When using electrical appliances, basic safetyprecautions
should always be followed, including thefollowing:
•READ ALL INSTRUCTIONS. KEEP THESE
INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
•Verify that the voltage in your home corresponds to
that of your appliance.
safety
ii
lors du montage, du démontage et du nettoyage.
•Le couteau est très acéré. Manipulez-le prudemment
lorsque le moteur est au repos.
Ne vous servez d’une spatule de caoutchouc que
corporelles graves ou d’endommagement de l’appareil.
fonctionnement, afin de réduire les risques de blessures
•Gardez mains et ustensiles hors du récipient pendant le
surfaces chaudes, y compris à la cuisinière.
table ou du plan de travail et qu’il ne touche pas à des
•Veillez à ce que le cordon ne pende pas au bord de la
•To protect against risk of electrical shock, do not put
cord, plug, base, or motor in water or other liquid.
•Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children.
•Unplug cord from outlet when not in use, before
putting on or taking off parts and before cleaning.
•Avoid contact with moving parts.
•Do not operate any electrical appliance with a
damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or has been dropped or damaged in any
manner. Return appliance to nearest Sunbeam
Appliance Authorized Service Center for examination,
electrical repair, mechanical repair, or adjustment.
•The use of attachments, including canning jars, not
recommended by the manufacturer may cause a risk
of injury to persons.
•Do not use outdoors.
•Do not let cord hang over the edge of a table or
counter or touch hot surfaces, including the stove.
•N’employez pas cet appareil à l’extérieur.
peut entraîner des risques de blessures.
conserves, qui ne sont pas conseillés par le fabricant
•L’utilisation d’accessoires, y compris de bocaux à
vérifier, ajuster ou réparer.
de service agréé Sunbeam le plus proche pour le faire
endommagé de quelque façon. Retournez-le au centre
fonctionné convenablement ou a été échappé ou
cordon (ou sa fiche) est endommagé, s’il n’a pas
•Ne vous servez pas d’un appareil électrique si son
•Évitez tout contact avec les pièces mobiles.
démonter toute pièce et avant le nettoyage.
•Débranchez l’appareil à la prise avant de monter ou de
enfants ou bien en leur présence.
•Soyez très vigilant quand l’appareil est utilisé par des
cordon ou le socle-moteur dans aucun liquide.
•Pour éviter les chocs électriques, n’immergez la fiche, le
identique à la tension de votre domicile.
•Assurez-vous que la tension de l’appareil soit bien
•Keep hands and utensils out of container while
blending to reduce the risk of severe personal injury
and/or damage to blender. A rubber spatula may be
used but must be used only when blender is not
running.
•The blender blade is sharp. Handle with care when
assembling, disassembling or cleaning.
ii
sécurité
GARDEZ-LES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
•LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET
précautions fondamentales, y compris les suivantes:
L’utilisation de tout appareil électroménager exige certaines
CONSIGNES IMPORTANTES
iii
produits alimentaires et boissons.
L’USAGE DOMESTIQUE. Ne l’employez que pour
•CET APPAREIL EST UNIQUEMENT DESTINÉ À
INSTRUCTIONSSPÉCIALES
•N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il est prévu.
l’arrêt (OFF) puis tirez la fiche hors de la prise.
•Pour débrancher le cordon, réglez la commande à
son fonctionnement.
•Ne laissez pas le mélangeur sans surveillance durant
récipient.
réglez immédiatement l’appareil à OFF et serrez le
•Si le récipient tourne au cours du fonctionnement,
si les branches sont accidentellement mises à découvert.
•Vissez fermement le récipient. Des blessures résulteront
contenu sera transférée au récipient.
afin de prévenir tout risque de brûlure. La chaleur du
la plus basse. Gardez mains et peau à l’écart de l’orifice
du repère «3 • 24». Commencez toujours à la vitesse
liquides chauds. Ne remplissez pas le récipient au-delà
•Retirez le bouchon-mesure du couvercle pour traiter les
•Do not use a broken, chipped or cracked blender jar.
•Do not use broken, cracked or loose cutting blades.
•To reduce the risk of injury, never place cutting unit
blades on base without jar properly attached. Blades
are sharp, handle with care.
•Always operate blender with cover in place.
•Always operate on a flat surface.
•When blending hot liquids, remove center piece of
two-piece cover. Do not fill blender container beyond
3-cup level. Always begin processing at the lowest
speed setting. Keep hands and other exposed skin
away from the cover opening to prevent possible
burns. Jar will become hot from hot contents.
•Screw on jar firmly. Injury can result if moving blades
accidentally become exposed.
•If the jar should turn during operation, the jar is
loose. Switch OFF immediately and tighten jar.
safety
•N’employez l’appareil que sur une surface plane.
•Posez toujours le couvercle avant la mise en marche.
tranchant, manipulez-le prudemment.
convenablement au récipient. Le couteau est très
couteau sur le socle-moteur sans préalablement le fixer
•Pour éviter les risques de blessures, ne placez jamais le
bien si ses branches ont du jeu.
•Ne vous servez pas du couteau s’il est cassé, fêlé ou
•N’employez pas un récipient cassé, ébréché ou fêlé.
SPECIALINSTRUCTIONS
•Do not leave blender unattended while it is operating.
•To disconnect cord, turn the control to OFF, then
remove the plug from wall outlet.
•Do not use appliance for other than intended purpose.
•THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USE ONLY. Use forfood or liquids only.
sécurité
iii
safety
•This appliance is equipped with a polarized plug. This
type of plug has one blade is wider than the other. This
plug will fit in a polarized outlet only one way. This is a
safety feature intended to help reduce the risk of
electrical shock. If you are unable to insert the plug into
the outlet, reverse the plug. If it the plug should still fail
to fit, contact a qualified electrician to replace the
obsolete outlet. Do not attempt to defeat this safety
purpose of the polarized plug by modifying the plug in
any way.
•The length of the cord used on this appliance was
selected to reduce the hazards of becoming tangled in, or
tripping over a long cord. If a longer cord is necessary,
an approved extension cord may be used. The electrical
rating of the extension cord must be equal to or greater
than the electrical rating of the blender (3.4 ampere).
Care must be taken to arrange the extension cord so that
it will not drape over the countertop or tabletop where it
can be pulled on by children or accidentally tripped over.
•If the blender blades lock and do not move, it will
damage the motor. Do not use. Call the toll-free
customer service number for information.
•Do not place blender in the freezer filled with food or
liquid. This will freeze and damage the blade assembly,
jar and motor.
SAVETHESE
INSTRUCTIONS
iv
INSTRUCTIONS
GARDEZCES
mais aussi le récipient et le moteur.
congeler et d’endommager non seulement le couteau,
boisson qu’il contient au congélateur, sous peine de
•Ne placez pas le mélangeur et les aliments ou la
du service à la clientèle pour tous renseignements.
servez pas du mélangeur. Appelez le numéro sans frais
l’endommagement du moteur s’ensuivra. Ne vous
•Si le couteau du mélangeur se bloque ou ne tourne pas,
qu’elle ne puisse pas faire trébucher.
de travail, que les enfants ne risquent pas de la tirer et
qu’elle ne pende pas d’un plateau de table ou d’un plan
mélangeur (3,4 ampères). Disposez-la de telle façon
rallonge doivent être égales ou supérieures à celles du
au besoin. Les caractéristiques électriques de la
trop court, une rallonge homologuée peut être utilisée
pourrait être le cas avec un cordon plus long. S’il est
afin qu’elle ne risque pas de faire trébucher, comme ça
•La longueur du cordon de cet appareil à été choisie
.
Ne
modifiez la fiche en aucune façon
tentez pas de supprimer cette mesure de sécurité – ne
complètement, contactez un électricien qualifié.
tournez-la. Si elle ne rentre toujours pas
rentre pas totalement dans la prise de courant,
les prises de courant que d’une façon. Si la fiche ne
risques de chocs électriques, la fiche ne rentre dans
lame est plus large que l’autre). Pour réduire les
•Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée (une
How to Obtain Warranty Service . . . . . . . . . . . . . . . 8
v
1
Welcome
Congratulations on your purchase of a SUNBEAM
Blender!
the utmost in quality, ease of use and convenience.
Date product received:
Service numbers:U.S.: 1 800 334-0759
Your blender has been designed to provide
welcome
Canada: 1 800 667-8623
®
Canada : 1 800 667-8623
Numéros de service: États-Unis 1 800 334-0759
Date de réception du produit:
facile d’emploi, efficace et agréable à utiliser.
électroménager un appareil de la plus haute qualité possible,
!
Tout a été mis en œuvre pour faire de cet
MD
bienvenue
1
SUNBEAM
Nous vous félicitons d’avoir choisi un mélangeur
Bienvenue
2
O
f
f
C
h
o
p
P
u
r
é
e
M
i
x
S
h
a
k
e
P
u
l
s
e
L
i
q
u
e
f
y
S
m
o
o
t
h
i
e
O
f
f
C
h
o
p
P
u
r
é
e
M
i
x
S
h
a
k
e
P
u
l
s
e
L
i
q
u
e
f
y
S
m
o
o
t
h
i
e
Learning About Your BLENDER
yourblender
1. Filler-Cap
2. Lid
3. Glass Jar (6 cup / 1.5 litre)
7
6
4. Blade Assembly (also called cutting blades)
5. Base
6. Control Panel
5
7. Pulse Button
1
4
2
3
3
2
4
1
7. Bouton impulsions
5
6. Panneau de commande
5. Socle-moteur
4. Bloc couteau (à lames dites «branches»)
6
7
3. Récipient en verre (48 onces / 1,5 litre)
2. Couvercle
1. Bouchon-mesure
lemélangeur
Familiarisez-vous avec votre MÉLANGEUR
2
yourblender
Your Blender
After unpacking the blender, wash everything except
the blender base in warm, soapy water. Dry
thoroughly. Do not place in dishwasher. Wipe the
blender base with a damp cloth or sponge. Do not
immerse the base in water. Care should be taken
when handling the blades, as they are very sharp.
How to Assemble and Use
Important: Your blender jar and cutting blades are
subject to wear during normal use. Always inspect
cutting blades for broken, cracked or loose blades. If
jar or cutting blades are damaged, do not use. Call
our toll-free customer service number to obtain
replacement parts.
•Make sure blender is unplugged. Place blender
base on clean, dry surface to keep foreign
particles from being pulled up into motor during
operation.
•Before inserting blade assembly, be sure that the
gasket is seated around blade base.
•In order to insert blade assembly, tilt it slightly and
enter with the serrated blade that curves up. Move
as needed to clear the remaining blades.To
remove, just reverse the process; lower slightly and
in the direction of the serrated blade.Tilt up and
the other blades will clear the jar bottom opening.
Attach blade assembly onto jar by screwing the
smaller side clockwise onto jar until secure.
3
immobilisé.
récipient, jusqu’à ce que le bloc soit parfaitement
l’extrémité du bloc qui a le plus petit diamètre et le
bloc couteau au récipient, vissez (en sens horaire)
l’ouverture inférieure du récipient. Pour fixer le
les autres branches puissent passer dans
trouve la branche dentée puis levez jusqu’à ce que
sortir le couteau: abaissez légèrement le côté où se
autres branches. Inversez la marche à suivre pour
vers le haut. Agissez au besoin pour rentrer les
et rentrez en premier la branche dentée qui pointe
•Pour insérer le bloc couteau, inclinez-le légèrement
positionné à la base du couteau.
vous que le joint d’étanchéité soit convenablement
•Avant de mettre le bloc couteau en place, assurez-
moteur au cours du fonctionnement.
que des particules ne soient pas aspirées dans le
le bloc-moteur sur une surface propre et sèche afin
•Assurez-vous que le cordon soit débranché. Posez
commander la pièce de rechange nécessaire.
le numéro sans frais du service à la clientèle pour
récipient sont abîmés, n’utilisez pas l’appareil. Appelez
fêlées et ne présentent pas de jeu. Si le couteau ou le
couteau pour vous assurer que les lames ne soient pas
récipient et du couteau. Examinez soigneusement le
Important: L’emploi entraîne l’usure normale du
Assemblage et utilisation
Manipulez le couteau avec soin, il est tranchant.
éponge) humide. N’immergez pas le bloc-moteur.
vaisselle. Essuyez le bloc-moteur avec un linge (ou une
chaude. Asséchez-les à fond. Ne les lavez pas au lavepièces – sauf le bloc-moteur – à l’eau savonneuse
Après avoir déballé votre mélangeur, lavez toutes les
Votre mélangeur
lemélangeur
3
4
yourblender
•Set jar onto the blender base. Make sure it is
securely seated by twisting the jar clockwise until
it is tight.
•Plug cord into outlet.
•Put ingredients in jar, place lid with filler cap in
place on jar making sure it is pushed down
completely into position.
•Process food or beverages. Place hand on lid when
blending liquids. Push desired button on control
panel to start blender.
•Always turn blender OFF and wait until blades
le récipient ne soit en place.
•Ne faites jamais fonctionner le mélangeur sans que
•Ne faites jamais fonctionner le mélangeur à vide.
alors que le moteur tourne.
•Ne placez jamais le récipient sur le bloc-moteur
have stopped rotating before removing jar or lid.
•To remove jar after blending is complete, hold
blender base with one hand and jar with the other
hand. Twist jar counterclockwise, then lift jar
straight up from base.
•Never place jar onto unit while motor is running.
antihoraire et levez-le tout droit pour le libérer.
récipient de l’autre, tournez le récipient en sens
d’emploi, tenez le bloc-moteur d’une main et le
•Pour séparer le récipient du bloc-moteur en fin
retirer le récipient du socle-moteur ou le couvercle.
toujours que le couteau cesse de tourner avant de
•Réglez le mélangeur à l’arrêt (OFF) et attendez
mélangeur se mette en marche.
Enfoncez le poussoir de vitesse désiré pour que le
sur le couvercle quand vous mélangez des liquides.
•Travaillez les denrées ou boissons. Placez une main
pour l’adapter impeccablement.
couvercle (muni du bouchon-mesure) en appuyant
•Mettez les ingrédients dans le récipient, posez le
•Branchez le cordon sur la prise de courant.
sens horaire afin de l’assujettir solidement.
qu’il soit parfaitement adapté en le tournant en
•Placez le récipient sur le bloc-moteur. Assurez-vous
•Never run empty.
•Never run without jar.
lemélangeur
4
Using the Blender’s Special Features
The six speeds are Purée, Chop, Mix, Liquefy, Shake,
and Smoothie.
The blender has a “Pulse” button that is a controlled
cycle operation. This means it operates only while the
button is held down. All other speeds are continuous
cycle operation. They operate continuously at
whatever speed is selected until the “Off” button is
pressed. Pulse speed is same as “Smoothie”, which is
maximum speed.
features
For Continuous Operation
Rest one hand on top of blender jar with lid securely
in place. Press desired speed button to turn blender
on. Press “Off” button to turn blender off.
For Controlled Cycle Operation
Rest one hand on top of blender jar with lid securely
in place. Press “Pulse” button and hold down for
about 2 seconds. Release “Pulse” button and allow
blades to coast to a stop. Repeat cycles until contents
reach desired consistency. Release of the “Pulse”
button turns blender off. Note: “Pulse” button can
be held longer than 2 seconds as needed.
Pulse Button
For instant control, the pulse function operates only
as long as the button is held down. The blender
motor stops when the button is released.
•Processing hot foods or liquids in the blender may
cause hot liquid to spurt out when the cover is
removed. Always remove the filler-cap from the
cover before blending hot foods or liquids. Jar
will become hot from hot contents. (Please review
Important Safeguards section).
•To add foods when blender is operating remove
filler-cap from container cover and add
ingredients through the opening.
• If blending action stops during blending or
ingredients stick to the sides of the jar, turn
blender OFF. Remove the cover and use a rubber
5
spatula to push mixture towards blades.
repousser le mélange dans la trajectoire du couteau.
servez-vous d’une spatule de caoutchouc pour
mélangeur à l’arrêt (OFF), enlevez le couvercle puis
sur la surface intérieure du récipient, réglez le
couvercle pour ajouter des ingrédients.
bouchon-mesure et d’utiliser l’ouverture du
section des consignes importantes).
quantité de la chaleur de son contenu. (Voyez la
boissons chauds. Le récipient absorbe une certaine
avant de commencer à traiter les aliments ou
du couvercle. Enlevez toujours le bouchon-mesure
mélangeur peut causer des éclaboussures au retrait
5
• Si l’appareil scale ou bien si des ingrédients collent
•Au cours du fonctionnement, il suffit de retirer le
•Travailler des denrées ou liquides chauds au
permet d’obtenir exactement les résultats escomptés.
cesse dès que vous relâchez le bouton, ce qui vous
Lors de l’emploi du réglage «Pulse», le fonctionnement
Mode impulsions
peut être pressé plus de 2 secondes, si nécessaire.
éteignez le mélangeur. Remarque: le bouton «Pulse»
la texture convienne. Relâchez le poussoir «Pulse» et
le couteau s’arrête totalement. Répétez jusqu’à ce que
2 secondes sans le relâcher. Relâchez-le et attendez que
le récipient). Pressez le bouton «Pulse» (impulsions)
Posez une main sur le couvercle (fermement placé sur
Mode contrôlé
l’appareil en marche. Enfoncez «Off» pour l’arrêter.
mélangeur. Pressez le poussoir voulu pour mettre
Posez une main sur le couvercle pour stabiliser le
Décidez le régime requis: haut (High) ou bas (Low).
Mode continu
et broyage de la glace se font à la vitesse maximale.
jusqu’à ce que vous pressiez «Off» (arrêt). Impulsions
fonctionne de façon continue à toutes les autres vitesses,
Il
Puree(purée),Chop(hacher), Mix(malaxer),
fonctions
(impulsions-arrêt) qui permet de contrôler le cycle.
Ce mélangeur présente aussi un bouton «Pulse/Off»
•If using your blender to make salsa or other
recipes using tomatoes, onions and other
vegetables, you may have better results using a
slower speed function or the pulse function.
•Do not try to mash potatoes, mix stiff dough,
whip egg whites, grind corn, raw meat, or extract
juices from fruits and vegetables. The blender is
not made to perform these tasks
•Do not store food or liquids in the blender jar.
•Avoid bumping or dropping the blender.
•Évitez de cogner ou d’échapper votre mélangeur.
tips
récipient de votre mélangeur.
•Ne rangez pas de denrées ou de liquides dans le
pas fait pour accomplir ces tâches.
le jus de fruits et de légumes. Un mélangeur n’est
maïs, de hacher de la viande crue ou bien d’extraire
blancs d’œufs en neige, de moudre des grains de
purée, de malaxer des pâtes épaisses, de monter des
•N’essayez pas d’écraser des pommes de terre en
vitesse plus basse ou le mode impulsions.
obteniez les meilleurs résultats en utilisant une
des oignons, ou d’autres légumes, il se peut que vous
salsa ou une autre recette contenant des tomates,
•Si vous employez votre mélangeur pour faire de la
trucs
Conseils pratiques
6
maintenance
Maintaining Your 6 SPEED BLENDER
7
How to Clean the Blender
•Turn off blender. Unplug the blender from electrical outlet.
•Wipe blender base, control panel, and cord with a damp
cloth or sponge. To remove stubborn spots, use a mild,
non-abrasive cleanser.
•Do not immerse base in liquid.
•To clean jar, unscrew blade assembly from jar, keeping jar
tilted.
•Carefully wash blade assembly, gasket, jar and cover in
warm, soapy water. Rinse and dry thoroughly. Do notsoak. Do not wash blade assembly, gasket, or cover in a
dishwasher.
•Replace gasket onto blade assembly and re-insert blade
assembly into glass jar. Do so by tilting it slightly and
entering jar with the serrated blade that curves up. Move
as needed to clear the remaining blades.
•Screw blade assembly back onto jar in order to secure
blade assembly and replace onto blender base.
rapidement à vos questions.
mélangeur. Ces renseignements nous aideront à répondre plus
série. Les numéros en question se trouvent sur le fond du
Avant d’appeler, notez les numéros de modèle, de type et de
1 800 334-0759 aux États-Unis ou 1 800 667-8623 au Canada.
le service à la clientèle en composant le numéro sans frais:
Si vous avez toute question au sujet de votre mélangeur, appelez
Serviceà laclientèle
puis replacez l’ensemble sur le bloc-moteur.
•Vissez le bloc couteau sur le récipient pour l’immobiliser
branches.
dentée en premier. Agissez au besoin pour rentrer les autres
inclinez légèrement le couteau et introduisez la branche
couteau puis réattachez le bloc au récipient. Pour ceci,
•Replacez le joint d’étanchéité à la base du couteau du bloc
lave-vaisselle.
ni le bloc couteau, ni le joint d’étanchéité, ni le couvercle au
les à fond et asséchez-les. Ne les faites pas tremper. Ne lavez
récipient et le couvercle à l’eau savonneuse chaude. Rincez-
•Lavez soigneusement le bloc couteau, le joint d’étanchéité, le
Customer Service
If you have a question about your blender, call our toll-free
customer service number: 1-800-334-0759 in the U.S. or
1-800-667-8623 in Canada. Before calling, please note the
model, type, and serial numbers. These numbers can be found
on the bottom of your blender. This information will help us
answer your question much more quickly.
7
que vous inclinez le récipient.
•Pour nettoyer le récipient, dévissez le bloc couteau tandis
•N’immergez le socle-moteur dans aucun liquide.
taches tenaces à l’aide d’un décrassant doux et non abrasif.
cordon avec un linge (ou une éponge) humide. Éliminez les
•Essuyez le bloc-moteur, le panneau de commande et le
courant murale.
•
débranchez-le à la prise de
Éteignez le mélangeur puis
Nettoyage de votre mélangeur
entretien
Entretien de votre mélangeur
8
NI À L'ÉTABLISSEMENT D'ACHAT.
NE RETOURNEZ CE PRODUIT À AUCUNE DE CES ADRESSES
département du Service à la clientèle.
Pour tout autre problème ou réclamation en relation avec ce produit, veuillez écrire à notre
de Jarden Consumer Solutions, situé au 20B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1.
garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom
nom de Jarden Consumer Solutions, situé à Boca Raton, Floride 33431. Au Canada, cette
Aux État-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le
service approprié vous sera fournie.
aux termes de la garantie, veuillez appeler au 1 800 667-8623 et l'adresse d'un centre de
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service
Au Canada
service approprié vous sera fournie.
aux termes de la garantie, veuillez appeler au 1 800 334-0759 et l'adresse d'un centre de
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service
Aux États-Unis
Comment obtenir le Service aux termes de la garantie
l'autre.
d'autres droits pouvant varierd'une province à l'autre,d'un état à l'autre ou d'une juridictionà
Cettegarantie vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez également disposer
fait leslimitationsou exclusions ci-dessuspeuventne pas s'appliquer à votrecas.
dommages conséquents ou accessoiresou de limitationssurla duréede la garantieimplicite,de ce
Certaines provinces, étatsou juridictionsne permettent pas d'exclusion ou de limitation pour des
par toute autre partie.
de contrat, fondamentale ou autre, ou pour touteréclamation portée à l'encontre de l'acheteur
les pertes de profits conséquents, accessoires, particuliers ou similaires, ou pour toute violation
l'usage ou du mauvais usage, ou de l'incapacité à utiliser le produit y compris les dommages ou
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage de toute sorte résultant de l'achat, de
ou autre.
JCS exclut toute autre garantie, condition ou représentation, expresse, implicite, réglementaire
garantie énoncée ci-dessus.
valeur marchande ou adéquation à un usage particulier est limitée en durée à la durée de la
Sauf si cela est interdit par les lois en vigueur, toute garantie ou condition implicite de
violation de toute garantie ou condition expresse, implicite ou réglementaire.
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage conséquent ou accessoire causé par la
Quelles sont les limites de responsabilité de JCS ?
feux,les inondations, les ouragans et les tornades.
autorisé de JCS. En outre, la garantiene couvre pas : les catastrophes naturelles commeles
démontage, réparation ou altération par quiconque autreque JCS ou un centre de service
voltage ou d'un courant incorrects, utilisation contraire aux instructions d'utilisation,
causesuivante : utilisation négligente ou mauvaise utilisation du produit,utilisation d'un
Cettegarantie ne couvre pas l'usure normaledes pièces ou les dommages résultant de toute
changerde touteautre manière les termeset lesconditionsde cettegarantie.
ou les magasinsde détailvendantles produitsJCS n'ont pasle droit d'altérer, de modifier ou de
transférée. Conservez votrefactured'achatoriginale.Lesdétaillantset les centresde service JCS
Cette garantieest valide pour l'acheteur initial du produit à la dated'achatinitiale et ne peutêtre
cette garantie.
de réparer ou d'ajuster toute fonction électrique ou mécanique de ce produit, cela annulera
similaire de valeur égale ou supérieure. Il s'agit de votre garantie exclusive. N'essayez PAS
soit neuf soit réusiné. Si le produit n'est plus disponible, il sera remplacé par un produit
défectueux pendant la période de garantie. Le produit ou composant de remplacement sera
sa discrétion, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit déclaré
de la date d'achat, ce produit sera exempt de défauts de pièces et de main-d'oeuvre. JCS, à
Consumer Solutions (collectivement « JCS ») garantit que pour une période d'un an à partir
Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden
Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, si au
Garantie limitée d'un an
One-Year Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada,
Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions
(collectively “JCS”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this
product will be free from defects in material and workmanship. JCS, at its option, will
repair or replace this product or any component of the product found to be defective during
the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or
component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar
product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT attempt to
repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product. Doing so will void
this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase
and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to
obtain warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS
products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions
of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the
following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use
contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than
JCS or an authorized JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God,
such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS's Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of
any express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of
the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory
or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or
misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or
similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise,
or for any claim brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary
from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,
please call 1 800 334-0759 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,
please call 1 800 667-8623and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products,Inc.doing businessJarden
ConsumerSolutionslocated in Boca Raton, Florida 33431.In Canada,thiswarranty is offeredby
Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as JardenConsumerSolutions, located at
20B Hereford Street, Brampton,Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in
connection with thisproduct,please write our Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE
ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
8
9
Imprimé en Chine
20B Hereford Street, Brampton (Ontario) L6Y 0M1.
faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions,
Au Canada, importé et distribué par Sunbeam Corporation (Canada) Limited
faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, FL 33431.
Aux États-Unis, distribué par Sunbeam Produits, Inc.