Read all instructions before use. Adult assembly required. Keep small parts away from children.
Transat de Bain Deluxe MODE D’EMPLOI
FR
IMPORTANT ! À CONSERVER POUR S’Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT
Lire toutes les consignes avant utilisation. Montage par un adulte requis. Conserver les petites pièces hors de portée des enfants.
Soporte de baño de lujo MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
¡IMPORTANTE! CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS
Leer todas las instrucciones antes de usar. Requiere ensamblaje por parte de un adulto.
Mantenga las piezas pequeñas lejos del alcance de los niños.
Cadeira para banho luxuosa MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
IMPORTANTE! GUARDAR PARA REFERÊNCIA FUTURA
Leia todas as instruções antes de utilizar. A montagem tem de ser feita por um adulto.
Manter as peças pequenas fora do alcance das crianças.
Sdraietta deluxe MANUALE DI ISTRUZIONI
IT
IMPORTANTE! CONSERVARE PER EVENTUALI CONSULTAZIONI FUTURE
Prima dell’uso leggere interamente le istruzioni. Il montaggio deve essere effettuato da una persona adulta.
Tenere le parti piccole lontano dai bambini.
NL
Luxe-badsteun GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK! BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK
Alle instructies doorlezen voor gebruik. Het product moet door een volwassene worden gemonteerd.
Kleine onderdelen altijd buiten handbereik van kinderen houden.
09586/09716
WARNING!
• Children have drowned when left unattended. ALWAYS keep infant within adult’s reach.
• Never bathe baby until you have tested the water temperature.
• Bath water should never exceed 37°C (98°F). To avoid scalding by hot water, position the product in such a way to
prevent your child reaching the source of water.
• It is recommended that you bathe your infant for no more than 10 minutes.
• Infants can drown in as little as 2 cm (3/4") of water. Never allow water to exceed the maximum level indicated
on the product.
• Infants can drown even when other children are present near the bather. DO NOT allow other children to
substitute for an adult.
• Product can collapse if lifted or carried with your child in it. Your child can fall out and suffer a serious head injury.
• NEVER lift or carry bather with infant in it.
• Suitable for babies from birth until they can sit up unassisted.
• Never change backrest position with baby in bather.
• NEVER use bather on uneven or elevated surfaces.
• Discontinue use of product if damaged, broken, or disassembled.
• NEVER leave infant unattended.
• While bathing the child:
Stay in the room you are using;
Do not answer the telephone;
Do not open the door if someone rings the doorbell; if you have to leave the (bath) room, take your child with you.
0-5 mths/<9kg
Summer Infant, Inc.
1275 Park East Drive
Woonsocket, RI 02895 USA
1-800-268-6237
200 First Gulf Blvd., Unit C
Brampton, Ont.
L6W 4T5
Summer Infant Europe, Ltd.
First Floor, North Wing
Focus 31, Cleveland Road
Hemel Hempstead, HP2 7BW UK
+44 (0) 1442 505000
customerserviceuk@summerinfant.com
08/17
DE
Deluxe Badeliege GEBRAUCHSANLEITUNG
WICHTIG! BITTE FÜR DEN SPÄTEREN BEZUG AUFBEWAHREN.
Lesen Sie vor der Verwendung bitte alle Anweisungen durch. Der Badewannen-Einsatz muss von einem Erwachsenen
zusammengebaut werden. Kleine Teile stets außer Reichweite von Kindern halten.
Высококачественная ванночка для купания
RU
ВАЖНО! СОХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ, ЧТОБЫ ЕГО МОЖНО БЫЛО ИСПОЛЬЗОВАТЬ
ДЛЯ СПРАВКИ В БУДУЩЕМ.
Перед использованием манежа ознакомьтесь с инструкцией. Сборка должна производиться взрослыми.
Держите мелкие детали вне досягаемости детей.
PL
Luksusowy leżaczek do kąpieli INSTRUKCJA OBSŁUGI
WAŻNE! ZACHOWAĆ W CELU P NIEJSZEGO WYKORZYSTANIA
Przed użyciem należy przeczytać wszystkie instrukcje. Montaż musi być przeprowadzony przez dorosłą osobę.
Małe części należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
ASSEMBLY & USE: MONTAGE ET UTILISATION : ENSAMBLAJE Y USO:
PT
MONTAGEM E UTILIZAÇÃO: MONTAGGIO E UTILIZZO: MONTAGE EN GEBRUIK:
DEPL
MONTAGE UND VERWENDUNG:
FR
IT
RU
СБОРКА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ:
ES
NL
MONTAŻ I OBSŁUGA:
:ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍﻭ ﻊﻳﻣﺟﺗﻟﺍ
A
D
G
B
E
H
C
F
I
TO UNFOLD BATHER:
Step 1: Unfold backrest until it snaps into place (Figure A).
AR
Step 2: Pivot the support leg out and snap into one of the three slots in the base (Figure B).
Step 3: Swing footrest down and snap into place over footrest tabs on base (Figures C).
Refer to warnings. Do not allow water to exceed the maximum height mark
indicated in Figure D.
Step 1: Push in footrest bars and fold upwards (Figure F).
Step 2: Pull headrest bars out and fold downwards (Figure G).
Step 3: Press tab on base to release backrest support (Figure E).
Step 1: Fold footrest and slide off fabric (Figure H).
Step 2: Fold backrest and slide off fabric (Figure I).
Step 3: Release backrest support (Figure E).
Step 4: Release support legs from support leg tabs (Figure J). Note that the tabs on the legs must be
0-5 mths/<9kg
aligned with the slots in the plastic base.
Step 5: Slide seat cover off support legs to remove (Figure K).
Step 6: To place washed fabric cover onto bather, follow process in reverse order.
CARE AND MAINTENANCE:
To wash fabric cover: Machine wash on delicate cycle with no bleach. Wipe frame with a damp
cloth and mild soap.
To dry fabric cover: Put fabric cover back on frame. Air dry.
Maintenance: Please check the following before each use:
J
K
1. The release button on the base that holds the support leg in place.
2. The moulded tabs on the base that hold the footrest in place.
3. The seams in fabric seat.
4. DO NOT use bather if any components are missing or damaged.
• Des enfants laissés sans surveillance se sont noyés. TOUJOURS garder le bébé sous la surveillance d’un adulte.
• Ne jamais donner le bain au bébé avant d'avoir testé la température de l'eau.
• L’eau du bain ne doit jamais dépasser 37°C. Pour éviter les brûlures d’eau chaude, positionner le produit pour que
votre enfant ne puisse pas atteindre la source d’eau.
• Le bain d’un jeune enfant ne devrait pas dépasser 10 minutes.
• Les bébés peuvent se noyer dans moins de 2 cm d’eau. Ne jamais dépasser le niveau d'eau maximum indiqué sur le
produit.
• Un bébé peut se noyer, même en présence d'autres enfants à côté du transat de bain. N’autoriser JAMAIS d’autres
enfants à se substituer à la surveillance d’un adulte.
• Le produit peut s'affaisser s'il est soulevé ou transporté avec l'enfant à l'intérieur. Votre enfant peut chuter et se
blesser gravement à la tête.
• Ne JAMAIS soulever ou transporter le transat de bain avec l’enfant à l’intérieur.
• Adapté aux bébés, de la naissance jusqu'à l'âge où ils sont capables de s'asseoir sans aide.
• Ne jamais changer la position du dossier avec le bébé installé dans le transat de bain.
• Ne JAMAIS utiliser le transat de bain sur des surfaces irrégulières ou élevées.
• Cesser d’utiliser le produit si celui-ci est endommagé, cassé ou démonté.
• Ne JAMAIS laisser l’enfant sans surveillance.
• Lors du bain de l'enfant :
Restez dans la pièce où vous donnez le bain ;
Ne répondez pas au téléphone ;
N'allez pas ouvrir si quelqu'un sonne à la porte ; si vous devez quitter la salle de bains, prenez votre enfant avec vous.
Étape 1 : Dépliez le dossier jusqu’à ce qu’il s’encliquette en position ouverte (Figure A).
Étape 2 : Tournez le pied de support pour le dégager et l'encliqueter dans l'une des trois fentes de
la base (Figure B).
Étape 3 : Ouvrez le repose-pieds et encliquetez-le dans les encoches situées sur la base (Figure C).
Reportez-vous aux mises en garde. Ne pas laisser l'eau dépasser le niveau
maximum indiqué en Figure D.
CHANGER LA POSITION DU DOSSIER :
Étape 1 : Appuyez sur la languette pour débloquer le support de dossier. (Figure E).
Étape 2 : Changez la position du support de dossier et bloquez-le en l'encliquetant.
REPLIER LE TRANSAT DE BAIN :
Étape 1 : Poussez vers l'intérieur les barres de la partie repose-pieds et soulevez pour replier (Figure F).
Étape 2 : Tirez les barres de l'appui-tête vers l'extérieur et abaissez pour replier (Figure G).
Étape 3 : Appuyez sur la languette de la base pour dégager le support du dossier (Figure E).
TO REMOVE FABRIC COVER:
Étape 1 : Pliez le repose-pieds et faites glisser la housse pour l'enlever (Figure H).
Étape 2 : Pliez le dossier et faites glisser la housse pour l'enlever (Figure I).
Étape 3 : Débloquez le support du dossier (Figure E).
Étape 4 : Dégagez les extrémités du pied de support des encoches (Figure J). À noter que les
encoches des pieds doivent être alignées sur les fentes de la base en plastique.
Étape 5 : Faites glisser la housse sur le pied de support pour l'enlever (Figure K).
Étape 6 : Vous devrez suivre ces étapes dans l’ordre inverse pour remettre la housse propre sur le
transat de bain.
SOIN ET ENTRETIEN :
Pour laver la housse en tissu : Lavez à la machine sur cycle délicat; n'employez pas de produit
javellisé. Essuyez le cadre avec un linge humide et un détergent doux.
Pour sécher la housse en tissu : Remettez la housse en place sur le cadre. Laissez sécher à l'air.
Entretien : Avant chaque utilisation, veuillez procéder aux vérifications suivantes :
1. Le bouton sur la base qui maintient le pied de support en place ;
2. Les encoches moulées sur la base qui maintiennent le repose-pieds en place.
3. Les coutures du siège en tissu.
4. NE PAS utiliser le transat de bain si des pièces sont manquantes ou endommagées.
09586-09716 Deluxe Bather 10L IB ES p1.pdf 1 28/07/2017 12:10
¡ADVERTENCIAS!
• Ha habido casos de ahogamiento de niños por falta de supervisión. El niño SIEMPRE debe estar vigilado y al alcance
de un adulto.
• Nunca meta al niño en la bañera sin antes haber comprobado la temperatura del agua.
• El agua del baño no debe en ningún caso superar los 37°C. Para evitar quemaduras debido al agua caliente, coloque
el producto de manera que impida que su hijo alcance la fuente de agua.
• Se recomienda no bañar al niño durante más de 10 minutos.
• Los niños se pueden ahogar en tan solo 2 cm de agua. Nunca deje que el agua sobrepase el nivel máximo indicado
en el producto.
• Los niños pueden ahogarse incluso si otros niños están cerca. No permita NUNCA que otro niño sustituya la
supervisión por parte un adulto.
• El producto podría hundirse si se levanta o transporta con el niño dentro. Su hijo podría caerse y sufrir lesiones
graves en la cabeza.
• No levante ni transporte NUNCA el soporte con el niño dentro.
• Apto para niños a partir de su nacimiento y hasta que puedan sentarse por sí solos.
• Nunca cambie la posición del respaldo con el bebé en el soporte.
• No usar NUNCA el soporte sobre superficies irregulares o altas.
• Deje de utilizar el artículo si está dañado, roto o desensamblado.
• NUNCA deje al niño sin supervisión.
• Cuando bañe al niño:
permanezca en la habitación que esté usando;
no conteste el teléfono;
no abra la puerta si alguien llama al timbre; si tiene que salir de la habitación donde está bañando al niño,
llévelo consigo.
0-5 m/<9kg
09586-09716 Deluxe Bather 10L IB ES p2.pdf 1 28/07/2017 12:10
PARA DESPLEGAR LA BAÑERA:
Paso 1: despliegue el respaldo hasta que quede fijo en la posición abierta (figura A).
Paso 2: sacar la pata de apoyo y encajarla en una de las tres ranuras de la base (figura B).
Paso 3: abra el reposapiés y encájelo en la posición correcta sobre los seguros para el reposapiés de
la base (figura C).
Consulte las advertencias. No deje que el agua sobrepase la marca de altura
máxima indicada en la figura D.
PARA CAMBIAR LA POSICIÓN DEL RESPALDO:
Paso 1: presione el seguro para soltar el apoyo del respaldo (figura E).
Paso 2: mueva el apoyo del respaldo a una posición alternativa y encájelo correctamente.
PARA PLEGAR LA BAÑERA PARA BEBÉ:
Paso 1: empuje las barras del reposapiés y dóblelas hacia arriba (figura F).
Paso 2: tire hacia fuera de las barras del reposacabezas y dóblelas hacia abajo (figura G).
Paso 3: presione el seguro de la base para soltar el apoyo del respaldo (figura E).
PARA SACAR LA FUNDA DE TELA:
Paso 1: pliegue el reposapiés y deslice la tela para sacarla (figura H).
Paso 2: pliegue el respaldo y deslice la tela para sacarla (figura I).
Paso 3: suelte el apoyo del respaldo (figura E).
Paso 4: saque las patas de apoyo de sus seguros (figura J). Observe que los seguros de las patas
deben estar alineados con las ranuras de la base de plástico.
Paso 5: deslice la funda del asiento por las patas de apoyo para sacarla (figura K).
Paso 6: para volver a colocar la funda en el soporte realice el mismo procedimiento en el orden inverso.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO:
Para lavar la funda de tela: lavar a máquina en un programa para prendas delicadas y sin lejía.
Limpiar la estructura con un trapo húmedo y detergente suave.
Para secar la funda de tela: poner la funda de tela en la estructura. Dejar secar al aire.
Mantenimiento: antes de cada uso revise:
1. el seguro de la base que mantiene la pata de apoyo en su lugar.
2. los seguros de la base que mantienen el reposapiés en su lugar.
3. las costuras de la funda de tela.
4. NO use el soporte para bañera si alguna de las piezas está deteriorada o si falta alguna pieza.
Loading...
+ 12 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.