Sub-Zero ICB648PROSS User Manual

Page 1
PRO 48 REFRIGERATION
USE AND CARE GUIDE
GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
GUIDA ALL’USO E ALLA MANUTENZIONE
BEDIENUNGS-UND PFLEGEANLEITUNG
GIDS VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
Page 2
PRO 48 REFRIGERATION
Contents
3 Safety Precautions
4 PRO 48 Features
5 Electronic Controls
5 Storage
6 Operation
7 Care Recommendations
8 Troubleshooting
9 Sub-Zero Warranty
Customer Care
The model and serial number are listed on the product rating plate. Refer to page 4 for rating plate location. For warranty purposes, you will also need the date of installation and name of your authorized Sub-Zero dealer. Record this information below for future reference.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
Date of Installation
Certied Service Name
Certied Service Number
Authorized Dealer
Dealer Number
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely and efciently as possible, take note of the following types of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
2 | English
Page 3
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a ammable propellant in this appliance.
WARNING
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
WARNING
Do not damage the refrigerant circuit.
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING
Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
WARNING
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the haz­ards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by chil­dren without supervision.
subzero.com | 3
Page 4
SAFETY PRECAUTIONS
PRO 48 FEATURES
IMPORTANT SAFEGUARDS
This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
– staff kitchen areas in shops, ofces and other working
environments
– farm houses and by clients in hotels, motels and other resi-
dential type environments
– bed and breakfast type environments
– catering and similar non-retail applications
PRO 48 Features
FEATURES
1
Product Rating Plate (inside drawer)
2
Interior Control Panel
3
External Display
4
Glass Shelves
5
Slide-Out Bins
6
Refrigerator Crisper Drawer
7
Refrigerator Storage Drawer
8
Freezer Storage Drawer
9
Ice Container
10
Automatic Ice Maker
11
Condenser (behind grille)
3
1
8 10 9
PRO 48 glass door model.
11
3
2
4
5
6
7
4 | English
Page 5
ELECTRONIC CONTROLS
STORAGE
Control Panel
FUNCTION
COLDER WARMER
ICE MAKER
POWER
ALARM
LIGHT
Control panel (glass door model).
Freezer external display.
Adjusts tem per ature in one-degree increments for the refrigerator, refrigerator drawers and freezer. Temper atures are preset at 3°C and
-18°C.
Turns power to ice maker on or off. Use to disable ice maker during extended vacations.
Turns unit on or off. When power is off, ‘OFF’ will appear in the external display. Turning power off at the control panel eliminates the need to unplug or turn power off at the circuit breaker during service or extended vacations.
Activates or deactivates door alarm. An audible chime indicates door has been left ajar for more than 30 seconds.
Turns interior accent lighting on or off for glass door model.
Refrigerator external display.
External Display
FUNCTION
SERVICE Illuminates or ashes when electronic control system
Indicates freezer temperature.
Indicates refrigerator temperature.
Indicates refrigerator drawers temperature.
Illuminates when ice maker system is activated.
Illuminates when door alarm is activated.
has detected a temperature or ice maker problem, or if the condenser needs to be cleaned.
COLDER
Keeping Food At Its Best
This Sub-Zero features a unique dual refrigeration system to keep food fresher longer. Three separate controls allow the refrigerator, refrigerator drawers and freezer to be set at different temperatures.
With the Sub-Zero dual refrigeration system, individual refrigerator and freezer systems have been designed to maintain accurate, consistent temperatures and proper humidity levels for longer food life expectancy. Dual refrig­eration eliminates transfer of fresh food odors to frozen food and ice and does not freeze the moisture out of the air in the fresh food section.
Refrigerator Storage
GLASS SHELVES
To remove or adjust a glass shelf, tilt up, then lift up and out. To reposition, insert shelf in the tracks along the back wall, then lower the front until it locks into position. Refer to the illustration below.
IMPORTANT NOTE: Use care when handling glass shelves to
prevent breakage or scratching the interior.
CAUTION
Glass shelves should warm to room temperature before immersing in warm water.
SLIDE-OUT BINS
Integrated rails mounted below the glass shelves allow slide-out bins to be positioned in a variety of locations. To remove or adjust a slide-out bin, pull the handle of the bin forward until it stops, lift up and out of the rails. Refer to the illustration below.
Glass shelf removal.
Slide-out bin removal.
subzero.com | 5
Page 6
STORAGE
OPERATION
Refrigerator Storage
CRISPER LID
To remove the crisper lid assembly, pull the upper refrig­erator drawer all the way out, raise the front edge of the crisper lid up and pull out from the back. Refer to the illus­tration below.
DRAWER DIVIDERS
Dividers are interchangeable between the upper and lower refrigerator drawers. Two long dividers run the full depth of the drawer, with shorter dividers that connect to the long dividers to compartmentalize the drawer.
To remove short dividers, lift up and out of supports on the long dividers and sides of the drawer. Long dividers can be removed by lifting up and out of drawer support tabs.
Crisper lid removal.
Freezer Storage
ICE CONTAINER
To remove the ice container, pull the lower freezer drawer forward until it stops, then lift the container up and out.
Storage Drawers
Refrigerator and freezer storage drawers are removable for cleaning. An automatic stop is built in to prevent drawers from coming all the way out unintentionally.
To remove, pull the drawer all the way out, lift up evenly on both sides of the drawer front and pull out. To reinstall, raise the front of the drawer and place onto drawer slide tracks. Be sure to engage the front of the drawer slide with the drawer assembly. Refer to the illustration below.
IMPORTANT NOTE: To reduce the weight of the drawer,
unload contents before removing.
Storage drawer removal.
Ice Maker Operation
To initiate ice production, touch ICE MAKER on the control panel. initial start-up, discard the rst few batches of ice. The ice may contain impurities from new plumbing connections.
The ice maker will cycle (eight cubes) every two hours. If ice is not used regularly it may fuse together. To avoid, discard ice and allow ice maker to replenish.
To increase the ice storage capacity, remove the ice con­tainer and allow the drawer to ll with ice.
will be visible in the external display. After
Sabbath
This appliance is certied by Star-K to meet strict religious regulations in conjunction with specic instructions found on www.star-k.org.
To initiate Sabbath mode, while the unit is on, touch POWER on the control panel. ‘OFF’ appears in the external display. Touch and hold audible chimes indicate Sabbath mode has been initiated. This will turn the unit on and disable external displays, lights, ice maker and door alarm. To return to normal oper­ating conditions, touch
POWER for 10 seconds. Four
POWER twice.
Interior Lighting
OVERHEAD LIGHTING
For the glass door model, the LED accent lighting can be left on with the door closed. Accent lighting can be turned on and off by touching
DRAWER LIGHTING
Refrigerator and freezer storage drawers use standard 40-watt appliance bulbs. The bulbs are recessed into the top of the compartment.
CAUTION
Turn power off at the control panel before replacing light bulbs. Wear protective gloves when handling bulbs.
LIGHT on the control panel.
6 | English
Page 7
CARE RECOMMENDATIONS
Cleaning
INTERIOR CLEANING
To clean interior surfaces and all removable parts, wash with a mild solution of soap, water and baking soda. Rinse and dry thoroughly. Avoid getting water on lights and control panel.
CAUTION
Do not use vinegar, rubbing alcohol or other alcohol­based cleaners on any interior surface.
STAINLESS STEEL EXTERIOR
Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft lint-free cloth. To bring out the natural luster, lightly wipe surface with a water-dampened microber cloth followed by a dry polishing chamois. Always follow the grain of stainless steel.
CONDENSER CLEANING
CAUTION
Before cleaning the condenser, turn power off at the control panel. Wear gloves to avoid injury from sharp condenser ns.
The condenser is located behind the grille. To access, pull out on the bottom edge of the grille and rotate upward. Use a soft bristle brush and vacuum to remove dust and lint from the condenser. Clean the condenser every three to six months. Refer to the illustration below.
IMPORTANT NOTE: To avoid damaging condenser ns,
vacuum in the direction of the ns.
CAUTION
Failure to clean the condenser could result in tempera­ture loss, mechanical failure or damage.
VACATIONS
For extended vacations, turn power off at the control panel. Empty the unit and block doors open slightly to let fresh air in and keep interior dry.
CONDENSER
Condenser location.
subzero.com | 7
Page 8
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
UNIT OPERATION
No lights or cooling.
Verify power is on.
Verify electrical power to unit and home circuit breaker
is on.
No lights in refrigerator or freezer.
Door may have been left ajar which has disabled lights
to eliminate excess heat. If lights are out, close door for one hour. If lights are still out, contact Sub-Zero factory certied service.
LED interior lighting must be replaced by Sub-Zero
factory certied service.
Frost, condensation or ice build up inside unit.
Verify condenser is clean.
Verify door/drawer is closing properly.
Verify door/drawer has not been left ajar.
Verify door/drawer gasket does not have rips or tears.
If it does, contact Sub-Zero factory certied service.
If icing is heavy, turn unit off and use a hair dryer to melt
ice. Hair dryer should be set on low and kept moving at all times. Once ice has melted, wipe up water with a cloth or paper towel.
High temperatures, unit runs excessively or unit giving off too much heat.
Verify condenser is clean.
Verify door/drawer is closing properly.
Verify door/drawer has not been left ajar.
Increased ambient temperatures may cause compres-
sors to run longer.
If temperature display shows 3°C and -18°C, but is not
cooling, contact your authorized Sub-Zero dealer.
ICE PRODUCTION
No ice.
Verify
Verify ice maker has been on for at least 24 hours.
Verify freezer temperature near -18°C.
Verify ice container is properly installed.
Verify ice maker arm in down position.
Verify water is being supplied to unit.
Verify
Blue or green ice.
Possible copper supply line corrosion. Contact plumber
Black ecks in cubes.
Stop use and contact Sub-Zero factory certied service.
Bad taste.
Defrost freezer and clean with soap and water.
Place coffee grounds or charcoal briquettes in freezer to
Hollow cubes.
Clean condenser. Contact Sub-Zero factory certied
appears in freezer external display.
is not ashing. If ashing, contact Sub-Zero
factory certied service.
to clean or replace.
absorb odor.
service if unresolved.
ODOR
Unit should be cleaned before using for the rst time.
This will clear any odors that may have been trapped during shipping.
Clean unit and shelving thoroughly.
Uncovered food could create odor which may require
cleaning.
Remove and clean drain pan located behind kickplate,
and reinstall.
SERVICE
Maintain the quality built into your product by contacting
Sub-Zero factory certied service.
When contacting service, you will need the model and
serial number of your unit. Both numbers are listed on the product rating plate. Refer to page 4 for rating plate location.
For warranty purposes, you will also need the date
of installation and name of your authorized Sub-Zero dealer. This information should be recorded on page 2.
8 | English
Page 9
Sub-Zero Products Limited Warranty
INTERNATIONAL PRODUCTS
FOR RESIDENTIAL USE ONLY
FULL TWO YEAR WARRANTY
For two years from the date of original installation, your Sub-Zero product warranty covers all parts and labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be defective in materials or workmanship. All service provided by Sub-Zero under the above warranty must be performed by Sub-Zero factory certied service, unless otherwise specied by Sub-Zero, Inc. Service will be provided during normal business hours.
FULL FIVE YEAR SEALED SYSTEM WARRANTY
For ve years from the date of original installation, your Sub-Zero product warranty covers all parts and labor to repair or replace, under normal residential use, the compressor, condenser, evaporator, drier and all connecting tubing that prove to be defective in materials or work­manship. All service provided by Sub-Zero under the above warranty must be performed by Sub-Zero factory certied service, unless otherwise specied by Sub-Zero, Inc. Service will be provided during normal business hours.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design, are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries. All other trade marks are property of their respective owners in the United States and other countries.
-
subzero.com | 9
Page 10
PRO 48 REFRIGERACIÓN
Índice
3 Precauciones de seguridad
4 Características del PRO 48
5 Mandos electrónicos
5 Almacenamiento
6 Funcionamiento
7 Recomendaciones de mantenimiento
8 Localización y solución de problemas
9 Garantía Sub-Zero
Atención al cliente
La información relativa al número de serie y el modelo se muestra en la placa de datos del producto. Consulte la página 4 para observar la ubicación de la placa de datos. Para cuestiones relacionadas con la garantía, también necesita saber la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Sub-Zero. Guarde la siguiente información para tenerla como referencia en el futuro.
INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO
Referencia del modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre del servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número del distribuidor
Nota importante:
Para garantizar que este producto se instala y funciona de la forma más ecaz y segura posible, tenga en cuenta la información que se destaca en esta guía:
Cuando aparece que resulta especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se siguen las instrucciones.
AVISO indica el peligro de que se produzcan heridas graves
o incluso la muerte si no se respetan las precauciones.
NOTA IMPORTANTE, se resalta información
2 | Español
Page 11
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
AVISO
No guarde en este aparato sustancias explosivas como aerosoles junto con un propulsor inamable.
AVISO
Elimine las posibles obstrucciones de las aberturas de ventilación, tanto si se trata de un aparato con recinto como de una estructura empotrada.
AVISO
No utilice dispositivos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de descongelación distintos a los recomendados por el fabricante.
AVISO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
AVISO
No utilice aparatos eléctricos en el interior de los comparti­mentos de almacenamiento de alimentos de la unidad, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante.
AVISO
Este aparato puede ser utilizado por niños de más de ocho años y personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia o conocimientos, siempre y cuando cuenten con supervisión o se les haya enseñado cómo utilizarlo de forma segura y comprendan los peligros que supone. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no pueden realizar las tareas de limpieza y mantenimiento sin supervisión.
No dañe el circuito refrigerante.
subzero.com | 3
Page 12
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
CARACTERÍSTICAS DEL PRO 48
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Este aparato está diseñado para usarse en aplicaciones
domésticas y similares como:
– zonas de cocina de personal en tiendas, ocinas y otros
entornos laborales;
– granjas y clientes de hoteles, moteles y otros entornos
residenciales;
– hostales y entornos similares;
– restauración y aplicaciones no dirigidas a minoristas
similares.
CARACTERÍSTICAS DEL PRO 48
CARACTERÍSTICAS
1
Placa de datos del producto (en el interior del cajón)
2
Panel de control interactivo
3
Pantalla externa
4
Estantes de cristal
5
Cestas deslizantes
6
Cajón para frutas y verduras del frigoríco
7
Cajón de almacenamiento del frigoríco
8
Cajón de almacenamiento del congelador
9
Cubitera
10
Fabricador de cubitos de hielo automático
11
Condensador (detrás de la rejilla)
11
3
1
8 10 9
Modelo con puerta de cristal del PRO 48.
3
2
4
5
6
7
4 | Español
Page 13
MANDOS DIGITALES
ALMACENAMIENTO
Panel de mandos
FUNCIÓN
MÁS FRÍO MÁS CALOR
FABRICADOR DE CUBITOS DE HIELO
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
ALARMA
LUZ
Panel de control (modelo con puerta de cristal).
Ajusta la temperatura en incrementos de un grado para el frigoríco, los cajones del frigoríco y el congelador. Las temperaturas vienen establecidas por defecto a 3ºC y -18ºC.
Enciende y apaga el fabricador de cubitos de hielo. Se utiliza para desactivar el fabricador de cubitos de hielo durante periodos de tiempo prolongados.
Enciende y apaga la unidad. Cuando está apagada, aparecerá 'OFF' en la pantalla externa. Apagar la unidad en el panel de control evita la necesidad de desenchufarla o de apagarla en el cortacircuitos durante una reparación o un periodo de tiempo prolongado.
Activa o desactiva la alarma de la puerta. Un pitido indica que la puerta se ha quedado entreabierta durante más de 30segundos.
Enciende o apaga las luces decorativas interiores en el modelo con puerta de cristal.
Pantalla externa
FUNCIÓN
SERVICIO Se enciende o parpadea cuando el sistema de control
Indica la temperatura del congelador.
Indica la temperatura del frigoríco.
Indica la temperatura de los cajones del frigoríco.
Se enciende cuando el sistema de fabricación de hielo está activado.
Se enciende cuando la alarma de la puerta está activada.
digital ha detectado un problema de temperatura o en el fabricador de hielo, o si se necesita limpiar el condensador.
COLDER
Cómo mantener los alimentos en perfecto estado
Esta unidad Sub-Zero incorpora un exclusivo sistema de refrigeración doble para mantener los alimentos frescos durante más tiempo. Tres mandos separados permiten congurar el frigoríco, los cajones del frigoríco y el congelador en diferentes temperaturas.
Con el sistema de refrigeración doble de Sub-Zero, los sistemas individuales del frigoríco y del congelador están diseñados para mantener una temperatura precisa y constante, así como niveles de humedad adecuados para que los alimentos se mantengan durante más tiempo. La refrigeración doble elimina el traspaso de olores de los alimentos frescos a los congelados y al hielo y no congela la humedad presente en el aire de la sección de alimentos frescos.
Almacenamiento en el frigoríco
ESTANTES DE CRISTAL
Para extraer o ajustar un estante de cristal, inclínelo hacia arriba y luego tire hacia arriba y hacia fuera. Para volver a colocarlo, introduzca el estante en las guías situadas en la parte posterior de la pared, y luego baje el frontal hasta que quede bien colocado en su sitio. Observe la siguiente ilustración.
NOTA IMPORTANTE: utilice con cuidado los estantes de
cristal para evitar que se rompan o se raye el interior.
PRECAUCIÓN
Es necesario que los estantes se calienten a la tempe­ratura ambiente antes de sumergirlos en agua caliente.
CESTAS DESLIZANTES
Los rieles integrados montados debajo de los estantes de cristal permiten que las cestas deslizantes se puedan colocar en una variedad de posiciones. Para extraer o ajustar una cesta, tire del asa de la cesta hacia adelante hasta que se detenga, levántela hacia arriba y sáquela de los rieles. Observe la siguiente ilustración.
Pantalla externa del congelador.
Pantalla externa del frigoríco.
Extracción del estante de cristal.
Extracción de la cesta deslizante.
subzero.com | 5
Page 14
ALMACENAMIENTO
FUNCIONAMIENTO
Almacenamiento en el frigoríco
CUBIERTA DEL CAJÓN PARA FRUTAS Y VERDURAS
Para extraer la cubierta del cajón, tire del cajón superior del frigoríco hacia afuera, levante el borde delantero de la cubierta y extráigalo de la parte trasera. Observe la siguiente ilustración.
DIVISORES DEL CAJÓN
Los divisores se pueden intercambiar entre los cajones superior e inferior del frigoríco. Los cajones contienen dos divisores largos que llegan hasta el fondo del cajón y divisores más cortos que se encajan con los divisores largos para organizar el cajón en varios compartimentos.
Para extraer los divisores cortos, levántelos y sáquelos de la posición en la que se encuentran unidos a los soportes de los divisores largos y a los laterales del cajón. Los divisores largos también se pueden extraer levantándolos y sacándolos de su posición de encaje a las lengüetas de soporte del cajón.
Almacenamiento en el congelador
CUBITERA
Para retirar la cubitera, empuje el cajón inferior del congelador hacia fuera hasta que se detenga, y luego levántelo hacia arriba y hacia fuera.
Cajones de almacenamiento
Los cajones del frigoríco y del congelador son extraíbles para facilitar la limpieza de los mismos. Los cajones están equipados con un tope automático para evitar que salgan completamente de forma accidental.
Para extraerlos, tire del cajón hacia fuera, levante el cajón tirando de los dos lados de la parte delantera y sáquelo. Para colocarlo de nuevo, levante la parte delantera del cajón y encájelo en las guías de soporte del cajón. Procure enganchar de manera correcta la parte delantera del cajón a todo el montaje del cajón. Observe la siguiente ilustración.
NOTA IMPORTANTE: para reducir el peso del cajón, vacíe su
contenido antes de proceder a su extracción.
Funcionamiento del fabricador de cubitos de hielo
Para iniciar la producción de hielo, pulse FABRICADOR DE CUBITOS DE HIELO en el panel de control. aparecerá en la pantalla externa. Tras la puesta en marcha inicial, deseche las primeras tandas de hielo, pues pueden contener impurezas procedentes de los conductos nuevos de fontanería.
El fabricador de cubitos de hielo fabricará cubitos de hielo (ocho cubitos) cada dos horas. Si no utiliza los cubitos de hielo de manera regular, el hielo puede fundirse. Para evitarlo, deseche el hielo fabricado y deje que el fabricador de cubitos de hielo vuelva a llenarse.
Para aumentar la capacidad de almacenamiento de hielo, retirela cubitera y deje que el cajón se llene de hielo.
Sabbath
Este aparato lleva el certicado Star-K que indica que cumple rigurosas normas religiosas e instrucciones especícas que aparecen en la página www.star-k.org.
Para iniciar el modo Sabbath, cuando la unidad esté encendida, pulse 'OFF' aparece en la pantalla externa. Pulse y mantenga pulsado indicarán que se ha iniciado el modo Sabbath. A continuación, se encenderá la unidad y se deshabilitarán las pantallas externas, las luces, el fabricador de cubitos de hielo y la alarma de la puerta. Para volver a las condiciones normales de funcionamiento, pulse ENCENDIDO dos veces.
ENCENDIDO en el panel de control.
ENCENDIDO durante 10 segundos. Cuatro pitidos
Iluminación interior
ILUMINACIÓN SUPERIOR
En el modelo con puerta de cristal, la luz decorativa LED puede quedarse encendida con la puerta cerrada. La luz decorativa puede encenderse y apagarse pulsando en el panel de control.
ILUMINACIÓN DEL CAJÓN
Los cajones de almacenamiento del frigoríco y el congelador utilizan bombillas de 40 vatios. Las bombillas están acoplada en la parte superior del compartimento.
PRECAUCIÓN
Apague la unidad en el panel de control antes de cambiar las bombillas. Lleve guantes de protección cuando esté manejando las bombillas.
LUZ
Extracción de la cubierta del cajón para frutas y verduras.
6 | Español
Extracción de los cajones.
Page 15
RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO
Limpieza
LIMPIEZA DEL INTERIOR
Para limpiar las supercies interiores y todas las piezas extraíbles, utilice una solución suave de jabón, agua y bicarbonato sódico. Aclárela y, a continuación, séquela completamente. Evite que las luces y el panel de control entren en contacto con el agua.
PRECAUCIÓN
No utilice vinagre, alcohol de frotar ni otros productos de limpieza con alcohol en ninguna de las supercies del interior.
EXTERIOR EN ACERO INOXIDABLE
Utilice un limpiador de acero inoxidable no abrasivo y aplíquelo con un paño suave que no deje pelusas. Para que el acero inoxidable adquiera un brillo natural, frote suavemente la supercie con un paño de microbra empapado en agua y con una gamuza seca para pulir. Siga siempre la dirección del acero inoxidable.
LIMPIEZA DEL CONDENSADOR
PRECAUCIÓN
Antes de limpiar el condensador, desconéctelo desde el panel de control. Utilice guantes para evitar que las aletas aladas del condensador puedan provocarle heridas.
El condensador está situado detrás de la rejilla. Para acceder a él, tire del borde inferior de la rejilla e incline el marco de la rejilla hasta sacarlo hacia arriba. Utilice un cepillo de cerdas suaves y aspire la zona de la rejilla para eliminar el polvo y las pelusas que se generan en el condensador. Limpie el condensador entre periodos de tres a seis meses. Observe la siguiente ilustración.
NOTA IMPORTANTE: para evitar dañar las aletas del
condensador, asegúrese de aspirar siguiendo la dirección de las aletas.
PRECAUCIÓN
Si no lo hace, es posible que el condensador pueda perder temperatura o que se produzca un fallo o daño mecánico en él.
VACACIONES
En periodos de tiempo prolongados, apague la unidad desde el panel de control. Vacíe la unidad y deje las puertas ligeramente abiertas para permitir que circule aire fresco y mantener el interior seco.
CONDENSADOR
Ubicación del condensador.
subzero.com | 7
Page 16
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Localización y solución de problemas
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD
No se ilumina ni enfría.
Compruebe si está encendido.
Compruebe la red eléctrica de la unidad y que los
fusibles no están fundidos.
El frigoríco y el congelador no se iluminan.
Es posible que la puerta se haya dejado entreabierta, de
forma que se han desactivado las luces para eliminar el exceso de calor. Si las luces no funcionan, cierre la puerta durante una hora. Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica autorizado de Sub-Zero.
Las luces LED interiores debe ser sustituidas por el
servicio de asistencia técnica autorizado de Sub-Zero.
Hay hielo, escarcha o condensación en el interior de la unidad.
Compruebe que el condensador está limpio.
Compruebe que la puerta o cajón está cerrado
correctamente.
Compruebe que no ha dejado la puerta o cajón
entreabierto.
Compruebe que la junta de la puerta o cajón no está
rasgada ni rota. En caso de que lo esté, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica autorizado de Sub-Zero.
Si contiene mucho hielo, apague la unidad y utilice
un secador para derretir el hielo. El secador debe mantenerse al mínimo y en movimiento en todo momento. Una vez derretido el hielo, limpie la unidad con un paño o con papel de cocina.
FABRICACIÓN DEL HIELO
No hay hielo.
Verique que
congelador.
Compruebe que el fabricador de hielo lleve activado al
menos 24 horas.
Compruebe que la temperatura del congelador esté
próxima a los -18ºC.
Compruebe que la cubitera esté correctamente
instalada.
Compruebe que el brazo del fabricador de hielo esté en
su posición.
Compruebe que la unidad dispone del suministro de
agua.
Compruebe que
de que lo esté, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica autorizado de Sub-Zero.
El hielo es azul o verde.
Es posible que el conducto de suministro de cobre se
haya oxidado. Póngase en contacto con un fontanero para limpiarlo o sustituirlo.
Los cubitos tienen manchas negras.
Detenga el uso y póngase en contacto con el servicio de
asistencia técnica de Sub-Zero.
Tiene mal sabor.
Descongele el congelador y límpielo con agua y jabón.
Coloque granos de café o briquetas de carbón para
absorber el olor.
aparece en la pantalla externa del
no está parpadeando. En caso
OLOR
Debe limpiar la unidad antes de utilizarla por primera
vez. Esto eliminará cualquier olor adquirido durante el envío.
Limpie la unidad y los estantes a fondo.
Los alimentos no cubiertos pueden provocar olores por
los que debe limpiar la unidad.
Retire y limpie el depósito de desagüe situado en la
parte posterior del zócalo, y vuelva a instalarlo.
SERVICIO
Mantenga la calidad de su producto al ponerse en
contacto con el servicio de asistencia técnica autorizado de Sub-Zero.
Le recomendamos que anote la referencia del modelo
y el número de serie de la unidad cuando se ponga en contacto con el servicio de asistencia técnica. Esta información se muestra en la placa de datos del producto. Consulte la página 4 para observar la ubicación de la placa de datos.
Para cuestiones relacionadas con la garantía, también
necesita saber la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Sub-Zero. Esta información está incluida en la página 2.
Temperatura elevada, la unidad funciona en exceso o desprende demasiado calor.
Compruebe que el condensador está limpio.
Compruebe que la puerta o cajón está cerrado
correctamente.
Compruebe que no ha dejado la puerta o cajón
entreabierto.
Si aumenta la temperatura ambiente, es posible que los
compresores funcionen durante más tiempo.
Si la temperatura muestra 3 y -18 ºC, pero no enfría,
póngase en contacto con su distribuidor Sub-Zero autorizado.
8 | Español
Los cubitos están huecos.
Limpie el condensador. Póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica de Sub-Zero si el problema persiste.
Page 17
Garantía limitada de los productos de Sub-Zero
PRODUCTOS INTERNACIONALES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS
Durante dos años después de la fecha de instalación original, la garantía de su producto de Sub-Zero cubre todas las piezas y la mano de obra necesaria para reparar o sustituir cualquier parte del producto que se compruebe que tiene defectos de material o mano de obra, siempre y cuando se haya realizado un uso doméstico normal. El servicio certicado de fábrica de Sub-Zero llevará a cabo todos los servicios ofrecidos por la misma en virtud de dicha garantía, a menos de que Sub-Zero, Inc. especique lo contrario. El servicio se proporcionará durante el horario laboral normal.
GARANTÍA COMPLETA DEL SISTEMA SELLADO DE CINCO AÑOS
Durante cinco años después de la fecha de instalación original, la garantía de su producto de Sub-Zero cubre todas las piezas y la mano de obra necesaria para reparar o sustituir cualquier compresor, condensador, evaporador, secador y toda la tubería de conexión que se compruebe que tiene defectos de material o mano de obra, siempre y cuando se haya realizado un uso doméstico normal. El servicio certicado de fábrica de Sub-Zero llevará a cabo todos los servicios ofrecidos por la misma en virtud de dicha garantía, a menos de que Sub-Zero, Inc. especique lo contrario. El servicio se proporcionará durante el horario laboral normal.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, los mandos de color rojo, Cove, and Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus liales. Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos y en otros países.
subzero.com | 9
Page 18
RÉFRIGÉRATION PRO 48
Table des matières
3 Mesures de sécurité
4 Réfrigération PRO 48
5 Commandes électroniques
5 Rangement
6 Fonctionnement
7 Consignes d’entretien
8 Dépistage des pannes
9 Garantie Sub-Zero
Entretien par le client
Le numéro de modèle et le numéro de série gurent sur la plaque des caractéristiques du produit. Pour repérer l’emplacement de la plaque des caractéristiques, reportez­vous à la page 4. Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi fournir la date d’installation et le nom de votre revendeur agréé Sub-Zero. Consignez ces renseignements pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
SERVICE APRÈS-VENTE
Référence de modèle
Numéro de série
Date d’installation
Nom du prestataire agréé
Numéro du service certié
Revendeur agréé
Numéro du revendeur
Remarque importante
Pour garantir une installation de ce produit aussi sûre et efcace que possible, veuillez faire particulièrement attention aux mentions mises en évidence tout au long de ce guide, notamment :
REMARQUE IMPORTANTE met l’accent sur un
renseignement particulièrement important.
MISE EN GARDE signale un danger qui pourrait causer une
blessure mineure ou endommager le produit si vous ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT signale un danger qui pourrait causer
des blessures graves voire fatales si vous ne prenez pas certaines précautions.
2 | Français
Page 19
MESURES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
N’entreposez pas des substances explosives comme les aérosols avec des gaz propulseurs inammables à proximité de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Gardez les ouïes de ventilation, dans l’encastrement de l’appareil ou dans la structure intégrée, libres de toutes obstructions
AVERTISSEMENT
N’utilisez aucun dispositif mécanique, ni tout autre moyen pour accélérer le dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur des compartiments de rangement des aliments de l’appareil, à moins qu’il s’agisse d’appareils recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques, senso­rielles ou mentales sont diminuées ou n’ayant ni l’expérience ni les connaissances requises, à condition qu’ils soient étroi­tement surveillés ou qu’ils aient reçu des consignes concer­nant l’usage sécuritaire de l’appareil et qu’ils comprennent les risques qu’ils courent. Ne laissez pas les enfants jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être assurés par les enfants sans surveillance étroite.
AVERTISSEMENT
N’endommagez pas le circuit du liquide frigorigène
subzero.com | 3
Page 20
MESURES DE SÉCURITÉ
PRO 48 - CARACTÉRISTIQUES
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Cet appareil est prévu pour usage ménager ou tout autre usage
similaire comme notamment :
– les cuisines pour le personnel de bureaux, de magasins et
autres milieux de travail
– les gites ruraux et l’utilisation par des clients dans les hôtels,
les motels et aux milieux résidentiels
– les établissements de type chambres d’hôtes
– les traiteurs et autres occupations hors détail
PRO 48 - Caractéristiques
CARACTÉRISTIQUES
1
Plaque des caractéristiques du produit (à l’intérieur du tiroir)
2
Panneau de commande intérieur
3
Afchage externe
4
Clayettes en verre
5
Plats coulissants
6
Bac à légumes de réfrigérateur
7
Tiroir de rangement de réfrigérateur
8
Tiroir de rangement de congélateur
9
Bac à glaçons
10
Machine à glaçons
11
Condensateur (derrière la grille)
11
3
1
8 10 9
Modèle équipé d’une porte vitrée PRO 48.
3
2
4
5
6
7
4 | Français
Page 21
COMMANDES ELECTRONIQUES
RANGEMENT
Panneau de commande
FONCTION
PLUS FROID PLUS CHAUD
MACHINE À GLAÇONS
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
ALARME
ÉCLAIRAGE
Panneau de commande (Modèle équipé d’une porte vitrée).
Règle la température par intervalles d’un degré pour le réfrigérateur, les tiroirs de réfrigérateur et le congélateur. Les températures sont préréglées à 3 °C et -18 °C.
Active ou désactive la machine à glaçons. Utilisez cette fonction pour mettre la machine à glaçons hors service pendant des absences prolongées.
Active ou désactive l’appareil. Lorsque l’appareil est désactivé, la mention "OFF" apparaît sur l’afchage externe. Le fait de désactiver l’appareil au panneau de commande fait que vous n’avez pas à couper le courant au disjoncteur ni à débrancher l’appareil lors de l’entretien ou de absences prolongées.
Active et désactive l’alarme de porte. Une tonalité retentit lorsque la porte est laissée entrouverte pendant plus de 30 secondes.
Allume ou éteint l’éclairage ambiant intérieur pour le modèle équipé d’une porte vitrée.
Afchage externe
FONCTION
SERVICE S’allume ou clignote lorsque le système de
Indique la température du congélateur.
Indique la température du réfrigérateur.
Indique la température des tiroirs du réfrigérateur.
S’allume lorsque la machine à glaçons est activée.
S’allume lorsque l’alarme de porte est activée.
commande électronique a détecté un problème lié aux températures ou à la machine à glaçons, ou si le condensateur doit être nettoyé.
COLDER
Conservation optimale des aliments
Cet appareil Sub-Zero est doté d’un système de réfrigération double hors pair grâce auquel les aliments restent frais plus longtemps. Trois commandes indépendantes permettent au réfrigérateur, aux tiroirs de réfrigérateur et au congélateur d’être réglés à des températures différentes.
Avec le système de réfrigération double Sub-Zero, les systèmes individuels de réfrigération et de congélation ont été conçus an de maintenir des températures précises et constantes, ainsi que des taux d’humidité adéquats pour une conservation plus longue des aliments. La double réfrigération élimine le transfert des odeurs des aliments frais vers les aliments congelés et les glaçons et ne congèle pas l’humidité de l’air dans les compartiments réservés aux aliments frais.
Rangement du réfrigérateur
CLAYETTES EN VERRE
Pour retirer ou régler une clayette en verre, inclinez-la vers le haut, puis soulevez-la et retirez-la. Pour replacer une clayette, insérez-la dans les guides de la paroi arrière en soulevant légèrement l’avant jusqu’à ce qu’elle se bloque en place. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
REMARQUE IMPORTANTE : Manipulez toujours les clayettes
en verre avec précaution pour ne pas casser le verre ou rayer l’intérieur.
MISE EN GARDE
Veillez à toujours réchauffer les clayettes en verre à température ambiante avant de les mettre dans l’eau chaude.
PLATS COULISSANTS
Des rails intégrés montés au-dessous des clayettes en verre permettent à des plats coulissants d’être placés à plusieurs endroits au choix. Pour retirer ou pour régler le plat coulissant, il vous suft d’en tirer la poignée jusqu’à ce qu’il s’arrête, de le soulever et de l’enlever des rails. Reportez­vous à l’illustration ci-après.
Afchage externe du congélateur.
Afchage externe du réfrigérateur.
Retrait de clayette en verre. Retrait des plats coulissants.
subzero.com | 5
Page 22
RANGEMENT
FONCTIONNEMENT
Rangement du réfrigérateur
COUVERCLE DU BAC À LÉGUMES
Pour retirer le couvercle du bac à légumes, tirez complètement le tiroir supérieur hors du réfrigérateur, soulevez le bord avant du couvercle et retirez-le à partir de l’arrière. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
SÉPARATEURS DE TIROIR
Les séparateurs des tiroirs supérieurs et inférieurs du réfrigérateur sont interchangeables. Deux longs séparateurs divisent le tiroir sur toute sa profondeur ; des séparateurs plus courts leur sont raccordés, compartimentant le tiroir.
Pour retirer les séparateurs courts, soulevez-les et retirez-les des supports situés sur les longs séparateurs et sur les côtés du tiroir. Les longs séparateurs peuvent également être retirés. Il suft de les soulever et de les retirer des pattes des supports.
Retrait du couvercle du bac à légumes
Conservation au congélateur
BAC À GLAÇONS
Pour retirer le bac à glaçons, tirez le tiroir inférieur du congélateur vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’arrête, puis soulevez le bac pour le sortir.
Tiroirs de rangement
Les tiroirs de rangement du réfrigérateur et du congélateur sont amovibles an de faciliter le nettoyage. Une butée automatique intégrée est prévue pour empêcher que les tiroirs ne sortent par inadvertance.
Pour retirer un tiroir, tirez-le complètement, soulevez ensuite l’avant du tiroir en maintenant les deux côtés et tirez-le. Pour le réinstaller, insérez-le sur ses rails en tenant l’avant du tiroir soulevé. Assurez-vous d’engager l’avant de la coulisse du tiroir avec l’ensemble du tiroir. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
REMARQUE IMPORTANTE : Pour réduire le poids du tiroir,
videz-le au préalable.
Retrait de tiroir de rangement.
Fonctionnement de la machine à glaçons
Pour lancer la production de glaçons, efeurez la touche
ICE MAKER (machine à glaçons) sur le panneau de commande. la première mise en marche, jetez les premiers glaçons qui auront été formés. Les glaçons pourraient contenir des impuretés issues de la nouvelle tuyauterie.
La machine à glaçons va produire 8 glaçons (un cycle) toutes les deux heures. Si les glaçons ne sont pas utilisés régulièrement, ils pourraient s’agglutiner. Pour éviter cela, jetez le contenu du bac et laissez-le se remplir de nouveau.
Pour augmenter le volume de glaçons, retirez le bac à glaçons et laissez le tiroir se remplir de glace.
apparaissent à l’afchage externe. Après
Mode Sabbat
Cet appareil électroménager a reçu la certication Star-K. Il répond aux strictes exigences religieuses établies et aux instructions spéciques que vous pouvez consulter à www.star-k.org.
Pour lancer le mode Sabbat, pendant que l’appareil est en marche, efeurez la touche panneau de commande. "OFF" apparaît dans l’afchage externe. Efeurez la touche maintenez-la enfoncée pendant 10 secondes. Quatre tonalités sonores indiqueront que le mode a bien été saisi. L’appareil sera activé et les afchages externes seront désactivées, ainsi que l’éclairage, la machine à glaçons et l’alarme de porte. Pour revenir au mode de fonctionnement normal, efeurez la touche
POWER (marche) sur le
POWER (marche) et
POWER (marche) deux fois.
Éclairage intérieur
ÉCLAIRAGE PAR PLAFONNIER
Pour le modèle équipé d’une porte vitrée, l’éclairage ambiant DEL peut rester allumé une fois la porte refermée. L’éclairage ambiant peut être allumé ou éteint en efeurant la touche commande.
ÉCLAIRAGE DES TIROIRS
Les tiroirs de rangement du réfrigérateur et du congélateur utilisent des ampoules pour appareils ménagers de 40watts. Les ampoules sont encastrées dans la partie supérieure du compartiment.
Coupez l’alimentation électrique au panneau de commande avant de remplacer les ampoules. Mettez des gants de protection lorsque vous manipulez les ampoules.
LIGHT (éclairage) sur le panneau de
MISE EN GARDE
6 | Français
Page 23
CONSIGNES D’ENTRETIEN
Nettoyage
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
Pour nettoyer les surfaces intérieures et toutes les pièces amovibles, utilisez une solution douce de savon, d’eau tiède et de bicarbonate de soude. Rincez et séchez complètement. Évitez de mettre de l’eau sur les éclairages et sur le panneau de contrôle.
MISE EN GARDE
N’utilisez pas de vinaigre, d’alcool à friction, ni de produits nettoyants à base d’alcool sur les surfaces intérieures.
EXTÉRIEUR EN ACIER INOXYDABLE
Utilisez un nettoyant non abrasif pour acier inoxydable que vous appliquerez à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux. An de faire ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec un chiffon en microbre humide, puis avec une peau de chamois sèche. Déplacez toujours le chiffon dans le sens du grain de l’acier inoxydable.
NETTOYAGE DU CONDENSATEUR
MISE EN GARDE
Avant de nettoyer le condensateur, coupez l’alimenta­tion électrique au panneau de commande. Mettez des gants an d’éviter de vous blesser avec les rebords acérés des ailettes du condensateur.
Le condensateur est situé derrière la grille. Pour y accéder, tirez d’abord sur le bord inférieur de la grille et faites-la basculer vers le haut. À l’aide d’une brosse à poils doux et d’un aspirateur, enlevez la poussière et les peluches du condensateur. Le condensateur doit être nettoyé tous les trois à six mois. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
REMARQUE IMPORTANTE : Pour éviter d’endommager les
ailettes du condensateur, passez l’aspirateur dans le sens des ailettes.
MISE EN GARDE
Si vous ne nettoyez pas le condensateur, des pertes de température, des défaillances mécaniques ou des dommages pourraient se produire.
ABSENCES PROLONGÉES
Pour des absences prolongées, coupez l’alimentation électrique au panneau de commande. Videz l’appareil et laissez les portes légèrement entrouvertes pour laisser pénétrer l’air frais et maintenir l’intérieur sec.
CONDENSATEUR
Emplacement du condensateur.
subzero.com | 7
Page 24
DÉPISTAGE DES PANNES
Dépistage des pannes
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Pas d’éclairage, ni de refroidissement.
Vériez que l’appareil est sous tension.
Vériez si l’appareil est sous tension et si le disjoncteur
de la maison est activé.
Pas d’éclairage, ni dans le réfrigérateur, ni dans le congélateur.
Il se peut que la porte ait été laissée entrouverte, ce qui a
désactivé l’éclairage pour éliminer une source de chaleur excessive. Si l’éclairage ne marche pas, fermez la porte pendant une heure. Si l’éclairage ne marche toujours pas, contactez un prestataire agréé par l’usine Sub-Zero.
L’éclairage intérieur DEL doit être remplacé par un
prestataire agréé par l’usine Sub-Zero.
PRODUCTION DE GLAÇONS
Pas de glaçons.
Vériez que la mention
du congélateur.
Vériez que la machine à glaçons fonctionne depuis au
moins 24 heures.
Vériez que la température du congélateur est aux
environs de -18 °C.
Vériez que le bac à glaçons est bien installé.
Vériez que le levier de la machine à glaçons est dirigé
vers le bas.
Vériez que l’appareil est bien alimenté en eau.
Vériez que l’indicateur
cas, contactez un prestataire agréé par l’usine Sub-Zero.
apparaît à l’afchage externe
ne clignote pas. Si c’est le
ODEUR
L’appareil doit être bien nettoyé avant la première mise
en marche. Cela permettra d’éliminer les odeurs piégées pendant l’expédition.
Nettoyez minutieusement l’appareil et les clayettes.
Des aliments laissés sans protection pourraient répandre
une odeur qu’il faudra ensuite éliminer.
Retirez et nettoyez le bac de vidange situé derrière la
plinthe puis le remettre en place.
SERVICE
Maintenez la qualité qui fait partie intégrante de votre
appareil en contactant un prestataire agréé par l’usine Sub-Zero.
Si vous nous contactez pour un service après-vente,
vous devrez fournir la référence modèle et le numéro de série de votre appareil. Ces deux numéros gurent sur la plaque des caractéristiques du produit. Pour repérer l’emplacement de la plaque des caractéristiques, reportez-vous à la page 4.
Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi fournir
la date d’installation et le nom de votre revendeur agréé Sub-Zero. Ces renseignements doivent être enregistrés à la page 2.
Accumulation de givre, de condensation ou de glace à l’intérieur de l’appareil.
Vériez que le condensateur est propre.
Vériez que la porte ou le tiroir ferment correctement.
Vériez que la porte ou le tiroir ne sont pas restés
entrouverts.
Vériez que le joint de la porte ou du tiroir n’est ni
déchiré, ni fendu. Si c’est le cas, contactez un prestataire agréé par l’usine Sub-Zero.
Si l’accumulation de glace est importante, désactivez
l’appareil et utilisez un sèche-cheveux pour faire fondre la glace. Le sèche-cheveux doit être réglé sur chaleur basse et doit être bougé en permanence. Une fois la glace fondue, essuyez l’eau avec un chiffon propre ou une serviette en papier.
Températures élevées, l’appareil tourne de manière excessive ou dégage trop de chaleur.
Vériez que le condensateur est propre.
Vériez que la porte ou le tiroir ferment correctement.
Vériez que la porte ou le tiroir ne sont pas restés
entrouverts.
Des températures ambiantes plus chaudes peuvent
pousser les compresseurs à marcher plus longtemps.
Si l’afchage de température indique 3 °C et -18 °C,
mais que l’appareil ne refroidit pas, contactez un prestataire agréé par l’usine Sub-Zero.
Glaçons bleus ou verts.
Corrosion potentielle de la conduite d’alimentation en
cuivre. Contactez un plombier pour qu’il la nettoie ou qu’il la remplace.
Particules noires dans les glaçons.
Suspendez toute utilisation et contactez un prestataire
agréé par l’usine Sub-Zero.
Mauvais goût.
Dégivrez le congélateur et nettoyez à l’eau et au savon.
Mettez du café moulu ou des briquettes de charbon
dans le congélateur pour absorber l’odeur.
Glaçons vides à l’intérieur.
Nettoyez le condensateur. Contactez un prestataire
agréé par l’usine Sub-Zero si le problème n’est pas résolu.
8 | Français
Page 25
Garantie limitée des produits Sub-Zero
PRODUITS INTERNATIONAUX
À USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT
GARANTIE TOTALE DE DEUX ANS
La garantie des appareils Sub-Zero couvre, pendant deux ans à compter de la date de l’instal­lation initiale, tous les frais de pièces et de main d’œuvre pour réparer ou remplacer, dans des conditions d’utilisation ménagère normales, toute pièce du produit qui présenterait des défauts causés par des vices de matériau ou de fabrication. Tous les services offerts par Sub-Zero dans le cadre de la garantie dénie ci-dessus doivent être exécutés par un prestataire agréé par l’usine Sub-Zero, sauf en cas d’exception particulière spéciée par Sub-Zero, Inc. Les services seront exécutés pendant les heures normales ouvrées.
GARANTIE TOTALE DE CINQ ANS POUR LES SYSTÈMES HERMÉTIQUES
La garantie des appareils Sub-Zero couvre, pendant cinq ans à compter de la date de l’instal­lation initiale, tous les frais de pièces et de main d’œuvre pour réparer ou remplacer, dans des conditions d’utilisation ménagère normales, le compresseur, le condensateur, l’évaporateur, le séchoir et toute la tuyauterie de raccordement qui présenteraient des défauts causés par des vices de matériau ou de fabrication. Tous les services offerts par Sub-Zero dans le cadre de la garantie dénie ci-dessus doivent être exécutés par un prestataire agréé par l’usine Sub-Zero, sauf en cas d’exception particulière spéciée par Sub-Zero, Inc. Les services seront exécutés pendant les heures normales ouvrées.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, la couleur rouge comme celle qui est appliquée aux boutons, Cove, et Cove & Design, sont des marques déposées et des marques de services de Sub-Zero Group, Inc. et de ses liales. Toutes les autres marques de commerce ont été brevetées par leurs propriétaires respectifs aux États-Unis ou dans d’autres pays.
subzero.com | 9
Page 26
FRIGORIFERI PRO 48
Indice
3 Precauzioni di sicurezza
4 Caratteristiche del PRO 48
5 Controlli elettronici
5 Conservazione
6 Funzionamento
7 Consigli per la manutenzione
8 Risoluzione dei problemi
9 Garanzia Sub-Zero
Assistenza clienti
Il modello e il numero di serie sono indicati sull’etichetta identicativa del prodotto. Consultare pagina 4 per la posizione dell’etichetta identicativa. Ai ni della garanzia sono inoltre necessari la data di installazione e il nome del rivenditore Sub-Zero autorizzato presso cui è stato effet­tuato l’acquisto. Annotare le seguenti informazioni a titolo di riferimento futuro.
INFORMAZIONI SUL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Numero del modello
Numero di serie
Data di installazione
Nome di assistenza certicato
Numero di assistenza certicato
Rivenditore autorizzato
Numero del rivenditore
Nota importante
Per garantire l’installazione e il funzionamento sicuri ed efcaci di questo prodotto, prestare attenzione alle seguenti informazioni evidenziate nella guida:
NOTA IMPORTANTE evidenzia informazioni di particolare
rilievo.
ATTENZIONE indica una situazione in cui possono vericarsi
lesioni e danni di lieve entità al prodotto in caso di mancata osservanza delle istruzioni.
AVVERTENZA indica un rischio che potrebbe causare gravi
lesioni o morte in caso di mancata osservanza delle precau­zioni.
2 | Italiano
Page 27
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
AVVERTENZA
Non conservare sostanze esplosive come lattine di aerosol con propellente inammabile in questa apparecchiatura.
AVVERTENZA
Tenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione sulla custodia dell’elettrodomestico o nella struttura integrata.
AVVERTENZA
Non utilizzare dispositivi meccanici o mezzi di altro tipo per accelerare il processo di scongelamento diversi da quelli raccomandati dal produttore.
AVVERTENZA
Non danneggiare il circuito refrigerante.
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
AVVERTENZA
Non utilizzare apparecchiature elettriche all’interno degli scomparti per la conservazione dei cibi dell’elettrodomestico, a meno che non siano del tipo raccomandato dal produttore.
AVVERTENZA
Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o prive dell’esperienza e competenza necessaria, a condizione che abbiano ricevuto supervisione o istruzioni adeguate per un utilizzo sicuro dell’apparecchio e che ne abbiano compreso i potenziali pericoli. I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico. Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la necessaria supervisione.
subzero.com | 3
Page 28
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
CARATTERISTICHE DEL PRO 48
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
Questo elettrodomestico è destinato all’uso in applicazioni di
tipo domestico e simili, quali:
– aree destinate alla cucina del personale in negozi, ufci e altri
ambienti di lavoro
– agriturismi e da parte di clienti in hotel, motel e altri ambienti
residenziali
– ambienti tipo bed and breakfast
– catering e altre applicazioni simili non al dettaglio
Caratteristiche del PRO 48
FUNZIONALITÀ
1
Etichetta identicativa del prodotto (all’interno del cassetto)
2
Pannello di controllo interno
3
Display esterno
4
Ripiani in vetro
5
Contenitori estraibili
6
Cassetto salvafreschezza frigorifero
7
Cassetto portavivande frigorifero
8
Cassetto portavivande freezer
9
Contenitore per ghiaccio
10
Fabbricatore di ghiaccio automatico
11
Condensatore (dietro la griglia)
3
1
8 10 9
Modello PRO 48 con porta in vetro.
11
3
2
4
5
6
7
4 | Italiano
Page 29
CONTROLLI ELETTRONICI
CONSERVAZIONE
Pannello di controllo
FUNZIONE
PIÚ FREDDO PIÚ CALDO
FABBRICATORE GHIACCIO
ACCENSIONE
ALLARME
LUCE
Pannello di controllo (modello con porta in vetro).
Regolare la temperatura con incrementi di un grado per il frigorifero, i cassetti del frigorifero e il freezer. Le temperature sono preimpostate a 3 °C e -18 °C.
Accende o spegne il fabbricatore di ghiaccio. Utilizzare per disattivare il fabbricatore di ghiaccio durante vacanze prolungate.
Accende o spegne l’unità. Quando è spenta, sul display esterno viene visualizzato "OFF". Lo spegnimento dal pannello di controllo evita di dover scollegare o spegnere l’unità dall’interruttore durante gli interventi di manutenzione o periodi di vacanza lunghi.
Attiva o disattiva l’allarme porta. Una segnalazione acustica indica che la porta è rimasta aperta da oltre 30 secondi.
Accende o spegne l’illuminazione interna per il modello con porta a vetro.
Display esterno
FUNZIONE
ASSISTENZA Si accende o lampeggia quando il sistema di
Indica la temperatura del freezer.
Indica la temperatura del frigorifero.
Indica la temperatura dei cassetti del frigorifero.
Si accende quando il sistema del fabbricatore di ghiaccio è attivato.
Si accende quando l’allarme porta è attivato.
controllo elettronico ha rilevato un problema di temperatura o del fabbricatore di ghiaccio o se è necessario pulire il condensatore.
COLDER
Per conservare gli alimenti in maniera eccellente
Questa unità Sub-Zero è caratterizzata da un sistema unico a doppia refrigerazione per mantenere gli alimenti freschi più a lungo. Tre controlli separati permettono di impostare temperature diverse per il frigorifero, i cassetti del frigorifero e il freezer.
Grazie al sistema a doppia refrigerazione Sub-Zero, i sistemi che prevedono la separazione di frigorifero e freezer sono stati progettati per mantenere le temperature costanti e adeguate e i corretti livelli di umidità per allungare in modo signicativo la durata degli alimenti. La doppia refrigerazione elimina il trasferimento di odori degli alimenti freschi agli alimenti congelati o al ghiaccio e fa sì che l’umidità che si forma nell’aria nel vano dei cibi freschi non si congeli.
Conservazione nel frigorifero
RIPIANI IN VETRO
Per rimuovere o regolare un ripiano in vetro, inclinarlo e quindi sollevarlo ed estrarlo. Per riposizionarlo, inserire il ripiano nelle tracce lungo la parete posteriore, abbassare quindi la parte anteriore no a quando non si blocca in posizione. Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
NOTA IMPORTANTE: prestare attenzione con i ripiani in
vetro, per impedire che si rompano o che grafno l’interno dell’unità
ATTENZIONE
I ripiani in vetro vanno lasciati a temperatura ambiente prima di immergerli in acqua calda.
CONTENITORI ESTRAIBILI
Le guide integrate montate al di sotto dei ripiani in vetro permettono di posizionare i contenitori estraibili in diverse ubicazioni. Per rimuovere o regolare un contenitore estraibile, tirare la maniglia del contenitore in avanti no a quando si blocca, sollevare il contenitore ed estrarlo dalle guide. Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
Display esterno del freezer.
Display esterno del frigorifero.
Rimozione dei ripiani in vetro. Rimozione del contenitore
estraibile.
subzero.com | 5
Page 30
CONSERVAZIONE
FUNZIONAMENTO
Conservazione nel frigorifero
COPERCHIO SALVAFRESCHEZZA
Per rimuovere il modulo salvafreschezza, estrarre tutto il cassetto superiore del frigorifero, sollevare il bordo anteriore del coperchio salvafreschezza ed estrarlo dal retro. Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
DIVISORI PER CASSETTI
I divisori sono interscambiabili tra i cassetti superiori e inferiori del frigorifero. Due divisori più lunghi sono posizionati sull’intera profondità del cassetto e a essi sono collegati divisori più corti che consentono di suddividere il cassetto in scomparti.
Per rimuovere i divisori più corti, sollevarli ed estrarli dai supporti sui divisori lunghi e dai lati del cassetto. I divisori lunghi possono essere rimossi sollevandoli ed estraendoli dalle linguette di supporto del cassetto.
Rimozione del coperchio salvafreschezza.
Conservazione in freezer
CONTENITORE PER GHIACCIO
Per rimuovere il contenitore del ghiaccio, tirare in avanti il cassetto inferiore del freezer no a quando si arresta, quindi sollevare ed estrarre il contenitore.
Cassetti per la conservazione
I cassetti portavivande del frigorifero e del freezer possono essere rimossi per la pulizia. Un fermo automatico incorporato impedisce di estrarre completamente i cassetti inavvertitamente.
Per eseguire la rimozione, estrarre completamente il cassetto, sollevare uniformemente entrambi i lati della parte anteriore del cassetto ed estrarlo. Per rimontare il cassetto, sollevarne la parte anteriore e posizionarlo sui binari scorrevoli del cassetto. Accertarsi di agganciare la parte anteriore dei binari del cassetto con il modulo cassetto. Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
NOTA IMPORTANTE: per ridurre il peso del cassetto,
svuotarlo prima della rimozione.
Funzionamento del fabbricatore di ghiaccio
Per avviare la produzione di ghiaccio, toccare ICE MAKER sul pannello di controllo. display esterno. Dopo l’avvio iniziale, gettare i primi cubetti di ghiaccio poiché possono contenere impurità prodotte dalle connessioni delle nuove tubature.
Il ciclo del fabbricatore di ghiaccio (otto cubetti) si completa in due ore. Se il ghiaccio non viene usato regolarmente, i cubetti tendono a sciogliersi e ad attaccarsi gli uni con gli altri. Per evitare tale inconveniente, gettare il ghiaccio e attendere che si formi del nuovo ghiaccio.
Per aumentare la capacità del contenitore per ghiaccio, rimuovere il contenitore e far riempire di ghiaccio il cassetto.
saranno visibili sul
Sabbath
Questo elettrodomestico è certicato da Star-K per soddisfare rigorose norme religiose e istruzioni speciche contenute sul sito www.star-k.org.
Per avviare la modalità Giorno sabbatico, toccare POWER sul pannello di controllo. Sul display esterno viene visualizzato "OFF". Toccare e tenere premuto per 10 secondi. Quattro segnali acustici indicano che è stata avviata la modalità Giorno sabbatico. In questo modo, l’unità si accende e il display esterno, le luci, il fabbricatore di ghiaccio e l’allarme della porta vengono disabilitati. Per ritornare alle condizioni operative normali, toccare POWER una seconda volta.
POWER
Luci interne
LUCI SUPERIORI
Per il modello con la porta in vetro, la luce interna a LED può essere lasciata accesa tenendo la porta chiusa. È possibile accendere e spegnere la luce interna toccando
LIGHT sul pannello di controllo.
ILLUMINAZIONE DEI CASSETTI
Nei cassetti portavivande del frigorifero e del freezer vengono utilizzate lampadine per elettrodomestici da 40watt. Le lampadine sono incassate nella parte superiore del vano cassetto.
ATTENZIONE
Spegnere l’alimentazione dal pannello di controllo prima di sostituire le lampadine. Indossare guanti di protezione prima di toccare le lampadine.
6 | Italiano
Rimozione del cassetto per la conservazione.
Page 31
CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE
Pulizia
PULIZIA DEGLI INTERNI
Per pulire le superci interne e le parti rimovibili, lavare in una soluzione di detersivo neutro, acqua e un cucchiaino di bicarbonato. Sciacquare e asciugare bene. Evitare di far passare acqua sulle luci e sul pannello di controllo.
ATTENZIONE
Non usare aceto, alcol o altri detergenti a base di alcol sulle superci interne.
ESTERNO IN ACCIAIO INOSSIDABILE
Applicare un detergente per acciaio inox non abrasivo utilizzando un panno morbido privo di lanugine. Per far risaltare la lucentezza naturale, pulire delicatamente la supercie con un panno in microbra inumidito e quindi con un panno di camoscio asciutto. Seguire sempre la trama dell’acciaio inossidabile.
PULIZIA DEL CONDENSATORE
ATTENZIONE
Prima di pulire il condensatore, spegnere l’alimentazione dal pannello di controllo. Indossare guanti per evitare lesioni causate dalle lamelle appuntite del condensatore.
Il condensatore si trova dietro la griglia. Estrarre il bordo inferiore della griglia e inclinarla verso l’alto per accedervi. Usare una spazzola morbida e un aspirapolvere per togliere polvere e lanugine dal condensatore. Pulire il condensatore ogni tre-sei mesi. Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
NOTA IMPORTANTE: per evitare di piegare le lamelle del
condensatore, aspirare nella stessa direzione della lamelle.
ATTENZIONE
La mancata pulizia del condensatore potrebbe causare un calo della temperatura, guasti meccanici o danni.
VACANZE
Per vacanze estese, spegnere l’alimentazione dal pannello di controllo. Svuotare l’unità e bloccare le porte leggermente aperte per far entrare l’aria fresca e tenere l’interno asciutto.
CONDENSER
Posizione del condensatore.
subzero.com | 7
Page 32
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Risoluzione dei problemi
FUNZIONAMENTO UNITÀ
Nessuna luce o refrigerazione.
Vericare che l’alimentazione sia accesa.
Vericare che l’interruttore dell’unità e l’interruttore
elettrico dell’abitazione siano accesi.
Nessuna luce nel frigorifero o nel freezer.
La porta potrebbe essere stata lasciata socchiusa e ciò
ha disattivato la luce per eliminare l’eccesso di calore. Se le luci sono spente, chiudere la porta per un’ora. Se le luci restano ancora spente, contattare un centro autorizzato Sub-Zero.
L’illuminazione interna a LED deve essere sostituita da
un centro autorizzato Sub-Zero.
Formazione di brina, condensa o ghiaccio all’interno dell’unità.
Vericare che l’area del condensatore sia pulita.
Vericare che la porta o il cassetto siano chiusi
correttamente.
Vericare che la porta o i cassetti non siano rimasti
socchiusi.
Vericare che la guarnizione della porta o dei cassetti
non sia strappata o lacerata. In tal caso, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato Sub-Zero.
Se la brina è molto consistente, spegnere l’unità
e utilizzare un asciugacapelli per scioglierla. L’asciugacapelli dovrebbe essere impostato su una temperatura bassa e mosso tutto il tempo. Una volta sciolta la brina, asciugare l’acqua con un panno o con carta assorbente.
Alte temperature, l’unità è in sovraccarico oppure rilascia troppo calore.
Vericare che l’area del condensatore sia pulita.
Vericare che la porta o il cassetto siano chiusi
correttamente.
Vericare che la porta o i cassetti non siano rimasti
socchiusi.
Un aumento della temperatura ambientale potrebbe
causare un funzionamento prolungato del compressore.
Se sul display della temperatura viene mostrato 3°C e
-18°C, ma non avviene il raffreddamento, contattare il rivenditore autorizzato Sub-Zero.
FORMAZIONE DI GHIACCIO
Niente ghiaccio.
Vericare che venga visualizzato
del freezer.
Vericare che il fabbricatore di ghiaccio sia rimasto attivo
per almeno 24 ore.
Vericare che la temperatura del freezer sia vicina a -18 °C.
Vericare che il contenitore del ghiaccio sia installato
correttamente.
Vericare che il braccio del fabbricatore di ghiaccio sia
posizionato verso il basso.
Vericare che l’acqua sia fornita all’unità.
Vericare che
affermativo, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato Sub-Zero.
Ghiaccio blu o verde.
Possibile corrosione dei tubi di alimentazione idrica.
Contattare un idraulico per la pulizia o la sostituzione.
Macchie nere nei cubetti.
Smettere l’utilizzo e contattare un centro autorizzato
Sub-Zero.
Sapore cattivo.
Scongelare il freezer e pulire con acqua e detergente.
Porre dei grani di caffè o pezzetti di carbone nel freezer
per assorbire gli odori.
Cubetti cavi.
Pulire il condensatore. Se il problema non si risolve,
contattare un centro autorizzato Sub-Zero.
non stia lampeggiando. In caso
sul display esterno
ODORE
L’unità deve essere pulita prima del primo utilizzo.
Questo rimuoverà qualsiasi odore che possa essere rimasto intrappolato durante la spedizione.
Pulire a fondo l’unità e i ripiani.
Del cibo lasciato scoperto potrebbe creare cattivi odori
richiedendo la pulizia dell’unità.
Rimuovere e pulire la vaschetta raccogli condensa
posizionata dietro lo zoccolo e reinstallare.
ASSISTENZA
Mantenere la qualità integrata nel vostro prodotto,
contattare un centro autorizzato Sub-Zero.
Prima di contattare l’assistenza, individuare i numeri
di modello e di serie dell’unità. Entrambi i numeri sono indicati sulla targhetta identicativa del prodotto. Consultare pagina 4 per la posizione dell’etichetta identicativa.
Ai ni della garanzia sono inoltre necessari la data
di installazione e il nome del rivenditore Sub-Zero autorizzato presso cui è stato effettuato l’acquisto. Tale informazione dovrebbe essere rintracciabile a pagina 2.
8 | Italiano
Page 33
Garanzia limitata prodotti Sub-Zero
PRODOTTI INTERNAZIONALI
SOLO PER USO DOMESTICO
GARANZIA COMPLETA DI DUE ANNI
Per una durata di due anni a partire dalla data di installazione, la garanzia sui prodotti Sub-Zero coprirà tutte le parti e tutti i lavori di riparazione o sostituzione, in condizioni di normale uso residenziale, di ogni parte del prodotto che presenti difetti di materiali o di produzione. Tutti i servizi forniti da Sub-Zero, coperti dalla summenzionata garanzia, devono essere eseguiti da centri autorizzati Sub-Zero, a meno che non venga diversamente specicato da Sub-Zero, Inc. Il servizio verrà fornito durante i regolari orari di lavoro.
GARANZIA TOTALE DI CINQUE ANNI SUL SISTEMA CHIUSO
La garanzia sui prodotti Sub-Zero copre, no a cinque anni dopo la data di installazione, tutte le parti e tutti i lavori di riparazione o sostituzione, in condizioni di normale uso residenziale, di compressore, condensatore, evaporatore, essiccatore, e di tutti i tubi di connessione, se presentano difetti di materiali o di produzione. Tutti i servizi forniti da Sub-Zero, coperti dalla summenzionata garanzia, devono essere eseguiti da centri autorizzati Sub-Zero, a meno che non venga diversamente specicato da Sub-Zero, Inc. Il servizio verrà fornito durante i regolari orari di lavoro.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove e Cove & Design, sono marchi registrati e marchi di servizio di Sub-Zero Group, Inc. e delle sue sussidiarie. Tutti gli altri marchi registrati sono di proprietà dei rispettivi titolari negli Stati Uniti e in altri paesi.
subzero.com | 9
Page 34
PRO 48-KÜHLTECHNIK
Inhaltsverzeichnis
3 Sicherheitshinweise
4 PRO 48 – Merkmale
5 Elektronische Bedienelemente
5 Lagerung
6 Bedienung
7 Pegeempfehlungen
8 Fehlersuche
9 Sub-Zero-Garantie
Kundendienst
Die Modell- und Seriennummern sind auf dem Produkttypenschild aufgeführt. Die Typenschildposition ist auf Seite 4 angegeben. Für Garantiezwecke benötigen Sie außerdem das Datum der Installation und den Namen Ihres Sub-Zero-Vertragshändlers. Zeichnen Sie die nachstehenden Informationen für zukünftige Nachschlagezwecke auf.
SERVICEINFORMATIONEN
Modellnummer
Seriennummer
Datum der Installation
Name des zertizierten Service
Nummer des zertizierten Service
Vertragshändler
Händlernummer
Wichtiger Hinweis
Um eine möglichst sichere und efziente Installation dieses Produkts zu gewährleisten, beachten Sie bitte die folgenden Arten hervorgehobener Informationen in der gesamten Anleitung:
WICHTIGER HINWEIS hebt Informationen hervor, die
besonders wichtig sind.
VORSICHT ist ein Hinweis auf eine Situation, die bei
Nichtbeachtung der Anweisungen zu geringfügigen Personen- oder Sachschäden führen kann.
WARNUNG weist auf eine Gefahr hin, die bei
Nichtbeachtung der Anweisungen zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann.
2 | Deutsch
Page 35
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
WARNUNG
Keine explosiven Stoffe wie Aerosoldosen mit brennbaren Treibmitteln in diesem Gerät lagern.
WARNUNG
Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder im Einbauteil von Hindernissen frei halten.
WARNUNG
Zum Beschleunigen des Abtauens dürfen außer den vom Hersteller empfohlenen Geräten oder Mitteln keine mechanischen Vorrichtungen oder sonstigen Mittel verwendet werden.
WARNUNG
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
WARNUNG
Außer den vom Hersteller empfohlenen Gerätetypen keine elektrischen Geräte in den Lebensmittellagerfächern des Geräts benutzen.
WARNUNG
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder fehlenden Erfahrungen/ Kenntnissen benutzt werden, wenn diese beaufsichtigt werden oder Anweisungen für die sichere Verwendung des Geräts erhalten haben und die damit zusammenhängenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Den Kühlkreislauf nicht beschädigen.
subzero.com | 3
Page 36
SICHERHEITSHINWEISE
PRO 48 – MERKMALE
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Dieses Gerät dient zur Verwendung in Haushalts- und
ähnlichen Anwendungen, z.B.:
– in Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen
– in Bauernhöfen und von Gästen in Hotels, Motels und
sonstigen Wohnumgebungen
– in Pensionen und ähnlichen Umgebungen
– Catering- und ähnlichen Großküchenanwendungen
PRO 48 – Merkmale
MERKMALE
1
Produkttypenschild (in Schublade)
2
Inneres Bedienfeld
3
Externes Display
4
Glasregale
5
Herausziehbare Schalen
6
Frischhalteschublade
7
Kühlschranklagerungsschublade
8
Gefrierschublade
9
Eisbehälter
10
Automatischer Eiswürfelbereiter
11
Kondensator (hinter Gitter)
3
1
8 10 9
PRO 48-Modell mit Glastür
11
3
2
4
5
6
7
4 | Deutsch
Page 37
ELEKTRONISCHE BEDIENELEMENTE
LAGERUNG
Bedienfeld
FUNKTION
KÄLTER WÄRMER
EISWÜRFEL­BEREITER
STROM
ALARM
LAMPE
Bedienfeld (Modell mit Glastür)
Passt die Temperatur in Schritten von einem Grad für den Kühlschrank, die Kühlschrankschubladen und den Gefrierschrank an. Die Temperaturen sind auf 3°C und -18°C voreingestellt.
Schaltet den Strom zum Eiswürfelbereiter ein oder aus. Wird zum Deaktivieren des Eiswürfelbereiters bei längerer Abwesenheit verwendet.
Schaltet das Gerät ein oder aus. Wenn der Strom ausgeschaltet ist, erscheint auf dem externen Display die Meldung „OFF“ (Aus). Wenn der Strom an dem Bedienfeld ausgeschaltet wird, muss das Gerät während Wartungsarbeiten oder einer längeren Abwesenheit nicht von der Steckdose getrennt oder am Schutzschalter ausgeschaltet werden.
Aktiviert oder deaktiviert den Türalarm. Ein hörbarer Glockenton signalisiert, dass die Tür mehr als 30 Sekunden lang offen gelassen wurde.
Schaltet die Akzentbeleuchtung für das Glastürmodell ein oder aus.
Externes Display
FUNKTION
SERVICE Leuchtet oder blinkt, wenn das elektronische
Gibt die Temperatur des Gefrierschranks an.
Gibt die Temperatur des Kühlschranks an.
Gibt die Temperatur der Kühlschrankschublade an.
Leuchtet, wenn der Eiswürfelbereiter aktiviert ist.
Leuchtet, wenn der Türalarm aktiviert ist.
Steuerungssystem ein Problem mit der Temperatur oder dem Eiswürfelbereiter feststellt oder wenn der Kondensator gereinigt werden muss.
COLDER
Optimale Aufbewahrung von Lebensmitteln
Dieses Sub-Zero-Gerät ist mit einem speziellen Doppelkühlsystem ausgestattet, damit Lebensmittel länger frisch bleiben. Dank separater Bedienelemente können Kühlschrank, Kühlschrankschubladen und Gefrierschrank auf unterschiedliche Temperaturen eingestellt werden.
Im Doppelkühlsystem von Sub-Zero sind die einzelnen Kühlschrank- und Gefrierschranksysteme so ausgelegt, dass zur Verlängerung der Lebensdauer von Lebensmitteln genaue, kontinuierliche Temperaturen und ein korrektes Feuchtigkeitsniveau aufrechterhalten werden. Eine Doppelkühlung verhindert die Übertragung von Gerüchen, die von frischen Lebensmitteln ausgehen, auf Tiefkühlkost und Eis, und sorgt dafür, dass die Feuchtigkeit im Frischhaltefach aus der Luft nicht gefroren wird.
Kühlschranklagerung
GLASREGALE
Zum Entfernen oder Justieren eines Glasregals dieses nach oben kippen und dann herausheben. Um es wieder in Position zu bringen, das Regal in die Schienen an der Rückwand einsetzen; dann den vorderen Teil absenken, bis das Regal in Position einrastet. Siehe Abbildung unten.
WICHTIGER HINWEIS: Beim Umgang mit den Glasregalen
stets vorsichtig vorgehen, um ein Zerbrechen oder Verkratzen des Innenraums zu vermeiden.
VORSICHT
Glasregale sollten sich zuerst auf Zimmertemperatur erwärmen, bevor sie in warmes Wasser eingetaucht werden.
HERAUSZIEHBARE SCHALEN
Die unter den Glasregalen montierten integrierten Schienen ermöglichen die Positionierung der herausziehbaren Schalen in verschiedenen Stellungen. Um eine herausziehbare Schale zu herauszunehmen oder anzupassen, den Griff der Schale nach vorne bis zum Anschlag ziehen und die Schale an- und aus den Schienen herausheben. Siehe Abbildung unten.
Externes Display des Gefrierschranks
Externes Display des Kühlschranks
Entfernen des Glasregals
Entfernen der herausziehbaren Schalen
subzero.com | 5
Page 38
LAGERUNG
BEDIENUNG
Kühlschranklagerung
Deckel der Frischhalteschublade
Um den Deckel der Frischhalteschublade zu entfernen, die obere Kühlschrankschublade ganz herausziehen, den oberen Rand der Deckelbaugruppe anheben und von der Rückseite herausziehen. Siehe Abbildung unten.
SCHUBLADENTEILER
Die Teiler sind zwischen den oberen und unteren Kühlschrankschubladen gegeneinander austauschbar. Zwei lange Teiler erstrecken sich über die gesamte Tiefe der Schublade, wobei kürzere Teiler an den längeren Teilern befestigt sind und die Schublade in kleinere Fächer unterteilen.
Um die kurzen Teiler zu entfernen, werden diese angehoben und von den Stützen auf den langen Teilern und den Seiten der Schublade abgenommen. Die langen Teiler können entfernt werden, indem sie von den Stützlaschen der Schublade an- und herausgehoben werden.
Lagerung im Gefrierschrank
EISBEHÄLTER
Zum Entfernen des Eiswürfelbehälters die untere Gefrierschrankschublade bis zum Anschlag herausziehen und den Behälter hoch- und herausziehen.
Lagerungsschubladen
Die Lagerungsschubladen des Kühl- und Gefrierschranks können zur Reinigung herausgenommen werden. Die Schubladen sind mit einem automatischen Anschlag versehen, der verhindert, dass sie versehentlich ganz aus dem Gerät herausgezogen werden.
Zum Ausbauen der Schublade wird diese ganz herausgezogen, gleichmäßig auf beiden Seiten der Schubladenfront angehoben und herausgezogen. Zum Wiedereinbauen die Vorderseite der Schublade anheben und auf die Gleitschienen der Schublade setzen. Dabei darauf achten, dass die Vorderseite der Schubladengleitschiene in die Schubladenbaugruppe eingreift. Siehe Abbildung unten.
WICHTIGER HINWEIS: Um das Gewicht der Schublade zu
verringern, den Inhalt vor dem Ausbauen herausnehmen.
Bedienung des Eiswürfelbereiters
Zum Starten der Eiswürfelherstellung ICE MAKER (Eiswürfelbereiter) auf dem Bedienfeld berühren. ist im externen Display sichtbar. Nach der anfänglichen Inbetriebnahme die ersten Eismengen entsorgen. Das Eis kann Unreinheiten aus neuen Leitungsanschlüssen enthalten.
Der Eiswürfelbereiter durchläuft alle zwei Stunden einen Zyklus (acht Eiswürfel). Wenn Eis nicht regelmäßig benutzt wird, kann es zusammenkleben. Um dies zu vermeiden, das Eis entsorgen und neues Eis herstellen lassen.
Zur Steigerung der Eiswürfel-Lagerungskapazität den Eiswürfelbehälter entfernen und die Schublade mit Eis füllen lassen.
Sabbat
Dieses Gerät ist von Star-K zertiziert und entspricht den strengen religiösen Vorschriften im Zusammenhang mit spezischen Anweisungen, die unter www.star-k.org zu nden sind.
Zur Einleitung des Sabbatmodus bei eingeschaltetem Gerät
POWER (Strom) auf dem Bedienfeld berühren. Auf dem externen Display erscheint „OFF“ (Aus). Die Taste POWER (Strom) berühren und 10 Sekunden lang gedrückt halten. Vier hörbare Glockentöne weisen darauf hin, dass der Sabbatmodus eingeleitet wurde. Dadurch wird das Gerät eingeschaltet, und die externen Displays, Lampen, der Eiswürfelbereiter und Türalarm werden deaktiviert. Um zum Normalbetrieb zurückzukehren, zweimal berühren.
POWER (Strom)
Innenbeleuchtung
DECKENBELEUCHTUNG
Beim Modell mit Glastür kann die LED-Akzentbeleuchtung bei geschlossener Tür eingeschaltet bleiben. Die Akzentbeleuchtung kann durch Berühren von (Beleuchtung) auf dem Bedienfeld ein- und ausgeschaltet werden.
SCHUBLADENBELEUCHTUNG
Die Kühlschrank- und Gefrierschranklagerungsschubladen verwenden standardmäßige 40-Watt-Glühbirnen für Haushaltsgeräte. Die Glühbirnen sind im oberen Bereich des Fachs eingelassen.
VORSICHT
Den Strom an dem Bedienfeld ausschalten, bevor die Glühbirnen ersetzt werden. Beim Umgang mit Glühbirnen Schutzhandschuhe tragen.
LIGHT
Herausnehmen des Deckels der Frischhalteschublade
6 | Deutsch
Ausbauen der Lagerungsschublade
Page 39
PFLEGEEMPFEHLUNGEN
Reinigung
REINIGUNG DES INNENRAUMS
Zum Reinigen der Innenächen und herausnehmbaren Teile diese mit einer milden Lösung aus Seife, Wasser und Natriumbikarbonat abwaschen. Abspülen und gründlich trocknen. Es darf nach Möglichkeit kein Wasser auf die Lampen und das Bedienfeld kommen.
VORSICHT
Auf den Innenächen keinen Essig bzw. Reinigungsalkohol oder sonstige auf Alkohol basierte Reiniger verwenden.
AUSSENFINISH AUS EDELSTAHL
Einen nicht scheuernden Edelstahlreiniger verwenden und mit einem weichen, fusselfreien Tuch auftragen. Einen natürlichen Glanz erzielen Sie, indem Sie die Oberäche mit einem mit Wasser angefeuchteten Mikrofasertuch, dann mit einem trockenen Polierleder leicht abwischen. Stets in Richtung der Maserung des Edelstahls arbeiten.
REINIGUNG DES KONDENSATORS
VORSICHT
Vor dem Reinigen des Kondensators den Strom an dem Bedienfeld ausschalten. Handschuhe tragen, um Verletzungen durch die scharfen Kondensatorrippen zu vermeiden.
Der Kondensator bendet sich hinter dem Gitter. Um auf ihn zuzugreifen, die untere Kante des Gitters herausziehen und nach oben drehen. Staub und Fusseln mit einer weichen Bürste und einem Staubsauger vom Kondensator entfernen. Den Kondensator alle drei bis sechs Monate reinigen. Siehe Abbildung unten.
WICHTIGER HINWEIS: Um eine Beschädigung der
Kondensatorrippen zu vermeiden, nur in Richtung der Rippen saugen.
VORSICHT
Wenn der Kondensator nicht gereinigt wird, könnte ein Temperaturverlust, ein mechanisches Versagen oder eine Beschädigung die Folge sein.
ABWESENHEIT
Bei längerer Abwesenheit den Strom am Bedienfeld abschalten. Das Gerät ausräumen und die Türen in leicht geöffneter Position blockieren, damit Frischluft in den Innenraum strömen und ihn trocken halten kann.
CONDENSER
Position des Kondensators
subzero.com | 7
Page 40
FEHLERSUCHE
Fehlersuche
BETRIEB DES GERÄTS
Keine Beleuchtung bzw. keine Kühlung
Sicherstellen, dass der Strom eingeschaltet ist.
Sicherstellen, dass die Stromzufuhr zum Gerät und der
Schutzschalter im Haus eingeschaltet sind.
Keine Beleuchtung im Kühlschrank oder Gefrierschrank
Tür wurde eventuell offen gelassen, sodass die Lampen
deaktiviert wurden, um eine zu starke Wärmebildung zu verhindern. Wenn die Lampen ausgeschaltet sind, die Tür eine Stunde lang schließen. Wenn die Lampen immer noch ausgeschaltet sind, wenden Sie sich an ein zugelassenes Sub-Zero-Kundendienstzentrum.
Die LED-Innenbeleuchtung muss von einem
zugelassenen Sub-Zero-Kundendienst ausgewechselt werden.
Ansammlungen von Frost, Kondensat oder Eis im Gerät
Prüfen, ob der Kondensatorbereich sauber ist.
Prüfen, ob die Tür/Schublade richtig schließt.
Sicherstellen, dass die Tür/Schublade nicht offen
gelassen wurde.
Sicherstellen, dass die Tür/Schubladendichtung
keine Schnitte oder Risse hat. Wenn dies der Fall ist, wenden Sie sich an ein zugelassenes Sub-Zero-Kundendienstzentrum.
Wenn der Kühlschrank stark vereist ist, das Gerät
ausschalten und das Eis mit einem Föhn schmelzen. Der Föhn sollte auf niedriger Stufe verwendet und ständig hin und her bewegt werden. Nachdem das Eis geschmolzen ist, das Wasser mit einem Tuch oder Papierhandtuch aufwischen.
EISHERSTELLUNG
Kein Eis
Sicherstellen, dass auf dem externen Display des
Gefrierschranks
Sicherstellen, dass der Eiswürfelbereiter mindestens 24
Stunden eingeschaltet war.
Sicherstellen, dass die Gefrierschranktemperatur bei ca.
-18°C liegt.
Sicherstellen, dass der Eiswürfelbehälter richtig
eingebaut wurde.
Sicherstellen, dass sich der Eiswürfelbereiterarm in der
unteren Position bendet.
Sicherstellen, dass dem Gerät Wasser zugeführt wird.
Sicherstellen, dass
blinkt, wenden Sie sich an ein zugelassenes Sub-Zero-Kundendienstzentrum.
Blaues oder grünes Eis
Mögliche Korrosion in der Kupferzufuhrleitung. Wenden
Sie sich zwecks Reinigung oder Auswechseln an einen Installateur.
Schwarze Flecken in Würfeln
Die Verwendung einstellen und mit dem zugelassenen
Sub-Zero-Kundendienstzentrum Verbindung aufnehmen.
Schlechter Geschmack
Gefrierschrank abtauen und mit Seife und Wasser
reinigen.
Kaffeesatz oder Holzkohlebriketts in den Gefrierschrank
legen, die den Geruch absorbieren sollen.
erscheint.
nicht blinkt. Wenn es
GERUCH
Gerät sollte vor der ersten Inbetriebnahme gereinigt
werden. Dadurch werden alle Gerüche, die sich während des Versands gebildet haben, beseitigt.
Gerät und Regale gründlich reinigen.
Nicht abgedeckte Lebensmittel könnten zu einer
Geruchsbildung führen, die eine Reinigung notwendig macht.
Die Ablaufwanne hinter der Sockelleiste entfernen und
reinigen; dann wieder einbauen.
SERVICE
Halten Sie die in Ihr Produkt integrierte Qualität
aufrecht, indem Sie sich an ein zugelassenes Sub-Zero­Kundendienstzentrum wenden.
Wenn Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung
setzen, benötigen Sie die Modell- und Seriennummern Ihres Geräts. Beide Nummern sind auf dem Produkttypenschild aufgeführt. Die Typenschildposition ist auf Seite 4 angegeben.
Für Garantiezwecke benötigen Sie außerdem das
Datum der Installation und den Namen Ihres Sub-Zero­Vertragshändlers. Diese Informationen sollten auf Seite 2 aufgezeichnet werden.
Hohe Temperaturen, Gerät läuft übermäßig lange oder strahlt zu viel Wärme ab
Prüfen, ob der Kondensatorbereich sauber ist.
Prüfen, ob die Tür/Schublade richtig schließt.
Sicherstellen, dass die Tür/Schublade nicht offen
gelassen wurde.
Höhere Umgebungstemperaturen können dazu führen,
dass die Kompressoren länger laufen.
Wenn auf der Temperaturanzeige 3°C und -18°C
erscheinen, das Gerät jedoch nicht kühlt, wenden Sie sich an Ihren Sub-Zero-Vertragshändler.
8 | Deutsch
Hohle Würfel
Kondensator reinigen. Wenden Sie sich an den
zugelassenen Sub-Zero-Kundendienst, falls das Problem nicht behoben wurde.
Page 41
Eingeschränkte Garantie für Produkte von Sub-Zero
INTERNATIONALE PRODUKTE
NICHT ZUR GEWERBLICHEN VERWENDUNG
VOLLSTÄNDIGE ZWEIJAHRESGARANTIE
Ab dem Datum der ersten Installation deckt Ihre Produktgarantie von Sub-Zero für die Dauer von zwei Jahren alle Teile und Lohnkosten für die Reparatur oder den Austausch von Teilen des Produktes ab, an dem bei normalem, nicht-gewerblichem Gebrauch Material- oder Verarbeitungsmängel festgestellt wurden. Alle von Sub-Zero im Rahmen der vorstehenden Garantie bereitgestellten Leistungen müssen, wenn von Sub-Zero, Inc. nicht anderweitig festgelegt, von einem zugelassenen Sub-Zero-Kundendienstzentrum erbracht werden. Die Leistungen werden zu den normalen Geschäftszeiten erbracht.
FÜNF JAHRE GARANTIE AUF VERSIEGELTE SYSTEME
Ab dem Datum der ersten Installation deckt Ihre Produktgarantie von Sub-Zero für eine Dauer von fünf Jahren alle Teile und Lohnkosten für die Reparatur oder den Austausch von Kompressor, Kondensator, Verdampfer, Trockner und allen Verbindungsrohren ab, an denen bei normalem, nicht­gewerblichem Gebrauch Material- oder Verarbeitungsmängel festgestellt wurden. Alle von Sub-Zero im Rahmen der vorstehenden Garantie bereitgestellten Leistungen müssen, wenn von Sub-Zero, Inc. nicht anderweitig festgelegt, von einem zugelassenen Sub-Zero-Kundendienstzentrum erbracht werden. Die Leistungen werden zu den normalen Geschäftszeiten erbracht.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, rotfarbige Schaltknebel, Cove und Cove & Design sind eingetragene Marken und Servicemarken der Sub-Zero Group, Inc. und ihrer Tochtergesellschaften. Alle anderen Marken sind das Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern.
subzero.com | 9
Page 42
PRO 48 KOELING
Inhoud
3 Veiligheidsmaatregelen
4 PRO 48 functies
5 Elektronisch gestuurde functies
5 Opslag
6 Werking
7 Aanbevelingen voor onderhoud
8 Probleemoplossing
9 Sub-Zerogarantie
Klantenservice
Het model en serienummer staan op het producttypeplaatje. Zie pagina 4 voor locatie typeplaatje. Voor de garantie moet ook de installatiedatum en de naam van uw erkende Sub­Zerodealer bekend zijn. Noteer die gegevens hieronder.
SERVICE-INFORMATIE
Modelnummer
Serienummer
Installatiedatum
Naam gecerticeerde service
Nummer gecerticeerde service
Erkende dealer
Dealernummer
Belangrijke opmerking
Let voor een veilige en efciënte installatie en bediening van dit product op de volgende soorten aanduidingen in deze handleiding:
BELANGRIJK duidt op informatie van bijzonder belang.
VOORZICHTIG duidt op een situatie waar licht letsel of
schade kan optreden als instructies niet worden gevolgd.
WAARSCHUWING duidt op gevaar voor ernstig letsel
of overlijden als de voorzorgsmaatregelen niet worden nageleefd.
2 | Nederlands
Page 43
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
WAARSCHUWING
Geen ontplofbare stoffen zoals spuitbussen met een ontvlambaar drijfgas in dit toestel bewaren.
WAARSCHUWING
Houd ventilatieopeningen, in de behuizing van het toestel of in de ingebouwde structuur, vrij.
WAARSCHUWING
Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooien te versnellen, tenzij aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING
Zorg dat het koelmiddelcircuit geen schade oploopt.
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
WAARSCHUWING
Gebruik geen elektrische apparaten in de opbergvakken van het toestel, tenzij zij van een door de fabrikant aanbevolen type zijn.
WAARSCHUWING
Dit apparaat mag door kinderen van 8 jaar of ouder gebruikt worden en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen of met onvoldoende ervaring of kennis, mits onder toezicht of voorzien van instructies over het veilig gebruik van het apparaat en zij de hieraan verbonden risico's hebben begrepen. Zorg ervoor dat kinderen niet spelen met het apparaat. Reiniging en gebruiksonderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen uitgevoerd worden.
subzero.com | 3
Page 44
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
FUNCTIES PRO 48
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en
soortgelijke toepassingen zoals:
– keukenruimtes in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen
– boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere
soorten verblijfruimten
– B&B-achtige omgevingen
– catering en vergelijkbare niet-retailtoepassingen
Functies PRO 48
FUNCTIES
1
Producttypeplaat (binnenkant lade)
2
Interieur bedieningspaneel
3
Externe display
4
Glasplaaten
5
Uitschuifbare bakken
6
Vershoudlade koelkast
7
Koelkastlade
8
Vriezerlade
9
IJshouder
10
Automatische ijsmaker
11
Condensor (achter het rooster)
3
1
8 10 9
PRO 48 glazen-deurmodel.
11
3
2
4
5
6
7
4 | Nederlands
Page 45
ELEKTRONISCHE FUNCTIES
OPSLAG
Bedieningspaneel
FUNCTIE
KOUDER WARMER
IJSMAKER
STROOM
ALARM
LICHT
Bedieningspaneel (glazen-deurmodel).
Hiermee past u de temperatuur in de koelkast, de koelkastlades en de vriezer aan met telkens één graad. De temperaturen zijn vooraf ingesteld op 3° C en -18° C.
Schakelt de stroom naar de ijsmaker in en uit. Gebruik voor het uitschakelen van de ijsmaker tijdens lange vakanties.
Schakelt het apparaat in en uit. Als de stroom is uitgeschakeld, verschijnt 'OFF' op het display. Als de stroom op het bedieningspaneel wordt uitgeschakeld hoeft de stroom niet op de vermogenschakelaar worden uitgeschakeld tijdens onderhoud of langere vakanties.
Activeert of deactiveert het deuralarm. Een hoorbaar belsignaal geeft aan dat de deur langer dan 30 seconden open staat.
Hiermee schakelt u de accentverlichting aan de binnenkant van het glazen-deurmodel aan en uit.
Externe display
FUNCTIE
ONDERHOUD Brandt of knippert wanneer het elektronisch
Geeft temperatuur in de vriezer aan.
Geeft temperatuur in de koelkast aan.
Geeft temperatuur in de koelkastlades aan.
Brandt als het ijsmakersysteem wordt geactiveerd.
Brandt als het deuralarm wordt geactiveerd.
controlesysteem een probleem met de temperatuur of de ijsmaker detecteert, of als de condensor moet worden schoongemaakt.
COLDER
Voedsel op z'n best houden
Deze Sub-Zero beschikt over een uniek dubbel koelsysteem om voedsel langer frisser te houden. Dankzij drie afzonderlijke besturingselementen kunnen de koelkast, koelkastlades en de vriezer op verschillende temperaturen worden ingesteld.
Met het dubbele koelsysteem van Sub-Zero houden de aparte koelkast- en vriezersystemen een consistente temperatuur nauwkeurig vast en een juiste vochtigheidsgraad voor een langere levensduur van levensmiddelen. Dankzij dubbele koeling wordt de geur van vers voedsel niet meer overgebracht naar bevroren voedsel en ijs en bevriest het vocht uit de lucht in het verse-voedselgedeelte niet.
Bewaren in de koelkast
GLASPLATEN
Als u een glasplaat wilt verwijderen of aanpassen: kantel omhoog, dan optillen en uitnemen. Terugplaatsen: plaats de plank in de rails langs de achterwand, duw dan de voorzijde naar beneden totdat deze vastklikt. Zie de afbeelding hieronder.
BELANGRIJK: Wees voorzichtig bij het hanteren van
glasplaten om beschadiging of krassen op het interieur te voorkomen.
VOORZICHTIG
Glasplaten moet op kamertemperatuur komen alvorens ze in warm water te dompelen.
UITSCHUIFBARE BAKKEN
Dankzij geïntegreerde rails onder de glasplanken kunnen de uitschuifbare bakken op verschillende locaties worden geplaatst. Als u een uitschuifbare bak wilt verwijderen of aanpassen, trek de bak dan aan de greep naar voren totdat het stopt en til de bak op van de rails. Zie de afbeelding hieronder.
Externe display van vriezer.
Externe display van koelkast.
Verwijdering van glasplaat. Verwijderen uitschuifbare bak.
subzero.com | 5
Page 46
OPSLAG
BEDIENING
Bewaren in de koelkast
VERSHOUDDEKSEL
Verwijderen van het vershoudgedeelte: trek de bovenste lade helemaal uit, til het vershouddeksel aan de voorste rand op en trek van achteren uit. Zie de afbeelding hieronder.
LADESCHOTTEN
Schotten kunnen zowel in de bovenste als de onderste koelkastlades worden gebruikt. Twee lange schotten lopen door in de lengte van de lade, waarbij kortere schotten samen met de lange schotten de lade in vakken verdelen.
Om de korte schotten te verwijderen, tilt u ze uit de steunen op de lange schotten en de zijkanten van de lade. De lange schotten kunnen worden verwijderd door ze uit de steuntabjes van de lade te lichten.
Verwijderen van vershouddeksel.
Vriezer
IJSHOUDER
Om de ijshouder te verwijderen, trekt u de onderste lade zover mogelijk naar voren, til dan de houder op en eruit.
Bewaarlades
De bewaarlades van de koelkast en de diepvries kunnen voor reiniging worden uitgenomen. Er is een automatische stop ingebouwd om te voorkomen dat lades onbedoeld helemaal loskomen.
Om de lade te verwijderen, trek de lade helemaal naar voren, til beide zijden gelijkmatig aan de voorkant omhoog en trek de lade naar buiten. Terugplaatsen: til de voorkant van de lade op en plaats op de geleiders. Zorg dat de voorzijde van de ladeschuif aansluit op het ladegedeelte. Zie de afbeelding hieronder.
BELANGRIJK: Voor minder gewicht op de lade verwijdert u
de inhoud alvorens de lade te verwijderen.
Verwijderen van koelkastlade.
Bediening van ijsmaker
Om de ijsproductie te starten, tik op ICE MAKER op het bedieningspaneel. externe display. Gooi de eerste paar ijsleveringen weg. Het ijs kan ongerechtigheden bevatten van nieuwe sanitairaansluitingen.
De ijsmaker doorloopt om de twee uur een cyclus (acht blokjes). Als ijs niet regelmatig wordt gebruikt kan het samenklonteren. Om dit te voorkomen gooit u het ijs weg en laat u de ijsmaker nieuw ijs maken.
Om de opslagcapaciteit van ijs te vergroten, verwijder de ijshouder en laat de lade opvullen met ijs.
is zichtbaar op het
Sabbat
Dit toestel is gecerticeerd door Star-K en voldoet aan strikte religieuze voorschriften in combinatie met specieke instructies op www.star-k.org.
Om de sabbatmodus te starten als het apparaat is ingeschakeld, tikt u op Op het externe display wordt 'OFF' weergegeven. Houd POWER 10 seconden ingedrukt. Vier belsignalen geven aan dat de sabbatmodus is ingezet. Hierdoor wordt het apparaat ingeschakeld en worden externe displays, lampjes, de ijsmaker en het deuralarm uitgeschakeld. Voor een normale bediening, tik tweemaal op
POWER op het bedieningspaneel.
POWER.
Binnenverlichting
OVERHEADVERLICHTING
Voor het glazen-deurmodel kan de led-accentverlichting worden aangelaten als de deur is gesloten. Accentverlichting kan worden in- en uitgeschakeld door op het bedieningspaneel op
LADEVERLICHTING
In de lades van de koelkast en de vriezer worden standaard lampjes van 40 watt gebruikt. De lampjes zijn verzonken in het plafond van het compartiment.
VOORZICHTIG
Schakel de stroom uit op het bedieningspaneel voordat u gloeilampen vervangt. Draag beschermende handschoenen bij het hanteren van de lampen.
LICHT te tikken.
6 | Nederlands
Page 47
AANBEVELINGEN VOOR ONDERHOUD
Reinigen
INTERIEURREINIGING
Om oppervlakken aan de binnenkant en alle verwijderbare onderdelen te reinigen, gebruikt u een milde oplossing van zeep, water en bakpoeder. Goed afspoelen en afdrogen. Zorg dat er geen water op de verlichting en het bedieningspaneel terecht komt.
VOORZICHTIG
Gebruik geen azijn, alcohol of andere reinigingsmiddelen op basis van alcohol op de oppervlakken aan de binnenkant.
RVS BUITENKANT
Gebruik een niet-schurend roestvrijstalen reinigingsmiddel en breng dit aan met een zachte, pluisvrije doek. Om de natuurlijke glans tevoorschijn te brengen, wrijft u het oppervlak licht in met een vochtige microvezeldoek gevolgd door een droge zeemleren lap. Wrijf altijd mee in de richting van de korrel van het roestvrij staal.
CONDENSOR REINIGEN
VOORZICHTIG
Schakel voordat u de condensor schoonmaakt de stroom uit op het bedieningspaneel. Draag handschoenen om letsel te voorkomen door de scherpe condensorvinnen.
De condensor bevindt zich achter het rooster. Voor toegang, trek de onderrand van het rooster naar buiten en draai omhoog. Gebruik een zachte haren borstel en stofzuiger om stof en pluizen van de condensor te verwijderen. Reinig de condensor om de drie tot zes maanden. Zie de afbeelding hieronder.
BELANGRIJK: Om schade te voorkomen aan de
condensorvinnen, hanteert u de stofzuiger in de richting van de vinnen.
VOORZICHTIG
Als de condensor niet regelmatig wordt gereinigd kan dit leiden tot temperatuurverlies, mechanische storingen of schade.
Vakanties
Voor lange vakanties schakelt u de stroom uit op het bedieningspaneel. Leeg het apparaat en laat de deuren iets openstaan zodat frisse lucht naar binnen kan en het interieur droog blijft.
CONDENSOR
Locatie van de condensor.
subzero.com | 7
Page 48
PROBLEEMOPLOSSING
Probleemoplossing
WERKING
Geen lampjes of koeling.
Controleer of de stroom is ingeschakeld.
Controleer of de elektrische stroom naar het apparaat en
de stroomonderbreker zijn ingeschakeld.
Geen lampjes in de ijskast of de diepvriezer.
Deur kan open zijn blijven staan waardoor de lampjes
zijn uitgevallen om overmatige warmte te elimineren. Als de lampjes uit zijn, sluit dan de deur gedurende één uur. Als de lampjes nog steeds uit zijn, neem dan contact op met de erkende onderhoudsdienst van de Sub-Zero fabriek.
De led-verlichting van het interieur moet worden
vervangen door de erkende onderhoudsdienst van Sub-Zero.
IJSPRODUCTIE
Geen ijs.
Controleer of op het externe display
weergegeven.
Controleer of de ijsmaker ten minste 24 uur ingeschakeld
is geweest.
Controleer of de temperatuur van de vriezer ongeveer
-18°C is.
Controleer of de ijshouder goed is geplaatst.
Controleer of de arm van de ijsmaker naar beneden
staat.
Controleer of water aan het apparaat wordt toegevoerd.
Controleer dat
dan contact op met de erkende onderhoudsdienst van Sub-Zero.
niet knippert. Is dat het geval, neem
wordt
GEUR
Apparaat moet voor het eerste gebruik worden
schoongemaakt. Hierdoor worden eventuele geuren die tijdens transport zijn opgevangen verwijderd.
Reinig het apparaat en de planken grondig.
Onafgedekt voedsel kan zorgen voor luchtjes waardoor
reiniging nodig kan zijn.
Verwijderen en reinig afvoerpan achter stootplaat en
plaats terug.
ONDERHOUD
Handhaaf de kwaliteit die in uw product is ingebouwd
door contact op te nemen met de erkende onderhoudsdienst van de Sub-Zero-fabriek.
Houd het model- en serienummer van uw product bij
de hand als u contact opneemt. Beide nummers staan op het producttypeplaatje. Zie pagina 4 voor locatie typeplaatje.
Voor de garantie moet ook de installatiedatum en de
naam van uw erkende Sub-Zerodealer bekend zijn. Deze informatie moet op bladzijde 2 worden genoteerd.
Bevriezing, condens of ijs hopen zich op in het apparaat.
Controleer of de condensor schoon is.
Controleer of de deur/lade goed sluit.
Controleer of de deur/lade niet open is blijven staan.
Controleer of er geen scheuren of andere
beschadigingen in de afdichting van de deur/lade zitten. Is dat het geval, neem dan contact op met de erkende onderhoudsdienst van Sub-Zero.
Als er veel bevriezing aanwezig is, schakel het apparaat
dan uit en gebruik een haardroger om het ijs te laten smelten. De haardroger moet op een lage stand worden aangezet en telkens in beweging worden gehouden. Als het ijs is gesmolten, neemt u het water op met een doek of met een papieren handdoek.
Hoge temperaturen, apparaat staat hoog of geeft te veel warmte af.
Controleer of de condensor schoon is.
Controleer of de deur/lade goed sluit.
Controleer of de deur/lade niet open is blijven staan.
Door een hogere omgevingstemperatuur kunnen
compressors langer blijven aanstaan.
Als de temperatuurdisplay 3° C en -18 ° C weergeeft
maar er is geen koeling, neem dan contact op met een erkende Sub-Zerodealer.
Blauw of groen ijs.
Mogelijke corrosie van koper in de toevoerleiding.
Neem contact op met een loodgieter om te reinigen of te vervangen.
Zwarte vlekken in blokjes.
Stop gebruik en neem contact op met erkende
onderhoudsdienst van Sub-Zero.
Slechte smaak.
Laat de vriezer ontdooien en reinig met zeep en water.
Plaats kofepoeder of koolbriquetten in de vriezer om
geuren op te nemen.
Holle blokjes.
Reinig condensor. Neem contact op met de erkende
onderhoudsdienst van Sub-Zero als het probleem niet wordt verholpen.
8 | Nederlands
Page 49
Beperkte garantie op producten van Sub-Zero
INTERNATIONALE PRODUCTEN
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
VOLLEDIGE GARANTIE VAN TWEE JAAR
Gedurende twee jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke installatie dekt de productgarantie van Sub-Zero alle onderdelen en arbeid die bij normaal huishoudelijk gebruik nodig zijn voor reparatie of vervanging van een deel van het product dat defect blijkt te zijn qua materiaal of vervaardiging. Alle onderhoud door Sub-Zero onder de bovenstaande garantie moet door een door Sub-Zero-fabriek erkende dienst worden uitgevoerd, tenzij anders aangegeven door Sub-Zero, Inc. Het onderhoud wordt tijdens normale kantooruren uitgevoerd.
VOLLEDIGE GARANTIE VAN VIJF JAAR OP VERZEGELD SYSTEEM
Gedurende vijf jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke installatie dekt de productgarantie van Sub-Zero alle onderdelen en arbeid die bij normaal huishoudelijk gebruik nodig zijn voor reparatie of vervanging van de compressor, condensor, verstuiver, droger en alle verbindingsstukken die defect blijken te zijn qua materiaal of vervaardiging. Alle onderhoud door Sub-Zero onder de bovenstaande garantie moet door een door Sub-Zero-fabriek erkende dienst worden uitgevoerd, tenzij anders aangegeven door Sub-Zero, Inc. Het onderhoud wordt tijdens normale kantooruren uitgevoerd.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove en Cove & Design zijn gedeponeerde handelsmerken en dienstmerken van Sub-Zero Group, Inc. en diens dochters. Alle andere handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren in de Verenigde Staten en andere landen.
subzero.com | 9
Page 50
PRO 48冰箱
目录
3 安全注意事项
4PRO 48特点
5 电子控制
5 储存
6 操作
7 保养建议
8 故障排除
9Sub-Zero质保
客户服务
型号和序列号列于产品铭牌上。铭牌位置参见第4页。出于质 保目的,您还需要知悉安装日期和授权的Sub-Zero经销商名 称。记录此信息,以供日后参考。
服务信息
型号
序列号
安装日期
经认证的服务部门名称
经认证的服务部门号码
授权经销商
经销商号码
重要提示
为确保尽可能安全高效地安装和操作本产品,请注意本指南中 以下类型的突出显示的信息:
重要提示突出显示尤为重要的信息。
注意表示如果不遵守说明,可能会导致轻微的人身伤害或产品
损坏的情况。
警告表示如果不遵守注意事项,可能会导致严重伤害或死亡
的危险。
2 | 中文
Page 51
安全注意事项
重要防护措施
警告
请勿在本设备中储存爆炸性物品,如装有易燃喷射剂的喷雾罐。
警告
确保设备外壳或内置结构中的通风口均畅通无阻。
警告
请勿使用机械装置或其他工具(制造商推荐的除外)加快除霜过 程。
警告
请勿损坏制冷剂回路。
重要防护措施
警告
请勿在本设备的食品储存室内使用电器,除非是制造商推荐的类 型。
警告
如果已获得有关安全地使用本电器的监督或指导并了解相关危 险,则本设备可供8岁及以上的儿童以及身体、感觉或心理能 力降低或缺乏经验和知识的人员使用。儿童不得玩耍本电器。 儿童不得在没有监督的情况下进行清洁和用户维护。
subzero.com | 3
Page 52
安全注意事项
PRO 48特点
重要防护措施
本设备旨在用于家庭和类似应用中,如:
– 在商店、办公室和其他工作环境中的员工厨房区
– 农家院及酒店、汽车旅馆和其他居住类型环境的客人
– 住宿加早餐型环境
– 餐饮和类似的非零售业务
PRO 48特点
功能
产品铭牌(抽屉内部)
1
内部控制面板
2
外部显示屏
3
玻璃搁架
4
滑出式箱
5
冷藏室保鲜盒抽屉
6
冷藏室储存抽屉
7
冷冻室储存抽屉
8
蓄冰盒
9
自动制冰机
10
冷凝器(格栅后面)
11
3
1
8 10 9
PRO 48玻璃门型号。
11
3
2
4
5
6
7
4 | 中文
Page 53
电子控制
储存
控制面板
功能
冷却器 加热器
制冰机
电源开关
报警
控制面板(玻璃门型号)。
冷冻室外部显示屏。
以一度为增量单位,调节冷藏室、冷藏室抽屉和 冷冻室抽屉的温度。温度预设为3°C-18°C
打开或关闭制冰机的电源。用于在延长的休假期 间停用制冰机。
打开或关闭设备。当电源关闭后,外部显示屏上 将显示“OFF”。在维修或延长的休假期间,通过控 制面板关闭电源,而无需在断路器处拔下电源插 头或关闭电源。
启用或停用门报警。可听到的提示音指示门已微 开30秒以上。
打开或关闭玻璃门型号的内部重点照明。
冷藏室外部显示屏。
外部显示屏
功能
服务 当电子控制系统检测到温度或制冰机故障或需要清洁冷
指示冷冻室温度。
指示冷藏室温度。
指示冷藏室抽屉温度。
当制冰机系统启动时亮起。
当门报警启动启动时亮起。
凝器时,亮起或闪烁。
COLDER
保持食品处于最佳状态
该具有独特的双重制冷系统,可使食品保鲜时间更长久。三个 独立式控制,允许在不同的温度下分别设置冷藏室、冷藏室抽 屉和冷冻室。
凭借Sub-Zero双制冷系统,单独的冷藏和冷冻系统可设计为 保持精确而一致的温度以及适当的湿度水平,以延长食品的预 期寿命。双重制冷消除了新鲜食品气味向冷冻食品和冰块的转 移,并且不会冻结新鲜食品区的空气中的水分。
冷藏室储存
玻璃搁架
要取下或调整玻璃架,请向上倾斜,然后提起并取出。要重新 调换位置,请将搁架沿着后壁插入滑轨,然后放下前部,直至 其锁定到位。参见下图。
重要提示:取放玻璃搁架时要小心,以防止破损或划伤冰箱内
部。
注意
在温水中浸泡前,玻璃搁架应温热至室温。
滑出式箱
安装在玻璃搁架下方的一体式滑轨允许将滑出式箱安放在不同 位置。要取出或调整滑出式箱,请向前拉动箱体把手,直至其 停止移动,然后向上提起并拉出滑轨。参见下图。
玻璃搁架拆卸。
滑出式箱拆卸。
subzero.com | 5
Page 54
储存
操作
冷藏室储存
保鲜盒盖
要取下保鲜盒盖组件,请将上部冷藏室抽屉完全拉出,再将保 鲜盒盖的前边缘向上提起,然后从后面将其拉出。参见下图。
抽屉隔板
隔板在上下冷藏室抽屉之间是可互换的。两个长隔板占据抽屉 的整个深度,而连接到长隔板的短隔板用于分隔抽屉。
要取下短隔板,请提起并取出长分隔板和抽屉侧面的支架。 提起并取出抽屉支撑片,然后取下长隔板。
保鲜盒盖拆卸。
冷冻室储存
蓄冰盒
要取出或调整蓄冰盒,请向前拉动下冷冻室抽屉,直至其停止 移动,然后向上提起并拉出蓄冰盒。
储存抽屉
冷藏室和冷冻室抽屉是可拆卸的,便于清洁。内置自动停止功 能,可防止抽屉无意中进出。
要取出,请将抽屉完全拉出,然后均匀地抬起抽屉前部两侧并 拉出。要重新安装,请提起抽屉前部并放置到抽屉滑轨上。 确保抽屉滑轨的前部与抽屉组件完全接合。参见下图。
重要提示:为了降低抽屉重量,请在卸下前取出物品。
储存抽屉拆卸。
制冰机操作
要开始制冰,请触摸控制面板上的 在外部显示屏中可见。初次启动后,请丢弃前几批冰。冰中可 能含有来自新管道连接的杂质。
制冰机每两小时循环(八个冰块)一次。如果不经常使用冰, 则可能会融合在一起。为了避免这一情况,请丢弃冰块并让制 冰机重新制冰。
要提高储冰容量,请取出蓄冰盒并让抽屉装满冰块。
ICE MAKER
安息日
本产品通过犹太认证,符 合严格的宗教法规以及www.star-k.org 网站上的特别指示。
要启动安息日模式,当本机开启时,触摸控制面板上的
POWER“OFF”将显示在外部显示屏中。触摸并按住 POWER 10秒钟。四声提示声指示已启动安息日模式。这将
打开本机并停用外部显示屏、灯光、制冰机和门报警。要返回 正常运行状态,请触摸
POWER两次。
内部照明
顶部照明
对于玻璃门型号,LED重点照明可以在门关闭的情况下仍保持 开启。通过触摸控制面板上的 重点照明。
抽屉照明
冷藏室和冷冻室储存抽屉使用标准的40瓦电器灯泡。灯泡嵌 入隔室顶部。
注意
更换灯泡前,请先关闭控制面板上的电源。装卸灯泡时, 戴上防护手套。
LIGHT,可以打开和关闭
6 | 中文
Page 55
保养建议
清洁
内部清洁
要清洁内表面和所有可拆卸部件,请用温和的肥皂、水和小苏 打溶液清洗。彻底冲洗并干燥。避免灯和控制面板接触水。
注意
在任何内表面上,请勿使用醋、摩擦酒精或其他酒精类清 洁剂。
不锈钢外表面
使用非腐食性的不锈钢清洁剂并使用无绒软布清洁。为了产生 自然光泽,先用蘸水的超细纤维布轻轻擦拭煎盘,然后用打光 麂皮擦干。始终沿着不锈钢的纹理方向擦拭。
冷凝器清洁
注意
清洁冷凝器之前,请在控制面板上关闭电源。戴上手套, 以防被锋利的冷凝器翅片所伤。
冷凝器位于格栅后面。为便于接近,请拉出格栅的底部边缘并 向上旋转。使用软毛刷和真空吸尘器,清除冷凝器中的灰尘和 绒毛。每三至六个月清洁一次冷凝器。参见下图。
重要提示:为避免损坏冷凝器翅片,请沿翅片方向使用真空吸
尘器清扫。
注意
未及时清洁冷凝器可能导致温度损失、机械故障或损坏。
冷凝器
假期
对于延长的休假,请在控制面板上关闭电源。清空本机并将门 稍微打开,让新鲜空气进入并保持内部干燥。
冷凝器位置。
subzero.com | 7
Page 56
故障排除
故障排除
设备运行
无灯光或不制冷。
检查电源是否打开。
检查设备和家中断路器的电源是否打开。
冷藏室或冷冻室无灯光。
门可能微开,已停用照明以消除多余热量。如果灯熄灭,
请关门一小时。如果灯仍然不亮,请联系Sub-Zero工厂认 证的服务部门。
必须由 Sub-Zero工厂认证的服务部门更换LED内部照明系
统。
制冰
无板块。
检查
确认制冰机已开启至少24小时。
检查冷冻室温度是否处于-18°C左右。
检查蓄冰盒是否正确安装。
确认制冰机臂处于向下位置。
确认正在向设备供水。
确认
是否显示在冷冻室外部显示屏上。
不闪烁。如果闪烁,请联系Sub-Zero工厂认证的
服务部门。
异味
首次使用前应清洁设备。这会除去可能在运输期间吸收的
任何异味。
彻底清洁设备和搁架。
裸露的食品可能产生需要清洁的异味。
取出并清洁挡板后面的排水盘,然后重新安装。
服务
Sub-Zero工厂认证的服务部门联系,以保持产品的内在
质量。
联系服务部门时,您需要提供设备的型号和序列号。这两
个编号都列在产品铭牌上。铭牌位置参见第4页。
出于质保目的,您还需要知悉安装日期和授权的Sub-Zero
经销商名称。此信息应记录在第2页中。
设备内部存在结霜、结露或积冰。
检查冷凝器是否清洁。
检查门/抽屉是否正确关闭。
确认门/抽屉未微开。
确认门/抽屉垫片无破裂或撕裂。如果有,请联系Sub-Zero
工厂认证的服务 部门。
如果结冰严重,请关闭设备并使用吹风机融化冰。吹风机
应设为抵挡,并始终保持移动。一旦冰融化,请用布或纸 巾擦干水。
高温、设备运行过度或设备释放过多热量。
检查冷凝器是否清洁。
检查门/抽屉是否正确关闭。
确认门/抽屉未微开。
环境温度升高可能导致压缩机运行时间更长。
如果温度显示屏显示3°C至-18°C之间的温度但不制冷,
请联系授权的Sub-Zero经销商。
蓝色或绿色冰。
可能铜供给管路腐蚀。联系水暖工进行清洁或更换。
冰块中存在黑色斑点。
停止使用并联系Sub-Zero工厂认证的服务部门。
味道较差。
为冷冻室除霜,用肥皂和水清洗。
将咖啡渣或木炭块放在冷冻室中吸收异味。
冰块有空心。
清洁冷凝器。如果仍未解决,请联系Sub-Zero工厂认证的
服务部门。
8 | 中文
Page 57
Sub-Zero产品有限质保
国际产品
仅供住宅使用
两年质保
自最初安装之日起两年,您的Sub-Zero产品质保涵盖在正常住宅使用情况下,维修或更换在材料 或工艺方面证明有缺陷的产品任何部分的的所有零部件和人工。除非Sub-Zero公司另有规定,否 则根据上述质保条款,Sub-Zero提供的所有服务必须由Sub-Zero工厂认证的服务部门执行,我们 将在正常营业时间内提供服务。
五年密封系统质保
至最初安装之日起五年,您的Sub-Zero产品质保涵盖在正常住宅使用情况下,维修或更换在材 料或工艺方面证明有缺陷的压缩机、冷凝器、蒸发器、干燥器及所有连接管道的所有零部件和 人工。除非Sub-Zero公司另有规定,否则根据上述质保条款,Sub-Zero提供的所有服务必须由
Sub-Zero工厂认证的服务部门执行,我们将在正常营业时间内提供服务。
Sub-ZeroSub-Zero & DesignSub-Zero & Snowake DesignDual RefrigerationThe Living KitchenGreat American KitchensThe Fine Art of Kitchen DesignWolfWolf & DesignWolf GourmetW & Designred colored knobsCoveCove & Design均为Sub-Zero GroupInc.及其子公司的注册商标和服务标记。所有其他商标均为其各自所有者在
美国和其他国家(或地区)的财产。
subzero.com | 9
Page 58
Page 59
Page 60
SUB-ZERO, INC. P.O. BOX 44848 MADISON, WI 53744 SUBZERO.COM 800.222.7820
9012983 REV-A 2/2017
Loading...