Indicación de la hora actual
Indicador de modo
Tiempo sin descompresión
Tiempo de ascenso total
Profundidad techo
Techo de paradas profundas
Tiempo de parada de
seguridad/profunda
Tiempo de intervalo en superficie
Tiempo sin vuelo
Pantalla de brújula
Barra gráfica de velocidad
de ascenso
Día de la semana
Tiempo de inmersión
Temperatura
(modo de nitrox)
PO
2
% de FLO (modo de nitrox)
1. ¡BIENVENIDO AL MUNDO DE LOS INSTRUMENTOS DE BUCEO SUUNTO! .. ... . 5
1. ¡BIENVENIDO AL MUNDO DE LOS INSTRUMENTOS DE BUCEO
SUUNTO!
El Suunto Vyper2 ha sido diseñado para sacar el máximo partido de sus inmersiones.
Después de leer este manual y familiarizarse con las funciones de su ordenador de buceo,
estará preparado para lanzarse a todo un nuevo mundo de buceo
Con su brújula y el cambio de gases integrados, el Suunto Vyper2 simplifica su experiencia
de buceo porque toda la información necesaria sobre profundidad, tiempo, estado de
descompresión y dirección está disponible en una pantalla fácil de leer.
Para sacar el máximo partido a su Suunto Vyper2, lea atentamente este manual de instrucciones y asegúrese de que comprende el uso, las pantallas y las limitaciones del instrumento antes de usarlo. Para facilitarle las cosas, hemos incluido un glosario de terminología específica del buceo al final del manual.
5
2. ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES Y NOTAS
En todo este manual encontrará iconos de seguridad importantes. Estos iconos aparecen
separados por orden de importancia en tres clasificaciones:
ADVERTENCIA
Se usa en relación con un procedimiento o una situación que podría
provocar lesiones graves o incluso la muerte.
CUIDADO
NOTA
Antes de empezar a leer el manual en sí, es extremadamente importante que lea las advertencias siguientes. Estas advertencias se han redactado para que usted disfrute de la
máxima seguridad durante el uso del Suunto Vyper2 y no debe ignorarlas.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Se usa en relación con un procedimiento o una situación que podría
causar daños al dispositivo.
Se usa para resaltar una información importante.
¡LEA ESTE MANUAL! Lea atentamente la totalidad de este manual,
poniendo una especial atención a todas las advertencias enumeradas
a continuación, incluidas las contenidas en el capítulo 5. ANTES
DE LA INMERSIÓN. Asegúrese de comprender completamente el
uso, las pantallas y las limitaciones del ordenador de buceo, dado
que cualquier confusión resultante de no seguir este manual de
usuario correctamente o de usar incorrectamente este dispositivo
podría llevarle a cometer errores que podrían terminar en lesiones
graves o incluso la muerte.
¡NO PARA USO PROFESIONAL! Los ordenadores de buceo Suunto
están destinados exclusivamente a usos recreativos. Las exigencias
del buceo comercial o profesional pueden exponer al submarinista a
profundidades y condiciones que tienden a aumentar el riesgo de
enfermedad por descompresión (ED) Por lo tanto, Suunto recomienda
encarecidamente no usar este dispositivo en actividades de buceo
comercial o profesional.
¡SÓLO LOS SUBMARINISTAS ENTRENADOS EN EL USO ADECUADO DE LOS EQUIPOS DESUBMARINISMO DEBEN USARUN
ORDENADOR DE BUCEO! Ningún ordenador de buceo puede
reemplazar a la necesidad de una formación adecuada sobre el buceo. Una formación insuficiente o inadecuada puede hacer que cometa errores que podrían terminar en lesiones graves o incluso la
muerte.
ADVERTENCIA
6
SIEMPRE EXISTE EL RIESGO DE ENFERMEDAD PORDESCOMPRESIÓN (ED) EN CUALQUIER PERFIL DE BUCEO, INCLUSO SI
SIGUE ELPLAN DE BUCEO PRESCRITO PORTABLAS DE INMERSIÓN U ORDENADOR DE BUCEO. ¡NINGÚN PROCEDIMIENTO,
ORDENADOR DEBUCEO O TABLA DE INMERSIÓN PUEDE IMPEDIR LA POSIBILIDAD DE ED O DE TOXICIDAD DEL OXÍGENO! La
fisiología de cada persona puede variar de un día para otro. El ordenador de buceo no puede tener en cuenta estas variaciones. Recomendamos encarecidamente que permanezca claramente dentro de
los límites de exposición indicados por el instrumento para reducir el
riesgo de ED. Como precaución añadida, debe consultar aun médico
para confirmar que está en forma antes de la inmersión.
ADVERTENCIA
¡SUUNTO RECOMIENDA ENCARECIDAMENTEQUE LOS SUBMARINISTAS DEPORTIVOS LIMITEN SU PROFUNDIDAD MÁXIMA A
40 M/130 PIES O A LA PROFUNDIDAD CALCULADA POR EL ORDENADOR EN FUNCIÓN DEL O2% SELECCIONADO Y EL PO
MÁXIMO DE 1,4 BARES!
2
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
NO SERECOMIENDA REALIZAR INMERSIONESQUE REQUIERAN
PARADAS DE DESCOMPRESIÓN. ¡DEBE ASCENDER E INICIAR
LA DESCOMPRESIÓN INMEDIATAMENTE CUANDO EL ORDENADOR DE BUCEO INDICA QUE SE REQUIERE UNA PARADA DE
DESCOMPRESIÓN! Observe el símbolo ASC TIME parpadeante y
la flecha apuntando hacia arriba.
¡UTILICE INSTRUMENTOS DE RESPALDO! Asegúrese de utilizar
instrumentos de respaldo, incluido un profundímetro, un manómetro
sumergible, un temporizador o un reloj y tenga disponibles tablas de
descompresión siempre que bucee con el ordenador de buceo.
¡REALICE LASCOMPROBACIONES PREVIAS! Active y compruebe
siempre el dispositivo antes de la inmersión, para garantizar que todos
los segmentos de la pantalla de cristal líquido (LCD) se enciendan
completamente, que la pila del dispositivo no se encuentre agotada
y que los ajustes de oxígeno, altitud, ajuste personal, paradas de
seguridad/profundas y RGBM sean correctos.
SE RECOMIENDA EVITAR VOLAR SI EL ORDENADOR ESTÁ
REALIZANDO LA CUENTA ATRÁS DEL TIEMPO SIN VUELO.
¡ACTIVE SIEMPRE EL ORDENADOR PARA COMPROBAR EL
TIEMPO SIN VUELO RESTANTE ANTES DE DISPONERSE A VOLAR! Volar o ascender a una altitud mayor dentro del tiempo sin
vuelo puede aumentar considerablemente el riesgo de ED. Revise
las recomendaciones publicadas por la Diver’s Alert Network (DAN)
en la 7.4. Volar tras una inmersión.
¡EL ORDENADORDE BUCEO NO DEBE SER NUNCA INTERCAMBIADO NI COMPARTIDO POR VARIOS USUARIOS MIENTRAS
ESTÁ FUNCIONANDO! Su información nose aplicará a una persona
que no lo haya llevado puesto durante toda una inmersión o una secuencia de inmersiones repetitivas. Sus perfiles de inmersión deben
coincidir con los del usuario. Si se deja en la superficie durante
cualquiera de las inmersiones, el ordenador de buceo proporcionará
información inexacta para las inmersiones posteriores. Ningún ordenador de buceo puede tener en cuenta las inmersiones hechas sin
el ordenador. Por lo tanto, cualquier actividad de buceo realizada
hasta cuatro días antes del uso inicial del ordenador puede dar lugar
a información equívoca y debe evitarse.
ADVERTENCIA
¡NO BUCEE CON UNA BOTELLA DE AIRE ENRIQUECIDO SI NO
HA COMPROBADO PERSONALMENTE SU CONTENIDO Y HA
INTRODUCIDO EL VALOR ANALIZADO EN SU ORDENADOR DE
BUCEO! Si no verifica el contenido de la botella e introduce el valor
de O2% adecuado en su ordenador de muñeca, obtendrá información
incorrecta para la planificación de la inmersión.
7
ADVERTENCIA
EL ORDENADOR DE BUCEO NO ACEPTA DECIMALES EN LOS
VALORES DE LOS PORCENTAJES DE CONCENTRACIÓN DE
OXÍGENO. ¡NO REDONDEE LOS DECIMALES DE LOS PORCENTAJES! Por ejemplo, un 31,8% de oxígeno debe introducirse como
31%. El redondeo hacia arriba hará que los porcentajes de nitrógeno
no sean valorados en su medida correcta y afectará a los cálculos
de descompresión. Si desea ajustar el ordenador para obtener
cálculos más conservadores, utilice la función de ajuste personal
para influir en los cálculos de descompresión o reduzca el ajuste de
PO2para influir en la exposición al oxígeno.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
NOTA
¡SELECCIONE EL AJUSTE DE ALTITUDCORRECTO! En inmersiones a altitudes superiores a 300 m/1.000 pies, la función de ajuste
de altitud debe seleccionarse correctamente para que el ordenador
pueda calcular el estado de descompresión. El ordenador de buceo
no se ha diseñado para su uso en altitudes superiores a los 3.000
m/10.000 pies. Si no se selecciona el ajuste de altitud correcto o se
hacen inmersiones por encima del límite de altitud máxima, los datos
de inmersión y planificación serán erróneos.
¡SELECCIONE EL AJUSTE PERSONAL CORRECTO! Siempre que
crea que se dan factores que tienden a aumentar la posibilidad de
ED, se recomienda usar esta opción para obtener cálculos más
conservadores. Si no se selecciona el ajuste personal correcto, los
datos de inmersión y planificación serán erróneos.
Este dispositivo contiene una pila de litio. Para reducir el riesgo de
incendio o quemaduras, no desensamble, aplaste ni perfore la pila,
cortocircuite sus contactos externos ni la elimine arrojándola al fuego
o al agua. Utilice únicamente pilas de repuesto del tipo especificado
por el fabricante. Recicle o elimine correctamente las pilas gastadas.
No es posible cambiar entre los modos AIR, NITROX y GAUGE antes
de que el instrumento haya finalizado la cuenta atrás del tiempo sin
vuelo.
Existe una excepción a esta regla: puede cambiar del modo AIR al
modo NITROX incluso durante el tiempo sin vuelo. Si ha planificado
tanto inmersiones con aire como inmersiones con nítrox dentro de
una misma serie de inmersiones, debe poner el instrumento en el
modo NITROXy modificar la mezcla de gases dela forma correspondiente.
En el modo GAUGE, el tiempo sin vuelo es siempre de 48 horas.
8
3. EL SUUNTO VYPER2 DE UN VISTAZO
BRÚJULA
AJUSTES
Declinación
Calibración
HORA
BRÚJULA
LUZ
AJUSTES
Alarma
Hora
Fecha
Unidades
Retroiluminaciones
Tonos
BRÚJULA
INMERSIÓN
LUZ
AJUSTES
Alarma de profundidad
Alarma de tiempo de inmersión
Nitrox
Personal/altitud
Frecuencia de muestreo
Paradas profundas
RGBM
Unidades
MODOS SECUNDARIOS
Aire
EAN
Indicador
Apagado
MEMORIA
LUZ
MODOS SECUNDARIOS
Registro
Plan
His
3.1. Navegación por los menús
El Suunto Vyper2 dispone de cuatro modos de funcionamiento principales, el modo TIME,
el modo DIVE, el modo PLAN y el modo MEMORY, así como el modo secundario COMPASS,que puede activarse desde los modos TIME o DIVE. Para cambiar entre los modos
principales, presione el botón MODE. Para seleccionar un modo secundario en los modos
DIVE, PLAN y MEMORY, presione los botones UP y DOWN.
3.2. Símbolos y funciones de los botones
En la tabla siguiente se explican las funciones principales de los botones del ordenador
de buceo. Los botones y su uso se explican en más detalle en las secciones pertinentes
del manual.
Tabla 3.1. Símbolos y funciones de los botones
Funciones principalesPresiónBotónSímbolo
BreveMODE
Cambiar entre los modos principales
Cambiar de un modo secundario al modo principal
Activar la iluminación en el modo DIVE
Activar la iluminación en otros modosLargaMODE
BreveSELECT
BreveUP
Seleccionar un modo secundario
Seleccionar y aceptar ajustes
Activar la brújula en los modos TIME y DIVELargaSELECT
Cambiar entre pantallas alternativas
Cambiar de modo secundario
Incrementar valores
9
Funciones principalesPresiónBotónSímbolo
Permitir el cambio de gases en el modo NITROXLargaUP
BreveDOWN
LargaDOWN
Cambiar entre pantallas alternativas
Cambiar de modo secundario
Reducir valores
Entrar en el modo de ajustes
10
4. PRIMEROS PASOS CON SU SUUNTO VYPER2
UTILICE LOS BOTONES UP Y DOWN PARA CAMBIAR ENTRE LOS MODOS DE
ALARMA, HORA, FECHA, UNIDADES, ILUMINACIÓN Y TONOS.
PARA AJUSTAR, USE LOS
BOTONES UP Y DOWN. PARA
ACEPTAR, USE EL BOTÓN SELECT.
PARA AJUSTAR, USE LOS
BOTONES UP Y DOWN. PARA
ACEPTAR, USE EL BOTÓN SELECT.
Para sacar el máximo provecho a su Suunto Vyper2, dedique algo de tiempo a personalizarlo y convertirlo realmente en su ordenador. Ajuste la hora y la fecha correctamente,
así como alarmas, tonos, ajustes de unidades e iluminación. A continuación, calibre ycompruebe el funcionamiento de la brújula.
El Suunto Vyper2 es un ordenador de buceo muy fácil de usar y muy pronto se habrá familiarizado con sus funciones. Asegúrese completamente de que conoce el ordenador y
lo ha configurado de la forma deseada antes de entrar en el agua.
4.1. Ajustes del modo TIME
Lo primero que debe hacer con su Vyper2 es ajustar los accesos directos del modo TIME:
alarma, hora, fecha, unidades, iluminación y tonos. En esta sección le explicaremos cómo
hacerlo.
NOTA
Ahora que sabe cómo cambiar entre los accesos directos, puede empezar a ajustarlos.
La figura siguiente muestra cómo entrar en el menú TIME SETTINGS.
4.1.1. Ajuste de la alarma
El ordenador de buceo cuenta con una función de alarma diaria. Cuando la alarma diaria
se activa, la pantalla parpadea y la alarma suena durante 24 segundos. Presione cualquier
botón para detener la alarma.
Para iluminarla, presione y mantenga presionado el botón MODE
durante más de 2 segundos.
4.1.2. Ajuste de la hora
En el modo TIME SETTING puede ajustar la hora, los minutos y los segundos, así como
elegir entre la visualización de la hora con reloj de 12 horas o de 24 horas.
11
4.1.3. Ajuste de la fecha
PARA AJUSTAR, USE LOS
BOTONES UP Y DOWN. PARA
ACEPTAR, USE EL BOTÓN SELECT.
PARA AJUSTAR, USE LOS
BOTONES UP Y DOWN. PARA
ACEPTAR, USE EL BOTÓN SELECT.
PARA AJUSTAR, USE LOS
BOTONES UP Y DOWN. PARA
ACEPTAR, USE EL BOTÓN SELECT.
PARA AJUSTAR, USE LOS
BOTONES UP Y DOWN. PARA
ACEPTAR, USE EL BOTÓN SELECT.
Utilice el modo DATE SETTING para ajustar el año, el mes y el día. El día de la semana
se calcula automáticamente a partir de la fecha.
4.1.4. Ajuste de las unidades
El modo UNITS SETTING permite elegir la visualización de las unidades con el sistema
métrico o británico: metros/pies, centígrados/Fahrenheit etc.
4.1.5. Ajuste de la iluminación
Utilice el modo BACKLIGHT SETTING para activar o desactivar la iluminación y para
definir cuánto tiempo debe permanecer activada (5, 10, 20, 30 ó 60 segundos). Si la iluminación está apagada, no se enciende cuando suena la alarma.
4.1.6. Ajuste de los tonos
El modo TONE SETTING permite activar o desactivar los tonos.
NOTA
Cuando los tonos están desactivados, no se emite ninguna alarma.
4.2. Contactos de agua AC
El contacto de agua y transferencia de datos se encuentra en la parte trasera de la carcasa.
Durante la inmersión, los polos de contacto de agua quedan conectados por la conductividad del agua y la pantalla muestra el símbolo “AC”. El texto AC permanece visible hasta
que se desactiva el contacto con el agua.
12
LA ESQUINA SUPERIOR DERECHA DE LA
PANTALLA MUESTRA "AC" CUANDO EL
ORDENADOR DE BUCEO ESTÁ EN
CONTACTO CON EL AGUA. EN ESTE CASO
TAMBIÉN SE ACTIVA EL MODO DE BUCEO.
La existencia de suciedad o tierra en el contacto de agua puede impedir esta activación
SI SE USA DESDE EL MODO DE HORA,
LA HORA Y EL RUMBO APARECEN EN
LA PARTE INFERIOR DE LA PANTALLA.
SI SE USA DESDE EL MODO DIVE, SE
INDICAN LA PROFUNDIDAD Y LA HORA
ACTUALES O LA PROFUNDIDAD MÁXIMA,
ASÍ COMO EL RUMBO O EL TIEMPO DE
INMERSIÓN O LA TEMPERATURA.
automática. Por ello es importante mantener limpio el contacto de agua. Este contacto
puede limpiarse con agua dulce y un cepillo blando, por ejemplo un cepillo de dientes.
4.3. Cómo utilizar la brújula
El Suunto Vyper2 Integra una brújula digital que puede usarse tanto durante la inmersión
como fuera del agua y está disponible desde los modos DIVE o TIME.
NOTA
NOTA
Cuando se usa desde el modo DIVE, cambie entre las distintas pantallas con ayuda de los botones UP y DOWN.
Para ahorrar potencia de la batería, la pantalla de la brújula vuelve
automáticamente al modo TIME o DIVE 60 segundos después de
pulsarse un botón por última vez.
4.3.1. Pantalla de la brújula
El Suunto Vyper2 muestra la brújula como una representación gráfica de la escala de una
brújula. La escala muestra los puntos cardinales y los puntos cardinales intermedios.
Además, también se indica el rumbo actual de forma numérica.
Sensor de inclinación
La brújula cuenta con un sensor de inclinación, de forma que no tiene que estar totalmente
nivelada para poder mostrar la orientación correcta. Siempre y cuando se sostenga el
dispositivo con un ángulo de +/- 5ocon respecto a la posición nivelada, la brújula mostrará
la orientación correcta. Si el dispositivo no se sostiene dentro de este rango, no se
muestra ninguna orientación.
13
4.3.2. Fijación de un rumbo
PARA FIJAR UN RUMBO,
PRESIONE SELECT.
PARA AJUSTAR, USE LOS
BOTONES UP Y DOWN. PARA
ACEPTAR, USE EL BOTÓN SELECT.
Puede fijar un rumbo para ayudarle a seguir el trayecto seleccionado, para disponer de
flechas de dirección que apuntan hacia el rumbo fijado. Los rumbos fijados se almacenan
en la memoria para su análisis posterior y están disponibles la próxima vez que active la
brújula.
El Suunto Vyper2 también proporciona ayuda para recorrer patrones rectangulares y
triangulares, así como para seguir un rumbo de retorno. Esto es posible siguiendo símbolos
gráficos que se muestran en el centro de la pantalla de la brújula:
Tabla 4.1. Símbolos de rumbo fijado
ExplicaciónSímbolo
Está desplazándose en el rumbo fijado.
Su orientación es de 90 (ó 270) grados respecto del rumbo fijado.
Su orientación es de 180 grados respecto del rumbo fijado.
Su orientación es de 120 (ó 240) grados respecto del rumbo fijado.
4.3.3. Ajustes de la brújula
Puede definir los ajustes de la brújula (declinación y calibración) durante el modo COMPASS:
Declinación
Puede compensar la diferencia entre el Norte real y el Norte magnético con el ajuste de
declinación de la brújula. Por ejemplo, esta declinación aparece en las cartas marinas o
los mapas topográficos de la zona en cuestión.
14
Calibración
MANTENGA
NIVELADO EL
DISPOSITIVO
Y GÍRELO
LENTAMENTE
360°.
Debido a los cambios en el campo magnético circundante, en ocasiones resulta necesario
recalibrar la brújula electrónica del Suunto Vyper2. Durante el proceso de calibración, la
brújula se ajusta automáticamente al campo magnético circundante. Como regla básica,
debe calibrar la brújula siempre que no parezca funcionar correctamente o si ha sustituido
la pila del ordenador de buceo.
Los campos electromagnéticos intensos, como las líneas eléctricas, los altavoces de
equipos de música y los imanes pueden afectar a la calibración de la brújula. Por tanto
es recomendable calibrar la brújula si su Suunto Vyper2 ha sido expuesto a estos campos.
NOTA
Si viaja a otro país, es recomendable recalibrar la brújula en la nueva
ubicación antes de usarla.
NOTA
Recuerde que debe mantener nivelado el Suunto Vyper2 durante el
proceso de calibración.
Para calibrar la brújula:
Si la calibración falla varias veces seguidas, es posible que se encuentre en una zona
con fuentes de magnetismo, como objetos metálicos de gran tamaño, líneas eléctricas o
aparatos eléctricos. Deplácese hasta otro lugar y vuelva a intentar la calibración de la
brújula. Si la calibración sigue fallando, póngase en contacto con un centro de servicio
técnico autorizado de Suunto.
15
5. ANTES DE LA INMERSIÓN
SE RECOMIENDA QUE REALICE
UNA PARADA PROFUNDA A LOS 18 m.
EL SEGUNDO INDICADOR MUESTRA
QUE AÚN LE QUEDAN 110 SEGUNDOS
DE SU PARADA PROFUNDA.
No intente utilizar el ordenador de buceo sin antes leer completamente este Manual del
usuario, incluidas todas las advertencias. Asegúrese de que comprende completamente
el uso, las pantallas y las limitaciones del instrumento. Si tiene cualquier pregunta acerca
del manual o el Suunto Vyper2 póngase en contacto con su representante de Suunto
antes de la inmersión con el ordenador de buceo.
Y recuerde en todo momento: ¡USTED ES RESPONSABLE DE SU PROPIA SEGURIDAD!
Si se utiliza correctamente, Suunto Vyper2 es una herramienta excepcional en ayuda de
los submarinistas certificados y formados adecuadamente a la hora de planificar y ejecutar
inmersiones deportivas. NO SUSTITUYE A UNA FORMACIÓN DE SUBMARINISMO
CERTIFICADA, incluida la formación en los principios de la descompresión.
ADVERTENCIA
No intente realizar inmersiones con ninguna mezcla de gases distinta del aire normal si
no ha recibido antes una formación certificada acerca de esta especialidad.
5.1. Algoritmo Suunto RGBM/Deep Stop Algorithm
El modelo Reduced Gradient Bubble Model (RGBM) utilizado en el Suunto Vyper2 permite
predecir tanto el gas disuelto como el gas libre presente en la sangre y los tejidos de los
submarinistas. Se trata de un avance significativo respecto de los modelos Haldane clásicos, que no predicen el gas libre. La ventaja del modelo Suunto RGBM es una mayor
seguridad gracias a su capacidad para adaptarse a una amplia variedad de situaciones
y perfiles de inmersión.
El Suunto utiliza las paradas de seguridad tradicional recomendadas, así como paradas
profundas.
Al realizar inmersiones con mezclas de aire enriquecidas (nítrox),
usted se expone a riesgos distintos delos asociados a las inmersiones
con aire normal. Estos riesgos no resultan obvios y requieren formación para comprenderlos y evitarlos. Entre los riesgos existentes se
encuentra la posibilidad de lesiones graves o incluso la muerte.
Para poder optimizar la respuesta a las distintas situaciones con mayor riesgo, se ha introducido una categoría de paradas adicional, denominada parada de seguridad obligatoria.
La combinación de tipos de paradas depende de los ajustes del usuario y cada situación
de inmersión en concreto.
Para sacar el máximo partido de las ventajas en seguridad que proporciona el algoritmo
RGBM, consulte la 9.2. RGBM.
5.2. Ascensos de emergencia
En el caso poco probable de que el ordenador de buceo funcione incorrectamente durante
una inmersión, siga los procedimientos de emergencia proporcionados por su entidad de
formación de inmersión certificada o, como alternativa, siga los pasos enumerados a
continuación:
Evalúe con calma la situación y ascienda lo antes posible a una profundidad inferior
1.
a los 18 m/60 pies.
A 18 m/60 pies, reduzca su velocidad de ascenso a 10 m/33 pies por minuto y ascien-
2.
da hasta una profundidad de entre 3 y 6 m/10 y 20 pies.
16
Permanezca a esta profundidad tanto tiempo como se lo permita su reserva de aire
3.
con seguridad. Tras llegar a la superficie, no bucee durante al menos 24 horas.
5.3. Limitaciones del ordenador de buceo
Si bien los cálculos del ordenador de buceo se basan en las investigaciones más recientes
acerca de la descompresión y la tecnología más actual, es importante tener en cuenta
que el ordenador no puede controlar las funciones fisiológicas puntuales de cada submarinista individual. Todos los programas de descompresión en conocimiento de los autores,
incluidas las tablas de la Marina de los EE.UU., se basan en modelos matemáticos diseñados para servir como una guía para la reducción de la probabilidad de padecer la enfermedad por descompresión.
5.4. Nitrox
La inmersión con nítrox le proporciona la oportunidad de aumentar los tiempos de inmersión
o reducir el riesgo de enfermedad por descompresión al reducir el contenido de nitrógeno
de la mezcla de gases.
Sin embargo, cuando se altera la mezcla de gases, por lo general se incrementa la cantidad
de oxígeno de la mezcla. Este aumento expone al submarinista a un riesgo de toxicidad
del oxígeno que no se suele tener en cuenta durante las inmersiones recreativas. Para
poder controlar este riesgo, el ordenador de buceo controla el tiempo y la intensidad de
la exposición al oxígeno y proporciona al submarinista la información necesaria para poder
ajustar su plan de inmersión y mantener la exposición al oxígeno dentro de unos límites
razonablemente seguros.
Además de los efectos fisiológicos del aire enriquecido sobre el organismo, existen ciertas
consideraciones de funcionamiento a tener en cuenta al utilizar mezclas de respiración
alteradas. El oxígeno en concentraciones elevadas presenta un riesgo de incendio o explosión. Pregunte al fabricante de su equipo para asegurarse de que es compatible con
el nítrox.
5.5. Alarmas sonoras y visuales
El ordenador de buceo cuenta con alarmas sonoras y visuales que le avisan cuando se
acercan los distintos límites importantes o que solicitan que confirme las alarmas preestablecidas. En la tabla siguiente se describen las distintas alarmas y sus significados.
Tabla 5.1. Tipos de alarmas sonoras y visuales
Motivo de la alarmaTipo de alarma
El ordenador de buceo está activado.Un solo tono breve
El ordenador de buceo vuelve automáticamente al modo
TIME.
Tres tonos con un intervalo de
tres segundos y activación de
la iluminación
Una inmersión sin descompresión se convierte en una
inmersión con paradas de descompresión. Aparecerá
una flecha hacia arriba y el aviso de ascenso ASC TIME
empieza a parpadear.
17
Motivo de la alarmaTipo de alarma
Tonos continuos y activación
de la iluminación
Es posible establecer alarmas para la profundidad máxima y el tiempo de inmersión.
Consulte también 5.7. Ajustes del modo DIVE y 4.1. Ajustes del modo TIME.
Tabla 5.2. Tipos de alarmas preestablecidas
Serie continua de tonos durante 24 segundos
La profundidad máxima no deja de parpadear si el valor
de profundidad actual supera al valor preajustado.
Serie continua de tonos durante 24 segundos o hasta
que se presiona cualquier botón.
El tiempo de inmersión parpadea durante un minuto.
Se muestra la hora actual.
Serie continua de tonos durante 24 segundos o hasta
que se presiona cualquier botón.
La hora actual parpadea durante un minuto.
Se ha sobrepasado la velocidad de ascenso máxima
permitida, 10 m por min/33 pies por min. El gráfico de
barras de velocidad de ascenso parpadea y aparece la
advertencia STOP.
Se ha sobrepasado la profundidad de techo de descompresión. Aparece la advertencia de error (Er) y una flecha
hacia abajo. Debe descender inmediatamente hasta el
techo o por debajo de él. De lo contrario, el instrumento
pasa al modo de error permanente dentro de los tres
minutos siguientes, indicados por el símbolo permanente
Er.
Motivo de la alarmaTipo de alarma
Se ha alcanzado la profundidad
máxima preestablecida.
Se ha alcanzado el tiempo de
inmersión preestablecido.
Se ha alcanzado la hora de
alarma preestablecida.
Tabla 5.3. Alarmas de oxígeno en el modo NITROX
Tonos continuos durante 3 minutos y activación de la iluminación
NOTA
ADVERTENCIA
18
Si la iluminación está apagada, no se enciende cuando se activa la
alarma.
CUANDO LA FRACCIÓN LÍMITE DE OXÍGENO INDIQUE QUE SE
HA ALCANZADOEL LÍMITE MÁXIMO, DEBE ASCENDERINMEDIATAMENTEHASTA QUE EL VALORDE FLO DEJE DE PARPADEAR.
Si no reacciona para reducir la exposición al oxígeno tras mostrarse
la advertencia, puede aumentar rápidamente el riesgo de toxicidad
de oxígeno, lesiones o incluso la muerte.
Se ha superado el límite de presión parcial de oxígeno.
La indicación alternativa es sustituida por un valor actual
de PO2parpadeante. Debe ascender inmediatamente
por encima del límite de profundidad de PO2.
El valor de FLO alcanza el 80%. El valor de FLO empezará a parpadear.
El valor de FLO alcanza el 100%. El valor de FLO parpadeará.
Motivo de la alarmaTipo de alarma
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.