To ensure this product is installed and operated as safely
and efciently as possible, take note of the following types
of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
Product Information
Important product information, including the model and
serial number, are listed on the product rating plate. The
rating plate is located inside the cabinet, attached to the left
interior wall of the bottom drawer. Refer to the illustration
below.
If service is necessary, contact your authorized Sub-Zero
dealer.
RATING
PLATE
Rating plate location
Tools and Materials
• Screwdrivers—standard, Phillips, Torx, and hex.
• Power drill.
• Drill bits (masonry bits required for concrete installation).
• Standard Allen wrench set.
• Standard socket and wrench set.
• .6 m and 1.2 m levels.
• Tubing cutter.
• .9 m of 6.4 mm OD copper, braided stainless steel, or
PEX tubing.
• Saddle valve.
• Material to protect home, ooring, and cabinetry during
installation.
2 | English
SITE PREPARATION
SIDE
Opening Dimensions
STANDARD | FLUSH INSTALLATION
D
OPENING
DEPTH
TOP VIEW
H
OPENING
HEIGHT
NOTE: 89 mm finished returns will be visible and should be finished to match cabinetry.
W
OPENING WIDTH
FRONT VIEWSIDE VIEW
89 mm
FINISHED
RETURN
W
89 mm
FINISHED
RETURN
W
FRAMELESS
CABINETRY
FRAMED
CABINETRY
19 mm
TYPICAL
19 mm
TYPICAL
FILLER
Opening Dimensions
DUAL STANDARD | FLUSH INSTALLATION
D
OPENING
DEPTH
H
OPENING
HEIGHT
VIEW
NOTE: 89 mm finished returns will be visible and should be finished to match cabinetry.
TOP VIEW
W
OPENING WIDTH
FRONT VIEW
89 mm
FINISHED
RETURN
W
89 mm
FINISHED
RETURN
W
FRAMELESS
CABINETRY
FRAMED
CABINETRY
19 mm
TYPICAL
19 mm
TYPICAL
FILLER
STANDARD OPENING W
HD
914 mm Model902 mm2127 mm610 mm
1219 mm Model1206 mm2127 mm610 mm
For standard installations, the face frame will extend 51 mm
beyond cabinetry.
FLUSH OPENING
WHD
914 mm Model914 mm2137 mm660 mm
1219 mm Model1219 mm2137 mm660 mm
For ush installations, the face frame will be ush with surrounding cabinetry.
DUAL STANDARD OPENING W
HD
Two 914 mm Models1816 mm2127 mm610 mm
A dual installation kit will be required for this installation.
DUAL FLUSH OPENING
WHD
Two 914 mm Models1829 mm2137 mm660 mm
A dual installation kit will be required for this installation.
subzero.com | 3
SITE PREPARATION
Electrical Requirements
Installation must comply with all applicable electrical codes
and be properly grounded (earthed).
International models from the factory designed without a
transformer require a 220-240 V AC, 50/60 Hz electrical
supply, fused at the correct rating for the unit. If required
by local or national codes, the power cord can be easily
replaced using the power inlet device.
The electrical supply should be located within the shaded
area shown in the illustration below. A separate circuit servicing only this appliance is required. A ground fault circuit
interrupter (GFCI) is not recommended and may cause interruption of operation.
The outlet must be checked by a qualied electrician
to be sure it is wired with the correct polarity. Verify the
outlet is properly grounded.
WARNING
Do not locate multiple portable socket-outlets, power
strip, or portable power supplies at the rear of the
appliance.
WARNING
Do not use an extension cord, two-prong adapter, or
remove the power cord ground prong.
Electrical
Shock
Hazard
Plug power cord directly into a properly
grounded (earthed) outlet.
Do not defeat the grounding (earthing)
nature of the plug.
Do not use adapter or extension cord.
Failure to follow these instructions could
cause serious injury or death.
See installation instructions
Plumbing Requirements
Installation must comply with all applicable plumbing codes.
The water supply line should be located within the shaded
area shown in the illustration below. The water supply line
should be connected to the house supply with an easily
accessible shut-off valve. Do not use self-piercing valves.
The water supply line must not interfere with installation of
the anti-tip bracket.
A reverse osmosis system can be used provided there
is constant water pressure of 2.4–8.3 bar supplied to the
unit at all times. A copper line is not recommended for this
application.
PLUMBING REQUIREMENTS
Water Supply 6.4 mm OD copper, braided
Pressure2.4–8.3 bar (240–830 kPa)
Excess Line for Connection.9 m
RIGHT SIDE
OF OPENING
132
152
mm
mm
76 mm
AREA EXTENDS
Water supply location
13 mm
FORWARD ON FLOOR
stainless steel or PEX tubing
Preparation
Uncrate the unit, and inspect for damage. Remove the wood
base, and discard the shipping bolts and brackets. Remove
and recycle packing materials. Do not discard the kickplate,
anti-tip bracket, and hardware.
Completely retract the front leveling legs to allow the unit to
be moved into position. The front and rear leveling legs can
be adjusted from the front once the unit is in position.
Remove the drain pan from the base of the unit to avoid
damage and to allow for proper placement of the appliance
dolly.
The grille assembly should be removed prior to moving
the unit. To remove, rotate the bottom of the grille upward.
Disconnect the network cable, then remove the center
mounting screw. Loosen the three grille bolts from the grille,
then pull the grille forward. Refer to the illustrations below.
SCREW
BOLT
CONNECTOR
Lift grille
Grille removal
4 | English
INSTALLATION
Anti-Tip Bracket
WARNING
To prevent the unit from tipping forward, the anti-tip
bracket must be installed.
Use the centerline locating holes to position the anti-tip
bracket in the center of the opening. The bracket must be
positioned 610 mm from the front of the opening to the back
of the bracket. This depth will increase to 660 mm for a ush
installation. Failure to properly position the anti-tip bracket
will prevent proper engagement.
Use all anti-tip bracket hardware as instructed for wood or
concrete oors.
IMPORTANT NOTE: For wood or concrete oor applications,
if the #12 screws do not hit a wall stud or wall plate, use the
#8 screws and #12 washers with the wall anchors.
IMPORTANT NOTE: In some installations the subooring or
nished oor may necessitate angling the screws used to
fasten the anti-tip bracket to the back wall.
ANTI-TIP HARDWARE
1Anti-tip bracket
12 #12 x 64 mm pan head screws
3
/8"–16 x 95 mm wedge anchors
3
12 #12 at washers
3#8–18 x 32 mm truss head screws
3Nylon Zip-it
®
wall anchors
WOOD FLOOR APPLICATION
After properly locating the anti-tip bracket in the opening,
drill pilot holes 5 mm diameter maximum in the wall studs
or wall plate. Use the #12 screws and washers to secure
the bracket. Verify the screws penetrate through the ooring
material and into wall studs or wall plate a minimum of 19
mm. Refer to the chart and illustration below.
CONCRETE FLOOR APPLICATION
After properly locating the anti-tip bracket in the opening,
drill pilot holes 5 mm diameter maximum in the wall studs
or wall plate. Drill 10 mm diameter holes into the concrete a
minimum of 38 mm deep. Use the #12 screws and washers
to secure the bracket to the wall, and use the
3
/8" wedge
anchors to secure the bracket to the oor. Verify the screws
penetrate wall studs or wall plate a minimum of 19 mm.
Refer to the chart and illustration below.
ANTI-TIP BRACKET PLACEMENT
914 mm Model451 mm
1219 mm Model603 mm
CONCRETE WEDGE ANCHOR INSTALLATION
1 Drill a 10 mm diameter hole any depth exceeding the
minimum embedment. Clean the hole or drill additional
depth to accommodate drill nes.
2 Assemble the washer and nut ush with the end of
anchor to protect threads. Drive the anchor through the
material to be fastened until the washer is ush with the
surface material.
3 Expand the anchor by tightening the nut 3–5 turns past
hand-tight position or to 34 newton-meters of torque.
WARNING
Verify there are no electrical wires or plumbing in the
area which the screws could penetrate.
CAUTION
Always wear safety glasses and use other neces-
A
sary protective devices or apparel when installing or
working with anchors.
Anchors are not recommended for use in lightweight
masonry material such as block or brick, or for use in
new concrete which has not had sufcient time to cure.
The use of core drills is not recommended to drill holes
for the anchors.
Placement
CAUTION
Before moving the unit into position, secure doors and
drawers closed, and protect any nished ooring.
WARNING
When positioning the appliance, ensure the supply
cord is not trapped or damaged.
Use an appliance dolly to move the unit near the opening.
If the unit has been on its back or side, it must stand upright
for a minimum of 24 hours before connecting power.
Plug the power cord into the grounded outlet, and roll the
unit into position. Verify the anti-tip bracket is properly
engaged.
CENTERLINE
LOCATING HOLES
Anti-tip bracket
A
A
FINISHED
FLOORING
WALL PLATE
SUBFLOORING
WOOD FLOOR
Wood oor
WALL PLATE
SUBFLOORING
Concrete oor
A
CONCRETE
FLOOR
A
FINISHED
FLOORING
38 mm
min
subzero.com | 5
INSTALLATION
Water Line
Approximately .9 m of 6.4 mm plastic tubing is connected to
the unit with a preassembled
under the unit. The water line tting connection kit, provided
with the unit, contains a
connection to the household water line.
Purge the water line prior to nal connection to the unit. This
will remove any debris that may be present in the tubing
from installing the new water line.
Place the sleeve and nut on the water line and fasten
to the connection at the end of the tubing. Do not over
tighten. Check all water line ttings for leaks. Verify the
drain pan can be installed and removed without water line
interference.
IMPORTANT NOTE: Water lines can not be exposed to
freezing temperatures.
WARNING
Connect to potable water supply only.
1
/4" compression connection
1
/4" compression union tting for
Alignment
LEVELING
Once the unit is in position, turn the front leveling legs
clockwise to adjust the height. The rear height adjustment
can be made from the front of the roller base. Using a
socket, turn the
3
/8" hex bolt clockwise to raise the unit or
counterclockwise to lower. Use the lowest torque setting
when using a power drill. Do not turn the rear leveling legs
by hand. Refer to the illustration below.
When the unit is properly leveled, door and drawer adjustments are less likely to be necessary.
IMPORTANT NOTE: Level the unit to the oor, not the sur-
rounding cabinetry. This could affect the operation of the
unit, such as door closing.
WARNING
To reduce the possibility of the unit tipping forward, the
front leveling legs must be in contact with the oor.
REAR
ADJUSTMENT
Leveling.
FRONT
LEVELING LEG
3
/8"
DOOR ADJUSTMENT
The doors are adjustable in and out, up and down, and side
to side. In-and-out and up-and-down adjustments are made
on the door. Side-to-side adjustments are made on the
cabinet hinges. To make any adjustments, remove the door
and hinge pins. Refer to the illustration below.
In-and-Out and Up-and-Down Adjustment:
1 Place the door on a protected work surface, then loosen
the two upper hinge mounting screws.
2 Remove the two lower hinge mounting screws, then
remove the lower hinge.
3 Remove the positioning screw from the bottom of the
door, then use the adjustment pin to make up-and-down
and in-and-out adjustments. Refer to the illustration
below. Each vertical hole location adjusts the door
1 mm. The slotted holes allow for in-and-out adjustment.
4 Once the adjustments are made, install and tighten the
positioning screw.
POSITIONING
SCREW
HINGE
PIN
Door removal
DOOR HINGE
Door adjustment
ADJUSTMENT
PIN
Side-to-Side Adjustment:
1 Loosen the two mounting screws on the upper and/or
lower cabinet hinge. Refer to the illustration below.
2 Use the Allen wrench provided to rotate the adjustment
screw.
3 Verify the hinge is parallel to the side of the unit, then
tighten the mounting screws.
4 Install the hinge pins and door, then verify the door
alignment.
HINGE
SCREW
ADJUSTMENT
SCREW
Cabinet hinge adjustment
6 | English
INSTALLATION
Alignment
DRAWER ADJUSTMENT
Up-and-Down Adjustment:
1 Use a hex wrench to turn the up-and-down adjustment
screw counterclockwise to raise and clockwise to lower.
Refer to the illustration below.
Side-to-Side Adjustment:
1 Use a hex wrench to turn the adjustment screw. Refer to
the illustration below.
2 Both drawer slides must be adjusted equally to achieve
movement. For example, if the right slide adjustment
screw rotated clockwise, rotate the left slide screw
equally counterclockwise.
Tilt Adjustment:
1 Loosen the side and the bottom, center screws. Refer to
the illustration below.
2 Remove the screw from the corner of the drawer that is
out of adjustment.
3 Move the drawer front in or out by hand.
4 Install the screw into the bottom of the drawer. Each hole
location adjusts the door in or out by 1 mm.
5 Tighten the side and bottom, center screws.
Anchoring
After the unit has been leveled and door and drawer adjustment completed, anchor the unit to the opening to ensure a
proper t and secure installation.
To Anchor the Unit:
1 Loosen the mounting bracket screws at the top of the
unit, then slide the mounting brackets to the side until
they contact the sides of the opening. Install additional
blocking if necessary. Refer to the illustration below.
2 Secure the brackets with the anchoring screws provided,
then tighten the mounting bracket screws.
ANCHORING
SCREWS
BRACKET SCREWS
Anchoring
Completion
Install the grille assembly and check for proper t. Reconnect the network cable. Attach the network cable to the
grille using the cable ties provided.
Reinstall the drain pan and verify it is in the proper position.
Install the kickplate using the screws to attach it to the
brackets on the inside of each roller base. Refer to the illustration below. The kickplate must be removable for service.
The oor cannot interfere with removal.
Install the leg covers.
For initial start up, touch and hold
external touch display, located on the grille.
Kickplate installation
POWER on either
90° DOOR STOP
The door(s) of all models open to 135°. For installations
where the door opening must be limited, an optional 90°
door stop kit is available through an authorized Sub-Zero
dealer.
WARNING
Follow all local laws when storing, recycling, or discarding unused refrigerators and freezers.
SIDE-TO-SIDE
ADJUSTMENT
UP-AND-DOWN
ADJUSTMENT
LOOSEN
Drawer adjustment
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries.
All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
Drawer tilt adjustment
LOOSEN
subzero.com | 7
REFRIGERACIÓN PRO
Índice
2 Refrigeración PRO
3 Medidas de la cavidad
4 Instalación eléctrica
4 Fontanería
4 Preparación
5 Soporte antivuelco
5 Colocación
6 Conducto de agua
6 Alineación
7 Anclaje
7 Finalización
Nota importante:
Para garantizar que este producto se instala y funciona de
la forma más ecaz y segura posible, tenga en cuenta la
información que se destaca en esta guía:
Cuando aparece
que resulta especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
AVISO indica el peligro de que se produzcan heridas graves
o incluso la muerte si no se respetan las precauciones.
NOTA IMPORTANTE, se resalta información
Información del producto
En la placa de datos del producto encontrará información
importante, incluyendo el modelo y el número de serie. La
placa de datos está situada en el interior del armario, jada
en la pared inferior izquierda del cajón inferior. Observe la
siguiente ilustración.
Si necesita recurrir a un servicio técnico, póngase en
contacto con su distribuidor de Sub-Zero autorizado.
PLACA DE
DATOS
Ubicación de la placa de datos
Herramientas y materiales
• Destornilladores: estándar, Phillips, Torx y hexagonales.
• Taladro.
• Brocas (se necesitarán brocas de mampostería para la
instalación en hormigón).
• Juego de llaves Allen estándar.
• Juego de llaves y llaves de vaso estándar.
• Niveles de 0,6 m y 1,2 m.
• Instrumento especial para cortar el tubo.
• Tubo de 0,9 m de 6,4mm de cobre OD, acero inoxidable
trenzado o de PEX.
• Válvula de montaje.
• Material para proteger la casa, el suelo y los armarios de
cocina durante la instalación.
2 | Español
PREPARACIÓN DEL SITIO
VIST
Medidas de la cavidad
INSTALACIÓN EMPOTRABLE | ESTÁNDAR
D
PROFUNDIDAD
DE LA CAVIDAD
VISTA SUPERIOR
H
ALTURA DE
LA CAVIDAD
NOTA: los retornos acabados de 89 mm serán visibles y deberán acabarse para que coincidan con los muebles.
W
ANCHURA DE LA CAVIDAD
VISTA FRONTALVISTA LATERAL
RETORNO
ACABADO
89 mm
DE
W
MOBILIARIO
SIN MARCO
RETORNO
ACABADO
89 mm
DE
W
MOBILIARIO
CON MARCO
19 mm
ESTÁNDAR
19 mm
ESTÁNDAR
RELLENO
Medidas de la cavidad
INSTALACIÓN EMPOTRABLE | DOBLE ESTÁNDAR
D
PROFUNDIDAD
DE LA CAVIDAD
VISTA SUPERIOR
H
ALTURA DE
LA CAVIDAD
A LATERAL
NOTA: los retornos acabados de 89 mm serán visibles y deberán acabarse para que coincidan con los muebles.
W
ANCHURA DE LA CAVIDAD
VISTA FRONTAL
RETORNO
ACABADO
89 mm
DE
W
MOBILIARIO
SIN MARCO
RETORNO
ACABADO
89 mm
DE
W
MOBILIARIO
CON MARCO
19 mm
ESTÁNDAR
19 mm
ESTÁNDAR
RELLENO
CAVIDAD
ESTÁNDAR
WHD
Modelo de 914 mm902 mm2127 mm610 mm
Modelo de 1219 mm1206 mm2127 mm610 mm
En el caso de las instalaciones estándar, el marco frontal se
prolonga 51 mm por detrás del mueble.
CAVIDAD
EMPOTRABLE
WHD
Modelo de 914 mm914 mm2137 mm660 mm
Modelo de 1219 mm1219 mm2137 mm660 mm
En instalaciones empotrables, el marco frontal se nivela con
el mobiliario circundante.
CAVIDAD DOBLE
ESTÁNDAR
.WHD
Dos modelos de 914 mm1816 mm 2127 mm610 mm
Para esta instalación se necesita un kit de instalación doble.
CAVIDAD DOBLE
EMPOTRABLE
WHD
Dos modelos de 914 mm1829 mm 2137 mm 660 mm
Para esta instalación se necesita un kit de instalación doble.
subzero.com | 3
PREPARACIÓN DEL SITIO
13 mm
CIA DELANTE EN EL SUELO
Requisitos eléctricos
La instalación debe cumplir con todas las normativas
eléctricas aplicables y debe estar correctamente conectada
a tierra.
Los modelos internacionales diseñados de fábrica sin
transformador precisan un suministro eléctrico de
220-240V CA, 50/60 Hz, con fusible para el voltaje correcto
de la unidad. Si la normativa local o nacional lo exige, el
cable eléctrico se puede sustituir con facilidad
con el dispositivo de entrada de alimentación.
La toma eléctrica debe situarse en el área sombreada en la
siguiente ilustración. Se necesita un circuito independiente
para esta unidad. No se recomienda utilizar un interruptor
de circuito de fallos de toma de tierra (GFCI), ya que puede
interrumpir el funcionamiento de la unidad.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Suministro eléctrico 220-240 V CA, 50/60 Hz
Servicio10 amperios
Enchufecon toma de tierra
178
E
mm
152
mm
1918 mm
DESDE EL SUELO
LADO DERECHO
DE LA CAVIDAD
Ubicación de la alimentación
eléctrica
PRECAUCIÓN
La toma de corriente debe ser revisada por un electricista
cualicado para comprobar la conexión se ha realizado
con la polaridad correcta. Compruebe que la toma de
corriente está conectada a tierra de manera correcta.
AVISO
No utilice alargadores ni adaptadores, ni quite la clavija
de toma a tierra del cable eléctrico.
Potencia
Descarga
eléctrica
Enchufe el cable eléctrico directamente en
una toma con conexión a tierra.
No manipule la conexión a tierra del
enchufe.
No utilice adaptadores ni alargadores.
Si no sigue estas instrucciones, existe
riesgo de que se produzcan heridas graves
o incluso la muerte.
Ver instrucciones de instalación
Requisitos de fontanería
La instalación debe cumplir con toda la normativa local
aplicable en materia de fontanería.
La toma de agua puede situarse en el área sombreada
de la siguiente ilustración. El conducto de abastecimiento
de agua se debe conectar al suministro de la casa con
una válvula de cierre de fácil acceso. No utilice válvulas
autoperforantes. El conducto del agua no debe interferir en
la instalación del soporte antivuelco.
Es posible utilizar un sistema de ósmosis invertido, siempre
y cuando la presión de agua que llegue a la unidad se
mantenga de forma constante entre 2,4 y 8,3 bares. No se
recomienda utilizar tubos de cobre para esta aplicación.
REQUISITOS DE FONTANERÍA
Suministro de agua Tubo de 6,4 mm de cobre OD,
Presión2,4–8,3 bares
Conducto sobrante para conexión0,9 m
LADO DERECHO
DE LA CAVIDAD
132
152
mm
mm
76 mm
EL ÁREA SE EXTIENDE
HA
Ubicación de la toma de agua
acero inoxidable trenzado o
de PEX
Preparación
Desembale la unidad y compruebe si tiene algún daño o
desperfecto. Retire la base de madera y extraiga todos
los tornillos y soportes del paquete. Quite y recicle los
materiales de embalaje. No tire el zócalo, el soporte
antivuelco ni las piezas de montaje.
Repliegue completamente las patas de nivelación
delanteras para permitir que la unidad se pueda colocar en
la posición adecuada. Las patas de nivelación delanteras y
traseras pueden ajustarse desde la parte delantera cuando
la unidad ya esté colocada.
Retire el depósito de desagüe de la base de la unidad para
evitar que se dañe y para que se pueda colocar bien la
plataforma rodante.
Retire la rejilla antes de mover la unidad. Para retirarla, gire
la parte inferior de la rejilla hacia arriba. Desconecte el cable
de red, y luego retire el tornillo de montaje central. Aoje los
tres pernos de la rejilla y luego tire de la rejilla hacia delante.
Observe las siguientes ilustraciones.
TORNILLO
PERNO
CONECTOR
Levante la rejilla
Extracción de la rejilla
4 | Español
INSTALACIÓN
Soporte antivuelco
AVISO
Debe instalarse el soporte antivuelco para evitar que la
unidad se incline hacia adelante.
Utilice los oricios para jación en la línea central para
colocar el soporte antivuelco en el centro de la cavidad.
El soporte debe colocarse a 610 mm desde la parte
delantera de la cavidad a la parte trasera del soporte. Esta
profundidad se incrementará hasta 660 mm si se trata de
una instalación empotrable. Si no coloca bien el soporte
antivuelco, es posible que no quede bien jado.
Utilice todas las piezas del soporte antivuelco tal y como se
indica en las instrucciones para suelos de madera o
de hormigón.
NOTA IMPORTANTE: para aplicaciones en suelos de madera
o de hormigón, en caso de que los tornillos del n.º 12 no
alcancen el montante o la placa de pared, utilice tornillos
del n.º 8 y arandelas del n.º 12 con los anclajes para pared.
NOTA IMPORTANTE: en algunas instalaciones es posible
que, debido al tipo de suelo o acabado de este, sea
necesario colocar inclinados los tornillos utilizados para
sujetar los soportes antivuelco a la pared trasera.
PIEZAS ANTIVUELCO
1Soporte antivuelco
12 Tornillos de cabeza plana del n.º 12 (64 mm)
3Anclajes de expansión de 16 x 95 mm –
12 Arandelas planas del n.º 12
3Tornillos de cabeza ovalada del n° 8 (18 x 32 mm)
3Anclajes para pared de nailon Zip-it
3
/8"
®
APLICACIÓN EN SUELO DE MADERA
Tras colocar correctamente el soporte antivuelco en la
cavidad, perfore oricios guía de 5mm de diámetro como
máximo en los montantes de pared o en la placa de pared.
Utilice arandelas y tornillos del n.º 12 para jar el soporte.
Compruebe que los tornillos penetren en el material del
suelo y en los montantes de pared o en las placas un
mínimo de 19 mm. Consulte la tabla e ilustración siguientes.
APLICACIÓN EN SUELO DE HORMIGÓN
Tras colocar correctamente el soporte antivuelco en la
cavidad, perfore oricios guía de 5mm de diámetro como
máximo en los montantes de pared o en la placa de pared.
Realice oricios de 10 mm de diámetro en el hormigón con
una profundidad mínima de 38 mm. Utilice arandelas y
tornillos del n.º 12 para jar el soporte a la pared, y anclajes
de expansión de
3
/8" (9,5 mm) para jar los soportes al suelo.
Compruebe que los tornillos penetren en los montantes de
pared o en las placas un mínimo de 19 mm. Consulte la tabla
y la ilustración que se incluyen a continuación.
COLOCACIÓN DEL SOPORTE ANTIVUELCOA
Modelo de 914 mm451 mm
Modelo de 1219 mm603 mm
INSTALACIÓN DE ANCLAJES DE EXPANSIÓN PARA
HORMIGÓN
1 Haga un agujero de 10 mm de diámetro con una
profundidad superior al incrustado mínimo. Limpie el
oricio o continúe taladrando para hacer que el oricio
sea más profundo y quepan en él los residuos.
2 Coloque la arandela y la tuerca al nivel del extremo del
anclaje para proteger las roscas. Inserte el anclaje en el
material en el que debe atornillarse hasta que la arandela
quede nivelada con el material de la supercie.
3 Extienda el anclaje mediante una llave que sirva para
apretar la tuerca de 3 a 5 vueltas más de su posición
lograda con el apriete manual o hasta 34 Newton metros
de par.
AVISO
Compruebe que no haya cables eléctricos ni tuberías
en el área en la que se van a introducir los tornillos.
PRECAUCIÓN
Lleve siempre gafas de seguridad y utilice cualquier
otro dispositivo o ropa de protección que sea necesario
cuando esté instalando o trabajando con anclajes.
Se recomienda no utilizar los anclajes en material de
mampostería poco pesado, por ejemplo, bloques o
ladrillos, ni utilizarlo en hormigón fresco que no se haya
secado el tiempo suciente. No se recomienda utilizar
brocas huecas para hacer oricios para los anclajes.
Colocación
PRECAUCIÓN
Antes de desplazar la unidad para colocarla en su sitio,
asegúrese de que las puertas y cajones estén cerrados
y proteja el acabado del suelo.
Utilice una plataforma rodante para desplazar la unidad
hasta la cavidad.
Si la unidad ha estado boca abajo o sobre uno de los
lados, debe permanecer en posición vertical como mínimo
24horas antes de conectarla a la alimentación.
Enchufe el cable eléctrico en la toma de conexión a tierra y
coloque la unidad en la posición adecuada. Compruebe que
el soporte antivuelco esté bien jado.
ORIFICIOS PARA FIJACIÓN
EN LA LÍNEA CENTRAL
Soporte antivuelco
A
A
SUELO
TERMINADO
PLACA DE PARED
CONTRAPISO
SUELO DE MADERA
Suelo de madera
PLACA DE PARED
TIPO DE SUELO
Suelo de hormigón
A
SUELO DE
HORMIGÓN
A
SUELO
ACABADO
38 mm
min.
subzero.com | 5
INSTALACIÓN
Conducto de agua
Debe conectar un tubo de plástico de aproximadamente
0,9 m de 6,4 mm a la unidad con una conexión de presión
1
/4" montada debajo de la unidad. El equipo de conexión
de
para instalar la toma de agua, suministrado con la unidad,
incluye un ajuste de la unión de compresión de
conectarlo a la toma de agua doméstica.
Purgue el conducto de agua antes de conectarlo a la unidad.
Esto hará que se elimine cualquier tipo de suciedad que
pueda haber en el tubo al instalar el nuevo conducto de agua.
Coloque la tuerca y el manguito en el conducto del agua y
sujételo a la conexión del extremo del tubo. No lo apriete
demasiado. Compruebe si existe alguna fuga de agua en
las conexiones del conducto. Compruebe que el depósito
de desagüe puede instalarse y desmontarse sin que se
produzca ningún problema en la toma de agua.
NOTA IMPORTANTE: no se pueden exponer las tomas de
agua a temperaturas de congelación.
1
/4" para
Alineación
NIVELADO
Una vez que la unidad esté colocada en su sitio, gire las
patas de nivelación delanteras en el sentido de las agujas
del reloj para ajustar la altura. El ajuste de la altura de la
parte trasera se puede realizar desde la parte delantera de
la base de la rueda. Con ayuda de una llave de vaso de
gire el tornillo hexagonal de
3
/8" en el sentido de las agujas
del reloj para levantar la unidad y en sentido contrario para
bajarla. Utilice el ajuste de torsión más pequeño si utiliza
un taladro. No gire manualmente las patas de nivelación
trasera. Observe la siguiente ilustración.
Cuando la unidad esté correctamente nivelada, no será
tan necesario realizar los ajustes de las puertas y de los
cajones.
NOTA IMPORTANTE: nivele la unidad con el suelo, y no con
los demás muebles. Esto puede afectar al funcionamiento
de la unidad, por ejemplo, es posible que la puerta no se
cierre correctamente.
AVISO
Para evitar que la unidad vuelque hacia delante, las patas
de nivelación delanteras deben llegar hasta el suelo.
AJUSTE
TRASERO
PATA DE NIVELACIÓN
DELANTERA
Nivelado
3
AJUSTE DE LA PUERTA
Las puertas pueden ajustarse hacia dentro y hacia fuera,
de arriba a abajo y de lado a lado. Los ajustes hacia dentro
y hacia fuera y de arriba a abajo se efectúan en la puerta,
mientras que los de laterales se realizan en las bisagras del
/8",
armario. Para realizar cualquier ajuste, extraiga la puerta y
las clavijas de las bisagras. Observe la siguiente ilustración.
Ajuste hacia dentro y hacia fuera y de arriba a abajo:
1 Coloque la puerta sobre una supercie de trabajo
protegida, y luego aoje los tornillos de montaje de la
bisagra superior.
2 Extraiga los dos tornillos de montaje de la bisagra
inferior y luego retire la propia bisagra inferior.
3 retire el tornillo de posicionamiento de la parte inferior de
la puerta, y luego utilice la clavija de ajuste para efectuar
los ajustes hacia dentro y hacia afuera o de arriba a
abajo. Observe la siguiente ilustración. La ubicación de
cada oricio vertical ajusta la puerta 1mm. Los oricios
ranurados permiten ajustar la puerta de arriba a abajo.
4 Cuando haya terminado de realizar los ajustes, vuelva a
colocar el tornillo de posicionamiento y apriételo.
PASADOR
DE LA
BISAGRA
BISAGRA DE
LA PUERTA
Extracción de la puerta
Ajuste de la puerta
TORNILLO DE
POSICIONAMIENTO
PASADOR
DE AJUSTE
Ajuste de lado a lado:
1 Aoje los dos tornillos de montaje de la bisagra superior
o inferior del armario (o ambas). Observe la siguiente
ilustración.
2 Utilice la llave Allen suministrada para girar el tornillo
de ajuste.
3 Compruebe que la bisagra está paralela al lateral de la
unidad, y luego apriete los tornillos de montaje.
4 Instale las clavijas de la bisagra y la puerta, y por último
compruebe la alineación de la puerta.
TORNILLO
DE LA
BISAGRA
TORNILLO
DE AJUSTE
Ajuste de la bisagra del armario
6 | Español
INSTALACIÓN
Alineación
AJUSTE DEL CAJÓN
Ajuste hacia arriba y hacia abajo:
1 Utilice una llave hexagonal para girar el tornillo de ajuste
hacia arriba y hacia abajo hacia la derecha para subirlo
y hacia la izquierda para bajarlo. Observe la siguiente
ilustración.
Ajuste de lado a lado:
1 Utilice una llave hexagonal para girar el tornillo de ajuste.
Observe la siguiente ilustración.
2 Los dos deslizadores del cajón deben estar igualmente
ajustados para permitir su movimiento. Por ejemplo, si
el tornillo de ajuste de deslizamiento derecho se giró
hacia la izquierda, gire del mismo modo el tornillo de
deslizamiento izquierdo hacia la derecha.
Ajuste de la inclinación:
1 Aoje los tornillos de la parte central, inferior y lateral.
Observe la siguiente ilustración.
2 Retire el tornillo de la esquina del cajón que necesita
ajustarse.
3 Mueva la parte delantera del cajón hacia dentro o hacia
fuera con la mano.
4 Coloque el tornillo en la parte inferior del cajón. La
ubicación de cada oricio ajusta la puerta hacia dentro o
hacia fuera 1 mm.
5 Apriete los tornillos de la parte central, inferior y lateral.
Anclaje
Cuando la unidad esté nivelada y se haya ajustado el cajón,
ancle la unidad a la cavidad para garantizar que se ajusta
correctamente y que la instalación es segura.
Para anclar la unidad:
1 Aoje los tornillos del soporte de montaje de la parte
superior de la unidad y luego deslice los soportes de
montaje hacia el lado hasta que toquen los lados de
la cavidad. Coloque bloqueos adicionales en caso
necesario. Observe la siguiente ilustración.
2 Fije los soportes con los tornillos de anclaje
suministrados, y luego apriete los tornillos de los
soportes de montaje.
TORNILLOS
DE ANCLAJE
TORNILLOS PARA
EL SOPORTE
Anclaje
Finalización
Instale el conjunto de la rejilla y compruebe que se ajusta
correctamente. Vuelva a conectar el cable de red. Fije el
cable de red a la rejilla utilizando las conexiones de cable
suministradas.
Vuelva a instalar el depósito de desagüe y compruebe que
está en el lugar adecuado.
Instale el zócalo con tornillos para jarlo a los soportes
del interior de la base de cada rueda. Observe la siguiente
ilustración. El zócalo debe ser extraíble para permitir sacarlo
en caso de avería. El suelo no puede ser un impedimento
para llevar a cabo esta operación.
Instale las cubiertas de las patas.
Para el encendido inicial, mantenga pulsar el botón de
POWER
externas, situadas en la rejilla.
Instalación del zócalo
(encendido) en una de las pantallas táctiles
TOPE DE PUERTA A 90°
Las puertas de todos los modelos se abren a 135º. Para
instalaciones donde la apertura de la puerta debe limitarse,
podrá encontrar un kit de tope de puerta de 90º opcional a
través de un distribuidor de Sub-Zero autorizado.
AVISO
Cumpla con todas las normativas locales para el
almacenamiento, reciclaje o eliminación de frigorícos
y congeladores que no se utilicen.
AJUSTE DE
LADO A LADO
AJUSTE HACIA ARRIBA
Y HACIA ABAJO
AFLOJAR
Ajuste del cajón
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, los mandos de color rojo, Cove, y Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus liales.
Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos y en otros países.
Ajuste de la inclinación del cajón
AFLOJAR
subzero.com | 7
RÉFRIGÉRATEUR PRO
Table des matières
2 Réfrigérateur PRO
3 Cotes d’encastrement
4 Électricité
4 Plomberie
4 Préparation
5 Support antibasculement
5 Emplacement
6 Canalisation d’eau
6 Alignement
7 Ancrage
7 Dernières nitions
Remarque importante
Pour garantir une installation de ce produit aussi sûre
et efcace que possible, veuillez faire particulièrement
attention aux mentions mises en évidence tout au long de
ce guide, notamment :
REMARQUE IMPORTANTE met l’accent sur un
renseignement particulièrement important.
MISE EN GARDE signale un danger qui pourrait causer une
blessure mineure ou endommager le produit si vous ne
suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT signale un danger qui pourrait causer
des blessures graves voire fatales si vous ne prenez pas
certaines précautions.
Information concernant le produit
Les renseignements importants concernant le produit,
notamment la référence modèle et le numéro de série,
gurent sur la plaque des caractéristiques du produit. La
plaque des caractéristiques du produit se trouve dans
l’élément, xée à la paroi gauche intérieure du tiroir inférieur.
Reportez-vous à l’illustration ci-après.
S’il faut effectuer une réparation, adressez-vous à un
revendeur Sub-Zero agréé.
PLAQUE
SIGNALÉTIQUE
Emplacement de la plaque
des caractéristiques
Outils et matériaux
• Tournevis—normaux, Phillips, Torx et hexagonaux.
• Perceuse électrique.
• Mèches (mèches de maçonnerie nécessaires pour
l’installation dans le béton).
• Jeu de clés Allen normales.
• Jeu de clés et de douilles normales.
• Niveaux de 0,6 m et 1,2 m.
• Coupe-tube.
• Tube PEX, en acier inoxydable tressé ou en cuivre de
0,9m de long et de 6,4 mm de diamètre extérieur.
• Robinet-vanne.
• Matériel pour protéger la maison, le sol et le mobilier
pendant l’installation.
2 | Français
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.