Suunto Vyper Air Instruction Manual [es]

VYPER AIR
GUÍA DEL USUARIO
es
Indicador de alarma diaria
Indicador de alarma de inmersión
Icono No volar
Indicador de parada de seguridad
Barra gráfica de presión de botellas
Indicador del transmisor inalámbrico
Fecha Profundidad máxima Porcentaje de oxígeno (modo de nitrox) Tiempo Presión de botellas
Profundidad actual
Advertencia de poca carga en la pila
Indicador de contacto con el agua activo
Símbolo de atención para el buceador
Indicación de la hora actual Indicador de modo Tiempo sin descompresión Tiempo de ascenso total Profundidad techo Techo de paradas profundas Tiempo de parada de seguridad/profunda Tiempo de intervalo en superficie Tiempo sin vuelo Pantalla de brújula Tiempo de aire
Barra gráfica de velocidad de ascenso
Día de la semana Tiempo de inmersión Temperatura
(modo de nitrox)
PO
2
% de FLO (modo de nitrox)
1. LE DAMOS LA BIENVENIDA AL MUNDO DE LOS ORDENADORES DE BUCEO
SUUNTO . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ........................... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . .... 8
2. ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES Y NOTAS . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... 10
3. INTERFAZ DEL USUARIO de SUUNTO ... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . .. 21
3.1. Navegación por los menús .... . ...... . . ..... . . ...... . ...... . ...... . . ..... . . ..... 21
3.2. Símbolos y funciones de los botones . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ..... 23
4. PRIMEROS PASOS ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . . 25
4.1. Ajustes del modo TIME (TIEMPO) .... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ... 25
4.1.1. Ajuste de la alarma . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . .... 26
4.1.2. Ajuste de la hora .... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . ...... . . ..... . . ...... . .... 27
4.1.3. Ajuste de la fecha ...... . ...... . . ..... . . ...... . ...... . ...... . . ..... . . ...... . . 27
4.1.4. Ajuste de las unidades . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . 28
4.1.5. Ajuste de la iluminación .... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ... 28
4.1.6. Ajuste de los tonos ..... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . . 28
4.2. Contactos de agua AC .... . . ...... . ...... . ...... . . ..... . . ...... . ...... . ...... . . .. 29
4.3. Cómo utilizar la brújula .... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . .. 30
4.3.1. Pantalla de la brújula ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . .... 31
4.3.2. Fijación de un rumbo ...... . . ..... . . ...... . ...... . ...... . . ..... . . ...... . .... 32
4.3.3. Ajustes de la brújula .... . ...... . . ..... . . ...... . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . 33
5. ANTES DE LA INMERSIÓN . . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ..... 37
5.1. El Suunto RGBM/Algoritmo de parada profunda ... . . ..... . . ...... . ...... . . .. 38
5.2. Ascensos de emergencia . . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ... 39
5.3. Limitaciones del ordenador de buceo . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... 39
5.4. Alarmas sonoras y visuales . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . .. 40
3
5.5. Situaciones de error .... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... 44
5.6. Transmisión inalámbrica . . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . .... 45
5.6.1. Instalación del transmisor inalámbrico . . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . .... 45
5.6.2. Acoplamiento y selección de código . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . 46
5.6.3. Transmisión de datos ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ..... 48
5.7. Ajustes del modo DIVE (INMERSIÓN) ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ..... 50
5.7.1. Ajuste de la alarma de profundidad . . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . 51
5.7.2. Ajuste de la alarma de tiempo de inmersión . . ...... . ...... . . ..... . . .... 51
5.7.3. Ajuste de los valores de nítrox .... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . .. 52
5.7.4. Ajuste de los parámetros personales y de altitud ...... . ...... . . ..... . . . 53
5.7.5. Ajuste de la frecuencia de muestreo .... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ... 54
5.7.6. Ajuste de las paradas de seguridad/profundas . ...... . . ..... . . ..... . . ... 55
5.7.7. Ajuste de los valores de RGBM . . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . .... 55
5.7.8. Ajuste de las unidades . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . 56
5.7.9. Ajuste de la alarma de presión de las botellas . . ...... . . ..... . . ..... . . .. 56
5.7.10. Ajuste de la presión de las botellas . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . . 57
5.7.11. Ajuste del código de alta presión . . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . . 57
5.8. Activación y comprobaciones previas ... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . . 58
5.8.1. Acceso al modo DIVE (INMERSIÓN) .... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . .. 58
5.8.2. Activación del modo DIVE (INMERSIÓN) ...... . . ..... . . ...... . ...... . ... 59
5.8.3. Indicación de potencia de la pila ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . 61
5.8.4. Inmersiones en altitud . . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . . 62
5.8.5. Ajustes personales ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . 63
5.9. Paradas de seguridad ..... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ... 66
4
5.9.1. Paradas de seguridad recomendadas ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . 66
5.9.2. Paradas de seguridad obligatorias ...... . . ..... . . ...... . ...... . ...... . . ... 67
5.10. Paradas profundas . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ... 69
6. INMERSIÓN . . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . . 70
6.1. Buceo en el modo AIR (AIRE) (INMERSIÓN Aire) .... . ...... . . ..... . . ..... . . 70
6.1.1. Datos de inmersión básicos ... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... 71
6.1.2. Marcador .... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... 73
6.1.3. Datos de presión de botellas . . . ..... . . ...... . ...... . ...... . . ..... . . ...... . 74
6.1.4. Indicador de velocidad de ascenso . . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . 75
6.1.5. Paradas de seguridad . . ...... . ...... . . ..... . . ...... . ...... . ...... . . ..... . . . 76
6.1.6. Inmersiones con descompresión . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . .... 77
6.2. Inmersión en el modo NITROX (NÍTROX) (DIVE Nitrox - INMERSIÓN Ní-
trox) .... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . 83
6.2.1. Antes de la inmersión en el modo NITROX (NÍTROX) .... . . ..... . . .... 83
6.2.2. Pantallas de oxígeno ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . .... 84
6.2.3. Fracción límite de oxígeno (FLO%) . . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . 86
6.2.4. Cambios de gas y varias mezclas de gases respirables . . ...... . . ..... 87
6.3. Inmersión en el modo GAUGE (PROFUNDÍMETRO)(DIVE Gauge) (INMER-
SIÓN Profundímetro) . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... 88
7. DESPUÉS DE LA INMERSIÓN ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ... 90
7.1. Intervalo en superficie ..... . . ..... . . ...... . ...... . ...... . . ..... . . ...... . ...... . ... 90
7.2. Numeración de inmersiones . . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . 92
7.3. Planificación de inmersiones repetitivas . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . . 92
7.4. Volar tras una inmersión . . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . .... 93
5
7.5. Modo PLAN . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ..... 94
7.5.1. Modo DIVE PLANNING (PLANIFICACIÓN DE INMERSIÓN) (PLAN
NoDec) .... . ...... . . ..... . . ...... . ...... . ...... . . ..... . . ...... . ...... . ...... . . ..... . . . 95
7.5.2. Modo de simulación (PLAN Simulator) ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... 97
7.6. Modo MEMORY (MEMORIA) . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... 98
7.6.1. Diario de inmersiones (MEM Logbook) ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . 99
7.6.2. Historial de inmersiones (MEM History) . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ... 101
7.7. Suunto DM4 with Movescount . . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ... 103
7.8. Movescount ... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . 104
8. CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE MI ORDENADOR DE BUCEO SUUN-
TO .... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . .... 106
9. SUSTITUCIÓN DE LA PILA . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ..... 111
9.1. Kit de pila . . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . ...... . . ..... . . ...... . ..... 112
9.2. Herramientas necesarias .... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... 112
9.3. Sustitución de la pila . . ...... . ...... . . ..... . . ...... . ...... . ...... . . ..... . . ...... . 112
9.4. Sustitución de la pila del transmisor inalámbrico .... . . ...... . ...... . . ..... . . 117
9.4.1. Kit de pila de transmisor . . ...... . . ..... . . ...... . ...... . ...... . . ..... . . .... 117
9.4.2. Herramientas necesarias . ...... . ...... . . ..... . . ...... . ...... . ...... . . .... 118
9.4.3. Sustitución de la pila del transmisor . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . 118
10. DATOS TÉCNICOS . . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . .... 121
10.1. Especificaciones técnicas . ...... . . ..... . . ...... . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . 121
10.2. RGBM . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . . 125
10.2.1. Descompresión adaptativa de Suunto RGBM . ..... . . ..... . . ...... . .. 126
10.2.2. Límites sin descompresión para aire . . . ..... . . ...... . ...... . ...... . . .. 127
6
10.2.3. Inmersión en altitud ..... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . .... 130
10.3. Exposición al oxígeno . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . .... 130
11. PROPIEDAD INTELECTUAL . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . .. 132
11.1. Marca registrada ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ..... 132
11.2. Copyright .... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . . 132
11.3. Aviso de patente . . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . .. 132
12. DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD .... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . 133
12.1. Conformidad CE . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . .... 133
12.2. UNE-EN 13319 . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . .... 133
12.3. UNE-EN 250 / FIOH . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . 133
13. GARANTÍA LIMITADA SUUNTO . . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ... 134
14. ELIMINACIÓN DEL DISPOSITIVO ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ... 137
GLOSARIO . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ..... 138
7
1. LE DAMOS LA BIENVENIDA AL MUNDO DE LOS ORDENADO­RES DE BUCEO SUUNTO
El ordenador de buceo de muñeca Suunto Vyper Air ha sido diseñado para sacar el máximo partido de sus inmersiones. Después de leer este manual y familiarizarse con las funciones de su ordenador de buceo, estará preparado para lanzarse a todo un nuevo mundo de buceo.
Con la brújula integrada y el cambio de gases, Suunto Vyper Air simplifica su expe­riencia de buceo porque toda la información necesaria sobre profundidad, tiempo, presión de las botellas, estado de descompresión y dirección está disponible en una pantalla fácil de leer.
8
La Guía del usuario de Suunto Vyper Air contiene información de vital importancia que le permitirá familiarizarse con su ordenador de buceo de muñeca Suunto. Para comprender el uso, las pantallas y las limitaciones del instrumento antes de usarlo, lea atentamente esta guía del usuario y guárdela para futuras consultas. Recuerde que al final de esta guía del usuario se incluye un glosario que le ayudará a comprender la terminología específica del buceo.
9

2. ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES Y NOTAS

En toda esta guía del usuario encontrará iconos de seguridad importantes. Estos iconos aparecen separados por orden de importancia en tres clasificaciones:
ADVERTEN-
CIA
Se utiliza en conexión con un procedimiento o una situación que puede dar lugar a lesiones graves o incluso la muerte.
CUIDADO
NOTA
Antes de empezar a leer la guía del usuario en sí, es extremadamente importante que lea las advertencias siguientes. Estas advertencias se han redactado para que usted disfrute de la máxima seguridad durante el uso de Suunto Vyper Air y no debe ignorarlas.
ADVERTEN-
CIA
10
Se utiliza en conexión con un procedimiento o una situación que dará lugar a daños en el dispositivo.
Se usa para resaltar una información importante.
DEBE LEER el documento y la guía del usuario de su ordenador de buceo. No hacerlo podría causar un uso inadecuado, daños graves e incluso la muerte.
ADVERTEN-
CIA
CUANDO EL PRODUCTO ESTÁ EN CONTACTO CON LA PIEL, PUEDEN PRODUCIRSE REACCIONES ALÉRGICAS O IRRITA­CIONES EN LA PIEL AUNQUE NUESTROS PRODUCTOS CUMPLEN LAS NORMAS DEL SECTOR. EN TAL CASO, DEJE DE UTILIZARLO INMEDIATAMENTE Y CONSULTE CON SU MÉDICO.
ADVERTEN-
CIA
ADVERTEN-
CIA
¡NO PARA USO PROFESIONAL! Los ordenadores de buceo Suunto están destinados exclusivamente a usos recreativos. Las exigencias del buceo comercial o profesional pueden exponer al submarinista a profundidades y condiciones que tienden a aumen­tar el riesgo de enfermedad por descompresión (ED) Por lo tanto, Suunto recomienda encarecidamente no usar este dispositivo en actividades de buceo comercial o profesional.
¡SÓLO LOS SUBMARINISTAS ENTRENADOS EN EL USO ADECUADO DE LOS EQUIPOS DE SUBMARINISMO DEBEN USAR UN ORDENADOR DE BUCEO! Ningún ordenador de bu­ceo puede reemplazar a la necesidad de una formación adecuada sobre el buceo. Una formación insuficiente o inadecuada puede llevar a un submarinista a cometer errores que podrían terminar en lesiones graves o incluso la muerte.
11
ADVERTEN-
CIA
SIEMPRE EXISTE EL RIESGO DE ENFERMEDAD DESCOM­PRESIVA (ED) EN CUALQUIER PERFIL DE BUCEO, INCLUSO SI SIGUE EL PLAN DE BUCEO PRESCRITO POR TABLAS DE INMERSIÓN U ORDENADOR DE BUCEO. ¡NINGÚN PROCEDI­MIENTO, ORDENADOR DE BUCEO O TABLA DE INMERSIÓN IMPEDIRÁ LA POSIBILIDAD DE ED O DE TOXICIDAD DEL OXÍGENO! La fisiología de cada persona puede variar de un día para otro. El ordenador de buceo no puede tener en cuenta estas variaciones. Recomendamos encarecidamente que permanezca claramente dentro de los límites de exposición indicados por el instrumento para reducir el riesgo de ED. Como medida de segu­ridad adicional, debe consultar a un médico para confirmar que está en forma antes de la inmersión.
ADVERTEN-
CIA
12
¡SUUNTO RECOMIENDA ENCARECIDAMENTE QUE LOS SUBMARINISTAS DEPORTIVOS LIMITEN SU PROFUNDIDAD MÁXIMA A 40 M/130 PIES O A LA PROFUNDIDAD CALCULADA POR EL ORDENADOR EN FUNCIÓN DEL O2% SELECCIONA­DO Y EL PO2MÁXIMO DE 1,4 BARES! La exposición a mayores profundidades aumenta el riesgo de toxicidad del oxígeno y en­fermedad descompresiva.
ADVERTEN-
CIA
NO SE RECOMIENDA REALIZAR INMERSIONES QUE REQUIE­RAN PARADAS DE DESCOMPRESIÓN. ¡DEBE ASCENDER E INICIAR LA DESCOMPRESIÓN INMEDIATAMENTE CUANDO EL ORDENADOR DE BUCEO INDICA QUE SE REQUIERE UNA PARADADE DESCOMPRESIÓN! Observe el símbolo ASC TIME parpadeante y la flecha apuntando hacia arriba.
ADVERTEN-
CIA
ADVERTEN-
CIA
¡UTILICE INSTRUMENTOS DE RESPALDO! Asegúrese de utili­zar instrumentos de respaldo, incluido un profundímetro, un ma­nómetro sumergible, un temporizador o un reloj y de tener dispo­nibles tablas de descompresión siempre que bucee con el orde­nador de buceo.
¡REALICE LAS COMPROBACIONES PREVIAS! Active y com­pruebe siempre el dispositivo antes de la inmersión, para garan­tizar que todos los segmentos de la pantalla de cristal líquido (LCD) se enciendan completamente, que la pila del dispositivo no se encuentre agotada y que los ajustes de oxígeno, altitud, ajuste personal, RGBM y paradas de seguridad/profundas sean correctos.
13
ADVERTEN-
CIA
SE RECOMIENDA EVITAR VOLAR SI EL ORDENADOR ESTÁ REALIZANDO LA CUENTA ATRÁS DEL TIEMPO SIN VUELO. ¡ACTIVE SIEMPRE EL ORDENADOR PARA COMPROBAR EL TIEMPO SIN VUELO RESTANTE ANTES DE DISPONERSE A VOLAR! Volar o ascender a una altitud mayor dentro del tiempo sin vuelo puede aumentar considerablemente el riesgo de ED. Revise las recomendaciones publicadas por la Diver’s Alert Net­work (DAN). No debe realizarse nunca un vuelo después de la inmersión. ¡El cumplimiento de esta regla garantiza que se evite completamente la enfermedad descompresiva!
ADVERTEN-
CIA
14
¡EL ORDENADOR DE BUCEO NO DEBE SER NUNCA INTER­CAMBIADO NI COMPARTIDO POR VARIOS USUARIOS MIENTRAS ESTÁ FUNCIONANDO! Su información no se aplicará a una persona que no lo haya llevado puesto durante toda una inmersión o una secuencia de inmersiones repetitivas. Sus perfiles de inmersión deben coincidir con los del usuario. Si se deja en la superficie durante cualquiera de las inmersiones, el ordenador de buceo proporcionará información inexacta para las inmersiones posteriores. Ningún ordenador de buceo puede tener en cuenta las inmersiones hechas sin el ordenador. Por lo tanto, cualquier actividad de buceo realizada hasta cuatro días antes del uso inicial del ordenador puede dar lugar a información equívoca y debe evitarse.
ADVERTEN-
CIA
¡NO EXPONGA NINGUNA PARTE DE SU ORDENADOR DE BUCEO A NINGUNA MEZCLA DE GASES QUE CONTENGA MÁS DE UN 40% DE OXÍGENO! El aire enriquecido con una mayor cantidad de oxígeno supone un riesgo de incendio o ex­plosión o puede provocar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTEN-
CIA
EL ORDENADOR DE BUCEO NO ACEPTA DECIMALES EN LOS VALORES DE LOS PORCENTAJES DE CONCENTRACIÓN DE OXÍGENO. ¡NO REDONDEE LOS DECIMALES DE LOS PORCENTAJES! Por ejemplo, un 31,8% de oxígeno debe intro­ducirse como 31%. El redondeo hacia arriba hará que los porcen­tajes de nitrógeno no sean valorados en su medida correcta y afectará a los cálculos de descompresión. Si desea ajustar el ordenador para obtener cálculos más conservadores, utilice la función de ajuste personal para influir en los cálculos de descom­presión, o reduzca el ajuste de PO2para influir en la exposición de oxígeno acorde con los valores de O2% y PO2introducidos.
15
ADVERTEN-
CIA
¡SELECCIONE EL MODO DE AJUSTE DE ALTITUD CORREC­TO! En inmersiones a altitudes superiores a 300 m/1.000 pies, la función de ajuste de altitud debe seleccionarse correctamente para que el ordenador pueda calcular el estado de descompre­sión. El ordenador de buceo no se ha diseñado para su uso en altitudes superiores a los 3.000 m/10.000 pies. Si no se selecciona el ajuste de altitud correcto o se hacen inmersiones por encima del límite de altitud máxima, los datos de inmersión y planificación serán erróneos.
ADVERTEN-
CIA
ADVERTEN-
CIA
16
¡SELECCIONE EL MODO DE AJUSTE PERSONAL CORRECTO! Siempre que crea que se dan factores que tienden a aumentar la posibilidad de ED, se recomienda usar esta opción para obtener cálculos más conservadores. Si no se selecciona el ajuste perso­nal correcto, los datos de inmersión y planificación serán erróneos.
¡NO EXCEDA LA VELOCIDAD DE ASCENSO MÁXIMA! Los ascensos rápidos aumentan el riesgo de lesiones. Siempre debe realizar paradas de seguridad obligatorias y recomendadas des­pués de haber excedido la velocidad de ascenso máxima reco­mendada. Si esta parada de seguridad obligatoria no se realiza, el modelo de descompresión penalizará sus siguientes inmersio­nes.
ADVERTEN-
CIA
¡SU TIEMPO DE ASCENSO REAL PUEDE SER SUPERIOR AL MOSTRADO POR EL INSTRUMENTO! El tiempo de ascenso aumentará si:
• Permanece en una profundidad
• Asciende más lento de 10 m/33 pies por minuto o
• Realiza la parada de descompresión a una profundidad mayor que el techo
Estos factores aumentarán la cantidad de aire necesaria para alcanzar la superficie.
ADVERTEN-
CIA
ADVERTEN-
CIA
¡NUNCA ASCIENDA POR ENCIMA DEL TECHO! No debe as­cender por encima del techo durante su descompresión. Para evitar hacerlo accidentalmente, debe permanecer algo por debajo del techo.
¡NO BUCEE CON UNA BOTELLA DE AIRE ENRIQUECIDO SI NO HA COMPROBADO PERSONALMENTE SU CONTENIDO Y HA INTRODUCIDO EL VALOR DEL ANÁLISIS EN SU ORDE­NADOR DE BUCEO! Si no verifica el contenido de la botella e introduce el valor de O2% adecuado en su ordenador de muñeca, obtendrá información incorrecta para la planificación de la inmer­sión.
17
ADVERTEN-
CIA
¡NO BUCEE CON UNA BOTELLA DE GAS SI NO HA COMPRO­BADO PERSONALMENTE SU CONTENIDO Y HA INTRODUCI­DO EL VALOR ANALIZADO EN SU ORDENADOR DE BUCEO! Si no verifica el contenido de la botella e introduce los valores de gases adecuados donde corresponda en su ordenador de buceo, obtendrá información incorrecta para la planificación de la inmer­sión.
ADVERTEN-
CIA
ADVERTEN-
CIA
ADVERTEN-
CIA
18
Al realizar inmersiones con mezclas de gases usted se expone a riesgos distintos de los asociados a las inmersiones con aire normal. Estos riesgos no resultan obvios y requieren formación para comprenderlos y evitarlos. Entre los riesgos existentes se encuentra la posibilidad de lesiones graves o incluso la muerte.
Un desplazamiento hasta una mayor altitud puede provocar temporalmente un cambio en el equilibrio del nitrógeno disuelto en el organismo. Se recomienda aclimatarse a la nueva altitud, esperando al menos tres horas antes de la inmersión.
CUANDO LA FRACCIÓN LÍMITE DE OXÍGENO INDIQUE QUE SE HA ALCANZADO EL LÍMITE MÁXIMO, DEBE REACCIONAR INMEDIATAMENTE PARA REDUCIR LA EXPOSICIÓN AL OXÍGENO. Si no reacciona para reducir la exposición al oxígeno tras mostrarse la advertencia, puede aumentar rápidamente el riesgo de toxicidad del oxígeno, lesiones o incluso la muerte.
ADVERTEN-
CIA
Suunto recomienda también que reciba formación sobre las téc­nicas y la fisiología de inmersión en apnea antes de realizar este tipo de inmersiones. Ningún ordenador de buceo puede reempla­zar la necesidad de una formación adecuada sobre el buceo. Una formación insuficiente o inadecuada puede llevar a un sub­marinista a cometer errores que podrían terminar en lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTEN-
CIA
ADVERTEN-
CIA
Si hay varios submarinistas que utilizan ordenadores de buceo con transmisión inalámbrica, asegúrese siempre de que cada submarinista esté utilizando un código diferente antes de iniciar la inmersión.
El uso del software Suunto Dive Planner no puede sustituir a una formación adecuada en submarinismo. La inmersión con mezclas de gases supone peligros con los que no están familiarizados los submarinistas que utilizan aire. Para una inmersión con trimix, triox, heliox y nítrox, o todos ellos, los submarinistas deben tener una formación especializada para el tipo de inmersión que reali­zan.
19
ADVERTEN-
CIA
Utilice siempre unas tasas de CAS realistas y presiones de retorno conservadoras durante la planificación de las inmersiones. Una planificación errónea o demasiado optimista de los gases puede dar lugar al agotamiento del gas de respiración durante la des­compresión o dentro de una cueva o un pecio.
ADVERTEN-
CIA
NOTA
En el modo GAUGE, el tiempo sin vuelo es siempre de 48 horas.
20
¡GARANTICE LA SUMERGIBILIDAD DEL DISPOSITIVO! La humedad en el interior del dispositivo o el compartimento de pila dañará gravemente la unidad. Sólo un distribuidor o proveedor autorizado de SUUNTO debe realizar las actividades de servicio de mantenimiento.
No es posible cambiar entre los modos AIR (AIRE), NITROX (NÍTROX) y GAUGE (PROFUNDÍMETRO) antes de que el instru­mento haya finalizado la cuenta atrás del tiempo sin vuelo. Sin embargo existen excepciones a esta regla: puede cambiar del modo AIR (AIRE) al modo NITROX (NÍTROX), así como del modo AIR (AIRE) o el modo NITROX (NÍTROX) al modo GAUGE (PROFUNDÍMETRO) incluso durante el tiempo sin vuelo. Si ha planificado tanto inmersiones con aire como inmersiones con nítrox dentro de una misma serie de inmersiones, debe poner el instrumento en el modo NITROX (NÍTROX) y modificar la mezcla de gases de la forma correspondiente.

3. INTERFAZ DEL USUARIO DE SUUNTO

3.1. Navegación por los menús

Suunto Vyper Air dispone de cuatro modos de funcionamiento principales, el modo TIME (TIEMPO), el modo DIVE (INMERSIÓN), el modo PLAN y el modo MEMORY (MEMORIA), así como el modo secundario COMPASS (BRÚJULA), que puede acti­varse desde los modos TIME (TIEMPO) o DIVE (INMERSIÓN). Para cambiar entre los modos principales, presione el botón MODE. Para seleccionar un modo secundario en los modos DIVE (INMERSIÓN), PLAN y MEMORY (MEMORIA), presione los bo­tones UP y DOWN.
21
BRÚJULA
AJUSTES Calibración Declinación
Tiempo límite
HORA
BRÚJULA
LUZ
AJUSTES
Alarma
Hora
Fecha
Unidades
Retroiluminaciones
Tonos
BRÚJULA
INMERSIÓN
LUZ
AJUSTES
Alarma de profundidad
Alarma de tiempo de inmersión
Nitrox
Personal/altitud
Frecuencia de muestreo
Paradas profundas
RGBM
Unidades
Alarma de presión de botellas
Presión de botellas
MODOS SECUNDARIOS Aire EAN Indicador Apagado
MEMORIA
LUZ
MODOS SECUNDARIOS Registro Plan His
22

3.2. Símbolos y funciones de los botones

En la tabla siguiente se explican las funciones principales de los botones del ordenador de buceo. Los botones y su uso se explican en más detalle en las secciones pertinentes de la guía del usuario.
Tabla 3.1. Símbolos y funciones de los botones
Funciones principalesPresiónBotónSímbolo
BreveMODE
LargaMODE
BreveSELECT
Cambiar entre los modos principales Cambiar de un modo secundario al modo
principal Activar la luz de fondo en el modo DIVE (IN-
MERSIÓN) Activar la luz de fondo en otros modos
Activar cronómetro en el modo DIVE (INMER­SIÓN)
Seleccionar un modo secundario Seleccionar y aceptar ajustes Seleccionar el cronómetro para detenerlo o
iniciarlo en el modo DIVE (INMERSIÓN)
23
Funciones principalesPresiónBotónSímbolo
LargaSELECT
Activar la brújula en los modos TIME (TIEMPO) y DIVE (INMERSIÓN)
24
BreveUP
LargaUP
BreveDOWN
LargaDOWN
Cambiar entre pantallas alternativas Cambiar de modo secundario Incrementar valores
Activar el cambio de gases en el modo NI­TROX (NÍTROX)
Cambiar entre pantallas alternativas Cambiar de modo secundario Reducir valores
Entrar en el modo de ajustes

4. PRIMEROS PASOS

Para sacar el máximo provecho a su Suunto Vyper Air, dedique algo de tiempo a personalizarlo y convertirlo realmente en SU ordenador. Ajuste la hora y la fecha co­rrectamente, así como alarmas y tonos y ajustes de unidades y luz de fondo. A conti­nuación, calibre y pruebe la función de brújula. Si desea utilizar el transmisor inalám­brico de presión opcional, instálelo y active la transmisión de presión en los ajustes de Suunto Vyper
Suunto Vyper Air es un ordenador de buceo muy fácil de usar y muy pronto se habrá familiarizado con sus funciones. Asegúrese completamente de que conoce el ordenador y lo ha configurado de la forma deseada antes de entrar en el agua.

4.1. Ajustes del modo TIME (TIEMPO)

Lo primero que debe hacer con su Suunto Vyper Air es modificar los ajustes del modo TIME (TIEMPO): hora, alarma, fecha, unidades, luz de fondo y tonos.
NOTA
Air
, antes de probar la transmisión de la presión.
Para iluminarla, mantenga presionado el botón MODE durante más de 2 segundos.
25
La figura siguiente muestra cómo entrar en el menú TIME Settings (Ajustes de tiempo).
UTILICE LOS BOTONES UP Y DOWN PARA CAMBIAR ENTRE LOS MODOS DE ALARMA, HORA, FECHA, UNIDADES, ILUMINACIÓN Y TONOS.
PARA AJUSTAR, USE LOS BOTONES UP Y DOWN. PARA ACEPTAR, USE EL BOTÓN SELECT.

4.1.1. Ajuste de la alarma

El ordenador de buceo cuenta con una función de alarma diaria. Cuando la alarma diaria se activa, la pantalla parpadea y la alarma suena durante 60 segundos. Presione cualquier botón para detener la alarma.
26

4.1.2. Ajuste de la hora

PARA AJUSTAR, USE LOS BOTONES UP Y DOWN. PARA ACEPTAR, USE EL BOTÓN SELECT.
PARA AJUSTAR, USE LOS BOTONES UP Y DOWN. PARA ACEPTAR, USE EL BOTÓN SELECT.
En el modo de ajuste Time (Hora) puede ajustar la hora, los minutos y los segundos, así como elegir entre la visualización de la hora con reloj de 12 horas o de 24 horas.

4.1.3. Ajuste de la fecha

Utilice el modo de ajuste Date (Fecha) para ajustar el año, el mes y el día. El día de la semana se calcula automáticamente a partir de la fecha. En unidades métricas, la fecha se indica en el orden DD/MM y, en unidades imperiales, en el orden MM/DD.
27

4.1.4. Ajuste de las unidades

PARA AJUSTAR, USE LOS BOTONES UP Y DOWN. PARA ACEPTAR, USE EL BOTÓN SELECT.
PARA AJUSTAR, USE LOS BOTONES UP Y DOWN. PARA ACEPTAR, USE EL BOTÓN SELECT.
El modo de ajuste Units (Unidades) permite elegir la visualización de las unidades con el sistema métrico o imperial (metros/pies, centígrados/Fahrenheit, etc.).

4.1.5. Ajuste de la iluminación

El modo de ajuste Backlight (Luz de fondo) permite activar o desactivar la luz de fondo y definir cuánto tiempo debe permanecer activada (5, 10, 20, 30 ó 60 segundos). Si la luz de fondo está APAGADA, no se enciende cuando suena la alarma.

4.1.6. Ajuste de los tonos

El modo de ajuste Tones (Tonos) permite activar o desactivar los tonos. 28
PARA AJUSTAR, USE LOS BOTONES UP Y DOWN. PARA ACEPTAR, USE EL BOTÓN SELECT.
NOTA
Cuando los tonos están desactivados, no se emite ninguna alarma sonora.

4.2. Contactos de agua AC

El contacto del agua y de transferencia de datos se encuentra en la parte posterior de la carcasa. Durante la inmersión, los polos de contacto de agua quedan conectados por la conductividad del agua y la pantalla muestra el símbolo “AC”. El texto AC per­manece visible hasta que se desactiva el contacto con el agua.
29
LA ESQUINA SUPERIOR DERECHA DE LA PANTALLA MUESTRA "AC" CUANDO EL ORDENADOR DE BUCEO ESTÁ EN CONTACTO CON EL AGUA. EN ESTE CASO TAMBIÉN SE ACTIVA EL MODO DE BUCEO.
La existencia de suciedad o tierra en el contacto de agua puede impedir esta activación automática. Por lo tanto, es importante mantener limpio el contacto de agua. Este contacto puede limpiarse con agua dulce y un cepillo blando, por ejemplo un cepillo de dientes.

4.3. Cómo utilizar la brújula

Suunto Vyper
Air
Integra una brújula digital que puede usarse tanto durante la inmersión como fuera del agua y está disponible desde los modos DIVE (INMERSIÓN) o TIME (TIEMPO).
30
Loading...
+ 113 hidden pages