Sub-Zero ICBPRO3650GLH, ICBPRO3650GRH, ICBPRO4850, ICBPRO4850G User Manual

Page 1
USE AND CARE GUIDE
GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
GUIDA ALL’USO E ALLA MANUTENZIONE
BEDIENUNGS-UND PFLEGEANLEITUNG
GIDS VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
subzero.com | 1
Page 2
PRO REFRIGERATION
Contents
3 Safety Precautions
4 PRO Features
5 Interactive Controls
5 Storage
6 Operation
7 Care Recommendations
8 Troubleshooting
9 Sub-Zero Warranty
Customer Care
The model and serial number are listed on the product rating plate. Refer to page 4 for rating plate location. For warranty purposes, you will also need the date of installation and name of your authorized Sub-Zero dealer. Record this information below for future reference.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
Date of Installation
Certied Service Name
Certied Service Number
Authorized Dealer
Dealer Number
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely and efciently as possible, take note of the following types of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
2 | English
Page 3
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a ammable propellant in this appliance.
WARNING
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
WARNING
Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING
CAUTION
Incorporated ice makers must be installed by the manufac­turer or its service agent.
WARNING
Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
WARNING
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabili­ties, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
This symbol indicates risk of re/ammable materials.
WARNING
This symbol indicates pressure.
subzero.com | 3
Page 4
SAFETY PRECAUTIONS
PRO FEATURES
IMPORTANT SAFEGUARDS
This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
– staff kitchen areas in shops, ofces and other working
environments
– farm houses and by clients in hotels, motels and other resi-
dential type environments
– bed and breakfast type environments
– catering and similar non-retail applications
PRO Features
FEATURES
1
Product Rating Plate (inside drawer)
2
Freezer External Touch Display
3
Refrigerator External Touch Display
4
Air Purication System
5
Glass Shelves
6
Slide-Out Bins
7
Pull-Out Shelf
8
Side Rail Supports
9
Refrigerator Crisper Drawer
10
Removable Crisper Lid
11
Refrigerator Storage Drawer
12
Freezer Storage Drawer
13
Automatic Ice Maker
14
Ice Container
15
Water Filtration System (behind grille)
16
Condenser (behind grille)
16
2
4 5
7
10
13 1 14
ICBPRO3650 (solid door model)
15
3
6
8
9
12
16215
3
4 5
4 | English
7
12 13 1 14
ICBPRO4850G (glass door model)
6
8
10
9
11
Page 5
STORAGEINTERACTIVE CONTROLS
CC
Interactive Touch Controls
For initial start up, touch and hold POWER on either external touch display, located on the grille.
Temperature can be adjusted in one-degree increments.
The left and right external displays control different tem­perature zones in the unit, but can both access the settings menu.
EXTERNAL TOUCH DISPLAY
To unlock the display, touch and hold for three seconds. The display will lock automatically after 30 seconds of inac­tivity. Refer to the illustrations below.
To adjust the temperature, touch the temperature displayed next to the corresponding zone icon.
To turn the ice maker on or off or to active max ice, touch
.
C
-18
Freezer display (914 mm model shown)
Refrigerator display (914 mm model shown)
33
SETTINGS
To access the settings menu, touch on either external touch display.
SETTINGS
Activate or deactivate power to the unit
Enable or disable automatic display lock
Activate, deactivate, or refresh purier life reminder
Enable or disable door/drawer alarm and duration
Enable or disable connect
Enable, disable reminder, or refresh lter life reminder
Enable or disable Sabbath mode
Adjust soft on lighting and accent lighting (if applicable)
Adjust temperature units
Adjust alarm volume and tone
Select language
View troubleshooting and service information
Keeping Food At Its Best
DUAL REFRIGERATION
This Sub-Zero features a unique Dual Refrigeration® system to keep food fresher longer. Three separate controls allow the refrigerator, refrigerator drawer(s), and freezer to be set at different temperatures.
With the Sub-Zero Dual Refrigeration refrigerator and freezer systems have been designed to maintain accurate, consistent temperatures and proper humidity levels for longer food life expectancy. Dual Refrig-
®
eliminates transfer of fresh food odors to frozen
eration food and ice and does not freeze the moisture out of the air in the fresh food section.
For handy tips and information on how to maximize food freshness, refer to the freshness cards stored in the refrigerator.
®
®
system, individual
Refrigerator Storage
GLASS SHELVES
To remove or adjust a glass shelf, tilt up, then lift up and out. To reposition, insert the shelf in the tracks along the back wall, then lower the front until it locks into position. Refer to the illustration below.
IMPORTANT NOTE: Use care when handling glass shelves to
prevent breakage or scratching of the interior.
CAUTION
Warm glass shelves to room temperature before immersing in warm water.
SLIDE-OUT BINS
Integrated rails mounted below the glass shelves allow slide-out bins to be positioned in a variety of locations. To remove or adjust a slide-out bin, pull the handle of the bin forward until it stops, and lift up and out of the rails. Refer to the illustration below.
Glass shelf removal
Slide-out bin removal
subzero.com | 5
Page 6
STORAGE OPERATION
Refrigerator Storage
PULL-OUT SHELF
The bottom shelf pulls out for easy access to condiments and other items commonly stored on door shelves. Adjust­able rails keep items snugly in place. To adjust, pull the rail up and rotate. Refer to the illustration below.
CRISPER LID
To remove the crisper lid assembly, pull the upper refrig­erator drawer all the way out, raise the front edge of the crisper lid up, and pull out from the back. Refer to the illustration below.
DRAWER DIVIDERS
Long dividers run the full depth of the drawer, with shorter dividers that connect to the long dividers to compartmen­talize the drawer.
To remove the short dividers, lift up and out. The long dividers cannot be removed.
Freezer Storage
STAINLESS STEEL SHELVES
For 1219 mm models, to remove or adjust a shelf, tilt up, then lift up and out. To install, insert the shelf in the tracks along the back wall, then lower the front until it locks into position.
ICE CONTAINER
To remove the ice container, pull the drawer out to full­extension, then lift the container up and out.
Storage Drawers
Refrigerator and freezer storage drawers are removable for cleaning. An automatic stop is built in to prevent the drawers from coming all the way out unintentionally.
To remove, pull the drawer out to full-extension, lift up evenly on both sides of the drawer front, and pull out. Refer to the illustration below.
Air Purication System
The advanced air purication system reduces bacteria, odors, and ethylene gas, which causes premature ripening in fruits and vegetables. The air purication cartridge has been factory installed and is located inside the refrigerator on the back wall.
To initiate air purication, touch
The cartridge will last approximately one year. “Change Air Purier” will appear on the display when the cartridge needs to be replaced. Touch “Snooze” to delay the reminder for 24 hours or until cartridge can be replaced. Touch “Refresh” to reset the life indicator to 100% once the cartridge is replaced.
, then touch .
AIR PURIFICATION CARTRIDGE REPLACEMENT
1 To access the air purication cartridge, grasp the outside
cover from the bottom and rotate upward. Refer to the illustration below.
2 Grasp the black cover from the top and rotate down-
ward. The cartridge will pop out and can be removed.
3 Remove the new cartridge from packaging and insert
with the connector pointing downward.
4 Once in position, close the black cover. Then rotate the
outside cover downward until it closes against the back wall.
5 Once the cartridge has been replaced, follow the instruc-
tions on the display. The cartridge life cycle will reset for approximately one year.
Air purication cartridge
Pull-out shelf
6 | English
Crisper lid (1219 mm model shown)
Storage drawer removal
Page 7
OPERATION CARE RECOMMENDATIONS
Ice Maker Operation
To initiate ice production, touch on the freezer external touch display. start-up, discard the rst few batches of ice. The ice may contain impurities from new plumbing connections.
Max ice increases ice production up to 30% for a 24-hour period. Touch the display.
If ice is not used regularly, it may fuse together. To avoid, discard the ice and allow the ice maker to replenish.
will be visible in the display. After initial
to activate max ice. will be visible in
Sabbath
This appliance is certied by Star-K to meet strict religious regulations in conjunction with specic instructions found on www.star-k.org.
Cleaning
INTERIOR CLEANING
To clean interior surfaces and all removable parts, wash with a mild solution of soap, water, and baking soda. Rinse and dry thoroughly. Avoid getting water on the lights.
CAUTION
Do not use vinegar, rubbing alcohol, or other alcohol­based cleaners on any interior surface.
STAINLESS STEEL EXTERIOR
Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft lint-free cloth. To bring out the natural luster, lightly wipe the surface with a water-dampened microber cloth followed by a dry polishing chamois. Always follow the grain of stainless steel.
CONDENSER CLEANING
CAUTION
Before cleaning the condenser, turn power off to the unit. Wear gloves to avoid injury from sharp condenser ns.
The condenser is located behind the grille. To access, rotate the bottom of the grille upward. Use a soft bristle brush and vacuum to remove dust and lint from the condenser. Clean the condenser every three to six months. Refer to the illustration below.
IMPORTANT NOTE: To avoid damaging the condenser ns,
vacuum in the direction of the ns.
CAUTION
Failure to clean the condenser could result in tempera­ture loss, mechanical failure, or damage.
VACATIONS
For extended vacations, turn the unit off. Empty the unit and block doors open to let fresh air in and keep the interior dry. The water lter should be replaced before start up.
CONDENSER
Condenser location
subzero.com | 7
Page 8
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
UNIT OPERATION
No lights or cooling.
Verify power is on.
Verify electrical power to the unit and home circuit
breaker is on.
No lights in the refrigerator or freezer.
The door/drawer may have been left ajar which has
disabled lights to eliminate excess heat. If the lights are out, close the door/drawer for one hour. If the lights are still out, contact Sub-Zero Factory Certied Service.
LED interior lighting must be replaced by Sub-Zero
Factory Certied Service.
Frost, condensation, or ice build up inside the unit.
Verify the condenser is clean.
Verify the door/drawer is closing properly.
Verify the door/drawer has not been left ajar.
Verify the door/drawer gasket does not have rips or
tears. If it does, contact Sub-Zero Factory Certied Service.
If icing is heavy, turn the unit off and use a handheld
steamer to melt the ice. Do not use a hair dryer. Once the ice has melted, wipe up any water with a cloth or paper towel.
High temperatures, the unit runs excessively, or is giving off too much heat.
Verify the condenser is clean.
Verify the door/drawer is closing properly.
Verify the door/drawer has not been left ajar.
Increased ambient temperatures may cause the com-
pressors to run longer.
If temperature display shows 3°C and -18°C, but is not
cooling, contact Sub-Zero Factory Certied Service.
ODOR
The unit should be cleaned before using for the rst time.
This will clear any odors that may have been trapped during shipping.
Replace the air purication cartridge.
Clean the unit and shelving thoroughly.
Uncovered food could create an odor which may require
cleaning.
Remove and clean the drain pan located behind the
kickplate, and reinstall.
ICE PRODUCTION
No ice.
Verify
or appears in the freezer external display.
Verify the ice maker has been on for at least 24 hours.
Verify the freezer temperature is near -18°C.
Verify the ice container is properly installed.
Verify the ice maker arm in the down position.
Verify water is being supplied to the unit.
Blue or green ice.
Possible copper supply line corrosion. Contact a
plumber to clean or replace.
Black ecks in the cubes.
Stop use and contact Sub-Zero Factory Certied
Service.
Bad taste.
Defrost the freezer and clean with soap and water.
Place coffee grounds or charcoal briquettes in the
freezer to absorb odor.
Hollow cubes.
Clean the condenser. Contact Sub-Zero Factory Certied
Service if unresolved.
SERVICE
Maintain the quality built into your product by contacting
Sub-Zero Factory Certied Service.
When contacting service, you will need the model and
serial number of your unit. Both numbers are listed on the product rating plate. Refer to page 4 for rating plate location.
For warranty purposes, you will also need the date
of installation and name of your authorized Sub-Zero dealer. This information should be recorded on page 2.
8 | English
Page 9
Sub-Zero International Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
FULL TWO YEAR WARRANTY*
For two years from the date of original installation, this Sub-Zero product warranty covers all parts and labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be defec­tive in materials or workmanship. All service provided by Sub-Zero under the above warranty must be performed by Sub-Zero factory certied service, unless otherwise specied by Sub-Zero, Inc. Service will be provided during normal business hours.
FULL FIVE YEAR SEALED SYSTEM WARRANTY
For ve years from the date of original installation, this Sub-Zero product warranty covers all parts and labor to repair or replace, under normal residential use, these parts that prove to be defective in materials or workmanship: compressor, condenser, evaporator, drier and all connecting tubing. All service provided by Sub-Zero under the above warranty must be performed by Sub-Zero factory certied service, unless otherwise specied by Sub-Zero, Inc. Service will be provided during normal business hours.
For more information regarding your Sub-Zero product warranty, contact your authorized Sub-Zero dealer. Warranties must comply to all country, state, city, local and or ordinance.
*Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited 60-day parts and labor warranty for cosmetic defects.
*Replacement water lters and air purication cartridges are not covered by the product warranty.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries. All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
subzero.com | 9
Page 10
REFRIGERACIÓN PRO
Índice
3 Precauciones de seguridad
4 Características PRO
5 Controles interactivos
5 Almacenamiento
6 Funcionamiento
7 Recomendaciones de mantenimiento
8 Localización y solución de problemas
9 Garantía Sub-Zero
Atención al cliente
La información relativa al número de serie y el modelo se muestra en la placa de datos del producto. Consulte la página 4 para ver la ubicación de la placa de datos. Para cuestiones relacionadas con la garantía, también necesita saber la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Sub-Zero. Guarde la siguiente información para tenerla como referencia en el futuro.
INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO
Referencia del modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre del servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número del distribuidor
Nota importante:
Para garantizar que este producto se instala y funciona de la forma más ecaz y segura posible, tenga en cuenta la información que se destaca en esta guía:
Cuando aparece que resulta especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se siguen las instrucciones.
AVISO indica el peligro de que se produzcan heridas graves
o incluso la muerte si no se respetan las precauciones.
NOTA IMPORTANTE, se resalta información
2 | Español
Page 11
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
AVISO
No guarde en este aparato sustancias explosivas como aerosoles junto con un propulsor inamable.
AVISO
Elimine las posibles obstrucciones de las aberturas de ventilación, tanto si se trata de un aparato con recinto como de una estructura empotrada.
AVISO
No utilice dispositivos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de descongelación distintos a los recomendados por el fabricante.
AVISO
No dañe el circuito refrigerante.
AVISO
PRECAUCIÓN
Los fabricantes de hielo incorporados deben ser instalados por el fabricante o su agente de servicio.
AVISO
No utilice aparatos eléctricos en el interior de los compartimentos de almacenamiento de alimentos de la unidad, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante.
AVISO
Este dispositivo no está destinado a ser utilizado por per­sonas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por falta de experiencia y conoci­miento, a menos que hayan sido supervisados o instruidos sobre el uso del dispositivo por parte de una persona res­ponsable de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Este símbolo indica riesgo de incendio/materiales
inamables.
AVISO
Este símbolo indica presión.
subzero.com | 3
Page 12
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
CARACTERÍSTICAS PRO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Este aparato está diseñado para usarse en aplicaciones
domésticas y similares como:
– zonas de cocina de personal en tiendas, ocinas y otros
entornos laborales;
– granjas y clientes de hoteles, moteles y otros entornos
residenciales;
– hostales y entornos similares;
– restauración y aplicaciones no dirigidas a minoristas similares.
Características PRO
CARACTERÍSTICAS
1
Placa de datos del producto (en el interior del cajón)
2
Pantalla táctil externa del congelador
3
Pantalla táctil externa del frigoríco
4
Sistema de puricación de aire
5
Estantes de cristal
6
Cestas deslizantes
7
Estante extraíble
8
Soportes de los raíles laterales
9
Cajón para frutas y verduras del frigoríco
10
Cubierta extraíble del cajón para frutas y verduras
11
Cajón de almacenamiento del frigoríco
12
Cajón de almacenamiento del congelador
13
Fabricador de cubitos de hielo automático
14
Cubitera
15
Sistema de ltración de agua (detrás de la rejilla)
16
Condensador (detrás de la rejilla)
15
16
2
4 5
7
10
13 1 14
ICBPRO3650 (modelo con puerta sólida)
16215
3
6
8
9
12
3
4 5
4 | Español
7
12 13 1 14
ICBPRO4850G (modelo con puerta de cristal)
6
8
10
9
11
Page 13
ALMACENAMIENTOCONTROLES INTERACTIVOS
CC
Controles táctiles interactivos
Para el encendido inicial, mantenga pulsado el botón de POWER externas, situadas en la rejilla.
La temperatura se puede ajustar en incrementos de un grado.
Las pantallas externas izquierda y derecha controlan las diferentes zonas de temperatura en la unidad, pero es posible acceder a ambas desde el menú de ajustes.
PANTALLA TÁCTIL EXTERNA
Para desbloquear la pantalla, mantenga pulsado durante tres segundos. La pantalla se bloqueará automáticamente tras treinta segundos de inactividad. Observe las siguientes ilustraciones.
Para ajustar la temperatura, pulse la temperatura mostrada junto al icono de la zona correspondiente.
Para encender o apagar el fabricador de cubiertos de hielo o activar la función max ice, pulse
-18
Pantalla del congelador (se muestra el modelo de 914mm)
(encendido) en una de las pantallas táctiles
.
C
33
Pantalla del frigoríco (se muestra el modelo de 914mm)
AJUSTES
Para acceder al menú de ajustes, pulse en una de las pantallas táctiles externas.
AJUSTES
Activa o desactiva la alimentación de la unidad
Habilita o deshabilita el bloqueo automático de la pantalla
Activa, desactiva o actualiza el aviso de la vida del puricador
Habilita o deshabilita la alarma y la duración de la puerta o el cajón
Habilita o deshabilita la función connect
Habilita, deshabilita o actualiza el aviso de la vida del puricador
Habilita o deshabilita el modo Sabbath
Congura la iluminación suave o la luz decorativa (si procede)
Congura las unidades de temperatura
Ajusta el volumen y el tono de la alarma
Selecciona el idioma
Visualiza la información del servicio y resolución de problemas
Cómo mantener los alimentos en perfecto estado
DUAL REFRIGERATION
Esta unidad Sub-Zero incorpora un exclusivo sistema de refrigeración doble, denominado Dual Refrigeration para mantener los alimentos frescos durante más tiempo. Tres mandos separados permiten congurar el frigoríco, los cajones del frigoríco y el congelador en diferentes temperaturas.
Con el sistema de refrigeración doble, Dual Refrigeration de Sub-Zero, los sistemas individuales del frigoríco y del congelador están diseñados para mantener una temperatura precisa y constante, así como niveles de humedad adecuados para que los alimentos se mantengan durante más tiempo. La refrigeración doble elimina el traspaso de olores de los alimentos frescos a los congelados y al hielo y no congela la humedad presente en el aire de la sección de alimentos frescos.
Para obtener más información y consejos prácticos sobre cómo conseguir mantener los alimentos durante más tiempo, consulte las tarjetas para la frescura de los alimentos conservados en el frigoríco.
®
®
,
®
Almacenamiento en el frigoríco
ESTANTES DE CRISTAL
Para extraer o ajustar un estante de cristal, inclínelo hacia arriba y luego tire hacia arriba y hacia fuera. Para volver a colocarlo, introduzca el estante en las guías situadas en la parte posterior de la pared, y luego baje el frontal hasta que quede bien colocado en su sitio. Observe la siguiente ilustración.
NOTA IMPORTANTE: utilice con cuidado los estantes de
cristal para evitar que se rompan o se raye el interior.
PRECAUCIÓN
Es necesario que los estantes se calienten a la temperatura ambiente antes de sumergirlos en agua caliente.
CESTAS DESLIZANTES
Los rieles integrados montados debajo de los estantes de cristal permiten que las cestas deslizantes se puedan colocar en una variedad de posiciones. Para extraer o ajustar una cesta, tire del asa de la cesta hacia adelante hasta que se detenga, levántela hacia arriba y sáquela de los rieles. Observe la siguiente ilustración.
Extracción del estante de cristal
Extracción de la cesta deslizante
subzero.com | 5
Page 14
ALMACENAMIENTO FUNCIONAMIENTO
Almacenamiento en el frigoríco
ESTANTE EXTRAÍBLE
La parte inferior del estante se extrae para proporcionar un fácil acceso a los condimentos y demás elementos que se suelen guardar en los estantes de la puerta. Los raíles ajustables mantienen los elementos en su sitio. Para ajustarlos, levante el raíl y gírelo. Observe la siguiente ilustración.
CUBIERTA DEL CAJÓN PARA FRUTAS Y VERDURAS
Para extraer la cubierta del cajón, tire del cajón superior del frigoríco hacia afuera, levante el borde delantero de la cubierta y extráigalo de la parte trasera. Observe la siguiente ilustración.
DIVISORES DEL CAJÓN
Los cajones contienen divisores largos que llegan hasta el fondo del cajón y divisores más cortos que se encajan con los divisores largos para organizar el cajón en varios compartimentos.
Para extraer los divisores cortos, levántelos y sáquelos. Los divisores largos no pueden extraerse.
Almacenamiento en el congelador
ESTANTES DE ACERO INOXIDABLE
En los modelos de 1219mm, para extraer o ajustar un estante, inclínelo hacia arriba y luego tire hacia arriba y hacia fuera. Para volver a colocarlo, introduzca el estante en las guías situadas en la parte posterior de la pared, y luego baje el frontal hasta que quede bien colocado en su sitio.
CUBITERA
Para retirar la cubitera, empuje el cajón hacia fuera hasta que se detenga, y luego levántelo hacia arriba y hacia fuera.
Cajones de almacenamiento
Los cajones del frigoríco y del congelador son extraíbles para facilitar su limpieza. Los cajones están equipados con un tope automático para evitar que salgan completamente de forma accidental.
Para extraerlos, tire del cajón hacia fuera hasta el máximo, levante el cajón tirando de los dos lados de la parte delantera y sáquelo. Observe la siguiente ilustración.
Sistema de puricación de aire
El avanzado sistema de puricación de aire reduce las bacterias, los olores y el gas etileno, que causa la maduración prematura de frutas y verduras. El cartucho de puricación de aire viene instalado de fábrica y está situado en el frigoríco en la pared trasera.
Para iniciar la puricación de aire, pulse
El cartucho dura aproximadamente un año. Cuando sea necesario cambiar el cartucho, aparecerá «Change air purier» (cambiar puricador de aire) en el pantalla. Presione «Snooze» (retrasar) para retrasar el aviso 24 horas o hasta que se sustituya el cartucho. Pulse «Refresh» (actualizar) para reiniciar el indicador de vida al 100% cuando haya sustituido el cartucho.
, y luego .
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DE PURIFICACIÓN DE AIRE
1 Para acceder al cartucho de puricación de aire, sujete
la cubierta exterior por la parte inferior y gire hacia arriba. Observe la siguiente ilustración.
2 Agarre la cubierta negra de la parte superior y gire hacia
abajo. El cartucho emergerá y podrá extraerse.
3 Saque el cartucho nuevo de su embalaje e introdúzcalo
con el conector señalando hacia abajo.
4 Cuando esté en su sitio, cierre la cubierta negra.
A continuación, gire la cubierta exterior hacia abajo hasta que se cierre contra la pared.
5 Una vez que haya reemplazado el cartucho, siga las
instrucciones de la pantalla. El ciclo de vida útil del cartucho es de aproximadamente un año.
Cartucho de puricación de aire
Estante extraíble
6 | Español
Cubierta del cajón para frutas y verduras (se muestra el modelo de 1219 mm)
Extracción de los cajones de almacenamiento
Page 15
FUNCIONAMIENTO RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO
Funcionamiento del fabricador de cubitos de hielo
Para iniciar la producción de hielo, pulse en la pantalla táctil externa del congelador. Tras la puesta en marcha inicial, deseche las primeras tandas de hielo, pues pueden contener impurezas procedentes de los conductos nuevos de fontanería.
La función max ice incrementa la producción de hielo en un 30% durante un período de 24 horas. Pulse la función max ice.
Si no se utilizan los cubitos de hielo de manera regular, el hielo puede fundirse. Para evitarlo, deseche el hielo fabricado y deje que el fabricador de cubitos de hielo vuelva a llenarse.
aparecerá en la pantalla.
para activar
aparecerá en la pantalla.
Sabbath
Este aparato lleva el certicado Star-K que indica que cumple rigurosas normas e instrucciones especícas que aparecen en la página www.star-k.org.
Limpieza
LIMPIEZA DEL INTERIOR
Para limpiar las supercies interiores y todas las piezas extraíbles, utilice una solución suave de jabón, agua y bicarbonato sódico. Aclárela y, a continuación, séquela completamente. Evite que las luces entren en contacto con el agua.
PRECAUCIÓN
No utilice vinagre, alcohol de frotar ni otros productos de limpieza con alcohol en ninguna de las supercies del interior.
EXTERIOR EN ACERO INOXIDABLE
Utilice un limpiador de acero inoxidable no abrasivo y aplíquelo con un paño suave que no deje pelusas. Para que el acero inoxidable adquiera un brillo natural, frote suavemente la supercie con un paño de microbra empapado en agua y con una gamuza seca para pulir. Siga siempre la dirección del acero inoxidable.
LIMPIEZA DEL CONDENSADOR
PRECAUCIÓN
Antes de limpiar el condensador, desconéctelo de la unidad. Utilice guantes para evitar que las aletas aladas del condensador puedan provocarle heridas.
El condensador está situado detrás de la rejilla. Para acceder a este, gire la parte inferior de la rejilla hacia arriba. Utilice un cepillo de cerdas suaves y aspire la zona de la rejilla para eliminar el polvo y las pelusas que se generan en el condensador. Limpie el condensador entre periodos de tres a seis meses. Observe la siguiente ilustración.
NOTA IMPORTANTE: para evitar dañar las aspas del
condensador, asegúrese de aspirar siguiendo la dirección de las aletas.
PRECAUCIÓN
Si no lo hace, es posible que el condensador pueda perder temperatura o que se produzca un fallo o daño mecánico en él.
VACACIONES
Durante periodos de tiempo prolongados, apague la unidad. Vacíe la unidad y deje las puertas abiertas para permitir que circule el aire fresco y mantener el interior seco. Antes de volver a ponerla en marcha, sustituya el ltro de agua.
CONDENSADOR
Ubicación del condensador
subzero.com | 7
Page 16
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Localización y solución de problemas
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD
No se ilumina ni enfría.
Compruebe si está encendida.
Compruebe la red eléctrica de la unidad y asegúrese de
que los fusibles no están fundidos.
El frigoríco y el congelador no se iluminan.
Es posible que la puerta o cajón se hayan dejado
entreabiertos, de forma que se han desactivado las luces para eliminar el exceso de calor. Si las luces no funcionan, cierre la puerta o cajón durante una hora. Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica autorizado de Sub-Zero.
Las luces LED interiores deben ser sustituidas por el
servicio de asistencia técnica autorizado de Sub-Zero.
Hay hielo, escarcha o condensación en el interior de la unidad.
Compruebe que el condensador está limpio.
Compruebe que la puerta o cajón está cerrado
correctamente.
Compruebe que no ha dejado la puerta o cajón
entreabierto.
Compruebe que la junta de la puerta o cajón no está
rasgada ni rota. En caso de que lo esté, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica autorizado de Sub-Zero.
Si contiene mucho hielo, apague la unidad y utilice un
secador para derretir el hielo. No utilice un secador de pelo. Una vez derretido el hielo, seque el agua con un paño o con papel de cocina.
Temperatura elevada, la unidad funciona en exceso o desprende demasiado calor.
Compruebe que el condensador está limpio.
Compruebe que la puerta o cajón está cerrado
correctamente.
Compruebe que no ha dejado la puerta o cajón
entreabierto.
Si aumenta la temperatura ambiente, es posible que los
compresores funcionen durante más tiempo.
Si la temperatura muestra 3 y -18 ºC, pero no enfría,
póngase en contacto con su Servicio Sub-Zero autorizado.
OLOR
Debe limpiar la unidad antes de utilizarla por primera vez.
Esto eliminará cualquier olor adquirido durante el envío.
Sustituya el cartucho del sistema de puricación del aire.
Limpie la unidad y los estantes a fondo.
Los alimentos no cubiertos pueden provocar olores por
los que debe limpiar la unidad.
Retire y limpie el depósito de desagüe situado en la
parte posterior del zócalo, y vuelva a instalarlo.
FABRICACIÓN DEL HIELO
No hay hielo.
Verique que
o aparece en la pantalla externa
del congelador.
Compruebe que el fabricador de hielo lleve activado al
menos 24 horas.
Compruebe que la temperatura del congelador esté
próxima a los -18ºC.
Compruebe que la cubitera esté correctamente
instalada.
Compruebe que el brazo del fabricador de hielo esté
en su posición.
Compruebe que la unidad dispone del suministro
de agua.
El hielo es azul o verde.
Es posible que el conducto de suministro de cobre se
haya oxidado. Póngase en contacto con un fontanero para limpiarlo o sustituirlo.
Los cubitos tienen manchas negras.
Detenga el uso y póngase en contacto con el servicio de
asistencia técnica de Sub-Zero.
Tiene mal sabor.
Descongele el congelador y límpielo con agua y jabón.
Coloque granos de café o briquetas de carbón para
absorber el olor.
Los cubitos están huecos.
Limpie el condensador. Póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica de Sub-Zero si el problema persiste.
SERVICIO
Conserve la calidad de su producto poniéndose en
contacto con el servicio de asistencia técnica autorizado de Sub- Zero.
Le recomendamos que anote la referencia del modelo
y el número de serie de la unidad cuando se ponga en contacto con el servicio de asistencia técnica. Esta información se muestra en la placa de datos del producto. Consulte la página 4 para ver la ubicación de la placa de datos.
Para cuestiones relacionadas con la garantía, también
necesita saber la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Sub-Zero. Esta información está incluida en la página 2.
8 | Español
Page 17
Garantía limitada internacional de los productos de Sub-Zero
PARA USO DOMÉSTICO
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años después de la fecha de instalación original, la garantía de su producto de Sub-Zero cubre todas las piezas y la mano de obra necesaria para reparar o sustituir cualquier parte del producto que se compruebe que tiene defectos de material o mano de obra, siempre y cuando se haya realizado un uso doméstico normal. El servicio certicado de fábrica de Sub-Zero llevará a cabo todos los servicios ofrecidos por la misma en virtud de dicha garantía, a menos de que Sub-Zero, Inc. especique lo contrario. El servicio se proporcionará durante el horario laboral normal.
GARANTÍA COMPLETA DEL SISTEMA SELLADO DE CINCO AÑOS
Durante cinco años a partir de la fecha de instalación original, la garantía de este producto Sub-Zero cubre todas las piezas y la mano de obra necesaria para reparar o sustituir, estas partes que se compruebe que tengan defectos en materiales o mano de obra, siempre y cuando provengan de su uso doméstico normal: compresor, condensador, evaporador, secador y todos los tubos de conexión. El servicio certicado de fábrica de Sub-Zero llevará a cabo todos los servicios ofrecidos por la misma en virtud de dicha garantía, a menos de que Sub-Zero, Inc. especique lo contrario. El servicio se proporcionará durante el horario laboral normal.
Para obtener más información con respecto a su garantía de producto de Sub-Zero, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Sub-Zero. Las garantías deben cumplir con todas las normativas nacionales, estatales, municipales y locales.
*Las partes de acero inoxidable (puertas, paneles, manillas, marcos del producto y supercies interiores) están cubiertas por una garantía limitada de 60 días para piezas y mano de obra por defectos estéticos.
*La sustitución de ltros de agua y los cartuchos de puricación de aire está cubierta por la garantía del producto.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, los mandos de color rojo, Cove, y Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus liales. Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos y en otros países.
subzero.com | 9
Page 18
RÉFRIGÉRATEUR PRO
Table des matières
3 Mesures de sécurité
4 Caractéristiques du modèle PRO
5 Commandes interactives
5 Rangement
6 Fonctionnement
7 Consignes d’entretien
8 Dépistage des pannes
9 Garantie Sub-Zero
Entretien par le client
Le numéro de modèle et le numéro de série gurent sur la plaque des caractéristiques du produit. Pour repérer l’emplacement de la plaque des caractéristiques, reportez­vous à la page 4. Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi fournir la date d’installation et le nom de votre revendeur agréé Sub-Zero. Consignez ces renseignements pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
SERVICE APRÈS-VENTE
Référence de modèle
Numéro de série
Date d’installation
Nom du prestataire agréé
Numéro du service certié
Revendeur agréé
Numéro du revendeur
Remarque importante
Pour garantir une installation de ce produit aussi sûre et efcace que possible, veuillez faire particulièrement attention aux mentions mises en évidence tout au long de ce guide, notamment :
REMARQUE IMPORTANTE met l’accent sur un
renseignement particulièrement important.
MISE EN GARDE signale un danger qui pourrait causer une
blessure mineure ou endommager le produit si vous ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT signale un danger qui pourrait causer
des blessures graves voire fatales si vous ne prenez pas certaines précautions.
2 | Français
Page 19
MESURES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
N’entreposez pas des substances explosives comme les aérosols avec des gaz propulseurs inammables à proximité de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Gardez les ouïes de ventilation, dans l’encastrement de l’appareil ou dans la structure intégrée, libres de toutes obstructions.
AVERTISSEMENT
N’utilisez aucun dispositif mécanique, ni tout autre moyen pour accélérer le dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT
Ne pas endommager le circuit de réfrigérant.
MISE EN GARDE
Les machines à glaçons intégrées doivent être installées par le fabricant ou son agent de service.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur des compartiments de rangement des aliments de l’appareil, à moins qu’il s’agisse d’appareils recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, senso rielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’une personne responsable de leur sécurité ne les ait supervisées ou instruites.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec cet appareil.
-
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un risque d'incendie/de matériaux
inammables.
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique une pression.
subzero.com | 3
Page 20
MESURES DE SÉCURITÉ
CARACTÉRISTIQUES DU MODÈLE PRO
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Cet appareil est prévu pour usage ménager ou tout autre usage
similaire comme notamment :
– les cuisines pour le personnel de bureaux, de magasins et
autres milieux de travail
– les gites ruraux et l’utilisation par des clients dans les hôtels,
les motels et aux milieux résidentiels
– les établissements de type chambres d’hôtes
– les traiteurs et autres occupations hors détail
Caractéristiques du modèle PRO
CARACTÉRISTIQUES
1
Plaque des caractéristiques du produit (à l’intérieur du tiroir)
2
Écran tactile externe du congélateur
3
Écran tactile externe du réfrigérateur
4
Système de purication de l’air
5
Clayettes en verre
6
Plats coulissants
7
Tablette amovible
8
Supports des rails latéraux
9
Bac à légumes de réfrigérateur
10
Couvercle du bac à légumes amovible
11
Tiroir de rangement de réfrigérateur
12
Tiroir de rangement de congélateur
13
Machine à glaçons
14
Bac à glaçons
15
Système de ltration de l’eau (derrière la grille)
16
Condensateur (derrière la grille)
15
16
2
4 5
7
10
13 1 14
ICBPRO3650 (modèle avec porte pleine)
16215
3
6
8
9
12
3
4 5
4 | Français
7
12 13 1 14
ICBPRO4850G (modèle avec porte vitrée)
6
8
10
9
11
Page 21
RANGEMENTCOMMANDES INTERACTIVES
CC
Commandes tactiles interactives
Pour la première mise en marche, efeurez la touche POWER et maintenez-la enfoncée sur n’importe lequel des écrans tactiles externes situés sur la grille.
Le réglage de la température se fait par un degré à la fois.
Les écrans tactiles externes à droite et à gauche commandent différentes zones de température dans l’appareil, mais peuvent tous les deux accéder au menu des réglages.
ÉCRAN TACTILE EXTERNE
Pour débloquer l’écran, efeurez la touche et maintenez-la enfoncée pendant trois secondes. L’écran se bloquera automatiquement au bout de 30 secondes d’inactivité. Reportez-vous aux illustrations ci-après.
Pour régler la température, efeurez la température afchée à côté de l’icône de zone correspondante.
Pour activer ou désactiver la fabrique de glaçons ou pour activer la fonction « Glace Max », efeurez la touche
C
-18
Écran du congélateur (modèle 914 mm illustré)
Écran du réfrigérateur (modèle 914 mm illustré)
.
33
RÉGLAGES
Pour accéder au menu des réglages, efeurez la touche sur n’importe lequel des deux écrans tactiles externes.
RÉGLAGES
Met en marche ou désactive l’appareil
Active ou désactive le verrouillage automatique de l’écran
Active, désactive ou remet à zéro le rappel indiquant la durée de vie du puricateur
Active ou désactive l’alarme en cas de porte ou de tiroir ouvert(e) et sa durée
Active ou désactive la connexion
Active, désactive ou remet le rappel indiquant la durée de vie du ltre à zéro.
Active ou désactive le mode Sabbat
Règle l’intensité de la luminosité ou l’éclairage ambiant (le cas échéant)
Règle de l’unité de température
Règle le volume et la tonalité de l’alarme
Sélectionne la langue
Afche les informations sur le dépannage et l’entretien.
Conservation optimale des aliments
DUAL REFRIGERATION
Cet appareil Sub-Zero est doté d’un système Dual Refrigération frais plus longtemps. Trois commandes indépendantes permettent au réfrigérateur, aux tiroirs de réfrigérateur et au congélateur d’être réglés à des températures différentes.
Avec le système de réfrigération double Dual Refrigeration Sub-Zero, les systèmes individuels de réfrigération et de congélation ont été conçus an de maintenir des températures précises et constantes, ainsi que des taux d’humidité adéquats pour une conservation plus longue des aliments. Dual Refrigeration des aliments frais vers les aliments congelés et les glaçons et ne congèle pas l’humidité de l’air dans les compartiments réservés aux aliments frais.
Pour plus de conseils et de détails sur la manière d’optimiser la fraîcheur des aliments, consultez les cartes fraîcheur rangées dans le réfrigérateur.
®
hors pair grâce auquel les aliments restent
®
®
élimine le transfert des odeurs
Rangement du réfrigérateur
CLAYETTES EN VERRE
Pour retirer ou régler une clayette en verre, inclinez-la vers le haut, puis soulevez-la et retirez-la. Pour replacer une clayette, insérez-la dans les guides de la paroi arrière en soulevant légèrement l’avant jusqu’à ce qu’elle se bloque en place. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
®
REMARQUE IMPORTANTE : Manipulez toujours les clayettes
en verre avec précaution pour ne pas casser le verre ou rayer l’intérieur.
MISE EN GARDE
Veillez à toujours réchauffer les clayettes en verre à température ambiante avant de les mettre dans l’eau chaude.
PLATS COULISSANTS
Des rails intégrés montés au-dessous des clayettes en verre permettent à des plats coulissants d’être placés à plusieurs endroits au choix. Pour retirer ou pour régler un plat coulissant, il vous suft d’en tirer la poignée jusqu’à ce qu’il s’arrête, de le soulever et de l’enlever des rails. Reportez­vous à l’illustration ci-après.
Retrait de clayette en verre Retrait des plats coulissants
subzero.com | 5
Page 22
RANGEMENT FONCTIONNEMENT
Rangement du réfrigérateur
TABLETTE AMOVIBLE
La tablette inférieure peut se retirer pour pouvoir accéder facilement aux condiments ou autres aliments rangés normalement sur les balconnets de porte. Des rails réglables permettent de bien maintenir les objets en place. Pour régler l’espace, soulevez le rail et faites-le tourner. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
COUVERCLE DU BAC À LÉGUMES
Pour retirer le couvercle du bac à légumes, tirez complètement le tiroir supérieur hors du réfrigérateur, soulevez le bord avant du couvercle et retirez-le à partir de l’arrière. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
SÉPARATEURS DE TIROIR
Deux longs séparateurs divisent le tiroir sur toute sa profondeur ; des séparateurs plus courts leur sont raccordés, compartimentant le tiroir.
Pour retirer les séparateurs courts, soulevez-les. Les longs séparateurs ne sont pas amovibles.
Rangement du congélateur
CLAYETTES EN ACIER INOXYDABLE
Sur les modèles de 1219 mm, pour retirer ou régler une clayette, inclinez-la vers le haut, puis soulevez-la et retirez-la. Pour replacer une clayette, insérez-la dans les guides de la paroi arrière en soulevant légèrement l’avant jusqu’à ce qu’elle se bloque en place.
BAC À GLAÇONS
Pour retirer le bac à glaçons, tirez le tiroir vers l’avant complètement, puis soulevez le bac pour le sortir.
Tiroirs de rangement
Les tiroirs de rangement du réfrigérateur et du congélateur sont amovibles an de faciliter le nettoyage. Une butée automatique intégrée est prévue pour empêcher que les tiroirs ne sortent par inadvertance.
Pour retirer un tiroir, tirez-le vers l’avant complètement, soulevez ensuite l’avant du tiroir en maintenant les deux côtés et tirez-le. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
Système de purication de l’air
Le système avancé de purication de l’air permet de réduire les bactéries, les odeurs et le gaz éthylène à l’origine du mûrissement prématuré des fruits et légumes. La cartouche de purication de l’air a été installée en usine et se trouve dans le réfrigérateur, sur la paroi arrière.
Pour lancer la purication de l’air, efeurez la touche
.
puis
La cartouche dure environ un an. L’indicateur « Change Air Purier » (changer la cartouche du puricateur d’air) va s’afcher à l’écran lorsqu’il faut la remplacer. Appuyez sur « Snooze » (rappel d’alarme) pour retarder le rappel de 24 heures ou jusqu’à ce que la cartouche puisse être remplacée. Appuyez sur « Refresh » (remettre à zéro) pour remettre l’indicateur de la durée de vie du puricateur à 100% une fois que la cartouche a été changée.
,
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE PURIFICATION DE L’AIR
1 Pour accéder à la cartouche de purication de l’air,
saisissez le couvercle extérieur par le bas et faites-le remonter. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
2 Saisissez le couvercle noir par le haut et faites-le
descendre. La cartouche va s’éjecter et peut être retirée.
3 Sortez la nouvelle cartouche de l’emballage et
enfoncez-la avec le raccord dirigé vers le bas.
4 Une fois en place, fermez le couvercle noir. Puis rabattez
le couvercle extérieur jusqu’à ce qu’il soit fermé contre la paroi arrière.
5 Une fois la cartouche remplacée, suivez les directives du
panneau de commande. Le cycle actif de la cartouche de purication de l’air sera remis à zéro pour environ un an.
Cartouche de purication de l’air
Tablette amovible
6 | Français
Couvercle du bac à légumes (modèle 1219 mm illustré)
Retrait de tiroir de rangement
Page 23
FONCTIONNEMENT CONSIGNES D’ENTRETIEN
Fonctionnement de la machine à glaçons
Pour lancer la production de glaçons, efeurez la touche
sur l’écran tactile externe du congélateur. s’afchera
à l’écran. Après la première mise en marche, jetez les premiers glaçons qui auront été formés. Les glaçons pourraient contenir des impuretés issues de la nouvelle tuyauterie.
La fonction « Glace Max » permet d’accroître la production de glaçons de 30 % sur une période de 24 heures. Efeurez la touche
Si les glaçons ne sont pas utilisés régulièrement, ils pourraient s’agglutiner. Pour éviter cela, jetez le contenu du bac et laissez-le se remplir de nouveau.
pour activer la fonction « Glace Max ».
s’afchera à l’écran.
Mode Sabbat
Cet appareil électroménager a reçu la certication Star-K. Il répond aux strictes exigences religieuses établies et aux instructions spéciques que vous pouvez consulter à www.star-k.org.
Nettoyage
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
Pour nettoyer les surfaces intérieures et toutes les pièces amovibles, utilisez une solution douce de savon, d’eau tiède et de bicarbonate de soude. Rincez et séchez complètement. Évitez de mouiller l’éclairage.
MISE EN GARDE
N’utilisez pas de vinaigre, d’alcool à friction, ni de produits nettoyants à base d’alcool sur les surfaces intérieures.
EXTÉRIEUR EN ACIER INOXYDABLE
Utilisez un nettoyant non abrasif pour acier inoxydable que vous appliquerez à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux. An de faire ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec un chiffon en microbre humide, puis avec une peau de chamois sèche. Déplacez toujours le chiffon dans le sens du grain de l’acier inoxydable.
NETTOYAGE DU CONDENSATEUR
MISE EN GARDE
Avant de nettoyer le condensateur, coupez l’alimentation électrique. Mettez des gants an d’éviter de vous blesser avec les rebords acérés des ailettes du condensateur.
Le condensateur est situé derrière la grille. Pour y accéder, rabattez la partie inférieure de la grille vers le bas. À l’aide d’une brosse à poils doux et d’un aspirateur, enlevez la poussière et les peluches du condensateur. Le condensateur doit être nettoyé tous les trois à six mois. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
REMARQUE IMPORTANTE : Pour éviter d’endommager les
ailettes du condensateur, passez l’aspirateur dans le sens des ailettes.
MISE EN GARDE
Si vous ne nettoyez pas le condensateur, des pertes de température, des défaillances mécaniques ou des dommages pourraient se produire.
ABSENCES PROLONGÉES
En cas d’absence prolongée, désactivez l’appareil. Videz l’appareil et laissez les portes légèrement entrouvertes pour laisser pénétrer l’air frais et maintenir l’intérieur sec. Le ltre à eau doit être remplacé avant la mise en marche.
CONDENSATEUR
Emplacement du condensateur
subzero.com | 7
Page 24
DÉPISTAGE DES PANNES
Dépistage des pannes
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Pas d’éclairage, ni de refroidissement.
Vériez que l’appareil est sous tension.
Vériez si l’appareil est sous tension et si le disjoncteur
de la maison est activé.
Pas d’éclairage, ni dans le réfrigérateur, ni dans le congélateur.
Il se peut que la porte ou le tiroir soient restés
entrouverts, ce qui a désactivé l’éclairage pour éliminer une source de chaleur excessive. Si l’éclairage ne marche pas, fermez la porte ou le tiroir pendant une heure. Si l’éclairage ne marche toujours pas, contactez un prestataire agréé par l’usine Sub-Zero.
L’éclairage intérieur DEL doit être remplacé par un
prestataire agréé par l’usine Sub-Zero.
Accumulation de givre, de condensation ou de glace à l’intérieur de l’appareil.
Vériez que le condensateur est propre.
Vériez que la porte ou le tiroir ferment correctement.
Vériez que la porte ou le tiroir ne sont pas restés
entrouverts.
Vériez que le joint de la porte ou du tiroir n’est ni
déchiré, ni fendu. Si c'est le cas, contactez un prestataire agréé par l’usine Sub-Zero.
Si l’accumulation de glace est importante, désactivez
l’appareil et utilisez un nettoyeur à la vapeur à main pour faire fondre la glace. N’utilisez pas de sèche-cheveux. Une fois la glace fondue, essuyez l’eau avec un chiffon propre ou une serviette en papier.
Températures élevées, l’appareil tourne de manière excessive ou dégage trop de chaleur.
Vériez que le condensateur est propre.
Vériez que la porte ou le tiroir ferment correctement.
Vériez que la porte ou le tiroir ne sont pas restés
entrouverts.
Des températures ambiantes plus chaudes peuvent
pousser les compresseurs à marcher plus longtemps.
Si l’afchage de température indique 3 °C et -18 °C,
mais que l’appareil ne refroidit pas, contactez un prestataire agréé par l’usine Sub-Zero.
ODEUR
L’appareil doit être bien nettoyé avant la première mise
en marche. Cela permettra d’éliminer les odeurs piégées pendant l’expédition.
Remplacez la cartouche de purication de l’air.
Nettoyez minutieusement l’appareil et les clayettes.
Des aliments laissés sans protection pourraient répandre
une odeur qu’il faudra ensuite éliminer.
Retirez et nettoyez le bac de vidange situé derrière la
plinthe puis remettez-le en place.
PRODUCTION DE GLAÇONS
Pas de glaçons.
Vériez que la mention
ou s’afche sur l’écran
externe du congélateur.
Vériez que la machine à glaçons fonctionne depuis au
moins 24 heures.
Vériez que la température du congélateur est aux
environs de -18 °C.
Vériez que le bac à glaçons est bien installé.
Vériez que le levier de la machine à glaçons est dirigé
vers le bas.
Vériez que l’appareil est bien alimenté en eau.
Glaçons bleus ou verts
Corrosion potentielle de la conduite d’alimentation en
cuivre. Contactez un plombier pour qu’il la nettoie ou qu’il la remplace.
Particules noires dans les glaçons.
Suspendez toute utilisation et contactez un prestataire
agréé par l’usine Sub-Zero.
Mauvais goût.
Dégivrez le congélateur et nettoyez à l’eau et au savon.
Mettez du café moulu ou des briquettes de charbon
dans le congélateur pour absorber l’odeur.
Glaçons vides à l’intérieur.
Nettoyez le condensateur. Contactez un prestataire
agréé par l’usine Sub-Zero si le problème n’est pas résolu.
SERVICE
Maintenez la qualité qui fait partie intégrante de votre
appareil en contactant un prestataire agréé par l’usine Sub-Zero.
Si vous nous contactez pour un service après-vente,
vous devrez fournir la référence modèle et le numéro de série de votre appareil. Ces deux numéros gurent sur la plaque des caractéristiques du produit. Pour repérer l’emplacement de la plaque des caractéristiques, reportez-vous à la page 4.
Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi fournir
la date d’installation et le nom de votre revendeur agréé Sub-Zero. Ces renseignements doivent être enregistrés à la page 2.
8 | Français
Page 25
Garantie limitée de Sub-Zero International
À USAGE MÉNAGER
GARANTIE TOTALE DE DEUX ANS*
La garantie des appareils Sub-Zero couvre, pendant deux ans à compter de la date de l’installation initiale, tous les frais de pièces et de main d’œuvre pour réparer ou remplacer, dans des conditions d’utilisation ménagère normales, toute pièce du produit qui présenterait des défauts causés par des vices de matériau ou de fabrication. Tous les services offerts par Sub-Zero dans le cadre de la garantie dénie ci-dessus doivent être exécutés par un prestataire agréé par l’usine Sub-Zero, sauf en cas d’exception particulière spéciée par Sub-Zero, Inc. Les services seront exécutés pendant les heures normales ouvrées.
GARANTIE TOTALE DE CINQ ANS POUR LES SYSTÈMES HERMÉTIQUES
La garantie des appareils Sub-Zero couvre, pendant cinq ans à compter de la date de l’installation initiale, tous les frais de pièces et de main d’œuvre pour réparer ou remplacer, dans des conditions d’utilisation ménagère normales, les pièces suivantes qui présenteraient des défauts causés par des vices de matériau ou de fabrication : compresseur, condenseur, évaporateur, sécheur et toute la tuyauterie de raccordement. Tous les services offerts par Sub-Zero dans le cadre de la garantie dénie ci-dessus doivent être exécutés par un prestataire agréé par l’usine Sub-Zero, sauf en cas d’exception particulière spéciée par Sub-Zero, Inc. Les services seront exécutés pendant les heures normales ouvrées.
Pour plus de détails concernant la garantie des produits Sub-Zero, veuillez contacter votre revendeur agréé Sub-Zero. Les garanties doivent respecter la législation en vigueur au niveau national, régional ou local.
*Les pièces en acier inoxydable (portes, panneaux, poignées, parties du cadre et surfaces intérieures) sont couvertes par une garantie limitée de 60 jours pour pièces et main d’œuvre pour tout vice cosmétique.
*Les ltres à eau de remplacement ne sont pas couverts par la garantie de l’appareil.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, la couleur rouge comme celle qui est appliquée aux boutons, Cove, et Cove & Design, sont des marques déposées et des marques de services de Sub-Zero Group, Inc. et de ses liales. Toutes les autres marques de commerce ont été brevetées par leurs propriétaires respectifs aux États-Unis ou dans d’autres pays.
subzero.com | 9
Page 26
FRIGORIFERI PRO
Sommario
3 Precauzioni di sicurezza
4 Caratteristiche PRO
5 Controlli interattivi
5 Conservazione
6 Funzionamento
7 Consigli per la manutenzione
8 Risoluzione dei problemi
9 Garanzia Sub-Zero
Assistenza clienti
Il modello e il numero di serie sono indicati sull’etichetta identicativa del prodotto. Consultare pagina 4 per la posizione dell’etichetta identicativa. Ai ni della garanzia sono inoltre necessari la data di installazione e il nome del rivenditore Sub-Zero autorizzato presso cui è stato effettuato l’acquisto. Annotare le seguenti informazioni a titolo di riferimento futuro.
INFORMAZIONI SUL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Numero del modello
Numero di serie
Data di installazione
Nome di assistenza certicato
Numero di assistenza certicato
Rivenditore autorizzato
Numero del rivenditore
Nota importante
Per garantire l’installazione e il funzionamento sicuri ed efcaci di questo prodotto, prestare attenzione alle seguenti informazioni evidenziate nella guida:
NOTA IMPORTANTE evidenzia informazioni di particolare
rilievo.
ATTENZIONE indica una situazione in cui possono vericarsi
lesioni e danni di lieve entità al prodotto in caso di mancata osservanza delle istruzioni.
AVVERTENZA indica un rischio che potrebbe causare
gravi lesioni o morte in caso di mancata osservanza delle precauzioni.
2 | Italiano
Page 27
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
AVVERTENZE
Non conservare sostanze esplosive come lattine di aerosol con propellente inammabile in questa apparecchiatura.
AVVERTENZE
Tenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione sulla custodia dell’elettrodomestico o nella struttura integrata.
AVVERTENZE
Non utilizzare dispositivi meccanici o mezzi di altro tipo per accelerare il processo di scongelamento diversi da quelli raccomandati dal produttore.
AVVERTENZE
Non danneggiare il circuito refrigerante.
AVVERTENZE
Questo simbolo indica il rischio di incendio/materiali
inammabili.
ATTENZIONE
I produttori di ghiaccio incorporati devono essere installati dal produttore o dal suo agente di assistenza.
AVVERTENZE
Non utilizzare apparecchiature elettriche all’interno degli scomparti per la conservazione dei cibi dell’elettrodomestico, a meno che non siano del tipo raccomandato dal produttore.
AVVERTENZE
Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di per­sone (compresi i bambini) con ridotte capacità siche, sen­soriali o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano stati supervisionati o istruiti sull'uso dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
AVVERTENZE
Questo simbolo indica la pressione.
subzero.com | 3
Page 28
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
CARATTERISTICHE PRO
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
Questo elettrodomestico è destinato all’uso in applicazioni di
tipo domestico e simili, quali:
– aree destinate alla cucina del personale in negozi, ufci e altri
ambienti di lavoro
– agriturismi e da parte di clienti in hotel, motel e altri ambienti
residenziali
– ambienti tipo bed and breakfast
– catering e altre applicazioni simili non al dettaglio
Caratteristiche PRO
CARATTERISTICHE
1
Etichetta identicativa del prodotto (all’interno del cassetto)
2
Display esterno del freezer
3
Display esterno del frigorifero
4
Sistema di puricazione dell’aria
5
Ripiani in vetro
6
Contenitori estraibili
7
Ripiano estraibile
8
Supporti guide laterali
9
Cassetto salvafreschezza frigorifero
10
Coperchio salvafreschezza removibile
11
Cassetto portavivande frigorifero
12
Cassetto portavivande freezer
13
Fabbricatore di ghiaccio automatico
14
Contenitore per ghiaccio
15
Sistema di ltraggio dell’acqua (dietro la griglia)
16
Condensatore (dietro la griglia)
15
16
2
4 5
7
10
13 1 14
ICBPRO3650 (modello a porta piena)
16215
3
6
8
9
12
3
4 5
4 | Italiano
7
12 13 1 14
ICBPRO4850G (modello con porta in vetro)
6
8
10
9
11
Page 29
CONSERVAZIONECONTROLLI INTERATTIVI
CC
Comandi tattili interattivi
Per l’avvio iniziale, tenere premuto POWER sul display tattile esterno, posizionato sulla griglia.
È possibile regolare la temperatura con incrementi di un grado.
I display esterni di sinistra e destra controllano diverse zone di temperatura nell’unità,ma possono accedere entrambi al menu delle impostazioni.
DISPLAY TATTILE ESTERNO
Per sbloccare il display, toccare e tenere premuto il per tre secondi. Il display si blocca automaticamente dopo 30secondi di inattività. Riferirsi alle gure qui di seguito.
Per regolare la temperatura, toccare la temperatura visualizzata accanto all’icona di zona corrispondente.
Per accendere o spegnere il fabbricatore di ghiaccio o per attivare la funzione per l’aumento della produzione di ghiaccio (max ice), toccare
C
-18
Display del freezer (mostrato il modello da 914mm)
.
33
Display del frigorifero (mostrato il modello da 914mm)
IMPOSTAZIONI
Per accedere al menu delle impostazioni, toccare su uno dei display tattili esterni.
IMPOSTAZIONI
Attiva o disattiva l’alimentazione dell’unità
Attiva o disattiva il blocco automatico del display
Attiva, disattiva o aggiorna il promemoria per la durata del puricatore
Attiva o disattiva l’allarme porta/cassetto e la relativa durata
Attiva o disattiva il collegamento
Attiva, disattiva o aggiorna il promemoria per la durata del ltro
Attiva o disattiva la modalità Giorno festivo
Regola l’illuminazione da debole ad accentuata (se applicabile)
Regola le unità di misura della temperatura
Regola il volume e il tono dell’allarme
Seleziona la lingua
Visualizza la risoluzione dei problemi e le informazioni di servizio
Per conservare gli alimenti in maniera eccellente
DUAL REFRIGERATION
Questa unità Sub-Zero è caratterizzata da un sistema Dual Refrigeration a lungo. Tre controlli separati permettono di impostare temperature diverse per il frigorifero, i cassetti del frigorifero e il freezer.
Con il sistema Dual Refrigeration che prevedono la separazione di frigorifero e freezer sono stati progettati per mantenere le temperature costanti e adeguate e i corretti livelli di umidità per allungare in modo signicativo la durata degli alimenti. Dual Refrigeration elimina il trasferimento di odori degli alimenti freschi agli alimenti congelati o al ghiaccio e fa sì che l’umidità che si forma nell’aria nel vano dei cibi freschi non si congeli.
Per consigli e informazioni pratici su come massimizzare la freschezza dei cibi, fare riferimento alle Schede sulla freschezza che si trovano nel frigorifero.
®
unico per mantenere gli alimenti freschi più
®
®
di Sub-Zero, i sistemi
®
Conservazione nel frigorifero
RIPIANI IN VETRO
Per rimuovere o regolare un ripiano in vetro, inclinarlo e quindi sollevarlo ed estrarlo. Per riposizionarlo, inserire il ripiano nelle tracce lungo la parete posteriore, abbassare quindi la parte anteriore no a quando non si blocca in posizione. Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
NOTA IMPORTANTE: prestare attenzione con i ripiani in
vetro, per impedire che si rompano o che grafno l’interno dell’unità
ATTENZIONE
I ripiani in vetro devono essere portati a temperatura ambiente prima di immergerli in acqua calda.
CONTENITORI ESTRAIBILI
Le guide integrate montate al di sotto dei ripiani in vetro permettono di posizionare i contenitori estraibili in diverse ubicazioni. Per rimuovere o regolare un contenitore estraibile, tirare la maniglia del contenitore in avanti no a quando si blocca e sollevare il contenitore ed estrarlo dalle guide. Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
Rimozione dei ripiani in vetro Rimozione del contenitore
estraibile
subzero.com | 5
Page 30
CONSERVAZIONE FUNZIONAMENTO
Conservazione nel frigorifero
RIPIANO ESTRAIBILE
Il ripiano inferiore si estrae per accedere facilmente ai condimenti e ad altri prodotti comunemente conservati sui ripiani della porta. Le guide regolabili mantengono i prodotti in posizione. Per regolare, tirare la guida e ruotare. Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
COPERCHIO SALVAFRESCHEZZA
Per rimuovere il modulo salvafreschezza, estrarre tutto il cassetto superiore del frigorifero, sollevare il bordo anteriore del coperchio salvafreschezza ed estrarlo dal retro. Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
DIVISORI PER CASSETTI
I divisori lunghi sono posizionati sull’intera profondità del cassetto e a essi sono collegati divisori più corti che consentono di suddividere il cassetto in scomparti.
Per rimuovere i divisori corti, sollevarli ed estrarli. I divisori lunghi non possono essere rimossi.
Conservazione in freezer
RIPIANI IN ACCIAIO INOSSIDABILE
Nei modelli da 1219 mm, per rimuovere o regolare un ripiano in vetro, inclinarlo e quindi sollevarlo ed estrarlo. Per installarlo, inserire il ripiano nelle tracce lungo la parete posteriore, abbassare quindi la parte anteriore no a quando non si blocca in posizione.
CONTENITORE PER GHIACCIO
Per rimuovere il contenitore del ghiaccio, estrarre completamente il cassetto, quindi sollevare ed estrarre il contenitore.
Cassetti per la conservazione
I cassetti portavivande del frigorifero e del freezer possono essere rimossi per la pulizia. Un fermo automatico incorporato impedisce di estrarre completamente i cassetti inavvertitamente.
Per eseguire la rimozione, estrarre completamente il cassetto, sollevare uniformemente entrambi i lati della parte anteriore del cassetto ed estrarlo. Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
Sistema di puricazione dell’aria
Il sistema avanzato di puricazione dell’aria avanzato riduce la presenza di batteri, odori e di gas etilene che causa il deterioramento prematuro di frutta e verdura. Una cartuccia di puricazione dell’aria installata in fabbrica è posizionata all’interno del comparto frigorifero, sulla parete posteriore.
Per avviare la puricazione dell’aria, toccare toccare
.
La cartuccia dura all’incirca un anno. “Change Air Purier” apparirà sul display quando sarà necessaria la sostituzione. Toccare “Snooze” per rimandare il promemoria di 24 ore o no a quando la cartuccia non sarà sostituita. Toccare “Refresh” per reimpostare l’indicatore di durata al 100% quando la cartuccia non sarà sostituita.
, quindi
SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA DEL SISTEMA DI PURIFICAZIONE DELL’ARIA
1 Per accedere alla cartuccia di puricazione dell’aria,
afferrare il coperchio esterno dalla parte inferiore e ruotarlo verso l’alto. Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
2 Afferrare il coperchio nero dalla parte superiore e ruotare
verso il basso. La cartuccia fuoriesce ed è possibile rimuoverla.
3 Rimuovere la nuova cartuccia dall’imballaggio e inserirla
con il connettore rivolto verso il basso.
4 Quando è in posizione, chiudere il coperchio nero, A
questo punto ruotare il coperchio esterno verso il basso no a che non si blocca contro la parete posteriore.
5 Una volta sostituita la cartuccia, seguire le istruzioni sul
display. Il ciclo di vita della cartuccia si resetterà per circa un anno.
Ripiano estraibile
6 | Italiano
Coperchio salvafreschezza (mostrato il modello 1219 mm)
Rimozione del cassetto per la conservazione
Cartucce di puricazione dell’aria
Page 31
FUNZIONAMENTO CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE
Funzionamento del fabbricatore di ghiaccio
Per avviare la produzione di ghiaccio, toccare sul display tattile esterno del freezer. display. Dopo l’avvio iniziale, gettare i primi cubetti di ghiaccio poiché possono contenere impurità prodotte dalle connessioni delle nuove tubature.
La funzione max ice aumenta la produzione no al 30% in più per un periodo di 24 ore. Toccare funzione max ice.
saranno visibili sul display.
Se il ghiaccio non viene usato regolarmente, i cubetti tendono a sciogliersi e ad attaccarsi gli uni con gli altri. Per evitare tale inconveniente, gettare il ghiaccio e attendere che si formi del nuovo ghiaccio.
saranno visibili sul
per attivare la
Sabbath
Questo elettrodomestico è certicato da Star-K per soddisfare rigorosi regolamenti religiosi ed istruzioni speciche contenute sul sito www.star-k.org.
Pulizia
PULIZIA DEGLI INTERNI
Per pulire le superci interne e le parti rimovibili, lavare in una soluzione di detersivo neutro, acqua e un cucchiaino di bicarbonato. Sciacquare e asciugare bene. Evitare di far passare acqua sulle luci.
ATTENZIONE
Non usare aceto, alcol o altri detergenti a base di alcol sulle superci interne.
ESTERNO IN ACCIAIO INOSSIDABILE
Applicare un detergente per acciaio inox non abrasivo utilizzando un panno morbido privo di lanugine. Per far risaltare la lucentezza naturale, pulire delicatamente la supercie con un panno in microbra umido e poi con un apposito panno di camoscio asciutto. Seguire sempre la trama dell’acciaio inossidabile.
PULIZIA DEL CONDENSATORE
ATTENZIONE
Prima di pulire il condensatore, spegnere l’alimentazione dell’unità. Indossare guanti per evitare lesioni causate dalle lamelle appuntite del condensatore.
Il condensatore si trova dietro la griglia. Per accedere, ruotare la parte inferiore della griglia verso l’alto. Usare una spazzola morbida e un aspirapolvere per togliere polvere e lanugine dal condensatore. Pulire il condensatore ogni tre-sei mesi. Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
NOTA IMPORTANTE: per evitare di piegare le lamelle del
condensatore, aspirare nella stessa direzione della lamelle.
ATTENZIONE
La mancata pulizia del condensatore potrebbe causare un calo della temperatura, guasti meccanici o danni.
VACANZE
Per vacanze prolungate, spegnere l’unità. Svuotare l’unità e bloccare le porte aperte per far entrare l’aria fresca e tenere l’interno asciutto. Sostituire il ltro dell’acqua prima dell’avvio.
CONDENSATORE
Posizione del condensatore
subzero.com | 7
Page 32
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Risoluzione dei problemi
FUNZIONAMENTO UNITÀ
Nessuna luce o refrigerazione.
Vericare che l’alimentazione sia accesa.
Vericare che l’interruttore dell’unità e l’interruttore
elettrico dell’abitazione siano accesi.
Nessuna luce nel frigorifero o nel freezer.
La porta/il cassetto potrebbe essere stata lasciato
socchiusa e ciò ha disattivato la luce per eliminare l’eccesso di calore. Se le luci sono spente, chiudere la porta/ il cassetto per un'ora. Se le luci restano ancora spente, contattare un centro autorizzato Sub-Zero.
L’illuminazione interna a LED deve essere sostituita da
un centro autorizzato Sub-Zero.
Formazione di brina, condensa o ghiaccio all’interno dell’unità.
Vericare che l’area del condensatore sia pulita.
Vericare che la porta o il cassetto siano chiusi
correttamente.
Vericare che la porta o i cassetti non siano rimasti
socchiusi.
Vericare che la guarnizione della porta o dei cassetti
non sia strappata o lacerata. In tal caso, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato Sub-Zero.
Se la brina è molto consistente, spegnere l’unità e
utilizzare un apparecchio per la pulizia a vapore per scioglierla. Non usare asciugacapelli. Una volta sciolta la brina, asciugare l’acqua con un panno o con carta assorbente.
Alte temperature, l’unità è in sovraccarico oppure rilascia troppo calore.
Vericare che l’area del condensatore sia pulita.
Vericare che la porta o il cassetto siano chiusi
correttamente.
Vericare che la porta o i cassetti non siano rimasti
socchiusi.
Un aumento della temperatura ambientale potrebbe
causare un funzionamento prolungato del compressore.
Se sul display della temperatura viene mostrato 3°C e
-18°C, ma non avviene il raffreddamento, contattare un centro autorizzato Sub-Zero.
ODORE
L’unità deve essere pulita prima del primo utilizzo.
Questo rimuoverà qualsiasi odore che possa essere rimasto intrappolato durante la spedizione.
Sostituire la cartuccia di puricazione dell’aria.
Pulire a fondo l’unità e i ripiani.
Del cibo lasciato scoperto potrebbe creare cattivi odori
richiedendo la pulizia dell’unità.
Rimuovere e pulire la vaschetta raccogli condensa
posizionata dietro lo zoccolo e reinstallare.
FORMAZIONE DI GHIACCIO
Niente ghiaccio.
Vericare che vanga visualizzato
o sul display
esterno del freezer.
Vericare che il fabbricatore di ghiaccio sia rimasto attivo
per almeno 24 ore.
Vericare che la temperatura del freezer sia vicina a -18°C.
Vericare che il contenitore del ghiaccio sia installato
correttamente.
Vericare che il braccio del fabbricatore di ghiaccio sia
posizionato verso il basso.
Vericare che l’acqua sia fornita all’unità.
Ghiaccio blu o verde.
Possibile corrosione dei tubi di alimentazione idrica.
Contattare un idraulico per la pulizia o la sostituzione.
Macchie nere nei cubetti.
Smettere l’utilizzo e contattare un centro autorizzato
Sub-Zero.
Sapore cattivo.
Scongelare il freezer e pulire con acqua e detergente.
Porre dei grani di caffè o pezzetti di carbone nel freezer
per assorbire gli odori.
Cubetti cavi.
Pulire il condensatore. Se il problema non si risolve,
contattare un centro autorizzato Sub-Zero.
ASSISTENZA
Prevenire il deterioramento dell’apparecchio rivolgendosi
a un centro autorizzato Sub-Zero.
Prima di contattare l’assistenza, individuare i numeri
di modello e di serie dell’unità. Entrambi i numeri sono indicati sulla targhetta identicativa del prodotto. Consultare pagina 4 per la posizione dell’etichetta identicativa.
Ai ni della garanzia sono inoltre necessari la data
di installazione e il nome del rivenditore Sub-Zero autorizzato presso cui è stato effettuato l’acquisto. Tale informazione dovrebbe essere rintracciabile a pagina 2.
8 | Italiano
Page 33
Garanzia limitata Internazionale Sub-Zero
PER USO DOMESTICO
GARANZIA COMPLETA DI DUE ANNI*
Per una durata di due anni a partire dalla data di installazione, la garanzia di questo prodotto Sub-Zero coprirà tutte le parti e tutti i lavori di riparazione o sostituzione, in condizioni di normale uso residenziale, di ogni parte del prodotto che presenti difetti di materiali o di produzione. Tutti i servizi forniti da Sub-Zero, coperti dalla summenzionata garanzia, devono essere eseguiti da centri autorizzati Sub-Zero, a meno che non venga diversamente specicato da Sub-Zero, Inc. Il servizio verrà fornito durante i regolari orari di lavoro.
GARANZIA TOTALE DI CINQUE ANNI SUL SISTEMA CHIUSO
Per una durata di cinque anni a partire dalla data di installazione, la garanzia sui prodotti Sub-Zero coprirà tutte le parti e tutti i lavori di riparazione o sostituzione, in condizioni di normale uso residenziale, di quelle parti del prodotto che presentino difetti di materiali o di produzione: compressore, condensatore, evaporatore, essiccatore e tutti i tubi di connessione. Tutti i servizi forniti da Sub-Zero, coperti dalla summenzionata garanzia, devono essere eseguiti da centri autorizzati Sub-Zero, a meno che non venga diversamente specicato da Sub-Zero, Inc. Il servizio verrà fornito durante i regolari orari di lavoro.
Per maggiori informazioni sulla garanzia dei prodotti Sub-Zero, contattate il vostro rivenditore Sub-Zero autorizzato. Le garanzie devono osservare le leggi di tutti i paesi, stati, città, località.
*L’acciaio inossidabile (porte, pannelli, maniglie, telaio del prodotto e superci interne) è coperto da una garanzia limitata di 60 giorni su parti e manodopera per difetti cosmetici.
*La sostituzione dei ltri dell’acqua e delle cartucce di puricazione dell’aria non è coperta dalla garanzia del prodotto.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, manopole rosse, Cove e Cove & Design, sono marchi registrati e marchi di servizio di Sub-Zero Group, Inc. e delle sue liali. Tutti gli altri marchi registrati sono di proprietà dei rispettivi titolari negli Stati Uniti e in altri Paesi.
subzero.com | 9
Page 34
PRO KÜHLTECHNIK
Inhaltsverzeichnis
3 Sicherheitshinweise
4 PRO System – Merkmale
5 Interaktive Bedienelemente
5 Lagerung
6 Bedienung
7 Pegeempfehlungen
8 Fehlersuche
9 Sub-Zero-Garantie
Kundendienst
Die Modell- und Seriennummern sind auf dem Produkttypenschild aufgeführt. Die Typenschildposition ist auf Seite 4 angegeben. Für Garantiezwecke benötigen Sie außerdem das Datum der Installation und den Namen Ihres Sub-Zero-Vertragshändlers. Zeichnen Sie die nachstehenden Informationen für zukünftige Nachschlagezwecke auf.
SERVICEINFORMATIONEN
Modellnummer
Seriennummer
Datum der Installation
Name des zertizierten Service
Nummer des zertizierten Service
Vertragshändler
Händlernummer
Wichtiger Hinweis
Um eine möglichst sichere und efziente Installation dieses Produkts zu gewährleisten, beachten Sie bitte die folgenden Arten hervorgehobener Informationen in der gesamten Anleitung:
WICHTIGER HINWEIS hebt Informationen hervor, die
besonders wichtig sind.
VORSICHT ist ein Hinweis auf eine Situation, die bei
Nichtbeachtung der Anweisungen zu geringfügigen Personen- oder Sachschäden führen kann.
WARNUNG weist auf eine Gefahr hin, die bei Nichtbeachtung
der Anweisungen zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann.
2 | Deutsch
Page 35
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
WARNUNG
Keine explosiven Stoffe wie Aerosoldosen mit brennbaren Treibmitteln in diesem Gerät lagern.
WARNUNG
Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder im Einbauteil von Hindernissen frei halten.
WARNUNG
Zum Beschleunigen des Abtauens dürfen außer den vom Hersteller empfohlenen Geräten oder Mitteln keine mechanischen Vorrichtungen oder sonstigen Mittel verwendet werden.
WARNUNG
Den Kühlkreislauf nicht beschädigen.
WARNUNG
VORSICHT
Eingebaute Eismaschinen müssen vom Hersteller oder seinem Servicevertreter installiert werden.
WARNUNG
Außer den vom Hersteller empfohlenen Gerätetypen keine elektrischen Geräte in den Lebensmittellagerfächern des Geräts benutzen.
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen bestimmt, es sei denn, sie wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder instruiert.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Symbol weist auf Brandgefahr/brennbare
Materialien hin.
WARNUNG
Dieses Symbol zeigt den Druck an.
subzero.com | 3
Page 36
SICHERHEITSHINWEISE
PRO SYSTEM – MERKMALE
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Dieses Gerät dient zur Verwendung in Haushalts- und
ähnlichen Anwendungen, z.B.:
– in Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen
– in Bauernhöfen und von Gästen in Hotels, Motels und
sonstigen Wohnumgebungen
– in Pensionen und ähnlichen Umgebungen
– in Catering- und ähnlichen Großküchenanwendungen
PRO System – Merkmale
MERKMALE
1
Produkttypenschild (in Schublade)
2
Externes Touch-Display Gefrierschrank
3
Externes Touch-Display Kühlschrank
4
Luftreinigungssystem
5
Glasregale
6
Herausziehbare Schalen
7
Herausziehbares Regal
8
Seitenschienen-Stützen
9
Frischhalteschublade
10
Herausnehmbarer Deckel der Frischhalteschublade
11
Kühlschranklagerungsschublade
12
Gefrierschublade
13
Automatischer Eiswürfelbereiter
14
Eisbehälter
15
Wasserltrationssystem (hinter Gitter)
16
Kondensator (hinter Gitter)
15
16
2
4 5
7
10
13 1 14
ICBPRO3650 (Modell mit Massivtür)
16215
3
6
8
9
12
3
4 5
4 | Deutsch
7
12 13 1 14
ICBPRO4850G (Modell mit Glastür)
6
8
10
9
11
Page 37
LAGERUNGINTERAKTIVE BEDIENELEMENTE
CC
Interaktive Berührungsbedienelemente
Für die erstmalige Inbetriebnahme die NETZTASTE auf einem der externen Touch-Displays auf dem Gitter berühren und gedrückt halten.
Die Temperatur kann in Schritten von einem Grad eingestellt werden.
Das linke und rechte externe Display steuern verschiedene Temperaturzonen im Gerät; es kann jedoch mit beiden auf das Einstellungsmenü zugegriffen werden.
EXTERNES TOUCH-DISPLAY
Zum Entriegeln des Displays berühren und drei Sekunden lang gedrückt halten. Das Display wird nach 30 Sekunden ohne Aktivität automatisch verriegelt. Siehe die Abbildungen weiter unten.
Zum Einstellen der Temperatur die neben dem entsprechenden Zonensymbol angezeigte Temperatur berühren.
Um den Eiswürfelbereiter ein- oder auszuschalten oder um Max-Eis- zu aktivieren, berühren Sie
C
-18
Gefrierschrank-Display (914-mm-Modell abgebildet)
.
33
Kühlschrank-Display (914-mm-Modell abgebildet)
EINSTELLUNGEN
Um auf das Einstellungsmenü zuzugreifen, auf einem der externen Touch-Displays berühren.
EINSTELLUNGEN
Netzversorgung des Geräts aktivieren oder deaktivieren
Automatische Display-Sperre aktivieren oder deaktivieren
Luftlternutzungsdauer-Erinnerung aktivieren, deaktivieren oder aktualisieren
Tür-/Schubladenalarm und Dauer aktivieren oder deaktivieren
Verbindung aktivieren oder deaktivieren
Erinnerung aktivieren oder deaktivieren oder Filternutzungsdauer-Erinnerung aktualisieren
Sabbatmodus aktivieren oder deaktivieren
Weiche Beleuchtung und Akzentbeleuchtung einstellen (falls zutreffend)
Temperatureinheiten einstellen
Alarmlautstärke und -ton einstellen
Sprache wählen
Informationen zur Fehlersuche und Wartung anzeigen
Optimale Aufbewahrung von Lebensmitteln
DUAL REFRIGERATION
Dieses Sub-Zero-Gerät ist mit einem speziellen Dual Refrigeration länger frisch bleiben. Dank separater Bedienelemente können Kühlschrank, Kühlschrankschublade(n) und Gefrierschrank auf unterschiedliche Temperaturen eingestellt werden.
Bei dem Dual Refrigeration die einzelnen Kühlschrank- und Gefrierschranksysteme so ausgelegt, dass zur Verlängerung der Lebensdauer von Lebensmitteln genaue, kontinuierliche Temperaturen und ein korrektes Feuchtigkeitsniveau aufrechterhalten werden. Dual Refrigeration Gerüchen, die von frischen Lebensmitteln ausgehen, auf Tiefkühlkost und Eis, und sorgt dafür, dass die Feuchtigkeit im Frischhaltefach aus der Luft nicht gefroren wird.
Praktische Tipps und Informationen dazu, wie Lebensmittel optimal frisch gehalten werden, nden Sie auf den Frischekarten, die im Kühlschrank untergebracht sind.
®
-System ausgestattet, damit Lebensmittel
®
®
-System von Sub-Zero sind
®
verhindert die Übertragung von
Kühlschranklagerung
GLASREGALE
Zum Entfernen oder Justieren eines Glasregals dieses nach oben kippen und dann herausheben. Um es wieder in Position zu bringen, das Regal in die Schienen an der Rückwand einsetzen; dann den vorderen Teil absenken, bis das Regal in Position einrastet. Siehe Abbildung unten.
WICHTIGER HINWEIS: Beim Umgang mit den Glasregalen
stets vorsichtig vorgehen, um ein Zerbrechen oder Verkratzen des Innenraums zu vermeiden.
VORSICHT
Glasregale sollten sich zuerst auf Zimmertemperatur erwärmen, bevor sie in warmes Wasser eingetaucht werden.
HERAUSZIEHBARE SCHALEN
Die unter den Glasregalen montierten integrierten Schienen ermöglichen die Positionierung der herausziehbaren Schalen in verschiedenen Stellungen. Um eine herausziehbare Schale herauszunehmen oder anzupassen, den Griff der Schale nach vorne bis zum Anschlag ziehen und die Schale an- und aus den Schienen herausheben. Siehe Abbildung unten.
Entfernen des Glasregals
Entfernen der herausziehbaren Schalen
subzero.com | 5
Page 38
LAGERUNG BEDIENUNG
Kühlschranklagerung
HERAUSZIEHBARES REGAL
Das untere Regal lässt sich für einen leichten Zugriff auf Würzmittel, Soßen und sonstige Artikel, die häug in Türregalen aufbewahrt werden, herausziehen. Mit den verstellbaren Schienen lassen sich die Artikel optimal verstauen. Zum Verstellen die Schiene hochziehen und drehen. Siehe Abbildung unten.
DECKEL DER FRISCHHALTESCHUBLADE
Um den Deckel der Frischhalteschublade zu entfernen, die obere Kühlschrankschublade ganz herausziehen, den oberen Rand des Deckels anheben und von der Rückseite herausziehen. Siehe Abbildung unten.
SCHUBLADENTEILER
Lange Teiler erstrecken sich über die gesamte Tiefe der Schublade, wobei kürzere Teiler an den längeren Teilern befestigt sind und die Schublade in kleinere Fächer unterteilen.
Zum Entfernen der kurzen Teiler diese anheben und herausziehen. Die langen Teiler können nicht entfernt werden.
Lagerung im Gefrierschrank
EDELSTAHLREGALE
Bei 762-mm-Modellen wird zum Entfernen oder Verstellen eines Regals dieses nach oben gekippt, angehoben und herausgenommen. Zum Einbauen das Regal in die Schienen an der Rückwand einsetzen; dann den vorderen Teil absenken, bis das Regal in Position einrastet.
EISBEHÄLTER
Zum Entfernen des Eiswürfelbehälters die Schublade bis zum Anschlag herausziehen und den Behälter anheben und herausziehen.
Lagerungsschubladen
Die Lagerungsschubladen des Kühl- und Gefrierschranks können zur Reinigung herausgenommen werden. Die Schubladen sind mit einem automatischen Anschlag versehen, der verhindert, dass sie versehentlich ganz aus dem Gerät herausgezogen werden.
Zum Ausbauen der Schublade diese bis zum Anschlag herausziehen, gleichmäßig auf beiden Seiten der Schubladenfront anheben und ganz herausziehen. Siehe Abbildung unten.
Luftreinigungssystem
Das fortgeschrittene Luftreinigungssystem reduziert Bakterien, Gerüche und Ethylengas, das zum frühzeitigen Reifen von Obst und Gemüse führt. Eine ab Werk installierte Luftreinigungskassette bendet sich im Kühlschrank an der Rückwand.
Zum Einleiten der Luftreinigung berühren.
Die Kassette hat eine Nutzungsdauer von ungefähr einem Jahr. Auf dem Display erscheint die Meldung „Luftlter auswechseln“, wenn die Kassette ersetzt werden muss. „Schlummerfunktion“ berühren, um die Erinnerung um 24 Stunden zu verschieben oder bis die Kassette ersetzt werden kann. „Aktualisieren“ berühren, um die Nutzungsdaueranzeige auf 100% zurückzusetzen, nachdem die Kassette ersetzt wurde.
und anschließend
AUSTAUSCHEN DER LUFTREINIGUNGSKASSETTE
1 Um auf die Luftreinigungskassette zuzugreifen, die
Außenabdeckung von unten aus packen und nach oben drehen. Siehe Abbildung unten.
2 Die schwarze Abdeckung von oben aus packen und
nach unten drehen. Die Kassette springt heraus und kann jetzt entfernt werden.
3 Die neue Kassette aus der Verpackung nehmen und so
einführen, dass das Anschlussstück nach unten weist.
4 Sobald sich die Kassette in Position bendet, die
schwarze Abdeckung schließen. Anschließend die Außenabdeckung nach unten drehen, bis sie geschlossen ist und an der hinteren Wand ruht.
5 Nach dem Ersetzen der Kassette den Anweisungen auf
dem Display folgen. Der Nutzungszyklus für die Kassette wird auf ca. ein Jahr zurückgesetzt.
Luftreinigungskassette
Herausziehbares Regal
6 | Deutsch
Deckel der Frischhalteschublade (1219-mm-Modell abgebildet)
Entfernen der Lagerungsschublade
Page 39
BEDIENUNG PFLEGEEMPFEHLUNGEN
Bedienung des Eiswürfelbereiters
Zum Starten der Eiswürfelherstellung auf dem externen Touch-Display des Gefrierschranks berühren. Display sichtbar. Nach der anfänglichen Inbetriebnahme die ersten Eismengen entsorgen. Das Eis kann Unreinheiten aus neuen Leitungsanschlüssen enthalten.
Mit der Max-Eis-Funktion wird die Eiswürfelherstellung für einen Zeitraum von 24 Stunden um bis zu 30% gesteigert.
Berühren, um Max-Eis zu aktivieren. ist im Display
sichtbar.
Wenn Eis nicht regelmäßig benutzt wird, kann es zusam­menkleben. Um dies zu vermeiden, das Eis entsorgen und neues Eis herstellen lassen.
ist im
Sabbat
Dieses Gerät ist von Star-K zertiziert und entspricht den strengen religiösen Vorschriften im Zusammenhang mit spezischen Anweisungen, die unter www.star-k.org zu nden sind.
Reinigung
REINIGUNG DES INNENRAUMS
Zum Reinigen der Innenächen und herausnehmbaren Teile diese mit einer milden Lösung aus Seife, Wasser und Natriumbikarbonat abwaschen. Abspülen und gründlich trocknen. Es darf kein Wasser auf die Beleuchtung gelangen.
VORSICHT
Auf den Innenächen keinen Essig bzw. Reinigungsalkohol oder sonstige auf Alkohol basierte Reiniger verwenden.
AUSSENFINISH AUS EDELSTAHL
Einen nicht scheuernden Edelstahlreiniger verwenden und mit einem weichen, fusselfreien Tuch auftragen. Einen natürlichen Glanz erzielen Sie, indem Sie die Oberäche mit einem feuchten Mikrofasertuch, dann mit einem trockenen Polierleder leicht abwischen. Stets in Richtung der Maserung des Edelstahls arbeiten.
REINIGUNG DES KONDENSATORS
VORSICHT
Vor dem Reinigen des Kondensators den Strom zum Gerät ausschalten. Handschuhe tragen, um Verletzungen durch die scharfen Kondensatorrippen zu vermeiden.
Der Kondensator bendet sich hinter dem Gitter. Um auf ihn zuzugreifen, die untere Kante des Gitters nach oben drehen. Staub und Fusseln mit einer weichen Bürste und einem Staubsauger vom Kondensator entfernen. Den Kondensator alle drei bis sechs Monate reinigen. Siehe Abbildung unten.
WICHTIGER HINWEIS: Um eine Beschädigung der
Kondensatorrippen zu vermeiden, nur in Richtung der Rippen saugen.
VORSICHT
Wenn der Kondensator nicht gereinigt wird, könnte ein Temperaturverlust, ein mechanisches Versagen oder eine Beschädigung die Folge sein.
ABWESENHEIT
Bei längerer Abwesenheit das Gerät ausschalten. Das Gerät ausräumen und die Türen in geöffneter Position blockieren, damit Frischluft in den Innenraum strömen und ihn trocken halten kann. Vor der Inbetriebnahme sollte der Wasserlter ersetzt werden.
KONDENSATO R
Position des Kondensators
subzero.com | 7
Page 40
FEHLERSUCHE
Fehlersuche
BETRIEB DES GERÄTS
Keine Beleuchtung bzw. keine Kühlung
Sicherstellen, dass der Strom eingeschaltet ist.
Sicherstellen, dass die Stromzufuhr zum Gerät und der
Schutzschalter eingeschaltet sind.
Keine Beleuchtung im Kühlschrank oder Gefrierschrank
Die Tür/Schublade wurde eventuell offen gelassen,
sodass die Lampen deaktiviert wurden, um eine zu starke Wärmebildung zu verhindern. Wenn die Lampen ausgeschaltet sind, die Tür/Schublade eine Stunde lang schließen. Wenn die Lampen immer noch ausgeschaltet sind, wenden Sie sich an ein zugelassenes Sub-Zero-Kundendienstzentrum.
Die LED-Innenbeleuchtung muss von einem zugelassenen
Sub-Zero-Kundendienst ausgewechselt werden.
Ansammlungen von Frost, Kondensat oder Eis im Gerät
Prüfen, ob der Kondensator sauber ist.
Prüfen, ob die Tür/Schublade richtig schließt.
Sicherstellen, dass die Tür/Schublade nicht offen
gelassen wurde.
Sicherstellen, dass die Tür-/Schubladendichtung
keine Schnitte oder Risse hat. Wenn dies der Fall ist, wenden Sie sich an ein zugelassenes Sub-Zero-Kundendienstzentrum.
Wenn der Kühlschrank stark vereist ist, das Gerät
ausschalten und das Eis mit einem Handdampfreiniger schmelzen. Keinen Föhn verwenden. Nachdem das Eis geschmolzen ist, das Wasser mit einem Tuch oder Papierhandtuch aufwischen.
Hohe Temperaturen, Gerät läuft übermäßig lange oder strahlt zu viel Wärme ab
Prüfen, ob der Kondensator sauber ist.
Prüfen, ob die Tür/Schublade richtig schließt.
Sicherstellen, dass die Tür/Schublade nicht offen
gelassen wurde.
Höhere Umgebungstemperaturen können dazu führen,
dass die Kompressoren länger laufen.
Wenn auf der Temperaturanzeige 3°C und
-18°C erscheinen, das Gerät jedoch nicht kühlt, wenden Sie sich an ein zugelassenes Sub-Zero­Kundendienstzentrum.
GERUCH
Das Gerät sollte vor der ersten Inbetriebnahme gereinigt
werden. Dadurch werden alle Gerüche, die sich während des Versands gebildet haben, beseitigt.
Die Luftreinigungskassette auswechseln.
Das Gerät und die Regale gründlich reinigen.
Nicht abgedeckte Lebensmittel könnten zu einer
Geruchsbildung führen, die eine Reinigung notwendig macht.
Die Ablaufwanne hinter der Sockelleiste entfernen und
reinigen; dann wieder einbauen.
EISHERSTELLUNG
Kein Eis
Sicherstellen, dass
oder auf dem externen
Display des Gefrierschranks erscheint.
Sicherstellen, dass der Eiswürfelbereiter mindestens
24Stunden eingeschaltet war.
Sicherstellen, dass die Gefrierschranktemperatur bei ca.
-18°C liegt.
Sicherstellen, dass der Eiswürfelbehälter richtig
eingebaut wurde.
Sicherstellen, dass sich der Eiswürfelbereiterarm in der
unteren Position bendet.
Sicherstellen, dass dem Gerät Wasser zugeführt wird.
Blaues oder grünes Eis
Mögliche Korrosion in der Kupferzufuhrleitung. Wenden
Sie sich zwecks Reinigung oder Auswechseln an einen Installateur.
Schwarze Flecken in Würfeln
Die Verwendung einstellen und mit dem zugelassenen
Sub-Zero-Kundendienstzentrum Verbindung aufnehmen.
Schlechter Geschmack
Gefrierschrank abtauen und mit Seife und Wasser
reinigen.
Kaffeesatz oder Holzkohlebriketts in den Gefrierschrank
legen, die den Geruch absorbieren.
Hohle Würfel
Den Kondensator reinigen. Wenden Sie sich an den
zugelassenen Sub-Zero-Kundendienst, falls das Problem nicht behoben wurde.
SERVICE
Halten Sie die in Ihr Produkt integrierte Qualität aufrecht,
indem Sie sich an ein zugelassenes Sub- Zero­Kundendienstzentrum wenden.
Wenn Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung
setzen, benötigen Sie die Modell- und Seriennummern Ihres Geräts. Beide Nummern sind auf dem Produkttypenschild aufgeführt. Die Typenschildposition ist auf Seite 4 angegeben.
Für Garantiezwecke benötigen Sie außerdem das
Datum der Installation und den Namen Ihres Sub-Zero­Vertragshändlers. Diese Informationen sollten auf Seite 2 aufgezeichnet werden.
8 | Deutsch
Page 41
Eingeschränkte internationale Garantie von Sub-Zero
NICHT ZUM GEWERBLICHEN GEBRAUCH
VOLLSTÄNDIGE ZWEIJAHRESGARANTIE*
Ab dem Datum der ersten Installation deckt diese Produktgarantie von Sub-Zero für die Dauer von zwei Jahren alle Teile und Lohnkosten für die Reparatur oder den Austausch von Teilen des Produktes ab, an dem bei normalem, nicht-gewerblichem Gebrauch Material- oder Verarbeitungsmängel festgestellt wurden. Alle von Sub-Zero im Rahmen der vorstehenden Garantie bereitgestellten Leistungen müssen, wenn von Sub-Zero, Inc. nicht anderweitig festgelegt, von einem zugelassenen Sub-Zero-Kundendienstzentrum erbracht werden. Die Leistungen werden zu den normalen Geschäftszeiten erbracht.
FÜNF JAHRE GARANTIE AUF VERSIEGELTE SYSTEME
Ab dem Datum der ersten Installation deckt diese Produktgarantie von Sub-Zero für die Dauer von fünf Jahren alle Teile und Lohnkosten für die Reparatur oder den Austausch der folgenden Teile des Produktes ab, an dem bei normalem, nicht-gewerblichem Gebrauch Material- oder Verarbeitungsmängel festgestellt wurden: Kompressor, Kondensator, Verdampfer, Trockner und alle Verbindungsrohre. Alle von Sub-Zero im Rahmen der vorstehenden Garantie bereitgestellten Leistungen müssen, wenn von Sub-Zero, Inc. nicht anderweitig festgelegt, von einem zugelassenen Sub-Zero-Kundendienstzentrum erbracht werden. Die Leistungen werden zu den normalen Geschäftszeiten erbracht.
Weitere Informationen zur Produktgarantie von Sub-Zero erhalten Sie von Ihrem Sub-Zero-Vertragshändler. Die Garantien müssen allen Landes-, Bundes-, Orts- und lokalen Vorschriften entsprechen.
*Für Edelstahl (Türen, Bleche, Griffe, Produktrahmen und Innenächen) gilt eine eingeschränkte Garantie von 60 Tagen für Teile und Lohnkosten zur Behebung von Schönheitsfehlern.
*Ersatz-Wasserlter und Luftreinigungskassetten sind von der Produktgarantie nicht abgedeckt.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, rotfarbige Schaltknebel, Cove und Cove & Design sind eingetragene Marken und Servicemarken der Sub-Zero Group, Inc. und ihrer Tochtergesellschaften. Alle anderen Marken sind das Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern.
subzero.com | 9
Page 42
PRO KOELING
Inhoud
3 Veiligheidsmaatregelen
4 PRO eigenschappen
5 Interactieve controles
5 Opslag
6 Werking
7 Aanbevelingen voor onderhoud
8 Probleemoplossing
9 Sub-Zerogarantie
Klantenservice
Het model en serienummer staan op het producttypeplaatje. Zie pagina 4 voor locatie typeplaatje. Voor de garantie moet ook de installatiedatum en de naam van uw erkende Sub­Zerodealer bekend zijn. Noteer die gegevens hieronder.
SERVICE-INFORMATIE
Modelnummer
Serienummer
Installatiedatum
Naam gecerticeerde service
Nummer gecerticeerde service
Erkende dealer
Dealernummer
Belangrijke opmerking
Let voor een veilige en efciënte installatie en bediening van dit product op de volgende soorten aanduidingen in deze handleiding:
BELANGRIJK duidt op informatie van bijzonder belang.
VOORZICHTIG duidt op een situatie waar licht letsel of
schade kan optreden als instructies niet worden gevolgd.
WAARSCHUWING duidt op gevaar voor ernstig letsel
of overlijden als de voorzorgsmaatregelen niet worden nageleefd.
2 | Nederlands
Page 43
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
WAARSCHUWING
Geen ontplofbare stoffen zoals spuitbussen met een ontvlambaar drijfgas in dit toestel bewaren.
WAARSCHUWING
Houd ventilatieopeningen vrij, te vinden in de behuizing van het toestel of in de ingebouwde structuur.
WAARSCHUWING
Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooien te versnellen, tenzij aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING
Zorg dat het koelmiddelcircuit geen schade oploopt.
WAARSCHUWING
Dit symbool geeft het risico op brand/ontvlambare
materialen aan.
VOORZICHTIGHEID
Ingebouwde ijsmachines moeten worden geïnstalleerd door de fabrikant of zijn serviceagent.
WAARSCHUWING
Gebruik geen elektrische apparaten in de opbergvakken van het toestel, tenzij zij van een door de fabrikant aanbevolen type zijn.
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze toezicht hebben gekregen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat door een persoon die ver­antwoordelijk is voor hun veiligheid.
Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
WAARSCHUWING
Dit symbool geeft druk aan.
subzero.com | 3
Page 44
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
PRO EIGENSCHAPPEN
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en
soortgelijke toepassingen zoals:
– keukenruimtes in winkels, kantoren en andere werkomgevingen
– boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere
soorten verblijfruimten
– B&B-achtige omgevingen
– catering en vergelijkbare niet-retailtoepassingen
PRO eigenschappen
EIGENSCHAPPEN
1
Producttypeplaat (binnenkant lade)
2
Extern aanraakscherm van vriezer
3
Extern aanraakscherm van koelkast.
4
Luchtzuiveringssysteem
5
Glasplaten
6
Uitschuifbare bakken
7
Uitschuifbare plank
8
Steungeleiders aan zijkanten
9
Vershoudlade koelkast
10
Verwisselbaar vershouddeksel
11
Koelkastlade
12
Vriezerlade
13
Automatische ijsmaker
14
IJshouder
15
Waterltratiesysteem (achter de grille)
16
Condensor (achter het rooster)
16
2
4 5
7
10
13 1 14
ICBPRO3650 (vaste-deurmodel)
15
3
6
8
9
12
16215
3
4 5
4 | Nederlands
7
12 13 1 14
ICBPRO4850G (glazen-deurmodel)
6
8
10
9
11
Page 45
OPSLAGINTERACTIEVE CONTROLES
CC
Interactieve touch-bediening
Om de eerste keer op te starten houdt u POWER op beide externe touchschermen op de grille ingedrukt.
De temperatuur kan in stappen van één graad worden aangepast.
De linker en rechter beeldschermen verzorgen de bediening van verschillende temperatuurzones in het apparaat, maar beide bieden toegang tot het instellingenmenu.
EXTERN TOUCH-DISPLAY
Om het display te ontgrendelen, houd drie seconden ingedrukt. Het display wordt automatisch vergrendeld na 30 seconden inactiviteit. Zie de afbeeldingen hieronder.
Om de temperatuur aan te passen, tik op de temperatuur naast het bijbehorende zonepictogram.
Om de ijsmaker aan of uit te zetten, of om max ijs te activeren, tik op
-18
Display van vriezer (model van 914 mm weergegeven)
.
C
33
Display van koelkast (model van 914 mm weergegeven)
INSTELLINGEN
Tik voor het instellingenmenu op op een van de externe touch-displays.
INSTELLINGEN
Activeren of deactiveren van de stroomvoorziening naar het apparaat
In- of uitschakelen van automatische vergrendeling van display
Activeren, deactiveren of vernieuwen van waarschuwing resterende hoeveelheid luchtzuivering
Alarm en duur van alarm van deur/lade in- of uitschakelen
Aansluiten in- of uitschakelen
Waarschuwing levensduur van lter in- of uitschakelen of vernieuwen
Sabbatmodus in- of uitschakelen
Zachte verlichting en accentverlichting aanpassen (indien van toepassing)
Aanpassing van temperatuureenheden
Volume en toon van alarm aanpassen
Taal selecteren
Probleemoplossing en onderhoudsinformatie
Voedsel op z'n best houden
DUAL REFRIGERATION
Deze Sub-Zero beschikt over een uniek Dual Refrigeration® koelsysteem om voedsel langer vers te houden. Dankzij drie afzonderlijke besturingselementen kunnen de koelkast, koelkastlade(s) en de vriezer op verschillende temperaturen worden ingesteld.
Met het Dual Refrigeration houden de aparte koelkast- en vriezersystemen een consistente temperatuur nauwkeurig vast en een juiste vochtigheidsgraad voor een langere levensduur van levensmiddelen. Dankzij Dual Refrigeration van vers voedsel niet meer overgebracht naar bevroren voedsel en ijs, en bevriest het vocht uit de lucht in het verse­voedselgedeelte niet.
Voor handige tips en informatie over hoe u de versheid van voedsel kunt verlengen, raadpleegt u de versheidkaarten in de ijskast.
®
®
koelsysteem van Sub-Zero
®
wordt de geur
Bewaren in de koelkast
GLASPLATEN
Als u een glasplaat wilt verwijderen of aanpassen: kantel omhoog, dan optillen en uitnemen. Terugplaatsen: plaats de plank in de rails langs de achterwand, duw dan de voorzijde naar beneden totdat deze vastklikt. Zie de afbeelding hieronder.
BELANGRIJK: Wees voorzichtig bij het hanteren van
glasplaten om beschadiging of krassen op het interieur te voorkomen.
VOORZICHTIG
Breng glasplaten op kamertemperatuur voor ze in warm water te dompelen.
UITSCHUIFBARE BAKKEN
Dankzij geïntegreerde rails onder de glasplanken kunnen de uitschuifbare bakken op verschillende locaties worden geplaatst. Als u een uitschuifbare bak wilt verwijderen of aanpassen, trek de bak dan aan de greep naar voren totdat het stopt en til de bak op van de rails. Zie de afbeelding hieronder.
Verwijdering van glasplaat. Verwijdering van uitschuifbare
bak.
subzero.com | 5
Page 46
OPSLAG BEDIENING
Bewaren in de koelkast
UITSCHUIFBARE PLANK
De onderste plank kan naar buiten worden getrokken en is geschikt voor het bewaren van specerijen en andere artikelen die gewoonlijk op deurplanken worden bewaard. Verstelbare rails zorgen dat artikelen zonder speling op hun plaats blijven. Trek de rails omhoog en draai om aan te passen. Zie de afbeelding hieronder.
VERSHOUDDEKSEL
Verwijderen van het vershoudgedeelte: trek de bovenste lade helemaal uit, til het vershouddeksel aan de voorste rand op en trek van achteren uit. Zie de afbeelding hieronder.
LADESCHOTTEN
Lange schotten lopen door in de lengte van de lade, waarbij kortere schotten samen met de lange schotten de lade in vakken verdelen.
Til de korte schotten op en naar buiten om ze te verwijderen. De lange schotten kunnen niet worden verwijderd.
Vriezer
RVS PLANKEN
Als u een glasplaat wilt verwijderen of aanpassen in modellen van 1219 mm: kantel de glasplaat omhoog, dan optillen en uitnemen. Plaatsen: leg de plank in de rails langs de achterwand, duw dan de voorzijde naar beneden totdat deze vastklikt.
IJSHOUDER
Om de ijshouder te verwijderen, trekt u de lade helemaal naar voren, til dan de houder op en naar buiten.
Opberglades
De opberglades van de koelkast en de diepvries kunnen voor reiniging worden uitgenomen. Er is een automatische stop ingebouwd om te voorkomen dat lades onbedoeld helemaal loskomen.
Om de lade te verwijderen, trek de lade helemaal naar voren, til beide zijden gelijkmatig aan de voorkant omhoog en trek de lade naar buiten. Zie de afbeelding hieronder.
Luchtzuiveringssysteem
De geavanceerde luchtzuiveringsinstallatie van geïntegreerde modellen zorgt voor minder bacteriën, geuren en ethyleengas, waardoor vroegtijdige rijping van groenten en fruit wordt tegengegaan. De luchtzuiveringscartridge is door de fabriek geïnstalleerd en bevindt zich in de koelkast aan de achterwand.
Om de luchtzuivering te initiëren, tik op
De cartridge gaat ongeveer een jaar lang mee. Op het display wordt 'Verander luchtzuiveringsinstallatie’ weergegeven als de cartridge moet worden vervangen. Tik op 'Sluimeren' om 24 uur uit te stellen of totdat de cartridge kan worden vervangen. Tik op 'Vernieuwen' om de waarschuwing voor de levensduur op 100% in te stellen als de cartridge is vervangen.
, tik dan op .
VERVANGING CARTRIDGE LUCHTZUIVERING
1 Om de cartridge van de luchtzuivering te bereiken, pak
het buitenste deksel aan de onderkant vast en draai naar boven. Zie de afbeelding hieronder.
2 Pak het zwarte deksel aan de bovenkant vast en draai
naar beneden. De tonercartridge oept naar buiten en kan worden verwijderd.
3 Haal de nieuwe cartridge uit de verpakking en plaats
deze met de connector wijzend naar beneden.
4 Sluit het zwarte deksel als de cartridge is geplaatst.
Draai dan het buitenste deksel naar beneden totdat deze sluit tegen de achterwand.
5 Volg de aanwijzingen op het display als de cartridge is
geplaatst. De levenscyclus van de cartridge is ongeveer een jaar.
Luchtzuiveringscartridge
Uitschuifbare plank
6 | Nederlands
Vershouddeksel verwij­deren (model van 1219 mm weergegeven)
Verwijderen van koelkastlade
Page 47
BEDIENING AANBEVELINGEN VOOR ONDERHOUD
Bediening van ijsmaker
Om de ijsproductie te starten: tik op op het externe touch-display. display. Gooi de eerste paar ijsleveringen weg. Het ijs kan ongerechtigheden bevatten van nieuwe sanitairaansluitingen.
Max ijs zorgt voor een verhoging van de ijsproductie tot 30% gedurende een periode van 24 uur. Tik op ijs te activeren.
Als ijs niet regelmatig wordt gebruikt kan het samenklonteren. Om dit te voorkomen gooit u het ijs weg en laat u de ijsmaker nieuw ijs maken.
is zichtbaar op het externe
om max
is zichtbaar op het externe display.
Sabbat
Dit toestel is gecerticeerd door Star-K en voldoet aan strikte religieuze voorschriften in combinatie met specieke instructies op www.star-k.org.
Reinigen
INTERIEURREINIGING
Om oppervlakken aan de binnenkant en alle verwijderbare onderdelen te reinigen, gebruikt u een milde oplossing van zeep, water en bakpoeder. Goed afspoelen en afdrogen. Zorg dat er geen water op de lampjes terechtkomt.
VOORZICHTIG
Gebruik geen azijn, alcohol of andere reinigingsmiddelen op basis van alcohol op de oppervlakken aan de binnenkant.
RVS BUITENKANT
Gebruik een niet-schurend roestvrijstalen reinigingsmiddel en breng dit aan met een zachte, pluisvrije doek. Om de natuurlijke glans tevoorschijn te brengen, wrijft u het oppervlak licht in met een vochtige microvezeldoek gevolgd door een droge zeemleren lap. Wrijf altijd mee in de richting van de korrel van het roestvrij staal.
CONDENSOR REINIGEN
VOORZICHTIG
Schakel voordat u de condensor schoonmaakt de stroom naar het apparaat uit. Draag handschoenen om letsel te voorkomen door de scherpe condensorvinnen.
De condensor bevindt zich achter het rooster. Draai de onderkant van het rooster omhoog om deze te bereiken. Gebruik een zachte haren borstel en stofzuiger om stof en pluizen van de condensor te verwijderen. Reinig de condensor om de drie tot zes maanden. Zie de afbeelding hieronder.
BELANGRIJK: Om schade te voorkomen aan de condensor,
hanteert u de stofzuiger in de richting van de vinnen.
VOORZICHTIG
Als de condensor niet regelmatig wordt gereinigd kan dit leiden tot temperatuurverlies, mechanische storingen of schade.
VAKANTIES
Schakel het apparaat voor langere vakanties uit. Leeg het apparaat en laat de deuren openstaan zodat frisse lucht naar binnen kan en het interieur droog blijft. Het waterlter moet worden vervangen voor het opstarten.
CONDENSOR
Locatie van de condensor
subzero.com | 7
Page 48
PROBLEEMOPLOSSING
Probleemoplossing
WERKING
Geen lampjes of koeling.
Controleer of de stroom is ingeschakeld.
Controleer of de elektrische stroom naar het apparaat en
de stroomonderbreker is ingeschakeld.
Geen lampjes in de ijskast of de diepvriezer.
De deur/lade kan open zijn blijven staan waardoor
de lampjes zijn uitgevallen om overmatige warmte te elimineren Als de lampjes uit zijn, sluit dan de deur/lade gedurende één uur. Als de lampjes nog steeds uit zijn, neem dan contact op met de erkende onderhoudsdienst van de Sub-Zero fabriek.
De led-verlichting van het interieur moet worden
vervangen door de erkende onderhoudsdienst van Sub-Zero.
Bevriezing, condens of ijs hopen zich op in het apparaat.
Controleer of de condensor schoon is.
Controleer of de deur/lade goed sluit.
Controleer of de deur/lade niet open is blijven staan.
Controleer of er geen scheuren of andere
beschadigingen in de afdichting van de deur/lade zitten. Is dat het geval, neem dan contact op met de erkende onderhoudsdienst van Sub-Zero.
Als er veel bevriezing aanwezig is, schakel het apparaat
dan uit en gebruik een haardroger om het ijs te laten smelten. Gebruik geen stoomreiniger. Als het ijs is gesmolten, neem het water dan op met een doek of met een papieren handdoek.
Hoge temperatuur: apparaat werkt buitensporig of geeft te veel warmte af.
Controleer of de condensor schoon is.
Controleer of de deur/lade goed sluit.
Controleer of de deur/lade niet open is blijven staan.
Door een hogere omgevingstemperatuur kunnen
compressors langer blijven aanstaan.
Als de temperatuurdisplay 3° C en -18° C weergeeft
maar er is geen koeling, neem dan contact op met een erkende Sub-Zero Factory Certied Service.
GEUR
Apparaat moet voor het eerste gebruik worden
schoongemaakt. Hierdoor worden eventuele geuren die tijdens transport zijn opgevangen verwijderd.
Vervang cartridge van luchtzuiveringsinstallatie.
Reinig het apparaat en de planken grondig.
Onafgedekt voedsel kan zorgen voor luchtjes waardoor
reiniging nodig kan zijn.
Verwijder en reinig de afvoerpan achter de stootplaat en
plaats terug.
IJSPRODUCTIE
Geen ijs.
Controleer
of op het externe display verschijnt.
Controleer of de ijsmaker ten minste 24 uur ingeschakeld
is geweest.
Controleer of de temperatuur van de vriezer ongeveer
-18° C is.
Controleer of de ijshouder goed is geplaatst.
Controleer of de arm van de ijsmaker naar beneden
staat.
Controleer of het apparaat op de waterleiding is
aangesloten.
Blauw of groen ijs.
Mogelijke corrosie van koper in de toevoerleiding. Vraag
een loodgieter om te reinigen of te vervangen.
Zwarte vlekken in de blokjes.
Stop gebruik en neem contact op met de erkende
onderhoudsdienst van Sub-Zero.
Slechte smaak.
Laat de vriezer ontdooien en reinig met zeep en water.
Plaats kofepoeder of koolbriquetten in de vriezer om
geuren op te nemen.
Holle blokjes.
Reinig de condensor. Neem contact op met de erkende
onderhoudsdienst van Sub-Zero als het probleem niet wordt verholpen.
ONDERHOUD
Handhaaf de kwaliteit die in uw product is ingebouwd
door contact op te nemen met de erkende onderhoudsdienst van de Sub-Zero-fabriek.
Houd het model- en serienummer van uw product bij
de hand als u contact opneemt. Beide nummers staan op het producttypeplaatje. Zie pagina 4 voor locatie typeplaatje.
Voor de garantie moeten ook de installatiedatum en de
naam van uw erkende Sub-Zerodealer bekend zijn. Deze informatie moet op bladzijde 2 worden genoteerd.
8 | Nederlands
Page 49
Beperkte garantie op producten van Sub-Zero International
VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
VOLLEDIGE GARANTIE VAN TWEE JAAR*
Gedurende twee jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke installatie dekt deze productgarantie van Sub-Zero alle onderdelen en arbeid die bij normaal huishoudelijk gebruik nodig zijn voor reparatie of vervanging van een deel van het product dat defect blijkt te zijn qua materiaal of vervaardiging. Alle onderhoud door Sub-Zero onder de bovenstaande garantie moet door een door Sub-Zero-fabriek erkende dienst worden uitgevoerd, tenzij anders aangegeven door Sub-Zero, Inc. Het onderhoud wordt tijdens normale kantooruren uitgevoerd.
VOLLEDIGE GARANTIE VAN VIJF JAAR OP VERZEGELD SYSTEEM
Gedurende vijf jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke installatie dekt de productgarantie van Sub-Zero alle onderdelen en arbeid die bij normaal huishoudelijk gebruik nodig zijn voor reparatie of vervanging van de compressor, condensor, verstuiver, droger en alle verbindingsstukken die defect blijken te zijn qua materiaal of vervaardiging. Alle onderhoud door Sub-Zero onder de bovenstaande garantie moet door een door Sub-Zero-fabriek erkende dienst worden uitgevoerd, tenzij anders aangegeven door Sub-Zero, Inc. Het onderhoud wordt tijdens normale kantooruren uitgevoerd.
Voor meer informatie over de productgarantie van Sub-Zero kunt u contact opnemen met uw geautoriseerde dealer van Sub-Zero. Garanties moeten voldoen aan alle verordeningen op landelijk, provinciaal en gemeentelijk niveau.
*Roestvrij staal (deuren, panelen, handgrepen, productframes en inwendige oppervlakken) worden gedekt door een beperkte garantie voor cosmetische defecten op onderdelen en arbeid van 60 dagen.
**Reserve waterlters en luchtzuiveringscartridges vallen niet onder de productgarantie.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove en Cove & Design zijn gedeponeerde handelsmerken en dienstmerken van Sub-Zero Group, Inc. en diens dochters. Alle andere handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren in de Verenigde Staten en andere landen.
subzero.com | 9
Page 50
专业冰箱
目录
3 安全注意事项
4 专业特点
5 交互式控制
5 储存
6 操作
7 保养建议
8 故障排除
9Sub-Zero质保
客户服务
型号和序列号列于产品铭牌上。铭牌位置参见第4页 。出 于 质 保 目 的 ,您 还 需 要 知 悉 安 装 日 期 和 授 权 的 Sub-Zero经销商名称。 记录以下信息,以供日后参考。
服务信息
型号
序列号
安装日期
经认证的服 务部门名称
经认证的服 务部门号码
授权经销商
经销商号码
重要提示
为确保尽可能安全高效地安装和操作本产品,请注意本指南中以 下类型的突出显示的信息:
重要提示突出显示 尤为重 要的 信息。
注意表示如果不遵守说明,可能会导致轻微的人身伤害或产品
损坏的情况。
警告表示如果不遵守注意事项,可能会导致严重伤害或死亡的
危险。 
2 | 中文
Page 51
安全注意事项
重要防护措施
警告
请勿在本设备中储存爆炸性物品,如装有易燃喷射剂的喷雾罐。
警告
确保设备外壳或内置结构中的通风口均保持畅通。
警告
请勿使用机械装置或其他工具(制造商推荐的除外)加快除霜过程。
警告
请勿损坏制冷剂回路。
警告
此符号表示火灾/易燃材料的风险。
警告
警告
必须由制造商或其服务代理商安装合并制冰机。
警告
请勿在本设备的食品储存室内使用电器,除非是制造商推荐的类型。
警告
本产品不适合身体,感官或精神能力下降,缺乏经验和知识的人(包 括儿童)使用,除非他们已经对负责其安全的人员使用本产品进行监 督或指导。
应对儿童进行监督,以确保他们不使用本产品。
此符号表示压力。
subzero.com | 3
Page 52
安全注意事项
专业特点
重要防护措施
本设备旨在用于家庭和类似应用中,如:
– 在商店、办公室和其他工作环境中的员工厨房区
– 农家院及酒店、汽车旅馆和其他居住类型环境的客人
– 住宿加早餐型环境
– 餐饮和类似的非零售业务
专业特点
特点
产 品 铭 牌( 抽 屉 内 部 )
1
冷冻室外部触摸显示屏
2
冷藏室外部触摸显示屏
3
空气净化系统
4
玻璃搁架
5
滑出式箱
6
拉出式搁架
7
滑轨支撑
8
冷藏室保鲜盒抽屉
9
可拆卸式保鲜盒盖
10
冷藏室储存 抽屉
11
冷冻室储 存抽 屉
12
自动制 冰机
13
蓄冰盒
14
水 过 滤 系 统( 格 栅 后 面 )
15
冷 凝 器( 格 栅 后 面 )
16
2
4 5
7
10
13 1 14
ICBPRO3650(实心门模型)
15
16
3
6
8
9
12
16215
3
4 5
4 | 中文
7
12 13 1 14
ICBPRO4850G(玻璃门模 型)
6
8
10
9
11
Page 53
储存交互式控制
CC
交互式触摸控制
如果首次启动,请触摸并按住位于格栅上的触摸显示屏上的 POWER( 电 源 )不 放 。
温度可以以一度为增量进行调节。
左侧和右侧外部显示器控制设备中的不同温度区域,但都 可以 访问设置菜单。 
外部触摸显示屏
要 将 显 示 屏 解 锁 ,请 触 摸 并 按 住 三 秒 钟 。无 操 作 30秒 后 ,显 示 屏 将 自 动 锁 定 。请 参 见 下 图 。
要调节温度,请触摸相应区域图标旁边显示的温度。
要开启或关闭制冰机或者激活最大冰量,请 触 摸
C
-18
冷冻室显 示屏 (所示为914 mm型 号)
冷藏室显示屏 (所示为914 mm型 号)
33
SETTINGS(设置)
要访问设置菜单,请触摸任一外部触摸显示屏上的
SETTINGS(设置)
激活 或停用设备 电源
启用或禁用自动显示屏锁
激 活 、停 用 或 更 新 净 化 器 寿 命 提 醒
启用或禁用门/抽屉报警 的持续时 间
启用或禁用连接
启用、禁用提醒,或更新净化器寿命提醒
启用或禁用 Sabbath 模式
调 节 柔 和 灯 光 和 强 光( 如 适 用 )
切换温 度单位
调节报警 音量和 音调
选择语言
查看故障排除 和服务 信息
保持食品处于最佳状态
DUAL REFRIGERATION
Sub-Zero具有独特的Dual Refrigeration®系 统 ,可 使 食 品 保 鲜时间更长久。三个独立式控制,允许在不同的温度下分别设置 冷藏室、冷藏室抽屉和冷冻室。
凭借Sub-ZeroDual Refrigeration 统可设计为保持精确而一致的温度以及适当的湿度水平,以延 长食品 的预 期寿 命。Dual Refrigeration 冷冻食品和 冰 块的 转移,并且不会冻结 新鲜食品区的 空气中的水 分。
有关如何最大限度地提高食物新鲜度的实用提示和信息,请参 阅存 放在 冰 箱中的 保 鲜卡。
®
®
系 统 ,单 独 的 冷 藏 和 冷 冻 系
®
消除了新 鲜食 品气 味向
冷藏室储存
玻璃搁架
要取下或调整玻璃搁架,请向上倾斜,然后提起并取出。要重新 调换位置,请将搁架沿着后壁插入滑轨,然后放下前部,直至其 锁 定 到 位 。请 参 见 下 图 。
重要 提示:取放玻璃搁架时要小心,以防止破损或划伤冰箱内
部。
注意
在温水中浸泡前,将玻璃搁架 温热至室温。
滑出式箱
安装在玻璃搁架下方的一体式滑轨允许将滑出式箱安放在不同 位置。要取出或调整滑出式箱,请向前拉动箱体把手,直至其停 止移动,然后向上提起并拉出滑轨。请参见下图。
玻璃搁架拆卸
滑出式箱拆卸
subzero.com | 5
Page 54
储存 操作
冷藏室储存
拉出式搁架
底部搁架可拉出,从而能够方便地取出通常存放在门搁 架上的 调味品和其他物品。可调节导轨可使物品紧贴在适当位 置。要调 节,请向上拉动导轨并旋转。请参见下图。
保鲜盒盖
要取下保鲜盒盖组件,请将上部冷藏室抽屉完全拉出,再将 保鲜 盒盖的前边缘向上提 起,然后从 后面将其拉出。请参见下图。
抽屉隔板
长隔板占据抽屉的整个深度,而连接到长隔板的短隔板用于分 隔抽屉。
要卸下短隔板,请提起隔板并拉出。不可拆卸长隔板。
拉出式搁架
保 鲜 盒 盖( 所 示 为 1219 mm型 号)
冷冻室储存
不锈钢搁架
对于1219 mm型 号 ,要 取 下 或 调 整 搁 架 ,请 向 上 倾 斜 ,然 后 提 起 并取出。要安装,请将搁架沿着后壁插入滑轨,然后放下前部, 直至其锁定到位。
蓄冰盒
要取出蓄冰盒,请彻底拉出抽屉,然后向上提起并拉出蓄冰盒。
储存抽屉
冷藏室和 冷冻室抽 屉是可拆 卸的,便于清洁。内置自动停止功 能 ,可 防 止 抽 屉 无 意 中 进 出 。
要取出,请将抽屉完全拉出,然后均匀地抬起抽屉前部两侧并拉 出 。请 参 见 下 图 。
储存抽屉拆卸
空气净化系统
先进空气净化系统减少了可导致水果和蔬菜提早成熟的细菌、 异味和乙烯气体。空气净 化过滤芯已在工厂安装,位于冷藏室内 部 ,并 位 于 后 壁 上 。
要启动空气净化,请触摸
过滤芯将持续一年左右。当需要更换过滤芯时,“更换空气净化将 出 现 在 显 示 屏 上 。触 摸 延后可延迟提醒24小 时 ,或 直 至 可更换过滤芯。更换滤芯后,触摸刷新可将寿命指示重置 为100%
,然 后 触 摸
空气净化过滤芯更换
1 要接触空气 净化过滤 芯,请从底部 抓住外盖并向上旋转。
请参见下图 。
2 从顶部抓住黑色盖子并向下旋转。过滤芯将弹出并可以取
下。
3从包装中取出新过滤芯,插入时连接器朝下。
4一旦就位,扣上黑色盖子。然后向下旋转外盖,直至其紧靠
后壁。
5 更换过滤芯后,请按照显示屏上的说明进行操作。过滤芯的
使用寿命将重置为约一年。
空气净化过滤芯
6 | 中文
Page 55
操作 保养建议
制冰机操作
要启动制冰,请触摸冷冻室外部触摸显示屏上的 。 将在 显示屏中可见。初次启动后,请丢 弃前几批 冰。冰中可能含有来 自新管 道连接 的杂 质。
最大制冰在 24小时内最多可提高30% 的 冰 产 量 。触 摸 最大冰量”。
将在 显示屏 中可见。
如果不经常使用冰,则可能会融合在一起。为了避免这一情况, 请丢弃冰块并让制冰机重新制冰。
激活
安息日
本产品通过犹太认证,符合严格的宗教法规以及www.star-k.org 网站上的特别指示。
清洁
内部清洁
要清洁内表面和所有可拆卸部件,请用温和 的肥皂、水和小苏 打 溶 液 清 洗 。彻 底 冲 洗 并 干 燥 。避 免 灯 接 触 水 。
注意
在任何内表面上,请勿使用醋、摩擦酒精或其他酒精类清洁 剂。
不锈钢外表面
使用非磨蚀性的不锈钢清洁剂和无绒软布进行清洁。为了产生 自然光泽,先用蘸水的超细纤维布轻 轻擦拭煎盘,然后用打光麂 皮 擦 干 。始 终 沿 着 不 锈 钢 的 纹 理 方 向 擦 拭 。
冷凝器清洁
注意
清洁冷凝器之前,请关闭设备电源。戴上手套,以防被锋利的 冷凝器翅 片所伤。
冷凝器位于格栅后面。如要接触,请将格栅的底部向上旋转。使 用软毛刷和真空吸尘器,清除冷凝器中的灰尘和绒毛。每三至六 个月清洁一次冷凝器。请参见下图。
重要 提示:为避免损坏冷凝器散热片,请沿翅片方向使用真空吸
尘器清扫。
注意
未及时清洁冷凝器可能导致温度损失、机械故障或损坏。
假期
如果要长期 外出度假,请关闭设备。清空该单元并将门打开,让 新鲜空气进入并保持内部干燥。在启动前应更换水过滤器。
冷凝器位置
冷凝器
subzero.com | 7
Page 56
故障排除
故障排除
设备运行
无灯 光 或 不制 冷。
确认电 源已打开。
核实设备和家中断路器的电源已打开。
冷藏室 或冷冻 室无 灯光。
/抽屉可能微开,已停用照明来消除多余热量。如果灯已熄
灭 ,请 关 门/抽屉一小时。如果灯仍然不亮,请联系Sub-Zero 工厂认证的服务 部门。
必须由 Sub-Zero工厂认证的服 务部门更换LED内部照明系
统。
设备内部存在结霜、结露或积冰。
检查冷凝器是否清洁。
确认门/抽屉是否正确关闭。
确认门/抽屉未微开。
确认门/抽屉垫片无破裂或撕裂。如果有,请联系Sub-Zero
厂认证的服务 部门。
如果结冰严重,请关闭设备并使用手持式蒸汽机融化冰。请
勿使用电吹风。一旦冰融化,请用布或纸巾擦干任何水分。
高温、设备运 行过度或设备释放过多热量。
检查冷凝器是否清洁。
确认门/抽屉是否正确关闭。
确认门/抽屉未微开。
环境温度升高可能导致压缩机运行时间更长。
如果温度显示屏显示3°C-18°C之间的温度但不制冷,请联
系授权的Sub-Zero工厂认 证的服 务部门。
异味
首次使用前应清洁设备。这会除去可能在运 输期间吸收的 任
何异味。
更换空气净化过滤芯。
彻底清洁设备和搁架。
裸露的食品可能产生需要清洁的异味。
取出并清洁挡板后面的排水盘,然后重新安装。
制冰
无冰。
检查
是否显示在冷冻室外部显示屏上。
确认制冰 机已开启 至少 24小时。
检查冷冻室温度是否处于-18°C左右。
检查蓄冰盒是否正确安装。
确认制冰 机臂处 于向下位 置。
确认正在向设备供水。
蓝色或绿色冰。
可能铜供给管路腐蚀。联系水暖工进行清洁或更换。
冰块 中存 在黑色斑 点。
停止使用并联系 Sub-Zero工厂认证 的服 务部门。
味道不佳。
为冷冻室除霜,用肥皂和水清洗。
将咖啡渣或木炭块放在冷冻室中吸收异味。
冰块有 空心。
清洁冷凝器。如果仍未解决,请联系Sub-Zero工厂认证的服
务部门。
服务
Sub-Zero工 厂认 证的 服务部 门联 系,以保持产 品的内在 质
量。
联系服务部门时,您需要提供设备的型号和序列号。这两个
编号都列在产品铭牌上。铭牌位置参见第4页。
出 于 质 保 目 的 ,您 还 需 要 安 装 日 期 和 授 权 的 Sub-Zero经销商
名 称 。此 信 息 应 记 录 在 第 2页中。
8 | 中文
Page 57
Sub-Zero国际有限质保
供住宅使用
两年质保*
自最初安装之日起 两年,本Sub-Zero产品质保涵盖在正常住宅使用情况下,维修或更换在材料或工艺方面证 明有缺陷的产品任 何部分的的所有 零部件和人工。除非Sub-Zero公司另有规定,否则根据上述质保条款, Sub-Zero提供的所有服 务必须由Sub-Zero工厂认证的服 务部门执行,我们将在 正常营业时间内提供服 务。
五年密封系 统质保
自最初安装之日起 两年,您的Sub-Zero产品质保涵盖在正常住宅使用情况下,维修或更换在材料或工艺方面 证明有缺陷的产品任 何部分的的所有零部件和人 工。除非Sub-Zero公 司 另 有 规 定 ,否 则 根 据 上 述 质 保 条 款 ,  Sub-Zero提供的所有服 务必须由Sub-Zero工厂认证的服 务部门执行,我们将在 正常营业时间内提供服 务。
有关您的Sub-Zero产品质保的更多信息,请与授权的Sub-Zero经销商联系。质保必须遵守所有国家、州、 城市、地方法规和/或法令。
*有限的60天零件和人工质保涵盖不锈钢(门、面板、把手、产品框架和内表面)的外观缺陷。
**更换水过滤器和空气净化过滤芯不在产品质保范围内。
Sub-Zero、Sub-Zero & Design、Sub-Zero & Snowake Design、Dual Refrigeration、The Living Kitchen、Great American Kitchens、The Fine Art of Kitchen Design、Wolf、Wolf & Design、Wolf Gourmet、W & Design、red colored knobs、CoveCove & Design均为Sub-Zero Group,Inc.及其子公司的注册商标和服务标记。所有其他商标均为其各自所有者在美国
和 其 他 国 家( 或 地 区 )的 财 产 。
subzero.com | 9
Page 58
Page 59
Page 60
12 | English
SUB-ZERO, INC. P.O. BOX 44848 MADISON, WI 53744 SUBZERO.COM 800.222.7820
9014952 REV-A 11/ 2018
Loading...