Operating Instructions • Warning Information • Parts Breakdown
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
• arsenic and chromium from
chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopic particles.
SPECIFICATIONS
Max. Free Speed .............250 RPM
Torque ............................. 30 ft.lbs.
Air Inlet ..........................1/4" NPT
Min. Hose Size ................3/8" I.D.
Recom. Air Pressure .............90 PSI
Air Consumption ................. 5 CFM
Sound Level .......................87 dBA
Length ..................... 8.5" (216mm)
Shipping Wt. ....1.63 Lbs. (0.74 kg)
ALWAYS READ
INSTRUCTIONS
BEFORE USING
POWER TOOLS
ALWAYS WEAR
SAFETY GOGGLES
WEAR HEARING
PROTECTION
AVOID
PROLONGED
EXPOSURE TO
VIBRATION
SX112
1/4" DR.
LOSED HEAD
C
IR RATCHET
A
RENCH
W
SX112
11
Rev. 11/10/04
Page 2
FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
This Instruction Manual Contains Important
Safety Information.
READ THIS INSTRUCTION MANUAL
CAREFULLY AND UNDERSTAND ALL
INFORMATION BEFORE OPERATING
THIS TOOL.
• Always operate, inspect and maintain
this tool in accordance with American
National Standards Institute Safety Code
of Portable Air Tools (ANSI B186.1) and
any other applicable safety codes and
regulations.
• For safety, top performance and maximum
durability of parts, operate this tool at 90
psig; 6.2 bar max air pressure with 3/8”
diameter air supply hose.
• Always wear impact-resistant eye
and face protection when operating or
performing maintenance on this tool.
Always wear hearing protection when
using this tool.
• High sound levels can cause permanent
hearing loss. Use hearing protection as
recommended by your employer or OSHA
regulation.
• Keep the tool in efficient operating
condition.
• Operators and maintenance personnel
must be physically able to handle the bulk,
weight and power of this tool.
discomfort, tingling feeling or pain occurs.
Seek medical advice before resuming use.
• Place the tool on the work before starting
the tool. Do not point or indulge in any
horseplay with this tool.
• Slipping, tripping and/or falling while
operating air tools can be a major cause
of serious injury or death. Be aware
of excess hose left on the walking or
work surface.
• Keep body working stance balanced and
firm. Do not overreach when operating the
tool.
• Anticipate and be alert for sudden
changes in motion during start up and
operation of any power tool.
• Do not carry tool by the hose. Protect the
hose from sharp objects and heat.
• Tool shaft may continue to rotate briefly
after throttle is released. Avoid direct
contact with accessories during and after
use. Gloves will reduce the risk of cuts
or burns.
• Keep away from rotating end of tool.
Do not wear jewelry or loose clothing.
Secure long hair. Scalping can occur
if hair is not kept away from tool and
accessories. Choking can occur if
neckwear is not kept away from tool
and accessories.
• Air under pressure can cause severe
injury. Never direct air at yourself or
others. Always turn off the air supply,
drain hose of air pressure and detach
tool from air supply before installing,
removing or adjusting any accessory
on this tool, or before performing any
maintenance on this tool. Failure to do
so could result in injury. Whip hoses
can cause serious injury. Always check
for damaged, frayed or loose hoses and
fittings, and replace immediately. Do not
use quick detach couplings at tool. See
instructions for correct set-up.
• Air powered tools can vibrate in
use. Vibration, repetitive motions or
uncomfortable positions over extended
periods of time may be harmful to your
hands and arms. Discontinue use of tool if
SX112
• Do not lubricate tools with flammable or
volatile liquids such as kerosene, diesel or
jet fuel.
• Do not force tool beyond its rated
capacity.
• Do not remove any labels. Replace any
damaged labels.
Operating Instructions • Warning Information • Parts Breakdown
Air Supply...
Tools of this class operate on a wide range of air pressures. It is
recommended that air pressure of these tools measures 90 PSI at the
tool while running free. Higher pressure (over 90 psig; 6.2 bar) raises
performance beyond the rated capacity of the tool, which will shorten
tool life because of faster wear and could cause injury.
Always use clean, dry air. Dust, corrosive fumes and/or water in the
air line will cause damage to the tool. Drain the air tank daily. Clean
the air inlet filter screen on at least a weekly schedule. The
recommended hookup procedure can be viewed in the above figure.
The air inlet used for connecting air supply, has standard 1/4" NPT.
Line pressure should be increased to compensate for unusually long
air hoses (over 25 feet). Minimum hose diameter should be 3/8" I.D.
and fittings should have the same inside dimensions and be
tightly secured.
Operation...
This ratchet wrench is rated at 1/4" USS bolt size. Rating must
be down graded for spring U bolts, tie bolts, long cap screws,
double depth nuts, badly rusted conditions and spring fasteners,
as they absorb much of the impact power. When possible, clamp
or wedge the bolt to prevent springback.
NOTE: Actual torque on a fastener is directly related to joint
hardness, tool speed, condition of socket and the time the tool is
allowed to impact.
Use the simplest possible tool-to-socket hook up. Every
connection absorbs energy and reduces power.
NOTE: Soak rusted nuts in penetrating oil and break rust seal
before removing with ratchet wrench. If nut does not start to
move in three to five seconds, use a larger size ratchet wrench.
Do not use ratchet wrench beyond rated capacity, as this will
drastically reduce tool life
.
Lubrication...
Lubricate the air motor daily with quality air tool oil. If no air line
oiler is used, run a teaspoon of oil through the tool. The oil can be
squirted into the tool air inlet or into the hose at the nearest connection
to the air supply, then run the tool.
Air Inlet
Limited Warranty...
SUNEX INTERNATIONAL, INC. WARRANTS TO ITS CUSTOMERS THAT THE COMPANY’S SUNEX TOOLS® BRANDED
PRODUCTS ARE FREE FROM DEFECTS IN WORKMANSHIP AND MATERIALS.
Sunex International, Inc. will repair or replace its Sunex Tools® branded products which fail to give satisfactory service due to defective
workmanship or materials, based upon the terms and conditions of the following described warranty plans attributed to that specific product.
This product carries a ONE-YEAR warranty. During this warranty period, Sunex Tools will repair or replace at our option any part or unit
which proves to be defective in material or workmanship.
Other important warranty information...
This warranty does not cover damage to equipment or tools arising from alteration, abuse, misuse, damage and does not cover any repairs or
replacement made by anyone other than Sunex Tools or its authorized warranty service centers.The foregoing obligation is Sunex Tools’ sole
liability under this or any implied warranty and under no circumstances shall we be liable for any incidental or consequential damages.
Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion
may not apply to you. Return equipment or parts to Sunex Tools, or an authorized warranty service center, transportation prepaid. Be
certain to include your name and address, evidence of the purchase date, and description of the suspected defect.
If you have any questions about warranty service, please write to Sunex Tools. This warranty gives you specific legal rights and you may also
have other rights which vary from state to state. Repair kits and replacement parts are available for many of Sunex Tools products regardless
of whether or not the product is still covered by a warranty plan.
Instrucciones operativas • Información precautoria • Esquema de los componentes
Lijar, cortar, esmerilar, taladrar y otras actividades propias de
las obras en construcción, con equipo neumático pudieran crearse
ciertos polvos identificados como causantes de cáncer, defectos en
el nacimiento u otras lesiones en los órganos reproductores. Entre
algunos de los ejemplos de estos productos químicos están:
• El plomo en las pinturas con base de plomo,
• Sílice cristalina en los ladrillos y cemento así como
en otros productos de albañilería,
• Arsénico y cromio proveniente de la madera tratada con
productos químicos.
Los peligros al exponerse a estos productos varía, dependiendo de qué
tan frecuentemente se hagan esos tipos de trabajos. Si desea disminuir
su exposición a estos productos químicos: trabaje en un lugar con
buena ventilación y hágalo con el equipo de seguridad aprobado, como
lo son las mascarillas cubrepolvo que fueron diseñadas especialmente
para filtrar las partículas microscópicas.
ESPECIFICACIONES
Velocidad máxima
en vacío: .............................250 RPM
Torque de trabajo: .......30 pies. libras.
Admisión de aire: ............... 1/4" NPT
Tamaño mínimo
de ma
nguera: ................. DI 3/8 pulg.
Consumo recomend. de aire: ....5 CFM
Nivel de sonido: .................... 87 dBA
Longitud: ..............8.5 pulg. (216 mm)
Peso de
embarque: ..........1.63 libras (0.74 kg)
LEA SIEMPRE LAS
INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR
HERRAMIENTAS
NEUMÁTICAS.
USE SIEMPRE
GAFAS DE
SEGURIDAD.
4 PT
USE
PROTECCIÓN
PARA LOS OÍDOS.
4 PT
EVITE
EXPONERSE
SX112
LLAVE
NEUMÁTICAA
TRINQUETEDE
CABEZACERRADA
SX112
5
5
Rev. 11/10/04
Page 6
OMITIR RESPETAR ESTAS ADVERTENCIAS PUDIERA
DAR COMO RESULTADO LESIONARSE.
Este manual instructivo contiene información
importante relacionada con su seguridad.
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL
INSTRUCTIVO Y ENTIENDA TODA LA
INFORMACIÓN ANTES DE OPERAR ESTA
HERRAMIENTA
• En todo momento, opere, revise y mantenga
esta herramienta según lo establece el Código
de Nacional de Normas del Instituto
Americano de Seguridad en las Herramientas
Portátiles Neumáticas (ANSIB186.1)
cualquiera otros códigos y reglamentación
de seguridad pertinentes.
• Por su seguridad, el rendimiento operativo
óptimo y durabilidad máxima de los
componentes, opere esta herramienta a una
presión máxima neumática de 90 psig/6.2
barios y una manguera de abasto con un
diámetro de 3/8”.
• Protéjase siempre con gafas y caretas
resistentes a los impactos mientras opera o
hace labores de mantenimiento a esta
herramienta. Cuando utilice esta herramienta,
use en todo momento protección para los
oídos.
• Los elevados niveles de ruido pudieran
provocarla la pérdida del oído.
Use la
protección para los oídos según lo recomiende
su empleador o la normatividad de OSHA.
• Mantenga la herramienta en condiciones
operativas eficientes.
• Los operarios y personal de mantenimiento
deberán estar físicamente aptos para manejar
las dimensiones, peso y potencia de esta
herramienta.
• El aire comprimido puede causarle lesiones
graves. Nunca dirija la descarga del aire
acia usted o los demás. Interrumpa siempre
el abasto de aire, descargue la presión
neumática en la manguera y desconecte la
herramienta del abasto de aire, antes de instalar,
desmontar o ajustar cualquier accesorio de
esta herramienta, o antes de ejecutar
labores de mantenimiento a esta herramienta
Omitir hacerlo así pudiera dar como resultado
una lesión. Los latigazos de las mangueras
podrán causarle una lesión grave. Revise
siempre que las mangueras y sus accesorios
no estén dañados, raídos ni flojos y cámbielos
inmediatamente. No use coples de desconexión
rápida en esta herramienta. Consulte en las
instrucciones los preparativos correctivos.
• Las herramientas neumáticas vibran durante
su uso. La vibración, los movimientos repetitivos
o las posiciones incómodas durante extensos
SX112
periodos de tiempo pudieran serles nocivos
sus manos y brazos. Suspenda el uso de esta
herramienta si sufre de alguna molestia, siente
hormigueo dolor. Acuda al consejo de un
médico antes de reanudar el uso de la
herramienta.
• Coloque la herramienta sobre la superficie de
trabajo antes de hacerla funcionar.
Los resbalones, tropiezos y/o caídas durante
la operación de herramienta pueden ser la causa
de una lesión grave o la muerte.
Manténgase alerta con el exceso de
manguera sobre las superficies donde transita
o del producto.
• Mantenga su postura de trabajo
equilibrada y firme. No pretenda extender su
capacidad de alcance mientras opera esta
herramienta.
• Anticipe y manténgase alerta de los cambios
súbitos en el movimiento al hacer funcionar y
operar cualquier herramienta neumática.
con la manguera. Proteja la manguera contra
los objetos filosos y el calor.
• Al liberar el acelerador de la herramienta, el
eje impulsor pudiera seguir girando
brevemente. Evite el contacto directo con los
accesorios durante y despuees de usarlos.
• No transporte la herramienta sosteniéndola
guantes disminuirá el riesgo de cortaduras y
quemaduras.
• Mantenga alejado el extremo giratorio de
la herramienta. No vista con alhajasni ropa
holgada. Sostenga el cabello largo
El pelo largo pudiera perderse si no se
mantiene sostenido fuera del alcance
de la herramienta y sus accesorios.
Pudiera ocurrir una estrangulación si los
collares no se mantienen fuera del
alcance de la herramienta y sus accesorios.
• No lubrique las herramientas co líquidos flamables o volátiles
como lo es el queroseno, diesel o combustible aeronáutico.
• No force la herramienta más allá de su capacidad calculada.
• No le extraiga ninguna de las etiquetas. Cambie cualquier
etiqueta dañada
.
• Utiliser les accessoires recommandés par Sunex tools.
6
Los
.
Rev. 11/10/04
Page 7
Instrucciones operativas • Información precautoria • Esquema de los componentes
Abasto de aire...
Las herramientas de esta clase operan en una amplia gama de presiones
neumáticas. Se recomienda que la presión neumática para esta clase de
herramientas mida 90 psig en la herramienta mientras la herramienta
funciona sin carga. La presión neumática más elevada (más de 90 psig, 6.2
barios) eleva su rendimiento operativo más allá de la capacidad calculada
de la herramienta y esto acortará la vida útil de la herramienta debido al
desgaste más rápido, además de la posibilidad de sufrir una lesión.Utilice
siempre aire comprimido limpio y seco. El polvo, los humos corrosivos y/o
el agua en la tuberÌa del aire pueden causarle daños a la herramienta.
Vacía diariamente el tanque del aire comprimido. Limpie la malla a la
entrada del purificador de aire por lo menos dentro de un programa semanal.
El procedimiento recomendado para su conexión podrá verse en la ilustración
arriba indicada. La entrada del aire para conectar el abasto de aire es de 1/4"
NPT estándar. La presión en la tubería deberá incrementarse como medio de
compensación cuando se utilicen mangueras largas más allá de lo común (más
de 25 pies). El diámetro interior mínimo de la manguera deberá ser de 3/8" y
sus accesorios deberán tener las mismas dimensiones interiores y además estar
firmemente apretados.
Operación:
Esta llave a trinquete tiene una capacidad nominal de 1/4
pulg. para tamaño de pernos USS. La capacidad nominal debe
reducirse para cerrojos de resorte en U, pernos de enlace,
tornillos cilíndricos largos, tuercas de doble profundidad,
excesiva oxidación y sujetadores de resorte muy oxidados, ya
que absorben mucha de la potencia del impacto. Siempre que
sea posible, engrapar o calzar el perno para evitar un golpe de
resorte.
NOTA: El torque real sobre el sujetador está directamente
relacionado con la dureza de la junta, la velocidad de la
herramienta, el estado del casquillo y el tiempo durante el cual
se deja impactar la herramienta.
Utilice el acoplamiento más simple posible entre la herramienta
y el casquillo. Cada conexión absorbe energía y reduce la
potencia.
NOTA:
relacionado con la dureza de la unión, la velocidad de la
herramienta, las condiciones de la llave de cubo y el tiempo que se
le conceda al maneral para hacer los impactos. Utilice la conexión
más simple posible para el uso de la herramienta con la llave de
cubo. Cada conexión absorbe energía y disminuye la potencia.
El par de torsión establecido está directamente
Lubricación...
Lubrique diariamente el motor impulsado por aire con lubricante de calidad
para herramientas neumáticas. Si no se utiliza lubricante en la tubería, vieta
una cucharada pequeña de lubricante en el interior de la herramienta. El
lubricante podrá hacerse penetrar por la entrada de aire de la herramienta
o por la manguera en su conexión más cercana al abasto de aire y
posteriormente hacer funcionar la herramienta.
Entrada de aire
GARANTÍA LIMITADA
SUNEX INTERNATIONAL, INC., LE GARANTIZA A SUS CLIENTES QUE LAS HERRAMIENTAS Y PRODUCTOS CON LA
MARCA DE LA EMPRESA SUNEX TOOLS NO CONTIENEN DEFECTOS EN SU MANO DE OBRA NI MATERIAS PRIMAS.
Sunex International, Inc., reparará o sustituirá sus productos con la marca Sunex Tools® que reflejen fallas en el funcionamiento satisfactorio
debido a que la mano de obra o las materias primas estén defectuosas, tomando como base las cláusulas y condiciones de los planes de
garantía descritos a continuación y asignados a ese producto específico. Este producto tiene una garantía de UN A
ÑO. Durante ese periodo
de garantía, Sunex Tools reparará o sustituirá, como así opte por hacerlo, cualquier componente o unidad que se compruebe tener decectos
en su materia prima o mano de obra.
Otra importante información de la garantía...
Esta garantía no cubre ningún daño al equipo o herramientas, si este surge como resultado de su alteración, abuso, o mal uso o daños ni
tampoco cubre las reparaciones o reposiciones hechas por cualquier persona ajena a los centros de servicio de garantía autorizados y que
no sean de Sunex Tools. La obligación antes mancionada queda bajo la responsabilidad exclusiva de Sunex Tools® según se menciona o
de cualquier garantía implícita y bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier garantía implícita ya bajo ninguna
circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier daño incidental o consecuencial.
Note: Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuenciales, por lo tanto la limitación
o exclusión arriba mencionada quizá no pudiera serle pertinente a usted. Devuelva el equipo o componentes a Sunex Tools, un centro de
servicio de garantía autorizado, con elflete pagado. Asegúres haber incluido su nimbre y dirección, la evidencia de la fecha de adquisición
y la descripción del defecto que se sospeche tener. Si tiene alguna duda relacionada con elservicio de garantEia, por favor escríbale a Sunex
Tools. Esta garantía le concede derechos jurídicos específicos y quizá otros derechos que varían de un estado a otro, Sunex Tools tiene a su
disposición los juegos de reparación y refacciones de repuesto para muchos de sus productos, sin importar si el producto continúe o no bajo
el plan de la garantía.
Instructions d'utilisation • Avertissements • Liste des pièces
Certains types de poussières produites par le sablage, le
sciage, le meulage et d'autres activités de construction
contiennent des produits chimiques cancérigènes, qui
causent des anomalies congénitales ou d'autres dangers
pour la reproduction. Parmi ces produits chimiques
on compte :
• le plomb des peintures à base de plomb,
• la silice cristalline des briques et du ciment et
d'autres produits de maçonnerie, et
• l'arsenic et le chrome du bois traité chimiquement.
Les risques associés à ces expositions varient selon la
fréquence et le type de travail. Afin de réduire votre
exposition à ces produits chimiques : travailler dans un
endroit bien ventilé, avec de l'équipement de sécurité
approuvé, comme des masques antipoussières conçus
spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
TOUJOURS
LIRE LES
INSTRUCTIONS
AVANT
D’UTILISER
UN OUTIL
ÉLECTRIQUE
NÉGLIGER D'OBSERVER CES AVERTISSEMENTS PEUT ENTRAŒNER DES BLESSURES
• Les outils pneumatiques peuvent vibrer
pendant leur utilisation. Les vibrations, les
mouvements répétitifs ou les positions
inconfortables pendant des périodes
prolongées peuvent nuire à vos mains ou à
vos bras. Cesser d'utiliser l'outil lorsqu'une
sensation d'inconfort, de fourmillement
ou de douleur survient Consulter un
médecin avant de reprendre l'utilisation.
• Placer l'outil sur la pièce à travailler avant
de le mettre en marche.
• Un glissement, un trébuchement et / ou un
chute lors de l'utilisation de l'outil peuvent
être des causes importantes de blessures
graves ou mortelles. Être conscient de la
longueur excessive du flexible laissée sur le
plancher ou sur la surface de travail.
• Le corps doit garder une position de travail
équilibrée et ferme. Ne pas dépasser la
portée de l'outil pendant son utilisation.
• Anticiper et surveiller les changements de
mouvement brusques à la mise en marche
et pendant l'utilisation de n'importe quel
outil électrique.
• Ne pas transporter l'outil par son flexible.
Protéger le flexible contre les objets pointus
et la chaleur.
• L'arbre de l'outil peut continuer å tourner
quelques instants après le relâchement de
la commande de puissance. Éviter un
contact direct avec les accessoires pendant
et après l'utilisation. Le port de gants réduit
les risques de coupures et de brûlures.
• Rester à bonne distance de l'extrémité
rotative de l'outil. Ne pas porter de bijoux
ou de v'tements lêches. Attacher les
cheveux longs. Les cheveux peuvent être
arrachés s'ils ne sont pas gardés loin de
l'outil et des accessoires. Un collier peut
provoquer un Étouffement s'il n'est pa
gardé loin de l'outil et des accessoires.
• Ne pas lubrifier les outils avec des liquides
inflammables ou volatiles, comme du
kérosène, du diesel ou carburant
d'aviation.
• Ne pas forcer l'outil au-delà de sa capacité
nominale.
• N'enlever aucune étiquette. Remplacer toute
étiquette endommagée.
• Utilice los accesorios recomendadas por
Sunex Tools.
Rev. 11/10/04
SX112
Ce manuel d'instructions contient des
informations importantes sur la sécurité.
LIRE CE MANUEL D'INSTRUCTIONS AVEC
ATTENTION ET CO MPRENDRE L'INT GRALIT…
DES INFORMATIONS AVANT D'UTILISER CET
OUTIL.
• Toujours utiliser, inspecter et entretenir cet
outil selon le code du « American National
Standards Institute Safety » pour les outils
pneumatiques portatifs (Portable Air Tools)
(ANSI B186.1) de méme
que tout autr
code de sécurité et règlement applicable.
• Pour des raisons de sécurité, de
performance et de durabilité maximale
des pièces, utiliser cet outil à une pression
d'air maximale de 6,2 bars / 90
psig, avec un flexible d'alimentation d'air
de 3/8 po de diamètre.
• Lors de l'utilisation ou de l'entretien de cet
outil, toujours porter une protection pour les
yeux et le visage qui résiste aux chocs.
Toujours porter un dispositif de protection
antibruit lors de l'utilisation de cet outil.
• Des niveaux de bruit élevés peuvent
entraîner une perte permanente de l'ouîe.
Utiliser une protection antibruit
recommandée par votre employeur ou par
la réglementation OSHA.
• Garder l'outil en bon état de
fonctionnement.
• Le personnel qui utilise et entretient cet
outil doit étre en mesure de manipuler
physiquement le volume, le poids et la
puissance de cet outil.
• De l'air sous pression peut entraîner des
blessures graves. Ne jamais diriger l'air
vers soi ou vers les autres. Toujours couper
l'alimentation d'air, purger le flexible de
toute pression d'air et détacher l'outil
de l'alimentation en air avant d'installer,
de déposer ou díajuster un quelconque
accessoire sur cet outil, ou avant
d'effectuer l'entretien de cet outil. Négliger
ces directives peut entraîner des blessures.
Les flexibles qui claquent peuvent entraîner
de graves blessures. Toujours vérifier si
les flexibles ou les raccords ne sont pas
endommagés, effilochés ou desserrés et les
remplacer immédiatement le cas échéant
Ne pas utiliser de raccords à dégagement
rapide au niveau de líoutil. Voir les
instructions pour l'installation correcte.
9
Page 10
Instructions d'utilisation • Avertissements • Liste des pièces
Alimentation en air...
Les outils de cette catégorie fonctionnent sur une grande plage de
pressions d'air. Il est recommandé que la pression d'air de ces outils
mesure 6,2 bars (90 PSI) lorsque l'outil fonctionne en régime libre.
Une pression supérieure à 6,2 bars (90 psig) accroît la performance
au-delà de la capacité nominale de l'outil, ce qui réduit sa durée de
vie utile étant donné que les pièces s'usent plus rapidement, et ce qui
peut entraîner des blessures. Toujours utiliser de l'air propre et sec.
La poussière, les fumées corrosives et / ou de l'eau dans la conduite
d'air endommage l'outil. Purger le réservoir d'air quotidiennement.
Nettoyer la crépine d'entrée d'air en suivant au moins un calendrier
hebdomadaire. La procédure de raccord recommandée est illustrée
dans la figure ci-dessus. L'entrée d'air utilisée pour connecter
l'alimentation en air est munie d'un élément standard de 1/4 NPT.
Augmenter la pression de la conduite pour compenser une longueur
de flexible supérieure à 7,6 m (25 pi). Le diamètre intérieur minimal
du flexible doit être de 3/4 po et le raccord doit être de mêmes
dimensions et être fixé fermement.
Fonctionnement...
Cette clé à cliquet s’adapte aux boulons à filets USS 1/4 po. La
capacité doit être diminuée pour les brides de ressort, boulons
d’ancrage, pour les vis d’assemblage longues, pour les écrous
à double profondeur, dans des conditions extrêmes de rouille et
pour les fixations à ressort, car ils absorbent la majeure partie
de la puissance d’impact. Si possible retenir le boulon avec une
cale ou une pince pour éviter un retour élastique.
NOTE : Le couple réel sur une fixation est directement relié à la
solidité du joint, à la vitesse de l’outil, à l’état de la douille et au
temps d’impact de l’outil.
Utiliser le moyen de fixation le plus simple entre l’outil et la
douille. Chaque connexion absorbe de l’énergie et réduit la
puissance.
REMARQUE: Le couple de serrage réel sur une fixation est
lié directement à la dureté du joint, la vitesse de l’outil, l’état
de la douille et le moment où le choc se produit. Utiliser le
raccordement outil - douille le plus simple possible. Chaque
connexion absorbe de l’énergie et réduit la puissance.
Lubricación...
Lubrique diariamente el motor impulsado por aire con lubricante de
calidad para herramientas neumáticas. Si no se utiliza lubricante
en la tubería, vieta una cucharada pequeña de lubricante en
el interior de la herramienta. El lubricante podrá hacerse
penetrar por la entrada de aire de la herramienta o por la
manguera en su conexión más cercana al abasto de aire y
posteriormente hacer funcionar la herramienta.
Taille de l'entrée d'air
Garantie limitée...
SUNEX INTERNATIONAL, INC. GARANTIT À SES CLIENTS QUE LES OUTILS DE MARQUE SUNEX TOOLS SONT EXEMPTS
DE DÉFAUTS DE MAIN D'(UVRE ET DE MATÉRIAU
Sunex International, Inc. réparera ou remplacera ses outils de marque Sunex Tools qui ne donnent pas un service satisfaisant à cause d'un
défaut de main d'œuvre ou de matériau, selon les termes et conditions décrits ci-dessous dans les plans de garantie correspondant à ce
produit spécifique. Ce produit a une garantie de UN AN. Pendant la période de garantie, Sunex Tools réparera ou remplacera, à sa seule
discrétion, toute pièce ou tout appareil dont il a été déterminé qu'il comporte un défaut de matériau ou de main d'œuvre.
Autres informations importantes sur la garantie...
Cette garantie ne couvre pas les dommages à de l'équipement ou à des outils modifiés, sujets à des abus ou à une utilisation incorrecte, ou
encore endommagés; elle ne couvre pas les réparations ou le remplacement effectué par quiconque autre que Sunex Tools ou ses centres
de services de garantie autorisés. L'obligation qui précède constitue la seule responsabilité de Sunex Tools en vertu de cette garantie ou de
toute garantie implicite; et en aucun cas Sunex Tools ne pourra être responsable pour des dommages indirects ou consécutifs. Remarque
: Certaines juridictions ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs; la limitation ou l'exclusion
ci-dessus pourrait donc ne pas s'appliquer à votre cas. Retourner l'équipement ou les pièces à Sunex Tools, ou à un centre de service de
garantie autorisé, port prépayé. S'assurer d'inclure votre nom, votre adresse, une preuve de la date d'achat et la description de la défaillance
présumée. Veuillez adresser par écrit toutes vos questions sur le service de garantie à Sunex Tools. Cette garantie donne à l'acheteur des droits
juridiques spécifiques ainsi que certains autres droits qui peuvent varier selon la juridiction. Les trousses de réparation et de remplacement sont
disponibles pour plusieurs produits Sunex Tools, peu importe si le produit est encore sous garantie.