Sub-Zero IW-30CI User Manual

Page 1
WINE STORAGE
USE AND CARE GUIDE
CLEANING, MAINTENANCE, AND MORE
Page 2
WINE STORAGE
Contents
5 Interactive Control Panel
6 Storage
8 Operation
10 Care Recommendations
11 Technical Data
13 Troubleshooting
15 Sub-Zero Warranty
2 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
Page 3
WINE STORAGE
Customer Care
The model and serial number are printed on the enclosed product registration card. Both numbers are also listed on the product rating plate. Refer to page 4 for rating plate location. For warranty purposes, you will also need the date of installation and name of your authorized Sub-Zero dealer. Record this information below for future reference.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
Date of Installation
Certied Service Name
Certied Service Number
Authorized Dealer
Dealer Number
If your product ever needs attention, be sure to use a Sub-Zero Factory Certied Service provider recommended by our customer care center, or select one from our list of providers available at subzero.com/locator. All Factory Certi­ed Service providers are carefully selected and thoroughly trained by us.
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely and efciently as possible, take note of the following types of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
IMPORTANT NOTE: Throughout this guide, dimensions in
parentheses are millimeters unless otherwise specied.
WARNING
PROPOSITION 65 FOR CALIFORNIA RESIDENTS Cancer and Reproductive Harm—
www.P65Warnings.ca.gov
subzero.com | 3
Page 4
WINE STORAGE FEATURES
Wine Storage Features
FEATURES
1
Product Rating Plate
2
Interactive Control Panel
3
Wine Storage Racks
4
Display Rack
5
Full-View Glass Door
6
Home Security Connection
7
Refrigerator Storage Drawer
8
Freezer Storage Drawer*
9
Water Filtration System*
10
Automatic Ice Maker*
*Not available on all models.
6
5
2 1 4
3
Column model
6
2 1 4
10
Tall model (IW-30CI shown)
9
5
3
7
8
4 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
Page 5
INTERACTIVE CONTROLS
Interactive Control Panel
For initial start up, touch and hold ‘power’ on the control panel for 2 seconds.
Temperature can be adjusted in one-degree increments on the home screen. All wine storage models have sepa­rate temperature controls for each zone. Temper atures are preset at 45°F the upper zone. Storage drawers are preset at 38°F refrigerator and 0°F
(7°C) for the lower zone and 55°F (13°C) for
(3°C) for
(-18°C) for freezer.
To change the temperature, touch the temperature being adjusted, then press ‘+’ or ‘-’ until desired temperature is displayed. Refer to the illustration below.
Once the temperature has been adjusted, additional features can be activated or deactivated from the options screen. Touch
Home screen
to view the options screen.
OPTIONS SCREEN
Touch to activate or deactivate door/drawer alarm.
Touch to activate accent lighting.
Touch to activate humidor feature.*
Touch to adjust drawer temperature.*
Touch to activate or deactivate ice maker system and max ice feature.*
Touch to view settings screen.
*Not available on all models.
SETTINGS SCREEN
Touch to view model information.
Touch to select temperature unit, Fahrenheit or Celsius.
Touch to adjust control panel brightness and contrast.
Touch to adjust door/drawer alarm volume and pitch.
Touch to adjust door/drawer alarm duration.
Touch to activate humidor feature.*
Touch to enter Sabbath mode.
Touch to view troubleshooting and service information.
Touch to set clock.
Touch to select smart home options.
Touch to select language options.
Touch to adjust soft on lighting.
*Not available on all models.
subzero.com | 5
Page 6
STORAGE
Wine Storage
WINE RACKS
The full-extension wine racks provide easy access to 750 ml, half-bottles and magnums. When storing magnums, the rack above must be removed.
To remove a wine rack, pull out to full extension, tilt up, then lift up and out. Refer to the illustration below. The top two racks in the upper compartment and top rack (top two for tall model) in the lower compartment cannot be placed in any other position. These racks can be identied by the small square cut-out located in the right rear corner. Refer to the illustration below.
The natural cherrywood facing on wine racks can be stained or replaced with wood to compliment cabinetry. For more information, refer to the Sub-Zero design guide, visit our website at subzero.com or contact Sub-Zero customer care at 800-222-7820.
CAUTION
Remove all bottles from the wine rack before removal.
DISPLAY RACK
The adjustable display rack is designed for wine to stay in contact with the cork at any position. Refer to the illustration below.
To remove the display rack, pull out to full extension, tilt up, then lift up and out.
Display rack
Wine rack removal
CUT-OUT
Rack position indicator
6 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
Page 7
STORAGE
Storage Drawers—Tall Model
DRAWER DIVIDERS
To remove or adjust a short divider, ex the long divider slightly, then pull upward. Refer to the illustration below.
To remove a long divider, the short dividers must be removed. Pull the divider up until it stops, rotate counter­clockwise, then pull upward. To reinstall, align grooves with drawer tabs, rotate clockwise, then slide down.
DRAWER REMOVAL
To remove, pull open until the drawer stops. Raise the drawer front and pull out the drawer. To reinstall, raise the front of the drawer and place onto the slides. Align the back of the drawer with hooks on the slide, then align the white pegs at the front of the slide with holes at the front of the drawer. Refer to the illustration below.
ICE CONTAINER
To remove the ice container, pull the freezer drawer open until it stops, then lift the container out. Refer to the illustra­tion below.
The ice maker must be turned off by touching
when the ice container is removed. The unit is equipped with a 3-minute delay after the ice container has been removed, to ensure cubes are not ejected before the ice maker can be deactivated or ice container is reinstalled.
Ice container (IW-30CI)
Drawer dividers
Drawer removal
subzero.com | 7
Page 8
OPERATION
Water Filtration System
For model IW-30CI, the water ltration system supplies ltered water to the ice maker.
IMPORTANT NOTE: When using the water ltration system
for the rst time and after lter replacement, it is necessary to clear any air from the system and allow the lter to assist in cleaning the water lines. Discard the rst two full con­tainers of ice.
If the water ltration system will not be utilized, it can be placed in water lter bypass mode by removing the lter.
The lter is rated for 750 gallons
(2839 L) or one year,
whichever comes rst. ‘Change Water Filter’ will appear on the control panel when the cartridge needs to be replaced. Touch ‘Snooze’ to delay reminder for 24 hours or until lter can be replaced.
Replacement Sub-Zero water lters can be ordered online at subzerowolfstore.com. For questions, contact Sub-Zero customer care at 800-222-7820.
WATER FILTER REPLACEMENT
1 To access the water lter, pull out on the bottom edge
of the access door and rotate upward. Refer to the illus­tration below.
2 To remove the old lter, rotate counterclockwise one-
quarter turn, then pull out. It is normal for a small amount of water to drip when the lter is removed. It should be wiped up with a paper towel or cloth.
3 Remove the new lter from packaging and remove
plastic cap.
4 Insert the new lter into the manifold and turn clockwise.
5 Once the new lter has been installed, follow instructions
on the control panel. The lter life cycle will reset for approximately one year.
ACCESS DOOR
8 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
WATER FILTER
Water lter removal (IW-30CI)
Page 9
OPERATION
Ice Maker Operation
For model IW-30CI, to initiate ice production, touch on the options screen. A single highlighted cube indicates the ice maker is active. Three highlighted cubes indicate the max ice feature is active. Max ice increases ice production up to 30% for a 24-hour period. During that period, some components may run at a higher speed resulting in a unique audible tone. This is typical and will revert back after 24 hours or when the ice container is full. To deactivate the ice maker, touch start-up, discard the rst few batches of ice. The ice may contain impurities from new plumbing connections.
If ice is not used regularly it may fuse together. To avoid, discard ice and allow ice maker to replenish.
The ice maker must be turned off by touching the ice container is removed. The unit is equipped with a 3-minute delay after the ice container has been removed, to ensure cubes are not ejected before the ice maker can be deactivated or ice container is reinstalled.
until no cubes are highlighted. After initial
when
Sabbath
This appliance is certied by Star-K to meet strict religious regulations in conjunction with specic instructions found on www.star-k.org.
For Sabbath mode, from the settings screen, touch follow instructions on the control panel.
and
subzero.com | 9
Page 10
CARE RECOMMENDATIONS
Cleaning
INTERIOR CLEANING
To clean interior surfaces and all removable parts, wash with a mild solution of soap, water and baking soda. Rinse and dry thoroughly. Avoid getting water on lights, control panel and the cherrywood facing on wine racks.
Use a standard glass cleaner to clean the UV-resistant glass door.
CAUTION
Do not use vinegar, rubbing alcohol or other alcohol­based cleaners on any interior surface.
STAINLESS STEEL EXTERIOR
Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft lint-free cloth. To bring out the natural luster, lightly wipe surface with a water-dampened microber cloth followed by a dry polishing chamois. Always follow the grain of stainless steel.
CONDENSER CLEANING
CAUTION
Before cleaning the condenser, turn power off at the control panel. Wear gloves to avoid injury from sharp condenser ns.
The condenser is located behind the grille. Remove the kickplate by extracting the two mounting screws. Refer to the illustration below. Use a soft bristle brush and vacuum to remove dust and lint from the condenser. Clean the con­denser every three to six months.
IMPORTANT NOTE: To avoid damaging condenser ns,
vacuum in the direction of the ns.
CAUTION
Failure to clean the condenser could result in tempera­ture loss, mechanical failure or damage.
CONDENSER
10 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
SCREW
Condenser location
Page 11
TECHNICAL DATA
Sub-Zero Water Filtration System Data
REPLACEMENT CARTRIDGE (4204490)
Tested and certied by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste & Odor, Particulate Class I; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, Carbofuran, 1,4-dichlorobenzene, Lindane, Toxaphene, Turbidity, Cysts and Asbestos.
This system has been tested according to NSF/ANSI 42/53 for reduc­tion of the substances listed below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentra­tion less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specied in NSF/ANSI 42/53.
OPERATING SPECIFICATIONS
Capacity: certied for up to 750 gallons (2,838 L); up to twelve months Pressure Requirement: 35 – 120 psi (2.8 – 8.2 bar) Temperature: 33 – 100°F (0.6 – 38°C) Flow Rate: 0.78 gpm (2.9 Lpm)
Standard
Chlorine, Taste & Odor 42 2.0 mg/L ± 10% 1.88 mg/L 0.05 mg/L 0.06 mg/L 97.34% 96.80% ≥ 50%
Particulate 42
Lead at pH 6.5 53 0.15 mg/L ± 10% 0.153 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.34% 99.34% 0.010 mg/L
Lead at pH 8.5 53 0.15 mg/L ± 10% 0.150 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.33% 99.33% 0.010 mg/L
Mercury at pH 6.5 53 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.0003 mg/L 0.0005 mg/L 95.00% 91.66% 0.002 mg/L
Mercury at pH 8.5 53 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.0008 mg/L 0.0015 mg/L 86.66% 75.00% 0.002 mg/L
Atrazine 53 0.009 mg/L ± 10% 0.009 mg/L <0.002 mg/L <0.002 mg/L 77.77% 77.77% 0.003 mg/L
Benzene 53 0.015 mg/L ± 10% 0.014 mg/L 0.0006 mg/L 0.0011 mg/L 95.71% 92.14% 0.005 mg/L
Carbofuran 53 0.08 mg/L ± 10% 0.081 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 98.76% 98.76% 0.04 mg/L
1,4-dichlorobenzene 53 0.225 mg/L ± 10% 0.208 mg/L <0.0005 mg/L <0.0005 mg/L 99.75% 99.75% 0.075 mg/L
Lindane 53 0.002 mg/L ± 10% 0.002 mg/L 0.00003 mg/L 0.00007 mg/L 98.50% 96.50% 0.0002 mg/L
Toxaphene 53 0.015 mg/L ± 10% 0.015 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 93.33% 93.33% 0.003 mg/L
Turbidity 53 11 ± 1 NTU 10.7 NTU 0.31 NTU 0.49 NTU 97.10% 95.42% 0.5 NTU
Cysts** 53 Minimum 50,000/L 166,500/L <1/L <1/L >99.99% >99.99% >99.95%
Asbestos 53 10
**Based on the use of Cryptosporidium Parvum oocysts † Fibers greater than 10 μm in length
Concentration
At least 10,000
particles/ml
7
to 108 bers/L
Inuent Challenge
NSF
Average Inuent
Concentration
5,700,000/ml 30,583/ml 69,000/ml 99.46% 98.78% ≥ 85%
155 MF/L <1 MF/L <1 MF/L >99.99% >99.99% >99%
Product Water Concentration % Reduction
Max Permissable
Product Water ConcentrationSubstance Average Max Efuent Average Minimum
SPECIAL NOTES
Replacement Sub-Zero water lter cartridges can be ordered online
at subzerowolfstore.com. For questions, contact Sub-Zero customer care at 800-222-7820.
Change lter cartridge at least every twelve months. High sediment
areas may require more frequent lter cartridge replacement.
Installation and operation instructions, parts and service availability,
and standard warranty are included with the product when shipped.
Replace water lter cartridge when the lter indicator is lit or when
water ow becomes too low. Use replacement water lter cartridge part number 4204490. Replacement lter pricing information can be found at subzero.com.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown
water quality without adequate disinfection before or after the system.
Systems certied for cyst reduction may be used on disinfected
waters that may contain lterable cysts.
This system must be installed, operated, maintained and lters
replaced as required in order for the product to perform as adver­tised.
Note that while the testing was performed under standard labora-
tory conditions, actual performance may vary. The contaminants or other substances removed or reduced by this water treatment system are not necessarily in your water.
Manufactured for: Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744, 800-222-7820
subzero.com | 11
Page 12
TECHNICAL DATA
12 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
Page 13
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
SERVICE INDICATOR
ashes in control panel display.
Verify condenser is clean.
Turn unit off at the control panel, then on. If indicator
continues to ash, contact Sub-Zero Factory Certied Service.
UNIT OPERATION
No lights or cooling.
Verify power is on.
Verify electrical power to unit and home circuit breaker
is on.
No lights.
Door/drawer may have been left ajar which has disabled
lights to eliminate excess heat. If lights are out, close door/drawer for one hour. If lights are still out, contact Sub-Zero Factory Certied Service.
Cabinet lighting must be replaced by Sub-Zero Factory
Certied Service.
High temperatures, unit runs excessively or unit giving off too much heat.
Verify condenser is clean.
Verify door/drawer is closing properly.
Verify door/drawer has not been left ajar.
Increased ambient temperatures may cause compres-
sors to run longer.
If temperature display shows 45° and 55°, but is not
cooling, unit may be in showroom mode. Contact Sub-Zero Customer Care at 800-222-7820.
ODOR
Unit should be cleaned before using for the rst time.
This will clear any odors that may have been trapped during shipping.
Uncovered food could create odor which may require
cleaning.
Frost, condensation or ice build up inside unit.
Verify condenser is clean.
Verify door/drawer is closing properly.
Verify door/drawer has not been left ajar.
Verify door/drawer gasket does not have rips or tears. If
it does, contact Sub-Zero Factory Certied Service.
If icing is heavy, turn unit off and use a hair dryer to melt
ice. Hair dryer should be set on low and kept moving at all times. Once ice has melted, wipe up water with a cloth or paper towel.
subzero.com | 13
Page 14
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
ICE PRODUCTION
No ice.
Verify ice cube indicator appears in control panel display.
Verify ice maker has been on for at least 24 hours.
Verify freezer temperature near 0°F.
Verify ice container is properly installed.
Verify ice maker arm in down position.
Verify water is being supplied to unit.
Verify water lter has been replaced within the last 12
months and installed properly.
Verify water lter has been removed if a reverse osmosis
ltration system is being utilized.
Blue or green ice.
Possible copper supply line corrosion. Contact plumber
to clean or replace.
Black ecks in cubes.
SERVICE
Maintain the quality built into your product by contacting
Sub-Zero Factory Certied Service. For the name of the nearest Sub-Zero Factory Certied Service, check the Support and Service section of our website, subzero.com or call Sub-Zero customer care at 800-222-7820.
When contacting service, you will need the model and
serial number of your unit. Both numbers are listed on the product rating plate. Refer to page 4 for rating plate location.
For warranty purposes, you will also need the date
of installation and name of your authorized Sub-Zero dealer. This information should be recorded on page 3.
Stop use and contact Sub-Zero Factory Certied
Service.
Bad taste.
Defrost freezer and clean with soap and water.
Place coffee grounds or charcoal briquettes in freezer to
absorb odor.
Hollow cubes.
Clean condenser. Contact Sub-Zero Factory Certied
Service if unresolved.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries. All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
14 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
Page 15
Sub-Zero Residential Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
FULL TWO YEAR WARRANTY*
For two years from the date of original installation, this Sub-Zero product warranty covers all parts and labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be defec­tive in materials or workmanship. All service provided by Sub-Zero under the above warranty must be performed by Sub-Zero factory certied service, unless otherwise specied by Sub-Zero, Inc. Service will be provided during normal business hours.
FULL FIVE YEAR SEALED SYSTEM WARRANTY
For ve years from the date of original installation, this Sub-Zero product warranty covers all parts and labor to repair or replace, under normal residential use, these parts that prove to be defective in materials or workmanship: compressor, condenser, evaporator, drier and all connecting tubing. All service provided by Sub-Zero under the above warranty must be performed by Sub-Zero factory certied service, unless otherwise specied by Sub-Zero, Inc. Service will be provided during normal business hours.
LIMITED TWELVE YEAR SEALED SYSTEM WARRANTY
For twelve years from the date of original installation, Sub-Zero will repair or replace the following parts that prove to be defective in materials or workmanship: compressor, condenser, evaporator, drier and all connecting tubing. If the owner uses Sub-Zero factory certied service, the service provider will repair or replace these parts with the owner paying for all other costs, including labor. If the owner uses non-certi­ed service, the owner must contact Sub-Zero, Inc. (using the information below) to receive repaired or replacement parts. Sub-Zero will not reimburse the owner for parts purchased from non-certied service or other sources.
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
The warranty applies only to products installed for normal residential use. The warranty applies only to products installed in any one of the fty states of the United States, the District of Columbia or the ten provinces of Canada. This warranty does not cover any parts or labor to correct any defect caused by negligence, accident or improper use, maintenance, installation, service or repair.
THE REMEDIES DESCRIBED ABOVE FOR EACH WARRANTY ARE THE ONLY ONES THAT SUB-ZERO, INC. WILL PROVIDE, EITHER UNDER THIS WARRANTY OR UNDER ANY WARRANTY ARISING BY OPERATION OF LAW. SUB-ZERO, INC. WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES ARISING FROM THE BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY OTHER WARRANTY, WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights and you may also have other legal rights that vary from state to state.
To receive parts and/or service and the name of Sub-Zero factory certied service nearest you, contact Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; check the contact & support section of our website, subzero.com, email us at customerservice@subzero.com or call 800-222-7820.
*Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited 60-day parts and labor warranty for cosmetic defects.
*Replacement water lters and air purication cartridges are not covered by the product warranty.
Page 16
ALMACENAMIENTO DE VINOS
Contenido
4 Funciones de la unidad para almacenamiento de vinos
5 Panel de control interactivo
6 Almacenamiento
8 Operación
10 Recomendaciones para el cuidado
11 Datos técnicos
13 Resolución de problemas
15 Garantía de Sub-Zero
2 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Page 17
ALMACENAMIENTO DE VINOS
Atención al cliente
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta de registro del producto adjunta. Los dos números también aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la página 4 para encontrar la placa de datos. Para nes de la garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Sub-Zero. Anote esta información abajo para referencia futura.
INFORMACIÓN PARA SERVICIO
Número de modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre de servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número de distribuidor
Si su producto alguna vez necesita servicio, asegúrese de usar un proveedor de servicios certicado por Sub-Zero y recomendado por nuestro centro de atención al cliente, o seleccione uno de nuestra lista de proveedores disponibles en subzero.com/locator. Todos los proveedores de servicio certicados de fábrica han sido cuidadosamente seleccio­nados y entrenados a fondo por nosotros.
Aviso importante
Para garantizar que este producto se instale y opere de la forma más segura y eciente posible, tome nota de los siguientes tipos de información resaltada en esta guía:
AVISO IMPORTANTE señala la información que es especial-
mente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas
graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
AVISO IMPORTANTE: En toda esta guía, las dimensiones
entre paréntesis son milímetros, a menos que se especi­que lo contrario.
ADVERTENCIA
PROPUESTA 65 PARA RESIDENTES DE CALIFORNIA Cáncer y Daño Reproductivo—
www.P65Warnings.ca.gov
subzero.com | 3
Page 18
FUNCIONES DE LA UNIDAD PARA ALMACENAMIENTO DE VINOS
Funciones de la unidad para almacenamiento de vinos
CARACTERÍSTICAS
1
Placa de datos del producto
2
Panel de control interactivo
3
Estantes para almacenamiento de vinos
4
Estante para exhibición.
5
Puerta de cristal de vista completa
6
Conexión al sistema de seguridad del hogar
7
Cajón de almacenamiento del refrigerador
8
Cajón de almacenamiento del congelador*
9
Sistema de ltrado de agua*
10
Fábrica automática de hielo*
*No está disponible en todos en modelos.
6
2 1 4
5
3
Modelo de columna
6
2 1 4
10
9
5
3
7
8
4 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Modelo alto (el modelo mostrado es el IW-30CI)
Page 19
CONTROLES INTERACTIVOS
Panel de control interactivo
Para la puesta en marcha inicial, toque y mantenga presio­nado el botón "power" (encendido) en el panel de control durante 2 segundos.
La temperatura puede ajustarse en incrementos de un grado desde la pantalla de inicio. Todos los modelos de almacenamiento de vino tienen diferentes controles de temperatura para cada zona. Las temperaturas están pre­establecidas a 45°F
(7°C) para la zona inferior y 55°F (13°C)
para la zona superior. Los cajones de almacenamiento están congurados a 38°F
(3°C) para el refrigerador y a 0°F (-18°C)
para el congelador.
Para cambiar la temperatura, toque la temperatura que desea ajustar, luego presione "+" o "-" hasta que aparezca la temperatura deseada. Consulte la siguiente ilustración.
Una vez que ha ajustado la temperatura, puede activar o desactivar otras funciones desde la pantalla de ajustes. Toque
para ver la pantalla de opciones.
PANTALLA DE OPCIONES
Toque para activar o desactivar la alarma de la puerta o del cajón.
Toque para activar la luz de acento.
Toque para activar la función del humidicador.*
Toque para ajustar la temperatura del cajón.*
Toque para activar o desactivar el sistema de fabricación de hielo y la función max ice.*
Toque para ver la pantalla de ajustes.
*No está disponible en todos en modelos.
PANTALLA DE AJUSTES
Toque para ver la información del modelo.
Toque para seleccionar la unidad de temperatura, Fahrenheit o Celsius.
Toque para ajustar el brillo y contraste del panel de control.
Pantalla de inicio
Toque para ajustar el volumen y tono de la alarma de la puerta y del cajón.
Toque para ajustar la duración de la alarma de la puerta y del cajón.
Toque para activar la función del humidicador.*
Toque para iniciar el modo Sabbath.
Toque para ver cómo solucionar problemas y la informa­ción del servicio técnico.
Toque para programar el reloj.
Toque para seleccionar opciones de inicio inteligente.
Toque para seleccionar opciones de idioma.
Toque para ajustar la luz de acento suave.
*No está disponible en todos en modelos.
subzero.com | 5
Page 20
ALMACENAMIENTO
Almacenamiento de vinos
ESTANTES PARA VINO
Los estantes de extensión completa permiten un fácil acceso a botellas de 750 ml, medias botellas y magnas. Cuando se almacenen botellas magnas (dobles) se debe retirar el estante superior.
Para retirar un estante para almacenar vinos, extiéndalo completamente, inclínelo hacia arriba, luego levántelo hacia arriba y hacia fuera. Consulte la siguiente ilustración. Los dos estantes superiores en el compartimento superior y el estante superior (los dos superiores para el modelo alto) en el compartimento inferior no se pueden colocar en ninguna otra posición. Estos estantes se pueden identicar por el pequeño recorte cuadrado ubicado en la esquina trasera derecha. Consulte la siguiente ilustración.
El revestimiento de madera de cerezo en los estantes para almacenar vinos se puede reemplazar con madera para complementar los gabinetes. Para más información, con­sulte la guía de diseños de Sub-Zero, visite nuestra página de Internet en subzero.com o comuníquese con la línea de atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
PRECAUCIÓN
Retire todas las botellas del estante para almacenar vinos antes de quitar el estante.
ESTANTE PARA EXHIBICIÓN
El estante de exhibición ajustable está diseñado para que el vino esté en contacto con el corcho en cualquier posición. Consulte la siguiente ilustración.
Para retirar el estante de exhibición, extiéndalo completa­mente, inclínelo hacia arriba, luego levántelo hacia arriba y hacia fuera.
Estante para exhibición
RECORTE
Retiro del estante para vinos Indicador de posición de la
rejilla
6 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Page 21
ALMACENAMIENTO
Cajones de almacenamiento—Modelo alto
DIVISORES DE CAJONES
Para extraer o ajustar un divisor corto, exione un poco el divisor largo, luego jálelo hacia arriba. Consulte la siguiente ilustración.
Para extraer un divisor largo, debe extraer los divisores cortos. Jale el divisor hacia arriba hasta que llegue al tope, gire en sentido opuesto a las manecillas del reloj y jálelo hacia arriba. Para volver a instalarlo, alinee las ranuras con las pestañas del cajón, gire hacia la derecha, después deslí­celo hacia abajo.
EXTRACCIÓN DEL CAJÓN
Para extraer, jálelo hasta que llegue al tope. Levante el frente del cajón y jálelo hacia afuera. Para volver a instalarlo, levante la parte frontal del cajón y colóquelo sobre los rieles. Alinee el fondo del cajón con los ganchos de los rieles, luego alinee las clavijas blancas que se encuentran al frente de la carretilla con los oricios que se encuentran al frente del cajón. Consulte la siguiente ilustración.
CONTENEDOR DE HIELO
Para extraer el contenedor de hielo, abra el cajón del con­gelador hasta que llegue al tope y levante el contenedor hacia afuera. Consulte la siguiente ilustración.
La fábrica de hielo debe apagarse al tocar
cuando se extraiga el contenedor de almacenamiento de hielo. La unidad está equipada con un tiempo de espera de 3 minutos que empieza después de extraer el contenedor de hielo, para garantizar que los cubos no salgan expulsados antes de poder desactivar la fábrica de hielo o volver a instalar el contenedor de hielo.
Divisores de cajones
Extracción del cajón
Contenedor de hielo (IW-30CI)
subzero.com | 7
Page 22
OPERACIÓN
Sistema de ltrado de agua
Para el modelo IW-30CI, el sistema de ltrado de agua suministra agua ltrada al fabricador de hielo.
AVISO IMPORTANTE: Al utilizar el sistema de ltrado de
agua por primera vez y después de cambiar el ltro, es necesario eliminar todo el aire del sistema y permitir que el ltro ayude a limpiar las líneas de agua. Deseche los dos primeros vasos llenos de hielo.
Si no va a utilizar el sistema de ltrado, puede colocarlo en el modo de desviación del ltro de agua al quitar el ltro.
El ltro tiene una capacidad para 750 galones
(2839 L) o un
año de uso, lo que ocurra primero. El mensaje "Change Water Filter" (Reemplace el ltro de agua) aparecerá en el panel de control cuando sea necesario reemplazar el cartucho. Toque "Snooze" (Posponer) para retrasar el recordatorio durante 24 horas o hasta que el ltro se pueda sustituir.
Puede ordenar los ltros de agua de Sub-Zero en línea en subzerowolfstore.com. Si tiene preguntas, llame a la línea de atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE AGUA
1 Para obtener acceso al ltro de agua, jale el borde
inferior de la puerta de acceso hacia fuera y gire hacia arriba. Consulte la siguiente ilustración.
2 Para retirar el ltro anterior, gírelo un cuarto en sentido
opuesto de las manecillas del reloj y jálelo. Es normal que gotee una pequeña cantidad de agua al extraer el ltro. Debe limpiarla con una servilleta de papel o un paño.
3 Extraiga el nuevo ltro de su empaque y retire la tapa de
plástico.
4 Inserte el nuevo ltro en el múltiple y gire en sentido de
las manecillas del reloj.
5 Una vez que haya instalado el ltro nuevo, siga las
instrucciones que aparecen en el panel de control. El ciclo de vida del ltro se reiniciará durante aproximadamente un año.
PUERTA DE AC CESO
8 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
FILTRO DE AGUA
Extracción del ltro de agua (IW-30CI)
Page 23
OPERACIÓN
Operación de la fábrica de hielo
Para el modelo IW-30CI, toque en la pantalla de opciones para iniciar la producción de hielo. Un solo cubo resaltado indica que la fábrica de hielo está activa. Tres cubos resaltados indican que la característica max ice está activa. Max ice aumenta la producción de hielo hasta un 30% por un periodo de 24 horas. Durante ese periodo, algunos componentes pueden funcionar a una velocidad más alta que resulta en un tono audible único. Esto es normal y volverá a la normalidad después de 24 horas o cuando el recipiente de hielo esté lleno. Para desactivar la fábrica de hielo, toque resaltado. Tras la puesta en marcha inicial, deseche las primeras tandas de hielo. El hielo puede contener impurezas de la nueva conexión de conductos.
Si el hielo no se usa con regularidad puede fusionarse. Para evitar esto, deseche el hielo y deje que la fábrica de hielo vuelva a llenarse.
La fábrica de hielo debe apagarse al tocar se extraiga el contenedor de almacenamiento de hielo. La unidad está equipada con un tiempo de espera de 3 minutos que empieza una vez que se extrae el contenedor de hielo, para garantizar que los cubos no salgan expulsados antes de poder desactivar la fábrica de hielo o volver a instalar el contenedor de hielo.
hasta que no haya ningún cubo
cuando
Sabbath
Este electrodoméstico lleva el certicado Star-K que indica que cumple con estrictas normas religiosas junto con ins­trucciones especícas que aparecen en www.star-k.org.
Para el modo de Sabbath, desde la pantalla de ajustes, toque de control.
y siga las instrucciones que aparecen en el panel
subzero.com | 9
Page 24
RECOMENDACIONES SOBRE EL CUIDADO
Limpieza
LIMPIEZA INTERIOR
Para limpiar las supercies interiores y todas las piezas móviles, lave con una solución suave de jabón, agua y bicarbonato de sodio. Enjuague y seque completamente. Evite que caiga agua sobre las luces, el panel de control y la madera de cerezo de la cara de los estantes para vinos.
Utilice un limpiador de cristales estándar para limpiar el cristal de la puerta resistente a los rayos ultravioleta.
PRECAUCIÓN
No utilice vinagre, alcohol ni otros limpiadores a base de alcohol en ninguna supercie interna.
EXTERIOR DE ACERO INOXIDABLE
Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave sin pelusa. Para resaltar el lustre natural, limpie suavemente la supercie con una tela de microbra humedecida con agua, seguida con una gamuza para pulir en seco. Siempre siga la dirección del acabado del acero inoxidable.
LIMPIEZA DEL CONDENSADOR
PRECAUCIÓN
Antes de limpiar el condensador, apague la unidad desde el panel de control. Utilice guantes para evitar que las aletas aladas del condensador puedan provo­carle heridas.
El condensador se encuentra situado detrás de la rejilla. Para quitar el zócalo extraiga los dos tornillos para montaje. Consulte la siguiente ilustración. Use un cepillo de cerdas suaves y vacío para quitar el polvo y las pelusas del con­densador. Limpie el condensador cada tres a seis meses.
AVISO IMPORTANTE: Para evitar daños a las aletas del con-
densador, asegúrese de aspirar en dirección de las aletas.
PRECAUCIÓN
Si no lo limpia, el condensador puede perder la tempe­ratura, o puede producirse un daño o fallo mecánico en el mismo.
CONDENSADOR
TORNILLO
Ubicación del condensador
10 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Page 25
DATOS TÉCNICOS
Datos del sistema de ltrado de agua Sub-Zero
CARTUCHO DE REPUESTO (4204490)
Probado y certicado por NSF International según la Norma 42 de NSF/ANSI para la reducción del sabor y olor a cloro y partículas de Clase I; y según la Norma 53 de NSF/ANSI para la reducción de plomo, mercurio, atrazina, benceno, carbofurán, 1.4-diclorobenceno, lindano, toxafeno, turbidez, quistes y asbesto.
ESPECIFICACIONES DE OPERACIÓN
Este sistema ha sido sometido a pruebas según las normas NSF/ANSI 42/53 para la reducción de las sustancias enumeradas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en el agua de entrada al sistema fue reducida hasta una concentración menor que o igual al límite permisible para el agua que sale del sistema, según lo especicado en la norma NSF/ANSI 42/53.
Norma
Cloro, sabor y olor 42 2.0 mg/L ± 10% 1.88 mg/L 0.05 mg/L 0.06 mg/L 97.34% 96.80% ≥ 50%
Partículas 42
Plomo a pH 6.5 53 0.15 mg/L ± 10% 0.153 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.34% 99.34% 0.010 mg/L
Plomo a pH 8.5 53 0.15 mg/L ± 10% 0.150 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.33% 99.33% 0.010 mg/L
Mercurio a pH 6.5 53 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.0003 mg/L 0.0005 mg/L 95.00% 91.66% 0.002 mg/L
Mercurio a pH 8.5 53 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.0008 mg/L 0.0015 mg/L 86.66% 75.00% 0.002 mg/L
Atrazina 53 0.009 mg/L ± 10% 0.009 mg/L <0.002 mg/L <0.002 mg/L 77.77% 77.77% 0.003 mg/L
Benceno 53 0.015 mg/L ± 10% 0.014 mg/L 0.0006 mg/L 0.0011 mg/L 95.71% 92.14% 0.005 mg/L
Carbofurano 53 0.08 mg/L ± 10% 0.081 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 98.76% 98.76% 0.04 mg/L
1,4-diclorobenceno 53 0.225 mg/L ± 10% 0.208 mg/L <0.0005 mg/L <0.0005 mg/L 99.75% 99.75% 0.075 mg/L
Lindano 53 0.002 mg/L ± 10% 0.002 mg/L 0.00003 mg/L 0.00007 mg/L 98.50% 96.50% 0.0002 mg/L
Toxafeno 53 0.015 mg/L ± 10% 0.015 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 93.33% 93.33% 0.003 mg/L
Turbiedad 53 11 ± 1 NTU 10.7 NTU 0.31 NTU 0.49 NTU 97.10% 95.42% 0.5 NTU
Quistes** 53 Mínimo 50,000/L 166,500/L <1/L <1/L >99.99% >99.99% >99.95%
Asbestos 53 10
**Basado en el uso de ooquistes de Cryptosporidium Parvum † Fibras mayores a 10 μm en longitud
Concentración de
NSF
riesgo de auentes
Por lo menos 10,000
partículas/ml
7
a 108 bras/L
Concentración
promedio de
auentes
5,700,000/ml 30,583/ml 69,000/ml 99.46% 98.78% ≥ 85%
155 MF/L <1 MF/L <1 MF/L >99.99% >99.99% >99%
Capacidad: certicado para hasta 750 galones (2,838 L), hasta doce meses Requisitos de presión: De 35 a 120 psi (de 2.8 a 8.2 bares) Temperatura: De 33 a 100°F (de 0.6 a 38°C) Caudal: 0.78 gpm (2.9 Lpm)
Concentración de agua
del producto % de reducción
Concentración
máxima de agua
del producto
permitidaSustancia Media Auente máximo Media Mínimo
NOTAS ESPECIALES
Puede ordenar los ltros de agua de Sub-Zero en línea en
subzerowolfstore.com. Si tiene preguntas, llame a la línea de atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
Reemplace el cartucho del ltro por lo menos cada doce meses.
Las zonas con altas concentraciones de sedimentos pueden requerir reemplazar el cartucho del ltro con más frecuencia.
Las instrucciones de instalación y operación, disponibilidad de partes y
servicio, y la garantía estándar se incluyen con el producto al enviarlo.
Reemplace el cartucho del ltro de agua cuando se encienda la luz
del indicador del ltro o cuando el auente de agua sea demasiado bajo. Utilice el cartucho del ltro de agua de repuesto con número de pieza 4204490. Puede encontrar el precio para el ltro de repuesto en subzero.com.
Fabricado por: Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744, 800-222-7820
No lo use para agua que no es segura desde el punto de vista
microbiológico, o si se desconoce la calidad, sin un sistema de desinfección adecuado instalado antes o después de este sistema.
Los sistemas certicados para reducción de quistes pueden usarse
para agua desinfectada que pudiera contener quistes ltrables.
Para que el producto se desempeñe según lo revisto, este sistema
se debe instalar, operar, mantener como se establece y cambiar los ltros cuando sea necesario.
Tenga en cuenta que aunque se realizaron pruebas bajo condiciones
normales de laboratorio, el rendimiento real puede variar. Los contaminantes u otras sustancias eliminadas o reducidas por este sistema de ltrado de agua no necesariamente se encuentran en su agua.
subzero.com | 11
Page 26
DATOS TÉCNICOS
12 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Page 27
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de problemas
INDICADOR DE SERVICIO
parpadea en la pantalla del panel de control.
Compruebe si el condensador está limpio.
Apague la unidad desde el panel de control y después
enciéndala. Si el indicador parpadea de nuevo, póngase en contacto con el servicio certicado de fábrica de Sub-Zero.
OPERACIÓN DE LA UNIDAD
Las luces no funcionan o no enfría.
Compruebe que esté encendido.
Compruebe que la alimentación eléctrica a la unidad y el
interruptor de circuito de la casa estén encendidos.
Sin luces.
La puerta tal vez se dejó abierta, lo cual desactivó las
luces para eliminar el exceso de calor. Si las luces están apagadas, mantenga la puerta cerrada durante una hora. Si las luces aún permanecen apagadas, póngase en contacto con el servicio certicado de fábrica de Sub-Zero.
Altas temperaturas, la unidad funciona en exceso o la unidad emite demasiado calor.
Compruebe si el condensador está limpio.
Compruebe si la puerta cierra correctamente.
Compruebe que la puerta no se haya quedado abierta.
El aumento de la temperatura ambiente puede causar
que el compresor funcione durante más tiempo.
Si la pantalla muestra una temperatura de 45° y 55°,
pero no enfría, es posible que la unidad esté en modo de sala de exposición. Comuníquese con la línea de atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
OLOR
Debe limpiar la unidad antes de utilizarla por primera
vez. Esto eliminará todos los olores que hayan quedado atrapados durante el envío.
Los alimentos descubiertos pueden generar olores que
pueden hacer necesaria una limpieza.
La iluminación del gabinete debe reemplazarse por un
servicio autorizado de fábrica de Sub-Zero.
Hay formación de escarcha, condensación o hielo dentro de la unidad.
Compruebe si el condensador está limpio.
Compruebe si la puerta cierra correctamente.
Compruebe que la puerta no se haya quedado abierta.
Compruebe que el empaque de la puerta no tenga ras-
gaduras ni roturas. Si tuviera, póngase en contacto con el servicio certicado de fábrica de Sub-Zero.
Si la formación de hielo es muy gruesa, apague la
unidad y use un secador de pelo para derretir el hielo. Debe usar el secador de pelo a baja temperatura y man­tenerlo en movimiento en todo momento. Una vez que el hielo se derrita, seque el agua con un paño o toalla de papel.
subzero.com | 13
Page 28
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de problemas
PRODUCCIÓN DE HIELO
No sale hielo.
Compruebe si el indicador de cubos de hielo se visualiza
en la pantalla del panel de control.
Compruebe que el fabricador de hielo haya estado
encendido durante 24 horas como mínimo.
Compruebe que la temperatura del congelador sea
próxima a 0°F.
Compruebe que el contenedor de hielo esté
correctamente instalado.
Compruebe que el brazo del fabricador de hielo se
encuentre en la posición hacia abajo.
Compruebe que la unidad tenga suministro de agua.
Compruebe que el ltro de agua haya sido reemplazado
en los últimos 12 meses y que haya sido instalado correctamente.
Compruebe que el ltro de agua haya sido extraído o
que se esté utilizando un sistema de ltrado por ósmosis inversa.
SERVICIO
Para mantener la calidad incorporada en su producto,
póngase en contacto con el servicio certicado de fábrica de Sub-Zero. Para obtener los datos del centro de servicio autorizado de Sub-Zero más cercano, eche un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, subzero.com o llame a la línea de atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo y
número de serie de su unidad. Los dos números también aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la página 4 para encontrar la placa de datos.
Para nes de la garantía, usted también necesitará
la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Sub-Zero. Esta información debe estar registrada en la página 3.
El hielo tiene color azul o verde.
Posiblemente haya corrosión en la línea de suministro
de cobre. Póngase en contacto con un plomero para limpiarla o cambiarla.
Manchas negras en los cubos de hielo.
Detenga el uso y póngase en contacto con el servicio
certicado de fábrica de Sub-Zero.
Mal sabor.
Descongele el congelador y límpielo con agua y jabón.
Coloque granos de café o pedazos de carbón en el
congelador para absorber el olor.
Los cubos de hielo están huecos.
Limpie el condensador. Póngase en contacto con
el servicio certicado de fábrica de Sub-Zero si el problema no se resuelve.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus asociados. Todas las demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en los Estados Unidos y otros países.
14 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Page 29
Garantía limitada de los productos Sub-Zero
PARA USO RESIDENCIAL SOLAMENTE
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Sub-Zero cubre todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Sub-Zero bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certicados de fábrica de Sub-Zero, a menos que Sub-Zero Inc. lo especique de otra manera, el Servicio será proporcionado durante el horario comercial normal.
GARANTÍA COMPLETA DE CINCO AÑOS SOBRE EL SISTEMA CERRADO
Durante cinco años a partir de la fecha de la instalación original la garantía de su producto Sub-Zero cubre todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, el compresor, condensador, evaporador, secador y todas las conexiones que se compruebe están defectuosas en material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Sub-Zero bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certicados de fábrica de Sub-Zero, a menos que Sub-Zero Inc. lo especique de otra manera, el Servicio será proporcionado durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE DOCE AÑOS SOBRE EL SISTEMA CERRADO
Durante doce años a partir de la fecha de la instalación original la garantía de su producto Sub-Zero cubre todas las partes para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, el compresor, condensador, evaporador, secador y todas las conexiones que se compruebe están defectuosas en material o mano de obra.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE SUB-ZERO, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTEN DE LA APLICACIÓN DE LA LEY. SUB-ZERO, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados.
Para recibir las partes y/o el servicio y el nombre del servicio certicado de fábrica de Sub-Zero más cercano a usted, póngase en contacto con Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, subzero.com o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y supercies internas están cubiertas por una garantía de piezas y mano de obra limitada de 60 días por defectos cosméticos.
*Los ltros de agua de repuesto y los cartuchos de puricación de agua no están cubiertos por la garantía del producto.
Page 30
CELLIER À VIN
Table des matières
4 Caractéristiques du cellier à vin
5 Panneau de commande Interactif
6 Stockage
8 Fonctionnement
10 Recommandations d'entretien
11 Données techniques
13 Dépannage
15 Garantie Sub-Zero
2 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Page 31
CELLIER À VIN
Service à la clientèle
Le numéro de modèle et le numéro de série sont imprimés sur la che d'enregistrement du produit ci-jointe. Les deux numéros sont aussi indiqués sur la plaque signalétique du produit. Reportez-vous à la page 4 pour connaître l'empla­cement de la plaque signalétique. Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir la date d'installation et le nom de votre dépositaire Sub-Zero autorisé. Inscrivez ces renseignements ci-dessous pour consultation ultérieure.
RENSEIGNEMENTS SUR LE SERVICE
Numéro de modèle
Numéro de série
Date de l'installation
Nom du service certié
Numéro du service certié
Dépositaire autorisé
Numéro du dépositaire
Si votre produit a besoin d'être réparé, assurez-vous d'uti­liser un fournisseur de service certié par l'usine Sub-Zero recommandé par notre centre de service à la clientèle, ou sélectionnez-en un parmi la liste de fournisseurs disponibles à subzero.com/locator. Tous les fournisseurs de service certiés par l'usine sont soigneusement sélectionnés et rigoureusement formés par nous.
Remarque importante
Pour s'assurer que ce produit est installé et utilisé en toute sécurité et aussi efcacement que possible, prenez note des types de renseignement mis en évidence tout au long de ce guide :
REMARQUE IMPORTANTE met en évidence des renseigne-
ments qui sont particulièrement importants.
MISE EN GARDE indique une situation où une blessure
mineure ou des dommages au produit peuvent se produire si les directives ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT décrit un danger qui peut causer une
blessure grave ou la mort si les précautions ne sont pas respectées.
REMARQUE IMPORTANTE : tout au long de ce guide, les
dimensions entre parenthèses sont en millimètres à moins d'indication contraire.
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 POUR RESIDENTS DE LA CALIFORNIE
Cancer et Troubles de l’appareil reproducteur— www.P65Warnings.ca.gov
subzero.com | 3
Page 32
CARACTÉRISTIQUES DU CELLIER À VIN
Caractéristiques du cellier à vin
CARACTÉRISTIQUES
1
Plaque signalétique du produit
2
Panneau de commande interactif
3
Porte-bouteilles du cellier à vin
4
Porte-bouteilles de présentation
5
Porte en verre à vue complète
6
Connexion au système d'alarme résidentiel
7
Tiroir de rangement du réfrigérateur
8
Tiroir de rangement du congélateur*
9
Système de ltration d’eau*
10
Machine à glaçons automatique*
*Non offert sur tous les modèles.
6
5
2 1 4
3
Modèle en colonne
6
2 1 4
10
Modèle grand (IW-30CI illustré)
9
5
3
7
8
4 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Page 33
COMMANDES INTERACTIVES
Panneau de commande interactif
Pour le démarrage initial, touchez et tenez la touche «power» sur le panneau de commande pendant deux secondes.
La température peut être réglée dans des incréments d'un degré sur l'écran d'accueil. Tous les modèles de cellier à vin sont munis de commandes de température séparées pour chaque zone. La température est préréglée à 45°F pour la zone inférieure et à 55°F
(13°C) pour la zone supéri-
(7°C)
eure. La température des tiroirs de rangement est préréglée
(3 °C) pour le réfrigérateur et à 0 °F (-18 °C) pour le
à 38 °F congélateur.
Pour modier la température, touchez à la température à modier, puis appuyez sur «+» ou «-» jusqu'à ce que la température désirée soit afchée. Reportez-vous à l'illustra­tion ci-dessous.
Une fois la température réglée, d'autres fonctions peuvent être activées ou désactivées à partir de l'écran d'options. Touchez à
pour voir l'écran d'options.
ÉCRAN D'OPTIONS
Touchez pour activer ou désactiver l'alarme de porte/ tiroir.
Touchez pour activer l'éclairage d'appoint.
Touchez pour activer la fonction humidicateur.*
Touchez pour régler la température du tiroir.*
Touchez pour activer ou désactiver la machine à glaçons et la fonction maximum de glaçons.*
Touchez pour voir l'écran de réglages.
*Non offert sur tous les modèles.
ÉCRAN DE RÉGLAGES
Touchez pour voir les renseignements sur le modèle.
Touchez pour sélectionner l'unité de température, Fahren­heit ou Celsius.
Touchez pour régler la luminosité et le contraste du pan­neau de commande.
Écran d'accueil
Touchez pour régler le volume et la tonie de l'alarme de la porte/du tiroir.
Touchez pour régler la durée de l'alarme de la porte/du tiroir.
Touchez pour activer la fonction humidicateur.*
Touchez pour accéder au mode Shabbath.
Touchez pour voir les renseignements sur le dépannage et le service.
Touchez pour régler l'horloge.
Touchez pour sélectionner les options de maison intelligente.
Touchez pour sélectionner les options de langue.
Touchez pour regler l’eclairage doux.
*Non offert sur tous les modèles.
subzero.com | 5
Page 34
RANGEMENT
Cellier à vin
PORTE-BOUTEILLES
Les porte-bouteilles à extension complète permettent d'accéder facilement aux bouteilles de 750 ml, aux demi-bouteilles et aux magnums. Lorsque vous rangez des magnums, le porte-bouteilles au-dessus doit être enlevé.
Pour retirer un porte-bouteilles, tirez-le complètement, inclinez-le vers le haut, puis soulevez-le vers l'exté­rieur. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous. Les deux porte-bouteilles du haut dans le compartiment supérieur et le porte-bouteilles du haut (les deux premiers pour le modèle grand) dans le compartiment inférieur ne peuvent pas être placés autrement. Ces porte-bouteilles sont iden­tiés par la petite encoche carrée située dans le coin arrière droit. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
La façade en cerisier naturel sur les porte-bouteilles peut être remplacée par du bois s'agençant aux armoires. Pour de plus amples renseignements, reportez-vous au guide de conception Sub-Zero, visitez notre site Web à subzero.com ou communiquez avec le service à la clientèle de Sub-Zero au 800-222-7820.
MISE EN GARDE
Retirez toutes les bouteilles de vin du porte-bouteilles avant d'enlever ce dernier.
PORTE-BOUTEILLES DE PRÉSENTATION
Le porte-bouteilles de présentation réglable est conçu pour que le vin demeure en contact avec le bouchon quelle que soit la position. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
Pour retirer le porte-bouteilles de présentation, tirez-le complètement, inclinez-le vers le haut, puis soulevez-le vers l'extérieur.
Porte-bouteilles de présentation
LARGEUR
Retrait d'un porte-bouteilles Indicateur de la position d'un
porte-bouteilles
6 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Page 35
RANGEMENT
Tiroirs de rangement—Modèle grand
SÉPARATEURS DE TIROIR
Pour retirer ou régler un séparateur court, pliez légèrement le long séparateur, puis tirez vers le haut. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
Pour retirer un long séparateur, les séparateurs courts doivent être enlevés. Tirez le séparateur vers le haut jusqu'à ce qu'il s'arrête, pivotez dans le sens antihoraire, puis tirez vers le haut. Pour le réinstaller, alignez les rainures avec les onglets du tiroir, pivotez dans le sens horaire, puis glissez vers le bas.
RETRAIT D'UN TIROIR
Pour retirer, tirez pour ouvrir jusqu'à ce que le tiroir s'arrête. Soulevez le devant du tiroir et tirez le tiroir vers l'extérieur. Pour replacer le tiroir, soulevez l'avant du tiroir et placez-le sur les glissières. Alignez l'arrière du tiroir avec les crochets de la glissière, puis alignez les chevilles blanches sur le devant de la glissière avec des trous sur le devant du tiroir. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
CONTENANT À GLACE
Pour retirer le contenant à glace, tirez le tiroir du congélateur vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’arrête et soulevez le contenant vers l’extérieur. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
La machine à glaçon doit être éteinte en touchant à lorsque le contenant à glace est retiré. L’unité est munie d’un délai de trois minutes lorsque le contenant à glace est retiré pour s’assurer que des cubes ne soient pas expulsés avant que la machine à glaçons ne soit désactivée ou le contenant à glace remis en place.
Séparateurs de tiroir
Contenant à glace (IW-30CI)
subzero.com | 7
Page 36
FONCTIONNEMENT
Système de ltration d’eau
Pour le modèle IW-30CI, le système de ltration d'eau fournit de l'eau ltrée à la machine à glaçons.
de ltration d’eau pour la première fois, il est nécessaire d’éliminer tout air du système et de laisser le ltre faciliter le nettoyage des conduites d’eau. Jetez les deux premiers contenants remplis de glaçons.
Si le système de ltration d’eau ne sera pas utilisé, il peut être mis en mode de dérivation du ltre à eau en retirant le ltre.
Le ltre est qualié pour 750 gallons
(2 839 l) ou un an, le
premier des deux prévalant. Le message « Change Water Filter » apparaîtra sur le panneau de commande lorsque la cartouche doit être remplacée. Touchez à « Snooze » pour faire réapparaître le rappel dans 24 heures ou jusqu’à ce que le ltre puisse être remplacé.
Des ltres à eau de rechange Sub-Zero peuvent être commandés en ligne à subzerowolfstore.com. Pour toute question, communiquez avec le service à la clientèle Sub-Zero au 800-222-7820.
REMPLACEMENT DU FILTRE À EAU
1 Pour accéder au ltre à eau, tirez sur le rebord inférieur
de la porte d’accès et pivotez vers le haut. Reportez­vous à l’illustration ci-dessous.
2 Pour retirer l’ancienne cartouche, pivotez-la dans le sens
antihoraire d’un quart de tour et tirez vers l’extérieur. Il est normal qu’une petite quantité d’eau s’écoule lorsque le ltre est retiré. Elle doit être essuyée avec une serviette en papier ou un chiffon.
3 Retirez le nouveau ltre de l’emballage et retirez le
capuchon en plastique.
4 Insérez le nouveau ltre dans le collecteur et tournez
dans le sens horaire.
5 Une fois le nouveau ltre installé, suivez les directives
afchées sur le panneau de commande. Le cycle de vie du ltre se réinitialisera pour une durée d’environ un an.
PORTE D'ACCÈS
8 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
FILTRE À EAU
Retrait du ltre à eau (IW-30CI)
Page 37
FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de la machine à glaçons
Pour le modèle IW-30CI, pour initier la production de glaçons, touchez à unique mis en évidence signie que la machine à glaçons est active. Trois glaçons mis en évidence signient que la fonction maximum de glaçons est active. La fonction maximum de glaçons augmente la production de glaçons de jusqu’à 30 % pendant une période de 24 heures. Durant cette période, certains composants peuvent fonctionner à une vitesse plus rapide entraînant une tonalité audible unique. Cela est normal et cessera après une période de 24 heures ou lorsque le contenant à glace est plein. Pour désactiver la machine à glaçons, touchez à ce qu’aucun glaçon ne soit mis en évidence. Après le démarrage initial, jetez les premiers quelques lots de glaçons. Les glaçons peuvent contenir des impuretés provenant des nouvelles connexions de plomberie.
Si les glaçons ne sont pas utilisés régulièrement, ils peuvent se fusionner ensemble. Pour éviter ceci, jetez les glaçons et laissez la machine à glaçons se ravitailler.
La machine à glaçon doit être éteinte en touchant à lorsque le contenant à glace est retiré. L’unité est munie d’un délai de trois minutes lorsque le contenant à glace est retiré pour s’assurer que des cubes ne soient pas expulsés avant que la machine à glaçons ne soit désactivée ou le contenant à glace remis en place.
sur l'écran d'options. Un glaçon
jusqu’à
Shabbath
Cet appareil est certié par Star-K pour répondre à des règlements religieux rigoureux relativement à des directives précises se trouvant sur www.star-k.org.
Pour le mode Shabbath, depuis l’écran de réglages, touchez
et suivez les directives sur le panneau de commande.
à
subzero.com | 9
Page 38
CONSEILS D'ENTRETIEN
Nettoyage
NETTOYAGE INTÉRIEUR
Pour nettoyer les surfaces intérieures et toutes les pièces amovibles, lavez avec une solution douce de savon, d'eau et de bicarbonate de soude. Rincez et séchez à fond. Évitez de mettre de l'eau sur les lumières, le panneau de com­mande et la façade en cerisier sur les porte-bouteilles.
Utilisez un nettoyant pour verre standard pour nettoyer la porte en verre résistant aux UV.
MISE EN GARDE
N'utilisez pas du vinaigre, de l'alcool à friction ou d'autres nettoyants à base d'alcool sur toute surface intérieure.
EXTÉRIEUR EN ACIER INOXYDABLE
Utilisez un nettoyant non abrasif pour l'acier inoxydable et appliquez-le avec un chiffon doux non pelucheux. Pour faire ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec un chiffon en microbres humecté d'eau suivi d'un chamois à polir sec. Suivez toujours le grain de l'acier inoxydable.
NETTOYAGE DU CONDENSATEUR
MISE EN GARDE
Avant de nettoyer le condensateur, coupez l'alimenta­tion sur le panneau de commande. Portez des gants pour éviter toute blessure causée par les ailettes tran­chantes du condensateur.
Le condensateur est situé derrière la grille. Retirez la plaque de protection en enlevant les deux vis de montage. Repor­tez-vous à l'illustration ci-dessous. Utilisez une brosse à soie souple et un aspirateur pour éliminer la poussière et les peluches de la zone du condensateur. Nettoyez le conden­sateur tous les trois à six mois.
REMARQUE IMPORTANTE : pour éviter d'endommager les
ailes du condensateur, passez l'aspirateur dans la direction des ailettes.
MISE EN GARDE
L'omission de nettoyer le condensateur pourrait entraîner une perte de température, une défaillance mécanique ou des dommages.
10 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
CONDENSATEUR
VIS
Emplacement du condensateur
Page 39
DONNÉES TECHNIQUES
Données sur le système de ltration d’eau Sub-Zero
CARTOUCHE DE RECHANGE (4204490)
Testé et certié par la NSF International comme étant conforme à la norme 42 de la NSF/ANSI (institut national américain de normalisation) pour la réduction du goût et de l’odeur du chlore, des particules de catégorie I et conforme à la norme 53 de la NSF/ANSI pour la réduction du plomb, du mercure, de l’atrazine, du benzène, du carbofurane, du 1,4-dichlorobenzène, du lindane, du toxaphène, de la turbidité, des spores et de l’amiante.
SPÉCIFICATIONS DE FONCTIONNEMENT
Ce système a été testé conformément aux normes 42/53 de la NSF/ANSI pour la réduction des substances indiquées ci-dessous. La concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite permise pour l’eau quittant le système, comme il est précisé dans les normes 42/53 NSF/ANSI.
Norme
NSF
Chlore, goût et odeur 42 2,0 mg/l ± 10 % 1,88 mg/l 0,05 mg/l 0,06 mg/l 97,34 % 96,80 % ≥ 50 %
Particules 42
Plomb à pH de 6,5 53 0,15 mg/l ± 10 % 0,153 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 99,34 % 99,34 % 0,010 mg/l
Plomb à pH de 8,5 53 0,15 mg/l ± 10 % 0,150 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 99,33 % 99,33 % 0,010 mg/l
Mercure à pH de 6,5 53 0,006 mg/l ± 10 % 0,006 mg/l 0,0003 mg/l 0,0005 mg/l 95,00 % 91,66 % 0,002 mg/l
Mercure à pH de 8,5 53 0,006 mg/l ± 10 % 0,006 mg/l 0,0008 mg/l 0,0015 mg/l 86,66 % 75,00 % 0,002 mg/l
Atrazine 53 0,009 mg/l ± 10 % 0,009 mg/l <0,002 mg/l <0,002 mg/l 77,77 % 77,77 % 0,003 mg/l
Benzène 53 0,015 mg/l ± 10 % 0,014 mg/l 0,0006 mg/l 0,0011 mg/l 95,71 % 92,14 % 0,005 mg/l
Carbofurane 53 0,08 mg/l ± 10 % 0,081 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 98,76 % 98,76 % 0,04 mg/l
1,4-dichlorobenzène 53 0,225 mg/l ± 10 % 0,208 mg/l <0,0005 mg/l <0,0005 mg/l 99,75 % 99,75 % 0,075 mg/l
Lindane 53 0,002 mg/l ± 10 % 0,002 mg/l 0,00003 mg/l 0,00007 mg/l 98,50 % 96,50 % 0,0002 mg/l
Toxaphène 53 0,015 mg/l ± 10 % 0,015 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 93,33 % 93,33 % 0,003 mg/l
Turbidité 53 11 ± 1 uTN 10,7 uTN 0,31 uTN 0,49 uTN 97,10 % 95,42 % 0,5 uTN
Spores** 53 Minimum de 50 000/l 166500/l <1/l <1/l >99,99 % >99,99 % >99,95 %
Amiante 53 10
**Selon l’utilisation d’okystes Cryptosporidium Parvum † Fibres supérieures à 10 μm de longueur
Concentration
inuente d’amorce
Au moins 10 000
particules/ml
7
8
à 10
8 bres/l
Concentration
inuente moyenne
5700000/ml 30583/ml 69000/ml 99,46 % 98,78 % ≥ 85 %
155 MF/l <1 MF/l <1 MF/l >99,99 % >99,99 % >99 %
Capacité: certié pour une quantité pouvant atteindre 750 gallons (2 838 l); jusqu’à 12 mois
Exigence de pression 35 – 120 lb/po² (2,8 – 8,2 bars) Température : 33 – 100 °F (0,6 – 38 °C) Vitesse de ltration: 0,78 gal/min (2,9 l/min)
Concentration en eau du produit % de réduction
Concentration en eau max. permise
du produitSubstance Moyenne Efuente max. Moyenne Minimum
REMARQUES SPÉCIALES
Des cartouches du ltre à eau Sub-Zero peuvent être commandées
en ligne à subzerowolfstore.com. Pour toute question, communiquez avec le service à la clientèle Sub-Zero au 800-222-7820.
Remplacez le ltre au moins une fois tous les douze mois. Les
endroits à sédiments élevés pourront nécessiter un remplacement de cartouche plus fréquent.
Des directives d’installation et de fonctionnement, la disponibilité des
pièces et du service et la garantie standard sont comprises avec le produit lorsqu’il est expédié.
Remplacez la cartouche du ltre à eau lorsque l’indicateur du ltre est
allumé ou lorsque le débit d’eau est trop faible. Utilisez la cartouche du ltre à eau de rechange pièce n° 4204490. Les renseignements sur le prix du ltre de rechange se trouvent à subzero.com.
Fabriqué pour : Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI É.-U. 53744, 800-222-7820
N’utilisez pas de l’eau qui est microbiologiquement insalubre ou de
l’eau de qualité inconnue sans une désinfection adéquate avant ou après le système.
Les systèmes certiés pour la réduction de spores peuvent être utilisés
avec de l’eau désinfectée qui peut contenir des spores ltrables.
Ce système doit être installé, utilisé et maintenu et les ltres remplacés
au besoin an que le produit fonctionne comme il est annoncé.
Veuillez noter que les essais ont été effectués dans des conditions de
laboratoire normales; la performance réelle peut varier. Les contaminants ou les autres substances éliminés ou réduits par ce système de traitement d’eau ne se trouvent pas nécessairement dans votre eau.
subzero.com | 11
Page 40
DONNÉES TECHNIQUES
12 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Page 41
DÉPANNAGE
Dépannage
INDICATEUR DE SERVICE
clignote sur l'écran du panneau de commande.
Assurez-vous que le condensateur est propre.
Éteignez l'unité sur le panneau de commande, puis
remettez-la en marche. Si l'indicateur continue de cli­gnoter, communiquez avec un centre de service certié par l'usine Sub-Zero.
FONCTIONNEMENT DE L'UNITÉ
Pas de lumière ou de refroidissement.
Assurez-vous qu'il y a du courant.
Vériez l'alimentation électrique vers l'unité et assu-
rez-vous que le disjoncteur est en marche.
Pas de lumière.
La porte peut avoir été laissée entrouverte, ce qui a
désactivé les lumières pour éliminer l'excédent de chaleur. Si les lumières sont éteintes, fermez la porte pendant une heure. Si les lumières sont toujours éteintes, communiquez avec le service certié par l'usine Sub-Zero.
Températures élevées, l'unité fonctionne de façon exces­sive ou émet trop de chaleur.
Assurez-vous que le condensateur est propre.
Assurez-vous que la porte se ferme correctement.
Vériez que la porte n'ait pas été laissée entrouverte.
Des températures ambiantes élevées peuvent faire fonc-
tionner les compresseurs plus longtemps.
Si l'afchage de la température indique 45° et 55°, mais
ne refroidit pas, l'unité peut se trouver en mode de salle d'exposition. Communiquez avec le service à la clientèle de Sub-Zero au 800-222-7820.
ODEUR
L'unité doit être nettoyée avant de l'utiliser la première
fois. Cela éliminera les odeurs qui ont pu être captées lors de l'expédition.
Des aliments non couverts peuvent dégager une odeur
qui peut nécessiter un nettoyage.
L'éclairage de l'armoire doit être remplacé par le service
certié par l'usine Sub-Zero.
Givre, condensation ou accumulation de glace à l’intérieur de l’unité.
Assurez-vous que le condensateur est propre.
Assurez-vous que la porte se ferme correctement.
Vériez que la porte n'ait pas été laissée entrouverte.
Vériez que le joint de la porte n'ait pas de coupures ou
de déchirures. Le cas échéant, communiquez avec le service certié par l'usine Sub-Zero.
Si le glaçage est épais, éteignez l’appareil et utilisez un
sèche-cheveux pour faire fondre la glace. Le sèche-che­veux doit être réglé sur faible et en mouvement constam­ment. Une fois la glace fondue, essuyez l’eau avec un chiffon ou une serviette en papier.
subzero.com | 13
Page 42
DÉPANNAGE
Dépannage
PRODUCTION DE GLAÇONS
Pas de glace.
Vériez que l’indicateur de glaçons apparaît sur l’écran
du panneau de commande.
Vériez que la machine à glaçons ait été mise en marche
pendant au moins 24 heures.
Vériez que la température du congélateur soit près de
0 °F.
Vériez que le contenant à glace soit correctement
installé.
Vériez que le bras de la machine à glaçons est en
position abaissée.
Vériez qu’il y ait de l’eau alimentée vers l’unité.
Vériez que le ltre à eau ait été remplacé au cours des
douze derniers mois et correctement installé.
Vériez que le ltre à eau ait été retiré si un système de
ltration à osmose inverse est utilisé.
Les glaçons sont bleus ou verts.
SERVICE
Préservez la qualité intégrée dans votre produit en com-
muniquant avec un service Sub-Zero certié par l'usine. Pour obtenir le nom du centre de service Sub-Zero cer­tié par l'usine le plus près, consultez la section contact et assistance de notre site Web, subzero.com ou appelez le service à la clientèle de Sub-Zero au 800-222-7820.
Avant d'appeler pour obtenir du service, ayez en main
les numéros de modèle et de série de votre unité. Les deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique du produit. Reportez-vous à la page 4 pour connaître l'emplacement de la plaque signalétique.
Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir
la date d'installation et le nom de votre dépositaire Sub-Zero autorisé. Ces renseignements doivent être notés à la page 3.
Possibilité de corrosion de la conduite d’alimentation
en cuivre. Communiquez avec un plombier pour la faire nettoyer ou remplacer.
Flocons noirs sur les glaçons.
Cessez d’utiliser et communiquez avec le service certié
par l’usine Sub-Zero.
Mauvais goût.
Décongelez le congélateur et nettoyez avec de l’eau et
du savon.
Placez des marcs de café ou des briquettes de charbon
dans le congélateur pour absorber l’odeur.
Glaçons creux.
Nettoyez le condensateur. Communiquez avec le service
certié par l’usine Sub-Zero si cela ne corrige pas le problème.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, les boutons de couleur rouge, Cove et Cove & Design sont des marques déposées et de service de Sub-Zero Group, Inc. et ses liales. Toutes les autres marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs aux États-Unis et dans d'autres pays.
14 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Page 43
Garantie limitée des produits Sub-Zero
POUR UNE UTILISATION RÉSIDENTIELLE SEULEMENT
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS*
Pendant deux ans à compter de la date d’installation originale, votre garantie de produit Sub-Zero couvre toutes les pièces et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, toute partie du produit qui s’avèrerait défectueuse en vertu des matériaux ou de la fabrication. Le service fourni par Sub-Zero en vertu de la garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Sub-Zero certié par l’usine, à moins d’être précisé autrement par Sub-Zero, Inc. Le service sera fourni pendant les heures normales d’ouverture.
GARANTIE COMPLÈTE DE CINQ ANS SUR LE SYSTÈME SCELLÉ
Pendant cinq ans à compter de la date d’installation originale, votre garantie de produit Sub-Zero couvre toutes les pièces et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, le compresseur, le condensateur, l’évaporateur, le séchoir et tous les tuyaux de connexion qui s’avèreraient défectueux en vertu des matériaux ou de la fabrication. Le service fourni par Sub-Zero en vertu de la garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Sub-Zero certié par l’usine, à moins d’être précisé autrement par Sub-Zero, Inc. Le service sera fourni pendant les heures normales d’ouverture.
GARANTIE LIMITÉE DE DOUZE ANS SUR LE SYSTÈME SCELLÉ
Pendant douze ans à compter de la date d’installation originale, votre garantie de produit Sub-Zero couvre toutes les pièces pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, le compresseur, le condensateur, l’évaporateur, le séchoir et tous les tuyaux de connexion qui s’avèreraient défectueux en vertu des matériaux ou de la fabrication.
CONDITIONS S’APPLIQUANT À CHAQUE GARANTIE
La garantie s’applique uniquement aux produits installés pour un usage résidentiel normal. La garantie s’applique seulement aux produits installés dans l’un des cinquante états des États-Unis, dans le District of Columbia ou les dix provinces du Canada. Cette garantie ne couvre pas les pièces ou la main d’œuvre pour corriger tout défaut causé par de la négligence, un accident ou une utilisation, un entretien, une installation, un service ou une réparation inappropriés.
LES REMÈDES DÉCRITS CI-DESSUS POUR CHAQUE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS PAR SUB-ZERO, INC. EN VERTU DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE GARANTIE DÉCOULANT DE L’OPÉRATION DE LA LOI. SUB-ZERO, INC. NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ISSUS DE LA VIOLATION DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE, IMPLICITE OU LÉGALE.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs, par conséquent, la limite ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous confère des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier d’une province à l’autre.
Pour obtenir des pièces et/ou du service et le nom du centre de service Sub-Zero certié par l’usine le plus près de chez vous, communiquez avec Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison Wisconsin, 53744 É.-U.; vériez la section Contact et assistance de notre site Web, subzero.com, ou composez le 800-222-7820.
*Les portes, les panneaux, les poignées, les cadres et les surfaces intérieures en acier inoxydable du produit sont couverts par une garantie limitée de 60 jours sur les pièces et la main d’œuvre pour toute défectuosité cosmétique.
*Les cartouches du ltre à eau et de purication d’air de rechange ne sont pas couvertes par la garantie du produit.
Page 44
SUB-ZERO, INC. P.O. BOX 44848 MADISON, WI 53744 SUBZERO.COM 800.222.7820
9012128 REV-B 2/2018
Loading...