The model and serial number are listed on the product
rating plate. Refer to page 3 for rating plate location. For
warranty purposes, you will also need the date of installation
and name of your authorized Sub-Zero dealer. Record this
information below for future reference.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
Date of Installation
Certied Service Name
Certied Service Number
Authorized Dealer
Dealer Number
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely
and efciently as possible, take note of the following types
of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING
Do not store explosive substances such as aerosol cans with
a ammable propellant in this appliance.
WARNING
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in
the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING
Do not use mechanical devices or other means to accelerate
the defrosting process, other than those recommended by
the manufacturer.
WARNING
Do not damage the refrigerant circuit.
2 | English
WARNING
Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
Page 3
SAFETY PRECAUTIONS
INTEGRATED FEATURES
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
– staff kitchen areas in shops, ofces and other working
environments
– farm houses and by clients in hotels, motels and other resi-
dential type environments
Integrated Features
FEATURE
1
Product Rating Plate
2
Interactive Control Panel
3
Freshness Cards
4
Door Shelves
5
Dairy Compartment
6
Glass Shelves
7
Refrigerator Drawers
2
11
13
7
1
14
Column all refrigerator.
FEATURE
8
9
10
11
12
13
14
12
2
5
11
4
14
6
7
1
3
8
15
Column combination.
Freezer Basket
Ice Container
Storage Drawers
Air Purication System
Automatic Ice Maker
Water Dispenser (dispenser models)
Condenser (behind grille)
5
4
6
3
13
9
– bed and breakfast type environments
– catering and similar non-retail applications
1
11
14
Drawer all refrigerator.
2
10
2
11
13
7
1
10
14
Tall combination.
5
4
6
3
12
9
subzero.com | 3
Page 4
INTERACTIVE CONTROLS
STORAGE
Interactive Control Panel
For initial start up, touch and hold on the control panel
for 2 seconds.
Temperature can be adjusted in one-degree increments on
the home screen. Combination units have separate temperature controls for refrigerator and freezer. Temperatures
are preset at 3°C and -18°C. To change temperature, touch
the temperature being adjusted, then press ‘+’ or ‘-’ until
desired temperature is displayed. Refer to the illustration
below.
Once temperature has been adjusted, additional features
can be activated or deactivated from the options screen.
to view the options screen. Refer to the illustration
Touch
below.
Home screen.
Options screen.
OPTIONS SCREEN
Touch to activate or deactivate ice maker system and
max ice feature.
Touch to activate or deactivate door/drawer alarm.
Touch to activate or deactivate water dispenser.
Touch to activate or deactivate air purication system.
Touch to view settings screen.
SETTINGS SCREEN
Touch to view model information.
Touch to select temperature unit, Fahrenheit or Celsius.
Touch to adjust control panel brightness and contrast.
Touch to adjust door/drawer alarm volume and pitch.
Touch to adjust door/drawer alarm duration.
Touch to enter Sabbath mode.
Touch to view troubleshooting and service information.
Touch to set clock.
Touch to select smart home options.
Touch to select language options.
Touch to adjust soft on lighting.
Keeping Food At Its Best
This Sub-Zero features a unique dual refrigeration system to
keep food fresher longer.
With the Sub-Zero dual refrigeration system, individual
refrigerator and freezer systems have been designed to
maintain accurate, consistent temperatures and proper
humidity levels for longer food life expectancy. Dual refrigeration eliminates transfer of fresh food odors to frozen food
and ice and does not freeze the moisture out of the air in the
fresh food section.
For handy tips and information on how to maximize
food freshness, refer to the freshness cards stored in the
refrigerator.
Refrigerator Storage
DOOR SHELVES
To remove a door shelf or the dairy compartment, lift from
the bottom and slide out. To reinstall, place in the desired
position and slide the shelf down onto the guides. Refer to
the illustration below.
IMPORTANT NOTE: If door opening is limited to 90°, door
shelves may need to be removed before removing a storage
drawer or glass shelf.
Door shelf removal.
4 | English
Page 5
STORAGE
Refrigerator Storage
GLASS SHELVES
To remove or adjust a glass shelf, tilt up, then lift up and out.
To reposition, insert shelf in the tracks along the back wall,
then lower the front until it locks into position. Refer to the
illustration below.
The stationary glass shelf at the bottom of the compartment
should be placed with beveled edge facing front. Rear support legs space the shelf away from the back wall to ensure
proper air ow through the unit.
IMPORTANT NOTE: Use care when handling glass shelves to
prevent breakage or scratching the interior.
CAUTION
Glass shelves should warm to room temperature before
immersing in warm water.
Glass shelf removal.
REFRIGERATOR DRAWERS
To remove a refrigerator drawer, pull open until the drawer
stops. Lift the front of the drawer slightly and pull straight
out. To reinstall, pull drawer carrier out and align the bottom
of the drawer with the carrier. Refer to the illustration below.
Dividers in refrigerator drawers can be removed by pulling
straight up. To replace, align tabs on the divider with
notches in the drawer and push down.
Refrigerator drawer removal.
Freezer Storage
FREEZER BASKETS
To remove, pull forward until basket stops. Pull the two
plastic tabs located behind the bottom two corners of the
basket forward, then lift up and out. Refer to the illustrations
below.
If door opening is limited to 90°, the top basket must be
removed before removing the middle or lower basket.
Column | To reinstall, push basket slides in. Align the
basket with slides and push back until it stops. Press down
on the front of the basket to engage slides.
Column combination | To reinstall, fully extend the basket
slides. Align the basket with slides and push back until the
rear of the basket contacts the slide tabs. Push back and
down on the front of the basket to engage with the tabs.
Column freezer basket.
Column combination freezer
basket.
ICE CONTAINER
Column | To remove ice container, pull freezer drawer open
until it stops and lift container out. Refer to the illustration
below.
Column combination| To remove ice container, pull freezer
drawer open until it stops and slightly angle the container to
lift out. Refer to the illustration below.
Tall and drawer | To remove ice container, pull freezer
drawer open until it stops and lift container out. Refer to the
illustration below.
The ice maker must be turned off by touching
when
the ice storage container is removed. The unit is equipped
with a 3-minute delay after the ice container is removed, to
ensure cubes are not ejected before ice maker can be deactivated or ice container is reinstalled.
Column ice container.
Column combination ice
container.
Tall and drawer ice container.
subzero.com | 5
Page 6
STORAGE
OPERATION
Storage Drawers
CRISPER COVER
The crisper cover in the upper storage drawer can be slid
closed or left open.
To remove, pull the upper drawer all the way out, raise the
front edge of the crisper cover and pull it forward out of the
drawer. Refer to the illustration below.
DRAWER DIVIDERS
To remove or adjust a short divider, ex the long divider
slightly, then pull upward. Refer to the illustration below.
To remove a long divider, the short dividers must be
removed. Pull divider up until it stops, rotate counterclockwise, then pull upward. To reinstall, align grooves with
drawer tabs, rotate clockwise, then slide down.
Crisper cover.
Drawer dividers.
DRAWER REMOVAL
To remove, pull open until drawer stops. Raise the drawer
front and pull out drawer. To reinstall, raise the front of
drawer and place onto the slides. Align the back of the
drawer with hooks on the slide, then align the white pegs
at the front of the slide with holes at the front of the drawer.
Refer to the illustration below.
IMPORTANT NOTE: For drawer models, the upper drawer
has a control cable that must be disconnected before
removing the drawer. Refer to the illustration below.
Drawer removal.
Control cable (drawers).
Air Purication System
The advanced air purication system of Sub-Zero integrated
models reduces bacteria, odors and ethylene gas, which
causes premature ripening in fruits and vegetables. If your
unit is equipped with an air purication system, the cartridge
has been factory installed and is located on the back wall of
the refrigerator (back of upper drawer for drawer models).
To initiate air purication, touch
on the options screen.
The cartridge will last approximately one year. ’Change Air
Purier’ will appear on the control panel when the cartridge
needs to be replaced. Touch ’Snooze’ to delay reminder for
24 hours or until cartridge can be replaced.
AIR PURIFIER LAMP
CONTAINS MERCURY
Manage in accordance with disposal laws.
In the U.S. visit earth911.com or call 800-222-7820.
AIR PURIFICATION CARTRIDGE REPLACEMENT
1 To access the air purication cartridge, grasp the outside
cover from the bottom and rotate upward (top and rotate
downward for drawers). Refer to the illustrations below.
2 Grasp the black cover from the top and rotate down-
ward. The cartridge will pop out and can be removed.
3 Remove the new cartridge from packaging and insert
with connector pointing downward.
4 Once in position, close the black cover. Then rotate the
outside cover downward (upward for drawers).
5 Once the cartridge has been replaced, follow instructions
on the control panel. The cartridge life cycle will reset for
approximately one year.
Air purication cartridge
(column and tall).
Air purication cartridge
(drawers).
6 | English
Page 7
OPERATIONCARE RECOMMENDATIONS
Ice Maker Operation
To initiate ice production, touch the indicator on the
options screen. A single highlighted cube indicates the ice
maker is active. Three highlighted cubes indicate the max
ice feature is active. Max ice increases ice production up to
30% for a 24-hour period. During that period, some components may run at a higher speed resulting in a unique
audible tone. This is typical and will revert back after 24
hours or when the ice container is full. To deactivate the ice
maker, touch
until no cubes are highlighted. After initial
start-up, discard the rst few batches of ice. The ice may
contain impurities from new plumbing connections.
If ice is not used regularly it may fuse together. To avoid,
discard ice and allow ice maker to replenish.
The ice maker must be turned off by touching
when the
ice storage container is removed. The unit is equipped with
a 3-minute delay after the ice container has been removed,
to ensure cubes are not ejected before the ice maker can be
deactivated or ice container is reinstalled.
Sabbath
This appliance is certied by Star-K to meet strict religious
regulations in conjunction with specic instructions found
on www.star-k.org.
For Sabbath mode, from the settings screen, touch
follow instructions on the control panel.
and
Water Dispenser
The water dispenser is located inside the refrigerator on
the left wall. Press a glass against the dispenser to activate
water ow. Water ow will stop when the glass is pulled
away. Refer to the illustration below.
The chilled water reservoir tank holds approximately 1 L of
ltered water. It may take several hours to chill the water to
refrigerator temperature during the original ll and after a
large amount of water is dispensed.
To ll the tank, press a glass against the dispenser until
water begins to ow. A safety feature was incorporated into
the dispenser to limit continuous water ow to 60 seconds.
If water does not dispense within 60 seconds, remove the
glass, then reapply to the dispenser until water begins to
ow. Once the tank is full, discard the rst few glasses
of water. It may contain impurities from new plumbing
connections.
WATER DISPENSER
Water dispenser.
Cleaning
INTERIOR CLEANING
To clean interior surfaces and all removable parts, wash with
a mild solution of soap, water and baking soda. Rinse and
dry thoroughly. Avoid getting water on lights and control
panel.
CAUTION
Do not use vinegar, rubbing alcohol or other alcoholbased cleaners on any interior surface.
STAINLESS STEEL EXTERIOR
Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a
soft lint-free cloth. To bring out the natural luster, lightly wipe
surface with a water-dampened microber cloth followed by
a dry polishing chamois. Always follow the grain of stainless
steel.
CONDENSER CLEANING
CAUTION
Before cleaning the condenser, turn power off at the
control panel. Wear gloves to avoid injury from sharp
condenser ns.
The condenser is located behind the grille. Remove the
kickplate by extracting the two mounting screws. Refer to
the illustration below. Use a soft bristle brush and vacuum
to remove dust and lint from the condenser. Clean the condenser every three to six months.
IMPORTANT NOTE: To avoid damaging condenser ns,
vacuum in the direction of the ns.
CAUTION
Failure to clean the condenser could result in temperature loss, mechanical failure or damage.
VACATIONS
For extended vacations, turn power off at the control panel.
Empty the unit and block doors open slightly to let fresh air
in and keep interior dry.
CONDENSER
SCREW
Condenser location.
subzero.com | 7
Page 8
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
UNIT OPERATION
No lights or cooling.
• Verify power is on.
• Verify electrical power to unit and home circuit breaker
is on.
No lights in refrigerator or freezer.
• Door/drawer may have been left ajar which has disabled
lights to eliminate excess heat. If lights are out, close
door/drawer for one hour. If lights are still out, contact
Sub-Zero factory certied service.
• LED interior lighting must be replaced by Sub-Zero
factory certied service.
Frost, condensation or ice build up inside unit.
• Verify condenser is clean.
• Verify door/drawer is closing properly.
• Verify door/drawer has not been left ajar.
• Verify door/drawer gasket does not have rips or tears. If
it does, contact Sub-Zero factory certied service.
• If icing is heavy, turn unit off and use a hair dryer to melt
ice. Hair dryer should be set on low and kept moving
at all times. Once ice has melted, wipe up water with a
cloth or paper towel.
High temperatures, unit runs excessively or unit giving off
too much heat.
• Verify condenser is clean.
• Verify door/drawer is closing properly.
• Verify door/drawer has not been left ajar.
• Increased ambient temperatures may cause compres-
sors to run longer.
• If temperature display shows 3° and -18°, but is not
cooling, unit may be in showroom mode. Contact
your authorized Sub-Zero dealer.
No water from dispenser.
• Wait one hour, then try dispenser again. Contact
contact your authorized Sub-Zero dealer if unresolved.
ICE PRODUCTION
No ice.
• Verify ice cube indicator appears in control panel display.
• Verify ice maker has been on for at least 24 hours.
• Verify freezer temperature near -18°C.
• Verify ice container is properly installed.
• Verify ice maker arm in down position.
• Verify water is being supplied to unit.
Blue or green ice.
• Possible copper supply line corrosion. Contact plumber
to clean or replace.
Black ecks in cubes.
• Stop use and contact Sub-Zero factory certied service.
Bad taste.
• Defrost freezer and clean with soap and water.
• Place coffee grounds or charcoal briquettes in freezer to
• Unit should be cleaned before using for the rst time.
This will clear any odors that may have been trapped
during shipping.
• Replace air purication cartridge.
• Clean unit and shelving thoroughly.
• Uncovered food could create odor which may require
cleaning.
SERVICE
• Maintain the quality built into your product by contacting
Sub-Zero factory certied service.
• When contacting service, you will need the model and
serial number of your unit. Both numbers are listed on
the product rating plate. Refer to page 3 for rating plate
location.
• For warranty purposes, you will also need the date
of installation and name of your authorized Sub-Zero
dealer. This information should be recorded on page 2.
8 | English
Page 9
Sub-Zero Products Limited Warranty
INTERNATIONAL PRODUCTS
FOR RESIDENTIAL USE ONLY
FULL TWO YEAR WARRANTY
For two years from the date of original installation, your Sub-Zero product warranty covers all
parts and labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that
proves to be defective in materials or workmanship. All service provided by Sub-Zero under
the above warranty must be performed by Sub-Zero factory certied service, unless otherwise
specied by Sub-Zero, Inc. Service will be provided during normal business hours.
FULL FIVE YEAR SEALED SYSTEM WARRANTY
For ve years from the date of original installation, your Sub-Zero product warranty covers all
parts and labor to repair or replace, under normal residential use, the compressor, condenser,
evaporator, drier and all connecting tubing that prove to be defective in materials or workmanship. All service provided by Sub-Zero under the above warranty must be performed by
Sub-Zero factory certied service, unless otherwise specied by Sub-Zero, Inc. Service will be
provided during normal business hours.
Sub-Zero International Outdoor Limited Warranty*
INTERNATIONAL PRODUCTS
FOR RESIDENTIAL USE ONLY
FULL ONE YEAR WARRANTY**
For one year from the date of original installation, this Sub-Zero product warranty covers all parts and labor
to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be defective in
materials or workmanship. All service provided by Sub-Zero under the above warranty must be performed
by Sub-Zero factory certied service, unless otherwise specied by Sub-Zero, Inc. Service will be provided
during normal business hours.
FULL FIVE YEAR SEALED SYSTEM WARRANTY
For ve years from the date of original installation, this Sub-Zero product warranty covers all parts and
labor to repair or replace, under normal residential use, these parts that prove to be defective in materials
or workmanship: compressor, condenser, evaporator, drier and all connecting tubing. All service provided
by Sub-Zero under the above warranty must be performed by Sub-Zero factory certied service, unless
otherwise specied by Sub-Zero, Inc. Service will be provided during normal business hours.
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
The warranty applies only to products installed for normal residential use. This warranty does not cover
any parts or labor to correct any defect caused by negligence, accident or improper use, maintenance,
installation, service or repair.
For more information regarding your Sub-Zero product warranty, contact your dealer. Warranties must
comply to all country, state, city, local and or ordinance.
*Product must be approved for outdoor use, designated by model and serial number.
**Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited
60-day parts and labor warranty for cosmetic defects.
**Replacement water lters are not covered by the product warranty.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design, are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries.
All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
subzero.com | 9
Page 10
REFRIGERACIÓN INTEGRABLE
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Índice
2 Precauciones de seguridad
3 Características de los modelos integrables
4 Controles interactivos
4 Almacenamiento
6 Funcionamiento
7 Recomendaciones de mantenimiento
8 Localización y solución de problemas
9 Garantía Sub-Zero
Atención al cliente
La información relativa sobre el número de serie y el modelo
se muestra en la placa de datos del producto. Consulte la
página 3 para observar la ubicación de la placa de datos.
Para cuestiones relacionadas con la garantía, también
necesita saber la fecha de instalación y el nombre de su
distribuidor autorizado de Sub-Zero. Guarde la siguiente
información para tenerla como referencia en el futuro.
INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO
Referencia del modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre del servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número del distribuidor
Nota importante:
Para garantizar que este producto se instala y funciona de
la forma más ecaz y segura posible, tenga en cuenta la
información que se destaca en esta guía:
Cuando aparece NOTA IMPORTANTE, se resalta información
que resulta especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
AVISO indica peligro de que se produzcan heridas perso-
nales graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones especicadas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
AVISO
No guarde en este aparato sustancias explosivas como aerosols junto con un propulsor inamable.
AVISO
Elimine las posibles obstrucciones de las aberturas de ventilación, tanto si se trata de un aparato con recinto como de
una estructura empotrada.
AVISO
No utilice dispositivos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de descongelación distintos a los recomendados por el fabricante.
AVISO
No dañe el circuito refrigerante.
2 | Español
AVISO
No utilice aparatos eléctricos en el interior de los compartimentos de almacenamiento de alimentos de la unidad, a
menos que sean del tipo recomendado por el fabricante.
Page 11
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
CARACTERÍSTICAS DE LOS MODELOS INTEGRABLES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
AVISO
Este aparato puede ser utilizado por niños de más de 8 años
y personas con sus capacidades físicas, mentales o sensoriales mermadas, o con falta de experiencia o conocimientos,
siempre y cuando una persona responsable de su seguridad
les controle o enseñe cómo utilizarlo. Los niños no deben
jugar con el aparato. Los niños no pueden realizar las tareas
de limpieza de y mantenimiento sin supervisión.
• Este aparato está diseñado para usarse en aplicaciones
domésticas y similares como:
– zonas de cocina de personal en tiendas, ocinas y otros
entornos laborales;
– granjas y clientes de hoteles, moteles y otros entornos
residenciales;
Características de los modelos integrables
CARACTERÍSTICA
1
Placa de datos del producto
2
Panel de control interactivo
3
Tarjetas para la frescura de los alimentos
4
Estantes en la puerta
5
Compartimento para productos lácteos
6
Estantes de cristal
7
Cajones del frigoríco
2
11
13
7
1
14
Frigoríco todo con columnas.
CARACTERÍSTICA
8
Cesta del congelador
9
Cubitera
10
Cajones de almacenamiento
11
Sistema de puricación de aire
12
Fabricador de cubitos de hielo automático
13
Dispensador de agua (modelos con dispensador)
14
Condensador (detrás de la rejilla)
12
2
5
11
4
14
6
7
1
3
8
15
Combinación de la columna.
5
4
6
3
13
9
– hostales y entornos similares;
– restauración y aplicaciones no dirigidas a minoristas
similares.
1
11
14
Frigoríco todo con cajones.
2
11
13
7
2
1
10
10
14
Combi alto.
subzero.com | 3
5
4
6
3
12
9
Page 12
CONTROLES INTERACTIVOS
ALMACENAMIENTO
Panel de control interactivo
Para la puesta en marcha inicial, pulse y mantenga pulsado
el panel de control durante 2 segundos.
La temperatura se puede ajustar en incrementos de un
grado en la pantalla principal. Las unidades combinadas
poseen controles de temperatura separados para el congelador y el frigoríco. Las temperaturas predenidas son 3ºC
y -18ºC. Para cambiarlas, pulse la temperatura que desee
ajustar y después presione «+» o «-» hasta que se muestre
la temperatura deseada. Consulte la siguiente ilustración.
Una vez ajustada la temperatura, las funciones adicionales se pueden activar o desactivar desde la pantalla de
opciones. Pulse
Consulte la siguiente ilustración.
Pantalla principal.
Pantalla de opciones.
para acceder a la pantalla de opciones.
PANTALLA DE OPCIONES
Pulse para activar o desactivar el sistema de fabricación
de hielo y la función max ice.
Pulse para activar o desactivar la alarma de la puerta o
cajón.
Pulse para activar o desactivar el dispensador de agua.
Pulse para activar o desactivar el sistema de puricación
de aire.
Pulse para ver la pantalla de conguración.
PANTALLA DE AHYSTES
Pulse para ver la información del modelo.
Pulse para seleccionar la unidad de temperatura, en
grados Fahrenheit o Celsius.
Pulse para ajustar el brillo y el contraste del panel de
control.
Pulse para ajustar el volumen y el tono de la alarma de
la puerta o cajón.
Pulse para ajustar la duración de la alarma de la puerta
o cajón.
Pulse para activar el modo Sabbath.
Pulse para ver la información del servicio y resolución de
problemas.
Pulse para congurar el reloj.
Pulse para seleccionar las opciones de smart home.
Pulse para seleccionar las opciones de los idiomas.
Pulse para ajustar la tenuidad de la luz.
Cómo mantener los alimentos en perfecto
estado
Esta unidad Sub-Zero incorpora un exclusivo sistema de
refrigeración doble para mantener los alimentos frescos
durante más tiempo.
Con el sistema de refrigeración doble de Sub-Zero, los
sistemas individuales del frigoríco y del congelador están
diseñados para mantener una temperatura precisa y constante, así como niveles de humedad adecuados para que
los alimentos se mantengan durante más tiempo. La refrigeración doble elimina el traspaso de olores de los alimentos
frescos a los congelados y al hielo y no congela la humedad
presente en el aire de la sección de alimentos frescos.
Para obtener más información y consejos prácticos sobre
cómo conseguir mantener los alimentos durante más
tiempo, consulte las tarjetas para la frescura de los alimentos conservados en el frigoríco.
Almacenamiento en el frigoríco
ESTANTES EN LA PUERTA
Si desea extraer un estante de la puerta o el compartimento
de productos lácteos, levántelo desde la parte inferior y
deslícelo hacia fuera. Para volver a colocarlo, póngalo en
la posición deseada y deslice el estante hacia abajo por las
guías. Consulte la siguiente ilustración.
NOTA IMPORTANTE: si la apertura de la puerta está limi-
tada a 90º, es posible que necesite extraer los estantes de
la puerta antes de retirar el cajón de almacenamiento o el
estante de cristal.
Extracción de los estantes de
la puerta.
4 | Español
Page 13
ALMACENAMIENTO
Almacenamiento en el frigoríco
ESTANTES DE CRISTAL
Para extraer o ajustar un estante de cristal, inclínelo hacia
arriba y luego tire hacia arriba y hacia fuera. Para volver a
colocarlo, introduzca el estante en las guías situadas en
la parte posterior de la pared, y luego baje el frontal hasta
que quede bien colocado en su sitio. Consulte la siguiente
ilustración.
El estante de cristal jo que se encuentra en la parte inferior
del compartimento debe colocarse con el borde biselado
hacia el frente. Las patas de soporte traseras dejan un
espacio de separación entre el estante y la pared trasera
que permite la circulación de aire por la unidad.
NOTA IMPORTANTE: utilice con cuidado los estantes de
cristal para evitar que se rompan o se raye el interior.
PRECAUCIÓN
Es necesario que los estantes se calienten a la temperatura ambiente antes de sumergirlos en agua caliente.
Extracción del estante de
cristal.
CAJONES DEL FRIGORÍFICO
Para extraer un cajón del frigoríco, tire hacia fuera hasta
que el cajón se detenga. Levante con cuidado la parte
frontal del cajón y tire con rmeza. Para volver a colocarlo,
tire del soporte del cajón hacia fuera y alinee la parte inferior
del cajón con el soporte. Consulte la siguiente ilustración.
Los divisores de los cajones del frigoríco se pueden
extraer tirando hacia arriba. Para volver a colocarlos, alinee
las pestañas del divisor con las muescas del cajón y empuje
hacia abajo.
Extracción de los cajones del
frigoríco.
Almacenamiento en el congelador
CESTAS DEL CONGELADOR
Para extraerlas, tire hacia delante hasta que la cesta se
detenga. Empuje hacia fuera las dos pestañas de plástico
situadas detrás de las dos esquinas inferiores de la cesta, y
luego tire hacia arriba y hacia fuera. Observe las siguientes
ilustraciones.
Si la apertura de la puerta está limitada a 90º, debe retirar la
cesta superior antes de extraer la cesta intermedia o inferior.
Columna | Para volver a colocarla, empuje las guías de la
cesta hacia dentro. Alinee la cesta con las guías y empújela
hacia atrás hasta que se detenga. Presione hacia abajo en
la parte delantera de la cesta para enganchar las guías.
Combinación de la columna | Para volver a colocarla,
extienda las guías de la cesta totalmente. Alinee la cesta
con las guías y tire hacia fuera hasta que la parte trasera
de la cesta toque las pestañas de las guías. Presione hacia
atrás y arriba la parte frontal de la cesta para engancharla
con las pestañas.
Columna de la cesta del
congelador.
Combinación de la columna de
la cesta del congelador.
CUBITERA
Columna | Para extraer la cubitera, abra el cajón del
congelador hasta que se detenga y tire hacia fuera de la
cubitera. Observe la siguiente ilustración.
Combinación de la columna | Para extraer la cubitera,
abra el cajón del congelador hasta que se detenga y tire
hacia fuera de la cubitera. Observe la siguiente ilustración.
Alto y con cajones | Para extraer la cubitera, abra el cajón
del congelador hasta que se detenga y tire hacia fuera de la
cubitera. Observe la siguiente ilustración.
El fabricador de cubitos de hielo se desactiva al pulsar
si se ha extraído la cubitera previamente. La unidad
está equipada con una retención de 3 minutos desde que
se extrae la cubitera, que garantiza que los cubitos no se
expulsan antes de que se desactive el fabricador de hielo o
se reinstale la cubitera.
Cubitera de unidades de
columna.
Combinación de la columna
de la cubitera.
Cubitera de unidades altas y
con cajones.
subzero.com | 5
Page 14
ALMACENAMIENTO
FUNCIONAMIENTO
Cajones de almacenamiento
CUBIERTA DEL CAJÓN PARA FRUTAS Y VERDURAS
La cubierta del cajón superior de almacenamiento de frutas
y verduras se puede cerrar o dejar abierta.
Para extraerla, tire del cajón superior hacia fuera, levante el
borde delantero de la cubierta del cajón y tire de ella hacia
fuera del cajón. Observe la siguiente ilustración.
DIVISORES DEL CAJÓN
Para extraer o ajustar un divisor pequeño, exione ligeramente el divisor de mayor tamaño y tire hacia arriba. Consulte la siguiente ilustración.
Para extraer un divisor largo, primero debe retirar los
pequeños. Tire del divisor hacia arriba hasta que se
detenga, después gírelo en sentido contrario a las agujas
del reloj y tire otra vez hacia arriba. Para volver a colocarlo,
alinee sus ranuras con las pestañas del cajón, gírelo en sentido de las agujas del reloj y deslícelo hacia abajo.
Cubierta de cajón para frutas y
verduras.
Divisores de cajón.
EXTRACCIÓN DE LOS CAJONES
Para extraerlo, tire hacia fuera hasta que el cajón se
detenga. Levante la parte delantera del cajón y tire hacia
fuera. Para colocarlo de nuevo, levante la parte delantera
del cajón y encájelo en los deslizadores. Encaje la parte
trasera del cajón en los agujeros del deslizador, después
alinee las pinzas blancas de la parte delantera del deslizador con los agujeros de la parte delantera del cajón.
Consulte la siguiente ilustración.
NOTA IMPORTANTE: en los modelos con cajones, el cajón
superior dispone de un cable de control que debe desconectarse antes de sacar el cajón. Observe la siguiente
ilustración.
Extracción de los cajones. Cable de control (cajones).
Sistema de puricación de aire
El avanzado sistema de puricación de aire de los modelos
integrables de Sub-Zero reducen las bacterias, los olores y
el gas etileno, que causa la maduración prematura de frutas
y verduras. Si su unidad está equipada con un sistema de
puricación de aire, el cartucho viene instalado de fábrica y
se encuentra en la pared trasera del frigoríco (parte trasera
del cajón superior para los modelos con cajones).
Para iniciar la puricación del aire, pulse
de opciones.
El cartucho dura aproximadamente un año. Cuando sea
necesario cambiar el cartucho, aparecerá «Change air purier» (cambiar puricador de aire) en el panel de control.
Presione «Snooze» (retrasar) para retrasar el aviso 24 horas
o hasta que se sustituya el cartucho.
en la pantalla
LA LÁMPARA DEL
PURIFICADOR DE AIRE
CONTIENE MERCURIO
A la hora de deshacerse de ella, observe las
En Estados Unidos, puede visitar earth911.com o llamar al
leyes vigentes al respecto.
800-222-7820.
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DE PURIFICACIÓN DE AIRE
1 Para acceder al cartucho de puricación de aire, sujete
la cubierta exterior por la parte inferior y gire hacia arriba
(sujétela por la parte superior y gire hacia abajo para los
cajones). Observe las siguientes ilustraciones.
2 Agarre la cubierta negra de la parte superior y gire hacia
abajo. El cartucho emergerá y podrá extraerse.
3 Saque el cartucho nuevo de su embalaje e introdúzcalo
con el conector señalando hacia abajo.
4 Cuando esté en su sitio, cierre la cubierta negra.
Después gire la cubierta exterior hacia abajo (gírela hacia
arriba para los cajones).
5 Una vez que haya reemplazado el cartucho, siga las
instrucciones del panel de control. El ciclo de vida útil
del cartucho es de aproximadamente un año.
Cartucho del sistema de
puricación de aire
(alto y de columna).
Cartucho del sistema de
puricación de aire
(con cajones).
6 | Español
Page 15
FUNCIONAMIENTORECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO
Funcionamiento del fabricador de cubitos de
hielo
Para iniciar la producción de hielo, presione el indicador
de la pantalla de opciones. Si se muestra un solo
cubito indica que el fabricador de hielo está activado. Si
se muestran tres cubitos, está activada la función max ice.
La función max ice incrementa la producción de hielo en
un 30% durante un período de 24 horas. Durante dicho
período, algunos de los componentes pueden funcionar
a mayor velocidad, provocando un tono sonoro. Esto es
normal y se revertirá después de 24 horas o cuando el
contenedor de hielo esté lleno. Para desactivar el fabricador
de hielo, pulse
hasta que no se muestre ningún cubito.
Tras la puesta en marcha inicial, deseche las primeras
tandas de hielo, pues pueden contener impurezas procedentes de los conductos nuevos de fontanería.
Si no utiliza los cubitos de hielo de manera regular, el hielo
puede fundirse. Para evitarlo, deseche el hielo fabricado y
deje que el fabricador de cubitos de hielo vuelva a llenarse.
El fabricador de cubitos de hielo se desactiva al pulsar
si se ha extraído la cubitera previamente. La unidad está
equipada con una retención de 3 minutos desde que haya
extraído la cubitera, que garantiza que los cubitos no se
expulsan antes de que se desactive el fabricador de hielo o
se reinstale la cubitera.
Sabbath
Este aparato lleva el certicado Star-K que indica que
cumple rigurosas normas religiosas junto con instrucciones
especícas que aparecen en la página www.star-k.org.
En el modo Sabbath, pulse
siga las instrucciones del panel de control.
en la pantalla de ajustes y
Dispensador de agua
El dispensador de agua se encuentra en la pared izquierda
del interior del frigoríco. Presione con un vaso el dispensador para activar la circulación del agua. Se detendrá la
circulación de agua cuando el vaso se retire. Consulte la
siguiente ilustración.
El depósito de agua fría contiene aproximadamente 1 l
de agua ltrada. La primera vez que se llena el depósito
o después de utilizar una gran cantidad de agua se
tarda varias horas en enfriar el agua a la temperatura del
frigoríco.
Para llenar el depósito, presione con un vaso el dispensador
hasta que el agua comience a salir. Se incorporó un modo
de seguridad al dispensador para limitar la continua circulación de agua a 60 segundos. Si el agua no se dispensa en
60 segundos, retire el cristal y después vuelva a aplicar de
nuevo el dispensador hasta que el agua comience a circular.
Una vez que el depósito esté lleno, deseche los primeros
vasos de agua, pues pueden contener impurezas procedentes de los conductos nuevos de fontanería.
DISPENSADOR
DE AGUA
Dispensador de agua.
Limpieza
LIMPIEZA DEL INTERIOR
Para limpiar las supercies interiores y todas las piezas
extraíbles, utilice una solución suave de jabón, agua y bicarbonato sódico. Aclárela y, a continuación, séquela completamente. Evite que las luces y el panel de control entren en
contacto con el agua.
PRECAUCIÓN
No utilice vinagre, alcohol de frotar ni otros productos
de limpieza con alcohol en ninguna de las supercies
del interior.
EXTERIOR EN ACERO INOXIDABLE
Utilice un limpiador de acero inoxidable no abrasivo y
aplíquelo con un paño suave que no deje pelusas. Para que
el acero inoxidable adquiera un brillo natural, frote suavemente la supercie con un paño de microbra empapado
en agua y con una gamuza seca para pulir. Siga siempre la
dirección del acero inoxidable.
LIMPIEZA DEL CONDENSADOR
PRECAUCIÓN
Antes de limpiar el condensador, desconéctelo desde
el panel de control. Utilice guantes para evitar que las
aletas aladas del condensador puedan provocarle
heridas.
El condensador está situado detrás de la rejilla. Retire el
zócalo extrayendo los dos tornillos de montaje. Consulte la
siguiente ilustración. Utilice un cepillo de cerdas suaves y
aspire la zona de la rejilla para eliminar el polvo y las pelusas
que se generan en el condensador. Limpie el condensador
entre periodos de tres a seis meses.
NOTA IMPORTANTE: para evitar dañar las aletas del con-
densador, asegúrese de aspirar siguiendo la dirección de las
aletas.
PRECAUCIÓN
Si no lo hace, es posible que el condensador pueda
perder temperatura o que se produzca un fallo o daño
mecánico en él.
VACACIONES
En periodos de tiempo prolongados, apague la unidad
desde el panel de control. Vacíe la unidad y deje las puertas
ligeramente abiertas para permitir que circule aire fresco y
mantener el interior seco.
CONDENSADOR
TORNILLO
Ubicación del condensador.
subzero.com | 7
Page 16
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Localización y solución de problemas
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD
No se ilumina ni enfría.
• Compruebe si está encendida.
• Compruebe la red eléctrica de la unidad y que los fusi-
bles no están fundidos.
El frigoríco y el congelador no se iluminan.
• Es posible que la puerta o cajón se hayan dejado entrea-
biertos, de forma que se han desactivado las luces para
eliminar el exceso de calor. Si las luces no funcionan,
cierre la puerta o cajón durante una hora. Si el problema
persiste, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica autorizado de Sub-Zero.
• Las luces LED interiores debe ser sustituidas por el ser-
vicio de asistencia técnica autorizado de Sub-Zero.
Hay hielo, escarcha o condensación en el interior de la
unidad.
• Compruebe que el condensador está limpio.
• Compruebe que la puerta o cajón está cerrado
correctamente.
• Compruebe que no ha dejado la puerta o cajón
entreabierto.
• Compruebe que la junta de la puerta o cajón no está
rasgada ni rota. En caso de que lo esté, póngase en
contacto con el servicio de asistencia técnica autorizado
de Sub-Zero.
• Si contiene mucho hielo, apague la unidad y utilice un
secador para derretir el hielo. El secador debe mantenerse al mínimo y en movimiento en todo momento. Una
vez derretido el hielo, limpie la unidad con un paño o con
papel de cocina.
Temperatura elevada, la unidad funciona en exceso o
desprende demasiado calor.
• Compruebe que el condensador está limpio.
• Compruebe que la puerta o cajón está cerrado
correctamente.
• Compruebe que no ha dejado la puerta o cajón
entreabierto.
• Si aumenta la temperatura ambiente, es posible que los
compresores funcionen durante más tiempo.
• Si la temperatura muestra 3º y -18º, pero no enfría,
es posible que la unidad se encuentre en modo de
exposición. Póngase en contacto con
su distribuidor de Sub-Zero autorizado.
El dispensador no echa agua.
• Espere una hora y pruébelo de nuevo. Póngase en
contacto con su distribuidor de Sub-Zero autorizado si el
problema persiste.
FABRICACIÓN DEL HIELO
No hay hielo.
• Compruebe que aparece el indicador del cubito de hielo
en el panel de control.
• Compruebe que el fabricador de hielo lleve activado al
menos 24 horas.
• Compruebe que la temperatura del congelador esté
próxima a los -18ºC.
• Compruebe que la cubitera esté correctamente
instalada.
• Compruebe que el brazo del fabricador de hielo esté en
su posición.
• Compruebe que la unidad dispone del suministro de
agua.
El hielo es azul o verde.
• Es posible que el conducto de suministro de cobre se
haya oxidado. Póngase en contacto con un fontanero
para limpiarlo o sustituirlo.
Los cubitos tienen manchas negras.
• Detenga el uso y póngase en contacto con el servicio de
asistencia técnica de Sub-Zero.
Tiene mal sabor.
• Descongele el congelador y límpielo con agua y jabón.
• Coloque granos de café o briquetas de carbón para
absorber el olor.
Los cubitos están huecos.
• Limpie el condensador. Póngase en contacto con el ser-
vicio de asistencia técnica de Sub-Zero si el problema
persiste.
OLOR
• Debe limpiar la unidad antes de utilizarla por primera
vez. Esto eliminará cualquier olor adquirido durante el
envío.
• Sustituya el cartucho del sistema de puricación del aire.
• Limpie la unidad y los estantes a fondo.
• Los alimentos no cubiertos pueden provocar olores por
los que debe limpiar la unidad.
SERVICIO
• Mantenga la calidad de su producto al ponerse en con-
tacto con el servicio de asistencia técnica autorizado de
Sub-Zero.
• Le recomendamos que anote la referencia del modelo
y el número de serie de la unidad cuando se ponga en
contacto con el servicio de asistencia técnica. Esta información se muestra en la placa de datos del producto.
Consulte la página 3 para observar la ubicación de la
placa de datos.
• Para cuestiones relacionadas con la garantía, también
necesita saber la fecha de instalación y el nombre de su
distribuidor autorizado de Sub-Zero. Esta información
está incluida en la página 2.
8 | Español
Page 17
Garantía limitada de los productos de Sub-Zero
PRODUCTOS INTERNACIONALES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS
Durante dos años después de la fecha de instalación original, la garantía de su producto de
Sub-Zero cubre todas las piezas y la mano de obra necesaria para reparar o sustituir cualquier parte del producto que se compruebe que tiene defectos de material o mano de obra,
siempre y cuando se haya realizado un uso doméstico normal. El servicio certicado de fábrica
de Sub-Zero llevará a cabo todos los servicios proporcionados por Sub-Zero en virtud de la
garantía anterior, a menos de que Sub-Zero, Inc. especique lo contrario. El servicio se proporcionará durante el horario laboral normal.
GARANTÍA COMPLETA DEL SISTEMA SELLADO DE CINCO AÑOS
Durante cinco años después de la fecha de instalación original, la garantía de su producto de
Sub-Zero cubre todas las piezas y la mano de obra necesaria para reparar o sustituir cualquier
compresor, condensador, evaporador, secador y toda la tubería de conexión que se compruebe
que tiene defectos de material o mano de obra, siempre y cuando se haya realizado un uso
doméstico normal. El servicio certicado de fábrica de Sub-Zero llevará a cabo todos los servicios proporcionados por Sub-Zero en virtud de la garantía anterior, a menos de que Sub-Zero,
Inc. especique lo contrario. El servicio se proporcionará durante el horario laboral normal.
Garantía Internacional de Exterior Limitada*
PRODUCTOS INTERNACIONALES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO**
Durante un año a partir de la fecha de instalación original, la garantía de este producto Sub-Zero cubre
todas las piezas y la mano de obra necesaria para reparar o sustituir cualquier parte del producto que se
compruebe que tenga defectos de material o mano de obra. El servicio certicado de fábrica de Sub-Zero
llevará a cabo todos los servicios ofrecidos por la misma en virtud de dicha garantía, a menos de que
Sub-Zero, Inc. especique lo contrario. El servicio se proporcionará durante el horario laboral normal.
GARANTÍA COMPLETA DEL SISTEMA SELLADO DE CINCO AÑOS
Durante cinco años a partir de la fecha de instalación original, la garantía de este producto Sub-Zero cubre
todas las piezas y la mano de obra necesaria para reparar o sustituir, mano de obra, siempre y cuando
provengan de su uso doméstico normal, estas partes que se compruebe que tengan defectos en materiales
o mano de obra: compresor, condensador, evaporador, secador y todos los tubos de conexión. El servicio
certicado de fábrica de Sub-Zero llevará a cabo todos los servicios se a alteração do parágrafo anterior
en virtud de la garantía anterior, a menos de que Sub-Zero, Inc. especique lo contrario. El servicio se
proporcionará durante el horario laboral normal.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solo a productos instalados para su uso doméstico normal. Esta garantía no cubre
piezas o mano de obra destinada a corregir defectos causados por negligencias, accidentes o uso indebido,
mantenimiento, instalación, servicio o reparación.
Para obtener más información sobre la garantía de su producto Sub-Zero, por favor póngase en contacto
con su distribuidor. Las garantías deben cumplir con todas las normativas nacionales, estatales, municipales
y locales.
*El producto debe estar aprobado para uso en exteriores, designado por el modelo y número de serie.
**Las partes de acero inoxidable (puertas, paneles, manillas, marcos del producto y supercies interiores)
están cubiertas por una garantía limitada de 60 días para piezas y mano de obra por defectos estéticos.
**La sustitución de ltros de agua no está cubierta por la garantía del producto.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, los mandos de color rojo, Cove, and Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus liales.
Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos y en otros países.
subzero.com | 9
Page 18
APPAREILS DE RÉFRIGÉRATION INTEGRABLES
MESURES DE SÉCURITÉ
Table des matières
2 Mesures de sécurité
3 Caractéristiques des appareils de réfrigération intégrables
4 Commandes interactives
4 Rangement
6 Fonctionnement
7 Consignes d’entretien
8 Dépistage des pannes
9 Garantie Sub-Zero
Entretien par le client
Le numéro de modèle et le numéro de série gurent sur
la plaque des caractéristiques du produit. Pour repérer
l’emplacement de la plaque des caractéristiques, reportezvous à la page 3. Pour les besoins de la garantie, vous
devrez aussi fournir la date d’installation et le nom de votre
revendeur agréé Sub-Zero. Consignez ces renseignements
pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
SERVICE APRÈS-VENTE
Référence de modèle
Numéro de série
Date d’installation
Nom du service certié
Numéro du service certié
Revendeur agréé
Numéro du revendeur
Remarque importante
Pour garantir une installation de ce produit aussi sûre et efcace que possible, veuillez faire particulièrement attention
aux mentions mises en évidence tout au long de ce guide,
notamment :
REMARQUE IMPORTANTE met l’accent sur un renseigne-
ment particulièrement important.
MISE EN GARDE signale un danger qui pourrait causer une
blessure mineure ou endommager le produit si vous ne
suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT signale un danger qui pourrait causer
des blessures graves voire fatales si vous ne prenez pas
certaines précautions.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
N'entreposez pas des substances explosives comme les
aerosols avec des gaz propulseurs inammables à proximité
de l'appareil.
AVERTISSEMENT
Gardez les ouïes de ventilation, dans l'encastrement de
l'appareil ou dans la structure intégrée, libres de toutes
obstructions.
AVERTISSEMENT
N'utilisez aucun dispositif mécanique, ni tout autre moyen
pour accélérer le dégivrage, autres que ceux recommandés
par le fabricant.
AVERTISSEMENT
N'endommagez pas le circuit du liquide frigorigène.
2 | Français
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des compartiments de rangement des aliments de l'appareil, à moins
qu'il s'agisse d'appareils recommandés par le fabricant.
Page 19
MESURES DE SÉCURITÉ
CARACTÉRISTIQUESDES MODÈLES INTÉGRABLES
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de huit ans et
plus et par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont diminuées ou n’ayant ni
l’expérience ni les connaissances requises, si on leur aexpliqué l’usage de l’appareil de manière sécuritaire et s’ils
comprennent les dangers que cet usage implique. Ne laissez
pas jouer les enfants avec cet appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être faits par les enfants sans surveillance étroite.
• Cet appareil est prévu pour usage ménager ou tout autre usage
similaire comme notamment :
– les cuisines pour le personnel de bureaux, de magasins et
autres milieux de travail
– les gites ruraux et l'utilisation par des clients dans les hôtels,
les motels et aux milieux résidentiels
– les établissements de type chambres d'hôtes
– les traiteurs et autres occupations hors détail
Caractéristiques des appareils de réfrigération
intégrables
CARACTÉRISTIQUE
1
Plaque des caractéristiques du produit
2
Panneau de commande interactif
3
Cartes fraîcheur
4
Balconnets de porte
5
Casier laitier
6
Clayettes en verre
7
Tiroirs de réfrigérateur
2
11
13
7
1
14
Armoire réfrigérateur colonne
1
11
CARACTÉRISTIQUE
8
9
10
11
12
13
14
12
2
5
11
4
14
6
7
1
3
8
15
Modèle en colonne combiné
2
11
13
7
2
1
10
10
Panier de congélateur
Bac à glaçons
Tiroirs de rangement
Système de purication de l’air
Fabrique de glaçons
Distributeur d’eau (modèles avec distributeur)
Condensateur (derrière la grille)
5
4
6
3
13
9
5
4
6
3
12
9
14
Réfrigérateur à tiroirs
14
Combinaison grande hauteur
subzero.com | 3
Page 20
COMMANDES INTERACTIVES
RANGEMENT
Panneau de commande interactif
Pour la première mise en marche, efeurez et maintenez la
touche
commande.
Le réglage de la température se fait par un degré à la fois
sur l’écran d’accueil. Les appareils combinés sont dotés de
commandes de température indépendantes pour le réfrigérateur et le congélateur. Les températures sont préréglées
à 3 °C et -18 °C. Pour changer la température, efeurez la
température que vous désirez modier puis appuyez sur
« + » ou « - » jusqu’à afchage de la température voulue.
Reportez-vous à l’illustration ci-après.
Une fois la température réglée, il est possible d’activer ou
de désactiver d’autres fonctions depuis l’écran des options.
Efeurez la touche
Reportez-vous à l’illustration ci-après.
Écran d’accueil
Écran d’options
enfoncée pendant 2 secondes sur le panneau de
pour voir l’écran des options.
ÉCRAN DES OPTIONS
Efeurez pour activer ou désactiver la fabrique de glaçons et la fonction « Glace Max ».
Efeurez pour activer ou désactiver l’alarme de porte/
tiroir.
Efeurez pour activer ou désactiver le distributeur d’eau.
Efeurez pour activer ou désactiver le système de purication de l’air.
Efeurez pour voir l’écran des paramètres.
ÉCRAN DES PARAMÈTRES
Efeurez pour afcher les informations sur le modèle.
Efeurez pour sélectionner l’unité des températures :
Fahrenheit ou Celsius.
Efeurez pour régler la luminosité et les contrastes du
panneau de commande.
Efeurez pour régler le volume et la tonalité de l’alarme
de porte/tiroir.
Efeurez pour régler la durée de l’alarme de porte/tiroir.
Efeurez pour activer le mode Sabbat.
Efeurez pour afcher les informations sur le dépannage
et l’entretien.
Efeurez pour régler l’horloge.
Efeurez pour sélectionner les options Maison
Intelligente
Efeurez pour sélectionner les options de langues.
Efeurez pour régler l’intensité de la luminosité.
Conservation optimale des aliments
Cet appareil Sub-Zero est doté d’un système de réfrigération double hors pair grâce auquel les aliments restent frais
plus longtemps.
Avec le système de réfrigération double Sub-Zero, les
systèmes individuels de réfrigération et de congélation ont
été conçus an de maintenir des températures précises et
constantes, ainsi que des taux d’humidité adéquats pour
une conservation plus longue des aliments. La double
réfrigération élimine le transfert des odeurs des aliments
frais vers les aliments congelés et les glaçons et ne congèle
pas l’humidité de l’air dans les compartiments réservés aux
aliments frais.
Pour plus de conseils et de détails sur la manière d’optimiser la fraîcheur des aliments, consultez les cartes fraîcheur rangées dans le réfrigérateur.
Équipement du réfrigérateur
BALCONNETS DE PORTE
Pour retirer un balconnet ou le compartiment destiné aux
produits laitiers, soulevez en saisissant le fond pour le
dégager. Pour le réinstaller, mettez-le à l’endroit voulu, puis
faites glisser le balconnet vers le bas sur ses rails. Reportezvous à l’illustration ci-après.
REMARQUE IMPORTANTE : Si l’angle d’ouverture de la
porte est limité à 90 degrés, il faudra peut-être retirer les
balconnets de porte avant de retirer un tiroir de rangement
ou une clayette en verre.
Retrait de balconnet de porte
4 | Français
Page 21
RANGEMENT
Équipement du réfrigérateur
CLAYETTES EN VERRE
Pour retirer ou régler une clayette en verre, inclinez-la vers
le haut, puis soulevez-la et retirez-la. Pour replacer une
clayette, insérez-la dans les guides de la paroi arrière du
congélateur en soulevant légèrement l’avant jusqu’à ce
qu’elle se bloque en place. Reportez-vous à l’illustration
ci-après.
La clayette en verre non amovible au fond du compartiment
doit être placée avec le rebord en biseau dirigé vers l’avant.
Les pieds du support arrière écartent la clayette de la paroi
arrière pour permettre la circulation uniforme de l’air dans
l’appareil.
REMARQUE IMPORTANTE : Manipulez toujours les clayettes
en verre avec précaution pour ne pas casser le verre ou
rayer l’intérieur.
MISE EN GARDE
Veillez à toujours réchauffer les clayettes en verre à
température ambiante avant de les mettre dans l’eau
chaude.
TIROIRS DE RÉFRIGÉRATEUR
Pour retirer un tiroir de réfrigérateur, tirez-le jusqu’à ce qu’il
s’arrête. Soulevez légèrement le devant du tiroir, puis sortezle tout droit Pour le remettre en place, sortez le support du
tiroir et alignez le fond du tiroir sur le support. Reportezvous à l’illustration ci-après.
Les séparateurs des tiroirs de réfrigérateur peuvent être
retirés en les tirant vers le haut directement. Pour les
remettre en place, alignez les languettes du séparateur sur
les encoches du tiroir et enfoncez-le.
Retrait de tiroir de réfrigérateur
Conservation au congélateur
PANIERS DE CONGÉLATEUR
Pour retirer le panier, tirez-le jusqu’à ce qu’il s’arrête. Tirez
les deux languettes en plastique situées derrière les deux
coins inférieurs du panier vers l’avant, puis soulevez et
sortez le panier. Reportez-vous aux illustrations ci-après.
Si l’angle d’ouverture de la porte est limité à 90 degrés, il
faudra le panier supérieur avant d’enlever le panier du milieu
ou le panier inférieur.
Colonne | Pour le remettre en place, enfoncez les glissières
du panier. Alignez le panier sur les glissières, puis enfoncezle jusqu'à ce qu'il s'arrête. Appuyez l'avant du panier vers le
bas an d'engager les glissières.
Modèle en colonne combiné | Pour le remettre en place,
étirez au maximum les glissières du panier. Alignez le panier
sur les glissières et enfoncez-le jusqu'à ce que le panier
entre en contact avec les pattes des glissières. Enfoncez
l'avant du panier vers le bas an d'engager les pattes.
BAC À GLAÇONS
Colonne | Pour retirer le bac à glaçons, tirez le tiroir du
congélateur jusqu’à ce qu’il s’arrête puis soulevez le bac
à glaçons pour le retirer. Reportez-vous à l’illustration
ci-après.
Modèle en colonne combiné| Pour retirer le bac à
glaçons, tirez le tiroir du congélateur jusqu'à ce qu'il s'arrête
puis soulevez légèrement le bac en angle pour le retirer.
Reportez-vous à l'illustration ci-après.
Grande taille et tiroirs| Pour retirer le bac à glaçons, tirez
le tiroir du congélateur jusqu’à ce qu’il s’arrête puis soulevez
le bac à glaçons pour le retirer. Reportez-vous à l’illustration
ci-après.
La fabrique de glaçons doit être désactivée en efeurant
la touche
lorsque vous retirez le bac à glaçons du
congélateur. L’appareil est équipé d’un système de retardement de trois minutes après le retrait du bac à glaçons pour
s’assurer que les glaçons ne sont pas éjectées avant que la
fabrique à glaçons puisse être désactivée ou que le bac à
glaçons soit remis en place.
Retrait de clayette en verre
Panier de congélateur colonne Panier de congélateur pour
modèle en colonne combine
Bac à glaçons pour modèle
en colonne
Bac à glaçons pour modèle
grande hauteur et à tiroirs
Bac à glaçons pour modèle
en colonne combiné
subzero.com | 5
Page 22
RANGEMENT
FONCTIONNEMENT
Tiroirs de rangement
CAPOT DE BAC À LÉGUMES.
Le capot de bac à légumes dans le tiroir de rangement
supérieur peut être coulissé pour être fermé ou il peut rester
ouvert.
Pour retirer le capot du bac à légumes, tirez complètement
le tiroir supérieur, soulevez le bord avant du capot et retirezle en le tirant vers l’avant. Reportez-vous à l’illustration
ci-après.
SÉPARATEURS DE TIROIR
Pour retirer ou régler un petit séparateur, bombez légèrement le grand séparateur et tirez vers le haut. Reportezvous à l’illustration ci-après.
Pour retirer un long séparateur, les petits séparateurs
doivent être enlevés. Tirez le séparateur vers le haut jusqu’à
ce qu’il s’arrête, tournez-le dans le sens contraire des
aiguilles d’un montre, puis tirez-le vers le haut. Pour le
remettre en place, alignez les rainures avec les languettes
du tiroir, faites-le tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre, puis faites-le glisser vers le bas.
RETRAIT DU TIROIR
Pour retirer le tiroir, tirez-le jusqu’à ce qu’il s’arrête. Soulevez
l’avant du tiroir et tirez-le. Pour le réinstaller, remettez-le
sur ses glissières en tenant l’avant du tiroir soulevé. Alignez
l’arrière du tiroir sur les crochets de la glissière, puis alignez
les taquets blancs qui se trouvent à l’avant de chaque glissière sur les trous situés à l’avant du tiroir. Reportez-vous à
l’illustration ci-après.
REMARQUE IMPORTANTE : Sur les modèles à tiroirs, le tiroir
supérieur est pourvu d’un câble de commande que vous
devez débrancher avant de retirer ce tiroir. Reportez-vous à
l’illustration ci-après.
Retrait de tiroir
Câble de commande
(modèle à tiroirs)
Système de purication de l’air
Le système avancé de purication de l’air des modèles
intégrables Sub-Zero permet de réduire les bactéries, les
odeurs et le gaz éthylène à l’origine du mûrissement prématuré des fruits et légumes. Si votre appareil est doté d’un
système de purication de l’air, la cartouche de purication
de l’air a été installée en usine et se trouve dans le réfrigérateur, sur la paroi arrière (à l’arrière du tiroir supérieur pour les
modèles à tiroirs).
Pour lancer la purication de l’air, efeurez la touche
sur l’écran des options.
La cartouche dure environ un an. L’indicateur « Change
Air Purier » (changer la cartouche du puricateur d’air) va
apparaître sur l’afcheur du panneau de commande lorsqu’il
faut la remplacer. Appuyez sur « Snooze » (rappel d’alarme)
pour retarder le rappel de 24 heures ou jusqu’à ce que la
cartouche puisse être remplacée.
LAMPE DU
PURIFICATEUR D’AIR
CONTIENT DU
MERCURE
Gérez conformément à la législation sur
la mise au rebut de produits de même
Aux États-Unis, visitez le site earth911.com ou
nature.
composez le 800-222-7820.
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE PURIFICATION
DE L’AIR
1 Pour accéder à la cartouche de purication de l’air,
saisissez le couvercle extérieur par le bas et faites-le
tourner vers le haut (par le haut et faites-le tourner vers
le bas pour le modèle à tiroirs). Reportez-vous aux illustrations ci-après.
2 Saisissez le couvercle noir par le haut et faites-le des-
cendre. La cartouche va s’éjecter et peut être retirée.
3 Sortez la nouvelle cartouche de l’emballage et enfoncez-
la avec le raccord dirigé vers le bas.
4 Une fois en place, fermez le couvercle noir. Puis faites
tourner le couvercle extérieur vers le bas (vers le haut
pour le modèle à tiroirs).
5 Une fois la cartouche remplacée, suivez les directives du
panneau de commande. Le cycle actif de la cartouche
de purication de l’air sera remis à zéro pour environ un
an.
Capot de bac à légumes
6 | Français
Séparateurs de tiroir
Cartouche de purication de
l’air (colonne et grande hauteur)
Cartouche de purication de
l’air (modèle à tiroirs)
Page 23
FONCTIONNEMENTCONSIGNES D’ENTRETIEN
Fonctionnement de la machine à glaçons
Pour lancer la production de glaçons, efeurez l’indica-
sur l’écran des options. Un seul glaçon illuminé
teur
indique que la fabrique à glaçons est active. Trois glaçons
illuminés indiquent que la fonction « Glace Max » est active.
La fonction « Glace Max » permet d’accroître la production
de glaçons de 30 % sur une période de 24 heures. Pendant
cette période-là, certains composants risquent de fonctionner à un régime supérieur et vous pourriez remarquer un
bruit particulier. C’est normal et cela changera au bout de
24 heures ou une fois que le bac à glaçons est plein. Pour
désactiver la fabrique à glaçons, efeurez la touche
jusqu’à ce que les glaçons ne soient plus illuminés. Après
la première mise en marche, jetez les premiers glaçons qui
auront été formés. Les glaçons pourraient contenir des
impuretés issues de la nouvelle tuyauterie.
Si les glaçons ne sont pas utilisés régulièrement, ils pourraient s’agglutiner. Pour éviter cela, jetez le contenu du bac
et laissez-le se remplir de nouveau.
La fabrique de glaçons doit être désactivée en efeurant
la touche
lorsque vous retirez le bac à glaçons du
congélateur. L’appareil est équipé d’un système de retardement de trois minutes après le retrait du bac à glaçons pour
s’assurer que les glaçons ne sont pas éjectées avant que la
fabrique à glaçons puisse être désactivée ou que le bac à
glaçons soit remis en place.
Mode sabbat
Cet appareil électroménager a reçu la certication Star-K.
Il répond aux strictes exigences religieuses établies et aux
instructions spéciques que vous pouvez consulter à www.
star-k.org.
Pour lancer le mode Sabbat, depuis l’écran des paramètres,
efeurez la touche
suivez le directives.
sur le panneau de commande et
Distributeur d’eau
Le distributeur d’eau se trouve à l’intérieur du réfrigérateur
sur la paroi gauche. Appuyez un verre contre le distributeur
pour faire couler l’eau. L’eau s’arrêtera de couler lorsque le
verre sera retiré. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
Le réservoir d’eau glacée contient environ 1 l d’eau ltrée.
Il faudra plusieurs heures pour refroidir l’eau à la température du réfrigérateur la première fois ou après s’être servi
plusieurs fois du distributeur.
Pour remplir le réservoir, appuyez un verre contre le distributeur jusqu’à ce que l’eau commence à couler. Une
fonction de sécurité a été incorporée au distributeur pour
limiter l’écoulement ininterrompu de l’eau pendant plus de
60 secondes. Si l’eau ne commence pas à couler dans les
soixante secondes, retirez le verre, puis remettez-le contre
le distributeur jusqu’à ce que l’eau commence à couler. Une
fois que le réservoir est plein, jetez les premiers verres d’eau
que vous remplirez. L’eau pourrait contenir des impuretés
issues de la nouvelle tuyauterie.
DISTRIBUTEUR D’EAU
Distributeur d’eau
Nettoyage
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
Pour nettoyer les surfaces intérieures et toutes les pièces
amovibles, utilisez une solution douce de savon, d’eau tiède
et de bicarbonate de soude. Rincez et séchez complètement. Evitez de mettre de l’eau sur les éclairages et sur le
panneau de contrôle.
MISE EN GARDE
N’utilisez pas de vinaigre, d’alcool à friction ni de
produits nettoyants à base d’alcool sur les surfaces
intérieures.
EXTÉRIEUR EN ACIER INOXYDABLE
Utilisez un nettoyant non abrasif pour acier inoxydable que
vous appliquerez à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux.
An de faire ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la
surface avec un chiffon en microbre humide, puis avec une
peau de chamois sèche. Déplacez toujours le chiffon dans
le sens du grain de l’acier inoxydable.
NETTOYAGE DU CONDENSATEUR
MISE EN GARDE
Avant de nettoyer le condensateur, coupez l’alimentation électrique au panneau de commande. Mettez des
gants an d’éviter de vous blesser avec les rebords
acérés des ailettes du condensateur.
Le condensateur est situé derrière la grille. Retirez la plinthe
en sortant les deux vis de xation. Reportez-vous à l’illustration ci-après. À l’aide d’une brosse à poils doux et d’un
aspirateur, enlevez la poussière et les peluches du condensateur. Le condensateur doit être nettoyé tous les trois à six
mois.
REMARQUE IMPORTANTE : Pour éviter d’endommager les
ailettes du condensateur, passez l’aspirateur dans le sens
des ailettes.
MISE EN GARDE
Si vous ne nettoyez pas le condensateur, des pertes
de température, des défaillances mécaniques ou des
dommages pourraient se produire.
ABSENCES PROLONGÉES
Pour des absences prolongées, coupez l’alimentation électrique au panneau de commande. Videz l’appareil et laissez
les portes légèrement entrouvertes pour laisser pénétrer l’air
frais et maintenir l’intérieur sec.
CONDENSATEUR
VIS
Emplacement du condensateur.
subzero.com | 7
Page 24
DÉPISTAGE DES PANNES
Dépistage des pannes
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Pas d’éclairage, ni de refroidissement.
• Vériez que l’appareil est sous tension.
• Vériez si l’appareil est sous tension et si le disjoncteur
de la maison est activé.
Pas d’éclairage, ni dans le réfrigérateur, ni dans le
congélateur.
• Il se peut que la porte ou le tiroir ont été laissés entrou-
verts, ce qui a désactivé l’éclairage pour éliminer une
source de chaleur excessive. Si l’éclairage ne marche
pas, fermez la porte ou le tiroir pendant une heure. Si
l’éclairage ne marche toujours pas, contactez un prestataire agréé par l’usine Sub-Zero.
• L’éclairage intérieur DEL doit être remplacé par une pres-
tataire agréé par l’usine Sub-Zero.
Accumulation de givre, condensation ou de glace à
l’intérieur de l’appareil.
• Vériez que le condensateur est propre.
• Vériez que la porte ou le tiroir ferment correctement.
• Vériez que la porte ou le tiroir ne sont pas restés
entrouverts.
• Vériez que le joint de la porte ou du tiroir n’est ni
déchiré, ni fendu. Si c’est le cas, contactez un prestataire agréé par l’usine Sub-Zero.
• Si l’accumulation de glace est importante, désactivez
l’appareil et utilisez un sèche-cheveux pour faire fondre
la glace. Le sèche-cheveux doit être réglé sur chaleur
basse et doit être bougé en permanence. Une fois la
glace fondue, essuyez l’eau avec un chiffon propre ou
une serviette en papier.
Températures élevées, l’appareil tourne de manière excessive ou dégage trop de chaleur.
• Vériez que le condensateur est propre.
• Vériez que la porte ou le tiroir ferment correctement.
• Vériez que la porte ou le tiroir ne sont pas restés
entrouverts.
• Des températures ambiantes plus chaudes peuvent
entraîner les compresseurs à marcher plus longtemps.
• Si la température afchée indique 3° et -18°, mais que
l’appareil ne refroidit pas, il se peut qu’il soit en mode
salle d’exposition. Contactez votre revendeur agréé
Sub-Zero.
L’eau ne sort pas du distributeur.
• Attendez une heure, puis essayez à nouveau d’utiliser le
distributeur. Contactez votre revendeur agréé Sub-Zero.
si ça ne résout pas le problème.
PRODUCTION DE GLAÇONS
Pas de glaçons.
• Vériez que le voyant représentant un glaçon est afché
sur le panneau de commande.
• Vériez que la fabrique à glaçons fonctionne depuis au
moins 24 heures.
• Vériez que la température du congélateur est aux envi-
rons de -18 °C.
• Vériez que le bac à glaçons est bien installé.
• Vériez que le levier de la fabrique de glaçons est dirigé
vers le bas.
• Vériez que l’appareil est bien alimenté en eau.
Glaçons bleus ou verts
• Corrosion potentielle de la conduite d’alimentation en
cuivre. Contactez un plombier pour qu’il la nettoie ou
qu’il la remplace.
Particules noires dans les glaçons.
• Suspendez toute utilisation et contactez un prestataire
agréé par l’usine Sub-Zero.
Mauvais goût.
• Dégivrez le congélateur et nettoyez à l’eau et au savon.
• Mettez du café moulu ou des briquettes de charbon
dans le congélateur pour absorber l’odeur.
Glaçons vides à l’intérieur.
• Nettoyez le condensateur. Contactez un prestataire
agréé par l’usine Sub-Zero si le problème n’est pas
résolu.
ODEUR
• L’appareil doit être bien nettoyé avant la première mise
en marche. Cela permettra d’éliminer les odeurs piégées
pendant l’expédition.
• Remplacez la cartouche de purication de l’air.
• Nettoyez minutieusement l’appareil et les clayettes.
• Des aliments laissés sans protection pourraient répandre
une odeur qu’il faudra ensuite éliminer.
SERVICE
• Maintenez la qualité qui fait partie intégrante de votre
appareil en contactant un prestataire agréé par l’usine
Sub-Zero.
• Si vous nous contactez pour un service après-vente,
vous devrez fournir la référence modèle et le numéro
de série de votre appareil. Ces deux numéros gurent
sur la plaque des caractéristiques du produit. Pour
repérer l’emplacement de la plaque des caractéristiques,
reportez-vous à la page 3.
• Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi fournir
la date d’installation et le nom de votre revendeur agréé
Sub-Zero. Ces renseignements doivent être enregistrés à
la page 2.
8 | Français
Page 25
Garantie limitée des produits Sub-Zero
PRODUITS INTERNATIONAUX
À USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT
GARANTIE TOTALE DE DEUX ANS
La garantie des appareils Sub-Zero couvre, pendant deux ans à compter de la date de l’installation initiale, tous les frais de pièces et de main d’oeuvre pour réparer ou remplacer, dans des
conditions d’utilisation ménagère normales, toute pièce du produit qui présenterait des défauts
causés par des vices de matériau ou de fabrication. Tous les services offerts par Sub-Zero
dans le cadre de la garantie dénie ci-dessus doivent être exécutés par un prestataire agréé par
l’usine Sub-Zero, sauf en cas d’exception particulière spéciée par Sub-Zéro, Inc. Les services
seront exécutés pendant les heures normales ouvrées.
GARANTIE TOTALE DE CINQ ANS POUR LES SYSTÈMES HERMÉTIQUES
La garantie des appareils Sub-Zero couvre, pendant cinq ans à compter de la date de l’installation initiale, tous les frais de pièces et de main d’oeuvre pour réparer ou remplacer, dans des
conditions d’utilisation ménagère normales, le compresseur, le condensateur, l’évaporateur, le
séchoir et toute la tuyauterie de raccordement qui présenteraient des défauts causés par des
vices de matériau ou de fabrication. Tous les services offerts par Sub-Zero dans le cadre de la
garantie dénie ci-dessus doivent être exécutés par un prestataire agréé par l’usine Sub-Zero,
sauf en cas d’exception particulière spéciée par Sub-Zéro, Inc. Les services seront exécutés
pendant les heures normales ouvrées.
Garantie internationale limitée Sub-Zero pour les appareils utilisés à l'extérieur*
PRODUITS INTERNATIONAUX
À USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT
GARANTIE TOTALE D'UN AN**
La garantie des appareils Sub-Zero couvre, pendant un an à compter de la date de l'installation initiale,
tous les frais de pièces et de main d'œuvre pour réparer ou remplacer, dans des conditions d'utilisation
ménagère normales, toute pièce du produit qui présenterait des défauts causés par des vices de matériau ou
de fabrication. Tous les services offerts par Sub-Zero dans le cadre de la garantie dénie ci-dessus doivent
être exécutés par un prestataire agréé par l'usine Sub-Zero, sauf en cas d'exception particulière spéciée
par Sub-Zero, Inc. Les services seront exécutés pendant les heures normales ouvrées.
GARANTIE TOTALE DE CINQ ANS POUR LES SYSTÈMES HERMÉTIQUES
La garantie des appareils Sub-Zero couvre, pendant cinq ans à compter de la date de l'installation initiale,
tous les frais de pièces et de main d'œuvre pour réparer ou remplacer, dans des conditions d'utilisation
ménagère normales, les pièces suivantes qui présenteraient des défauts causés par des vices de matériau ou
de fabrication : compresseur, condenseur, évaporateur, sécheur et toute la tuyauterie de raccordement. Tous
les services offerts par Sub-Zero dans le cadre de la garantie dénie ci-dessus doivent être exécutés par un
prestataire agréé par l'usine Sub-Zero, sauf en cas d'exception particulière spéciée par Sub-Zero, Inc. Les
services seront exécutés pendant les heures normales ouvrées.
TERMES APPLICABLES À CHAQUE GARANTIE
La garantie ne s'applique qu'aux produits installés pour un usage ménager normal. Cette garantie ne couvre
aucune pièce ou main d'œuvre nécessaire pour réparer toute défaillance résultant d'un acte négligent,
d'un accident ou d'une mauvaise utilisation, d'une mauvaise maintenance, d'une mauvaise installation,
d'un mauvais entretien ou d'une mauvaise réparation.
Pour plus de détails concernant la garantie des produits Sub-Zero, veuillez contacter votre concessionnaire.
Les garanties doivent respecter la législation en vigueur au niveau national, régional ou local.
*L'appareil doit être homologué pour l'usage en plein air, désigné par son modèle et son numéro de série.
**Les pièces en acier inoxydable (portes, panneaux, poignées, parties du cadre et surfaces intérieures) sont
couvertes par une garantie limitée de 60 jours pour pièces et main d'œuvre pour tout vice cosmétique.
**Les ltres à eau de remplacement ne sont pas couverts par la garantie de l'appareil.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, la couleur rouge comme celle qui est appliquée aux boutons, Cove, et Cove & Design, sont des marques déposées et des marques de
services de Sub-Zero Group, Inc. et de ses liales. Toutes les autres marques de commerce ont été brevetées par leurs propriétaires respectifs aux États-Unis ou dans d'autres pays.
subzero.com | 9
Page 26
FRIGORIFERI INTEGRATI
MISURE DI SICUREZZA
Indice
2 Precauzioni di sicurezza
3 Funzioni integrate
4 Comandi interattivi
4 Conservazione
6 Funzionamento
7 Consigli per la manutenzione
8 Risoluzione dei problemi
9 Garanzia Sub-Zero
Assistenza clienti
Il modello e il numero di serie sono indicati sull’etichetta
identicativa del prodotto. Consultare pagina 3 per la
posizione dell’etichetta identicativa. Ai ni della garanzia
sono inoltre necessari la data di installazione e il nome del
rivenditore Sub-Zero autorizzato presso cui è stato effettuato l’acquisto. Annotare le seguenti informazioni come
riferimento futuro.
INFORMAZIONI SUL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Numero del modello
Numero di serie
Data di installazione
Nome di assistenza certicato
Numero di assistenza certicato
Rivenditore autorizzato
Numero del rivenditore
Nota importante
Per garantire installazione e funzionamento sicuri ed efcienti di questo prodotto, prendere nota dei seguenti tipi di
informazioni evidenziate all’interno della guida:
NOTA IMPORTANTE evidenzia le informazioni che sono par-
ticolarmente importanti.
ATTENZIONE indica una situazione in cui possono vericarsi
lesioni e danni di lieve entità al prodotto in caso di mancata
osservanza delle istruzioni.
AVVERTENZA indica un rischio che potrebbe causare gravi
lesioni o morte in caso di mancata osservanza delle precauzioni.
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
AVVERTENZA
Non conservare sostanze esplosive come lattine di aerosol
con propellente inammabile in questa apparecchiatura.
AVVERTENZA
Tenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione sulla
custodia dell'elettrodomestico o nella struttura integrata.
AVVERTENZA
Non utilizzare dispositivi meccanici o mezzi di altro tipo per
accelerare il processo di scongelamento diversi da quelli raccomandati dal produttore.
AVVERTENZA
Non danneggiare il circuito refrigerante.
2 | Italiano
AVVERTENZA
Non utilizzare apparecchiature elettriche all'interno degli
scomparti per la conservazione dei cibi dell'elettrodomestico,
a meno che non siano del tipo raccomandato dal produttore.
Page 27
MISURE DI SICUREZZA
CARATTERISTICHE INTEGRATE
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
AVVERTENZA
Quest'elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di
età superiore agli 8 anni o da persone con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenza dell'apparecchio, solo sotto supervisione o dopo aver
ricevuto istruzioni per utilizzare l'elettrodomestico in modo
sicuro e per comprenderne i possibili rischi. Non lasciare
che i bambini giochino con l'elettrodomestico. La pulizia e la
manutenzione non devono essere eseguite da bambini non
supervisionati.
• Questo elettrodomestico è destinato all'uso in applicazioni di
tipo domestico e simili, quali:
– aree destinate alla cucina del personale in negozi, ufci e altri
ambienti di lavoro
– agriturismi e da parte di clienti in hotel, motel e altri ambienti
residenziali
– ambienti tipo bed and breakfast
– catering ed altre applicazioni simili non al dettaglio.
Funzioni integrate
FUNZIONE
1
Etichetta identicativa del prodotto
2
Pannello di controllo interattivo
3
Schede sulla freschezza
4
Ripiani della porta
5
Vano per latticini
6
Ripiani in vetro
7
Cassetti frigorifero
2
11
13
7
1
14
Colonna solo frigorifero.
1
11
FUNZIONE
8
9
10
11
12
13
14
12
2
5
11
4
14
6
7
1
3
8
15
Combinazione a colonna.
2
11
13
7
2
1
10
10
Cestello del freezer
Contenitore per ghiaccio
Cassetti
Sistema di puricazione dell’aria
Fabbricatore di ghiaccio automatico
Dispenser acqua (modelli con dispenser)
Condensatore (dietro la griglia)
5
4
6
3
13
9
5
4
6
3
12
9
14
Cassetto solo frigorifero.
14
Combinazione verticale.
subzero.com | 3
Page 28
CONTROLLI INTERATTIVI
CONSERVAZIONE
Pannello di controllo interattivo
Per l’avvio iniziale, tenere premuto sul pannello di controllo per 2 secondi.
È possibile regolare la temperatura con incrementi di un
grado sulla schermata principale. Le unità combinate sono
dotate di controlli separati per il frigorifero e il freezer. Le
temperature sono preimpostate su 3°C e -18°C. Per modicarle, toccare la temperatura da modicare, quindi premere
“+” o “-” no a quando non viene visualizzata la temperatura
desiderata. Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
Una volta regolata la temperatura, è possibile attivare o
disattivare le funzioni aggiuntive dalla schermata opzioni.
Toccare
mento alla gura riportata di seguito.
Schermata principale.
Schermata opzioni.
per visualizzare la schermata opzioni. Fare riferi-
SCHERMATA OPZIONI
Toccare per attivare o disattivare il sistema
fabbricatore di ghiaccio e la funzione.
Toccare per attivare o disattivare l’allarme porta/
cassetto.
Toccare per attivare o disattivare il dispenser acqua.
Toccare per attivare o disattivare il sistema di puricazione dell’aria.
Toccare per visualizzare la schermata impostazioni.
SCHERMATA IMPOSTAZIONI
Toccare per visualizzare le informazioni sul modello.
Toccare per selezionare l’unità di temperatura,
Fahrenheit o Celsius.
Toccare per regolare la luminosità e il contrasto del
pannello di controllo.
Toccare per regolare il volume e il tono dell’allarme
porta/cassetto.
Toccare per regolare ila durata dell’allarme porta/
cassetto.
Toccare per inserire la modalità Sabbath.
Toccare per visualizzare la risoluzione dei problemi
e le informazioni di servizio.
Toccare per impostare l’orologio.
Toccare per selezionare le opzioni smart home.
Toccare per selezionare le opzioni lingua.
Toccare per regolare l’illuminazione.
Per conservare gli alimenti in maniera
eccellente
Questa unità Sub-Zero è caratterizzata da un sistema unico
a doppia refrigerazione per mantenere gli alimenti freschi più
a lungo.
Grazie al sistema a doppia refrigerazione Sub-Zero, i sistemi
che prevedono la separazione di frigorifero e freezer sono
stati progettati per mantenere le temperature costanti e
adeguate e i corretti livelli di umidità per allungare in modo
signicativo la durata degli alimenti. La doppia refrigerazione
elimina il trasferimento di odori degli alimenti freschi agli
alimenti congelati o al ghiaccio e fa sì che l’umidità che si
forma nell’aria nel vano dei cibi freschi non si congeli.
Per consigli e informazioni pratici su come massimizzare
la freschezza dei cibi, fare riferimento alle Schede sulla
freschezza che si trovano nel frigorifero.
Conservazione nel frigorifero
RIPIANI DELLA PORTA
Per rimuovere i ripiani della porta o il vano per latticini,
sollevarli ed estrarli dal fondo. Per rimontarli, collocarli nella
posizione desiderata e far scorrere il ripiano verso il basso
sulle guide. Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
NOTA IMPORTANTE: se l’apertura della porta è limitata a
90° può essere necessario dover rimuovere i ripiani prima
di asportare un cassetto o un ripiano in vetro.
Rimozione dei ripiani della
porta.
4 | Italiano
Page 29
CONSERVAZIONE
Conservazione nel frigorifero
RIPIANI IN VETRO
Per rimuovere o regolare un ripiano in vetro, inclinarlo e
quindi sollevarlo ed estrarlo. Per riposizionarlo, inserire il
ripiano nelle tracce lungo la parete posteriore, abbassare
quindi la parte anteriore no a quando non si blocca in posizione. Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
Il ripiano sso in vetro sul fondo del vano deve essere posizionato con il con bordo smussato sul davanti. I piedini di
supporto posteriori tengono il ripiano distaccato dalla parete
posteriore per assicurare che il usso d’aria uisca correttamente all’interno dell’unità.
NOTA IMPORTANTE: prestare attenzione con i ripiani in
vetro, per impedire che si rompano o che grafno l’interno
dell’unità
ATTENZIONE
I ripiani in vetro vanno lasciati a temperatura ambiente
prima di immergerli in acqua calda.
CASSETTI PER FRIGORIFERO
Per rimuovere un cassetto frigorifero, tirare in avanti nché
non si arresta. Sollevare leggermente la parte anteriore del
cassetto, quindi tirare in avanti. Per reinserirlo, estrarre i
binari del cassetto e allineare il fondo del cassetto con i
binari. Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
I divisori nei cassetti frigorifero possono essere rimossi
tirandoli verso l’alto. Per reinserirli, allineare le linguette sul
divisore alle tacche nel cassetto e spingere verso il basso.
Rimozione del cassetto dal
frigorifero
Conservazione in freezer
CESTELLI DEL FREEZER
Per rimuovere un cestello del freezer, tirare in avanti nché
non si arresta. Tirare in avanti le due linguette di plastica
che si trovano dietro gli angoli inferiori del cestello, quindi
sollevare ed estrarre. Vedere le gure che seguono.
Se l’apertura della porta è limitata a 90° il cestello superiore
deve essere rimosso prima del cestello centrale o inferiore.
Colonna | Per reinstallare, spingere le guide del cassetto.
Allineare il cestello alle guide e spingerlo all'indietro nché
non si arresta. Spingere verso il basso sulla parte anteriore
del cassetto per agganciare le guide.
Combinazione a colonna | Per reinstallare, estendere
completamente le guide del cassetto. Allineare il cestello
con le guide e spingere indietro n quando la parte posteriore del cestello non entra in contatto con le tacche delle
guide. Spingere verso la parte posteriore e verso il basso
sulla parte anteriore del cestello per agganciare alle tacche.
CONTENITORE PER GHIACCIO
Colonna | Per rimuovere il contenitore del ghiaccio aprire
tirando il cassetto del freezer nché non si arresta e sollevare il contenitore. Vedere la gura che segue.
Combinazione a colonna| Per rimuovere il contenitore del
ghiaccio aprire tirando il cassetto del freezer nché non si
arresta e inclinare leggermente il contenitore per sollevarlo.
Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
Colonna e sottopiano | Per rimuovere il contenitore del
ghiaccio aprire tirando il cassetto del freezer nché non si
arresta e sollevare il contenitore. Vedere la gura che segue.
Il sistema fabbricatore di ghiaccio deve essere spento
toccando
quando viene rimosso il contenitore di
conservazione del ghiaccio. L’unità è fornita di un ritardo di
tre minuti dopo la rimozione del contenitore, per assicurare
che i cubetti non vengano espulsi prima che il fabbricatore
di ghiaccio possa essere disattivato o che il contenitore del
ghiaccio sia reinstallato.
Rimozione dei ripiani in vetro.
Cestello del freezer a colonna. Cestello del freezer combinato
a colonna.
Contenitore a colonna del
ghiaccio.
Contenitore del ghiaccio
colonna e sottopiano.
Contenitore del ghiaccio
combinato a colonna.
subzero.com | 5
Page 30
CONSERVAZIONE
FUNZIONAMENTO
Cassetti
VANO COPERCHIO SALVAFRESCHEZZA
Il vano coperchio salvafreschezza sul cassetto superiore
può essere fatto scorrere per chiuderlo o può essere
lasciato aperto.
Per rimuoverlo, estrarre tutto il cestello superiore, sollevare
il bordo frontale del coperchio salvafreschezza e tirarlo in
avanti facendolo uscire dal cassetto. Vedere la gura che
segue.
DIVISORI CASSETTO
Per rimuovere o regolare un divisore corto, ettere leggermente il divisore lungo, quindi tirare verso l’alto. Fare
riferimento alla gura riportata di seguito.
Per rimuovere un divisore lungo devono essere rimossi i
divisori corti. Tirare su il divisore no a che non si arresta,
ruotarlo in senso antiorario, quindi estrarlo tirando verso
l’alto. Per reinstallarlo, allineare le scanalature con le alette
del cassetto, ruotare in senso orario e far scorrere verso il
basso.
RIMOZIONE DEI CASSETTI
Per rimuovere un cassetto, tirare in avanti nché non si
arresta. Sollevare la parte frontale del cassetto ed estrarlo.
Per rimontare il cassetto, sollevarne la parte anteriore e
posizionarlo sui binari scorrevoli del cassetto. Allineare il
retro del cassetto con ganci sul binario scorrevole, quindi
allineare i pioli bianchi nella parte anteriore del binario con
i fori nella parte anteriore del cassetto. Fare riferimento alla
gura riportata di seguito.
NOTA IMPORTANTE: nei modelli sottopiano a cassetti, il
cassetto superiore è dotato di un cavo di controllo che deve
essere disconnesso prima di rimuovere il cassetto. Vedere la
gura che segue.
Rimozione dei cassetti.
Cavo di controllo (cassetti).
Sistema di puricazione dell’aria
Il sistema avanzato di puricazione dell’aria dei modelli integrati Sub-Zero riduce la presenza di batteri odori e persino
di gas etilene che causano il deterioramento prematuro di
frutta e verdura. Se la vostra unità è dotata di un sistema di
puricazione dell’aria, la cartuccia è stata installata in fabbrica ed è posizionata sulla parete posteriore del frigorifero
(o sul retro del cassetto superiore, per i modelli sottopiano a
cassetti).
Per avviare la puricazione dell’aria, toccare
sulla
schermata opzioni.
La cartuccia dura all’incirca un anno. "Change Air Purier"
apparirà sul pannello di controllo quando sarà necessario
sostituire la cartuccia. Toccare "Snooze" per rimandare il
promemoria di 24 ore o no a quando la cartuccia non sarà
sostituita.
LAMPADA PURIFICA ARIA
CONTIENE MERCURIO
Gestire in conformità con le leggi sullo
Negli Stati Uniti, visitare www.earth911.com oppure
smaltimento.
contattare il numero 800-222-7820.
SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA DEL SISTEMA DI
PURIFICAZIONE DELL’ARIA
1 Per accedere alla cartuccia di puricazione dell’aria,
afferrare il coperchio esterno dalla parte inferiore e ruotarlo verso l’alto (afferrare il coperchio esterno dalla parte
superiore e ruotarlo verso il basso per i cassetti). Vedere
le gure che seguono.
2 Afferrare il coperchio nero dalla parte superiore e ruotare
verso il basso. La cartuccia fuoriesce ed è possibile
rimuoverla.
3 Rimuovere la nuova cartuccia dall’imballaggio e inserirla
con il connettore rivolto verso il basso.
4 Quando è in posizione, chiudere il coperchio nero, quindi
ruotare il coperchio esterno verso il basso (verso l’alto
per i cassetti).
5 Una volta sostituita la cartuccia, seguire le istruzioni sul
pannello di controllo. Il ciclo di vita della cartuccia si
resetterà per circa un anno.
Vano coperchio
salvafreschezza.
6 | Italiano
Divisori cassetti.
Cartuccia puricazione acqua
(colonna e sottopiano).
Cartucce di puricazione
dell’aria (cassetti).
Page 31
FUNZIONAMENTOCONSIGLI PER LA MANUTENZIONE
Funzionamento del fabbricatore di ghiaccio
Per avviare la produzione di ghiaccio, toccare l’indicatore
sulla schermata opzioni. Un cubetto singolo evidenziato indica che il fabbricatore di ghiaccio è attivo. Tre
cubetti di ghiaccio evidenziati indicano che la funzione max
ice è attiva. La funzione max ice aumenta la produzione no
al 30% in più per un periodo di 24 ore. Durante tale periodo,
alcuni componenti potrebbero funzionare a una velocità
maggiore causando un tono udibile unico. Questo è un
fenomeno tipico che si arresta dopo circa 24 ore o quando
il contenitore del ghiaccio si è riempito. Per disattivare il
fabbricatore di ghiaccio, toccare
no a quando nessun
cubetto apparirà evidenziato. Dopo l’avvio iniziale, gettare i
primi cubetti di ghiaccio poiché possono contenere impurità
prodotte dalle connessioni delle nuove tubature.
Se il ghiaccio non viene usato regolarmente, i cubetti
tendono a sciogliersi e ad attaccarsi gli uni con gli altri. Per
evitare tale inconveniente, gettare il ghiaccio e attendere
che si formi del nuovo ghiaccio.
Il sistema fabbricatore di ghiaccio deve essere spento
toccando
quando viene rimosso il contenitore di
conservazione del ghiaccio. L’unità è fornita di un ritardo di
tre minuti dopo la rimozione del contenitore, per assicurare
che i cubetti non vengano espulsi prima che il fabbricatore
di ghiaccio possa essere disattivato o che il contenitore del
ghiaccio sia reinstallato.
Sabbath
Questo elettrodomestico è certicato da Star-K
per soddisfare rigorosi regolamenti religiosi ed istruzioni
speciche contenute sul sito www.star-k.org.
Per la modalità Sabbath, dalla schermata impostazioni, toc-
e seguire le istruzioni sul pannello di controllo.
care
Dispenser acqua
Il dispenser acqua è posto all’interno del frigorifero sulla
parete sinistra. Premere un bicchiere contro il dispenser
per attivare il usso d’acqua. Il usso d’acqua si arresterà
quando il bicchiere viene staccato. Fare riferimento alla
gura riportata di seguito.
La tanica di acqua refrigerata contiene circa 1 l di acqua
ltrata. Sono necessarie diverse ore per raffreddare l’acqua
alla temperatura del frigorifero durante il primo riempimento
o dopo aver usato molta acqua.
Per riempire la tanica, premere un bicchiere contro il
dispenser nché l’acqua non inizia a scorrere. Una funzione di sicurezza incorporata nel dispenser limita il usso
continuo di acqua no a 60 secondi. Se l’acqua non viene
erogata nei 60 secondi, rimuovere il bicchiere, quindi riposizionarlo contro il dispenser nché l’acqua non inizia a scorrere. Una volta che la tanica è piena, gettare i primi bicchieri
d’acqua, poiché potrebbero contenere impurità prodotte
dalle connessioni delle nuove tubature.
DISPENSER ACQUA
Dispenser acqua.
Pulizia
PULIZIA DEGLI INTERNI
Per pulire le superci interne e le parti rimovibili, lavare in
una soluzione di detersivo neutro, acqua e un cucchiaino
di bicarbonato. Sciacquare e asciugare bene. Evitare di far
passare acqua sulle luci e sul pannello di controllo.
ATTENZIONE
Non usare aceto, alcol o altri detergenti a base di alcol
sulle superci interne.
ESTERNO IN ACCIAIO INOSSIDABILE
Utilizzare un detergente per acciaio inox non abrasivo e
applicare con un panno morbido privo di lanugine. Per
far risaltare la lucentezza naturale, pulire delicatamente
la supercie con un panno in microbra umido e poi con
un panno di camoscio asciutto. Seguire sempre la trama
dell’acciaio inossidabile.
PULIZIA DEL CONDENSATORE
ATTENZIONE
Prima di pulire il condensatore, spegnere l’alimentazione dal pannello di controllo. Indossare guanti per
evitare lesioni causate dalle lamelle appuntite del
condensatore.
Il condensatore si trova dietro la griglia. Rimuovere lo zoccolo estraendo le due viti di montaggio. Fare riferimento alla
gura riportata di seguito. Usare una spazzola morbida e un
aspirapolvere per togliere polvere e lanugine dal condensatore. Pulire il condensatore ogni tre-sei mesi.
NOTA IMPORTANTE: per evitare di piegare le lamelle del
condensatore, aspirare nella stessa direzione della lamelle.
ATTENZIONE
La mancata pulizia del condensatore potrebbe causare
un calo della temperatura, guasti meccanici o danni.
VACANZE
Per vacanze estese, spegnere l’alimentazione dal pannello
di controllo. Svuotare l’unità e bloccare le porte leggermente
aperte per far entrare l’aria fresca e tenere l’interno asciutto.
CONDENSATORE
VITE
Posizione del condensatore.
subzero.com | 7
Page 32
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Risoluzione dei problemi
FUNZIONAMENTO UNITÀ
Nessuna luce o refrigerazione.
• Vericare che l’alimentazione sia accesa.
• Vericare che l’alimentazione elettrica dell’unità e che
l’interruttore principale siano accesi.
Nessuna luce nel frigorifero o nel freezer.
• La porta/il cassetto potrebbe essere stata lasciata soc-
chiusa e ciò ha disattivato la luce per eliminare l’eccesso
di calore. Se le luci sono spente, chiudere la porta/ il
cassetto per un’ora. Se le luci restano ancora spente,
contattare un centro autorizzato Sub-Zero.
• L’illuminazione interna a LED deve essere sostituita da
un centro autorizzato Sub-Zero.
Formazione di brina, condensa o ghiaccio all’interno
dell’unità.
• Vericare che l’area del condensatore sia pulita.
• Vericare che la porta o il cassetto siano chiusi
correttamente.
• Vericare che la porta o i cassetti non siano rimasti
socchiusi.
• Vericare che la guarnizione della porta o dei cassetti
non sia strappata o lacerata. In caso affermativo, contattare un centro autorizzato Sub-Zero.
• Se la brina è molto consistente, spegnere l’unità e uti-
lizzare un asciugacapelli per scioglierla. L’asciugacapelli
dovrebbe essere impostato su una temperatura bassa e
mosso tutto il tempo. Una volta sciolta la brina, asciugare l’acqua con un panno o con carta assorbente.
Alte temperature, l’unità è in sovraccarico oppure rilascia
troppo calore.
• Vericare che l’area del condensatore sia pulita.
• Vericare che porta o cassetti siano chiusi
correttamente.
• Vericare che porta o cassetti non siano rimasti
socchiusi.
• Un aumento della temperatura ambientale potrebbe
causare un funzionamento prolungato del compressore.
• Se la temperatura mostra 3° e -18°, ma l’unità non
raffredda, essa potrebbe essere in modalità showroom.
Rivolgersi al rivenditore Sub-Zero autorizzato.
Non esce acqua dal dispenser.
• Attendere un’ora, quindi riprovare. Rivolgersi al rivendi-
tore Sub-Zero autorizzato se il problema persiste.
FORMAZIONE DI GHIACCIO
Niente ghiaccio.
• Vericare che l’indicatore con icona a cubetto di ghiaccio
appaia nel display del pannello di controllo.
• Vericare che il fabbricatore di ghiaccio sia rimasto attivo
per almeno 24 ore.
• Vericare che la temperatura del freezer sia vicina a
-18°C.
• Vericare che il contenitore del ghiaccio sia installato
correttamente.
• Vericare che il braccio del fabbricatore di ghiaccio sia
posizionato verso il basso.
• Vericare che l’acqua sia fornita all’unità.
Ghiaccio blu o verde.
• Possibile corrosione dei tubi di alimentazione idrica.
Contattare un idraulico per la pulizia o la sostituzione.
Macchie nere nei cubetti.
• Interrompere l’utilizzo e contattare un centro autorizzato
Sub-Zero.
Sapore cattivo.
• Scongelare il freezer e pulire con acqua e detergente.
• Porre dei grani di caffè o pezzetti di carbone nel freezer
per assorbire gli odori.
Cubetti cavi.
• Pulire il condensatore. Se il problema non si risolve,
contattare un centro autorizzato Sub-Zero.
ODORE
• L’unità deve essere pulita prima del primo utilizzo.
Questo rimuoverà qualsiasi odore che possa essere
rimasto intrappolato durante la spedizione.
• Sostituire la cartuccia di puricazione dell’aria.
• Pulire a fondo l’unità e i ripiani.
• Del cibo lasciato scoperto potrebbe creare cattivi odori
richiedendo la pulizia dell’unità.
ASSISTENZA
• Per mantenere la qualità integrata nel vostro prodotto,
contattare un centro autorizzato Sub-Zero.
• Prima di contattare l’assistenza, individuare i numeri di
modello e di serie dell’unità. Le cifre sono indicate sulla
piastrina identicativa del prodotto. Consultare pagina 3
per la posizione dell’etichetta identicativa.
• Ai ni della garanzia sono inoltre necessari la data di
installazione e il nome del rivenditore Sub-Zero autorizzato presso cui è stato effettuato l’acquisto. Tale informazione dovrebbe essere rintracciabile a pagina 2.
8 | Italiano
Page 33
Garanzia limitata prodotti Sub-Zero
PRODOTTI INTERNAZIONALI
SOLO PER USO RESIDENZIALE
GARANZIA TOTALE DELLA DURATA DI DUE ANNI
Per una durata di due anni a partire dalla data di installazione, la garanzia sui prodotti Sub-Zero
coprirà tutte le parti e tutti i lavori di riparazione o sostituzione, in condizione di normale uso
residenziale, di ogni parte del prodotto che presenti difetti di materiali o di produzione. Tutti i
servizi forniti da Sub-Zero, coperti dalla summenzionata garanzia, devono essere eseguiti da
centri autorizzati Sub-Zero, a meno che non venga diversamente specicato da Sub-Zero, Inc.
Il servizio verrà fornito durante i regolari orari di lavoro.
GARANZIA TOTALE DI CINQUE ANNI SUL SISTEMA CHIUSO
La garanzia sui prodotti Sub-Zero copre, no a cinque anni dopo la data di installazione, tutte
le parti e tutti i lavori di riparazione o sostituzione, in condizione di normale uso residenziale,
del compressore, condensatore, evaporatore, essiccatore, e di tutti i tubi di connessione se
presentano difetti di materiali o di produzione. Tutti i servizi forniti da Sub-Zero, coperti dalla
summenzionata garanzia, devono essere eseguiti da centri autorizzati Sub-Zero, a meno che
non venga diversamente specicato da Sub-Zero, Inc. Il servizio verrà fornito durante i regolari
orari di lavoro.
Per una durata di un anno a partire dalla data di installazione, la garanzia sui prodotti Sub-Zero coprirà
tutte le parti e tutti i lavori di riparazione o sostituzione, in condizioni di normale uso residenziale, di ogni
parte del prodotto che presenti difetti di materiali o di produzione. Tutti i servizi forniti da Sub-Zero, coperti
dalla summenzionata garanzia, devono essere eseguiti da centri autorizzati Sub-Zero, a meno che non
venga diversamente specicato da Sub-Zero, Inc. Il servizio verrà fornito durante i regolari orari di lavoro.
GARANZIA TOTALE DI CINQUE ANNI SUL SISTEMA CHIUSO
Per una durata di cinque anni a partire dalla data di installazione, la garanzia sui prodotti Sub-Zero coprirà
tutte le parti e tutti i lavori di riparazione o sostituzione, in condizioni di normale uso residenziale, di quelle parti
del prodotto che presentino difetti di materiali o di produzione: compressore, condensatore, evaporatore,
essiccatore e tutti i tubi di connessione. Tutti i servizi forniti da Sub-Zero, coperti dalla summenzionata
garanzia, devono essere eseguiti da centri autorizzati Sub-Zero, a meno che non venga diversamente
specicato da Sub-Zero, Inc. Il servizio verrà fornito durante i regolari orari di lavoro.
TERMINI DI APPLICAZIONE DI CIASCUNA GARANZIA
La garanzia si applica solo ai prodotti installati per normale uso residenziale. Questa garanzia non
copre nessuna parte o lavoro di correzione di difetti causati da negligenza, incidenti, uso improprio,
manutenzione, installazione, assistenza o riparazione.
Per maggiori informazioni sulla garanzia dei prodotti Sub-Zero, contattate il vostro rivenditore. Le garanzie
devono osservare le leggi di tutti i paesi, stati, città, località.
*Il prodotto deve essere destinato all'uso in ambiente esterno, come prescritto da modello e numero di serie.
**L'acciaio inossidabile (porte, pannelli, maniglie, telaio del prodotto e le superci interne) è coperto da
una garanzia limitata di 60 giorni su parti e manodopera per difetti cosmetici.
**La sostituzione dei ltri dell'acqua non è coperta dalla garanzia del prodotto.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove e Cove & Design, sono marchi registrati e marchi di servizio di Sub-Zero Group, Inc. e delle sue sussidiarie.
Tutti gli altri marchi registrati sono di proprietà dei rispettivi titolari negli Stati Uniti e in altri paesi.
subzero.com | 9
Page 34
INTEGRIERTE KÜHLTECHNIK
SICHERHEITSHINWEISE
Inhaltsverzeichnis
2 Sicherheitshinweise
3 Integrierte Funktionen
4 Interaktive Bedienelemente
4 Lagerung
6 Bedienung
7 Empfehlungen zur Pege
8 Fehlersuche
9 Sub-Zero-Garantie
Kundendienst
Die Modell- und Seriennummern sind auf dem Produkttypenschild aufgeführt. Die Typenschildposition ist auf Seite3
angegeben. Für Garantiezwecke benötigen Sie außerdem
das Datum der Installation und den Namen Ihres Sub-ZeroVertragshändlers. Zeichnen Sie die nachstehenden Informationen für zukünftige Nachschlagezwecke auf.
SERVICEINFORMATIONEN
Modellnummer
Seriennummer
Datum der Installation
Name des zertizierten Service
Nummer des zertizierten Service
Vertragshändler
Händlernummer
Wichtiger Hinweis
Um eine möglichst sichere und efziente Installation dieses
Produkts zu gewährleisten, beachten Sie bitte die folgenden
Arten hervorgehobener Informationen in der gesamten
Anleitung:
WICHTIGER HINWEIS hebt Informationen hervor, die beson-
ders wichtig sind.
VORSICHT ist ein Hinweis auf eine Situation, die bei Nicht-
beachtung der Anweisungen zu geringfügigen Personenoder Sachschäden führen kann.
ACHTUNG benennt eine Gefahr, die zu einer ernsthaften
Verletzung oder zum Tod führen kann, wenn die Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten werden.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
ACHTUNG
Explosionsgefährdete Gegenstände wie Sprühdosen nicht
zusammen mit brennbarem Treibmittel in diesem Gerät
lagern.
ACHTUNG
Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder im Einbauteil von
Hindernissen frei halten.
ACHTUNG
Zum Beschleunigen des Abtauens dürfen außer den vom
Hersteller empfohlenen Geräten oder Mitteln keine mechanischen Vorrichtungen oder sonstigen Mittel verwendet
werden.
ACHTUNG
Den Kühlkreislauf nicht beschädigen.
2 | Deutsch
ACHTUNG
Außer den vom Hersteller empfohlenen Gerätetypen keine
elektrischen Geräte in den Lebensmittellagerfächern des
Geräts benutzen.
Page 35
SICHERHEITSHINWEISE
INTEGRIERTE FUNKTIONEN
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
ACHTUNG
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physikalischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder fehlenden Erfahrungen/Kenntnissen benutzt werden, wenn diese beaufsichtigt werden
oder Anweisungen für die sichere Verwendung des Geräts
erhalten haben und die damit zusammenhängenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nicht ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
• Dieses Gerät dient zur Verwendung in Haushalts- und ähnli-
chen Anwendungen, z. B.:
– in Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen
– in Bauernhöfen und von Gästen in Hotels, Motels und son-
stigen Wohnumgebungen
– in Pensionen und ähnlichen Umgebungen
– Catering- und ähnlichen Großküchenanwendungen
Integrierte Funktionen
FUNKTION
1
Produkttypenschild
2
Interaktives Bedienfeld
3
Frischekarten
4
Türregale
5
Fach für Milchprodukte
6
Glasregale
7
Kühlschrankschubladen
2
11
13
7
1
14
Kühlschrank als Säulenmodell
1
11
Integrierte Funktionen
FUNKTION
8
Gefrierschrankkorb
9
Eisbehälter
10
Lagerungsschubladen
11
Luftreinigungssystem
12
Automatischer Eiswürfelbereiter
13
Wasserspender (Spendermodelle)
14
Kondensator (hinter Gitter)
12
2
5
11
4
14
6
7
1
3
8
15
Säulenkombinationsmodell
2
11
13
7
2
1
10
10
5
4
6
3
13
9
5
4
6
3
12
9
14
Kühlschrank als Schubladenmodell
14
Hohe Kombination
subzero.com | 3
Page 36
INTERAKTIVE BEDIENELEMENTE
LAGERUNG
Interaktives Bedienfeld
Zum erstmaligen Einschalten auf dem Bedienfeld
drücken und 2 Sekunden lang gedrückt halten.
Die Temperatur kann auf dem Home-Bildschirm in Schritten
von einem Grad eingestellt werden. Kombinationsgeräte
sind mit separaten Temperaturreglern für Kühlschrank und
Gefrierschrank ausgestattet. Die Temperaturen sind auf
3°C und -18°C voreingestellt. Zum Ändern der Temperatur
die entsprechende Temperatur berühren, dann „+“ oder „-“
drücken, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird.
Siehe Abbildung unten.
Nach dem Einstellen der Temperatur können über den
Optionsbildschirm zusätzliche Funktionen aktiviert bzw.
deaktiviert werden.
anzuzeigen. Siehe Abbildung unten.
Home-Bildschirm
Optionsbildschirm
berühren, um den Optionsbildschirm
OPTIONSBILDSCHIRM
Zum Aktivieren bzw. Deaktivieren des Eiswürfelbereitersystems und der Max-Eis-Funktion berühren.
Zum Aktivieren bzw. Deaktivieren des Tür-/Schubladenalarms berühren.
Zum Aktivieren bzw. Deaktivieren des Wasserspenders
berühren.
Zum Aktivieren bzw. Deaktivieren des Luftreinigungssystems berühren.
Zum Aktivieren bzw. Deaktivieren des Einstellungsbildschirms berühren.
EINSTELLUNGSBILDSCHIRM
Zur Anzeige von Modellinformationen berühren.
Zur Auswahl der Temperatureinheit Fahrenheit oder
Celsius berühren.
Zum Einstellen von Helligkeit und Kontrast des Bedienfelds berühren.
Zum Einstellen der Lautstärke und Tonhöhe von Tür-/
Schubladenalarm berühren.
Zum Einstellen der Dauer des Alarms für Tür/Schublade
berühren.
Zum Aufrufen des Sabbatmodus berühren.
Zum Anzeigen von Informationen zur Fehlersuche und
Wartung berühren.
Zum Einstellen der Uhr berühren.
Zum Auswählen von Smart Home-Optionen berühren.
Zur Auswahl von Sprachoptionen berühren.
Zum Einstellung einer weichen Beleuchtung berühren.
Optimale Aufbewahrung von Lebensmitteln
Dieses Sub-Zero-Gerät ist mit einem speziellen Doppelkühlsystem ausgestattet, damit Lebensmittel länger frisch
bleiben.
Im Doppelkühlsystem von Sub-Zero sind die einzelnen Kühlschrank- und Gefrierschranksysteme so ausgelegt, dass zur
Verlängerung der Lebensdauer von Lebensmitteln genaue,
kontinuierliche Temperaturen und ein korrektes Feuchtigkeitsniveau aufrechterhalten werden. Eine Doppelkühlung
verhindert die Übertragung von Gerüchen, die von frischen
Lebensmitteln ausgehen, auf Tiefkühlkost und Eis, und sorgt
dafür, dass die Feuchtigkeit im Frischhaltefach aus der Luft
nicht gefroren wird.
Praktische Tipps und Informationen dazu, wie Lebensmittel
optimal frisch gehalten werden, nden Sie auf den Frischekarten, die im Kühlschrank untergebracht sind.
Kühlschranklagerung
TÜRREGALE
Zum Ausbauen eines Türregals oder Fachs für Milchprodukte dieses von unten aus anheben und herausziehen.
Zum erneuten Einbauen in die gewünschte Position bringen
und das Regal nach unten auf die Führungen schieben.
Siehe Abbildung unten.
WICHTIGER HINWEIS: Wenn die Türöffnung auf 90°
begrenzt ist, müssen eventuell zuerst die Türregale entfernt
werden, bevor eine Lagerungsschublade bzw. ein Glasregal herausgenommen werden kann.
Ausbauen des Türregals
4 | Deutsch
Page 37
LAGERUNG
Kühlschranklagerung
GLASREGALE
Zum Entfernen oder Justieren eines Glasregals dieses nach
oben kippen und dann herausheben. Um es wieder in Position zu bringen, das Regal in die Schienen an der Rückwand
einsetzen; dann den vorderen Teil absenken, bis das Regal
in Position einrastet. Siehe Abbildung unten.
Das ortsfeste Glasregal an der Unterseite des Fachs sollte
so positioniert werden, dass die abgeschrägte Kante nach
vorne weist. Die hinteren Stützfüße sorgen dafür, dass das
Regal einen gewissen Abstand von der Rückwand hat,
damit ein korrekter Luftstrom im Gerät gewährleistet wird.
WICHTIGER HINWEIS: Beim Umgang mit den Glasregalen
stets vorsichtig vorgehen, um ein Zerbrechen oder Verkratzen des Innenraums zu vermeiden.
VORSICHT
Glasregale sollten sich zuerst auf Zimmertemperatur
erwärmen, bevor sie in warmes Wasser eingetaucht
werden.
KÜHLSCHRANKSCHUBLADEN
Um eine Kühlschrankschublade zu entfernen, diese bis zum
Anschlag herausziehen. Den vorderen Teil der Schublade
leicht anheben, dann gerade herausziehen. Zum Wiedereinbauen den Schubladenträger herausziehen und die
Unterseite der Schublade auf den Träger ausrichten. Siehe
Abbildung unten.
Die Teiler in den Kühlschrankschubladen können entfernt
werden, indem sie gerade nach oben gezogen werden.
Zum erneuten Einbauen die Laschen auf dem Teiler auf
die Kerben in der Schublade ausrichten und nach unten
drücken.
Ausbauen der
Kühlschrankschublade
Lagerung im Gefrierschrank
GEFRIERSCHRANKKÖRBE
Zum Entfernen den Korb bis zum Anschlag ziehen. Die
beiden Kunststofaschen hinter der Unterseite der zwei
Ecken des Korbes nach vorne ziehen; dann nach oben und
herausheben. Siehe die Abbildungen weiter unten.
Wenn die Türöffnung auf 90° begrenzt ist, muss der obere
Korb entfernt werden, bevor der mittlere oder untere Korb
entfernt wird.
Säulenmodell | Zum erneuten Einbauen die Korbführungen
hineinschieben. Den Korb auf die Führungen ausrichten und
bis zum Anschlag hineinschieben. Den Korb vorne nach
unten drücken, um die Führungen einrasten zu lassen.
Säulenkombinationsmodell | Zum erneuten Einbauen die
Korbführungen vollständig ausziehen. Den Korb auf die
Führungen ausrichten und hineinschieben, bis die Rückseite
des Korbs die Führungslaschen berührt. Die Vorderseite
des Korbs zurück und nach unten drücken, damit er in den
Laschen einrastet.
EISBEHÄLTER
Säulenmodell | Zum Entfernen des Eiswürfelbehälters die
Gefrierschrankschublade bis zum Anschlag herausziehen
und den Behälter herausnehmen. Siehe die Abbildung
unten.
Säulenkombinationsmodell | Zum Entfernen des
Eiswürfelbehälters die Gefrierschrankschublade bis
zum Anschlag herausziehen und den Behälter zum
Herausnehmen leicht kippen. Siehe Abbildung unten.
Hohes und Schubladenmodell | Zum Entfernen des
Eiswürfelbehälters die Gefrierschrankschublade bis zum
Anschlag herausziehen und den Behälter herausnehmen.
Siehe die Abbildung unten.
Wenn der Eiswürfelbehälter entfernt wird, muss er durch
Berühren von
ausgeschaltet werden. Das Gerät ist
nach dem Herausnehmen des Eiswürfelbehälters mit einer
3-minütigen Verzögerung ausgestattet, damit keine Würfel
ausgeworfen werden, bevor der Eiswürfelbereiter deaktiviert
werden kann bzw. bevor der Behälter wieder eingebaut
wird.
Ausbauen des Glasregals
Gefrierschrankkorb des
Säulenmodells
Gefrierschrankkorb des
Säulenkombinationsmodells
Eiswürfelbehälter des
Säulenmodells
Eiswürfelbehälter des hohen
und Schubladenmodells
Eiswürfelbehälter des
Säulenkombinationsmodells
subzero.com | 5
Page 38
LAGERUNG
BEDIENUNG
Lagerungsschubladen
ABDECKUNG DES FRISCHHALTEFACHS
Die Abdeckung des Frischhaltefachs in der oberen
Lagerungsschublade kann in die geschlossene Position
geschoben oder offen gelassen werden.
Zum Entfernen die obere Schublade ganz herausziehen, die
Vorderkante der Abdeckung des Frischhaltefachs anheben
und nach vorne aus der Schublade herausziehen. Siehe die
Abbildung unten.
SCHUBLADENTEILER
Um einen kurzen Teiler zu entfernen oder anzupassen, den
langen Teil leicht bieten, dann nach oben ziehen. Siehe
Abbildung unten.
Um einen langen Teiler zu entfernen, müssen zuerst die
kurzen Teiler herausgenommen werden. Den Teil bis zum
Anschlag nach oben ziehen, gegen den Uhrzeigersinn
drehen, dann hochziehen. Zum Wiedereinbauen die Rillen
auf die Schubladenlaschen ausrichten, im Uhrzeigersinn
drehen, dann herunterschieben.
AUSBAUEN DER SCHUBLADE
Zum Entfernen bis zum Anschlag herausziehen. Die Vorderseite der Schublade anheben und die Schublade herausziehen. Zum Wiedereinbauen die Vorderseite der Schublade
anheben und auf die Gleitschienen setzen. Die Rückseite
der Schublade auf die Haken auf der Gleitschiene ausrichten, dann die weißen Stifte an der Vorderseite der Gleitschiene auf die Löcher an der Vorderseite der Schublade
ausrichten. Siehe Abbildung unten.
WICHTIGER HINWEIS: Bei Schubladenmodellen ist die
obere Schublade mit einem Steuerkabel ausgestattet, das
vor dem Herausnehmen der Schublade abgetrennt werden
muss. Siehe die Abbildung unten.
Ausbauen der Schublade
Steuerkabel (Schubladen)
Luftreinigungssystem
Das fortgeschrittene Luftreinigungssystem von integrierten
Modellen von Sub-Zero reduziert Bakterien, Gerüche und
Ethylengas, das zum frühzeitigen Reifen von Obst und
Gemüse führt. Wenn Ihr Gerät mit einem Luftreinigungssystem ausgestattet ist, wurde die Kassette ab Werk installiert und bendet sich an der Rückwand des Kühlschranks
(bei Schubladenmodellen an der Rückseite der oberen
Schublade).
Zum Starten der Luftreinigung
auf dem Optionsbild-
schirm berühren.
Die Kassette hat eine Nutzungsdauer von ungefähr einem
Jahr. Auf dem Bedienfeld erscheint die Meldung „Luftlter
auswechseln“, wenn die Kassette ersetzt werden muss.
„Schlummerfunktion“ berühren, um die Erinnerung um
24 Stunden zu verschieben oder bis die Kassette ersetzt
werden kann.
LUFTFILTERLAMPE
ENTHÄLT QUECKSILBER
Der Umgang muss den Gesetzen zur
In den USA besuchen Sie earth911.com oder rufen Sie die
Entsorgung entsprechen.
Nummer 800-222-7820 an.
AUSTAUSCHEN DER LUFTREINIGUNGSKASSETTE
1 Um auf die Luftreinigungskassette zuzugreifen, die
Außenabdeckung von unten aus packen und nach oben
drehen (für Schubladen von oben aus packen und nach
unten drehen). Siehe die Abbildungen weiter unten.
2 Die schwarze Abdeckung von oben aus packen und
nach unten drehen. Die Kassette springt heraus und
kann jetzt entfernt werden.
3 Die neue Kassette aus der Verpackung nehmen und so
einführen, dass das Anschlussstück nach unten weist.
4 Sobald sich die Kassette in Position bendet, die
schwarze Abdeckung schließen. Anschließend die
Außenabdeckung nach unten drehen (bei Schubladen
nach oben).
5 Nach dem Ersetzen der Kassette den Anweisungen auf
dem Bedienfeld folgen. Der Lebenszyklus für die Kassette wird auf ca. ein Jahr zurückgesetzt.
Abdeckung der
Frischhalteschublade
6 | Deutsch
Schubladenteiler
Luftreinigungskassette (Säulen
und hohe Modelle)
Luftreinigungskassette
(Schubladen)
Page 39
BEDIENUNGPFLEGEEMPFEHLUNGEN
Bedienung des Eiswürfelbereiters
Zum Starten der Eiswürfelherstellung die Anzeige
auf dem Optionsbildschirm berühren. Wenn ein einziger
Eiswürfel hervorgehoben erscheint, ist der Eiswürfelbereiter
aktiv. Wenn drei Würfel hervorgehoben erscheinen, ist die
Max-Eis-Funktion aktiv. Mit der Max-Eis-Funktion wird die
Eiswürfelherstellung für einen Zeitraum von 24 Stunden um
bis zu 30% gesteigert. Während dieses Zeitraums laufen
einige Komponenten bei höherer Geschwindigkeit, was man
an einem besonderen akustischen Ton hören kann. Das ist
ganz normal und hört nach 24 Stunden auf oder wenn der
Eiswürfelbehälter voll ist. Zum Deaktivieren des Eiswürfelbereiters
berühren, bis keine Eiswürfel hervorgehoben
erscheinen. Nach der anfänglichen Inbetriebnahme die
ersten Eismengen entsorgen. Das Eis kann Unreinheiten aus
neuen Leitungsanschlüssen enthalten.
Wenn Eis nicht regelmäßig benutzt wird, kann es zusammenkleben. Um dies zu vermeiden, das Eis entsorgen und
neues Eis herstellen lassen.
Wenn der Eiswürfelbehälter entfernt wird, muss er durch
Berühren von
ausgeschaltet werden. Das Gerät ist
nach dem Herausnehmen des Eiswürfelbehälters mit einer
3-minutigen Verzögerung ausgestattet, damit keine Würfel
ausgeworfen werden, bevor der Eiswürfelbereiter deaktiviert
werden kann bzw. bevor der Behälter wieder eingebaut
wird.
Sabbatmodus
Dieses Gerät ist von Star-K zertiziert und entspricht den
strengen religiösen Vorschriften im Zusammenhang mit
spezischen Anweisungen, die unter www.star-k.org zu
nden sind.
Für den Sabbatmodus am Einstellungsbildschirm
berühren und den Anweisungen auf dem Bedienfeld folgen.
Wasserspender
Der Wasserspender bendet sich im Kühlschrank an der
linken Wand. Ein Glas gegen den Spender drücken, um den
Wasseruss zu aktivieren. Der Wasseruss stoppt, wenn
das Glas weggezogen wird. Siehe Abbildung unten.
Der Vorratstank für gekühltes Wasser fasst ca. 1 l geltertes
Wasser. Es dauert u.U. mehrere Stunden, um das Wasser
auf Kühlschranktemperatur zu kühlen, wenn der Tank zum
ersten Mal gefüllt wird oder nachdem viel Wasser gespendet
wurde.
Zum Füllen des Tanks ein Glas gegen den Spender drücken,
bis das Wasser zu ießen beginnt. In den Wasserspender
wurde eine Sicherheitsfunktion integriert, um den kontinuierlichen Wasseruss auf 60 Sekunden zu begrenzen. Wenn
das Wasser nicht innerhalb von 60 Sekunden gespendet
wird, das Glas entfernen, dann wieder gegen den Spender
drücken, bis das Wasser zu ießen beginnt. Wenn der Tank
voll ist, die ersten wenigen Gläser mit Wasser wegschütten.
Das Wasser kann Unreinheiten aus neuen Leitungsanschlüssen enthalten.
WASSERSPENDER
Wasserspender
Reinigung
REINIGUNG DES INNENRAUMS
Zum Reinigen der Innenächen und herausnehmbaren
Teile diese mit einer milden Lösung aus Seife, Wasser und
Natriumbikarbonat abwaschen. Abspülen und gründlich
trocknen. Es darf nach Möglichkeit kein Wasser auf die
Lampen und das Bedienfeld kommen.
VORSICHT
Auf den Innenächen keinen Essig bzw. Reinigungsalkohol oder sonstige auf Alkohol basierte Reiniger
verwenden.
AUSSENFINISH AUS EDELSTAHL
Einen nicht scheuernden Edelstahlreiniger verwenden und
mit einem weichen, fusselfreien Tuch auftragen. Einen
natürlichen Glanz erzielen Sie, indem Sie die Oberäche mit
einem feuchten Mikrofasertuch, dann mit einem trockenen
Polierleder leicht abwischen. Stets in Richtung der Maserung des Edelstahls arbeiten.
REINIGUNG DES KONDENSATORS
VORSICHT
Vor dem Reinigen des Kondensators den Strom an der
Schaltblende ausschalten. Handschuhe tragen, um
Verletzungen durch die scharfen Kondensatorrippen zu
vermeiden.
Der Kondensator bendet sich hinter dem Gitter. Die
Sockelleiste durch Ausbauen der zwei Montageschrauben
entfernen. Siehe Abbildung unten. Staub und Fusseln mit
einer weichen Bürste und einem Staubsauger vom Kondensator entfernen. Den Kondensator alle drei bis sechs
Monate reinigen.
WICHTIGER HINWEIS: Um eine Beschädigung der Kon-
densatorrippen zu vermeiden, nur in Richtung der Rippen
saugen.
VORSICHT
Wenn der Kondensator nicht gereinigt wird, könnte ein
Temperaturverlust, ein mechanisches Versagen oder
eine Beschädigung die Folge sein.
ABWESENHEIT
Bei längerer Abwesenheit den Strom am Bedienfeld
abschalten. Das Gerät ausräumen und die Türen in leicht
geöffneter Position blockieren, damit Frischluft in den Innenraum strömen und ihn trocken halten kann.
KONDENSATO R
SCHRAUBE
Position des Kondensators
subzero.com | 7
Page 40
FEHLERSUCHE
Fehlersuche
BETRIEB DES GERÄTS
Keine Beleuchtung bzw. keine Kühlung
• Sicherstellen, dass der Strom eingeschaltet ist.
• Sicherstellen, dass die Stromzufuhr zum Gerät und der
Schutzschalter im Haus eingeschaltet sind.
Keine Beleuchtung im Kühlschrank oder Gefrierschrank
• Tür/Schublade wurde eventuell offen gelassen, sodass
die Lampen deaktiviert wurden, um eine zu starke
Wärmebildung zu verhindern. Wenn die Lampen ausgeschaltet sind, die Tür/Schublade eine Stunde lang
schließen. Wenn die Lampen immer noch ausgeschaltet sind, wenden Sie sich an ein zugelassenes
Sub-Zero-Kundendienstzentrum.
• Die LED-Innenbeleuchtung muss von einem zugelas-
senen Sub-Zero Kundendienst ausgewechselt werden.
Ansammlungen von Frost, Kondensat oder Eis im Gerät
• Prüfen, ob der Kondensatorbereich sauber ist.
• Prüfen, ob die Tür/Schublade richtig schließt.
• Sicherstellen, dass die Tür/Schublade nicht offen
gelassen wurde.
• Sicherstellen, dass die Tür-/Schubladendich-
tung keine Schnitte oder Risse hat. Wenn dies
der Fall ist, wenden Sie sich an ein zugelassenes
Sub-Zero-Kundendienstzentrum.
• Wenn der Kühlschrank stark vereist ist, das Gerät aus-
schalten und das Eis mit einem Föhn schmelzen. Der
Föhn sollte auf niedriger Stufe verwendet und ständig hin
und her bewegt werden. Nachdem das Eis geschmolzen
ist, das Wasser mit einem Tuch oder Papierhandtuch
aufwischen.
Hohe Temperaturen, Gerät läuft übermäßig lange oder
strahlt zu viel Wärme ab
• Prüfen, ob der Kondensatorbereich sauber ist.
• Prüfen, ob die Tür/Schublade richtig schließt.
• Sicherstellen, dass die Tür/Schublade nicht offen
gelassen wurde.
• Höhere Umgebungstemperaturen können dazu führen,
dass die Kompressoren länger laufen.
• Wenn auf der Temperaturanzeige 3° und -18° erscheint,
das Gerät jedoch nicht kühlt, bendet es sich eventuell im Vorführungsmodus. Wenden Sie sich an Ihren
Sub-Zero-Vertragshändler.
Kein Wasser vom Spender
• Eine Stunde warten, dann den Spender erneut testen.
Wenden Sie sich an Ihren Sub-Zero-Vertragshändler,
wenn das Problem nicht behoben ist.
EISHERSTELLUNG
Kein Eis
• Sicherstellen, dass die Eiswürfelanzeige auf der Bedien-
feldanzeige erscheint.
• Sicherstellen, dass der Eiswürfelbereiter mindestens 24
Stunden eingeschaltet war.
• Sicherstellen, dass die Gefrierschranktemperatur bei ca.
-18°C liegt.
• Sicherstellen, dass der Eiswürfelbehälter richtig einge-
baut wurde.
• Sicherstellen, dass sich der Eiswürfelbereiterarm in der
unteren Position bendet.
• Sicherstellen, dass dem Gerät Wasser zugeführt wird.
Blaues oder grünes Eis
• Mögliche Korrosion in der Kupferzufuhrleitung. Wenden
Sie sich zwecks Reinigung oder Auswechseln an einen
Installateur.
Schwarze Flecken in Würfeln
• Die Verwendung einstellen und mit dem zugelassenen
Sub-Zero-Kundendienstzentrum Verbindung aufnehmen.
Schlechter Geschmack
• Gefrierschrank abtauen und mit Seife und Wasser
reinigen.
• Kaffeesatz oder Holzkohlebriketts in den Gefrierschrank
legen, die den Geruch absorbieren sollen.
Hohle Würfel
• Kondensator reinigen. Wenden Sie sich an den zugelas-
senen Sub-Zero-Kundendienst, falls das Problem nicht
behoben wurde.
GERUCH
• Gerät sollte vor der ersten Inbetriebnahme gereinigt
werden. Dadurch werden alle Gerüche, die sich während
des Versands gebildet haben, beseitigt.
• Luftreinigungskassette auswechseln.
• Gerät und Regale gründlich reinigen.
• Nicht abgedeckte Lebensmittel könnten zu einer
Geruchsbildung führen, die eine Reinigung notwendig
macht.
SERVICE
• Halten Sie die in Ihr Produkt integrierte Qualität aufrecht,
indem Sie sich an ein zugelassenes Sub-Zero-Kundendienstzentrum wenden.
• Wenn Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung
setzen, benötigen Sie die Modell- und Seriennummern
Ihres Geräts. Beide Nummern sind auf dem Produkttypenschild aufgeführt. Die Typenschildposition ist auf
Seite 3 angegeben.
• Für Garantiezwecke benötigen Sie außerdem das
Datum der Installation und den Namen Ihres Sub-ZeroVertragshändlers. Diese Informationen sollten auf Seite 2
aufgezeichnet werden.
8 | Deutsch
Page 41
Eingeschränkte Garantie für Produkte von Sub-Zero
INTERNATIONALE PRODUKTE
NICHT ZUR GEWERBLICHEN VERWENDUNG
VOLLSTÄNDIGE ZWEIJAHRESGARANTIE
Ab dem Datum der ersten Installation deckt Ihre Produktgarantie von Sub-Zero für die Dauer
von zwei Jahren alle Teile und Lohnkosten für die Reparatur oder den Austausch von Teilen
des Produktes ab, an dem bei normalem, nicht-gewerblichem Gebrauch Material- oder Verarbeitungsmängel festgestellt wurden. Alle von Sub-Zero im Rahmen der vorstehenden Garantie
erbrachten Leistungen müssen, wenn von der Sub-Zero, Inc. nicht anderweitig festgelegt, von
einem zugelassenen Sub-Zero-Kundendienstzentrum erbracht werden. Die Leistungen werden
zu den normalen Geschäftszeiten erbracht.
FÜNF JAHRE GARANTIE AUF VERSIEGELTE SYSTEME
Ab dem Datum der ersten Installation deckt Ihre Produktgarantie von Sub-Zero für eine Dauer
von fünf Jahren alle Teile und Lohnkosten für die Reparatur oder den Austausch von Kompressor,
Kondensator, Verdampfer, Trockner und allen Verbindungsrohren ab, an denen bei normalem,
nicht-gewerblichem Gebrauch Material- oder Verarbeitungsmängel festgestellt wurden. Alle von
Sub-Zero im Rahmen der vorstehenden Garantie erbrachten Leistungen müssen, wenn von der
Sub-Zero, Inc. nicht anderweitig festgelegt, von einem zugelassenen Sub-Zero-Kundendienstzentrum erbracht werden. Die Leistungen werden zu den normalen Geschäftszeiten erbracht.
Internationale eingeschränkte Garantie für Outdoor-Produkte von Sub-Zero*
INTERNATIONALE PRODUKTE
NICHT ZUR GEWERBLICHEN VERWENDUNG
VOLLSTÄNDIGE EINJAHRESGARANTIE**
Ab dem Datum der ersten Installation deckt diese Produktgarantie von Sub-Zero für die Dauer von einem
Jahr alle Teile und Lohnkosten für die Reparatur oder den Austausch von Teilen des Produktes ab, an dem
bei normalem, nicht-gewerblichem Gebrauch Material- oder Verarbeitungsmängel festgestellt wurden.
Alle von Sub-Zero im Rahmen der vorstehenden Garantie bereitgestellten Leistungen müssen, wenn von
Sub-Zero, Inc. nicht anderweitig festgelegt, von einem zugelassenen Sub-Zero-Kundendienstzentrum
erbracht werden. Die Leistungen werden zu den normalen Geschäftszeiten erbracht.
FÜNF JAHRE GARANTIE AUF VERSIEGELTE SYSTEME
Ab dem Datum der ersten Installation deckt diese Produktgarantie von Sub-Zero für die Dauer von fünf
Jahren alle Teile und Lohnkosten für die Reparatur oder den Austausch der folgenden Teile des Produktes
ab, an dem bei normalem, nicht-gewerblichem Gebrauch Material- oder Verarbeitungsmängel festgestellt
wurden: Kompressor, Kondensator, Verdampfer, Trockner und alle Verbindungsrohre. Alle von Sub-Zero
im Rahmen der vorstehenden Garantie bereitgestellten Leistungen müssen, wenn von Sub-Zero, Inc.
nicht anderweitig festgelegt, von einem zugelassenen Sub-Zero-Kundendienstzentrum erbracht werden.
Die Leistungen werden zu den normalen Geschäftszeiten erbracht.
FÜR ALLE GARANTIEN ZUTREFFENDE BESTIMMUNGEN
Die Garantie gilt nur für Produkte, die zum normalen Gebrauch im Haushalt installiert wurden.
Diese Garantie gilt nicht für Teile oder Lohnkosten für die Behebung von Fehlern, die durch Fahrlässigkeit,
Unfälle oder unsachgemäße Verwendung, Wartung, Installation, Service oder Reparatur entstanden sind.
Weitere Informationen zur Produktgarantie von Sub-Zero erhalten Sie von Ihrem Vertragshändler.
Die Garantien müssen allen Landes-, Bundes-, Orts- und lokalen Vorschriften entsprechen.
*Das Produkt muss laut entsprechender Kennzeichnung in Modell- und Seriennummer für die Verwendung
in Außenbereichen zugelassen sein (Outdoor-Produkt).
**Für Edelstahl (Türen, Bleche, Griffe, Produktrahmen und Innenächen) gilt eine eingeschränkte Garantie
von 60 Tagen für Teile und Lohnkosten zur Behebung von Schönheitsfehlern.
**Ersatz-Wasserlter sind von der Produktgarantie nicht abgedeckt.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, rotfarbige Schaltknebel, Cove und Cove & Design sind eingetragene Marken und Servicemarken der Sub-Zero Group, Inc. und ihrer
Tochtergesellschaften. Alle anderen Marken sind das Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern.
subzero.com | 9
Page 42
GEÏNTEGREERDE KOELING
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Inhoud
2 Veiligheidsmaatregelen
3 Geïntegreerde functies
4 Interactieve controles
4 Opslag
6 Bediening
7 Aanbevelingen voor onderhoud
8 Probleemoplossing
9 Sub-Zero garantie
Klantenservice
Het model en serienummer staan op het producttypeplaatje.
Zie pagina 3 voor locatie typeplaatje. Voor de garantie moet
ook de installatiedatum en de naam van uw erkende Sub-Zero
dealer bekend zijn. Noteer die gegevens hieronder.
SERVICE-INFORMATIE
Modelnummer
Serienummer
Installatiedatum
Naam gecerticeerde service
Nummer gecerticeerde service
Erkende dealer
Dealernummer
Belangrijke opmerking
Let voor een veilige en efciënte installatie en bediening van
dit product op de volgende soorten aanduidingen in deze
handleiding:
BELANGRIJK duidt op informatie van bijzonder belang.
VOORZICHTIG duidt op een situatie waar licht letsel of
schade kan optreden als instructies niet worden gevolgd.
WAARSCHUWING duidt op gevaar voor ernstig letsel
of overlijden als de voorzorgsmaatregelen niet worden
nageleefd.
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
WAARSCHUWING
Geen ontplofbare stoffen zoals spuitbussen met een
ontvlambaar drijfgas in dit toestel bewaren.
WAARSCHUWING
Houd ventilatieopeningen, in de behuizing van het toestel of
in de ingebouwde structuur, vrij.
WAARSCHUWING
Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen
om het ontdooien te versnellen, tenzij aanbevolen door de
fabrikant.
WAARSCHUWING
Zorg dat het koelmiddelcircuit geen schade oploopt.
2 | Nederlands
WAARSCHUWING
Gebruik geen elektrische apparaten in de opbergvakken van
het toestel, tenzij zij van een door de fabrikant aanbevolen
type zijn.
Page 43
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
4 GEÏNTEGREERDE FUNCTIES
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
WAARSCHUWING
Dit apparaat mag door kinderen van 8 jaar of ouder gebruikt
worden en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke beperkingen of met onvoldoende ervaring
of kennis, mits onder toezicht of voorzien van instructies
over het veilig gebruik van het apparaat en zij de hieraan
verbonden risico's hebben begrepen. Zorg ervoor dat
kinderen niet spelen met het apparaat. Reiniging en
gebruiksonderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen
uitgevoerd worden.
• Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en
soortgelijke toepassingen zoals:
– keukenruimtes in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen
– boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere
soorten verblijfruimten
– B&B-achtige omgevingen
– catering en vergelijkbare niet-retailtoepassingen
4 Geïntegreerde functies
FUNCTIE
1
Typeplaat
2
Interactief bedieningspaneel
3
Versheidkaarten
4
Deurvakken
5
Zuivelcompartiment
6
Glasplaaten
7
Koelkastlades
2
11
13
7
1
14
Zuil van alleen-koelkast.
1
11
4 Geïntegreerde functies
FUNCTIE
8
Vriezerkorf
9
IJshouder
10
Bewaarlades
11
Luchtzuiveringssysteem
12
Automatische ijsmaker
13
Waterkoeler(tapmodellen)
14
Condensor (achter de grille)
12
2
5
11
4
14
6
7
1
3
8
15
Zuilcombinatie.
2
11
13
7
2
1
10
10
5
4
6
3
13
9
5
4
6
3
12
9
14
Lade van alleen-koelkast.
14
Hoge combinatie.
subzero.com | 3
Page 44
INTERACTIEVE CONTROLES
OPSLAG
Interactief bedieningspaneel
Houd op het bedieningspaneel 2 seconden ingedrukt
voor de eerste keer opstarten.
De temperatuur kan in stappen van één graad op het
beginscherm worden ingesteld. Combinatie-apparaten
zijn van aparte thermostaten voorzien voor koelkast en
diepvriezer. De temperaturen zijn vooraf ingesteld op 3°C
en -18° C. Als u de temperatuur wilt wijzigen, raak dan de
betreffende thermostaat aan en druk op '+' of '-' totdat
de gewenste temperatuur wordt weergegeven. Zie de
afbeelding hieronder.
Als de temperatuur is aangepast, kunnen vanuit het
optiesscherm extra functies worden geactiveerd of
gedeactiveerd. Tik op
afbeelding hieronder.
Beginscherm
Optiesscherm.
voor het optiesscherm. Zie de
OPTIESSCHERM
Tikken om het ijsmakersysteem en de max ijsfunctie te
activeren of deactiveren.
Tikken om het deur- of ladealarm te activeren of
deactiveren.
Tikken om de waterkoeler te activeren of deactiveren.
Tikken om het luchtzuiveringssysteem te activeren of
deactiveren.
Tikken voor het optiesscherm.
INSTELLINGENSCHERM
Tikken voor modelgegevens.
Tikken voor Fahrenheit of Celsius.
Tikken om de helderheid en het contrast van het
bedieningspaneel aan te passen.
Tikken om het volume en de toonhoogte van het deur-
of ladealarm aan te passen.
Tikken om de duur van het deur- of ladealarm aan te
passen.
Tikken voor sabbathstand.
Tikken voor probleemoplossing en
onderhoudsinformatie.
Tikken om de klok in te stellen.
Tikken voor smart-home-opties.
Tikken voor taalkeuze.
Tikken om zachte verlichting aan te passen.
Voedsel op z'n best houden
Deze Sub-Zero beschikt over een uniek dubbel koelsysteem
om voedsel langer frisser te houden.
Met het dubbele koelsysteem van Sub-Zero houden de
aparte koelkast- en vriezersystemen een consistente
temperatuur nauwkeurig vast en een juiste vochtigheidsgraad
voor een langere levensduur van levensmiddelen. Dankzij
dubbele koeling wordt de geur van vers voedsel niet meer
overgebracht naar bevroren voedsel en ijs en bevriest het
vocht uit de lucht in het verse-voedselgedeelte niet.
Voor handige tips en informatie over hoe u de versheid van
voedsel kunt verlengen, raadpleegt u de versheidkaarten in
de ijskast.
Bewaren in de koelkast
DEURVAKKEN
Verwijderen van een deurvak uit het zuivelcompartiment: til
op vanaf de onderkant en schuif naar buiten. Terugplaatsen:
plaats in de gewenste positie en schuif het vak naar
beneden op de geleiders. Zie de afbeelding hieronder.
BELANGRIJK: Als de deuropening niet verder open kan
dan 90°, moeten voor het verwijderen van een opberglade
of glasplaat eerst de deurvakken worden verwijderd.
Verwijdering van deurvak.
4 | Nederlands
Page 45
OPSLAG
Bewaren in de koelkast
GLASPLATEN
Als u een glasplaat wilt verwijderen of aanpassen: kantel
omhoog, dan optillen en uitnemen. Terugplaatsen: plaats de
plank in de rails langs de achterwand, duw dan de voorzijde
naar beneden totdat deze vastklikt. Zie de afbeelding
hieronder.
De vaste glasplaat onderin het compartiment moet met
de schuine rand naar voren worden geplaatst. Achterste
steunen zorgen dat de plank op afstand van de achterste
muur staat voor voldoende luchtstroom door het apparaat.
BELANGRIJK: Wees voorzichtig bij het hanteren van
glasplaten om beschadiging of krassen op het interieur te
voorkomen.
VOORZICHTIG
Glasplaten moet op kamertemperatuur komen alvorens
ze in warm water te dompelen.
Verwijdering van glasplaat.
KOELKASTLADES
Verwijderen van een koelkastlade: trek open tot de lade
stopt. Til de voorkant van de lade iets op en trek de lade
recht naar buiten. Terugplaatsen: trek de ladedrager naar
buiten en sluit de onderkant van de lade aan op de drager.
Zie de afbeelding hieronder.
Tussenschotjes in koelkastlades kunnen worden verwijderd
door ze recht omhoog te trekken. Om deze te vervangen:
sluit lipjes op de tussenschotjes aan op de inkepingen in de
lade en duw naar beneden.
Verwijderen van koelkastlade.
Vriezer
VRIEZERKORVEN
Verwijderen: trek open tot de korf stopt. Trek de twee
kunststof schuifjes achter de onderste twee hoeken
van de korf naar voren, til op en trek naar buiten. Zie de
afbeeldingen hieronder.
Als de deuropening niet verder dan 90° open kan, moet
eerst de bovenste korf worden verwijderd voordat de
middelste of lagere korf wordt verwijderd.
Zuil | Terugplaatsen: duw de korfgeleiders naar binnen.
Sluit de korf aan op de geleiders en duw terug totdat het
stopt. Druk de voorkant van de korf naar beneden vast op
de geleiders.
Zuilcombinatie | Terugplaatsen: trek de korfgeleiders
helemaal naar buiten. Sluit de korf aan op de geleiders en
duw terug totdat de achterkant van de korf contact maakt
met de lipjes van de geleiders. Duw naar achteren en naar
beneden aan de voorkant van de korf om deze in de lipjes te
laten grijpen.
Vriezerkorf van zuil.
Vriezerkorf van zuilcombinatie.
IJSHOUDER
Zuil | Verwijderen van ijshouder: trek vrieslade open totdat
deze stopt en til de houder naar buiten. Zie de afbeelding
hieronder.
Zuilcombinatie | Verwijderen van ijshouder: trek vrieslade
open totdat deze stopt en kantel de houder iets om deze
eruit te tillen. Zie de afbeelding hieronder.
Hoog en lade | Verwijderen van ijshouder: trek vrieslade
open totdat deze stopt en til de houder op om deze eruit te
trekken. Zie de afbeelding hieronder.
De ijsmaker moet worden uitgeschakeld door te tikken op
als de ijshouder is verwijderd. Het apparaat is voorzien
van een vertraging van 3 minuten nadat de ijshouder is
verwijderd, zodat de ijsblokken niet worden uitgeworpen
voordat de ijsmaker kan worden gedeactiveerd of de
ijshouder is teruggeplaatst.
Kolom ijshouder.
IJshouder van zuilcombinatie.
Hoog en lade ijshouder.
subzero.com | 5
Page 46
OPSLAG
BEDIENING
Bewaarlades
VERSHOUDDEKSEL
Het vershouddeksel in de bovenste opberglade kan dicht
worden geschoven of open worden gelaten.
Verwijderen: trek de bovenste lade helemaal uit, til de rand
aan de voorkant op trek deze naar voren uit de lade. Zie de
afbeelding hieronder.
LADESCHOTTEN
Verwijderen of verplaatsen van een kort tussenschot:
duw het lange schot iets opzij en trek het korte schot dan
omhoog. Zie de afbeelding hieronder.
Om een lang tussenschot te verwijderen, moeten de korte
tussenschotten worden verwijderd. Til het schot op tot het
stopt, draai linksom en trek omhoog. Terugplaatsen: sluit de
groeven aan op lipjes van de lade, draai rechtsom en schuif
naar beneden.
Vershouddeksel.
Ladeschotten.
VERWIJDERING VAN LADE
Verwijderen: trek open tot de lade stopt. Til de voorkant
van de lade op en trek naar buiten. Terugplaatsen: til
de voorkant van de lade op en plaats op de geleiders.
Sluit de achterkant van de lade met haken aan op de
geleider en dan de witte pinnen aan de voorzijde van de
geleider op gaatjes aan de voorzijde van de lade. Zie de
afbeelding hieronder.
BELANGRIJK: Voor modellen met lades heeft de bovenste
lade een bedieningskabel die moet worden losgekoppeld
voordat de lade wordt verwijderd. Zie de afbeelding
hieronder.
Verwijdering van lade.
Bedieningskabel (lades).
Luchtzuiveringssysteem
De geavanceerde luchtzuiveringsinstallatie van
geïntegreerde modellen van Sub-Zero zorgt voor minder
bacteriën, geuren en ethyleengas, waardoor vroegtijdige
rijping van groenten en fruit wordt tegengegaan. Als uw
apparaat van een luchtzuiveringsinstallatie is voorzien, is
de cartridge voorgeïnstalleerd en bevindt deze zich aan de
achterwand van de koelkast (achterkant van bovenste lade
voor lademodellen).
Om luchtzuivering te initiëren, tik op
optiesscherm.
De cartridge gaat ongeveer een jaar lang mee. Op het
bedieningspaneel wordt 'Verander luchtzuiveringsinstallatie'
weergegeven als de cartridge moet worden vervangen.
Tik op 'Sluimeren' om 24 uur uit te stellen of totdat de
cartridge kan worden vervangen.
op het
DE LAMP VAN DE
LUCHTZUIVERINGSINSTALLATIE BEVAT KWIK
Afvoeren volgens plaatselijke wetgeving.
Voor de VS: ga naar earth911.com of bel 800-222-7820.
VERVANGING CARTRIDGE LUCHTZUIVERING
1 Om de cartridge van de luchtzuivering te bereiken, pak
het buitenste deksel aan de onderkant vast en draai naar
boven (voor lades: bovenkant en draai naar beneden).
Zie de afbeeldingen hieronder.
2 Pak het zwarte desksel aan de bovenkant vast en draai
naar beneden. De tonercartridge oept naar buiten en
kan worden verwijderd.
3 Neem de nieuwe cartridge uit de verpakking en plaats
deze met de connector wijzend naar beneden.
4 Sluit het zwarte deksel als de cartridge is geplaatst.
Draai vervolgens het buitenste deksel naar beneden
(naar boven voor lades).
5 Volg de aanwijzingen op het bedieningspaneel als de
cartridge is geplaatst. De levenscyclus van de cartridge
is ongeveer een jaar.
Luchtzuiveringscartridge
(zuil en hoog).
Luchtzuiveringscartridge
(lades).
6 | Nederlands
Page 47
BEDIENINGAANBEVELINGEN VOOR ONDERHOUD
Bediening van ijsmaker
Om ijsproductie te initiëren, tik op de indicator op het
optiesscherm. Een enkel verlicht blokje geeft aan dat de
ijsmaker actief is. Drie verlichte blokjes geven aan dat de
max ijsfunctie actief is. Max ijs zorgt voor een verhoging van
de ijsproductie tot 30% gedurende een periode van 24uur.
Tijdens die periode kunnen bepaalde onderdelen in een
hogere snelheid worden uitgevoerd, wat leidt tot een unieke
hoorbare toon. Dit is gewoon en houdt op na 24 uur of
wanneer de ijshouder vol is. Deactiveren van de ijsmaker:
tik op
tot geen blokjes meer branden. Gooi de eerste
paar ijsleveringen weg. Het ijs kan ongerechtigheden
bevatten van nieuwe sanitairaansluitingen.
Als ijs niet regelmatig wordt gebruikt kan het samenklonteren.
Om dit te voorkomen gooit u het ijs weg en laat u de ijsmaker
nieuw ijs maken.
De ijsmaker moet worden uitgeschakeld door te tikken op
als de ijshouder is verwijderd. Het apparaat is voorzien
van een vertraging van 3 minuten nadat de ijshouder is
verwijderd, zodat de ijsblokken niet worden uitgeworpen
voordat de ijsmaker kan worden gedeactiveerd of de
ijshouder is teruggeplaatst.
Sabbat
Dit toestel is gecerticeerd door Star-K en voldoet aan
strikte religieuze voorschriften in combinatie met specieke
instructies op www.star-k.org.
Voor de sabbatstand, tik in het instellingenscherm op
en volg de instructies op het bedieningspaneel.
Waterkoeler
De waterkoeler bevindt zich in de koelkast aan de
linkerwand. Druk met een glas tegen de waterkoeler om
de waterstroom te activeren. De waterstroom stopt als het
glas weg wordt getrokken. Zie de afbeelding hieronder.
Het reservoir met koud water bevat ongeveer 1 l
geltreerd water. Het duurt enkele uren om het water
tot koelkasttemperatuur af te laten koelen tijdens het
oorspronkelijke vullen en als een grote hoeveelheid water
is uitgegeven.
Om het reservoir bij te vullen, drukt u een glas tegen
de waterkoeler totdat het water begint te stromen.
Een veiligheidsfunctie in de waterkoeler zorgt dat de
waterstroom maximaal 60 seconden duurt. Als het
water niet binnen 60 seconden wordt afgegeven,
haal het glas dan weg en druk het opnieuw tegen de
waterkoeler totdat het water begint te stromen. Als het
reservoir vol is, gooi dan de eerste paar glazen water
weg. Het kan ongerechtigheden bevatten van nieuwe
sanitairaansluitingen.
WATERKOELER
Reinigen
INTERIEURREINIGING
Om oppervlakken aan de binnenkant en alle verwijderbare
onderdelen te reinigen, gebruikt u een milde oplossing
van zeep, water en bakpoeder. Goed afspoelen en
afdrogen. Zorg dat er geen water op de verlichting en het
bedieningspaneel terecht komt.
VOORZICHTIG
Gebruik geen azijn, alcohol of andere reinigingsmiddelen
op basis van alcohol op de oppervlakken aan de
binnenkant.
RVS BUITENKANT
Gebruik een niet-schurend roestvrijstalen reinigingsmiddel
en breng dit aan met een zachte, pluisvrije doek. Om
de natuurlijke glans tevoorschijn te brengen, wrijft u het
oppervlak licht in met een vochtige microvezeldoek gevolgd
door een droge zeemleren lap. Wrijf altijd mee in de richting
van de korrel van het roestvrij staal.
CONDENSOR REINIGEN
VOORZICHTIG
Schakel voordat u de condensor schoonmaakt
de stroom uit op het bedieningspaneel. Draag
handschoenen om letsel te voorkomen door de
scherpe condensorvinnen.
De condensor bevindt zich achter de grille. Verwijder de
stootplaat door de twee schroeven los te draaien. Zie de
afbeelding hieronder. Gebruik een zachte haren borstel
en stofzuiger om stof en pluizen van de condensor te
verwijderen. Reinig de condensor om de drie tot zes
maanden.
BELANGRIJK: Om schade te voorkomen aan de
condensorvinnen, hanteert u de stofzuiger in de richting
van de vinnen.
VOORZICHTIG
Als de condensor niet regelmatig wordt gereinigd
kan dit leiden tot temperatuurverlies, mechanische
storingen of schade.
Vakanties
Voor lange vakanties schakelt u de stroom uit op het
bedieningspaneel. Leeg het apparaat en laat de deuren iets
openstaan zodat frisse lucht naar binnen kan en het interieur
droog blijft.
Waterkoeler.
CONDENSOR
SCHROEF
Locatie van de condensor.
subzero.com | 7
Page 48
PROBLEEMOPLOSSING
Probleemoplossing
WERKING
Geen lampjes of koeling.
• Controleer of de stroom is ingeschakeld.
• Controleer of de elektrische stroom naar het apparaat en
de stroomonderbreker zijn ingeschakeld.
Geen lampjes in de ijskast of de diepvriezer.
• Deur/lade kan open zijn blijven staan waardoor de
lampjes zijn uitgevallen om overmatige warmte te
elimineren. Als de lampjes uit zijn, sluit dan de deur/lade
gedurende één uur. Als de lampjes nog steeds uit zijn,
neem dan contact op met de erkende onderhoudsdienst
van de Sub-Zero fabriek.
• De led-verlichting van het interieur moet worden
vervangen door de erkende onderhoudsdienst van
Sub-Zero.
Bevriezing, condens of ijs hopen zich op in het apparaat.
• Controleer of de condensor schoon is.
• Controleer of de deur/lade goed sluit.
• Controleer of de deur/lade niet open is blijven staan.
• Controleer of er geen scheuren of andere beschadigingen
in de afdichting van de deur/lade zitten. Is dat het geval,
neem dan contact op met de erkende onderhoudsdienst
van Sub-Zero.
• Als er veel bevriezing aanwezig is, schakel het apparaat
dan uit en gebruik een haardroger om het ijs te laten
smelten. De haardroger moet op een lage stand worden
aangezet en telkens in beweging worden gehouden.
Als het ijs is gesmolten, neemt u het water op met een
doek of met een papieren handdoek.
Hoge temperaturen, apparaat staat hoog of geeft te veel
warmte af.
• Controleer of de condensor schoon is.
• Controleer of de deur/lade goed sluit.
• Controleer of de deur/lade niet open is blijven staan.
• Door een hogere omgevingstemperatuur kunnen
compressors langer blijven aanstaan.
• Als de temperatuur 3° en -18° aangeeft, maar er wordt
niet gekoeld, dan kan het apparaat in showroomstand
zijn. Neem contact op met uw erkende Sub-Zero dealer.
Geen water uit de koeler.
• Wacht een uur en probeer de koeler dan opnieuw.
Neem contact op met de erkende Sub-Zero dealer als
het probleem niet wordt verholpen.
IJSPRODUCTIE
Geen ijs.
• Controleer of de ijsblokjesindicator in het
bedieningspaneel zichtbaar is.
• Controleer of de ijsmaker ten minste 24 uur ingeschakeld
is geweest.
• Controleer of de temperatuur van de vriezer ongeveer
-18°C is.
• Controleer of de ijshouder goed is geplaatst.
• Controleer of de arm van de ijsmaker naar beneden
staat.
• Controleer of water aan het apparaat wordt toegevoerd.
Blauw of groen ijs.
• Mogelijke corrosie van koper in de toevoerleiding.
Neem contact op met een loodgieter om te reinigen
of te vervangen.
Zwarte vlekken in blokjes.
• Stop gebruik en neem contact op met erkende
onderhoudsdienst van Sub-Zero.
Slechte smaak.
• Laat de vriezer ontdooien en reinig met zeep en water.
• Plaats kofepoeder of koolbriquetten in de vriezer om
geuren op te nemen.
Holle blokjes.
• Reinig condensor. Neem contact op met de erkende
onderhoudsdienst van Sub-Zero als het probleem niet
wordt verholpen.
GEUR
• Apparaat moet voor het eerste gebruik worden
schoongemaakt. Hierdoor worden eventuele geuren
die tijdens transport zijn opgevangen verwijderd.
• Vervang cartridge van luchtzuiveringsinstallatie.
• Reinig het apparaat en de planken grondig.
• Onafgedekt voedsel kan zorgen voor luchtjes waardoor
reiniging nodig kan zijn.
ONDERHOUD
• Handhaaf de kwaliteit die in uw product is ingebouwd
door contact op te nemen met de erkende
onderhoudsdienst van de Sub-Zero-fabriek.
• Houd het model- en serienummer van uw product bij
de hand als u contact opneemt. Beide nummers staan
op het producttypeplaatje. Zie pagina 3 voor locatie
typeplaatje.
• Voor de garantie moet ook de installatiedatum en de
naam van uw erkende Sub-Zerodealer bekend zijn.
Deze informatie moet op bladzijde 2 worden genoteerd.
8 | Nederlands
Page 49
Beperkte garantie op producten van Sub-Zero
INTERNATIONALE PRODUCTEN
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
VOLLEDIGE GARANTIE VAN TWEE JAAR
Gedurende twee jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke installatie dekt de productgarantie
van Sub-Zero alle onderdelen en arbeid die bij normaal huishoudelijk gebruik nodig zijn voor
reparatie of vervanging van een deel van het product dat defect blijkt te zijn qua materiaal
of vervaardiging. Alle onderhoud door Sub-Zero onder de bovenstaande garantie moet door
een door Sub-Zero-fabriek erkende dienst worden uitgevoerd, tenzij anders aangegeven door
Sub-Zero, Inc. Het onderhoud wordt tijdens normale kantooruren uitgevoerd.
VOLLEDIGE GARANTIE VAN VIJF JAAR OP VERZEGELD SYSTEEM
Gedurende vijf jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke installatie dekt de productgarantie
van Sub-Zero alle onderdelen en arbeid die bij normaal huishoudelijk gebruik nodig zijn
voor reparatie of vervanging van de compressor, condensor, verstuiver, droger en alle
verbindingsstukken die defect blijken te zijn qua materiaal of vervaardiging. Alle onderhoud
door Sub-Zero onder de bovenstaande garantie moet door een door Sub-Zero-fabriek erkende
dienst worden uitgevoerd, tenzij anders aangegeven door Sub-Zero, Inc. Het onderhoud wordt
tijdens normale kantooruren uitgevoerd.
International outdoor van Sub-Zero - beperkte garantie
INTERNATIONALE PRODUCTEN
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
VOLLEDIGE GARANTIE VAN ÉÉN JAAR**
Gedurende een jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke installatie dekt deze productgarantie van
Sub-Zero alle onderdelen en arbeid die bij normaal huishoudelijk gebruik nodig zijn voor reparatie of
vervanging van een deel van het product dat defect blijkt te zijn qua materiaal of vervaardiging. Alle
onderhoud door Sub-Zero onder de bovenstaande garantie moet door een door Sub-Zero-fabriek erkende
dienst worden uitgevoerd, tenzij anders aangegeven door Sub-Zero, Inc. Het onderhoud wordt tijdens
normale kantooruren uitgevoerd.
VOLLEDIGE GARANTIE VAN VIJF JAAR OP VERZEGELD SYSTEEM
Gedurende vijf jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke installatie dekt de productgarantie van Sub-Zero
alle onderdelen en arbeid die bij normaal huishoudelijk gebruik nodig zijn voor reparatie of vervanging van
de compressor, condensor, verstuiver, droger en alle verbindingsstukken die defect blijken te zijn qua
materiaal of vervaardiging. Alle onderhoud door Sub-Zero onder de bovenstaande garantie moet door een
door Sub-Zero-fabriek erkende dienst worden uitgevoerd, tenzij anders aangegeven door Sub-Zero, Inc.
Het onderhoud wordt tijdens normale kantooruren uitgevoerd.
VOORWAARDEN DIE GELDEN VOOR ALLE GARANTIES
De garantie geldt alleen voor producten voor normaal huishoudelijk gebruik. Deze garantie geldt niet voor
onderdelen of arbeid om defecten te verhelpen die zijn veroorzaakt door nalatigheid, ongeval of onjuist
gebruik, onderhoud, installatie of reparatie.
Voor meer informatie over de productgarantie van Sub-Zero kunt u contact opnemen met uw dealer.
Garanties moeten voldoen aan alle verordeningen op landelijk, provinciaal en gemeentelijk niveau.
*Het product moet voor gebruik buitenshuis worden goedgekeurd, aangegeven door het model en
serienummer.
**Roestvrij staal (deuren, panelen, handgrepen, productframes en inwendige oppervlakken) worden gedekt
door een beperkte garantie voor cosmetische defecten op onderdelen en arbeid van 60 dagen.
**Reserve waterlters vallen niet onder de productgarantie.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove en Cove & Design zijn gedeponeerde handelsmerken en dienstmerken van Sub-Zero Group, Inc. en diens dochters.
Alle andere handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren in de Verenigde Staten en andere landen.