Sub-Zero ICBPRO3650GLH, ICBPRO3650GRH Installation Guide

PRO REFRIGERATION
INSTALLATION GUIDE
GUÍA DE INSTALACIÓN
GUIDE D’INSTALLATION
GUIDA ALL’INSTALLAZIONE
INSTALLATIONSANLEITUNG
INSTALLATIEHANDLEIDING
PRO REFRIGERATION
Contents
2 PRO Refrigeration
3 Opening Dimensions
4 Electrical
4 Plumbing
4 Preparation
5 Anti-Tip Bracket
5 Placement
6 Water Line
6 Alignment
7 Anchoring
7 Completion
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely and efciently as possible, take note of the following types of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
Product Information
Important product information, including the model and serial number, are listed on the product rating plate. The rating plate is located inside the cabinet, attached to the left interior wall of the bottom drawer. Refer to the illustration below.
If service is necessary, contact your authorized Sub-Zero dealer.
RATING
PLATE
Rating plate location
Tools and Materials
Screwdrivers—standard, Phillips, Torx, and hex.
Power drill.
Drill bits (masonry bits required for concrete installation).
Standard Allen wrench set.
Standard socket and wrench set.
.6 m and 1.2 m levels.
Tubing cutter.
.9 m of 6.4 mm OD copper, braided stainless steel, or
PEX tubing.
Saddle valve.
Material to protect home, ooring, and cabinetry during
installation.
2 | English
SITE PREPARATION
SIDE
Opening Dimensions
STANDARD | FLUSH INSTALLATION
D
OPENING
DEPTH
TOP VIEW
H
OPENING
HEIGHT
NOTE: 89 mm finished returns will be visible and should be finished to match cabinetry.
W
OPENING WIDTH
FRONT VIEWSIDE VIEW
89 mm
FINISHED
RETURN
W
89 mm
FINISHED
RETURN
W
FRAMELESS
CABINETRY
FRAMED
CABINETRY
19 mm
TYPICAL
19 mm
TYPICAL
FILLER
Opening Dimensions
DUAL STANDARD | FLUSH INSTALLATION
D
OPENING
DEPTH
H
OPENING
HEIGHT
VIEW
NOTE: 89 mm finished returns will be visible and should be finished to match cabinetry.
TOP VIEW
W
OPENING WIDTH
FRONT VIEW
89 mm
FINISHED
RETURN
W
89 mm
FINISHED
RETURN
W
FRAMELESS
CABINETRY
FRAMED
CABINETRY
19 mm
TYPICAL
19 mm
TYPICAL
FILLER
STANDARD OPENING W
H D
914 mm Model 902 mm 2127 mm 610 mm 1219 mm Model 1206 mm 2127 mm 610 mm
For standard installations, the face frame will extend 51 mm beyond cabinetry.
FLUSH OPENING
W H D
914 mm Model 914 mm 2137 mm 660 mm 1219 mm Model 1219 mm 2137 mm 660 mm
For ush installations, the face frame will be ush with sur­rounding cabinetry.
DUAL STANDARD OPENING W
H D
Two 914 mm Models 1816 mm 2127 mm 610 mm
A dual installation kit will be required for this installation.
DUAL FLUSH OPENING
W H D
Two 914 mm Models 1829 mm 2137 mm 660 mm
A dual installation kit will be required for this installation.
subzero.com | 3
SITE PREPARATION
Electrical Requirements
Installation must comply with all applicable electrical codes and be properly grounded (earthed).
International models from the factory designed without a transformer require a 220-240 V AC, 50/60 Hz electrical supply, fused at the correct rating for the unit. If required by local or national codes, the power cord can be easily replaced using the power inlet device.
The electrical supply should be located within the shaded area shown in the illustration below. A separate circuit ser­vicing only this appliance is required. A ground fault circuit interrupter (GFCI) is not recommended and may cause inter­ruption of operation.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Electrical Supply 220-240 V AC, 50/60 Hz Service 10 amp Receptacle grounding-type (earthed)
178
E
mm
152 mm
1918 mm
FROM FLOOR
RIGHT SIDE
OF OPENING
Electrical supply location
CAUTION
The outlet must be checked by a qualied electrician to be sure it is wired with the correct polarity. Verify the outlet is properly grounded.
WARNING
Do not locate multiple portable socket-outlets, power strip, or portable power supplies at the rear of the appliance.
WARNING
Do not use an extension cord, two-prong adapter, or remove the power cord ground prong.
Electrical Shock Hazard
Plug power cord directly into a properly grounded (earthed) outlet.
Do not defeat the grounding (earthing)
nature of the plug. Do not use adapter or extension cord. Failure to follow these instructions could
cause serious injury or death.
See installation instructions
Plumbing Requirements
Installation must comply with all applicable plumbing codes.
The water supply line should be located within the shaded area shown in the illustration below. The water supply line should be connected to the house supply with an easily accessible shut-off valve. Do not use self-piercing valves. The water supply line must not interfere with installation of the anti-tip bracket.
A reverse osmosis system can be used provided there is constant water pressure of 2.4–8.3 bar supplied to the unit at all times. A copper line is not recommended for this application.
PLUMBING REQUIREMENTS
Water Supply 6.4 mm OD copper, braided
Pressure 2.4–8.3 bar (240–830 kPa) Excess Line for Connection .9 m
RIGHT SIDE
OF OPENING
132
152
mm
mm
76 mm
AREA EXTENDS
Water supply location
13 mm
FORWARD ON FLOOR
stainless steel or PEX tubing
Preparation
Uncrate the unit, and inspect for damage. Remove the wood base, and discard the shipping bolts and brackets. Remove and recycle packing materials. Do not discard the kickplate, anti-tip bracket, and hardware.
Completely retract the front leveling legs to allow the unit to be moved into position. The front and rear leveling legs can be adjusted from the front once the unit is in position.
Remove the drain pan from the base of the unit to avoid damage and to allow for proper placement of the appliance dolly.
The grille assembly should be removed prior to moving the unit. To remove, rotate the bottom of the grille upward. Disconnect the network cable, then remove the center mounting screw. Loosen the three grille bolts from the grille, then pull the grille forward. Refer to the illustrations below.
SCREW
BOLT
CONNECTOR
Lift grille
Grille removal
4 | English
INSTALLATION
Anti-Tip Bracket
WARNING
To prevent the unit from tipping forward, the anti-tip bracket must be installed.
Use the centerline locating holes to position the anti-tip bracket in the center of the opening. The bracket must be positioned 610 mm from the front of the opening to the back of the bracket. This depth will increase to 660 mm for a ush installation. Failure to properly position the anti-tip bracket will prevent proper engagement.
Use all anti-tip bracket hardware as instructed for wood or concrete oors.
IMPORTANT NOTE: For wood or concrete oor applications,
if the #12 screws do not hit a wall stud or wall plate, use the #8 screws and #12 washers with the wall anchors.
IMPORTANT NOTE: In some installations the subooring or
nished oor may necessitate angling the screws used to fasten the anti-tip bracket to the back wall.
ANTI-TIP HARDWARE
1 Anti-tip bracket 12 #12 x 64 mm pan head screws
3
/8"–16 x 95 mm wedge anchors
3 12 #12 at washers 3 #8–18 x 32 mm truss head screws 3 Nylon Zip-it
®
wall anchors
WOOD FLOOR APPLICATION
After properly locating the anti-tip bracket in the opening, drill pilot holes 5 mm diameter maximum in the wall studs or wall plate. Use the #12 screws and washers to secure the bracket. Verify the screws penetrate through the ooring material and into wall studs or wall plate a minimum of 19 mm. Refer to the chart and illustration below.
CONCRETE FLOOR APPLICATION
After properly locating the anti-tip bracket in the opening, drill pilot holes 5 mm diameter maximum in the wall studs or wall plate. Drill 10 mm diameter holes into the concrete a minimum of 38 mm deep. Use the #12 screws and washers to secure the bracket to the wall, and use the
3
/8" wedge anchors to secure the bracket to the oor. Verify the screws penetrate wall studs or wall plate a minimum of 19 mm. Refer to the chart and illustration below.
ANTI-TIP BRACKET PLACEMENT
914 mm Model 451 mm 1219 mm Model 603 mm
CONCRETE WEDGE ANCHOR INSTALLATION
1 Drill a 10 mm diameter hole any depth exceeding the
minimum embedment. Clean the hole or drill additional depth to accommodate drill nes.
2 Assemble the washer and nut ush with the end of
anchor to protect threads. Drive the anchor through the material to be fastened until the washer is ush with the surface material.
3 Expand the anchor by tightening the nut 3–5 turns past
hand-tight position or to 34 newton-meters of torque.
WARNING
Verify there are no electrical wires or plumbing in the area which the screws could penetrate.
CAUTION
Always wear safety glasses and use other neces-
A
sary protective devices or apparel when installing or working with anchors.
Anchors are not recommended for use in lightweight masonry material such as block or brick, or for use in new concrete which has not had sufcient time to cure. The use of core drills is not recommended to drill holes for the anchors.
Placement
CAUTION
Before moving the unit into position, secure doors and drawers closed, and protect any nished ooring.
WARNING
When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
Use an appliance dolly to move the unit near the opening.
If the unit has been on its back or side, it must stand upright for a minimum of 24 hours before connecting power.
Plug the power cord into the grounded outlet, and roll the unit into position. Verify the anti-tip bracket is properly engaged.
CENTERLINE
LOCATING HOLES
Anti-tip bracket
A
A
FINISHED FLOORING
WALL PLATE
SUBFLOORING
WOOD FLOOR
Wood oor
WALL PLATE
SUBFLOORING
Concrete oor
A
CONCRETE
FLOOR
A
FINISHED
FLOORING
38 mm
min
subzero.com | 5
INSTALLATION
Water Line
Approximately .9 m of 6.4 mm plastic tubing is connected to the unit with a preassembled under the unit. The water line tting connection kit, provided with the unit, contains a connection to the household water line.
Purge the water line prior to nal connection to the unit. This will remove any debris that may be present in the tubing from installing the new water line.
Place the sleeve and nut on the water line and fasten to the connection at the end of the tubing. Do not over tighten. Check all water line ttings for leaks. Verify the drain pan can be installed and removed without water line interference.
IMPORTANT NOTE: Water lines can not be exposed to
freezing temperatures.
WARNING
Connect to potable water supply only.
1
/4" compression connection
1
/4" compression union tting for
Alignment
LEVELING
Once the unit is in position, turn the front leveling legs clockwise to adjust the height. The rear height adjustment can be made from the front of the roller base. Using a socket, turn the
3
/8" hex bolt clockwise to raise the unit or counterclockwise to lower. Use the lowest torque setting when using a power drill. Do not turn the rear leveling legs by hand. Refer to the illustration below.
When the unit is properly leveled, door and drawer adjust­ments are less likely to be necessary.
IMPORTANT NOTE: Level the unit to the oor, not the sur-
rounding cabinetry. This could affect the operation of the unit, such as door closing.
WARNING
To reduce the possibility of the unit tipping forward, the front leveling legs must be in contact with the oor.
REAR
ADJUSTMENT
Leveling.
FRONT
LEVELING LEG
3
/8"
DOOR ADJUSTMENT
The doors are adjustable in and out, up and down, and side to side. In-and-out and up-and-down adjustments are made on the door. Side-to-side adjustments are made on the cabinet hinges. To make any adjustments, remove the door and hinge pins. Refer to the illustration below.
In-and-Out and Up-and-Down Adjustment:
1 Place the door on a protected work surface, then loosen
the two upper hinge mounting screws.
2 Remove the two lower hinge mounting screws, then
remove the lower hinge.
3 Remove the positioning screw from the bottom of the
door, then use the adjustment pin to make up-and-down and in-and-out adjustments. Refer to the illustration below. Each vertical hole location adjusts the door 1 mm. The slotted holes allow for in-and-out adjustment.
4 Once the adjustments are made, install and tighten the
positioning screw.
POSITIONING
SCREW
HINGE
PIN
Door removal
DOOR HINGE
Door adjustment
ADJUSTMENT
PIN
Side-to-Side Adjustment:
1 Loosen the two mounting screws on the upper and/or
lower cabinet hinge. Refer to the illustration below.
2 Use the Allen wrench provided to rotate the adjustment
screw.
3 Verify the hinge is parallel to the side of the unit, then
tighten the mounting screws.
4 Install the hinge pins and door, then verify the door
alignment.
HINGE
SCREW
ADJUSTMENT
SCREW
Cabinet hinge adjustment
6 | English
INSTALLATION
Alignment
DRAWER ADJUSTMENT
Up-and-Down Adjustment:
1 Use a hex wrench to turn the up-and-down adjustment
screw counterclockwise to raise and clockwise to lower. Refer to the illustration below.
Side-to-Side Adjustment:
1 Use a hex wrench to turn the adjustment screw. Refer to
the illustration below.
2 Both drawer slides must be adjusted equally to achieve
movement. For example, if the right slide adjustment screw rotated clockwise, rotate the left slide screw equally counterclockwise.
Tilt Adjustment:
1 Loosen the side and the bottom, center screws. Refer to
the illustration below.
2 Remove the screw from the corner of the drawer that is
out of adjustment.
3 Move the drawer front in or out by hand.
4 Install the screw into the bottom of the drawer. Each hole
location adjusts the door in or out by 1 mm.
5 Tighten the side and bottom, center screws.
Anchoring
After the unit has been leveled and door and drawer adjust­ment completed, anchor the unit to the opening to ensure a proper t and secure installation.
To Anchor the Unit:
1 Loosen the mounting bracket screws at the top of the
unit, then slide the mounting brackets to the side until they contact the sides of the opening. Install additional blocking if necessary. Refer to the illustration below.
2 Secure the brackets with the anchoring screws provided,
then tighten the mounting bracket screws.
ANCHORING
SCREWS
BRACKET SCREWS
Anchoring
Completion
Install the grille assembly and check for proper t. Recon­nect the network cable. Attach the network cable to the grille using the cable ties provided.
Reinstall the drain pan and verify it is in the proper position.
Install the kickplate using the screws to attach it to the brackets on the inside of each roller base. Refer to the illus­tration below. The kickplate must be removable for service. The oor cannot interfere with removal.
Install the leg covers.
For initial start up, touch and hold external touch display, located on the grille.
Kickplate installation
POWER on either
90° DOOR STOP
The door(s) of all models open to 135°. For installations where the door opening must be limited, an optional 90° door stop kit is available through an authorized Sub-Zero dealer.
WARNING
Follow all local laws when storing, recycling, or dis­carding unused refrigerators and freezers.
SIDE-TO-SIDE
ADJUSTMENT
UP-AND-DOWN
ADJUSTMENT
LOOSEN
Drawer adjustment
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries. All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
Drawer tilt adjustment
LOOSEN
subzero.com | 7
REFRIGERACIÓN PRO
Índice
2 Refrigeración PRO
3 Medidas de la cavidad
4 Instalación eléctrica
4 Fontanería
4 Preparación
5 Soporte antivuelco
5 Colocación
6 Conducto de agua
6 Alineación
7 Anclaje
7 Finalización
Nota importante:
Para garantizar que este producto se instala y funciona de la forma más ecaz y segura posible, tenga en cuenta la información que se destaca en esta guía:
Cuando aparece que resulta especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se siguen las instrucciones.
AVISO indica el peligro de que se produzcan heridas graves
o incluso la muerte si no se respetan las precauciones.
NOTA IMPORTANTE, se resalta información
Información del producto
En la placa de datos del producto encontrará información importante, incluyendo el modelo y el número de serie. La placa de datos está situada en el interior del armario, jada en la pared inferior izquierda del cajón inferior. Observe la siguiente ilustración.
Si necesita recurrir a un servicio técnico, póngase en contacto con su distribuidor de Sub-Zero autorizado.
PLACA DE
DATOS
Ubicación de la placa de datos
Herramientas y materiales
Destornilladores: estándar, Phillips, Torx y hexagonales.
Taladro.
Brocas (se necesitarán brocas de mampostería para la
instalación en hormigón).
Juego de llaves Allen estándar.
Juego de llaves y llaves de vaso estándar.
Niveles de 0,6 m y 1,2 m.
Instrumento especial para cortar el tubo.
Tubo de 0,9 m de 6,4mm de cobre OD, acero inoxidable
trenzado o de PEX.
Válvula de montaje.
Material para proteger la casa, el suelo y los armarios de
cocina durante la instalación.
2 | Español
PREPARACIÓN DEL SITIO
VIST
Medidas de la cavidad
INSTALACIÓN EMPOTRABLE | ESTÁNDAR
D
PROFUNDIDAD DE LA CAVIDAD
VISTA SUPERIOR
H
ALTURA DE LA CAVIDAD
NOTA: los retornos acabados de 89 mm serán visibles y deberán acabarse para que coincidan con los muebles.
W
ANCHURA DE LA CAVIDAD
VISTA FRONTALVISTA LATERAL
RETORNO ACABADO
89 mm
DE
W
MOBILIARIO
SIN MARCO
RETORNO
ACABADO
89 mm
DE
W
MOBILIARIO CON MARCO
19 mm
ESTÁNDAR
19 mm
ESTÁNDAR
RELLENO
Medidas de la cavidad
INSTALACIÓN EMPOTRABLE | DOBLE ESTÁNDAR
D
PROFUNDIDAD DE LA CAVIDAD
VISTA SUPERIOR
H
ALTURA DE LA CAVIDAD
A LATERAL
NOTA: los retornos acabados de 89 mm serán visibles y deberán acabarse para que coincidan con los muebles.
W
ANCHURA DE LA CAVIDAD
VISTA FRONTAL
RETORNO ACABADO
89 mm
DE
W
MOBILIARIO
SIN MARCO
RETORNO
ACABADO
89 mm
DE
W
MOBILIARIO CON MARCO
19 mm
ESTÁNDAR
19 mm
ESTÁNDAR
RELLENO
CAVIDAD ESTÁNDAR
W H D
Modelo de 914 mm 902 mm 2127 mm 610 mm Modelo de 1219 mm 1206 mm 2127 mm 610 mm
En el caso de las instalaciones estándar, el marco frontal se prolonga 51 mm por detrás del mueble.
CAVIDAD EMPOTRABLE
W H D
Modelo de 914 mm 914 mm 2137 mm 660 mm Modelo de 1219 mm 1219 mm 2137 mm 660 mm
En instalaciones empotrables, el marco frontal se nivela con el mobiliario circundante.
CAVIDAD DOBLE ESTÁNDAR
. W H D
Dos modelos de 914 mm 1816 mm 2127 mm 610 mm
Para esta instalación se necesita un kit de instalación doble.
CAVIDAD DOBLE EMPOTRABLE
W H D
Dos modelos de 914 mm 1829 mm 2137 mm 660 mm
Para esta instalación se necesita un kit de instalación doble.
subzero.com | 3
PREPARACIÓN DEL SITIO
13 mm
CIA DELANTE EN EL SUELO
Requisitos eléctricos
La instalación debe cumplir con todas las normativas eléctricas aplicables y debe estar correctamente conectada a tierra.
Los modelos internacionales diseñados de fábrica sin transformador precisan un suministro eléctrico de 220-240V CA, 50/60 Hz, con fusible para el voltaje correcto de la unidad. Si la normativa local o nacional lo exige, el cable eléctrico se puede sustituir con facilidad con el dispositivo de entrada de alimentación.
La toma eléctrica debe situarse en el área sombreada en la siguiente ilustración. Se necesita un circuito independiente para esta unidad. No se recomienda utilizar un interruptor de circuito de fallos de toma de tierra (GFCI), ya que puede interrumpir el funcionamiento de la unidad.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Suministro eléctrico 220-240 V CA, 50/60 Hz Servicio 10 amperios Enchufe con toma de tierra
178
E
mm
152 mm
1918 mm
DESDE EL SUELO
LADO DERECHO
DE LA CAVIDAD
Ubicación de la alimentación eléctrica
PRECAUCIÓN
La toma de corriente debe ser revisada por un electricista cualicado para comprobar la conexión se ha realizado con la polaridad correcta. Compruebe que la toma de corriente está conectada a tierra de manera correcta.
AVISO
No utilice alargadores ni adaptadores, ni quite la clavija de toma a tierra del cable eléctrico.
Potencia Descarga eléctrica
Enchufe el cable eléctrico directamente en una toma con conexión a tierra.
No manipule la conexión a tierra del
enchufe. No utilice adaptadores ni alargadores. Si no sigue estas instrucciones, existe
riesgo de que se produzcan heridas graves o incluso la muerte.
Ver instrucciones de instalación
Requisitos de fontanería
La instalación debe cumplir con toda la normativa local aplicable en materia de fontanería.
La toma de agua puede situarse en el área sombreada de la siguiente ilustración. El conducto de abastecimiento de agua se debe conectar al suministro de la casa con una válvula de cierre de fácil acceso. No utilice válvulas autoperforantes. El conducto del agua no debe interferir en la instalación del soporte antivuelco.
Es posible utilizar un sistema de ósmosis invertido, siempre y cuando la presión de agua que llegue a la unidad se mantenga de forma constante entre 2,4 y 8,3 bares. No se recomienda utilizar tubos de cobre para esta aplicación.
REQUISITOS DE FONTANERÍA
Suministro de agua Tubo de 6,4 mm de cobre OD,
Presión 2,4–8,3 bares Conducto sobrante para conexión 0,9 m
LADO DERECHO
DE LA CAVIDAD
132
152
mm
mm
76 mm
EL ÁREA SE EXTIENDE
HA
Ubicación de la toma de agua
acero inoxidable trenzado o
de PEX
Preparación
Desembale la unidad y compruebe si tiene algún daño o desperfecto. Retire la base de madera y extraiga todos los tornillos y soportes del paquete. Quite y recicle los materiales de embalaje. No tire el zócalo, el soporte antivuelco ni las piezas de montaje.
Repliegue completamente las patas de nivelación delanteras para permitir que la unidad se pueda colocar en la posición adecuada. Las patas de nivelación delanteras y traseras pueden ajustarse desde la parte delantera cuando la unidad ya esté colocada.
Retire el depósito de desagüe de la base de la unidad para evitar que se dañe y para que se pueda colocar bien la plataforma rodante.
Retire la rejilla antes de mover la unidad. Para retirarla, gire la parte inferior de la rejilla hacia arriba. Desconecte el cable de red, y luego retire el tornillo de montaje central. Aoje los tres pernos de la rejilla y luego tire de la rejilla hacia delante. Observe las siguientes ilustraciones.
TORNILLO
PERNO
CONECTOR
Levante la rejilla
Extracción de la rejilla
4 | Español
INSTALACIÓN
Soporte antivuelco
AVISO
Debe instalarse el soporte antivuelco para evitar que la unidad se incline hacia adelante.
Utilice los oricios para jación en la línea central para colocar el soporte antivuelco en el centro de la cavidad. El soporte debe colocarse a 610 mm desde la parte delantera de la cavidad a la parte trasera del soporte. Esta profundidad se incrementará hasta 660 mm si se trata de una instalación empotrable. Si no coloca bien el soporte antivuelco, es posible que no quede bien jado.
Utilice todas las piezas del soporte antivuelco tal y como se indica en las instrucciones para suelos de madera o de hormigón.
NOTA IMPORTANTE: para aplicaciones en suelos de madera
o de hormigón, en caso de que los tornillos del n.º 12 no alcancen el montante o la placa de pared, utilice tornillos del n.º 8 y arandelas del n.º 12 con los anclajes para pared.
NOTA IMPORTANTE: en algunas instalaciones es posible
que, debido al tipo de suelo o acabado de este, sea necesario colocar inclinados los tornillos utilizados para sujetar los soportes antivuelco a la pared trasera.
PIEZAS ANTIVUELCO
1 Soporte antivuelco 12 Tornillos de cabeza plana del n.º 12 (64 mm) 3 Anclajes de expansión de 16 x 95 mm – 12 Arandelas planas del n.º 12 3 Tornillos de cabeza ovalada del n° 8 (18 x 32 mm) 3 Anclajes para pared de nailon Zip-it
3
/8"
®
APLICACIÓN EN SUELO DE MADERA
Tras colocar correctamente el soporte antivuelco en la cavidad, perfore oricios guía de 5mm de diámetro como máximo en los montantes de pared o en la placa de pared. Utilice arandelas y tornillos del n.º 12 para jar el soporte. Compruebe que los tornillos penetren en el material del suelo y en los montantes de pared o en las placas un mínimo de 19 mm. Consulte la tabla e ilustración siguientes.
APLICACIÓN EN SUELO DE HORMIGÓN
Tras colocar correctamente el soporte antivuelco en la cavidad, perfore oricios guía de 5mm de diámetro como máximo en los montantes de pared o en la placa de pared. Realice oricios de 10 mm de diámetro en el hormigón con una profundidad mínima de 38 mm. Utilice arandelas y tornillos del n.º 12 para jar el soporte a la pared, y anclajes de expansión de
3
/8" (9,5 mm) para jar los soportes al suelo. Compruebe que los tornillos penetren en los montantes de pared o en las placas un mínimo de 19 mm. Consulte la tabla y la ilustración que se incluyen a continuación.
COLOCACIÓN DEL SOPORTE ANTIVUELCO A
Modelo de 914 mm 451 mm Modelo de 1219 mm 603 mm
INSTALACIÓN DE ANCLAJES DE EXPANSIÓN PARA HORMIGÓN
1 Haga un agujero de 10 mm de diámetro con una
profundidad superior al incrustado mínimo. Limpie el oricio o continúe taladrando para hacer que el oricio sea más profundo y quepan en él los residuos.
2 Coloque la arandela y la tuerca al nivel del extremo del
anclaje para proteger las roscas. Inserte el anclaje en el material en el que debe atornillarse hasta que la arandela quede nivelada con el material de la supercie.
3 Extienda el anclaje mediante una llave que sirva para
apretar la tuerca de 3 a 5 vueltas más de su posición lograda con el apriete manual o hasta 34 Newton metros de par.
AVISO
Compruebe que no haya cables eléctricos ni tuberías en el área en la que se van a introducir los tornillos.
PRECAUCIÓN
Lleve siempre gafas de seguridad y utilice cualquier otro dispositivo o ropa de protección que sea necesario cuando esté instalando o trabajando con anclajes.
Se recomienda no utilizar los anclajes en material de mampostería poco pesado, por ejemplo, bloques o ladrillos, ni utilizarlo en hormigón fresco que no se haya secado el tiempo suciente. No se recomienda utilizar brocas huecas para hacer oricios para los anclajes.
Colocación
PRECAUCIÓN
Antes de desplazar la unidad para colocarla en su sitio, asegúrese de que las puertas y cajones estén cerrados y proteja el acabado del suelo.
Utilice una plataforma rodante para desplazar la unidad hasta la cavidad.
Si la unidad ha estado boca abajo o sobre uno de los lados, debe permanecer en posición vertical como mínimo 24horas antes de conectarla a la alimentación.
Enchufe el cable eléctrico en la toma de conexión a tierra y coloque la unidad en la posición adecuada. Compruebe que el soporte antivuelco esté bien jado.
ORIFICIOS PARA FIJACIÓN
EN LA LÍNEA CENTRAL
Soporte antivuelco
A
A
SUELO TERMINADO
PLACA DE PARED
CONTRAPISO
SUELO DE MADERA
Suelo de madera
PLACA DE PARED
TIPO DE SUELO
Suelo de hormigón
A
SUELO DE HORMIGÓN
A
SUELO ACABADO
38 mm
min.
subzero.com | 5
INSTALACIÓN
Conducto de agua
Debe conectar un tubo de plástico de aproximadamente 0,9 m de 6,4 mm a la unidad con una conexión de presión
1
/4" montada debajo de la unidad. El equipo de conexión
de para instalar la toma de agua, suministrado con la unidad, incluye un ajuste de la unión de compresión de conectarlo a la toma de agua doméstica.
Purgue el conducto de agua antes de conectarlo a la unidad. Esto hará que se elimine cualquier tipo de suciedad que pueda haber en el tubo al instalar el nuevo conducto de agua.
Coloque la tuerca y el manguito en el conducto del agua y sujételo a la conexión del extremo del tubo. No lo apriete demasiado. Compruebe si existe alguna fuga de agua en las conexiones del conducto. Compruebe que el depósito de desagüe puede instalarse y desmontarse sin que se produzca ningún problema en la toma de agua.
NOTA IMPORTANTE: no se pueden exponer las tomas de
agua a temperaturas de congelación.
1
/4" para
Alineación
NIVELADO
Una vez que la unidad esté colocada en su sitio, gire las patas de nivelación delanteras en el sentido de las agujas del reloj para ajustar la altura. El ajuste de la altura de la parte trasera se puede realizar desde la parte delantera de la base de la rueda. Con ayuda de una llave de vaso de gire el tornillo hexagonal de
3
/8" en el sentido de las agujas del reloj para levantar la unidad y en sentido contrario para bajarla. Utilice el ajuste de torsión más pequeño si utiliza un taladro. No gire manualmente las patas de nivelación trasera. Observe la siguiente ilustración.
Cuando la unidad esté correctamente nivelada, no será tan necesario realizar los ajustes de las puertas y de los cajones.
NOTA IMPORTANTE: nivele la unidad con el suelo, y no con
los demás muebles. Esto puede afectar al funcionamiento de la unidad, por ejemplo, es posible que la puerta no se cierre correctamente.
AVISO
Para evitar que la unidad vuelque hacia delante, las patas de nivelación delanteras deben llegar hasta el suelo.
AJUSTE
TRASERO
PATA DE NIVELACIÓN
DELANTERA
Nivelado
3
AJUSTE DE LA PUERTA
Las puertas pueden ajustarse hacia dentro y hacia fuera, de arriba a abajo y de lado a lado. Los ajustes hacia dentro y hacia fuera y de arriba a abajo se efectúan en la puerta, mientras que los de laterales se realizan en las bisagras del
/8",
armario. Para realizar cualquier ajuste, extraiga la puerta y las clavijas de las bisagras. Observe la siguiente ilustración.
Ajuste hacia dentro y hacia fuera y de arriba a abajo:
1 Coloque la puerta sobre una supercie de trabajo
protegida, y luego aoje los tornillos de montaje de la bisagra superior.
2 Extraiga los dos tornillos de montaje de la bisagra
inferior y luego retire la propia bisagra inferior.
3 retire el tornillo de posicionamiento de la parte inferior de
la puerta, y luego utilice la clavija de ajuste para efectuar los ajustes hacia dentro y hacia afuera o de arriba a abajo. Observe la siguiente ilustración. La ubicación de cada oricio vertical ajusta la puerta 1mm. Los oricios ranurados permiten ajustar la puerta de arriba a abajo.
4 Cuando haya terminado de realizar los ajustes, vuelva a
colocar el tornillo de posicionamiento y apriételo.
PASADOR
DE LA
BISAGRA
BISAGRA DE
LA PUERTA
Extracción de la puerta
Ajuste de la puerta
TORNILLO DE
POSICIONAMIENTO
PASADOR
DE AJUSTE
Ajuste de lado a lado:
1 Aoje los dos tornillos de montaje de la bisagra superior
o inferior del armario (o ambas). Observe la siguiente ilustración.
2 Utilice la llave Allen suministrada para girar el tornillo
de ajuste.
3 Compruebe que la bisagra está paralela al lateral de la
unidad, y luego apriete los tornillos de montaje.
4 Instale las clavijas de la bisagra y la puerta, y por último
compruebe la alineación de la puerta.
TORNILLO
DE LA
BISAGRA
TORNILLO
DE AJUSTE
Ajuste de la bisagra del armario
6 | Español
INSTALACIÓN
Alineación
AJUSTE DEL CAJÓN
Ajuste hacia arriba y hacia abajo:
1 Utilice una llave hexagonal para girar el tornillo de ajuste
hacia arriba y hacia abajo hacia la derecha para subirlo y hacia la izquierda para bajarlo. Observe la siguiente ilustración.
Ajuste de lado a lado:
1 Utilice una llave hexagonal para girar el tornillo de ajuste.
Observe la siguiente ilustración.
2 Los dos deslizadores del cajón deben estar igualmente
ajustados para permitir su movimiento. Por ejemplo, si el tornillo de ajuste de deslizamiento derecho se giró hacia la izquierda, gire del mismo modo el tornillo de deslizamiento izquierdo hacia la derecha.
Ajuste de la inclinación:
1 Aoje los tornillos de la parte central, inferior y lateral.
Observe la siguiente ilustración.
2 Retire el tornillo de la esquina del cajón que necesita
ajustarse.
3 Mueva la parte delantera del cajón hacia dentro o hacia
fuera con la mano.
4 Coloque el tornillo en la parte inferior del cajón. La
ubicación de cada oricio ajusta la puerta hacia dentro o hacia fuera 1 mm.
5 Apriete los tornillos de la parte central, inferior y lateral.
Anclaje
Cuando la unidad esté nivelada y se haya ajustado el cajón, ancle la unidad a la cavidad para garantizar que se ajusta correctamente y que la instalación es segura.
Para anclar la unidad:
1 Aoje los tornillos del soporte de montaje de la parte
superior de la unidad y luego deslice los soportes de montaje hacia el lado hasta que toquen los lados de la cavidad. Coloque bloqueos adicionales en caso necesario. Observe la siguiente ilustración.
2 Fije los soportes con los tornillos de anclaje
suministrados, y luego apriete los tornillos de los soportes de montaje.
TORNILLOS DE ANCLAJE
TORNILLOS PARA
EL SOPORTE
Anclaje
Finalización
Instale el conjunto de la rejilla y compruebe que se ajusta correctamente. Vuelva a conectar el cable de red. Fije el cable de red a la rejilla utilizando las conexiones de cable suministradas.
Vuelva a instalar el depósito de desagüe y compruebe que está en el lugar adecuado.
Instale el zócalo con tornillos para jarlo a los soportes del interior de la base de cada rueda. Observe la siguiente ilustración. El zócalo debe ser extraíble para permitir sacarlo en caso de avería. El suelo no puede ser un impedimento para llevar a cabo esta operación.
Instale las cubiertas de las patas.
Para el encendido inicial, mantenga pulsar el botón de POWER externas, situadas en la rejilla.
Instalación del zócalo
(encendido) en una de las pantallas táctiles
TOPE DE PUERTA A 90°
Las puertas de todos los modelos se abren a 135º. Para instalaciones donde la apertura de la puerta debe limitarse, podrá encontrar un kit de tope de puerta de 90º opcional a través de un distribuidor de Sub-Zero autorizado.
AVISO
Cumpla con todas las normativas locales para el almacenamiento, reciclaje o eliminación de frigorícos y congeladores que no se utilicen.
AJUSTE DE
LADO A LADO
AJUSTE HACIA ARRIBA
Y HACIA ABAJO
AFLOJAR
Ajuste del cajón
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, los mandos de color rojo, Cove, y Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus liales. Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos y en otros países.
Ajuste de la inclinación del cajón
AFLOJAR
subzero.com | 7
RÉFRIGÉRATEUR PRO
Table des matières
2 Réfrigérateur PRO
3 Cotes d’encastrement
4 Électricité
4 Plomberie
4 Préparation
5 Support antibasculement
5 Emplacement
6 Canalisation d’eau
6 Alignement
7 Ancrage
7 Dernières nitions
Remarque importante
Pour garantir une installation de ce produit aussi sûre et efcace que possible, veuillez faire particulièrement attention aux mentions mises en évidence tout au long de ce guide, notamment :
REMARQUE IMPORTANTE met l’accent sur un
renseignement particulièrement important.
MISE EN GARDE signale un danger qui pourrait causer une
blessure mineure ou endommager le produit si vous ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT signale un danger qui pourrait causer
des blessures graves voire fatales si vous ne prenez pas certaines précautions.
Information concernant le produit
Les renseignements importants concernant le produit, notamment la référence modèle et le numéro de série, gurent sur la plaque des caractéristiques du produit. La plaque des caractéristiques du produit se trouve dans l’élément, xée à la paroi gauche intérieure du tiroir inférieur. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
S’il faut effectuer une réparation, adressez-vous à un revendeur Sub-Zero agréé.
PLAQUE
SIGNALÉTIQUE
Emplacement de la plaque des caractéristiques
Outils et matériaux
Tournevis—normaux, Phillips, Torx et hexagonaux.
Perceuse électrique.
Mèches (mèches de maçonnerie nécessaires pour
l’installation dans le béton).
Jeu de clés Allen normales.
Jeu de clés et de douilles normales.
Niveaux de 0,6 m et 1,2 m.
Coupe-tube.
Tube PEX, en acier inoxydable tressé ou en cuivre de
0,9m de long et de 6,4 mm de diamètre extérieur.
Robinet-vanne.
Matériel pour protéger la maison, le sol et le mobilier
pendant l’installation.
2 | Français
Loading...
+ 30 hidden pages