Sunex Tools SX112, SX262 Operating Instructions Manual

Page 1
Operating Instructions • Warning Information • Parts Breakdown
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
SPECIFICATIONS
Max. Free Speed .............250 RPM
Torque ............................. 30 ft.lbs.
Air Inlet ..........................1/4" NPT
Min. Hose Size ................3/8" I.D.
Recom. Air Pressure .............90 PSI
Air Consumption ................. 5 CFM
Sound Level .......................87 dBA
Length ..................... 8.5" (216mm)
Shipping Wt. ....1.63 Lbs. (0.74 kg)
ALWAYS READ INSTRUCTIONS BEFORE USING POWER TOOLS
ALWAYS WEAR SAFETY GOGGLES
WEAR HEARING PROTECTION
AVOID PROLONGED EXPOSURE TO VIBRATION
SX112
1/4" DR.
LOSED HEAD
C
A
RENCH
W
SX112
11
Rev. 11/10/04
Page 2
FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
This Instruction Manual Contains Important Safety Information.
READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY AND UNDERSTAND ALL INFORMATION BEFORE OPERATING THIS TOOL.
• Always operate, inspect and maintain this tool in accordance with American National Standards Institute Safety Code of Portable Air Tools (ANSI B186.1) and any other applicable safety codes and regulations.
• For safety, top performance and maximum durability of parts, operate this tool at 90 psig; 6.2 bar max air pressure with 3/8” diameter air supply hose.
• Always wear impact-resistant eye and face protection when operating or performing maintenance on this tool. Always wear hearing protection when using this tool.
• High sound levels can cause permanent hearing loss. Use hearing protection as recommended by your employer or OSHA regulation.
• Keep the tool in efficient operating condition.
• Operators and maintenance personnel must be physically able to handle the bulk, weight and power of this tool.
discomfort, tingling feeling or pain occurs. Seek medical advice before resuming use.
• Place the tool on the work before starting the tool. Do not point or indulge in any horseplay with this tool.
• Slipping, tripping and/or falling while operating air tools can be a major cause of serious injury or death. Be aware of excess hose left on the walking or work surface.
• Keep body working stance balanced and firm. Do not overreach when operating the tool.
• Anticipate and be alert for sudden changes in motion during start up and operation of any power tool.
• Do not carry tool by the hose. Protect the hose from sharp objects and heat.
• Tool shaft may continue to rotate briefly after throttle is released. Avoid direct contact with accessories during and after use. Gloves will reduce the risk of cuts or burns.
• Keep away from rotating end of tool. Do not wear jewelry or loose clothing. Secure long hair. Scalping can occur if hair is not kept away from tool and accessories. Choking can occur if neckwear is not kept away from tool and accessories.
• Air under pressure can cause severe injury. Never direct air at yourself or others. Always turn off the air supply, drain hose of air pressure and detach tool from air supply before installing, removing or adjusting any accessory on this tool, or before performing any maintenance on this tool. Failure to do so could result in injury. Whip hoses can cause serious injury. Always check for damaged, frayed or loose hoses and fittings, and replace immediately. Do not use quick detach couplings at tool. See instructions for correct set-up.
• Air powered tools can vibrate in use. Vibration, repetitive motions or uncomfortable positions over extended periods of time may be harmful to your hands and arms. Discontinue use of tool if
SX112
• Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
• Do not force tool beyond its rated capacity.
• Do not remove any labels. Replace any damaged labels.
• Use accessories recommended by Sunex Tools.
2
Rev. 11/10/04
Page 3
SX112
1/4" DR. CLOSED HEAD AIR RATCHET WRENCH
Ref. # Item # DESCRIPTION QTY
1 RS55101 Housing 1 2 RS25137 Valve Bushing 1 3 RS55103 Valve Stem 4 RS15107 O-Ring 1 5 RS15108 Spring 1 6 RS15011 O-Ring 1 7 R 8 RS55108 Trigger 1 9 RS15005 Trigger Pin 1 10 RS55110 Handle Cover 1 11 RS55111 Muffle Cover 1 12 RS22004 O-Ring 1 13 RS55113 Air Regulator 1 14 RS16012 O-Ring 1 15 RS66024 Inlet Connector 1 16 RS55116 Set Pin 1 17 RS55117 Spring 1 18 RS106211 Bearing 1 19 RS15112 End Plate 1 20 RS15140 Pin 2 21 RS55121 Cylinder 1 22 RS55122 Rotor 1 23 RS55123 Rotor Blade 4 24 RS15116 Front Plate 1
S15009 Valve Plug 1
1
Ref. # Item # DESCRIPTION QTY
25 RS15141 Pin 1 26 RS15144 Ring 1 27 RS30524 Bearing 1 28 Pin (included in #29) 3 29 RS15118 Gear 3 30 RS15120 Gear Plate 1 31 RS15121 Thread Ring Gear 1 32 R 33 RS55133 Needle Bearing 1 34 RS55134 Crank Shaft 1 35 RS15124 Drive Bushing 1 36 RS55136 Ratchet Housing 1 37 RS15127 Ratchet Yoke 1 38 * Reverse Button 1 39 * Spring 1 40 41 42 4 44 45 46 * Steel Ball 2 47 48
S55132 Cap 1
* Set Pin 1 * Washer 1 * Ratchet Anvil 1
3 * Pin 1
* Ratchet Pawl 1 * Spring 2
* Washer 1 * Retainer Ring 1
SX112
* Available only in head kit, Part# RSRHK112.
3
Rev. 11/10/04
Page 4
Nipple
Operating Instructions • Warning Information • Parts Breakdown
Air Supply...
Tools of this class operate on a wide range of air pressures. It is recommended that air pressure of these tools measures 90 PSI at the tool while running free. Higher pressure (over 90 psig; 6.2 bar) raises performance beyond the rated capacity of the tool, which will shorten tool life because of faster wear and could cause injury.
Always use clean, dry air. Dust, corrosive fumes and/or water in the air line will cause damage to the tool. Drain the air tank daily. Clean the air inlet filter screen on at least a weekly schedule. The recommended hookup procedure can be viewed in the above figure.
The air inlet used for connecting air supply, has standard 1/4" NPT. Line pressure should be increased to compensate for unusually long air hoses (over 25 feet). Minimum hose diameter should be 3/8" I.D. and fittings should have the same inside dimensions and be tightly secured.
Operation...
This ratchet wrench is rated at 1/4" USS bolt size. Rating must be down graded for spring U bolts, tie bolts, long cap screws, double depth nuts, badly rusted conditions and spring fasteners, as they absorb much of the impact power. When possible, clamp or wedge the bolt to prevent springback.
NOTE: Actual torque on a fastener is directly related to joint hardness, tool speed, condition of socket and the time the tool is allowed to impact.
Use the simplest possible tool-to-socket hook up. Every connection absorbs energy and reduces power.
NOTE: Soak rusted nuts in penetrating oil and break rust seal before removing with ratchet wrench. If nut does not start to move in three to five seconds, use a larger size ratchet wrench. Do not use ratchet wrench beyond rated capacity, as this will drastically reduce tool life
.
Lubrication...
Lubricate the air motor daily with quality air tool oil. If no air line oiler is used, run a teaspoon of oil through the tool. The oil can be squirted into the tool air inlet or into the hose at the nearest connection to the air supply, then run the tool.
Air Inlet
Limited Warranty...
SUNEX INTERNATIONAL, INC. WARRANTS TO ITS CUSTOMERS THAT THE COMPANY’S SUNEX TOOLS® BRANDED PRODUCTS ARE FREE FROM DEFECTS IN WORKMANSHIP AND MATERIALS.
Sunex International, Inc. will repair or replace its Sunex Tools® branded products which fail to give satisfactory service due to defective workmanship or materials, based upon the terms and conditions of the following described warranty plans attributed to that specific product. This product carries a ONE-YEAR warranty. During this warranty period, Sunex Tools will repair or replace at our option any part or unit which proves to be defective in material or workmanship.
Other important warranty information...
This warranty does not cover damage to equipment or tools arising from alteration, abuse, misuse, damage and does not cover any repairs or replacement made by anyone other than Sunex Tools or its authorized warranty service centers.The foregoing obligation is Sunex Tools’ sole liability under this or any implied warranty and under no circumstances shall we be liable for any incidental or consequential damages. Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Return equipment or parts to Sunex Tools, or an authorized warranty service center, transportation prepaid. Be certain to include your name and address, evidence of the purchase date, and description of the suspected defect. If you have any questions about warranty service, please write to Sunex Tools. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. Repair kits and replacement parts are available for many of Sunex Tools products regardless of whether or not the product is still covered by a warranty plan.
Shipping Address: Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, SC 29690 Mailing Address: Sunex Tools • P.O. Box 4215 • Greenville, SC 29608
SX112
4
Rev. 11/10/04
Page 5
Instrucciones operativas • Información precautoria • Esquema de los componentes
Lijar, cortar, esmerilar, taladrar y otras actividades propias de las obras en construcción, con equipo neumático pudieran crearse ciertos polvos identificados como causantes de cáncer, defectos en el nacimiento u otras lesiones en los órganos reproductores. Entre algunos de los ejemplos de estos productos químicos están:
• El plomo en las pinturas con base de plomo,
• Sílice cristalina en los ladrillos y cemento así como en otros productos de albañilería,
• Arsénico y cromio proveniente de la madera tratada con productos químicos.
Los peligros al exponerse a estos productos varía, dependiendo de qué tan frecuentemente se hagan esos tipos de trabajos. Si desea disminuir su exposición a estos productos químicos: trabaje en un lugar con buena ventilación y hágalo con el equipo de seguridad aprobado, como lo son las mascarillas cubrepolvo que fueron diseñadas especialmente para filtrar las partículas microscópicas.
ESPECIFICACIONES
Velocidad máxima
en vacío: .............................250 RPM
Torque de trabajo: .......30 pies. libras.
Admisión de aire: ............... 1/4" NPT
Tamaño mínimo de ma
nguera: ................. DI 3/8 pulg.
Consumo recomend. de aire: ....5 CFM
Nivel de sonido: .................... 87 dBA
Longitud: ..............8.5 pulg. (216 mm)
Peso de
embarque: ..........1.63 libras (0.74 kg)
LEA SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS.
USE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD.
4 PT
USE PROTECCIÓN PARA LOS OÍDOS.
4 PT
EVITE EXPONERSE
SX112
LLAVE
NEUMÁTICA A TRINQUETE DE
CABEZA CERRADA
SX112
5
5
Rev. 11/10/04
Page 6
OMITIR RESPETAR ESTAS ADVERTENCIAS PUDIERA
DAR COMO RESULTADO LESIONARSE.
Este manual instructivo contiene información importante relacionada con su seguridad.
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL INSTRUCTIVO Y ENTIENDA TODA LA INFORMACIÓN ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA
• En todo momento, opere, revise y mantenga esta herramienta según lo establece el Código de Nacional de Normas del Instituto Americano de Seguridad en las Herramientas Portátiles Neumáticas (ANSIB186.1) cualquiera otros códigos y reglamentación de seguridad pertinentes.
• Por su seguridad, el rendimiento operativo óptimo y durabilidad máxima de los componentes, opere esta herramienta a una presión máxima neumática de 90 psig/6.2 barios y una manguera de abasto con un diámetro de 3/8”.
• Protéjase siempre con gafas y caretas resistentes a los impactos mientras opera o hace labores de mantenimiento a esta herramienta. Cuando utilice esta herramienta, use en todo momento protección para los oídos.
• Los elevados niveles de ruido pudieran provocarla la pérdida del oído.
Use la protección para los oídos según lo recomiende su empleador o la normatividad de OSHA.
• Mantenga la herramienta en condiciones operativas eficientes.
• Los operarios y personal de mantenimiento deberán estar físicamente aptos para manejar las dimensiones, peso y potencia de esta herramienta.
• El aire comprimido puede causarle lesiones graves. Nunca dirija la descarga del aire acia usted o los demás. Interrumpa siempre el abasto de aire, descargue la presión neumática en la manguera y desconecte la herramienta del abasto de aire, antes de instalar, desmontar o ajustar cualquier accesorio de esta herramienta, o antes de ejecutar labores de mantenimiento a esta herramienta Omitir hacerlo así pudiera dar como resultado una lesión. Los latigazos de las mangueras podrán causarle una lesión grave. Revise siempre que las mangueras y sus accesorios no estén dañados, raídos ni flojos y cámbielos inmediatamente. No use coples de desconexión rápida en esta herramienta. Consulte en las instrucciones los preparativos correctivos.
• Las herramientas neumáticas vibran durante su uso. La vibración, los movimientos repetitivos o las posiciones incómodas durante extensos
SX112
periodos de tiempo pudieran serles nocivos sus manos y brazos. Suspenda el uso de esta herramienta si sufre de alguna molestia, siente hormigueo dolor. Acuda al consejo de un médico antes de reanudar el uso de la herramienta.
• Coloque la herramienta sobre la superficie de trabajo antes de hacerla funcionar. Los resbalones, tropiezos y/o caídas durante la operación de herramienta pueden ser la causa de una lesión grave o la muerte. Manténgase alerta con el exceso de manguera sobre las superficies donde transita o del producto.
• Mantenga su postura de trabajo equilibrada y firme. No pretenda extender su capacidad de alcance mientras opera esta herramienta.
• Anticipe y manténgase alerta de los cambios súbitos en el movimiento al hacer funcionar y operar cualquier herramienta neumática.
con la manguera. Proteja la manguera contra los objetos filosos y el calor.
• Al liberar el acelerador de la herramienta, el eje impulsor pudiera seguir girando brevemente. Evite el contacto directo con los accesorios durante y despuees de usarlos.
• No transporte la herramienta sosteniéndola
guantes disminuirá el riesgo de cortaduras y quemaduras.
• Mantenga alejado el extremo giratorio de la herramienta. No vista con alhajasni ropa holgada. Sostenga el cabello largo El pelo largo pudiera perderse si no se mantiene sostenido fuera del alcance de la herramienta y sus accesorios. Pudiera ocurrir una estrangulación si los collares no se mantienen fuera del alcance de la herramienta y sus accesorios.
• No lubrique las herramientas co líquidos flamables o volátiles como lo es el queroseno, diesel o combustible aeronáutico.
• No force la herramienta más allá de su capacidad calculada.
• No le extraiga ninguna de las etiquetas. Cambie cualquier etiqueta dañada
.
• Utiliser les accessoires recommandés par Sunex tools.
6
Los
.
Rev. 11/10/04
Page 7
Instrucciones operativas • Información precautoria • Esquema de los componentes
Abasto de aire...
Las herramientas de esta clase operan en una amplia gama de presiones neumáticas. Se recomienda que la presión neumática para esta clase de herramientas mida 90 psig en la herramienta mientras la herramienta funciona sin carga. La presión neumática más elevada (más de 90 psig, 6.2 barios) eleva su rendimiento operativo más allá de la capacidad calculada de la herramienta y esto acortará la vida útil de la herramienta debido al desgaste más rápido, además de la posibilidad de sufrir una lesión.Utilice siempre aire comprimido limpio y seco. El polvo, los humos corrosivos y/o el agua en la tuberÌa del aire pueden causarle daños a la herramienta. Vacía diariamente el tanque del aire comprimido. Limpie la malla a la entrada del purificador de aire por lo menos dentro de un programa semanal. El procedimiento recomendado para su conexión podrá verse en la ilustración arriba indicada. La entrada del aire para conectar el abasto de aire es de 1/4" NPT estándar. La presión en la tubería deberá incrementarse como medio de compensación cuando se utilicen mangueras largas más allá de lo común (más de 25 pies). El diámetro interior mínimo de la manguera deberá ser de 3/8" y sus accesorios deberán tener las mismas dimensiones interiores y además estar firmemente apretados.
Operación:
Esta llave a trinquete tiene una capacidad nominal de 1/4 pulg. para tamaño de pernos USS. La capacidad nominal debe reducirse para cerrojos de resorte en U, pernos de enlace, tornillos cilíndricos largos, tuercas de doble profundidad, excesiva oxidación y sujetadores de resorte muy oxidados, ya que absorben mucha de la potencia del impacto. Siempre que sea posible, engrapar o calzar el perno para evitar un golpe de resorte.
NOTA: El torque real sobre el sujetador está directamente relacionado con la dureza de la junta, la velocidad de la herramienta, el estado del casquillo y el tiempo durante el cual se deja impactar la herramienta.
Utilice el acoplamiento más simple posible entre la herramienta y el casquillo. Cada conexión absorbe energía y reduce la potencia.
NOTA:
relacionado con la dureza de la unión, la velocidad de la herramienta, las condiciones de la llave de cubo y el tiempo que se le conceda al maneral para hacer los impactos. Utilice la conexión más simple posible para el uso de la herramienta con la llave de cubo. Cada conexión absorbe energía y disminuye la potencia.
El par de torsión establecido está directamente
Lubricación...
Lubrique diariamente el motor impulsado por aire con lubricante de calidad para herramientas neumáticas. Si no se utiliza lubricante en la tubería, vieta una cucharada pequeña de lubricante en el interior de la herramienta. El lubricante podrá hacerse penetrar por la entrada de aire de la herramienta o por la manguera en su conexión más cercana al abasto de aire y posteriormente hacer funcionar la herramienta.
Entrada de aire
GARANTÍA LIMITADA
SUNEX INTERNATIONAL, INC., LE GARANTIZA A SUS CLIENTES QUE LAS HERRAMIENTAS Y PRODUCTOS CON LA MARCA DE LA EMPRESA SUNEX TOOLS NO CONTIENEN DEFECTOS EN SU MANO DE OBRA NI MATERIAS PRIMAS.
Sunex International, Inc., reparará o sustituirá sus productos con la marca Sunex Tools® que reflejen fallas en el funcionamiento satisfactorio debido a que la mano de obra o las materias primas estén defectuosas, tomando como base las cláusulas y condiciones de los planes de garantía descritos a continuación y asignados a ese producto específico. Este producto tiene una garantía de UN A
ÑO. Durante ese periodo de garantía, Sunex Tools reparará o sustituirá, como así opte por hacerlo, cualquier componente o unidad que se compruebe tener decectos en su materia prima o mano de obra.
Otra importante información de la garantía...
Esta garantía no cubre ningún daño al equipo o herramientas, si este surge como resultado de su alteración, abuso, o mal uso o daños ni tampoco cubre las reparaciones o reposiciones hechas por cualquier persona ajena a los centros de servicio de garantía autorizados y que no sean de Sunex Tools. La obligación antes mancionada queda bajo la responsabilidad exclusiva de Sunex Tools® según se menciona o de cualquier garantía implícita y bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier garantía implícita ya bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier daño incidental o consecuencial.
Note: Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuenciales, por lo tanto la limitación o exclusión arriba mencionada quizá no pudiera serle pertinente a usted. Devuelva el equipo o componentes a Sunex Tools, un centro de
servicio de garantía autorizado, con elflete pagado. Asegúres haber incluido su nimbre y dirección, la evidencia de la fecha de adquisición y la descripción del defecto que se sospeche tener. Si tiene alguna duda relacionada con elservicio de garantEia, por favor escríbale a Sunex Tools. Esta garantía le concede derechos jurídicos específicos y quizá otros derechos que varían de un estado a otro, Sunex Tools tiene a su disposición los juegos de reparación y refacciones de repuesto para muchos de sus productos, sin importar si el producto continúe o no bajo el plan de la garantía.
DIRECCIÓN A EMBARCARSE:
Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, South Carolina 29690
DIRECCI
ÓN DE CORREOS:
Sunex Tools • P.O. Box 4215 • Greenville, South Carolina 29608
SX112
7
Rev. 11/10/04
Page 8
Instructions d'utilisation • Avertissements • Liste des pièces
Certains types de poussières produites par le sablage, le sciage, le meulage et d'autres activités de construction contiennent des produits chimiques cancérigènes, qui causent des anomalies congénitales ou d'autres dangers pour la reproduction. Parmi ces produits chimiques on compte :
• le plomb des peintures à base de plomb,
• la silice cristalline des briques et du ciment et d'autres produits de maçonnerie, et
• l'arsenic et le chrome du bois traité chimiquement.
Les risques associés à ces expositions varient selon la fréquence et le type de travail. Afin de réduire votre exposition à ces produits chimiques : travailler dans un endroit bien ventilé, avec de l'équipement de sécurité approuvé, comme des masques antipoussières conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
TOUJOURS LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER UN OUTIL ÉLECTRIQUE
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ
PORTER UN PROTECTEUR AUDITIF
ÉVITER L’EXPOSITION PROLONGÉE AUX VIBRATIONS
SPÉCIFICATIONS
Vitesse libre maximale ..........250 tr/min
Couple .....................................30 lb-pi
Orifice de ventilation .......... 1/4 po NPT
Dimension min de boya diamètre intérieur
SX112
u .................1 cm (3/8 po)
Pression d’air recommandée ........90 psi
Pression d’air ........................5 pi3/min
Niveau sonore ..........................87 dBA
Longueur ....................8,5 po (216 mm)
Poids à l’expédition .....0,74 kg (1,63 lb)
8
SX112
C
PNEUMATIQUE À
CLIQUET À TÊTE
FERMÉE DE
1/4
PO
Rev. 11/10/04
Page 9
NÉGLIGER D'OBSERVER CES AVERTISSEMENTS PEUT ENTRAŒNER DES BLESSURES
• Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant leur utilisation. Les vibrations, les mouvements répétitifs ou les positions inconfortables pendant des périodes prolongées peuvent nuire à vos mains ou à vos bras. Cesser d'utiliser l'outil lorsqu'une sensation d'inconfort, de fourmillement ou de douleur survient Consulter un médecin avant de reprendre l'utilisation.
• Placer l'outil sur la pièce à travailler avant de le mettre en marche.
• Un glissement, un trébuchement et / ou un chute lors de l'utilisation de l'outil peuvent être des causes importantes de blessures graves ou mortelles. Être conscient de la longueur excessive du flexible laissée sur le plancher ou sur la surface de travail.
• Le corps doit garder une position de travail équilibrée et ferme. Ne pas dépasser la portée de l'outil pendant son utilisation.
• Anticiper et surveiller les changements de mouvement brusques à la mise en marche et pendant l'utilisation de n'importe quel outil électrique.
• Ne pas transporter l'outil par son flexible. Protéger le flexible contre les objets pointus et la chaleur.
• L'arbre de l'outil peut continuer å tourner quelques instants après le relâchement de la commande de puissance. Éviter un contact direct avec les accessoires pendant et après l'utilisation. Le port de gants réduit les risques de coupures et de brûlures.
• Rester à bonne distance de l'extrémité rotative de l'outil. Ne pas porter de bijoux ou de v'tements lêches. Attacher les cheveux longs. Les cheveux peuvent être arrachés s'ils ne sont pas gardés loin de l'outil et des accessoires. Un collier peut provoquer un Étouffement s'il n'est pa gardé loin de l'outil et des accessoires.
• Ne pas lubrifier les outils avec des liquides inflammables ou volatiles, comme du kérosène, du diesel ou carburant d'aviation.
• Ne pas forcer l'outil au-delà de sa capacité nominale.
• N'enlever aucune étiquette. Remplacer toute étiquette endommagée.
• Utilice los accesorios recomendadas por Sunex Tools.
Rev. 11/10/04
SX112
Ce manuel d'instructions contient des informations importantes sur la sécurité.
LIRE CE MANUEL D'INSTRUCTIONS AVEC ATTENTION ET CO MPRENDRE L'INT GRALIT… DES INFORMATIONS AVANT D'UTILISER CET OUTIL.
• Toujours utiliser, inspecter et entretenir cet outil selon le code du « American National Standards Institute Safety » pour les outils pneumatiques portatifs (Portable Air Tools) (ANSI B186.1) de méme
que tout autr
code de sécurité et règlement applicable.
• Pour des raisons de sécurité, de performance et de durabilité maximale des pièces, utiliser cet outil à une pression d'air maximale de 6,2 bars / 90 psig, avec un flexible d'alimentation d'air de 3/8 po de diamètre.
• Lors de l'utilisation ou de l'entretien de cet outil, toujours porter une protection pour les yeux et le visage qui résiste aux chocs. Toujours porter un dispositif de protection antibruit lors de l'utilisation de cet outil.
• Des niveaux de bruit élevés peuvent entraîner une perte permanente de l'ouîe. Utiliser une protection antibruit recommandée par votre employeur ou par la réglementation OSHA.
• Garder l'outil en bon état de fonctionnement.
• Le personnel qui utilise et entretient cet outil doit étre en mesure de manipuler physiquement le volume, le poids et la puissance de cet outil.
• De l'air sous pression peut entraîner des blessures graves. Ne jamais diriger l'air vers soi ou vers les autres. Toujours couper l'alimentation d'air, purger le flexible de toute pression d'air et détacher l'outil de l'alimentation en air avant d'installer, de déposer ou díajuster un quelconque accessoire sur cet outil, ou avant d'effectuer l'entretien de cet outil. Négliger ces directives peut entraîner des blessures. Les flexibles qui claquent peuvent entraîner de graves blessures. Toujours vérifier si les flexibles ou les raccords ne sont pas endommagés, effilochés ou desserrés et les remplacer immédiatement le cas échéant Ne pas utiliser de raccords à dégagement rapide au niveau de líoutil. Voir les instructions pour l'installation correcte.
9
Page 10
Instructions d'utilisation • Avertissements • Liste des pièces
Alimentation en air...
Les outils de cette catégorie fonctionnent sur une grande plage de pressions d'air. Il est recommandé que la pression d'air de ces outils mesure 6,2 bars (90 PSI) lorsque l'outil fonctionne en régime libre. Une pression supérieure à 6,2 bars (90 psig) accroît la performance au-delà de la capacité nominale de l'outil, ce qui réduit sa durée de vie utile étant donné que les pièces s'usent plus rapidement, et ce qui peut entraîner des blessures. Toujours utiliser de l'air propre et sec. La poussière, les fumées corrosives et / ou de l'eau dans la conduite d'air endommage l'outil. Purger le réservoir d'air quotidiennement. Nettoyer la crépine d'entrée d'air en suivant au moins un calendrier hebdomadaire. La procédure de raccord recommandée est illustrée dans la figure ci-dessus. L'entrée d'air utilisée pour connecter l'alimentation en air est munie d'un élément standard de 1/4 NPT. Augmenter la pression de la conduite pour compenser une longueur de flexible supérieure à 7,6 m (25 pi). Le diamètre intérieur minimal du flexible doit être de 3/4 po et le raccord doit être de mêmes dimensions et être fixé fermement.
Fonctionnement...
Cette clé à cliquet s’adapte aux boulons à filets USS 1/4 po. La capacité doit être diminuée pour les brides de ressort, boulons d’ancrage, pour les vis d’assemblage longues, pour les écrous à double profondeur, dans des conditions extrêmes de rouille et pour les fixations à ressort, car ils absorbent la majeure partie de la puissance d’impact. Si possible retenir le boulon avec une cale ou une pince pour éviter un retour élastique.
NOTE : Le couple réel sur une fixation est directement relié à la solidité du joint, à la vitesse de l’outil, à l’état de la douille et au temps d’impact de l’outil.
Utiliser le moyen de fixation le plus simple entre l’outil et la douille. Chaque connexion absorbe de l’énergie et réduit la puissance. REMARQUE: Le couple de serrage réel sur une fixation est lié directement à la dureté du joint, la vitesse de l’outil, l’état de la douille et le moment où le choc se produit. Utiliser le raccordement outil - douille le plus simple possible. Chaque connexion absorbe de l’énergie et réduit la puissance.
Lubricación...
Lubrique diariamente el motor impulsado por aire con lubricante de calidad para herramientas neumáticas. Si no se utiliza lubricante en la tubería, vieta una cucharada pequeña de lubricante en el interior de la herramienta. El lubricante podrá hacerse penetrar por la entrada de aire de la herramienta o por la manguera en su conexión más cercana al abasto de aire y posteriormente hacer funcionar la herramienta.
Taille de l'entrée d'air
Garantie limitée...
SUNEX INTERNATIONAL, INC. GARANTIT À SES CLIENTS QUE LES OUTILS DE MARQUE SUNEX TOOLS SONT EXEMPTS DE DÉFAUTS DE MAIN D'(UVRE ET DE MATÉRIAU
Sunex International, Inc. réparera ou remplacera ses outils de marque Sunex Tools qui ne donnent pas un service satisfaisant à cause d'un défaut de main d'œuvre ou de matériau, selon les termes et conditions décrits ci-dessous dans les plans de garantie correspondant à ce produit spécifique. Ce produit a une garantie de UN AN. Pendant la période de garantie, Sunex Tools réparera ou remplacera, à sa seule discrétion, toute pièce ou tout appareil dont il a été déterminé qu'il comporte un défaut de matériau ou de main d'œuvre.
Autres informations importantes sur la garantie...
Cette garantie ne couvre pas les dommages à de l'équipement ou à des outils modifiés, sujets à des abus ou à une utilisation incorrecte, ou encore endommagés; elle ne couvre pas les réparations ou le remplacement effectué par quiconque autre que Sunex Tools ou ses centres de services de garantie autorisés. L'obligation qui précède constitue la seule responsabilité de Sunex Tools en vertu de cette garantie ou de toute garantie implicite; et en aucun cas Sunex Tools ne pourra être responsable pour des dommages indirects ou consécutifs. Remarque : Certaines juridictions ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs; la limitation ou l'exclusion ci-dessus pourrait donc ne pas s'appliquer à votre cas. Retourner l'équipement ou les pièces à Sunex Tools, ou à un centre de service de garantie autorisé, port prépayé. S'assurer d'inclure votre nom, votre adresse, une preuve de la date d'achat et la description de la défaillance présumée. Veuillez adresser par écrit toutes vos questions sur le service de garantie à Sunex Tools. Cette garantie donne à l'acheteur des droits juridiques spécifiques ainsi que certains autres droits qui peuvent varier selon la juridiction. Les trousses de réparation et de remplacement sont disponibles pour plusieurs produits Sunex Tools, peu importe si le produit est encore sous garantie.
ADRESSE D'EXPÉDITION ADRESSE POSTALE
SX112
: Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, SC 29690
: Sunex Tools • P.O. Box 4215 • Greenville, SC 29608
10
Rev. 11/10/04
Loading...