SUUNTO VYPER AIR User Manual

FR
AIR
VYPER
GUIDE DE L’UTILISATEUR
Indicateur d’alarme quotidienne
Indicateur d’alarme de plongée
Indicateur de palier de sécurité
Graphique en barres de la pression d'air
Date Profondeur maximale Pourcentage d'oxygène (mode Nitrox) Temps Pression de la bouteille
Profondeur actuelle
Voyant de pile faible
Indicateur de contact humide actif
Symbole d’attention du plongeur
Affichage de l’heure actuelle Indicateur de mode Temps résiduel sans palier Temps total de remontée Profondeur plafond Plafond du palier profond Temps de palier de sécurité/profond Temps d’intervalle en surface Temps d’interdiction de vol Affichage du compas Autonomie en air
Graphique en barres de la vitesse de remontée
Jour de semaine Temps d’immersion Température PO
2
(Mode Nitrox)
% OLF (Mode Nitrox)
Symbole de l'émetteur sans fil
1. BIENVENUE DANS LE MONDE DES INSTRUMENTS DE PLONGÉE
SUUNTO ......................................................................................... 6
2. MISES EN GARDE, AVERTISSEMENTS ET REMARQUES ........................... 7
3. GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE DU SUUNTO Vyper
AIR
........................... 11
3.1. Navigation dans les menus ........................................................... 11
3.2. Symboles et fonctions des boutons ................................................. 11
4. SE FAMILIARISER AVEC LE SUUNTO Vyper
AIR
...................................... 13
4.1. Réglages du mode TIME ............................................................. 13
4.1.1. Réglage de l'alarme ............................................................. 13
4.1.2. Réglage de l'heure ............................................................... 13
4.1.3. Réglage de la date ............................................................... 14
4.1.4. Réglage des unités .............................................................. 14
4.1.5. Réglage du rétroéclairage ...................................................... 14
4.1.6. Réglage des bips ................................................................ 14
4.2. Contacts humides ..................................................................... 14
4.3. Utilisation de la boussole ............................................................. 15
4.3.1. Affichage de la boussole ........................................................ 15
4.3.2. Verrouillage d'un cap ............................................................ 15
4.3.3. Réglages de la boussole ........................................................ 16
5. AVANT LA MISE À L'EAU .................................................................. 18
5.1. Algorithme RGBM/Palier profond de Suunto ....................................... 18
5.2. Remontées d'urgence ................................................................. 18
5.3. Limites de l'ordinateur de plongée ................................................... 19
5.4. Plongée à base de Nitrox ............................................................. 19
5.5. Alertes sonores et visuelles .......................................................... 19
5.6. Situations d'erreur ..................................................................... 21
5.7. Transmission sans fil .................................................................. 21
5.7.1. Installation de l'émetteur sans fil ............................................... 21
5.7.2. Appairage et sélection du code ................................................ 22
5.7.3.Transmission de données ....................................................... 23
5.8. Réglages du mode DIVE ............................................................. 23
5.8.1. Réglage de l'alerte de profondeur .............................................. 24
5.8.2. Réglage de l'alerte de la durée d'immersion .................................. 24
5.8.3. Réglage des valeurs Nitrox ..................................................... 24
5.8.4. Définition des paramètres personnel et d'altitude ............................ 25
5.8.5. Réglage de la fréquence de mémorisation .................................... 25
5.8.6. Réglage des paliers de sécurité/profond ...................................... 25
5.8.7. Réglage des valeurs du RGBM ................................................ 26
5.8.8. Réglage des unités .............................................................. 26
5.8.9. Réglage de l'alarme de pression d'air ......................................... 26
5.8.10. Réglage de la pression d'air ................................................... 26
5.8.11. Réglage du code HP ........................................................... 27
5.9. Activation et contrôles préliminaires. ................................................ 27
5.9.1. Accès au mode DIVE ............................................................ 27
5.9.2. Activation du mode DIVE ....................................................... 27
5.9.3. Indicateur de capacité de la pile ................................................ 28
5.9.4. Plongée en altitude .............................................................. 29
5.9.5. Paramètre personnel ............................................................ 29
5.10. Paliers de sécurité ................................................................... 30
5.10.1. Paliers de sécurité recommandés ............................................ 31
5.10.2. Paliers de sécurité obligatoires ............................................... 31
5.11. Paliers profonds ...................................................................... 32
6. PLONGÉE ................................................................................... 33
3
6.1. Plongée en mode AIR (DIVEair) ..................................................... 33
6.1.1. Données de plongée élémentaires ............................................ 33
6.1.2. Marqueur de profil ............................................................... 34
6.1.3. Informations sur la pression d'air ............................................... 34
6.1.4. Indicateur de vitesse de remontée ............................................. 35
6.1.5. Paliers de sécurité ............................................................... 35
6.1.6. Plongées avec décompression ................................................. 35
6.2. Plongée en monde NITROX (DIVEnitrox) .......................................... 38
6.2.1. Avant de plonger en mode NITROX ........................................... 38
6.2.2. Affichage des informations relatives à l'oxygène ............................ 39
6.2.3. Fraction limite d'oxygène (OLF) ................................................ 40
6.2.4. Changement de gaz et mélanges de gaz multiples .......................... 40
6.3. Plongée en mode GAUGE (DIVEgauge) ........................................... 40
7. L'APRÈS-PLONGÉE ....................................................................... 42
7.1.Temps de surface ...................................................................... 42
7.2. Numérotation des plongées .......................................................... 42
7.3. Préparation de plongées successives ............................................... 42
7.4. Durée d'interdiction de vol ............................................................ 43
7.5. Mode PLAN ............................................................................ 43
7.5.1. Mode PLANnodec ............................................................... 43
7.5.2. Mode PLANsimulator ............................................................ 44
7.6. Mode MEMORY ....................................................................... 45
7.6.1. Carnet de plongée (MEMLogbook) ............................................ 45
7.6.2. Historique de plongée (MEMHistory) .......................................... 46
7.7. Suunto Dive Manager (SDM) ........................................................ 47
7.8. www.suuntosports.com et Suunto Diving World sur
www.suunto.com/diving .................................................................... 47
8. ENTRETIEN DE MON ORDINATEUR DE PLONGÉE SUUNTO...................... 49
9. CHANGEMENT DE PILE .................................................................. 52
9.1. Changement de pile de l'émetteur sans fil .......................................... 52
9.1.1. Kit de pile ......................................................................... 52
9.1.2. Outils nécessaires ............................................................... 52
9.1.3. Changement de pile de l'émetteur ............................................. 52
9.2. Kit de pile ............................................................................... 53
9.3. Outils nécessaires ..................................................................... 53
9.4. Procédure de changement de la pile ................................................ 53
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .................................................. 56
10.1. Spécifications techniques ........................................................... 56
10.2. RGBM ................................................................................. 57
10.2.1. La décompression adaptée du RGBM de Suunto .......................... 58
10.2.2. Limites des plongées sans décompression ................................. 58
10.2.3. Plongée en altitude ............................................................. 60
10.3. Exposition à l'oxygène .............................................................. 60
11. PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE ........................................................ 61
11.1. Copyright .............................................................................. 61
11.2. Marques ............................................................................... 61
11.3. Brevets ................................................................................ 61
12. AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ ...................................................... 62
12.1. Responsabilité de l'utilisateur ...................................................... 62
12.2. CONFORMITÉ CE ................................................................... 62
13. GARANTIE LIMITÉE SUUNTO POUR ORDINATEURS DE PLONGÉE SUUNTO
ET ACCESSOIRES POUR ORDINATEURS DE PLONGÉE SUUNTO ................. 63
14. MISE AU REBUT DE L'INSTRUMENT .................................................. 66
4
LEXIQUE ....................................................................................... 67
5

1. BIENVENUE D ANS LE MONDE DES INSTRUMENTS DE PLONGÉE SUUNTO

Le Suunto Vyper vos plongées. Après avoir lu ce manuel et une fois que vous serez plus apte à utiliser les fonctions de votre ordinateur de plongée, vous serez prêt à découvrir un tout nouveau monde de plongée.
AIR
a été spécialement conçu pour vous faire profiter au maximum de
Avec sa boussole numérique et sa fonction de changement de gaz, le Suunto Vyper
AIR
rend vos plongées plus agréables puisque toutes les inf ormations essentielles, telles que la profondeur, la durée d'immersion, la pression dans la bouteille , l'état de décompression et la direction suivie s'affichent sur un seul écran facile à comprendre.
Pour une meilleure utilisation de votre Suunto Vyper
AIR
veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation et assurez-vous de bien comprendre l'utilisation, les affichages et les limites de l'instrument avant de le faire fonctionner. Pour vous rendre la tâche plus facile, vous trouverez à la fin de ce manuel un glossaire regroupant les principaux termes de plongée.
6

2. MISES EN GARDE, AVERTISSEMENTS ET REMARQUES

Ce manuel comporte des mentions de sécurité importantes. Trois types d'icône sont utilisés pour distinguer chacune de ces mentions selon leur ordre d'importance :
MISE EN GARDE
Fait référence à des procédures ou des situations pouvant avoir des conséquences graves voire mortelles.
ATTENTION
REMARQUE
Avant de continuer la lecture de ce man uel, vous dev ez absolument prendre connaissance des mises en garde suivantes. Ces mises en garde sont destinées à maximiser votre sécurité lorsque vous utilisez le Suunto Vyper
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Fait référence à des procédures ou des situations pouvant endommager l'instrument.
Est utilisé pour insister sur des informations essentielles.
AIR
et ne doivent en aucun cas être ignorées.
LISEZ CE MANUEL ! V euillez lire attentiv ement ce manuel d'utilisation dans son intégralité en prêtant plus particulièrement attention aux mises en gardes énumérées ci-dessous, y compris Chapitre 5, AVANT LA MISE À L'EAU. Assurez-vous de comprendre parf aitement l'utilisation, les affichages et les limites de l'ordinateur de plongée. T oute confusion résultant d'une mauv aise compréhension du manuel ou d'une utilisation incorrecte de l'instrument risque de vous amener à commettre des erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
INSTRUMENT NON DESTINÉ À UNE UTILISATION PROFESSIONNELLE ! Les ordinateurs de plongée Suunto sont conçus exclusivement pour la plongée loisir. Les impératifs de la plongée professionnelle ou commerciale peuvent soumettre le plongeur à des profondeurs et à des conditions susceptibles d'augmenter le risque d'accident de décompression (ADD). Par conséquent, Suunto recommande vivement de ne pas utiliser cet instrument pour des plongées de type commercial ou professionnel.
SEULS DES PLONGEURS AYANT UNE BONNE EXPÉRIENCE DES ÉQUIPEMENTS DE PLONGÉE SOUS-MARINE DOIVENT UTILISER UN ORDINATEUR DE PLONGÉE ! Aucun ordinateur de plongée ne peut remplacer l'expérience du plongeur. Une formation de plongée incomplète ou inadaptée risque d'amener le plongeur à commettre des erreurs pouvant entraîner des blessures gra v es v oire mortelles.
7
MISE EN GARDE
MÊME EN RESPECTANT LES TABLES DE PLONGÉE OU EN SUIVANT LES INDICATIONS D'UN ORDINATEUR DE PLONGÉE, LE RISQUE D'ACCIDENT DE DÉCOMPRESSION (ADD) EXISTE POUR TOUT PROFIL DE PLONGÉE. AUCUNE PROCÉDURE, AUCUN ORDINATEUR DE PLONGÉE NI AUCUNE TABLE DE PLONGÉE NE SUPPRIME T OTALEMENT LE RISQUE D'ACCIDENT DE DÉCOMPRESSION OU DE TOXICITÉ DE L'OXYGÈNE ! Les conditions physiologiques d'un même individu peuvent varier d'un jour à l'autre. L'ordinateur de plongée ne peut pas prendre en compte ces variations. Il est vivement conseillé de bien rester dans les limites d'exposition fournies par l'instrument pour réduire au minimum le risque d'accident de décompression. Par mesure de sécurité, consultez votre médecin afin d'effectuer un bilan de santé av ant toute plongée.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
SUUNTO RECOMMANDE VIVEMENT AUX PLONGEURS DE LIMITER LEUR PROFONDEUR MAXIMALE À 40 M (130 FT) OU À LA PROFONDEUR CALCULÉE PAR L'ORDINATEUR D'APRÈS LE POURCENTAGE D'O2 SÉLECTIONNÉ ET UN MAXIMUM DE PO DE 1,4 BAR !
LES PLONGÉES NÉCESSITANT DES PALIERS DE DÉCOMPRESSION NE SONT PAS RECOMMANDÉES. VOUS DEVEZ REMONTER ET COMMENCER LA DÉCOMPRESSION DÈS QUE L'ORDINATEUR DE PLONGÉE INDIQUE QU'UN PALIER DE DÉCOMPRESSION EST REQUIS ! Dans ce cas, l'instrument affiche le texte clignotant ASC TIME ainsi qu'une flèche pointée v ers le haut.
UTILISEZ DES APPAREILS DE RÉSERVE ! Lorsque vous plongez avec votre ordinateur de plongée, assurez-vous d'avoir également des instruments de réserve, tels qu'un profondimètre, un manomètre de plongée, un chronomètre ou une montre ainsi que des tables de plongée.
CONTRÔLEZ L'INSTRUMENT AVANT LA MISE À L'EAU ! Activez toujours l'instrument avant la mise à l'eau pour vous assurer que tous les segments de l'écran à cristaux liquides s'allument, que la capacité de la pile est suffisante et que les différents réglages (oxygène, paramètres d'altitude/personnel, paliers de sécurité/profonds et RGBM) sont corrects.
IL EST DÉCONSEILLÉ DE PRENDRE L'AVION TANT QUE LA DURÉE D'INTERDICTION DE V OL INDIQUÉE P AR L'ORDINATEUR DE PLONGÉE NE S'EST PAS ÉCOULÉE. AVANT TOUT DÉPLACEMENT EN A VION, CONTR ÔLEZ TOUJOURS LA DURÉE D'INTERDICTION DE VOL INDIQUÉE PAR L'INSTRUMENT ! Un déplacement en avion ou un voyage en altitude effectué avant la fin de la durée d'interdiction de vol peut fortement augmenter le risque d'accident de décompression. Consultez les recommandations du DAN (Dive Alert Network - réseau de sécurité des plongeurs) (voir Section 7.4, « Durée d'interdiction de vol »).
2
8
MISE EN GARDE
EN FONCTIONNEMENT, L'ORDINATEUR DE PLONGÉE NE DOIT JAMAIS ÊTRE ÉCHANGÉ OU PARTAGÉ ENTRE PLUSIEURS UTILISATEURS ! Les informations qu'il indique ne sont valables que pour la personne qui l'a utilisé pendant une plongée ou une série plongées successives. Les profils de plongée doivent être strictement identiques à ceux effectués par le plongeur. Si vous laissez l'instrument en surface pendant une de vos plongées, il fournira des informations inexactes pour les plongées suivantes. A ucun ordinateur de plongée ne peut prendre en compte des plongées effectuées sans l'instrument. Par conséquent, les plongées effectuées au cours des quatre derniers jours précédant la première utilisation de l'instrument peuvent engendrer des erreurs de calcul ; de telles situations doiv ent être évitées.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
N'EXPOSEZ PAS L'ÉMETTEUR DE PRESSION EN OPTION DU SUUNTO Vyper
AIR
À DES MÉLANGES GAZEUX CONTENANT PLUS DE 40 % D'OXYGÈNE ! L'air suroxygéné présente un risque d'incendie ou d'explosion pouvant engendrer des blessures graves voire mortelles.
NE PLONGEZ JAMAIS AVEC UNE BOUTEILLE CONTENANT DE L'AIR ENRICHI SANS AV OIR PERSONNELLEMENT VÉRIFIÉ SON CONTENU ET SAISI LES POURCENTAGES D'OXYGÈNE DANS L'ORDINATEUR DE PLONGÉE ! Si le contenu de la bouteille n'est pas vérifié ou si l'ordinateur de plongée n'est pas réglé sur le bon pourcentage d'O2, les informations données par l'instrument seront inexactes.
POUR LES POURCENTAGES D'OXYGÈNE L'ORDINATEUR DE PLONGÉE N'ACCEPTE QUE DES VALEURS ENTIÈRES. N'ARRONDISSEZ PAS LES POURCENTAGES À LA VALEUR SUPÉRIEURE ! Par ex emple , pour un mélange à 31,8 % d'oxygène, entrez 31 %. Arrondir à la valeur supérieure conduirait à considérer un pourcentage d'azote inférieur à la réalité et fausserait les calculs de décompression. Si vous souhaitez régler l'ordinateur de plongée pour qu'il fournisse une marge de sécurité supplémentaire, changez la valeur du paramètre personnel pour modifier les calculs de décompression ou réduisez l'exposition à l'oxygène en choisissant une valeur de PO2 inférieure.
RÉGLEZ LE PARAMÈTRE ALTITUDE SUR UNE VALEUR ADÉQUATE ! Pour des plongées à des altitudes supérieures à 300 m (1000 ft), réglez le paramètre Altitude sur une valeur appropriée pour que l'ordinateur puisse calculer correctement l'état de décompression. L'ordinateur de plongée n'est pas conçu pour des altitudes supérieures à 3 000 m (10000 pieds). Une erreur dans le choix du réglage d'altitude ou une plongée au-dessus de l'altitude maximale fausseront l'ensemble des réglages.
MISE EN GARDE
RÉGLEZ LE PARAMÈTRE PERSONNEL SUR UNE VALEUR ADÉQUATE ! Il est recommandé d'utiliser le paramètre personnel à chaque fois qu'il existe des facteurs susceptibles d'augmenter le risque d'accident de décompression. Une erreur dans le réglage de ce paramètre fausse l'ensemble des calculs nécessaires à la préparation des plongées.
9
MISE EN GARDE
Cet instrument fonctionne avec une pile au lithium. Pour éliminer tout risque d'incendie ou de brûlure, évitez de démonter, d'écraser, de percer ou de court-circuiter la pile, ou de la jeter dans un feu ou de l'eau. N'utilisez que des piles neuv es recommandées par le fabricant. Recyclez ou éliminez les piles usagées selon les réglementations en vigueur.
REMARQUE
En mode GAUGE, la durée d'interdiction de vol est de 48 heures.
Il n'est pas possible de commuter d'un mode à l'autre (AIR, NITROX et GAUGE) avant l'expiration du temps d'interdiction de vol. Il existe des exceptions à cette règle : vous pouvez passer du mode AIR au mode NITROX, ainsi que du mode AIR ou NITROX au mode GAUGE, même pendant le décompte de la durée d'interdiction de vol. Pour cela, il faut considérer les plongées à l'air et au Nitrox comme faisant partie de la même série de plongées et régler l'instrument en mode NITROX et modifier le mélange de gaz en conséquence.
10

3. GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE DU SUUNTO VYPER AIR

BOUSSOLE
RÉGLAGES Étalonner
Déclinaison
Délai d'inactivité
TEMPS
BOUSSOLE
ÉCLAIRAGE
RÉGLAGES
Alarme
Temps
Date
Unités
Rétro-éclairage
Bips
BOUSSOLE
PLONGÉE
ÉCLAIRAGE
RÉGLAGES
Alarme de profondeur
Alarme du temps de plongée
Nitrox
Personnalisé/Altitude
Vitesse d'échantillonnage
Paliers profonds
RGBM
Unités
Alarme de pression de la bouteille
Pression de la bouteille
SOUS-MODES Air EAN Profondimètre Non
MÉMOIRE
ÉCLAIRAGE
SOUS-MODES Journal Plan His

3.1. Navigation dans les menus

Le Suunto Vyper
AIR
présente quatre modes principaux de fonctionnement - le mode TIME (Temps), le mode DIVE (Plongée), le mode PLAN et le mode MEMORY (Mémoire) - ainsi que le sous-mode COMPASS (Compas ou boussole) qui peut être activé à partir des modes TIME et DIVE. Pour passer d'un mode principal à un autre, appuyez sur le bouton MODE. Pour sélectionner un sous-mode à partir des modes DIVE, PLAN et MEMORY, appuyez sur les boutons UP/DOWN.

3.2. Symboles et fonctions des boutons

Le tableau ci-dessous explique les principales fonctions des boutons de l'ordinateur de plongée. Les boutons et leur utilisation sont décrits plus en détail dans d'autres sections de ce manuel.
Tableau 3.1. Symboles et fonctions des boutons
Fonctions principalesAppuiBoutonSymbole
BrefMODE
Passe d'un mode principal à un autre Passe d'un sous-mode à un mode principal Active le rétroéclairage en mode DIVE
Active le rétroéclairage dans d'autres modesLongMODE
BrefSELECT
Sélectionne un sous-mode Sélectionne et accepte les réglages
Active la boussole à partir des modes TIME et DIVELongSELECT
11
Fonctions principalesAppuiBoutonSymbole
BrefUP
Passe d'un raccourci à un autre Change de sous-mode Augmente les valeurs
Active le changement de gaz en mode NITROX.LongUP
BrefDOWN
LongDOWN
Passe d'un raccourci à un autre Change de sous-mode Diminue les valeurs
Permet d'accéder aux réglages du mode
12

4. SE FAMILIARISER AVEC LE SUUNTO VYPER AIR

UTILISEZ LES BOUTONS UP ET DOWN (HAUT ET BAS) POUR PASSER ENTRE L’ALARME, L’HEURE, LA DATE, LES UNITES, LE RETRO-ECLAIRAGE ET LES TONALITES.
REGLEZ AVEC LES BOUTONS UP ET DOWN (HAUT ET BAS). ACCEPTEZ AVEC LE BOUTON SELECT.
REGLEZ AVEC LES BOUTONS UP ET DOWN (HAUT ET BAS). ACCEPTEZ AVEC LE BOUTON SELECT.
Pour profiter au maximum de v otre Suunto Vyper et d'en faire vraiment VO TRE ordinateur . Réglez l'heure, la date et les alarmes, et définissez les paramètres des bips, des unités et du rétroéclairage. Procédez ensuite à l'étalonnage et au test de la boussole. Si v ous comptez utiliser l'émetteur de pression sans fil en option, installez-le, activez-le via les paramètres du Suunto Vyper des données de pression. Le Suunto Vyper
AIR
est un ordinateur de plongée très convivial qui vous permet de vous familiariser très vite avec ses fonctions. Assurez-vous de bien connaître votre ordinateur de plongée et de définir correctement ses paramètres AVANT toute mise à l'eau.

4.1. Réglages du mode TIME

La première chose que vous souhaiterez effectuer avec votre Suunto Vyper modifier les paramètres du mode TIME (Heure) : heure, alarme, date, unités, rétro-éclair age et tonalités. Cette section explique comment effectuer ces réglages.
REMARQUE
Pour éclairer l'écran, maintenez appuyé le bouton MODE pendant plus de 2 secondes.
La figure suivante montre comment accéder aux réglages du mode TIME.

4.1.1. Réglage de l'alarme

L'ordinateur de plongée est équipé d'une fonction d'alarme quotidienne. Lorsque l'alarme quotidienne se déclenche, l'affichage clignote et l'alarme sonne pendant 24 secondes. Appuyez sur n'importe quel bouton pour arrêter l'alarme.
AIR
, prenez le temps de le personnaliser
AIR
et testez la transmission
AIR
est de

4.1.2. Réglage de l'heure

Dans les réglages du mode TIME, vous pouvez régler les heures, les minutes et les secondes et choisir entre l'affichage 12 ou 24 heures.
13

4.1.3. Réglage de la date

REGLEZ AVEC LES BOUTONS UP ET DOWN (HAUT ET BAS). ACCEPTEZ AVEC LE BOUTON SELECT.
REGLEZ AVEC LES BOUTONS UP ET DOWN (HAUT ET BAS). ACCEPTEZ AVEC LE BOUTON SELECT.
REGLEZ AVEC LES BOUTONS UP ET DOWN (HAUT ET BAS). ACCEPTEZ AVEC LE BOUTON SELECT.
REGLEZ AVEC LES BOUTONS UP ET DOWN (HAUT ET BAS). ACCEPTEZ AVEC LE BOUTON SELECT.
Utilisez le réglage DATE pour régler l'année, le mois et le jour. Le jour de la semaine est automatiquement choisi d'après la date.

4.1.4. Réglage des unités

Le paramètre UNITS permet de choisir entre les unités du système métrique ou celles du système britannique (mètres/pieds, Celsius/Fahrenheit, etc.).

4.1.5. Réglage du rétroéclairage

Le paramètre BACKLIGHT permet d'activer ou de désactiver le rétroéclairage et de définir combien de temps il reste allumé (5, 10, 20, 30 ou 60 secondes). Si le rétroéclairage est désactivé, il ne s'allume pas lorsqu'une alarme se déclenche.

4.1.6. Réglage des bips

Le paramètre TONES permet d'activer ou de désactiver les bips.
REMARQUE
Si les bips sont désactivés, l'alarme est silencieuse.

4.2. Contacts humides

Les contacts humides, utilisé également lors du transfert de données, sont situés à l'arrière du boîtier. En immersion, la conductivité de l'eau relie les pôles des contacts humides et le texte AC est visible sur l'affichage. Le texte AC reste visible jusqu'à ce que le contact avec l'eau soit rompu.
14
AC APPARAIT EN HAUT A DROITE DE L’ECRAN LORSQUE L’ORDINATEUR DE PLONGEE EST EN CONTACT AVEC L’EAU. CELA ACTIVE EGALEMENT LE MODE PLONGEE.
Les impuretés ou les saletés sur les contacts humides peuvent empêcher cette activation
DEPUIS LE MODE TIME (HEURE), L’HEURE ET LE CAP SONT AFFICHES EN BAS DE L’ECRAN.
DEPUIS LE MODE DIVE (PLONGEE), LA PROFONDEUR ACTUELLE ET L’HEURE OU LA PROFONDEUR MAXIMALE, AINSI QUE LE CAP OU LE TEMPS D’IMMERSION OU LA TEMPERATURE SONT AFFICHES.
POUR BLOQUER UN
CAP, APPUYEZ SUR SELECT.
automatique. P ar conséquent, il est important de maintenir les contacts humides propres. Les contacts peuvent être nettoyés avec de l'eau douce et une brosse souple, comme une brosse à dents.

4.3. Utilisation de la boussole

Le Suunto Vyper
AIR
intègre une boussole numérique qui peut être utilisée en plongée ou en surface, activée depuis les modes DIVE (Plongée) ou TIME (Temps).
REMARQUE

4.3.1. Affichage de la boussole

La boussole du Suunto Vyper
En mode DIVE, faites défiler les différents raccourcis à l'aide des boutons UP/DOWN.
AIR
est affichée sous forme de rose des vents graphique. Outre les points cardinaux et les axes intermédiaires, cette rose affiche le cap actuel sous forme numérique.

4.3.2.Verrouillage d'un cap

Il est possible de verrouiller un cap pour vous aider à suivre un itinéraire particulier. Des flèches pointent vers le cap verrouillé. Les caps verrouillés sont mis en mémoire pour des analyses ultérieures et sont accessibles à chaque réactivation de la boussole.
15
Le Suunto Vyper
AIR
permet également de suivre des schémas de navigation carrés et triangulaires ainsi qu'un cap de retour. Il suffit pour cela de suivre les symboles graphiques visibles au centre de l'affichage de la boussole :
Tableau 4.1. Symboles des caps verrouillés
ExplicationSymbole
Vous vous déplacez en direction du cap verrouillé
Vous vous situez à un angle de 90 (ou 270) degrés par rapport au cap verrouillé
Vous vous situez à un angle de 180 degrés par rapport au cap verrouillé
Vous v ous situez à un angle de 120 (ou 240) deg rés par rapport au cap verrouillé

4.3.3. Réglages de la boussole

Les réglages de la boussole ( étalonnage, déclinaison et délai d'inactivité) sont définis en mode COMPASS (Boussole) :
Étalonnage
En raison des changements s'opérant dans le champ magnétique environnant, la boussole électronique du Suunto Vyper
AIR
doit être ré-étalonnée de temps en temps. Pendant le processus d'étalonnage, la boussole s'ajuste elle-même au champ magnétique environnant, ainsi qu'à l'inclinaison. En règle générale , il est conseillé d'étalonner la boussole lorsqu'elle ne semble pas fonctionner correctement ou après avoir changé la pile de l'ordinateur de plongée. L'étalonnage de la boussole s'effectue en deux temps : premièrement à l'horizontale , puis suivant un degré d'inclinaison. L'étalonnage en position inclinée permet de compenser les variations d'inclinaison de la boussole jusqu'à 45 °. Les champs électromagnétiques forts comme les lignes électriques, les haut-parleurs et les aimants peuvent dérégler votre boussole. C'est pourquoi il est conseillé d'étalonner la boussole si votre Suunto Vyper
REMARQUE
Si vous vous rendez dans un autre continent, il est recommandé d'étalonner la boussole d'après votre nouvelle position avant de
AIR
a été exposé à ce type de champs électromagnétiques.
l'utiliser.
REMARQUE
N'oubliez pas de maintenir le Suunto Vyper
AIR
à niveau pendant l'étalonnage. Une déviation de ± 5 ° du plan horizontal est autorisée au cours de l'étalonnage.
Pour étalonner la boussole :
16
MAINTENEZ LE
NIVEAU DE L’APPAREIL ET FAITES UNE ROTATION
LENTE DE 360°.
STABILISEZ L'APPAREIL ET FAITES-LE LENTEMENT PIVOTER DE 90° À
LA VERTICALE.
Si l'étalonnage échoue plusieurs fois de suite, il se peut que vous v ous trouviez à proximité
REGLEZ AVEC LES BOUTONS UP ET DOWN (HAUT ET BAS). ACCEPTEZ AVEC LE BOUTON SELECT.
REGLEZ AVEC LES BOUTONS UP ET DOWN (HAUT ET BAS). ACCEPTEZ AVEC LE BOUTON SELECT.
de sources magnétiques, telles que de gros objets métalliques, des lignes de tension ou des appareils électriques. Dans ce cas, changez d'endroit et réessayez d'étalonner votre boussole. Si l'étalonnage échoue toujours, contactez un centre d'entretien agréé par Suunto.
Déclinaison
Vous pouvez compenser la différence entre le nord géographique et le nord magnétique en ajustant la déclinaison de la boussole.Vous trouverez par exemple cette déclinaison sur les cartes nautiques et topographiques de votre région.
Délai d'inactivité
Vous pouvez définir le délai d'inactivité de la boussole sur 1, 3 ou 5 minutes. Une fois ce délai écoulé depuis la dernière commande reçue, l'ordinateur de plongée quitte le mode COMPASS et retourne en mode TIME ou DIVE.
Vous pouv ez également quitter le mode COMPASS en appuyant longuement sur le bouton SELECT.
17

5. AVANT LA MISE À L'EAU

EFFECTUEZ UN PALIER EN
PROFONDEUR A 18 M. LE DEUXIEME
INDICATEUR AFFICHE QU’IL VOUS RESTE
110 SECONDES POUR VOTRE PALIER EN
PROFONDEUR.
N'utilisez pas l'ordinateur de plongée sans avoir entièrement lu le manuel d'utilisation, notamment les mises en garde. Assurez-vous de bien comprendre l'utilisation, les affichages et les limites de l'instrument. Pour toute question concernant le manuel ou le Suunto Vyper plongée avec votre instrument.
Rappelez-vous toujours que VOUS ÊTES RESPONSABLE DE VOTRE PROPRE SÉCURITÉ !
Correctement utilisé, le SuuntoVyper ayant reçu une formation complète et adéquate à préparer et effectuer des plongées sportives. Il NE REMPLACE EN AUCUN CAS UNE FORMATION DE PLONGÉE SOUS-MARINE, comprenant un entraînement aux principes de décompression.
MISE EN GARDE
N'essayez pas de plonger avec un mélange de gaz autre que l'air standard sans suivre au préalable une formation certifiée dans cette spécialité.

5.1. Algorithme RGBM/Palier profond de Suunto

Le modèle à faible gradient de bulle (RGBM) de Suunto, utilisé dans le Suunto Vyper , considère à la fois l'azote à l'état dissout et à l'état gazeux circulant dans le sang et les tissus du plongeur. Il s'agit d'une évolution significative par rapport aux modèles conventionnels d'Haldane qui n'intègrent pas l'azote à l'état gazeux. En outre, le RGBM de Suunto procure au plongeur une marge de sécurité accrue puisqu'il s'adapte à des profils et des situations de plongées variées. Le Suunto Vyper des paliers profonds.
AIR
, veuillez contacter votre représentant Suunto avant d'effectuer une
AIR
est un outil remarquable qui aide les plongeurs
Plonger à base de mélanges d'air enrichisgaz (nitrox) vous expose à des risques qui diffèrent de ceux associés à la plongée à l'air standard. Ces risques ne sont pas évidents et il est nécessaire de suivre une formation spécifique pour les comprendre et les éviter. Ces risques comprennent des blessures graves voire mortelles.
AIR
utilise à la fois les paliers de sécurité traditionnels recommandés et
AIR
Afin de mieux répondre aux problèmes des facteurs aggravants, une catégorie supplémentaire de palier a été introduite : le palier de sécurité obligatoire. L'association des différents types de palier dépend des paramètres de l'utilisateur et des situations de plongée.
Pour en savoir plus sur le modèle RGBM, voir Section 10.2, « RGBM ».

5.2. Remontées d'urgence

Dans l'éventualité peu probable où l'ordinateur de plongée tomberait en panne, suivez les procédures d'urgence enseignées lors de votre formation ou suivez les étapes suivantes :
Gardez votre calme et remontez immédiatement à une profondeur inférieure à
1. 18 m/60 ft. Vers 18 m/60 ft, réduisez votre vitesse de remontée pour atteindre 10 m/33 ft) par
2. minute et remontez jusqu'à une profondeur comprise entre 3 et 6 m/20 et 10 ft.
18
Restez à cette profondeur aussi longtemps que votre autonomie en air vous le permet
3. en toute sécurité. Après avoir refait surface, ne replongez pas pendant au moins 24 heures.

5.3. Limites de l'ordinateur de plongée

Bien que les calculs de l'ordinateur de plongée reposent sur des technologies et des recherches récentes en matière de décompression, il ne faut pas oublier qu'un ordinateur est incapable de prendre en compte les fonctions physiologiques réelles d'un plongeur. Toutes les procédures de décompression connues à ce jour, y compris les tables de la marine américaine, reposent sur des modèles mathématiques théoriques utilisés comme base de travail pour réduire le risque d'accident de décompression.

5.4. Plongée à base de Nitrox

Grâce à un pourcentage d'azote réduit dans le mélange de gaz, la plongée au Nitrox permet de rester plus longtemps en immersion ou de réduire le risque d'accident de décompression.
Cependant, l'altération du mélange gazeux entraîne généralement une augmentation de la teneur en oxygène du mélange. Cette augmentation expose le plongeur au risque de toxicité de l'oxygène, qui n'est génér alement pas pris en compte lors d'une plongée loisir . Pour maîtriser ce risque, l'ordinateur de plongée contrôle la durée et l'intensité de l'exposition à l'oxygène et donne au plongeur les informations lui permettant de gérer sa plongée afin de maintenir l'exposition à l'oxygène dans les limites de sécurité raisonnables .
En dehors des effets physiologiques de l'air enrichi sur l'organisme, il existe des considérations d'ordre opérationnel à suivre pour manipuler des mélanges suroxygénés. Des concentrations élevées en o xygène présentent des risques d'incendie ou d'explosion. Veuillez consulter le fabricant de votre équipement pour vous assurer de sa compatibilité avec le Nitrox.

5.5. Alertes sonores et visuelles

L'ordinateur de plongée émet des alertes sonores et visuelles lorsque des limites importantes se rapprochent ou lorsque des alarmes se déclenchent. Le tableau ci-dessous décrit les différentes alertes et leur signification.
Tableau 5.1.Types d'alerte sonore et visuelle
Raison de l'alerteType d'alerte
L'ordinateur de plongée est activé.Bip court et simple L'ordinateur de plongée repasse automatiquement en
mode TIME.
Trois bips espacés de trois secondes
Trois bips espacés de trois secondes et activation du rétroéclairage.
La pression d'air dans la bouteille atteint 50 bar/725 psi. La valeur de pression d'air affichée se met à clignoter.
La pression de la bouteille atteint la limite sélectionnée. La durée d'autonomie en air calculée s'est écoulée. La plongée sans décompression devient une plongée
avec décompression. Une flèche pointée vers le haut et le texte clignotant ASC TIME sont visib les sur l'affichage.
19
Raison de l'alerteType d'alerte
Série de bips continus et activation du rétroéclairage
Vous pouv ez programmer des alertes pour vous prév enir lorsque des limites de profondeur , de durée d'immersion et de pression d'air sont atteintes. Voir également Section 5.8, « Réglages du mode DIVE » et Section 4.1, « Réglages du mode TIME ».
Tableau 5.2.Types d'alerte programmable
Série de bips continus pendant 24 secondes L'affichage de la profondeur maximale clignote tant que
la profondeur actuelle est supérieure à la valeur programmée.
Série de bips continus pendant 24 secondes ou jusqu'à ce que vous appuyiez sur un bouton.
La durée d'immersion clignote pendant une minute. Série de bips continus pendant 24 secondes ou jusqu'à
ce que vous appuyiez sur un bouton. L'heure actuelle clignote pendant une minute.
La vitesse de remontée maximale autorisée, 10 m/min (33 ft/min), est dépassée. Le graphique en barres de la vitesse de remontée clignote et le texte STOP est visib le.
La profondeur plafond de décompression est dépassée. Le texte Er et une flèche pointée vers le bas sont affichés.Vous devez immédiatement redescendre au niveau du plafond ou plus bas. Dans le cas contraire, l'instrument passe en mode PERMANENT ERROR au bout de trois minutes, ce qui est indiqué par le texte Er affiché en permanence.
Raison de l'alerteType d'alerte
La profondeur maximale programmée a été dépassée.
Le temps d'immersion maximal programmé a été dépassé.
L'heure réglée pour l'alarme est atteinte.
Tableau 5.3. Alarmes d'oxygène en mode NITROX
Bips continus pendant 3 minutes et activation du rétroéclairage
REMARQUE
20
Lorsque le rétroéclairage est désactivé, l'écran ne s'éclaire pas lorsqu'une alerte ou une alarme se déclenche.
La limite de pression partielle d'oxygène programmée est dépassée. Le raccourci est remplacé par la valeur PO2 actuelle (elle clignote).Vous dev ez immédiatement remonter au-dessus de la limite de profondeur PO2.
La valeur de toxicité de l'oxygène (OLF) atteint 80 %. La valeur de toxicité de l'oxygène (OLF) se met à clignoter.
La valeur de toxicité de l'oxygène (OLF) atteint 100 %. La valeur de toxicité de l'oxygène (OLF) va clignoter.
Raison de l'alerteType d'alerte
MISE EN GARDE
SI LE NIVEAU DE T OXICITÉ DE L'OXYGÈNE (OLF) SIGNALE QUE LE SEUIL MAXIMAL EST ATTEINT, VOUS DEVEZ IMMÉDIATEMENT PRENDRE DES MESURES POUR RÉDUIRE L'EXPOSITION À L'OXYGÈNE. Ne rien faire pour réduire l'e xposition à l'oxygène après le déclenchement de cette alerte risque d'accroître rapidement le risque de toxicité de l'oxygène et d'entraîner des conséquences graves voire mortelles.

5.6. Situations d'erreur

L'ordinateur de plongée est doté d'indicateurs vous avertissant lorsque certaines situations peuvent augmenter le risque d'accident de décompression (ADD). Si vous ignorez ces indicateurs, l'ordinateur de plongée passe en mode ERROR et signale que le risque d'accident de décompression est trop élevé. Si vous avez compris le fonctionnement de l'ordinateur de plongée et que vous l'utilisez correctement, il est très peu probable de le voir passer en mode ERROR.
Non-respect des paliers de décompression
Le passage en mode ERROR est le résultat d'un non-respect des paliers de décompression, p. ex. lorsque vous restez au-dessus de la profondeur plafond pendant plus de trois minutes. Pendant ces trois minutes, le texte Er est visible et l'alerte sonore se déclenche. Au-delà, l'ordinateur de plongée passe en mode PERMANENT ERROR. L'instrument continuera de fonctionner normalement si vous redescendez en dessous de la profondeur plafond avant la fin des trois minutes.
Une fois en mode PERMANENT ERROR, seul le texte Er reste visible au centre de l'affichage. L'ordinateur de plongée n'indiquera pas les temps de remontée ni les paliers. En revanche, tous les autres affichages fonctionneront comme avant pour vous fournir les informations nécessaires à votre remontée.Vous devez immédiatement remonter à une profondeur comprise entre 3 et 6 m et rester à cette profondeur jusqu'à ce que votre autonomie en air vous impose de refaire surface.
Une fois à la surface, abstenez-vous de plonger pendant au moins 48 heures. Tant que l'ordinateur est en mode PERMANENT ERROR, le texte Er est visible au centre de l'affichage et le mode PLAN n'est plus accessible.

5.7.Transmission sans fil

Il est possible d'utiliser le Vyper
AIR
avec un émetteur de pression sans fil en option qui se monte facilement sur la sortie haute pression de votre détendeur. Cet émetteur permet de connaître la pression de la bouteille et l'autonomie en air d'un simple coup d'œil sur votre poignet. Afin d'utiliser l'émetteur, la transmission sans fil doit être activée dans les réglages de votre Suunto Vyper
AIR
's. Pour activer ou désactiver la transmission sans fil, voir
Section 5.8.10, « Réglage de la pression d'air ».

5.7.1. Installation de l'émetteur sans fil

Nous vous recommandons vivement de faire monter l'émetteur de v otre Suunto Vyper
AIR
sur le premier étage de votre détendeur par un représentant Suunto, au moment de l'achat par exemple.
Toutefois, si vous décidez de le monter vous-même, suivez les étapes ci-dessous :
À l'aide d'un outil approprié, dévissez le bouchon de sortie haute pression (HP) du
1.
premier étage de votre détendeur. Vissez à la main l'émetteur du Suunto Vyper
2.
AIR
dans la sortie HP de votre détendeur. NE SERREZ PAS TROP ! Le couple maximum est de 6 Nm/4,4 lbsft ou 53 lbsin. L'étanchéité étant assurée par un joint torique statique, ne forcez pas !
21
Fixez le détendeur sur le robinet de la bouteille de plongée et ouvrez doucement le
3. robinet. Vérifiez que l'ensemble ne fuit pas en immergeant le premier étage du détendeur dans l'eau. En cas de fuite, vérifiez l'état du joint torique et les surfaces d'étanchéité.

5.7.2. Appairage et sélection du code

Afin de recevoir les données de l'émetteur sans fil, il est nécessaire de l'appairer avec le Suunto Vyper
AIR
. P endant l'appairage , l'émetteur et l'ordinateur de plongée sélectionnent un code de transmission commun. L'émetteur s'active lorsque la pression est supérieure à 15 bar/218 psi puis commence à envoyer les données de pression avec un code numéroté. Pendant la procédure d'appairage, le Suunto Vyper reçues grâce à ce code. Cette procédure de codage empêche toute interférence avec des informations pouvant provenir d'autres plongeurs équipés d'un émetteur Vyper
Lorsqu'aucun code n'est en mémoire, le Suunto Vyper très faible et uniquement sur une très courte distance. En approchant le Suunto Vyper
AIR
mémorise ce code et affiche les valeurs de pression
AIR
affiche "cd:--" et capte un signal
AIR
.
AIR
de l'émetteur, il pourra mémoriser le code capté, bénéficier d'un signal fort et afficher les données reçues avec ce code uniquement. Le code reste enregistré jusqu'à ce que vous l'effaciez manuellement.
Appairage de l'émetteur avec l'ordinateur de plongée Suunto Vyper
Assurez-vous que l'émetteur est correctement raccordé à la sortie HP du détendeur
1.
et que celui-ci est correctement monté sur la bouteille. Assurez-vous que le Suunto Vyper
2.
fil est activée dans les réglages du Suunto Vyper « Réglage du code HP »). Le Vyper
AIR
est sous tension et que la transmission sans
AIR
doit afficher cd:-- en bas à gauche de l'écran
AIR
(HP sur ON, voir Section 5.8.11,
AIR
:
alternatif. Ouvrez entièrement et doucement le robinet de la bouteille afin de mettre le détendeur
3.
sous pression. L'émetteur commence à transmettre lorsque la pression dépasse 15 bar/218 psi. Placez le Suunto Vyper
4.
le code numéroté sélectionné puis affiche la valeur de pression reçue. Le symbole de l'émetteur sans fil s'affiche à chaque fois que le Suunto Vyper
AIR
à proximité de l'émetteur. L'instrument affiche rapidement
AIR
reçoit un signal
valide.
MISE EN GARDE
Si plusieurs plongeurs utilisent un Suunto Vyper
AIR
équipé d'un émetteur sans fil, assurez-vous toujours que chaque plongeur utilise un code différent avant de commencer la plongée. Changez le code de l'émetteur manuellement. Reportez-vous pour cela à la section Section 5.8.11, « Réglage du code HP ». L'émetteur sélectionnera alors un nouveau code. Le Suunto Vyper
AIR
doit être en mode "cd:--" pour effectuer l'appairage av ec le nouveau code. Cette procédure est utile si, par exemple, votre partenaire de plongée possède le même code et que vous devez le changer.
REMARQUE
22
Afin d'économiser la pile, l'émetteur s'éteint si la pression ne varie pas pendant plus de 5 minutes et la transmission reprendra avec le même code lorsqu'une variation de pression sera détectée.
Loading...
+ 49 hidden pages