Sub-Zero ICBBI-36UG, ICBBI-30UG User Manual

BUILT-IN REFRIGERATION
USE & CARE INFORMATION
GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
INFORMAZIONI SU USO E MANUTENZIONE
BEDIENUNGS- UND PFLEGEANLEITUNG
E
E
SPAÑOL
F
RANÇAIS
Sub-Zero Built-In Refrigeration 3
Sub-Zero Built-In Features 3
Sub-Zero Built-In Models 4
Sub-Zero Built-In Use & Care 7
Keeping Food at Its Best 15
Food Storage Recommendations 17
T
roubleshooting Guide 20
Service Information 21
ITALIANO
Frigoriferi da Incasso Sub-Zero 60
Caratteristiche da Incasso Sub-Zero 60
Modelli da Incasso Sub-Zero 61
Utilizzo e Manutenzione delle Unitá da Incasso Sub-Zero 64
Per Conservare gli Alimenti in Maniera Ideale 72
Consigli per la Conservazione degli Alimenti 74
Guida alla Soluzione dei Problemi 77
Informazioni sul Servizio di Assistenza 78
Refrigeración Empotrable Sub-Zero 22
C
aracterísticas de los Modelos
Empotrables de Sub-Zero 22
Modelos Empotrables Sub-Zero 23
Uso y Mantenimiento de Productos Empotrables de Sub-Zero 26
Conservación Óptima de los Alimentos 34
R
ecomendaciones Relativas
a la Conservación de Alimentos 36
Guía de Localización y Solución de Problemas 39
Información Sobre el Mantenimiento 40
DEUTSCH
Einbaukühltechnik von Sub-Zero 79
Merkmale der Einbaugeräte von Sub-Zero 79
Einbaugerätemodelle von Sub-Zero 80
Bedienung und Pflege von Einbaumodellen Sub-Zero 83
Optimale Aufbewahrung von Lebensmitteln 91
Empfehlungen zur Lagerung von Lebensmitteln 93
Fehlersuche und - Behebung 96
Serviceinformationen 97
Appareils de Réfrigération Encastrables Sub-Zero 41
Caractéristiques des Appareils Encastrables Sub-Zero 41
M
odéles Encastrables Sub-Zero 42
Utilisation et Entratien des A
ppareils Encastrables Sub-Zero 45
C
onservation Optimale des Aliments 53
Recommandations pour la Conservation des Aliments 55
Guide de Dépistage des Pannes 58
Service Aprés-Vente 59
2
SUB-ZERO B UI LT -I N RE FR IG ER AT ION
SUB-ZERO B UI LT -I N FE AT UR ES
THANK YO U
Thank you for purchasing your new Sub-Zero B
uilt-In unit. With Sub-Zero, you can rely on a 60-year tradition of quality and reliability. The Built-In line brings together the latest and finest features in home refrigeration to give you the freshest food possible.
S
ub-Zero’s design, beauty and quality are reflected in the broad range of standard features t
hat put Sub-Zero in a class by itself. The custom design appearance of the Sub-Zero Built-In line gives you options no other line offers, whether you have chosen an overlay/flush inset, stainless steel or glass door style unit.
This Use & Care Information will answer most of your questions about the features, operation and maintenance of your Built-In unit. If you have questions that are not addressed here, contact your Sub-Zero dealer or visit our website,
subzero.com.
As you read this Use & Care Information, take particular note of the CAUTION and WARNING symbols when they appear. This information is important for safe and efficient use of the Sub-Zero equipment.
BUILT-IN FEATURES
Overlay models blend seamlessly into your
o
verall room design and complement sur-
rounding cabinetry.
New flush inset application allows the unit to
be flush with surrounding cabinetry. Options include using custom panels or Sub-Zero a
ccessory panels in classic stainless steel. Classic stainless steel models feature w
rapped doors, stainless steel tubular han­dles and flip-up grille, designed specifically to enhance the aesthetics of today’s professional looking kitchens.
Models ICBBI-36RG, ICBBI-30UG and
ICBBI-36UG offer a unique feature—a glass door. These units each come in the overlay/ flush inset or classic stainless steel design and meet stringent energy requirements.
Glass door models add a contemporary look
that is quite unique and innovative, with sub­dued interior lighting.
Shallow-depth design means access is easy
to any area of the refrigerator.
Built-In combination models have the
Sub-Zero dual refrigeration system, which ensures the freshest food and energy effi­ciency at the same time. You have precise independent control of the refrigerator and freezer sections.
All Built-In models have a microprocessor to
g
ive you better control, automatic defrosting that senses, then adapts to your use patterns, and a service indicator light. Our micro­processor continuously monitors each sec­tion, and should a problem arise, the processor will turn on the indicator in the control display panel.
Controls are up front and easy to use. They give you digital readings for quick, easy­to-read reference. Up-front controls also keep you informed about the operation of the unit on a continuous basis.
All Built-In models have a flip-up grille,
making it even easier to clean your con­denser.
Air Purification—bacteria, odors and gases
are removed by this advanced air purification system.
Bright lighting spreads even illumination
throughout each section. The source of the illumination is concealed.
A door alarm will let you know with an
audible chime if your refrigerator or freezer door is left ajar.
The full-extension, high-humidity crisper
drawer(s) are large and deep, with smooth sides and removable dividers in most models.
The steel reinforced cantilevered glass
shelves make repositioning quick and easy. They’re easy to clean and spill proof.
In-door shelves are adjustable in 25 mm
i
ncrements for complete flexibility.
The dairy compartment is adjustable,
with one-door access. The dairy shelf is mag­netically sealed to maintain freshness.
Over-and-under models offer a full-extension
freezer drawer.
Ice maker provides high-quality, crescent­shaped ice.
Max Ice feature increases the rate of ice pro-
duction for a 24 hour period.
Magnetic gaskets around all doors give extra-
tight seals.
Our solid-core doors improve insulation and
structural integrity.
Solid, adjustable kickplate gives a true
built-in look.
These appliances are Star-K compliant to meet strict religious regulations in conjunction with specific instructions found on www.star-k.org.
CAUTION
signals a situation where minor injury or product damage may occur if you do not follow instructions.
WARNING
states a hazard that may cause serious injury or death if precautions are not followed.
In addition, this Use & Care Information may signal an IMPORTANT NOTE which highlights information that is especially important.
SUB-ZERO®is a registered tr ademark of Sub-Zero, Inc.
3
SUB-ZERO B UI LT -I N MO DE LS
MODEL IC BBI-36R
A
LL RE FRIGERA TOR
Lighted, electronic control panel
ir purification
A system
Adjustable, spill­proof glass shelves
Refrigerator storage drawers
ser reference
U cards
High-humidity crisper drawer
Removable kickplate
MODEL IC BBI-36RG
AL L RE FRIGE RATOR W ITH G LASS D OOR
Easy-access,
lip-up grille
f
Easy-access, flip-up grille
Door closer
ocation of
L rating plate
Adjustable dairy compartment
Adjustable door
helves
s
tationary door
S shelves
Four-sided mag­netic gaskets
MODEL IC BBI-36F
A
LL FR EEZER
Easy-access, flip-up grille
Lighted, electronic control panel
Adjustable wire shelves
Automatic ice
aker
m
Removable ice container
Freezer storage baskets
Removable kickplate
MODEL IC BBI-30U
OV ER-AN D-UNDER RE FRIGE RATOR|FR EEZER
Easy-access, flip-up grille
Door closer
ocation of
L rating plate
Adjustable door
helves
s
Four-sided mag­netic gaskets
Door closer
Lighted, electronic control panel
Air purification system
Adjustable, spill­proof glass shelves
Refrigerator storage drawers
User reference cards
High-humidity crisper drawer
Removable kickplate
4
Door closer
Location of rating plate
Triple-pane, UV­resistant glass door
Four-sided mag­netic gaskets
Lighted, electronic control panel
Air purification system
Adjustable, spill­proof glass shelves
Refrigerator storage drawer
High-humidity crisper drawer
Automatic ice maker
Removable ice container
Removable kickplate
Full-extension roll­out freezer drawer
Location of rating plate
Adjustable dairy compartment
Adjustable door shelves
User reference cards
Four-sided mag­netic gaskets
Two-tier freezer storage baskets
SUB-ZERO B UI LT -I N MO DE LS
MODEL IC BBI-30UG
O
VE R-AND -UNDER W ITH GL ASS DO OR
Easy-access,
lip-up grille
f
ighted, electronic
L control panel
ir purification
A system
Adjustable, spill­proof glass shelves
Refrigerator
torage drawer
s
High-humidity crisper drawer
utomatic ice
A maker
Removable ice
ontainer
c
Removable kickplate
MODEL IC BBI-36U
OV ER-AN D-UNDER RE FRIGE RATOR|FR EEZER
Easy-access, flip-up grille
Full-extension roll­out freezer drawer
Door closer
ocation of
L rating plate
Triple-pane, UV­resistant glass door
User reference cards
our-sided mag-
F netic gaskets
Two-tier freezer
torage baskets
s
Door closer
MODEL IC BBI-36UG
O
VE R-AND -UNDER W ITH GL ASS DO OR
Easy-access,
lip-up grille
f
ighted, electronic
L control panel
ir purification
A system
Adjustable, spill­proof glass shelves
Refrigerator
torage drawer
s
High-humidity crisper drawer
utomatic ice
A maker
Removable ice
ontainer
c
Removable kickplate
MODEL IC BBI-36S
SI DE-BY -SIDE R EFRIG ERATO R|FR EEZER
Easy-access, flip-up grille
Full-extension roll­out freezer drawer
Door closer
ocation of
L rating plate
Triple-pane, UV-resis­tant glass door
User reference cards
our-sided mag-
F netic gaskets
Two-tier freezer
torage baskets
s
Lighted, electronic control panel
Air purification system
Adjustable, spill­proof glass shelves
Refrigerator storage drawer
High-humidity crisper drawer
Automatic ice maker
Removable ice container
Removable kickplate
Full-extension roll­out freezer drawer
Location of rating plate
Adjustable dairy compartment
Adjustable door shelves
User reference cards
Four-sided mag­netic gaskets
Two-tier freezer storage baskets
Door closers
Location of rating plate
Adjustable door shelves
Automatic ice maker
Removable ice container
Freezer storage baskets
Four-sided mag­netic gaskets
Removable kickplate
Lighted, electronic control panel
Adjustable dairy compartment
Air purification system
Adjustable, spill­proof glass shelves
Adjustable door shelves
High-humidity crisper drawer
User reference cards
Refrigerator storage drawers
5
SUB-ZERO B UI LT -I N MO DE LS
MODEL IC BBI-42S
|
S
ID E-BY- SIDE R EFRIG ERATO R
Easy-access,
lip-up grille
f
Door closers
ocation of
L rating plate
Adjustable door shelves
Automatic ice
aker
m
Removable ice container
reezer storage
F baskets
Four-sided mag­netic gaskets
Removable kickplate
F
RE EZER
MODEL IC BBI-42SD
SI DE-BY -SIDE W ITH I CE|WA TER D ISPENSI NG
Easy-access, flip-up grille
Lighted, electronic control panel
Lighted, electronic control panel
djustable dairy
A compartment
Air purification system
Adjustable, spill-
roof glass shelves
p
Adjustable door shelves
igh-humidity
H crisper drawer
User reference cards
Refrigerator storage drawers
Door closers
Adjustable dairy compartment
MODEL IC BBI-48S
|
S
ID E-BY- SIDE R EFRIG ERATO R
Easy-access,
lip-up grille
f
Door closers
ocation of
L rating plate
Adjustable door shelves
Automatic ice
aker
m
Removable ice container
reezer storage
F baskets
Four-sided mag­netic gaskets
Removable kickplate
F
RE EZER
MODEL IC BBI-48SD
SI DE-BY -SIDE W ITH I CE|WA TER D ISPENSI NG
Easy-access, flip-up grille
Lighted, electronic control panel
Lighted, electronic control panel
djustable dairy
A compartment
Air purification system
Adjustable, spill-
roof glass shelves
p
Adjustable door shelves
igh-humidity
H crisper drawer
User reference cards
Refrigerator storage drawers
Door closers
Adjustable dairy compartment
Location of rating plate
Automatic ice maker
Removable ice container
Adjustable door shelves
Freezer storage baskets
Four-sided mag­netic gaskets
Removable kickplate
6
Air purification system
Bulk ice dispenser
Adjustable, spill­proof glass shelves
Adjustable door shelves
High-humidity crisper drawer
User reference cards
Refrigerator storage drawers
Location of rating plate
Automatic ice maker
Removable ice container
Adjustable door shelves
Freezer storage baskets
Four-sided mag­netic gaskets
Removable kickplate
Air purification system
Bulk ice dispenser
Adjustable, spill­proof glass shelves
Adjustable door shelves
High-humidity crisper drawer
User reference cards
Refrigerator storage drawers
SUB-ZERO B UI LT -I N US E & C AR E
Display
Panel
Colder/Warmer
Key Pads
DUAL REF RI GE RAT IO N
The Built-In line continues the Sub-Zero tradition o
f superior quality and reliability. Sub-Zero pio­neered the development of our dual refrigeration system, giving you optimum fresh and freezer food storage in ideal self-contained sections. Both refrigerator and freezer maintain accurate, consistent temperatures. Dual refrigeration keeps your food fresh longer than any other system available.
With dual refrigeration, the freezer maintains a constant temperature within one degree of the temperature you set within our range of -23˚C to
-15˚C, without unwanted moisture and odor from the refrigerator. Similarly, you can adjust the refrigerator temperature within a range of 1˚C to 7˚C, for proper humidity levels tailored for longer food life expectancy.
The dual refrigeration system also means there is no transfer of fresh food odors to frozen food or ice. The Sub-Zero system does not freeze the moisture out of the air in the fresh food section.
Sub-Zero dual refrigeration is also more energy efficient than old-fashioned single refrigeration systems. When the refrigerator is used fre­quently during the day it does not require the freezer to circulate its very cold, dry air to the refrigerator. Instead, the refrigerator uses moist air to keep fresh foods fresh and energy use minimal.
ELECTRONIC C ON TR OL S YS TE M
The Electronic Control System of your Sub-Zero B
uilt-In unit monitors and accurately displays temperatures within one degree of your preset temperature. It also monitors operation of the unit and lets you know if there’s a problem. You’ll find the Control Center located in the refrigerator section of all models, except Model ICBBI-36F where it is in the freezer section. Refer to the illustration below.
TEMPERATURE CONTROL
Your new Built-In unit was thoroughly inspected and tested before it was shipped from the Sub-Zero factory. Temperatures are preset at 3˚C in the refrigerator section and -18˚C in the freezer section. Temperatures are displayed in the Con­trol Center display panel.
For combination units, there are two sets of and key pads on the Control Center, one for the refrigerator section and the other for the freezer section. Models ICBBI-36R, ICBBI-36RG and ICBBI-36F have only one set of and key pads.
To adjust the temperature in either section, d
epress the or key padson the Control
Center.
The temperature ranges are -23˚C to -15˚C in the freezer section, and 1˚C to 7˚C in the refrigerator section. It is normal for temperatures to fluctuate s
lightly, depending on external influences such as an open door, the degree of humidity and r
oom temperature.
IMPORTANT NOTE:
Always allow 24 hours
for the unit to reach the temperature you set.
POWER
All Sub-Zero Built-In models feature a key pad on the Control Center. This key pad will turn off all electrical power to the unit. When the power is off, the OFF indicator light will be vis­ible in the Control Center display panel. This key pad means you don’t have to shut off power at the circuit breaker or wall receptacle. To service or replace a light bulb, disconnect power supply from the receptacle before changing light bulb. The power cord is located in the far right corner behind the flip-up grille.
ALARM FE ATURE
A
ll Built-In models have an alarm feature with an
audible chime if the door is left ajar.
The alarm will sound after 30 seconds. It can be deactivated by depressing the key pad. When the alarm is activated, the indicator will be v
isible in the Control Center display panel.
ICE MA KE R CONTR OL
Built-In models with an ice maker feature an
key pad on the Control Center. This key pad switches the power to the ice maker system on or off. When the ice maker system is on, the indicator will be illuminated in the Control Center display panel. The ice maker can also be turned on using the key pad, activating the Max Ice feature. The indicator will be illumi­nated in the Control Center display panel when this feature is on. Use the key pad to shut down the ice maker during extended vacations.
Electronic control center dis­play panel
Temperature adjustment key pads
Control Panel (Model ICBBI-30UG)
Display Panel
7
SUB-ZERO B UI LT -I N US E & C AR E
ELECTRONIC C ON TR OL S YS TE M
SABBATH MO DE (S TAR-K)
A
ll Built-In models feature the Sabbath Mode. This is for certain religious observances where t
he lights and ice maker function need to be
turned off.
To initiate Sabbath Mode, while the unit is on p
ress the key pad so that OFF is visible in the Control Center display panel. Your unit will be off.
Then press and hold the key pad for 10 sec­onds. This will turn the unit back on and will dis­able the lights and ice maker. To return the unit to normal operating conditions, press and release the key pad.
If you have questions about Star-K compliance, visit www.star-k.org.
VISUAL S ER VI CE DIS PL AY
The Control Center monitors refrigerator and freezer temperatures as well as the ice maker system. If there is a temperature or ice maker problem, you’ll be alerted by an illuminated or flashing indicator in the Control Center dis­play panel. The indicator may also be illumi­nated if the condenser needs cleaning. Before calling for service, please check and see if your condenser area needs cleaning. See Condenser Cleaning, page 13.
REFRIGERATOR STORAGE
STORAGE DR AWERS
T
o remove a storage drawer in the refrigerator section, pull the drawer out until it stops. Lift the f
ont of the drawer slightly and pull the drawer
straight forward. Refer to the illustration below.
IMPORTANT NOTE:
9
0° door opening, the shallow door shelves will
If the door is limited to a
need to be removed from the bottom of the door in order to remove a drawer.
To reinstall, push the drawer slides back into the refrigerator. Align the drawer with the slides, then push the drawer straight back on to the slides until it stops. The front of the drawer should drop slightly and click when it is properly engaged onto the slides.
DOOR SHE LV ES AND DAIRY C
OMPARTMENT
The door shelves and dairy compartment are a
djustable within the guides of the door liner.
NOTE: Glass door models do not have door shelves or a dairy compartment.
To remove a shelf or the dairy compartment, lift i
t up and out from the bottom. To reinstall, push it down into the guides. Refer to the illustration below.
ADJUSTABLE G LA SS S HE LV ES
B
e sure to read and understand the following instructions before removing or adjusting s
helves. To remove or adjust shelves, first tilt the shelf up at the front, then lift it up and out of the tracks on the rear wall of the refrigerator. Refer to the illustration below.
If the door is limited to a 90° opening, you'll need to clear the door shelves in order to remove a shelf. Lift and pivot the end of the shelf nearest the door upward, and remove.
To replace a shelf, insert it in the tracks at the rear of the refrigerator with the front of the shelf raised slightly. As you push the shelf in, lower the front of the shelf until it locks into position.
IMPORTANT NOTE:
Always be careful in han­dling glass shelves to prevent breaking or scratching the interior.
CAUTION
Glass shelves should warm to room temperature before immersing in warm water.
AC CESSO RIES
Optional acces­sories are available through your Sub-Zero dealer. To obtain local dealer information, visit our website, subzero.com.
8
Refrigerator storage drawer removal Door shelf removal
Adjustable glass shelf removal
SUB-ZERO B UI LT -I N US E & C AR E
FREEZER ST ORAGE
FREEZER BA SKET RE MOVAL
A
ll freezer and side-by-side models:First,
unload the freezer basket. To remove the basket, p
ull it out until it stops. Behind the bottom two corners of the front face of the basket are metal clips. Pull these clips toward the front of the basket and lift and rotate the basket up.
IMPORTANT NOTE:
To remove the baskets from Models ICBBI-36S, ICBBI-42S or ICBBI-42SD, the basket must be raised and pulled through the opening in the door liner after disengaging the basket from the slides.
IMPORTANT NOTE:
If Models ICBBI-36F or ICBBI-36S are limited to a 90° opening, it may be necessary to remove the basket and/or shelf above in order to remove the basket.
To reinstall, push the drawer slides back into the freezer. Align the basket with the slides, and push the basket straight back onto the slides until it stops. Press downward on the front of the basket to engage the basket clips with the slides.
Over-and-under models:
f
reezer baskets. To remove the upper freezer
First, unload the
basket, lift up on the front and pull forward to release the basket. To remove the lower freezer basket, lift the basket directly upward and out. Refer to the illustration below.
T
o reinstall the lower freezer basket, insert the basket into the four corner retainers. To reinstall t
he upper freezer basket, position the basket onto the slide rails. Slide the basket towards the back. You should hear an audible click when the engagement is made.
IMPORTANT NOTE:
Unload the freezer baskets
before removing.
ICE BU CK ET RE MO VAL
O
ver-and-under models and Model ICBBI-36F:
To remove the ice bucket, pull the freezer drawer o
r basket out until it stops and lift the ice bucket
out.
Models ICBBI-36S, ICBBI-42S and ICBBI-48S:
T
o remove the ice bucket, pull the bucket for­ward until it stops. Next, lift the bucket to clear the carrier assembly along the back edge of the bucket. Once the bucket has cleared the assembly, continue to pull forward and out. If the door is limited to a 90° opening, repeat the pro­cedure, but when lifting the ice bucket out, pivot the right side of the bucket toward you and out. This will allow the ice bucket to clear the door. Refer to the illustration below.
Models ICBBI-42SD and ICBBI-48SD:
r
emove the ice bucket, pull the bucket out part of
To
the way, then rotate the right side of the bucket as you continue to pull the bucket out. Refer to the illustration below.
Freezer basket removal—all freezer and side-by-side models
Freezer basket removal— over-and-under models
Ice bucket removal—Models ICBBI-36S, ICBBI-42S and ICBBI-48S
Ice bucket removal—Models ICBBI-42SD and ICBBI-48SD
9
SUB-ZERO B UI LT -I N US E & C AR E
Max Ice Key Pad
ICE MA KE R OPERAT IO N
The ice maker in your Sub-Zero freezer is fully a
utomatic and has been tested at the factory. To start making ice, activate the key pad on the Control Center.
The ice maker system will not shut off if the ice bucket is not in place.
When removing the ice bucket for an extended period, deactivate the ice maker by depressing t
he key pad on the Control Center.
ICE PR OD UCTION
The ice maker is designed to produce enough ice for normal family use. The timing of ice-making cycles will vary depending on load conditions, door openings and room temperature. On average, you can expect a cycle of ice (eight cubes per cycle) every two hours.
The ice maker operates on water pressure of 2.1 bar to 6.9 bar. In some cases, a reverse osmosis water filter system may not be able to maintain the minimum pressure.
IMPORTANT NOTE:
If ice is not used regularly it tends to fuse together. To avoid this, empty and replace the ice in the container as needed.
MAX IC E FE AT UR E
T
he Max Ice feature increases the rate of ice pro­duction for times where you need more than n
ormal. The increased ice production will last for 24 hours, at which time it will return to the normal production level. You can expect about a 40% increase in ice production when this feature is turned on.
To initiate the Max Ice feature, press the key pad on the Control Center so that the indi­cator is visible in the display panel. Refer to the illustration below.
To turn off the Max Ice feature, simply press the
key pad and the unit will return to normal
ice production.
AIR PU RI FICATION S YS TE M
All Sub-Zero Built-In models (except Model I
CBBI-36F) include an advanced air purification system. This system reduces bacteria, odors, and even ethylene gas, which causes premature ripening in fruits and vegetables. The air purifi­cation cartridge has been factory installed and is located inside the refrigerator, on the right-hand side of the back wall.
T
he air purification cartridge will last for approxi­mately one year. The indicator will flash in the Control Center display panel when it needs to be replaced. To replace the cartridge, grab the outside cover from the bottom and pull it for­ward. It will flip up and expose another flap and the cartridge. Refer to the illustration below. Pull the flap forward from the top, which will cause the cartridge to pop out of position. Remove the cartridge.
To replace, put the new cartridge into place, with the connector pointing down. Once in place, close the flap until you hear a click. Then flip down the outside cover until it closes against the wall.
Once the air purification cartridge has been replaced, press the keypad on the Control Center for 5 seconds. This will reset the air purifi­cation indicator and will no longer be displayed.
REPLACEMENT CARTRIDGES
R
eplacement air purification cartridges can be
ordered by contacting your Sub Zero dealer.
CAUTION
LAMP CONTAINS MERCURY Manage in accordance with disposal
laws.
IMPORTANT NOTE:
The warranty for the air purification cartridge supplied with the unit only covers defects in materials or workmanship and not replacement due to normal use.
AC CESSO RIES
Optional acces­sories are available through your Sub-Zero dealer. To obtain local dealer information, visit our website, subzero.com.
10
Max Ice key pad
Air purification cartridge
SUB-ZERO B UI LT -I N US E & C AR E
Water
Grille
Ice
Key Pad
Light
Key Pad
Water
Key Pad
Touch Pad
Lock
Indicator
Bezel
Bulk Ice
ICE AN D WATER DISPENSER
For dispenser Models ICBBI-42SD and I
CBBI-48SD, the automatic ice and water dis­penser gives you both ice and chilled water without having to open doors.
ICE DI SP ENSER O PE RA TI ON
T
o operate the ice dispenser for Models ICBBI-42SD and ICBBI-48SD, set a glass on the water grille of the glasswell, and press and hold the key pad on the glasswell until you have the ice you need. For larger quantities of ice, open the refrigerator door and place an ice con­tainer under the dispenser chute, then press the
BULK ICE
pad on the left hand wall inside the refrigerator section. Refer to the illustration below.
After initial ice maker start-up, discard the first few batches of ice—they may be discolored by the new system plumbing.
CAUTION
Use a sturdy glass to catch ice crescents. Fragile glasses can break. Also, to avoid breakage, make sure that the glass is sitting vertically on the water grille.
ICE DI SP ENSING
M
odels ICBBI-42SD and ICBBI-48SD have a fea­ture that limits the maximum amount of ice that i
s dispensed each time the key pad on the
glasswell is pressed.
To dispense ice, hold down the key pad for a
pproximately two seconds. The dispenser will meter out ice for about two seconds, collect the ice directly above the glass, then drop the ice into the glass. If less ice is desired, hold the key pad down for less than two seconds. If more ice is desired, hold the key pad down until the dispensing cycle repeats.
IMPORTANT NOTE:
Be sure that dispenser key pads are clean and dry when pressed to avoid problems with the dispenser operation.
ICE DI SP ENSER O PE RA TI NG T IP S
I
f there’s no ice, make sure the ice maker system is turned on and indicator is illu­m
inated in the Control Center display panel.
Make sure there is a supply of ice in the ice bucket. See Ice Bucket Removal, page 9.
Make sure the ice bucket is all the way in and e
ngaging the auger motor at the back of the bucket. If it is not all the way back, push on the ice bucket and depress the key pad on the glasswell at the same time.
Press the key pad on the glasswell. If you do not hear auger motor noise, wait five min­utes, then try again. If you do not hear auger noise after the second try, contact your Sub-Zero dealer.
If the ice dispenser is not used for a long period, the ice may fuse together. To avoid this, empty the ice bucket as needed.
WATER DI SPENSER O PE RA TI ON
To operate the water dispenser for Models ICBBI­42SD and ICBBI-48SD, set a glass on the water grille of the glasswell, and press and hold the key pad on the glasswell until the glass is filled.
The first time you use the water dispenser, purge the water system and storage tank for three min­utes. This will clear out any air in the system, along with foreign material in the new plumbing connection.
Initially, for water to dispense properly, the k
ey pad must be depressed and held until water flows from the dispenser. You may have to hold the key pad for 60 seconds for water to fill the internal reservoir tank.
IMPORTANT NOTE:
t
ank is mounted inside the refrigerator section. It
The chilled water reservoir
will take several hours to chill the water to the r
efrigerator temperature during the original fill
or after a lot of water is used.
CAUTION
Limit continuous ice and/or water dispenser operation to seven minutes or less, to avoid damaging the equipment.
DISPENSER LIGHTS
For dispenser models, there are three lighting states than can be cycled by pressing the key pad on the glasswell.
All lights OFF
All lights ON (blue key pad and white glasswell)
Key pad lights ON only
During water or ice dispensing, all lights will illu­minate until dispensing is complete, then lights will return to their previous state.
Glasswell—Models ICBBI-42SD and ICBBI-48SD
Bulk ice dispenser—Models ICBBI-42SD and ICBBI-48SD
11
SUB-ZERO B UI LT -I N US E & C AR E
ICE AN D WATER DISPENSER
DISPENSER WATER GR ILLE
F
or dispenser models, a water grille at the base of the glasswell will catch and evaporate small spills. Because there is no drain in this area, do not pour water into the water grille. To clean the area, remove the water grille by pressing the f
ront left corner of the grille and lifting it out.
L
OCK
For dispenser models, the lock feature is used to prevent unintended ice and water dispensing. When the dispenser is locked, all key pads on the glasswell are deactivated to allow cleaning or to prevent small children from using the dispenser.
To activate the lock feature, hold down the key pad on the glasswell until the key pad lights flash once and the red icon is illuminated (approximately five seconds). The lights will remain in the state they were in before the lock feature was activated.
To deactivate the lock feature, hold down the key pad until the key pad lights flash once and the red icon is no longer illuminated (approximately five seconds). The lights will remain in the state they were in before the lock feature was deactivated.
VA CAT IO N TI ME
For extended vacations, shut off power to the u
nit. Empty the unit and block the doors open slightly. A 25 mm space will let fresh air in to keep the interior dry and fresh.
For short vacations, remove all perishable items. Shut off the ice maker and empty the ice bucket. D
o not change the control settings.
If the unit is put into service temporarily and l
ater shut off, block the doors open to allow fresh air to circulate inside the unit. Be sure to shut off power to the unit.
If your religious observances (Sabbath Mode) require turning off the lights and ice maker, see Sabbath Mode, page 8.
CAUTION
Be sure to block doors open when unit is not in service. Moisture buildup during even the shortest amount of run time could attack the interior metal surfaces.
OPERATIONS
DOOR AND DRAWER C LO SI NG
O
ver-and-under models:Your refrigerator door
has a door closing cam to help in closing the d
oor. With the door opened to about 110°, the cam will hold in the open position if the door is stopped. As you close the door, the cam will take over at about 15° to help close the door.
Your freezer drawer has a self-closing mecha­nism. The incline, built into roller assemblies on the drawer, uses gravity to assist in closing the drawer.
If your Built-In unit is positioned in a corner, you may want to install an optional door stop, which limits door opening to 90°. This door stop is pro­vided with each Built-In model and is shipped in a plastic bag in the grille area.
DOOR CLO SI NG
All refrigerator, all freezer and side-by-side models:
Your refrigerator and freezer doors have spring-loaded closure mechanisms. As the doors are closed, the door closure engages to help close and seal the doors. A 90° door stop is pro­vided with each unit and is shipped in a plastic bag in the grille area.
CONDENSER FAN MO TO R
A
ll Sub-Zero Built-In models have a fan behind the grille to cool the compressor area. This fan r
uns with either compressor.
AUTOMATIC DEFROST
Your Sub-Zero unit is equipped with an auto­matic defrost system. The refrigerator section will defrost during each off cycle of the refriger­ator compressor. The freezer section is con­trolled by an energy-saving Adaptive Defrost system, which defrosts as needed.
SOUNDS
You may hear some noises in the normal opera­tion of the unit. Surrounding acoustics like walls, floors and cabinets may affect the sound of your unit. For example, a gurgling or running water sound is probably refrigerant circulating through the tubing. In Models ICBBI-42SD and ICBBI­48SD, the ice dispenser motor inside the refriger­ator door closes five seconds after either the or key pad is released.
During the ice maker cycle you may hear the sound of ice dropping into the container or the water valve operating while refilling the ice maker with water. During the freezer defrost you may hear crackling and/or sizzling as the heat from the defrost element clears the frost from the freezer coil and water runs into the water pan.
While the compressors are in operation, you may hear a slight hum. During the start-up and shutdown of the compressor, you may feel vibra­tion for a few seconds.
Some of these noises may be enhanced when the unit door(s) are open.
12
SUB-ZERO B UI LT -I N US E & C AR E
Display
Panel
Condenser
CLEANING
STAINLESS STEEL EX TERIOR
C
lassic stainless steel finish:To clean the exte-
rior of the classic stainless steel finish, use a soft, n
onabrasive stainless steel cleaner and apply
with a soft 100% lint-free cloth.
Different light types and source locations can r
esult in variations in shading on different com-
ponents and areas of large appliances.
To bring out the natural luster, lightly wipe the surface with a water-dampened microfiber cloth followed by a dry polishing chamois. All work should follow the grain direction of the finish. Better results are obtained by keeping the cloth in continuous contact with the stainless steel.
INTERIOR C LE AN IN G
T
o clean interior surfaces and removable parts, wash with a mild solution of soap and lukewarm w
ater with a little baking soda. Rinse and dry thoroughly. Avoid getting water on lights, Con­trol Center and display panel.
CAUTION
Do not submerge or pour hot water over cold
glass shelves.
CAUTION
Do not use vinegar, rubbing alcohol or other
alcohol-based cleaners on any interior sur-
face.
GLASSWELL CLEANING
To clean the glasswell of Models ICBBI-42SD and ICBBI-48SD, use a mild solution of soap and water with a little baking soda. Wipe up spills after removing the dispenser water grille.
For the stainless steel areas of the glasswell on Models ICBBI-42SD and ICBBI-48SD, you may use the Stainless Steel Exterior cleaning proce­dure.
CONDENSER CLEANING
I
n all Sub-Zero Built-In models, the condenser is located behind the grille. First, pull out on the b
ottom edge of the grill and tilt forward. Then using a soft bristle brush, vacuum to remove dust and lint from the condenser. Refer to the illustration below for location of the condenser. NOTE: To avoid bending the condenser fins, be s
ure to vacuum in the direction of the fins (up and down). Clean the condenser area every three to six months.
CAUTION
Before cleaning the unit, shut the electricity off at the control panel. When you clean the condenser, wear gloves to avoid injury from the sharp condenser fins.
CAUTION
Failure to clean the condenser could result in temperature loss or mechanical failure or damage.
CLEANING C OM BI NA TI ON UN IT S
F
or over-and-under and side-by side models, it is possible to turn off one section of your com­b
ination unit for an extended period without dis­rupting the other.
First, turn the unit off. Press and hold the k
ey pad of the section you want to disable. While holding the key pad, depress the key pad. Then, release both key pads. The disabled section will appear blank in the Control Center display panel. Repeat the process to turn the sec­tion back on. See Electronic Control System, page 7.
Location of condenser
Control center display panel
13
SUB-ZERO B UI LT -I N US E & C AR E
LIGHTING I NF OR MAT ION
IMPORTANT NOTE:
f
reezer doors are left open for a long time, the
When the refrigerator or
lights may go off. This protects the internal parts from overheating. To reset the light system, close the door for 15 to 30 minutes.
Your Sub-Zero Built-In unit contains unique 40 w
att appliance bulbs (7009935) in refrigerator
and freezer sections.
I
MPORTANT NOTE:To replace a light bulb, dis-
connect power supply from the receptacle before changing light bulb. The power cord is located in the far right corner behind the flip-up grille.
OVERHEAD L IG HT IN G
Y
ou’ll need to remove the light shield in the top of the refrigerator or freezer to replace the bulbs. P
lace your hands under the light shield and slide back slowly until the key slots on the sides of the light shield drop past the mounting studs in the upper brackets. Then remove the shield. The bulbs are now accessible. Refer to the illustration b
elow.
Models ICBBI-36RG, ICBBI-30UG and ICBBI-36UG:
Like all Sub-Zero units, lights in glass door models will fully illuminate when the door is open. With the ICBBI-36RG, ICBBI-30UG and ICBBI-36UG, however, you have the option of having subdued lighting even with the door closed. You can easily turn this feature off by depressing the key pad on the Control Center. The indicator will appear when accent lights are enabled.
CRISPER LI GHTING
C
risper drawer lighting is located behind the upper crisper drawer and mounted to the back w
all of the refrigerator. To remove the light shield first remove the crisper drawer. Next remove the upper crisper shelf. Then place both hands under the bottom right and left sides of the light shield and push upward. S
ee illustration below.
FREEZER LI GHTING
Models ICBBI-30U, ICBBI-30UG, ICBBI-36U and ICBBI-36UG:
Freezer lighting is located in upper front section of the freezer compartment. To remove the light shield, gently compress the shield to release it from the supporting guides.
Models ICBBI-42S and ICBBI-48S:
Freezer basket lighting is located above the ice bucket. To access the bulbs, remove the ice bucket. Next, push the ice bucket assembly to the back of the unit. Once the assembly is against the back wall of the unit, the bulb will be accessible under the fixed shelf in front of the icemaker.
Models ICBBI-42SD and ICBBI-48SD:
l
ighting above the ice bucket is accessible by
Freezer
removing the ice bucket. See Ice Bucket Removal, page 9. Once the bucket has been removed, remove the light shield. See Overhead Lighting, page 14.
F
reezer lighting below the Ice bucket is acces­sible by removing the glass light shield. To r
emove the glass, press the plastic lip up and pull the glass out of the supporting guides. Freezer basket lighting is located below the fixed shelf on the back wall of the freezer. To access the light first remove the freezer basket below the fixed shelf. To remove the light shield, gently compress the shield to release it from the sup­porting guides.
CAUTION
Disconnect power supply from the receptacle before changing light bulb. Wear protective gloves when handling bulbs.
AC CESSO RIES
Optional acces­sories are available through your Sub-Zero dealer. To obtain local dealer information, visit our website, subzero.com.
14
Overhead light shield removal
Light shield removal—crisper
KEEPING FO OD AT I TS BES T
KEEPING FO OD FR ESH
Your Sub-Zero unit features our unique dual c
ompressor refrigeration system to keep food fresher longer. However, the quality and safety of your food also depends on how you handle it.
The information in this section gives you the most up-to-date handling and storage recom­m
endations to help you keep food at its best. If you have specific questions that are not a
ddressed here, contact a University or County
Extension Service or your local utility company.
Most food inevitably deteriorates over time. From the very beginning until it is consumed, food undergoes changes. Microorganisms get into food, multiply and cause spoiling.
Enzymes that occur naturally in food continue the ripening process even after the food is har­vested. Improper temperatures cause food to deteriorate faster. Changes in humidity cause wilting and shriveling that can lead to spoiling.
Sub-Zero’s dual refrigeration system is specifi­cally designed to combat these changes and keep your food fresh longer. The individual refrigerator and freezer systems have been designed to maintain accurate, consistent tem­peratures and proper humidity levels for longer food life expectancy. Dual refrigeration elimi­nates transfer of fresh food odors to frozen food or ice and does not freeze the moisture out of the air in the fresh food section.
In addition, good handling practices can mini­mize the rate of changes in food.
HANDLING R EC OM ME ND ATIONS
Follow the recommended storage times and temperatures in this guide. Your Sub-Zero u
nit helps to slow the ripening process by tai­loring temperatures to each section as needed.
Use specially designed compartments for dairy foods, deli foods and fresh produce. These compartments maintain temperature and humidity levels that keep specific food groups fresh.
Rotate food in refrigeration units, using a
first-in, first-out system.
When food does spoil, it’s usually obvious. It
becomes moldy, has an off-odor and looks rotten. But there are times when spoiling may not be so apparent. If you think a food has been stored too long, discard it. Don’t taste it to check if it’s okay.
KEEPING FO OD SA FE TO E AT
Most food-borne illness is caused by bacteria s
uch a Staphylococcus, Salmonella, E-coli and Clostridium botulinum, the bacteria that causes botulism. These bacteria grow rapidly at temper­atures between 4˚C and 60˚C, a range that’s called the
Danger Zone
. Never leave food in the danger zone for more than two hours. When the bacteria have multiplied to the millions in warm temperatures, they cause illness. Some bacteria cause flu-like symptoms, while others cause serious illness or even death. Young children, the elderly and people who are already ill are more likely to become sick from food poisoning.
To reduce your risk of food-borne illness, use the following techniques to keep your food safe to eat:
WHEN YOU ’R E S HOPPING
Place packages of raw meat, seafood or
poultry in plastic bags to keep them from dripping on other foods.
Shop for meat, seafood and poultry last.
Don’t leave these foods in a hot car when you’ve finished shopping. Take along a cooler in hot weather or when you have to travel long distances.
Check
use by
and
sell by
dates on foods to make sure they’re fresh. Use extra care when buying deli food. Buy only the amount you will use in 1–2 days. Discard hot or cold deli food that has been at room temperature for more than two hours.
WHEN YOU STORE FOOD
Monitor temperatures of the refrigerator and freezer sections on the electronic control p
anel of your Sub-Zero unit. Keep the refrig­erator temperature at 4˚C or below and freezer temperature at -18˚C.
Follow the recommended refrigerator and freezer storage times and temperatures in this guide.
Store raw meat, poultry and seafood separate
from other foods. Keep juices from these packages from dripping on other food.
Never taste food that looks or smells strange
to test its freshness. Discard it.
For refrigerator storage, leave raw meat,
poultry and seafood in its original wrapper unless it is torn. Repeated handling can intro­duce bacteria to these foods.
Wrap food stored in the refrigerator unit in
foil or plastic wrap, or place it in plastic bags or airtight containers to keep it from drying out. Date all packages.
For freezer storage, use freezer wrap, freezer-
quality plastic bags or aluminum foil over the commercial wrap if foods will be stored in the freezer for more than a couple of months. This minimizes dehydration and quality loss. Single layers of aluminum foil may tear and cause freezer burn.
15
KEEPING FO OD AT I TS BES T
KEEPING FO OD SA FE TO E AT
WHEN YOU PREPARE FOOD
Clean everything that comes in contact with food.
Wash your hands for 20 seconds before and
after handling food.
Sanitize counters, equipment and utensils
after handling raw meat, seafood or poultry. R
inse with a diluted chlorine bleach solution,
5 ml to 1 L of water.
Use clean kitchen towels, sponges and cloths.
Replace sponges every few weeks.
Use disposable plastic gloves if you have an
infected cut or burn on your hands.
Thaw food in the refrigerator or microwave
oven, not on the counter. When you thaw food in a microwave oven, cook it immedi­ately.
Marinate food only in the refrigerator.
Rinse poultry and seafood in cold water
before cooking.
Avoid cross-contamination in preparing food.
Keep raw meat, poultry and seafood and their juices away from other food. For example, don’t use the same surface and utensils for preparing raw meat, poultry and seafood that you use for preparing salad ingredients.
Thoroughly clean your plastic and wooden
cutting boards. Wash with hot water and soap and rinse with a diluted chlorine bleach solu­tion of 5 ml to 1 L of water.
WHEN YOU COOK F OO D
Cook meat to an internal temperature of 75˚C or above, poultry to 80˚C or above. For cuts m
ore than 51 mm thick, use a meat ther­mometer to check the temperature. For thinner cuts, clear juices (not pink) are a sign of doneness.
If you are cooking frozen meat or poultry that
has not been defrosted, increase the cooking
1
time to 1
/2times the time required for
thawed items.
Roast meats or poultry in oven temperatures
of 165˚C or above.
Cook eggs until the yolk and white are firm,
not runny.
Don’t use recipes in which eggs remain raw
or partially cooked.
If your microwave has a temperature probe,
use it. Check temperatures of meat and poultry in at least three spots. Rotate foods during microwaving.
Don’t taste raw or partially cooked meat,
poultry, eggs or fish.
WHEN YOU HAVE L EF TO VE RS
Refrigerate or freeze cooked leftovers in small, covered containers within 2 hours after c
ooking. Make sure there is adequate air space around the containers so that food can cool down quickly.
Remove the stuffing from meat or poultry and store it separately.
Date packages of leftovers and use within a
safe period of time.
Cover and reheat leftovers thoroughly before
serving.
Bring sauces, soups and gravy to a boil. Heat
other foods to 75˚C.
If you think food may be spoiled, discard it.
When in doubt, throw it out.
FRESH FO OD ST OR AGE
Shelf life of fresh foods varies depending on h
ow fresh it is when you buy it. To keep your food fresher longer, follow the recommended storage tips.
Vegetables:
Wash vegetables in cool water and drain. Store in airtight containers or plastic wrap. V
egetables stay fresh longer in high humidity
storage.
F
ruits:Wash and dry fresh fruits. Store more
aromatic fruits in plastic bags. Most fruits stay fresh longer in low humidity storage.
Prepackaged Meats:
Store in original pack­aging. After opening, rewrap tightly in plastic wrap or aluminum foil.
Fresh Meats, Fish and Poultry:
Remove store wrappings, then rewrap in plastic wrap, foil or waxed paper and refrigerate immediately.
Eggs:
Store eggs unwashed in their carton or a
portable egg tray. Use within 3 weeks.
Milk, Cream and Cottage Cheese:
Keep carton closed. Store on refrigerator shelf and use within 1–2 weeks.
Cheese:
Store in original packaging until ready to use. After opening, rewrap tightly in plastic wrap or aluminum foil.
Leftovers:
Let cool and cover tightly with plastic wrap or foil. Airtight plastic containers work well to prevent drying out and odor transfer.
ETHYLENE
Some fruits and vegetables will produce eth­ylene, a gas that initiates the ripening process. Ethylene can cause premature ripening in some foods, while in others, it can actually cause damage. To reduce unnecessary spoilage of your fresh produce, do not store ethylene producing fruits and vegetables with those that are eth­ylene sensitive. Refer to the chart on page 18.
16
FOOD STO RA GE RECOM ME ND AT IO NSKEEPING FO OD AT I TS BES T
FROZEN F OO D S TORAGE
Freezer Storage:
d
esigned for frozen food storage. The wrap must
seal out air and moisture.
Wrap foods in material
Do not refreeze
thawed meats.
Ice Cream:
The firmness of the ice cream will depend on its cream content. Higher quality ice c
reams usually have a higher cream content, requiring colder freezer temperatures to main­t
ain their firmness. Soft ice cream is not always
an indication of a temperature problem.
Make sure your refrigerator and freezer doors close freely and completely. Overloading will affect temperatures inside the unit. Do not fill your freezer with large quantities of unfrozen foods expecting them to fast freeze. Give the freezer ample time to circulate cold air around unfrozen items before adding additional items.
SUGGESTED FOOD STO RA GE
The food storage charts on the following pages g
ive you specific information to help you keep food safe and keep it at its best quality. The rec­ommended storage temperatures will help you determine optimal storage conditions for your food. As a general rule, food that is handled properly and kept at temperatures below 4˚C will be safe to eat.
S
toring food at temperatures below 4˚C keeps it out of the
Danger Zone
. The storage times for refrigeration will help keep food from spoiling or becoming dangerous to eat. The time limits for frozen foods are to maintain flavor and texture. Food kept frozen longer than the recommended time will still be safe to eat, but its quality may diminish.
FISH, ME ATS AN D POULTRY
Recommended
emperature
T
FR ES H FI SH & S EA FOO D
od, flounder, haddock
c sole bluefish, perch mackerel, salmon shrimp, oysters
FR ES H ME AT
beef steaks, roasts lamb chops, roasts
ork and veal chops, roasts
p
ariety meats (tongue, liver, etc.)
v
HA MB UR GER , GR OU ND & S TE W M EAT S
hamburger, stew meats, ground turkey, veal, pork, lamb and mixtures
HO TD OGS & LU NCH ME ATS
otdogs (opened package)
h hotdogs (unopened package)
unch meats (opened package)
l lunch meats (unopened package)
BA CON & SA US AGE
bacon raw sausage (pork, beef, turkey) smoked breakfast links or patties hard sausage (pepperoni, jerky sticks)
HA M & C ORN ED B EE F
corned beef ham, whole ham, half ham, slices
FR ES H PO ULT RY
chicken or turkey, whole chicken or turkey, pieces duck or goose
1–2˚C 1–2˚C 1 1
1–2˚C
1 1–2˚C 1 1–2˚C
1–2˚C 1–2˚C 1–2˚C 1–2˚C
1–2˚C 1–2˚C 1–2˚C 1–2˚C
1–2˚C 1–2˚C 1–2˚C
1 1˚C 1˚C 1˚C
–2˚C –2˚C
–2˚C
–2˚C
Storage Life refrigerator)
(
˚C
days
2 2 days 4 days
1 day
3–5 days 3–5 days
–5 days
3
–2 days
1
1–2 days
week
1
2 weeks
–5 days
3
2 weeks
7 days
1–2 days
7 days
2–3 weeks
5–7 days
7 days 3–5 days 3–4 days
1–2 days 1–2 days 1–2 days
Storage Life
freezer)*
(
months
6 2–3 months 5–9 months
6 months
6–12 months
6–9 months
–6 months
4
–4 months
3
3–4 months
–2 months
1 1–2 months
–2 months
1 1–2 months
1 month 1–2 months 1–2 months 1–2 months
1 month 1–2 months 1–2 months 1–2 months
12 months
9 months 6 months
omments
C
reeze in original wrap up to 2 weeks. Use
F freezer wrap, freezer-quality plastic bags or aluminum foil over the commercial wrap if foods will be frozen for more than a couple
f months.
o
Freeze in original wrap up to 2 weeks. Use freezer wrap, freezer-quality plastic bags or
luminum foil over the commercial wrap if
a
oods will be frozen for more than a couple
f of months.
Freeze in original wrap up to 2 weeks. Use freezer wrap, freezer-quality plastic bags or aluminum foil over the commercial wrap if
oods will be frozen for more than a couple
f
f months.
o
reeze in freezer wrap. Check ”sell by”
F dates. Do not use more than 1 week after
his date.
t
Keep wrapped, and store at recommended refrigerator temperatures.
For freezer storage, drain juices.
Freeze in original wrap up to 2 weeks. Use freezer wrap, freezer-quality plastic bags or aluminum foil over the commercial wrap if foods will be frozen for more than a couple of months.
*Reco mmended freezer storage temperatu re is -18˚C.
17
FOOD STO RA GE RECOM ME ND AT IO NS
FRESH VE GETABLES
Recommended
Temperature
FR ES H VE GE TAB LES
anise
rtichokes
a asparagus
eans, green /snap/ lima*
b bean sprouts beets belgian endive bok choy
broccoli brussels sprouts cabbage carrots cauliflower c
eleriac celery chinese broccoli
chinese cabbage corn, sweet cucumbers* d
aikon eggplant* endive/ escarole garlic horseradish
jerusalem artichokes kale kohlrabi leeks lettuce mushrooms okra* onions, bulb
onions, green parsley parsnips peas, pods and shelled peppers, bell* peppers, chile pumpkins* radicchio
*Sens itive to chill injury, a cause of spoilage. Damage may not be apparen t until the vegetable is returned to a warmer temperature.
NOTE: See food pr eservation guide for complete instr uctions on freezing vegetables. Re commended freezer storage tempera ture is -18˚C.
1–2˚C
1
1–2˚C
–7˚C
4
1˚C 1˚C
2–3˚C
1˚C
1˚C 1˚C 1˚C 1˚C 1˚C 1 1˚C 1˚C
1˚C 1˚C 7˚C 1 7˚C 1˚C 1˚C 1˚C
1˚C 1˚C 1˚C 1˚C 1˚C 1˚C 7˚C 1˚C
1˚C 1˚C 1˚C 1˚C 7˚C 7˚C
3–7˚C
1˚C
˚C
˚C
˚C
Storage Life
(refrigerator)
2–3 weeks
–2 weeks
1 2–3 weeks
–10 days
7
7–9 days
3–4 months
2–4 weeks
3 weeks
1–2 weeks 3–5 weeks 3–6 weeks
1–5 months
3–4 weeks
6
–8 months
1–2 months
10–14 days
2–3 months
5–8 days
10–14 days
4
months 1–2 weeks 2–3 weeks
6–7 months
10–12 months
1–2 weeks
1–2 months
10–14 days
2 months 2–3 weeks 1–2 weeks 1–2 weeks
1–6 months
7–10 days
1–2 months 4–5 months
1–2 weeks 2–3 weeks 2–3 weeks
3–4 months
2–3 weeks
Comments
Wash vegetables in cool water and drain. Store in airtight con-
ainer or plastic wrap.
t
Most vegetables should be stored in higher humidity.
Discard any fresh vegetables that are moldy or have other signs of spoilage and wipe out the refrigerator compartment.
For fresh-cut produce, follow storage directions on package.
R
efer to the list of ethylene sensitive and ethylene producing
vegetables and fruits.
FRESH VE GETABLES
Recommended
Temperature
RE SH V EG ETA BL ES
F
radishes romaine rutabagas salsify s
hallots snow peas spinach squash, summer*
tamarillos
omatoes (ripe)
t turnips water chestnuts
atercress
w
*Sens itive to chill injury, a cause of spoilage. Damage may not be apparen t until the vegetable is returned to a warmer temperature.
NOTE: See food pr eservation guide for complete instr uctions on freezing vegetables. Re commended freezer storage tempera ture is -18˚C.
4–7˚C
3–4˚C
–10˚C
8
1–2˚C
1˚C 1˚C 1˚C 1˚C 1
˚C 1˚C 1˚C
1˚C
˚C
1
Storage Life
(refrigerator)
1–2 months
2–3 weeks 4–6 months 2–4 months
6
months
1–2 weeks
10–14 days
1–2 weeks
10 weeks
–3 weeks
1 4–5 months 2–4 months
–3 weeks
2
Comments
Wash vegetables in cool water and drain. Store in airtight con­tainer or plastic wrap.
M
ost vegetables should be stored in higher humidity.
iscard any fresh vegetables that are moldy or have other
D signs of spoilage and wipe out the refrigerator compartment.
For fresh-cut produce, follow storage directions on package.
efer to the list of ethylene sensitive and ethylene producing
R vegetables and fruits.
ETHYLENE G AS
ET HY LE NE P ROD UC IN G F OO DS
apples apricots avocados ripening bananas cantaloupe
ET HY LE NE S ENS IT IV E F OO DS
unripe bananas green beans belgian endive broccoli brussels sprouts
cherimoyas figs guavas honeydew kiwifruit
cabbage carrots cauliflower chard cucumbers
mamey sapote mangoes mangosteen nectarines papayas
eggplant unripe kiwifruit leafy greens lettuce okra
passion fruit peaches pears persimmons plantains
peas peppers spinach squash sweet potatoes
plums prunes quince tomatoes
watercress watermelon
NOTE: Do not stor e ethylene producing foods with eth ylene sensitive foods.
18
FOOD STO RA GE RECOM ME ND AT IO NS
FRESH FR UITS
FR ES H FR UIT S
apples* (macintosh,
grimes golden, yellow newtown)
pples
a apricots
sian pears
a
vocados*
a
lackberries
b
lood oranges
b blueberries cantaloupe*
cassavas cherries, sweet clementines cranberries* f
igs, fresh grapes guavas* honeydew
k
iwifruit kumquats lychees nectarines oranges* papayas* peaches pears
persimmons pineapple* plums and prunes pomegranates* quinces raspberries rhubarb strawberries
tangerines watermelon*
Recommended
Temperature
1–4˚C
1˚C
­1˚C
˚C
1
˚C
4
˚C
1 –7˚C
4
1˚C
2–5˚C
1˚C 1˚C 4˚C
2–4˚C
1
˚C
1˚C
4–7˚C
7˚C
1
˚C 4˚C 2˚C 1˚C
1–7˚C
7˚C 1˚C 1˚C
1˚C 7˚C 1˚C 4˚C 1˚C 1˚C 1˚C 1˚C
4˚C 7˚C
Storage Life
(refrigerator)
1–2 months
–6 months
3
1–2 weeks
–6 months
5
–4 weeks
2
–3 days
2
–8 weeks
3
10–18 days
2–3 weeks
1–2 months
2–3 weeks 2–4 weeks
2–4 months
7
–10 days 2–3 weeks 2–3 weeks 3–4 weeks
4
–6 weeks 2–4 weeks 3–5 weeks 2–4 weeks 3–8 weeks 1–3 weeks 2–4 weeks 2–3 weeks
3–4 months
2–4 weeks 2–5 weeks
2–3 months 2–3 months
3–6 days 2–3 weeks 7–10 days
2–4 weeks 2–3 weeks
Comments
Wash and dry most fruits, and store in the crisper compart­ment. (Do not wash berries and cherries until you are ready to use them, however.)
Most fruits should be stored in lower humidity.
F
ully ripe fruits should be stored in the refrigerator at recom-
mended temperatures to slow down the ripening process.
To hasten the ripening process, you can place unripe fruit in a p
aper bag that has holes poked in it. Close the bag and set it on a counter. The fruit will produce ethylene, a gas that initi­ates the ripening process. Check the bag each day.
Discard any fresh fruits that are moldy or have other signs of spoilage and wipe out the refrigerator compartment.
Refer to the list of ethylene sensitive and ethylene producing vegetables and fruits.
DELI FOO DS , D AIRY PR OD UC TS A ND OTHER FOODS
R
ecommended T
emperature
DE LI F OO DS
thinly sliced lunch meats egg, chicken, tuna and ham salads macaroni salads pre-stuffed chops, chicken breasts store-prepared convenience meals
D
AI RY F OO DS
b
utter cottage or ricotta cheese cream cheese natural cheese (cheddar, brick, etc.) process cheese grated Parmesan or Romano yogurt w
hole, lowfat or skim milk
EG GS
fresh, in shell
ard cooked
h liquid pasteurized or egg substitutes
pened
o unopened
CO OK ED M EAT & P OU LTRY L EF TOV ER S
cooked meat and meat dishes gravy and meat broth fried or plain chicken, pieces cooked poultry dishes pieces covered with broth, gravy chicken nuggets, patties
SO UP S & ST EW S
vegetable meat added
*Reco mmended freezer storage temperatu re is -18˚C. (NR) stands for not rec ommended for freezing.
1–2˚C 1–2˚C 1–2˚C 1–2˚C 1–2˚C
1
–2˚C 1–2˚C 1–2˚C 1–2˚C 1–2˚C 1–2˚C 1–2˚C 1
–2˚C
1˚C
–2˚C
1
–2˚C
1 1–2˚C
1–2˚C 1–2˚C 1–2˚C 1–2˚C 1–2˚C 1–2˚C
1–2˚C 1–2˚C
S
torage Life
(
refrigerator)
1–2 days 3–5 days 3–5 days
1 day
1–2 days
3
months
1–2 weeks
2 weeks
3–6 months
3–4 weeks
1 year
1 month
1
–2 weeks
3 weeks
week
1
days
3
10 days
3–4 days 1–2 days 3–4 days 3–4 days 1–2 days 1–2 days
3–4 days 3–4 days
S
torage Life (
freezer)*
NR NR NR NR NR
1
year
4 weeks
6–8 months 6–8 months
NR
R
N
R
N
1 year
2–3 months 2–3 months
4 months
4–6 months
6 months
1–3 months
2–3 months 2–3 months
C
omments
Check ”use by” or ”sell by” dates. These foods do not freeze well. If you need to freeze, do so immediately, not after they have been held in the refrigerator.
C
heck ”sell by” dates.
Store cheese in original packaging until ready to use. After opening, rewrap tightly in plastic wrap or aluminum foil.
Thaw frozen cheese in the refrigerator to reduce crumbling.
Keep fresh eggs refrigerated.
o not eat hard cooked eggs that have
D been at room temperature for more than
hours.
2
Refrigerate or freeze leftovers in covered shallow containers within 2 hours after cooking. Reheat leftovers to 74˚C.
Reheat to at least 74˚C before serving.
*Sens itive to chill injury, a cause of spoilage. Damage may not be apparen t until the fruit is returned to a wa rmer temperature.
NOTE: See food pr eservation guide for complete instr uctions on freezing fruits. Recomm ended freezer storage temperature is -18˚C.
19
TROUBLESHOOTI NG GUIDE
FREQUENTLY AS KED Q UE ST IO NS
ICE PR OD UCTION
I
MPORTANT NOTE:Make sure that the power is
on for your ice maker. The indicator will be v
isible in the Control Center display panel.
IMPORTANT NOTE:
Dispose of the first two buckets of ice produced by your new unit to e
nsure that pipe residue or other particles asso-
ciated with new water lines are not consumed.
Q:
My ice maker isn’t producing very much ice.
A:
On average, you can expect a cycle of ice (eight cubes per cycle) every two hours. Increased ice production can be achieved with the Max Ice feature.
Q:
My ice is freezing together and clumping.
A:
If ice is not used regularly it tends to fuse together. You may need to discard the ice and allow ice to be replenished.
NOISE
Q:
Why do I hear my unit running constantly?
A:
It is normal to hear the operation of fans and motors. Sounds will be accentuated based on the placement of the unit and overall room design.
TEMPERATURE
I
MPORTANT NOTE:Unless the unit is being
serviced, make sure the power for your unit is o
n. If the unit is not on, OFF will be visible in the
Control Center display panel.
Q:H
ow do I adjust the temperatures?
A:T
o adjust temperatures, refer to Temperature
Control, page 7.
Q:
What are the suggested temperature set­tings?
A:
The recommended settings are 3˚C for the refrigerator section and -18˚C for the freezer section.
Q:
Condensation is forming on the inside and outside of my unit.
A:
In climates with higher humidity, condensa­tion will form and is considered normal. Leaving the door open for a long period of time may also contribute to condensation forming on the inside your unit.
Q:
My unit isn’t cooling properly.
A:
Clean the condenser area as outlined on page
13.
DOOR OPE RA TI ON
Q:
Why is my door hard to open?
A:
Your unit was designed for an airtight seal. A vacuum seal can form after the door is closed. Wait several seconds for pressure to equalize before reopening the door.
TROUBLESHOOTING
If your Built-In unit is not operating properly, use t
he following troubleshooting guide before con­tacting your Sub-Zero dealer. This guide will save you time and trouble and may help you avoid the expense of a service call.
T
he indicator is illuminated or flashing in
the Control Center display panel.
The microprocessor has sensed a problem with the operating system. There may be instructions in the Control Center display panel to solve the problem.
This may also indicate that the condenser
needs cleaning. Follow the Condenser Cleaning procedure outlined on page 13.
If this occurs, turn the unit off with the key
pad and then restart by depressing the key pad again. If the indicator is still present, contact your Sub-Zero dealer.
The flashing with audible chime and indicators are both flashing in the Control Center display panel.
Check for excess water near the unit. If you
see excess water, turn off the water at the shut-off valve. Also, verify temperatures inside the unit and manage the contents accordingly. Once you have verified there is an issue, contact your Sub-Zero dealer. The audible chime can be reset for 24 hours by holding the key and depressing the key.
Refrigerator/Freezer is not running.
Is there electrical power to the unit?
Is the home circuit breaker or fuse off?
Is the refrigerator/freezer control on?
Is the condenser area clean?
Has a door or drawer been left open for an
extended period? Be sure that food is not obstructing proper door or drawer closing.
Has one section been manually disabled? See
Cleaning Combination Units, page 13.
If the unit is still not running, it may be in
defrost mode.
Wait 30 minutes and try to restart again.
Refrigerator/Freezer is warmer than usual.
Is the control set properly?
Is the condenser area clean?
Has a door or drawer been left open for an
extended period? Be sure that food is not obstructing proper door or drawer closing.
Has a large amount of food been added
recently?
Q:
The door on my unit is opening too fast and hitting the wall or surrounding cabinets.
A:
The unit may not be leveled properly or a door stop may be required. Install the optional 90° door stop provided with the unit.
20
TROUBLESHOOTI NG GUIDE
SERVICE IN FORMATION
TROUBLESHOOTING
Refrigerator/Freezer runs for long periods of t
ime.
Is the condenser area clean?
Has a door or drawer been left open for an extended period? Be sure that food is not obstructing proper door or drawer closing.
Has a large amount of food been added
r
ecently?
On hot days and in warm room temperatures,
the motor runs longer.
There may be normal operation noises
related to refrigerant circulation, fan opera­tion, ice maker operation, defrost cycle or compressor operation.
Refrigerator/Freezer is frosted up.
Has a door or drawer been left open for an
extended period? Be sure that food is not obstructing proper door or drawer closing.
Are door(s) and/or drawer closing and
sealing properly? Contact your dealer if door(s) are not adjusted properly. NOTE: When opening the freezer drawer, you may notice a side-to-side motion in the drawer. This motion is normal, with the tolerance built into the drawer slides. When the drawer is closed it will automatically adjust and close with correct alignment.
You hear unusual noises.
These noises may be normal operating
sounds related to refrigerant circulation, fan operation, ice maker operation, defrost cycle or compressor operation. Noises may be more noticeable when door(s) are open.
You hear occasional buzzing.
Is the water supply connected to ice maker and turned on?
Condensation forms inside the unit.
This is normal during periods of higher humidity (summer) and with frequent door o
penings.
Are door(s) and/or drawer closing and
sealing properly?
Condensation forms outside the unit.
During periods of high humidity, some con-
densation may appear on outside surfaces. The condensation will disappear when the humidity drops. Be sure that door(s) and/or drawer are closing and sealing properly. If condensation persists, contact your Sub-Zero dealer.
Outside of the freezer section heats up.
Clean the condenser area.
There is no ice.
Is the ice bucket in position?
Is the ice maker turned on?
Is the water supply connected?
There is an odor inside the unit.
Replace air purification system cartridge.
Clean the unit thoroughly.
Cover all food tightly.
Clean the unit drain pipe.
Clean the drain pan.
Light bulb needs to be replaced.
See Lighting Information, page 14.
WARNING
Shut off power to the unit at the circuit breaker before replacing light bulbs. Wear protective gloves when handling bulbs.
You need service.
If service is necessary, maintain the quality
built into your Sub-Zero unit by contacting a Sub-Zero dealer.
To obtain the name and number of a
Sub-Zero dealer, check the Showroom Locator section of our website,
subzero.com
When calling for service, you will need the
model and serial number of your unit. Both numbers are listed on the product rating plate located at the top of the side frame, inside the unit, close to the hinge.
SERV ICE I NF OR MAT IO N
This Use & Care Information book gives you the t
ools necessary to preserve food at optimum quality in your Built-In unit. Keep doors and drawers closed as much as possible whenever the unit is operating.
If you do need service, be sure to have the m
odel and serial number when you call. You’ll find these numbers on the product rating plate l
ocated at the top of the side frame, inside the unit, close to the hinge. Refer to pages 4–6 for location of the rating plate for your specific model. Record this information below for future reference.
Model Number
Serial Number
Installation Date
Sub-Zero Dealer and Phone
BEFORE C AL LI NG FOR SERVICE
.
Before calling a Sub-Zero dealer, refer to the Troubleshooting Guide on pages 20–21. Check the household fuse or circuit breaker to see if it has been blown or tripped and that the electrical connection to the appliance has not been discon­nected. A power outage may also have caused a disruption in service.
The information and images in this guide are the copyright property of Sub-Zero, Inc. Neither this book nor any information or images contained herein may be copied or used in whole or in part without the express written permission of Sub-Zero, Inc.
©Sub-Zero, Inc. all rights reserved.
21
REFRIGERACIÓN E MP OT RA BL E SUB-ZERO
CARACTERÍSTIC AS D E LO S MO DELOS EMPOTRAB LE S DE S UB -ZERO
GRACIAS
Gracias por comprar el nuevo modelo de unidad e
mpotrable de Sub-Zero. Con Sub-Zero, puede
c
onfiar en una tradición que avala 60 años de calidad y fiabilidad. La línea de productos empo­trable unifica las opciones de decoración más elegantes y novedosas en refrigeración para el hogar con el fin de mantener los alimentos con la máxima frescura posible.
El diseño, la belleza y la calidad de Sub-Zero se r
eflejan en el amplio conjunto de características de serie que convierten a Sub-Zero en una clase en sí misma. La apariencia personalizada de la línea empotrable de Sub-Zero le da opciones que no le ofrece ninguna otra línea, tanto si ha optado por una unidad revestible/empotrable, de acero inoxidable o de puerta de cristal.
Esta guía de información de uso y manten­imiento responderá a la mayoría de las pre­guntas que puedan surgirle sobre las características, el funcionamiento y el mante­nimiento de su unidad empotrable. Si no encuentra en esta guía respuesta a sus pre­guntas, póngase en contacto con el distribuidor de Sub-Zero o visite nuestra página web, wwwwww..ssuubbzzeerroo..ccoomm..
Cuando lea esta guía de uso y mantenimiento deberá prestar especial atención cuando aparezcan los símbolos de PRECAUCIÓN y AVISO. Esta información es importante para utilizar de forma segura y eficaz el equipo de Sub-Zero.
PRECAUCIÓN
indica una situación en la que se pueden sufrir heridas leves o provocar daños secundarios al producto si no se siguen las instrucciones.
AVISO
indica peligro de que se produzcan heridas personales graves o incluso puede provocar la muerte si no se siguen las precauciones especificadas.
Además, esta guía de uso y mantenimiento puede incluir una NOTA IMPORTANTE para resaltar información especialmente importante.
SUB-ZERO®es una marca com ercial registrada de Sub-Zero, In c.
22
CARACTERÍSTIC AS DE L OS MODEL OS E
MPOTRABLES
L
os modelos revestibles se integran a la
p
erfección en el diseño global de la habitación y son el complemento ideal del mobiliario circundante.
La nueva aplicación empotrable permite que l
a unidad quede perfectamente al ras con el resto del mobiliario. Entre las opciones disponibles se incluye la de utilizar paneles personalizados o paneles accesorios de Sub-Zero de acero inoxidable. Los modelos clásicos de acero inoxidable incluyen puertas acabadas en este material, tiradores tubulares de acero inoxidable y una rejilla que sale hacia arriba: todo ello diseñado específicamente para mejorar la estética de las cocinas actuales de aspecto profesional.
Los modelos ICBBI-36RG, ICBBI-30UG e ICBBI-36UG incorporan una característica exclusiva—una puerta de cristal. Estas unidades se entregan con el diseño revestible/empotrable o en acero inoxidable clásico y cumplen estrictos requisitos energéticos.
Los modelos con puerta de cristal ofrecen un aspecto moderno exclusivo e innovador, con una iluminación interior tenue.
El diseño de poca profundidad permite el fácil acceso a cualquier zona del frigorífico.
Todos los modelos combi empotrables disponen del doble sistema de refrigeración de Sub-Zero que garantiza la conservación de los alimentos con la máxima frescura al tiempo que se consigue un ahorro energético. De este modo, puede controlar de forma independiente y precisa los com­partimentos del frigorífico y del congelador.
T
odos los modelos empotrables disponen de
u
n microprocesador que le permite un mejor control, un sensor de descongelación automático y que se adapta a sus patrones de uso y una luz indicadora de servicio. Nues­tro microprocesador controla permanente­mente todos los compartimentos y, en caso d
e que se produzca un problema, enciende el indicador del panel de mandos.
Los mandos digitales son de última generación y fáciles de utilizar. Le muestran los valores registrados de forma digital para facilitar y agilizar su consulta. Asimismo, los mandos digitales le mantienen permanentemente informado del funcionamiento de la unidad.
Todos los modelos empotrables tienen una rejilla que sale hacia arriba, lo que permite limpiar más fácilmente el condensador.
Purificación del aire: las bacterias, olores y gases se eliminan mediante este avanzado sistema de purificación del aire.
La iluminación brillante se propaga de forma uniforme por todos los compartimentos. La fuente de la iluminación permanece oculta.
La alarma de la puerta emitirá un pitido audible si se ha dejado la puerta del frigorí­fico o del congelador entreabierta.
Los cajones para frutas y verduras de extrac­ción total y de alta humedad son grandes y profundos, con laterales lisos y divisores extraíbles en la mayoría de los modelos.
Los estantes de cristal de tipo voladizo reforzados con acero permiten su colocación de forma rápida y sencilla. Son fáciles de limpiar y están hechos a prueba de goteo.
Los estantes de la puerta se pueden ajustar en incrementos de 25 mm, lo que le ofrece una flexibilidad completa.
El compartimento de los productos lácteos es ajustable y consta de una puerta. Además, dispone de un sistema magnético de hermeticidad que asegura la frescura de los productos.
Los modelos combi ofrecen además un cajón de extracción total para el congelador.
El fabricador de cubitos de hielo proporciona h
ielo semicircular de alta calidad.
La característica Max Ice aumenta la velocidad de producción de hielo durante un período de 24 horas.
Las juntas magnéticas colocadas alrededor de todas las puertas proporcionan una hermeticidad adicional.
Las puertas de núcleo sólido de nuestros modelos mejoran el aislamiento y la integridad de la estructura.
El zócalo sólido y ajustable proporciona un aspecto realmente integrado.
Estos aparatos llevan el certificado Star-K que indica que cumplen rigurosas normas religiosas junto con instrucciones específicas que aparecen en la página www.star-k.org.
MODELOS EMPOT RA BL ES S UB -Z ERO
MODELO ICBBI- 36 R
T
OD O FRI GORÍFIC O
Panel de mandos electrónico iluminado
Sistema de purificación de aire
Estantes de cristal ajustables a prueba de goteo
Cajones de almacenamiento del frigorífico
Fichas de referencia para
l usuario
e
ajón para frutas
C y verduras de alta humedad
Zócalo extraíble
MODELO ICBBI- 36 RG
TO DO FR IGORÍFI CO CO N PUE RTA D E CRIST AL
Panel de mandos electrónico iluminado
Sistema de purificación de aire
Estantes de cristal ajustables a prueba de goteo
Cajones de almacenamiento del frigorífico
Fichas de referencia para el usuario
Cajón para frutas y verduras de alta humedad
Zócalo extraíble
Rejilla de fácil acceso, sale hacia arriba
Rejilla de fácil acceso, sale hacia arriba
Sistema de cierre de puertas
bicación de la placa
U
e datos
d
Compartimento para
roductos lácteos
p
justable
a
Estantes en la puerta ajustables
stantes fijos de
E
as puertas
l
Juntas mag-
éticas de cuatro
n lados
Sistema de cierre de puertas
Ubicación de la placa de datos
Puerta de cristal triple resistente a los rayos UV
Juntas magnéticas de cuatro lados
MODELO ICBBI- 36 F
T
OD O FRI GORÍFIC O
Rejilla de fácil acceso, sale hacia arriba
Panel de mandos electrónico iluminado
Estantes metálicos ajustables
Fabricador de cubitos de hielo automático
Recipiente extraíble de hielo
Cestas de almacenamiento del congelador
Zócalo extraíble
MODELO ICBBI- 30 U
CO MBI F RIGORÍF ICO|CO NGELA DOR
Rejilla de fácil acceso, sale hacia arriba
Panel de mandos electrónico iluminado
Sistema de purificación de aire
Estantes de cristal ajustables a prueba de goteo
Cajón de almacenamiento del frigorífico
Cajón para frutas y verduras de alta humedad
Fabricador de cubitos de hielo automático
Recipiente extraíble de hielo
Zócalo extraíble
Sistema de cierre de puertas
bicación de
U
a placa de datos
l
Estantes en la puerta ajustables
Juntas magnéticas de cuatro lados
Sistema de cierre de puertas
Ubicación de la placa de datos
Compartimento para pro­ductos lácteos ajustable
Estantes en la puerta ajustables
Fichas de referencia para el usuario
Juntas magnéticas de cuatro lados
Cestas del congelador en dos niveles
Cajón congelador deslizante de extracción total
23
MODELOS EMPOT RA BL ES S UB -Z ERO
MODELO ICBBI- 30 UG
CO MBI C ON PUER TA DE CRIS TAL
Rejilla de fácil acceso, sale hacia arriba
Panel de mandos electrónico iluminado
istema de purifi-
S cación de aire
Estantes de cristal ajustables a prueba de goteo
Cajón de almacenamiento del frigorífico
Cajón para frutas y verduras de alta humedad
Fabricador de cubitos de hielo automático
Recipiente extraíble de hielo
Zócalo extraíble
MODELO ICBBI- 36 U
CO MBI F RIGORÍF ICO|CO NGELA DOR
Rejilla de fácil acceso, sale hacia arriba
Panel de mandos electrónico iluminado
Sistema de purificación de aire
Estantes de cristal ajustables a prueba de goteo
Cajón de almacenamiento del frigorífico
Cajón para frutas y verduras de alta humedad
Fabricador de cubitos de hielo automático
Recipiente extraíble de hielo
Zócalo extraíble
Sistema de cierre de puertas
Ubicación de la
laca de datos
p
Puerta de cristal
riple resistente
t
los rayos UV
a
Fichas de referencia para el usuario
Juntas m cuatro lados
Cestas del
ongelador
c en dos niveles
Cajón congelador deslizante de extracción total
Cajón congelador deslizante de extracción total
agnéticas de
Sistema de cierre de puertas
Ubicación de la placa de datos
Compartimento para productos lácteos ajustable
Estantes en la puerta ajustables
Fichas de referencia para el usuario
Juntas magnéticas de cuatro lados
Cestas del congelador en dos niveles
MODELO ICBBI- 36 UG
CO MBI C ON PUER TA DE CRIS TAL
Rejilla de fácil acceso, sale hacia arriba
Panel de mandos electrónico iluminado
istema de
S purificación de aire
Estantes de cristal
justables a
a
rueba de goteo
p
Cajón de almace­namiento del frigorífico
Cajón para frutas y verduras de alta humedad
Fabricador de cubitos de hielo automático
Recipiente extraíble de hielo
Zócalo extraíble
MODELO ICBBI- 36 S
SI DE-BY -SIDE F RIGOR ÍFICO |CO NGELA DOR
Rejilla de fácil acceso, sale hacia arriba
Sistema de cierre de puertas
Ubicación de la placa de datos
Estantes en la puerta ajustables
Fabricador de cubitos de hielo automático
Recipiente extraíble de hielo
Cestas de almacenamiento del congelador
Juntas magnéticas de cuatro lados
Zócalo extraíble
Sistema de cierre de puertas
bicación de la
U
laca de datos
p
Puerta de cristal triple
esistente a los
r
ayos UV
r
Fichas de referencia para el usuario
Juntas magnéticas de cuatro lados
estas del congelador
C en dos niveles
Cajón congelador deslizante de extracción total
Panel de mandos electrónico iluminado
Compartimento para productos lácteos ajustable
Sistema de purificación de aire
Estantes de cristal ajustables a prueba de goteo
Estantes en la puerta ajustables
Cajón para frutas y verduras de alta humedad
Fichas de referencia para el usuario
Cajones de almacenamiento del frigorífico
24
MODELOS EMPOT RA BL ES S UB -Z ERO
MODELO ICBBI- 42 S
|
S
ID E-BY- SIDE FR IGORÍ FICO
Rejilla de fácil acceso, sale hacia arriba
Sistema de cierre de puertas
bicación
U de la placa de datos
Estantes en la puerta ajustables
abricador de
F
ubitos de hielo
c automático
ecipiente
R
xtraíble
e de hielo
Cestas de almacenamiento
el congelador
d
Juntas magnéticas de cuatro lados
Zócalo extraíble
C
ON GELAD OR
MODELO ICBBI- 42 SD
SI DE-BY -SIDE C ON DI SPENS ADOR DE HIEL O|AG UA
Rejilla de fácil acceso, sale hacia arriba
Panel de mandos electrónico iluminado
Ubicación de la placa de datos
Fabricador de cubitos de hielo automático
Recipiente extraíble de hielo
Estantes en
la puerta
ajustables
Cestas de almacenamiento del congelador
Juntas magnéticas de cuatro lados
Zócalo extraíble
Panel de mandos electrónico iluminado
ompartimento para
C
roductos lácteos
p ajustable
Sistema de purificación
e aire
d
Estantes de cristal ajustables a prueba de goteo
Estantes en la puerta ajustables
ajón para frutas
C
verduras de alta
y humedad
Fichas de referencia para el usuario
Cajones de almacenamiento del frigorífico
Sistema de cierre de puertas Compartimento para productos lácteos ajustable
Sistema de purificación de aire
Dispensador de hielo a granel
Estantes de cristal ajustables a prueba de goteo
Estantes en la puerta ajustables
Cajón para frutas y verduras de alta humedad
Fichas de referencia para el usuario
Cajones de almacenamiento del frigorífico
MODELO ICBBI- 48 S
|
S
ID E-BY- SIDE FR IGORÍ FICO
Rejilla de fácil acceso, sale hacia arriba
Sistema de cierre de puertas
Ubicación de la placa de datos
stantes en
E la puerta ajustables
Fabricador de cubitos de hielo automático
Recipiente extraíble de hielo
estas de
C
lmacenamiento
a del congelador
Juntas magnéticas de cuatro lados
Zócalo extraíble
C
ON GELAD OR
MODELO ICBBI- 48 SD
SI DE-BY -SIDE C ON DI SPENS ADOR DE HIEL O|AG UA
Rejilla de fácil acceso, sale hacia arriba
Panel de mandos electrónico iluminado
Ubicación de la placa de datos
Fabricador de cubitos de hielo automático
Recipiente extraíble de hielo
Estantes en la puerta ajustables
Cestas de almacenamiento del congelador
Juntas magnéticas de cuatro lados
Zócalo extraíble
Panel de mandos electrónico iluminado
ompartimento
C para productos lácteos ajustable
Sistema de purificación
e aire
d
stantes de cristal
E
justables a prueba de
a
oteo
g
Estantes en la puerta ajustables
ajón para frutas y
C
erduras de alta
v humedad
Fichas de referencia para el usuario
Cajones de almacenamiento del frigorífico
Sistema de cierre de puertas
Compartimento para productos lácteos ajustable
Sistema de purificación de aire
Dispensador de hielo a granel
Estantes de cristal ajustables a prueba de goteo
Estantes en la puerta ajustables
Cajón para frutas y verduras de alta humedad
Fichas de referencia para el usuario
Cajones de almacenamiento del frigorífico
25
USO Y MANTENI MI EN TO D E PR ODUCTOS EMPOTR AB LE S DE S UB-ZERO
Panel
Más frío/más
templado
Botones
DOBLE REFRIGERA CI ÓN
La línea empotrable continúa con la tradición de Sub-Zero de ofrecer una calidad y fiabilidad superiores. Sub-Zero ha sido pionero en el desarrollo de nuestro sistema de doble refri­geración, que permite conservar los alimentos en su máxima frescura en compartimentos indepen­dientes. Tanto el frigorífico como el congelador mantienen temperaturas constantes y precisas. La doble refrigeración mantiene los alimentos frescos durante mucho más tiempo que cualquier otro sistema actual.
Con el sistema de doble refrigeración, el conge­lador mantiene una temperatura constante que se selecciona de grado en grado conforme a su necesidad y que oscila entre -23 °C y -15 °C, evi­tando así el traspaso de humedades y olores del frigorífico. De igual manera, la temperatura del frigorífico se puede seleccionar entre 1 °C y 7 °C para obtener el nivel de humedad adecuado en el que los alimentos se conserven durante mucho más tiempo.
Con el sistema de doble refrigeración, los ali­mentos frescos no traspasarán sus olores a los alimentos congelados o al hielo. El sistema Sub-Zero no congela la humedad del aire en los compartimentos de los alimentos frescos.
Asimismo, la doble refrigeración de Sub-Zero ahorra más energía que los sistemas de refri­geración convencionales. Otra de las diferencias es que cuando el frigorífico se utiliza con fre­cuencia a lo largo del día, con la doble refri­geración el aire seco y frío del congelador no pasa al compartimento del frigorífico. En su lugar, el frigorífico utiliza aire húmedo para mantener los alimentos frescos y así, el consumo de energía es menor.
SISTEMA DE CONT RO L EL EC TR ÓNICO
El sistema de control electrónico de su unidad e
mpotrable de Sub-Zero controla y muestra con
p
recisión la temperatura de grado en grado con respecto a la temperatura preseleccionada. También controla el funcionamiento de la unidad y le permite saber si existe algún problema. Encontrará el Centro de control en la sección del frigorífico en todos los modelos, excepto en el m
odelo ICBBI-36F, en el que está situado en el
congelador. Observe la siguiente ilustración.
CONTROL DE TE MP ER AT UR A
Su nueva unidad empotrable se ha inspec­cionado y verificado al completo antes de salir de la fábrica de Sub-Zero. La preselección de la temperatura es de 3 °C para el frigorífico y
-18 °C en el congelador. La temperatura se muestra en el panel del Centro de control.
En el caso de unidades combi, tienen dos conjuntos de botones y en el Centro de control, uno para el frigorífico y otro para el congelador. Los modelos ICBBI-36R, ICBBI-36RG e ICBBI-36F sólo cuentan con un conjunto de botones y .
Si desea ajustar la tem per atura de los comparti­m
entos, pulse los botones o
d
el Centro de control.
La selección de temperatura es de -23 °C a -15 °C e
n el congelador y de 1 °C a 7 °C en el frigorífico. Es normal que las temperaturas fluctúen ligera­mente dependiendo de las circunstancias externas, por ejemplo, una puerta abierta, el grado de humedad y la temperatura ambiente.
NOTA IMPORTANTE:
Deje transcurrir siempre 24 horas para que la unidad alcance la temperatura que ha configurado.
ALIMENTACIÓN EL ÉC TR IC A
Todos los modelos empotrables de Sub-Zero incorporan un botón en el Centro de control. Este botón desconecta el suministro eléctrico de la unidad. Cuando la unidad esté desconectada, la luz indicadora de apagado (OFF) aparece en la pantalla del Centro de control. Este botón supone que no tiene que desconectar la ali­mentación en el cortacircuitos o del enchufe. Para realizar labores de mantenimiento o cam­biar una bombilla, desconecte la alimentación eléctrica del enchufe antes de cambiar la bom­billa. El cable de alimentación está situado en la esquina del extremo derecho, por detrás de la rejilla que sale hacia arriba.
OPCIÓN DE AL AR MA
T
odos los modelos empotrables disponen de una función de alarma que emite un pitido audible si la puerta queda entreabierta.
L
a alarma suena después de 30 segundos. Se puede desactivar al pulsar el botón . Cuando la alarma esté activada, el indicador aparece en la pantalla del Centro de control.
CONTROL DEL F AB RI CA DO R DE HIELO
Los modelos empotrables con fabricador de cubitos de hielo incorporan un botón de en el Centro de control. Este botón conecta o desconecta la alimentación del sistema de fabri­cación de hielo. Si está activado el fabricador de cubitos de hielo, el indicador se iluminará en el panel del Centro de control. Asimismo, el fab­ricador de cubitos de hielo también se puede encender mediante el botón , que activa la función Max Ice. El indicador se iluminará en el panel del Centro de control cuando esté activada esta función. Utilice el botón para desconectar el fabricador de cubitos de hielo durante periodos de vacaciones largos.
Panel del centro de control electrónico
26
Botones de ajuste de la tem­peratura
Panel de mandos (Modelo ICBBI-30UG)
Panel
USO Y MANTENI MI EN TO D E PR ODUCTOS EMPOTR AB LE S DE S UB-ZERO
SISTEMA DE CONT RO L EL EC TR ÓNICO
MODO SABBATH (S TA R- K)
T
odos los modelos empotrables incorporan el Modo Sabbath. Este modo se utiliza durante d
eterminadas festividades religiosas de modo que las luces y la función de fabricación de h
ielo permanecen desconectadas esos días.
Para iniciar el modo Sabbath cuando la unidad está encendida, presione el botón para que se visualice OFF en el panel del Centro de control. A continuación, la unidad se apaga.
Mantenga presionado el botón durante 10 segundos. Mediante este proceso la unidad volverá a encenderse, pero con las luces y el fabricador de cubitos de hielo desactivados. Para que la unidad vuelva a funcionar de manera normal, presione y suelte el botón .
Si tiene alguna pregunta referente al cumpli­miento de la certificación Star-K para productos kosher, visite la página web www.star-k.org.
PANTALLA INFO RM AT IV A DE MANTENIMIENTO
El Centro de control controla la temperatura del frigorífico y del congelador, así como la del sistema del fabricador de cubitos de hielo. Si se produce algún problema relacionado con la tem­peratura o el fabricador de cubitos de hielo, se iluminará o parpadeará un indicador del panel del Centro de control para avisarle. Es posible que el indicador se ilumine también si detecta que es necesario limpiar el conden­sador. Antes de avisar al servicio técnico, com­pruebe si es necesario limpiar el área del condensador. Consulte la sección Limpieza del condensador, página 32.
SISTEMA DE ALMA CE NA JE D
EL FRIGORÍFICO
C
AJONES DE ALM AC EN AM IE NT O
Para extraer un cajón de almacenamiento del frigorífico, tire del mismo hasta que llegue al t
ope. Levante la parte delantera ligeramente y tire del cajón hacia usted. Observe la siguiente i
lustración.
NOTA IMPORTANTE:
Si la puerta tiene un tope de apertura de 90°, será necesario extraer los estantes de poca profundidad de la puerta para poder sacar el cajón.
Para volver a ponerlo en su sitio, deslice el cajón por las guías dentro del frigorífico. Alinee el cajón con las guías y empuje el cajón hasta que se detenga. La parte delantera del cajón deberá caer un poco y hacer clic una vez que esté correctamente metido en las guías.
ESTANTES DE L A PU ER TA Y C OMPARTI­MENTO DE PROD UC TO S LÁ CT EO S
Los estantes de la puerta y el compartimento de productos lácteos se regulan según las guías d
e la puerta.
NOTA: los modelos con puerta de cristal no tienen estantes en la puerta ni compartimento d
e productos lácteos.
Si desea extraer un estante o el compartimento de productos lácteos, levántelo y tire de él desde la parte inferior. Para volver a colocarlo en su sitio, presione hasta que encaje en las guías. Observe la siguiente ilustración.
E
STANTES DE CR IS TA L AJ US TA BLES
Asegúrese de leer y comprender las siguientes instrucciones antes de extraer o regular los estantes. Para extraer o ajustar un estante, incline el estante hacia arriba por la parte delantera y, a continuación, levántelo y sáquelo de las guías de la pared trasera del frigorífico. Observe la siguiente ilustración.
Si la apertura de la puerta está limitada a 90°, antes tendrá que vaciar los estantes de la puerta para poder extraer el estante. Levante y gire hacia arriba el extremo del estante más cercano a la puerta y extráigalo.
Para colocar el estante, insértelo en las guías de la parte trasera del frigorífico con la parte delantera del estante ligeramente levantada. A medida que empuja el estante, baje la parte delantera del mismo hasta que encaje en la posición adecuada.
NOTA IMPORTANTE:
maneje con cuidado los estantes de cristal para evitar que se rompa o se raye el interior.
PRECAUCIÓN
Es necesario que los estantes se calienten a la temperatura ambiente antes de sumer­girlos en agua caliente.
AC CESOR IOS
Podrá disponer de acce­sorios opcionales a través de su distribuidor de Sub-Zero. Para obtener la información del dis­tribuidor más cercano, visite nuestra página web www.subzero.com
Extracción del cajón de almacenamiento del frigorífico Extracción de los estantes
de la puerta
Extracción de los estantes de cristal ajustables
27
USO Y MANTENI MI EN TO D E PR ODUCTOS EMPOTR AB LE S DE S UB-ZERO
ALMACENAMIENTO DE L CO NG EL ADOR
EXTRACCIÓN DE LA CESTA DEL CONGELADOR
Modelos todo congelador y side-by-side:
En primer lugar, descargue la cesta del congelador. Para extraerla, tire de ella hasta que llegue al t
ope. Detrás de las dos esquinas inferiores del frontal de la cesta hay sujeciones metálicas. T
ire de estas sujeciones hacia la parte delantera
de la cesta y levante y gire la cesta hacia arriba.
NOTA IMPORTANTE:
si desea extraer las cestas de los modelos ICBBI-36S, ICBBI-42S o ICBBI-42SD, debe levantar la cesta y tirar de ella a través de la abertura de las guías de la puerta una vez desenganchada de las guías.
NOTA IMPORTANTE:
si los modelos ICBBI-36F o ICBBI-36S tienen la apertura de la puerta limi­tada a 90 grados, es posible que sea necesario extraer la cesta y/o el estante superior para poder hacerlo.
Para volver a ponerlo en su sitio, deslice el cajón por las guías dentro del congelador. Alinee la cesta con las guías y empújela por las mismas hasta que se detenga. Presione hacia abajo en la parte delantera de la cesta para enganchar las sujeciones de ésta con las guías.
Modelos combi:
c
estas del congelador. Si desea extraer la cesta
s
uperior del congelador, levante por la parte
En primer lugar, descargue las
delantera y tire de ella para liberarla. Para sacar la cesta inferior, levante la cesta directamente y tire de ella para sacarla. Observe la siguiente ilustración.
Para volver a colocar la cesta inferior del conge­lador, introdúzcala en los cuatro retenedores de l
as esquinas. Para volver a colocar la cesta supe­rior, colóquela en los rieles guía. Deslice la cesta hasta el fondo. Cuando se enganche escuchará un clic.
NOTA IMPORTANTE:
Descargue las cestas del
congelador antes de extraerlas.
EXTRACCIÓN DE L A CU BE TA D EL HIELO
M
odelos combi y modelo ICBBI-36F: Para
extraer la cubeta del hielo, saque el cajón o la cesta del congelador hasta que llegue al tope y levante la cubeta del hielo hasta que salga.
Modelos ICBBI-36S, ICBBI-42S e ICBBI-48S:
Para extraer la cubeta del hielo, tire de ésta hasta que llegue al tope. A continuación, levántela para dejar libre el conjunto de desplazamiento situado a lo largo del borde posterior de la cubeta. Una vez llegado a este punto, sigua tirando hacia fuera. Si la apertura de la puerta está limitada a 90 grados, repita el proce­dimiento, pero al levantar la cubeta del hielo para sacarla, gire el lado derecho de la misma hacia usted y sáquela. Esto permitirá que la cubeta de hielo pueda salir por la puerta. Observe la siguiente ilustración.
Modelos ICBBI-42SD e ICBBI-48SD:
e
xtraer la cubeta del hielo, saque la cubeta
p
arcialmente y a continuación gire el lado
Para
derecho de la misma mientras continúa tirando. Observe la siguiente ilustración.
Extracción de las cestas de congelador — modelos todo congelador y side-by-side
28
Extracción de las cestas de congelador — modelos combi
Extracción de la cubeta del hielo — Modelos ICBBI-36S, ICBBI-42S e ICBBI-48S
Extracción de la cubeta del hielo — Modelos ICBBI-42SD e ICBBI-48SD
USO Y MANTENI MI EN TO D E PR ODUCTOS EMPOTR AB LE S DE S UB-ZERO
Botón Max Ice
FUNCIONAMIENTO DE L FABRICADOR D
E CUBITOS DE HI EL O
E
l fabricador de cubitos de hielo de su conge-
l
ador Sub-Zero es completamente automático y se ha sometido a numerosas pruebas en la fábrica. Para que comience a producir hielo, active el botón del Centro de control.
El sistema del fabricador de cubitos de hielo no se desconecta si la cubeta no está en su sitio.
Si va a extraer la cubeta del hielo durante un periodo prolongado de tiempo, desactive el fabricador de cubitos de hielo al pulsar el botón del Centro de control.
FABRICACIÓN D EL H IE LO
El fabricador de cubitos de hielo está diseñado para que fabrique hielo suficiente para el uso normal de una familia. La duración de los ciclos de fabricación de los cubitos de hielo varía según las condiciones de carga, apertura de la puerta y temperatura ambiente. Normalmente, se produce un ciclo de fabricación de hielo cada dos horas (ocho cubitos de hielo por ciclo).
El fabricador de cubitos de hielo funciona con presiones de agua entre 2,1 bares y 6,9 bares. En algunas ocasiones, es posible que el sistema de filtrado de agua por ósmosis invertida no sea capaz de mantener la presión de agua mínima.
NOTA IMPORTANTE:
Si los cubitos de hielo no se utilizan de manera regular, el hielo tiende a fundirse. Para evitarlo, vacíe y sustituya el hielo del contenedor según sea conveniente.
F
UNCIÓN MAX IC E
La función Max Ice aumenta la velocidad de producción de hielo en aquellos momentos en l
os que necesita más de lo normal. El aumento en la producción de hielo dura 24 horas, después d
e las cuales el nivel de producción vuelve a su ritmo normal. Si activa esta función, el aumento en la producción de hielo es de aproximada­mente un 40%.
Para activar la función Max Ice, pulse el botón
del Centro de control hasta que aparezca el indicador en el panel. Observe la siguiente ilustración.
Para desactivar la función Max Ice, pulse el botón y la producción de la unidad volverá al ritmo normal.
SISTEMA DE PURI FI CA CI ÓN D E AIRE
T
odos los modelos empotrables de Sub-Zero
(
excepto el modelo ICBBI-36F) incluyen un sistema avanzado de purificación de aire. Este sistema reduce las bacterias, los olores e incluso el etileno, que provoca la maduración prematura de frutas y verduras. El cartucho de purificación de aire viene instalado de fábrica y está situado e
n el frigorífico, en el lado derecho de la pared
trasera.
El cartucho de purificación del aire dura aproxi­madamente un año. El indicador parpadea en el panel del Centro de control cuando es necesario sustituirlo. Para sustituir el cartucho, sujete la cubierta externa por la parte inferior y tire de ella. Ésta saldrá hacia arriba y dejará al descubierto otra solapa y el cartucho. Observe la siguiente ilustración. Tire de la solapa por la parte superior, lo que provocará que el cartucho salga de su posición. Extraiga el cartucho.
Para volver a colocarlo, ponga el cartucho nuevo en su sitio con el conector hacia abajo. Una vez que esté en su lugar, cierre la solapa hasta que haga clic. A continuación coloque la cubierta exterior hasta que se cierre contra la pared.
Una vez colocado el cartucho de purificación de aire, pulse el botón del Centro de control durante cinco segundos. De esta manera se restablecerá el indicador de purificación del aire y ya no aparecerá.
C
ARTUCHOS DE S US TI TU CI ÓN
Puede pedir los repuestos de cartuchos de purificación de aire al ponerse en contacto con s
u distribuidor de Sub Zero.
PRECAUCIÓN
LA BOMBILLA CONTIENE MERCURIO A la hora de deshacerse de ella,
observe las leyes vigentes al respecto.
NOTA IMPORTANTE:
La garantía del cartucho de purificación del aire que se suministra con la unidad cubre únicamente defectos de los materiales o mano de obra, pero no su sustitución por el uso normal.
AC CESOR IOS
Podrá disponer de acceso­rios opcionales a través de su distribuidor de Sub-Zero. Para obtener la información del dis­tribuidor más cercano, visite nuestra página web www.subzero.com
Botón Max Ice
Cartucho de purificación de aire
29
USO Y MANTENI MI EN TO D E PR ODUCTOS EMPOTR AB LE S DE S UB-ZERO
Rejilla
del agua
Botón
para el hielo
Botón
para la luz
Botón
para el agua
Indicador
de bloqueo
Mando digital
Bisel
Hielo
a granel
DISPENSADOR DE HI EL O Y AG UA
En los dispensadores de los modelos ICBBI-42SD e
ICBBI-48SD, el dispensador automático de
a
gua y hielo le proporciona hielo y agua fría
sin necesidad de abrir la puerta.
FUNCIONAMIENT O DE L DI SP EN SADOR DE CUBITOS DE HI EL O
Para utilizar el dispensador de cubitos de hielo en los modelos ICBBI-42SD e ICBBI-48SD, coloque un vaso en la rejilla del agua del hueco para vasos y pulse de manera continua el botón
del hueco para vasos hasta tener el hielo que necesite. Si necesita cantidades más grandes de hielo, abra la puerta del frigorífico y coloque un contenedor de hielo bajo la tolva del dispen­sador, pulse el botón
BULK ICE
situado en la pared izquierda del interior del frigorífico. Observe la siguiente ilustración.
Tras la puesta en marcha inicial del fabricador de cubitos de hielo, deseche las primeras tandas de hielo—pueden aparecer descoloridas por los nuevos conductos del sistema.
PRECAUCIÓN
Utilice un vaso resistente para recoger los cubitos de hielo. Si utiliza un vaso frágil, éste se puede romper. Asimismo, para evitar roturas, compruebe que el vaso esté en posición vertical sobre la rejilla del agua.
DISPENSADOR D E CU BI TO S DE HIELO
Los modelos ICBBI-42SD e ICBBI-48SD cuentan con una función que limita la cantidad máxima d
e hielo que se dispensa cada vez que se pulsa
el botón del hueco para vasos.
Para utilizar el dispensador de hielo, mantenga pulsado el botón durante aproximadamente d
os segundos. El dispensador medirá el hielo durante alrededor de dos segundos, recogerá los cubitos directamente encima del vaso y a continuación los dejará caer dentro de éste. Si desea menos hielo, mantenga pulsado el botón
menos de dos segundos. Si desea más hielo, mantenga pulsado el botón hasta que se repita el ciclo de dispensación.
NOTA IMPORTANTE:
asegúrese de que los botones del dispensador estén limpios y secos al pulsarlos para así evitar problemas en el funcionamiento del mismo.
CONSEJOS DE F UN CI ON AM IE NT O DEL DISPENSADOR D E HI EL O
Si no hay hielo, compruebe que el sistema del fabricador de cubitos de hielo esté encen­dido y que el indicador esté iluminado en el panel del Centro de control.
Asegúrese de que haya producción de hielo en la cubeta del hielo. Consulte Extracción d
e la cubeta del hielo, página 28.
Asegúrese de que la cubeta del hielo esté totalmente metida y conectada con el motor transportador de la parte trasera de la misma. Si no está totalmente introducida, empuje la cubeta del hielo y pulse el botón del hueco para vasos simultáneamente.
Pulse el botón del hueco para vasos. Si no escucha el ruido del motor transportador, espere cinco minutos y vuelva a intentarlo. Si tampoco escucha el ruido del transportador tras el segundo intento, póngase en contacto con su distribuidor de Sub-Zero.
Si no se utiliza el dispensador de hielo durante un periodo de tiempo prolongado, es posible que el hielo se funda. Para evitarlo, vacíe la cubeta del hielo según sea necesario.
FUNCIONAMIENT O DE L DI SP EN SADOR DE AGUA
Para utilizar el dispensador de agua de los mo­delos ICBBI-42SD e ICBBI-48SD, coloque un vaso en la rejilla del agua del hueco para vasos y pulse de manera continua el botón del hueco para vasos hasta que se haya llenado el vaso.
La primera vez que utilice el dispensador de agua, purgue el sistema de agua y el depósito de almacenamiento durante tres minutos. Con ello eliminará todo el aire que haya en el sistema, así como los posibles elementos extraños de la nueva conexión de conductos.
Al principio, para que el agua salga correcta­mente, deberá pulsar el botón y mantenerlo pulsado hasta que el agua fluya del dispensador. Es posible que tenga que mantener pulsado el botón durante 60 segundos para que se rellene de agua el depósito interno.
NOTA IMPORTANTE:
s
e instala en el interior del compartimento del
El depósito de agua fría
frigorífico. La primera vez que se rellena el d
epósito o después de utilizar una gran cantidad de agua se tarda varias horas en enfriar el agua a la temperatura del frigorífico.
PRECAUCIÓN
No utilice el dispensador de hielo y/o agua durante más de siete minutos seguidos para evitar dañar el equipo.
LUCES DEL DIS PE NS AD OR
En los modelos con dispensador hay tres estados de iluminación cuyos ciclos se pueden pasar al pulsar el botón del hueco para vasos.
Todas las luces APAGADAS
Todas las luces ENCENDIDAS (botón azul y hueco para vasos blanco)
Sólo luces de los botones ENCENDIDAS
Al dispensar agua o cubitos de hielo, todas las luces se iluminarán hasta que finalice la operación, momento en el que las luces vuelven a su estado anterior.
Hueco para vasos—Modelos ICBBI-42SD e ICBBI-48SD
30
Dispensador de hielo a granel Modelos ICBBI-42SD e ICBBI­48SD
USO Y MANTENI MI EN TO D E PR ODUCTOS EMPOTR AB LE S DE S UB-ZERO
DISPENSADOR DE HI EL O Y AG UA
REJILLA DEL A GU A DE L DI SP ENSADOR
Los modelos con dispensador incorporan una rejilla del agua situada en la base del hueco para vasos que recoge y evapora pequeños derrames. D
ado que esta zona no tiene drenaje, no vierta agua en esta rejilla. Para limpiar la zona, extraiga la rejilla del agua al presionar la esquina delantera izquierda de la misma y elevarla.
BLOQUEO
En los modelos con dispensador, la función de bloqueo se utiliza para evitar la dispensación involuntaria de hielo o agua. Si el dispensador está bloqueado, todos los botones del hueco para vasos están desactivados, lo que permite su limpieza y evita que los niños puedan utilizar el dispensador.
Para activar la función de bloqueo, mantenga pulsado el botón del hueco para vasos hasta que parpadeen una vez las luces de los botones y se ilumine el icono rojo (aproximada­mente cinco segundos). Las luces se manten­drán en el estado en el que se encontraban antes de activar la opción de bloqueo.
Para desactivar la función de bloqueo, mantenga pulsado el botón hasta que parpadeen una vez las luces de los botones y se apague el icono
rojo (aproximadamente cinco segundos). Las luces se mantendrán en el estado en el que se encontraban antes de desactivar la opción de bloqueo.
MODO DE VA CA CI ONES
Si no va a utilizar la unidad durante un tiempo p
rolongado, por ejemplo en vacaciones,
d
esconecte la unidad de la red eléctrica. Vacíe el contenido de la unidad y deje las puertas ligeramente abiertas. Si deja un espacio de 25 mm, permitirá la entrada de aire para que el interior se mantenga seco y fresco.
Durante periodos de vacaciones cortos, saque los productos que se puedan caducar. D
esconecte el fabricador de cubitos de hielo y vacíe la cubeta del hielo. No cambie los ajustes de control.
Si la unidad se pone en funcionamiento tempo­ralmente y a continuación se apaga, deje las puertas abiertas para permitir que circule aire fresco en la unidad. Asegúrese de desconectar la unidad de la red eléctrica.
Si para cumplir los preceptos religiosos (modo Sabbath) necesita que las luces y el fabricador de cubitos de hielo permanezcan desconectados, consulte Modo Sabbath en la página 27.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de dejar las puertas bloqueadas en posición abierta cuando la unidad no esté en funcionamiento. La acumulación de humedad que se produce incluso en intervalos breves de funcionamiento puede dañar las superficies metálicas interiores.
FUNCIONAMIENTO
CIERRE DE LA PU ER TA Y L OS CAJONES
Modelos combi:
La puerta del refrigerador dispone de una leva de cierre que le ayuda a cerrarla. Si la puerta está abierta a aproximada­m
ente 110 grados, la leva la mantiene en posi­ción abierta si se detiene. Al cerrar la puerta, la l
eva se hace cargo al llegar a aproximadamente
15 grados para ayudarle a cerrar la puerta.
El cajón del congelador tiene un mecanismo de cierre automático. El conjunto, inclinado y montado sobre ruedas en el cajón, utiliza la gravedad para ayudarle a cerrarlo.
Si la unidad empotrada va instalada en una esquina, puede instalar un tope de puerta opcional que limita su apertura a 90 grados. Este tope se suministra con todos los modelos empotrables y se encuentra dentro de una bolsa de plástico en la zona de la rejilla.
CIERRE DE LA PU ER TA
Modelos todo frigorífico, todo congelador y side-by-side:
Las puertas del frigorífico y del congelador incorporan mecanismos de cierre accionados por muelles. Al cerrar las puertas, el sistema de cierre de puertas se acopla para facilitar el cierre hermético de las mismas. Todas las unidades incluyen un tope de puerta de 90 grados, el cual se encuentra dentro de una bolsa de plástico en la zona de la rejilla.
MOTOR DEL VEN TI LA DO R DE L C
ONDENSADOR
Todos los modelos empotrables de Sub-Zero disponen de un ventilador situado detrás de la r
ejilla para refrigerar la zona del compresor. Este
ventilador funciona con todos los compresores.
DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA
Su unidad Sub-Zero está equipada con un sistema de descongelación automática. El compartimento del frigorífico se descongela con cada ciclo de desconexión del compresor del frigorífico. El compartimento del congelador está controlado por un sistema de descongelación adaptada de consumo energético eficiente que descongela la unidad cuando es necesario.
SONIDOS
Durante el funcionamiento normal de la unidad se pueden escuchar algunos sonidos. La acústica que se genera alrededor del aparato por las paredes, los suelos y los armarios puede acen­tuar ese sonido. Por ejemplo, un sonido de gor­goteo o de agua que cae, es posible que se deba a la circulación del gas refrigerante por el tubo. En los modelos ICBBI-42SD e ICBBI-48SD, el motor del dispensador de hielo del interior de la puerta del frigorífico se cierra durante cinco segundos después de soltar el botón o .
Durante el ciclo de fabricación de cubitos de hielo se puede oír el sonido de los cubitos al caer en el recipiente o el funcionamiento de la válvula de agua cuando el fabricador de cubitos de hielo se rellena de agua. También, durante la descon­gelación del congelador puede oír crujidos y/o chisporroteos que produce el calor del elemento de descongelación cuando elimina el hielo del congelador y el agua cae en su bandeja.
Cuando los compresores están funcionando, puede oír un ligero zumbido. Además, cuando el compresor se pone en marcha o se apaga, puede sentir ciertas vibraciones durante unos segundos.
Si las puertas están abiertas, es posible que estos sonidos se oigan más altos.
31
USO Y MANTENI MI EN TO D E PR ODUCTOS EMPOTR AB LE S DE S UB-ZERO
Panel
Condensador
LIMPIEZA
EXTERIOR EN A CE RO I NO XI DA BLE
Acabado en acero inoxidable:
Para limpiar el acabado exterior de acero inoxidable de tipo clásico, utilice un producto de limpieza para el a
cero inoxidable suave y no abrasivo y aplíquelo
con un paño también suave que no deje pelusas.
Las diferentes iluminaciones y ubicaciones pueden producir diferentes tonalidades en los distintos componentes y zonas de los aparatos de gran tamaño.
Para que el acero inoxidable adquiera un brillo natural, frote suavemente la superficie con un paño de microfibra empapado en agua y con una gamuza seca para pulir. La limpieza deberá realizarse siguiendo la dirección del acabado. Obtendrá mejores resultados si mantiene siempre el paño en contacto con el acero inoxidable.
LIMPIEZA INTE RI OR
Para limpiar las superficies interiores y las partes extraíbles, lávelas con una mezcla de jabón s
uave y agua tibia con un poco de bicarbonato sódico. Aclárela y, a continuación, séquela com­p
letamente. Evite que las luces, el Centro de con-
trol y el panel entren en contacto con el agua.
PRECAUCIÓN
No use ni derrame agua caliente en los estantes de cristal fríos.
PRECAUCIÓN
No utilice vinagre, alcohol de frotar ni otros productos de limpieza con alcohol en ninguna de las superficies del interior.
LIMPIEZA DEL HU EC O PA RA V ASOS
Si desea limpiar el hueco para vasos de los modelos ICBBI-42SD e ICBBI-48SD, utilice una mezcla suave de jabón y agua con un poco de bicarbonato sódico. Limpie las pequeñas acumulaciones de líquido que quedan al extraer la rejilla del agua del dispensador.
Para las zonas de acero inoxidable del hueco para vasos de los modelos ICBBI-42SD e ICBBI-48SD, puede utilizar el procedimiento de limpieza de exteriores de acero inoxidable que se describe en esta página.
LIMPIEZA DEL CO ND EN SA DO R
En todos los modelos empotrables de Sub-Zero el condensador está situado detrás d
e la rejilla. En primer lugar, tire del borde inferior de la rejilla e inclínela hacia adelante. D
espués, elimine el polvo y la pelusa del condensador con un cepillo de cerdas suaves. Consulte la siguiente ilustración para ver dónde está el condensador. NOTA: Para evitar que las aletas del condensador se doblen, asegúrese de aspirar siguiendo la dirección de las aletas (de arriba hacia abajo). Limpie el área del condensador entre periodos de tres a seis meses.
PRECAUCIÓN
Antes de limpiar la unidad, desconéctela desde el panel de mandos. Cuando limpie el condensador, póngase guantes para evitar que las aletas afiladas del condensador puedan provocarle heridas.
PRECAUCIÓN
Si no lo hace, es posible que el condensador pueda perder temperatura o que se produzca un fallo o daño mecánico en el mismo.
LIMPIEZA DE L AS U NI DA DE S COMBI
En los modelos combi y side-by side es posible apagar un compartimento de la unidad combi durante un periodo prolongado sin tener que a
pagar también el otro.
Primero desconecte la unidad. Pulse y mantenga pulsado el botón del compartimento que quiere desactivar. Mientras mantiene pulsado el botón , pulse el botón . A continuación, deje de pulsar ambos botones. La sección desac­tivada aparecerá en blanco en el panel de la pan­talla del Centro de control. Repita el proceso para volver a encender la sección. Consulte Sistema de control electrónico, página 26.
32
Ubicación del condensador
Panel del centro de control
USO Y MANTENI MI EN TO D E PR ODUCTOS EMPOTR AB LE S DE S UB-ZERO
INFORMACIÓN SOB RE L A IL UM INACIÓN
NOTA IMPORTANTE:
a
pagarse si se dejan abiertas las puertas del
f
rigorífico o del congelador durante mucho
Las luces pueden
tiempo. Así se evita el sobrecalentamiento del interior. Para reiniciar el sistema de ilumi­nación, mantenga la puerta cerrada entre 15 y 30 minutos.
La unidad empotrable de Sub-Zero incluye bombillas exclusivas de 40 vatios (pieza N.° 7
009935) en los compartimentos del frigorífico
y del congelador.
NOTA IMPORTANTE:
Si va a cambiar una bombilla, desconecte la alimentación eléctrica del enchufe antes de hacerlo. El cable de alimentación está situado en la esquina del extremo derecho, por detrás de la rejilla que sale hacia arriba.
ILUMINACIÓN S UP ER IO R
Para cambiar las bombillas debe extraer la protección de la iluminación en la parte superior d
el frigorífico o del congelador. Coloque las manos debajo de este protector y deslícelo hacia a
trás hasta que las ranuras laterales del mismo se caigan al pasar por los montantes en los montantes superiores. A continuación extraiga el protector. Ahora ya tendrá acceso a las bombillas. Observe la siguiente ilustración.
Modelos ICBBI-36RG, ICBBI-30UG e ICBBI-36UG:
Al igual que todas las unidades de Sub-Zero, las luces de los modelos con puerta de cristal se iluminan completamente al abrir la puerta. Sin embargo, en los modelos ICBBI­36RG, ICBBI-30UG e ICBBI-36UG tiene la opción de mantener una luz tenue incluso con la puerta cerrada. Puede desactivar esta función al pulsar el botón del Centro de control. El indicador
aparecerá cuando se activen las luces
decorativas.
ILUMINACIÓN D EL C AJ ÓN P AR A FRUTAS Y
VERDURAS
La iluminación del cajón para frutas y verduras está situada detrás del cajón superior para frutas y
verduras y va instalada en la pared trasera del frigorífico. Extraiga dicho cajón para poder sacar e
l protector de la luz. A continuación, extraiga el estante superior para verduras. Después coloque las manos bajo los laterales derecho e izquierdo inferiores del protector de la luz y empuje hacia arriba. Observe la siguiente ilustración.
ILUMINACIÓN D EL C ON GE LA DO R
Modelos ICBBI-30U, ICBBI-30UG, ICBBI-36U e ICBBI-36UG:
La iluminación del congelador se encuentra en la parte superior delantera de dicho compartimento. Para extraer el protector de la luz, apriételo suavemente para soltarlo de las guías que lo sujetan.
Modelos ICBBI-42S e ICBBI-48S:
La iluminación de la cesta del congelador está situada sobre la cubeta de hielo. Para acceder a las bombillas, extraiga la cubeta. A continuación, empuje el conjunto de la cubeta del hielo hacia la parte trasera de la unidad. Una vez que el conjunto esté en la parte trasera de la unidad podrá acceder a la bombilla debajo del estante fijo delante del fabricador de cubitos de hielo.
Modelos ICBBI-42SD e ICBBI-48SD:
La ilumi­nación del congelador situada sobre la cubeta de h
ielo es accesible si se extrae la cubeta. Consulte Extracción de la cubeta de hielo, página 28. Una vez retirada la cubeta, extraiga el protector de la luz. Consulte Iluminación superior, esta página.
La iluminación del congelador debajo de la cubeta de hielo es accesible si se extrae el protector de cristal de la iluminación. Para retirar el cristal, presione el borde de plástico hacia arriba y tire del cristal para sacarlo de las guías que lo sujetan.
La iluminación de la cesta del congelador está situada bajo el estante fijo de la pared trasera del congelador. Para acceder a la luz, extraiga antes la cesta situada debajo del estante fijo. Para extraer el protector de la luz, apriételo suavemente para soltarlo de las guías que lo sujetan.
PRECAUCIÓN
Desconecte la alimentación eléctrica del enchufe antes de cambiar la bombilla. Lleve guantes de protección cuando esté manejando las bombillas.
AC CESOR IOS
Podrá disponer de acce­sorios opcionales a través de su distribuidor de Sub-Zero. Para obtener la información del dis­tribuidor más cercano, visite nuestra página web www.subzero.com
Extracción del protector de las luces
Extracción del protector de las luces
33
CONSERVACIÓN ÓP TI MA D E LO S ALIMENTOS
CONSERVA CI ÓN D E LO S ALIMENTOS F
RESCOS
S
u unidad Sub-Zero incorpora nuestro exclusivo
s
istema de refrigeración de compresor doble para mantener los alimentos frescos durante más tiempo. No obstante, la calidad y la seguridad de los alimentos depende asimismo de cómo los manipule.
La información de esta sección le ofrece las recomen daciones más actualizadas en cuanto a
la manipulación y el almacenamiento para ayu­darle a mantener sus alimentos en las mejores condiciones. Si tiene preguntas específicas que no aparezcan aquí, póngase en contacto con el servicio técnico de su empresa de servicios.
Es inevitable que la mayor parte de los ali­mentos se deterioren con el paso del tiempo. Desde el principio y hasta que se consumen, estos experimentan cambios. Los microorga­nismos penetran en los alimentos, se multiplican y hacen que se estropeen.
Las enzimas que aparecen de forma natural en los alimentos continúan el proceso de madu­ración incluso después de su recolección. Si la temperatura es inadecuada, los alimentos se deterioran más rápidamente. Los cambios de humedad hacen que se marchiten y resequen, lo que puede hacer que se acaben estropeando.
El sistema de refrigeración doble de Sub-Zero está diseñado específicamente para combatir estos cambios y mantener sus alimentos frescos durante más tiempo. Los sistemas individuales del frigorífico y del congelador se han diseñado para mantener una temperatura precisa y cons­tante, así como niveles de humedad adecuados para que los alimentos se mantengan durante más tiempo. La refrigeración doble elimina el traspaso de olores de los alimentos frescos a los congelados o al hielo y no congela la humedad presente en el aire de la sección de alimentos frescos.
Asimismo, desarrollar buenas prácticas de manipulación puede reducir al mínimo los cambios en los alimentos.
R
ECOMENDACIONE S DE M AN IP UL ACIÓN
Observe las recomendaciones en cuanto a tiempo y temperatura de almacenamiento q
ue se ofrecen en esta guía. Su unidad Sub­Zero contribuye a ralentizar el proceso de m
aduración al adaptar la temperatura de
cada sección según sea conveniente.
Utilice los compartimentos especialmente diseñados para los lácteos, embutidos y productos frescos. Estos compartimentos mantienen los niveles de temperatura y humedad que conservan frescos grupos específicos de alimentos.
Mantenga una rotación de los alimentos en las unidades de refrigeración, de forma que consuma primero los más antiguos.
Cuando la comida se estropea, normalmente resulta obvio. Aparece moho, despide cierto olor y parece podrida. No obstante, hay ocasiones en las que es posible que no sea tan reconocible. Si cree que un alimento ha permanecido almacenado demasiado tiempo, deséchelo. No lo pruebe para ver si está bien.
CÓMO CONSERVAR L OS ALIMENTOS S
ANOS PAR A SU C ON SU MO
L
a mayor parte de las enfermedades alimenta-
r
ias están causadas por bacterias como el
estafilococo, la salmonela, E-coli y la Clostridium botulinum, la bacteria que provoca
el botulismo. Estas bacterias crecen rápidamente a temperaturas de entre 4 °C y 60 °C, un inter­valo que recibe el nombre de N
o deje nunca alimentos dentro de esta zona
zona de peligro
.
de peligro durante más de dos horas. Una vez que las bacterias se multiplican por millones en temperaturas cálidas, provocan enfermedades. Algunas de ellas causan síntomas similares a los de la gripe, mientras que otras provocan enfer­medades graves o incluso la muerte. Los niños pequeños, las personas mayores y los enfermos tienen más probabilidades de resultar intoxi­cados a causa de los alimentos.
Para reducir el riesgo de enfermedades rela­cionadas con los alimentos, siga estas técnicas para mantener los alimentos sanos para su consumo:
A LA HORA DE CO MP RA R
Coloque los paquetes de carne cruda, pescado o aves en bolsas de plástico para evitar que goteen sobre otros alimentos.
Compre la carne, el pescado y las aves en último lugar. No deje la carne en el coche si hace calor una vez que haya terminado de comprar. Lleve consigo una nevera portátil cuando haga calor o si tiene que viajar largas distancias.
Compruebe las fechas
rente
y
de venta
de consumo prefe-
de los alimentos para ase­gurarse de que sean frescos. Tenga especial cuidado en la compra de fiambres. Compre solamente la cantidad que vaya a utilizar en 1–2 días. Deseche los fiambres fríos o calientes que hayan estado a temperatura ambiente durante más de dos horas.
A
LMACENAMIENTO D E LO S AL IM ENTOS
Controle la temperatura del frigorífico y del congelador en el panel de mandos elec­t
rónico de la unidad Sub-Zero. Mantenga la temperatura del frigorífico en 4 °C o m
enos y la del congelador a -18 °C.
Observe las recomendaciones en cuanto a tiempo y temperatura de almacenamiento del frigorífico y congelador que se ofrecen en esta guía.
Guarde la carne cruda, las aves y el pescado separados del resto de alimentos. Evite que se derramen líquidos de estos paquetes sobre otros alimentos.
No pruebe nunca comida que tenga un aspecto raro o que huela para comprobar su frescura. Deséchela.
Para el frigorífico, deje la carne cruda, las aves y el pescado en su envase original hasta que lo abra. Su manipulación reiterada hará que se introduzcan bacterias en los alimentos.
Envuelva los alimentos del frigorífico con papel de aluminio o plástico o colóquelos en bolsas de plástico o contenedores her­méticos para evitar que se sequen. Ponga fecha a todos los paquetes.
Para el almacenamiento en el congelador utilice envoltorios especiales, bolsas de plás­tico para congelador o papel de aluminio por encima del envoltorio comercial si los alimentos se van a mantener congelados durante más de dos meses. Esto reduce al mínimo la deshidratación y la pérdida de calidad. Una capa única de papel de alu­minio puede romperse y hacer que se quemen con el hielo.
34
CONSERVACIÓN ÓP TI MA D E LO S ALIMENTOS
CÓMO CONSERVAR L OS ALIMENTOS S
ANOS PAR A SU C ON SU MO
P
REPARACIÓN DE L OS A LI ME NT OS
Limpie todo aquello que entre en contacto con los alimentos.
Lávese las manos durante 20 segundos antes y después de manipular los alimentos.
Limpie la encimera, el equipo y los utensilios después de manipular carne cruda, pescado o aves. Enjuague con una solución de blan­queador de cloro diluido, 5 ml por cada litro de agua.
Utilice toallas, estropajos y paños de cocina limpios. Cambie los estropajos a las pocas semanas.
Póngase guantes desechables si tiene una herida infectada o una quemadura en las manos.
Descongele la comida en el frigorífico o en el microondas, no sobre la encimera. Después de descongelar alimentos en el microondas, cocínelos inmediatamente.
Si desea marinar alimentos, hágalo únicamente dentro del frigorífico.
Enjuague las aves y el pescado con agua fría antes de cocinarlos.
Evite la contaminación cruzada de los ali­mentos al prepararlos. Mantenga la carne cruda, las aves, el pescado y sus líquidos alejados del resto de alimentos. Por ejemplo, no utilice la misma superficie y utensilios para preparar carne cruda, aves o pescado que utiliza para preparar ensaladas.
Limpie a fondo las tablas de corte de plás­tico o madera. Límpielos con agua caliente y jabón, y aclárelos con una mezcla de blan­queador de cloro diluido con 5 ml por cada litro de agua.
COCCIÓN DE LO S AL IM EN TO S
C
ocine la carne a una temperatura interna de 75 °C o más y las aves a 80 °C o más. Si la p
ieza tiene más de 51 mm de grosor, utilice un termómetro de carne para comprobar la t
emperatura. Con piezas más finas, los líquidos transparentes (no rosados) señalan q
ue el alimento ya está hecho.
Si va a cocinar carne o aves congeladas que no se hayan descongelado previamente, aumente el tiempo de cocción 1
1
/2veces con respecto al tiempo necesario para ali­mentos descongelados.
Ase las carnes y las aves a temperaturas superiores a 165 °C en el horno.
Cocine los huevos hasta que la yema y la clara estén sólidas, no gelatinosas.
No utilice recetas en las que se coman los huevos crudos o poco hechos.
Si su microondas dispone de una sonda de temperatura, utilícela. Compruebe la tempe­ratura de la carne y las aves en al menos tres puntos. Gire los alimentos cuando los cocine en el microondas.
No pruebe la carne, las aves, los huevos o el pescado si están crudos o poco hechos.
QUÉ HACER CON L AS S OB RA S
G
uarde las sobras en el frigorífico o en el congelador en recipientes pequeños y tapados antes de que hayan pasado dos horas después de haberlos cocinado. Asegúrese de que quede suficiente espacio alrededor de los recipientes para que la comida se pueda enfriar rápidamente.
Extraiga el relleno de la carne y las aves, y guárdelo por separado.
Ponga fecha a los paquetes de sobras y utilícelos dentro de un periodo de tiempo seguro.
Cubra y vuelva a calentar bien las sobras antes de servirlas.
En el caso de salsas y sopas, llévelas a ebu­llición. Caliente el resto de alimentos a 75 °C.
Si sospecha que la comida puede estar estropeada, deséchela. En caso de duda, tírela.
ALMACENAMIENTO FR ES CO DE LOS ALIMENTO S
La duración de los productos frescos depende de la frescura que tuvieran al comprarlos. Para mantener sus alimentos frescos durante más tiempo, siga las recomendaciones de almace­namiento.
Verduras:
Limpie las verduras con agua fresca y escúrralas. Guárdelas en contenedores her­méticos o envueltas en plástico. Las verduras se mantienen frescas durante más tiempo si se almacenan en un compartimento de alta humedad.
Fruta:
Lave y seque la fruta fresca. Guarde la fruta más aromática en bolsas de plástico. La mayoría de las frutas se mantienen frescas durante más tiempo en compartimentos de b
aja humedad.
Carnes preenvasadas:
o
riginal. Una vez abiertas, envuélvalas con papel
Consérvelas en el envase
de aluminio o plástico.
Carne, pescado y aves frescos:
Quite el envoltorio de la tienda y envuélvalos en papel de aluminio, plástico o encerado y colóquelos inmediatamente en el frigorífico.
Huevos:
Guarde los huevos sin lavar en su cartón o en una bandeja de huevos portátil. Consúmalos antes de tres semanas.
Leche, nata y requesón:
Conserve el envase cerrado. Guárdelos en el frigorífico y utilícelos antes de 1-2 semanas.
Queso:
Guárdelo en el paquete original hasta que se vaya a consumir. Una vez abierto, envuélvalo con papel de aluminio o plástico.
Sobras:
Deje que se enfríen y cúbralas bien con papel de plástico o aluminio. Los recipientes herméticos de plástico vienen muy bien para evitar la transmisión de olores y que se sequen los alimentos.
ETILENO
Determinadas frutas y verduras producen etileno, un gas que inicia el proceso de madu­ración. El etileno puede provocar la maduración prematura de algunos alimentos, mientras que en otros puede provocar que se estropeen. Para evitar que se estropeen los productos frescos, no guarde frutas y verduras que produzcan etileno junto a aquellos alimentos que sean sensibles a este gas. Consulte la gráfica de la página 34.
35
RECOMENDACION ES R EL AT IV AS A LA CONSERVA CI ÓN D E AL IMENTOSCONSERVACIÓN ÓP TI MA D E LO S ALIMENTOS
ALMACENAMIENTO DE A LI ME NT OS C
ONGELADOS
A
lmacenamiento en el congelador:Envuelva
l
os alimentos en un material específico para conservar productos congelados. El envoltorio debe ser hermético al aire y la humedad.
No vuelva a congelar carne descongelada previamente.
Helados:
La firmeza del helado dependerá de su contenido de crema. Los helados de mayor c
alidad normalmente tienen más crema, por lo que necesitan temperaturas más bajas de con­gelación para mantener su firmeza. El hecho de que el helado esté blando no indica necesa­riamente un problema de temperatura.
Asegúrese de que las puertas del frigorífico y del congelador se cierren totalmente y sin obstáculos. Si la unidad está sobrecargada, esto afectará la temperatura interior. Si llena el congelador con gran cantidad de alimentos descongelados, no espere que se congelen rápidamente. Déle tiempo suficiente para que circule aire frío alrededor de los productos sin congelar antes de meter más.
ALMACENAMIENTO RE CO ME ND AD O DE ALIMENTOS
Las gráficas de almacenamiento de alimentos de la página siguiente le ofrecen información específica que le ayudará a mantener los ali­mentos sanos y con la mejor calidad. Las temp­era turas recomendadas de almacenamiento le ayudarán a determinar las mejores condiciones para sus alimentos. Por lo general, los alimentos que se manipulan correctamente y se mantienen a
temperaturas inferiores a 4 °C son seguras
para su consumo.
La conservación de alimentos por debajo de los 4 °C los mantiene fuera de la
zona de peligro
. Los tiempos de almacenamiento para refri­geración le ayudará a evitar que se estropeen los alimentos o que su consumo se vuelva peli­groso. Los límites de tiempo de los alimentos congelados se ofrecen para mantener su sabor y textura. Los alimentos que se mantengan conge­lados por encima del tiempo recomendado seguirán siendo comestibles, pero es posible que disminuya su calidad.
PESCADO, CARNE Y AVES
emperatura
T recomendada
ES CA DO Y MA RI SCO F RES CO
P
bacalao, platija, abadejo lenguado, perca caballa, salmón gambas, ostras
AR NE F RES CA
C
istecs, chuletas
b de cordero asadas, chuletas de cerdo y venado asadas, carnes diversas asadas (lengua, hígado, etc.)
AM BU RG UES AS , CAR NE P ICA DA Y ES TOF ADO S
H
amburguesas, estofados de carne,
h pavo, ciervo, cerdo, cordero picado y mezclas
PE RR ITO S CAL IE NT ES Y FI AMB RE S
perritos calientes (paquete abierto) perritos calientes (paquete cerrado)
iambres (paquete abierto)
f fiambres (paquete cerrado)
BA CÓ N Y S ALC HI CHA S
bacón salchicha cruda (cerdo, ternera, pavo) salchichas o hamburguesas de desayuno ahumadas salchichas curadas (salchichón, cecina)
JA MÓ N Y T ER NE RA EN CO NS ERV A
ternera en conserva jamón, jamón entero, medio jamón, lonchas
1 °C 1 °C 1 °C 1 °C
–2 °C
1 1–2 °C
1–2 °C 1–2 °C
–2 °C
1
1–2 °C 1–2 °C
–2 °C
1 1–2 °C
1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C
iempo de
T
lmacenamiento
a
(frigorífico)
2 días 2 días 4 días
1 día
–5 días
3 3–5 días
3–5 días 1–2 días
–2 días
1
1 semana
2 semanas
–5 días
3
2 semanas
7 días
1–2 días
7 días
2–3 semanas
5–7 días
7 días 3–5 días 3–4 días
iempo de
T
lmacenamiento
a
(congelador)*
6 meses 2–3 meses 5–9 meses
6 meses
–12 meses
6
6–9 meses
4–6 meses 3–4 meses
–4 mesesCongelar en envoltorio original hasta dos
3
1-2 meses 1-2 meses
-2 meses
1 1-2 meses
1–2 meses 1–2 meses
1–2 meses
1–2 meses 1–2 meses 1–2 meses
Observaciones
Congelar en envoltorio original hasta dos semanas. Utilice envoltorios especiales, bolsas de plástico para congelador o papel de aluminio por encima del envoltorio co­mercial si los alimentos se van a mantener congelados durante más de dos meses.
ongelar en envoltorio original hasta dos
C semanas. Utilice envoltorios especiales, bolsas de plástico para congelador o papel de aluminio por encima del envoltorio co­mercial si los alimentos se van a mantener congelados durante más de dos meses.
semanas. Utilice envoltorios especiales, bolsas de plástico para congelador o papel de aluminio por encima del envoltorio co­mercial si los alimentos se van a mantener congelados durante más de dos meses.
Congelar con envoltorio para congelador. Compruebe la fecha de venta prefer ente. No
tilice el alimento si ha pasado má s de una
u semana después de esta fecha.
1 mes
Mantener envuelto y guardar a la tempe­ratura de frigorífico recomendada.
1 mes
Retire los líquidos antes de meter un alimento en el congelador.
AV ES FR ES CAS
pollo o pavo, pollo o pavo entero, trozos de pavo u oca
*La te mperatura recomendada de congelaci ón es -18 °C.
1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C
1–2 días 1–2 días 1–2 días
12 meses
9 meses
6 meses
Congelar en envoltorio original hasta dos semanas. Utilice envoltorios especiales, bolsas de plástico para congelador o papel de aluminio por encima del envoltorio co­mercial si los alimentos se van a mantener congelados durante más de dos meses.
36
RECOMENDACION ES R EL AT IV AS A LA CONSERVA CI ÓN D E AL IMENTOS
VERDURAS FRESCA S
iempo de
emperatura
T
recomendada
VE RD UR AS FR ES CAS
anís alcachofas
spárragos
e judías, brotes de judías verdes/ cortadas/ lima* remolacha endibia
ok choy
b
rócoli
b
oles de bruselas
c
epollo
r zanahorias
oliflor
c
ábano
r
pio
a
rócoli chino
b
col china maíz, pepino dulce* daikon berenjena* endivia /escarola ajo rábano picante
alcachofas de Jerusalén col rizada colinabo puerros lechuga champiñones quingombó* cebollas, bulbo
cebollas, perejil verde chirivias guisantes, vainas y
pimientos con cáscara, pimientos* calabaza de chile* radiquio
*Sens ible al frío, causa de deterioro. El d año puede no ser visible hasta que la verdura vuelve a ponerse a una te mperatura más cálida.
NOTA: Consulte la guía de co nservación de alimentos para ver las instrucciones completas para conge lar verduras. La temperatura recomen dada de congelación es -18 °C.
1–2 °C
1 °C –2 °C
1 4–7 °C
1 °C 1 °C
2–3 °C
°C
1
°C
1
°C
1
°C
1 1 °C
°C
1
°C
1
°C
1
°C
1
1 °C 1 °C 7 °C 1 °C 7 °C 1 °C 1 °C 1 °C
1 °C 1 °C 1 °C 1 °C 1 °C 1 °C 7 °C 1 °C
1 °C 1 °C 1 °C 1 °C 7 °C 7 °C
3–7 °C
1 °C
T
lmacenamiento
a
(frigorífico)
2–3 semanas 1–2 semanas
–3 semanas
2
7–10 días
7–9 días
3–4 meses
2–4 semanas
semanas
3
–2 semanas
1
–5 semanas
3
–6 semanas
3
1–5 meses –4 semanas
3
–8 meses
6
–2 meses
1
0–14 días
1
2–3 meses
5–8 días
10–14 días
4 meses 1–2 semanas 2–3 semanas
6–7 meses
10–12 meses
1–2 semanas
1–2 meses 10–14 días
2 meses 2–3 semanas 1–2 semanas 1–2 semanas
1–6 meses
7–10 días 1–2 meses 4–5 meses
1–2 semanas 2–3 semanas 2–3 semanas
3–4 meses
2–3 semanas
Observaciones
Limpie las verduras con agua fresca y escúrralas. Guárdelas en un recipiente hermético o envuelta s en plástico.
La mayor parte de las verduras se deben almacenar con alta
umedad.
h
eseche las verduras frescas que tengan moho u otros signos de
D deterioro y limpie el compartimento del frigorífico.
Para productos recién cortados, s iga las instrucciones de almace­namiento del paquete.
Consulte la lista de verduras y frutas que producen etileno y que
on sensibles a este gas.
s
VERDURAS FRESCA S
Temperatura recomendada
VE RD UR AS FR ES CAS
abanitos
r
echuga romana
l
olinabo
c
alsifí
s
halotas
c guisantes espinacas
alabaza, verduras de
c
verano*
tamarillos tomates (maduros) nabos castaña de agua berros
*Sens ible al frío, causa de deterioro. El d año puede no ser visible hasta que la verdura vuelve a ponerse a una temp eratura más cálida.
OTA: Consulte la guía de con servación de alimentos para ver las instrucciones completas para congel ar verduras. La temperatura recomen dada
N de congelación es -18 °C.
°C
1
°C
1
°C
1
°C
1
°C
1 1 °C 1 °C –7 °C
4
3–4 °C
8–10 °C
1 °C
1–2 °C
1 °C
Tiempo de
almacenamiento
(frigorífico)
–2 meses
1 –3 semanas
2
–6 meses
4
–4 meses
2
meses
6
1–2 semanas
10–14 días –2 semanas
1
10 semanas
1–3 semanas
4–5 meses 2–4 meses
2–3 semanas
Observaciones
impie las verduras con agua fresc a y escúrralas. Guárdelas en
L
n recipiente hermético o envueltas en plástico.
u
La mayor parte de las verduras se deben almacenar con alta humedad.
Deseche las verduras frescas que tengan moho u otros signos de deterioro y limpie el compartimento del frigorífico.
Para productos recién cortados, s iga las instrucciones de almacenamiento del paquete.
Consulte la lista de verduras y frutas que producen etileno y que son sensibles a este gas.
ETILENO
AL IM EN TOS Q UE PR OD UCE N ET ILE NO
manzanas albaricoques aguacates plátanos maduro cantalupo
AL IM EN TOS S ENS IB LE S A L ET ILE NO
plátanos no maduros judías verdes endibias brócoli coles de bruselas
chirimoyas higos guayaba melón kiwi
repollo zanahorias coliflor acelgas pepinos
mamey sapote mangos mangostán nectarinas papayas
berenjena kiwis no maduros verduras con hojas lechuga quingombó
fruta de la pasión melocotones peras caquis plátanos grandes
guisantes pimientos espinacas calabaza patatas dulces
ciruelas pasas membrillo tomates
berros sandía
NOTA: No guarde alimentos q ue produzcan etileno junto a otros q ue sean sensibles a este gas.
37
RECOMENDACION ES R EL AT IV AS A LA CONSERVA CI ÓN D E AL IMENTOS
FRUTA FRESCA
RU TA FR ESC A
F
anzanas* (macintosh,
m
olden,
g
marilla)
a
anzanas
m
lbaricoques
a peras asiáticas aguacates*
oras
m naranjas sanguinas arándanos cantalupo*
mandiocas cerezas, clementinas dulces arándanos* higos, uvas frescas guayabas* melón
iwi
k
aranjitas chinas
n lichis nectarinas
aranjas*
n papayas* melocotones peras
caquis piña* ciruelas y pasas granadas* membrillos frambuesa ruibarbos fresas
emperatura
T ecomendada
r
–4 °C
1
1 °C
­ °C
1 1 °C 4 °C
°C
1
4–7 °C
1 °C
2–5 °C
1 °C 1 °C 4 °C
2–4 °C
1 °C 1 °C
4–7 °C
7 °C
°C
1
°C
4 2 °C 1 °C –7 °C
1
7 °C 1 °C 1 °C
1 °C 7 °C 1 °C 4 °C 1 °C 1 °C 1 °C 1 °C
Tiempo de
lmacenamiento
a
frigorífico)
(
–2 meses
1
–6 meses
3 –2 semanas
1
5–6 meses
2–4 semanas
–3 días
2
3–8 semanas
10–18 días
2–3 semanas
1–2 meses 2–3 semanas 2–4 semanas
2–4 meses
7–10 días 2–3 semanas 2–3 semanas 3–4 semanas
–6 semanas
4
–4 semanas
2 3–5 semanas 2–4 semanas
–8 semanas
3 1–3 semanas 2–4 semanas 2–3 semanas
3–4 meses 2–4 semanas 2–5 semanas
2–3 meses
2–3 meses
3–6 días
2–3 semanas
7–10 días
bservaciones
O
ave y seque la mayoría de las frut as y guárdelas en el comparti-
L
ento de frutas y verduras. (No lav e las bayas y cerezas hasta el
m
omento de consumirlas).
m
La mayor parte de las frutas se deben almacenar con baja humedad.
a fruta ya madura se debe almacenar en el frigorífico a la tem-
L peratura recomendada para ralentizar el proceso de maduración.
Si desea acelerar el proceso de m aduración, coloque la fruta verde en una bolsa de papel con agujeros. Cierre la bolsa y póngala en la encimera. La fruta produce etileno, un gas que inicia el proceso de maduración. Compruebe la bolsa todos los días.
Deseche las frutas frescas que tengan moho u otros signos de deterioro y limpie el compartimento del frigorífico.
Consulte la lista de verduras y frutas que producen etileno y que son sensibles a este gas.
EMBUTIDOS, PROD UC TO S LÁ CT EOS Y OTROS AL IM EN TO S
Temperatura
ecomendada
r
MB UT ID OS
E
fiambres loncheados finos ensaladas de huevo, pollo, atún y jamón ensaladas de pasta chuletas rellenas, pechugas de pollo comidas precocinadas
PR OD UC TOS LÁ CT EO S
mantequilla requesón queso crema queso natural (cheddar, brick, etc.) queso fundido parmesano o romano rallado yogur leche entera, semidesnatada o desnatada
HU EV OS
rescos, con cáscara
f duros cocidos líquidos pasteurizados o sustitutos de huevo
biertos
a
in abrir
s
CA RN E C OC IN ADA Y S OB RAS D E A VES
carne cocinada y platos de carne sopa y caldo de carne pollo frito o a la plancha, trozos platos de ave cocinados trozos con caldo, sopa nuggets de pollo, hamburguesas
SO PAS Y ES TOF AD OS
verduras con carne
1–2 °C 1–2 °C
1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C
1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C
°C
1
1–2 °C
1–2 °C
–2 °C
1
1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C
1–2 °C 1–2 °C
iempo de
T
almacenamiento
frigorífico)
(
1–2 días 3–5 días
3–5 días
1 día
1–2 días
3 meses
1–2 semanas
2 semanas 3–6 meses
3–4 semanas
1 año 1 mes
1–2 semanas
semanas
3
1 semana
3 días
0 días
1
3–4 días 1–2 días 3–4 días 3–4 días 1–2 días 1–2 días
3–4 días 3–4 días
iempo de
T
almacenamiento
congelador)*
(
NR NR
NR NR NR
1 año
4 semanas
6–8 meses 6–8 meses
R
N NR
NR año
1
2–3 meses 2–3 meses
4 meses
4–6 meses
6 meses
1–3 meses
2–3 meses 2–3 meses
bservaciones
O
Compruebe la fecha de consumo preferente y venta. Estos alimentos no se congelan bien. Si necesita congelarlos, hágalo inme­diatamente, no después de haberlo tenido en el frigorífico.
Compruebe la fecha de venta prefer ente.
Guarde el queso en el paquete original hasta que se vaya a consumir. Una vez abierto,
nvuélvalo con papel de aluminio o plástico.
e
Descongele el queso en el frigorífico para evitar que se desmenuce.
antenga refrigerados los huevos frescos.
M
No consuma huevos cocidos que lleven a temperatura ambiente más de dos horas.
Guarde las sobras en el frigorífico o en el congelador en recipientes de poca profun­didad y tapados antes de que hayan pasado dos horas después de haberlos coc inado. Vuelva a calentar las sobras a 74 °C.
Vuelva a calentar al menos a 74 °C antes de consumir.
mandarinas sandía*
*Sens ible al frío, causa de deterioro. El d año puede no ser visible hasta que l a fruta vuelve a ponerse a una tempe ratura más cálida.
NOTA: Consulte la guía de co nservación de alimentos para ver las instrucciones completas para conge lar frutas. La temperatura recomenda da de congelación es -18 °C.
4 °C 7 °C
2–4 semanas 2–3 semanas
38
*La te mperatura recomendada de congelaci ón es -18 °C. (NR) significa que no se recomienda congelar.
GUÍA DE LOCAL IZ AC IÓ N Y SO LUCIÓN DE PROB LE MA S
PREGUNTAS MÁS FR EC UE NT ES
FABRICACIÓN D EL H IE LO
NOTA IMPORTANTE:
Asegúrese de que esté encendido el fabricador de cubitos de hielo. El indicador aparecerá en el panel de la pantalla d
el Centro de control.
NOTA IMPORTANTE:
Tire las dos primeras cubetas de cubitos de hielo que fabrique cuando conecte el aparato por primera vez para asegu­rarse de que no consume los residuos de las tuberías u otras partículas asociadas a conductos de agua nuevos.
P:
El fabricador de cubitos de hielo está fabricando poco hielo.
R:
Normalmente, se produce un ciclo de fabri­cación de hielo cada dos horas (ocho cubitos de hielo por ciclo). Con la función Max Ice puede incrementar la producción de hielo.
P:
Los hielos se están agrupando en bloques.
R:
Si los cubitos de hielo no se utilizan de manera regular, el hielo tiende a fundirse. Es posible que sea necesario tirar el hielo y dejar que la cubeta se llene de nuevo.
RUIDO
P:
¿Por qué se escucha el ruido de fun­cionamiento de la unidad constantemente?
R:
Es normal escuchar el funcionamiento de los ventiladores y motores. El sonido se acentuará dependiendo del lugar de colocación de la unidad y del diseño general de la habitación.
TEMPERATURA
NOTA IMPORTANTE:
A menos que se estén realizando tareas de mantenimiento en la unidad, compruebe que el aparato está e
ncendido. Si la unidad no está encendida, en
el panel del Centro de control aparecerá OFF.
P:
¿Cómo puedo regular las temperaturas?
R:
Para regular las temperaturas, consulte la sección Control de temperatura en la página 26.
P:
¿Cuáles son las temperaturas más recomendables?
R:
Las temperaturas que se recomiendan son 3 °C para el frigorífico y 18 °C para el conge­lador.
P:
Se crea condensación dentro y fuera de la unidad.
R:
En climas que tienen un grado de humedad alto, la condensación que se forma se con­sidera normal. Dejar la puerta abierta durante un periodo de tiempo largo también puede contribuir a que se forme conden­sación en el interior de la unidad.
P:
La unidad no está enfriando correctamente.
R:
Limpie el área del condensador tal y como se indica en la página 32.
FUNCIONAMIENT O DE L A PU ER TA
P:
¿Por qué cuesta abrir la puerta?
R:
La unidad está diseñada con un sistema de cierre hermético. Se puede producir una presión al vacío después de cerrar la puerta. Espere varios segundos para que la presión se regule antes de volver a abrir la puerta.
LOCALIZACIÓN Y SO LU CI ÓN D
E PROBLEMAS
S
i la unidad empotrable no funciona correcta-
m
ente, utilice la siguiente guía de localización y solución de problemas antes de llamar al dis­tribuidor de Sub-Zero. Esta guía le ahorrará tiempo y le evitará problemas, así como el gasto de una llamada al servicio técnico.
El indicador se ilumina o parpadea en el p
anel del Centro de control
El microprocesador ha detectado un problema en el sistema operativo. Es posible que haya instrucciones en el panel del Centro de control para solucionar el pro­blema.
También puede indicar que es necesario limpiar el condensador. Siga el proce­dimiento Limpieza del condensador que se describe en la página 32.
Si esto ocurre, apague la unidad con el botón y vuelva a encenderla con el mismo botón. Si sigue apareciendo el indi­cador , póngase en contacto con su dis­tribuidor de Sub-Zero.
El parpadeo con pitido y los indicadores
se encuentran parpadeando en la pantalla
del Centro de control
Compruebe si hay un exceso de agua cerca de la unidad. Si observa que éste es el caso, corte el agua al cerrar la válvula. Asimismo, compruebe la temperatura en el interior de la unidad y manipule el contenido según sea necesario. Una vez que haya constatado que hay un problema, póngase en contacto con su distribuidor de Sub-Zero. El pitido se puede reiniciar durante 24 horas al mantener pulsado el botón y pulsando el botón .
El frigorífico y/o el congelador no funciona
¿Está la unidad conectada a la red eléctrica?
¿Ha comprobado que funciona la red eléctrica de la casa o que no estén fundidos los fusibles?
¿Está el mando del frigorífico/congelador encendido en el panel de mandos?
¿Está limpia el área del condensador?
¿Ha dejado alguna puerta o cajón abiertos durante un periodo de tiempo largo? Asegúrese de que no hay alimentos que están obstruyendo el cierre de la puerta o cajón.
¿Se ha desactivado manualmente algún compartimento? Consulte Limpieza de las unidades combi, página 32.
Si la unidad sigue sin funcionar, puede que se encuentre en modo de descongelación.
Espere 30 minutos e intente ponerla en marcha de nuevo.
El frigorífico y/o congelador está más caliente de lo habitual
¿Está configurado el mando de control de manera correcta?
¿Está limpia el área del condensador?
¿Ha dejado alguna puerta o cajón abiertos durante un periodo de tiempo largo? Asegúrese de que no hay alimentos que estén obstruyendo el cierre de la puerta o cajón.
¿Ha introducido recientemente mucha cantidad de alimentos?
P:
La puerta de la unidad se abre demasiado rápido y golpea la pared o el mobiliario que está alrededor.
R:
Es posible que la unidad no esté nivelada correctamente o que necesite un tope de puerta. Coloque el tope opcional de 90° para la apertura de la puerta que incluye la unidad.
39
GUÍA DE LOCAL IZ AC IÓ N Y SO LUCIÓN DE PROBLEMAS
INFORMACIÓN S OB RE E L M AN TENIMIENTO
LOCALIZACIÓN Y SO LU CI ÓN D
E PROBLEMAS
E
l frigorífico y/o congelador funciona durante
p
eriodos de tiempo largos
¿Está limpia el área del condensador?
¿Ha dejado alguna puerta o cajón abiertos durante un periodo de tiempo largo? Asegúrese de que no hay alimentos que e
stén obstruyendo el cierre de la puerta
o cajón.
¿Ha introducido recientemente mucha cantidad de alimentos?
En días calurosos y cuando la temperatura ambiente es caliente, el motor funciona durante más tiempo.
Existen ruidos que se consideran normales y que están relacionados con la circulación de gas del refrigerante, con el funcionamiento del ventilador o del fabricador de cubitos de hielo y con el ciclo de descongelación o el funcionamiento del compresor.
El frigorífico y/o congelador forma escarcha
¿Ha dejado alguna puerta o cajón abiertos durante un periodo de tiempo largo? Asegúrese de que no hay alimentos que estén obstruyendo el cierre de la puerta o cajón.
¿Se cierran herméticamente las puertas y/o los cajones? Póngase en contacto con su distribuidor si las puertas no están ajustadas correctamente. NOTA: Cuando abra el cajón del congelador, es posible que observe que se mueve ligeramente de lado a lado. Este movimiento es normal teniendo en cuenta la tolerancia del sistema de desplazamiento de los cajones. Cuando el cajón está cerrado, se ajusta automáticamente y se cierra con la alineación correcta.
E
scucha zumbidos de forma ocasional
¿
Está conectado el suministro de agua al fabricador de cubitos de hielo y está encendido?
Se forma condensación dentro de la unidad
Esto es normal durante periodos de humedad alta (verano) y si abre las puertas con frecuencia.
¿Se cierran herméticamente las puertas y/o los cajones?
Se forma condensación fuera de la unidad
Durante periodos de humedad alta puede aparecer algo de condensación en las super­ficies exteriores. La condensación desapare­cerá cuando baje el nivel de humedad. Asegúrese de que las puertas y/o el cajón se cierre herméticamente. Si continúa habiendo condensación, póngase en contacto con el distribuidor de Sub-Zero.
La parte exterior del compartimento del congelador se recalienta
Limpie el área del condensador.
No hay hielo
¿Está en su sitio la cubeta del hielo?
¿Está encendido el fabricador de cubitos de hielo?
¿Está conectado el suministro de agua?
E
l interior de la unidad despide olor
Sustituya el cartucho del sistema de purificación del aire.
Limpie a fondo la unidad.
Tape bien todos los alimentos.
Limpie el tubo de drenaje de la unidad.
Limpie el depósito de desagüe.
Es necesario cambiar la bombilla
Consulte la sección Información sobre la iluminación en la página 33.
AVISO
Asegúrese de desconectar el aparato de la red eléctrica antes de cambiar las bombillas. Lleve guantes de protección cuando esté manejando las bombillas.
Necesita asistencia técnica
Si necesita recurrir a un servicio técnico para una reparación, conserve la alta calidad de su unidad Sub-Zero al ponerse en contacto con el distribuidor de Sub-Zero.
Para obtener el nombre y el número de un distribuidor de Sub-Zero, visite la sección de localización de distribuidores en nuestra página web,
ssuubbzzeerroo..ccoomm
.
Le recomendamos que anote la referencia del modelo y el número de serie de la unidad cuando llame para solicitar asistencia técnica. Esta información se muestra en la placa de datos del producto situada en la parte superior del marco lateral de la unidad, cerca de la bisagra.
INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO
E
sta guía de uso y mantenimiento le propor-
c
iona las herramientas necesarias para que con­serve los alimentos con una calidad óptima en la unidad empotrable. Mantenga las puertas y los cajones cerrados el máximo tiempo posible cuando la unidad esté en funcionamiento.
Le recomendamos que anote el modelo y el número de serie de su aparato cuando llame p
ara solicitar ayuda. Esta información se muestra en la placa de datos del producto situada en la parte superior del marco lateral de la unidad, cerca de la bisagra. Consulte las páginas 23-25 para conocer la ubicación de la placa de datos de su modelo específico. Guarde la siguiente información para tenerla como referencia en el futuro.
Referencia de modelo,
número de serie,
fecha de instalación,
tienda donde adquirió el producto y número de teléfono
ANTES DE LLAM AR A L SE RV IC IO TÉCNICO
Antes de llamar a un distribuidor de Sub-Zero, consulte la Guía de localización y solución de problemas de la página 39-esta página. Com­pruebe que los fusibles de su hogar no estén fundidos y que la red eléctrica funcione, y
compruebe también que el aparato no esté desconectado. Un corte de electricidad también puede causar la interrupción del servicio.
Escucha ruidos poco habituales
Estos ruidos son normales y están rela­cionados con la circulación del gas refri­gerante, con el funcionamiento del venti­lador y del fabricador de cubitos de hielo, con el ciclo de descongelación y con el funcionamiento del compresor. Los ruidos pueden hacerse más audibles con las puertas abiertas.
40
La información y las imágenes que se incluyen en esta guía son propiedad de Sub-Zero, Inc. Este documento y la información y las imágenes que en él se incluyen no puede copiarse ni utilizarse total ni parcialmente sin el consen­timiento por escrito de Sub-Zero, Inc.
©Sub-Zero, Inc. se reserva todos los derechos.
APPAREILS DE RÉ FR IG ÉR AT IO N ENCASTRABLES SU B- ZE RO
CARACTÉRISTIQ UE S DE S AP PA REILS ENCASTRA BL ES S UB -Z ERO
MERCI
M
erci d’avoir fait confiance à Sub-Zero et d’avoir
c
hoisi un appareil encastrable. Avec Sub-Zero, vous pouvez compter sur une tradition de qualité et de fiabilité qui se perpétue depuis soixante ans. La gamme des appareils encastrables représente l’amalgame des caractéristiques d’avant-garde et les plus pointues en matière d
e réfrigération résidentielle afin de vous assurer
la fraîcheur optimale de vos denrées.
Le design, la beauté et la qualité de Sub-Zero sont présents dans le vaste éventail des caractéristiques de série qui mettent Sub-Zero dans une classe à part. Le look personnalisé de la gamme des appareils encastrables de Sub-Zero vous donne des options que vous ne trouverez nulle part ailleurs, que vous ayez choisi un appareil avec panneau d’habillage/ panneaux d’affleurement, en acier inoxydable ou avec porte vitrée.
Le présent Guide d’utilisation et d’entretien répond à la plupart des questions relatives aux caractéristiques, au fonctionnement et à l’entre­tien de votre appareil encastrable. Si vous avez des questions qui ne sont pas traitées dans ce guide, contactez votre revendeur Sub-Zero ou consultez notre site Internet,
Vous remarquerez tout au long de ce Guide d’utilisation et d’entretien les mentions MISE EN GARDE et AVERTISSEMENT, destinées à vous fournir des recommandations importantes afin d’assurer la sécurité et l’efficacité du matériel Sub-Zero.
ssuubbzzeerroo..ccoomm
.
MISE EN GARDE
signale un danger qui pourrait causer une blessure légère ou endommager le produit si vous ne suivez pas les instructions.
CARACTÉRISTIQUE S DE S AP PAREILS E
NCASTRABLES
L
es modèles habillables se fondent dans
l
’ensemble du décor de votre pièce et s’harmonisent avec les éléments de cuisine avoisinants.
La nouvelle application avec panneau d’affleurement permet à l’appareil d’être installé à fleur des meubles adjacents. Vous pouvez choisir entre les panneaux sur m
esure ou les panneaux accessoires de Sub-Zero en acier inoxydable Classique. Les modèles en acier inoxydable Classique sont équipés de portes enveloppantes, de poignées tubulaires en acier inoxydable et d’une grille rabattable, spécialement conçus pour rehausser l’esthétique des cuisines au design professionnel en vogue.
Les modèles ICBBI-36RG, ICBBI-30UG et ICBBI-36UG sont exclusivement équipés d’une porte vitrée. Ces appareils sont livrés en version avec panneaux d’habillage/d’af­fleurement ou en acier inoxydable Classique et satisfont aux contraintes les plus strictes en terme de consommation d’énergie.
Les modèles à porte vitrée apportent une touche contemporaine à la fois unique et innovante, mise en valeur par un éclairage intérieur tamisé.
Les modèles sont moins profonds pour accéder aisément à toutes les sections du réfrigérateur.
Tous les modèles encastrables combinés sont équipés du système de réfrigération double Sub-Zero, qui assure la plus grande fraîcheur des denrées tout en optimisant l’ef­ficacité énergétique. Vous disposez de deux commandes précises et distinctes pour les sections du réfrigérateur et du congélateur.
L
e microprocesseur de tous les modèles encastrables vous assure un meilleur con­trôle, une fonction dégivrage automatique qui détecte votre profil d’utilisation et s’y adapte, ainsi qu’un témoin de maintenance. N
otre microprocesseur surveille en perma­nence chaque section et, en cas de prob­l
ème, déclenche le témoin sur le
panneau des commandes.
Les commandes conviviales se trouvent sur l’avant de l’appareil et affichent les données numériques aux fins de consultation rapide et facile. Grâce à ces commandes, vous êtes au courant en permanence sur le fonction­nement de l’appareil.
Tous les modèles encastrables présentent une grille rabattable qui permet de nettoyer plus facilement votre condensateur.
Purification de l’air—Ce système de purifica­tion de l’air avancé permet d’éliminer les bactéries, les odeurs et les gaz indésirables.
Une lumière vive éclaire uniformément chaque section. La source d’éclairage est dissimulée.
Une alarme de porte vous avertit à l’aide d’une tonalité sonore si la porte du réfrigéra­teur ou du congélateur est entrouverte.
Les bacs à légumes coulissants avec régula­teur d’humidité sont spacieux et profonds et dotés de côtés lisses et de séparateurs amovibles dans la plupart des modèles.
Les clayettes en verre disposées en saillie avec armature en acier assurent un reposi­tionnement facile et rapide. Elles sont faciles à nettoyer et anti-débordement.
T
outes les étagères situées sur la porte peuvent être ajustées par incrément de 25 mm pour une flexibilité totale en terme de positionnement.
Le compartiment destiné aux produits laitiers est réglable, doté d’une porte unique pour y accéder. L’étagère de ce casier est scellée magnétiquement pour m
aintenir la fraîcheur.
Les modèles bottom présentent un tiroir congélateur coulissant entièrement.
La fabrique de glace fournit des glaçons de haute qualité, en forme de croissant.
La fonction « Glace Max » permet d’accroître la production de glace pour une période de 24 heures.
Les joints magnétiques disposés autour des portes assurent une fermeture très her­métique.
Les portes principales pleines de nos modèles améliorent l’isolation et favorisent l’intégrité structurelle.
La plinthe pleine et réglable est en harmonie avec le look encastrable du modèle.
Ces appareils électroménagers ont reçu la certification Star-K. Ils répondent aux strictes exigences religieuses établies et aux instructions spécifiques que vous pouvez consulter à www.star-k.org.
AVERTISSEMENT
signale un danger qui pourrait causer des blessures graves voire fatales si vous ne prenez pas certaines précautions.
De plus, toue mention REMARQUE IMPORTANTE met l’accent sur un renseignement particulière­ment important.
SUB-ZERO®est une marque d éposée de Sub-Zero, Inc.
41
MODÈLES ENCAS TR AB LE S SU B- ZERO
MODÈLE ICBBI- 36 R
A
RM OIRE RÉFRIGÉ RATEU R
Panneau des commandes électroniques éclairé
ystème de
S
urification
p de l’air
Clayettes
églables en
r
erre, anti-
v
ébordement
d
iroirs de rangement
T de réfrigérateur
Cartes de référence pour l’utilisateur
Bac à légumes avec régulateur d’humidité
Plinthe amovible
MODÈLE ICBBI- 36 RG
AR MOIRE RÉFRIG ÉRATE UR AV EC PO RTE VIT RÉE
Panneau des com­mandes électro­niques éclairé
Système de purification de l’air
Clayettes réglables en verre, anti­débordement
Tiroirs de rangement de réfrigérateur
Cartes de référence pour l’utilisateur
Bac à légumes avec régulateur d’humidité
Plinthe amovible
Grille rabattable
d’accès facile
Grille rabattable
d’accès facile
Ferme-porte
mplacement de
E
a plaque des
l caractéristiques
Casier produits
aitiers réglable
l
Balconnets de porte réglables
alconnets de
B
orte fixes
p
Joints magnétiques sur quatre côtés
Ferme-porte
Emplacement de la plaque des ca­ractéristiques
Porte vitrée triple épaisseur résistant aux UV
Joints magnétiques sur quatre côtés
MODÈLE ICBBI- 36 F
A
RM OIRE CONGÉLA TEUR
Grille rabattable d’accès facile
Panneau des commandes
lectroniques
é éclairé
Clayettes métalliques réglables
Fabrique de glace automatique
Bac à glace amovible
Tiroirs de rangement de congélateur
Plinthe amovible
MODÈLE ICBBI- 30 U
RÉ FRIGÉ RATEUR|CO NGÉLA TEUR BO TTOM
Grille rabattable d’accès facile
Panneau des com­mandes électro­niques éclairé
Système de purification de l’air
Clayettes réglables en verre, anti­débordement
Tiroir de rangement de réfrigérateur
Tiroir de range­ment de réfrigérateur
Fabrique de glace automa­tique
Bac à glace amovible
Plinthe amovible
Tiroir congélateur totalement coulissant
Ferme-porte
mplacement
E
e la plaque des
d caractéristiques
Balconnets de porte réglables
Joints magnétiques sur quatre côtés
Ferme-porte
Emplacement de la plaque des caractéristiques
Casier produits laitiers réglable
Balconnets de porte réglables
Cartes de référence pour l’utilisateur
Joints magnétiques sur quatre côtés
Paniers de rangement de congélateur superposés
42
MODÈLES ENCAS TR AB LE S SU B- ZERO
MODÈLE ICBBI- 30 UG
M
OD ÈLE B OTTOM A VEC P ORTE VITRÉ E
Grille rabattable d’accès facile
Panneau des commandes électroniques éclairé
Système de
urification
p de l’air
Clayettes réglables
n verre, anti-
e
ébordement
d
Tiroir de range­ment de réfrigérateur
Bac à légumes avec régulateur d’humidité
abrique de
F
lace automa-
g tique
Bac à glace amovible
Plinthe amovible
MODÈLE ICBBI- 36 U
RÉ FRIGÉ RATEUR|CO NGÉLA TEUR BO TTOM
Grille rabattable
d’accès facile
Panneau des com­mandes électro­niques éclairé
Système de purification de l’air
Clayettes réglables en verre, anti­débordement
Tiroir de rangement de réfrigérateur
Tiroir de rangement de réfrigérateur
Fabrique de glace automatique
Bac à glace amovible
Plinthe amovible
Tiroir congélateur totalement coulissant
Tiroir congélateur totalement coulissant
Ferme-porte
mplacement de
E la plaque des ca­ractéristiques
Porte vitrée triple
paisseur résistant
é
ux UV
a
Cartes de référence pour l’utilisateur
Joints magnétiques sur quatre côtés
Paniers de rangement de
ongélateur superposés
c
Ferme-porte
Emplacement de la plaque des caractéristiques
Casier produits laitiers réglable
Balconnets de porte réglables
Cartes de référence pour l’utilisateur
Joints magnétiques sur quatre côtés
Paniers de rangement de congélateur superposés
MODÈLE ICBBI- 36 UG
M
OD ÈLE B OTTOM A VEC P ORTE VITRÉ E
Grille rabattable
’accès facile
d Panneau des
commandes électroniques éclairé
ystème de
S
urification
p de l’air
Clayettes réglables
n verre, anti-
e débordement
Tiroir de range-
ent de
m réfrigérateur
Bac à légumes avec régulateur d’humidité
Fabrique de glace automa­tique
ac à glace
B
movible
a
Plinthe amovible
Tiroir congélateur totalement coulissant
MODÈLE ICBBI- 36 S
RÉ FRIGÉ RATEUR|CO NGÉLA TEUR SI DE-BY -SIDE
Grille rabattable
d’accès facile
Ferme-porte
Emplacement de la plaque des caractéristiques
Balconnets de porte réglables
Fabrique de glace automa­tique
Bac à glace amovible
Tiroirs de rangement de congélateur
Joints magnétiques sur quatre côtés
Plinthe amovible
Ferme-porte
Emplacement de la plaque des ca­ractéristiques
Porte vitrée triple
paisseur résistant
é aux UV
C
éférence pour
r
’utilisateur
l
Joints magnétiques sur quatre côtés
P
ongélateur superposés
c
Panneau des com­mandes électroniques éclairé
Casier produits laitiers réglable
Système de purification de l’air
Clayettes réglables en verre, anti-déborde­ment
Balconnets de porte réglables
Bac à légumes avec régulateur d’humidité
Cartes de référence pour l’utilisateur
Tiroirs de rangement de réfrigérateur
artes de
aniers de rangement de
43
MODÈLES ENCAS TR AB LE S SU B- ZERO
MODÈLE ICBBI- 42 S
|
R
ÉF RIGÉR ATEUR
Grille rabattable d’accès facile
Ferme-porte
mplacement de
E la plaque des caractéristiques
Balconnets de porte réglables
abrique de
F
lace automa-
g
ique
t
Bac à glace amovible
Tiroirs de rangement de congélateur
Joints magnétiques sur
uatre côtés
q
Plinthe amovible
C
ON GÉLAT EUR SID E-BY- SIDE
anneau des commandes
P
lectroniques éclairé
é
asier produits
C
aitiers réglable
l
Système de purification
e l’air
d
layettes réglables
C
n verre, anti-
e
ébordement
d
Balconnets de porte réglables
Bac à légumes avec régulateur
’humidité
d
Cartes de référence pour l’utilisateur
Tiroirs de rangement de réfrigérateur
MODÈLE ICBBI- 42 SD
MO DÈLE SIDE-BY -SIDE AVEC DIST RIBUTEU R DE GLAÇO NS ET D ’EAU
Grille rabattable d’accès facile
Panneau des commandes élec­troniques éclairé
Emplacement de la plaque des caractéristiques
Fabrique de glace automa­tique
Bac à glace amovible
Balconnets de porte réglables
Tiroirs de rangement de congélateur
Joints magnétiques sur quatre côtés
Plinthe amovible
Tiroirs de rangement de réfrigérateur
Ferme-porte
Casier produits laitiers réglable
Système de purification de l’air
Distributeur
de glaçons en vrac
Clayettes réglables en verre, anti­débordement
Balconnets de porte réglables
Bac à légumes avec régulateur d’humidité
Cartes de référence pour l’utilisateur
MODÈLE ICBBI- 48 S
|
R
ÉF RIGÉR ATEUR
Grille rabattable d’accès facile
Ferme-porte
mplacement de
E la plaque des caractéristiques
Balconnets
e porte
d
églables
r
Fabrique de glace automa­tique
Bac à glace amovible
Tiroirs de rangement de
ongélateur
c
oints
J magnétiques sur quatre côtés
Plinthe amovible
C
ON GÉLAT EUR SID E-BY- SIDE
Panneau des commandes électroniques éclairé
asier produits
C
aitiers réglable
l
Système de purification
e l’air
d
Clayettes réglables en verre, anti-débordement
Balconnets de porte réglables
ac à légumes avec
B
égulateur d’humidité
r
Cartes de référence pour l’utilisateur
Tiroirs de rangement de réfrigérateur
MODÈLE ICBBI- 48 SD
MO DÈLE SIDE-BY -SIDE AVEC DIST RIBUTEU R DE GLAÇO NS ET D ’EAU
Grille rabattable d’accès facile
Panneau des commandes électroniques éclairé
Emplacement de la plaque des caractéristiques
Fabrique de glace automatique
Bac à glace amovible
Balconnets de porte réglables
Tiroirs de rangement de congélateur
Joints magnétiques sur quatre côtés
Plinthe amovible
Tiroirs de rangement de réfrigérateur
Ferme-porte
Casier produits laitiers réglable
Système de purification de l’air
Distributeur
de glaçons en vrac
Clayettes réglables en verre, anti-débordement
Balconnets de porte réglables
Bac à légumes avec régulateur d’humidité
Cartes de référence pour l’utilisateur
44
UTILISATION E T EN TR ET IE N DES APPAREILS EN CA ST RA BL ES SUB-ZERO
Afficheur
Touches
plus froid/
plus chaud
SYSTÈME DE RÉFR IG ÉR ATI ON DOUBLE
La gamme des appareils encastrables perpétue la tradition de qualité et de fiabilité supérieures de Sub-Zero. Sub-Zero a été le précurseur dans la m
ise au point d’un système de réfrigération
d
ouble offrant une fraîcheur des denrées optimale et une congélation idéale dans des compartiments indépendants parfaits. Le réfrigérateur et le congélateur maintiennent des températures précises et constantes. La réfrigération double conserve la fraîcheur des denrées plus longtemps que tout autre système.
Elle permet aussi au congélateur de maintenir une température constante à un degré près par rapport à celle que vous avez définie dans la plage de -23 °C à -15 °C que nous vous pro­posons, sans avoir à subir l’humidité et les odeurs indésirables du réfrigérateur. Parallèle­ment, vous pouvez régler la température du réfrigérateur selon une plage de 1 °C à 7 °C, afin d’obtenir les degrés d’humidité prévus pour une conservation plus longue des denrées.
Ajoutons qu’avec la réfrigération double, les odeurs des denrées fraîches ne sont transférées ni aliments congelés ni aux glaçons. Le système Sub-Zero ne congèle pas l’humidité de l’air dans les compartiments réservés aux aliments frais.
Enfin, le système de réfrigération double Sub­Zero est plus éconergétique que les systèmes de réfrigération simple traditionnels. En effet, lorsque le réfrigérateur est fréquemment ouvert pendant la journée, le congélateur n’a pas besoin de transférer d’air très froid et sec vers le réfrigérateur. Celui-ci utilise plutôt l’air humide pour conserver les denrées au frais, ce qui réduit la consommation d’énergie.
SYSTÈME DE CONT RÔ LE É LE CT RONIQUE
Le système de contrôle électronique de votre a
ppareil encastrable Sub-Zero surveille et
a
ffiche avec précision les températures des compartiments à un degré près par rapport aux températures que vous avez préréglées. Il sur­veille également le fonctionnement de l’appareil et vous avertit en cas de problème. Le panneau de contrôle se trouve dans la partie réfrigérateur d
e tous les modèles, à l’exception du modèle ICBBI-36F où il se trouve dans la section congéla­teur. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
CONTRÔLE DE L A TE MP ÉR AT UR E
Votre nouvel appareil encastrable a été minu­tieusement inspecté et testé avant de quitter l’usine Sub-Zero. Les températures sont préréglées à 3 °C pour la section réfrigérateur et à -18 °C pour la section congélateur. Les températ ures sont affichées à l’afficheur du panneau de contrôle.
Pour les appareils combinés, vous avez deux jeux de touches et sur le panneau de contrôle, l’un pour la section réfrigérateur, l’autre pour la section congélateur. Les modèles ICBBI-36R, ICBBI-36RG et ICBBI-36F n’ont qu’un jeu de touches et .
Pour régler la tem péra ture de l’une des sections, e
nfoncez les touches ou sur le
p
anneau de contrôle.
Les plages de températures sont de -23 °C à
-
15 °C dans la section congélateur et de 1 °C à 7 °C dans la section réfrigérateur. Prenez note qu’il est normal que les températures fluctuent légèrement selon les conditions extérieures telles qu’une porte ouverte, le degré d’humidité o
u la température de la pièce.
REMARQUE IMPORTANTE :
L’appareil a toujours besoin d’un délai de 24 heures pour atteindre la température que vous avez définie.
ALIMENTATION ÉL EC TR IQ UE
Le panneau de contrôle de tous les modèles encastrables Sub-Zero possède une touche . Cette touche permet de coudelle courant alimentant l’appareil. Lorsque l’alimentation électrique est coupée, le témoin OFF apparaît à l’afficheur du panneau de contrôle. Cette touche
vous permet d’éviter d’avoir à couper le courant au disjoncteur ou de débrancher l’appareil. Pour l’entretien ou le remplacement d’une ampoule, débranchez l’appareil à la prise avant de changer l’ampoule. Le cordon élec­trique se trouve dans le coin extrême droit derrière la grille rabattable.
FONCTION D’AL AR ME
T
ous les appareils encastrables sont pourvus d’une fonction d’alarme qui émet un bip sonore si une porte reste entrouverte.
C
ette alarme retentit au bout de trente secondes. Elle peut être désactivée en appuyant sur la touche . Lorsque l’alarme est activée, le témoin apparaît à l’afficheur du panneau de contrôle.
CONTRÔLE DE L A FA BR IQ UE D E GLACE
Le panneau de contrôle des modèles encastra­bles dotés d’une fabrique de glace possède une touche . Cette touche permet d’activer ou de désactiver la fabrique de glace. Lorsque la fabrique de glace est activée, le témoin s’illu­mine à l’afficheur du panneau de contrôle. Il est également possible d’activer la fabrique de glace à l’aide de la touche , qui active la fonction « Glace Max ». Le témoin s’illumine à l’afficheur du panneau de contrôle lorsque cette fonction est activée. Utilisez la touche pour arrêter le fonctionnement de la fabrique de glace pendant les périodes d’absence prolongée.
Afficheur du panneau de contrôle électronique
Touches de réglage des températures
Panneau des commandes (Modèle ICBBI-30UG)
Afficheur
45
UTILISATION E T EN TR ET IE N DES APPAREILS EN CA ST RA BL ES SUB-ZERO
SYSTÈME DE CONT RÔ LE É LE CT RONIQUE
MODE SHABBAT (STAR-K)
Tous les modèles encastrables proposent le mode Shabbat, afin d’observer certains rites religieux exigeant que les éclairages et la fabrique de glace soient éteints.
Pour activer le mode Shabbat alors que l’appareil e
st en marche, appuyez sur la touche . Le mot
«
OFF » apparaît aussitôt dans l’afficheur du panneau de contrôle. Votre appareil est alors hors tension.
Appuyez ensuite sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant 10 secondes. Ceci a pour effet de remettre l’appareil sous tension et d’éteindre les éclairages et la fabrique de glace. Pour revenir au fonctionnement normal, pressez puis relâchez la touche .
Pour de plus amples renseignements sur la conformité aux normes Star-K, consultez le site www.star-k.org.
AFFICHAGE VISUEL DES AVERTISSEMENTS DE MAINTENANCE
Le panneau de contrôle surveille les tempéra­tures du réfrigérateur et du congélateur, ainsi que la fabrique à glace. En cas de problème de température ou de fabrication de glace, vous en serez averti(e) par un témoin clignotant ou illuminé à l’afficheur du panneau de contrôle. Ce témoin peut également être illuminé si le condensateur a besoin d’être nettoyé. Avant de contacter un réparateur, vérifiez si la zone de votre condensateur a besoin d’être nettoyée. Reportez-vous à la section sur le nettoyage du condensateur, page 51.
RANGEMENT DANS LE R ÉF RI GÉ RATEUR
TIROIRS DE RA NG EM EN T
Pour retirer un tiroir de rangement dans la sec­tion réfrigérateur, tirez le tiroir jusqu’à ce qu’il s’arrête. Soulevez légèrement le devant du tiroir e
t tirez le tiroir vers l’avant sans l’incliner.
Reportez-vous à la figure ci-après.
REMARQUE IMPORTANTE :
Si l’ouverture de la porte est limitée à un angle de 90°, les balconnets de porte peu profonds devront être retirés en bas de la porte pour permettre le retrait d’un tiroir.
Pour le remettre en place, poussez les coulisses du tiroir dans le réfrigérateur. Alignez le tiroir sur les coulisses, puis enfoncez le tiroir directement sur celles-ci jusqu’au fond. Le devant du tiroir doit tomber légèrement et s’enclencher une fois qu’il est correctement engagé dans les coulisses.
BALCONNETS DE P OR TE E T CO MPARTI­MENT DESTINÉ AU X PR OD UI TS LAITIERS
Les balconnets de porte et le compartiment destiné aux produits laitiers peuvent se régler d
ans les guides des montants de porte.
REMARQUE : Les modèles à porte vitrée n’ont ni balconnet de porte, ni compartiment destiné aux produits laitiers.
Pour retirer un balconnet ou le compartiment destiné aux produits laitiers, soulevez l’un ou l’autre pour le dégager par le bas. Pour les remettre en place, enfoncez-les dans les guides en appuyant dessus. Reportez-vous à la figure ci-après.
CLAYETTES AJU ST AB LE S EN V ERRE
V
eillez à lire et bien comprendre les directives ci-après avant de retirer ou d’ajuster les clayettes. Pour retirer ou ajuster les clayettes, soulevez d’abord la clayette à l’avant, puis s
oulevez-la et enlevez-la des guides de la paroi arrière du réfrigérateur. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
S
i l’ouverture de la porte est limitée à un angle de 90°, les balconnets de porte devront être retirés pour permettre le retrait d’une clayette. Soulevez et faites pivoter l’extrémité de la clayette la plus proche de la porte vers le haut puis retirez-la.
Pour replacer une clayette, insérez-la dans les guides à l’arrière du réfrigérateur en soulevant légèrement l’avant de l’étagère. Tandis que vous poussez l’étagère, abaissez la partie avant de celle-ci jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place.
REMARQUE IMPORTANTE :
Manipulez toujours les clayettes en verre avec précaution pour ne pas les casser ou rayer l’intérieur.
MISE EN GARDE
Veillez à toujours réchauffer les clayettes en verre à température ambiante avant de les mettre dans l’eau chaude.
AC CESSO IRES
Des accessoires sont offerts en option chez votre revendeur Sub-Zero. Pour obtenir les coor­données de votre revendeur le plus proche, consultez notre site Internet, subzero.com.
46
Retrait des tiroirs de range­ment de réfrigérateur Retrait de balconnet de porte
Retrait de clayette réglable en verre
UTILISATION E T EN TR ET IE N DES APPAREILS EN CA ST RA BL ES SUB-ZERO
RANGEMENT DANS LE C ON GÉ LAT EUR
RETRAIT DES P AN IE RS D U CO NGÉLATEUR
Modèles Armoire congélateur et side-by-side :
Videz d’abord le panier du congélateur. Pour retirer le panier, tirez-le jusqu’à ce qu’il s’arrête. V
ous trouverez deux pinces en métal derrière les deux coins inférieurs du devant du panier. Tirez c
es pinces vers l’avant du panier, puis soulevez
et faites basculer le panier vers le haut.
REMARQUE IMPORTANTE :
Pour retirer les paniers des modèles ICBBI-36S, ICBBI-42S ou ICBBI-42SD, il faut soulever le panier et le sortir par l’ouverture dans les montants de porte après l’avoir désengagé des coulisses.
REMARQUE IMPORTANTE :
Si l’ouverture de la porte des modèles ICBBI-36F ou ICBBI-36S est limitée à un angle de 90°, il sera peut-être nécessaire de retirer le panier et/ou l’étagère qui se trouve au-dessus avant de pouvoir enlever le panier.
Pour le remettre en place, poussez les coulisses du tiroir dans le congélateur. Alignez le panier sur les coulisses, puis enfoncez le panier directement sur celles-ci jusqu’au fond. Appuyez l’avant du panier vers le bas afin d’engager les pinces du panier sur les coulisses.
Modèles bottom :
c
ongélateur. Pour retirer le panier supérieur du
c
ongélateur, soulevez le devant et tirez vers
Videz d’abord les paniers du
l’avant pour dégager le panier. Pour retirer le panier inférieur du congélateur, soulevez le panier directement vers le haut pour le sortir. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
Pour remettre le panier inférieur du congélateur, insérez le panier dans les dispositifs de retenue a
ux quatre coins. Pour remettre le panier supérieur du congélateur, posez le panier sur les coulisses. Faites coulissez le panier vers l’arrière. Vous entendrez un cliquetis lorsqu’il sera enclenché.
REMARQUE IMPORTANTE :
Videz d’abord les
paniers du congélateur avant de les retirer.
RETRAIT DU BA C À GL AC E
M
odèles bottom et modèle ICBBI-36F : Pour
retirer le bac à glace, tirez le tiroir du congélateur ou le panier jusqu’à ce qu’il s’arrête, soulevez le bac à glace pour le retirer.
Modèles ICBBI-36S, ICBBI-42S et ICBBI-48S :
Pour retirer le bac à glace, tirez-le jusqu’à ce qu’il s’arrête. Soulevez ensuite le bac pour dégager le dispositif de support le long du rebord arrière du bac. Une fois le bac dégagé du support, continuez à le tirer jusqu’à ce qu’il soit sorti. Si l’ouverture de la porte est limitée à un angle de 90°, répétez la procédure, mais lorsque vous soulevez le bac à glace, faites pivoter le côté droit du bac vers vous pour le sortir. Ainsi le bac à glace évitera de heurter la porte. Reportez­vous à l’illustration ci-après.
Modèles ICBBI-42SD et ICBBI-48SD :
Pour retirer le bac à glace, tirez le bac partiellement, puis faites tourner le côté droit du bac tout en c
ontinuant à le tirer pour le faire sortir. Reportez-
vous à l’illustration ci-après.
Retrait de paniers du congélateur— Modèles Armoire congélateur et side-by-side
Retrait de paniers du congélateur— Modèles bottom
Retrait du bac à glace—Modèles ICBBI-36S, ICBBI-42S et ICBBI-48S
Retrait du bac à glace—Modèles ICBBI-42SD et ICBBI-48SD
47
UTILISATION E T EN TR ET IE N DES APPAREILS EN CA ST RA BL ES SUB-ZERO
Touche « Glace Max »
FONCTIONNEMENT DE L A FABRIQUE D
E GLACE
L
a fabrique de glace de votre congélateur Sub-
Z
ero est entièrement automatique et a été testée à l’usine. Pour commencer à fabriquer des glaçons, activez la touche sur le panneau de contrôle.
La fabrique de glace ne s’interrompt pas lorsque le bac à glace n’est pas en place.
Lorsque vous retirez le bac à glace pour une longue période, désactivez la fabrique de glace en enfonçant la touche sur le panneau de contrôle.
PRODUCTION DE G LA CE
La fabrique de glace est conçue pour produire suffisamment de glace pour un usage familial normal. La fréquence des cycles de production de glace varie selon la charge, l’ouverture des portes et la température ambiante. En moyenne, un cycle de production de glace (huit glaçons par cycle) devrait avoir lieu toutes les deux heures.
La fabrique de glace fonctionne selon une pres­sion d’eau de 2,1 à 6,9 bars. Dans certains cas, un système de filtration à osmose inversé peut ne pas suffire pour maintenir une pression minimale.
REMARQUE IMPORTANTE :
Si les glaçons ne sont pas utilisés régulièrement, ils ont tendance à s’agglutiner. Pour éviter cette situation, videz le bac pour renouveler les glaçons le cas échéant.
F
ONCTION « GLA CE M AX »
La fonction « Glace Max » permet d’accroître la production de glace pour faire face à un surcroît t
emporaire de demande. La production de glace accrue durera 24 heures à l’issue de quoi, la p
roduction reviendra à son niveau normal. Vous pouvez prévoir une augmentation de 40 % dans la production de glace lorsque cette fonction est activée.
Pour activer la fonction « Glace Max », appuyez sur la touche du panneau de contrôle de sorte que le témoin s’illumine dans l’afficheur. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
Pour désactiver la fonction « Glace Max », il vous suffit d’appuyer sur la touche et l’appareil reviendra au niveau normal de production de glace.
SYSTÈME DE PURI FI CAT IO N DE L’AI R
T
ous les modèles encastrables Sub-Zero, à
l
’exception du modèle ICBBI-36F, sont équipés d’un système de purification de l’air avancé. Ce système permet de réduire les bactéries, les odeurs et le gaz éthylène à l’origine du mûrissement prématuré des fruits et légumes. La cartouche de purification de l’air a été i
nstallée en usine et se trouve dans le réfrigérateur, à droite sur la paroi arrière.
La cartouche de purification de l’air dure environ un an. Le témoin s’illumine à l’afficheur du panneau de contrôle lorsqu’il faut la remplacer. Pour cela, saisissez le couvercle extérieur par le bas et tirez-le vers l’avant. Il va se rabattre vers le haut et exposer un autre rabat et la cartouche. Reportez-vous à l’illustration ci-après. Tirez le rabat vers l’avant par le haut pour faire sortir la cartouche de son logement. Retirez la cartouche.
Pour la replacer, mettez la nouvelle cartouche en place, le connecteur dirigé vers le bas. Une fois en place, refermez le rabat jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Rabattez le couvercle extérieur jusqu’à ce qu’il soit fermé contre la paroi.
Une fois la cartouche de purification de l’air remplacée, appuyez sur la touche du panneau de contrôle pendant cinq secondes. Cela va réinitialiser le témoin de purification de l’air et il va s’éteindre.
C
ARTOUCHES DE RE MP LA CE ME NT
Vous pouvez commander des cartouches de purification de l’air de remplacement auprès d
e votre revendeur Sub-Zero.
M
ISE EN GARDE
LAMPE CONTENANT DU MERCURE
Gérez conformément à la législation sur la mise au rebut de produits de même nature.
REMARQUE IMPORTANTE :
La garantie pour la cartouche de purification de l’air fournie avec l’appareil ne couvre que les défauts de matériau ou vices de fabrication et non pas le remplace­ment du fait de l’utilisation normale.
AC CESSO IRES
Des accessoires sont offerts en option chez votre revendeur Sub-Zero. Pour obtenir les coor­données de votre revendeur le plus proche, consultez notre site Internet, subzero.com.
48
Touche « Glace Max »
Cartouche de purification de l’air
UTILISATION E T EN TR ET IE N DES APPAREILS EN CA ST RA BL ES SUB-ZERO
Grille d’eau
Touche
pour
les glaçons
Touche
pour
la lumière
Touche
pour l’eau
Témoin
de
verrouillage
Panneau
de commande
Encadrement
Glace
en vrac
DISTRIBUTEUR D’ EA U ET D E GLACE
Pour les modèles à distributeur ICBBI-42SD et I
CBBI-48SD, le distributeur automatique d’eau et
d
e glaçons vous permet d’avoir des glaçons et
de l’eau glacée sans avoir à ouvrir les portes.
FONCTIONNEMEN T DU D IS TR IB UTEUR DE GLAÇONS
Pour utiliser le distributeur de glaçons pour les modèles Models ICBBI-42SD et ICBBI-48SD, posez un verre sur la grille d’eau du distributeur, puis appuyez sur la touche sur le distributeur et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que vous ayez tous les glaçons dont vous avez besoin. Pour obtenir des quantités plus importantes de glace, ouvrez la porte du réfrigérateur et mettez un récipient sous la goulotte du distributeur, puis appuyez sur la touche
GLACE EN VRAC
sur la paroi gauche à l’intérieur de la section réfrigéra­teur. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
Lorsque vous aurez mis la fabrique de glace en marche la première fois, débarrassez-vous des premiers glaçons produits —car ils risquent d’être décolorés du fait des nouvelles tuyauteries.
MISE EN GARDE
Utilisez un verre stable pour récupérer les glaçons. Les verres fragiles peuvent se casser. Pour éviter aussi de casser les verres, veillez à ce qu’ils soient posés verticalement sur la grille d’eau.
DISTRIBUTEUR DE G LA ÇO NS
Les modèles ICBBI-42SD et ICBBI-48SD sont dotés d’une fonction permettant de limiter la quantité maximale de glace distribuée chaque f
ois que l’on appuie sur la touche .
Pour recevoir des glaçons, maintenez la touche
enfoncée pendant environ deux secondes. Le distributeur va mesurer les glaçons pendant environ deux secondes, les accumuler directement au-dessus du verre, puis les faire tomber dans le verre. Si l’on désire moins de glaçons, maintenez la touche enfoncée pendant moins de deux secondes. Si l’on désire plus de glaçons, maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que le cycle de distribution recommence.
REMARQUE IMPORTANTE :
Veillez à ce que les touches du distributeur soient propres et sèches lorsque vous y appuyez dessus pour éviter tout problème lors de l’utilisation du distributeur.
CONSEILS POUR L E FO NC TI ON NEMENT DU DISTRIBUTE UR D E GL AÇ ON S
S’il n’y a pas de glace, veillez à ce que la fab­rique de glace soit activée et le témoin allumé à l’afficheur du panneau de contrôle.
Assurez-vous qu’il y a suffisamment de glaçons dans le bac à glace. Reportez-vous à la section sur le retrait du bac à glace, page 47.
Assurez-vous que le bac à glace est bien enfoncé et qu’il engage le moteur de la vis sans fin à l’arrière du bac. S’il n’est pas complètement enfoncé, appuyez sur le bac à glace et appuyez sur la touche du d
istributeur simultanément.
Appuyez sur la touche du distributeur. Si vous n’entendez pas le bruit du moteur de la vis sans fin, attendez cinq minutes puis essayez à nouveau. Si vous n’entendez pas le bruit du moteur de la vis sans fin après cette deuxième tentative, contactez votre revendeur Sub-Zero.
Si le distributeur de glaçons n’a pas servi pendant longtemps, les glaçons se seront peut-être collés les uns au autres. Pour éviter cette situation, videz le bac pour renouveler les glaçons le cas échéant.
FONCTIONNEMEN T DU D IS TR IB UTEUR D’EAU
Pour utiliser le distributeur d’eau pour les mo­dèles Models ICBBI-42SD et ICBBI-48SD, posez un verre sur la grille d’eau du distributeur, puis appuyez sur la touche sur le distributeur et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le verre soit rempli.
La première fois que vous utiliserez le distribu­teur d’eau, purgez le système d’eau et le réser­voir pendant trois minutes. Cela permettra de purger tout l’air présent dans le système ainsi que toute matière étrangère présente dans la nouvelle tuyauterie.
Au départ, pour que l’eau coule correctement du distributeur, il faut enfoncer la touche et la maintenir enfoncée jusqu’à ce que l’eau coule librement du distributeur. Il vous faudra peut-être maintenir la touche enfoncée pendant s
oixante secondes, le temps que le réservoir
interne se remplisse d’eau.
REMARQUE IMPORTANTE :
Le réservoir d’eau glacée est fixé à l’intérieur du réfrigérateur. Il faudra plusieurs heures pour refroidir l’eau à la température du réfrigérateur la première fois ou après s’être servi plusieurs fois du distributeur.
MISE EN GARDE
Limitez le fonctionnement ininterrompu du distributeur d’eau et/ou de glaçons à sept minutes au plus pour éviter d’endommager l’équipement.
ÉCLAIRAGE DU DI ST RI BU TE UR
Pour les modèles avec distributeur, vous avez trois modes d’éclairage pouvant être obtenus l’un après l’autre en appuyant sur la touche du distributeur.
Toutes les lumières OFF
Toutes les lumières ON (touche bleue et distributeur blanc)
Lumières des touches ON uniquement
Lorsque vous vous servez du distributeur (eau ou glaçons), toutes les lumières s’allument jusqu’à ce que vous ayez terminé. L’éclairage reprend ensuite le mode choisi antérieurement.
Encadrement du distributeur pour les modèles ICBBI-42SD et ICBBI-48SD
Distributeur de glace en vrac sur les modèles ICBBI-42SD et ICBBI-48SD
49
UTILISATION E T EN TR ET IE N DES APPAREILS EN CA ST RA BL ES SUB-ZERO
DISTRIBUTEUR D’ EA U ET D E GLAÇONS
GRILLE D’EAU DU D IS TR IB UT EUR
Pour les modèles avec distributeur, la grille d’eau se trouvant sur la surface d’accueil du dis­tributeur permet de récupérer les déversements p
eu importants pour qu’ils puissent ensuite s’é­vaporer. Il n’y a pas de drain à cet endroit-là. V
eillez donc à ne pas verser d’eau dans la grille d’eau. Pour nettoyer, retirez la grille d’eau en appuyant sur l’angle avant gauche de la grille et en la soulevant.
VERROUILLAGE
Pour les modèles avec distributeur, la fonction verrouillage sert à empêcher toute distribution d’eau ou de glaçons par inadvertance. Lorsque le distributeur est verrouillé, toutes les touches du distributeur sont désactivées afin de pouvoir nettoyer ou d’empêcher de jeunes enfants d’utiliser le distributeur.
Pour activer la fonction verrouillage, maintenez la touche enfoncée sur le distributeur jusqu’à ce que la touche clignote une fois que l’icône rouge s’allume (environ cinq sec­ondes). L’éclairage restera au mode choisi avant que la fonction verrouillage ne soit activée.
Pour désactiver la fonction verrouillage, maintenez la touche enfoncée sur le distributeur jusqu’à ce que la touche clignote une fois que que l’icône rouge s’éteigne (environ cinq secondes). L’éclairage restera au mode choisi avant que la fonction verrouillage ne soit désactivée.
ABSENCE PROLO NG ÉE
Si vous vous absentez pour une période prolongée, coupez le courant à l’appareil. Videz tout le contenu et bloquez les portes de façon à
ce qu’elles demeurent entrouvertes. Un espace de 25 mm laissera pénétrer l’air frais et m
aintiendra l’intérieur sec et exempt d’odeur.
Pour une courte absence, enlevez toutes les denrées périssables. Arrêtez le fonctionnement de la fabrique de glace et videz le bac à glaçons. Ne changez pas les réglages des commandes.
Si l’appareil est mis en service provisoirement et hors service ensuite, laissez les portes entrouvertes pour laisser circuler l’air frais dans l’appareil. N’oubliez pas de coudelle courant alimentant l’appareil.
Si l’observation de votre religion exige que vous éteigniez l’éclairage et arrêtiez le fonction­nement de la fabrique de glace (mode Shabbat), reportez-vous à la section sur le Mode Shabbat, page 46.
MISE EN GARDE
Maintenez les portes ouvertes lorsque vous n’utilisez pas l’appareil. L’accumulation d’humidité, même pendant les périodes les plus courtes pourraient avoir un effet corrosif sur les surfaces en métal intérieures.
FONCTIONNEMENT
FERMETURE DES P OR TE S ET T IROIR
Modèles bottom :
La porte de votre réfrigéra­teur est équipée d’un système de fermeture de porte à came pour aider à la fermer. Lorsque la p
orte est ouverte à environ 110 degrés, la came va maintenir la position ouverte si la porte s
’arrête. Lorsque vous fermez la porte, la came prend le relais lorsque l’ouverture n’est plus qu’à 15 degrés pour aider à refermer la porte.
Le tiroir du congélateur est doté d’un mécanisme d’auto-fermeture. L’inclinaison, intégrée aux mécanismes de roulement du tiroir, utilise la pesanteur pour aider à fermer le tiroir.
Si votre appareil encastrable est installé en coin, il serait peut-être souhaitable d’installer un arrêt de porte optionnel dont le but est de limiter l’angle d’ouverture de la porte à 90 degrés. Cet arrêt de porte est fourni avec chaque modèle encastrable et expédié dans un sac en plastique placé à l’endroit où se trouve la grille.
FERMETURE DE LA P OR TE
Modèles Armoire réfrigérateur, Armoire congélateur et side-by-side :
Les portes de votre réfrigérateur et de votre congélateur sont dotées de mécanismes de fermeture à ressort. Lors de la fermeture des portes, le ferme­porte s’engage pour assurer une fermeture hermétique de celles-ci. Un arrêt de porte à 90 degrés est fourni avec chaque appareil et expédié dans un sac en plastique placé à l’endroit où se trouve la grille.
MOTEUR DU VEN TI LA TE UR D
U CONDENSATEU R
Tous les modèles encastrables Sub-Zero ont un ventilateur derrière la grille destiné à r
efroidisseur la zone du condensateur. Ce ventilateur fonctionne avec n’importe lequel d
es deux compresseurs.
DÉGIVRAGE AUT OM AT IQ UE
Votre appareil Sub-Zero est équipé d’un système de dégivrage automatique. La section réfrigéra­teur va se dégivrer pendant chaque cycle d’arrêt du compresseur du réfrigérateur. La section congélateur est contrôlée par un système de dégivrage adaptatif économiseur d’énergie qui dégivre lorsque c’est nécessaire.
BRUITS
Pendant le fonctionnement normal de l’appareil, certains bruits peuvent être perçus. L’acoustique environnante, comme les murs, le sol et les meubles peuvent influer sur les sons émis par votre appareil. Par exemple, un gargouillis ou un bruit d’écoulement d’eau indique généralement que du fluide frigorigène circule dans la tuyau­terie. Dans les modèles ICBBI-42SD et ICBBI­48SD, le moteur du distributeur de glaçons à l’intérieur de la porte du réfrigérateur se coupe cinq secondes après que la touche ou a été relâchée.
Pendant la fabrication des glaçons, il est possible d’entendre le bruit de la glace tombant dans le bac ou le bruit du robinet de prise d’eau qui remplit la fabrique de glace d’eau. Pendant le dégivrage du congélateur, vous pourriez entendre des crépitements et/ou des grésille­ments tandis que la chaleur du système de dégivrage enlève le givre du serpentin du congélateur et que l’eau coule dans la cuve.
Pendant le fonctionnement des compresseurs, vous pourriez entendre un léger bourdon­nement. Lors de la mise en marche ou de l’arrêt du compresseur, vous pourriez percevoir des vibrations pendant quelques secondes.
Certains de ces bruits peuvent s’accentuer lorsque les portes sont ouvertes.
50
UTILISATION E T EN TR ET IE N DES APPAREILS EN CA ST RA BL ES SUB-ZERO
Afficheur
Condensateur
NETTOYAG E
EXTÉRIEUR EN AC IE R IN OX YD ABLE
Finition en acier inoxydable Classique :
Pour nettoyer les surfaces extérieures d’un modèle en acier inoxydable Classique, utilisez un nettoyant d
oux et non abrasif pour acier inoxydable que vous appliquerez à l’aide d’un chiffon doux 1
00 % non pelucheux.
Selon l’emplacement et le type de votre éclairage, les effets d’ombres peuvent varier sur les composants et les zones des gros appareils.
Afin de faire ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec un chiffon en microfibre humide, puis avec une peau de chamois sèche. Allez toujours dans le sens du grain de la finition. Vous obtiendrez de meilleurs résultats en maintenant le chiffon en contact permanent avec l’acier inoxydable.
NETTOYAGE DE L’ IN TÉ RI EU R
P
our nettoyer les surfaces intérieures et les pièces amovibles, utilisez une solution douce composée de savon doux, d’eau tiède et d’un peu de bicarbonate de soude. Rincez et séchez complètement. Évitez de mettre de l’eau sur les éclairages, sur le panneau de contrôle et l’af­f
icheur.
MISE EN GARDE
Ne plongez pas les clayettes en verre froides dans de l’eau chaude. N’y versez pas d’eau chaude dessus non plus.
MISE EN GARDE
N’utilisez pas de vinaigre, d’alcool à friction ni de produits nettoyants à base d’alcool sur les surfaces intérieures.
NETTOYAGE DU DI ST RI BU TE UR
Pour nettoyer l’emplacement du distributeur des modèles ICBBI-42SD et ICBBI-48SD, utilisez une solution douce composée de savon doux, d’eau tiède et d’un peu de bicarbonate de soude. Essuyez les éclaboussures après avoir retiré la grille d’eau du distributeur.
Pour les parties en acier inoxydable du distribu­teur sur les modèles ICBBI-42SD et ICBBI-48SD, il est possible d’avoir recours à la procédure de nettoyage de l’extérieur en acier inoxydable décrite plus tôt.
NETTOYAGE DU CO ND EN SA TE UR
S
ur tous les modèles intégrables Sub-Zero, le condensateur est situé derrière la grille. Tirez d’abord sur le bord inférieur de la grille et faites-la basculer vers l’avant. Ensuite, à l’aide d’une brosse à poils doux et d’un aspirateur, enlevez la poussière et les peluches du c
ondensateur. Pour repérer l’emplacement du condensateur, reportez-vous à l’illustration ci-dessous. REMARQUE : Pour éviter de plier les ailettes du condensateur, assurez-vous de passer l’aspirateur dans le sens des ailettes (de haut en bas). Le condensateur doit être nettoyé tous les trois à six mois.
MISE EN GARDE
Avant de nettoyer l’appareil, coupez l’alimentation électrique au panneau des commandes. Lorsque vous nettoyez le condensateur, mettez des gants afin d’éviter de vous blesser avec les bords coupants des ailettes du condensateur.
MISE EN GARDE
Si vous ne nettoyez pas le condensateur, des pertes de température, des défaillances mécaniques ou des dommages pourraient se produire.
NETTOYAGE DES A PP AR EI LS C OMBINÉS
Pour les modèles bottom et side-by-side, il est possible de désactiver une section de votre appareil pendant une longue période dans que l
’autre section en soit affectée.
Désactivez d’abord l’appareil. Appuyez ensuite sur la touche de la section que vous voulez désactiver et maintenez-la enfoncée. Tout en maintenant la touche enfoncée, appuyez sur la touche . Puis relâchez les deux touches. La section désactivée disparaît à l’afficheur du panneau de contrôle. Répétez le processus pour remettre cette section en marche Consultez la section sur le Système de contrôle électronique, page 45.
Emplacement du condensateur
Afficheur du panneau de contrôle
51
UTILISATION E T EN TR ET IE N DES APPAREILS EN CA ST RA BL ES SUB-ZERO
ÉCLAIRAGE
REMARQUE IMPORTANTE :
d
u réfrigérateur ou du congélateur sont laissés
o
uverts pendant longtemps, la lumière peut
Lorsque les portes
s’éteindre. Cela permet d’éviter que les pièces internes ne surchauffent. Pour réinitialiser l’é­clairage, fermez la porte pendant 15 à 30 minutes.
Votre appareil encastrable Sub-Zero est doté d’ampoules d’appareil électroménager uniques de 40 watts (réf. N° 7009935) dans les sections r
éfrigérateur et congélateur.
REMARQUE IMPORTANTE :
Débranchez l’appareil avant de remplacer une ampoule. Le cordon électrique se trouve dans le coin extrême droit derrière la grille rabattable.
ÉCLAIRAGE PAR P LA FO NN IE R
Pour remplacer les ampoules, vous devez d’abord retirer l’écran protecteur du plafonnier du réfrigérateur ou du congélateur. Soutenez l
’écran d’une main et faites-le glisser délicate­ment jusqu’à ce que les encoches situées sur l
e côté de l’écran protecteur de lampe dépassent les goujons de fixation sur les supports supérieurs. Retirez ensuite l’écran. Vous pouvez maintenant accéder aux ampoules. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
Modèles ICBBI-36RG, ICBBI-30UG et ICBBI-36UG :
Comme pour tous les appareils Sub-Zero, les éclairages des modèles à porte vitrée s’allument tous lorsque la porte est ouverte. Dans le cas des appareils ICBBI-36RG, ICBBI-30UG et ICBBI-36UG, vous pouvez toutefois avoir un éclairage tamisé même lorsque la porte est fermée. Vous pouvez facilement désactiver cette fonction en appuyant sur la touche du panneau de contrôle. Le témoin apparaît lorsque l’éclairage ambiant est activé.
ÉCLAIRAGE DES B AC S À LÉ GU MES
L’éclairage des bacs à légumes se situe derrière le bac à légumes supérieur et est fixé à la paroi arrière du réfrigérateur. Pour retirer l’écran protecteur, il faut tout d’abord sortir le bac à légumes. Retirez ensuite la clayette du bac à légumes supérieur. Puis mettez les deux mains sous les côtés droit et gauche inférieurs de l’écran protecteur et poussez vers le haut. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
ÉCLAIRAGE DU CO NG ÉL AT EU R
Modèles ICBBI-30U, ICBBI-30UG, ICBBI-36U et ICBBI-36UG :
L’éclairage du congélateur se situe dans la partie avant supérieure du compartiment du congélateur. Pour retirer l’écran protecteur de lampe, appuyez délicatement sur celui-ci pour le dégager des guides.
Modèles ICBBI-42S et ICBBI-48S :
L’éclairage des paniers du congélateur se trouve au-dessus du bac à glace. Pour accéder aux ampoules, retirez le bac. Poussez ensuite le bac vers le fond de l’appareil. Une fois que le bac à glace se trouve contre la paroi arrière de l’appareil, vous pourrez accéder à l’ampoule sous la clayette fixe se trouvant devant la fabrique de glace.
Modèles ICBBI-42SD et ICBBI-48SD :
Pour accéder à l’éclairage du congélateur au-dessus d
u bac à glace, il suffit de retirer le bac à glace. Reportez-vous à la section sur le retrait du bac à glace, page 47. Une fois celui-ci retiré, enlevez l’écran protecteur. Reportez-vous à la section sur l’éclairage par plafonnier, sur cette page.
Pour accéder à l’éclairage du congélateur au­dessous du bac à glace, il suffit de retirer l’écran protecteur en verre. Pour cela, appuyez la languette en plastique vers le haut et sortez le verre en le faisant glisser sur les guides.
MISE EN GARDE
Débranchez l’appareil avant de remplacer une ampoule. Mettez des gants de protection lorsque vous manipulez les ampoules.
AC CESSO IRES
Des accessoires sont offerts en option chez votre revendeur Sub-Zero. Pour obtenir les coor­données de votre revendeur le plus proche, consultez notre site Internet, subzero.com.
52
Retrait de l’écran protecteur
Retrait de l’écran protecteur
CONSERVATION OP TI MA LE D ES ALIMENTS
GARDER LES ALIM EN TS F RA IS
Votre appareil Sub-Zero est doté d’un système d
e réfrigération unique à deux compresseurs
g
râce auquel les aliments restent frais plus longtemps. Toutefois, la qualité des aliments et l’hygiène alimentaire dépendent également de la manière dont vous vous les manipulez.
Cette section est consacrée aux dernières recom­mandations sur la manipulation et le rangement pour une conservation optimale des aliments. P
our toute question qui ne serait pas traitée dans la présente, veuillez vous adresser à un organisme universitaire, administratif ou un service public.
La plupart des aliments se détériorent au fil du temps. Les aliments subissent des modifications, de la cueillette ou préparation jusqu’à leur consommation. Les micro-organismes les attaquent, se multiplient et les contaminent.
Les enzymes qui existent naturellement dans les aliments continuent le processus de mûrisse­ment même après la cueillette. Des températures inadéquates peuvent accélérer la détérioration des aliments. Les aliments peuvent se flétrir ou se recroqueviller du fait des fluctuations de l’humidité.
Le système de double réfrigération Sub-Zero est conçu spécialement pour remédier à ces fluctua­tions et pour conserver vos denrées fraîches le plus longtemps possible. Les systèmes indi­viduels de réfrigération et de congélation ont été conçus afin de maintenir des températures précises et constantes, ainsi que des taux d’hu­midité adéquats pour une conservation plus longue des aliments. La double réfrigération élimine le transfert des odeurs des aliments frais vers les aliments congelés et ne congèle pas l’humidité de l’air dans les compartiments réservés aux aliments frais.
De plus, une manipulation correcte des aliments peut limiter les altérations qu’ils subissent.
RECOMMANDATIO NS D E MA NI PU LATION
Respectez les délais et températures de con­servation suggérés dans ce guide. Votre appareil Sub-Zero contribue à ralentir le processus de mûrissement en adaptant les températures de chaque section en fonction d
es besoins.
Utilisez les compartiments spécifiquement conçus pour les produits laitiers, la charcu­terie et les fruits et légumes. Ces comparti­ments maintiennent des taux d’humidité et des températures spécifiquement adaptés à la conservation optimale de chaque groupe d’aliments.
Dans les réfrigérateurs, adoptez un système de roulement des aliments (premier entré, premier sorti).
Lorsqu’un aliment est abîmé, c’est souvent évident. Il se moisit, présente une odeur désagréable et des signes de pourrissement apparaîssent. Parfois, la détérioration n’est pas aussi évidente. Si vous pensez qu’un aliment se trouve dans le réfrigérateur depuis trop longtemps, jetez-le. Ne le goûtez pas pour savoir s’il est encore bon.
PRÉSERVER LA QUALIT É DE S AL IM EN TS
La plupart des maladies d’origine alimentaire s
ont causées par des bactéries comme le staphy-
l
ocoque, la salmonelle, l’E. coli et le Clostridium
botulinum, la bactérie responsable du botulisme.
Ces bactéries prolifèrent rapidement dans la ffoouurrcchheettttee ddeess
tteemmppéérraattuurreess ddaannggeerreeuussees
s
, soit entre 4 °C et 60 °C. Ne laissez jamais de nourriture dans cette plage de température p
endant plus de deux heures. Une fois que le nombre des bactéries se chiffre en millions, elles peuvent provoquer des maladies. Certaines bac­téries peuvent provoquer des symptômes simi­laires à la grippe, alors que d’autres peuvent être responsables de maladies plus graves, voire mortelles. Les jeunes enfants, les per­sonnes âgées et les personnes déjà malades ont moins de résistance vis-à-vis des intoxica­tions d’origine alimentaire.
Pour réduire le risque d’une maladie d’origine alimentaire, utilisez les techniques suivantes d’hygiène alimentaire :
LORSQUE VOUS FA IT ES V OS C OURSES
Mettez les paquets de viandes, poissons ou volailles crus dans des sacs en plastique pour éviter le contact des fuites éventuelles avec les autres aliments.
Achetez les viandes, poissons et volailles en dernier. Ne les laissez jamais dans la voiture chaude lorsque vous avez fini vos courses. Prenez une glacière par temps chaud ou lorsque vous devez parcourir un long trajet.
Vérifiez les dates
de vente
d’expiration
et de
limite
sur les aliments pour vous assurer de leur fraîcheur. Faites particulièrement attention lorsque vous achetez de la charcu­terie. N’achetez que les quantités dont vous aurez besoin pour 1 à 2 jours. Jetez les pro­duits de charcuterie chauds ou froids qui sont restés à température ambiante pendant plus de deux heures.
LORSQUE VOUS EN TR EP OS EZ V OS A
LIMENTS
Surveillez les températures de vos sections r
éfrigérateur et congélateur depuis le
p
anneau de commandes électroniques de votre appareil Sub-Zero. La température du réfrigérateur doit rester à 4 °C ou moins et celle du congélateur à -18 °C.
R
espectez les délais et températures de conservation pour le réfrigérateur et le congélateur suggérés dans ce guide.
Rangez les viandes, poissons et volailles crus à l’écart des autres aliments. Empêchez les fuites de ces paquets d’entrer en contact avec d’autres aliments.
Ne goûtez jamais des aliments dont l’aspect ou l’odeur seraient suspects pour en tester la fraîcheur. Jetez-les.
Pour le rangement au réfrigérateur, laissez les viandes, poissons et volailles crus dans leur emballage d’origine à moins qu’il ne soit déchiré. Une manipulation à répétition de ces aliments peut introduire des bactéries.
Emballez les aliments conservés dans le réfrigérateur dans du papier d’aluminium ou cellophane ou bien mettez-les dans des sacs en plastique ou des conteneurs étanches pour les empêcher de se déshydrater. Inscrivez la date sur tous les paquets.
Pour la conservation au congélateur, utilisez du papier à congélation, des sacs à plastique pour congélation ou du papier aluminium pour recouvrir les emballages commerciaux si les aliments doivent être conservés au congélateur pendant plus de deux mois. Cela minimise le risque de déshydratation et de perte de la qualité. Une couche simple en aluminium peut se déchirer et causer une brûlure par le froid.
53
CONSERVATION OP TI MA LE D ES ALIMENTS
PRÉSERVER LA QUALIT É DE S AL IM EN TS
LORSQUE VOUS PR ÉP AR EZ V OS A
LIMENTS
N
ettoyez tout ce qui entre en contact avec
l
es aliments.
Lavez-vous les mains pendant 20 secondes avant et après avoir touché les aliments.
Désinfectez les tables de travail, l’équipe­ment et les ustensiles de cuisine après avoir t
ouché de la viande, du poisson ou de la volaille crus. Rincez avec une solution javel­lisée diluée (5 ml pour 1 l d’eau).
Utilisez des torchons de cuisine, des éponges et des chiffons propres. Remplacez régulièrement les éponges.
Utilisez des gants en plastique jetables si vous avez une plaie ou une brûlure sur les mains.
Décongelez vos aliments dans le réfrigérateur ou le micro-ondes, pas sur le plan de travail. Lorsque vous décongelez vos aliments dans le micro-ondes, cuisez-les immédiatement après.
Le seul endroit pour mariner vos aliments doit être le réfrigérateur.
Rincez les volailles et poissons à l’eau froide avant de les préparer.
Évitez la contamination croisée lors de vos préparations. Gardez les viandes, poissons et volailles crus et leurs jus à l’écart des autres aliments. Par exemple, n’utilisez pas la même surface, ni les mêmes ustensiles de cuisine pour préparer les aliments crus (viande, volaille, poisson) et la salade.
Nettoyez soigneusement les planches en bois et plastique utilisées pour découdelles aliments. Lavez à l’eau chaude savonneuse et rincez avec une solution javellisée diluée (5 ml pour 1 l d’eau).
54
LORSQUE VOUS CU IS EZ V OS A LIMENTS
Cuisez toujours la viande à une température interne minimale de 75 °C, les volailles à 80 °C ou plus. Pour les morceaux de plus de 51 mm d’épaisseur, utilisez un thermomètre à
viande pour vérifier la température. Pour les morceaux plus minces, la cuisson est ter­minée lorsque les jus sont transparents (pas roses).
S
i vous cuisez de la viande ou de la volaille congelée n’ayant pas été décongelée, multi­pliez la durée de cuisson suggérée pour les ingrédients décongelés par 1,5 fois.
Faites rôtir les viandes ou les volailles au four à des températures de 165 °C ou plus.
Cuisez les œufs jusqu’à ce que le blanc et le jaune soient fermes, pas coulants.
N’utilisez pas de recettes où les œufs ne sont pas cuits ou ne sont que partiellement cuits.
Si votre micro-ondes est équipé d’une sonde thermique, servez-vous en. Vérifiez les tem­pératures des viandes et volailles à trois endroits différents au moins. Faites tourner les aliments pendant la cuisson au micro­ondes.
Ne goûtez pas les viandes, volailles, œufs ou poissons crus ou partiellement cuits.
LORSQUE VOUS AV EZ D ES R ES TES
Mettez les restes au réfrigérateur ou au con­gélateur dans de petits conteneurs fermés dans les deux heures qui suivent la cuisson. Veillez à ce qu’il y ait suffisamment de place a
utour des conteneurs pour que les aliments
p
uissent se refroidir rapidement.
R
etirez la farce des viandes ou volailles et
rangez-la à part.
I
nscrivez la date sur les restes emballés et
consommez-les dans les délais prescrits.
Recouvrez et réchauffez les restes entière­ment avant de les servir.
Portez les sauces, soupes et jus à ébullition. Chauffez les autres aliments à 75 °C.
Si vous pensez qu’un aliment risque d’être abîmé, jetez-le. En cas de doute, débar­rassez-vous en.
CONSERVAT IO N DE S ALIMENTS FRAIS
La durée de conservation des aliments frais d
épend de leur fraîcheur lorsque vous les achetez. Pour conserver vos aliments frais le plus longtemps possible, suivez ces conseils en terme de conservation.
Légumes :
Lavez les légumes à l’eau froide et égouttez-les. Rangez-les dans des conteneurs étanches ou sous cellophane. Les légumes r
estent frais plus longtemps lorsqu’ils ont
conservés dans un milieu à forte humidité.
Fruits :
Lavez et séchez les fruits frais. Rangez les fruits les plus aromatiques dans des sacs en plastique. La plupart des fruits restent frais plus longtemps lorsqu’ils ont conservés dans un milieu à faible humidité.
Viandes pré-emballées :
Rangez dans leur emballage d’origine. Une fois l’emballage ouvert, réemballez hermétiquement dans du cellophane ou du papier aluminium.
Viandes, poissons et volailles frais :
Retirez les emballages du magasin et réemballez dans du cellophane, du papier aluminium ou du papier paraffiné, puis mettez immédiatement au réfrigérateur.
Œufs :
Rangez les œufs non lavés dans leur carton ou un casier à œufs. Utilisez dans les trois semaines.
Lait, crème et produits laitiers en pot :
Gardez les emballages fermés. Conservez sur une clayette de réfrigérateur et utilisez dans la semaine ou les quinze jours qui suivent.
Fromages :
Rangez dans leur emballage d’o­rigine jusqu’à ce que vous les consommiez. Une fois l’emballage ouvert, réemballez hermétique­ment dans du cellophane ou du papier alu­minium.
Restes :
Laissez-les refroidir, puis recouvrez hermétiquement avec du cellophane ou du papier aluminium. Les conteneurs en plastique hermétiques sont parfaits pour empêcher la déshydratation ou le transfert des odeurs.
ÉTHYLÈNE
Certains fruits et légumes produisent de l’éthylène, un gaz à l’origine du processus de mûrissement. L’éthylène peut entraîner le mûrissement prématuré de certains aliments, mais pour d’autres, il peut favoriser leur détério­ration. Pour réduire toute détérioration inutile de vos fruits et légumes, ne rangez pas les fruits et légumes produisant de l’éthylène au même endroit que ceux qui y sont sensibles. Reportez­vous au tableau figurant page 56.
RECOMMANDATIO NS P OU R L A CONSERVATION D ES A LI ME NT SCONSERVATION OP TI MA LE D ES ALIMENTS
CO NSERVATION DES ALIMENTS CONG ELÉS
Conservation au congélateur :
l
es aliments dans des matériaux prévus pour la
c
onservation des aliments congelés. L’emballage
doit être hermétique à l’air et à l’humidité.
Enveloppez
Ne
recongelez pas les viandes décongelées.
Glace :
La dureté de la glace dépend de la pro­portion de crème qui entre dans sa composition. Les glaces de meilleure qualité ont généralement plus de crème et exigent des températures de c
ongélation plus froides pour éviter qu’elles ne se ramollissent. Les glaces ramollies ne suggèrent pas toujours un problème de température.
Veillez à ce que les portes de votre réfrigérateur et de votre congélateur se ferment librement et entièrement. Le fait de mettre trop d’aliments à l’intérieur de l’appareil aura des conséquences sur les températures internes. Ne remplissez pas votre congélateur de larges quantités d’aliments non congelés en espérant les congeler rapide­ment. Donnez suffisamment de temps à votre congélateur pour que l’air circule autour des aliments non congelés avant d’ajouter d’autres aliments.
SUGGESTIONS POU R LA C ON SE RVATIO N D
ES ALIMENTS
Les tableaux de conservation des aliments f
igurant aux pages suivantes vous donnent
d
es indications précises pour la conservation optimale de vos aliments, en termes d’hygiène et de qualité. Les températures de conservation recommandées vous aideront à déterminer les conditions de conservation optimales pour vos aliments. En règle générale, les aliments manip­u
lés correctement et conservés à des tempéra­tures inférieures à 4 °C peuvent être consommés sans problème.
Le fait de conserver les aliments à des tempéra­tures inférieures à 4 °C permet de rester en dehors de la
dangereuses
fourchette des températures
. La durée de conservation pour la réfrigération permet d’empêcher que les aliments ne se détériorent ou deviennent toxiques. Les durées maximales pour les aliments congelés sont établies pour maintenir le goût et la texture. Les aliments congelés plus longtemps que les délais suggérés peuvent être consommés sans problème, mais leur qualité risque d’en souffrir.
VIANDES, POISSO NS E T VO LA ILLES
urée de
empérature
T ecommandée
r
OI SS ON S E T FRU IT S DE ME R FRA IS
P
abillaud, limande, églefin
c
ole, rascasse noire, perche
s
aquereau, saumon
m
revettes, huîtres
c
VI AN DE S F RA ÎC HES
steaks, rôtis de bœuf côtelettes et rôtis d’agneau côtelettes et rôtis de porc et de veau autres viandes (abats, langue, foie, etc.)
HA MB UR GER , VI AND ES H ACH ÉE S E T PO UR RA GOÛ T
iandes pour hamburgers et ragoûts
v viande hachée : dinde, veau, porc, agneau et mélanges
HO T-D OG S E T VI AND ES P RÉT RA NC HÉE S PO UR SA ND WIC H
hot-dogs (emballage ouvert) hot-dogs (emballage intact) viandes prétranchées (emballage
uvert)
o viandes prétranchées (emballage intact)
BA CON & S AUC IS SES
bacon saucisse crue (porc, bœuf, dinde) saucisses fumées ou chair à saucisse saucisses sèches (saucissons et autres salaisons)
JA MB ON ET C ORN ED -B EEF
corned-beef jambon entier moitié de jambon tranches de jambon
VO LA ILL ES F RAÎ CH ES
poulet ou dinde, entier poulet ou dinde, morceaux canard ou oie
*La te mpérature de conservation au congé lateur est -18 °C.
°C
1
°C
1
°C
1
°C
1
1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C
–2 °C
1
1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C
1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C
1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C
D
onservation
c
réfrigérateur)
(
jours
2
jours
2
jours
4
jour
1
3-5 jours 3-5 jours 3-5 jours 1-2 jours
–2 jours
1
1 semaine
2 semaines
3-5 jours
2 semaines
7 jours
1-2 jours
7 jours
2-3 semaines
5-7 jours
7 jours 3-5 jours 3-4 jours
1-2 jours 1-2 jours 1-2 jours
urée de
D
onservation
c congélateur*)
(
mois
6 –3 mois
2
–9 mois
5
mois
6
6-12 mois 6–9 mois 4–6 mois
3-4 mois
–4 moisCongelez dans leur emballage d’orig ine
3
1-2 mois 1-2 mois 1-2 mois
1-2 mois
1 mois 1-2 mois 1-2 mois 1-2 mois
1 mois 1-2 mois 1-2 mois 1-2 mois
12 mois
9 mois
6 mois
ommentaires
C
ongelez dans leur emballage d’orig ine
C
deux semaines maximum). Utilisez du
(
apier à congélation, des sacs à plastique
p
our congélation ou du papier aluminium
p
our recouvrir les emballages commerciaux
p
i les aliments doivent être conservés au
s
ongélateur pendant plus de deux mois.
c
Congelez dans leur emballage d’origine (deux semaines maximum). Utilisez du papier à congélation, des sacs à plastique pour congélation ou du papier aluminium pour recouvrir les emballages com merciaux si les aliments doivent être conservés au congélateur pendant plus de deux mois.
deux semaines maximum). Utilisez du
(
apier à congélation, des sacs à plastique
p
our congélation ou du papier aluminium
p
our recouvrir les emballages commerciaux
p si les aliments doivent être conservés au congélateur pendant plus de deux mois.
Congelez dans un papier à congélat ion. Véri­fiez les dates limites de vente. N ’utilisez plus d’une semaine après la date limite de vente mentionnée.
Gardez le produit emballé et conservez aux températures de réfrigérateur sug gérées.
Pour la conservation au congélateu r, faites égoutter les jus.
Congelez dans leur emballage d’origine (deux semaines maximum). Utilisez du papier à congélation, des sacs à plastique pour congélation ou du papier aluminium pour recouvrir les emballages com merciaux si les aliments doivent être conservés au congélateur pendant plus de deux mois.
55
RECOMMANDATIO NS P OU R L A CONSERVATION D ES A LI ME NT S
LÉGUMES FRAIS
LÉ GU ME S F RA IS
nis
a artichauts
sperges
a
aricots, verts/ mange-
h
out/de Mad agascar*
t germes de soja betteraves endives
ak choï
P
brocoli choux de Bruxelles
hou
c carottes chou fleur céleri rave
éleri
c
rocoli chinois
b
hou chinois
c maïs, doux concombres* daikon
ubergine*
a chicorée/ scarole ail raifort
topinambour chou fourrager chou-rave poireaux laitue champignons gombo* oignons, entier
empérature
T
recommandée
–2 °C
1
1 °C –2 °C
1
–7 °C
4
1 °C 1 °C
2–3 °C
°C
1
1 °C 1 °C
°C
1 1 °C 1 °C 1 °C
°C
1
°C
1
°C
1 1 °C 7 °C 1 °C
°C
7 1 °C 1 °C 1 °C
1 °C 1 °C 1 °C 1 °C 1 °C 1 °C 7 °C 1 °C
urée de conservation
D
(réfrigérateur) Commentaires
–3 semaines
2 1–2 semaines
–3 semaines
2
–10 jours
7
7–9 jours
3–4 mois
2–4 semaines
semaines
3
1-2 semaines 3–5 semaines
–6 semaines
3
1-5 mois
3–4 semaines
6–8 mois
–2 mois
1 0-14 jours
1
-3 mois
2 5-8 jours
10-14 jours
4 mois
–2 semaines
1 2–3 semaines
6–7 mois
10-12 mois
1-2 semaines
1-2 mois
10-14 jours
2 mois 2-3 semaines 1-2 semaines 1–2 semaines
1-6 mois
avez les légumes à l’eau froide et égouttez-les. Rangez-les dans
L des conteneurs étanches ou sous c ellophane.
La plupart des légumes doivent êtr e conservés dans un milieu à humidité plus élevée.
Jetez tout légume frais moisi ou présentant d’autres signes de détérioration. Essuyez le compartiment du réfrigérateur.
our les légumes frais emballés, r espectez les directions
P
nscrites sur l’emballage en terme de conservation.
i
Consultez la liste des fruits et légumes produisant ou sensibles à l’éthylène.
LÉGUMES FRAIS
Température ecommandée
r
LÉ GU ME S F RA IS
radis
omaine
r
hou navet
c salsifis échalote pois mange-tout épinards courgette*
tamarillos tomates (mûres)
avets
n
hâtaignes d’eau
c
resson
c
*Sens ible au froid, peut entraîner une dég radation des aliments. L’altération ne sera visible qu’une fois le légume revenu à la te mpérature ambiante.
REMARQUE : Consu ltez le guide sur la conservation des aliments pour de plus amples détail s sur la congélation des légumes. La température de conservation au congélateur est -18 °C.
1 °C 1 1 1 °C 1 °C 1 °C 7 °C
4-7 °C
3–4 °C
8–10 °C
1 –2 °C
1
1
°C °C
°C
°C
Durée de conservation
réfrigérateur)
(
1-2 mois
-3 semaines
2
–6 mois
4 2-4 mois
6 mois
1-2 semaines
10–14 jours
1-2 semaines
10 semaines
1-3 semaines
-5 mois
4
-4 mois
2
–3 semaines
2
ommentaires
C
Lavez les légumes à l’eau froide e t égouttez-les. Rangez-les dans
es conteneurs étanches ou sous ce llophane.
d
a plupart des légumes doivent être conservés dans un milieu
L
humidité plus élevée.
à
Jetez tout légume frais moisi ou présentant d’autres signes
e détérioration. Essuyez le compartiment du réfrigérateur.
d
Pour les légumes frais emballés, respectez les directions inscrites sur l’emballage en terme de conservation.
Consultez la liste des fruits et légumes produisant ou sensibles à l’éthylène.
GAZ ÉTHYLÈNE
oignons, verts persil panais pois, entiers et écossés piments carrés, doux* piments de Cayenne citrouille* radicchio
*Sens ible au froid, peut entraîner une dég radation des aliments. L’altération ne sera visible qu’une fois le légume revenu à la te mpérature ambiante.
REMARQUE : Consu ltez le guide sur la conservation des aliments pour de plus amples détail s sur la congélation des légumes. La température de conservation au congélateur est -18 °C.
1 °C 1 °C 1 °C 1 °C 7 °C 7 °C
3-7 °C
1 °C
7-10 jours
1-2 mois
4-5 mois 1-2 semaines 2-3 semaines 2-3 semaines
3-4 mois 2-3 semaines
56
AL IM EN TS PR OD UIS AN T LE GA Z É TH YL ÈNE
abricot des Antilles abricots avocats bananes en train de mûrir bananes plantains
AL IM EN TS SE NS IBL ES AU G AZ ÉT HY LÈN E
aubergine bananes non mûres bette brocoli carottes
REMARQUE : Ne ran gez pas les aliments produisant de l ’éthylène avec ceux qui y sont sensi bles.
chérimoles coing figues fruit de la passion goyaves
chou chou fleur chou fleur choux de Bruxelles concombres
kakis kiwi mangoustan mangues melon
courges cresson endive épinards gombo
melon miel nectarines papayes pêches poires
haricots verts kiwi non mûr laitue légumes à feuilles alimentaires
pommes pruneaux prunes tomates
melon d’eau patates douces petits pois poivrons
RECOMMANDATIO NS P OU R L A CONSERVATION D ES A LI ME NT S
FRUITS FRAIS
FR UI TS FR AI S
pommes* (macintosh,
grimes golden,
newton jaunes) pommes abricots
oires asiatiques
p
vocats*
a mûres oranges sanguines myrtilles
elon*
m
anioc
m
erises, douces
c clémentines canneberges*
igues fraîches
f
aisins
r
oyaves*
g melon miel
kiwi kumquats litchi nectarines oranges* papayes* pêches poires
kakis ananas* prunes et pruneaux grenades* coings framboises rhubarbe fraises
Température
recommandée
1–4 °C
-1 °C 1 °C
°C
1
°C
4 1 °C
4-7 °C
1 °C
-5 °C
2
°C
1
°C
1 4 °C
2–4 °C
°C
1
°C
1 –7 °C
4
7 °C
1 °C 4 °C 2 °C 1 °C
1–7 °C
7 °C 1 °C 1 °C
1 °C 7 °C 1 °C 4 °C 1 °C 1 °C 1 °C 1 °C
Durée de conservation
(réfrigérateur)
1–2 mois
3–6 mois
1–2 semaines
–6 mois
5
–4 semaines
2
2–3 jours
3–8 semaines
10–18 jours –3 semaines
2
–2 mois
1
–3 semaines
2 2–4 semaines
2–4 mois
–10 jours
7
–3 semaines
2
–3 semaines
2 3–4 semaines
4-6 semaines 2-4 semaines 3-5 semaines 2-4 semaines 3-8 semaines 1-3 semaines 2-4 semaines 2-3 semaines
3-4 mois 2-4 semaines 2-5 semaines
2-3 mois
2-3 mois
3-6 jours 2-3 semaines
7-10 jours
Commentaires
Lavez et essuyez la plupart des fruits, puis rangez dans le bac à légumes. (Ne lavez les baies et les cerises qu’au moment de les manger.)
a plupart des fruits doivent être conservés dans un milieu
L à humidité faible.
Les fruits mûrs doivent être cons ervés au réfrigérateur aux tem­pératures recommandées afin de ra lentir leur maturation.
Pour accélérer la maturation, vous pouvez mettre les fruits non mûrs dans un sac en papier percés de trous. Fermez le sac et posez-le sur le plan de travail. L e fruit produira de l’éthylène, un
az qui déclenche le processus de mûrissement. Vérifiez le sac
g
ous les jours.
t
Jetez tout fruit frais moisi ou présentant d’autres signes de détérioration. Essuyez le compartiment du réfrigérateur.
Consultez la liste des fruits et légumes produisant ou sensibles à l’éthylène.
CHARCUTERIE, PR OD UI TS L AI TIERS ET AUTRE S AL IM EN TS
empérature
T
recommandée
CH AR CU TER IE
iandes en tranches fines
V salades variées (aux œufs, au poulet, au thon et au jambon)
alades de pâtes
s
ôtelettes et filets de poulet farcis
c
epas traiteur
r
PR OD UI TS LA ITI ER S
eurre
b
romage cottage ou ricotta
f
romage frais du type Kiri
f
romage naturel (cheddar, brick, etc.)
f
romage fondu
f Parmesan ou Romano râpé yaourt
ait entier, en faible teneur en
l
atières grasses, écrémé
m
UF S
Œ
frais, dans leur coquille durs (cuits) liquides pasteurisés ou succédanés d’œufs
brique ouverte brique non ouverte
RE ST ES CU IT S DE VI AN DES & VO LA ILL ES
lats préparés à la viande ou viandes
p cuites jus ou bouillon de viande poulet frit ou nature, morceaux plats de volaille préparés morceaux recouverts de bouillon ou de jus croquettes ou fricadelles de poulet
SO UP ES & RA GOÛ TS
avec des légumes avec de la viande
1 1–2 °C 1–2 °C 1 1
1 1 1 1 1 1–2 °C 1–2 °C 1
1–2 °C
1–2 °C 1–2 °C
1
1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C
1–2 °C 1–2 °C
–2 °C
–2 °C –2 °C
–2 °C –2 °C –2 °C –2 °C –2 °C
–2 °C
1 °C
–2 °C
Durée de
onservation
c
(réfrigérateur)
-2 jours
1 3-5 jours 3-5 jours
jour
1
-2 jours
1
mois
3
-2 semaines
1
semaines
2
-6 mois
3
-4 semaines
3
1 an
1 mois
–2 semaines
1
3 semaines
1 semaine
3 jours
10 jours
-4 jours
3
1-2 jours 3-4 jours 3-4 jours 1-2 jours 1-2 jours
3-4 jours 3-4 jours
Durée de
onservation
c
(congélateur*)
R
N NR NR
R
N
R
N
an
1
semaines
4
-8 mois
6
-8 mois
6
NR NR
NR
1 an
–3 mois
2
2–3 mois
4 mois
4–6 mois
6 mois
1–3 mois
2–3 mois 2–3 mois
Commentaires
érifiez les dates d’expiration et les dates
V limites de vente. Ces aliments ne se congè­lent pas bien. Si vous devez les c ongeler,
aites-le immédiatement par après les avoir
f
onservés au réfrigérateur.
c
érifiez les dates limites de vente.
V
Rangez le fromage dans son emballage d’origine jusqu’à ce que vous le c onsom­miez. Une fois l’emballage ouvert, réem-
allez hermétiquement dans du cellophane
b
u du papier aluminium.
o
Faites décongeler le fromage au réfrigérateur
our réduire l’émiettement.
p
Conservez les œufs frais au réfrigérateur.
Ne mangez pas les œufs durs qui s eraient
estés à température ambiante pendant
r
lus de 2 heures.
p
ettez les restes au réfrigérateur ou au con-
M gélateur dans de petits conteneurs fermés dans les deux heures qui suivent l a cuisson. Réchauffez les restes à 74 °C.
Réchauffez à 74 °C au moins de servir.
orange de Tanger melon d’eau*
*Sens ible au froid, peut entraîner une dég radation des aliments. L’altération ne sera visible qu’une fois le fruit revenu à la temp érature
REMARQUE : Consu ltez le guide sur la conservation de s aliments pour de plus amples déta ils sur la congélation des fruits.
ambiante. La température de conservation au congélateur est -18 °C.
4 °C 7 °C
2–4 semaines 2–3 semaines
*La te mpérature de conservation au congé lateur est -18 °C. (NR) : congélation non recommandée.
57
GUIDE DE DÉPI ST AG E DE S PA NNES
QUESTIONS LES P LU S FR ÉQ UE NTES
PRODUCTION DE G LA CE
R
EMARQUE IMPORTANTE :Assurez-vous que
la fabrique de glace est en activée et branchée. Le témoin apparaît à l’afficheur du panneau de contrôle.
REMARQUE IMPORTANTE :
Jetez les deux premiers bacs de glaçons produits par votre nouvel appareil pour vous assurer de ne pas consommer des résidus de tuyau ou autres particules provenant de la nouvelle tuyauterie d’eau.
Q :
Ma fabrique de glace ne produit pas beaucoup de glaçons.
R :
En moyenne, un cycle de production de glace (huit glaçons par cycle) devrait se produire toutes les deux heures. Il est possible d’accroître la production de glace grâce à la fonction « Glace Max ».
Q :
Les glaçons se congèlent en bloc et s’agglutinent.
R :
Si les glaçons ne sont pas utilisés régulière­ment, ils ont tendance à s’agglutiner. Vous devez jeter les glaçons et laisser le bac se remplir à nouveau.
BRUIT
Q :
Mon appareil est bruyant en permanence. Pourquoi ?
R :
Le bruit du fonctionnement des ventilateurs et des moteurs est tout à fait normal. Certains sont accentués en raison de l’emplacement de l’appareil ou de l’agencement de la pièce.
TEMPÉRATURE
REMARQUE IMPORTANTE :
Sauf si l’appareil est en train d’être dépanné, assurez-vous qu’il est alimenté en électricité. Lorsque l’appareil n
’est pas activé, le mot OFF apparaît à l’afficheur
du panneau de contrôle.
Q :
Comment puis-je régler les températures ?
R :
Pour régler les températures, reportez­vous à la section Contrôle des températures, page 45.
Q :
Quels sont les réglages de température recommandés ?
R :
Les températures recommandées sont de 3°C dans la section réfrigérateur et de
- 18°C dans la section congélateur.
Q :
De la condensation se forme à l’intérieur et à l’extérieur de l’appareil.
R :
Durant les périodes où le taux d’humidité est élevé, la formation de condensation est normale. Elle peut également se former sur l’intérieur de l’appareil si la porte est restée ouverte pendant une période prolongée.
Q :
L’appareil ne refroidit pas correctement.
R :
Nettoyez le condensateur tel qu’indiqué à la page 51.
FONCTIONNEMEN T DE L A PO RT E
Q :
Pourquoi ma porte est-elle difficile à ouvrir ?
R :
Votre appareil a été conçu pour se fermer hermétiquement. Une pression par le vide peut se former dès que la porte se referme. Patientez quelques secondes avant de rouvrir la porte afin de permettre à la pression de s’égaliser.
DÉPISTAGE DES PAN NES
Si votre appareil encastrable ne fonctionne p
as correctement, reportez-vous au guide de
d
épistage des pannes ci-après avant de vous adresser à votre revendeur Sub-Zero. Ce guide vous permettra de gagner du temps, d’éviter des inconvénients et peut-être aussi les dépenses liées au dépannage.
Le témoin apparaît à l’afficheur du p
anneau de contrôle (soit en continu, soit
en clignotant).
Le microprocesseur a détecté un problème dans le système. L’afficheur du panneau de contrôle peut indiquer les instructions à suivre pour résoudre le problème.
Ceci pourrait également indiquer que le condensateur doit être nettoyé. Reportez­vous à la procédure Nettoyage du condensa­teur décrite page 51.
Si c’est le cas, arrêtez le fonctionnement de l’appareil en appuyant sur la touche , puis remettez-le en marche en appuyant de nouveau sur cette touche. Si le témoin reste affiché, adressez-vous à votre revendeur Sub-Zero.
Le témoin clignotant avec tonalité et les témoins clignotent à l’afficheur du panneau de contrôle
Vérifiez qu’il n’y ait de l’eau à proximité de l’appareil. Si c’est le cas, coupez l’alimentation d’eau au robinet-vanne. Vérifiez également les températures à l’intérieur de l’appareil et occupez-vous du contenu en conséquence. Une fois que vous avez identifié le problème, adressez-vous à votre revendeur Sub-Zero. La tonalité peut être réinitialisée pour 24 heures en maintenant la touche enfoncée et en appuyant sur la touche .
L
e réfrigérateur/congélateur ne fonctionne pas.
L’appareil est-il alimenté en électricité ?
Le disjoncteur ou fusible de votre maison est­il coupé ?
Le réfrigérateur/congélateur est-il sous tension ?
L
a zone du condensateur est-elle propre ?
Une porte ou un tiroir a-t-il été laissé ouvert pendant une période prolongée ? Assurez­vous qu’aucun aliment ne gêne la fermeture adéquate de la porte ou d’un tiroir.
Une section a-t-elle été désactivée manuellement ? Reportez-vous à la section sur le nettoyage des appareils combinés, page 51.
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, il est peut-être en mode de dégivrage.
Patientez 30 minutes et reessayez à nouveau de relancer l’appareil.
Le réfrigérateur/congélateur est plus chaud que d’habitude.
La commande est-elle réglée correctement ?
La zone du condensateur est-elle propre ?
Une porte ou un tiroir a-t-il été laissé ouvert pendant une période prolongée ? Assurez­vous qu’aucun aliment ne gêne la fermeture adéquate de la porte ou d’un tiroir.
Avez-vous récemment ajouté une grande quantité de nourriture ?
Q :
La porte de mon appareil s’ouvre trop vite et cogne le mur ou les meubles adjacents.
R :
L’appareil n’est peut-être pas de niveau ou vous avez peut-être besoin d’un arrêt de porte. Installez l’arrêt de porte à 90° en option livré avec votre appareil.
58
GUIDE DE DÉPI ST AG E DE S PA NNES
SERVICE APRÈS -V EN TE
DÉPISTAGE DES PAN NES
Le moteur du réfrigérateur/congélateur tourne pendant de longues périodes.
La zone du condensateur est-elle propre ?
U
ne porte ou un tiroir a-t-il été laissé ouvert pendant une période prolongée ? Assurez­vous qu’aucun aliment ne gêne la fermeture adéquate de la porte ou d’un tiroir.
Avez-vous récemment ajouté une grande quantité de nourriture ?
Pendant les journées chaudes et lorsque la température de la pièce est élevée, le moteur tourne plus longtemps.
La circulation du fluide frigorigène, les ventilateurs, la fabrique de glace, le cycle de dégivrage ou le compresseur peuvent émettre des bruits de fonctionnement qui sont normaux.
Le réfrigérateur/congélateur est givré.
Une porte ou un tiroir a-t-il été laissé ouvert pendant une période prolongée ? Assurez­vous qu’aucun aliment ne gêne la fermeture adéquate de la porte ou d’un tiroir.
Les portes et/ou les tiroirs se ferment-ils correctement et hermétiquement ? Contactez votre dépositaire si les portes ne sont pas correctement ajustées. REMARQUE : Lorsque vous ouvrez le tiroir du congélateur, vous pourriez noter un mouvement de roulis dans le tiroir. Ce mouvement est normal, conforme à la marge de tolérance prévue pour les coulisses de tiroir. Lorsque le tiroir est fermé, il s’ajuste automatiquement et se ferme en s’alignant correctement.
Vous entendez des bruits inhabituels.
Il peut s’agir des bruits normaux de la circulation du fluide frigorigène, des ventila­teurs, de la fabrique de glace, du cycle de dégivrage ou du compresseur. Vous risquez de remarquer davantage les bruits lorsque les portes sont ouvertes.
Vous entendez un bourdonnement inhabituel.
L’alimentation d’eau a-t-elle été raccordée et établie à la fabrique de glace ?
De la condensation se forme à l’intérieur de l’appareil.
Ceci est normal pendant les périodes ou l’humidité est élevée (été) ou lorsque les portes sont fréquemment ouvertes.
Les portes et/ou les tiroirs se ferment-ils correctement et hermétiquement ?
De la condensation se forme à l’extérieur de l’unité.
Pendant les périodes ou le degré d’humidité est élevé, de la condensation peut se former sur les surfaces extérieures. Elle disparaîtra lorsque le pourcentage d’humidité dimi­nuera. Veillez à ce que les portes et/ou les tiroirs se ferment correctement et hermé­tiquement. Si la condensation persiste, adressez-vous à votre revendeur Sub-Zero.
L’extérieur du compartiment du congélateur chauffe.
Nettoyez la zone du condensateur.
Il n’y a pas de glace
Le bac à glace est-il bien placé ?
La fabrique de glace est-elle en marche ?
L’alimentation d’eau est-elle raccordée ?
Une odeur se dégage à l’intérieur de l’appareil.
Remplacez la cartouche de purification de l
’air.
Nettoyez minutieusement l’appareil.
Couvrez hermétiquement tous les aliments.
Nettoyez le conduit de vidange de l’appareil.
Nettoyez le bac de vidange.
L’ampoule doit être remplacée.
Reportez vous à la section sur l’éclairage, page 52.
AVERTISSEMENT
Coupez l’alimentation électrique de l’unité au disjoncteur avant de remplacer les ampoules. Mettez des gants de protection lorsque vous manipulez les ampoules.
Votre appareil doit être dépanné.
Si un service après-vente est nécessaire, faites appel à un revendeur Sub-Zero afin de préserver la qualité inhérente à votre appareil.
Pour obtenir le nom et le numéro de télé­phone d’un revendeur Sub-Zero, consultez la section « Showroom Locator » de notre site Internet,
ssuubbzzeerroo..ccoomm
.
Si vous nous contactez pour un service après-vente, vous devrez fournir la référence modèle et le numéro de série de votre appareil. Ces deux numéros figurent sur la plaque des caractéristiques du produit située sur le cadre supérieur de votre appareil à l’intérieur de la porte, près de la charnière.
SERV ICE APRÈS-VE NT E
Le présent Guide d’utilisation et d’entretien vous f
ournit les outils nécessaires pour une conserva-
t
ion optimale des aliments dans votre appareil encastrable. Dans la mesure du possible, maintenez les portes et les tiroirs fermés lorsque votre appareil est en marche.
Si vous avez besoin de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer de la référence modèle et du numéro de série lorsque v
ous appelez. Ces deux numéros figurent sur la plaque des caractéristiques du produit située sur le cadre supérieur de votre appareil à l’intérieur de la porte, près de la charnière. Reportez-vous aux pages 42-44 pour repérer l’emplacement de la plaque des caractéristiques de votre modèle spécifique. Consignez ces renseignements pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Référence modèle
Numéro de série
Date d’installation
Nom et numéro de téléphone du revendeur Sub-Zero
AVANT DE CONT AC TE R LE S ER VICE APRÈS-VENTE
Avant de contacter un revendeur Sub-Zero, reportez-vous au Guide de dépistage des pannes, pages 58 à cette page. Vérifiez si le fusible ou le disjoncteur de votre maison a sauté ou grillé ou si le branchement électrique de l’ap­pareil a été déconnecté. Une panne d’électricité peut également provoquer une interruption de l’alimentation électrique.
Les informations et les images contenues dans ce guide sont protégées par des droits d’auteur et sont la propriété de Sub-Zero, Inc. Ni le guide, ni ces informations et images ne peuvent être copiés ou utilisés, en partie ou en totalité, sans l’autorisation écrite expresse de Sub-Zero, Inc.
©Sub-Zero, Inc. Tous droits réservés.
59
FRIGORIFERI D A IN CA SS O SU B-ZERO
CARATTERISTIC HE D A IN CA SS O SUB-ZERO
GRAZIE
Grazie per aver acquistato la nuova unità da i
ncasso Sub-Zero. Con Sub-Zero potete affidarvi
a
60 anni di tradizione che si traducono in qualità e credibilità. La linea da incasso combina le ultime novità in fatto di tecnologie e caratteris­tiche per la refrigerazione in ambienti residen­ziali, per garantire la massima freschezza degli alimenti.
Il design, l’estetica e la qualità Sub-Zero sono p
ienamente riflessi nell’ampia gamma di carat­teristiche standard che rendono Sub-Zero una categoria a sé stante. L’aspetto dal design per­sonalizzato della linea da incasso Sub-Zero offre opzioni uniche e introvabili nelle altre linee, sia se si sceglie uno stile a sovrapposizione/con inserto a filo, sia con uno stile in acciaio inossidabile o con porta in vetro.
Queste Informazioni su uso e manutenzione rispondono a molte delle vostre domande sulle funzioni, il funzionamento e la manutenzione del frigorifero da incasso che avete scelto. In caso di domande non trattate in questa sede, rivolgersi al proprio rivenditore Sub-Zero di zona o visitare il sito Web all’indirizzo
Nel leggere queste informazioni su uso e manutenzione, prestare particolare attenzione ai simboli di ATTENZIONE e PERICOLO. Queste informazioni sono importanti per garantire un utilizzo sicuro ed efficiente degli elettro­domestici Sub-Zero.
ssuubbzzeerroo..ccoomm..
CARATTERISTICH E DA I NC AS SO
I modelli a sovrapposizione si integrano alla perfezione nel design di una stanza, sposan­d
osi perfettamente con i pensili circostanti.
L
a nuova applicazione con inserto a filo con­sente all’unità di essere a filo con i mobili cir­costanti. Le opzioni includono l’uso di pannelli personalizzati o pannelli accessori Sub-Zero nel design classico in acciaio inos­sidabile. I modelli classici in acciaio inossid­abile presentano porte complete, maniglie tubolari in acciaio inossidabile e una griglia inclinabile concepita in modo specifico per esaltare l’aspetto delle moderne cucine dal­l’aspetto professionale.
I modelli ICBBI-36RG, ICBBI-30UG e ICBBI-36UG offrono una caratteristica unica— la porta in vetro. Queste unità sono disponi­bili nei design a sovrapposizione/con inserto a filo oppure in acciaio inossidabile e soddis­fano severi requisiti energetici.
I modelli con porta in vetro donano un aspetto contemporaneo, unico e innovativo grazie alla tenue illuminazione interna.
Il design meno profondo offre un più facile accesso a tutte le aree del frigorifero.
Tutti i modelli da incasso a combinazione sono dotati di un sistema Sub-Zero a doppia refrigerazione che garantisce alimenti sempre freschi e allo stesso tempo un grosso risparmio energetico. L’utente potrà control­lare in modo indipendente i vani frigorifero e freezer.
Tutti i modelli da incasso sono dotati di un microprocessore per garantire un controllo o
ttimale, lo sbrinamento automatico che rileva le abitudini dell’utente adattandovisi e u
na spia di servizio. Il microprocessore con­trolla in maniera continua tutti i comparti e in caso di problemi il processore fa illuminare la spia sul pannello di controllo.
I comandi si trovano in alto sulla parte ante­riore e sono facili da usare; offrono letture digitali per un riferimento rapido e facile da leggere. I comandi anteriori tengono inoltre continuamente informati sul funzionamento dell’unità.
Tutti i modelli da incasso prevedono una griglia inclinabile che rende più facile la pulizia del condensatore.
Purificazione dell’aria—questo sistema avanzato di purificazione dell’aria elimina batteri, odori e gas.
La brillante illuminazione distribuisce uniformemente la luce in tutto il vano. La fonte di illuminazione è nascosta.
Un allarme avvisa con un segnale acustico quando la porta del frigo o del freezer rimane aperta.
Il cassetto salvafreschezza completamente estraibile ad alta umidità è di grandi dimen­sioni e profondo, con lati levigati e divisori rimovibili nella maggior parte dei modelli.
I ripiani a sbalzo in vetro con rinforzo in acciaio sono facili e rapidi da riposizionare. Sono inoltre facili da pulire e a tenuta stagna.
Tutti i ripiani per porta sono regolabili con s
catti da 25 mm per garantire la massima
flessibilità.
Il vano per latticini è regolabile ed è accessibile tramite uno sportello. Il ripiano p
er latticini è a tenuta magnetica per garan-
tire la massima freschezza degli alimenti.
I modelli frigo sopra e freezer sotto sono d
otati di un cassetto freezer completamente
estraibile.
Il fabbricatore di ghiaccio offre ghiaccio di alta qualità a forma di mezza luna.
La funzione “Max Ice” accelera i tempi di formazione del ghiaccio per un periodo di 24 ore.
Le guarnizioni magnetiche intorno alle porte aumentano notevolmente la tenuta.
Le porte massicce aumentano il livello di isolamento e l’integrità strutturale.
Lo zoccolo pieno regolabile dona un piacevole aspetto a incasso.
Questi elettrodomestici sono certificati da Star-K per soddisfare rigorosi regolamenti religiosi ed istruzioni specifiche che sono contenute sul sito www.star-k.org.
ATTENZIONE
segnala i casi in cui possono verificarsi lesioni di lieve entità o danni al prodotto in caso di mancata osservanza.
PERICOLO
indica un pericolo che potrebbe causare gravi lesioni o morte in caso di mancata osservanza.
All’interno di queste informazioni potrebbe inoltre essere segnalata una NOTA IMPORTANTE che evidenzia informazioni a cui prestare particolare attenzione.
SUB-ZERO®è un \marchio dep ositato di Sub-Zero, Inc.
60
MODELLI DA IN CA SS O SU B- ZE RO
MODELLO ICBBI -3 6R
S
OL O FRI GORIFER O
Pannello di controllo elettronico illuminato
istema di
S purificazione
ell’aria
d
Ripiani in vetro
tenuta stagna
a
egolabili
r
Cassetti porta­vivande del frig-
rifero
o
Schede utenti di riferimento
Cassetto sal­vafreschezza ad alta umidità
Zoccolo rimovibile
MODELLO ICBBI -3 6R G
SO LO FR IGORIFE RO CO N POR TA IN VETRO
Pannello di con­trollo elettronico illuminato
Sistema di purifi­cazione dell’aria
Ripiani in vetro a tenuta stagna regolabili
Cassetti per la conservazione del frigorifero
Schede utenti di riferimento
Cassetto sal­vafreschezza ad alta umidità
Zoccolo rimovibile
Griglia sollevabile facilmente accessibile
Griglia sollevabile facilmente accessibile
eccanismo di
M
hiusura della
c porta
Posizione
ell’etichetta
d identificativa
Vano per latticini
egolabile
r
Ripiani in vetro regolabili
ipiani porta fissi
R
Guarnizioni magnetiche a quattro lati
Meccanismo di chiusura della porta
Posizione dell’etichetta identificativa
Porta in vetro a tre pannelli, resistente ai raggi UV
Guarnizioni magnetiche a quattro lati
MODELLO ICBBI -3 6F
S
OL O FRE EZER
Griglia sollevabile facilmente accessibile
Pannello di controllo elettronico illuminato
Ripiani metallici regolabili
Fabbricatore di ghiaccio automatico
Contenitore del ghiaccio asportabile
Cestelli freezer
Zoccolo rimovibile
MODELLO ICBBI -3 0U
FR IGORI FERO SO PRA|FR EEZER SOTTO
Griglia sollevabile facilmente accessibile
Pannello di controllo elettronico illuminato
Sistema di purificazione dell’aria
Ripiani in vetro a tenuta stagna regolabili
Cassetto portavi­vande frigorifero
Cassetto sal­vafreschezza ad alta umidità
Fabbricatore di ghiaccio automatico
Contenitore del ghiaccio asportabile
Zoccolo rimovibile
Meccanismo di chiusura della porta
Posizione dell’etichetta identificativa
Vano per latticini regolabile
Ripiani in vetro regolabili
Schede utenti di riferimento
Guarnizioni magnetiche a quattro lati
Cestello metallico a due livelli
Cassetto freezer scorrevole completamente estraibile
Meccanismo di chiusura della porta
osizione
P
ell’etichetta
d identificativa
Ripiani in vetro regolabili
Guarnizioni magnetiche a quattro lati
61
MODELLI DA IN CA SS O SU B- ZE RO
MODELLO ICBBI -3 0U G
F
RI GORIF ERO SOP RA/FR EEZER SOTT O CON P ORTA IN VE TRO
Griglia sollevabile facilmente accessibile
Pannello di controllo elettronico illuminato
Sistema di purificazione dell’aria
ipiani in vetro
R a tenuta stagna regolabili
Cassetto portavivande frigorifero
Cassetto salvafreschezza ad alta umidità
abbricatore
F
i ghiaccio
d automatico
Contenitore del ghiaccio asportabile
Cassetto freezer scorrevole Zoccolo rimovibile
completamente estraibile
MODELLO ICBBI -3 6U
FR IGORI FERO SO PRA|FR EEZER SOTTO
Griglia sollevabile facilmente accessibile
Pannello di controllo elettronico illuminato
Sistema di purificazione dell’aria
Ripiani in vetro a tenuta stagna regolabili
Cassetto portavivande frigorifero
Cassetto salvafreschezza ad alta umidità
Fabbricatore di ghiaccio automatico
Contenitore del ghiaccio asportabile
Zoccolo rimovibile
Cassetto freezer scorrevole completamente estendibile
Meccanismo di chiusura della porta
osizione dell’etichetta
P identificativa
Porta in vetro a tre
annelli, resistente
p
i raggi UV
a
Schede utenti di riferimento
Guarnizioni magnetiche a quattro lati
Cestello metallico a due livelli
Meccanismo di chiusura della porta
Posizione dell’etichetta identificativa
Vano per latticini regola
Ripiani in vetro regolabili
Schede utenti di riferimento
Guarnizioni magnetiche a quattro lati
Cestello metallico a due livelli
MODELLO ICBBI -3 6U G
FR IGORI FERO SO PRA/F REEZE R SOT TO CON PORTA IN V ETRO
Griglia sollevabile facilmente accessibile
Pannello di controllo elettronico illuminato
istema di
S
urificazione
p dell’aria
Ripiani in vetro
tenuta stagna
a
egolabili
r
Cassetto portavivande frigorifero
Cassetto salvafreschezza ad alta umidità
abbricatore di
F
hiaccio automatico
g
ontenitore
C del ghiaccio asportabile
Zoccolo rimovibile
Cassetto freezer scorrevole com­pletamente estraibile
MODELLO ICBBI -3 6S
FR IGORI FERO |FR EEZER SIDE-B Y-SID E
Griglia sollevabile facilmente accessibile
Meccanismi di chiusura della porta
Posizione dell’etichetta identificativa
Ripiani regolabili
Fabbricatore di ghiaccio automatico
Contenitore del ghiaccio asportabile
Cestelli per freezer
Guarnizioni magnetiche a quattro lati
Zoccolo rimovibile
Cassetti portavivande frigorifero
Pannello di controllo elettronico illuminato
Vano per latticini regolabile
Sistema di purificazione dell’aria
Ripiani in vetro a tenuta stagna regolabili
Ripiani in vetro regolabili
Cassetto salvafreschezza ad alta umidità
Schede utenti di riferimento
Meccanismo di chiusura della porta
Posizione
ell’etichetta
d identificativa
Porta in vetro a tre pannelli, resistente ai raggi UV
Schede utenti di riferimento
uarnizioni magnetiche
G
quattro lati
a
Cestello metallico a due livelli
62
MODELLI DA IN CA SS O SU B- ZE RO
MODELLO ICBBI -4 2S
|
F
RI GORIF ERO
Griglia sollevabile facilmente accessibile
Meccanismi di chiusura della porta
osizione
P
ell’etichetta
d identificativa
Ripiani
egolabili
r
Fabbricatore di ghiaccio automatico
ontenitore
C
el ghiaccio
d asportabile
estelli per
C
reezer
f
uarnizioni
G magnetiche a quattro lati
Zoccolo rimovibile
F
RE EZER SIDE-BY -SIDE
Cassetti portavivande frigorifero
MODELLO ICBBI -4 2S D
SI DE-BY -SIDE C ON ER OGATO RE AC QUA |GH IACCI O
Griglia sollevabile facilmente accessibile
Pannello di controllo elettronico illuminato
Posizione dell’etichetta identificativa
Fabbricatore di ghiaccio automatico
Contenitore del ghiaccio asportabile
Ripiani regolabili
Cestelli per freezer
Guarnizioni magnetiche a quattro lati
Zoccolo rimovibile
Cassetti portavivande frigorifero
Pannello di controllo elettronico illuminato
ano per latticini
V
egolabile
r
Sistema di purifi-
azione dell’aria
c
Ripiani in vetro a tenuta stagna regolabili
Ripiani in vetro regolabili
Cassetto sal­vafreschezza
d alta umidità
a
Schede utenti di riferimento
Meccanismi di chiusura della porta
Vano per latticini regolabile
Sistema di purificazione dell’aria
Erogatore di ghiaccio
Ripiani in vetro a tenuta stagna regolabili
Ripiani in vetro regolabili
Cassetto salvafreschezza ad alta umidità
Schede utenti di riferimento
MODELLO ICBBI -4 8S
|
F
RI GORIF ERO
Griglia sollevabile facilmente accessibile
Meccanismi di chiusura della porta
osizione
P dell’etichetta identificativa
Ripiani
egolabili
r
Fabbricatore di ghiaccio automatico
ontenitore
C
el ghiaccio
d asportabile
estelli per
C
reezer
f
Guarnizioni
agnetiche
m
quattro lati
a
Zoccolo rimovibile
F
RE EZER SIDE-BY -SIDE
MODELLO ICBBI -4 8S D
SI DE-BY -SIDE C ON ER OGATO RE AC QUA |GH IACCI O
Griglia sollevabile facilmente accessibile
Pannello di controllo elettronico illuminato
Posizione dell’etichetta identificativa
Fabbricatore di ghiaccio automatico
Contenitore del ghiaccio asportabile
Ripiani regolabili
Cestelli per freezer
Guarnizioni magnetiche a quattro lati
Zoccolo rimovibile
Pannello di controllo elettronico illuminato
ano per latticini
V
egolabile
r
Sistema di purificazione
ell’aria
d
Ripiani in vetro a tenuta stagna regolabili
Ripiani in vetro regolabili
assetto salvafreschezza
C
d alta umidità
a
Schede utenti di riferimento
Cassetti portavivande frigorifero
Meccanismi di chiusura della porta
Vano per latticini regolabile
Sistema di purifi­cazione dell’aria
Erogatore di ghiaccio
Ripiani in vetro a tenuta stagna regolabili
Ripiani in vetro regolabili
Cassetto salvafreschezza ad alta umidità
Schede utenti di riferimento
Cassetti portavivande frigorifero
63
UTILIZZO E MA NU TE NZ IO NE D ELLE UNITÀ DA IN CA SS O SU B-ZERO
Pannello
display
Tasti più
freddo/
più caldo
DOPPIA REFRIGER AZ IO NE
La linea da incasso mantiene invariata la t
radizione Sub-Zero di qualità e affidabilità
i
nsuperabili. Sub-Zero è il leader del settore in termini di svilu ppo di esclusivi sistemi a doppia refrigerazione, garantendo alimenti perfetti in comparti isolati ideali per alimenti sia congelati che freschi. Il frigorifero il freezer mantengono temperature precise e costanti. La doppia r
efrigerazione mantiene gli alimenti freschi più a
lungo di qualsiasi altro sistema disponibile.
Con la doppia refrigerazione, il freezer mantiene una temperatura costante entro un grado da quella prestabilita compresa tra - 23 °C e -15 °C, senza umidità ed odori indesiderati nel frig­orifero. È possibile anche regolare la temper­atura del frigorifero in un intervallo compreso tra 1 °C e 7 °C, per livelli di umid ità adatti a conser­vare gli alimenti più a lungo.
Il sistema a doppia refrigerazione impedisce inoltre il trasferimento degli odori al freezer e al ghiaccio. Il sistema Sub-Zero non congela l’umidità dell’aria nel comparto degli alimenti freschi.
Il sistema a doppia refrigerazione Sub-Zero offre inoltre un livello superiore di efficienza energetica rispetto ai vecchi sistemi a refriger­azione singola. Se il frigorifero viene usato fre­quentemente durante il corso della giornata, non occorre che l’aria fredda e secca del freezer circoli nel frigorifero. Il frigorifero usa invece l’aria umida per tenere freschi gli alimenti e ridurre al minimo il consumo energetico.
SISTEMA DI CONT RO LL O EL ET TRONICO
Il sistema di controllo elettronico dell’unità S
ub-Zero da incasso controlla e visualizza con
p
recisione la temperatura dei vari comparti entro un grado dalle tempera ture prestabilite. Controlla inoltre il funzionamento dell’unità ed avvisa l’utente in caso di problemi. Il pannello di controllo si trova nel comparto frigorifero di tutti i modelli eccetto il modello ICBBI-36F in c
ui è previsto nel comparto freezer. Vedere
l’illustrazione che segue.
CONTROLLO TEM PE RA TU RA
L’unità da incasso è stata ispezionata e testata con cura prima di essere spedita dalla fabbrica Sub-Zero. Le temper ature sono preimpostate su 3°C nel comparto frigo e -18°C nel comparto freezer. Le temper ature vengono visualizzate sul display del pannello di controllo.
Delle unità a combinazione vi sono due serie di tasti e sul pannello di controllo, una per il comparto frigo e una per il comparto freezer. I modelli ICBBI-36R, ICBBI-36RG e ICBBI-36F sono dotati di una sola serie di tasti e .
Per regolare la tem per atura in entrambi i com­p
arti, premere i tasti o sul pannello
d
i controllo.
Gli intervalli di temperatura sono compresi tra
-
23 °C e -15 °C nel comparto freezer e tra 1 °C e 7 °C nel comparto frigorifero. È normale che le temperature fluttuino leggermente, secondo fattori esterni quali una porta aperta, il livello di umidità e la temperatura ambiente.
NOTA IMPORTANTE:
attendere sempre 24 ore perché i comparti possano raggiungere la temperatura impostata.
ACCENSIONE
Tutti i modelli da incasso Sub-Zero sono dotati del tasto sul pannello di controllo. Questo tasto interrompe l’alimentazione all’unità. Con l’alimentazione disattivata, la spia di indicazione OFF sarà visibile sul display del pannello di controllo. Con questo tasto non occorre scollegare l’interruttore automatico o l’unità dall’alimentazione. Per riparare o sostituire una lampadina, scollegare l’unità dalla presa di corrente prima di procedere. Il cavo di alimentazione si trova nell’angolo a destra dietro la griglia inclinabile.
FUNZIONE DI A LL AR ME
Tutti i modelli da incasso hanno una funzione di allarme con segnalazione acustica quando la porta rimane aperta.
L’allarme suona dopo 30 secondi. L’allarme si disattiva premendo il tasto . Quando l’allarme è attivo, la spia di indicazione sarà visibile nel display del pannello di controllo.
COMANDO FABBR IC AT OR E DI G HIACCIO
Tutti i modelli da incasso con fabbricatore di ghiaccio sono dotati del tasto sul pannello di controllo. Questo tasto accende o spegne il fabbricatore di ghiaccio. Quando il fabbricatore di ghiaccio è attivo, la spia di indicazione si illumina sul display del pannello di controllo. Il fabbricatore di ghiaccio può anche essere uti­lizzato usando il tasto attivando la funzione Max Ice. Quando questa funzione è attiva, la spia di indicazione si illumina sul display del pannello di controllo. Usare il tasto di comando
per spegnere il fabbricatore di ghiaccio
durante periodi di tempo prolungati.
Pannello di controllo elettronico con display
64
Tasti per la regolazione della temperatura
Pannello di controllo (modello ICBBI-30UG)
Display
UTILIZZO E MA NU TE NZ IO NE D ELLE UNITÀ DA IN CA SS O SU B-ZERO
SISTEMA DI CONT RO LL O EL ET TRONICO
MODALITÀ GIOR NO S AB BA TI CO (STAR-K)
Tutti i modelli da incasso sono dotati della modalità giorno sabbatico. Ciò per consentire lo spegnimento delle luci e del fabbricatore di g
hiaccio in base ad alcune pratiche religiose.
Per avviare la modalità giorno sabbatico con l’u­nità accesa, premere il tasto in modo da visu­alizzare OFF sul display del pannello di controllo. L’unità è spenta.
Tenere premuto il tasto per 10 secondi. Ciò consente di ricollegare l’unità disabilitando le luci e il fabbricatore di ghiaccio. Per tornare alle normali condizioni di funzionamento, premere e rilasciare il tasto .
In caso di domande sulla conformità Star-K, vis­itare il sito Web www.star-k.org.
DISPLAY DI MA NU TE NZ IO NE V ISIVA
Il sistema di controllo regola la temperatura dei comparti frigorifero e freezer e del fabbricatore di ghiaccio. In caso di problemi con la temper­atura o con il fabbricatore di ghiaccio, l’utente viene avvisato con una spia di indicazione fissa o lampeggiante sul display del pannello di controllo. Questa stessa spia lampeggia anche se occorre pulire il condensatore. Prima di contattare l’assistenza controllare se nel’area del condensatore c'è necessità di interventi di pulizia. Consultare Pulizia del condensatore a pagina 25.
CONSERVA ZI ON E IN F RIGORIFERO
CASSETTI PORT AV IV AN DE
Per rimuovere un cassetto portavivande dal comparto frigorifero, estrarre il cassetto fino a che non si arresta. Sollevare delicatamente la p
arte anteriore del cassetto facendolo fuoriuscire in maniera perpendicolare. Vedere la figura in b
asso.
NOTA IMPORTANTE:
se la porta è vincolata a un’apertura di 90 gradi, i ripiani vanno rimossi dalla parte inferiore della porta per consentire la rimozione del cassetto.
Per la reinstallazione, reinserire le guide del cassetto all’interno del frigorifero. Allineare il cassetto con le guide quindi inserirlo facendolo scivolare sulle guide finché non si arresta. La parte anteriore del cassetto scende delicata­mente e fa uno scatto quando è correttamente agganciata alle guide.
RIPIANI PORTA E V AN O LA TT ICINI
I ripiani della porta ed il vano per latticini sono regolabili grazie alle guide presenti sul rivesti­mento della porta.
NOTA: i modelli con porta in vetro non preve­dono i ripiani della porta e il vano per latticini.
Per rimuovere i ripiani della porta o il vano per latticini, sollevarli ed estrarli dal fondo. Per la reinstallazione, reinserirli sulle guide. Vedere la figura in basso.
RIPIANI IN VE TR O RE GO LA BI LI
A
ccertarsi di aver letto e compreso le seguenti istruzioni prima della rimozione o regolazione dei ripiani. Per rimuovere o regolare i ripiani, ribaltare verso l’alto la parte anteriore, sollevarla ed estrarla dai binari sulla parete posteriore del frigorifero. Fare riferimento alla figura di seguito.
Se la porta è limitata ad un’apertura di 90 gradi, è necessario rimuovere i ripiani della porta per poter rimuovere un ripiano dal frigorifero. Solle­vare e ruotare l’estremità del ripiano più vicino alla porta, quindi rimuoverlo.
Per rimontare un ripiano, inserirlo nei binari sulla parete posteriore del frigori fero, con la parte anteriore leggermente sollevata. Man mano che lo si spinge indietro, sollevarne la parte anteriore fin quando non si blocca in posizione.
NOTA IMPORTANTE:
maneggiare i ripiani in vetro con estrema cura per impedirne la rottura o di graffiarne l’interno.
ATTENZIONE
I ripiani in vetro vanno lasciati a temperatura ambiente prima di immergerli in acqua calda.
AC CESSO RI
Gli accessori opzionali sono disponibili presso il proprio rivenditore Wolf di fiducia. Per ottenere le informazioni sui rivenditori di zona, visitare il nostro sito all’indirizzo subzero.com.
Rimozione del cassetto portavivande del frigorifero Rimozione dei ripiani della porta
Rimozione dei ripiani in vetro regolabili
65
UTILIZZO E MA NU TE NZ IO NE D ELLE UNITÀ DA IN CA SS O SU B-ZERO
CONSERVA ZI ON E IN F REEZER
RIMOZIONE CES TE LL O FR EE ZE R
Modelli solo freezer e side-by-side:
in primo luogo, svuotare il cestello del freezer. Per rimuovere i cestello, estrarlo finché non si a
rresta. Dietro ai due angoli inferiori della facciata anteriore del cestello ci sono due m
orsetti. Tirare i morsetti verso la parte ante-
riore del cestello sollevandolo e ruotandolo.
NOTA IMPORTANTE:
per rimuovere i cestelli dei modelli ICBBI-36S, ICBBI-42S o ICBBI-42SD, il cestello va sollevato e tirato attraverso l’aper­tura nel rivestimento della porta dopo averlo sganciato dalle guide.
NOTA IMPORTANTE:
se i modelli ICBBI-36F e ICBBI-36S sono limitati a un’apertura porte di 90 gradi potrebbe essere necessario rimuo­vere il cestello e/o il ripiano superiore per poter procedere.
Per la reinstallazione, reinserire le guide del cassetto all’interno del frigorifero. Allineare il cestello con le guide quindi inserirlo facendolo scivolare sulle guide finché non si arresta. Spin­gere all’indietro sulla parte anteriore per aggan­ciare i morsetti del cestello alle guide.
Modelli frigorifero sopra / freezer sotto:
p
rimo luogo, svuotare i cestelli del freezer. Per
r
imuovere il cestello freezer superiore, sollevarlo
in
dalla parte anteriore ed tirarlo in fuori per rila­sciarlo. Per rimuovere il cestello freezer inferiore, sollevarlo direttamente verso l’alto ed estrarlo. Fare riferimento alla figura di seguito.
Per la reinstallazione del cestello inferiore, inserire il cestello nei quattro fermi degli angoli. P
er la reinstallazione del cestello superiore, posizionare il cestello nei binari a scorrimento. Fare scivolare il carrello all’indietro. Dovrebbe udirsi uno scatto quando avviene l’incastro.
NOTA IMPORTANTE:
svuotare i cestelli del
freezer prima della rimozione.
RIMOZIONE DEL S EC CH IE LL O DEL GHIACCIO
Modelli frigorifero sopra / freezer sotto e modello ICBBI-36F:
per rimuovere il secchiello del ghiaccio, tirare completamente in fuori il cassetto o il cestello del freezer fin quando non si arresta, sollevare il secchiello del ghiaccio d e
strarlo.
Modelli ICBBI-36S, ICBBI-42S e ICBBI-48S:
per rimuovere il secchiello del ghiaccio, tirarlo in avanti finché non si arresta. Successivamente, sollevare il cestello per togliere il gruppo del carrello lungo il bordo posteriore del secchiello. Una volta tolto il secchiello dal carrello, conti­nuare a tirarlo in avanti ed estrarlo. Se la porta è limitata a un’apertura di 90 gradi, basta ripetere la procedura ma quando si solleva il secchiello per estrarlo è necessario ruotare il lato destro del secchiello verso di sé. Ciò per consentire al secchiello del ghiaccio di liberare la porta. Fare riferimento alla figura di seguito.
Modelli ICBBI-42SD e ICBBI-48SD:
r
imuovere il secchiello del ghiaccio, estrarre
i
l secchiello parzialmente quindi ruotare il lato
per
destro continuando a estrarlo. Fare riferimento alla figura di seguito.
Rimozione cestello freezer—modelli solo freezer e side-by-side
66
Rimozione cestello freezer— modelli frigorifero sopra / freezer sotto
Rimozione secchiello ghiaccio— modelli ICBBI-36S, ICBBI-42S e ICBBI-48S
Rimozione secchiello ghiaccio— modelli ICBBI-42SD e ICBBI-48SD
UTILIZZO E MA NU TE NZ IO NE D ELLE UNITÀ DA IN CA SS O SU B-ZERO
Tasto Max Ice
FUNZIONAMENTO D EL FABBRICATO RE D
I GHIACCIO
I
l fabbricatore di ghiaccio nel freezer Sub-Zero
è
completamente automatico e collaudato in fabbrica. Per iniziare a produrre ghiaccio, attivare il tasto sul pannello di controllo.
Il fabbricatore non si spegne se il secchiello non è in posizione.
Q
uando si rimuove il secchiello del ghiaccio per lunghi periodi, disattivare il fabbricatore del ghiaccio premendo il tasto sul pannello di controllo.
FORMAZIONE DI G HI AC CI O
Il fabbricatore di ghiaccio è concepito per creare ghiaccio sufficiente per l’uso regolare di una famiglia. Il tempo necessario per i cicli di for­mazione di ghiaccio dipende dalle condizioni di carico, dall’apertura delle porte e dalla tempe­ratura ambiente. In media è possibile prevedere un ciclo di ghiaccio (otto cubetti per ciclo) ogni 2 ore.
Il fabbricatore di ghiaccio funziona con una pressione idrica compresa tra 2,1 e 6,9 bar. In alcuni casi, un impianto con filtro ad osmosi inversa potrebbe non riuscire a mantenere costante la pressione idrica minima.
NOTA IMPORTANTE:
se il ghiaccio non viene usato regolarmente, i cubetti tendono a sciogliersi e ad attaccarsi gli uni con gli altri. Per evirare che ciò accada, sostituire il ghiaccio nel contenitore in base alle proprie esigenze.
F
UNZIONE MAX I CE
La funzione “Max Ice” accelera i tempi di for­mazione del ghiaccio in base alle proprie esi­g
enze. L’aumento di produzione di ghiaccio dura 24 ore allo scadere delle quali torna al normale l
ivello di produzione. Quando la funzione è attiva
la produzione di ghiaccio aumenta fino al 40%.
Per avviare la funzione Max Ice, premere il tasto
sul pannello di controllo per visualizzare la spia sul display del pannello. Fare riferimento alla figura di seguito.
Per disattivare la funzione Max Ice, basta premere il tasto e l’unità ritorna alla normale produzione di ghiaccio.
SISTEMA DI PURI FI CA ZI ON E DELL’AR IA
Tutte le unità Sub-Zero da incasso, tranne il modello ICBBI-36F, includono il sistema avanzato di purificazione dell’aria. Questo sistema riduce l
a presenza di batteri, odori e persino di gas etilene che causa il deterioramento prematuro d
i frutta e verdura. Una cartuccia di purificazione dell’aria installata in fabbrica è posizionata all’interno del comparto frigorifero, nella parte destra della parete posteriore.
La cartuccia di purificazione dell’aria dura all’in­circa un anno. Quando questa funzione è attiva, viene visualizzata la spia sul display del pan­nello di controllo. Per sostituire la cartuccia, afferrare la parte inferiore della copertura esterna ed estrarla. Ciò la farà inclinare sco­prendo un’altro coperchio e la cartuccia. Fare riferimento alla figura di seguito. Tirare in avanti il coperchio dalla parte superiore per estrarre la cartuccia dalla propria posizione. Rimuovere la cartuccia.
Per riposizionarla, mettere la nuova cartuccia in posizione con il connettore rivolto verso il basso. Una volta posizionata, chiudere il coperchio fino a che non si sente uno scatto. A questo, punto abbassare la copertura esterna fino a che non si blocca contro la parete.
Una volta riposizionata la cartuccia per la purifi­cazione dell’aria, tenere premuto il tasto sul pannello di controllo per 5 secondi. Ciò per resettare la spia di purificazione dell’aria che non sarà più visibile.
CARTUCCE SOST IT UT IV E
Le cartucce sostitutive possono essere ordinate contattando il proprio rivenditore Sub-Zero.
ATTENZIONE
LA LAMPADA CONTIENE MERCURIO Rispettare le normative di smaltimento.
NOTA IMPORTANTE:
la garanzia delle cartucce di purificazione dell’aria in dotazione con l’unità copre solo i difetti del materiale o di fabbricazione e non la sostituzione dovuta alla normale usura.
AC CESSO RI
Gli accessori opzionali sono disponibili attraverso il proprio rivenditore Wolf di fiducia. Per ottenere le informazioni sui rivenditori di zona, visitare il nostro sito all’indirizzo subzero.com.
Tasto Max Ice
Cartucce di purificazione dell’aria
67
UTILIZZO E MA NU TE NZ IO NE D ELLE UNITÀ DA IN CA SS O SU B-ZERO
Griglia
acqua
Tastierino
ghiaccio
Tastierino
luci
Tastierino
acqua
Indicatore
di blocco
Touch Pad
Mascherina
Bulk Ice
EROGATORE GHIA CC IO E A CQ UA
Nei modelli ICBBI-42SD e ICBBI-48SD con e
rogatore, l’erogatore automatico di acqua
e
ghiaccio offre ghiaccio e acqua fresca senza
dover aprire gli sportelli.
FUNZIONAMENTO D EL L’ ER OG AT ORE DI GHIACCIO
Per far funzionare l’erogatore di ghiaccio nei modelli ICBBI-42SD e ICBBI-48SD, collocare un bicchiere sulla griglia dell’acqua nel vano per il bicchiere e tenere premuto il tasto sul vano fino a che non si ottiene la quantità di ghiaccio desiderata. Per maggiori quantità di ghiaccio aprire la porta del frigorifero e posizionare un contenitore per ghiaccio al di sotto del condotto del ghiaccio, quindi premere il tasto
BULK ICE
Fare riferimento alla figura di seguito.
Alla prima attivazione del fabbricatore di ghiaccio, gettare via i primi cubetti di ghiaccio— poiché potrebbero assumere un sapore spi­acevole a causa delle nuove condutture idriche.
ATTENZIONE
Usare un bicchiere robusto per raccogliere i cubetti a mezzaluna. I bicchieri fragili potrebbero rompersi. Inoltre, per evitare rotture, accertarsi che il bicchiere sia riposto sulla griglia verticalmente.
EROGAZIONE DI G HI AC CI O
I modelli ICBBI-42SD e ICBBI-48SD sono dotati di una funzione che limita la quantità massima di ghiaccio erogato ogni volta che si preme il t
asto nel vano per bicchiere.
Per erogare il ghiaccio, tenere premuto il tasto
per circa 2 secondi. L’erogatore doserà il ghiaccio per circa 2 secondi, quindi raccoglierà tutto il ghiaccio al di sopra del bicchiere e lo verserà nel bicchiere. Per erogare meno ghiac­cio, tenere premuto il tasto per meno di 2 secondi. Per erogare più ghiaccio, tenere premuto il tasto fino a ripetere il ciclo di erogazione.
NOTA IMPORTANTE:
accertarsi che i tasti dell’erogatore siano asciutti e puliti quando vengono premuti per evitare problemi al funzionamento dell’erogatore.
SUGGERIMENTI SU L FU NZ IO NA MENTO DELL’EROGATOR E DI G HI AC CI O
Quando non esce ghiaccio, accertarsi che il fabbricatore di ghiaccio sia in funzione e che la spia sia illuminata sul display del pan­nello di controllo.
Accertarsi che ci siano scorte di ghiaccio nel secchiello del ghiaccio. Consultare Rimozione del secchiello a pagina 66.
Accertarsi che il secchiello del ghiaccio sia correttamente inserito e agganci la trivella dietro al secchiello. Se non è completamente inserito, premere sul secchiello e il tasto sul vano bicchiere contemporaneamente.
Premere il tasto sul vano bicchiere. Se non s
i sente il rumore di trivella, attendere 5 minuti e riprovare. Se non si sente il rumore di trivella dopo il secondo tentativo, con­tattare il proprio rivenditore Sub-Zero.
Se l’erogatore del ghiaccio resta inutilizzato per lunghi periodi, i cubetti di ghiaccio potrebbero fondersi tra di loro. Per evirare che ciò accada, svuotare il secchiello.
FUNZIONAMENTO D EL L’ ER OG AT ORE DELL’ACQUA
Per far funzionare l’erogatore dell’acqua nei modelli ICBBI-42SD e ICBBI-48SD, collocare un bicchiere sulla griglia dell’acqua nel vano bicchiere e tenere premuto il tasto sul vano fino a che non si riempie il bicchiere.
La prima volta che si utilizza l’erogatore del­l’acqua, far spurgare l’impianto idrico e la tanica per 3 minuti. Ciò per eliminare l’aria contenuta nel sistema e i materiali residui dovuti alle tuba­ture nuove.
Inizialmente. per un’erogazione corretta, tenere premuto il tasto fino a che l’acqua non fluisce dal dispenser. Potrebbero essere necessari 60 s
econdi per il riempimento della tanica interna
dell’acqua.
NOTA IMPORTANTE:
la tanica dell’acqua fredda è installata all’interno del comparto frigorifero. C
i vogliono diverse ore per raffreddare l’acqua alla temperatura del frigorifero durante il primo riempimento o dopo aver usato molta acqua.
ATTENZIONE
Limitare l’erogazione continua di acqua e/o ghiaccio a sette minuti o meno per evitare danni al dispositivo.
ILLUMINAZIONE D EL L’ ER OG AT ORE
Per i modelli con erogatore, esistono tre livelli di illuminazione che ricorrono ciclicamente premendo il tasto sul vano bicchiere.
Tutte le luci SPENTE
Tutte le luci ACCESE (tasto blu e vano bicchiere bianca)
Solo luci tasti ACCESE
Durante l’erogazione dell’acqua, si accendono tutte le luci fino a che l’erogazione non è com­pleta, quindi ritornano allo stato precedente.
Vano bicchiere—Modelli ICBBI-42SD e ICBBI-48SD
68
Erogatore Bulk Ice—Modelli ICBBI-42SD e ICBBI-48SD
UTILIZZO E MA NU TE NZ IO NE D ELLE UNITÀ DA IN CA SS O SU B-ZERO
SUGGERIMENTI SU L FU NZ IO NA MENTO D
ELL’EROG ATO RE D I GHIACCIO
G
RIGLIA DELL’E RO GA TO RE
I modelli con erogatore sono dotati di una griglia alla base del vano bicchiere che raccoglie e f
a evaporare le piccole fuoriuscite d’acqua. Dal momento che non esiste uno scarico in quest’area, evitare di versare l’acqua sulla griglia. Per pulire l’area, rimuovere la griglia per l’acqua, premere l’angolo anteriore sinistro d
ella griglia, sollevarlo ed estrarlo.
BLOCCO
Nei modelli con erogatore, la funzione blocco serve a prevenire l’erogazione involontaria di ghiaccio e acqua. Quando l’erogatore è bloccato, tutti i tasti sul vano bicchiere vengono disattivati per consentire la pulizia o evitare che i bambini usino l’erogatore.
Per attivare la funzione di blocco, tenere premuto il tasto sul vano bicchiere finché le luci dei tasti non lampeggiano una volta e l’icona rossa non si illumina (per circa 5 secondi). Le luci rimarranno nello stato in cui si trovavano prima dell’attivazione della funzione di blocco.
Per disattivare la funzione di blocco, tenere premuto il tasto finché le luci dei tasti non lampeggiano una volta e l’icona rossa non si spegne (per circa 5 secondi). Le luci rimarranno nello stato in cui si trovavano prima della disatti­vazione della funzione di blocco.
PERIODI DI INATT IV ITÀ
I
n caso di vacanze prolungate, scollegare dalla
c
orrente l’unità. Svuotare completamente l’u­nità e bloccare le porte in posizione legger­mente aperta. Uno spazio di 25 mm consente l’ingresso di aria pulita per mantenere l’interno fresco e asciutto.
Per periodi di inattività brevi, eliminare tutti gli alimenti deperibili. Spegnere il fabbricatore del g
hiaccio e svuotare il secchiello. Non cambiare
le impostazioni di controllo.
Se il frigorifero viene messo in funzione tempo­raneamente e quindi spento, bloccare le porte in posizione aperta per far circolare aria all’in­terno dei comparti. Assicurarsi di scollegare l’unità dalla presa di corrente.
L’osservanza di talune feste religiose (modalità giorno sabbatico) richiede lo spegnimento delle luci e del fabbricatore del ghiaccio; con­sultare la sezione Modalità giorno sabbatico a pagina 65.
ATTENZIONE
Accertarsi di bloccare le porte in posizione aperta quando l’unità non è in funzione. L’u­midità formatasi durante anche brevi preiodi di funzionamento potrebbe attaccare le superfici metalliche interne.
OPERAZIONI
C
HIUSURA PORTE E C AS SE TT I
Modelli frigorifero sopra / freezer sotto:
il frigorifero è dotato di una camma per agevolare l
a chiusura della porta. Con la porta aperta di circa 110 gradi, la camma si mantiene in p
osizione di apertura se la porta viene bloccata. Mentre si chiude la porta, la camma incorporata ne accompagna la chiusura per gli ultimi 15 gradi.
Il cassetto del freezer è dotato di un meccanismo di autochiusura. Un piano inclinato, integrato nei gruppi rotelle del cassetto, sfrutta la gravità per assecondare la chiusura del cassetto.
Se l’unità da incasso è posizionata in un angolo, è necessario installare un fermaporta opzionale per limitare l’apertura della porta a 90°. Il fermaporta è in dotazione con ogni modello da incasso e viene spedito in un sacchetto di plastica nell’area della griglia.
CHIUSURA DELL A PO RT A
Modelli solo frigorifero, solo freezer e side­by-side:
le porte dei frigoriferi e dei freezer sono dotate di meccanismi di chiusura a molla. Quando la porta viene chiusa, il meccanismo di chiusura ha la funzione di agevolare la chiusura e di tenere sigillata la porta. Un fermaporta da 90 gradi è in dotazione con ogni unità e viene spedito in un sacchetto di plastica nell’area della griglia.
V
ENTOLA DEL CO ND EN SA TO RE
Tutti i modelli da incasso Sub-Zero sono dotati di una ventola dietro alla griglia per il raffredda­mento dell’area del condensatore. Questa ventola funziona con entrambi i compressori.
S
BRINATORE AUT OM AT IC O
Le unità Sub-Zero sono dotate di un sistema di sbrinamento automatico. Il comparto frigorfero si sbrina durante lo spegnimento di ogni ciclo del compressore del frigorifero. Il comparto freezer è controllato da un sistema di sbrina­mento adattivo a risparmio energetico che sbrina in base alle esigenze.
RUMORI
In condizioni di utilizzo regolare dell’unità si potrebbero sentire alcuni rumori. L’acustica circostante, quale pareti, pavimenti e pensili possono incidere sui rumori emessi dall’unità. Ad esempio, un rumore di acqua che scorre è probabilmente refrigerante che circola attraverso la tubazione. Nei modelli ICBBI-42SD e ICBBI­48SD, il rumore del motorino dell’erogatore del ghiaccio all’interno della porta del frigorifero si interrompe per 5 secondi dopo aver rilasciato il tasto o .
Durante il ciclo di fabbricazione del ghiaccio si potrebbe sentire il rumore dei cubi di ghiaccio che cadono nel contenitore o dell’acqua azionata durante il riempimento del fabbricatore del ghi­accio. Durante lo scongelamento del freezer è possibile sentire dei leggeri schioppettii man mano che il calore dall’elemento scongelante elimina il gelo dalla bobina del freezer e l’acqua scorre nella bacinella.
Quando i compressori sono in funzione si potrebbe sentire un leggero ronzio. Durante l’accesione e lo spegnimento del compressore è possibile percepire delle vibrazioni per alcuni secondi.
Alcuni di questi rumori potrebbe essere amplifi­cati se si aprono le porte dell’unità.
69
UTILIZZO E MA NU TE NZ IO NE D ELLE UNITÀ DA IN CA SS O SU B-ZERO
Pannello
display
Condensatore
PULIZIA
ESTERNO IN AC CI AI O IN OS SI DABILE
Finitura classica in acciaio inossidabile:
per pulire l’esterno delle finiture in acciaio inossid­abile classico, usare un detergente neutro e non a
brasivo per acciaio inossidabile ed applicarlo
con un panno morbido e senza filaccia.
Diversi tipi di luce di ambienti possono portare a giochi di ombre sui componenti e le aree degli elettrodomestici di dimensioni superiori.
Per far risaltare la lucentezza naturale, pulire delicatamente la superficie con un panno in microfibre umido e poi con un panno di camoscio asciutto. Procedere nella direzione naturale della satinatura dell’acciaio. Per ottenere risultati ottimali tenere il panno a continuo contatto con l’acciaio inossidabile.
PULZIA DEGLI IN TE RN I
Per pulire le superfici interne e le parti rimovibili, lavare con detersivo neutro, acqua tiepida e un cucchiaino di bicarbonato. Sciacquare e asciu­g
are bene. Evitare di far passare acqua sulle luci,
su l pannello di controllo e sul display.
ATTENZIONE
Non immergere i ripiani in vetro freddo in acqua calda e non versarvi sopra acqua calda.
ATTENZIONE
Non usare aceto, alcol o altri detergenti a base di alcol sulle superfici interne.
PULIZIA DEL V AN O BI CC HI ER E
Per pulire il vano bicchiere dei modelli ICBBI­42SD e ICBBI-48SD, utilizzare una soluzione di acqua e detergente neutro con un cucchiaino di bicarbonato. Asciugare le eventuali furiuscite nell’estrarre la griglia dell’erogatore dell’acqua.
Delle aree in acciaio inossidabile del vano bic­chiere nei modelli ICBBI-42SD e ICBBI-48SD, seguire la procedura di pulizia degli esterni in acciaio inossidabile descritta in questa pagina.
PULIZIA DEL C ON DE NS AT OR E
P
er tutti i modelli da incasso Sub-Zero, il con­densatore si trova dietro la griglia. In primo luogo, estrarre il bordo inferiore della griglia e inclinarla verso l’alto. Usare una spazzola morbida ed un aspirapolvere per togliere polvere e lanuggine dal condensatore. Fare riferimento a
lla figura in basso per la posizione del conden­satore. NOTA: per evitare di piegare le lamelle del condensatore, assicurarsi di aspirare nella stessa direzione della lamelle (dall’alto verso il basso). Pulire il condensatore ogni tre-sei mesi.
ATTENZIONE
Prima di pulire il frigorifero, disattivare il pan­nello di controllo. Prima di pulire il conden­satore, indossare guanti onde evitare di tagliarsi con le lamelle appuntite del condensatore.
ATTENZIONE
La mancata pulizia del condensatore potrebbe causare un calo della temperatura, guasti meccanici o danni.
PULIZIA DELLE U NI TÀ A C OM BINAZIONE
N
ei modelli frigorifero sopra / freezer sotto e side-by-side, è possibile spegnere uno dei com­partimenti dell’unità a combinazione per un periodo prolungato senza interferire con l’altro.
In primo luogo spegnere l’unità. Tenere premuto il tasto del comparto che si desidera disatti­vare. Tenendo premuto il tasto , premere il tasto . A questo punto rilasciare entrambi i tasti. Il comparto disattivato viene visualizzato in bianco sul display del pannello di controllo. Ripetere la procedura per riattivare il comparto. Consultare Sistema di controllo elettronico a pagina 64.
70
Posizione del condensatore
Pannello di controllo con display
UTILIZZO E MA NU TE NZ IO NE D ELLE UNITÀ DA IN CA SS O SU B-ZERO
INFORMAZIONI SU L SI ST EM A D
I ILLUMINAZIONE
N
OTA IMPORTANTE:quando le porte del
f
rigorifero o del freezer rimangono aperte per periodi prolungati, potrebbero spegnersi le luci. Ciò per proteggere le parti interne dal surriscal­damento. Per resettare il sistema di illumi­nazione, chiudere le porte per 15-30 minuti.
Ciacuna unità Sub-Zero da incasso contiene lampadine uniche da 40 W (n. parte 7009935) n
ei comparti frigorifero e freezer.
NOTA IMPORTANTE:
per sostituire una lam­padina, scollegare l’unità dalla presa di corrente prima di procedere. Il cavo di alimentazione si trova nell’angolo a destra dietro la griglia inclinabile.
I
LLUMINAZIONE SU PE RI OR E
Per sostituire le lampadine nella parte superiore del frigorifero o del freezer occorre rimuovere l
o scudo che le ricopre. Posizionare le mani al di sotto dello scudo e farlo scivolare delicatamente a
ll’indietro fino a quando le fessure laterali dello schermo non scendono oltre i perni di montaggio nelle staffe superiori. A questo punto togliere lo scudo. Le lampadine sono ora acces­sibili. Fare riferimento alla figura di seguito.
Modelli ICBBI-36RG, ICBBI-30UG e ICBBI-36UG:
come per tutte le unità Sub-Zero, le luci nei modelli con porta in vetro si illuminano completamente quando la porta è aperta. Tut­tavia, nei modelli ICBBI-36RG, ICBBI-30UG e ICBBI-36UG, è possibile scegliere un’illumi­nazione tenue anche con porta chiusa. La fun­zione si disattiva semplicemente premendo il tasto sul pannello di controllo. Viene visualiz­zata la spia quando tale illuminazione è attivata.
I
LLUMINAZIONE DE L CA SS ET TO
SALVAFRESCHEZ ZA
Le luci del cassetto salvafreschezza si trovano dietro al cassetto savafreschezza superiore e sono applicate alla parete posteriore del frigorifero. Per rimuovere lo scudo delle luci rimuovere prima il cassetto salvafreschezza. Quindi rimuovere il ripiano del cassetto superiore. A questo punto posizionare le mani al di sotto dei lati desto e sinistro inferiori dello scudo e spingere verso l’alto. Consultare la figura in basso.
ILLUMINAZIONE D EL F RE EZ ER
Modelli ICBBI-30U, ICBBI-30UG, ICBBI-36U e ICBBI-36UG:
l'illuminazione del freezer si trova in alto nella parte anteriore del comparto freezer. Per rimuovere lo schermo, esercitare una leg­gera pressione per farlo staccare dalle guide di supporto.
Modelli ICBBI-42S e ICBBI-48S:
l'illuminazione del cestello del freezer si trova al di sopra del secchiello del ghiaccio. Per accedere alle lampa­dine, rimuovere il secchiello del ghiaccio. Suc­cessivamente, spingere il gruppo del secchiello nella parte posteriore dell’unità. Una volta che il gruppo si trova contro la parete posteriore dell’unità, la lampadina può essere raggiunta al di sotto del ripiano fisso di fronte al fabbricatore del ghiaccio.
M
odelli ICBBI-42SD e ICBBI-48SD:le luci del
freezer al di sopra del secchiello del ghiaccio sono raggiungibili rimuovendo il secchiello del ghiaccio. Vedere Rimozione del secchiello del ghiaccio a pagina 66. Una volta che il secchiello è
stato rimosso, rimuovere lo scudo delle luci. Consultare Illuminazione superiore in questa p
agina.
L
e luci del freezer al di sotto del secchiello del ghiaccio sono raggiungibili rimuovendo lo scudo in vetro. Per rimuovere il vetro, premere il bordo in plastica ed estrarre il vetro dalle guide di supporto. Le luci del cestello del freezer si trovano al di sotto del ripiano fisso nella parete posteriore del freezer. Per accedere alla luci in pimo luogo rimuovere il cestello del freezer al di sotto del ripiano fisso. Per rimuovere lo schermo, esercitare una leggera pressione per farlo staccare dalle guide di supporto.
ATTENZIONE
Per sostituire una lampadina, scollegare l’unità dalla presa di corrente prima di procedere. Indossare guanti di protezione prima di toccare le lampadine.
AC CESSO RI
Gli accessori opzionali sono disponibili presso il proprio rivenditore Wolf di fiducia. Per ottenere le informazioni sui rivenditori di zona, visitare il nostro sito all’indirizzo subzero.com.
Rimozione dello schermo illuminato
Rimozione dello schermo illuminato
71
PER CONSERVAR E GL I AL IM EN TI IN MANIERA ID EA LE
ALIMENTI SEMPRE F RE SC HI
Tutte le unità Sub-Zero sono dotate del nostro u
nico sistema a doppia refrigerazione per
m
antenere gli alimenti freschi più a lungo. Tuttavia, la qualità e la sicurezza degli alimenti dipendono da come vengono gestiti.
Le informazioni contenute in questa sezione forniscono le raccomanda zioni più aggiornate su come trattare e conservare gli alimenti per ottenere il massimo della freschezza. In caso d
i domande specifiche che non sono trattate in questa sede, contattare gli uffici universitari competenti o gli enti di servizio locali.
La maggior parte degli alimenti si deteriorano inevitabilmente con il passare del tempo. Dal principio al momento in cui vengono consumati, gli alimenti subiscono delle trasformazioni. I microrganismi che si formano in essi si molti­plicano e ne causano il deterioramento.
Gli enzimi che si trovano naturalmente negli alimenti continuano il processo di alterazione anche dopo la loro raccolta. Temperature inadeguate fanno alterare i cibi più rapidamente. I cambiamenti di umidità provocano l’appassi­mento e l’avvizzimento che portano al deteriora­mento.
Il sistema di doppia refrigerazione Sub-Zero è progettato in modo specifico per contrastare questi cambiamenti e mantenere gli alimenti freschi più a lungo. I sistemi che prevedono la separazione di frigorifero e freezer sono stati progettati per mantenere le temperature costanti e adeguate e i corretti livelli di umidità per allungare in modo significativo la durata degli alimenti. La doppia refrigerazione elimina il trasferimento di odori degli alimenti freschi agli alimenti congelati o al ghiaccio e fa sì che l’umidità che si forma nell’aria nel vano dei cibi freschi non si congeli.
Inoltre, buone pratiche nella gestione degli alimenti riducono al minimo il tasso di alter­azione degli alimenti.
CONSIGLI PER L A GE ST IO NE DEGLI A
LIMENTI
Seguire i tempi e le temperature per la conservazione degli alimenti contenute in questa guida. Tutte le unità Sub-Zero contribuiscono a rallentare il processo di deterioramento stabilendo temperature a
deguate a ciascun comparto in base alle
esigenze.
Utilizzare i compartimenti specifici per i latticini, per i salumi e per i prodotti freschi. Tali compartimenti mantengono i livelli di temperatura e di umidità tali a mantenere freschi i vari gruppi specifici di alimenti.
Ruotare gli alimenti all’interno del comparto frigorifero, usando il sistema “il primo a entrare è il primo a uscire”.
Quando un alimento si deteriora è di subito evidente. Diventa ammuffito, emana un cat­tivo odore e ha un aspetto guasto. Tuttavia, a volte, l’alterazione non è così evidente. Se si è convinti che un alimento è stato conservato troppo a lungo va gettato via. Non bisogna assaggiare per controllarne lo stato.
PER CONSERVA RE G LI ALIMENTI INTE GR I
Molte delle malattie legate al cibo sono causate d
a batteri quali Stafilococco, Salmonella, E. coli
e
Clostridio botulino, il batterio che provoca il botulismo. Questi batteri si riproducono rapidamente a temperature tra i 4 e i 60 °C, intervallo chiamato
Zona di pericolo
. Mai lasciare gli alimenti nella zona di pericolo per più di due ore. Una volta che i batteri si sono molti­p
licati nell’ordine di milioni a temperature calde possono provocare malattie. Alcuni batteri causano i sintomi dell'influenza mentre altri causano malattie più gravi o persino la morte. I bambini, gli anziani o le persone che sono già malate sono più soggetti alle intossicazioni alimentari.
Per ridurre il rischio di intossicazioni alimentari, utilizzare le seguenti tecniche per la sicurezza degli alimenti:
QUANDO SI ACQ UI ST A
Riporre le confezioni di carne, pesce o pollame crudo in sacchetti di plastica per prevenire che colino sugli altri alimenti.
Acquistare carne, pesce e pollame per ultimi. Non lasciare tali alimenti nelle automobili al caldo una volta terminati gli acquisti. Portare con sè una borsa termica nelle giornate più calde o quando si percorrono lunghe distanze.
Controllare le date di
sulle confezioni per accertarsi che
mento
scadenzae confeziona-
gli alimenti siano freschi. Prestare estrema attenzione quando si acquistano i salumi. Acquistare solo la quantità necessaria per 1–2 giorni. Gettare via i salumi che sono rimasti a temperatura ambiente per più di due ore.
QUANDO SI CON SE RV AN O GL I ALIMENTI
C
ontrollare le temperature dei comparti frigo e freezer sul pannello di controllo e
lettronico della propria unità Sub-Zero. Man­tenere la temperatura del frigo a 4 °C o al di sotto e la temperatura del freezer a -18 °C.
S
eguire i tempi e le temperature per frig­orifero e freezer consigliate in questa guida.
Conservare carne, persce e pollame crudi separatamente rispetto agli altri alimenti. Evitare che i liquidi dei sacchetti colino sulle altre pietanze.
Non assaggiare mai il cibo che ha un odore dubbio per appurarne la freschezza. Questi alimenti vanno gettati via.
Lasciare la carne, il pesce e il pollame crudo nelle confezioni originali in frigorifero a meno che queste non siano danneggiate. Una manipolazione frequente degli alimenti può causare l’annidamento di batteri.
Avvolgere gli alimenti conservati in frigorifero con pellicola o alluminio, oppure in sacchetti di plastica o contenitori sigillati per evitare che si secchino. Datare tutte le confezioni.
Per il freezer, utilizzare pellicola da freezer, sacchetti in plastica o alluminio al di sopra della confezione originale se gli alimenti resteranno in freezer per più di due mesi. Ciò per prevenire la disidratazione e la perdita di qualità. Gli strati singoli di allumino potreb­bero strapparsi e causare il congelamento.
72
PER CONSERVAR E GL I AL IM EN TI IN MANIERA ID EA LE
PER CONSERVA RE G LI ALIMENTI INTE GR I
QUANDO SI PRE PA RA NO G LI A LIMENTI
Pulire tutto ciò che entra in contatto con g
li alimenti.
Lavarsi le mani per 20 secondi prima e dopo aver maneggiato gli alimenti.
Disinfettare ripiani, elettrodomestici e u
tensili dopo aver maneggiato carne, pesce e pollame crudi. Sciacquare con una soluzione di 5 ml di clorina diluita in 1 l d’acqua.
Utilizzare panni, spugne e strofinacci puliti. Sostituire le spugne periodicamente.
Utilizzare guanti in gomma monouso se si hanno tagli o bruciature infette sulle mani.
Scongelare gli alimenti in frigorifero o nel forno a microonde, non sul piano di lavoro. Quando si scongelano gli alimenti in microonde vanno cucinati immediatamente.
Marinare gli alimenti esclusivamente in frogorifero.
Sciacquare pollame e pesce con acqua fresca prima della cottura.
Evitare la contaminazione incrociata nella preparazione degli alimenti. Tenere carne, persce e pollame crudi e i rispettivi liquidi lontano dagli altri alimenti. Ad esempio, non utilizzare le stesse superfici e gli stessi utensili usati per la preparazione di carne, pollame e pesce crudi per preparare le insalate.
Pulire accuratamente i taglieri in plastica e in legno. Lavare con acqua e detergente e sciacquare con una soluzione di 5 ml di clorina diluita in 1 l d’acqua.
QUANDO SI CUC IN A
Cuocere la carne a una temperatura interna p
ari o superiore a 75 °C, il pollame a una temperatura interna pari o superiore a 80 °C. Per i tagli spessi più di 51 mm, utilizzare un termometro per controllare la temperatura. Per tagli meno spessi, liquidi chiari (non rosa) s
ono un chiaro segno di alterazione.
Se si sta cucinando carne o pollame non scongelati precedentemente, aumentare i tempi di cottura di 1
1
/2rispetto al tempo richiesto per quell’alimento normalmente scongelato.
Arrostire carne o pollo in forno a temperature pari o superiori a 165°C.
Cuocere le uova fino a che il tuorlo e l’albume non siano solidi.
Non utilizzare ricette che prevedono uova crude o parzialmente cotte.
Utilizzare la sonda termica del microonde se se ne possiede una. Controllare le tempera­ture di cottura di carne e pollo almeno in tre momenti diversi. Ruotare gli alimenti durante la cottura a microonde.
Non assaggiare la carne, il pollo, il pesce o le uova quando sono crude o parzialmente cotte.
CON GLI ALIME NT I AV AN ZA TI
Conservare in frigo o in freezer gli alimenti c
ucinati avanzati in contenitori sigillati entro 2 ore dalla cottura. Accertarsi che vi sia uno spazio adeguato attorno ai contenitori affin­ché i cibi si raffreddino più rapidamente.
Rimuovere il ripieno da carne o pollame e conservarlo separatamente.
Datare le confezioni degli avanzi e usarli in un breve periodo di tempo.
Coprire e riscaldare accuratamente gli alimenti avanzati prima di servirli.
Portare le salse, le zuppe e i sughi a ebol­lizione. Riscaldare gli altri alimenti a 75 °C.
Se si pensa che qualche alimento si sia guastato, gettarlo via. Se si è nel dubbio, gettarlo via ugualmente.
CONSERVA ZI ON E AL IM ENTI FRESCHI
La durata “sugli scaffali” degli alimenti freschi d
ipende dalla loro freschezza al momento
d
ell’acquisto. Per mantenere gli alimenti più freschi e più a lungo, segure i suggerimenti sulla loro conservazione.
Verdure:
lavare le verdure in acqua fredda e lasciarle asciugare. Conservare in un contenitore sottovuoto o un sacchetto di plastica. Le verdure restano fresche più a lungo in luoghi ad alta u
midità.
Frutta:
la vare e asciugare la frutta fresca. Conservare la frutta più aromatica in sacchetti di plastica. Molti tipi di frutta restano freschi più a lungo in luoghi a bassa umidità.
Carni preconfezionate:
conservare nelle confezioni originali. Dopo l’apertura, avvolgerli nella pellicola trasparente o nella carta alluminio.
Carne, pesce e pollame freschi:
rimuovere la confezione originale, quindi avvolgerli in pellicola, alluminio o carta cerata e riporli in frigo immediatamente.
Uova:
conservare le uova non lavate nella propria confezione originale. Utilizzare entro 3 settimane.
Latte, panna e formaggi freschi:
mantenere le confezioni chiuse. Conservare sui ripiani frigo­rifero e utilizzare entro 1-2 settimane.
Formaggio:
conservare nelle confezioni originali fino a che non sono pronti per essere serviti. Dopo l’apertura, riavvolgerli nella pellicola trasparente o nella carta alluminio.
Avanzi:
lasciarli raffreddare e sigillarli con pellicola o alluminio. I contenitori a tenuta stagna prevengono meglio l’asciugamento e il trasferimento di odori.
ETILENE
Alcuni tipi di frutta e verdura producono etilene, un gas che avvia il processo di deterioramento. L’etilene causa il deterioramento prematuro in alcuni alimenti mentre in altri può addirittura diventare nocivo. Per ridurre l’alterazione inutile degli alimenti freschi, non conservare frutta e verdura che producono etilene con gli alimenti sensibili all’etilene. Fare riferimento alla tabella a pagina 75.
73
CONSIGLI PER LA C ON SE RV AZ IONE DEGLI ALI ME NT ICONSERVARE GL I AL IM EN TI I N MANIERA IDEA LE
CONSERVA ZI ON E AL IM ENTI SURGELAT I
Conservazione in freezer:
i
n materiali destinati alla conservazione dei
s
urgelati. Le confezioni devono essere a prova
di aria e di umidità.
avvolgere gli alimenti
Non ricongelare la carne
già scongelata.
Gelati:
la consistenza dei gelati dipende dal contenuto di panna. I gelati di alta qualità hanno normalmente un più alto contenuto di panna e richiedono temperature freezer più basse per m
antenerne la consistenza. La morbidezza del gelato non è sempre indice di un problema di temperatura.
Accertarsi che le porte del frigo e del freezer siano sgomberee si chiudano completamente. Il sovraccaricamento influisce sulle temperature all’interno dell’unità. Non riempire il freezer con grandi quantità di alimenti non congelati aspettandosi che si congelino rapidamente. È necessario concedere al freezer il tempo per far circolare l’aria sugli alimenti non congelati prima di aggiungere altri alimenti.
CONSERVA ZI ON E DE GL I ALIMENTI C
ONSIGLIATA
Le tabelle sulla conservazione degli alimenti n
elle pagine che seguono forniscono informa -
z
ioni specifiche per favorire una conservazione sicura delle pietanze e garantirne la migiore qualità. Le tempera ture consigliate aiutano a determinare le condizioni ottimali di conser­vazione degli alimenti. Come regola generale, gli alimenti conservati correttamente e man­t
enuti a temperature al di sotto dei 4 °C sono
sicuri da mangiare.
La conservazione degli alimenti al di sotto dei 4 °C è eslusa dalla
Zona di pericolo
. I tempi di conservazione per il comparto frigorifero aiutano ad evitare che gli alimenti si guastino o diventino pericolosi da mangiare. I limiti di tempo per i cibi congelati servono a conservare i sapori e la con­sistenza. Gli alimenti congelati oltre i tempi con­sigliati sono sicuri da mangiare ma la qualità potrebbe risultare ridotta.
CARNE, PESCE E PO LL AM E
emperatura
T
onsigliata
c
ES CE E FR UT TI DI M ARE F RE SCH I
P
erluzzo, platessa, eglefino
m
ogliola, pesce azzurro, persico
s
gombro, salmone
s
amberetti, ostriche
g
CA RN E FRE SC A
bistecche di manzo, arrosti costata di agnello, arrosti costata di maiale e vitello, arros ti carni varie (lingua, fegato ecc.)
HA MB UR GER , CA RNI M ACI NAT E E S TU FATE
amburger, carni stufate,
h tacchino macinato, vitello, maiale , agnello
miste
e
WU RS TE L E C AR NI IN S CATO LA
wurstel (conf. aperta) wurstel (conf. chiusa) carni in scatola (confez. aperta)
arni in scatola (conf. chiusa)
c
PA NCE TTA E SA LS ICC E
pancetta salsicce crude (maiale, manzo, tacchino) smoked breakfast links (cotiche affumicate) o pasticci salsicce dure (salami piccanti, j erky sticks - bastoncini di manzo affumicato
PR OS CI UTT O E M AN ZO SOT TO SA LE
manzo sotto sale prosciutto, intero prosciutto, metà prosciutto, fette
PO LL AM E F RE SCO
pollo e tacchino, intero pollo e tacchino, pezzi anatra e oca
1 1 1 1
1–2°C 1–2°C 1–2°C 1–2°C
–2°C
1
1–2°C 1–2°C 1–2°C
–2°C
1
1–2°C 1–2°C
1–2°C
1–2°C
1–2°C 1–2°C 1–2°C 1–2°C
1–2°C 1–2°C 1–2°C
°C °C °C °C
urata
D
frigorifero)
(
giorni
2
giorni
2
giorni
4
giorno
1
3–5 giorni 3–5 giorni 3–5 giorni 1–2 giorni
–2 giorni
1
1 sett. 2 sett.
3–5 giorni
sett.
2
7 giorni
1–2 giorni
7 giorni
2–3 sett.
5–7 giorni
7 giorni 3–5 giorni 3–4 giorni
1–2 giorni 1–2 giorni 1–2 giorni
urata
D
freezer)*
(
mesi
6
–3 mesi
2
–9 mesi
5
mesi
6
6–12 mesi
6–9 mesi 4–6 mesi 3–4 mesi
–4 mesiCongelare nella confezione originale fino
3
1–2 mesi 1–2 mesi 1–2 mesi
–2 mesi
1
1 mese
1–2 mesi
1–2 mesi
1–2 mesi
1 mese 1–2 mesi 1–2 mesi 1–2 mesi
12 mesi
9 mesi
6 mesi
ommenti
C
ongelare nella confezione originale fino
C
due settimane. Ricoprire la confezione
a
riginale con involucri e sacchetti per il
o
reezer o carta alluminio se il pesce rimarrà
f
ongelato per oltre due mesi.
c
Congelare nella confezione origina le fino a due settimane. Ricoprire la confezione originale con involucri e sacchetti per il freezer o carta alluminio se la carne rimarrà congelata per oltre due mesi.
a due settimane. Ricoprire la confezione originale con involucri e sacchetti per il freezer o carta alluminio se la carne rimarrà
ongelata per oltre due mesi.
c
Congelare avvolgendo in carta da freezer. Controllare le date di “scadenza”. Non usare più di una settimana oltre la data di
cadenza.
s
Incartare e conservare alle temperature consigliate.
Per congelare in freezer, scolare i liquidi.
Congelare nella confezione origina le fino a due settimane. Ricoprire la confezione originale con involucri e sacchetti per il freezer o carta alluminio se il pollame rimarrà congelato per oltre due mesi.
*La te mperatura di conservazione consigli ata del freezer è -18°C.
74
CONSIGLI PER LA C ON SE RV AZ IONE DEGLI ALI ME NT I
VERDURE FRESCHE
VE RD UR E F RE SC HE
nice
a carciofi
sparagi
a
agioli, fagiolin i/fagioli
f
ecchi/ lima*
s germogli di fagioli barbabietole indivia belga
avolo cinese
c
broccoli cavolini di Bruxelles
erza
v carote cavolfiore rapa
edano
s
roccoli cinesi
b
avolo cinese
c mais dolce cetrioli* daikon (ravanello
iapponese)
g melenzana* indivia/ scarola aglio rafano
topinambur cavolo riccio verza naona porri lattuga finghi ocra* cipolle, tuberi
emperatura
T
consigliata
–2°C
1
1°C –2°C
1
–7°C
4
1°C 1°C
2–3°C
°C
1
1°C 1°C
°C
1 1°C 1°C 1°C
°C
1
°C
1
°C
1 1°C 7°C 1°C
7°C 1°C 1°C 1°C
1°C 1°C 1°C 1°C 1°C 1°C 7°C 1°C
urata
D
(frigorifero) Commenti
–3 settimane
2 1–2 settimane
–3 settimane
2
–10 giorni
7
7–9 giorni
3–4 mesi
2–4 settimane
settimane
3
1–2 settimane 3–5 settimane
–6 settimane
3 1–5 settimane 3–4 settimane
6–8 mesi
–2 mesi
1
0–14 giorni
1
–3 mesi
2
5–8 giorni
10–14 giorni
4 mesi
1–2 settimane 2–3 settimane
6–7 mesi
10–12 mesi
1–2 settimane
1–2 mesi
10–14 giorni
2 giorni 2–3 settimane 1–2 settimane 1–2 settimane
1–6 mesi
avare le verdure con acqua fredda e lasciarle asciugare. Conser-
L vare in un contenitore sottovuoto o un sacchetto di plastica.
La maggior parte delle verdure van no conservate in luoghi ad alta umidità
Eliminare le verdure marce o che mostrano segni di avvizzimento e lavare lo scomparto del frigo.
er i prodotti freschi, seguire le istruzioni per la conservazione.
P
Fare riferimento all’elenco di frutta e verdura sensibili all’etilene e che producono etilene.
VERDURE FRESCHE
Temperatura
onsigliata
c
VE RD UR E F RE SC HE
ravanello
attuga romana
l
apa bianca
r salsefica scalogno piselli spinaci zucchine gialle*
tamarillo (stagionati) pomodori
ape
r
astagne d’acqua
c
rescione
c
*Sens ibile a danni da freddo, causa di avv izzimento. I danni possono non esser e visibili fino a quando il prodotto non viene riportato a una
emperatura più ele vata.
t La temperatura di conservazione consigliata del freeze r è -18°C.
NOTA: per istruzioni dettagl iate sul congelamento delle verdure, consultare la guida alla conservazio ne degli alimenti.
1°C
°C
1
°C
1 1°C 1°C 1°C 1°C
4–7°C
3–4°C
8–10°C
°C
1 –2°C
1
°C
1
Durata
frigorifero)
(
1–2 mesi
–3 settimane
2
–6 mesi
4 2–4 mesi
6 mesi
1–2 settimane
10–14 giorni
1–2 settimane
10 settimane
1-3 settimane
–5 mesi
4
–4 mesi
2
–3 settimane
2
ommenti
C
Lavare le verdure in acqua fredda e lasciarle asciugare.
onservare in un contenitore sottovuoto o un sacchetto
C
i plastica.
d
a maggior parte delle verdure vann o conservate in luoghi
L
d alta umidità
a
Eliminare le verdure marce o che mostrano segni di avvizzimento
lavare lo scomparto del frigo.
e
Per i prodotti freschi, seguire le istruzioni per la conservazione.
Fare riferimento all’elenco di frutta e verdure sensibili all’etilene e che producono etilene.
GAS ETILENE
cipolle verdi prezzemolo pstinaca piselli, baccelli e sgusciati peperoni* peperoncini zucca* radicchio
*Sens ibile a danni da freddo, causa di avv izzimento. I danni possono non esser e visibili fino a quando il prodotto non viene riportato a una temperatura più el evata. La temperatura di conservazione consigliata del freeze r è -18°C.
NOTA: per istruzioni dettagl iate sul congelamento delle verdure, consultare la guida alla conservazio ne degli alimenti.
1°C 1°C 1°C 1°C 7°C 7°C
3–7°C
1°C
7–10 giorni
1–2 mesi
4–5 mesi 1–2 settimane 2–3 settimane 2–3 settimane
3–4 mesi 2–3 settimane
AL IM EN TI CH E PRO DU CON O ET ILE NE
mele albicocche avocado banane mature cantalupo
AL IM EN TI SE NS IBI LI A LL’ ETI LE NE
banane acerbe fagiolini indiva belga broccoli cavolini di Bruxelles
NOTA: non conservare gli ali menti che producono etilene insieme agli alimenti sensibili all’etilene.
annona cherimola fichi guava ambrosia kiwi
verza carote cavolfiore bietole cetrioli
mamey sapote mango mangostano pesche nettarine papaya
melenzane kiwi acerbi verdure con foglie lattuga ocra
passion fruit pesche pere cachi platani
piselli peperoni spinaci zucca patate dolci
susine prugne cotogne pomodori
crescione anguria
75
CONSIGLI PER LA C ON SE RV AZ IONE DEGLI ALI ME NT I
FRUTTA FRESCA
FR UT TA FRE SC A
mele* (macintosh,
golden,
newtown gialle) mele albicocche
ere asiatiche
p
vocado*
a more arance sanguigne mirtilli
antalupo*
c
anioca
m
iliegie,
c clementine mirtilli*
ichi,
f
va
u
uava*
g ambrosia
kiwi fortunelle lychee pesche nettarine arance* papaya* pesche pere
cachi ananas* susine e prugne melagrana* cotogne ribes rabarbaro fragole
Temperatura
consigliata
1–4°C
-1°C 1°C
°C
1
°C
4 1°C
4–7°C
1°C –5°C
2
°C
1
°C
1 4°C
2–4°C
°C
1
°C
1 –7°C
4
7°C
1°C 4°C 2°C 1°C
1–7°C
7°C 1°C 1°C
1°C 7°C 1°C 4°C 1°C 1°C 1°C 1°C
Durata
(frigorifero)
1–2 mesi
3–6 mesi
1–2 settimane
–6 mesi
5
–4 settimane
2
2–3 giorni
3–8 settimane
10–18 giorni
–3 settimane
2
–2 mesi
1
–3 settimane
2 2–4 settimane
2–4 mesi –10 giorni
7
–3 settimane
2
–3 settimane
2 3–4 settimane
4–6 settimane 2–4 settimane 3–5 settimane 2–4 settimane 3–8 settimane 1–3 settimane 2–4 settimane 2–3 settimane
3–4 mesi 2–4 settimane 2–5 settimane
2–3 mesi
2–3 mesi
3–6 giorni
2–3 settimane
7–10 giorni
Commenti
Lavare e asciugare la frutta conservandola nel comparto degli alimenti freschi. (Non lavare i fr utti di bosco e le ciliegie se non quando si è pronti a servirli).
a maggior parte della frutta va co nservata in luoghi con bassa
L umidità.
La frutta completamente matura va conservata in frigorifero alle temperature consigliate per rallentare il processo di
eterioramento.
d
Per accelerare il processo di maturazione, conservare la frutta acerba in un sacchetto di plastica bucherellato. Chiudere il
acchetto e lasciarlo su un piano di lavoro. Alcuni tipi di frutta
s
verdura producono etilene, un gas che avvia il processo di
e deterioramento. Controllare il sacchetto quotidianamente.
Eliminare la frutta marcia o che mostrano segni di avvizzimento e lavare lo scomparto del frigo.
Fare riferimento all’elenco di frutta e verdura sensibili all’etilene e che producono etilene.
SALUMI, LATTIC IN I E ALT RI ALIMENTI
emperatura
T
consigliata
SA LU MI E PI ETA NZE
ettine sottili di carne insaccata
f insalate di uova, pollo, tonno e prosciutto
nsalate di pasta
i
ostate ripiene, petti di pollo
c
ibi precotti
c
LAT TI CI NI
urro
b
icotta o formaggio fresco
r
ormaggio spalmabile
f
ormaggi naturali (cheddar,
f
rovolone, ecc.)
p formaggi strgionati parmiggiano o pecorino grattuggiat i
ogurt
y
ntero, ligh o scemato
i
OV A
U
fresche, con guscio sode liquide pastorizzate o sostituiti delle uova
aperte non aperte
AVA NZ I D I CA RNE E PO LL AM E C UC INA TI
arne cotta e pietanze a base di ca rne
c sugo e brodo di carne pollo fritto o non fritto, pezzi pietanze a base di pollo pezzi ricoperti di brodo, sugo pepite di pollo, pasticci
ZU PP E E S TU FATI
verdure carni aggiunte
–2°C
1 1–2°C
–2°C
1
–2°C
1
–2°C
1
–2°C
1
–2°C
1
–2°C
1
–2°C
1
1–2°C 1–2°C
–2°C
1
–2°C
1
1°C
1–2°C
1–2°C 1–2°C
–2°C
1 1–2°C 1–2°C 1–2°C 1–2°C 1–2°C
1–2°C 1–2°C
urata
D
(frigorifero)
–2 giorni
1 3–5 giorni
–5 giorni
3
giorno
1
–2 giorni
1
mesi
3
–2 settimane
1
settimane
2
–6 mesi
3
3–4 settimane
1 anno
mese
1
–2 settimane
1
3 settimane 1 settimana
3 giorni
10 giorni
–4 giorni
3 1–2 giorni 3–4 giorni 3–4 giorni 1–2 giorni 1–2 giorni
3–4 giorni 3–4 giorni
urata
D
(freezer)*
N NR
N N N
anno
1
settimane
4
–8 mesi
6
6–8 mesi
NR NR
NR
1 anno
–3 mesi
2 2–3 mesi
4 mesi
4–6 mesi
6 mesi
1–3 mesi
2–3 mesi 2–3 mesi
Commenti
R
ontrollare le date di “scadenza”. Questi ali-
C menti non si congelano bene. Congelare gli alimenti immediatamente e non dopo averli
R
onservati in frigorifero.
c R R
ontrollare le date di “scadenza”.
C
Conservare nelle confezioni originali fino
a che non sono pronti per essere serviti.
Dopo l’apertura, riavvolgerli nell a pellicola
rasparente o nella carta alluminio.
t
Scongelare il formaggio congelato in
frigorifero per evitare che si sbricioli.
Conservare le uova fresche in frigorifero.
Gettare via le uova sode che sono rimaste
temperatura ambiente per più di
a
ore.
2
onservare in frigo o in freezer gli alimenti
C
cucinati avanzati in contenitori b assi sigillati
entro 2 ore dalla cottura. Riscaldare gli
avanzi a 74°C.
Riscaldare almeno a 74°C prima di servire.
crescione anguria*
*Sens ibile ai danni da freddo, causa di av vizzimento. I danni possono non ess ere visibili fino a quando il prodott o non viene riportato a una temperatura più el evata. La temperatura di conservazione consigliata del freeze r è -18°C.
NOTA: Per istruzioni dettagl iate sul congelamento della frutta, c onsultare la guida sulla conservazio ne degli alimenti.
4°C 7°C
2–4 settimane 2–3 settimane
76
*La te mperatura di conservazione consigli ata del freezer è -18°C. (NR) sta per non raccomandato per il congelamen to.
GUIDA ALLA SO LU ZI ON E DE I PROBLEMI
DOMANDE PIU’ FR EQ UE NT I
FORMAZIONE DI G HI AC CI O
N
OTA IMPORTANTE:accertarsi che il fabbrica-
tore di ghiaccio sia acceso. La spia sarà visibile nel display del pannello di controllo.
N
OTA IMPORTANTE:gettare il contenuto del
primo ghiaccio prodotto dal fabbricatore, per accertarsi che non vi siano residui delle nuove tubazioni idriche.
D:
Il mio fabbricatore di ghiaccio non produce molto ghiaccio.
R:
In media è possibile prevedere un ciclo di ghiaccio (otto cubetti per ciclo) ogni 2 ore. La funzione Max Ice fa aumentare la produzione di ghiaccio.
D:
Il mio ghiaccio si scioglie e forma blocchi.
R:
Se il ghiaccio non viene usato regolarmente, i cubetti tendono a sciogliersi e ad attaccarsi gli uni con gli altri. Si consiglia di gettare il ghiaccio e di attendere che si riformi.
RUMORE
D:
Sento che il frigorifero funziona di continuo; perché?
R:
È normale sentire che le ventole e i motori dell’unità siano in funzione. I rumori vengono accentuati dalla posizione dell’unità e dal design della stanza.
TEMPERATURA
NOTA IMPORTANTE:
accertarsi che il frigorifero sia collegato elettricamente a meno che non si stia eseguendo la riparazione. Quando l’unità è s
penta, l’indicazione OFF sarà visibile nel display
del pannello di controllo.
D:
Come si regola la temperatura?
R:
Per regolare la temperatura, consultare la sezione Controllo della temperatura, a pagina 64.
D:
Quali sono le impostazioni suggerite per la temperatura?
R:
Le impostazioni consigliate sono 3 °C per la zona frigorifero e -18 °C per la zona freezer.
D:
All’interno ed all’esterno del frigorifero si forma della condensa.
R:
In ambienti con umidità elevata, la formazione di condensazione è normale. Anche una porta aperta per un periodo di tempo prolungato contribuisce alla for­mazione di condensa all’interno dell’unità.
D:
La cantina non raffredda correttamente.
R:
Pulire il condensatore, come spiegato a pagina 70.
FUNZIONAMENTO D EL LA P OR TA
D:
Perché la mia porta si apre a fatica?
R:
Il frigorifero è stato concepito con un sis­tema a tenuta stagna. In questo caso, dopo la chiusura della porta si forma il vuoto. Attendere alcuni secondi affinché la pres­sione si stabilizzi ed aprire quindi la porta.
SOLUZIONE DEI P RO BL EM I
Se l’unità da incasso non funziona correttamente, c
onsultare la guide alla soluzione dei problemi
p
rima di chiamare il proprio rivenditore Sub­Zero. Questa guida consente di risparmiare tempo e denaro, evitando l’intervento di un tecnico.
La spia si illumina o lampeggia nel display del pannello di controllo
Il microprocessore ha rilevato un problema con il sistema di funzionamento. Il display del pannello di controllo potrebbe riportare delle istruzioni per risolvere il problema.
Questo potrebbe indicare anche che occorre pulire il condensatore. Attenersi alla proce­dura per la pulitura del condensatore delin­eata a pagina 70.
Se si verifica ciò, spegnere l’unità con il tasto
e riavviarla premendo nuovamente il tasto. Se la spia è ancora presente, rivolgersi al proprio rivenditore Sub-Zero.
La spia lampeggiante con il segnale acustico e la spia lampeggiano entrambe sul display del pannello di controllo
Controllare che non vi sia acqua in eccesso in prossimità dell’unità. In caso di eccesso di acqua, chiudere la valvola di arresto. Verifi­care inoltre le temperature all’interno dell’u­nità e occuparsi adeguatamente del contenuto. Una volta appurata l’esistenza di un problema, contattare il rivenditore Sub-Zero. Il segnale acustico può essere reimpostato per 24 ore tenendo premuto il tasto e premendo il tasto .
Il frigorifero/freezer non funziona
L'unità è collegata all’alimentazione?
L
’interruttore automatico di casa è staccato?
Il controllo del frigorifero/freezer è azionato?
Il condensatore è pulito?
Una porta o un cassetto sono rimasti aperti per un periodo di tempo prolungato? Accertarsi che non vi siano alimenti che ostruiscono la chiusura della porta o dei cassetti.
Uno dei comparti è stato disattivato manual­mente? Consultare Pulizia delle unità a combinazione a pagina 70.
Se l’unità ancora non funziona potrebbe essere attiva la modalità di sbrinamento.
Attendere 30 minuti e riprovare.
Il frigorifero/freezer è più caldo del solito
Il pannello di controllo è impostato correttamente?
Il condensatore è pulito?
Una porta o un cassetto sono rimasti aperti per un periodo di tempo prolungato? Accer­tarsi che non vi siano alimenti che ostruis­cono la chiusura della porta o dei cassetti.
Si è aggiunta di recente una grossa quantità di alimenti?
D:
La porta del frigorifero si apre troppo in fretta e batte contro la parete o i pensili circostanti.
R:
Il frigorifero potrebbe non essere livellato correttamente o potrebbe essere necessario un fermaporta. Installare il fermaporta da 90 gradi opzionale in dotazione con il frigorifero.
77
GUIDA ALLA SO LU ZI ON E DE I PROBLEMI
INFORMAZIONI SU L SE RV IZ IO DI ASSISTENZA
SOLUZIONE DEI P RO BL EM I
Il frigorifero/freezer funziona per periodi p
rolungati di tempo
Il condensatore è pulito?
Una porta o un cassetto sono rimasti aperti per un periodo di tempo prolungato? A
ccertarsi che non vi siano alimenti che
o
struiscono la chiusura della porta o dei
cassetti.
Si è aggiunta di recente una grossa quantità di alimenti?
Quando fa molto caldo ed a temperatura ambiente calda, il motore funziona più a lungo.
Potrebbe trattarsi di rumori di funzionamento regolari tipici della circolazione del refriger­ante, del funzionamento della ventola, del funzionamento del fabbricatore di ghiaccio, del ciclo di sbrinamento o del funzionamento del compressore.
Il frigorifero/freezer presenta formazioni di brina
Una porta o un cassetto sono rimasti aperti per un periodo di tempo prolungato? Accer­tarsi che non vi siano alimenti che ostruis­cono la chiusura della porta o dei cassetti.
Le porte e/o i cassetti si chiudono ed aderiscono correttamente? Rivolgersi al distributore di zona se le porte non sono regolate correttamente. NOTA: durante l’aper­tura del cassetto del freezer si potrebbe notare un movimento laterale. Questo movimento è normale, dato un margine di tolleranza incorporato sugli scorrimenti. Quando il cassetto si chiude, si regola automaticamente e si chiude con l’allinea­mento giusto.
Si sente un ronzio occasionale
Il collegamento all’acqua è aperto, il fabbricatore di ghiaccio è acceso?
A
ll’interno dell’unità si forma della condensa
Questo è normale durante periodi di umidità elevata (estate) e se le porte vengono aperte di frequente.
Le porte e/o i cassetti si chiudono ed aderiscono correttamente?
All’esterno dell’unità si forma della condensa
Durante periodi di umidità elevata, sulle superfici esterne potrebbe formarsi della condensa. La condensa sparisce con il calare dell’umidità. Accertarsi che le porte e/o i cassetti si chiudano e aderiscano corretta­mente. Se la condensa continua, rivolgersi al proprio rivenditore Sub-Zero.
L’esterno del comparto freezer si riscalda
Pulire il condensatore.
Non c’è ghiaccio
Il secchiello del ghiaccio è inserito?
Il fabbricatore di ghiaccio è acceso?
Il collegamento all’acqua è aperto?
All’interno dell’unità si sente un cattivo odore
Sostituire le cartucce di purificazione dell’aria.
Pulire con cura l’unità.
C
oprire bene tutti gli alimenti.
Pulire il condotto di scarico dell’unità.
Pulire la vaschetta di scarico.
Occorre sostituire la lampadina
Consultare la sezione sul sistema di illuminazione, a pagina 71.
PERICOLO
Prima di sostituire le lampadine spegnere il frigorifero dall’interruttore automatico. Indossare guanti di protezione prima di toccare le lampadine.
Occorre assistenza
In caso di assistenza, garantire la qualità tipica tipica dei prodotti Sub-Zero rivolgen­dosi ad un rivenditore autorizzato Sub-Zero.
Per ottenere il nome e il numero di telefono di un centro di assistenzaSub-Zero autoriz­zato, visitare la sezione Showroom Locator del nostro sito Web,
ssuubbzzeerroo..ccoomm
.
Prima di contattare l’assistenza, individuare i numeri di modello e di serie dell’unità. Entrambi i numeri sono elencati sulla piast­rina di identificazione del prodotto situata sul lato superiore del telaio laterale accanto al cardine.
INFORMAZIONI SU L SE RV IZ IO D I AS SISTENZA
Queste informazioni sull’uso e sulla manutenzione o
ffrono gli strumenti necessari per conservare gli alimenti nel modo ottimale all’interno della propria unità da incasso. Con il frigorifero in funzione, tenere porte e cassetti chiusi il più possibile.
Per ottenere assistenza, prima di chiamare accertarsi di avere a disposizione il numero di modello o di serie. Q
uesti numeri sono elencati sulla piastrina di identifi­cazione del prodotto situata sul lato superiore del telaio laterale accanto al cardine. Consultare le pagine 61–63 per la posizione della piastrina identificativa del modello in dotazione. Annotare le seguenti informazioni come riferimento futuro.
N. di modello
N. di serie
Data di installazione
Distributore Sub-Zero e telefono
PRIMA DI RICH IE DE RE A SS IS TENZA
Prima di chiamare il distributore Sub-Zero, consultare la Guida alla soluzione dei problemi a pagina 77­questa pagina. Controllare che il fusibile o l’interrut­tore automatico di casa non si sia bruciato o non sia scattato e che la connessione elettrica all’elet­trodomestico non sia scollegata. All’origine dell’inter­ruzione del servizio potrebbe esserci anche un blackout.
Si sentono rumori insoliti
Potrebbe trattarsi di rumori di funzionamento regolari tipici della circolazione del refriger­ante, del funzionamento della ventola, del funzionamento del fabbricante di ghiaccio, del ciclo di sbrinamento o del funzionamento del compressore. I rumori potrebbero essere più accentuati con le porte aperte.
78
Le informazioni e le immagini contenute in questa sede sono protette da copyright della Sub-Zero, Inc. Questo documento e le infor­mazioni o le immagini qui contenute non potranno essere copiati o usati, in parte o nella loro interezza, senza l’esplicito consenso scritto della Sub-Zero, Inc.
©Sub-Zero, Inc. Tutti i diritti riservati.
EINBAUKÜHLTEC HN IK V ON S UB -ZERO
MERKMALE DER EI NB AU GE RÄ TE VON SUB-ZERO
VIELEN DANK
Vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein neues E
inbaugerät von Sub-Zero entschieden haben.
M
it Sub-Zero können Sie auf eine 60 Jahre alte Tradition der Qualität und Zuverlässigkeit bauen. Die Einbauproduktgruppe vereint die neuesten und fortgeschrittensten Leistungsmerkmale im Bereich Heimkühltechnik in sich und gewährleistet die absolute Frische der g
elagerten Lebensmittel.
D
esign, Schönheit und Qualität der Geräte von Sub-Zero spiegeln sich in einer breiten Palette von Standardmerkmalen wider, die Sub-Zero eine ganz besondere Klasse verleihen. Das maßangefertigte Aussehen der Einbauprodukt­gruppe von Sub-Zero stellt Ihnen Optionen zur Verfügung, die keine andere Produktgruppe an­=bietet, ganz egal, ob Sie sich für ein Verklei­dungs- bzw. /bündiges/voll integriertes Modell oder für ein Gerät mit Edelstahl- oder Glastüren entscheiden.
Diese Bedienungs- und Pflegeanleitung beant­wortet die meisten Ihrer Fragen über die Funk­tion, die Bedienung und Pflege Ihres Einbaugeräts. Falls Sie irgendwelche Fragen haben, die hier nicht angesprochen sind, wenden Sie sich an Ihren Sub-Zero-Händler oder besuchen Sie unsere Website
Achten Sie beim Lesen dieser Bedienungs- und Pflegeanleitung bitte besonders auf die Symbole „VORSICHT“ und „ACHTUNG“. Diese Informa­tionen sind für den sicheren und effizienten Betrieb von Sub-Zero-Geräten wichtig.
ssuubbzzeerroo..ccoomm..
VORSICHT
weist auf eine Situation hin, in der geringfügige Verletzungen oder Produktschäden auftreten, wenn Sie die Anweisungen nicht befolgen.
ACHTUNG
benennt eine Gefahr, die zu einer ernsthaften Verletzung oder zum Tod führen kann, wenn die Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten werden.
EINBAUMERKMALE
Verkleidungsmodelle fügen sich nahtlos i
n das Gesamtdesign Ihres Raums ein und
b
ilden eine Ergänzung zu den restlichen
Möbeln.
D
urch eine neue bündige/voll integrierte Ausführung kann das Gerät bündig in die angrenzenden Schränke integriert werden. Zu den Optionen zählen maßangefertigte Platten oder Zubehörplatten von Sub-Zero i
n klassischem Edelstahl. Klassische Edel­stahlmodelle sind mit Ummantelungstüren, Rundgriffen aus Edelstahl und einem hochk­lappbaren Gitter ausgestattet, die speziell zur Verschönerung moderner, professionell aussehender Küchen konzipiert wurden.
Modelle ICBBI-36RG, ICBBI-30UG und ICBBI-36UG sind mit einem besonderen Leistungsmerkmal ausgestattet – einer Glastür. Diese Geräte sind als Verkleidungs­bzw. bündige/voll integrierte oder klassische Edelstahlkonstruktion erhältlich und erfüllen strenge Energieauflagen.
Glastürmodelle sorgen für einen modernen Look, der zugleich auffallend und innovativ ist, und enthalten eine dezente Innen­beleuchtung.
Das Design mit einer flachen Tiefe bedeutet, dass auf jeden Teil des Kühlschranks prob­lemlos zugegriffen werden kann.
Alle Einbaukombinationsmodelle sind mit dem Doppelkühlsystem von Sub-Zero aus­gestattet, das die Frischhaltung der Lebens­mittel und gleichzeitig einen möglichst energiesparenden Betrieb gewährleistet. Sie verfügen über eine präzise, unabhängige Steuerung von Kühlschrank- und Gefrier­schrankteilen.
Alle Einbaumodelle sind mit einem M
ikroprozessor ausgestattet, der Ihnen
e
ine bessere Kontrolle verschafft, einer automatischen Abtaufunktion, die Ihr Nutzungsmuster erkennt und sich daran anpasst, sowie eine Wartungsanzeige­leuchte. Unser Mikroprozessor überwacht ständig jedes Teil, und sollte einmal ein P
roblem auftreten, schaltet der Prozessor die Anzeige im Steuerungs-Displayfeld ein.
Die Steuerelemente befinden sich vorne am Gerät und sind benutzerfreundlich in der Bedienung. Sie sorgen für digitale Mess­werte, die schnell und leicht abgelesen werden können. Die vorne angebrachten Steuerelemente halten Sie außerdem bezüglich des Gerätebetriebs kontinuierlich auf dem Laufenden.
Alle Einbaumodelle sind mit einem hoch­klappbaren Gitter ausgestattet, sodass der Kondensator noch leichter gereinigt werden kann.
Luftreinigung – Bakterien, Gerüche und Gase werden durch dieses fortgeschrittene Luftreinigungssystem ausgefiltert.
Die helle Beleuchtung verteilt das Licht gleichmäßig in jedem Teil. Die Beleuch­tungsquelle ist verdeckt.
Ein Türalarm informiert Sie durch einen hör­baren Glockenton, wenn Ihre Kühlschrank­oder Gefrierschranktür offen gelassen wurde.
Die ganz herausziehbaren Kühlschubladen mit hoher Feuchtigkeit sind groß und tief und verfügen in den meisten Modellen über glatte Seiten und herausnehmbare Teiler.
Die mit Stahl verstärkten Auslegerregale aus Glas machen eine Umpositionierung schnell und einfach. Sie sind leicht zu reinigen und haben einen Überlaufschutz.
Türregale lassen sich in Abständen von 25 mm verstellen und sind somit äußerst flexibel.
Das Fach für Milchprodukte ist verstellbar und bietet Zugriff mit einer Tür. Das Regal für Milchprodukte ist magnetisch abgedichtet, um eine optimale Frische zu g
ewährleisten.
Ü
bereinander-Modelle haben eine Gefrier­fachschublade, die sich vollständig heraus­ziehen lässt.
Der Eiswürfelbereiter stelt hochwertige, halbmondförmige Eiswürfel her.
Die Max-Eis-Funktion erhöht die Eisherstel­lungsrate für einen Zeitraum von 24 Stunden.
Magnetische Dichtungen um alle Türen sorgen für eine besonders hohe Dichtkraft.
Unsere Türen mit Massivkern verbessern die Isolierung und strukturelle Beständigkeit.
Die robuste, verstellbare Sockelleiste verleiht dem Gerät einen echten Einbaulook.
Diese Geräte erfüllen die Star-K­Auflagen und entsprechen den strengen religiösen Vorschriften im Zusammenhang mit spezifischen Anweisungen, die unter www.star-k.org zu finden sind.
Darüber hinaus enthält diese Bedienungs­und Pflegeanleitung WICHTIGE HINWEISE auf besonders wichtige Informationen.
SUB-ZERO®ist eine eingetra gene Marke der Sub-Zero, Inc.
79
EINBAUGERÄTEM OD EL LE V ON S UB-ZERO
MODEL ICBBI-3 6R
N
UR KÜHL SCHRANK
Beleuchtetes elektronisches Bedienfeld
uftreini-
L
ungssystem
g
Verstellbare, gegen
berlaufen
Ü
eschützte
g
lasregale
G
Kühlschrank­lagerungss­chubladen
enutzer-
B
eferenzkarten
r
rischhat-
F
schublade mit
e
oher Luft-
h feuchtigkeit
Ausbaubare Sockelleiste
MODEL ICBBI-3 6R G
NU R KÜH LSCHRAN K MIT GLAS TÜR
Beleuchtetes elektro­nisches Bedienfeld
Luftreini­gungssystem
Verstellbare, gegen Überlaufen geschützte Glasre­gale
Kühlschrank­lagerungs­schubladen
Benutzer­referenzkarten
Frischhal­teschublade mit hoher Luft­feuchtigkeit
Ausbaubare Sockelleiste
Leichter Zugriff, hochklappbares Gitter
Leichter Zugriff, hochklappbares Gitter
Türschließer
osition des
P
ypenschilds
T
Verstellbares Fach
ür Milchprodukte
f
Verstellbare Türregale
tationäre
S
ürregale
T
Vierseitige Magnet­dichtungen
Türschließer
Position des Typenschilds
UV-beständige Glastür mit Dreifachscheibe
Vierseitige Mag­netdichtungen
MODEL ICBBI-3 6F
N
UR GEFR IERSCHR ANK
Leichter Zugriff, hochklappbares Gitter
Beleuchtetes elektro­nisches Bedienfeld
Verstellbare
rahtregale
D
Automatischer Eiswürfelbereiter
Herausnehmbarer Eisbehälter
Gefrierschrank­Lagerungskörbe
Ausbaubare Sockelleiste
MODEL ICBBI-3 0U
ÜB EINAN DER-MOD ELL K ÜHLSC HRANK |GE FRIER SCHRANK
Leichter Zugriff, hochklappbares Gitter
Beleuchtetes elektro­nisches Bedienfeld
Luftreini­gungssystem
Verstellbare, gegen Überlaufen geschützte Glasregale
Kühlschrank­lagerungs­schublade
Frischhal­teschublade mit hoher Luft­feuchtigkeit
Automatischer Eiswürfelbereiter
Herausnehmbarer Eisbehälter
Ausbaubare Sockelleiste
Vollständig herausrollbare Gefrierschublade
Türschließer
osition des
P Typenschilds
Verstellbare Türregale
Vierseitige Magnet­dichtungen
Türschließer
Position des Typenschilds
Verstellbares Fach für Milchprodukte
Verstellbare Türregale
Benutzer­referenzkarten
Vierseitige Mag­netdichtungen
Gefrierschrank­Lagerungskörbe auf zwei Ebenen
80
EINBAUGERÄTEM OD EL LE V ON S UB-ZERO
MODELL ICBBI- 30 UG
Ü
BE REINA NDER-MO DELL MIT G LASTÜ R
Leichter Zugriff, hochklappbares Gitter
Beleuchtetes elektronisches Bedienfeld
uftreini-
L
ungssystem
g
Verstellbare, gegen Über­laufen geschützte
lasregale
G
ühlschrank-
K lagerungs­schublade
Frischhalteschublade mit hoher Luft­feuchtigkeit
Automatischer Eiswürfelbereiter
Herausnehmbarer Eisbehälter
Ausbaubare Sockelleiste
Vollständig heraus­rollbare Gefrier­schublade
Türschließer
Position des Typenschilds
UV-beständige Glastür mit
reifachscheibe
D
Benutzerreferen­zkarten
ierseitige Mag-
V
etdichtungen
n
Gefrierschrank­Lagerungskörbe auf zwei Ebenen
MODELL ICBBI- 36 U
ÜB EINAN DER-MOD ELL K ÜHLSC HRANK |GE FRIER SCHRANK SCHRA NK
Leichter Zugriff, hochklappbares Gitter
Beleuchtetes elektronisches Bedienfeld
Luftreini­gungssystem
Verstellbare, gegen Überlaufen geschützte Glasregale
Kühlschrank­lagerungs­schublade
Frischhalteschublade mit hoher Luft­feuchtigkeit
Automatischer Eiswürfelbereiter
Herausnehmbarer Eisbehälter
Ausbaubare Sockelleiste
Vollständig heraus­rollbare Gefrier­schublade
Türschließer
Position des Typenschilds
Verstellbares Fach für Milchprodukte
Verstellbare Türregale
Benutzer­referenzkarten
Vierseitige Mag­netdichtungen
Gefrierschrank­Lagerungskörbe auf zwei Ebenen
MODELL ICBBI- 36 UG
ÜB EREIN ANDER -MODE LL MI T GLAST ÜR
Leichter Zugriff, hochklappbares Gitter
Beleuchtetes elektronisches Bedienfeld
uftreinigungs-
L
ystem
s
Verstellbare, gegen
berlaufen
Ü geschützte Glasregale
Kühlschrank­lagerungs­schublade
Frischhal­teschublade mit
oher Luft-
h feuchtigkeit
Automatischer Eiswürfelbereiter
Herausnehmbarer Eisbehälter
Ausbaubare Sockelleiste
Vollständig heraus­rollbare Gefrier­schublade
MODELL ICBBI- 36 S
SI DE-BY -SIDE-M ODELL KÜHL SCHRA NK |GE FRIER SCHRANK
Leichter Zugriff, hochklappbares Gitter
Türschließer
Position des Typenschilds
Verstellbare Türregale
Automatischer Eiswürfelbereiter
Herausnehmbarer Eisbehälter
Gefrierschrank­Lagerungskörbe
Vierseitige Magnetdich­tungen
Ausbaubare Sockelleiste
Kühlschrank­lagerungsschubladen
Türschließer
osition des
P
ypenschilds
T
UV-beständige
lastür mit
G
reifachscheibe
D
Benutzer­referenzkarten
ierseitige
V
agnetdichtungen
M
Gefrierschrank­Lagerungskörbe auf zwei Ebenen
Beleuchtetes elektronisches Bedienfeld
Verstellbares Fach für Milchprodukte
Luftreini­gungssystem
Verstellbare, gegen Überlaufen geschützte Glasregale
Verstellbare Türregale
Frischhal­teschublade mit hoher Luft­feuchtigkeit
Benutzerreferenzkarten
81
EINBAUGERÄTEM OD EL LE V ON S UB-ZERO
MODELL ICBBI- 42 S
|
S
ID E-BY- SIDE-MO DELL KÜHLS CHRAN K
Leichter Zugriff, hochklappbares Gitter
Türschließer
osition des
P
ypenschilds
T
Verstellbare
ürregale
T
Automatischer Eiswürfelbereiter
Herausnehmbarer Eisbehälter
efrierschrank-
G
agerungskörbe
L
Vierseitige Mag­netdichtungen
Ausbaubare Sockelleiste
G
EF RIERS CHRANK
MODELL ICBBI- 42 SD
SI DE-BY -SIDE-M ODELL MIT EIS-|WA SSERS PENDER
Leichter Zugriff, hochklappbares Gitter
Beleuchtetes elektro­nisches Bedienfeld
Beleuchtetes elektronisches Bedienfeld
Verstellbares Fach
ür Milchprodukte
f
Luftreini-
ungssystem
g
erstellbare, gegen
V
berlaufen geschützte
Ü Glasregale
Verstellbare Tür­regale
Frischhalteschublade mit hoher Luft­feuchtigkeit
Benutzer­referenzkarten
Kühlschranklagerungs­schubladen
Türschließer
Verstellbares Fach für Milchprodukte
MODELL ICBBI- 48 S
SI DE- BY -SI DE- MODEL L K ÜHLSC HRA NK |GE FRI ER SCH RAN K
Leichter Zugriff, hochklappbares Gitter
Türschließer
osition des
P
ypenschilds
T
Verstellbare
ürregale
T
Automatischer Eiswürfelbereiter
Herausnehmbarer Eisbehälter
efrierschrank-
G
agerungskörbe
L
Vierseitige Mag­netdichtungen
Ausbaubare Sockelleiste
MODELL ICBBI- 48 SD
SI DE-BY -SIDE-M ODELL MIT EIS-|WA SSERS PENDER
Leichter Zugriff, hochklappbares Gitter
Beleuchtetes elektro­nisches Bedienfeld
Beleuchtetes elektro­nisches Bedienfeld
erstellbares Fach
V
ür Milchprodukte
f
Luftreinigungssystem
Verstellbare, gegen Überlaufen geschützte
lasregale
G
erstellbare
V Türregale
Frischhalteschublade mit
oher Luftfeuchtigkeit
h
Benutzerreferenzkarten
Kühlschranklagerungsschubladen
Türschließer
Verstellbares Fach für Milchprodukte
Position des Typenschilds
Automatischer Eiswürfelbereiter
Herausnehmbarer Eisbehälter
Verstellbare Türregale
Gefrierschrank­Lagerungskörbe
Vierseitige Mag­netdichtungen
Ausbaubare Sockelleiste
82
Luftreinigungs­system
Eisspender für große Mengen
Verstellbare, gegen Überlaufen geschützte Glasregale
Verstellbare Türregale
Frischhalteschublade mit hoher Luft­feuchtigkeit
Benutzerreferenzkarten
Kühlschranklagerungs­schubladen
Position des Typenschilds
Automatischer Eiswürfelbereiter
Herausnehmbarer Eisbehälter
Verstellbare Türregale
Gefrierschrank­Lagerungskörbe
Vierseitige Mag­netdichtungen
Ausbaubare Sockelleiste
Luftreinigungssystem
Eisspender für große Mengen
Verstellbare, gegen Überlaufen geschützte Glasregale
Verstellbare Türregale
Frischhalteschublade mit hoher Luft­feuchtigkeit
Benutzerreferenzkarten
Kühlschranklagerungsschubladen
BEDIENUNG UND P FL EG E VO N EINBAUMODELLEN V ON S UB -Z ERO
Displayfeld
Kälter/Wärmer-
Tastenfelder
DOPPELKÜHLUNG
Die Einbauproduktgruppe knüpft an die Tradition e
rstklassiger Qualität und Zuverlässigkeit von
S
ub-Zero an. Sub-Zero leistete Pionierarbeit bei der Entwicklung seines Doppelkühlsystems und gewährleistet eine optimale Lagerung von frischen Lebensmitteln und Tiefkühlkost in idealen, in sich geschlossenen Abschnitten. Sowohl der Kühl­schrank als auch der Gefrierschrank halten präzise, k
onstante Temperaturen aufrecht. Die Doppelkühl­technik sorgt dafür, dass Ihre Lebensmittel länger frisch bleiben als in anderen verfügbaren Systemen.
Mithilfe der Doppelkühltechnik erhält der Gefrier­schrank eine konstante Temperatur aufrecht, die Sie aus einem Bereich von -23 ˚C bis -15 ˚C wählen und bis auf ein Grad präzise ist. Dabei gibt es keine uner­wünschte Feuchtigkeit und Gerüche vom Kühlschrank. Auf ähnliche Weise können Sie die Kühlschranktemperatur innerhalb eines Bereichs von 1 ˚C bis 7 ˚C einstellen, damit sich Lebensmittel bei genau der richtigen Feuchtigkeit länger halten.
Das Doppelkühltechniksystem bedeutet außerdem, dass keine Gerüche von frischen Lebensmitteln auf Tiefkühlkost oder Eis übertragen werden. Das Sub­Zero-System gefriert nicht die Feuchtigkeit in der Luft des Abteils für frische Lebensmittel.
Darüber hinaus ist die Doppelkühlung von Sub-Zero energiesparender als herkömmliche Einzelkühlsys­teme. Wenn der Kühlschrank tagsüber häufig benutzt wird, muss der Gefrierschrank seine sehr kalte, trockene Luft nicht zum Kühlschrank zirkulieren. Statt dessen verwendet der Kühlschrank feuchte Luft, um frische Lebensmittel frisch zu halten und den Energieverbrauch auf ein Minimum zu beschränken.
ELEKTRONISCHE S ST EU ER SY ST EM
Das elektronische Steuersystem Ihres E
inbaugeräts von Sub-Zero sorgt für eine
Ü
berwachung und präzisen Anzeige der Tempe­ratur, die maximal um ein Grad von Ihrer vor­eingestellten Temperatur abweicht. Außerdem überwacht sie den Betrieb des Geräts und meldet Ihnen eventuelle Probleme. Das Steuerungszentrum befindet sich bei allen M
odellen im Kühlschrankteil des Geräts, außer bei Modell ICBBI-36F, wo es sich im Gefrier­schrankteil befindet. Siehe die Abbildung unten.
TEMPERATURREG EL UN G
Ihr neues Einbaugerät wurde gründlich inspiziert und getestet, bevor es vom Sub-Zero-Werk ver­sandt wurde. Die Temperaturen sind im Kühl­schrankteil auf 3 ˚C und im -Gefrierschrankteil auf -18 ˚C voreingestellt. Die Temperaturen werden auf dem Displayfeld im Kontrollzentrum angezeigt.
Bei Kombinationsgeräten gibt es zwei Sätze mit den Tastenfeldern und im Kontrollzen­trum, einen für den Kühlschrankteil und einen für den Gefrierschrankteil. Modelle ICBBI-36R, ICBBI-36RG und ICBBI-36F verfügen nur über einen Satz der Tastenfelder und .
Z
ur Einstellung der Temperatur in jedem Teil die Tastenfelder oder im Kontrollzentrum drücken.
D
ie Temperaturbereiche liegen bei -23 ˚C bis
-15˚C im Gefrierschrankteil und bei 1 ˚C bis 7 ˚C im Kühlschrankteil. Es ist normal, dass die Temperaturen je nach äußeren Einflüssen, wie beispielsweise eine offene Tür, der Grad der Luftfeuchtigkeit und die Raumtemperatur, leicht schwanken.
WICHTIGER HINWEIS:
Stets 24 Stunden warten, bis das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht hat.
STROM
Alle Einbaumodelle von Sub-Zero verfügen über das Tastenfeld auf dem Kontrollzentrum. Dieses Tastenfeld schaltet jegliche Stromver­sorgung zum Gerät aus. Bei ausgeschalteter Stromzufuhr ist die Anzeigelampe AUS auf dem Displayfeld im Kontrollzentrum sichtbar. Dieses Tastenfeld bedeutet, dass Sie die Stromzufuhr nicht am Schutzschalter oder an der Netzsteckdose auszuschalten brauchen. Zum Warten oder Ersetzen einer Glühbirne das Netzkabel aus der Steckdose ziehen, bevor Sie die Glühbirne auswechseln. Das Netzkabel befindet sich ganz rechts in der Ecke hinter dem hochklappbaren Gitter.
A
LARMFUNKTION
Alle Einbaumodelle verfügen über eine Alarm­f
unktion mit einem hörbaren Glockenton, wenn
die Tür offen gelassen wird.
Der Alarm ertönt nach 30 Sekunden. Er kann durch Drücken des Tastenfelds deaktiviert werden. Wenn der Alarm aktiviert wird, ist die Anzeige im Displayfeld des Kontrollzen­trums sichtbar.
STEUERUNG DES E IS WÜ RF EL BE REITERS
Einbaumodelle mit einer Eiswürfelbereiterfunk­tion sind mit dem Tastenfeld im Kontrollzen­trum ausgestattet. Dieses Tastenfeld schaltet die Stromversorgung zum Eiswürfelbereitersystem ein oder aus. Wenn das Eiswürfelbereitersystem eingeschaltet ist, leuchtet die Anzeige im Displayfeld des Kontrollzentrums. Der Eiswürfel­bereiter kann außerdem mit dem Tastenfeld eingeschaltet werden, das die Max-Eis-Funktion aktiviert. Die Anzeige leuchtet am Dis­playfeld im Kontrollzentrum, wenn diese Funktion eingeschaltet ist. Verwenden Sie das Tastenfeld , um den Eiswürfelbereiter bei einem längeren Urlaub auszuschalten.
Displayfeld im elektronischen Kontrollzentrum
Tastenfelder zum Einstellen der Temperatur
Bedienfeld (Modell ICBBI-30UG)
Displayfeld
83
BEDIENUNG UND P FL EG E VO N EINBAUMODELLEN V ON S UB -Z ERO
ELEKTRONISCHE S ST EU ER SY ST EM
SABBATMODUS ( ST AR -K )
Alle Einbaumodelle sind mit dem Sabbatmodus a
usgestattet. Damit können während bestimmter religiöser Feiertage die Lampen und die Eiswürfel­bereiterfunktion ausgeschaltet bleiben.
Zur Einleitung des Sabbatmodus bei eingeschal­tetem Gerät das Tastenfeld drücken, damit auf dem Displayfeld im Kontrollzentrum OFF (Aus) sichtbar ist. Ihr Gerät ist ausgeschaltet.
Anschließend das Tastenfeld 10 Sekunden lang drücken und gedrückt halten. Dadurch wird das Gerät wieder eingeschaltet, und die Lampen und der Eiswürfelbereiter werden deaktiviert. Um die normalen Betriebsbedingungen des Geräts wieder­herzustellen, das Tastenfeld drücken und loslassen.
Wenn Sie Fragen zur Konformität mit Star-K haben, besuchen Sie www.star-k.org.
VISUELLE SERV IC EA NZ EI GE
Das Kontrollzentrum überwacht die Kühlschrank­und Gefrierschranktemperaturen sowie das Eiswür­felbereitersystem. Wenn es ein Problem mit der Temperatur oder dem Eiswürfelbereiter gibt, werden Sie durch eine beleuchtete oder blinkende
Anzeige auf dem Displayfeld im Kontrollzen­trum darauf aufmerksam gemacht. Die Anzeige kann auch aufleuchten, wenn der Kondensator gereinigt werden muss. Bevor Sie den Kunden­dienst anrufen, prüfen Sie, ob der Kondensator­bereich gereinigt werden muss. Siehe „Reinigung des Kondensators“ auf Seite 89.
KÜHLSCHRANKLA GE RU NG
LAGERUNGSSCHU BL AD EN
Zum Ausbauen einer Lagerungsschublade aus dem Kühlschrankteil die Schublade bis zum Anschlag herausziehen. Die Vorderseite d
es Schublade leicht anheben, und die Schublade gerade nach vorne ziehen. Siehe d
ie Abbildung unten.
WICHTIGER HINWEIS:
Wenn die Tür auf eine Türöffnung von 90 Grad begrenzt ist, müssen die kurzen Türregale aus der Unterseite der Tür herausgenommen werden, um eine Schublade zu entfernen.
Zum erneuten Einbauen die Schubladen­führungen wieder in den Kühlschrank hinein­schieben. Die Schublade auf die Führungen ausrichten, und anschließend die Schublade bis zum Anschlag gerade nach hinten auf die Führungen schieben. Die Vorderseite der Schublade sollte leicht nach unten abkippen und klicken, wenn sie richtig in die Führungen eingreift.
T
ÜRREGALE UND FA CH
FÜR MILCHPROD UK TE
D
ie Türregale und das Fach für Milchprodukte sind in den Führungen der Türauskleidung v
erstellbar.
HINWEIS: Glastürmodelle verfügen nicht über Türregale bzw. ein Fach für Milchprodukte.
Zum Ausbauen eines Regals oder Fachs für Milchprodukte dieses anheben und aus dem Unterteil herausheben. Zum Einbauen wird es wieder in die Führungen hineingedrückt. Siehe die Abbildung unten.
V
ERSTELLBARE G LA SR EG AL E
Die folgenden Anweisungen müssen genau g
elesen und verstanden werden, bevor irgendwelche Regale ausgebaut oder verstellt w
erden. Zum Ausbauen oder Verstellen der Regale zuerst das Regal vorne nach oben kippen, dann hoch- und aus den Schienen der Rückwand der Kühlschranks herausheben. Siehe die Abbildung unten.
Wenn die Tür auf eine 90-Grad-Öffnung begrenzt ist, müssen Sie die Türregale räumen, um ein Regal auszubauen. Das Ende des Regals, das sich am nächsten zur Tür befindet, anheben, drehen und herausnehmen.
Zum Einbauen eines Regals wird dieses so in die Schienen hinten im Kühlschrank eingeführt, dass die Vorderseite des Regals leicht angehoben ist. Während Sie das Regal hineinschieben, die Vorderseite des Regals so weit absenken, bis es in Position einrastet.
WICHTIGER HINWEIS:
Bei Umgang mit Glasregalen stets vorsichtig vorgehen, um ein Beschädigen oder Verkratzen des Innenraums zu vermeiden.
VORSICHT
Glasregale sollten sich zuerst auf Zim­mertemperatur erwärmen, bevor sie in warmes Wasser eingetaucht werden.
ZU BEHÖR
Optionale Zube­hörteile können von Ihrem Sub-Zero-Händler bezogen werden. Ihren örtlichen Händler finden Sie auf unserer Web­site subzero.com.
84
Ausbauen der Kühlschrank­lagerungsschublade
Ausbauen des Türregals
Ausbauen des verstellbaren Glasregals
BEDIENUNG UND P FL EG E VO N EINBAUMODELLEN V ON S UB -Z ERO
GEFRIERSCHRAN KL AG ER UN G
AUSBAUEN DES GE FR IE R­S
CHRANKKORBS
Alle Gefrierschrank- und Side-by-Side-Mo-
Zuerst den Gefrierschrankkorb aus-
delle:
r
äumen. Zum Herausnehmen des Korbs diesen bis zum Anschlag herausziehen. Hinter den u
nteren zwei Ecken der Frontfläche des Korbs befinden sich Metallklammern. Diese Klammern im Korb nach vorne ziehen, und den Korb anheben und drehen.
WICHTIGER HINWEIS:
Zum Herausnehmen der Körbe bei Modellen ICBBI-36S, ICBBI-42S oder ICBBI-42SD muss der Korb angehoben und durch die Öffnung in der Türauskleidung gezogen werden, nachdem der Korb aus den Führungen ausgerastet wurde.
WICHTIGER HINWEIS:
Wenn Modelle ICBBI-36F oder ICBBI-36S durch eine 90-Grad-Öffnung begrenzt sind, müssen der Korb und/oder das Regal darüber eventuell ausgebaut werden, damit dieser Korb ebenfalls herausgenommen werden kann.
Zum erneuten Einbauen die Schubladenfüh­rungen wieder in den Gefrierschrank hinein­schieben. Den Korb auf die Führungen aus­richten, und anschließend den Korb bis zum Anschlag gerade nach hinten auf die Führungen schieben. Den Korb vorne nach unten drücken, um die Korbklammern in die Führungen einrasten zu lassen.
Übereinander-Modelle:
Zuerst die Gefrier­schrankkörbe ausräumen. Zum Ausbauen des oberen Gefrierschrankkorbs den Korb an der Vorderseite anheben und nach vorne ziehen, um den Korb zu lösen. Zum Ausbauen des unteren G
efrierschrankkorbs den Korb direkt nach oben
und heraus heben. Siehe die Abbildung unten.
Zum Wiedereinbauen des unteren Gefrier­schrankkorbs diesen in die vier Eckenhal­terungen einführen. Zum Wiedereinbauen des oberen Gefrierschrankkorbs diesen auf die Führungsschienen positionieren. Den Korb nach hinten schieben. Sie sollten ein hörbares Klicken vernehmen, wenn der Korb einrastet.
WICHTIGER HINWEIS:
Vor dem Ausbauen
die Gefrierschrankkörbe ausräumen.
AUSBAUEN DES EI SB EH ÄL TE RS
Übereinander-Modelle und Modell ICBBI-36F:
Zum Ausbauen des Eisbehälters die Gefrierschrank­s
chublade bzw. den Korb bis zum Anschlag heraus-
ziehen und den Eisbehälter herausheben.
M
odelle ICBBI-36S, ICBBI-42S und ICBBI-48S:
Zum Ausbauen des Eisbehälters diesen bis zum A
nschlag herausziehen. Als Nächstes den Behälter anheben, damit er die Trägerbaugruppe entlang der hinteren Kante des Behälters passiert. Nachdem der Korb die Baugruppe passiert hat, wird er weiter nach vorne und ganz herausgezogen. Wenn die Tür auf eine 90-Grad-Öffnung begrenzt ist, das Verfahren wiederholen; wenn jedoch der Eisbehälter herausge­hoben wird, muss die rechte Seite des Behälters auf Sie zu und herausgedreht werden. Dadurch kann der Korb die Tür passieren. Siehe die Abbildung unten.
Modelle ICBBI-42SD und ICBBI-48SD:
Zum Ausbauen des Eisbehälters diesen teilweise herausziehen, dann die rechte Seite des Behälters drehen und den Behälter weiter herausziehen. Siehe die Abbildung unten.
Ausbauen des Gefrierschrankkorbs – Nur-Kühlschrank- und Side-by-Side­Modelle
Ausbauen des Gefrierschrankkorbs – Übereinander-Modelle
Ausbauen des Eisbehälters – Modelle ICBBI-36S, ICBBI-42S und ICBBI-48S
Ausbauen des Eisbehälters – Modelle ICBBI-42SD und ICBBI-48SD
85
BEDIENUNG UND P FL EG E VO N EINBAUMODELLEN V ON S UB -Z ERO
Max-Eis­Tastenfeld
BEDIENUNG DES E IS WÜ RF EL BE REITERS
Der Eiswürfelbereiter in Ihrem Sub-Zero-Gefrier­s
chrank ist vollautomatisch und wurde ab Werk
g
etestet. Um mit der Eiswürfelbereitung zu beginnen, das Tastenfeld im Kontrollzentrum aktivieren.
Das Eiswürfelbereitersystem schaltet sich nicht aus, wenn sich der Eisbehälter nicht in Position befindet.
Wenn der Eisbehälter für längere Zeit heraus­genommen wird, den Eiswürfelbereiter deak­tivieren, indem Sie das Tastenfeld im Kontrollzentrum drücken.
EISHERSTELLUN G
Der Eiswürfelbereiter ist so konzipiert, dass genü­gend Eis für den normalen Verbrauch einer Familie hergestellt wird. Die Zeitgebung von Eisherstel­lungszyklen hängt von Belastungsbedingungen, dem Öffnen der Tür und der Zimmertemperatur ab. Im Durchschnitt ist ein Eiszyklus (acht Eiswürfel pro Zyklus) alle zwei Stunden zu erwarten.
Der Eiswürfelbereiter arbeitet mit einem Wasser­druck von 2,1 bar bis 6,9 bar. In manchen Fällen kann ein Umkehrosmose-Wasserfiltersystem den Mindestdruck nicht aufrechterhalten.
WICHTIGER HINWEIS:
Wenn Eis nicht regelmäßig benutzt wird, neigt es zum Zusammenkleben. Um dies zu verhindern, das Eis im Behälter nach Bedarf entleeren und ersetzen.
MAX-EIS-FUNKT IO N
Die Max-Eis-Funktion erhöht die Geschwindig­k
eit der Eisherstellung für den Fall, dass Sie einmal mehr Eis als gewohnt brauchen. Die erhöhte Eisherstellung dauert 24 Stunden; danach kehrt sie wieder zum normalen Niveau zurück. Sie können mit einer Erhöhung der Eis­h
erstellung von ca. 40 % rechnen, wenn diese
Funktion eingeschaltet ist.
Zum Einleiten der Max-Eis-Funktion das Tasten­feld im Kontrollzentrum so drücken, dass die Anzeige im Displayfeld sichtbar ist. Siehe die Abbildung unten.
Zum Ausschalten der Max-Eis-Funktion ganz ein­fach das Tastenfeld drücken, und das Gerät kehrt zum normalen Eisproduktionsniveau zurück.
LUFTREINIGUNGSS YS TE M
Alle Einbaumodelle von Sub-Zero (mit Aus­n
ahme von Modell ICBBI-36F) sind mit einem
f
ortgeschrittenen Luftreinigungssystem ausges­tattet. Dieses System reduziert Bakterien, Gerüche und selbst Ethylengas, was zum frühzeitigen Reifen von Obst und Gemüse führt. Eine ab Werk installierte Luftreinigungskassette befindet sich im Kühlschrank auf der rechten S
eite der Rückwand.
D
ie Luftreinigungskassette hält ca. ein Jahr lang. Die Anzeige blinkt auf dem Displayfeld im Kontrollzentrum, wenn sie ersetzt werden muss. Zum Auswechseln der Kassette die Außenab­deckung von der Unterseite aus packen und nach vorne ziehen. Sie wird nach oben geklappt und legt eine weitere Klappe und die Kassette frei. Siehe die Abbildung unten. Die Klappe vom Oberteil aus nach vorne ziehen; dadurch springt die Kassette aus ihrer Position heraus. Die Kas­sette herausnehmen.
Zum Wiedereinbauen die neue Kassette so in Position bringen, dass das Anschlussteil nach unten weist. Wenn sie in Position ist, die Klappe schließen, bis Sie ein Klicken hören. Anschließend die Außenabdeckung nach unten klappen, bis sie geschlossen ist und an der Wand ruht.
Nach dem Auswechseln der Luftreinigungskas­sette das Tastenfeld im Kontrollzentrum 5 Sekunden lang drücken. Dadurch wird die Luftreinigungsanzeige zurückgesetzt und nicht mehr eingeblendet.
ERSATZKASSETT EN
Ersatzluftreinigungskassetten können über Ihren S
ub-Zero-Händler bezogen werden.
VORSICHT
LAMPE ENTHÄLT QUECKSILBER Umgang in Übereinstimmung mit
Entsorgungsvorschriften.
WICHTIGER HINWEIS:
Die Garantie für die Luftreinigungskassette, die im Lieferumfang des Geräts enthalten ist, erstreckt sich lediglich auf Materialmängel oder Herstellungsmängel und nicht auf einen Ersatz, der aufgrund des nor­malen Gebrauchs erforderlich ist.
ZU BEHÖR
Optionale Zube­hörteile können von Ihrem Sub-Zero-Händler bezogen werden. Ihren örtlichen Händler finden Sie auf unserer Web­site subzero.com.
86
Max-Eis-Tastenfeld
Luftreinigungskassette
BEDIENUNG UND P FL EG E VO N EINBAUMODELLEN V ON S UB -Z ERO
Wasser-
gitter
Eis-
tastenfeld
Lampen-
tastenfeld
Wasser-
tastenfeld
Verriege-
lungs-
anzeige
Tastenfeld
Ein-
fassung
Eis in großen Mengen
EIS- UND WASSERSPENDE R
Bei Spendermodellen ICBBI-42SD und ICBBI­4
8SD liefert der automatische Eis- und Wasser-
s
pender sowohl Eis als auch gekühltes Wasser,
ohne dass die Türen geöffnet werden müssen.
BEDIENUNG DES E IS SP EN DE RS
Zur Bedienung des Eisspenders bei Modellen ICBBI-42SD und ICBBI-48SD ein Glas auf das Wassergitter des Glasbetts stellen, und das Tas­tenfeld drücken und gedrückt halten, bis das benötigte Eis abgegeben wurde. Bei größeren Eismengen die Kühlschranktür öffnen und einen Eisbehälter unter den Auswurfschacht halten. Dann das Feld
BULK ICE
(Große Eismengen) auf der linken Wand im Kühlschrankteil drücken. Siehe die Abbildung unten.
Nach der anfänglichen Inbetriebnahme des Eiswürfelbereiters müssen die ersten Eismengen weggeworfen werden – sie sind eventuell von der neuen Systemverrohrung verfärbt.
VORSICHT
Zum Auffangen der Eiswürfel ein robustes Glas verwenden. Dünne Gläser können zer­brechen. Um ein Zerbrechen zu vermeiden, muss auch sichergestellt werden, dass das Glas senkrecht auf dem Wassergitter steht.
EISABGABE
Modelle ICBBI-42SD und ICBBI-48SD sind mit Funktionen ausgestattet, die die Höchstmenge E
is begrenzen, die bei jedem Drücken des Tas-
tenfelds auf dem Glasbett abgegeben werden.
Z
um Spenden von Eis das Tastenfeld ca. zwei Sekunden lang gedrückt halten. Der Spender g
ibt ca. zwei Sekunden lang eine bemessene Eis­menge ab, sammelt das Eis direkt über dem Glas und wirft es dann in das Glas ab. Wenn weniger Eis benötigt wird, das Tastenfeld weniger als zwei Sekunden lang gedrückt halten. Wenn mehr Eis benötigt wird, das Tastenfeld gedrückt halten, bis sich der Abgabezyklus wiederholt.
WICHTIGER HINWEIS:
Es muss sichergestellt werden, dass die Tastenfelder des Spenders beim Drücken sauber und trocken sind, um Prob­leme bei Spenderbetrieb zu vermeiden.
BEDIENUNGSHIN WE IS E FÜ R DE N EISSPENDER
Wenn kein Eis vorhanden ist, stellen Sie sicher, dass der Eiswürfelbereiter eingeschaltet und die Anzeige im Displayfeld des Kontrol lzentrums beleuchtet ist.
Sicherstellen, dass im Eisbehälter ein Eisvorrat vorhanden ist. Siehe „Ausbauen des Eisbehäl­ters“ auf Seite 85.
Sicherstellen, dass der Eisbehälter ganz einge­führt ist und in den Schneckenmotor an der Rückseite des Behälters eingreift. Wenn er sich nicht ganz hinten befindet, auf den Eisbehälter drücken und gleichzeitig das Tastenfeld auf d
em Glasbett betätigen.
Das Tastenfeld auf dem Glasbett drücken. W
enn Sie keine Geräusche vom Schnecken­motor hören, fünf Minuten warten, und es dann erneut versuchen. Wenn Sie nach dem zweiten Versuch keine Motorgeräusche hören, setzen Sie sich mit Ihrem Sub-Zero-Händler in Verbindung.
Wenn der Eisspender über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, kann das Eis zusammenkleben. Um dies zu vermeiden, den Eisbehälter nach Bedarf entleeren.
BEDIENUNG DES W AS SE RS PE ND ERS
Zur Bedienung des Wasserspenders für Modelle ICBBI-42SD und ICBBI-48SD ein Glas auf das Wassergitter des Glasbetts stellen, und das Tasten­feld auf dem Glasbett drücken und gedrückt halten, bis das Glas voll ist.
Bei der erstmaligen Verwendung des Wasser­spenders das Wassersystem und den Vorratstank drei Minuten lang durchspülen. Dadurch werden die im System befindliche Luft sowie jegliche Fremdkörper in der neuen Verrohrung ausgespült.
Damit das Wasser richtig abgegeben wird, muss das Tastenfeld anfänglich gedrückt und gedrückt gehalten werden, bis das Wasser aus dem Spender fließt. Sie müssen das Tastenfeld eventuell 60 Sekunden lang gedrückt halten, damit s
ich der innere Vorratstank mit Wasser füllen kann.
W
ICHTIGER HINWEIS:Der Vorratstank für
gekühltes Wasser ist im Kühlschrankteil montiert. Es dauert mehrere Stunden, um das Wasser auf Kühlschranktemperatur zu kühlen, wenn der Tank zum ersten Mal gefüllt wird oder wenn viel Wasser verwendet wird.
VORSICHT
Um eine Beschädigung des Systems zu ver­meiden, begrenzen Sie den kontinuierlichen Betrieb des Eis- und/oder Wasserspenders auf sieben Minuten oder weniger.
SPENDERLAMPEN
Für Spendermodelle gibt es drei Beleuch­tungszustände, die durch Drücken des Tasten­felds durchlaufen werden können.
Alle Lampen AUS
Alle Lampen EIN (blaues Tastenfeld und weißes Glasbett)
Nur Tastenfeldlampen EIN
Während der Abgabe von Wasser oder Eis leuchten alle Lampen, bis die Abgabe abgeschlossen ist; dann kehren die Lampen zu ihrem vorherigen Zustand zurück.
Glasbett – Modelle ICBBI-42SD und ICBBI-48SD
Eisspender für große Mengen – Modelle ICBBI-42SD und ICBBI-48SD
87
BEDIENUNG UND P FL EG E VO N EINBAUMODELLEN V ON S UB -Z ERO
EIS- UND WASSERSPENDE R
WASSERGITTER DE S SP EN DE RS
Bei Spendermodellen fängt ein Wassergitter am Unterteil des Glasbetts kleine Verschüttungen auf und verdunstet sie. Da in diesem Bereich k
ein Abfluss vorhanden ist, darf kein Wasser in das Wassergitter geschüttet werden. Zur Reini­gung des Bereichs das Wassergitter heraus­nehmen, indem Sie die vordere linke Ecke des Gitters drücken und es herausheben.
VERRIEGELUNG
Bei Spendermodellen wird die Verriegelungs­funktion benutzt, um eine unbeabsichtigte Abgabe von Eis und Wasser zu verhindern. Wenn der Spender verriegelt ist, werden alle Tas­tenfelder auf dem Glasbett deaktiviert, um eine Reinigung zu ermöglichen oder kleine Kinder am Herumspielen mit dem Spender zu hindern.
Zur Aktivierung der Verriegelungsfunktion das Tastenfeld auf dem Glasbett gedrückt halten, bis die Tastenfeldlampen einmal blinken und das rote Symbol leuchtet (ca. fünf Sekunden lang). Die Lampen bleiben in dem Zustand, in dem Sie sich vor Aktivierung der Funktion befanden.
Zur Deaktivierung der Verriegelungsfunktion das Tastenfeld gedrückt halten, bis die Tas­tenfeldlampen einmal blinken und das rote Symbol nicht mehr leuchtet (ca. fünf Sekunden lang). Die Lampen bleiben in dem Zustand, in dem sie sich vor Deaktivierung der Funktion befanden.
URLAUBSZEIT
Bei längerem Urlaub die Stromzufuhr zum G
erät ausschalten. Das Gerät ausräumen und
d
ie Türen in leicht leicht geöffneter Position blockieren. Eine Öffnung von 25 mm lässt frische Luft in das Gerät, damit das Innere trocken und frisch bleibt.
Bei kurzer Abwesenheit alle verderblichen Artikel herausnehmen. Den Eiswürfelbereiter ausschalten und den Eisbehälter leeren. Nicht d
ie Steuereinstellungen ändern.
Wenn das Gerät für kurze Zeit in Betrieb genommen und später ausgeschaltet wird, die Türen in geöffneter Position blockieren, damit frische Luft im Gerät zirkulieren kann. Darauf achten, dass die Stromzufuhr zum Gerät ausgeschaltet ist.
Wenn zum Einhalten religiöser Feiertage (Sabbatmodus) die Lampen und der Eiswürfel­bereiter ausgeschaltet werden müssen, siehe „Sabbatmodus“ auf Seite 84.
VORSICHT
Es muss darauf geachtet werden, dass die Türen in geöffneter Position blockiert sind, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist. Selbst nur kurzfristige Feuchtigkeitsansammlungen könnten die Metallflächen innen angreifen.
BEDIENUNG
SCHLIESSEN VO N TÜ RE N UN D S
CHUBLADEN
Übereinander-Modelle:
Ihre Kühlschranktür ist mit einer Schließnocke ausgestattet, die das S
chließen der Tür unterstützt. Wenn die Tür um ca. 110 Grad geöffnet ist, hält die Nocke sie in g
eöffneter Position, wenn die Tür stillsteht. Wenn die Tür geschlossen wird, übernimmt die Nocke bei ca. 15 Grad, um den Schließvorgang zu unterstützen.
Ihre Gefrierschrankschublade verfügt über einen selbstschließenden Mechanismus. Die in die Rol­lenbaugruppe der Schublade integrierte Neigung verwendet Schwerkraft zur Unterstützung des Schließvorgangs.
Wenn Ihr Einbaugerät in einer Ecke aufgestellt ist, können Sie einen optionalen Türanschlag installieren, der die Türöffnung auf 90 Grad begrenzt. Dieser Türanschlag ist im Lieferum­fang jedes Einbaumodells enthalten und wird in einer Plastiktüte im Gitterbereich mitgeliefert.
SCHLIESSEN DE R TÜ R
Alle Kühlschrank-, Gefrierschrank- und Side-by-Side-Modelle:
Ihre Kühlschrank- und Gefrierschranktüren verfügen über Schließ­mechanismen mit Federbelastung. Beim Schließen der Türen greift der Türschließer ein und dichtet die Türen ab. Ein 90-Grad-Türan­schlag ist im Lieferumfang jedes Geräts enthalten und wird in einer Plastiktüte im Gitterbereich mitgeliefert.
MOTOR DES KON DE NS AT OR VE NT ILATORS
Alle Einbaumodelle von Sub-Zero verfügen über einen Ventilator hinter dem Gitter, der den Kom­pressorbereich kühlt. Dieser Ventilator läuft mit b
eiden Kompressoren.
AUTOMATISCHES A BT AU EN
Ihr Sub-Zero-Gerät ist mit einem automatischen Abtausystem ausgestattet. Der Kühlschrankteil taut nach jedem Zyklus des Kühlschrankkom­pressors ab. Der Gefrierschrankteil wird von einem energiesparenden automatischen Abtausystem gesteuert, das nach Bedarf abtaut.
GERÄUSCHE
Beim normalen Betrieb des Geräts sind eventuell einige Geräusche zu hören. Die umgebende Akustik wie beispielsweise Wände, Böden und Schränke können sich auf das vom Gerät ausge­hende Geräusch auswirken. Beispielsweise ist ein gurgelndes Geräusch oder das Geräusch laufenden Wassers wahrscheinlich das Kühlmittel, das durch die Schläuche zirkuliert. Bei Modellen ICBBI-42SD und ICBBI-48SD schließt der Eisspendermotor in der Kühlschranktür fünf Sekunden, nachdem das Tastenfeld oder losgelassen wird.
Während des Eiswürfelbereiterzyklus hören Sie u. U. des Geräusch von Eiswürfeln, die in den Behälter fallen, oder den Betrieb des Wasserven­tils, während der Eiswürfelbereiter sich mit Wasser füllt. Während des Abtauens des Gefrier­schranks hören Sie eventuell ein knackendes und/oder zischendes Geräusch, wenn die Wärme vom Abtauelement den Frost von der Gefrier­schlange abtaut und wenn Wasser in die Wasser­schale läuft.
Während die Kompressoren in Betrieb sind, hören Sie eventuell ein leichtes Summen. Während des Ein- und Ausschaltens des Kom­pressors spüren Sie u. U. wenige Sekunden lang eine Vibration.
Einige der Geräusche werden eventuell verstärkt, wenn die Gerätetüren offen sind.
88
BEDIENUNG UND P FL EG E VO N EINBAUMODELLEN V ON S UB -Z ERO
Displayfeld
Kondensator
REINIGUNG
AUSSENFINISH AU S ED EL ST AH L
Klassisches Edelstahlfinish:
Zum Reinigen der Außenseite eines Finish im klassischen Edel­stahl wird ein weicher, nicht scheuernder Edel­s
tahlreiniger mit einem weichen, zu 100 %
fusselfreien Tuch aufgetragen.
Unterschiedliche Beleuchtungsarten und Posi­tionen der Lichtquellen können zu Schat­tierungsvariationen auf den verschiedenen Komponenten und Bereichen von großen Haushaltsgeräten führen.
Einen natürlichen Glanz erzielen Sie, indem Sie die Oberfläche mit einem feuchten Mikrofaser­tuch, dann mit einem trockenen Polierleder leicht abwischen. Stets in Richtung der Maserung der Oberfläche arbeiten. Beste Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie das Tuch beim Abwischen nicht von der Edelstahloberfläche abnehmen.
REINIGUNG DES I NN EN RA UM S
Zum Reinigen der Innenflächen und heraus­nehmbaren Teile diese mit einer milden Lösung aus Seife und lauwarmem Wasser mit etwas N
atriumbikarbonat abwaschen. Abspülen und gründlich trocknen. Es darf nach Möglichkeit k
ein Wasser auf die Lampen, das Kontrollzen-
trum und Displayfeld kommen.
V
ORSICHT
Kalte Glasregale nicht in heißes Wasser eintauchen bzw. kein heißes Wasser auf sie gießen.
VORSICHT
Auf den Innenflächen keinen Essig bzw. Reinigungsalkohol oder sonstige auf Alkohol basierte Reiniger verwenden.
REINIGUNG DES G LA SB ET TS
Zum Reinigen des Glasbetts von Modellen ICBBI­42SD und ICBBI-48SD eine milde Lösung aus Seife und warmem Wasser mit ein wenig Na­triumbikarbonat verwenden. Verschüttetes Wasser nach dem Herausnehmen des Spender­wassergitters aufwischen.
Für die Edelstahlbereiche des Glasbetts bei Modellen ICBBI-42SD und ICBBI-48SD können Sie das auf dieser Seite beschriebene Verfahren zur Reinigung von Außenflächen aus Edelstahl verwenden.
REINIGUNG DES K ON DE NS AT OR S
Bei allen Einbaumodellen von Sub-Zero befindet sich der Kondensator hinter dem Gitter. Zunächst die untere Kante des Gitters n
ach vorne ziehen und nach oben kippen. Dann mit einer Bürste mit weichen Borsten den Kon­d
ensator zum Entfernen von Staub und Fusseln absaugen. Die Position des Kondensators ent­nehmen Sie der nachstehenden Abbildung. HINWEIS: Um ein Verbiegen der Kondensator­rippen zu vermeiden, darf nur in Richtung der Rippen gesaugt werden (auf und ab). Der Kondensator sollte alle drei bis sechs Monate gereinigt werden.
VORSICHT
Vor dem Reinigen des Geräts den Strom am Bedienfeld ausschalten. Wenn Sie den Kon­densator reinigen, sollten Sie Handschuhe tragen, um Verletzungen durch die scharfen Kondensatorrippen zu vermeiden.
VORSICHT
Wenn der Kondensator nicht gereinigt wird, könnte ein Temperaturverlust, ein mechani­sches Versagen oder eine Beschädigung die Folge sein.
REINIGUNG VON K OM BI NAT IO NS­G
ERÄTEN
Bei Übereinander- und Side-by-Side-Modellen ist es möglich, einen Teil Ihres Kombinations­g
eräts längere Zeit auszuschalten, ohne den
Betrieb des anderen Teils zu unterbrechen.
Zuerst das Gerät ausschalten. Das Tastenfeld
des zu aktivierenden Teils drücken und gedrückt halten. Während das Tastenfeld gedrückt bleibt, das Tastenfeld betätigen. Dann beide Tastenfelder loslassen. Im deak­tivierten Teil erscheint das Displayfeld auf dem Kontrollzentrum leer. Diesen Vorgang wieder­holen, um diesen Teil wieder einzuschalten. Siehe „Elektronisches Steuersystem“ auf Seite 83.
Position des Kondensators
Displayfeld im Kontrollzentrum
89
BEDIENUNG UND P FL EG E VO N EINBAUMODELLEN V ON S UB -Z ERO
INFORMATIONEN ZU R BE LE UC HTUNG
WICHTIGER HINWEIS:
o
der Gefrierschranktüren längere Zeit offen
g
elassen werden, können sich die Lampen eventuell ausschalten. Dadurch werden die internen Elemente vor einem Überhitzen geschützt. Um das Beleuchtungssystem zurückzusetzen, die Tür 15 bis 30 Minuten lang schließen.
Ihr Einbaugerät von Sub-Zero enthält spezielle 4
0-Watt-Gerätebirnen (Teilenr. 7009935)
im Kühlschrank- und Gefrierschrankteil.
WICHTIGER HINWEIS:
Ersetzen einer Glühbirne das Netzkabel aus der Steckdose ziehen, bevor Sie die Glühbirne auswechseln. Das Netzkabel befindet sich ganz rechts in der Ecke hinter dem hoch­klappbaren Gitter.
Wenn die Kühlschrank-
Zum Warten oder
DECKENBELEUCH TU NG
Zum Auswechseln der Birnen müssen Sie die Lampenabschirmung oben im Kühlschrank oder Gefrierschrank ausbauen. Mit den Händen unter d
ie Lampenabschirmung greifen und diese langsam zurückschieben, bis die Nutenschlitze a
uf der Seite der Lampenabschirmung die Montagebolzen in den oberen Halterungen passiert haben. Dann die Abschirmung heraus­nehmen. Die Glühbirnen sind jetzt zugänglich. Siehe die Abbildung unten.
Modelle ICBBI-36RG, ICBBI-30UG und ICBBI-36UG:
Wie bei allen Sub-Zero-Geräten schaltet sich die Beleuchtung in Glastürmodellen bei geöffneter Tür vollständig ein. Bei den Mo­dellen ICBBI-36RG, ICBBI-30UG und ICBBI-36UG haben Sie jedoch die Option einer dezenten Beleuchtung selbst bei geschlossener Tür. Diese Funktion kann durch Drücken des Tastenfelds im Kontrollzentrum leicht eingeschaltet werden. Die Anzeige erscheint, wenn die Akzentleuchten aktiviert sind.
B
ELEUCHTUNG DER FRIS CH HA L-
TESCHUBLADE
Die Beleuchtung der Frischhalteschublade befindet sich hinter der oberen Frischhal­t
eschublade und ist an der Rückwand montiert. Zum Entfernen der Lampenabschirmung zuerst die Frischhalteschublade herausnehmen. Als Nächstes das obere Frischhalteregal entfernen. Dann mit beiden Händen unter die untere rechte und linke Seite der Lampenabschirmung greifen und nach oben drücken. Siehe Abbildung unten.
GEFRIERSCHRAN KB EL EU CH TU NG
Modelle ICBBI-30U, ICBBI-30UG, ICBBI-36U und ICBBI-36UG:
Die Gefrierschrankbeleuch­tung befindet sich im oberen, vorderen Abschnitt des Gefrierfachs. Zum Ausbauen der Lampenab­schirmung diese vorsichtig zusammendrücken, um sie aus den Stützführungen zu lösen.
Modelle ICBBI-42S und ICBBI-48S:
Die Beleuchtung des Gefrierschrankkorbs befindet sich über dem Eisbehälter. Um auf die Birnen zugreifen zu können, muss der Eisbehälter ent­fernt werden. Als Nächstes die Eisbehälterbau­gruppe im Gerät nach hinten schieben. Wenn sich die Baugruppe an der Rückwand des Geräts befindet, ist die Birne unter dem stationären Regal vor dem Eiswürfelbereiter zugänglich.
M
odelle ICBBI-42SD und ICBBI-48SD:Die
Gefrierschrankbeleuchtung über dem Eisbehälter ist durch Ausbauen des Eisbehälters zugänglich. Siehe „Ausbauen des Eisbehälters“ auf Seite 85. Nachdem der Behälter ausgebaut wurde, die Lampenabschirmung entfernen. Siehe „Decken­beleuchtung“ auf diese Seite.
Die Gefrierschrankbeleuchtung unter dem Eisbe­hälter ist durch Ausbauen der Lampenabschir­mung aus Glas zugänglich. Zum Ausbauen des Glases den Kunststoffvorsprung nach oben drücken und das Glas aus den Stützführungen herausziehen.
VORSICHT
Das Netzteil aus der Steckdose ziehen, bevor die Glühbirne ausgewechselt wird. Beim Umgang mit Glühbirnen Schutzhand­schuhe tragen.
ZU BEHÖR
Optionale Zube­hörteile können von Ihrem Sub-Zero-Händler bezogen werden. Ihren örtlichen Händler finden Sie auf unserer Web­site subzero.com.
90
Ausbauen der Lampenabschirmung
Ausbauen der Lampenabschirmung
OPTIMALE AUFB EW AH RU NG V ON LEBENSMITTELN
LEBENSMITTEL FR IS CH H ALT EN
Ihr Sub-Zero-Gerät ist mit unserem speziellen K
ühlsystem mit zwei Kompressoren ausge-
s
tattet, damit Lebensmittel länger frisch bleiben. Die Qualität und Sicherheit Ihrer Lebensmittel hängen außerdem davon ab, wie sie behandelt werden.
Die Informationen in diesem Abschnitt enthalten die neuesten Empfehlungen bezüglich Behand­lung und Lagerung, um Ihre Lebensmittel so f
risch wie möglich zu halten. Wenn Sie spezielle Fragen haben, die hier nicht angesprochen werden, wenden Sie sich an einen Universitäts­oder Kreisservice oder an Ihr örtliches Stromver­sorgungsunternehmen.
Die Qualität der meisten Lebensmittel ver­schlechtert sich im Laufe der Zeit. Von Anfang an und bis Lebensmittel verbraucht werden, durch­laufen sie Änderungen. Mikroorganismen gelangen in Lebensmittel, vermehren sich und verursachen das Verderben.
Enzyme, die von Natur aus in Lebensmitteln enthalten sind, setzen den Reifungsprozess fort, nachdem die Lebensmittel geerntet wurden. Inkorrekte Temperaturen führen dazu, dass Lebensmittel schneller schlecht werden. Änderungen der Luftfeuchtigkeit führen zum Verwelken und Schrumpfen, das letztendlich zum Verderben führt.
Das Doppelkühlsystem von Sub-Zero ist speziell so konzipiert, dass diese Änderungen bekämpft werden und Ihre Lebensmittel länger frisch bleiben. Die einzelnen Kühlschrank- und Gefrierschranksysteme sind so ausgelegt, dass zur Verlängerung der Lebensdauer von Lebens­mitteln genaue, kontinuierliche Temperaturen und ein korrektes Feuchtigkeitsniveau aufrechter­halten werden. Eine Doppelkühlung verhindert die Übertragung von Gerüchen, die von frischen Lebensmitteln ausgehen, auf Tiefkühlkost oder Eis, und sorgt dafür, dass die Feuchtigkeit im Frischhaltefach nicht aus der Luft gefroren wird.
Außerdem können gute Praktiken beim Umgang mit Lebensmitteln die Geschwindigkeit der Änderung minimieren.
EMPFEHLUNGEN ZU M UM GA NG
Die empfohlenen Lagerungszeiten und Tem­peraturen in dieser Anleitung befolgen. Ihre Sub-Zero-Gerät verlangsamt den Reifungs­p
rozess, indem die Temperaturen nach
Bedarf an jedes Fach angepasst werden.
Verwenden Sie für Milchprodukte, Feinkost und frisches Obst und Gemüse spezielle entwickelte Fächer. In diesen Fächern wird ein Temperatur- und Feuchtigkeitsniveau aufrechterhalten, das spezielle Lebensmittel­gruppen frisch hält.
Die Lebensmittel so in Kühlabschnitten unterbringen, dass immer die ältesten Nahrungsmittel zuerst verzehrt werden.
Wenn Lebensmittel verderben, ist das in der Regel offensichtlich. Wenn Sie schimmlig werden, verbreiten sie einen schlechten Geruch und sehen verfault aus. Manchmal ist es jedoch nicht gleich offenkundig, wenn etwas verdorben ist. Wenn Sie der Meinung sind, dass Lebensmittel zu lange gelagert wurden, werfen Sie sie weg. Probieren Sie sie auf keinen Fall, um festzustellen, ob sie noch genießbar sind.
LEBENSMITTEL FÜ R DE N VE RZ EHR S
ICHER AUFBEWAHREN
Die meisten über Lebensmittel verbreitete K
rankheiten werden von Bakterien verursacht,
S
z
taphylokokken
. B.
Clostridium botulinum
lismus verursachen. Diese Bakterien vermehren sich bei Temperaturen zwischen 4 ˚C und 60 ˚C sehr schnell; dieser Bereich wird auch als
Gefahrenzone
L
ebensmittel mehr als zwei Stunden lang in dieser Gefahrenzone belassen. Wenn die Bakte­rien sich in warmen Temperaturen auf Millionen vermehrt haben, verursachen sie Krankheiten. Manche Bakterien führen zu grippeähnlichen Symptomen, andere wiederum verursachen ernsthafte Krankheiten, manchmal sogar mit Todesfolgen. Kleine Kinder, ältere Leute und Personen, die bereits krank sind, erkranken leichter an Lebensmittelvergiftung.
Um das Risiko von über Lebensmittel verbreitete Krankheiten zu reduzieren, benutzen Sie die folgenden Techniken, um Lebensmittel für den Verzehr sicher zu halten:
WENN SIE EINK AU FE N
Packungen mit rohem Fleisch, Meeres­früchten und Geflügel in Plastiktüten aufbe­wahren, damit sie nicht auf andere Lebensmittel tropfen.
Fleisch, Meeresfrüchte und Geflügel zuletzt in den Einkaufswagen legen. Diese Lebens­mittel nicht in einem heißen Auto lassen, wenn Sie mit dem Einkaufen fertig sind. Bei heißem Wetter oder wenn Sie lange unter­wegs sind, eine Kühltasche mitnehmen.
Das
Verfalldatum
auf Lebensmitteln prüfen, um sicher­zustellen, dass sie frisch sind. Beim Einkauf von Feinkost von der Theke besonders vor­sichtig sein. Nur die Menge einkaufen, die Sie in 1–2 Tagen verbrauchen. Warme oder kalte Feinkost, die mehr als zwei Stunden bei Zimmertemperatur aufbewahrt wurde, sollte weggeworfen werden.
,
S
almonellen
, d. h. Bakterien, die Botu-
bezeichnet. Auf keinen Fall
und
,
E
-coli
Haltbarkeitsdatum
u
nd
WENN SIE LEBE NS MI TT EL L AG ERN
Temperaturen der Kühlschrank- und Gefrier­schrankteile auf dem elektronischen Bedien­feld Ihres Sub-Zero-Geräts überwachen. Die K
ühlschranktemperatur bei 4 ˚C oder darunter und die Gefrierschranktemperatur b
ei -18 ˚C aufrechterhalten.
Die empfohlenen Lagerungszeiten und Temperaturen für Kühlschrank und Gefrier­schrank in dieser Anleitung befolgen.
Rohes Fleisch, Geflügel und Meeresfrüchte separat von anderen Lebensmitteln lagern. Säfte von diesen Packungen nicht auf andere Lebensmittel tropfen lassen.
Auf keinen Fall Lebensmittel, die seltsam aussehen oder riechen, probieren, um ihre Frische zu testen. Sie müssen weggeworfen werden.
Für die Lagerung im Kühlschrank rohes Fleisch, Geflügel und Meeresfrüchte in der Originalverpackung lassen, sofern diese nicht eingerissen ist. Durch wiederholtes Berühren können Bakterien auf diese Lebensmittel transferiert werden.
Im Kühlschrank gelagerte Lebensmittel in Alu- oder Plastikfolie einwickeln oder in Plastikbeutel oder luftdichten Containern verpacken, damit sie nicht austrocknen. Alle Packungen mit Datum versehen.
Beim Lagern im Gefrierschrank Tiefkühlfolie, Tiefkühlplastikbeutel oder Aluminiumfolie zusätzlich über der bereits abgepackten Ware verwenden, wenn Lebensmittel mehr als ein paar Monate im Gefrierschrank gelagert werden. Dadurch wird die Dehydra­tion und der Qualitätsverlust minimiert. Einzelne Lagen Aluminiumfolie können reißen und zu Gefrierbrand führen.
91
OPTIMALE AUFB EW AH RU NG V ON LEBENSMITTELN
L
EBENSMITTEL FÜR D EN V ER ZE HR
SICHER AUFBEWAHREN
WENN SIE LEBE NS MI TT EL Z UB EREITEN
WENN SIE LEBE NS MI TT EL G AR EN
Alles, was mit den Lebensmitteln in Berührung kommt, reinigen.
Die Hände 20 Sekunden vor und nach dem Umgang mit Lebensmitteln waschen.
Arbeitsplatten, Geräte und Utensilien nach der Handhabung von rohem Fleisch, Meeresfrüchten oder Geflügel hygienisch reinigen. Mit einer verdünnten Lösung aus Chlorbleiche in einem Verhältnis von 5 ml zu 1 l Wasser spülen.
Saubere Küchenhandtücher, Schwämme und Tücher verwenden. Schwämme alle paar Wochen ersetzen.
Wegwerfhandschuhe aus Kunststoff verwenden, wenn Sie an der Hand eine infizierte Schnitt- oder Brandwunde haben.
Lebensmittel im Kühlschrank oder Mikro­wellenherd, nicht auf der Arbeitsplatte auftauen lassen. Wenn Sie Lebensmittel im Mikrowellenherd auftauen, müssen sie sofort gegart werden.
Lebensmittel nur im Kühlschrank marinieren.
Geflügel und Meeresfrüchte vor dem Garen in kaltem Wasser abspülen.
Bei der Zubereitung von Lebensmitteln eine Kreuzkontaminierung vermeiden. Rohes Fleisch, Geflügel und Meeresfrüchte sowie ihre Säfte von anderen Lebensmittel fern­halten. Beispielsweise dürfen Sie nicht dieselbe Arbeitsfläche und dieselben Uten­silien für die Zubereitung von rohem Fleisch, Geflügel und Meeresfrüchte und für die Zubereitung von Salat verwenden.
Schneidbretter aus Kunststoff und Holz gründlich reinigen. Mit heißem Wasser und Seife waschen, und mit einer verdünn­ten Lösung aus Chlorbleiche in einem Verhältnis von 5 ml zu 1 l Wasser spülen.
92
Fleisch auf eine Innentemperatur von 75 ˚C oder höher, Geflügel auf 80 ˚C oder höher erwärmen. Bei Fleischstücken, die mehr als 5
1 mm dick sind, zum Überprüfen der Tem­peratur ein Fleischthermometer verwenden. B
ei dünner geschnittenen Fleischstücken sind klare Säfte (nicht rosa) ein Zeichen dafür, dass sie durchgebraten sind.
Wenn Sie gefrorenes Fleisch oder Geflügel garen, das nicht aufgetaut wurde, die Garzeit auf das 1
1
/2-fach der Zeit erhöhen, die für
aufgetaute Speisen notwendig ist.
Fleisch oder Geflügel im Backofen bei Tem­peraturen von mehr als 165 ˚C braten.
Eier so lange kochen, bis das Eigelb und Eiweiß nicht mehr flüssig, sondern fest sind.
Keine Rezepte verwenden, in denen Eier roh bleiben oder nur teilweise gegart werden.
Wenn Ihr Mikrowellenherd über eine Tem­peratursonde verfügt, benutzen Sie sie. Temperaturen von Fleisch und Geflügel an mindestens drei Stellen überprüfen. Lebens­mittel beim Garen im Mikrowellenherd drehen.
Fleisch, Geflügel, Eier oder Fisch, die roh oder nur teilweise gegart sind, nicht probieren.
WENN SIE ESSE NS RE ST E HA BE N
E
ssensreste in kleinen Behältern mit Deckel innerhalb von zwei Stunden nach dem K
ochen im Kühlschrank oder Gefrierschrank aufbewahren. Sicherstellen, dass um die Behälter eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist, damit die Lebensmittel schnell abkühlen können.
B
ei Fleisch oder Geflügel mit Füllung diese herausnehmen und separat aufbewahren.
Packungen mit Essensresten mit Datum versehen und innerhalb einer sicheren Zeit verbrauchen.
Vor dem Servieren Essensreste abdecken und gut aufwärmen.
Saucen und Suppen zum Kochen bringen. Andere Speisen auf 75 ˚C aufwärmen.
Wenn Sie denken, dass Lebensmittel ver­dorben sind, sollten Sie sie wegwerfen. Im Zweifelsfall immer wegwerfen.
LAGERUNG VON FR IS CH EN LEBENSMITTELN
D
ie Haltbarkeit von frischen Lebensmitteln hängt
d
avon ab, wie frisch sie beim Einkauf sind. Um Ihre Lebensmittel länger frisch zu halten, die fol­genden Empfehlungen zur Lagerung befolgen.
G
emüse:Gemüse in kühlem Wasser waschen
u
nd abtropfen lassen. In luftdichten Behältern oder Plastikfolie aufbewahren. Gemüse bleibt bei einer Lagerung mit hoher Luftfeuchtigkeit länger frisch.
Obst:
Frisches Obst waschen und abtrocknen. Aromatischere Früchte in Plastikbeuteln aufbe­wahren. Die meisten Früchte bleiben bei einer Lagerung mit niedriger Feuchtigkeit länger frisch.
Abgepacktes Fleisch:
In der Originalverpackung aufbewahren. Nach dem Öffnen fest mit Plastik­oder Aluminiumfolie umwickeln.
Frisches Fleisch, Geflügel und frischer Fisch:
Verpackungsmaterial vom Geschäft entfernen, dann erneut in Plastik- oder Aluminiumfolie oder in Wachspapier einwickeln und sofort in den Kühlschrank legen.
Eier:
Eier ungewaschen im Karton oder einem tragbaren Eierbehälter aufbewahren. Innerhalb von 3 Wochen verbrauchen.
Milch, Sahne und Quark:
Karton geschlossen lassen. Auf dem Kühlschrankregal lagern und innerhalb von 1-2 Wochen aufbrauchen.
Käse:
In der Originalverpackung aufbewahren, bis er verzehrbereit ist. Nach dem Öffnen fest mit Plastik- oder Aluminiumfolie umwickeln.
Essensreste:
Abkühlen lassen und mit Plastik­oder Aluminiumfolie fest umwickeln. Luftdichte Plastikbehälter eigenen sich sehr gut und verhin­dern ein Austrocknen und die Übertragung von Gerüchen.
ETHYLEN
Manches Obst und Gemüse produziert Ethylen, ein Gas, das den Reifeprozess einleitet. Ethylen kann bei manchen Lebensmitteln zu vorzeitigem Reifen führen, während es bei anderen tatsäch­lich zu Schäden führen kann. Um ein unnötiges Verderben von frischem Obst und Gemüse zu minimieren, ethylenproduzierendes Obst und Gemüse nicht zusammen mit Lebensmitteln aufbewahren, die empfindlich auf Ethylen reagieren. Siehe das Diagramm auf Seite 94.
LEBENSMITTELN
EMPFEHLUNGEN ZU R LA GE RU NG VON LEBENSMIT TE LNOPTIMALE AUFB EW AH RU NG V ON
LAGERUNG VON TI EF KÜ HL KO ST
Lagerung im Gefrierschrank:
M
aterialien einpacken, die speziell für Tiefkühl-
k
ost geeignet sind. Die Verpackung muss Luft
und Feuchtigkeit abhalten.
Lebensmittel in
Aufgetautes
Fleisch nicht erneut einfrieren.
Speiseeis:
Die Festigkeit von Speiseeis hängt vom Sahnegehalt ab. Speiseeis höherer Qualität hat in der Regel einen höheren Sahnegehalt, sodass kältere Gefriertemperaturen notwendig s
ind, um die Festigkeit zu gewährleisten. Weiches Speiseeis ist nicht unbedingt ein Anzeichen für ein Temperaturproblem.
Achten Sie darauf, dass sich Kühlschrank und Gefrierschrank leicht und vollständig schließen lassen. Ein zu volles Gerät hat Auswirkungen auf die Temperaturen. Den Gefrierschrank nicht mit großen Mengen ungefrorener Lebensmittel füllen und dann erwarten, dass sie schnell ein­frieren. Der Gefrierschrank muss genügend Zeit haben, kalte Luft um ungefrorene Produkte zu zirkulieren, bevor zusätzliche Artikel hineingelegt werden.
VORSCHLÄGE ZUR LE BE NS MI TT EL­L
AGERUNG
Die Diagramme zur Lebensmittellagerung auf d
en folgenden Seiten enthalten spezifische Infor-
m
ationen für die sichere Aufbewahrung von Lebensmitteln und die Gewährleistung einer optimalen Qualität. Die empfohlenen Lagerungs­temperaturen helfen Ihnen dabei, die optimalen Lagerungsbedingungen für Ihre Lebensmittel zu bestimmen. Allgemein gilt, dass Lebensmittel, d
ie richtig behandelt und bei Temperaturen unter 4 ˚C aufbewahrt werden, für den Verzehr unbe­denklich sind.
Eine Lagerung von Lebensmitteln bei Tempera­turen unter 4 ˚C hält sie aus der
Gefahrenzone
fern. Die Lagerungszeiten für die Kühlung hilft dabei, ein Verderben von Lebensmitteln zu ver­hindern. Die Zeitlimits für Tiefkühlkost dienen dazu, den Geschmack und die Struktur aufrecht­zuerhalten. Tiefkühlkost, die länger als die em­pfohlene Zeit gefroren aufbewahrt wird, kann trotzdem noch unbedenklich verzehrt werden; die Qualität leidet jedoch.
FISCH, FLEISCH UN D GE FL ÜG EL
mpfohlene
E
emperatur
T
RI SC HE R F IS CH & ME ER ESF RÜ CHT E
F
abeljau, Flunder, Schellfisch
K
eezunge, Blaufisch, Barsch
S
akrele, Lachs
M
arnelen, Austern
G
FR IS CH ES FL EI SCH
Beefsteak, Braten Lammkoteletts, Braten Schweinefleisch und Kalbsschnitze l, Braten verschiedene Fleischsorten (Zunge, Leber usw.)
HA MB UR GER , HAC KF LE ISC H & FLE IS CH FÜ R EI NTO PF
amburger, Fleisch für Eintopf,
H Truthahn-, Kalb-, Schweine-, Lammhackfleisch
nd Kombinationen
u
HO TD OGS & W URS TAU FS CHN IT T
Hotdogs (geöffnete Packung) Hotdogs (ungeöffnete Packung) Wurstaufschnitt (geöffnete Packung)
urstaufschnitt (ungeöffnete
W Packung)
SC HI NK EN & WÜ RST E
Schinken rohe Wurst (Schweine- und Rind­fleisch, Truthahn) geräucherte Frühstückswürstchen Hartwurst (Salami, Dörr- oder Rauchfleisch)
KO CH SCH IN KE N & C ORN ED B EEF
Corned Beef Kochschinken, ganz Kochschinken, halb Kochschinken, Scheiben
FR IS CH ES GE FLÜ GE L
Hühnchen oder Truthahn, ganz Hühnchen oder Truthahn, Stücke Ente oder Gans
*Empfohlene Gefrierschranklagerungstemperatur ist -18 ˚C.
˚C
1
˚C
1
˚C
1
˚C
1
1–2 ˚C 1–2 ˚C 1–2 ˚C
1–2 ˚C
–2 ˚C
1
1–2 ˚C 1–2 ˚C 1–2 ˚C
–2 ˚C
1
1–2 ˚C 1–2 ˚C
1–2 ˚C 1–2 ˚C
1–2 ˚C 1–2 ˚C 1–2 ˚C 1–2 ˚C
1–2 ˚C 1–2 ˚C 1–2 ˚C
altbarkeit
H
Kühlschrank)
(
3–5 Tage 3–5 Tage 3–5 Tage
1–2 Tage
1
1 Woche
2 Wochen
3–5 Tage
2
1–2 Tage
2–3 Wochen
5–7 Tage
3–5 Tage 3–4 Tage
1–2 Tage 1–2 Tage 1–2 Tage
Tage
2
Tage
2
Tage
4
Tag
1
–2 Tage
Wochen
7 Tage
7 Tage
7 Tage
altbarkeit
H
Gefrierschrank)*
(
Monate
6 –3 Monate
2
–9 Monate
5
Monate
6
6–12 Monate
6–9 Monate 4–6 Monate 3–4 Monate
–4 MonateIn der Originalverpackung bis zu 2 Wochen ein-
3
1–2 Monate 1–2 Monate 1–2 Monate
–2 Monate
1
1 Monat 1–2 Monate 1–2 Monate 1–2 Monate
1 Monat 1–2 Monate 1–2 Monate 1–2 Monate
12 Monate
9 Monate 6 Monate
ommentare
K
n der Originalverpackung bis zu 2 Wochen
I
infrieren. Tiefkühlfolie, Tiefkühlplastikbeutel
e
der Aluminiumfolie zusätzlich über der
o
ereits abgepackten Ware verwenden, wenn
b
ebensmittel mehr als ein paar Monate im
L
efrierschrank gelagert werden.
G
In der Originalverpackung bis zu 2 Wochen ein­frieren. Tiefkühlfolie, Tiefkühlplastikbeutel oder Aluminiumfolie zusätzlich über der bereits abgepackten Ware verwenden, wenn Lebens­mittel mehr als ein paar Monate im Gefrier­schrank gelagert werden.
frieren. Tiefkühlfolie, Tiefkühlplastikbeutel oder Aluminiumfolie zusätzlich über der bereits abgepackten Ware verwenden, wenn Lebens-
ittel mehr als ein paar Monate im Gefrier-
m schrank gelagert werden.
In Tiefkühlfolie einfrieren. Haltbarkeitsdatum prüfen. Nicht mehr als 1 Woche nach diesem Datum verzehren.
Verpackt lassen und bei empfohlenen Kühlschranktemperaturen aufbewahr en.
Für die Lagerung im Gefrierschrank Säfte ablaufen lassen.
In der Originalverpackung bis zu 2 Wochen ein­frieren. Tiefkühlfolie, Tiefkühlplastikbeutel oder Aluminiumfolie zusätzlich über der bereits abgepackten Ware verwenden, wenn Lebens­mittel mehr als ein paar Monate im Gefrier­schrank gelagert werden.
93
EMPFEHLUNGEN ZU R LA GE RU NG VON LEBENSMIT TE LN
FRISCHES GEMÜSE
mpfohlene
E Temperatur
FR IS CH ES GE MÜ SE
nis
A Artischocken
pargel
S
ohnen, grün /Brech-
B
ohnen/Lima bohnen*
b Bohnensprossen Beete Belgische Endivien
ok Choy
P
Brokkoli Rosenkohl
eißkohl
W Karotten Blumenkohl Knollensellerie
ellerie
S
hinesischer Brokkoli
C
hinakohl
C Gemüsemais Gurken* Daikon-Rettich
uberginen*
A Endivien/g ek räu sel te Knoblauch Meerrettich
Jerusalemartischocken Grünkohl Kohlrabi Lauch Kopfsalat Pilze Okra* Knollenzwiebel
Zwiebel, grün Petersilie Pastinakwurzel Erbsen, in der Schote und enthülst Paprikaschoten* Chilipfeffer Kürbis* Radicchio
–2 ˚C
1
1 ˚C –2 ˚C
1
–7 ˚C
4
1 ˚C 1 ˚C
2–3 ˚C
˚C
1
1 ˚C 1 ˚C
˚C
1 1 ˚C 1 ˚C 1 ˚C
˚C
1
˚C
1
˚C
1 1 ˚C 7 ˚C 1 ˚C
˚C
7 1 ˚C 1 ˚C 1 ˚C
1 ˚C 1 ˚C 1 ˚C 1 ˚C 1 ˚C 1 ˚C 7 ˚C 1 ˚C
1 ˚C 1 ˚C 1 ˚C 1 ˚C
7 ˚C 7 ˚C
3–7 ˚C
1 ˚C
*Reagiert empfindlich auf Kühlschaden, eine Ursache von Fäulnis. Der Schaden ist eventuell erst dann offensichtlich, wenn das Gemüse wieder wärmere Temperaturen annimmt.
HINWEIS: Vollständige Anweisungen für das Einfrieren von Gemüse finden Sie in der Anleitung zum
Konservieren von Lebensmitteln. Empfohlene Gefrierschranklagerungstemperatur ist -18 ˚C.
altbarkeit
H
(Kühlschrank) Kommentare
–3 Wochen
2 1–2 Wochen
–3 Wochen
2
–10 Tage
7
7–9 Tage
3–4 Monate
2–4 Wochen
Wochen
3
1–2 Wochen 3–5 Wochen
–6 Wochen
3
1–5 Monate
3–4 Wochen
6–8 Monate
–2 Monate
1
0–14 Tage
1
–3 Monate
2
5–8 Tage
10–14 Tage
4 Monate –2 Wochen
1 2–3 Wochen
6–7 Monate
10–12 Monate
1–2 Wochen
1–2 Monate
10–14 Tage
2 Monate 2–3 Wochen 1–2 Wochen 1–2 Wochen
1–6 Monate
7–10 Tage
1–2 Monate 4–5 Monate
1–2 Wochen
2–3 Wochen 2–3 Wochen
3–4 Monate
2–3 Wochen
emüse in kühlem Wasser waschen und abtropfen lassen. In luft-
G dichtem Behälter oder Plastikfolie aufbewahren.
Die meisten Gemüsesorten sollten bei höherer Feuchtigkeit gelagert werden.
Frisches Gemüse, das schimmlig ist oder sonstige Anzeichen von Fäulnis aufweist, wegwerfen und das Kühlfach auswischen.
ei frisch geschnittenem Gemüse die Anweisungen auf der
B
ackung befolgen.
P
Siehe die Liste mit auf Ethylen empfindlich reagierende und ethy­lenproduzierende Gemüse- und Obstsorten.
FRISCHES GEMÜSE
Empfohlene
emperatur
T
FR IS CH ES GE MÜ SE
Radieschen
ömersalat
R
ohlrüben
K Schwarzwurzeln Schalotten Kaiserschoten Spinat Sommerkürbis*
Tamarillos Tomaten (reif)
teckrüben
S
asserkastanien
W
runnenkresse
B
1 ˚C
˚C
1
˚C
1 1 ˚C 1 ˚C 1 ˚C 1 ˚C
4–7 ˚C
3–4 ˚C
8–10 ˚C
˚C
1 –2 ˚C
1
˚C
1
*Reagiert empfindlich auf Kühlschaden, eine Ursache von Fäulnis. Der Schaden ist eventuell erst dann offensichtlich, wenn das Gemüse wieder wärmere Temperaturen annimmt.
HINWEIS: Vollständige Anweisungen für das Einfrieren von Gemüse finden Sie in der Anleitung zum
Konservieren von Lebensmitteln. Empfohlene Gefrierschranklagerungstemperatur ist -18 ˚C.
Haltbarkeit
Kühlschrank)
(
1–2 Monate
–3 Wochen
2
–6 Monate
4 2–4 Monate
6 Monate
1–2 Wochen
10–14 Tage
1–2 Wochen
10 Wochen
1–3 Wochen
–5 Monate
4
–4 Monate
2
–3 Wochen
2
ommentare
K
Gemüse in kühlem Wasser waschen und abtropfen lassen.
n luftdichtem Behälter oder Plastikfolie aufbewahren.
I
ie meisten Gemüsesorten sollten bei höherer Feuchtigkeit
D
elagert werden.
g
Frisches Gemüse, das schimmlig ist oder sonstige Anzeichen von
äulnis aufweist, wegwerfen und das Kühlfach auswischen.
F
Bei frisch geschnittenem Gemüse d ie Anweisungen auf der Packung befolgen.
Siehe die Liste mit auf Ethylen empfindlich reagierende und ethylenproduzierende Gemüse- und O bstsorten.
ETHYLENGAS
ET HY LE NPR OD UZ IER EN DE LE BE NS MIT TE L
Äpfel Aprikosen Avokados reifende Bananen Cantaloupe
AU F ETH YL EN EM PF IN DLI CH R EAG IE REN DE L EBE NS MI TTE L
unreife Bananen grünen Bohnen Belgische Endivien Brokkoli Rosenkohl
Cherimoyas Feigen Guaven Honigmelone Kiwis
Weißkohl Karotten Blumenkohl Mangold Gurken
Große Sapoten Mangos Mangostanen Nektarinen Papayas
Auberginen unreife Kiwis Blattgemüse Kopfsalat Okra
Passionsfrucht Pfirsiche Birnen Dattelpflaumen Kochbananen
Erbsen Paprikaschoten Spinat Sommerkürbis Süßkartoffeln
Pflaumen Dörrpflaumen Quitten Tomaten
Brunnenkresse Wassermelone
HINWEIS: Ethylenproduzierende Lebensmittel nicht zusammen mit Lebensmitteln aufbewahren, die empfindlich auf Ethylen reagieren.
94
EMPFEHLUNGEN ZU R LA GE RU NG VON LEBENSMIT TE LN
FRISCHES OBST
FR IS CH ES OB ST
Äpfel* (Macintosh,
Grimes Golden,
gelbe Newtown) Äpfel Aprikosen
siatische Birnen
a
vokados*
A Brombeeren Blutorangen Heidelbeeren
antaloupe*
C
aniokwurzeln
M
üßkirschen
S Klementinen Preiselbeeren*
rische Feigen
f
rauben
T
uaven*
G Honigmelone
Kiwis Kumquats Litschis Nektarinen Orangen* Papayas* Pfirsiche Birnen
Dattelpflaumen Ananas* Pflaumen und Dör­rpflaumen Granatäpfel* Quitten Himbeeren Rhabarber Erdbeeren
Mandarinen Wassermelone*
Empfohlene Temperatur
1–4 ˚C
-1 ˚C 1 ˚C
˚C
1
˚C
4 1 ˚C
4–7 ˚C
1 ˚C –5 ˚C
2
˚C
1
˚C
1 4 ˚C
2–4 ˚C
˚C
1
˚C
1 –7 ˚C
4
7 ˚C
1 ˚C 4 ˚C 2 ˚C 1 ˚C
1–7 ˚C
7 ˚C 1 ˚C 1 ˚C
1 ˚C 7 ˚C 1 ˚C
4 ˚C 1 ˚C 1 ˚C 1 ˚C 1 ˚C
4 ˚C 7 ˚C
Haltbarkeit
(Kühlschrank)
1–2 Monate
3–6 Monate
1–2 Wochen
–6 Monate
5
–4 Wochen
2
2–3 Tage
3–8 Wochen
10–18 Tage
–3 Wochen
2
–2 Monate
1
–3 Wochen
2 2–4 Wochen
2–4 Monate
–10 Tage
7 –3 Wochen
2
–3 Wochen
2 3–4 Wochen
4–6 Wochen 2–4 Wochen 3–5 Wochen 2–4 Wochen 3–8 Wochen 1–3 Wochen 2–4 Wochen 2–3 Wochen
3–4 Monate 2–4 Wochen 2–5 Wochen
2–3 Monate
2–3 Monate
3–6 Tage
2–3 Wochen
7–10 Tage
2–4 Wochen 2–3 Wochen
Kommentare
Die meisten Früchte waschen und trocknen und im Frischhalte­fach aufbewahren. (Beeren und Kirschen allerdings erst direkt vor dem Verzehr waschen.)
ie meisten Früchte sollten bei nie drigerer Feuchtigkeit gelagert
D werden.
Ganz reife Früchte sollten bei den empfohlenen Temperaturen im Kühlschrank gelagert werden, um den Reifungsprozess zu ver-
angsamen.
l
Um den Reifungsprozess zu beschleunigen, können Sie eine unreife Frucht in eine Papiertüte geben und Löcher in die Tüte
tanzen. Die Tüte verschließen und auf eine Abstellfläche legen.
s
ie Frucht produziert Ethylen, ein Gas, das den Reifeprozess ein-
D leitet. Die Tüte jeden Tag überprüfen.
Frisches Obst, das schimmlig ist oder sonstige Anzeichen von Fäulnis aufweist, wegwerfen und das Kühlfach auswischen.
Siehe die Liste mit auf Ethylen empfindlich reagierende und ethy­lenproduzierende Gemüse- und Obstsorten.
FEINKOST, MILCHPRO DU KT E UN D SO NSTIGE NAHRU NG SM IT TE L
mpfohlene
E
Temperatur
FE IN KOS T
ünn geschnittener Wurstaufschnitt
d Eier-, Hühner-, Thunfisch- und Schinken­salate
udelsalate
N
efüllte Koteletts, Hühnerbrust
g
ertiggerichte
F
MI LC HPR OD UK TE
utter
B
uark oder Hüttenkäse
Q
rischkäse
F
aturkäse (Cheddar, Backsteinkäse usw.)
N
chmelzkäse
S geriebener Parmesan- oder Romanok äse Joghurt
ollmilch, Magermilch und fettarme
V
ilch
M
IE R
E
frisch, in der Schale hartgekocht flüssig, pasteurisiert oder Ei-Ersatz
geöffnet ungeöffnet
RE ST E V ON GE KO CHT EM F LEI SC H & G EF LÜG EL
ekochtes Fleisch und Fleischgeric hte
g Soße und Fleischbrühe gebratenes oder gekochtes Huhn, Stücke gekochte Geflügelgerichte Stücke in Brühe oder Soße Hühnchen-Nuggets, Frikadellen
SU PP EN & EI NTÖ PF E
Gemüse mit Fleisch
–2 ˚C
1 1–2 ˚C
–2 ˚C
1
–2 ˚C
1
–2 ˚C
1
–2 ˚C
1
–2 ˚C
1
–2 ˚C
1
–2 ˚C
1
–2 ˚C
1 1–2 ˚C 1–2 ˚C
–2 ˚C
1
1 ˚C
1–2 ˚C
1–2 ˚C 1–2 ˚C
–2 ˚C
1 1–2 ˚C 1–2 ˚C 1–2 ˚C 1–2 ˚C 1–2 ˚C
1–2 ˚C 1–2 ˚C
*Empfohlene Gefrierschranklagerungstemperatur ist -18 ˚C. (NE) steht für nicht empfohlen zum Einfrieren.
altbarkeit
H
(Kühlschrank)
–2 Tage
1 3–5 Tage
–5 Tage
3
Tag
1
–2 Tage
1
Monate
3
–2 Wochen
1
Wochen
2
–6 Monate
3
–4 Wochen
3
1 Jahr
1 Monat
–2 Wochen
1
3 Wochen
1 Woche
3 Tage
10 Tage
–4 Tage
3 1–2 Tage 3–4 Tage 3–4 Tage 1–2 Tage 1–2 Tage
3–4 Tage 3–4 Tage
altbarkeit
H
(Gefrierschrank)*
E
N NE NE
E
N
E
N
Jahr
1
Wochen
4
–8 Monate
6
–8 Monate
6
NE NE
NE
1 Jahr
–3 Monate
2 2–3 Monate
4 Monate
4–6 Monate
6 Monate
1–3 Monate
2–3 Monate 2–3 Monate
Kommentare
D Diese Lebensmittel lassen sich nicht gut ein­frieren. Wenn sie eingefroren werden m n g
H
Käse in der Originalverpackung aufbe­wahren, bis er verzehrbereit ist. Nach dem Öffnen fest mit Plastik- oder Aluminiumfolie u
Gefrorenen Käse im Kühlschrank auftauen lassen, damit er nicht so stark k rümelt.
Frische Eier im Kühlschrank aufbewahren.
Keine hartgekochten Eier essen, die länger
ls 2 Stunden bei Zimmertemperatur
a
ufbewahrt wurden.
a
ssensreste in flachen Behältern m it Deckel
E innerhalb von zwei Stunden nach dem Kochen im Kühlschrank oder Gefrierschrank aufbewahren. Essensreste bis zu 74 ˚C aufwärmen.
Vor dem Servieren auf mindestens 74˚C erwärmen.
as Verfall- bzw. Haltbarkeitsdatum prüfen.
üssen, sollte dies sofort geschehen, nicht achdem sie einige Zeit im Kühlschrank elagert wurden.
altbarkeitsdatum prüfen.
mwickeln.
*Reagiert empfindlich auf Kühlschaden, eine Ursache von Fäulnis. Der Schaden ist eventuell erst dann offensichtlich, wenn das Obst wieder wärmere Temperaturen annimmt.
HINWEIS: Vollständige Anweisungen für das Einfrieren von Obst finden Sie in der Anleitung zum Kon-
servieren von Lebensmitteln. Empfohlene Gefrierschranklagerungstemperatur ist -18 ˚C
95
FEHLERSUCHE U ND - BE HE BU NG
HÄUFIG GESTELLTE F RA GE N
EISHERSTELLUN G
WICHTIGER HINWEIS:
Sicherstellen, dass die Stromzufuhr für den Eiswürfelbereiter eingeschaltet ist. Die Anzeige ist auf dem D
isplayfeld im Kontrollzentrum sichtbar.
WICHTIGER HINWEIS:
Die beiden ersten Eisbe­hälterinhalte mit neu hergestelltem Eis weg­werfen, um zu gewährleisten, dass Ablager­ungen im Rohr oder sonstige Partikel, die bei neuen Wasserleitungen auftreten, nicht konsum­iert werden.
F:
Mein Eiswürfelbereiter produziert nur wenig Eis.
A:
Im Durchschnitt ist ein Eiszyklus (acht Eiswürfel pro Zyklus) alle zwei Stunden zu erwarten. Eine Erhöhung der Eisproduktion kann mit der Max-Eis-Funktion erzielt werden.
F:
Mein Eis friert zusammen und klumpt.
A:
Wenn Eis nicht regelmäßig benutzt wird, neigt es zum Zusammenkleben. Sie müssen das Eis eventuell wegwerfen und neues Eis produzieren lassen.
GERÄUSCHE
F:
Warum höre ich mein Gerät ständig laufen?
A:
Es ist normal, wenn man die Ventilatoren und Motoren während des Betriebs hört. Die Geräusche können je nach Platzierung des Geräts und Raumgesamtdesign etwas ver­stärkt werden.
TEMPERATUR
WICHTIGER HINWEIS:
Stellen Sie sicher, dass die Stromzufuhr für Ihr Gerät eingeschaltet ist, es sei denn, das Gerät wird gewartet. Wenn das Gerät n
icht eingeschaltet ist, erscheint OFF auf dem
Displayfeld im Kontrollzentrum.
F:
Wie stelle ich die Temperaturen ein?
A:
Zur Einstellung der Temperaturen siehe „Temperaturregelung“ auf Seite 83.
F:
Was sind die empfohlenen Temperatureinstel­lungen?
A:
Die empfohlenen Einstellungen sind 3 ˚C für den Kühlschrankteil und -18 ˚C für den Gefrierschrankteil.
F:
Auf der Innen- und Außenseite meines Geräts bildet sich Kondensation.
A:
In Klimazonen mit höherer Luftfeuchtigkeit bildet sich immer Kondensation. Dies ist ganz normal. Wenn die Tür längere Zeit offen gelassen wird, kann dies ebenfalls dazu führen, dass sich auf der Innenseite Ihres Geräts Kondensation bildet.
F:
Mein Gerät kühlt nicht richtig.
A:
Reinigen Sie den Kondensatorbereich wie auf Seite 89 beschrieben.
BEDIENUNG DER T ÜR
F:
Warum lässt sich meine Tür nur schwer öffnen?
A:
Ihr Gerät wurde mit einer luftdichten Abdich­tung konzipiert. Nach Schließen der Tür kann eine Unterdruckabdichtung entstehen. Warten Sie mehrere Sekunden lang, bis sich der Druck ausgeglichen hat, bevor Sie die Tür erneut öffnen.
FEHLERSUCHE
Wenn Ihr Einbaugerät nicht richtig funktioniert, v
erwenden Sie die folgende Anleitung zur
F
ehlersuche, bevor Sie sich an Ihren Sub-Zero­Händler wenden. Diese Anleitung spart Zeit und erspart Ihnen Probleme, sodass ein teurer Besuch eines Kundendienstvertreters eventuell nicht notwendig ist.
Die Anzeige leuchtet oder blinkt auf dem D
isplayfeld im Kontrollzentrum
Der Mikroprozessor hat ein Problem im Betriebssystem erkannt. Zur Lösung des Problems finden Sie eventuell Anweisungen auf dem Displayfeld im Kontrollzentrum.
Dies kann auch ein Hinweis dafür sein, dass der Kondensator gereinigt werden muss. Das auf Seite 89 beschriebene Verfahren zum Reinigen des Kondensators befolgen.
Wenn diese Situation eintritt, das Gerät mit dem Tastenfeld ausschalten und dann durch erneutes Drücken des Tastenfelds neu starten. Wenn die Anzeige immer noch erscheint, setzen Sie sich mit Ihrem Sub-Zero-Händler in Verbindung.
Das blinkende Symbol mit hörbarem Glockenton und die Anzeige blinken beide auf dem Displayfeld im Kontrollzentrum
Auf überschüssiges Wasser in der Nähe des Geräts prüfen. Wenn Sie überschüssiges Wasser sehen, die Wasserzufuhr am Absperrventil unterbrechen. Außerdem die Temperaturen im Gerät überprüfen und den Inhalt entsprechend versorgen. Wenn Sie festgestellt haben, dass ein Problem vorliegt, wenden Sie sich an Ihren Sub-Zero-Händler. Der hörbare Glockenton kann für 24 Stunden zurückgesetzt werden, indem die Taste niedergehalten und die Taste gedrückt werden.
Kühlschrank/Gefrierschrank läuft nicht
Wird dem Gerät Strom zugeführt?
Ist der Schutzschalter bzw. die Sicherung ausgeschaltet?
I
st die Kühlschrank-/Gefrierschrank-
Steuerung eingeschaltet?
I
st der Kondensatorbereich sauber?
Wurde eine Tür oder Schublade für einen längeren Zeitraum offen gelassen? Sicher­stellen, dass die Tür bzw. Schublade nicht durch irgendwelche Lebensmittel am Schließen gehindert werden.
Wurde ein Teil des Geräts manuell deak­tiviert? Siehe „Reinigung von Kombinations­geräten“ auf Seite 89.
Wenn das Gerät immer noch nicht läuft, befindet es sich eventuell im Abtaumodus.
30 Minuten warten und dann einen Neustart probieren.
Kühlschrank/Gefrierschrank ist wärmer als gewöhnlich
Ist der Regler richtig eingestellt?
Ist der Kondensatorbereich sauber?
Wurde eine Tür oder Schublade für einen längeren Zeitraum offen gelassen? Sicher­stellen, dass die Tür bzw. Schublade nicht durch irgendwelche Lebensmittel am Schließen gehindert werden.
Wurde vor kurzem eine große Menge Lebensmittel hineingelegt?
F:
Die Tür an meinem Gerät öffnet sich zu schnell und schlägt gegen die Wand oder angren­zende Schränke.
A:
Das Gerät ist eventuell nicht richtig nivelliert, oder es ist ein Türanschlag erforderlich. Den
96
optionalen 90-Grad-Türanschlag installieren, der im Lieferumfang Ihres Geräts enthalten ist.
FEHLERSUCHE U ND - BE HE BU NG
SERVICEINFORM AT IO NE N
FEHLERSUCHE
Kühlschrank/Gefrierschrank läuft sehr lange
Ist der Kondensatorbereich sauber?
Wurde eine Tür oder Schublade für einen längeren Zeitraum offen gelassen? Sicher­stellen, dass die Tür bzw. Schublade nicht durch irgendwelche Lebensmittel am Schließen gehindert werden.
Wurde vor kurzem eine große Menge Lebensmittel hineingelegt?
An heißen Tagen und bei warmen Raumtem­peraturen läuft der Motor länger.
Es können normale Betriebsgeräusche auftreten, die im Zusammenhang mit der Kühlmittelzirkulation, dem Ventilatorbetrieb, Eiswürfelbereiterbetrieb, Abtauzyklus oder Kompressorbetrieb stehen.
Kühlschrank/Gefrierschrank ist mit Eis bedeckt
Wurde eine Tür oder Schublade für einen längeren Zeitraum offen gelassen? Sicher­stellen, dass die Tür bzw. Schublade nicht durch irgendwelche Lebensmittel am Schließen gehindert werden.
Schließen die Türen und/oder Schubladen richtig und dichten sie richtig ab? Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn die Türen nicht richtig eingestellt sind. HINWEIS: Beim Öffnen der Gefrierschrankschublade bemerken Sie eventuell eine seitliche Bewe­gung in der Schublade. Diese Bewegung ist aufgrund der in die Schubladenführungen integrierte Toleranz normal. Wenn die Schublade geschlossen ist, passt sie sich automatisch an und schließt in richtiger Ausrichtung.
Sie hören gelegentlich ein Summen
Ist die Wasserversorgung am Eiswürfelbe­reiter angeschlossen und eingeschaltet?
Im Gerät bildet sich Kondensation
Dies ist bei höherer Luftfeuchtigkeit (im Sommer) und beim häufigen Öffnen der Tür normal
Schließen die Türen und/oder Schubladen richtig und dichten sie richtig ab?
An der Außenseite des Geräts bildet sich Kondensation
Während längerer Zeiträume mit hoher Luft­feuchtigkeit kann sich auf den Außenflächen Kondensation bilden. Die Kondensation ver­schwindet, wenn die Feuchtigkeit abnimmt. Achten Sie darauf, dass die Türen und/oder Schubladen richtig abschließen und richtig abdichten? Wenn sich weiterhin Kondensa­tion bildet, wenden Sie sich an Ihren Sub­Zero-Händler.
Der Teil außerhalb des Gefrierschrank heizt sich auf
Kondensatorbereich reinigen.
Es ist kein Eis vorhanden
Befindet sich der Eisbehälter in Position?
Ist der Eiswürfelbereiter eingeschaltet?
Ist die Wasserversorgung angeschlossen?
Im Gerät ist ein Geruch bemerkbar
Luftreinigungskassette auswechseln.
G
erät gründlich reinigen.
Alle Lebensmittel gut abdecken.
Das Abflussrohr des Geräts reinigen.
Die Ablaufwanne reinigen.
Glühbirne muss ersetzt werden
Siehe „Beleuchtungsinformationen“ auf Seite 90.
ACHTUNG
Die Stromzufuhr am Schutzschalter unter­brechen, bevor Glühbirnen ausgewechselt werden. Beim Umgang mit Glühbirnen Schutzhandschuhe tragen.
Sie benötigen Kundendienst
Wenn Serviceleistungen erforderlich sind, halten Sie die in Ihr Sub-Zero-Gerät inte­grierte Qualität aufrecht, indem Sie sich an einen Sub-Zero-Händler wenden.
Den Namen und die Telefonnummer eines von Sub-Zero autorisierten Kundendienst­zentrums finden Sie im Abschnitt unserer Website mit Kontakt- und Supportinforma­tionen unter
ssuubbzzeerroo..ccoomm..
Wenn Sie den Kundendienst anrufen, benötigen Sie die Modell- und Serien­nummer Ihres Geräts. Beide Nummern befinden sich auf dem Produkttypenschild, das oben am Seitenrahmen im Gerät in der Nähe des Scharniers angebracht ist.
SERV ICEINFORMAT IO NE N
Diese Bedienungs- und Pflegeanleitung enthält d
ie Hilfsmittel, die Sie benötigen, um Ihre Lebensmittel bei optimaler Qualität in Ihrem Einbaugerät aufzubewahren. Halten Sie Türen und Schubladen nach Möglichkeit meistens geschlossen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Wenn Kundendienstarbeiten erforderlich sind, m
üssen Sie für den Anruf die Modell- und Se-riennummer bereithalten. Diese Nummern befinden sich auf dem Produkttypenschild, das oben am Seitenrahmen im Gerät in der Nähe des Scharniers angebracht ist. Die Position des Typen-schilds für Ihr spezifisches Modell finden Sie auf den Seiten 80–82. Zeichnen Sie die nachstehenden Informationen für zukünftige Nachschlagezwecke auf.
Modellnummer
Seriennummer
Installationsdatum
Sub-Zero-Händler und Telefon
BEVOR SIE DEN K UN DE ND IE NS T ANRUFEN
Lesen Sie sich die Anweisungen in „Fehlersuche und -behebung“ auf Seite 96–diese Seite durch, bevor Sie sich an den Sub-Zero-Händler wenden. Überprüfen Sie, ob eine Sicherung durchge­brannt ist oder ein Schutzschalter ausgelöst wurde und ob die Stromzufuhr zum Gerät unter­brochen wurde. Der Ausfall Ihres Geräts kann auch durch einen Stromausfall verursacht worden sein.
Sie hören ungewöhnliche Geräusche
Dabei kann es sich um normale Betriebs­geräusche handeln, die im Zusammenhang mit der Kühlmittelzirkulation, dem Ventilator­betrieb, Eiswürfelbereiterbetrieb, Abtauzyklus oder Kompressorbetrieb stehen. Die Geräusche sind eventuell auffallender, wenn die Tür(en) offen ist/sind.
Die Informationen und Abbildungen in dieser Anleitung sind das urheberrechtlich geschützte Eigentum der Sub-Zero, Inc. Weder dieses Handbuch noch darin enthaltene Informationen oder Abbildungen dürfen insgesamt oder teilweise ohne die ausdrückliche schriftliche Genehmigung der Sub-Zero, Inc. kopiert oder verwendet werden.
©Sub-Zero, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
97
SU B- ZE RO , IN C.
PO BOX 44130
MA DI SO N, W I 53 74 4 US A
SU BZ ER O. CO M
7 00 98 2 8 8 / 20 08
98
Loading...