The model and serial number are listed on the product
rating plate. Refer to page 4 for rating plate location. For
warranty purposes, you will also need the date of installation
and name of your authorized Sub-Zero dealer. Record this
information below for future reference.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
Date of Installation
Certied Service Name
Certied Service Number
Authorized Dealer
Dealer Number
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely
and efciently as possible, take note of the following types
of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
2 | English
Page 3
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING
Do not store explosive substances such as aerosol cans with
a ammable propellant in this appliance.
WARNING
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in
the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING
Do not use mechanical devices or other means to accelerate
the defrosting process, other than those recommended by
the manufacturer.
WARNING
Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING
CAUTION
Incorporated ice makers must be installed by the manufacturer or its service agent.
WARNING
Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
WARNING
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure they do not play
with the appliance.
This symbol indicates risk of re/ammable materials.
WARNING
This symbol indicates pressure.
subzero.com | 3
Page 4
SAFETY PRECAUTIONS
PRO FEATURES
IMPORTANT SAFEGUARDS
• This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
– staff kitchen areas in shops, ofces and other working
environments
– farm houses and by clients in hotels, motels and other resi-
dential type environments
– bed and breakfast type environments
– catering and similar non-retail applications
PRO Features
FEATURES
1
Product Rating Plate (inside drawer)
2
Freezer External Touch Display
3
Refrigerator External Touch Display
4
Air Purication System
5
Glass Shelves
6
Slide-Out Bins
7
Pull-Out Shelf
8
Side Rail Supports
9
Refrigerator Crisper Drawer
10
Removable Crisper Lid
11
Refrigerator Storage Drawer
12
Freezer Storage Drawer
13
Automatic Ice Maker
14
Ice Container
15
Water Filtration System (behind grille)
16
Condenser (behind grille)
16
2
4
5
7
10
13
1
14
ICBPRO3650 (solid door model)
15
3
6
8
9
12
16215
3
4
5
4 | English
7
12
13
1
14
ICBPRO4850G (glass door model)
6
8
10
9
11
Page 5
STORAGEINTERACTIVE CONTROLS
CC
Interactive Touch Controls
For initial start up, touch and hold POWER on either
external touch display, located on the grille.
Temperature can be adjusted in one-degree increments.
The left and right external displays control different temperature zones in the unit, but can both access the settings
menu.
EXTERNAL TOUCH DISPLAY
To unlock the display, touch and hold for three seconds.
The display will lock automatically after 30 seconds of inactivity. Refer to the illustrations below.
To adjust the temperature, touch the temperature displayed
next to the corresponding zone icon.
To turn the ice maker on or off or to active max ice, touch
.
C
-18
Freezer display
(914 mm model shown)
Refrigerator display
(914 mm model shown)
33
SETTINGS
To access the settings menu, touch on either external
touch display.
SETTINGS
Activate or deactivate power to the unit
Enable or disable automatic display lock
Activate, deactivate, or refresh purier life reminder
Enable or disable door/drawer alarm and duration
Enable or disable connect
Enable, disable reminder, or refresh lter life reminder
Enable or disable Sabbath mode
Adjust soft on lighting and accent lighting (if applicable)
Adjust temperature units
Adjust alarm volume and tone
Select language
View troubleshooting and service information
Keeping Food At Its Best
DUAL REFRIGERATION
This Sub-Zero features a unique Dual Refrigeration® system
to keep food fresher longer. Three separate controls allow
the refrigerator, refrigerator drawer(s), and freezer to be set
at different temperatures.
With the Sub-Zero Dual Refrigeration
refrigerator and freezer systems have been designed to
maintain accurate, consistent temperatures and proper
humidity levels for longer food life expectancy. Dual Refrig-
®
eliminates transfer of fresh food odors to frozen
eration
food and ice and does not freeze the moisture out of the air
in the fresh food section.
For handy tips and information on how to maximize food
freshness, refer to the freshness cards stored in the
refrigerator.
®
®
system, individual
Refrigerator Storage
GLASS SHELVES
To remove or adjust a glass shelf, tilt up, then lift up and out.
To reposition, insert the shelf in the tracks along the back
wall, then lower the front until it locks into position. Refer to
the illustration below.
IMPORTANT NOTE: Use care when handling glass shelves to
prevent breakage or scratching of the interior.
CAUTION
Warm glass shelves to room temperature before
immersing in warm water.
SLIDE-OUT BINS
Integrated rails mounted below the glass shelves allow
slide-out bins to be positioned in a variety of locations. To
remove or adjust a slide-out bin, pull the handle of the bin
forward until it stops, and lift up and out of the rails. Refer to
the illustration below.
Glass shelf removal
Slide-out bin removal
subzero.com | 5
Page 6
STORAGEOPERATION
Refrigerator Storage
PULL-OUT SHELF
The bottom shelf pulls out for easy access to condiments
and other items commonly stored on door shelves. Adjustable rails keep items snugly in place. To adjust, pull the rail
up and rotate. Refer to the illustration below.
CRISPER LID
To remove the crisper lid assembly, pull the upper refrigerator drawer all the way out, raise the front edge of the
crisper lid up, and pull out from the back. Refer to the
illustration below.
DRAWER DIVIDERS
Long dividers run the full depth of the drawer, with shorter
dividers that connect to the long dividers to compartmentalize the drawer.
To remove the short dividers, lift up and out. The long
dividers cannot be removed.
Freezer Storage
STAINLESS STEEL SHELVES
For 1219 mm models, to remove or adjust a shelf, tilt up,
then lift up and out. To install, insert the shelf in the tracks
along the back wall, then lower the front until it locks into
position.
ICE CONTAINER
To remove the ice container, pull the drawer out to fullextension, then lift the container up and out.
Storage Drawers
Refrigerator and freezer storage drawers are removable
for cleaning. An automatic stop is built in to prevent the
drawers from coming all the way out unintentionally.
To remove, pull the drawer out to full-extension, lift up
evenly on both sides of the drawer front, and pull out. Refer
to the illustration below.
Air Purication System
The advanced air purication system reduces bacteria,
odors, and ethylene gas, which causes premature ripening
in fruits and vegetables. The air purication cartridge has
been factory installed and is located inside the refrigerator
on the back wall.
To initiate air purication, touch
The cartridge will last approximately one year. “Change Air
Purier” will appear on the display when the cartridge needs
to be replaced. Touch “Snooze” to delay the reminder for
24 hours or until cartridge can be replaced. Touch “Refresh”
to reset the life indicator to 100% once the cartridge is
replaced.
, then touch .
AIR PURIFICATION CARTRIDGE REPLACEMENT
1 To access the air purication cartridge, grasp the outside
cover from the bottom and rotate upward. Refer to the
illustration below.
2 Grasp the black cover from the top and rotate down-
ward. The cartridge will pop out and can be removed.
3 Remove the new cartridge from packaging and insert
with the connector pointing downward.
4 Once in position, close the black cover. Then rotate the
outside cover downward until it closes against the back
wall.
5 Once the cartridge has been replaced, follow the instruc-
tions on the display. The cartridge life cycle will reset for
approximately one year.
Air purication cartridge
Pull-out shelf
6 | English
Crisper lid (1219 mm model
shown)
Storage drawer removal
Page 7
OPERATIONCARE RECOMMENDATIONS
Ice Maker Operation
To initiate ice production, touch on the freezer external
touch display.
start-up, discard the rst few batches of ice. The ice may
contain impurities from new plumbing connections.
Max ice increases ice production up to 30% for a 24-hour
period. Touch
the display.
If ice is not used regularly, it may fuse together. To avoid,
discard the ice and allow the ice maker to replenish.
will be visible in the display. After initial
to activate max ice. will be visible in
Sabbath
This appliance is certied by Star-K to meet strict religious
regulations in conjunction with specic instructions found
on www.star-k.org.
Cleaning
INTERIOR CLEANING
To clean interior surfaces and all removable parts, wash with
a mild solution of soap, water, and baking soda. Rinse and
dry thoroughly. Avoid getting water on the lights.
CAUTION
Do not use vinegar, rubbing alcohol, or other alcoholbased cleaners on any interior surface.
STAINLESS STEEL EXTERIOR
Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with
a soft lint-free cloth. To bring out the natural luster, lightly
wipe the surface with a water-dampened microber cloth
followed by a dry polishing chamois. Always follow the grain
of stainless steel.
CONDENSER CLEANING
CAUTION
Before cleaning the condenser, turn power off to the unit.
Wear gloves to avoid injury from sharp condenser ns.
The condenser is located behind the grille. To access, rotate
the bottom of the grille upward. Use a soft bristle brush
and vacuum to remove dust and lint from the condenser.
Clean the condenser every three to six months. Refer to the
illustration below.
IMPORTANT NOTE: To avoid damaging the condenser ns,
vacuum in the direction of the ns.
CAUTION
Failure to clean the condenser could result in temperature loss, mechanical failure, or damage.
VACATIONS
For extended vacations, turn the unit off. Empty the unit and
block doors open to let fresh air in and keep the interior dry.
The water lter should be replaced before start up.
CONDENSER
Condenser location
subzero.com | 7
Page 8
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
UNIT OPERATION
No lights or cooling.
• Verify power is on.
• Verify electrical power to the unit and home circuit
breaker is on.
No lights in the refrigerator or freezer.
• The door/drawer may have been left ajar which has
disabled lights to eliminate excess heat. If the lights are
out, close the door/drawer for one hour. If the lights are
still out, contact Sub-Zero Factory Certied Service.
• LED interior lighting must be replaced by Sub-Zero
Factory Certied Service.
Frost, condensation, or ice build up inside the unit.
• Verify the condenser is clean.
• Verify the door/drawer is closing properly.
• Verify the door/drawer has not been left ajar.
• Verify the door/drawer gasket does not have rips or
tears. If it does, contact Sub-Zero Factory Certied
Service.
• If icing is heavy, turn the unit off and use a handheld
steamer to melt the ice. Do not use a hair dryer. Once
the ice has melted, wipe up any water with a cloth or
paper towel.
High temperatures, the unit runs excessively, or is giving
off too much heat.
• Verify the condenser is clean.
• Verify the door/drawer is closing properly.
• Verify the door/drawer has not been left ajar.
• Increased ambient temperatures may cause the com-
pressors to run longer.
• If temperature display shows 3°C and -18°C, but is not
• The unit should be cleaned before using for the rst time.
This will clear any odors that may have been trapped
during shipping.
• Replace the air purication cartridge.
• Clean the unit and shelving thoroughly.
• Uncovered food could create an odor which may require
cleaning.
• Remove and clean the drain pan located behind the
kickplate, and reinstall.
ICE PRODUCTION
No ice.
• Verify
or appears in the freezer external display.
• Verify the ice maker has been on for at least 24 hours.
• Verify the freezer temperature is near -18°C.
• Verify the ice container is properly installed.
• Verify the ice maker arm in the down position.
• Verify water is being supplied to the unit.
Blue or green ice.
• Possible copper supply line corrosion. Contact a
plumber to clean or replace.
Black ecks in the cubes.
• Stop use and contact Sub-Zero Factory Certied
Service.
Bad taste.
• Defrost the freezer and clean with soap and water.
• Place coffee grounds or charcoal briquettes in the
freezer to absorb odor.
Hollow cubes.
• Clean the condenser. Contact Sub-Zero Factory Certied
Service if unresolved.
SERVICE
• Maintain the quality built into your product by contacting
Sub-Zero Factory Certied Service.
• When contacting service, you will need the model and
serial number of your unit. Both numbers are listed on
the product rating plate. Refer to page 4 for rating plate
location.
• For warranty purposes, you will also need the date
of installation and name of your authorized Sub-Zero
dealer. This information should be recorded on page 2.
8 | English
Page 9
Sub-Zero International Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
FULL TWO YEAR WARRANTY*
For two years from the date of original installation, this Sub-Zero product warranty covers all parts and
labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be defective in materials or workmanship. All service provided by Sub-Zero under the above warranty must be
performed by Sub-Zero factory certied service, unless otherwise specied by Sub-Zero, Inc. Service will
be provided during normal business hours.
FULL FIVE YEAR SEALED SYSTEM WARRANTY
For ve years from the date of original installation, this Sub-Zero product warranty covers all parts and
labor to repair or replace, under normal residential use, these parts that prove to be defective in materials
or workmanship: compressor, condenser, evaporator, drier and all connecting tubing. All service provided
by Sub-Zero under the above warranty must be performed by Sub-Zero factory certied service, unless
otherwise specied by Sub-Zero, Inc. Service will be provided during normal business hours.
For more information regarding your Sub-Zero product warranty, contact your authorized Sub-Zero dealer.
Warranties must comply to all country, state, city, local and or ordinance.
*Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited
60-day parts and labor warranty for cosmetic defects.
*Replacement water lters and air purication cartridges are not covered by the product warranty.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf
Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries. All other trademarks
are property of their respective owners in the United States and other countries.
subzero.com | 9
Page 10
REFRIGERACIÓN PRO
Índice
3 Precauciones de seguridad
4 Características PRO
5 Controles interactivos
5 Almacenamiento
6 Funcionamiento
7 Recomendaciones de mantenimiento
8 Localización y solución de problemas
9 Garantía Sub-Zero
Atención al cliente
La información relativa al número de serie y el modelo se
muestra en la placa de datos del producto. Consulte la
página 4 para ver la ubicación de la placa de datos. Para
cuestiones relacionadas con la garantía, también necesita
saber la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor
autorizado de Sub-Zero. Guarde la siguiente información
para tenerla como referencia en el futuro.
INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO
Referencia del modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre del servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número del distribuidor
Nota importante:
Para garantizar que este producto se instala y funciona de
la forma más ecaz y segura posible, tenga en cuenta la
información que se destaca en esta guía:
Cuando aparece
que resulta especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
AVISO indica el peligro de que se produzcan heridas graves
o incluso la muerte si no se respetan las precauciones.
NOTA IMPORTANTE, se resalta información
2 | Español
Page 11
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
AVISO
No guarde en este aparato sustancias explosivas como
aerosoles junto con un propulsor inamable.
AVISO
Elimine las posibles obstrucciones de las aberturas de
ventilación, tanto si se trata de un aparato con recinto como
de una estructura empotrada.
AVISO
No utilice dispositivos mecánicos ni otros medios para
acelerar el proceso de descongelación distintos a los
recomendados por el fabricante.
AVISO
No dañe el circuito refrigerante.
AVISO
PRECAUCIÓN
Los fabricantes de hielo incorporados deben ser instalados
por el fabricante o su agente de servicio.
AVISO
No utilice aparatos eléctricos en el interior de los
compartimentos de almacenamiento de alimentos de la unidad,
a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante.
AVISO
Este dispositivo no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o por falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan sido supervisados o instruidos
sobre el uso del dispositivo por parte de una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que
no jueguen con el aparato.
Este símbolo indica riesgo de incendio/materiales
inamables.
AVISO
Este símbolo indica presión.
subzero.com | 3
Page 12
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
CARACTERÍSTICAS PRO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
• Este aparato está diseñado para usarse en aplicaciones
domésticas y similares como:
– zonas de cocina de personal en tiendas, ocinas y otros
entornos laborales;
– granjas y clientes de hoteles, moteles y otros entornos
residenciales;
– hostales y entornos similares;
– restauración y aplicaciones no dirigidas a minoristas similares.
Características PRO
CARACTERÍSTICAS
1
Placa de datos del producto (en el interior del cajón)
2
Pantalla táctil externa del congelador
3
Pantalla táctil externa del frigoríco
4
Sistema de puricación de aire
5
Estantes de cristal
6
Cestas deslizantes
7
Estante extraíble
8
Soportes de los raíles laterales
9
Cajón para frutas y verduras del frigoríco
10
Cubierta extraíble del cajón para frutas y verduras
11
Cajón de almacenamiento del frigoríco
12
Cajón de almacenamiento del congelador
13
Fabricador de cubitos de hielo automático
14
Cubitera
15
Sistema de ltración de agua (detrás de la rejilla)
16
Condensador (detrás de la rejilla)
15
16
2
4
5
7
10
13
1
14
ICBPRO3650 (modelo con puerta sólida)
16215
3
6
8
9
12
3
4
5
4 | Español
7
12
13
1
14
ICBPRO4850G (modelo con puerta de cristal)
6
8
10
9
11
Page 13
ALMACENAMIENTOCONTROLES INTERACTIVOS
CC
Controles táctiles interactivos
Para el encendido inicial, mantenga pulsado el botón de
POWER
externas, situadas en la rejilla.
La temperatura se puede ajustar en incrementos de
un grado.
Las pantallas externas izquierda y derecha controlan las
diferentes zonas de temperatura en la unidad, pero es
posible acceder a ambas desde el menú de ajustes.
PANTALLA TÁCTIL EXTERNA
Para desbloquear la pantalla, mantenga pulsado durante
tres segundos. La pantalla se bloqueará automáticamente
tras treinta segundos de inactividad. Observe las siguientes
ilustraciones.
Para ajustar la temperatura, pulse la temperatura mostrada
junto al icono de la zona correspondiente.
Para encender o apagar el fabricador de cubiertos de hielo
o activar la función max ice, pulse
-18
Pantalla del congelador
(se muestra el modelo de
914mm)
(encendido) en una de las pantallas táctiles
.
C
33
Pantalla del frigoríco
(se muestra el modelo de
914mm)
AJUSTES
Para acceder al menú de ajustes, pulse en una de las
pantallas táctiles externas.
AJUSTES
Activa o desactiva la alimentación de la unidad
Habilita o deshabilita el bloqueo automático de la pantalla
Activa, desactiva o actualiza el aviso de la vida
del puricador
Habilita o deshabilita la alarma y la duración de la puerta
o el cajón
Habilita o deshabilita la función connect
Habilita, deshabilita o actualiza el aviso de la vida
del puricador
Habilita o deshabilita el modo Sabbath
Congura la iluminación suave o la luz decorativa
(si procede)
Congura las unidades de temperatura
Ajusta el volumen y el tono de la alarma
Selecciona el idioma
Visualiza la información del servicio y resolución
de problemas
Cómo mantener los alimentos en perfecto estado
DUAL REFRIGERATION
Esta unidad Sub-Zero incorpora un exclusivo sistema
de refrigeración doble, denominado Dual Refrigeration
para mantener los alimentos frescos durante más tiempo.
Tres mandos separados permiten congurar el frigoríco,
los cajones del frigoríco y el congelador en diferentes
temperaturas.
Con el sistema de refrigeración doble, Dual Refrigeration
de Sub-Zero, los sistemas individuales del frigoríco
y del congelador están diseñados para mantener una
temperatura precisa y constante, así como niveles de
humedad adecuados para que los alimentos se mantengan
durante más tiempo. La refrigeración doble elimina
el traspaso de olores de los alimentos frescos a los
congelados y al hielo y no congela la humedad presente
en el aire de la sección de alimentos frescos.
Para obtener más información y consejos prácticos
sobre cómo conseguir mantener los alimentos durante
más tiempo, consulte las tarjetas para la frescura de los
alimentos conservados en el frigoríco.
®
®
,
®
Almacenamiento en el frigoríco
ESTANTES DE CRISTAL
Para extraer o ajustar un estante de cristal, inclínelo hacia
arriba y luego tire hacia arriba y hacia fuera. Para volver a
colocarlo, introduzca el estante en las guías situadas en
la parte posterior de la pared, y luego baje el frontal hasta
que quede bien colocado en su sitio. Observe la siguiente
ilustración.
NOTA IMPORTANTE: utilice con cuidado los estantes de
cristal para evitar que se rompan o se raye el interior.
PRECAUCIÓN
Es necesario que los estantes se calienten a la
temperatura ambiente antes de sumergirlos en
agua caliente.
CESTAS DESLIZANTES
Los rieles integrados montados debajo de los estantes
de cristal permiten que las cestas deslizantes se puedan
colocar en una variedad de posiciones. Para extraer o
ajustar una cesta, tire del asa de la cesta hacia adelante
hasta que se detenga, levántela hacia arriba y sáquela de
los rieles. Observe la siguiente ilustración.
Extracción del estante
de cristal
Extracción de la cesta deslizante
subzero.com | 5
Page 14
ALMACENAMIENTOFUNCIONAMIENTO
Almacenamiento en el frigoríco
ESTANTE EXTRAÍBLE
La parte inferior del estante se extrae para proporcionar
un fácil acceso a los condimentos y demás elementos
que se suelen guardar en los estantes de la puerta. Los
raíles ajustables mantienen los elementos en su sitio.
Para ajustarlos, levante el raíl y gírelo. Observe la siguiente
ilustración.
CUBIERTA DEL CAJÓN PARA FRUTAS Y VERDURAS
Para extraer la cubierta del cajón, tire del cajón superior
del frigoríco hacia afuera, levante el borde delantero de
la cubierta y extráigalo de la parte trasera. Observe la
siguiente ilustración.
DIVISORES DEL CAJÓN
Los cajones contienen divisores largos que llegan hasta
el fondo del cajón y divisores más cortos que se encajan
con los divisores largos para organizar el cajón en varios
compartimentos.
Para extraer los divisores cortos, levántelos y sáquelos.
Los divisores largos no pueden extraerse.
Almacenamiento en el congelador
ESTANTES DE ACERO INOXIDABLE
En los modelos de 1219mm, para extraer o ajustar un
estante, inclínelo hacia arriba y luego tire hacia arriba y
hacia fuera. Para volver a colocarlo, introduzca el estante en
las guías situadas en la parte posterior de la pared, y luego
baje el frontal hasta que quede bien colocado en su sitio.
CUBITERA
Para retirar la cubitera, empuje el cajón hacia fuera hasta
que se detenga, y luego levántelo hacia arriba y hacia fuera.
Cajones de almacenamiento
Los cajones del frigoríco y del congelador son extraíbles
para facilitar su limpieza. Los cajones están equipados con
un tope automático para evitar que salgan completamente
de forma accidental.
Para extraerlos, tire del cajón hacia fuera hasta el máximo,
levante el cajón tirando de los dos lados de la parte
delantera y sáquelo. Observe la siguiente ilustración.
Sistema de puricación de aire
El avanzado sistema de puricación de aire reduce
las bacterias, los olores y el gas etileno, que causa la
maduración prematura de frutas y verduras. El cartucho de
puricación de aire viene instalado de fábrica y está situado
en el frigoríco en la pared trasera.
Para iniciar la puricación de aire, pulse
El cartucho dura aproximadamente un año. Cuando sea
necesario cambiar el cartucho, aparecerá «Change air
purier» (cambiar puricador de aire) en el pantalla. Presione
«Snooze» (retrasar) para retrasar el aviso 24 horas o hasta
que se sustituya el cartucho. Pulse «Refresh» (actualizar)
para reiniciar el indicador de vida al 100% cuando haya
sustituido el cartucho.
, y luego .
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DE PURIFICACIÓN
DE AIRE
1 Para acceder al cartucho de puricación de aire, sujete
la cubierta exterior por la parte inferior y gire hacia
arriba. Observe la siguiente ilustración.
2 Agarre la cubierta negra de la parte superior y gire hacia
abajo. El cartucho emergerá y podrá extraerse.
3 Saque el cartucho nuevo de su embalaje e introdúzcalo
con el conector señalando hacia abajo.
4 Cuando esté en su sitio, cierre la cubierta negra.
A continuación, gire la cubierta exterior hacia abajo
hasta que se cierre contra la pared.
5 Una vez que haya reemplazado el cartucho, siga las
instrucciones de la pantalla. El ciclo de vida útil del
cartucho es de aproximadamente un año.
Cartucho de puricación de aire
Estante extraíble
6 | Español
Cubierta del cajón para frutas y
verduras (se muestra el modelo
de 1219 mm)
Extracción de los cajones de
almacenamiento
Page 15
FUNCIONAMIENTORECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO
Funcionamiento del fabricador de cubitos
de hielo
Para iniciar la producción de hielo, pulse en la pantalla
táctil externa del congelador.
Tras la puesta en marcha inicial, deseche las primeras
tandas de hielo, pues pueden contener impurezas
procedentes de los conductos nuevos de fontanería.
La función max ice incrementa la producción de hielo en un
30% durante un período de 24 horas. Pulse
la función max ice.
Si no se utilizan los cubitos de hielo de manera regular,
el hielo puede fundirse. Para evitarlo, deseche el hielo
fabricado y deje que el fabricador de cubitos de hielo
vuelva a llenarse.
aparecerá en la pantalla.
para activar
aparecerá en la pantalla.
Sabbath
Este aparato lleva el certicado Star-K que indica que
cumple rigurosas normas e instrucciones especícas que
aparecen en la página www.star-k.org.
Limpieza
LIMPIEZA DEL INTERIOR
Para limpiar las supercies interiores y todas las piezas
extraíbles, utilice una solución suave de jabón, agua y
bicarbonato sódico. Aclárela y, a continuación, séquela
completamente. Evite que las luces entren en contacto con
el agua.
PRECAUCIÓN
No utilice vinagre, alcohol de frotar ni otros productos
de limpieza con alcohol en ninguna de las supercies
del interior.
EXTERIOR EN ACERO INOXIDABLE
Utilice un limpiador de acero inoxidable no abrasivo y
aplíquelo con un paño suave que no deje pelusas. Para
que el acero inoxidable adquiera un brillo natural, frote
suavemente la supercie con un paño de microbra
empapado en agua y con una gamuza seca para pulir. Siga
siempre la dirección del acero inoxidable.
LIMPIEZA DEL CONDENSADOR
PRECAUCIÓN
Antes de limpiar el condensador, desconéctelo de
la unidad. Utilice guantes para evitar que las aletas
aladas del condensador puedan provocarle heridas.
El condensador está situado detrás de la rejilla. Para
acceder a este, gire la parte inferior de la rejilla hacia arriba.
Utilice un cepillo de cerdas suaves y aspire la zona de la
rejilla para eliminar el polvo y las pelusas que se generan en
el condensador. Limpie el condensador entre periodos de
tres a seis meses. Observe la siguiente ilustración.
NOTA IMPORTANTE: para evitar dañar las aspas del
condensador, asegúrese de aspirar siguiendo la dirección
de las aletas.
PRECAUCIÓN
Si no lo hace, es posible que el condensador pueda
perder temperatura o que se produzca un fallo o daño
mecánico en él.
VACACIONES
Durante periodos de tiempo prolongados, apague la unidad.
Vacíe la unidad y deje las puertas abiertas para permitir que
circule el aire fresco y mantener el interior seco. Antes de
volver a ponerla en marcha, sustituya el ltro de agua.
CONDENSADOR
Ubicación del condensador
subzero.com | 7
Page 16
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Localización y solución de problemas
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD
No se ilumina ni enfría.
• Compruebe si está encendida.
• Compruebe la red eléctrica de la unidad y asegúrese de
que los fusibles no están fundidos.
El frigoríco y el congelador no se iluminan.
• Es posible que la puerta o cajón se hayan dejado
entreabiertos, de forma que se han desactivado las
luces para eliminar el exceso de calor. Si las luces no
funcionan, cierre la puerta o cajón durante una hora.
Si el problema persiste, póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica autorizado de Sub-Zero.
• Las luces LED interiores deben ser sustituidas por el
servicio de asistencia técnica autorizado de Sub-Zero.
Hay hielo, escarcha o condensación en el interior de
la unidad.
• Compruebe que el condensador está limpio.
• Compruebe que la puerta o cajón está cerrado
correctamente.
• Compruebe que no ha dejado la puerta o cajón
entreabierto.
• Compruebe que la junta de la puerta o cajón no está
rasgada ni rota. En caso de que lo esté, póngase en
contacto con el servicio de asistencia técnica autorizado
de Sub-Zero.
• Si contiene mucho hielo, apague la unidad y utilice un
secador para derretir el hielo. No utilice un secador de
pelo. Una vez derretido el hielo, seque el agua con un
paño o con papel de cocina.
Temperatura elevada, la unidad funciona en exceso o
desprende demasiado calor.
• Compruebe que el condensador está limpio.
• Compruebe que la puerta o cajón está cerrado
correctamente.
• Compruebe que no ha dejado la puerta o cajón
entreabierto.
• Si aumenta la temperatura ambiente, es posible que los
compresores funcionen durante más tiempo.
• Si la temperatura muestra 3 y -18 ºC, pero no enfría,
póngase en contacto con su Servicio Sub-Zero autorizado.
OLOR
• Debe limpiar la unidad antes de utilizarla por primera vez.
Esto eliminará cualquier olor adquirido durante el envío.
• Sustituya el cartucho del sistema de puricación del aire.
• Limpie la unidad y los estantes a fondo.
• Los alimentos no cubiertos pueden provocar olores por
los que debe limpiar la unidad.
• Retire y limpie el depósito de desagüe situado en la
parte posterior del zócalo, y vuelva a instalarlo.
FABRICACIÓN DEL HIELO
No hay hielo.
• Verique que
o aparece en la pantalla externa
del congelador.
• Compruebe que el fabricador de hielo lleve activado al
menos 24 horas.
• Compruebe que la temperatura del congelador esté
próxima a los -18ºC.
• Compruebe que la cubitera esté correctamente
instalada.
• Compruebe que el brazo del fabricador de hielo esté
en su posición.
• Compruebe que la unidad dispone del suministro
de agua.
El hielo es azul o verde.
• Es posible que el conducto de suministro de cobre se
haya oxidado. Póngase en contacto con un fontanero
para limpiarlo o sustituirlo.
Los cubitos tienen manchas negras.
• Detenga el uso y póngase en contacto con el servicio de
asistencia técnica de Sub-Zero.
Tiene mal sabor.
• Descongele el congelador y límpielo con agua y jabón.
• Coloque granos de café o briquetas de carbón para
absorber el olor.
Los cubitos están huecos.
• Limpie el condensador. Póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica de Sub-Zero si el
problema persiste.
SERVICIO
• Conserve la calidad de su producto poniéndose en
contacto con el servicio de asistencia técnica autorizado
de Sub- Zero.
• Le recomendamos que anote la referencia del modelo
y el número de serie de la unidad cuando se ponga
en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Esta información se muestra en la placa de datos del
producto. Consulte la página 4 para ver la ubicación de
la placa de datos.
• Para cuestiones relacionadas con la garantía, también
necesita saber la fecha de instalación y el nombre de su
distribuidor autorizado de Sub-Zero. Esta información
está incluida en la página 2.
8 | Español
Page 17
Garantía limitada internacional de los productos de Sub-Zero
PARA USO DOMÉSTICO
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años después de la fecha de instalación original, la garantía de su producto de Sub-Zero
cubre todas las piezas y la mano de obra necesaria para reparar o sustituir cualquier parte del producto
que se compruebe que tiene defectos de material o mano de obra, siempre y cuando se haya realizado
un uso doméstico normal. El servicio certicado de fábrica de Sub-Zero llevará a cabo todos los servicios
ofrecidos por la misma en virtud de dicha garantía, a menos de que Sub-Zero, Inc. especique lo contrario.
El servicio se proporcionará durante el horario laboral normal.
GARANTÍA COMPLETA DEL SISTEMA SELLADO DE CINCO AÑOS
Durante cinco años a partir de la fecha de instalación original, la garantía de este producto Sub-Zero cubre
todas las piezas y la mano de obra necesaria para reparar o sustituir, estas partes que se compruebe que
tengan defectos en materiales o mano de obra, siempre y cuando provengan de su uso doméstico normal:
compresor, condensador, evaporador, secador y todos los tubos de conexión. El servicio certicado de
fábrica de Sub-Zero llevará a cabo todos los servicios ofrecidos por la misma en virtud de dicha garantía,
a menos de que Sub-Zero, Inc. especique lo contrario. El servicio se proporcionará durante el horario
laboral normal.
Para obtener más información con respecto a su garantía de producto de Sub-Zero, póngase en contacto
con su distribuidor autorizado de Sub-Zero. Las garantías deben cumplir con todas las normativas
nacionales, estatales, municipales y locales.
*Las partes de acero inoxidable (puertas, paneles, manillas, marcos del producto y supercies interiores)
están cubiertas por una garantía limitada de 60 días para piezas y mano de obra por defectos estéticos.
*La sustitución de ltros de agua y los cartuchos de puricación de aire está cubierta por la garantía
del producto.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design,
Wolf Gourmet, W & Design, los mandos de color rojo, Cove, y Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus liales. Todas las demás
marcas son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos y en otros países.
subzero.com | 9
Page 18
RÉFRIGÉRATEUR PRO
Table des matières
3 Mesures de sécurité
4 Caractéristiques du modèle PRO
5 Commandes interactives
5 Rangement
6 Fonctionnement
7 Consignes d’entretien
8 Dépistage des pannes
9 Garantie Sub-Zero
Entretien par le client
Le numéro de modèle et le numéro de série gurent sur
la plaque des caractéristiques du produit. Pour repérer
l’emplacement de la plaque des caractéristiques, reportezvous à la page 4. Pour les besoins de la garantie, vous
devrez aussi fournir la date d’installation et le nom de votre
revendeur agréé Sub-Zero. Consignez ces renseignements
pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
SERVICE APRÈS-VENTE
Référence de modèle
Numéro de série
Date d’installation
Nom du prestataire agréé
Numéro du service certié
Revendeur agréé
Numéro du revendeur
Remarque importante
Pour garantir une installation de ce produit aussi sûre
et efcace que possible, veuillez faire particulièrement
attention aux mentions mises en évidence tout au long de
ce guide, notamment :
REMARQUE IMPORTANTE met l’accent sur un
renseignement particulièrement important.
MISE EN GARDE signale un danger qui pourrait causer une
blessure mineure ou endommager le produit si vous ne
suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT signale un danger qui pourrait causer
des blessures graves voire fatales si vous ne prenez pas
certaines précautions.
2 | Français
Page 19
MESURES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
N’entreposez pas des substances explosives comme les
aérosols avec des gaz propulseurs inammables à proximité
de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Gardez les ouïes de ventilation, dans l’encastrement de
l’appareil ou dans la structure intégrée, libres de toutes
obstructions.
AVERTISSEMENT
N’utilisez aucun dispositif mécanique, ni tout autre moyen
pour accélérer le dégivrage, autres que ceux recommandés
par le fabricant.
AVERTISSEMENT
Ne pas endommager le circuit de réfrigérant.
MISE EN GARDE
Les machines à glaçons intégrées doivent être installées par
le fabricant ou son agent de service.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur des
compartiments de rangement des aliments de l’appareil,
à moins qu’il s’agisse d’appareils recommandés par le
fabricant.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) ayant des capacités physiques, senso
rielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissances, à moins qu’une personne responsable de leur
sécurité ne les ait supervisées ou instruites.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec cet appareil.
-
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un risque d'incendie/de matériaux
inammables.
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique une pression.
subzero.com | 3
Page 20
MESURES DE SÉCURITÉ
CARACTÉRISTIQUES DU MODÈLE PRO
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
• Cet appareil est prévu pour usage ménager ou tout autre usage
similaire comme notamment :
– les cuisines pour le personnel de bureaux, de magasins et
autres milieux de travail
– les gites ruraux et l’utilisation par des clients dans les hôtels,
les motels et aux milieux résidentiels
– les établissements de type chambres d’hôtes
– les traiteurs et autres occupations hors détail
Caractéristiques du modèle PRO
CARACTÉRISTIQUES
1
Plaque des caractéristiques du produit (à l’intérieur du tiroir)
2
Écran tactile externe du congélateur
3
Écran tactile externe du réfrigérateur
4
Système de purication de l’air
5
Clayettes en verre
6
Plats coulissants
7
Tablette amovible
8
Supports des rails latéraux
9
Bac à légumes de réfrigérateur
10
Couvercle du bac à légumes amovible
11
Tiroir de rangement de réfrigérateur
12
Tiroir de rangement de congélateur
13
Machine à glaçons
14
Bac à glaçons
15
Système de ltration de l’eau (derrière la grille)
16
Condensateur (derrière la grille)
15
16
2
4
5
7
10
13
1
14
ICBPRO3650 (modèle avec porte pleine)
16215
3
6
8
9
12
3
4
5
4 | Français
7
12
13
1
14
ICBPRO4850G (modèle avec porte vitrée)
6
8
10
9
11
Page 21
RANGEMENTCOMMANDES INTERACTIVES
CC
Commandes tactiles interactives
Pour la première mise en marche, efeurez la touche
POWER et maintenez-la enfoncée sur n’importe lequel des
écrans tactiles externes situés sur la grille.
Le réglage de la température se fait par un degré à la fois.
Les écrans tactiles externes à droite et à gauche commandent
différentes zones de température dans l’appareil, mais
peuvent tous les deux accéder au menu des réglages.
ÉCRAN TACTILE EXTERNE
Pour débloquer l’écran, efeurez la touche et
maintenez-la enfoncée pendant trois secondes. L’écran
se bloquera automatiquement au bout de 30 secondes
d’inactivité. Reportez-vous aux illustrations ci-après.
Pour régler la température, efeurez la température afchée
à côté de l’icône de zone correspondante.
Pour activer ou désactiver la fabrique de glaçons ou pour
activer la fonction « Glace Max », efeurez la touche
C
-18
Écran du congélateur
(modèle 914 mm illustré)
Écran du réfrigérateur
(modèle 914 mm illustré)
.
33
RÉGLAGES
Pour accéder au menu des réglages, efeurez la touche
sur n’importe lequel des deux écrans tactiles externes.
RÉGLAGES
Met en marche ou désactive l’appareil
Active ou désactive le verrouillage automatique de l’écran
Active, désactive ou remet à zéro le rappel indiquant la
durée de vie du puricateur
Active ou désactive l’alarme en cas de porte ou de tiroir
ouvert(e) et sa durée
Active ou désactive la connexion
Active, désactive ou remet le rappel indiquant la durée de
vie du ltre à zéro.
Active ou désactive le mode Sabbat
Règle l’intensité de la luminosité ou l’éclairage ambiant
(le cas échéant)
Règle de l’unité de température
Règle le volume et la tonalité de l’alarme
Sélectionne la langue
Afche les informations sur le dépannage et l’entretien.
Conservation optimale des aliments
DUAL REFRIGERATION
Cet appareil Sub-Zero est doté d’un système Dual
Refrigération
frais plus longtemps. Trois commandes indépendantes
permettent au réfrigérateur, aux tiroirs de réfrigérateur et au
congélateur d’être réglés à des températures différentes.
Avec le système de réfrigération double Dual Refrigeration
Sub-Zero, les systèmes individuels de réfrigération et
de congélation ont été conçus an de maintenir des
températures précises et constantes, ainsi que des taux
d’humidité adéquats pour une conservation plus longue des
aliments. Dual Refrigeration
des aliments frais vers les aliments congelés et les glaçons
et ne congèle pas l’humidité de l’air dans les compartiments
réservés aux aliments frais.
Pour plus de conseils et de détails sur la manière
d’optimiser la fraîcheur des aliments, consultez les cartes
fraîcheur rangées dans le réfrigérateur.
®
hors pair grâce auquel les aliments restent
®
®
élimine le transfert des odeurs
Rangement du réfrigérateur
CLAYETTES EN VERRE
Pour retirer ou régler une clayette en verre, inclinez-la vers
le haut, puis soulevez-la et retirez-la. Pour replacer une
clayette, insérez-la dans les guides de la paroi arrière en
soulevant légèrement l’avant jusqu’à ce qu’elle se bloque en
place. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
®
REMARQUE IMPORTANTE : Manipulez toujours les clayettes
en verre avec précaution pour ne pas casser le verre ou
rayer l’intérieur.
MISE EN GARDE
Veillez à toujours réchauffer les clayettes en verre à
température ambiante avant de les mettre dans l’eau
chaude.
PLATS COULISSANTS
Des rails intégrés montés au-dessous des clayettes en verre
permettent à des plats coulissants d’être placés à plusieurs
endroits au choix. Pour retirer ou pour régler un plat
coulissant, il vous suft d’en tirer la poignée jusqu’à ce qu’il
s’arrête, de le soulever et de l’enlever des rails. Reportezvous à l’illustration ci-après.
Retrait de clayette en verre Retrait des plats coulissants
subzero.com | 5
Page 22
RANGEMENTFONCTIONNEMENT
Rangement du réfrigérateur
TABLETTE AMOVIBLE
La tablette inférieure peut se retirer pour pouvoir accéder
facilement aux condiments ou autres aliments rangés
normalement sur les balconnets de porte. Des rails réglables
permettent de bien maintenir les objets en place. Pour régler
l’espace, soulevez le rail et faites-le tourner. Reportez-vous
à l’illustration ci-après.
COUVERCLE DU BAC À LÉGUMES
Pour retirer le couvercle du bac à légumes, tirez complètement
le tiroir supérieur hors du réfrigérateur, soulevez le bord avant
du couvercle et retirez-le à partir de l’arrière. Reportez-vous à
l’illustration ci-après.
SÉPARATEURS DE TIROIR
Deux longs séparateurs divisent le tiroir sur toute sa
profondeur ; des séparateurs plus courts leur sont
raccordés, compartimentant le tiroir.
Pour retirer les séparateurs courts, soulevez-les. Les longs
séparateurs ne sont pas amovibles.
Rangement du congélateur
CLAYETTES EN ACIER INOXYDABLE
Sur les modèles de 1219 mm, pour retirer ou régler une
clayette, inclinez-la vers le haut, puis soulevez-la et
retirez-la. Pour replacer une clayette, insérez-la dans les
guides de la paroi arrière en soulevant légèrement l’avant
jusqu’à ce qu’elle se bloque en place.
BAC À GLAÇONS
Pour retirer le bac à glaçons, tirez le tiroir vers l’avant
complètement, puis soulevez le bac pour le sortir.
Tiroirs de rangement
Les tiroirs de rangement du réfrigérateur et du congélateur
sont amovibles an de faciliter le nettoyage. Une butée
automatique intégrée est prévue pour empêcher que les
tiroirs ne sortent par inadvertance.
Pour retirer un tiroir, tirez-le vers l’avant complètement,
soulevez ensuite l’avant du tiroir en maintenant les deux
côtés et tirez-le. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
Système de purication de l’air
Le système avancé de purication de l’air permet de réduire
les bactéries, les odeurs et le gaz éthylène à l’origine du
mûrissement prématuré des fruits et légumes. La cartouche
de purication de l’air a été installée en usine et se trouve
dans le réfrigérateur, sur la paroi arrière.
Pour lancer la purication de l’air, efeurez la touche
.
puis
La cartouche dure environ un an. L’indicateur « Change
Air Purier » (changer la cartouche du puricateur d’air)
va s’afcher à l’écran lorsqu’il faut la remplacer. Appuyez
sur « Snooze » (rappel d’alarme) pour retarder le rappel
de 24 heures ou jusqu’à ce que la cartouche puisse être
remplacée. Appuyez sur « Refresh » (remettre à zéro) pour
remettre l’indicateur de la durée de vie du puricateur à
100% une fois que la cartouche a été changée.
,
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE
PURIFICATION DE L’AIR
1 Pour accéder à la cartouche de purication de l’air,
saisissez le couvercle extérieur par le bas et faites-le
remonter. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
2 Saisissez le couvercle noir par le haut et faites-le
descendre. La cartouche va s’éjecter et peut être retirée.
3 Sortez la nouvelle cartouche de l’emballage et
enfoncez-la avec le raccord dirigé vers le bas.
4 Une fois en place, fermez le couvercle noir. Puis rabattez
le couvercle extérieur jusqu’à ce qu’il soit fermé contre la
paroi arrière.
5 Une fois la cartouche remplacée, suivez les directives du
panneau de commande. Le cycle actif de la cartouche de
purication de l’air sera remis à zéro pour environ un an.
Cartouche de purication de l’air
Tablette amovible
6 | Français
Couvercle du bac à légumes
(modèle 1219 mm illustré)
Retrait de tiroir de rangement
Page 23
FONCTIONNEMENTCONSIGNES D’ENTRETIEN
Fonctionnement de la machine à glaçons
Pour lancer la production de glaçons, efeurez la touche
sur l’écran tactile externe du congélateur. s’afchera
à l’écran. Après la première mise en marche, jetez les
premiers glaçons qui auront été formés. Les glaçons
pourraient contenir des impuretés issues de la nouvelle
tuyauterie.
La fonction « Glace Max » permet d’accroître la production
de glaçons de 30 % sur une période de 24 heures. Efeurez
la touche
Si les glaçons ne sont pas utilisés régulièrement, ils
pourraient s’agglutiner. Pour éviter cela, jetez le contenu du
bac et laissez-le se remplir de nouveau.
pour activer la fonction « Glace Max ».
s’afchera à l’écran.
Mode Sabbat
Cet appareil électroménager a reçu la certication Star-K.
Il répond aux strictes exigences religieuses établies et aux
instructions spéciques que vous pouvez consulter à
www.star-k.org.
Nettoyage
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
Pour nettoyer les surfaces intérieures et toutes les pièces
amovibles, utilisez une solution douce de savon, d’eau
tiède et de bicarbonate de soude. Rincez et séchez
complètement. Évitez de mouiller l’éclairage.
MISE EN GARDE
N’utilisez pas de vinaigre, d’alcool à friction, ni de
produits nettoyants à base d’alcool sur les surfaces
intérieures.
EXTÉRIEUR EN ACIER INOXYDABLE
Utilisez un nettoyant non abrasif pour acier inoxydable que
vous appliquerez à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux.
An de faire ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la
surface avec un chiffon en microbre humide, puis avec une
peau de chamois sèche. Déplacez toujours le chiffon dans
le sens du grain de l’acier inoxydable.
NETTOYAGE DU CONDENSATEUR
MISE EN GARDE
Avant de nettoyer le condensateur, coupez l’alimentation
électrique. Mettez des gants an d’éviter de vous
blesser avec les rebords acérés des ailettes du
condensateur.
Le condensateur est situé derrière la grille. Pour y
accéder, rabattez la partie inférieure de la grille vers le
bas. À l’aide d’une brosse à poils doux et d’un aspirateur,
enlevez la poussière et les peluches du condensateur. Le
condensateur doit être nettoyé tous les trois à six mois.
Reportez-vous à l’illustration ci-après.
REMARQUE IMPORTANTE : Pour éviter d’endommager les
ailettes du condensateur, passez l’aspirateur dans le sens
des ailettes.
MISE EN GARDE
Si vous ne nettoyez pas le condensateur, des pertes
de température, des défaillances mécaniques ou des
dommages pourraient se produire.
ABSENCES PROLONGÉES
En cas d’absence prolongée, désactivez l’appareil. Videz
l’appareil et laissez les portes légèrement entrouvertes pour
laisser pénétrer l’air frais et maintenir l’intérieur sec. Le ltre
à eau doit être remplacé avant la mise en marche.
CONDENSATEUR
Emplacement du condensateur
subzero.com | 7
Page 24
DÉPISTAGE DES PANNES
Dépistage des pannes
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Pas d’éclairage, ni de refroidissement.
• Vériez que l’appareil est sous tension.
• Vériez si l’appareil est sous tension et si le disjoncteur
de la maison est activé.
Pas d’éclairage, ni dans le réfrigérateur, ni dans le
congélateur.
• Il se peut que la porte ou le tiroir soient restés
entrouverts, ce qui a désactivé l’éclairage pour éliminer
une source de chaleur excessive. Si l’éclairage ne
marche pas, fermez la porte ou le tiroir pendant une
heure. Si l’éclairage ne marche toujours pas, contactez
un prestataire agréé par l’usine Sub-Zero.
• L’éclairage intérieur DEL doit être remplacé par un
prestataire agréé par l’usine Sub-Zero.
Accumulation de givre, de condensation ou de glace à
l’intérieur de l’appareil.
• Vériez que le condensateur est propre.
• Vériez que la porte ou le tiroir ferment correctement.
• Vériez que la porte ou le tiroir ne sont pas restés
entrouverts.
• Vériez que le joint de la porte ou du tiroir n’est ni
déchiré, ni fendu. Si c'est le cas, contactez un prestataire
agréé par l’usine Sub-Zero.
• Si l’accumulation de glace est importante, désactivez
l’appareil et utilisez un nettoyeur à la vapeur à main pour
faire fondre la glace. N’utilisez pas de sèche-cheveux.
Une fois la glace fondue, essuyez l’eau avec un chiffon
propre ou une serviette en papier.
Températures élevées, l’appareil tourne de manière
excessive ou dégage trop de chaleur.
• Vériez que le condensateur est propre.
• Vériez que la porte ou le tiroir ferment correctement.
• Vériez que la porte ou le tiroir ne sont pas restés
entrouverts.
• Des températures ambiantes plus chaudes peuvent
pousser les compresseurs à marcher plus longtemps.
• Si l’afchage de température indique 3 °C et -18 °C,
mais que l’appareil ne refroidit pas, contactez un
prestataire agréé par l’usine Sub-Zero.
ODEUR
• L’appareil doit être bien nettoyé avant la première mise
en marche. Cela permettra d’éliminer les odeurs piégées
pendant l’expédition.
• Remplacez la cartouche de purication de l’air.
• Nettoyez minutieusement l’appareil et les clayettes.
• Des aliments laissés sans protection pourraient répandre
une odeur qu’il faudra ensuite éliminer.
• Retirez et nettoyez le bac de vidange situé derrière la
plinthe puis remettez-le en place.
PRODUCTION DE GLAÇONS
Pas de glaçons.
• Vériez que la mention
ou s’afche sur l’écran
externe du congélateur.
• Vériez que la machine à glaçons fonctionne depuis au
moins 24 heures.
• Vériez que la température du congélateur est aux
environs de -18 °C.
• Vériez que le bac à glaçons est bien installé.
• Vériez que le levier de la machine à glaçons est dirigé
vers le bas.
• Vériez que l’appareil est bien alimenté en eau.
Glaçons bleus ou verts
• Corrosion potentielle de la conduite d’alimentation en
cuivre. Contactez un plombier pour qu’il la nettoie ou
qu’il la remplace.
Particules noires dans les glaçons.
• Suspendez toute utilisation et contactez un prestataire
agréé par l’usine Sub-Zero.
Mauvais goût.
• Dégivrez le congélateur et nettoyez à l’eau et au savon.
• Mettez du café moulu ou des briquettes de charbon
dans le congélateur pour absorber l’odeur.
Glaçons vides à l’intérieur.
• Nettoyez le condensateur. Contactez un prestataire
agréé par l’usine Sub-Zero si le problème n’est
pas résolu.
SERVICE
• Maintenez la qualité qui fait partie intégrante de votre
appareil en contactant un prestataire agréé par l’usine
Sub-Zero.
• Si vous nous contactez pour un service après-vente,
vous devrez fournir la référence modèle et le numéro
de série de votre appareil. Ces deux numéros gurent
sur la plaque des caractéristiques du produit. Pour
repérer l’emplacement de la plaque des caractéristiques,
reportez-vous à la page 4.
• Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi fournir
la date d’installation et le nom de votre revendeur agréé
Sub-Zero. Ces renseignements doivent être enregistrés à
la page 2.
8 | Français
Page 25
Garantie limitée de Sub-Zero International
À USAGE MÉNAGER
GARANTIE TOTALE DE DEUX ANS*
La garantie des appareils Sub-Zero couvre, pendant deux ans à compter de la date de l’installation initiale,
tous les frais de pièces et de main d’œuvre pour réparer ou remplacer, dans des conditions d’utilisation
ménagère normales, toute pièce du produit qui présenterait des défauts causés par des vices de matériau
ou de fabrication. Tous les services offerts par Sub-Zero dans le cadre de la garantie dénie ci-dessus
doivent être exécutés par un prestataire agréé par l’usine Sub-Zero, sauf en cas d’exception particulière
spéciée par Sub-Zero, Inc. Les services seront exécutés pendant les heures normales ouvrées.
GARANTIE TOTALE DE CINQ ANS POUR LES SYSTÈMES HERMÉTIQUES
La garantie des appareils Sub-Zero couvre, pendant cinq ans à compter de la date de l’installation initiale,
tous les frais de pièces et de main d’œuvre pour réparer ou remplacer, dans des conditions d’utilisation
ménagère normales, les pièces suivantes qui présenteraient des défauts causés par des vices de matériau
ou de fabrication : compresseur, condenseur, évaporateur, sécheur et toute la tuyauterie de raccordement.
Tous les services offerts par Sub-Zero dans le cadre de la garantie dénie ci-dessus doivent être exécutés
par un prestataire agréé par l’usine Sub-Zero, sauf en cas d’exception particulière spéciée par Sub-Zero,
Inc. Les services seront exécutés pendant les heures normales ouvrées.
Pour plus de détails concernant la garantie des produits Sub-Zero, veuillez contacter votre revendeur
agréé Sub-Zero. Les garanties doivent respecter la législation en vigueur au niveau national, régional
ou local.
*Les pièces en acier inoxydable (portes, panneaux, poignées, parties du cadre et surfaces intérieures) sont
couvertes par une garantie limitée de 60 jours pour pièces et main d’œuvre pour tout vice cosmétique.
*Les ltres à eau de remplacement ne sont pas couverts par la garantie de l’appareil.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W &
Design, la couleur rouge comme celle qui est appliquée aux boutons, Cove, et Cove & Design, sont des marques déposées et des marques de services de Sub-Zero Group, Inc. et de ses liales.
Toutes les autres marques de commerce ont été brevetées par leurs propriétaires respectifs aux États-Unis ou dans d’autres pays.
subzero.com | 9
Page 26
FRIGORIFERI PRO
Sommario
3 Precauzioni di sicurezza
4 Caratteristiche PRO
5 Controlli interattivi
5 Conservazione
6 Funzionamento
7 Consigli per la manutenzione
8 Risoluzione dei problemi
9 Garanzia Sub-Zero
Assistenza clienti
Il modello e il numero di serie sono indicati sull’etichetta
identicativa del prodotto. Consultare pagina 4 per la
posizione dell’etichetta identicativa. Ai ni della garanzia
sono inoltre necessari la data di installazione e il nome
del rivenditore Sub-Zero autorizzato presso cui è stato
effettuato l’acquisto. Annotare le seguenti informazioni a
titolo di riferimento futuro.
INFORMAZIONI SUL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Numero del modello
Numero di serie
Data di installazione
Nome di assistenza certicato
Numero di assistenza certicato
Rivenditore autorizzato
Numero del rivenditore
Nota importante
Per garantire l’installazione e il funzionamento sicuri ed
efcaci di questo prodotto, prestare attenzione alle seguenti
informazioni evidenziate nella guida:
NOTA IMPORTANTE evidenzia informazioni di particolare
rilievo.
ATTENZIONE indica una situazione in cui possono vericarsi
lesioni e danni di lieve entità al prodotto in caso di mancata
osservanza delle istruzioni.
AVVERTENZA indica un rischio che potrebbe causare
gravi lesioni o morte in caso di mancata osservanza delle
precauzioni.
2 | Italiano
Page 27
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
AVVERTENZE
Non conservare sostanze esplosive come lattine di aerosol
con propellente inammabile in questa apparecchiatura.
AVVERTENZE
Tenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione sulla
custodia dell’elettrodomestico o nella struttura integrata.
AVVERTENZE
Non utilizzare dispositivi meccanici o mezzi di altro tipo per
accelerare il processo di scongelamento diversi da quelli
raccomandati dal produttore.
AVVERTENZE
Non danneggiare il circuito refrigerante.
AVVERTENZE
Questo simbolo indica il rischio di incendio/materiali
inammabili.
ATTENZIONE
I produttori di ghiaccio incorporati devono essere installati
dal produttore o dal suo agente di assistenza.
AVVERTENZE
Non utilizzare apparecchiature elettriche all’interno degli
scomparti per la conservazione dei cibi dell’elettrodomestico,
a meno che non siano del tipo raccomandato dal produttore.
AVVERTENZE
Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza,
a meno che non siano stati supervisionati o istruiti sull'uso
dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della
loro sicurezza.
I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che
non giochino con l'apparecchio.
AVVERTENZE
Questo simbolo indica la pressione.
subzero.com | 3
Page 28
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
CARATTERISTICHE PRO
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
• Questo elettrodomestico è destinato all’uso in applicazioni di
tipo domestico e simili, quali:
– aree destinate alla cucina del personale in negozi, ufci e altri
ambienti di lavoro
– agriturismi e da parte di clienti in hotel, motel e altri ambienti
residenziali
– ambienti tipo bed and breakfast
– catering e altre applicazioni simili non al dettaglio
Caratteristiche PRO
CARATTERISTICHE
1
Etichetta identicativa del prodotto (all’interno del cassetto)
2
Display esterno del freezer
3
Display esterno del frigorifero
4
Sistema di puricazione dell’aria
5
Ripiani in vetro
6
Contenitori estraibili
7
Ripiano estraibile
8
Supporti guide laterali
9
Cassetto salvafreschezza frigorifero
10
Coperchio salvafreschezza removibile
11
Cassetto portavivande frigorifero
12
Cassetto portavivande freezer
13
Fabbricatore di ghiaccio automatico
14
Contenitore per ghiaccio
15
Sistema di ltraggio dell’acqua (dietro la griglia)
16
Condensatore (dietro la griglia)
15
16
2
4
5
7
10
13
1
14
ICBPRO3650 (modello a porta piena)
16215
3
6
8
9
12
3
4
5
4 | Italiano
7
12
13
1
14
ICBPRO4850G (modello con porta in vetro)
6
8
10
9
11
Page 29
CONSERVAZIONECONTROLLI INTERATTIVI
CC
Comandi tattili interattivi
Per l’avvio iniziale, tenere premuto POWER sul display
tattile esterno, posizionato sulla griglia.
È possibile regolare la temperatura con incrementi di
un grado.
I display esterni di sinistra e destra controllano diverse zone
di temperatura nell’unità,ma possono accedere entrambi al
menu delle impostazioni.
DISPLAY TATTILE ESTERNO
Per sbloccare il display, toccare e tenere premuto il per
tre secondi. Il display si blocca automaticamente dopo
30secondi di inattività. Riferirsi alle gure qui di seguito.
Per regolare la temperatura, toccare la temperatura
visualizzata accanto all’icona di zona corrispondente.
Per accendere o spegnere il fabbricatore di ghiaccio o
per attivare la funzione per l’aumento della produzione di
ghiaccio (max ice), toccare
C
-18
Display del freezer
(mostrato il modello da 914mm)
.
33
Display del frigorifero
(mostrato il modello da 914mm)
IMPOSTAZIONI
Per accedere al menu delle impostazioni, toccare su
uno dei display tattili esterni.
IMPOSTAZIONI
Attiva o disattiva l’alimentazione dell’unità
Attiva o disattiva il blocco automatico del display
Attiva, disattiva o aggiorna il promemoria per la durata
del puricatore
Attiva o disattiva l’allarme porta/cassetto e la relativa durata
Attiva o disattiva il collegamento
Attiva, disattiva o aggiorna il promemoria per la durata
del ltro
Attiva o disattiva la modalità Giorno festivo
Regola l’illuminazione da debole ad accentuata
(se applicabile)
Regola le unità di misura della temperatura
Regola il volume e il tono dell’allarme
Seleziona la lingua
Visualizza la risoluzione dei problemi e le informazioni
di servizio
Per conservare gli alimenti in maniera eccellente
DUAL REFRIGERATION
Questa unità Sub-Zero è caratterizzata da un sistema Dual
Refrigeration
a lungo. Tre controlli separati permettono di impostare
temperature diverse per il frigorifero, i cassetti del frigorifero
e il freezer.
Con il sistema Dual Refrigeration
che prevedono la separazione di frigorifero e freezer sono
stati progettati per mantenere le temperature costanti e
adeguate e i corretti livelli di umidità per allungare in modo
signicativo la durata degli alimenti. Dual Refrigeration
elimina il trasferimento di odori degli alimenti freschi agli
alimenti congelati o al ghiaccio e fa sì che l’umidità che si
forma nell’aria nel vano dei cibi freschi non si congeli.
Per consigli e informazioni pratici su come massimizzare
la freschezza dei cibi, fare riferimento alle Schede sulla
freschezza che si trovano nel frigorifero.
®
unico per mantenere gli alimenti freschi più
®
®
di Sub-Zero, i sistemi
®
Conservazione nel frigorifero
RIPIANI IN VETRO
Per rimuovere o regolare un ripiano in vetro, inclinarlo e
quindi sollevarlo ed estrarlo. Per riposizionarlo, inserire il
ripiano nelle tracce lungo la parete posteriore, abbassare
quindi la parte anteriore no a quando non si blocca in
posizione. Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
NOTA IMPORTANTE: prestare attenzione con i ripiani in
vetro, per impedire che si rompano o che grafno l’interno
dell’unità
ATTENZIONE
I ripiani in vetro devono essere portati a temperatura
ambiente prima di immergerli in acqua calda.
CONTENITORI ESTRAIBILI
Le guide integrate montate al di sotto dei ripiani in vetro
permettono di posizionare i contenitori estraibili in diverse
ubicazioni. Per rimuovere o regolare un contenitore
estraibile, tirare la maniglia del contenitore in avanti no a
quando si blocca e sollevare il contenitore ed estrarlo dalle
guide. Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
Rimozione dei ripiani in vetro Rimozione del contenitore
estraibile
subzero.com | 5
Page 30
CONSERVAZIONEFUNZIONAMENTO
Conservazione nel frigorifero
RIPIANO ESTRAIBILE
Il ripiano inferiore si estrae per accedere facilmente ai
condimenti e ad altri prodotti comunemente conservati sui
ripiani della porta. Le guide regolabili mantengono i prodotti
in posizione. Per regolare, tirare la guida e ruotare. Fare
riferimento alla gura riportata di seguito.
COPERCHIO SALVAFRESCHEZZA
Per rimuovere il modulo salvafreschezza, estrarre tutto il
cassetto superiore del frigorifero, sollevare il bordo anteriore
del coperchio salvafreschezza ed estrarlo dal retro. Fare
riferimento alla gura riportata di seguito.
DIVISORI PER CASSETTI
I divisori lunghi sono posizionati sull’intera profondità
del cassetto e a essi sono collegati divisori più corti che
consentono di suddividere il cassetto in scomparti.
Per rimuovere i divisori corti, sollevarli ed estrarli. I divisori
lunghi non possono essere rimossi.
Conservazione in freezer
RIPIANI IN ACCIAIO INOSSIDABILE
Nei modelli da 1219 mm, per rimuovere o regolare un
ripiano in vetro, inclinarlo e quindi sollevarlo ed estrarlo.
Per installarlo, inserire il ripiano nelle tracce lungo la parete
posteriore, abbassare quindi la parte anteriore no a quando
non si blocca in posizione.
CONTENITORE PER GHIACCIO
Per rimuovere il contenitore del ghiaccio, estrarre
completamente il cassetto, quindi sollevare ed estrarre il
contenitore.
Cassetti per la conservazione
I cassetti portavivande del frigorifero e del freezer possono
essere rimossi per la pulizia. Un fermo automatico
incorporato impedisce di estrarre completamente i cassetti
inavvertitamente.
Per eseguire la rimozione, estrarre completamente il
cassetto, sollevare uniformemente entrambi i lati della parte
anteriore del cassetto ed estrarlo. Fare riferimento alla gura
riportata di seguito.
Sistema di puricazione dell’aria
Il sistema avanzato di puricazione dell’aria avanzato riduce
la presenza di batteri, odori e di gas etilene che causa il
deterioramento prematuro di frutta e verdura. Una cartuccia
di puricazione dell’aria installata in fabbrica è posizionata
all’interno del comparto frigorifero, sulla parete posteriore.
Per avviare la puricazione dell’aria, toccare
toccare
.
La cartuccia dura all’incirca un anno. “Change Air Purier”
apparirà sul display quando sarà necessaria la sostituzione.
Toccare “Snooze” per rimandare il promemoria di 24 ore
o no a quando la cartuccia non sarà sostituita. Toccare
“Refresh” per reimpostare l’indicatore di durata al 100%
quando la cartuccia non sarà sostituita.
, quindi
SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA DEL SISTEMA
DI PURIFICAZIONE DELL’ARIA
1 Per accedere alla cartuccia di puricazione dell’aria,
afferrare il coperchio esterno dalla parte inferiore e
ruotarlo verso l’alto. Fare riferimento alla gura riportata
di seguito.
2 Afferrare il coperchio nero dalla parte superiore e ruotare
verso il basso. La cartuccia fuoriesce ed è possibile
rimuoverla.
3 Rimuovere la nuova cartuccia dall’imballaggio e inserirla
con il connettore rivolto verso il basso.
4 Quando è in posizione, chiudere il coperchio nero, A
questo punto ruotare il coperchio esterno verso il basso
no a che non si blocca contro la parete posteriore.
5 Una volta sostituita la cartuccia, seguire le istruzioni sul
display. Il ciclo di vita della cartuccia si resetterà per
circa un anno.
Ripiano estraibile
6 | Italiano
Coperchio salvafreschezza
(mostrato il modello 1219 mm)
Rimozione del cassetto per
la conservazione
Cartucce di puricazione
dell’aria
Page 31
FUNZIONAMENTOCONSIGLI PER LA MANUTENZIONE
Funzionamento del fabbricatore di ghiaccio
Per avviare la produzione di ghiaccio, toccare sul
display tattile esterno del freezer.
display. Dopo l’avvio iniziale, gettare i primi cubetti di
ghiaccio poiché possono contenere impurità prodotte dalle
connessioni delle nuove tubature.
La funzione max ice aumenta la produzione no al 30%
in più per un periodo di 24 ore. Toccare
funzione max ice.
saranno visibili sul display.
Se il ghiaccio non viene usato regolarmente, i cubetti
tendono a sciogliersi e ad attaccarsi gli uni con gli altri.
Per evitare tale inconveniente, gettare il ghiaccio e attendere
che si formi del nuovo ghiaccio.
saranno visibili sul
per attivare la
Sabbath
Questo elettrodomestico è certicato da Star-K per
soddisfare rigorosi regolamenti religiosi ed istruzioni
speciche contenute sul sito www.star-k.org.
Pulizia
PULIZIA DEGLI INTERNI
Per pulire le superci interne e le parti rimovibili, lavare in
una soluzione di detersivo neutro, acqua e un cucchiaino
di bicarbonato. Sciacquare e asciugare bene. Evitare di far
passare acqua sulle luci.
ATTENZIONE
Non usare aceto, alcol o altri detergenti a base di alcol
sulle superci interne.
ESTERNO IN ACCIAIO INOSSIDABILE
Applicare un detergente per acciaio inox non abrasivo
utilizzando un panno morbido privo di lanugine. Per far
risaltare la lucentezza naturale, pulire delicatamente la
supercie con un panno in microbra umido e poi con un
apposito panno di camoscio asciutto. Seguire sempre la
trama dell’acciaio inossidabile.
PULIZIA DEL CONDENSATORE
ATTENZIONE
Prima di pulire il condensatore, spegnere l’alimentazione
dell’unità. Indossare guanti per evitare lesioni causate
dalle lamelle appuntite del condensatore.
Il condensatore si trova dietro la griglia. Per accedere,
ruotare la parte inferiore della griglia verso l’alto. Usare una
spazzola morbida e un aspirapolvere per togliere polvere
e lanugine dal condensatore. Pulire il condensatore ogni
tre-sei mesi. Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
NOTA IMPORTANTE: per evitare di piegare le lamelle del
condensatore, aspirare nella stessa direzione della lamelle.
ATTENZIONE
La mancata pulizia del condensatore potrebbe causare
un calo della temperatura, guasti meccanici o danni.
VACANZE
Per vacanze prolungate, spegnere l’unità. Svuotare l’unità
e bloccare le porte aperte per far entrare l’aria fresca e
tenere l’interno asciutto. Sostituire il ltro dell’acqua prima
dell’avvio.
CONDENSATORE
Posizione del condensatore
subzero.com | 7
Page 32
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Risoluzione dei problemi
FUNZIONAMENTO UNITÀ
Nessuna luce o refrigerazione.
• Vericare che l’alimentazione sia accesa.
• Vericare che l’interruttore dell’unità e l’interruttore
elettrico dell’abitazione siano accesi.
Nessuna luce nel frigorifero o nel freezer.
• La porta/il cassetto potrebbe essere stata lasciato
socchiusa e ciò ha disattivato la luce per eliminare
l’eccesso di calore. Se le luci sono spente, chiudere la
porta/ il cassetto per un'ora. Se le luci restano ancora
spente, contattare un centro autorizzato Sub-Zero.
• L’illuminazione interna a LED deve essere sostituita da
un centro autorizzato Sub-Zero.
Formazione di brina, condensa o ghiaccio all’interno
dell’unità.
• Vericare che l’area del condensatore sia pulita.
• Vericare che la porta o il cassetto siano chiusi
correttamente.
• Vericare che la porta o i cassetti non siano rimasti
socchiusi.
• Vericare che la guarnizione della porta o dei cassetti
non sia strappata o lacerata. In tal caso, rivolgersi a un
centro di assistenza autorizzato Sub-Zero.
• Se la brina è molto consistente, spegnere l’unità e
utilizzare un apparecchio per la pulizia a vapore per
scioglierla. Non usare asciugacapelli. Una volta sciolta
la brina, asciugare l’acqua con un panno o con carta
assorbente.
Alte temperature, l’unità è in sovraccarico oppure rilascia
troppo calore.
• Vericare che l’area del condensatore sia pulita.
• Vericare che la porta o il cassetto siano chiusi
correttamente.
• Vericare che la porta o i cassetti non siano rimasti
socchiusi.
• Un aumento della temperatura ambientale potrebbe
causare un funzionamento prolungato del compressore.
• Se sul display della temperatura viene mostrato 3°C e
-18°C, ma non avviene il raffreddamento, contattare un
centro autorizzato Sub-Zero.
ODORE
• L’unità deve essere pulita prima del primo utilizzo.
Questo rimuoverà qualsiasi odore che possa essere
rimasto intrappolato durante la spedizione.
• Sostituire la cartuccia di puricazione dell’aria.
• Pulire a fondo l’unità e i ripiani.
• Del cibo lasciato scoperto potrebbe creare cattivi odori
richiedendo la pulizia dell’unità.
• Rimuovere e pulire la vaschetta raccogli condensa
posizionata dietro lo zoccolo e reinstallare.
FORMAZIONE DI GHIACCIO
Niente ghiaccio.
• Vericare che vanga visualizzato
o sul display
esterno del freezer.
• Vericare che il fabbricatore di ghiaccio sia rimasto attivo
per almeno 24 ore.
• Vericare che la temperatura del freezer sia vicina a -18°C.
• Vericare che il contenitore del ghiaccio sia installato
correttamente.
• Vericare che il braccio del fabbricatore di ghiaccio sia
posizionato verso il basso.
• Vericare che l’acqua sia fornita all’unità.
Ghiaccio blu o verde.
• Possibile corrosione dei tubi di alimentazione idrica.
Contattare un idraulico per la pulizia o la sostituzione.
Macchie nere nei cubetti.
• Smettere l’utilizzo e contattare un centro autorizzato
Sub-Zero.
Sapore cattivo.
• Scongelare il freezer e pulire con acqua e detergente.
• Porre dei grani di caffè o pezzetti di carbone nel freezer
per assorbire gli odori.
Cubetti cavi.
• Pulire il condensatore. Se il problema non si risolve,
contattare un centro autorizzato Sub-Zero.
ASSISTENZA
• Prevenire il deterioramento dell’apparecchio rivolgendosi
a un centro autorizzato Sub-Zero.
• Prima di contattare l’assistenza, individuare i numeri
di modello e di serie dell’unità. Entrambi i numeri sono
indicati sulla targhetta identicativa del prodotto.
Consultare pagina 4 per la posizione dell’etichetta
identicativa.
• Ai ni della garanzia sono inoltre necessari la data
di installazione e il nome del rivenditore Sub-Zero
autorizzato presso cui è stato effettuato l’acquisto. Tale
informazione dovrebbe essere rintracciabile a pagina 2.
8 | Italiano
Page 33
Garanzia limitata Internazionale Sub-Zero
PER USO DOMESTICO
GARANZIA COMPLETA DI DUE ANNI*
Per una durata di due anni a partire dalla data di installazione, la garanzia di questo prodotto Sub-Zero
coprirà tutte le parti e tutti i lavori di riparazione o sostituzione, in condizioni di normale uso residenziale,
di ogni parte del prodotto che presenti difetti di materiali o di produzione. Tutti i servizi forniti da Sub-Zero,
coperti dalla summenzionata garanzia, devono essere eseguiti da centri autorizzati Sub-Zero, a meno
che non venga diversamente specicato da Sub-Zero, Inc. Il servizio verrà fornito durante i regolari orari
di lavoro.
GARANZIA TOTALE DI CINQUE ANNI SUL SISTEMA CHIUSO
Per una durata di cinque anni a partire dalla data di installazione, la garanzia sui prodotti Sub-Zero coprirà
tutte le parti e tutti i lavori di riparazione o sostituzione, in condizioni di normale uso residenziale, di
quelle parti del prodotto che presentino difetti di materiali o di produzione: compressore, condensatore,
evaporatore, essiccatore e tutti i tubi di connessione. Tutti i servizi forniti da Sub-Zero, coperti dalla
summenzionata garanzia, devono essere eseguiti da centri autorizzati Sub-Zero, a meno che non venga
diversamente specicato da Sub-Zero, Inc. Il servizio verrà fornito durante i regolari orari di lavoro.
Per maggiori informazioni sulla garanzia dei prodotti Sub-Zero, contattate il vostro rivenditore Sub-Zero
autorizzato. Le garanzie devono osservare le leggi di tutti i paesi, stati, città, località.
*L’acciaio inossidabile (porte, pannelli, maniglie, telaio del prodotto e superci interne) è coperto da una
garanzia limitata di 60 giorni su parti e manodopera per difetti cosmetici.
*La sostituzione dei ltri dell’acqua e delle cartucce di puricazione dell’aria non è coperta dalla garanzia
del prodotto.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design,
Wolf Gourmet, W & Design, manopole rosse, Cove e Cove & Design, sono marchi registrati e marchi di servizio di Sub-Zero Group, Inc. e delle sue liali. Tutti gli altri marchi registrati
sono di proprietà dei rispettivi titolari negli Stati Uniti e in altri Paesi.
subzero.com | 9
Page 34
PRO KÜHLTECHNIK
Inhaltsverzeichnis
3 Sicherheitshinweise
4 PRO System – Merkmale
5 Interaktive Bedienelemente
5 Lagerung
6 Bedienung
7 Pegeempfehlungen
8 Fehlersuche
9 Sub-Zero-Garantie
Kundendienst
Die Modell- und Seriennummern sind auf dem
Produkttypenschild aufgeführt. Die Typenschildposition
ist auf Seite 4 angegeben. Für Garantiezwecke benötigen
Sie außerdem das Datum der Installation und den
Namen Ihres Sub-Zero-Vertragshändlers. Zeichnen
Sie die nachstehenden Informationen für zukünftige
Nachschlagezwecke auf.
SERVICEINFORMATIONEN
Modellnummer
Seriennummer
Datum der Installation
Name des zertizierten Service
Nummer des zertizierten
Service
Vertragshändler
Händlernummer
Wichtiger Hinweis
Um eine möglichst sichere und efziente Installation dieses
Produkts zu gewährleisten, beachten Sie bitte die folgenden
Arten hervorgehobener Informationen in der gesamten
Anleitung:
WICHTIGER HINWEIS hebt Informationen hervor, die
besonders wichtig sind.
VORSICHT ist ein Hinweis auf eine Situation, die bei
Nichtbeachtung der Anweisungen zu geringfügigen
Personen- oder Sachschäden führen kann.
WARNUNG weist auf eine Gefahr hin, die bei Nichtbeachtung
der Anweisungen zu schweren Verletzungen oder zum Tod
führen kann.
2 | Deutsch
Page 35
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
WARNUNG
Keine explosiven Stoffe wie Aerosoldosen mit brennbaren
Treibmitteln in diesem Gerät lagern.
WARNUNG
Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder im Einbauteil von
Hindernissen frei halten.
WARNUNG
Zum Beschleunigen des Abtauens dürfen außer den
vom Hersteller empfohlenen Geräten oder Mitteln keine
mechanischen Vorrichtungen oder sonstigen Mittel
verwendet werden.
WARNUNG
Den Kühlkreislauf nicht beschädigen.
WARNUNG
VORSICHT
Eingebaute Eismaschinen müssen vom Hersteller oder
seinem Servicevertreter installiert werden.
WARNUNG
Außer den vom Hersteller empfohlenen Gerätetypen keine
elektrischen Geräte in den Lebensmittellagerfächern des
Geräts benutzen.
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnden
Erfahrungen und Kenntnissen bestimmt, es sei denn, sie
wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt oder instruiert.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Symbol weist auf Brandgefahr/brennbare
Materialien hin.
WARNUNG
Dieses Symbol zeigt den Druck an.
subzero.com | 3
Page 36
SICHERHEITSHINWEISE
PRO SYSTEM – MERKMALE
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
• Dieses Gerät dient zur Verwendung in Haushalts- und
ähnlichen Anwendungen, z.B.:
– in Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen
– in Bauernhöfen und von Gästen in Hotels, Motels und
sonstigen Wohnumgebungen
– in Pensionen und ähnlichen Umgebungen
– in Catering- und ähnlichen Großküchenanwendungen
PRO System – Merkmale
MERKMALE
1
Produkttypenschild (in Schublade)
2
Externes Touch-Display Gefrierschrank
3
Externes Touch-Display Kühlschrank
4
Luftreinigungssystem
5
Glasregale
6
Herausziehbare Schalen
7
Herausziehbares Regal
8
Seitenschienen-Stützen
9
Frischhalteschublade
10
Herausnehmbarer Deckel der Frischhalteschublade
11
Kühlschranklagerungsschublade
12
Gefrierschublade
13
Automatischer Eiswürfelbereiter
14
Eisbehälter
15
Wasserltrationssystem (hinter Gitter)
16
Kondensator (hinter Gitter)
15
16
2
4
5
7
10
13
1
14
ICBPRO3650 (Modell mit Massivtür)
16215
3
6
8
9
12
3
4
5
4 | Deutsch
7
12
13
1
14
ICBPRO4850G (Modell mit Glastür)
6
8
10
9
11
Page 37
LAGERUNGINTERAKTIVE BEDIENELEMENTE
CC
Interaktive Berührungsbedienelemente
Für die erstmalige Inbetriebnahme die NETZTASTE auf
einem der externen Touch-Displays auf dem Gitter berühren
und gedrückt halten.
Die Temperatur kann in Schritten von einem Grad eingestellt
werden.
Das linke und rechte externe Display steuern verschiedene
Temperaturzonen im Gerät; es kann jedoch mit beiden auf
das Einstellungsmenü zugegriffen werden.
EXTERNES TOUCH-DISPLAY
Zum Entriegeln des Displays berühren und drei Sekunden
lang gedrückt halten. Das Display wird nach 30 Sekunden
ohne Aktivität automatisch verriegelt. Siehe die Abbildungen
weiter unten.
Zum Einstellen der Temperatur die neben dem entsprechenden
Zonensymbol angezeigte Temperatur berühren.
Um den Eiswürfelbereiter ein- oder auszuschalten oder um
Max-Eis- zu aktivieren, berühren Sie
C
-18
Gefrierschrank-Display
(914-mm-Modell abgebildet)
.
33
Kühlschrank-Display
(914-mm-Modell abgebildet)
EINSTELLUNGEN
Um auf das Einstellungsmenü zuzugreifen, auf einem
der externen Touch-Displays berühren.
EINSTELLUNGEN
Netzversorgung des Geräts aktivieren oder deaktivieren
Automatische Display-Sperre aktivieren oder deaktivieren
Luftlternutzungsdauer-Erinnerung aktivieren,
deaktivieren oder aktualisieren
Tür-/Schubladenalarm und Dauer aktivieren
oder deaktivieren
Verbindung aktivieren oder deaktivieren
Erinnerung aktivieren oder deaktivieren oder
Filternutzungsdauer-Erinnerung aktualisieren
Sabbatmodus aktivieren oder deaktivieren
Weiche Beleuchtung und Akzentbeleuchtung einstellen
(falls zutreffend)
Temperatureinheiten einstellen
Alarmlautstärke und -ton einstellen
Sprache wählen
Informationen zur Fehlersuche und Wartung anzeigen
Optimale Aufbewahrung von Lebensmitteln
DUAL REFRIGERATION
Dieses Sub-Zero-Gerät ist mit einem speziellen Dual
Refrigeration
länger frisch bleiben. Dank separater Bedienelemente können
Kühlschrank, Kühlschrankschublade(n) und Gefrierschrank
auf unterschiedliche Temperaturen eingestellt werden.
Bei dem Dual Refrigeration
die einzelnen Kühlschrank- und Gefrierschranksysteme
so ausgelegt, dass zur Verlängerung der Lebensdauer
von Lebensmitteln genaue, kontinuierliche Temperaturen
und ein korrektes Feuchtigkeitsniveau aufrechterhalten
werden. Dual Refrigeration
Gerüchen, die von frischen Lebensmitteln ausgehen, auf
Tiefkühlkost und Eis, und sorgt dafür, dass die Feuchtigkeit
im Frischhaltefach aus der Luft nicht gefroren wird.
Praktische Tipps und Informationen dazu, wie Lebensmittel
optimal frisch gehalten werden, nden Sie auf den
Frischekarten, die im Kühlschrank untergebracht sind.
®
-System ausgestattet, damit Lebensmittel
®
®
-System von Sub-Zero sind
®
verhindert die Übertragung von
Kühlschranklagerung
GLASREGALE
Zum Entfernen oder Justieren eines Glasregals dieses
nach oben kippen und dann herausheben. Um es wieder
in Position zu bringen, das Regal in die Schienen an der
Rückwand einsetzen; dann den vorderen Teil absenken,
bis das Regal in Position einrastet. Siehe Abbildung unten.
WICHTIGER HINWEIS: Beim Umgang mit den Glasregalen
stets vorsichtig vorgehen, um ein Zerbrechen oder
Verkratzen des Innenraums zu vermeiden.
VORSICHT
Glasregale sollten sich zuerst auf Zimmertemperatur
erwärmen, bevor sie in warmes Wasser eingetaucht
werden.
HERAUSZIEHBARE SCHALEN
Die unter den Glasregalen montierten integrierten Schienen
ermöglichen die Positionierung der herausziehbaren Schalen
in verschiedenen Stellungen. Um eine herausziehbare Schale
herauszunehmen oder anzupassen, den Griff der Schale nach
vorne bis zum Anschlag ziehen und die Schale an- und aus
den Schienen herausheben. Siehe Abbildung unten.
Entfernen des Glasregals
Entfernen der herausziehbaren
Schalen
subzero.com | 5
Page 38
LAGERUNGBEDIENUNG
Kühlschranklagerung
HERAUSZIEHBARES REGAL
Das untere Regal lässt sich für einen leichten Zugriff auf
Würzmittel, Soßen und sonstige Artikel, die häug in
Türregalen aufbewahrt werden, herausziehen. Mit den
verstellbaren Schienen lassen sich die Artikel optimal
verstauen. Zum Verstellen die Schiene hochziehen und
drehen. Siehe Abbildung unten.
DECKEL DER FRISCHHALTESCHUBLADE
Um den Deckel der Frischhalteschublade zu entfernen,
die obere Kühlschrankschublade ganz herausziehen, den
oberen Rand des Deckels anheben und von der Rückseite
herausziehen. Siehe Abbildung unten.
SCHUBLADENTEILER
Lange Teiler erstrecken sich über die gesamte Tiefe der
Schublade, wobei kürzere Teiler an den längeren Teilern
befestigt sind und die Schublade in kleinere Fächer unterteilen.
Zum Entfernen der kurzen Teiler diese anheben und
herausziehen. Die langen Teiler können nicht entfernt werden.
Lagerung im Gefrierschrank
EDELSTAHLREGALE
Bei 762-mm-Modellen wird zum Entfernen oder Verstellen
eines Regals dieses nach oben gekippt, angehoben und
herausgenommen. Zum Einbauen das Regal in die Schienen
an der Rückwand einsetzen; dann den vorderen Teil
absenken, bis das Regal in Position einrastet.
EISBEHÄLTER
Zum Entfernen des Eiswürfelbehälters die Schublade bis
zum Anschlag herausziehen und den Behälter anheben
und herausziehen.
Lagerungsschubladen
Die Lagerungsschubladen des Kühl- und Gefrierschranks
können zur Reinigung herausgenommen werden. Die
Schubladen sind mit einem automatischen Anschlag
versehen, der verhindert, dass sie versehentlich ganz aus
dem Gerät herausgezogen werden.
Zum Ausbauen der Schublade diese bis zum Anschlag
herausziehen, gleichmäßig auf beiden Seiten der
Schubladenfront anheben und ganz herausziehen. Siehe
Abbildung unten.
Luftreinigungssystem
Das fortgeschrittene Luftreinigungssystem reduziert
Bakterien, Gerüche und Ethylengas, das zum frühzeitigen
Reifen von Obst und Gemüse führt. Eine ab Werk installierte
Luftreinigungskassette bendet sich im Kühlschrank an der
Rückwand.
Zum Einleiten der Luftreinigung
berühren.
Die Kassette hat eine Nutzungsdauer von ungefähr einem
Jahr. Auf dem Display erscheint die Meldung „Luftlter
auswechseln“, wenn die Kassette ersetzt werden muss.
„Schlummerfunktion“ berühren, um die Erinnerung
um 24 Stunden zu verschieben oder bis die Kassette
ersetzt werden kann. „Aktualisieren“ berühren, um die
Nutzungsdaueranzeige auf 100% zurückzusetzen,
nachdem die Kassette ersetzt wurde.
und anschließend
AUSTAUSCHEN DER LUFTREINIGUNGSKASSETTE
1 Um auf die Luftreinigungskassette zuzugreifen, die
Außenabdeckung von unten aus packen und nach oben
drehen. Siehe Abbildung unten.
2 Die schwarze Abdeckung von oben aus packen und
nach unten drehen. Die Kassette springt heraus und
kann jetzt entfernt werden.
3 Die neue Kassette aus der Verpackung nehmen und so
einführen, dass das Anschlussstück nach unten weist.
4 Sobald sich die Kassette in Position bendet, die
schwarze Abdeckung schließen. Anschließend
die Außenabdeckung nach unten drehen, bis sie
geschlossen ist und an der hinteren Wand ruht.
5 Nach dem Ersetzen der Kassette den Anweisungen auf
dem Display folgen. Der Nutzungszyklus für die Kassette
wird auf ca. ein Jahr zurückgesetzt.
Luftreinigungskassette
Herausziehbares Regal
6 | Deutsch
Deckel der Frischhalteschublade
(1219-mm-Modell abgebildet)
Entfernen der
Lagerungsschublade
Page 39
BEDIENUNGPFLEGEEMPFEHLUNGEN
Bedienung des Eiswürfelbereiters
Zum Starten der Eiswürfelherstellung auf dem externen
Touch-Display des Gefrierschranks berühren.
Display sichtbar. Nach der anfänglichen Inbetriebnahme die
ersten Eismengen entsorgen. Das Eis kann Unreinheiten aus
neuen Leitungsanschlüssen enthalten.
Mit der Max-Eis-Funktion wird die Eiswürfelherstellung für
einen Zeitraum von 24 Stunden um bis zu 30% gesteigert.
Berühren, um Max-Eis zu aktivieren. ist im Display
sichtbar.
Wenn Eis nicht regelmäßig benutzt wird, kann es zusammenkleben. Um dies zu vermeiden, das Eis entsorgen und
neues Eis herstellen lassen.
ist im
Sabbat
Dieses Gerät ist von Star-K zertiziert und entspricht den
strengen religiösen Vorschriften im Zusammenhang mit
spezischen Anweisungen, die unter www.star-k.org zu
nden sind.
Reinigung
REINIGUNG DES INNENRAUMS
Zum Reinigen der Innenächen und herausnehmbaren
Teile diese mit einer milden Lösung aus Seife, Wasser und
Natriumbikarbonat abwaschen. Abspülen und gründlich
trocknen. Es darf kein Wasser auf die Beleuchtung
gelangen.
VORSICHT
Auf den Innenächen keinen Essig bzw.
Reinigungsalkohol oder sonstige auf Alkohol basierte
Reiniger verwenden.
AUSSENFINISH AUS EDELSTAHL
Einen nicht scheuernden Edelstahlreiniger verwenden und
mit einem weichen, fusselfreien Tuch auftragen. Einen
natürlichen Glanz erzielen Sie, indem Sie die Oberäche mit
einem feuchten Mikrofasertuch, dann mit einem trockenen
Polierleder leicht abwischen. Stets in Richtung der
Maserung des Edelstahls arbeiten.
REINIGUNG DES KONDENSATORS
VORSICHT
Vor dem Reinigen des Kondensators den Strom zum
Gerät ausschalten. Handschuhe tragen, um Verletzungen
durch die scharfen Kondensatorrippen zu vermeiden.
Der Kondensator bendet sich hinter dem Gitter. Um auf ihn
zuzugreifen, die untere Kante des Gitters nach oben drehen.
Staub und Fusseln mit einer weichen Bürste und einem
Staubsauger vom Kondensator entfernen. Den Kondensator
alle drei bis sechs Monate reinigen. Siehe Abbildung unten.
WICHTIGER HINWEIS: Um eine Beschädigung der
Kondensatorrippen zu vermeiden, nur in Richtung der
Rippen saugen.
VORSICHT
Wenn der Kondensator nicht gereinigt wird, könnte ein
Temperaturverlust, ein mechanisches Versagen oder
eine Beschädigung die Folge sein.
ABWESENHEIT
Bei längerer Abwesenheit das Gerät ausschalten. Das Gerät
ausräumen und die Türen in geöffneter Position blockieren,
damit Frischluft in den Innenraum strömen und ihn trocken
halten kann. Vor der Inbetriebnahme sollte der Wasserlter
ersetzt werden.
KONDENSATO R
Position des Kondensators
subzero.com | 7
Page 40
FEHLERSUCHE
Fehlersuche
BETRIEB DES GERÄTS
Keine Beleuchtung bzw. keine Kühlung
• Sicherstellen, dass der Strom eingeschaltet ist.
• Sicherstellen, dass die Stromzufuhr zum Gerät und der
Schutzschalter eingeschaltet sind.
Keine Beleuchtung im Kühlschrank oder Gefrierschrank
• Die Tür/Schublade wurde eventuell offen gelassen,
sodass die Lampen deaktiviert wurden, um eine
zu starke Wärmebildung zu verhindern. Wenn die
Lampen ausgeschaltet sind, die Tür/Schublade eine
Stunde lang schließen. Wenn die Lampen immer noch
ausgeschaltet sind, wenden Sie sich an ein zugelassenes
Sub-Zero-Kundendienstzentrum.
• Die LED-Innenbeleuchtung muss von einem zugelassenen
Sub-Zero-Kundendienst ausgewechselt werden.
Ansammlungen von Frost, Kondensat oder Eis im Gerät
• Prüfen, ob der Kondensator sauber ist.
• Prüfen, ob die Tür/Schublade richtig schließt.
• Sicherstellen, dass die Tür/Schublade nicht offen
gelassen wurde.
• Sicherstellen, dass die Tür-/Schubladendichtung
keine Schnitte oder Risse hat. Wenn dies der
Fall ist, wenden Sie sich an ein zugelassenes
Sub-Zero-Kundendienstzentrum.
• Wenn der Kühlschrank stark vereist ist, das Gerät
ausschalten und das Eis mit einem Handdampfreiniger
schmelzen. Keinen Föhn verwenden. Nachdem das
Eis geschmolzen ist, das Wasser mit einem Tuch oder
Papierhandtuch aufwischen.
Hohe Temperaturen, Gerät läuft übermäßig lange oder
strahlt zu viel Wärme ab
• Prüfen, ob der Kondensator sauber ist.
• Prüfen, ob die Tür/Schublade richtig schließt.
• Sicherstellen, dass die Tür/Schublade nicht offen
gelassen wurde.
• Höhere Umgebungstemperaturen können dazu führen,
dass die Kompressoren länger laufen.
• Wenn auf der Temperaturanzeige 3°C und
-18°C erscheinen, das Gerät jedoch nicht kühlt,
wenden Sie sich an ein zugelassenes Sub-ZeroKundendienstzentrum.
GERUCH
• Das Gerät sollte vor der ersten Inbetriebnahme gereinigt
werden. Dadurch werden alle Gerüche, die sich während
des Versands gebildet haben, beseitigt.
• Die Luftreinigungskassette auswechseln.
• Das Gerät und die Regale gründlich reinigen.
• Nicht abgedeckte Lebensmittel könnten zu einer
Geruchsbildung führen, die eine Reinigung notwendig
macht.
• Die Ablaufwanne hinter der Sockelleiste entfernen und
reinigen; dann wieder einbauen.
EISHERSTELLUNG
Kein Eis
• Sicherstellen, dass
oder auf dem externen
Display des Gefrierschranks erscheint.
• Sicherstellen, dass der Eiswürfelbereiter mindestens
24Stunden eingeschaltet war.
• Sicherstellen, dass die Gefrierschranktemperatur bei ca.
-18°C liegt.
• Sicherstellen, dass der Eiswürfelbehälter richtig
eingebaut wurde.
• Sicherstellen, dass sich der Eiswürfelbereiterarm in der
unteren Position bendet.
• Sicherstellen, dass dem Gerät Wasser zugeführt wird.
Blaues oder grünes Eis
• Mögliche Korrosion in der Kupferzufuhrleitung. Wenden
Sie sich zwecks Reinigung oder Auswechseln an einen
Installateur.
Schwarze Flecken in Würfeln
• Die Verwendung einstellen und mit dem zugelassenen
Sub-Zero-Kundendienstzentrum Verbindung aufnehmen.
Schlechter Geschmack
• Gefrierschrank abtauen und mit Seife und Wasser
reinigen.
• Kaffeesatz oder Holzkohlebriketts in den Gefrierschrank
legen, die den Geruch absorbieren.
Hohle Würfel
• Den Kondensator reinigen. Wenden Sie sich an den
zugelassenen Sub-Zero-Kundendienst, falls das Problem
nicht behoben wurde.
SERVICE
• Halten Sie die in Ihr Produkt integrierte Qualität aufrecht,
indem Sie sich an ein zugelassenes Sub- ZeroKundendienstzentrum wenden.
• Wenn Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung
setzen, benötigen Sie die Modell- und Seriennummern
Ihres Geräts. Beide Nummern sind auf dem
Produkttypenschild aufgeführt. Die Typenschildposition
ist auf Seite 4 angegeben.
• Für Garantiezwecke benötigen Sie außerdem das
Datum der Installation und den Namen Ihres Sub-ZeroVertragshändlers. Diese Informationen sollten auf Seite 2
aufgezeichnet werden.
8 | Deutsch
Page 41
Eingeschränkte internationale Garantie von Sub-Zero
NICHT ZUM GEWERBLICHEN GEBRAUCH
VOLLSTÄNDIGE ZWEIJAHRESGARANTIE*
Ab dem Datum der ersten Installation deckt diese Produktgarantie von Sub-Zero für die Dauer von zwei
Jahren alle Teile und Lohnkosten für die Reparatur oder den Austausch von Teilen des Produktes ab, an
dem bei normalem, nicht-gewerblichem Gebrauch Material- oder Verarbeitungsmängel festgestellt wurden.
Alle von Sub-Zero im Rahmen der vorstehenden Garantie bereitgestellten Leistungen müssen, wenn von
Sub-Zero, Inc. nicht anderweitig festgelegt, von einem zugelassenen Sub-Zero-Kundendienstzentrum
erbracht werden. Die Leistungen werden zu den normalen Geschäftszeiten erbracht.
FÜNF JAHRE GARANTIE AUF VERSIEGELTE SYSTEME
Ab dem Datum der ersten Installation deckt diese Produktgarantie von Sub-Zero für die Dauer von fünf
Jahren alle Teile und Lohnkosten für die Reparatur oder den Austausch der folgenden Teile des Produktes
ab, an dem bei normalem, nicht-gewerblichem Gebrauch Material- oder Verarbeitungsmängel festgestellt
wurden: Kompressor, Kondensator, Verdampfer, Trockner und alle Verbindungsrohre. Alle von Sub-Zero
im Rahmen der vorstehenden Garantie bereitgestellten Leistungen müssen, wenn von Sub-Zero, Inc. nicht
anderweitig festgelegt, von einem zugelassenen Sub-Zero-Kundendienstzentrum erbracht werden. Die
Leistungen werden zu den normalen Geschäftszeiten erbracht.
Weitere Informationen zur Produktgarantie von Sub-Zero erhalten Sie von Ihrem Sub-Zero-Vertragshändler.
Die Garantien müssen allen Landes-, Bundes-, Orts- und lokalen Vorschriften entsprechen.
*Für Edelstahl (Türen, Bleche, Griffe, Produktrahmen und Innenächen) gilt eine eingeschränkte Garantie
von 60 Tagen für Teile und Lohnkosten zur Behebung von Schönheitsfehlern.
*Ersatz-Wasserlter und Luftreinigungskassetten sind von der Produktgarantie nicht abgedeckt.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design,
Wolf Gourmet, W & Design, rotfarbige Schaltknebel, Cove und Cove & Design sind eingetragene Marken und Servicemarken der Sub-Zero Group, Inc. und ihrer Tochtergesellschaften.
Alle anderen Marken sind das Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern.
subzero.com | 9
Page 42
PRO KOELING
Inhoud
3 Veiligheidsmaatregelen
4 PRO eigenschappen
5 Interactieve controles
5 Opslag
6 Werking
7 Aanbevelingen voor onderhoud
8 Probleemoplossing
9 Sub-Zerogarantie
Klantenservice
Het model en serienummer staan op het producttypeplaatje.
Zie pagina 4 voor locatie typeplaatje. Voor de garantie moet
ook de installatiedatum en de naam van uw erkende SubZerodealer bekend zijn. Noteer die gegevens hieronder.
SERVICE-INFORMATIE
Modelnummer
Serienummer
Installatiedatum
Naam gecerticeerde service
Nummer gecerticeerde service
Erkende dealer
Dealernummer
Belangrijke opmerking
Let voor een veilige en efciënte installatie en bediening van
dit product op de volgende soorten aanduidingen in deze
handleiding:
BELANGRIJK duidt op informatie van bijzonder belang.
VOORZICHTIG duidt op een situatie waar licht letsel of
schade kan optreden als instructies niet worden gevolgd.
WAARSCHUWING duidt op gevaar voor ernstig letsel
of overlijden als de voorzorgsmaatregelen niet worden
nageleefd.
2 | Nederlands
Page 43
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
WAARSCHUWING
Geen ontplofbare stoffen zoals spuitbussen met een
ontvlambaar drijfgas in dit toestel bewaren.
WAARSCHUWING
Houd ventilatieopeningen vrij, te vinden in de behuizing van
het toestel of in de ingebouwde structuur.
WAARSCHUWING
Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen
om het ontdooien te versnellen, tenzij aanbevolen door
de fabrikant.
WAARSCHUWING
Zorg dat het koelmiddelcircuit geen schade oploopt.
WAARSCHUWING
Dit symbool geeft het risico op brand/ontvlambare
materialen aan.
VOORZICHTIGHEID
Ingebouwde ijsmachines moeten worden geïnstalleerd door
de fabrikant of zijn serviceagent.
WAARSCHUWING
Gebruik geen elektrische apparaten in de opbergvakken van
het toestel, tenzij zij van een door de fabrikant aanbevolen
type zijn.
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij
ze toezicht hebben gekregen of instructies hebben gekregen
over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet
met het apparaat spelen.
WAARSCHUWING
Dit symbool geeft druk aan.
subzero.com | 3
Page 44
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
PRO EIGENSCHAPPEN
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
• Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en
soortgelijke toepassingen zoals:
– keukenruimtes in winkels, kantoren en andere werkomgevingen
– boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere
soorten verblijfruimten
– B&B-achtige omgevingen
– catering en vergelijkbare niet-retailtoepassingen
PRO eigenschappen
EIGENSCHAPPEN
1
Producttypeplaat (binnenkant lade)
2
Extern aanraakscherm van vriezer
3
Extern aanraakscherm van koelkast.
4
Luchtzuiveringssysteem
5
Glasplaten
6
Uitschuifbare bakken
7
Uitschuifbare plank
8
Steungeleiders aan zijkanten
9
Vershoudlade koelkast
10
Verwisselbaar vershouddeksel
11
Koelkastlade
12
Vriezerlade
13
Automatische ijsmaker
14
IJshouder
15
Waterltratiesysteem (achter de grille)
16
Condensor (achter het rooster)
16
2
4
5
7
10
13
1
14
ICBPRO3650 (vaste-deurmodel)
15
3
6
8
9
12
16215
3
4
5
4 | Nederlands
7
12
13
1
14
ICBPRO4850G (glazen-deurmodel)
6
8
10
9
11
Page 45
OPSLAGINTERACTIEVE CONTROLES
CC
Interactieve touch-bediening
Om de eerste keer op te starten houdt u POWER op
beide externe touchschermen op de grille ingedrukt.
De temperatuur kan in stappen van één graad worden
aangepast.
De linker en rechter beeldschermen verzorgen de bediening
van verschillende temperatuurzones in het apparaat, maar
beide bieden toegang tot het instellingenmenu.
EXTERN TOUCH-DISPLAY
Om het display te ontgrendelen, houd drie seconden
ingedrukt. Het display wordt automatisch vergrendeld na 30
seconden inactiviteit. Zie de afbeeldingen hieronder.
Om de temperatuur aan te passen, tik op de temperatuur
naast het bijbehorende zonepictogram.
Om de ijsmaker aan of uit te zetten, of om max ijs te
activeren, tik op
-18
Display van vriezer
(model van 914 mm
weergegeven)
.
C
33
Display van koelkast
(model van 914 mm
weergegeven)
INSTELLINGEN
Tik voor het instellingenmenu op op een van de externe
touch-displays.
INSTELLINGEN
Activeren of deactiveren van de stroomvoorziening naar
het apparaat
In- of uitschakelen van automatische vergrendeling
van display
Activeren, deactiveren of vernieuwen van waarschuwing
resterende hoeveelheid luchtzuivering
Alarm en duur van alarm van deur/lade in- of uitschakelen
Aansluiten in- of uitschakelen
Waarschuwing levensduur van lter in- of uitschakelen
of vernieuwen
Sabbatmodus in- of uitschakelen
Zachte verlichting en accentverlichting aanpassen (indien
van toepassing)
Aanpassing van temperatuureenheden
Volume en toon van alarm aanpassen
Taal selecteren
Probleemoplossing en onderhoudsinformatie
Voedsel op z'n best houden
DUAL REFRIGERATION
Deze Sub-Zero beschikt over een uniek Dual Refrigeration®
koelsysteem om voedsel langer vers te houden. Dankzij
drie afzonderlijke besturingselementen kunnen de koelkast,
koelkastlade(s) en de vriezer op verschillende temperaturen
worden ingesteld.
Met het Dual Refrigeration
houden de aparte koelkast- en vriezersystemen een
consistente temperatuur nauwkeurig vast en een juiste
vochtigheidsgraad voor een langere levensduur van
levensmiddelen. Dankzij Dual Refrigeration
van vers voedsel niet meer overgebracht naar bevroren
voedsel en ijs, en bevriest het vocht uit de lucht in het versevoedselgedeelte niet.
Voor handige tips en informatie over hoe u de versheid van
voedsel kunt verlengen, raadpleegt u de versheidkaarten in
de ijskast.
®
®
koelsysteem van Sub-Zero
®
wordt de geur
Bewaren in de koelkast
GLASPLATEN
Als u een glasplaat wilt verwijderen of aanpassen: kantel
omhoog, dan optillen en uitnemen. Terugplaatsen: plaats de
plank in de rails langs de achterwand, duw dan de voorzijde
naar beneden totdat deze vastklikt. Zie de afbeelding
hieronder.
BELANGRIJK: Wees voorzichtig bij het hanteren van
glasplaten om beschadiging of krassen op het interieur te
voorkomen.
VOORZICHTIG
Breng glasplaten op kamertemperatuur voor ze in
warm water te dompelen.
UITSCHUIFBARE BAKKEN
Dankzij geïntegreerde rails onder de glasplanken kunnen
de uitschuifbare bakken op verschillende locaties worden
geplaatst. Als u een uitschuifbare bak wilt verwijderen of
aanpassen, trek de bak dan aan de greep naar voren totdat
het stopt en til de bak op van de rails. Zie de afbeelding
hieronder.
Verwijdering van glasplaat. Verwijdering van uitschuifbare
bak.
subzero.com | 5
Page 46
OPSLAGBEDIENING
Bewaren in de koelkast
UITSCHUIFBARE PLANK
De onderste plank kan naar buiten worden getrokken en
is geschikt voor het bewaren van specerijen en andere
artikelen die gewoonlijk op deurplanken worden bewaard.
Verstelbare rails zorgen dat artikelen zonder speling op
hun plaats blijven. Trek de rails omhoog en draai om aan te
passen. Zie de afbeelding hieronder.
VERSHOUDDEKSEL
Verwijderen van het vershoudgedeelte: trek de bovenste lade
helemaal uit, til het vershouddeksel aan de voorste rand op
en trek van achteren uit. Zie de afbeelding hieronder.
LADESCHOTTEN
Lange schotten lopen door in de lengte van de lade, waarbij
kortere schotten samen met de lange schotten de lade in
vakken verdelen.
Til de korte schotten op en naar buiten om ze te verwijderen.
De lange schotten kunnen niet worden verwijderd.
Vriezer
RVS PLANKEN
Als u een glasplaat wilt verwijderen of aanpassen in
modellen van 1219 mm: kantel de glasplaat omhoog, dan
optillen en uitnemen. Plaatsen: leg de plank in de rails langs
de achterwand, duw dan de voorzijde naar beneden totdat
deze vastklikt.
IJSHOUDER
Om de ijshouder te verwijderen, trekt u de lade helemaal
naar voren, til dan de houder op en naar buiten.
Opberglades
De opberglades van de koelkast en de diepvries kunnen
voor reiniging worden uitgenomen. Er is een automatische
stop ingebouwd om te voorkomen dat lades onbedoeld
helemaal loskomen.
Om de lade te verwijderen, trek de lade helemaal naar
voren, til beide zijden gelijkmatig aan de voorkant omhoog
en trek de lade naar buiten. Zie de afbeelding hieronder.
Luchtzuiveringssysteem
De geavanceerde luchtzuiveringsinstallatie van
geïntegreerde modellen zorgt voor minder bacteriën, geuren
en ethyleengas, waardoor vroegtijdige rijping van groenten
en fruit wordt tegengegaan. De luchtzuiveringscartridge is
door de fabriek geïnstalleerd en bevindt zich in de koelkast
aan de achterwand.
Om de luchtzuivering te initiëren, tik op
De cartridge gaat ongeveer een jaar lang mee. Op
het display wordt 'Verander luchtzuiveringsinstallatie’
weergegeven als de cartridge moet worden vervangen.
Tik op 'Sluimeren' om 24 uur uit te stellen of totdat de
cartridge kan worden vervangen. Tik op 'Vernieuwen' om de
waarschuwing voor de levensduur op 100% in te stellen als
de cartridge is vervangen.
, tik dan op .
VERVANGING CARTRIDGE LUCHTZUIVERING
1 Om de cartridge van de luchtzuivering te bereiken, pak
het buitenste deksel aan de onderkant vast en draai naar
boven. Zie de afbeelding hieronder.
2 Pak het zwarte deksel aan de bovenkant vast en draai
naar beneden. De tonercartridge oept naar buiten en
kan worden verwijderd.
3 Haal de nieuwe cartridge uit de verpakking en plaats
deze met de connector wijzend naar beneden.
4 Sluit het zwarte deksel als de cartridge is geplaatst.
Draai dan het buitenste deksel naar beneden totdat deze
sluit tegen de achterwand.
5 Volg de aanwijzingen op het display als de cartridge is
geplaatst. De levenscyclus van de cartridge is ongeveer
een jaar.
Luchtzuiveringscartridge
Uitschuifbare plank
6 | Nederlands
Vershouddeksel verwijderen (model van 1219 mm
weergegeven)
Verwijderen van koelkastlade
Page 47
BEDIENINGAANBEVELINGEN VOOR ONDERHOUD
Bediening van ijsmaker
Om de ijsproductie te starten: tik op op het
externe touch-display.
display. Gooi de eerste paar ijsleveringen weg.
Het ijs kan ongerechtigheden bevatten van nieuwe
sanitairaansluitingen.
Max ijs zorgt voor een verhoging van de ijsproductie tot
30% gedurende een periode van 24 uur. Tik op
ijs te activeren.
Als ijs niet regelmatig wordt gebruikt kan het
samenklonteren. Om dit te voorkomen gooit u het ijs weg en
laat u de ijsmaker nieuw ijs maken.
is zichtbaar op het externe
om max
is zichtbaar op het externe display.
Sabbat
Dit toestel is gecerticeerd door Star-K en voldoet aan
strikte religieuze voorschriften in combinatie met specieke
instructies op www.star-k.org.
Reinigen
INTERIEURREINIGING
Om oppervlakken aan de binnenkant en alle verwijderbare
onderdelen te reinigen, gebruikt u een milde oplossing van
zeep, water en bakpoeder. Goed afspoelen en afdrogen.
Zorg dat er geen water op de lampjes terechtkomt.
VOORZICHTIG
Gebruik geen azijn, alcohol of andere
reinigingsmiddelen op basis van alcohol op de
oppervlakken aan de binnenkant.
RVS BUITENKANT
Gebruik een niet-schurend roestvrijstalen reinigingsmiddel
en breng dit aan met een zachte, pluisvrije doek. Om
de natuurlijke glans tevoorschijn te brengen, wrijft u het
oppervlak licht in met een vochtige microvezeldoek gevolgd
door een droge zeemleren lap. Wrijf altijd mee in de richting
van de korrel van het roestvrij staal.
CONDENSOR REINIGEN
VOORZICHTIG
Schakel voordat u de condensor schoonmaakt de
stroom naar het apparaat uit. Draag handschoenen om
letsel te voorkomen door de scherpe condensorvinnen.
De condensor bevindt zich achter het rooster. Draai de
onderkant van het rooster omhoog om deze te bereiken.
Gebruik een zachte haren borstel en stofzuiger om stof
en pluizen van de condensor te verwijderen. Reinig de
condensor om de drie tot zes maanden. Zie de afbeelding
hieronder.
BELANGRIJK: Om schade te voorkomen aan de condensor,
hanteert u de stofzuiger in de richting van de vinnen.
VOORZICHTIG
Als de condensor niet regelmatig wordt gereinigd
kan dit leiden tot temperatuurverlies, mechanische
storingen of schade.
VAKANTIES
Schakel het apparaat voor langere vakanties uit. Leeg het
apparaat en laat de deuren openstaan zodat frisse lucht
naar binnen kan en het interieur droog blijft. Het waterlter
moet worden vervangen voor het opstarten.
CONDENSOR
Locatie van de condensor
subzero.com | 7
Page 48
PROBLEEMOPLOSSING
Probleemoplossing
WERKING
Geen lampjes of koeling.
• Controleer of de stroom is ingeschakeld.
• Controleer of de elektrische stroom naar het apparaat en
de stroomonderbreker is ingeschakeld.
Geen lampjes in de ijskast of de diepvriezer.
• De deur/lade kan open zijn blijven staan waardoor
de lampjes zijn uitgevallen om overmatige warmte te
elimineren Als de lampjes uit zijn, sluit dan de deur/lade
gedurende één uur. Als de lampjes nog steeds uit zijn,
neem dan contact op met de erkende onderhoudsdienst
van de Sub-Zero fabriek.
• De led-verlichting van het interieur moet worden
vervangen door de erkende onderhoudsdienst
van Sub-Zero.
Bevriezing, condens of ijs hopen zich op in het apparaat.
• Controleer of de condensor schoon is.
• Controleer of de deur/lade goed sluit.
• Controleer of de deur/lade niet open is blijven staan.
• Controleer of er geen scheuren of andere
beschadigingen in de afdichting van de deur/lade zitten.
Is dat het geval, neem dan contact op met de erkende
onderhoudsdienst van Sub-Zero.
• Als er veel bevriezing aanwezig is, schakel het apparaat
dan uit en gebruik een haardroger om het ijs te laten
smelten. Gebruik geen stoomreiniger. Als het ijs is
gesmolten, neem het water dan op met een doek of met
een papieren handdoek.
Hoge temperatuur: apparaat werkt buitensporig of geeft te
veel warmte af.
• Controleer of de condensor schoon is.
• Controleer of de deur/lade goed sluit.
• Controleer of de deur/lade niet open is blijven staan.
• Door een hogere omgevingstemperatuur kunnen
compressors langer blijven aanstaan.
• Als de temperatuurdisplay 3° C en -18° C weergeeft
maar er is geen koeling, neem dan contact op met een
erkende Sub-Zero Factory Certied Service.
GEUR
• Apparaat moet voor het eerste gebruik worden
schoongemaakt. Hierdoor worden eventuele geuren die
tijdens transport zijn opgevangen verwijderd.
• Vervang cartridge van luchtzuiveringsinstallatie.
• Reinig het apparaat en de planken grondig.
• Onafgedekt voedsel kan zorgen voor luchtjes waardoor
reiniging nodig kan zijn.
• Verwijder en reinig de afvoerpan achter de stootplaat en
plaats terug.
IJSPRODUCTIE
Geen ijs.
• Controleer
of op het externe display verschijnt.
• Controleer of de ijsmaker ten minste 24 uur ingeschakeld
is geweest.
• Controleer of de temperatuur van de vriezer ongeveer
-18° C is.
• Controleer of de ijshouder goed is geplaatst.
• Controleer of de arm van de ijsmaker naar beneden
staat.
• Controleer of het apparaat op de waterleiding is
aangesloten.
Blauw of groen ijs.
• Mogelijke corrosie van koper in de toevoerleiding. Vraag
een loodgieter om te reinigen of te vervangen.
Zwarte vlekken in de blokjes.
• Stop gebruik en neem contact op met de erkende
onderhoudsdienst van Sub-Zero.
Slechte smaak.
• Laat de vriezer ontdooien en reinig met zeep en water.
• Plaats kofepoeder of koolbriquetten in de vriezer om
geuren op te nemen.
Holle blokjes.
• Reinig de condensor. Neem contact op met de erkende
onderhoudsdienst van Sub-Zero als het probleem niet
wordt verholpen.
ONDERHOUD
• Handhaaf de kwaliteit die in uw product is ingebouwd
door contact op te nemen met de erkende
onderhoudsdienst van de Sub-Zero-fabriek.
• Houd het model- en serienummer van uw product bij
de hand als u contact opneemt. Beide nummers staan
op het producttypeplaatje. Zie pagina 4 voor locatie
typeplaatje.
• Voor de garantie moeten ook de installatiedatum en de
naam van uw erkende Sub-Zerodealer bekend zijn. Deze
informatie moet op bladzijde 2 worden genoteerd.
8 | Nederlands
Page 49
Beperkte garantie op producten van Sub-Zero International
VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
VOLLEDIGE GARANTIE VAN TWEE JAAR*
Gedurende twee jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke installatie dekt deze productgarantie van
Sub-Zero alle onderdelen en arbeid die bij normaal huishoudelijk gebruik nodig zijn voor reparatie of
vervanging van een deel van het product dat defect blijkt te zijn qua materiaal of vervaardiging. Alle
onderhoud door Sub-Zero onder de bovenstaande garantie moet door een door Sub-Zero-fabriek erkende
dienst worden uitgevoerd, tenzij anders aangegeven door Sub-Zero, Inc. Het onderhoud wordt tijdens
normale kantooruren uitgevoerd.
VOLLEDIGE GARANTIE VAN VIJF JAAR OP VERZEGELD SYSTEEM
Gedurende vijf jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke installatie dekt de productgarantie van Sub-Zero
alle onderdelen en arbeid die bij normaal huishoudelijk gebruik nodig zijn voor reparatie of vervanging van
de compressor, condensor, verstuiver, droger en alle verbindingsstukken die defect blijken te zijn qua
materiaal of vervaardiging. Alle onderhoud door Sub-Zero onder de bovenstaande garantie moet door een
door Sub-Zero-fabriek erkende dienst worden uitgevoerd, tenzij anders aangegeven door Sub-Zero, Inc.
Het onderhoud wordt tijdens normale kantooruren uitgevoerd.
Voor meer informatie over de productgarantie van Sub-Zero kunt u contact opnemen met uw
geautoriseerde dealer van Sub-Zero. Garanties moeten voldoen aan alle verordeningen op landelijk,
provinciaal en gemeentelijk niveau.
*Roestvrij staal (deuren, panelen, handgrepen, productframes en inwendige oppervlakken) worden gedekt
door een beperkte garantie voor cosmetische defecten op onderdelen en arbeid van 60 dagen.
**Reserve waterlters en luchtzuiveringscartridges vallen niet onder de productgarantie.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design,
Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove en Cove & Design zijn gedeponeerde handelsmerken en dienstmerken van Sub-Zero Group, Inc. en diens dochters. Alle andere
handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren in de Verenigde Staten en andere landen.