SureFlap SureSense Microchip Reader User Manual

User Manual
EN: User Manual 1 - 6
DE: Bedienungsanleitung 7 - 12
FR: Guide d'utilisation 13 - 18
NL: Handleiding 19 - 24
ES: Manual de usuario 25 - 30
IT: Manuale d'uso 31 - 36
PT: Manual do usuário 37 - 42
NO: Brukerhåndbok 43 - 48
SV: Användarmanual 49- 54
FI: Käyttöopas 61-66
Copyright © SureFlap Ltd, 7 The Irwin Centre, Scotland Road, Dry Drayton, Cambridge CB23 8AR United Kingdom
HRPA1N AUGUST 2016 00710-EU_01
sureflap.com/support
1 2
Welcome to your new Microchip Reader
Product tour
What’s in the box ?
Check that you have all these parts
Contents
Important information
Technical specifications
Batteries
How to take a reading
Changing the temperature unit between˚C & ˚F
Display
Firmware updates
Troubleshooting
Warranty and disclaimer
3
3
4
2
3
SureSense Microchip Reader
USB cable (for firmware updates only)
Temperature Sensing Microchip information leaflet
1
2
3
4
4
5
5
5
Batteries not included
(Used for firmware updates only, non-charging)
1
LCD display
Button
USB port
(for firmware updates only)
Battery
compartment
on rear side
The SureSense Microchip Reader has a lightweight, ergonomic design and one-button operation that makes it easy for anyone to use. The reader's compact design makes it easy to hold in one hand whilst scanning, and is less intimidating to the animal.
The microchip reader is compatible with ISO FDX-B (15-digit) microchips and will also display the Microchip Temperature of Bio-Thermo and other compatible temperature sensing microchips.
These microchips have built-in temperature sensors and oer a non-invasive method of monitoring an animal’s temperature. For more information, please visit www.sureflap.com/ bio-thermo and see the temperature sensing microchip leaflet provided.
6
EN EN
3 4
Important information
• You can find the product code and serial number of the Microchip Reader on the inside of
the battery cover.
• Please make sure you have all the parts listed on page 1.
• To register this product's warranty visit: sureflap.com/suresense-warranty
• Only use the USB cable provided and do not insert any foreign objects into the product.
• This product is not waterproof.
• The reader requires two alkaline AA batteries, which should be inserted and replaced with caution. Do not mix dierent types of batteries or new
and used batteries. If the unit is going to be unused for a long period, please remove the batteries.
Safety warnings
• This product uses RFID (Radio Frequency Identification) and therefore may cause problems with sensitive electronic medical devices such as pacemakers and monitors within a 1 metre radius.
• Do not use this product if parts re missing, damaged or worn.
• Keep small parts out of reach of children and animals. Children should not be permitted to play with the SureSense Microchip Reader. It is not a toy and should not be treated as such. However, the Microchip Reader can be used by children aged 8 years and above and also by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities as long as they are supervised.
Technical specifications
Size:
136mm (L) x 63mm (W) x 29mm (H) (5 '' x 2 '' x 1 '')
Battery life:
6 months (Typical usage at 3 reads per day, with good quality alkaline AA batteries)
Compatible microchips:
ISO FDX-B (15-digit)
Readable temperature range:
+33
o
C to +43oC (+91.4oF to +109oF)
If the Microchip Temperature doesn't fall within this range an out of range symbol will be displayed, see page 5.
Maximum reading distance: Up to 95mm (3 '') away from the microchip, depending on microchip type and orientation.
Storage temperature:
-10
o
C to +70 oC (+14oF to +158oF)
Operating temperature:
-5
o
C to +55 oC (+23oF to +131oF)
Working frequency: 134 kHz (RFID)
Batteries
AA
x2
To insert batteries please follow the steps below.
Insert the batteries making sure the + and -
symbols are the correct way round.
Remove the battery cover by pressing the arrow
and sliding it away from the centre.
This icon will be displayed when the batteries begin to run low. Always use 2 high
quality alkaline AA batteries.
Press the button on the
reader to turn it on.
(It will automatically
turn o when not in use)
Press the button again and move the
reader around the animal, following
one of the Motion Patterns detailed
below to locate the microchip.
When the reader detects the
microchip it will display its number and, if applicable,
Microchip Temperature.
To read an animal's microchip, please follow the steps detailed below.
How to take a reading
To locate the microchip, hold the reader close to the animal's neck, then move it in either one of the suggested Motion Patterns pictured below.
Motion Pattern 2
Up and down the body
Motion Pattern 1
Side to side across the body
Changing the temperature unit between˚C & ˚F
To change the unit of temperature for the reader, first remove the batteries. Then
press and hold the reader’s button whilst re-inserting the batteries. The Microchip Temperature will now be displayed in Fahrenheit. To revert back to Celsius, repeat the process.
PLEASE READ THE FOLLOWING INFORMATION CAREFULLY AND RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
EN
5 6
Display
Microchip ISO FDX-B 15-digit number
Displayed when the reader is searching
for the animal's microchip.
Displayed when the batteries are completely
flat. To insert new batteries see page 4.
?
Troubleshooting
The reader will not detect the animal's microchip: This could be as a result of either of
the following:
• The animal's microchip was out of reading range whilst scanning, meaning it wasn’t
detected in the area scanned with the reader. To improve your chances of locating an animal's microchip, try either of the scanning motion patterns on page 4.
• The animal doesn't have a compatible microchip, or has no microchip at all. The reader only
works for animals with ISO FDX-B 15-digit microchips.
• Some animals may have more than one microchip implant, in this case microchips close to each other could aect the reader performance. To improve your chances of reading one of the microchips, try either of the scanning motion patterns on page 4.
Metal may interfere with the reader, try taking a reading away from large metal objects such as a metal table.
Warranty & disclaimer
Warranty: The SureSen se Microchip Reader carrie s a 2-year warranty from the date of pur chase, subject to pro of of purchase date. The warranty i s restricted to any fault ca used by defective materials, comp onents or manufacture. T his warranty does not appl y to products whose defe ct has been caus ed by normal wear and tear, misuse, neglec t or intentional damage.
In the event of a par t failure due to faulty part s or workmanship, the part w ill be replaced free of charge during the wa rranty period only. At the ma nufacturer’s discretion a r eplacement product may be p rovided free of charge in the cas e of a more serious malfunct ion. Your statutor y rights are not aecte d.
To register your warranty visit: sureflap.com/suresense-warranty
Disclaimer: The SureSense Micr ochip Reader, including its use to measure Mic rochip Temperature is not intende d to replace traditional veterina ry advice. If you think you nee d veterinar y advice you should take your pet to a vete rinary practice. We ex pressly disclaim any liability for any los s, damage or costs that you may incur as a re sult of using the product as a substitute for p rofessional veterinar y advice. Furthermore w e do not accept any liability for any veterinar y fees that you may incur as a result of your us e of the product.
Body temper ature is not enough to determine dis ease alone. Microchip Temperature is not a replacement for a r ectal temperature meas urement by a veterinarian, who is th e only person qualif ied to determine your pet ’s health con dition. Microchip Temperature and rec tal temperature, wh ile correlated, are not equivalent a nd should not be expecte d to show identical readings.
Disposal of Products and used Batteries: This icon will indicate product s that will be subject to the following legislat ion:
The Waste Elect rical and Electronic Equipm ent Directive 2012/19/EU (WEEE Direct ive) & The Batter y Directive 2006/66/EC and Ame ndment 2013/56/EU places an obligation on ho useholds to dispose of the was te batteries and produc ts that have reached the end of t heir life, in an environmental ly responsible manner as this will r educe the impact the waste will have o n the environment, t herefore these cannot be p laced in household waste bins an d should be recycled at an appropriate recycling f acility.
FCC compliance: Thi s device complies with Part 1 5 of the FCC Rules. Operation is subj ect to the following two condi tions:
(1) this device may not cause har mful interference, and (2) this device must acce pt any interference receive d, including interference tha t may cause undesired operation.
Changes or modif ications not expressly a pproved by the party re sponsible for compliance could void the user ’s author ity to operate the equipme nt.
This device has be en designed and complies with t he safety requirement s for portable (<20cm) RF exposure in acco rdance with FCC rule part §2.1093 and KD B 447498 D01.
IC compliance: T his device complies with Indust ry Canada license- exempt RSS standards. Operation is s ubject to the following two condi tions:
(1) This device may not cause inter ference, and (2) This device must acce pt any interference, including inte rference that may cause unde sired operation of th e device.
This device complie s with the safety require ments for RF exposure in accor dance with RSS-102 Issue 5 for portable use conditions.
The USB cable provided is for firmware updates only and cannot be used for charging or powering. For firmware updates and further information go to: sureflap.com/suresense-support
Firmware updates
No temperature is displayed: If the
reader only displays the microchip number, this may indicate that the animal does not have a temperature sensing chip.
The reader won’t turn on:
Make sure the batteries are inserted in the correct orientation. If this doesn’t solve the problem, try changing the batteries, see page 4 for details.
Still in need of assistance?
You can find additional help or contact information at : sureflap.com/suresense-support
Microchip Temperature
(Only for temperature sensing microchips)
The standard display for the reader is:
Below 33˚C (91.4˚F)
One of the icons below will replace the temperature reading if it is out of range:
Battery level indicator
Above 43˚C (109˚F)
EN
7 8
Ihr neuer Mikrochipsensor
Produktteile
Im Lieferumfang enthalten
Überprüfen Sie, ob alle diese Teile vorhanden sind:
Inhalt
Wichtige Informationen
Technische Daten
Batterien
So lesen Sie einen Wert aus
Ändern der Temperatureinheit zwischen ˚C und˚F
Display
Firmware-Updates
Störungen beheben
Garantie und Haungsausschluss
9
9
10
2
3
SureSense Mikrochipsensor
USB-Kabel (nur für Firmware-Updates)
Merkblatt zu Mikrochips mit Temperaturfühler
1
2
3
10
10
11
11
11
Batterien nicht enthalten
(für Firmware-Updates, keine Ladefunktion)
1
LCD-Display
Taste
USB-Anschluss
(nur für Firmware-Updates)
Batteriefach
auf der
Unterseite
Der SureSense Mikrochipsensor ist leicht, ergonomisch geformt und mit nur einer Taste einfach zu bedienen. Dank seines kompakten Designs können Sie den Sensor während des Lesevorgangs leicht in einer Hand halten und schüchtern das Tier damit weniger ein.
Der Mikrochipsensor ist mit ISO FDX-B-Mikrochips (15-stellig) kompatibel. Zudem zeigt er die Mikrochip-Temperatur von Bio-Thermo- und anderen kompatiblen Mikrochips mit Temperaturfühler an.
Diese Mikrochips verfügen über eingebaute Temperaturfühler und stellen eine nichtinvasive Methode dar, um die Temperatur eines Tiers zu überwachen. Weitere Informationen finden Sie unter www.sureflap.com/bio-thermo und im zum Lieferumfang gehörenden Merkblatt zu Mikrochips mit Temperaturfühler.
12
DE DE
9 10
Wichtige Informationen
• Den Produktcode und die Seriennummer des Mikrochipsensors finden Sie auf der Innenseite
des Batteriefachdeckels.
• Vergewissern Sie sich, dass alle auf Seite7 aufgeführten Teile vorhanden sind.
• Um dieses Produkt zu Garantiezwecken zu registrieren, besuchen Sie: sureflap.com/ suresense-warranty
• Verwenden Sie ausschließlich das im Lieferumfang enthaltene USB-Kabel und stecken Sie keine Fremdkörper in das Produkt.
• Dieses Produkt ist nicht wasserdicht.
• Der Sensor wird mit zwei Alkali-Batterien vom TypAA betrieben, die vorsichtig einzusetzen und auszutauschen sind. Mischen Sie nicht unterschiedliche Typen von Batterien oder neue und gebrauchte Batterien. Wenn Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht verwenden möchten, entfernen Sie bitte die Batterien.
Sicherheitswarnungen
• Dieses Produkt nutzt RFID (Radio Frequency Identification) und kann deshalb in einem Umkreis von 1Meter Probleme mit empfindlichen elektronischen medizinischen Geräten wie Herzschrittmachern und Überwachungsgeräten verursachen.
• Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn Teile fehlen bzw. beschädigt oder verschlissen sind.
• Halten Sie verschluckbare Kleinteile von Kindern und Tieren fern. Lassen Sie Kinder nicht mit dem SureSense-Mikrochipsensor spielen. Er ist kein Spielzeug und muss entsprechend behandelt werden. Der Mikrochipsensor kann jedoch unter Aufsicht von Kindern ab 8Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden.
Technische Daten
Größe:
136 mm (L) x 63 mm (B) x 29 mm (H) (5 '' x 2 '' x 1 '')
Batterielebensdauer:
6Monate (bei typischer Nutzung mit 3Ablesungen pro Tag und Verwendung hochwertiger Alkali-Batterien vom TypAA)
Kompatible Mikrochips:
ISO FDX-B (15-stellig)
Lesbarer Temperaturbereich:
+33
o
C bis +43oC (+91,4oF bis +109oF)
Falls die Mikrochip-Temperatur außerhalb dieses Bereichs liegt, wird ein entsprechendes Symbol angezeigt (siehe Seite11).
Maximaler Abstand beim Auslesen:
Bis zu 95mm (3 '') Entfernung vom Mikrochip, je nach Typ und Ausrichtung des Mikrochips.
Lagertemperatur::
–10°C bis +70°C (+14°F bis +158°F)
Betriebstemperatur:
–5°C bis +55°C (+23°F bis +131°F)
Arbeitsfrequenz: 134 kHz (RFID)
Batterien
AA
x2
Führen Sie bitte die im Folgenden beschriebenen Schritte durch, um die Batterien einzusetzen.
Legen Sie die Batterien ein und achten Sie dabei darauf, die Symbole + und – korrekt
auszurichten.
Entfernen Sie den Batteriefachdeckel, indem Sie
auf den Pfeil drücken und den Deckel von der
Mitte wegschieben.
Dieses Symbol wird angezeigt, wenn der Batteriestand niedrig ist. Verwenden Sie
immer 2hochwertige Alkali-Batterien vom TypAA.
Drücken Sie die Taste auf dem Sensor, um ihn einzuschalten.
(Wenn der Sensor nicht
verwendet wird, schaltet er
sich automatisch ab.)
Drücken Sie die Taste erneut und
bewegen Sie den Sensor um das Tier
herum. Folgen Sie dabei einem der unten
dargestellten Bewegungsmuster, um
den Mikrochip zu finden.
Wenn der Sensor den
Mikrochip erkennt, zeigt
er dessen Nummer
und ggf. die Mikrochip-
Temperatur an.
Führen Sie bitte die im Folgenden beschriebenen Schritte durch, um den Mikrochip eines Tiers auszulesen.
So lesen Sie einen Wert aus
Um den Mikrochip zu finden, halten Sie den Sensor nah an den Hals des Tiers und bewegen Sie ihn anschließend in einem der unten abgebildeten vorgeschlagenen Bewegungsmuster.
Bewegungsmuster2
Längs zum Körper
Bewegungsmuster1
Quer zum Körper
Ändern der Temperatureinheit zwischen ˚C und˚F
Um die Temperatureinheit des Sensors zu ändern, müssen Sie zunächst die Batterien entfernen. Halten Sie anschließend beim Wiedereinsetzen der Batterien die Taste des Sensors gedrückt. Jetzt wird die Mikrochip­Temperatur in Fahrenheit angezeigt. Um zu Celsius zurückzukehren, müssen Sie den Prozess wiederholen.
BITTE LESEN SIE DIE FOLGENDEN INFORMATIONEN AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG ZUM NACHSCHLAGEN AUF.
DE
11 12
Display
15-stellige Mikrochip-Nummer (ISO FDX-B)
Wird angezeigt, wenn der Sensor nach
dem Mikrochip des Tiers sucht.
Wird angezeigt, wenn Batterien völlig leer sind. Eine
Anleitung zum Einsetzen neuer Batterien finden Sie
auf Seite10.
?
Störungen beheben
Der Sensor erkennt den Mikrochip des Tiers nicht. Dies könnte folgende Gründe haben:
• Der Mikrochip des Tiers war während des Lesevorgangs außerhalb der Reichweite des Sensors, d.h., er wurde im vom Sensor erfassten Bereich nicht erkannt. Um die Wahrscheinlichkeit zu erhöhen, dass Sie den Mikrochip eines Tiers finden, probieren Sie es beim Auslesen mit einem der auf Seite10 dargestellten Bewegungsmuster.
• Das Tier trägt keinen kompatiblen oder überhaupt keinen Mikrochip. Der Sensor funktioniert nur bei Tieren mit 15-stelligen Mikrochips (ISO FDX-B).
• Manchen Tieren wurde möglicherweise mehr als ein Mikrochip implantiert. In einem solchen Fall kann die Leistung des Lesers beeinträchtigt werden, sollten die Mikrochips nahe beieinander liegen. Um die Wahrscheinlichkeit zu erhöhen, dass Sie einen der Mikrochips uslesen können, probieren Sie es beim Auslesen mit einem der auf Seite 10 dargestellten Bewegungsmuster.
• Metall kann den Sensor stören. Achten Sie beim Auslesen darauf, dass keine großen Metallgegenstände, z.B. ein Metalltisch, in der Nähe sind.
Garantie und Haungsausschluss
Garantie: Für den SureSense Mikro chipsensor gilt eine Garantie von 2Jahren ab Kauf datum, das mit Kaufbeleg na chzuweisen ist. Die Garantie ist auf Mä ngel, die durch fehlerhae Materialien, Komponente n oder Herstellung zurückzu führen sind, beschränkt. Die se Garantie gilt nicht für Mängel, die durch n ormale Abnutzung, unsachgemäß e Ver wendung oder vorsätzlich e Beschädigung entstanden s ind.
Im Falle eines teilweisen Versage ns aufgrund fehlerhaer Teile oder mangelhaer Verarb eitung werden die betroenen Teile während der Garantiezeit kostenfrei ersetzt. Bei erheblicher Fehlfunktion lie gt es im Ermessen des Her stellers, kostenlos ein Ersatz produkt zur Verfügung zu stellen. Ihre gese tzlichen Rechte werden dadurch nicht be rührt.
Um Ihr Produkt zu Garantiezwecken zu registrieren, b esuchen Sie: sureflap.com/suresense-warranty
Haungsausschluss: Der SureSense Mik rochipsensor, einschließlich seiner Ver wendung zum Messen der Mik rochip-Temperatur, ist nicht als Er satz für tierärztlich en Rat gedacht. Wenn Sie tierärz tlichen Rat benötigen, bringen Sie Ihr Haust ier in eine Tierarztprax is. Wir schließen ausdrücklich jegli che Haung für Verluste, Schäden oder Kos ten aus, die daraus resultieren, dass Sie das Produkt al s Ersatz für professionelle n tierärztlichen Rat nutzen . Außerdem übernehmen wir kein erlei Haung für Tierarztge bühren, die aus Ihrer Nutzung des Produk ts resultieren.
Die Körper temperatur allein reicht nicht aus, um eine Kr ankheit zu bestimmen. Die Mikroch ip­Temperatur ist kein Ersatz f ür die rektale Temperaturmessung durch ein en Tierarzt. Nur ein Tierarz t ist qualifiziert, den Ge sundheitszustand Ihres Haus tiers zu beurteilen. Obwohl zwischen Mikr ochip-Temperatur und Rek taltemperatur eine Korrelation be steht, sind sie nicht äquivalent und liefer n daher nicht unbedingt identische We rte.
Entsorgung von Produkten und gebrauchten Batterien: Dieses Symbol ze igt an, dass Produkte den folgenden gesetzlichen Vorschrien unterliegen:
Durch die Richtlinie 2012/19/EU über Elektr o- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Ri chtlinie) und die Batterier ichtlinie 2006/66/EG einschließlich der Änder ung 2013/56/EU werden Haus halte verpflichtet , Altbatterien und Produkte, die das Ende ihr er Lebensdauer erreicht haben, umweltgerecht zu ent sorgen und dadurch die Umweltauswirkung en solcher Abfälle zu verringern. D eshalb dürfen diese Abfälle nicht im Hausm üll entsorgt werden und sind in ein er entspreche nden Einrichtung dem Recycling zuzuführe n.
Das im Lieferumfang enthaltene USB-Kabel ist ausschließlich für Firmware-Updates vorgesehen und kann nicht zum Laden oder zur Stromversorgung verwendet werden. Firmware-Updates und weitere Informationen finden Sie unter: sureflap.com/suresense-support
Firmware-Updates
Es wird keine Temperatur angezeigt: Wenn der Sensor nur die
Mikrochipnummer anzeigt, bedeutet das möglicherweise, dass das Tier keinen Chip mit Temperaturfühler trägt.
Der Sensor lässt sich nicht einschalten:
Vergewissern Sie sich, dass die Batterien in korrekter Ausrichtung eingelegt sind. Falls dies nicht zur Lösung des Problems führt, tauschen Sie die Batterien aus. (Details hierzu finden Sie auf Seite10)
Sie benötigen immer noch Hilfe?
Zusätzliche Hilfe bzw. Kontaktdaten finden Sie
unter: sureflap.com/suresense-support
Mikrochip-Temperatur
(nur für Mikrochips mit Temperaturfühler)
Standardmäßig wird auf dem Display des Sensors Folgendes angezeigt:
Unter 33˚C (91,4˚F)
Der Temperaturwert wird durch eines der folgenden Symbole ersetzt, wenn er
außerhalb des zulässigen Bereichs liegt:
Ladezustandsanzeige
DE
Über 43˚C (109˚F)
13 14
Votre nouveau lecteur de puce électronique
Présentation du produit
Contenu du coret
Vérifiez que vous disposez bien de tous les composants suivants
Sommaire
Informations importantes
Spécifications techniques
Piles
Lire une puce
Changer l'unité de température (°C et °F)
Aichage
Mises à jour du microprogramme
Dépannage
Garantie et clause de non-responsabilité
15
15
16
2
3
Lecteur de puce électronique SureSense
Câble USB (pour les mises à jour du microprogramme uniquement)
Dépliant d'informations sur les puces avec capteur de la température
1
2
3
16
16
17
17
17
Piles non fournies
(pour les mises à jour du microprogramme uniquement, non prévu pour le chargement)
1
Aichage LCD
Bouton
Port USB
(pour les mises à jour du microprogramme
uniquement)
Compartiment des piles sur le
côté
Le lecteur de puce électronique SureSense présente un design léger et ergonomique. Il fonctionne avec un seul bouton, ce qui garantit une simplicité d'utilisation pour tous. Son design compact permet de l'utiliser d'une seule main et le rend moins intimidant pour l'animal.
Le lecteur de puce électronique est compatible avec les puces ISO FDX-B (à 15chires) et aiche également la température de la puce électronique Bio-Thermo et des autres puces électroniques compatibles permettant la lecture de la température.
Ces puces sont équipées de capteurs intégrés de la température et orent une méthode non-invasive pour la surveillance de la température de l'animal. Pour plus d'informations, accédez à la page www.sureflap.com/bio-thermo et consultez le dépliant d'informations sur les puces avec capteur de la température.
18
FR
FR
15 16
Informations importantes
• Le code produit et le numéro de série du lecteur de puce électronique se trouvent à l'intérieur du couvercle du compartiment des piles.
• Vérifiez que vous possédez tous les composants répertoriés à la page 13.
• Pour enregistrer la garantie de votre produit, rendez-vous sur: sureflap.com/ suresense-warranty
• Utilisez uniquement le câble USB fourni et n'insérez pas d'objet étranger dans le produit.
• Ce produit n'est pas étanche.
• Le lecteur requiert deux piles alcalines AA qui doivent être insérées et remplacées avec précaution.Ne mélangez pas diérents types de piles ou des piles neuves et usées. Si vous prévoyez de ne pas utiliser l'appareil pendant une longue période, retirez les piles.
Avertissements de sécurité
• Ce produit utilise la technologie RFID (Radio frequency identification) et peut donc perturber le fonctionnement des dispositifs médicaux électroniques sensibles comme les stimulateurs cardiaques et les moniteurs dans un rayon inférieur à 1mètre.
• N'utilisez pas ce produit si l'un des composants est usé, endommagé ou manquant.
• Conservez les petites pièces hors de la portée des enfants et des animaux. Les enfants ne doivent pas être autorisés à jouer avec le lecteur de puce électronique SureSense. Ce dispositif n'est pas un jouet et ne doit pas être manipulé en tant que tel. Le lecteur de puce électronique peut toutefois être utilisé par les enfants de plus de 8ans et les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites dans la mesure où ils sont sous surveillance.
Spécifications techniques
Dimensions:
136mm (L) x 63mm (L) x 29mm (H) (5 '' x 2 '' x 1 '')
Longévité des piles:
6mois (avec 3lectures par jour et des piles alcalines AA de bonne qualité)
Puces électroniques compatibles:
ISO FDX-B (15chires)
Plage de température détectable:
+33°C à +43°C ( +91,4°F à +109°F)
Si la température est située en dehors de cette plage, un symbole spécial s'aiche (voir page 17).
Distance maximale de lecture: Jusqu'à 95mm (3 /") de la puce électronique en fonction de son type et de son orientation.
Température de conservation:
-10°C à +70°C (+14°F à +158°F)
Température de fonctionnement:
-5°C à +55°C (+23°F à +131°F)
Fréquence de fonctionnement: 134 kHz (RFID)
Piles
AA
x2
Pour insérer les piles, suivez les étapes ci-dessous:
Insérez les piles en vérifiant que les signes
+ et - sont placés dans le bon sens.
Retirez le couvercle du compartiment des piles en
appuyant sur la flèche et en le glissant vers l'extérieur.
Cette icône s'aiche lorsque les piles sont faibles.Utilisez toujours 2piles alcalinesAA
de qualité supérieure.
Appuyez sur le bouton
du lecteur pour
l'allumer. (Il s'éteint
automatiquement
lorsqu'il n'est pas utilisé).
Appuyez une nouvelle fois sur le bouton et déplacez le lecteur autour de l'animal en suivant les modèles de mouvement
décrits ci-dessous pour déterminer
l'emplacement de la puce électronique.
Une fois la puce détectée,
le lecteur aiche son
numéro et, le cas échéant,
la température captée par
la puce.
Pour lire la puce électronique d'un animal, suivez les étapes ci-dessous:
Lire une puce
Pour déterminer l'emplacement de la puce électronique, maintenez le lecteur près du cou de l'animal puis déplacez-le en suivant l'un des modèles de mouvements illustrés ci-dessous.
Modèle de mouvement 2
Balayage vertical du corps de l'animal
Modèle de mouvement 1
Balayage horizontal du corps de l'animal
Changer l'unité de température (°C et °F)
Pour modifier l'unité de température du lecteur, retirez tout d'abord les piles. Allumez le lecteur et maintenez le doigt sur le bouton en réinsérant les piles. La température de la puce électronique s'aiche désormais en Fahrenheit. Répétez la procédure pour repasser en Celsius.
LISEZ LES INFORMATIONS SUIVANTES AVEC ATTENTION ET CONSERVEZ CE GUIDE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
FR
17 18
Aichage
Numéro ISO FDX-B à 15chires de la puce électronique
S'aiche lorsque le lecteur recherche
la puce électronique de l'animal.
S'aiche lorsque les piles sont complètement déchargées.
Suivez les instructions à la page 16 pour insérer de nouvelles
piles.
?
Dépannage
Le lecteur ne parvient pas à détecter la puce électronique de l'animal: Le problème peut provenir des faits suivants:
• La puce électronique de l'animal se trouvait en dehors de la portée de lecture, elle n'a donc pas été détectée dans le rayon scanné par le lecteur. Pour détecter plus facilement la puce électronique de l'animal, adoptez l'un des modèles de mouvements décrits à la page16.
• La puce électronique de l'animal n'est pas compatible avec le lecteur ou bien l'animal ne porte aucune puce électronique. Le lecteur fonctionne uniquement avec les animaux portant une puce
électronique ISO FDX-B à 15chires.
• Certains animaux portent plusieurs puces électroniques. Le fonctionnement des puces électroniques installées proches l'une de l'autre risque alors d'être perturbé. Pour lire plus facilement la puce électronique de l'animal, adoptez l'un des modèles de mouvements décrits à la page16.
Le fonctionnement du lecteur est perturbé par la présence de métaux; eectuez alors la lecture de la puce en vous plaçant loin de tout objet en métal de grande taille, une table métallique par exemple.
Garantie et clause de non-responsabilité
Garantie: Le lec teur de puce électronique est ga ranti 2ans à compter de la date d'achat, à condition de fournir une p reuve d'achat. La garantie couvre uniquement le s composants et matériaux défec tueux et les défauts de fabr ication. Cette garantie ne couvre pa s les défauts liés à l'usure, a u mésusage, à la négligence ou aux dommages intentio nnels.
En cas de défaillance liée à une p ièce défectueuse ou un défaut de f abrication, la pièce sera remplacée gratuite ment uniquement pendant la période de g arantie. À la seule discrétion du fabricant, le pr oduit pourra être remplacé gratuitem ent en cas de dysfonctionnem ent important . Vos droit s statutaires n'en seront pas aectés.
Pour enregistrer votre garantie, rendez-vous sur: sureflap.com/suresense- warranty
Clauses d'exclusion de garantie: Le lecte ur de puce électronique SureSense e t sa fonction de lecture de la temp érature ne peuvent se substituer a ux conseils traditionnels d'un vétérinaire. En cas de doute s ur la santé de l'animal, emme nez-le immédiatement dans un cabinet vétérinaire. N ous rejetons expressément tou te responsabilité concernant les pertes, le s dommages ou les coûts résultant de l'utilisat ion de ce produit comme substitut aux conseils tra ditionnels d'un vétérinaire. Nous déclinons en o utre toute responsabilité pour les frais vétér inaires survenus à la suite de l'utilisation de ce pro duit.
La température cor porelle n'est pas un indice suisant pour juger de la sa nté de l'animal. La température de la p uce électronique ne peut se subs tituer à la mesure de la température rectale par un vétér inaire, qui est la seule personne qualif iée pour déterminer l'état de santé de votre animal. La temp érature de la puce électronique et la tem pérature rectale, même si elles sont lié es, ne sont pas équivalentes et ne donn ent pas les mêmes résultats.
Élimination des produits et des piles utilisées: Cette icône indique que le produit est soumis à la législat ion suivante:
La Directive 2012/19/EU relative a ux déchets d'équipements éle ctriques et électroniq ues (dite Directive DEEE) et la Dire ctive relative aux piles 2006/66/EC, ainsi qu e son amendement 2013/56/EU, imposent aux foyers d'éliminer les pile s usées et les produits qui ont at teint la fin de leur vie utile d'une manière res pectueuse de l'environnement, af in de réduire leur impact écologique. Ils ne pe uvent donc pas être jetés dans la poubelle do mestique et doivent être déposés auprè s d'un établissement de recyclage app roprié pour y être recyclés .
Conformité IC: Ce dispositif es t conforme aux normes d'exemption de licence RS S d'Industr y Canada. Son fonctionnement es t soumis aux deux conditions suivantes:
(1) Ce dispositif ne peut cause r d'inter férences.
(2) Il doit accepter toute interfé rence reçue, y compris celles pouvant ent raîner un dysfonctionnement.
Ce dispositif est co nforme aux exigences d'exposition aux r adiofréquences conformément aux normes RSS -102 du Canada (version5) relat ives aux conditions d'utilisation por table.
Le câble USB fourni est réservé aux mises à jour du microprogramme uniquement et n'est pas prévu pour le chargement de l'appareil ou son alimentation. Pour plus d'informations sur les mises à jour du microprogramme, consultez la page: sureflap.com/suresense-support
Mises à jour du microprogramme
Aucune température ne s'aiche: Si le lecteur aiche uniquement le numéro de la puce électronique, l'animal ne porte peut-être pas une puce équipée d'un capteur de température.
Le lecteur ne s'allume pas: Vérifiez que les piles sont insérées dans le bon sens. Si le problème persiste, référez-vous à la page16 pour plus d'informations.
Toujours besoin d'aide?
Consultez l'adresse suivante pour trouver plus d'aide ou des coordonnées de contact: sureflap.com/suresense-support
Température de l'animal
(uniquement pour les puces électroniques équipées d'un capteur de température)
Par défaut, le lecteur aiche les informations suivantes:
Inférieure à 33˚C (91,4˚F)
Si la température de l'animal se situe en dehors de la plage de sensibilité, l'une des icônes suivantes s'aiche à la place:
Indicateur du niveau de la pile
FR
Supérieure à 43˚C (109˚F)
19 20
Welkom bij uw nieuwe microchip reader
Productrondleiding
Inhoud van de doos
Controleer of u alle volgende onderdelen hebt
Inhoud
Belangrijke informatie
Technische specificaties
Batterijen
De temperatuur meten
Kiezen tussen ˚C en ˚F voor de temperatuureenheid
Display
Firmware-updates
Problemen oplossen
Garantie en disclaimer
21
21
22
2
3
SureSense-microchip reader
USB-snoer (alleen voor firmware­updates)
Informatiefolder over microchip met temperatuursensor
1
2
3
22
22
23
23
23
Batterijen niet inbegrepen
(wordt alleen gebruikt voor firmware­updates, niet voor opladen)
1
Lcd-display
Knop
USB-poort
(alleen voor firmware-updates)
Batterijcompartiment,
aan achterkant
De SureSense-microchip reader hee een lichtgewicht, ergonomisch ontwerp en bediening via één knop, zodat iedereen de lezer gemakkelijk kan gebruiken. Dankzij het compacte ontwerp van de lezer is deze gemakkelijk in één hand te houden en minder intimiderend voor uw huisdier.
De microchip reader is compatibel met ISO FDX-B 15-cijferige microchips en gee ook de microchiptemperatuur van Bio-Thermo en andere compatibele microchips met temperatuursensors weer.
Deze microchips hebben een ingebouwde temperatuursensor en bieden een niet-invasieve methode om de temperatuur van een huisdier te meten. Ga naar www.sureflap.com/bio­thermo voor meer informatie en raadpleeg het meegeleverde foldertje over de microchip met temperatuursensor.
24
NL
NL
21 22
Belangrijke informatie
• U vindt de productcode en het serienummer van de microchip reader aan de binnenkant
van het batterijcompartiment.
• Zorg dat u alle onderdelen hebt die op pagina 19 worden weergegeven.
• U registreert de garantie van dit product op: sureflap.com/suresense-warranty
• Gebruik alleen het meegeleverde USB-snoer en steek geen vreemde voorwerpen in het
product.
• Dit product is niet waterdicht.
• Er zijn twee alkaline AA-batterijen vereist voor de lezer, die voorzichtig
moeten worden geplaatst en vervangen. Combineer geen verschillende
typen batterijen of nieuwe en gebruikte batterijen. Als de lezer langere tijd niet gebruikt wordt, moet u de batterijen verwijderen.
Veiligheidswaarschuwingen
• Dit product maakt gebruik van Radio Frequency Identification (RFID) en kan
daarom problemen veroorzaken met gevoelige elektronische medische apparatuur zoals pacemakers en monitors binnen een bereik van 1 meter.
• Gebruik dit product niet als er onderdelen ontbreken of zijn beschadigd of versleten.
• Houd kleine onderdelen buiten het bereik van kinderen en dieren. Laat kinderen
niet spelen met de SureSense-microchip reader. De lezer is geen speelgoed en moet ook niet als zodanig beschouwd worden. De microchip reader mag echter worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, en door mensen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, mits onder toezicht.
Technische specificaties
Grootte:
136mm (L) x 63mm (B) x 29mm (H) (5 '' x 2 '' x 1 '')
Batterijlevensduur:
6 maanden (bij typisch gebruik van 3 metingen per dag, met hoogwaardige alkaline AA-batterijen)
Compatibele microchips:
ISO FDX-B (15 cijfers)
Leesbaar temperatuurbereik:
+33 C tot +43 C (+91,4 F tot +109 F)
Als de temperatuur van de microchip niet binnen dit bereik valt, wordt een toepasselijk symbool weergegeven (zie pagina 23).
Maximum leesafstand: Tot 95 mm (3 /") van de microchip, afhankelijk van het type en de richting van de microchip.
Opslagtemperatuur:
-10
o
C tot +70 oC (+14oF tot +158oF)
Gebruikstemperatuur::
-5
o
C tot +55 oC (+23oF tot +131oF)
Werkfrequentie: 134 kHz (RFID)
Batterijen
AA
x2
Voer de onderstaande stappen uit om de batterijen te plaatsen:
Plaats de batterijen, met de
symbolen + en - in de juiste positie.
Verwijder het batterijdekseltje door op het pijltje te drukken
en het dekseltje vanuit het midden weg te schuiven.
Dit pictogram wordt weergegeven wanneer de batterijen leegraken. Gebruik altijd 2
hoogwaardige alkaline AA-batterijen.
Druk op de knop van de lezer
om deze in te schakelen.
De lezer wordt automatisch
uitgeschakeld wanneer deze
niet wordt gebruikt.
Druk nogmaals op de knop en
beweeg de lezer rond het huisdier.
Volg een van de hieronder
weergegeven Bewegingspatronen
om de microchip te vinden.
Wanneer de lezer de microchip
detecteert, wordt het nummer
en indien van toepassing
de microchiptemperatuur
weergegeven.
Als u de microchip van een huisdier wilt lezen, voert u de onderstaande stappen uit.
De temperatuur meten
Als u de microchip wilt vinden, houdt u de lezer vlak bij de nek van het huisdier. Beweeg de lezer vervolgens in een van de bewegingspatronen die hieronder zijn afgebeeld.
Bewegingspatroon 2
Omhoog en omlaag over het lijf
Bewegingspatroon 1
Van links naar rechts en terug over het lijf
Kiezen tussen ˚C en ˚F voor de temperatuureenheid
Als u de temperatuureenheid van de lezer wilt wijzigen, moet u eerst de batterijen verwijderen. Houd vervolgens de knop van de lezer ingedrukt terwijl u de batterijen opnieuw plaatst. De microchiptemperatuur wordt nu weergegeven in Fahrenheit. Herhaal het proces om terug te keren naar Celsius.
LEES DE VOLGENDE INFORMATIE AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR DEZE HANDLEIDING VOOR REFERENTIE.
NL
23 24
Display
Microchip ISO FDX-B 15-cijferig nummer
Wordt weergegeven wanneer de lezer naar
de microchip van het huisdier zoekt.
Wordt weergegeven wanneer de batterijen
helemaal leeg zijn. Zie pagina 22 als u nieuwe
batterijen wilt plaatsen.
?
Problemen oplossen
De lezer detecteert de microchip van het huisdier niet: Dit kan het resultaat zijn van de volgende omstandigheden:
• De microchip van het huisdier was niet binnen bereik tijdens het scannen. Dit betekent dat
de microchip niet werd gedetecteerd in het gebied dat met de lezer is gescand. Probeer een van de scanbewegingspatronen op pagina 22 om de microchip van uw huisdier te vinden.
• Het huisdier hee geen compatibele of helemaal geen microchip. De lezer werkt alleen bij
dieren met ISO FDX-B 15-cijferige microchips.
• Sommige huisdieren hebben meer dan een microchipimplantaat. In dit geval kunnen
microchips vlak bij elkaar de prestaties van de lezer beïnvloeden. Probeer een van de scanbewegingspatronen op pagina 22 om een van de microchips te lezen.
Metaal kan storing veroorzaken met de lezer. Voer geen metingen uit in de buurt van grote
metalen objecten, zoals een metalen tafel.
Garantie en disclaimer
Garantie: De SureSense- microchip reader hee een garant ie van 2 jaar vanaf de aankoopdatum, onder hevig aan bewijs van de aankoop. De garantie is bep erkt tot fouten die worden veroorzaakt door defecte materialen, onderdelen of productie. Deze garantie geldt niet voor produc ten waarbij het defect is veroor zaakt door normale slijtage, misbr uik, nalatigheid of opzettelijke s chade.
Wanneer een onder deel defect raakt wegens geb rekkige onderdelen of vakmanschap, wordt het onderde el alleen tijdens de garantieper iode gratis vervangen. Bij er nstigere defecten kan de f abrikant naar eigen goeddunken gratis een ve rvangend onderdeel verschaen. Uw we ttelijke rechten worden hierdoor niet b eïnvloed.
U registreert uw garantie op: sureflap.com/suresense- warranty
Disclaimer: De SureSense -microchip reader, waaronder het gebruik om de te mperatuur van de microchip te lezen, is nie t bedoeld als vervanging van t raditioneel dierenart sadvies. Breng uw huisdier naar de die renarts als u denkt dat de skundig advies is vereist. We wijzen uitdrukkelijk elke aanspra kelijkheid voor verlies, schade of koste n af die u mogelijk oploopt wanneer u het prod uct gebruikt ter vervang ing van professioneel dierenar tsadvies. Bovendien aanvaarden we ge en aansprakelijkheid voor dierenar tskosten die u mogelijk oploopt als gevolg van uw g ebruik van het product.
Lichaamstemper atuur kan niet als enige indicator voor ziekte wor den gebruikt. De microchiptemper atuur kan een rectale temperatuur meting door een dierenart s niet vervangen. Ee n dierenarts is de enige gekwalif iceerde persoon die de gezon dheid van uw huisdier kan bepalen . Microchiptemperatuur en rectale te mperatuur zijn niet hetzelfde, hoewel ze wel verban d houden. U moet dus geen identieke met ingen verwachten.
Producten en gebruikte batterijen wegwerpen: Dit pictogram gee producte n aan die onderhevig zijn aa n de volgende wetgeving:
De richtlijn Afgedank te elektrische en elektron ische apparatuur 2012/19/EU (AEEA-richtlijn) en de Batterijr ichtlijn 2006/66/EC en Amendement 2013/56/EU verplicht huis houdens om lege batterijen en afg edankte producten zo milieuvri endelijk mogelijk weg te werpen, aangezien hiermee het e ect van het afval op het milieu tot e en minimum wordt beperkt. Daarom kunnen batterije n en afgedankte producten niet in e en huishoudafvalbak worden gewor pen, maar moeten ze bij een toe passelijke recyclinginstantie wo rden gerecycled.
Het meegeleverde USB-snoer is alleen voor firmware-updates en kan niet worden gebruikt voor opladen of in- en uitschakelen. Voor firmware-updates en meer informatie gaat u naar: sureflap.com/suresense-support
Firmware-updates
Er wordt geen temperatuur weergegeven: Als de lezer alleen het microchipnummer weergee, kan dit erop duiden dat het huisdier geen chip met temperatuursensor hee.
De lezer kan niet worden ingeschakeld:
Zorg dat de batterijen in de juiste richting zijn geplaatst. Als het probleem hiermee niet wordt opgelost, kunt u proberen de batterijen te vervangen. Zie pagina 22 voor meer informatie.
Hebt u meer hulp nodig?
U vindt meer hulp of contactgegevens op:
sureflap.com/suresense-support
Microchiptemperatuur
(alleen voor microchips met temperatuursensor)
De standaarddisplay voor de lezer is:
Lager dan 33˚C (91,4˚F)
Een van de onderstaande pictogrammen vervangt de temperatuurmeting als de meting
buiten bereik
valt:
Indicator voor batterijlevensduur
NL
Hoger dan 43˚C (109˚F)
25 26
Le presentamos el nuevo lector de microchips
Partes del producto
Contenidos de la caja
Compruebe que la caja incluya todas las piezas
Contenido
Información importante
Especificaciones técnicas
Pilas
Efectuar lectura del microchip
Cambiar la unidad de temperatura de ˚C a ˚F y viceversa
Pantalla
Actualizaciones de firmware
Solución de problemas
Garantía y renuncia de responsabilidad
27
27
28
2
3
Lector de microchips SureSense
Cable USB (solo para actualizaciones de firmware)
Folleto informativo para microchips con detección de temperatura
1
2
3
28
28
29
29
29
Pilas no incluidas
(Solo se utiliza para actualizaciones de firmware, no para cargar el dispositivo)
1
Pantalla LCD
Botón
Puerto USB
(solo para actualizaciones
de firmware)
Compartimento
para pilas en la
parte posterior
El lector de microchips SureSense presenta un diseño ligero y ergonómico, y funciona con un único botón para su facilidad de uso. Gracias a su diseño compacto, el lector se puede mantener con una mano mientras se escanea y resulta menos intimidante para el animal.
El lector de microchips es compatible con los microchips ISO FDX-B (15 dígitos) y, además, también permite visualizar la temperatura del microchip Bio-Thermo y de otros microchips con detectores de temperatura compatibles.
Estos microchips disponen de sensores integrados que detectan la temperatura del animal y ofrecen un método no invasivo para controlarla. Para obtener más información, visite la página www.sureflap.com/bio-thermo y lea el folleto suministrado del microchip con sensor de temperatura.
30
ES
ES
27 28
Información importante
• El código del producto y el número de serie del lector de microchips se encuentran en el
interior de la tapa de las pilas.
• Compruebe que dispone de todas las piezas que se mencionan en la página 25.
• Para registrar la garantía de este producto, visite: sureflap.com/suresense-warranty
• Utilice solo el cable USB suministrado con el producto y no inserte objetos extraños en el
producto.
• Este producto no es resistente al agua.
• El lector funciona con dos pilas alcalinas AA, que se deben insertar y sustituir
con cuidado. No mezcle distintos tipos de pilas ni pilas nuevas y usadas. Si
no va a utilizar el dispositivo durante un periodo largo de tiempo, extraiga las pilas.
Precauciones de seguridad
• Este producto utiliza identificación por radiofrecuencia (RFID) y, por lo tanto,
puede causar problemas con algunos dispositivos médicos electrónicos especialmente delicados, como marcapasos y monitores, que se encuentren en un radio de 1 metro del lector.
• No utilice este producto si falta alguna pieza o si observa que hay alguna pieza dañada
o gastada.
• Mantenga las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños y los animales. Los
niños no deben jugar con el lector de microchips SureSense. No es un juguete y no debería tratarse como tal. Sin embargo, los niños de más de 8 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas sí pueden utilizar el lector de microchips, siempre que estén supervisados.
Especificaciones técnicas
Tamaño:
136mm (L) x 63mm (A) x 29mm (A) (5 '' x 2 '' x 1 '')
Duración de las pilas:
6 meses (uso típico de 3 lecturas por día, con pilas alcalinas AA de buena calidad)
Microchips compatibles:
ISO FDX-B (15 dígitos)
Rango de temperatura detectable:
de +33˚C a +43˚C (de +91,4˚F a +109˚F). Si la temperatura del microchip no se encuentra dentro de este rango, aparecerá un símbolo de fuera de rango (véase la página 29).
Alcance máximo de lectura: Hasta 95 mm (3 /'') del microchip, dependiendo del tipo de microchip y la orientación.
Temperatura de almacenamiento:
de -10˚C a +70˚C (de +14˚F a +158˚F)
Temperatura de funcionamiento: de -5˚C a +55˚C (de +23˚F a +131˚F)
Frecuencia de funcionamiento: 134 kHz (RFID)
Pilas
AA
x2
Para introducir las pilas, siga los pasos que se indican a continuación:
Inserte las pilas y asegúrese de que los
símbolos + y - coincidan con las indicaciones.
Retire la tapa de las pilas presionando la
flecha y deslizándola hacia afuera.
Este icono aparecerá cuando las pilas empiecen a estar gastadas. Utilice siempre 2
pilas alcalinas AA de alta calidad.
Pulse el botón del
lector para encenderlo.
(El lector se apagará
automáticamente cuando
no lo esté utilizando).
Pulse el botón de nuevo y mueva
el lector alrededor del animal,
siguiendo uno de los patrones de
movimiento que se especifican más
abajo, para localizar el microchip.
Cuando el lector detecte el
microchip, en la pantalla aparecerá el número y, si
corresponde, la temperatura
del animal.
Para leer el microchip del animal, siga los pasos que se indican a continuación:
Efectuar lectura del microchip
Para localizar el microchip, mantenga el lector cerca del cuello del animal y, a continuación, muévalo siguiendo uno de los patrones de movimiento recomendados que aparecen en las siguientes ilustraciones.
Patrón de movimiento 2
Hacia arriba y hacia abajo del cuerpo
Patrón de movimiento 1
De lado a lado del cuerpo
Cambiar la unidad de temperatura de ˚C a ˚F y viceversa
Para cambiar la unidad de temperatura del lector, primero quite las pilas. A continuación, mantenga pulsado el botón del lector mientras vuelve a colocar las pilas. La temperatura del microchip aparecerá en Fahrenheit. Para volver a visualizarla en grados Celsius, repita el proceso.
LEA ATENTAMENTE LA INFORMACIÓN QUE SE INCLUYE A CONTINUACIÓN Y CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
ES
29 30
Pantalla
Microchip ISO FDX-B de 15 dígitos
Aparece cuando el lector está buscando el
microchip del animal.
Aparece cuando las pilas están totalmente
descargadas. Para más información sobre cómo
insertar las pilas, consulte la página 28.
?
Solución de problemas
El lector no detecta el microchip del animal: esto podría deberse a que:
• El microchip del animal estaba fuera del rango de lectura durante el escaneado, con lo cual
no se pudo detectar en la zona escaneada con el lector. Para aumentar las probabilidades de localizar el microchip del animal, siga los patrones de movimiento de escaneado que se indican en la página 28.
• El animal no dispone de un microchip compatible o no lleva ningún microchip. El lector solo
funciona con animales que lleven microchips ISO FDX-B de 15 dígitos.
• Algunos animales pueden llevar más de un microchip implantado. En este caso, si los
microchips están cerca uno del otro, es posible que el funcionamiento del lector se vea afectado. Para aumentar las probabilidades de localizar y leer uno de los microchips, siga uno de los patrones de movimiento de escaneado que se indican en la página 28.
El metal puede interferir con el lector. Intente realizar la lectura lejos de objetos metálicos,
como puede ser una mesa de metal.
Garantía y renuncia de responsabilidad
Garantía: el lector de microchips S ureSense tiene una garantía de 2 años a par tir de la fecha de compra, sujet a a la presentación de una prueba de la fecha d e compra. La garantía se rest ringe a cualquier fallo producido por materiales o co mponentes de fabricación de fectuosos. Esta gara ntía no se aplica a productos cuyo defec to se deba al desgaste norma l, uso indebido, descuido o daños intencionale s.
En el caso del fallo de una pie za debido a un defecto interno o de fabr icación, la pieza se sustituirá grat uitamente solo durante el periodo de gar antía. A discreción del fabricante, se podría susti tuir el producto en un caso grave de mal funci onamiento. No afecta a sus derechos legales .
Para registrar su garantía, visite: sureflap.com/suresense-warranty
Renuncia de responsabilidad: el lector de microchips SureS ense, incluida la función de medición de la tempe ratura, no ha sido diseñado para sustit uir el asesoramiento tradicional del vete rinario. Si cree que es necesario que un ve terinario visite al animal, debería llevarlo a la con sulta. Renunciamos expresamente a cualqui er responsabilidad por cualquier pérdida, daño o cos to en que pueda incurrir como resultado de l uso del producto como sustituto del as esoramiento veterinario profesi onal. Tampoco aceptamos n inguna responsabilidad p or ningún gasto veterinario en que pueda incu rrir como resultado del uso del producto.
Por sí sola, la temperat ura corporal no es suficiente para diag nosticar una enfermedad. La función de dete cción de la temp eratura del microchip no sustituye la m edición de la temperatura re ctal por parte del veterinario, qu e es la única persona cualificada para diagnosticar el e stado de salud del animal. La temperat ura del microchip y la temperatura rectal, aunq ue estén relacionadas, no son equiva lentes y no se debe esperar que las lecturas sean idénticas.
Desecho de pro ductos y baterías utilizadas: Este icono indicará los pro ductos que estarán sujeto s a la siguiente legislación:
La Directiv a de Residuos de Aparatos Eléctricos y Elec trónicos 2012/19/EU y la Directiva sobre Baterías 200 6/66/EC y la Enmienda 2013/56/EU determina n la obligación de desechar las baterías gastada s y los productos que hayan alcanzado el f in de su vida útil respetando el medio ambiente, ya que e sto reducirá el impacto que los residuo s tendrán sobre este último. Por lo tanto, los residuos n o pueden depositarse en los cubo s de basura habituales, sino que deben rec iclarse en una instalación de reciclaje apr opiada.
El cable USB que se suministra con el dispositivo solo sirve para actualizar el firmware y no se puede emplear para cargar o conectar el lector de microchips. Para obtener información sobre las actualizaciones de firmware y otros conceptos consulte: sureflap.com/suresense-support
Actualizaciones de firmware
No se visualiza la temperatura: si el
lector solo muestra el número del microchip, es posible que el animal lleve un chip que no detecta la temperatura.
El lector no se enciende:
asegúrese de que las pilas estén colocadas en la posición correcta. Si el problema persiste, cambie las pilas (véase la página 28 para más información)
¿Necesita más ayuda?
Puede encontr ar ayuda adicional o consultar los datos de contacto en: sureflap.com/suresense-support
Temperatura del microchip (sólo para microchips con sensores de temperatura)
La visualización estándar de pantalla del lector es:
Más de 43˚C (109˚F)
Menos de 33˚C (91,4˚F)
Si la temperatura detectada está fuera de rango, en lugar de la temperatura aparecerá uno de los iconos que se muestran a continuación:
Indicador de carga de las pilas
ES
31 32
Ti presentiamo il tuo nuovo lettore di microchip
Panoramica del prodotto
Contenuto della confezione
Controllare di disporre di tutti i seguenti componenti
Contenuti
Informazioni importanti
Specifiche tecniche
Batterie
Lettura del microchip
Impostazione dell'unità di misura della temperatura da ˚C a ˚F e viceversa
Display
Aggiornamenti del firmware
Risoluzione di problemi
Garanzia e dichiarazione di non responsabilità
33
33
34
2
3
Lettore di microchip SureSense
Cavo USB (solo per aggiornamenti del firmware)
Brochure sul microchip di rilevamento della temperatura
1
2
3
34
34
35
35
35
Batterie non incluse
(Utilizzata solo per aggiornamenti del firmware, non per la ricarica)
1
Display LCD
Pulsante
Porta USB (solo per
aggiornamenti del firmware)
Scomparto batterie
sul lato posteriore
Il lettore di microchip SureSense è leggero ed ergonomico e dispone di un funzionamento a pulsante singolo che ne garantisce un facile utilizzo. Grazie al suo design compatto, il lettore può essere tenuto comodamente in mano durante la scansione consentendo all'animale di sentirsi più tranquillo.
Il lettore è compatibile con microchip ISO FDX-B (a 15 cifre) e consentirà di visualizzare anche la temperatura del microchip di Bio-Thermo e quella di altri microchip di rilevamento della temperatura compatibili.
Questi microchip dispongono di sensori per la temperatura integrati e orono un metodo non invasivo di monitoraggio della temperatura dell'animale. Per ulteriori informazioni visitare www.sureflap.com/bio-thermo e consultare la brochure del microchip di rilevamento della temperatura fornita.
36
IT IT
33 34
Informazioni importanti
• Il codice prodotto e il numero di serie del lettore microchip sono reperibili sul lato interno
del coperchio del vano batterie.
• Assicurarsi di disporre di tutti i componenti elencati a pagina 31.
• Per registrare la garanzia del prodotto visitare il seguente sito Web: sureflap.com/
suresense-warranty
• Utilizzare solo il cavo USB in dotazione e non inserire oggetti estranei all'interno del
prodotto.
• Questo dispositivo non è impermeabile.
• Il lettore necessita di due batterie alcaline AA. Si consiglia di inserirle
e sostituirle con cautela. Non inserire tipi diversi di batterie o, simultaneamente, batterie nuove e usate. Se l'unità rimane inutilizzata per un lungo periodo, rimuovere le batterie.
Avvertenze di sicurezza
• Questo prodotto utilizza la tecnologia RFID (Radio Frequency Identification)
pertanto può causare interferenze con dispositivi medicali elettronici sensibili come pacemaker e monitor che si trovano nel raggio di 1 metro.
• Non utilizzare questo prodotto se alcuni componenti sono mancanti, danneggiati o
usurati.
• Tenere i componenti di piccole dimensioni fuori dalla portata di bambini e animali.
Impedire ai bambini di giocare con il lettore di microchip SureSense. Il lettore non è un giocattolo e non deve essere trattato come tale. Può essere tuttavia utilizzato da bambini di almeno 8 anni di età e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche, purché sotto supervisione.
Specifiche tecniche
Dimensioni:
136mm (L) x 63mm (L) x 29mm (A) (5 '' x 2 '' x 1 '')
Durata della pila:
6 mesi (uso tipico con 3 letture al giorno, utilizzando batterie alcaline AA di buona qualità)
Microchip compatibili:
ISO FDX-B (15 cifre)
Gamma di temperature rilevabili:
da +33 °C a +43 °C (da +91.4 °F a +109 °F ) Se la temperatura del microchip non rientra in questo limite viene visualizzato un simbolo di fuori gamma (vedere pagina 35).
Distanza di lettura massima: Fino a 95 mm (3 /'') dal microchip a seconda della tipologia e del relativo orientamento.
Temperatura di conservazione:
da -10°C a +70°C (da +14°F a +158°F)
Temperatura operativa:
da -5°C a +55°C (da +23°F a +131°F)
Frequenza di funzionamento: 134 kHz (RFID)
Batterie
AA
x2
Per inserire le batterie attenersi alla procedura descritta di seguito.
Inserire le batterie assicurandosi che i
simboli + e - siano nel senso corretto.
Rimuovere il coperchio del vano batterie premendo
la freccia e facendolo scorrere verso l'esterno.
Questa icona viene visualizzata quando le batterie iniziano a essere scariche. Utilizzare
sempre 2 batterie alcaline AA di alta qualità.
Premere il pulsante sul
lettore per accenderlo.
(Il lettore si spegnerà
automaticamente se non
viene utilizzato)
Premere di nuovo il pulsante
e spostare il lettore sul corpo
dell'animale attenendosi agli
Schemi di spostamento descritti di seguito per individuare il microchip.
Quando il lettore rileva il
microchip, viene visualizzato
il codice e la temperatura,
qualora disponibile.
Per leggere il microchip di un animale, attenersi alla procedura descritta di seguito.
Lettura del microchip
Per individuare il microchip, mantenere il lettore vicino al collo dell'animale, quindi spostarlo secondo uno degli schemi di spostamento illustrati di seguito.
Schema di spostamento 2
Sul corpo in senso longitudinale
Schema di spostamento 1
Da un lato all'altro del corpo
Impostazione dell'unità di misura della temperatura da ˚C a ˚F e viceversa
Prima di impostare l'unità di misura della temperatura del lettore, rimuovere le batterie. Premere e tenere premuto il pulsante del lettore durante il reinserimento delle batterie. La temperatura del microchip verrà ora visualizzata in gradi Fahrenheit. Per tornare ai gradi Celsius, ripetere la procedura.
LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI INFORMAZIONI E CONSERVARE QUESTO MANUALE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO.
IT
35 36
Display
Microchip ISO FDX-B, codice a 15 cifre
Visualizzato quando il lettore sta cercando
il microchip dell'animale.
Visualizzato quando le batterie sono
completamente scariche. Per inserire le nuove
batterie consultare la sezione a pagina 34.
?
Risoluzione di problemi
Potenziali cause relazionate alla mancata rilevazione del microchip tramite il lettore:
• Il microchip dell'animale era fuori dal limite di lettura durante la scansione, pertanto non è stato
rilevato nell'area scansionata con il lettore. Per aumentare le possibilità di individuare il microchip dell'animale, provare ad attenersi da uno degli schemi di movimento per la scansione descritti a pagina 34.
• L'animale non ha un microchip compatibile o non compatibile o ne è sprovvisto. Il lettore funziona
solo per animali con microchip a 15 cifre ISO FDX-B.
• Alcuni animali possono avere più di un microchip sottocutaneo. In questo caso microchip vicini tra di loro possono influire sulle prestazioni del lettore. Per aumentare la possibilità di leggere uno dei microchip, provare ad attenersi da uno degli schemi di movimento per la scansione descritti a pagina 34.
Il metallo può interferire sul funzionamento del lettore. Provare a eseguire la lettura mantenendosi distanti da oggetti metallici di grandi dimensioni (per esempio il tavolo da visita).
Garanzia e dichiarazione di non responsabilità
Garanzia: Il lettore di mi crochip SureSense è coperto da una gar anzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto ripor tata sulla ricevuta. La garanz ia si limita a danni provo cati da difetti di materiali, comp onenti o fabbricazione. La gar anzia non si applica a prodotti il cui difetto sia stato pr ovocato da normale usura, rottura, uso s corretto, negligenza o danneggiamento intenzionale.
In caso di guasto dovu to ad un componente difettoso o difetti di f abbricazione, il componente sarà sostituito gratuitamente esclusivamente durante il periodo di garanzia. In caso di malfunzioname nto più grave, può essere fornito gratuit amente un prodotto sostitutivo a dis crezione del produttore. I dirit ti legali rimangono invariati.
Per registrare la garanzia visitare la pagina: sureflap.com/suresense-warranty
Dichiarazione di non responsabilità: L'uso del lettore di micr ochip SureSense, inclusa la misurazione della temp eratura, non deve essere inteso co me sostitutivo del consulto di un veterinario. Se si r itiene necessario consultare un ve terinario, si consiglia di portare il pr oprio animale domestico presso un am bulatorio specializzato. Ci solleviamo espressam ente da qualsiasi responsabilità per per dite, danneggiamenti o spese deri vanti dall'uso del prodotto in so stituzione del consulto di un veterinario prof essionista. Ci solleviamo inoltre da ogni r esponsabilità per spese veter inarie sostenute in seguito all'utilizzo del prodot to.
La temperatura cor porea, di per sé, non è suiciente p er determinare la malattia. La misurazione della temp eratura del microchip non sostitu isce quella della temperatura rettale ese guita da un veterinario, che è l'unico soggetto qualif icato a determinare le condizioni di salute dell'animale domes tico. La temperatura del microchip e quella r ettale, sebbene corre late, non sono equivalenti e i loro valori soli tamente dieriscono.
Smaltimento d i prodotti e batterie usate: Q uesta icona indica che i prodotti s ono soggett i alla seguente legislazione:
la direttiva sui r ifiuti di apparecchiature elettr iche ed elettroniche 2012/19/UE (Waste Elec trical and Electronic Equip ment Directive 2012/19/EU - WEEE Directive), la direttiva sulle ba tterie 2006/66/EC (Batter y Directive 2006/66/EC) e l'emendamento 2013/56/EU impongono l'obbligo alle famiglie di smaltire le batte rie di scarto e i prodotti g iunti al termine del loro ciclo di vita in modo ecologicame nte responsabile al fine di ridurne l'impat to sull'ambiente. Ciò significa che non posson o essere gettati in bidoni pe r rifiuti domestici, ma devono e ssere raccolti in struttur e per il riciclaggio appropriate.
Il cavo USB fornito può essere utilizzato solo per gli aggiornamenti del firmware e non per la ricarica o l'alimentazione. Per gli aggiornamenti del firmware e ulteriori informazioni accedere alla seguente sezione: sureflap.com/suresense-support
Aggiornamenti del firmware
Nessuna temperatura visualizzata:
Se il lettore visualizza solo il numero del microchip, è possibile che l'animale non disponga del sensore di temperatura.
Il lettore non si accende:
Assicurarsi che l'orientamento delle batterie sia corretto. Se questo non risolve il problema, provare a cambiare le batterie (consultare la pagina 34 per ulteriori dettagli).
È necessaria ulteriore assistenza?
Per ulteriore assistenza o informazioni relative ai contatti, visitare il seguente sito Web: sureflap.com/
suresense-support
Temperatura del microchip
(solo per microchip di rilevamento della temperatura)
Display standard del lettore:
Inferiore a 33˚C (91.4˚F)
Se il valore della temperatura è fuori limite, verrà sostituito da una delle seguenti icone:
Indicatore del livello di autonomia della batteria
IT
Superiore a 43˚C (109˚F)
37 38
Bem-vindo ao seu novo leitor de microchip
Descrição do Produto
O que há na caixa?
Verifique que você tenha todas essas partes
Sumário
Informações importantes
Especificações técnicas
Pilhas
Como fazer uma leitura
Alterando a unidade de temperatura (˚C ou ˚F)
Visor
Atualizações de firmware
Solução de problemas
Garantia e isenção de responsabilidade
39
39
40
2
3
SureSense Microchip Reader
Cabo USB (apenas para atualizações de firmware)
Folheto de informações sobre o microchip do sensor de temperatura
1
2
3
40
40
41
41
41
Pilhas não incluídas
(Usado apenas para atualizações de firmware, não serve para carregamento)
1
Visor LCD
Botão
Porta USB
(apenas para atualizações de
firmware)
Compartimento da
pilha
, na parte de trás
O SureSense Microchip Reader tem um design leve e ergonômico e uma operação com um botão que facilita sua utilização. O design compacto do leitor faz com que seja fácil segurá-lo com uma mão durante a leitura, sendo menos intimidante para o animal.
O leitor de microchip é compatível com microchips ISO FDX-B (15 dígitos) e também vai mostrar a temperatura do microchip da Bio-Thermo e outros microchips com sensores de temperatura.
Esses microchips contam com sensores incorporados de temperatura e oferecem um método não invasivo de monitoramento da temperatura do animal. Para obter mais informações, visite www.sureflap.com/bio-thermo e consulte o folheto fornecido do microchip do sensor de temperatura.
42
PT
PT
39 40
Informações importantes
• Você poderá encontrar o código do produto e o número de série do Leitor do Microchip na
parte interna da tampa da pilha.
• Garanta que você tenha todos os itens listados na página 37.
• Para registrar a garantia deste produto, visite: sureflap.com/suresense-warranty
• Use apenas o cabo USB fornecido e não insira nenhum objeto estranho no produto.
• Este produto não é à prova d’água.
• O leitor exige duas pilhas AA alcalinas, que devem ser inseridas e substituídas com cuidado. Não misture tipos diferentes de pilhas ou pilhas
novas e usadas. Se a unidade ficará sem uso por um longo período, retire as pilhas.
Avisos de segurança
• Este produto utiliza RFID (Identificação por Radiofrequência) e, portanto, pode causar problemas com dispositivos médicos eletrônicos sensíveis, como marca­passos e monitores em um raio de 1 metro.
• Não use este produto se houver peças faltando, se estiverem danificadas ou gastas.
• Mantenha as peças pequenas longe do alcance de crianças e animais. Não deixe que crianças brinquem com o SureSense Microchip Reader. Não é um brinquedo e não deve ser tratado como tal. No entanto, o leitor de microchip pode ser usado por crianças de 8 anos e acima e também por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, desde que estejam sob supervisão.
Especificações técnicas
Tamanho:
136mm (C) x 63mm (L) x 29mm (A) (5 '' x 2 '' x 1 '')
Vida útil da pilha:
6 meses (uso típico em 3 leituras por dia, com pilhas AA alcalinas de boa qualidade)
Microchips compatíveis:
ISO FDX-B (15 dígitos)
Intervalo de temperatura permitido:
+33 °C a +43 °C (+91,4 °F a +109 °F). Se a temperatura do microchip não ficar dentro deste intervalo, será exibido um símbolo de fora do intervalo. Consulte a página 41.
Distância máxima de leitura: Até 95 mm (3 /'’) de distância do microchip, dependendo do tipo e da orientação do microchip.
Temperatura de armazenamento:
-10 °C a +70 °C (+14 °F a +158 °F)
Temperatura operacional:
-5 °C a +55 °C (+23 °F a +131 °F)
Frequência de trabalho: 134 kHz (RFID)
Pilhas
AA
x2
Para inserir as pilhas, siga as etapas abaixo.
Insira as baterias, garantindo que os símbolos de
+ e - estejam corretos em relação à marcação.
Remova a tampa da bateria pressionando a seta e deslizando-a de forma que se afaste do centro.
Este ícone será exibido quando as pilhas começarem a ficar sem carga. Sempre use
duas pilhas AA alcalinas de alta qualidade.
Pressione o botão no leitor
para ligá-lo. (Ele vai desligar
automaticamente quando
não estiver em uso.)
Pressione o botão novamente e
mova o leitor ao redor do animal,
seguindo um dos padrões de
movimento detalhados abaixo para
localizar o microchip.
Quando o leitor detectar o
microchip, ele vai mostrar
seu número e, se for o caso, a
temperatura do microchip.
Para ler o microchip de um animal, siga as etapas detalhadas abaixo.
Como fazer uma leitura
Para localizar o microchip, mantenha o leitor perto do pescoço do animal, movendo-o em um dos padrões de movimento sugeridos na imagem abaixo.
Padrão de movimento 2
Subindo e descendo no corpo
Padrão de movimento 1
De um lado a outro do corpo
Alterando a unidade de temperatura (˚C ou ˚F)
Para alterar a unidade de temperatura no leitor, primeiro retire as pilhas. Em seguida, pressione e mantenha o botão do leitor, reinserindo as pilhas. A temperatura do microchip será exibida em Fahrenheit. Para mudar para Celsius, repita o processo.
LEIA AS SEGUINTES INFORMAÇÕES COM ATENÇÃO E GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERÊNCIA FUTURA.
PT
41 42
Visor
Número de 15 dígitos do Microchip ISO FDX-B
Aparece quando o leitor está
pesquisando o microchip do animal.
Aparece quando as pilhas estão completamente sem
carga. Para inserir novas pilhas, consulte a página 40.
?
Solução de problemas
O leitor não vai detectar o microchip do animal: Isso poderia ser resultado do
seguinte:
• O microchip do animal estava fora do intervalo de leitura durante a leitura, indicando que
não foi detectado na área escaneada com o leitor. Para melhorar suas chances de localizar o microchip do animal, tente qualquer um dos padrões de movimento de leitura na página 40.
• O animal não tem um microchip compatível, ou não tem microchip. O leitor só funciona para
animais com microchips ISO FDX-B de 15 dígitos.
• Alguns animais podem ter mais do que um implante de microchip; neste caso, os microchips
próximos uns dos outros poderiam afetar o desempenho do leitor. Para melhorar suas chances de leitura de um dos microchips, teste qualquer um dos padrões de movimento de leitura na página 40.
O metal pode interferir com o leitor; tente fazer uma leitura longe de objetos metálicos,
como uma mesa de metal.
Garantia e isenção de responsabilidade
Garantia: O SureSens e Microchip Reader tem garantia de dois anos a par tir da data da compra, sujeito à data do compr ovante de compra. A garantia é restrit a a qualquer falha causada por materiais , componentes ou fabricação defe ituosos. Esta garantia não se aplica a produtos cujo def eito foi causado por desgaste norma l, uso indevido, negligência ou dano intencional.
No caso de falha de uma pe ça devido a peças ou mão de obra defeit uosas, a peça será substituída gratui tamente somente durante o período de gar antia. A critério do fabricante, poderá ser fo rnecido um produto de substituição g ratuitamente no caso de um mau funcionamento mais grave. S eus direitos legais não são afetados.
Para registrar a garantia, visite: sureflap.com/suresense-warranty
Isenção de responsabilidade: O SureSense Microchip Reader, incluindo sua utiliz ação para medir a Temperatura do Micro chip, não se destina a substituir o atendimento tradicional de um veter inário. Se você acha que precisa de orient ação de um veterinário, leve seu animal a uma clínica veter inária. Renunciamos expressame nte a qualquer responsabilidade p or qualquer perda, dano ou custos que você pos sa incorrer como resultado da utilizaç ão do produto como substituto para a orie ntação de um veterinário profissional . Além disso, não aceitamos nenhuma respo nsabilização por custos de veterinário que você p ossa incorrer como resultado da utiliza ção que fizer do produto.
A temperatura do cor po não é suficiente para determinar a doe nça isoladamente. A temperatura do micr ochip não substitui a medição de temper atura retal por um veterinário, que é a única p essoa qualificada para determinar o e stado de saúde do seu animal. A temperatur a do microchip e a temperatura retal, emb ora correlacionadas, não são equivalentes , e você não deve esperar que mostrem lei turas idênticas.
Descarte d e produtos e pilhas usadas: Es te ícone vai indicar produtos que estarã o sujeitos à seguinte legisla ção:
A Diretiva de Des carte de Equipamentos Eletroeletrôn icos 2012/19/EU (Diretiva WEEE) e a Diretiva de Bater ia 2006/66/EC e a Alter ação 2013/56/EU obrigam os usuários domésticos a descar tar as pilhas e os produtos usados que chegar am ao fim de sua vida, de uma maneira ecologicamente res ponsável, pois isso vai reduzir o impac to que os resíduos terão sobre o meio ambiente. Por tanto, eles não podem ser colocados em lixe iras domésticas e devem ser reciclados em u m centro de re ciclagem apropriado.
O cabo USB fornecido é apenas para atualizações de firmware e não podem ser usadas para recarregar ou para ligar o dispositivo. Para saber mais sobre atualizações do firmware e mais informações, acesse: sureflap.com/suresense-support
Atualizações de firmware
A temperatura não aparece: Se o leitor
exibe apenas o número do microchip, isso pode indicar que o animal não tem um chip sensor de temperatura.
O leitor não liga: Certifique-se que as pilhas
estejam inseridas na posição correta. Se isso não resolver o problema, tente substituir as pilhas. Consulte a página 40 para obter detalhes.
Ainda precisa de ajuda?
Você poderá encontrar mais ajuda ou informações de contato em: sureflap.com/suresense-support
Temperatura do microchip
(apenas para microchips de sensor de temperatura)
O visor padrão para o leitor é:
Abaixo de 33˚C (91,4˚F)
Um dos ícones abaixo vai substituir a leitura de temperatura se estiver fora do intervalo:
Indicador do nível de bateria
PT
Acima de 43˚C (109˚F)
43 44
Velkommen til din nye mikrobrikkeleser
Produktpresentasjon
Hva er i boksen?
Kontroller at du har mottatt alle delene
Innholdsfortegnelse
Viktig informasjon
Tekniske spesifikasjoner
Batterier
Hvordan avlese
Endre temperaturenheten mellom ˚C og ˚F
Skjerm
Fastvareoppdateringer
Feilsøking
Garanti og ansvarsfraskrivelse
45
45
46
2
3
SureSense mikrobrikkeleser
USB-kabel (bare for fastvareoppdateringer)
Informasjonshee om temperaturfølsomme mikrobrikker
1
2
3
46
46
47
47
47
Batterier er ikke inkludert
(Brukes bare for fastvareoppdateringer, ikke for ladning)
1
LCD-skjerm
Knapp
USB-port
(bare for fastvareoppdateringer)
Batterirom,
på baksiden
SureSens er en lett og anvendelig mikrobrikke avleser med enkel 1-kapps funksjon. Leserens kompakte design gjør at den er lett å holde i når du skanner og den er derfor også mindre truende for dyret.
Mikrobrikkeleseren er kompatibel med ISO FDX-B-mikrobrikker (15-sifrede) og viser også mikrobrikketemperaturen til Bio-Thermo og andre kompatible temperaturfølsomme mikrobrikker.
Disse mikrobrikkene har innebygde temperatursensorer og tilbyr en ikke-invasiv metode for å overvåke et dyrs temperatur. For mer informasjon kan du gå til www.sureflap.com/bio­thermo og lese deres hee om temperaturfølsomme mikrobrikker.
48
NO
NO
45 46
Viktig informasjon
• Du finner produktkoden og serienummeret til mikrobrikkeleseren på innsiden av batteridekselet.
• Kontroller at du har alle delene som er oppført på side 43.
• For å registrere garantien for dette produktet kan du gå til: sureflap.com/suresense­warranty
• Bruk bare den medleverte USB-kabelen og sett ikke fremmedlegemer inn i produktet.
• Dette produktet er ikke vanntett.
• Leseren trenger to alkaliske AA-batterier, disse skal settes inn og byttes ut med forsiktighet. Ikke bland forskjellige typer batterier eller nye og brukte batterier. Hvis enheten ikke skal brukes over lengre tidsperioder, skal du ta ut
batteriene.
Sikkerhetsadvarsler
• Dette produktet bruker RFID (radiofrekvensidentifikasjon) og kan derfor forårsake problemer med følsomme elektroniske medisinske apparater slik som pacemakere og overvåkere innenfor én meters radius.
• Ikke bruk dette produktet hvis det mangler deler, er skadet eller slitt.
• Hold små deler utenfor rekkevidde for små barn og dyr. Barn skal ikke tillates å leke med SureSense mikrobrikkeleseren. Det er ikke et leketøy og skal behandles deretter. Mikrobrikkeleseren kan brukes av barn på 8 år og eldre, og også av personer med reduserte fysiske, sansemessige eller mentale evner under tilsyn.
Tekniske spesifikasjoner
Størrelse:
136mm (L) x 63mm (B) x 29mm (H) (5 '' x 2 '' x 1 '')
Batterilevetid:
Seks måneder (vanlig bruk på 3 avlesninger per dag, med alkaliske AA-batterier av høy kvalitet)
Kompatible mikrobrikker:
ISO FDX-B (15-sifrede)
Lesbart temperaturområde:
+33 ˚C til +43 ˚C (+91,7 ˚F til +109 ˚F)
Hvis mikrobrikken ikke faller innenfor dette temperaturområdet vises et symbol for utenfor rekkevidde, se side 47.
Maksimal leseavstand: Opptil 95 mm (3 /") borte fra mikrobrikken, avhengig av typen og retningen til mikrobrikken.
Lagringstemperatur:
-10
o
C til +70 oC (+14oF til +158oF)
Dristemperatur:
-5
o
C til +55 oC (+23oF til +131oF)
Operasjonsfrekvens: 134 kHz (RFID)
Batterier
AA
x2
Følg trinnene nedenfor for å sette inn batteriene.
Sett inn batteriene og påse at symbolene
for + og - er i riktig retning.
Ta bort batteridekselet ved å trykke på pilen og
skyve det bort fra midten.
Dette ikonet vises når batteriene er i ferd med å gå tomme. Bruk alltid to alkaliske AA-
batterier av høy kvalitet.
Trykk knappen på leseren for å slå den på. (Den slår
seg av automatisk når den
ikke er i bruk)
Trykk knappen igjen og beveg
leseren rundt dyret, følg
bevegelsesmønstrene som
beskrives nedenfor for å finne
mikrobrikken.
Når leseren finner
mikrobrikken viser den et
nummer, og hvis aktuelt,
mikrobrikkens temperatur.
For å avlese et dyrs mikrobrikke følger du trinnene nedenfor.
Hvordan avlese
For å finne mikrobrikken holder du leseren nær dyrets nakke, beveg den så i ett av de foreslåtte bevegelsesmønstrene som er anvist nedenfor.
Bevegelsesmønster 2
Opp og ned langs kroppen
Bevegelsesmønster 1
Side til side på tvers av kroppen
Endre temperaturenheten mellom ˚C og ˚F
For å endre temperaturenheten for leseren, skal du først ta ut batteriene. Trykk og hold inne knappen på leseren mens du setter batteriene tilbake. Mikrobrikketemperaturen vises nå i Fahrenheit. For å gå tilbake til Celsius, gjentar du prosessen.
LES FØLGENDE INFORMASJON NØYE OG OPPBEVAR DENNE BRUKERHÅNDBOKEN FOR FREMTIDIG REFERANSE.
NO
47 48
Skjerm
Mikrobrikke ISO FDX-B 15-sifret nummer
Vises når leseren søker etter dyrets
mikrobrikke.
Vises når batteriene er helt tomme. Se side 46
for hvordan du setter inn nye batterier.
?
Feilsøking
Leseren oppdager ikke dyrets mikrobrikke: Dette kan forårsakes av ett av følgende:
• Dyrets mikrobrikke var utenfor leseavstanden ved skanningen, det vil si at det ikke ble
oppdaget i området som ble skannet av leseren. For å forbedre muligheten til å finne et dyrs mikrobrikke, kan du prøve ett av skannemønstrene på side 46.
• Dyret har ikke en kompatibel mikrobrikke, eller ingen mikrobrikke i det hele tatt. Leseren
fungerer bare på dyr med ISO FDX-B 15-sifrede mikrobrikker.
• Enkelte dyr kan ha mer enn én implantert mikrobrikke, hvis dette er tilfellet kan mikrobrikker
som sitter nær hverandre påvirke leserens ytelse. For å forbedre muligheten til å finne én av mikrobrikkene, kan du prøve ett av skannemønstrene på side 46.
• Metall kan påvirke leseren, forsøk å avlese borte fra store metallobjekter, slik som et
metallbord.
Garanti og ansvarsfraskrivelse
Garanti: SureSense mikrobr ikkeleseren kommer med to års gara nti fra kjøpsdatoen, avhengig av bevis på kjø psdatoen. Garantien er begrense t til feil forårsaket av defekte materialer, komponenter og produk sjonsfeil. Denne garantien g jelder ikke produkter som har defekter for årsaket av normal slitasje, misbruk, v anstell eller skade påført med vilje .
I tilfelle feil på deler eller pr oduksjonsfeil, blir delen bare by ttet ut kostnadsfritt i lø pet av garantiperio den. Etter produsentens eget skjø nn kan et nytt produkt bli lever t kostnadsfrit t i tilfelle en mer alvorlig defekt . Dine lovfestede rettigh etervil ikke bli påvirket.
For å registrere garantien kan du gå til: sureflap.com/suresense-warranty
Fraskrivningserklæring: SureSense mik robrikkeleseren, inkluder t dens bruk for å måle temperaturen til mik robrikker, er ikke ment å erstatte tradi sjonell veterinærrådgiving. Hvis du har behov for vete rinærrådgiving skal du ta husdyr et til en veterinærklinikk. Vi frasier oss ut trykkelig ethvert an svar for tap, skade eller kostnader som kan o ppstå som et resultat av bruken av pr oduktet som en erstatning for pr ofesjonell veterinærrådgiving. Videre, godtar v i ingen ansvar for eventuelle veterinærge byrer som måtte oppstå som et resultat av din bruk av prod uktet.
Kroppstempe ratur er ikke alene tilstrekkelig for å kunn e avgjøre sykdom. Mikrobrikketemp eratur er ikke en erstatning for en måling av rek taltemperatur utfør t av en veterinær, som er den ene ste kvalifiserte pe rsonen for å avgjøre hels etilstanden til et husdyr. Mikrobrikkete mperatur og rektaltemperatur, selv om de e r korrelerte, er ikke tilsvarende o g skal ikke forventes å vise identiske avle sninger.
Avhending av produkter og brukte batterier: Dette ikonet vil indikere produkter s om er underlagt f ølgende lovgivning:
Direktivet fo r kassering av elektrisk og ele ktronisk utstyr 2012/19/EU (WEEE) og batteridirek tivet 2006/66/EC og endring 2013/56/EU, plasserer et ans var for husholdninger for å avhende bruk te batterier og produkter so m har nådd slutten av sin brukstid, på e n miljøvennlig ansva rlig måte da dette vil redusere avfa llets miljøpåvirkning, disse kan d erfor ikke avhendes som hu sholdningsavfall og skal gj envinnes ved en miljøstasjon.
USB-kabelen er bare for fastvareoppdateringer og kan ikke brukes for ladning eller strømforsyning. For fastvareoppdateringer og videre informasjon kan du gå til: sureflap.com/ suresense-support
Fastvareoppdateringer
Ingen temperatur vises: Hvis
leseren bare viser mikrobrikkenummeret, kan dette indikere at dyret ikke har en temperaturfølsom mikrobrikke.
Leseren slår seg ikke på: Påse at
batteriene er innsatt i riktig retning. Hvis dette ikke løser problemet, prøv å bytte ut batteriene, se side 46 for detaljer.
Trenger du fremdeles hjelp?
Du kan finne mer hjelp eller kontaktinformasjon under: sureflap.com/suresense-support
Mikrobrikketemperatur
(bare for temperaturfølsomme mikrobrikker)
Standardvisningen for leseren er:
Under33˚C (91.4˚F)
Ett av ikonene nedenfor erstatter temperaturavlesningen hvis den er utenfor
området:
Indikator for batterinivå
NO
Over 43˚C (109˚F)
49 50
Välkommen till din nya mikrochipläsare
Guidad tur
Vad finns i lådan?
Kolla så du har allt det här
Innehåll
Viktig information
Tekniska specifikationer
Batterier
Avläsning
Att byta temperatur mellan ˚C &˚F
Skärm
Uppdateringar
Felsökning
Garanti och ansvarsfrihetsbeskrivning
51
51
52
2
3
SureSense­mikrochipläsare
USB-sladd (för uppgradering av mjukvara)
Informationsblad för termometerchip
1
2
3
52
52
53
53
53
Batterier medföljer ej
(Används bara för att uppgradera, fungerar ej för laddning)
1
LCD-skärm
Knapp
USB-kontakt
(för uppgradering)
Batterilucka
på baksidan
Mikrochipläsaren SureSense har en lätt, ergonomisk utformning och bara en knapp, vilken gör den lätt att använda för alla. Läsarens kompakta design gör den lätt att hålla i en hand medan man skannar, och gör den mindre skrämmande för djuret.
Mikrochipläsaren fungerar med ISO FDX-B-chip (15-siriga), och visar även chiptemperaturen för Bio-Thermo och andra termometerchip.
De här mikrochippen har inbyggda temperatursensorer som erbjuder ett ickeinvasivt sätt att hålla koll på djurets temperatur. För mer information, se www.sureflap.com/bio-thermo och läs broschyren för termometerchip.
54
SV
SV
51 52
Viktig information
• Produktkoden och serienumret finns i batterifacket på insidan av locket.
• Se till att du har alla delar listade på sida 49.
• För att registrera produktens garanti gå till: sureflap.com/suresense-warranty
• Använd endast medföljande USB-sladd och stoppa aldrig främmande föremål i enheten.
• Produkten är inte vattentät.
• Läsaren behöver två alkaliska AA-batterier som bör installeras och bytas försiktigt.Blanda aldrig batterier, vare sig olika sorter eller nya och gamla. Om enheten ska ligga oanvänd under längre tidbör batterierna tas ur.
Säkerhetsvarningar
• Produkten använder RFID (Radio frequency Identification) som kan störa känslig elektronisk utrustning som pacemakers och skärmar inom en meters avstånd.
• Använd inte produkten om delar fattas, är skadade eller slitna.
• Håll smådelar borta från barn och djur. Barn får inte leka med SureSense-chipläsaren. Den är inte en leksak, och ska inte behandlas som en. Mikrochipläsaren får dock användas av barn över 8 år, och även av folk med nedsatt fysisk, sensorisk, eller mental förmåga så länge de hålls under uppsikt.
Tekniska specifikationer
Storlek:
136mm (L) x 63mm (B) x 29mm (H) (5 '' x 2 '' x 1 '')
Batteritid:
6 månader (Vid typisk användning, tre avläsningar om dagen, och med bra alkaliska AA-batterier)
Kompatibla mikrochip:
ISO FDX-B (15-sirigt)
Läsbart temperaturområde:
+33
o
C till +43oC (+91,4oF till +109oF)
Om chiptemperaturen faller utanför detta område kommer en symbol som indikerar temperaturfel att visas, se sidan 53.
Maximalt läsavstånd: Upp till 95mm (3 '') från mikrochippet, beroende på chiptyp och orientering.
Förvaringstemperatur:
-10
o
C till +70 oC (+14oF till +158oF)
Brukstemperatur:
-5
o
C till +55 oC (+23oF till +131oF)
Arbetsfrekvens: 134 kHz (RFID)
Batterier
AA
x2
Följ instruktionerna nedan för att installera batterier.
Installera batterierna och se till att
polariteten blir rätt, dvs + och - är åt rätt håll.
Ta loss batterilocket genom att trycka på pilen
och dra det bort från enhetens mitt.
Den här ikonen kommer att visas när batterierna håller på att ta slut.Använd alltid 2 st
högkvalitativa alkaliska AA-batterier.
Tryck på knappen för att slå
på enheten. (Den kommer
automatiskt att stängas av
när den inte används.)
Tryck på knappen igen, och rör
läsaren runt djuret eer ett av
rörelsemönstren som visas
nedan för att hitta mikrochippet.
När läsaren känner av ett
mikrochip kommer dess
nummer att visas, och om det är
tillgängligt även dess temperatur.
Följ stegen nedan för att läsa ett djurs mikrochip.
Avläsning
För att hitta mikrochippet, håll läsaren nära djurets nacke och rör det sedan i ett av de föreslagna mönstren nedan.
Mönster 2
Fram och tillbaks längs kroppen
Mönster 1
Från sida till sida över kroppen
Att byta temperatur mellan ˚C &˚F
För att byta temperaturenhet på enheten, ta först ur batterierna. Håll sedan inne knappen och sätt i batterierna. Chiptemperaturen kommer nu att visas i Farenheit. Upprepa processen för att byta tillbaka till Celsius.
LÄS FÖLJANDE INFORMATION NOGA OCH BEHÅLL MANUALEN FÖR EV. SENARE BEHOV.
SV
53 54
Skärm
15-sirigt Microchip ISO FDX-B-nummer
Visas när läsaren söker eer djurets
mikrochip.
Visas när batterierna är helt slut. För att
installera nya batterier, se sidan 52.
?
Felsökning
Läsaren upptäcker inte djurets mikrochip: Det kan bero på något av följande:
• Djurets mikrochip var utanför räckvidd när det skannades, dvs det upptäcktes inte i området
du sökte av. Använd rörelsemönstren på sidan 52 för att öka dina chanser att hitta djurets mikrochip.
• Djuret kanske inte har ett kompatibelt mikrochip, eller inget alls. Läsaren fungerar endast på
djur med 15-siriga ISO FDX-B-chip.
• Vissa djur kan ha fler än ett mikrochip implanterade, vilket kan påverka läsarens prestanda om
de sitter nära varann. Använd rörelsemönstren på sidan 52 för att öka dina chanser att läsa ett av djurets mikrochip.
Metall kan störa läsaren. Försök att ta en avläsning långt från stora metallföremål som
metallbord.
Garanti och ansvarsfrihetsbeskrivning
Garanti: Mikrochipläsaren Sure Sense har två års garanti frå n inköpsdatum om inköpsbevis kan uppvisas. Gara ntin täcker alla fel som uppstått på gr und av felaktiga material, komponenter, eller fabrikati onsfel. Garantin täcker inte fel som upps tått av normalt slitage, felanvändning, s larv eller avsiktlig skada.
Om ett fel upps tår på grund av trasiga komponenter eller f abrikationsfel kommer enheten att ersät tas gratis endast under garantip erioden. Tillverkaren kan välja at t ersätta en enhet gratis vid e tt allvarligare fel. Dina lagstadg ade rättigheter påverkas ej.
För att registrera din garanti se: sureflap.com/suresense-warrant y
Ansvarsfrihetsbeskrivning: Micro chipläsaren SureSense och des s använding, för att mäta temperatur, ersät ter ej veterinärens råd. Om du behöver r åd av veterinär ska du besöka ett d jursjukhus. Vi avsäger oss expli cit allt ansvar för förlust, skada eller kos tnad som kan uppstå gen om användning av produkten för att ers ätta råd från veterinär. Utöver detta åtar vi os s inget ansvar för veterinärrelatera de avgier som kan uppstå genom användning av produkte n.
Kroppstempe ratur är inte tillräckligt för att fas tslå sjukdom. Mikrochiptemperature n kan inte ersätt a en rektal mätning av veterinär. Endast veterinärer är k valificerade att bedöma hälsan ho s ditt husdjur. Även om mikrochiptemperatur och rek tal temperatur är korrelerade, är de inte e kvivalenta och kan inte förv äntas ge samma resultat.
Återvinning av produkt och batterier: Denna ikon indikerar produkter som t äcks av följande lagstinin g:
Elektronikåter vinningsdirektivet 2012/19/EU (WEEE-direk tivet), Batteridirektivet 20 06/66/ EC och tillägg 2013/56/EU lägger ansv ar på hushåll att återvinna uttjänt a batterier och produkter på et t hållbart sätt. För att minsk a avtr ycket på miljön får dessa ej placera s i hushållsavfa llet, utan måste tas till en lämplig åter vinningsstation.
Den medföljande USB-sladden är endast för mjukvaruuppdateringar, och kan inte användas för att ladda eller strömsätta enheten. Mjukvaruuppdateringar och mer information hittar du på: sureflap.com/suresense-support
Uppdateringar
Ingen temperatur visas: Om
läsaren endast visar mikrochip-numret kan det innebära att djuret inte har ett termometerchip.
Läsaren går inte att slå på:
Se till att batterierna sitter i åt rätt håll. Om inte detta är problemet, byt batterierna enligt sidan 52.
Behöver du fortfarande hjälp?
Kontaktinformation finns på : sureflap.com/suresense-support
Chiptemperatur
(för mikrochip med stöd för tekniken)
Läsarens standardvisning är:
Under 33˚C (91,4˚F)
En av dessa ikoner kommer att ersätta temperaturavläsningen om den är utanför
avläsningsområdet:
Batterinivå
SV
Över 43˚C (109˚F)
55 56
Må vi præsentere din nye mikrochiplæser
Produktpræsentation
Det indeholder æsken
Kontrollér, at du har alle disse dele
Indholdsfortegnelse
Vigtige oplysninger
Tekniske specifikationer
Batterier
Sådan måler du
Sådan skies måleenheden mellem˚C og ˚F
Skærm
Firmwareopdateringer
Fejlfinding
Garanti og ansvarsfraskrivelse
57
57
58
2
3
SureSense­mikrochiplæser
USB-kabel (kun til firmwareopdatering)
Brochure om temperaturmålende mikrochips
1
2
3
58
58
59
59
59
Batterier medfølger ikke
(Bruges kun til firmwareopdateringer, ikke til opladning.)
1
LCD-skærm
Knap
USB-port
(kun til firmwareopdateringer)
Batteribås, på
bagsiden
SureSense-mikrochiplæseren har et let, ergonomisk design og kontrolleres via én knap, så den er nem for alle at bruge. Læserens kompakte form gør det let at holde den i én hånd, imens der scannes, og samtidigt skræmmer den ikke kæledyret.
Mikrochiplæseren er kompatibel med mikrochips, der benytter ISO FDX-B (15 cifre). Derudover viser den også mikrochiptemperaturer fra Bio-Thermo-chips og andre kompatible chips, som måler temperaturer.
Disse mikrochips har indbyggede temperaturmålere. Derfor udgør de en ikke-invasiv måde at måle dyrets temperatur på. Du kan læse mere på www.sureflap.com/bio-thermo eller i den brochure om temperaturmålende mikrochips, som fulgte med købet.
60
DK
DK
57 58
Vigtige oplysninger
• Du finder mikrochiplæserens produktkode og serienummer på indersiden af batteridækslet.
• Kontrollér, at du har de dele, der er nævnt på side 55.
• Du kan registrere produktets garanti på: sureflap.com/suresense-warranty
• Brug kun det USB-kabel, der fulgte med, og undlad at anbringe fremmedlegemer i
produktet.
• Produktet er ikke vandtæt.
• Læseren kræver to alkaliske AA-batterier, som skal indsættes og erstattes
varsomt.Undlad at blande forskellige typer af batterier eller at bruge nye og gamle batterier sammen. Hvis du ved, at enheden ikke skal benyttes i en længere periode, skal du fjerne batterierne.
Sikkerhedsadvarsler
• Produktet anvender RFID-teknologi (Radio Frequency Identification) og kan derfor
forstyrre sensitivt, elektronisk medicinudstyr, som er inden for 1 meter væk, herunder pacemakere og skærme.
• Hvis dele af produktet mangler, er beskadigede eller slidte, skal du holde op med at
bruge produktet.
• Mindre dele skal opbevares utilgængeligt for børn og dyr. Børn må ikke lege
med SureSense-mikrochiplæseren. Dette er ikke legetøj og bør behandles dereer. Mikrochiplæseren kan benyttes af børn, der er 8 og derover, samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental kapacitet, så længe de er under opsyn.
Tekniske specifikationer
Størrelse:
136mm (L) x 63mm (B) x 29mm (H) (5 '' x 2 '' x 1 '')
Batterilevetid:
6 måneder (ved typisk brug á 3 scanninger pr. dag med alkaliske AA-batterier af god kvalitet)
Kompatible mikrochips:
ISO FDX-B (15 cifre)
Læsbart temperaturinterval:
+33
o
C til +43oC (+91,4oF til +109oF)
Hvis mikrochippens temperatur ikke ligger i intervallet, vises det pågældende indikatorsymbol. Se side 59.
Maksimal måleafstand: Op til 95 mm (3 /") fra mikrochippen, afhængigt af typen af mikrochip og hvilken vej, den vender.
Opbevaringstemperatur:
-10
o
C til +70 oC (+14oF til +158oF)
Dristemperatur:
-5
o
C til +55 oC (+23oF til +131oF)
Arbejdsfrekvens: 134 kHz (RFID)
Batterier
AA
x2
Nedenstående vejledning viser, hvordan batterierne isættes.
Isæt batterierne, og sørg for, at symbolerne
+ og - vender korrekt.
Fjern batteridækslet ved at trykke på pilen og
skubbe den væk fra midten.
Ikonet vises, når batteriniveauet er lavt. Brug altid 2 alkaliske AA-batterier af høj
kvalitet.
Tryk på knappen på
læseren for at tænde
den. Den slukkes
automatisk, når den
ikke er i brug.
Tryk på knappen igen, og bevæg læseren rundt omkring dyret i ét af de bevægelsesmønstre, som
beskrives nedenfor, for at registrere
mikrochippen.
Når læseren har
registreret mikrochippen,
vises dens nummer og
mikrochiptemperaturen, hvis
det er relevant.
Følg anvisningerne nedenfor for at afmåle dyrets mikrochip.
Sådan måler du
Mikrochippen registreres ved at holde læseren tæt på dyrets hals og bevæge den rundt i ét af de bevægelsesmønstre, som vises nedenfor.
Bevægelsesmønster 2
Op og ned ad kroppen
Bevægelsesmønster 1
Side til side på tværs af kroppen
Sådan skies måleenheden mellem˚C og ˚F
Du skal fjerne batterierne, inden måleenheden for temperaturen ændres. Hold dereer læserens knap nede, imens du sætter batterierne i igen. Mikrochiptemperaturen vises nu i Fahrenheit. Hvis du vil skie tilbage til Celsius, skal du gentage processen.
LÆS FØLGENDE OPLYSNINGER NØJE, OG GEM DENNE BRUGERVEJLEDNING TIL FREMTIDIGT BRUG.
DK
59 60
Skærm
Microchip ISO FDX-B, 15 cifre
Vises, når læseren søger eer dyrets
mikrochip.
Vises, når batterierne er helt tomme. Læs om,
hvordan batterier isættes, på side 58.
?
Fejlfinding
Læseren registrerer ikke dyrets mikrochip: Dette kan være et resultat af et af følgende:
• Kæledyrets mikrochip var uden for rækkevidde under scanningen, og kunne derfor ikke
registreres i scanningsområdet af læseren. Hvis du bruger scanningsbevægelserne på side 58, forbedres sandsynligheden for at kunne registrere dyrets mikrochip.
• Enten har dyret ikke en kompatibel mikrochip, eller også har det slet ingen. Læseren virker
kun på dyr, som har en ISO FDX-B-mikrochip med 15 cifre.
• Nogle dyr kan have mere end én mikrochip. I så fald kan læserens korrekthed påvirkes af chips,
der sidder tæt på hinanden. Hvis du bruger scanningsbevægelserne på side 58, forbedres sandsynligheden for at kunne aflæse en mikrochip.
Metal kan forstyrre læseren. Foretag målinger væk fra større metalobjekter, f.eks.
metalborde.
Garanti og ansvarsfraskrivelse
Garanti: SureSense- mikrochiplæseren er dækket af 2 års ga ranti fra købsdatoen, hvis du kan dokumentere k øbsdatoen. Garantien er begræns et til fejl, som skyldes defek te materialer og komponente r samt fejl ved fremstillingen. Garantien g ælder ikke produkter, hvor defekten sk yldes almindeligt slid, forker t brug, forsømmelighe d eller bevidst anrettet skade.
Hvis en del går i st ykker på grund af fejlbehæede dele e ller håndværksmæssige mangler, vil den kun blive byt tet gratis i løbet af garantiper ioden. Producenten kan vælge at ombytte he le produktet, hvis fejlen er særlig alvo rlig. Dine lovbestemte rettigh eder bliver ikke påvirket af dette.
Du kan anmelde din garanti på: sureflap.com/suresense-warranty
Ansvarsfraskrivelse: SureSens e-mikrochiplæseren og den s måling af mikrochiptemper aturer har ikke til formål at erstatte tr aditionel konsultation hos en dyrlæge. Hvis du m ener, at du bør konsulte re en dyrlæge, skal du bringe dit kæledyr til en dy rlægepraksis. Vi fralæg ger os ansvaret ved eventuelt tab, skad e eller omkostningspådr agelse, som opstår som følge af bru g af produktet frem for profession el rådgivning fra en d yrlæge. Vi accepterer intet ansvar fo r dyrlægeudgier, som pådrages som resultat af brug af pro duktet.
Kropstempe ratur alene kan ikke bruges til at diagnosticer e sygdomme. Mikrochiptemper atur er ikke et substitut for en dyrlæge s måling af den rektale temperatur. Kun en dyrlæge er k valificeret til at bedømme et kæle dyrs helbredstilstan d. Selvom temperaturen på mikr ochippen og den rektale temper atur er relaterede, bør det ikke forventes , at de giver samme resultater.
Bortskaelse af produk ter og brugte batterier : Dette ikon indikerer produkter, der er underlag t følgende lovgivning:
Ifølge WEEE-direkt ivet 2012/19/EF om aald af ele ktrisk og elektronisk uds tyr samt Batteridirek tivet 2006/66/EF og Ændring 2013/56/EF er husstand e forpligtede til at bort skae batterier og pro dukter, der ikke længere er i brug, på en miljømæs sig forsvarlig måde, således at det har mindst mulig t indflydelse på miljøet. Der for kan disse ikke anbringes i hus standens egne skraldespa nde, men skal i stedet afleveres t il genbrug.
Det medfølgende USB-kabel er kun til firmwareopdateringer og kan ikke bruges til opladning eller strøm. Læs mere om firmwareopdateringer og andet her: sureflap.com/suresense-support
Firmwareopdateringer
Der vises ingen temperatur:
Hvis læseren kun viser mikrochippens nummer, har kæledyret måske ikke en temperaturmålende chip.
Læseren tændes ikke:
Kontrollér, at batterierne er sat korrekt i. Hvis det ikke løser problemet, skal du prøve at udskie batterierne. Læs mere på side 58.
Har du stadig brug for hjælp?
Du kan finde mere hjælpemateriale og kontaktoplysninger her: sureflap.com/suresense-support
Mikrochiptemperatur
(kun for temperaturmålende mikrochips)
Standardskærmen for måleren er:
Under 33˚C (91,4˚F)
Et af ikonerne nedenfor erstatter temperaturmålingen, hvis produktet er uden
for rækkevidde:
Statusindikator for batteri
DK
Over 43˚C (109˚F)
61 62
Tervetuloa käyttämään uutta mikrosirunlukijaasi
Tuotteen esittely
Laatikon sisältö
Tarkista, että sinulla on kaikki nämä osat
Sisältö
Tärkeitä tietoja
Tekniset tiedot
Paristot
Lukeman skannaaminen
Lämpötilayksikön vaihtaminen (˚C & ˚F)
Näyttö
Laiteohjelmistopäivitykset
Vianetsintä
Takuu ja vastuuvapauslauseke
63
63
64
2
3
SureSense­mikrosirunlukija
USB-johto (vain laiteohjelmiston päivityksiä varten)
Ruumiinlämpöä mittaavista mikrosiruista kertova lehtinen
1
2
3
64
64
65
65
65
Paristot eivät kuulu toimitukseen
(vain laiteohjelmiston päivityksiä varten, ei lataava portti)
1
LCD-näyttö
Painike
USB-portti
(vain laiteohjelmiston päivityksiä varten)
Paristolokero
laitteen takana
SureSense-mikrosirunlukija on kevyt ja ergonomisesti suunniteltu ja sitä on helppo käyttää sen yhteen painikkeeseen perustuvan käytön ansiosta. Lukija on pienikokoinen, ja siksi sitä on helppo pitää yhdessä kädessä skannauksen aikana eikä se pelota eläintä.
Mikrosirunlukija on yhteensopiva ISO FDX-B (15-numeroinen) -mikrosirujen kanssa ja se näyttää myös kehon lämpötilan Bio-Thermo -mikrosuista ja muista yhteensopivista lämpötilaa mittaavista mikrosiruista.
Näissä mikrosiruissa on sisäiset lämpötilamittarit ja ne tarjoavat tavan mitata eläimen ruumiinlämmön ilman mittausta peräsuolesta. Lisätietoja on osoitteessa www.sureflap. com/bio-thermo ja tuotteen mukana toimitetussa ruumiinlämpöä mittaavista mikrosiruista kertovassa lehtisessä.
66
FI
FI
63 64
Tärkeitä tietoja
• Mikrosirun tuotekoodi ja sarjanumero ovat paristolokeron kannen sisäpuolella.
• Varmista, että sinulla on kaikki osat, jota on lueteltu sivulla 61.
• Rekisteröi tuotteen takuu osoitteessa: sureflap.com/suresense-warranty
• Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettua USB-johtoa ja älä laita tuotteeseen vieraita
esineitä.
• Tämä tuote ei ole vedenpitävä.
• Lukija tarvitsee kaksi AA-alkaliparistoa, jotka pitää laittaa paikalleen ja
vaihtaa huolellisesti. Älä käytä erityyppisiä paristoja tai uusia ja käytettyjä paristoja yhtä aikaa. Jos et aio käyttää laitetta pitkään aikaan, poista
paristot laitteesta.
Turvallisuusvaroitukset
• Tämä tuote käyttää RFID-tunnistusta (Radio Frequency Identification) ja siksi
se saattaa aiheuttaa häiriöitä herkissä lääketieteellisissä laitteissa kuten sydämentahdistajat ja näytöt, jotka ovat alle metrin etäisyydellä laitteesta.
• Älä käytä tätä tuotetta, jos siitä puuttuu osia tai ne ovat viallisia tai kuluneita.
• Pidä pienet osat lasten ja eläinten ulottumattomissa. Lasten ei pidä antaa
leikkiä SureSense-mikrosirunlukijalla. Laite ei ole lelu eikä sitä pidä käyttää leluna. Mikrosirunlukijaa voivat kuitenkin käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja myös valvonnan alla henkilöt, joiden fyysiset, aisteihin liittyvät tai henkiset ominaisuudet ovat rajoitetut.
Tekniset tiedot
Koko:
136mm (P) x 63mm (L) x 29mm (K) (5 '' x 2 '' x 1 '')
Paristojen kesto:
Kuusi kuukautta (tyypillisessä käytössä kolme skannausta päivässä, hyvälaatuiset AA-alkaliparistot)
Yhteensopivat mikrosirut:
ISO FDX-B (15-numeroinen)
Luettavissa oleva lämpötila-alue:
+33
o
C - (+43oC) (+91,4oF - (+109oF))
Jos mikrosirun lämpötila on tämän alueen ulkopuolella, näyttöön tulee siitä kertova symboli, lisätietoja sivulla 65.
Maksimilukuetäisyys: Enintään 95 mm (3 /'') mikrosirusta, riippuen mikrosirun tyypistä ja suunnasta.
Varastointilämpötila:
-10
o
C - (+70 oC) (+14oF - (+158oF))
Käyttölämpötila:
-5
o
C - (+55 oC) (+23oF - (+131oF))
Käyttötaajuus: 134 kHz (RFID)
Paristot
AA
x2
Laita paristot paikalleen seuraavasti.
Laita paristot paikalleen ja varmista, että
plus- ja miinusmerkit ovat oikein päin.
Poista paristolokeron kansi painamalla nuolta ja
liu`uttamalla sitä poispäin keskeltä.
Tämä kuvake tulee näyttöön, kun paristot alkavat loppua. Käytä aina kahta
korkealaatuista AA-alkaliparistoa.
Käynnistä lukija painamalla
painiketta. (Laite sammuu automaattisesti, jos sitä ei
käytetä)
Paina painiketta uudelleen ja etsi
mikrosiru liikuttamalla lukijaa
eläimen ympärillä noudattamalla
yhtä alla kuvatuista liikekuvioista.
Kun lukija havaitsee
mikrosirun, se näyttää sirun
numeron ja mahdollisesti
myös sirun lämpötilan.
Lue eläimen mikrosiru seuraavasti.
Lukeman skannaaminen
Etsi mikrosiru pitämällä lukijaa eläimen kaulan lähellä ja liikuttamalla sitä toisen alla kuvatun liikekuvion mukaisesti.
Liikekuvio 2
Ylös- ja alaspäin kehoa
Liikekuvio 1
Puolelta toiselle kehon yli
Lämpötilayksikön vaihtaminen (˚C & ˚F)
Jos haluat vaihtaa lukijan lämpötilayksikön, poista ensin paristot. Pidä sen jälkeen lukijan painiketta painettuna, kun laitat paristot uudelleen paikalleen. Mikrosirun lämpötila näytetään nyt Fahrenheit­asteina. Jos haluat vaihtaa yksikön takaisin Celsius-asteiksi, toista yllä kuvattu toiminta.
LUE SEURAAVAT OHJEET HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TÄMÄ KÄYTTÖOPAS MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN.
FI
65 66
Näyttö
Mikrosirun 15-merkkinen ISO FDX-B -numero
Näkyy, kun lukija etsii eläimen mikrosirua. Näkyy, kun paristot ovat loppuneet. Laita
paristot pakalleen sivun 64 ohjeiden mukaisesti.
?
Vianetsintä
Lukija ei löydä eläimen mikrosirua: Tämä saattaa johtua seuraavista syistä:
• Eläimen mikrosiru oli skannauksen aikana lukualueen ulkopuolella, eli sitä ei löydetty
lukijalla skannatulta alueelta. Voit parantaa sirun löytämismahdollisuuksia käyttämällä jompaa kumpaa sivulla 64 kuvattua liikekuviota.
• Eläimessä ei ole yhteensopivaa mikrosirua tai ei sirua ollenkaan. Lukija toimii vain eläimessä
olevan 15-merkkisen ISO FDX-B -mikrosirun kanssa.
• Joissakin eläimissä saattaa olla useampi kuin yksi mikrosiru, ja silloin toisiaan
lähellä olevat sirut saatavat vaikuttaa lukijan toimintaan. Voit parantaa yhden sirun löytämismahdollisuuksia käyttämällä jompaa kumpaa sivulla 64 kuvattua liikekuviota.
Metalli saattaa häiritä lukijaa, suorita skannaus kauempana isoista metalliesineistä, kuten
metalliset pöydät.
Takuu ja vastuuvapauslauseke
Tak uu: SureSense-mikrosirunluk ijalla on kahden vuoden takuu ostopäiväs tä, takuu saattaa vaatia todis tetta ostopäivästä. Takuu rajoittuu vikoihin, j otka johtuvat virheellisis tä materiaaleista, osista tai valmist ustavoista. Takuu ei koske tuotteita, joiden viat johtuvat nor maalista kulumisesta, väärin käy ttämisestä, laiminlyönneis tä tai tarkoituksellisesta vahingoittamis esta.
Jos osan vika johtuu viallis esta osasta tai virheelli sestä valmistuksest a, osa vaihdetaan veloitukset ta takuuajan aikana. Valmistaja saattaa antaa kor vaavan tuotteen veloitukset ta, jos kyseessä on vakava v irheellinen toiminta. Tämä ei vaikuta normaaleihin oikeuksiisi.
Rekisteröi tuotteen takuu osoittees sa : sureflap.com/suresense-warranty
Vastuuvapauslauseke: SureSense-mikr osirunlukijaa, mukaan lukien sen käyt tö mikrosirun lämpötilan mi ttaamiseen, ei ole tarkoitett u korvaamaan perinteisiä eläinlääkärin ohjeita. J os uskot tarvitsevasi eläinlääk ärin ohjeita, vie lemmikkisi eläinlääkärin vastaan otolle. Emme hyväksy mitään vastuu ta menetyksistä, vaur ioista tai kustannuksis ta, joita saattaa syntyä, j os tuotetta käytetään korv aamaan eläinlääkärin ohjeita. Emme myöskään hy väksy mitään vastuuta eläinlääkär ikustannuksista, jotka saattavat johtua tuot teen käytöstä.
Pelkästään ruumiinläm mön mittaaminen ei ole riittävä mahd ollisen sairauden toteamiseen. Mikrosir un lämpötila ei korvaa eläinlääkärin, joka on ain oa henkilö, joka on pätevä määrittämään le mmikkisi terveydentilan, tekemää mit tausta peräsuolesta. Mikrosirun lämpötila ja pe räsuolesta mitattu ruumiinlä mpö, vaikkakin usein vastaavat toisiaan, eivät ole aina samoja eikä ole s yytä odottaa, et tä ne olisivat täsmälleen samoja.
Tuotteen ja käytettyjen paristojen hävittäminen: Tämä kuvake tarkoittaa tuotetta, jota s euraavat lait koskevat:
The Waste Electr ical and Electronic Equipment Direc tive 2012/19/EU (WEEE Directive) & The Batter y Directive 2006/66/EC sekä Amen dment 2013/56/EU määräävät kotitalouksia hävittämään käy tetyt paristot ja tuottee t, jotka ovat saavuttaneet elinkaar ensa pään, ympäristöä suojaavalla tava lla, sillä se vähentää näiden jätteiden vaikutu sta ympäristöön, joten näitä tuotteita e i voida laittaa kotitalouden normaaleide n jätteiden joukkoon, vaan ne pitää kierrättää asianmukaisessa kierrätyskeskuksessa.
Laitteen mukana toimitettua USB-johtoa tarvitaan vain laiteohjelmistopäivityksiä varten eikä sitä voida käyttää laitteen paristojen lataamiseen tai toimittamaan virtaa laitteeseen. Lisätietoja ja laiteohjelmistopäivityksiä on osoitteessa: sureflap.com/suresense-support
Laiteohjelmistopäivitykset
Lämpötilalukemaa ei näy: Jos lukija
näyttää vain mikrosirun numeron, saattaa olla, että eläimessä ei ole lämpötilaa mittaavaa sirua.
Lukija ei käynnisty:
Varmista, että paristot on laitettu paikalleen oikeinpäin. Jos tämä ei ratkaise ongelmaa, vaihda paristot sivun 64 ohjeiden mukaisesti.
Tarvitsetko edelleen apua?
Lisätukea tai yhteystietoja on osoitteessa: sureflap.com/suresense-support
Mikrosirun lämpötila
(vain lämpötilaa mittaavien mikrosirujen kohdalla)
Lukijan normaali näyttö on:
Alle 33˚C (91,4˚F)
Yksi seuraavista kuvakkeista korvaa lämpötilalukeman, jos se on lukualueen
ulkopuolella:
Paristojen lataustason ilmaisin
FI
Yli 43˚C (109˚F)
Loading...