SunX CX-411, CX-491, CX-421, CX-422, CX-423 User guide [ml]

...
CX-400
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
EN
DE
Manual de Instrucciones
Manuel d’instructions
ESFR
IT

2 PART NAMES

INSTRUCTION MANUAL

Compact Photoelectric Sensor
CX-400 Series
MEUML-CX400 V1.0 Thank you very much for using SUNX products. Please read this Instruction Manual carefully and thoroughly for the correct and optimum use of this product. Kindly keep this manual in a convenient place for quick reference.
WARNING
• Never use this product as a sensing device for personnel protection.
• In case of using sensing devices for personnel protection, use products which meet laws and standards, such as OSHA, ANSI or IEC etc., for personnel protection applicable in each region or country.

1 CAUTIONS

Make sure to carry out wiring with the power OFF. Incorrect wiring will damage the sensor. Verify that the supply voltage including the ripple is within the rating. If power is supplied from a commercial switching regulator, ensure that
the frame ground (F.G.) terminal of the power supply is connected to an actual ground.
In case noise generating equipment (switching regulator, inverter motor,
etc.) is used in the vicinity of this product, connect the frame ground (F.G.) terminal of the equipment to an actual ground.
Do not run the wires together with high-voltage lines or power lines or put
them in the same raceway. This can cause malfunction due to induction.
Do not use during the initial transient time (50ms) after the power supply
is switched on.
This sensor is suitable for indoor use only. You can extend the cable up to 100m max. with 0.3mm
However, in order to reduce noise, make the wiring as short as possible.
Do not apply stress directly to the sensor cable joint by forcibly bending
or pulling.
Do not use this sensor in places having excessive vapor, dust, etc., or
where it may come in direct contact with water or corrosive gas.
Take care that the sensor does not come in direct contact with water, oil,
grease, or organic solvents such as thinners, etc.
2
or more cable.
1
3
No. Part Description
1 Stability indicator
(green)
2 Operation indicator
(orange)
3 Sensitivity adjuster Reflective type, thru-beam receiver:
4 Operation mode
switch
Lights up under the stable Light or stable Dark condition.
Reflective type, thru-beam receiver:
lights up when the sensor output is ON.
Thru-beam emitter: power indicator.
sensing range increased when turned clockwise. See “SENSITIVITY ADJUSTMENT” on page 3.
Reflective type, thru-beam receiver:
• L: Light-ON Light-ON mode is obtained when the operation mode switch is turned fully clockwise (L).
• D: Dark-ON Dark-ON mode is obtained when the operation mode switch is turned fully counterclockwise (D).
2
4

3 CONNECTOR CABLES

Connector cables for the M12 pigtailed type
Type Model no. Cable length
CN-22-C2 2m
2-core type
4-core type
CN-22-C5 5m
CN-24-C2 2m
CN-24-C5 5m
Connector cables for the M8 connector type
Type Model no. Cable length
UZZ80820 2m
Straight type
Elbow type
UZZ80850 5m
UZZ80821 2m
UZZ80851 5m
Two sets of cables are required for the thru-beam type sensor.
1

4 I/O CIRCUIT DIAGRAMS

The following symbols are used in this section.
Symbol Meaning

5 MOUNTING AND ADJUSTING

Mount the sensor with a tightening torque of 0.5N·m or less.
D Reverse supply polarity protection diode
Z
D Surge absorption zener diode
Tr NPN / PNP output transistor
Pin assignment
M12 pigtailed type Terminal name M8 connector type
2
3
1
1) +V
2) Not connected
3) 0V
4) Output (see note)
4
2
1
Only the thru-beam receiver incorporates the output.
NPN output type
Color code of cable with connector
D
r
T
Sensor circuit
(Brown / 1) +V
(Black / 4) Output (note)
Z
D
(Blue / 3) 0V
Load
100mA max.
12 to 24V DC
+
±10%
-
4
3
12mm M3 screws with washers
Sensor mounting bracket (optional)
Thru-beam type sensor
1 Set the operation mode switch to the Light-ON mode position (L side). 2 Placing the emitter and the receiver face to face along a straight line.
Move the emitter up, down, left and right to determine where light is received with the help of the receiver’s operation indicator (orange). Set the emitter in the middle of this area.
3 Adjust the angle of the emitter by twisting it up, down, left and right. 4 In a similar manner, adjust the angle of the receiver. 5 Check that the stability indicator (green) lights up. 6 Choose the desired operation mode, Light-ON or Dark-ON, with the
operation mode switch.
Object to be sensed
Emitter
Internal circuit Users' circuit
Only the thru-beam receiver incorporates the output.
PNP output type
Color code of cable with connector
(Brown / 1) +V
Z
T
r
Sensor circuit
D
Internal circuit
D
100mA max.
(Black / 4) Output (note)
(Blue / 3) 0V
Users' circuit
Load
+
12 to 24V DC
-
±10%
Only the thru-beam receiver incorporates the output.
Receiver
Retroreflective type sensor
Make sure to mount the sensor and the reflector at least 0.1mm
apart.
1 Set the operation mode switch to the Light-ON mode position (L side). 2 Placing the sensor and the reflector face to face along a straight line.
Move the reflector up, down, left and right to determine where light is received the help of the operation indicator (orange). Set the reflector in the middle of this area.
3 Adjust the angle of the reflector by twisting it up, down, left and right. 4 In a similar manner, adjust the angle of the sensor. 5 Check that the stability indicator (green) lights up. 6 Choose the deisred operation mode, Light-ON or Dark-ON, with the
operation mode switch.
Object to be sensed
Reflector
Sensor
2

6 SENSITIVITY ADJUSTMENT

r
n
To understand sensitivity adjustment, you must first understand the differ­ence between the “light received” and the “dark” condition. Do not confuse the “light received” and “dark” condition with the operation modes “Light-ON” and “Dark-ON”!
Light received condition Dark condition
Emitter Receiver
Thru-beamRetroreflectiveDiffuse reflective
Object to
be sensed
ReceiverEmitter
This procedure assumes that “Light-ON” is set for the operation mode.
If “Dark-ON” is the operation mode, the output will behave the other way around!
Step
Sensitivity adjuster
Description
1 Turn the sensitivity adjuster fully counter-
clockwise to the minimum sensitivity posi­tion, MIN.
Sensor Reflector
Sensor
Object to
be sensed
Sensor
be sensed
Sensor
Object to
Reflecto
Relationship between output and indicators
Light-ON Dark-ON
Stability indicator
Operation indicator
Output
ON
OFF
Sensing condition
Stab le light
Unstable light
Unstable dark
Stab le dark
Output
OFF
ON
Operation indicator
Stability indicator
= lit, = unlit
Use a standard screwdriver and turn the adjuster slowly. Using
excessive force will damage the adjuster.
2 In the “light received” condition, turn the
sensitivity adjuster slowly clockwise to find point A where the sensor output turns
*1
ON.
3 In the “dark” condition, turn the sensitivity
adjuster clockwise until the sensor output turns ON.
*1
Turn it back slowly to confirm point B, where the sensor output just turns OFF.
*1
If the sensor output does not turn ON even when the sensitivity adjuster is turned fully clockwise, point B is the position at MAX.
4 The position exactly between points A and
*1
Remember, this only applies if the operation mode is Light-ON.
7
Optimum positio
B is the optimum sensing position.

AUTOMATIC INTERFERENCE PREVENTION FUNCTION

This function is not available for the thru-beam type sensor. See
“INTERFERENCE PREVENTION FILTERS” on page 4.
The automatic interference prevention function allows you to mount up to two sets of sensors next to each other.
2 sensors mounted closely together
3
RETROREFLECTIVE TYPE SENSOR WITH
8
POLARIZING FILTERS
As light is polarized by a transparent film or membrane, CX-491F may not detect an object covered or wrapped by transparent film. Such objects include, for example:
Can wrapped by clear film Aluminum sheet covered by plastic film Gold or silver (glossy) labels or wrapping paper
In such cases, take the following steps.
1 Tilt the sensor with respect to the object to be sensed. 2 Reduce the sensitivity. 3 Increase the distance between the sensor and the object to be sensed.

9 SLIT MASKS

The slit mask is only available for the thru-beam type sensor.
Optional slit masks help the sensor detect small objects. However, the sensing range is reduced.
Type Model no. Slit size
OS-CX-05 = 0.5mm

10 INTERFERENCE PREVENTION FILTERS

Interference prevention filters are only available for the thru-beam
type sensor.
By mounting interference prevention filters, two sets of thru-beam type sensors can be mounted close together. However, the sensing range is reduced. The filters can be mounted using the same method as for slit masks. For details, see page 4, section 9, SLIT MASKS.
For interference prevention to work, the following conditions must be met.
The two sets of sensors must be fitted with different types of interference
prevention filters.
Filters must be mounted on emitters and receivers.
PF-CX4-H
Round slit mask
Rectangular slit mask
4
Slit mask
OS-CX-1 = 1mm
OS-CX-2 = 2mm
OS-CX-05 x 6 0.5 × 6mm
OS-CX-1 x 6 1 × 6mm
OS-CX-2 x 6 2 × 6mm
3
2
1
How to mount
1 Insert the hook (1) into the bottom groove (2). 2 Press the slit mask until it snaps into the grooves (3) on the top of the
main unit.
PF-CX4-V
Model no.
PF-CX4-H Horizontal Light brown
PF-CX4-V Vertical Silver
Direction of thru-
beam axis
Color of the bracket
The model no. is not shown on the interference prevention filters.
Take care when mounting them on the sensors.
How to remove
1 Insert a screw driver into the tab (4). 2 Lift and remove carefully.
4

11 SPECIFICATIONS

Item
Sensing range
Object to be sensed
Repeatability
(perpendicular to sensing axis)
Supply voltage
Current consumption
Output
Thru-beam
CX-411 (NPN)
CX-411-P (PNP)
*2
*2
10m
12mm or more opaque object
Retroreflective type with
polarizing filter
CX-491 (NPN)
CX-491-P (PNP)
3m
*1
*2
*2
*3
50mm or more opaque, translucent or specular
*3
object
0.5mm or less 1mm or less 0.5mm or less
12 to 24V DC ±10% Ripple P-P 10% or less
Emitter: 20mA or less
20mA or less 25mA or less 20mA or less
Receiver: 20mA or less
NPN output type
• NPN open-collector transistor
• Maximum sink current: 100mA
• Applied voltage: 30V DC or less (between output and 0V)
• Residual voltage: 1V or less (at 100mA sink current),
0.4V or less (at 16mA sink current)
Diffuse reflective
Narrow view
Short sensing range
CX-421 (NPN)
CX-421-P (PNP)
*4
300mm
*2
*2
Long sensing range
CX-422 (NPN)
CX-422-P (PNP)
*4
800mm
*2
*2
reflective
CX-423 (NPN)
CX-423-P (PNP)
70 to 200mm
*2
*2
*4
Opaque, translucent or specular Opaque, translucent
or transparent object (Min. 0.5mm copper wire)
PNP output type
• PNP open-collector transistor
• Maximum source current: 100mA
• Applied voltage: 30V DC or less (between output and +V)
• Residual voltage: 1V or less (at 100mA source current), 0.4V or less (at 16mA source current)
Output
Light-ON or Dark-ON
operation
Short-
Incorporated
circuit protection
Response time 1ms or less
Operation indicator Orange LED, lights up when the output is ON. Thru-beam type sensor: located on the receiver.
Stability indicator
Green LED, lights up under stable light received condition or stable dark condition. Thru-beam type sensor: located on the
receiver
Green LED, lights up
Power indicator
when the power is ON.
_____________________
Located on the emitter
Sensitivity adjuster Available.
Automatic interference
_____
*5
Incorporated, two sets of sensors can be mounted close together.
prevention function
Protection IP67 (IEC)
Ambient temperature -25 to +55°C (No dew condensation or icing allowed), Storage: -30 to +70°C
Ambient humidity 35 to 85% RH, Storage: 35 to 85% RH
Emitting element
Red LED (modulated) Infrared LED (modulated) Red LED
(modulated)
Material Enclosure: PBT, Lens: Acrylic, Indicator cover: Acrylic
Cable
Weight
Emitter: 45g approx.
Receiver: 50g approx.
0.2mm
2
3-core (thru-beam type sensor emitter: 2-core) cabtyre cable, 2m long
50g approx.
Accessory _____ RF-230 (Reflector): 1 pc. _____
*1
The retroreflective type sensor with polarizing filters may not stably detect specular or glossy objects through transparent film since light is polarized by the transparent film. For details, see page 4, section 8, RETROREFLECTIVE TYPE SENSOR WITH POLARIZING FILTERS.
*2
Model nos. with the suffix -J indicate the M12 pigtailed type. The suffix -Z indicates the M8 connector type.
*3
The sensing range and the sensing object for the retroreflective type sensor is specified for the RF-230 reflector.
5
*4
The sensing range of the diffuse reflective type sensor and the narrowview reflective type sensor is specified for white non-glossy paper (200 x 200mm).
*5
By mounting interference prevention filters, two sets of the sensors can be mounted close together. For details, see page 4, section 10, INTERFERENCE PREVENTION FILTERS.
SUNX Limited
Overseas Sales Dept. (Head Office)
2431-1 Ushiyama-cho, Kasugai-shi, Aichi, 486-0901, Japan Phone: +81-(0)568-33-7861 FAX: +81-(0)568-33-8591
Europe Headquarter: Panasonic Electric Works Europe AG
www.panasonic-electric-works.com Rudolf-Diesel-Ring 2, D-83607 Holzkirchen, Germany
6
Phone: +49-8024-648-0
URL: sunx.jp

2 BAUTEILE

BEDIENUNGSANLEITUNG

Kompakter Optosensor
Serie CX-400
MEUML-CX400 V1.0 Danke, dass Sie sich für ein SUNX-Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung, für die optimale Verwendung dieses Produkts, sorgfältig durch. Heben Sie diese Bedienungsanleitung zum
Nachlesen griffbereit auf.
WARNUNG
• Benutzen Sie dieses Produkt nicht zum Schutz von Personen.
• Wenn Sie einen Sensor zum Personenschutz verwenden möchten, sollten Sie Produkte verwenden, die den diesbezüglichen Gesetzen und Standards, wie etwa OSHA, ANSI oder IEC, entsprechen .

1 VORSICHTSMASSNAHMEN

Führen Sie die Verdrahtung nur bei ausgeschalteter Stromversorgung
durch.
Falsche Verdrahtungen können den Sensor beschädigen. Die Spannungsversorgung muss innerhalb der angegebenen Werte
inklusive Restwelligkeit liegen.
Wird der Strom von einem handelsüblichen Schaltregler bereitgestellt,
stellen Sie sicher, dass die Geräteerde (F.G.) der Spannungsversorgung an eine Schutzerde angeschlossen ist.
Falls elektrische Bauteile (Schaltregler, Frequenzumrichter, etc.) in der
Nähe des Produkts verwendet werden, die Störstrahlungen erzeugen, müssen Sie den Erdungsanschluss der Bauteile an eine vorhandene Schutzerde anschließen.
Verlegen Sie die Kabel nicht zusammen mit Hochspannungsleitungen
und legen Sie diese nicht in dieselbe Kabelschiene. Damit keine Spannungen induziert werden, dürfen sich in der Nähe der Leitungen keine Starkstromkabel oder Hochspannungsleitungen befinden. Dies kann zu Fehlfunktionen führen.
Während des Initialisierungsvorgangs (50ms nach dem Einschalten der
Spannungsversorgung) dürfen keine Einstellungen und Messungen erfolgen.
Dieser Sensor darf nur in Innenräumen verwendet werden. Das Kabel mit einer Stärke von mindestens 0,3mm
100m verlängert werden. Um Störstrahlungen zu vermeiden, sollte das Kabel jedoch möglichst kurz gehalten werden.
Beanspruchen Sie die Kabelverbindungsstelle des Sensors nicht durch
gewaltsames Verbiegen oder Ziehen.
Montageorte mit übermäßig viel Dampf, Staub, etc. sind ungeeignet.
Vermeiden Sie auch, dass der Sensor korrodierenden Dämpfen ausgesetzt wird.
Der Sensor darf ferner nicht mit Wasser, Öl, Fett oder organischen
Lösungsmitteln, wie Verdünner, in Berührung kommen.
2
darf bis maximal
1
3
Nr. Bauteil Beschreibung
1 Stabilitätsanzeige
(grün)
2 Betriebsanzeige
(orange)
3 Empfindlich-
keitspotenziometer
4 Hell-Dunkel-Schal-
ter
Leuchtet, wenn die Hell-/Dunkelbedingun­gen stabil sind.
Empfänger der Reflexions-
Lichtschranke, Einweg­Lichtschranke: Leuchtet, wenn der
Ausgang auf EIN schaltet.
Sender der Einweg-Lichtschranke:
Stromversorgungsanzeige.
Empfänger der Reflexions-Licht­schranke, Einweg-Lichtschranke: Dre-
hen im Uhrzeigersinn erhöht die Reichweite. Siehe “EMPFINDLICHKEIT ANPASSEN” auf Seite 3.
Empfänger der Reflexions-Licht­schranke, Einweg-Lichtschranke
• L: Hell-EIN Der Modus Hell-EIN wird aktiviert, wenn Sie den Hell-Dunkel-Schalter im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen (L).
• D: Dunkel-EIN Der Modus Dunkel-EIN wird aktiviert, wenn Sie den Hell-Dunkel-Schalter entgegen dem Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen (D).

3 ANSCHLUSSKABEL

Anschluss des Kabeltyps M12
Typ Modellnr. Kabellänge
CN-22-C2 2m
2-adriges Kabel
4-adriges Kabel
Anschluss des Steckertyps M8
Typ Modellnr. Kabellänge
CN-22-C5 5m
CN-24-C2 2m
CN-24-C5 5m
2
4
:
Gerade
Gewinkelt
UZZ80820 2m
UZZ80850 5m
UZZ80821 2m
UZZ80851 5m
Für die Einweg-Lichtschranke sind zwei Kabelsets erforderlich.
1

4 E/A SCHALTPLÄNE

In diesem Abschnitt werden folgende Symbole verwendet.
Symbol Beschreibung
D Verpolungsschutzdiode
Z
D Zenerdiode (Spannungsspitzenschutz)
Tr NPN/PNP-Ausgang Transistor
Pin-Belegung
Kabeltyp M12
2
3
1
4
Anschlussbezeich-
nung
1) +V
2) Nicht verbunden
3) 0V
4) Ausgang (siehe Hinweis)
Steckertyp M8
2
1
Nur der Empfänger der Einweg-Lichtschranke besitzt einen
Ausgang.
Typ mit NPN-Ausgang
Farbcodierung des Kabels mit Steckverbinder
D
(Braun / 1) +V
4
3
Einweg-Lichtschranke
1 Drehen Sie den Hell-/Dunkel-Schalter in die Position (L), um den Modus
Hell-EIN zu aktivieren.
2 Platzieren Sie Sender und Empfänger so, dass sie in einer geraden Linie
gegenüber liegen. Bewegen Sie den Sender nach oben, unten, links und rechts, um mit Hilfe der Betriebsanzeige (orange) des Empfängers festzustellen, in welcher Position das Licht empfangen wird. Platzieren Sie den Sender in der Mitte des Empfangsbereichs.
3 Passen Sie den Ausrichtungswinkel des Senders an, indem Sie ihn nach
oben, unten, links und rechts drehen.
4 Passen Sie den Ausrichtungswinkel des Empfängers ebenso an. 5 Stellen Sie sicher, dass die Stabilitätsanzeige grün leuchtet. 6 Wählen Sie den benötigten Betriebsmodus, Hell-EIN oder Dunkel-EIN,
mit dem Hell-Dunkel-Schalter aus.
Zu erkennendes Objekt
Sender
Empfänger
(Schwarz / 4) Ausgang (siehe Hinweis)
r
T
Sensorschaltkreis
Interner Schaltkreis Anwenderschaltkreis
ZD
(Blau / 3) 0V
Last
100mA max.
12 bis 24V DC
+
±10%
-
Nur der Empfänger der Einweg-Lichtschranke besitzt einen
Ausgang.
Typ mit PNP-Ausgang
Farbcodierung des Kabels mit Steckverbinder
(Braun / 1) +V
Z
T
r
Sensorschaltkreis
D
Interner Schaltkreis
D
100mA max.
(Schwarz / 4) Ausgang (siehe Hinweis)
(Blau / 3) 0V
Anwenderschaltkreis
Last
+
12 bis 24V DC
-
±10%
Nur der Empfänger der Einweg-Lichtschranke besitzt einen
Ausgang.
Reflexions-Lichtschranke
Montieren Sie Sensor und Reflektor mit einem Abstand von
mindestens 0,1mm.
1 Drehen Sie den Hell-/Dunkel-Schalter in die Position (L), um den Modus
Hell-EIN zu aktivieren.
2 Platzieren Sie Sensor und Reflektor so, dass sie in einer geraden Linie
gegenüber liegen. Bewegen Sie den Reflektor nach oben, unten, links und rechts, um mit Hilfe der Betriebsanzeige (orange) festzustellen, in welcher Position das Licht empfangen wird. Platzieren Sie den Reflektor in der Mitte des Empfangsbereichs.
3 Passen Sie den Ausrichtungswinkel des Reflektors an, indem Sie ihn
nach oben, unten, links und rechts drehen.
4 Passen Sie den Ausrichtungswinkel des Sensors ebenso an. 5 Stellen Sie sicher, dass die Stabilitätsanzeige grün leuchtet. 6 Wählen Sie den benötigten Betriebsmodus, Hell-EIN oder Dunkel-EIN,
mit dem Hell-Dunkel-Schalter aus.
Zu erkennendes Objekt
Reflektor
Sensor

5 MONTAGE UND AUSRICHTUNG

Montieren Sie den Sensor mit einem max. Anzugsdrehmoment von 0,5N·m.
12mm M3-Schrauben mit Beilagscheiben
Montagewinkel (optionales Zubehör)
2

6 EMPFINDLICHKEIT ANPASSEN

r
r
e
Zur Anpassung der Empfindlichkeit ist es wichtig, den Unterschied zwischen dem Status "Hell" und dem Status "Dunkel" zu verstehen. Verwechseln Sie die Status "Hell" und "Dunkel" nicht mit der Betriebsanzeige “Hell-EIN” and “Dunkel-EIN”!
Status "Hell" Status "Dunkel"
Sender Empfänge
Einweg-LichtschrankeReflexions-LichtschrankeLichttaster
Sensor Reflektor
Sensor
Zu
erkennendes
Objekt
Zu
erkennendes
Objekt
Empfän-Sender
Reflekto
Diese Vorgehensweise setzt voraus, dass der Betriebsmodus "Hell-EIN" aktiv ist.
Wenn der Betriebsmodus “Dunkel-EIN” aktiv ist, verhält sich der Ausgang umgekehrt!
Empfindlich-
Schritt
keitspotenzi-
Beschreibung
ometer
1 Drehen Sie den Empfindlichkeitspotenzio-
meter entgegen dem Uhrzeigersinn bis zum Anschlag in die Position der gerings­ten Empfindlichkeit (MIN).
2 Im Status "Hell" drehen Sie den Empfind-
lichkeitspotenziometer langsam im Uhrzei­gersinn bis Punkt A gefunden ist, an dem
der Ausgang auf EIN schaltet.
*1
Sensor
erkennendes
Zu
Objekt
Sensor
Verhältnis zwischen Ausgang und Anzeigen
Hell-EIN Dunkel-EIN
Stabili­tätsan­zeige
Betriebs­anzeige
Ausgang
EIN
OFF
Messbe­dingung
Stabiles Licht
Instabile Helligkeit
Instabile Dunkel­heit
Instabile Dunkel­heit
Ausgang
OFF
EIN
Betriebs­anzeige
Stabili­tätsan­zeige
= LED leuchtet, = LED leuchtet nicht
Verwenden Sie einen handelsüblichen Schraubendreher und
drehen Sie den Potenziometer vorsichtig. Bei zu großer Krafteinwirkung kann er beschädigt werden.
3 Im Status "Dunkel" drehen Sie den Emp-
findlichkeitspotenziometer langsam im Uhrzeigersinn bis der Ausgang auf EIN
*1
schaltet. Drehen Sie ihn dann langsam zurück, um Punkt B zu finden, an dem der Ausgang
auf AUS schaltet.
*1
Wenn der Sensor nicht EIN schaltet, auch wenn der Potenziometer im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag gedreht ist, dann ist Punkt B die Position bei MAX.
4 Der Punkt, der genau zwischen den ermit-
Position optimal
telten Positionen A und B liegt, ist die opti­male Erkennungsposition.
*1
Beachten Sie, dass dies nur für den Betriebsmodus Hell-EIN gilt.
AUTOMATISCHE LICHTINTERFERENZ-
7
UNTERDRÜCKUNG
Diese Funktion steht für die Einweg-Lichtschranke nicht zur
Verfügung. Siehe “FILTER ZUM SCHUTZ VOR LICHTINTERFERENZEN” auf Seite 4.
Durch die automatische Lichtinterferenz-Unterdrückung ist es möglich, zwei Sensorssysteme nebeneinander zu montieren.
2 Sensoren nah aneinander montiert
3
REFLEXIONS-LLCHTSCHRANKE MIT
8
POLARISATIONSFILTERN
Da das Licht von einer transparenten Beschichtung oder Folie polarisiert wird, kann ein so beschichtetes oder transparent verpacktes Objekt vom CX-491F eventuell nicht erkannt werden. Beispiele für diese Objektart:
In Klarsichtfolie verpackte Dosen Mit Kunststofffolie beklebte Aluminiumteile Golden oder silbern glänzende Aufkleber oder Papierverpackungen
In diesen Fällen können Sie wie folgt vorgehen. 1 Ändern Sie den Neigungswinkel des Sensors in Bezug auf das zu
erkennende Objekt.
2 Reduzieren Sie die Empfindlichkeit. 3 Erhöhen Sie den Abstand zwischen Sensor und zu erkennendem
Objekt.
FILTER ZUM SCHUTZ VOR
10
LICHTINTERFERENZEN
Die Filter zum Schutz vor Lichtinterferenzen stehen nur für die
Einweg-Lichtschranke zur Verfügung.
Um zwei Einweglichtschranken parallel nebeneinander betreiben zu können, müssen Interferenzschutzfilter angebracht werden. Die Reichweite wird dadurch reduziert.
Die Filter lassen sich ebenso wie die Schlitzmasken anbringen. Nähere Informationen finden Sie auf Seite 4, Abschnitt 9, SCHLITZMASKEN.
Damit der Schutz vor Lichtinterferenzen gegeben ist, müssen die folgenden Bedingungen erfüllt sein.
Für jede der beiden Lichtschranken muss ein anderer Typ von
Schutzfilter verwendet werden.
Die Filter müssen am Sender und am Empfänger angebracht werden.

9 SCHLITZMASKEN

Die Schlitzmaske steht nur für die Einweg-Lichtschranke zur
Verfügung.
Die als Zubehör erhältlichen Schlitzmasken unterstützen die Erkennung kleiner Objekte. Die Reichweite wird dadurch reduziert.
Typ Modellnr.
Runde Aussparung
Rechteckige Aussparung
OS-CX-05 = 0,5mm
OS-CX-1 = 1mm
OS-CX-2 = 2mm
OS-CX-05 x 6 0,5 × 6mm
OS-CX-1 x 6 1 × 6mm
OS-CX-2 x 6 2 × 6mm
Größe der Aus­sparung
3
PF-CX4-H
PF-CX4-V
Modellnr.
PF-CX4-H Horizontal Hellbraun
PF-CX4-V Vertikal Silber
Strahlachsenrich-
tung
Klammerfarbe
Die Modellnr. ist auf den Lichtinterferenz-Schutzfiltern nicht
angebracht. Beachten Sie deshalb bei der Montage die Farbe.
4
Schlitzmaske
2
1
Schlitzmaske montieren
1 Haken (1) in die Vertiefung (2) einführen. 2 Schlitzmaske gegen das Gehäuse drücken, bis sie in den Vertiefungen
(3) einrastet.
Schlitzmaske abnehmen
1 Schraubendreher in Lasche (4) einführen. 2 Vorsichtig nach vorne abziehen.
4

11 TECHNISCHE DATEN

Einstellung
Reichweite
Zu erkennendes Objekt
Wiederholpräzision
(senkrecht zur Empfangs­strahlachse)
Betriebsspannung
Stromaufnahme
Ausgang
Einweg-Lichtschranke
CX-411 (NPN)
CX-411-P (PNP)
*2
*2
10m
12mm oder größeres, undurchsichtiges Objekt
Relexions-Lichtschranke
mit Polarisationsfilter
CX-491 (NPN)
CX-491-P (PNP)
3m
*2
*2
*3
50mm oder größeres, undurchsichtiges,
*1
transparentes oder spiegelndes Objekt
*3
max. 0,5mm max. 1mm max. 0,5mm
12 bis 24V DC ± 10% Restwelligkeit Spitze-Spitze 10% oder weniger
Sender: max. 20mA
max. 20mA max. 25mA max. 20mA
Empfänger: max. 20mA
Typ mit NPN-Ausgang
• NPN-Transistor mit offenem Kollektor
• Maximaler Laststrom: 100mA
• Angelegte Spannung: Max. 30V DC (zwischen Ausgang und 0V)
• Restspannung: max. 1V (bei 100mA Laststrom), max. 0,4V (bei 16mA Laststrom)
Lichttaster
Kleiner Lichtfleck
Kurze Reichweite Lange Reichweite
CX-421 (NPN)
CX-421-P (PNP)
300mm
*2
CX-422 (NPN)
*2
CX-422-P (PNP)
*4
800mm
Undurchsichtig, transparent oder spiegelnd
*2
*4
CX-423 (NPN)
*2
CX-423-P (PNP)
70 bis 200mm
*2
*2
*4
Undurchsichtiges, transparentes oder spiegelndes Objekt (min. 0,5mm Kupferdraht)
Typ mit PNP-Ausgang
• PNP Open-Collector Transistor
• Maximaler Laststrom: 100mA
• Angelegte Spannung: Max. 30V DC (zwischen Ausgang und +V)
• Restspannung: max. 1V (bei 100mA Laststrom), max. 0,4V (bei 16mA Laststrom)
Datenausgabe Hell-EIN oder Dunkel-EIN
Kurzschluss-
Vorhanden
schutz
Ansprechzeit max. 1ms
Betriebsanzeige Orange LED; leuchtet, wenn Ausgang auf EIN schaltet. Einweg-Lichtschranke: befindet sich am Empfänger.
Stabilitätsanzeige Grüne LED, leuchtet bei stabilem Lichtempfang oder stabiler Dunkelheit. Einweg-Lichtschranke: befindet sich am Empfänger.
Grüne LED; leuchtet bei
Stromversorgungs­anzeige
eingeschalteter Strom­versorgung. Befindet
_____________________
sich am Sender
Empfindlichkeitspo-
Verfügbar
tenziometer
Automatische Lichtinterferenz-
_____
*5
Im Lieferumfang enthalten (zwei Lichtschranken können nah aneinander montiert werden).
Unterdrückung
Schutzart IP67 (IEC)
Umgebungstempera-
-25 bis +55°C (Kondensation oder Eisbildung ist nicht zulässig), Lagerung: -30 bis +70°C
tur
Luftfeuchtigkeit 35 bis 85% relative Feuchte, Lagerung: 35 bis 85% relative Feuchte
Sendeelement
Rote LED (moduliert) Rote LED (moduliert) Rote LED
(moduliert)
Material Gehäuse: Kunststoff (PBT), Linse: Acryl, Frontfenster: Acryl
Kabel
Gewicht
Sender: ca. 45g
Empfänger: ca. 50g
2
0,2mm
3-adriges (Sender der Einweg-Lichtschranke: 2-adrig) Kabel mit Kappe, Länge: 2m
ca. 50g
Zubehör _____ RF-230 (Reflektor): 1 Stück _____
*1
Die Relexions-Lichtschranke mit Polarisationsfilter kann spiegelnde oder glänzende Objekte hinter transparenten Folien nicht zuverlässig erkennen, da das Licht durch transparente Folien polarisiert wird. Nähere Informationen finden Sie auf Seite 4, Abschnitt 8, REFLEXIONS-LLCHTSCHRANKE MIT POLARISATIONSFILTERN.
5
*2
M12 Kabeltypen enthalten in der Modellnummer die Endung -J. M8-Steckertypen enthalten in der Modellnummer die Endung -Z.
*3
Die Reichweite und die Objektgröße für die Reflexions-Lichtschranke beziehen sich auf den Einsatz des Reflektors RF-230 .
*4
Die Werte für den Standardlichttaster und den Typ mit kleinem Lichtfleck beziehen sich als Referenzobjekt auf weißes Büropapier (200 x 200mm).
*5
Durch das Anbringen von Interferenzschutzfiltern lassen sich zwei Lichtschranken nah nebeneinander montieren. Nähere Informationen finden Sie auf Seite 4, Abschnitt 10, FILTER ZUM SCHUTZ VOR LICHTINTERFERENZEN.
SUNX Limited
Overseas Sales Dept. (Head Office)
2431-1 Ushiyama-cho, Kasugai-shi, Aichi, 486-0901, Japan Phone: +81-(0)568-33-7861 FAX: +81-(0)568-33-8591
Europe Headquarter: Panasonic Electric Works Europe AG
www.panasonic-electric-works.com Rudolf-Diesel-Ring 2, D-83607 Holzkirchen, Germany
6
Phone: +49-8024-648-0
URL: sunx.jp

2 PARTES

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Sensor Fotoeléctrico Compacto
CX-400 Serie
MEUML-CX400 V1.0 Muchas gracias por utilizar productos de SUNX. Por favor, lea atentamente este Manual de Instrucciones para el uso correcto y óptimo de este producto. Guardar cuidadosamente este manual en un lugar adecuado
para su rápida consulta.
ADVERTENCIA
• Nunca utilizar este producto como un sensor de seguridad para la protección de personas.
• En caso de utilizar sensores para la protección de personas, emplear productos que cumplan las leyes y los estándares que sean de aplicación en cada región o país, como OSHA, ANSI, IEC, etc.

1 PRECAUCIONES

Asegurarse de realizar el cableado con la fuente de alimentación
apagada.
Un cableado incorrecto puede dañar el sensor. Verificar que la tensión de alimentación con el rizado se mantiene dentro
del rango.
Si se aplica tensión con una fuente de alimentación comercial,
asegurarse de que el terminal de tierra (F.G.) de la fuente está conectado a una referencia a tierra.
En caso de que equipos generadores de ruido (como fuentes
conmutadas, variadores de velocidad, etc.), se utilicen cerca de este producto, conectar el terminal de tierra del equipo a una referencia a tierra.
No instalar los cables dentro del mismo conducto que las líneas de alta
tensión o que las líneas de potencia. Puede ocasionar un funcionamiento incorrecto debido a induciones.
No utilizar el sensor durante el tiempo transitorio de arranque (0,5 seg.)
después de conectar la fuente de alimentación.
Solo es apropiado el uso de este sensor en el interior (no a la
intemperie).
El cable se puede prolongar como máximo hasta los 100m con un grosor
igual o mayor a 0,3 mm realizar el cableado lo más corto posible.
No doblar bruscamente, ni tirar con fuerza directamente de la unión del
cable al sensor.
No utilizar este sensor en lugares donde exista un exceso de vapor,
polvo, etc., o donde pueda entrar en contacto directo con el agua o con gases corrosivos.
Tener la precaución de que el sensor no entre en contacto directo con
agua, aceite, grasa, disolventes orgánicos, etc.
2
. Sin embargo, para reducir los efectos del ruido,
1
3
N°. Elemento Descripción
1 Indicador de
estabilidad (verde)
2 Indicador de
operación (naranja)
3 Potenciómetro de
ajuste de sensibilidad
4 Interruptor de
modo de operación
Se enciende bajo la condición estable de CON LUZ o EN OCURIDAD.
Para el modelo de reflexión directa y el receptor del modelo de barrera: Se ilumina cuando la salida del sensor está a ON.
Para el emisor del modelo de
barrera: Indicador de alimentación.
Para el modelo de reflexión directa y el receptor del modelo de barrera: el
rango de detección aumenta en sentido de las agujas del reloj. Consultar “AJUSTE DE SENSIBILIDAD” en la página 3.
Para el modelo de reflexión directa y el receptor del modelo de barrera
• L: Con Luz El modo Con Luz se obtiene girando totalmente el interruptor del modo de operación en el sentido de las agujas del reloj (L).
• D: En Oscuridad El modo En Oscuridad se obtiene girando totalmente el interruptor del modo de operación en el sentido contrario a las agujas del reloj (D).
2
4

3 CABLES CON CONECTOR

Cables con conector para el modelo con conector M12
Tipo Referencia Longitud del cable
CN-22-C2 2m
cable de 2 hilos
cable de 4 hilos
Cables con conector para el modelo con conector M8
Tipo Referencia Longitud del cable
CN-22-C5 5m
CN-24-C2 2m
CN-24-C5 5m
:
UZZ80820 2m
Recto
Acodado
UZZ80850 5m
UZZ80821 2m
UZZ80851 5m
Para el sensor de tipo barrera se necesitan dos juegos de cables.
1

4 DIAGRAMAS DEL CIRCUITO DE E/S

En esta sección se utiliza la siguiente símbología.
Símbolo Significado

5 MONTAJE Y AJUSTE

Montar el sensor con un par de priete igual o menor a 0,5N.
D Diodo de protección contra polaridad inversa
Z
D Diodo zener de absorción de picos de corriente
Tr Transistor de salida NPN / PNP
Disposición de los pines
Modelo con
conector M12
2
3
1
4
Ter min al
1) +V
2) Sin conectar
3) 0V
4) Salida (ver nota)
Modelo con
conector M8
2
1
4
3
En el modelo de barrera, solamente el receptor dispone de salida.
Salida NPN
Código de colores del cable con conector
D
r
T
Circuito del sensor
(Marrón / 1) +V
(Negro / 4) Salida (nota)
Z
D
(Azul / 3) 0V
Carga
100mA máx.
de 12 a 24V DC
+
±10%
-
Tornillos con tuercas M3 de 12mm
Soporte de montaje del sensor (opcional)
Modelo de barrera
1 Colocar el interruptor de modo de operación en la posición "Con Luz"
(lado L).
2 Colocar el emisor y el receptor enfrentados en una línea recta. Mover el
emisor hacia arriba, abajo, izquierda y derecha para determinar en qué posición se recibe la luz con la ayuda del indicador de operación del receptor (naranja). Colocar el emisor en el medio de este área.
3 Ajustar el ángulo del emisor girándolo hacia arriba, abajo, izquierda y
derecha.
4 De igual modo, ajustar el ángulo del receptor. 5 Comprobar que está encendido el indicador de estabilidad (verde). 6 Seleccionar el modo de operación deseado, Con Luz o En Oscuridad,
con el interruptor de modo de operación.
Objeto detectable
Emisor
Circuito interno Circuito de usuario
En el modelo de barrera, solamente el receptor dispone de salida.
Salida PNP
Código de colores del cable con conector
(Marrón / 1) +V
Z
D
T
r
Circuito del sensor
D
Circuito interno
100mA máx.
(Negro / 4) Salida (nota)
(Azul / 3) 0V
Circuito de usuario
Carga
+
de 12 a 24V DC
-
±10%
Solamente el receptor de barrera dispone de salida.
Receptor
Modelo de reflexión sobre espejo
Asegurarse de montar el sensor y el espejo separados al menos
0,1mm.
1 Colocar el interruptor de modo de operación en la posición "Con Luz"
(lado L).
2 Colocar el emisor y el espejo enfrentados a lo largo de una línea recta.
Mover el espejo arriba, abajo, izquierda y derecha para determinar en qué posición se recibe la luz con la ayuda del indicador de operación (naranja). Colocar el espejo en el medio de este área.
3 Ajustar el ángulo del espejo inclinándolo hacia arriba, abajo, izquierda y
derecha.
4 De igual modo, ajustar el ángulo del sensor. 5 Comprobar que está encendido el indicador de estabilidad (verde).
2
6 Seleccionar el modo de operación deseado, Con Luz o En Oscuridad,
r
rE
e
con el interruptor de modo de operación.
Objeto detectable
Este procedimiento asume que el modo de operación seleccionado es "Con Luz".
Espejo
Sensor

6 AJUSTE DE SENSIBILIDAD

Para una mejor comprensión del ajuste de sensibilidad, se debe entender primero la diferencia entre las condiciones de "luz recibida" y "oscuridad". ¡No cunfundir la condición de "luz recibida" y de "oscuridad" con los modos de operación "Con Luz" y "En Oscuridad"!
Condición de luz recibida Condición de oscuridad
Emisor Recepto
BarreraReflexión sobre espejoReflexión directa
Sensor Espejo
misor
Sensor
Objeto
detectable
Objeto
detectable
Recepto
Espejo
¡Si el modo de operación es "En Oscuridad", la salida se comportará de modo inverso!
Potenciómetro
Paso
de ajuste de
Descripción
sensibilidad
1 Girar el potenciómetro de ajuste de
sensibilidad en sentido contrario a las agujas del reloj hasta alcanzar la posición de mínima sensibilidad, MIN.
2 En la condición de "luz recibida", girar
lentamente el potenciómetro de ajuste de sensibilidad en sentido de las agujas de reloj hasta alcanzar el punto A, en el que
la salida pasa a ON.
*1
3 En la condición "en oscuridad", girar el
potenciómetro de ajuste de sensibilidad en el sentido de las agujas del reloj hasta
que la salida del sensor pase a ON.
*1,
Girar lentamente en sentido contrario hasta el punto exacto B, donde la salida
del sensor pasa a OFF.
*1,
Si la salida del sensor no pasa a ON incluso cuando se llega al final del recorrido del potenciómetro de ajuste de sensibilidad, el punto B será la posición MAX.
4 La posición exacta entre los puntos A y B
Position optimal
es la posición de detección óptima.
Sensor
Objeto
detectable
Sensor
Relación entre la salida y los indicadores
Con Luz En Oscuridad
Indicador de estabilidad
Indicador de operación
Salida
ON
OFF
Condición de detección
Luz estable
Luz inestable
Oscuridad inestable
Oscuridad estable
Salida
OFF
ON
Indicador de operación
= encendido, = apagado
Utilizar un destornillador estándar para girar lentamente el
potenciómetro de ajuste de sensibilidad. Si se aplica una fuerza excesiva se podría dañar el potenciómetro.
Indicador de estabilidad
*1
Recordar que este procedimiento solo se puede aplicar en el modo de
operación Con Luz.
FUNCIÓN DE PREVENCIÓN DE
7
INTERFERENCIA MUTUA
Esta función no está disponible para los sensores de tipo barrera.
Consultar “FILTROS DE PREVENCIÓN DE INTERFERENCIA MUTUA” en la página 4.
La función de prevención automática de interferencia mutua permite montar hasta dos juegos de sensores uno junto a otro.
2 sensores montados uno junto a otro
3
MODELO DE REFLEXION SOBRE ESPEJO
8
CON FILTROS POLARIZADORES
Puesto que la luz es polarizada por un film transparente, el sensor CX­491F podría no detectar objetos envueltos en plástico transparente. Por ejemplo:
Latas envueltas por plástico transparente Una lámina de aluminio cubierta por un film de plástico Etiquetas doradas o plateadas (brillantes) o papel de envolver
En estos casos, seguir los siguientes pasos.
1 Inclinar el sensor con respecto al objeto a detectar. 2 Reducir la sensibilidad. 3 Incrementar la distancia entre el sensor y el objeto a detectar.
9 FOCALIZADOR DE HAZ
El focalizador de haz no está disponible para los sensores de tipo
barrera.
El focalizador de haz opcional ayuda a la detección de objetos pequeños. Sin embargo, se reduce el rango de detección.
FILTROS DE PREVENCIÓN DE
10
INTERFERENCIA MUTUA
Los filtros de prevención de interferencia mutua solo están
disponibles para los sensores de tipo barrera.
Colocando los filtros de prevención de interferencia mutua, se pueden montar dos juegos de sensores de barrera uno junto a otro. Sin embargo, se reduce el rango de detección.
Los filtros se instalan utilizando el mismo método que los focalizadores de haz. Para más detalles, consultar en la página 4, la sección 9, FOCALIZADOR DE HAZ.
Para que funcione la prevención de interferencia mutua, se deben cumplir las siguientes condiciones.
Los dos juegos de sensores deben estar equipados con filtros de
prevención de interferencia mutua de distintos tipos.
Los filtros se deben montar en los emisores y en los receptores.
PF-CX4-H
Modelo Referencia

Focalizador de haz

redondo
Focalizador de haz
rectangular
4
Focalizador
Tamaño del
focalizador
OS-CX-05 = 0,5mm
OS-CX-1 = 1mm
OS-CX-2 = 2mm
OS-CX-05 x 6 0.5 × 6mm
OS-CX-1 x 6 1 × 6mm
OS-CX-2 x 6 2 × 6mm
3
2
PF-CX4-V
Referencia Dirección del haz Color del soporte
PF-CX4-H Horizontal Marrón claro
PF-CX4-V Vertical Plata
En los filtros de prevención de interferencia mutua no aparece la
referencia. Prestar especial atención cuando se montan en los sensores.
1
Cómo se monta
1 Insertar el enganche (1) en la ranura inferior (2). 2 Presionar el focalizador hasta que haga click dentro de las ranuras (3)
de la parte superior del sensor.
Cómo se desmonta
1 Insertar un destornillador en la pestaña (4). 2 Levantar y desmontar con cuidado.
4

11 ESPECIFICACIONES

Concepto
Rango de detección
Objeto detectable
Repetitividad
(perpendicular al rayo de detección)
Alimentación
Consumo de corriente
Salida
Barrera
CX-411 (NPN)
*2
CX-411-P (PNP)
10m
Objetos opacos de 12mm o más
*2,
Reflexión sobre espejo
con filtro polarizador
CX-491 (NPN)
CX-491-P (PNP)
*3
3m
*1
*2,
*2,
Objetos opacos de ∅ 50mm o más, objetos translúcidos
o especulares
*3,
0,5mm o menos 1mm o menos 0,5mm o menos
de 12 a 24V DC ±10% con un Rizado P-P del 10% o menor
Emisor: 20mA o menos
20mA o menos 25mA o menos 20mA o menos Receptor: 20mA o menos
Salida NPN
• Transistor NPN en colector abierto
• Corriente máxima de sumidero: 100mA
• Tensión aplicada: 30V DC o menos (entre la salida y
0V)
• Tensión residual: 1V o menos (para una corriente de
sumidero de 100mA), 0,4V o menos (para una corriente de sumidero de 16mA)
Reflexión directa
Estándar De largo alcance
CX-421 (NPN)
CX-421-P (PNP)
300mm
*2,
*4
CX-422 (NPN)
*2,
CX-422-P (PNP)
800mm
*4,
*2,
*2,
CX-423-P (PNP)
Reflexión directa
de haz estrecho
CX-423 (NPN)
de 70 a 200mm
*2,
*4,
*2,
Opacos, translúcidos o especulares Objetos opacos,
translúcidos o transparentes (hilo de cobre de Mín. 0,5mm)
• Transistor PNP en colector abierto
• Corriente máxima, fuente: 100mA
• Tensión aplicada: 30V DC o menos (entre la salida y +V)
• Tensión residual: 1V o menos (para una corriente fuente de 100mA), 0,4V o menos (para una corriente fuente de 16mA)
Salida PNP
Operación
Con Luz o En Oscuridad
de salida
Protección
Incorporada
contra cortocircuit os
Tiempo de respuesta 1ms o menos
Indicador de
LED naranja, se enciende cuando la salida está a ON. Modelo de barrera: situado en el receptor.
operación
Indicador de
LED verde, se enciende en condición de luz estable o de oscuridad estable. Modelo de barrera: situado en el receptor
estabilidad
LED verde, se enciende
Indicador de alimentación
cuando el sensor tiene alimentación. Situado en
_____________________
el emisor
Potenciómetro de
Disponible.
ajuste de sensibilidad
Función automática de prevención de
_____
*5
Incorporada, se pueden montar juntos dos juegos de sensores.
interferencia mutua
Protección IP67 (IEC)
Temperatura de -25 a +55°C (Sin condensación de rocío o formación de hielo), Almacenamiento: de -30 a +70°C
Humedad: de 35 a 85% RH, Almacenamiento: de 35 a 85% RH.
Elemento emisor
LED rojo (modulado) LED infrarrojo (modulado) LED rojo
(modulado)
Material Carcasa: PBT, Lentes: Acrílico, Tapa: Acrílico
Cable
Cable de 2m de longitud, de 0.2mm
2
, 3 -hilos (emisor del tipo barrera: 2 hilos)
5
Concepto
Barrera
CX-411 (NPN)
CX-411-P (PNP)
Reflexión sobre espejo
*2,
*2,
*1
Estándar De largo alcance
CX-421 (NPN)
CX-421-P (PNP)
con filtro polarizador
*2
*2,
CX-491 (NPN)
CX-491-P (PNP)
Reflexión directa
*2,
CX-422 (NPN)
*2,
CX-422-P (PNP)
*2,
*2,
CX-423-P (PNP)
Reflexión directa
de haz estrecho
CX-423 (NPN)
*2,
*2,
Peso
Emisor: 45g aprox.
Receptor: 50g aprox.
50g aprox.
Accesorios _____ Espejo RF-230: 1 pieza. _____
*1
El modelo de reflexión sobre espejo con filtro polarizador puede que no detecte de forma estable objetos brillantes o especulares a través de un plástico transparente, ya que la luz es polarizada por el film transparente. Para más detalles, consultar en la página 4, la sección 8, MODELO DE REFLEXION SOBRE ESPEJO CON FILTROS POLARIZADORES.
*2
Las referencias con el sufijo -J indican que se trata del modelo con conector M12. El sufijo -Z indica que es el modelo con conector M8.
*3
El rango de detección y el objeto a detectar por el sensor de reflexión sobre espejo, está especificado para el espejo RF-230 .
*4
El rango de detección del sensor de reflexión directa y de haz estrecho está especificado para papel blanco no brillante (200 x 200mm).
*5
Colocando los filtros de prevención de interferencia mutua, se pueden montar dos juegos de sensores uno junto a otro. Para más detalles, consultar en la página 4, la sección 10, FILTROS DE PREVENCIÓN DE INTERFERENCIA MUTUA.
SUNX Limited
Overseas Sales Dept. (Head Office)
2431-1 Ushiyama-cho, Kasugai-shi, Aichi, 486-0901, Japan Phone: +81-(0)568-33-7861 FAX: +81-(0)568-33-8591
Europe Headquarter: Panasonic Electric Works Europe AG
www.panasonic-electric-works.com Rudolf-Diesel-Ring 2, D-83607 Holzkirchen, Germany
6
Phone: +49-8024-648-0
URL: sunx.jp

2 COMPOSANTS

MANUEL D’INSTRUCTIONS

Capteur photoélectrique compact
Série CX-400
MEUML-CX400 V1.0 Vous venez d’acquérir un produit SUNX et nous vous en remercions. Veuillez lire ce manuel d’instructions avec attention afin d’utiliser correctement ce produit. Gardez ce manuel à portée de main pour pouvoir
le consulter rapidement.
AVERTISSEMENT
• Ne jamais utiliser ce produit en tant que dispositif de détection pour la protection des personnes.
• Si vous souhaitez utiliser des dispositifs de détection pour la protection des personnes, utilisez des produits conformes à la législation et aux normes, telles que OSHA, ANSI ou CEI etc., pour la protection des personnes, applicables dans chaque région ou pays.

1 MESURES DE PRÉCAUTION

Veiller à procéder au câblage lorsque le capteur est hors tension. Une connexion incorrecte pourrait endommager le capteur. La tension d’alimentation doit être située dans l’intervalle indiqué,
ondulation comprise.
Si le capteur est alimenté par une alimentation à découpage du
commerce, s’assurer que la borne de terre (FG) de l’alimentation est connectée à la terre.
Si un équipement générateur de bruit (alimentation à découpage, moteur
de variateur, etc.) est placé à proximité du capteur, connecter la borne de terre (FG) de l’équipement à la terre.
Les câbles du capteur ne doivent pas être installés avec d’autres câbles
d’alimentation ou à haute tension dans la même goulotte. L’induction pourrait entraîner un dysfonctionnement du capteur.
Ne pas utiliser le capteur pendant la durée d’initialisation (50ms) après la
mise sous tension.
Ce capteur peut être utilisé uniquement à l’intérieur. Le câble peut être rallongé jusqu’à 100m maxi. avec un câble de 0,3mm
mini. Cependant, le câblage doit être aussi court que possible pour réduire le bruit.
Le câble de connexion au capteur ne doit pas être sollicité directement
en le pliant ou en tirant dessus.
Ce capteur ne doit pas être utilisé dans des endroits trop exposés à la
vapeur, à la poussière, etc. ou être en contact direct avec de l’eau ou des gaz corrosifs.
Le capteur ne doit pas être en contact direct avec de l’huile, de la graisse
ou des solvants organiques tels que des diluants, etc.
1
3
Composant Description
1 Indicateur de
stabilité (vert)
2 Indicateur de
fonctionnement (orange)
3 Potentiomètre de
réglage de la sensibilité
4 Commutateur de
mode de fonctionnement
2

3 CÂBLES AVEC CONNECTEUR

Câbles avec connecteur pour la version "queue de cochon" M12
Version Réf. modèle Longueur de câble
2 conducteurs
4 conducteurs
S’allume lorsque les conditions de luminosité ou d’obscurité sont stables.
Récepteur version détection directe, version barrage : s’allume lorsque la sortie du capteur est activée
Emetteur version barrage : indicateur d’alimentation.
Récepteur version détection directe, version barrage : vous pouvez
augmenter la portée du capteur en tournant le potentiomètre dans le sens horaire. Voir “RÉGLAGE DE LA SENSIBILITÉ” page 3.
Récepteur version détection directe, version barrage :
• L : Light-ON Le mode Light-ON est obtenu en tournant le commutateur de mode de fonctionnement au maximum dans le sens horaire (L).
• D : Dark-ON Le mode Dark-ON est obtenu en tournant le commutateur de mode de fonctionnement au maximum dans le sens anti-horaire (D).
CN-22-C2 2m
CN-22-C5 5m
CN-24-C2 2m
CN-24-C5 5m
2
4
Câbles avec connecteur pour la version avec connecteur M8
Version Réf. modèle Longueur de câble
UZZ80820 2m
Droite
Coudée
UZZ80850 5m
UZZ80821 2m
UZZ80851 5m
Deux jeux de câbles sont nécessaires pour le capteur version
barrage.
1
SCHÉMAS DE CONNEXION D’ENTRÉE/DE
4
SORTIE
Dans cette section, les symboles suivants sont utilisés.

5 MONTAGE ET RÉGLAGES

Montez le capteur avec un couple de serrage de 0,5N·m maxi.
Symbole Signification
D Diode de protection contre l’inversion de polarité
Z
D Diode Zener de protection contre les surtensions
Tr Sortie transistor NPN / PNP
Affectation des broches
Version "queue de
cochon" M12
2
3
1
4
Désignation
1) +V
2) Non connectée
3) 0V
4) Sortie (voir nota)
Version avec
connecteur M8
2
1
Sur la version barrage, seul le récepteur est doté de la sortie.
Version sortie NPN
Code des couleurs du câble avec connecteur
D
r
T
Circuit du capteur
(Marron / 1) +V
(Noir / 4) Sortie (nota)
Z
D
(Bleu / 3) 0V
Charge
100mA maxi.
12 à 24V DC
+
±10%
-
4
3
Vis M3 12mm avec rondelles
Etrier de montage du capteur (en option)
Capteur version barrage
1 Sélectionner le mode Light-ON en tournant le commutateur de mode de
fonctionnement jusqu’à L.
2 Placer l’émetteur et le récepteur face à face en ligne droite. Déplacer
l’émetteur vers le haut, le bas, à gauche et à droite pour déterminer la zone de réception de la lumière, à l’aide de l’indicateur de fonctionnement du récepteur (orange). Placer l’émetteur au milieu de cette zone.
3 Ajuster l’angle de l’émetteur en le tournant vers le haut, le bas, la gauche
et la droite.
4 De manière identique, ajuster l’angle du récepteur. 5 Vérifier que l’indicateur de stabilité s’allume (vert). 6 Sélectionner le mode de fonctionnement souhaité, Light-ON ou Dark-
ON, à l’aide du commutateur de mode de fonctionnement.
Objet à détecter
Emetteur
Circuit interne Circuit utilisateur
Sur la version barrage, seul le récepteur est doté de la sortie.
Version sortie PNP
Code des couleurs du câble avec connecteur
(Marron / 1) +V
Z
D
T
r
Circuit du capteur
D
Circuit interne
100mA maxi.
(Noir / 4) Sortie (nota)
(Bleu / 3) 0V
Circuit utilisateur
Charge
+
12 à 24V DC
-
±10%
Sur la version barrage, seul le récepteur est doté de la sortie.
Récepteur
Capteur version rétroréflective
Veillez à installer le capteur et le réflecteur au moins à 0,1mm l’un
de l’autre.
1 Sélectionner le mode Light-ON en tournant le commutateur de mode de
fonctionnement jusqu’à L.
2 Placer le capteur et le réflecteur face à face en ligne droite. Déplacer le
réflecteur vers le haut, le bas, à gauche et à droite pour déterminer la zone de réception de la lumière, à l’aide de l’indicateur de fonctionnement (orange). Placer le réflecteur au milieu de cette zone.
3 Ajuster l’angle du réflecteur en le tournant vers le haut, le bas, la gauche
et la droite.
4 De manière identique, ajuster l’angle du capteur. 5 Vérifier que l’indicateur de stabilité s’allume (vert).
2
6 Sélectionner le mode de fonctionnement souhaité, Light-ON ou Dark-
r
r
e
ON, à l’aide du commutateur de mode de fonctionnement.
Objet à détecter
Cette procédure suppose que “Light-ON” soit paramétré comme mode de fonctionnement.
Réflecteur
Capteur

6 RÉGLAGE DE LA SENSIBILITÉ

Pour comprendre le réglage de la sensibilité, vous devez tout d’abord comprendre la différence entre les conditions “lumière reçue” et “obscurité”. Ne confondez pas les conditions “lumière reçue” et “obscurité” avec les modes de fonctionnement “Light-ON” et “Dark-ON” !
Lumière reçue Obscurité
Emetteur Récepteu
BarrageRétroréflectifDétection directe
Capteur Réflecteur
Capteur
Objet à
détecter
Objet à
détecter
RécepteurEmetteur
Réflecteu
Si “Dark-ON” est paramétré, la sortie se comportera inversement !
Potentiomètre
Etape
de réglage de
Description
la sensibilité
1 Tourner le potentiomètre de réglage de la
sensibilité entièrement dans le sens anti­horaire vers MIN.
2 Dans les conditions “lumière reçue”,
tourner lentement le potentiomètre de réglage de la sensibilité pour trouver le point A lorsque la sortie du capteur passe
*1
à ON.
3 Dans les conditions “obscurité”, tourner le
potentiomètre de réglage de la sensibilité dans le sens horaire jusqu’à ce que la sortie du capteur passe à nouveau à
*1,
ON. Tourner lentement le potentiomètre dans le sens inverse pour confirmer le point B lorsque la sortie du capteur passe à
*1,
OFF. Si la sortie du capteur ne passe pas à nouveau à ON même lorsque le potentiomètre de réglage de la sensibilité est entièrement tourné dans le sens horaire, le point B correspond à MAX.
4 La position entre les points A et B est la
Position optimal
position de détection optimale.
Capteur
Objet à
détecter
Capteur
Relation entre la sortie et les indicateurs
Light-ON Dark-ON
Indica­teur de stabilité
Indica­teur de fonction­nement
Sortie
OFF
ON
Condi­tion de détection
Lumière stable
Lumière instable
Obscu­rité insta­ble
Obscu­rité stable
Sortie
OFF
ON
Indica­teur de fonction­nement
= allumé, = éteint
Utilisez un tournevis standard et tournez lentement le
potentiomètre. Un couple de serrage excessif pourrait endommager le potentiomètre.
Indica­teur de stabilité
*1
Ceci ne s’applique que lorsque "Light-ON" est le mode de fonctionnement sélectionné.
FONCTION AUTOMATIQUE DE
7
SUPPRESSION DES INTERFÉRENCES
Cette fonction n’est pas disponible pour le capteur version
barrage. Voir “FILTRES DE SUPPRESSION DES INTERFÉRENCES” page 4.
La fonction automatique de suppression des interférences permet d’installer jusqu’à deux jeux de capteurs l’un à côté de l’autre.
2 capteurs installés l’un à côté de l’autre
3
CAPTEUR RÉTRORÉFLECTIF AVEC
8
FILTRES POLARISANTS
La lumière étant polarisée par une membrane ou un film transparent, il se peut que le capteur CX-491F ne détecte pas un objet recouvert ou enveloppé dans un film transparent. De tels objets comprennent par exemple :
Boîte/canette enveloppée dans un film clair Feuille d’aluminum recouverte d’un film plastique Etiquette ou papier d’emballage doré ou argenté (brillant)
Dans ces cas-là, procéder de la façon suivante :
1 Incliner le capteur par rapport à l’objet à détecter. 2 Réduire la sensibilité. 3 Augmenter la distance entre le capteur et l’objet à détecter.

9 DIAPHRAGMES

FILTRES DE SUPPRESSION DES
10
INTERFÉRENCES
Les filtres de suppression des interférences sont disponibles
uniquement pour la version barrage.
Les filtres de suppression des interférences permettent d’installer deux jeux de capteurs version barrage l’un à côté de l’autre. Cependant, la portée est réduite.
Les filtres peuvent être posés de manière identique aux diaphragmes. Pour en savoir plus, voir page 4, paragraphe 9, DIAPHRAGMES.
Pour que la suppression des interférences fonctionne, les conditions suivantes doivent être remplies.
Les deux jeux de capteurs doivent être dotés de différents types de filtres
de suppression des interférences.
Les filtres doivent être installés sur les émetteurs et les récepteurs.
Les diaphragmes sont disponibles uniquement pour la version
barrage.
Les diaphragmes, disponibles en option, permettent de détecter de petits objets. Cependant, la portée est réduite.
Version Réf. modèle
OS-CX-05 = 0,5mm
Diaphragme rond
OS-CX-05 x 6 0,5 × 6mm
Diaphragme rectangulaire
OS-CX-1 x 6 1 × 6mm
OS-CX-2 x 6 2 × 6mm
OS-CX-1 = 1mm
OS-CX-2 = 2mm
Dimensions du
diaphragme
3
PF-CX4-H
PF-CX4-V
Réf. modèle
PF-CX4-H Horizontal Marron clair
PF-CX4-V Vertical Argent
Sens de l’axe du
faisceau
Couleur de
l’encadrement du
filtre
La référence n’est pas indiquée sur les filtres de suppression des
interférences. Vérifiez avant de les poser sur les capteurs.
4
Diaphragme
1
2
Pose du diaphragme
1 Insérer le crochet (1) dans la rainure à la base du capteur (2). 2 Appuyer sur le diaphragme jusqu’à ce qu’il s’accroche dans les rainures
(3) au sommet du capteur.
Dépose du diaphragme
1 Insérer un tournevis dans la languette (4). 2 Soulever et enlever le diaphragme avec précaution.
4

11 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Elément
Portée
Objet détectable
Répétabilité
(perpendiculaire à l’axe de détection)
Tension d’alimentation
Consommation de courant
Sortie
Barrage
CX-411 (NPN)
CX-411-P (PNP)
10m
*2
*2,
Rétroréflectif avec filtre
3m
*1
*2,
*2,
*3
polarisant
CX-491 (NPN)
CX-491-P (PNP)
12mm mini., opaque 50mm mini., opaque,
translucide ou réfléchissant
*3,
0,5mm maxi. 1mm maxi. 0,5mm maxi.
12 à 24V DC ±10% ; ondulation c-c de 10% maxi.
Emetteur : 20mA maxi.
20mA maxi. 25mA maxi. 20mA maxi.
Récepteur : 20mA maxi.
Version sortie NPN
• Transistor à collecteur ouvert NPN
• Courant absorbé maxi. : 100mA
• Tension utilisée : 30V DC maxi. (entre sortie et 0V)
• Tension résiduelle : 1V maxi. (avec courant absorbé de 100mA, 0,4V maxi. (avec courant absorbé de 16mA)
Détection directe Détection directe,
Portée réduite Longue portée
CX-421 (NPN)
CX-421-P (PNP)
300mm
*2,
*4
CX-422 (NPN)
*2,
CX-422-P (PNP)
800mm
*4,
*2,
*2,
faisceau ultra-
mince
CX-423 (NPN)
CX-423-P (PNP)
70 à 200mm
*2,
*2,
*4,
Opaque, translucide ou réfléchissant Opaque, translucide
ou transparent (fil de cuivre de ∅ 0,5mm mini.)
• Transistor à collecteur ouvert PNP
• Courant de source maxi. : 100mA
• Tension utilisée : 30V DC maxi. (entre sortie et +V)
• Tension résiduelle : 1V maxi. (avec courant de source de 100mA, 0,4V maxi. (avec courant de source de 16mA)
Version sortie PNP
Fonctionne-
Light-ON ou Dark-ON
ment de la sortie
Protection
Intégrée
contre les courts­circuits
Temps de réponse 1ms maxi.
Indicateur de
LED orange, allumée lorsque la sortie est ON. Capteur version barrage : sur le récepteur.
fonctionnement
Indicateur de stabilité
LED verte, allumée lorsque les conditions "lumière reçue" ou "obscurité" sont stables. Capteur version barrage : sur le
récepteur.
LED verte, allumée
Indicateur d’alimentation
lorsque le capteur est sous tension. Située sur
_____________________
l’émetteur
Potentiomètre de
Disponible
réglage de la sensibilité
Fonction automatique de
_____
*5
Intégrée, possibilité d’installer deux jeux de capteurs l’un à côté de l’autre.
suppression des interférences mutuelles
Protection IP67 (CEI)
Température
-25 à +55°C (pas de condensation ou de givre), stockage : -30 à +70°C
ambiante
Humidité ambiante 35 à 85% HR, stockage : 35 à 85% HR
Source émettrice
LED rouge (modulée) LED infrarouge (modulée) LED rouge
Matériau Boîtier : PBT, lentille : acrylique, cache de l’indicateur : acrylique
Câble
Câble 3 fils souple sous caoutchouc (émetteur version barrage : 2 fils) : 0,2mm
5
2
, 2m de long
(modulée)
Elément
Barrage
CX-411 (NPN)
CX-411-P (PNP)
Rétroréflectif avec filtre
polarisant
*2
*2,
CX-491 (NPN)
CX-491-P (PNP)
*1
*2,
*2,
Portée réduite Longue portée
CX-421 (NPN)
CX-421-P (PNP)
Détection directe Détection directe,
faisceau ultra-
mince
*2,
*2,
CX-422 (NPN)
CX-422-P (PNP)
*2,
*2,
CX-423 (NPN)
CX-423-P (PNP)
*2,
*2,
Poids
Emetteur : 45g env.
Récepteur : 50g env.
50g env.
Accessoires _____ RF-230 (réflecteur) : 1 pce. _____
*1
La lumière étant polarisée par un film transparent, il se peut que le capteur rétroréflectif avec filtre polarisant ne puisse pas détecter des objets réfléchissants ou brillants à travers un film transparent de manière stable. Pour en savoir plus, voir page 4, paragraphe 8, CAPTEUR RÉTRORÉFLECTIF AVEC FILTRES POLARISANTS.
*2
Les références avec le suffixe -J désignent les versions "queue de cochon" M12. Le suffixe -Z désigne la version avec connecteur M8.
*3
La portée et l’objet détectable de la version rétroréflective correspondent au réflecteur RF-230.
*4
Portée des versions à détection directe (portée réduite, longue portée et faisceau ultra-mince) lorsque l’objet à détecter est du papier blanc non brillant (200 x 200mm).
*5
Les filtres de suppression des interférences permettent d’installer deux jeux de capteurs l’un à côté de l’autre. Pour en savoir plus, voir page 4, paragraphe 10, FILTRES DE SUPPRESSION DES INTERFÉRENCES.
SUNX Limited
Overseas Sales Dept. (Head Office)
2431-1 Ushiyama-cho, Kasugai-shi, Aichi, 486-0901, Japan Phone: +81-(0)568-33-7861 FAX: +81-(0)568-33-8591
Europe Headquarter: Panasonic Electric Works Europe AG
www.panasonic-electric-works.com Rudolf-Diesel-Ring 2, D-83607 Holzkirchen, Germany
6
Phone: +49-8024-648-0
URL: sunx.jp

2 DENOMINAZIONI DEI COMPONENTI

MANUALE DI ISTRUZIONE

Sensore fotoelettrico compatto
Serie CX-400
MEUML-CX400 V1.0 Grazie per aver scelto prodotti SUNX. Per garantire un uso corretto ed ottimale di questo prodotto, si prega di leggere attentamente tutto il presente manuale. Si raccomanda di conservare il manuale in un luogo
facilmente accessibile per eventuali consultazioni.
ATTENZIONE
• Non usare mai questo prodotto come dispositivo di rilevamento per la protezione delle persone.
• Se occorrono dispositivi di rilevamento per la protezione delle persone, usare prodotti che rispondono alle leggi e agli standard sulla protezione di persone applicabili nella rispettiva regione o nel rispettivo paese, come ad esempio OSHA, ANSI o IEC ecc.

1 AVVERTENZE

Assicurarsi di effettuare il collegamento a corrente disinserita. Un cablaggio scorretto danneggerà il sensore. Verificare che la tensione d'esercizio, compresa la fluttuazione, rispetti la
tensione nominale.
Se l'alimentazione è fornita da un regolatore di commutazione
commerciale, assicurarsi che il morsetto di terra (F.G.) dell'alimentazione sia collegato ad una presa a terra.
Qualora vengano utilizzate apparecchiature rumorose (regolatore di
commutazione, inverter motor, ecc.) vicino al prodotto, collegare il morsetto di terra (F.G.) dell'apparecchio ad una presa a terra.
Non posare i fili insieme a linee di alta tensione o a linee di alimentazione
né sistemarli nella stessa canalina. Questo potrebbe causare malfunzionamenti dovuti all'induzione.
Non usare durante il tempo transitorio iniziale (50ms) immediatamente
successivo all’accensione dell’alimentazione.
Questo sensore può essere utilizzato esclusivamente al chiuso. Si può utilizzare un cavo di prolunga da 0,3mm
100 m. Tuttavia, al fine di ridurre il rumore, si consiglia di mantenere il cablaggio il più corto possibile.
Non sollecitare direttamente il cavo di collegamento al sensore tirandolo
o piegandolo con forza.
Non usare questo sensore in luoghi con forte presenza di vapore,
polvere ecc. o nei quali esso potrebbe trovarsi a contatto diretto con acqua o gas corrosivi.
Assicurarsi che il sensore non entri in contatto diretto con acqua, oli,
grassi o solventi organici quali diluenti ecc.
2
o più, lungo fino a max.
1
3
N.° Componente Descrizione
1 Indicatore di
stabilità (verde)
2 Indicatore di
funzionamento (arancione)
3 Regolatore della
sensibilità
4 Interruttore
modalità di funzionamento
Si accende in condizione di luce stabile o di buio stabile.
Fibre a tasteggio, ricevitore a sbarramento: si accende quando il sensore è ON.
Emettitore a sbarramento: indicatore di alimentazione.
Fibre a tasteggio, ricevitore a sbarramento: la distanza nominale
rilevabile aumenta girando in senso orario. Vedi “REGOLAZIONE DELLA SENSIBILITÀ”, pagina 3.
Fibre a tasteggio, ricevitore a sbarra­mento
:
• L: Light-ON Per attivare la modalità Light-ON girare in senso orario fino all'arresto l'interruttore della modalità di funzionamento (L).
• D: Dark-ON Per attivare la modalità Dark-ON girare in senso antiorario fino all'arresto l'interruttore della modalità di funzionamento (D).
2
4

3 CAVI DI COLLEGAMENTO

Cavi di collegamento per il tipo M12 a spirale
Tipo Modello n.° Lungh. cavo
Tipo bipolare
Tipo quadripolare
Cavi di collegamento per il tipo M8 con connettore
Tipo Modello n.° Lungh. cavo
CN-22-C2 2m
CN-22-C5 5m
CN-24-C2 2m
CN-24-C5 5m
UZZ80820 2m
Tipo diritto
Tipo angolare
UZZ80850 5m
UZZ80821 2m
UZZ80851 5m
Per il sensore a sbarramento occorrono due kit di cavi.
1

4 SCHEMI CIRCUITALI INGRESSO/USCITA

In questa sezione si useranno i seguenti simboli:
Simbolo Significato

5 MONTAGGIO E REGOLAZIONE

Montare il sensore con una coppia di torsione di max. 0,5N·m.
D Diodo di protezione polarità alimentazione inversa
Z
D Diodo Zener di assorbimento sovratensione
Tr Transistore con uscita NPN / PNP
Attribuzione pin
Tipo M12 a spirale Descrizione
2
3
momentanea
1
4
1) +V
2) Non connesso
3) 0V
4) Uscita (vedere la nota)
Tipo M8 con
connettore
2
1
Solo il ricevitore a sbarramento è dotato di un'uscita.
Tipo con uscita NPN
Codice colore di cavo con connettore
D
r
T
Circuito sensore
(Marrone/ 1) +V
(Nero/ 4) Uscita (vedere la nota)
Z
D
max. 100mA
(Blu/ 3) 0V
Carico
da 12 a 24V DC
+
±10%
-
4
3
Viti M3 con rondelle
Staffa di montaggio sensore (opzionale)
Sensore a sbarramento.
1 Mettere l'interruttore della modalità di funzionamento nella posizione
modalità Light-ON (lato L).
2 Posizionare emettitore e ricevitore l'uno di fronte all'altro in modo che
siano allineati. Muovere l'emettitore verso l'alto e il basso, verso sinistra e destra per accertare, con l'aiuto dell'indicatore di funzionamento (arancione) del ricevitore, dove venga ricevuta la luce. Posizionare l'emettitore al centro di tale zona.
3 Regolare l'angolo dell'emettitore girandolo verso l'alto e il basso, verso
sinistra e destra.
4 Regolare in maniera analoga l'angolo del ricevitore. 5 Controllare che l'indicatore di stabilità (verde) si accenda. 6 Scegliere la modalità di funzionamento desiderata, Light-ON o Dark-ON,
con l'interruttore della modalità di funzionamento.
Oggetto rilevabile
Emettitore
Circuito interno Circuito utente
Solo il ricevitore a sbarramento è dotato di un'uscita.
Tipo con uscita PNP
Codice colore di cavo con connettore
(Marrone/ 1) +V
Z
T
r
Circuito sensore
D
Circuito interno
D
max. 100mA
(Nero/ 4) Uscita (vedere la nota)
(Blu/ 3) 0V
Circuito utente
Carico
+
da 12 a 24V DC
-
±10%
Solo il ricevitore a sbarramento è dotato di un'uscita.
Ricevitore
Sensore catarifrangente
Montare sensore e riflettore a una distanza reciproca di minimo
0,1mm.
1 Mettere l'interruttore della modalità di funzionamento nella posizione
modalità Light-ON (lato L).
2 Posizionare sensore e riflettore l'uno di fronte all'altro in modo che siano
allineati. Muovere il riflettore verso l'alto e il basso, verso sinistra e destra per accertare, con l'aiuto dell'indicatore di funzionamento (arancione), dove venga ricevuta la luce. Posizionare il riflettore al centro di tale zona.
3 Regolare l'angolo del riflettore girandolo verso l'alto e il basso, verso
sinistra e destra.
4 Regolare in maniera analoga l'angolo del sensore. 5 Controllare che l'indicatore di stabilità (verde) si accenda. 6 Scegliere la modalità di funzionamento desiderata, Light-ON o Dark-ON,
con l'interruttore della modalità di funzionamento.
Oggetto rilevabile
Riflettore
Sensore
2

6 REGOLAZIONE DELLA SENSIBILITÀ

e
Per comprendere come si regola la sensibilità è importante distinguere fra la condizione “luce ricevuta” e la condizione “buio”. Le condizioni “luce ricevuta” e “buio” non vanno confuse con le modalità di funzionamento “Light-ON” e “Dark-ON”!
Condizione di luce
ricevuta
Condizione di buio
Questa procedura presume che la modalità di funzionamento impostata sia “Light-ON”.
Se la modalità di funzionamento impostata è “Dark-ON”, l'uscita si comporterà in maniera opposta!
Passo
Regolatore della sensibilità
Descrizione
Emettitore Ricevitore
Oggetto
rilevabile
RicevitoreEmettitore
SbarramentoCatarifrangenteA riflessione diffusa
Sensore Riflettore
Sensore
rilevabile
Sensore
Oggetto
Oggetto
rilevabile
Sensore
Relazione fra uscita e indicatori
Light-ON Dark-ON
Indica­tore di stabilità
Indica­tore di funziona­mento
Uscita
ON
OFF
Condi­zione di rileva­mento
Luce sta­bile
Luce instabile
Buio instabile
Buio sta­bile
Uscita
OFF
ON
Indica­tore di funziona­mento
= acceso, = spento
Usare un giravite standard e girare lentamente il regolatore.
Applicando una forza eccessiva si potrebbe danneggiare il regolatore.
Riflettor
Indica­tore di stabilità
1 Girare il regolatore della sensibilità
completamente in senso antiorario fino alla posizione di sensibilità minima, MIN.
2 Nella condizione “luce ricevuta” girare il
regolatore della sensibilità lentamente in senso orario fino al punto A, dove l'uscita
del sensore va su ON.
*1
3 Nella condizione “buio” girare il
regolatore della sensibilità in senso orario finchè l'uscita del sensore va su
*1
ON. Girare lentamente in senso inverso per confermare il punto B, nel quale l'uscita
del sensore va su OFF.
*1
Se l'uscita del sensore non va su ON neanche se il regolatore della sensibilità è completamente girato in senso orario, il punto B coincide con la posizione MAX.
4 La posizione al centro fra A e B è la
*1
Si ricorda che questo vale solo se la modalità di funzionamento è Light-ON.
7
Posizione ottimale
posizione di rilevamento ottimale.

FUNZIONE AUTOMATICA DI SOPPRESSIONE DI INTERFERENZE

Questa funzione non è disponibile per il sensore di tipo a
sbarramento. Vedi “FILTRI DI SOPPRESSIONE DI INTERFERENZE”, pagina 4.
La funzione automatica di soppressione di interferenze permette di montare due kit di sensori l'uno accanto all'altro.
2 sensori montati adiacenti
3
SENSORE A CATARIFRANGENTE CON
8
FILTRI POLARIZZATI
Poiché la luce è polarizzata da uno strato estraneo o da una membrana trasparente, CX-491F potrebbe non rilevare un oggetto coperto da o avvolto in uno strato estraneo trasparente. Tali oggetti sono per esempio:
lattine avvolte in pellicola trasparente fogli di alluminio coperti da foglio di plastica etichette o carta da imballaggio dorate o argentate (lucide)
In questi casi procedere come segue.
1 Inclinare il sensore rispetto all'oggetto da rilevare. 2 Ridurre la sensibilità. 3 Aumentare la distanza fra sensore e oggetto da rilevare.
9 DIAFRAMMI
FILTRI DI SOPPRESSIONE DI
10
INTERFERENZE
I filtri di soppressione di interferenze sono disponibili solo per il
sensore di tipo a sbarramento.
Per montare l'uno acccanto all'altro due kit di sensori di tipo a sbarramento si devono montare filtri di soppressione di interferenze. La distanza nominale rilevabile risulta però ridotta.
I filtri si possono montare procedendo come per i diaframmi. Per informazioni più dettagliate vedi pagina 4, sezione 9, DIAFRAMMI.
Affinché la soppressione di interferenze funzioni, devono essere date le seguenti condizioni.
I due kit di sensori devono essere dotati di filtri di soppressione di
interferenze di tipo diverso.
I filtri devono essere montati su emettitori e ricevitori.
I diaframmi sono disponibili solo per il sensore di tipo a
sbarramento.
Diaframmi opzionali aiutano il sensore a rilevare oggetti piccoli. La distanza nominale rilevabile risulta però ridotta.
Tipo Modello n.°
Foro rotondo
Foro rettangolare
OS-CX-05 = 0,5mm
OS-CX-1 = 1mm
OS-CX-2 = 2mm
OS-CX-05 x 6 0,5 × 6mm
OS-CX-1 x 6 1 × 6mm
OS-CX-2 x 6 2 × 6mm
Grandezza del
foro
3
PF-CX4-H
PF-CX4-V
Modello n.°
PF-CX4-H Orizzontale Marrone chiaro
PF-CX4-V Verticale Argento
Direzione dell'asse
del raggio
Colore della staffa
Il numero del modello non è riportato sui filtri di soppressione di
interferenze. Fare attenzione quando si montano i filtri sui sensori.
4

Diaframmi

1
2
Montaggio del diaframma
1 Inserire il gancio (1) nella scanalatura in basso (2). 2 Premere il diaframma fino a farlo scattare nelle scanalature (3) in cima
all'unità principale.
Smontaggio del diaframma
1 Inserire un giravite nella linguetta (4). 2 Alzare e asportare con delicatezza.
4

11 SPECIFICHE

Articolo
Campo di rilevamento
Oggetto rilevabile
Ripetibilità
(perpendicolare all'asse di rile­vamento)
Tensione di alimentazione
Consumo di corrente
Uscita
Sbarramento
CX-411 (NPN)
CX-411-P (PNP)
*2
*2
10m
Oggetto opaco ∅ max. 12mm
Tipo a catarifrangente con
filtro polarizzato
CX-491 (NPN)
CX-491-P (PNP)
3m
*1
*2
*2
*3
Oggetto opaco, translucido o speculare max. 50mm
max. 0,5mm max. 1mm max. 0,5mm
da 12 a 24V DC ± 10% fluttuazione P-P 10% o meno
Emettitore: max. 20mA
max. 20mA max. 25mA max. 20mA
Ricevitore: max. 20mA
Tipo con uscita NPN
• Transistore NPN a collettore aperto
• Corrente massima di caduta: 100mA
• Tensione applicata: max. 30V DC (fra uscita e 0V)
• Tensione residua: max. 1V (con corrente di caduta 100mA), max. 0,4V (con corrente di caduta 16mA)
A riflessione diffusa
A riflessione
Distanza nominale rilevabile breve
CX-421 (NPN)
CX-421-P (PNP)
*4
300mm
Distanza nominale rilevabile estesa
*2
CX-422 (NPN)
*2
CX-422-P (PNP)
800mm
*2
*4
*2
CX-423-P (PNP)
CX-423 (NPN)
70 - 200mm
Oggetto opaco, translucido o speculare Oggetto opaco,
*3
translucido o speculare (filo di rame min. 0,5mm)
Tipo con uscita PNP
• Transistore PNP a collettore aperto
• Corrente massima di sorgente: 100mA
• Tensione applicata: max. 30V DC (fra uscita e +V)
• Tensione residua: max. 1V (con corrente di sorgente 100mA), max. 0,4V (con corrente di sorgente 16mA)
ridotta
*2
*2
*4
Funziona-
Light-ON o Dark-ON
mento uscita
Protezione da
Incorporata
corto circuito
Tempo di risposta max. 1ms
Indicatore di
LED arancione, si accende quando l'uscita è ON. Sensore a sbarramento: disposto sul ricevitore.
funzionamento
Indicatore di stabilità LED verde, si accende in condizione di luce ricevuta stabile o di buio stabile. Sensore a sbarramento: disposto sul ricevitore.
LED verde, si accende
Indicatore di alimentazione
quando l'alimentazione è ON. Disposto
_____________________
sull'emettitore.
Regolatore della
Disponibile.
sensibilità
Funzione automatica di soppressione di
_____
*5
Incorporata, permette di montare due kit di sensori l'uno accanto all'altro.
interferenze
Protezione IP67 (IEC)
Temperatura
Da -25 a +55°C (non è ammessa presenza di ghiaccio o condensa), immagazzinamento: da -30 a +70°C
ambiente
Umidità ambiente Dal 35 all'85% UR, immagazzinamento: dal 35 all'85% UR
Elemento di
LED rosso (modulato) LED infrarosso (modulato) LED rosso
emissione luminosa
Materiale Contenitore: PBT, lenti: acrilico, coperchio indicatore: acrilico
Cavo
Peso
Emettitore: 45g circa Ricevitore: 50g circa
2
0,2mm
a 3 fili (emettitore sensore di tipo a sbarramento: a 2 fili) cavo isolato con gomma, lungo 2m
50g circa
Accessori _____ RF-230 (riflettore): 1 pezzo _____
5
(modulato)
*1
Il sensore a catarifrangente con filtro polarizzato può non rilevare stabilmente oggetti speculari o lucidi attraverso strati estranei trasparenti perché la luce è polarizzata dallo strato estraneo trasparente. Per informazioni più dettagliate vedi pagina 4, sezione 8, SENSORE A CATARIFRANGENTE CON FILTRI POLARIZZATI.
*2
I numeri di modelli con il suffisso -J indicano il tipo M12 a spirale. Il suffisso -Z indica il sensore con connettore M8.
*3
La distanza nominale rilevabile e la capacità di rilevamento del sensore di tipo a catarifrangente si riferiscono al riflettore RF-230.
*4
La distanza nominale rilevabile del tipo a riflessione diffusa e del tipo a riflessione ridotta si riferisce a carta bianca non lucida (200 x 200mm).
*5
Montando filtri di soppressione di interferenze si possono montare l'uno acccanto all'altro due kit di questo sensore. Per informazioni più dettagliate vedi pagina 4, sezione 10, FILTRI DI SOPPRESSIONE DI INTERFERENZE.
SUNX Limited
Overseas Sales Dept. (Head Office)
2431-1 Ushiyama-cho, Kasugai-shi, Aichi, 486-0901, Japan Phone: +81-(0)568-33-7861 FAX: +81-(0)568-33-8591
Europe Headquarter: Panasonic Electric Works Europe AG
www.panasonic-electric-works.com Rudolf-Diesel-Ring 2, D-83607 Holzkirchen, Germany
6
Phone: +49-8024-648-0
URL: sunx.jp
Loading...