Suunto VYPER AIR User Manual [pt]

PT
AIR
VYPER
GUIA DO UTILIZADOR
Indicador de alarme diário
Profundidade actual
Aviso de bateria fraca
Indicador de paragem de segurança
Gráfico de barras da pressão do tanque
Indicador de transmissor sem fios
Data Profundidade máxima Percentagem de
oxigénio (modo Nitrox) Hora Pressão do tanque
Dia da semana Tempo de mergulho Temperatura PO2 (Modo Nitrox) OLF% (Modo Nitrox)
Apresentação da hora actual Indicador do modo Tempo de não-descompressão Tempo total de subida Profundidade de limite superior Limite superior de paragem de profundidade Tempo de paragem de segurança/profundidade Tempo do intervalo de superfície Tempo de não-voo Apresentação da bússola Tempo de ar
Indicador de alarme de mergulho
Gráfico de barras da velocidade de subida
Indicador de contacto de água activo
Símbolo de atenção do mergulhador
1. BEM-VINDO AO MUNDO DOS INSTRUMENTOS DE MERGULHO DA
SUUNTO ......................................................................................... 6
2. AVISOS, CUIDADOS E NOTAS............................................................. 7
3.VISÃO GERAL DO SUUNTO Vyper
AIR
................................................. 10
3.1. Navegar nos menus ................................................................... 10
3.2. Funções e símbolos dos botões ..................................................... 10
4. INICIAÇÃO AO SUUNTO Vyper
AIR
....................................................... 12
4.1. Definições do modo TIME ............................................................ 12
4.1.1. Definir o alarme .................................................................. 12
4.1.2. Definir a hora ..................................................................... 12
4.1.3. Definir a data ..................................................................... 13
4.1.4. Definir as unidades .............................................................. 13
4.1.5. Definir a luz de fundo ............................................................ 13
4.1.6. Definir os tons .................................................................... 13
4.2. Contactos de água de AC ............................................................ 13
4.3. Aprender a utilizar a bússola ......................................................... 14
4.3.1. Apresentação da bússola ....................................................... 14
4.3.2. Bloquear uma orientação ....................................................... 14
4.3.3. Definições da bússola ........................................................... 15
5. ANTES DE MERGULHAR ................................................................. 17
5.1. O Suunto RGBM/Algoritmo de paragem de profundidade ........................ 17
5.2. Subidas de emergência ............................................................... 17
5.3. Limitações do computador de mergulho ............................................ 18
5.4. Mergulho com Nitrox .................................................................. 18
5.5. Alarmes sonoros e visuais ........................................................... 18
5.6. Condições de erro ..................................................................... 20
5.7. Transmissão sem fios ................................................................. 20
5.7.1. Instalar o transmissor sem fios ................................................. 20
5.7.2. Emparelhar e seleccionar código .............................................. 20
5.7.3.Transmitir dados .................................................................. 21
5.8. Definições do modo DIVE ............................................................ 22
5.8.1. Definir o alarme de profundidade .............................................. 22
5.8.2. Definir o alarme de tempo de mergulho ....................................... 23
5.8.3. Definir os valores de nitrox ...................................................... 23
5.8.4. Definir os ajustes pessoais/de altitude ........................................ 24
5.8.5. Definir a velocidade de amostragem .......................................... 24
5.8.6. Definir as Paragem de segurança/Paragens de profundidade ............. 24
5.8.7. Definir os valores de RGBM .................................................... 24
5.8.8. Definir as unidades .............................................................. 25
5.8.9. Definir o alarme de pressão do tanque ........................................ 25
5.8.10. Definir o alarme do tanque .................................................... 25
5.8.11. Definir o código HP ............................................................. 25
5.9. Activação e pré-verificações ......................................................... 26
5.9.1. Aceder ao modo DIVE ........................................................... 26
5.9.2. Activação do modo DIVE ....................................................... 26
5.9.3. Indicação de carga da bateria .................................................. 27
5.9.4. Mergulhar em altitude ........................................................... 27
5.9.5. Ajustes pessoais ................................................................. 28
5.10. Paragens de segurança ............................................................. 29
5.10.1. Paragens de segurança recomendadas ..................................... 29
5.10.2. Paragens de segurança obrigatórias ......................................... 29
5.11. Paragens de profundidade .......................................................... 30
6. MERGULHO ................................................................................. 31
3
6.1. Mergulhar no modo AIR (DIVEair) ................................................... 31
6.1.1. Dados básicos de mergulho .................................................... 31
6.1.2. Marcador .......................................................................... 32
6.1.3. Dados da pressão do tanque ................................................... 32
6.1.4. Indicador da velocidade de subida ............................................. 33
6.1.5. Paragens de segurança ......................................................... 33
6.1.6. Mergulhos de descompressão ................................................. 33
6.2. Mergulhar no modo NITROX (DIVEnitrox).......................................... 36
6.2.1. Antes do mergulho no modo NITROX ......................................... 36
6.2.2. Oxigénio apresenta .............................................................. 37
6.2.3. Fracção de limite de oxigénio (OLF) ........................................... 37
6.2.4. Alteração do gás e misturas múltiplas do gás de respiração ............... 37
6.3. Mergulhar no modo GAUGE (DIVEgauge) ........................................ 38
7. APÓS O MERGULHO ...................................................................... 39
7.1. Intervalo de superfície ................................................................ 39
7.2. Contagem de mergulhos ............................................................. 39
7.3. Planeamento de mergulho repetitivo ................................................ 40
7.4. Voar depois de mergulhar ............................................................ 40
7.5. Modo PLAN ............................................................................ 40
7.5.1. Modo de planeamento de mergulho (PLANnodec) .......................... 41
7.5.2. Modo de simulação (PLANsimulator).......................................... 41
7.6. Modo MEMORY ....................................................................... 42
7.6.1. Livro de registos de mergulhos (MEMLogbook) .............................. 42
7.6.2. Histórico dos mergulhos (MEMHistory) ....................................... 43
7.7. Suunto Dive Manager (SDM) ........................................................ 44
7.8. www.suuntosports.com e Mundo do mergulho da Suunto em
www.suunto.com/diving .................................................................... 44
8. CUIDADOS E MANUTENÇÃO COM O COMPUTADOR DE MERGULHO
SUUNTO ........................................................................................ 46
9. SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA ............................................................ 49
9.1. Substituição da bateria do transmissor sem fios ................................... 49
9.1.1. Kit de bateria ..................................................................... 49
9.1.2. Ferramentas requeridas ......................................................... 49
9.1.3. Substituição da bateria do transmissor ........................................ 49
9.2. Kit de bateria ........................................................................... 50
9.3. Ferramentas requeridas .............................................................. 50
9.4. Procedimento de substituição da bateria ........................................... 50
10. DADOS TÉCNICOS ....................................................................... 53
10.1. Especificações técnicas ............................................................. 53
10.2. RGBM ................................................................................. 54
10.2.1. Descompressão adaptável RGBM da Suunto .............................. 55
10.2.2. Limites de não-descompressão: .............................................. 55
10.2.3. Mergulho de altitude ........................................................... 56
10.3. Exposição de oxigénio .............................................................. 56
11. PROPRIEDADE INTELECTUAL ......................................................... 58
11.1. Copyright .............................................................................. 58
11.2. Marcas comerciais ................................................................... 58
11.3. Informação sobre patentes ......................................................... 58
12. LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE ............................................... 59
12.1. Responsabilidade do utilizador .................................................... 59
12.2. CE ..................................................................................... 59
13. GARANTIA LIMITADA SUUNTO para computadores de mergulho Suunto e
respectivos acessórios ........................................................................ 60
4
14. Eliminação do dispositivo ................................................................. 63
GLOSSÁRIO ................................................................................... 64
5

1. BEM-VINDO AO MUNDO DOS INSTRUMENTOS DE MERGULHO DA SUUNTO

O Suunto Vyper mergulhos. Depois de ler este man ual e de se familiarizar com as funções do computador de mergulho, estará preparado para se aventurar num novo mundo de mergulho.
AIR
foi concebido para o ajudar a tirar o máximo partido dos seus
Com alternância de gás e bússola digital integrada, o Suunto Vyper
AIR
simplifica a sua experiência de mergulho porque todas as informações que necessita sobre profundidade, tempo, pressão do tanque, estado de descompressão e direcção estão agora disponív eis num ecrã de fácil leitura. Para tirar o máximo partido do Suunto Vyper
AIR
leia cuidadosamente este manual de instruções e certifique-se de que entende a utilização, informações e limitações do dispositivo antes de o utilizar. Para uma maior facilidade, incluímos um glossário de terminologia específica de mergulho no fim do manual.
6

2. AVISOS, CUIDADOS E NOTAS

Ao longo deste manual são apresentados importantes ícones sobre segurança. São utilizadas três classificações para separar estes ícones por ordem de importância:
Atenção
É utilizado juntamente com um procedimento ou situação que pode resultar em ferimentos graves ou morte
Cuidado
Nota
Antes de ler o próprio manual, é extremamente importante que leia os avisos seguintes. Estes avisos destinam-se a maximizar a sua segurança durante a utilização do Suunto
AIR
Vyper
Atenção
Atenção
Atenção
, e não devem ser ignorados.
É utilizado juntamente com um procedimento ou situação que pode resultar em danos ao dispositivo
É utilizado para realçar informações importantes
LEIA ESTE MANUAL! Leia cuidadosamente e totalmente este manual, prestando uma especial atenção a todos os avisos listados abaixo, incluindo a Capítulo 5, ANTES DE MERGULHAR. Certifique-se de que entende totalmente a utilização, informações apresentadas e limitações do computador de mergulho, porque qualquer confusão resultante do não seguimento deste Manual do Utilizador ou da utilização incorrecta deste dispositivo pode levar a que cometa erros que podem causar lesões graves ou a morte.
NÃO É PARA UTILIZAÇÃO PROFISSIONAL! Os computadores de mergulho Suunto estão concebidos apenas para utilização recreativa. As exigências dos mergulhos comerciais ou profissionais podem expor o mergulhador a profundidades e condições que tendem a aumentar o risco da doença de descompressão (DCI). Assim, a Suunto recomenda vivamente que o dipositivo não seja utilizado para actividades de mergulho comercial ou profissional.
SÓ OS MERGULHADORES TREINADOS COM A UTILIZAÇÃO CORRECTA DE EQUIPAMENTO DE MERGULHO SUBMARINO DEVE UTILIZAR UM COMPUTADOR DE MERGULHO! Nenhum computador de mergulho pode substituir a necessidade de um treino adequado de mergulho. Um treino insuficiente ou incorrecto pode fazer com que cometa erros que podem causar lesões graves ou a morte.
Atenção
EXISTE SEMPRE O RISCO DE DOENÇA DE DESCOMPRESSÃO (DCI) PARA QUALQUER PERFIL DE MERGULHO, MESMO SE SEGUIR O PLANO DE MERGULHO DESCRITO PELAS RESPECTIVAS TABELAS OU COMPUTADOR DE MERGULHO. NENHUM PROCEDIMENTO, COMPUTADOR OU TABELA DE MERGULHO PODEM EVITAR A POSSIBILIDADE DE DCI OU DE TOXICIDADE DE OXIGÉNIO! A preparação física de uma pessoa pode variar de dia para dia. O computador de mergulho não consegur ter em linha de conta estas variações. Aconselhamos vivamente a permanecer bem dentro dos limites de exposição indicados pelo dispositivo, de modo a minimizar o risco de DCI. Como precaução adicional, e antes de mergulhar, deve consultar um médico para saber o seu estado de saúde.
7
Atenção
A SUUNTO RECOMENDA VIVAMENTE QUE OS MERGULHADORES DESPORTIVOS SE LIMITEM À PROFUNDIDADE MÁXIMA DE 40 M/130 PÉS, OU À PROFUNDIDADE CALCULAD A PELO COMPUTADOR COM BASE NA % DE O2 SELECCIONADA E NUM PO2 MÁXIMO DE 1,4 BARS!
Atenção
Atenção
Atenção
Atenção
Atenção
NÃO SÃO RECOMEND ADOS OS MERGULHOS QUE NECESSITEM DE P ARAGENS DE DESCOMPRESSÃ O. DEVE SUBIR E COMEÇAR IMEDIATAMENTE A DESCOMPRESSÃO QUANDO O COMPUTADOR DE MERGULHO LHE MOSTRAR QUE É REQUERIDA UMA PARAGEM DE DESCOMPRESSÃO! Note o símbolo ASC TIME intermitente e a seta a apontar para cima.
UTILIZE INSTRUMENTOS SUPLEMENTARES! Certifique-se de que utiliza instrumentação suplementar, incluindo um indicador de profundidade, indicador de pressão submersível, temporizador ou relógio, e que tem acesso às tabelas de descompressão sempre que mergulhar com o computador.
EFECTUE PRÉ-VERIFICAÇÕES! Active e verifiique sempre o dispositivo antes de mergulhar para ter a certeza que todos os segmentos do LCD são completamente apresentados, que o dispositivo não apresenta falta de bateria, e que oa ajustes de oxigénio, altitude, pessoais, Paragem de segurança/profundidade e RGBM estão correctos.
É INFORMADO QUE DEVE EVITAR VOAR SEMPRE QUE O COMPUTADOR ESTIVER A EFECTUAR A CONTAGEM DECRESCENTE DO TEMPO DE NÃO/VOO. ANTES DE VOAR, ACTIVE SEMPRE O COMPUTADOR PARA VERIFICAR O TEMPO DE NÃO-VOO! Voar ou viajar a uma altitude mais elevada dentro do tempo de não-voo pode aumentar imenso o risco de DCI. Reveja as recomendações da Divers Alert Network (DAN) na Secção 7.4, V oar depois de mergulhar.
O COMPUT ADOR DE MERGULHO NUNCA DEVE SER TROCADO OU PARTILHADO ENTRE UTILIZADORES ENQUANTO ESTIVER EM FUNCIONAMENTO! As suas informações não se aplicarão a alguém que não o estivesse a utilizar num mergulho, ou numa sequência de mergulhos repetitivos. Os perfis de mergulho devem corresponder aos do utilizador. Se for deixado à superfície durante um mergulho, o computador dará informações imprecisas para os mergulhos subsequentes. Nenhum computador de mergulho pode ter em linha de conta mergulhos efectuados sem o computador. Assim, qualquer actividade de mergulho até quatro dias antes da utilização inicial do computador pode causar informações erradas e deve ser evitada.
Atenção
8
NÃO EXPONHA O TRANSMISSOR DE PRESSÃO OPCIONAL SUUNTO Vyper
AIR
'S A QUALQUER MISTURA DE GÁS QUE CONTENHA MAIS DE 40% DE OXIGÉNIO! O ar enriquecido com maior percentagem de oxigénio apresenta o risco de incêndio ou explosão, e de lesões graves ou morte.
Atenção
NÃO MERGULHE COM UMA BOTIJA DE AR ENRIQUECIDO SEM TER VERIFICADO PESSOALMENTE O CONTEÚDO, E SEM TER INTRODUZIDO O VALOR ANALIZADO NO COMPUTADOR DE MERGULHO! Uma falha na verificação do conteúdo da botija e na introdução da percentagem correcta de O2 no computador de mergulho resultará em informações incorrectas no planeamento do mergulho.
Atenção
Atenção
Atenção
Atenção
O COMPUTADOR DE MERGULHO NÃO ACEITARÁ PERCENTAGENS FRACCIONADAS DA CONCENTRAÇÃO DE OXIGÉNIO. NÃO ARREDONDE PARA CIMA AS PERCENTAGENS FRACCIONADAS! Por exemplo, 31,8% de oxigénio deve ser introduzido como 31%. O arredondamento para cima fará com que as percentagens de azoto sejam reduzidas e afectará os cálculos de descompressão. Se pretender ajustar o computador para obter cálculos mais moderados, utilize a funcionalidade de ajuste pessoal para afectar os cálculos de descompressão, ou reduza a definição de PO2 para afectar a exposição de oxigénio.
SELECCIONE A DEFINIÇÃO DE AJUSTE CORRECTO DA ALTITUDE! Quando mergulhar a altitudes superiores a 300 m/1.000 pés, a funcionalidade Ajuste de altitude deve ser correctamente seleccionada para que o computador calcule o estado de descompressão. O computador de mergulho não foi concebido para utilização em altitudes superiores a 3.000 m/10.000 pés. Uma falha na selecção da definição correcta do Ajuste de altitude, ou no mergulho acima do limite máximo de altitude resultará em dados errados no mergulho e planeamento.
SELECCIONE A DEFINIÇÃO DE AJUSTE CORRECTO PESSO AL! Sempre que se suspeitar da existência de factores que tendem a aumentar a possibilidade de DCI, recomendamos a utilização desta opção para tornar os cálculos mais moderados. Uma falha na selecção da definição correcta do Ajuste pessoal resultará em dados errados de mergulho e planeamento.
Este dispositivo contém uma bateria de células de lítio. Para reduzir o risco de incêndio ou de queimaduras, não o desmonte, esmague, fure, provoque curto-circuito nos contactos externos, nem o elimine no fogo ou água. Substitua as baterias apenas por modelos especificados pelo fabricante. Efectue a reciclagem ou elimine correctamente as baterias usadas.
Nota
No modo GAUGE, o tempo de não-voo é sempre de 48 horas.
Não é possível alternar entre os modos AIR, NITROX e GA UGE antes do dispositivo ter efectuado a contagem decrescente do tempo de não-voo. Existem, no entanto, excepções a esta situação: P ode mudar o modo AIR para NITRO X, bem como do modo AIR ou NITRO X oar a o modo GAUGE, mesmo durante o tempo de não-voo. Quando do planeamento dos mergulhos de air e nitrox durante a mesma série de mergulhos, deve definir o dispositivo no modo NITROX e modificar correctamente a mistura de gás.
9

3.VISÃO GERAL DO SUUNTO VYPER AIR

BÚSSOLA
HORA
BÚSSOLA
DEFINIÇÕES
LUZ
BÚSSOLA
DEFINIÇÕES
MERGULHO
DEFINIÇÕES
LUZ
SUB-MODOS
MEMÓRIA
LUZ
Calibrar
Declinação
Tempo limite
Alarme
Hora Data
Unidades
Retro-iluminação
Tons
Alarme de profundidade
Alarme do tempo de mergulho
Nitrox
Pessoal/Altitude
Velocidade de amostragem
Paragens de profundidade
RGBM
Unidades
Alarme de pressão do tanque
Pressão do tanque
Ar EAN Manómetro Desligar
SUB-MODOS
Registo Plano His

3.1. Navegar nos menus

O Suunto Vyper
AIR
possui quatro modos de operação principais - Modo TIME (TIME), modo DIVE (DIVE), modo PLAN (PLAN) e modo MEMORY (MEMORY) – bem como o submodo COMPASS, que pode ser activado a partir dos modos TIME ou DIVE. Para alternar entre os modos principais, prima o botão MODE. Para seleccionar um submodo nos modos DIVE, PLAN e MEMORY, prima os botões UP/DOWN.

3.2. Funções e símbolos dos botões

A tabela abaixo explica as funções principais dos botões do computador de mergulho. Os botões e a sua utilização serão explicados com mais detalhe nas secções relevantes do manual.
Tabela 3.1. Funções e símbolos dos botões
Funções principaisPrimaBotãoSímbolo
MODE
Rapidamente
Alterna entre os modos principais Alterna do submodo para o modo principal Activa a luz de fundo no modo DIVE
MODE
Lentamente
Activa a luz de fundo noutros modos
10
SELECT
SELECT
Rapidamente
Lentamente
Selecciona um submodo Selecciona e aceita as definições
Activa a bússola nos modos TIME e DIVE
UP
UP
Rapidamente
Lentamente
Funções principaisPrimaBotãoSímbolo
Alterna entre as informações alternativas Altera o submodo Aumenta os valores
Permite a activação do gás no modo NITROX
DOWN
DOWN
Rapidamente
Alterna entre as informações alternativas Altera o submodo Diminui os valores
Acede ao modo de definiçãoLentamente
11

4. INICIAÇÃO AO SUUNTO VYPER AIR

UTILIZE OS BOTÕES UP E DOWN PARA ALTERNAR ENTRE ALARME, HORA, DATA, UNIDADES, RETRO-ILUMINAÇÃO E TONS.
AJUSTE COM OS BOTÕES UP E DOWN. ACEITE COM O BOTÃO SELECT.
AJUSTE COM OS BOTÕES UP E DOWN. ACEITE COM O BOTÃO SELECT.
Para tirar o máximo partido do Suunto Vyper lo e a torná-lo no SEU computador. Defina a hora e data correcta, os alarmes e tons, bem como as definições da unidade e luz de fundo. Em seguida, calibre e teste a função de bússola. Se pretender utilizar o tr ansmissor de presão sem fios opcional, instale-o e active a transmissão da pressão nas definições do Suunto Vyper transmissão da pressão. O Suunto Vyper
AIR
é um computador de mergulho fácil de utilizar, e rapidamente se irá familiarizar com as suas funções. Certifique-se de que conhece completamente o seu computador e de que o configurou de acordo com os seus requisitos ANTES de entrar na água.

4.1. Definições do modo TIME

O primeiro que terá que fazer com o Suunto Vyper TIME: A hora,alarme, data, unidades, luz de fundo e tons. Esta secção contém instruções para a execução destas tarefas.
Nota
O visor é iluminado mantendo premido o botão MODE durante mais de 2 segundos.
A figura seguinte mostra como aceder ao menu TIME SETTINGS.
AIR
, despenda algum tempo a personalizá-
AIR
. Em seguida, teste a
AIR
é modificar as definições do modo

4.1.1. Definir o alarme

O computador de mergulho tem uma função de alarme diário. Quando o alarme diário é activado, o ecrã fica intermitente e o alarme é emitido durante 24 segundos. Prima qualquer botão para parar o alarme.

4.1.2. Definir a hora

No modo TIME SETTING, pode definir as horas, minutos e segundos, bem como optar pelo formato de 12 ou 24 horas.
12

4.1.3. Definir a data

AJUSTE COM OS BOTÕES UP E DOWN. ACEITE COM O BOTÃO SELECT.
AJUSTE COM OS BOTÕES UP E DOWN. ACEITE COM O BOTÃO SELECT.
AJUSTE COM OS BOTÕES UP E DOWN. ACEITE COM O BOTÃO SELECT.
AJUSTE COM OS BOTÕES UP E DOWN. ACEITE COM O BOTÃO SELECT.
Utilize o modo DATE SETTING para definir o ano, mês e dia. O dia da semana é calculado automaticamente de acordo com a data.

4.1.4. Definir as unidades

No modo UNITS SETTING, pode escolher a visualização das unidades no sistema métrico ou imperial - metros/pés, Celsius/Fahrenheit, etc.

4.1.5. Definir a luz de fundo

Utilize o modo BACKLIGHT SETTING para ligar ou desligar a luz de fundo , e para definir o tempo em que permanece ligada (5, 10, 20, 30 ou 60 segundos). Quando a luz de fundo estiver desligada, não acende quando o alarme é emitido.

4.1.6. Definir os tons

O modo TONE SETTING permite-lhe activar ou desactivar os tons.
Nota
Quando os tons estão desligados, não ocorre qualquer alarme audível.

4.2. Contactos de água de AC

O contacto de transferência de água e dados está localizado na parte posterior da caixa. Quando submergidos, os pólos de contacto de água são ligado pela condutividade da água, e o símbolo AC” aparece no visor. O texto AC é mostrado até o contacto de água ser desactivado.
13
AC APARECE NO CANTO SUPERIOR DIREITO DO VISOR, QUANDO O COMPUTADOR DE MERGULHO ESTÁ EM CONTACTO COM A ÁGUA. TAMBÉM É ACTIVADO O MODO DIVE.
A contaminação ou a sujidade no contacto de água pode impedir esta activação automática.
SE ACEDIDO A PARTIR DO MODO TIME, TIME E BEARING SÃO APRESENTADAS NA PARTE INFERIOR DO VISOR.
SE ACEDIDO A PARTIR DO MODO DIVE, A HORA E A PROFUNDIDADE ACTUAL OU A PROFUNDIDADE MÁXIMA. A ORIENTAÇÃO, O TEMPO DE MERGULHO OU A TEMPERATURA TAMBÉM SÃO APRESENTADOS.
PARA BLOQUEAR A
ORIENTAÇÃO, PRIMA
SELECT.
Po risso, é importante que o contacto de água seja mantido limpo. O contacto deve ser limpo com água doce e com uma escova macia como, por exemplo, uma escova de dentes.

4.3. Aprender a utilizar a bússola

O Suunto Vyper
AIR
Integra uma bússola digital que pode ser utilizada durante um mergulho
ou em terra, e pode ser acedida a partir do modo DIVE ou TIME.
Nota

4.3.1. Apresentação da bússola

O Suunto Vyper
Quando do acesso a partir do modo DIVE, alterne entre as informações alternativas premindo os botões UP/DOWN.
AIR
apresenta a bússola como uma representação gráfica da rosa-dos­ventos. A rosa apresenta os pontos cardeais e meio-cardeais. Além disso, também é apresentada numericamente a orientação actual.

4.3.2. Bloquear uma orientação

Uma orientação pode ser bloqueada para o ajudar a seleccionar uma rota, e as setas direccionais apontam para a direcção bloqueada. As direcções bloqueadas são guardadas na memória para análise posterior, e fica disponíveis da próxima vez que a bússola é activada.
O Suunto Vyper e quadrangulares, bem como para navegação para um ponto de retorno. Isto é possível seguindo os símbolos gráficos no centro da apresentação da bússola:
14
AIR
também disponibiliza ajuda para padrões de navegação triangulares
Tabela 4.1. Símbolos de orientação bloqueados
ExplicaçãoSímbolo
Está a viajar na direcção da orientação bloqueada
Está a 90 (ou 270) graus da orientação bloqueada
Está a 180 graus da orientação bloqueada
Está a 120 (ou 240) graus da orientação bloqueada

4.3.3. Definições da bússola

Pode definir as definições da bússola ( calibragem, declinação e tempo limite) quando no modo COMPASS:
4.3.3.1. Calibragem
Devido às alterações no campo magnético circundante, a bússola electrónica do Suunto
AIR
Vyper
necessita, ocasionalmente, de ser calibrada. Durante o processo de calibragem, a bússola ajusta-se ao campo magnético circundante e à inclinação. Como regra básica, deve calibrar a bússola sempre que lhe pareça que ela não esteja a funcionar correctamente, ou depois de substituir a bateria do computador de mergulho. Primeiro, é efectuada a calibragem do nível e, após este procedimento ter sido bem sucedido, é efectuada a calibragem da inclinação. A calibragem da inclinação compensa as inclinações da bússola em qualquer direcção, em ângulos até 45°. Os campos electromagnéticos fortes como, por ex emplo, as linhas eléctricas, os altif alantes estéreo e os ímans podem afectar a calibragem da bússola. Assim, é aconselháv el calibrar a bússola se o Suunto Vyper
Nota
Nota
Quando viajar para outro país, recomendamos que calibre a bússola no novo local antes de a utilizar.
Não se esqueça de manter o Suunto Vyper
AIR
tiver sido exposto a estes campos.
AIR
nivelado durante o processo de calibragem. É permitido um desvio de ± 5° em qualquer direcção a partir do plano horizontal durante a calibragem de nível.
Para calibrar a bússola:
15
SEGURE NO
DISPOSITIVO E INCLINE-O LENTAMENTE 90º
NA VERTICAL.
MANTENHA O DISPOSITIVO NIVELADO E
RODE LENTAMENTE
360°.
Se a calibragem falhar várias vezes num local, é possível que esteja numa área com
AJUSTE COM OS BOTÕES UP E DOWN. ACEITE COM O BOTÃO SELECT.
AJUSTE COM OS BOTÕES UP E DOWN. ACEITE COM O BOTÃO SELECT.
fontes de magnetismo como, por e xemplo , grnades objectos metálicos, linhas ou aparelhos eléctricos. Desloque-se para outro local e tente calibrar novamente a bússola. Se a calibragem continuar a falhar, contacte um centro de assistência técnica autor izado da Suunto.
4.3.3.2. Declinação
Pode compensar a diferença entre o norte verdadeiro e o norte magnético, ajustando a declinação da bússola. A declinação pode ser encontrada, por exemplo, em mapas marítimos ou mapas topográficos da área local.
4.3.3.3.Tempo limite
Pode definir o tempo limite da bússola para 1, 3 ou 5 minutos. Depois do tempo definido ter sido ultrapassado após a última pressão do botão, o computador de mergulho retorna ao modo TIME ou DIVE a partir do modo COMPASS.
Também pode sair do modo COMPASS premindo sem soltar o botão SELECT.
16

5. ANTES DE MERGULHAR

É AVISADO PARA EFECTUAR UMA
PARAGEM DE PROFUNDIDADE A 18 M. O SEGUNDO INDICADOR MOSTRA QUE AINDA TEM 110 SEGUNDOS DA SUA
PARAGEM DE PROFUNDIDADE.
Não tente utilizar o computador de mergulho sem ler totalmente este Manual do Utilizador, incluindo todos os avisos. Certifique-se de que entende totalmente a utilização, informações apresentadas e limitações do dispositivo. Se tiver alguma questão sobre o manual ou sobre o Suunto Vyper o computador.
Não se esqueça que É RESPONSÁVEL PELA SUA SEGURANÇA! Quando utilizado de forma adequada, o Suunto Vyper para ajudar mergulhadores devidamente treinados e certificados no planeamento e
execução de mergulhos desportivos. Ele NÃ O É UM SUBSTITUT O PARA A FORMAÇÃO DE MERGULHO SUBMARINO CERTIFICADO, incluindo a for mação nos princípios da descompressão.
Atenção
Não tente mergulhar com misturas de gás diferentes do ar padrão , sem primeiro receber formação certificada nesta área específica.

5.1. O Suunto RGBM/Algoritmo de paragem de profundidade

O RGBM (Reduced Gradient Bubble Model) da Suunto utilizado no Suunto Vyper vaticina o gás livre e dissolvido no sangue e tecidos dos mergulhadores. Constitui um avanço significativo nos modelos Haldane clássicos que não pre vêem gás livre. A v antagem do Suunto RGBM é a segurança adicional devido à sua capacidade em se adaptar a uma grande variedade de situações e perfis do mergulhador. O Suunto Vyper paragens de profundidade.
AIR
, contacte o representante da Suunto antes de mergulhar com
AIR
é uma ferramenta excepcional
O mergulho com misturas de ar enriquecido (nitrox) faz com que fique exposto a riscos que são diferentes dos associados ao mergulho com ar padrão. Estes r iscos não são óbvios e requerem formação de modo a serem entendidos e evitados. Os riscos incluem lesões grav es ou mesmo a morte.
AIR
utiliza paragens de segurança recomendadas tradicionais, bem como
AIR
,
Para optimizar a resposta a diferentes situações de risco aumentadas, foi introduzida uma categoria adicional de paragem referido como Paragem de segurança obrigatória. A combinação dos tipos de paragem depende das definições do utilizador e da situação de mergulho específica.
Para obter o máximo partido das vantagens de segurança de RGBM, consulte a Secção 10.2, RGBM”.

5.2. Subidas de emergência

Na eventualidade improvável de avarias no computador durante o mergulho, siga os procedimentos de emergência fornecidos pela agência certificada de formação de mergulho ou, em alternativa, siga estes passos:
Avalie a situação calmamente e, em seguida, desloque-se de imediato para uma
1. profundidade menor que 18 m/60 pés. A 18 m/60 pés, reduza a velocidade de subida para 10 m/33 pés por minuto , e mov a-
2. se para uma profundidade entre 3 e 6 m/10 e 20 pés. Permaneça aí durante o período de tempo que o ar disponível permita de uma forma
3. segura. Depois de atingir a superfície não mergulhe durante, pelo menos, 24 horas.
17

5.3. Limitações do computador de mergulho

Embora os cálculos do computador de mergulho sejam baseados em tecnologias e pesquisas de descompressão actuais, é importante perceber que o computador não consegue controlar as funções fisiológicas de um mergulhador.Todos os programas de descompressão actualmente conhecidos dos autores, incluindo as tabelas da Marinha dos EUA, são baseados em modelos matemáticos teóricos, que se destinam a servir como guia para reduzirem a probabilidade das doenças de descompressão.

5.4. Mergulho com Nitrox

Mergulhar com nitrox dá-lhe uma oportunidade para aumentar os tempos inferiores ou para reduzir o risco de doença de descompressão, diminuindo o conteúdo de azoto na mistura de gás.
No entanto, quando a mistura de gases é alterada, o conteúdo de oxigénio da mistura é geralmente diminuído. Este incremento expõe o mergulhador a um risco de toxicidade de oxigénio, que não é geralmente considerado no mergulho recreativo. Para gerir este risco, o computador de mergulho controla o tempo e a intensidade da exposição de oxigénio e disponibiliza ao mergulhador as informações de ajuste do plano de mergulho, de modo a manter a exposição de oxigénio dentro de limites de segurança razoáveis.
Para além dos efeitos fisiológicos do ar enriquecido no corpo, existem considerações operacionais a serem endereçadas quando da utilização de misturas de respitação alteradas. As concentrações elevadas de oxigénio representam risco de incêndio ou explosão. Consulte o fabricante do equipamento para verificar a compatibilidade com nitrox.

5.5. Alarmes sonoros e visuais

O computador de mergulho possui alarmes sonoros e visuais que avisam quando se aproximam limites importantes, ou que o informam dos alarmes pré-definidos. A tabela abaixo descreve os diferentes alarmes e respectivos significados.
Tabela 5.1. Tipos de alarmes sonoros e visuais
Razão do alarmeTipo de alarme
duração
Três sinais sonoros com um intervalo de três segundos
Três sinais sonoros com um intervalo de três segundos e luz de fundo activada
O computador de mergulho está activado.Sinal sonoro único de curta O computador de mergulho regressa automaticamente
ao modo TIME. A pressão da botija atinge 50 bars/725 psi. A inf ormação
da pressão da botija começa a piscar. A pressão da botija atinge a pressão de alarme
seleccionada. O tempo de ar restante calculado atinge zero. O mergulho de não-descompressão transforma-se num
mergulho de paragem de descompressão. Será apresentado um aviso intermitente ASC TIME de subida e uma seta a apontar para cima.
18
Razão do alarmeTipo de alarme
Sinais sonoros contínuos e luz de fundo activada
Pode definir alarmes para a profundidade máxima, tempo de mergulho e pressão do tanque. Consulte, também, a Secção 5.8, Definições do modo DIVE e Secção 4.1, Definições do modo TIME.
Tabela 5.2. Tipos de alarmes pré-definidos
Série de sinais sonoros contínuos durante 24 segundos A profundidade máxima pisca sempre que o valor da
profundidade actual exceda o valor pré-definido. Série de sinais sonoros contínuos durante 24 segundos,
ou até qualquer botão ser premido. O tempo de mergulho pisca durante um minuto.
Série de sinais sonoros contínuos durante 24 segundos, ou até qualquer botão ser premido.
O tempo actual pisca durante um minuto.
Tabela 5.3. Alarmes de oxigénio no modo NITROX
Sinais sonoros contínuos durante 3 minutos e luz de fundo activada
A velocidade máxima de subida permitida, 10 m por min/33 pés por min, foi excedida. O gráfico de barra da velocidade de subida pisca e o aviso STOP aparece.
A profundidade do limite superior de descompressão é excedida. Um aviso de erro Er e uma seta a apontar para baixo aparecem. De v e, de imediato , descer até ao , ou abaixo do, limite superior. Caso contrário , o dispositivo entrará num modo ERROR permanente no prazo de três minutos, indicado por um Er permanente.
Razão do alarmeTipo de alarme
A profundidade máxima pré­definida foi excedida.
O tempo de mergulho pré­definido foi excedido.
A hora do alarme pré-definida foi atingida.
Razão do alarmeTipo de alarme
O limite da pressão parcial de oxigénio definido foi excedido. A indicação alternativa é substituída por um valor de PO2 intermitente. Deve subir imediatamente acima do limite de profundidade de PO2.
O valor de OLF atinge 80%. O valor de OLF começará a piscar.
O valor de OLF atinge 100%. O valor de OLF piscará.
Nota
Atenção
Quando a luz de fundo for desligada, não acende quando um alarme é activado.
QUANDO A FRACÇÃO DO LIMITE DE OXIGÉNIO INDICAR QUE O LIMITE MÁXIMO FOI ATINGIDO, DEVE PROCEDER IMEDIATAMENTE EM CONFORMIDADE PARA REDUZIR A EXPOSIÇÃO DE OXIGÉNIO. Uma falha na tomada de acção para reduzir a exposição de oxigénio, depois do aviso ser emitido, pode aumentar rapidamente o risco de toxicidade de oxigénio, lesões ou morte.
19

5.6. Condições de erro

O computador de mergulho possui indicadores de aviso que o alertam para reagir a determinadas situações que aumentam, significativamente, o risco de DCI. Se não responder a esses avisos, o computador de mergulho entrará no modo ERROR indicando que o risco de DCI aumentou significativamente. Se entender o computador de mergulho e se funcionar com ele de forma sensata, é pouco provável que coloque o dispositivo no modo ERROR.
Descompressão omitida
O modo ERROR resulta da descompressão omitida, ou seja, quando permanece acima do limite superior por um período superior a três minutos. Durante este período de três minutos, o aviso Er é mostrado e o alarme sonoro é emitido. Depois, o computador de mergulho entrará num modo ERROR permanente. O dispositivo continuará a funcionar normalmente se descer abaixo do limite superior, dentro deste período de três minutos.
Uma vez no modo ERROR permanente, só é mostrado o aviso Er na janela central. O computador de mergulho não mostrará os tempos para subida e paragens. No entanto, todas as outras informações funcionarão como como antes para fornecerem instruções para a subida. Deve subir imediatamente até uma profundidade de 3 a 6 m/10 a 20 pés, e permanecer a essa profundidade até as limitações de ar o obrigarem a regressar à superfície.
Depois de emergir não deve mergulhar por um período, no mínimo, de 48 horas. Durante o modo ERROR permanente, o texto Er será apresentado na janela central e o modo de planeamento será desactivado.

5.7.Transmissão sem fios

O Vyper
AIR
pode ser utilizando em conjunto com um transmissor opcional de pressão de botija sem fios, que se liga facilmente à porta de alta pressão do regulador. Utilizando o transmissor, pode beneficiar ao receber os dados do tempo de ar restante e da pressão da botija directamente no seu pulso. Para utilizar o transmissor , a integração sem fios necessita de ser activ ada nas definições do Suunto Vyper
AIR
. Para activar ou desactivar a integração sem fios, consulte a
Secção 5.8.10, Definir o alarme do tanque”.

5.7.1. Instalar o transmissor sem fios

Quando adquirir o Suunto Vyper
AIR
, recomendamos vivamente que o representante da Suunto ligue o transmissor na primeira parte do regulador. No entanto, se optar por ligá-lo, siga os passos apresentados abaixo:
Retire a ligação da porta de alta pressão (HP) na primeira parte do regulador utilizando
1.
um ferramenta apropriada. Utilizando os dedos, enrosque o transmissor de alta pressão do Suunto Vyper
2.
AIR
na porta HP do regulador. NÃO APERTE EM DEMASIA! Binário máximo de aper to 6 Nm/4,4 lbsft ou 53 lbsin. O vedante assenta num O-ring estático. Não force! Ligue o regulador da botija de mergulho submarino e abra lentamente a válvula.
3. Verifique se existem fugas submergindo a primeira parte do regulador na água. Se forem detectadas fugas, verifique a condição do O-ring e das superfícies de selagem.

5.7.2. Emparelhar e seleccionar código

Para receber dados sem fios, o transmissor e o Suunto Vyper
AIR
necessitam de ser emparelhados. Dur ante o procedimento de emparelhamento, o transmissor e o computador de mergulho seleccionam um código de transmissão comum.
20
O transmissor é activado quando a pressão excede 15 bars/218 psi começando, em seguida, e enviar dados da pressão juntamente com um número de código. Durante o procedimento de emparelhamento, o Suunto Vyper
AIR
armazena o número de código e começa a apresentar valores de pressão que são recebidos com esse código. Este procedimento de codificação impede a mistura de dados de outros mergulhadores que também utilizam um transmissor Suunto Vyper
Quando não existe qualquer código armazenado, o Suunto Vyper recebe os dados com sensibilidade reduzida a partir apenas de uma distância muito curta. Colocando o Suunto Vyper
AIR
próximo do transmissor , ele armazenará o código recebido,
AIR
.
AIR
apresenta cd:-- e
começa a recepção com total sensibilidade e apresenta os dados recebidos apenas com este código. O código é armazenado até o redefinir manualmente.
Para emparelhar o transmissor e o computador de mergulho Suunto Vyper
Certifique-se de que o transmissor está devidamente instalado na porta de HP do
1.
regulador, e que este está correctamente ligado à botija. Certifique-se de que o Suunto Vyper
2.
activada nas definições do Suunto Vyper Secção 5.8.11, Definir o código HP”). O Vyper
AIR
está ligado, e que a integração sem fios está
AIR
(HP definido para ON, consulte
AIR
deve apresentar “cd:--” no canto
AIR
:
inferior esquerdo da apresentação alternativa. Abra lentamente a válvula da botija na sua totalidade e pressurize o regulador. O
3.
transmissor começa a transmittir quando a pressão excede 15 bars/218 psi. Coloque a unidade de pulso Suunto Vyper
4.
AIR
junto do transmissor. A unidade mostrará rapidamente o número do código seleccionado e, em seguida, começa a apresentar a pressão transmitida da botija. O indicador de transmissor sem fios é apresentado sempre que o Suunto Vyper
Atenção
Se existirem vários mergulhadores a utilizarem os instrumentos de mergulho Suunto Vyper
AIR
recebe um sinal válido.
AIR
com transmissão sem fios, certifique-se sempre de que cada mergulhador está a utilizar um código diferente antes de iniciar o mergulho. Redefina manualmente o código do transmissor. Consulte Secção 5.8.11, Definir o código HP. O transmissor seleccionará, então, um nov o código. O Suunto Vyper
AIR
deve estar no modo cd:-- para se emparelhar com o novo código . Este procedimento pode ser utilizado se, por exemplo, necessitar de alterar o código se um mergulhador seu amigo tiver o mesmo código.
Nota
Para economizar a carga da bateria, o transmissor desliga-se se a pressão permanecer inalterada durante mais de 5 minutos, e continuará a transmitir com o código guardado quando é medida qualquer alteração da pressão.

5.7.3.Transmitir dados

Após o procedimento de emparelhamento, o Suunto Vyper da botija a partir do transmissor. A pressão é apresentada em bars ou psi, dependendo da unidade seleccionada. Sempre que o Suunto Vyper
AIR
receberá dados da pressão
AIR
recebe um sinal apropriado, o indicador de transmissor sem fios fica intermitente no canto inferior esquerdo do visor. Uma leitura de pressão superior a 360 bars/5220 psi será apresentada como ---. Se o Suunto Vyper
AIR
não conseguir receber um sinal válido durante mais de um minuto , começará a apresentar F AIL” de f orma intermitente com a última leitura de pressão válida. Passados cinco minutos, começará a apresentar "FAIL" intermitentemente com "---". Se a bateria do transmissor estiver com pouca carga, o aviso de bateria fraca LOB ser á transmitido e apresentado com a leitura da pressão.
21
Loading...
+ 46 hidden pages