SureFlap SureFeed Microchip User Manual

Page 1
User Manual
microchip
pet feeder
sureflap.com
EN: User Manual 1-18
DE: Bedienungsanleitung 19-36
NL: Handleiding 37-54
DK: Brugervejledning 73-90
FR: Guide d’utilisation 91-108
Page 2
1
EN
Congratulations on the purchase of your new feeder!
The Microchip Pet Feeder has been designed to recognise either the microchip already implanted in your pet or the SureFlap RFID Collar Tag (one included – packs of two sold separately), allowing your pet to access their food whilst keeping out other animals. Designed for use in multi-pet homes, the feeder will recognise authorised pets opening only for them. If an unauthorised greedy or bully pet tries to eat from the bowl it will not open, or if the feeder is already open the lid will close. The SureFeed bowls have an integrated seal on the top lip. This has been designed so that once the lid of the feeder is closed a seal is formed with the top of the bowl, keeping your pet’s food fresher for longer.
Setting up the feeder to work in your home is a simple step by step process detailed in this user manual. We will guide you through from inserting the batteries to teaching your pet to use the feeder. When an authorised pet places their head inside the hoop on the front of the feeder their microchip or collar tag will be read. The lid only opens for pets (up to 32) who have been granted access.
What’s in the box
Microchip Pet Feeder Single Grey Bowl Split Grey Bowl Grey Mat SureFlap RFID Collar Tag
EN
Welcome to your new feeder
2
4
5
3
1
1
2
3
4
5
Page 3
2
EN
Contents
Buttons & lights
Normal operation
Replacing the food (open/close lid)
Bowls & mats
Batteries
Learning your pet into the feeder
Teaching your pet to use the feeder PART 1 - Introducing your pet to the feeder
PART 2 - Increasing the lid movement
Introducing a cautious pet to the feeder
Training multiple pets
Where to place the feeder
Lid close delay
Cleaning
Troubleshooting
Warranty & Disclaimer
3
5
7
9
4
6
8
11
12
13
14
15
16
18
Page 4
3
EN
Slider unlocks/locks lid to allow removal for cleaning. See
page 15
Light - see below for descriptions.
Flashing Green (once every second) - Learn mode Green (constant) - Microchip has been successfully read (or learnt) Flashing Orange - Feeder is in Training Mode Flashing Red (every few seconds) - Low battery
Lights
Buttons & lights
Add a pet - used to learn your pet’s microchip into the feeder. See page 8
Open / Close - allows access to the bowl for refill or cleaning.
Training Function - used to teach your pet to use the feeder. See page 9
There are 3 main controls found at the rear of the feeder:
Sensors used to recognise when your pet approaches the feeder.
Feeder Mat - used to catch spilt food.
Page 5
4
EN
When a pet places its head into the hoop on the front of the feeder, the microchip reader is activated.
Normal operation
Once set up (see pages 8-10 for setup and training) the SureFeed Microchip Pet Feeder will stop greedy or bully pets from accessing food that is not theirs, giving you control over your pets’ prescription diets, medication and weight management. It is common that pets like to eat small amounts of food throughout the day. The SureFeed bowls with integrated seal have been designed to accommodate this regular use keeping food fresher throughout the day and reducing wastage.
1
2
3
4
The feeder lid will remain closed at all times until it is opened for food replacement - see page 5 - or an authorised pet approaches to eat.
If the pet is authorised and allowed to eat, the lid will slide open for them.
If an unauthorised greedy pet tries to eat from the feeder when the lid is closed then the lid will simply not open.
Once your pet has eaten and moved away from the feeder the lid will close aer a short delay (See page 14 to adjust the lid delay). This once again seals the bowl keeping the food fresher.
Authorised pet
Unauthorised pets
Page 6
5
EN
Press the open/close button
( ) to open the feeder.
Fill a clean bowl with food.
Ensure that you do not overfill
the bowl as this may prevent the
lid from closing fully and cause
a mess.
Clean the bowl or replace
with a fresh bowl.
Remove the dirty bowl
for cleaning.
Place the filled bowl into the
feeder and press the open/close
( ) button to close the lid and
seal the food. The feeder can now
be used as normal.
Before placing the bowl back into
the feeder, ensure that all the surfaces on the feeder are wiped clean and there is no food debris
under the bowl. This allows the lid
to move freely and seal correctly
onto the bowl.
Replacing the food (Open/close lid)
It is important to change your pet’s food on a daily basis, not only to ensure your pet stays happy and healthy, but also to keep the feeder clean and in working order.
1
2
3
4
6
5
Page 7
6
EN
If you have multiple feeders or if you just want to customise your feeder, you can purchase coloured bowls and mats separately.
Suitable for a single portion of
wet or dry food.
The split bowl is designed for wet and
dry food used at the same time.
The silicone mat is placed on the front of the feeder (see page 3 for mat location) and is designed to collect food mess making it easy to clean daily.
Bowls & mats
To purchase additional bowls and mats ask
a SureFlap stockist or visit: sureflap.com
Available in blue, green, pink and grey.
Please remove the bowl and mat from the feeder when cleaning. To keep the integrated seal in optimal condition we recommend hand washing only.
The bowls and mat supplied have been specifically designed to work with SureFeed products. The SureFeed bowls have an integrated seal on their top lip. Once the lid of the feeder is closed, flies can’t get in and food stays fresher. The silicone mat helps control mess and can be removed daily for easy cleaning.
Add some colour!
Please ensure bowls and mats are washed before their first use.
Page 8
7
EN
Batteries
First remove the mat, then turn the
feeder upside down to access the
battery compartments.
Insert the batteries. Ensure the +/-
symbols on the batteries match the
symbols on the feeder itself.
Remove the battery covers
Replace the battery covers
1
3
2
4
Always use 4 good quality 1.5V alkaline C Cell batteries. This will ensure the best performance of your feeder. This product is not designed for use with rechargeable batteries. The light at the back of the feeder will flash red every few seconds if the batteries are low.
+ +
- -
+
-
Page 9
8
EN
The lid will open and the light
will flash green once every second. The
feeder will stay in this mode until a pet is
learnt or if you cancel with a second press
of the Add Pet ( ) button.
When your pet eats from the bowl and has
been learnt, the light will stop flashing and
remain on. When your pet moves away from
the feeder the lid will close and the green
light will turn o. Their microchip number is
now stored permanently in memory, even
when the batteries are removed.
Press the Add Pet ( ) button found
on the rear of the feeder.
Put some food/treats into the bowl
and place the feeder where you would
normally feed your pet.
If you want to use the feeder for more than one pet, you can do this by repeating the process. You are able to store up to 32 pets in each feeder.
2
4
1
3
When learning your pet into the feeder, make sure all other pets are kept away. If the wrong pet is accidentally learnt you can perform a factory reset, as detailed in the troubleshooting
- see page 16. You can also use the SureFlap RFID Collar Tag if your pet does not have a microchip and wears a collar.
Learning your pet into the feeder
In order to learn a pet’s microchip number, sensors located in the hoop at the front of the feeder must detect a pet’s presence. Therefore it is important to ensure that your pet places their head through the hoop to eat. No amount of waving your pet in front of the feeder will have an eect.
Page 10
9
EN
Now fill the bowl of your choice with your pet’s favourite food and once again place the feeder in your pet’s normal eating spot.
During this first stage of teaching your pet to use the feeder, the lid will not close aer they have finished eating.
Remember to take your time and let your pet get used to their new bowl. Once they are happy proceed to Part 2.
It is important to allow your pet to get used to their new feeder for a couple of days without any lid movement. Ensuring they are comfortable with their new bowl will help once we start to introduce movement to the lid. This can take a little time but be patient, and do not move on to Part 2 until your pet seems confident. See page 11 for help on introducing particularly cautious pets to the feeder.
1
3
2
With the lid closed press the Training Function button ( ) once on the rear of the feeder. The lid will open and the light will flash orange (once every few seconds).
Now when your pet eats from the bowl there will be some movement as the lid opens fully. When they finish eating, it will close slightly.
PART 2 - Increasing the lid movement
PART 1 - Introducing your pet to the feeder
4
5
Now start to add increasing amounts of movement to the lid. This allows your pet to get used to the motion of the lid in 3 stages. Once again, for the best results and a happy pet it is important to be patient and not rush this process. The amount of time required at each stage will vary for each pet (days/weeks) but we recommend taking a few days for each step.
Start to increase the motion of the lid by pressing the Training Function ( ) button once again. The lid will close a small amount and the light will flash orange twice.
Teaching your pet to use the feeder (training mode)
Page 11
10
EN
Once your pet is happy with the movement, press the Training Function button ( ) again. The lid will close to the next position and the light will now flash orange 3 times.
Remember to take your time. Do not proceed to the next step until your pet is confident with this amount of lid movement.
Again, continue to use the feeder normally and do not proceed to the next step until your pet is confident with this motion.
You can end the training mode at any time by pressing and holding the Training Function ( ) button for 5 seconds.
Allow your pet to use the bowl as normal whilst they get used to the new lid movement. When you need to replace their food do so as normal - see page 5. Aer replacing the food, ensure you press the open/close button ( ) to close the lid to its training position.
Your pet should be happy with the lid movement now so this final stage of training has the lid closed even further. As before, press the
Training Function button
( ) again. The lid will close to its
final position and the light will now flash orange 4 times.
7
8
9
6
Once your pet is happy with this final position, press ( ) again. The lid will close fully and the light will no longer flash. The feeder is now sealed and in daily use mode.
When using multiple feeders and training your pets, only proceed to the next stage of training at the point all pets are ready. See page 12 for more details.
?
If your pet appears nervous of the lid closing aer they have backed away, you can adjust the length of time before the lid closes. For full instructions see page 14.
Training mode tips
Page 12
11
EN
Introducing a cautious pet to the feeder
1
3
5
4
2
Remove the feeder from the feeding environment. Replace your pet’s normal bowl with the SureFeed bowl.
Once your pet is happy with the feeder in their environment, move the bowl onto the feeder mat.
You can now start the training process ensuring that your pet is happy with the lid movements at each stage. See page 9
Watch how your pet approaches the feeder. If it is always in a certain direction don’t be afraid to change the feeder position to help them.
FInally when they are happy, move the bowl into the feeder with the lid in the open position.
Once your pet seems comfortable with the new bowl type (this could be days) reintroduce the feeder to their environment placing it near the bowl.
In rare cases you may find your pet will require more time to become comfortable with their new feeder, even when there is no lid movement. When this is the case it is important to let them get used to the changes in their feeding environment gradually. This can take several weeks but it is well worth the eort.
Page 13
12
EN
Training multiple pets
1
3
5
2
4
We recommend that each pet has their own feeder. This allows for the correct control of individual diets.
Make sure that all pets get used to eating from the feeder when in the open position before starting the training modes.
As you progress through the training modes, your pets will learn which feeder is theirs because it will only open for them.
Place the feeders apart so that each pet can begin to dierentiate which feeder is theirs. Using dierent coloured bowls can help with this.
When you start using the training modes remember to only move to the next stage once all pets are happy with the movement of the lid.
6
Note: At this point pets can eat from all feeders.
When training multiple pets to use their feeders, they will be able to access each other’s food, until the later stages of training. During this time continue to monitor and manage your pet’s food intake.
Page 14
13
EN
The feeder is designed for
indoor use only.
To prevent damage to your feeder (and
yourself), try not to place in areas where
people are walking past frequently where it
could cause a trip hazard.
Placement near metallic/electrical
appliances is normally not a problem.
If unreliable operation occurs, then
moving the feeder away from the
appliance may be required.
Do not place the feeder in the fridge or place ice packs underneath or in the feeder.
Where to place your feeder
Page 15
14
EN
Lid close delay
If you feel that your pet is nervous about the lid closing aer they back away from the feeder or if you have a greedy pet who is trying to bully their way in for some extra food, you can increase or decrease the time it takes the lid to close once the pet has finished eating and stepped away.
The delay slider can be found on the bottom of the feeder.
By default, the slider is set
to the middle setting (II)
for a standard delay time.
If other pets are stealing the food
aer the learnt pet has finished
eating, slide the slider to (I) for a
shorter delay before the lid closes.
If your pet seems nervous of the
movement aer eating, slide the
slider to (III) to set to a long delay
before the lid closes.
Page 16
15
EN
How to remove the lid for cleaning
Incorrect Lid Insertion
(Lid behind the lever)
Correct Lid Insertion
(Lid in front of the lever)
Turn the feeder so the back is facing you and pull the lid up.
Move the slider to the unlocked position and press the ( ) button on the back.
Aer cleaning, replace the lid keeping it flat, then once inserted, fold the lid over.
Move the slider back to the locked position and press the ( ) button to close the feeder.
i ii
iii
iv
v
It is important to keep your SureFeed Microchip Pet Feeder clean to ensure it functions reliably. Do not put the whole feeder into water or the dishwasher.
Hand wash the lid. Do not put it in the dishwasher.
The feeder should be wiped with a damp cloth or household cleaning wipes. Make sure the four black dots on the hoop are kept clean to ensure reliable operation.
Cleaning
Page 17
16
EN
• Ensure the sensors inside the hoop are clean - see page 15.
• Fit new, good quality 1.5V alkaline C cell batteries. Ensure they are all the correct orientation. See page 7 for detailed information.
• Move the feeder away from any metallic or electrical appliances.
• Re-learn your pet using the Add Pet ( ) button - see page 8.
• Reset the feeder to factory settings, holding down the Add Pet ( ) button for 10 seconds (until the light starts alternating red / green and the lid opens and closes). Then re-learn your pet(s) in to the feeder again - see page 8.
• Please check with your vet to ensure that your pet’s microchip is working and that it is located in the normal place. If there is no microchip or it has moved significantly becoming hard to read, the provided SureFlap Collar Tag may be used instead. Attach the collar tag to your pet’s collar and repeat the setup process see pages 8-10. If your pet does not wear a collar please visit http://sureflap.com/help for further advice.
• Repeat the training process - see page 9 - allowing more time for your pet to feel comfortable between each step.
• If your pet is still very cautious of the feeder then try following the steps on page 11 ensuring you don’t try to force your pet to feed at any point.
• Assess your pet’s feeding environment. Do they always approach their bowl from a set angle? Are they worried about having their back to the door? There is no set orientation that the feeder must be placed in, so if you can change it to help your pets feel more comfortable don’t be afraid to move it.
• If the time delay for the lid to close aer your pet has finished eating and stepped back is not right for them, you can increase the time it takes the lid to close. Change the delay slider to (III). For full instructions see page 14.
• If greedy pets are trying to steal food from an open feeder, try reducing the time it takes the lid to close aer the pet has finished eating. Change the delay slider to position (I). For full instructions see page 14.
My pet is not happy using the feeder
Other pets are stealing food
Troubleshooting PART 1
?
Feeder is not working
Page 18
17
EN
Still in need of assistance?
For more detailed guidance, videos and customer help forums visit:
http://sureflap.com/help
Alternatively call our friendly customer care team on: 0800 012 4511
Troubleshooting PART 2
?
• This has probably been caused by food debris getting caught under the lid or in the mechanism. Although this may stop the lid from sealing onto the bowl it should continue to prevent uncontrolled access to the food in all but the most extreme cases. To ensure that the lid continues to close correctly it is important to clear food debris from the surfaces of the feeder each time that you replace the food.
The feeder lid is not closing all the way
• If you find that your pets are confused by which feeder is theirs, try using a dierent coloured bowl to help with this.
• When in training mode, pets can feed from all available feeders. Proceed through the stages of training and as the lid closes more, reducing access to the food, each of your pets should begin to identify which bowl is theirs. See page 12
Multiple pet homes
Page 19
18
EN
Warranty: The SureFeed Microchip Pet Feeder carries a 3-year warranty from the date of purchase, subject to proof of purchase date. The warranty is restricted to any fault caused by defective materials, components or manufacture. This warranty does not apply to products whose defect has been caused by normal wear and tear, misuse, neglect or intentional damage.
In the event of a part failure due to faulty parts or workmanship, the part will be replaced free of charge during the warranty period only. At the manufacturer’s discretion, a replacement product may be provided free of charge in the case of a more serious malfunction. Your statutory rights are not aected.
Disclaimer: The SureFeed Microchip Pet Feeder incorporates selective access features which have been designed to minimise the risk of pets eating each others’ food. However, it is not possible to fully guarantee the exclusion of all other pets in all circumstances.
In the rare event of an unauthorised pet gaining access to the feeder, SureFlap cannot accept liability for any damage or inconvenience which may be incurred.
NOTE: THE MANUFACTURER IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY RADIO OR TV INTERFERENCE CAUSED BY UNAUTHORIZED MODIFICATIONS TO THIS EQUIPMENT. SUCH MODIFICATIONS COULD VOID THE USER’S AUTHORITY TO OPERATE THE EQUIPMENT.
To register your warranty visit:
sureflap.com/warranty
Warranty & Disclaimer
Introduce your happy pet and tell us your story. Join the SureFlap community!
#SurePet
Page 20
19
DE
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Futterautomaten!
Der mikrochipgesteuerte Futterautomat erkennt entweder den Mikrochip, mit dem Ihr Haustier gekennzeichnet ist, oder den SureFlap RFID-Halsbandanhänger (1 Anhänger ist im Lieferumfang enthalten– weitere Anhänger sind separat im Zweierpack erhältlich), sodass Ihr Haustier stets Zugang zu seinem Futterplatz hat, andere Tiere aber nicht. Der SureFeed Futterautomat wurde speziell zur Verwendung in Mehrtierhaushalten entwickelt und önet sich ausschließlich für gespeicherte Tiere. Versucht ein anderes Tier, aus Futterneid oder Dominanzverhalten aus der Schale zu fressen, önet sich der Automat nicht bzw. der Deckel schließt sich wieder. Die Oberkante der Futterschale ist mit einer Abdichtung versehen, die die Schale, sobald die Abdeckung verschlossen ist, versiegelt, und so das Futter Ihres Lieblings länger frisch hält.
Die Einrichtung des Automaten bei Ihnen zu Hause ist kinderleicht: Folgen Sie einfach Schritt für Schritt den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung! Wir begleiten Sie durch die gesamte Einrichtung, vom Einlegen der Batterien bis zur Gewöhnung Ihres Haustiers an den Futterautomaten. Sobald das „richtige“ Tier seinen Kopf durch die Önung an der Vorderseite des Futterautomaten schiebt, wird sein Mikrochip bzw. Halsbandanhänger ausgelesen. Die Abdeckung önet sich ausschließlich für die Tiere (bis zu 32), für die Sie den Zugang erlauben.
Im Lieferumfang enthalten
Mikrochipgesteuerter Futterautomat Schale grau Split-Schale grau Matte grau SureFlap RFID-Halsbandanhänger
DE
Ihr neuer Futterautomat
2
4
5
3
1
1
2
3
4
5
Page 21
DE
20
Inhalt
Tasten und LED-Leuchten
Normalbetrieb
Austauschen des Futters (Önen/Schließen der Abdeckung)
Schalen und Matten
Batterien
Ihr Haustier in den Futterautomaten einprogrammieren
So lernt Ihr Tier den Umgang mit dem Futterautomaten
TEIL 1– Erstes Kennenlernen des Futterautomaten
TEIL 2– Gewöhnung an die Bewegung der Abdeckung
Gewöhnung vorsichtiger Tiere an den Futterautomaten
Training mehrerer Tiere
Den Automaten günstig platzieren
Verzögerung beim Schließen der Abdeckung
Reinigung
Störungen beheben
Garantie und Haungsausschluss
21
23
25
27
22
24
26
31
29
32
30
33
34
36
Page 22
21
DE
Durch Bewegen des Schiebereglers lässt sich die Abdeckung zur Reinigung entnehmen bzw. wieder fest anbringen. Siehe
Seite 33.
LED– siehe Beschreibung unten.
Blinkt grün (einmal pro Sekunde)– Speichermodus Leuchtet grün (konstant)– Mikrochip wurde eingelesen (oder gespeichert) Blinkt orange– Futterautomat im Trainingsmodus Blinkt rot (in Intervallen von mehreren Sekunden)– Batterie schwach
LEDs
Tasten und LED-Leuchten
Hinzufügen eines Tiers– mit dieser Taste programmieren Sie den Mikrochip Ihres Haustiers in den Futterautomaten ein.
Siehe Seite 26
Önen/Schließen – mit dieser Taste önen oder schließen Sie die Abdeckung der Schale, um diese aufzufüllen oder zu reinigen.
Taste für die Trainingsfunktion – mit dieser Taste trainieren Sie Ihr Tier für den Umgang mit dem Futterautomaten. Siehe Seite 27
An der Rückseite des Automaten stehen die folgenden 3 Haupttasten zur Verfügung:
Diese Sensoren erkennen Ihr Tier, wenn es sich dem Futterautomaten nähert.
Vorlegematte– zum Auf­fangen von Futterresten.
Page 23
DE
22
Wenn ein Tier seinen Kopf in die Önung an der Vorderseite des Automaten hält, wird der Mikrochipsensor aktiviert.
Normalbetrieb
Sobald Sie ihn entsprechend eingerichtet haben (Einrichtung und Training siehe Seite 26 bis 28), hindert der mikrochipgesteuerte SureFeed Futterautomat allzu hungrige oder dominante Tiere daran, das nicht für sie bestimmte Futter zu fressen. So haben Sie die Kontrolle darüber, dass Ihr Haustier auch wirklich sein Spezialfutter und seine Medikamente bekommt, und können sein Gewicht besser regulieren. O fressen Haustiere gerne im Laufe des Tages mehrere kleinere Portionen. Um diesem Fressverhalten gerecht zu werden und das Futter länger frischzuhalten, wurde die Schale des SureFeed Futterautomaten mit einer Abdichtung versehen.
1
2
3
4
Die Abdeckung bleibt geschlossen, bis Sie sie önen, um Futter hinzuzugeben (siehe Seite 23), oder ein gespeichertes Tier sich nähert, um zu fressen.
Handelt es sich um ein gespeichertes Tier, önet sich die Abdeckung automatisch.
Versucht ein nicht gespeichertes Tier, aus dem Futterautomaten zu fressen, während die Abdeckung verschlossen ist, bleibt diese geschlossen.
Wenn Ihr Haustier aufgehört hat zu fressen und sich vom Futterautomaten entfernt, schließt sich die Abdeckung automatisch nach einem kurzen Verzögerungsmoment (Anpassung der Verzögerungszeit, siehe Seite 32). So wird die Schale wieder verschlossen, und das Futter bleibt länger frisch.
Gespeichertes Tier
Nicht gespeicherte Tiere
Page 24
23
DE
Drücken Sie die Taste zum
Önen bzw. Schließen ( ),
um den Futterautomaten zu
önen.
Füllen Sie die saubere Schale mit
dem Futter. Achten Sie darauf,
dass Sie diese nicht überfüllen, da
sonst der Schließautomatismus der
Abdeckung beeinträchtigt wird und
Verunreinigungen entstehen.
Reinigen Sie die Schale oder
ersetzen Sie sie durch eine
frische Schale.
Entfernen Sie die schmutzige
Schale für die Reinigung.
Setzen Sie die volle Schale wieder
in den Futterautomaten ein und
drücken Sie die Önen/Schließen-
Taste ( ), um die Abdeckung zu schließen und das Futter frisch zu halten. Der Futterautomat ist nun
wieder einsatzbereit.
Vergewissern Sie sich vor dem
Wiedereinsetzen des Napfs in
den Futterautomaten, dass alle
Oberflächen sauber sind und
sich keine Futterreste unter dem
Napf befinden. Nur so bleibt die
Abdeckung beweglich und schließt
den Napf vollkommen dicht.
Austauschen des Futters (Önen/Schließen der Abdeckung)
Es ist wichtig, dass Sie das Futter Ihres Haustiers täglich austauschen: Nur so können Sie sichergehen, dass Ihr Liebling gesund und munter bleibt und der Futterautomat weiter hygienisch einwandfrei funktioniert.
1
2
3
4
6
5
Page 25
DE
24
Falls Sie mehrere Futterautomaten besitzen oder einfach nur etwas mehr Farbe bevorzugen, können Sie farbige Schalen und Matten separat erwerben.
Geeignet für eine Einzelportion
Trocken- oder Nassfutter.
Die Split-Schale lässt sich gleichzeitig mit Trocken- und Nassfutter befüllen.
Die Silikonmatte wird an der Vorderseite des Futterautomats platziert (Platzierung der Matte siehe Seite 21) und fängt Fut­terreste auf, sodass die tägliche Reinigung besonders leicht fällt.
Schalen und Matten
Weitere Schalen und Matten erhalten Sie bei Ihrem
SureFlap-Händler oder auf sureflap.com
Erhältlich in blau, grün, pink und grau.
Bitte entnehmen Sie die Schale und Matte vor der Reinigung. Damit die integrierte Dichtung in einem optimalen Zustand bleibt, empfehlen wir die Reinigung per Hand.
Die mitgelieferten Schalen und die Matte sind für den Gebrauch mit SureFeed-Produkten bestimmt. An der Oberkante einer jeden Schale befindet sich eine Abdichtung. Ist die Abdeckung verschlossen, gelangen keine Fliegen in die Schale und das Futter bleibt länger frisch. Die Silikonmatte hil, Verunreinigungen zu reduzieren, und lässt sich für die tägliche Reinigung leicht entfernen.
Bringen Sie Farbe in Ihr Zuhause!
Reinigen Sie die Näpfe und Matten vor der ersten Verwendung.
Page 26
25
DE
Batterien
Entfernen Sie zuerst die Matte und
stellen Sie dann den Futterautomaten
auf den Kopf, um an das Batteriefach zu
gelangen.
Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie
darauf, dass die (+/-)-Symbole auf den
Batterien auf die Symbole auf dem
Automaten ausgerichtet sind.
Entfernen Sie die Batteriefachdeckel.
Setzen Sie die Batteriefachdeckel
wieder ein.
1
3
2
4
Verwenden Sie immer 4 neue und hochwertige 1,5V-Alkaline-Batterien vom Typ C. So bleibt die Funktionsfähigkeit Ihres Futterautomaten optimal gewährleistet.
Dieses Produkt ist nicht für die Verwendung mit wiederaufladbaren Akkus bestimmt. Die LED an der Automatenrückseite blinkt in Intervallen von mehreren
Sekunden rot, wenn die Batterieleistung nachlässt.
+ +
- -
+
-
Page 27
DE
26
Die Abdeckung önet sich und die LED blinkt im Sekundentakt grün. Der Futter­automat bleibt in diesem Modus, bis das
Tier gespeichert ist oder Sie ein zweites Mal auf die Taste zum Hinzufügen eines
Tiers ( ) drücken, um den Vorgang
abzubrechen.
Wenn Ihr Haustier aus der Schale frisst
und gespeichert wurde, hört die LED auf zu
blinken und leuchtet konstant. Wenn das
Tier sich vom Automaten entfernt, schließt die Abdeckung automatisch, und die grüne LED erlischt. Die Mikrochipnummer ist nun
dauerha gespeichert, selbst wenn Sie die
Batterien aus dem Gerät nehmen.
Drücken Sie die Taste zum Hinzufü-
gen eines Tiers ( ) auf der Rück-
seite des Futterautomaten.
Geben Sie Futter/Snacks in die Schale
und platzieren Sie den Futterautomaten
an der gewohnten Futterstelle Ihres
Haustiers.
Wenn Sie den Futterautomaten für mehrere Tiere verwenden möchten, können Sie den Vorgang einfach für alle Tiere wiederholen. Es lassen sich bis zu 32 Haustiere pro Futterautomat speichern.
2
4
1
3
Wenn Sie Ihr Haustier in den Futterautomaten einprogrammieren, sorgen Sie dafür, dass sich kein anderes Tier in der Nähe des Automaten befindet. Wenn Sie versehentlich das falsche Tier einprogrammieren, können Sie den Futterautomaten auf die Werkseinstellungen zurücksetzen. Die Anleitung hierzu finden Sie im Abschnitt „Störungen beheben“ auf Seite
34. Falls Ihr Haustier nicht gechipt ist und ein Halsband trägt, können Sie auch den SureFlap RFID-Halsbandanhänger zur Speicherung verwenden.
Ihr Haustier in den Futterautomaten einprogrammieren
Um die Mikrochipnummer eines Haustiers zu speichern, müssen die Sensoren auf der Önung an der Automatenvorderseite dessen Anwesenheit erfassen können. Deshalb ist es wichtig, dass Ihr Haustier zum Fressen seinen Kopf durch die Önung steckt. Es ist also zwecklos, Ihr Haustier hierfür vor den Automaten zu halten.
Page 28
27
DE
Füllen Sie nun die Schale mit dem Lieblingsfutter Ihres Haustiers und stellen Sie den Futterauto­maten wieder an den gewohnten Futterplatz.
Während dieser ersten Phase, in der Ihr Haustier lernt, wie der Futterau­tomat genutzt wird, schließt sich die Abdeckung nicht, nachdem es die Nahrungsaufnahme beendet hat.
Lassen Sie Ihrem Haustier genügend Zeit, sich an den neuen Napf zu gewöhnen. Sobald dies geschehen ist, gehen Sie zu Teil 2 über.
Geben Sie Ihrem Haustier einige Tage lang Zeit, den neuen Futterautomaten kennenzulernen, ohne die Abdeckung zwischendurch zu schließen. Es ist wichtig, dass das Tier seinen neuen Napf angenommen hat, bevor es mit den Bewegungen der Abdeckung vertraut gemacht wird. Das kann ein wenig dauern. Haben Sie etwas Geduld, und fahren Sie erst mit Teil 2 fort, wenn Ihr Haustier die neue Schale angenommen hat. Auf Seite 29 finden Sie Tipps dazu, wie Sie besonders vorsichtige Tiere an den Automaten gewöhnen.
1
3
2
Drücken Sie bei geschlossener Abdeckung einmal die Taste für die Trainingsfunktion ( ) an der Rückseite des Futterautomaten. Die Abdeckung önet sich und die LED blinkt im Abstand von wenigen Sekunden orange.
Frisst Ihr Haustier nun aus der Schale, bewegt sich die Abdeckung beim Önen leicht. Wenn es fertig ist, schließt sie sich etwas.
TEIL 2 - Gewöhnung an die Bewegung der Abdeckung
TEIL 1 - Erstes Kennenlernen des Futterautomaten
4
5
Es folgen nun zunehmende Bewegungen der Abdeckung. Dadurch kann sich Ihr Haustier über drei Phasen hinweg an die Bewegungen der Abdeckung gewöhnen. Noch einmal möchten wir betonen, dass es, um ein optimales Ergebnis und die Zufriedenheit Ihres Haustiers sicherzustellen, wichtig ist, es nicht zu drängen und Geduld zu beweisen. Die Dauer der einzelnen Phasen (Tage oder Wochen) hängt vom jeweiligen Haustier ab, doch empfehlen wir, dass Sie sich für jeden Schritt einige Tage Zeit lassen.
Drücken Sie die Taste für die Trainingsfunktion ( ) erneut, damit sich die Abdeckung zunehmend bewegt. Die Abdeckung schließt sich ein wenig und die LED blinkt zweimal orange.
So lernt Ihr Tier den Umgang mit dem Futterautomaten (Trainingsmodus)
Page 29
DE
28
Drücken Sie die Taste für die Trainingsfunktion ( ) erneut, wenn sich Ihr Tier an die Bewegung gewöhnt hat. Die Abdeckung schließt sich weiter und nimmt die nächste Position ein und die LED blinkt nun drei Mal orange.
Lassen Sie sich und Ihrem Tier auch hier wieder genügend Zeit. Gehen Sie nicht zum nächsten Schritt über, ehe Ihr Haustier sich an die zusätzliche Bewegung gewöhnt hat.
Verwenden Sie den Futterautomaten weiter wie gewohnt und gehen Sie nicht zum nächsten Schritt über, ehe Ihr Haustier sich an die Bewegung gewöhnt hat.
Sie können das Training jederzeit beenden, indem Sie die Taste für die Trainingsfunktion ( ) 5 Sekunden lang gedrückt halten.
Ihr Tier sollte den Napf wie gewohnt verwenden dürfen, während es sich an die neue Bewegung der Abdeckung gewöhnt. Wenn Sie das Futter nachfüllen möchten, tun Sie dies wie auf Seite 23 beschrieben. Drücken Sie anschließend die Taste zum Önen bzw. Schließen ( ), damit die Abdeckung wieder die Trainingsposition einnimmt.
Ihr Haustier sollte sich nun so weit an die Bewegung der Abdeckung gewöhnt haben, dass diese in dieser letzten Trainingsphase noch weiter geschlossen werden kann. Drücken Sie die Taste für die Trainingsfunktion ( ) erneut. Die Abdeckung schließt sich nun weiter und nimmt die letzte Position ein und die LED blinkt vier Mal orange.
7
8
9
6
Geschat! Sobald sich Ihr Haustier an diese letzte Position der Abdeckung gewöhnt hat, drücken Sie wieder ( ). Die Abdeckung schließt sich nun vollständig und die LED hört auf zu blinken. Der Futterautomat ist nun verschlossen und bereit für den täglichen Gebrauch.
?
Wenn Sie den Eindruck haben, dass Ihr Haustier das Schließen der Abdeckung argwöhnisch betrachtet, nachdem es sich vom Automaten entfernt hat, können Sie die Zeit bis zum Schließen der Abdeckung verlängern. Eine vollständige Anleitung finden Sie auf Seite 32.
Wenn Sie mehrere Tiere an mehrere Automaten gewöhnen, fahren Sie erst dann mit der nächsten Trainingsphase fort, wenn alle Tiere dazu bereit sind. Weitere Informationen finden Sie auf Seite 30.
Hinweise für das Trainieren
Page 30
29
DE
Gewöhnung vorsichtiger Tiere an den Futterautomaten
1
3
5
4
2
Entfernen Sie den Automaten von der Futterstelle. Ersetzen Sie den herkömmlichen Napf Ihres Tieres durch den SureFeed-Napf.
Wenn sich Ihr Tier an den Automaten gewöhnt hat, stellen Sie den Napf auf die Vorlegematte.
Beginnen Sie nun mit dem Training und stellen Sie dabei sicher, dass Ihr Tier sich in jeder Phase an die Bewegung der Abdeckung gewöhnen kann. Siehe Seite 27
Beobachten Sie Ihr Tier, während es sich dem Futterautomaten nähert. Wenn es sich immer aus derselben Richtung nähert, kann es hilfreich sein, die Position des Automaten entsprechend zu verändern.
Wenn sich das Tier auch an diese Situation gewöhnt hat, stellen Sie den Napf bei oener Abdeckung in den Automaten.
Wenn sich das Tier an den neuen Napf gewöhnt hat (dies kann einige Tage dauern), stellen Sie den Automaten in die Nähe des Napfs.
Gelegentlich kann es vorkommen, dass die Tiere länger brauchen, um sich an den Automaten zu gewöhnen, auch wenn die Abdeckung sich nicht bewegt. In diesem Fall ist es wichtig, ein allmähliches Kennenlernen der neuen Futterumgebung zu ermöglichen. Dies kann mehrere Wochen dauern, doch die Geduld zahlt sich aus.
Page 31
DE
30
Training mehrerer Tiere
1
3
5
2
4
Wir empfehlen einen eigenen Futterautomaten für jedes Tier. So lassen sich die speziellen Futtergewohnheiten der einzelnen Tiere berücksichtigen.
Vergewissern Sie sich, dass alle Tiere sich an die Benutzung des Automaten in der oenen Position gewöhnt haben, bevor Sie den ersten Trainingsmodus starten.
Beim Training lernen die Tiere nach und nach, Ihren Futterautomaten zu erkennen, da sich jeder Automat nur beim richtigen Tier önet.
Stellen Sie die Automaten nicht zu dicht nebeneinander, damit die Tiere lernen, ihren Automaten zu erkennen. Näpfe in unterschiedlichen Farben können dabei hilfreich sein.
Fahren Sie erst dann mit der nächsten Trainingsphase fort, wenn alle Tiere sich an die Bewegung der Abdeckung gewöhnt haben.
6
Hinweis: Zu Beginn des Trainings können alle Tiere alle Automaten benutzen.
Beim Training mehrerer Tiere haben die Tiere in den ersten Trainingsphasen Zugang zum Futter der anderen. Kontrollieren Sie die Futteraufnahme der Tiere in dieser Zeit.
Page 32
31
DE
Der Futterautomat ist nicht
für die Verwendung im
Außenbereich geeignet.
Zum Schutze des Futterautomaten und für
Ihre eigene Sicherheit sollten Sie ihn nicht an
Orten benutzen, an denen häufig Personen
vorbeilaufen und darüber stolpern könnten.
Die Nähe zu Metall- oder
Elektrogeräten stellt normalerweise
kein Problem dar. Sollte der
Futterautomat dennoch nicht wie
gewünscht arbeiten, stellen Sie ihn an
einem anderen Ort auf.
Stellen Sie den Futterautomat
nicht in den Kühlschrank und
legen Sie keine Eisbeutel unter
oder in den Futterautomaten.
Standort des Futterautomaten
Page 33
DE
32
Verzögerung beim Schließen der Abdeckung
Wenn Sie den Eindruck haben, dass Ihr Haustier das Schließen der Abdeckung argwöhnisch betrachtet, nachdem es sich vom Automaten entfernt hat, oder wenn Sie ein weiteres Tier besitzen, dass sich gern einen Nachtisch sichern würde, können Sie die Zeit nach dem Fressen bis zum Schließen der Abdeckung verlängern oder verkürzen.
Diese Verzögerung lässt sich mit einem Schieberegler auf der Unterseite des Automaten einstellen.
Standardmäßig steht der
Schieberegler auf der
mittleren Stufe (II), was einer
Standardverzögerung entspricht.
Wenn andere Haustiere versuchen, das
Futter zu fressen, nachdem das trainierte Tier die Nahrungsaufnahme beendet hat, schieben Sie den Regler auf (I), damit sich
die Abdeckung eher schließt.
Betrachtet Ihr Haustier die Bewegung
der Abdeckung nach dem Fressen
argwöhnisch, schieben Sie den Regler
auf (III), damit sich die Abdeckung
später schließt.
Page 34
33
DE
So entfernen Sie die Abdeckung vor der Reinigung
Abdeckung falsch eingesetzt
(Abdeckung hinter dem Hebel)
Abdeckung richtig eingesetzt
(Abdeckung vor dem Hebel)
Drehen Sie den Futterautomaten mit der Rückseite zu sich und nehmen Sie die Abdeckung ab.
Bewegen Sie den Schieberegler auf die Entriegelungsposition und drücken Sie auf der Rückseite die Taste ( ).
Nach der Reinigung setzen Sie die Abdeckung in flachem Zustand wieder ein und falten sie dann zusammen.
Bewegen Sie den Schieberegler wieder auf die Verriegelungsposition und drücken Sie zum Schließen des Automaten die Taste ( ).
i ii
iii
iv
v
Es ist wichtig, dass Sie den mikrochipgesteuerten SureFeed Futterautomaten für Haustiere regelmäßig reinigen, damit er zuverlässig funktioniert. Stellen Sie den Futterautomaten
nicht ins Wasser oder in den Geschirrspüler.
Reinigen Sie die Abdeckung mit der Hand. Stellen Sie sie nicht in den Geschirrspüler.
Er sollte mit einem feuchten Tuch oder Küchentüchern gereinigt werden. Für eine ordnungsgemäße Funktionsweise halten Sie die vier schwarzen Punkte auf der Önung sauber.
Reinigung
Page 35
DE
34
• Stellen Sie sicher, dass die Sensoren an der Önung sauber sind – siehe Seite 33.
• Legen Sie neue und hochwertige 1,5V-Alkaline-Batterien des Typs C ein. Stellen Sie ihre korrekte Ausrichtung sicher. Detaillierte Informationen hierzu finden Sie auf Seite 25.
• Entfernen Sie den Futterautomaten aus der Nähe von Metall- und Elektrogeräten.
• Programmieren Sie Ihr Haustier erneut mithilfe der Taste zum Hinzufügen eines Tiers ( ) in den Futterautomaten ein – siehe Seite 26.
• Setzen Sie den Futterautomaten auf die Werkseinstellungen zurück, indem Sie die Taste zum Hinzufügen eines Tiers ( ) 10 Sekunden lang gedrückt halten (bis die LED abwechselnd rot und grün blinkt und sich die Abdeckung önet und schließt). Programmieren Sie dann Ihr(e) Haustier(e) erneut mithilfe der Taste zum Hinzufügen eines Tiers ( ) in den Futterautomaten ein – siehe Seite 26.
• Bitten Sie Ihren Tierarzt, zu überprüfen, dass der Mikrochip Ihres Tieres ordnungsgemäß funktioniert und sich an der normalen Stelle befindet. Wenn Ihr Tier über keinen Mikrochip verfügt oder er sich stark verschoben hat, sodass er nicht richtig ausgelesen werden kann, können Sie stattdessen den mitgelieferten SureFlap-Halsbandanhänger verwenden. Befestigen Sie den Anhänger an dem Halsband Ihres Haustieres und wiederholen Sie den Einrichtungsvorgang wie auf den Seiten 26–28 beschrieben. Wenn Ihr Haustier kein Halsband trägt, besuchen Sie: http://sureflap.com/hilfe
Sie benötigen weitere Hilfe?
Eine noch detailliertere Anleitung, Videos und eine FAQ finden Sie unter: http:// sureflap.com/hilfe
Oder Sie rufen unseren Kundendienst an, der Ihnen gerne behilflich sein wird:
0800 7236198
Störungen beheben
?
Futterautomat funktioniert nicht ordnungsgemäß.
• Wiederholen Sie die auf Seite 27 beschriebenen Trainingsschritte und lassen Sie Ihrem Tier mehr Zeit für die einzelnen Phasen.
• Wenn Ihr Tier weiterhin Schwierigkeiten mit der Gewöhnung an den Automaten hat, führen Sie die Schritte auf Seite 29 durch. Üben Sie dabei keinen Zwang auf das Tier aus.
• Überprüfen Sie die Futterumgebung des Tieres. Nähert es sich dem Napf immer aus einer bestimmten Richtung? Frisst es ungern mit dem Rücken zur Tür? Der Futterautomat muss nicht in einer bestimmten Richtung stehen und kann bedenkenlos bewegt werden, um dem Tier eine bestimmte Futterrichtung zu ermöglichen.
Mein Haustier gewöhnt sich nicht an den Futterautomaten.
Page 36
35
DE
Die Abdeckung schließt nicht vollständig
• Dies kann vorkommen, wenn sich unter der Abdeckung oder im Schließmechanismus Futterreste befinden. In diesem Fall schließt die Abdeckung zwar nicht mehr vollkommen dicht, der unkontrollierte Zugang zum Futter wird aber dennoch verhindert, solange es sich nicht um Extremfälle handelt. Um ein vollständiges Schließen der Abdeckung zu gewährleisten, entfernen Sie bei jedem Nachfüllen die Futterreste aus dem Automaten.
Mehrere Tiere
• Wenn Sie feststellen, dass Ihre Tiere Schwierigkeiten beim Erkennen Ihres Futterautomaten haben, verwenden Sie verschiedenfarbige Näpfe.
• Im Trainingsmodus haben alle Tiere Zugang zu allen Automaten. Wenn sich die Abdeckung nach und nach immer weiter schließt und immer weniger Zugang zum Futter besteht, lernen die Tiere in der Regel, ihren Napf zu erkennen. Siehe Seite 30
• Setzt bei anderen Haustieren der Futterneid ein und sie fressen aus dem geöneten Futterautomaten, stellen Sie ihn so ein, dass sich die Abdeckung schneller nach dem Fressen schließt. Schieben Sie den Regler für die Verzögerung auf Position (I). Eine vollständige Anleitung finden Sie auf Seite 32.
Andere Haustiere fressen das Futter.
• Wenn sich die Abdeckung nach dem Fressen zu schnell schließt, können Sie die Zeit, die zwischen dem Fressen und Schließen vergeht, erhöhen. Schieben Sie den Regler für die Verzögerung auf (III). Eine vollständige Anleitung finden Sie auf Seite 32.
Page 37
DE
36
Garantie: Für den mikrochipgesteuerten SureFeed Futterautomaten gilt eine Garantie von 3Jahren ab Kaufdatum, welches mit Kaufbeleg nachzuweisen ist. Die Garantie ist auf Mängel, die durch fehlerhae Materialien, Komponenten oder Herstellung zurückzuführen sind, beschränkt. Diese Garantie gilt nicht für Mängel, die durch normale Abnutzung, unsachgemäße Verwendung oder vorsätzliche Beschädigung entstanden sind.
Im Falle eines teilweisen Versagens aufgrund fehlerhaer Teile oder mangelhaer Verarbeitung werden die betroenen Teile während der Garantiezeit kostenfrei ersetzt. Bei erheblicher Fehlfunktion liegt es im Ermessen des Herstellers, kostenlos ein Ersatzprodukt zur Verfügung zu stellen. Ihre gesetzlichen Rechte werden dadurch nicht berührt.
Haungsausschluss: Der mikrochipgesteuerte SureFeed Futterautomat wurde mit speziell entwickelten Funktionen ausgestattet, die weitestgehend verhindern, dass andere Haustiere das Futter eines Tieres fressen. Es ist jedoch nicht möglich, hundertprozentig zu verhindern, dass andere Tiere sich Zugri auf das Futter verschaen.
Für die seltenen Fälle, in denen ein unerwünschtes Tier an das Futter gelangt, kann SureFlap keine Haung für dadurch entstehende Schäden und Unannehmlichkeiten übernehmen.
Um Ihr Produkt zu Garantiezwecken zu registrieren, besuchen Sie:
sureflap.com/garantie
Garantie und Haungsausschluss
Stellen Sie uns Ihr zufriedenes Haustier vor und erzählen Sie uns Ihre Geschichte. Werden Sie Teil der SureFlap-Community!
#SurePet
Page 38
37
NL
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe voerbak!
Deze microchip voerbak is ontworpen om uw huisdier te herkennen aan de geïmplanteerde microchip of de SureFlap RFID-penning (één inbegrepen, verpakkingen van twee apart verkrijgbaar), waardoor uw huisdier kan eten terwijl andere dieren worden buitengehouden. De voerbak is ontworpen voor gebruik in huizen met meerdere huisdieren om toegestane huisdieren te herkennen en de voerbak alleen voor hen te openen. Als een niet-toegestaan, gulzig of dominant huisdier uit het schaaltje probeert te eten, gaat het niet open of als de voerbak al geopend is, gaat het deksel dicht. De SureFeed-schaaltjes hebben een geïntegreerde afdichting aan de bovenkant. Dit is ontworpen zodat wanneer het deksel van de voerbak wordt gesloten, er een afdichting wordt gevormd met de bovenkant van het schaaltje waardoor het voer van uw huisdier langer vers blij.
Het instellen van de voerbak in uw huis is een eenvoudig stapsgewijs proces dat in deze handleiding wordt uitgelegd. We begeleiden u van het plaatsen van de batterijen tot het leren van uw huisdier om de voerbak te gebruiken. Wanneer een toegestaan huisdier zijn kop in de boog aan de voorkant van de voerbak steekt, wordt zijn microchip of penning gelezen. Het deksel gaat alleen open voor huisdieren (maximaal
32) waaraan toegang is verleend.
Inhoud van de doos
Microchip voerbak Enkel grijs schaaltje Gesplitst grijs schaaltje Grijs matje SureFlap RFID-penning
NL
Welkom bij uw nieuwe voerbak
2
4
5
3
1
1
2
3
4
5
Page 39
38
NL
Inhoud
Knoppen en lampjes
Normale werking
Het voer vervangen (deksel openen/sluiten)
Schaaltjes en matjes
Batterijen
Uw huisdier in de voerbak programmeren
Uw huisdier leren de voerbak te gebruiken DEEL 1 - Uw huisdier aan de voerbak laten wennen
DEEL 2 - De beweging van het deksel vergroten
Een schuchter huisdier aan de voerbak laten wennen
Meerdere huisdieren trainen
Locatie van de voerbak
Sluiten van het deksel vertragen
Schoonmaken
Problemen oplossen
Garantie en vrijwaring
39
41
43
45
40
42
44
47
48
49
50
52
51
54
Page 40
39
NL
Schuifknop ontgrendelt/ vergrendelt deksel om het te verwijderen en schoon te maken.
Zie pagina 51.
Lampje: zie hieronder voor beschrijvingen.
Knippert groen (elke seconde): programmeermodus Groen (continu): microchip is gelezen (of geprogrammeerd) Knippert oranje: voerbak bevindt zich in de trainingsmodus Knippert rood (elke paar seconden): laag batterijvermogen
Lampjes
Knoppen en lampjes
Huisdier toevoegen: hiermee kunt u de microchip van uw huis­dier in het geheugen van de voerbak opslaan. Zie pagina 44.
Openen/sluiten: hiermee kunt u de voerbak openen om deze bij te vullen of schoon te maken.
Trainingsfunctie: hiermee kunt u uw huisdier leren de voerbak te gebruiken. Zie pagina 45.
Er bevinden zich 3 knoppen aan de achterkant van de voerbak:
Sensors die herkennen wanneer uw huisdier de voerbak benadert.
Matje: voor het opvangen van het gemorste voer.
Page 41
40
NL
Wanneer een huisdier zijn kop in de boog aan de voorkant van de voerbak plaatst, wordt de microchiplezer geactiveerd.
Normale werking
Wanneer de microchip SureFeed-voerbak is ingesteld (zie pagina 44-46 voor instellen en training), hebben gulzige of dominante huisdieren geen toegang meer tot voer dat niet van hen is, waardoor u de speciale voeding, medicatie en het gewicht van uw huisdieren in de gaten kunt houden. Het is normaal dat huisdieren gedurende de dag kleine hoeveelheden voer willen eten. De SureFeed-schaaltjes met geïntegreerde afdichting zijn ontworpen voor dit regelmatige gebruik en houden voer langer vers gedurende de dag waardoor minder voer wordt verspild.
1
2
3
4
Het deksel van de voerbak blij altijd gesloten tot het wordt geopend om het voer te vervangen (zie pagina 41) of een toegestaan huisdier de voerbak nadert om te eten.
Als het huisdier wordt herkend en mag eten, schui het deksel open.
Als een niet-toegestaan, gulzig huisdier uit de voerbak probeert te eten wanneer het deksel is gesloten, gaat het deksel gewoon niet open.
Als uw huisdier hee gegeten en is weggelopen, wordt het deksel na een korte vertraging gesloten (zie pagina 50 om de vertraging van het deksel aan te passen). Hiermee wordt het schaaltje weer afgesloten waardoor het voer langer verser blij.
Toegestaan huisdier
Niet-toegestane huisdieren
Page 42
41
NL
Druk op de knop openen/
sluiten ( ) om de voerbak
te openen.
Vul het schone schaaltje met
voer. Zorg dat het schaaltje niet te
vol is omdat hierdoor het deksel
mogelijk niet helemaal sluit, wat een
kliederboel kan veroorzaken.
Maak het schaaltje schoon of
plaats een nieuw schaaltje.
Verwijder het gebruikte schaaltje
om het schoon te maken.
Plaats het gevulde schaaltje terug
en druk op de knop openen/
sluiten
( ) om het deksel te sluiten en
het voer af te sluiten. De voerbak
kan nu normaal worden gebruikt.
Veeg alle oppervlakken schoon en
controleer of er geen etensresten
zijn achtergebleven voordat u het
bakje weer terugplaatst. Hierdoor
kan het deksel vrij bewegen en
het bakje goed afsluiten.
Het voer vervangen (deksel openen/sluiten)
Het is belangrijk dat u het voer van uw huisdier dagelijks vervangt, niet alleen om uw huisdier tevreden en gezond te houden, maar ook zodat de voerbak schoon blij en naar behoren werkt.
1
2
3
4
6
Als u extra schaaltjes en matjes wilt kopen, vraagt u dit het best aan
een SureFlap-voorraadhouder of gaat u naar: sureflap.com
5
Page 43
42
NL
Als u meerdere voerbakken hee of als u uw voerbak gewoon in een ander jasje wilt steken, kunt u apart gekleurde schaaltjes en matjes kopen.
Geschikt voor één portie blikvo-
er of droge brokjes.
Het gesplitste schaaltje is ontworpen om
blikvoer en droge brokjes tegelijkertijd te
voeren.
Het siliconen matje wordt voor de voerbak geplaatst (zie pagina 39 voor de locatie van het matje) en is ont­worpen om geknoeid voer op te vangen waardoor het gemakkelijk elke dag kan worden schoongemaakt.
Schaaltjes en matjes
Als u extra schaaltjes en matjes wilt kopen, vraagt u dit het best aan
een SureFlap-voorraadhouder of gaat u naar: sureflap.com
Beschikbaar in blauw, groen, roze en grijs.
Verwijder het schaaltje en matje uit de voerbak wanneer u deze schoonmaakt. Om de geïntegreerde afdichting in optimale conditie te houden, is het raadzaam de voerbak alleen met de hand te wassen.
De schaaltjes en het matje die zijn meegeleverd, zijn speciaal ontworpen om met SureFeed­producten te werken. De SureFeed-schaaltjes hebben een geïntegreerde afdichting aan de bovenkant. Wanneer het deksel van de voerbak is gesloten, kunnen er geen vliegen bij en blij voer langer vers. Het siliconen matje helpt een kliederboel te voorkomen en kan dagelijks worden verwijderd om het snel even schoon te maken.
Voeg wat kleur toe!
Zorg dat u schaaltjes en matjes wast voordat u ze voor het eerst gebruikt.
Page 44
43
NL
Batterijen
Verwijder eerst het matje en draai de
voerbak vervolgens om om bij het
batterijvak te kunnen.
Plaats de batterijen. Zorg dat de symbol-
en +/- op de batterijen overeenkomen met
de symbolen op de voerbak zelf.
Verwijder de batterijklepjes
Plaats de batterijklepjes terug.
1
3
2
4
Gebruik altijd 4x 1,5V-alkalinebatterijen (C-cel) van goede kwaliteit. Dit zorgt voor de beste prestaties van uw voerbak. Dit product is niet ontworpen voor gebruik met oplaadbare batterijen. Het lampje aan de achterkant van de voerbak knippert om de paar seconden rood als het batterijvermogen laag is.
+ +
- -
+
-
Page 45
44
NL
Het deksel wordt geopend en het lampje knippert elke seconde groen. De voerbak
blij in deze modus tot een huisdier wordt
geprogrammeerd of tot u annuleert door
nogmaals op de knop huisdier toevoegen
( ) te drukken.
Wanneer uw huisdier uit het schaaltje eet en
is geprogrammeerd, stopt het lampje met
knipperen en blij het branden. Wanneer
uw huisdier wegloopt, gaat het deksel
dicht en gaat het groene lampje uit. Zijn
chipnummer is nu permanent opgeslagen
in het geheugen, zelfs wanneer de batterijen
worden verwijderd.
Druk op de knop huisdier toevoe-
gen ( ) aan de achterkant van de
voerbak.
Leg wat voer/snoepjes in het schaaltje
en plaats de voerbak waar u uw huisdi-
er normaal gesproken voert.
Als u de voerbak voor meerdere huisdieren wilt gebruiken, kunt u dit doen door het proces te herhalen. U kunt maximaal 32 huisdieren in elke voerbak opslaan.
2
4
1
3
Wanneer u uw huisdier in de voerbak programmeert, zorg dan dat alle andere huisdieren uit de buurt blijven. Als u per ongeluk een verkeerd huisdier programmeert, kunt u de fabrieksinstellingen herstellen, zoals beschreven in de probleemoplossing (zie pagina 52). U kunt ook de SureFlap RFID-penning gebruiken als uw huisdier geen microchip hee en een halsband draagt.
Uw huisdier in de voerbak programmeren
Om het chipnummer van een huisdier te leren, moeten de sensors in de boog aan de voorkant van de voerbak een huisdier detecteren. Daarom is het belangrijk dat uw huisdier zijn kop door de boog steekt om te eten. Het hee totaal geen zin om uw huisdier vóór de voerbak heen en weer te zwaaien.
Page 46
45
NL
Vul nu het schaaltje van uw keuze met het favoriete voer van uw huisdier en plaats de voerbak weer op de normale eetplek van uw huisdier.
Tijdens deze eerste fase, wanneer u uw huisdier leert de voerbak te gebruiken, sluit het deksel niet nadat hij klaar is met eten.
Neem de tijd en laat uw huisdier wennen aan zijn nieuwe voerbak. Als uw huisdier zich op zijn gemak voelt, gaat u door naar deel 2.
Het is belangrijk dat u uw huisdier een paar dagen laat wennen aan zijn nieuwe voerbak zonder dat het deksel beweegt. Als u ervoor zorgt dat hij zich op zijn gemak voelt met zijn nieuwe schaaltje, zal dit helpen wanneer het deksel gaat bewegen. Dit kan even duren, maar wees geduldig en ga niet door naar deel 2 totdat uw huisdier helemaal gewend is. Zie pagina 47 voor hulp als u een schuchter huisdier aan de voerbak wilt laten wennen.
1
3
2
Met het deksel gesloten, drukt u eenmaal op de traningsfunctieknop ( ) aan de achterkant van de voerbak. Het deksel wordt geopend en het lampje knippert oranje (om de paar seconden).
Als uw huisdier nu uit het schaaltje eet, is er wat beweging wanneer het deksel volledig wordt geopend. Wanneer hij klaar is met eten, gaat het een beetje dicht.
DEEL 2 - De beweging van het deksel vergroten
DEEL 1 - Uw huisdier aan de voerbak laten wennen
4
5
Nu kunt u het deksel steeds een stukje verder laten bewegen. Hierdoor kan uw huisdier in 3 fasen wennen aan de beweging van het deksel. Voor de beste resultaten en een tevreden huisdier, is het wederom belangrijk dat u geduldig bent en dit proces niet te snel doorloopt. Hoelang elke fase duurt, varieert voor elk huisdier (dagen/weken) maar het is raadzaam een paar dagen over elke stap te doen.
Vergroot de beweging van het deksel door nogmaals op de traningsfunctieknop ( ) te drukken. Het deksel sluit een beetje en het lampje knippert tweemaal oranje.
Uw huisdier leren de voerbak te gebruiken (trainingsmodus)
Page 47
46
NL
Als uw huisdier zich op zijn gemak voelt, drukt u nogmaals op de trainingsfunctieknop ( ). Het deksel gaat dicht tot de volgende stand en het lampje knippert nu driemaal oranje.
Neem de tijd. Ga niet door naar de volgende stap totdat uw huisdier zich op zijn gemak voelt met deze beweging van het deksel.
Gebruik de voerbak weer zoals gewoonlijk en ga niet door naar de volgende stap totdat uw huisdier zich op zijn gemak voelt met deze beweging.
U kunt de trainingsmodus op elk moment beëindigen door de trainingsfunctieknop ( ) 5 seconden ingedrukt te houden.
Laat uw huisdier de voerbak zoals gewoonlijk gebruiken zodat hij kan wennen aan de nieuwe beweging van het deksel. Als u het voer moet vervangen, doet u dit zoals gewoonlijk (zie pagina 41). Nadat u het voer hebt vervangen, moet u op de knop openen/sluiten drukken ( ) om het deksel te sluiten naar de trainingsstand.
Uw huisdier moet zich nu op zijn gemak voelen met de beweging van het deksel, dus in deze laatste trainingsfase gaat het deksel nog verder dicht. Druk wederom op de trainingsfunctieknop ( ). Het deksel gaat dicht tot de laatste stand en het lampje knippert nu viermaal oranje.
7
8
9
6
Dat is alles! Als uw huisdier zich op zijn gemak voelt met deze laatste stand, drukt u nogmaals op ( ). Het deksel sluit volledig en het lampje knippert niet meer. De voerbak is nu afgesloten en bevindt zich in de modus voor dagelijks gebruik.
Gebruikt u meerdere voerbakken bij het trainen van uw huisdieren, ga dan pas naar de volgende fase wanneer al uw huisdieren er klaar voor zijn. Zie pagina 48 voor meer informatie.
?
Als uw huisdier op zijn hoede lijkt wanneer het deksel sluit, kunt u aanpassen hoe snel het deksel sluit. Zie pagina 50 voor uitgebreide instructies.
Tips voor de trainingsmodus
Page 48
47
NL
Een schuchter huisdier aan de voerbak laten wennen
1
3
5
4
2
Haal de voerbak uit de eetomgeving. Vervang het gewone bakje van uw huisdier door het SureFeed-bakje.
Wanneer u denkt dat uw huisdier de aanwezigheid van de voerbak in zijn eetomgeving hee geaccepteerd, zet u het bakje op het matje.
Nu kunt u beginnen met het trainingsproces om uw huisdier in elke fase te laten wennen aan de bewegingen van het deksel. Zie
pagina 45
Kijk hoe uw huisdier de voerbak benadert. Als dit altijd vanaf een bepaalde kant is, kunt u het makkelijker maken door de positie van de voerbak hierop aan te passen.
Is uw huisdier uiteindelijk ook daaraan gewend, dan zet u het bakje in de voerbak met het deksel open.
Wanneer uw huisdier gewend lijkt aan het nieuwe type bakje (dit kan enkele dagen duren), kunt u de voerbak opnieuw in de eetomgeving introduceren door deze in de buurt van het bakje neer te zetten.
In zeldzame gevallen kunnen uw huisdieren langer nodig hebben om aan de nieuwe voerbak te wennen, zelfs als het deksel niet beweegt. In dat geval is het belangrijk om hen geleidelijk aan de veranderingen in hun eetomgeving te laten wennen. Dit kan enkele weken duren maar het is absoluut de moeite waard.
Page 49
48
NL
Meerdere huisdieren trainen
1
3
5
2
4
Het wordt aanbevolen om voor elk huisdier een aparte voerbak te hebben. Zo houdt u controle over de individuele behoeen van uw huisdieren.
Zorg dat alle huisdieren eraan gewend zijn om uit de voerbak in de open stand te eten voordat u begint met de trainingsmodi.
Naarmate u de trainingsmodi doorloopt, leren uw huisdieren welke voerbak van hen is omdat de bak alleen nog voor hen opengaat.
Plaats de voerbakken uit elkaar zodat ze leren om hun voerbak te herkennen. Het kan helpen om hierbij bakjes in verschillende kleuren te gebruiken.
Onthoud wanneer u met de trainingsmodi begint, dat u pas doorgaat naar de volgende wanneer alle huisdieren aan de beweging van het deksel gewend zijn.
6
Opmerking: op dit moment kunnen ze uit alle voerbakken eten.
Wanneer u meerdere huisdieren traint om uit hun voerbakken te eten, hebben ze in de eerste fases nog toegang tot elkaars voer. Houd tijdens deze periode in de gaten wat uw huisdier binnenkrijgt.
Page 50
49
NL
De voerbak kan alleen
binnenshuis worden gebruikt.
Om uw voerbak (en uzelf) te beschermen is het
raadzaam deze niet ergens neer te zetten waar
mensen vaak langslopen en erover zouden
kunnen struikelen.
Het is doorgaans geen probleem om
de voerbak in de buurt van metalen/
elektrische apparatuur te plaatsen.
Als de voerbak niet altijd goed werkt,
moet u deze misschien uit de buurt
van de apparatuur plaatsen.
Zet de voerbak niet in de koelkast
en plaats geen ijszakken onder of
in de voerbak.
Locatie van de voerbak
Page 51
50
NL
Sluiten van het deksel vertragen
Als u vindt dat uw huisdier op zijn hoede is wanneer het deksel sluit of als u een gulzig huisdier hee dat wat extra voer probeert te stelen, kunt u het sluiten van het deksel vertragen of versnellen.
U vindt de vertragingsschuifknop aan de onderkant van de voerbak.
De schuifknop staat al op de
middelste instelling (II) voor een
standaardvertragingstijd.
Als andere huisdieren voer stelen nadat
het toegestane huisdier klaar is met
eten, schui u de knop naar (I) voor een
kortere vertraging voordat het deksel sluit
Als uw huisdier op zijn hoede is door
de beweging nadat hij klaar is met
eten, schui u de knop naar (III)
voor een lange vertraging voordat het
deksel sluit.
Page 52
51
NL
Het deksel verwijderen voor reiniging
Onjuiste plaatsing van deksel
(deksel achter hendeltje)
Juiste plaatsing van deksel
(deksel voor hendeltje)
Draai de voerbak om zodat de achterkant naar u is gericht en trek het deksel omhoog.
Verplaats de schuifknop naar de ontgrendelde positie en druk op de ( )-knop aan de achterkant.
Nadat u het deksel hee schoongemaakt, plaatst u het uitgevouwen terug. Als het is geplaatst, vouwt u het deksel over de hendeltjes.
Duw de schuifknop terug naar de vergrendelde positie en druk op de knop ( ) om de voerbak te sluiten.
i ii
iii
iv
v
Het is belangrijk dat u uw microchip SureFeed-voerbak schoonhoudt zodat deze goed blij werken. De voerbak mag niet volledig worden ondergedompeld in water of in de
vaatwasser worden gezet.
Maak het deksel met de hand schoon. Plaats het NIET in de vaatwasser.
U moet de voerbak schoonvegen met een vochtige doek of schoonmaakdoekjes. Houd de vier zwarte punten op de boog goed schoon om een betrouwbare werking te garanderen.
Schoonmaken
Page 53
52
NL
• Zorg dat de sensors in de boog schoon zijn (zie pagina 51).
• Plaats nieuwe 1,5V-alkalinebatterijen (C-cel) van goede kwaliteit. Controleer of ze alllemaal volgens de juiste oriëntatie zijn geplaatst. Zie pagina 43 voor meer informatie.
• Plaats de voerbak uit de buurt van metalen of elektrische apparatuur.
• Programmeer uw huisdier opnieuw met de knop huisdier toevoegen ( ) (zie pagina 44).
• Herstel de fabrieksinstellingen van de voerbak door de knop huisdier toevoegen ( ) 10 seconden ingedrukt te houden (totdat het lampje rood/groen knippert en het deksel opent en sluit). Programmeer uw huisdier(en) vervolgens opnieuw in de voerbak (zie pagina 44).
• Laat uw dierenarts controleren of de microchip van uw huisdier werkt en of deze zich op de gebruikelijke plek bevindt. Als er geen microchip is of als deze aanzienlijk is verschoven waardoor de chip moeilijk te lezen is, kunt u in plaats hiervan de SureFlap­penning gebruiken. Bevestig de penning aan de halsband van uw huisdier en herhaal het instellingsproces (zie pagina 44-46). Als uw huisdier geen halsband draagt, gaat u naar
http://sureflap.com/help voor meer advies.
Hee u nog meer hulp nodig?
• Herhaal het trainingsproces (zie pagina 45) waarbij u uw huisdier tussen elke stap meer tijd gunt om te wennen.
• Als uw huisdier nog steeds schuchter is bij gebruik van de voerbak, volgt u de stappen op pagina 47. Probeer nooit uw huisdier te dwingen om uit de voerbak te eten.
• Evalueer de eetomgeving van uw huisdier. Benaderen ze hun bakje altijd vanaf een bepaalde kant? Hebben ze liever niet hun rug naar de deur? Er is geen vaste richting waarin de voerbak moet worden geplaatst, dus aarzel niet om deze te veranderen als uw huisdieren dat prettiger vinden.
• Als de vertraging waarmee het deksel sluit nadat uw huisdier klaar is met eten niet bij hem past, kunt u het sluiten van het deksel vertragen. Zet de vertragingsschuifknop op (III). Zie pagina 50 voor uitgebreide instructies.
Voor meer begeleiding, video’s en nuttige klantenforums gaat u naar:
http://sureflap.com/help
U kunt ook ons behulpzame klantenserviceteam bellen:
NL: 0800 020 6197 & 0207948569
Mijn huisdier wil de voerbak niet gebruiken
Probleemoplossing
?
Voerbak werkt niet
Page 54
53
NL
Het deksel gaat niet helemaal dicht
• Dit komt waarschijnlijk door etensresten die onder het deksel of in het mechanisme terecht zijn gekomen. Hoewel dit ervoor kan zorgen dat het bakje niet goed wordt afgesloten, zou het ongecontroleerde toegang tot het eten (op enkele extreme uitzonderingen na) nog steeds moeten voorkomen. Voor goede sluiting van het deksel is het belangrijk dat u etensresten van de oppervlakken van de voerbak veegt, elke keer dat u uw huisdieren te eten gee.
Huishoudens met meerdere huisdieren
• Als u merkt dat uw huisdieren in de war zijn over welke voerbak van hen is, kunt u bakjes in verschillende kleuren gebruiken om hen te helpen onderscheid te maken.
• In de trainingsmodus kunnen de huisdieren nog uit alle beschikbare voerbakken eten. Doorloop de fases van de training en naarmate het deksel verder sluit en toegang tot het eten wordt beperkt, zouden ze moeten leren om hun bakje te herkennen. Zie pagina 48.
• Als gulzige huisdieren voer proberen te stelen uit een geopende voerbak, kunt u het sluiten van het deksel nadat het huisdier hee gegeten, versnellen. Zet de vertragingsschuifknop op stand (I). Zie pagina 50 voor uitgebreide instructies.
Andere huisdieren stelen voer
Page 55
54
NL
Garantie: Voor de microchip SureFeed-voerbak geldt een garantie van 3 jaar vanaf de aankoopdatum, afhankelijk van het bewijs van aankoop. De garantie dekt alleen materiaal­en fabricagefouten en defecte onderdelen. Deze garantie dekt geen defecten die zijn veroorzaakt door normale slijtage, misbruik, verwaarlozing of opzettelijke beschadiging.
In het geval van gebreken als gevolg van defecte onderdelen of fabricagefouten worden de desbetreende onderdelen tijdens de garantieperiode gratis vervangen. Bij storingen van ernstiger aard kan de fabrikant naar eigen goeddunken gratis een vervangend product verstrekken. Dit doet geen afbreuk aan uw wettelijke rechten.
Vrijwaring: De microchip SureFeed-voerbak is uitgerust met functies voor selectieve toegang, waardoor het risico dat huisdieren elkaars voer opeten, tot een minimum wordt beperkt. Het is echter niet mogelijk volledig te garanderen dat alle andere huisdieren onder alle omstandigheden zullen worden geweerd.
In de zeldzame gevallen dat een niet-toegestaan huisdier toegang tot de voerbak weet te krijgen, aanvaardt SureFlap geen aansprakelijkheid voor hieruit voortvloeiende schade of overlast.
U kunt uw garantie registreren via:
sureflap.com/warranty
Garantie en vrijwaring
Stel uw tevreden huisdier voor en vertel ons uw verhaal. Word lid van de SureFlap-community!
#SurePet
Page 56
55
ES
¡Felicidades por haber adquirido el nuevo comedero!
Este comedero para mascotas con microchip se ha diseñado para reconocer tanto el microchip ya implantado en su mascota como la placa de identificación mediante radiofrecuencia SureFlap (se incluye una con este producto, y hay a la venta paquetes de dos unidades). Así, su mascota podrá acceder a su comida, pero no otros animales. Está diseñado para su uso en hogares con múltiples mascotas, ya que reconoce a las mascotas autorizadas y se abre solo para ellas. Si una mascota no autorizada intenta comer del plato, la tapa no se abrirá; si estuviera abierta, se cerrará. Los platos SureFeed tienen un sistema de sellado en su borde superior. Está diseñado para que, al cerrarse, tapa y plato queden sellados para mantener la comida de su mascota en perfecto estado durante más tiempo.
Instalar el comedero en su hogar es un proceso muy sencillo que le detallamos paso por paso en este manual. Le guiaremos durante todo el proceso, desde el momento de poner las pilas hasta el entrenamiento de su mascota para usar el comedero. Cuando una mascota autorizada pasa la cabeza por el aro en la parte frontal del comedero, los sensores leen su microchip o collar. La tapa solo se abre para aquellas mascotas a las que se haya dado acceso (hasta 32 animales).
Contenidos de la caja
Comedero para mascotas con microchip Plato del comedero simple, color gris Plato del comedero con partición, color gris Alfombrilla gris
Placa de identificación mediante radiofrecuencia SureFlap
ES
Le presentamos el nuevo comedero
2
4
5
3
1
1
2
3
4
5
Page 57
56
ES
Contenido
Botones y luces
Uso normal
Rellenar la comida (abrir/cerrar tapa)
Platos y alfombrillas
Pilas
Memorizar a su mascota en el comedero
Enseñar a su mascota a usar el comedero PARTE 1 - Enseñar a su mascota a usar el comedero
PARTE 2 - Aumentar el movimiento de la tapa
Enseñar a una mascota cautelosa a usar un comedero
Entrenar a varias mascotas
Dónde situar el comedero
Retraso de cierre de la tapa
Limpieza
Solución de problemas
Garantía/Renuncia de responsabilidad
57
59
61
63
58
60
62
65
66
67
68
70
69
72
Page 58
57
ES
El deslizador bloquea o desbloquea la tapa para la limpieza.
Consulte la página 69
Luces: vea sus descrip­ciones a continuación.
Verde parpadeante (una vez por segundo): Modo de memorización de mascota Verde (constante): el microchip se ha leído (o memorizado) correctamente. Naranja parpadeante: el comedero está en el modo de entrenamiento Rojo parpadeante (cada pocos segundos): nivel de batería bajo
Luces
Botones y luces
Agregar una mascota: se usa para que el comedero memorice el microchip de otra mascota. Consulte la página 62
Abrir / Cerrar: permite el acceso al plato para rellenarlo o limpiarlo.
Función de entrenamiento: se utiliza para enseñar a su mascota a usar el comedero. Consulte la página 63
Hay 3 controles principales en la parte posterior del comedero:
Los sensores reconocen a su mascota cuando se aproxima al comedero.
Alfombrilla del comedero: se usa para contener la comida derramada.
Page 59
58
ES
Cuando una mascota pasa la cabeza por el aro frontal del comedero se activa el lector de microchips.
Uso normal
Una vez instalado (vea las páginas 62 a 64 para la instalación y entrenamiento), el comedero para mascotas con microchip SureFeed evitará que las mascotas glotonas o agresivas se coman los alimentos de las demás. Esto le permitirá controlar la dieta de sus mascotas, sus medicinas y su peso. Es muy típico que las mascotas prefieran comer pequeñas cantidades de comida frecuentemente a lo largo de todo el día. Los platos SureFeed con mecanismo de sellado integrado están diseñados para este uso frecuente, a la vez que mantienen la comida fresca durante todo el día y minimizan el desperdicio.
1
2
3
4
La tapa del comedero permanecerá cerrada en todo momento, hasta que se abra para reemplazar la comida (consulte la página 59) o hasta que una mascota autorizada se aproxime para comer.
Si la mascota está autorizada para comer, la tapa se abre para permitírselo.
Si una mascota no autorizada intenta comer cuando la tapa está cerrada, sencillamente esta no se abrirá.
Una vez la mascota haya comido y se aleje del comedero, la tapa se cerrará tras un breve lapso (consulte la página 68 para ver cómo ajustar dicho lapso). Esto vuelve a sellar la tapa, a fin de mantener fresca la comida.
Mascota autorizada
Mascotas no autorizadas
Page 60
59
ES
Pulse el botón abrir/cerrar
( ) para abrir el comedero.
Llene un plato limpio con comida.
Asegúrese de no llenarlo en exceso,
ya que esto podría provocar que la
tapa no se cerrara completamente y
que la comida se derramara.
Limpie el plato o reemplácelo
con otro limpio.
Extraiga el plato sucio para
limpiarlo.
Coloque el plato lleno en el
comedero y pulse el botón abrir/
cerrar ( ) para cerrar la tapa
y mantener la comida bien
protegida. El comedero ya está
listo para su uso normal.
Antes de volver a poner el plato
en el comedero, asegúrese de
que todas las superficies estén
limpias y no queden restos de comida debajo del plato. Esto
permitirá que la tapa se mueva
correctamente y cierre el plato
herméticamente.
Cambiar la comida (abrir/cerrar tapa)
Es importante que cambie la comida a diario, no solo para mantener sana y feliz a su mascota, sino también para que el comedero siga limpio y en buenas condiciones de funcionamiento.
1
2
3
4
6
Para adquirir platos y alfombrillas adicionales consulte con
5
Page 61
60
ES
Si tiene varios comederos o simplemente quiere personalizar el suyo, puede adquirir aparte varios platos y alfombrillas de colores.
Es apta para una porción de
comida húmeda o seca.
El plato con partición está diseñado para usar
comida húmeda y seca a la vez.
La alfombrilla de silicona se coloca en la parte frontal del comedero (consulte la página 57 para ver la colocación de la alfombrilla) y está diseñada para recoger cualquier salpicadura de comida y facilitar la limpieza diaria.
Platos y alfombrillas
Para adquirir platos y alfombrillas adicionales consulte con
su minorista de SureFlap o visite sureflap.com.
Disponible en azul, verde, rosa y gris.
Extraiga el plato y la alfombrilla del comedero antes de limpiarlo. Para mantener el sistema de sellado integrado en condiciones óptimas, recomendamos que solo se lave a mano.
Los platos y alfombrillas que se suministran están específicamente diseñados para su uso con productos SureFeed. Los platos SureFeed tienen un sistema de sellado en su borde superior. Una vez la tapa del comedero se cierra, no pueden entrar moscas y la comida permanece fresca. La alfombrilla de silicona ayuda a controlar posibles derrames y puede extraerse a diario para una fácil limpieza.
¡Ponga una nota de color!
Lave los platos y alfombrillas antes de usarlos por primera vez.
Page 62
61
ES
Pilas
Primero retire la alfombrilla, y a
continuación dele la vuelta al comedero
para acceder al compartimento de las pilas.
Inserte las pilas. Asegúrese de que los
símbolos +/- de las pilas coincidan con los
símbolos en el comedero.
Levante la cubierta de las pilas.
Vuelva a colocar la cubierta
de las pilas.
1
3
2
4
Use siempre 4 pilas alcalinas tipo C de 1,5 voltios de buena calidad. Así se asegurará el funcionamiento óptimo del comedero. Este producto no está diseñado para usar con baterías recargables. La luz en la parte posterior del comedero parpadeará en rojo una vez cada varios segundos cuando las pilas tengan ya poca carga.
+ +
- -
+
-
Page 63
62
ES
La tapa se abrirá y la luz parpadeará en verde una vez por segundo. El comedero permanecerá en este modo hasta que se
memorice a una mascota o se cancele la
operación pulsando de nuevo el botón
Agregar mascota ( ).
Cuando su mascota coma del plato y el
comedero la memorice, la luz dejará de
parpadear y se quedará fija. Cuando su mascota
se aleje del comedero, la tapa se cerrará y la
luz verde se apagará. El número de microchip
quedará memorizado permanentemente,
incluso si se extraen las pilas.
Pulse el botón Agregar mascota ( )
en la parte posterior del comedero.
Ponga un poco de comida o una
golosina en el plato y ubique el
comedero en el lugar donde suela
alimentar a su mascota.
Si desea usar el comedero para más de una mascota, puede hacerlo simplemente repitiendo el proceso. Puede memorizar hasta 32 mascotas en cada comedero.
2
4
1
3
Cuando el comedero esté “memorizando” a su mascota, mantenga alejados a todos los otros animales. Si una mascota fuera memorizada por error, puede restaurar los ajustes de fábrica, como se explica en la solución de problemas (consulte la página 70). También puede usar el collar radiofrecuencia de SureFlap si su mascota no tiene un microchip y usa collar.
Memorizar a su mascota en el comedero
Para memorizar el número de microchip de una mascota, los sensores ubicados en el aro en la parte frontal del comedero deben detectar su presencia. Por lo tanto, es importante asegurarse de que la mascota pase la cabeza por el aro para comer. Si sencillamente acerca o mueve su mascota frente al aro, esto no tendrá ningún efecto.
Page 64
63
ES
Llene el plato con la comida favorita de su mascota y vuelva a colocarlo en el comedero, en el rincón habitual en el que suela alimentar a su mascota.
Durante esta primera etapa de entrenamiento de su mascota, la tapa no se cerrará una vez acabe de comer.
Sea paciente y deje que su mascota se acostumbre al nuevo plato. Una vez esté cómodo usándolo, prosiga a la parte 2.
Es importante dejar que su mascota se acostumbre al nuevo comedero durante un par de días sin ningún movimiento de la tapa. Antes de empezar a usar la tapa, es bueno que su mascota se sienta segura con su nuevo comedero. Esto puede requerir algo de tiempo, pero sea paciente y no pase a la parte 2 hasta que su mascota se haya acostumbrado. Consulte la página 65 para ver cómo enseñar a usar el plato a mascotas especialmente cautelosas.
1
3
2
Con la tapa cerrada, pulse una vez el botón de entrenamiento ( ) situado en la parte posterior del comedero. La tapa se abrirá y la luz parpadeará en naranja (una vez cada varios segundos).
Ahora cuando su mascota se alimente habrá cierto movimiento, al abrirse completamente la tapa. Cuando acabe de comer, la tapa se cerrará parcialmente.
PARTE 2 - De beweging van het deksel vergroten
PARTE 1 - Enseñar a su mascota a usar el comedero
4
5
Ahora podemos empezar a añadir mayor movimiento a la tapa. Esto le permite a su mascota acostumbrarse al movimiento de la tapa en 3 etapas. Una vez más, para obtener los mejores resultados y que su mascota esté cómoda es importante ser paciente y no acelerar este proceso. La cantidad de tiempo requerida varía según la mascota (días o semanas) pero le recomendamos que se tome varios días para cada etapa.
Empiece por incrementar el movimiento de la tapa, pulsando el botón entrenamiento ( ) otra vez. La tapa se cerrará un poco y la luz parpadeará dos veces en naranja.
Enseñar a su mascota a usar el comedero (modo de entrenamiento)
Page 65
64
ES
Una vez su mascota se haya acostumbrado, pulse de nuevo el botón de entrenamiento ( ). La tapa se cerrará un poco más hasta su siguiente posición y la luz parpadeará en naranja 3 veces.
Recuerde tomárselo con calma. No pase al siguiente paso hasta que su mascota se muestre cómoda con el movimiento de la tapa.
De nuevo, siga usando el comedero de la forma habitual y no pase a la siguiente etapa hasta que su mascota se haya acostumbrado al movimiento.
Puede dar por terminado el modo de entrenamiento en cualquier momento, manteniendo pulsado el botón entrenamiento ( ) durante 5 segundos.
Deje que su mascota use el plato de la forma habitual, mientras se va acostumbrando al nuevo movimiento de la tapa. Cuando necesite cambiar la comida, hágalo de la forma habitual (consulte la página
59). Una vez colocada la nueva comida, asegúrese de pulsar el botón abrir/cerrar ( ) para cerrar la tapa en la posición de entrenamiento.
Su mascota ya debería estar familiarizada con el movimiento, así que en esta etapa final la tapa se cerrará un poco más. Como antes, pulse el botón entrenamiento ( ). La tapa se cerrará completamente y la luz parpadeará en naranja 4 veces.
7
8
9
6
¡Y ya está! Una vez su mascota esté cómoda con la posición final, vuelva a pulsar ( ). Ahora, la tapa se cerrará por completo y la luz no volverá a parpadear. A partir de ahora, el comedero estará sellado y en modo de uso habitual.
Cuando use varios comederos, al entrenar a sus mascotas no pase a la fase siguiente del entrenamiento hasta que todas las mascotas estén preparadas para ello. Consulte la
página 66 para más detalles.
?
Si su mascota se muestra inquieta por el movimiento de la tapa cuando termina de comer, puede ajustar el retraso temporal hasta el cierre de la tapa. Para más instrucciones,
consulte la página 68.
Consejos acerca del modo entrenamiento
Page 66
65
ES
Enseñar a una mascota cautelosa a usar un comedero
1
3
5
4
2
Retire el comedero de la zona de comidas. Cambie el plato habitual de la mascota por el plato SureFeed.
Cuando la mascota se haya acostumbrado al comedero en la zona habitual, coloque el plato en la alfombrilla del comedero.
Ahora puede empezar el entrenamiento, asegurándose en cada fase de que la mascota no se sobresalta debido al movimiento de la tapa. Consulte la página 63
Observe cómo se aproxima la mascota al comedero. Si sigue siempre la misma dirección, no dude en cambiar la posición del comedero para facilitar la acción.
Por último, cuando la mascota parezca totalmente habituada, lleve el plato al comedero con la tapa en posición abierta.
Cuando crea que la mascota se ha familiarizado con el nuevo tipo de plato (podría tardar días), vuelva a poner el comedero en la zona habitual y colóquelo cerca del plato.
Aunque no es frecuente, una mascota podría tardar más de lo previsto en acostumbrarse al nuevo comedero, incluso si la tapa no se mueve. De ser así, es importante dejar que la mascota se vaya habituando gradualmente a los cambios de la zona de comidas. Aunque haya que esperar semanas, merece la pena hacerlo así.
Page 67
66
ES
Entrenar a varias mascotas
1
3
5
2
4
Es aconsejable que cada mascota tenga su propio comedero. Esto permite el control correcto de dietas individuales.
Asegúrese de que todas las mascotas se acostumbren a usar el comedero en posición abierta antes de iniciar los modos de entrenamiento.
Al progresar en los modos de entrenamiento, las mascotas aprenderán cuáles son sus comederos, ya que cada uno se abrirá solo para la mascota pertinente.
Separe los comederos para que cada mascota empiece a distinguir el suyo propio. Puede facilitar la distinción usando platos de distinto color.
Al empezar a usar los modos de entrenamiento, recuerde que no debe avanzar a otra fase hasta que todas las mascotas se hayan habituado al movimiento de la tapa.
6
Atención: En este punto, las mascotas pueden comer de todos los comederos.
Cuando entrene a varias mascotas en el uso de los comederos, tendrán acceso a la comida en todos ellos hasta las últimas fases del entrenamiento. Durante ese periodo, debe seguir supervisando y controlando lo hábitos de comida.
Page 68
67
ES
El comedero está diseñado
únicamente para su uso en
interiores.
Para evitar daños al comedero y a las personas, no lo coloque en áreas de paso frecuente en las
que alguien pudiera tropezarse con él.
Generalmente no hay problemas en
ubicarlo cerca de objetos metálicos o
de aparatos eléctricos. Si funcionara
de forma inusual, intente modificar su
posición.
No meta el comedero en la
nevera ni coloque hielo debajo del
comedero o en su interior.
Dónde situar el comedero
Page 69
68
ES
Retraso de cierre de la tapa
Si tiene la sensación de que su mascota se muestra intranquila por el movimiento de la tapa cuando acaba de comer y se aleja del comedero, o si tiene otra mascota más golosa que intenta comerse lo que no es suyo, puede aumentar o disminuir el tiempo que transcurre entre el momento en que la mascota se aleja del comedero y el momento en que la tapa se cierra.
El selector de retraso se encuentra debajo del comedero.
De forma predeterminada, el
selector de retraso se encuentra
en la posición intermedia (II), un
retraso estándar.
Si otros animales están robando la
comida que no les corresponde una vez
su mascota acaba de comer, ponga el
selector en la posición (I) para que la tapa
se cierre más deprisa.
Si su mascota parece inquieta por el movimiento una vez acaba de comer, ponga el selector en la posición (III)
para permitir un retraso mayor antes
del cierre de la tapa.
Page 70
69
ES
Cómo extraer la tapa para limpiarla
Inserción incorrecta de la tapa
(tapa detrás de la palanca)
Inserción correcta de la tapa
(tapa delante de la palanca)
Gire el comedero para que la parte posterior quede hacia delante y levante la tapa.
Coloque el selector en la posición desbloqueada y pulse el botón ( ) en la parte posterior.
Una vez limpia, vuelva a colocar la tapa manteniéndola plana; después, pliéguela.
Coloque el selector en la posición de bloqueo y pulse el botón ( ) para cerrar el comedero.
i ii
iii
iv
v
Es importante que mantenga su comedero bien limpio para que funcione bien. No meta el comedero entero en agua o en el lavavajillas.
Lave la tapa a mano. NO PONGA la tapa en el lavavajillas.
El comedero debe limpiarse con un paño húmedo o con bayetas de limpieza doméstica. Asegúrese de mantener limpios los cuatro puntos negros en el aro para un funcionamiento óptimo.
Limpieza
Page 71
70
ES
• Asegúrese de que los sensores del aro están limpios: consulte la página 69.
• Reemplace las pilas con pilas alcalinas tipo C de 1,5 voltios de buena calidad. Asegúrese de que están todas colocadas en el sentido correcto. Consulte la página 61 para información más detallada.
• Aleje el comedero de cualquier dispositivo metálico o eléctrico.
• Vuelva a memorizar a su mascota mediante el botón Agregar mascota ( ) : consulte la página 62.
• Restablezca el comedero a los ajustes de fábrica, manteniendo pulsado el botón Agregar mascota ( ) durante 10 segundos (hasta que la luz empiece a alternar entre rojo y verde y la tapa se abra y se cierre). A continuación vuelva a memorizar su mascota en el comedero:
consulte la página 62.
• Consulte a su veterinario para comprobar que el microchip de su mascota funciona y está situado en el lugar habitual. Si no hay microchip o se ha movido lo suficiente como para resultar difícil de leer, entonces pruebe a usar el collar SureFlap. Póngale el collar a su mascota y repita el proceso en las páginas 62 a 64. Si su mascota no lleva collar, visite
http://sureflap.com/help para más información.
¿Necesita más ayuda?
• Repita el proceso de entrenamiento (vea la página 63), dejando más tiempo entre etapas para que su mascota se acostumbre.
• Si una mascota no deja de ser cautelosa al usar el comedero, siga los pasos detallados en la página 65 y no obligue a la mascota a comer en ningún momento.
• Evalúe la zona de comidas de su mascota. ¿Se acerca al plato siempre desde el mismo ángulo? ¿Parece inquieta por tener la puerta detrás? Dado que no es preciso colocar el comedero en una orientación específica, puede elegir la que quiera para tranquilizar a las mascotas.
• Si el retardo del cierre de la tapa cuando la mascota haya acabado de comer y se aparte no es el adecuado, puede incrementarlo. Cambie el deslizador de retraso a la posición (III). Para más instrucciones, consulte la página 68.
Para una ayuda más detallada, incluyendo vídeos y foros de atención al cliente, visite: http://sureflap.com/help
Mi mascota no parece cómoda usando el comedero
Solución de problemas
?
El comedero no funciona
Page 72
71
ES
El comedero no se cierra completamente
• Probablemente se deba a que hay restos de comida atrapados bajo la tapa o en el mecanismo. Aunque esto podría impedir el cierre hermético del plato, debería seguir evitando el acceso incontrolado a la comida en la gran mayoría de los casos. Para que la tapa se cierre correctamente, es importante eliminar restos de alimentos de las superficies del comedero cada vez que coloque comida nueva.
Hogares con múltiples mascotas
• Si cree que sus mascotas no saben qué comedero les pertenece, pruebe a usar distintos colores de platos.
• En modo de entrenamiento las mascotas pueden usar cualquier comedero disponible. A lo largo de las fases del entrenamiento, a medida que la tapa se vaya cerrando, reduzca el acceso a la comida: cada una de las mascotas debería ser capaz de identificar su propio plato. Consulte la página 66.
• Si otros animales están robándole comida del comedero abierto, intente reducir el tiempo que tarda en cerrarse la tapa una vez su mascota acaba de comer. Cambie el deslizador de retraso a la posición (I). Para más instrucciones, consulte la página 68.
Otros animales le roban la comida a mi mascota
Page 73
72
ES
Garantía: El comedero de microchip SureFeed tiene una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra, sujeta a la presentación de una prueba de la fecha de compra. La garantía se restringe a cualquier fallo producido por materiales, componentes o fabricación defectuosos. Esta garantía no se aplica a productos cuyo defecto se deba al desgaste normal, uso indebido, descuido o daños intencionales.
En el caso del fallo de una pieza debido a un defecto de la pieza o de fabricación, la pieza se sustituirá gratuitamente solo durante el periodo de garantía. A discreción del fabricante, se podría sustituir el producto en caso de mal funcionamiento grave. No afecta a sus derechos legales.
Renuncia de responsabilidad: El comedero de microchip SureFeed incorpora funciones de entrada selectiva que se han diseñado para reducir al mínimo el riesgo de que otros animales se coman el alimento de su mascota. Sin embargo, no es posible garantizar la exclusión de los demás animales en todas las circunstancias.
En el caso poco probable de que una mascota no autorizada lograra acceso al comedero, SureFlap Ltd no puede aceptar la responsabilidad por ningún daño o molestia que pudiera producirse.
Para registrar su garantía, visite:
sureflap.com/warranty
Garantía/Renuncia de responsabilidad
Preséntenos a su preciosa mascota y cuéntenos su historia. ¡Únase ya a la comunidad SureFlap!
#SurePet
Page 74
73
DK
Tillykke med din nye foderautomat!
Foderautomaten til mikrochip er designet til at genkende enten den mikrochip, som dit kæledyr allerede har fået indopereret, eller SureFlaps RFID-chip til halsbånd (én chip medfølger – pakker med to sælges separat), hvilket giver kæledyret adgang til dets foder og holder andre dyr væk. Foderautomaten er beregnet til hjem med mere end et kæledyr og vil genkende godkendte kæledyr og kun åbne for dem. Hvis et grådigt eller uopdragent kæledyr, der ikke er godkendt, prøver at spise af skålen, vil den ikke åbne, og hvis den allerede er åben, lukkes den igen. SureFeed-skålen har en indbygget forsegling på den øverste, afrundede kant. Denne er designet sådan, at skålen forsegles, så snart foderautomatens låg lukkes – på den måde holdes dit kæledyrs foder frisk i længere tid.
Du kan nemt opsætte foderautomaten rigtigt derhjemme ved at følge trinene i denne brugervejledning. Vi hjælper dig hele vejen igennem og viser dig alt, lige fra hvordan du isætter batterier, til hvordan du lærer dit kæledyr at spise af foderautomaten Når et godkendt kæledyr stikker hovedet gennem ringen forrest på foderautomaten, aflæses mikrochippen eller chippen på halsbåndet. Låget åbnes kun for kæledyr (op til 32), som har fået adgang.
Det indeholder kassen
Kæledyrsfoderautomat til mikrochip Grå enkeltskål Grå opdelt skål Grå måtte SureFlaps RFID-chip til halsbånd
DK
Må vi præsentere din nye foderautomat
2
4
5
3
1
1
2
3
4
5
Page 75
74
DK
Indhold
Knapper og indikatorer
Normal dri
Påfyldning af foder (åbning/lukning af låget)
Skåle og måtter
Batterier
Sådan registreres dit kæledyr i foderautomaten
Sådan lærer du dit kæledyr at spise af foderautomaten AFSNIT 1 - Sådan introducerer du dit kæledyr for foderautomaten
AFSNIT 2 - Sådan øges lågets bevægelse
Sådan præsenteres et forsigtigt kæledyr for foderautomaten
Sådan træner du flere kæledyr
Placering af foderautomaten
Forsinket lukning af låget
Rengøring
Fejlfinding
Garanti og ansvarsfraskrivelse
75
77
79
81
76
78
80
83
84
85
86
88
87
90
Page 76
75
DK
Skydeknappen låser eller låser låget op, så det kan fjernes i forbindelse med rengøring.
Se side 87
Indikator – se nedenstående beskrivelse.
Blinker grønt (en gang i sekundet) – registrering Grøn (konstant) – mikrochip er læst (eller registreret) Blinker orange – foderautomaten er i indlæringsfunktion Blinker rødt (med få sekunders mellemrum) – batterierne er ved at være brugt
Indikatorer
Knapper og indikatorer
Knappen Tilføj et kæledyr – bruges til at registrere et kæledyrs mikrochip i foderautomaten. Se side 80
Åbn/luk – giver adgang til skålen, så du kan genopfylde eller rengøre den.
Knappen Indlæringsfunktion – bruges til at lære kæledyret at spise af foderautomaten. Se side 81
Der sidder tre vigtige kontrolknapper bag på foderautomaten:
Sensorer, der bruges til at registrere, hvornår et kæledyr nærmer sig foderautomaten.
Måtte til foderautomat – bruges til at opfange spildt foder.
Page 77
76
DK
Når et kæledyr stikker hovedet gennem ringen forrest på foderautomaten, aktiveres mikrochiplæseren.
Normal dri
Eer opsætning (se vejledning i opsætning og indlæring på side 80-82) vil SureFeed­kæledyrsfoderautomat til mikrochip forhindre dyr, som er grådige eller uopdragne, i at få adgang til foder, som ikke er deres. På den måde kan du holde styr på dine kæledyrs kostplaner, medicin og tilmed vægt. Det er helt normalt, at kæledyr spiser små portioner foder i løbet af en dag. SureFeed-skålene med indbygget forsegling er designet til at bruges på denne måde og holder foderet friskere i løbet af dagen og reducerer spild.
1
2
3
4
Foderautomatens låg er altid lukket, indtil det åbnes ved påfyldning af foder – se side 77 – eller når et godkendt kæledyr nærmer sig.
Hvis kæledyret er godkendt og gerne må spise, vil låget glide til side.
Hvis et kæledyr, som ikke er godkendt, af grådighed prøver at spise af foderstyret, mens låget er lukket, vil låget forblive lukket.
Når dit kæledyr har spist og fjerner sig fra foderautomaten, lukker låget eer en kort forsinkelse (på side 86 kan du se, hvordan man justerer lågets forsinkelse). Derpå forsegles skålen igen, så foderet holder sig frisk.
Godkendt kæledyr
Ikke godkendte kæledyr
Page 78
77
DK
Åbn foderautomaten ved at
trykke på knappen
Åbn/luk ( ).
Fyld foder i den rene skål. Du må
ikke overfylde skålen, da dette kan
forhindre låget i at lukke ordentligt,
så foderet spredes ud på gulvet.
Rengør skålen, eller sæt
en ny skål i.
Tag den beskidte skål ud,
så du kan gøre den ren.
Sæt den fulde skål i
foderautomaten, og tryk på
knappen Åbn/luk ( ), så låget
lukkes. Nu kan foderautomaten
bruges som normalt.
Sæt først skålen i foderautomaten
igen, når alle flader er tørret af,
og der ikke er nogen madrester
under skålen. Låget kan på denne
måde bevæges frit og forsegle
skålen korrekt.
Sådan påfyldes foder (åbning/lukning af låg)
Det er vigtigt at give dit kæledyr nyt foder hver dag – ikke kun for at holde dyret sundt og tilfreds, men også for at holde foderautomaten ren og i god stand.
1
2
3
4
6
Hvis du vil købe ekstra skåle og måtter, skal du henvende dig til
5
Page 79
78
DK
Hvis du har mere end en foderautomat, eller hvis du bare har lyst til at sætte dit personlige præg på foderautomaten, kan du købe farvede skåle og måtter separat.
Egner sig til en enkelt portion
våd- eller tørfoder.
Den opdelte skål er beregnet til anretning af
både våd- og tørfoder på samme tid.
Silikonemåtten placeres forrest i foderautomaten (se, hvordan måtten placeres, på side 75) og er designet til at opfange spildt foder, hvilket letter den daglige rengøring.
Skåle og måtter
Hvis du vil købe ekstra skåle og måtter, skal du henvende dig til
en SureFlap-forhandler eller gå ind på: sureflap.com
Fås i blå, grøn, lyserød og grå.
Skålen og måtten skal tages ud af foderautomaten, før de rengøres. Af hensyn til den indbyggede forsegling anbefales det at håndvaske skålen.
De medfølgende skåle og måtter er specialdesignet til at fungere sammen med SureFeed­produkter. SureFeed-skåle har en indbygget forsegling på den øverste, afrundede kant. Når foderautomatens låg er lukket, kan fluer ikke komme ind, og foderet forbliver frisk i længere tid. Silikonemåtten kan nemt tages ud og rengøres hver dag.
Sæt lidt kulør på!
Både skåle og måtter skal vaskes, før de bruges første gang.
Page 80
79
DK
Batterier
Fjern først måtten, og vend
foderautomaten på hovedet for at få
adgang til batterirummene.
Isæt batterierne. Sørg for, at tegnene + og -
på batterierne er anbragt korrekt i forhold
til symbolerne på selve foderautomaten.
Tag lågene til batterirummene af.
Sæt lågene på batterirummene
igen.
1
3
2
4
Du skal altid bruge fire alkaliske 1,5-volts C-cellebatterier af god kvalitet. På den måde får du mest ud af foderautomaten. Der bør ikke anvendes genopladelige batterier i produktet. Indikatoren bag på foderautomaten blinker rødt med et par sekunders mellemrum, når batterierne er ved at være tomme.
+ +
- -
+
-
Page 81
80
DK
Låget åbnes, og indikatoren blinker grønt
med et sekunds mellemrum. Foderauto-
maten forbliver i denne tilstand, indtil et
kæledyr er registreret, eller du annullerer
processen ved igen at trykke på knappen
Tilføj kæledyr ( ).
Så snart kæledyret giver sig til at spise af skålen
og dermed registreres, holder indikatoren op
med at blinke og lyser dereer konstant. Når
kæledyret går væk fra foderautomaten, lukkes
låget, og den grønne indikator slukker. Dyrets
mikrochipnummer er nu gemt permanent i
hukommelsen, selv når batterierne tages ud.
Tryk på knappen Tilføj kæledyr
( ) bag på foderautomaten.
Læg foder/godbidder i skålen, og
anbring foderautomaten dér, hvor dit
kæledyr plejer at spise.
Hvis du vil bruge foderautomaten til mere end ét kæledyr, skal du bare gentage processen. Du kan gemme op til 32 kæledyr i hver foderautomat.
2
4
1
3
Når du vil registrere dit kæledyr i foderautomaten, skal du holde alle andre kæledyr væk. Registreres det forkerte kæledyr ved en fejltagelse, kan du nulstille til fabriksindstillingerne som beskrevet i afsnittet om fejlfinding – se side 88. Du kan også bruge SureFlaps RFID-chip til halsbånd, hvis ikke dit kæledyr har en mikrochip og bærer et halsbånd.
Sådan registreres dit kæledyr i foderautomaten
Mikrochipnummeret kan først registreres, når de sensorer, der sidder i ringen forrest på foderautomaten, har opfanget kæledyrets tilstedeværelse. Derfor er det vigtigt, at kæledyret stikker hovedet gennem ringen, når det spiser. Det hjælper ikke at stå og vie med kæledyret foran foderautomaten.
Page 82
81
DK
Fyld den ønskede skål med kæledyrets yndlingsfoder, og anbring igen foderautomaten dér, hvor kæledyret plejer at spise.
I denne indledende fase, hvor kæledyret lærer at bruge foderautomat­en, lukkes låget ikke, når kæledyret er færdig med at spise.
Husk at være tålmodig og give kæledyret tid til at vænne sig til den nye skål. Når dyret er trygt, kan du gå videre til afsnit 2.
Det er vigtigt, at kæledyret får lov til at vænne sig til den nye foderautomat i et par dage, uden at låget bevæger sig. Hvis du sørger for, at kæledyret er trygt ved den nye foderautomat, vil det hjælpe, når låget sættes i bevægelse. Det kan godt vare et stykke tid, men du bør være tålmodig og ikke gå videre til afsnit 2, før kæledyret virker helt trygt. Du kan få hjælp til at præsentere særligt forsigtige kæledyr til foderautomaten på side 83.
1
3
2
Tryk én gang på knappen Indlæringsfunktion ( ) bag på foderautomaten, mens låget er lukket. Låget åbnes, og indikatoren blinker orange (med et par sekunders mellemrum).
Næste gang kæledyret spiser af skålen, vil der forekomme lidt bevægelse, når låget åbnes helt. Når kæledyret har spist, lukkes låget lidt til.
AFSNIT 2 - Sådan øges lågets bevægelse
AFSNIT 1 - Sådan introducerer du dit kæledyr for foderautomaten
4
5
Du kan nu begynde at øge lågets bevægelser. Det giver kæledyret mulighed for at vænne sig til lågets bevægelse i tre stadier. Endnu en gang: Du får de bedste resultater og et tilfreds kæledyr, hvis du er tålmodig og ikke forsøger at haste igennem processen. Hvor lang tid hvert stadie tager, afhænger af hvert enkelt kæledyr (dage/uger), men vi anbefaler, at man bruger et par dage til hvert trin.
Du kan øge lågets bevægelse ved igen at trykke på knappen Indlæringsfunktion ( ). Låget lukkes nu lidt til, og indikatoren blinker orange to gange.
Sådan lærer du dit kæledyr at spise af foderautomaten (indlæringsfunktion)
Page 83
82
DK
Når kæledyret er blevet trygt ved bevægelsen, skal du igen trykke på knappen Indlæringsfunktion ( ). Låget lukkes nu til den næste position, og indikatoren blinker orange tre gange.
Husk at tage dig god tid. Gå ikke videre til næste trin, før kæledyret er helt trygt ved lågets bevægelse.
Som før skal du blive ved med at bruge foderautomaten som normalt og ikke gå videre til næste trin, før kæledyret er helt trygt ved denne bevægelse.
Du kan altid afbryde indlæringen ved at trykke på knappen Indlæringsfunktion ( ) og holde den nede i fem sekunder.
Kæledyret skal have mulighed for at spise normalt af skålen, mens det vænner sig til lågets nye bevægelse. Påfyld om nødvendigt foder som normalt – se side 77. Når du har påfyldt foder, skal du trykke på knap­pen Åbn/luk ( ), så låget lukkes til indlæringspositionen.
Kæledyret burde være trygt ved lågets bevægelse nu, så i dette sidste stadie af indlæringen lukkes låget endnu mere. Tryk som før igen på knappen Indlæringsfunktion ( ). Låget lukkes nu til den sidste position, og indikatoren blinker orange fire gange.
7
8
9
6
Det var det! Når kæledyret er blevet trygt ved den sidste position, skal du trykke på ( ) igen. Låget lukkes nu helt, og indikatoren holder op med at blinke. Foderautomaten er nu forseglet og klar til daglig brug.
Når du har flere foderautomater i brug og er i gang med at træne kæledyrene, skal du først gå til næste stadie i indlæringen, når alle dyrene er parate. Du kan finde flere oplysninger på side 84.
?
Hvis kæledyret virker nervøst, fordi låget lukker, når dyret bakker ud af foderautomaten, kan du justere, hvor længe låget skal være om at lukke. Der er yderligere vejledning på side 86.
Tip til indlæring
Page 84
83
DK
Sådan præsenteres et forsigtigt kæledyr for foderautomaten
1
3
5
4
2
Fjern foderautomaten fra fodringsområdet. Ski kæledyrets vanlige skål ud med SureFeed-skålen.
Når kæledyret har vænnet sig til, at automaten er i nærheden, kan du flytte skålen over på automatens måtte.
Du kan nu påbegynde indlæringsprocessen, hvor du sikrer dig, at kæledyret vænner sig til låget bevægelser i hvert stadie. Se side 81
Iagttag, hvordan kæledyret nærmer sig automaten. Hvis det altid er fra en bestemt retning, skal du endelig bare stille automaten anderledes som en hjælp til dyret.
Og når kæledyret endelig har vænnet sig til det, kan du flytte skålen ind i foderautomaten med låget åbent.
Når kæledyret har vænnet sig til den nye skål, hvilket kan tage flere dage, kan du stille automaten tilbage i fodringsområdet nær skålen.
En sjælden gang imellem kan det ske, at kæledyret skal bruge længere tid til at vænne sig til den nye foderautomat, selv når låget ikke er i bevægelse. I disse tilfælde er det vigtigt at lade dem gradvist vænne sig til forandringerne i fodringsområdet. Det kan tage flere uger, men det er besværet værd.
Page 85
84
DK
Sådan træner du flere kæledyr
1
3
5
2
4
Vi anbefaler, at hvert kæledyr får sin egen foderautomat. På den måde har du styr på, hvad hvert enkelt kæledyr spiser.
Sørg for, at alle kæledyrene er vant til at finde foder i automaten, mens den er i positionen Åben, før du påbegynder indlæringen.
Eerhånden som I kommer gennem indlæringsstadierne, lærer kæledyrene, hvilken foderautomat der er deres, da den kun vil åbne for dem.
Placer foderautomaterne et stykke fra hinanden, så hvert kæledyr kan lære, hvilken automat som er deres. Skåle i forskellige farver kan hjælpe med dette.
Når du starter med at anvende indlæringsfunktionen, skal du huske kun at gå til næste stadie, når alle kæledyrene har vænnet sig til lågets bevægelser.
6
Bemærk: På dette tidspunkt kan kæledyrene spise i alle automaterne.
Når du træner flere kæledyr i at anvende foderautomaterne, har de adgang til de andres mad, indtil de senere stadier af indlæringen. Her skal du fortsat holde øje med og styre, hvor meget kæledyret spiser.
Page 86
85
DK
Foderautomaten må kun
bruges indendørs.
Du kan undgå at beskadige foderautomaten
(og dig selv) ved ikke at placere den et sted,
hvor folk tit går forbi, og hvor man kan snuble
over den.
Det plejer ikke at være noget problem
at anbringe den i nærheden af
metalapparater/elektriske apparater.
Ved drisproblemer kan det blive
nødvendigt at flytte foderautomaten
væk fra apparatet.
Foderautomaten må ikke stilles
i køleskabet, og der må ikke
lægges kølepuder under eller i
foderautomaten.
Placering af foderautomaten
Page 87
86
DK
Forsinket lukning af låget
Hvis kæledyret bliver nervøst, fordi låget lukker, når dyret bakker ud af foderautomaten, eller fordi et andet grådigt kæledyr prøver at møve sig ind til lidt ekstra mad, kan du forlænge eller forkorte den tid, det tager låget at lukke, når kæledyret har spist og går væk.
Skydeknappen til forsinkelse sidder på undersiden af foderautomaten.
Som standard er skydeknappen
sat til den midterste indstilling
(II), som er standardforsinkelsen.
Hvis andre dyr stjæler mad, når det
registrerede kæledyr har spist, skal du
flytte skydeknappen til (I) for at forkorte
forsinkelsen, før låget lukker.
Hvis kæledyret bliver nervøst pga.
lågets bevægelser, når dyret har spist,
kan du flytte skydeknappen til (III)
for at indstille en længere forsinkelse,
før låget lukker.
Page 88
87
DK
Sådan fjernes låget ved rengøring
Låget sat forkert på
(låg bag løestang)
Låget sat rigtigt på
(låg foran løestang)
Vend foderautomaten, så bagsiden vender mod dig, og lø låget op.
Flyt skydeknappen til ulåst, og tryk på ( )
-knappen på bagsiden.
Når du har rengjort det, skal du sætte låget på igen, mens du holder det fladt, og først når det er på plads, folder du det.
Flyt skydeknappen tilbage til låst, og tryk på ( ) -knappen for at lukke foderautomaten.
i ii
iii
iv
v
Det er vigtigt at renholde SureFeed-kæledyrsfoderautomaten til mikrochip, så den bliver ved med at fungere. Foderautomaten må ikke lægges i vand eller vaskes i opvaskemaskine.
Vask låget i hånden. Læg det IKKE i opvaske­maskinen.
Foderautomaten tørres af med en fugtig klud eller husholdningsklude til rengøring. Sørg for, at de fire sorte prikker på ringen holdes rene for at sikre, at foderautomaten fungerer rigtigt.
Rengøring
Page 89
88
DK
• Kontrollér, om sensorerne på indersiden af ringen er rene – se side 87.
• Isæt nye, alkaliske 1,5-volts C-cellebatterier af god kvalitet. Sørg for, at de alle vender rigtigt. Der findes flere oplysninger på side 79.
• Flyt foderautomaten væk fra metalapparater og elektriske apparater.
• Registrer kæledyret igen ved hjælp af knappen Tilføj kæledyr ( ) – se side 80.
• Nulstil foderautomaten til fabriksindstillingerne ved at holde knappen Tilføj kæledyr ( ) nede i ti sekunder (indtil indikatoren begynder at lyse rødt og grønt skievis, og låget åbner og lukker). Hereer registrerer du kæledyret eller kæledyrene igen – se side 80.
• Bed din dyrlæge kontrollere, om kæledyrets mikrochip virker, og om den sidder, hvor den plejer. Hvis mikrochippen er forsvundet, eller hvis den har flyttet sig så meget, at den er svær at aflæse, kan du i stedet benytte SureFlaps chip til halsbånd. Hæng chippen på kæledyrets halsbånd, og gentag konfigurationsprocessen på side 80-82. Hvis dit kæledyr ikke bærer halsbånd, skal du gå ind på http://sureflap.com/help, hvor du kan få yderligere vejledning.
Har du stadig brug for hjælp?
• Gentag indlæringsprocessen – se side 81 – og giv kæledyret mere tid til at vænne sig til hvert trin.
• Hvis kæledyret stadig kun nærmer sig automaten forsigtigt, kan du forsøge dig med fremgangsmåden på side 83, som sikrer, at du ikke på noget tidspunkt tvinger dit kæledyr til at spise.
• Foretag en vurdering af fodringsområdet. Bevæger de sig altid hen til skålen fra den samme vinkel? Kan de ikke lide at have ryggen til døren? Automaten skal ikke pege i nogen bestemt retning, så hvis kæledyrene har det bedre med, at den står i en anden retning, skal du endelig bare flytte den.
• Hvis tidsforsinkelsen for lågets lukning, eer at det har spist og bakker ud af foderautomaten, ikke passer kæledyret, kan du forlænge den tid, det tager, før låget lukkes. Flyt skydeknappen for forsinkelse til (III). På side 86 finder du yderligere vejledning.
Der findes mere detaljerede vejledninger, videoklip og fora med hjælp til kunderne på: http://sureflap.com/help
Mit kæledyr kan ikke lide at bruge foderautomaten
Fejlfinding
?
Foderautomaten virker ikke
Page 90
89
DK
Foderautomatens låg lukker ikke helt til
• Det skyldes eer al sandsynlighed, at der sider madrester fast under låget eller i lukkemekanismen. Selvom det måske forhindrer låget i at lukke tæt til skålen, bør det fortsat betyde, at der kun i de mest ekstreme tilfælde kan være ukontrolleret adgang til maden. Hvis du vil sikre dig, at låget fortsat lukker ordentligt til, er det vigtigt at fjerne madrester fra automaten, hver gang du fylder mad i.
Flere kæledyrshjem
• Hvis du oplever, at kæledyrene ikke kan finde ud af, hvilken automat, der er deres, kan du bruge skåle af forskellige farver til at indikere tilhørsforhold.
• Under indlæringen kan kæledyrene spise fra alle foderautomaterne. Gå gennem hvert indlæringsstadie, og eerhånden som låget lukkes mere og dermed nedsætter adgangen til mad, bør hvert kæledyr finde ud af, hvilken automat, der er deres. Se side 84.
• Hvis andre grådige kæledyr forsøger at stjæle maden fra den åbne foderautomat, kan du prøve at forkorte den tid, det tager for låget at lukke, når kæledyret har spist. Flyt skydeknappen til forsinkelse til (I). På side 86 finder du yderligere vejledning.
Andre kæledyr stjæler af maden
Page 91
90
DK
Garanti: SureFeed-kæledyrsfoderautomat til mikrochip har tre års garanti fra købsdatoen, hvis du kan dokumentere købsdatoen. Garantien er begrænset til fejl, som skyldes defekte materialer og komponenter samt fejl ved fremstillingen. Garantien gælder ikke produkter, hvor defekten skyldes almindeligt slid, forkert brug, forsømmelighed eller bevidst anrettet skade.
Hvis en del går i stykker på grund af fejlbehæede dele eller håndværksmæssige mangler, vil den kun blive byttet gratis i løbet af garantiperioden. Producenten kan vælge at ombytte hele produktet, hvis fejlen er særlig alvorlig. Dine lovbestemte rettigheder bliver ikke påvirket af dette.
Ansvarsfraskrivelse: SureFeed-kæledyrsfoderautomat til mikrochip har en særlig adgangsfunktion, der er designet til at minimere risikoen for, at kæledyr spiser hinandens mad. Det er imidlertid umuligt at garantere, at andre dyr slet ikke får adgang.
Hvis et dyr, der ikke er godkendt, mod forventning får adgang til foderautomaten, kan SureFlap ikke drages til ansvar for de skader og det besvær, der måtte opstå som følge heraf.
Du kan anmelde din garanti på:
sureflap.com/warranty
Garanti og ansvarsfraskrivelse
Præsenter os for dit tilfredse kæledyr, og fortæl os din historie. Meld dig ind i SureFlap­fællesskabet!
#SurePet
Page 92
91
FR
Félicitations pour l’achat de votre nouveau distributeur de nourriture!
Le distributeur de nourriture à puce électronique a été conçu pour reconnaître la puce de votre animal ou son médaillon d’identification par radiofréquence SureFlap (une unité incluse - lots de deux vendues séparément), permettant ainsi à votre animal d’avoir accès à sa nourriture tout en empêchant d’autres animaux d’y accéder. Conçu pour être utilisé dans les foyers comprenant plusieurs animaux domestiques, le distributeur de nourriture ne reconnaît que les animaux autorisés et ne s’ouvre que pour eux. Si un animal gourmand ou aggressif non autorisé essaye de manger dans le bol, le distributeur ne s’ouvre pas ou se referme s’il est déjà ouvert. Les bols SureFeed possèdent un joint sur le bord supérieur, conçu pour que, une fois le couvercle du distributeur fermé, scelle bol, gardant la nourriture de votre animal fraîche plus longtemps.
L’installation du distributeur de nourriture dans votre foyer est un processus simple expliqué dans ce manuel. Nous allons vous guider pas à pas, de l’installation des piles à l’apprentissage de votre animal. Lorsqu’un animal autorisé place sa tête dans l’arceau à l’avant du distributeur de nourriture, sa puce électronique ou son médaillon d’identification est lu. Le couvercle s’ouvre uniquement aux animaux autorisés (jusqu’à 32).
Contenu du coret
Un Distributeur de nourriture à puce électronique
Un bol gris simple Un bol gris double Un Tapis gris Un Médaillon d’identification par
radiofréquence SureFlap
FR
Bienvenue
2
4
5
3
1
1
2
3
4
5
Page 93
92
FR
Sommaire
Boutons et voyants lumineux
Mode de fonctionnement normal
Réapprovisionnement en nourriture (ouvrir/fermer le couvercle)
Bols et tapis
Piles
Enregistrement de la puce de votre animal dans la mémoire du distributeur de nourriture
Éducation de votre animal à l’utilisation du distributeur de nourriture
ÉTAPE 1 - Présentation du distributeur de nourriture à votre animal
ÉTAPE 2 - Augmentation des mouvements du couvercle
Habituer un animal récalcitrant à l’utilisation du distributeur de nourriture
Éduquer plusieurs animaux
Où placer le distributeur de nourriture
Délai de fermeture du couvercle
Nettoyage
Dépannage
Garantie et clause de non-responsabilité
93
95
97
99
94
96
98
101
102
103
104
106
105
108
Page 94
93
FR
Loquet de déverrouillage/ verrouillage du couvercle permettant de le retirer pour le nettoyage.
Voir page105
Témoin lumineux - Voir les descriptions ci-dessous.
Clignote en vert (une fois par seconde) - Mode d’enregistrement de la puce
Vert (continu) - La puce électronique a été lue ou enregistrée avec succès. Clignote en orange - Le distributeur de nourriture est en mode d’apprentissage. Clignote en rouge (toutes les quelques secondes) - Piles faibles
Témoin lumineux
Boutons et voyants lumineux
Ajouter un animal - Permet d’enregistrer la puce électronique de votre animal dans la mémoire du distributeur de nourrit­ure. Voir page98.
Ouverture / Fermeture - Permet d’accéder au bol pour le réappro­visionnement ou le nettoyage.
Fonction Apprentissage - Permet d’éduquer votre animal à l’utili­sation du distributeur de nourriture. Voir page99.
Trois commandes principales sont situées à l’arrière du distributeur de nourriture:
Capteurs utilisés pour reconnaître votre animal lorsqu’il s’approche du distributeur de nourriture
Tapis du distributeur de nourriture
- Permet de récupérer la nourriture tombée à côté du bol.
Page 95
94
FR
Lorsqu’un animal place sa tête dans l’arceau à l’avant du distributeur de nourriture, le lecteur de puce électronique est activé.
Mode de fonctionnement normal
Une fois installé (consultez les pages98 à100 pour l’installation et l’éducation), le distributeur de nourriture à puce électronique SureFeed va empêcher les animaux gourmands ou agressifs d’accéder à la nourriture qui ne leur est pas destinée, vous permettant de contrôler le régime, la médication et le poids de votre animal. Il est courant qu’un animal mange de petites quantités de nourriture tout au long de la journée. Les bols SureFeed avec joint intégré ont été conçus pour cette utilisation régulière, afin de garder la nourriture fraîche toute la journée et de réduire le gaspillage
1
2
3
4
Le couvercle du distributeur de nourriture reste fermé à tout moment, sauf lorsqu’il est ouvert pour le réapprovisionnement en nourriture - voir la page95 - ou lorsqu’un animal autorisé s’en approche pour manger.
Si l’animal est autorisé à manger, le couvercle s’ouvre.
Si un animal gourmand non autorisé se présente devant le distributeur fermé, celui-ci ne s’ouvre pas, tout simplement.
Une fois que l’animal a mangé et s’est éloigné du distributeur de nourriture, le couvercle se referme après un court délai (pour régler le délai de fermeture du couvercle, consultez la page 104). Le bol est ainsi hermétiquement fermé et la nourriture reste fraîche.
Animal autorisé
Animal non autorisé
Page 96
95
FR
Appuyez sur le bouton
d’ouverture/fermeture ( )
pour ouvrir le distributeur
de nourriture.
Remplissez le bol propre avec de
la nourriture. Veillez à ne pas trop
remplir le bol, le couvercle pourrait
ne pas se fermer totalement et
occasionner des dégâts.
Nettoyez le bol ou remplacez-
le par un bol propre.
Retirez le bol sale pour
le nettoyer.
Placez le bol rempli dans le
distributeur de nourriture
et appuyez sur le bouton
d’ouverture/fermeture ( )
pour sceller le couvercle sur la
nourriture. Le distributeur de
nourriture peut maintenant être
utilisé normalement.
Avant de replacer le bol dans le
distributeur de nourriture, assurez-
vous que toutes les surfaces
sont propres et qu’aucun reste
alimentaire ne se trouve sous le
bol. Le couvercle pourra être ainsi
facilement manœuvrable et se
refermer correctement sur le bol.
Réapprovisionnement en nourriture (ouvrir/fermer le couvercle)
Il est important de changer quotidiennement la nourriture de votre animal, non seulement pour vous assurer du bonheur et de la santé de votre animal, mais aussi pour garder le distributeur de nourriture propre et en état de marche.
1
2
3
4
6
5
Page 97
96
FR
Si vous avez plusieurs distributeurs de nourriture ou si vous voulez simplement personnaliser votre distributeur de nourriture, vous pouvez acquérir des bols et des tapis en couleur séparément.
Convient pour une portion de
croquettes ou de pâtée.
Le bol double est conçu pour l’utilisation de
croquettes et de pâtée en même temps.
Le tapis en silicone est placé devant le distributeur de nourriture (pour la mise en place du tapis, consultez la page 93) et est conçu pour récupérer le surplus de nourriture, ce qui facilite le nettoyage quotidien.
Bols et tapis
Pour acquérir des bols et des tapis supplémentaires, adressez-vous à
un revendeur de produits SureFlap ou visitez le site: sureflap.com
Disponibles en bleu, vert, rose et gris.
Veuillez retirer le bol et le tapis du distributeur lors du nettoyage. Nous recommandons le lavage à la main uniquement afin de préserver l’état optimal du joint intégré.
Les bols et le tapis fournis ont été spécifiquement conçus pour être utilisés avec les produits SureFeed. Les bols SureFeed possèdent un joint sur le bord supérieur. Une fois le couvercle du distributeur de nourriture fermé, les mouches ne peuvent pas entrer et la nourriture reste plus fraîche. Le tapis en silicone aide à maintenir la propreté et peut être retiré quotidiennement pour faciliter le nettoyage.
Ajoutez de la couleur!
Veillez à laver les bols et le tapis avant leur première utilisation.
Page 98
97
FR
Piles
Retirez d’abord le tapis, puis retournez le
distributeur de nourriture pour accéder aux
compartiments des piles.
Insérez les piles. Assurez-vous que les sym-
boles +/- sur les piles correspondent aux
symboles sur le distributeur de nourriture.
Retirez les couvercles des compar-
timents des piles.
Remettez les couvercles des
compartiments des piles en
place.
1
3
2
4
Utilisez toujours quatre piles alcalines R14 1,5V de bonne qualité. Vous profiterez ainsi des meilleures performances de votre distributeur de nourriture. Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé avec des piles rechargeables. Le voyant situé à l’arrière du distributeur de nourriture clignote en rouge toutes les quelques secondes lorsque les piles sont faibles.
+ +
- -
+
-
Page 99
98
FR
Le couvercle s’ouvre et le voyant clignote
en vert une fois chaque seconde. Le
distributeur de nourriture va rester dans
ce mode jusqu’à ce qu’un animal soit en-
registré ou que vous annuliez en appuyant
une seconde fois sur le bouton d’ajout
d’un animal ( ).
Lorsque votre animal mange dans le bol et
est enregistré, le voyant cesse de clignoter et
reste allumé. Lorsque votre animal s’éloigne
du distributeur de nourriture, le couvercle se
referme et le voyant vert s’éteint. Le numéro de
sa puce électronique est maintenant enregistré
de façon permanente dans la mémoire, même
lorsque les piles sont retirées.
Appuyez sur le bouton d’ajout d’un
animal ( ) à l’arrière du distribu-
teur de nourriture.
Placez un peu de nourriture ou de
friandises dans le bol et placez le
distributeur de nourriture à l’em-
placement où vous avez l’habitude
de nourrir votre animal.
Si vous souhaitez utiliser le distributeur de nourriture pour plus d’un animal, vous pouvez répétez ces étapes. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 32animaux dans chaque distributeur de nourriture.
2
4
1
3
Lorsque vous enregistrez votre animal dans la mémoire du distributeur de nourriture, assurez-vous que tous les autres animaux restent éloignés. Si un animal non désiré est accidentellement enregistré, vous pouvez réinitialiser l’enregistrement comme indiqué sous Dépannage à la page106. Si votre animal ne porte pas de puce électronique et porte un collier, vous pouvez également utiliser le médaillon d’identification par radiofréquence SureFlap.
Enregistrement de la puce de votre animal dans la mémoire du distributeur de nourriture
Pour enregistrer le numéro de puce électronique d’un animal, les capteurs situés dans l’arceau à l’avant du distributeur de nourriture doivent détecter la présence d’un animal. Il est donc important que votre animal passe la tête dans l’arceau pour manger. Il ne sert à rien de le faire passer devant le distributeur de nourriture.
Page 100
99
FR
Remplissez maintenant le bol de votre choix avec la nourriture préférée de votre animal et replacez le distributeur de nourriture à son emplacement habituel.
Pendant la première phase d’éducation de votre animal à l’utilisation du distributeur de nourriture, le couvercle ne se ferme pas une fois qu’il a fini de manger.
Soyez patient et laissez à votre animal le temps de s’habituer à son nouveau bol. Une fois qu’il est habitué, passez à l’étape2.
Il est important de permettre à votre animal de s’habituer au nouveau distributeur de nourriture pendant quelques jours sans aucun mouvement du couvercle. Lorsqu’il expérimentera les mouvements du couvercle pour la première fois, il sera utile qu’il soit habitué à son nouveau bol. Cette étape peut prendre un peu de temps, mais soyez patient et ne passez pas à l’étape2 avant que votre animal ne soit confiant. Consultez la page101 pour en savoir plus sur les façons d’habituer les animaux récalcitrants au distributeur de nourriture.
1
3
2
Couvercle fermé, appuyez une fois sur le bouton Fonction d’Apprentissage ( ) situé à l’arrière du distributeur de nourriture. Le couvercle s’ouvre et le voyant clignote en orange (toutes les quelques secondes).
À ce stade, lorsque votre animal mange dans le bol, il y a un mouvement car le couvercle s’ouvre complètement. Lorsqu’il a fini de manger, il se referme légèrement.
ÉTAPE2 - Augmentation des mouvements du couvercle
ÉTAPE1 - Présentation du distributeur de nourriture à votre animal
4
5
Commencez maintenant à augmenter le nombre de mouvements du couvercle. Cela permet à votre animal de s’habituer en trois étapes aux mouvements du couvercle. Une fois de plus, pour des résultats optimaux et un animal heureux, il est important d’être patient et de ne pas précipiter ce processus. Le temps requis pour chaque étape varie selon l’animal (jours/ semaines), nous recommandons néanmoins de réaliser chaque étape sur plusieurs jours.
Commencez à augmenter les mouvements du couvercle en appuyant de nouveau sur le bouton Fonction d’Apprentissage ( ). Le couvercle se ferme partiellement et le voyant orange clignote deux fois.
Éduquer votre animal à l’utilisation du distributeur de nourriture (mode d’apprentissage)
Loading...