Profondeur courante
Profondeur maximum
Profondeur moyenne dans
le carnet de plongée
Alarme de remontée
rapide (SLOW)
Icône
d’interdiction
de vol
Flèches:
-Palier de décompression
dans la zone plafond
-Zone du palier de sécurité
obligatoire
-Remontée conseillée
-Descente impérative
Indicateur
analogique:
- Vitesse de remontée
- Usure de pile
Symbole attention
Température
Profondeur maximum
Mode Texte
Pourcentage d’oxygène en
Mode Nitrox
Jour de la semaine
Heures et minutes du
chronomètre
Indicateur de
changement de pile
Heure
Temps de plongée sans palier
Temps intervalle surface
Temps d’attente avant
déplacement aérien
Temps total de remontée
Profondeur plafond
Temps du palier de sécurité
Profondeur et temps du palier
de sécurité obligatoire
Indicateur analogique
- Indicateur de Mode
- Toxicité OLF
Réglage d’altitude
Réglage personnalisé
Indicateur AM/PM
Voyant palier sécurité
Alarme palier sécurité
Temps de plongée
Compteur de plongées
Pression partielle
oxygène en Mode
Nitrox
Heure
Fuseau horaire
Jour, mois
Secondes du chrono
Voyant du
réveil
Voyant des
alarmes
PRÉSENTATION
MISES EN GARDE
Le texte de ce manuel comporte trois types de mentions spéciales destinées à
attirer l’attention du lecteur sur des points importants.
DANGER:Fait référence à des procédures ou des situations pouvant
avoir des conséquences graves voire mortelles.
ATTENTION: Fait référence à des procédures ou des situations pouvant
endommager le produit.
NOTE:Permet d’insister sur une information importante.
COPYRIGHT ET MARQUE DÉPOSÉE
Ce manuel d’utilisation est déposé. Tous droits réservés.
Toute représentation, reproduction ou traduction même partielle, par quelque
procédé que ce soit effectuée sans le consentement écrit de Suunto est illicite.
SUUNTO, STINGER, Oxygen Limit Fraction -OLF- (Toxicité de l’oxygène),
SUUNTO Reduced Gradiant Bubble Model -RGBM- (modèle de décompression
à faible gradiant de bulles), Continuous Decompression (décompression continue)
et leurs logos sont des marques déposées ou nom de Suunto.Tous droits réservés.
Des brevets ont été déposés ou sont en cours de dépôt pour une ou plusieurs
caractéristiques de ce produit.
CE
Le marquage CE indique la conformité avec la directive EMC89/336/EEC de
l’Union Européenne. Les instruments de plongée Suunto sont conformes à toutes
les directives appropriées de l’Union Européenne.
1
Le laboratoire FIOH, Laajaniityntie, FIN-01620 Vantaa, Finlande, enregistré sous
le N° 0430 a procédé à l’examen CE de type des Equipements de Protection
Individuelle.
Cet instrument doit être entretenu par un spécialiste conseil tous les deux ans ou
après 500 plongées. Voir chapitre 6.
Pr EN 13319
Le Pr En 13319 - Accessoires de plongée - Profondimètres et instruments de
mesure associant profondeur et temps - Exigences de fonctionnement et de sécurité:
méthodes d’essai - est un projet de norme européenne concernant les instruments
de plongée. La STINGER est conçue en conformité avec ce projet de norme.
ISO 9001
Le système d’assurance qualité de Suunto Oyj est certifié conforme ISO9001
pour toutes les opérations de Suunto Oyj par le Det Norske Veritas (Certificat
qualité N° 96-HEL-AQ-220).
Suunto Oyj décline toute responsabilité en cas de recours de tiers suite à un sinistre
consécutif à l’utilisation de cet instrument.
Compte tenu des développements en cours, la STINGER est susceptible de
modifications sans préavis.
2
DANGER !
LIRE CE MANUEL. Lire attentivement ce manuel d’utilisation dans son
intégralité, et en particulier le chapitre 1.1 «MESURES DE SÉCURITÉ». S’assurer
de la parfaite compréhension du fonctionnement des affichages, et des limites
d’utilisation de l’appareil et s’assurer également qu’ils ont été bien compris.
Toute confusion résultant d’une mauvaise compréhension de ce manuel et/ou
d’une utilisation incorrecte de l’appareil peut amener le plongeur à commettre
des erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
DANGER !
UTILISATION INTERDITE EN PLONGÉE PROFESSIONNELLE. Les
ordinateurs de plongée Suunto sont conçus exclusivement pour la plongée loisir.
Les impératifs de la plongée professionnelle soumettent les plongeurs à des
profondeurs et à des temps d’immersion susceptibles d’augmenter le risque
d’accident de décompression. Par conséquent Suunto recommande expressément
de ne pas utiliser l’instrument lors de plongée de type professionnel ou demandant
des efforts physiques importants.
DANGER !
L’ORDINATEUR DE PLONGÉE EST DESTINÉ AUX PLONGEURS
EXPÉRIMENTÉS. L’ordinateur de plongée ne peut se substituer à un entraînement
insuffisant ou inapproprié. Il peut amener le plongeur à commettre des erreurs
pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
3
DANGER !
AUCUN ORDINATEUR DE PLONGÉE, AUCUNE TABLE OU PROCÉDURE
NE SUPPRIME TOTALEMENT LE RISQUE D’ACCIDENT DE
DÉCOMPRESSION OU DE TOXICITÉ DE L’OXYGÈNE. Les conditions
physiques d’un même individu peuvent changer de jour en jour. L’ordinateur ne
peut prendre en compte les changements physiologiques du plongeur. Par mesure
de sécurité, effectuer une visite médicale chez un spécialiste.
DANGER !
SUUNTO RECOMMANDE EXPRESSÉMENT AUX PLONGEURS LOISIR
DE NE PAS DÉPASSER 40 M DE PROFONDEUR OU LA PROFONDEUR
CALCULÉE PAR L’ORDINATEUR AVEC UN % D’OÀ 1.4 BAR.
ET UNE PO2 RÉGLÉE
2
DANGER !
LES PLONGÉES AVEC PALIERS DE DÉCOMPRESSION NE SONT PAS
RECOMMANDÉES. VOUS DEVEZ REMONTER ET COMMENCER VOTRE
DÉCOMPRESSION DÈS QUE L’APPAREIL AFFICHE UN PALIER DE
DÉCOMPRESSION. Dans ce cas, l’appareil affiche le symbole clignotant ASC
TIME et la flèche est dirigée vers le haut.
DANGER !
UTILISEZ DES APPAREILS SUPPLÉMENTAIRES. Assurez-vous d’avoir des
instruments d’appoints tels qu’un profondimètre, un manomètre, un timer ou
une montre ainsi que des tables de décompression en complément de l’ordinateur
de plongée.
4
DANGER !
CONTRÔLEZ L’APPAREIL AVANT LA MISE À L’EAU. Toujours mettre en
marche et contrôler l’appareil avant la mise à l’eau pour s’assurer que tous les
segments de l’affichage digital s’allument, que la pile est en bon état, que les
réglages d’oxygène, d’altitude et personnalisés sont corrects. De même, sortez
du mode transfert de données. Le passage automatique en mode plongée ne
fonctionne pas depuis le mode transfert de donnée.
DANGER !
AVANT TOUT DÉPLACEMENT EN AVION, TOUJOURS CONTRÔLER LE
TEMPS D’ATTENTE AVANT ENVOL INDIQUÉ PAR L’APPAREIL.
L’ordinateur passe automatiquement en mode veille 5 minutes après la fin de la
plongée. L’affichage s’éteint au bout de 2 heures. Un déplacement aérien ou un
voyage en altitude effectué avant la fin du temps d’attente avant envol peut
augmenter les risques d’accident de décompression. Voir les recommandations
du DAN (Diver’s Alert Network) au chapitre 3.6.3 «Attente avant envol». Il ne
pourra jamais y avoir de règle en la matière qui permettra d’éviter les accidents
de décompression.
DANGER !
EN FONCTIONNEMENT L’ORDINATEUR DE PLONGÉE NE DOIT JAMAIS
SERVIR À PLUSIEURS UTILISATEURS. Les informations ne sont valables
que pour la personne qui l’a utilisé pendant toute la plongée ou pendant une série
complète de plongées. Les profils des plongées doivent être strictement identiques
à ceux effectués par le plongeur. Si l’instrument reste en surface pendant une des
plongées, il fournira alors des informations qui ne seront plus utilisables pour les
plongées suivantes. Aucun ordinateur ne peut prendre en compte des plongées
qu’il n’a pas effectuées. Par conséquent, pour une première immersion avec
l’instrument, il ne faut pas avoir plongé au cours des 4 derniers jours sous peine
d’engendrer une erreur de calcul.
5
DANGER !
NE JAMAIS UTILISER UNE BOUTEILLE DE NITROX SANS AVOIR
PERSONNELLEMENT ANALYSÉ LE CONTENU ET ENTRÉ LE
POURCENTAGE D’OXYGÈNE EXACT DANS L’ORDINATEUR DE
PLONGÉE. Si le contenu de la bouteille n’est pas analysé ou si l’ordinateur
n’est pas réglé sur le % d’oxygène approprié, les paramètres donnés par
l’instrument seront inexacts.
DANGER !
L’ORDINATEUR N’ACCEPTE QUE DES VALEURS ENTIÈRES DE
POURCENTAGE D’OXYGÈNE. NE PAS ARRONDIR LES POURCENTAGESÀ LA VALEUR SUPÉRIEURE. Par exemple, pour un mélange à 31,8 %
d’oxygène, entrez 31 %. Arrondir à la valeur supérieure conduirait à considérer
un pourcentage d’azote inférieur à la réalité, à fausser le calcul de décompression.
Pour introduire intentionnellement une marge de sécurité supplémentaire, utiliser
le réglage personnalisé ou jouer sur le contrôle de l’exposition à l’oxygène en
choisissant une valeur de PO
inférieure.
2
DANGER !
BIEN CHOISIR LE RÉGLAGE D’ALTITUDE. Pour plonger à des altitudes
supérieures à 300 m, choisir le réglage d’altitude approprié pour que l’ordinateur
puisse calculer l’état de saturation correctement. L’ordinateur n’est pas conçu
pour des altitudes supérieures à 3000 m. Une erreur dans le choix du réglage
d’altitude fausse l’ensemble des paramètres.
6
DANGER !
BIEN CHOISIR LE RÉGLAGE PERSONNALISÉ. Il est recommandé d’utiliser
cette fonction à chaque fois qu’il existe des facteurs susceptibles d’augmenter le
risque d’accident de décompression. Une erreur dans le réglage personnalisé
fausse l’ensemble des paramètres.
DANGER !
La pratique de l’apnée (Freediving) après une plongée bouteille n’est pas
recommandée. Il est recommandé de ne pas pratiquer l’apnée pendant plus de
deux heures et de ne pas dépasser 5 m de profondeur après une plongée bouteille.
Suunto vous recommande de suivre une formation à l’apnée afin d’en maîtriser
les techniques et les risques physiologiques. L’ordinateur de plongée ne peut se
substituer à un entraînement insuffisant ou inapproprié, il peut amener le plongeur
à commettre des erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
NOTE !
Le mode Apnée (Free Mode) passe automatiquement en mode profondimètre
quand le temps de l’immersion dépasse 5 min. Si la Stinger est en mode
profondimère, il n’est pas possible de la passer en utilisation ordinateur air ou
ordinateur nitrox avant 48 heures. Ceci ne s’applique pas avec le Mode Apnée et
les modes Air ou Nitrox.
Vous pouvez passer du mode Air à Nitrox quand vous le souhaitez. Le changement
Nitrox à Air doit se faire à la fin du décompte du temps d’attente avant envol.
Félicitations - et merci - d’avoir choisi la montre ordinateur STINGER de
SUUNTO. La STINGER fournit des informations complètes et reste fidèle à la
tradition Suunto. La STINGER intègre de nouvelles fonctions mais également
des caractéristiques déjà éprouvées que l’on ne trouve pas sur d’autres ordinateurs
de plongée. Les boutons-poussoir permettent d’accéder à un grand nombre de
fonctions. L’affichage de l’écran peut être optimisé en fonction du mode de plongée
choisi. Cette montre ordinateur, compacte et très élaborée a été conçue pour vous
assurer de nombreuses années de bons et loyaux services.
CHOIX DES MODES DE FONCTIONNEMENT MONTRE ET
ORDINATEUR
Les différentes options d’utilisation de la STINGER sont sélectionnées par les
boutons-poussoir.
Les différents réglages et la configuration incluent :
•Choix du mode de fonctionnement - Air / Nitrox / Apnée / Profondimètre
LA DÉCOMPRESSION CONTINUE SELON LE MODÈLE RGBM
DE SUUNTO
La STINGER utilise le modèle à faible gradiant de bulles (RGBM) de Suunto, il
considère à la fois l’azote à l’état dissout et à l’état gazeux circulant dans le sang
et les tissus du plongeur. C’est une évolution significative des modèles
conventionnels de Haldane qui n’intègrent pas l’azote à l’état gazeux. Il s’adapte
à des profils et des situations de plongée variées et procure au plongeur une marge
de sécurité accrue.
Afin de répondre aux problèmes des facteurs aggravants lors des accidents de
décompression, un palier de sécurité obligatoire a été introduit. Un palier de sécurité
de principe, sous forme d’un décompte de temps est également disponible.
L’association des différentes notions de paliers de décompression dépend des
paramètres de la plongée.
Pour en savoir plus, lisez le chapitre 7.2 sur le modèle à faible gradiant de bulles
de ce manuel.
1.1. MESURES DE SÉCURITÉ
Ne tentez pas d’utiliser l’ordinateur de plongée sans avoir lu ce manuel dans son
intégralité, y compris tous les avertissements. Assurez-vous d’avoir bien compris
le fonctionnement, l’affichage et les limites de fonctionnement de l’appareil. Pour
toute question concernant le manuel ou l’instrument lui-même, contactez votre
spécialiste-conseil Suunto avant toute plongée.
N’oubliez jamais que CHAQUE PLONGEUR EST RESPONSABLE DE SA
PROPRE SÉCURITÉ.
13
Utilisé correctement un ordinateur de plongée est un instrument incomparable et
extraordinaire, aidant le plongeur formé et certifié à programmer et à réaliser des
plongées loisir. IL NE REMPLACE PAS UNE FORMATION DÉLIVRÉE PAR
UN ORGANISME HABILITÉ, ni la connaissance des principes de
décompression.
La plongée avec des mélanges suroxygénés (Nitrox) expose le plongeur à des
risques différents de ceux associés à la plongée à l’air. Ces risques ne sont pas
simples et nécessitent de recevoir une formation appropriée afin de les comprendre
et de les éviter. Ils peuvent avoir des conséquences graves voire mortelles.
Ne tentez pas de plonger avec un mélange gazeux différent de l’air respirable
sans avoir fait une formation spécifique délivrée par un organisme reconnu et
habilité.
1.1.1. REMONTÉE DURGENCE
Dans l’éventualité, peu probable, où l’instrument tomberait en panne durant la
plongée, suivez la procédure de remontée enseignée pendant votre formation ou:
PREMIÈREMENT: Gardez votre calme et remontez rapidement à une
DEUXIÈMEMENT: Vers 18 m, ralentissez et remontez jusqu’à une profondeur
TROISIÈMEMENT: Restez à cette profondeur aussi longtemps que votre
14
profondeur supérieur à 18 m.
comprise entre 6 et 3 m à la vitesse de 10 m/min.
autonomie en air vous le permet. Ne replongez pas pendant
au moins 24 heures.
1.1.2. LIMITES DE LORDINATEUR DE PLONGÉE
Bien que l’ordinateur de plongée exploite les technologies et les recherches les
plus récentes en matière de décompression, vous devez comprendre qu’il n’en
reste pas moins qu’un calculateur incapable d’intégrer les problèmes
physiologiques réels d’un plongeur. Toutes les procédures de décompression
connues à ce jour, y compris les tables de l’U.S. Navy, sont basées sur des modèles
mathématiques théoriques utilisés comme base de travail pour réduire le risque
d’accidents de décompression.
1.1.3. NITROX
Du fait de la réduction du pourcentage d’azote dans le mélange de gaz respiré, la
plongée au nitrox permet de réduire le risque d’accident de décompression.
Par contre, cette réduction du taux d’azote est contrebalancée par une augmentation
du pourcentage d’oxygène. Elle expose le plongeur au risque de la toxicité de
l’oxygène (hyperoxie) qui n’est généralement pas pris en considération lors de
plongée à l’air. De façon à maîtriser ce risque, l’ordinateur de plongée contrôle la
durée et l’intensité de l’exposition à l’oxygène et donne au plongeur les
informations lui permettant de gérer sa plongée de telle sorte que cette exposition
à l’oxygène s’effectue dans les limites de sécurité raisonnables.
En dehors des risques physiologiques, les mélanges suroxygénés présentent des
risques techniques lors de leurs manipulations. Une concentration élevée en
oxygène présente des risques d’incendie ou d’explosion. Il est conseillé de
consulter le fabricant de votre équipement pour vous assurer de sa compatibilité
avec ce type de mélange.
15
1.1.4. APNÉE
L’apnée, et plus particulièrement l’apnée combinée à la plongée bouteille, peut
comporter des risques qui sont peu connus et sur lesquels peu de recherches ont
été effectuées.
Toute personne pratiquant l’apnée est en danger et peut être victime d’une syncope
causée par le manque d’oxygène.
Toute apnée engendre une sur-saturation en azote du sang et des tissus rapides.
Compte tenu des temps d’apnée en profondeur, cette sur-saturation est
généralement peu significative.
Cependant, même si l’on considère que les efforts
fournis en apnée sont minimes, il y a un risque de
pratiquer la plongée bouteille après l’apnée. Toutefois,
la chose n’est pas sûre et peut augmenter de manière
significative les risques d’accidents de décompression.
LA PRATIQUE DE L’APNÉE APRÈS CELLE DE
LA PLONGÉE BOUTEILLE N’EST PAS
RECOMMANDÉE. Durant les 2 heures qui suivent
votre plongée, vous devez éviter de faire des apnées et
ce, même à moins de 5 mètres.
Suunto vous recommande également de suivre une
formation adaptée afin de maîtriser les techniques et
Fig. 2.1. Les boutons poussoir de
la Stinger.
16
les risques liés à la pratique de l’apnée. L’ordinateur
de plongée ne peut se substituer à un entraînement
insuffisant ou inapproprié, il peut amener le plongeur
à commettre des erreurs pouvant entraîner des blessures
graves voire mortelles.
2. PRÉSENTATION
2.1. FONCTIONS
La montre ordinateur de plongée intégrée Stinger est un instrument de plongée
multi-fonctions et une montre de sport qui combinent les différents modes de
fonctionnement d’une montre et d’un ordinateur. Vous pouvez sélectionner dans
la fonction ordinateur de plongée l’utilisation Air (AIR), Nitrox (EAN), Apnée et
profondimètre (FREE). Les modes Air, Nitrox et apnée peuvent être désactivés
(réglés sur OFF), la Stinger devient alors une montre de sport qui peut être utilisée
sur terre comme sur l’eau.
2.2. BOUTONS POUSSOIR
L’ordinateur de plongée Stinger est contrôlée par 4 boutons poussoir (Voir Fig.
2.1).
Appuyez sur M (MODE) pour:
•Passer d’un mode à l’autre.
•Sortir d’un sous-mode et revenir à un mode .
•Activer l’éclairage électroluminescent, maintenir le bouton pendant plusde deux secondes en surface et une seconde sous l’eau.
•Valider des réglages dans le mode réglage.
Appuyez sur S (MODE) pour:
•Sélectionner un sous-mode.
•Sélectionner un segment dans le mode réglage.
17
•Sélectionner un affichage dans le mode carnet de plongée.
•Sélectionner le mode planning depuis le mode surface.
•Marquer d’un repère un point particulier du profil d’une plongée et pouractiver le temps en mode profondimètre.
Appuyez sur + ou - pour:
•Visualiser la date, les secondes ou le fuseau horaire dans le mode montre.
•Augmenter les valeurs dans le mode réglage.
•Diminuer les valeurs dans le mode réglage.
•Contrôler le chronomètre, voir chapitre 2.4.2.
•Sélectionner une plongée dans le mode carnet de plongée.
• + pour la plongée suivante.
• - pour la plongée précédente.
2.3. CONTACT HUMIDE
Le contact humide est placé sur la droite du boîtier (Fig. 2.2). Lorsqu’il est immergé,
la conductivité de l’eau met le contact humide en liaison avec le boîtier et le
mode surface ou plongée s’active automatiquement.
Le fonctionnement automatique peut être perturbé si le contact humide n’est pas
parfaitement propre. Il est, par conséquent, primordial de veiller à sa propreté. Il
peut être nettoyé avec de l’eau douce et une brosse à poils nylon (ex: brosse à
dents).
NOTE: La présence d’eau ou d’humidité autour du contact humide peut activer
la mise en marche automatique. Cela peut se produire en se lavant les mains ou
18
avec la transpiration. Si le contact est activé en mode
montre, la mention ACW s’affiche (Fig. 2.3) et reste
visible tant que le contact humide n’est pas désactivé
ou que la Stinger passe en mode plongée. Pour
préserver l’autonomie de la pile, il faut désactiver le
contact humide en le nettoyant ou en le séchant avec
un chiffon doux.
2.4. MODE MONTRE (TIME)
La Stinger affiche l’heure et la date et possède
également un chronomètre, un réveil et un fuseau
horaire. Les fonctions date et chronomètre sont
accessibles depuis le mode heure.Çe mode est indiqué
par la mention TIME et l’indicateur de mode (Fig.
2.4). L’heure, le fuseau horaire, la date et le réveil
sont réglés dans le mode réglage (Voir chapitre 4).
Fig. 2.2. Contact humide et
capteur de pression.
Fig. 2.3. L’abréviation ACW
indique que le contact est actif.
19
Fig. 2.4. Le Mode Time (heure)
est indiqué par la mention TIME
et l’indicateur de mode.
a)
Fig. 2.5. Affichage en mode Time
a) la date
b) les secondes
c) le fuseau horaire
20
b)
c)
2.4.1. AFFICHAGE MONTRE
L’affichage montre est le premier affichage de la
Stinger (Fig. 2.5). Lorsque le mode montre est
sélectionné depuis un autre mode l’affichage de la
fonction montre s’affiche pendant 2 secondes si
aucun bouton n’est sollicité.
Dans les autres modes (à l’exception du mode
plongée et chronomètre), si aucun bouton n’est
manipulé pendant 5 minutes, la Stinger bipe et
repasse en mode montre automatiquement.
La date (a), les secondes (b) ou le fuseau horaire (c)
sont affichés en bas à droite de l’écran. Le choix
s’effectue en appuyant sur le bouton + ou -. Lorsque
l’affichage montre est à nouveau sélectionné,
l’affichage de l’heure réapparaît dans la
configuration dans laquelle il était. La mention
TIMER clignote lorsque le chronomètre est en
marche.
L’éclairage de l’écran s’active lorsque le bouton
TIME
est maintenu en position pendant 2 secondes.
Pour régler l’heure et la date, reportez-vous au
chapitre 4.1 «Réglage de l’heure, de la date et du
fuseau horaire.
M
Lorsque vous plongez la date et l’heure sont
enregistrées dans la mémoire carnet de plongée.
Pensez à vérifier que ces paramètres sont réglés
correctement, en particulier au cours d’un voyage avec
changement de fuseau horaire.
2.4.2. CHRONOMÈTRE (TIMER)
La fonction chronomètre est accessible en appuyant
sur le bouton
mention TIMEr s’affiche sur la partie gauche de
l’écran et vous indique que vous avez sélectionné la
fonction chronomètre (Fig. 2.6).
La fonction chronomètre de la Stinger vous permet
de mesurer des temps simples, des temps
intermédiaires et le temps de deux coureurs. Sa
capacité d’affichage est de 9 heures, 59 minutes et
59,9 secondes (Fig. 2.7). Quand cette capacité est
dépassée, le Stinger émet un bip sonore et repasse
automatiquement en affichage montre.
S et ce depuis le mode montre. La
Fig. 2.6. La fonction chronomètre
est indiqué par la mention TIMEr
et l’indicateur de mode.
TIME
R
Fig. 2.7. En fonction chronomètre,
affichage de l’heure, des minutes
et des secondes.
21
Le chronométrage des temps simples, des temps intermédiaires et des temps de
deux coureurs s’effectue à l’aide des boutons + et - de la façon suivante:
Elapsed time measurement
Start
Stop
Restart
Stop
Clear
Split time measurement
Start
Split
Split release
Stop
Clear
Times of two runners
Split (time of the first runner)
Split release (time of the second
runner)
La fonction chronomètre s’arrête en plongée et lors du transfert de données vers
un PC. Toutefois, il est possible d’utiliser le chronomètre en plongée à la condition
de désactiver les modes Air/EAN et apnée (réglage sur off, voir chapitre 3.2). Il y
a un chronomètre séparé (temps de plongée) qui peut être utilisé lorsque vous
plongez en mode Apnée/Profondimètre (Voir chapitre 3.3).
22
3. LA STINGER EN PLONGÉE
Afin de vous familiariser avec les différents menus
des modes de fonctionnement, Suunto vous
recommande d’utiliser le guide rapide de la Stinger
fourni avec le produit et les instructions des chapitres
suivants.
Ce chapitre comprend les instructions concernant
l’utilisation de l’instrument et l’interprétation de ses
affichages. Vous découvrirez comme il est facile à lire
et à utiliser. Les illustrations montrent seulement les
informations relatives à la phase de la plongée
concernée.
Le chapitre 3.1 «Avant la mise à l’eau» contient les
informations relatives aux principaux modes de
fonctionnement. Le chapitre 3.2 les informations pour
les plongée Air et Nitrox et le chapitre 3.3 les
informations pour l’apnée et la fonction
profondimètre.
Fig. 3.1. Mode Plongée
sélectionné.
Fig.3.2. Mise en marche I. Tous
les segments s’affichent.
23
a)
3.1. AVANT LA MISE À LEAU
3.1.1. MISE EN MARCHE ET
VÉRIFICATION
L’instrument peut être mis en marche en appuyant sur
le bouton M ou il passe automatiquement en mode
b)
plongée ou apnée, en fonction de vos réglages lorsqu’il
est immergé à une profondeur supérieure à 0.5 m.
Le mode plongée choisi est indiqué par la mention
Air, Nitrox ou Free (Apnée) dans la partie gauche de
l’écran (Fig. 3.1).Lorsque le mode plongée est activé,
tous les éléments numériques et graphiques de
l’affichage apparaissent (Fig. 3.2). Quelques secondes
c)
plus tard, l’indicateur de niveau de pile s’affiche,
l’écran s’allume et l’alarme sonore retentit (Fig. 3.3).
L’affichage du mode choisi confirme que la mise en
marche a réussi (Fig. 3.4).
Effectuez alors les vérifications suivantes:
d)
•La Stinger fonctionne selon le mode souhaité
et l’affichage est complet.
•L’indicateur de changement de pile n’est pas
allumé.
24
Fig. 3.3. Mise en marche II. Indicateur de niveau de pile.
°C
SURF TIME
DIVETIME
m
°C
SURF TIME
DIVETIME
m
TIME
°C
SURF TIME
DIVETIME
m
MAX
m
TIME
DIVE
•L’instrument affiche les bonnes unités de
mesure (métrique ou impérial).
•La température et la profondeur affichées
sont correctes (0.0 m).
•L’alarme sonore fonctionne.
•Les réglages d’altitude et personnalisés sont
corrects.
Si l’appareil est réglé pour une utilisation NITROX,
assurez-vous que:
•Le pourcentage d’oxygène est réglé sur la
valeur mesurée de celui du mélange contenu
dans la bouteille.
•Le réglage de pression partielle d’oxygène
limite est correct.
La Stinger est alors prête à plonger.
NOTE: Le temps d’intervalle surface ne se déclenche
pas avant la première plongée.
Fig. 3.5. Mise en marche IV. Mode apnée/profondimètre. La profondeur
et le temps de plongée sont à zéro. En appuyant sur le bouton +/- l’écran
alterné affiche la profondeur maxi, l’heure ou le nombre d’immersions.
Fig. 3.4. Mise en marche III.
Affichage Mode Surface. La
profondeur et le temps de plongée
sont à zéro. En appuyant sur le
bouton +/- l’écran alterné affiche la
profondeur maxi et l’heure.
25
Après la plongée ou quand l’appareil n’effectue aucune immersion après son
passage en mode plongée ou si aucun bouton n’est manipulé, l’écran revient
automatiquement à l’affichage montre au bout de 5 minutes afin de préserver la
pile. Cependant, l’ordinateur continue de fonctionner jusqu’à ce qu’il ait calculé
que tout l’azote résiduel a été éliminé. Cela peut prendre jusqu’à 100 heures comme
décrit dans le chapitre 7.1 «Principes de fonctionnement». Toutefois Suunto vous
recommande de toujours repasser manuellement en mode plongée avant de se
mettre à l’eau afin de vérifier les réglages, l’état de la pile, le planning, etc.
3.1.2. INDICATEUR DE NIVEAU DE PILE ET ALARME DE
CHANGEMENT DE PILE
L’ordinateur de plongée dispose d’un indicateur graphique de niveau de pile conçu
pour informer l’utilisateur de l’imminence de la nécessité de remplacer la pile.
L’indicateur de niveau de pile apparaît toujours lors du passage en Mode Plongée.
Pendant le diagnostic de la pile, l’éclairage électroluminescent s’allume. Les
différents niveaux sont donnés dans le tableau ci-dessous et les illustrations
montrent les affichages correspondants.
26
TABLEAU 3.1 INDICATEUR DE NIVEAU DE PILE
La température ou une oxydation interne affectent le voltage de la pile. Si
l’ordinateur reste inutilisé longtemps, le voyant de niveau de pile peut s’afficher
même si la pile est encore en bon état. Ce voyant peut également apparaître lorsque
la température est très basse et ce, même si la pile a une capacité suffisante à
température normale. Dans tous ces cas, refaites un contrôle du niveau de pile.
27
Fig. 3.6. alarme de pile. Le
symbole en forme de pile indique
que la pile est trop faible et qu’il
est recommandé de la remplacer.
Fig.3.7. Marquage activé. Le
repère est placé sur un point du
profil de la plongée en appuyant
sur le bouton S. Le symbole
attention s’affiche au moment où
vous appuyez.
28
Après le contrôle du niveau de pile, le symbole du
changement de pile est affiché sous la forme d’une
pile (Fig. 3.6).
Si ce voyant apparaît en Mode Surface ou si
l’affichage est faible et peu visible, la pile n’est plus
assez puissante pour faire fonctionner l’appareil et il
est recommandé de la remplacer.
NOTE! Pour des raisons de sécurité, l’éclairage de
l’écran ne fonctionne plus quand le symbole en forme
de pile est affiché.
3.1.3. FONCTIONS DÉFINISSABLES
PAR LUTILISATEUR ET ALARMES
La Stinger comporte plusieurs des fonctions
définissables, des alarmes de profondeur et de temps
que vous pouvez régler selon vos préférences. Par
exemple, la Stinger possède un système breveté de
pré-réglage de la partie basse de l’écran définissable
par l’utilisateur.
Loading...
+ 87 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.