Sunrise Medical DEVILBISS 515 User Manual

DeVilbiss®Oxygen Concentrator
Instruction Guide
WARNING– Read instruction guide before operating this equipment.
CAUTION– Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the order of a physician.
DANGER–NO SMOKING
Guía de Instrucciones del Concentrador de Oxígeno de DeVilbiss
®
ADVERTENCIA– Lea la guía de instrucciones antes de poner a funcionar este equipo. PRECAUCION– La ley federal (EE.UU.) establece que este aparato sólo lo puede vender un
médico o por prescripción del mismo.
PELIGRO–NO FUMAR
Guide dinstructions Concentrateur doxygène
DeVilbiss
®
AVERTISSEMENT– Lire le mode demploi avant dutiliser ce dispositif. AVERTISSEMENT– En vertu de la Loi fédérale américaine, la vente de cet appareil nest
autorisée que par un médecin ou sur ordonnance de ce dernier.
DANGER–NE PAS FUMER
DeVilbiss®Sauerstoffkonzentrator
Bedienungsanleitung
WARNUNG– Vor Inbetriebnahme des Gerätes Bedienungshinweise lesen. ACHTUNG– Dieses Gerät darf US-Bundesgesetzen zufolge nur von
Ärzten oder auf deren Anweisung hin verkauft werden.
GEFAHR–RAUCHEN VERBOTEN
DeVilbiss®Manuale di istruzioni del
Concentratore di ossigeno
AVVERTENZA– Leggere il manuale di istruzioni prima di usare lapparecchio ATTENZIONELa legislazione federale degli Stati Uniti limita la vendita di questo prodot-
to al personale medico o alle persone munite di prescrizione medica.
PERICOLO - NON FUMARE
515 Series
Serie de 515
Série 515 515 Serie
Serie da 515
INDICE
Specifiche..............................7
Importanti Avvertenze
di Sicurezza.........................9
Introduzione ..........................9
Perchè il Medico Ordina una
Somministrazione
Supplementare di Ossigeno....10
Come Funziona il
Concentratore di Ossigeno........10
Parti Importanti
del Concentratore ...............11
Installazione del
Concentratore ....................13
Prima di Usare
il Concentratore .................13
Funzionamento Del Concentratore
Di Ossigeno DeVilbiss..........15
Riserva di Ossigeno................17
Manutenzione del
Concentratore ....................17
Individuazione di
Guasti Minori.....................23
Individuazione di Guasti
Minori dell’OSD®..................23
ATTENZIONE - La legislazione fed­erale degli Stati Uniti limita la ven­dita di questo prodotto al personale medico o alle persone munite di prescrizione medica.
INDICAZIONI– L’uso del Concentratore di Ossigeno DeVilbiss è indicato per la som­ministrazione di una terapia di ossigeno a basso flusso supple­mentare per uso, fra l’altro, nella casa, nelle case di cura e nei centri di assistenza medica.
AVVERTENZA - In alcune condizioni la terapia a base di ossigeno può essere pericolosa. Si consiglia di ricorrere al parere di un medico prima di usare il Concentratore di ossigeno.
INHALTSVERZEICHNIS
Technische Daten....................6
Wichtige Sicherheitshinweise ....9
Einführung.............................9
Warum Ihr Arzt zusätzlichen
Sauerstoff Verschrieben Hat .10
Funktionsweise Ihres
Konzentrators.........................10
Wichtige Teile Ihres
Konzentrators......................11
Den Konzentrator
Aufstellen .........................13
Vor der Verwendung Ihres
Konzentrators ....................13
Betrieb Ihres Konzentrators ....15
Reservesauerstoffsystem.........17
Wartung und Pflege Ihres
Konzentrators ....................17
Fehlersuche bei Kleineren
Problemen..........................22
Fehlersuche bei Kleineren
OSD®-Problemen...................22
ACHTUNG–Dieses Gerät darf US­Bundesgesetzen zufolge nur von Ärzten oder auf deren Anweisung hin verkauft werden.
VERWENDUNGSBESTIMMUNG– Der DeVilbiss Sauerstoff-Konzentrator dient zur Verabreichung von Niedrigfluß-Zusatzsauerstoff im Rahmen einer Sauerstofftherapie zuhause, in Alten-und Pflegeheimen usw.
WARNUNG– Unter bestimmten Umständen kann die Sauerstofftherapie gefährlich sein. Es wird empfohlen, sich vor Verwendung des Sauerstoffkonzentrators von einem Arzt beraten zu lassen.
TABLE DES MATIÈRES
Caractéristiques......................5
Mises en Garde Importantes .....9
Introduction ..........................9
Pourquoi Votre Médecin
Vous a-t-il Prescrit un
Supplément dOxygène..........10
Comment Fonctionne
Votre Concentrateurs...........10
Pièces Importantes de Votre
Appareil Concentrateur........11
Installation de Votre
Appareil ...........................13
Avant dUtiliser Votre
Concentrateur ...................13
Utilisation de Votre
Concentrateur....................15
Réserve dOxygène.................17
Entretien de Votre
Appareil Concentrateur..........17
Dépannage Mineur.................21
Dépannage Mineur
Concentrateur Munis
de L'OSD®..........................21
AVERTISSEMENT–En vertu de la Loi fédérale américaine, la vente de cet appareil nest autorisée que par un médecin ou sur ordonnance de ce dernier.
INDICATIONS THÉRAPEUTIQUES– Le Concentrateur doxygène DeVilbiss est conçu pour être util­isé comme concentrateur doxygène, pour administrer un supplément doxygène de faible débit à des fins thérapeutiques à domicile, aux foy­ers de soins infirmiers, aux installa­tions et services de soins aux patients etc.
AVERTISSEMENT– Dans cer- taines circonstances, loxygénothérapie peut être dan­gereuse. L’obtention de conseils médicaux est recommandée avant dutiliser le concentrateur doxygéne.
INDICE
Especificaciones......................4
Normas de Seguridad
Importantes.........................9
Introducción...........................9
Por Qué su Médico le
Prescribió un Suplemento
de Oxígeno .......................10
Cómo Funciona su
Concentrador ......................10
Partes Importantes de
su Concentrador ...................11
Preparación de su
Concentrador......................13
Antes de Usar su
Concentrador......................13
Uso de su Concentrador ..........15
Sistema de Oxígeno
de Reserva ........................17
Cuidado de su
Concentrador......................17
Detección y Solución
de Problemas Menores ...........20
Detección y Solución de
Problemas Menores OSD®......20
PRECAUCION– La ley federal (EE.UU.) establece que este apara­to sólo lo puede vender un médico o por prescripción del mismo.
INDICACIONES DE USO– El Concentrador de Oxígeno DeVilbiss se usa como un concentrador de oxígeno para proporcionar terapia de oxígeno suplementaria de bajo flujo en el hogar, residencias de ancianos, establecimientos de cuidado de pacientes, etc.
ADVERTENCIA– Bajo ciertas cir­cunstancias, la terapia de oxígeno puede ser peligrosa. Se aconseja pedir asesoría médica antes de usar el concentrador de oxígeno.
TABLE OF CONTENTS
Specifications........................3
Important Safeguards.............9
Introduction..........................9
Why Your Physician Prescribed
Supplemental Oxygen.........10
How Your Concentrator
Works ..............................10
Important Parts of Your
Concentrator......................11
Setting Up Your
Concentrator.....................13
Before Operating Your
Concentrator......................13
Operating Your
Concentrator.....................15
Reserve Oxygen System.........17
Caring for Your
Concentrator.....................17
Minor Troubleshooting ..........19
Minor OSD
®
Troubleshooting ................19
CAUTION–Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the order of a physician.
INDICATIONS FOR USE– The DeVilbiss Oxygen Concentrator is intended for use as an oxygen con­centrator to provide supplemental low flow oxygen therapy in the home, nursing homes, patient care facilities, etc.
WARNING–Under certain cir- cumstances, oxygen therapy can be hazardous. Seeking medical advice before using an oxygen concentrator is advisable.
English Español Français Deutsch Italiano
SP-515
2
SP-515
English
3
DEVILBISS 4-LITER SERIES DEVILBISS 5-LITER SERIES
Catalog Number 515UK 515DS, 515DZ 515KS, 515KZ, 515NS
Delivery Rate (Lower delivery rates 1 to 4 LPM 1 to 5 LPM
available for low flow applications)
Maximum Recommended Flow 4 LPM 5 LPM
Outlet Pressure 8.5 psig (58.6 kPa)
Electrical Rating 230 V, 50 Hz, 1.4 Amp 115 V, 60 Hz, 4.2 Amp 220-230 V~, 50 Hz, 1.7 Amp
230 V~, 60 Hz, 1.9 Amp
Operating Voltage Range 195-253 V~, 50 Hz 97-127 V~, 60 Hz 187-255 V~, 50 Hz
218-253 V~, 60 Hz
Oxygen Percentage 1-4 LPM = 93%±3% 1-5 LPM=93%±3% Operating Altitude
(tested at 21°C only) Across the voltage range: Across the voltage range: Across the voltage range: 0-1500 M (0-4921 ft) No degradation of performance No degradation of performance No degradation in performance
Tested at nominal voltage only: Tested at 230V/50Hz only:
1500-3000 M (4921-9842 ft) Not recommended/Not tested No degradation in performance ~4% oxygen perfomance drop at 5 LPM
3000-4000 M (9842-13123 ft) Not recommended/ Not tested Not recommended/Not tested Not recommended/Not tested
Operating Environment Range* No degradation in performance across No degradation in performance across ~4% oxygen performance drop at 5 LPM
10°C to 35°C, humidity range of 30% to 75% the operating voltage range the operating voltage range and 35°C condition. No degradation in
(tested at sea level). (tested at sea level). performance across the operating voltage
range at other liter flows (tested at 670 M).
Power Consumption 295 Watts Average 400 Watts Average 230v / 50 Hz - 365 Watts Average
230v / 60 Hz - 435 Watts Average
Weight 53 lbs. (24.5 Kilograms) 52 lbs. (23.5 Kilograms) 53 lbs. (24.5 Kilograms)
Sound Level (ISO 8359:1996 from front) 50.5 dbA overall average 52.5 dbA overall average** 50.5 dbA overall average (50Hz)
Dimensions 27.75"H x 16"W x 14"D (70.5 x 40.6 x 35.6 cm)
Pressure Relief Valve 44 psig±3psig (303 kPa±21 kPa)
Operating System Time Cycle / Pressure Swing
For units equipped with an OSD, Units with serial numbers less than H20000: 85%±2% (The audible alarm will alert at approximately 75%) the visible low oxygen indicator Units with serial numbers of H20000 and greater: 83.5%±1.5% will activate at the following level (The audible alarm will alert at approximately 75%. At less than 60%, the red service required light will activate.)
Storage Conditions -40°C to 70°C, humidity range of 10% to 100%, including condensation
Equipment Class and Type Class II Equipment Double Insulated Type B Applied Part
Approval Body TUV CSA TUV
and IEC 601-1+A1+A2 CAN/CSA-C22.2 No. 601.1-M90 IEC 601-1+A1+A2
Safety Standard EN 60601+A1+A2 EN 60601+A1+A2
ISO 8359:1996 ISO 8359:1996
(515KZ excluded)
EMC Compliance To: IEC 601-1-2
*Note: The OSD performance at 10°C to 35°C, 95% R.H. through voltage range on the 515DS verified at 670m. **Note: This corresponds with a sound level of 50 dbA overall average as measured according to the guidelines of the now defunct ANSI Z79.13-1981 standard. Specifications subject to change without notice.
SPECIFICATIONS
Español
SP-515
4
ESPECIFICACIONES
SERIE DE 4 LITROS DE DEVILBISS SERIE DE 5 LITROS DE DEVILBISS
Número de Catálogo 515UK 515DS, 515DZ 515KS, 515KZ, 515NS
Rapidez de Suministro (Velocidades de suministro más 1 to 4 LPM 1 to 5 LPM
bajas disponibles para aplicaciones de flujo bajo)
Flujo Máximo Recomendado 4 LPM 5 LPM
Presión de Salida 8.5 psig (58.6 kPa)
Clasificaión Eléctricos 230 V, 50 Hz, 1.4 Amp 115 V, 60 Hz, 4.2 Amp 220-230 V~, 50 Hz, 1.7 Amp
230 V~, 60 Hz, 1.9 Amp
Rango de Voltaje de Operación 195-253 V~, 50 Hz 97-127 V~, 60 Hz 187-255 V~, 50 Hz
218-253 V~, 60 Hz
Porcentaje de Oxigeno 1-4 LPM = 93%±3% 1-5 LPM=93%±3%
Altitud de Operación
(probado solamente a 21°C) A través el rango de voltaje: A través el rango de voltaje: A través el rango de voltaje:
0-1500 M (0-4921 ft) No dismunuye el rendimiento No dismunuye el rendimiento No dismunuye el rendimiento
Probado a voltaje nominal solamente: Probado a 230V/50Hz solamente:
1500-3000 M (4921-9842 ft) No recomendado/No probado No dismunuye el rendimiento ~4% de caída del rendimiento de oxígeno a 5 LPM
3000-4000 M (9842-13123 ft) No recomendado/No probado No recomendado/No probado No recomendado/No probado
Ambiente de Operación* No disminuye el rendimiento a través del No disminuye el rendimiento a través del ~4% de caída del rendimiento de oxígeno a 5 LPM
De 10°C a 35°C, rango de humedad de 30% a 75% rango de voltaje de operación rango de voltaje de operacióny 35°C. No disminuye el rendimiento a través
(probado a nivel del mar). (probado a nivel del mar). del rango de voltaje de operación con
flujos diferentes (probados a 670 m).
Consumo de Energia 295 Watts Average 400 Watts Average 230v / 50 Hz - 365 Watts Average
230v / 60 Hz - 435 Watts Average
Peso 24.5 Kilograms (53 lbs.) 23.5 Kilograms (52 lbs.) 24.5 Kilograms (53 lbs.)
Nivel de Ruido (ISO 8359:1996 de la parte anterior) 50.5 dbA promedio total 52.5 dbA promedio total** 50.5 dbA promedio total (50Hz)
Dimensiones 27.75"H x 16"W x 14"D (70.5 x 40.6 x 35.6 cm)
Válvula de Alivio de Presión 44 psig±3psig (303 kPa±21 kPa)
Sistema de Operación Oscilación de Presión / Cronometrada
Para unidades equipadas con un OSD, Unidades con números de serie menores de H20000: 85%±2% (La alarma sonora alertará cuando haya un 75% aproximadamente.)
ek undicador visual de Bajo Oxigeno se Unidades con números de serie mayores o iguales a H20000: 83,5%±1,5%
activará a los siguientes nivele de concentración (La alarma sonora alertará cuando haya un 75% aproximademente. A menos de 60%, la luz roja de servicio requerido se activará.)
Condiciones de Amacenamiento De -40°C a 70°C, rango de humedad de 10% a 100%, incluir condensación
Clase y Tipo de Equipo Equipo de Clase II con Aislamiento Doble Parte Aplicada de Tipo B
Organo de Aprobación y TUV CSA TUV
Norma de Seguridad IEC 601-1+A1+A2 CAN/CSA-C22.2 No. 601.1-M90 IEC 601-1+A1+A2
EN 60601+A1+A2 EN 60601+A1+A2
ISO 8359:1996 ISO 8359:1996
(515KZ excluido)
Acatamiento de EMC a: IEC 601-1-2
*Nota: El desempeño del ASO de 10° C a 35° C, 95% H.R., voltaje de paso en el 515DS verificado a 670m. **Nota: Esto corresponde a un nivel de sonido de 50 dbA promedio total medido en confomidad con los lineamientos de la ahora disuelta norma ANSI Z79.13-1981. Especificaciones sujetas a combio sin previo aviso.
SP-515
Français
5
CARACTÉRISTIQUES
SÉRIE 4-LITRES DE DEVILBISS SÉRIE 5-KITRES DE DEVILBISS
Numéro de Catalogue 515UK 515DS, 515DZ 515KS, 515KZ, 515NS
Débit (Faibles débits disponibles 1 to 4 LPM 1 to 5 LPM
pour applications à faible débit)
Débit maximal Recommandé 4 LPM 5 LPM
Pression de Sortie 8.5 psig (58.6 kPa)
Caractéristiques de Électrique 230 V, 50 Hz, 1.4 Amp 115 V, 60 Hz, 4.2 Amp 220-230 V~, 50 Hz, 1.7 Amp
230 V~, 60 Hz, 1.9 Amp
Plage de Tension de Service 195-253 V~, 50 Hz 97-127 V~, 60 Hz 187-255 V~, 50 Hz
218-253 V~, 60 Hz
Pourcentage dOxygène 1-4 LPM = 93%±3% 1-5 LPM=93%±3%
Altitude dExploitation
(essai à 21°C seulement) Dans les limites de la plage de tension: Dans les limites de la plage de tension: Dans les limites de la plage de tension:
0-1500 M (0-4921 ft) Pas de perte de performance Pas de perte de performance Pas de perte de performance
Testé uniquement sous tension nominale: Testé uniquement sous 230V/50Hz:
1500-3000 M (4921-9842 ft) Pas recommandé/Pas testé Pas de perte de performance Perte de performance d’oxygène de ~4%,
3000-4000 M (9842-13123 ft) Pas recommandé/Pas testé Pas recommandé/Pas testé dans un environnement de 5 LPM.
Pas recommandé/Pas testé
Environment dExploitation* Pas de perte de performance dans les limites Pas de perte de performance dans les limites Perte de performance d’oxygène de ~4%,
10°C à 35°C, humidité comprise entre 30% et 75% de la plage de tension de service de la plage de tension de service dans un environnement de 5 LPM
(testé au niveau de la mer). (testé au niveau de la mer). et de 35°C. Pas de perte de performance dans les
limites de la plage de tension de service à d’autres
niveaux d’écoulement (testé à 670 m).
Puissance Consommée 295 Watts Average 400 Watts Average 230v / 50 Hz - 365 Watts Average
230v / 60 Hz - 435 Watts Average
Poids 24.5 Kilograms (53 lbs.) 23.5 Kilograms (52 lbs.) 24.5 Kilograms (53 lbs.)
Niveau de Bruit (ISO 8359:1996 à partir de lavant) 50.5 dbA moyenne globale 52.5 dbA moyenne globale** 50.5 dbA moyenne globale (50 Hz)
Dimensions 27.75"H x 16"W x 14"D (70.5 x 40.6 x 35.6 cm)
Soupage de Décharge 44 psig±3psig (303 kPa±21 kPa)
Système dExploitation Temporisé / Modulé en pression
Pour les appareils équipés dun dispositif doxygénation, Unités dont les numéraux de série sont inférieurs à H20000: 85%±2% (lalarme sonore sera déclenchée à environ 75%)
lindicateur visuel Low Oxygen (manque doxygéne) Unités dont les numéraux de série sont supérieurs ou égal à H20000: 83.5%±1.5%
se déclenchera aux concentrations suiwantes: (Lalarme sonore sera déclenchée à environ 75%. À moins de 60%, le voyant rouge réparation nécessaire sallumera.)
Conditions de Stockage -40°C à 70°C, humidité comprise entre 10% et 100%, inclure condensation
Classe et Type d’Équipement Equipement de classe II à isolation double Partie appliquée de type B
Organisme d’Approbation TUV CSA TUV
et Normes de Sécurité IEC 601-1+A1+A2 CAN/CSA-C22.2 No. 601.1-M90 IEC 601-1+A1+A2
EN 60601+A1+A2 EN 60601+A1+A2
ISO 8359:1996 ISO 8359:1996
(515KZ exclu)
Respect EMC de: IEC 601-1-2
*Remarque: Les performances de l'OSD (dispositif d'alimentation en oxygène) entre 10 et 35° C, à 95 % de RH (humidité relative), dans la gamme de tensions sur le 515DS, relevées à 670 m. **Remarque: Ceci correspond à un niveau sonore dune moyenne globale de 50 décibels A, mesurés selon les directives de la norme ANSI Z79.13-1981 qui maintenant est abolie. Caractéristiques susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Deutsch
SP-515
6
TECHNISCHE DATEN
DEVILBISS 4-LITER SERIE DEVILBISS 5-LITER SERIE
Katalognummer 515UK 515DS, 515DZ 515KS, 515KZ, 515NS
Lieferrate (Geringere Durchflußraten für 1 to 4 LPM 1 to 5 LPM
Niedrigfluß-Anwendungen erhältlich)
Empfohlener Maximaldurchfluß 4 LPM 5 LPM
Auslaßdruck 8.5 psig (58.6 kPa)
Elektrische Auslegung 230 V, 50 Hz, 1.4 Amp 115 V, 60 Hz, 4.2 Amp 220-230 V~, 50 Hz, 1.7 Amp
230 V~, 60 Hz, 1.9 Amp
Betriebsspannungsbereich 195-253 V~, 50 Hz 97-127 V~, 60 Hz 187-255 V~, 50 Hz
218-253 V~, 60 Hz
Sauerstoff-Prozentsatz 1-4 LPM = 93%±3% 1-5 LPM=93%±3%
Betriebshöhe
(bei ausschließlich 21° C getestet) Im gesamten Spannungsbereich: Im gesamten Spannungsbereich: Im gesamten Spannungsbereich:
0-1500 M (0-4921 ft) Kein Leistungsabfall Kein Leistungsabfall Kein Leistungsabfall
Nur bei Nennspannung getestet: Nur bei 230V/50Hz getestet:
1500-3000 M (4921-9842 ft) Nicht empfohlen/Nicht getestet Kein Leistungsabfall ~4% Sauerstoff-Leistungsabfall bei 5 LPM
3000-4000 M (9842-13123 ft) Nicht empfohlen/Nicht getestet Nicht empfohlen/Nicht getestet Nicht empfohlen/Nicht getestet
Betriebsumgebung* Kein Leistungsabfall im gesamten Kein Leistungsabfall im gesamten ~4% Sauerstoff-Leistungsabfall bei 5 LPM
10°C bis 35°C, Feuchtigkeitsbereich von 30% bis 75% Betriebsspannungsbereich Betriebsspannungsbereich und 35°C. Kein Leistungsabfall im gesamten
(getestet auf Meereshöhe). (getestet auf Meereshöhe). Betriebsspannungsbereich bei anderen
Durchflußraten (getestet bei 670 m).
Stromverbrauch 295 Watt Durchschn. 400 Watt Durchschn. 230v / 50 Hz - 365 Watt Durchschn.
230v / 60 Hz - 435 Watt Durchschn.
Gewicht 24.5 Kilograms (53 lbs.) 23.5 Kilograms (52 lbs.) 24.5 Kilograms (53 lbs.)
Schallstufe (ISO 8359:1996 von vorne) 50.5 dbA Gesamtdurchschnitt 52.5 dbA Gesamtdurchschnitt** 50.5 dbA Gesamtdurchschnitt (50 Hz)
Abmessungen 27.75"H x 16"W x 14"D (70.5 x 40.6 x 35.6 cm)
Druckentlastungsventil 44 psig±3psig (303 kPa±21 kPa)
Betriebssystem Auf Zeit / Druckschwingend
Bei mit einem OSD ausgestatteten Geräten wird Für Geräte mit Seriennummem unter H20000: 85%±2% (Der akustische Alarm ertönt bel ungefähr 75%)
die visuelle Anzeige Sauerstoff niedrig bei Für Geräte mit Seriennummem von H20000 oder darliber: 83,5%±1,5%
folgenden Konzentrationss tufen aktiviert: (Der akustische Alarm ertönt bel ungefähr 75%. Bel weniger als 60% leuchtet das rote Licht Wartung erforderlich auf.)
Lagerbedingungen -40°C bis 70°C, Feuchtigkeitsbereich von 10% bis 100%, tracken Ausrüstungsklasse und Typ Klasse II, Ausrüstung doppelt isoliert Typ B angewandter Teil Zulassungorganisation und TUV CSA TUV
Sicherheitsstandard IEC 601-1+A1+A2 CAN/CSA-C22.2 No. 601.1-M90 IEC 601-1+A1+A2
EN 60601+A1+A2 EN 60601+A1+A2
ISO 8359:1996 ISO 8359:1996
(umfasse nicht 515KZ)
EMC-Erfüllung IEC 601-1-2
*Hinweis: Die OSD-Leistung bei 10ºC bis 35ºC, 95% relative Luftfeuchtigkeit, im Voltspannungsbereich der 515DS, geprüft bei 670m. **Hinweis: Dies entspricht einem Geräuschniveau von 50 dbA im Gesamtdurchschnitt, gemessen nach den Richtlinien der jetzt nicht mehr gültigen Norm ANSI Z79.13-1981. Änderungen der technischen daten ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
SP-515
Italiano
7
SPECIFICHE
SERIE DA 4 LITRI DI DEVILBISS SERIE DA 5 LITRI DI DEVILBISS
Numero di catalogo 515UK 515DS, 515DZ 515KS, 515KZ, 515NS
Tasso de Erogazione (Erogazioni a basso livello 1 to 4 LPM 1 to 5 LPM
disponibili per applicazioni a basso flusso)
Flusso Massimo Consigliato 4 LPM 5 LPM
Pressione di Uscita 8.5 psig (58.6 kPa)
Corrente Nominale 230 V, 50 Hz, 1.4 Amp 115 V, 60 Hz, 4.2 Amp 220-230 V~, 50 Hz, 1.7 Amp
230 V~, 60 Hz, 1.9 Amp
Campo di Tensione Operativa 195-253 V~, 50 Hz 97-127 V~, 60 Hz 187-255 V~, 50 Hz
218-253 V~, 60 Hz
Percentuale di Ossigeno 1-4 LPM = 93%±3% 1-5 LPM=93%±3%
Altitudine Operativa
(provato solo a 21°C) Attraverso il campo di variazione della tensione: Attraverso il campo di variazione della tensione: Attraverso il campo di variazione della tensione:
0-1500 M (0-4921 ft) Nessuna diminuzione di prestazione Nessuna diminuzione di prestazione Nessuna diminuzione di prestazione
Testato solo a tensione nominale: Testato solo a 230V/50Hz:
1500-3000 M (4921-9842 ft) Non consigliato/Non testato Nessuna diminuzione di prestazione Discesa de -4% nella prestazione dellossigeno a 5 LPM
3000-4000 M (9842-13123 ft) Not recommended/ Not tested Non consigliato/Non testato Non consigliato/Non testato
Ambiente Operativo* Nessuna diminuzione de prestazione attraverso Nessuna diminuzione de prestazione attraverso Discesa de 4% nella prestazione dellossigeno a 5 LPM
da 10°C a 35°C, campo de umidità da 30% a 75% il campo di prestazione della tensione operativa il campo di prestazione della tensione operativa e 35°C. Nessuna diminuzione de prestazione
(testato a livello del mare). (testato a livello del mare). attraverso il campo di prestazione della tensione
operativa ad altri flussi per litro (testato a 670 m).
Consumo de Corrente 295 Watt circa 400 Watt circa 230v / 50 Hz - 365 Watt circa
230v / 60 Hz - 435 Watt circa
Peso 24.5 Kilograms (53 lbs.) 23.5 Kilograms (52 lbs.) 24.5 Kilograms (53 lbs.)
Livello del Suano (ISO 8359:1996 anteriormente) 50.5 dbA medio 52.5 dbA medio** 50.5 dbA medio (50Hz)
Dimensioni 27.75"H x 16"W x 14"D (70.5 x 40.6 x 35.6 cm)
Valvola di Scarico Della Pressione 44 psig±3psig (303 kPa±21 kPa)
Sistema Operativo Temporizzato / Oscillazione de Pressione
Per unità equipaggiate con un OSD, Unità con numeri di serie inferiori a H20000: 85%±2% (Lallarme sonoro scatterà a circa 75%)
lindicatore visivo di “Basso livello de ossigeno Unità con numeri di serie H20000 e superiori: 83,5%±1,5%
si attiva ai seguenti livelli di concentrazione: (Lallarme sonoro scatterà a circa 75%. A meno di 60% si attiverà la spia rossa di richiesta di assistenza”.)
Condizioni di Conservazione da -40°C a 70°C, campo di umidità da 10% a 100%, inclusa la condensa
Classe e Tipo di Apparacchiatura Apparecchio della classe II con doppio isolamento Parte applicata di tipo B
Organismo do Approvazione TUV CSA TUV
e Standard di Sicurezza IEC 601-1+A1+A2 CAN/CSA-C22.2 No. 601.1-M90 IEC 601-1+A1+A2
EN 60601+A1+A2 EN 60601+A1+A2
ISO 8359:1996 ISO 8359:1996
(515KZ escludere)
Conformità di EMC a: IEC 601-1-2
*Nota: La prestazione dell'OSD (dispositivo di rilevazione dell'ossigeno) fra 10 e 35°C, 95% U.R., attraverso la gamma di tensione sul 515DS rilevata a 670 m. **Nota: Questo corrisponde a un livello acustico medio di 50 dbA, misurato secondo la normativa ANSI Z79.13-1981, ormai in disuso. Le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Fabricante:
Sunrise Medical Respiratory Products Division
Dirección:
100 DeVilbiss Drive Somerset, PA 15501 USA
Designación del producto:
Concentradors de Oxígeno
Número de Catálogo:
515UK, 515KS, 515NS Por medio de la presente declaramos que
los productos arriba mencionados cumplen con los requerimientos de la directiva EC de 93/42/EEC y con lo sigu­iente (vea en la Tabla de Especificationes el cumplimiento especí- fico por modelo):
Normas aplicadas del sistema de calidad:
IS09001/EN46001
Corporación RWTÜV notificada Anexo II MDD aplicodo Normas de seguridad aplicadas:
IEC 601-1+A1+A2 EN 60601+A1+A2 ISO8359: 1996
Acatamiento de EMC a:
IEC 601-1-2
Lugar: Somerset, PA Firma:
Nombre:
Michael Chellson
Título: Director de calidad y
asuntos reglamentarios
Contacto en Europa:
Sunrise Medical Ltd. Sunrise Business Park High Street Wollaston, West Midlands DY8 4PS ENGLAND 44-138-444-6688
0044
DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer:
Sunrise Medical Respiratory Products Division
Address:
100 DeVilbiss Drive Somerset, PA 15501 USA
Product Designation: Oxygen Concentrators Catalog Number:
515UK, 515KS, 515NS We herewith declare that the above-men-
tioned product complies with the require­ments of EC directive 93/42/EEC and the following (see Specifications Matrix for specific compliance by model):
Quality System Standards Applied:
ISO9001/EN46001
Notified body RWTÜV MDD Annex II Applied Safety Standards Applied:
IEC 601-1+A1+A2 EN 60601+A1+A2 ISO8359: 1996
EMC Compliance To:
IEC 601-1-2
Place: Somerset, PA Signature:
Name: Michael Chellson Title: Director of quality and regulatory affairs European Contact:
Sunrise Medical Ltd. Sunrise Business Park High Street Wollaston, West Midlands DY8 4PS ENGLAND
44-138-444-6688
0044
DÉCLARATION DECONFORMITÉ
Fabricant:
Sunrise Medical Respiratory Products Division
Adresse:
100 DeVilbiss Drive Somerset, PA 15501 USA
Nature du produit:
Concentrateurs doxygène
Numéro de Catalogue:
515UK, 515KS, 515NS Par la présente, nous déclarons que le
produit cité ci-dessus est conforme à la directive de Communauté Européenne 93/42/EEC et aux normes suivantes (voir le Tableau des Spécifica-tions pour des informations sur les réglementations applicables aux différents modèles):
Normes de qualité appliquées:
ISO9001/EN46001
Notification de l'organisme RWTÜV Annexe II de MDD appliquée Normes de sécurité appliquées:
IEC 601-1+A1+A2 EN 60601+A1+A2 ISO8359 : 1996
Respect EMC de:
IEC 601-1-2
Lieu: Somerset, PA Signature:
Nom:
Michael Chellson
Titre: Directeur de la qualité et
des affaires législatives
Personne-ressource en Europe:
Sunrise Medical Ltd. Sunrise Business Park High Street Wollaston, West Midlands DY8 4PS ENGLAND 44-138-444-6688
0044
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller:
Sunrise Medical Respiratory Products Division
Adresse:
100 DeVilbiss Drive Somerset, PA 15501 USA
Produktbezeichnung:
Sauerstoffkonzentratoren
Katalognummer:
515UK, 515KS, 515NS Hiermit erklären wir, daß das oben
genannte Produkt den Bestimmungen der EG-Richtlinie 93/42/EWG und den folgen­den Richtlinien entspricht (spezifische Konformitätsangaben nach der Modellnummer siehe Spezifikationenmatrix):
Qualitätssystem Gültige Standards:
ISO9001/EN46001
Benaunte Stelle: RWTÜV MDD Anhang II angewandt Gültige Sicherheitsstandards:
IEC 601-1+A1+A2 EN 60601+A1+A2 ISO8359: 1996
EMC-Erfüllung:
IEC 601-1-2
Ort: Somerset, PA Unterschrift:
Name:
Michael Chellson
Titel: Leitung Qualitätssicherung
und Vorschriftenerfüllung
Kontakt in Europa:
Sunrise Medical GmbH DeVilbiss Produkte Industriegebiet 69254 Malsch/Heidelberg Germany 49-7253-980-460
0044
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Produttore:
Sunrise Medical Respiratory Products Division
Indirizzo:
100 DeVilbiss Drive Somerset, PA 15501 USA
Designazione del prodotto: Concentratori
di ossigeno
Numero di catalogo:
515UK, 515KS, 515NS Si dichiara che il prodotto menzionato Ë
conforme ai requisiti stabiliti dalla Direttiva europea CEE93/42 e seguenti (Vedere la tabella delle specifiche Matrix per la conformità per modello):
Standard dei sistemi di qualità applicati:
ISO9001/EN46001
Organismo notificato RWTUV Applicato allegato II MDD Standard di sicurezza applicati:
IEC 601-1+A1+A2 EN 60601+A1+A2 ISO8359: 1996
Conformità EMC a:
IEC 601-1-2
Ubicazione: Somerset, PA Firma:
Nome: Michael Chellson Titolo:
Director of quality and regulatory affairs
Contatto in Europa:
Sunrise Medical Ltd Sunrise Businnes Park High Street Wollaston, West Midlands DY8 4PS ENGLAND 44-138-444-6688
0044
English Español Français Deutsch Italiano
SP-515
8
SP-515
NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea toda la guía antes de usar su concen­trador DeVilbiss. La información importante viene enfatizada con este tipo de palabras de aviso en toda la guía:
PELIGRO–Información de seguridad urgente que involucra riesgos que puedan causar serias lesiones o la muerte.
ADVERTENCIA–Información de seguridad importante que advierte la posibilidad de una lesión seria.
PRECAUCION–Información que previene el daño del aparato.
NOTA– Información a la que debe prestar atención especial.
Se indican las normas de seguridad importantes a través de esta guía; preste atención especial a toda la información de seguridad.
INTRODUCCIÓN
Esta guía de instrucciones le informará acerca del concentrador de oxígeno de DeVilbiss. Asegúrese de leer y entender esta guía antes de usar su unidad. Se indican las normas de seguridad impor­tantes a través de esta guía; preste aten­ción especial a toda la información de seguridad. Contacte a su proveedor de equipo médico del hogar Sunrise Medical en caso de tener cualquier duda.
ADVERTENCIA– Por su seguridad el concentrador de oxígeno debe usarse de acuerdo con la prescripción determinada por su médico.
PELIGRO– El oxígeno se puede quemar rápidamente. No fume cuando el concen­trador de oxígeno está funcionando o cuan­do está cerca de una persona que está bajo terapia de oxígeno. No lo use dentro de una distancia de 1,6m (5 pies) de objetos calientes o que producen chispas ni de fuentes de llama descubiertas.
PELIGRO–NO FUMAR
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read this entire guide before using your DeVilbiss concentrator. Important information is highlighted by these terms throughout this guide:
DANGER–Urgent safety information for hazards that will cause serious injury or death.
WARNING–Important safety information for hazards that might cause serious injury.
CAUTION–Information for preventing damage to the product.
NOTE–Information to which you should pay special attention.
Important safeguards are indicated throughout this guide; pay special atten­tion to all safety information.
INTRODUCTION
This instruction guide will acquaint you with the DeVilbiss oxygen concentrator. Make sure that you read and understand this guide before operating your unit. Important safeguards are indicated throughout this guide; pay special atten­tion to all safety information. Contact your Sunrise Medical equipment provider should you have any questions.
WARNING–For your safety, the oxygen concentrator must be used according to the prescription determined by your physician.
DANGER–Oxygen causes rapid burning. Do not smoke while your oxygen concentra­tor is operating, or when you are near a person utilizing oxygen therapy.Do not use within 5 feet (1.6m) of hot, sparking objects or naked sources of flame.
DANGER–NO SMOKING
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Veuillez lire entièrement le guide avant dutiliser votre concentrateur DeVilbiss. Les renseignements importants sont précédés des termes suivants afin dattirer votre attention:
DANGER– Informations d'identification des dangers susceptibles de provoquer des blessures graves ou un accident mor­tel.
AVERTISSEMENT Mesures de sécurité en cas de dangers pouvant entraîner une blessure grave.
ATTENTION–Renseignements visant à prévenir tout dommage à lappareil.
NOTE–Veuillez apporter une attention particulière à ces renseignements.
Les mises en garde importantes sont mentionnées dans ce guide; faites partic­ulièrement attention aux renseignements relatifs á la sécurité.
INTRODUCTION
Ce guide vous familiarisera avec le concentra­teur d’oxygène DeVilbiss. Prenez le temps de bien lire et comprendre ce guide avant d’utilis- er votre appareil. Les mises en garde impor­tantes sont mentionnées dans ce guide; faites particuliérement attention aux renseignements relatifs á la sécurité. Contactez votre four- nisseur dappareils médicaux si vous avez d’autres questions.
AVERTISSEMENT–Pour votre propre sécurité, le concentrateur doxygène doit être utilisé selon la prescription de votre médecin.
DANGER–L’oxygène peut brûler rapide- ment. Ne fumez pas lorsque votre concen­trateur d’oxygène est en marche ou si vous êtes près dune personne qui a recours à une thérapie doxygène. Ne lutilisez pas à moins de 5 pieds (1,6m) dobjets qui sont chauds ou qui font des étincelles ou de sources de flammes vives.
DANGER–NE PAS FUMER
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie bitte die gesamte genau durch, bevor Sie Ihren DeVilbiss­Konzentrator verwenden. Wichtige Informationen werden in diesem Handbuch mit den folgenden Begriffen hervorgehoben:
GEFAHR–Dringende Sicherheitsinformationen, die auf Gefahren hinweisen, die schwere oder tödliche Verletzungen hervorrufen kön- nen.
WARNUNG–Wichtige Sicherheitsinformationen, die auf Gefahren hinweisen, die schwere Verletzungen hervorrufen können.
VORSICHT–Informationen zur Vermeidung von Produktbeschädigungen.
HINWEIS–Informationen, auf die Sie beson- ders achten sollten.
In der gesamten Bedienungs-anleitung wird auf wichtige Sicherheitshinweise hingewiesen. Bitte widmen Sie allen Sicherheitshinweisen besondere Aufmerksamkeit.
EINFÜHRUNG
Diese Bedienungsanleitung macht Sie mit dem DeVilbiss­Sauerstoffkonzentrator vertraut. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden. In der gesamten Anleitung wird auf wichtige Sicherheitshinweise hingewiesen. Bitte widmen sie allen Sicherheitshinweisen besondere Aufmerksamkeit. Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Zuständigen Fochhändler.
WARNUNG - Zu Ihrer Sicherheit mußder Sauerstoffkonzentrator gemä
ß
der von Ihrem Arzt erstellten Verschreibung verwendet wer­den.
GEFAHR–Sauerstoff wirkt stark brandun­terstützend. Rauchen Sie niemals, wenn Sie Ihren Sauerstoffkonzentrator verwenden oder wenn Sie sich in der Nähe einer Person befind­en, die einer Sauerstofftherapie unterzogen wird. Verwenden Sie dieses Gerät nicht inner­halb von 1,6 m von heißen, gluhenden oder brennenden Objekten.
GEFAHR-RAUCHEN
VERBOTEN
BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCH­SAN-WEISUNG AUF.
IMPORTANTI INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Prima di usare il Concentratore DeVilbiss, leggere completamente questo manuale. Le informazioni più importanti sono evidenziate con i seguenti termini allinterno del manuale:
PERICOLO— Informazioni urgenti per pericoli che possono causare gravi lesioni o la morte.
AVVERTENZAInformazioni importanti per pericoli che possono causare gravi lesioni.
ATTENZIONEInformazioni dirette ad evitare un danno al prodotto.
NOTA—Informazione che merita partico- lare attenzione.
Importanti informazioni di sicurezza sono menzionate in tutto il manuale; fare attenzione a tutte queste informazioni.
INTRODUZIONE
Questo manuale introdurrà il Concentratore di ossigeno DeVilbiss. Si raccomanda di leggere attentamente il contenuto di questo manuale prima di usare lunità. In questa guida sono con­tenute importanti informazioni di sicurez­za alle quali si deve prestare particolare attenzione. Per ulteriori informazioni, riv­olgersi al fornitore degli apparecchi della Sunrise Medical.
AVVERTENZACome misura di sicurezza, il Concentratore deve essere usato secondo le indicazioni del medico curante.
PERICOLO—L’ossigeno brucia rapida­mente. Non fumare nelle vicinanze di un Concentratore di ossigeno in funzione o di una persona sottoposta alla terapia di ossigeno. Non usare lapparecchio ad una distanza inferiore a 1,6 m (5 feet) da una fonte di calore, da oggetti che sprigionano scintille o da una fiamma viva.
PERICOLO - NON FUMARE
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
English Español Français Deutsch Italiano
9
Loading...
+ 19 hidden pages