Profundidad actual
Profundidad máxima
Profundidad media (logbook)
Aviso de ascenso
rápido (SLOW)
Indicador AC
Símbolo de prohibición
de vuelo
Flechas:
• Paradas de
descompresión
en la zona techo
• Zona de parada de
seguridad obligatoria
• Ascenso recomendado
• Descenso
obligatorio
Indicador
analógico:
• Velocidad de ascenso
• Carga de pila
• Indicador de Modo
Símbolo de atención
Temperatura
Profundidad máxima
Modo texto
Porcentaje de oxígeno en
Modo Nitrox
Día de la semana
Hora y minutos
del cronómetro
Aviso de carga baja de la pila
Hora actual
Tiempo de inmersión sin descompresión
Tiempo de intervalo en superficie
Tiempo Sin Volar
Tiempo total de ascenso
Profundidad techo para la descompresión
Duración de la parada de seguridad
Profundidad y tiempo de la parada de
seguridad obligatoria
A
S
C
F
L
O
Indicador analógico:
Indicador de Modo
Nivel de toxicidad OLF
Modo de ajuste de
altitud
Modo de ajuste
personal
Indicador AM/PM
Símbolo de parada
de seguridad
Alarma de parada
de seguridad
Tiempo de inmersión
Contador de
inmersiones
Presión parcial del
Oxígeno en modo Nitrox
Hora
Hora dual
Día, mes
Tiempo segundos
Alarma indicador On
Alarma de inmersión
indicador On
SUUNTO MOSQUITO
GUÍA RÁPIDA
DEFINICIÓN DE PELIGRO, ATENCIÓN Y NOTA
En el texto de este manual aparecen tres tipos de menciones especiales
destinadas a llamar la atención del lector sobre los puntos importantes.
PELIGRO: Se refi ere a procedimientos o situaciones que pueden tener consecuencias graves o incluso mortales.
ATENCIÓN: Hace referencia a procedimientos o situaciones que pueden
dañar el producto.
NOTA: Permite insistir sobre una información importante.
COPYRIGHT Y MARCA REGISTRADA
Este manual de utilización está registrado. Todos los derechos están reservados.
Es ilícita toda representación, reproducción o traducción, incluso parcial, por
cualquier procedimiento, efectuada sin el consentimiento escrito de Suunto.
SUUNTO, MOSQUITO, Oxygen Limit Fraction -OLF- (toxicidad del oxígeno),
SUUNTO Reduced Gradiant Bubble Model -RGBM- (modelo de burbuja de
gradiente reducido), Continuous Decompression (descompresión continua) y
sus logos son marcas registradas a nombre de Suunto. Todos los derechos están
reservados.
Se han realizado patentes o están en curso de registro para una o varias
características de este producto.
CE
La marca CE indica conformidad con la directiva EMC89/336/EEC de la Unión
1
Europea. Los instrumentos de buceo Suunto están conformes con todas las
directivas apropiadas y de normalización de la Unión Europea.
El laboratorio FIOH, Laajaniityntie, FIN-01620 Vantaa, Finlandia, registrado
como Nº 0430 ha procedido al examen de CE para este tipo de equipos de
protección individual.
Este aparato debe ser sometido a un mantenimiento cada dos años, o después de
200 inmersiones, por un especialista autorizado. Ver capítulo 6.
Pr EN 13319
La Pr En 13319 - Accesorios de inmersión - Profundímetros e instrumentos de
medición asociando profundidad y tiempo - Exigencias de funcionamiento y de
seguridad: métodos de ensayo - es un proyecto de norma europea concerniente
a los instrumentos de buceo. El MOSQUITO ha sido diseñado conforme con
este proyecto de norma.
ISO 9001
El sistema de control de calidad de Suunto Oyj está certifi cado conforme a la
ISO 9001 para todas las operaciones de Suunto Oyj por la Det Norske Veritas
(Certilicado de Calidad Nº 96-HEL-AQ-220).
Suunto Oyj declina toda responsabilidad en el caso de reclamaciones
por terceros debidas a un siniestro consecuencia de la utilización de este
instrumento.
Teniendo en cuenta los desarrollos en curso, el Mosquito es susceptible de ser
modifi cado sin previo aviso.
2
¡PELIGRO!
LEER ESTE MANUAL. Leer íntegra y atentamente este manual de utilización,
y en particular el capítulo 1.1 ”MEDIDAS DE SEGURIDAD”. Asegurarse de
la perfecta comprensión del funcionamiento de las pantallas y de los límites de
utilización de este aparato y asegurarse, igualmente, de que se han comprendido
correctamente.
Toda confusión que resulte de una mala comprensión de este manual y/o de una
utilización incorrecta del aparato puede llevar al buceador a cometer errores que
pueden causarle daños graves o incluso mortales.
¡PELIGRO!
NO ES PARA USO PROFESIONAL. Los ordenadores de buceo Suunto están
concebidos exclusivamente para la inmersión recreativa. Los imperativos de la
inmersión profesional someten a los buceadores a profundidades y tiempos de
inmersión susceptibles de aumentar el riesgo de accidente de descompresión.
Por consecuencia Suunto recomienda, expresamente, no utilizar el instrumento en
inmersiones de tipo profesional o que requieran esfuerzos físicos importantes.
¡PELIGRO!
EL ORDENADOR DE BUCEO ESTÁ DESTINADO A BUCEADORES
EXPERIMENTADOS. El ordenador de buceo no puede sustituir un
entrenamiento de buceo. Un entrenamiento insufi ciente o inapropiado puede
llevar al buceador a cometer errores que pueden provocarle daños graves o
incluso mortales.
3
¡PELIGRO!
NINGUN ORDENADOR DE BUCEO, NINGUNA TABLA O
PROCEDIMIENTO SUPRIME TOTALMENTE EL RIESGO DE ACCIDENTE
DE DESCOMPRESIÓN O DE TOXICIDAD DEL OXÍGENO. Las condiciones
fïsicas de un mismo individuo pueden cambiar de un día a otro. El ordenador no
puede tener en cuenta estos cambios fi siológicos del buceador. Como medida de
seguridad acuda a la consulta de un medico especialista.
¡PELIGRO!
SUUNTO RECOMIENDA EXPRESAMENTE A LOS BUCEADORES
DEPORTIVOS NO SUPERAR LA PROFUNDIDAD DE 40 M. O LA
PROFUNDIDAD CALCULADA POR El ORDENADOR PARA UN % DE 0
AJUSTADA A 1,4 BAR.
UNA PO
2
2
¡PELIGRO!
NO SE RECOMIENDA REALIZAR INMERSIONES CON PARADAS
DE DESCOMPRESIÓN. USTED DEBE ASCENDER Y COMENZAR SU
DESCOMPRESIÓN A PARTIR DE QUE EL APARATO MUESTRE PARADA
DE DESCOMPRESIÓN. En este caso el aparato muestra el símbolo parpadeante
de ASC TIME y la fl echa está señalando hacia arriba.
¡PELIGRO!
UTILICE APARATOS SUPLEMENTARIOS. Asegúrese de tener instrumentos
de seguridad, como un profundímetro, un manómetro, un timer o un reloj, así
como tablas de descompresión como complementos del ordenador de buceo.
4
Y
¡PELIGRO!
COMPRUEBE El APARATO ANTES DE BUCEAR. Siempre ponga en
marcha y compruebe el aparato antes de bucear, para asegurarse de que todos
los segmentos de la pantalla digital se iluminan, que la pila está en buen estado,
que los ajustes de oxígeno, de altitud y personales son correctos. Asegúrese de
salir del modo transferencia de datos. El paso automático a modo inmersión no
funciona desde el modo transferencia de datos.
¡PELIGRO!
ANTES DE VOLAR CONTROLE SIEMPRE El TIEMPO DE ESPERA SIN
VOLAR QUE INDICA El APARATO. El ordenador pasa automáticamente al
modo espera 5 minutos después de fi nalizar la inmersión. La pantalla se apaga
al cabo de 2 horas. Efectuar un desplazamiento aéreo o un viaje en altitud antes
de fi nalizar el Tiempo Sin Volar, puede aumentar los riesgos de un accidente de
descompresión. Ver las recomendaciones de DAN (Divers Alert Network) en el
capítulo 3.2.3.4 ”Volar después de bucear”. No existirá, jamás, una regla en la
materia que permita evitar los accidentes de descompresión.
¡PELIGRO!
EN FUNCIONAMIENTO El ORDENADOR DE BUCEO NO DEBE
EMPLEARSE NUNCA PARA VARIOS BUCEADORES. Las informaciones
sólo son válidas para la persona que lo ha utilizado durante toda la inmersión o
durante una serie completa de inmersiones. Los perfi les de las inmersiones deben
ser estrictamente idénticos a los efectuados por el buceador. Si el instrumento
permanece en superfi cie durante una de las inmersiones, aportará informaciones
que no serán utilizables para las siguientes inmersiones.
5
Ningún ordenador puede tener en cuenta inmersiones que no ha realizado. Por
consiguiente, para una primera inmersión con el ordenador, hace falta no haber
buceado en el curso de los 4 últimos días, so pena de poder provocar un error de
cálculo.
¡ PELIGRO!
NO UTILICE JAMÁS UNA BOTELLA DE NITROX SIN HABER
ANALIZADO PERSONALMENTE EL CONTENIDO Y ENTRADO El
PORCENTAJE EXACTO DE OXÍGENO EN EL ORDENADOR DE BUCEO.
Si el contenido de la botella no ha sido analizado o si el ordenador no ha
sido ajustado sobre el % apropiado de oxígeno, los parámetros dados por el
instrumento serán inexactos.
¡PELIGRO!
EL ORDENADOR SOLO ACEPTA VALORES ENTEROS DE PORCENTAJE
DE OXÍGENO. NO REDONDEE LOS PORCENTAJES AL VALOR
SUPERIOR. Por ejemplo, para una mezcla con un 31,8% de oxígeno, entre 31%.
Redondear al valor superior conduciría a considerar un porcentaje de nitrógeno
inferior a la realidad y a falsear el cálculo de descompresión. Para introducir
intencionadamente un margen de seguridad suplementario, utilice el Ajuste
Personalizado o modifi que el control de la exposición al oxígeno eligiendo un
valor de PO2 inferior.
¡PELIGRO!
ELIJA BIEN EL AJUSTE DE ALTITUD. Para bucear a altitudes superiores a
300 m. elija el ajuste de altitud apropiado para que el ordenador pueda calcular
correctamente el estado de saturación. El ordenador no ha sido concebido para
altitudes superiores a los 3.000 m. Un error en el ajuste de altitud falsea el
conjunto de los parámetros.
6
¡PELIGRO!
ELEGIR BIEN EL AJUSTE PERSONAL. Es recomendable utilizar esta función
cada vez que haya factores susceptibles de aumentar el riesgo de accidentes de
descompresión. Un error en el ajuste personal falsea el conjunto de los datos.
¡PELIGRO!
No es recomendable la práctica de la apnea, buceo libre, después de una
inmersión con aire comprimido. Se recomienda no practicar la apnea durante
las dos horas siguientes a la inmersión con aire comprimido y no superar la
profundidad de 5 m. Suunto le recomienda realizar una formación en inmersión
en apnea a fi n de dominar las técnicas y sus riesgos fi siológicos. Ningún
ordenador puede sustituir un entrenamiento de buceo. Un entrenamiento
insufi ciente o inapropiado puede llevar al buceador a cometer errores que pueden
provocarle daños graves o incluso mortales.
NOTA
Usted puede pasar del Modo Aire a Nitrox cuando lo desee. El cambio de
Nitrox a Aire debe realizarse al fi nal del descuento de Tiempo Sin Volar. Se
puede acceder al Modo Apnea en todo momento.
El Modo Apnea está limitado a 5 minutos, superados estos se activa una alarma.
Pasados los 5 minutos + 1 minuto el ordenador pasa a Modo de Error.
Felicidades - y gracias - por haber escogido el ordenador reloj MOSQUITO de
SUUNTO. El MOSQUITO aporta informaciones completas y permanece fi el a
la tradición de Suunto. Posee diferentes modos de funcionamiento en función
del tipo de inmersión practicada.
Pulsando los botones del ordenador se accede a un gran número de funciones.
Los datos de la pantalla pueden ser optimizados en función del modo de
inmersión elegido. Este ordenador reloj, compacto y muy estudiado, ha sido
diseñado para asegurarle muchos años de buenos y leales servicios.
ELECCIÓN DE LOS MODOS DE FUNCIONAMIENTO RELOJ Y
ORDENADOR
Las diferentes opciones de utilización del MOSQUITO son seleccionadas por
los botones.
Los diferentes ajustes y la confi guración incluyen:
• Elección del modo de funcionamiento - Aire/Nitrox/Apnea.
• Alarma de profundidad máxima.
• Alarma de tiempo de inmersión.
• Porcentaje de oxígeno (en modo Nitrox únicamente).
máxima (en modo Nitrox únicamente).
LA DESCOMPRESIÓN CONTINUA SEGÚN El MODELO RGBM DE
SUUNTO
El MOSQUITO utiliza el modelo Suunto de burbuja de gradiente reducido
(RGBM) que considera a la vez el nitrógeno en estado disuelto y en estado
gaseoso circulando en la sangre y en los tejidos del buceador. Es una evolución
signifi cativa de los modelos convencionales de Haldane que no integran el
nitrógeno en estado gaseoso. Se adapta a perfi les y a variadas situaciones de
inmersión y procura al buceador un mayor margen de seguridad.
A fi n de responder a los problemas de factores agravantes durante accidentes
de descompresión, se ha introducido una parada obligatoria de seguridad. Se
dispone igualmente del principio de una descompresión de seguridad, bajo
forma de un descuento de tiempo.
La asociación de diferentes nociones de paradas de descompresión depende de
los parámetros de la inmersión.
Para saber más lea el capítulo 7.2 de este manual sobre el modelo de gradiente
reducido de burbujas.
1.1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
No intente utilizar el ordenador de inmersión sin haber leído este manual
íntegramente, y haber comprendido todas sus advertencias. Asegúrese de haber
comprendido bien el funcionamiento, la presentación de datos y los límites de
funcionamiento del aparato. Para toda cuestión concerniente al manual o al
13
mismo instrumento, contacte con un especialista recomendado por Suunto antes
de cualquier inmersión.
No olvide jamás que CADA BUCEADOR ES RESPONSABLE DE SU
PROPIA SEGURIDAD.
Utilizando correctamente, un ordenador de buceo es un instrumento
incomparable y extraordinario, que ayuda al buceador formado y certifi cado
a programar y realizar inmersiones deportivas. NO REEMPLAZA LA
FORMACIÓN REALIZADA POR UN ORGANISMO AUTORIZADO, ni los
conocimientos de los principios de la descompresión.
La inmersión con mezclas ricas en oxígeno (Nitrox) expone al buceador a
riesgos diferentes a los asociados a la inmersión con aire. Estos riesgos no son
simples y es necesario recibir una formación apropiada a fi n de comprenderlos
y evitarlos. Pueden tener consecuencias graves e incluso mortales.
No intente bucear con una mezcla gaseosa diferente al aire respirable sin haber
realizado una formación especifi ca impartida por un organismo reconocido y
autorizado.
1.1.1 ASCENSO DE EMERGENCIA
En una eventualidad, poco probable, de que el instrumento se estropeara
durante la inmersión, siga el procedimiento de ascenso aprendido durante su
formación como buceador, o:
PRIMERO: Mantenga la calma y ascienda rápidamente a una
14
profundidad inferior a 18 m.
SEGUNDO: Hacia los 18 m, disminuya la velocidad y ascienda hasta
TERCERO: Permanezca a esta profundidad tanto tiempo como lo
una profundidad comprendida entre 6 y 3 m a la velocidad de 10m/min.
permita su autonomía de aire. No realice otra inmersión
durante, al menos, 24 horas.
1.1.2 LÍMITES DEL ORDENADOR DE BUCEO
A pesar de que el ordenador de buceo explota las tecnologías y las
investigaciones más recientes en materia de descompresión, usted debe
comprender que el ordenador no puede monitorizar los problemas fi siológicos
reales de un buceador.
Todos los procedimientos de descompresión conocidos hasta hoy, comprendidas
las tablas de la US. Navy, están basados en modelos matemáticos teóricos
utilizados como base de trabajo para reducir el riesgo de accidentes de
descompresión.
1.1.3 NITROX
Por el hecho de reducir el porcentaje de nitrógeno en la mezcla de gases
respirados, la inmersión con Nitrox permite reducir el riesgo de accidente de
descompresión.
Esta reducción de la tasa de nitrógeno tiene negativamente un aumento del
porcentaje de oxígeno. Ello expone al buceador a un riesgo de toxicidad
por oxígeno (hiperoxia) que generalmente no se toma en consideración en
inmersiones con aire.
15
Para controlar este riesgo el ordenador de buceo controla la duración y la
intensidad de la exposición al oxígeno y da al buceador las informaciones que
le permiten dirigir su inmersión de tal manera que esta exposición al oxígeno se
efectúe dentro de los límites razonables de seguridad.
Fuera de los riesgos fi siológicos, las mezclas sobreoxigenadas presentan
riesgos técnicos durante sus manipulaciones. Una concentración elevada de
oxígeno presenta riesgos de incendio o de explosión. Se aconseja consultar al
fabricante de vuestro equipo para aseguraros de su compatibilidad con este tipo
de mezcla.
1.1.4 APNEA
La apnea, y más particularmente la apnea combinada con la inmersión con
escafandra, puede comportar riesgos que son poco conocidos y sobre los cuales
se han efectuado pocas investigaciones.
Toda persona que practica la apnea está en peligro y puede ser víctima de un
síncope causado por la falta de oxígeno.
Toda apnea engendra una sobresaturación de nitrógeno en la sangre y en los
tejidos rápidos. Teniendo en cuenta los tiempos de apnea en profundidad, esta
sobresaturación es generalmente poco signifi cativa.
Sin embargo, incluso considerando que los esfuerzos realizados en la apnea
son mínimos, hay un riesgo al practicar la inmersión con escafandra después
de la apnea. Sin embargo la cosa no es segura y los riesgos de accidentes
de descompresión pueden aumentar de una manera signifi cativa. NO ESTA
RECOMENDADA LA PRÁCTICA DE LA APNEA DESPUÉS DE LA
16
INMERSIóN CON ESCAFANDRA. Durante las 2 horas que siguen a su
inmersión, usted deberá evitar hacer apneas, inclusa a menos de 5 metros.
Suunto le recomienda igualmente seguir una formación adaptada a fi n de
dominar las técnicas y los riesgos ligados a la práctica de la apnea.
El ordenador de buceo no puede sustituir un entrenamiento de buceo. Un
entrenamiento insufi ciente o inapropiado puede llevar al buceador a cometer
errores que pueden provocarle daños graves o incluso mortales.
Fig. 2.1 Los cuatro botones del Mosquito.
17
2 PRESENTACIÓN
2.1 FUNCIONES
El ordenador reloj de inmersión integrado Mosquito es un instrumento de
inmersión multifunciones y un reloj deportivo que combina los diferentes
modos de funcionamiento de un reloj y un ordenador.
Usted puede seleccionar en la función ordenador de buceo la utilización Aire
(AIR), Nitrox (EAN) y Apnea (FREE). Los modos Aire, Nitrox y Apnea pueden
ser desactivados (ajustado en OFF), el Mosquito es, entonces, un reloj deportivo
que puede ser utilizado tanto en tierra como en el agua.
2.2 BOTONES
El ordenador de buceo Mosquito se controla por 4 botones (ver Fig. 2. l).
Presione sobre M (MODE)
• Pasar de un modo a otro.
• Salir de un submodo y volver al modo.
• Activar la iluminación electroluminiscente, manteniendo presionado el
botón durante más de dos segundos en superfi cie y un segundo bajo el
agua.
• Validar los ajustes en el modo Ajuste.
Presione sobre S (MODE)
• Seleccionar un submodo.
• Seleccionar un segmento en el modo ajuste.
18
para:
para:
• Seleccionar una pantalla en el modo diario de buceo.
• Seleccionar el modo planning después del modo superfi cie.
• Marcar un punto particular del perfi l de la inmersión.
Presione + ó - para:
• Visualizar la fecha, los segundos, o el huso horario en el modo reloj.
• Aumentar los valores en el modo ajuste.
• Disminuir los valores en el modo ajuste.
• Controlar el cronómetro, ver capítulo 2.4.2.
• Seleccionar una inmersión en el modo Diario de Inmersiones.
• + para la inmersión siguiente.
• - para la inmersión precedente.
19
Fig. 2.2 Contacto húmedo y
sensor de presión.
Fig. 2.3 La abreviación AC
indica que el contacto está
activado.
20
2.3 CONTACTOS HÚMEDOS
El Mosquito se activa automáticamente cuando se
sumerge en el agua. Esta función es posible gracias
a los contactos húmedos. Los contactos húmedos
se realizan sobre los contactos de conexión de la
interface PC y sobre los botones de presión (Fig.
2.2).
Cuando los contactos de conexión de la interface PC
y uno de los botones de presión están en contacto
por la conductividad del agua, el modo superfi cie o
inmersión se activa automáticamente.
El funcionamiento automático puede perturbarse
si los contactos de conexión de la interface PC no
están perfectamente limpios.
Es, por consecuencia, primordial velar por su
perfecto estado. Se pueden limpiar con agua dulce
y un cepillo de pelos de nylon (como un cepillo de
dientes).
NOTA: La presencia de agua o humedad alrededor
de los contactos húmedos puede activar la puesta en
marcha automática. Esto puede producirse al lavarse
las manos o con la transpiración.
Si el contacto se activa en el modo reloj, se muestra
la mención AC (Fig. 2.3) y permanece visible en
tanto que el contacto húmedo no se desactive o que
el Mosquito pase al modo inmersión.
Para preservar la autonomía de la pila es necesario
desactivar el contacto húmedo limpiándolo o
secándolo con un paño suave.
Sensor de presión
Contacto húmedo
2.4 MODO RELOJ (TIME)
El Mosquito muestra la hora y la fecha. Posee
también un cronómetro, una alarma diaria y un
huso horario. Las funciones fecha y cronómetro son
accesibles después del Modo Reloj. Este modo está
indicado por la mención TIME y el indicador de
modo (Fig. 2.4). La hora, el huso horario, la fecha
y la alarma horaria se ajustan en el modo ajuste (ver
capítulo 4).
2.4.1 PANTALLA DEL RELOJ
La pantalla de reloj es la primera pantalla del
Mosquito (Fig. 2.5). Cuando se selecciona el
modo Reloj después de otro modo, la pantalla de la
función reloj se muestra durante 2 segundos, si no
se presiona ningún botón.
En los otros modos (con la excepción del modo
Fig. 2.4: El modo Reloj se
indica por la mención TIME y
el indicador de modo.
Fig. 2.5: La pantalla en modo
Reloj.
a) la fecha.
b) los segundos.
c) el huso horario.
21
Fig. 2.6 La función cronómetro
está indicada por la mención
TIMEr y el indicador de modo.
Fig. 2.7 En función cronómetro,
la pantalla muestra la hora, los
minutos y los segundos.
22
de inmersión y el cronómetro), si no se presiona
ningún botón durante 5 minutos, suena un bip y
vuelve automáticamente al modo reloj.
La fecha (a), los segundos (b) o el huso horario (c)
se muestran abajo a la derecha de la pantalla. La
elección se efectúa presionando los botones + ó
-. Cuando se selecciona de nuevo la pantalla reloj,
reaparece la hora en la pantalla en la confi guración
en la que estaba. La mención TIMEr parpadea
cuando el cronómetro está en marcha.
Se activa la iluminación de la pantalla cuando se
presiona el botón M durante 2 segundos.
Para ajustar la hora y la fecha, vaya al capítulo 4.1
”Ajuste de la hora, de la fecha y del huso horario”.
Cuando se bucea, la fecha y la hora son registradas
en la memoria del Diario de Inmersiones. Piense
en verifi car que estos parámetros estén ajustados
correctamente, en particular en el curso de un viaje
con cambio de huso horario.
2.4.2 CRONÓMETRO (TIMER)
La función de cronómetro es accesible presionando
el botón S después del modo reloj. Aparece la
mención TIMEr en la parte izquierda de la pantalla,
que indica que ha sido seleccionada la función de cronómetro (Fig. 2.6).
La función cronómetro del Mosquito permite medir tiempos simples, tiempos
intermedios y los tiempos de dos corredores. Puede llegar a mostrar 9 horas,
59 minutos y 59,9 segundos (Fig. 2.7). Cuando se supera esta capacidad el
Mosquito emite un bip sonoro y vuelve automáticamente a la pantalla reloj.
El cronometrado de los tiempos simples, los tiempos intermedios y los tiempos
de dos corredores se efectúa con la ayuda de los botones + y - de la forma
siguiente:
Tiempo transcurrido Tiempo intermedio Tiempo de dos corredores
Salida Salida Salida
Parada Tiempo intermedio Llegada del primero
(muestra su tiempo)
Vuelta a ponerse en marcha Vuelta a cronometrar Parada
Parada Parada Llegada del segundo
(muestra su tiempo)
Vuelta a cero Vuelta a cero Vuelta a cero
La función cronómetro se para en inmersión y cuando se transfi eren datos a un
PC. De todos modos, se puede utilizar el cronómetro en inmersión a condición
de desactivar los modos Aire/Nitrox y Apnea (ajuste en off, ver capítulo 3.2).
23
Fig. 3.1 Selección del modo
Inmersión.
Fig. 3.2 Puesta en marcha I. Se
muestran todos los valores en
la pantalla.
24
3 BUCEAR CON EL MOSQUITO
A fi n de familiarizarse con los diferentes menús
de modos de funcionamiento, Suunto recomienda
utilizar la guía rápida del Mosquito que acompaña
al producto y las instrucciones de los capítulos
siguientes.
Este capítulo comprende las instrucciones
concernientes a la utilización del instrumento y a la
interpretación de sus pantallas. Usted descubrirá lo
fácil que es de leer y utilizar.
Las ilustraciones muestran solamente las
informaciones relativas a la fase de la inmersión
correspondiente.
El capítulo 3.1 ”Antes de sumergirse” contiene
informaciones relativas a los principales modos de
funcionamiento.
El capítulo 3.2 las informaciones para las
inmersiones con Aire y con Nitrox y el capítulo 3.3
las informaciones para la apnea.
3.1 ANTES DE SUMERGIRSE
3.1.1 PUESTA EN MARCHA Y
COMPROBACIONES
El instrumento puede ponerse en marcha
presionando el botón M o pasa automáticamente a
los modos inmersión con Aire, con Nitrox o Apnea,
en función de los ajustes cuando es sumergido a una
profundidad superior a 0,6 m.
El modo inmersión elegido está indicado por la
mención AIR, EAN (Nitrox) o FREE (Apnea) en la
parte izquierda de la pantalla (Fig. 3.1).
Cuando se activa el modo inmersión aparecen todos
los elementos numéricos y gráfi cos de la pantalla
(Fig. 3.2).
Unos segundos más tarde aparece el indicador
del nivel de pila, la pantalla se ilumina y suena la
alarma sonora (Fig. 3.3).
La pantalla del modo elegido confi rma que se ha
conseguido la puesta en marcha del aparato (Fig.
3.4).
a)
b)
c)
d)
Fig. 3.3 Puesta en marcha II. Indicador del nivel de la pila.
25
Efectúe, entonces, las verifi caciones siguientes:
• El Mosquito funciona según el modo
deseado y la pantalla está completa.
• No se ilumina el indicador de cambio de
pila.
• El instrumento muestra las unidades de
medida correctas (métrico o imperial).
Fig. 3.4 Puesta en marcha
III. Pantalla modo Superfi cie.
La profundidad y el tiempo
de inmersión están a cero.
Presionando los botones +/- la
pantalla muestra alternativamente
la profundidad máxima y la hora.
• La temperatura y la profundidad mostradas
son correctas (0,0 m).
• La alarma sonora funciona.
• Los ajustes de altitud y personales son
correctos.
Si el aparato se ajusta para una utilización NITROX
asegúrese de que:
• El porcentaje de oxígeno está ajustado al
valor medido en la mezcla contenida en la
botella.
• El ajuste de la presión parcial límite de
oxígeno es correcto.
Entonces el Mosquito está listo para la inmersión.
Fig. 3.5 Puesta en marcha IV. Modo Apnea. La profundidad y el tiempo
de inmersión están a cero. Presionando los botones +/- la pantalla muestra
alternativamente la profundidad máxima, la hora o el número de inmersiones.
26
NOTA: El tiempo de intervalo en superfi cie no se dispara antes de la primera
inmersión.
Después de la inmersión o cuando el aparato no efectúa ninguna inmersión
después de su paso a modo inmersión o si no se manipula ningún botón, la
pantalla vuelve, automáticamente, a mostrar el modo reloj al cabo de 5 minutos,
con la fi nalidad de conservar la pila.
Sin embargo, el ordenador continua funcionando hasta que haya calculado que
todo el nitrógeno residual ha sido eliminado. Esto puede durar hasta 100 horas,
como se describe en el capítulo 7.1 ”Principios de funcionamiento”.
No obstante, Suunto le recomienda pasar siempre manualmente al modo
inmersión antes de entrar en el agua a fi n de verifi car los ajustes, el estado de la
pila, el planning, etc...
3.1.2 INDICADOR CARGA DE PILA Y AVISO DE
SUSTITUCIÓN
El ordenador de buceo dispone de un indicador gráfi co de nivel de pila
concebido para informar al utilizador de la inminente necesidad de reemplazar
la pila.
El indicador del nivel de pila aparece siempre que se pasa a Modo Inmersión.
Durante el diagnóstico de la pila se ilumina la pantalla.
Los diferentes niveles se muestran en la tabla a continuación y las ilustraciones
se ven en la pantalla, según corresponda.
27
TABLA 3.1 INDICADOR DEL NIVEL DE LA PILA
Pantalla Signifi cado Fig. 3.3
BAT + Normal, pila nueva a)
4 segmentos + OK
BAT + 3 segmentos Normal, pila con algo menos de carga b)
o la temperatura es baja
Cambio de pila recomendado
si baja más la temperatura
o en previsión de una viaje para bucear
BAT + LOW + La pila está baja, cambio de pila recomendado. c)
2 segmentos + El dibujo de la pila está iluminado.
símbolo de pila No funciona la iluminación.
BAT + ERR ¡Cambie la pila! d)
1 segmento + QUIT + Vuelta al modo reloj.
símbolo de pila Modo inmersión y todas las funciones
desactivadas
La temperatura o una oxidación interna afectan el voltaje de la pila. Si no se
utiliza el ordenador durante un largo periodo de tiempo, puede aparecer el
símbolo del nivel de pila incluso si la pila está todavía en buen estado.
Este símbolo de la pila puede aparecer, igualmente, si la temperatura es muy
baja, incluso si la pila tuviese una capacidad sufi ciente a temperatura normal.
En todos estos casos, realice un control del nivel de carga de la pila.
28
Loading...
+ 92 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.