Affichage de l'heure actuelle
Indicateur de mode
Temps résiduel sans palier
Temps total de remontée
Profondeur plafond
Plafond palier en profondeur
Temps de palier de sécurité/en
profondeur
Temps d'intervalle en surface
Temps d'interdiction de vol
Sélection du mélange gazeux
Barre graphe de la
vitesse de remontée
Jour de la semaine
Temps d'immersion
Température
PO
2
(Mode Mixed Gas)
OLF% (Mode Mixed Gas)
Indicateur du
transmetteur sans fil
1. BIENVENUE DANS LE MONDE DES INSTRUMENTS DE PLONGÉE SUUN-
1. BIENVENUE DANS LE MONDE DES INSTRUMENTS DE PLONGÉE
SUUNTO
Le Suunto HelO2a été spécialement conçu pour vous faire profiter au maximum de vos
plongées.
Équipé d'un simulateur de plongée sur PC et d'une fonction de changement de gaz, le
Suunto HelO2rend vos plongées plus agréables puisque toutes les informations essentielles, telles que la profondeur, le temps d'immersion, la pression d'air et l'état de
décompression s'affichent sur un seul écran facile à comprendre.
Pour unemeilleure utilisationde votreSuunto HelO2, veuillezlire attentivementce manuel
d'utilisation et assurez-vous de bien comprendre l'utilisation, les affichages et les limites
de l'instrument avant de le faire fonctionner. Pour vous rendre la tâche plus facile, vous
trouverez à la fin de ce manuel un glossaire regroupant les principaux termes de plongée.
1.1. Utilisation de HelO2avec Dive Manager et Dive Planner
Suunto HelO2est conçu pour être utilisé avec les logiciels Suunto Dive Planner et Suunto
Dive Manager. Ces logiciels pour PC permettent de planifier et de gérer les données de
vos plongées. Alors que HelO2est utilisé pendant une plongée, Dive Manager sert à
télécharger les données de plongées vers votre ordinateur et Dive Planner à planifier les
plongées suivantes en se basant sur les données téléchargées.
5
2. MISES EN GARDE, AVERTISSEMENTS ET REMARQUES
Ce manuel comporte des mentions de sécurité importantes. Trois types d'icône sont
utilisés pour distinguer chacune de ces mentions selon leur ordre d'importance :
MISE EN GARDE
Fait référence à des procédures ou des situations pouvant avoir des
conséquences graves voire mortelles.
ATTENTION
REMARQUE
Avant decontinuer la lecture de ce manuel, vous devez absolument prendre connaissance
des mises en garde suivantes. Ces mises en garde sont destinées à maximiser votre
sécurité lorsque vous utilisez le Suunto HelO2et ne doivent en aucun cas être ignorées.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Fait référence à des procédures ou des situations pouvant endommager l'instrument.
Est utilisé pour insister sur des informations essentielles.
LISEZ CE MANUEL ! Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation
dans son intégralité en prêtant plus particulièrement attention aux
mises en gardes énumérées ci-dessous, y compris Chapitre 5,
AVANT LA MISE À L'EAU. Assurez-vous de comprendre parfaitement
l'utilisation, les affichages et les limites de l'ordinateur de plongée.
Toute confusion résultant d'une mauvaise compréhension dumanuel
ou d'une utilisation incorrecte de l'instrument risque de vous amener
à commettre des erreurs pouvant entraîner des blessures graves
voire mortelles.
INSTRUMENT NON DESTINÉ À UNE UTILISATION PROFESSIONNELLE ! Les ordinateurs de plongée Suunto sont conçus exclusivement pour la plongée loisir. Les impératifs de la plongée
professionnelle oucommerciale peuvent soumettre le plongeur à des
profondeurs et à des conditions susceptibles d'augmenter le risque
d'accident de décompression (ADD). Par conséquent, Suunto
recommande vivement de ne pas utiliser cet instrument pour des
plongées de type commercial ou professionnel.
SEULS DES PLONGEURS AYANT UNE BONNE EXPÉRIENCE
DES ÉQUIPEMENTS DE PLONGÉE SOUS-MARINE DOIVENT
UTILISER UN ORDINATEUR DE PLONGÉE ! Aucun ordinateur de
plongée ne peut remplacer l'expérience du plongeur. Une formation
de plongée incomplète ou inadaptée risque d'amener le plongeur à
commettre des erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire
mortelles.
6
MISE EN GARDE
MÊME EN RESPECTANT LES TABLES DE PLONGÉE OU EN
SUIVANT LES INDICATIONS D'UN ORDINATEUR DE PLONGÉE,
LE RISQUE D'ACCIDENT DE DÉCOMPRESSION (ADD) EXISTE
POUR TOUT PROFIL DE PLONGÉE. AUCUNE PROCÉDURE,
AUCUN ORDINATEUR DE PLONGÉE NI AUCUNE TABLE DE
PLONGÉE NESUPPRIME TOTALEMENTLE RISQUE D'ACCIDENT
DE DÉCOMPRESSION OU DE TOXICITÉ DE L'OXYGÈNE ! Les
conditions physiologiques d'un même individu peuvent varier d'un
jour à l'autre. L'ordinateur de plongée ne peut pas prendre encompte
ces variations. Il est vivement conseillé de bien rester dans les limites
d'exposition fournies par l'instrument pour réduire au minimum le
risque d'accident de décompression. Par mesure de sécurité,
consultez votremédecin afind'effectuer un bilan de santé avant toute
plongée.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
SUUNTO RECOMMANDE VIVEMENT AUX PLONGEURS DE
LIMITER LEUR PROFONDEUR MAXIMALE À 40 M (130 FT) OU À
LA PROFONDEUR CALCULÉE PAR L'ORDINATEUR D'APRÈS LE
POURCENTAGE D'O2SÉLECTIONNÉ ET UN MAXIMUM DE PO
DE 1,4 BAR !
LES PLONGÉES NÉCESSITANT DES PALIERS DE DÉCOMPRESSION NESONT PASRECOMMANDÉES. VOUS DEVEZREMONTER
ET COMMENCERLA DÉCOMPRESSION DÈSQUE L'ORDINATEUR
DE PLONGÉE INDIQUE QU'UN PALIER DE DÉCOMPRESSION
EST REQUIS ! Dans ce cas, l'instrument affiche le texte clignotant
ASC TIME ainsi qu'une flèche pointée vers le haut.
UTILISEZ DES APPAREILS DE RÉSERVE ! Lorsque vous plongez
avec votre ordinateur de plongée, assurez-vous d'avoir également
des instruments de réserve, tels qu'un profondimètre, un manomètre
de plongée, un chronomètre ou une montre, ainsi que des tables de
plongée.
CONTRÔLEZ L'INSTRUMENT AVANT LA MISE À L'EAU ! Activez
toujours l'instrument avant la mise à l'eau pour vous assurer que tous
les segments de l'écran à cristaux liquides s'allument, que la capacité
de la pile est suffisante et que les différents réglages (oxygène,
paramètres d'altitude/personnel, paliers de sécurité/profonds et
RGBM) sont corrects.
IL EST DÉCONSEILLÉ DE PRENDRE L'AVION TANT QUE LA
DURÉE D'INTERDICTIONDE VOL INDIQUÉE PAR L'ORDINATEUR
DE PLONGÉE NE S'EST PAS ÉCOULÉE. AVANT TOUT
DÉPLACEMENT EN AVION, CONTRÔLEZ TOUJOURS LA DURÉE
D'INTERDICTION DE VOL INDIQUÉE PAR L'INSTRUMENT ! Un
déplacement en avion ou un voyage en altitude effectué avant la fin
de la durée d'interdiction de vol peut fortement augmenter le risque
d'accident de décompression. Consultez les recommandations du
DAN (Dive Alert Network - réseau de sécurité des plongeurs) (voir
Section 7.4, « Durée d'interdiction de vol »).
2
7
MISE EN GARDE
EN FONCTIONNEMENT, L'ORDINATEUR DE PLONGÉE NE DOIT
JAMAIS ÊTRE ÉCHANGÉ OU PARTAGÉ ENTRE PLUSIEURS
UTILISATEURS ! Les informations qu'il indique ne sont valables que
pour la personne qui l'a utilisé pendant une plongée ou une série
plongées successives. Les profils de plongée doivent être strictement
identiques à ceux effectués par le plongeur. Si vous laissez l'instrument en surface pendant une de vos plongées, il fournira des informations inexactes pour les plongées suivantes. Aucun ordinateur de
plongée ne peut prendre en compte des plongées effectuées sans
l'instrument. Par conséquent, les plongées effectuées au cours des
quatre derniers jours précédant la première utilisation de l'instrument
peuvent engendrer des erreurs de calcul ; de telles situations doivent
être évitées.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
N'EXPOSEZ PAS L'ÉMETTEUR DE PRESSION EN OPTION DU
SUUNTO HelO2À DES MÉLANGES GAZEUX CONTENANT PLUS
DE 40 % D'OXYGÈNE ! Les gaz suroxygénés présentent un risque
d'incendie ou d'explosion pouvant engendrer des blessures graves
voire mortelles.
NE PLONGEZ JAMAIS AVEC UNE BOUTEILLE CONTENANT DU
GAZ ENRICHI SANS AVOIR PERSONNELLEMENT VÉRIFIÉ SON
CONTENU ET SAISI LES POURCENTAGES D'OXYGÈNE DANS
L'ORDINATEUR DE PLONGÉE ! Si le contenu de la bouteille n'est
pas vérifié ou si l'ordinateur de plongée n'est pas réglé sur le bon
pourcentage d'O2et de He, les informations données par l'instrument
seront inexactes.
POUR LES POURCENTAGES D'OXYGÈNE, L'ORDINATEUR DE
PLONGÉE N'ACCEPTEQUE DES VALEURS ENTIÈRES.N'ARRONDISSEZ PAS LES POURCENTAGES À LA VALEUR SUPÉRIEURE !
Par exemple, pour un mélange à 31,8 % d'oxygène, entrez 31 %.
Arrondir à la valeur supérieure conduirait à considérer un pourcentage
d'azote inférieur à la réalité et fausserait les calculs de décompression.
Si vous souhaitez régler l'ordinateur de plongée pour qu'il fournisse
une marge de sécurité supplémentaire, changez la valeur du
paramètre personnel pour modifier les calculs de décompression ou
réduisez l'exposition à l'oxygène en choisissant une valeur de PO
inférieure.
RÉGLEZ LE PARAMÈTRE ALTITUDE SUR UNE VALEUR
ADÉQUATE! Pourdes plongées à des altitudes supérieures à 300 m
(1000 ft), réglez le paramètre Altitude sur une valeur appropriée pour
que l'ordinateur puisse calculer correctement l'état dedécompression.
L'ordinateur de plongée n'est pas conçu pourdes altitudes supérieures
à 3000 m (10 000 ft). Une erreur dans le choix du réglage d'altitude
ou une plongée au-dessus de l'altitude maximale fausseront l'ensemble des réglages.
2
MISE EN GARDE
8
RÉGLEZ LE PARAMÈTRE PERSONNEL SUR UNE VALEUR
ADÉQUATE ! Il est recommandé d'utiliser le paramètre personnel à
chaque fois qu'il existe des facteurs susceptibles d'augmenter le
risque d'accident de décompression. Une erreur dans le réglage de
ce paramètre fausse l'ensemble des calculs nécessaires à la
préparation des plongées.
MISE EN GARDE
Cet instrument fonctionne avec une pile au lithium. Pour éliminer tout
risque d'incendie ou de brûlure, évitez de démonter, d'écraser, de
percer ou de court-circuiter la pile, ou de la jeter dans un feu ou de
l'eau. N'utilisezque despiles neuvesrecommandées parle fabricant.
Recyclez ou éliminez les piles usagées selon les réglementations en
vigueur.
REMARQUE
Il n'est pas possible de commuter d'un mode à l'autre (MIXED GAS
- Mélange de gaz, et GAUGE - Profondimètre) avant l'expiration du
temps d'interdiction de vol.
9
3. GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE DU SUUNTO HELO2
Gaz
Alerte profondeur
Alerte temps d'immersion
Personnel/Altitude
Fréquence de mémorisation
Pression de la bouteille
Alerte pression bouteille
Unités
Mélange gazeux
Profondimètre
Journal
Historique
MÉMOIRE
SOUS-MODES
LUMIÈRELUMIÈRELUMIÈRELUMIÈRE
NoDec
PLANPLONGÉEHEURE
SOUS-MODESOUS-MODESRÉGLAGES
Heure
Date
Unités
Éclairage
Tonalités
RÉGLAGES
3.1. Navigation dans les menus
Suunto HelO2présente quatre principaux modes de fonctionnement :
1. Mode TIME (Heure)
2. Mode DIVE (Plongée) (MIXED GAS - Mélange de gaz, GAUGE - Profondimètre)
3. Mode PLAN (Planification) (NODEC)
4. Mode MEMORY (Mémoire) (HISTORY - Historique, LOGBOOK - Journal)
Pour passerd'un modeprincipal àun autre, appuyez sur le bouton MODE. Pour sélection-
ner un sous-mode dans les modes DIVE (Plongée) et MEMORY (Mémoire), appuyez sur
les boutons UP/DOWN.
3.2. Symboles et fonctions des boutons
Le tableau ci-dessous explique les principales fonctions des boutons de l'ordinateur de
plongée. Les boutons et leur utilisation sont décrits plus en détail dans d'autres sections
de ce manuel.
Tableau 3.1. Symboles et fonctions des boutons
Fonctions principalesAppuiBoutonSymbole
BrefMODE
Passe d'un mode principal à un autre
Passe d'un sous-mode à un mode principal
Active le rétroéclairage en mode DIVE (Plongée)
Active le rétroéclairage dans d'autres modesLongMODE
BrefSELECT
Sélectionne un sous-mode
Sélectionne et accepte les réglages
BrefUP
Passe d'un raccourci à un autre
Change de sous-mode
Augmente les valeurs
LongUP
Active le changement de gaz en mode MIXED GAS
(Mélange de gaz).
BrefDOWN
Passe d'un raccourci à un autre
Change de sous-mode
10
Diminue les valeurs
Fonctions principalesAppuiBoutonSymbole
LongDOWN
Permet d'accéder aux réglages du mode
11
4. SE FAMILIARISER AVEC LE SUUNTO HELO2
UTILISEZ LES BOUTONS UP ET DOWN POUR ALTERNER ENTRE
L'ALARME, L'HEURE, LA DATE, LES UNITES, L'ÉCLAIRAGE ET
LES TONALITÉS.
REGLEZ AVEC LES
BOUTONS UP ET DOWN
(HAUT ET BAS). ACCEPTEZ
AVEC LE BOUTON SELECT.
REGLEZ AVEC LES
BOUTONS UP ET DOWN
(HAUT ET BAS). ACCEPTEZ
AVEC LE BOUTON SELECT.
Pour profiter au maximum de votre Suunto HelO2, prenez le temps de le personnaliser et
d'en fairevraiment VOTREordinateur.Réglez l'heure,la dateet définissezles paramètres
des tonalités, des unités et du rétroéclairage.
Le Suunto HelO2est un ordinateur de plongée très convivial qui permet de vous familiariser
très vite avec ses fonctions. Assurez-vous de bien connaître votre ordinateur de plongée
et de définir correctement ses paramètres AVANT toute mise à l'eau.
4.1. Réglages du mode TIME (Heure)
La première chose que vous souhaiterez effectuer avec votreSuunto HelO2est de modifier
les paramètres du mode TIME (Heure) : heure, date, unités, rétro-éclairage et tonalités.
Cette section explique comment effectuer ces réglages.
REMARQUE
La figure suivante montre comment accéder aux réglages du mode TIME (Heure).
4.1.1. Réglage de l'heure
Dans les réglages du mode TIME (Heure), vous pouvez régler les heures, les minutes et
les secondes et choisir entre l'affichage 12 ou 24 heures.
Pour éclairer l'écran, maintenez appuyé le bouton MODE pendant
plus de 2 secondes.
4.1.2. Réglage de la date
Utilisez le réglage DATE pour régler l'année, le mois et le jour. Le jour de la semaine est
automatiquement choisi d'après la date.
4.1.3. Réglage des unités
Le paramètre UNITS permet de choisir entre les unités du système métrique ou celles du
système britannique (mètres/pieds, Celsius/Fahrenheit, etc.).
12
REGLEZ AVEC LES
BOUTONS UP ET DOWN
(HAUT ET BAS). ACCEPTEZ
AVEC LE BOUTON SELECT.
4.1.4. Réglage du rétroéclairage
REGLEZ AVEC LES
BOUTONS UP ET DOWN
(HAUT ET BAS). ACCEPTEZ
AVEC LE BOUTON SELECT.
REGLEZ AVEC LES
BOUTONS UP ET DOWN
(HAUT ET BAS). ACCEPTEZ
AVEC LE BOUTON SELECT.
AC APPARAÎT EN HAUT À DROITE DE
L'ÉCRAN LORSQUE L'ORDINATEUR DE
PLONGÉE EST EN CONTACT AVEC L'EAU.
Le paramètre BACKLIGHT permet d'activer ou de désactiver le rétroéclairage et de
définir combien de temps il reste allumé (5, 10, 20, 30 ou 60 secondes). Si le rétroéclairage
est désactivé, il ne s'allume pas lorsqu'une alarme se déclenche.
4.1.5. Réglage des tonalités
Le paramètre TONES permet d'activer ou de désactiver les tonalités.
REMARQUE
Si les tonalités sont désactivées, l'alarme est silencieuse.
4.2. Contacts humides
Les contacts humides, utilisé également lors du transfert de données, sont situés à l'arrière
du boîtier. En immersion, la conductivité de l'eau relie les pôles des contacts humides et
le texte AC est visible sur l'affichage. Le texte AC reste visible jusqu'à ce que le contact
avec l'eau soit rompu.
Les impuretés ou les saletés sur les contacts humides peuvent empêcher cette activation
automatique. Par conséquent, il est important de maintenir les contacts humides propres.
Les contacts peuvent être nettoyés avec de l'eau douce et une brosse souple, comme
une brosse à dents.
13
5. AVANT LA MISE À L'EAU
N'utilisez pas l'ordinateur de plongée sans avoir entièrement lu le manuel d'utilisation,
notamment les mises en garde. Assurez-vous de bien comprendre l'utilisation, les affichages et les limites de l'instrument. Pour toute question concernant ce manuel ou le
Suunto HelO2, veuillez contacter votre représentant Suunto avant d'effectuerune plongée
avec votre ordinateur de plongée.
Rappelez-vous toujours que VOUS ÊTES RESPONSABLE DE VOTRE PROPRE
SÉCURITÉ !
Correctement utilisé, le SuuntoHelO2est un outil remarquable qui aide les plongeurs ayant
reçu une formation complète et adéquate à préparer et effectuer des plongées techniques.
Il NE REMPLACE EN AUCUN CAS UNE FORMATION DE PLONGÉE SOUS-MARINE,
comprenant un entraînement aux principes de décompression et/ou à la plongée à l'aide
de mélanges de gaz.
MISE EN GARDE
N'essayez pas de plonger avec un mélange de gaz autre que l'air standard sans suivre
au préalable une formation certifiée dans cette spécialité.
5.1. Préparation des plongées
L'équipement Suunto HelO2a été conçu comme un instrument d'aide à la plongée. Vous
pouvez planifier et modifier vos profils de plongée à l'aide de Suunto Dive Planner, puis
télécharger les quantités de gaz requises pour votre profil dans l'ordinateur de plongée.
En cours de plongée, l'ordinateur de plongée vous avertit des changements de gaz et des
paliers, et contrôle l'intégralité de la plongée. L'ordinateur de plongée enregistre les données
relatives à la plongée en cours. Une fois la plongée terminée, vous pouvez transférer les
données enregistrées dans Suunto Dive Planner afin de comparer le plan à la plongée
effective et réajuster le plan pour la plongée suivante.
Suunto HelO2peut stocker jusqu'à huit mélanges de gaz différents à base d'oxygène,
d'hélium ou d'azote. Le pourcentage d'O2minimum requis par l'ordinateur de plongée
s'élève à 8 %.
Suunto Dive Planner vous permet de :
1. planifier l'intégralité de la plongée : profondeur de plongée, programme de décompression, mélanges de gaz à utiliser.
2. simuler une plongée et créer des plans à imprimer sur ardoise. Ces informations
peuvent inclure les gaz, la profondeur, le temps d'immersion et le profil de remontée.
3. créer des recettes de mélanges de gaz, pour remplissage par pressions partielles ou
flux continu, et de les imprimer à des fins de commande ou de mélange.
4. télécharger les alarmes et réglages relatifs aux gaz et à la PO2maximale dans l'ordinateur de plongée, confirmer et définir les gaz principaux et secondaires.
5. charger les données de la dernière plongée dans Suunto Dive Planner et les utiliser
pour planifier la plongée suivante ou les comparer avec les données du plan de
plongée.
Une fois les bouteilles remplies à l'aide des mélanges de gaz requis, les pourcentages
d'oxygène et d'hélium doivent être analysés et les réglages de l'ordinateur de plongée
modifiés en conséquence à l'aide de SuuntoDive Planner ou directement dans l'ordinateur
de plongée.
Les plongées à base de mélanges de gaz (nitrox, trimix, héliox,
oxygène) vous exposent à des risques qui diffèrent de ceux associés
à la plongée à l'air standard. Ces risques ne sont pas évidents et il
est nécessaire de suivre une formation spécifique pour lescomprendre
et les éviter. Ces risques comprennent des blessures graves voire
mortelles.
14
Lors de la création de séries de plongée, les pressions de tissu réelles sont calculées à
EFFECTUEZ UN PALIER EN
PROFONDEUR A 18 M. LE DEUXIEME
INDICATEUR AFFICHE QU’IL VOUS RESTE
110 SECONDES POUR VOTRE PALIER EN
PROFONDEUR.
partir des données des plongées téléchargées dans Suunto Dive Planner à l'aide de
Suunto Dive Manager. Les plongées suivantes peuvent ensuite être planifiées sur la base
de ces informations.
5.2. RGBM technique de Suunto
Le modèle à faible gradient de bulle (RGBM) de Suunto, utilisé dans le Suunto HelO2,
considère à la fois l'azote à l'état dissout et à l'état gazeux circulant dans le sang et les
tissus du plongeur. Il s'agit d'une évolution significative par rapport aux modèles conventionnels d'Haldane qui n'intègrent pas l'azote à l'état gazeux. En outre, le RGBM de
Suunto procure au plongeur une marge de sécurité accrue puisqu'il s'adapte à des profils
et des situations de plongées variées.
Afin de mieux répondre aux problèmes des facteurs aggravants,une catégorie supplémentaire de palier a été introduite : le palier de sécurité obligatoire. L'association des différents
types de palier dépend des paramètres de l'utilisateur et des situations de plongée.
Pour en savoir plus sur le modèle RGBM, voir Section 10.2, « RGBM ».
5.3. Remontées d'urgence
Avant de plonger, imprimez le plan de plongée créé à l'aide de Suunto Dive Planner sur
une ardoise. Prévoyez également un plan de secours en cas de fuite de gaz. Dans
l'éventualité peu probable d'un dysfonctionnement de l'ordinateur de plongée au cours de
la plongée, utilisez un profondimètre et un compte à rebours de secours et suivez le
programme de remontée et de changements de gaz prévus sur l'ardoise. Si vous plongez
à l'air uniquement, suivez les consignes ci-après :
Gardez votre calme et remontez immédiatement à une profondeur inférieure à
1.
18 m/60 ft.
Vers 18 m/60 ft, réduisez votre vitesse de remontée pour atteindre 10 m/33 ft) par
2.
minute et remontez jusqu'à une profondeur comprise entre 3 et 6 m/20 et 10 ft.
Restez à cette profondeur aussi longtemps que votre autonomieen gaz vous le permet
3.
en toute sécurité. Après avoir refait surface, ne replongez pas pendant au moins 24
heures.
Dans l'éventualité où l'ordinateur de plongée fonctionne correctement, mais le gaz requis
n'est pas disponible, vous pouvez utiliser le gaz de votre partenaire de plongée, défini
comme gaz secondaire dans votre ordinateur de plongée. Le temps de remontée (ASC
TIME) indiquée n'est pas correct, mais les calculs de décompression restent valables.
Dans l'éventualité où l'un des gaz requis n'est pas disponible du tout, effectuez les paliers
de décompression aussi longtemps que possible à l'aide du gaz le mieux adapté,
présentant la plus forte teneur en oxygène. Notez que la teneur en en oxygène doit être
suffisamment faible afin de ne pas violer la pression partielle maximum d'oxygène (PO2).
5.4. Limites de l'ordinateur de plongée
Bien que les calculs de l'ordinateur de plongée reposent sur des technologies et des
recherches récentes en matière de décompression, il ne faut pas oublier qu'un ordinateur
est incapable de prendre en compte les fonctions physiologiques réelles d'un plongeur.
Toutes les procédures de décompression connues à ce jour, y compris les tables de la
marine américaine, reposent sur des modèles mathématiques théoriques utilisés comme
base de travail pour réduire le risque d'accident de décompression.
15
5.5. Plongée à base de mélanges gazeux
La plongée à base de mélange gazeux permet de rester plus longtemps en immersion
tout en réduisant les durées de décompression, la pression partielle d'oxygène en
profondeur et les risques de narcose due à l'azote et d'accident de décompression, de
par la réduction de la teneur en azote du mélange.
Cependant, l'altération du mélange gazeux ou la modification de la profondeur entraînent
généralement l'augmentation de la pression partielle d'oxygène. Cette augmentation expose
le plongeur au risque de toxicité de l'oxygène, qui n'est généralement pas pris en compte
lors d'une plongée loisir. Pour maîtriser ce risque, l'ordinateurde plongée contrôle la durée
et l'intensité de l'exposition à l'oxygène et donne au plongeur les informations lui permettant
de gérer sa plongée afin de maintenir l'exposition à l'oxygène dans les limites de sécurité
raisonnables.
En dehors des effets physiologiques de l'air enrichi sur l'organisme, il existe des
considérations d'ordre opérationnel à suivre pour manipuler des mélanges suroxygénés.
Des concentrations élevées en oxygène présentent des risques d'incendie ou d'explosion.
Veuillez consulter le fabricant de votre équipement pour vous assurer de sa compatibilité
avec le Nitrox.
5.6. Alertes sonores et visuelles
L'ordinateur de plongée émet des alertes sonores et visuelles lorsque des limites importantes se rapprochent ou lorsque des alarmes prédéfinies se déclenchent. Le tableau cidessous décrit les différentes alertes et leur signification.
Tableau 5.1. Types d'alerte sonore et visuelle
Raison de l'alerteComportement de l'alerte
Trois bips espacés d'une seconde pendant
trois minutes au maximum. La valeur PO
clignote.
La valeur PO2est supérieure à la valeur
configurée. La profondeur actuelle est trop
2
importante pour le gaz utilisé. Vous devez
immédiatement remonter ou utiliser un gaz
ayant un pourcentage d'oxygène moindre.
Trois bips espacés d'une seconde pendant
24 secondes au maximum. La valeur PO
clignote.
La valeur PO2est inférieure à 0,18 bar. La
profondeur et la pression ambiantes sont
2
trop faibles pour le gaz actuel. La teneur en
oxygène est trop faible pour rester
conscient. Vous devez immédiatement
changer de gaz.
Deux bips espacés d'une seconde et demie.
La valeur OLF% clignote si la valeur PO
est supérieure à 0,5 bar.
Deux bips espacés d'une seconde et demie
pendant trois minutes. Le symbole Er
clignote et une flèche pointe vers le bas.
En mode MIXED GAS, la valeur OLF atteint
80 % ou 100 %. Vous pouvez stopper
2
l'alerte.
La profondeur plafond de décompression a
été dépassée. Vous devez immédiatement
redescendre au niveau du plafond ou plus
bas.
Deux bips espacés d'une seconde et demie
pendant trois minutes. Une flèche pointe
vers le haut.
Trois bips espacés d'une seconde pendant
24 secondes. Le symbole SLOW clignote.
Le palier de sécurité obligatoire n'a pas été
respecté. Vous devez immédiatement descendre.
La vitesse de remontée maximale autorisée,
10 m/min (33 ft/min), a été dépassée.
16
Deux bips espacés d'une seconde et demie
pendant la durée de violation du palier en
profondeur. DEEPSTOP clignote et une
flèche pointe vers le bas.
Deux bips espacés d'une seconde et demie.
La pression d'air clignote.
Deux bips espacés d'une seconde et demie
pendant 24 secondes. ASC TIME clignote
et une flèche pointe vers le haut.
Deux bips espacés d'une seconde et demie.
La valeur du mélange gazeux (O2%,
O2%|He%) clignote.
Trois bips espacés d'une seconde.
Trois bips espacés d'une seconde pendant
24 secondes. La profondeur maximale
clignote.
Trois bips espacés d'une seconde pendant
24 secondes. Le temps d'immersion
clignote.
Raison de l'alerteComportement de l'alerte
Le palier en profondeur obligatoire n'a pas
été respecté. Vous devez immédiatement
descendre.
La pression d'air atteint la pression d'alarme
sélectionnée (10 - 200 bar).
La pression d'air atteint la pression d'alarme
fixée (50 bar).
La plongée sans décompression devient
une plongée avec décompression.
La profondeur est inférieure à celle du
prochain palier de décompression. Vous
devez immédiatement remonter au niveau
du palier ou plus haut.
Un changement de gaz est requis. Vous
devez immédiatementchanger de gaz et en
sélectionner un mieux adapté à la décompression. La valeur ASC TIME affichée reste
valable que si vous changez immédiatement
de gaz.
La profondeur du palier en profondeur a été
atteinte. Effectuez l'arrêt en profondeur
obligatoire pendant la durée indiquée par le
compte à rebours.
La profondeur sélectionnée (3 - 120 m / 10
- 394 ft) a été dépassée.
La profondeur maximale fixe (120 m / 394 ft)
a été dépassée.
Le temps d'immersion sélectionné (1 -
999 min) a été dépassé.
REMARQUE
MISE EN GARDE
Lorsque le rétroéclairage est désactivé, l'écran ne s'éclaire pas lorsqu'une alerte ou une alarme se déclenche.
SI LE NIVEAU DE TOXICITÉ DE L'OXYGÈNE (OLF) SIGNALE QUE
LE SEUILMAXIMAL EST ATTEINT,VOUS DEVEZ IMMÉDIATEMENT
PRENDRE DES MESURES POUR RÉDUIRE L'EXPOSITION À
L'OXYGÈNE. Nerien faire pour réduire l'exposition à l'oxygène après
le déclenchement de cette alerte risque d'accroître rapidement le
risque de toxicité de l'oxygène et d'entraîner des conséquencesgraves
voire mortelles.
17
5.7. Situations d'erreur
L'ordinateur de plongée est équipé d'indicateurs vous avertissant lorsque certaines
situations peuvent augmenter le risque d'accident de décompression (ADD). Si vous
ignorez ces indicateurs, l'ordinateur de plongée passe en mode ERROR et signale que
le risque d'accident de décompression est trop élevé. Si vous avez compris le fonctionnement de l'ordinateur de plongée et que vous l'utilisez correctement, il est très peu
probable de le voir passer en mode ERROR.
Limites des calculs
Bien que Suunto utilise une mémoire et des microprocesseurs de pointe, la capacité de
la mémoire des calculs de décompression est limitée. Par conséquent, Suunto doit limiter
la saturation maximale des tissus dans Suunto HelO2et limiter les temps d'immersion
maximaux pour les plongées effectuées avecl'ordinateur de plongée. Les temps d'immersion incluent les calculs de décompression. Même s'il est très peu probable que des
plongeurs autonomes soient confrontés aux temps d'immersion suivants, il est important
de mentionner leur existence.
Les mêmes limites étant utilisées dans le Suunto Dive Planner, les plongées successives
seront vérifiées lors de la planification d'une plongée car un plan de plongée doit malgré
tout être créé.
Tableau 5.2. Temps d'immersion possibles avec paliers de décompression
Ces temps incluent une descente effectuée à une vitesse de 10 m/min. Ces temps permettent une remontée sûre à l'aide du gaz restant jusqu'à la surface sans dépasser les
pressions de tissu.
Si un plongeur ne respecte pas ces limites, l'ordinateur de plongée passe en mode erreur
et le reste de la plongée doit être effectué à l'aide du plan de plongée de l'ardoise.
Non-respect des paliers de décompression
Le passage en mode erreur est le résultat d'un non-respect des paliers de décompression,
p. ex. lorsque vous restez au-dessus de la profondeur plafond pendant plus de trois minutes. Pendant ces trois minutes, le texte Er est visible et l'alerte sonore se déclenche. Audelà, l'ordinateur de plongée passe en mode erreur permanente. L'instrument continuera
de fonctionner normalement si vous redescendez en dessous de la profondeur plafond
avant la fin des trois minutes.
Une fois en mode erreur permanente, seul le texte Er reste visible au centre de l'affichage.
L'ordinateur de plongée n'indiquera pas les temps de remontée ni les paliers. En revanche,
tous les autres affichages fonctionneront comme avant pour vous fournir les informations
nécessaires à votre remontée.Vous devez immédiatement suivre le programme de
décompression de votre plan de secours.
Une fois à la surface, abstenez-vous de plonger pendant au moins 48 heures. Tant que
l'ordinateur est en mode erreur permanente, le texte Er est visible au centre de l'affichage
et le mode de planification n'est plus accessible.
18
5.8. Transmission sans fil
Il est possible d'utiliser le HelO2avec un émetteur de pression sans fil qui se monte
facilement sur la sortie haute pression de votre détendeur. Cet émetteur permet de
connaître la pression d'air d'un simple coup d'œil sur votre poignet.
Afin d'utiliser l'émetteur, la transmission sans fil doit être activée dans les réglages de
votre Suunto HelO2. Pour activer ou désactiver la transmission sans fil, voir Section 5.9.7,« Réglage de la pression d'air ».
5.8.1. Installation de l'émetteur sans fil
Nous vous recommandons vivement de faire monter l'émetteur de votre Suunto HelO
sur le premier étage de votre détendeur par un représentant Suunto, au moment de l'achat
par exemple.
Toutefois, si vous décidez de le monter vous-même, suivez les étapes ci-dessous :
À l'aide d'un outil approprié, dévissez le bouchon de sortie haute pression (HP) du
1.
premier étage de votre détendeur.
Vissez à la main l'émetteur du Suunto dans la sortie HP de votre détendeur. NE
2.
SERREZ PAS TROP ! Le couple maximum est de 6 Nm (4,4 lbsft ou 53 lbsin).
L'étanchéité étant assurée par un joint torique statique, ne forcez pas !
Fixez le détendeur sur le robinet de la bouteille de plongée et ouvrez doucement le
3.
robinet. Vérifiez que l'ensemble ne fuit pas en immergeant le premier étage du
détendeur dans l'eau. En cas de fuite, vérifiez l'état du joint torique et les surfaces
d'étanchéité.
5.8.2. Appairage et sélection du code
Afin de recevoir les données de l'émetteur sans fil, il est nécessaire de l'appairer avec le
Suunto HelO2. Pendant l'appairage, l'émetteur et l'ordinateur de plongée sélectionnent
un code de transmission commun.
L'émetteur s'active lorsque la pression est supérieure à 15 bar/218 psi puis commence à
envoyer les données de pression avec un code numéroté. Pendant la procédure d'appairage, le Suunto HelO2mémorise ce code et affiche les valeurs de pression reçues
grâce à ce code. Cette procédure de codage empêche toute interférence avec des informations pouvant provenir d'autres plongeurs équipés d'un émetteur HelO2.
Lorsqu'aucun code n'est en mémoire, le Suunto HelO2affiche "cd:--" et capte un signal
très faible et uniquement sur une très courte distance. En approchant le Suunto HelO2de
l'émetteur, il pourra mémoriser le code capté, bénéficier d'un signal fort et afficher les
données reçues avec ce code uniquement. Le code reste enregistré jusqu'à ce que vous
l'effaciez manuellement.
Appairage de l'émetteur avec l'ordinateur de plongée Suunto HelO2:
Assurez-vous que l'émetteur est correctement raccordé à la sortie HP du détendeur
1.
et que celui-ci est correctement monté sur la bouteille.
Assurez-vous que le Suunto HelO2est sous tension et que la transmission sans fil
2.
est activée dans les réglages du Suunto HelO2(HP sur ON, voir Section 5.9.8,« Réglage du code HP »). Le HelO2doit afficher “cd:--” enbas à gauche de l'affichage
des raccourcis.
Ouvrez entièrement et doucement le robinet de la bouteille afin de mettrele détendeur
3.
sous pression. L'émetteur commence à transmettre lorsque la pression dépasse
15 bar/218 psi.
Placez le Suunto HelO2à proximité de l'émetteur. L'instrument affiche rapidement le
4.
code numéroté sélectionné puis affiche la valeur de pression reçue. Le symbole de
l'émetteur sans fil s'affiche à chaque fois que le Suunto reçoit un signal valide.
2
19
MISE EN GARDE
ABC
DE
Si plusieurs plongeurs utilisent un Suunto HelO2équipé d'un émetteur
sans fil, assurez-vous toujours que chaque plongeur utilise un code
différent avant de commencer la plongée.
Vous pouvez changer manuellement le code de l'émetteur en
réduisant lapression endessous de10 bar/145psi puis en l'augmentant immédiatement (dans les 10 à 12 secondes qui suivent) à plus
de 15 bar/220 psi.
Changez le code de l'émetteur manuellement. Pour cela, voir Section 5.9.8, « Réglage du code HP ».
L'émetteur sélectionnera alors un nouveau code. Le Suunto HelO
doit être en mode "cd:--" pour effectuer l'appairage avec le nouveau
code. Cette procédure est utile si, par exemple, votre partenaire de
plongée possède le même code et que vous devez le changer.
2
REMARQUE
5.8.3. Transmission de données
Une fois la procédure d'appairage terminée, l'émetteur envoie les données de pression
d'air au Suunto HelO2. La pression est affichée soit en bar soit en psi, selon l'unité sélectionnée. À chaque fois que le Suunto HelO2reçoit un signal approprié, il affiche le symbole
de l'émetteur sans fil dans l'angle inférieur gauche de l'écran.
Tableau 5.3. Affichages relatifs à la transmission de pression
Cd:--
- - FAIL
LOb
OFF
Afin d'économiser la pile, l'émetteur s'éteint si la pression ne varie
pas pendant plus de 10 minutes et la transmission reprendra avec le
même code lorsqu'une variation de pression sera détectée.
Définir un code. Aucun code enregistré, Suunto HelO2prêt pour
appairage avec l'émetteur.
Pression supérieure à 360 bar (5220 psi)
La pression n'a pas été mise à jour depuis plus d'une minute. La
dernière mesure de pression valide s'affiche par intermittence. Au
bout de cinq minutes, le texte FAIL (Échec) est visible par intermittence accompagné de "---".
L'émetteur est hors de portée, en mode veille ou sur un autre canal.
Activez l'émetteur en faisant sortir de l'air du détendeur et redéfinissez le code dans l'instrument si nécessaire.
La pile de l'émetteur de pression est faible. La mesure de pression
s'affiche par intermittence. Changez la pile de l'émetteur !
Aucun appairage n'a été effectué entre l'ordinateur de plongée et
l'émetteur avant le début de la plongée.Les informations de pression
ne peuvent pas être reçues.
FigureSignificationAffichage
A
B
C
D
E
20
5.9. Réglages du mode MIXED GAS DIVE (Plongée avec mélange de gaz)
UTILISEZ LES BOUTONS UP ET DOWN (HAUT ET BAS)
POUR PASSER D’UN REGLAGE DE PLONGEE A L’AUTRE.
REGLEZ AVEC
LES BOUTONS
UP ET DOWN
(HAUT ET BAS).
ACCEPTEZ AVEC
LE BOUTON
SELECT.
REGLEZ AVEC
LES BOUTONS
UP ET DOWN
(HAUT ET BAS).
ACCEPTEZ AVEC
LE BOUTON
SELECT.
Le Suunto HelO2comporte plusieurs fonctions et alertes (de profondeur et de durée)
personnalisables. Les réglages du mode DIVE (Plongée) dépendent du sous-mode de
plongée choisi (MIXED GAS (Mélange de gaz), GAUGE (Profondimètre)), de sorte que,
par exemple, les réglages mélange de gaz ne puissent être définis que dans le sous-mode
MIXED GAS (Mélange de gaz).
Pour le Suunto HelO2, la plupart des réglages sont effectués à l'avance à l'aide du Suunto
Dive Planner et téléchargés dans l'ordinateur de plongée. Si nécessaire, ils peuvent être
modifiés manuellement.
La figure suivante montre comment accéder aux réglages du mode DIVE (Plongée).
REMARQUE
Certains réglages ne peuvent pas être changés dans les 5 minutes
qui suivent une plongée.
5.9.1. Définition des gaz
Si l'appareil est réglé sur le modeMIXED GAS (Mélange de gaz), les pourcentages corrects
d'oxygène et d'hélium du mélange contenu dans vos bouteilles(et des gaz supplémentaires)
doivent toujours être entrés dans l'ordinateur de plongée afin qu'il puisse calculer correctement les saturations des tissus en oxygène. La limite de pression partielle en oxygène
doit également être définie. Vous pouvez modifier le plan de plongée à l'aide du Suunto
Dive Planner ou entrer les valeurs correctes directement dans l'ordinateur de plongée
après analyse des mélanges de gaz de vos bouteilles.
En mode MIXED GAS (Mélange de gaz), l'ordinateur de plongée affiche également la
profondeur maximale autorisée pour le mélange utilisé.
Après la saisie des valeurs pour le premier mélange (MIX1), vous pouvez définir les
mélanges supplémentaires (MIX2 - MIX8) de la même façon. Vous pouvez les définir sur
PRIMARY (Principal), SECONDARY (Secondaire) ou OFF (Désactivé). Le mélange MIX1
est toujours défini comme gaz principal.
Afin de réduire le risque d'erreur lors d'une plongée, il est fortement recommandé de régler
les mélanges dans l'ordre approprié. C'est-à-dire que plus le numéro attribué au mélange
augmente, plus la teneur en oxygène augmente, et c'est dans cet ordre qu'ils sont
généralement utilisés lors d'une plongée. Avant de plonger, activez uniquement les
mélanges disponibles et pensez à vérifier les valeurs réglées afin de vous assurer qu'elles
sont correctes.
21
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.