Superior KE-7951T User Manual

Tee Station
Hotline/EU: (0049) - (0)1805 64 66 66*
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
3
Tee Set
Bedienungsanleitung
Modell: KE-7951T
4
INHALTSVERZEICHNIS
Bei der Benutzung elektrischer Geräte sind grundlegende Sicherheitshinweise zu beachten. Um die Gefahr von Verbrennungen, Stromschlägen, Bränden, und/oder Personenschäden zu vermeiden, lesen Sie bitte vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese Bedienungsanweisung aufmerksam durch und beachten Sie beim Gebrauch des Gerätes alle Hinweise. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für den weiteren Gebrauch sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte, geben Sie bitte auch diese Bedienungsanleitung mit.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 5
GERÄTEÜBERSICHT 6
Handhabung der Geräte 7 Reinigung und Pflege 9 Entkalken 9
TECHNISCHE DATEN 10 ENTSORGUNGSHINWEISE 10 SERVICE / GARANTIE 10
5
5
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Schließen Sie die Basisstation nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose an. Verwenden Sie keine Tischsteckdosenleiste oder Verlängerungskabel.
• Die auf dem Typenschild der Basisstation angegebene Spannung muss mit der Spannung Ihres Stromnetzes übereinstimmen.
• Betreiben Sie die Basisstation ausschließlich mit dem mitgelieferten Netzkabel!
• Achten Sie beim Verlegen des Netzkabels darauf, dass es beim Betrieb der Geräte nicht zu einer Stolperfalle werden kann.
• Halten Sie das Netzkabel fern von heißen Flächen, offenen Flammen, sowie von scharfen Kanten.
• Berühren Sie die Geräte, die Basisstation, das Netzkabel und den Netzstecker niemals mit feuchten oder nassen Händen.
• Tauchen Sie die Geräte, die Basisstation, das Netzkabel und den Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
• Wenn Sie den Netzstecker ziehen, ziehen Sie immer am Stecker und niemals am Kabel.
• Verwenden Sie die Geräte nicht im Freien.
• Verwenden Sie die Geräte nur auf der beigefügten Basisstation.
• Beachten Sie die Füllmarkierungen (Min. / Max.) der Geräte. Bei einer zu geringen Wassermenge kann der Wasserkocher überhitzen. Bei einer zu hohen Wassermenge kann das kochende Wasser herausspritzen.
• Der Wasserkocher und die Glasteekanne dürfen nicht ohne Inhalt betrieben werden. Achten Sie darauf, dass die Geräte nicht überhitzt werden.
• Um Verbrennungen zu vermeiden, seien Sie beim Öffnen des Deckels des Wasserkochers besonders vorsichtig, solange dieser noch heiß ist.
• Bitte beachten Sie, dass die Glasteekanne aus einem hitzebeständigen, aber dennoch zerbrechlichen Material besteht. Giessen Sie niemals heißes Wasser in die Kanne ein, während diese bereits auf dem elektrischen Gerät steht. Im Falle eines Sprunges, würde sich die Flüssigkeit über das Gerät ergießen. Stromschlaggefahr!
• Achten Sie auf eine vorsichtige Handhabung der Glasteekanne, damit diese nicht zerbrechen kann und/oder Verletzungen verursacht. Kontrollieren Sie die Glaskanne regelmäßig auf evt. Beschädigungen oder Sprünge.
• Die Warmhalteplatte für die Glasteekanne dient ausschließlich zum Warmhalten und nicht zum Erhitzen / Kochen von Wasser/Tee. Versuchen Sie niemals kaltes Wasser/Tee auf der Warmhalteplatte aufzuwärmen, da die Kanne zerplatzen könnte. Verletzungsgefahr! Stromschlaggefahr!
• Lassen Sie die Geräte während des Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt.
• Während des Betriebes werden die Geräte und Deckel stark erhitzt. Berühren Sie die Geräte nur an den Griffen. Verbrennungsgefahr!
• Achten Sie darauf, dass die Deckel während des Kochvorganges und des Ausgießens stets fest verschlossen sind. Verbrennungsgefahr!
• Achten Sie darauf, dass die Ausgießöffnungen der Geräte nicht auf Personen oder Gegenstände zeigen, da während des Kochens durch die Öffnungen heißer Dampf austritt.
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie die Geräte vollständig abkühlen.
• Kinder erkennen nicht die Gefahren, die beim Umgang mit Elektrogeräten entstehen können. Halten Sie Kinder von den Geräten fern. Seien Sie beim Gebrauch der Geräte bitte besonders aufmerksam, wenn Kinder in der Nähe sind!
• Halten Sie Verpackungsmaterialien wie Plastikbeutel und Styroporteile außerhalb der Reichweite von Kindern. Erstickungsgefahr!
• Benutzen Sie die Geräte nicht, wenn diese Beschädigungen aufweisen, wenn sie heruntergefallen sind oder nicht einwandfrei funktionieren.
• Prüfen Sie die Geräte, das Netzkabel sowie den Netzstecker regelmäßig auf sichtbare Beschädigungen. Verwenden Sie die Geräte auf keinen Fall, wenn Sie Beschädigungen festgestellt haben. Versuchen Sie nicht die Geräte selbst zu reparieren.
• Reparaturen dürfen nur durch qualifiziertes Fachpersonal durchgeführt werden.
6
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE / GERÄTEÜBERSICHT / DISPLAY BASISSTATION / EDELSTAHLWASSERKOCHER
• Verwenden Sie nur das beiliegende Originalzubehör. Andere vom Hersteller nicht empfohlene Teile können zu Beschädigungen der Geräte führen oder Verletzungen verursachen.
• Verwenden Sie die Geräte nur auf rutschfesten, stabilen und hitzebeständigen Oberflächen. Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von Wärmequellen oder offenem Feuer auf.
• Verwenden Sie die Geräte ausschließlich zum Kochen von Wasser. Gebrauchen Sie die Geräte nicht um andere Flüssigkeiten (wie z.B. Milch) zu erhitzen oder um Speisen im Wasserbad darin zu erwärmen/ kochen.
• Die Geräte sind nur für den Gebrauch in Privathaushalten und nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet.
GERÄTEÜBERSICHT
EDELSTAHLWASSERKOCHER
1 Wasserkocherfilter 2 Deckel 3 Taste zum Öffnen 4 Griff 5 Wasserstandsanzeige 6 An-/Ausschalter (autom. Ausschaltfunktion) 7 Wasserkochergehäuse 8 Netzsockel 9 Netzstecker 10 Dreipolige Anschlusskupplung
DISPLAY BASISSTATION
1 Betriebsanzeige 2 Digitalanzeige 3 Leuchte für aktuelle Temperaturanzeige
(gelb) 4 Leuchte für eingestellte Temperatur (grün) 5 Ein- / Aus-Schalter 6 Taste zum Verringern ( - ) der Einstellung 7 Taste zum Erhöhen ( + ) der Einstellung
On Off
Actual Temp.
Satting Temp.
Power
68
C
1
2
3
4
5
6
7
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
7
7
TEEKANNE UND WARMHALTEPLATTE / HANDHABUNG DER GERÄTE / BASISSTATION / WASSERKOCHER
HANDHABUNG DER GERÄTE
Wichtiger Hinweis: Wir empfehlen, den Wasserkocher und die Glasteekanne vor dem Erstgebrauch gemäß der nachfolgend beschriebenen Handhabung, durch ein einmaliges Aufkochen und Weggießen des Wassers zu reinigen. Auf diese Weise werden möglicher Staub oder Rückstände vom Herstellungsprozess entfernt.
BASISSTATION
• Stellen Sie die Basisstation auf eine stabile, ebene und wärmebeständige Standfläche. Achten sie darauf, dass das Gerät nicht verrutschen oder kippen kann.
• Stecken Sie die dreipoligen Anschlusskupplung des Netzkabels in die dafür vorgesehene Buchse an der Basisstation. Die Verbindung muss fest sitzen und darf nicht wackeln.
WASSERKOCHER
• Durch Drücken des rechteckigen Knopfes am Griff des Wasserkochers entriegelt und öffnet sich der Deckel des Wasserkochers.
• Befüllen Sie den Behälter mit klarem Wasser. Die Wassermenge muss sich zwischen den Füllmarkierungen (Min. / Max.) des Gerätes bewegen. Bei einer zu geringen Wassermenge kann das Gerät überhitzt werden. Bei einer zu hohen Wassermenge kann das kochende Wasser herausspritzen.
• Befüllen Sie den Behälter für jeden Kochvorgang mit frischem Wasser. Schütten Sie im Behälter verbliebenes, erkaltetes und abgestandenes Wasser weg.
• Schließen Sie nachfolgend den Deckel wieder, da das Gerät nur bei geschlossenem Deckel automatisch abschaltet, wenn das Wasser kocht. Drücken Sie den Deckel mit der Hand herunter und achten Sie darauf, dass er hörbar einrastet.
TEEKANNE UND WARMHALTEPLATTE
1 Teekannendeckel 2 Taste zum Öffnen des Deckels 3 Filter 4 Warmhalteplatte 5 Temperaturfühler 6 Sockelgehäuse 7 Digitalanzeige u. Regler
1
2
3
4
5
6
7
8
WASSERKOCHER / GLASTEEKANNE / WARMHALTEFUNKTION FÜR DIE GLASTEEKANNE
• Stellen Sie das Gerät auf den für den Wasserkocher vorgesehenen Sockel der Basisstation und schließen Sie den Netzstecker an das Stromnetz an. Der Wasserkocher muss sicher auf dem Sockel der Basisstation stehen.
• Achten Sie darauf, dass die Ausgießöffnung des Gerätes nicht auf Personen oder Gegenstände zeigt, da während des Kochens durch die Öffnung heißer Dampf austritt.
• Stellen Sie den Geräteschalter auf “1”, die Kontrollleuchte zeigt an, dass das Gerät eingeschaltet ist. Das Wasser wird nun erhitzt.
• Achten Sie darauf, dass der Deckel während des Kochvorganges stets fest verschlossen ist. Verbrennungsgefahr.
• Nachdem das Wasser gekocht hat, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Der Schalter springt auf “0”. zurück und die Funktionslampe erlischt.
• Warten Sie nach dem Erhitzen des Wassers einem Moment, bis das Wasser nicht mehr sprudelt. Öffnen Sie während des Kochens und Ausgießens nicht den Deckel.
• Durch ein Hochheben des Gerätes von der Basisstation wird der Erhitzungsvorgang sofort unterbrochen/beendet. Das Gerät schaltet ab.
• Der Wasserkocher ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der den Betrieb unterbricht, wenn das Gerät aus Versehen ohne Wasser eingeschaltet wird. In diesem Fall muss das Gerät mindestens 15 Minuten abkühlen, bevor Wasser eingefüllt wird und das Gerät erneut in Betrieb genommen wird.
• Ziehen Sie bei Nichtgebrauch des Gerätes den Netzstecker aus der Steckdose.
GLASTEEKANNE
• Durch Drücken der Taste an der Innenseite des Griffes öffnet sich der Deckel der Glasteekanne.
• Heben Sie den Filter am hierfür vorgesehenen Griff aus der Teekanne. Sie können nun den Filter mit losen Teeblättern befüllen.
• Setzten Sie den Filter wieder in die Teekanne ein. Der Filter muss an der hierfür vorgesehenen Steckverbindung befestigt werden.
• Gießen Sie nun das erhitzte, aber nicht mehr kochende Wasser aus dem Wasserkocher vorsichtig in die Glasteekanne.
• Schließen die den Deckel der Glasteekanne. Lassen Sie den Tee ziehen.
• Ist der Tee fertig, öffnen Sie den Deckel der Glasteekanne durch Drücken der Taste an der Innenseite des Griffes.
• Heben Sie den Filter aus der Glasteekanne. Benutzen Sie hierfür ausschließlich den dafür vorgesehenen Kunststoffgriff am Filter. Verbrennungsgefahr!
• Legen Sie den Filter auf einer wärme- und wasserbeständigen Fläche ab.
• Schließen Sie den Deckel der Glasteekanne.
• Heben Sie die Glasteekanne nur am Kunststoffgriff an. Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG: Bitte beachten Sie, dass die Glasteekanne aus einem hitzebeständigen, aber dennoch zerbrechlichen Material besteht. Giessen Sie niemals heißes Wasser in die Kanne ein, während diese bereits auf dem elektrischen Gerät steht. Im Falle eines Sprunges würde sich die Flüssigkeit über das Gerät ergießen. Stromschlaggefahr! Vermeiden Sie bei der Glasteekanne große Temperaturunterschiede. Füllen Sie niemals kaltes Wasser in die noch erhitzte Kanne ein. Kontrollieren Sie die Glasteekanne regelmäßig auf evt. Beschädigungen und Sprünge.
WARMHALTEFUNKTION FÜR DIE GLASTEEKANNE
• Gehen Sie zunächst wie unter dem Punkt “Glasteekanne“ beschrieben vor, um den Tee zuzubereiten. Bitte beachten Sie, dass die Warmhalteplatte ausschließlich zum Warmhalten und nicht zum Erhitzen / Kochen von Wasser/Tee verwendet werden darf.
• Stellen Sie die befüllte Teekanne auf die Warmhalteplatte der Basisstation.
• Drücken Sie die ON/OFF Taste um die Warmhalteplatte einzuschalten.
• Die rote Leuchtanzeige “Current Temp“ leuchtet auf, das Display schaltet sich ein und die Anzeige “Power“ leuchtet blau auf.
• Sobald die Warmhalteplatte eingeschaltet ist, beginnt der Temperaturfühler die aktuelle Temperatur des Tees in der Glaskanne zu messen. Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern. Hierbei blinkt das Display.
9
9
WARMHALTEFUNKTION FÜR DIE GLASTEEKANNE / REINIGUNG UND PFLEGE / ENTKALKEN
• Wenn die Flüssigkeitsmenge in der Teekanne unter den Minimalstand gesunken ist oder die Teekanne nicht richtig auf der Warmhalteplatte aufsitzt, funktioniert die Warmhaltefunktion nicht.
• Ist die Temperatur in der Glasteekanne zu hoch, funktioniert die Warmhalteplatte so lange nicht, bis sich der Tee etwas abgekühlt hat. In diesem Fall leuchtet die blaue “Power“ Anzeige erst dann auf, wenn der Tee entsprechend abgekühlt ist.
• Hat der Temperaturfühler die aktuelle Temperatur des Tees gemessen, wird diese im Display angezeigt. Die Anzeige “Current Temp“ leuchtet rot.
• Nun kann die gewünschte Warmhaltetemperatur eingestellt werden. Die Anzeige “Setting Temp“ leuchtet auf.
• Die einstellbare Temperatur liegt zwischen 50°C und 85°C. Die Standardtemperatur beträgt 70°C.
• Um die gewünschte Temperatur einzustellen, drücken Sie die Tastenfelder “+“ (Temperatur erhöhen) oder “– “ (Temperatur verringern).
• Ein kurzer Druck auf die Taste “+“ oder “–“ erhöht, bzw. verringert die Warmhaltetemperatur um jeweils 1°C.
• Hält man die Taste “+“ oder “–“ länger gedrückt erhöht, bzw. verringert sich die Temperatur um jeweils 5°C.
• Beim Einstellen der Temperatur zeigt das Display die jeweils eingestellte Temperatur an und die Anzeige “Setting Temp“ leuchtet.
• Die Einstellung kann jederzeit geändert werden.
• Zum Beenden der Warmhaltefunktion drücken Sie die Taste “ON/OFF“. Das Gerät schaltet sich ab.
• Das Warmhaltesystem stoppt automatisch nach einer Betriebszeit von 90 Minuten um eine Überhitzung des Gerätes zu vermeiden. Zum Fortsetzen der Warmhaltefunktion drücken Sie erneut die Taste ON/OFF und gehen wie oben beschrieben vor.
REINIGUNG UND PFLEGE
Achtung: Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie die Geräte vollständig abkühlen.
• Die Geräte, die Basisstation, das Netzkabel und der Netzstecker dürfen zur Reinigung nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
• Die Basisstation, das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nur mit einem trockenen Tuch gereinigt werden.
• Die Außenseiten des Wasserkochers können mit einem angefeuchteten Tuch abgewischt und nachfolgend sorgfältig abgetrocknet werden.
• Nach Verwendung der Glasteekanne spülen Sie diese stets gut aus und trocknen sie ab, um unerwünschten Teegeruch zu entfernen.
• Den Filter der Glasteekanne spülen Sie mit Wasser und einem milden Reinigungsmittel aus.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungsmittel, Stahlbürsten, Scheuermittel oder sonstige harten Gegenstände, welche die Oberflächen verkratzen könnten.
ENTKALKEN
Der Wasserkocher muss in regelmäßigen Abständen entkalkt werden. Die Abstände sind abhängig vom Härtegrad des verwendeten Wassers und der Nutzungshäufigkeit. Um die Betriebssicherheit des Gerätes zu gewährleisten, müssen insbesondere sichtbare Verkalkungen unverzüglich entfernt werden. Verwenden Sie zum Entkalken eine Mischung aus Essig (keine Essenz) mit Wasser, in einem Mischverhältnis von 1:3.
• Befüllen Sie das Gerät bis zur maximalen Füllhöhe mit der Essiglösung und belassen Sie diese für ca. 1 Stunde im Behälter.
• Kochen Sie nachfolgend die Essiglösung in dem Gerät auf und gießen Sie diese danach aus.
• Befüllen Sie nachfolgend den Wasserkocher bis zur maximalen Füllhöhe mit klarem Wasser, kochen Sie dieses auf und gießen Sie es anschließend weg.
10
TECHNISCHE DATEN / ENTSORGUNGSHINWEISE /SERVICE / GARANTIE
• Elektroaltgeräte gehören nicht in den Hausmüll. Der Gesetzgeber schreibt vor, dass Altgeräte bei den öffentlichen Sammelstellen der Gemeinden oder über die Sperrmüllsammlung entsorgt werden müssen.
• Nur so ist sichergestellt, dass Altgeräte fachgerecht entsorgt und verwertet werden.
TECHNISCHE DATEN
ENTSORGUNGSHINWEISE
MODELL: KE-7951T
WASSERKOCHER
Netzspannung: 220 – 240V ~ 50 Hz Nennleistung: 1850 - 2200 Watt Füllmenge: 1,7 Liter Wasserstandsanzeige: Min. / Max. Sicherheitsdeckel ja Automatische Abschaltung ja Überhitzungsschutz ja
WARMHALTEPLATTE
Netzspannung 220 – 240V ~ 50 Hz Nennleistung 55 Watt Warmhaltefunktion ja
GLAS-TEEKANNE
Füllmenge 1,2 Liter
SERVICE / GARANTIE
Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum. Für den Nachweis des Kaufdatums bitte unbedingt den Kaufbeleg aufbewahren.
Die Garantie gilt für Geräte, die innerhalb Deutschlands gekauft wurden. Sie deckt Defekte und Fehlfunktionen, die innerhalb der Garantiezeit bei normaler Nutzung auftreten und auf Material­oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen sind.
Im Garantiefall entstehen Ihnen für die Durchführung der Reparatur keine Kosten.
Die Garantie erlischt bei Beschädigung, Veränderungen oder zweckwidriger Verwendung des Geräts, sofern diese außerhalb des Verantwortungsbereichs des Garantiegebers liegen. Das gilt insbesondere in folgenden Fällen:
• Eingriff in das Gerät durch nicht autorisierte Personen.
• Veränderungen an oder innerhalb des Gerätes,
11
11
SERVICE / GARANTIE
Entfernung oder Unkenntlichmachung der Seriennummer, Entfernung oder Veränderung des Gerätesiegels.
• Bei Schäden die auf Stöße, Stürze oder äußere Einwirkung zurückzuführen sind.
• Bei Schäden die auf eine unsachgemäße Handhabung oder einen Fehlgebrauch zurückzuführen sind.
• Bei Schäden durch externe Ursachen, wie z.B. Überspannung, Blitzschlag.
• Gewerbliche Nutzung des Gerätes.
Ihre gesetzlichen Rechte im Falle eines Mangels des Gerätes (Nachlieferung, Rücktritt, Minderung, Schadensersatz, jeweils gemäß § 437 BGB) werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Bitte bewahren Sie die Originalverpackung für eine mögliche Reparaturrücksendung auf. Reparierte oder ausgetauschte Komponenten unterliegen generell der restlichen Garantielaufzeit des Gerätes.
Sollten Sie Fragen zum Produkt oder zu dieser Bedienungsanleitung haben oder am Produkt evt. Mängel feststellen, wenden Sie sich bitte direkt an unsere Servicehotline um weitere Schritte zu besprechen.
HOTLINE/EU: (0049) - (0)1805 64 66
66*
(*0,14 €/MINUTE AUS DEM NETZ DER
DEUTSCHEN TELEKOM)
WICHTIGER HINWEIS:
Bitte versenden Sie Ihr Gerät nicht ohne Aufforderung an unsere Anschrift. Kontaktieren Sie vorher unbedingt unsere Servicehotline. Die Kosten und die Gefahr des Verlustes für eine unaufgeforderte Zusendung gehen zu Lasten des Absenders. Wir behalten uns vor, die Annahme unaufgeforderter Zusendungen zu verweigern oder entsprechende Waren an den Absender unfrei zurückzusenden.
ART. NR.: 10000147
Hergestellt von: Guang Dong Xin Bao Electrical Appliances Holdings Co., Ltd. für: AERA Rundfunk und Fernseh GmbH Hanns-Martin-Schleyer Strasse 2 D-77656 Offenburg
12
GARANTIE
13
GB
Tea Set
Instructions for Use
Model: KE-7951T
14
GB
CONTENTS
Always follow basic safety guidelines when using electrical equipment. In order to avoid the risk of burns, electrical shocks, fires and/or bodily injury, please read these instructions for use carefully before setting up and using this appliance. When using the appliance, please follow all of the instructions. Keep these instructions for use in a safe place for future reference. If you pass this appliance on to a third person, please also pass on these instructions for use.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 15
APPLIANCE OVERVIEW 16
Using the appliance 17 Cleaning and care 19 De-scaling 19
TECHNICAL DETAILS 20 DISPOSAL TIPS 20 SERVICE / GUARANTEE 20
15
15
GB
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• Only plug the base unit into a properly installed plug socket. Do not use a multiple socket outlet or an extension cable.
• The voltage stated on the specification plate of the appliance must match the voltage of your mains supply.
• Only use the base unit with the power cable provided.
• When positioning the power cable, please ensure that this cannot cause a tripping hazard while the appliance is in use.
• Keep the power cable away from hot surfaces, open flames and sharp edges.
• Never touch the appliance, base unit, power cable or plug with wet or damp hands.
• Never submerge the appliance, base unit, power cable or plug in water or other liquids. Danger of electrocution and death!
• When unplugging the appliance, always grip the plug and not the power cable.
• Do not use the appliance outdoors.
• Only use the appliances on the base unit provided.
• Please take note of the level indicators (maximum and minimum) on the appliance. If the water level is too low, the appliance can overheat. If the water level is too high, boiling water may spill out of the machine.
• Please ensure that the kettle and glass teapot are never switched on without any water in them.
• In order to avoid the risk of burning yourself, be very careful when opening the lid of the kettle while it is still hot.
• Please note that the glass teapot is made from a heat-resistant material, but that it is still breakable. Never pour hot water into the pot while it is standing on the electric base unit. In the event of a leak, fluid could pour over the appliance. Danger of electric shock.
• Please take care when using the glass teapot so that you do not break and/or damage it. Check the glass pot regularly for possible damage or leaks.
• The warming plate for the teapot is only for keeping the pot warm and is not for heating or boiling water or tea. Never try to heat cold water or tea on the warming plate as the pot may shatter. Danger of injury. Danger of electrocution.
• The appliance must not be left unattended while in use.
• During operation, the appliances and the lid will become very hot. Only touch the appliances using the handles. Danger of burning.
• Please ensure that the lid is always securely attached during boiling and pouring. Danger of burning.
• Please ensure that the openings on the appliance are not directed towards people or objects as hot steam is emitted from these openings as the water boils.
• Before cleaning the appliance, always remove the plug from the plug socket and leave the appliance to cool completely.
• Children do not understand the dangers which could arise from using electrical appliances. Keep children away from the appliance. Please be especially careful when using the appliance if children are nearby.
• Keep all packaging material, for example plastic bags and polystyrene pieces, out of reach of children. Danger of suffocation.
• Do not use the appliance if there is any sign of damage, if it has been dropped, or if it does not work normally.
• Check the appliance, power cable and plug regularly for visible signs of damage. Do not under any circumstances use the appliance if you have noticed any damage. Do not try to repair the appliance yourself.
• Repairs should only be performed by a qualified professional.
• Only use the original parts and appliances. Other parts not recommended by the manufacturer could cause damage to the appliances and could cause injury to your person.
• Only use the appliance on non-slip, stable and heat resistant surfaces. Do not place the appliance near sources of heat or open fires.
16
GB
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS / APPLIANCE OVERVIEW / BASE UNIT DISPLAY / STAINLESS-STEEL KETTLE
• Only use the appliance to boil water. Do not use the appliance to heat other fluids (e.g. milk) or to heat / boil food in water.
• The appliance is only suitable for use in private households and is not suitable for commercial use.
APPLIANCE OVERVIEW
STAINLESS-STEEL KETTLE
1 Kettle filter 2 Lid 3 Button to open 4 Handle 5 Water level indicator 6 On/Off switch (automatic off function) 7 Kettle housing 8 Power socket 9 Main plug 10 Three-pole connection plug
On Off
Actual Temp.
Satting Temp.
Power
68
C
1
2
3
4
5
6
7
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
BASE UNIT DISPLAY
1 Power-on indicator 2 Digital display 3 Light for current temperature (yellow) 4 Light for set temperature (green) 5 On/Off switch 6 Reduce ( - ) button 7 Increase ( + ) button
17
17
GB
TEAPOT AND WARMING PLATE / USING THE APPLIANCE /BASE UNIT / KETTLE
USING THE APPLIANCE
Important note: Before using the kettle and glass teapot for the first time, we recommend that you follow these instructions for use, using just plain water, and that you then throw away the water that has passed through the appliance. This should clean the appliance and remove any possible dust or impurities that may be left over from the manufacturing process.
BASE UNIT
• Place the base unit on a stable, flat and heat resistant surface. Please ensure that the appliance cannot be knocked and cannot tip over.
• Plug the three-pole connection plug on the power cable into the appropriate socket on the base unit. The connection should be secure and should not wiggle.
KETTLE
• The lid of the kettle can be unlocked and opened by pressing the rectangular button on the kettle handle.
• Fill the kettle with clean water. The quantity of water must be between the maximum and minimum water level indicators of the appliance. If the water level is too low, the appliance can overheat. If the water level is too high, boiling water may spill out of the machine.
• Every time you wish to use the kettle, fill the appliance with fresh water. Throw away any left­over, cold and stale water.
• Close the lid of the kettle once more. The appliance will only switch off automatically once the water has boiled if the lid is shut. Press down on the lid with your hand and make sure that it locks into place audibly.
TEAPOT AND WARMING PLATE
1 Teapot lid 2 Button to open lid 3 Filter 4 Warming plate 5 Temperature sensor 6 Socket housing 7 Digital display and control
1
2
3
4
5
6
7
18
GB
KETTLE / GLASS TEAPOT / GLASS TEAPOT WARMING FUNCTION
• Place the appliance on the base unit on the socket designed for the kettle, and plug in the mains plug. The kettle must be stable on the socket of the base unit.
• Please ensure that the openings on the appliance are not directed towards people or objects as hot steam is emitted from these openings as the water boils.
• Set the switch of the appliance to “1”. The power light indicates that the appliance is switched on. The water will now heat up.
• Please ensure that the lid is always fully closed while the kettle is boiling. Danger of burning.
• When the water has boiled, the appliance turns off automatically. The switch jumps back to “0” and the power light goes out.
• After boiling the kettle, wait a minute until the water is no longer bubbling. Do not open the lid while the kettle is boiling or during pouring.
• The boiling process is interrupted/ended immediately if the kettle is lifted from the base unit. The appliance turns off.
• The appliance is protected against over-heating, and operation is interrupted if the appliance is turned on unintentionally without any water. If this happens, the appliance must be left to cool for a minimum of 15 minutes before water is added and the appliance can be used again.
• When the appliance is not in use, please remove the mains plug from the socket.
GLASS TEAPOT
• The lid of the glass teapot can be opened by pressing the button on the inside of the handle.
• Use the handle on the filter to remove this from the teapot. You can now fill the filter with loose tea leaves.
• Replace the filter in the teapot. The filter must be slotted into the socket intended for it.
• Carefully pour hot water, but not boiling water, from the kettle into the teapot.
• Close the lid of the teapot. Leave the tea to brew.
• When the tea is ready, open the lid of the glass teapot by pressing the button on the inside of the handle.
• Remove the filter from the teapot. When removing the filter, you must use the plastic handle provided. Danger of scalding!
• Put the filter down on a surface that will not be damaged by water or heat.
• Close the lid of the glass teapot.
• When lifting the teapot, only use the plastic handle. Danger of burning!
WARNING: Please note that the glass teapot is made from a heat-resistant material, but that it is still breakable. Never pour hot water into the pot while it is standing on the electric base unit. In the event of a leak, fluid could pour over the appliance. Danger of electric shock. Avoid subjecting the glass teapot to large temperature differences. Never fill the teapot with cold water when it is still hot. Check the glass teapot regularly for any possible damage or leaks.
GLASS TEAPOT WARMING FUNCTION
• Prepare the tea as described above in the “Glass Teapot” section. Please note that the warming plate is to be used only for keeping the tea warm, and not for heating / boiling water or tea.
• Place the full teapot on the warming plate on the base unit.
• Press the ON/OFF button in order to switch the warming plate on.
• The “Current Temp“ light will turn on, the display will light up, and the blue “Power” light will appear.
• As soon as the warming plate is turned on, the temperature sensor begins to measure the current temperature of the tea in the glass pot. This process can take a couple of minutes. The display will flash while this is taking place.
• If the level of liquid in the teapot has fallen below the minimum level, or if the teapot is not correctly positioned on the warming plate, the warming function will not work.
• If the temperature in the glass teapot is too high, the warming plate will not work until the tea has cooled sufficiently. In this case, the blue “Power” light will only appear when the tea has cooled sufficiently.
19
19
GB
GLASS TEAPOT WARMING FUNCTION / CLEANING AND CARE / DE-SCALING
• When the temperature sensor has measured the current temperature of the tea, this is shown in the display. The red “Current Temp“ indicator will light up.
• The desired warming temperature can now be set. The “Setting Temp“ indicator lights up.
• Temperatures between 50°C and 85°C can be set. The default temperature is 70°C.
• In order to set the desired temperature, press the “+“ (increase temperature) or “– “ (decrease temperature) keys.
• A short press on the “+“ or “–“ buttons increases or decreases the warming temperature by 1°C at a time.
• If the “+“ or “–“ button is held down for longer, the temperature increases or decreases by 5°C at a time.
• When setting the temperature, the display shows the temperature that is currently set, and the “Setting Temp” indicator lights up.
• The setting can be changed at any time.
• To end the warming function, press the “ON/ OFF“ button. The appliance will switch off.
• The warming system stops automatically after 90 minutes in order to prevent the appliance from overheating. To continue the heating function, press the ON/OFF button once more, and repeat the instructions as above.
CLEANING AND CARE
Warning: Before cleaning the appliance, always remove the plug from the plug socket and leave the appliance to cool completely.
• During cleaning, the appliances, base unit, power cable and plug must not be submerged in water or other fluids.
• The base unit, power cable and plug must only be cleaned with a dry cloth.
• The outside of the kettle can be cleaned with a damp cloth and must be thoroughly dried afterwards.
• After using the glass teapot, always rinse thoroughly and dry in order to remove the unwanted smell of tea.
• Wash the filter of the glass teapot with water and a mild detergent.
• Do not use any abrasive substances, abrasive sponges or strong detergents, as these can damage the surface of the appliance.
DE-SCALING
The kettle must be de-scaled regularly. The frequency of de-scaling depends on the hardness of the water in your area and on how frequently you use your appliance. In order to guarantee the safe operation of the appliance, visible signs of limescale must be removed immediately. To de-scale the appliance, use a mixture of one part vinegar (not flavoured vinegars) to three parts water.
• Fill the kettle to the maximum level with the vinegar and water mixture and leave to work in the appliance for approximately one hour.
• Next, boil the vinegar solution in the kettle and pour this away.
• Fill the kettle to the maximum level once more, this time with clean water, boil, and throw the water away.
20
GB
manufacturing faults.
In the event of a valid guarantee claim, you will incur no costs for the repair of your appliance.
The guarantee shall become null and void in the event of damage and amendments to the appliance, and in the event of incorrect use of the appliance, to the extent that this lies outside the scope of responsibility of the guarantor, in particular in the following circumstances:
• Intrusion into the appliance by an unauthorised person.
• Amendments to the exterior or interior of the appliance, removal or permanent obscuring of the serial number, and removal or amendments made to the official seal of the appliance.
• Damage caused by knocks, being dropped or external influences.
• Damage resulting from incorrect use and misuse.
• Damage from external causes, e.g. power
TECHNICAL DETAILS / DISPOSAL TIPS / SERVICE / GUARANTEE
• Electrical appliances should not be disposed of with household rubbish. Legislation requires that old appliances must be disposed of at local public collection points, or by bulky refuse collection.
• This is the only way to ensure that used appliances are disposed of and re-used properly.
SERVICE / GUARANTEE
The guarantee period is 3 years and commences on the day of purchase. You must keep your receipt for proof of the purchase date.
The guarantee is valid for appliances purchased within Germany. It covers defects and failures arising within the guarantee period as a result of normal use and which are the result of material or
TECHNICAL DETAILS
MODEL: KE-7951T
KETTLE
Mains voltage: 220 – 240V ~ 50 Hz Power output: 1850 - 2200 Watts Max. capacity: 1.7 Litres Water level indicator: Min. / Max. Safety lid Yes Automatic off Yes Over-heating protection Yes
WARMING PLATE
Mains voltage 220 – 240V ~ 50 Hz Power output 55 Watts Warming function Yes
GLASS TEAPOT
Max. capacity 1.2 Litres
DISPOSAL TIPS
21
21
GB
SERVICE / GUARANTEE
surges, lightening strike.
• Commercial use of the appliance.
Your legal rights in the event of a defect (additional delivery, collection, loss, compensation, all according to § 437 of the German Civil Code) are not affected by this guarantee.
Please keep the original packing in case it is necessary to send back the appliance for repair. Repaired or exchanged components shall in general be subject to the remainder of the guarantee period.
If you have any questions about the product or these instructions for use, or if you notice any possible damage to your product, please call our service hotline directly to ask about what steps you should take next.
HOTLINE/EU: (0049) - (0)1805 64 66
66*
(*0.14 €/MINUTE FROM THE
DEUTSCHE TELEKOM NETWORK)
IMPORTANT NOTE:
Please do not send your appliance to our address unless asked to do so. You must first contact our service hotline. Costs and liability for unrequested sending shall be the responsibility of the sender. We reserve the right to refuse appliances returned to us unbidden, or to return them to the sender at his/her cost.
ITEM NO: 10000123
Manufactured by: Guang Dong Xin Bao Electrical Appliances Holdings Co., Ltd. for: AERA Rundfunk und Fernseh GmbH Hanns-Martin-Schleyer Strasse 2 D-77656 Offenburg
23
F
Ensemble à thé
Mode d’emploi
Modèle: KE-7951T
24
F
TABLE DES MATIÈRES
Lorsque lʼon emploie des appareils électriques, on doit respecter des consignes de base en matière de sécurité. Afin dʼéviter les risques de brûlures, de chocs électriques, dʼincendies et/ou de dommages aux personnes, veuillez lire attentivement ce mode dʼemploi avant de mettre en service lʼappareil, et respectez toutes les consignes lorsque vous employez lʼappareil. Conservez soigneusement ce mode dʼemploi pour une utilisation ultérieure. En remettant lʼappareil à des tiers, veuillez également leur remettre ce mode dʼemploi.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 25
APERÇU DE L’APPAREIL 26
Manipulation de lʼappareil 27 Nettoyage et entretien 29 Détartrage 29
DONNÉES TECHNIQUES 30 CONSEILS POUR LA MISE AU REBUT 30 SERVICE / GARANTIE 30
25
25
F
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• Ne branchez la station de base que sur une prise de courant installée selon les normes. Nʼemployez pas de bloc multiprises de table ou câble prolongateur.
• La tension indiquée sur la plaque signalétique de la station de base doit coïncider avec la tension de votre réseau électrique.
• Faites fonctionner exclusivement la station de base avec le câble secteur fourni!
• En posant le câble dʼalimentation, veillez à ce quʼil ne puisse conduire à un trébuchement pendant le fonctionnement des appareils.
• Maintenez le câble dʼalimentation à bonne distance de surfaces chaudes, de flammes nues, ainsi que de bords tranchants.
• Ne touchez jamais lʼappareil, le câble dʼalimentation et la fiche dʼalimentation avec les mains humides ou mouillées.
• Ne plongez jamais les appareils, la station de base, le câble dʼalimentation et la fiche dʼalimentation dans de lʼeau ou dʼautres liquides. Il y a risque mortel dʼélectrocution!
• Lorsque vous retirez la prise secteur, tirez toujours sur la fiche et jamais sur le câble.
• Nʼemployez pas les appareils en plein air
• Nʼemployez les appareils que sur la station de base incluse.
• Tenez compte des marques de remplissage (min. / max.) des appareils. Dans le cas dʼune trop faible quantité dʼeau, la bouilloire peut surchauffer. Dans le cas dʼune trop grande quantité dʼeau, le liquide bouillant peut donner lieu à des projections.
• Il ne faut pas faire fonctionner la bouilloire et la verseuse en verre sans contenu. Veillez à ce que les appareils ne surchauffent pas.
• Pour éviter des brûlures, soyez particulièrement prudent lorsque vous ouvrez le couvercle de la bouilloire dʼeau, tant que celle-ci est encore brûlante.
• Veuillez tenir compte du fait que la verseuse en verre est constituée dʼun matériau résistant à la chaleur mais fragile. Ne versez jamais de lʼeau chaude dans la verseuse, pendant que celle-ci repose déjà sur lʼappareil électrique. Dans le cas dʼune fissure, le liquide sʼécoulerait sur lʼappareil. Risque de décharge électrique!
• Veillez à manipuler avec précaution la verseuse en verre pour quʼelle ne puisse se briser et/ou provoquer des blessures. Contrôlez régulièrement que la verseuse en verre ne présente pas dʼéventuels dommages ou fissures.
• La plaque de maintien au chaud sert exclusivement à maintenir au chaud et non à chauffer bouillir de lʼeau / du thé. Ne cherchez jamais à réchauffez de lʼeau froide ou du thé froid sur la plaque de maintien au chaud, car la verseuse pourrait éclater. Risque de blessures! Risque de décharge électrique!
• Les appareils ne doivent pas être laissés sans surveillance pendant lʼutilisation.
• Pendant quʼils fonctionnent, les appareils et les couvercles peuvent devenir très chauds. Ne touchez les appareils quʼen employant les poignées. Risque de brûlures!
• Veillez à ce que les couvercles soient toujours bien fermés pendant le processus dʼinfusion et de vidage des récipients. Risque de brûlures!
• Veillez à ce que les orifices verseurs des appareils ne soient pas dirigés vers des personnes ou des objets, car pendant lʼébullition, de la vapeur dʼeau chaude sʼéchappe par les orifices.
• Avant le nettoyage, retirez toujours la fiche dʼalimentation de la prise de courant et laissez les appareils refroidir complètement.
• Les enfants nʼont pas conscience des risques quʼils peuvent encourir dans le maniement dʼappareils électriques. Tenez les enfants à distance des appareils. Lorsque vous employez lʼappareil, veuillez être particulièrement attentif lorsque des enfants sont à proximité!
• Maintenez les matériaux dʼemballage comme les sacs en matière plastique et les pièces en polystyrène expansé hors de portée des enfants. Risque dʼasphyxie!
• Nʼemployez pas les appareils lorsquʼils présentent des dommages, lorsquʼils sont tombés ou sʼils ne fonctionnent pas parfaitement.
26
F
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES / APERÇU DES APPAREILS / AFFICHAGE DE LA STATION DE BASE / BOUILLOIRE EN ACIER INOXYDABLE
• Vérifiez régulièrement que les appareils, le câble et la fiche dʼalimentation ne présentent pas de dommages visibles. En aucun cas nʼemployez les appareils lorsque vous avez constaté des dommages. Nʼessayez pas de réparer vous-même les appareils.
• Les réparations ne doivent être effectuées que par du personnel technique qualifié.
• Nʼemployez que les accessoires dʼorigine inclus. Dʼautres pièces non recommandées par le fabricant peuvent conduire à des dommages aux appareils ou occasionner des blessures.
• Nʼemployez les appareils que sur des surfaces stables, non glissantes et résistantes à la chaleur. Ne placez pas les appareils à proximité de sources de chaleur ou de feu ouvert.
• Employez les appareils uniquement pour faire bouillir de lʼeau. Nʼutilisez pas les appareils pour chauffer des liquides autres que lʼeau (comme par exemple du lait), ou pour réchauffer/cuire des mets dans le bain-marie.
• Les appareils ne conviennent quʼà une utilisation chez les particuliers et non à une exploitation commerciale.
APERÇU DES APPAREILS
On Off
Actual Temp.
Satting Temp.
Power
68
C
1
2
3
4
5
6
7
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AFFICHAGE DE LA STATION DE BASE
1 Voyant de marche 2 Affichage numérique 3 Lampe pour la température actuelle (jaune) 4 Lampe pour la température réglée (Vert) 5 Interrupteur marche/arrêt 6 Touche pour diminuer ( - ) le réglage 7 Touche pour augmenter ( + ) le réglage
BOUILLOIRE EN ACIER INOXYDABLE
1 Filtre de la bouilloire 2 Couvercle 3 Touche poar ouvrir 4 Poignée 5 Indicateur de niveau dʼeau 6 Interrupteur marche/arrêt (fonction dʼarrêt
automatique) 7 Boîtier de la bouilloire à eau 8 Douille secteur 9 Fiche secteur 10 Connecteur femelle à 3 pôles
27
27
F
VERSEUSE ET PLAQUE DE MAINTIEN AU CHAUD / MANIPULATION DES APPAREILS /STATION DE BASE / BOUILLOIRE À EAU
MANIPULATION DES APPAREILS
Consigne importante: Nous recommandons de nettoyer la bouilloire à eau et la verseuse avant la première utilisation en se conformant aux instructions de manipulation décrites dans la suite, en les chauffant une première fois et en vidant lʼeau des récipients. De cette façon on élimine dʼéventuelles poussières ou résidus provenant du processus de fabrication.
STATION DE BASE
• Placez lʼappareil sur une surface stable, plane, et résistante à la chaleur. Veillez à ce que lʼappareil ne puisse glisser ou basculer.
• Enfichez le connecteur à trois pôles du câble dʼalimentation dans la douille prévue à cet effet sur la station de base. La connexion doit être bien solidement établie et ne pas être branlante.
BOUILLOIRE À EAU
• En pressant le bouton rectangulaire sur la poignée de la bouilloire, on déverrouille et ouvre le couvercle de la bouilloire.
• Remplissez le récipient avec de lʼeau pure. La quantité dʼeau doit être comprise entre les marques de remplissage (min. / max.) de lʼappareil. Dans le cas dʼune quantité dʼeau trop élevée, lʼeau bouillante peut être projetée à lʼextérieur.
• Remplissez le récipient pour chaque processus dʼébullition avec de lʼeau fraîche. Eliminez en secouant lʼancienne eau résiduelle refroidie.
• Refermez ensuite le couvercle, puisque lʼappareil ne se coupe automatiquement que lorsque le couvercle est fermé, et que lʼeau bout. Appuyez manuellement sur le couvercle en veillant à ce quʼil sʼencliquette jusquʼà entendre un déclic.
• Placez lʼappareil sur le socle de la station de base, prévu pour la bouilloire et branchez la fiche secteur sur la prise de courant électrique. La bouilloire doit se tenir stable sur le socle de la station de base.
1
2
3
4
5
6
7
VERSEUSE ET PLAQUE DE MAINTIEN
AU CHAUD
1 Couvercle de la verseuse 2 Touche pour ouvrir le couvercle 3 Filtre 4 Plaque de maintien au chaud 5 Capteur de température 6 Boîtier de socle 7 Affichage numérique et commande
28
F
BOUILLOIRE À EAU /VERSEUSE EN VERRE / FONCTION DE MAINTIEN AU CHAUD POUR LA VERSEUSE
• Veillez à ce que lʼorifice verseur de lʼappareil ne soit pas dirigé sur des personnes ou des objets, car pendant lʼébullition, de la vapeur dʼeau brûlante sʼéchappe par lʼorifice.
• Réglez lʼinterrupteur de lʼappareil sur “1”, la lampe témoin indique que lʼappareil est enclenché. Lʼeau est à présent en cours de chauffe.
• Veillez à ce que le couvercle pendant le processus dʼébullition soit toujours bien refermé. Risque de brûlures.
• Dès que lʼeau a bouilli, lʼappareil se coupe automatiquement. Lʼinterrupteur repasse sur “0” et la lampe témoin de fonctionnement sʼéteint.
• Après avoir chauffé lʼeau, attendez un moment jusquʼà ce que lʼeau ne bouillonne plus. Nʼouvrez pas le couvercle pendant que vous versez lʼeau ou que lʼeau bout.
• En retirant lʼappareil de la station de base le processus de chauffage sʼinterrompt/se termine immédiatement. Lʼappareil se coupe.
• La bouilloire est équipée dʼune protection contre la surchauffe qui interrompt le fonctionnement lorsque lʼappareil, par inadvertance, est enclenché sans eau. Dans ce cas lʼappareil doit refroidir au moins pendant 15 minutes avant de le remplir avec de lʼeau et que lʼappareil soit remis en service.
• Lorsque vous nʼemployez pas lʼappareil, retirez la fiche secteur de la prise de courant électrique.
VERSEUSE EN VERRE
• En pressant la touche sur le côté intérieur de la poignée, vous ouvrez le couvercle de la verseuse.
• Retirez le filtre de la verseuse en le soulevant par la poignée prévue à cet effet. A présent vous pouvez remplir le filtre avec des feuilles de thé détachées.
• Réinsérez le filtre dans la verseuse. Le filtre doit être fixé au raccord prévu à cet effet.
• Versez à présent avec précaution lʼeau chauffée mais qui ne bout plus, de la bouilloire dans la verseuse.
• Fermez le couvercle de la verseuse. Laissez infuser le thé.
• Si le thé est prêt, ouvrez le couvercle de la verseuse en pressant sur la touche sur le côté intérieur de la poignée.
• Retirez le filtre de la verseuse en le soulevant. Pour cela, employez exclusivement la poignée en matière plastique prévue à cet effet sur le filtre. Risque de brûlures!
• Posez le filtre sur une surface résistante à la chaleur et à lʼeau.
• Fermez le couvercle de la verseuse.
• Soulevez uniquement la verseuse par la poignée en matière plastique. Risque de brûlures!
ATTENTION : Veuillez tenir compte que la verseuse est constituée dʼun matériau résistant à la chaleur mais toutefois fragile. Ne versez jamais de lʼeau chaude dans la verseuse pendant que celle-ci se trouve déjà sur lʼappareil électrique. Dans le cas dʼune fissure, le liquide sʼécoulerait sur lʼappareil. Risque de décharge électrique! Evitez les grandes différences de température pour la verseuse. Ne remplissez jamais une verseuse encore chaude avec de lʼeau froide. Contrôlez régulièrement que la verseuse ne présente pas dʼéventuels dommages et dʼéventuelles fissures.
FONCTION DE MAINTIEN AU CHAUD POUR LA VERSEUSE
• Procédez dʼabord de la façon décrite sous le point « verseuse en verre » pour préparer le thé. Veuillez observer que la plaque de maintien au chaud doit être employée exclusivement pour maintenir les récipients au chaud et non pas pour chauffer/faire bouillir de lʼeau/du thé.
• Placez la verseuse remplie sur la plaque de maintien au chaud de la station de base.
• Pressez la touche ON/OFF pour enclencher la plaque de maintien au chaud.
• Lʼindicateur lumineux rouge “Current Temp“ sʼallume, lʼaffichage sʼenclenche et le témoin lumineux “Power“ sʼallume en bleu.
• Dès que la plaque de maintien au chaud est enclenchée, le capteur de température commence à mesurer la température réelle du thé dans la verseuse. Ce processus peut durer quelques minutes. Pendant ce temps-là lʼaffichage clignote.
29
29
F
FONCTION DE MAINTIEN AU CHAUD POUR LA VERSEUSE / NETTOYAGE ET ENTRETIEN / DÉTARTRAGE
• Lorsque la quantité de liquide dans la verseuse sʼest abaissée sous le niveau minimal ou bien que la verseuse nʼest pas posée correctement sur la plaque de maintien au chaud, la fonction de maintien au chaud ne fonctionne pas.
• Si la température dans la verseuse est trop élevée, la plaque de maintien au chaud ne fonctionne pas tant que le thé ne sʼest pas refroidi quelque peu. Dans ce cas, le témoin lumineux “Power“ bleu ne sʼallume alors que lorsque le thé sʼest refroidi de façon appropriée.
• Si le capteur de température a mesuré la température réelle du thé, celle-ci sʼinscrit sur lʼaffichage. Le témoin lumineux “Current Temp“ sʼallume en rouge.
• A présent, on peut ajuster la température souhaitée de maintien au chaud. Le témoin “Setting Temp“ sʼallume.
• La température ajustable est comprise entre 50°C et 85°C; La température standard est de 70°C.
• Pour régler la température souhaitée, pressez sur les touches tactiles “+“ (augmenter la température) ou “– “ (diminuer la température).
• Une brève pression sur la touche “+“ ou “–“ augmente respectivement diminue, la température de maintien au chaud, à chaque fois de 1°C.
• Si une pression plus longue est exercée sur la touche “+“ ou “–“ la température augmente, respectivement diminue, à chaque fois de 5°C.
• Lors du réglage de la température, lʼaffichage indique la température respectivement réglée, et le témoin lumineux “Setting Temp“ sʼallume.
• Le réglage peut être modifié à tout moment.
• Pour terminer la fonction de maintien au chaud, pressez sur la touche “ON/OFF“. Lʼappareil se coupe.
• Le système de maintien au chaud sʼarrête automatiquement après une durée de fonctionnement de 90 minutes pour éviter une surchauffe de lʼappareil. Pour continuer à maintenir au chaud, pressez à nouveau sur la touche ON/OFF et procédez tel que décrit ci­dessus.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Attention : Avant le nettoyage, retirez toujours la fiche dʼalimentation de la prise de courant et laissez les appareils refroidir complètement.
• Les appareils, la station de base, le câble dʼalimentation et la fiche secteur ne doivent jamais être plongés dans de lʼeau ou dʼautres liquides.
• La station de base, le câble dʼalimentation et la fiche secteur ne doivent être nettoyés quʼavec un chiffon sec.
• Les côtés extérieurs de la bouilloire peuvent être essuyés avec un chiffon humecté puis séchés à fond.
• Après emploi de la verseuse, rincez-la toujours bien et séchez-la afin dʼéliminer lʼodeur indésirable du thé.
• Lavez le filtre de la verseuse avec de lʼeau et un produit nettoyant doux.
• Pour le nettoyage, nʼemployez pas dʼagents nettoyants agressifs, de brosses en acier, de sablons ou dʼautres objets durs qui pourraient rayer les surfaces.
DÉTARTRAGE
La bouilloire doit être détartrée à intervalles de temps réguliers. Les intervalles dépendent du degré de dureté de lʼeau employée et de la fréquence dʼutilisation. Pour garantir le fonctionnement de lʼappareil en toute sécurité, les incrustations visibles de tartre doivent en particulier être éliminées sans délai. Pour le détartrage, employez un mélange de vinaigre (pas dʼessence) et dʼeau dans un rapport de mélange de 1:3.
• Remplissez lʼappareil jusquʼà la hauteur de remplissage maximale avec la solution de vinaigre et laissez celle-ci dans le récipient pendant env. 1 heure.
• Faites bouillir ensuite la solution de vinaigre puis videz celle-ci du récipient.
• Ensuite remplissez la bouilloire avec de lʼeau pure jusquʼà la hauteur de remplissage maximale, faites-la bouillir puis videz-la du récipient.
30
F
La garantie est valable pour les appareils qui sont achetés en Allemagne. Elle couvre les défauts et les disfonctionnements, qui surviennent lors dʼune utilisation normale pendant la période de garantie et qui sont imputés à des défauts matériels ou de fabrication.
Dans le cas de la garantie, vous nʼencourez aucun frais pour la réalisation de la réparation.
La garantie cesse dʼexister lors dʼun dommage, dʼune modification ou dʼune utilisation, inappropriés, de lʼappareil, dans la mesure où ceux-ci se trouvent en dehors du domaine de responsabilité du donneur de garantie. Ceci sʼapplique en particulier aux cas suivants :
• Une intervention sur lʼappareil par des personnes non autorisées.
• Modifications sur ou à lʼintérieur de lʼappareil, lʼélimination des numéros de série ou le fait de les avoir rendus méconnaissables, lʼélimination ou modification du scellé de lʼappareil.
• Dans le cas de dommages qui sont imputés à des chocs, des chutes ou autre cause externe.
DONNÉES TECHNIQUES / CONSEILS POUR LA MISE AU REBUT / SERVICE / GARANTIE
• Les anciens appareils électriques ne font pas partie des ordures ménagères. Le législateur prescrit que les anciens appareils doivent être mis au rebut dans les points de collecte publics des communes, ou par lʼintermédiaire du ramassage des ordures encombrantes.
• Il nʼy a que de cette façon que lʼon assure que les anciens appareils sont éliminés et valorisés de façon professionnelle.
SERVICE / GARANTIE
La durée de garantie est de 3 ans et commence à la date dʼachat. Pour prouver la date dʼachat, veuillez conserver absolument le ticket de la preuve dʼachat.
DONNÉES TECHNIQUES
CONSEILS POUR LA MISE AU REBUT
MODÈLE : KE-7951T
BOUILLOIRE À EAU
Tension dʼalimentation : 220 – 240V ~ 50 Hz Puissance nominale : 1850 - 2200 Watts Volume de remplissage : 1,7 litre Indicateur de niveau dʼeau : min. / max. Couvercle de sécurité oui Mise hors tension automatique oui Protection contre la surchauffe oui
PLAQUE DE MAINTIEN AU CHAUD
Tension dʼalimentation : 220 – 240V ~ 50 Hz Puissance nominale : 55 Watts Fonction de maintien au chaud oui
VERSEUSE EN VERRE
Volume de remplissage 1,2 litre
31
31
F
SERVICE / GARANTIE
• Dans le cas de dommages qui sont imputés à une manipulation non conforme ou à une mauvaise utilisation.
• Dans le cas de dommages provoqués par des causes externes comme par exemple une surtension, un éclair.
• Une exploitation commerciale de lʼappareil
Vos droits légaux dans le cas dʼun défaut de lʼappareil (livraison complémentaire, désistement, dépréciation, dommages intérêts, respectivement selon le § 437 du code civil allemand (BGB)) ne sont pas restreints par cette garantie.
Veuillez conserver lʼemballage original pour un éventuel retour pour réparation. Les composants réparés ou échangés sont soumis en général à la période de garantie restante de lʼappareil.
Si vous avez des questions concernant ce produit ou ce mode dʼemploi, ou si vous constatez éventuellement des défauts sur le produit, veuillez prendre contact avec notre service dʼassistance à la clientèle afin de discuter des mesures supplémentaires à prendre.
HOTLINE/UE: (0049) - (0)1805 64 66
66*
(*0,14 €/MINUTE SUR LE RÉSEAU DE
DEUTSCH TELEKOM)
CONSIGNE IMPORTANTE :
Veuillez ne pas envoyer votre appareil à notre adresse sans y avoir été invité. Veuillez absolument prendre contact au préalable avec notre service client. Les frais et le risque dʼune perte pour un envoi non notifié sont à la charge de lʼexpéditeur. Nous nous réservons le droit de refuser la réception dʼenvois non notifiés ou de renvoyer les marchandises correspondantes à lʼexpéditeur à sa charge.
ART. Nº : 10000123
Fabriqué par Guang Dong Xin Bao Electrical Appliances Holdings Co., Ltd. für: AERA Rundfunk und Fernseh GmbH Hanns-Martin-Schleyer Strasse 2 D-77656 Offenburg
Loading...
+ 72 hidden pages