Sunbeam BVSBKTVT01-033 User Manual

Page 1
P.N. 132172
www.sunbeam.com
User Manual ELECTRIC KETTLE
BVSBKTVT01-033
MODÈLE
MODEL
BVSBKTVT01-033
Notice d’emploi BOUILLOIRE ÉLECTRIQUE
P.N. 132172
Page 2
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions before using the machine.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electric shock, do not immerse this appliance
including power base, in water or any other liquid.
4. Close adult supervision is necessary when this appliance is used by or near children.
5. Unplug the power base from the power outlet when not in use, before repositioning and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return this appliance only to the nearest authorized service center for examination, repair or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place this appliance on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
11. Ensure that the kettle is properly located on the power base before plugging into the wall or switching on. To disconnect, turn all controls to “Off” then remove plug from wall outlet.
12. Remove the kettle from power base before filling or pouring. Do not attempt to remove the kettle from the power base until it is switched off, manually or automatically.
13. Use the kettle only with the power base supplied and vice versa.
14. Do not use appliance for other than intended use.
15. Use on a hard, flat level surface only, to avoid interruption of air flow underneath the appliance.
16. Extreme caution must be used when handling or moving kettle
and pouring from the kettle containing boiling water.
17. Scalding may occur if the lid is removed during the heating cycle.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
risqueriez de vous échauder.
17. Ne levez pas le couvercle au cours du cycle de chauffage, vous
portez ou déplacez une bouilloire qui contient de l’eau bouillante.
16. Prenez toutes les précautions qui s’imposent quand vous versez,
plane pour ne pas entraver la circulation de l’air sous l’appareil.
15. Ne posez la bouilloire que sur une surface rigide, d’aplomb et
14. Ne vous servez de l’appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné.
et vice versa.
13. Ne vous servez de la verseuse qu’avec le socle chauffant fourni,
manuelle ou automatique. et pour verser. Ne la séparez du socle qu’après sa mise à l’arrêt
12. Retirez toujours la verseuse du socle chauffant avant de la remplir
commandes à l’arrêt (Off) puis tirez la fiche hors de la prise. avant la mise en marche. Pour débrancher le socle, réglez les
11. Assurez-vous que la verseuse soit parfaitement posée sur le socle
bien dans un four chaud.
10. Ne posez pas l’appareil sur ou près d’un feu à gaz ou électrique ou
travail et veillez à ce qu’il ne touche pas à une surface chaude.
9. Ne laissez pas pendre le cordon au bord de la table ou du plan de
8. Ne vous servez pas de la bouilloire à l’air libre.
électrique ou blessures corporelles. par le fabricant de l’appareil peut entraîner incendie, choc
7. Employer des accessoires qui ne sont pas formellement conseillés
lui faire subir les contrôles, les réparations ou les réglages requis. Retournez l’appareil au centre de service après-vente agréé pour prise est abîmé, qui a mal fonctionné ou qui a été endommagé.
6. Ne vous servez pas d’un appareil dont le cordon, la fiche ou la
avant d’entreprendre son nettoyage.
la déplacer et avant de la nettoyer. Laissez refroidir la verseuse
5. Débranchez le socle chauffant quand la bouilloire ne sert pas, pour
enfants ou à proximité d’eux.
4. Redoublez de vigilance lorsque cet appareil est employé par des
ou le socle chauffant dans l’eau ou dans tout autre liquide.
3. Pour vous protéger du choc électrique, ne plongez pas la verseuse
2. Ne touchez pas aux surfaces chaudes, utilisez la poignée ou le bouton.
1. Lisez attentivement les instructions avant d’utiliser la bouilloire. électrique ou de blessures corporelles, y compris les suivantes:
précautions fondamentales pour réduire les risques d’incendies, de choc L’utilisation de tout appareil électroménager exige certaines
CONSIGNES IMPORTANTES
2
Page 3
3
SEULEMENT
POUR L’USAGE DOMESTIQUE
SPECIAL CORD SET INSTRUCTIONS
1. A short power supply cord is provided to reduce the hazard resulting
dans un autre liquide, quel qu’il soit.
9. Ne plongez la verseuse ou le socle chauffant ni dans l’eau ni
8. La verseuse devient très chaude, manipulez-la prudemment.
portez ou la déplacez.
7. Tenez toujours la verseuse par sa poignée quand vous la
d’endommager le mécanisme d’arrêt automatique.
6. Ne tenez pas l’interrupteur en position de marche, vous risqueriez
l’eau bouillante ne crache hors du bec verseur.
5. Ne la remplissez pas au-delà du repère «Max» pour éviter que
LAVABLE À LA MACHINE.
4. Lavez uniquement le filtre à la main. AUCUNE PIÈCE N’EST
3. Ne placez JAMAIS la bouilloire PRÈS DE SURFACES CHAUDES.
liquides ou à bien à la cuisson d’aliments. Elle n’est pas absolument pas destinée au chauffage d’autres
2. La seule fonction de cette bouilloire est de CHAUFFER L’EAU.
1. Éloignez le plus possible la bouilloire du bord du plan de travail.
verseur vers qui que ce soit car la vapeur pourrait brûler ou échauder. Gardez toujours le couvercle bien fermé et n’orientez pas le bec prudemment la bouilloire quand l’eau chauffe, bout et refroidit. AVERTISSEMENT: POUR NE PAS VOUS ÉCHAUDER, manipulez
PRÉCAUTIONS:
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
nablement mise à la terre. Ne modifiez absolument pas la fiche. ne doit être branchée que sur une prise de courant à 3 trous conve-
* Cet appareil est muni d’une fiche mise à la terre, à 3 branches. Elle
ou de trébucher. du plateau de table afin que les enfants ne risquent pas de la tirer 120 volts. La rallonge ne doit pas pendre du plan de travail ou électriques de celle-ci doivent être d’au moins 15 ampères et de
3. Lors de l’utilisation d’une rallonge, les caractéristiques
utilisé si les précautions voulues sont adoptées.
2. Un cordon prolongateur de type 3 avec mise à la terre peut être
trébucher, comme pourrait le faire un cordon plus long.
1. Cet appareil comprend un cordon court afin de ne pas risquer de faire
from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
2. A grounding Type 3 - conductor extension cord may be purchased and used if care is exercised in its use.
3. If an extension cord is used the marked electrical rating of the extension cord must be at least 15 amps and 120 volts. The resulting extended cord must be arranged so that it will not drape over the counter top or table top where it can be pulled on by children or tripped over accidentally.
* This appliance has a grounded 3-prong electrical plug. It must be
plugged only into a properly grounded 3-prong outlet. Do not modify the plug in any way.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
PRECAUTIONS:
WARNING: TO AVOID SCALDING, handle this kettle with care as water is heating, boiling, and cooling. The lid must remain in place during use to avoid steam burns. Keep spout away from persons as scalding can result from steam.
1. Place the electric kettle well back from the edge of the counter.
2. This kettle is intended for boiling WATER ONLY. Do not heat any other liquid or attempt to cook any food in this appliance.
3. NEVER place the kettle NEAR HOT SURFACES.
4. Hand wash filter only. NO PARTS ARE DISHWASHER SAFE.
5. Do not exceed the “Max” water level mark when filling. Overfilling could cause hot water to boil out of the spout.
6. Do not hold the switch on as this may damage the auto shut-off mechanism.
7. Carry or move electric kettle by handle only.
8. Kettle body may get very hot, be careful when handling.
9. Do not immerse the kettle or power base in water or any other liquid.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
INSTRUCTIONS QUANT AU CORDON
3
Page 4
INTRODUCTION
Table of Contents Page #
Important Safeguards ....................................................................... 2
Special Cord Set Instructions ........................................................... 3
Precautions ...................................................................................... 3
Introduction .................................................................................... 4
Diagram of Parts ............................................................................. 4
Clean Your Electric Kettle Before First Use ..................................... 5
Using Your Electric Kettle ............................................................... 5
If The Kettle Does Boil Dry ............................................................... 6
Filter Instructions ............................................................................ 6
Filter Removal/Cleaning/Refitting ................................................... 6
Care and Cleaning ........................................................................... 7
Limited Warranty ............................................................................ 8
Diagram of Parts
1. Lid
2. Lid release button
3. Spout
4. Temperature Control
5. Handle
6. Power Base
7. Cord Storage
3
7
1
2
4
6
4
6
5
4
2
1
7
7. Range-cordon
6. Socle chauffant
5. Poignée
température
4. Commande de la
3. Bec verseur
du couvercle
3
2. Bouton de déblocage
1. Couvercle
Schéma des pièces
Garantie limitée ............................................................................... 8
Entretien et soins à apporter à la bouilloire ..................................... 7
Retrait, nettoyage et remise en place du filtre .................................. 6
Instructions relatives au filtre .......................................................... 6
En cas d’évaporation totale ............................................................... 6
Utilisation de la bouilloire électrique ............................................... 5
Nettoyage avant la toute première utilisation .................................. 5
5
Schéma des pièces ............................................................................ 4
Introduction .................................................................................... 4
Précautions ...................................................................................... 3
Instructions quant au cordon .......................................................... 3
Consignes importantes ..................................................................... 2
de page
o
Table des matières N
INTRODUCTION
4
Page 5
5
Clean your electric kettle before first use
sera affichée. automatiquement puis elle bipera. La température actuelle de l’eau
6. Dès que la température choisie est atteinte, la bouilloire s’éteindra
bouilloire puis remettez-la sous tension avec l’interrupteur.
5. Si vous désirez changer la température après son réglage, éteignez la
Vous pouvez modifier la température tant que l’affichage clignote. entre 40 et 95 ˚C (par incréments de 5˚) avec les touches «+» et «-». clignotera à l’afficheur. Vous pouvez alors régler une température
: la température «100»
4. Pressez l’interrupteur MARCHE-ARRÊT
3. Posez la verseuse sur son socle chauffant et branchez le cordon.
les repères minimum et maximum de l’indicateur, ni plus, ni moins.
2. Mettez l’eau voulue dans la verseuse – le niveau doit se situer entre
1. Vous pouvez régler la température désirée avec les touches d’affichage.
Réglage du variateur de température
l’interrupteur MARCHE-ARRÊT. retiriez la verseuse du socle chauffant ou que vous l’éteigniez avec
REMARQUE: La température restera affichée jusqu’à ce que vous
La température actuelle de l’eau sera alors affichée. automatiquement dès que l’eau bouillira puis elle bipera. secondes et la bouilloire commencera à chauffer. Elle s’éteindra clignotera à l’afficheur. Le clignotement cessera après quelques
: la température «100»
4. Pressez l’interrupteur MARCHE-ARRÊT
3. Posez la verseuse sur son socle chauffant et branchez le cordon.
situer entre les repères minimum et maximum de l’indicateur.
2. Ébullition: Mettez l’eau voulue dans la verseuse – le niveau doit se
préchoisi entre 40 et 95˚C (par incréments de 5˚).
1. Cette bouilloire porte l’eau à l’ébullition ou la chauffe au degré
Utilisation de la bouilloire à température variable
4. Votre bouilloire électrique est alors prête à l’emploi.
l’intérieur de la verseuse à l’eau froide et répétez l’opération.
3. Quand l’eau et la bouilloire ont refroidi, videz l’eau. Rincez
mode d’emploi préconisé. repère de niveau d’eau. Faites alors bouillir l’eau en respectant le
2. Remplissez la verseuse d’eau fraîche jusqu’à la hauteur «MAX» du
lavables au lave-vaisselle. socle chauffant dans l’eau ou dans tout autre liquide. Ils ne sont pas doux et de l’eau. Rincez-les à fond. Ne plongez pas la verseuse ou le
1. Lavez l’intérieur de la verseuse et du couvercle avec un détergent
1. Wash the inside of the kettle and lid with mild detergent and water.
Rinse each thoroughly. Do not immerse the kettle or power base in water or any other liquid. These items are not dishwasher safe.
2. Fill the electric kettle with fresh water to the “MAX” water level
mark on water window. Boil the water, following the directions below for use of your kettle.
3. When the water and unit have cooled, discard the water. Rinse with
cold water and repeat.
4. Your electric kettle is now ready for use.
Using your Variable Temperature Electric Kettle
1. With this appliance you can boil water or you can heat it up to a
certain temperature between 40˚C and 95˚C (in increments of 5˚).
2. Boiling: Fill the jug with the desired amount of water, making
sure that the water level is between the minimum and maximum indication of the level indicator.
3. Place the jug on its base and plug in the appliance.
4. Press the ON/OFF switch : the temperature “100” flashes on the
display. After a few seconds, the indication stops flashing and the kettle starts operating. As soon as the water boils, the appliance automatically switches off. A beep sounds. The current temperature of the water is displayed.
NOTE: The display of the kettle stays on until you take the kettle out
of the base or you turn it off with the ON/OFF switch.
Variable Temperature Setting
1. You can set the desired temperature with the display keys.
2. Fill the jug with the desired amount of water, making sure that the
water level is between the minimum and maximum indication of the water level indicator.
3. Place the jug on its base and plug in the appliance.
4. Press the ON/OFF switch
display. You can select a temperature between 40˚C and 95˚C (in increments of 5˚) with the “+” and “-” keys. As long as the display flashes, you can change the temperature.
5. If the temperature is set and you wish to change it anyway, you will
have to turn off the appliance and switch it back on.
6. As soon as the desired temperature is reached, the appliance
automatically switches off. A beep sounds. The current temperature of the water is displayed.
: the temperature “100” flashes on the
Nettoyage avant la toute première utilisation
5
Page 6
IF THE KETTLE DOES BOIL DRY
If the kettle is operated in accordance with instructions for use, it is unlikely that the kettle will boil dry. However, in the event that the kettle does boil dry, it is protected by a boil dry, fail-safe device which will switch the kettle off automatically on sensing a boil dry situation and keep it switched off until the kettle is refilled with at least the minimum amount of water. Always allow the kettle to cool for half an hour before reuse if the kettle has boiled dry.
6
5. Rincez la bouilloire à l’eau fraîche et elle est prête à l’emploi.
doucement pour vous assurer qu’il soit fermement immobilisé. vous entendiez un clic. Le filtre est alors repositionné. Tirez-le Repoussez-le délicatement dans la bouilloire jusqu’à ce que
4. Pour le replacer, tenez de nouveau le filtre entre le pouce et l’index.
brosse à poils doux pour le nettoyer.
3. Rincez le filtre sous l’eau du robinet en le brossant à l’aide d’une
Filter instructions
A mesh filter has been integrated into the kettle to reduce the amount of scale residues entering your beverages or food. The filter is removable for cleaning. To reduce scale build-up, empty out any residual water after boiling. How often the filter should be cleaned will vary according to where you live and how often you use your kettle. Filter should be cleaned whenever there are noticeable deposits left on the filter and especially if the rate of pouring decreases.
Filter removal/cleaning/refitting
Important: The kettle must be switched off, disconnected from the power outlet and allowed to cool down completely prior to removing or refitting the filter. Do not use excessive force, as this might damage the filter or the lid.
1. Empty the kettle and lift lid.
2. Grip the top part of the filter with index finger and thumb and pull upwards. You may have to hold kettle while removing filter. Caution: Keep fingers clear of mesh. Pressing into mesh may damage filter.
doigts sur les mailles car les comprimer peut abîmer le filtre. la bouilloire pour retirer le filtre. Attention: ne mettez pas les entre le pouce et l’index. Il faudra peut-être que vous immobilisiez
2. Tirez le filtre vers le haut alors que vous tenez sa partie supérieure
1. Videz la bouilloire et ouvrez le couvercle.
pas de force, vous pourriez abîmer le filtre ou le couvercle. refroidir complètement avant de retirer le filtre ou de le replacer. N’usez
Important: Réglez la bouilloire à l’arrêt, débranchez-la et laissez-la
Retrait, nettoyage et remise en place du filtre
lorsque vous remarquez que le débit d’eau diminue. nettoyé lorsque vous voyez du tartre sur le filtre et tout particulièrement
région et de la fréquence d’emploi de la bouilloire. Le filtre devrait être La fréquence de nettoyage du filtre dépend de la nature de l’eau de votre bouilloire quand vous faites chauffer trop d’eau. filtre se nettoie facilement. Pour limiter l’entartrage, videz toujours la ceux-ci n’altèrent pas le goût des boissons et des aliments. Amovible, ce
d’arrêter le tartre et les résidus en suspension dans l’eau, afin que La bouilloire comprend un filtre en fines mailles ayant pour fonction
Instructions relatives au filtre
3. To clean the filter, rinse under a tap while brushing it gently with a soft brush.
4. To refit filter, once again hold filter with index finger and thumb. Gently push filter back into the kettle until you hear a click. The filter is now reattached. Gently tug on filter to ensure filter is attached properly.
5. Rinse out kettle with fresh water and it’s ready for use.
6
heure avant de recommencer à vous en servir après l’évaporation totale. d’autre part. Laissez toujours refroidir la bouilloire pendant une demi-
tant que la verseuse ne contient pas au moins le volume minimal d’eau, perçoit l’absence d’eau, d’une part, et qui empêche la remise en marche qui met automatiquement la bouilloire hors tension quand le capteur éventualité, la bouilloire incorpore un dispositif de protection infaillible il serait surprenant que l’eau s’évapore totalement. Pour pallier une telle
Si la bouilloire est utilisée conformément au mode d’emploi préconisé,
EN CAS D’ÉVAPORATION TOTALE
Page 7
7
Imprimé en Chine
20B Hereford St., Brampton (Ontario) L6Y 0M1.
faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions,
Jarden Consumer Solutions. Tous droits réservés.
www.sunbeam.com
Canada : 1 800 667.8623
États-Unis : 1 800 334.0759
Pour toutes questions en ce qui concerne ce produit,
Care and cleaning of your electric kettle
1. Mineral deposits in tap water may cause scale deposits to form inside the electric kettle after frequent use. To remove this scale build-up, fill the kettle with a solution of 3 cups of white vinegar
Au Canada, importée et distribuée par Sunbeam Corporation (Canada) Limited,
faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, FL 33431.
Aux États-Unis, bouilloire distribuée par Sunbeam Products, Inc.,
© 2009 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de
veuillez entrer en rapport avec le service à la clientèle de Sunbeam
la bouilloire ou le socle chauffant. tampons à récurer métalliques ou de nettoyants abrasifs pour nettoyer REMARQUE: Ne vous servez en aucun cas de produits chimiques, de
bouilloire pour la nettoyer.
6. Passez un linge doux et humidifié sur la surface extérieure de la
and 3 cups water. Let sit overnight.
2. Empty the vinegar solution from the electric kettle. Remove any stain remaining inside by rubbing with a damp cloth.
3. Fill the electric kettle with clean water. Place kettle on power base and bring to a boil, then discard water. Repeat and the electric kettle will be ready to use.
4. The electric kettle will not operate again until the on/off switch is pressed downward.
5. Always remove kettle from power base and disconnect power base from electrical outlet before cleaning. Do not immerse kettle or power base in water or other liquid.
6. The outside of the electric kettle can be wiped with a soft damp cloth.
NOTE: Never use any chemical, steel wool, or abrasive cleaners to clean any part of the kettle, including the power base.
ou dans un autre liquide. nettoyage. Ne plongez ni la verseuse, ni le socle chauffant, dans l’eau chauffant au niveau de la prise de courant avant d’entreprendre le
5. Séparez toujours la verseuse du socle chauffant et débranchez le socle
l’interrupteur marche-arrêt à la position marche.
4. La bouilloire électrique ne fonctionnera que lorsque vous aurez réglé
l’opération et votre bouilloire est de nouveau prête à servir. le socle chauffant pour porter l’eau à l’ébullition. Jetez l’eau. Répétez
3. Remplissez la bouilloire d’eau froide du robinet. Posez la verseuse sur
l’aide d’un linge humide.
2. Videz la verseuse. Si l’intérieur est encore taché, frottez les taches à
In the U.S.A., distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as
laissez reposer jusqu’au lendemain. 750 mL/3 tasses de vinaigre blanc et 750 mL/3 tasses d’eau puis
In Canada, imported and distributed by Sunbeam Corporation (Canada) Limited,
verseuse au fil des jours. Pour détartrer la verseuse, versez-y
© 2009 Sunbeam Products, Inc. doing business as
Jarden Consumer Solutions. All rights reserved.
Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, FL 33431.
doing business as Jarden Consumer Solutions,
20B Hereford St., Brampton, Ontario L6Y 0M1.
For product questions contact:
Jarden Consumer Service
USA : 1.800.334.0759
Canada : 1.800.667.8623
www.sunbeam.com
1. Les minéraux de l’eau du robinet s’accumulent à l’intérieur de la
Entretien et soins à apporter à la bouilloire
GSC-MM0409-540813
Printed in China
7
Page 8
1-Year Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How To Obtain Warranty Service In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1 800-334-0759 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1 800-667-8623 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, located at 20B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in connection with this product, please write to Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF
THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
8
8
CI-DESSUS NI AU LIEU D’ACHAT
NE RETOURNEZ CE PRODUIT NI À L’UNE DES ADRESSES
au Service à la clientèle. Pour tout autre problème ou pour toute réclamation en ce qui concerne l’article, veuillez écrire de Jarden Consumer Solutions, du 20B Hereford Street à Brampton, en Ontario L6Y 0M1. garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited, faisant affaires sous le nom le nom de Jarden Consumer Solutions, de Boca Raton, en Floride 33431. Au Canada, cette Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., faisant affaires sous
agréé commodément situé. veuillez composer le 1 800 667-8623 et nous vous fournirons l’adresse d’un centre de service Pour toute question concernant la garantie ou pour obtenir le service prévu par la garantie,
Au Canada
agréé commodément situé. veuillez composer le 1 800 334-0759 et nous vous fournirons l’adresse d’un centre de service Pour toute question concernant la garantie ou pour obtenir le service prévu par la garantie,
Aux États-Unis Service prévu par la garantie
ces droits variant d’un État ou d’une province ou juridiction à l’autre. Cette garantie vous confère des droits juridiques précis et vous pouvez avoir d’autres droits,
énoncées ci-dessus. de la garantie implicite, de sorte que vous pouvez ne pas être assujetti aux limites ou exclusions dommages accessoires ou indirects, ou ne permettent pas la limitation de la durée d’application Certains États, certaines provinces ou juridictions interdisent d’exclure ou de limiter les
l’acheteur par un tiers. ou bien pour les violations de contrat, fondamentales, ou autres, ou les réclamations contre de négligence, de négligence grossière ou de faute commise par JCS, ses agents ou employés; dommages similaires ou pertes de profits; ou pour les dommages résultant de délits, y compris les dommages accessoires, les dommages-intérêts particuliers, les dommages immatériels et les l’achat, de l’utilisation normale ou abusive ou de l’inaptitude à utiliser le produit, y compris JCS n’assume aucune responsabilité pour les dommages, quels qu’ils soient, résultant de
représentations expresses, tacites, générales, ou autres. JCS dénie toute responsabilité en ce qui concerne toutes autres garanties, conditions ou
garantie ou condition ci-dessus. de qualité marchande ou d’application à un usage particulier est limitée à la durée de la Sauf dans la mesure interdite par la législation pertinente, toute garantie ou condition implicite
non-respect de toute garantie ou condition explicite, implicite ou générale. JCS n’assume aucune responsabilité pour les dommages accessoires ou indirects résultant du
Quelles sont les limites de la responsabilité de JCS?
pas non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations, ouragans et tornades. l’altération par quiconque, sauf JCS ou un centre de service agréé JCS. Cette garantie ne couvre courant inapproprié, au non-respect du mode d’emploi, au démontage et à la réparation ou à la négligence, à l’utilisation abusive de l’article, au branchement sur un circuit de tension ou Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou l’endommagement attribuable à
d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de cette garantie. JCS, les centres de service et les détaillants qui vendent des articles JCS n’ont pas le droit preuve d’achat est requise pour obtenir le service prévu par la garantie. Les concessionnaires au détail initial, et elle n’est pas transférable. Veuillez garder votre reçu de caisse original. Une Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original, à partir de la date de l’achat
annulerait automatiquement la garantie. N’essayez PAS de réparer ou d’ajuster une fonction électrique ou mécanique du produit, ceci semblable, de valeur égale ou supérieure. La présente constitue votre garantie exclusive. pièce neuve ou réusinée. Si l’article n’est plus disponible, il pourra être remplacé par un article a été constatée au cours de la période de garantie. Le remplacement se fera au moyen d’une de choisir entre réparer ou remplacer l’article ou toute pièce de celui-ci dont la défectuosité de fabrication pendant un (1) an courant à compter de la date de l’achat. JCS se réserve le droit Consumer Solutions, (collectivement «JCS») garantit cet article contre tout vice de matériau et Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited, faisant affaires sous le nom de Jarden Sunbeam Products, Inc., faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, au
Garantie limitée de un an
Loading...