SUUNTO Vyper Manuel d'utilisation [fr]

VYPER
GUIDE DE L’UTILISATEUR
fr
Arrows:
- Decompression Stop at the Ceiling Depth
- Mandatory Safety Stop Zone
- Ascent Recommended
- Must Descend
Present Depth Dive Counter
Logbook Symbol
Dive Attention Symbol
Bar Graph:
- Mode Indicator
- Consumed Botton Time
- Oxygen Limit Fraction
Do Not Fly Icon
Oxygen Percentage in Nitrox Mode
Altitude Adjustment Mode
Temperature Week Day Mode Text
Indicators for the Scroll Buttons
Dive Planning Button Scroll Button (increase value, ascend)
Maximum Depth Ceiling Depth on Decompression Mandatory Safety Stop Depth Average Depth on Logbook Oxygen Partial Pressure AM/PM Indicator
Time (alternative display) Button Scroll Button (decrease value, descend)
Safety Stop Warning Safety Stop Indicator
Fast Ascent Warning (SLOW)
Bar Graph:
- Ascent Rate Indicator
- Battery Power Indicator
- Logbook Page Indicator
Current Time Display Surface Interval Time No Flying Time No-Decompression Time Total Ascent Time Safety Stop Time
The Smart Button:
- Activation
- Backlight
- Mode Operations
Indicators for the Smart Button
Low Battery Warning
Dive Time Time Month,Day
Daily/DiveTime/Depth Alarm On Indicator
QUICK REFERENCE GUIDE
1. BIENVENUE DANS LE MONDE DES ORDINATEURS DE PLONGÉE SUUN-
TO ............................................................................................ 7
2. MISES EN GARDE, AVERTISSEMENTS ET REMARQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3. POUR COMMENCER ................................................................ 20
3.1. MODES DE RÉGLAGE [3 SET] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.1.1. Paramétrage de l'heure [2 SET TIME] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.1.2. Réglage des préférences [3 SET PREF] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.2. Contacts humides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4. AVANT LA MISE À L'EAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.1. Algorithme RGBM ................................................................ 32
4.2. Remontées d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.3. Limites de l'ordinateur de plongée .............................................. 34
4.4. Alertes sonores et visuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.5. Situations d'erreur ................................................................ 38
4.6. Réglages du mode DIVE (Plongée) ............................................ 39
4.6.1. Définition des paramètres personnel et d'altitude [1 AdJ MODE] ..... 40
4.6.2. Réglage de l'alerte durée d'immersion [2 d ALARM] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4.6.3. Réglage de l'alerte profondeur maximale [3 MAXDPTH] ............... 42
4.6.4. Réglage des valeurs nitrox [4 NITROX] .................................. 43
4.7. Activation et vérifications préliminaires ......................................... 44
4.7.1. Accès au mode DIVE (Plongée) ........................................... 44
4.7.2. Activation du mode DIVE (Plongée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4.7.3. Indicateur du niveau de pile ................................................ 47
4.7.4. Plongée en altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
3
4.7.5. Paramètre personnel ....................................................... 50
4.8. Paliers de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4.8.1. Paliers de décompression recommandés ................................ 52
4.8.2. Paliers de décompression obligatoires ................................... 53
5. PLONGÉE .............................................................................. 56
5.1. Plongée en mode AIR (Air) ...................................................... 56
5.1.1. Données de plongée élémentaires ........................................ 57
5.1.2. Signet ......................................................................... 59
5.1.3. Durée d'immersion écoulée (CBT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
5.1.4. Indicateur de vitesse de remontée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
5.1.5. Plongées avec décompression ............................................ 63
5.2. Plongée en mode NITROX (Nitrox) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
5.2.1. Avant de plonger en mode NITROX (Nitrox) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
5.2.2. Affichage des informations relatives à l'oxygène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
5.2.3. Fraction limite d'oxygène (OLF%) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
5.3. Plongée en mode GAUGE (Profondimètre) .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
6. L'APRÈS-PLONGÉE ................................................................... 78
6.1. Temps de surface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
6.2. Numérotation des plongées ..................................................... 81
6.3. Durée d'interdiction de vol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
6.4. Mémoires et transfert de données [1 MEMORY] .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
6.4.1. Mémoire Carnet de plongée et Profil de plongée [1 LOGBOOK]) ..... 84
6.4.2. Historique de plongée Mémoire [2 HISTORY] ........................... 89
6.4.3. Transfert de données et interface PC [3 TR-PC] ........................ 92
4
6.5. Movescount ....................................................................... 94
6.6. Mode Simulation [SIMUL] ........................................................ 94
6.6.1. Simulation de plongée [1 SIMDIVE] ...................................... 95
6.6.2. Simulation de planification de plongée [2 SIMPLAN] ................... 96
7. ENTRETIEN DE MON ORDINATEUR DE PLONGÉE SUUNTO .. . . . . . . . . . . . . . . . 98
8. CHANGEMENT DE PILE ............................................................ 103
8.1. Kit de pile ......................................................................... 103
8.2. Outils nécessaires .............................................................. 103
8.3. Remplacement de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............................................. 108
9.1. Spécifications techniques ...................................................... 108
9.2. RGBM ............................................................................ 111
9.2.1. La décompression adaptée du RGBM de Suunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
9.2.2. Limites de décompression sans palier pour l'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
9.2.3. Plongée en altitude ........................................................ 116
9.3. Exposition à l'oxygène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
10. PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
10.1. Marques ........................................................................ 119
10.2. Copyright ....................................................................... 119
10.3. Brevets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
11. LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
11.1. Conformité CE .................................................................. 120
11.2. EN !13319 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
11.3. EN !250 / FIOH ................................................................. 120
5
12. GARANTIE LIMITÉE SUUNTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
13. MISE AU REBUT DE L'INSTRUMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
GLOSSAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
6

1. BIENVENUE DANS LE MONDE DES ORDINATEURS DE PLONGÉE SUUNTO

L'ordinateur de plongée Suunto Vyper a été conçu pour vous faire profiterau maximum de vos plongées.
L'ordinateur de plongée Vyper est un instrument de plongée moderne, compact et polyvalent, conçu pour vous donner entière satisfaction en plongée pendant des an­nées.
Le manuel d'utilisation du Suunto Vyper contient d'importantes informations qui vous permettront de vous familiariser avec votre montre-ordinateur de plongée Suunto. Pour comprendre l'utilisation, les affichages et les limites de l'instrument avant de vous en servir, veuillez soigneusement lire ce manuel d'utilisation, puis conservez-le précieusement. Notez également qu'un glossaire est inclus à la fin du manuel pour vous aider à comprendre la terminologie propre à la plongée.
7

2. MISES EN GARDE, AVERTISSEMENTS ET REMARQUES

Ce manuel d'utilisation comporte des mentions de sécurité importantes. Trois types d'icône sont utilisés pour distinguer chacune de ces mentions selon leur ordre d'impor­tance :
MISE EN
GARDE
Fait référence à des procédures ou des situations pouvant avoir des conséquences graves voire mortelles
ATTENTION
REMARQUE
Avant de continuer la lecture de ce manuel d'utilisation, vous devez absolument prendre connaissance des mises en garde suivantes. Ces mises en garde sont destinées à vous offrir une sécurité maximale lorsque vous utilisez le Suunto Vyper et ne doivent en aucun cas être ignorées.
MISE EN
GARDE
8
Fait référence à des procédures ou des situations pouvant endo­mmager le produit
Est utilisé pour insister sur des informations essentielles.
La lecture de ce livret et du manuel d'utilisation de votre ordinateur de plongée est OBLIGATOIRE. Tout manquement peut entraîner une utilisation inappropriée ou bien des blessures graves voire mortelles.
MISE EN
GARDE
DES RÉACTIONS ALLERGIQUES OU DES IRRITATIONS CU­TANÉES PEUVENT SURVENIR LORSQUE CE PRODUIT EST EN CONTACT AVEC LA PEAU, MÊME SI NOS INSTRUMENTS SONT CONFORMES AUX NORMES APPLICABLES. DANS CE CAS, CESSEZ IMMÉDIATEMENT TOUTE UTILISATION ET CONSULTEZ UN MÉDECIN.
MISE EN
GARDE
MISE EN
GARDE
NON DESTINÉ À UNE UTILISATION PROFESSIONNELLE ! Les ordinateurs de plongée Suunto sont conçus exclusivement pour la plongée loisir. Les impératifs de la plongée professionnelle ou commerciale peuvent soumettre le plongeur à des profondeurs et à des conditions susceptibles d'augmenter le risque d'accident de décompression (ADD). Par conséquent, Suunto recommande expressément de ne pas utiliser l'instrument lors de plongées de type commercial ou professionnel.
SEULS DES PLONGEURS AYANT UNE BONNE EXPÉRIENCE DES ÉQUIPEMENTS DE PLONGÉE SOUS-MARINE DOIVENT UTILISER UN ORDINATEUR DE PLONGÉE ! Aucun ordinateur de plongée ne peut remplacer l'expérience du plongeur. Une formation incomplète ou inadaptée risque d'amener le plongeur à commettre des erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
9
MISE EN
GARDE
LE RISQUE D'ACCIDENT DE DÉCOMPRESSION (ADD) EXISTE POUR TOUT PROFIL DE PLONGÉE, MÊME EN RESPECTANT LES TABLES DE PLONGÉE OU EN SUIVANT LES INDICATIO­NS D'UN ORDINATEURDE PLONGÉE. AUCUNE PROCÉDURE, AUCUN ORDINATEUR DE PLONGÉE NI AUCUNE TABLE DE PLONGÉE NE SUPPRIME TOTALEMENT LE RISQUE D'ACCI­DENT DE DÉCOMPRESSION OU DE TOXICITÉ DE L'OXY­GÈNE ! Les conditions physiologiques d'un même individu peuvent varier d'un jour à l'autre. L'ordinateur de plongée ne peut pas prendre en compte ces variations. Il est vivement conseillé de bien rester dans les limites d'exposition fournies par l'instrume­nt pour réduire au minimum le risque d'accident de décompres­sion. Par mesure de sécurité, consultez votre médecin afin d'ef­fectuer un bilan de santé avant toute plongée.
MISE EN
GARDE
10
SUUNTO RECOMMANDE VIVEMENT AUX PLONGEURS DE LIMITER LEUR PROFONDEUR MAXIMALE À 40 M (130 FT) OU À LA PROFONDEUR CALCULÉE PAR L'ORDINATEUR D'APRÈS LE POURCENTAGE D'O2SÉLECTIONNÉ ET UNE PO2RÉGLÉE À 1,4 BAR ! Une exposition à de plus grandes profondeurs augmente le risque de toxicité de l'oxygène et d'ac­cident de décompression.
MISE EN
GARDE
LES PLONGÉES COMPORTANT DES PALIERS DE DÉCOM­PRESSION OBLIGATOIRES NE SONT PASRECOMMANDÉES. VOUS DEVEZ REMONTER ET COMMENCER LA DÉCOMPRE­SSION DÈS QUE L’ORDINATEUR DE PLONGÉE AFFICHE UN PALIERDE DÉCOMPRESSION ! Dans ce cas, l'instrument affiche le texte clignotant « ASC TIME » ainsi qu'une flèche pointée vers le haut.
MISE EN
GARDE
MISE EN
GARDE
UTILISEZ DES APPAREILS DE RÉSERVE ! Lorsque vous plon­gez avec votre ordinateur de plongée, assurez-vous d'avoir éga­lement des instruments de réserve, tels qu'un profondimètre, un manomètre de plongée, un chronomètre ou une montre, et d'avoir des tables de plongée à portée de main.
VÉRIFICATION DU MATÉRIEL Activez toujours l'instrument avant la mise à l'eau pour vous assurer que tous les segments de l'écran à cristaux liquides s'allument, que la capacité de la pile est suffisante et que les paramètres sont corrects (oxygène, alti­tude, personnels et palier de décompression/palier en profondeur).
11
MISE EN
GARDE
12
IL EST DÉCONSEILLÉ DE PRENDRE L'AVION TANT QUE LA DURÉE D'INTERDICTION DE VOL INDIQUÉE PAR L'ORDINA­TEUR DE PLONGÉE NE S'EST PAS ÉCOULÉE. AVANT TOUT DÉPLACEMENT EN AVION, CONTRÔLEZ TOUJOURS LA DURÉE D'INTERDICTION DE VOL INDIQUÉE PAR L'INSTRU­MENT ! Un déplacement en avion ou un voyage en altitude effe­ctué avant la fin de la durée d'interdiction de vol peut fortement augmenter le risque d'accident de décompression. Consultez les recommandations du DAN (Dive Alert Network - réseau de sécu­rité des plongeurs). Le plus simple pour éviter tout accident de décompression est de ne jamais prendre un avion après une plongée !
MISE EN
GARDE
EN FONCTIONNEMENT, L'ORDINATEUR DE PLONGÉE NE DOIT JAMAIS ÊTRE ÉCHANGÉ OU PARTAGÉ ENTRE PLU­SIEURS UTILISATEURS ! Les informations données par l'instru­ment ne sont valables que pour la personne qui l'a utilisé pendant une plongée ou une série de plongées successives. Les profils de plongée doivent être strictement identiques à ceux effectués par le plongeur. Si vous laissez l'instrument en surface pendant une de vos plongées, il fournira des informations inexactes pour les plongées suivantes. Aucun ordinateur de plongée ne peut prendre en compte des plongées effectuées sans l'instrument. Par conséquent, les plongées effectuées au cours des quatre derniers jours précédant la première utilisation de l'instrument peuvent engendrer des erreurs de calcul ; de telles situations doivent être évitées.
13
MISE EN
GARDE
POUR LES POURCENTAGES D'OXYGÈNE, L'ORDINATEUR DE PLONGÉE N'ACCEPTE QUE DES VALEURS ENTIÈRES. N'ARRONDISSEZ PAS LES POURCENTAGES À LA VALEUR SUPÉRIEURE ! Par exemple, pour un mélange à 31,8 % d'oxy­gène, saisissez 31 %. Arrondir à la valeur supérieure conduirait à considérer un pourcentage d'azote inférieur à la réalité et faus­serait les calculs de décompression. Si vous souhaitez régler l'ordinateur de plongée afin de fournir une marge de sécurité supplémentaire, utilisez le paramètre personnel pour modifier les calculs de décompression ou réduisez le paramètre PO2pour changer l'exposition d'oxygène selon les valeurs saisies de O2% et de PO2.
MISE EN
GARDE
14
RÉGLEZ LE PARAMÈTRE D'ALTITUDE SUR UNE VALEUR ADÉQUATE ! Pour des plongées à des altitudes supérieures à 300 m (1000 ft), réglez le paramètre d'altitude sur une valeur ap­propriée pour que l'ordinateur puisse calculer correctement l'état de décompression. L'ordinateur de plongée n'est pas conçu pour des altitudes supérieures à 3000 m (10 000 ft). Une erreur dans le réglage du paramètre Altitude ou une plongée effectuée au­dessus de l'altitude limite fausseront l'ensemble des informations données par l'ordinateur.
MISE EN
GARDE
RÉGLEZ LE PARAMÈTRE PERSONNEL SUR UNE VALEUR ADÉQUATE! Il est recommandé d'utiliser le paramètre personnel à chaque fois qu'il existe des facteurs susceptibles d'augmenter le risque d'accident de décompression. Une erreur dans le réglage de ce paramètre fausse l'ensemble des calculs nécessaires à la planification des plongées.
MISE EN
GARDE
MISE EN
GARDE
NE DÉPASSEZ JAMAIS LA VITESSE DE REMONTÉE MAXI­MALE ! Des remontées rapides augmentent le risque d'accident. Si vous dépassez la vitesse de remontée maximale, respectez toujours les paliers de décompression obligatoires et recomman­dés. Si vous ne respectez pas le palier de décompression obliga­toire, le modèle de décompression vous pénalisera pour la ou les plongées suivantes.
VOTRE TEMPS DE REMONTÉE RÉEL PEUT ÊTRE PLUS LONG QUE CELUI INDIQUÉ PAR L'INSTRUMENT ! Le temps de remo­ntée augmente si vous :
• continuez à évoluer en profondeur
• remontez à une vitesse inférieure à 10 m/min (33 ft/min) ou
• effectuez votre palier de décompression en dessous du plafo­nd
Ces facteurs augmenteront également l'air nécessaire pour attei­ndre la surface.
15
MISE EN
GARDE
NE REMONTEZ JAMAIS AU-DESSUS DE LA PROFONDEUR PLAFOND ! Vous ne devez jamais remonter au-dessus du plafond lorsque vous effectuez vos paliers. Pour éviter de le faire par in­advertance, il est recommandé de se tenir légèrement en dessous du plafond.
MISE EN
GARDE
MISE EN
GARDE
16
NE PLONGEZ JAMAIS AVEC UNE BOUTEILLE DE MÉLANGE SUROXYGENÉ SANS AVOIR PERSONNELLEMENT VÉRIFIÉ SON CONTENU ET SAISI LES POURCENTAGES D'OXYGÈNE DANS L'ORDINATEUR DE PLONGÉE ! Si vous ne vérifiez pas le contenu de la bouteille ou si vous ne réglez pas l'ordinateur de plongée sur le bon pourcentage d'O2, les informations données par l'instrument seront inexactes.
NE PLONGEZ JAMAIS AVEC UN MÉLANGE SANS AVOIR PERSONNELLEMENT VÉRIFIÉ SON CONTENU ET SAISI LES POURCENTAGESCORRESPONDANTS DANS L'ORDINATEUR DE PLONGÉE ! Si vous ne vérifiez pas le contenu de la bouteille ou si vous ne réglez pas l'ordinateur sur le pourcentage d'O2 approprié, les réglages donnés par l'instrument seront inexacts.
MISE EN
GARDE
Plonger avec des mélanges d'air vous expose à des risques qui diffèrent des risques associés à la plongée à l'air standard. Ces risques ne sont pas évidents et il est nécessaire de suivre une formation spécifique pour les comprendre et les éviter. Ces risques comprennent des blessures graves voire mortelles.
MISE EN
GARDE
MISE EN
GARDE
Voyager en haute altitude peut temporairement provoquer une modification de l'équilibre de la pression d'azote dissout dans le corps. Il est recommandé d'attendre trois heures avant de plonger pour vous acclimater à la nouvelle altitude.
SI LE NIVEAU DE TOXICITÉ DE L'OXYGÈNE (OLF) SIGNALE QUE LE SEUIL MAXIMAL EST ATTEINT, VOUS DEVEZ IMMÉ­DIATEMENT PRENDRE DES MESURES POUR RÉDUIRE L'EXPOSITION À L'OXYGÈNE. Ne rien faire pour réduire l'expo­sition à l'oxygène après le déclenchement de cette alerte risque d'accroître rapidement le risque de toxicité de l'oxygène et d'en­traîner des conséquences graves voire mortelles.
17
MISE EN
GARDE
Suunto recommande également de suivre une formation sur les techniques de plongée en apnée et sur la physiologie avant toute pratique de la plongée libre. Aucun ordinateur de plongée ne peut remplacer une formation de plongée appropriée. Une formation incomplète ou inadaptée risque d'amener le plongeur à commettre des erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire mor­telles.
MISE EN
GARDE
MISE EN
GARDE
18
L'utilisation du logiciel Suunto Dive Planner ne saurait se substi­tuer à une formation de plongée adéquate. Plonger avec des mélanges gazeux génère des risques différents de ceux associés à une plongée à l'air. Les plongeurs utilisant du trimix, du triox, de l'héliox, du nitrox, voire l'ensemble de ces gaz, doivent être spécifiquement formés pour ce type de plongée.
Utilisez toujours des taux SAC et des valeurs de pressions de retour sécurisées pour la planification. Une planification trop opti­miste ou erronée de la quantité de gaz peut conduire à une res­piration non appropriée et à l'épuisement du plongeur dans les phases de décompression, ou lors de l'exploration de grottes ou d'épaves.
MISE EN
GARDE
VÉRIFIEZ L'ÉTANCHÉITÉ DE L'INSTRUMENT ! L'instrument peut être gravement endommagé si de l'humidité pénètre à l'inté­rieur ou dans le logement de la pile. Seul un revendeur ou distri­buteur agréé par SUUNTO doit se charger des opérations d'en­tretien.
REMARQUE
En mode GAUGE (Profondimètre), la durée d'interdiction de vol est de 48 heures.
Il n'est pas possible de commuter d'un mode à l'autre (AIR [Air], NITROX [Nitrox] et GAUGE [Profondimètre]) avant l'expiration de la durée d'interdiction de vol. Il y a une exception à cette règle : vous pouvez passer du mode AIR (Air) au mode NITROX (Nitrox) même pendant le décompte de la durée d'interdiction de vol.
19

3. POUR COMMENCER

Pour profiter au maximum de votre Suunto Vyper , prenez le temps de le personnaliser et d'en faire vraiment VOTRE ordinateur de plongée. Réglez l'heure, la date, les alertes, les sons et le rétroéclairage.
Les principales fonctions de menu se répartissent en trois groupes : 1) mémoire, 2) simulation de plongée et 3) modes de réglage. Les options utilisateur pour le Vyper doivent être sélectionnées à l'aide des boutons-poussoirs. Les options de configuration pré-plongée et de paramétrage comprennent :
• Le choix du mode de fonctionnement : Air / Nitrox / Profondimètre
• L'alerte de profondeur maximale
• L'alerte de durée d'immersion
• Les réglages du rétroéclairage
• L'horloge, le calendrier et l'alarme quotidienne
• Le % de fraction d'oxygène dans le mélange (en mode Nitrox uniquement)
• Le PO2 maximal (en mode Nitrox uniquement)
• Le paramètre d'altitude
• Le paramètre personnel Ces options sont présentées plus en détail dans Section 3.1, « MODES DE RÉGLAGE
[3 SET] ».
LISTE DES MODES MENU
1. MÉMOIRES ET TRANSFERT DE DONNÉES [1 MEMORY]
• Mémoire du carnet de plongées/des profils de plongée [1 LOGBOOK]
• Historique de plongée [2 HISTORY]
• Transfert de données et interface PC [3 TR-PC]
20
2. MODE SIMULATION [2 SIMUL]
• Simulation de plongée [1 SIMDIVE]
• Simulation de planification de plongée [2 SIMPLAN]
3. MODES DE RÉGLAGE [3 SET]
• Réglages des paramètres de plongée [1 SETDIVE]
• Réglage des paramètres d'altitude et personnel [1 AdJ MODE]
• Réglage de l'alerte durée d'immersion [2 d ALARM]
• Réglage de l'alerte profondeur maximale [3 MAX DPTH]
• Réglages nitrox/oxygène [4 NITROX]
• Paramétrage de l'heure [2 SET TIME]
• Réglage de l'heure [1 AdJ TIME]
• Réglage de la date [2 AdJ DATE]
• Réglage de l'alarme quotidienne [3 T ALARM]
• Réglage des préférences [3 SET PREF]
• Réglage du rétroéclairage [1 LIGHT]
• Réglage du modèle de l'ordinateur de plongée [2 MODEL]
REMARQUE
Les modes Mémoires et transfert de données et de Simulation sont présentés dans
Section 6.4, « Mémoires et transfert de données [1 MEMORY] »
et Section 6.6, « Mode Simulation [SIMUL] ». Les réglages des paramètres de plongée sont présentés dans Section 4.6, « Réglages
du mode DIVE (Plongée) ».
Les modes menu ne peuvent pas être activés dans les 5 minutes qui suivent la plongée.
21
UTILISATION DES FONCTIONS MENU
1. Activez les modes menu en appuyant une fois sur le bouton SMART (MODE) en mode DIVE (Plongée).
Figure 3.1. Principales options du mode menu [3 MODE]
2. Faites défiler les options du mode à l'aide des boutons flèche haut ou bas. Lorsque les options défilent, leur nom et numéro sont visibles sur l'affichage.
22
Figure 3.2. Faites défiler les options du mode à l'aide des boutons flèche haut ou bas.
3. Appuyez sur le bouton SMART une fois pour sélectionner l'option désirée.
4. Faites défiler les options du sous-mode à l'aide des boutons flèche haut ou bas. Lorsque les options défilent, leur nom et numéro sont visibles sur l'affichage.
5. Sélectionnez l'option désirée en appuyant une fois sur le bouton SMART. Si d'autres sous-modes sont proposés, répétez la procédure.
6. Selon le mode, vous pouvez maintenant accéder aux mémoires, simuler une plongée ou effectuer les réglages désirés (à l'aide des boutons flèche haut ou bas). Le bouton SMART sert à quitter ou confirmer les réglages (OK).
REMARQUE
Lorsque vous êtes dans un mode menu, si vous n'appuyez sur aucun bouton dans un laps de 5 minutes, l'instrument sonne et retourne à l'affichage de l'heure. En mode Simula­tion, en revanche, ce laps de temps est de 60 minutes.
23
Appuyez sur le bouton SMART pendant plus d'une seconde pour quitter une fon­ction ou un sous-mode menu et retourner directement au mode Plongée.

3.1. MODES DE RÉGLAGE [3 SET]

Les modes de réglage comprennent des options de configuration et de paramétrage de plongée à définir avant la plongée. Les modes de réglage comportent trois sous­modes pour définir les paramètres relatifs à la plongée, les paramètres d'heure et vos préférences personnelles. Cette section présente les paramètres d'heure ([2 SET TIME]) et les préférences personnelles ([3 SET PREF]). Les réglages des paramètres de plongée ([1 SET DIVE]) sont présentés plus en détail dans Section 4.6, « Réglages du mode DIVE (Plongée) ».
Figure 3.3. Options de réglage [3 SET]
24

3.1.1. Paramétrage de l'heure [2 SET TIME]

Pour accéder au mode des paramètres d'heure, sélectionnez MODE- 3 SET- 2 SET TIME. Le mode des paramètres d'heure comporte trois options : 1 AdJ TIME (Heure), 2 AdJ DATE (Date) et 3 T ALARM (alarme quotidienne).
Figure 3.4. Mode de paramétrage de l'heure [2 SET TIME]
Réglage de l'heure [1 AdJ TIME]
Pour accéder au mode de réglage de l'heure, sélectionnez MODE- 3 SET- 2 SET TIME- 1 AdJ TIME. Une fois dans ce mode, vous pouvez choisir entre les formats 12 h et 24 h, puis régler l'heure à l'aide du bouton SMART (MODE) et des boutons de défilement.
25
Figure 3.5. Réglage de l'heure.
Réglage de la date [2 AdJ DATE]
Pour accéder au mode de réglage de la date, sélectionnez MODE- 3 SET- 2 SET TIME- 2 AdJ DATE. Une fois dans ce mode, vous pouvez régler l'année, le mois et la date (dans cet ordre).
REMARQUE
26
Le jour de la semaine est automatiquement défini d'après la date. La date peut être réglée entre le 1er janvier 1990 et le 31 déce­mbre 2089.
Figure 3.6. Réglage de la date [2 AdJ DATE].
Réglage de l'alarme quotidienne [3 T ALARM]
L'ordinateur de plongée permet de régler une alarme quotidienne. Lorsque l'alarme quotidienne se déclenche, l'heure clignote pendant 1 minute et l'alarme sonne pendant 24 secondes. L'alarme se déclenche tous les jours à l'heure définie. Lorsque l'alarme se déclenche, appuyez sur n'importe quel bouton pour l'arrêter.
Pour accéder au mode de réglage de l'alarme quotidienne, sélectionnez MODE- 3 SET- 2 SET TIME- 3 T ALARM. Une fois dans ce mode, vous pouvez définir l'heure de l'alarme désirée.
27
Figure 3.7. Réglage de l'alarme quotidienne [3 T ALARM]

3.1.2. Réglage des préférences [3 SET PREF]

Pour accéder au mode de réglage des préférences, sélectionnez MODE- 3 SET- 3 SET PREF. Le mode de réglage des préférences comporte deux options : 1 LIGHT (Lumière) et 2 MODEL (Modèle).
Réglage de la durée du rétroéclairage [1 LIGHT]
Dans ce mode, le rétroéclairage peut être activé ou désactivé et sa durée peut être définie entre 5 et 30 secondes.
Pour accéder au mode de réglage du rétroéclairage, sélectionnez MODE- 3 SET- 3 SET PREF- 1 LIGHT. Une fois dans ce mode, vous pouvez définir la durée du rétroé­clairage désirée et activer ou désactiver le rétroéclairage.
28
Figure 3.8. Réglage de la durée du rétroéclairage. Appuyez sur les boutons de défilement pour activer ou désactiver le rétroéclairage et pour définir sa durée.
Réglages du modèle de l'ordinateur de plongée (air/nitrox/profondimètre) [3 MODEL]
Ce mode de réglage permet d'utiliser l'ordinateur de plongée comme un ordinateur AIR, un ordinateur NITROX ou un profondimètre (GAUGE) avec minuteur.
Pour accéder au mode de réglage du modèle de l'ordinateur de plongée, sélectionnez MODE- 3 SET- 3 SET PREF- 3 MODEL.
29
Figure 3.9. Réglage du modèle de l'ordinateur de plongée

3.2. Contacts humides

Les contacts humides commandent l'activation automatique du mode Plongée. Les contacts humides, qui servent aussi lors du transfert de données, sont situés en
bas du boîtier. En immersion, les contacts humides sont reliés aux boutons-poussoirs (qui constituent l'autre pôle du contact humide) par la conductivité de l'eau. Le texte « AC » est visible sur l'affichage. Le texte « AC » est visible jusqu'à ce que le contact humide se désactive ou que l'ordinateur de plongée passe automatiquement en mode Plongée.
30
Loading...
+ 101 hidden pages