Pulsante per diminuire i valori, o per ‘‘immergersi’’
Profondità Attuale
Contatore delle Immersioni
Indicazione di
Frecce:
- Sosta di Decompressione alla Profondità di Ceiling
- Sosta di Sicurezza Obbligatoria
- Immersione Fuori Curva, meglio Risalire
- Occorre Ridiscendere
Attenzione in Immersione
Icona Logobook
Grafico a barre:
- Indicatore di Funzione
- Consumed Bottom Time
- Oxygen Limit Fraction
Remaing Air Time
Percentuale di Ossigeno
nell’uso Nitrox
Icona di Non Volo
Programma
Altitudine Inserito
Pressione delle Bombole
Temperatura
Fattore Personale
Correttivo Inserito
Pulsante di Pianificazione dell’Immersione
pulsante per incrementare i valori, o per ‘‘risalire’’
Trasmissione HP
via Sonda attivata
Indicatori del Funzionamento
Giorno della Settimana
Descrizione della Funzione
dei pulsanti
SIGNIFICATO DEI RICHIAMI DI PERICOLO, ATTENZIONE E NOTA
Nel presente manuale sono evidenziati, riquadrati in colore contrastante,
alcuni importanti richiami. Sono suddivisi in tre classi di diverso livello d’importanza:
PERICOLO!è utilizzato per evidenziare situazioni e/o procedure poten-
zialmente pericolose per la salute o la vita dell’utente.
ATTENZIONE! è utilizzato per evidenziare situazioni e/o procedure che
possono danneggiare lo strumento
NOTA!è utilizzato per enfatizzare l’importanza di un’informazione
COPYRIGHT, MARCHIO REGISTRATO ED BREVETTI
Il presente Manuale di Istruzioni è coperto da Copyright, tutti i diritti sono
riservati. Ne è vietata la riproduzione, sia parziale sia totale, con qualsiasi
mezzo o tecnica, senza previo assenso scritto della SUUNTO.
SUUNTO, VYTEC DS, Consumed Bottom Time (CBT), Oxygen Limit Fraction
(OLF), SUUNTO RGBM, Continuous Decompression ed i rispettivi loghi sono
proprietà della SUUNTO, tutti i diritti sono riservati.
Alcune caratteristiche dello strumento sono brevettate od in attesa di brevetto.
CE
Il marchio CE certifi ca la conformità con le direttive 89/336/EEC della Co-
munità Europea. Gli strumenti SUUNTO soddisfano tutte le specifi che delle
direttive CE.
La FIOH, Laajaniityntie 1, FIN-01620 Vantaa, Finlandia, con notifi ca 0430, ha
esaminato questo prodotto e lo ha trovato conforme alla normativa CE.
EN250 equipaggiamento per la respirazione – Apparecchiatura di respirazione ad aria in immersione a circuito aperto – Requisiti, prove, marchio.
Il manometro ed i componenti di questo prodotto utilizzati per misurare la
pressione delle bombole sono conformi alle richieste della Normativa EN 250
relativa alla misurazione della pressione delle bombole. Lo strumento deve
essere revisionato da un Centro Assistenza Autorizzato dopo 200 immersioni
o comunque ogni due anni.
1
PrEN 13319
La PrEN 13319 «Accessori per l’immersione - Profondimetri e Stru-
menti che combinano la misurazione della profondità e del tempo
- Specifi che funzionali e di sicurezza, metodi di prova» è la Normativa Europea
riguardante specifi camente i profondimetri. Il VYTEC DS è stato studiato e
realizzato secondo gli standard da questa specifi cati.
ISO 9001
Il Sistema di Controllo Qualità della SUUNTO Oyj è certifi cato dal Det
Norske Veritas quale conforme all’ISO 9001 in tutte le sue operazioni
(Certifi cato Qualità n. 96-HEL-AQ-220).
AVVERTENZE
SUUNTO Oyj declina ogni responsabilità per perdite o danni subiti da terze
persone, derivanti dall’utilizzo di questo strumento.
A causa del continuo e costante sviluppo tecnologico il VYTEC DS può
essere modifi cato senza alcun preavviso.
PERICOLO!
LEGGERE QUESTO MANUALE! Leggere attentamente il manuale d’istruzioni in ogni sua parte, inclusa la sezione 1.1. «NORME DI
SICUREZZA». Comprendere a fondo l’uso, il signifi cato delle informazioni
e le limitazioni del computer da immersione VYTEC DS. Ogni confusione
derivante da uso improprio dello strumento può far si che il subacqueo
commetta errori tali da rendere pericolosa l’immersione.
PERICOLO!
NON ADATTO AD USO PROFESSIONALE! I Computer Subacquei
SUUNTO sono destinati all’uso sportivo. L’attività professionale richiede
spesso immersioni che per profondità, durata o frequenza, aumentano il
rischio di MDD (Malattia da Decompressione). Si sconsiglia quindi l’utilizzo
del Computer durante immersioni professionali o che comunque prevedano condizioni di immersione particolarmente severe.
PERICOLO!
IL COMPUTER SUBACQUEO DOVREBBE ESSERE UTILIZZATO SOLO DA SUBACQUEI IN POSSESSO DI BREVETTO PER
L’IMMERSIONE CON AUTORESPIRATORE! Un addestramento insuffi ciente o scorretto può portare il subacqueo a commettere errori tali da
rendere l’immersione pericolosa.
2
PERICOLO!
ESISTE SEMPRE E COMUNQUE IL RISCHIO DI INCORRERE IN FENOMENI DI MALATTIA DA DECOMPRESSIONE, MDD, QUALUNQUE SIA
IL PROFILO DI IMMERSIONE ADOTTATO ED ANCHE RISPETTANDO
LE TABELLE E LE INDICAZIONI DI QUALSIASI COMPUTER SUBACQUEO. Non esiste procedura di immersione, tabella o computer che possa
escludere totalmente la possibilità di incorrere in fenomeni di MDD o di
tossicità di ossigeno. La fi siologia di un individuo può variare anche da un
giorno all’altro, le tabelle o un computer non possono tenere conto di queste variazioni. Vi raccomandiamo di rimanere entro i limiti di esposizione
indicati dallo strumento in modo da minimizzare il rischio di MDD. Onde
minimizzare i rischi consigliamo di sottoporvi a visite mediche periodiche
onde accertare la vostra effi cienza fi sica.
PERICOLO!
LA SUUNTO RACCOMANDA CALDAMENTE AI SUBACQUEI SPORTIVI
DI LIMITARE LA PROFONDITÀ DELLE LORO IMMERSIONI ENTRO I 40
m [130 ft] O, IN CASO DI IMMERSIONI CON ARIA ARRICCHITA, ENTRO
LA PROFONDITÀ CALCOLATA DAL COMPUTER IN BASE ALLA PERCENTUALE DI OSSIGENO (% O2) ED AL VALORE 1,4 DELLA PRESSIONE PARZIALE DI OSSIGENO.
PERICOLO!
SI SCONSIGLIA DI EFFETTUARE IMMERSIONI CON DECOMPRESSIONE. È BENE RISALIRE IMMEDIATAMENTE NON APPENA IL COMPUTER INDICA LA NECESSITÀ DI UNA SOSTA DI DECOMPRESSIONE!
Fare attenzione alla scritta lampeggiante ASC TIME ed alla freccia rivolta
verso l’alto.
PERICOLO!
IMMERGERSI SEMPRE CON UNA SERIE DI STRUMENTI DI EMERGENZA! L’attrezzatura di ogni subacqueo, oltre al computer, dovrebbe
comprendere anche un profondimetro, un timer o un orologio, un manometro subacqueo ed una tabella di decompressione.
PERICOLO!
EFFETTUARE SEMPRE LE VERIFICHE PRE-IMMERSIONE! Prima dell’immersione attivare e verifi care sempre lo strumento e controllare che:
tutti i segmenti del display siano visibili, il livello di carica della batteria sia
suffi ciente e che i settaggi riguardanti l’ossigeno, l’altitudine ed il fattore
personale siano corretti.
3
PERICOLO!
EVITARE VIAGGI AEREI, ANCHE A CORTO RAGGIO ED A BASSA ALTITUDINE, PRIMA CHE IL COMPUTER ABBIA AZZERATO IL CONTEGGIO
DEL TEMPO DI NON VOLO. PRIMA DI INTRAPRENDERE UN VIAGGIO
AEREO ATTIVARE SEMPRE IL COMPUTER PER VERIFICARE IL RIMANENTE «NO - FLY TIME». Il computer commuta automaticamente in
stand-by trascorsi cinque minuti dalla fi ne dell’immersione. La schermata
stand-by si disattiva dopo due ore. La mancata osservanza del tempo
di «NO - FLY» comporta un notevole aumento del rischio di Malattia da
Decompressione (MDD). Vi ricordiamo di prendere visione delle raccomandazioni del DAN nel capitolo 3.6.3. «Il volo dopo l’immersione» del
presente manuale. Non esiste né è stata defi nita alcuna regola precisa, ri-
guardo a spostamenti in aereo o ad altitudini signifi cativamente più elevate
di quella a cui è stata effettuata l’immersione, che garantisca di prevenire
completamente il rischio di MDD.
PERICOLO!
IL COMPUTER DA IMMERSIONE È UNO STRUMENTO STRETTAMENTE PERSONALE, NON DEVE ESSERE UTILIZZATO DA ALTRI SUBACQUEI MENTRE E’ ANCORA ATTIVO! Le informazioni fornite non terrebbero conto di eventuali immersioni effettuate in precedenza dal nuovo
utilizzatore. Non immergersi senza Computer da immersione. Nel caso
ciò accada, prima di utilizzarlo nuovamente, è necessario attendere 48
ore senza immergersi onde evitare che il computer fornisca dati errati che
possano incrementare il rischio di Malattia da Decompressione.
PERICOLO!
NON UTILIZZARE LA SONDA DEL VYTEC DS CON MISCELE GASSOSE AVENTI PERCENTUALE D’OSSIGENO SUPERIORE AL 40%. Le elevate percentuali di ossigeno presentano alti rischi di incendio, esplosione
e conseguentemente possibili gravi danni fi sici all’utilizzatore.
PERICOLO!
NON IMMERGERSI CON UNA BOMBOLA CONTENENTE NITROX SENZA AVERNE VERIFICATO PERSONALMENTE IL CONTENUTO E QUINDI SETTATO IL VYTEC DS SUL VALORE DELLA PERCENTUALE DI O
RISCONTRATA! Errori nella verifi ca della miscela presente nella bombola
e nel corrispondente settaggio della % di O2 nel computer causano calcoli
non conformi e quindi informazioni d’immersione errate.
4
2
PERICOLO!
IL COMPUTER NON ACCETTA VALORI FRAZIONATI DI PERCENTUALE DI OSSIGENO. NON ARROTONDARE MAI AL VALORE SUPERIORE
LE PERCENTUALI FRAZIONATE! Per esempio, se si riscontra una percentuale di O2 del 31.8%, il valore da immettere nel computer subacqueo
è 31%. Un arrotondamento al valore superiore porta ad errati calcoli della
decompressione con conseguente aumento di rischio di MDD. Se si vuole
settare il computer in modo che i calcoli siano più conservativi, è possibile
scegliere un fattore personale più conservativo per correggere i calcoli di
decompressione o ridurre il valore del PO2 per avere un indice di esposizione all’ossigeno meno spinto.
PERICOLO!
REGOLARE IL COMPUTER SUL CORRETTO SETTORE D’ALTITUDINE!
Le immersioni effettuate ad una altitudine superiore ai 300 m s.l.m. [1.000
ft] comportano l’utilizzo di Curve di Sicurezza diverse da quelle a livello del
mare. Il mancato settaggio del corretto Settore di Altitudine fa si che il computer calcoli l’immersione secondo parametri non corretti con conseguente
aumento del rischio di Malattia da Decompressione. Il VYTEC DS non è
adatto ad immersioni effettuate a più di 3.000 m s.l.m. [10.000 ft].
PERICOLO!
SCEGLIERE IL CORRETTO FATTORE PERSONALE! Il subacqueo dovrà impostare il fattore più conservativo ogni qualvolta si renda conto di
essere soggetto a fenomeni che notoriamente aumentano i rischi di MDD.
La mancata modifi ca del Fattore Personale fa si che il Computer elabori
secondo dati non conformi alla reale situazione d’immersione, il rischio di
MDD aumenta notevolmente.
NOTA!
Per evidenti motivi di sicurezza non e’ possibile passare indifferentemente da
uno all’altro dei tre possibili programmi di utilizzo, «Aria», «Nitrox» o «Profondimetro-Timer», se lo strumento è ancora in «no - fl y».
La sola eccezione a quanto suindicato è la seguente: durante il periodo di
«no-fl y» è possibile passare da Aria a Nitrox. Qualora si preveda di effettuare
immersioni successive utilizzando alternativamente Aria e Nitrox, settare il
computer su «Nitrox» e modifi care la percentuale di O
miscela respiratoria utilizzata (per aria: O2%=21).
Per motivi di sicurezza, dopo un’immersione effettuata utilizzando il VYTEC
DS in «GAUGE» (Profondimetro-Timer), non sarà possibile, per 48 ore, passare agli altri programmi di utilizzo.
5.5.1. La Batteria del Computer ..............................................................60
5.5.2. Sostituzione della Batteria della Sonda.........................................64
7
1. INTRODUZIONE
Vi ringraziamo per la scelta e per la preferenza accordata al SUUNTO
VYTEC DS.
Il VYTEC DS è un computer subacqueo multifunzionale realizzato conformemente alla tradizione SUUNTO. Il VYTEC DS è dotato di nuove ed avanzate
funzioni che, al momento, non sono presenti in alcun altro computer subacqueo,
quali il calcolare saturazione e desaturazione di un’immersione effettuata utilizzando, nel corso della stessa, fi no a tre diverse miscele Nitrox, consente quindi
il cambio di miscela in immersione e, optional, il calcolo integrato dell’autonomia
d’aria via sonda oltre alla trasmissione dei dati di pressione delle bombole. I pulsanti consentono accesso e scelta delle numerose ed esclusive funzioni. Il display è ottimizzato per la funzione di immersione prescelta. Il Computer Integrato VYTEC DS è uno strumento subacqueo multifunzionale, compatto, sofi sticato
nelle sue funzioni, progettato per accompagnarvi, per anni e con piena soddisfazione, nelle vostre immersioni.
SCELTA DELLE FUNZIONI OPERATIVE E DEI DIVERSI SETTAGGI
Il subacqueo può scegliere fra le varie funzioni del VYTEC DS utilizzando i
pulsanti. Le confi gurazioni pre-immersione ed i possibili settaggi sono elencati
di seguito:
• Scelta delle Funzioni di immersione: Aria / Nitrox / Profondimetro-Timer
• Trasmissione dati via Sonda On/Off
• Settaggio allarme pressione bombole
• Scelta dell’unità di misura Metrica / Anglosassone
• Allarme di Profondità Massima
• Allarme di Tempo d’Immersione
• Settaggio della Retroilluminazione
• Orologio, Calendario, Allarme giornaliero
• Percentuale di Ossigeno O
• Massima Pressione Parziale di Ossigeno PO
• Scelta del Settore di Altitudine
• Scelta del fattore Personale
• Settaggio dell’RGBM
• Settaggio dell’Intervallo di Registrazione Dati a 10, 20, 30 o 60 secondi
per l’acquisizione del profi lo d’immersione
• Immersioni multimiscela Nitrox, settaggio delle diverse miscele utilizzate
La decompressione continua ed il programma Suunto RGBM
Il Programma SUUNTO RGBM calcola sia l’azoto disciolto sia le microbolle
presenti nel sangue e nei tessuti dei subacquei. È un signifi cativo ed impor-
tantissimo progresso nei confronti del classico Modello di HALDANE che non
calcola la formazione di Microbolle. Il Programma SUUNTO RGBM assicura
un aumento della sicurezza grazie alla sua caratteristica di adattarsi a svariate
8
% (solo in Nitrox)
2
(solo in Nitrox)
2
situazioni e profi li di immersione.
Il SUUNTO VYTEC DS consente al subacqueo di scegliere se immergersi in
modo tradizionale, con Sosta di Fine immersione, o utilizzare i Deep Stop. I
Deep Stop sono soste di immersione, da effettuarsi a profondità superiori a
quelle delle normali soste di Decompressione, atte a minimizzare la formazione di microbolle.
Il Programma SUUNTO RGBM prevede un nuovo elemento di sicurezza: la
SOSTA DI SICUREZZA OBBLIGATORIA. Si attiva nel momento in cui, nel corso dell’immersione, si verifi chino situazioni di rischio aggiuntivo. Il Programma
prevede anche la Sosta di Sicurezza di fi ne immersione. È possibile che, a
seguito di errori di immersione, particolari profi li d’immersione ad alto rischio di
MDD, le due diverse soste si combinino fra loro sommandosi l’un l’altra.
Un’attenta lettura del Capitolo 6.2. “IL PROGRAMMA SUUNTO RGBM”, consente di sfruttare al meglio tutte le potenzialità del Programma stesso.
1.1. NORME DI SICUREZZA
Non utilizzare il computer senza aver letto attentamente ed in ogni sua parte
il presente Manuale d’Istruzioni, incluse le Norme di Sicurezza riportate in
questo capitolo.
Accertarsi di avere ben compreso il funzionamento, le informazioni che lo
strumento visualizza ed i limiti dello strumento stesso. In caso di diffi coltà di
comprensione o per ogni dubbio, contattare il Rivenditore prima di immergersi
con il Computer.
E’ IMPORTANTE RICORDARE CHE OGNI SUBACQUEO E’ RESPONSABILE DELLA PROPRIA SICUREZZA!
Se utilizzato correttamente, il VYTEC DS è un ottimo strumento di supporto
per qualsiasi subacqueo, durante le immersioni sportive e multilivello. Purchè
esso sia in possesso del brevetto e propriamente istruito.
L’utilizzo del computer non esime il subacqueo dal frequentare un Corso per il
conseguimento del Brevetto di Sommozzatore Sportivo, corso che contempli
comunque le basilari norme dell’immersione con decompressione.
Le immersioni con l’uso di Aria Arricchita (NITROX) espongono il subacqueo
a rischi diversi da quelli connessi con l’immersione ad aria. Questi ultimi non
sono né ovvi né immediati e richiedono, per essere compresi a fondo e quindi
evitati, uno specifi co addestramento. I rischi dell’immersione con Aria Arricchi-
ta possono comportare seri danni fi sici e, in casi estremi, la morte.
Evitate di immergervi con miscele diverse dalla normale aria se non avete
frequentato un Corso NITROX avendone conseguito il relativo brevetto.
1.1.1. Risalita D’emergenza
Nella remota possibilità di mal funzionamento del computer durante l’immer-
9
sione, seguire le procedure d’emergenza apprese durante il Corso Subacqueo oppure, in alternativa:
passo 1: Risalire prontamente ad una profondità inferiore ai 18 metri
passo 2: Rallentare la velocità di risalita fi no a 10 m/min. e fermarsi ad una
passo 3: Restare a questa quota fi no ad esaurimento dell’aria delle bombo-
profondità compresa tra i 6 ed i 3 metri
le. Evitare di immergersi nelle 24 ore seguenti l’immersione
1.1.2. Limiti dei computer subacquei
Il funzionamento del VYTEC DS è basato su moderne tecnologie ed aggiornate ricerche mediche, è però necessario che l’utilizzatore comprenda che
nessun computer può monitorare le condizioni fi siologiche del subacqueo.
Tutte le Tabelle di Decompressione attualmente conosciute, comprese le
U.S. Navy, sono basate su modelli matematici teorici, elaborati per ridurre
le probabilità di MDD.
1.1.3. Uso del Nitrox
L’immersione con aria arricchita d’ossigeno (NITROX) consente di ridurre
il rischio di Malattia da Decompressione poiché la percentuale, e quindi la
quantità, di azoto contenuta in qualsiasi miscela NITROX è inferiore a quella
presente nell’aria.
Tuttavia l’aumento della percentuale di ossigeno espone il subacqueo al rischio di “intossicazione da ossigeno”, problematica praticamente sconosciuta
nell’immersione sportiva ad aria. Al fi ne di ridurre questo rischio, il computer
elabora tenendo conto della durata e dell’intensità dell’esposizione all’ossigeno e fornisce al subacqueo informazioni atte a modifi care l’immersione onde
mantenere i valori di esposizione all’ossigeno entro limiti di sicurezza.
Esistono, oltre ai rischi fi siologici, anche problematiche operative legate al-
l’uso delle miscele NITROX. L’ossigeno ad alta pressione presenta un elevato
rischio di autoaccensione e di esplosione, in modo particolare in presenza di
lubrifi canti. Prima di utilizzare una qualsiasi attrezzatura con aria arricchita di
ossigeno, Nitrox, consultare il produttore per verifi carne la compatibilità.
2. FAMILIARIZZARE CON IL VYTEC DS
2.1. Funzioni
Il SUUNTO VYTEC DS può essere utilizzato come un normale computer per
immersioni ad Aria, per immersioni con Nitrox o come Profondimetro/Timer.
Il VYTEC DS è uno strumento subacqueo multifunzionale ed un computer
aria integrato con trasmissione dati via Sonda che prevede tre diverse funzioni di immersione (ARIA, NITROX, PROFONDIMETRO-TIMER), tre funzioni operative principali (ORA/STAND-BY, SUPERFICIE, IMMERSIONE), tre
10
menu operativi base (MEMORIA, SIMULAZIONE,
SETTAGGIO) e 18 sottomenu (vedere la Guida
rapida di Riferimento fornita separatamente). È
possibile, utilizzando i tre pulsanti, muoversi attraverso le varie funzioni. L’indicatore di funzione
sulla sinistra e la scritta nella parte inferiore del
display indicano la funzione selezionata.
Il quadrante orologio è il display base dello strumento (Fig. 2.1.). Se non si preme alcun pulsante
per 5 minuti e a meno che non si sia in Funzione
Immersione o in funzione Simulazione, il computer
emette un breve suono e ritorna automaticamente
al display orologio. Il display orologio scompare
trascorse due ore, ma si riattiva immediatamente
premendo uno dei due pulsanti PLAN o TIME.
Personalizzare il VYTEC DS
Bastano pochi minuti per rendere il VYTEC DS
il VOSTRO computer e poterlo quindi utilizzare
al meglio.
Leggere attentamente il Manuale. Settare l’ora e
la data corrette. Settare gli allarmi di immersione ed effettuare tutte le altre operazioni previste
nell’Introduzione del presente Manuale. Se volete
utilizzare il VYTEC DS con la trasmissione dati via
Sonda, optional, collegate quest’ultima al primo
stadio dell’erogatore e attivate il VYTEC DS su
Trasmissione Dati. Controllate che la trasmissione della pressione avvenga correttamente.
Utilizzate il simulatore di immersione integrato per
prendere confi denza con le informazioni fornite in
immersione dallo strumento.
Queste operazioni fanno sì che il vostro computer
sia settato correttamente, secondo le vostre preferenze, e vi aiutano a conoscere il vostro strumento
prima di iniziare ad utilizzarlo in immersione.
2.2. PULSANTI
I tre pulsanti del VYTEC DS sono di utilizzo facile
ed immediato, inoltre il display presenta indicazioni visive atte a guidare al meglio l’utilizzatore.
Il pulsante MODE è la chiave del sistema. I due
pulsanti di scelta, indicati con PLAN e TIME, per-
Fig. 2.1. Display Orologio.
Si attiva il display premendo uno dei due pulsanti
PLAN o TIME.
Fig. 2.2. I pulsanti del
computer.
O
E
S
P
E
O
L
N
C
A
Fig. 2.3. Il sensore di
Profondità (A), I contati
bagnati e di trasmissione
dati(B).
11
B
mettono di selezionare i menu e di visualizzare i possibili display alternativi.
Le funzioni controllate dai pulsanti sono le seguenti (Fig. 2.2.):
Premere il pulsante MODE per:
• Accendere il computer
• Passare da “Superfi cie” ai menu ed ai sottomenu
• Selezionare, confermare o uscire da un sottomenu (pressione breve)
• Uscire da ogni sottomenu direttamente in funzione Superfi cie (pres-
sione prolungata)
• Attivare la retroilluminazione (se non si è in immersione occorre tenere premuto il pulsante per più di 2 secondi, in immersione per 1
secondo)
• Attivare il cambio di miscela in immersione, tenere premuto il pulsante MODE per più di due (2) secondi
Premere il pulsante PLAN (freccia in su) per:
• attivare l’orologio se il display è spento
• attivare Dive Planning se si è in Superfi cie
• evidenziare e memorizzare, in immersione, un punto signifi cativo da
riportare sul profi lo grafi co dell’immersione
• scorrere le opzioni in senso crescente e aumentare i valori fra i quali
operare una scelta
Premere il pulsante TIME (freccia in giù) per:
• attivare l’orologio se il display è spento
• attivare la funzione orologio e/o il display alternativo
• scorrere le opzioni in senso decrescente e diminuire il valori fra i quali
operare una scelta
Il computer viene comandato utilizzando il pulsante MODE (Mode/ On/ Re-troillum./ Seleziona/ OK/ Esci), i pulsanti PLAN ▲ e TIME ▼ ed i contatti
bagnati secondo le seguenti procedure:
Attivazione premere il pulsante MODE (On) o immergere
Pianifi cazione dell’immersione da Dive premere il pulsante PLAN (▼)
Per passare a MENU premere il pulsante MODE
Il pulsante MODE attiva la retroilluminazione, occorre tenerlo premuto per più di
due secondi se si è in superfi cie, per 1 secondo quando si è in immersione
lo strumento in acqua per 5 secondi
2.3. CONTATTI BAGNATI
I contatti bagnati consentono attivazione ed accesso automatici alla funzione
Dive (Immersione). Sono situati, come il sensore di pressione, sul retro dello
strumento (Fig. 2.3.). Una volta sommerso lo strumento, vengono collegati
ai pulsanti, che costituiscono il secondo polo, dalla conducibilità dell’acqua.
12
Appare la scritta AC (Contatti Attivi Fig. 2.4.) che
indica l’avvenuta attivazione. La scritta rimane
accesa fi no a che i contatti sono bagnati o il
computer passa automaticamente in Immersione (DIVE).
2.4. TRASMISSIONE VIA SONDA
DELLA PRESSIONE DELLE
BOMBOLE
Il VYTEC DS può essere utilizzato unitamente ad
una Sonda, optional, che trasmette i dati di pressione delle bombole via onde radio. Può essere
facilmente montata su una uscita HP del primo
stadio dell’erogatore (Fig. 2.5) e si elimina così la
frusta HP. Utilizzando il VYTEC DS completo di
Sonda il subacqueo può leggere direttamente sul
display del computer da polso:
• la pressione delle bombole
• l’indicazione, in minuti, dell’autonomia d’aria
disponibile, il RAT.
Per poter utilizzare la Sonda occorre settare il
VYTEC DS su trasmissione dati attiva. Per attivare/disattivare il funzionamento del VYTEC DS con
la Sonda consultare il Capitolo 4.3.3.3 Settaggio
Trasmissione Dati via Sonda.
2.4.1. Montaggio della Sonda
La SUUNTO raccomanda di far montare la Sonda
sul primo stadio del vostro erogatore direttamente
dal vostro negoziante o da un Centro Assistenza.
Se decidete invece di effettuare personalmente il montaggio, procedete secondo le seguenti
istruzioni:
• Svitare il tappo di una/della uscita di alta pressione HP del primo stadio utilizzando un attrezzo
appropriato
• Avvitare a mano la Sonda sull’uscita HP del
vostro erogatore. SERRARE, EVITANDO DI
STRINGERE CON TROPPA FORZA! La massima coppia di serraggio è 6 Nm (4.4 ftlbs o 53
inlbs). L’ermeticità è assicurata da un OR, evitare
di forzare!
Fig. 2.4. La scritta AC
sta ad indicare che i
contatti bagnati sono
attivi.
Fig. 2.5. La Sonda,
optional, di trasmissione
dati di pressione.
13
• Collegare l’erogatore alla rubinetteria delle bombole. Aprire lentamente il
rubinetto. Controllare che non vi siano perdite immergendo in acqua il primo
stadio dell’erogatore. Se si riscontrano perdite controllare le condizioni della
sede e dell’OR.
2.4.2. Interfacciamento e selezione Codici
Occorre interfacciare fra loro VYTEC DS e Sonda in modo che il computer
possa ricevere, e quindi elaborare, informazioni di pressione dalla Sonda.
Durante la procedura di interfacciamento la Sonda ed il computer da polso
scelgono un codice di trasmissione comune.
La Sonda si attiva non appena la pressione supera i 15 bar [218 psi] ed inizia
a trasmettere, insieme, i dati di pressione ed il codice numerico. Durante la
procedura di interfacciamento il VYTEC DS memorizza detto codice ed inizia
ad evidenziare i dati di pressione ricevuti insieme a questo. La procedura
di codifi ca SUUNTO evita qualsiasi possibilità di confusione nella ricezione
delle informazioni anche se ci si immerge con altri subacquei che utilizzano
il VYTEC DS.
Quando non è memorizzato alcun codice, sul display del VYTEC DS compare
la scritta “SETC” e lo strumento riceve a bassissima sensibilità e soltanto
da brevissima distanza (Fig. 2.6 a). Basta tenere il VYTEC DS vicino alla
Sonda che memorizza il codice ed inizia a ricevere a piena sensibilità e solo
e soltanto con questo codice.
Il codice continua ad essere memorizzato per circa due ore, o fi no a che la
pressione della bombola resta superiore alle 10 atmosfere (145 psi). Il codice
memorizzato può inoltre essere annullato manualmente dall’utente.
Per interfacciare Sonda e computer da polso operare come segue:
1. controllare che la sonda sia correttamente avvitata al primo stadio e che l’erogatore sia collegato correttamente alle bombole.
2. controllare che il VYTEC DS sia attivato e settato sull’opzione Ricezione Dati
(HP settato su “ON”, vedere capitolo 4.3.3.3). Sul display del VYTEC DS, nell’angolo in basso a sinistra, compare la scritta “SETC”.
3. aprire lentamente la rubinetteria e pressurizzare totalmente l’erogatore. La Sonda inizia a trasmettere non appena la pressione supera i 15 bar [218 psi].
4. tenere il computer vicino alla sonda. Sul display del VYTEC DS appare, per
qualche secondo, il codice di trasmissione selezionato e successivamente compare il valore della pressione delle bombole. Ogni qualvolta il VYTEC DS riceve
un segnale valido compare sul display il simbolo di un fulmine.
Modifi care il codice di trasmissione è facile ed immediato: basta chiudere il
rubinetto della bombola, scaricare l’aria dall’erogatore, almeno fi no a che la
pressione non scende al di sotto di 10 bar [145 psi], infi ne riaprire il rubinetto fi no a che la pressione non è superiore a 60 bar [870 psi]. Si utilizza questa
14
procedura anche nel caso di due compagni d’immersione che abbiano lo
stesso codice e si renda quindi necessario cambiare uno dei due. Il codice di
trasmissione cambia automaticamente quando si cambia bombola.
ATTENZIONE: nel caso vi siano molti subacquei che utilizzano il VYTEC
DS con trasmissione dati, assicuratevi sempre, prima di iniziare l’immersione, che i codici di trasmissione utilizzati siano tutti diversi.
È anche possibile controllare in un secondo tempo
il codice di trasmissione. Basta premere il pulsante
“TIME” per due volte. Il codice compare sul display
m
alternativo. Se necessario è possibile cancellare il
codice premendo prima il pulsante “PLAN” (up) e poi
il pulsante “MODE” (select). Così facendo il VYTEC
DS annulla il codice memorizzato e sul display compare la scritta “SETC”. È quindi possibile procedere
DIVE
bar
TIME
m
ad un altro interfacciamento fra i due elementi.
Il display alternativo scompare trascorsi 15 secondi
onde evitare cambi codice accidentali ed indesiderati.
DIVE
bar
TIME
m
L’utilizzatore può cambiare manualmente il codice
di trasmissione riducendo la pressione d’alimentazione dell’erogatore ad un valore inferiore alle 10
DIVE
bar
atmosfere, quindi riaprendo entro 10-12 secondi la
mandata all’erogatore, fi no a superare le 15 atmo-
TIME
m
sfere di pressione. La sonda a questo punto seleziona un nuovo codice di trasmissione. L’unità da polso
dovrà essere in modalità SETC per riconoscere e
sintonizzarsi sul nuovo codice.
DIVE
bar
TIME
m
Si utilizza questa procedura anche nel caso di due
compagni d’immersione che abbiano lo stesso codice e si renda quindi necessario cambiare uno dei
due.
DIVE
bar
TIME
NOTA: per ridurre il consumo della batteria d’alimentazione, la sonda si disattiva automaticamente se la pressione resta invariata per più di 5 minuti, riprenderà la trasmissione dei dati utilizzando
lo stesso codice appena registrerà una variazione
nei dati della pressione.
Fig. 2.6. I diversi display
relativi alla trasmissione
della pressione.
2.4.3. Trasmissione dati
Una volta effettuata la procedura di interfacciamento il VYTEC DS riceve i
dati di pressione dalla sonda. La pressione è indicata in bar o psi a seconda
del sistema di misura preselezionato dall’utente. Ogni qualvolta il VYTEC DS
15
riceve un segnale corretto lampeggia nell’angolo in basso a sinistra del display
un’icona al fulmine. Se la pressione misurata supera i 360 bar [5220 psi] il
display la indica con “---” (Fig. 2.6 b).
Se il VYTEC DS non riceve segnali corretti per più di un minuto compare
sul display la scritta intermittente “FAIL” insieme all’ultima informazione di
pressione ricevuta correttamente (Fig. 2.6 c).
Se la carica della batteria della sonda è bassa sul display del VYTEC DS si
attiva, ad indicare questa situazione, un segnale di attenzione “LOBT” intermittente unitamente alla pressione registrata (Fig. 2.6 d).
Se si inizia l’immersione senza che VYTEC DS e Sonda siano stati propriamente interfacciati, sul display del VYTEC DS compare la scritta “OFF” ad
indicare che non è disponibile alcun dato relativo alla pressione delle bombole
ed alla autonomia d’aria (Fig. 2.6 e).
TABELLA 2.1. TRASMISSIONE DELLA PRESSIONE
E DISPLAY RELATIVI
Display Indicazione Figure 2.6
SETC Memorizzare codice. L’unità non avendo un
codice memorizzato, è pronta a A
- - - La pressione misurata supera
i 360 bar [5220 psi] B
FAIL La lettura della pressione non ha subito variazioni
da oltre un minuto. La sonda è fuori portata, in
modalità risparmio batteria o emette dati su un
codice differente. Respirare dall’erogatore per
riattivare la sonda o interfacciare le due unità C
LOBT La batteria della sonda è esaurita.
Cambiare la batteria alla sonda! D
OFF VYTEC DS e Sonda non sono stati interfacciati
prima dell’inizio dell’immersione.
Non sono disponibili le informazioni
di pressione e RAT, Autonomia d’Aria. E
16
3. IN IMMERSIONE CON IL
VYTEC DS
La presente sezione illustra come utilizzare lo
strumento in immersione ed il signifi cato dei dati
visualizzati sul display. Potrete constatare che il
computer è facile da utilizzare e di chiara ed immediata lettura. Ogni display mostra solo i dati relativi
alla specifi ca funzione d’immersione prescelta.
3.1. PRIMA DELL’IMMERSIONE
3.1.1. Attivazione e controlli
Il computer si attiva automaticamente se immerso a più di 0.5 metri. Consigliamo però di attivarlo
manualmente per controllare la corretta impostazione dell’Altitudine e del Fattore Personale, l’Allarme Batteria, la Percentuale d’Ossigeno, ecc.
Per attivare manualmente lo strumento premere il
pulsante MODE. Non appena attivato il computer
sul display appaiono contemporaneamente tutti i
segmenti, formando degli 8 o delle fi gure geome-
triche (Fig. 3.1.), subito dopo si attivano l’indicatore di carica della batteria, la retroilluminazione
e l’allarme sonoro (Fig. 3.2. display a, b, c o d, a
seconda del voltaggio della batteria). Se la funzione prescelta è AIR (impostazione base settata
in Azienda) il display entra in SUPERFICIE (Fig.
3.3.). Se invece si è scelta la funzione Profondimetro-Timer appare la scritta GAUGE (Fig. 3.4.), se
settato su NITROX appaiono i parametri essenziali
relativi all’ossigeno unitamente alla scritta NITROX
(Fig. 3.21.), dopodiché, in ogni caso, lo strumento
passa in funzione SUPERFICIE.
Occorre verifi care che:
• lo strumento sia settato nella funzione
Immersione di interesse (AIR, NITROX,
GAUGE)
• il display sia completo in ogni sua parte
• i settaggi di altitudine, degli adattamenti
personali, dell’RGBM e la scelta fra Sosta
di Fine Immersione e Deep Stop siano corrette
• l’altitudine, il fattore personale ed il set-
taggio dell’RGBM siano corretti (solo per
i programmi AIR e NITROX)
m
DIVE
ft
CEILING
S
L
O
MAXAVGPO2
W
ASC TIME
STOP
NO
SURF
O2%
AIR
OLF
C
B
T
°
°
F
QUIT
OK
SELECT
NO DEC TIME
TIME
psi
C
bar
DIVE
TIME
OPTIONS
Fig. 3.1. Attivazione I.
Sono visibili tutti i
segmenti.
OK
QUIT
Fig. 3.2. Attivazione II.
Indicatore di carica della
batteria.
17
m
DIVE
bar
TIME
°
C
Fig. 3.3. Attivazione III.
Funzione superfi cie.
Profondità e tempo sono
zero e la pressione delle
bombole è 300 bar
[4350 psi]. Premendo
il pulsante TIME si visualizza il display alternativo
di temperatura ed ora.
Fig. 3.4. Attivazione IV.
Funzione Gauge
(Profondimetro-Timer).
m
• lo strumento riporti le corrette unità di
misura
• lo strumento indichi dati corretti di temperatura e profondità (0,0 m [0 ft])
• l’allarme acustico funzioni
Se si utilizza la Sonda, optional, (vedere Capitolo
2.4. TRASMISSIONE VIA SONDA DELLA PRES-
TIME
SIONE DELLE BOMBOLE) assicurarsi che:
• la Sonda sia collegata correttamente e
che la rubinetteria sia aperta
• Sonda e VYTEC DS siano propriamente
interfacciati su di un codice corretto
• la Sonda funzioni correttamente (il simbolo del fulmine lampeggi, la pressione
delle bombole sia indicata correttamente) e non sia presente alcuna indicazione
di basso livello di carica delle batterie
• nelle bombole sia contenuta aria suffi ciente per l’immersione pianifi cata. È
possibile controllare la corrispondenza
della pressione con un manometro di
rispetto, sempre che sia stato adottato
Se il VYTEC DS è settato su NITROX, verifi care
che:
• siano state attivate le corrette miscele e
le percentuali di ossigeno inserite siano
conformi a quelle, misurate, delle miscele Nitrox utilizzate e contenute nelle
bombole
• le massime pressioni parziali di ossigeno
siano state inserite correttamente
Il computer è così pronto per l’immersione.
DIVE
bar
TIME
Fig. 3.5. Allarme di
basso livello di carica della
batteria. Il simbolo della
batteria indica che il livello
di carica della batteria è
basso e se ne raccomanda
la sostituzione.
18
3.1.2. Indicazioni di carica della
batterie e allarmi di batterie
scariche
3.1.2.1. Batteria del computer
da polso
Il VYTEC DS è dotato di indicatore grafi co della
carica della batteria, grazie a cui è possibile avere
costantemente sotto controllo il livello di carica ed
intervenire per tempo a sostituire la batteria.
L’indicatore di carica è sempre visibile quando si è in DIVE. Durante la verifi ca
della carica della batteria si attiva anche la retroilluminazione.
La seguente Tabella, unitamente alle fi gure indicate, mostra i diversi livelli
di allarme.
TAVOLA 3.1 INDICATORE DI CARICA BATTERIA
Display Stato della batteria Fig. 3.2
BAT + 4 segmenti + OK Normale, piena carica a)
BAT + 3 segmenti Normale, la carica inizia
a diminuire o la temperatura
è bassa. Se si prevedono
immersioni con temperature b)
più fredde o un viaggio con
molte immersioni, si consiglia
di sostituire la batteria
LOW BAT + 2 segmenti Il livello di carica è molto basso
+ simbolo batteria scarica e si raccomanda il cambio della c)
batteria. La retroilluminazione
è disabilitata
LOW BAT + 1 segmento Sostituire la batteria!
+ QUIT + simbolo batteria Ritorna al display TIME. d)
scarica L’accensione e tutte le altre
funzioni non sono abilitate
La bassa temperatura e/o un’ossidazione interna possono infl uire negativamente sul voltaggio
della batteria. Un lungo periodo di inattività e/o
condizioni di freddo intenso, potrebbero attivare
un erroneo allarme di Batteria Scarica, in questi
casi è opportuno ripetere la procedura di controllo
del livello di carica della batteria.
DIVE
MAX
QUIT
NO DEC TIME
Al termine del controllo della batteria, l’Allarme di
Batteria Scarica viene evidenziato dall’apposito
simbolo (Fig. 3.5.).
Se in funzione Superfi cie appare il simbolo della
batteria o se il display è sbiadito o debole, la batteria potrebbe avere una carica insuffi ciente ad
alimentare correttamente il computer. Si raccomanda la sostituzione immediata della batteria.
NOTA! Per ragioni di sicurezza, la retroilluminazione non può essere attivata quando si è attivato
Fig. 3.6. Pianifi cazione.
La scritta PLAN sul
display indica che il
computer è in pianifi ca-
zione. Il tempo di non
decompressione a m.
30,0, con personalizzazioni A0/P1, è 14 min.
l’allarme di basso livello batteria.
19
3.1.2.2. Batteria della sonda (Optional)
Quando il livello di carica della batteria della Sonda (optional) inizia ad essere
troppo basso, appare la scritta lampeggiante LOBT al posto dell’indicazione
della pressione delle bombole (vedere Capitolo 2.4.3., Fig. 2.6). Quando ciò
avviene è necessario sostituire la batteria della sonda.
3.1.3. Pianifi cazione dell’immersione [PLAN]
Quando lo strumento è in Superfi cie, sia prima di una immersione o nel corso
dell’intervallo di superfi cie fra due immersioni successive, è sempre possibile
accedere a Pianifi cazione premendo semplicemente il pulsante PLAN. La
scritta PLAN appare per alcuni secondi (Fig. 3.6.), viene quindi sostituita
dal tempo di non-decompressione alla profondità di 9 m [30 ft]. Premendo
il pulsante TIME (▼) appariranno di seguito, e di 3 m [10 ft] in 3 m [10 ft]
fi no ad un massimo di 45 m [150 ft], i corrispondenti valori di tempo di non
decompressione. Premendo il pulsante PLAN (▲) si torna indietro, al valore
immediatamente precedente, anche in questo caso gli step sono di tre metri
in tre metri.
Per uscire da Pianifi cazione premere il pulsante MODE (QUIT).NOTA! La funzione Pianifi cazione è disabilitata sia in GAUGE, sia in ERROR
(vedi paragrafo 3.9. “Computer in Error.” Il computer, quando è settato su
Nitrox, durante il Planning indica la curva di sicurezza riferita unicamente alla
miscela Nitrox MIX1. Il fatto che siano attivate anche le altre due possibili miscele non infl uisce in alcun modo sui calcoli del computer in funzione PLAN.
L’aver impostato un livello d’Altitudine A1 o A2 e/o un Fattore Personale P1
o P2 fa si che i tempi di non decompressione indicati durante PLAN siano
più ridotti. Detti tempi sono riportati nelle Tabelle 6.1 e 6.2 del Paragrafo 6.1.
“Principi Operativi”.
Dopo una immersione, durante l’intervallo di superfi cie, è possibile utilizzare
la funzione PLAN che, in questo caso, considera anche i seguenti fattori:
• l’azoto residuo
• la storia delle immersioni effettuate negli ultimi quattro giorni
• il livello di tossicità dell’ossigeno (se il computer è settato su Nitrox)
NUMERAZIONE DELL’IMMERSIONE EVIDENZIATA DURANTE LA PIANIFICAZIONE
Le immersioni sono Successive ed appartengono alla stessa serie se effettuate quando lo strumento sta ancora calcolando il Tempo di Non Volo.
Se si inizia una nuova immersione entro 5 minuti dalla fi ne della precedente,
il computer la considera come prosecuzione della precedente, mantiene la
stessa numerazione e parte, nel conteggio del tempo di immersione, dal
valore fi nale della precedente (vedi anche Paragrafo 3.5.2. “Numerazione
delle immersioni”)
20
3.1.4. Funzioni ed allarmi modifi cabili
dall’utilizzatore
Nel VYTEC DS alcune funzioni ed allarmi possono essere personalizzati
secondo le esigenze o le preferenze dell’utilizzatore.
Il programma di immersione del computer, l’unità di misura e la retroilluminazione possono essere modifi cati con la sequenza MODE - SET - SET
PREF. Gli allarmi di Tempo d’Immersione e di Profondità Massima sono
modifi cabili con la sequenza MODE - SET - SET DIVE e l’allarme gior-
naliero tramite la sequenza MODE - SET - SET TIME. Le scelte possibili
ed i percorsi per operare le scelte sono spiegati nel Paragrafo 4.3.
“SETTAGGIO”.
3.2. SOSTE DI SICUREZZA
Le Soste di Sicurezza di Fine Immersione sono oggi considerate, in tutto il
mondo, una pratica di immersione da rispettare e sono consigliate e raccomandate da tutte le Didattiche. I motivi della Sosta di Sicurezza sono: la riduzione della formazione di microbolle, la riduzione della possibilità di incorrere
in fenomeni di MDD, il controllo della risalita, il controllo che la superfi cie sia
libera da natanti o altri oggetti galleggianti e la possibilità di orientarsi prima
di riemergere.
Il VYTEC DS evidenzia due tipi di soste di sicurezza: la Sosta di Sicurezza di
Fine Immersione (o Consigliata) e la Sosta Obbligatoria.
Le diverse Soste di Sicurezza sono indicate da:
• scritta STOP che si attiva una volta raggiunta una profondità compresa fra 3 e 6 m [10÷20 ft] = evidenzia la Sosta di Sicurezza Raccomandata, inizia il conto alla rovescia dei 3 minuti di sosta previsti
• scritte STOP + CEILING che si attivano una volta raggiunta una
profondità compresa fra 3 e 6 m [10÷20 ft] = evidenziano una Sosta
di Sicurezza Obbligatoria necessaria. Sul display compare il tempo
di sosta previsto, il computer ne inizia il conto alla rovescia
• scritta STOP che compare a profondità superiore a 6 m [20 ft] = è
programmata una Sosta di Sicurezza Obbligatoria
3.2.1. Sosta di sicurezza raccomandata
Alla fi ne di ogni immersione effettuata a più di 10 m di profondità il computer
evidenzia una Sosta di Sicurezza di 3 min. da effettuarsi fra i 6 ed i 3 m [20÷10
ft] e ne effettua il conto alla rovescia,. La Sosta è evidenziata: dalla scritta
STOP e dal conto alla rovescia dei 3 minuti, previsti come durata della stessa,
nella fi nestra centrale, zona normalmente occupata dal No Decompression
Time (Fig. 3.11.).
La Sosta di Sicurezza Raccomandata, come dice il nome, è suggerita, non
obbligatoria. Se viene ignorata, non scatta alcuna penalizzazione, né prolun-
21
gamento del tempo di desaturazione, né penaliz-
m
MAX
NO DEC TIME
C
B
T
bar
DIVE
TIME
zazioni per le immersioni successive.
3.2.2. Sosta di sicurezza
obbligatoria
Se in risalita si supera la velocità di 12 m/min
[40 ft/min] o, in continuo, quella di 10 m/min
[33 ft/min] la formazione di Microbolle supera
Fig. 3.7. L’immersione
è appena iniziata ed il
computer non indica alcun
RAT, autonomia d’aria.
La prima stima del RAT
viene evidenziata dopo
circa 60 secondi.
quella ammessa dal programma di calcolo. Il
Programma SUUNTO RGBM reagisce a questa
situazione, potenzialmente pericolosa, ed impone al subacqueo una Sosta di Sicurezza Obbligatoria la cui durata sarà in funzione dell’entità
dell’errore rilevato.
Compare la scritta STOP sul display e, una volta
m
MAX
MAX
AIR
TIME
NO DEC TIME
C
B
T
bar
DIVE TIME
raggiunta la zona fra i 6 ed i 3 m., si attivano
anche la scritta CEILING e la profondità a questo
relativa, compare inoltre il tempo calcolato della
Sosta Obbligatoria. È necessario attendere fi no
a che scompare l’allarme di Sosta di Sicurezza
Obbligatoria (Fig. 3.14.).
Il tempo della Sosta di Sicurezza Obbligatoria
indicato include anche i tre minuti della Sosta
Fig. 3.8. Display in immersione. La profondità attuale
è m. 19,3 [63 ft], il tempo di
non decompressione, con
personalizzazioni A0/P1,
è 23 minuti. La massima
profondità raggiunta è stata
m. 19,8 [65 ft], il tempo
trascorso in immersione è
16 minuti.
di Sicurezza Raccomandata. La durata della sosta dipende dalla gravità dell’errore di velocità
di risalita. Non si deve risalire ad una profondità
inferiore ai 3 m. [10 ft] fi no a che rimane visibile
l’indicazione di Sosta di Sicurezza Obbligatoria.
In caso di risalita a quote inferiori ai 3 m. [10
ft] appare una freccia rivolta verso il basso e si
attiva l’allarme acustico, suono intermittente (Fig.
3.15). È necessario ridiscendere immediatamente ad una profondità uguale o più profonda di
m
MAX
MAX
AIR
TIME
NO DEC TIME
C
B
T
bar
DIVE TIME
°
C
Fig. 3.9. Display in immersione. La pressione delle bombole è di 210 bar
[3045 psi], l’autonomia d’aria è 41 minuti. Il display alternativo che indica ora
e temperatura, si attiva, per 5 secondi, premendo il pulsante TIME.
quella del Ceiling di Sosta di Sicurezza indicata
dal VYTEC DS. Se si rispettano le indicazioni del
computer e si corregge immediatamente l’errore
non vi sono penalizzazioni ad aggravare il calcolo della desaturazione.
In caso di continue e ripetute risalite al di sopra
del Ceiling della Sosta di Sicurezza Obbligatoria,
TIME
22
la curva di sicurezza dell’immersione seguente risulterà molto restrittiva. In
questo caso si raccomanda caldamente di prolungare l’intervallo di superfi cie
prima di effettuare una seconda immersione.
3.2.3. Deep Stop
Il SUUNTO VYTEC DS consente al subacqueo di scegliere se utilizzare in
immersione il Programma Deep Stop invece del tradizionale Programma con
Sosta di fi ne Immersione. I Deep Stop sono soste d’immersione da effettuarsi
a profondità superiore che non le tradizionali soste di decompressione ed atte
a minimizzare la formazione e l’eccitazione delle microbolle.
Il programma SUUNTO RGBM calcola Deep Stop multipli, il primo ad una
profondità circa a metà fra la massima profondità raggiunta e quella del primo
Ceiling. Completato il primo Deep Stop ne viene proposto un secondo a metà
strada fra il primo ed il Ceiling, poi, con la stessa modalità, un terzo e così via
fi no a che la differenza di profondità fra il Ceiling ed il nuovo Deep Stop non
è inferiore a 9 metri.
È anche possibile scegliere fra due diverse durate di Deep Stop, 1 o 2 minuti.
La scelta del Programma Deep Stop annulla la Sosta di fi ne Immersione di 3
minuti da effettuarsi fra i 3 ed i 6 metri. L’eventuale sosta obbligatoria, generata da errori d’immersione (per esempio eccessiva velocità di risalita) non è
disabilitata e, in questo caso, continua ad essere evidenziata.
3.3. IMMERSIONI AD ARIA
Il VYTEC DS può essere attivato su tre diversi Programmi di Calcolo di immersione: ad ARIA per le immersioni con l’uso della normale aria, NITROX
per le immersioni effettuate con Aria Arricchita (EANx) e GAUGE per l’uso
del computer come Profondimetro/Timer. Il programma ARIA è attivato con
la sequenza MODE-SET-SET PREF-MODEL sottomenu (consultare capitolo
4.3. “Settaggio Funzioni”).
3.3.1. Dati principali
Il VYTEC DS rimane in Superfi cie fi no a che non si superano i m. 1,2 [4
ft] di profondità, dopodiché passa automaticamente in Dive (Fig. 3.7.). Le
informazioni che il computer evidenzia, in caso di immersione in curva di
sicurezza, sono rappresentate nelle fi gure allegate (Fig. 3.7. e 3.8.). Durante
una normale immersione in curva di sicurezza il computer fornisce le seguenti
informazioni:
• profondità attuale in m. [ft]
• massima profondità raggiunta in m. [ft] indicata con la scritta MAX
• il tempo, in minuti, che rimane prima dell’uscita dalla curva di sicurezza, indicato, nella fi nestra centrale, con NO DEC TIME e con una
barra graduata nella parte sinistra del display. Il tempo viene calcolato
considerando i cinque fattori che sono elencati nel successivo Capitolo 6.1. “Principi Operativi”
23
m
MAX
AIR
TIME
NO DEC TIME
C
B
T
bar
DIVE TIME
Fig. 3.10. Attivazione
del Bookmark. In
immersione è stata
fatta una annotazione
premendo il pulsante
PLAN. È indicato
dall’icona in alto
a sinistra.
m
MAX
STOP
AIR
TIME
C
B
T
bar
DIVE TIME
Fig. 3.11. Sosta
raccomandata di fi ne
immersione di 3 minuti
m
MAX
AIR
TIME
NO DEC TIME
C
B
T
bar
DIVE TIME
• il tempo trascorso dall’inizio dell’immersione in minuti, indicato come DIVE TIME,
nell’angolo in basso a destra
• il Settore d’Altitudine prescelto (A0, A1 o A2), indicato con una
icona di montagna sopra l’icona onda, nella zona sinistra della
fi nestra centrale (vedere Tabella 3.4.)
• il Fattore Personale, nella parte sinistra
della fi nestra centrale, indicato dal simbolo
di un sub (P0), accompagnato da un segno
“+” (P1) o da ++ (P2)(vedere Tabella 3.5.)
• il simbolo Attenzione se il computer è settato su ridotta effi cacia di RGBM (vedere
tab. 3.3.)
• il simbolo Attenzione lampeggiante ad
indicare che è necessario prolungare l’intervallo di superfi cie causa eccessiva for-
mazione di microbolle (vedere Tab. 3.3.)
Inoltre se è stata attivata la funzione Trasmissione
dati e si utilizza la Sonda, optional:
• il RAT (Remaining Air Time), l’autonomia
d’aria a disposizione, calcolata, espressa
in minuti nella fi nestra centrale
• la pressione dell’aria contenuta nelle
bombole in bar [psi] nell’angolo in basso
a sinistra
Premendo poi il pulsante TIME si attiva il display alternativo nell’angolo in basso a destra (Fig. 3.9.):
• ora attuale indicata con TIME
• la temperatura dell’acqua seguita da °C,
gradi centigradi [°F per Fahrenheit].
NOTA! Il VYTEC DS, dopo aver visualizzato l’ora,
torna automaticamente al Tempo d’Immersione
DIVE TIME.
Fig. 3.12. Allarme di
pressione bombole.
La pressione è inferiore
a 50 bar [725 psi]. Il
valore della pressione
lampeggia e si attiva un
allarme acustico.
24
3.3.2. Annotazione punti cospicui
È possibile, premendo il pulsante PLAN durante
l’immersione (Fig. 3.10.), annotare uno o più punti cospicui che verranno memorizzati nel profi lo
dell’immersione. Sono indicati sul profi lo dell’im-
mersione con il simbolo Dive Log ( ) quando
si rivede il profi lo per mezzo del SUUNTO DIVE
MANAGER, optional, con lo stesso il simbolo ( ), però lampeggiante, quando
si scorre il profi lo dell’immersione sul display del computer (funzione Memoria,
opzione Profi lo).
3.3.3. Pressione delle bombole
Quando si utilizza la Sonda, optional, e si attiva la funzione trasmissione dati,
il computer evidenzia sul display, in basso a sinistra, la pressione dell’aria
contenuta nelle bombole espressa in bar [psi]. Ogni qualvolta si inizia una
immersione il computer inizia a calcolare il RAT, Remaining Air Time, l’autonomia d’aria espressa in minuti consentita dall’aria contenuta nelle bombole.
Il primo dato, stimato, del RAT appare trascorsi circa 60 secondi (a volte può
accadere che occorra più tempo, dipende dal consumo d’aria del subacqueo),
è evidenziato nella parte sinistra della fi nestra centrale del display. Il calcolo
si basa sulla diminuzione di pressione nell’unità di tempo, si adatta quindi
automaticamente sia alla capacità della bombola utilizzata sia al consumo
istantaneo del subacqueo.
Il calcolo del consumo d’aria è basato sulla misurazione della pressione ad
intervallo costante di 1 secondo, per periodi di 30–60 secondi. Un incremento
di consumo d’aria riduce rapidamente il RAT, una diminuzione del consumo
d’aria l’aumenta. Si evita così una ottimistica valutazione del RAT dovuta ad
una momentanea diminuzione del consumo.
Il RAT tiene conto di una riserva d’aria di sicurezza di almeno 35 bar [500
psi]. Quindi, quando lo strumento indica RAT = 0 (zero), le bombole, in realtà,
contengono ancora circa 35 bar d’aria. Inoltre lo strumento considera nei
suoi calcoli anche le caratteristiche di respirazione del subacqueo per cui, in
presenza di un consumo elevato, la riserva d’aria considerata è 50 bar [725
psi] mentre per un basso consumo la riserva è 35 bar [500 psi].
NOTA! Caricare il GAV e/o la muta stagna infl uenza il calcolo del RAT a causa
del temporaneo incremento del consumo.
NOTA! Un cambio di temperatura infl uenza la pressione dell’aria contenuta
nelle bombole e, conseguentemente, il calcolo del consumo d’aria.
ALLARMI DI BASSA PRESSIONE DELL’ARIA
Il computer segnala quando la pressione dell’aria delle bombole raggiunge i 50
bar [725 psi] con tre doppi suoni brevi e con il valore della pressione lampeggiante (Fig. 3.12.). Successivamente, sempre con tre doppi suoni brevi, indica:
• è stato raggiunto il valore di Allarme di Pressione selezionato dall’utente
• il RAT è a Zero.
3.3.4. Tempo utilizzato della curva di sicurezza (CBT)
Il VYTEC DS evidenzia, nella parte destra della fi nestra al centro del display,
il tempo di non decompressione in minuti. Fornisce anche, tramite una barra
segmentata posta sul lato sinistro dello schermo (Fig. 3.7., 3.8. e 3.9.), una
25
informazione visiva dell’assorbimento di azoto, il CBT (Consumed Bottom
Time). La parte rimanente della barra segmentata è l’indicazione visiva e di
massima del tempo di non decompressione. Quando il Tempo di non Decompressione scende al di sotto di 200 minuti appare, a partire dal basso, il
primo segmento. Man mano che aumenta l’assorbimento d’azoto appaiono
gli altri segmenti.
Zona Bianca - Come misura precauzionale, SUUNTO consiglia di mantenere
la barra indicatrice a segmenti nei limiti della zona bianca. I segmenti cominciano ad apparire quando il tempo residuo scende al di sotto di 100, 80, 60,
50, 40, 30 e 20 minuti.
Zona Grigia - Quando i segmenti raggiungono la zona grigia, il tempo di
non-decompressione è inferiore e 5÷10 minuti, il subacqueo è molto vicino
ai limiti della Curva di Sicurezza. Sarebbe corretto iniziare la risalita verso la
superfi cie.
Zona Rossa - Quando appaiono tutti i segmenti, il tempo residuo di Curva
di Sicurezza è ridotto a 0 e l’immersione diventa un’immersione con decompressione (per maggiori informazioni vedere il capitolo 3.2.5. “Immersioni con
Decompressione”).
3.3.5. Indicatore di velocità’ di risalita
La velocità di risalita viene indicata grafi camente da una barra a segmenti
posta sulla parte destra del display. Nella tabella seguente è riportata la corrispondenza fra le indicazioni e le relative velocità di risalita:
TABELLA 3.2 INDICATORE DI VELOCITÀ DI RISALITA
Indicatore di velocità di risalita Velocità equivalente Esempio in Fig.
Nessun segmento Sotto i 4 m/min. 3.8
Un segmento 4 - 6 m/min. 3.9
Due segmenti 6 - 8 m/min. 3.10
Tre segmenti 8 - 10 m/min. 3.11
Quattro segmenti 10 - 12 m/min. 3.12
Quattro segmenti, il segmento Superiore a 12 m/min.
SLOW, la profondità o continuamente 3.13
lampeggiante, STOP acceso superiore a 10 m/min.
ed allarme sonoro
Quando si commettono gravi errori di risalita, appaiono sia il quinto segmento SLOW sia l’indicazione STOP (Fig. 3.13.), inizia a lampeggiare il valore
della profondità ed entra in funzione l’allarme sonoro ad indicare che l’errore
di velocità di risalita è stato continuo oppure che si è superata la massima
velocità ammissibile.
Non appena compaiono il segmento SLOW ed il segnale STOP è necessario ridurre immediatamente la velocità di risalita. Raggiunta la profondità
26
compresa fra i 6 ed i 3 m. [20÷10 ft] compare
l’indicazione di effettuare la Sosta di Sicurezza
Obbligatoria, sono presenti entrambe le indicazioni STOP e CEILING, occorre aspettare fi no a
che non scompare l’indicazione di pericolo (Fig.
3.14.). Non si deve assolutamente risalire ad una
profondità inferiore a 3 m. [10 ft] quando è attiva
l’indicazione di Sosta di Sicurezza Obbligatoria.
m
S
L
O
MAX
W
STOP
AIR
TIME
NO DEC TIME
C
B
T
bar
DIVE TIME
PERICOLO!
NON SUPERARE MAI LA MASSIMA VELOCITÀ DI RISALITA! Una risalita eccessivamente
rapida aumenta i rischi di MDD. Osservare
sempre le Soste di Sicurezza sia Raccomandate sia Obbligatorie dopo essere risalito a
velocità superiore alla massima ammissibile.
La violazione del limite massimo di velocità di
risalita può rendere erronei i calcoli dell’immersione successiva.
3.3.6. Soste di Immersione e Deep
Stop
Il subacqueo può decidere di immergersi senza
utilizzare il programma Deep Stop, il computer
evidenzierà, per ogni immersione effettuata a più
di 10 metri di profondità, la Sosta di Fine Immersione di 3 minuti da effettuarsi fra i 3 ed i 6 metri
di profondità (fi g. 3.11). Se durante l’immersione si
incorre in errori il computer indicherà una Sosta di
immersione obbligatoria (fi g. 3.14). Se si effettua
l’immersione utilizzando il Programma Deep Stop
il computer calcolerà le profondità a cui effettuarli.
La durata dei Deep Stop è indicata in secondi (fi g.
3.15b).
3.3.7. Immersioni con Decompressione
Quando il valore del NO DEC TIME diventa 0,
l’immersione diventa un’immersione con decompressione, è necessario effettuare una o più soste
di decompressione prima di raggiungere la superfi cie. Il NO DEC TIME sul display viene sostituito
da ASC TIME e la profondità massima viene sostituita dalla annotazione CEILING e da una freccia
rivolta verso l’alto (Fig. 3.16.).
Fig. 3.13. Indicatore di
velocità di risalita. Le
indicazioni: profondità
attuale lampeggiante,
l’apparire della scritta
SLOW, i quattro segmenti
attivi contemporaneamente, unitamente ad
un segnale acustico,
indicano che la velocità di
risalita supera i 10 m/min.
[33 ft/min.]. È un allarme
che indica di rallentare
la risalita! La scritta STOP
indica che il subacqueo
deve effettuare una sosta
di sicurezza obbligatoria
quando raggiunge la profondità di 6 m. [20 ft].
m
CEILING
STOP
AIR
TIME
C
B
T
bar
DIVE TIME
°
C
Fig. 3.14. Sosta di
Sicurezza Obbligatoria.
Indica al subacqueo di
effettuare una sosta di
sicurezza obbligatoria
fra i 6 ed i 3 metri
[20 e 10 ft]. Premendo il
pulsante TIME si accede
al display alternativo.
MAX
TIME
27
Nel caso che, per un’emergenza o per errore, venga superato il limite della
curva di sicurezza, il computer continua a calcolare e fornisce tutte le informazioni necessarie ad effettuare una corretta decompressione. Inoltre, durante
l’intervallo di superfi cie, continua i calcoli dei dati necessari ad effettuare
un’eventuale immersione successiva.
Invece di indicare una serie di soste a quote predeterminate il VYTEC DS
indica un range di profondità entro il quale effettuare la decompressione (Decompressione Continua).
Il Tempo Totale di Risalita indicato dal computer è il tempo minimo necessario per raggiungere la superfi cie in una immersione con decompressione.
Comprende:
• Il tempo necessario per risalire, alla velocità di 10m/min. [33 ft/min.],
alla quota del Ceiling
più
• il tempo di sosta previsto al Ceiling. Il Ceiling è la profondità minima
a cui si può risalire
più
• Il tempo necessario per una eventuale Sosta di Sicurezza Obbligatoria
più
• i tre minuti della Sosta di Sicurezza Raccomandata
più
• il tempo necessario a raggiungere la superfi cie dopo che tutte le
soste siano state osservate
PERICOLO!
IL TEMPO TOTALE DI RISALITA REALE PUÒ ESSERE SUPERIORE A
QUANTO INDICATO DAL COMPUTER! Il tempo di risalita aumenta se:
• ci si ferma durante la risalita
• si risale ad una velocità inferiore ai 10 m/min. [33 ft/min.]
• si fa decompressione ad una profondità maggiore di quella del Ceiling
È ovvio che aumentando il Tempo Totale di Risalita aumenta anche la
quantità d’aria necessaria a raggiungere la superfi cie.
CEILING, CEILING ZONE, FLOOR E DECOMPRESSION RANGE
Per effettuare una corretta decompressione è necessario comprendere a
fondo i signifi cati ed i concetti di Ceiling, Ceiling Zone, Floor e Decompression
Range (Fig. 3.20.):
• Il CEILING è la profondità minima alla quale è possibile risalire senza
incorrere in fenomeni di MDD. Il Ceiling è aggiornato in continuo dallo
strumento in funzione della saturazione, calcolata, dei diversi tessuti
presi in considerazione. Tutte le soste di decompressione dovranno
essere effettuate alla profondità di Ceiling indicata o ad una profondità maggiore.
28
• La CEILING ZONE è la zona ottimale di decompressione. È una
fascia profonda circa m. 1,80 [6 ft] che ha il Ceiling come profondità
minima.
• Il FLOOR è la profondità a partire dalla quale tutti i tessuti non assor-
bono più azoto e dalla quale inizia la decompressione.
• Il DECOMPRESSION RANGE è l’intervallo di profondità compreso
tra il Ceiling e il Floor. In questo intervallo ha luogo la decompressione. Per la precisione: più lentamente vicino al Floor, più velocemente
vicino al Ceiling.
Le profondità del Ceiling e del Floor dipendono dall’immersione effettuata. Non appena si esce di curva, la profondità di Ceiling evidenziata è estremamente ridotta, rimanendo in profondità man mano
aumentano sia la profondità del Ceiling sia il Tempo
Totale di Risalita (ASC TIME). Analogamente il Floor
ed il Ceiling variano, diminuiscono il loro valore, con
m
STOP
AIR
TIME
C
B
T
bar
il procedere della decompressione.
Se dovessero insorgere dei problemi, es.: mare agi-
tato, è preferibile effettuare la decompressione ad
una profondità maggiore di quella Ceiling indicata e
tale da evitare involontarie risalite al di sopra della
quota minima. SUUNTO raccomanda di effettuare
la decompressione ad una profondità minima di 4
metri [13 ft] anche se il Ceiling indicato è ad una
profondità inferiore.
NOTA! Effettuando la sosta ad una profondità mag-
Fig. 3.15. Omissione
della sosta di sicurezza
obbligatoria. La freccia
con la punta rivolta in
basso ed un allarme
acustico indicano che si
deve ridiscendere alla
profondità di Ceiling o al
di sotto di questo.
giore di quella indicata del Ceiling, la decompressione sarà più lunga di quella indicata dallo strumento,
accertarsi quindi di avere aria a suffi cienza.
PERICOLO!
NON RISALIRE MAI A PROFONDITÀ INFERIORI
A QUELLA DI CEILING! In decompressione non si
deve assolutamente risalire a profondità inferiori a
m
STOP
AIR
TIME
C
B
T
bar
quella del Ceiling indicato dalla strumento. Onde
evitare che ciò possa avvenire accidentalmente
è opportuno mantenersi a profondità superiori a
quella del Ceiling.
DISPLAY A PROFONDITÀ MAGGIORI DEL FLOOR
La scritta ASC TIME lampeggiante e la freccia ri-
volta verso l’alto indicano che si è ad una profondi-
Fig. 3.15b Deepstop. La
freccia indica che si è
raggiunta la profondità del
Deep Stop. Mancano 59
secondi a completare il
tempo di Deep Stop
tà maggiore di quella di Floor (fi g. 3.16.). Sarebbe
opportuno iniziare immediatamente la risalita. La
CEILING
DIVE TIME
CEILING
DIVE TIME
29
m
CEILING
ASC TIME
AIR
AIR
AIR
AIR
AIR
TIME
TIME
TIME
TIME
TIME
C
B
T
bar
DIVE TIME
Fig. 3.16. Immersione con
decompressione, più profondi
di Floor. La freccia con la punta
rivolta verso l’alto, la scritta
ASC TIME lampeggiante ed un
segnale acustico indicano che
è opportuno risalire. Il tempo
totale di risalita minimo, inclusa
la sosta di sicurezza, è 7 minuti.
Il Ceiling è a 3 m [10 ft].
m
CEILING
ASC TIME
AIR
TIME
C
B
T
bar
DIVE TIME
Fig. 3.17. immersione con
decompressione, al di sopra di
Floor. La freccia rivolta verso
l’alto è scomparsa e la scritta
ASC TIME ha smesso di lampeggiare, ciò indica che si è in
Range di decompressione.
m
CEILING
ASC TIME
STOP
AIR
TIME
C
B
T
bar
DIVE TIME
°C
Fig. 3.18. Immersione con
decompressione a profondità
del Ceiling. Icona a clessidra, le
due frecce con le punte rivolte
l’una verso l’altra. Si è a profondità di 3,5 m, nella zona ottimale di Ceiling, il tempo totale
di risalita minimo è 5 minuti.
Premendo il pulsante TIME si
attiva il display alternativo.
30
profondità di Ceiling è indicata nell’angolo in alto
a destra, mentre il tempo totale di risalita appare
nella parte destra della fi nestra centrale.
DISPLAY A PROFONDITÀ MINORI DEL FLOOR
Quando, in risalita, si supera il Floor, l’ASC TIME
smette di lampeggiare e la freccia sparisce
(fi g. 3.17.).
Inizia la decompressione, che alla profondità di
Floor è però molto lenta, è quindi opportuno continuare la risalita.
DISPLAY IN CEILING ZONE
Le due frecce fra loro contrapposte con le punte
rivolte l’una verso l’altra (icona “a clessidra”, Fig.
3.18.) indicano che è stata raggiunta la Ceiling
Zone. Non risalire ulteriormente.
Durante la decompressione, l’ASC TIME diminuirà progressivamente fi no a raggiungere il valo-
re zero. Diminuisce anche il valore del Ceiling
in funzione dei valori calcolati della saturazione
residua, è quindi possibile risalire ulteriormente
sempre però nel rispetto della nuova indicazione
fornita.
Si può riemergere solo dopo che lo ASC TIME
(tempo totale di risalita+sosta di fi ne immersione)
raggiunge il valore zero. Raggiunto lo zero, al posto dello ASC TIME compare il NO DEC TIME e
sparisce dal display l’indicazione del Ceiling.
DISPLAY A PROFONDITÀ FRA IL CEILING E LA
SUPERFICIE
MAX
Se si risale oltre la profondità Ceiling, appare una
freccia rivolta in basso e si attiva l’allarme sonoro
(Fig. 3.19.). Appare inoltre il segnale di errore ER
TIME
ad evidenziare che si hanno solo tre minuti per correggere l’errore, è necessario scendere immediatamente alla profondità di Ceiling o più profondi.
Trascorsi i tre minuti senza che si sia ritornati a
profondità Ceiling, il VYTEC DS entra in Error e
resta bloccato in questa condizione per 48 ore.
Quando è in Er (Errore), il VYTEC DS non può
essere usato come computer, può solo essere
utilizzato come Profondimetro-Timer (GAUGE) e
come manometro.
Evitare di immergersi per almeno 48 ore (vedi
paragrafo 3.9. “Computer in Error”).
3.4. IMMERSIONE CON NITROX
3.4.1. Prima dell’immersione
Il VYTEC DS prevede tre diversi Programmi
di Immersione: AIR per le immersioni ad Aria,
NITROX per le immersioni con Aria Arricchita
(EANx) e GAUGE per utilizzare il computer come
Profondimetro/Timer. Per settare il computer su
NITROX occorre procedere secondo la sequenza: MODE-SET-SET PREF-MODEL (vedere Capitolo 4.3. “SETTAGGI”).
Una volta settato il computer su NITROX occorre,
affi nché effettui i calcoli corretti, inserire i valori
della percentuale di ossigeno, conforme a quella
misurata, della miscela contenuta nelle bombole,
e di pressione parziale di ossigeno. Il computer
adatta così il suo modello matematico di calcolo
per azoto ed ossigeno secondo la percentuale
ed il valore PO2 di pressione di Ossigeno
di O
2
inseriti. Il computer non accetta valori frazionati
della percentuale di ossigeno. Non arrotondare
i valori della percentuale di ossigeno frazionati
al valore superiore. Per esempio: in presenza di
una miscela al 31,8 % di ossigeno il computer
deve essere settato sul 31%. L’arrotondamento
al valore superiore della percentuale di ossigeno
causa una sottovalutazione della percentuale di
azoto e genera errori nel calcolo della decompressione. Se si desidera adattare il computer
su di un calcolo più conservativo è possibile farlo
modifi cando il Fattore Personale e/o riducendo il
valore massimo di PO2 onde simulare un situazione più conforme ai valori della percentuale di
ossigeno riscontrata.
La curva di sicurezza di una miscela NITROX
prevede, a parità di immersione, tempi di non decompressione più lunghi nei confronti della curva
di sicurezza per immersioni ad aria, occorre però
rispettare rigorosamente la massima profondità
consentita dalla miscela NITROX utilizzata.
Come precauzione di sicurezza, i calcoli del computer per l’esposizione all’ossigeno sono effet-
m
CEILING
ASC TIME
STOP
AIR
TIME
C
B
T
bar
DIVE TIME
Fig. 3.19. Immersione con
decompressione,
al di sopra del Ceiling.
Notare la freccia rivolta
verso il basso, l’allarme Er
ed un segnale acustico.
Entro al massimo 3 minuti
si deve ridiscendere alla
profondità del Ceiling
o più profondi.
CEILING
3m / 10ft
6m / 18ft
FLOOR
Fig. 3.20. Zone Ceiling e
Floor. La Zona di Sosta di
Sicurezza Obbligatoria e
Consigliata è compresa fra
6 e 3 metri [20 e 10 ft].
m
PO2
O2%
OLF
Fig. 3.21. Display Nitrox.
La massima profondità
ammissibile, basata sulla
(21%) e su PO2
% O
2
(1,4 bar), è m. 54,1.
31
m
O2%
OLF
MAX
NO DEC TIME
bar
DIVE
TIME
Fig. 3.22. In immersione
in Nitrox. La percentuale
di ossigeno è settata su
32%
m
MAX
AIR
TIME
NO DEC TIME
OLF
bar
DIVE TIME
Fig. 3.23. In immersione
in Nitrox. Quando l’autonomia d’aria è inferiore a
30 minuti, la % O
tuita dall’indicazione dei
è sosti-
2
minuti di autonomia d’aria
m
PO2
O2%
NO DEC TIME
OLF
bar
DIVE
TIME
Fig. 3.24. Display di pressione parziale d’ossigeno
e OLF. L’allarme acustico
si attiva sia quando la PO
supera 1,4, o il diverso valore impostato, sia quando
l’OLF raggiunge l’80%.
32
tuati con una percentuale di ossigeno superiore
dell’1% nei confronti di quella inserita.
Quando il computer è settato su NITROX calcola,
sia durante la pianifi cazione sia durante le simu-
lazioni, secondo i valori di % di O
esso inseriti.
e di PO2 in
2
Per inserire i valori delle miscele Nitrox consultare
il Capitolo 4.3. “SETTAGGI”.
IMPOSTAZIONI BASE NEL PROGRAMMA NITROX
Quando è settato su Nitrox, il VYTEC DS consente
di utilizzare fi no a tre diverse miscele Nitrox con
percentuale di Ossigeno compresa fra 21 e 99%.
In programma NITROX, l’impostazione base
effettuata in Azienda, della % di O
è 21%, la percentuale di O2 della normale aria.
della MIX1
2
Resta impostato sul valore aria, 21% di O2, fi no a
che non verrà settato manualmente su una diversa percentuale di O2 (22÷99%). Il settaggio base
della pressione parziale di ossigeno, PO2, è 1,4
è possibile modifi carla fra i valori 0,5 e 1,6 bar ad
intervalli di 0,1 bar.
Se, una volta settato il computer su una data percentuale di O
trascorrono 2 ore senza che ci si immerga o senza
e su di un diverso valore di PO2,
2
che si inserisca una nuova percentuale, il VYTEC
DS ritorna automaticamente ai valori di impostazione base.
Se MIX 2 e MIX 3 sono impostate su OFF, MIX
1 ritornerà automaticamente al valore presettato
(21% (aria) e PO
1,4 bar) dopo circa 2 ore.
2
3.4.2. Display per i dati di ossigeno
Quando si attiva il computer settato su NITROX,
appare il display con tutte le informazioni relative
ai settaggi dell’ossigeno e l’indicazione NITROX.
Il display NITROX, in Pianifi cazione dell’immer-
sione, indica (Fig. 3.21.):
• la percentuale d’ossigeno impostata: in-
2
dicata con O
fi nestra centrale
• il limite della Pressione Parziale di Ossigeno: indicato con PO
a destra del display
%, nella parte sinistra della
2
, nella parte in alto
2
• la massima profondità ammissibile: calcolata in base alla percentuale d’ossigeno ed
alla pressione parziale limite di O
•
lo stato di esposizione all’ossigeno: visualiz-
2
zato sulla parte sinistra del display dalla barra
segmentata, indica, invece del CBT, il livello
di tossicità da Ossigeno raggiunto (OLF).
In DIVE il computer fornisce: la percentuale d’ossigeno impostata, indicata con O2%, e lo stato di
esposizione all’ossigeno, visualizzato dalla barra
segmentata (Fig. 3.22. e 3.23.). Se è attivata la
trasmissione via Sonda, sul display è presente la
percentuale di ossigeno, O
superiore a 30 minuti. Non appena il RAT raggiun-
%, fi no a che il RAT è
2
ge i 30 minuti, il computer ne evidenzia il valore al
posto della percentuale di O2. La Pressione Parziale
di Ossigeno invece si visualizza se si supera l’1,4 o
il diverso valore che è stato impostato. È indicata
con PO2 e si visualizza in alto a destra sul display, al
posto della profondità massima (Fig. 3.24.).
In immersione, con il computer settato su programma NITROX, premendo il pulsante TIME appare il
display alternativo che mostra (Fig. 3.25.):
• l’ora
• la temperatura dell’acqua
• il CBT, livello di saturazione d’Azoto raggiunto
• la profondità massima raggiunta (durante
un’immersione fuori curva)
• il RAT, autonomia d’aria, quando è superiore a 30 minuti
• la percentuale di ossigeno, quando il RAT,
autonomia d’aria è inferiore a 30 min.
Dopo 5 secondi il display ritorna automaticamente
al display Nitrox usuale.
m
O2%
C
B
T
Fig. 3.25. Display alternativo. Premendo il pulsante
TIME appaiono: l’ora, la
profondità massima, la
temperatura e, se il RAT è
meno di 30 minuti, il CBT
e l’O
%
2
AIR
OLF
Fig. 3.26. Il valore dell’OTU supera quello del
CNS. Il segmento inferiore
lampeggia e si attiva l’allarme acustico.
O2%
MAX
NO DEC TIME
°
C
TIME
m
MAX
NO DEC TIME
TIME
bar
DIVE TIME
m
PO2
OK
3.4.3. Oxygen Limit Fraction, OLF
Il VYTEC DS, quando è impostato su NITROX,
calcola sia l’esposizione all’azoto sia l’esposizione all’ossigeno del subacqueo. I due calcoli sono
totalmente indipendenti l’uno dall’altro.
Il VYTEC DS calcola separatamente sia la tossicità dell’ossigeno per il Sistema Nervoso Centrale,
Fig. 3.27. Cambio di miscela.
La miscela attuale è MIX1
(21%). Scorrere fra le miscele
attivate utilizzando i pulsanti
PLAN e TIME. Confermare la
miscela prescelta premendo il
pulsante MODE (OK).
33
CNS, sia la tossicità Polmonare, quest’ultima calcolata secondo l’OTU (Oxygen
Toxicity Units). I valori di CNS e OTU, sono riportati in termini percentuali, così
facendo la massima esposizione ammissibile è, per entrambi, sempre 100%.
Il diagramma a barre dell’OLF consta di 11 segmenti, ciascuno dei quali rappresenta il 10%. L’indicazione della percentuale di tossicità raggiunta che appare
sulla barra OLF del VYTEC DS sarà quella, fra le due considerate CNS e OTU,
che ha raggiunto il valore più elevato.
Quando la percentuale OTU arriva allo stesso valore della percentuale CNS,
il segmento in basso, contrassegnato con la scritta OLF, inizia a lampeggiare
ad indicare che il valore evidenziato si riferisce all’OTU.
Il calcolo della tossicità dell’ossigeno è basato sui fattori elencati nel capitolo
6.3. “Esposizione all’Ossigeno”.
3.4.4. Cambio di miscela, immersioni con più
miscele Nitrox
Il VYTEC DS ha la capacità di calcolare saturazione e desaturazione di una
immersione effettuata utilizzando, nel corso di questa, fi no a tre diverse mi-
scele NITROX. Questa speciale funzione si attiva settando MIX2 e/o MIX3 su
ON ed inserendo i parametri, O2% e PO2, così come si è fatto per la miscela
primaria (vedere Capitolo 4.3.1.4. NITROX/Settaggi Ossigeno). I settaggi
inseriti di MIX2 e MIX3 rimangono invariati fi no a che non li si modifi ca ma-
nualmente su altri valori (non ritornano automaticamente ai settaggi di base).
La pressione delle bombole, nel caso di trasmissione con Sonda, si riceve
da una sola sonda. L’immersione si inizia sempre con MIX1, è poi possibile
passare a qualsiasi altra delle due miscele attivate a patto che la profondità
sia compatibile con la PO2 di quella prescelta. Il VYTEC DS, in immersione,
calcola secondo la miscela che è, al momento, selezionata.
Il VYTEC DS consente di passare, in immersione, alle diverse miscele preselezionate. Il cambio Miscela si effettua come segue:
• premere il pulsante MODE fi no a che sul display del VYTEC DS inizia
a lampeggiare la scritta MIX nella posizione della pressione/temperatura nell’angolo in basso a sinistra del display (Fig. 3.27)
• scorrere fra le due miscele preselezionate utilizzando i pulsanti PLAN
e TIME
• vengono visualizzati: il numero attribuito alla Miscela ed i relativi O
e PO2. Se la profondità alla quale si effettua il cambio miscela è tale
che il valore di PO2 reale è superiore a quello impostato per quella
stessa miscela, inizia a lampeggiare l’indicazione della PO2 insieme
ad una freccia rivolta verso l’alto.
• confermare il cambio miscela premendo il pulsante MODE
Il VYTEC DS non consente il cambio miscela se il valore reale della PO
miscela prescelta supera il valore impostato per quella stessa miscela. In questo
caso la miscela viene evidenziata ma non può essere scelta (non viene evidenziata la parola “select”)
34
2
per la
2
%
• se non si preme alcun pulsante entro 15
secondi il VYTEC DS torna al display originario senza effettuare alcun cambio di
miscela né sul display né, tantomeno, per
i calcoli
In risalita il VYTEC DS avvisa quando la profondità
è tale da essere compatibile con il valore di PO
che è stato impostato per la miscela successiva
ed è quindi possibile il cambio miscela. L’avviso
è un triplo breve segnale acustico ed il valore di
O
% della miscela al momento utilizzata che inizia
2
a lampeggiare.
NOTA: il VYTEC DS non consente di effettuare il
cambio di miscela se la profondità è tale per cui il
valore reale della PO2 è superiore al valore preimpostato.
3.5. FUNZIONE PROFONDIMETRO
- TIMER
Il VYTEC DS, impostato su Profondimetro - Timer
(GAUGE), può essere anche utilizzato per immersioni con miscele e per immersioni tecniche. Se si
è in possesso di brevetto per tale tipo di attività e
si prevede di effettuare una serie d’immersioni di
questo tipo, è opportuno impostare permanentemente lo strumento in Profondimetro -Timer (vedi
cap. 4.3. “Scelta delle Funzioni”).
Se il VYTEC DS è settato su Profondimetro-Timer,
una volta attivato sullo schermo compare la scritta
GAUGE (Fig. 3.4.).
Quando è in GAUGE, in immersione, il computer
indica il tempo d’immersione nell’angolo in basso
a destra del display. Inoltre, nella fi nestra centrale
del display, si attiva un Timer che misura ed evidenzia il tempo d’immersione in minuti e secondi.
Il Timer si attiva ad inizio immersione, è possibile
resettarlo in immersione ed utilizzarlo come cronometro premendo il pulsante PLAN.
Quando, in immersione, si preme il pulsante PLAN:
• si annota un punto cospicuo, si inserisce
nel profi lo il simbolo ( )
• il cronometro al centro del display si arresta, si resetta e riparte
m
2
bar
Fig. 3.28. Immersione in
programma GAUGE. Il
tempo d’immersione è 30
minuti e 21 secondi.
m
NO
DIVE
bar
Fig. 3.29. Display Superfi cie. È stata effettuata
una immersione di 18
minuti durante la quale si
è raggiunta la profondità
massima di 20,0 metri
[66 ft]. La profondità
attuale è 0,0 metri [0 ft]. Il
simbolo dell’Aereo indica
di evitare spostamenti utilizzando aerei. Il simbolo
Attenzione lampeggiante
indica che è opportuno
prolungare l’intervallo di
superfi cie a causa di un
eccesso di formazione di
Microbolle.
MAX
DIVE TIME
MAX
TIME
35
m
NO
MAX
SURF
TIME
°
C
TIME
Fig. 3.30. Intervallo di
superfi cie, display Superfi cie.
Premendo il pulsante TIME
una volta il computer mostra
il display superfi cie.
m
NO
MAX
°
C
TIME
Fig. 3.31. Intervallo di
superfi cie, tempo di non volo.
Il dato, indicato con il simbolo
dell’aereo, si evidenzia premendo due volte il pulsante
TIME.
m
NO
MAX
°
C
DIVE
TIME
Fig. 3.32. Display in superfi cie dopo aver violato, per
più di tre minuti, il Ceiling
indicato dal computer. Viene evidenziato dalla scritta
Er. Evitare di immergersi
per almeno 48 ore.
36
In immersione vengono inoltre evidenziate (Fig.
3.28.) la pressione delle bombole e la barra indicante la velocità di risalita. Il RAT, la temperatura
e l’ora vengono evidenziati nel display alternativo
premendo il pulsante TIME.
NOTA! Utilizzando il VYTEC DS in GAUGE non
è possibile, per 48 ore, passare ad alcuno degli
altri due programmi di calcolo.
3.6. IN SUPERFICIE
3.6.1. Intervallo di superfi cie
In risalita, raggiunta una profondità inferiore a
m. 1,2, il display DIVE viene rimpiazzato da
quello SUPERFICIE. Vengono evidenziate le
seguenti informazioni (Fig. 3.29.):
• massima profondità raggiunta
• profondità attuale
• l’avviso NO-FLY, indicato dall’icona aeroplano
• l’eventuale settore di altitudine prescelto
• l’eventuale fattore personale prescelto
• il simbolo Attenzione a indicare che è stato
inserito un effetto ridotto del Programma
RGBM
• il simbolo Attenzione lampeggiante, ove
necessario, ad indicare la necessità di
prolungare la durata dell’intervallo di superfi cie
• la scritta STOP, per 5 minuti, se si è omessa l’eventuale Sosta di Sicurezza Obbligatoria
• Er nella fi nestra centrale se, in risalita, si è
oltrepassato il Ceiling (=Error) (Fig. 3.32.,
Tabella 3.3)
• la pressione delle bombole in bar [psi] (se
si utilizza la Sonda Optional), la temperatura ambiente se la trasmissione dati è
disattivata
• il tempo totale in minuti dell’immersione appena terminata, indicata come DIVE TIME.
Premendo il pulsante TIME una o due volte:
• l’ora, indicata nella posizione TIME, al
posto del tempo totale d’immersione
• la temperatura ambiente con °C, gradi centigradi [°F per Fahrenheit]
• l’intervallo di superfi cie in ore e minuti (separati da due punti) (Fig. 3.30.)
• il tempo di desaturazione/NO-FLY in ore e minuti, nella fi nestra cen-
trale del display vicino all’icona dell’aeroplano, (Fig. 3.31.).
Se lo strumento è impostato in NITROX, visualizza, oltre alle precedenti, anche
le seguenti informazioni:
• la percentuale d’ossigeno, indicata con O
fi nestra centrale
• il valore dell’esposizione all’ossigeno (OLF), visualizzato sulla parte
sinistra per mezzo della barra segmentata, al posto del CBT
% nella parte sinistra della
2
3.6.2. Numerazione delle immersioni
Il computer memorizza le immersioni per serie. Sono considerate come facenti parte della stessa serie più immersioni successive effettuate senza che
il NO-FLY si azzeri. Nell’ambito della serie, le immersioni sono numerate in
ordine cronologico, la prima immersione effettuata sarà DIVE 1, la seconda
sarà DIVE 2, la terza DIVE 3 e così via.
Se si inizia una nuova immersione entro 5 minuti dalla fi ne della precedente
il computer la considera come prosecuzione della prima e le due immersioni
vengono calcolate come fossero una sola. Il display si riattiva, il numero
dell’immersione rimane invariato ed il tempo d’immersione riparte dal valore
raggiunto al termine della precedente.
Se si effettua una immersione trascorsi cinque minuti dalla fi ne della prece-
dente questa è, per defi nizione, una immersione successiva e come tale viene
calcolata. Nella Pianifi cazione d’immersione apparirà il numero immediata-
mente superiore rispetto alla precedente.
Tabella 3.3. SIMBOLI DI ALLARME
3.6.3. Volare dopo le immersioni
Il NO-FLY time, indicato dall’icona dell’aereo, appare nella fi nestra centrale.
È necessario evitare, durante tutto il periodo in cui è attivo il NO-FLY time,
trasferimenti aerei o, comunque, spostamenti che prevedano di transitare ad
altitudini signifi cativamente più elevate di quella dell’ultima immersione.
37
NOTA! L’icona dell’aereo non è visibile mentre il VYTEC DS è in stand-by.
Prima di effettuare uno spostamento che includa cambi d’altitudine, attivare
lo strumento, verifi care la presenza o meno dell’indicazione di NO-FLY e
comportarsi di conseguenza.
Il NO-FLY time è, al minimo, 12 ore o, comunque, è equivalente al tempo di
desaturazione (nel caso questo sia più lungo di 12 ore).
Se il computer è in ERROR o in funzione GAUGE (Profondimetro – Timer) il
tempo di NO-FLY è di 48 ore.
Il DAN (Divers Alert Network) raccomanda di rispettare i seguenti Tempi di
Non Volo:
• osservare un intervallo di superfi cie di minimo 12 ore, prima di viaggia-
re su aerei di linea pressurizzati (altitudine 2.400 m [8.000 ft]) per avere
un ragionevole sicurezza di evitare di incorrere in sintomi di MDD.
• subacquei che pianifi cano di effettuare, giornalmente, più di una
immersione e ciò per più giorni o di effettuare immersioni con decompressione, devono prendere speciali precauzioni ed estendere
l’intervallo di superfi cie oltre le 12 ore prima di prendere un aereo.
• Inoltre, la Undersea and Hyperbaric Medical Society (UHMS) suggerisce ai subacquei che effettuano normali immersioni ad aria e non
presentano alcun sintomo di MDD di attendere che siano trascorse
24 dall’ultima immersione prima di prendere un aereo di linea con
cabina pressurizzata a 2400 m. [8.000 ft]. Le uniche eccezioni a
quanto sopra sono:
• se nelle ultime 48 ore sono state effettuate meno di 2 ore di immersione. In questo caso si raccomanda di attendere almeno 12 ore
• dopo una qualsiasi immersione con decompressione, il periodo di
NO-FLY dovrebbe essere almeno di 24 ore, è però preferibile, se
possibile, estenderlo a 48 ore.
La SUUNTO raccomanda di rispettare le indicazioni della DAN, della UHMS
e del computer per quanto riguarda i tempi di non volo.
3.7. Allarmi visivi e sonori
Il computer evidenzia con segnali visivi e sonori l’avvicinarsi di limiti importanti
o lo scattare di un allarme pre-impostato.
Emette un suono breve quando:
• il computer viene attivato
• il computer ritorna automaticamente a TIME
Emette tre doppi suoni brevi quando:
• la pressione delle bombole arriva a 50 bar [725 psi]. Il display della
pressione inizia a lampeggiare (Fig. 3.12.).
• la pressione dell’aria contenuta nella bombole arriva al valore, inserito dall’utente, di allarme pressione bombole
• il RAT, calcolato, raggiunge il valore zero.
38
Emette tre suoni brevi ad intervalli di due secondi e si attiva la retroilluminazione per 5 secondi quando:
• l’immersione in curva diventa immersione con decompressione. In
questo caso appare la freccia indicante l’alto ed inizia anche a lampeggiare l’avvertimento di risalita ASC TIME (Fig. 3.16.).
• è possibile il cambio di miscela
Una serie di suoni brevi ravvicinati e l’attivazione della retroilluminazione per 5 secondi segnalano che:
• la velocità di risalita supera la massima consentita, 10 m/min [33 ft/min].
Appaiono inoltre le scritte di avvertimento SLOW e STOP (Fig. 3.13.).
• si supera la profondità di Ceiling della Sosta Obbligatoria. Appare
anche la freccia indicante il basso (Fig. 3.15.).
• si supera la profondità di Ceiling della Decompressione. Appaiono la
scritta di avvertimento Er e la freccia indicante il basso. Il subacqueo
deve ridiscendere immediatamente alla profondità del Ceiling o più
profondo. Diversamente, trascorsi tre minuti, lo strumento entra defi ni-
tivamente in ERROR, lo indica la scritta permanente Er (Fig. 3.19.).
Il VYTEC DS prevede la possibilità di impostare una serie di allarmi prima
dell’immersione. Gli allarmi che l’utente può programmare a suo piacimento
sono: di massima profondità, di tempo d’immersione e di orario.
• Si è raggiunta la profondità massima impostata
• il computer emette, per 24 secondi o fi no a che non viene premuto
un pulsante, una serie di suoni
• la profondità massima lampeggia fi no a che il subacqueo non ri-
torna ad una profondità al di sopra di quella massima impostata
• Si è raggiunto il tempo d’immersione impostato
• il computer emette, per 24 secondi o fi no a che non viene premuto
un pulsante, una serie di suoni
• il tempo d’immersione lampeggia per un minuto o fi no a che non
viene premuto un pulsante
• Si è raggiunta l’ora impostata
• il display mostra l’ora
• il computer emette, per 24 secondi o fi no a che non viene premuto
un pulsante, una serie di suoni intermittenti
• l’ora lampeggia per un minuto o fi no a che non viene premuto un
pulsante
ALLARMI OSSIGENO NELL’USO IN NITROX
Tre suoni doppi e l’attivazione della retroilluminazione segnalano che:
• l’OLF, l’indice di esposizione all’ossigeno, rappresentato dalla barra
segmentata alla sinistra del display, ha raggiunto l’80%, i segmenti
rimanenti oltre l’80 % lampeggiano (Fig. 3.24.)
• l’OLF ha raggiunto il 100%.
39
I segmenti eccedenti l’80 % smettono di lampeggiare quando l’esposizione
all’ossigeno non aumenta, a questo punto la PO2 sarà inferiore a 0.5 bar.
Un suono continuo, per 3 minuti, e l’attivazione della retroilluminazione,
per 5 secondi, segnalano che:
• il valore impostato della pressione parziale di ossigeno ed il corrispondente limite di profondità sono stati superati. La profondità massima è sostituita dal valore della PO
necessario risalire immediatamente al di sopra della profondità corrispondente al limite della PO2 (Fig. 3.24.).
NOTA! La Retroilluminazione si attiva in caso di errore solo e soltanto se il
VYTEC DS è stato settato su “Retroilluminazione Attiva” (LIGHT - ON).
lampeggiante. È assolutamente
2
PERICOLO!
QUANDO LA BARRA DELL’OLF INDICA CHE SI È RAGGIUNTO IL LIMITE MASSIMO D’ESPOSIZIONE ALL’OSSIGENO, È NECESSARIO
RISALIRE IMMEDIATAMENTE FINO A CHE IL SEGNALE CESSA DI
LAMPEGGIARE! In queste condizioni, la mancata risalita per ridurre
l’esposizione all’ossigeno implica un aumento immediato del rischio per
la propria incolumità personale.
3.8. IMMERSIONI IN ALTITUDINE E SCELTA DEL
FATTORE PERSONALE
Il computer può essere settato su di un calcolo più conservativo della curva
di sicurezza.
3.8.1. Regolazione dell’altitudine
La regolazione del settore di altitudine deve essere fatta conformemente alla
Tabella 3.4. Il computer adatta il modello matematico all’altitudine inserita,
fornendo tempi di curva più brevi con l’aumentare dell’altitudine (Cap. 6.1.
“Principi di funzionamento”, Tabelle 6.1. e 6.2.)
TABELLA 3.3 SETTORI DI ALTITUDINE
L’altitudine impostata è raffi gurata da una icona di montagna (A0 = nessuna
montagna, A1 = una montagna, A2 = due montagne). Nel capitolo 4.3.1.1.
“Adattamenti all’Altitudine ed Adattamenti Personali” sono descritte le procedure da seguire per modifi care il settore d’altitudine.
40
Il cambio di altitudine provoca delle modifi che temporanee nello stato di equi-
librio dell’azoto disciolto nel corpo umano. È bene, prima di immergersi, attendere almeno 3 ore per consentire al fi sico di acclimatarsi all’altitudine.
3.8.2. Fattore Personale
Esistono fattori, ben conosciuti dai subacquei, che possono aumentare la possibilità di incorrere in fenomeni di MDD. I fattori che possono agire sulla sensibilità personale alla MDD possono variare da soggetto a soggetto ma non
solo: possono variare, nello stesso soggetto, nel corso della stessa giornata.
Il VYTEC DS consente di scegliere fra tre diversi FATTORI PERSONALI con
curve di sicurezza via via più restrittive. Per subacquei di grande esperienza
è anche possibile settare il VYTEC DS secondo due diversi livelli di effi cienza
del programma RGBM, ciò infl uenza il calcolo delle immersioni successive.
I principali fattori che possono generare un aumento di rischio di MDD, e
quindi rendere necessaria l’adozione di un calcolo più restrittivo, sono i seguenti:
• immersioni in acque fredde o comunque temperatura dell’acqua inferiore ai 20 °C [68° F]
• condizioni fi siche inferiori alla norma
• affaticamento in immersione
• disidratazione del subacqueo
• precedenti casi di MDD
• stress
• obesità
Il Fattore Personale impostato è indicato sul display del computer dalla sagoma di un subacqueo e dal segno “+” (P0 = un sub, P1 = un Sub +, P2
= un Sub ++). Il capitolo 4.3.1.1. “Adattamenti all’Altitudine ed Adattamenti
Personali”, descrive dettagliatamente come modifi care il Fattore Personale
nel computer.
La possibilità di adottare Programmi Personali si utilizza per rendere il computer più conservativo, a seconda delle proprie preferenze o necessità, inserendo il Fattore Personale più adatto con l’aiuto della Tabella 3.5. In condizioni
ideali mantenere il settaggio standard P0. Se le condizioni sono più diffi cili
o sussistono alcuni dei fattori sopra elencati che possono incrementare la
possibilità di MDD selezionare il fattore P1 o, eventualmente, il più conservativo P2. Il computer adatta il suo programma di calcolo al Fattore Personale
inserito e calcola utilizzando programmi via via più restrittivi (vedere capitolo
6.1. “Principi Operativi”, Tabelle 6.1 e 6.2).
41
TABELLA 3.3
Simbolo sul
display
Presenza di alcuni dei
fattori sopra menzionati
Presenza di molti dei
fattori sopra menzionati
ATTENZIONE! Di massima importanza! Leggere con estrema attenzione!
Il VYTEC DS consente a subacquei esperti, che vogliano coscientemente
accettare un maggior livello di rischio e che siano pienamente consci delle
problematiche che ciò comporta, di regolare il Modello di Calcolo RGBM.
Il settaggio base, impostato all’origine in Azienda, è RGB100 e fornisce il
100% dell’effetto RGBM. La SUUNTO raccomanda caldamente di utilizzare
questo settaggio e quindi il 100% dell’effi cienza dell’RGBM.
Le statistiche conosciute indicano che subacquei di grande esperienza, che
si immergono da molto tempo e che effettuano molte immersioni, sono meno
soggetti ad incidenti da MDD. Il motivo di ciò è, ad oggi, sconosciuto. È però
possibile che avvengano nel fi sico umano, con l’aumentare dell’esperienza e
delle immersioni effettuate, adattamenti fi siologici e psichici. È possibile che
certi subacquei, in determinate condizioni di immersione, vogliano comunque,
e nonostante i maggiori rischi cui vanno incontro, ridurre i benefi ci effetti del-
l’RGBM, è quindi possibile settare il VYTEC DS su di un livello RGBM ridotto
(50%), verifi care Tabella 3.6. Onde allertare i subacquei e ricordare loro che è
stato selezionato ed impostato un effetto RGBM ridotto, sul display è sempre
presente il simbolo Attenzione (tabella 3.3.).
TABELLA. 3.6. SETTAGGI DEL FATTORE RGBM
42
3.9. COMPUTER IN ERROR
Il computer è dotato di allarmi che segnalano al subacqueo situazioni che possono, se ignorate, incrementare la possibilità di rischio di MDD. Il subacqueo
è così allertato dallo strumento e può comportarsi in modo da evitarle.
Se il subacqueo ignora gli avvertimenti, il computer passa in ERROR a indicare che il rischio di MDD è estremamente elevato. Se il subacqueo capisce le
indicazioni del VYTEC DS e si comporta nel modo corretto, è estremamente
improbabile che possa incorrere in fenomeni di MDD e/o che il computer
vada in ERROR.
OMESSA DECOMPRESSIONE
Se durante una immersione con decompressione non si rispetta la quota
di Ceiling indicata dal computer, appare sul display la scritta Er e si attiva
l’allarme acustico. Trascorsi tre minuti senza che il subacqueo sia ridisceso
alla profondità del Ceiling o ad una inferiore, il VYTEC DS passa in ERROR
permanente. Se nei tre minuti si raggiunge nuovamente la quota corretta di
decompressione, il computer prosegue normalmente nelle proprie funzioni.
Quando il computer è in ERROR permanente, appare la scritta Er nella fi -
nestra al centro del display. Il computer non fornisce più informazioni di decompressione, né di tempo totale di risalita. Gli altri dati presenti sul display
continuano ad essere attivi, il computer continua ad indicare al subacqueo
le informazioni base per la risalita (profondità, tempo d’immersione, velocità
di risalita). Occorre risalire immediatamente fi no ad una profondità compresa
fra 6 e 3 metri e rimanere a questa profondità fi no a che si ha aria a dispo-
sizione.
E’ caldamente sconsigliato di effettuare nuove immersioni prima che siano
trascorse almeno 48 ore, periodo durante il quale lo strumento continuerà a
rimanere in ERROR e non sarà possibile entrare in PIANIFICAZIONE.
43
QUIT
OPTIONS
Fig. 4.1. Menu principale,
accesso ai 3 sottomenu
[3 MODE]
SELECTSELECTSELECT
Fig. 4.2. Sottomenu
Memoria [1 MEMORY]
SELECT
Fig. 4.3. Sottomenu
Simulazioni [2 SIMUL]
SELECT
4. MENU PRINCIPALE
Per familiarizzare con tutte le possibili funzioni del
menu è bene utilizzare, unitamente alle informazioni contenute nel presente capitolo, la Guida
di rapida Consultazione fornita insieme con il
VYTEC DS.
1. Da DIVE premere una volta il pulsante MODE
(Fig. 4.1.).
2. Premendo i due tasti PLAN e TIME, contrassegnati anche da due frecce rivolte rispettivamente verso l’alto e verso il basso, scorrere
le diverse funzioni accessibili che saranno
contrassegnate da una scritta, il nome della
funzione, e dal numero a questa corrispondente (Fig. 4.2. - 4.4.)
3. Selezionare l’opzione desiderata premendo
una sola volta il pulsante MODE
4. Scorrere i sottomenu utilizzando i due pulsanti
contrassegnati dalle frecce alto/basso, PLAN
e TIME
5. Selezionare l’opzione del sottomenu premendo MODE. Ripetere il procedimento se si accede ad un nuovo sottomenu.
6. A seconda dell’opzione scelta, siete ora in grado di accedere alle memorie, simulare un’immersione, effettuare variazioni ai pa rametri
personalizzabili. Il pulsante MODE è utilizzato
o per confermare le scelte (OK) o per uscire
dall’opzione (QUIT).
Trascorsi 5 minuti senza che siano stati azionati
i pulsanti, lo strumento emette un breve suono e
ritorna automaticamente a Orologio. In Simulazione il ritorno ad Orologio avviene dopo 60 minuti.
Fig. 4.4. Sottomenu
Settaggi [3 SET]
44
USCIRE DA MENU/QUIT!
Tenere premuto per più di un secondo il pulsante MODE, si esce dalle fun-
zioni raggiungibili dal menu e dai loro sottomenu, e si ritorna direttamente
a DIVE.
LE FUNZIONI CUI SI ACCEDE PARTENDO DAL MENU PRINCIPALE
1. MEMORIE E TRASFERIMENTO DATI [1 MEMORY]
1. Logbook e Profi li d’Immersione [1 LOGBOOK]
2. Memoria Storica [2 HISTORY]
3. Trasferimento Dati e Interfaccia PC [3 TR-PC]
2. SIMULATORE D’IMMERSIONE[2 SIMUL]
1. Simulatore d’immersione [1 SIMDIVE]
2. Pianifi cazione [2 SIMPLAN]
3. SETTAGGIO [3 SET]
1. Scelta dei parametri d’immersione [1 SET DIVE]
1. Modifi ca Settore Altitudine e Fattore Personale [1 AdJ MODE]
2. Scelta dell’allarme di Tempo d’Immersione [2 d ALARM]
3. Scelta dell’allarme di Massima Profondità [3 MAX DPTH]
4. Nitrox/settaggi Ossigeno [4 NITROX]
2. Regolazione dell’Orologio [2 SET TIME]
1. Regolazione dell’ora [1 AdJ TIME]
2. Regolazione della data [2 AdJ DATE]
3. Regolazione dell’allarme giornaliero [3 T ALARM]
3. Scelta delle preferenze [3 SET PREF]
1. Retroilluminazione [1 LIGHT]
2. Scelta del Sistema di misura (metrico/anglosassone) [2 UNITS]
3. Trasmissione dati via Sonda [3 HP]
4. Intervallo acquisizione dati [4 REC]
5. Funzione d’Immersione (Air/Nitrox/Gauge) [5 MODEL]
NOTA! Al termine di un’immersione non sarà possibile accedere, per 5 minuti,
alle funzioni suddette.
45
QUIT
OPTIONS
Fig. 4.5. Opzioni Memoria
[3 MEMORY]
SELECT
Fig. 4.6. Opzioni Logbook [1
LOGBOOK]
pagina 1
DIVE
TIME
Fig. 4.7. Logbook, pagina
I, display principale.
Utilizzando i pulsanti
scorrere le altre pagine
dell’immersione.
page 1
SELECT
46
4.1. MEMORIA E TRASFERI-
MENTO DATI [1 MEMORY]
Le opzioni della Memoria (Fig. 4.5.) del computer
comprendono le funzioni combinate di Logbook
e Profi lo delle Immersioni (Fig. 4.6. - 4.12.), Me-
moria Storica (Fig. 4.13. - 4.14.) e Interfaccia PC
- Trasferimento Dati (Fig. 4.15.).
Il computer registra nel Logbook la data e l’ora
di inizio dell’immersione. Controllare sempre prima di immergersi che ora e data siano corrette
soprattutto in occasione di viaggi con cambio di
fuso orario.
4.1.1. Logbook e profi lo delle im-
mersioni [1 LOGBOOK]
Il Logbook e la memoria dei profi li d’immersione
di cui il VYTEC DS è dotato sono estremamente sofi sticati e di grande capacità, i dati vengo-
no registrati ogni 20 secondi. Le immersioni più
brevi dell’intervallo di registrazione non vengono
memorizzate. È possibile scegliere la durata dell’intervallo acquisizione dati fra 10, 20, 30 e 60
secondi (vedere: Settaggio Preferenze).
Per entrare in LOGBOOK, selezionare MODE - 1
MEMORY - 1 LOGBOOK
Per ogni immersione sono disponibili 4 schermate
che ne riportano i dati principali. Scorrere le diverse schermate utilizzando i tasti PLAN e TIME.
Appaiono per primi i dati dell’ultima immersione
effettuata in ordine di tempo.
È possibile scorrere attraverso le varie immersioni, sia esaminando tutte le pagine che descrivono
l’immersione stessa, sia esaminando solo la prima pagina di ciascuna.
Una volta arrivati alla prima pagina di una immersione, premendo brevemente il pulsante MODE,
evidenzierà una freccia rivolta verso. Premendo
uno dei due pulsanti PLAN o TIME si passa da
una immersione all’altra visualizzando solo la prima delle quattro pagine di memoria di ognuna.
La scritta End indica che non vi sono altre immersioni memorizzate. (Fig. 4.12.).
È importante segnalare che la sequenza cronologica delle immersioni è evidenziata dalla data
indicata dal computer e non dal numero che contrassegna l’immersione stessa. Il numero che
contrassegna l’immersione è il numero di questa
nell’ambito della serie.
Nelle 4 pagine sono visualizzati i seguenti dati:
Pagina I display principale (Fig. 4.7.)
• Numero d’ordine dell’immersione nella
serie di immersioni
• Ora d’inizio e data dell’immersione (anno,
mese, giorno)
Pagina II 2° display (Fig. 4.8.)
• Numero d’ordine dell’immersione nella
serie di immersioni
• Profondità massima
(NOTA! A causa della minor risoluzione, il valore
può differire al massimo di 0,3 m. [1 ft] da quello
presente nella Memoria Storica)
• Tempo totale d’immersione
• Temperatura alla profondità massima
• Settore d’Altitudine impostato (non evidenziato se è stato utilizzato il computer
in funzione GAUGE)
• Fattore Personale impostato (non evidenziato se è stato utilizzato il computer
in funzione GAUGE)
• L’indicazione SLOW, se durante l’immersione è scattato l’allarme di velocità di
risalita
• L’indicazione STOP, se durante la risalita
è stato omesso lo Stop di Sicurezza Obbligatorio
• L’indicazione ASC TIME, se si è trattato
di un’immersione con decompressione
• Il simbolo di Attenzione, se l’immersione
è iniziata mentre era visibile il simbolo
• La freccia indicante il basso, se non è
stato rispettato il Ceiling
• La percentuale d’ossigeno impostata (solo
in programma NITROX e per la MIX1)
DIVE
O2%
OLF
°
C
S
L
O
MAX
W
ASC TIME
STOP
QUIT
TIME
DIVE
Fig. 4.8. Logbook,
pagina II. Principali
dati dell’immersione.
DIVEDIVE
AVG
SURF
QUIT
TIME
bar
Fig. 4.9. Logbook,
pagina III. Intervallo di
superfi cie, profondità
media e il consumo
d’aria in bar, indicato
con P.
∆
DIVE
QUIT
TIMEDIVE
Fig. 4.10. Logbook,
pagina IV. Profi lo, per
punti, in profondità e
tempo, dell’immersione.
pagina 2
page 2
pagina 3
page 3
pagina 4
page 4
47
DIVE
SELECT
TIME
Fig. 4.11. Logbook,
pagina I. Premere il
pulsante MODE per
poter scorrere fra le
immersioni
memorizzate.
QUIT
Fig. 4.12. Logbook,
fi ne delle immersioni in
memoria. Dopo l’ultima
immersione memorizzata appare la parola End.
SELECT
Fig. 4.13 Memoria
Storica [2 HISTORY]
• Il massimo Fattore d’Esposizione all’O2
(OLF) (solo in programma NITROX)
Pagina III 3° display (Fig. 4.9.)
• Numero d’ordine dell’immersione nella
serie di immersioni
• Profondità media dell’immersione
• Intervallo di superfi cie nei confronti della
precedente immersione
• P Aria utilizzata, in bar, durante l’immer-
∆
sione (solo se è attivata la trasmissione
via Sonda (HP on))
Pagina IV 4° display (Fig. 4.10.)
• Numero d’ordine dell’immersione nella
serie di immersioni
• Il profi lo dell’immersione; con scorrimen-
to automatico, durante il quale:
• Icona logbook lampeggiante, nei punti
che premendo il pulsante PLAN, sono
stati contrassegnati in immersione
% scorrendo il profi lo dell’immersione
• O
2
(in Nitrox, la O2% cambia quando è stata
variata, in immersione, la miscela Nitrox)
• La scritta SLOW lampeggiante, quando,
durante l’immersione, è stato attivato l’allarme di eccessiva velocità di risalita
• La scritta ASC TIME lampeggiante,
quando l’immersione è diventata un’immersione con decompressione.
Premendo una volta e brevemente il pulsante
MODE (Select) si può così, utilizzando i pulsanti PLAN e TIME, passare a visionare le diverse
immersioni effettuate (Fig. 4.11.). Lo strumento
mostra sempre la Pagina I di ciascuna immersione. Una volta individuata l’immersione di cui si
vogliono conoscere tutte le informazioni, premere
nuovamente il pulsante MODE (Select) in modo
da poter scorrere le quattro pagine relative all’immersione stessa.
Onde evitare confusione dopo l’ultima, in ordine
cronologico, delle immersioni memorizzate appare sul display una pagina con la sola scritta End
(Fig. 4.12)
48
La memoria contiene, approssimativamente,
i dati relativi alle ultime 36 ore di immersione.
Quando la memoria è completa, ogni nuova immersione che si aggiunge elimina la più vecchia
in ordine cronologico. Il contenuto della memoria
non viene cancellato in occasione del cambio
di batteria, sempre che il questo sia eseguito in
modo corretto.
PROFILO DELLE IMMERSIONI [PROF]
Il VYTEC DS visualizza sul display le informazioni
di profondità e tempo dei punti del profi lo dell’im-
mersione effettuata, è quindi possibile ricostruire
il profi lo grafi co dell’immersione anche se non si
possiede un PC e/o l’Interfaccia (optional).
Lo scorrimento dei dati del profi lo dell’immersio-
ne inizia automaticamente una volta entrati nella
Pagina IV del logbook di questa.
Il tempo d’immersione è suddiviso ad intervalli
di 20 secondi (se è stato selezionato un intervallo di registrazione diverso, 10, 30 o 60 secondi,
l’intervallo secondo cui viene suddiviso il tempo
d’immersione rispetta l’intervallo selezionato)
ogni passaggio è visualizzato per tre secondi. Le
profondità evidenziate sono le massime raggiunte
durante l’intervallo di acquisizione dati.
Premendo un qualsiasi pulsante si ottiene il blocco dello scorrimento.
NOTA! Immersioni effettuate prima che il NO-FLY
time della precedente sia esaurito, sono considerate come successive e facenti parte della stessa serie di immersioni. Per ulteriori informazioni
consultare il Capitolo 3.5.2. “Numerazione delle
immersioni”.
4.1.2. Memoria storica
[2 HISTORY]
Il DIVE HISTORY, memoria storica delle immersioni, è il sommario di tutte le immersioni registrate dal computer. Per entrare in Dive History
selezionare: MODE - 1 MEMORY - 2 HISTORY
(Fig. 4.14.).
DIVE
MAX
QUIT
TIME
DIVE
Fig. 4.14 Informazioni
della Memoria storica.
Numero totale di
immersioni effettuate,
ore di immersione e
massima profondità
mai raggiunta.
SELECT
Fig. 4.15. Trasferimento
dati a PC [TR-PC]
QUIT
OPTIONS
Fig. 4.16. Simulazione,
opzioni. [2 SIMUL]
49
SELECT
Fig. 4.17. Simulatore
d’Immersione.
[1 SIMDIVE].
m
QUIT
DIVE
bar
TIME
Fig. 4.18. Simulazione di
un’immersione. Premere
il pulsante TIME (freccia
rivolta in basso) per
“immergersi”, per
“risalire” premere
il pulsante PLAN
(freccia rivolta in alto).
SELECT
Fig. 4.19. Funzione
Dive Planning Simulator
[2 SIMPLAN]
50
Vengono visualizzate le seguenti informazioni:
• la massima profondità mai raggiunta
• il totale delle ore trascorse in immersione
• il numero totale di immersioni effettuate
La Memoria Storica può immagazzinare fi no a
999 immersioni e 999 ore di immersione. Una
volta raggiunto il valore massimo, il contatore
riparte da 0.
NOTA! La profondità massima raggiunta potrà
essere resettata su 0,0 utilizzando il programma
SUUNTO Dive Manager e l’apposita interfaccia.
4.1.3. Trasferimento dati ed
Interfaccia PC [3 TR-PC]
I dati contenuti nel VYTEC DS potranno essere
trasferiti su un Personal Computer (IBM compatibile), utilizzando l’apposita interfaccia, optional, ed
il relativo software SUUNTO DIVE MANAGER.
Il programma SUUNTO Dive Manager può inoltre
essere utilizzato per scopi dimostrativi o didattici. Per pianifi care immersioni, per realizzare un
logbook dettagliato ed aggiornato delle immersioni, eseguite con un Computer interfacciabile
SUUNTO. Possono inoltre essere stampati sia i
dati delle immersioni sia il relativo profi lo.
Il trasferimento dati avviene per mezzo del connettore situato nella parte posteriore dello strumento. Vengono trasferiti al PC i seguenti dati:
• il profi lo dell’immersione
• il tempo d’immersione
• l’intervallo di superfi cie nei confronti
dell’immersione precedente
• il numero identifi cativo dell’immersione
• Settore di Altitudine e Fattore Personale
utilizzati
• percentuale di O
ne all’ossigeno OLF (in NITROX)
• calcoli della saturazione dei tessuti
• la temperatura alla massima profondità,
all’inizio ed alla fi ne dell’immersione
• ora di inizio dell’immersione (anno,
mese, giorno ed ora)
e massima esposizio-
2
• tutte le informazioni recepite in immersione (allarmi, errori, omissioni, memorizzazione di punti signifi cativi, cambi di
miscele, ecc.)
• numero di identifi cazione del computer
• informazioni personali (sono disponibili
30 caratteri)
• pressione all’inizio ed alla fi ne dell’im-
mersione in bar, il consumo d’aria in immersione DP
• consumo d’aria in superfi cie
Utilizzando il software per PC è possibile inoltre
effettuare alcune operazioni come:
• inserire nel VYTEC DS informazioni personali (fi no a 30 caratteri)
• resettare, portandola a zero, la massima
profondità della memoria storica
È inoltre possibile aggiungere manualmente
commenti ed altre informazioni personali al fi le
trasferito al PC.
L’interfaccia per PC, optional, viene fornita completa di connessione allo strumento, cavo di connessione al PC, CD del programma ed istruzioni
di installazione.
Per trasferire i dati selezionare MODE - 1 MEMORY - 3 TR - PC (Fig. 4.15.).
NOTA! Durante il trasferimento dei dati i contatti
bagnati sono destinati unicamente a questa funzione. Anche immergendo il computer non si può
ottenere l’attivazione automatica di DIVE.
A trasferimento dati avvenuto premere il pulsante
MODE per uscire da Trasferimento Dati [TR-PC].
Se non si preme alcun pulsante, trascorsi 5 minuti
il computer ritorna automaticamente ad Orologio.
4.2. SIMULAZIONE [2 SIMUL]
Il programma Simulazione di cui è dotato il VYTEC
DS è un ottimo strumento per prendere confi den-
za con il computer e le informazioni che fornisce,
per studiare le immersioni prima di effettuarle, per
didattica e formazione o semplicemente per puro
divertimento e curiosità.
SURF
OK
TIME
Fig. 4.20. Curva di sicurezza per l’immersione
successiva. Premere i
pulsanti PLAN e TIME per
aggiungere tempo all’intervallo di superfi cie, indi-
cato dallo strumento, fi no
a raggiungere l’intervallo
di superfi cie desiderato.
Questo display appare
solo per pianifi care una
immersione successiva.
DIVE
MAX
QUIT
NO DEC TIME
Fig. 4.21. La Curva di Sicurezza dell’immersione.
QUIT
OPTIONS
Fig. 4.22. Opzione
Settaggio [3 SET]
51
Il Programma prevede due diverse funzioni
(Fig. 4.16.):
• il simulatore d’immersione (Fig. 4.17.)
OK
• la pianifi cazione d’immersione (Fig. 4.19.)
In Simulazione il tempo scorre quattro volte più
veloce che non nella realtà, 15 secondi di simulazione corrispondono ad 1 minuto di immersione.
Fig. 4.23. Scelta del
Settore di Altitudine.
Scegliere il settore
corretto utilizzando i
pulsanti.
OK
Fig. 4.24. Scelta del
Fattore Personale.
Scegliere il più opportuno
utilizzando i pulsanti.
OK
Fig. 4.25. Scelta RGBM.
Premere i pulsanti PLAN
e/o TIME per cambiare il
settaggio.
4.2.1. Simulatore d’Immersioni
[1 SIMDIVE]
Il programma Simulatore permette di “effettuare
a secco” immersioni a profi lo variabile e verifi -
care cosa indica il display nelle diverse possibili
situazioni. Il programma prevede anche gli allarmi
visivi e sonori. È simulato anche il consumo d’aria,
sempre che il VYTEC DS sia settato su HP – ON,
è considerato costante e varia, secondo le note
leggi, al variare della profondità.
La SUUNTO consiglia di utilizzare il simulatore
per impratichirsi all’uso dello strumento. La funzione Simulazione consente di simulare immersioni di qualsiasi tipo, a propria scelta, in uno
qualsiasi dei programmi immersione previsti, Air,
Nitrox, Gauge. Le informazioni, le indicazioni e gli
allarmi, sia acustici che visivi, forniti dal VYTEC
DS durante le simulazioni sono esattamente gli
stessi che comparirebbero in immersione in una
analoga situazione. La funzione simulazione è
estremamente utile, consente all’utilizzatore che
ne faccia uso di conoscere a fondo lo strumento
prima di iniziare ad utilizzarlo in immersione.
Per entrare in DIVE SIMULATOR selezionare
MODE - 2 SIMUL - 1 SIM DIVE (Fig. 4.17. e 4.18.)
4.2.2. Dive planning simulator
[2 SIMPLAN]
In DIVE PLANNING il computer mostra la curva
di sicurezza del momento, sia in caso di prima immersione, sia in caso di immersione successiva.
È possibile modifi care il tempo dell’intervallo di
superfi cie in modo da poter pianifi care anticipata-
mente l’immersione successiva.
52
Il DIVE PLANNING è anche utilizzato per aumentare l’intervallo di superfi cie nel caso di simulazio-
ni di immersioni. In questa funzione è possibile,
per studiare la curva di sicurezza dell’immersione
successiva, aggiungere tempo all’attuale intervallo di superfi cie. È possibile prolungare l’intervallo
di superfi cie fi no a raggiungere il valore desidera-
to premendo i tasti TIME e PLAN.
NOTA! Il DIVE PLANNING SIMULATOR è disponibile solo per le immersioni successive.
Per accedere a Dive Planning Simulator premere
MODE - 2 SIMUL - 2 SIMPLAN (Fig. 4.19.).
NOTA! Non è possibile accedere alla funzione
Dive Planning Simulator, quindi è disattivata, se
il computer è settato su GAUGE e, per 48 ore, se
il computer è in Error (consultare il Capitolo 3.9.
Computer in Error)
4.3.1 Modifi ca dei Parametri
d’Immersione [1 SET DIVE]
Per settare i Parametri d’Immersione, premere
MODE - 3 SET - 1 SET DIVE. Il Settaggio Parametri d’Immersione prevede da due a quattro
opzioni, a seconda della modello operativo impostato. Due sono le opzioni quando il computer è
in funzione GAUGE, tre quando è in AIR e quattro
quando in NITROX.
4.3.1.1 Adattamenti di Altitudine,
Personali, di RGBM, scelta fra
Programma Tradizionale e Programma Deep Stop [1 AdJ MODE]
Il computer indica, sia in superfi cie sia in im-
mersione, quali dei Parametri Personali e di Altitudine sono stati impostati. Nel caso questi non
corrispondano alle reali situazioni d’immersione è
assolutamente necessario, prima di immergersi,
provvedere a modifi carli in conformità alle con-
dizioni reali (vedere capitolo 3.8. “Immersioni in
Altitudine e Adattamenti Personali”). Selezionare
sempre il corretto settore, conforme all’altitudine
del luogo d’immersione. Utilizzare il Fattore Personale per utilizzare programmi più conservativi.
Fig. 4.25b. Settaggio
Sosta di Fine Immersione/Deepstop. Premere
i pulsanti PLAN e TIME
per effettuare la scelta fra
Sosta di Fine Immersione/
Deepstop.
OK
TIMEDIVE
Fig. 4.26. Settaggio
dell’Allarme del Tempo
d’Immersione. Utilizzare i
pulsanti per scegliere se
attivare/disattivare l’allarme e per settare il tempo
d’immersione sul valore
desiderato.
m
MAX
OK
Fig. 4.27. Settaggio
dell’Allarme di Massima
Profondità. Utilizzare i
pulsanti per scegliere
sia se attivare/disattivare
l’allarme, sia la profondità
desiderata.
53
m
PO2
O2%
Fig. 4.28. Settaggio della
miscela Nitrox primaria
MIX1. La percentuale
di Ossigeno è 32%, la
pressione parziale di
ossigeno è 1.4 bar. La
corrispondente massima
profondità ammissibile è
evidenziata sul display
ed è 32.8 m [107 ft].
Utilizzare i pulsanti per
modifi care la percentuale
e/o la pressione parziale
di ossigeno. Confermare i
valori impostati premendo
il pulsante MODE (OK).
OK
OK
I due parametri, Altitudine e Personale, possono
essere inseriti contemporaneamente e fra loro
combinati.
Alcuni subacquei, in certe condizioni possono
voler settare il VYTEC DS su di un livello ridotto
di effi cacia del Programma RGBM. Il computer
evidenzia che è inserito questo settaggio evidenziando, sempre, il simbolo Attenzione. Le opzioni
per l’effi cienza del Programma RGBM sono:
RGB100 piena effi cacia
RGB50 effi cacia ridottaAttenzione! Attenersi strettamente a quanto me-
glio specifi cato a Capitolo 3.7.2.
Il settaggio dei Deep Stop consente al subacqueo
di scegliere fra il programma tradizionale con
Sosta di Fine Immersione ed il Programma Deep
Stop. Se Deep Stop è settato su OFF, il computer
calcola secondo il programma tradizionale, con
Sosta di fi ne immersione. Se invece è settato su
ON saranno indicati dei Deep Stop successivi. La
durata dei Deep Stop può essere di 1 o 2 minuti,
a scelta del subacqueo.
Per entrare nel settaggio di Altitudine, Parametri Personali ed effi cacia dell’RGBM selezionare
MODE – 3 SET – 1 SETDIVE- 1 Adj MODE. È ora
possibile scegliere fra tre diversi programmi di Altitudine (Fig. 4.23.), tre Adattamenti Personali e due
livelli di effi cacia dell’RGBM, piena o ridotta (Fig.
4.25.) e scegliere Sosta di fi ne Immersione/Deep
Stop e fra la durata di 1 o 2 minuti (Fig. 4.25b).
Fig. 4.29. Settaggio
delle miscele addizionali
(MIX2, MIX3). MIX 2 è
settata su OFF. Attivare/
disattivare MIX2 utilizzando i due pulsanti PLAN
e TIME. Premere MODE
(OK) per confermare i
settaggi effettuati.
54
4.3.1.2. Impostazione dell’Allarme
di Tempo d’Immersione
[2 D ALARM]
Con il VYTEC DS è possibile programmare un
allarme di tempo d’immersione. È utilizzabile per
vari scopi e, comunque, è un valido aiuto alla sicurezza dell’immersione. È possibile, ad esempio,
impostare il tempo d’immersione pianifi cato.
Per accedere all’Allarme di Tempo d’Immersione, premere MODE - 3 SET - 1 SETDIVE - 2 d
ALARM.
L’allarme può essere inserito o escluso (ON/
OFF), il tempo impostato può variare fra 1 e 999
minuti.
4.3.1.3. Allarme di Massima
Profondità [3 MAX DEPTH]
È possibile anche programmare un Allarme di
Massima Profondità. Per impostare l’Allarme di
Massima Profondità, premere MODE - 3 SET - 1
SET DIVE - 3 MAX DPTH.
L’allarme di massima profondità viene impostato
in Azienda sulla profonditá di 40 metri, è però possibile modifi carlo secondo le proprie preferenze e
può anche essere eliminato. Può essere inserito
o escluso, ed è possibile inserire valori fra 3 e 100
m [10 e 328 ft] (Fig. 4.26.).
4.3.1.4. Impostazioni NITROX
- Ossigeno [4 NITROX]
Quando il VYTEC DS è impostato su NITROX, è
necessario, prima di d’immergersi, controllare la
miscela contenuta nelle bombole e quindi settare il
computer sulla corretta percentuale di O2 in modo
che possa calcolare in modo corretto. È inoltre
possibile modifi care il valore limite della pressione
parziale d’ossigeno PO2. Il computer calcola la
massima profondità d’immersione consentita sulla base dei dati di percentuale dell’ossigeno e di
pressione parziale limite che sono stati inseriti.
Il settaggio delle due miscele NITROX addizionali
utilizzabili con il VYTEC DS si esegue analogamente a quanto sopra esposto, l’unica differenza è che
occorre settare MIX2 e MIX3 su ON; il settaggio di
base è su OFF, miscele addizionali non attive.
Suggeriamo, onde minimizzare la possibilità di
errori in immersione, di selezionare e settare le
miscele NITROX addizionali secondo l’ordine di
utilizzo. Ciò signifi ca che con il crescere del nu-
mero indentifi cativo della miscela NITROX cresce
anche la percentuale di ossigeno in questa contenuta. Normalmente questo è anche l’ordine in
cui vengono utilizzate le miscele in immersione.
Prima di iniziare l’immersione attivare, settandole
OK
Fig. 4.30. Regolazione
dell’ora.
OK
Fig. 4.31. Regolazione della data.
OK
OK
Fig. 4.32. Regolazione
dell’allarme giornaliero.
55
OK
TIME
Fig. 4.33. Settaggio della
Retroilluminazione, si/no
e durata. Attivare/disattivare la retroilluminazione
e defi nire la durata della
stessa utilizzando i pulsanti PLAN e TIME.
m
OK
°
C
°
F
Fig. 4.34. Settaggio del
sistema di misura (metrico/anglosassone).
OK
su ON, solo la/le miscela/miscele che saranno
effettivamente utilizzate e ricordare di controllare
che i valori inseriti siano quelli corretti.
Per entrare in Impostazione NITROX/Ossigeno, selezionare MODE - 3 SET - 1 SET DIVE - 4 NITROX.
I valori base impostati in Azienda per la MIX1 sono
21% per O2 (aria) e 1,4 per il PO2 (Fig. 4.28.).
Dopo aver inserito i corretti valori di MIX1 è possibile attivare/disattivare le miscele addizionali
MIX2 e MIX3 (Fig. 4.29).
NOTA! Se MIX1 è l’unica miscela selezionata (MIX
2 e MIX 3 impostate su OFF e settata su O2 21%),
MIX 1 ritornerà automaticamente al valore presettato (21% (aria) e PO2 1,4 bar) dopo circa 2 ore.
Se vengono selezionate MIX 2 e/o MIX3 (impostate su ON), sono settate su percentuali di O2
superiori al 21% o sono su ON, il valore di tutte le
ft
miscele rimarrà invariato fi no a nuova variazione
i valori impostati, per tutte le miscele compresa
MIX 1, resteranno invariati fi no alla successiva
modifi ca manuale.
4.3.2. Impostazione Orologio
[2 SET TIME]
Per modifi care i dati di Orologio, premere MODE
- 3 SET - 2 SET TIME. La funzione Imposta Orologio prevede tre opzioni: 1 Ora, 2 Data e 3 Allarme
giornaliero.
4.3.2.1. Regolazione dell’ora
[1 AdJ TIME]
Per regolare l’ora premere MODE - 3 SET - 2
SET TIME - 1 AdJ TIME. È possibile scegliere
fra i formati 24 e 12 ore. Impostare l’ora corretta
utilizzando i pulsanti PLAN e TIME per modifi care
e MODE per confermare (Fig. 4.30.).
Fig. 4.35. Scelta del Programma d’Immersione.
56
4.3.2.2. Regolazione della Data
[2 AdJ DATE]
Per modifi care la data, selezionare MODE - 3 SET
- 2 SET TIME - 2 AdJ DATE. Da questa opzione
è possibile modifi care, nell’ordine, anno, mese e
giorno (Fig. 4.31.).
NOTE!
• Il giorno della settimana si regola automaticamente immettendo la
data.
• La data immessa può essere compresa tra l’1/1/1990 ed il
31/12/2089.
4.3.2.3. Regolazione dell’Allarme giornaliero
[3 T ALARM]
È possibile inserire un allarme giornaliero. All’ora selezionata si attiva, per 24
secondi, l’allarme sonoro mentre l’ora lampeggerà per un minuto. È possibile
disattivare il segnale sonoro premendo uno qualsiasi dei pulsanti. L’allarme
si attiverà ogni giorno all’ora selezionata.
Per attivare e scegliere l’orario dell’allarme giornaliero premere MODE - 3 SET
-2 SET TIME - 3 T ALARM (Fig. 4.32.).
4.3.3. Scelta delle Preferenze [3 SET PREF]
Per accedere alla Scelta delle Preferenze, selezionare MODE - 3 SET - 3
SET PREF. Le opzioni sono cinque: 1 LIGHT, 2 UNITS e 3 HP, 4 REC e 5
MODEL.
4.3.3.1. Retroilluminazione [1 LIGHT]
In LIGHT si può Attivare/Disattivare la retroilluminazione e defi nire il tempo
di attivazione di questa fra un minimo di 5 ad un massimo di 30 secondi ad
intervalli di 1 secondo (Fig. 4.33.). Il computer viene settato in Azienda su di
un tempo di retroilluminazione di 10 secondi.
Per accedere alla funzione selezionare MODE - 3 SET - 3 SET PREF - 1 LIGHT.
NOTA! Se l’opzione di retroilluminazione non è attiva (LIGHT – OFF) lo scher-
mo, in caso di allarme, non si illumina.
4.3.3.2. Settaggio dell’unità di misura
Per scegliere l’unità di misura del computer selezionare: MODE – 3 SET – 3
SET PREF – 2 UNITS. È possibile scegliere fra Sistema Metrico e Sistema
Anglosassone (Fig. 4.34.).
4.3.3.3. Settaggio della trasmissione dati via sonda
La trasmissione dati via Sonda può essere Abilitata o Disabilitata a seconda
che si utilizzi o meno la Sonda optional. Il computer non evidenzia né riceve
alcun dato né di pressione né di autonomia se la funzione è disattiva; settata
su “OFF”.
L’allarme al raggiungimento di 50 bar è fi sso e non può essere in alcun modo
modifi cato. Nel VYTEC DS è però possibile inserire anche un secondo al-
57
larme di pressione. Quest’ultimo, in origine, è settato sul valore di 35 bar.
Detto valore può essere modifi cato e impostato a piacere fra 10 e 200 bar.
Per attivare/disattivare la trasmissione dati via Sonda selezionare: MODE- 3
SET- 3 SET PREF- 3 HP.
4.3.3.4. Intervallo di acquisizione dati [4 REC]
È possibile scegliere fra 4 diversi intervalli di acquisizione Dati: 10, 20, 30
o 60 secondi. A seconda dell’intervallo prescelto la riproduzione del profi lo
d’immersione sarà più o meno accurata. Per scegliere l’intervallo di registrazione selezionare: MODE- 3 SET- 3 SET PREF- 4 REC. Il settaggio base,
all’origine, è 20 secondi.
4.3.3.5. Scelta del programma di Immersione
(Aria, Nitrox o Profondimetro/Timer) [5 MODEL]
Nell’opzione MODEL si potrà scegliere il programma di funzionamento del
Computer fra AIR (presettato), NITROX e GAUGE (Profondimetro-Timer)
(Fig. 4.35.).
Per accedere alla funzione selezionare MODE - 3 SET - 3 SET PREF - 5
MODEL.
58
5. CURA E MANUTENZIONE
Il VYTEC DS è uno strumento di precisione e, anche se è stato progettato per
l’uso in immersione, deve essere trattato con le dovute attenzioni.
5.1. INFORMAZIONI IMPORTANTI
CONTATTI BAGNATI E PULSANTI
Sporco ed ossidazioni sui contatti bagnati e sui pulsanti possono impedire
l’attivazione automatica dello strumento e causare problemi durante il trasferimento dati al PC. È quindi importante mantenerli ben puliti. Se i contatti
bagnati restano attivi o il computer passa senza motivo in DIVE le cause
sono, molto probabilmente, un’ossidazione o una formazione di microfl ora,
entrambe possono creare un indesiderato collegamento elettrico fra i poli.
È importante lavare lo strumento con acqua dolce dopo ogni immersione
pulendo a fondo i contatti, se necessario rimuovere la protezione plastica ed
utilizzare uno spazzolino morbido per una pulizia più approfondita.
5.2. CURA DELLO STRUMENTO
• Non tentare mai di aprire lo strumento
• Fare manutenzione al massimo ogni due anni od ogni 200 immersioni
presso un Centro Assistenza qualifi cato. L’intervento di manutenzio-
ne programmata prevede un controllo generale dello strumento, la
sostituzione della batteria e la verifi ca dell’ermeticità
• Nel caso dovessero apparire tracce di umidità nel vano batteria o nella cassa, sottoporre immediatamente lo strumento a verifi ca presso
un Centro Assistenza
• Verifi care le condizioni del display. Se appaiono graffi profondi o cric-
che nel materiale, sottoporre immediatamente lo strumento a verifi ca
presso un Centro Assistenza
• Sciacquare ed asciugare lo strumento dopo ogni uso
• Proteggere lo strumento dall’esposizione diretta e prolungata al sole,
da fonti di calore, da urti violenti, dalla caduta d’oggetti pesanti. È inoltre necessario proteggerlo da agenti chimici quali benzina, diluenti,
vernici, propellenti aerosol, alcool, acetone ecc., il contatto con questi
può danneggiare sia la cassa, sia le guarnizioni, sia anche l’aspetto
estetico
• Riporre lo strumento in un luogo asciutto quando non viene utilizzato
• Se appare sul display il segnale di batteria scarica non utilizzare il
computer per le immersioni senza aver prima cambiato la batteria
(consultare il Capitolo 3.1.1. “Attivazione e controlli preventivi”)
59
5.3. MANUTENZIONE
Sciacquare a fondo lo strumento in acqua dolce dopo ogni immersione e
asciugarlo con un panno morbido.
Verifi care, attraverso il coperchio trasparente del vano batterie, che non vi sia
alcuna traccia d’umidità o di allagamento. In questo caso NON UTILIZZARE
ulteriormente il computer.
Contattare un Centro Autorizzato SUUNTO – TECHNISUB per la sostituzione
della batteria o per qualsiasi altro intervento fosse necessario.
ATTENZIONE!
Non usare aria compressa per asciugare il computer!
Non usare solvente o prodotti chimici per la pulizia!
Non provare o usare il computer in aria pressurizzata!
5.4. VERIFICA DELLA TENUTA STAGNA
La tenuta stagna del computer deve essere verifi cata dopo la sostituzio-
ne della batteria e dopo ogni operazione di manutenzione. Per la corretta
esecuzione sono necessarie attrezzature specifi che ed un adeguato adde-
stramento. Verifi care visivamente il compartimento batteria attraverso il co-
perchio trasparente, nel caso che all’interno appaia umidità questa è sicuro
indice di una via d’acqua. Fare verifi care immediatamente lo strumento, un
allagamento può danneggiare seriamente lo strumento rendendo, a volte, la
riparazione impossibile.
La SUUNTO non riconosce danneggiamenti conseguenti all’allagamento a
meno che non siano state seguite accuratamente tutte le istruzioni fornite
nel presente manuale.
In caso di allagamento portare immediatamente il computer ad un centro
Assistenza autorizzato per le necessarie operazioni di revisione.
5.5. SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
5.5.1. Batteria del Computer
NOTA! È preferibile far effettuare il cambio batteria da un Centro Assisten-
za autorizzato SUUNTO-TECHNISUB. È basilare che il cambio batteria venga
effettuato correttamente onde evitare qualsiasi allagamento del vano batteria
o, peggio, del computer.
60
ATTENZIONE!
Problemi derivanti da una sostituzione della batteria effettuata in modo
improprio causano il decadimento della Garanzia.
Tutti i dati storici e dei profi li di immersione, così come i settaggi di altitudine,
di programma personale e gli allarmi non vengono modifi cati né annullati in
occasione del cambio batteria. L’ora e gli allarmi giornalieri vengono annullati
e devono essere reinseriti. Tutti i settaggi del NITROX ritornano ai valori base
inseriti all’origine (MIX1 21 % O
Durante la sostituzione della batteria è necessario porre la massima attenzione alla pulizia, anche minime particelle di sporco possono, in immersione,
causare l’allagamento del computer.
KIT BATTERIA
Il kit batteria include una batteria a bottone da 3,0 V al litio ed un O-ring prelu-
brifi cato. Quando si maneggia la batteria evitare di toccare i due poli contem-
poraneamente. Non toccare la superfi cie della batteria con le dita nude.
Utensili necessari
• un cacciavite a punta piatta da 1,5 mm o lo speciale attrezzo per la
rimozione della anse a molla (K5857)
• una pezzuola morbida per la pulizia
• una pinza a punte tonde o un cacciavite a taglio di grandi dimensioni,
per ruotare l’anello di bloccaggio
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
La batteria ed il cicalino dell’allarme sonoro sono situati nella parte posteriore
dello strumento in un vano separato. Lo strumento smontato ed il vano batteria sono fotografati in Fig. 5.1. Per effettuare il cambio batteria procedere
come segue:
1. Rimuovere il computer dalla protezione:
• Rimuovere la protezione iniziando dalla parte lunga del cinturino, senza
la fi bbia.
• Smontare la parte corta del cinturino utilizzando un cacciavite a punta
piatta da 1,5 mm o lo specifi co attrezzo per la rimozione delle anse a
molla. Si può evitare di estrarre totalmente dalla protezione la parte lunga
del cinturino, le successive operazioni risultano però meno agevoli.
2. Sciacquare ed asciugare accuratamente il computer.
3. Rimuovere l’anello di bloccaggio del coperchio vano batteria, premendo
verso il basso e ruotandolo contemporaneamente in senso orario. Per
l’operazione utilizzare una pinza a becchi tondi e, se necessario, aiutarsi con un cacciavite. Incastrare le punte della pinza negli appositi vani
dell’anello oppure utilizzare il cacciavite facendo forza nella fenditura
, 1.4 bar PO2, MIX2/MIX3 “OFF”).
2
61
ricavata nel dente destro dell’anello (Fig. 5.2.). Ruotare in senso orario.
Attenzione a non danneggiare alcuna parte dello strumento.
4. Rimuovere l’anello
5. Rimuovere, con cautela, il coperchio con il cicalino incorporato. Per la
rimozione premere leggermente con un dito su di un lato del coperchio e
inserire l’unghia dalla parte opposta e tirare. Non usare oggetti taglienti o
appuntiti che possano danneggiare le superfi ci di contatto degli O-ring
6. Rimuovere l’O-ring e il ferma batteria
7. Rimuovere la batteria prestando attenzione a non danneggiare i contatti
o le superfi ci di tenuta stagna
Verifi care che non vi siano tracce di allagamento, sia nel vano batteria sia sul
coperchietto. Nel caso si riscontrino tracce d’umidità o qualsiasi altro danno,
sottoporre lo strumento a verifi ca presso un Centro Assistenza Autorizzato.
8. Verifi care le condizioni dell’O-ring; un O-ring difettoso può rivelare un
problema di chiusura. NON riutilizzare il vecchio O-ring, anche se appare
in perfette condizioni.
9. Verifi care che: il vano batteria, il ferma-batteria ed il coperchio siano
perfettamente puliti. Se necessario pulirli con un panno morbido.
10. Inserire delicatamente la batteria nel suo alloggiamento, il segno “-” verso
lo strumento, il “+” verso il coperchio trasparente.
11. Rimettere il ferma-batteria nella sua posizione originale
12. Verifi care che il nuovo O-ring sia in buone condizioni, posizionarlo nella
sede del coperchio verifi cando che non vi siano particelle di sporco o
polvere o peli che possano compromettere la perfetta chiusura
13. Premere il coperchio nella sua posizione, sul vano batteria, con il pollice.
Verifi care che non vi siano parti dell’O-ring che fuoriescano o siano “piz-
zicate” dal bordo
14. Prendere l’anello di serraggio sull’altro pollice e con quest’ultimo premere sul coperchio rilasciando il primo (la funzione di questa manovra, in
apparenza complicata, è continuare ad avere il coperchio vano batteria
in pressione e con l’OR correttamente in sede). Verifi care la completa
chiusura del coperchio
15. Posizionare l’anello di bloccaggio e ruotarlo in senso antiorario fi no ad
avvertire lo scatto di avvenuto bloccaggio
16. Il computer deve ora essere attivo in funzione orologio e mostrare l’orario
18:00 [o 6:00 PM] la data SA 01.01. Attivare lo strumento e verifi care
che:
• tutti i segmenti del display siano visibili
• l’allarme batteria sia spento
62
• il cicalino funzioni e così anche la retro-illuminazione
• tutti i settaggi siano corretti
17. Inserire il computer nella protezione.
• Inserire per prima cosa il cinturino lungo, senza fi bbia, nel foro della
protezione e quindi il computer nell’alloggiamento della protezione
stessa iniziando dalla parte posteriore. Per ultimo inserire, fi no a far
fuoriuscire totalmente anche la parte collegata al computer, il cinturino nella protezione. Posizionare, se necessario, la protezione al
meglio.
• Assemblare la parte corta del cinturino, con la fi bbia. Inserire in sede
le anse, utilizzando l’apposito attrezzo od il cacciavite. Assicurarsi che
le anse siano correttamente posizionate nelle loro sedi e che non
possano fuoriuscire da queste.
Il computer è ora pronto all’uso.
ATTENZIONE!
Dopo la prima immersione verifi care visivamente che non appaiano tracce
d’umidità nel vano batteria, in questo caso rimuovere non appena possibile
la batteria e rivolgersi ad un Centro Assistenza per una verifi ca accurata.
Cinturino completo
(V5841)
Semi Cinturino corto con
Fibbia (V5836)
Anse a molla (K5588)
Semi Cinturino lungo
(K5592)
Fig. 5.1. Componenti dello strumento.
Protezione Vytec K5534
Anello di bloccaggio
(V5844)
Coperchio vano batteria
con cicalino (V5843)
O-Ring
(K5664)
Ferma batteria
(V5842)
Batteria
(K5597)
63
Fig. 5.2 Apertura dell’anello di Bloccaggio.
5.5.2. Sostituzione della Batteria della Sonda
NOTA! È preferibile che la sostituzione della batteria venga effettuata da
un Centro Assistenza autorizzato. È necessario che la sostituzione venga
effettuata correttamente onde evitare allagamenti della Sonda.
ATTENZIONE!
Difetti derivanti da una sostituzione della batteria effettuata in modo improprio non sono coperti da Garanzia
KIT BATTERIA
Il kit batteria della Sonda comprende una batteria da 3.0 V CR ˚ AA al litio ed
un O-ring prelubrifi cato. Maneggiando la batteria evitare di toccare contem-
poraneamente i due poli.
ATTREZZI NECESSARI
• Un cacciavite Phillips, a stella
• Una pezzuola morbida per la pulizia.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA DELLA SONDA
Per sostituire la batteria attenersi alla seguente procedura:
1. Svitare la Sonda dall’uscita HP del primo stadio dell’erogatore
2. Svitare e togliere le quattro viti Philips, a stella, dalla parte bassa della
Sonda
3. Togliere la copertura della Sonda
4. Rimuovere, con attenzione, gli O-ring dalle loro sedi facendo attenzione
a non danneggiare le superfi ci delle sedi.
5. Rimuovere con attenzione la batteria. Non toccare né i contatti elettrici né
il circuito stampato. Controllare che non vi siano tracce di allagamento o
altri danneggiamenti. In caso di allagamento o di qualsiasi altro danneggiamento inviare la Sonda ad un distributore SUUNTO per i necessari
interventi di riparazione.
64
6. Controllare attentamente le condizioni degli O-ring; un O-ring difettoso
può indicare problemi di ermeticità e/o altri. Evitare di riutilizzare i vecchi
O-ring, anche se appaiono in buone condizioni.
7. Controllare che le sedi degli O-ring e la superfi cie di tenuta della co-
pertura della Sonda siano pulite. Se necessario pulirle con la pezzuola
morbida.
8. Inserire delicatamente la batteria nella sua sede. Controllare che la batteria sia inserita secondo la corretta polarità: il polo positivo “+” deve
essere rivolto verso l’alto della Sonda ed il negativo “-” verso il terminale
fi lettato.
NOTA! È assolutamente necessario attendere come minimo 30 secondi
prima di installare nuovamente la batteria della Sonda. Quando si inserisce
in sede la nuova batteria, la Sonda invia, sul codice di trasmissione 12 e per
10 secondi, un segnale di sovrapressione (“---”), dopodiché ritorna al normale
funzionamento e, trascorsi 5 minuti, va in autospegnimento.
9. Controllare che il nuovo O-ring prelubrifi cato sia in buone condizioni.
Inserirlo nella sua sede in posizione corretta. Fare estrema attenzione a
non sporcare in alcun modo né l’O-ring né le superfi ci di tenuta.
10. Posizionare con attenzione la copertura della Sonda. È importante evidenziare che la copertura ha una unica posizione di montaggio. Far
coincidere le tre scanalature ricavate all’interno della copertura con le
tre sporgenze al di sotto della batteria.
11. Avvitare le quattro viti nelle loro sedi.
Batteria della
Sonda (K5546)
O-ring uscita
HP 9,25 x 1,78 (k1042)
Fig. 5.3 Componenti della Sonda.
Copertura della Sonda
(V5824)
Viti Philips (K5542)
O-ring copertura
Sonda 2,00 x 25,00
(K5538)
65
6. DESCRIZIONE TECNICA
6.1. PRINCIPI DI FUNZIONAMENTO
CURVA DI SICUREZZA
La curva di sicurezza del VYTEC DS, riportata nelle Tabelle 6.1 e 6.2, risul-
ta, per la prima immersione senza alcun residuo di Azoto, leggermente più
restrittiva di quella prevista dalla Tabella U.S. Navy.
TABELLA 6.1. CURVA DI SICUREZZA (in Metri = m.)
PER UNA PRIMA IMMERSIONE (SENZA RESIDUO DI AZOTO)
IMMERSIONI IN ALTITUDINE
La pressione atmosferica diminuisce con l’aumentare dell’altitudine. Quando
ci si reca in altitudine la pressione ambiente diminuisce, il fi sico umano si trova
quindi in condizione di sovrasaturazione da azoto nei confronti della nuova
pressione ambiente alla quale è esposto. Il sovrappiù di azoto viene, col
tempo, progressivamente rilasciato dal fi sico fi no a raggiungere gradualmente
la saturazione conforme alla pressione ambiente. È preferibile, prima di immergersi, attendere di aver raggiunto la completa acclimatazione all’altitudine
o, al limite, almeno tre ore.
Prima di una immersione in quota è necessario impostare il computer secondo
il corretto Settore, A0÷A2, in modo che il calcolo sia conforme alla reale altitudine. La massima pressione parziale ammessa dal modello matematico viene
ridotta conformemente alla riduzione della pressione ambiente. La curva di
sicurezza che ne risulta è notevolmente più restrittiva.
INTERVALLO DI SUPERFICIE
Il computer richiede un intervallo di superfi cie di almeno 5 minuti tra due
immersioni, diversamente considererà le due come una unica, sommando
i tempi di permanenza ed calcolando saturazione e desaturazione come in
unica immersione continua.
6.2. Il Programma SUUNTO RGBM
Reduced Gradient Bubble Model
Il Programma SUUNTO RGBM è un algoritmo dell’ultima generazione che
calcola sia i gas dissolti nei tessuti sia le microbolle in circolazione. Nasce
dalla collaborazione fra la SUUNTO ed il dott. Bruce Wienke BSc, MSc, PhD.
È basato su esperimenti di laboratorio e su dati reali di immersioni effettuate,
inclusi i dati della sperimentazione effettuata dal DAN.
È un signifi cativo passo avanti nei confronti del tradizionale modello di Hal-
dane, che non calcola né tiene conto della formazione delle microbolle. Il
grande vantaggio del Programma SUUNTO RGBM è la maggior sicurezza
grazie alla sua possibilità di adattarsi a diverse situazioni di immersione. Il
Programma SUUNTO RGBM è concepito per calcolare situazioni diverse che
esulano dal semplice calcolo dei gas disciolti, è infatti in grado di calcolare
correttamente:
• serie continue di più immersioni al giorno
• immersioni successive con intervalli di superfi cie ridotti
• immersioni successive rovesciate, in cui la seconda è più profonda
della precedente
• calcolo della formazione di microbolle durante le risalite troppo rapide
• considera ed incorpora leggi fi siche reali di cinetica dei gas
67
LA DECOMPRESSIONE AUTOADATTANTE SUUNTO RGBM
L’algoritmo SUUNTO RGBM autoadatta i suoi calcoli sia alla eventuale for-
mazione di microbolle sia, in caso di immersioni successive, alle immersioni a
profi lo rovesciato, la successiva a profondità maggiore che non la precedente.
I calcoli tengono inoltre conto sia degli adattamenti Personali sia dei Settori
di Altitudine impostati.
Nelle immersioni successive può accadere che siano modifi cati, adattandoli
ai profi li delle immersioni effettuate, i Coeffi cienti di Sovrapressione di ciascun
tessuto.
In immersione il Programma SUUNTO RGBM non è fi sso, ma si autoadatta e
si comporta attivamente nei confronti delle diverse situazioni.
Il risultato è, a seconda delle necessità, uno o una combinazione, anche di
tutti, dei seguenti correttivi:
• riduzione dei tempi di non decompressione
• aggiunta di soste di Sicurezza obbligatorie
• prolungamento dei i tempi di decompressione
• avviso di prolungare l’intervallo di superfi cie (icona di Attenzione)
Icona di Attenzione – Avvisa di prolungare l’intervallo di Superfi cie. Se il com-
puter è impostato su Ridotta effi cienza di RGBM (RGB50) il simbolo Attenzio-
ne è comunque sempre attivo a ricordare questa particolare impostazione.
Alcuni tipi di immersione aumentano fortemente il rischio di incorrere in fenomeni di MDD. Fra queste vi sono: le immersioni successive ravvicinate,
immersioni successive la cui seconda è più profonda della prima, risalite
multiple (le cosiddette immersioni yo-yo), più immersioni al giorno per più
giorni consecutivi. Quando il computer riscontra questo tipo di immersioni,
oltre ad adattare il suo algoritmo alla situazione di immersione, in casi di particolare pericolosità, avvisa il subacqueo, con l’evidenziazione del Simbolo
Attenzione, che è opportuno prolungare l’intervallo si superfi cie (consultare
cap. 3.6).
6.3. ESPOSIZIONE ALL’OSSIGENO
I calcoli relativi all’esposizione all’ossigeno sono basati su principi e tabelle
relative all’esposizione all’O2 oggi largamente accettate. In aggiunta a ciò il
computer utilizza svariati metodi per il calcolo dell’esposizione all’ossigeno:
• il risultato dei calcoli dell’esposizione viene arrotondato al valore percentuale superiore.
• il limite di 1,4 bar do PO
l’impostazione base del computer
• i limiti di CNS% fi no a 1,6 bar sono basati sui valori riportati dal Ma-
nuale NOAA del 1991
68
, consigliato per l’immersione sportiva, è
2
• il monitoraggio dell’OTU è considerato su livelli di esposizione e tolleranza giornaliera a lungo termine, mentre la velocità di recupero è
stata ridotta.
Il display è stato inoltre realizzato in modo da fornire, al giusto momento,
tutte le informazioni e gli allarmi che consentano una corretta esecuzione
dell’immersione. Il computer visualizza le seguenti informazioni prima e durante l’immersione:
• Percentuale d’ossigeno impostata
• Barra segmentata OLF% di monitoraggio di CNS% e OTU%
• Allarme acustico e visivo quando il valore di OLF supera l’80% ed il
100%.
• Il lampeggio del grafi co a barre cessa quando la PO
sotto di 0,5 bar
• Si attiva l’allarme acustico ed il valore della PO
quando si supera il valore impostato
scende al di
2
, reale, lampeggia
2
• In funzione Pianifi cazione, la massima profondità è conforme ai valori
di % di O
e di PO2 preimpostati
2
6.4. SPECIFICHE TECNICHE
Dimensioni e peso:
VYTEC DS:
• Diametro: 61 mm [2.4 in].
• Spessore: 28 mm [1.1 in].
• Peso: 68g [2.4 oz].
Sonda:
• Diametro Max.: 40 mm [1.57 in].
• Lunghezza: 80 mm [3.15 in].
• Peso: 118g [4.16 oz].
• Massima pressione d’esercizio: 300 bar [4000 psi],
massima pressione consentita 360 bar [5000 PSI].
• Risoluzione: 1 bar [1 psi].
Profondimetro:
• Sensore di pressione Termo Compensato.
• Tarato su profondità di Acqua di Mare, in acqua dolce le profondità
indicate saranno del 3% più basse del reale (taratura conforme alle
Norme prEN 13319).
• Massima profondità operativa: 80 m [262 ft] (conforme alle Norme
prEN 13319).
• Precisione: ± 1% su tutta la scala o meglio fra 0 e 80 m [262 ft] a 20°C
[68°F] (conforme alle Norme prEN 13319).
69
• Scala profondità del Display: 0 … 150 m [492 ft].
• Risoluzione: 0.1 m da 0 a 100 m [1 ft da 0 a 328 ft].
Display temperatura:
• Risoluzione: 1°C [1.5°F].
• Scala del Display: 9 ... +50°C [ 9 ... +122°F].
• Precisione: ± 2°C [± 3.6°F] entro 20 minuti
dal cambio di temperatura.
Orologio Calendario:
• Precisione: ± 25 s/mese (a 20°C [68°F]).
• Display: 12/24 h.
Altri display:
• Tempo d’immersione: 0 ÷ 999 min, considerando l’attivazione e lo
stop a 1.2 m [4 ft] di profondità.
• Intervallo di superfi cie: da 0 a 99 h 59 min.
• Contatore di Immersioni: da 0 a 99 per le immersioni successive.
• Tempo di Non Decompressione: da 0 a 199 min (- - oltre i 199).
• Tempo Totale di Risalita: da 0 a 99 min (- - oltre i 99).
• Profondità di Ceiling: da 3.0 a 100 m [da 10 a 328 ft].
• Autonomia d’aria: da 0 a 99 min (- - oltre i 99).
Display in Nitrox:
• Percentuale di Ossigeno: 21 – 99 %.
• Pressione parziale di Ossigeno: 1.2 - 1.6 bar in funzione del valore
limite inserito.
• OLF Oxygen Limit Fraction: 1 - 110% con risoluzione del 10% (grafi co
a barre).
Logbook/Memoria dei Profi li di Immersione:
Intervallo di Registrazione (Acquisizione dati): 20 secondi (l’intervallo di registrazione può essere settato su 10s, 30s or 60s utilizzando l’interfaccia,
optional, ed il relativo software), viene memorizzata la massima profondità
raggiunta nel corso di ciascun intervallo.
• Capacità di Memoria: circa 36 ore di immersione con intervallo di
registrazione di 20 secondi.
• Precisione di profondità: 0.3 m [1 ft].
Operatività:
• Intervallo di altitudine: da 0 a 3000 m [10000 ft] s.l.m.
• Temperatura operativa: da 0°C a 40°C [da 32°F a 104°F].
• Temperatura di immagazinamento: da 20°C a +50°C
[da 4°F a +122°F].
70
Si raccomanda di riporre lo strumento in un luogo asciutto ed a temperatura
ambiente.
NOTA! Non lasciare lo strumento esposto per lunghi periodi alla luce diretta
del sole!
Programma di Calcolo
• Algoritmo SUUNTO Deep Stop RGBM (sviluppato da SUUNTO in
collaborazione con Bruce R. Wienke, BS, MS e PhD).
• 9 tessuti.
• Tempi di emisaturazione dei tessuti considerati: 2.5, 5, 10, 20, 40,
80, 120, 240 e 480 minuti (in saturazione). I tempi di emisaturazione
in desaturazione sono rallentati.
• Valori variabili dei coeffi cienti di sovrasaturazione “M”, ridotti in base
ad errori commessi ed abitudini di immersione. I valori “M” sono
monitorati fi no a 100 ore dalla fi ne dell’immersione.
• I calcoli per le immersioni con Nitrox e di esposizione all’ossigeno si
basano sugli studi del dott. R.W. Hamilton, PhD, e sui principi e tempi
limite di esposizione attualmente riconosciuti ed accettati.
Batterie
VYTEC DS:
• Una batteria al litio da 3 V:
CR 2450 ed O-ring 1,78 mm x 31,47 mm 70 ShA.
• Periodo di giacenza massima nella confezione originale: fi no a tre
anni.
• Sostituzione: Ogni due anni o più frequentemente secondo le immersioni effettuate.
• Ipotesi di vita utile a 20°C [68°F]:
• 0 immersioni/anno -> 2 anni
• 100 immersioni/anno -> 1,5 anni
• 300 immersioni/anno -> 1 anni
I seguenti fattori infl uenzano la vita utile della batteria:
• durata delle immersioni.
• Condizioni in cui lo strumento opera e/o viene conservato (esempio:
temperatura/condizioni di freddo). Al di sotto dei 10 °C [50°F] la vita
utile della batteria è circa il 50-75% di quella a 20°C [68°F].
• Utilizzo della retroilluminazione e degli allarmi acustici.
• Qualità della batteria (alcune batterie al litio possono esaurirsi inaspettatamente, non possono essere testate in anticipo).
• Il tempo di giacenza prima dell’acquisto da parte dell’utente. La batteria è inserita nel computer in azienda.
71
Sonda:
• Una batteria al litio da 3V: 1/2 AA e O-ring 2,00 mm x 25,00 mm.
• Periodo di giacenza massima nella confezione originale: fi no a tre
anni.
• Sostituzione: ogni due anni o più frequentemente secondo le immersioni effettuate.
• Ipotesi di vita utile a 20°C [68°F]:
• 0 immersioni/anno -> 3 anni
• 100 immersioni/anno -> 2 anni
• 400 immersioni/anno -> 1 anni
I seguenti fattori infl uenzano la vita utile della batteria:
• durata delle immersioni.
• Condizioni in cui la Sonda opera e/o viene conservata (esempio:
temperatura/condizioni di freddo). Al di sotto dei 10 °C [50°F] la vita
utile della batteria è circa il 50-75% di quella a 20°C [68°F].
• Qualità della batteria (alcune batterie al litio possono esaurirsi inaspettatamente, non possono essere testate in anticipo).
• Il tempo di giacenza prima dell’acquisto da parte dell’utente. La batteria è inserita nella Sonda in azienda.
NOTA!
Il freddo o l’ossidazione dei poli della batteria possono causare l’apparizione
del segnale di batteria scarica anche se la batteria ha ancora capacità suffi ciente. In questo caso, generalmente, l’allarme batteria scompare quando
viene nuovamente attivata la funzione DIVE.
72
7. GARANZIA
NOTA BENE! Le condizioni di garanzia applicabili a questo strumento sono
riportate per esteso nell’apposito Libretto Garanzia allegato alla confezione.
Questo strumento SUUNTO è garantito contro difetti di fabbricazione o di
materiali, limitatamente al primo proprietario e per un periodo di due anni dalla
data d’acquisto, alle seguenti condizioni:
• Il Computer dovrà essere sottoposto a manutenzione o riparazione esclusivamente da un distributore o rivenditore autorizzato.
• La garanzia non copre i danni al prodotto provocati da un uso im proprio,
errata manutenzione, mancanza d’attenzione, modifi che o riparazioni non
autorizzate. La garanzia decade automaticamente nel caso in cui non siano
seguite le procedure di manutenzione preventiva elencate nel capitolo Uso
e Manutenzione.
Qualunque reclamo dovrà essere spedito in porto franco al rivenditore, o alla
TECHNISUB S.p.A. - P.le Kennedy 1/D – 16129 GENOVA.
Includere nella spedizione nome ed indirizzo del mittente, scontrino fi scale e
Libretto Garanzia. Il reclamo sarà onorato ed il prodotto riparato o sostituito
gratuitamente, sarà reso al proprietario tramite la rete di distribuzione entro
un limite ragionevole di tempo, sempre che le parti necessarie per l’intervento siano disponibili. Tutte le riparazioni non coperte dalla garanzia saranno
eseguite a carico del proprietario. La garanzia non è trasferibile ed è limitata
al primo proprietario.
Ogni garanzia implicita, includendo le garanzie di commerciabilità e corrispondenza alle caratteristiche, è valida limitatamente al periodo e nelle modalità
riportate in questo capitolo. SUUNTO non sarà imputabile per le eventuali
limitazioni nell’utilizzo dello strumento o altri costi, spese o danni derivanti o
legati all’acquisto dello strumento. Ogni garanzia non chiaramente espressa
è da considerarsi esplicitamente esclusa.
La sostituzione della batteria non è coperta da garanzia.
Il presente manuale d’istruzioni dovrebbe essere sempre conservato insieme
con il Computer subacqueo.
8. SUUNTOSPORTS.COM
SuuntoSports.com è una comunità Web gratuita ed internazionale, dove è
possibile condividere ed affi nare la comprensione dei dati acquisiti con il pro-
prio strumento SUUNTO e riversati su Personal Computer. SuuntoSports.com
offre numerose funzioni con l’intento di migliorare la conoscenza del proprio
sport e dello strumento che ci accompagna.
73
Chi possiede già uno strumento SUUNTO, potrà accedere a tutte le funzioni
previa registrazione. Nel caso non si possieda ancora uno strumento SUUNTO è possibile visitare il sito come ospite o registrarsi come utente. In qualità
d’ospite sarà possibile leggere e prendere visione del sito, mentre la registrazione dà il diritto ad utilizzare le altre funzioni e partecipare ai forum.
8.1. REQUISITI DEL SISTEMA
Requisiti di sistema per l’accesso a SuuntoSports.com:
Collegamento Internet
Modem: raccomandato 56k o più veloce
BROWSER: IE 4.0 o meglio, Netscape 4.7x o più recente
Risoluzione: minimo 800 x 600, massima resa con 1024 x 768
8.2. LE SEZIONI DI SUUNTOSPORTS.COM
SuuntoSports.com propone tre sezioni principali e diverse funzioni. I paragrafi
seguenti descrivono solo le funzioni di base di SuuntoSports.com. E’ possibile trovare descrizioni particolareggiate di tutte le funzioni e le attività del
sito e, nella funzione HELP, le istruzioni step-by-step per accedere a queste.
L’HELP è disponibile in ogni pagina e la sua icona è localizzata sulla barra
verticale a sinistra dello schermo. L’HELP viene costantemente aggiornato
con lo svilupparsi del sito.
SuuntoSports.com offre molte possibilità di ricerca nell’ambito del sito. Oltre
al motore di ricerca interno sarà possibile rintracciare gruppi, utenti, località,
logbooks e sport.
Le informazioni pubblicate su SuuntoSports.com contengono collegamenti
diretti così da evitare di dover, ad ogni accesso, iniziare da capo la ricerca
dei dati. Per esempio, dalla descrizione di un dive resort, è possibile utilizzare i collegamenti diretti e prendere visione delle informazioni personali sul
mittente, delle informazioni sulla località, dei logbook correlati al resort e delle
carte relative, sempre che il mittente abbia accettato che queste informazioni
vengano rese pubbliche.
Il mio Suunto
La sezione My Suunto è destinata ai dati personali. Vi si possono immagazzinare informazioni personali, relative ai propri computer da immersione, attività
sportive ed addestramento, ecc. Le informazioni personali sono continuamente aggiornabili e sempre disponibili. Possono essere elaborati e, a scelta
dell’utente, condivisi con la comunità o solo con alcuni gruppi prescelti.
Dai logbooks riversati nel sito è possibile mappare i dati relativi alle immersioni, rendere pubblici i propri logbooks e compararli con gli altri logbook
condivisi.
74
Il My Suunto contiene anche un calendario utilizzabile come agenda personale
per annotare eventi speciali ed altre informazioni utili.
Comunità
Gli utenti di SuuntoSports.com possono, nella sezione Comunità, cercare o
formare gruppi e gestirli in proprio. Per esempio, è possibile creare un gruppo
di compagni d’immersione e scambiarsi le informazioni dei viaggi fatti, chiedere e dare consigli o discutere e programmare la prossima immersione. I Gruppi
possono essere di tipo aperto (a tutti gli utenti di SuuntoSport) o ristretto (cui
si accede solo dopo l’accettazione da parte degli altri membri).
Tutti i gruppi hanno a disposizione una Home Page per proporre informazioni
importanti sugli eventi di gruppo e pubblicare notizie, bollettini o altre informazioni. I Membri di un gruppo possono pubblicare bollettini interni e riservati,
incontrarsi nelle chat rooms e programmare incontri, aggiungere links e creare
attività di gruppo.
Forum sportivo
SuuntoSports.com ha un Forum per ogni sport correlato ai prodotti Suunto.
Le caratteristiche di base e funzioni sono le stesse per tutti i Forum. Gli Utenti
possono suggerire collegamenti a siti, informazioni ed equipaggiamenti sportivi correlati da pubblicare nel sito, o pubblicare i loro resoconti di viaggio.
I Forum includono presentazioni di località collegate allo sport. Gli Utenti
possono classifi care le località includendo i propri commenti che verranno
visualizzati a fi anco delle informazioni sulla località. Una classifi ca può essere
creata anche per altri dati - per esempio, i migliori punti d’immersione, quale
gruppo è più frequentato, quale ha il maggior numero di logbooks e così via.
8.3. COLLEGAMENTO
Per raggiungere la comunità di SuuntoSports.com, occorre connettersi ad
Internet, aprire il browser del Web e digitare: www.suuntosports.com. Quando
appare la pagina dell’apertura, cliccare l’icona Register e compilare il formulario. Sarà sempre possibile, in seguito, modifi care o aggiornare i dati personali
o relativi all’equipaggiamento.
Dopo la registrazione si accederà direttamente alla home page di SuuntoSports.com che permette l’accesso al sito ed alle principali funzioni.
Nota! Il sito SuuntoSports.com è in continua evoluzione, il suo contenuto è
pertanto soggetto a modifi che.
75
9. GLOSSARIO
Air Time l’autonomia consentita dalla quantità d’aria contenuta
ASC RATE abbreviazione inglese, sta per Velocità di risalita
ASC TIME abbreviazione inglese, sta per Tempo Totale di Risalita
Azoto residuo la quantità di azoto che rimane nel corpo del subac-
Ceiling durante la fase di decompressione, è la profondità
Ceiling zone durante la decompressione, è la fascia, profonda 1,8
CNS acronimo inglese, sta per Tossicità per il Sistema
CNS% frazione percentuale dell’esposizione alla tossicità
Compartimenti concetto teorico usato per prendere in considerazione
DAN Divers Alert Network, organizzazione internazionale
Decompressione tempo trascorso in quota decompressiva, per per-
Dive series serie di immersioni, il concetto di serie si applica a
Dive time tempo trascorso tra l’inizio dell’immersione e la fi ne
∆
P variazione di pressione durante l’immersione; la diffe-
EAD abbreviazione inglese, sta per profondità equivalente
EAN abbreviazione inglese, sta per aria arricchita Nitrox
nelle bombole, calcolata in base alla pressione ambiente ed al consumo d’aria istantaneo
queo al termine di una o più immersioni
minima alla quale il subacqueo può risalire
m, al di sotto del Ceiling, è visualizzata da una icona a
clessidra
Nervoso Centrale
dell’ossigeno CNS, vedere anche OLF
differenti tessuti del corpo durante la realizzazione
delle tabelle di decompressine e durante i calcoli di
saturazione e desaturazione del corpo umano
fi nalizzata alla sicurezza in immersione
mettere al corpo di desaturarsi senza conseguenze
negative
immersioni effettuate in successione prima della totale
desaturazione del subacqueo
della stessa
renza fra pressione ad inizio immersione e pressione
a fi ne immersione
ad aria
76
Enriched Air Nitrox Miscela composta da aria con aggiunta di ossigeno
per diversi valori percentuali, miscele standard sono
l’EAN32 (NOAA Nitrox I = NNI) e l’EAN36 (NOAA
Nitrox II = NN II) contenenti rispettivamente il 32 ed il
36% di O
2
Fascia di Decompressione
la profondità compresa tra il Ceiling ed il Floor (pro-
fondità massima di decompressione)
HP abbreviazione per Alta Pressione, la pressione del-
l’aria nelle bombole
Immersione in Altitudine
immersione eseguita ad una altitudine superiore a
300 metri s.l.m.
Immersione in curva immersione effettuata entro i limiti della curva di sicu-
rezza e che, conseguentemente, non richiede tappe
di decompressione durante la risalita
Immersioni multi-livello
immersioni singole o successive in cui si siano
raggiunte profondità diverse e per le quali non è
semplicemente la profondità massima raggiunta a
determinare il tempo di non decompressione
Immersione successiva
ogni immersione la cui curva di sicurezza è infl uen-
zata dai residui dell’azoto assorbito nella precedente
immersione
Intervallo di superfi cie tempo trascorso in superfi cie tra un’immersione e la
seguente (se successiva)
LCD Acronimo di Liquid Cryistal Display (Display a Cristalli
Liquidi)
Malattia da Decompressione
una varietà di fenomeni derivanti direttamente o
indirettamente dalla formazione di bolle di Azoto nei
tessuti o nel sangue, provocata da una inadeguata
gestione della decompressione. È chiamata comune-
mente embolia
MDD acronimo di Malattia da Decompressione
77
NITROX si intende per NITROX ogni miscela azoto-ossigeno,
inclusa l’aria
NO DEC TIME abbreviazione inglese per No-Decompression Time
OEA=EAN=EANx tutte abbreviazioni per Aria Arricchita, Nitrox
OLF abbreviazione per Oxygen Limit Fraction, termine uti-
lizzato dalla SUUNTO per indicare la misurazione di
indicare sulla stessa barra di riscontro i valori percen-
tuali di CNS ed OTU
OTU abbreviazione di Oxygen Tolerance Unit
Oxygen Tolerance Unit
utilizzata per misurare la tossicità generale dell’ossi-
geno
O2% percentuale di ossigeno presente nella miscela respi-
ratoria. Nell’aria la percentuale di Ossigeno è il 21%
PO2 abbreviazione per Pressione Parziale d’Ossigeno
Pressione Parziale d’Ossigeno
limita la profondità massima alla quale è possibile
utilizzare, in sicurezza, una determinata miscela NI-
TROX. La massima pressione parziale per l’immersio-
ne sportiva è di 1,4 bar. In casi di estrema necessità si
può arrivare fi no 1,6 bar. Oltre questo limite si rischia
immediatamente un incidente per intossicazione da
ossigeno.
RAT autonomia d’aria, espressa in minuti, consentita dalla
quantità d’aria presente nelle bombole in funzione del
ritmo respiratorio del subacqueo
RGBM abbreviazione di Reduced Gradient Bubble Model
Reduced Gradient Bubble Model
algoritmo dell’ultima generazione che calcola sia i
gas dissolti nei tessuti sia le microbolle in circolazio-
ne, risultando quindi adatto ad una grande varietà di
situazioni
78
SURF TIME abbreviazione per Intervallo di Superfi cie
Tempo di Emi-Saturazione
Il tempo necessario per saturare il 50% dello spazio
che nel tessuto stesso si è reso libero a seguito di un
aumento di pressione ambiente
Tempo di Non Decompressione
Il tempo massimo di permanenza ad una determinata
quota prima di uscire dalla curva di sicurezza
Tempo Totale di Risalita
tempo minimo necessario per risalire in superfi cie nel
caso di immersione con decompressione
Tessuti concetto teorico usato per prendere in considerazione
differenti tessuti del corpo durante la realizzazione
delle tabelle di decompressine e durante i calcoli di
saturazione e desaturazione del corpo umano (vedere
anche: Compartimenti)
Tossicità del Sistema Nervoso Centrale
tossicità causata dall’ossigeno. Può causare una serie
di sintomi neurologici. Il più importante, per l’immer-
sione, è simile ad una crisi epilettica, ed è in grado di
provocare l’annegamento del subacqueo
Tossicità generale dell’ossigeno
una lunga esposizione ad alte pressioni parziali di
ossigeno può portare una serie di conseguenze che
non colpiscono solo il sistema nervoso ma anche altre
parti del corpo. Ad esempio i sintomi più comuni sono
la sensazione di irritazione polmonare, bruciore del to-
race, tosse e riduzione della capacità vitale. È anche
chiamata Pulmonary Oxygen Toxicity. Vedere anche
OTU
Velocità di Risalita la velocità a cui il subacqueo risale verso
la superfi cie
79
ELIMINAZIONE DEL DISPOSITIVO
Eliminare il dispositivo in modo adeguato, trattandolo come
rifi uto elettronico. Non gettarlo nella spazzatura. In caso di
dubbio, restituirlo al rappresentante Suunto di zona.
80
FUNZIONI
E PROCEDURE
Cambio miscela, > 2s
Retroilluminazione
Funzione Immersione
Funzione Immersione
Retroilluminazione (>2 s)
Superficie
LCD
Nitrox o
funzione
Display in
batteria
fondimetro
e check
Timer-Pro-
Orologio o Stand By
MENU PRINCIPALE
Ora e il/i display alternativi
Evidenziare punti
significativi sul
profilo dell’immersione
1 MEMORY
Ora e il/i display alternativi
MODE - 3 opzioni
Scrolling
3 SET
Attivare il Display Orologio
3 MEMORY OPTIONS
2 SIMUL
2 SIMULation OPTIONS
3 SET OPTIONS
1° SOTTOMENU
1 LOGBOOK
2 HISTORY
simulazione
in superficie
d’immersione:
1 SIMDIVE
superficie
all’intervallo di
Aggiungere minuti
superficie
all’intervallo di
Aggiungere ore
2 SIMPLAN
DIVE
1 SET
TIME
2 SET
3 SET
PREFerences
page 1
Immersione n-1
page 1
Immersione n-2
page 1
Immersione n
END
page 2
page 3
page 1
Immersione n
profile
page 4
storica
memoria
dati
trasferimento
discesa
risalita
simulare l’immersione
diminuisce la profondità
Simulatore d’Immersione
aumenta la profondità
Settaggio di PREF - 5 opzioni
2° SOTTOMENU
RGBM
Altitude
Personal
RGB 50, 100
A0, A1, A2
P0, P1, P2
1 Adj MODE
2 d ALARM
Settaggio di DIVE - 3/4 opzioni
MIX 1
MIX 2, ON/OFF
MIX 3, ON/OFF
3 MAX DPTH
ore
minuti
24h / AM / PM
1 Adj TIME
mese
anno
2 Adj DATE
Settaggio di TIME - 3 opzioni
on/off
ore
minuti
3 T ALARM
on time
backlight
METRIC
1 LIGHT
IMPERIAL
2 UNITS
allarme
on/off
riserva aria
3 HP
4 REC
5 MODEL
GAUGE
AIR, NITROX,
Int. Acq. Dati
10,20, 30, 60 s
on/off
DT minutes
on/off
alarm depth
giorno
10-200 bar
COPYRIGHT
La presente pubblicazione ed il suo contenuto sono di proprietà della Suunto Oy.
Suunto, Wristop Computer, Suunto Vytec DS, Replacing Luck ed i relativi loghi sono
marchi commerciali registrati, di proprietà della Suunto Oy. Tutti i diritti riservati.
Nonostante la completezza e l.accuratezza delle informazioni contenute in questa
documentazione, non formiamo nessuna garanzia di precisione espressa o implicita.
Il contenuto della presente documentazione è soggetto a modifiche senza preavviso.
Printed in Finland 03.2006 / Esa Print Oy / 160272
Firma
Telefono
alterazione, errata sostituzione batteria e
riparazioni non autorizzate.
Via
Città
da uso e manutenzione impropri, da errato utilizzo,
presente garanzia venga compilata in ogni sua
parte dal rivenditore. La garanzia è valida a partire
dalla data di acquisto. Qualsiasi garanzia è limitata
e soggetta a restrizioni come da manuale d'uso.
La presente garanzia non copre i danni provocati
Cognome/Nome
(durata di vita batteria esclusa). Conservare lo
scontrino fiscale d'acquisto ed assicurarsi che la
Timbro negozio
dell'acquirente iniziale, per il periodo sovra indicato
Città
Il presente prodotto è garantito privo di ogni difetto