SUUNTO MOSQUITO User Manual

FR
SUUNTO
MOSQUITO
MANUEL D’UTILISATION
Profondeur courante Profondeur maximum Profondeur moyenne dans le carnet de plongée Alarme de remontée rapide (SLOW)
Icône d’interdiction de vol
Flèches:
-Palier de décompression dans la zone plafond
-Zone du palier de sécurité obligatoire
-Remontée conseillée
-Descente impérative
Indicateur analogique:
- Vitesse de remontée
- Usure de pile
Symbole attention
Température Profondeur maximum Mode Texte Pourcentage d’oxygène en Mode Nitrox Jour de la semaine Heures et minutes du chronomètre
Indicateur de changement de pile
Heure Temps de plongée sans palier Temps intervalle surface Temps d’attente avant déplacement aérien Temps total de remontée Profondeur plafond Temps du palier de sécurité Profondeur et temps du palier de sécurité obligatoire
Indicateur analogique
- Indicateur de Mode
- Toxicité OLF
Réglage d’altitude
Réglage personnalisé
Indicateur AM/PM
Voyant palier sécurité Alarme palier sécurité
Temps de plongée
A
S
C
F
L
O
Compteur de plongées Pression partielle oxygène en Mode Nitrox Heure Fuseau horaire Jour, mois Secondes du chrono
Voyant des alarmes
Voyant du réveil
PRÉSENTATION
MISES EN GARDE Le texte de ce manuel comporte trois types de mentions spéciales destinées à
attirer l’attention du lecteur sur des points importants.
DANGER : Fait référence à des procédures ou des situations pouvant avoir
des conséquences graves voire mortelles.
ATTENTION : Fait référence à des procédures ou des situations pouvant en-
dommager le produit.
NOTE : Permet d’insister sur une information importante.
COPYRIGHT ET MARQUE DÉPOSÉE Ce manuel d’utilisation est déposé. Tous droits réservés.
Toute représentation, reproduction ou traduction même partielle, par quelque procédé que ce soit effectuée sans le consentement écrit de Suunto est illicite.
SUUNTO, MOSQUITO, Oxygen Limit Fraction -OLF- (Toxicité de l’oxygène), SUUNTO Reduced Gradiant Bubble Model -RGBM- (modèle de décompression à faible gradiant de bulles), Continuous Decompression (décompression conti­nue) et leurs logos sont des marques déposées ou nom de Suunto.Tous droits réservés.
Des brevets ont été déposés ou sont en cours de dépôt pour une ou plusieurs caractéristiques de ce produit.
CE Le marquage CE indique la conformité avec la directive EMC89/336/EEC de
l’Union Européenne. Les instruments de plongée Suunto sont conformes à toutes les directives appropriées de l’Union Européenne.
1
Le laboratoire FIOH, Laajaniityntie, FIN-01620 Vantaa, Finlande, enregistré sous le N° 0430 a procédé à l’examen CE de type des Equipements de Protection Individuelle.
Cet instrument doit être entretenu par un spécialiste conseil tous les deux ans ou après 200 plongées. Voir chapitre 6.
Pr EN 13319 Le Pr En 13319 - Accessoires de plongée - Profondimètres et instruments de me-
sure associant profondeur et temps - Exigences de fonctionnement et de sécurité: méthodes d’essai - est un projet de norme européenne concernant les instruments de plongée. La MOSQUITO est conçue en conformité avec ce projet de norme.
ISO 9001 Le système d’assurance-qualité de Suunto Oyj est certifi é conforme ISO9001
pour toutes les opérations de Suunto Oyj par le Det Norske Veritas (Certifi cat qualité N° 96-HEL-AQ-220).
Suunto Oyj décline toute responsabilité en cas de recours de tiers suite à un sinistre consécutif à l’utilisation de cet instrument.
Compte tenu des développements en cours, la Mosquito est susceptible de mo­difi cations sans préavis.
2
DANGER
LIRE CE MANUEL. Lire attentivement ce manuel d’utilisation dans son intégralité, et en particulier le chapitre 1.1 «MESURES DE SÉCURITÉ». S’assurer de la parfaite compréhension du fonctionnement des affi chages, et des limites d’utilisation de l’appareil et s’assurer également qu’ils ont été bien compris. Toute confusion résultant d’une mauvaise compréhension de ce manuel et/ou d’une utilisation incorrecte de l’appareil peut amener le plon­geur à commettre des erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
DANGER
UTILISATION INTERDITE EN PLONGÉE PROFESSIONNELLE. Les or­dinateurs de plongée Suunto sont conçus exclusivement pour la plongée loisir. Les impératifs de la plongée professionnelle soumettent les plongeurs à des profondeurs et à des temps d’immersion susceptibles d’augmenter le risque d’accident de décompression. Par conséquent Suunto recommande expressé­ment de ne pas utiliser l’instrument lors de plongée de type professionnel ou demandant des efforts physiques importants.
DANGER
L’ORDINATEUR DE PLONGÉE EST DESTINÉ AUX PLONGEURS EX­PÉRIMENTÉS. L’ordinateur de plongée ne peut se substituer à un entraîne­ment insuffi sant ou inapproprié. Il peut amener le plongeur à commettre des erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
3
AUCUN ORDINATEUR DE PLONGÉE, AUCUNE TABLE OU PROCÉ­DURE NE SUPPRIME TOTALEMENT LE RISQUE D’ACCI DENT DE DÉCOMPRESSION OU DE TOXICITÉ DE L’OXYGÈNE. Les conditions physiques d’un même individu peuvent changer de jour en jour. L’ordinateur ne peut prendre en compte les changements physiologiques du plongeur. Par mesure de sécurité, effectuer une visite médicale chez un spécialiste.
DANGER
DANGER
SUUNTO RECOMMANDE EXPRESSÉMENT AUX PLONGEURS LOI­SIR DE NE PAS DÉPASSER 40 M DE PROFONDEUR OU LA PROFON­DEUR CALCULÉE PAR L’ORDINATEUR AVEC UN % D’O2 ET UNE PPO2 RÉGLÉE À 1.4 BAR.
DANGER
LES PLONGÉES AVEC PALIERS DE DÉCOMPRESSION NE SONT PAS RECOMMANDÉES. VOUS DEVEZ REMONTER ET COMMENCER VO­TRE DÉCOMPRESSION DÈS QUE L’APPAREIL AFFICHE UN PALIER DE DÉCOMPRESSION. Dans ce cas, l’appareil affi che le symbole clignotant ASC TIME et la fl èche est dirigée vers le haut.
UTILISEZ DES APPAREILS SUPPLÉMENTAIRES. Assurez-vous d’avoir
DANGER
des instruments d’appoints tels qu’un profondimètre, un manomètre, un ti­mer ou une montre ainsi que des tables de décompression en complément de l’ordinateur de plongée.
4
CONTRÔLEZ L’APPAREIL AVANT LA MISE À L’EAU. Toujours mettre en
DANGER
marche et contrôler l’appareil avant la mise à l’eau pour s’assurer que tous les segments de l’affi chage digital s’allument, que la pile est en bon état, que les réglages d’oxygène, d’altitude et personnalisés sont corrects. De même, sortez du mode transfert de données. Le passage automatique en mode plongée ne fonctionne pas depuis le mode transfert de donnée.
AVANT TOUT DÉPLACEMENT EN AVION, TOUJOURS CONTRÔLER LE TEMPS D’ATTENTE AVANT ENVOL INDIQUÉ PAR L’APPAREIL. L’ordinateur passe automatiquement en mode veille 5 minutes après la fi n de la plongée. L’affi chage s’éteint au bout de 2 heures. Un déplacement aérien ou un voyage en altitude effectué avant la fi n du temps d’attente avant envol peut augmenter les risques d’accident de décompression. Voir les recommanda­tions du DAN (Diver’s Alert Network) au chapitre 3.6.3 «Attente avant envol». Il ne pourra jamais y avoir de règle en la matière qui permettra d’éviter les accidents de décompression.
DANGER
EN FONCTIONNEMENT L’ORDINATEUR DE PLONGÉE NE DOIT JAMAIS SERVIR À PLUSIEURS UTILISATEURS. Les informations ne sont valables que pour la personne qui l’a utilisé pendant toute la plongée ou pendant une série complète de plongées. Les profi ls des plongées doivent être strictement identiques à ceux effectués par le plongeur. Si l’instrument reste en surface pendant une des plongées, il fournira alors des informations qui ne seront plus utilisables pour les plongées suivantes. Aucun ordinateur ne peut prendre en compte des plongées qu’il n’a pas effectuées. Par conséquent, pour
DANGER
5
une première immersion avec l’instrument, il ne faut pas avoir plongé au cours des 4 derniers jours sous peine d’engendrer une erreur de calcul.
DANGER
NE JAMAIS UTILISER UNE BOUTEILLE DE NITROX SANS AVOIR PERSONNELLEMENT ANALYSÉ LE CONTENU ET ENTRÉ LE POUR­CENTAGE D’OXYGÈNE EXACT DANS L’ORDINATEUR DE PLONGÉE. Si le contenu de la bouteille n’est pas analysé ou si l’ordinateur n’est pas réglé sur le % d’oxygène approprié, les paramètres donnés par l’instrument seront inexacts.
DANGER
L’ORDINATEUR N’ACCEPTE QUE DES VALEURS ENTIÈRES DE POURCENTAGE D’OXYGÈNE. NE PAS ARRONDIR LES POURCEN­TAGES À LA VALEUR SUPÉRIEURE. Par exemple, pour un mélange à 31,8 % d’oxygène, entrez 31 %. Arrondir à la valeur supérieure conduirait à considérer un pourcentage d’azote inférieur à la réalité, à fausser le calcul de décompression. Pour introduire intentionnellement une marge de sécurité supplémentaire, utiliser le réglage personnalisé ou jouer sur le contrôle de l’exposition à l’oxygène en choisissant une valeur de PO2 inférieure.
DANGER
BIEN CHOISIR LE RÉGLAGE D’ALTITUDE. Pour plonger à des altitudes supérieures à 300 m, choisir le réglage d’altitude approprié pour que l’ordi­nateur puisse calculer l’état de saturation correctement. L’ordinateur n’est pas conçu pour des altitudes supérieures à 3000 m. Une erreur dans le choix du réglage d’altitude fausse l’ensemble des paramètres.
6
DANGER
BIEN CHOISIR LE RÉGLAGE PERSONNALISÉ. Il est recommandé d’uti­liser cette fonction à chaque fois qu’il existe des facteurs susceptibles d’aug­menter le risque d’accident de décompression. Une erreur dans le réglage personnalisé fausse l’ensemble des paramètres.
DANGER
La pratique de l’apnée (Freediving) après une plongée bouteille n’est pas recommandée. Il est recommandé de ne pas pratiquer l’apnée pendant plus de deux heures et de ne pas dépasser 5 m de profondeur après une plongée bouteille. Suunto vous recommande de suivre une formation à l’apnée afi n d’en maîtriser les techniques et les risques physiologiques. L’ordinateur de plongée ne peut se substituer à un entraînement insuffi sant ou inapproprié, il peut amener le plongeur à commettre des erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
NOTE Vous pouvez passer du mode Air à Nitrox quand vous le souhaitez. Le change-
ment Nitrox à Air doit se faire à la fi n du décompte du temps d’attente avant envol. Le Mode Apnée est accessible à tout moment.
Le mode apnée est limité à 5 minutes, au-delà une alarme est activée. Au-delà de 5 minutes + 1 minutes l’ordinateur passe en Mode Erreur.
7
TABLE DES MATIÈRES
1. INTRODUCTION ....................................................................................... 12
1.1. MESURE DE SÉCURITÉ ..................................................................... 13
1.1.1. Remontée d’urgence ..................................................................... 14
1.1.2. Limites de l’ordinateur de plongée ..............................................15
1.1.3. Nitrox ........................................................................................... 15
1.1.4. Apnée ............................................................................................16
2. PRÉSENTATION ..........................................................................................17
2.1. FONCTIONS ......................................................................................... 17
2.2. BOUTONS POUSSOIRS....................................................................... 17
2.3. CONTACTS HUMIDES ........................................................................ 18
2.4. MODE MONTRE [TIME] ..................................................................... 20
2.4.1. AFFICHAGE MONTRE .............................................................. 20
2.4.2. Chronomètre [TIMEr] .................................................................. 21
3. PLONGER AVEC LA MOSQUITO .............................................................23
3.1. AVANT LA MISE À L’EAU .................................................................. 24
3.1.1. Mise en marche et vérifi cations .................................................... 24
3.1.2. Indicateur de niveau de pile et alarme de changement de pile ..... 26
3.1.3. Fonctions défi nissables par l’utilsateur et alarmes .......................28
3.1.3.1. Réglage de l’alarme réveil ..............................................29
3.1.3.2. Réglage des alarmes de plongée .....................................29
3.1.4. Marqueur de profi l ........................................................................ 29
3.2. PLONGÉE BOUTEILLE ....................................................................... 30
8
3.2.1. PLONGÉE À L’AIR .....................................................................30
3.2.1.1. Planning [PLAN] ............................................................ 30
3.2.1.2. Réglage de l’affi chage en Mode Air ................................ 32
3.2.1.3. Informations de base .......................................................32
3.2.1.4. Paliers de sécurité ............................................................ 34
3.2.1.4.1. Palier de sécurité de principe ................................35
3.2.1.4.2. Palier de sécurité obligatoire ................................. 35
3.2.1.5. Indicateur de vitesse de remontée ...................................37
3.2.1.6. Plongée avec paliers de décompression .......................... 39
3.2.2. PLONGÉE AU NITROX ............................................................. 45
3.2.2.1. Avant la plongée ..............................................................45
3.2.2.2. Régalge de l’affi chage en Mode Nitrox ..........................46
3.2.2.3. Affi chage oxygène ........................................................... 47
3.2.2.4. Indicateur de toxicité (OLF) ............................................ 48
3.2.3. EN SURFACE .............................................................................. 49
3.2.3.1. Intervalle de surface après une plongée Air/Nitrox ......... 49
3.2.3.2. Symbole de mise en garde du plongeur ..........................51
3.2.3.3. Numérotation des plongées ............................................. 51
3.2.3.4. Prendre l’avionnaprès une plongée ................................. 52
3.2.4. PLONGÉES EN ALTITUDE ET RÉGLAGES
PERSONNALISÉS ................................................................................ 53
3.2.4.1. Réglage de l’altitude ....................................................... 53
3.2.4.2. Réglages personnalisés .................................................... 55
3.2.5. SITUATIONS D’ERREUR .......................................................... 57
9
3.3. UTILISATION EN APNÉE ................................................................... 58
3.3.1. Avant une immersion en mode apnée ........................................... 58
3.3.2. Réglage de l’affi chage en mode apnée ......................................... 58
3.3.3. Pendant une apnée ........................................................................ 59
3.3.4. Historique de la journée d’apnée ................................................. 59
3.3.5. Dépassement du temps d’une apnée ............................................60
3.3.6. Intervalle surface après une apnée ...............................................61
3.4. ALARMES SONORES ET VISUELLES ............................................. 62
4. MODE RÉGLAGE [SET] ............................................................................. 65
4.1. RÉGLAGE DE L’HEURE, DE LA DATE ET DU FUSEAU
HORAIRE [TIME ] ............................................................................... 65
4.2. RÉGLAGE DE L’ALARME RÉVEIL [ALM] ......................................67
4.3. RÉGLAGE DU MODE PLONGÉE [DIVE] ......................................... 69
4.3.1. Réglage du Mode Air ...................................................................69
4.3.2. Réglage du Mode Nitrox ..............................................................71
4.3.3. Réglage du Mode Apnée ..............................................................72
4.4. RÉGLAGES DES ALARMES DE PLONGÉE [DIVE AL] .................. 73
4.5. RÉGLAGES DE L’ALTITUDE, PERSONNALISÉS ET
DES UNITÉS [ADJ] ..............................................................................75
5. MÉMOIRES ET TRANSFERT DE DONNÉES [MEM] .............................77
5.1. MÉMOIRE CARNET DE PLONGÉE ET PROFIL DE PLONGÉE
[LOG] ........................................................................................................... 78
5.2. MÉMOIRE HISTORIQUE [HIS] .......................................................... 83
5.3. TRANSFERT DE DONNÉES ET INTERFACE PC [TR-PC] .............. 84
10
6. ENTRETIEN ET RÉVISION........................................................................87
6.1. PRENDRE SOIN DE VOTRE MOSQUITO .........................................87
6.2. ENTRETIEN ..........................................................................................88
6.3. CONTRÔLE D’ÉTANCHÉITÉ ............................................................. 89
6.4. CHANGEMENT DE PILE ....................................................................90
7. DESCRIPTIONS TECHNIQUES ................................................................. 93
7.1. PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT ................................................ 93
7.2. MODÈLE À FAIBLE GRADIANT DE BULLES,
SUUNTO RGBM ................................................................................... 96
7.3. EXPOSITION À L’OXYGÈNE .............................................................98
7.4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............................................. 100
8. GARANTIE ................................................................................................. 105
9. LEXIQUE ....................................................................................................107
11
1. INTRODUCTION
Félicitations - et merci- d’avoir choisi la montre ordinateur MOSQUITO de SUUNTO. La MOSQUITO fournit des informations complètes et reste fi dèle à la tradition Suunto. Elle possède différents modes de fonctionnement en fonction du type de plongée pratiqué. Les boutons-poussoir permettent d’accéder à un grand nombre de fonctions. L’affi chage de l’écran peut être optimisé en fonction du mode de plongée choisi. Cette montre ordinateur, compacte et très élaborée a été conçue pour vous assurer de nombreuses années de bons et loyaux services.
CHOIX DES MODES DE FONCTIONNEMENT MONTRE ET ORDINATEUR
Les différentes options d’utilisation de la MOSQUITO sont sélectionnées par les boutons-poussoir.
Les différents réglages et la confi guration incluent:
• Choix du mode de fonctionnement - Air / Nitrox / Apnée
• Alarme de profondeur maximale
• Alarme du temps de plongée
• Pourcentage d’oxygène (mode Nitrox uniquement)
• PO2 maximum (mode Nitrox uniquement)
• Réglage de l’altitude
• Réglage personnalisé
• Choix de l’unité - Métrique / Impérial
• Heure, date, alarme journalière, chronomètre, fuseau horaire
• Paramétrage de l’affi chage
12
LA DÉCOMPRESSION CONTINUE SELON LE MODÈLE RGBM DE SUUNTO
La MOSQUITO utilise le modèle à faible gradiant de bulles (RGBM) de Suunto, il considère à la fois l’azote à l’état dissout et à l’état gazeux circulant dans le sang et les tissus du plongeur. C’est une évolution signifi cative des modèles con­ventionnels de Haldane qui n’intègrent pas l’azote à l’état gazeux. Il s’adapte à des profi ls et des situations de plongée variées et procure au plongeur une marge de sécurité accrue.
Afi n de répondre aux problèmes des facteurs aggravants lors des accidents de décompression, un palier de sécurité obligatoire a été introduit. Un palier de sécurité de principe, sous forme d’un décompte de temps est également dispo­nible. L’association des différentes notions de paliers de décompression dépend des paramètres de la plongée.
Pour en savoir plus, lisez le chapitre 7.2 sur le modèle à faible gradiant de bulles de ce manuel.
1.1. MESURES DE SÉCURITÉ
Ne tentez pas d’utiliser l’ordinateur de plongée sans avoir lu ce manuel dans son intégralité, y compris tous les avertissements. Assurez-vous d’avoir bien compris le fonctionnement, l’affi chage et les limites de fonctionnement de l’appareil. Pour toute question concernant le manuel ou l’instrument lui-même, contactez votre spécialiste-conseil Suunto avant toute plongée.
N’oubliez jamais que CHAQUE PLONGEUR EST RESPONSABLE DE SA PROPRE SÉCURITÉ.
13
Utilisé correctement un ordinateur de plongée est un instrument incomparable et extraordinaire, aidant le plongeur formé et certifi é à programmer et à réaliser des plongées loisir. IL NE REMPLACE PAS UNE FORMATION DÉLIVRÉE PAR UN ORGANISME HABILITÉ, ni la connaissance des principes de dé­compression.
La plongée avec des mélanges suroxygénés (Nitrox) expose le plongeur à des risques différents de ceux associés à la plongée à l’air. Ces risques ne sont pas sim­ples et nécessitent de recevoir une formation appropriée afi n de les comprendre et de les éviter. Ils peuvent avoir des conséquences graves voire mortelles.
Ne tentez pas de plonger avec un mélange gazeux différent de l’air respirable sans avoir fait une formation spécifi que délivrée par un organisme reconnu et habilité.
1.1.1. REMONTÉE D’URGENCE
Dans l’éventualité, peu probable, où l’instrument tomberait en panne durant la plongée, suivez la procédure de remontée enseignée pendant votre formation ou:
PREMIÈREMENT: Gardez votre calme et remontez rapidement à une profondeur
DEUXIÈMEMENT: Vers 18 m, ralentissez et remontez jusqu’à une profondeur
TROISIÈMEMENT: Restez à cette profondeur aussi longtemps que votre
14
inférueur à 18 m.
comprise entre 6 et 3 m à la vitesse de 10 m/min.
autonomie en air vous le permet. Ne replongez pas pendant au moins 24 heures.
1.1.2. LIMITES DE L’ORDINATEUR DE PLONGÉE
Bien que l’ordinateur de plongée exploite les technologies et les recherches les plus récentes en matière de décompression, vous devez comprendre qu’il n’en reste pas moins qu’un calculateur incapable d’intégrer les problèmes physiologi­ques réels d’un plongeur. Toutes les procédures de décompression connues à ce jour, y compris les tables de l’U.S. Navy, sont basées sur des modèles mathémati­ques théoriques utilisés comme base de travail pour réduire le risque d’accidents de décompression.
1.1.3. NITROX
Du fait de la réduction du pourcentage d’azote dans le mélange de gaz respiré, la plongée au nitrox permet de réduire le risque d’accident de décompression.
Par contre, cette réduction du taux d’azote est contrebalancée par une augmenta­tion du pourcentage d’oxygène. Elle expose le plongeur au risque de la toxicité de l’oxygène (hyperoxie) qui n’est généralement pas pris en considération lors de plongée à l’air. De façon à maîtriser ce risque, l’ordinateur de plongée contrôle la durée et l’intensité de l’exposition à l’oxygène et donne au plongeur les infor­mations lui permettant de gérer sa plongée de telle sorte que cette exposition à l’oxygène s’effectue dans les limites de sécurité raisonnables.
En dehors des risques physiologiques, les mélanges suroxygénés présentent des risques techniques lors de leurs manipulations. Une concentration élevée en oxy­gène présente des risques d’incendie ou d’explosion. Il est conseillé de consulter le fabricant de votre équipement pour vous assurer de sa compatibilité avec ce type de mélange.
15
1.1.4. APNÉE
L’apnée, et plus particulièrement l’apnée combinée à la plongée bouteille, peut comporter des risques qui sont peu connus et sur lesquels peu de recherches ont été effectuées.
Toute personne pratiquant l’apnée est en danger et peut être victime d’une syn­cope causée par le manque d’oxygène.
Toute apnée engendre une sur-saturation en azote du sang et des tissus rapides. Compte tenu des temps d’apnée en profondeur, cette sur-saturation est généra­lement peu signifi cative.
Cependant, même si l’on considère que les efforts fournis en apnée sont mini­mes, il y a un risque de pratiquer la plongée bouteille après l’apnée. Toutefois, la chose n’est pas sûre et peut augmenter de manière signifi cative les risques d’acci­dents de décompression. LA PRATIQUE DE L’APNÉE APRÈS CELLE DE LA PLONGÉE BOUTEILLE N’EST PAS RECOMMANDÉE. Durant les 2
heures qui suivent votre plongée, vous devez éviter de faire des apnées et ce, même à moins de 5 mètres.
Fig. 2.1. Les boutons poussoir de la Mosquito.
16
Suunto vous recommande également de sui­vre une formation adaptée afi n de maît riser les techniques et les risques liés à la pratique de l’apnée. L’ordinateur de plongée ne peut se substituer à un entraînement insuffi sant ou inapproprié, il peut amener le plongeur à commettre des erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
2. PRÉSENTATION
2.1. FONCTIONS
La montre ordinateur de plongée intégrée Mosquito est un instrument de plon­gée multi-fonctions et une montre de sport qui combinent les différents modes de fonctionnement d’une montre et d’un ordinateur. Vous pouvez sélectionner dans la fonction ordinateur de plongée l’utilisation Air (AIR), Nitrox (EAN), et Apnée (FREE). Les modes Air, Nitrox et apnée peuvent être désactivés (réglés sur OFF), la Mosquito devient alors une montre de sport qui peut être utilisée sur terre comme sur l’eau.
2.2. BOUTONS POUSSOIR
L’ordinateur de plongée Mosquito est contrôlée par 4 boutons poussoir (Voir Fig. 2.1).
Appuyez sur M (MODE) pour:
• Passer d’un mode à l’autre.
• Sortir d’un sous-mode et revenir à un mode .
• Activer l’éclairage électroluminescent, maintenir le bouton pendant plus de deux secondes en surface et une seconde sous l’eau.
• Valider des réglages dans le mode réglage.
17
Appuyez sur S (MODE) pour:
• Sélectionner un sous-mode.
• Sélectionner un segment dans le mode réglage.
• Sélectionner un affi chage dans le mode carnet de plongée.
• Sélectionner le mode planning depuis le mode surface.
• Marquer d’un repère un point particulier du profi l d’une plongée
Appuyez sur + ou - pour:
• Visualiser la date, les secondes ou le fuseau horaire dans le mode montre.
• Augmenter les valeurs dans le mode réglage.
• Diminuer les valeurs dans le mode réglage.
• Contrôler le chronomètre, voir chapitre 2.4.2.
• Sélectionner une plongée dans le mode carnet de plongée.
• + pour la plongée suivante.
• - pour la plongée précédente.
2.3. CONTACT HUMIDE
La Mosquito est activée automatiquement lorsqu’elle est immergée dans l’eau. Cette fonction est possible grâce à des contacts humides. Les contacts humides se font sur les contacts de branchement de l’interface PC et sur les boutons poussoirs
18
(Fig. 2.2). Lorsque les contacts de branchement de l’interface PC et un des boutons poussoirs sont en contact par la conductivité de l’eau, le mode surface ou plongée s’active automatiquement.
Le fonctionnement automatique peut être perturbé si les contacts de branchement de l’interface PC nes sont pas parfaitement propre. Il est, par conséquent, primordial de veiller à leur propreté. Il peuvent être nettoyé avec de l’eau douce et une brosse à poils ny­lon (ex: brosse à dents).
NOTE: La présence d’eau ou d’humidité autour du contact humide peut activer la mise en marche auto­matique. Cela peut se produire en se lavant les mains ou avec la transpiration. Si le contact est activé en mode montre, la mention AC s’affi che (Fig. 2.3) et reste visible tant que le contact humide n’est pas dé­sactivé ou que la Mosquito passe en mode plongée. Pour préserver l’autonomie de la pile, il faut désacti­ver le contact humide en le nettoyant ou en le séchant avec un chiffon doux.
Capteur de pression
Contact humide
Fig. 2.2. Contact humide et capteur de pression.
Fig. 2.3. L’abréviation AC indique que le contact est actif.
19
Fig. 2.4. Le Mode Time (heure) est indiqué par la mention TIME et l’indicateur de mode.
Fig. 2.5. Affi chage en mode Time a) la date b) les secondes c) le fuseau horaire
20
2.4. MODE MONTRE [TIME]
La Mosquito affi che l’heure et la date. Elle possède également un chronomètre, un réveil et un fuseau horaire. Les fonctions date et chronomètre sont ac­cessibles depuis le mode heure. Ce mode est indiqué par la mention TIME et l’indicateur de mode (Fig.
2.4). L’heure, le fuseau horaire, la date et le réveil sont réglés dans le mode réglage (Voir chapitre 4).
2.4.1. AFFICHAGE MONTRE
L’affi chage montre est le premier affi chage de la Mosquito (Fig. 2.5). Lorsque le mode montre est sélectionné depuis un autre mode, l’affi chage de la fonction montre s’affi che pendant 2 secondes si aucun bouton n’est sollicité.
Dans les autres modes (à l’exception du mode plon­gée et chronomètre), si aucun bouton n’est manipulé pendant 5 minutes, la Mosquito bipe et repasse auto­matiquement en mode montre.
La date (a), les secondes (b) ou le fuseau horaire (c) sont affi chés en bas à droite de l’écran. Le choix s’effectue en appuyant sur le bouton + ou -. Lorsque l’affi chage montre est à nouveau sélectionné, l’af­fi chage de l’heure réapparaît dans la confi guration
dans laquelle il était. La mention TIMER clignote lorsque le chronomètre est en marche.
L’éclairage de l’écran s’active lorsque le bouton M est maintenu en position pendant 2 secondes.
Pour régler l’heure et la date, reportez-vous au cha­pitre 4.1 «Réglage de l’heure, de la date et du fuseau horaire.
Lorsque vous plongez la date et l’heure sont enregis­trées dans la mémoire carnet de plongée. Pensez à vérifi er que ces paramètres sont réglés correctement, en particulier au cours d’un voyage avec changement de fuseau horaire.
2.4.2. CHRONOMÈTRE [TIMER]
La fonction chronomètre est accessible en appuyant sur le bouton S et ce depuis le mode montre. La men­tion TIMEr s’affi che sur la partie gauche de l’écran et vous indique que vous avez sélectionné la fonction chronomètre (Fig. 2.6).
La fonction chronomètre de la Mosquito vous permet de mesurer des temps simples, des temps intermé­diaires et le temps de deux coureurs. Sa capacité d’af­fi chage est de 9 heures, 59 minutes et 59,9 secondes
Fig. 2.6. La fonction chro no -mè­tre est indiquée par la mention TIMEer et l’indicateur de mode
Fig. 2.7. En fonction chro ­nomètre, affi chage de l’heure, des minutes et des secondes.
21
.
(Fig. 2.7). Quand cette capacité est dépassée, le Mosquito émet un bip sonore et repasse automatiquement en affi chage montre.
Le chronométrage des temps simples, des temps intermédiaires et des temps de deux coureurs s’effectue à l’aide des boutons + et - de la façon suivante:
La fonction chronomètre s’arrête en plongée et lors du transfert de données vers un PC. Toutefois, il est possible d’utiliser le chronomètre en plongée à la condition de désactiver les modes Air/EAN et Apnée (réglage sur off, voir chapitre 3.2).
22
3. LA MOSQUITO EN PLONGÉE
Afi n de vous familiariser avec les différents menus des modes de fonctionnement, Suunto vous recom­mande d’utiliser le guide rapide de la Mosquito fourni avec le produit et les instructions des chapi­tres suivants.
Ce chapitre comprend les instructions concernant l’utilisation de l’instrument et l’interprétation de ses affi chages. Vous découvrirez comme il est facile à lire et à utiliser. Les illustrations montrent seulement les informations relatives à la phase de la plongée concernée.
Le chapitre 3.1 «Avant la mise à l’eau» contient les informations relatives aux principaux modes de fonc­tionnement. Le chapitre 3.2 les informations pour les plongée Air et Nitrox et le chapitre 3.3 les informa­tions pour l’apnée.
Fig. 3.1. Sélection du Mode Plongée.
Fig. 3.2. Mise en marche I. Tous les segments sont affi chés.
23
a)
3.1. AVANT LA MISE À L’EAU
3.1.1. MISE EN MARCHE ET VÉRIFICATION
L’instrument peut être mis en marche en appuyant sur le bouton M ou il passe automatiquement en mode
b)
plongée air, nitrox ou apnée, en fonction des réglages lorsqu’il est immergé à une profondeur supérieure à 0.6 m.
Le mode plongée choisi est indiqué par la mention Air, Nitrox ou Free (Apnée) dans la partie gauche de l’écran (Fig. 3.1).Lorsque le mode plongée est ac­tivé, tous les éléments numériques et graphiques de
c)
l’affi chage apparaissent (Fig. 3.2). Quelques secon­des plus tard, l’indicateur de niveau de pile s’affi che, l’écran s’allume et l’alarme sonore retentit (Fig. 3.3 ). L’affi chage du mode choisi confi rme que la mise en marche a réussi (Fig. 3.4).
d)
Effectuez alors les vérifi cations suivantes:
• La Mosquito fonctionne selon le mode souhaité et l’affi chage est complet.
24
Fig. 3.3 Mise en marche II. Indicateur de niveau de pile.
• L’indicateur de changement de pile n’est pas allumé.
• L’instrument affi che les bonnes unités de mesure (métrique ou impérial).
• La température et la profondeur affi chées sont correctes (0.0 m).
• L’alarme sonore fonctionne.
• Les réglages d’altitude et personnalisés sont corrects.
Si l’appareil est réglé pour une utilisation NITROX, assurez-vous que:
• Le pourcentage d’oxygène est réglé sur la valeur mesurée de celui du mélange contenu dans la bouteille.
• Le réglage de pression partielle d’oxygène limite est correct.
La Mosquito est alors prête à plonger. NOTE: Le temps d’intervalle surface ne se déclenche
pas avant la première plongée.
Fig. 3.5 Mise en marche IV. Mode apnée. La profondeur et le temps de plongée sont à zéro. En appuyant sur le bouton +/- l’écran alterné affi che la profondeur maxi, l’heure ou le nombre d’immersions.
Fig. 3.4 Mise en marche III. Af­fi chage Mode Surface. La pro­fondeur et le temps de plongée sont à zéro. En appuyant sur le bouton +/- l’écran alterné affi che la profondeur maxi et l’heure.
25
Après la plongée ou quand l’appareil n’effectue aucune immersion après son passage en mode plongée ou si aucun bouton n’est manipulé, l’écran revient auto­matiquement à l’affi chage montre au bout de 5 minutes afi n de préserver la pile. Cependant, l’ordinateur continue de fonctionner jusqu’à ce qu’il ait calculé que tout l’azote résiduel a été éliminé. Cela peut prendre jusqu’à 100 heures comme décrit dans le chapitre 7.1 «Principes de fonctionnement». Toutefois Suunto vous recommande de toujours repasser manuellement en mode plongée avant de se mettre à l’eau afi n de vérifi er les réglages, l’état de la pile, le planning, etc
3.1.2. INDICATEUR DE NIVEAU DE PILE ET ALARME DE CHANGEMENT DE PILE
L’ordinateur de plongée dispose d’un indicateur graphique de niveau de pile conçu pour informer l’utilisateur de l’imminence de la nécessité de remplacer la pile.
L’indicateur de niveau de pile apparaît toujours lors du passage en Mode Plongée. Pendant le diagnostic de la pile, l’éclairage électroluminescent s’allume. Les dif­férents niveaux sont donnés dans le tableau ci-dessous et les illustrations montrent les affi chages correspondants.
26
TABLEAU 3.1 INDICATEUR DE NIVEAU DE PILE
La température ou une oxydation interne affectent le voltage de la pile. Si l’ordi­nateur reste inutilisé longtemps, le voyant de niveau de pile peut s’affi cher même si la pile est encore en bon état. Ce voyant peut également apparaître lorsque la température est très basse et ce, même si la pile a une capacité suffi sante à tem­pérature normale. Dans tous ces cas, refaites un contrôle du niveau de pile.
27
Fig. 3.6 alarme de pile. Le symbole en forme de pile in­dique que la pile est trop faible et qu’il est recommandé de la remplacer.
Fig.3.7. Marquage activé. Le repère est placé sur un point du profi l de la plongée en appuyant sur le bouton S. Le symbole attention s’affi che au moment où vous appuyez.
28
Après le contrôle du niveau de pile, le symbole du changement de pile est affi ché sous la forme d’une pile (Fig. 3.6).
Si ce voyant apparaît en Mode Surface ou si l’affi ­chage est faible et peu visible, la pile n’est plus assez puissante pour faire fonctionner l’appareil et il est recommandé de la remplacer.
NOTE: Pour des raisons de sécurité, l’éclairage de l’écran ne fonctionne plus quand le symbole en forme de pile est affi ché.
3.1.3. FONCTIONS DÉFINISSABLES PAR L’UTILISATEUR ET ALARMES
La Mosquito comporte plusieurs des fonctions dé­fi nissables, des alarmes de profondeur et de temps que vous pouvez régler selon vos préférences. Par exemple, la Mosquito possède un système breveté de pré-réglage de la partie basse de l’écran défi nissable par l’utilisateur.
Loading...
+ 90 hidden pages