1. Read all instructions before using the garment steamer.
2. To reduce the risk of contact with hot water emitting from the steam vents, check appliance before
each use by holding it away from body and operating steam button.
3. Use garment steamer only for its intended use.
4. To protect against a risk of electric shock, do not immerse the garment steamer in water or other
liquids.
5. Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect.
6. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let garment steamer cool completely before putting away.
Loop cord loosely around garment steamer when storing.
7. Always disconnect appliance from electrical outlet when filling with water or emptying, and when
not in use.
8. Do not operate garment steamer with a damaged cord or if the garment steamer has been dropped
or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the garment steamer. Take it
to a qualified Service Center for examination and repair. Incorrect reassembly can cause a risk of
electric shock when the garment steamer is used.
9. Close supervision is necessary for any applaince being used by or near children, or incapacitated
persons. Do not leave garment steamer unattended.
10. Burns can occur from contact with hot water or steam. Use Caution when you turn garment steamer
upside down – there may be hot water in the reservoir.
11. The use of accessory attachments not recommended by Sunbeam Products, Inc. may result in fire,
electric shock or personal injury.
savetheseinstructions
CAUTION: Never point garment steamer at another person. Do not steam garments while wearing
them – burns can occur.
this unit is for househoLd use onLY.
To reduce the risk of electrical shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than
the other). This plug fits a polarized outlet only one way; if the plug does not fit fully into the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this
safety feature. Do not use extension cord.
ces
instructions
importantes
prise polarisée. N’employez pas de cordon prolongateur.
toujours pas à fond, consultez un électricien qualifié. Veillez à respecter les mesures de sécurité de la
Si la fiche n’enfonce pas complètement dans la prise, retournez-la et réessayez. Si elle ne s’adapte
plus large que l’autre), cette fiche ne pénètre dans les prises de courant polarisées que dans un sens.
Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est doté d’une fiche polarisée (une broche est
appareiL uniQuement conÇu pour L’usage domestiQue.
vapeur sur des vêtements que vous portez, ce qui pourrait causer des brûlures.
ATTENTION: N’orientez jamais le défroisseur à main vers une autre personne. Ne projetez pas de
conservez
d’incendie, d’électrocution ou de blessures.
11. L’utilisation d’accessoires non conseillés ou vendus par le fabricant présente des risques
le défroisseur à main sens dessus dessous: le réservoir peut contenir de l’eau bouillante.
10. La vapeur ou l’eau bouillante peuvent provoquer des brûlures. Faites attention lorsque vous mettez
laissez jamais le défroisseur à main sans surveillance lorsqu’il fonctionne.
9. Cet appareil ne doit pas être utilisé par ou près de jeunes enfants ou de personnes infirmes. Ne
remontage incorrect pourrait entraîner un risque de choc électrique durant l’utilisation subséquente.
main. Retournez l’appareil à un centre de service agréé pour fins d’examen ou de réparation. Un
d’une manière quelconque. Pour éviter les chocs électriques, ne démontez pas le défroisseur à
8. N’employez pas le défroisseur à main si son cordon est abîmé, s’il a été échappé ou endommagé
qu’entre utilisations.
7. Débranchez toujours l’appareil à la prise électrique avant de le remplir d’eau ou de le vider, ainsi
tendre pour le ranger.
défroisseur à main avant de le ranger. Enroulez le cordon autour du défroisseur à main sans le
6. Veillez à ce que le cordon électrique ne touche pas à une surface chaude. Laissez refroidir le
et l’index et tirez-la hors de la prise murale.
5. Ne donnez jamais un coup sec sur le cordon pour le débrancher, mais tenez la fiche entre le pouce
main dans l’eau ou dans tout autre liquide.
4. Pour vous protéger des risques d’électrocution, ne plongez jamais le cordon ou le défroisseur à
3. N’utilisez pas le défroisseur à main à des fins autres que celles pour lesquelles il est conçu.
avant chaque utilisation en le tenant loin de votre corps et en pressant le bouton de vaporisation.
2. Pour limiter le risque de contact avec l’eau bouillante projetée des évents à vapeur, vérifiez l’appareil
1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser le défroisseur à main.
défroisseur à main:
Il est important d’observer un certain nombre de règles de sécurité élémentaires pendant l’utilisation du
Turn off and unplug steamer. Do not immerse in liquid. Open the rubber cover, fill the water tank with
the included water cup with 100mL max. capacity.
A Word About Water:
Tap water may be used; however, in areas of the country where the water is very hard, we recommend
the use of demineralized or distilled water to prolong the steaming life of your appliance.
DO NOT use water passed through
home water softening systems
because such water contains
minerals that my be harmful to
the garment steamer’s internal
components.
Replace the rubber cover. Pour out
the remaining water after use.
Water Level Indicator: The water level indicator shows at any time whether there is sufficient water in
the tank. To check the reservoir level, hold garment steamer so that the water window is vertical. Check
level and refill as necessary.
NOTE: When the steamer is plugged in, slight steam may come out even if the steam button is not
pressed. This is normal to the unit.
usingthe garment steamer
dégouttures et des fuites.
ATTENTION: Presser le bouton de vaporisation trop souvent provoquera des
le même endroit peut décolorer le tissu.
vaporisez le textile d’une distance de quelques centimètres. Vaporiser continuellement
des textiles fragiles – la soie ou le velours, par exemple – retirez la brosse à tissus et
recommandons de faire un essai sur une couture intérieure du vêtement. Dans le cas
l’acrylique, du nylon ou d’autres matières semblables. En cas de doute, nous vous
et tissus du domicile, nous déconseillons son emploi pour les textiles contenant de
REMARQUE: Bien que cet appareil convienne à pratiquement tous les vêtements
défroisseur à environ 8 cm du textile à vaporiser puis passez celui-ci à la brosse afin de le rafraîchir.
Pressez le bouton de vaporisation toutes les 3 secondes environ pour projecter de la vapeur. Tenez le
prise électrique appropriée. L’appareil atteindra sa température d’emploi après environ 2 minutes.
Une fois le réservoir rempli d’eau, replacez le bouchon de caoutchouc puis branchez la fiche sur une
utiLisationdudéfroisseuràmain
des évents, bien que le bouton de vaporisation ne soit pas en fonction. Ceci est tout à fait normal.
REMARQUE: quand le défroisseur à main est branché, une faible quantité de vapeur peut se dégager
niveau et remplissez le réservoir au besoin.
le niveau de l’eau, tenez le défroisseur à main de sorte que le repère de niveau soit vertical. Vérifiez le
l’indicateur du niveau d’eau montre en tout temps combien il y a d’eau dans le réservoir. Pour vérifier
Indicateur du niveau d’eau :
de la séance de repassage.
Videz totalement le réservoir à la fin
Replacez le bouchon de caoutchouc.
composants internes du défroisseur.
minéraux qui peuvent abîmer les
domiciliaire – cette eau contient des
dans un adoucisseur d’eau
NE vous servez PAS d’eau adoucie
After filling the unit with water and reinserting water tank, plug the cord into an appropriate outlet. After
about 2 minutes it will reach working temperature. A jet of steam can then be produced about every 3
seconds by pressing the steam button. Apply steam from around 80mm distance from the fabricand
then start brush cleaning
NOTE: The appliance can be used on virtually all articles of clothing and fabrics in the
home. Do not use with fabrics containing acrylics, nylon or similar materials. If you
have any doubts, we recommend that you test the appliance on the inside fabric of
the garment. With delicate materials, such as silk or velvet, remove the clothes brush
and steam the material from a distance of a few inches. Continuously steaming on the
same spot on your fabric may cause discolouration
CAUTION: Pressing the button too frequently will cause dripping and leakage.
4
distillée dans les régions ou l’eau est très dure, afin de prolonger la durée de service de l’appareil.
Bien que l’eau du robinet convienne, nous recommandons d’utiliser de l’eau déminéralisée ou
À propos de l’eau
caoutchouc et remplissez le réservoir à l’aide du gobelet fourni – sa capacité est de 100 mL.
Éteignez puis débranchez le défroisseur. Ne le plongez dans aucun liquide. Ouvrez le bouchon de
Hang the creased article of clothing on a clothes hanger. Pull the clothing
lightly with one hand, place the appliance over the creased area. Gently
press the appliance against the clothing, and press and release the Shot
of Steam® button about every 2 seconds as described above. In this way,
steam will penetrate right into the fabric, and not just pass over the surface.
d’un linge humide. Attendez pour ceci qu’ils soient froids.
Essuyez le corps et le panneau avant de l’appareil de temps à autre, à l’aide
Éteignez le défroisseur et débranchez-le. Ne le plongez dans aucun liquide.
Entretien
Now move the appliance down over the fabric. When doing so, press the
Shot of Steam® button as described and at the same time smooth the
material with the clothes brush. After treatment, let the article of clothing
cool on the hanger.
Care of Curtains and Upholstery
Creases can be removed from curtains while they are hanging on the rod;
une tablette propre et sèche.
Le défroisseur à main peut être rangé accroché par sa boucle ou posé sur
Rangement
simply follow the procedure described in “Care of Clothes”. The appearance
of upholstery can also be improved by steaming with the appliance. If the
appliance is being used in a horizontal position, best results are achieved
by holding it upright occasionally.
vous recommandons de vider l’eau du réservoir.
vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant plusieurs jours, nous
Débranchez la fiche de la prise électrique et laissez refroidir l’appareil. Si
Vidange du réservoir à eau
Lint, threads, fluff and hair can easily be removed with the lint brush. It has a
reversible action for right or left handed use. Remove the lint brush by lifting
up on the arrow-marked tab. Rotate the brush pad. Replace by inserting
small tab in the slot at the top or bottom of the cavity.
du haut ou du bas de la cavité pour la remise en place.
flèche. Tournez le coussin de la brosse. Insérez la petite patte dans la fente
Removal of Lint and Fluff
qu’aux droitiers. Retirez la brosse à charpie en levant la patte marquée d’une
la brosse à charpie. Son action réversible convient aussi bien aux gauchers
Il est facile d’enlever la peluche, les fils, la charpie et les cheveux à l’aide de
Élimination de la peluche et de la charpie
obtiendrez les meilleurs résultats en le faisant verticalement à l’occasion.
traitement avec l’appareil. Si vous balayez la surface horizontalement, vous
meubles rembourrés retrouvent aussi une plus belle apparence après leur
Emptying the Water Tank
Remove the plug from the electrical outlet and allow the appliance to cool
down. If you do not intend to use the appliance again soon, it is advisable to
drain the water from the tank.
Storage
The appliance may be stored by means of the hanging loop or placed on a
clean, dry shelf.
d’observer la marche à suivre décrite sous «Soins des vêtements». Les
Éliminer les faux plis des rideaux sans les décrocher est aisé, il suffit
Soin des rideaux et des meubles rembourrés
après ce défroissage.
vêtement à l’aide de la brosse à tissus. Laissez refroidir l’article sur le cintre
Cleaning
Turn off anf unplug. Do not immerse in liquid. The body and front panel
(when cool) should occasionally be wiped with a moist cloth.
sur le bouton de vaporisation tel qu’expliqué, en lissant simultanément le
Déplacez maintenant l’appareil vers le bas, sur le tissu, tout en appuyant
vapeur pénétrera dans le tissu au lieu de seulement en effleurer la surface.
vaporisation environ toutes les 3 secondes (voyez ci-dessus). Ainsi, la
l’appareil contre le vêtement en pressant et en relâchant le bouton de
main et placez l’appareil au-dessus des faux plis. Pressez doucement
Mettez l’article froissé sur un cintre. Tirez légèrement l’étoffe d’une
Soin des vêtements
5
Page 6
if service is reQuired, do not return to Your store
forservice, call
n canada: 1-800-667-8623
i
to assist us in serving You, pLease have
the modeL numBer and date of purchase avaiLaBLe.
pLease do not return this appLiance to Your store.
All repairs must be made by SUNBEAM or by an Authorized Sunbeam Service Center.
Please call us for assistance or for the location of the nearest Authorized Sunbeam Service Center.
écrire au Service à la clientèle.
Pour tout autre problème ou pour toute réclamation en ce qui concerne l’article, veuillez
de Jarden Consumer Solutions, du 20B Hereford Street à Brampton, en Ontario L6Y 0M1.
garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited, faisant affaires sous le nom
le nom de Jarden Consumer Solutions, de Boca Raton, en Floride 33431. Au Canada, cette
Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., faisant affaires sous
agréé commodément situé.
veuillez composer le 1 800 667-8623 et nous vous fournirons l’adresse d’un centre de service
Pour toute question concernant la garantie ou pour obtenir le service prévu par la garantie,
Au Canada
agréé commodément situé.
veuillez composer le 1 800 672-6333 et nous vous fournirons l’adresse d’un centre de service
Pour toute question concernant la garantie ou pour obtenir le service prévu par la garantie,
Aux États-Unis
Service prévu par la garantie
ces droits variant d’un État ou d’une province ou juridiction à l’autre.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis et vous pouvez avoir d’autres droits,
limites ou exclusions énoncées ci-dessus.
d’application de la garantie implicite, de sorte que vous pouvez ne pas être assujetti aux
les dommages accessoires ou indirects, ou ne permettent pas la limitation de la durée
Certains États, certaines provinces ou juridictions interdisent d’exclure ou de limiter
réclamations contre l’acheteur par un tiers.
ou employés; ou bien pour les violations de contrat, fondamentales, ou autres, ou les
y compris de négligence, de négligence grossière ou de faute commise par JCS, ses agents
et les dommages similaires ou pertes de profits; ou pour les dommages résultant de délits,
les dommages accessoires, les dommages-intérêts particuliers, les dommages immatériels
l’achat, de l’utilisation normale ou abusive ou de l’inaptitude à utiliser le produit, y compris
JCS n’assume aucune responsabilité pour les dommages, quels qu’ils soient, résultant de
représentations expresses, tacites, générales, ou autres.
JCS dénie toute responsabilité en ce qui concerne toutes autres garanties, conditions ou
de la garantie ou condition ci-dessus.
implicite de qualité marchande ou d’application à un usage particulier est limitée à la durée
Sauf dans la mesure interdite par la législation pertinente, toute garantie ou condition
non-respect de toute garantie ou condition explicite, implicite ou générale.
JCS n’assume aucune responsabilité pour les dommages accessoires ou indirects résultant du
Quelles sont les limites de la responsabilité de JCS?
tornades.
ne couvre pas non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations, ouragans et
ou à l’altération par quiconque, sauf JCS ou un centre de service agréé JCS. Cette garantie
ou courant inapproprié, au non-respect du mode d’emploi, au démontage et à la réparation
à la négligence, à l’utilisation abusive de l’article, au branchement sur un circuit de tension
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou l’endommagement attribuable
modalités de cette garantie.
JCS n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque les
Les concessionnaires JCS, les centres de service et les détaillants qui vendent des articles
original. Une preuve d’achat est requise pour obtenir le service prévu par la garantie.
l’achat au détail initial, et elle n’est pas transférable. Veuillez garder votre reçu de caisse
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original, à partir de la date de
produit, ceci annulerait automatiquement la garantie.
exclusive. N’essayez PAS de réparer ou d’ajuster une fonction électrique ou mécanique du
par un article semblable, de valeur égale ou supérieure. La présente constitue votre garantie
moyen d’une pièce neuve ou réusinée. Si l’article n’est plus disponible, il pourra être remplacé
défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie. Le remplacement se fera au
le droit de choisir entre réparer ou remplacer l’article ou toute pièce de celui-ci dont la
et de fabrication pendant un (1) an courant à compter de la date de l’achat. JCS se réserve
Consumer Solutions, (collectivement «JCS») garantit cet article contre tout vice de matériau
Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited, faisant affaires sous le nom de Jarden
Sunbeam Products, Inc., faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, au
Garantie limitée de un an
1-Year Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada,
Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions
(collectively “JCS”) warrants that for a period of one year from the date of purchase,
this product will be free from defects in material and workmanship. JCS, at its option,
will repair or replace this product or any component of the product found to be defective
during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured
product or component. If the product is no longer available, replacement may be made
with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do
NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product.
Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail
purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is
required to obtain warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores
selling JCS products do not have the right to alter, modify or any way change the terms
and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the
following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use
contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other
than JCS or an authorized JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts
of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach
of any express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration
of the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied,
statutory or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or
misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential
or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or
otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty
lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary
from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How To Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty
service, please call 1 800-334-0759 and a convenient service center address will be
provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty
service, please call 1 800-667-8623 and a convenient service center address will be
provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as
Jarden Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this
warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as
Jarden Consumer Solutions, located at 20B Hereford Street, Brampton, Ontario
L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in connection with this product,
please write to Consumer Service Department.