Date
Profondeur maximale
Pourcentage d'oxygène
(mode Nitrox)
Temps
Pression de la bouteille
Profondeur actuelle
Voyant de pile faible
Indicateur de contact
humide actif
Symbole d’attention du
plongeur
Affichage de l’heure actuelle
Indicateur de mode
Temps résiduel sans palier
Temps total de remontée
Profondeur plafond
Plafond du palier profond
T
Temps d’intervalle en surface
Temps d’interdiction de vol
Affichage du compas
Autonomie en air
Graphique en barres de la
vitesse de remontée
Jour de semaine
Temps d’immersion
Température
(Mode Nitrox)
PO
2
% OLF (Mode Nitrox)
1. BIENVENUE DANS LE MONDE DES ORDINATEURS DE PLONGÉE SUUN-
TO ............................................................................................ 8
2. MISES EN GARDE, AVERTISSEMENTS ET REMARQUES ..................... 10
3. POUR COMMENCER ................................................................ 22
3.1. Réglages du mode TIME (Heure) ............................................... 22
3.1.1. Réglage de l'alarme ......................................................... 23
3.1.2. Réglage de l'heure .......................................................... 24
3.1.3. Réglage de la date .......................................................... 24
1. BIENVENUE DANS LE MONDE DES ORDINATEURS DE
PLONGÉE SUUNTO
L'ordinateur de plongée La montre ordinateur de plongée Suunto Vyper Air a été conçue pour vous faire profiter au maximum de vos plongées. Après avoir lu ce manuel
et compris les fonctions de votre ordinateur de plongée, vous serez prêt(e) à découvrir
un tout nouveau monde de plongée.
Avec sa boussole numérique et sa fonction de changement de gaz, le Suunto Vyper
Air rend vos plongées plus agréables puisque toutes les informations essentielles,
telles que la profondeur, la durée d'immersion, la pression d'air, l'état de décompression
et la direction suivie s'affichent sur un seul écran facile à comprendre.
8
Le manuel d'utilisation du Suunto Vyper Air contient d'importantes informations qui
vous permettront de vous familiariser avec votre montre-ordinateur de plongée Suunto.
Pour comprendre l'utilisation, les affichages et les limites de l'instrument avant de
vous en servir, veuillez soigneusement lire ce manuel d'utilisation, puis conservez-le
précieusement. Notez également qu'un glossaire est inclus à la fin du manuel pour
vous aider à comprendre la terminologie propre à la plongée.
9
2. MISES EN GARDE, AVERTISSEMENTS ET REMARQUES
Ce manuel d'utilisation comporte des mentions de sécurité importantes. Trois types
d'icône sont utilisés pour distinguer chacune de ces mentions selon leur ordre d'importance :
MISEEN
GARDE
Fait référence à des procédures ou des situations pouvant avoir
des conséquences graves voire mortelles
ATTENTION
REMARQUE
Avant de continuer la lecture de ce manuel d'utilisation, vous devez absolument prendre
connaissance des mises en garde suivantes. Ces mises en garde sont destinées à
vous offrir une sécurité maximale lorsque vous utilisez le Suunto Vyper Air et ne
doivent en aucun cas être ignorées.
MISEEN
GARDE
10
Fait référence à des procédures ou des situations pouvant endommager le produit
Est utilisé pour insister sur des informations essentielles.
La lecture de ce livret et du manuel d'utilisation de votre ordinateur
de plongée est OBLIGATOIRE. Tout manquement peut entraîner
une utilisation inappropriée ou bien des blessures graves voire
mortelles.
MISEEN
GARDE
DES RÉACTIONS ALLERGIQUES OU DES IRRITATIONS CUTANÉES PEUVENT SURVENIR LORSQUE CE PRODUIT EST
EN CONTACT AVEC LA PEAU, MÊME SI NOS INSTRUMENTS
SONT CONFORMES AUX NORMES APPLICABLES. DANS CE
CAS, CESSEZ IMMÉDIATEMENT TOUTE UTILISATION ET
CONSULTEZ UN MÉDECIN.
MISEEN
GARDE
MISEEN
GARDE
NON DESTINÉ À UNE UTILISATION PROFESSIONNELLE !
Les ordinateurs de plongée Suunto sont conçus exclusivement
pour la plongée loisir. Les impératifs de la plongée professionnelle
ou commerciale peuvent soumettre le plongeur à des profondeurs
et à des conditions susceptibles d'augmenter le risque d'accident
de décompression (ADD). Par conséquent, Suunto recommande
expressément de ne pas utiliser l'instrument lors de plongées de
type commercial ou professionnel.
SEULS DES PLONGEURS AYANT UNE BONNE EXPÉRIENCE
DES ÉQUIPEMENTS DE PLONGÉE SOUS-MARINE DOIVENT
UTILISER UN ORDINATEUR DE PLONGÉE ! Aucun ordinateur
de plongée ne peut remplacer l'expérience du plongeur. Une
formation incomplète ou inadaptée risque d'amener le plongeur
à commettre des erreurs pouvant entraîner des blessures graves
voire mortelles.
11
MISEEN
GARDE
LE RISQUE D'ACCIDENT DE DÉCOMPRESSION (ADD) EXISTE
POUR TOUT PROFIL DE PLONGÉE, MÊME EN RESPECTANT
LES TABLES DE PLONGÉE OU EN SUIVANT LES INDICATIONS D'UN ORDINATEURDE PLONGÉE. AUCUNE PROCÉDURE,
AUCUN ORDINATEUR DE PLONGÉE NI AUCUNE TABLE DE
PLONGÉE NE SUPPRIME TOTALEMENT LE RISQUE D'ACCIDENT DE DÉCOMPRESSION OU DE TOXICITÉ DE L'OXYGÈNE ! Les conditions physiologiques d'un même individu
peuvent varier d'un jour à l'autre. L'ordinateur de plongée ne peut
pas prendre en compte ces variations. Il est vivement conseillé
de bien rester dans les limites d'exposition fournies par l'instrument pour réduire au minimum le risque d'accident de décompression. Par mesure de sécurité, consultez votre médecin afin d'effectuer un bilan de santé avant toute plongée.
MISEEN
GARDE
12
SUUNTO RECOMMANDE VIVEMENT AUX PLONGEURS DE
LIMITER LEUR PROFONDEUR MAXIMALE À 40 M (130 FT)
OU À LA PROFONDEUR CALCULÉE PAR L'ORDINATEUR
D'APRÈS LE POURCENTAGE D'O2SÉLECTIONNÉ ET UNE
PO2RÉGLÉE À 1,4 BAR ! Une exposition à de plus grandes
profondeurs augmente le risque de toxicité de l'oxygène et d'accident de décompression.
MISEEN
GARDE
LES PLONGÉES COMPORTANT DES PALIERS DE DÉCOMPRESSION OBLIGATOIRES NE SONT PAS RECOMMANDÉES.
VOUS DEVEZ REMONTER ET COMMENCER LA DÉCOMPRESSION DÈS QUE L’ORDINATEUR DE PLONGÉE AFFICHE UN
PALIERDE DÉCOMPRESSION ! Dans ce cas, l'instrument affiche
le texte clignotant « ASC TIME » ainsi qu'une flèche pointée vers
le haut.
MISEEN
GARDE
MISEEN
GARDE
UTILISEZ DES APPAREILS DE RÉSERVE ! Lorsque vous plongez avec votre ordinateur de plongée, assurez-vous d'avoir également des instruments de réserve, tels qu'un profondimètre, un
manomètre de plongée, un chronomètre ou une montre, et d'avoir
des tables de plongée à portée de main.
VÉRIFICATION DU MATÉRIEL Activez toujours l'instrument
avant la mise à l'eau pour vous assurer que tous les segments
de l'écran à cristaux liquides s'allument, que la capacité de la pile
est suffisante et que les paramètres sont corrects (oxygène, altitude, personnels, RGBM et palier de décompression/palier en
profondeur).
13
MISEEN
GARDE
14
IL EST DÉCONSEILLÉ DE PRENDRE L'AVION TANT QUE LA
DURÉE D'INTERDICTION DE VOL INDIQUÉE PAR L'ORDINATEUR DE PLONGÉE NE S'EST PAS ÉCOULÉE. AVANT TOUT
DÉPLACEMENT EN AVION, CONTRÔLEZ TOUJOURS LA
DURÉE D'INTERDICTION DE VOL INDIQUÉE PAR L'INSTRUMENT ! Un déplacement en avion ou un voyage en altitude effectué avant la fin de la durée d'interdiction de vol peut fortement
augmenter le risque d'accident de décompression. Consultez les
recommandations du DAN (Dive Alert Network - réseau de sécurité des plongeurs). Le plus simple pour éviter tout accident de
décompression est de ne jamais prendre un avion après une
plongée !
MISEEN
GARDE
EN FONCTIONNEMENT, L'ORDINATEUR DE PLONGÉE NE
DOIT JAMAIS ÊTRE ÉCHANGÉ OU PARTAGÉ ENTRE PLUSIEURS UTILISATEURS ! Les informations données par l'instrument ne sont valables que pour la personne qui l'a utilisé pendant
une plongée ou une série de plongées successives. Les profils
de plongée doivent être strictement identiques à ceux effectués
par le plongeur. Si vous laissez l'instrument en surface pendant
une de vos plongées, il fournira des informations inexactes pour
les plongées suivantes. Aucun ordinateur de plongée ne peut
prendre en compte des plongées effectuées sans l'instrument.
Par conséquent, les plongées effectuées au cours des quatre
derniers jours précédant la première utilisation de l'instrument
peuvent engendrer des erreurs de calcul ; de telles situations
doivent être évitées.
MISEEN
GARDE
N'EXPOSEZ PAS TOUT OU UNE PARTIE DE VOTRE ORDINATEUR DE PLONGÉE À DES MÉLANGES GAZEUX CONTENANT
PLUS DE 40 % D'OXYGÈNE ! L'air suroxygéné présente un risque d'incendie ou d'explosion pouvant engendrer des blessures
graves voire mortelles.
15
MISEEN
GARDE
POUR LES POURCENTAGES D'OXYGÈNE, L'ORDINATEUR
DE PLONGÉE N'ACCEPTE QUE DES VALEURS ENTIÈRES.
N'ARRONDISSEZ PAS LES POURCENTAGES À LA VALEUR
SUPÉRIEURE ! Par exemple, pour un mélange à 31,8 % d'oxygène, saisissez 31 %. Arrondir à la valeur supérieure conduirait
à considérer un pourcentage d'azote inférieur à la réalité et fausserait les calculs de décompression. Si vous souhaitez régler
l'ordinateur de plongée afin de fournir une marge de sécurité
supplémentaire, utilisez le paramètre personnel pour modifier les
calculs de décompression ou réduisez le paramètre PO2pour
changer l'exposition d'oxygène selon les valeurs saisies de O2%
et de PO2.
MISEEN
GARDE
16
RÉGLEZ LE PARAMÈTRE D'ALTITUDE SUR UNE VALEUR
ADÉQUATE ! Pour des plongées à des altitudes supérieures à
300 m (1000 ft), réglez le paramètre d'altitude sur une valeur appropriée pour que l'ordinateur puisse calculer correctement l'état
de décompression. L'ordinateur de plongée n'est pas conçu pour
des altitudes supérieures à 3000 m (10 000 ft). Une erreur dans
le réglage du paramètre Altitude ou une plongée effectuée audessus de l'altitude limite fausseront l'ensemble des informations
données par l'ordinateur.
MISEEN
GARDE
RÉGLEZ LE PARAMÈTRE PERSONNEL SUR UNE VALEUR
ADÉQUATE! Il est recommandé d'utiliser le paramètre personnel
à chaque fois qu'il existe des facteurs susceptibles d'augmenter
le risque d'accident de décompression. Une erreur dans le réglage
de ce paramètre fausse l'ensemble des calculs nécessaires à la
planification des plongées.
MISEEN
GARDE
MISEEN
GARDE
NE DÉPASSEZ JAMAIS LA VITESSE DE REMONTÉE MAXIMALE ! Des remontées rapides augmentent le risque d'accident.
Si vous dépassez la vitesse de remontée maximale, respectez
toujours les paliers de décompression obligatoires et recommandés. Si vous ne respectez pas le palier de décompression obligatoire, le modèle de décompression vous pénalisera pour la ou les
plongées suivantes.
VOTRE TEMPS DE REMONTÉE RÉEL PEUT ÊTRE PLUS LONG
QUE CELUI INDIQUÉ PAR L'INSTRUMENT ! Le temps de remontée augmente si vous :
• continuez à évoluer en profondeur
• remontez à une vitesse inférieure à 10 m/min (33 ft/min) ou
• effectuez votre palier de décompression en dessous du plafond
Ces facteurs augmenteront également l'air nécessaire pour atteindre la surface.
17
MISEEN
GARDE
NE REMONTEZ JAMAIS AU-DESSUS DE LA PROFONDEUR
PLAFOND ! Vous ne devez jamais remonter au-dessus du plafond
lorsque vous effectuez vos paliers. Pour éviter de le faire par inadvertance, il est recommandé de se tenir légèrement en dessous
du plafond.
MISEEN
GARDE
MISEEN
GARDE
18
NE PLONGEZ JAMAIS AVEC UNE BOUTEILLE DE MÉLANGE
SUROXYGENÉ SANS AVOIR PERSONNELLEMENT VÉRIFIÉ
SON CONTENU ET SAISI LES POURCENTAGESD'OXYGÈNE
DANS L'ORDINATEUR DE PLONGÉE ! Si vous ne vérifiez pas
le contenu de la bouteille ou si vous ne réglez pas l'ordinateur de
plongée sur le bon pourcentage d'O2, les informations données
par l'instrument seront inexactes.
NE PLONGEZ JAMAIS AVEC UN MÉLANGE SANS AVOIR
PERSONNELLEMENT VÉRIFIÉ SON CONTENU ET SAISI LES
POURCENTAGESCORRESPONDANTS DANS L'ORDINATEUR
DE PLONGÉE ! Si vous ne vérifiez pas le contenu de la bouteille
ou si vous ne réglez pas l'ordinateur sur le pourcentage d'O2
approprié, les réglages donnés par l'instrument seront inexacts.
MISEEN
GARDE
Plonger avec des mélanges d'air vous expose à des risques qui
diffèrent des risques associés à la plongée à l'air standard. Ces
risques ne sont pas évidents et il est nécessaire de suivre une
formation spécifique pour les comprendre et les éviter. Ces risques
comprennent des blessures graves voire mortelles.
MISEEN
GARDE
MISEEN
GARDE
Voyager en haute altitude peut temporairement provoquer une
modification de l'équilibre de la pression d'azote dissout dans le
corps. Il est recommandé d'attendre trois heures avant de plonger
pour vous acclimater à la nouvelle altitude.
SI LE NIVEAU DE TOXICITÉ DE L'OXYGÈNE (OLF) SIGNALE
QUE LE SEUIL MAXIMAL EST ATTEINT, VOUS DEVEZ IMMÉDIATEMENT PRENDRE DES MESURES POUR RÉDUIRE
L'EXPOSITION À L'OXYGÈNE. Ne rien faire pour réduire l'exposition à l'oxygène après le déclenchement de cette alerte risque
d'accroître rapidement le risque de toxicité de l'oxygène et d'entraîner des conséquences graves voire mortelles.
19
MISEEN
GARDE
Suunto recommande également de suivre une formation sur les
techniques de plongée en apnée et sur la physiologie avant toute
pratique de la plongée libre. Aucun ordinateur de plongée ne peut
remplacer une formation de plongée appropriée. Une formation
incomplète ou inadaptée risque d'amener le plongeur à commettre
des erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
MISEEN
GARDE
MISEEN
GARDE
MISEEN
GARDE
20
Si plusieurs plongeurs utilisent l'ordinateur de plongée avec un
émetteur sans fil, assurez-vous toujours que chaque plongeur
utilise un code différent avant de commencer la plongée.
L'utilisation du logiciel Suunto Dive Planner ne saurait se substituer à une formation de plongée adéquate. Plonger avec des
mélanges gazeux génère des risques différents de ceux associés
à une plongée à l'air. Les plongeurs utilisant du trimix, du triox,
de l'héliox, du nitrox, voire l'ensemble de ces gaz, doivent être
spécifiquement formés pour ce type de plongée.
Utilisez toujours des taux SAC et des valeurs de pressions de
retour sécurisées pour la planification. Une planification trop optimiste ou erronée de la quantité de gaz peut conduire à une respiration non appropriée et à l'épuisement du plongeur dans les
phases de décompression, ou lors de l'exploration de grottes ou
d'épaves.
MISEEN
GARDE
VÉRIFIEZ L'ÉTANCHÉITÉ DE L'INSTRUMENT ! L'instrument
peut être gravement endommagé si de l'humidité pénètre à l'intérieur ou dans le logement de la pile. Seul un revendeur ou distributeur agréé par SUUNTO doit se charger des opérations d'entretien.
REMARQUE
En mode GAUGE (Profondimètre), la durée d'interdiction de vol est de 48 heures.
Il n'est pas possible de commuter d'un mode à l'autre (AIR [Air],
NITROX [Nitrox] et GAUGE [Profondimètre]) avant l'expiration
de la durée d'interdiction de vol.
Il existe des exceptions à cette règle : vous pouvez passer du
mode AIR (Air) au mode NITROX (Nitrox), ainsi que du mode
AIR (Air) ou NITROX (Nitrox) au mode GAUGE (Profondimètre),
même pendant le décompte de la durée d'interdiction de vol.
Pour cela, il faut considérer les plongées à l'air et au nitrox comme
faisant partie de la même série de plongées, régler l'instrument
en mode NITROX (Nitrox) et modifier le mélange gazeux en conséquence.
21
3. POUR COMMENCER
Pour profiter au maximum de votre Suunto Vyper Air, prenez le temps de le personnaliser et d'en faire vraiment VOTRE ordinateur de plongée. Réglez l'heure, la date,
les alertes, les sons, les unités et le rétroéclairage. Procédez ensuite à l'étalonnage
et au test de la boussole. Si vous comptez utiliser l'émetteur de pression sans fil en
option, installez-le, activez la transmission de pression à partir des paramètres du
Suunto Vyper
Le Suunto Vyper Air est un ordinateur de plongée très simple à utiliser. Vous vous
familiariserez très vite avec ses fonctions. Assurez-vous de bien connaître votre ordinateur de plongée et de définir correctement ses paramètres AVANT toute mise à
l'eau.
3.1. Réglages du mode TIME (Heure)
La première chose à faire avec votre Suunto Vyper Air est de modifier les paramètres
du mode TIME (Heure) : l'heure, l'alarme, la date, les unités, le rétroéclairage et les
sons.
REMARQUE
22
Air
, puis testez la transmission des données de pression.
Pour éclairer l'écran, maintenez appuyé le bouton MODE pendant
plus de 2 secondes.
La figure ci-dessous montre comment accéder aux réglages du mode TIME (Heure).
UTILISEZ LES BOUTONS UP ET DOWN (HAUT ET BAS) POUR PASSER ENTRE L’ALARME,
L’HEURE, LA DATE, LES UNITES, LE RETRO-ECLAIRAGE ET LES TONALITES.
REGLEZ AVEC LES
BOUTONS UP ET DOWN
(HAUT ET BAS). ACCEPTEZ
AVEC LE BOUTON SELECT.
3.1.1. Réglage de l'alarme
L'ordinateur de plongée est doté d'une fonction d'alarme quotidienne. Lorsque l'alarme
quotidienne se déclenche, l'affichage clignote et l'alarme sonne pendant 60 secondes.
Appuyez sur n'importe quel bouton pour arrêter l'alarme.
23
3.1.2. Réglage de l'heure
REGLEZ AVEC LES
BOUTONS UP ET DOWN
(HAUT ET BAS). ACCEPTEZ
AVEC LE BOUTON SELECT.
REGLEZ AVEC LES
BOUTONS UP ET DOWN
(HAUT ET BAS). ACCEPTEZ
AVEC LE BOUTON SELECT.
Dans les réglages du mode TIME (Heure), vous pouvez régler les heures, les minutes
et les secondes, et choisir également entre l'affichage 12 ou 24 heures.
3.1.3. Réglage de la date
Dans les réglages du mode DATE (Date), vous pouvez régler l'année, le mois et le
jour. Le jour de la semaine est automatiquement défini d'après la date. Avec les unités
métriques, le format de la date est JJ/MM, et avec les unités britanniques, le format
est MM/JJ.
24
3.1.4. Réglage des unités
REGLEZ AVEC LES
BOUTONS UP ET DOWN
(HAUT ET BAS). ACCEPTEZ
AVEC LE BOUTON SELECT.
REGLEZ AVEC LES
BOUTONS UP ET DOWN
(HAUT ET BAS). ACCEPTEZ
AVEC LE BOUTON SELECT.
Dans les réglages du mode UNITS (Unités), vous pouvez choisir entre les unités du
système métrique ou celles du système britannique (mètres/pieds, Celsius/Fahrenheit,
etc.).
3.1.5. Réglage du rétroéclairage
Le paramètre BACKLIGHT (Rétroéclairage) permet d'activer ou de désactiver le rétroéclairage et de définir combien de temps il reste allumé (5, 10, 20, 30 ou 60 secondes). Si le rétroéclairage est désactivé, il ne s'allume pas lorsqu'une alarme se déclenche.
25
3.1.6. Réglage des sons
REGLEZ AVEC LES
BOUTONS UP ET DOWN
(HAUT ET BAS). ACCEPTEZ
AVEC LE BOUTON SELECT.
Dans les réglages du mode TONES (Sons), vous pouvez activer ou désactiver les
sons.
REMARQUE
Si les sons sont désactivés, l'alarme est silencieuse.
3.2. Contacts humides
Les contacts humides, utilisés également lors du transfert de données, sont situés à
l'arrière du boîtier. En immersion, la conductivité de l'eau relie les pôles des contacts
humides et le symbole « AC » est visible sur l'affichage. Le symbole « AC » reste visible
jusqu'à ce que le contact avec l'eau soit rompu.
26
AC APPARAIT EN HAUT A DROITE DE
L’ECRAN LORSQUE L’ORDINATEUR DE
PLONGEE EST EN CONTACT AVEC L’EAU.
CELA ACTIVE EGALEMENT LE MODE
PLONGEE.
Les impuretés ou les saletés accumulées sur les contacts humides peuvent empêcher
cette activation automatique. Veillez par conséquent à toujours maintenir les contacts
humides propres. Les contacts peuvent être nettoyés avec de l'eau douce et une
brosse souple, par exemple une brosse à dents.
3.3. Utilisation de la boussole
Le Suunto Vyper
Air
intègre une boussole numérique qui peut être utilisée en plongée
ou en surface, et qui s'active soit à partir du mode DIVE (Plongée) soit à partir du
mode TIME (Heure).
27
DEPUIS LE MODE TIME (HEURE),
L’HEURE ET LE CAP SONT AFFICHES
EN BAS DE L’ECRAN.
DEPUIS LE MODE DIVE (PLONGEE),
LA PROFONDEUR ACTUELLE ET L’HEURE
OU LA PROFONDEUR MAXIMALE, AINSI
QUE LE CAP OU LE TEMPS D’IMMERSION
OU LA TEMPERATURE SONT AFFICHES.
REMARQUE
3.3.1. Affichage de la boussole
La boussole du Suunto Vyper Air est représentée par une rose des vents graphique.
En mode DIVE (Plongée), faites défiler les différents raccourcis
à l'aide des boutons UP/DOWN.
Outre les points cardinaux et les axes intermédiaires, cette rose affiche le cap actuel
sous forme numérique.
28
3.3.2. Verrouillage d'un cap
POUR BLOQUER UN
CAP, APPUYEZ SUR SELECT.
Il est possible de verrouiller un cap pour vous aider à suivre un itinéraire particulier.
Des flèches pointent vers le cap verrouillé. Le dernier cap verrouillé est conservé en
mémoire, puis à nouveau proposé lorsque la boussole est réactivée. En mode DIVE
(Plongée), les caps verrouillés sont également conservés dans le carnet.
Le Suunto Vyper Air permet également de suivre des schémas de navigation carrés
et triangulaires ainsi qu'un cap de retour. Il suffit pour cela de suivre les symboles
graphiques visibles au centre de l'affichage de la boussole :
Tableau 3.1. Symboles des caps verrouillés
ExplicationSymbole
Vous vous déplacez en direction du cap verrouillé
Vous vous situez à un angle de 90 (ou 270) degrés par rapport
au cap verrouillé
29
ExplicationSymbole
Vous vous situez à un angle de 180 degrés par rapport au cap
verrouillé
Vous vous situez à un angle de 120 (ou 240) degrés par rapport
au cap verrouillé
3.3.3. Réglages de la boussole
Les réglages de la boussole (Calibration [Étalonnage], Declination [Déclinaison] et
Timeout [Délai d'inactivité]) sont définis en mode COMPASS (Boussole) :
30
Loading...
+ 108 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.