1. LE DAMOS LA BIENVENIDA AL MUNDO DE LOS ORDENADORES DE BUCEO SUUNTO
El ordenador de buceo Suunto Vyper ha sido diseñado para sacar el máximo partido
de sus inmersiones.
El ordenador de buceo Vyper es un instrumento multifunción compacto y sofisticado
para inmersión que le proporcionará años de inmersiones placenteras y sin problemas.
La Guía del usuario de Suunto Vyper contiene información de vital importancia que
le permitirá familiarizarse con su ordenador de buceo de muñeca Suunto. Para comprender el uso, las pantallas y las limitaciones del instrumento antes de usarlo, lea
atentamente esta guía del usuario y guárdela para futuras consultas. Recuerde que
al final de esta guía del usuario se incluye un glosario que le ayudará a comprender
la terminología específica del buceo.
7
2. ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES Y NOTAS
En toda esta guía del usuario encontrará iconos de seguridad importantes. Estos
iconos aparecen separados por orden de importancia en tres clasificaciones:
ADVERTEN-
CIA
Se utiliza en conexión con un procedimiento o una situación que
puede dar lugar a lesiones graves o incluso la muerte.
CUIDADO
NOTA
Antes de empezar a leer la guía del usuario en sí, es extremadamente importante
que lea las advertencias siguientes. Estas advertencias se han redactado para que
usted disfrute de la máxima seguridad durante el uso de Suunto Vyper y no debe ignorarlas.
ADVERTEN-
CIA
8
Se utiliza en conexión con un procedimiento o una situación que
dará lugar a daños en el dispositivo.
Se usa para resaltar una información importante.
DEBE LEER el documento y la guía del usuario de su ordenador
de buceo. No hacerlo podría causar un uso inadecuado, daños
graves e incluso la muerte.
ADVERTEN-
CIA
CUANDO EL PRODUCTO ESTÁ EN CONTACTO CON LA PIEL,
PUEDEN PRODUCIRSE REACCIONES ALÉRGICAS O IRRITACIONES EN LA PIEL AUNQUE NUESTROS PRODUCTOS
CUMPLEN LAS NORMAS DEL SECTOR. EN TAL CASO, DEJE
DE UTILIZARLO INMEDIATAMENTE Y CONSULTE CON SU
MÉDICO.
ADVERTEN-
CIA
ADVERTEN-
CIA
¡NO PARA USO PROFESIONAL! Los ordenadores de buceo
Suunto están destinados exclusivamente a usos recreativos. Las
exigencias del buceo comercial o profesional pueden exponer al
submarinista a profundidades y condiciones que tienden a aumentar el riesgo de enfermedad por descompresión (ED) Por lo tanto,
Suunto recomienda encarecidamente no usar este dispositivo en
actividades de buceo comercial o profesional.
¡SÓLO LOS SUBMARINISTAS ENTRENADOS EN EL USO
ADECUADO DE LOS EQUIPOS DE SUBMARINISMO DEBEN
USAR UN ORDENADOR DE BUCEO! Ningún ordenador de buceo puede reemplazar a la necesidad de una formación adecuada
sobre el buceo. Una formación insuficiente o inadecuada puede
llevar a un submarinista a cometer errores que podrían terminar
en lesiones graves o incluso la muerte.
9
ADVERTEN-
CIA
SIEMPRE EXISTE EL RIESGO DE ENFERMEDAD DESCOMPRESIVA (ED) EN CUALQUIER PERFIL DE BUCEO, INCLUSO
SI SIGUE EL PLAN DE BUCEO PRESCRITO POR TABLAS DE
INMERSIÓN U ORDENADOR DE BUCEO. ¡NINGÚN PROCEDIMIENTO, ORDENADOR DE BUCEO O TABLA DE INMERSIÓN
IMPEDIRÁ LA POSIBILIDAD DE ED O DE TOXICIDAD DEL
OXÍGENO! La fisiología de cada persona puede variar de un día
para otro. El ordenador de buceo no puede tener en cuenta estas
variaciones. Recomendamos encarecidamente que permanezca
claramente dentro de los límites de exposición indicados por el
instrumento para reducir el riesgo de ED. Como medida de seguridad adicional, debe consultar a un médico para confirmar que
está en forma antes de la inmersión.
ADVERTEN-
CIA
10
¡SUUNTO RECOMIENDA ENCARECIDAMENTE QUE LOS
SUBMARINISTAS DEPORTIVOS LIMITEN SU PROFUNDIDAD
MÁXIMA A 40 M/130 PIES O A LA PROFUNDIDAD CALCULADA
POR EL ORDENADOR EN FUNCIÓN DEL O2% SELECCIONADO Y EL PO2MÁXIMO DE 1,4 BARES! La exposición a mayores
profundidades aumenta el riesgo de toxicidad del oxígeno y enfermedad descompresiva.
ADVERTEN-
CIA
NO SE RECOMIENDA REALIZAR INMERSIONES QUE REQUIERAN PARADAS DE DESCOMPRESIÓN. ¡DEBE ASCENDER E
INICIAR LA DESCOMPRESIÓN INMEDIATAMENTE CUANDO
EL ORDENADOR DE BUCEO INDICA QUE SE REQUIERE UNA
PARADADE DESCOMPRESIÓN! Observe el símbolo ASC TIME
parpadeante y la flecha apuntando hacia arriba.
ADVERTEN-
CIA
ADVERTEN-
CIA
¡UTILICE INSTRUMENTOS DE RESPALDO! Asegúrese de utilizar instrumentos de respaldo, incluido un profundímetro, un manómetro sumergible, un temporizador o un reloj y de tener disponibles tablas de descompresión siempre que bucee con el ordenador de buceo.
¡REALICE LAS COMPROBACIONES PREVIAS! Active y compruebe siempre el dispositivo antes de la inmersión, para garantizar que todos los segmentos de la pantalla de cristal líquido
(LCD) se enciendan completamente, que la pila del dispositivo
no se encuentre agotada y que los ajustes de oxígeno, altitud,
ajuste personal y paradas de seguridad/profundas sean correctos.
11
ADVERTEN-
CIA
SE RECOMIENDA EVITAR VOLAR SI EL ORDENADOR ESTÁ
REALIZANDO LA CUENTA ATRÁS DEL TIEMPO SIN VUELO.
¡ACTIVE SIEMPRE EL ORDENADOR PARA COMPROBAR EL
TIEMPO SIN VUELO RESTANTE ANTES DE DISPONERSE A
VOLAR! Volar o ascender a una altitud mayor dentro del tiempo
sin vuelo puede aumentar considerablemente el riesgo de ED.
Revise las recomendaciones publicadas por la Diver’s Alert Network (DAN). No debe realizarse nunca un vuelo después de la
inmersión. ¡El cumplimiento de esta regla garantiza que se evite
completamente la enfermedad descompresiva!
ADVERTEN-
CIA
12
¡EL ORDENADOR DE BUCEO NO DEBE SER NUNCA INTERCAMBIADO NI COMPARTIDO POR VARIOS USUARIOS
MIENTRAS ESTÁ FUNCIONANDO! Su información no se aplicará
a una persona que no lo haya llevado puesto durante toda una
inmersión o una secuencia de inmersiones repetitivas. Sus perfiles
de inmersión deben coincidir con los del usuario. Si se deja en
la superficie durante cualquiera de las inmersiones, el ordenador
de buceo proporcionará información inexacta para las inmersiones
posteriores. Ningún ordenador de buceo puede tener en cuenta
las inmersiones hechas sin el ordenador. Por lo tanto, cualquier
actividad de buceo realizada hasta cuatro días antes del uso inicial
del ordenador puede dar lugar a información equívoca y debe
evitarse.
ADVERTEN-
CIA
EL ORDENADOR DE BUCEO NO ACEPTA DECIMALES EN
LOS VALORES DE LOS PORCENTAJES DE CONCENTRACIÓN
DE OXÍGENO. ¡NO REDONDEE LOS DECIMALES DE LOS
PORCENTAJES! Por ejemplo, un 31,8% de oxígeno debe introducirse como 31%. El redondeo hacia arriba hará que los porcentajes de nitrógeno no sean valorados en su medida correcta y
afectará a los cálculos de descompresión. Si desea ajustar el
ordenador para obtener cálculos más conservadores, utilice la
función de ajuste personal para influir en los cálculos de descompresión, o reduzca el ajuste de PO2para influir en la exposición
de oxígeno acorde con los valores de O2% y PO2introducidos.
ADVERTEN-
CIA
¡SELECCIONE EL MODO DE AJUSTE DE ALTITUD CORRECTO! En inmersiones a altitudes superiores a 300 m/1.000 pies,
la función de ajuste de altitud debe seleccionarse correctamente
para que el ordenador pueda calcular el estado de descompresión. El ordenador de buceo no se ha diseñado para su uso en
altitudes superiores a los 3.000 m/10.000 pies. Si no se selecciona
el ajuste de altitud correcto o se hacen inmersiones por encima
del límite de altitud máxima, los datos de inmersión y planificación
serán erróneos.
13
ADVERTEN-
CIA
¡SELECCIONE EL MODO DE AJUSTE PERSONAL CORRECTO!
Siempre que crea que se dan factores que tienden a aumentar
la posibilidad de ED, se recomienda usar esta opción para obtener
cálculos más conservadores. Si no se selecciona el ajuste personal correcto, los datos de inmersión y planificación serán erróneos.
ADVERTEN-
CIA
ADVERTEN-
CIA
14
¡NO EXCEDA LA VELOCIDAD DE ASCENSO MÁXIMA! Los
ascensos rápidos aumentan el riesgo de lesiones. Siempre debe
realizar paradas de seguridad obligatorias y recomendadas después de haber excedido la velocidad de ascenso máxima recomendada. Si esta parada de seguridad obligatoria no se realiza,
el modelo de descompresión penalizará sus siguientes inmersiones.
¡SU TIEMPO DE ASCENSO REAL PUEDE SER SUPERIOR AL
MOSTRADO POR EL INSTRUMENTO! El tiempo de ascenso
aumentará si:
• Permanece en una profundidad
• Asciende más lento de 10 m/33 pies por minuto o
• Realiza la parada de descompresión a una profundidad mayor
que el techo
Estos factores aumentarán la cantidad de aire necesaria para
alcanzar la superficie.
ADVERTEN-
CIA
¡NUNCA ASCIENDA POR ENCIMA DEL TECHO! No debe ascender por encima del techo durante su descompresión. Para
evitar hacerlo accidentalmente, debe permanecer algo por debajo
del techo.
ADVERTEN-
CIA
ADVERTEN-
CIA
¡NO BUCEE CON UNA BOTELLA DE AIRE ENRIQUECIDO SI
NO HA COMPROBADO PERSONALMENTE SU CONTENIDO
Y HA INTRODUCIDO EL VALOR DEL ANÁLISIS EN SU ORDENADOR DE BUCEO! Si no verifica el contenido de la botella e
introduce el valor de O2% adecuado en su ordenador de muñeca,
obtendrá información incorrecta para la planificación de la inmersión.
¡NO BUCEE CON UNA BOTELLA DE GAS SI NO HA COMPROBADO PERSONALMENTE SU CONTENIDO Y HA INTRODUCIDO EL VALOR ANALIZADO EN SU ORDENADOR DE BUCEO!
Si no verifica el contenido de la botella e introduce los valores de
gases adecuados donde corresponda en su ordenador de buceo,
obtendrá información incorrecta para la planificación de la inmersión.
15
ADVERTEN-
CIA
Al realizar inmersiones con mezclas de gases usted se expone
a riesgos distintos de los asociados a las inmersiones con aire
normal. Estos riesgos no resultan obvios y requieren formación
para comprenderlos y evitarlos. Entre los riesgos existentes se
encuentra la posibilidad de lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTEN-
CIA
ADVERTEN-
CIA
ADVERTEN-
CIA
16
Un desplazamiento hasta una mayor altitud puede provocar
temporalmente un cambio en el equilibrio del nitrógeno disuelto
en el organismo. Se recomienda aclimatarse a la nueva altitud,
esperando al menos tres horas antes de la inmersión.
CUANDO LA FRACCIÓN LÍMITE DE OXÍGENO INDIQUE QUE
SE HA ALCANZADO EL LÍMITE MÁXIMO, DEBE REACCIONAR
INMEDIATAMENTE PARA REDUCIR LA EXPOSICIÓN AL
OXÍGENO. Si no reacciona para reducir la exposición al oxígeno
tras mostrarse la advertencia, puede aumentar rápidamente el
riesgo de toxicidad del oxígeno, lesiones o incluso la muerte.
Suunto recomienda también que reciba formación sobre las técnicas y la fisiología de inmersión en apnea antes de realizar este
tipo de inmersiones. Ningún ordenador de buceo puede reemplazar la necesidad de una formación adecuada sobre el buceo.
Una formación insuficiente o inadecuada puede llevar a un submarinista a cometer errores que podrían terminar en lesiones
graves o incluso la muerte.
ADVERTEN-
CIA
El uso del software Suunto Dive Planner no puede sustituir a una
formación adecuada en submarinismo. La inmersión con mezclas
de gases supone peligros con los que no están familiarizados los
submarinistas que utilizan aire. Para una inmersión con trimix,
triox, heliox y nítrox, o todos ellos, los submarinistas deben tener
una formación especializada para el tipo de inmersión que realizan.
ADVERTEN-
CIA
ADVERTEN-
CIA
Utilice siempre unas tasas de CAS realistas y presiones de retorno
conservadoras durante la planificación de las inmersiones. Una
planificación errónea o demasiado optimista de los gases puede
dar lugar al agotamiento del gas de respiración durante la descompresión o dentro de una cueva o un pecio.
¡GARANTICE LA SUMERGIBILIDAD DEL DISPOSITIVO! La
humedad en el interior del dispositivo o el compartimento de pila
dañará gravemente la unidad. Sólo un distribuidor o proveedor
autorizado de SUUNTO debe realizar las actividades de servicio
de mantenimiento.
17
NOTA
En el modo GAUGE, el tiempo sin vuelo es siempre de 48 horas.
18
No es posible cambiar entre los modos AIR (AIRE), NITROX
(NÍTROX) y GAUGE (PROFUNDÍMETRO) antes de que el instrumento haya finalizado la cuenta atrás del tiempo sin vuelo.
Existe una excepción a esta regla: Puede cambiar del modo AIR
(AIRE) al modo NITROX (NÍTROX) incluso durante el tiempo sin
vuelo.
3. INTERFAZ DEL USUARIO DE SUUNTO
3.1. Navegación por los menús
El ordenador de buceo multifunción Suunto Vyper incorpora tres modos de ordenador
de buceo (AIR, NITROX, GAUGE), tres modos de funcionamiento principales (TIME/STAND-BY, SURFACE, DIVING), tres modos principales basados en menús
(MEMORY, SIMULATION, SET) y 15–17 modos secundarios basados en menús.
Puede recorrer los modos utilizando los pulsadores. El indicador de modo del lado
izquierda y el texto de modo de la parte inferior de la pantalla indican el modo seleccionado.
La pantalla de tiempos es la pantalla principal del instrumento. En los otros modos
(excepto en los modos de buceo o simulador), si no se presiona ningún botón durante
5 minutos, el ordenador de buceo emite un pitido y vuelve automáticamente a la
pantalla de tiempos. La pantalla de tiempos se desactiva tras dos horas, pero basta
con pulsar PLAN o TIME para activarla.
Durante la inmersión, la hora y la fecha de la inmersión se registran en la memoria
del diario. Antes de cada inmersión, compruebe siempre que la fecha y la hora estén
ajustadas correctamente, especialmente después de viajar de una zona horaria a
otra.
19
Figura 3.1. Pantalla de tiempos. Presione el botón PLAN o TIME para activar la
pantalla.
3.2. Símbolos y funciones de los botones
En la lista siguiente se explican las funciones principales de los botones del ordenador
de buceo. Los botones y su uso se explican en más detalle en las secciones pertinentes
de la guía del usuario.
El ordenador de buceo cuenta con pulsadores de fácil uso y una pantalla de avisos
que guía al usuario. El botón inteligente (MODE) es la clave del sistema. Los dos
botones de desplazamiento, PLAN y TIME se utilizan para desplazarse por los menús
y para ver pantallas alternativas. El ordenador de buceo se controla con estos pulsadores de la forma explicada a continuación.
20
Figura 3.2. Pulsadores del ordenador de buceo.
Botón inteligente (MODE)
Activa el ordenador de buceo
•
Cambia del modo en superficie a los modos basados en menús
•
Selecciona, confirma o cierra un modo secundario (pulsación breve)
•
Cierra inmediatamente cualquier modo secundario y vuelve al modo de superficie
•
(pulsación larga)
Activa la luz de fondo electroluminiscente (en el modo en superficie, mantenga
•
pulsado el botón MODE durante más de dos (2) segundos; durante una inmersión,
basta con un (1) segundo).
Botón PLAN (flecha hacia arriba)
Activa la pantalla de tiempos si la pantalla está vacía.
•
Activa la planificación de inmersiones en el modo en superficie
•
Crea un marcador especial en la memoria de perfiles durante una inmersión
•
Permite recorrer las opciones hacia arriba ( incrementa valores)
•
21
Botón TIME (flecha hacia abajo)
Activa la pantalla de tiempos si la pantalla está vacía.
•
Active las pantallas de hora y las pantallas alternativas.
•
Permite recorrer las opciones hacia abajo ( reduce valores)
•
El ordenador de buceo se controla con los pulsadores inteligente (MODE/On/Bac-klight/Select/ OK/Quit) y PLAN y TIME además de con los contactos de agua,
de la siguiente forma:
Activación: Presione el botón inteligente (de encendido) o sumerja el instrumento en
agua durante cinco (5) segundos.
Planificación de inmersiones: En el modo en superficie, presione el botón PLAN.
Modos de menú: Presione el botón inteligente (MODE).
Para iluminarla, mantenga presionado el botón inteligente durante más de dos se-
gundos.
22
4. PRIMEROS PASOS
Para sacar el máximo provecho a su Suunto Vyper, dedique algo de tiempo a personalizarlo y convertirlo realmente en SU ordenador. Ajuste la hora y la fecha correctamente, las alarmas, así como los ajustes de iluminación.
Las funciones principales basadas en menús se agrupan en 1) memoria, 2) simulación
de inmersión y 3) modos de ajuste. Las opciones de usuario del Vyper se seleccionan
mediante los pulsadores. Entre las opciones de configuración y ajuste previos a la
inmersión se encuentran:
• Selección de modo de funcionamiento: Air (Aire) / Nitrox (Nítrox) / Gauge (Profundímetro)
• Alarma de profundidad máxima
• Alarma de tiempo de inmersión
• Ajuste de luz de fondo
• Reloj, calendario, alarma diaria
• Porcentaje de oxígeno en la mezcla (sólo en modo Nitrox)
• PO2 máxima (sólo en modo Nitrox)
• Ajuste de altitud
• Ajustes personales
Estas opciones se explican con más detalle en 4.1. MODOS DE AJUSTE [3 SET].
LISTA DE MODOS BASADOS EN MENÚS
1. MEMORIAS Y TRANSFERENCIA DE DATOS [1 MEMORY]
• Diario de inmersiones y memoria de perfiles de inmersión [1 LOGBOOK]
• Memoria de historial de inmersiones [2 HISTORY]
• Transferencia de datos e interfaz de PC [3 TR-PC]
23
2. MODO DE SIMULACIÓN [2 SIMUL]
• Simulador de inmersión [1 SIMDIVE]
• Simulador de planificación de inmersión [2 SIMPLAN]
3. MODOS DE AJUSTE [3 SET]
• Ajustes de parámetros de inmersión [1 SETDIVE]
• Ajuste de parámetros de altitud y personales [1 AdJ MODE]
• Ajuste de alarma de tiempo de inmersión [2 d ALARM]
• Ajuste de alarma de profundidad máxima [3 MAX DPTH]
• Ajustes de nítrox/oxígeno [4 NITROX]
• Ajustes de hora [2 SET TIME]
• Ajuste de hora [1 AdJ TIME]
• Ajuste de fecha [2 AdJ DATE]
• Ajuste de alarma diaria [3 T ALARM]
• Ajustes de preferencias [3 SET PREF]
• Ajuste de luz de fondo [1 LIGHT]
• Ajuste de modelo de ordenador de buceo [2 MODEL]
NOTA
Los modos de memorias y transferencia de datos y los modos de simulación se explican en
7.4. Memorias y transferencia de datos [1 MEMORY]
y en 7.6. Modo de simulación [SIMUL].
Los ajustes de parámetros de inmersión se explican en 5.6. Ajustes del modo DIVE
(INMERSIÓN).
24
Estos modos basados en menús no pueden ser activados hasta
5 minutos después de la inmersión.
USO DE LAS FUNCIONES BASADAS EN MENÚS
1. Para activar los modos basados en menús, presione una vez el botón inteligente
(MODE) en el modo Dive (Inmersión).
Figura 4.1. Opciones principales de modos basados en menús [3 MODE]
2. Para desplazarse entre las opciones de los modos, presione los botones de flecha
hacia arriba y hacia abajo. Al desplazarse entre las opciones, aparecen en la
pantalla la etiqueta y el número equivalente.
25
Figura 4.2. Para desplazarse entre las opciones de los modos, presione los
botones de flecha hacia arriba y hacia abajo.
3. Presione una vez el botón inteligente (Select) para seleccionar la opción deseada.
4. Para desplazarse entre las opciones de los modos secundarios, presione los
botones de flecha hacia arriba y hacia abajo. Al desplazarse entre las opciones,
aparecen en la pantalla la etiqueta y el número equivalente.
5. Presione una vez el botón inteligente (Select) para seleccionar la opción deseada.
Repita el procedimiento si existen más modos secundarios.
6. En función del modo, ahora puede echar un vistazo a las memorias, simular una
inmersión o realizar los ajustes que desee (utilice los botones de flecha hacia
arriba y hacia abajo). El botón inteligente se utiliza para Salir o para confirmar
los ajustes (OK).
NOTA
26
Si no presiona ningún botón en 5 minutos mientras está en
un modo basado en menús, el instrumento emite un pitido
y vuelve a la pantalla de tiempos. Sin embargo, en el modo
de simulación este tiempo es de 60 minutos.
Al presionar el botón inteligente durante más de 1 segundo, saldrá de cualquier
función o modo secundario basados en menús y el ordenador de buceo volverá
directamente al modo Dive (Inmersión).
4.1. MODOS DE AJUSTE [3 SET]
Los modos de ajuste incluyen las opciones de configuración y ajuste de inmersión
que deben ajustarse antes de la inmersión. Los modos de configuración se dividen
en tres modos secundarios para ajustar los parámetros de inmersión, los parámetros
de hora y sus preferencias personales. En esta sección se explican los parámetros
de hora (Ajustes de hora [2 SET TIME]) y las preferencias personales (Ajustes de
preferencias [3 SET PREF]). Los parámetros relativos a la inmersión (Ajustes de parámetros de inmersión [1 SETDIVE]) se explican con más detalle en 5.6. Ajustes delmodo DIVE (INMERSIÓN).
Figura 4.3. Ajuste de opciones [3 SET]
27
4.1.1. Ajustes de hora [2 SET TIME]
Para entrar en el modo de ajustes de hora, seleccione MODE- 3 SET- 2 SET TIME.
El modo de ajustes de hora tiene tres opciones: 1 AdJ Time, 2 AdJ Date y 3 T ALARM
(alarma diaria)
Figura 4.4. Modo de ajustes de hora [2 SET TIME]
Ajuste de hora [1 AdJ TIME]
Para entrar en el modo de ajuste de hora, seleccione MODE- 3 SET- 2 SET TIME- 1
AdJ TIME. Después de entrar en este modo, puede seleccionar entre los formatos
de hora 12 h/24 h y ajustar la hora correcta mediante el botón inteligente (MODE) y
los botones de desplazamiento.
28
Figura 4.5. Ajuste de la hora.
Ajuste de fecha [2 AdJ DATE]
Para entrar en el modo de ajuste de fecha, seleccione MODE- 3 SET- 2 SET TIME2 AdJ DATE. Después de entrar en este modo, puede ajustar el año, el mes y el día
correctos, en este orden.
NOTA
El día de la semana se calcula automáticamente a partir de la
fecha. La fecha puede ajustarse entre el 1 de enero de 1990 y
el 31 de diciembre de 2089.
29
Figura 4.6. Ajuste de modo de ajuste de fecha [2 AdJ DATE].
Ajuste de alarma diaria [3 T ALARM]
El ordenador de buceo permite ajustar una alarma diaria. Cuando la alarma diaria se
activa, el símbolo de tiempo parpadea durante 1 minuto y la alarma suena durante
24 segundos. La alarma suena todos los días a la hora predefinida. Presione cualquier
botón para detener la alarma sonora una vez se haya activado.
Para entrar en el modo de ajuste de alarma diaria, seleccione MODE- 3 SET- 2 SET
TIME- 3 T ALARM. Después de entrar en este modo, puede ajustar la hora de alarma
deseada.
30
Loading...
+ 105 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.