10. LIMITES DE RESPONSABILITE ET CONFORMITE ISO 9001 ...........................76
11. AVIS DE NON-RESPONSABILITE ........................................................................... 77
5
Page 6
1. INTRODUCTION
Nous vous félicitons de votre achat. Votre nouvelle montre Suunto M9 est conçue
pour vous aider à profiter de vos sorties en mer pendant très longtemps.
Cette montre Suunto M9 est un instrument électronique de loisir fiable et de haute
précision.
NOTA : n’utilisez jamais votre montre Suunto M9 pour réaliser des mesures demandant
une précision professionnelle ou industrielle.
1.1 VÉRIFICATIONS
Après l’achat de cet instrument, vérifiez que les articles suivants sont compris dans
l’emballage :
• La montre Suunto M9
• Le socle de synchronisation
• Le chargeur
• Le cordon d’interface PC
• Le CD contenant le logiciel «Suunto Sail Manager» et le mode d’emploi Suunto M9.
• Le Guide rapide d’utilisation Suunto M9
Si l’un de ces éléments ne se trouve pas dans l’emballage, contactez le magasin qui
vous a vendu ce produit.
1.2 ENTRETIEN
N’effectuez que les opérations décrites dans ce guide. Ne tentez jamais de démonter
ou de réparer vous-même votre montre Suunto M9. Protégez-la des chocs, des
chaleurs excessives et des expositions prolongées aux rayons du soleil. Lorsqu’elle
n’est pas utilisée, rangez votre montre Suunto M9 dans un environnement propre et
sec, à température ambiante.
Pour nettoyer votre montre Suunto M9, essuyez-la avec un tissu légèrement imbibé
d’eau tiède. Pour éliminer les taches et marques persistantes, appliquez un savon
doux sur la zone concernée. Evitez d’exposer votre montre à des produits chimiques
forts tels que l’essence, les solvants de nettoyage, l’acétone, l’alcool, les insecticides,
les adhésifs et les peintures, qui risquent de détériorer les joints, le corps et l’aspect de
la montre. Nettoyez les broches de l’interface PC avec, par exemple, une brosse à
dents. Veillez à ce que la zone autour du capteur soit propre et exempte de sable et
autres impuretés. N’insérez jamais d’objets dans l’orifice du capteur.
6
Page 7
1.3 ETANCHÉITÉ
L’étanchéité de votre montre Suunto M9 a été testée jusqu’à 10 bars (équivalent à
100 m/330 pieds de profondeur) conformément à la norme ISO 2281 (www.iso.ch).
Toutefois, cet instrument n’est pas une montre de plongée et ne doit donc pas être
utilisé pour obtenir des données sous l’eau. N’appuyez jamais sur les boutons lorsque
la montre est immergée.
NOTA : une trop grande quantité d’eau ou d’impuretés à l’intérieur de votre montre
risque de gêner la réception du signal satellite.
1.4 CHARGEMENT DE LA BA TTERIE
Votre montre Suunto M9 est équipée d’une batterie interne rechargeable. Cette batterie
peut être rechargée environ 500 fois. La durée de fonctionnement d’une batterie pleine
dépend de l’utilisation des fonctions GPS et de la boussole ainsi que des données
enregistrées. Lorsque l’indicateur du niveau de batterie de l’affichage atteint la zone
rouge, c’est que la tension de la batterie est faible. Vous devez donc recharger la
batterie. T outefois, les basses températures ont une incidence sur la tension
de la batterie, même lorsque celle-ci est encore suffisamment pleine. Si
l’indicateur du niveau de batterie s’active par une température
supérieure à 10°C (50°F), rechargez la batterie.
Ne tentez jamais de changer la batterie ; un tel
changement entraînera l’annulation de la garantie. Pour
remplacer la batterie, amenez votre montre Suunto M9
chez un vendeur Suunto agréé.
La batterie se recharge à partir du secteur avec un chargeur 110 V ou
220 V (en fonction du lieu d’acquisition), dans une voiture à l’aide d’un
chargeur pour allume-cigares (en option) ou avec une pile 9V.
Pour charger la batterie :
1.Placer votre montre Suunto M9 sur son socle de
synchronisation, cadran vers le haut.
2. Reliez le chargeur au socle de synchronisation. Branchez
le chargeur sur une prise électrique.
3. Lorsque l’indicateur signale que la batterie est pleine,
débranchez le chargeur de la prise électrique. Votre montre Suunto M9 est
maintenant prête à être utilisée.
7
Page 8
NOTA : une utilisation intensive du GPS, du rétro-éclairage et de la boussole diminue
fortement la durée de vie de la batterie.
2. UTILISATION DE VOTRE MONTRE SUUNT O M9
2.1 AFFICHAGE
2.1.1 Indicateur de mode
Dans la partie gauche de l’affichage, un indicateur montre quel mode est actif. Cet
indicateur de mode affiche les modes de haut en bas dans l’ordre suivant : «TIME»,
«WEATHER», «COMPASS», «SAILING «et «NAVIGATION». Le mode actif est signalé
par le segment mobile situé à côté de la barre de l’indicateur. Lorsque le mode «RACING»
8
est actif, les segments «SAILING» et «NAVIGATION» sont
affichés.
2.1.2 Indicateur du niveau de batterie
Dans la partie droite de l’affichage, un indicateur du niveau de
batterie donne l’état de tension de la batterie. Lorsque cet
indicateur se trouve dans la zone rouge, la batterie doit être
rechargée. Lorsque la batterie est en charge, l’indicateur du
niveau de batterie monte continuellement jusqu’à ce que la
batterie soit pleine ; l’indicateur apparaît alors entièrement.
2.1.3. Symbole alarme
Si l’un des trois alarmes ou l’alarme barométrique est activée,
un symbole rectangulaire apparaît dans la partie droite de la
ligne pointillée horizontale inférieure.
2.1.4. Affichage de la barre d’activité
et de précision du GPS
Lorsque le GPS est allumé, une barre
contenant plusieurs segments apparaît
sur la ligne pointillée horizontale supérieure de l’affichage. Si le GPS est allumé
mais qu’aucune position n’est repérée, un
segment rectangulaire vide apparaît.
Page 9
Lorsque le GPS a repéré une position, entre 1 et 5 segments rectangulaires pleins
apparaissent. Le nombre de segments dépend de la qualité de la position repérée. Plus
il y a de segments et plus la couverture du satellite ainsi que la réception du signal sont
bonnes.
2.2 BOUTONS
2.2.1 Pression brève et pression longue
Les boutons peuvent avoir différentes fonctions selon que vous appuyez longuement
ou brièvement dessus.
Une
pression
normale ou
pression brève
signifie qu’on appuie rapidement sur le
bouton.
Une
pression longue
signifie qu’on appuie sur le bouton pendant plus de 2 secondes.
2.2.2 Bouton «Start/Data»
Pression brève
• En mode «Time», une pression brève démarre le chronométrage et enregistre les
temps intermédiaires.
• Active également les affichages d’informations en modes «Sailing», «Navigation» et
«Racing» ainsi que dans la fonction «MOB». Retourne à l’affichage principal si vous
êtes dans les affichages d’informations «Sailing», «Navigation», «Racing» et «MOB».
Pression longue
• Active le rétro-éclairage lorsque celui-ci n’est pas désactivé. Le rétro-éclairage
reste allumé tant qu’une sélection est active et s’éteint 5 secondes après la dernière
sélection. Pour plus d’informations sur les réglages du rétro-éclairage, reportezvous à la page 21.
2.2.3 Bouton «Stop/Cancel»
Pression brève
• Permet de revenir au niveau du menu précédent ou à la sélection précédente
valider
la sélection.
sans
• Dans les affichages principaux des modes, une pression brève sert de bouton de
raccourci et permet d’afficher l’une des trois valeurs du champ le plus bas de
l’affichage principal. La sélection reste active même si le mode ou le niveau du menu
9
Page 10
est modifié. Il est possible de changer le raccourci en mode «Time» uniquement si le
chronomètre a été remis à zéro.
• En mode «Time», une pression brève permet d’arrêter le chronométrage et de faire
défiler les temps intermédiaires sur l’affichage.
Pression longue
• Permet de revenir à l’affichage principal du mode courant
sans valider
la dernière
sélection.
• En mode «Time»/Chronomètre, une pression longue permet de remettre le
chronomètre à zéro.
2.2.4 Bouton «Enter»
Pression brève
• Permet de passer à un niveau de menu inférieur.
• Active le menu «Function» dans tous les modes principaux.
• Enregistre tous les réglages du menu «Function» dans la mémoire temporaire. Ces
réglages sont effacés lorsque la montre retourne en mode principal, sauf ceux que
vous avez validés. Pour plus d’informations sur le menu «Function», reportez-vous
à la section 3.8, Menu «Function».
• Si le GPS n’est pas allumé, une pression brève permet d’accéder au menu «Function»
pour allumer le GPS. Le fait de valider une sélection demandant l’utilisation du GPS
allume également le GPS.
• Lorsque deux choix sont possibles, par exemple lumière allumée/lumière éteinte
(«light on/off»), une pression brève active la sélection et sert à valider les sélections
effectuées à l’aide des boutons flèches.
• Valide les sélections effectuées sur l’affichage d’informations et revient à l’affichage
principal.
Pression longue
• Permet de passer au menu de réglage à partir des affichages principaux. (Les noms
des menus de réglage sont les mêmes que les noms de mode)
• Valide les sélections effectuées à l’aide des boutons flèches et revient à l’affichage
principal.
10
Page 11
2.2.5 Boutons flèches
Pression brève
• Fait défiler les menus vers le haut ou vers le bas.
• Passe d’un mode principal à un autre
• A partir du mode «Racing», la flèche up permet de passer en mode «Sailing» et la
flèche
down
en mode «Navigation».
NOTA : vous ne pouvez accéder au mode «Racing» qu’après l’avoir activé. (Pour
plus d’informations à ce sujet, reportez-vous à la page 43)
• Permet de changer les valeurs. La flèche
flèche
down
de la diminuer. Lorsque deux choix sont possibles, par exemple lumière
up
permet d’augmenter la valeur et la
allumée ou éteinte («light on/off»), les deux flèches changent
la valeur.
2.2.6 Verrouillage des boutons
Le verrouillage des boutons empêche d’appuyer par mégarde
sur les boutons.
Activation du verrouillage des boutons
Pour activer le verrouillage des boutons :
1. Appuyez brièvement sur
Enter
. Votre montre Suunto M9
fait apparaître le menu «Function».
2. Tenez le bouton
Start/Data
appuyé pendant 3 secondes.
Les boutons sont maintenant verrouillés et le texte «KEYS
LOCKED
» (BOUTONSVERROUILLES) apparaît. Votre montre
Suunto M9 revient à l’affichage principal du mode actif et
l’indicateur de verrouillage des boutons apparaît.
Désactivation du verrouillage des boutons
Pour désactiver le verrouillage des boutons :
1. Appuyez sur
2. Tenez le bouton
Enter
Start/Data
.
appuyé pendant 3 secondes.
Le texte «KEYSUNLOCKED» (boutons déverrouillés) apparaît.
11
Page 12
2.3 MENUS
2.3.1 Structure de base des menus
Les menus sont classés hiérarchiquement par modes. Lorsque vous sélectionnez un
mode, le nom du mode apparaît d’abord, puis son affichage principal. Lorsque vous
appuyez rapidement sur les boutons flèches, seuls les noms des modes apparaissent.
Lorsque vous appuyez longuement sur le bouton
mode, le
menu de réglage
du mode s’affiche. Ce menu de réglage possède plusieurs
Enter
dans l’affichage principal du
fonctions qui comprennent toutes des sous-fonctions ou réglages. Cette organisation
s’appelle la structure hiérarchique des menus.
En appuyant sur
Enter
votre montre Suunto M9 enregistre les données dans la mémoire
temporaire, depuis tous les capteurs. Ces données sont utilisées
par les fonctions du menu «Function».
"ENTER" (enregistre les données reçues du capteur
dans la mémoire temporaire)
Pression longue
sur ENTER
Time menu
ALARM
TIME/DATE
STOP/
CANCEL
Pression longue sur ENTER valide et fait réapparaître l’affichage principal
12
UNITS
GENERAL
STOP/
CANCEL
Faites défiler
le menu avec
UP/DOWN
ENTER
TIME 24h
DATE dd.mm
TEMP °C
ENTER
TIME 24h
DATE dd.mm
TEMP °C
ENTER: valide et revient à affichage précédent
STOP/CANCEL: rejette et revient à affichage précédent
STOP/CANCEL
Menu FUNCTION
GPS On/Off
Voir pages 52
Changez
la valeur
avec UP/DOWN
Page 13
2.3.2 Navigation dans les menus
Pour faire défiler les éléments des menus, utilisez les boutons flèches
situés sur le côté droit de votre montre Suunto M9. Trois éléments de menu apparaissent
en même temps. L’élément de menu activé et pouvant être sélectionné apparaît en
couleur inversée. Dans la partie gauche de l’affichage, une barre indique quel mode
est actif. Pour entrer dans un menu, sélectionnez un élément du menu et appuyez sur
Enter.
Pour remonter d’un niveau dans la hiérarchie, appuyez sur le bouton
Cancel
. N’oubliez pas que si vous appuyez simplement sur
changements effectués dans le menu ne sont pas enregistrés. Vous devez d’abord
valider ces changements avec le bouton
Pour revenir directement à l’affichage principal du mode actif, appuyez pendant plus
de 2 secondes soit sur le bouton
bouton
Stop/Cancel
Votre montre Suunto M9 est conçue pour vous guider le mieux possible lorsque vous
naviguez dans les menus. Lorsque vous exécutez une fonction, votre montre revient
souvent automatiquement à l’élément de menu que vous utiliserez probablement à
l’étape suivante.
Une pression brève sur
«Function». Le menu «Function» est pratiquement le même dans tous les modes
principaux. Le menu «Function» permet :
• D’allumer ou d’éteindre manuellement le GPS («GPS On/Off»)
• D’enregistrer et de stocker les coordonnées d’une situation «Homme à la mer»
(«MOB»)
• De voir la position où vous vous trouvez («Position»)
• D’enregistrer un point mémoire («MEMPoint»)
• D’enregistrer la direction du vent («WIND DIR»)
Pour plus d’informations sur le menu «Function», reportez-vous à la section 3.8, Menu
«Function».
Le menu «Function» du mode «Racing» diffère légèrement de celui des autres modes.
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode «Racing», section 3.7.2 Menu
«Function».
(pour ne pas enregistrer le dernier changement).
Enter
dans n’importe quel mode fait apparaître le menu
Enter
.
Enter
(pour enregistrer les changements), soit sur le
up
et
down
Stop/Cancel,
Stop/
les
,
13
Page 14
2.4. FONCTIONNEMENT DU GPS
2.4.1. Aperçu
Votre montre Suunto M9 utilise la technologie GPS (système mondial de positionnement)
pour déterminer votre position. La technologie GPS comprend une série de satellites
qui orbitent autour de la Terre à une altitude de 20 000 km et à une vitesse de 4 km/s.
Les satellites envoient des signaux radio relativement faibles à des niveaux de
puissance comparables à ceux des ampoules utilisées habituellement dans une maison.
Par conséquent, la réception GPS est gênée bien plus facilement que celle du signal du
téléphone cellulaire par exemple, car les signaux GPS qui arrivent sur Terre sont des
milliers de fois plus faibles que les signaux des téléphones cellulaires. Cependant,
grâce à la sensibilité extrême du récepteur radio GPS interne à la montre, même les
signaux les plus faibles peuvent être captés.
2.4.2. Ligne de vision nécessaire
Pour assurer un calcul de position correct, les satellites et le récepteur doivent être
reliés visuellement. Ce qui veut dire que les objets ou matières se trouvant entre les
satellites et le récepteur GPS ne doivent pas atténuer le signal de façon excessive. En
pratique, les éléments contenant de l’eau, comme les personnes, les arbres ou autre
végétation dense, peuvent créer des problèmes. Les signaux ne peuvent traverser ni
la pierre, ni les bâtiments, ni les matériaux métalliques. En revanche, le récepteur
fonctionne normalement bien sous des couches relativement fines de plastique, de
tissu ou de bois, comme par exemple, à l’intérieur des bateaux.
2.4.3. Précision
Pour calculer une position, un récepteur GPS a normalement besoin de capter
simultanément des signaux de quatre satellites au minimum. La précision de la position
augmente normalement avec le nombre de satellites qui sont captés, mais le facteur le
plus important est en fait la position géométrique relative des satellites. La meilleure
estimation de position est obtenue lorsque des satellites de directions et d’angles
différents peuvent être captés. En d’autres termes, plus le champ de vision du récepteur
est dégagé et plus les mesures sont précises.
La précision augmente également avec le nombre de mesures effectuées au même
endroit, puisque certaines erreurs sont éliminées en établissant une moyenne. Si les
conditions de réception sont optimales, l’erreur de positionnement horizontal moyenne
globale est de 7,8 mètres (niveau de confiance de 95%). Toutefois, la précision
14
Page 15
instantanée peut varier de deux mètres jusqu’à plus de 10 mètres en fonction de la
constellation des satellites et de la distorsion subie par le signal GPS lors de son
voyage à travers l’ionosphère. L’estimation de position verticale est environ deux fois
moins précise que l’estimation horizontale.
2.4.4. Utilisation du GPS
Lorsque vous allumez le GPS, le récepteur commence à chercher des signaux radio
des satellites et lorsqu’il en trouve un, des données commencent à être envoyées du
satellite vers le récepteur. Ces données comprennent une liste des positions des
satellites et l’heure GPS. L’heure GPS est très précise car chaque satellite est équipé
d’une horloge atomique.
Les données sont envoyées lentement et il faut en général un peu moins d’une minute
pour calculer la première estimation de position. Pour minimiser la durée de ce calcul,
il est conseillé de maintenir le GPS dans un endroit dégagé par rapport au ciel juste
après l’avoir allumé. Les positions des satellites et l’heure GPS doivent être reçues
avant de pouvoir effectuer le calcul de position et avant que le GPS devienne
opérationnel. Une fois qu’une première position a été repérée, il faut encore 10 minutes
avant que toutes les données nécessaires parviennent des satellites. La précision de
l’estimation de position augmentera pendant ce temps, puisque davantage de satellites
pourront être utilisés pour calculer la position.
Les données téléchargées sont valides pendant les quatre heures qui suivent environ.
Si le récepteur est éteint pendant cette période et que vous le rallumez, sa mise en
marche est plus rapide (en moins de 10 secondes généralement).
Il est conseillé d’éteindre le GPS lorsque vous ne vous en servez pas. Le suivi des
satellites consomme en effet une grande quantité d’énergie. Votre montre Suunto M9
utilise la technologie GPS consommant le moins d’énergie, mais il est malgré tout
conseillé d’éteindre le GPS lorsque vous ne vous en servez pas.
2.4.5. Souplesse d’emploi
La technologie GPS est dirigée par le Département de Défense des Etats-Unis et il est
complètement en service depuis 1995. Un minimum de 24 satellites opérationnels
orbitent autour de la planète toutes les 12 heures sur 6 plans orbitaux avec 4 satellites
par plan pour fournir une couverture mondiale. La santé et l’état des satellites sont
surveillés par un réseau de contrôle terrestre présent sur toute surface du globe. Ce
service fonctionne 24 heures sur 24 indépendamment des conditions météorologiques.
15
Page 16
Il est accessible gratuitement à un nombre illimité d’utilisateurs.
NOTA : la toute première fois que vous utilisez le GPS, celui-ci met un peu plus de
temps à s’allumer que d’habitude, étant donné qu’il ne possède aucune référence
quant à son emplacement. Il met également un peu plus de temps à s’allumer s’il n’a
pas été utilisé depuis longtemps.
Il est conseillé d’activer votre nouveau GPS Suunto M9 au moins une fois avant de
sortir en mer. Par la suite, le GPS met moins de temps à s’allumer. Pour minimiser le
temps d’activation du GPS, tenez-le sans bouger en maintenant le cadran vers le haut
et assurez-vous de vous trouver dans une zone dégagée ayant une bonne visibilité
vers le ciel. Une fois le GPS allumé (c’est à dire une fois qu’une position a été repérée),
vous pouvez le déplacer librement sans risquer de perdre la connexion avec les
satellites. La barre d’intensité du signal visible sur l’affichage indique la position repérée.
(Reportez-vous à la section 2.1.4, Affichage de la barre d’activité et de précision du
GPS)
3. MODES
3.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
Votre montre Suunto M9 possède six modes différents : «Time» (Montre), «Weather»
(Météo), «Compass» (Boussole), «Sailing» (Sortie en mer), «Navigation» (Navigation)
et «Racing» (Course). Pour passer d’un mode à un autre, utilisez les boutons flèches.
Chaque mode possède plusieurs sous-modes. L’indicateur de mode, sur le côté gauche
de l’affichage, indique le mode actif.
3.2 MODE «TIME»
3.2.1 Affichage principal
Lorsque vous sélectionnez le mode «Time», l’affichage
principal apparaît. L’affichage principal comporte trois lignes :
Date
Sur la première ligne apparaît la date au format sélectionné.
Pour plus d’informations sur comment changer le format de la
date, reportez-vous à la page 24.
16
Page 17
Heure
Sur la deuxième ligne apparaît l’heure au format sélectionné.
Pour plus d’informations sur comment passer d’un affichage
12 heures à un affichage 24 heures, reportez-vous à la
page 23.
Raccourcis
Sur la troisième ligne apparaissent le chronomètre, les
secondes ou l’heure du deuxième fuseau horaire. Appuyez
Stop/Cancel
• Secondes : affiche les secondes.
• Heure du deuxième fuseau horaire : affiche l’heure du deuxième fuseau horaire
si celui-ci est défini. Pour plus d’informations sur le réglage du deuxième fuseau
horaire, reportez-vous à la page 20.
• Chronomètre : (Pour des informations sur le fonctionnement du chronomètre,
reportez-vous à la rubrique 3.2.2)
3.2.2 Chronomètre
Appuyez sur
un temps intermédiaire, appuyez à nouveau sur
s’affiche pendant trois (3) secondes, puis l’affichage revient au chronométrage normal.
Appuyez sur
arrêté, faites défiler les temps intermédiaires avec
Pour remettre le chronomètre à zéro, appuyez longuement
sur
Stop/Cancel.
après l’arrêt du chronométrage, appuyez sur
reprendre le chronométrage.
Votre montre Suunto M9 peut afficher jusqu’à 29 temps
intermédiaires.
NOTA : lorsque vous utilisez le chronomètre, vous ne pouvez
pas sélectionner d’autres raccourcis tant que vous n’avez
pour passer de l’un à l’autre.
Start/Data
pour commencer le chronométrage. Si vous souhaitez prendre
Start/Data
Stop/Cancel
Si le chronomètre n’a pas été remis à zéro
pour arrêter le chronométrage. Une fois le chronométrage
Start/Data
Stop/Cancel.
brièvement
. Ce temps intermédiaire
pour
sur le bouton
pas remis le chronomètre à zéro.
NOTA : le temps maximal qui peut être enregistré avec le chronomètre est de
10 heures.
17
Page 18
3.2.3 Menu «Function»
Pour plus d’informations sur le menu «Function», reportez-vous à la section 3.8, Menu
«Function».
3.2.4 Alarme
Vous pouvez régler trois alarmes différentes. Lorsque l’alarme
est réglée, le symbole alarme apparaît sur l’affichage.
Activation des alarmes
Pour activer une alarme :
1. Dans le menu de réglage,
élément du menu. Appuyez brièvement sur
sélectionner. Le menu «Alarms» affiche l’état des alarmes.
Lorsque vous ouvrez le menu pour la première fois, les
indicateurs d’alarme sont par défaut tous
2. Faites défiler jusqu’à l’alarme de votre choix et appuyez sur
Enter
. Les informations de l’alarme s’affichent et l’indicateur
«on/off» est affiché comme étant actif (en couleur inversée).
Lorsque vous ouvrez les informations d’alarme pour la première
fois, l’heure affiche 0:00.
3. Appuyez sur le bouton up ou
apparaît).
4. Appuyez brièvement sur
sur
on
et la sélection de l’heure s’active.
5. Réglez l’
brièvement sur
6. Réglez les
brièvement sur
Désactivation des alarmes
Pour désactiver une alarme :
1. Dans le menu de réglage,
Appuyez brièvement sur
2. Faites défiler jusqu’à l’alarme à désactiver et appuyez sur
d’alarme s’affichent et l’indicateur «On/Off» apparaît en couleur inversée.
18
heure
Enter
minutes
Enter
Alarm
Enter
apparaît comme le premier élément du menu.
pour le sélectionner.
à l’aide des boutons flèches et appuyez
Alarm
apparaît comme le premier
Enter
pour le
désactivés («off»)
down
pour activer l’alarme (
Enter
. L’indicateur d’alarme passe
. La sélection des
à l’aide des boutons flèches et appuyez
. L’alarme est réglée.
minutes
Enter
s’active.
. Les informations
on
.
Page 19
3. Appuyez sur le bouton
brièvement sur
Arrêt des alarmes
Lorsque vous entendez l’alarme, appuyez sur n’importe quel bouton de la montre pour
l’arrêter.
3.2.5 Heure/Date
L’heure courante apparaît sur la deuxième ligne de l’affichage princip al du mode «Time».
Le deuxième fuseau horaire permet de rester informé d’une autre heure, par exemple
celle d’un autre fuseau horaire lorsque vous êtes en voyage. L’heure du deuxième
fuseau horaire apparaît sur la troisième ligne de l’affichage principal du mode «Time»
comme raccourci. Appuyez sur le bouton
mode «Time» pour accéder au raccourci du deuxième fuseau horaire.
up
ou
down
Enter
. Le symbole d’alarme disparaît de l’affichage.
pour désactiver l’alarme (
Stop/Cancel
dans l’affichage principal du
off
s’affiche) et appuyez
NOTA : lorsqu’il est allumé, le GPS vérifie and règle l’heure et la date exacte si la
fonction «Sync» est activée. Vous pouvez changer le décalage horaire UTC à l’aide
de la fonction «Time/Date» du menu de réglage ou sur votre ordinateur. L’heure du
deuxième fuseau horaire doit toujours être modifiée manuellement.
OffLe GPS n’a aucune influence sur les réglages de l’heure
OnGPS règle l’heure mais ne met pas à jour le fuseau horaire
Fonction «Sync»
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction de
synchronisation de l’heure GPS.
Pour définir la synchronisation de l’heure :
1. Dans le menu de réglage, faites défiler jusqu’à
et appuyez brièvement sur
2. Faites défiler jusqu’à
La sélection «On/Off» s’active.
3. Changez l’état
(utilise le décalage UTC défini dans la montre ou dans le
logiciel «Suunto Sail Manager»)
Time/Date
Enter
Sync
On/Off
.
et appuyez brièvement sur
à l’aide des boutons flèches et
Enter
.
19
Page 20
appuyez brièvement sur
est maintenant définie. Le menu de réglage réapparaît.
NOTA : l’heure sera synchronisée chaque fois que le GPS
est allumé et qu’il repère une première position. L’heure
Enter
. La synchronisation de l’heure
n’est pas mise à jour en continu.
Réglage de l’heure et de l’heure du deuxième fuseau horaire
Pour régler l’heure et l’heure du deuxième fuseau horaire :
1. Dans le menu de réglage, faites défiler jusqu’à
sur
Enter
2. Faites défiler jusqu’à
Enter
NOTA : si l’affichage de l’heure est défini sur 12 heures, l’indication AM ou PM
apparaît sur le côté gauche de la dernière ligne. Pour l’heure du deuxième fuseau
. Le menu contenant les options
Time/Date
. La sélection de
l’heure
s’active.
ou jusqu’à
Time/Date
Time/Date
Dual time
et appuyez brièvement
et
Dual time
et appuyez brièvement sur
apparaît.
horaire, l’indication AM/PM apparaît à droite de l’heure. (Pour plus d’informations
sur l’affichage 12 ou 24 heures, reportez-vous à la page 23)
3. Changez l’
La sélection des
4. Changez les
La sélection des
5. Lorsque vous appuyez sur le bouton flèche
zéro. Si vous souhaitez régler les secondes de façon exacte, appuyez sur le
bouton flèche
appuyez brièvement sur
heure
à l’aide des boutons flèches et appuyez brièvement sur
minutes
minutes
secondes
up
et les secondes augmentent. Lorsque ces réglages sont terminés,
s’active.
à l’aide des boutons flèches et appuyez brièvement sur
s’active.
Enter
. La sélection de la
down
, les secondes sont remises à
date
s’active.
Enter
Enter
.
.
20
Page 21
6. Changez la date à l’aide des boutons flèches et appuyez brièvement sur
sélection du
7. Changez le
sélection de l’
8. Changez l’
menu de réglage réapparaît automatiquement.
NOTA : lorsque vous réglez les secondes pour l’heure, elles sont automatiquement
mises à jour pour l’heure du deuxième fuseau horaire.
3.2.6 Généralités
La fonction «General» comprend les réglages généraux
nécessaires à l’utilisation de votre montre Suunto M9.
Réglage de l’éclairage
L’éclairage correspond au rétro-éclairage du cadran de la
montre Suunto M9. L’éclairage peut se régler de trois manières
différentes :
• «Normal» : l’éclairage s’allume lorsque vous appuyez sur
de 2 secondes. Il reste allumé 5 secondes après avoir appuyé sur n’importe quel
bouton.
• «Off» : l’éclairage ne s’allume jamais, quel que soit le bouton utilisé.
• «Night» : l’éclairage s’allume lorsque vous appuyez sur l’un des boutons et reste
allumé 5 secondes après avoir appuyé sur un bouton.
Pour changer les réglages de l’éclairage :
1. Dans le menu de réglage, faites défiler jusqu’à
appuyez brièvement sur
2. Light
brièvement sur
d’éclairage courant apparaît en couleur inversée.
3. Sélectionnez le paramètre d’éclairage de votre choix à l’aide
des boutons flèches et appuyez brièvement sur
réglage de l’éclairage est effectué et le menu de réglage
réapparaît.
mois
s’active.
mois
à l’aide des boutons flèches et appuyez brièvement sur
année
année
s’active.
à l’aide des boutons flèches et appuyez brièvement sur
General
Enter
apparaît comme le premier élément du menu. Appuyez
Enter
. Le menu «General» apparaît.
pour le sélectionner. Le paramètre
Enter
. Le
Start/Data
et
Enter
. La
Enter
. La
Enter.
Le
pendant plus
21
Page 22
Réglage de l’intensité
Ce paramètre définit l’intensité du rétro-éclairage de votre montre Suunto M9. L’intensité
se règle sur une échelle allant de 1 à 7. Plus l’intensité est élevée (affichage plus clair)
et plus la montre consomme de l’énergie.
Pour modifier l’intensité :
1. Dans le menu de réglage, faites défiler jusqu’à
appuyez brièvement sur
2. Faites défiler jusqu’à
Enter
. Le réglage de l’intensité s’active.
3. Modifiez la valeur à l’aide des boutons flèches et appuyez
brièvement sur
réglage réapparaît.
Enter
. Le menu «General» apparaît.
Bright
et appuyez brièvement sur
Enter
. L’intensité est réglée et le menu de
General
NOTA : l’intensité est par défaut réglée sur 3.
Réglage du contraste
Ce paramètre définit le contraste de l’affichage de votre montre Suunto M9. Le contraste
se règle sur une échelle allant de 1 (minimum) à 9 (maximum). Un contraste maximum
consomme plus d’énergie.
Pour modifier le contraste :
1. Dans le menu de réglage, faites défiler jusqu’à
appuyez brièvement sur
2. Faites défiler jusqu’à
Enter
. Le réglage du contraste s’active.
3. Modifiez la valeur à l’aide des boutons flèches et appuyez
brièvement sur
Enter
Enter
. Le menu «General» apparaît.
Contrast
. Le contraste est maintenant réglé.
et appuyez brièvement sur
General
NOTA : le contraste est par défaut réglé sur 4.
Réglage des bips
Les bips sont des sons qui vous indiquent que vous avez
bien appuyé sur les boutons. Ces bips peuvent être activés
ou désactivés.
Pour activer ou désactiver les bips :
1. Dans le menu de réglage, faites défiler jusqu’à
22
General
et
et
et
Page 23
appuyez brièvement sur
2. Faites défiler jusqu’à
s’active.
3. Passez la valeur du champ sur
boutons flèches et appuyez brièvement sur
Enter
. Le menu «General» apparaît.
Tones
et appuyez brièvement sur
on (activé)
Enter
Enter
. Le champ «On/Off»
ou sur
off (désactivé)
. Les bips sont maintenant réglés.
à l’aide des
NOTA : par défaut les bips sont activés.
Réglage des informations d’affichage
Les informations d’affichage donnant le nom des modes peuvent également être
activées ou désactivées.
Pour activer ou désactiver ces informations d’affichage :
1. Dans le menu de réglage, faites défiler jusqu’à
appuyez brièvement sur
2. Faites défiler jusqu’à
Le réglage des informations d’affichage s’active.
3. Activez («On») ou désactivez («Off») les informations
d’affichage à l’aide des boutons flèches et appuyez
brièvement sur
maintenant définies.
3.2.7 Unités
Ce menu comprend les paramètres d’unités et de format utilisés
pour toutes les fonctions de votre montre Suunto M9. Les
paramètres d’unités changent la façon dont les informations
apparaissent dans tous les modes de votre montre Suunto M9.
Réglage du format de l’heure
L’heure peut être affichée au format 12 ou 24 heures.
Pour modifier le format de l’heure :
1. Dans le menu de réglage, faites défiler jusqu’à
appuyez brièvement sur
2. Faites défiler jusqu’à
Le champ du format de l’heure s’active.
3. Sélectionnez le format de votre choix à l’aide des boutons
Enter
. Le menu «General» apparaît.
Info
et appuyez brièvement sur
Enter
. Les informations d’affichage sont
Enter
Time
. Le menu «Units» apparaît.
et appuyez brièvement sur
General
Enter
Units
Enter
et
.
et
.
23
Page 24
flèches et appuyez brièvement sur
Réglage du format de la date
Ce paramètre définit le format dans lequel la date s’affiche.
Les formats possibles sont les suivants :
• DD.MM : le jour apparaît avant le mois, par exemple 27.11.
• MM.DD : le mois apparaît avant le jour, par exemple 11.27.
Pour modifier le format de la date :
1. Dans le menu de réglage, faites défiler jusqu’à
2. Faites défiler jusqu’à
la date s’active.
3. Sélectionnez le format de date de votre choix à l’aide des boutons flèches et
appuyez brièvement sur
2. Faites défiler jusqu’à
température s’active.
3. Sélectionnez l’unité de votre choix à l’aide des boutons flèches et appuyez sur
Enter
. L’unité de température est maintenant définie.
appuyez brièvement sur
Date
et appuyez brièvement sur
Enter
Réglage de l’unité de température
Le paramètre
température s’affiche. Les options sont Celsius (°C) et
Fahrenheit (°F).
Pour modifier l’unité de température :
1. Dans le menu de réglage, faites défiler jusqu’à
appuyez brièvement sur
Temp
Réglage de l’unité de pression atmosphérique
Le paramètre
atmosphérique s’affiche. Les options sont
Pour modifier l’unité de pression atmosphérique :
1. Dans le menu de réglage, faites défiler jusqu’à
appuyez brièvement sur
2. Faites défiler jusqu’à
Enter
. Le format de l’heure est défini.
Enter
. Le menu «Units» apparaît.
Enter
. Le format de la date est défini.
Temp
détermine l’unité dans laquelle la
Enter
et appuyez brièvement sur
Pres
définit l’unité dans laquelle la pression
. Le menu «Units» apparaît.
Enter
. Le menu «Units» apparaît.
Pres
et appuyez brièvement sur
. Le champ du format de
Enter
. Le champ de l’unité de
hPa
et
inHg
Units
Units
.
Units
Enter
et
et
et
.
24
Page 25
Le paramètre de pression atmosphérique s’active.
3. Sélectionnez l’unité de votre choix à l’aide des boutons flèches et appuyez brièvement
Enter
sur
Réglage de l’unité d’altitude
Le paramètre
Les options sont mètres (m) ou pieds (ft).
Pour modifier l’unité d’altitude :
1. Dans le menu de réglage, faites défiler jusqu’à
appuyez brièvement sur
2. Faites défiler jusqu’à
Le champ de l’unité d’altitude s’active.
3. Sélectionnez l’unité de votre choix à l’aide des boutons flèches et appuyez brièvement
sur
. L’unité de pression atmosphérique est maintenant définie.
Elev
définit l’unité dans laquelle l’altitude s’affiche.
Units
Enter
Elev
Enter
. L’unité d’altitude est maintenant définie.
. Le menu «Units» apparaît.
et appuyez brièvement sur
Enter
et
.
NOTA : l’altitude apparaît uniquement dans l’affichage de position comme l’altitude GPS.
Réglage de l’unité de distance
Le paramètre
s’affiche. Les unités sont kilomètres (km), miles (mi) et miles
marins (nm). Les unités de petites distances sont les mètres
(m), pieds (ft) et yards (yd) ; elles se définissent séparément
à l’aide du logiciel «Suunto Sail Manager».
Pour modifier l’unité de distance :
1. Dans le menu de réglage, faites défiler jusqu’à
Enter
2. Faites défiler jusqu’à
s’active.
3. Sélectionnez l’unité de distance à l’aide des boutons flèches
et appuyez brièvement sur
maintenant définie.
Réglage de l’unité de vitesse
Le paramètre
s’affiche. Les options sont kilomètres-heure (km/h), milesheure (mph), nœuds (kt) et mètres-seconde (m/s).
Dist
définit l’unité dans laquelle la distance
. Le menu «Units» apparaît.
Dist
et appuyez sur
Enter
Speed
définit l’unité dans laquelle la vitesse
Units
et appuyez brièvement sur
Enter
. La sélection de l’unité de distance
. L’unité de distance est
25
Page 26
Pour modifier l’unité de vitesse :
1. Dans le menu de réglage, faites défiler jusqu’à
Enter
. Le menu «Units» apparaît.
2. Faites défiler jusqu’à
vitesse s’active.
3. Sélectionnez l’unité de votre choix à l’aide des boutons flèches et appuyez brièvement
sur
Enter
. L’unité de vitesse est maintenant définie.
2. Faites défiler jusqu’à
3. Sélectionnez le format de votre choix à l’aide des boutons flèches et appuyez
brièvement sur
Speed
et appuyez brièvement sur
Réglage du format de position
Le paramètre
s’affiche. Les formats possibles sont degrés (deg) et degrés
et minutes (dm), par exemple, 60.50000° ou 60°30.000’
respectivement.
Pour modifier le format de position :
1. Dans le menu de réglage, faites défiler jusqu’à
appuyez brièvement sur
Position
Enter
. Le format de position est défini.
Position
et appuyez brièvement sur
Units
et appuyez brièvement sur
Enter
. Le champ de l’unité de
définit le format dans lequel la position
Units
Enter
. Le menu «Units» apparaît.
Enter
.
et
NOTA : toutes les positions sont enregistrées dans la mémoire Suunto M9 au format
WGS84. Le format de position s’applique uniquement aux coordonnées de l’affichage
de position.
Réglage du système de référence géodésique
Le paramètre
(Pour plus d’informations sur les différents systèmes de référence géodésique existants
et leur numéro correspondant, reportez-vous à l’annexe
Pour définir le système de référence géodésique :
1. Dans le menu de réglage, faites défiler jusqu’à
Enter
2. Faites défiler jusqu’à
3. Sélectionnez le système de référence de votre choix à l’aide des boutons flèches et
appuyez brièvement sur
Datum
définit le système de référence géodésique que vous utilisez.
. Le menu «Units» apparaît.
Datum
et appuyez brièvement sur
Enter
Liste des datum GPS
Units
et appuyez brièvement sur
Enter
.
. Le système de référence géodésique est défini.
)
26
Page 27
Réglage de l’unité du vent
L’unité du vent se règle à l’aide de l’interface PC. Pour plus d’informations, reportezvous à l’Aide du logiciel «Suunto Sail Manager».
3.3 MODE «WEATHER»
3.3.1 Affichage principal
Lorsque vous sélectionnez le mode «Weather», l’affichage
principal apparaît. L’affichage principal comporte trois lignes :
La pression atmosphérique absolue
Sur la première ligne apparaît la pression atmosphérique
absolue.
Le graphique de pression atmosphérique
Sur la deuxième ligne apparaît une représentation graphique de la variation de pression
atmosphérique au cours des 6 dernières heures par intervalles de 15 minutes.
Raccourcis
Sur la troisième ligne apparaît au choix la température ou
l’heure courante.
Les raccourcis affichés peuvent être changés avec le bouton
Stop/Cancel.
• Température : affiche la température dans l’unité
sélectionnée. (Pour plus d’informations sur le réglage de
l’unité de température, reportez-vous à la page 24)
• Heure : affiche l’heure courante.
3.3.2 Menu «Function»
Pour plus d’informations sur le menu «Function», reportezvous à la section 3.8, Menu «Function».
3.3.3 Mémoire barométrique
La mémoire barométrique enregistre les informations
météorologiques des 7 derniers jours / 168 dernières heures.
Chaque jour apparaît séparément.
27
Page 28
Pour afficher les informations météorologiques enregistrées
dans la mémoire :
1. Dans le menu de réglage, faites défiler jusqu’à
l’aide des boutons flèches et appuyez brièvement sur
La première page d’informations apparaît sur laquelle figurent
les informations suivantes :
• Le jour
• Une représentation graphique de la pression
• La pression atmosphérique maximale au cours de la période mesurée.
• La pression atmosphérique minimale au cours de la période mesurée.
2. Faites défiler les informations à l’aide des boutons flèches. La flèche
vers l’avant et la flèche
3. Pour sortir de l’affichage de la mémoire, appuyez simplement sur
Cancel
.
2. Appuyez brièvement sur
3. Passez la valeur du champ sur
boutons flèches et appuyez brièvement sur
Lorsque l’alarme météo se déclenche, le message “WEATHERALARMACTIVATED” (alarme
météo activée) apparaît. Si le rétro-éclairage est réglé sur utilisation nocturne («Night»),
il s’allume en même temps que l’alarme se déclenche. Pour arrêter l’alarme météo,
appuyez sur n’importe quel bouton.
atmosphérique au cours de la période mesurée
down
fait défiler vers l’arrière.
3.3.4 Alarme météo
Lorsqu’elle est active, l’alarme météo vous indique si la pression
atmosphérique baisse de plus de 4 hPa (0,118 inHg) en 3
heures.
Pour activer ou désactiver l’alarme météo :
1. Dans le menu de réglage, faites défiler jusqu’à
l’aide des boutons flèches. L’état de l’alarme est indiqué dans
le menu de réglage.
Enter
. Le champ
on (activé)
on/off
ou sur
Enter
s’active.
off (désactivé)
.
Enter
Baro mem
Enter
up
fait défiler
ou sur
Stop/
Baro Al
à l’aide des
à
.
à
28
Page 29
3.4 MODE «COMPASS»
Votre montre Suunto M9 possède une boussole 3D. Cette
boussole peut être inclinée jusqu’à +/-30 degrés tout en
affichant correctement l’azimut.
3.4.1 Affichage principal
Lorsque vous sélectionnez le mode «Compass», l’affichage
principal apparaît. La boussole affiche le cap avec la valeur
d’azimut et les points cardinaux au-dessus.
Le capteur magnétique de la boussole est actif pendant 45
secondes. Une fois ces 45 secondes écoulées, la boussole
passe en mode économiseur d’énergie et le message «START
COMPASS
» («rallumez la boussole») apparaît. Pour allumer à
nouveau la boussole, appuyez sur le bouton
Start/Data
.
L’affichage principal comporte trois lignes :
Points cardinaux : sur la première ligne apparaissent les abréviations des points
cardinaux et semi-cardinaux.
Azimut : sur la deuxième ligne apparaît l’azimut en degrés.
Raccourcis :
• Verrouillage d’azimut : cette fonction permet de suivre un azimut particulier.
Sélectionnez un azimut en déplaçant votre montre Suunto M9 horizontalement jusqu’à
ce que l’azimut correct s’affiche sur la deuxième ligne et appuyez sur le bouton
Start/Data
. Les repères indicateurs apparaissent sur le bord supérieur de l’affichage
et l’indicateur d’azimut apparaît sur le bord extérieur de l’affichage. L’indicateur
d’azimut est représenté par un cercle
fermé
. Lorsque le cercle d’azimut se trouve à
l’intérieur des repères indicateurs, vous vous déplacez dans
la direction de l’azimut défini.
Le cercle d’azimut se déplace sur un arc de 120 degrés dans
la partie supérieure de l’affichage. Si la direction de la montre
sort de cet arc par rapport à l’azimut suivi, la montre indique
avec des flèches la direction vers laquelle il faut tourner la
montre. Une fois que le cercle apparaît dans la partie supérieure
de l’affichage, l’azimut exact peut être à nouveau suivi. Appuyez
29
Page 30
à nouveau sur
Start/Data
pour sélectionner un nouvel azimut.
• Heure : affiche l’heure courante.
• Azimut : si vous suivez une route à partir du menu
«Navigation», le troisième raccourci affiche l’azimut vers
le point de route suivant. Si vous n’avez activé aucune
route et que le GPS est allumé, le raccourci affiche l’azimut
vers la position du repère GPS initial. Si le GPS est éteint,
le raccourci affiche la dernière valeur prise lorsque le
GPS était allumé.
3.4.2 Menu «Function»
Pour plus d’informations sur le menu «Function», reportez-vous à la section 3.8, Menu
«Function».
3.4.3 Etalonnage de la boussole (calibrate)
Il est nécessaire d’étalonner la boussole si elle semble ne pas fonctionner correctement,
par exemple si elle affiche un mauvais cap ou si le cap change trop lentement. Des
champs électromagnétiques puissants comme les lignes électriques, les enceintes
acoustiques et les aimants peuvent affecter le fonctionnement de la boussole. C’est
pourquoi il est conseillé d’étalonner la boussole si votre montre Suunto M9 a été
exposée à de tels champs électromagnétiques.
NOTA : étalonnez la boussole avant de l’utiliser pour la première fois et avant de
partir pour une activité en plein air prolongée.
NOTA : n’oubliez pas de tenir votre montre Suunto M9 dans le plan d’étalonnage au
cours de l’étalonnage.
30
Page 31
Pour étalonner la boussole :
1. Dans le menu de réglage, faites défiler jusqu’à
appuyez brièvement sur
Enter
.
Calibrate
2. Tenez votre montre Suunto M9 horizontalement et tournezla à 360 degrés pendant 30 secondes.
3. Tenez votre montre Suunto M9 verticalement et tournez-la
à 360 degrés pendant 30 secondes.
4. Une fois l’étalonnage terminé, le menu de réglage réapparaît.
et
31
Page 32
3.4.4 Déclinaison
La déclinaison de la boussole se règle à l’aide du GPS ou
manuellement.
Réglage manuel de la déclinaison de la boussole
Pour régler manuellement la déclinaison de la boussole :
1. Dans le menu de réglage, faites défiler jusqu’à
et appuyez brièvement sur
déclinaison s’active et vous pouvez activer la déclinaison
(
On)
, la désactiver (
2. Sélectionnez «On» pour définir la déclinaison de la boussole
manuellement et appuyez brièvement sur «Enter».
3. Le champ direction s’active. Sélectionnez «East/West» (est/
ouest) à l’aide des boutons flèches et appuyez brièvement
sur
Enter
4. Le champ degrés s’active. Modifiez les degrés à l’aide des
boutons flèches et appuyez brièvement sur
5. La déclinaison est réglée et le menu de réglage réapparaît.
OffLa boussole indique le Nord magnétique
OnLa boussole indique le Nord géographique par rapport à la
AutoLa boussole indique le Nord géographique par rapport à la
Réglage de la déclinaison de la boussole à l’aide du GPS
Pour régler la déclinaison de la boussole à l’aide du GPS :
1. Faites défiler jusqu’à
automatic» s’active.
2. Sélectionnez
GPS définit automatiquement la déclinaison de la boussole.
NOTA : la base de données de déclinaison du GPS repose sur une grille mondiale
de 2 degrés de latitude x 2 degrés de longitude.
32
Declination
Auto
à l’aide des boutons flèches et appuyez brièvement sur
.
déclinaison définie manuellement.
déclinaison définie dans la base de données du GPS pour
l’emplacement actuel.
et appuyez brièvement sur
Enter
Off)
ou la régler sur
. Le champ de réglage de la
Auto (Automatique).
Enter
. Le champ «manual/
Enter
Declination
.
Enter
. Le
Page 33
3.5 MODE «SAILING»
3.5.1 Affichage principal
Lorsque vous sélectionnez le mode «Sailing», l’affichage
principal apparaît. L’affichage principal comporte trois lignes :
Cap : sur la première ligne apparaît le cap en degrés.
Vitesse : sur la deuxième ligne apparaît la vitesse du bateau
dans l’unité de votre choix.
Raccourcis :
Sur la troisième ligne apparaissent au choix le temps ou la
distance depuis votre point de départ ou la vitesse moyenne.
Les raccourcis affichés peuvent être changés avec le bouton
Stop/Cancel.
Vous pouvez sélectionner un raccourci à partir
de l’affichage «Sail Data» pour remplacer la vitesse moyenne.
• Distance depuis départ (dfs) : affiche la distance depuis
votre point de départ dans l’unité sélectionnée.
• Temps depuis départ (tfs) : affiche le temps écoulé depuis votre point de départ.
• Vitesse moyenne (avg) : affiche la vitesse moyenne dans l’unité sélectionnée.
Affichage «Sailing Data»
Les modes «Sailing», «Navigation» et «Racing» ainsi que la
fonction «MOB» possèdent des affichages d’informations
spéciaux auxquels vous pouvez accéder à partir de l’affichage
principal de chaque mode.
Pour faire apparaître l’affichage «Sailing Data» :
1.Appuyez sur
Start/Data
dans l’affichage «Sailing».
L’affichage «Sailing Data» apparaît. Le raccourci actif apparaît en couleur inversée.
2. Faites défiler les données à l’aide des boutons flèches. La liste contient les éléments
suivants :
• Vitesse moyenne (avg)
• Vitesse maximum (max)
• Vitesse sur itinéraire (vmc)
• Vitesse face au vent (vaw)
33
Page 34
• Distance avant point de route (dtw)
• Distance avant arrivée (dtf)
• Erreur transversale (xte)
• Distance sur itinéraire (dmc)
• Distance à vol d’oiseau (dmg)
• Heure d’arrivée estimée (eta)
• Durée en route estimée (ete)
• Heure du lever du soleil (tsr)
• Heure du coucher du soleil (tss)
• Distance avant ligne idéale (dll) ; ne fonctionne qu’en mode «Racing»
• Temps avant ligne idéale (tll) ; ne fonctionne qu’en mode «Racing»
3. Pour choisir l’un de ces éléments comme raccourci, sélectionnez l’élément de votre
choix et appuyez brièvement sur
raccourcis, appuyez sur
Start/Data
Enter.
Si vous ne souhaitez pas changer les
pour revenir à l’affichage «Sailing».
NOTA : lorsque vous avez défini un nouveau raccourci dans l’affichage «Sailing
Data», le même raccourci apparaît également en mode «Navigation» et en mode
«Racing».
3.5.2 Menu «Function»
Pour plus d’informations sur le menu «Function», reportez-vous à la section 3.8, Menu
«Function».
3.5.3 Localisation (tracking)
La fonction «Tracking» enregistre le cap et la vitesse de position du bateau dans la
mémoire Suunto M9 à des intervalles réguliers. La fonction de localisation est toujours
soit activée soit désactivée. Si vous souhaitez changer l’intervalle, vous devez le faire
à l’aide du logiciel «Suunto Sail Manager».
NOTA : lorsque la localisation est activée et que le GPS est
allumé, un indicateur apparaît au milieu de la ligne pointillée
horizontale située en bas de l’affichage.
Pour activer ou désactiver la fonction de «Tracking» :
1. Dans le menu de réglage, faites défiler jusqu’à
appuyez brièvement sur
2. Passez le paramètre sur «On» (Activé) ou «Off»
34
Enter
. Le champ «On/Off» s’active.
Tracking
et
Page 35
(Désactivé) à l’aide des boutons flèches et appuyez brièvement sur
La localisation est définie.
3.5.4 Parcours (tracks)
Tracks
La fonction
avec la fonction de localisation.
Affichage des parcours enregistrés
Pour voir les parcours enregistrés :
1. Dans le menu de réglage, faites défiler jusqu’à
appuyez brièvement sur
enregistrés apparaît. Le dernier parcours enregistré apparaît
en couleur inversée.
2. Sélectionnez un parcours à l’aide des boutons flèches et
appuyez brièvement sur
apparaissent :
• Heure et coordonnées de départ.
• Coordonnées d’arrivée.
• Durée totale du parcours en heures et minutes ainsi que
la longueur du parcours dans les unités sélectionnées.
• Vitesse maximum et moyenne pour le parcours en question.
• Le nombre de points de mémoire enregistrés. Si le parcours a été enregistré à
partir d’une route créée précédemment, le nombre de points de route atteints est
également affiché. Reportez-vous à
3. Pression longue sur
permet de voir les informations enregistrées
Tracks
Enter
. Une liste de tous les parcours
Enter
. Les informations suivantes
Création d’une route
Enter
pour quitter la fonction «Tracks».
et
page 39.
Enter
.
35
Page 36
3.5.5 Course
Lorsque vous sélectionnez
passe en mode «Racing». (Pour plus d’informations sur le
mode «Racing», reportez-vous à la page 43)
Pour sélectionner le mode «Racing» :
1.Dans le menu de réglage, faites défiler jusqu’à
appuyez sur
2. Passez le champ
(pour l’activer) et appuyez longuement sur
«Racing» est activé et vous retournez dans le menu
«Sailing».
3.6 MODE «NAVIGATION»
3.6.1 Affichage principal
Lorsque vous sélectionnez le mode «Navigation», l’affichage
principal apparaît. Votre montre Suunto M9 fait apparaître la
direction vers la destination à l’aide d’un cercle se trouvant
sur le bord extérieur de l’affichage. La partie supérieure de
l’affichage indique des repères indicateurs fixes et un
indicateur d’azimut représenté par un cercle. Lorsque ce cercle
d’azimut se trouve à l’intérieur des repères indicateurs, vous
vous déplacez dans la direction de l’azimut défini.
Le cercle d’azimut se déplace sur un arc de 120 degrés dans la partie supérieure de
l’affichage. Si la direction de la montre sort de cet arc par rapport à l’azimut suivi, la
montre indique avec des flèches la direction vers laquelle il faut tourner la montre. Une
fois que le cercle apparaît dans la partie supérieure de l’affichage, l’azimut exact peut
être à nouveau suivi.
L’affichage principal comporte trois lignes :
Point de route/Route : lorsque la fonction «Navigate» est activée, sur la première
ligne figure le nom et le numéro du prochain
est désactivée, le nom de la
Cap/Longueur : lorsque la fonction «Navigate» est activée, sur la deuxième ligne
figure le cap en degrés. Si la fonction «Navigate» est désactivée, la longueur totale de
36
route
Enter
Race
activée apparaît.
Race
, votre montre Suunto M9
. La sélection «On/Off» s’active.
sur «On» à l’aide des boutons flèches
point de route
. Si la fonction «Navigate»
Enter
. Le mode
Race
et
Page 37
la route activée apparaît.
NOTA : si le GPS est éteint, votre montre affiche toujours la route sélectionnée ainsi
que la longueur totale.
Raccourcis :
Sur la troisième ligne figure également le cap, la vitesse, la vitesse moyenne ou l’état de
la mémoire. Les raccourcis affichés peuvent être changés avec le bouton
Cancel.
Vous pouvez sélectionner un raccourci à partir des affichages «Racing
Data» ou «Navigation Data» pour remplacer la vitesse moyenne.
• Cap (bea) : affiche le cap vers le prochain point de route en
degrés.
• Vitesse (spd) : affiche la vitesse du bateau dans l’unité
sélectionnée.
• Vitesse moyenne (avg) : affiche la vitesse moyenne du
bateau en nœuds.
• Etat de la mémoire (mem) : affiche le pourcentage
d’espace mémoire libre.
Si le GPS est éteint, les raccourcis affichent les dernières valeurs prises lorsque le
GPS était allumé.
Lorsque la fonction «Navigate» est désactivée mais que le GPS est allumé, les valeurs
de raccourci se réfèrent au point de départ où le GPS avait repéré sa position initiale.
Stop/
NOTA : un indicateur rectangulaire apparaît sur la gauche de la ligne pointillée
horizontale de l’affichage lorsque la fonction «Navigate» est activée.
Affichage «Navigation Data»
Les modes «Sailing», «Navigation» et «Racing» ainsi que la fonction «MOB» possèdent
des affichages d’informations spéciaux auxquels vous pouvez accéder à partir de
l’affichage principal de chaque mode. L’affichage «Navigation Data» indique soit des
informations sur les points de route soit un résumé de la route. Pour activer cet
affichage, appuyez sur
Lorsque la fonction de «Navigation» est
«Navigation» donne les informations sur les points de route sur quatre lignes :
Route: sur la première ligne figure le nom de la route.
Point de route : sur la deuxième ligne figurent le nom et le numéro du point de route
Start/Data
dans l’affichage «Navigation».
activée,
l’affichage des données de
37
Page 38
vers lequel vous vous dirigez. Passez d’un point de route à un
autre à l’aide des boutons flèches. Appuyez longuement sur
«Enter» pour activer le point de route sélectionné. Votre montre
Suunto M9 commence à afficher les données de «Navigation»
vers le nouveau point de route. Le point de route actif est
indiqué par un symbole de couleur inversée.
Distance : sur la troisième ligne figure la distance par rapport
au point de route précédent. Lorsque le point de route actif
apparaît, la montre affiche la distance par rapport à votre
emplacement.
Cap (bea) : les points de route non actifs n’indiquent que le
cap.
Durée en route estimée (ete) : affiche la durée en route
estimée (ETE) par rapport au point de route actif à la vitesse
courante.
Le résumé contient les informations suivantes :
Route : sur la première ligne figure le nom de la route.
Longueur de la route : sur la deuxième ligne figure la
longueur de la route entre le premier et le dernier point de
route en miles marins.
Nombre de points de route : sur la troisième ligne figure le
nombre total de points de route présents sur la route.
NOTA : lorsque le GPS est allumé et que vous entrez dans
l’affichage des informations, le point de route actif apparaît.
Si le GPS est éteint, c’est le résumé de la route qui apparaît.
3.6.2 Menu «Function»
Pour plus d’informations sur le menu «Function», reportez-vous à la section 3.8, Menu
«Function».
38
Page 39
3.6.3 Fonction «Navigate»
La fonction «Navigate» lance la navigation et vous permet de choisir une méthode de
navigation pour prendre une route ou atteindre un point de route particulier.
Pour commencer la navigation :
Dans le menu de réglage,
Appuyez brièvement sur
l’une des quatre options signalées par des symboles à côté de l’élément
appuyant brièvement sur
Flèche vers la droite : active la route pour naviguer dans l’ordre normal, du début ou
depuis un point de route actif jusqu’à la fin.
Flèche vers la gauche : active la route pour naviguer dans l’ordre inverse, en
partant de la fin ou d’un point de route actif jusqu’au départ.
Point : active la navigation vers un point particulier de la route sélectionnée.
Tiret : la route sélectionnée n’est pas active ; active la navigation vers l’emplacement
de la première position GPS repérée après avoir allumé le GPS, et non depuis le point
de départ de la route
Navigate
Enter
Enter
apparaît comme le premier élément du menu.
pour le sélectionner. Vous pouvez à présent choisir
:
Navigate
en
NOTA : lorsque vous naviguez vers un seul point de route, la
montre ne passe pas automatiquement au point de route
suivant. Ce changement doit se faire manuellement. En
navigation normale, la montre passe automatiquement au
point de route suivant lorsque le bateau arrive dans un rayon
de 50 mètres autour du point de route ou passe à une distance
supérieure à 100 mètres par rapport à la ligne perpendiculaire
de la route qui passe par ce point de route.
3.6.4 Routes
Le menu «Routes» possède des informations sur les routes
enregistrées dans la mémoire Suunto M9. Les routes et leurs
points de route peuvent être affichés, modifiés ou effacés.
Création d’une route
Pour créer une route :
1. Dans le menu de réglage, faites défiler jusqu’à
appuyez brièvement sur
Enter
.
Routes
et
39
Page 40
2. Faites défiler jusqu’à
Enter
.
Create
et appuyez brièvement sur
3. La dernière position repérée par le GPS apparaît sur
l’affichage. Modifiez les coordonnées à l’aide des boutons
Enter
flèches et appuyez brièvement sur
pour valider la
modification. Le champ du point de route suivant s’active.
4. Si vous ne souhaitez pas changer une coordonnée, validez
5. Appuyez sur
à l’aide du bouton
Stop/Cancel
pour revenir à une coordonnée que vous souhaitez
Enter
.
changer.
6. Appuyez sur
7. Appuyez longuement sur
Enter
pour passer au point de route suivant.
Enter
pour confirmer la nouvelle route et revenir à l’affichage
«Navigation».
Activation d’une route
Pour activer une route :
1. Dans le menu de réglage, faites défiler jusqu’à
Routes
et
appuyez sur Enter. Le message “LOADINGROUTELIST” (CHARGMENT
LISTE
DESROUTESENCOURS) apparaît puis la liste apparaît.
2. Choisissez une route à l’aide des boutons flèches et
appuyez longuement sur
Enter
pour l’activer
NOTA : une pression longue sur «Enter» active la route sélectionnée. Une pression
brève sur «Enter» affiche le menu «Route» de la route sélectionnée.
Création d’un point de route
Cette fonction permet d’ajouter de nouveaux points de route à des routes existantes.
Pour créer un point de route :
1. Dans le menu de réglage, faites défiler jusqu’à
Enter
. La liste des routes apparaît.
2. Faites défiler la liste à l’aide des boutons flèches et appuyez brièvement sur
Routes
et appuyez brièvement sur
Enter
pour sélectionner une route.
3. Dans le menu
et appuyez brièvement sur
Route
, faites défiler jusqu’à
Enter
Create WP
à l’aide des boutons flèches
.
4. Le nouveau point de route de la route apparaît. Entrez le numéro du point de route et
ses coordonnées à l’aide des boutons flèches. Appuyez brièvement sur
40
Enter
pour
Page 41
valider le nouveau point de route.
5. Pour abandonner la création d’un point de route, appuyez brièvement sur
Cancel
pour retourner dans le menu de réglage.
Stop/
Suppression d’une route
Pour effacer une route :
1. Dans le menu de réglage, faites défiler jusqu’à
appuyez brièvement sur
Enter.
La liste des routes apparaît.
Routes
et
2. Faites défiler la liste à l’aide des boutons flèches et appuyez
brièvement sur «Enter» pour effacer une route sélectionnée.
3. Dans le menu «Route», faites défiler jusqu’à
appuyez brièvement sur
Enter
.
Erase
et
4. Votre montre Suunto M9 fait apparaître le message “ERASINGROUTE” (SUPPRESSIONROUTE
EN
COURS), puis le menu «Routes» réapparaît.
Affichage et suppression des points de route
Pour afficher ou effacer des points de route :
1. Dans le menu de réglage, faites défiler jusqu’à
appuyez brièvement sur
Enter
. La liste des routes apparaît.
Routes
et
2. Sélectionnez une route à l’aide des boutons flèches et
appuyez brièvement sur
Enter
pour afficher les informations
relatives à cette route. Une liste de points de route apparaît.
3. Le premier point de route apparaît en couleur inversée.
Sélectionnez un point de route à l’aide des boutons flèches et appuyez brièvement
sur
Enter
4. Le menu des points de routes apparaît.
menu. Appuyez brièvement sur
.
View
Enter
apparaît comme le premier élément du
pour le sélectionner. Les informations de
points de route suivantes apparaissent :
• Azimut et distance par rapport au point de route : l’azimut et la distance par
rapport au point de route apparaissent par rapport au point de route suivant ou
par rapport à votre emplacement si le GPS est allumé.
• Coordonnées des points de route : coordonnées du point de route
sélectionné.
5. Appuyez brièvement sur
Stop/Cancel
pour quitter les informations de points de
route et revenir à la liste des points de route.
41
Page 42
6. Pour effacer un point de route, faites défiler sur
route et appuyez brièvement sur
message “ERASEWAYPOINT?” (EFFACERPOINTDEROUTE ?) Appuyez brièvement sur
pour confirmer la suppression. La liste des points de route réapparaît.
Modification d’un point de route
Pour modifier un point de route :
1. Dans le menu de réglage, faites défiler jusqu’à
appuyez brièvement sur
2. Sélectionnez une route à l’aide des boutons flèches et
appuyez brièvement sur
s’ouvre et le premier point de route apparaît en couleur
3. Sélectionnez un point de route à l’aide des boutons flèches et appuyez brièvement
sur
Enter
4. Faites défiler jusqu’à
Enter
5. Les attributs du point de route s’activent. Choisissez le numéro d’ordre du point de
route dans la liste des points de route et changez les attributs de coordonnées à
l’aide des boutons flèches et appuyez brièvement sur
changements. Appuyez sur
points de route sans valider les changements.
6. Appuyez longuement sur
principal.
«My Points»
La fonction «
route n’étant pas attribués à une route. Pour créer votre liste «My points», afficher vos
points, et les modifier, reportez-vous à la section 3.6.4 Routes.
. Le menu des points de routes apparaît.
.
My Points»
inversée.
Edit
enregistre dans la mémoire Suunto M9 jusqu’à 50 points de
Enter.
à l’aide des boutons flèches et appuyez brièvement sur
Stop/Cancel
Enter
pour valider les changements et revenir au menu
Erase
Votre montre Suunto M9 fait apparaître le
dans le menu des points de
Enter
Routes
Enter
. La liste des routes apparaît.
Enter
. La liste des points de route
Enter
si vous souhaiter revenir à la liste des
pour accepter les
et
NOTA : lorsque vous créez des routes ou des points de route dans votre montre
Suunto M9, ils prennent comme nom la date et l’heure courantes.
3.6.5 Course (race)
Lorsque vous sélectionnez
passe en mode «Racing». Pour plus d’informations sur le mode «Racing», reportez-
Race
dans le menu de réglage, votre montre Suunto M9
42
Page 43
vous à la page 43.
Pour sélectionner le mode «Racing» :
Race
1. Dans le menu de réglage, faites défiler jusqu’à
appuyez brièvement sur Enter. La sélection
2. Passez ce paramètre sur
flèches et appuyez brièvement sur
apparaît.
3.7 MODE «RACING»
Le mode «Racing» est un mode principal réservé aux fonctions
de course et ne peut être activé qu’en mode «Sailing» ou en
mode «Navigation». L’affichage principal du mode «Racing»
change en fonction de la situation de course.
3.7.1 Affichage principal
Avant de commencer la course, votre montre Suunto M9 vous
invite à définir les paramètres de ligne de départ, de
chronomètre de course et de direction du vent.
Avant que ces paramètres soient définis dans le menu
«Function», les textes suivants apparaissent :
«Set Startline» : la première ligne vous invite à définir la ligne
de départ.
«Set Timer» : la deuxième ligne vous invite à synchroniser le chronomètre.
«Set Wind dir» : la troisième ligne vous invite à enregistrer la direction du vent.
On
(activé) à l’aide des boutons
Enter
On/Off
. Le mode «Racing»
et
s’active.
NOTA : lorsque la fonction «Navigation» est activée, un indicateur apparaît sur le
côté gauche de la ligne pointillée horizontale située en bas de l’affichage.
Pour définir les paramètres dans le menu «Function», appuyez brièvement sur
dans l’affichage principal du mode «Racing». (Pour plus d’informations sur le menu
«Function» avant la course, reportez-vous à la page 46)
Une fois ces paramètres enregistrés, les textes suivants apparaissent :
Distance avant ligne de départ (dsl) : sur la première ligne figure la distance par
rapport à la ligne de départ.
Enter
43
Page 44
Chronomètre : sur la deuxième ligne apparaît le temps restant avant le départ.
Temps avant ligne de départ (tsl) : sur la troisième ligne apparaît le temps restant
avant de franchir la ligne de départ par rapport à la vitesse courante et le cap.
L’affichage des informations indique l’erreur systématique (déviation du vent p ar rapport
à la ligne perpendiculaire à la ligne de départ) ainsi que le temps correspondant en
minutes avant le départ et le côté favorable de la ligne. «P»
signifie que le vent souffle à bâbord et «S» signifie qu’il souffle
à tribord.
Appuyez sur
Start/data
pour accéder à l’affichage de ces
informations.
Appuyez sur
Start/data, Enter
ou
Stop/cancel
pour revenir à
l’affichage principal.
Affichage principal pendant la course
Une fois que le chronomètre de départ atteint zéro, le chronométrage se met en route
automatiquement, votre montre Suunto M9 fait apparaître l’affichage principal après le
départ et les textes suivants apparaissent :
Cap : sur la première ligne figure le cap du bateau en degrés.
Vitesse : sur la seconde ligne figure la vitesse courante du bateau en nœuds.
Raccourcis : sur la troisième ligne apparaît le chronomètre de course, la différence de
l’angle de bordée ou la vitesse moyenne. Les raccourcis affichés peuvent être changés
avec le bouton
Stop/Cancel.
Vous pouvez sélectionner un
raccourci à partir de l’affichage «Racing Data» pour remplacer la
vitesse moyenne.
• Chronomètre de course : affiche le temps de course
depuis le départ.
• Différence de l’angle de bordée (TAD) : affiche la
différence de l’angle de bordée du bateau.
• Vitesse moyenne : affiche la vitesse moyenne du bateau
dans l’unité sélectionnée.
Affichage des données de course
Les modes «Sailing», «Navigation» et «Racing» possèdent des affichages
d’informations spéciaux auxquels vous pouvez accéder à partir des affichages
44
Page 45
principaux de chaque mode. Pendant la course, l’affichage «Racing Data» donnent
des statistiques sur la course.
Pour faire apparaître l’affichage «Racing Data» :
1. Appuyez sur
Start/Data
dans l’affichage principal du mode «Racing» pour accéder
à l’affichage «Racing Data».
Les données suivantes sont affichées :
• Vitesse moyenne (avg)
• Vitesse maximum (max)
• Vitesse sur itinéraire (vmc)
• Vitesse face au vent (vaw)
• Distance avant point de route (dtw)
• Distance avant arrivée (dtf)
• Erreur transversale (xte)
• Distance sur itinéraire (dmc)
• Distance à vol d’oiseau (dmg)
• Heure d’arrivée estimée (eta)
• Durée en route estimée (ete)
• Heure du lever du soleil (tsr)
• Heure du coucher du soleil (tss)
• Distance avant ligne idéale (dll)
• Temps avant ligne idéale (tll)
2. Faites défiler les données à l’aide des boutons flèches et appuyez brièvement sur
Enter
pour sélectionner un raccourci. L’affichage «Racing» réapparaît
automatiquement. Appuyez sur
Stop/Cancel
pour revenir à l’affichage «Racing»
sans sélectionner de raccourci.
Affichage principal après la course (Résumé de la course)
Lorsque la course est terminée et que vous confirmez avoir franchi la ligne d’arrivée
dans le menu «Function», votre montre Suunto M9 affiche les informations suivantes :
Distance depuis le départ : sur la première ligne apparaît la distance parcourue
depuis le départ.
Distance totale : sur la deuxième ligne apparaît la distance parcourue pendant la
course en miles marins.
Raccourcis : sur la troisième ligne figure soit la vitesse moyenne soit le chronomètre.
45
Page 46
Appuyez
• Vitesse moyenne : vitesse moyenne pendant la course en nœuds.
• Chronomètre : temps de navigation de la course.
3.7.2 Menu «Function»
Menu «Function» avant la course
Le mode «Racing «possède un menu «Function» unique que vous pouvez accéder en
appuyant brièvement sur
situation de course. Les options suivantes sont possibles avant que la course ne
commence :
uniquement d’enregistrer le même point de route (bouée) plusieurs fois, dans la liste
des points de route.
Si les positions exactes des bouées ne sont pas connues, la mise à jour d’une bouée
particulière met également à jour les mêmes bouées dans la liste des points de route.
Cette mise à jour est très pratique lorsque vous passez autour des bouées plusieurs
fois. Votre montre Suunto M9 peut par conséquent calculer la ligne idéale et d’autres
informations relatives aux bouées une fois que leur emplacement a d’abord été mis à
jour (reportez-vous à l’Aide du logiciel «Suunto Sail Manager»).
46
brièvement
sur le bouton
Enter.
«GPS»
La fonction GPS permet d’allumer ou d’éteindre le GPS et
d’examiner la précision des données GPS.
Pour allumer ou éteindre le GPS :
1. Dans le menu «Function», faites défiler jusqu’à
des boutons flèches et appuyez brièvement sur
2. Passez l’état sur On (Activé) ou
des boutons flèches et appuyez brièvement sur
GPS est défini.
NOTA : le GPS s’allume automatiquement 15 minutes avant
le départ.
Itinéraire
Votre montre Suunto M9 permet de charger dans la mémoire
10 itinéraires de course différents. Ces itinéraires permettent
Stop/Cancel
Le contenu de ce menu change en fonction de la
pour passer de l’un à l’autre.
GPS
Enter
Off
(Désactivé) à l’aide
Enter
à l’aide
.
. Le
Page 47
Vous pouvez choisir un itinéraire dans la mémoire Suunto M9.
Pour choisir un itinéraire :
Course
1. Dans le menu «Function», faites défiler jusqu’à
et appuyez brièvement sur
2. Sélectionnez un itinéraire à l’aide des boutons flèches et appuyez brièvement sur
Enter
.
Synchronisation du chronomètre
Pour synchroniser le chronomètre :
Enter
.
à l’aide des boutons flèches
NOTA : le chronomètre se met en route lorsque vous appuyez
sur «Enter» et que la montre est en mode «Function».
1. Dans le menu «Function», faites défiler jusqu’à
et appuyez brièvement sur
2. Changez la durée à l’aide des boutons flèches et appuyez
brièvement sur
(CHRONOMÈTRESYNCHRONISÉ) s’affiche et le menu «Function»
réapparaît.
Le chronomètre indique la durée dès que vous avez appuyé
sur
Enter
pour passer en mode «Function».
Enter
Enter
. Le champ durée s’active.
. Le message «TIMERSYNCHRONIZED»
Timer sync
NOTA : si vous sélectionnez par exemple 120.00, le compte
à rebours est réglé sur 120 minutes. Le chronomètre de
départ fait retentir une alarme toutes les dix minutes entre
120 et 60 minutes. Entre 60 et 15 minutes, l’alarme sonne toutes les cinq minutes.
Entre 15 et 1 minute, l’alarme sonne toutes les minutes. L’alarme sonne toutes les
10 secondes pendant la dernière minute. L’alarme sonne toutes les secondes pendant
les dix dernières secondes.
Ligne de départ
Vous pouvez définir les emplacements des bouées de la ligne
de départ et la direction de la ligne. Ces informations permettent
à votre montre Suunto M9 de déterminer l’erreur systématique
et de calculer le temps restant avant la ligne de départ. Vous
pouvez soit définir les deux bouées ou une seule bouée et la
direction de la ligne.
47
Page 48
Pour définir les paramètres de la ligne de départ avec deux
bouées :
1. Naviguez jusqu’à la première bouée et appuyez brièvement
sur
Enter
L’emplacement de la bouée est maintenant enregistré dans
la mémoire temporaire.
2. Faites défiler jusqu’à
Enter
3.Choisissez
Enter
(«bouée enregistrée») apparaît.
dans l’affichage principal du mode «Racing».
.
Startline
Buoy S
pour valider votre sélection. Le texte “BUOYSTORED”
ou
et appuyez brièvement sur
Buoy P
et appuyez brièvement sur
Si vous appuyez sur Stop/
Cancel, l’emplacement de la bouée est effacé et le mode
principal réapparaît.
4. Naviguez jusqu’à la deuxième bouée et appuyez brièvement
sur
Enter
L’emplacement de la deuxième bouée est maintenant
enregistré dans la mémoire temporaire.
5. Faites défiler jusqu’à
Enter
6.Choisissez
Enter.
La ligne de départ est maintenant réglée et le menu
«Function» réapparaît. Votre montre Suunto M9 commence
à afficher la distance restante avant la ligne de départ.
Pour définir les informations relatives à la ligne de départ à
l’aide d’une bouée et de la direction de la ligne :
1. Naviguez jusqu’à la bouée et appuyez brièvement sur
dans l’affichage principal du mode «Racing».
2. Faites défiler jusqu’à
Enter
dans la mémoire temporaire.
3.Choisissez
Enter
mode principal.
dans l’affichage principal du mode «Racing».
.
Startline
Buoy S
Le texte “BUOYSTORED ” («bouée enregistrée») apparaît.
ou
et appuyez brièvement sur
Buoy P
et appuyez brièvement sur
Enter
. L’emplacement de la bouée est maintenant enregistré
Startline
Buoy S
pour valider votre sélection. La montre repasse en
ou
et appuyez brièvement sur
Buoy P
et appuyez brièvement sur
48
Page 49
4. La direction de la ligne de départ se calcule grâce à la
direction indiquée par la boussole de la montre. Naviguez le
long de la ligne de départ et alignez la montre avec la ligne.
Appuyez brièvement sur
la boussole dans la mémoire temporaire.
5. Faites défiler jusqu’à
et appuyez brièvement sur
6. La ligne de départ est maintenant définie.
WINDdir
La fonction «WINDdir» permet d’enregistrer la direction et la force du vent.
Pour enregistrer la direction du vent :
1. Dirigez votre montre Suunto M9 face au vent et appuyez brièvement sur
La direction «WINDdir» est enregistrée dans la mémoire temporaire.
2. Faites défiler jusqu’à
Enter
.
Les informations suivantes apparaissent :
• Chronomètre de navigation
• Erreur systématique
• Force du vent
3. Si vous souhaitez changer la force du vent, changez la
valeur à l’aide des boutons flèches et appuyez brièvement
sur
Enter.
principal du mode «Racing» réapparaît.
NOTA : pour connaître les directions du vent, appuyez sur
«Start/data» dans l’affichage d’informations.
Le texte «WINDDIRSTORED» (DIRECTIONDUVENTENREGISTREE) apparaît. L ’affichage
Enter
pour enregistrer l’azimut de
LineDir
à l’aide des boutons flèches
Enter
. Le champ degrés s’active.
Wind Dir
et appuyez brièvement sur
Enter.
NOTA : la force du vent est mesurée dans des zones de 0-3,
3-6, 6-9, 9-12, 12-15, 15-18 et 18 mètres par seconde ou
l’équivalent en nœuds. L’unité de force du vent se définit
dans le logiciel «Suunto Sail Manager».
Menu «Function» pendant la course
Pendant la course, le menu «Function» permet d’enregistrer les emplacements des
bouées de passage, de définir les azimuts de bordées pour calculer la différence de
l’angle de bordée, d’enregistrer et d’afficher les directions du vent ainsi que les positions
d’homme à la mer.
49
Page 50
Fonction «Wind Data»
La fonction «Wind Data» affiche les directions de vent
enregistrées.
Pour afficher les données relatives au vent :
1. Dans le menu «Function», faites défiler jusqu’à
et appuyez brièvement sur
vent apparaissent :
2. Faites défiler les directions du vent avec les boutons flèches.
Appuyez sur
Stop/Cancel
Enter
. Les données relatives au
pour revenir au menu «Function».
Wind Data
NOTA : avant que la course commence, la direction du vent
correspond à l’erreur systématique (l’angle entre le vent et
la ligne perpendiculaire à la ligne de départ). Après le départ
de la course, la direction du vent affiche la direction
géographique du vent (obtenue par les capteurs de la
boussole de la montre).
Fonction «Starboard/Port Tack»
La fonction «Starboard/Port Tack» (tribord/bâbord) permet de
définir l’azimut de référence pour calculer la différence de
l’angle de bordée (TAD).
1. Appuyez brièvement sur
mode «Racing» pour accéder au menu «Function». La montre
enregistre l’azimut courant dans la mémoire temporaire.
2. Choisissez «
brièvement sur
calcul TAD se base sur l’azimut de référence enregistré. Le
message “
apparaît.
Bouée de passage
La fonction «Buoy» permet de mettre à jour les emplacements
des bouées de passage pendant la course.
Pour enregistrer les bouées de passage :
1. Naviguez jusqu’à la première bouée. Appuyez brièvement
sur
50
Enter
STB TACK»
Enter.
STB/PORT T ack Set
dans l’affichage principal du mode «Racing» pour
Enter
dans l’affichage principal du
ou «
L’angle de bordée est enregistré. Le
PORT TACK»
” (BORDEETRIBORD/BABORDDÉFINIE)
et appuyez
Page 51
accéder au menu «Function». Votre montre enregistre
l’emplacement de la bouée dans la mémoire temporaire.
2. Faites défiler jusqu’à
sur
Enter.
“BUOYSTORED” («bouée enregistrée») apparaît.
3. Naviguez jusqu’à la bouée suivante. Votre montre Suunto M9
propose automatiquement de passer aux bouées suivantes.
4. Enregistrez leur emplacement en appuyant brièvement sur
La première bouée est enregistrée. Le message
Turn buoy1
et appuyez brièvement
Enter.
5. Pour enregistrer des bouées autres que celles proposées, sélectionnez la bouée
désirée à l’aide des boutons flèches et appuyez brièvement sur
Enter.
NOTA : votre montre Suunto M9 suggère automatiquement une bouée à enregistrer
lorsque la fonction «navigation» est activée. Lorsque vous naviguez dans le menu
«Function», «Buoy 1» apparaît en couleur inversée. Après avoir enregistré la première
bouée, votre montre Suunto M9 vous propose d’enregistrer la bouée suivante (Bouée
de passage 2) et ainsi de suite. Suunto M9 propose autant de bouées que le nombre
de bouées indiquées dans le type de course.
«WINDDir»
Pour plus d’informations sur la fonction «WINDDir», reportez-vous à la page 48.
Homme à la mer
Cette fonction «MOB» permet d’enregistrer la position d’un homme à la mer le cas
échéant. (Pour plus d’informations sur la fonction «MOB», reportez-vous à la page 52)
Nouveau départ
Cette fonction fait réapparaître l’affichage principal avant la course et vous invite à
remettre le chronomètre de la course à zéro pour le départ suivant, sans effacer les
données relatives au vent et aux bouées de la ligne de départ.
Ligne d’arrivée
Sélectionnez la fonction «Finnish line» lorsque le bateau franchit
la ligne d’arrivée et que la course est terminée.
Pour repérer la ligne d’arrivée :
1. Dans le menu «Function», faites défiler jusqu’à
et appuyez brièvement sur
Enter
. Le message «TIMER
Finnishline
51
Page 52
STOPPED» (CHRONOMETREARRETE) apparaît et le résumé de la course s’affiche
automatiquement.
3.8 MENU «FUNCTION»
Appuyez longuement sur
au menu «Function». Le fait d’appuyer sur
Enter
dans l’affichage principal du mode «Time» pour accéder
Enter
enregistre toutes les informations
nécessaires aux fonctions du menu «Function». Ces informations sont l’heure, la date,
la pression atmosphérique, la température, l’azimut de la boussole, l’emplacement
GPS. Lorsque vous utilisez ces différentes fonctions, votre montre Suunto M9 garde
les informations nécessaires pour effectuer telle ou telle fonction et rejette celles qui
sont inutiles.
3.8.1 GPS
La fonction GPS permet d’allumer ou d’éteindre le GPS et
d’examiner la précision des données GPS.
Pour allumer ou éteindre le GPS :
1. Dans le menu «Function», faites défiler jusqu’à
des boutons flèches et appuyez brièvement sur
2.Passez l’état sur On ou
appuyez brièvement sur
Off
à l’aide des boutons flèches et
Enter
. L’indicateur de la fonction
GPS
Enter
à l’aide
.
GPS apparaît sur l’affichage principal.
NOTA : après le texte «On» apparaît l’erreur de position
estimée (EPE). Reportez-vous à l’affichage de position pour
plus d’informations sur l’erreur de position estimée.
52
Page 53
3.8.2 Homme à la mer
La fonction «MOB», ou fonction «Homme à la mer», enregistre l’emplacement d’une
situation «Homme à la mer». Une fois cette position enregistrée, votre montre Suunto M9
affiche l’azimut et la distance par rapport à cette position.
L’affichage «MOB» est le suivant :
«MOB» : sur la première ligne apparaît l’indicateur «MOB».
«Distance» : sur la deuxième apparaît la distance par rapport à l’emplacement «MOB»
dans l’unité de votre choix.
«Bearing» : sur la troisième apparaît l’azimut de la position «MOB» en degrés.
Activation de la fonction «MOB»
Pour activer la fonction «MOB» :
1. La position «MOB» s’enregistre en appuyant brièvement
Enter
dans n’importe quel mode. Si le GPS est éteint, le GPS
s’allume après avoir sélectionné la fonction MOB. Dans ce
cas, la position «MOB» est enregistrée après que le GPS a
repéré une première position. Dans le menu «Function»,
faites défiler jusqu’à
L’azimut et la distance par rapport à la position «MOB» apparaissent.
2. Si vous souhaitez quitter et arrêter la fonction «MOB», appuyez sur
choisissez
3. Si vous souhaitez quitter mais garder la fonction «MOB» activée, appuyez sur
Cancel
principal.
Shut Down.
et choisissez
MOB
et appuyez brièvement sur
Appuyez sur
keep Active.
Enter
Appuyez sur
Enter
.
Stop/Cancel
pour retourner à l’affichage principal.
Stop/
Enter
pour retourner à l’affichage
et
NOTA : si le GPS est éteint lorsque vous activez la fonction «MOB», le GPS s’allume
53
Page 54
automatiquement et le texte “
MOB ACTIVATING
” (
ACTIVATION MOB EN COURS
) apparaît avant
d’entrer dans le menu «MOB».
NOTA : si vous quittez la fonction «MOB» en l’arrêtant, la position enregistrée
précédemment est effacée. Si vous gardez la fonction «MOB» activée, la position
MOB reste dans la mémoire de la montre jusqu’à ce que la fonction soit arrêtée.
NOTA : Suunto M9 utilise le GPS pour vous guider lorsque vous vous déplacez.
Lorsque vous ne bougez pas, la direction de la position repérée est indiquée par
l’azimut de la boussole.
Affichage «MOB Data»
La fonction «MOB» possède un affichage d’informations spécial sur lequel les
coordonnées de la position enregistrée ainsi que l’heure d’enregistrement apparaissent.
Pour faire apparaître l’affichage «MOB Data» :
1. Pression brève sur
Start/Data
pour entrer dans l’affichage «MOB Data» dans
l’affichage «MOB».
2. Pression brève sur
Stop/Cancel
pour quitter l’affichage «MOB Data».
3.8.3 Point de mémoire
La fonction «Memory point» enregistre les coordonnées et toutes les autres données
provenant des capteurs de l’emplacement où vous vous trouvez.
Pour enregistrer un point mémoire, appuyez sur
Enter
dans le
mode principal. Les données courantes sont enregistrées
dans la mémoire temporaire :
1. Dans le menu «Function», faites défiler jusqu’à
et appuyez brièvement sur
Enter
. Les coordonnées et
MEMpoint
l’azimut apparaissent.
3. Appuyez brièvement sur
Enter
pour enregistrer la position.
Les données reçues par les autres capteurs sont également
enregistrées. Le message “
ENREGISTRE
) s’affiche et l’affichage principal réapparaît.
4. Appuyez brièvement sur
MEMP
OINTSTORED” (POINTMEMOIRE
Stop/Cancel
pour revenir au menu
«Function» sans enregistrer la position.
NOTA : assurez-vous que le GPS est allumé avant d’utiliser
la fonction «Memory point». Le fait d’activer la fonction
«Memory point» n’allume pas le GPS.
54
Page 55
NOTA : les points mémoires peuvent être visualisés uniquement dans le logiciel
«Suunto Sail Manager».
3.8.4 Position
La fonction «Position» vous permet de voir votre position sur
l’affichage.
Pour voir votre position :
1. Dans le menu «Function», faites défiler jusqu’à
appuyez brièvement sur
apparaissent :
• «Sat» : le premier nombre correspond au nombre de
satellites utilisés pour repérer votre position et le deuxième
le nombre de satellites visibles.
• «Epe» : erreur de position estimée lue par le GPS.
• Coordonnées de la position repérée
• Votre altitude
2. Le bouton
durée restante avant la première position repérée.
3. Appuyez sur
NOTA : assurez-vous que le GPS est allumé avant d’utiliser la fonction «Position».
Si le GPS est éteint lorsque vous entrez dans le menu «Position», les coordonnées
Start/Data
Stop/Cancel
Enter
. Les informations suivantes
permet de passer de l’altitude à la
pour revenir à l’affichage principal.
Position
et
de la dernière position repérée par le GPS apparaissent.
NOTA : les coordonnées de la position sont mises à jour lorsque la position de la
montre change.
55
Page 56
3.8.5 Direction du vent
La fonction
WINDDir
permet d’enregistrer la direction et la
force du vent.
Pour enregistrer la direction du vent :
1. Dans le menu «Function», choisissez
Wind Dir
, dirigez
votre montre Suunto M9 face au vent et appuyez brièvement
sur
Enter.
Les informations suivantes apparaissent :
• Chronomètre : si vous n’êtes pas en course, le
chronomètre affiche 0.00.
• Cap : le cap géographique du vent
• Force du vent
2. Si vous souhaitez changer la force du vent, changez la
valeur à l’aide des boutons flèches et appuyez sur
Le message «
W
IND DIR
STORED» (DIRECTIONDUVENTENREGISTREE)
Enter.
s’affiche et l’affichage principal réapparaît.
NOTA : la force du vent est mesurée dans des zones de
0-3, 3-6, 6-9, 9-12, 12-15, 15-18 et 18 mètres par seconde
ou l’équivalent en nœuds. L’unité de force du vent se définit
dans le logiciel «Suunto Sail Manager».
56
Page 57
4. FONCTIONS SUPPLÉMENT AIRES
4.1 INTERFACE PC
L’interface PC permet de transférer des informations entre
votre montre Suunto M9 et votre ordinateur. Ces informations
peuvent être des itinéraires enregistrés dans la mémoire
Suunto M9, des parcours enregistrés à l’aide de la fonction
de localisation ou des points de route. Une fois les données
transférées, vous pouvez facilement organiser, visualiser et
ajouter des informations relatives à ces données à l’aide du
logiciel «Suunto Sail Manager».
Le câble d’interface PC et le logiciel «Suunto Sail Manager» sont livrés avec votre
montre Suunto M9. Vous trouverez les instructions d’installation du logiciel sur la
couverture du CD-ROM «Suunto Sail Manager».
L’interface PC permet d’utiliser les cartes marines électroniques ARCS (service de
cartes marines de l’Amirauté britannique). Les cartes marines ARCS (Admiralty Raster
Chart Service) sont produites par le bureau hydrographique du Royaume-Uni (UKHO).
Votre montre Suunto M9 possède une licence d’utilisation pour ces cartes et doit être
connectée au socle de synchronisation et au PC pour pouvoir lire ces cartes. Consultez
votre revendeur local pour vous procurer les produits ARCS.
NOTA : lorsque vous achetez des cartes ARCS, vous devez vous munir de votre
licence d’utilisation et de votre code PIN pour vous inscrire et utiliser ces cartes.
Cette licence d’utilisation et le code PIN se trouvent dans l’emballage Suunto M9.
4.1.1 Transfert de données
Pour transférer des données :
1. Assurez-vous que l’ordinateur possède un port série libre.
2. Placez correctement votre montre Suunto M9 sur son socle de synchronisation,
cadran vers le haut. Reliez l’adaptateur au socle de synchronisation et à une prise
électrique. Reliez le socle de synchronisation au port série de votre ordinateur. La
montre passe automatiquement en mode «PC INTERFACE».
3. Ouvrez le logiciel «Suunto Sail Manager».
4. Pour ouvrir la fenêtre Suunto M9 cliquez dans l’angle en bas à gauche de l’affichage.
Cliquez sur «connect» pour télécharger la liste des contenus et la visualiser dans la
57
Page 58
fenêtre Suunto M9 sous forme d’arborescence.
5. Pour transférer des données entre votre montre Suunto M9 et le logiciel «Suunto
Sail Manager», sélectionnez un élément et faites-le glisser dans le dossier de
destination.
6. Dans la boîte de dialogue qui apparaît, confirmez pour commencer le téléchargement.
7. Une fois les fichiers transférés sur votre ordinateur, vous pouvez les effacer de la
mémoire Suunto M9 à l’aide du logiciel «Suunto Sail Manager» et ainsi libérer de
l’espace pour les futurs fichiers journaux.
Pour plus d’informations, reportez-vous à l’Aide de «Suunto Sail Manager» dans le
menu Aide.
4.2 LOGICIEL «SUUNTO SAIL MANAGER»
Le logiciel «Suunto Sail Manager» se trouve sur un CD-ROM livré avec votre montre
Suunto M9. Les instructions d’installation du logiciel se trouvent sur la pochette du CD.
La version la plus récente du logiciel «Suunto Sail Manager» peut se télécharger à
partir des sites www.suunto.com et www.suuntosports.com. Veuillez consulter ces
sites régulièrement en vue d’éventuelles nouvelles versions, étant donné que de
nouvelles fonctions apparaissent continuellement.
4.2.1 Fonctions du logiciel «Suunto Sail Manager»
• Parcours :
Visualisation des parcours sur des cartes ou des listes de points de route, modification
des informations relatives aux parcours, organisation des parcours dans des dossiers
et téléchargement des parcours sur le site SuuntoSport.com.
• Routes :
Création de routes, modification des routes existantes, visualisation des routes sur
des cartes, organisation des routes dans des dossiers et téléchargement de routes
sur votre montre ou sur le site SuuntoSports.com.
• Mes points :
Ajout, modification et visualisation des roches sous-marines, des roches en eaux peu
profondes, des roches visibles, des ancres, des repères et des points de route. Il est
également possible de télécharger ces informations depuis SuuntoSports.com.
• Bateau :
Suivi d’informations précieuses relatives à votre ou vos bateaux et visualisation du
58
Page 59
journal de bord de chacun d’entre eux.
• Cartes marines : visualisation, zoom, et agrandissement des cartes, installation
de nouvelles cartes ou mise à jour d’anciennes cartes.
• Montre M9 : modification des paramètres de votre montre Suunto M9 et effacement
de la mémoire Suunto M9 pour libérer de l’espace pour les futures données.
4.2.2 Changement des paramètres Suunto M9
Cliquez dans l’angle en bas à gauche de l’affichage de la fenêtre M9. L’onglet des
paramètres Suunto M9 apparaît au centre de l’affichage. Une fois les paramètres
suivants modifiés, cliquez sur «update wristop» pour valider ces changements.
- Heure (12h, 24h)
- Date (mm.dd, dd.mm)
- Altitude (m, ft)
- Température (C, F)
- Pression (hPa, inHg)
- Distance (km, mi, nm)
- Petites distances (n/a, m, ft, yd)
- Vitesse (km/h, m/s, mph, kt)
- Unité du vent (m/s, kt)
- Position (deg, dm)
- Infos (off, on)
- Bips (off, on)
- Système de référence (WGS84 etc.)
- Décalage UTC
Sélectionnez le bon fuseau horaire par rapport à l’heure de Greenwich.
- Fréquence de mise à jour
Détermine la fréquence d’affichage par Suunto M9 des mises à jour des informations
GPS. Il est possible de définir des fréquences de mise à jour différentes pour une
utilisation normale ou une utilisation en course.
- Intervalle des journaux
Intervalle d’enregistrement des positions repérées dans la mémoire Suunto M9. Il est
possible de définir des intervalles d’enregistrement différents pour une utilisation normale
ou une utilisation en course.
59
Page 60
- Informations du UKHO (Bureau hydrographique du Royaume-Uni), code PIN et licence
d’utilisation
Ces valeurs sont enregistrées dans votre montre Suunto M9 et ne peuvent pas être
modifiées. Ces informations sont nécessaires pour acheter des cartes marines ARCS.
4.3 SUUNTOSPORTS.COM
SuuntoSports.com est une communauté Internet internationale gratuite où vous pouvez
affiner et échanger les données que vous avez prises avec votre montre Suunto et
les analyser sur ordinateur en allant sur la page spécifique à votre sport.
SuuntoSports.com met à votre disposition un certain nombre de fonctions permettant
de profiter au maximum de votre sport et de votre montre Suunto M9.
Si vous possédez déjà une montre de sport Suunto, vous pouvez accéder à toutes les
fonctions spécifiques à votre sport en vous inscrivant. Si vous n’êtes pas encore
propriétaire d’une montre Suunto ou si vous n’êtes pas encore inscrit, vous pouvez
vous connecter en tant qu’invité ou vous inscrire. En tant qu’invité, vous pouvez
visualiser et lire les informations, mais l’inscription vous donne le droit d’utiliser d’autres
fonctions et de participer aux discussions.
4.3.1 Configuration système
L’accès à SuuntoSports.com nécessite la configuration suivante :
• Connexion Internet
• Modem : 56 k recommandé ou plus rapide
• Navigateur : IE 4.0 ou plus, Netscape 4.7x ou version plus récente
• Résolution : minimum 800 x 600, visualisation optimale en 1024 x 768
4.3.2 Sections de SuuntoSports.com
SuuntoSports.com comprend trois sections qui ont chacune plusieurs fonctions. Les
paragraphes suivants décrivent uniquement les fonctions de base de
SuuntoSports.com. Pour des descriptions plus détaillées de toutes les fonctions et
activités du site, ainsi que des instructions pas-à-pas pour les utiliser, reportez-vous
à l’Aide du site. L’Aide apparaît sur chaque page ; son icone se trouve à droite de la
barre qui divise l’écran. La rubrique Aide est régulièrement mise à jour au fur et à
mesure que le site se développe.
Sur SuuntoSports.com, vous disposez de plusieurs méthodes pour rechercher des
informations. En plus d’une recherche libre, vous pouvez par exemple rechercher des
60
Page 61
groupes, des utilisateurs, des stations, des journaux et des sports.
Les informations publiées sur SuuntoSports.com contiennent des liens internes pour
vous éviter de reprendre la recherche depuis le début. Si vous visualisez la description
d’une station balnéaire par exemple, vous pouvez suivre les liens et consulter les
informations personnelles de l’expéditeur, les journaux qui s’y rapportent et les cartes
créées à partir des journaux, si l’expéditeur a rendu ces informations publiques.
Section «My Suunto»
Cette rubrique est consacrée à vos informations personnelles. Vous pouvez y
enregistrer des informations sur vous, votre montre, vos sorties en mer, etc. Lorsque
vous téléchargez vos journaux personnels sur SuuntoSports.com avec le logiciel
«Suunto Sail Manager», ceux-ci s’affichent parmi vos informations personnelles, mais
ne sont montrés à personne d’autre. Dans «My Suunto» vous pouvez également gérer
vos journaux et décider s’ils peuvent être rendus publics dans des communautés ou
s’ils peuvent être consultés par tous les utilisateurs de SuuntoSports.
Une fois vos journaux téléchargés sur SuuntoSports.com, vous pouvez les rendre
publiques et les comparer avec les journaux des autres utilisateurs. Vous pouvez
utiliser les cartes marines électroniques ARCS et les fonctions de navigation.
Cette section possède également un calendrier personnel permettant de noter des
événements personnels ou des informations d’entraînement. Vous pouvez inclure au
journal d’entraînement des faits se rapportant à votre entraînement et vos progrès, à
des lieux d’entraînement et à toute autre information utile.
«My Suunto» permet d’accéder à un planificateur de routes où vous pouvez planifier
et visualiser vos routes et parcours. Cette fonction possède une base de données
mondiale des cartes marines électroniques ARCS.
Section «Communities»
Dans la section «Communities», les utilisateurs de SuuntoSports.com peuvent créer et
gérer leurs propres groupes ou chercher d’autres groupes existants. Vous pouvez
par exemple créer un groupe pour tous vos amis navigateurs et échanger des
informations sur vos résultats, donner des conseils et discuter où et quand vous
pourriez faire une sortie en mer ensemble. Ces groupes peuvent être publiques ou
privés. Les groupes privés impliquent qu’on devienne membre et que l’inscription soit
acceptée avant de pouvoir participer aux activités du groupe.
61
Page 62
Tous les groupes disposent d’une page d’accueil qui affiche des informations sur les
événements du groupe et comprennent des sections pour des informations, un tableau
de petites annonces et d’autres renseignements. Les membres du groupe peuvent
aussi utiliser des tableaux d’affichage spécifiques au groupe, des forums, des
calendriers de groupe et ajouter des liens et créer des activités de groupe. Tous les
utilisateurs inscrits sur SuuntoSports deviennent automatiquement membres de la
communauté SuuntoSports.
Un visionneur de parcours permet aux différents participants d’une communauté de
visualiser leurs journaux et d’étudier leur parcours de navigation sur une seule carte.
Section «Sport Forums»
SuuntoSports.com dispose de son propre forum pour chaque sport Suunto. Les options
et fonctions de base sont identiques pour chaque forum sportif : informations relatives
à un sport, tableaux d’affichage et forums de discussion. Les utilisateurs peuvent
également suggérer des liens vers des sites Web relatifs à leur sport ainsi que des
conseils sur le sport et son équipement pour qu’ils soient publiés sur le site. Ils peuvent
également publier les comptes rendus de leurs propres voyages.
Ces forums sportifs présentent également les lieux d’activités relatifs à chaque sport.
Les utilisateurs peuvent classer ces lieux et ajouter des commentaires ; les résultats
sont publiés à côté de ces informations. Vous pouvez également créer d’autres
classements, pour indiquer par exemple quel groupe comprend le plus de membres,
qui a téléchargé le plus de journaux, etc.
Comment accéder à ces services ?
Pour rejoindre la communauté SuuntoSports.com, connectez-vous à Internet, ouvrez
votre navigateur et allez sur www.suuntosports.com. Lorsque la page d’accueil
apparaît, cliquez sur l’icone
Register
et inscrivez-vous, ainsi que votre montre Suunto.
Vous pouvez modifier et mettre à jour vos profils personnels dans la section «My
Suunto».
Une fois inscrit, vous accédez automatiquement à la page d’accueil de
SuuntoSports.com
qui présente la structure et le fonctionnement du site.
NOTA : SuuntoSports.com évolue constamment et son contenu est sujet à
modifications.
62
Page 63
5. SPÉCIFICA TIONS TECHNIQUES
Généralités
• Température de fonctionnement : de -20°C à +60°C/-5°F à +140°F
• Température de stockage : de -30°C à +60°C/-22°F à +140°F
• Poids : 76 g
• Etanchéité jusqu’à 10 bars (norme ISO 2281)
• Verre en cristal minéral
• Batterie rechargeable
• Socle de synchronisation
• Interface PC avec connecteur série
Chargeur
• 240 V ou 110 V en fonction du lieu d’acquisition
• Chargeur 12 V pour allume-cigares (accessoire en option)
Mémoire
• 50 routes (10 routes de course)
• 500 points de route
Baromètre
• Plage d’affichage : de 300 à 1100 hPa/de 8,90 à 32,40 inHg
• Résolution : 1 hPa/0,05 inHg
Thermomètre
• Plage d’affichage : de -20°C à +60°C/-5°F à +140°F
• Résolution : 1°C/1°F
Boussole 3D
• Résolution : 1°
• Inclinaison compensée jusqu’à +/- 30 degrés par rapport à l’horizontale
GPS
• Résolution : 1 m/3 pieds
• 12 canaux
63
Page 64
6. LISTE DES DA TUM GPS
Suunto M9 permet d’utiliser différents systèmes de référence géodésiques GPS qui
peuvent être activés sur votre ordinateur à l’aide du logiciel «Suunto Sail Manager». Cidessous figure la liste des datum GPS existants et leur code numérique nécessaires
à leur activation. Pour plus d’informations sur l’activation des datum GPS, reportezvous au logiciel «Suunto Sail Manager».
Pour plus d’informations sur le réglage d’un datum GPS particulier, reportez-vous à la
page 26.
NuméroNom Description
000ADI-MMean Solution (Ethiopian and Sudan)
001ADI-EBurkina Faso
002ADI-FCameroon
003ADI-AEthiopia
004ADI-CMali
005ADI-DSenegal
006ADI-BSudan
007AFGSomalia
008ARF-ABotswana
009ARF-HBurundi
010ARF-BLesotho
011ARF-CMalawi
012ARF-DSwaziland
013ARF-EZaire
014ARF-FZambia
015ARF-GZimbabwe
016ARS-MMean Solution (Kenya and T anzania)
017ARS-AKenya
018ARS-BTanzania
64
Page 65
019PHADjibouti
020BIDGuinea-Bissau
021CAPSouth Africa
022CGETunisia
023DALGuinea
024EUR-FEgypt
025EUR-TTunisia
026LEHGhana
027LIBLiberia
028MASEritrea
029MERMorocco
030MIN-ACameroon
031MIN-BNigeria
032MPOGabon
033NSDAlgeria
034OEGOld Egypt
035P TBMean Solution (Burkina Faso and Niger)
036PTNCongo
037SCKNamibia
038SRLSierra Leone
039VORAlgeria
040AIN-ABahrain Island
041AIN-BSaudi Arabia
042B ATSumatra (Indonesia)
043EUR-HIran
044HKDHong Kong
045HTNTaiwan
046IND-BBangladesh
047IND-IIndia and Nepal
048INF-AThailand
65
Page 66
049ING-AVietnam (near 16deg N)
050ING-BCon Son Island (Vietnam)
051INH-A1Thailand (1997)
052IDNIndonesia
053KANSri Lanka
054KEAWest Malaysia and Singapore
055KGSKorean Geodetic System
056NAH-AMasirah Island (Oman)
057NAH-BUnited Arab Emirates
058NAH-CSaudi Arabia
059FAHOman
060QATQatar
061SOASingapore
062TI LBrunei and East Malaysia (Sarawak and Sabah)
063TO Y-MMean Solution (Japan, Okinawa and South Korea
064TOY-AJapan
065TOY-COkinawa
066TO Y -BSouth Korea
067AUAAustralia and Tasmania (Australian Geodetic 1966)
068AUGAustralia and Tasmania (Australian Geodetic 1984)
069ESTEstonia
070EUR-MMean Solution (Europe 1950)
071EUR-AWestern Europe (1950)
072EUR-ECyprus
073EUR-GEngland, Channel Islands, Scotland and Shetland Islands
074EUR-KEngland, Ireland, Scotland and Shetland Islands
075EUR-BGreece
076EUR-IItaly (Sardinia)
077EUR-JItaly (Sicily)
078EUR-LMalta
66
Page 67
079EUR-CFinland and Norway
080EUR-DPortugal and Spain
081EUSMean Solution (European 1979)
082HJOIceland
083IRLIreland
084OGB-MMean Solution (England, Isle of Man, Scotland, Shetland Islands
and Wales)
085OGB-AEngland
086OGB-BEngland, Isle of Man and Wales
087OGB-CScotland and Shetland Islands
088OGB-DWales
089MODSardinia
090SPK-AHungary
091SPK-BPoland
092SPK-CCzechoslovakia
093SPK-DLatvia
094SPK-EKazakhstan
095SPK-FAlbania
096SPK-GRomania
097CCDCzechoslovakia
098CACMean Solution (Florida and Bahamas
099NAS-CMean Solution (CONUS)
100NAS-BWestern USA
101NAS-AEastern USA
102NAS-DAlaska (excluding Aleutian islands)
103NAS-VAleutian islands (East of 180deg W)
104NAS-WAleutian islands (West of 180deg W)
105NAS-QBahamas (excluding San Salvador Island)
106NAS-RSan Salvador Island
107NAS-ECanada Mean Solution (including Newfoundland)
67
Page 68
108NAS-FAlberta and British Columbia
109NAS-GEastern Canada
1 10NAS-HManitoba and Ontario
111NAS-INW Territories and Saskatchewan
112NAS-JYukon
113NAS-OCanal Zone
1 14NAS-PCaribbean
115NAS-NCentral America
11 6NAS-TCuba
1 17NAS-UGreenland (Hayes Peninsula)
1 18NAS-LMexico
119NAR-AAlaska (excluding Aleutian Islands)
120NAR-EAleutian Islands
121NAR-BCanada
122NAR-CCONUS
123NAR-HHawaii
124NAR-DMexico and Central America
125BOOColombia
126CAIArgentina
127CHUParaguay
128COABrazil
129PRP-MMean Solution (Bolivia, Chile, Columbia, Ecuador, Guyana, Peru
137PRP-HVenezuela
138HITSouthern Chile (near 53deg S)
139SAN-MMean Solution
140SAN-AArgentina
141SAN-BBolivia
142SAN-CBrazil
143SAN-DChile
144SAN-EColombia
145SAN-FEcuador (excluding Galapagos Islands)
146SAN-JBaltra, Galapagos Islands
147SAN-GGuyana
148SAN-HParaguay
149SAN-IPeru
150SAN-KTrinidad and Tobago
151SAN-LVenezuela
152ZANSuriname
153AIAAntigua, Leeward Islands
154ASCAscension Island
155SHBSt. Helena Island
156BERBermuda Islands
157DIDDeception Island, Antarctica
158FOTNevis, St. Kitts, Leeward Islands
159GRAFaial, Graciosa, Pico, Sao Jorge and Terceira Islands (Azores)
160ISGSouth Georgia Islands
161LCFCayman Brac Island
162A S MMontserrat, Leeward Islands
163NAPTrinidad and Tobago
164FLOCorvo and Flores Islands (Azores)
165PLNCanary Islands
166PO SPorto Santo and Madeira Islands
69
Page 70
167PURPuerto Rico and Virgin Islands
168QUOSouth Greenland
169SA OSao Miguel, Santa Maria Islands (Azores)
170SAPEast Falkland Island
171SGMSalvage Islands
172TDCTristan Da Cunha
173ANOCocos Islands
174GAARepublic of Maldives
175IS TDiego Garcia
176KE GKerguelen Island
177MIKMahe Island
178REUMascarene Island
179AMAAmerican Samoa Islands
180ATFIwo Jima
181TRNTern Island
182AS QMarcus Island
183IBEEfate and Erromango Islands
184CAOPhoenix Islands
185CHIChatham Islands (New Zealand)
186GIZGizo Island (New Georgia Islands)
187EASEaster Islands
188GE ONew Zealand
189GUAGuam
190DOBGuadalcanal Island
191JOHJohnston Island
192KUSCaroline Islands, Fed. States of Micronesia
193LUZ-APhilippines (excluding Mindanao Island)
194LUZ-BMindanao Island
195MIDMidway Islands
196OHA-MMean Solution (Old Hawaiian)
70
Page 71
197OHA-AHawaii
198OHA-BKauai
199OHA-CMaui
200OHA-DOahu
201PITPitcairn Islands
202SAEEspirito Santo Island
203MVSViti Levu Island (Fiji Islands)
204ENWMarshall Islands
205WAKWake Atoll
206BURBungka and Belitung Islands
207CAZCamp McMurdo Area, Antarctica
208EUR-SIraq, Israel, Jordan, Lebanon, S. Arabia and Syria
209GS EKalimantan (Indonesia)
210HENAfghanistan
211HERFormer Yugoslavia
212IND-PPakistan
213PUKRussia
214T ANMadagascar
215VOITunisia/Algeria
216VOI-2Tunisia/Algeria
217YACUruguay
218RT90Sweden
254KKJKartta Koordinaatisto Järjestelmä, Finland
255WGS84Global WGS84 coordinate system
71
Page 72
7. GLOSSAIRE
72
Page 73
Azimut (bea)Direction indiquée par la boussole à partir de votre position
BordéeDirection du bateau par rapport au vent.
Cap (hea)Direction indiquée par la boussole sur l’itinéraire courant.
Changement pour ventChangement en degrés d’itinéraire à cause du vent.
Différence de l’angle de bordée (tad)Changement de l’angle de bordée causé par le vent.
Distance avant arrivée (dtf)Distance restante avant la ligne d’arrivée.
Distance avant ligne de départ (dsl)Distance restante avant la ligne de départ.
Distance avant ligne idéale (dll)Distance effectuée par rapport à la ligne idéale vers un
Distance depuis le départ (dfs)Distance effectuée depuis le point de départ.
Distance sur itinéraire (dmc)Distance effectuée sur l’itinéraire choisi en direction de la
Distance vol d’oiseau (dmg)Distance effectuée en ligne droite entre le point de départ
Durée en route estimée (ete)T emps de navigation pour arriver à destination calculé par
Erreur transversale (xte)Ecart en degrés entre l’itinéraire sélectionné et la
Heure d’arrivée estimée (eta)Heure d’arrivée à votre destination calculée par rapport à
Heure du coucher du soleil (tss)Heure estimée du coucher du soleil calculée par rapport à
vers votre destination.
point de route.
destination.
et la destination.
rapport à la vitesse courante et le cap.
destination.
votre vitesse courante.
une position GPS.
73
Page 74
Heure du lever du soleil (tsr)Heure estimée du lever du soleil calculée par rapport à
ItinéraireUne route sélectionnée entre deux points, sans forcément
Itinéraire vol d’oiseau (cmg)Cap entre le point de départ et la position courante.
LatitudeDistance angulaire vers le Nord ou vers le Sud par rapport
Ligne idéaleLigne optimale vers un point de route calculée par rapport
LongitudeDistance angulaire vers l’Est ou l’Ouest par rapport au
Mile marinUn mile marin équivaut à 1852 mètres.
NavigationVoyage entre deux points sur une route en ayant
Nœuds (kt)Vitesse en miles marins par heure.
Point de routeCoordonnées d’un point d’un itinéraire enregistré dans la
PositionCoordonnées exactes de la carte d’un point particulier.
Système mondial de positionnementSystème de localisation par satellite.
(GPS)
Temps avant ligne de départ (tsl)Temps restant avant d’atteindre la ligne de départ calculé
T emp s avant ligne idéale (ttl)Temps avant d’atteindre une ligne idéale en direction d’un
Temps avant point de route (ttw)Durée estimée avant le prochain point de route calculée
une position GPS.
représenter une ligne droite.
à l’Equateur.
à la direction du vent.
méridien d’origine.
connaissance de sa position par rapport à la route.
mémoire Suunto M9.
par rapport à la vitesse et la position courantes.
point de route.
par rapport à la vitesse et la position courantes.
74
Page 75
Vitesse face au vent(vmg)Vitesse effective face au vent.
Vitesse sur itinéraire (vmc)Vitesse atteinte sur itinéraire en direction de la destination.
8. DROITS D’AUTEUR ET DE PROPRIÉTÉ INDUSTRIELLE
Cette publication et son contenu sont la propriété de Suunto Oy et sont fournis uniquement
pour permettre à ses clients de mieux connaître les caractéristiques et le fonctionnement
des produits Suunto M9.
Il est interdit d’utiliser ou de diffuser ce contenu pour d’autres fins, et de le communiquer,
de le divulguer ou de le reproduire sans le consentement préalable par écrit de Suunto
Oy.
Suunto, les montre Suunto M9 et leurs logos sont des marques déposées ou non de
Suunto Oy. Tous droits réservés.
Malgré nos efforts pour que les informations contenues dans cette documentation
soient à la fois exhaustives et précises, nous ne donnons aucune garantie implicite ou
explicite quant à leur exactitude. Son contenu peut être modifié à tout moment sans
préavis. La toute dernière version de cette documentation peut être téléchargée sur
www.suunto.com.
75
Page 76
9. CONFORMITE CE
La marque CE indique que ce produit est conforme aux exigences de la directive
européenne sur la compatibilité électromagnétique 89/336/EEC.
10. LIMITES DE RESPONSABILITÉ ET CONFORMITÉ À LA NORME
ISO 9001
En cas de panne du produit en raison d’un défaut de fabrication ou de matières
premières, Suunto Oy procédera gracieusement à sa réparation ou son remplacement,
au choix exclusif de Suunto Oy, à l’aide de pièces neuves ou réparées, cela pendant
deux (2) ans à compter de la date d’achat. Cette garantie n’est valable que pour
l’acheteur initial et ne concerne que les pannes causées par des défauts de fabrication
ou de matériaux qui interviennent pendant la période de garantie suite à une utilisation
normale du produit.
Cette garantie ne couvre ni le remplacement de la batterie, ni les dommages ou pannes
dus aux accidents, à une mauvaise utilisation, à une négligence, à une mauvaise
manipulation ou à des altérations ou modifications du produit, ni les défaillances
provoquées par une utilisation non conforme du produit ou par une cause non couverte
par cette garantie.
Le fabricant ne donne aucune garantie expresse autre que celles énumérées cidessus.
Pour exercer son droit de faire réparer l’appareil sous garantie, l’utilisateur doit contacter
le service Clients de Suunto Oy et obtenir une autorisation de réparation.
Suunto Oy et ses filiales ne seront en aucun cas tenus responsables des dommages
accessoires ou indirects dus à l’utilisation ou à l’impossibilité d’utiliser ce produit.
Suunto Oy et ses filiales déclinent toute responsabilité en cas de recours de tiers suite
à un sinistre consécutif à l’utilisation de cet appareil.
Le système d’assurance qualité de Suunto est certifié conforme à la norme ISO 9001
pour toutes les activités de SUUNTO Oy par Det Norske Veritas (certificat qualité n°
96-HEL-AQ-220).
76
Page 77
11. AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
Etant donné que les satellites et le système cible ne sont pas des propriétés de Suunto,
Suunto ne peut être tenu responsable des éventuels dysfonctionnements, des
changements de la qualité du positionnement ou de l’arrêt du service GPS à l’avenir.
Suunto ne reprendra aucun produit suite à des modifications dans le service GPS.
Cet instrument est conforme à la section 15 des règlements FCC sur les appareils
numériques de classe B. Cet appareil génère et utilise un rayonnement de fréquence
radio et peut causer des interférences nuisibles aux communications radio s’il n’est
pas installé ou utilisé conformément aux instructions. Rien ne permet de garantir quand
ces interférences peuvent se produire. Si cet appareil cause des interférences nuisibles
à d’autres équipements, essayez de résoudre le problème en changeant l’équipement
de place.
Consultez un représentant Suunto agréé ou tout autre technicien qualifié si vous ne
parvenez pas à éliminer ce problème. Le fonctionnement de cet appareil est sujet aux
conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles et,
(2) cet appareil doit accepter toute autre interférence reçue, y compris les interférences
pouvant entraîner un fonctionnement non désiré. Les réparations doivent être
effectuées par un personnel de maintenance agréé par Suunto. Les réparations non
autorisées annulent la garantie.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire ce manuel. Veuillez lire attentivement la totalité de ce mode d’emploi en
prêtant plus particulièrement attention aux avertissements donnés ci-dessous. Assurezvous de bien comprendre l’utilisation, les affichages et les limites de cet appareil avant
de vous en servir.
AVERTISSEMENT
Ne vous servez pas de votre montre Suunto M9 comme de votre seule aide de navigation.
Utilisez toutes les aides de navigation à votre disposition comme les cartes marines,
boussoles, repères visuels, etc. et comparez-les avec les informations de navigation
données par votre montre Suunto M9. Assurez-vous d’éclaircir toutes les informations
contraires avant de continuer à naviguer.
AVERTISSEMENT
Cet appareil est destiné uniquement à un usage récréatif. Ne vous en servez pas pour
obtenir des mesures exigeant une précision professionnelle ou industrielle.
77
Page 78
78
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.