SUUNTO Stinger User Manual [fr]

MANUEL D´UTILISATION
Ordinateurs de plongée
Stinger
MISES EN GARDE Le texte de ce manuel comporte trois types de mentions spéciales destinées à
attirer l’attention du lecteur sur des points importants.
DANGER: Fait référence à des procédures ou des situations pouvant
avoir des conséquences graves voire mortelles.
ATTENTION: Fait référence à des procédures ou des situations pouvant
endommager le produit.
NOTE: Permet d’insister sur une information importante.
COPYRIGHT ET MARQUE DÉPOSÉE Ce manuel d’utilisation est déposé. Tous droits réservés.
Toute représentation, reproduction ou traduction même partielle, par quelque procédé que ce soit effectuée sans le consentement écrit de Suunto est illicite.
SUUNTO, STINGER, Oxygen Limit Fraction -OLF- (Toxicité de l’oxygène), SUUNTO Reduced Gradiant Bubble Model -RGBM- (modèle de décompression à faible gradiant de bulles), Continuous Decompression (décompression continue) et leurs logos sont des marques déposées ou nom de Suunto.Tous droits réservés.
Des brevets ont été déposés ou sont en cours de dépôt pour une ou plusieurs caractéristiques de ce produit.
CE Le marquage CE indique la conformité avec la directive EMC89/336/EEC de
l’Union Européenne. Les instruments de plongée Suunto sont conformes à toutes les directives appropriées de l’Union Européenne.
1
Le laboratoire FIOH, Laajaniityntie, FIN-01620 Vantaa, Finlande, enregistré sous le N° 0430 a procédé à l’examen CE de type des Equipements de Protection Individuelle.
Cet instrument doit être entretenu par un spécialiste conseil tous les deux ans ou après 500 plongées. Voir chapitre 6.
Pr EN 13319 Le Pr En 13319 - Accessoires de plongée - Profondimètres et instruments de
mesure associant profondeur et temps - Exigences de fonctionnement et de sécurité: méthodes dessai - est un projet de norme européenne concernant les instruments de plongée. La STINGER est conçue en conformité avec ce projet de norme.
ISO 9001 Le système dassurance qualité de Suunto Oyj est certifié conforme ISO9001
pour toutes les opérations de Suunto Oyj par le Det Norske Veritas (Certificat qualité N° 96-HEL-AQ-220).
Suunto Oyj décline toute responsabilité en cas de recours de tiers suite à un sinistre consécutif à lutilisation de cet instrument.
Compte tenu des développements en cours, la STINGER est susceptible de modifications sans préavis.
2
DANGER !
LIRE CE MANUEL. Lire attentivement ce manuel dutilisation dans son intégralité, et en particulier le chapitre 1.1 «MESURES DE SÉCURITÉ». Sassurer de la parfaite compréhension du fonctionnement des affichages, et des limites dutilisation de lappareil et sassurer également quils ont été bien compris. Toute confusion résultant dune mauvaise compréhension de ce manuel et/ou dune utilisation incorrecte de lappareil peut amener le plongeur à commettre des erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
DANGER !
UTILISATION INTERDITE EN PLONGÉE PROFESSIONNELLE. Les ordinateurs de plongée Suunto sont conçus exclusivement pour la plongée loisir. Les impératifs de la plongée professionnelle soumettent les plongeurs à des profondeurs et à des temps dimmersion susceptibles daugmenter le risque daccident de décompression. Par conséquent Suunto recommande expressément de ne pas utiliser linstrument lors de plongée de type professionnel ou demandant des efforts physiques importants.
DANGER !
LORDINATEUR DE PLONGÉE EST DESTINÉ AUX PLONGEURS EXPÉRIMENTÉS. L’ordinateur de plongée ne peut se substituer à un entraînement insuffisant ou inapproprié. Il peut amener le plongeur à commettre des erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
3
DANGER !
AUCUN ORDINATEUR DE PLONGÉE, AUCUNE TABLE OU PROCÉDURE NE SUPPRIME TOTALEMENT LE RISQUE DACCIDENT DE DÉCOMPRESSION OU DE TOXICITÉ DE L’OXYGÈNE. Les conditions physiques dun même individu peuvent changer de jour en jour. L’ordinateur ne peut prendre en compte les changements physiologiques du plongeur. Par mesure de sécurité, effectuer une visite médicale chez un spécialiste.
DANGER !
SUUNTO RECOMMANDE EXPRESSÉMENT AUX PLONGEURS LOISIR DE NE PAS DÉPASSER 40 M DE PROFONDEUR OU LA PROFONDEUR CALCULÉE PAR LORDINATEUR AVEC UN % D’O À 1.4 BAR.
ET UNE PO2 RÉGLÉE
2
DANGER !
LES PLONGÉES AVEC PALIERS DE DÉCOMPRESSION NE SONT PAS RECOMMANDÉES. VOUS DEVEZ REMONTER ET COMMENCER VOTRE DÉCOMPRESSION DÈS QUE LAPPAREIL AFFICHE UN PALIER DE DÉCOMPRESSION. Dans ce cas, lappareil affiche le symbole clignotant ASC TIME et la flèche est dirigée vers le haut.
DANGER !
UTILISEZ DES APPAREILS SUPPLÉMENTAIRES. Assurez-vous davoir des instruments dappoints tels quun profondimètre, un manomètre, un timer ou une montre ainsi que des tables de décompression en complément de lordinateur de plongée.
4
DANGER !
CONTRÔLEZ L’APPAREIL AVANT LA MISE À L’EAU. Toujours mettre en marche et contrôler lappareil avant la mise à l’eau pour s’assurer que tous les segments de laffichage digital sallument, que la pile est en bon état, que les réglages doxygène, daltitude et personnalisés sont corrects. De même, sortez du mode transfert de données. Le passage automatique en mode plongée ne fonctionne pas depuis le mode transfert de donnée.
DANGER !
AVANT TOUT DÉPLACEMENT EN AVION, TOUJOURS CONTRÔLER LE TEMPS D’ATTENTE AVANT ENVOL INDIQUÉ PAR L’APPAREIL. L’ordinateur passe automatiquement en mode veille 5 minutes après la fin de la plongée. L’affichage s’éteint au bout de 2 heures. Un déplacement aérien ou un voyage en altitude effectué avant la fin du temps d’attente avant envol peut augmenter les risques d’accident de décompression. Voir les recommandations du DAN (Diver’s Alert Network) au chapitre 3.6.3 «Attente avant envol». Il ne pourra jamais y avoir de règle en la matière qui permettra d’éviter les accidents de décompression.
DANGER !
EN FONCTIONNEMENT L’ORDINATEUR DE PLONGÉE NE DOIT JAMAIS SERVIR À PLUSIEURS UTILISATEURS. Les informations ne sont valables que pour la personne qui la utilisé pendant toute la plongée ou pendant une série complète de plongées. Les profils des plongées doivent être strictement identiques à ceux effectués par le plongeur. Si linstrument reste en surface pendant une des plongées, il fournira alors des informations qui ne seront plus utilisables pour les plongées suivantes. Aucun ordinateur ne peut prendre en compte des plongées quil na pas effectuées. Par conséquent, pour une première immersion avec linstrument, il ne faut pas avoir plongé au cours des 4 derniers jours sous peine dengendrer une erreur de calcul.
5
DANGER !
NE JAMAIS UTILISER UNE BOUTEILLE DE NITROX SANS AVOIR PERSONNELLEMENT ANALYSÉ LE CONTENU ET ENTRÉ LE POURCENTAGE D’OXYGÈNE EXACT DANS L’ORDINATEUR DE PLONGÉE. Si le contenu de la bouteille nest pas analysé ou si lordinateur nest pas réglé sur le % doxygène approprié, les paramètres donnés par linstrument seront inexacts.
DANGER !
LORDINATEUR NACCEPTE QUE DES VALEURS ENTIÈRES DE POURCENTAGE D’OXYGÈNE. NE PAS ARRONDIR LES POURCENTAGES À LA VALEUR SUPÉRIEURE. Par exemple, pour un mélange à 31,8 % doxygène, entrez 31 %. Arrondir à la valeur supérieure conduirait à considérer un pourcentage dazote inférieur à la réalité, à fausser le calcul de décompression. Pour introduire intentionnellement une marge de sécurité supplémentaire, utiliser le réglage personnalisé ou jouer sur le contrôle de lexposition à loxygène en choisissant une valeur de PO
inférieure.
2
DANGER !
BIEN CHOISIR LE RÉGLAGE DALTITUDE. Pour plonger à des altitudes supérieures à 300 m, choisir le réglage daltitude approprié pour que lordinateur puisse calculer l’état de saturation correctement. Lordinateur n’est pas conçu pour des altitudes supérieures à 3000 m. Une erreur dans le choix du réglage daltitude fausse lensemble des paramètres.
6
DANGER !
BIEN CHOISIR LE RÉGLAGE PERSONNALISÉ. Il est recommandé d’utiliser cette fonction à chaque fois quil existe des facteurs susceptibles daugmenter le risque daccident de décompression. Une erreur dans le réglage personnalisé fausse lensemble des paramètres.
DANGER !
La pratique de lapnée (Freediving) après une plongée bouteille nest pas recommandée. Il est recommandé de ne pas pratiquer lapnée pendant plus de deux heures et de ne pas dépasser 5 m de profondeur après une plongée bouteille. Suunto vous recommande de suivre une formation à l’apnée afin den maîtriser les techniques et les risques physiologiques. L’ordinateur de plongée ne peut se substituer à un entraînement insuffisant ou inapproprié, il peut amener le plongeur à commettre des erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
NOTE !
Le mode Apnée (Free Mode) passe automatiquement en mode profondimètre quand le temps de limmersion dépasse 5 min. Si la Stinger est en mode profondimère, il nest pas possible de la passer en utilisation ordinateur air ou ordinateur nitrox avant 48 heures. Ceci ne sapplique pas avec le Mode Apnée et les modes Air ou Nitrox.
Vous pouvez passer du mode Air à Nitrox quand vous le souhaitez. Le changement Nitrox à Air doit se faire à la fin du décompte du temps dattente avant envol.
7
TABLE DES MATIÈRES
1. INTRODUCTION ........................................................................................ 12
1.1 MESURES DE SÉCURITÉ ...................................................................13
1.1.1 Remontée d’urgence..................................................................... 14
1.1.2 Limites de lordinateur de plongée............................................... 14
1.1.3 Nitrox ........................................................................................... 15
1.1.4 Apnée ...........................................................................................15
2. PRÉSENTATION .........................................................................................17
2.1 FONCTIONS .........................................................................................17
2.2 BOUTONS POUSSOIR ........................................................................ 17
2.3 CONTACTS HUMIDES........................................................................18
2.4 MODE MONTRE (TIME) ..................................................................... 19
2.4.1 Affichage montre ..........................................................................20
2.4.2 Chronomètre ................................................................................. 21
3. LA STINGER EN PLONGÉE ..................................................................... 23
3.1 AVANT LA MISE À L’EAU ..................................................................24
3.1.1 Mise en marche et vérifications ...................................................24
3.1.2 Indicateur de niveau de pile et alarme de changement de pile .....26
3.1.3 Fonctions définissables par lutilisateur et alarmes ...................... 28
3.1.3.1 Réglage de lalarme réveil.............................................. 29
3.1.3.1 Réglage des alarmes de plongée ....................................29
3.1.4 Marqueur de profil ....................................................................... 29
8
3.2 PLONGÉE BOUTEILLE ...................................................................... 30
3.2.1 Plongée à lair ..............................................................................30
3.2.1.1 Planning (PLAN) ............................................................ 30
3.2.1.2 Réglage de laffichage en Mode Air ............................... 32
3.2.1.3 Information de base .........................................................32
3.2.1.4 Palier de sécurité ............................................................. 34
3.2.1.4.1 Palier de sécurité de principe ................................ 35
3.2.1.4.2 Palier de sécurité obligatoire .................................35
3.2.1.5 Indicateur de vitesse de remontée ................................... 37
3.2.1.6 Plongées avec paliers de décompression ......................... 39
3.2.2 Plongée au Nitrox ......................................................................... 45
3.2.2.1 Avant la plongée .............................................................. 45
3.2.2.2 Réglage de laffichage en Mode Nitrox ..........................46
3.2.2.3 Affichages oxygène ......................................................... 47
3.2.2.4 Indicateur de toxicité OLF .............................................. 48
3.2.3 En surface ..................................................................................... 49
3.2.3.1 Intervalle surface après une plongée Air/Nitrox .............49
3.2.3.2 Symbole de mise en garde du plongeur .......................... 51
3.2.3.3 Numérotation des plongées ............................................. 51
3.2.3.4 Prendre lavion après la plongée ..................................... 52
3.2.4 Plongée en altitude et réglages personnalisés ..............................53
3.2.4.1 Réglage d’altitude ...........................................................53
3.2.4.2 Réglages personnalisés .................................................... 55
3.2.5 Situations d’erreur ........................................................................57
9
3.3 UTILISATION APNÉE/PROFONDIMÈTRE...................................... 58
3.3.1 Avant la plongée en mode Apnée/Profondimètre .........................58
3.3.2 Réglage de laffichage Apnée/Profondimètre .............................. 60
3.3.3 Apnée ...........................................................................................60
3.3.3.1 Historique de la journée dapnée ..................................... 61
3.3.4 Mode profondimètre..................................................................... 62
3.3.5 Intervalle surface après une plongée Air/Nitrox ..........................63
3.4 ALARMES VISUELLES ET SONORES .............................................65
4. MODE RÉGLAGE (SET) ............................................................................ 68
4.1 RÉGLAGE DE L’HEURE, DE LA DATE ET DU FUSEAU ...................
HORAIRE (TIME) ................................................................................68
4.2 RÉGLAGE DE L’ALARME RÉVEIL (ALM) ...................................... 70
4.3 RÉGLAGE AIR ET NITROX (EAN) ................................................... 72
4.4 RÉGLAGE APNÉE ET PROFONDIMÈTRE (FREE) ......................... 74
4.5 RÉGLAGE DES ALARMES DE PLONGÉE (DIVE AL) .................... 75
4.6 RÉGLAGE DE L’ALTITUDE ET DES RÉGLAGES ..............................
PERSONNALISÉS (ADJ) .....................................................................77
5. MÉMOIRES ET TRANSFERT DE DONNÉES (MEM) ............................ 79
5.1 MÉMOIRE CARNET DE PLONGÉE ET PROFIL (LOG) ..................80
5.2 MÉMOIRE HISTORIQUE (HIS) .......................................................... 85
5.3 TRANSFERT DE DONNÉES ET INTERFACE PC (TR-PC) .............. 86
6. ENTRETIEN & RÉVISION ........................................................................ 89
6.1 PRENDRE SOIN DE VOTRE STINGER............................................. 89
6.2 ENTRETIEN .......................................................................................... 91
6.3 CONTRÔLE D’ÉTANCHÉITÉ ............................................................ 92
10
7. DESCRIPTIONS TECHNIQUES ................................................................ 93
7.1 PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT ............................................... 93
7.2 MODÈLE À FAIBLE GRADIANT DE BULLES, SUUNTO RGBM .96
7.3 EXPOSITION À L’OXYGÈNE ............................................................98
7.4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............................................ 100
8. GARANTIE ............................................................................................... 105
9. LEXIQUE ................................................................................................... 107
11
1. INTRODUCTION
Félicitations - et merci - davoir choisi la montre ordinateur STINGER de SUUNTO. La STINGER fournit des informations complètes et reste fidèle à la tradition Suunto. La STINGER intègre de nouvelles fonctions mais également des caractéristiques déjà éprouvées que lon ne trouve pas sur dautres ordinateurs de plongée. Les boutons-poussoir permettent daccéder à un grand nombre de fonctions. L’affichage de l’écran peut être optimisé en fonction du mode de plongée choisi. Cette montre ordinateur, compacte et très élaborée a été conçue pour vous assurer de nombreuses années de bons et loyaux services.
CHOIX DES MODES DE FONCTIONNEMENT MONTRE ET ORDINATEUR
Les différentes options dutilisation de la STINGER sont sélectionnées par les boutons-poussoir.
Les différents réglages et la configuration incluent :
Choix du mode de fonctionnement - Air / Nitrox / Apnée / Profondimètre
Alarme de profondeur maximale
Alarme du temps de plongée
Pourcentage doxygène (mode Nitrox uniquement)
maximum (mode Nitrox uniquement)
PO
2
Réglage de laltitude
Réglage personnalisé
Choix de lunité - Métrique / Impérial
Heure, date, alarme journalière, chronomètre, fuseau horaire
Paramétrage de laffichage
12
LA DÉCOMPRESSION CONTINUE SELON LE MODÈLE RGBM DE SUUNTO
La STINGER utilise le modèle à faible gradiant de bulles (RGBM) de Suunto, il considère à la fois lazote à l’état dissout et à l’état gazeux circulant dans le sang et les tissus du plongeur. Cest une évolution significative des modèles conventionnels de Haldane qui nintègrent pas lazote à l’état gazeux. Il sadapte à des profils et des situations de plongée variées et procure au plongeur une marge de sécurité accrue.
Afin de répondre aux problèmes des facteurs aggravants lors des accidents de décompression, un palier de sécurité obligatoire a été introduit. Un palier de sécurité de principe, sous forme dun décompte de temps est également disponible. L’association des différentes notions de paliers de décompression dépend des paramètres de la plongée.
Pour en savoir plus, lisez le chapitre 7.2 sur le modèle à faible gradiant de bulles de ce manuel.
1.1. MESURES DE SÉCURITÉ
Ne tentez pas dutiliser lordinateur de plongée sans avoir lu ce manuel dans son intégralité, y compris tous les avertissements. Assurez-vous davoir bien compris le fonctionnement, laffichage et les limites de fonctionnement de lappareil. Pour toute question concernant le manuel ou linstrument lui-même, contactez votre spécialiste-conseil Suunto avant toute plongée.
Noubliez jamais que CHAQUE PLONGEUR EST RESPONSABLE DE SA PROPRE SÉCURITÉ.
13
Utilisé correctement un ordinateur de plongée est un instrument incomparable et extraordinaire, aidant le plongeur formé et certifié à programmer et à réaliser des plongées loisir. IL NE REMPLACE PAS UNE FORMATION DÉLIVRÉE PAR UN ORGANISME HABILITÉ, ni la connaissance des principes de décompression.
La plongée avec des mélanges suroxygénés (Nitrox) expose le plongeur à des risques différents de ceux associés à la plongée à lair. Ces risques ne sont pas simples et nécessitent de recevoir une formation appropriée afin de les comprendre et de les éviter. Ils peuvent avoir des conséquences graves voire mortelles.
Ne tentez pas de plonger avec un mélange gazeux différent de lair respirable sans avoir fait une formation spécifique délivrée par un organisme reconnu et habilité.
1.1.1. REMONTÉE DURGENCE
Dans l’éventualité, peu probable, où l’instrument tomberait en panne durant la plongée, suivez la procédure de remontée enseignée pendant votre formation ou:
PREMIÈREMENT: Gardez votre calme et remontez rapidement à une
DEUXIÈMEMENT: Vers 18 m, ralentissez et remontez jusqu’à une profondeur
TROISIÈMEMENT: Restez à cette profondeur aussi longtemps que votre
14
profondeur supérieur à 18 m.
comprise entre 6 et 3 m à la vitesse de 10 m/min.
autonomie en air vous le permet. Ne replongez pas pendant au moins 24 heures.
1.1.2. LIMITES DE LORDINATEUR DE PLONGÉE
Bien que lordinateur de plongée exploite les technologies et les recherches les plus récentes en matière de décompression, vous devez comprendre quil nen reste pas moins quun calculateur incapable dintégrer les problèmes physiologiques réels dun plongeur. Toutes les procédures de décompression connues à ce jour, y compris les tables de lU.S. Navy, sont basées sur des modèles mathématiques théoriques utilisés comme base de travail pour réduire le risque daccidents de décompression.
1.1.3. NITROX
Du fait de la réduction du pourcentage dazote dans le mélange de gaz respiré, la plongée au nitrox permet de réduire le risque daccident de décompression.
Par contre, cette réduction du taux dazote est contrebalancée par une augmentation du pourcentage doxygène. Elle expose le plongeur au risque de la toxicité de loxygène (hyperoxie) qui nest généralement pas pris en considération lors de plongée à lair. De façon à maîtriser ce risque, l’ordinateur de plongée contrôle la durée et lintensité de lexposition à l’oxygène et donne au plongeur les informations lui permettant de gérer sa plongée de telle sorte que cette exposition à loxygène seffectue dans les limites de sécurité raisonnables.
En dehors des risques physiologiques, les mélanges suroxygénés présentent des risques techniques lors de leurs manipulations. Une concentration élevée en oxygène présente des risques dincendie ou dexplosion. Il est conseillé de consulter le fabricant de votre équipement pour vous assurer de sa compatibilité avec ce type de mélange.
15
1.1.4. APNÉE
L’apnée, et plus particulièrement l’apnée combinée à la plongée bouteille, peut comporter des risques qui sont peu connus et sur lesquels peu de recherches ont été effectuées.
Toute personne pratiquant lapnée est en danger et peut être victime dune syncope causée par le manque doxygène.
Toute apnée engendre une sur-saturation en azote du sang et des tissus rapides. Compte tenu des temps dapnée en profondeur, cette sur-saturation est généralement peu significative.
Cependant, même si lon considère que les efforts fournis en apnée sont minimes, il y a un risque de pratiquer la plongée bouteille après lapnée. Toutefois, la chose nest pas sûre et peut augmenter de manière significative les risques daccidents de décompression. LA PRATIQUE DE L’APNÉE APRÈS CELLE DE LA PLONGÉE BOUTEILLE NEST PAS RECOMMANDÉE. Durant les 2 heures qui suivent votre plongée, vous devez éviter de faire des apnées et ce, même à moins de 5 mètres.
Suunto vous recommande également de suivre une formation adaptée afin de maîtriser les techniques et
Fig. 2.1. Les boutons poussoir de la Stinger.
16
les risques liés à la pratique de lapnée. L’ordinateur de plongée ne peut se substituer à un entraînement insuffisant ou inapproprié, il peut amener le plongeur à commettre des erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
2. PRÉSENTATION
2.1. FONCTIONS
La montre ordinateur de plongée intégrée Stinger est un instrument de plongée multi-fonctions et une montre de sport qui combinent les différents modes de fonctionnement dune montre et dun ordinateur. Vous pouvez sélectionner dans la fonction ordinateur de plongée lutilisation Air (AIR), Nitrox (EAN), Apnée et profondimètre (FREE). Les modes Air, Nitrox et apnée peuvent être désactivés (réglés sur OFF), la Stinger devient alors une montre de sport qui peut être utilisée sur terre comme sur leau.
2.2. BOUTONS POUSSOIR
L’ordinateur de plongée Stinger est contrôlée par 4 boutons poussoir (Voir Fig.
2.1).
Appuyez sur M (MODE) pour:
Passer dun mode à lautre.
Sortir dun sous-mode et revenir à un mode .
Activer l’éclairage électroluminescent, maintenir le bouton pendant plus de deux secondes en surface et une seconde sous leau.
Valider des réglages dans le mode réglage.
Appuyez sur S (MODE) pour:
Sélectionner un sous-mode.
Sélectionner un segment dans le mode réglage.
17
Sélectionner un affichage dans le mode carnet de plongée.
Sélectionner le mode planning depuis le mode surface.
Marquer dun repère un point particulier du profil dune plongée et pour activer le temps en mode profondimètre.
Appuyez sur + ou - pour:
Visualiser la date, les secondes ou le fuseau horaire dans le mode montre.
Augmenter les valeurs dans le mode réglage.
Diminuer les valeurs dans le mode réglage.
Contrôler le chronomètre, voir chapitre 2.4.2.
Sélectionner une plongée dans le mode carnet de plongée.
+ pour la plongée suivante.
- pour la plongée précédente.
2.3. CONTACT HUMIDE
Le contact humide est placé sur la droite du boîtier (Fig. 2.2). Lorsquil est immergé, la conductivité de leau met le contact humide en liaison avec le boîtier et le mode surface ou plongée sactive automatiquement.
Le fonctionnement automatique peut être perturbé si le contact humide nest pas parfaitement propre. Il est, par conséquent, primordial de veiller à sa propreté. Il peut être nettoyé avec de leau douce et une brosse à poils nylon (ex: brosse à dents).
NOTE: La présence deau ou dhumidité autour du contact humide peut activer la mise en marche automatique. Cela peut se produire en se lavant les mains ou
18
avec la transpiration. Si le contact est activé en mode montre, la mention ACW saffiche (Fig. 2.3) et reste visible tant que le contact humide nest pas désactivé ou que la Stinger passe en mode plongée. Pour préserver lautonomie de la pile, il faut désactiver le contact humide en le nettoyant ou en le séchant avec un chiffon doux.
2.4. MODE MONTRE (TIME)
La Stinger affiche lheure et la date et possède également un chronomètre, un réveil et un fuseau
horaire. Les fonctions date et chronomètre sont accessibles depuis le mode heure.Çe mode est indiqué par la mention TIME et lindicateur de mode (Fig.
2.4). L’heure, le fuseau horaire, la date et le réveil sont réglés dans le mode réglage (Voir chapitre 4).
Fig. 2.2. Contact humide et capteur de pression.
Fig. 2.3. L’abréviation ACW indique que le contact est actif.
19
Fig. 2.4. Le Mode Time (heure) est indiqué par la mention TIME et lindicateur de mode.
a)
Fig. 2.5. Affichage en mode Time a) la date b) les secondes c) le fuseau horaire
20
b)
c)
2.4.1. AFFICHAGE MONTRE
L’affichage montre est le premier affichage de la Stinger (Fig. 2.5). Lorsque le mode montre est sélectionné depuis un autre mode laffichage de la fonction montre saffiche pendant 2 secondes si aucun bouton nest sollicité.
Dans les autres modes (à l’exception du mode plongée et chronomètre), si aucun bouton nest manipulé pendant 5 minutes, la Stinger bipe et repasse en mode montre automatiquement.
La date (a), les secondes (b) ou le fuseau horaire (c) sont affichés en bas à droite de l’écran. Le choix seffectue en appuyant sur le bouton + ou -. Lorsque laffichage montre est à nouveau sélectionné, laffichage de lheure réapparaît dans la configuration dans laquelle il était. La mention TIMER clignote lorsque le chronomètre est en marche.
L’éclairage de l’écran s’active lorsque le bouton
TIME
est maintenu en position pendant 2 secondes. Pour régler lheure et la date, reportez-vous au
chapitre 4.1 «Réglage de lheure, de la date et du fuseau horaire.
M
Lorsque vous plongez la date et lheure sont enregistrées dans la mémoire carnet de plongée. Pensez à vérifier que ces paramètres sont réglés correctement, en particulier au cours dun voyage avec changement de fuseau horaire.
2.4.2. CHRONOMÈTRE (TIMER)
La fonction chronomètre est accessible en appuyant sur le bouton mention TIMEr saffiche sur la partie gauche de l’écran et vous indique que vous avez sélectionné la fonction chronomètre (Fig. 2.6).
La fonction chronomètre de la Stinger vous permet de mesurer des temps simples, des temps intermédiaires et le temps de deux coureurs. Sa capacité d’affichage est de 9 heures, 59 minutes et 59,9 secondes (Fig. 2.7). Quand cette capacité est dépassée, le Stinger émet un bip sonore et repasse automatiquement en affichage montre.
S et ce depuis le mode montre. La
Fig. 2.6. La fonction chronomètre est indiqué par la mention TIMEr et lindicateur de mode.
TIME
R
Fig. 2.7. En fonction chronomètre, affichage de lheure, des minutes et des secondes.
21
Le chronométrage des temps simples, des temps intermédiaires et des temps de deux coureurs s’effectue à l’aide des boutons + et - de la façon suivante:
Elapsed time measurement
Start
Stop
Restart
Stop
Clear
Split time measurement
Start
Split
Split release
Stop
Clear
Times of two runners
Split (time of the first runner)
Split release (time of the second runner)
La fonction chronomètre sarrête en plongée et lors du transfert de données vers un PC. Toutefois, il est possible dutiliser le chronomètre en plongée à la condition de désactiver les modes Air/EAN et apnée (réglage sur off, voir chapitre 3.2). Il y a un chronomètre séparé (temps de plongée) qui peut être utilisé lorsque vous plongez en mode Apnée/Profondimètre (Voir chapitre 3.3).
22
3. LA STINGER EN PLONGÉE
Afin de vous familiariser avec les différents menus des modes de fonctionnement, Suunto vous recommande dutiliser le guide rapide de la Stinger fourni avec le produit et les instructions des chapitres suivants.
Ce chapitre comprend les instructions concernant lutilisation de linstrument et linterprétation de ses affichages. Vous découvrirez comme il est facile à lire et à utiliser. Les illustrations montrent seulement les informations relatives à la phase de la plongée concernée.
Le chapitre 3.1 «Avant la mise à l’eau» contient les informations relatives aux principaux modes de fonctionnement. Le chapitre 3.2 les informations pour les plongée Air et Nitrox et le chapitre 3.3 les informations pour lapnée et la fonction profondimètre.
Fig. 3.1. Mode Plongée sélectionné.
Fig.3.2. Mise en marche I. Tous les segments s’affichent.
23
a)
3.1. AVANT LA MISE À LEAU
3.1.1. MISE EN MARCHE ET VÉRIFICATION
L’instrument peut être mis en marche en appuyant sur le bouton M ou il passe automatiquement en mode
b)
plongée ou apnée, en fonction de vos réglages lorsquil est immergé à une profondeur supérieure à 0.5 m.
Le mode plongée choisi est indiqué par la mention Air, Nitrox ou Free (Apnée) dans la partie gauche de l’écran (Fig. 3.1).Lorsque le mode plongée est activé, tous les éléments numériques et graphiques de laffichage apparaissent (Fig. 3.2). Quelques secondes
c)
plus tard, lindicateur de niveau de pile s’affiche, l’écran s’allume et l’alarme sonore retentit (Fig. 3.3). L’affichage du mode choisi confirme que la mise en marche a réussi (Fig. 3.4).
Effectuez alors les vérifications suivantes:
d)
La Stinger fonctionne selon le mode souhaité et laffichage est complet.
L’indicateur de changement de pile nest pas allumé.
24
Fig. 3.3. Mise en marche II. Indicateur de niveau de pile.
°C
SURF TIME
DIVETIME
m
°C
SURF TIME
DIVETIME
m
TIME
°C
SURF TIME
DIVETIME
m
MAX
m
TIME
DIVE
L’instrument affiche les bonnes unités de mesure (métrique ou impérial).
La température et la profondeur affichées sont correctes (0.0 m).
L’alarme sonore fonctionne.
Les réglages daltitude et personnalisés sont
corrects.
Si lappareil est réglé pour une utilisation NITROX, assurez-vous que:
Le pourcentage doxygène est réglé sur la valeur mesurée de celui du mélange contenu dans la bouteille.
Le réglage de pression partielle doxygène limite est correct.
La Stinger est alors prête à plonger.
NOTE: Le temps d’intervalle surface ne se déclenche pas avant la première plongée.
Fig. 3.5. Mise en marche IV. Mode apnée/profondimètre. La profondeur et le temps de plongée sont à zéro. En appuyant sur le bouton +/- l’écran alterné affiche la profondeur maxi, lheure ou le nombre dimmersions.
Fig. 3.4. Mise en marche III. Affichage Mode Surface. La profondeur et le temps de plongée sont à zéro. En appuyant sur le bouton +/- l’écran alterné affiche la profondeur maxi et lheure.
25
Après la plongée ou quand l’appareil n’effectue aucune immersion après son passage en mode plongée ou si aucun bouton n’est manipulé, l’écran revient automatiquement à l’affichage montre au bout de 5 minutes afin de préserver la pile. Cependant, l’ordinateur continue de fonctionner jusqu’à ce qu’il ait calculé que tout l’azote résiduel a été éliminé. Cela peut prendre jusqu’à 100 heures comme décrit dans le chapitre 7.1 «Principes de fonctionnement». Toutefois Suunto vous recommande de toujours repasser manuellement en mode plongée avant de se mettre à l’eau afin de vérifier les réglages, l’état de la pile, le planning, etc.
3.1.2. INDICATEUR DE NIVEAU DE PILE ET ALARME DE CHANGEMENT DE PILE
L’ordinateur de plongée dispose d’un indicateur graphique de niveau de pile conçu pour informer lutilisateur de limminence de la nécessité de remplacer la pile.
L’indicateur de niveau de pile apparaît toujours lors du passage en Mode Plongée. Pendant le diagnostic de la pile, l’éclairage électroluminescent sallume. Les différents niveaux sont donnés dans le tableau ci-dessous et les illustrations montrent les affichages correspondants.
26
TABLEAU 3.1 INDICATEUR DE NIVEAU DE PILE
La température ou une oxydation interne affectent le voltage de la pile. Si lordinateur reste inutilisé longtemps, le voyant de niveau de pile peut safficher même si la pile est encore en bon état. Ce voyant peut également apparaître lorsque la température est très basse et ce, même si la pile a une capacité suffisante à température normale. Dans tous ces cas, refaites un contrôle du niveau de pile.
27
Fig. 3.6. alarme de pile. Le symbole en forme de pile indique que la pile est trop faible et quil est recommandé de la remplacer.
Fig.3.7. Marquage activé. Le repère est placé sur un point du profil de la plongée en appuyant sur le bouton S. Le symbole attention saffiche au moment où vous appuyez.
28
Après le contrôle du niveau de pile, le symbole du changement de pile est affiché sous la forme dune pile (Fig. 3.6).
Si ce voyant apparaît en Mode Surface ou si laffichage est faible et peu visible, la pile nest plus assez puissante pour faire fonctionner lappareil et il est recommandé de la remplacer.
NOTE! Pour des raisons de sécurité, l’éclairage de l’écran ne fonctionne plus quand le symbole en forme de pile est affiché.
3.1.3. FONCTIONS DÉFINISSABLES PAR LUTILISATEUR ET ALARMES
La Stinger comporte plusieurs des fonctions définissables, des alarmes de profondeur et de temps que vous pouvez régler selon vos préférences. Par exemple, la Stinger possède un système breveté de pré-réglage de la partie basse de l’écran définissable par lutilisateur.
Loading...
+ 87 hidden pages