1. LE DAMOS LA BIENVENIDA AL MUNDO DE LOS ORDENADORES DE BUCEO SUUNTO
El ordenador de buceo Suunto Vyper ha sido diseñado para sacar el máximo partido
de sus inmersiones.
El ordenador de buceo Vyper es un instrumento multifunción compacto y sofisticado
para inmersión que le proporcionará años de inmersiones placenteras y sin problemas.
La Guía del usuario de Suunto Vyper contiene información de vital importancia que
le permitirá familiarizarse con su ordenador de buceo de muñeca Suunto. Para comprender el uso, las pantallas y las limitaciones del instrumento antes de usarlo, lea
atentamente esta guía del usuario y guárdela para futuras consultas. Recuerde que
al final de esta guía del usuario se incluye un glosario que le ayudará a comprender
la terminología específica del buceo.
7
2. ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES Y NOTAS
En toda esta guía del usuario encontrará iconos de seguridad importantes. Estos
iconos aparecen separados por orden de importancia en tres clasificaciones:
ADVERTEN-
CIA
Se utiliza en conexión con un procedimiento o una situación que
puede dar lugar a lesiones graves o incluso la muerte.
CUIDADO
NOTA
Antes de empezar a leer la guía del usuario en sí, es extremadamente importante
que lea las advertencias siguientes. Estas advertencias se han redactado para que
usted disfrute de la máxima seguridad durante el uso de Suunto Vyper y no debe ignorarlas.
ADVERTEN-
CIA
8
Se utiliza en conexión con un procedimiento o una situación que
dará lugar a daños en el dispositivo.
Se usa para resaltar una información importante.
DEBE LEER el documento y la guía del usuario de su ordenador
de buceo. No hacerlo podría causar un uso inadecuado, daños
graves e incluso la muerte.
ADVERTEN-
CIA
CUANDO EL PRODUCTO ESTÁ EN CONTACTO CON LA PIEL,
PUEDEN PRODUCIRSE REACCIONES ALÉRGICAS O IRRITACIONES EN LA PIEL AUNQUE NUESTROS PRODUCTOS
CUMPLEN LAS NORMAS DEL SECTOR. EN TAL CASO, DEJE
DE UTILIZARLO INMEDIATAMENTE Y CONSULTE CON SU
MÉDICO.
ADVERTEN-
CIA
ADVERTEN-
CIA
¡NO PARA USO PROFESIONAL! Los ordenadores de buceo
Suunto están destinados exclusivamente a usos recreativos. Las
exigencias del buceo comercial o profesional pueden exponer al
submarinista a profundidades y condiciones que tienden a aumentar el riesgo de enfermedad por descompresión (ED) Por lo tanto,
Suunto recomienda encarecidamente no usar este dispositivo en
actividades de buceo comercial o profesional.
¡SÓLO LOS SUBMARINISTAS ENTRENADOS EN EL USO
ADECUADO DE LOS EQUIPOS DE SUBMARINISMO DEBEN
USAR UN ORDENADOR DE BUCEO! Ningún ordenador de buceo puede reemplazar a la necesidad de una formación adecuada
sobre el buceo. Una formación insuficiente o inadecuada puede
llevar a un submarinista a cometer errores que podrían terminar
en lesiones graves o incluso la muerte.
9
ADVERTEN-
CIA
SIEMPRE EXISTE EL RIESGO DE ENFERMEDAD DESCOMPRESIVA (ED) EN CUALQUIER PERFIL DE BUCEO, INCLUSO
SI SIGUE EL PLAN DE BUCEO PRESCRITO POR TABLAS DE
INMERSIÓN U ORDENADOR DE BUCEO. ¡NINGÚN PROCEDIMIENTO, ORDENADOR DE BUCEO O TABLA DE INMERSIÓN
IMPEDIRÁ LA POSIBILIDAD DE ED O DE TOXICIDAD DEL
OXÍGENO! La fisiología de cada persona puede variar de un día
para otro. El ordenador de buceo no puede tener en cuenta estas
variaciones. Recomendamos encarecidamente que permanezca
claramente dentro de los límites de exposición indicados por el
instrumento para reducir el riesgo de ED. Como medida de seguridad adicional, debe consultar a un médico para confirmar que
está en forma antes de la inmersión.
ADVERTEN-
CIA
10
¡SUUNTO RECOMIENDA ENCARECIDAMENTE QUE LOS
SUBMARINISTAS DEPORTIVOS LIMITEN SU PROFUNDIDAD
MÁXIMA A 40 M/130 PIES O A LA PROFUNDIDAD CALCULADA
POR EL ORDENADOR EN FUNCIÓN DEL O2% SELECCIONADO Y EL PO2MÁXIMO DE 1,4 BARES! La exposición a mayores
profundidades aumenta el riesgo de toxicidad del oxígeno y enfermedad descompresiva.
ADVERTEN-
CIA
NO SE RECOMIENDA REALIZAR INMERSIONES QUE REQUIERAN PARADAS DE DESCOMPRESIÓN. ¡DEBE ASCENDER E
INICIAR LA DESCOMPRESIÓN INMEDIATAMENTE CUANDO
EL ORDENADOR DE BUCEO INDICA QUE SE REQUIERE UNA
PARADADE DESCOMPRESIÓN! Observe el símbolo ASC TIME
parpadeante y la flecha apuntando hacia arriba.
ADVERTEN-
CIA
ADVERTEN-
CIA
¡UTILICE INSTRUMENTOS DE RESPALDO! Asegúrese de utilizar instrumentos de respaldo, incluido un profundímetro, un manómetro sumergible, un temporizador o un reloj y de tener disponibles tablas de descompresión siempre que bucee con el ordenador de buceo.
¡REALICE LAS COMPROBACIONES PREVIAS! Active y compruebe siempre el dispositivo antes de la inmersión, para garantizar que todos los segmentos de la pantalla de cristal líquido
(LCD) se enciendan completamente, que la pila del dispositivo
no se encuentre agotada y que los ajustes de oxígeno, altitud,
ajuste personal y paradas de seguridad/profundas sean correctos.
11
ADVERTEN-
CIA
SE RECOMIENDA EVITAR VOLAR SI EL ORDENADOR ESTÁ
REALIZANDO LA CUENTA ATRÁS DEL TIEMPO SIN VUELO.
¡ACTIVE SIEMPRE EL ORDENADOR PARA COMPROBAR EL
TIEMPO SIN VUELO RESTANTE ANTES DE DISPONERSE A
VOLAR! Volar o ascender a una altitud mayor dentro del tiempo
sin vuelo puede aumentar considerablemente el riesgo de ED.
Revise las recomendaciones publicadas por la Diver’s Alert Network (DAN). No debe realizarse nunca un vuelo después de la
inmersión. ¡El cumplimiento de esta regla garantiza que se evite
completamente la enfermedad descompresiva!
ADVERTEN-
CIA
12
¡EL ORDENADOR DE BUCEO NO DEBE SER NUNCA INTERCAMBIADO NI COMPARTIDO POR VARIOS USUARIOS
MIENTRAS ESTÁ FUNCIONANDO! Su información no se aplicará
a una persona que no lo haya llevado puesto durante toda una
inmersión o una secuencia de inmersiones repetitivas. Sus perfiles
de inmersión deben coincidir con los del usuario. Si se deja en
la superficie durante cualquiera de las inmersiones, el ordenador
de buceo proporcionará información inexacta para las inmersiones
posteriores. Ningún ordenador de buceo puede tener en cuenta
las inmersiones hechas sin el ordenador. Por lo tanto, cualquier
actividad de buceo realizada hasta cuatro días antes del uso inicial
del ordenador puede dar lugar a información equívoca y debe
evitarse.
ADVERTEN-
CIA
EL ORDENADOR DE BUCEO NO ACEPTA DECIMALES EN
LOS VALORES DE LOS PORCENTAJES DE CONCENTRACIÓN
DE OXÍGENO. ¡NO REDONDEE LOS DECIMALES DE LOS
PORCENTAJES! Por ejemplo, un 31,8% de oxígeno debe introducirse como 31%. El redondeo hacia arriba hará que los porcentajes de nitrógeno no sean valorados en su medida correcta y
afectará a los cálculos de descompresión. Si desea ajustar el
ordenador para obtener cálculos más conservadores, utilice la
función de ajuste personal para influir en los cálculos de descompresión, o reduzca el ajuste de PO2para influir en la exposición
de oxígeno acorde con los valores de O2% y PO2introducidos.
ADVERTEN-
CIA
¡SELECCIONE EL MODO DE AJUSTE DE ALTITUD CORRECTO! En inmersiones a altitudes superiores a 300 m/1.000 pies,
la función de ajuste de altitud debe seleccionarse correctamente
para que el ordenador pueda calcular el estado de descompresión. El ordenador de buceo no se ha diseñado para su uso en
altitudes superiores a los 3.000 m/10.000 pies. Si no se selecciona
el ajuste de altitud correcto o se hacen inmersiones por encima
del límite de altitud máxima, los datos de inmersión y planificación
serán erróneos.
13
ADVERTEN-
CIA
¡SELECCIONE EL MODO DE AJUSTE PERSONAL CORRECTO!
Siempre que crea que se dan factores que tienden a aumentar
la posibilidad de ED, se recomienda usar esta opción para obtener
cálculos más conservadores. Si no se selecciona el ajuste personal correcto, los datos de inmersión y planificación serán erróneos.
ADVERTEN-
CIA
ADVERTEN-
CIA
14
¡NO EXCEDA LA VELOCIDAD DE ASCENSO MÁXIMA! Los
ascensos rápidos aumentan el riesgo de lesiones. Siempre debe
realizar paradas de seguridad obligatorias y recomendadas después de haber excedido la velocidad de ascenso máxima recomendada. Si esta parada de seguridad obligatoria no se realiza,
el modelo de descompresión penalizará sus siguientes inmersiones.
¡SU TIEMPO DE ASCENSO REAL PUEDE SER SUPERIOR AL
MOSTRADO POR EL INSTRUMENTO! El tiempo de ascenso
aumentará si:
• Permanece en una profundidad
• Asciende más lento de 10 m/33 pies por minuto o
• Realiza la parada de descompresión a una profundidad mayor
que el techo
Estos factores aumentarán la cantidad de aire necesaria para
alcanzar la superficie.
ADVERTEN-
CIA
¡NUNCA ASCIENDA POR ENCIMA DEL TECHO! No debe ascender por encima del techo durante su descompresión. Para
evitar hacerlo accidentalmente, debe permanecer algo por debajo
del techo.
ADVERTEN-
CIA
ADVERTEN-
CIA
¡NO BUCEE CON UNA BOTELLA DE AIRE ENRIQUECIDO SI
NO HA COMPROBADO PERSONALMENTE SU CONTENIDO
Y HA INTRODUCIDO EL VALOR DEL ANÁLISIS EN SU ORDENADOR DE BUCEO! Si no verifica el contenido de la botella e
introduce el valor de O2% adecuado en su ordenador de muñeca,
obtendrá información incorrecta para la planificación de la inmersión.
¡NO BUCEE CON UNA BOTELLA DE GAS SI NO HA COMPROBADO PERSONALMENTE SU CONTENIDO Y HA INTRODUCIDO EL VALOR ANALIZADO EN SU ORDENADOR DE BUCEO!
Si no verifica el contenido de la botella e introduce los valores de
gases adecuados donde corresponda en su ordenador de buceo,
obtendrá información incorrecta para la planificación de la inmersión.
15
ADVERTEN-
CIA
Al realizar inmersiones con mezclas de gases usted se expone
a riesgos distintos de los asociados a las inmersiones con aire
normal. Estos riesgos no resultan obvios y requieren formación
para comprenderlos y evitarlos. Entre los riesgos existentes se
encuentra la posibilidad de lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTEN-
CIA
ADVERTEN-
CIA
ADVERTEN-
CIA
16
Un desplazamiento hasta una mayor altitud puede provocar
temporalmente un cambio en el equilibrio del nitrógeno disuelto
en el organismo. Se recomienda aclimatarse a la nueva altitud,
esperando al menos tres horas antes de la inmersión.
CUANDO LA FRACCIÓN LÍMITE DE OXÍGENO INDIQUE QUE
SE HA ALCANZADO EL LÍMITE MÁXIMO, DEBE REACCIONAR
INMEDIATAMENTE PARA REDUCIR LA EXPOSICIÓN AL
OXÍGENO. Si no reacciona para reducir la exposición al oxígeno
tras mostrarse la advertencia, puede aumentar rápidamente el
riesgo de toxicidad del oxígeno, lesiones o incluso la muerte.
Suunto recomienda también que reciba formación sobre las técnicas y la fisiología de inmersión en apnea antes de realizar este
tipo de inmersiones. Ningún ordenador de buceo puede reemplazar la necesidad de una formación adecuada sobre el buceo.
Una formación insuficiente o inadecuada puede llevar a un submarinista a cometer errores que podrían terminar en lesiones
graves o incluso la muerte.
ADVERTEN-
CIA
El uso del software Suunto Dive Planner no puede sustituir a una
formación adecuada en submarinismo. La inmersión con mezclas
de gases supone peligros con los que no están familiarizados los
submarinistas que utilizan aire. Para una inmersión con trimix,
triox, heliox y nítrox, o todos ellos, los submarinistas deben tener
una formación especializada para el tipo de inmersión que realizan.
ADVERTEN-
CIA
ADVERTEN-
CIA
Utilice siempre unas tasas de CAS realistas y presiones de retorno
conservadoras durante la planificación de las inmersiones. Una
planificación errónea o demasiado optimista de los gases puede
dar lugar al agotamiento del gas de respiración durante la descompresión o dentro de una cueva o un pecio.
¡GARANTICE LA SUMERGIBILIDAD DEL DISPOSITIVO! La
humedad en el interior del dispositivo o el compartimento de pila
dañará gravemente la unidad. Sólo un distribuidor o proveedor
autorizado de SUUNTO debe realizar las actividades de servicio
de mantenimiento.
17
NOTA
En el modo GAUGE, el tiempo sin vuelo es siempre de 48 horas.
18
No es posible cambiar entre los modos AIR (AIRE), NITROX
(NÍTROX) y GAUGE (PROFUNDÍMETRO) antes de que el instrumento haya finalizado la cuenta atrás del tiempo sin vuelo.
Existe una excepción a esta regla: Puede cambiar del modo AIR
(AIRE) al modo NITROX (NÍTROX) incluso durante el tiempo sin
vuelo.
3. INTERFAZ DEL USUARIO DE SUUNTO
3.1. Navegación por los menús
El ordenador de buceo multifunción Suunto Vyper incorpora tres modos de ordenador
de buceo (AIR, NITROX, GAUGE), tres modos de funcionamiento principales (TIME/STAND-BY, SURFACE, DIVING), tres modos principales basados en menús
(MEMORY, SIMULATION, SET) y 15–17 modos secundarios basados en menús.
Puede recorrer los modos utilizando los pulsadores. El indicador de modo del lado
izquierda y el texto de modo de la parte inferior de la pantalla indican el modo seleccionado.
La pantalla de tiempos es la pantalla principal del instrumento. En los otros modos
(excepto en los modos de buceo o simulador), si no se presiona ningún botón durante
5 minutos, el ordenador de buceo emite un pitido y vuelve automáticamente a la
pantalla de tiempos. La pantalla de tiempos se desactiva tras dos horas, pero basta
con pulsar PLAN o TIME para activarla.
Durante la inmersión, la hora y la fecha de la inmersión se registran en la memoria
del diario. Antes de cada inmersión, compruebe siempre que la fecha y la hora estén
ajustadas correctamente, especialmente después de viajar de una zona horaria a
otra.
19
Figura 3.1. Pantalla de tiempos. Presione el botón PLAN o TIME para activar la
pantalla.
3.2. Símbolos y funciones de los botones
En la lista siguiente se explican las funciones principales de los botones del ordenador
de buceo. Los botones y su uso se explican en más detalle en las secciones pertinentes
de la guía del usuario.
El ordenador de buceo cuenta con pulsadores de fácil uso y una pantalla de avisos
que guía al usuario. El botón inteligente (MODE) es la clave del sistema. Los dos
botones de desplazamiento, PLAN y TIME se utilizan para desplazarse por los menús
y para ver pantallas alternativas. El ordenador de buceo se controla con estos pulsadores de la forma explicada a continuación.
20
Figura 3.2. Pulsadores del ordenador de buceo.
Botón inteligente (MODE)
Activa el ordenador de buceo
•
Cambia del modo en superficie a los modos basados en menús
•
Selecciona, confirma o cierra un modo secundario (pulsación breve)
•
Cierra inmediatamente cualquier modo secundario y vuelve al modo de superficie
•
(pulsación larga)
Activa la luz de fondo electroluminiscente (en el modo en superficie, mantenga
•
pulsado el botón MODE durante más de dos (2) segundos; durante una inmersión,
basta con un (1) segundo).
Botón PLAN (flecha hacia arriba)
Activa la pantalla de tiempos si la pantalla está vacía.
•
Activa la planificación de inmersiones en el modo en superficie
•
Crea un marcador especial en la memoria de perfiles durante una inmersión
•
Permite recorrer las opciones hacia arriba ( incrementa valores)
•
21
Botón TIME (flecha hacia abajo)
Activa la pantalla de tiempos si la pantalla está vacía.
•
Active las pantallas de hora y las pantallas alternativas.
•
Permite recorrer las opciones hacia abajo ( reduce valores)
•
El ordenador de buceo se controla con los pulsadores inteligente (MODE/On/Bac-klight/Select/ OK/Quit) y PLAN y TIME además de con los contactos de agua,
de la siguiente forma:
Activación: Presione el botón inteligente (de encendido) o sumerja el instrumento en
agua durante cinco (5) segundos.
Planificación de inmersiones: En el modo en superficie, presione el botón PLAN.
Modos de menú: Presione el botón inteligente (MODE).
Para iluminarla, mantenga presionado el botón inteligente durante más de dos se-
gundos.
22
4. PRIMEROS PASOS
Para sacar el máximo provecho a su Suunto Vyper, dedique algo de tiempo a personalizarlo y convertirlo realmente en SU ordenador. Ajuste la hora y la fecha correctamente, las alarmas, así como los ajustes de iluminación.
Las funciones principales basadas en menús se agrupan en 1) memoria, 2) simulación
de inmersión y 3) modos de ajuste. Las opciones de usuario del Vyper se seleccionan
mediante los pulsadores. Entre las opciones de configuración y ajuste previos a la
inmersión se encuentran:
• Selección de modo de funcionamiento: Air (Aire) / Nitrox (Nítrox) / Gauge (Profundímetro)
• Alarma de profundidad máxima
• Alarma de tiempo de inmersión
• Ajuste de luz de fondo
• Reloj, calendario, alarma diaria
• Porcentaje de oxígeno en la mezcla (sólo en modo Nitrox)
• PO2 máxima (sólo en modo Nitrox)
• Ajuste de altitud
• Ajustes personales
Estas opciones se explican con más detalle en 4.1. MODOS DE AJUSTE [3 SET].
LISTA DE MODOS BASADOS EN MENÚS
1. MEMORIAS Y TRANSFERENCIA DE DATOS [1 MEMORY]
• Diario de inmersiones y memoria de perfiles de inmersión [1 LOGBOOK]
• Memoria de historial de inmersiones [2 HISTORY]
• Transferencia de datos e interfaz de PC [3 TR-PC]
23
2. MODO DE SIMULACIÓN [2 SIMUL]
• Simulador de inmersión [1 SIMDIVE]
• Simulador de planificación de inmersión [2 SIMPLAN]
3. MODOS DE AJUSTE [3 SET]
• Ajustes de parámetros de inmersión [1 SETDIVE]
• Ajuste de parámetros de altitud y personales [1 AdJ MODE]
• Ajuste de alarma de tiempo de inmersión [2 d ALARM]
• Ajuste de alarma de profundidad máxima [3 MAX DPTH]
• Ajustes de nítrox/oxígeno [4 NITROX]
• Ajustes de hora [2 SET TIME]
• Ajuste de hora [1 AdJ TIME]
• Ajuste de fecha [2 AdJ DATE]
• Ajuste de alarma diaria [3 T ALARM]
• Ajustes de preferencias [3 SET PREF]
• Ajuste de luz de fondo [1 LIGHT]
• Ajuste de modelo de ordenador de buceo [2 MODEL]
NOTA
Los modos de memorias y transferencia de datos y los modos de simulación se explican en
7.4. Memorias y transferencia de datos [1 MEMORY]
y en 7.6. Modo de simulación [SIMUL].
Los ajustes de parámetros de inmersión se explican en 5.6. Ajustes del modo DIVE
(INMERSIÓN).
24
Estos modos basados en menús no pueden ser activados hasta
5 minutos después de la inmersión.
USO DE LAS FUNCIONES BASADAS EN MENÚS
1. Para activar los modos basados en menús, presione una vez el botón inteligente
(MODE) en el modo Dive (Inmersión).
Figura 4.1. Opciones principales de modos basados en menús [3 MODE]
2. Para desplazarse entre las opciones de los modos, presione los botones de flecha
hacia arriba y hacia abajo. Al desplazarse entre las opciones, aparecen en la
pantalla la etiqueta y el número equivalente.
25
Figura 4.2. Para desplazarse entre las opciones de los modos, presione los
botones de flecha hacia arriba y hacia abajo.
3. Presione una vez el botón inteligente (Select) para seleccionar la opción deseada.
4. Para desplazarse entre las opciones de los modos secundarios, presione los
botones de flecha hacia arriba y hacia abajo. Al desplazarse entre las opciones,
aparecen en la pantalla la etiqueta y el número equivalente.
5. Presione una vez el botón inteligente (Select) para seleccionar la opción deseada.
Repita el procedimiento si existen más modos secundarios.
6. En función del modo, ahora puede echar un vistazo a las memorias, simular una
inmersión o realizar los ajustes que desee (utilice los botones de flecha hacia
arriba y hacia abajo). El botón inteligente se utiliza para Salir o para confirmar
los ajustes (OK).
NOTA
26
Si no presiona ningún botón en 5 minutos mientras está en
un modo basado en menús, el instrumento emite un pitido
y vuelve a la pantalla de tiempos. Sin embargo, en el modo
de simulación este tiempo es de 60 minutos.
Al presionar el botón inteligente durante más de 1 segundo, saldrá de cualquier
función o modo secundario basados en menús y el ordenador de buceo volverá
directamente al modo Dive (Inmersión).
4.1. MODOS DE AJUSTE [3 SET]
Los modos de ajuste incluyen las opciones de configuración y ajuste de inmersión
que deben ajustarse antes de la inmersión. Los modos de configuración se dividen
en tres modos secundarios para ajustar los parámetros de inmersión, los parámetros
de hora y sus preferencias personales. En esta sección se explican los parámetros
de hora (Ajustes de hora [2 SET TIME]) y las preferencias personales (Ajustes de
preferencias [3 SET PREF]). Los parámetros relativos a la inmersión (Ajustes de parámetros de inmersión [1 SETDIVE]) se explican con más detalle en 5.6. Ajustes delmodo DIVE (INMERSIÓN).
Figura 4.3. Ajuste de opciones [3 SET]
27
4.1.1. Ajustes de hora [2 SET TIME]
Para entrar en el modo de ajustes de hora, seleccione MODE- 3 SET- 2 SET TIME.
El modo de ajustes de hora tiene tres opciones: 1 AdJ Time, 2 AdJ Date y 3 T ALARM
(alarma diaria)
Figura 4.4. Modo de ajustes de hora [2 SET TIME]
Ajuste de hora [1 AdJ TIME]
Para entrar en el modo de ajuste de hora, seleccione MODE- 3 SET- 2 SET TIME- 1
AdJ TIME. Después de entrar en este modo, puede seleccionar entre los formatos
de hora 12 h/24 h y ajustar la hora correcta mediante el botón inteligente (MODE) y
los botones de desplazamiento.
28
Figura 4.5. Ajuste de la hora.
Ajuste de fecha [2 AdJ DATE]
Para entrar en el modo de ajuste de fecha, seleccione MODE- 3 SET- 2 SET TIME2 AdJ DATE. Después de entrar en este modo, puede ajustar el año, el mes y el día
correctos, en este orden.
NOTA
El día de la semana se calcula automáticamente a partir de la
fecha. La fecha puede ajustarse entre el 1 de enero de 1990 y
el 31 de diciembre de 2089.
29
Figura 4.6. Ajuste de modo de ajuste de fecha [2 AdJ DATE].
Ajuste de alarma diaria [3 T ALARM]
El ordenador de buceo permite ajustar una alarma diaria. Cuando la alarma diaria se
activa, el símbolo de tiempo parpadea durante 1 minuto y la alarma suena durante
24 segundos. La alarma suena todos los días a la hora predefinida. Presione cualquier
botón para detener la alarma sonora una vez se haya activado.
Para entrar en el modo de ajuste de alarma diaria, seleccione MODE- 3 SET- 2 SET
TIME- 3 T ALARM. Después de entrar en este modo, puede ajustar la hora de alarma
deseada.
30
Figura 4.7. Ajuste de modo de ajuste de alarma diaria [3 T ALARM]
4.1.2. Ajustes de preferencias [3 SET PREF]
Para entrar en el modo de ajustes de preferencias, seleccione MODE- 3 SET- 3 SET
PREF. El modo de ajustes de preferencias tiene dos opciones: 1 LIGHT y 2 MODEL.
Ajuste de tiempo de encendido de luz de fondo [1 LIGHT]
En el modo de ajuste de luz de fondo, es posible activar o desactivar la luz de fondo
y ajustar el tiempo de encendido entre 5 y 30 segundos.
Para entrar en el modo de ajuste de luz de fondo, MODE- 3 SET- 3 SET PREF- 1
LIGHT. Después de entrar en este modo, puede ajustar el tiempo de encendido deseado de la luz de fondo y activar o desactivar la luz de fondo.
31
Figura 4.8. Ajuste de tiempo de encendido de luz de fondo. Presione los botones de
desplazamiento para activar o desactivar la luz de fondo y para ajustar el valor de
tiempo.
Ajustes de modelo de ordenador de buceo (Air/Nitrox/Gauge) [3 MODEL]
En el modo de ajuste de modelo de ordenador de buceo, puede seleccionar entre
ordenador de AIR (AIRE), ordenador de NITROX (NÍTROX) o GAUGE (PROFUNDÍMETRO) con temporizador.
Para entrar en el modo de ajuste de modelo de ordenador de buceo, seleccione
MODE- 3 SET- 3 SET PREF- 3 MODEL.
32
Figura 4.9. Ajuste de modelo de ordenador de buceo
4.2. Contactos de agua AC
Los contactos de agua controlan la activación automática del modo Dive (Inmersión).
Los contactos de agua y transferencia de datos se encuentran en la parte inferior de
la carcasa. Durante la inmersión, los contactos de agua están conectados a los pulsadores (que son el otro polo del contacto de agua) por la conductividad del agua. El
texto “AC” aparece en la pantalla. El texto AC permanecerá visible hasta que el contacto de agua se desactive o el ordenador de buceo entre automáticamente en el
modo Dive.
33
Figura 4.10. Sensor de profundidad (A), contactos de agua/transferencia de datos (B)
34
5. ANTES DE LA INMERSIÓN
No intente utilizar el ordenador de buceo sin antes leer completamente esta guía del
usuario, incluidas todas las advertencias. Asegúrese de que comprende completamente
el uso, las pantallas y las limitaciones del instrumento. Si tiene cualquier pregunta
acerca del manual o el ordenador de buceo, póngase en contacto con su distribuidor
de SUUNTO antes de la inmersión con el ordenador de buceo.
Y recuerde en todo momento: ¡USTED ES RESPONSABLE DE SU PROPIA SEGURIDAD!
Si se utiliza correctamente, Suunto Vyper es una herramienta excepcional en ayuda
de los submarinistas certificados y formados adecuadamente a la hora de planificar
y ejecutar . NO SUSTITUYE A UNA FORMACIÓN DE SUBMARINISMO CERTIFICADA, incluida la formación en los principios de la descompresión.
No intente realizar inmersiones con ninguna mezcla de gases distinta del aire normal
si no ha recibido antes una formación certificada acerca de esta especialidad.
5.1. El Suunto RGBM
El modelo de burbuja de gradiente reducido (Reduced Gradient Bubble Model - RGBM),
utilizado en el Suunto Vyper, permite predecir tanto el gas disuelto como el gas libre
presente en la sangre y los tejidos de los submarinistas. Se trata de un avance significativo respecto de los modelos Haldane clásicos, que no predicen el gas libre. La
ventaja del modelo Suunto RGBM es una mayor seguridad gracias a su capacidad
para adaptarse a una amplia variedad de situaciones y perfiles de inmersión.
35
Para poder optimizar la respuesta a las distintas situaciones con mayor riesgo, se ha
introducido una categoría de paradas adicional, denominada parada de seguridad
obligatoria. La combinación de tipos de paradas depende de los ajustes del usuario
y cada situación de inmersión en concreto.
Para sacar el máximo partido de las ventajas en seguridad que proporciona el algoritmo
RGBM, consulte 10.2. RGBM.
5.2. Ascensos de emergencia
En el caso poco probable de que el ordenador de buceo funcione incorrectamente
durante una inmersión, siga los procedimientos de emergencia proporcionados por
su entidad de formación de inmersión certificada o, como alternativa, siga los pasos
enumerados a continuación:
Evalúe con calma la situación y ascienda lo antes posible a una profundidad in-
1.
ferior a los 18 m/60 pies.
A 18 m/60 pies, reduzca su velocidad de ascenso a 10 m/33 pies por minuto y
2.
ascienda hasta una profundidad de entre 3 y 6 m/10 y 20 pies.
Permanezca a esta profundidad tanto tiempo como se lo permita su reserva de
3.
aire con seguridad. Tras llegar a la superficie, no bucee durante al menos 24
horas.
36
5.3. Limitaciones del ordenador de buceo
Si bien el ordenador de buceo se basa en las investigaciones más recientes acerca
de la descompresión y la tecnología más actual, debe tener en cuenta que el ordenador
no puede controlar las funciones fisiológicas puntuales de cada submarinista individual.
Todos los programas de descompresión en conocimiento de los autores, incluidas
las tablas de la Marina de los EE.UU., se basan en modelos matemáticos diseñados
para servir como una guía para la reducción de la probabilidad de padecer la enfermedad por descompresión.
5.4. Alarmas sonoras y visuales
El ordenador de buceo cuenta con alarmas sonoras y visuales que le avisan cuando
se acercan los distintos límites importantes o que solicitan que confirme las alarmas
preestablecidas. En la tabla siguiente se describen las distintas alarmas y sus significados.
Durante las pausas de la alarma, se muestra la información visual de la pantalla
del ordenador de buceo para ahorrar carga de la pila.
Tabla 5.1. Tipos de alarmas sonoras y visuales
Motivo de la alarmaTipo de alarma
El ordenador de buceo está activado.Un solo tono breve
El ordenador de buceo vuelve automáticamente al
modo TIME (TIEMPO).
37
Tres tonos con un intervalo de
dos segundos y activación de
la iluminación durante cinco
(5) segundos
Tonos continuos y activación
de la iluminación durante cinco (5) segundos
38
Motivo de la alarmaTipo de alarma
Una inmersión sin descompresión se convierte en una
inmersión con paradas de descompresión. Aparecerá
una flecha hacia arriba y el aviso de ascenso ASC
TIME (TIEMPO DE ASCENSO) empieza a parpadear.
Se ha sobrepasado la velocidad de ascenso máxima
permitida, 10 m por min/33 pies por min. Aparecen
las advertencias SLOW y STOP.
Se ha superado el techo de parada de seguridad
obligatoria. Aparece una flecha hacia abajo.
Se ha sobrepasado la profundidad de techo de descompresión. Aparece la advertencia de error Er y una
flecha hacia abajo. Debe descender inmediatamente
hasta el techo o por debajo de él. De lo contrario, el
instrumento pasa al modo de error permanente dentro
de los tres minutos siguientes, indicados por el símbolo permanente Er.
Tabla 5.2. Tipos de alarmas preestablecidas
Serie continua de tonos durante 24 segundos o hasta
que se presiona cualquier botón.
La profundidad máxima no deja de parpadear si el
valor de profundidad actual supera al valor preajustado.
Serie continua de tonos durante 24 segundos o hasta
que se presiona cualquier botón.
El tiempo de inmersión parpadea durante un minuto
si no se presiona ningún botón.
Serie continua de tonos durante 24 segundos o hasta
que se presiona cualquier botón.
La hora actual parpadea durante un minuto si no se
presiona ningún botón.
Motivo de la alarmaTipo de alarma
Se ha sobrepasado la profundidad máxima preestablecida.
Se ha sobrepasado el tiempo
de inmersión preestablecido.
Se ha alcanzado la hora de
alarma preestablecida.
39
Tabla 5.3. Alarmas de oxígeno en el modo NITROX
Motivo de la alarmaTipo de alarma
Tres tonos dobles e iluminación durante cinco (5) segundos
Tonos continuos durante tres
(3) minutos y activación de la
iluminación durante cinco (5)
segundos
El gráfico de barras de FLO alcanza el 80%. Los
segmentos que sobrepasan el límite del 80% empiezan a parpadear.
El gráfico de barras de FLO alcanza el 100%. El valor
de FLO parpadeará. El parpadeo de los segmentos
que sobrepasan el 80% se detiene cuando el FLO
deja de cargar. En ese momento, la PO2 es inferior
a 0,5 bares.
Se ha superado el límite de presión parcial de oxígeno. La indicación alternativa es sustituida por un valor
actual de PO2parpadeante. Debe ascender inmediatamente por encima del límite de profundidad de PO2.
40
NOTA
Si la iluminación está apagada, no se enciende cuando se activa
la alarma.
ADVERTEN-
CIA
5.5. Situaciones de error
El ordenador de inmersión cuenta con indicadores de advertencia que le alertan de
que debe reaccionar ante determinadas situaciones que reducirían significativamente
el riesgo de ED. Si no responde a estas advertencias, el ordenador de buceo entrará
en el modo de error, que indica que el riesgo de ED ha aumentado enormemente. Si
comprende el ordenador de buceo y lo utiliza con sensatez, es muy improbable que
llegue a poner el instrumento en el modo de error.
Descompresión omitida
El modo de error es el resultado de una descompresión omitida, por ejemplo, si permanece por encima del techo durante más de tres minutos. Durante este periodo de
tres minutos, se muestra la advertencia Er y se emite una alarma sonora. A continuación, el ordenador de buceo entra en el modo de error permanente. El instrumento
volverá a funcionar normalmente si desciende por debajo del techo dentro de este
periodo de tres minutos.
CUANDO LA FRACCIÓN LÍMITE DE OXÍGENO INDIQUE QUE
SE HA ALCANZADO EL LÍMITE MÁXIMO, DEBE REACCIONAR
INMEDIATAMENTE PARA REDUCIR LA EXPOSICIÓN AL
OXÍGENO. Si no reacciona para reducir la exposición al oxígeno
tras mostrarse la advertencia, puede aumentar rápidamente el
riesgo de toxicidad de oxígeno, lesiones o incluso la muerte.
41
Si el ordenador de buceo está en el modo de error permanente, sólo se muestra la
advertencia Er en la ventana central. El ordenador de buceo no indica tiempos de
ascenso ni paradas. Sin embargo, todas las demás indicaciones funcionan como
antes, para proporcionar la información necesaria para el ascenso. Debe ascender
inmediatamente a una profundidad de 3 a 6 m/10 a 20 pies y permanecer a esa profundidad hasta que las limitaciones de suministro de aire le obliguen a regresar a la
superficie.
Una vez alcanzada la superficie, no debe realizar ninguna inmersión durante al menos
48 horas. Durante el modo de error permanente, el texto Er aparece en la ventana
central y el modo de planificación se desactiva.
5.6. Ajustes del modo DIVE (INMERSIÓN)
Suunto Vyper cuenta con varias funciones ajustables por el usuario, así como alarmas
de profundidad y tiempo que puede configurar de acuerdo con sus preferencias personales. Los ajustes del modo DIVE (INMERSIÓN) dependen del modo secundario
de inmersión seleccionado (AIR, NITROX, GAUGE), de forma que, por ejemplo, los
ajustes de sólo están disponibles en el modo secundario .
Los modos de ajuste [3 SET] contienen opciones de configuración y ajuste de inmersión
que deben ajustarse antes de la inmersión. Los modos de ajuste se dividen en tres
modos secundarios para ajustar los parámetros de inmersión, los parámetros de hora
y sus preferencias personales.
Los parámetros de hora [2 SET TIME] y las preferencias personales [3 SET PREF]
se explican en 4.1. MODOS DE AJUSTE [3 SET].
42
Para entrar en el modo de ajuste de parámetros de inmersión, seleccione MODE- 3
SET- 1 SET DIVE. El modo de ajuste de parámetros de inmersión [1 SET DIVE] tiene
de dos a cuatro opciones, según el modo del ordenador de buceo. En el modo GAUGE
(MANÓMETRO) hay dos opciones, en el modo AIR (AIRE), tres opciones, y en el
modo NITROX (NÍTROX), cuatro opciones.
La figura siguiente muestra cómo entrar en el menú de ajustes del modo DIVE (INMERSIÓN).
NOTA
5.6.1. Ajuste de los parámetros personales y de altitud [1 AdJ MODE]
Los ajustes actuales de altitud y ajuste personal se muestran en la pantalla inicial al
bucear en la superficie. Si el modo no coincide con las condiciones personales o de
altitud (consulte 5.7.4. Inmersiones en altitud y 5.7.5. Ajustes personales), es imprescindible que introduzca el valor correcto antes de la inmersión. Utilice el ajuste de altitud para seleccionar la altitud correcta y utilice el ajuste personal para una práctica
aún más conservadora.
Para entrar en el modo de ajuste de parámetros de altitud y personales, seleccione
MODE- 3 SET- 1 SET DIVE- 1 AdJ MODE. Ahora puede elegir entre los tres modos
de altitud y los tres modos personales.
Algunos ajustes no pueden ser cambiados hasta cinco (5) minutos
después de la inmersión.
43
Figura 5.1. Ajuste de parámetros de altitud y personales. Presione los botones de
desplazamiento para cambiar el modo de altitud.
5.6.2. Ajuste de la alarma de tiempo de inmersión [2 d ALARM]
El ajuste de alarma de tiempo de inmersión [2 d ALARM] puede activarse y usarse
para varias finalidades, con el fin de incrementar su seguridad durante la inmersión.
Para entrar en el modo de ajuste de alarma de tiempo de inmersión, seleccione MODE3 SET- 1 SET DIVE- 2 d ALARM.
44
Figura 5.2. Ajuste de alarma de tiempo de inmersión. Presione los botones de
desplazamiento para activar o desactivar la alarma y para ajustar el valor de tiempo
de inmersión.
NOTA
5.6.3. Ajuste de la alarma de profundidad máxima [3 MAXDPTH]
La alarma de profundidad está ajustada de fábrica a 40 m [131 pies], pero puede
ajustarla de acuerdo con sus preferencias personales o desactivarla. El rango de
profundidad configurable va de los 3 m a los 100 m [9 pies a 328 pies].
Para entrar en el ajuste de alarma de profundidad máxima, seleccione MODE- 3 SET1 SET DIVE- 3 MAXDPTH.
Dentro de un rango de 1–999 minutos, puede ajustar la alarma,
por ejemplo, a su tiempo de fondo previsto.
45
Figura 5.3. Ajuste de alarma de profundidad máxima. Presione los botones de
desplazamiento para activar o desactivar la alarma y para ajustar el valor de
profundidad máxima.
5.6.4. Ajuste de los valores de nítrox [4 NITROX]
Si utiliza el modo NITROX, es necesario introducir siempre el porcentaje de oxígeno
correcto del gas de la botella en el ordenador para garantizar que los cálculos de nitrógeno y oxígeno sean correctos. Además, debe ajustar el límite de presión parcial
de oxígeno. En el modo de ajuste de NITROX, se muestra también la profundidad
máxima operativa (MOD) en función del ajuste seleccionado.
Para entrar en el modo de ajuste de nítrox/oxígeno, seleccione MODE- 3 SET- 1 SET
DIVE- 4 NITROX. El ajuste predeterminado del porcentaje de oxígeno (O2%) es del
21% (aire) y el ajuste de presión parcial de oxígeno (PO2) es de 1,4 bares.
46
Figura 5.4. Ajuste de porcentaje de oxígeno y presión parcial. La profundidad máxima
equivalente se muestra como 32,8 m/107 pies. Presione los botones de desplazamiento
para modificar el porcentaje de oxígeno y para ajustar el valor de ajuste parcial de
oxígeno.
5.7. Activación y comprobaciones previas
En esta sección se describe cómo activar el modo DIVE (INMERSIÓN) y se explican
las comprobaciones previas altamente recomendables antes de entrar en el agua.
5.7.1. Acceso al modo DIVE (INMERSIÓN)
El Suunto Vyper tiene tres modos de inmersión: modo AIR (AIRE) para inmersión
sólo con aire normal, modo NITROX (NÍTROX) para inmersión con mezclas enriquecidas con oxígeno y modo GAUGE (MANÓMETRO) para su uso como temporizador
de inmersión.
47
5.7.2. Activación del modo DIVE (INMERSIÓN)
El ordenador de buceo se activa automáticamente al sumergirse a una profundidad
superior a 0,5 m/1,5 pies. Sin embargo, es necesario activar el modo DIVE (INMER-
SIÓN) ANTES de iniciar la inmersión para comprobar la altitud y el ajuste personal, el estado de la pila, los ajustes de oxígeno, etc. Presione el botón inteligente
(de encendido) para activar el instrumento.
Figura 5.5. Inicio I. Todos los segmentos mostrados.
Tras la activación, todos los elementos de la pantalla se encienden, mostrando en su
mayor parte números 8 y elementos gráficos. Pocos segundos después, se muestra
el indicador de potencia de la pila y se activan la iluminación y el zumbador. Si utiliza
el modo Air (Aire), la pantalla entrará en el modo Surface (Superficie). Si utiliza el
modo Gauge (Profundímetro), se muestra el texto GAUGE, y si utiliza el modo Nitrox
(Nítrox), se muestran los parámetros de oxígeno esenciales con el texto "NITROX"
antes del modo Surface.
48
Figura 5.6. Inicio II. Indicador de carga de pila.
Realice sus comprobaciones previas en este momento para garantizar que:
El instrumento se encuentra en el modo correcto y proporciona indicaciones
•
completas (modo AIR/NITROX/GAUGE).
El indicador de pila baja no está encendido.
•
Los ajustes de altitud y ajuste personal son correctos.
•
El instrumento muestra las unidades de medida correctas (métricas/imperiales).
•
El instrumento indica la temperatura y profundidad correctas (0,0 m/0 pies).
•
El zumbador emite un tono.
•
Además, si tiene activado el modo NITROX (NÍTROX), compruebe si:
Se ha ajustado el porcentaje de oxígeno de acuerdo con la mezcla de aire enrique-
•
cido medida en la botella.
El límite parcial de presión de oxígeno está ajustado correctamente.
•
El ordenador de buceo está ahora listo para la inmersión.
49
NOTA
Después de activar el modo Dive (Inmersión) o tras finalizar la inmersión, el instrumento
cambiará automáticamente para mostrar el tiempo, manteniendo la visualización 5
minutos para conservar la potencia de la pila, a no ser que presione un botón o inicie
una inmersión.
5.7.3. Indicación de potencia de la pila
Este ordenador de buceo incorpora un exclusivo indicador gráfico de potencia de la
pila diseñado para avisarle con anticipación de la necesidad inminente de sustituir la
pila. El indicador de potencia de la pila se visualiza siempre con el modo Dive (Inmersión) activado. La luz de fondo electroluminiscente se encenderá durante la comprobación de la pila. La tabla y la figura siguientes muestran los distintos niveles de advertencia.
La temperatura o la oxidación interna de la batería afectan a su tensión. Si el instrumento permanece almacenado durante un periodo prolongado o se usa a baja temperatura, la advertencia de la pila se muestra incluso si la pila tiene suficiente capacidad. En estos casos, vuelva a activar el modo DIVE para recibir la indicación de potencia de la pila.
Después de la comprobación de la pila, la advertencia de poca carga en la pila se
indica con el símbolo de pila.
50
El tiempo de intervalo en superficie no se muestra antes de la
primera inmersión.
Figura 5.7. Advertencia de pila baja. El símbolo de pila indica que la pila tiene poca
carga y se recomienda sustituir la pila.
Si el símbolo de batería aparece durante el modo de superficie o si la pantalla aparece
atenuada o con una imagen débil, es posible que la pila tenga una carga insuficiente
para el funcionamiento del ordenador de buceo y se recomienda sustituir la pila.
NOTA
5.7.4. Inmersiones en altitud
El ordenador de buceo puede ajustarse tanto a las inmersiones en altitud como para
utilizar de forma más conservadora el modelo matemático del nitrógeno.
Por motivos de seguridad, la iluminación no puede ser activada
mientras el símbolo de pila esté indicando una carga insuficiente
en la pila.
51
Al programar el instrumento para la altitud correcta, debe seleccionar los valores de
ajuste de altitud correctos de acuerdo con la Tabla 5.4, Valores de ajuste de altitud.
El ordenador de buceo ajustará su modelo matemático de acuerdo con el ajuste de
altitud introducido, lo que proporciona tiempos sin descompresión menores a mayor
altitud.
Tabla 5.4. Valores de ajuste de altitud
de alt.
Rango de altitudesSímbolo en la pantallaValor de ajuste
0–300 m / 0–1.000 piesA0
300–1.500 m / 1.000–5.000 piesA1
1.500–3.000 m / 5.000–10.000 piesA2
NOTA
ADVERTEN-
CIA
52
La 5.6.1. Ajuste de los parámetros personales y de altitud [1 AdJ
MODE] describe cómo ajustar el valor de altitud.
Un desplazamiento hasta una mayor altitud puede provocar
temporalmente un cambio en el equilibrio del nitrógeno disuelto
en el organismo. Se recomienda aclimatarse a la nueva altitud,
esperando al menos tres (3) horas antes de la inmersión.
5.7.5. Ajustes personales
Existen factores personales que pueden afectar al riesgo de ED y que pueden predecirse de antemano e introducirse en el modelo de descompresión. Estos factores varían
de un submarinista a otro y también de un día para otro en un mismo submarinista.
Existe un ajuste personal de tres niveles si se desea un plan de inmersión más conservador y, para los submarinistas más experimentados, también existe un ajuste de
dos niveles para el efecto del RGBM en las inmersiones repetitivas.
Entre los factores personales que tienden a incrementar la posibilidad de ED se encuentran, pero sin limitarse a ellos, los siguientes:
Exposición al frío, con temperaturas de agua inferiores a los 20 °C/68 °F
•
Nivel de estado físico por debajo de la media
•
Fatiga
•
Deshidratación
•
Historial anterior de ED
•
Estrés
•
Obesidad
•
Foramen oval permeable (FOP)
•
Ejercicio durante o después de la inmersión
•
53
Esta característica se utiliza para ajustar el ordenador a un modo más conservador,
de acuerdo con sus preferencias personales, mediante la introducción de un valor de
ajuste personal con ayuda de la Tabla 5.5, Valores de ajuste personal. En condiciones
ideales, conserve el valor anterior, P0. Si las condiciones son más difíciles o se da
cualquiera de los factores que tienden a aumentar la posibilidad de ED, seleccione
el modo P1 o el P2, incluso más conservador. El ordenador de buceo ajusta en este
caso su modelo matemático de acuerdo con la opción de ajustes personales elegida,
dando lugar a tiempos más cortos sin descompresión.
Tabla 5.5. Valores de ajuste personal
Valor de ajuste personal
P0
lo en
la pantalla
Tablas deseadasCondiciónSímbo-
PredeterminadaCondiciones ideales
54
P1
P2
Existen algunos factores o condiciones de riesgo
Existen varios factores o condiciones de riesgo
Progresivamente más
conservadora
5.8. Paradas de seguridad
Las paradas de seguridad se consideran una práctica adecuada de buceo para el
buceo recreativo y forman parte de la mayoría de las tablas de inmersión. Las razones
para realizar una parada de seguridad pueden ser: reducir ED subclínico, la reducción
de microburbujas, el control del ascenso y la orientación antes del regreso a la superficie.
El Suunto Vyper muestra dos tipos diferentes de paradas de seguridad: Parada de
seguridad recomendada y Parada de seguridad obligatoria
Las paradas de seguridad se indican mediante:
Indicador STOP, cuando se encuentra en el rango de profundidad 3–6 m/10–20
•
pies = Cuenta atrás de parada de seguridad recomendada
Indicador STOP + CEILING, cuando se encuentra en el rango de profundidad 3–6
•
m/10–20 pies = Indicación de tiempo de parada de seguridad obligatoria
Indicador STOP, cuando se encuentra a una profundidad superior a 6 m = Parada
•
de seguridad obligatoria programada
5.8.1. Paradas de seguridad recomendadas
En cada inmersión superior a 10 metros, hay una cuenta atrás de tres minutos para
la Parada de seguridad recomendada, para que se realice en el rango de 3–6 m/10–20
pies. Esto se muestra con la señal STOP y una cuenta atrás de tres minutos en la
ventana central en lugar del tiempo sin descompresión.
55
Figura 5.8. Indicador de velocidad de ascenso. Dos segmentos.
NOTA
5.8.2. Paradas de seguridad obligatorias
Cuando la velocidad de ascenso supera los 10 m/33 pies por minuto continuamente
durante más de cinco (5) segundos, se prevé que la acumulación de microburbujas
va a ser superior a lo permitido en el modelo de descompresión. El modelo de cálculo
RGBM de Suunto responde a esto añadiendo una parada de seguridad obligatoria a
la inmersión. El tiempo de esta parada de seguridad obligatoria depende de la gravedad
del exceso de velocidad de ascenso.
56
La parada de seguridad recomendada, como su nombre indica,
es una recomendación. Si se omite, no se aplica ninguna penalización a los siguientes intervalos en superficie e inmersiones.
Aparece la señal STOP en la pantalla cuando se alcanza la zona profunda entre los
6 y 3 m/20 y 10 pies, también aparecen en la pantalla la etiqueta CEILING (TECHO),
la profundidad de techo y el tiempo calculado de la parada de seguridad. Debe esperar
a que desaparezca la advertencia de parada de seguridad obligatoria. El tiempo de
parada de seguridad obligatoria incluye siempre el tiempo de tres minutos recomendado para la parada de seguridad.La duración total del tiempo de parada de seguridad
obligatoria depende de la gravedad de la violación de la velocidad de ascenso.
Figura 5.9. Una parada de seguridad obligatoria. Se recomienda que haga una parada
de seguridad obligatoria en la zona de profundidad situada entre los 6 y los 3 metros/20
y 10 pies. Presione el botón TIME para ver la pantalla alternativa.
57
No debe ascender a menos de 3 m/10 pies con la advertencia de parada de seguridad
obligatoria activada. Si asciende por encima del techo de la parada de seguridad
obligatoria, aparecerá una flecha hacia abajo y se emitirá un tono continuo. Debe
descender inmediatamente hasta, o por debajo de, la profundidad de techo de la parada de seguridad obligatoria. Si corrige esta situación en cualquier momento durante
la inmersión, no tendrá efectos en los cálculos de descompresión para futuras inmersiones.
Si continúa e infringe la parada de seguridad obligatoria, el modelo de cálculo de tejidos
se ve afectado y el ordenador de buceo reduce el tiempo sin descompresión disponible
para su próxima inmersión. En este caso, se recomienda que prolongue su tiempo
de intervalo en superficie antes de la siguiente inmersión.
58
6. INMERSIÓN
Esta sección contiene instrucciones sobre cómo utilizar el ordenador de buceo e interpretar sus indicaciones. El ordenador de buceo es fácil de utilizar y leer. Cada
pantalla muestra sólo los datos pertinentes al modo de buceo correspondiente.
6.1. Buceo en el modo AIR (AIRE)
Esta sección contiene información acerca de la inmersión con aire estándar. Para
activar el modo DIVE Air (INMERSIÓN Aire), consulte la 5.7.1. Acceso al modo DIVE(INMERSIÓN).
Figura 6.1. La inmersión acaba de comenzar.
59
NOTA
6.1.1. Datos de inmersión básicos
Durante una inmersión sin descompresión, se muestra la siguiente información:
Su profundidad actual en metros/pies
•
El ajuste de altitud del lado izquierdo de la ventana central, con símbolos de ola
•
y montaña (A0, A1, o A2) (consulte Tabla 5.4, Valores de ajuste de altitud.)
El ajuste de datos personales del lado izquierdo de la ventana central, con símbolos
•
de buceador y signos + (P0, P1 o P2) (consulte Tabla 5.5, Valores de ajuste per-sonal.)
La profundidad máxima durante esta inmersión en metros/pies, indicada como
•
MAX (MÁX)
La temperatura del agua, seguida de °C para centígrados /°F para Fahrenheit en
•
la esquina inferior izquierda
El tiempo de inmersión transcurrido en minutos se muestra como DIVE TIME
•
(TIEMPO DE INMERSIÓN) en la esquina inferior derecha
El tiempo sin descompresión disponible en minutos mostrado en el centro de la
•
ventana como NO DEC TIME (TIEMPO SIN DESCOMPRESIÓN) y como un gráfico de barras en el lado izquierdo de la pantalla.
60
El ordenador de buceo permanecerá en el modo SURFACE
(SUPERFICIE) a profundidades inferiores a 1,2 m/4 pies. A profundidades superiores a 1,2 m/4 pies el instrumento pasará automáticamente al modo DIVE (INMERSIÓN). Sin embargo, se recomienda que active manualmente el modo SURFACE (SUPERFICIE) antes de entrar en el agua, para realizar las necesarias
comprobaciones previas a la inmersión.
Figura 6.2. Pantalla de inmersión. La profundidad actual es de 19,3 m/63 pies y el
límite de tiempo de parada sin descompresión es de 23 minutos en el modo A0/P1.
La profundidad máxima durante esta inmersión fue de 19,8 m/65 pies, el tiempo de
inmersión transcurrido es de 16 minutos.La hora actual 10:20 [10:20 am] se muestra
durante 5 segundos tras pulsar el botón TIME.
Se muestran vistas alternativas que cambian al pulsar el botón TIME:
La hora actual, mostrada como TIME (TIEMPO)
•
NOTA
En el modo Dive (Inmersión), la pantalla TIME (HORA) vuelve
automáticamente a DIVE TIME (TIEMPO DE INMERSIÓN) .
61
6.1.2. Marcador
Es posible hacer marcas especiales en la memoria de perfiles durante una inmersión.
Estos marcadores se mostrarán con un símbolo de registro de inmersión al desplazar
la memoria de perfil en la pantalla del ordenador. Estos marcadores también se
muestran como anotaciones en el software para PC Suunto Dive Manager. Para crear
un marcador en la memoria de perfiles durante una inmersión, presione el botón
PLAN.
Figura 6.3. Pantalla de inmersión. Para hacer un marcador en la memoria de perfiles
durante una inmersión se pulsa el botón PLAN. Observe el símbolo de diario.
62
6.1.3. Tiempo de fondo consumido (CBT)
El tiempo sin descompresión disponible también se muestra visualmente en el gráfico
de barras multifuncional del lado izquierdo de la pantalla. Cuando su tiempo sin descompresión disponible sea inferior a los 200 minutos, aparece el primer segmento (el
inferior) del gráfico de barras. A medida que su organismo absorbe más nitrógeno,
empiezan a aparecer más segmentos.
Zona verde: como precaución de seguridad, Suunto recomienda que mantenga
siempre el gráfico de barras de tiempo sin descompresión dentro de la zona verde.
Los siguientes segmentos aparecen cuando el tiempo sin descompresión disponible
se reduce por debajo de los 100, 80, 60, 50, 40, 30 y 20 minutos.
Zona amarilla: cuando las barras llegan a la zona amarilla, su tiempo de parada sin
descompresión es inferior a 10 ó 5 minutos y se está acercando a sus límites de
tiempo sin descompresión. En este punto, debe iniciar inmediatamente su ascenso
hacia la superficie.
Zona roja: cuando hayan aparecido todas las barras (zona roja), su tiempo de parada
sin descompresión es cero y su inmersión se convierte en una inmersión con paradas
de descompresión (para más información, consulte 6.1.5. Inmersiones con descom-presión).
63
6.1.4. Indicador de velocidad de ascenso
La velocidad de ascenso se muestra gráficamente en el lado derecho con una barra
vertical. Cuando se excede la velocidad de ascenso máxima permitida, el quinto
segmento de advertencia SLOW y la señal STOP aparecen y la lectura de profundidad
empieza a parpadear, lo que indica que la velocidad de ascenso máxima se ha superado continuamente o que la velocidad de ascenso actual está significativamente por
encima de la velocidad permitida.
Tabla 6.1. Indicador de velocidad de ascenso
so
Cuatro segmentos, segmento
SLOW, lectura de profundidad con
parpadeo, signo STOP y alarma
sonora
64
Velocidad de ascenso equivalenteIndicador de velocidad de ascen-
Por debajo de 4 m/min / 13 pies/minNingún segmento
4–6 m/min / 13–20 pies/minUn segmento
6–8 m/min / 20–26 pies/minDos segmentos
8–10 m/min / 26–33 pies/minTres segmentos
10–12 m/min / 33–39 pies/minCuatro segmentos
Por encima de 12 m/min /39 pies/min o continua-
mente 10 m/min / 33 pies/min
Cuando se excede la velocidad de ascenso máxima permitida, el quinto segmento
de advertencia SLOW y la señal STOP aparecen y la lectura de profundidad empieza
a parpadear, lo que indica que la velocidad de ascenso máxima se ha superado
continuamente o que la velocidad de ascenso está significativamente por encima de
la velocidad máxima.
Si aparecen el segmento de advertencia SLOW y el signo STOP, debe ralentizar inmediatamente su ascenso. Al llegar a la zona de profundidad situada entre 6 m y 3
m /20 pies y 10 pies, los indicadores de profundidad STOP y CEILING le indicarán
que debe hacer una parada de seguridad obligatoria. Espere hasta que la advertencia
desaparezca. No debe ascender a menos de 3 m/10 pies con la advertencia de parada
de seguridad obligatoria activada.
Figura 6.4. Indicador de velocidad de ascenso. Lectura de profundidad parpadeante,
SLOW y cuatro segmentos mostrados: La velocidad de ascenso es superior a los 10
m/min/33 pies/min. ¡Esto es una advertencia de que debe reducir la velocidad! El
símbolo STOP significa que se le recomienda que haga una parada de seguridad
obligatoria a la profundidad de 6 m/20 pies.
65
ADVERTEN-
CIA
6.1.5. Inmersiones con descompresión
Cuando su NO DEC TIME (TIEMPO SIN DESCOMPRESIÓN) es cero, su inmersión
pasa a ser una inmersión de descompresión. Por tanto, debe realizar una o más paradas de descompresión en su camino hacia la superficie. El indicador NO DEC TIME
(SIN TIEMPO DE DESCOMPRESIÓN) en su pantalla se reemplazará por ASC TIME
(TIEMPO DE ASCENSO) y aparecerá una anotación de CEILING (TECHO). Una
flecha hacia arriba le indicará que inicie su ascenso.
66
¡NO EXCEDA LA VELOCIDAD DE ASCENSO MÁXIMA! Los
ascensos rápidos aumentan el riesgo de lesiones. Siempre debe
realizar paradas de seguridad obligatorias y recomendadas después de haber excedido la velocidad de ascenso máxima recomendada. Si esta parada de seguridad obligatoria no se realiza,
el modelo de descompresión penalizará sus siguientes inmersiones.
Figura 6.5. Inmersión con descompresión.
Si excede los límites sin descompresión en una inmersión, el ordenador de buceo
proporcionará la información de descompresión necesaria para el ascenso. Después
de ello, el instrumento continuará proporcionando el intervalo siguiente y la información
de inmersiones consecutivas.
En lugar de pedirle que realice paradas a profundidades fijas, el ordenador de buceo
le permite descomprimir dentro de un rango de profundidades (descompresión continua).
El tiempo de ascenso (ASC TIME) (TIEMPO DE ASCENSO) es la cantidad mínima
de tiempo necesaria para alcanzar la superficie en una inmersión de descompresión.
Incluye:
la parada de seguridad recomendada de tres (3) minutos
•
El tiempo necesario para ascender hasta el techo a una velocidad de ascenso de
•
10 m/33 pies por minuto. El techo es la profundidad mínima a la que debe ascender.
El tiempo necesario en el techo
•
67
El tiempo necesario para la parada de seguridad obligatoria (si la hay)
•
El tiempo necesario para alcanzar la superficie después de haber completado el
•
techo y las paradas de seguridad
ADVERTEN-
CIA
Techo, zona de techo, suelo y rango de descompresión
Para la descompresión, es importante que comprenda los conceptos de techo, suelo
y rango de descompresión.
El techo es la profundidad mínima a la que debe ascender en descompresión. En
•
esta profundidad, o por debajo, debe realizar todas las paradas.
La zona de techo es la zona de parada de descompresión óptima. Es la zona entre
•
el techo mínimo y 1,4 m/6 pies por debajo del techo mínimo.
El suelo es la profundidad mayor a la que el tiempo de parada de descompresión
•
no aumentará. La descompresión se iniciará cuando pase por esta profundidad
durante el ascenso
68
¡SU TIEMPO DE ASCENSO REAL PUEDE SER SUPERIOR AL
MOSTRADO POR EL INSTRUMENTO! El tiempo de ascenso
aumentará si:
•
Permanece en una profundidad
•
Asciende más lento de 10 m/33 pies por minuto o
•
Realiza la parada de descompresión a una profundidad mayor
que el techo
Estos factores aumentarán la cantidad de aire necesaria para
alcanzar la superficie.
El rango de descompresión es el rango de profundidades entre el techo y el suelo.
•
Dentro de este rango, puede tener lugar la descompresión. Sin embargo, es importante recordar que la descompresión debe realizarse muy lentamente en o
cerca del suelo.
Figura 6.6. Zona de techo y suelo. Parada de seguridad recomendada y obligatoria
entre los 6 y los 3 metros/20 y 10 pies.
La profundidad del techo y el suelo depende de su perfil de inmersión. La profundidad
de techo será un poco menor cuando entre en el modo de descompresión, pero si
permanece en esa profundidad, ésta se moverá hacia abajo y el tiempo de ascenso
aumentará. De igual modo, el suelo y el techo pueden cambiar hacia arriba durante
la descompresión.
69
Cuando las condiciones son adversas, puede ser difícil mantener una profundidad
constante cerca de la superficie. En esos casos, es más fácil mantener una distancia
adicional por debajo del techo, para asegurarse de que las olas no le eleven por encima del techo. Suunto recomienda que la descompresión tenga lugar a más profundidad de 4 m/13 pies, incluso si el techo indicado es menor.
NOTA
Requiere más tiempo y más aire para descomprimir por debajo
del techo que en el techo.
ADVERTEN-
CIA
Pantalla por debajo del suelo
El indicador ASC TIME (TIEMPO DE ASCENSIÓN) parpadeando y una flecha hacia
arriba le indican que está por debajo del suelo. Debe iniciar inmediatamente su ascenso. La profundidad de techo se muestra en la esquina superior derecha y el tiempo
de ascenso total mínimo en el lado derecho en la ventana central.
70
¡NUNCA ASCIENDA POR ENCIMA DEL TECHO! No debe ascender por encima del techo durante su descompresión. Para
evitar hacerlo accidentalmente, debe permanecer algo por debajo
del techo.
Figura 6.7. Inmersión de descompresión, por debajo del suelo. Flecha hacia arriba
parpadeante, indicador ASC TIME y alarma que le indican que debe ascender. El
tiempo mínimo total del ascenso, incluida la parada de seguridad, es de 7 minutos.
El techo se encuentra en los 3 m/10 pies.
Pantalla por encima del suelo
Cuando se asciende por encima del suelo, el indicador ASC TIME (TIEMPO DE ASCENSO) deja de parpadear y la flecha hacia arriba desaparece. A continuación aparece un ejemplo de inmersión de descompresión por encima del suelo.
71
Figura 6.8. Inmersión con descompresión, por encima del suelo. La flecha hacia arriba
ha desaparecido y el indicador ASC TIME ha dejado de parpadear, lo que significa
que se encuentra en el intervalo de descompresión.
La descompresión comenzará ahora, pero muy lentamente. Por lo tanto debe continuar
su ascenso.
Pantalla en la zona de techo
Cuando se alcanza la zona de techo, la pantalla mostrará dos flechas que apuntan
la una hacia la otra (el icono "reloj de arena") A continuación aparece un ejemplo de
inmersión de descompresión en la zona de techo.
72
Figura 6.9. Inmersión de descompresión, en la zona de techo. Dos flechas apuntan
una hacia la otra ("reloj de arena"). Se encuentra en la zona de techo óptima en los
3,5 m/11 pies y su tiempo de ascenso mínimo es de 5 minutos. Al pulsar el botón
TIME se activa la pantalla alternativa.
Durante la parada de descompresión ASC TIME (TIEMPO DE ASCENSO) hará una
cuenta atrás hacia cero. Cuando el techo se mueve hacia arriba, puede ascender al
nuevo techo. Sólo puede salir a la superficie después de que hayan desaparecido las
etiquetas ASC TIME (TIEMPO DE ASCENSO) y CEILING (TECHO), lo que indica
que se han completado la parada de descompresión y todas las paradas de seguridad
obligatorias. Le recomendamos sin embargo, que espere hasta que la señal STOP
también desaparezca. Eso indica que también se ha completado que la parada de
seguridad recomendada de tres (3) minutos.
Pantalla por encima del techo
Si asciende por encima del techo durante una parada de descompresión, aparece
una flecha hacia abajo y se emite un tono sonoro continuo.
73
Figura 6.10. Inmersión de descompresión, por encima del techo. Observe la flecha
hacia abajo, la advertencia Er y la alarma sonora. Debe descender inmediatamente
(en los 3 minutos siguientes) hasta el techo o por debajo de él.
Además, una advertencia de error (Er) le recuerda que sólo dispone de tres (3) minutos
para corregir la situación. Debe descender inmediatamente hasta el techo o por debajo de él.
Si continúa infringiendo la descompresión, el ordenador de buceo pasará a un modo
de error permanente. En este modo, el instrumento sólo puede utilizarse como un
profundímetro y un temporizador. No debe bucear de nuevo al menos durante 48
horas (consulte 5.5. Situaciones de error).
6.2. Inmersión en el modo NITROX (NÍTROX)
Este ordenador de buceo puede configurarse para buceo sólo con aire estándar
(modo Air), o puede configurarse para buceo con aire enriquecido nítrox (EANx)
(modo Nitrox).
74
6.2.1. Antes de la inmersión en el modo NITROX (NÍTROX)
Si utiliza el modo NITROX (NÍTROX), es necesario introducir siempre el porcentaje
de oxígeno correcto del gas de la botella en el ordenador para garantizar que los
cálculos de nitrógeno y oxígeno sean correctos. El ordenador de buceo ajusta de la
forma correspondiente sus modelos matemáticos de cálculo de nitrógeno y oxígeno.
El ordenador de buceo no aceptará decimales en los valores de los porcentajes de
concentración de oxígeno. No redondee las decimales en los porcentajes. Por ejemplo,
un 31,8% de oxígeno debe introducirse como 31%. Si desea ajustar el ordenador
para obtener cálculos más conservadores, utilice la función de ajuste personal para
influir en los cálculos de descompresión, o reduzca el ajuste de PO2para influir en la
exposición de oxígeno acorde con los valores de O2% y PO2introducidos. Los
cálculos basados en el uso de nítrox generan tiempos de inmersión sin descompresión
mayores y profundidades máximas menores que la inmersión con aire.
Cuando el ordenador de buceo está en el modo NITROX (NÍTROX), el modo de planificación de inmersión calcula mediante los valores O2% y PO2que están actualmente
en el ordenador.
Ajustes predeterminados de nítrox
En el modo NITROX (NÍTROX), el ajuste predeterminado para es aire estándar (21%
O2). Permanece en este ajuste hasta que O2% se ajusta a cualquier otro porcentaje
de oxígeno (22%–50%). El ajuste predeterminado para la presión parcial de oxígeno
máxima es 1,4 bares, aunque puede configurarlo en el rango de 1,2–1,6 bares.
Si no se usa, el ordenador mantendrá los valores introducidos manualmente para el
porcentaje de oxígeno durante aproximadamente dos horas, tras las cuales volverá
al ajuste predeterminado de 21% de O2.
75
6.2.2. Pantallas de oxígeno
Cuando se activa el modo NITROX (NÍTROX), la pantalla mostrará la información de
la figura siguiente. En el modo NITROX (NÍTROX), la profundidad operativa máxima
se calcula basándose en los valores configurados de O2% y PO2.
Si selecciona el modo NITROX (NÍTROX), el Suunto mostrará además una pantalla
alternativa:
Porcentaje de oxígeno identificado como O2%
•
El ajuste de presión parcial de oxígeno identificada como PO
•
Exposición de toxicidad de oxígeno actual identificada como OLF% (FLO%)
•
Profundidad máximase permite basándose en el ajuste de porcentaje de oxígeno
•
2
y el límite de presión parcial
Figura 6.11. Pantalla de nítrox. La profundidad máxima, basada en los ajustes de
O2% (21%) y PO2 (1,4 bares) es de 54,1 m/177 pies.
76
En los modos de inmersión, el porcentaje de oxígeno etiquetado como O2% y se
muestran la exposición actual a la toxicidad del oxígeno mostrada con un gráfico de
barras de fracción límite de oxígeno (FLO) (Fig. 3.22. y Fig. 3.23.). Se muestra O2%
hasta que el tiempo de aire restante sea inferior a 30 minutos. A continuación, se
muestra en su lugar el tiempo de aire restante. Durante una inmersión se muestra
también la presión parcial de oxígeno, etiquetada como PO2, en lugar de la profundidad
máxima en la pantalla superior derecha, si la presión parcial es mayor que 1,4 bares
o el valor establecido.
Figura 6.12. Pantallas de presión parcial de oxígeno y FLO. Se produce una alarma
sonora si la presión parcial de oxígeno es mayor que 1,4 bares o el valor establecido
y/o el FLO ha alcanzado el límite del 80%.
Al pulsar el botón TIME durante una inmersión de nítrox, aparece la pantalla alternativa, que contiene:
• hora actual
• temperatura
77
• Tiempo de fondo consumido
• profundidad máxima (durante una inmersión con parada de descompresión)
Figura 6.13. Pantalla alternativa. Al pulsar el botón TIME se muestran la hora actual,
la profundidad máxima y el tiempo de fondo.
Tras cinco segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la pantalla original.
6.2.3. Fracción límite de oxígeno (FLO%)
Si selecciona el modo NITROX (NÍTROX), además de controlar la exposición al nitrógeno del buceador, el instrumento controla la exposición al oxígeno. Estos cálculos
se tratan como funciones completamente separadas.
El ordenador de buceo calcula separadamente la toxicidad del oxígeno en el sistema
nervioso central (SNC) y la toxicidad del oxígeno pulmonar, la medición más reciente
al añadir las unidades de toxicidad del oxígeno (UTO). Se cambia la escala de ambas
fracciones de forma que la exposición máxima tolerada para cada una se exprese
como 100%.
78
La fracción límite de oxígeno (FLO) tiene 11 segmentos, cada uno por valor de un
10%.La fracción límite de oxígeno (FLO%) sólo muestra el valor del más alto de los
dos cálculos. Los cálculos de toxicidad del oxígeno se basan en los factores que se
incluyen en la 10.3. Exposición al oxígeno .
Si el valor de UTO alcanza y rebasa el valor de SNC, además de mostrar el porcentaje, el segmento más bajo parpadea para indicar que el valor mostrado está relacionado con las UTO.
Figura 6.14. El gráfico de barras inferior parpadea para indicar que el valor de FLO
mostrado está relacionado con el valor de UTO.
79
6.3. Inmersión en el modo GAUGE (PROFUNDÍMETRO)
Si cambia al modo Gauge (Profundímetro), el ordenador de buceo puede utilizarse
para inmersión con mezclas de gases para inmersión técnica. Si tiene formación en
inmersión técnica y prevé usar regularmente el modo Gauge (Profundímetro), puede
ser preferible tener configurado el instrumento permanentemente en ese modo. Si
utiliza el modo Gauge (Profundímetro), se muestra el texto GAUGE (PROFUNDÍMETRO) tras la activación. En el modo Gauge (Profundímetro) se muestran durante la
inmersión la profundidad actual, profundidad máxima, tiempo de inmersión, tiempo
de aire restante e indicador de velocidad de ascenso. Además se muestran la temperatura y la hora actual en la pantalla alternativa.
Figura 6.15. Modo Gauge (Profundímetro). Se muestran durante la inmersión la
profundidad actual, profundidad máxima, tiempo de inmersión, tiempo de aire restante
e indicador de velocidad de ascenso.
Este modo también puede usarse para otros fines, como inmersión con tubo de respiración, inmersión en apnea, mediciones de profundidad, etc.
80
NOTA
El modo no proporciona información de descompresión.
NOTA
Si bucea con el modo GAUGE (PROFUNDÍMETRO), no es posible cambiar entre los modos antes de que haya transcurrido el
tiempo sin vuelo.
81
7. DESPUÉS DE LA INMERSIÓN
Una vez de nuevo en la superficie, Suunto Vyper sigue proporcionando información
y alarmas de seguridad posteriores a la inmersión. Los cálculos que permiten planificar
las inmersiones repetitivas también ofrecen al submarinista la máxima seguridad.
Tabla 7.1. Alarmas
IndicaciónSímbolo en la pantalla
Símbolo de atención para el submarinista: intervalo
extendido en superficie
Techo de descompresión vulnerado o Demasiado
tiempo de fondo
Símbolo No volar
7.1. Intervalo en superficie
Un ascenso a cualquier profundidad inferior a 1,2 m/4 pies hará que la pantalla DIVE
(INMERSIÓN) sea sustituida por la pantalla SURFACE (SUPERFICIE):
82
Figura 7.1. Pantalla de superficie. Ha salido a la superficie después de una inmersión
de 18 minutos, en la que la profundidad máxima ha sido de 20 m/66 pies. La
profundidad actual es de 0,0 m/0 pies. El símbolo de avión indica que no debe volar
y el símbolo de atención para el submarinista indica que debe prolongar su tiempo
de intervalo en superficie.
• Profundidad máxima de la última inmersión en metros o pies
• Tiempo de inmersión de la última inmersión en minutos, mostrado como DIVE
TIME (TIEMPO DE INMERSIÓN)
• Profundidad actual en metros/pies
• Advertencia de no volar indicada mediante un icono de avión
• Valor de ajuste de altitud
• Valor de ajuste personal
• El símbolo de atención para el submarinista indica si debe prolongar el intervalo
de tiempo en superficie
• Indicador STOP durante 5 minutos, si se incumple la parada de seguridad obliga-
toria
83
• Er, si se incumple el techo de descompresión (= modo de error)
• Temperatura actual en °C/°F
Figura 7.2. Intervalo en superficie, pantallas de tiempo en superficie y tiempo sin
vuelo: si se presiona una vez el botón TIME, se muestra la pantalla de tiempo en
superficie, y si se presiona dos veces el botón TIME, se muestra la pantalla de tiempo
sin vuelo, indicado mediante el símbolo de avión.
O bien, si se presiona una o dos veces el botón TIME:
• La hora actual, mostrada como TIME (HORA)
• El tiempo en superficie en horas y minutos (separados por dos puntos), indicando
la duración del intervalo actual en superficie
• El tiempo de desaturación/sin vuelo en horas y minutos se muestra en la ventana
central de la pantalla, junto al símbolo de avión.
Si se ha seleccionado el modo NITROX (NÍTROX), también se muestra la información
siguiente:
Porcentaje de oxígeno identificado como O2%
•
84
Exposición de toxicidad del oxígeno actual identificada como OLF% (FLO%)
•
7.2. Numeración de inmersiones
Varias inmersiones repetitivas se consideran como pertenecientes a la misma serie
de inmersiones repetitivas si el ordenador de buceo no ha completado la cuenta atrás
del tiempo sin vuelo hasta cero. Dentro de cada serie, las inmersiones reciben números
individuales. La primera inmersión de la serie se identifica como DIVE 1 (INMERSIÓN
1), la segunda como DIVE 2 (INMERSIÓN 2), la tercera como DIVE 3 (INMERSIÓN
3), etc.
Si inicia una nueva inmersión con un tiempo de intervalo en superficie inferior a los
cinco (5) minutos, el ordenador de buceo lo interpreta como la reanudación de la inmersión anterior y se considera que se trata de una sola inmersión. La pantalla de
inmersión se activa de nuevo, el número de inmersión permanece sin cambios y el
tiempo de inmersión se reanuda donde se quedó anteriormente. Tras cinco (5) minutos
en la superficie, las inmersiones posteriores son, por definición, inmersiones repetitivas.
El contador de inmersiones mostrado en el modo de planificación salta al número siguiente si se realiza otra inmersión.
7.3. Volar tras una inmersión
En el modo DIVE (INMERSIÓN), el tiempo sin vuelo se muestra en la ventana central
junto a la imagen de un avión. En el modo TIME (TIEMPO) se muestra el icono de
avión en la esquina superior izquierda. Siempre que el ordenador esté realizando la
cuenta atrás del tiempo sin vuelo, se debe evitar volar o desplazarse hasta una altitud
mayor.
85
NOTA
El tiempo sin vuelo siempre es de 12 horas como mínimo, o el equivalente del denominado tiempo de desaturación (si es superior a las 12 horas).
En modo Permanent Error (Error permanente) y en el modo GAUGE (PROFUNDÍMETRO), el tiempo sin vuelo es de 48 horas.
La Divers Alert Network (DAN) hace las recomendaciones siguientes en cuanto a
tiempos sin vuelo:
Para garantizar razonablemente que un submarinista permanezca sin síntomas
•
al ascender a la altitud simulada en un avión de línea (altitud de hasta 2.400
m/8.000 pies), se requeriría un intervalo mínimo en superficie de 12 horas.
Los submarinistas que prevean realizar varias inmersiones diarias durante varios
•
días, o bien inmersiones que requieran paradas de descompresión, deben tomar
precauciones especiales y esperar un intervalo extendido más allá de las 12 antes
de volar. Además, la Undersea and Hyperbaric Medical Society (UHMS) recomienda
a los submarinistas que utilicen botellas de aire normal y que no presenten ningún
síntoma de enfermedad por descompresión esperar 24 horas tras su última inmersión antes de volar en una aeronave cuya presión de cabina sea de hasta 2.400
m/8.000 pies. Las dos únicas excepciones a esta recomendación son:
Si un submarinista ha acumulado menos de dos (2) horas de inmersión total
•
en las últimas 48 horas, se recomienda un intervalo en superficie de 12 horas
antes de volar.
86
El símbolo de avión no se muestra con la pantalla en el modo de
reposo. Debe activar siempre el ordenador de buceo y comprobar
que el símbolo de avión no aparezca antes de volar.
Después de cualquier inmersión que requiera una parada de descompresión,
•
el vuelo debe demorarse al menos 24 horas y, si es posible, 48 horas.
Suunto recomienda evitar los vuelos hasta cumplir todas las indicaciones de la
•
DAN y la UHMS, así como las condiciones sin vuelo del ordenador de buceo.
7.4. Memorias y transferencia de datos [1 MEMORY]
Las opciones de memoria de este ordenador de buceo incluyen el diario combinado
y la memoria de perfiles de inmersión, la memoria de historial de inmersiones y las
funciones de transferencia de datos e interfaz de PC.
La hora y la fecha de la inmersión se registran en la memoria del diario. Antes de
cada inmersión, compruebe que la fecha y la hora estén ajustadas correctamente,
especialmente después de viajar de una zona horaria a otra.
Figura 7.3. Opciones de memoria [3 MEMORY].
87
7.4.1. Diario de inmersiones y memoria de perfiles de inmersión [1 LOGBOOK])
El Suunto Vyper dispone de un diario y una memoria de perfiles muy sofisticados y
de alta capacidad. Los datos se registran en la memoria de perfiles en función de la
velocidad de muestreo seleccionada.
Las inmersiones de un tiempo inferior al intervalo de registro no quedan registradas.
Para entrar en el modo de memoria de diario, seleccione MODE- 1 MEMORY- 1
LOGBOOK.
Para cada inmersión se ofrecen cuatro páginas de información de diario. Utilice los
botones de desplazamiento para recorrer en la pantalla las páginas I, II, III y IV del
diario. Se muestran en primer lugar los datos de la inmersión más reciente.
La indicación END aparece entre la inmersión más antigua y la más reciente. La información siguiente se muestra en tres páginas:
Figura 7.4. Diario, fin de la memoria. La indicación END (FIN) aparece entre la
inmersión más antigua y la más reciente.
88
Página I, pantalla principal
Fecha de la inmersión
•
Hora de inicio de la inmersión
•
Número de inmersión
•
Figura 7.5. Diario, página I. Desplazarse por páginas diferentes de una inmersión
concreta.
Página II
Profundidad máxima
•
NOTA
Tiempo total de la inmersión
•
Número de la inmersión en la serie de inmersiones
•
Temperatura a la profundidad máxima
•
Debido a su menor resolución, la lectura puede ser distinta
de la lectura de profundidad máxima del historial de inmersiones, de hasta 0,3 m/1 pie.
89
Valor de ajuste de altitud (no mostrado en el modo Gauge)
•
Valor de ajuste personal (no mostrado en el modo Gauge)
•
Indicación SLOW si el buceador ha vulnerado la velocidad de ascenso máxima
•
Indicador STOP, si se incumple la parada de seguridad obligatoria
•
Indicación ASC TIME, si la inmersión era una inmersión con parada de descom-
•
presión
Símbolo de atención de buceador, si la inmersión comenzó mientras el símbolo
•
se mostraba
Flecha apuntando hacia abajo si el techo se ha vulnerado
•
Porcentaje de oxígeno (sólo en el modo Nítrox)
•
Durante el FLO durante la inmersión (sólo en el modo Nítrox)
•
Figura 7.6. Diario, página II. Datos principales con la inmersión relacionada.
Página III
Número de la inmersión en la serie de inmersiones
•
90
Profundidad media
•
Tiempo de intervalo en superficie antes de la inmersión
•
Figura 7.7. Diario, página III. Tiempo de intervalo en superficie y profundidad media.
Página IV
• Número de la inmersión en la serie de inmersiones
• El perfil de profundidad de la inmersión, desplazamiento automático durante el
cual:
El símbolo de diario parpadea cuando el usuario ha presionado el botón PLAN
para el marcador
• Indicador SLOW parpadeante si se ha registrado
• Indicador ASC TIME parpadeante cuando la inversión se convierte en una inmersión sin descompresión
91
Figura 7.8. Diario, página IV. Perfil de una inmersión específica.
Presione el botón inteligente (Select) una vez para cambiar los botones de desplazamiento para desplazarse hacia delante y hacia detrás por las distintas inmersiones.
Presione el botón inteligente (>Select) para cambiar devolver la función de los botones
de desplazamiento para desplazarse por las distintas páginas de la inmersión seleccionada. Al buscar inmersiones, sólo se muestra la página 1. La indicación END (FIN)
aparece entre la inmersión más antigua y la más reciente.
NOTA
92
La memoria tiene capacidad para almacenar aproximadamente
las últimas 36 horas de inmersión. A partir de ese momento, a
medida que se añaden nuevas inmersiones, las inmersiones más
antiguas se eliminan. El contenido de la memoria se mantiene al
sustituir la pila (siempre y cuando ésta se sustituya de acuerdo
con las instrucciones).
NOTA
Memoria de perfiles de inmersiones [PROF]
El desplazamiento del perfil comenzará automáticamente al entrar en la página IV
del diario (PROF). Con el ajuste predeterminado, el perfil de inmersiones se graba y
muestra en incrementos de 20 segundos, mostrando la pantalla durante aproximadamente tres segundos. Las profundidades mostradas son los valores máximos para
cada intervalo. Al presionar cualquier botón, se detiene el desplazamiento del perfil.
7.4.2. Historial de inmersiones Memoria [2 HISTORY]
El historial de inmersiones es un resumen de todas las inmersiones registradas por
el ordenador de buceo. Para entrar en el modo de memoria de historial de inmersiones,
seleccione MODE- 1 MEMORY- 2 HISTORY.
Varias inmersiones repetitivas se consideran como pertenecientes
a la misma serie de inmersiones repetitivas si el tiempo sin vuelo
no ha transcurrido aún. Consulte la 7.2. Numeración de inmersiones para obtener más información.
93
Figura 7.9. Modo de memoria de historial de inmersiones. [2 HISTORY]
94
La pantalla muestra la información siguiente:
Figura 7.10. Información del historial de inmersiones. Número total de inmersiones,
horas de inmersión y profundidad máxima.
La memoria del historial de inmersiones tiene capacidad para un máximo de 999 inmersiones y 999 horas de inmersión. Una vez alcanzados estos valores máximos,
los contadores empiezan de nuevo a contar desde cero.
NOTA
La profundidad máxima puede devolverse a 0,0 m/0 pies a través
de la unidad de interfaz de PC y el software descargable Suunto
Dive Manager.
95
7.4.3. Transferencia de datos e interfaz de PC [3 TR-PC]
Suunto DM4 with Movescount (DM4) es un software opcional que amplía enormemente
las posibilidades de su Suunto Vyper. El software DM4 permite transferir datos de
inmersiones del ordenador de buceo a su portátil. A continuación, puede ver y organizar todos los datos registrados en su Suunto . También puede planificar inmersiones
(con Suunto Dive Planner), imprimir copias de sus perfiles de inmersión y cargar sus
diarios de inmersión para compartirlos con sus amigos en http://www.movescount.com
(consulte la 7.5. Movescount). Siempre puede descargar la versión más reciente de
DM4 en http://www.suunto.com. Consulte con regularidad si existen actualizaciones
ya que se están desarrollando nuevas funciones constantemente. Los siguientes datos
se transfieren desde su ordenador de buceo a su portátil (opcional, se requiere cable):
• Perfil de profundidad de la inmersión
• Tiempo de inmersión
• Tiempo de intervalo en superficie precedente
• Número de inmersión
• Hora de inicio de la inmersión (año, mes, día y hora)
• Ajustes del ordenador de buceo
• Ajustes de porcentaje de oxígeno y FLO máximo (en el modo )
• Datos de cálculo de tejidos
• Información adicional de inmersión (por ejemplo vulneraciones de las advertencias
SLOW y las paradas de seguridad obligatorias, símbolo de atención para el submarinista, marcador, marca en superficie, marca de parada de descompresión y
marca de error de techo)
• Número de serie del ordenador de buceo
• Información personal (30 caracteres)
96
Con ayuda de DM4, podrá introducir opciones de configuración como:
Introducción de un campo personal de 30 caracteres en el instrumento Suunto.
•
Puesta a cero de la profundidad máxima del historial de buceo
•
Añadir manualmente comentarios, archivos multimedia y otros datos personales
•
a los archivos de datos basados en el PC
Cambiar la tasa de muestreo de las grabaciones de perfil y el diario, del intervalo
•
de 20 segundos a los 10, 30 ó 60 segundos
Para introducir el modo de transferencia de datos, seleccione MODE- 1 MEMORY3 TR - PC.
NOTA
Tras finalizar la transferencia de datos, presione el botón inteligente (SALIR) para
cerrar el modo de transferencia de datos. Si no se presiona ningún botón ni se
transfiere ningún dato durante 5 minutos, el instrumento emite un pitido y vuelve automáticamente a la pantalla de tiempos.
7.5. Movescount
Movescount es una comunidad deportiva en línea que ofrece un rico conjunto de herramientas para gestionar todos sus deportes y crear historias motivadoras acerca
de sus experiencias. ¡Movescount ofrece nuevas formas de obtener inspiración y
compartir sus mejores inmersiones con otros miembros de la comunidad!
Para conectarse a Movescount:
Durante el modo de transferencia de datos, los contactos de conector/de agua se utilizan sólo para la transferencia de datos. El
modo de inmersión NO SE ACTIVA automáticamente si los contactos están sumergidos.
97
Vaya a www.movescount.com.
1.
Regístrese y cree su cuenta gratuita de Movescount.
2.
Descargue e instale el software Suunto DM4 with Movescount del sitio web Mo-
3.
vescount.com si todavía no tiene instalado DM4 en su portátil.
Para transferir datos:
Conecte el ordenador de buceo a su portátil.
1.
Descargue sus inmersiones a DM4 en su portátil.
2.
Siga las instrucciones en el DM4 acerca de cómo transferir sus inmersiones a
3.
su cuenta de Movescount.com.
7.6. Modo de simulación [SIMUL]
El modo de simulación puede usarse para familiarizarse con las características y
pantallas del instrumento antes de la inmersión, para planificar las inmersiones anticipadamente, para fines de demostración o formación, o sólo como entretenimiento.
El ordenador de buceo tiene dos modos de simulación:
SIMULADOR DE INMERSIÓN
•
SIMULADOR DE PLANIFICACIÓN DE INMERSIÓN
•
98
Figura 7.11. Opciones de simulación de inmersión [2 SIMUL]
En el modo de simulación, el tiempo transcurre cuatro veces más rápido que en el
tiempo real (durante la inmersión), por ejemplo 15 s = 1 min.
7.6.1. Simulador de inmersión [1 SIMDIVE]
El modo de simulador de inmersión es una herramienta excelente a la hora de familiarizarse con su ordenador de buceo y planificar sus inmersiones. Suunto recomienda
el uso del simulador de inmersiones para recorrer los distintos escenarios de inmersión.
El simulador de inmersión permite "realizar" los perfiles de inmersión que desee y ver
qué aspecto tendría la pantalla durante una inmersión real. Esto incluye la información
de inmersión básica como con avisos sonoros y visuales. Para entrar en el modo de
simulación de inmersiones, seleccione MODE- 2 SIMUL- 1 SIMDIVE.
99
Figura 7.12. Modo de simulador de inmersión [1 SIMDIVE] Para descender, presione
el botón de flecha hacia abajo (TIME) y para ascender presione el botón de flecha
hacia arriba (PLAN).
7.6.2. Simulador de planificación de inmersión [2 SIMPLAN]
El simulador de planificación de inmersión le muestra los límites sin descompresión
presentes. En este modo, también puede añadir el incremento de intervalo en superficie deseado para presentar el tiempo de intervalo en superficie presente, que le
permite planificar previamente sus inmersiones.
Este modo también se usa para añadir los intervalos en superficie deseados a las
simulaciones de inmersión. Añada el incremento de intervalo en superficie deseado
presionando los botones de flecha hacia abajo (TIME) y hacia arriba (PLAN).
Para entrar en el modo de simulador de planificación de inmersiones, seleccione
MODE- 2 SIMUL- 2 SIMPLAN.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.