The model and serial number are listed on the product
rating plate. Refer to page 4 for rating plate location. For
warranty purposes, you will also need the date of installation
and name of your authorized Sub-Zero dealer. Record this
information below for future reference.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
Date of Installation
Certied Service Name
Certied Service Number
Authorized Dealer
Dealer Number
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely
and efciently as possible, take note of the following types
of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
2 | English
Page 3
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING
Do not store explosive substances such as aerosol cans with
a ammable propellant in this appliance.
WARNING
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in
the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING
Do not use mechanical devices or other means to accelerate
the defrosting process, other than those recommended by
the manufacturer.
WARNING
Do not damage the refrigerant circuit.
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING
Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
WARNING
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
subzero.com | 3
Page 4
SAFETY PRECAUTIONS
PRO 48 FEATURES
IMPORTANT SAFEGUARDS
• This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
– staff kitchen areas in shops, ofces and other working
environments
– farm houses and by clients in hotels, motels and other resi-
dential type environments
– bed and breakfast type environments
– catering and similar non-retail applications
PRO 48 Features
FEATURES
1
Product Rating Plate (inside drawer)
2
Interior Control Panel
3
External Display
4
Glass Shelves
5
Slide-Out Bins
6
Refrigerator Crisper Drawer
7
Refrigerator Storage Drawer
8
Freezer Storage Drawer
9
Ice Container
10
Automatic Ice Maker
11
Condenser (behind grille)
3
1
8
10
9
PRO 48 glass door model.
11
3
2
4
5
6
7
4 | English
Page 5
ELECTRONIC CONTROLS
STORAGE
Control Panel
FUNCTION
COLDER
WARMER
ICE MAKER
POWER
ALARM
LIGHT
Control panel (glass door model).
Freezer external display.
Adjusts tem per ature in one-degree increments
for the refrigerator, refrigerator drawers and
freezer. Temper atures are preset at 3°C and
-18°C.
Turns power to ice maker on or off. Use to
disable ice maker during extended vacations.
Turns unit on or off. When power is off, ‘OFF’
will appear in the external display. Turning power
off at the control panel eliminates the need to
unplug or turn power off at the circuit breaker
during service or extended vacations.
Activates or deactivates door alarm. An audible
chime indicates door has been left ajar for more
than 30 seconds.
Turns interior accent lighting on or off for glass
door model.
Refrigerator external display.
External Display
FUNCTION
SERVICE Illuminates or ashes when electronic control system
Indicates freezer temperature.
Indicates refrigerator temperature.
Indicates refrigerator drawers temperature.
Illuminates when ice maker system is activated.
Illuminates when door alarm is activated.
has detected a temperature or ice maker problem, or
if the condenser needs to be cleaned.
COLDER
Keeping Food At Its Best
This Sub-Zero features a unique dual refrigeration system
to keep food fresher longer. Three separate controls allow
the refrigerator, refrigerator drawers and freezer to be set at
different temperatures.
With the Sub-Zero dual refrigeration system, individual
refrigerator and freezer systems have been designed to
maintain accurate, consistent temperatures and proper
humidity levels for longer food life expectancy. Dual refrigeration eliminates transfer of fresh food odors to frozen
food and ice and does not freeze the moisture out of the
air in the fresh food section.
Refrigerator Storage
GLASS SHELVES
To remove or adjust a glass shelf, tilt up, then lift up and out.
To reposition, insert shelf in the tracks along the back wall,
then lower the front until it locks into position. Refer to the
illustration below.
IMPORTANT NOTE: Use care when handling glass shelves to
prevent breakage or scratching the interior.
CAUTION
Glass shelves should warm to room temperature before
immersing in warm water.
SLIDE-OUT BINS
Integrated rails mounted below the glass shelves allow
slide-out bins to be positioned in a variety of locations. To
remove or adjust a slide-out bin, pull the handle of the bin
forward until it stops, lift up and out of the rails. Refer to the
illustration below.
Glass shelf removal.
Slide-out bin removal.
subzero.com | 5
Page 6
STORAGE
OPERATION
Refrigerator Storage
CRISPER LID
To remove the crisper lid assembly, pull the upper refrigerator drawer all the way out, raise the front edge of the
crisper lid up and pull out from the back. Refer to the illustration below.
DRAWER DIVIDERS
Dividers are interchangeable between the upper and lower
refrigerator drawers. Two long dividers run the full depth of
the drawer, with shorter dividers that connect to the long
dividers to compartmentalize the drawer.
To remove short dividers, lift up and out of supports on the
long dividers and sides of the drawer. Long dividers can be
removed by lifting up and out of drawer support tabs.
Crisper lid removal.
Freezer Storage
ICE CONTAINER
To remove the ice container, pull the lower freezer drawer
forward until it stops, then lift the container up and out.
Storage Drawers
Refrigerator and freezer storage drawers are removable for
cleaning. An automatic stop is built in to prevent drawers
from coming all the way out unintentionally.
To remove, pull the drawer all the way out, lift up evenly on
both sides of the drawer front and pull out. To reinstall, raise
the front of the drawer and place onto drawer slide tracks.
Be sure to engage the front of the drawer slide with the
drawer assembly. Refer to the illustration below.
IMPORTANT NOTE: To reduce the weight of the drawer,
unload contents before removing.
Storage drawer removal.
Ice Maker Operation
To initiate ice production, touch ICE MAKER on the
control panel.
initial start-up, discard the rst few batches of ice. The ice
may contain impurities from new plumbing connections.
The ice maker will cycle (eight cubes) every two hours. If ice
is not used regularly it may fuse together. To avoid, discard
ice and allow ice maker to replenish.
To increase the ice storage capacity, remove the ice container and allow the drawer to ll with ice.
will be visible in the external display. After
Sabbath
This appliance is certied by Star-K to meet strict religious
regulations in conjunction with specic instructions found
on www.star-k.org.
To initiate Sabbath mode, while the unit is on, touch
POWER on the control panel. ‘OFF’ appears in the external
display. Touch and hold
audible chimes indicate Sabbath mode has been initiated.
This will turn the unit on and disable external displays,
lights, ice maker and door alarm. To return to normal operating conditions, touch
POWER for 10 seconds. Four
POWER twice.
Interior Lighting
OVERHEAD LIGHTING
For the glass door model, the LED accent lighting can be
left on with the door closed. Accent lighting can be turned
on and off by touching
DRAWER LIGHTING
Refrigerator and freezer storage drawers use standard
40-watt appliance bulbs. The bulbs are recessed into the
top of the compartment.
CAUTION
Turn power off at the control panel before replacing light
bulbs. Wear protective gloves when handling bulbs.
LIGHT on the control panel.
6 | English
Page 7
CARE RECOMMENDATIONS
Cleaning
INTERIOR CLEANING
To clean interior surfaces and all removable parts, wash with
a mild solution of soap, water and baking soda. Rinse and
dry thoroughly. Avoid getting water on lights and control
panel.
CAUTION
Do not use vinegar, rubbing alcohol or other alcoholbased cleaners on any interior surface.
STAINLESS STEEL EXTERIOR
Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a
soft lint-free cloth. To bring out the natural luster, lightly wipe
surface with a water-dampened microber cloth followed by
a dry polishing chamois. Always follow the grain of stainless
steel.
CONDENSER CLEANING
CAUTION
Before cleaning the condenser, turn power off at the
control panel. Wear gloves to avoid injury from sharp
condenser ns.
The condenser is located behind the grille. To access, pull
out on the bottom edge of the grille and rotate upward. Use
a soft bristle brush and vacuum to remove dust and lint
from the condenser. Clean the condenser every three to six
months. Refer to the illustration below.
IMPORTANT NOTE: To avoid damaging condenser ns,
vacuum in the direction of the ns.
CAUTION
Failure to clean the condenser could result in temperature loss, mechanical failure or damage.
VACATIONS
For extended vacations, turn power off at the control panel.
Empty the unit and block doors open slightly to let fresh air
in and keep interior dry.
CONDENSER
Condenser location.
subzero.com | 7
Page 8
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
UNIT OPERATION
No lights or cooling.
• Verify power is on.
• Verify electrical power to unit and home circuit breaker
is on.
No lights in refrigerator or freezer.
• Door may have been left ajar which has disabled lights
to eliminate excess heat. If lights are out, close door for
one hour. If lights are still out, contact Sub-Zero factory
certied service.
• LED interior lighting must be replaced by Sub-Zero
factory certied service.
Frost, condensation or ice build up inside unit.
• Verify condenser is clean.
• Verify door/drawer is closing properly.
• Verify door/drawer has not been left ajar.
• Verify door/drawer gasket does not have rips or tears.
If it does, contact Sub-Zero factory certied service.
• If icing is heavy, turn unit off and use a hair dryer to melt
ice. Hair dryer should be set on low and kept moving
at all times. Once ice has melted, wipe up water with a
cloth or paper towel.
High temperatures, unit runs excessively or unit giving off
too much heat.
• Verify condenser is clean.
• Verify door/drawer is closing properly.
• Verify door/drawer has not been left ajar.
• Increased ambient temperatures may cause compres-
sors to run longer.
• If temperature display shows 3°C and -18°C, but is not
cooling, contact your authorized Sub-Zero dealer.
ICE PRODUCTION
No ice.
• Verify
• Verify ice maker has been on for at least 24 hours.
• Verify freezer temperature near -18°C.
• Verify ice container is properly installed.
• Verify ice maker arm in down position.
• Verify water is being supplied to unit.
• Verify
Blue or green ice.
• Possible copper supply line corrosion. Contact plumber
Black ecks in cubes.
• Stop use and contact Sub-Zero factory certied service.
Bad taste.
• Defrost freezer and clean with soap and water.
• Place coffee grounds or charcoal briquettes in freezer to
• Unit should be cleaned before using for the rst time.
This will clear any odors that may have been trapped
during shipping.
• Clean unit and shelving thoroughly.
• Uncovered food could create odor which may require
cleaning.
• Remove and clean drain pan located behind kickplate,
and reinstall.
SERVICE
• Maintain the quality built into your product by contacting
Sub-Zero factory certied service.
• When contacting service, you will need the model and
serial number of your unit. Both numbers are listed on
the product rating plate. Refer to page 4 for rating plate
location.
• For warranty purposes, you will also need the date
of installation and name of your authorized Sub-Zero
dealer. This information should be recorded on page 2.
8 | English
Page 9
Sub-Zero Products Limited Warranty
INTERNATIONAL PRODUCTS
FOR RESIDENTIAL USE ONLY
FULL TWO YEAR WARRANTY
For two years from the date of original installation, your Sub-Zero product warranty covers all
parts and labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that
proves to be defective in materials or workmanship. All service provided by Sub-Zero under
the above warranty must be performed by Sub-Zero factory certied service, unless otherwise
specied by Sub-Zero, Inc. Service will be provided during normal business hours.
FULL FIVE YEAR SEALED SYSTEM WARRANTY
For ve years from the date of original installation, your Sub-Zero product warranty covers all
parts and labor to repair or replace, under normal residential use, the compressor, condenser,
evaporator, drier and all connecting tubing that prove to be defective in materials or workmanship. All service provided by Sub-Zero under the above warranty must be performed by
Sub-Zero factory certied service, unless otherwise specied by Sub-Zero, Inc. Service will be
provided during normal business hours.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design,
Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design, are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries. All other trade
marks are property of their respective owners in the United States and other countries.
-
subzero.com | 9
Page 10
PRO 48 REFRIGERACIÓN
Índice
3 Precauciones de seguridad
4 Características del PRO 48
5 Mandos electrónicos
5 Almacenamiento
6 Funcionamiento
7 Recomendaciones de mantenimiento
8 Localización y solución de problemas
9 Garantía Sub-Zero
Atención al cliente
La información relativa al número de serie y el modelo se
muestra en la placa de datos del producto. Consulte la
página 4 para observar la ubicación de la placa de datos.
Para cuestiones relacionadas con la garantía, también
necesita saber la fecha de instalación y el nombre de su
distribuidor autorizado de Sub-Zero. Guarde la siguiente
información para tenerla como referencia en el futuro.
INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO
Referencia del modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre del servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número del distribuidor
Nota importante:
Para garantizar que este producto se instala y funciona de
la forma más ecaz y segura posible, tenga en cuenta la
información que se destaca en esta guía:
Cuando aparece
que resulta especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
AVISO indica el peligro de que se produzcan heridas graves
o incluso la muerte si no se respetan las precauciones.
NOTA IMPORTANTE, se resalta información
2 | Español
Page 11
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
AVISO
No guarde en este aparato sustancias explosivas como
aerosoles junto con un propulsor inamable.
AVISO
Elimine las posibles obstrucciones de las aberturas de
ventilación, tanto si se trata de un aparato con recinto como
de una estructura empotrada.
AVISO
No utilice dispositivos mecánicos ni otros medios para
acelerar el proceso de descongelación distintos a los
recomendados por el fabricante.
AVISO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
AVISO
No utilice aparatos eléctricos en el interior de los compartimentos de almacenamiento de alimentos de la unidad, a
menos que sean del tipo recomendado por el fabricante.
AVISO
Este aparato puede ser utilizado por niños de más de ocho
años y personas con discapacidades físicas, sensoriales
o mentales, o con falta de experiencia o conocimientos,
siempre y cuando cuenten con supervisión o se les haya
enseñado cómo utilizarlo de forma segura y comprendan
los peligros que supone. Los niños no deben jugar con el
aparato. Los niños no pueden realizar las tareas de limpieza
y mantenimiento sin supervisión.
No dañe el circuito refrigerante.
subzero.com | 3
Page 12
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
CARACTERÍSTICAS DEL PRO 48
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
• Este aparato está diseñado para usarse en aplicaciones
domésticas y similares como:
– zonas de cocina de personal en tiendas, ocinas y otros
entornos laborales;
– granjas y clientes de hoteles, moteles y otros entornos
residenciales;
– hostales y entornos similares;
– restauración y aplicaciones no dirigidas a minoristas
similares.
CARACTERÍSTICAS DEL PRO 48
CARACTERÍSTICAS
1
Placa de datos del producto (en el interior del cajón)
2
Panel de control interactivo
3
Pantalla externa
4
Estantes de cristal
5
Cestas deslizantes
6
Cajón para frutas y verduras del frigoríco
7
Cajón de almacenamiento del frigoríco
8
Cajón de almacenamiento del congelador
9
Cubitera
10
Fabricador de cubitos de hielo automático
11
Condensador (detrás de la rejilla)
11
3
1
8
10
9
Modelo con puerta de cristal del PRO 48.
3
2
4
5
6
7
4 | Español
Page 13
MANDOS DIGITALES
ALMACENAMIENTO
Panel de mandos
FUNCIÓN
MÁS FRÍO
MÁS CALOR
FABRICADOR
DE CUBITOS
DE HIELO
ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA
ALARMA
LUZ
Panel de control (modelo con puerta de cristal).
Ajusta la temperatura en incrementos de
un grado para el frigoríco, los cajones
del frigoríco y el congelador. Las
temperaturas vienen establecidas por
defecto a 3ºC y -18ºC.
Enciende y apaga el fabricador de cubitos
de hielo. Se utiliza para desactivar el
fabricador de cubitos de hielo durante
periodos de tiempo prolongados.
Enciende y apaga la unidad. Cuando
está apagada, aparecerá 'OFF' en la
pantalla externa. Apagar la unidad en
el panel de control evita la necesidad
de desenchufarla o de apagarla en el
cortacircuitos durante una reparación o
un periodo de tiempo prolongado.
Activa o desactiva la alarma de la puerta.
Un pitido indica que la puerta se ha
quedado entreabierta durante más de
30segundos.
Enciende o apaga las luces decorativas
interiores en el modelo con puerta
de cristal.
Pantalla externa
FUNCIÓN
SERVICIO Se enciende o parpadea cuando el sistema de control
Indica la temperatura del congelador.
Indica la temperatura del frigoríco.
Indica la temperatura de los cajones del frigoríco.
Se enciende cuando el sistema de fabricación de
hielo está activado.
Se enciende cuando la alarma de la puerta está
activada.
digital ha detectado un problema de temperatura o
en el fabricador de hielo, o si se necesita limpiar el
condensador.
COLDER
Cómo mantener los alimentos en perfecto
estado
Esta unidad Sub-Zero incorpora un exclusivo sistema de
refrigeración doble para mantener los alimentos frescos
durante más tiempo. Tres mandos separados permiten
congurar el frigoríco, los cajones del frigoríco y el
congelador en diferentes temperaturas.
Con el sistema de refrigeración doble de Sub-Zero, los
sistemas individuales del frigoríco y del congelador están
diseñados para mantener una temperatura precisa y
constante, así como niveles de humedad adecuados para
que los alimentos se mantengan durante más tiempo. La
refrigeración doble elimina el traspaso de olores de los
alimentos frescos a los congelados y al hielo y no congela
la humedad presente en el aire de la sección de alimentos
frescos.
Almacenamiento en el frigoríco
ESTANTES DE CRISTAL
Para extraer o ajustar un estante de cristal, inclínelo hacia
arriba y luego tire hacia arriba y hacia fuera. Para volver a
colocarlo, introduzca el estante en las guías situadas en
la parte posterior de la pared, y luego baje el frontal hasta
que quede bien colocado en su sitio. Observe la siguiente
ilustración.
NOTA IMPORTANTE: utilice con cuidado los estantes de
cristal para evitar que se rompan o se raye el interior.
PRECAUCIÓN
Es necesario que los estantes se calienten a la temperatura ambiente antes de sumergirlos en agua caliente.
CESTAS DESLIZANTES
Los rieles integrados montados debajo de los estantes
de cristal permiten que las cestas deslizantes se puedan
colocar en una variedad de posiciones. Para extraer o
ajustar una cesta, tire del asa de la cesta hacia adelante
hasta que se detenga, levántela hacia arriba y sáquela de
los rieles. Observe la siguiente ilustración.
Pantalla externa del congelador.
Pantalla externa del frigoríco.
Extracción del estante de
cristal.
Extracción de la cesta
deslizante.
subzero.com | 5
Page 14
ALMACENAMIENTO
FUNCIONAMIENTO
Almacenamiento en el frigoríco
CUBIERTA DEL CAJÓN PARA FRUTAS Y VERDURAS
Para extraer la cubierta del cajón, tire del cajón superior
del frigoríco hacia afuera, levante el borde delantero de
la cubierta y extráigalo de la parte trasera. Observe la
siguiente ilustración.
DIVISORES DEL CAJÓN
Los divisores se pueden intercambiar entre los cajones
superior e inferior del frigoríco. Los cajones contienen
dos divisores largos que llegan hasta el fondo del cajón y
divisores más cortos que se encajan con los divisores largos
para organizar el cajón en varios compartimentos.
Para extraer los divisores cortos, levántelos y sáquelos de
la posición en la que se encuentran unidos a los soportes
de los divisores largos y a los laterales del cajón. Los
divisores largos también se pueden extraer levantándolos
y sacándolos de su posición de encaje a las lengüetas de
soporte del cajón.
Almacenamiento en el congelador
CUBITERA
Para retirar la cubitera, empuje el cajón inferior del
congelador hacia fuera hasta que se detenga, y luego
levántelo hacia arriba y hacia fuera.
Cajones de almacenamiento
Los cajones del frigoríco y del congelador son extraíbles
para facilitar la limpieza de los mismos. Los cajones están
equipados con un tope automático para evitar que salgan
completamente de forma accidental.
Para extraerlos, tire del cajón hacia fuera, levante el cajón
tirando de los dos lados de la parte delantera y sáquelo.
Para colocarlo de nuevo, levante la parte delantera del
cajón y encájelo en las guías de soporte del cajón. Procure
enganchar de manera correcta la parte delantera del cajón a
todo el montaje del cajón. Observe la siguiente ilustración.
NOTA IMPORTANTE: para reducir el peso del cajón, vacíe su
contenido antes de proceder a su extracción.
Funcionamiento del fabricador de cubitos de
hielo
Para iniciar la producción de hielo, pulse FABRICADOR
DE CUBITOS DE HIELO en el panel de control.
aparecerá en la pantalla externa. Tras la puesta en marcha
inicial, deseche las primeras tandas de hielo, pues pueden
contener impurezas procedentes de los conductos nuevos
de fontanería.
El fabricador de cubitos de hielo fabricará cubitos de hielo
(ocho cubitos) cada dos horas. Si no utiliza los cubitos
de hielo de manera regular, el hielo puede fundirse. Para
evitarlo, deseche el hielo fabricado y deje que el fabricador
de cubitos de hielo vuelva a llenarse.
Para aumentar la capacidad de almacenamiento de hielo,
retirela cubitera y deje que el cajón se llene de hielo.
Sabbath
Este aparato lleva el certicado Star-K que indica que
cumple rigurosas normas religiosas e instrucciones
especícas que aparecen en la página www.star-k.org.
Para iniciar el modo Sabbath, cuando la unidad esté
encendida, pulse
'OFF' aparece en la pantalla externa. Pulse y mantenga
pulsado
indicarán que se ha iniciado el modo Sabbath. A continuación,
se encenderá la unidad y se deshabilitarán las pantallas
externas, las luces, el fabricador de cubitos de hielo y la
alarma de la puerta. Para volver a las condiciones normales
de funcionamiento, pulse ENCENDIDO dos veces.
ENCENDIDO en el panel de control.
ENCENDIDO durante 10 segundos. Cuatro pitidos
Iluminación interior
ILUMINACIÓN SUPERIOR
En el modelo con puerta de cristal, la luz decorativa LED
puede quedarse encendida con la puerta cerrada. La luz
decorativa puede encenderse y apagarse pulsando
en el panel de control.
ILUMINACIÓN DEL CAJÓN
Los cajones de almacenamiento del frigoríco y el
congelador utilizan bombillas de 40 vatios. Las bombillas
están acoplada en la parte superior del compartimento.
PRECAUCIÓN
Apague la unidad en el panel de control antes de
cambiar las bombillas. Lleve guantes de protección
cuando esté manejando las bombillas.
LUZ
Extracción de la cubierta del
cajón para frutas y verduras.
6 | Español
Extracción de los cajones.
Page 15
RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO
Limpieza
LIMPIEZA DEL INTERIOR
Para limpiar las supercies interiores y todas las piezas
extraíbles, utilice una solución suave de jabón, agua y
bicarbonato sódico. Aclárela y, a continuación, séquela
completamente. Evite que las luces y el panel de control
entren en contacto con el agua.
PRECAUCIÓN
No utilice vinagre, alcohol de frotar ni otros productos
de limpieza con alcohol en ninguna de las supercies
del interior.
EXTERIOR EN ACERO INOXIDABLE
Utilice un limpiador de acero inoxidable no abrasivo y
aplíquelo con un paño suave que no deje pelusas. Para
que el acero inoxidable adquiera un brillo natural, frote
suavemente la supercie con un paño de microbra
empapado en agua y con una gamuza seca para pulir.
Siga siempre la dirección del acero inoxidable.
LIMPIEZA DEL CONDENSADOR
PRECAUCIÓN
Antes de limpiar el condensador, desconéctelo desde
el panel de control. Utilice guantes para evitar que las
aletas aladas del condensador puedan provocarle
heridas.
El condensador está situado detrás de la rejilla. Para
acceder a él, tire del borde inferior de la rejilla e incline
el marco de la rejilla hasta sacarlo hacia arriba. Utilice
un cepillo de cerdas suaves y aspire la zona de la rejilla
para eliminar el polvo y las pelusas que se generan en el
condensador. Limpie el condensador entre periodos de
tres a seis meses. Observe la siguiente ilustración.
NOTA IMPORTANTE: para evitar dañar las aletas del
condensador, asegúrese de aspirar siguiendo la dirección
de las aletas.
PRECAUCIÓN
Si no lo hace, es posible que el condensador pueda
perder temperatura o que se produzca un fallo o daño
mecánico en él.
VACACIONES
En periodos de tiempo prolongados, apague la unidad
desde el panel de control. Vacíe la unidad y deje las puertas
ligeramente abiertas para permitir que circule aire fresco y
mantener el interior seco.
CONDENSADOR
Ubicación del condensador.
subzero.com | 7
Page 16
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Localización y solución de problemas
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD
No se ilumina ni enfría.
• Compruebe si está encendido.
• Compruebe la red eléctrica de la unidad y que los
fusibles no están fundidos.
El frigoríco y el congelador no se iluminan.
• Es posible que la puerta se haya dejado entreabierta, de
forma que se han desactivado las luces para eliminar
el exceso de calor. Si las luces no funcionan, cierre
la puerta durante una hora. Si el problema persiste,
póngase en contacto con el servicio de asistencia
técnica autorizado de Sub-Zero.
• Las luces LED interiores debe ser sustituidas por el
servicio de asistencia técnica autorizado de Sub-Zero.
Hay hielo, escarcha o condensación en el interior de la
unidad.
• Compruebe que el condensador está limpio.
• Compruebe que la puerta o cajón está cerrado
correctamente.
• Compruebe que no ha dejado la puerta o cajón
entreabierto.
• Compruebe que la junta de la puerta o cajón no está
rasgada ni rota. En caso de que lo esté, póngase en
contacto con el servicio de asistencia técnica autorizado
de Sub-Zero.
• Si contiene mucho hielo, apague la unidad y utilice
un secador para derretir el hielo. El secador debe
mantenerse al mínimo y en movimiento en todo
momento. Una vez derretido el hielo, limpie la unidad
con un paño o con papel de cocina.
FABRICACIÓN DEL HIELO
No hay hielo.
• Verique que
congelador.
• Compruebe que el fabricador de hielo lleve activado al
menos 24 horas.
• Compruebe que la temperatura del congelador esté
próxima a los -18ºC.
• Compruebe que la cubitera esté correctamente
instalada.
• Compruebe que el brazo del fabricador de hielo esté en
su posición.
• Compruebe que la unidad dispone del suministro de
agua.
• Compruebe que
de que lo esté, póngase en contacto con el servicio de
asistencia técnica autorizado de Sub-Zero.
El hielo es azul o verde.
• Es posible que el conducto de suministro de cobre se
haya oxidado. Póngase en contacto con un fontanero
para limpiarlo o sustituirlo.
Los cubitos tienen manchas negras.
• Detenga el uso y póngase en contacto con el servicio de
asistencia técnica de Sub-Zero.
Tiene mal sabor.
• Descongele el congelador y límpielo con agua y jabón.
• Coloque granos de café o briquetas de carbón para
absorber el olor.
aparece en la pantalla externa del
no está parpadeando. En caso
OLOR
• Debe limpiar la unidad antes de utilizarla por primera
vez. Esto eliminará cualquier olor adquirido durante el
envío.
• Limpie la unidad y los estantes a fondo.
• Los alimentos no cubiertos pueden provocar olores por
los que debe limpiar la unidad.
• Retire y limpie el depósito de desagüe situado en la
parte posterior del zócalo, y vuelva a instalarlo.
SERVICIO
• Mantenga la calidad de su producto al ponerse en
contacto con el servicio de asistencia técnica autorizado
de Sub-Zero.
• Le recomendamos que anote la referencia del modelo
y el número de serie de la unidad cuando se ponga
en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Esta información se muestra en la placa de datos
del producto. Consulte la página 4 para observar la
ubicación de la placa de datos.
• Para cuestiones relacionadas con la garantía, también
necesita saber la fecha de instalación y el nombre de su
distribuidor autorizado de Sub-Zero. Esta información
está incluida en la página 2.
Temperatura elevada, la unidad funciona en exceso o
desprende demasiado calor.
• Compruebe que el condensador está limpio.
• Compruebe que la puerta o cajón está cerrado
correctamente.
• Compruebe que no ha dejado la puerta o cajón
entreabierto.
• Si aumenta la temperatura ambiente, es posible que los
compresores funcionen durante más tiempo.
• Si la temperatura muestra 3 y -18 ºC, pero no enfría,
póngase en contacto con su distribuidor Sub-Zero
autorizado.
8 | Español
Los cubitos están huecos.
• Limpie el condensador. Póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica de Sub-Zero si el problema
persiste.
Page 17
Garantía limitada de los productos de Sub-Zero
PRODUCTOS INTERNACIONALES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS
Durante dos años después de la fecha de instalación original, la garantía de su producto de
Sub-Zero cubre todas las piezas y la mano de obra necesaria para reparar o sustituir cualquier
parte del producto que se compruebe que tiene defectos de material o mano de obra, siempre
y cuando se haya realizado un uso doméstico normal. El servicio certicado de fábrica de
Sub-Zero llevará a cabo todos los servicios ofrecidos por la misma en virtud de dicha garantía,
a menos de que Sub-Zero, Inc. especique lo contrario. El servicio se proporcionará durante el
horario laboral normal.
GARANTÍA COMPLETA DEL SISTEMA SELLADO DE CINCO AÑOS
Durante cinco años después de la fecha de instalación original, la garantía de su producto de
Sub-Zero cubre todas las piezas y la mano de obra necesaria para reparar o sustituir cualquier
compresor, condensador, evaporador, secador y toda la tubería de conexión que se compruebe
que tiene defectos de material o mano de obra, siempre y cuando se haya realizado un uso
doméstico normal. El servicio certicado de fábrica de Sub-Zero llevará a cabo todos los
servicios ofrecidos por la misma en virtud de dicha garantía, a menos de que Sub-Zero, Inc.
especique lo contrario. El servicio se proporcionará durante el horario laboral normal.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design,
Wolf Gourmet, W & Design, los mandos de color rojo, Cove, and Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus liales. Todas las demás
marcas son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos y en otros países.
subzero.com | 9
Page 18
RÉFRIGÉRATION PRO 48
Table des matières
3 Mesures de sécurité
4 Réfrigération PRO 48
5 Commandes électroniques
5 Rangement
6 Fonctionnement
7 Consignes d’entretien
8 Dépistage des pannes
9 Garantie Sub-Zero
Entretien par le client
Le numéro de modèle et le numéro de série gurent sur
la plaque des caractéristiques du produit. Pour repérer
l’emplacement de la plaque des caractéristiques, reportezvous à la page 4. Pour les besoins de la garantie, vous
devrez aussi fournir la date d’installation et le nom de votre
revendeur agréé Sub-Zero. Consignez ces renseignements
pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
SERVICE APRÈS-VENTE
Référence de modèle
Numéro de série
Date d’installation
Nom du prestataire agréé
Numéro du service certié
Revendeur agréé
Numéro du revendeur
Remarque importante
Pour garantir une installation de ce produit aussi sûre
et efcace que possible, veuillez faire particulièrement
attention aux mentions mises en évidence tout au long de
ce guide, notamment :
REMARQUE IMPORTANTE met l’accent sur un
renseignement particulièrement important.
MISE EN GARDE signale un danger qui pourrait causer une
blessure mineure ou endommager le produit si vous ne
suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT signale un danger qui pourrait causer
des blessures graves voire fatales si vous ne prenez pas
certaines précautions.
2 | Français
Page 19
MESURES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
N’entreposez pas des substances explosives comme les
aérosols avec des gaz propulseurs inammables à proximité
de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Gardez les ouïes de ventilation, dans l’encastrement de
l’appareil ou dans la structure intégrée, libres de toutes
obstructions
AVERTISSEMENT
N’utilisez aucun dispositif mécanique, ni tout autre moyen
pour accélérer le dégivrage, autres que ceux recommandés
par le fabricant.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur des
compartiments de rangement des aliments de l’appareil, à
moins qu’il s’agisse d’appareils recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus
et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou n’ayant ni l’expérience
ni les connaissances requises, à condition qu’ils soient étroitement surveillés ou qu’ils aient reçu des consignes concernant l’usage sécuritaire de l’appareil et qu’ils comprennent
les risques qu’ils courent. Ne laissez pas les enfants jouer
avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas
être assurés par les enfants sans surveillance étroite.
AVERTISSEMENT
N’endommagez pas le circuit du liquide frigorigène
subzero.com | 3
Page 20
MESURES DE SÉCURITÉ
PRO 48 - CARACTÉRISTIQUES
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
• Cet appareil est prévu pour usage ménager ou tout autre usage
similaire comme notamment :
– les cuisines pour le personnel de bureaux, de magasins et
autres milieux de travail
– les gites ruraux et l’utilisation par des clients dans les hôtels,
les motels et aux milieux résidentiels
– les établissements de type chambres d’hôtes
– les traiteurs et autres occupations hors détail
PRO 48 - Caractéristiques
CARACTÉRISTIQUES
1
Plaque des caractéristiques du produit (à l’intérieur du tiroir)
2
Panneau de commande intérieur
3
Afchage externe
4
Clayettes en verre
5
Plats coulissants
6
Bac à légumes de réfrigérateur
7
Tiroir de rangement de réfrigérateur
8
Tiroir de rangement de congélateur
9
Bac à glaçons
10
Machine à glaçons
11
Condensateur (derrière la grille)
11
3
1
8
10
9
Modèle équipé d’une porte vitrée PRO 48.
3
2
4
5
6
7
4 | Français
Page 21
COMMANDES ELECTRONIQUES
RANGEMENT
Panneau de commande
FONCTION
PLUS FROID
PLUS CHAUD
MACHINE À
GLAÇONS
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
ALARME
ÉCLAIRAGE
Panneau de commande (Modèle équipé d’une porte vitrée).
Règle la température par intervalles d’un degré
pour le réfrigérateur, les tiroirs de réfrigérateur
et le congélateur. Les températures sont
préréglées à 3 °C et -18 °C.
Active ou désactive la machine à glaçons.
Utilisez cette fonction pour mettre la machine
à glaçons hors service pendant des absences
prolongées.
Active ou désactive l’appareil. Lorsque
l’appareil est désactivé, la mention "OFF"
apparaît sur l’afchage externe. Le fait de
désactiver l’appareil au panneau de commande
fait que vous n’avez pas à couper le courant au
disjoncteur ni à débrancher l’appareil lors de
l’entretien ou de absences prolongées.
Active et désactive l’alarme de porte. Une
tonalité retentit lorsque la porte est laissée
entrouverte pendant plus de 30 secondes.
Allume ou éteint l’éclairage ambiant intérieur
pour le modèle équipé d’une porte vitrée.
Afchage externe
FONCTION
SERVICE S’allume ou clignote lorsque le système de
Indique la température du congélateur.
Indique la température du réfrigérateur.
Indique la température des tiroirs du réfrigérateur.
S’allume lorsque la machine à glaçons est activée.
S’allume lorsque l’alarme de porte est activée.
commande électronique a détecté un problème lié
aux températures ou à la machine à glaçons, ou si le
condensateur doit être nettoyé.
COLDER
Conservation optimale des aliments
Cet appareil Sub-Zero est doté d’un système de
réfrigération double hors pair grâce auquel les aliments
restent frais plus longtemps. Trois commandes
indépendantes permettent au réfrigérateur, aux tiroirs
de réfrigérateur et au congélateur d’être réglés à des
températures différentes.
Avec le système de réfrigération double Sub-Zero, les
systèmes individuels de réfrigération et de congélation ont
été conçus an de maintenir des températures précises et
constantes, ainsi que des taux d’humidité adéquats pour
une conservation plus longue des aliments. La double
réfrigération élimine le transfert des odeurs des aliments
frais vers les aliments congelés et les glaçons et ne congèle
pas l’humidité de l’air dans les compartiments réservés aux
aliments frais.
Rangement du réfrigérateur
CLAYETTES EN VERRE
Pour retirer ou régler une clayette en verre, inclinez-la vers
le haut, puis soulevez-la et retirez-la. Pour replacer une
clayette, insérez-la dans les guides de la paroi arrière en
soulevant légèrement l’avant jusqu’à ce qu’elle se bloque en
place. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
REMARQUE IMPORTANTE : Manipulez toujours les clayettes
en verre avec précaution pour ne pas casser le verre ou
rayer l’intérieur.
MISE EN GARDE
Veillez à toujours réchauffer les clayettes en verre à
température ambiante avant de les mettre dans l’eau
chaude.
PLATS COULISSANTS
Des rails intégrés montés au-dessous des clayettes en
verre permettent à des plats coulissants d’être placés à
plusieurs endroits au choix. Pour retirer ou pour régler le plat
coulissant, il vous suft d’en tirer la poignée jusqu’à ce qu’il
s’arrête, de le soulever et de l’enlever des rails. Reportezvous à l’illustration ci-après.
Afchage externe
du congélateur.
Afchage externe
du réfrigérateur.
Retrait de clayette en verre. Retrait des plats coulissants.
subzero.com | 5
Page 22
RANGEMENT
FONCTIONNEMENT
Rangement du réfrigérateur
COUVERCLE DU BAC À LÉGUMES
Pour retirer le couvercle du bac à légumes, tirez
complètement le tiroir supérieur hors du réfrigérateur,
soulevez le bord avant du couvercle et retirez-le à partir de
l’arrière. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
SÉPARATEURS DE TIROIR
Les séparateurs des tiroirs supérieurs et inférieurs du
réfrigérateur sont interchangeables. Deux longs séparateurs
divisent le tiroir sur toute sa profondeur ; des séparateurs
plus courts leur sont raccordés, compartimentant le tiroir.
Pour retirer les séparateurs courts, soulevez-les et retirez-les
des supports situés sur les longs séparateurs et sur les
côtés du tiroir. Les longs séparateurs peuvent également
être retirés. Il suft de les soulever et de les retirer des
pattes des supports.
Retrait du couvercle du
bac à légumes
Conservation au congélateur
BAC À GLAÇONS
Pour retirer le bac à glaçons, tirez le tiroir inférieur du
congélateur vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’arrête, puis
soulevez le bac pour le sortir.
Tiroirs de rangement
Les tiroirs de rangement du réfrigérateur et du congélateur
sont amovibles an de faciliter le nettoyage. Une butée
automatique intégrée est prévue pour empêcher que les
tiroirs ne sortent par inadvertance.
Pour retirer un tiroir, tirez-le complètement, soulevez ensuite
l’avant du tiroir en maintenant les deux côtés et tirez-le.
Pour le réinstaller, insérez-le sur ses rails en tenant l’avant
du tiroir soulevé. Assurez-vous d’engager l’avant de la
coulisse du tiroir avec l’ensemble du tiroir. Reportez-vous à
l’illustration ci-après.
REMARQUE IMPORTANTE : Pour réduire le poids du tiroir,
videz-le au préalable.
Retrait de tiroir de rangement.
Fonctionnement de la machine à glaçons
Pour lancer la production de glaçons, efeurez la touche
ICE MAKER (machine à glaçons) sur le panneau de
commande.
la première mise en marche, jetez les premiers glaçons qui
auront été formés. Les glaçons pourraient contenir des
impuretés issues de la nouvelle tuyauterie.
La machine à glaçons va produire 8 glaçons (un cycle)
toutes les deux heures. Si les glaçons ne sont pas utilisés
régulièrement, ils pourraient s’agglutiner. Pour éviter cela,
jetez le contenu du bac et laissez-le se remplir de nouveau.
Pour augmenter le volume de glaçons, retirez le bac à
glaçons et laissez le tiroir se remplir de glace.
apparaissent à l’afchage externe. Après
Mode Sabbat
Cet appareil électroménager a reçu la certication Star-K.
Il répond aux strictes exigences religieuses établies et aux
instructions spéciques que vous pouvez consulter à
www.star-k.org.
Pour lancer le mode Sabbat, pendant que l’appareil est
en marche, efeurez la touche
panneau de commande. "OFF" apparaît dans l’afchage
externe. Efeurez la touche
maintenez-la enfoncée pendant 10 secondes. Quatre
tonalités sonores indiqueront que le mode a bien été saisi.
L’appareil sera activé et les afchages externes seront
désactivées, ainsi que l’éclairage, la machine à glaçons et
l’alarme de porte. Pour revenir au mode de fonctionnement
normal, efeurez la touche
POWER (marche) sur le
POWER (marche) et
POWER (marche) deux fois.
Éclairage intérieur
ÉCLAIRAGE PAR PLAFONNIER
Pour le modèle équipé d’une porte vitrée, l’éclairage
ambiant DEL peut rester allumé une fois la porte refermée.
L’éclairage ambiant peut être allumé ou éteint en efeurant
la touche
commande.
ÉCLAIRAGE DES TIROIRS
Les tiroirs de rangement du réfrigérateur et du congélateur
utilisent des ampoules pour appareils ménagers de
40watts. Les ampoules sont encastrées dans la partie
supérieure du compartiment.
Coupez l’alimentation électrique au panneau de
commande avant de remplacer les ampoules. Mettez
des gants de protection lorsque vous manipulez les
ampoules.
LIGHT (éclairage) sur le panneau de
MISE EN GARDE
6 | Français
Page 23
CONSIGNES D’ENTRETIEN
Nettoyage
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
Pour nettoyer les surfaces intérieures et toutes les pièces
amovibles, utilisez une solution douce de savon, d’eau
tiède et de bicarbonate de soude. Rincez et séchez
complètement. Évitez de mettre de l’eau sur les éclairages
et sur le panneau de contrôle.
MISE EN GARDE
N’utilisez pas de vinaigre, d’alcool à friction, ni de
produits nettoyants à base d’alcool sur les surfaces
intérieures.
EXTÉRIEUR EN ACIER INOXYDABLE
Utilisez un nettoyant non abrasif pour acier inoxydable que
vous appliquerez à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux.
An de faire ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la
surface avec un chiffon en microbre humide, puis avec une
peau de chamois sèche. Déplacez toujours le chiffon dans
le sens du grain de l’acier inoxydable.
NETTOYAGE DU CONDENSATEUR
MISE EN GARDE
Avant de nettoyer le condensateur, coupez l’alimentation électrique au panneau de commande. Mettez des
gants an d’éviter de vous blesser avec les rebords
acérés des ailettes du condensateur.
Le condensateur est situé derrière la grille. Pour y accéder,
tirez d’abord sur le bord inférieur de la grille et faites-la
basculer vers le haut. À l’aide d’une brosse à poils doux
et d’un aspirateur, enlevez la poussière et les peluches du
condensateur. Le condensateur doit être nettoyé tous les
trois à six mois. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
REMARQUE IMPORTANTE : Pour éviter d’endommager les
ailettes du condensateur, passez l’aspirateur dans le sens
des ailettes.
MISE EN GARDE
Si vous ne nettoyez pas le condensateur, des pertes
de température, des défaillances mécaniques ou des
dommages pourraient se produire.
ABSENCES PROLONGÉES
Pour des absences prolongées, coupez l’alimentation
électrique au panneau de commande. Videz l’appareil et
laissez les portes légèrement entrouvertes pour laisser
pénétrer l’air frais et maintenir l’intérieur sec.
CONDENSATEUR
Emplacement du condensateur.
subzero.com | 7
Page 24
DÉPISTAGE DES PANNES
Dépistage des pannes
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Pas d’éclairage, ni de refroidissement.
• Vériez que l’appareil est sous tension.
• Vériez si l’appareil est sous tension et si le disjoncteur
de la maison est activé.
Pas d’éclairage, ni dans le réfrigérateur, ni dans le
congélateur.
• Il se peut que la porte ait été laissée entrouverte, ce qui a
désactivé l’éclairage pour éliminer une source de chaleur
excessive. Si l’éclairage ne marche pas, fermez la porte
pendant une heure. Si l’éclairage ne marche toujours
pas, contactez un prestataire agréé par l’usine Sub-Zero.
• L’éclairage intérieur DEL doit être remplacé par un
prestataire agréé par l’usine Sub-Zero.
PRODUCTION DE GLAÇONS
Pas de glaçons.
• Vériez que la mention
du congélateur.
• Vériez que la machine à glaçons fonctionne depuis au
moins 24 heures.
• Vériez que la température du congélateur est aux
environs de -18 °C.
• Vériez que le bac à glaçons est bien installé.
• Vériez que le levier de la machine à glaçons est dirigé
vers le bas.
• Vériez que l’appareil est bien alimenté en eau.
• Vériez que l’indicateur
cas, contactez un prestataire agréé par l’usine Sub-Zero.
apparaît à l’afchage externe
ne clignote pas. Si c’est le
ODEUR
• L’appareil doit être bien nettoyé avant la première mise
en marche. Cela permettra d’éliminer les odeurs piégées
pendant l’expédition.
• Nettoyez minutieusement l’appareil et les clayettes.
• Des aliments laissés sans protection pourraient répandre
une odeur qu’il faudra ensuite éliminer.
• Retirez et nettoyez le bac de vidange situé derrière la
plinthe puis le remettre en place.
SERVICE
• Maintenez la qualité qui fait partie intégrante de votre
appareil en contactant un prestataire agréé par l’usine
Sub-Zero.
• Si vous nous contactez pour un service après-vente,
vous devrez fournir la référence modèle et le numéro
de série de votre appareil. Ces deux numéros gurent
sur la plaque des caractéristiques du produit. Pour
repérer l’emplacement de la plaque des caractéristiques,
reportez-vous à la page 4.
• Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi fournir
la date d’installation et le nom de votre revendeur agréé
Sub-Zero. Ces renseignements doivent être enregistrés à
la page 2.
Accumulation de givre, de condensation ou de glace à
l’intérieur de l’appareil.
• Vériez que le condensateur est propre.
• Vériez que la porte ou le tiroir ferment correctement.
• Vériez que la porte ou le tiroir ne sont pas restés
entrouverts.
• Vériez que le joint de la porte ou du tiroir n’est ni
déchiré, ni fendu. Si c’est le cas, contactez un prestataire
agréé par l’usine Sub-Zero.
• Si l’accumulation de glace est importante, désactivez
l’appareil et utilisez un sèche-cheveux pour faire fondre
la glace. Le sèche-cheveux doit être réglé sur chaleur
basse et doit être bougé en permanence. Une fois la
glace fondue, essuyez l’eau avec un chiffon propre ou
une serviette en papier.
Températures élevées, l’appareil tourne de manière
excessive ou dégage trop de chaleur.
• Vériez que le condensateur est propre.
• Vériez que la porte ou le tiroir ferment correctement.
• Vériez que la porte ou le tiroir ne sont pas restés
entrouverts.
• Des températures ambiantes plus chaudes peuvent
pousser les compresseurs à marcher plus longtemps.
• Si l’afchage de température indique 3 °C et -18 °C,
mais que l’appareil ne refroidit pas, contactez un
prestataire agréé par l’usine Sub-Zero.
Glaçons bleus ou verts.
• Corrosion potentielle de la conduite d’alimentation en
cuivre. Contactez un plombier pour qu’il la nettoie ou
qu’il la remplace.
Particules noires dans les glaçons.
• Suspendez toute utilisation et contactez un prestataire
agréé par l’usine Sub-Zero.
Mauvais goût.
• Dégivrez le congélateur et nettoyez à l’eau et au savon.
• Mettez du café moulu ou des briquettes de charbon
dans le congélateur pour absorber l’odeur.
Glaçons vides à l’intérieur.
• Nettoyez le condensateur. Contactez un prestataire
agréé par l’usine Sub-Zero si le problème n’est pas
résolu.
8 | Français
Page 25
Garantie limitée des produits Sub-Zero
PRODUITS INTERNATIONAUX
À USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT
GARANTIE TOTALE DE DEUX ANS
La garantie des appareils Sub-Zero couvre, pendant deux ans à compter de la date de l’installation initiale, tous les frais de pièces et de main d’œuvre pour réparer ou remplacer, dans des
conditions d’utilisation ménagère normales, toute pièce du produit qui présenterait des défauts
causés par des vices de matériau ou de fabrication. Tous les services offerts par Sub-Zero
dans le cadre de la garantie dénie ci-dessus doivent être exécutés par un prestataire agréé par
l’usine Sub-Zero, sauf en cas d’exception particulière spéciée par Sub-Zero, Inc. Les services
seront exécutés pendant les heures normales ouvrées.
GARANTIE TOTALE DE CINQ ANS POUR LES SYSTÈMES HERMÉTIQUES
La garantie des appareils Sub-Zero couvre, pendant cinq ans à compter de la date de l’installation initiale, tous les frais de pièces et de main d’œuvre pour réparer ou remplacer, dans des
conditions d’utilisation ménagère normales, le compresseur, le condensateur, l’évaporateur, le
séchoir et toute la tuyauterie de raccordement qui présenteraient des défauts causés par des
vices de matériau ou de fabrication. Tous les services offerts par Sub-Zero dans le cadre de la
garantie dénie ci-dessus doivent être exécutés par un prestataire agréé par l’usine Sub-Zero,
sauf en cas d’exception particulière spéciée par Sub-Zero, Inc. Les services seront exécutés
pendant les heures normales ouvrées.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design,
Wolf Gourmet, W & Design, la couleur rouge comme celle qui est appliquée aux boutons, Cove, et Cove & Design, sont des marques déposées et des marques de services de
Sub-Zero Group, Inc. et de ses liales. Toutes les autres marques de commerce ont été brevetées par leurs propriétaires respectifs aux États-Unis ou dans d’autres pays.
subzero.com | 9
Page 26
FRIGORIFERI PRO 48
Indice
3 Precauzioni di sicurezza
4 Caratteristiche del PRO 48
5 Controlli elettronici
5 Conservazione
6 Funzionamento
7 Consigli per la manutenzione
8 Risoluzione dei problemi
9 Garanzia Sub-Zero
Assistenza clienti
Il modello e il numero di serie sono indicati sull’etichetta
identicativa del prodotto. Consultare pagina 4 per la
posizione dell’etichetta identicativa. Ai ni della garanzia
sono inoltre necessari la data di installazione e il nome del
rivenditore Sub-Zero autorizzato presso cui è stato effettuato l’acquisto. Annotare le seguenti informazioni a titolo di
riferimento futuro.
INFORMAZIONI SUL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Numero del modello
Numero di serie
Data di installazione
Nome di assistenza certicato
Numero di assistenza certicato
Rivenditore autorizzato
Numero del rivenditore
Nota importante
Per garantire l’installazione e il funzionamento sicuri ed
efcaci di questo prodotto, prestare attenzione alle seguenti
informazioni evidenziate nella guida:
NOTA IMPORTANTE evidenzia informazioni di particolare
rilievo.
ATTENZIONE indica una situazione in cui possono vericarsi
lesioni e danni di lieve entità al prodotto in caso di mancata
osservanza delle istruzioni.
AVVERTENZA indica un rischio che potrebbe causare gravi
lesioni o morte in caso di mancata osservanza delle precauzioni.
2 | Italiano
Page 27
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
AVVERTENZA
Non conservare sostanze esplosive come lattine di aerosol
con propellente inammabile in questa apparecchiatura.
AVVERTENZA
Tenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione sulla
custodia dell’elettrodomestico o nella struttura integrata.
AVVERTENZA
Non utilizzare dispositivi meccanici o mezzi di altro tipo per
accelerare il processo di scongelamento diversi da quelli
raccomandati dal produttore.
AVVERTENZA
Non danneggiare il circuito refrigerante.
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
AVVERTENZA
Non utilizzare apparecchiature elettriche all’interno degli
scomparti per la conservazione dei cibi dell’elettrodomestico,
a meno che non siano del tipo raccomandato dal produttore.
AVVERTENZA
Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini
di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali o prive dell’esperienza e
competenza necessaria, a condizione che abbiano ricevuto
supervisione o istruzioni adeguate per un utilizzo sicuro
dell’apparecchio e che ne abbiano compreso i potenziali
pericoli. I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere
eseguite da bambini senza la necessaria supervisione.
subzero.com | 3
Page 28
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
CARATTERISTICHE DEL PRO 48
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
• Questo elettrodomestico è destinato all’uso in applicazioni di
tipo domestico e simili, quali:
– aree destinate alla cucina del personale in negozi, ufci e altri
ambienti di lavoro
– agriturismi e da parte di clienti in hotel, motel e altri ambienti
residenziali
– ambienti tipo bed and breakfast
– catering e altre applicazioni simili non al dettaglio
Caratteristiche del PRO 48
FUNZIONALITÀ
1
Etichetta identicativa del prodotto (all’interno del cassetto)
2
Pannello di controllo interno
3
Display esterno
4
Ripiani in vetro
5
Contenitori estraibili
6
Cassetto salvafreschezza frigorifero
7
Cassetto portavivande frigorifero
8
Cassetto portavivande freezer
9
Contenitore per ghiaccio
10
Fabbricatore di ghiaccio automatico
11
Condensatore (dietro la griglia)
3
1
8
10
9
Modello PRO 48 con porta in vetro.
11
3
2
4
5
6
7
4 | Italiano
Page 29
CONTROLLI ELETTRONICI
CONSERVAZIONE
Pannello di controllo
FUNZIONE
PIÚ FREDDO
PIÚ CALDO
FABBRICATORE
GHIACCIO
ACCENSIONE
ALLARME
LUCE
Pannello di controllo (modello con porta in vetro).
Regolare la temperatura con incrementi
di un grado per il frigorifero, i cassetti del
frigorifero e il freezer. Le temperature sono
preimpostate a 3 °C e -18 °C.
Accende o spegne il fabbricatore di
ghiaccio. Utilizzare per disattivare il
fabbricatore di ghiaccio durante vacanze
prolungate.
Accende o spegne l’unità. Quando
è spenta, sul display esterno viene
visualizzato "OFF". Lo spegnimento
dal pannello di controllo evita di dover
scollegare o spegnere l’unità dall’interruttore
durante gli interventi di manutenzione o
periodi di vacanza lunghi.
Attiva o disattiva l’allarme porta. Una
segnalazione acustica indica che la porta è
rimasta aperta da oltre 30 secondi.
Accende o spegne l’illuminazione interna
per il modello con porta a vetro.
Display esterno
FUNZIONE
ASSISTENZA Si accende o lampeggia quando il sistema di
Indica la temperatura del freezer.
Indica la temperatura del frigorifero.
Indica la temperatura dei cassetti del frigorifero.
Si accende quando il sistema del fabbricatore di
ghiaccio è attivato.
Si accende quando l’allarme porta è attivato.
controllo elettronico ha rilevato un problema di
temperatura o del fabbricatore di ghiaccio o se è
necessario pulire il condensatore.
COLDER
Per conservare gli alimenti in maniera
eccellente
Questa unità Sub-Zero è caratterizzata da un sistema unico
a doppia refrigerazione per mantenere gli alimenti freschi
più a lungo. Tre controlli separati permettono di impostare
temperature diverse per il frigorifero, i cassetti del frigorifero
e il freezer.
Grazie al sistema a doppia refrigerazione Sub-Zero, i sistemi
che prevedono la separazione di frigorifero e freezer sono
stati progettati per mantenere le temperature costanti e
adeguate e i corretti livelli di umidità per allungare in modo
signicativo la durata degli alimenti. La doppia refrigerazione
elimina il trasferimento di odori degli alimenti freschi agli
alimenti congelati o al ghiaccio e fa sì che l’umidità che si
forma nell’aria nel vano dei cibi freschi non si congeli.
Conservazione nel frigorifero
RIPIANI IN VETRO
Per rimuovere o regolare un ripiano in vetro, inclinarlo e
quindi sollevarlo ed estrarlo. Per riposizionarlo, inserire il
ripiano nelle tracce lungo la parete posteriore, abbassare
quindi la parte anteriore no a quando non si blocca in
posizione. Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
NOTA IMPORTANTE: prestare attenzione con i ripiani in
vetro, per impedire che si rompano o che grafno l’interno
dell’unità
ATTENZIONE
I ripiani in vetro vanno lasciati a temperatura ambiente
prima di immergerli in acqua calda.
CONTENITORI ESTRAIBILI
Le guide integrate montate al di sotto dei ripiani in vetro
permettono di posizionare i contenitori estraibili in diverse
ubicazioni. Per rimuovere o regolare un contenitore
estraibile, tirare la maniglia del contenitore in avanti no a
quando si blocca, sollevare il contenitore ed estrarlo dalle
guide. Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
Display esterno del freezer.
Display esterno del frigorifero.
Rimozione dei ripiani in vetro. Rimozione del contenitore
estraibile.
subzero.com | 5
Page 30
CONSERVAZIONE
FUNZIONAMENTO
Conservazione nel frigorifero
COPERCHIO SALVAFRESCHEZZA
Per rimuovere il modulo salvafreschezza, estrarre tutto il
cassetto superiore del frigorifero, sollevare il bordo anteriore
del coperchio salvafreschezza ed estrarlo dal retro. Fare
riferimento alla gura riportata di seguito.
DIVISORI PER CASSETTI
I divisori sono interscambiabili tra i cassetti superiori
e inferiori del frigorifero. Due divisori più lunghi sono
posizionati sull’intera profondità del cassetto e a essi sono
collegati divisori più corti che consentono di suddividere il
cassetto in scomparti.
Per rimuovere i divisori più corti, sollevarli ed estrarli dai
supporti sui divisori lunghi e dai lati del cassetto. I divisori
lunghi possono essere rimossi sollevandoli ed estraendoli
dalle linguette di supporto del cassetto.
Rimozione del coperchio
salvafreschezza.
Conservazione in freezer
CONTENITORE PER GHIACCIO
Per rimuovere il contenitore del ghiaccio, tirare in avanti il
cassetto inferiore del freezer no a quando si arresta, quindi
sollevare ed estrarre il contenitore.
Cassetti per la conservazione
I cassetti portavivande del frigorifero e del freezer possono
essere rimossi per la pulizia. Un fermo automatico
incorporato impedisce di estrarre completamente i cassetti
inavvertitamente.
Per eseguire la rimozione, estrarre completamente il
cassetto, sollevare uniformemente entrambi i lati della parte
anteriore del cassetto ed estrarlo. Per rimontare il cassetto,
sollevarne la parte anteriore e posizionarlo sui binari
scorrevoli del cassetto. Accertarsi di agganciare la parte
anteriore dei binari del cassetto con il modulo cassetto.
Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
NOTA IMPORTANTE: per ridurre il peso del cassetto,
svuotarlo prima della rimozione.
Funzionamento del fabbricatore di ghiaccio
Per avviare la produzione di ghiaccio, toccare ICE
MAKER sul pannello di controllo.
display esterno. Dopo l’avvio iniziale, gettare i primi cubetti
di ghiaccio poiché possono contenere impurità prodotte
dalle connessioni delle nuove tubature.
Il ciclo del fabbricatore di ghiaccio (otto cubetti) si completa
in due ore. Se il ghiaccio non viene usato regolarmente, i
cubetti tendono a sciogliersi e ad attaccarsi gli uni con gli
altri. Per evitare tale inconveniente, gettare il ghiaccio e
attendere che si formi del nuovo ghiaccio.
Per aumentare la capacità del contenitore per ghiaccio,
rimuovere il contenitore e far riempire di ghiaccio il cassetto.
saranno visibili sul
Sabbath
Questo elettrodomestico è certicato da Star-K per
soddisfare rigorose norme religiose e istruzioni speciche
contenute sul sito www.star-k.org.
Per avviare la modalità Giorno sabbatico, toccare
POWER sul pannello di controllo. Sul display esterno viene
visualizzato "OFF". Toccare e tenere premuto
per 10 secondi. Quattro segnali acustici indicano che è
stata avviata la modalità Giorno sabbatico. In questo modo,
l’unità si accende e il display esterno, le luci, il fabbricatore
di ghiaccio e l’allarme della porta vengono disabilitati.
Per ritornare alle condizioni operative normali, toccare
POWER una seconda volta.
POWER
Luci interne
LUCI SUPERIORI
Per il modello con la porta in vetro, la luce interna a LED
può essere lasciata accesa tenendo la porta chiusa.
È possibile accendere e spegnere la luce interna toccando
LIGHT sul pannello di controllo.
ILLUMINAZIONE DEI CASSETTI
Nei cassetti portavivande del frigorifero e del freezer
vengono utilizzate lampadine per elettrodomestici da
40watt. Le lampadine sono incassate nella parte superiore
del vano cassetto.
ATTENZIONE
Spegnere l’alimentazione dal pannello di controllo
prima di sostituire le lampadine. Indossare guanti di
protezione prima di toccare le lampadine.
6 | Italiano
Rimozione del cassetto per la
conservazione.
Page 31
CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE
Pulizia
PULIZIA DEGLI INTERNI
Per pulire le superci interne e le parti rimovibili, lavare in
una soluzione di detersivo neutro, acqua e un cucchiaino
di bicarbonato. Sciacquare e asciugare bene. Evitare di far
passare acqua sulle luci e sul pannello di controllo.
ATTENZIONE
Non usare aceto, alcol o altri detergenti a base di alcol
sulle superci interne.
ESTERNO IN ACCIAIO INOSSIDABILE
Applicare un detergente per acciaio inox non abrasivo
utilizzando un panno morbido privo di lanugine. Per far
risaltare la lucentezza naturale, pulire delicatamente la
supercie con un panno in microbra inumidito e quindi con
un panno di camoscio asciutto. Seguire sempre la trama
dell’acciaio inossidabile.
PULIZIA DEL CONDENSATORE
ATTENZIONE
Prima di pulire il condensatore, spegnere l’alimentazione
dal pannello di controllo. Indossare guanti per evitare
lesioni causate dalle lamelle appuntite del condensatore.
Il condensatore si trova dietro la griglia. Estrarre il bordo
inferiore della griglia e inclinarla verso l’alto per accedervi.
Usare una spazzola morbida e un aspirapolvere per togliere
polvere e lanugine dal condensatore. Pulire il condensatore
ogni tre-sei mesi. Fare riferimento alla gura riportata di
seguito.
NOTA IMPORTANTE: per evitare di piegare le lamelle del
condensatore, aspirare nella stessa direzione della lamelle.
ATTENZIONE
La mancata pulizia del condensatore potrebbe causare
un calo della temperatura, guasti meccanici o danni.
VACANZE
Per vacanze estese, spegnere l’alimentazione dal pannello
di controllo. Svuotare l’unità e bloccare le porte leggermente
aperte per far entrare l’aria fresca e tenere l’interno asciutto.
CONDENSER
Posizione del condensatore.
subzero.com | 7
Page 32
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Risoluzione dei problemi
FUNZIONAMENTO UNITÀ
Nessuna luce o refrigerazione.
• Vericare che l’alimentazione sia accesa.
• Vericare che l’interruttore dell’unità e l’interruttore
elettrico dell’abitazione siano accesi.
Nessuna luce nel frigorifero o nel freezer.
• La porta potrebbe essere stata lasciata socchiusa e ciò
ha disattivato la luce per eliminare l’eccesso di calore.
Se le luci sono spente, chiudere la porta per un’ora.
Se le luci restano ancora spente, contattare un centro
autorizzato Sub-Zero.
• L’illuminazione interna a LED deve essere sostituita da
un centro autorizzato Sub-Zero.
Formazione di brina, condensa o ghiaccio all’interno
dell’unità.
• Vericare che l’area del condensatore sia pulita.
• Vericare che la porta o il cassetto siano chiusi
correttamente.
• Vericare che la porta o i cassetti non siano rimasti
socchiusi.
• Vericare che la guarnizione della porta o dei cassetti
non sia strappata o lacerata. In tal caso, rivolgersi a un
centro di assistenza autorizzato Sub-Zero.
• Se la brina è molto consistente, spegnere l’unità
e utilizzare un asciugacapelli per scioglierla.
L’asciugacapelli dovrebbe essere impostato su una
temperatura bassa e mosso tutto il tempo. Una volta
sciolta la brina, asciugare l’acqua con un panno o con
carta assorbente.
Alte temperature, l’unità è in sovraccarico oppure rilascia
troppo calore.
• Vericare che l’area del condensatore sia pulita.
• Vericare che la porta o il cassetto siano chiusi
correttamente.
• Vericare che la porta o i cassetti non siano rimasti
socchiusi.
• Un aumento della temperatura ambientale potrebbe
causare un funzionamento prolungato del compressore.
• Se sul display della temperatura viene mostrato 3°C e
-18°C, ma non avviene il raffreddamento, contattare il
rivenditore autorizzato Sub-Zero.
FORMAZIONE DI GHIACCIO
Niente ghiaccio.
• Vericare che venga visualizzato
del freezer.
• Vericare che il fabbricatore di ghiaccio sia rimasto attivo
per almeno 24 ore.
• Vericare che la temperatura del freezer sia vicina a -18 °C.
• Vericare che il contenitore del ghiaccio sia installato
correttamente.
• Vericare che il braccio del fabbricatore di ghiaccio sia
posizionato verso il basso.
• Vericare che l’acqua sia fornita all’unità.
• Vericare che
affermativo, rivolgersi a un centro di assistenza
autorizzato Sub-Zero.
Ghiaccio blu o verde.
• Possibile corrosione dei tubi di alimentazione idrica.
Contattare un idraulico per la pulizia o la sostituzione.
Macchie nere nei cubetti.
• Smettere l’utilizzo e contattare un centro autorizzato
Sub-Zero.
Sapore cattivo.
• Scongelare il freezer e pulire con acqua e detergente.
• Porre dei grani di caffè o pezzetti di carbone nel freezer
per assorbire gli odori.
Cubetti cavi.
• Pulire il condensatore. Se il problema non si risolve,
contattare un centro autorizzato Sub-Zero.
non stia lampeggiando. In caso
sul display esterno
ODORE
• L’unità deve essere pulita prima del primo utilizzo.
Questo rimuoverà qualsiasi odore che possa essere
rimasto intrappolato durante la spedizione.
• Pulire a fondo l’unità e i ripiani.
• Del cibo lasciato scoperto potrebbe creare cattivi odori
richiedendo la pulizia dell’unità.
• Rimuovere e pulire la vaschetta raccogli condensa
posizionata dietro lo zoccolo e reinstallare.
ASSISTENZA
• Mantenere la qualità integrata nel vostro prodotto,
contattare un centro autorizzato Sub-Zero.
• Prima di contattare l’assistenza, individuare i numeri
di modello e di serie dell’unità. Entrambi i numeri sono
indicati sulla targhetta identicativa del prodotto.
Consultare pagina 4 per la posizione dell’etichetta
identicativa.
• Ai ni della garanzia sono inoltre necessari la data
di installazione e il nome del rivenditore Sub-Zero
autorizzato presso cui è stato effettuato l’acquisto. Tale
informazione dovrebbe essere rintracciabile a pagina 2.
8 | Italiano
Page 33
Garanzia limitata prodotti Sub-Zero
PRODOTTI INTERNAZIONALI
SOLO PER USO DOMESTICO
GARANZIA COMPLETA DI DUE ANNI
Per una durata di due anni a partire dalla data di installazione, la garanzia sui prodotti Sub-Zero
coprirà tutte le parti e tutti i lavori di riparazione o sostituzione, in condizioni di normale uso
residenziale, di ogni parte del prodotto che presenti difetti di materiali o di produzione. Tutti i
servizi forniti da Sub-Zero, coperti dalla summenzionata garanzia, devono essere eseguiti da
centri autorizzati Sub-Zero, a meno che non venga diversamente specicato da Sub-Zero, Inc.
Il servizio verrà fornito durante i regolari orari di lavoro.
GARANZIA TOTALE DI CINQUE ANNI SUL SISTEMA CHIUSO
La garanzia sui prodotti Sub-Zero copre, no a cinque anni dopo la data di installazione, tutte
le parti e tutti i lavori di riparazione o sostituzione, in condizioni di normale uso residenziale,
di compressore, condensatore, evaporatore, essiccatore, e di tutti i tubi di connessione, se
presentano difetti di materiali o di produzione. Tutti i servizi forniti da Sub-Zero, coperti dalla
summenzionata garanzia, devono essere eseguiti da centri autorizzati Sub-Zero, a meno che
non venga diversamente specicato da Sub-Zero, Inc. Il servizio verrà fornito durante i regolari
orari di lavoro.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design,
Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove e Cove & Design, sono marchi registrati e marchi di servizio di Sub-Zero Group, Inc. e delle sue sussidiarie. Tutti gli altri marchi
registrati sono di proprietà dei rispettivi titolari negli Stati Uniti e in altri paesi.
subzero.com | 9
Page 34
PRO 48-KÜHLTECHNIK
Inhaltsverzeichnis
3 Sicherheitshinweise
4 PRO 48 – Merkmale
5 Elektronische Bedienelemente
5 Lagerung
6 Bedienung
7 Pegeempfehlungen
8 Fehlersuche
9 Sub-Zero-Garantie
Kundendienst
Die Modell- und Seriennummern sind auf dem
Produkttypenschild aufgeführt. Die Typenschildposition
ist auf Seite 4 angegeben. Für Garantiezwecke benötigen
Sie außerdem das Datum der Installation und den
Namen Ihres Sub-Zero-Vertragshändlers. Zeichnen
Sie die nachstehenden Informationen für zukünftige
Nachschlagezwecke auf.
SERVICEINFORMATIONEN
Modellnummer
Seriennummer
Datum der Installation
Name des zertizierten Service
Nummer des zertizierten Service
Vertragshändler
Händlernummer
Wichtiger Hinweis
Um eine möglichst sichere und efziente Installation dieses
Produkts zu gewährleisten, beachten Sie bitte die folgenden
Arten hervorgehobener Informationen in der gesamten
Anleitung:
WICHTIGER HINWEIS hebt Informationen hervor, die
besonders wichtig sind.
VORSICHT ist ein Hinweis auf eine Situation, die bei
Nichtbeachtung der Anweisungen zu geringfügigen
Personen- oder Sachschäden führen kann.
WARNUNG weist auf eine Gefahr hin, die bei
Nichtbeachtung der Anweisungen zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen kann.
2 | Deutsch
Page 35
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
WARNUNG
Keine explosiven Stoffe wie Aerosoldosen mit brennbaren
Treibmitteln in diesem Gerät lagern.
WARNUNG
Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder im Einbauteil von
Hindernissen frei halten.
WARNUNG
Zum Beschleunigen des Abtauens dürfen außer den
vom Hersteller empfohlenen Geräten oder Mitteln keine
mechanischen Vorrichtungen oder sonstigen Mittel
verwendet werden.
WARNUNG
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
WARNUNG
Außer den vom Hersteller empfohlenen Gerätetypen keine
elektrischen Geräte in den Lebensmittellagerfächern des
Geräts benutzen.
WARNUNG
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder fehlenden Erfahrungen/
Kenntnissen benutzt werden, wenn diese beaufsichtigt
werden oder Anweisungen für die sichere Verwendung des
Geräts erhalten haben und die damit zusammenhängenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht
spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von
Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Den Kühlkreislauf nicht beschädigen.
subzero.com | 3
Page 36
SICHERHEITSHINWEISE
PRO 48 – MERKMALE
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
• Dieses Gerät dient zur Verwendung in Haushalts- und
ähnlichen Anwendungen, z.B.:
– in Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen
– in Bauernhöfen und von Gästen in Hotels, Motels und
sonstigen Wohnumgebungen
– in Pensionen und ähnlichen Umgebungen
– Catering- und ähnlichen Großküchenanwendungen
PRO 48 – Merkmale
MERKMALE
1
Produkttypenschild (in Schublade)
2
Inneres Bedienfeld
3
Externes Display
4
Glasregale
5
Herausziehbare Schalen
6
Frischhalteschublade
7
Kühlschranklagerungsschublade
8
Gefrierschublade
9
Eisbehälter
10
Automatischer Eiswürfelbereiter
11
Kondensator (hinter Gitter)
3
1
8
10
9
PRO 48-Modell mit Glastür
11
3
2
4
5
6
7
4 | Deutsch
Page 37
ELEKTRONISCHE BEDIENELEMENTE
LAGERUNG
Bedienfeld
FUNKTION
KÄLTER
WÄRMER
EISWÜRFELBEREITER
STROM
ALARM
LAMPE
Bedienfeld (Modell mit Glastür)
Passt die Temperatur in Schritten von
einem Grad für den Kühlschrank, die
Kühlschrankschubladen und den Gefrierschrank
an. Die Temperaturen sind auf 3°C und -18°C
voreingestellt.
Schaltet den Strom zum Eiswürfelbereiter
ein oder aus. Wird zum Deaktivieren des
Eiswürfelbereiters bei längerer Abwesenheit
verwendet.
Schaltet das Gerät ein oder aus. Wenn der Strom
ausgeschaltet ist, erscheint auf dem externen
Display die Meldung „OFF“ (Aus). Wenn der
Strom an dem Bedienfeld ausgeschaltet wird,
muss das Gerät während Wartungsarbeiten
oder einer längeren Abwesenheit nicht von der
Steckdose getrennt oder am Schutzschalter
ausgeschaltet werden.
Aktiviert oder deaktiviert den Türalarm. Ein
hörbarer Glockenton signalisiert, dass die Tür
mehr als 30 Sekunden lang offen gelassen
wurde.
Schaltet die Akzentbeleuchtung für das
Glastürmodell ein oder aus.
Externes Display
FUNKTION
SERVICE Leuchtet oder blinkt, wenn das elektronische
Gibt die Temperatur des Gefrierschranks an.
Gibt die Temperatur des Kühlschranks an.
Gibt die Temperatur der Kühlschrankschublade an.
Leuchtet, wenn der Eiswürfelbereiter aktiviert ist.
Leuchtet, wenn der Türalarm aktiviert ist.
Steuerungssystem ein Problem mit der Temperatur
oder dem Eiswürfelbereiter feststellt oder wenn der
Kondensator gereinigt werden muss.
COLDER
Optimale Aufbewahrung von Lebensmitteln
Dieses Sub-Zero-Gerät ist mit einem speziellen
Doppelkühlsystem ausgestattet, damit Lebensmittel länger
frisch bleiben. Dank separater Bedienelemente können
Kühlschrank, Kühlschrankschubladen und Gefrierschrank
auf unterschiedliche Temperaturen eingestellt werden.
Im Doppelkühlsystem von Sub-Zero sind die einzelnen
Kühlschrank- und Gefrierschranksysteme so ausgelegt,
dass zur Verlängerung der Lebensdauer von Lebensmitteln
genaue, kontinuierliche Temperaturen und ein korrektes
Feuchtigkeitsniveau aufrechterhalten werden. Eine
Doppelkühlung verhindert die Übertragung von Gerüchen,
die von frischen Lebensmitteln ausgehen, auf Tiefkühlkost
und Eis, und sorgt dafür, dass die Feuchtigkeit im
Frischhaltefach aus der Luft nicht gefroren wird.
Kühlschranklagerung
GLASREGALE
Zum Entfernen oder Justieren eines Glasregals dieses
nach oben kippen und dann herausheben. Um es wieder
in Position zu bringen, das Regal in die Schienen an der
Rückwand einsetzen; dann den vorderen Teil absenken,
bis das Regal in Position einrastet. Siehe Abbildung unten.
WICHTIGER HINWEIS: Beim Umgang mit den Glasregalen
stets vorsichtig vorgehen, um ein Zerbrechen oder
Verkratzen des Innenraums zu vermeiden.
VORSICHT
Glasregale sollten sich zuerst auf Zimmertemperatur
erwärmen, bevor sie in warmes Wasser eingetaucht
werden.
HERAUSZIEHBARE SCHALEN
Die unter den Glasregalen montierten integrierten Schienen
ermöglichen die Positionierung der herausziehbaren Schalen
in verschiedenen Stellungen. Um eine herausziehbare
Schale zu herauszunehmen oder anzupassen, den Griff der
Schale nach vorne bis zum Anschlag ziehen und die Schale
an- und aus den Schienen herausheben. Siehe Abbildung
unten.
Externes Display des
Gefrierschranks
Externes Display des
Kühlschranks
Entfernen des Glasregals
Entfernen der herausziehbaren
Schalen
subzero.com | 5
Page 38
LAGERUNG
BEDIENUNG
Kühlschranklagerung
Deckel der Frischhalteschublade
Um den Deckel der Frischhalteschublade zu entfernen,
die obere Kühlschrankschublade ganz herausziehen, den
oberen Rand der Deckelbaugruppe anheben und von der
Rückseite herausziehen. Siehe Abbildung unten.
SCHUBLADENTEILER
Die Teiler sind zwischen den oberen und unteren
Kühlschrankschubladen gegeneinander austauschbar.
Zwei lange Teiler erstrecken sich über die gesamte Tiefe
der Schublade, wobei kürzere Teiler an den längeren
Teilern befestigt sind und die Schublade in kleinere Fächer
unterteilen.
Um die kurzen Teiler zu entfernen, werden diese angehoben
und von den Stützen auf den langen Teilern und den Seiten
der Schublade abgenommen. Die langen Teiler können
entfernt werden, indem sie von den Stützlaschen der
Schublade an- und herausgehoben werden.
Lagerung im Gefrierschrank
EISBEHÄLTER
Zum Entfernen des Eiswürfelbehälters die untere
Gefrierschrankschublade bis zum Anschlag herausziehen
und den Behälter hoch- und herausziehen.
Lagerungsschubladen
Die Lagerungsschubladen des Kühl- und Gefrierschranks
können zur Reinigung herausgenommen werden. Die
Schubladen sind mit einem automatischen Anschlag
versehen, der verhindert, dass sie versehentlich ganz aus
dem Gerät herausgezogen werden.
Zum Ausbauen der Schublade wird diese ganz
herausgezogen, gleichmäßig auf beiden Seiten der
Schubladenfront angehoben und herausgezogen. Zum
Wiedereinbauen die Vorderseite der Schublade anheben und
auf die Gleitschienen der Schublade setzen. Dabei darauf
achten, dass die Vorderseite der Schubladengleitschiene in
die Schubladenbaugruppe eingreift. Siehe Abbildung unten.
WICHTIGER HINWEIS: Um das Gewicht der Schublade zu
verringern, den Inhalt vor dem Ausbauen herausnehmen.
Bedienung des Eiswürfelbereiters
Zum Starten der Eiswürfelherstellung ICE MAKER
(Eiswürfelbereiter) auf dem Bedienfeld berühren.
ist im externen Display sichtbar. Nach der anfänglichen
Inbetriebnahme die ersten Eismengen entsorgen. Das
Eis kann Unreinheiten aus neuen Leitungsanschlüssen
enthalten.
Der Eiswürfelbereiter durchläuft alle zwei Stunden einen
Zyklus (acht Eiswürfel). Wenn Eis nicht regelmäßig benutzt
wird, kann es zusammenkleben. Um dies zu vermeiden,
das Eis entsorgen und neues Eis herstellen lassen.
Zur Steigerung der Eiswürfel-Lagerungskapazität den
Eiswürfelbehälter entfernen und die Schublade mit Eis füllen
lassen.
Sabbat
Dieses Gerät ist von Star-K zertiziert und entspricht den
strengen religiösen Vorschriften im Zusammenhang mit
spezischen Anweisungen, die unter www.star-k.org zu
nden sind.
Zur Einleitung des Sabbatmodus bei eingeschaltetem Gerät
POWER (Strom) auf dem Bedienfeld berühren. Auf
dem externen Display erscheint „OFF“ (Aus). Die Taste
POWER (Strom) berühren und 10 Sekunden lang gedrückt
halten. Vier hörbare Glockentöne weisen darauf hin, dass
der Sabbatmodus eingeleitet wurde. Dadurch wird das
Gerät eingeschaltet, und die externen Displays, Lampen,
der Eiswürfelbereiter und Türalarm werden deaktiviert. Um
zum Normalbetrieb zurückzukehren,
zweimal berühren.
POWER (Strom)
Innenbeleuchtung
DECKENBELEUCHTUNG
Beim Modell mit Glastür kann die LED-Akzentbeleuchtung
bei geschlossener Tür eingeschaltet bleiben. Die
Akzentbeleuchtung kann durch Berühren von
(Beleuchtung) auf dem Bedienfeld ein- und ausgeschaltet
werden.
SCHUBLADENBELEUCHTUNG
Die Kühlschrank- und Gefrierschranklagerungsschubladen
verwenden standardmäßige 40-Watt-Glühbirnen für
Haushaltsgeräte. Die Glühbirnen sind im oberen Bereich des
Fachs eingelassen.
VORSICHT
Den Strom an dem Bedienfeld ausschalten, bevor
die Glühbirnen ersetzt werden. Beim Umgang mit
Glühbirnen Schutzhandschuhe tragen.
LIGHT
Herausnehmen des Deckels
der Frischhalteschublade
6 | Deutsch
Ausbauen der
Lagerungsschublade
Page 39
PFLEGEEMPFEHLUNGEN
Reinigung
REINIGUNG DES INNENRAUMS
Zum Reinigen der Innenächen und herausnehmbaren
Teile diese mit einer milden Lösung aus Seife, Wasser und
Natriumbikarbonat abwaschen. Abspülen und gründlich
trocknen. Es darf nach Möglichkeit kein Wasser auf die
Lampen und das Bedienfeld kommen.
VORSICHT
Auf den Innenächen keinen Essig bzw.
Reinigungsalkohol oder sonstige auf Alkohol
basierte Reiniger verwenden.
AUSSENFINISH AUS EDELSTAHL
Einen nicht scheuernden Edelstahlreiniger verwenden und
mit einem weichen, fusselfreien Tuch auftragen. Einen
natürlichen Glanz erzielen Sie, indem Sie die Oberäche
mit einem mit Wasser angefeuchteten Mikrofasertuch, dann
mit einem trockenen Polierleder leicht abwischen. Stets in
Richtung der Maserung des Edelstahls arbeiten.
REINIGUNG DES KONDENSATORS
VORSICHT
Vor dem Reinigen des Kondensators den Strom an
dem Bedienfeld ausschalten. Handschuhe tragen, um
Verletzungen durch die scharfen Kondensatorrippen
zu vermeiden.
Der Kondensator bendet sich hinter dem Gitter. Um auf ihn
zuzugreifen, die untere Kante des Gitters herausziehen und
nach oben drehen. Staub und Fusseln mit einer weichen
Bürste und einem Staubsauger vom Kondensator entfernen.
Den Kondensator alle drei bis sechs Monate reinigen. Siehe
Abbildung unten.
WICHTIGER HINWEIS: Um eine Beschädigung der
Kondensatorrippen zu vermeiden, nur in Richtung der
Rippen saugen.
VORSICHT
Wenn der Kondensator nicht gereinigt wird, könnte ein
Temperaturverlust, ein mechanisches Versagen oder
eine Beschädigung die Folge sein.
ABWESENHEIT
Bei längerer Abwesenheit den Strom am Bedienfeld
abschalten. Das Gerät ausräumen und die Türen in leicht
geöffneter Position blockieren, damit Frischluft in den
Innenraum strömen und ihn trocken halten kann.
CONDENSER
Position des Kondensators
subzero.com | 7
Page 40
FEHLERSUCHE
Fehlersuche
BETRIEB DES GERÄTS
Keine Beleuchtung bzw. keine Kühlung
• Sicherstellen, dass der Strom eingeschaltet ist.
• Sicherstellen, dass die Stromzufuhr zum Gerät und der
Schutzschalter im Haus eingeschaltet sind.
Keine Beleuchtung im Kühlschrank oder Gefrierschrank
• Tür wurde eventuell offen gelassen, sodass die Lampen
deaktiviert wurden, um eine zu starke Wärmebildung
zu verhindern. Wenn die Lampen ausgeschaltet sind,
die Tür eine Stunde lang schließen. Wenn die Lampen
immer noch ausgeschaltet sind, wenden Sie sich an ein
zugelassenes Sub-Zero-Kundendienstzentrum.
• Die LED-Innenbeleuchtung muss von einem
zugelassenen Sub-Zero-Kundendienst ausgewechselt
werden.
Ansammlungen von Frost, Kondensat oder Eis im Gerät
• Prüfen, ob der Kondensatorbereich sauber ist.
• Prüfen, ob die Tür/Schublade richtig schließt.
• Sicherstellen, dass die Tür/Schublade nicht offen
gelassen wurde.
• Sicherstellen, dass die Tür/Schubladendichtung
keine Schnitte oder Risse hat. Wenn dies der
Fall ist, wenden Sie sich an ein zugelassenes
Sub-Zero-Kundendienstzentrum.
• Wenn der Kühlschrank stark vereist ist, das Gerät
ausschalten und das Eis mit einem Föhn schmelzen.
Der Föhn sollte auf niedriger Stufe verwendet und
ständig hin und her bewegt werden. Nachdem das
Eis geschmolzen ist, das Wasser mit einem Tuch oder
Papierhandtuch aufwischen.
EISHERSTELLUNG
Kein Eis
• Sicherstellen, dass auf dem externen Display des
Gefrierschranks
• Sicherstellen, dass der Eiswürfelbereiter mindestens 24
Stunden eingeschaltet war.
• Sicherstellen, dass die Gefrierschranktemperatur bei ca.
-18°C liegt.
• Sicherstellen, dass der Eiswürfelbehälter richtig
eingebaut wurde.
• Sicherstellen, dass sich der Eiswürfelbereiterarm in der
unteren Position bendet.
• Sicherstellen, dass dem Gerät Wasser zugeführt wird.
• Sicherstellen, dass
blinkt, wenden Sie sich an ein zugelassenes
Sub-Zero-Kundendienstzentrum.
Blaues oder grünes Eis
• Mögliche Korrosion in der Kupferzufuhrleitung. Wenden
Sie sich zwecks Reinigung oder Auswechseln an einen
Installateur.
Schwarze Flecken in Würfeln
• Die Verwendung einstellen und mit dem zugelassenen
Sub-Zero-Kundendienstzentrum Verbindung aufnehmen.
Schlechter Geschmack
• Gefrierschrank abtauen und mit Seife und Wasser
reinigen.
• Kaffeesatz oder Holzkohlebriketts in den Gefrierschrank
legen, die den Geruch absorbieren sollen.
erscheint.
nicht blinkt. Wenn es
GERUCH
• Gerät sollte vor der ersten Inbetriebnahme gereinigt
werden. Dadurch werden alle Gerüche, die sich während
des Versands gebildet haben, beseitigt.
• Gerät und Regale gründlich reinigen.
• Nicht abgedeckte Lebensmittel könnten zu einer
Geruchsbildung führen, die eine Reinigung notwendig
macht.
• Die Ablaufwanne hinter der Sockelleiste entfernen und
reinigen; dann wieder einbauen.
SERVICE
• Halten Sie die in Ihr Produkt integrierte Qualität
aufrecht, indem Sie sich an ein zugelassenes Sub-ZeroKundendienstzentrum wenden.
• Wenn Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung
setzen, benötigen Sie die Modell- und Seriennummern
Ihres Geräts. Beide Nummern sind auf dem
Produkttypenschild aufgeführt. Die Typenschildposition
ist auf Seite 4 angegeben.
• Für Garantiezwecke benötigen Sie außerdem das
Datum der Installation und den Namen Ihres Sub-ZeroVertragshändlers. Diese Informationen sollten auf Seite 2
aufgezeichnet werden.
Hohe Temperaturen, Gerät läuft übermäßig lange oder
strahlt zu viel Wärme ab
• Prüfen, ob der Kondensatorbereich sauber ist.
• Prüfen, ob die Tür/Schublade richtig schließt.
• Sicherstellen, dass die Tür/Schublade nicht offen
gelassen wurde.
• Höhere Umgebungstemperaturen können dazu führen,
dass die Kompressoren länger laufen.
• Wenn auf der Temperaturanzeige 3°C und -18°C
erscheinen, das Gerät jedoch nicht kühlt, wenden Sie
sich an Ihren Sub-Zero-Vertragshändler.
8 | Deutsch
Hohle Würfel
• Kondensator reinigen. Wenden Sie sich an den
zugelassenen Sub-Zero-Kundendienst, falls das Problem
nicht behoben wurde.
Page 41
Eingeschränkte Garantie für Produkte von Sub-Zero
INTERNATIONALE PRODUKTE
NICHT ZUR GEWERBLICHEN VERWENDUNG
VOLLSTÄNDIGE ZWEIJAHRESGARANTIE
Ab dem Datum der ersten Installation deckt Ihre Produktgarantie von Sub-Zero für die Dauer von zwei
Jahren alle Teile und Lohnkosten für die Reparatur oder den Austausch von Teilen des Produktes
ab, an dem bei normalem, nicht-gewerblichem Gebrauch Material- oder Verarbeitungsmängel
festgestellt wurden. Alle von Sub-Zero im Rahmen der vorstehenden Garantie bereitgestellten
Leistungen müssen, wenn von Sub-Zero, Inc. nicht anderweitig festgelegt, von einem zugelassenen
Sub-Zero-Kundendienstzentrum erbracht werden. Die Leistungen werden zu den normalen
Geschäftszeiten erbracht.
FÜNF JAHRE GARANTIE AUF VERSIEGELTE SYSTEME
Ab dem Datum der ersten Installation deckt Ihre Produktgarantie von Sub-Zero für eine Dauer
von fünf Jahren alle Teile und Lohnkosten für die Reparatur oder den Austausch von Kompressor,
Kondensator, Verdampfer, Trockner und allen Verbindungsrohren ab, an denen bei normalem, nichtgewerblichem Gebrauch Material- oder Verarbeitungsmängel festgestellt wurden. Alle von Sub-Zero
im Rahmen der vorstehenden Garantie bereitgestellten Leistungen müssen, wenn von Sub-Zero,
Inc. nicht anderweitig festgelegt, von einem zugelassenen Sub-Zero-Kundendienstzentrum erbracht
werden. Die Leistungen werden zu den normalen Geschäftszeiten erbracht.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design,
Wolf Gourmet, W & Design, rotfarbige Schaltknebel, Cove und Cove & Design sind eingetragene Marken und Servicemarken der Sub-Zero Group, Inc. und ihrer Tochtergesellschaften.
Alle anderen Marken sind das Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern.
subzero.com | 9
Page 42
PRO 48 KOELING
Inhoud
3 Veiligheidsmaatregelen
4 PRO 48 functies
5 Elektronisch gestuurde functies
5 Opslag
6 Werking
7 Aanbevelingen voor onderhoud
8 Probleemoplossing
9 Sub-Zerogarantie
Klantenservice
Het model en serienummer staan op het producttypeplaatje.
Zie pagina 4 voor locatie typeplaatje. Voor de garantie moet
ook de installatiedatum en de naam van uw erkende SubZerodealer bekend zijn. Noteer die gegevens hieronder.
SERVICE-INFORMATIE
Modelnummer
Serienummer
Installatiedatum
Naam gecerticeerde service
Nummer gecerticeerde service
Erkende dealer
Dealernummer
Belangrijke opmerking
Let voor een veilige en efciënte installatie en bediening van
dit product op de volgende soorten aanduidingen in deze
handleiding:
BELANGRIJK duidt op informatie van bijzonder belang.
VOORZICHTIG duidt op een situatie waar licht letsel of
schade kan optreden als instructies niet worden gevolgd.
WAARSCHUWING duidt op gevaar voor ernstig letsel
of overlijden als de voorzorgsmaatregelen niet worden
nageleefd.
2 | Nederlands
Page 43
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
WAARSCHUWING
Geen ontplofbare stoffen zoals spuitbussen met een
ontvlambaar drijfgas in dit toestel bewaren.
WAARSCHUWING
Houd ventilatieopeningen, in de behuizing van het toestel of
in de ingebouwde structuur, vrij.
WAARSCHUWING
Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen
om het ontdooien te versnellen, tenzij aanbevolen door de
fabrikant.
WAARSCHUWING
Zorg dat het koelmiddelcircuit geen schade oploopt.
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
WAARSCHUWING
Gebruik geen elektrische apparaten in de opbergvakken van
het toestel, tenzij zij van een door de fabrikant aanbevolen
type zijn.
WAARSCHUWING
Dit apparaat mag door kinderen van 8 jaar of ouder gebruikt
worden en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke beperkingen of met onvoldoende ervaring
of kennis, mits onder toezicht of voorzien van instructies
over het veilig gebruik van het apparaat en zij de hieraan
verbonden risico's hebben begrepen. Zorg ervoor dat
kinderen niet spelen met het apparaat. Reiniging en
gebruiksonderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen
uitgevoerd worden.
subzero.com | 3
Page 44
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
FUNCTIES PRO 48
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
• Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en
soortgelijke toepassingen zoals:
– keukenruimtes in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen
– boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere
soorten verblijfruimten
– B&B-achtige omgevingen
– catering en vergelijkbare niet-retailtoepassingen
Functies PRO 48
FUNCTIES
1
Producttypeplaat (binnenkant lade)
2
Interieur bedieningspaneel
3
Externe display
4
Glasplaaten
5
Uitschuifbare bakken
6
Vershoudlade koelkast
7
Koelkastlade
8
Vriezerlade
9
IJshouder
10
Automatische ijsmaker
11
Condensor (achter het rooster)
3
1
8
10
9
PRO 48 glazen-deurmodel.
11
3
2
4
5
6
7
4 | Nederlands
Page 45
ELEKTRONISCHE FUNCTIES
OPSLAG
Bedieningspaneel
FUNCTIE
KOUDER
WARMER
IJSMAKER
STROOM
ALARM
LICHT
Bedieningspaneel (glazen-deurmodel).
Hiermee past u de temperatuur in de koelkast,
de koelkastlades en de vriezer aan met telkens
één graad. De temperaturen zijn vooraf ingesteld
op 3° C en -18° C.
Schakelt de stroom naar de ijsmaker in en uit.
Gebruik voor het uitschakelen van de ijsmaker
tijdens lange vakanties.
Schakelt het apparaat in en uit. Als de stroom is
uitgeschakeld, verschijnt 'OFF' op het display.
Als de stroom op het bedieningspaneel wordt
uitgeschakeld hoeft de stroom niet op de
vermogenschakelaar worden uitgeschakeld
tijdens onderhoud of langere vakanties.
Activeert of deactiveert het deuralarm. Een
hoorbaar belsignaal geeft aan dat de deur
langer dan 30 seconden open staat.
Hiermee schakelt u de accentverlichting aan de
binnenkant van het glazen-deurmodel aan en uit.
Externe display
FUNCTIE
ONDERHOUD Brandt of knippert wanneer het elektronisch
Geeft temperatuur in de vriezer aan.
Geeft temperatuur in de koelkast aan.
Geeft temperatuur in de koelkastlades aan.
Brandt als het ijsmakersysteem wordt geactiveerd.
Brandt als het deuralarm wordt geactiveerd.
controlesysteem een probleem met de
temperatuur of de ijsmaker detecteert, of als
de condensor moet worden schoongemaakt.
COLDER
Voedsel op z'n best houden
Deze Sub-Zero beschikt over een uniek dubbel koelsysteem
om voedsel langer frisser te houden. Dankzij drie
afzonderlijke besturingselementen kunnen de koelkast,
koelkastlades en de vriezer op verschillende temperaturen
worden ingesteld.
Met het dubbele koelsysteem van Sub-Zero
houden de aparte koelkast- en vriezersystemen een
consistente temperatuur nauwkeurig vast en een juiste
vochtigheidsgraad voor een langere levensduur van
levensmiddelen. Dankzij dubbele koeling wordt de geur
van vers voedsel niet meer overgebracht naar bevroren
voedsel en ijs en bevriest het vocht uit de lucht in het
verse-voedselgedeelte niet.
Bewaren in de koelkast
GLASPLATEN
Als u een glasplaat wilt verwijderen of aanpassen: kantel
omhoog, dan optillen en uitnemen. Terugplaatsen: plaats de
plank in de rails langs de achterwand, duw dan de voorzijde
naar beneden totdat deze vastklikt. Zie de afbeelding
hieronder.
BELANGRIJK: Wees voorzichtig bij het hanteren van
glasplaten om beschadiging of krassen op het interieur te
voorkomen.
VOORZICHTIG
Glasplaten moet op kamertemperatuur komen alvorens
ze in warm water te dompelen.
UITSCHUIFBARE BAKKEN
Dankzij geïntegreerde rails onder de glasplanken kunnen
de uitschuifbare bakken op verschillende locaties worden
geplaatst. Als u een uitschuifbare bak wilt verwijderen of
aanpassen, trek de bak dan aan de greep naar voren totdat
het stopt en til de bak op van de rails. Zie de afbeelding
hieronder.
Externe display van vriezer.
Externe display van koelkast.
Verwijdering van glasplaat. Verwijderen uitschuifbare bak.
subzero.com | 5
Page 46
OPSLAG
BEDIENING
Bewaren in de koelkast
VERSHOUDDEKSEL
Verwijderen van het vershoudgedeelte: trek de bovenste
lade helemaal uit, til het vershouddeksel aan de voorste
rand op en trek van achteren uit. Zie de afbeelding
hieronder.
LADESCHOTTEN
Schotten kunnen zowel in de bovenste als de onderste
koelkastlades worden gebruikt. Twee lange schotten lopen
door in de lengte van de lade, waarbij kortere schotten
samen met de lange schotten de lade in vakken verdelen.
Om de korte schotten te verwijderen, tilt u ze uit de steunen
op de lange schotten en de zijkanten van de lade. De
lange schotten kunnen worden verwijderd door ze uit de
steuntabjes van de lade te lichten.
Verwijderen van
vershouddeksel.
Vriezer
IJSHOUDER
Om de ijshouder te verwijderen, trekt u de onderste lade
zover mogelijk naar voren, til dan de houder op en eruit.
Bewaarlades
De bewaarlades van de koelkast en de diepvries kunnen
voor reiniging worden uitgenomen. Er is een automatische
stop ingebouwd om te voorkomen dat lades onbedoeld
helemaal loskomen.
Om de lade te verwijderen, trek de lade helemaal naar
voren, til beide zijden gelijkmatig aan de voorkant omhoog
en trek de lade naar buiten. Terugplaatsen: til de voorkant
van de lade op en plaats op de geleiders. Zorg dat de
voorzijde van de ladeschuif aansluit op het ladegedeelte.
Zie de afbeelding hieronder.
BELANGRIJK: Voor minder gewicht op de lade verwijdert u
de inhoud alvorens de lade te verwijderen.
Verwijderen van koelkastlade.
Bediening van ijsmaker
Om de ijsproductie te starten, tik op ICE MAKER
op het bedieningspaneel.
externe display. Gooi de eerste paar ijsleveringen weg.
Het ijs kan ongerechtigheden bevatten van nieuwe
sanitairaansluitingen.
De ijsmaker doorloopt om de twee uur een cyclus (acht
blokjes). Als ijs niet regelmatig wordt gebruikt kan het
samenklonteren. Om dit te voorkomen gooit u het ijs weg
en laat u de ijsmaker nieuw ijs maken.
Om de opslagcapaciteit van ijs te vergroten, verwijder de
ijshouder en laat de lade opvullen met ijs.
is zichtbaar op het
Sabbat
Dit toestel is gecerticeerd door Star-K en voldoet aan
strikte religieuze voorschriften in combinatie met specieke
instructies op www.star-k.org.
Om de sabbatmodus te starten als het apparaat is
ingeschakeld, tikt u op
Op het externe display wordt 'OFF' weergegeven. Houd
POWER 10 seconden ingedrukt. Vier belsignalen geven aan
dat de sabbatmodus is ingezet. Hierdoor wordt het apparaat
ingeschakeld en worden externe displays, lampjes, de
ijsmaker en het deuralarm uitgeschakeld. Voor een normale
bediening, tik tweemaal op
POWER op het bedieningspaneel.
POWER.
Binnenverlichting
OVERHEADVERLICHTING
Voor het glazen-deurmodel kan de led-accentverlichting
worden aangelaten als de deur is gesloten.
Accentverlichting kan worden in- en uitgeschakeld door op
het bedieningspaneel op
LADEVERLICHTING
In de lades van de koelkast en de vriezer worden standaard
lampjes van 40 watt gebruikt. De lampjes zijn verzonken in
het plafond van het compartiment.
VOORZICHTIG
Schakel de stroom uit op het bedieningspaneel
voordat u gloeilampen vervangt. Draag beschermende
handschoenen bij het hanteren van de lampen.
LICHT te tikken.
6 | Nederlands
Page 47
AANBEVELINGEN VOOR ONDERHOUD
Reinigen
INTERIEURREINIGING
Om oppervlakken aan de binnenkant en alle verwijderbare
onderdelen te reinigen, gebruikt u een milde oplossing
van zeep, water en bakpoeder. Goed afspoelen en
afdrogen. Zorg dat er geen water op de verlichting en het
bedieningspaneel terecht komt.
VOORZICHTIG
Gebruik geen azijn, alcohol of andere reinigingsmiddelen
op basis van alcohol op de oppervlakken aan de
binnenkant.
RVS BUITENKANT
Gebruik een niet-schurend roestvrijstalen reinigingsmiddel
en breng dit aan met een zachte, pluisvrije doek. Om
de natuurlijke glans tevoorschijn te brengen, wrijft u het
oppervlak licht in met een vochtige microvezeldoek gevolgd
door een droge zeemleren lap. Wrijf altijd mee in de richting
van de korrel van het roestvrij staal.
CONDENSOR REINIGEN
VOORZICHTIG
Schakel voordat u de condensor schoonmaakt
de stroom uit op het bedieningspaneel. Draag
handschoenen om letsel te voorkomen door de
scherpe condensorvinnen.
De condensor bevindt zich achter het rooster. Voor toegang,
trek de onderrand van het rooster naar buiten en draai
omhoog. Gebruik een zachte haren borstel en stofzuiger om
stof en pluizen van de condensor te verwijderen. Reinig de
condensor om de drie tot zes maanden. Zie de afbeelding
hieronder.
BELANGRIJK: Om schade te voorkomen aan de
condensorvinnen, hanteert u de stofzuiger in de richting van
de vinnen.
VOORZICHTIG
Als de condensor niet regelmatig wordt gereinigd
kan dit leiden tot temperatuurverlies, mechanische
storingen of schade.
Vakanties
Voor lange vakanties schakelt u de stroom uit op het
bedieningspaneel. Leeg het apparaat en laat de deuren iets
openstaan zodat frisse lucht naar binnen kan en het interieur
droog blijft.
CONDENSOR
Locatie van de condensor.
subzero.com | 7
Page 48
PROBLEEMOPLOSSING
Probleemoplossing
WERKING
Geen lampjes of koeling.
• Controleer of de stroom is ingeschakeld.
• Controleer of de elektrische stroom naar het apparaat en
de stroomonderbreker zijn ingeschakeld.
Geen lampjes in de ijskast of de diepvriezer.
• Deur kan open zijn blijven staan waardoor de lampjes
zijn uitgevallen om overmatige warmte te elimineren. Als
de lampjes uit zijn, sluit dan de deur gedurende één uur.
Als de lampjes nog steeds uit zijn, neem dan contact
op met de erkende onderhoudsdienst van de Sub-Zero
fabriek.
• De led-verlichting van het interieur moet worden
vervangen door de erkende onderhoudsdienst van
Sub-Zero.
IJSPRODUCTIE
Geen ijs.
• Controleer of op het externe display
weergegeven.
• Controleer of de ijsmaker ten minste 24 uur ingeschakeld
is geweest.
• Controleer of de temperatuur van de vriezer ongeveer
-18°C is.
• Controleer of de ijshouder goed is geplaatst.
• Controleer of de arm van de ijsmaker naar beneden
staat.
• Controleer of water aan het apparaat wordt toegevoerd.
• Controleer dat
dan contact op met de erkende onderhoudsdienst van
Sub-Zero.
niet knippert. Is dat het geval, neem
wordt
GEUR
• Apparaat moet voor het eerste gebruik worden
schoongemaakt. Hierdoor worden eventuele geuren die
tijdens transport zijn opgevangen verwijderd.
• Reinig het apparaat en de planken grondig.
• Onafgedekt voedsel kan zorgen voor luchtjes waardoor
reiniging nodig kan zijn.
• Verwijderen en reinig afvoerpan achter stootplaat en
plaats terug.
ONDERHOUD
• Handhaaf de kwaliteit die in uw product is ingebouwd
door contact op te nemen met de erkende
onderhoudsdienst van de Sub-Zero-fabriek.
• Houd het model- en serienummer van uw product bij
de hand als u contact opneemt. Beide nummers staan
op het producttypeplaatje. Zie pagina 4 voor locatie
typeplaatje.
• Voor de garantie moet ook de installatiedatum en de
naam van uw erkende Sub-Zerodealer bekend zijn.
Deze informatie moet op bladzijde 2 worden genoteerd.
Bevriezing, condens of ijs hopen zich op in het apparaat.
• Controleer of de condensor schoon is.
• Controleer of de deur/lade goed sluit.
• Controleer of de deur/lade niet open is blijven staan.
• Controleer of er geen scheuren of andere
beschadigingen in de afdichting van de deur/lade zitten.
Is dat het geval, neem dan contact op met de erkende
onderhoudsdienst van Sub-Zero.
• Als er veel bevriezing aanwezig is, schakel het apparaat
dan uit en gebruik een haardroger om het ijs te laten
smelten. De haardroger moet op een lage stand worden
aangezet en telkens in beweging worden gehouden. Als
het ijs is gesmolten, neemt u het water op met een doek
of met een papieren handdoek.
Hoge temperaturen, apparaat staat hoog of geeft te veel
warmte af.
• Controleer of de condensor schoon is.
• Controleer of de deur/lade goed sluit.
• Controleer of de deur/lade niet open is blijven staan.
• Door een hogere omgevingstemperatuur kunnen
compressors langer blijven aanstaan.
• Als de temperatuurdisplay 3° C en -18 ° C weergeeft
maar er is geen koeling, neem dan contact op met een
erkende Sub-Zerodealer.
Blauw of groen ijs.
• Mogelijke corrosie van koper in de toevoerleiding.
Neem contact op met een loodgieter om te reinigen
of te vervangen.
Zwarte vlekken in blokjes.
• Stop gebruik en neem contact op met erkende
onderhoudsdienst van Sub-Zero.
Slechte smaak.
• Laat de vriezer ontdooien en reinig met zeep en water.
• Plaats kofepoeder of koolbriquetten in de vriezer om
geuren op te nemen.
Holle blokjes.
• Reinig condensor. Neem contact op met de erkende
onderhoudsdienst van Sub-Zero als het probleem niet
wordt verholpen.
8 | Nederlands
Page 49
Beperkte garantie op producten van Sub-Zero
INTERNATIONALE PRODUCTEN
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
VOLLEDIGE GARANTIE VAN TWEE JAAR
Gedurende twee jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke installatie dekt de productgarantie
van Sub-Zero alle onderdelen en arbeid die bij normaal huishoudelijk gebruik nodig zijn voor
reparatie of vervanging van een deel van het product dat defect blijkt te zijn qua materiaal
of vervaardiging. Alle onderhoud door Sub-Zero onder de bovenstaande garantie moet door
een door Sub-Zero-fabriek erkende dienst worden uitgevoerd, tenzij anders aangegeven door
Sub-Zero, Inc. Het onderhoud wordt tijdens normale kantooruren uitgevoerd.
VOLLEDIGE GARANTIE VAN VIJF JAAR OP VERZEGELD SYSTEEM
Gedurende vijf jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke installatie dekt de productgarantie van
Sub-Zero alle onderdelen en arbeid die bij normaal huishoudelijk gebruik nodig zijn voor reparatie of
vervanging van de compressor, condensor, verstuiver, droger en alle verbindingsstukken die defect
blijken te zijn qua materiaal of vervaardiging. Alle onderhoud door Sub-Zero onder de bovenstaande
garantie moet door een door Sub-Zero-fabriek erkende dienst worden uitgevoerd, tenzij anders
aangegeven door Sub-Zero, Inc. Het onderhoud wordt tijdens normale kantooruren uitgevoerd.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design,
Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove en Cove & Design zijn gedeponeerde handelsmerken en dienstmerken van Sub-Zero Group, Inc. en diens dochters. Alle andere
handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren in de Verenigde Staten en andere landen.