Suunto HELO 2 User Manual

FR
HelO
2
GUIDE DE L’UTILISATEUR
Indicateur d'alarme journalière
Indicateur d'alerte de plongée
Icône d'interdiction de vol
Indicateur de palier de sécurité
Barre graphe pression bouteille
Date Profondeur maximale O
2
% │He% (Mode Mixed Gas)
Heure
Pression de la bouteille
Profondeur actuelle
Avertissement pile
faible
Indicateur de contact humide actif
Symbole d'attention du plongeur
Affichage de l'heure actuelle Indicateur de mode Temps résiduel sans palier Temps total de remontée Profondeur plafond Plafond palier en profondeur Temps de palier de sécurité/en profondeur Temps d'intervalle en surface Temps d'interdiction de vol Sélection du mélange gazeux
Barre graphe de la vitesse de remontée
Jour de la semaine Temps d'immersion Température PO
2
(Mode Mixed Gas)
OLF% (Mode Mixed Gas)
Indicateur du transmetteur sans fil
1. BIENVENUE DANS LE MONDE DES INSTRUMENTS DE PLONGÉE SUUN-
TO .... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... .... ... .. 5
1.1. Utilisation de HelO2avec Dive Manager et Dive Planner .. ... .... ... .... ... ... .... 5
2. MISES EN GARDE, AVERTISSEMENTS ET REMARQUES .... ... ... .... ... .... ... ... 6
3. GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE DU SUUNTO HelO2... ... .... ... ... .... ... .... ... . 10
3.1. Navigation dans les menus ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... .... ... .... ... . 10
3.2. Symboles et fonctions des boutons . ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... .... ... .... ... . 10
4. SE FAMILIARISER AVEC LE SUUNTO HelO2... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... .. 12
4.1. Réglages du mode TIME (Heure) . .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... . ... ... .... .. 12
4.1.1. Réglage de l'heure .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... .. 12
4.1.2. Réglage de la date ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... .... .. 12
4.1.3. Réglage des unités ... .... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... .... ... .... ... . 12
4.1.4. Réglage du rétroéclairage . .... ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... .... ... .. 13
4.1.5. Réglage des tonalités . .... ... .... ... ... .... ... ... . ... ... .... ... ... .... ... .... ... 13
4.2. Contacts humides ... . ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... . ... ... .... ... ... .... . 13
5. AVANT LA MISE À L'EAU ... ... .... ... ... .... ... ... . ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... .. 14
5.1. Préparation des plongées ... .... ... .... ... ... .... ... ... . ... ... .... ... ... .... ... .... .. 14
5.2. RGBM technique de Suunto ..... ... .... ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... .... . 15
5.3. Remontées d'urgence .. .... ... ... .... ... ... . ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... . 15
5.4. Limites de l'ordinateur de plongée ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... . 15
5.5. Plongée à base de mélanges gazeux ... . ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... 16
5.6. Alertes sonores et visuelles ... ... .... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... .... ... . 16
5.7. Situations d'erreur .. ... .... ... .... ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... .... ... ... ... 18
5.8. Transmission sans fil ... .... ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... .. 19
5.8.1. Installation de l'émetteur sans fil ... . ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... 19
5.8.2. Appairage et sélection du code .. ... .... ... ... .... ... ... . ... ... .... ... ... .... .. 19
5.8.3. Transmission de données .. ... ... . ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... . .. 20
5.9. Réglages du mode MIXED GAS DIVE (Plongée avec mélange de gaz) . .... .. 21
5.9.1. Définition des gaz . ... .... ... .... ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... .... ... .. 21
5.9.2. Réglage de l'alerte de profondeur ... ... ... . ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .. 22
5.9.3. Réglage de l'alerte du temps d'immersion ... .... ... ... . ... ... .... ... ... .... .. 22
5.9.4. Définition des paramètres personnel et d'altitude ..... ... .... ... ... .... ... ... 22
5.9.5. Réglage de la fréquence de mémorisation ... ... .... ... ... .... ... ... .... ... .. 23
5.9.6. Réglage de l'alerte de pression d'air ... ... .... ... .... ... ... .... ... .... ... ... ... 23
5.9.7. Réglage de la pression d'air ... ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... .... ... .... ... .. 23
5.9.8. Réglage du code HP .. ... ... .... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... .... ... . 23
5.9.9. Réglage des unités ... .... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... .... ... .... ... . 24
5.10. Activation et vérifications préliminaires. ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... .... .. 24
5.10.1. Accès au mode DIVE (Plongée) ..... ... .... ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... . 24
5.10.2. Activation du mode DIVE (Plongée) ... ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... . ... .. 24
5.10.3. Avertissement de pile faible .. ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... .... ... .. 25
5.10.4. Plongée en altitude ... . ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... . ... ... .... ... 25
5.10.5. Paramètre personnel ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... .. 26
5.11. Paliers de sécurité ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... 27
5.11.1. Paliers de sécurité recommandés .. ... ... .... ... ... . ... ... .... ... ... .... ... .. 27
5.11.2. Paliers de sécurité obligatoires .... ... ... .... ... ... . ... ... .... ... ... .... ... ... 28
5.12. Paliers en profondeur ... ... ... . ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... . ... ... .... 28
6. PLONGÉE ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... . ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... . ... .. 30
6.1. Informations relatives à la plongée .. ... .... ... ... . ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... . 30
6.1.1. Données de plongée élémentaires .. ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... .... ... .. 30
6.1.2. Marqueur de profil . .... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... . 31
6.1.3. Indicateur de vitesse de remontée . .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... .... ... ... 31
3
6.1.4. Paliers de sécurité ... ... ... .... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... .... ... ... 31
6.1.5. Plongées avec décompression ... . ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... . . 32
6.2. Plongée en monde MIXED GAS (Mélange de gaz) ... ... .... ... ... .... ... .... ... 34
6.2.1. Avant de plonger en mode MIXED GAS (Mélange de gaz) ... .... ... .... ... 34
6.2.2. Affichage des informations relatives à l'oxygène et à l'hélium .. ... ... .... .. 35
6.2.3. Fraction limite d'oxygène (OLF) ..... ... .... ... ... .... ... ... . ... ... .... ... ... ... 36
6.2.4. Changement de gaz et mélanges de gaz multiples .... ... .... ... ... .... ... .. 36
6.3. Plongée en mode GAUGE (Profondimètre) .. ... .... ... ... .... ... ... .... ... .... ... 37
7. L'APRÈS-PLONGÉE ... . ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... . ... ... .... ... ... .... ... 38
7.1. Temps de surface ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... .... . 38
7.2. Numérotation des plongées .. ... .... ... ... .... ... ... . ... ... .... ... ... .... ... .... ... .. 38
7.3. Préparation de plongées successives .. ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... .... ... .... 39
7.4. Durée d'interdiction de vol . ... . ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... . ... ... .... . 39
7.5. Mode PLAN (Planification) . ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... . ... ... .... ... ... . 39
7.5.1. Mode PLANnodec (Simulateur de plongée) .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... 40
7.6. Mode MEMORY (Mémoire) . ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... 41
7.6.1. Carnet de plongée (MEMLogbook) ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... .... ... .... 41
7.6.2. Historique de plongée .. ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... .... ... .... ... .. 42
7.7. Suunto Dive Planner (SDP) ... ... .... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... .... ... . 42
7.8. Suunto Dive Manager (SDM) . .... ... .... ... ... .... ... ... . ... ... .... ... ... .... ... .... 43
7.9. www.suuntosports.com et Suunto Diving World sur www.suun-
to.com/diving . .... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... .... ... ... . 44
8. ENTRETIEN DE MON ORDINATEUR DE PLONGÉE SUUNTO ... .... ... ... .... ... . 45
9. CHANGEMENT DE PILE .... ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... .. 48
9.1. Kit de pile . .... ... ... . ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... . ... ... .... ... ... .... ... 48
9.2. Outils nécessaires . ... ... .... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... . 48
9.3. Remplacement de la pile . ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... 48
9.4. Changement de pile de l'émetteur sans fil ... ... ... . ... ... .... ... ... .... ... .... ... .. 50
9.4.1. Kit de pile de l'émetteur . ... ... . ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... . ... .. 50
9.4.2. Outils nécessaires ... . ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... . ... ... .... ... .. 50
9.4.3. Remplacement de la pile de l'émetteur ... ... ... . ... ... .... ... ... .... ... .... ... 50
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . ... ... .... ... ... . ... ... .... ... ... .... ... .... ... . 52
10.1. Spécifications techniques .. ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... . ... ... .... ... ... 52
10.2. RGBM .. .... ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... .... ... .... ... . 53
10.2.1. Modèle de décompression RGBM technique Suunto .. .... ... .... ... ... ... 54
10.2.2. Sécurité du plongeur et modèle RGBM technique Suunto . ... .... ... ... . . 54
10.2.3. Plongée en altitude ... . ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... . ... ... .... ... 55
10.3. Exposition à l'oxygène .. .... ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... .. 55
11. PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE ... ... .... ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... .... .. 56
11.1. Copyright ... ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... . ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... . 56
11.2. Marques ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... . ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .. 56
11.3. Brevets ..... ... ... .... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... . 56
12. LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... .... ... 57
12.1. Responsabilité de l’utilisateur . .... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... .... ... .. 57
12.2. Conformité CE ... ... .... ... ... .... ... ... . ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... . . 57
13. GARANTIE LIMITÉE SUUNTO POUR ORDINATEURS DE PLONGÉE SUUNTO
ET ACCESSOIRES POUR ORDINATEURS DE PLONGÉE SUUNTO .. ... .... ... ... .. 58
14. MISE AU REBUT DE L'INSTRUMENT . ... .... ... ... .... ... ... . ... ... .... ... ... .... ... . 61
GLOSSAIRE ... ... . ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... . ... ... .... ... ... .... ... .... ... ... 62
4
1. BIENVENUE DANS LE MONDE DES INSTRUMENTS DE PLONGÉE SUUNTO
Le Suunto HelO2a été spécialement conçu pour vous faire profiter au maximum de vos plongées.
Équipé d'un simulateur de plongée sur PC et d'une fonction de changement de gaz, le Suunto HelO2rend vos plongées plus agréables puisque toutes les informations essen­tielles, telles que la profondeur, le temps d'immersion, la pression d'air et l'état de décompression s'affichent sur un seul écran facile à comprendre.
Pour unemeilleure utilisationde votreSuunto HelO2, veuillezlire attentivementce manuel d'utilisation et assurez-vous de bien comprendre l'utilisation, les affichages et les limites de l'instrument avant de le faire fonctionner. Pour vous rendre la tâche plus facile, vous trouverez à la fin de ce manuel un glossaire regroupant les principaux termes de plongée.
1.1. Utilisation de HelO2avec Dive Manager et Dive Planner
Suunto HelO2est conçu pour être utilisé avec les logiciels Suunto Dive Planner et Suunto Dive Manager. Ces logiciels pour PC permettent de planifier et de gérer les données de vos plongées. Alors que HelO2est utilisé pendant une plongée, Dive Manager sert à télécharger les données de plongées vers votre ordinateur et Dive Planner à planifier les plongées suivantes en se basant sur les données téléchargées.
5
2. MISES EN GARDE, AVERTISSEMENTS ET REMARQUES
Ce manuel comporte des mentions de sécurité importantes. Trois types d'icône sont utilisés pour distinguer chacune de ces mentions selon leur ordre d'importance :
MISE EN GARDE
Fait référence à des procédures ou des situations pouvant avoir des conséquences graves voire mortelles.
ATTENTION
REMARQUE
Avant decontinuer la lecture de ce manuel, vous devez absolument prendre connaissance des mises en garde suivantes. Ces mises en garde sont destinées à maximiser votre sécurité lorsque vous utilisez le Suunto HelO2et ne doivent en aucun cas être ignorées.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Fait référence à des procédures ou des situations pouvant endom­mager l'instrument.
Est utilisé pour insister sur des informations essentielles.
LISEZ CE MANUEL ! Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation dans son intégralité en prêtant plus particulièrement attention aux mises en gardes énumérées ci-dessous, y compris Chapitre 5, AVANT LA MISE À L'EAU. Assurez-vous de comprendre parfaitement l'utilisation, les affichages et les limites de l'ordinateur de plongée. Toute confusion résultant d'une mauvaise compréhension dumanuel ou d'une utilisation incorrecte de l'instrument risque de vous amener à commettre des erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
INSTRUMENT NON DESTINÉ À UNE UTILISATION PROFESSION­NELLE ! Les ordinateurs de plongée Suunto sont conçus ex­clusivement pour la plongée loisir. Les impératifs de la plongée professionnelle oucommerciale peuvent soumettre le plongeur à des profondeurs et à des conditions susceptibles d'augmenter le risque d'accident de décompression (ADD). Par conséquent, Suunto recommande vivement de ne pas utiliser cet instrument pour des plongées de type commercial ou professionnel.
SEULS DES PLONGEURS AYANT UNE BONNE EXPÉRIENCE DES ÉQUIPEMENTS DE PLONGÉE SOUS-MARINE DOIVENT UTILISER UN ORDINATEUR DE PLONGÉE ! Aucun ordinateur de plongée ne peut remplacer l'expérience du plongeur. Une formation de plongée incomplète ou inadaptée risque d'amener le plongeur à commettre des erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
6
MISE EN GARDE
MÊME EN RESPECTANT LES TABLES DE PLONGÉE OU EN SUIVANT LES INDICATIONS D'UN ORDINATEUR DE PLONGÉE, LE RISQUE D'ACCIDENT DE DÉCOMPRESSION (ADD) EXISTE POUR TOUT PROFIL DE PLONGÉE. AUCUNE PROCÉDURE, AUCUN ORDINATEUR DE PLONGÉE NI AUCUNE TABLE DE PLONGÉE NESUPPRIME TOTALEMENTLE RISQUE D'ACCIDENT DE DÉCOMPRESSION OU DE TOXICITÉ DE L'OXYGÈNE ! Les conditions physiologiques d'un même individu peuvent varier d'un jour à l'autre. L'ordinateur de plongée ne peut pas prendre encompte ces variations. Il est vivement conseillé de bien rester dans les limites d'exposition fournies par l'instrument pour réduire au minimum le risque d'accident de décompression. Par mesure de sécurité, consultez votremédecin afind'effectuer un bilan de santé avant toute plongée.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
SUUNTO RECOMMANDE VIVEMENT AUX PLONGEURS DE LIMITER LEUR PROFONDEUR MAXIMALE À 40 M (130 FT) OU À LA PROFONDEUR CALCULÉE PAR L'ORDINATEUR D'APRÈS LE POURCENTAGE D'O2SÉLECTIONNÉ ET UN MAXIMUM DE PO DE 1,4 BAR !
LES PLONGÉES NÉCESSITANT DES PALIERS DE DÉCOMPRES­SION NESONT PASRECOMMANDÉES. VOUS DEVEZREMONTER ET COMMENCERLA DÉCOMPRESSION DÈSQUE L'ORDINATEUR DE PLONGÉE INDIQUE QU'UN PALIER DE DÉCOMPRESSION EST REQUIS ! Dans ce cas, l'instrument affiche le texte clignotant ASC TIME ainsi qu'une flèche pointée vers le haut.
UTILISEZ DES APPAREILS DE RÉSERVE ! Lorsque vous plongez avec votre ordinateur de plongée, assurez-vous d'avoir également des instruments de réserve, tels qu'un profondimètre, un manomètre de plongée, un chronomètre ou une montre, ainsi que des tables de plongée.
CONTRÔLEZ L'INSTRUMENT AVANT LA MISE À L'EAU ! Activez toujours l'instrument avant la mise à l'eau pour vous assurer que tous les segments de l'écran à cristaux liquides s'allument, que la capacité de la pile est suffisante et que les différents réglages (oxygène, paramètres d'altitude/personnel, paliers de sécurité/profonds et RGBM) sont corrects.
IL EST DÉCONSEILLÉ DE PRENDRE L'AVION TANT QUE LA DURÉE D'INTERDICTIONDE VOL INDIQUÉE PAR L'ORDINATEUR DE PLONGÉE NE S'EST PAS ÉCOULÉE. AVANT TOUT DÉPLACEMENT EN AVION, CONTRÔLEZ TOUJOURS LA DURÉE D'INTERDICTION DE VOL INDIQUÉE PAR L'INSTRUMENT ! Un déplacement en avion ou un voyage en altitude effectué avant la fin de la durée d'interdiction de vol peut fortement augmenter le risque d'accident de décompression. Consultez les recommandations du DAN (Dive Alert Network - réseau de sécurité des plongeurs) (voir Section 7.4, « Durée d'interdiction de vol »).
2
7
MISE EN GARDE
EN FONCTIONNEMENT, L'ORDINATEUR DE PLONGÉE NE DOIT JAMAIS ÊTRE ÉCHANGÉ OU PARTAGÉ ENTRE PLUSIEURS UTILISATEURS ! Les informations qu'il indique ne sont valables que pour la personne qui l'a utilisé pendant une plongée ou une série plongées successives. Les profils de plongée doivent être strictement identiques à ceux effectués par le plongeur. Si vous laissez l'ins­trument en surface pendant une de vos plongées, il fournira des infor­mations inexactes pour les plongées suivantes. Aucun ordinateur de plongée ne peut prendre en compte des plongées effectuées sans l'instrument. Par conséquent, les plongées effectuées au cours des quatre derniers jours précédant la première utilisation de l'instrument peuvent engendrer des erreurs de calcul ; de telles situations doivent être évitées.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
N'EXPOSEZ PAS L'ÉMETTEUR DE PRESSION EN OPTION DU SUUNTO HelO2À DES MÉLANGES GAZEUX CONTENANT PLUS DE 40 % D'OXYGÈNE ! Les gaz suroxygénés présentent un risque d'incendie ou d'explosion pouvant engendrer des blessures graves voire mortelles.
NE PLONGEZ JAMAIS AVEC UNE BOUTEILLE CONTENANT DU GAZ ENRICHI SANS AVOIR PERSONNELLEMENT VÉRIFIÉ SON CONTENU ET SAISI LES POURCENTAGES D'OXYGÈNE DANS L'ORDINATEUR DE PLONGÉE ! Si le contenu de la bouteille n'est pas vérifié ou si l'ordinateur de plongée n'est pas réglé sur le bon pourcentage d'O2et de He, les informations données par l'instrument seront inexactes.
POUR LES POURCENTAGES D'OXYGÈNE, L'ORDINATEUR DE PLONGÉE N'ACCEPTEQUE DES VALEURS ENTIÈRES.N'ARRON­DISSEZ PAS LES POURCENTAGES À LA VALEUR SUPÉRIEURE ! Par exemple, pour un mélange à 31,8 % d'oxygène, entrez 31 %. Arrondir à la valeur supérieure conduirait à considérer un pourcentage d'azote inférieur à la réalité et fausserait les calculs de décompression. Si vous souhaitez régler l'ordinateur de plongée pour qu'il fournisse une marge de sécurité supplémentaire, changez la valeur du paramètre personnel pour modifier les calculs de décompression ou réduisez l'exposition à l'oxygène en choisissant une valeur de PO inférieure.
RÉGLEZ LE PARAMÈTRE ALTITUDE SUR UNE VALEUR ADÉQUATE! Pourdes plongées à des altitudes supérieures à 300 m (1000 ft), réglez le paramètre Altitude sur une valeur appropriée pour que l'ordinateur puisse calculer correctement l'état dedécompression. L'ordinateur de plongée n'est pas conçu pourdes altitudes supérieures à 3000 m (10 000 ft). Une erreur dans le choix du réglage d'altitude ou une plongée au-dessus de l'altitude maximale fausseront l'en­semble des réglages.
2
MISE EN GARDE
8
RÉGLEZ LE PARAMÈTRE PERSONNEL SUR UNE VALEUR ADÉQUATE ! Il est recommandé d'utiliser le paramètre personnel à chaque fois qu'il existe des facteurs susceptibles d'augmenter le risque d'accident de décompression. Une erreur dans le réglage de ce paramètre fausse l'ensemble des calculs nécessaires à la préparation des plongées.
MISE EN GARDE
Cet instrument fonctionne avec une pile au lithium. Pour éliminer tout risque d'incendie ou de brûlure, évitez de démonter, d'écraser, de percer ou de court-circuiter la pile, ou de la jeter dans un feu ou de l'eau. N'utilisezque despiles neuvesrecommandées parle fabricant. Recyclez ou éliminez les piles usagées selon les réglementations en vigueur.
REMARQUE
Il n'est pas possible de commuter d'un mode à l'autre (MIXED GAS
- Mélange de gaz, et GAUGE - Profondimètre) avant l'expiration du temps d'interdiction de vol.
9
3. GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE DU SUUNTO HELO2
Gaz
Alerte profondeur
Alerte temps d'immersion
Personnel/Altitude
Fréquence de mémorisation
Pression de la bouteille
Alerte pression bouteille
Unités
Mélange gazeux Profondimètre
Journal Historique
MÉMOIRE
SOUS-MODES
LUMIÈRELUMIÈRELUMIÈRELUMIÈRE
NoDec
PLANPLONGÉEHEURE
SOUS-MODESOUS-MODESRÉGLAGES
Heure
Date
Unités Éclairage Tonalités
RÉGLAGES
3.1. Navigation dans les menus
Suunto HelO2présente quatre principaux modes de fonctionnement :
1. Mode TIME (Heure)
2. Mode DIVE (Plongée) (MIXED GAS - Mélange de gaz, GAUGE - Profondimètre)
3. Mode PLAN (Planification) (NODEC)
4. Mode MEMORY (Mémoire) (HISTORY - Historique, LOGBOOK - Journal) Pour passerd'un modeprincipal àun autre, appuyez sur le bouton MODE. Pour sélection-
ner un sous-mode dans les modes DIVE (Plongée) et MEMORY (Mémoire), appuyez sur les boutons UP/DOWN.
3.2. Symboles et fonctions des boutons
Le tableau ci-dessous explique les principales fonctions des boutons de l'ordinateur de plongée. Les boutons et leur utilisation sont décrits plus en détail dans d'autres sections de ce manuel.
Tableau 3.1. Symboles et fonctions des boutons
Fonctions principalesAppuiBoutonSymbole
BrefMODE
Passe d'un mode principal à un autre Passe d'un sous-mode à un mode principal Active le rétroéclairage en mode DIVE (Plongée)
Active le rétroéclairage dans d'autres modesLongMODE
BrefSELECT
Sélectionne un sous-mode Sélectionne et accepte les réglages
BrefUP
Passe d'un raccourci à un autre Change de sous-mode Augmente les valeurs
LongUP
Active le changement de gaz en mode MIXED GAS (Mélange de gaz).
BrefDOWN
Passe d'un raccourci à un autre Change de sous-mode
10
Diminue les valeurs
Fonctions principalesAppuiBoutonSymbole
LongDOWN
Permet d'accéder aux réglages du mode
11
4. SE FAMILIARISER AVEC LE SUUNTO HELO2
UTILISEZ LES BOUTONS UP ET DOWN POUR ALTERNER ENTRE L'ALARME, L'HEURE, LA DATE, LES UNITES, L'ÉCLAIRAGE ET LES TONALITÉS.
REGLEZ AVEC LES BOUTONS UP ET DOWN (HAUT ET BAS). ACCEPTEZ AVEC LE BOUTON SELECT.
REGLEZ AVEC LES BOUTONS UP ET DOWN (HAUT ET BAS). ACCEPTEZ AVEC LE BOUTON SELECT.
Pour profiter au maximum de votre Suunto HelO2, prenez le temps de le personnaliser et d'en fairevraiment VOTREordinateur.Réglez l'heure,la dateet définissezles paramètres des tonalités, des unités et du rétroéclairage. Le Suunto HelO2est un ordinateur de plongée très convivial qui permet de vous familiariser très vite avec ses fonctions. Assurez-vous de bien connaître votre ordinateur de plongée et de définir correctement ses paramètres AVANT toute mise à l'eau.
4.1. Réglages du mode TIME (Heure)
La première chose que vous souhaiterez effectuer avec votreSuunto HelO2est de modifier les paramètres du mode TIME (Heure) : heure, date, unités, rétro-éclairage et tonalités. Cette section explique comment effectuer ces réglages.
REMARQUE
La figure suivante montre comment accéder aux réglages du mode TIME (Heure).
4.1.1. Réglage de l'heure
Dans les réglages du mode TIME (Heure), vous pouvez régler les heures, les minutes et les secondes et choisir entre l'affichage 12 ou 24 heures.
Pour éclairer l'écran, maintenez appuyé le bouton MODE pendant plus de 2 secondes.
4.1.2. Réglage de la date
Utilisez le réglage DATE pour régler l'année, le mois et le jour. Le jour de la semaine est automatiquement choisi d'après la date.
4.1.3. Réglage des unités
Le paramètre UNITS permet de choisir entre les unités du système métrique ou celles du système britannique (mètres/pieds, Celsius/Fahrenheit, etc.).
12
REGLEZ AVEC LES BOUTONS UP ET DOWN (HAUT ET BAS). ACCEPTEZ AVEC LE BOUTON SELECT.
4.1.4. Réglage du rétroéclairage
REGLEZ AVEC LES BOUTONS UP ET DOWN (HAUT ET BAS). ACCEPTEZ AVEC LE BOUTON SELECT.
REGLEZ AVEC LES BOUTONS UP ET DOWN (HAUT ET BAS). ACCEPTEZ AVEC LE BOUTON SELECT.
AC APPARAÎT EN HAUT À DROITE DE
L'ÉCRAN LORSQUE L'ORDINATEUR DE
PLONGÉE EST EN CONTACT AVEC L'EAU.
Le paramètre BACKLIGHT permet d'activer ou de désactiver le rétroéclairage et de définir combien de temps il reste allumé (5, 10, 20, 30 ou 60 secondes). Si le rétroéclairage est désactivé, il ne s'allume pas lorsqu'une alarme se déclenche.
4.1.5. Réglage des tonalités
Le paramètre TONES permet d'activer ou de désactiver les tonalités.
REMARQUE
Si les tonalités sont désactivées, l'alarme est silencieuse.
4.2. Contacts humides
Les contacts humides, utilisé également lors du transfert de données, sont situés à l'arrière du boîtier. En immersion, la conductivité de l'eau relie les pôles des contacts humides et le texte AC est visible sur l'affichage. Le texte AC reste visible jusqu'à ce que le contact avec l'eau soit rompu.
Les impuretés ou les saletés sur les contacts humides peuvent empêcher cette activation automatique. Par conséquent, il est important de maintenir les contacts humides propres. Les contacts peuvent être nettoyés avec de l'eau douce et une brosse souple, comme une brosse à dents.
13
5. AVANT LA MISE À L'EAU
N'utilisez pas l'ordinateur de plongée sans avoir entièrement lu le manuel d'utilisation, notamment les mises en garde. Assurez-vous de bien comprendre l'utilisation, les af­fichages et les limites de l'instrument. Pour toute question concernant ce manuel ou le Suunto HelO2, veuillez contacter votre représentant Suunto avant d'effectuerune plongée avec votre ordinateur de plongée.
Rappelez-vous toujours que VOUS ÊTES RESPONSABLE DE VOTRE PROPRE SÉCURITÉ !
Correctement utilisé, le SuuntoHelO2est un outil remarquable qui aide les plongeurs ayant reçu une formation complète et adéquate à préparer et effectuer des plongées techniques. Il NE REMPLACE EN AUCUN CAS UNE FORMATION DE PLONGÉE SOUS-MARINE, comprenant un entraînement aux principes de décompression et/ou à la plongée à l'aide de mélanges de gaz.
MISE EN GARDE
N'essayez pas de plonger avec un mélange de gaz autre que l'air standard sans suivre au préalable une formation certifiée dans cette spécialité.
5.1. Préparation des plongées
L'équipement Suunto HelO2a été conçu comme un instrument d'aide à la plongée. Vous pouvez planifier et modifier vos profils de plongée à l'aide de Suunto Dive Planner, puis télécharger les quantités de gaz requises pour votre profil dans l'ordinateur de plongée. En cours de plongée, l'ordinateur de plongée vous avertit des changements de gaz et des paliers, et contrôle l'intégralité de la plongée. L'ordinateur de plongée enregistre les données relatives à la plongée en cours. Une fois la plongée terminée, vous pouvez transférer les données enregistrées dans Suunto Dive Planner afin de comparer le plan à la plongée effective et réajuster le plan pour la plongée suivante. Suunto HelO2peut stocker jusqu'à huit mélanges de gaz différents à base d'oxygène, d'hélium ou d'azote. Le pourcentage d'O2minimum requis par l'ordinateur de plongée s'élève à 8 %. Suunto Dive Planner vous permet de :
1. planifier l'intégralité de la plongée : profondeur de plongée, programme de décom­pression, mélanges de gaz à utiliser.
2. simuler une plongée et créer des plans à imprimer sur ardoise. Ces informations peuvent inclure les gaz, la profondeur, le temps d'immersion et le profil de remontée.
3. créer des recettes de mélanges de gaz, pour remplissage par pressions partielles ou flux continu, et de les imprimer à des fins de commande ou de mélange.
4. télécharger les alarmes et réglages relatifs aux gaz et à la PO2maximale dans l'or­dinateur de plongée, confirmer et définir les gaz principaux et secondaires.
5. charger les données de la dernière plongée dans Suunto Dive Planner et les utiliser pour planifier la plongée suivante ou les comparer avec les données du plan de plongée.
Une fois les bouteilles remplies à l'aide des mélanges de gaz requis, les pourcentages d'oxygène et d'hélium doivent être analysés et les réglages de l'ordinateur de plongée modifiés en conséquence à l'aide de SuuntoDive Planner ou directement dans l'ordinateur de plongée.
Les plongées à base de mélanges de gaz (nitrox, trimix, héliox, oxygène) vous exposent à des risques qui diffèrent de ceux associés à la plongée à l'air standard. Ces risques ne sont pas évidents et il est nécessaire de suivre une formation spécifique pour lescomprendre et les éviter. Ces risques comprennent des blessures graves voire mortelles.
14
Lors de la création de séries de plongée, les pressions de tissu réelles sont calculées à
EFFECTUEZ UN PALIER EN
PROFONDEUR A 18 M. LE DEUXIEME
INDICATEUR AFFICHE QU’IL VOUS RESTE
110 SECONDES POUR VOTRE PALIER EN
PROFONDEUR.
partir des données des plongées téléchargées dans Suunto Dive Planner à l'aide de Suunto Dive Manager. Les plongées suivantes peuvent ensuite être planifiées sur la base de ces informations.
5.2. RGBM technique de Suunto
Le modèle à faible gradient de bulle (RGBM) de Suunto, utilisé dans le Suunto HelO2, considère à la fois l'azote à l'état dissout et à l'état gazeux circulant dans le sang et les tissus du plongeur. Il s'agit d'une évolution significative par rapport aux modèles conven­tionnels d'Haldane qui n'intègrent pas l'azote à l'état gazeux. En outre, le RGBM de Suunto procure au plongeur une marge de sécurité accrue puisqu'il s'adapte à des profils et des situations de plongées variées.
Afin de mieux répondre aux problèmes des facteurs aggravants,une catégorie supplémen­taire de palier a été introduite : le palier de sécurité obligatoire. L'association des différents types de palier dépend des paramètres de l'utilisateur et des situations de plongée.
Pour en savoir plus sur le modèle RGBM, voir Section 10.2, « RGBM ».
5.3. Remontées d'urgence
Avant de plonger, imprimez le plan de plongée créé à l'aide de Suunto Dive Planner sur une ardoise. Prévoyez également un plan de secours en cas de fuite de gaz. Dans l'éventualité peu probable d'un dysfonctionnement de l'ordinateur de plongée au cours de la plongée, utilisez un profondimètre et un compte à rebours de secours et suivez le programme de remontée et de changements de gaz prévus sur l'ardoise. Si vous plongez à l'air uniquement, suivez les consignes ci-après :
Gardez votre calme et remontez immédiatement à une profondeur inférieure à
1. 18 m/60 ft. Vers 18 m/60 ft, réduisez votre vitesse de remontée pour atteindre 10 m/33 ft) par
2. minute et remontez jusqu'à une profondeur comprise entre 3 et 6 m/20 et 10 ft. Restez à cette profondeur aussi longtemps que votre autonomieen gaz vous le permet
3. en toute sécurité. Après avoir refait surface, ne replongez pas pendant au moins 24 heures.
Dans l'éventualité où l'ordinateur de plongée fonctionne correctement, mais le gaz requis n'est pas disponible, vous pouvez utiliser le gaz de votre partenaire de plongée, défini comme gaz secondaire dans votre ordinateur de plongée. Le temps de remontée (ASC TIME) indiquée n'est pas correct, mais les calculs de décompression restent valables.
Dans l'éventualité où l'un des gaz requis n'est pas disponible du tout, effectuez les paliers de décompression aussi longtemps que possible à l'aide du gaz le mieux adapté, présentant la plus forte teneur en oxygène. Notez que la teneur en en oxygène doit être suffisamment faible afin de ne pas violer la pression partielle maximum d'oxygène (PO2).
5.4. Limites de l'ordinateur de plongée
Bien que les calculs de l'ordinateur de plongée reposent sur des technologies et des recherches récentes en matière de décompression, il ne faut pas oublier qu'un ordinateur est incapable de prendre en compte les fonctions physiologiques réelles d'un plongeur. Toutes les procédures de décompression connues à ce jour, y compris les tables de la marine américaine, reposent sur des modèles mathématiques théoriques utilisés comme base de travail pour réduire le risque d'accident de décompression.
15
5.5. Plongée à base de mélanges gazeux
La plongée à base de mélange gazeux permet de rester plus longtemps en immersion tout en réduisant les durées de décompression, la pression partielle d'oxygène en profondeur et les risques de narcose due à l'azote et d'accident de décompression, de par la réduction de la teneur en azote du mélange.
Cependant, l'altération du mélange gazeux ou la modification de la profondeur entraînent généralement l'augmentation de la pression partielle d'oxygène. Cette augmentation expose le plongeur au risque de toxicité de l'oxygène, qui n'est généralement pas pris en compte lors d'une plongée loisir. Pour maîtriser ce risque, l'ordinateurde plongée contrôle la durée et l'intensité de l'exposition à l'oxygène et donne au plongeur les informations lui permettant de gérer sa plongée afin de maintenir l'exposition à l'oxygène dans les limites de sécurité raisonnables.
En dehors des effets physiologiques de l'air enrichi sur l'organisme, il existe des considérations d'ordre opérationnel à suivre pour manipuler des mélanges suroxygénés. Des concentrations élevées en oxygène présentent des risques d'incendie ou d'explosion. Veuillez consulter le fabricant de votre équipement pour vous assurer de sa compatibilité avec le Nitrox.
5.6. Alertes sonores et visuelles
L'ordinateur de plongée émet des alertes sonores et visuelles lorsque des limites impor­tantes se rapprochent ou lorsque des alarmes prédéfinies se déclenchent. Le tableau ci­dessous décrit les différentes alertes et leur signification.
Tableau 5.1. Types d'alerte sonore et visuelle
Raison de l'alerteComportement de l'alerte
Trois bips espacés d'une seconde pendant trois minutes au maximum. La valeur PO clignote.
La valeur PO2est supérieure à la valeur configurée. La profondeur actuelle est trop
2
importante pour le gaz utilisé. Vous devez immédiatement remonter ou utiliser un gaz ayant un pourcentage d'oxygène moindre.
Trois bips espacés d'une seconde pendant 24 secondes au maximum. La valeur PO clignote.
La valeur PO2est inférieure à 0,18 bar. La profondeur et la pression ambiantes sont
2
trop faibles pour le gaz actuel. La teneur en oxygène est trop faible pour rester conscient. Vous devez immédiatement changer de gaz.
Deux bips espacés d'une seconde et demie. La valeur OLF% clignote si la valeur PO est supérieure à 0,5 bar.
Deux bips espacés d'une seconde et demie pendant trois minutes. Le symbole Er clignote et une flèche pointe vers le bas.
En mode MIXED GAS, la valeur OLF atteint 80 % ou 100 %. Vous pouvez stopper
2
l'alerte. La profondeur plafond de décompression a
été dépassée. Vous devez immédiatement redescendre au niveau du plafond ou plus bas.
Deux bips espacés d'une seconde et demie pendant trois minutes. Une flèche pointe vers le haut.
Trois bips espacés d'une seconde pendant 24 secondes. Le symbole SLOW clignote.
Le palier de sécurité obligatoire n'a pas été respecté. Vous devez immédiatement des­cendre.
La vitesse de remontée maximale autorisée, 10 m/min (33 ft/min), a été dépassée.
16
Deux bips espacés d'une seconde et demie pendant la durée de violation du palier en profondeur. DEEPSTOP clignote et une flèche pointe vers le bas.
Deux bips espacés d'une seconde et demie. La pression d'air clignote.
Deux bips espacés d'une seconde et demie pendant 24 secondes. ASC TIME clignote et une flèche pointe vers le haut.
Deux bips espacés d'une seconde et demie. La valeur du mélange gazeux (O2%, O2%|He%) clignote.
Trois bips espacés d'une seconde.
Trois bips espacés d'une seconde pendant 24 secondes. La profondeur maximale clignote.
Trois bips espacés d'une seconde pendant 24 secondes. Le temps d'immersion clignote.
Raison de l'alerteComportement de l'alerte
Le palier en profondeur obligatoire n'a pas été respecté. Vous devez immédiatement descendre.
La pression d'air atteint la pression d'alarme sélectionnée (10 - 200 bar).
La pression d'air atteint la pression d'alarme fixée (50 bar).
La plongée sans décompression devient une plongée avec décompression.
La profondeur est inférieure à celle du prochain palier de décompression. Vous devez immédiatement remonter au niveau du palier ou plus haut.
Un changement de gaz est requis. Vous devez immédiatementchanger de gaz et en sélectionner un mieux adapté à la décom­pression. La valeur ASC TIME affichée reste valable que si vous changez immédiatement de gaz.
La profondeur du palier en profondeur a été atteinte. Effectuez l'arrêt en profondeur obligatoire pendant la durée indiquée par le compte à rebours.
La profondeur sélectionnée (3 - 120 m / 10
- 394 ft) a été dépassée. La profondeur maximale fixe (120 m / 394 ft)
a été dépassée. Le temps d'immersion sélectionné (1 -
999 min) a été dépassé.
REMARQUE
MISE EN GARDE
Lorsque le rétroéclairage est désactivé, l'écran ne s'éclaire pas lors­qu'une alerte ou une alarme se déclenche.
SI LE NIVEAU DE TOXICITÉ DE L'OXYGÈNE (OLF) SIGNALE QUE LE SEUILMAXIMAL EST ATTEINT,VOUS DEVEZ IMMÉDIATEMENT PRENDRE DES MESURES POUR RÉDUIRE L'EXPOSITION À L'OXYGÈNE. Nerien faire pour réduire l'exposition à l'oxygène après le déclenchement de cette alerte risque d'accroître rapidement le risque de toxicité de l'oxygène et d'entraîner des conséquencesgraves voire mortelles.
17
5.7. Situations d'erreur
L'ordinateur de plongée est équipé d'indicateurs vous avertissant lorsque certaines situations peuvent augmenter le risque d'accident de décompression (ADD). Si vous ignorez ces indicateurs, l'ordinateur de plongée passe en mode ERROR et signale que le risque d'accident de décompression est trop élevé. Si vous avez compris le fonction­nement de l'ordinateur de plongée et que vous l'utilisez correctement, il est très peu probable de le voir passer en mode ERROR.
Limites des calculs
Bien que Suunto utilise une mémoire et des microprocesseurs de pointe, la capacité de la mémoire des calculs de décompression est limitée. Par conséquent, Suunto doit limiter la saturation maximale des tissus dans Suunto HelO2et limiter les temps d'immersion maximaux pour les plongées effectuées avecl'ordinateur de plongée. Les temps d'immer­sion incluent les calculs de décompression. Même s'il est très peu probable que des plongeurs autonomes soient confrontés aux temps d'immersion suivants, il est important de mentionner leur existence.
Les mêmes limites étant utilisées dans le Suunto Dive Planner, les plongées successives seront vérifiées lors de la planification d'une plongée car un plan de plongée doit malgré tout être créé.
Tableau 5.2. Temps d'immersion possibles avec paliers de décompression
Mélange gazeux
2%/He%
ProfondeurO
PlafondTemps d'im-
mersion
Premier palier en profondeur
46 m33 m250 min60 m20/35Tx 65 m50 m260 min80 m15/50Tx 80 m61 m120 min100 m12/60Tx 96 m73 m90 min120 m10/60Tx
Ces temps incluent une descente effectuée à une vitesse de 10 m/min. Ces temps per­mettent une remontée sûre à l'aide du gaz restant jusqu'à la surface sans dépasser les pressions de tissu.
Si un plongeur ne respecte pas ces limites, l'ordinateur de plongée passe en mode erreur et le reste de la plongée doit être effectué à l'aide du plan de plongée de l'ardoise.
Non-respect des paliers de décompression
Le passage en mode erreur est le résultat d'un non-respect des paliers de décompression, p. ex. lorsque vous restez au-dessus de la profondeur plafond pendant plus de trois min­utes. Pendant ces trois minutes, le texte Er est visible et l'alerte sonore se déclenche. Au­delà, l'ordinateur de plongée passe en mode erreur permanente. L'instrument continuera de fonctionner normalement si vous redescendez en dessous de la profondeur plafond avant la fin des trois minutes.
Une fois en mode erreur permanente, seul le texte Er reste visible au centre de l'affichage. L'ordinateur de plongée n'indiquera pas les temps de remontée ni les paliers. En revanche, tous les autres affichages fonctionneront comme avant pour vous fournir les informations nécessaires à votre remontée.Vous devez immédiatement suivre le programme de décompression de votre plan de secours.
Une fois à la surface, abstenez-vous de plonger pendant au moins 48 heures. Tant que l'ordinateur est en mode erreur permanente, le texte Er est visible au centre de l'affichage et le mode de planification n'est plus accessible.
18
5.8. Transmission sans fil
Il est possible d'utiliser le HelO2avec un émetteur de pression sans fil qui se monte facilement sur la sortie haute pression de votre détendeur. Cet émetteur permet de connaître la pression d'air d'un simple coup d'œil sur votre poignet. Afin d'utiliser l'émetteur, la transmission sans fil doit être activée dans les réglages de votre Suunto HelO2. Pour activer ou désactiver la transmission sans fil, voir Section 5.9.7, « Réglage de la pression d'air ».
5.8.1. Installation de l'émetteur sans fil
Nous vous recommandons vivement de faire monter l'émetteur de votre Suunto HelO sur le premier étage de votre détendeur par un représentant Suunto, au moment de l'achat par exemple. Toutefois, si vous décidez de le monter vous-même, suivez les étapes ci-dessous :
À l'aide d'un outil approprié, dévissez le bouchon de sortie haute pression (HP) du
1. premier étage de votre détendeur. Vissez à la main l'émetteur du Suunto dans la sortie HP de votre détendeur. NE
2. SERREZ PAS TROP ! Le couple maximum est de 6 Nm (4,4 lbsft ou 53 lbsin). L'étanchéité étant assurée par un joint torique statique, ne forcez pas ! Fixez le détendeur sur le robinet de la bouteille de plongée et ouvrez doucement le
3. robinet. Vérifiez que l'ensemble ne fuit pas en immergeant le premier étage du détendeur dans l'eau. En cas de fuite, vérifiez l'état du joint torique et les surfaces d'étanchéité.
5.8.2. Appairage et sélection du code
Afin de recevoir les données de l'émetteur sans fil, il est nécessaire de l'appairer avec le Suunto HelO2. Pendant l'appairage, l'émetteur et l'ordinateur de plongée sélectionnent un code de transmission commun.
L'émetteur s'active lorsque la pression est supérieure à 15 bar/218 psi puis commence à envoyer les données de pression avec un code numéroté. Pendant la procédure d'ap­pairage, le Suunto HelO2mémorise ce code et affiche les valeurs de pression reçues grâce à ce code. Cette procédure de codage empêche toute interférence avec des infor­mations pouvant provenir d'autres plongeurs équipés d'un émetteur HelO2.
Lorsqu'aucun code n'est en mémoire, le Suunto HelO2affiche "cd:--" et capte un signal très faible et uniquement sur une très courte distance. En approchant le Suunto HelO2de l'émetteur, il pourra mémoriser le code capté, bénéficier d'un signal fort et afficher les données reçues avec ce code uniquement. Le code reste enregistré jusqu'à ce que vous l'effaciez manuellement. Appairage de l'émetteur avec l'ordinateur de plongée Suunto HelO2:
Assurez-vous que l'émetteur est correctement raccordé à la sortie HP du détendeur
1. et que celui-ci est correctement monté sur la bouteille. Assurez-vous que le Suunto HelO2est sous tension et que la transmission sans fil
2. est activée dans les réglages du Suunto HelO2(HP sur ON, voir Section 5.9.8, « Réglage du code HP »). Le HelO2doit afficher “cd:--” enbas à gauche de l'affichage des raccourcis. Ouvrez entièrement et doucement le robinet de la bouteille afin de mettrele détendeur
3. sous pression. L'émetteur commence à transmettre lorsque la pression dépasse 15 bar/218 psi. Placez le Suunto HelO2à proximité de l'émetteur. L'instrument affiche rapidement le
4. code numéroté sélectionné puis affiche la valeur de pression reçue. Le symbole de l'émetteur sans fil s'affiche à chaque fois que le Suunto reçoit un signal valide.
2
19
MISE EN GARDE
A B C
D E
Si plusieurs plongeurs utilisent un Suunto HelO2équipé d'un émetteur sans fil, assurez-vous toujours que chaque plongeur utilise un code différent avant de commencer la plongée. Vous pouvez changer manuellement le code de l'émetteur en réduisant lapression endessous de10 bar/145psi puis en l'augmen­tant immédiatement (dans les 10 à 12 secondes qui suivent) à plus de 15 bar/220 psi. Changez le code de l'émetteur manuellement. Pour cela, voir Sec­tion 5.9.8, « Réglage du code HP ». L'émetteur sélectionnera alors un nouveau code. Le Suunto HelO doit être en mode "cd:--" pour effectuer l'appairage avec le nouveau code. Cette procédure est utile si, par exemple, votre partenaire de plongée possède le même code et que vous devez le changer.
2
REMARQUE
5.8.3. Transmission de données
Une fois la procédure d'appairage terminée, l'émetteur envoie les données de pression d'air au Suunto HelO2. La pression est affichée soit en bar soit en psi, selon l'unité sélec­tionnée. À chaque fois que le Suunto HelO2reçoit un signal approprié, il affiche le symbole de l'émetteur sans fil dans l'angle inférieur gauche de l'écran.
Tableau 5.3. Affichages relatifs à la transmission de pression
Cd:--
- - ­FAIL
LOb
OFF
Afin d'économiser la pile, l'émetteur s'éteint si la pression ne varie pas pendant plus de 10 minutes et la transmission reprendra avec le même code lorsqu'une variation de pression sera détectée.
Définir un code. Aucun code enregistré, Suunto HelO2prêt pour appairage avec l'émetteur.
Pression supérieure à 360 bar (5220 psi) La pression n'a pas été mise à jour depuis plus d'une minute. La
dernière mesure de pression valide s'affiche par intermittence. Au bout de cinq minutes, le texte FAIL (Échec) est visible par intermit­tence accompagné de "---".
L'émetteur est hors de portée, en mode veille ou sur un autre canal. Activez l'émetteur en faisant sortir de l'air du détendeur et redéfinis­sez le code dans l'instrument si nécessaire.
La pile de l'émetteur de pression est faible. La mesure de pression s'affiche par intermittence. Changez la pile de l'émetteur !
Aucun appairage n'a été effectué entre l'ordinateur de plongée et l'émetteur avant le début de la plongée.Les informations de pression ne peuvent pas être reçues.
FigureSignificationAffichage
A
B C
D
E
20
5.9. Réglages du mode MIXED GAS DIVE (Plongée avec mélange de gaz)
UTILISEZ LES BOUTONS UP ET DOWN (HAUT ET BAS) POUR PASSER D’UN REGLAGE DE PLONGEE A L’AUTRE.
REGLEZ AVEC LES BOUTONS UP ET DOWN (HAUT ET BAS). ACCEPTEZ AVEC LE BOUTON SELECT.
REGLEZ AVEC LES BOUTONS UP ET DOWN (HAUT ET BAS). ACCEPTEZ AVEC LE BOUTON SELECT.
Le Suunto HelO2comporte plusieurs fonctions et alertes (de profondeur et de durée) personnalisables. Les réglages du mode DIVE (Plongée) dépendent du sous-mode de plongée choisi (MIXED GAS (Mélange de gaz), GAUGE (Profondimètre)), de sorte que, par exemple, les réglages mélange de gaz ne puissent être définis que dans le sous-mode MIXED GAS (Mélange de gaz). Pour le Suunto HelO2, la plupart des réglages sont effectués à l'avance à l'aide du Suunto Dive Planner et téléchargés dans l'ordinateur de plongée. Si nécessaire, ils peuvent être modifiés manuellement. La figure suivante montre comment accéder aux réglages du mode DIVE (Plongée).
REMARQUE
Certains réglages ne peuvent pas être changés dans les 5 minutes qui suivent une plongée.
5.9.1. Définition des gaz
Si l'appareil est réglé sur le modeMIXED GAS (Mélange de gaz), les pourcentages corrects d'oxygène et d'hélium du mélange contenu dans vos bouteilles(et des gaz supplémentaires) doivent toujours être entrés dans l'ordinateur de plongée afin qu'il puisse calculer correc­tement les saturations des tissus en oxygène. La limite de pression partielle en oxygène doit également être définie. Vous pouvez modifier le plan de plongée à l'aide du Suunto Dive Planner ou entrer les valeurs correctes directement dans l'ordinateur de plongée après analyse des mélanges de gaz de vos bouteilles.
En mode MIXED GAS (Mélange de gaz), l'ordinateur de plongée affiche également la profondeur maximale autorisée pour le mélange utilisé.
Après la saisie des valeurs pour le premier mélange (MIX1), vous pouvez définir les mélanges supplémentaires (MIX2 - MIX8) de la même façon. Vous pouvez les définir sur PRIMARY (Principal), SECONDARY (Secondaire) ou OFF (Désactivé). Le mélange MIX1 est toujours défini comme gaz principal.
Afin de réduire le risque d'erreur lors d'une plongée, il est fortement recommandé de régler les mélanges dans l'ordre approprié. C'est-à-dire que plus le numéro attribué au mélange augmente, plus la teneur en oxygène augmente, et c'est dans cet ordre qu'ils sont généralement utilisés lors d'une plongée. Avant de plonger, activez uniquement les mélanges disponibles et pensez à vérifier les valeurs réglées afin de vous assurer qu'elles sont correctes.
21
Loading...
+ 47 hidden pages