SUUNTO MOSQUITO User Manual

Page 1
FR
SUUNTO
MOSQUITO
MANUEL D’UTILISATION
Page 2
Profondeur courante Profondeur maximum Profondeur moyenne dans le carnet de plongée Alarme de remontée rapide (SLOW)
Icône d’interdiction de vol
Flèches:
-Palier de décompression dans la zone plafond
-Zone du palier de sécurité obligatoire
-Remontée conseillée
-Descente impérative
Indicateur analogique:
- Vitesse de remontée
- Usure de pile
Symbole attention
Température Profondeur maximum Mode Texte Pourcentage d’oxygène en Mode Nitrox Jour de la semaine Heures et minutes du chronomètre
Indicateur de changement de pile
Heure Temps de plongée sans palier Temps intervalle surface Temps d’attente avant déplacement aérien Temps total de remontée Profondeur plafond Temps du palier de sécurité Profondeur et temps du palier de sécurité obligatoire
Indicateur analogique
- Indicateur de Mode
- Toxicité OLF
Réglage d’altitude
Réglage personnalisé
Indicateur AM/PM
Voyant palier sécurité Alarme palier sécurité
Temps de plongée
A
S
C
F
L
O
Compteur de plongées Pression partielle oxygène en Mode Nitrox Heure Fuseau horaire Jour, mois Secondes du chrono
Voyant des alarmes
Voyant du réveil
PRÉSENTATION
Page 3
MISES EN GARDE Le texte de ce manuel comporte trois types de mentions spéciales destinées à
attirer l’attention du lecteur sur des points importants.
DANGER : Fait référence à des procédures ou des situations pouvant avoir
des conséquences graves voire mortelles.
ATTENTION : Fait référence à des procédures ou des situations pouvant en-
dommager le produit.
NOTE : Permet d’insister sur une information importante.
COPYRIGHT ET MARQUE DÉPOSÉE Ce manuel d’utilisation est déposé. Tous droits réservés.
Toute représentation, reproduction ou traduction même partielle, par quelque procédé que ce soit effectuée sans le consentement écrit de Suunto est illicite.
SUUNTO, MOSQUITO, Oxygen Limit Fraction -OLF- (Toxicité de l’oxygène), SUUNTO Reduced Gradiant Bubble Model -RGBM- (modèle de décompression à faible gradiant de bulles), Continuous Decompression (décompression conti­nue) et leurs logos sont des marques déposées ou nom de Suunto.Tous droits réservés.
Des brevets ont été déposés ou sont en cours de dépôt pour une ou plusieurs caractéristiques de ce produit.
CE Le marquage CE indique la conformité avec la directive EMC89/336/EEC de
l’Union Européenne. Les instruments de plongée Suunto sont conformes à toutes les directives appropriées de l’Union Européenne.
1
Page 4
Le laboratoire FIOH, Laajaniityntie, FIN-01620 Vantaa, Finlande, enregistré sous le N° 0430 a procédé à l’examen CE de type des Equipements de Protection Individuelle.
Cet instrument doit être entretenu par un spécialiste conseil tous les deux ans ou après 200 plongées. Voir chapitre 6.
Pr EN 13319 Le Pr En 13319 - Accessoires de plongée - Profondimètres et instruments de me-
sure associant profondeur et temps - Exigences de fonctionnement et de sécurité: méthodes d’essai - est un projet de norme européenne concernant les instruments de plongée. La MOSQUITO est conçue en conformité avec ce projet de norme.
ISO 9001 Le système d’assurance-qualité de Suunto Oyj est certifi é conforme ISO9001
pour toutes les opérations de Suunto Oyj par le Det Norske Veritas (Certifi cat qualité N° 96-HEL-AQ-220).
Suunto Oyj décline toute responsabilité en cas de recours de tiers suite à un sinistre consécutif à l’utilisation de cet instrument.
Compte tenu des développements en cours, la Mosquito est susceptible de mo­difi cations sans préavis.
2
Page 5
DANGER
LIRE CE MANUEL. Lire attentivement ce manuel d’utilisation dans son intégralité, et en particulier le chapitre 1.1 «MESURES DE SÉCURITÉ». S’assurer de la parfaite compréhension du fonctionnement des affi chages, et des limites d’utilisation de l’appareil et s’assurer également qu’ils ont été bien compris. Toute confusion résultant d’une mauvaise compréhension de ce manuel et/ou d’une utilisation incorrecte de l’appareil peut amener le plon­geur à commettre des erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
DANGER
UTILISATION INTERDITE EN PLONGÉE PROFESSIONNELLE. Les or­dinateurs de plongée Suunto sont conçus exclusivement pour la plongée loisir. Les impératifs de la plongée professionnelle soumettent les plongeurs à des profondeurs et à des temps d’immersion susceptibles d’augmenter le risque d’accident de décompression. Par conséquent Suunto recommande expressé­ment de ne pas utiliser l’instrument lors de plongée de type professionnel ou demandant des efforts physiques importants.
DANGER
L’ORDINATEUR DE PLONGÉE EST DESTINÉ AUX PLONGEURS EX­PÉRIMENTÉS. L’ordinateur de plongée ne peut se substituer à un entraîne­ment insuffi sant ou inapproprié. Il peut amener le plongeur à commettre des erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
3
Page 6
AUCUN ORDINATEUR DE PLONGÉE, AUCUNE TABLE OU PROCÉ­DURE NE SUPPRIME TOTALEMENT LE RISQUE D’ACCI DENT DE DÉCOMPRESSION OU DE TOXICITÉ DE L’OXYGÈNE. Les conditions physiques d’un même individu peuvent changer de jour en jour. L’ordinateur ne peut prendre en compte les changements physiologiques du plongeur. Par mesure de sécurité, effectuer une visite médicale chez un spécialiste.
DANGER
DANGER
SUUNTO RECOMMANDE EXPRESSÉMENT AUX PLONGEURS LOI­SIR DE NE PAS DÉPASSER 40 M DE PROFONDEUR OU LA PROFON­DEUR CALCULÉE PAR L’ORDINATEUR AVEC UN % D’O2 ET UNE PPO2 RÉGLÉE À 1.4 BAR.
DANGER
LES PLONGÉES AVEC PALIERS DE DÉCOMPRESSION NE SONT PAS RECOMMANDÉES. VOUS DEVEZ REMONTER ET COMMENCER VO­TRE DÉCOMPRESSION DÈS QUE L’APPAREIL AFFICHE UN PALIER DE DÉCOMPRESSION. Dans ce cas, l’appareil affi che le symbole clignotant ASC TIME et la fl èche est dirigée vers le haut.
UTILISEZ DES APPAREILS SUPPLÉMENTAIRES. Assurez-vous d’avoir
DANGER
des instruments d’appoints tels qu’un profondimètre, un manomètre, un ti­mer ou une montre ainsi que des tables de décompression en complément de l’ordinateur de plongée.
4
Page 7
CONTRÔLEZ L’APPAREIL AVANT LA MISE À L’EAU. Toujours mettre en
DANGER
marche et contrôler l’appareil avant la mise à l’eau pour s’assurer que tous les segments de l’affi chage digital s’allument, que la pile est en bon état, que les réglages d’oxygène, d’altitude et personnalisés sont corrects. De même, sortez du mode transfert de données. Le passage automatique en mode plongée ne fonctionne pas depuis le mode transfert de donnée.
AVANT TOUT DÉPLACEMENT EN AVION, TOUJOURS CONTRÔLER LE TEMPS D’ATTENTE AVANT ENVOL INDIQUÉ PAR L’APPAREIL. L’ordinateur passe automatiquement en mode veille 5 minutes après la fi n de la plongée. L’affi chage s’éteint au bout de 2 heures. Un déplacement aérien ou un voyage en altitude effectué avant la fi n du temps d’attente avant envol peut augmenter les risques d’accident de décompression. Voir les recommanda­tions du DAN (Diver’s Alert Network) au chapitre 3.6.3 «Attente avant envol». Il ne pourra jamais y avoir de règle en la matière qui permettra d’éviter les accidents de décompression.
DANGER
EN FONCTIONNEMENT L’ORDINATEUR DE PLONGÉE NE DOIT JAMAIS SERVIR À PLUSIEURS UTILISATEURS. Les informations ne sont valables que pour la personne qui l’a utilisé pendant toute la plongée ou pendant une série complète de plongées. Les profi ls des plongées doivent être strictement identiques à ceux effectués par le plongeur. Si l’instrument reste en surface pendant une des plongées, il fournira alors des informations qui ne seront plus utilisables pour les plongées suivantes. Aucun ordinateur ne peut prendre en compte des plongées qu’il n’a pas effectuées. Par conséquent, pour
DANGER
5
Page 8
une première immersion avec l’instrument, il ne faut pas avoir plongé au cours des 4 derniers jours sous peine d’engendrer une erreur de calcul.
DANGER
NE JAMAIS UTILISER UNE BOUTEILLE DE NITROX SANS AVOIR PERSONNELLEMENT ANALYSÉ LE CONTENU ET ENTRÉ LE POUR­CENTAGE D’OXYGÈNE EXACT DANS L’ORDINATEUR DE PLONGÉE. Si le contenu de la bouteille n’est pas analysé ou si l’ordinateur n’est pas réglé sur le % d’oxygène approprié, les paramètres donnés par l’instrument seront inexacts.
DANGER
L’ORDINATEUR N’ACCEPTE QUE DES VALEURS ENTIÈRES DE POURCENTAGE D’OXYGÈNE. NE PAS ARRONDIR LES POURCEN­TAGES À LA VALEUR SUPÉRIEURE. Par exemple, pour un mélange à 31,8 % d’oxygène, entrez 31 %. Arrondir à la valeur supérieure conduirait à considérer un pourcentage d’azote inférieur à la réalité, à fausser le calcul de décompression. Pour introduire intentionnellement une marge de sécurité supplémentaire, utiliser le réglage personnalisé ou jouer sur le contrôle de l’exposition à l’oxygène en choisissant une valeur de PO2 inférieure.
DANGER
BIEN CHOISIR LE RÉGLAGE D’ALTITUDE. Pour plonger à des altitudes supérieures à 300 m, choisir le réglage d’altitude approprié pour que l’ordi­nateur puisse calculer l’état de saturation correctement. L’ordinateur n’est pas conçu pour des altitudes supérieures à 3000 m. Une erreur dans le choix du réglage d’altitude fausse l’ensemble des paramètres.
6
Page 9
DANGER
BIEN CHOISIR LE RÉGLAGE PERSONNALISÉ. Il est recommandé d’uti­liser cette fonction à chaque fois qu’il existe des facteurs susceptibles d’aug­menter le risque d’accident de décompression. Une erreur dans le réglage personnalisé fausse l’ensemble des paramètres.
DANGER
La pratique de l’apnée (Freediving) après une plongée bouteille n’est pas recommandée. Il est recommandé de ne pas pratiquer l’apnée pendant plus de deux heures et de ne pas dépasser 5 m de profondeur après une plongée bouteille. Suunto vous recommande de suivre une formation à l’apnée afi n d’en maîtriser les techniques et les risques physiologiques. L’ordinateur de plongée ne peut se substituer à un entraînement insuffi sant ou inapproprié, il peut amener le plongeur à commettre des erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
NOTE Vous pouvez passer du mode Air à Nitrox quand vous le souhaitez. Le change-
ment Nitrox à Air doit se faire à la fi n du décompte du temps d’attente avant envol. Le Mode Apnée est accessible à tout moment.
Le mode apnée est limité à 5 minutes, au-delà une alarme est activée. Au-delà de 5 minutes + 1 minutes l’ordinateur passe en Mode Erreur.
7
Page 10
TABLE DES MATIÈRES
1. INTRODUCTION ....................................................................................... 12
1.1. MESURE DE SÉCURITÉ ..................................................................... 13
1.1.1. Remontée d’urgence ..................................................................... 14
1.1.2. Limites de l’ordinateur de plongée ..............................................15
1.1.3. Nitrox ........................................................................................... 15
1.1.4. Apnée ............................................................................................16
2. PRÉSENTATION ..........................................................................................17
2.1. FONCTIONS ......................................................................................... 17
2.2. BOUTONS POUSSOIRS....................................................................... 17
2.3. CONTACTS HUMIDES ........................................................................ 18
2.4. MODE MONTRE [TIME] ..................................................................... 20
2.4.1. AFFICHAGE MONTRE .............................................................. 20
2.4.2. Chronomètre [TIMEr] .................................................................. 21
3. PLONGER AVEC LA MOSQUITO .............................................................23
3.1. AVANT LA MISE À L’EAU .................................................................. 24
3.1.1. Mise en marche et vérifi cations .................................................... 24
3.1.2. Indicateur de niveau de pile et alarme de changement de pile ..... 26
3.1.3. Fonctions défi nissables par l’utilsateur et alarmes .......................28
3.1.3.1. Réglage de l’alarme réveil ..............................................29
3.1.3.2. Réglage des alarmes de plongée .....................................29
3.1.4. Marqueur de profi l ........................................................................ 29
3.2. PLONGÉE BOUTEILLE ....................................................................... 30
8
Page 11
3.2.1. PLONGÉE À L’AIR .....................................................................30
3.2.1.1. Planning [PLAN] ............................................................ 30
3.2.1.2. Réglage de l’affi chage en Mode Air ................................ 32
3.2.1.3. Informations de base .......................................................32
3.2.1.4. Paliers de sécurité ............................................................ 34
3.2.1.4.1. Palier de sécurité de principe ................................35
3.2.1.4.2. Palier de sécurité obligatoire ................................. 35
3.2.1.5. Indicateur de vitesse de remontée ...................................37
3.2.1.6. Plongée avec paliers de décompression .......................... 39
3.2.2. PLONGÉE AU NITROX ............................................................. 45
3.2.2.1. Avant la plongée ..............................................................45
3.2.2.2. Régalge de l’affi chage en Mode Nitrox ..........................46
3.2.2.3. Affi chage oxygène ........................................................... 47
3.2.2.4. Indicateur de toxicité (OLF) ............................................ 48
3.2.3. EN SURFACE .............................................................................. 49
3.2.3.1. Intervalle de surface après une plongée Air/Nitrox ......... 49
3.2.3.2. Symbole de mise en garde du plongeur ..........................51
3.2.3.3. Numérotation des plongées ............................................. 51
3.2.3.4. Prendre l’avionnaprès une plongée ................................. 52
3.2.4. PLONGÉES EN ALTITUDE ET RÉGLAGES
PERSONNALISÉS ................................................................................ 53
3.2.4.1. Réglage de l’altitude ....................................................... 53
3.2.4.2. Réglages personnalisés .................................................... 55
3.2.5. SITUATIONS D’ERREUR .......................................................... 57
9
Page 12
3.3. UTILISATION EN APNÉE ................................................................... 58
3.3.1. Avant une immersion en mode apnée ........................................... 58
3.3.2. Réglage de l’affi chage en mode apnée ......................................... 58
3.3.3. Pendant une apnée ........................................................................ 59
3.3.4. Historique de la journée d’apnée ................................................. 59
3.3.5. Dépassement du temps d’une apnée ............................................60
3.3.6. Intervalle surface après une apnée ...............................................61
3.4. ALARMES SONORES ET VISUELLES ............................................. 62
4. MODE RÉGLAGE [SET] ............................................................................. 65
4.1. RÉGLAGE DE L’HEURE, DE LA DATE ET DU FUSEAU
HORAIRE [TIME ] ............................................................................... 65
4.2. RÉGLAGE DE L’ALARME RÉVEIL [ALM] ......................................67
4.3. RÉGLAGE DU MODE PLONGÉE [DIVE] ......................................... 69
4.3.1. Réglage du Mode Air ...................................................................69
4.3.2. Réglage du Mode Nitrox ..............................................................71
4.3.3. Réglage du Mode Apnée ..............................................................72
4.4. RÉGLAGES DES ALARMES DE PLONGÉE [DIVE AL] .................. 73
4.5. RÉGLAGES DE L’ALTITUDE, PERSONNALISÉS ET
DES UNITÉS [ADJ] ..............................................................................75
5. MÉMOIRES ET TRANSFERT DE DONNÉES [MEM] .............................77
5.1. MÉMOIRE CARNET DE PLONGÉE ET PROFIL DE PLONGÉE
[LOG] ........................................................................................................... 78
5.2. MÉMOIRE HISTORIQUE [HIS] .......................................................... 83
5.3. TRANSFERT DE DONNÉES ET INTERFACE PC [TR-PC] .............. 84
10
Page 13
6. ENTRETIEN ET RÉVISION........................................................................87
6.1. PRENDRE SOIN DE VOTRE MOSQUITO .........................................87
6.2. ENTRETIEN ..........................................................................................88
6.3. CONTRÔLE D’ÉTANCHÉITÉ ............................................................. 89
6.4. CHANGEMENT DE PILE ....................................................................90
7. DESCRIPTIONS TECHNIQUES ................................................................. 93
7.1. PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT ................................................ 93
7.2. MODÈLE À FAIBLE GRADIANT DE BULLES,
SUUNTO RGBM ................................................................................... 96
7.3. EXPOSITION À L’OXYGÈNE .............................................................98
7.4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............................................. 100
8. GARANTIE ................................................................................................. 105
9. LEXIQUE ....................................................................................................107
11
Page 14
1. INTRODUCTION
Félicitations - et merci- d’avoir choisi la montre ordinateur MOSQUITO de SUUNTO. La MOSQUITO fournit des informations complètes et reste fi dèle à la tradition Suunto. Elle possède différents modes de fonctionnement en fonction du type de plongée pratiqué. Les boutons-poussoir permettent d’accéder à un grand nombre de fonctions. L’affi chage de l’écran peut être optimisé en fonction du mode de plongée choisi. Cette montre ordinateur, compacte et très élaborée a été conçue pour vous assurer de nombreuses années de bons et loyaux services.
CHOIX DES MODES DE FONCTIONNEMENT MONTRE ET ORDINATEUR
Les différentes options d’utilisation de la MOSQUITO sont sélectionnées par les boutons-poussoir.
Les différents réglages et la confi guration incluent:
• Choix du mode de fonctionnement - Air / Nitrox / Apnée
• Alarme de profondeur maximale
• Alarme du temps de plongée
• Pourcentage d’oxygène (mode Nitrox uniquement)
• PO2 maximum (mode Nitrox uniquement)
• Réglage de l’altitude
• Réglage personnalisé
• Choix de l’unité - Métrique / Impérial
• Heure, date, alarme journalière, chronomètre, fuseau horaire
• Paramétrage de l’affi chage
12
Page 15
LA DÉCOMPRESSION CONTINUE SELON LE MODÈLE RGBM DE SUUNTO
La MOSQUITO utilise le modèle à faible gradiant de bulles (RGBM) de Suunto, il considère à la fois l’azote à l’état dissout et à l’état gazeux circulant dans le sang et les tissus du plongeur. C’est une évolution signifi cative des modèles con­ventionnels de Haldane qui n’intègrent pas l’azote à l’état gazeux. Il s’adapte à des profi ls et des situations de plongée variées et procure au plongeur une marge de sécurité accrue.
Afi n de répondre aux problèmes des facteurs aggravants lors des accidents de décompression, un palier de sécurité obligatoire a été introduit. Un palier de sécurité de principe, sous forme d’un décompte de temps est également dispo­nible. L’association des différentes notions de paliers de décompression dépend des paramètres de la plongée.
Pour en savoir plus, lisez le chapitre 7.2 sur le modèle à faible gradiant de bulles de ce manuel.
1.1. MESURES DE SÉCURITÉ
Ne tentez pas d’utiliser l’ordinateur de plongée sans avoir lu ce manuel dans son intégralité, y compris tous les avertissements. Assurez-vous d’avoir bien compris le fonctionnement, l’affi chage et les limites de fonctionnement de l’appareil. Pour toute question concernant le manuel ou l’instrument lui-même, contactez votre spécialiste-conseil Suunto avant toute plongée.
N’oubliez jamais que CHAQUE PLONGEUR EST RESPONSABLE DE SA PROPRE SÉCURITÉ.
13
Page 16
Utilisé correctement un ordinateur de plongée est un instrument incomparable et extraordinaire, aidant le plongeur formé et certifi é à programmer et à réaliser des plongées loisir. IL NE REMPLACE PAS UNE FORMATION DÉLIVRÉE PAR UN ORGANISME HABILITÉ, ni la connaissance des principes de dé­compression.
La plongée avec des mélanges suroxygénés (Nitrox) expose le plongeur à des risques différents de ceux associés à la plongée à l’air. Ces risques ne sont pas sim­ples et nécessitent de recevoir une formation appropriée afi n de les comprendre et de les éviter. Ils peuvent avoir des conséquences graves voire mortelles.
Ne tentez pas de plonger avec un mélange gazeux différent de l’air respirable sans avoir fait une formation spécifi que délivrée par un organisme reconnu et habilité.
1.1.1. REMONTÉE D’URGENCE
Dans l’éventualité, peu probable, où l’instrument tomberait en panne durant la plongée, suivez la procédure de remontée enseignée pendant votre formation ou:
PREMIÈREMENT: Gardez votre calme et remontez rapidement à une profondeur
DEUXIÈMEMENT: Vers 18 m, ralentissez et remontez jusqu’à une profondeur
TROISIÈMEMENT: Restez à cette profondeur aussi longtemps que votre
14
inférueur à 18 m.
comprise entre 6 et 3 m à la vitesse de 10 m/min.
autonomie en air vous le permet. Ne replongez pas pendant au moins 24 heures.
Page 17
1.1.2. LIMITES DE L’ORDINATEUR DE PLONGÉE
Bien que l’ordinateur de plongée exploite les technologies et les recherches les plus récentes en matière de décompression, vous devez comprendre qu’il n’en reste pas moins qu’un calculateur incapable d’intégrer les problèmes physiologi­ques réels d’un plongeur. Toutes les procédures de décompression connues à ce jour, y compris les tables de l’U.S. Navy, sont basées sur des modèles mathémati­ques théoriques utilisés comme base de travail pour réduire le risque d’accidents de décompression.
1.1.3. NITROX
Du fait de la réduction du pourcentage d’azote dans le mélange de gaz respiré, la plongée au nitrox permet de réduire le risque d’accident de décompression.
Par contre, cette réduction du taux d’azote est contrebalancée par une augmenta­tion du pourcentage d’oxygène. Elle expose le plongeur au risque de la toxicité de l’oxygène (hyperoxie) qui n’est généralement pas pris en considération lors de plongée à l’air. De façon à maîtriser ce risque, l’ordinateur de plongée contrôle la durée et l’intensité de l’exposition à l’oxygène et donne au plongeur les infor­mations lui permettant de gérer sa plongée de telle sorte que cette exposition à l’oxygène s’effectue dans les limites de sécurité raisonnables.
En dehors des risques physiologiques, les mélanges suroxygénés présentent des risques techniques lors de leurs manipulations. Une concentration élevée en oxy­gène présente des risques d’incendie ou d’explosion. Il est conseillé de consulter le fabricant de votre équipement pour vous assurer de sa compatibilité avec ce type de mélange.
15
Page 18
1.1.4. APNÉE
L’apnée, et plus particulièrement l’apnée combinée à la plongée bouteille, peut comporter des risques qui sont peu connus et sur lesquels peu de recherches ont été effectuées.
Toute personne pratiquant l’apnée est en danger et peut être victime d’une syn­cope causée par le manque d’oxygène.
Toute apnée engendre une sur-saturation en azote du sang et des tissus rapides. Compte tenu des temps d’apnée en profondeur, cette sur-saturation est généra­lement peu signifi cative.
Cependant, même si l’on considère que les efforts fournis en apnée sont mini­mes, il y a un risque de pratiquer la plongée bouteille après l’apnée. Toutefois, la chose n’est pas sûre et peut augmenter de manière signifi cative les risques d’acci­dents de décompression. LA PRATIQUE DE L’APNÉE APRÈS CELLE DE LA PLONGÉE BOUTEILLE N’EST PAS RECOMMANDÉE. Durant les 2
heures qui suivent votre plongée, vous devez éviter de faire des apnées et ce, même à moins de 5 mètres.
Fig. 2.1. Les boutons poussoir de la Mosquito.
16
Suunto vous recommande également de sui­vre une formation adaptée afi n de maît riser les techniques et les risques liés à la pratique de l’apnée. L’ordinateur de plongée ne peut se substituer à un entraînement insuffi sant ou inapproprié, il peut amener le plongeur à commettre des erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
Page 19
2. PRÉSENTATION
2.1. FONCTIONS
La montre ordinateur de plongée intégrée Mosquito est un instrument de plon­gée multi-fonctions et une montre de sport qui combinent les différents modes de fonctionnement d’une montre et d’un ordinateur. Vous pouvez sélectionner dans la fonction ordinateur de plongée l’utilisation Air (AIR), Nitrox (EAN), et Apnée (FREE). Les modes Air, Nitrox et apnée peuvent être désactivés (réglés sur OFF), la Mosquito devient alors une montre de sport qui peut être utilisée sur terre comme sur l’eau.
2.2. BOUTONS POUSSOIR
L’ordinateur de plongée Mosquito est contrôlée par 4 boutons poussoir (Voir Fig. 2.1).
Appuyez sur M (MODE) pour:
• Passer d’un mode à l’autre.
• Sortir d’un sous-mode et revenir à un mode .
• Activer l’éclairage électroluminescent, maintenir le bouton pendant plus de deux secondes en surface et une seconde sous l’eau.
• Valider des réglages dans le mode réglage.
17
Page 20
Appuyez sur S (MODE) pour:
• Sélectionner un sous-mode.
• Sélectionner un segment dans le mode réglage.
• Sélectionner un affi chage dans le mode carnet de plongée.
• Sélectionner le mode planning depuis le mode surface.
• Marquer d’un repère un point particulier du profi l d’une plongée
Appuyez sur + ou - pour:
• Visualiser la date, les secondes ou le fuseau horaire dans le mode montre.
• Augmenter les valeurs dans le mode réglage.
• Diminuer les valeurs dans le mode réglage.
• Contrôler le chronomètre, voir chapitre 2.4.2.
• Sélectionner une plongée dans le mode carnet de plongée.
• + pour la plongée suivante.
• - pour la plongée précédente.
2.3. CONTACT HUMIDE
La Mosquito est activée automatiquement lorsqu’elle est immergée dans l’eau. Cette fonction est possible grâce à des contacts humides. Les contacts humides se font sur les contacts de branchement de l’interface PC et sur les boutons poussoirs
18
Page 21
(Fig. 2.2). Lorsque les contacts de branchement de l’interface PC et un des boutons poussoirs sont en contact par la conductivité de l’eau, le mode surface ou plongée s’active automatiquement.
Le fonctionnement automatique peut être perturbé si les contacts de branchement de l’interface PC nes sont pas parfaitement propre. Il est, par conséquent, primordial de veiller à leur propreté. Il peuvent être nettoyé avec de l’eau douce et une brosse à poils ny­lon (ex: brosse à dents).
NOTE: La présence d’eau ou d’humidité autour du contact humide peut activer la mise en marche auto­matique. Cela peut se produire en se lavant les mains ou avec la transpiration. Si le contact est activé en mode montre, la mention AC s’affi che (Fig. 2.3) et reste visible tant que le contact humide n’est pas dé­sactivé ou que la Mosquito passe en mode plongée. Pour préserver l’autonomie de la pile, il faut désacti­ver le contact humide en le nettoyant ou en le séchant avec un chiffon doux.
Capteur de pression
Contact humide
Fig. 2.2. Contact humide et capteur de pression.
Fig. 2.3. L’abréviation AC indique que le contact est actif.
19
Page 22
Fig. 2.4. Le Mode Time (heure) est indiqué par la mention TIME et l’indicateur de mode.
Fig. 2.5. Affi chage en mode Time a) la date b) les secondes c) le fuseau horaire
20
2.4. MODE MONTRE [TIME]
La Mosquito affi che l’heure et la date. Elle possède également un chronomètre, un réveil et un fuseau horaire. Les fonctions date et chronomètre sont ac­cessibles depuis le mode heure. Ce mode est indiqué par la mention TIME et l’indicateur de mode (Fig.
2.4). L’heure, le fuseau horaire, la date et le réveil sont réglés dans le mode réglage (Voir chapitre 4).
2.4.1. AFFICHAGE MONTRE
L’affi chage montre est le premier affi chage de la Mosquito (Fig. 2.5). Lorsque le mode montre est sélectionné depuis un autre mode, l’affi chage de la fonction montre s’affi che pendant 2 secondes si aucun bouton n’est sollicité.
Dans les autres modes (à l’exception du mode plon­gée et chronomètre), si aucun bouton n’est manipulé pendant 5 minutes, la Mosquito bipe et repasse auto­matiquement en mode montre.
La date (a), les secondes (b) ou le fuseau horaire (c) sont affi chés en bas à droite de l’écran. Le choix s’effectue en appuyant sur le bouton + ou -. Lorsque l’affi chage montre est à nouveau sélectionné, l’af­fi chage de l’heure réapparaît dans la confi guration
Page 23
dans laquelle il était. La mention TIMER clignote lorsque le chronomètre est en marche.
L’éclairage de l’écran s’active lorsque le bouton M est maintenu en position pendant 2 secondes.
Pour régler l’heure et la date, reportez-vous au cha­pitre 4.1 «Réglage de l’heure, de la date et du fuseau horaire.
Lorsque vous plongez la date et l’heure sont enregis­trées dans la mémoire carnet de plongée. Pensez à vérifi er que ces paramètres sont réglés correctement, en particulier au cours d’un voyage avec changement de fuseau horaire.
2.4.2. CHRONOMÈTRE [TIMER]
La fonction chronomètre est accessible en appuyant sur le bouton S et ce depuis le mode montre. La men­tion TIMEr s’affi che sur la partie gauche de l’écran et vous indique que vous avez sélectionné la fonction chronomètre (Fig. 2.6).
La fonction chronomètre de la Mosquito vous permet de mesurer des temps simples, des temps intermé­diaires et le temps de deux coureurs. Sa capacité d’af­fi chage est de 9 heures, 59 minutes et 59,9 secondes
Fig. 2.6. La fonction chro no -mè­tre est indiquée par la mention TIMEer et l’indicateur de mode
Fig. 2.7. En fonction chro ­nomètre, affi chage de l’heure, des minutes et des secondes.
21
.
Page 24
(Fig. 2.7). Quand cette capacité est dépassée, le Mosquito émet un bip sonore et repasse automatiquement en affi chage montre.
Le chronométrage des temps simples, des temps intermédiaires et des temps de deux coureurs s’effectue à l’aide des boutons + et - de la façon suivante:
La fonction chronomètre s’arrête en plongée et lors du transfert de données vers un PC. Toutefois, il est possible d’utiliser le chronomètre en plongée à la condition de désactiver les modes Air/EAN et Apnée (réglage sur off, voir chapitre 3.2).
22
Page 25
3. LA MOSQUITO EN PLONGÉE
Afi n de vous familiariser avec les différents menus des modes de fonctionnement, Suunto vous recom­mande d’utiliser le guide rapide de la Mosquito fourni avec le produit et les instructions des chapi­tres suivants.
Ce chapitre comprend les instructions concernant l’utilisation de l’instrument et l’interprétation de ses affi chages. Vous découvrirez comme il est facile à lire et à utiliser. Les illustrations montrent seulement les informations relatives à la phase de la plongée concernée.
Le chapitre 3.1 «Avant la mise à l’eau» contient les informations relatives aux principaux modes de fonc­tionnement. Le chapitre 3.2 les informations pour les plongée Air et Nitrox et le chapitre 3.3 les informa­tions pour l’apnée.
Fig. 3.1. Sélection du Mode Plongée.
Fig. 3.2. Mise en marche I. Tous les segments sont affi chés.
23
Page 26
a)
3.1. AVANT LA MISE À L’EAU
3.1.1. MISE EN MARCHE ET VÉRIFICATION
L’instrument peut être mis en marche en appuyant sur le bouton M ou il passe automatiquement en mode
b)
plongée air, nitrox ou apnée, en fonction des réglages lorsqu’il est immergé à une profondeur supérieure à 0.6 m.
Le mode plongée choisi est indiqué par la mention Air, Nitrox ou Free (Apnée) dans la partie gauche de l’écran (Fig. 3.1).Lorsque le mode plongée est ac­tivé, tous les éléments numériques et graphiques de
c)
l’affi chage apparaissent (Fig. 3.2). Quelques secon­des plus tard, l’indicateur de niveau de pile s’affi che, l’écran s’allume et l’alarme sonore retentit (Fig. 3.3 ). L’affi chage du mode choisi confi rme que la mise en marche a réussi (Fig. 3.4).
d)
Effectuez alors les vérifi cations suivantes:
• La Mosquito fonctionne selon le mode souhaité et l’affi chage est complet.
24
Fig. 3.3 Mise en marche II. Indicateur de niveau de pile.
Page 27
• L’indicateur de changement de pile n’est pas allumé.
• L’instrument affi che les bonnes unités de mesure (métrique ou impérial).
• La température et la profondeur affi chées sont correctes (0.0 m).
• L’alarme sonore fonctionne.
• Les réglages d’altitude et personnalisés sont corrects.
Si l’appareil est réglé pour une utilisation NITROX, assurez-vous que:
• Le pourcentage d’oxygène est réglé sur la valeur mesurée de celui du mélange contenu dans la bouteille.
• Le réglage de pression partielle d’oxygène limite est correct.
La Mosquito est alors prête à plonger. NOTE: Le temps d’intervalle surface ne se déclenche
pas avant la première plongée.
Fig. 3.5 Mise en marche IV. Mode apnée. La profondeur et le temps de plongée sont à zéro. En appuyant sur le bouton +/- l’écran alterné affi che la profondeur maxi, l’heure ou le nombre d’immersions.
Fig. 3.4 Mise en marche III. Af­fi chage Mode Surface. La pro­fondeur et le temps de plongée sont à zéro. En appuyant sur le bouton +/- l’écran alterné affi che la profondeur maxi et l’heure.
25
Page 28
Après la plongée ou quand l’appareil n’effectue aucune immersion après son passage en mode plongée ou si aucun bouton n’est manipulé, l’écran revient auto­matiquement à l’affi chage montre au bout de 5 minutes afi n de préserver la pile. Cependant, l’ordinateur continue de fonctionner jusqu’à ce qu’il ait calculé que tout l’azote résiduel a été éliminé. Cela peut prendre jusqu’à 100 heures comme décrit dans le chapitre 7.1 «Principes de fonctionnement». Toutefois Suunto vous recommande de toujours repasser manuellement en mode plongée avant de se mettre à l’eau afi n de vérifi er les réglages, l’état de la pile, le planning, etc
3.1.2. INDICATEUR DE NIVEAU DE PILE ET ALARME DE CHANGEMENT DE PILE
L’ordinateur de plongée dispose d’un indicateur graphique de niveau de pile conçu pour informer l’utilisateur de l’imminence de la nécessité de remplacer la pile.
L’indicateur de niveau de pile apparaît toujours lors du passage en Mode Plongée. Pendant le diagnostic de la pile, l’éclairage électroluminescent s’allume. Les dif­férents niveaux sont donnés dans le tableau ci-dessous et les illustrations montrent les affi chages correspondants.
26
Page 29
TABLEAU 3.1 INDICATEUR DE NIVEAU DE PILE
La température ou une oxydation interne affectent le voltage de la pile. Si l’ordi­nateur reste inutilisé longtemps, le voyant de niveau de pile peut s’affi cher même si la pile est encore en bon état. Ce voyant peut également apparaître lorsque la température est très basse et ce, même si la pile a une capacité suffi sante à tem­pérature normale. Dans tous ces cas, refaites un contrôle du niveau de pile.
27
Page 30
Fig. 3.6 alarme de pile. Le symbole en forme de pile in­dique que la pile est trop faible et qu’il est recommandé de la remplacer.
Fig.3.7. Marquage activé. Le repère est placé sur un point du profi l de la plongée en appuyant sur le bouton S. Le symbole attention s’affi che au moment où vous appuyez.
28
Après le contrôle du niveau de pile, le symbole du changement de pile est affi ché sous la forme d’une pile (Fig. 3.6).
Si ce voyant apparaît en Mode Surface ou si l’affi ­chage est faible et peu visible, la pile n’est plus assez puissante pour faire fonctionner l’appareil et il est recommandé de la remplacer.
NOTE: Pour des raisons de sécurité, l’éclairage de l’écran ne fonctionne plus quand le symbole en forme de pile est affi ché.
3.1.3. FONCTIONS DÉFINISSABLES PAR L’UTILISATEUR ET ALARMES
La Mosquito comporte plusieurs des fonctions dé­fi nissables, des alarmes de profondeur et de temps que vous pouvez régler selon vos préférences. Par exemple, la Mosquito possède un système breveté de pré-réglage de la partie basse de l’écran défi nissable par l’utilisateur.
Page 31
Les affi chages peuvent être réglés dans le mode surface. S’ls ne sont pas actifs, il faut entrer dans le mode plongée. Le pré-réglage reste activé tant qu’un nouveau mode n’est pas choisi. L’écran de pré-réglage sera celui par défaut en mode plon­gée. Les autres affi chages sont accessibles en appuyant sur le bouton +/-. Après 5 secondes, l’affi chage revient automatiquement à l’écran par défaut.
3.1.3.1. RÉGLAGE DU RÉVEIL
Le réglage s’effectue dans le mode réglage, ALM. Pour plus d’informations voir le chapitre 4.2.
3.1.3.2. RÉGLAGE DES ALARMES DE PLONGÉE
Les alarmes (temps de plongée et profondeur maxi) se règlent depuis le mode réglage. Pour plus d’informations voir le chapitre 4.5.
3.1.4. MARQUEUR DE PROFIL
Pendant l’immersion vous avez la possibilité de marquer d’un repère un ou plu­sieurs points du profi l de plongée. Le ou les points seront signalés par le cligno­tement du symbole attention (Fig. 3.7) lors du défi lement du profi l sur l’écran de l’instrument. Ils seront également repérés après le transfert des données sur un PC avec le logiciel Dive Manager de Suunto. Pour marquer d’un repère le profi l, appuyez sur le bouton S. Le symbole attention s’affi che pour confi rmer le marquage du point.
29
Page 32
3.2. PLONGÉE BOUTEILLE
3.2.1. PLONGÉE À L’AIR
3.2.1.1. PLANNING [PLAN]
Depuis le Mode Surface appuyez sur le bouton S pour accéder au planning de plongée. Après avoir affi ché le mot PLAN (Fig. 3.8), l’écran donne le temps de plongée sans palier de décompression pour une profondeur de 9 m. En appuyant sur le bouton +, l’instrument calcule et affi che les temps de plongée sans palier de décompression pour les profondeurs suivantes par incrément de 3 m et ce, jusqu’à 45 m. En appuyant sur le bouton -, la profondeur inférieure s’affi che.
Pour quitter le Mode Planning appuyez sur le bouton M ou S. NOTE: Le Mode Planning n’est pas accessible quand l’instrument en Mode
Erreur (Error Mode).Voir le chapitre 3.2.5. Des réglages d’altitude et personnalisés ont pour effet de raccourcir les temps de
plongée sans palier. Les temps correspondant aux réglages d’altitude et person­nalisés fi gurent dans les tableaux 7.1 et 7.2.
30
Page 33
S’il y a des plongées antérieures, le Mode Planning prend en compte:
• Le taux d’azote résiduel calculé.
• Toutes les informations des 4 derniers jours de plongée.
• La toxicité de l’oxygène (en Mode Nitrox).
Les temps de plongée sans palier de décompression donnés aux différentes profondeurs sont alors plus courts que ceux autorisés pour une première plon­gée.
NUMÉROTATION DES PLONGÉES DANS LE MODE PLONGÉE
Si plusieurs plongées sont effectuées alors que le décompte du temps d’attente avant un déplacement aérien n’est pas achevé, elles sont alors considérées comme plongées successives et sont regroupées dans une même série.
Quand l’intervalle surface est inférieur à 5 minutes, les deux immersions sont considérées comme une seule et même plongée. Le numéro de la plongée ne change pas lors de la deuxième immersion, et le temps total de plongée reprend là où il s’était arrêté (voir chapitre 3.2.3.3).
Fig. 3.8. Mode Planning. Le planning est signalé par l’abré­viation PLAN et l’indi cateur de fonction.
Fig. 3.9. Mode Planning. Le temps de plongée sans palier de décompression à 30.0 m est de 18 minutes en mode A0/P1.
31
Page 34
3.2.1.2. RÉGLAGE DE L’AFFICHAGE EN MODE AIR
Appuyez sur le bouton – en bas à gauche pour affi cher (Fig. 3.4.):
• la profondeur maximum ou
• la température.
Fig.3.10. La plongée commen­ce. Le temps de plongée sans palier est supérieur à 199 min.
Appuyez sur le bouton + en bas à droite pour affi cher (Fig. 3.4.):
• le temps de plongée ou
• ‘heure.
3.2.1.3. INFORMATIONS DE BASE
L’ordinateur passe en mode surface dès que la profon­deur est inférieure à 1.2 m, au delà l’appareil passe automatiquement en mode plongée (Fig. 3.10.).
Fig. 3.11. Affi chage en plongée. La profondeur est de 19.3 m, le temps de plongée sans palier est de 23 minutes en mode A0/P1. La profondeur maximum de la plongée est de 19.8 m et le temps d’immersion est de 16 minutes. Les affi chages al­ternés donnent la température et l’heure.
32
Page 35
Lors d’une plongée sans palier, les informations suivantes sont affi chées (Fig.3.11.):
• La profondeur courante
• Les réglages d’altitude à droite de la fenêtre centrale à l’aide des symboles en forme de montagne (A0, A1, ou A2) (voir tableau 3.3)
• Les réglages personnalisés à droite de la fenêtre centrale à l’aide du symbole en forme de plongeur et les signes + (P0, P1 ou P2) (voir tableau
3.4).
• Le temps de plongée sans palier en minute au milieu de la fenêtre centrale avec la mention NO DEC TIME. Il est calculé à l’aide de 5 facteurs décrits au chapitre 7.1 «Principes de fonctionnement»).
• La profondeur maximum atteinte durant la plongée, exprimée en mètres et accompagnée de la mention MAX ou la température en bas à gauche.
• Le temps de plongée en minutes avec la mention DIVE TIME ou l’heure avec la mention TIME en bas à droite.
33
Page 36
Fig.3.12 Palier de sécurité de 3 minutes recommandé.
Fig.3.13 Palier de sécurité obligatoire. Vous êtes informé que vous devrez réaliser un palier de sécurité obligatoire entre la profondeur plafond et plancher.
34
3.2.1.4. PALIER DE SÉCURITÉ
Les paliers de sécurité ou de principe sont considérés par la plupart comme étant «une procédure de fi n de plongée bénéfi que» et font partie intégrante des pro­cédures de nombreuses tables de plongée. Ces paliers de principe sont effectués de manière à réduire les facteurs aggravants des accidents de décompression, la taille des micro-bulles, à maîtriser sa vitesse de remontée et à s’orienter avant de faire surface.
La Mosquito peut affi cher deux types de paliers de sécurité: un palier de sécurité recommandé et un pa­lier de sécurité obligatoire.
Les paliers de sécurité sont indiqués de la façon sui­vante:
• Le symbole STOP dans la zone de 3 à 6 m = Le décompte du temps démarre quand la profondeur de 10 m est dépassée.
• Le symbole STOP et la mention CEILING dans la zone de 3 à 6 m = Un palier de sécurité obligatoire.
• Le symbole STOP au-delà de 6 m = Palier de sécurité obligatoire.
Page 37
3.2.1.4.1. PALIER DE SÉCURITÉ RECOMMANDÉ
Pour toute plongée effectuée à plus de 10 m, l’appareil, en fi n de plongée, démarre un compte à rebours de 3 minutes pour effectuer un palier de principe entre 6 et 3 m de profondeur. L’appareil affi che alors la mention STOP et le temps du compte à rebours est visible dans la fenêtre centrale en lieu et place du temps de plongée sans palier (Fig. 3.12).
Le palier de sécurité recommandé, comme son nom l’indique, est recommandé. S’il n’est pas effectué, il n’y a pas de majoration supplémentaire pour les plon­gées suivantes.
3.2.1.4.2. PALIER DE SÉCURITÉ OBLIGATOIRE
Lorsque la vitesse de remontée excède 12 mètres/minute de manière momentanée ou qu’elle est continuellement supérieure à 10 mètres/minute, l’augmentation de la taille des micro-bulles est supérieure à celle prévue par le modèle de cal­cul utilisé. Le modèle RGBM de Suunto, de manière à corriger cette situation anormale impose alors un palier de sécurité obligatoire. Le temps du palier de sécurité obligatoire dépend de la gravité du dépassement de la vitesse de remontée préconisée.
Dans ce cas, le symbole STOP s’affi che et, lorsque vous atteignez la zone de pro­fondeur comprise entre 6 et 3 m la mention CEILING (plafond) ainsi que la pro­fondeur et la durée du palier de sécurité calculée apparaissent. Vous devez alors attendre la fi n du palier de sécurité obligatoire pour faire surface (Fig. 3.13).
35
Page 38
Fig. 3.14 Palier de sécurité obli­gatoire non respecté. La fl èche vers le bas et l’alarme sonore vous informent qu’il faut redes­cendre à la profondeur indiquée par la mention CEILING.
36
Le palier de sécurité obligatoire comprend toujours le palier de sécurité recommandé de trois minutes. La durée totale du palier de sécurité obligatoire dé­pend de la gravité du dépassement de la vitesse de remontée.
Si un palier de sécurité obligatoire est affi ché, vous ne devez pas remonter au-dessus de la profondeur de 3 m qui est la profondeur plafond (CEILING) de ce palier. Dans le cas contraire, une fl èche pointant vers le bas apparaît et l’alarme sonore émet un «BIP» continu (Fig. 3.14). Vous devez immédiatement re­descendre à la profondeur du palier de sécurité obli­gatoire. Si vous corrigez rapidement cette violation de la procédure de décompression, elle n’aura pas d’effet sur le calcul de désaturation.
Si vous persistez à ne pas respecter le palier de sé­curité obligatoire, le calcul de l’état de sur-saturation est modifi é en conséquence et l’ordinateur réduit les temps de plongée sans palier de décompression de la plongée suivante.
Page 39
3.2.1.5. INDICATEUR DE VITESSE DE REMONTÉE
La vitesse de remontée est indiquée graphiquement sur le côté gauche de l’écran de la façon suivante:
TABLEAU 3.2 INDICATEUR DE VITESSE DE REMONTÉE
Lorsque la vitesse de remontée est supérieure à la vitesse autorisée la mention SLOW et le signal STOP apparaissent signifi ant ainsi que la vitesse de remontée est supérieure au maximum autorisé ou qu’elle a été dépassée de façon conti­nuelle.
37
Page 40
Fig.3.15. Indicateur de vitesse de remontée. Mention SLOW clignotante et 4 segments affi ­chés : la vitesse de remontée est supérieure à 10 m/min. Il faut ralentir. Le signal STOP signi­fi e que vous devrez effectuer un palier de sécurité obligatoire lorsque la profondeur sera de 6 m.
38
A chaque fois que la mention SLOW et que le signal STOP apparaissent (Fig. 3.15), vous devez immédia­tement ralentir. Lorsque vous atteignez une profon­deur comprise entre 6 et 3 m le signal STOP apparaît et la mention CEILING vous informe que vous devez réaliser un palier de sécurité obligatoire. Attendez que l’alarme disparaisse (Fig. 3.13). Vous ne devez pas remonter au-dessus de 3 m lorsque l’appareil vous demande d’effectuer un palier de sécurité obligatoire à 3 m.
DANGER
NE JAMAIS DÉPASSER LA VITESSE DE REMONTÉE
Une vitesse de remontée rapide augmente le risque d’accident. Respectez toujours les paliers de sécurité, obligatoire et recommandé, si la vitesse de remontée a été dépassée. Si vous ne respectez pas le palier de sécurité obligatoire, vous serez pénalisé pour la plongée suivante.
Page 41
3.2.1.6. PLONGÉE AVEC PALIERS DE DÉCOMPRESSION
Quand le temps de plongée sans palier NO DEC TIME est écoulé, la plongée devient alors une plongée avec des paliers de décompression, vous devrez faire un ou plusieurs arrêts avant de pouvoir faire surface. Sur l’affi chage la mention NO DEC TIME est remplacée par CEILING et la mention ASC TIME accompagnée d’une fl èche pointant vers le haut apparaît (Fig. 3.17).
Si vous dépassez les limites d’une plongée sans palier de décompression, l’ordi­nateur vous donne alors toutes les informations de décompression indispensables à votre remontée. L’appareil continue de prendre en compte les paramètres indis­pensables au calcul des plongées successives.
Plutôt que d’utiliser des profondeurs fi xes, la Mosquito permet d’effectuer les paliers de décompression dans une plage de profondeurs (décompression continue).
Plafond
Plancher
Zone plafond
Zone de décompression
Fig. 3.16. Plafond, zone plafond, plancher et zone de décompression.
39
Page 42
La mention ASCTIME indique le temps total de remontée. Il comprend:
• Le temps nécessaire pour atteindre la profondeur plafond à la vitesse de 10 m/min,
• le temps à passer à la profondeur plafond. La profondeur plafond est la profondeur la plus faible à laquelle vous pouvez effectuer votre palier,
• le temps du palier de sécurité obligatoire si nécessaire,
• les trois minutes du palier de sécurité recommandé,
• le temps nécessaire pour faire surface après avoir réalisé le(s) palier(s).
DANGER
Le temps total de remontée augmente si vous:
- remontez à une vitesse inférieure à 10 m/min ou
- effectuez les paliers à une profondeur supérieure à la profondeur plafond. Ces situations accroissent la quantité d’air nécessaire pour rejoindre la
surface.
40
Page 43
PROFONDEUR PLAFOND, ZONE PLAFOND, PLANCHER, ET PLAGE DE DÉCOMPRESSION
Lorsque vous effectuez des plongées avec paliers de décompression, il est indis­pensable de maîtriser parfaitement les notions de profondeur plancher, plafond et de plage de décompression (Fig. 3.16):
• La profondeur plafond est la profondeur la plus faible à laquelle vous pouvez remonter lorsque vous devez effectuer des paliers de décompression. C’est à cette profondeur ou plus bas que vous devez effectuer vos paliers de décompression.
• La zone plafond est la zone de décompression optimum. C’est une zone allant de la profondeur plafond minimum à 1.8 m en dessous.
• La profondeur plancher est la profondeur la plus grande à laquelle vous pouvez effectuer votre palier sans que le temps du palier augmente. Le temps du palier de décompression commence dès que vous avez franchi cette profondeur.
• La plage de décompression est la zone comprise entre la profondeur plancher et la profondeur plafond. C’est dans cette zone que s’effectue la décompression. Cependant, il est important de noter que plus vous êtes proche de la profondeur plancher plus le temps de palier sera long.
Les profondeurs plafond et plancher dépendent de votre profi l de plongée. Au début du passage en Mode Décompression la profondeur plafond sera faible, mais si vous restez en profondeur, la profondeur plafond augmentera ainsi que le temps total de remontée. Les profondeurs plafond et plancher peuvent évoluer pendant la décompression.
41
Page 44
Il se peut que les conditions de mer ne soient pas bonnes, et qu’il soit alors délicat de se maintenir à une profondeur constante près de la surface. Dans ce cas, il est plus pratique et confortable de faire ces paliers en-dessous de la profondeur plafond pour évi­ter d’être entraîner au-dessus. Suunto vous recom­mande d’effectuer vos paliers à une profondeur de 4
Fig. 3.17. Plongée avec paliers de décompression en-dessous de la profondeur plancher. La fl èche pointant vers le haut, la mention clignotante ASC TIME et l’alarme sonore vous recom­mandent de remonter. La durée totale de remontée minimum incluant le palier de sécurité, est de 7 min. La profondeur plafond est de 3 m.
m, même si la profondeur plafond est inférieure. NOTE: Les temps de palier seront plus longs et la
consommation en air plus importante lorsque la dé­compression est effectuée en-dessous de la profon­deur plafond.
NE REMONTEZ JAMAIS AU-DESSUS DE LA PROFONDEUR PLAFOND. Vous ne devez pas remonter au-dessus de la profondeur plafond lorsque vous effectuez vos paliers. Pour éviter cela, il est recommandé de se tenir légèrement en-dessous.
Fig. 3.18. Plongée avec paliers de décompression au-dessus de la profondeur plancher. La fl èche a dispar u et la mention ASC TIME ne clignote plus. Vous êtes dans la zone de décompression.
42
DANGER
Page 45
AFFICHAGE EN-DESSOUS DE LA PROFON­DEUR PLANCHER
La mention clignotante ASC TIME et la fl èche poin­tant vers le haut (Fig. 3.17) vous indiquent que vous vous situez en-dessous de la profondeur plancher. Vous devez remonter immédiatement. La profondeur plafond est affi chée à gauche de l’écran et le temps total de remontée minimum sur le côté droit de la fenêtre centrale.
AFFICHAGE AU-DESSUS DE LA PROFONDEUR PLANCHER
Lorsque vous êtes au-dessus de la profondeur plan­cher, la mention ASC TIME cesse de clignoter et la fl èche pointant vers le haut disparaît (Fig. 3.18). La décompression commence mais de manière très lente, c’est pourquoi vous devez continuer à remonter.
AFFICHAGE DANS LA ZONE PLAFOND Lorsque vous avez atteint la zone plafond, deux fl è-
ches dirigées l’une vers l’autre apparaissent (Fig.
3.19). Vous ne devez pas remonter au-dessus de cette zone de profondeur.
Pendant les paliers de décompression, la durée totale de remontée ASC TIME revient progressivement
Fig. 3.19. Plongée avec paliers de décompression dans la zone de décompression. Les deux fl èches se font face. Vous êtes dans la zone de décompression optimum à 3.5 m. et la durée totale de remontée minimum est de 5 minutes.
43
Page 46
Fig. 3.20. Plongée avec paliers de décompression, au-dessus de la profondeur plafond. La fl èche vers le bas et la mention Er ap­paraissent. L’alarme sonore se déclenche également. Vous de­vez immédiatement redescendre (dans les 3 minutes) à la profon­deur plafond ou plus bas.
44
vers zéro. Dès que la profondeur plafond diminue vous pouvez rejoindre la nouvelle profondeur. Vous ne pouvez faire surface que lorsque la durée totale de remontée est à zéro, que les mentions STOP et ASC TIME sont remplacées par NO DEC TIME et que l’indication CEILING a disparu. Cela signifi e également que vous avez effectué le palier de sécurité recommandé.
AFFICHAGE AU-DESSUS DE LA PROFONDEUR PLAFOND
Si durant vos paliers, vous remontez au-dessus de la profondeur plafond, une fl èche pointant vers le bas apparaît et l’alarme sonore émet un BIP continu (Fig.
3.20). De plus la mention Er (Erreur) s’affi che pour vous rappeler que vous n’avez que trois minutes pour corriger la situation. Il faut immédiatement redescen­dre à la profondeur plafond ou plus bas.
Si vous persistez, l’ordinateur passe alors en Mode Erreur Permanent. Dans ce mode, seules les fonctions profondimètre et chronomètre d’immersion restent utilisables. Dans ce cas, aucune autre plongée ne doit être effectuée dans les 48 heures (voir chapitre
3.2.5).
Page 47
3.2.2. UTILISATION EN MODE NITROX
3.2.2.1. AVANT LA PLONGÉE
Cet ordinateur peut être utilisé pour la plongée à l’air respirable uniquement (Mode Air) ou pour la plongée au nitrox (Mode Nitrox).
Une fois réglé pour une utilisation Nitrox, le pourcentage d’oxygène du mélange contenu dans la bouteille doit être entré dans l’appareil afi n qu’il puisse calculer et fournir des informations correctes sur les sur-saturations en azote et en oxygène. L’instrument adapte alors ses calculs de son modèle mathématique en fonction du pourcentage (O Les calculs basés sur l’utilisation du nitrox donnent des temps de plongée sans
%) et de la pression partielle (PO2) d’oxygène (Fig. 3.21).
2
palier de décompression plus longs et des profondeurs maxima autorisées plus faibles.
Le Mode Nitrox se règle dans le Mode SET DIVE (Voir chapitre 4.3 Modes Réglages Plongée).
RÉGLAGE PAR DÉFAUT En utilisation nitrox, le réglage par défaut du pourcentage d’oxygène est réglé
pour de l’air (21% O d’oxygène soit modifi é (22% à 50%).
). Il conserve cette valeur jusqu’à ce que le pourcentage
2
Si une plongée est effectuée avant un délai de 2 heures, la Mosquito conservera la même valeur jusqu’à la fi n des plongées. Le pourcentage d’oxygène entré manuellement n’est conservé que pendant 2 heures. Si l’appareil n’est pas utilisé après cette période, il repasse automatiquement sur le réglage air (21%).
45
Page 48
Fig. 3.21. Affi chage nitrox. La profondeur maximale calculée en fonction du % O et de la PO2 (1.4 bar) est de 54,1 m.
Fig. 3.22. Plongée en Mode EAN. Le % O La PO2 est de 0.9. Les affi cha­ges alternés sont la profondeur maximum, le température, le temps de plongée et l’heure.
(21%)
2
est réglé à 32%.
2
46
Le réglage par défaut de la pression partielle d’oxy­gène (PO de 1.2 à 1.6 bar.
) est de 1.4 bar, mais elle peut être réglée
2
3.2.2.2. RÉGLAGE DE L’AFFICHAGE EN MODE NITROX
Lorsque vous entrez dans le Mode EAN, le pourcen­tage et la pression partielle d’oxygène sont toujours les valeurs par défaut et apparaissent dans le bas de l’écran.
En appuyant sur le bouton -, l’ordinateur affi che en bas à gauche (Fig. 3.22):
• Le pourcentage par défaut d’oxygène
• La profondeur maximum autorisée ou
• La température
En appuyant sur le bouton +, l’ordinateur vous affi ­che en bas à gauche (Fig. 3.23):
• La pression partielle par défaut d’oxygène
• Le temps de plongée ou
• L’heure
Page 49
3.2.2.3. AFFICHAGE OXYGÈNE
Si l’instrument est réglé pour une utilisation Nitrox, l’écran affi che le mot NITROX ainsi que l’abrévia­tion de tous les paramètres oxygène lors de la mise en route. L’affi chage nitrox indique (Fig. 3.21):
• Le pourcentage d’oxygène avec la mention O
% en bas à gauche.
2
• La valeur de pression partielle choisie avec la mention PO
• La profondeur maximum autorisée en
en bas à droite.
2
fonction du pourcentage d’oxygène entré et de la limite de pression partielle choisie.
• Le niveau de toxicité résultant de l’exposition à l’oxygène sur l’indicateur analogique OLF placé sur la droite de l’écran (à la place du CBT, temps de plongée écoulé).
En Mode Plongée, le pourcentage d’oxygène est re­péré par la mention 0 est marqué par l’indicateur analogique (Fig. 3.23). En
% et le niveau de toxicité OLF
2
plongée, la pression partielle d’oxygène repérée par la mention PO2 apparaît si elle est sélectionnée ou si la pression partielle est supérieure à 1.4 bar ou à la valeur choisie (Fig. 3.23).
Fig. 3.23. Affi chage de la pres­sion partielle et de l’indicateur OLF. Une alarme sonore retentit et le dernier segment de l’indi­cateur clignote lorsque la valeur OLF a atteint 80%. Lorsque la valeur OLF atteint 100% tous les segments clignotent. Si la valeur OTU est supérieure à celle du CNS, le premier seg­ment clignote.
47
Page 50
3.2.2.4. INDICATEUR ANALOGIQUE DE TOXICITÉ OLF
Lorsqu’il est en utilisation nitrox, en plus du calcul de sur-saturation en azote, l’instrument surveille le niveau de toxicité de l’oxygène. Ces deux fonctions sont totalement indépendantes.
L’appareil calcul séparément la toxicité liée au Système Nerveux Central (SNC ou CNS en anglais) et la toxicité pulmonaire à l’oxygène, mesure intéressée par l’Oxygen Tolerance Unit (OTU - unité de tolérance générale à l’oxygène). Cha­que rapport est gradué afi n que la limite d’exposition autorisée pour chacune des mesures corresponde à 100%.
Le rapport de l’OLF comporte 11 segments représentant chacun 10%. L’indi­cateur analogique OLF indique la valeur la plus critique des deux. Lorsque la valeur de l’OTU est supérieure ou égale à la valeur du CNS, le segment inférieur clignote. Le calcul de toxicité de l’oxygène est effectué en fonction des facteurs énumérés dans le chapitre 7.3 «exposition à l’oxygène».
48
Page 51
3.2.3. EN SURFACE
3.2.3.1. INTERVALLE SURFACE APRÈS UNE PLONGÉE AIR/NITROX
Toute remontée à des profondeurs inférieures à 1.2 m entraîne le changement de l’affi chage Mode Plongée par l’affi chage du Mode Surface comportant les informations suivantes (Fig. 3.24 et 3.25):
• La profondeur maximum en mètres
• La profondeur instantanée en mètres
• Le temps d’intervalle surface en heures et minutes
• Le temps de désaturation en heures et minutes
• L’interdiction de déplacement aérien indiquée par le symbole en forme d’avion
• Le réglage d’altitude
• Le réglage personnalisé
• Le voyant attention indiquant qu’il faut prolonger l’intervalle surface
• Le signal STOP durant 5 minutes, si le palier de sécurité obligatoire n’a pas été respecté
• La mention ASC TIME (Mode Erreur) dans la fenêtre centrale (Fig.
3.26) si la profondeur plafond a été dépassée
49
Page 52
Fig.3.24. Affi chage en surface. Vous avez fait surface après une immersion de 18 minutes à la profondeur maximale de 20.0 m. La profondeur instantanée est de 0.0 m et le temps d’in­tervalle surface de 0. Le voyant en forme d’avion vous indique l’inter diction de vol et le voyant attention que vous devez prolon­ger votre intervalle surface.
50
Ou dans la partie basse de l’écran en fonction de la confi guration choisie:
• Le temps total d’immersion de la plongée en minutes avec la mention DIVE TIME
• L’heure avec la mention TIME
• la pression partielle d’oxygène avec la mention PO Nitrox)
(si l’appareil est en mode
2
• La profondeur maximum avec la mention MAX
• La température exprimée en °C ou en °F
• Le pourcentage d’oxygène avec la mention
% (si l’appareil est en mode Nitrox)
0
2
Si l’appareil est en mode Nitrox, le niveau de toxicité résultant de l’exposition à l’oxygène est visible sur l’indicateur analogique OLF placé sur le côté droit de l’écran.
Fig.3.25. Intervalle surface. Ecran alternatif indiquant le temps d’attente avant un dép­la cement aérien.
Page 53
3.2.3.2. SYMBOLE DE MISE EN GARDE DU PLONGEUR
Ce symbole est un avertissement pour augmenter le temps d’intervalle surface. Certaines conditions de plongée, en particulier les plongées successives répétées sur plusieurs jours avec des intervalles sur­faces courts, augmentent les risques d’accident de décompression. Lorsque ceci est détecté et en com­plément de l’adaptation de l’algorithme, ce symbole apparaît.
3.2.3.3. NUMÉROTATION DES PLONGÉES
L’instrument numérote les plongées par série. Une série est une suite de plongées successives, c’est­à- dire effectuées alors que le temps d’attente avant un déplacement aérien n’est pas entièrement écoulé. Dans chaque série, les plongées sont numérotées in­dividuellement. La première plongée de la série est repérée par DIVE 1, le seconde par DIVE 2, la troi­sième par DIVE 3, etc.
Si une nouvelle plongée est effectuée avec un inter­valle surface inférieur à 5 minutes, l’ordinateur la considère comme n’étant qu’une seule plongée. L’af-
Fig. 3.26. Affi chage surface après le non-respect d’une pro­cédure de décompression. La mention ASC TIME indique que la profondeur plafond a été dépassée pendant plus de trois minutes. Vous ne devez plus plonger pendant au moins 48 heures.
51
Page 54
fi chage Mode Plongée réapparaît, le numéro de la plongée reste inchangé et le temps d’immersion total DIVE TIME repart d’où il s’était arrêté. Toute plongée effectuée après un intervalle surface de 5 minutes est une plongée successive. Le compteur de plongée affi ché en Mode Planning passe alors au chiffre suivant.
3.2.3.4. PRENDRE L’AVION APRÈS LA PLONGÉE
L’attente avant un déplacement aérien apparaît dans la fenêtre centrale à côté du symbole en forme d’avion. Tout voyage en avion ou excursion en altitude sont à proscrire tant que ce temps n’est pas écoulé.
L’attente avant un déplacement aérien est toujours égal à au moins 12 heures ou égale au temps de dé-saturation si celui-ci dépasse 12 heures.
En Mode Erreur le temps d’attente avant déplacement aérien est de 48 heures. L’organisation américaine de secours aux plongeurs DAN (Dive Alert Network)
recommande de suivre les règles suivantes:
• Respectez un intervalle de 12 heures minimum avant un déplacement sur des lignes commerciales avec une pressurisation correspondant à 2400 m d’altitude afi n d’éviter toute apparition de symptôme d’accident de décompression.
• Si vous avez effectué des plongées multiples sur plusieurs jours ou effectué des plongées avec des paliers de décompression, vous devez respecter un intervalle surface supplémentaire de 12 heures. En outre, L’Undersea and Hyperbaric Medical Society (UHMS) propose qu’un plongeur utilisant un mélange d’air standard et ne présentant pas de
52
Page 55
symptôme d’accident de décompression attende 24 heures pour prendre un avion dont la pression cabine correspond à 2400 m d’altitude. Cette règle admet 2 exceptions:
• Si le plongeur a totalisé moins de 2 heures d’immersion pendant les dernières 48 heures, l’attente recommandée avant un déplacement aérien est de 12 heures.
• Après chaque plongée ayant nécessité un palier de décompression, l’attente recommandée avant un déplacement aérien doit être d’au moins 24 heures et si possible de 48 heures.
• Suunto recommande de n’effectuer aucun déplacement aérien tant que les informations données par l’ordinateur et les limites conseillées par le DAN et l’UHMS ne le permettent pas.
3.2.4. PLONGÉE EN ALTITUDE ET RÉGLAGES PERSONNALISÉS
L’instrument peut être réglé à la fois pour des plongées en altitude et pour aug­menter la marge de sécurité du modèle mathématique d’absorption de l’azote.
3.2.4.1. RÉGLAGE D’ALTITUDE
Pour régler correctement l’appareil en fonction de l’altitude vous devez choisir le bon Mode Altitude en vous reportant au tableau 3.3. L’ordinateur de plongée adapte alors le modèle mathématique en fonction de la zone d’altitude sélection­née pour donner des temps de plongée sans palier plus courts (voir chapitre 7.1, tableau 7.1 et 7.2).
53
Page 56
TABLEAU 3.3 ZONES D’ALTITUDE
Le réglage d’altitude sélectionné est indiqué par l’affi chage de voyants en forme de montagne (A0 = vagues, A1 = une montagne, A2 = deux montagnes). Le réglage de l’altitude est décrit en détail au chapitre 4.6.
Une excursion en altitude peut provoquer une modifi cation de l’équilibre de la pression d’azote dissout dans le corps. Il est recommandé d’attendre trois heures avant de s’immerger pour permettre au corps de s’adapter au changement de pression.
54
Page 57
3.2.4.2 RÉGLAGES PERSONNALISÉS
Des facteurs personnels infl uant sur les accidents de décompression peuvent être pris en considération et introduits dans le modèle mathématique. Ces facteurs qui prédisposent aux accidents de décompression varient d’un plongeur à l’autre et peuvent aussi varier d’un jour à l’autre pour un même plongeur. Le réglage personnalisé à trois niveaux permet de disposer de paramètres plus sévères.
Les facteurs qui tendent à accroître les accidents de décompression sont, entre autres:
• Le froid - température de l’eau inférieure à 20°C.
• Une condition physique en-dessous de la moyenne.
• La fatigue
• La déshydratation
• Des accidents antérieurs
• Le stress
• L’obésité
Le réglage personnalisé est indiqué par un symbole en forme de plongeur et de signes + (P0 = le plongeur, P1 = le plongeur et +, P2 = le plongeur et ++). Le réglage personnalisé est décrit en détail au chapitre «Réglage d’altitude et réglage personnalisé.
55
Page 58
Cette caractéristique doit être exploitée pour introduire intentionnellement un facteur de sécurité en fonction des préférences personnelles en choisissant le réglage convenable à l’aide du tableau 3.4. Si les conditions sont idéales, rester sur le réglage par défaut, le mode P0. Si les conditions sont plus diffi ciles, sélec­tionner le mode P1, voire le P2. Les temps de plongée sans palier sont réduits en conséquence (voir au chapitre 7.1, tableau 7.1 et 7.2).
TABLEAU 3.4 RÉGLAGES PERSONNALISÉS
Mode
personnalisé
56
Symbole
attiché
Conditions
Idéales
Quelques facteurs de Risque
Plusieurs facteurs de risque
Niveau
de sécurité
Courbe d’origine
Courbes de plus
en plus sévère
Page 59
3.2.5. SITUATIONS D’ERREUR
L’ordinateur dispose d’alarmes destinées à faire réagir l’utilisateur dans certaines situations qui, si elles étaient négligées, pourraient augmenter le risque d’ac­cident de décompression. Si vous ne tenez pas compte de ces avertissements, l’appareil entre en Mode Erreur pour vous indiquer que le risque d’accident de décompression a considérablement augmenté. Si l’appareil est utilisé avec bon sens et si son fonctionnement est bien assimilé, il est peu probable qu’il se mette en Mode Erreur.
DÉCOMPRESSION INCOMPLÈTE: Le passage en mode erreur est dû le plus souvent à une décompression incom-
plète, quand vous restez au-dessus de la profondeur plafond plus de trois minutes. Durant ces trois minutes, l’abréviation Er est affi chée et l’alarme sonore retentit. Au-delà, l’ordinateur entre en Mode Erreur Permanent. L’appareil continuera de fonctionner normalement si vous redescendez en-dessous de la profondeur plafond avant la fi n des trois minutes.
Une fois en Mode Erreur, l’instrument n’affi che plus que l’abréviation Er au cen­tre de la fenêtre. Il n’affi chera plus le temps de remontée ou la durée du palier. Par contre, tous les affi chages fonctionnent pour vous permettre de remonter. Vous devez alors remonter immédiatement à une profondeur comprise entre 6 et 3 m et y séjourner jusqu’à ce que l’autonomie impose de faire surface.
Une fois en surface, abstenez-vous de plonger durant 48 heures au moins. Tant que l’ordinateur est en Mode Erreur Permanent, la mention ASC TIME est affi ­chée dans la fenêtre centrale et le Mode Planning n’est plus accessible.
57
Page 60
Fig. 3.27. Mode Apnée
Fig. 3.28. Affi chage Surface / Affi chage alternatif.
58
3.3. UTILISATION APNÉE
3.3.1. AVANT LA PLONGÉE EN MODE APNÉE
Si l’appareil est réglé en Mode Apnée il peut être utilisé pour la pratique de l’apnée ou pour la pratique du snorkeling (nage en palmes, masque et tuba). En Mode apnée la Mosquito informe sur la profondeur, l’heure et enregistre toutes les 2 secondes les infor­mations pour la mémoire de profi l.
Le Mode Apnée utilise les réglages du Mode Plongée (Voir chapitre 4.3. Réglage du Mode Plongée).
Si l’appareil est utilisé en Mode Apnée la mention FREE est affi ché (Fig. 2.27.).
3.3.2. RÉGALGE DE L’AFFICHAGE DU MODE APNÉE
Les informations affi chées dans le Mode Apnée peu­vent être réglées avant la plongée.
Appuyez sur le bouton – en bas à gauche pour affi ­cher (Fig. 3.28.):
• la profondeur maximum ou
• la température.
Page 61
Appuyez sur le bouton + en bas à droite pour affi cher (Fig. 3.28.):
• le temps d’immersion ,
• l’heure ou
• le nombre d’immersion.
3.3.3. PENDANT UNE APNÉE
En Mode Apnée la profondeur courante est toujours affi chées. La profondeur maximum, la température , l’heure et le nombre d’immersion sont disponibles à l’aide des affi chages alternés.
En plus du temps d’immersion affi ché en bas à droite, le temps d’apnée est affi ché en minutes et secondes au centre de l’affi chage (Fig. 3.29). En appuyant sur le bouton S vous marquez le profi l avec marqueur.
3.3.4. HISTORIQUE DE LA JOURNÉE D’APNÉE
A tout moment, Il est possible depuis le Mode Sur­face d’entrer dans le Mode Mémoire Historique en appuyant simplement sur le bouton S. La mention DAY HIS et l’indicateur analogique de mode s’affi ­chent (Fig. 3.30.), l’affi chage montre (Fig. 3.31.):
Fig. 3.29. Apnée. Profondeur courante de 6.1 m, temps d’immersion 1.03 min et apnée numéro 1.
Fig. 3.30. Historique de la journée d’apnée.
59
Page 62
m
DIVE
Fig. 3.31. Affi chage de l’historique.
m
DIVETIME
°C
Fig. 3.32. Affi chage après avoir dépassé les 5 min. La mention Er clignote et la fl éche vers le haut s’affi che.
60
• le total du nombre d’apnée
• l’apnée la plus longue en minutes et secondes dans la fenêtre centrale
• l’apnée la plus profonde réalisée.
Pour sortir du Mode Historique il suffi t d’appuyer sur le bouton M ou S.
3.3.5. DÉPASSEMENT DU TEMPS D’APNÉE
Afi n d’éviter la possibilité d’une utilisation du Mode Apnée durant une plongée bouteille, le temps d’utili­sation du Mode Apnée est limité à 5 minutes. Si elles sont dépassées, une alarme sonore est déclenchée, l’écran s’éclaire, la fl éche orienté vers le haut s’affi ­che et la mention Er clignote. Au delà de 6 minutes la Mosquito entre en Mode Erreur et la mention Er reste affi chée en permanence (Fig. 3.32.).
NOTE: L’utilisation du Mode Apnée est limité à 5 + 1 minutes. Si le temps est dépassé l’ordinateur passe automatiquement en Mode Erreur. Si l’appareil est en Mode Erreur il ne peut plus être utilisé pendant 24 heures.
Page 63
3.3.6. INTERVALLE SURFACE EN MODE APNÉE
Toute remontée à une profondeur inférieure à 1.2 m engendre l’affi chage du Mode Surface et donne les informations suivantes (Fig. 3.33.):
• la profondeur maximum en mètres de l’apnée la plus récente
• la profondeur courante actuelle
• l’intervalle surface en minutes et secondes. Après une heure d’intervalle surface le temps est affi ché en heures et minutes.
NOTE: La numérotation des apnées est différente de celle du Mode Air/Nitrox. Elle est basée sur le nombre d’apnée réalisé sur une journée. Le nombre d’apnée est remis à zéro à minuit.
Fig. 3.33. Affi chage surface après une apnée. Dans la fenêtre centrale le temps d’intervalle surface.
61
Page 64
3.4. ALARMES SONORES ET VISUELLES
L’ordinateur dispose d’alarmes visuelles et sonores pour avertir de la proximité de certaines limites ou pour confi rmer le réglage des alarmes programmables.
Un «BIP» court retentit quand:
• L’ordinateur repasse automatiquement en Mode Montre.
Trois «BIP» à 2 secondes d’intervalle retentissent et l’écran quand:
• La plongée va nécessiter des paliers de décompression. La fl èche orientée vers le haut et la mention clignotante ASC TIME apparaissent (Fig. 3.17.)
Une série continue de «BIP» et l’écran s’éclaire quand:
• La vitesse de remontée maximum de 10 m/min est dépassée. La mention SLOW et le signal STOP apparaissent (Fig. 3.15).
• La profondeur plafond du palier de sécurité obligatoire est dépassée. Une fl èche pointant vers le bas apparaît (Fig.3.14).
• La profondeur plafond est dépassée. L’abréviation Er s’affi che ainsi qu’une fl èche pointant vers le bas. Vous devez immédiatement redescendre à la profondeur plafond ou en dessous. Sinon l’appareil passe en Mode Erreur permanent au bout de trois minutes et la mention Er reste affi chée (Fig. 3.20).
• Les 5 minutes d’utilisation en mode apnée sont dépassée. L’abréviation Er s’affi che ainsi qu’une fl èche pointant vers le haut. Après 5 + 1 minutes la Mosquito passe en Mode Erreur (Fig. 3.32.).
62
Page 65
L’instrument dispose d’alarmes que vous pouvez programmer. Vous pouvez régler des alarmes sur une profondeur maximum, un temps d’immersion et une heure. Les alarmes se déclencheront quand:
• La profondeur programmée est atteinte
• Série continue de «BIP» pendant 24 secondes ou jusqu’à ce qu’un bouton soit sollicité.
• La profondeur maximum clignote tant que la profondeur courante est supérieure à celle programmée.
• Le temps d’immersion programmé est écoulé
• Série continue de «BIP» pendant 24 secondes ou jusqu’à ce qu’un bouton soit sollicité.
• Le temps d’immersion clignote pendant une minute si aucun bouton n’est sollicité.
• L’heure réglée pour l’alarme est atteinte
L’heure s’affi che
• Série de «BIP» pendant 24 secondes ou jusqu’à ce qu’un bouton soit sollicité.
• L’heure clignote pendant une minute si aucun bouton n’est sollicité.
ALARMES OXYGÈNE EN MODE NITROX Trois double «BIP» retentissent et l’écran s’éclaire quand:
• L’indicateur analogique OLF atteint 80%. Les segments dépassant la limite des 80% clignotent (Fig. 3.23).
63
Page 66
• L’indicateur analogique OLF atteint 100%. Tous les segments clignotent.
Le clignotement des segments s’arrête lorsque l’indicateur OLF ne montre plus d’accumulation. La PO
est alors inférieure à 0.5 bar.
2
Une série de «BIP» retentit pendant 3 minutes et l’écran s’éclaire quand:
• La pression partielle d’oxygène choisie est dépassée. La profondeur courante est alors remplacée par la valeur clignotante de la PO Vous devez immédiatement et impérativement remonter à la profondeur
choisie.
2
autorisée par la pression partielle d’oxygène (Fig. 3.23).
DANGER
LORSQUE L’ALARME D’EXPOSITION À L’OXYGÈNE SIGNALE QUE LA PROFONDEUR MAXIMUM AUTORISÉE EST ATTEINTE, VOUS DEVEZ IMPÉRATIVEMENT REMONTER JUSQU’À CE QUE L’ALARME CESSE DE CLIGNOTER. Ne pas réagir pour réduire l’exposition à l’oxygène dès que l’alarme est déclenchée peut accroître rapidement le risque d’hyperoxie et entraîner des conséquences graves voire mortelles.
64
Page 67
4. MODE RÉGLAGE [SET]
Les réglages de l’heure, de la date, du réveil, de la plongée bouteille ou en apnée et les réglages d’al­titude, personnalisés et d’unité s’effectuent dans le Mode Réglage (Fig. 4.1.).
Pour entrer dans le Mode Réglage depuis les autres Modes appuyez sur le bouton M. La mention SET s’affi che dans le bas et l’indicateur de mode sur la gauche.
4.1. RÉGLAGE DE L’HEURE, DE LA DATE ET DU FUSEAU HORAIRE [TIME]
Pour régler l’heure et la date:
1. Depuis le Mode Réglage appuyez sur le bouton S et sélectionnez le réglage de l’heure (TIME) (Fig. 4.2).
2. Attendez 2 secondes et le Mode Réglage de l’heu­re s’active automatiquement. L’indicateur de mode apparaît et les secondes clignotent (Fig. 4.3).
Fig. 4.1 Le Mode Réglage est signalé par la mention SET.
Fig. 4.2. Mode Réglage de l’heure.
65
Page 68
Fig. 4.3 Le Mode Réglage de l’heure est activé et les secondes clignotent. Page I.
Fig. 4.4 L’année, le mois et le jour sont sélectionnés. Page II. Fuseau horaire (DUA) sélec­tionné. Page III.
66
3. Appuyez sur S pour changer la sélection de la manière suivante:
secondes - heures - minutes - format 12/24 heures
- année - mois - date - heures fuseau horaire - mi­nutes.
4. Lorsque les secondes clignotent, si vous appuyez sur -, les secondes reviennent à 00 et si vous appuyez sur +, la valeur augmente.
5. Quand les autres paramètres sont sélectionnés, ils clignotent. Appuyez sur + pour augmenter la valeur et sur - pour la diminuer. Si vous maintenez le bouton enfoncé l’affi chage défi le.
6. Après avoir réglé l’heure et la date, appuyez sur le bouton M pour conserver les réglages et retourner au Mode Réglage (SET).
NOTE:
• En fonction de la date, le jour de la semaine est calculé automatiquement.
• La date peut être réglée entre le 1er Janvier 1990 et le 31 Décembre 2089.
Page 69
NOTE:
• Si un affi chage sélectionné clignote et qu’aucun bouton n’est manipulé dans les 10 minutes, le cli­gnotement cesse, la Mosquito émet un BIP et revient automatiquement à l’affi chage montre.
• L’éclairage de l’écran s’obtient en appuyant sur le bouton M pendant plus de 2 secondes.
4.2. RÉGLAGE DE L’ALARME RÉVEIL [ALM]
La MOSQUITO est dotée d’une alarme réveil. Lors­qu’elle se déclenche, le symbole clignote pendant une minute et l’alarme sonore retentit pendant 24 se­condes. L’alarme fonctionne chaque jour à l’heure choisie. Pour arrêter l’alarme sonore appuyez sur n’importe quel bouton.
Pour régler le réveil:
1. Une fois en Mode Réglage (SET), appuyez 2 fois sur le bouton S pour entrer dans la fonction réglage de l’alarme (Fig. 4.5).
2. Attendez 2 secondes que la fonction Réglage de l’alarme s’active automatiquement. L’indicateur
Fig. 4.5 Mode Réglage de l’alarme réveil.
Fig. 4.6 Mode Réglage de l’alarme réveil activé.
67
Page 70
de Mode Montre apparaît et la position de l’interrupteur On/Off clignote (Fig.
4.6).
3. Appuyez sur S pour changer la sélection de la manière suivante: On/Off - heures - minutes
4. Quand l’interrupteur On/Off est sélectionné (clignotant), appuyez sur + ou ­pour passer d’un état à l’autre. Quand l’alarme est sur On, le voyant de l’alarme réveil (symbole ) s’affi che dans le bas de l’écran à droite.
5. Régler les autres valeurs de la manière suivante:
• Quand les autres paramètres sélectionnés clignotent, appuyez sur + ou - pour augmenter ou diminuer les valeurs. Pour faire défi ler en continu maintenez le bouton enfoncé.
• L’affi chage 12/24 heures de l’alarme est identique à celui de l’affi chage montre et se règle dans le Mode Réglage (Voir chapitre 4.1). Lorsque l’affi chage 12 heu­res est sélectionné, contrôlez que l’heure est réglée correctement avec la mention AM pour le matin et PM pour l’après-midi.
6. Après avoir réglé l’alarme réveil, appuyez sur le bouton M pour sauvegarder les réglages et revenir au mode Réglage (SET).
68
Page 71
4.3. RÉGLAGE MODE PLONGÉE [DIVE]
Dans ce mode vous pouvez sélectionner LE TYPE DE PLONGÉE (Air, Nitrox ou Apnée) ou désacti­ver le Mode Plongée. Si vous sélectionnez OFF, les fonctions ordinateur de plongée sont désactivées, la Mosquito n’est plus alors qu’une montre étanche.
NOTE: Si le Mode Plongée est désactivé (réglé sur OFF), l’appareil ne passera pas en Mode Plongée si il est immergé.
4.3.1. RÉGLAGE DU MODE AIR
Pour régler le Mode Air: 1 .Depuis le Mode réglage, appuyez 3 fois sur le bou-
ton S afi n de sélectionner le Mode Réglage Plongée (Fig. 4.7.).
2. Attendez 2 secondes que le Mode Réglage Plongée s’active automatiquement. L’interrupteur ON/OFF clignote et le type de plongée (AIR, EAN OU FREE) est affi ché (Fig. 4.8.).
Quand l’interrupteur On/Off est sélectionné (cli­gnotant), appuyez sur + ou - pour passer d’un état à l’autre.
Fig. 4.7. Réglage Mode
Fig. 4.8. Réglage du Mode Air/ EAN/FREE. Activation/dés ac ti­vation clignotante.
69
Page 72
Fig. 4.9. Réglage du pourcen­tage et de la pression partielle d’oxygène (Mode EAN unique­ment).
70
3. Appuyez sur le bouton S pour changer la sélection de la manière suivante:
ON/OFF Mode AIR/EAN/FREE Quand le Mode AIR/EAN/FREE est sélectionné
(clignotant), appuyez sur + ou – pour passer au mode AIR.
4. Après avoir sélectionné le Mode AIR, appuyez sur le bouton M pour valider et retourner au Mode Réglage [SET].
Page 73
4.3.2. RÉGLAGE DU MODE NITROX
Si vous sélectionnez le Mode Nitrox, vous devez entrer le % d’oxygène de votre bouteille afi n que l’ordinateur puisse calculer correctement les taux d’oxygène et d’azote. La valeur de pression partielle d’oxygène doit être également choisie en Mode Nitrox. Lorsque vous êtes dans le Mode Réglage EAN la profondeur maxi­male équivalente en fonction des paramètres choisis sera toujours affi chée.
Pour régler le Mode Nitrox:
1. Depuis le Mode réglage, appuyez 3 fois sur le bouton S afi n de sélectionner le Mode Réglage Plongée (Fig. 4.7.).
2. Attendez 2 secondes que le Mode Réglage Plongée s’active automatiquement. L’interrupteur ON/OFF clignote et le type de plongée (AIR, EAN OU FREE) est affi ché (Fig. 4.8.).
3. Quand l’interrupteur On/Off est sélectionné (clignotant), appuyez sur + ou
- pour passer d’un état à l’autre.
4. Appuyez sur le bouton S pour changer la sélection de la manière suivante: ON/OFF Mode AIR/EAN/FREE si EAN est choisi: pourcentage d’oxygène
%) Pression Partielle d’oxygène (PO2).
(o
2
Quand le Mode plongée est sélectionné (clignotant), appuyez sur + ou – passer au mode EAN.
71
Page 74
5. Appuyez sur le bouton S pour accéder aux réglages du pourcentage d’oxygène (O2%) et de la pression partielle d’oxygène (PO
Quand le pourcentage d’oxygène (O sélectionné (clignotant), appuyez sur + ou – pour modifi er le réglage (Fig. 4.9.).
%) ou la pression partielle d’oxygnène est
2
).
2
Après avoir effectué les réglages, appuyez sur le bouton M pour valider et retour­ner au Mode Réglage [SET].
4.3.3. RÉGLAGE DU MODE APNÉE
Pour régler le mode Apnée:
1. Depuis le Mode réglage, appuyez 3 fois sur le bouton S afi n de sélectionner le Mode Réglage Plongée (Fig. 4.7.).
2. Attendez 2 secondes que le Mode Réglage Plongée s’active automatiquement. L’interrupteur ON/OFF clignote et le type de plongée (AIR, EAN OU FREE) est affi ché (Fig. 4.8.).
Quand l’interrupteur On/Off est sélectionné (clignotant), appuyez sur + ou - pour passer d’un état à l’autre.
3. Appuyez sur le bouton S pour changer la sélection de la manière suivante : ON/OFF Mode AIR/EAN/FREE
Quand le Mode plongée est sélectionné (clignotant), appuyez sur + ou – pour passer au mode FREE.
4. Après avoir effectué les réglages, appuyez sur le bouton M pour valider et retourner au Mode Réglage [SET].
72
Page 75
4.4. RÉGLAGE DES ALARMES DE PLONGÉE [DIVE AL]
La MOSQUITO est dotée d’une alarme de profon­deur. Lorsqu’elle se déclenche le symbole cli­gnote tant que la profondeur est supérieure à celle programmée et l’alarme sonore retentit pendant 24 secondes. Pour arrêter l’alarme sonore appuyez sur n’importe quel bouton.
Pour régler l’alarme de profondeur:
1. Depuis le Mode Réglage [SET], appuyez sur le bouton S 4 fois pour accéder au Mode Réglage des alarmes de plongée (Fig. 4.10).
2. Attendez 2 secondes que la fonction Réglage des alarmes de plongée s’active automatiquement. L’in­terrupteur On/Off clignote (Fig. 4.11).
3. Appuyez sur le bouton S pour changer la sélection de la manière suivante:
On/Off - alarme de profondeur - alarme du temps de plongée en minutes (- alarme du temps de plongée en secondes)
Fig. 4.10. Mode Réglage des Alarmes.
Fig. 4.11. Alarme du temps de plongée. La fenêtre centrale affi che moins de 5 minutes de temps de plongée.
73
Page 76
Fig. 4.12. Alarme du temps de plongée. Affi chage si le temps de plongée est supérieur à 5 min.
74
4. Quand l’interrupteur On/Off est sélectionné (cli­gnotant), appuyez sur + ou - pour passer de d’un état à l’autre. Lorsque l’interrupteur est sur ON, l’indica­teur d’alarme de profondeur (symbole ) s’affi che en bas à droite de l’écran.
5. Lorsque les chiffres de la profondeur sont sélec­tionnés (clignotants), appuyez sur + pour augmenter la valeur ou - pour la diminuer, par tranche de 0,5 m. Pour faire défi ler en continu maintenez le bouton en­foncé. La plage de profondeur va de 3 à 99.5 m. Si la profondeur est réglée sur 0, l’alarme est désactivée.
6. Lorsque le temps de plongée en minutes est sélec­tionné (clignotant) appuyez sur + ou - pour changer le temps. Si le temps de plongée est inférieur à 5 minutes, le temps de plongée en secondes est régla­ble. Ceci est surtout intéressant pour les apnées (Fig.
4.11.). Si le temps de plongée excède 5 minutes les secondes ne sont pas affi chées (Fig. 4.12.).
7. Après avoir réglé l’alarme de profondeur, appuyez sur le bouton M pour sauvegarder les réglages et re­venir au mode Réglage [SET].
Page 77
4.5. RÉGLAGE DE L’ALTITUDE ET DES RÉGLAGES PERSONNALISÉS [ADJ]
Le réglage d’altitude et le réglage personnalisé sont affi chés en surface et en plongée. Si ces réglages ne correspondent pas à l’altitude du site ou aux con­ditions de plongée (voir chapitre 3.2.4), ils doivent être impérativement modifi és avant de plonger. Uti­lisez le réglage d’altitude pour sélectionner la zone d’altitude convenable et le réglage personnalisé pour augmenter la marge de sécurité. Dans ce mode il est également possible de choisir les unités de mesure (Métrique, m/C° ou Impérial, ft/F°).
NOTE: Après une plongée, le réglage d’altitude et les réglages personnalisés ne sont accessibles qu’après un intervalle surface de 5 minutes.
Pour régler un secteur d’altitude, un réglage person­nalisé et les unités:
1. Depuis le Mode Réglage [SET], appuyez sur le bouton S 5 fois pour accéder au Mode Réglage de l’altitude, des réglages personnalisés et des unités (Fig. 4.13.).
Fig. 4.13. Mode réglage.
Fig. 4.14. Réglage du secteur d’altitude.
75
Page 78
Fig. 4.15. Réglage personnalisé.
Fig. 4.16. Réglage des unités métrique/impérial.
76
2. Attendez 2 secondes pour que le mode réglage s’active automatiquement. Le secteur d’altitude clignote (Fig. 4.16).
3. Appuyez sur le bouton S pour changer la sélection de la manière suivante :
secteur d’altitude - réglage personnalisé - unités
4. Quand le secteur d’altitude est sélectionné (clignotant), appuyez sur + ou – pour le changer (Fig. 4.14.).
5. Quand le réglage personnalisé est sélectionné (clignotant), appuyez sur + ou – pour le changer (Fig. 4.15).
6. Quand le réglage des unités est sélectionné (clignotant), appuyez sur + ou – pour les changer (Fig. 4.18.).
7. Après avoir réglé les paramètres que vous désiriez, appuyez sur le bouton M pour sauvegarder les régla­ges et revenir au mode Réglage [SET].
Page 79
Recontrôlez toujours les réglages du secteur d’altitude et les réglages personnalisés pour vous assurer que l’instrument n’est pas sur une altitude inférieure à celle du site de plongée et que le réglage personnalisé offre la marge de sécurité désirée. Une erreur de réglage peut engendrer des erreurs en Mode Planning et augmenter
le risque d’accidents de décompression.
5. MÉMOIRES ET TRANSFERT DE DONNÉES [MEM]
Le Menu Mémoires de la Mosquito comprend une combinée carnet de plongée et profi l de plongée, une mémoire historique et une fonction transfert de don­nées par interface PC.
NOTE: Après une plongée, le Mode Mémoire n’est pas accessible pendant les 5 premières minutes.
Depuis les autres modes, appuyez sur le bouton M pour accéder au Mode Mémoire. La mention MEM dans le bas de l’écran et l’indicateur de Mode à gau­che s’affi chent lorsque le Mode Mémoire est sélec­tionné (Fig. 5.1.).
Si aucun bouton n’est manipulé dans les 5 minu­tes, la Mosquito BIPE et repasse automatiquement à l’affi chage.
ATTENTION
Fig. 5.1. Mode Mémoire
77
Page 80
Fig. 5.2 Mode Carnet de plongée.
78
5.1. MÉMOIRE CARNET DE PLONGÉE ET MÉMOIRE PROFIL DE PLONGÉE
Cet instrument possède une mémoire élaborée d’une capacité importante enregistrant les paramètres dans la mémoire carnet de plongée et profi l de plongée. Les informations sont enregistrées dans la mémoire profi l de plongée en fonction de la valeur d’éch­antillonnage. La valeur d’échantillonage en Mode Air/Ean est de 20 s.
Pour accéder au Mode Mémoire carnet de plongée :
1. Depuis le Mode Mémoire, appuyez sur le bou­ton S pour sélectionner le Mode Mémoire carnet de plongée. La mention LOG s’affi che dans le bas de l’écran.
2. Attendez 2 secondes que le mode mémoire carnet de plongée s’active automatiquement. Pour chaque plongée, il y a 4 pages d’informations.
3. Appuyez sur le bouton S pour aller de la page I, II, III à IV.
Le carnet de plongée commence toujours par les pa­ramètres de la plongée la plus récente. Le mot END
Page 81
s’affi che entre la plongée la plus ancienne et la plus récente (Fig. 5.7).
Les quatre pages sont constituées de la façon sui­vante:
Page I, affi chage principal (Fig. 5.3)
• Numéro de la plongée dans la série, les plongées Air/EAN sont indiquées avec un D et un chiffre, les apnées par un F et un chiffre.
• Heure de départ et date de la plongée.
Page II (Fig. 5.4)
• Profondeur maximum atteinte,
(Note: Due à une résolution plus faible, la
lecture peut être différente de la profondeur maximum enregistrée dans la mémoire historique de plus de 30 cm.
• Temps d’immersion,
• Réglage d’altitude (sauf en mode apnée FREE),
• Réglage personnalisé (sauf en mode apnée FREE),
• Mention SLOW, si la vitesse de remontée maximum a été dépassée,
Fig. 5.3. Carnet de plongée, page I.
Fig. 5.4. Carnet de plongée, page II. Informations princi­pales
79
Page 82
Fig. 5.5. Menu Carnet de plon­gée, page III. Intervalle surface, profondeur moyenne.
Fig. 5.6. Menu Carnet de plongée, page IV. Profi l d’une plongée.
80
• Mention STOP, si le palier de sécurité obligatoire n’a pas été respecté,
• Mention ASC TIME en cas de plongée avec paliers de décompression,
• Symbole de mise en garde du plongeur si celui-ci était affi ché au moment de l’immersion,
• Flèche pointant vers le bas si la profondeur plafond n’a pas été respectée,
• Pourcentage d’oxygène (utilisation en Mode Nitrox),
• Le niveau maximum de toxicité OLF pendant la plongée (utilisation en Mode Nitrox).
Page III (Fig. 5.5)
• Profondeur moyenne,
• Intervalle surface avec la plongée précédente,
• La température à la profondeur maximale.
Page IV (Fig. 5.6)
• Défi lement automatique du profi l de la plongée avec:
Page 83
• clignotement du symbole de mise en garde du plongeur, si le repère de marquage a été utilisé,
• les mentions SLOW et STOP clignotantes quand elles sont apparues en plongée,
• La mention ASC TIME clignotante au moment où la plongée a nécessité des paliers de décompression.
Le carnet de plongée commence toujours par les pa­ramètres de la plongée la plus récente. Appuyez sur
- pour appeler les informations des autres plongées. Pour remonter dans la mémoire et faire défi ler les plongées, maintenez le bouton - enfoncé. Pour avan­cer dans le carnet de plongée appuyez sur +. Le mot END s’affi che entre la plongée la plus ancienne et la plus récente (Fig. 5.7).
La mémoire enregistre à peu près les 36 dernières heures de plongée en Mode AIR/Nitrox et environ 2 heures en Mode Apnée. Au-delà, chaque nouvelle plongée provoque l’effacement de la plus ancienne. Le contenu de la mémoire est préservé et ce même lors du changement de pile, à condition qu’il soit ef­fectué conformément aux instructions.
Fig. 5.7. Menu Carnet de plongée, fi n de la mémoire. Le mot END est affi ché entre la plongée la plus ancienne et la plus récente.
81
Page 84
MÉMOIRE PROFIL DE PLONGÉE [PRO] Le défi lement du profi l de plongée commence automatiquement lorsque la page
IV est affi chée (FIG. 5.6). Le temps de plongée est visible à chaque affi chage, le temps d’échantillonnage
des séquences est d’environ 3 secondes. La profondeur affi chée correspond à la profondeur maximum atteinte durant la séquence.
Après la dernière séquence, la Mosquito revient à la page I de la même plongée. Si vous le désirez vous pouvez appeler de nouveau le profi l de la même plongée en suivant la procédure décrite.
Le défi lement du profi l peut être arrêté à n’importe quel moment en appuyant sur n’importe quel bouton.
• Appuyez sur le bouton S pour arrêter le défi lement et affi cher la page I
de la même plongée.
• Appuyez sur + pour arrêter le défi lement et faire défi ler la suivante.
• Appuyez sur - pour arrêter le défi lement et faire défi ler la précédente.
• Appuyez sur le bouton M pour arrêter le défi lement et revenir au début
du carnet de plongée.
• A ppuyez sur le bouton M 2 fois pour sortir du carnet de plongée et entrer
dans le Mode Mémoire.
NOTE: Toutes les plongées effectuées alors que le temps d’attente avant un déplacement aérien n’est pas écoulé, sont considérées comme successives et sont regroupées dans une même série. Pour plus d’informations, voir le chapitre
3.2.3.3 «Numérotation des plongées».
82
Page 85
5.2. MÉMOIRE HISTORIQUE
La mémoire historique est un résumé de toutes les plongées et les apnées enregistrées par la Mosquito. La mémoire historique des plongées et des apnées sont séparées. Pour accéder à la mémoire historique:
1. Depuis le Mode Mémoire, appuyez sur le bouton S 2 fois pour sélectionner le Mode Mémoire histo­rique (Fig. 5.8). La mention HIS s’affi che dans le bas de l’écran.
2. Attendez 2 secondes que le mode mémoire histo­rique s’active automatiquement. L’écran affi che les paramètres suivants:
• La profondeur maximum jamais atteinte,
• Le total cumulé des temps d’immersion en heure,
• Le nombre total des plongées.
Les plongées sont affi chées avec la lettre D située en bas à gauche de l’affi chage.
999 plongées et 999 heures de plongées peuvent être enregistrées. Au delà, le compteur revient à 0.
NOTE: La profondeur maximum atteinte peut être remise à zéro au moyen de l’interface PC et du logi-
Fig. 5.8. Mémoire Historique plongée.
Fig. 5.9. Mémoire Historique d’une plongée. Nombre total de plongées, nombre d’heures et profondeur maximum.
83
Page 86
Fig. 5.10. Mémoire historique apnée.
84
ciel Suunto Dive Manager disponibles en option.
3. Pour visualiser la mémoire historique des apnées, appuyez sur le bouton + ou - lorsque vous êtes déjà en mode mémoire historique. L’écran affi che les pa­ramètres suivants (Fig. 5.10.):
• La profondeur maximum jamais atteinte,
• Le temps d’apnée le plus long. Les apnées sont affi chées avec la lettre F située en bas à gauche de l’affi chage.
5.3. TRANSFERT DE DONNÉES ET INTERFACE PC (TR-PC)
La Mosquito peut être connectée à un ordinateur de type IBM ou compatible à l’aide de l’interface PC et de son logiciel SUUNTO DIVE MANAGER dispo­nibles en option. L’interface permet de transférer vers le PC toutes les données mises en mémoire par l’ins­trument. Le logiciel peut être également utilisé com­me support pédagogique et outil de dé monstration ou pour constituer un carnet de plongée informatisé très détaillé. Il est également possible de gérer plusieurs carnets de plongée. Il est également facile d’impri­mer le(s) carnet(s) de plongée et leurs profi ls.
La transmission des données s’effectue par le biais
Page 87
des contacts humides de la Mosquito. Le PC reçoit les informations suivantes:
• profondeurs du profi l de la plongée,
• temps d’immersion,
• intervalle surface,
• le numéro de la plongée
• le type d’immersion (plongée/apnée)
• réglage d’altitude et réglage personnalisé,
• pourcentage d’oxygène et niveau de toxicité OLF (en Mode Nitrox),
• paramètres des calculs de saturation,
• température en début de plongée, à la profondeur maximum et à la fi n de la plongée,
• date (année, mois et jour) et heure de départ de la plongée,
• renseignements complémentaires (alarmes d’infractions, SLOW, STOP, CEILING, voyant attention, les symboles des marqueurs de profi l, surface, décompression et erreur),
• numéro d’identifi cation de l’appareil
• identifi cation personnelle (30 caractères),
Il est également possible de saisir manuellement des informations et commentai­res supplémentaires dans les fi chiers enregistrés sur le PC. L’option interface PC comprend le boîtier d’interface, le logiciel et un manuel complet d’installation et de démarrage.
Pour accéder au transfert de données:
1. Depuis le Mode Mémoire, appuyez sur le bouton S 3 fois pour sélectionner le Mode transfert (Fig. 5.11). La mention TR-PC s’affi che dans le bas de l’écran.
85
Page 88
Fig. 5.11. Transfert de données et interface PC.
86
2. Attendez 2 secondes que le mode mémoire histori­que s’active automatiquement.
NOTE: Lorsque le Mode Transfert de données est sélectionné, les contacts humides du passage automa­tique en Mode Plongée sont activés pour l’interface, le Mode Plongée ne peut s’activer même si l’appareil est immergé. Il est indispensable de quitter le Mode Transfert de données pour pouvoir plonger. Le Mode Transfert de données arrête également le chronomè­tre.
Lorsque le transfert de données est terminé, appuyez sur le bouton M pour sortir de la fonction transfert de données et revenir au Mode Mémoire (MEM). Si le transfert de données n’est pas effectué ou si aucun bouton n’est manipulé dans les 5 minutes, la Mosqui­to émet un «BIP» sonore et repasse automatiquement en Mode Montre.
A l’aide du logiciel, vous avez la possibilité de régler certaines options telles que:
• rentrer 30 caractères d’identifications personnelles (votre nom par exemple),
• Faire une remise à zéro de la Mémoire Historique.
Page 89
6. ENTRETIEN ET RÉVISION
Cet ordinateur de plongée Suunto est un instrument de précision complexe. Bien qu’il ait été conçu pour endurer les rigueurs de la plongée, il doit être traité avec soin et attention comme tout instrument de précision.
6.1. PRENDRE SOIN DE VOTRE MOSQUITO
• Ne tentez JAMAIS d’ouvrir le boîtier de votre Mosquito, ou de démonter les boutons poussoir.
• L’ordinateur de plongée doit être révisé par un spécialiste conseil agréé tous les deux ans ou après 200 plongées. La révision comprend une vérifi cation générale de fonctionnement, le changement de la pile ainsi que d’un test d’étanchéité. Cette révision nécessite un outillage spécial et une formation spécifi que et doit par conséquent être réalisée uniquement par un personnel qualifi é. Ne tentez pas d’intervenir vous-même.
• Si des traces d’humidité apparaissent à l’intérieur du boîtier ou du compartiment pile, faites immédiatement réviser votre appareil par un spécialiste-conseil.
• Si l’écran comporte des rayures, des fi ssures ou tout autre dommage qui peuvent l’affaiblir, faites le remplacer par un spécialiste-conseil.
• Vérifi ez la solidité de la boucle et des pompes qui maintiennent le bracelet. Faites remplacer les pompes immédiatement par un spécialiste conseil Suunto si elles présentent des signes de faiblesse.
• Lavez et rincez l’instrument à l’eau douce après chaque utilisation.
87
Page 90
• Protégez l’appareil des chocs, des fortes chaleurs, des expositions directes au soleil et des attaques chimiques. Il n’est pas conçu pour résister à des chocs violant comme celui de la chute d’une bouteille de plongée ou aux agents chimiques tels que l’essence, les solvants de nettoyage, les aérosols, les colles, les peintures, l’acétone, l’alcool, etc. Les réactions chimiques avec de tels produits peuvent endommager les joints, le boîtier et l’aspect de l’instrument.
• Ranger votre ordinateur dans un endroit sec lorsqu’il n’est pas utilisé.
• L’instrument affi che un voyant en forme de pile quand l’autonomie est trop faible. Si cela arrive n’utilisez pas l’instrument tant que la pile n’a pas été remplacée (Voir chapitre 3.1.1 «Mise en marche et vérifi cations).
• Ne serrez pas trop le bracelet de la Mosquito. Laissez suffi samment de place pour passer un doigt entre le bracelet et le poignet. Utilisez la rallonge de bracelet souple pour porter la Mosquito avec un vêtement de plongée.
6.2. ENTRETIEN
Si la Mosquito n’est pas nettoyée régulièrement, elle se recouvre d’un léger fi lm, souvent invisible à l’œil nu, semblable à celui qui se forme sur la vitre d’un aqua­rium. Ce fi lm est dû aux impuretés organiques présentes dans l’eau de mer comme dans l’eau douce. L’huile solaire, le silicone en aérosol ou sous forme de graisse accélèrent le processus. Ces dépôts fi nissent par retenir l’humidité aux abords du contact humide, ce qui perturbe le fonctionnement de l’instrument.
Le contact humide peut être nettoyé avec un brosse à poils nylon (brosse à dent).
88
Page 91
IMPORTANT : L’instrument doit être trempé et rincé abondamment à l’eau douce, puis sécher avec serviette propre, sèche et douce après chaque plongée. Assurez-vous que tous les cristaux de sel et les grains de sable ont été éliminés. Examinez l’intérieur de la Mosquito par la vitre de l’écran afi n de détecter toute trace d’eau ou d’humidité. Ne l’utilisez pas si vous détectez des traces d’eau ou d’humidité.
ATTENTION
• Ne séchez pas l’appareil avec de l’air comprimé.
• N’utilisez pas de solvants ou d’autres nettoyants liquides risquant d’endommager l’appareil lorsque vous le nettoyez.
• Ne testez pas et n’utilisez pas l’appareil en caisson sans l’immerger.
6.3. CONTRÔLE D’ÉTANCHÉITÉ
La MOSQUITO doit subir un contrôle d’étanchéité après le remplacement de la pile d’autres opérations d’entretien . Ce contrôle nécessite un outillage spécifi que et une formation particulière.
Vérifi ez fréquemment l’étanchéité de la vitre. Si des traces d’humidité sont per­ceptibles à l’intérieur du boîtier, il y a une fuite. Toute fuite doit être traitée sans attendre sinon l’humidité va endommager sérieusement l’instrument au point de le rendre irréparable. Suunto décline toute responsabilisé en ce qui concerne les dégâts causés par l’humidité dans la Mosquito si les instructions données dans ce manuel n’ont pas été suivies scrupuleusement.
En cas de fuite, rapporter immédiatement la Mosquito à un spécialiste-conseil Suunto.
89
Page 92
6.4. CHANGEMENT DE PILE
NOTE: Il est préférable de faire effectuer le changement de pile par un spécialiste-
conseil Suunto. Il est indispensable de respecter scrupuleusement la bonne procé­dure afi n d’éviter toute fuite dans le compartiment pile ou dans l’ordinateur.
ATTENTION: Les dégats causés par un mauvais changement de pile ne sont pas couverts par
la garantie. Seules les pièces d’origines doivent être utilisées. ATTENTION:
Lorsque la pile est changés, les informations relatives à l’azote et à l’oxygène sont perdues. Il faut d’attendre que le temps d’attente avant envol atteigne zéro ou atten­dre 48 heures, il est même préférable d’attendre 100 heures avant de replonger.
Toutes les informations de profi l, d’altitude, de réglages personnalisés et d’alar­mes sont conservés dans la mémoire de l’appareil durant le changement de pile. Toutefois l’horloge et l’alarme réveil sont déréglées. Les paramètres d’une plon­gée nitrox sont réglés par défaut (21 % O
Lorsqu’une intervention est réalisée sur le compartiment pile, la propreté est primordiale. La plus petite particule peut engendrer une fuite.
KIT PILE Il comprend une pile bouton de 3.0V au lithium, un bouchon de compartiment
pile et un joint torique. Ne jamais faire contact en même temps sur les deux faces de la pile. Ne jamais toucher les surfaces de la pile avec les doigts sales.
90
et 1.4 bar de PO2).
2
Page 93
CHANGEMENT DE LA PILE La pile est logée dans un compartiment pile séparé situé au dos de l’appareil (Fig. 6.1.). Pour changer la pile, suivez les instructions suivantes:
1. Rincez soigneusement l’appareil, puis séchez le soigneusement.
2. À l’aide d’une pièce de monnaie, ou d’un tournevis, ouvrez le couvercle du compartiment pile, en le tournant de ˘ de tour maximum dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Une fois dévissé, sortir le couvercle du boîtier. Faites attention de ne pas endommager les pièces. Utilisez une pièce de monnaie ou un tournevis suffi samment large afi n d’éviter d’endommager la fente du couvercle.
3. Retirez le couvercle avec vos doigts. N’utilisez JAMAIS d’outil métallique pointu, vous risqueriez d’endommager le joint, sa gorge et sa portée.
4. Soulevez délicatement la lamelle de contact, puis faites glisser la pile sur le côté. Vous pouvez glisser un petit tournevis sous la pile et la pousser avec votre doigt. Faites attention de ne pas endommager les contacts électriques ou les surfaces d’étanchéité.
Vérifi ez l’absence de traces de fuites, d’humidité ou d’autres dommages. En cas de fuite ou d’autres dommages, rapportez l’appareil chez un spécialiste conseil Suunto.
Compartiment pile
Fig. 6.1 Couvercle du compar­timent pile.
91
Page 94
5. Retirez le vieux joint torique du couvercle.
6. Contrôlez l’état du vieux joint torique. Un joint torique endommagé peut conduire à un problème d’étanchéité ou autres. Jetez le vieux joint torique ainsi que le couvercle, et ce même s’ils vous semblent en bon état.
7. Vérifi ez que les parois du compartiment pile soient propres. Si cela est nécessaire, nettoyez les avec un chiffon propre, doux et non peluchant.
8. Insérez délicatement la nouvelle pile sous la lamelle contact. Vérifi ez la polarité de la pile. Le signe ’’–’’ doit être en dessous et le signe ’’+’’ doit être vers le haut.
9. Contrôlez le bon état du nouveau couvercle et de son joint torique. Vérifi ez avec précaution à l’absence de poussière ou de peluche sur le joint torique ou les surfaces d’étanchéité.
10. Positionnez le couvercle correctement et présentez le sur le boîtier. Avec pour pouce appuyez dessus, en vous assurant que le joint torique n’est pas pincé. Vérifi ez que le couvercle est parfaitement en position.
11. A l’aide d’une pièce de monnaie, ou d’un tournevis, tournez le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à le positionner dans sa position de verrouillage.
12. L’appareil doit passer en mode montre et affi cher 18:00 (6:00 PM) et la date de SA 1.1.
Activez l’instrument en mode plongée et vérifi ez que:
• Tous les segments de l’affi chage fonctionnent.
• L’icône de changement de pile a disparu.
• L’alarme sonore et l’éclairage fonctionnent.
• Les réglages soient corrects. Les régler si nécessaire.
92
Page 95
7. DESCRIPTION TECHNIQUE
7.1. PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
TEMPS DE PLONGÉE SANS PALIER Pour une plongée simple, les temps de plongée sans palier de décompression
(voir tableau 7.1 et 7.2) affi chés par l’ordinateur sont légèrement plus courts que ceux des tables de l’U.S.Navy.
TABLEAU 7.1 TEMPS DE PLONGÉE SANS PALIER (MIN) À DIFFÉRENTES PROFONDEURS (M)POUR UNE PLONGÉE SIMPLE
Pro-
fondeur
[m]
Réglages personnalisés / Réglages d’altitude
93
Page 96
TABLEAU 7.2 TEMPS DE PLONGÉE SANS PALIER (MIN) À DIFFÉRENTES PROFONDEURS (FT) POUR UNE PLONGÉE SIMPLE
Pro-
fondeur
[ft]
94
Réglages personnalisés / Réglages d’altitude
Page 97
PLONGÉE EN ALTITUDE La pression atmosphérique est plus faible en altitude qu’au niveau de la mer.
Après une excursion en altitude, le plongeur a dans son organisme un excédent d’azote par rapport à l’altitude du lieu où il se trouvait auparavant. Cet «excédent» d’azote s’élimine progressivement et on arrive de nouveau à un état d’équilibre. Il est nécessaire de vous adapter à cette nouvelle altitude, et d’attendre au moins trois heures avant d’effectuer une plongée.
Avant toute plongée en altitude, l’instrument doit être réglé en fonction de l’altitude du lieu afi n que les calculs soient modifi és en conséquence. Compte tenu de l’abaissement de la pression ambiante, les pressions partielles maximales d’azote admissibles considérées par le modèle sont plus faibles.
En conséquence, les temps de plongée sans palier autorisés sont plus courts. INTERVALLE SURFACE Pour que l’ordinateur puisse distinguer deux plongées, l’intervalle surface qui
le sépare doit être au minimum de 5 minutes. S’il est plus court, l’instrument considère la plongée suivante comme étant la continuation de la première. En mode apnée cet intervalle surface est de 2 secondes.
95
Page 98
7.2. MODÈLE À FAIBLE GRADIANT DE BULLES, SUUNTO RGBM
Le modèle RGBM de Suunto à faible gradiant de bulle est un algorithme récent permettant de considérer à la fois l’azote dissout et celui présent en phase gazeuse dans les tissus et le sang des plongeurs. Il est le résultat d’une collaboration entre Suunto et Bruce R.Wiienke BSc, MSc. PhD. Il est basé à la fois sur des expérien­ces de laboratoire et des plongées réelles incluant même celles du Divers Alert Network -DAN.
A la différence des modèles classiques de type Haldane, qui ne prennent pas en compte l’azote en phase gazeuse (micro-bulles) l’algorithme RGBM peut traiter un certain nombre de situations qui sortent du cadre des modèles ne considérant que l’azote dissout en gérant:
• les plongées successives répétées sur plusieurs jours,
• les plongées successives avec faible intervalle de surface,
• les plongées plus profondes que la précédente,
• les remontées rapides induisant un haut niveau de micro-bulles
96
Page 99
DÉCOMPRESSION ÉVOLUTIVE Le modèle RGBM de Suunto adapte ses prévisions à la fois sur les conséquences
du grossissement des micro-bulles et des profi ls de plongée inverses dans une même série de plongées. Il adapte son mode de calcul en fonction des réglages personnalisés choisis.
Le taux de micro-bulles en surface infl ue sur les paramètres et la vitesse de la décompression en surface.
De plus, lors de plongées successives, des corrections sont apportées de manière à considérer le taux de sur-saturation en azote autorisé dans chaque groupe théo­rique de tissus.
En fonction des circonstances le modèle RGBM de Suunto est en mesure d’adap­ter la procédure de décompression en appliquant une ou plusieurs des actions suivantes:
• Réduire le temps de plongée sans palier
• Ajouter un palier de sécurité obligatoire
• Augmenter la durée des paliers de décompression
• Demander un temps d’intervalle surface plus long (symbole attention)
97
Page 100
SYMBOLE DE MISE EN GARDE DU PLONGEUR AFIN D’ AUGMENTER LE TEMPS D’INTERVALLE SURFACE
Certains types de plongée tels que les intervalles de surface courts lors de plon­gées successives, une deuxième plongée plus profonde que la première, des remontées multiples, plusieures journées de plongées successives consécutives peuvent favoriser les risques d’accidents de décompression. Si tel est le cas, et afi n de réduire le risque d’accidents, le modèle RGBM de Suunto adapte la procédure de décompression et demande alors que le temps d’intervalle surface soit allongé et affi che le symbole attention (Voir chapitre 3.2.3.2)
7.3. EXPOSITION À L’OXYGÈNE
Les calculs de toxicité à l’oxygène sont basés sur les principes actuels et les tables d’exposition existantes. En complément, l’ordinateur utilise plusieurs méthodes pour se prémunir contre toute sous-estimation de l’exposition à l’oxygène entre autres:
• Les valeurs d’exposition affi chées sont arrondies à la valeur directement supérieure,
• La valeur limite de PO bar et est celle du réglage par défaut,
• Les limites du pourcentage de toxicité SNS jusqu’à 1.4 bar sont basées sur celles du NOAA de 1991, mais les limites supérieures à 1.4 bar sont sensiblement réduites.
• Le contrôle de l’OTU est basé sur le niveau de tolérance journalière et le taux de récupération est abaissé.
98
recommandée pour la plongée loisir est de 1.4
2
Loading...