Suunto VYPER User Manual [es]

ES
SUUNTO
VYPER
MANUAL DE INSTRUCCIONES
(diario de buceo)
Hora y minutos
Intervalo en superficie
Indicador de ascenso
rápido (SLOW)
Indicador analógico:
- Velocidad de ascenso
- Nivel de carga de la pila
- Número de página
Indicador de parada de seguridad
Parada de seguridad
Profundidad máxima
Profundidad tope para la descompresión
Profundidad de la parada de seguridad obligatoria
Profundidad media (diario de buceo)
Presión parcial de oxígeno
Indicador AM/PM
- Tiempo de espera antes
L
S
O
W
de realizar un vuelo
- Tiempo sin descompresión
- Tiempo total de ascenso
- Tiempo de parada de
QUIT
encendido
seguridad
Botón Modo:
- Puesta en marcha,
OK
SELECT
- Iluminación
- Funciones de los modos
Indicador de cambio de pila
Indicadores de función del
botón modo
Tiempo de inmersión
Hora
Mes, día
Indicador de alarmas diaria /
TIME
tiempo de inmersión /
profundidad
CEILING
ft m
Presentación
inmediato
Flechas:
- Parada de descompresión en la zona tope
- Zona de parada de seguridad obligatoria
Profundidad actual
- Ascenso recomendado
- Descenso obligatorio
DIVE
Contador de inmersiones
Símbolo Atención
Símbolo del diario de buceo
Indicador analógico:
ASC TIME
STOP
SURF
O2%
NO
Indicador de prohibido
realizar un desplazamiento
- Indicador de Modo
- Nivel de saturación
- Nivel de toxicidad OLF
aéreo.
DIVE
NO DEC TIME
OPTIONS
TIME
C
° °F
T
B
C
OLF
Ajuste de altitud
Porcentaje de oxígeno
en utilización NITROX
Ajuste personalizado
Botón Planificación
Temperatura
Día
Nombre del modo
Indicadores de avance
Botón hora (pantallas alternativas)
Botón de desplazamiento (disminuir valor, hacia atrás)
Botón de desplazamiento
(aumentar valor, hacia adelante)
ADVERTENCIAS AL USUARIO
En el texto de este manual aparecen tres tipos de referencias especiales, cuya finalidad es advertir al lector acerca de algunos aspectos importantes.
PELIGRO : Hace referencia a algunos procedimientos o situacio-
nes que pueden tener consecuencias graves o incluso mortales.
ATENCIÓN : Hace referencia a algunos procedimientos o situacio-
nes que pueden dañar el producto.
NOTA : Permite recordar una información importante.
COPYRIGHT Y MARCAS REGISTRADAS.
Este manual de utilización está registrado. Reservados todos los derechos. Cualquier representación, reproducción o traducción, incluso parcial, realizada
por cualquier procedimiento, efectuada sin el consentimiento por escrito de SUUNTO, es ilícita.
Suunto, VYPER, Consummed Botton Time - CBT - (Tiempo de Inmersión Trans­currido), Oxygen Limit Fraction - OLF - (Nivel de Toxicidad de Oxígeno), SUUNTO RGBM, Continuous Decompression (Descompresión continua) y sus logotipos son marcas registradas o no registradas de Suunto. Todos los derechos reservados.
Una o varias características de este producto están patentadas o en trámites de registro.
CE
La marca CE indica la conformidad con la norma EMC 89/336/EEC de la Unión Europea. Los instrumentos del buceo Suunto son conformes a todas las directivas correspondientes de la Unión Europea.
PREN 13319
PrEn 13319 - «Accesorios de buceo – Profundímetros e instrumentos de medición que asocian profundidad y tiempo
– Exigencias de funcionamiento y de seguridad: métodos de ensayo» – es un proyecto de norma europea relativo a los instrumentos de buceo. El VYPER ha sido diseñado de conformidad con este proyecto de norma.
1
ISO 9001
El Sistema de Control de Calidad de Suunto Oyj ha sido certificado conforme a las normas ISO 9001 para todas las operaciones de Suunto Oyj por Det Norske Veritas (Certificado de calidad N° 96-HEL-AQ-220).
Suunto Oyj declina toda responsabilidad en caso de recursos de terceros debidos a un siniestro causado por una utilización incorrecta de este ordenador de buceo.
Debido al constante desarrollo del producto, las características del VYPER son susceptibles de ser modificadas sin previo aviso.
2
¡PELIGRO!
LEA ESTE MANUAL. Lea íntegra y atentamente este manual de utilización, y en particular el capítulo 1.1. MEDIDAS DE SEGURIDAD. Asegúrese de haber comprendido perfectamente el funcionamiento de las pantallas, la utilización de este aparato y sus límites, y asegúrese igualmente de haberlos comprendido co­rrectamente. Cualquier confusión derivada de una errónea comprensión de este manual y/o de una utilización incorrecta de este instrumento puede llevar al buceador a cometer errores que podrían causarle graves heridas o incluso la muerte.
¡PELIGRO!
ANTES DE CUALQUIER DESPLAZAMIENTO AÉREO, COMPRUEBE SIEMPRE EL TIEMPO DE ESPERA ANTES DE REALIZAR UN VUELO INDICADO POR EL INSTRUMENTO.
El ordenador pasa automáticamente al modo reloj 5 minutos después del final de la inmersión. La pantalla reloj se apaga al cabo de dos horas. No comprobar el tiempo de espera antes de realizar un desplazamiento aéreo puede aumentar el riesgo de sufrir un accidente de descompresión.
¡PELIGRO!
SI HA SELECCIONADO EL MODO TRANSFERENCIA DE DATOS, EL MODO INMERSIÓN NO SE ACTIVA AUTOMÁTICAMENTE.
Es necesario salir del modo transferencia de datos antes de realizar la inmersión.
¡NOTA!
NO SE PUEDE CAMBIAR DEL MODO ORDENADOR AIRE AL MODO ORDENADOR NITROX O PROFUNDÍMETRO (GAUGE) HASTA QUE FI­NALICE EL TIEMPO DE ESPERA ANTES DE REALIZAR UN VUELO.
TRAS UNA INMERSIÓN EN MODO PROFUNDÍMETRO, NO SE PUEDE CAMBIAR A UN MODO ORDENADOR HASTA QUE TRANSCURRAN 48 HORAS.
PARA REALIZAR INMERSIONES CON AIRE Y CON NITROX EN LA MIS­MA JORNADA, AJUSTE EL ORDENADOR EN MODO NITROX Y AJUSTE EL PORCENTAJE DE OXÍGENO EN CONSECUENCIA.
3
TABLA DE CONTENIDOS
ADVERTENCIAS AL USUARIO ................................................... 1
TABLA DE CONTENIDOS ............................................................ 4
1. INTRODUCCIÓN................................................................................... 6
1.1. MEDIDAS DE SEGURIDAD ............................................................. 6
1.1.1. Ascenso de emergencia ................................................... 8
1.1.2. Límites del ordenador de buceo ...................................... 9
1.1.3. El Nitrox y la seguridad ................................................... 9
2. FAMILIARIZARSE CON EL INSTRUMENTO ................................. 10
2.1. FUNCIONES...................................................................................... 10
2.2. BOTONES - PULSADOR ................................................................. 10
2.3. CONTACTOS HÚMEDOS ................................................................ 12
3. BUCEAR CON EL VYPER.................................................................. 13
3.1. ANTES DE LA INMERSIÓN ............................................................ 13
3.1.1. Activar el modo Buceo y comprobar el instrumento ..... 13
3.1.2. INDICADOR DEL NIVEL DE CARGA Y DE
CAMBIO DE PILA ....................................................... 15
3.1.3. Planificación [PLAN] .................................................... 16
3.1.4. Funciones ajustables por el usuario y alarmas .............. 17
3.2. UTILIZACIÓN COMO ORDENADOR AIRE ................................. 18
3.2.1. Parámetros de buceo estándar ....................................... 18
3.2.2. Indicador de niveles de saturación (CBT) ..................... 19
3.2.3. Visualización de las Paradas de seguridad .................... 20
3.2.4. Indicador de la velocidad de ascenso ............................ 21
3.2.5. Buceo con descompresión ............................................. 23
3.3. UTILIZACIÓN COMO ORDENADOR NITROX ........................... 27
3.3.1. Antes de bucear ............................................................. 27
3.3.2. INDICADORES DE OXÍGENO .................................. 29
3.3.3. INDICADOR ANALÓGICO DE TOXICIDAD OLF .. 30
3.4. UTILIZACIÓN COMO PROFUNDÍMETRO................................... 31
3.5. EN SUPERFICIE ............................................................................... 32
3.5.1. Intervalo en superficie ................................................... 32
3.5.3. Tiempo de espera antes de realizar un desplazami
ento aéreo....................................................................... 34
3.6. ALARMAS VISUALES Y ACÚSTICAS .......................................... 35
3.7.BUCEO EN ALTITUD Y AJUSTE PERSONALIZADO ................... 37
3.7.1 Ajuste de altitud .............................................................. 37
3.7.2.Ajuste personalizado....................................................... 38
3.8. SITUACIONES DE ERROR ............................................................. 40
4
4. MODOS DE MENÚ.............................................................................. 41
4.1. MEMORIAS Y TRANSFERENCIA DE DATOS A
PC [1 MEMORY]............................................................................... 43
4.1.1. Memoria diario de buceo y perfil de inmersiones
[1 LOGBOOK] .............................................................. 43
4.1.2. Memoria histórica [2 HISTORY] .................................. 46
4.1.3. Transferencia de datos e interfaz PC [3 TR-PC] ...........46
4.2. SIMULADORES [2 SIMUL]............................................................. 48
4.2.1. Simulador de inmersión [1 SIMDIVE] ......................... 48
4.2.2. Simulador de planificación [2 SIMPLAN] .................... 49
4.3. AJUSTES [3 SET] .............................................................................. 50
4.3.1. Ajuste de los parámetros de inmersión [1 SET DIVE] .. 50
4.3.1.1. Ajuste de altitud y ajuste personalizado
[1 AdJ MODE]................................................. 50
4.3.1.2. Ajuste de la alarma de tiempo
de inmersión [2 d ALARM]............................. 51
4.3.1.3. Ajuste de la alarma de profundidad
máxima [3 MAX DPTH] ................................. 52
4.3.1.4. Ajuste de los parámetros de oxígeno
[4 NITROX]..................................................... 52
4.3.2. Ajuste de los parámetros del reloj [2 SET TIME] ......... 53
4.3.2.1. Ajuste de la hora [1 AdJ TIME]....................... 53
4.3.2.2. Ajuste de la fecha [2 AdJ DATE] .................... 53
4.3.2.3. Ajuste de la alarma diaria [3 T ALARM] ........ 54
4.3.3. Ajuste de las preferencias personales [3 SET PREF] .... 54
4.3.3.1. Ajuste de la iluminación [1 LIGHT] ............... 54
4.3.3.2. Elección del tipo de utilización [2 MODEL] ... 55
5. MANTENIMIENTO Y REVISIÓN ...................................................... 56
5.1. INFORMACION IMPORTANTE ...................................................... 56
5.2. MANTENIMIENTO .......................................................................... 57
5.3. REVISIÓN ......................................................................................... 58
5.4. CONTROL DE ESTANQUEIDAD ................................................... 58
5.5. CAMBIO DE PILA ............................................................................ 59
6. FICHA TÉCNICA ................................................................................. 63
6.1. PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO ........................................... 63
6.2. MODELO DE REDUCCIÓN DEL GRADIENTE DE BURBUJAS,
SUUNTO RGBM. ............................................................................... 65
6.3. EXPOSICIÓN AL OXÍGENO ........................................................... 66
6.4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ................................................... 67
7. GARANTÍA .......................................................................................... 70
8. GLOSARIO ...........................................................................................71
5
1. INTRODUCCIÓN
SUUNTO le da la enhorabuena – y las gracias – por haber elegido el multi­ordenador de buceo VYPER. Este instrumento de buceo polivalente, compacto y muy sofisticado, ha sido diseñado para garantizarle muchos años de excelente rendimiento con la máxima fiabilidad.
1.1. MEDIDAS DE SEGURIDAD
No intente utilizar el multi-ordenador de buceo sin haber leído íntegramente este manual, incluidas todas las advertencias que aparecen a continuación. Asegúrese de haber comprendido bien el funcionamiento, la visualización de datos y los límites de funcionamiento del instrumento. Para cualquier cuestión relativa al manual o al propio instrumento, póngase en contacto con su especialista autori­zado SUUNTO antes de cualquier inmersión.
Recuerde siempre que CADA BUCEADOR ES RESPONSABLE DE SU PRO­PIA SEGURIDAD.
Utilizado correctamente, el ordenador de buceo es una herramienta incompara­ble y extraordinaria, que ayuda al buceador debidamente entrenado a programar y llevar a cabo sus inmersiones recreativas clásicas o a profundidades múltiples sin descompresión. NO SUSTITUYE LA FORMACIÓN HOMOLOGADA, ni el conocimiento de los principios de la descompresión.
¡PELIGRO!
EL ORDENADOR DE BUCEO ESTÁ DESTINADO A BUCEADORES EX­PERIMENTADOS.
El ordenador de buceo no puede sustituir un entrenamiento adecuado. Un entre­namiento insuficiente o inapropiado puede llevar al buceador a cometer errores que podrían causarle heridas graves o incluso mortales.
¡PELIGRO!
UTILIZACIÓN PROHIBIDA EN EL BUCEO PROFESIONAL. Los ordenadores de buceo SUUNTO han sido diseñados par su uso exclusivo en
buceo recreativo. Los imperativos del buceo profesional someten a los buceadores a profundidades y tiempos de inmersión susceptibles de aumentar el riesgo de sufrir accidentes de descompresión. Por consiguiente, SUUNTO recomienda ex­presamente no utilizar el ordenador VYPER en inmersiones de tipo profesional o que requieran un esfuerzo físico importante.
6
¡PELIGRO!
COMPRUEBE EL ORDENADOR ANTES DE LA INMERSIÓN.
Ponga en marcha y compruebe siempre el ordenador de buceo antes de la inmer­sión, para asegurarse de que todos los segmentos de la pantalla se iluminan, que la pila está en buen estado de carga, y que los ajustes de altitud y personalizados son los correctos.
¡PELIGRO!
NINGÚN ORDENADOR DE BUCEO, NINGUNA TABLA NI NINGÚN PRO­CEDIMIENTO ELIMINAN EL RIESGO DE SUFRIR UN ACCIDENTE DE DESCOMPRESIÓN O DE TOXICIDAD DEL OXÍGENO.
El buceador ha de tener en cuenta que ningún ordenador de buceo, ningún proce­dimiento o tabla pueden eliminar completamente el riesgo de sufrir un accidente de descompresión o de toxicidad del oxígeno, incluso dentro de los límites admi- tidos. Por ejemplo, el ordenador no puede tomar en consideración la evolución fisiológica de un individuo de un día para otro. Por razones de seguridad se acon­seja realizar cada año una consulta médica con un especialista. Un accidente de descompresión puede provocar heridas graves o incluso mortales.
El buceo con nitrox expone al buceador a riesgos distintos de los riesgos asocia­dos al buceo con aire. Estos riesgos no siempre resultan evidentes y requieren una formación específica para poder entenderlos y evitarlos, ya que pueden tener consecuencias graves o incluso mortales.
No intente nunca bucear con cualquier mezcla de gases diferente del aire respira­ble sin haber recibido previamente una formación específica homologada.
¡PELIGRO!
CUANDO EL ORDENADOR DE BUCEO ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO, NUNCA DEBE SER UTILIZADO POR VARIOS USUARIOS.
Sus informaciones no son válidas si no lo ha llevado la misma persona durante toda la inmersión o durante una serie completa de inmersiones sucesivas. Si el instrumento ha permanecido en la superficie durante una de las inmersiones, los datos no pueden ser utilizados para las inmersiones siguientes. El perfil de inmersiones del ordenador de buceo tiene que ser estrictamente idéntico al del usuario. Ningún ordenador puede tener en cuenta inmersiones que no ha efectua­do. Por consiguiente, antes de la primera inmersión con el ordenador de buceo, es necesario no haber realizado ninguna inmersión en las 48 horas anteriores, ya que de lo contrario podría producirse un error de cálculo, que puede incrementar considerablemente el riesgo de sufrir un accidente de descompresión.
7
¡PELIGRO!
INSTRUMENTOS SUPLEMENTARIOS.
El buceador que utilice este ordenador de buceo también debe disponer en cada inmersión de un profundímetro, un manómetro sumergible, un reloj y una tabla de buceo.
¡PELIGRO!
ELIJA EL AJUSTE DE ALTITUD APROPIADO.
Para bucear en altitudes superiores a 300 m, elija el ajuste de altitud apropiado para que el ordenador pueda calcular correctamente el estado de saturación. Un error en la elección del ajuste de altitud desvirtúa el conjunto de parámetros y puede incrementar considerablemente el riesgo de sufrir un accidente de descompresión.
¡PELIGRO!
ESTE ORDENADOR DE BUCEO NO ESTA DISEÑADO PARA SER UTILI­ZADO A MÁS DE 3.000 m. DE ALTITUD.
Bucear a más de 3.000 m de altitud puede incrementar el riesgo de sufrir un accidente de descompresión.
¡PELIGRO!
ELIJA EL AJUSTE PERSONALIZADO APROPIADO.
Se recomienda utilizar esta opción, que ofrece un margen de seguridad suple­mentario siempre que existan factores susceptibles de incrementar el riesgo de sufrir un accidente de descompresión. Un error en el ajuste personalizado puede incrementar considerablemente el riesgo de sufrir un accidente de descompresión.
¡ATENCIÓN!
COMPRUEBE LA ESTANQUEIDAD DEL INSTRUMENTO.
Compruebe siempre la estanqueidad del compartimento de la pila después de sustituirla. Cualquier resto de humedad en el interior de la caja o en el comparti­mento de la pila provocará graves daños al instrumento. Las operaciones de revi- sión deben ser efectuadas únicamente por personal SUUNTO autorizado.
1.1.1. Ascenso de emergencia
En el improbable caso de que el ordenador VYPER dejara de funcionar durante la inmersión, siga el procedimiento de ascenso de emergencia aprendido durante su formación, o bien:
8
PASO 1: Mantenga la calma y ascienda rápidamente a una profundidad
inferior a 18 m. [60 pies].
PASO 2: Hacia los 18 m. [60 pies], reduzca la velocidad y ascienda hasta
una profundidad de entre 6 y 3 m. [20 y 10 pies], a una velocidad de 10 m./min. [33 pies/min.].
PASO 3: Permanezca a esta profundidad tanto tiempo como le permita su
autonomía de aire. No realice ninguna otra inmersión durante al menos 24 horas.
1.1.2. Límites del ordenador de buceo
El VYPER se basa en las más recientes tecnologías e investigaciones sobre la descompresión; a pesar de ello, el usuario debe comprender que no es más que una calculadora, incapaz de controlar las funciones fisiológicas reales de un buceador concreto. Todos los procedimientos de descompresión conocidos, in­cluidas las tablas de la U.S. Navy, están basados en modelos matemáticos teóri- cos utilizados como guía para reducir los riesgos de sufrir un accidente de descompresión.
1.1.3. El Nitrox y la seguridad
El buceo con nitrox permite reducir el riesgo de sufrir un accidente de descompresión, debido al menor porcentaje de nitrógeno en la mezcla de aire inhalado.
Sin embargo, esta reducción del porcentaje de nitrógeno se compensa con un incremento del porcentaje de oxígeno, por lo que el buceador está expuesto a un riesgo de accidente de hiperoxia, algo que generalmente no se tiene en cuenta en el buceo con aire. Para controlar este riesgo, el VYPER supervisa el tiempo y la intensidad de la exposición al oxígeno y facilita al buceador la información nece­saria para permitirle bucear de manera que esta exposición al oxígeno se manten­ga dentro de los límites de seguridad permisibles.
Además de los riesgos fisiológicos, las mezclas con alta concentración de oxíge­no suponen ciertos riesgos técnicos durante su utilización. Una elevada concen­tración de oxígeno siempre conlleva un riesgo de incendio o de explosión. Se recomienda consultar al fabricante del equipo de buceo para asegurarse que pue­de ser utilizado con este tipo de mezcla.
¡PELIGRO!
SI SE UTILIZA EL ORDENADOR DE BUCEO EN UNA CONSOLA, NUN­CA SE DEBE EXPONER EL MANÓMETRO A MEZCLAS DE GAS QUE CONTENGAN MÁS DE UN 40% DE OXÍGENO. Una mezcla con contenido de oxígeno superior al 40% puede suponer un riesgo de incendio o de explosión, que puede provocar heridas graves o incluso mortales.
9
2. FAMILIARIZARSE CON EL INSTRUMENTO
2.1. FUNCIONES
El multi-ordenador de buceo VYPER ofrece tres tipos de utilización (ordenador AIR, ordenador NITROX y profundímetro GAUGE), tres modos principales de funcionamiento (EN ESPERA, RELOJ Y BUCEO), tres modos de menú (ME­MORIAS, SIMULADORES Y AJUSTES) y de 15 a 17 sub-modos (Ver figura Modos y utilización). En cada modo, la selección se efectúa mediante los boto­nes-pulsador. El indicador de modo en la parte izquierda y el texto que se visualiza en la parte inferior de la pantalla indican el modo o el sub-modo seleccionado.
El VYPER puede ser utilizado de tres maneras diferentes: como ordenador de buceo clásico con aire, como ordenador de buceo nitrox y como un simple profundímetro analógico con cronómetro de inmersión.
La pantalla reloj es la pantalla principal del VYPER (Fig. 2.1.). En los demás modos (excepto en inmersión o en modo Simulador), el VYPER
emite un «bip» acústico y vuelve automáticamente a la pantalla reloj al cabo de 5 minutos si no se ha pulsado ningún botón. La pantalla reloj se apaga al cabo de dos horas; para que vuelva a encenderse, basta con pulsar los botones PLAN o TIME.
Dado que la fecha y la hora de inicio de cada inmersión quedan registradas en la memoria del diario de buceo, compruebe con regularidad que estos dos parámetros están correctamente ajustados, especialmente si realiza un viaje con cambio de huso horario. Para ajustar la hora y la fecha, remítase al capítulo 4.3.2. Ajuste de los parámetros del reloj.
2.2. BOTONES - PULSADOR
El ordenador de buceo dispone de botones-pulsador fáciles de usar, y de una pantalla interactiva que guía al usuario. El botón MODE es el mando principal del sistema. Los dos botones de desplazamiento, PLAN y TIME, sirven para desplazarse en los menús y para visualizar las pantallas alternativas. El ordena­dor de buceo se controla mediante estos tres botones-pulsador de la manera si­guiente: (véase Fig. 2.2).
Pulse el botón MODE
Para activar el ordenador de buceo.
Para acceder a un modo de menú.
Para seleccionar, confirmar o salir de un sub-modo (pulsación breve).
Para volver rápidamente de un sub-modo a la pantalla superficie
10
The SMART button
The PLAN, TIME and SCROLL buttons
(pulsación prolongada).
Para activar la iluminación de la pantalla (pulsar durante más de dos segundos en superficie, o un segundo en inmersión).
Pulse el botón PLAN
Para visualizar la pantalla reloj cuando la pantalla está apagada.
Para acceder a la planificación de inmer­sión desde la pantalla superficie.
Para señalar con un marcador la memoria de perfil durante la inmersión.
Para avanzar hacia arriba en la lista de opciones (5, aumenta el valor).
Pulse el botón TIME
Para visualizar la pantalla reloj cuando la pantalla está apagada.
Para activar la visualización de la hora o de las pantallas segundarias.
Para avanzar hacia abajo en la lista de opciones (6, disminuye el valor).
Fig. 2.1. Pantalla reloj. Se visualiza esta pantalla pulsando los botones PLAN o TIME.
El VYPER se controla mediante los botones MODE (SELECT / OK / QUIT), PLAN (5), TIME (6) y los contactos húmedos, de la siguiente manera:
Puesta en marcha pulsar el botón MODE, o sumer­gir el instrumento durante cinco segundos.
Acceso a la planificación en modo Buceo (DIVE), pulsar el botón PLAN.
Modos Menú pulsar el botón MODE. Iluminación de la pantalla pulsar el botón MODE
durante más de dos segundos.
Fig. 2.2. Los botones-pulsador del VYPER. Botón MODE Botones de avance / desplazamiento PLAN y TIME.
11
E
O
S
P
O
E
L
C
N
A
Fig. 2.3. El sensor de profundidad (A) y los contactos húmedos y de transferencia de datos (B).
Fig. 2.4. La abreviatura AC indica que los contactos húmedos han sido activados.
2.3. CONTACTOS HÚMEDOS
Los contactos húmedos controlan el paso automáti- co al modo Buceo (DIVE).
Los contactos húmedos, que también sirven para la
B
transferencia de datos a PC, están situados debajo de la caja (Fig. 2.3.). Una vez sumergido, la conductividad del agua establece el contacto entre los contactos húmedos y los botones-pulsador, que son los polos opuestos del circuito. La indicación AC (Active Contacts = contactos activados) aparece en pantalla (Fig. 2.4.) y permanece visible hasta que se desactivan los contactos húmedos o hasta que el VYPER pasa automáticamente al modo Buceo (DIVE).
El funcionamiento automático puede verse alterado si los contactos húmedos o los botones-pulsador no están perfectamente limpios. Por tanto, resulta fun­damental mantenerlos perfectamente limpios. Si los contactos húmedos del VYPER están activados (la indicación AC permanece en pantalla) o si el VYPER pasa a modo Buceo de manera inesperada, suele de­berse generalmente a una película invisible formada por impurezas orgánicas, que establece un falso con­tacto entre los contactos. Por tanto, es necesario que enjuague siempre el ordenador de buceo con abun­dante agua dulce después de cada jornada de buceo. Los contactos pueden limpiarse con agua dulce a la que se puede añadir, si fuera necesario, un detergen­te suave. En ocasiones puede resultar necesario sa­car el VYPER de su funda protectora de caucho para limpiarlo.
12
OK
3. BUCEAR CON EL VYPER
Este capítulo incluye las instrucciones relativas a la utilización del VYPER y la interpretación de sus pantallas. Este ordenador de buceo es muy fácil de leer y de utilizar. Cada pantalla muestra solamente las informaciones relativas a la fase de inmersión correspondiente. Podrá acceder a todas las funcio­nes de buceo del VYPER desde el modo Buceo.
3.1. ANTES DE LA INMERSIÓN
3.1.1. Activar el modo Buceo y comprobar el instrumento
El VYPER activa automáticamente el modo Buceo cuando se sumerge a una profundidad superior a 0,5 m. Sin embargo, es preferible activar manualmente el modo Buceo antes de la inmersión, para compro­bar el buen funcionamiento de la pantalla, el ajuste de altitud y el ajuste personalizado, así como el esta­do de carga de la pila. Para ello, deberá pulsar el botón MODE.
Cuando se activa el modo Buceo, se visualizan to­dos los elementos numéricos y gráficos de la panta­lla (Fig. 3.1.). Unos segundos más tarde, se visualiza el indicador del nivel de pila, se ilumina la pantalla y suena la alarma acústica (Fig. 3.2. a, b, c, o d, en función del nivel de la pila). Si se ajusta el VYPER para su utilización como ordenador AIR (aire, ajuste por defecto), se visualiza la pantalla superficie (Fig.
3.4.). Si se ajusta para su utilización como profundímetro, se visualiza la indicación GAUGE (instrumento) (Fig. 3.3.); y si se ajusta para su utili­zación como ordenador NITROX, se visualizan los principales parámetros de oxígeno junto a la indica­ción NITROX (Fig. 3.20.), antes de la visualización de la pantalla superficie.
m
DIVE
ft
CEILING
ASC TIME
STOP
SURF
NO
O2%
NO DEC TIME
TIME
OLF
C
B
T
°
C
°
F
OPTIONS
DIVE
Fig. 3.1. Pantalla puesta en marcha I. Se visualizan todos
los segmentos de la pantalla.
a)
b)
c)
d)
Fig. 3.2. Pantalla puesta en marcha II. Indicador del nivel
de carga de la pila.
MAXAVGPO2
QUIT
OK
SELECT
TIME
S L O W
QUIT
13
Fig. 3.3. Pantalla puesta en marcha III. Utilización en
modo profundímetro.
m
°
C
DIVE
TIME
Fig. 3.4. Pantalla puesta en marcha IV. Pantalla superficie:
la profundidad y el tiempo de inmersión están a cero (aún no se ha realizado ninguna inmersión) y la temperatura es de 20°C.
Posteriormente, realice las siguientes comprobacio­nes:
el instrumento funciona, el modo de utilización es el correcto y se visualiza la totalidad de la pantalla,
no se visualiza el indicador de cambio de pila,
el ajuste de altitud y el ajuste personalizado son los correctos (ordenador AIRE y NITROX),
se visualizan las unidades de medida correctas,
la temperatura y la profundidad que se visualizan son correctas (0,0 m),
la alarma acústica funciona;
Si el VYPER está ajustado para su utilización como ordenador NITROX, comprobar que:
el porcentaje de oxígeno está ajustado en el
TIME
valor medido de la mezcla que contiene la botella.
el ajuste de la presión parcial de oxígeno límite es correcto.
El VYPER ya está preparado para la inmersión.
m
°
C
DIVE
TIME
Fig. 3.5. Alarma de cambio de pila. El símbolo de pila indica
que la carga de la pila está baja, y se recomienda sustituirla.
14
NOTA!: El intervalo en superficie no se visualiza hasta después de la primera inmersión.
Tras haber seleccionado el modo Buceo o después de una inmersión, o si el instrumento no realiza nin­guna inmersión, o si no se pulsa ningún botón, el VYPER cambiará automáticamente al modo Reloj al cabo de 5 minutos para preservar la carga de la pila.
3.1.2. INDICADOR DEL NIVEL DE CARGA Y DE CAMBIO DE PILA
El VYPER dispone de un indicador gráfico del nivel de carga de la pila que informa al usuario de la necesidad de cambiar la pila.
El indicador del nivel de pila siempre aparece cuando se activa el modo Buceo. Cuando se visualiza el indicador del nivel de pila, se activa la iluminación elec­tro-luminiscente. Los diferentes niveles del indicador figuran en el siguiente cuadro y las figuras muestran las visualizaciones correspondientes.
TABLA 3 1. INDICADOR DEL NIVEL DE CARGA DE LA PILA.
Pantalla Consecuencia Fígura 3.2
BAT + 4 segmentos Normal, pila nueva a) + OK
BAT + 3 segmentos Normal, pila que pierde carga o b)
temperatura muy baja Cambio de pila recomendado en caso de mayor descenso de la t emperatura o si se prevé realizar un viaje con actividades de buceo.
LOWBAT + 2 La pila esta baja, cambio de pila c) segmentos + recomendado. Se visualiza el símbolo indicador pila indicador de pila.
Se desactiva la iluminación
LOWBAT + 1 Cambiar la pila Retorno d) segmento + QUIT + a la pantalla reloj.Modo Buceo indicador pila y todas las funciones desactivadas.
¡NOTA! : La temperatura o una oxidación interna pueden afectar al voltaje de la pila. Si no se utiliza el ordenador de buceo durante un largo periodo de tiempo, puede aparecer el indicador del nivel de pila aunque la pila todavía esté en buen estado. Este símbolo también puede aparecer cuando la tempe­ratura es muy baja, incluso si la pila tiene capacidad suficiente a temperatu­ra normal. En ambos casos, realice un control del nivel de carga de la pila.
En los demás modos, la visualización del símbolo de pila es la indicación de la necesidad del cambio de pila.
15
Si este símbolo aparece en el modo superficie o si la visualización es débil y poco visible, la pila ya no es lo suficientemente potente para hacer funcionar el VYPER y se recomienda sustituirla.
¡NOTA! Por razones de seguridad, la iluminación de la pantalla no funciona durante la inmersión cuando se visualiza el indicador de pila.
3.1.3. Planificación [PLAN]
En el modo Superficie, se puede acceder a la planificación de la inmersión sim­plemente pulsando el botón PLAN. Tras mostrar la indicación PLAN (Fig. 3.6.), la pantalla indica el tiempo sin descompresión para una profundidad de 9 m. Pulsando el botón TIME (6), el VYPER calcula e indica los tiempos sin descompresión para las siguientes profundidades, con un intervalo de 3 m y hasta un máximo de 45 m. El botón PLAN (5) permite volver a la profundidad inme­diatamente inferior.
Para salir de la planificación, pulse el botón MODE (QUIT).
¡NOTA! No se puede acceder a la planificación cuando el VYPER está en modo profundímetro (GAUGE) y en modo Error (ver capítulo 3.8. SITUA­CIONES DE ERROR).
Los ajustes de altitud y personalizados diferentes de A0 y P0 acarrean una reduc­ción de los tiempos sin descompresión. Los tiempos correspondientes a los ajus­tes de altitud y personalizado figuran en las tablas 6.1. y 6.2. del capítulo 6.1. PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO.
En caso de inmersiones anteriores, la planificación también tendrá en cuenta:
la cantidad de nitrógeno residual calculado, o
los intervalos en superficie, hasta cuatro días.
En ese caso, los tiempos sin descompresión para profundidades idénticas serán más cortos que los permitidos en la primera inmersión.
16
QUIT
DIVE
NO DEC TIME
MAX
NUMERACIÓN DE LAS INMERSIONES EN LA PLANIFICACIÓN
Cuando se realizan varias inmersiones sin que haya transcurrido el tiempo de espera antes de un despla­zamiento aéreo indicado por el VYPER, éstas se con­sideran como sucesivas y se agrupan en la misma serie.
Cuando el intervalo en superficie es inferior a 5 mi­nutos, dos inmersiones sucesivas son consideradas como una única inmersión. El número correspondien­te no cambia en la segunda inmersión y el tiempo de inmersión se retoma en el punto donde se había de­tenido (Ver capítulo 3.5.2. Numeración de las inmersiones).
3.1.4. Funciones ajustables por el usuario y alarmas
El VYPER dispone de varias funciones configurables por el usuario, así como de alarmas de tiempo y de profundidad que el usuario puede ajustar según sus preferencias.
El tipo de utilización y la duración de la iluminación de la pantalla se ajustan desde el modo SET y el sub­modo SET PREF. Las alarmas de tiempo de inmer­sión y de profundidad se ajustan desde el modo SET y el sub-modo SET DIVE. La alarma diaria se ajusta desde el modo SET y el sub-modo SET TIME (ver capítulo 4.3. AJUSTES).
Fig. 3.6. Planificación de inmersiones. La planificación
está señalada por la indicación PLAN. El tiempo disponible sin descompresión a 30 m es de 14 minutos en modo A0/P1.
17
3.2. UTILIZACIÓN COMO ORDENADOR AIRE
3.2.1. Parámetros de buceo estándar
El VYPER permanece en modo Superficie mientras la profundidad sea inferior a 1,2 m. En cuanto la profundidad es superior a 1,2 m, se activa la visualización en modo Buceo (Fig. 3.7.).
Cada parámetro que se visualiza tiene su indicador (Fig. 3.7. y 3.8.). Durante una inmersión sin descompresión, la pantalla muestra los parámetros siguientes:
la profundidad actual en metros.
el ajuste de altitud en la parte izquierda de la pantalla central con los símbolos de olas y montañas (A0, A1 o A2, ver Tabla 3.3).
el ajuste personalizado en la parte izquierda de la pantalla central con el símbolo del buceador y los signos + (P0, P1 o P2, ver Tabla 3.4).
la profundidad máxima de la inmersión en metros con el indicador
MAX.
la temperatura del agua con la indicación °C (para Centígrados) en la parte inferior izquierda.
el tiempo de inmersión en minutos con el indicador DIVE TIME en el la parte inferior derecha.
el tiempo disponible antes de la descompresión NO DEC TIME en minutos en la pantalla central y en el indicador analógico a la izquierda de la pantalla. Este tiempo es calculado en función de cinco factores enumerados en el capítulo 6.1. PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO.
Pulsando el botón TIME:
Visualización de la hora con la indicación TIME en la parte inferior derecha.
¡NOTA! Durante la inmersión, se visualiza automáticamente en pantalla el tiempo de inmersión (DIVE TIME).
MARCADOR DE PERFIL
Durante una inmersión, puede señalar con un marcador uno o varios puntos de su perfil de inmersión. Los puntos se señalarán por el parpadeo del símbolo de dia­rio de buceo cuando se visualice el perfil en la pantalla del VYPER. También se señalarán los marcadores cuando se transfieran los datos a un PC con la aplica­ción informática PC Suunto Dive Manager.
Durante la inmersión, para señalar un marcador en el perfil de inmersión, pulse el botón PLAN (Fig. 3.9).
18
m
NO DEC TIME
T
C
B
°
C
MAX
DIVE TIME
MAX
m
NO DEC TIME
T
C
B
°
C
MAX
DIVE TIME
MAX
TIME
3.2.2. Indicador de niveles de saturación (CBT)
El tiempo sin descompresión disponible también se visualiza mediante el indicador analógico situado a la izquierda de la pantalla (Fig. 3.7., 3.8. y 3.9.). Cuando el tiempo sin descompresión disponible es inferior a 200 minutos, aparece el primer segmento del indicador. Cuanto más nitrógeno absorba su cuer­po, más segmentos irán apareciendo.
Zona verde Por razones de seguridad, SUUNTO le recomienda que planifique y realice sus inmersiones de manera que el indicador permanezca siempre en la zona verde. Los segmentos siguientes irán apareciendo a medida que el tiempo sin descompresión disponible sea inferior a 100, 80, 60, 50, 40, 30 y 20 minutos.
Zona amarilla
– Cuando el tiempo sin descompresión disponible es inferior a 10 o 5 minutos, los segmentos aparecen en la zona amarilla. Se acerca el límite de la inmersión sin descompresión, por lo que ha llegado el momen­to de que inicie el ascenso hacia la superficie.
Zona roja
– Cuando el tiempo sin descompresión disponible se ha agotado, los últimos segmentos aparecen en la zona roja. A partir de este momento, es necesario que realice una parada de descompresión (ver capí- tulo 3.2.5. Buceo con descompresión).
m
MAX
C
B T
NO DEC TIME
°
C
DIVE
TIME
Fig. 3.7. Empieza la inmersión.
Fig. 3.8. Visualización durante la inmersión. La profundidad
actual es de 19,3 m; el tiempo de inmersión sin descompresión es de 23 minutos en modo A0/P1. La profundidad máxima alcanzada durante la inmersión es de 19,8 m; el tiempo de inmersión es de 16 minutos y la temperatura de 18°C. La hora, 10:20, se visualiza durante 5 segundos pulsando el botón TIME.
Fig. 3.9. Visualización durante la inmersión. Se ha señalado un marcador en la memoria del perfil de inmersión durante la inmersión pulsando el botón PLAN (se visualiza el símbolo del diario de buceo).
19
m
STOP
C
B T
°
C
DIVE TIME
Fig. 3.10. Indicador de la velocidad de ascenso. Dos
segmentos
3.2.3. Visualización de las Para­das de seguridad
MAX
Este ordenador de buceo puede mostrar dos tipos dis­tintos de paradas de seguridad : Parada de Seguridad Recomendada y Parada de Seguridad Obligatoria.
El indicador STOP señala:
una parada de seguridad recomendada de 3 minutos en la zona situada entre 6 m y 3 m,
una parada de seguridad obligatoria a una profundidad superior a 6 m,
una parada de seguridad obligatoria en la zona entre 6 m y 3 m cuando se visualiza la indicación CEILING.
m
MAX
C
B T
NO DEC TIME
°
C
DIVE TIME
Fig. 3.11. Indicador de la velocidad de ascenso. Tres
segmentos
m
MAX
C
B T
NO DEC TIME
°
C
DIVE TIME
Fig. 3.12. Indicador de la velocidad de ascenso. Cuatro
segmentos
20
PARADA DE SEGURIDAD RECOMENDADA
Suunto le recomienda que realice una parada de se­guridad de al menos 3 minutos entre 6 m y 3 m al final de cada inmersión. El VYPER lo señala me­diante la indicación STOP; simultáneamente, empie­za una cuenta atrás de 3 minutos en la pantalla cen­tral, donde se indicaba el tiempo sin descompresión (Fig. 3.10.).
PARADA DE SEGURIDAD OBLIGATORIA
Cuando la velocidad de ascenso se ha sobrepasado continuamente, el VYPER indica, siempre en la mis­ma zona de profundidad (6 m a 3 m), una parada de seguridad obligatoria más larga, cuya duración se cal­cula en función de la infracción. En este caso tam­bién aparece la indicación STOP y, cuando el buceador llega a la zona entre 6 m y 3 m de profun­didad, se visualiza la indicación CEILING (tope),así como la profundidad y el tiempo de parada de segu­ridad calculado. Entonces, deberá esperar el final de la parada de seguridad obligatoria antes de poder ascender a la superficie (Fig. 3.14.).
La parada de seguridad obligatoria incluye siempre la parada de seguridad reco­mendada de tres minutos. La duración total de la parada obligatoria dependerá de por cuánto margen ha superado la velocidad de ascenso.
Cuando el VYPER le indica una parada de seguridad obligatoria, no debe ascen­der por encima de una profundidad de 3 m, que es la profundidad tope (CEILING) de esta parada. Si supera este límite, aparece una flecha hacia abajo y la alarma acústica emite un «bip» continuo (Fig. 3.15.). Deberá descender inmediatamente a la zona de parada de seguridad obligatoria. Si lo hace, el VYPER no tendrá en cuenta esta frivolidad en el cálculo de la saturación.
Si sigue sin respetar la parada de seguridad obligatoria, el cálculo del estado de saturación se modifica en consecuencia y el VYPER reduce los tiempos sin descompresión para la siguiente inmersión. En esta situación, se recomienda pro­longar el intervalo en superficie antes de la siguiente inmersión.
3.2.4. Indicador de la velocidad de ascenso
La velocidad de ascenso se indica gráficamente en la parte derecha de la pantalla de la manera siguiente:
TABLA 3.2 INDICADOR DE LA VELOCIDAD DE ASCENSO
Indicador Velocidad Ejemplo Fig.
Ningún segmento Menos de 4m/min. 3.8.
Un segmento De 4 a 6 m/min. 3.9.
Dos segmentos De 6 a 8 m/min. 3.10.
Tres segmentos De 8 a 10 m/min. 3.11.
Cuatro segmentos De 10 a 12 m/min. 3.12.
Cuatro segmentos + 12 m/min o continuamente 3.13. segmento SLOW + por encima profundidad intermitente + de 10 m/min. señal STOP + alarma sonora
La aparición del quinto segmento con la indicación SLOW y la señal STOP junto con el parpadeo de la profundidad actual significan que la velocidad de ascenso actual es superior al máximo permitido o que ha sido superada constantemente.
Siempre que aparezcan el segmento con la indicación SLOW y la señal STOP, el buceador deberá reducir inmediatamente su velocidad. Cuando el buceador lle­gue a la zona de profundidad entre 6 m y 3 m deberá efectuar la parada de segu-
21
BEEP
BEEP
BEEP
m
MAX
STOP
C
B
T
NO DEC TIME
°
C
DIVE TIME
Fig. 3.13. Indicador de velocidad de ascenso. La profundidad actual
parpadea, se visualiza la indicación SLOW y cuatro segmentos: la velocidad de ascenso es superior a 10 m/min. Es necesario reducir la velocidad. La señal STOP significa que se debe realizar una parada de seguridad obligatoria cuando alcance una profundidad de 6 m.
m
CEILING
STOP
C
B
T
°
C
DIVE TIME
ridad obligatoria respetando el tiempo indicado bajo la indicación STOP y la profundidad indicada bajo
S L O W
la indicación CEILING (Fig. 3.14.). Cuando el or­denador de buceo indica una parada de seguridad obligatoria, el buceador no debe ascender por enci­ma de los 3 m.
¡PELIGRO!
NO SOBREPASE NUNCA LA VELOCIDAD MÁXIMA DE ASCENSO RECOMENDADA. Un ascenso rápido aumenta el riesgo de accidentes. Res­pete siempre las paradas de seguridad obligatorias y recomendadas si la velocidad de ascenso ha sido superior a la recomendada. Si se supera la veloci­dad de ascenso máxima, los cálculos para la siguien­te inmersión pueden quedar inválidos.
MAX
TIME
Fig. 3.14. Parada de seguridad obligatoria. Debe efectuar una
parada de seguridad obligatoria en la zona de profundidad entre 6 m y 3 m. Puede acceder a la visualización alternativa pulsando el botón TIME.
BEEP
BEEP
BEEP
m
CEILING
STOP
C
B
T
°
C
DIVE TIME
22
Fig. 3.15. No se ha respetado la parada de seguridad obligatoria.
Es necesario descender de nuevo a la profundidad señalada junto a la indicación CEILING.
Loading...
+ 56 hidden pages