Sub Zero 648PROG Use & Care

PRO 48 REFRIGERATION
USE AND CARE GUIDE
CLEANING, MAINTENANCE, AND MORE
PRO 48 REFRIGERATION
Contents
5 Electronic Controls
6 Storage
8 Operation
10 Care Recommendations
11 Technical Data
13 Troubleshooting
15 Sub-Zero Warranty
2 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
PRO 48 REFRIGERATION
Customer Care
The model and serial number are printed on the enclosed product registration card. Both numbers are also listed on the product rating plate. Refer to page 4 for rating plate location. For warranty purposes, you will also need the date of installation and name of your authorized Sub-Zero dealer. Record this information below for future reference.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
Date of Installation
Certied Service Name
Certied Service Number
Authorized Dealer
Dealer Number
If your product ever needs attention, be sure to use a Sub-Zero Factory Certied Service provider recommended by our customer care center, or select one from our list of providers available at subzero.com/locator. All Factory Certi­ed Service providers are carefully selected and thoroughly trained by us.
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely and efciently as possible, take note of the following types of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
IMPORTANT NOTE: Throughout this guide, dimensions in
parentheses are millimeters unless otherwise specied.
WARNING
PROPOSITION 65 FOR CALIFORNIA RESIDENTS Cancer and Reproductive Harm—
www.P65Warnings.ca.gov
subzero.com | 3
PRO 48 FEATURES
PRO 48 Features
FEATURES
1
Product Rating Plate (inside drawer)
2
Interior Control Panel
3
External Display
4
Glass Shelves
5
Slide-Out Bins
6
Refrigerator Crisper Drawer
7
Refrigerator Storage Drawer
8
Freezer Storage Drawer
9
Ice Container
10
Water Filtration System (behind grille)
11
Automatic Ice Maker
12
Condenser (behind grille)
3
1
8 11 9
10
12
3
2
4
5
6
7
PRO 48 glass door model.
4 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
ELECTRONIC CONTROLS
Control Panel
FUNCTION
COLDER WARMER
ICE MAKER Turns power to ice maker on or off. Use to disable
POWER Turns unit on or off. When power is off, ‘OFF’ will
ALARM Activates or deactivates door alarm. An audible
LIGHT Turns interior accent lighting on or off for glass door
Adjusts tem per ature in one-degree increments for the refrigerator, refrigerator drawers and freezer. Temper atures are preset at 38°F (3°C) and 0°F (-18°C).
ice maker during extended vacations.
appear in the external display. Turning power off at the control panel eliminates the need to unplug or turn power off at the circuit breaker during service or extended vacations.
chime indicates door has been left ajar for more than 30 seconds.
model.
External Display
FUNCTION
Indicates freezer temperature.
Indicates refrigerator temperature.
Indicates refrigerator drawers temperature.
Illuminates when ice maker system is activated.
Illuminates when door alarm is activated.
REPLACE FILTER
SERVICE Illuminates or ashes when electronic control system
Illuminates when water lter needs to be replaced.
has detected a temperature or ice maker problem, or if the condenser needs to be cleaned.
Control panel (glass door model).
Freezer external display.
Refrigerator external display.
subzero.com | 5
STORAGE
Keeping Food At Its Best
DUAL REFRIGERATION
This Sub-Zero features a unique Dual Refrigeration® system to keep food fresher longer. Three separate controls allow the refrigerator, refrigerator drawers and freezer to be set at different temperatures.
With the Sub-Zero Dual Refrigeration refrigerator and freezer systems have been designed to maintain accurate, consistent temperatures and proper humidity levels for longer food life expectancy. Dual Refrig-
®
eration
eliminates transfer of fresh food odors to frozen food and ice and does not freeze the moisture out of the air in the fresh food section.
®
®
system, individual
Refrigerator Storage
GLASS SHELVES
To remove or adjust a glass shelf, tilt up, then lift up and out. To reposition, insert shelf in the tracks along the back wall, then lower the front until it locks into position. Refer to the illustration below.
IMPORTANT NOTE: Use care when handling glass shelves to
prevent breakage or scratching the interior.
CAUTION
Glass shelves should warm to room temperature before immersing in warm water.
SLIDE-OUT BINS
Integrated rails mounted below the glass shelves allow slide-out bins to be positioned in a variety of locations. To remove or adjust a slide-out bin, pull the handle of the bin forward until it stops, lift up and out of the rails. Refer to the illustration below.
6 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
Glass shelf removal.
Slide-out bin removal.
STORAGE
Refrigerator Storage
CRISPER LID
To remove the crisper lid assembly, pull the upper refrig­erator drawer all the way out, raise the front edge of the crisper lid up and pull out from the back. Refer to the illus­tration below.
DRAWER DIVIDERS
Dividers are interchangeable between the upper and lower refrigerator drawers. Two long dividers run the full depth of the drawer, with shorter dividers that connect to the long dividers to compartmentalize the drawer.
To remove short dividers, lift up and out of supports on the long dividers and sides of the drawer. Long dividers can be removed by lifting up and out of drawer support tabs.
Freezer Storage
ICE CONTAINER
To remove the ice container, pull the lower freezer drawer forward until it stops, then lift the container up and out.
Storage Drawers
Refrigerator and freezer storage drawers are removable for cleaning. An automatic stop is built in to prevent drawers from coming all the way out unintentionally.
To remove, pull the drawer all the way out, lift up evenly on both sides of the drawer front and pull out. To reinstall, raise the front of the drawer and place onto drawer slide tracks. Be sure to engage the front of the drawer slide with the drawer assembly. Refer to the illustration below.
IMPORTANT NOTE: To reduce the weight of the drawer,
unload contents before removing.
Crisper lid removal.
Storage drawer removal.
subzero.com | 7
OPERATION
Water Filtration System
The water ltration system of Sub-Zero PRO 48 models supplies ltered water to the ice maker to produce great­tasting ice.
IMPORTANT NOTE: When using the water ltration system
for the rst time and after lter replacement, it is necessary to clear any air from the system and allow the lter to assist in cleaning the water lines. Discard the rst two full con­tainers of ice.
If the water ltration system will not be utilized, it can be placed in water lter bypass mode by removing the lter.
The lter is rated for 750 gallons
(2839 L) or one year,
whichever comes rst. When the lter needs to be replaced, ‘REPLACE FILTER’ will be visible in the external display.
Replacement Sub-Zero water lters can be ordered online at subzerowolfstore.com. For questions, contact Sub-Zero customer care at 800-222-7820.
WATER FILTER REPLACEMENT
1 To access the water lter, pull out on the bottom edge
of the grille and rotate upward.
2 To remove the old lter, rotate counterclockwise one-
quarter turn, then pull out. Refer to the illustration below. It is normal for a small amount of water to drip when the lter is removed. It should be wiped up with a paper towel or cloth.
3 Remove the new lter from packaging and remove the
plastic cap.
4 Insert the new lter into the manifold and turn clockwise.
5 Once the new lter has been installed, the water lter life
monitor will automatically reset.
WATER FILTER
8 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
Open grille.
Water lter removal.
OPERATION
Ice Maker Operation
To initiate ice production, touch ICE MAKER on the control panel. start-up, discard the rst few batches of ice. The ice may contain impurities from new plumbing connections.
The ice maker will cycle (eight cubes) every two hours. If ice is not used regularly it may fuse together. To avoid, discard ice and allow ice maker to replenish.
To increase the ice storage capacity, remove the ice con­tainer and allow the drawer to ll with ice.
will be visible in the external display. After initial
Sabbath
This appliance is certied by Star-K to meet strict religious regulations in conjunction with specic instructions found on www.star-k.org.
To initiate Sabbath mode, while the unit is on, touch POWER on the control panel. ‘OFF’ appears in the external display. Touch and hold POWER for 10 seconds. Four audible chimes indicate Sabbath mode has been initiated. This will turn the unit on and disable external displays, lights, ice maker and door alarm. To return to normal operating condi­tions, touch POWER twice.
Interior Lighting
OVERHEAD LIGHTING
For the glass door model, the LED accent lighting can be left on with the door closed. Accent lighting can be turned on and off by touching LIGHT on the control panel.
DRAWER LIGHTING
Refrigerator and freezer storage drawers use standard 40-watt appliance bulbs. The bulbs are recessed into the top of the compartment.
CAUTION
Turn power off at the control panel before replacing light bulbs. Wear protective gloves when handling bulbs.
subzero.com | 9
CARE RECOMMENDATIONS
Cleaning
INTERIOR CLEANING
To clean interior surfaces and all removable parts, wash with a mild solution of soap, water and baking soda. Rinse and dry thoroughly. Avoid getting water on lights and control panel.
CAUTION
Do not use vinegar, rubbing alcohol or other alcohol­based cleaners on any interior surface.
STAINLESS STEEL EXTERIOR
Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft lint-free cloth. To bring out the natural luster, lightly wipe surface with a water-dampened microber cloth followed by a dry polishing chamois. Always follow the grain of stainless steel.
CONDENSER CLEANING
CAUTION
Before cleaning the condenser, turn power off at the control panel. Wear gloves to avoid injury from sharp condenser ns.
The condenser is located behind the grille. To access, pull out on the bottom edge of the grille and rotate upward. Use a soft bristle brush and vacuum to remove dust and lint from the condenser. Clean the condenser every three to six months. Refer to the illustration below.
IMPORTANT NOTE: To avoid damaging condenser ns,
vacuum in the direction of the ns.
CAUTION
Failure to clean the condenser could result in tempera­ture loss, mechanical failure or damage.
VACATIONS
For extended vacations, turn power off at the control panel. Empty the unit and block doors open slightly to let fresh air in and keep interior dry. Water lter should be replaced before start up.
10 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
CONDENSER
Condenser location.
TECHNICAL DATA
Sub-Zero Water Filtration System Data
REPLACEMENT CARTRIDGE (4204490)
Tested and certied by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste & Odor, Particulate Class I; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, Carbofuran, 1,4-dichlorobenzene, Lindane, Toxaphene, Turbidity, Cysts and Asbestos.
This system has been tested according to NSF/ANSI 42/53 for reduc­tion of the substances listed below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentra­tion less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specied in NSF/ANSI 42/53.
OPERATING SPECIFICATIONS
Capacity: certied for up to 750 gallons (2,838 L); up to twelve months Pressure Requirement: 35 – 120 psi (2.8 – 8.2 bar) Temperature: 33 – 100°F (0.6 – 38°C) Flow Rate: 0.78 gpm (2.9 Lpm)
Standard
Chlorine, Taste & Odor 42 2.0 mg/L ± 10% 1.88 mg/L 0.05 mg/L 0.06 mg/L 97.34% 96.80% ≥ 50%
Particulate 42
Lead at pH 6.5 53 0.15 mg/L ± 10% 0.153 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.34% 99.34% 0.010 mg/L
Lead at pH 8.5 53 0.15 mg/L ± 10% 0.150 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.33% 99.33% 0.010 mg/L
Mercury at pH 6.5 53 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.0003 mg/L 0.0005 mg/L 95.00% 91.66% 0.002 mg/L
Mercury at pH 8.5 53 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.0008 mg/L 0.0015 mg/L 86.66% 75.00% 0.002 mg/L
Atrazine 53 0.009 mg/L ± 10% 0.009 mg/L <0.002 mg/L <0.002 mg/L 77.77% 77.77% 0.003 mg/L
Benzene 53 0.015 mg/L ± 10% 0.014 mg/L 0.0006 mg/L 0.0011 mg/L 95.71% 92.14% 0.005 mg/L
Carbofuran 53 0.08 mg/L ± 10% 0.081 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 98.76% 98.76% 0.04 mg/L
1,4-dichlorobenzene 53 0.225 mg/L ± 10% 0.208 mg/L <0.0005 mg/L <0.0005 mg/L 99.75% 99.75% 0.075 mg/L
Lindane 53 0.002 mg/L ± 10% 0.002 mg/L 0.00003 mg/L 0.00007 mg/L 98.50% 96.50% 0.0002 mg/L
Toxaphene 53 0.015 mg/L ± 10% 0.015 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 93.33% 93.33% 0.003 mg/L
Turbidity 53 11 ± 1 NTU 10.7 NTU 0.31 NTU 0.49 NTU 97.10% 95.42% 0.5 NTU
Cysts** 53 Minimum 50,000/L 166,500/L <1/L <1/L >99.99% >99.99% >99.95%
Asbestos 53 10
**Based on the use of Cryptosporidium Parvum oocysts † Fibers greater than 10 μm in length
Concentration
At least 10,000
particles/ml
7
to 108 bers/L
Inuent Challenge
NSF
Average Inuent
Concentration
5,700,000/ml 30,583/ml 69,000/ml 99.46% 98.78% ≥ 85%
155 MF/L <1 MF/L <1 MF/L >99.99% >99.99% >99%
Product Water Concentration % Reduction
Max Permissable
Product Water ConcentrationSubstance Average Max Efuent Average Minimum
SPECIAL NOTES
Replacement Sub-Zero water lter cartridges can be ordered online
at subzerowolfstore.com. For questions, contact Sub-Zero customer care at 800-222-7820.
Change lter cartridge at least every twelve months. High sediment
areas may require more frequent lter cartridge replacement.
Installation and operation instructions, parts and service availability,
and standard warranty are included with the product when shipped.
Replace water lter cartridge when the lter indicator is lit or when
water ow becomes too low. Use replacement water lter cartridge part number 4204490. Replacement lter pricing information can be found at subzero.com.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown
water quality without adequate disinfection before or after the system.
Systems certied for cyst reduction may be used on disinfected
waters that may contain lterable cysts.
This system must be installed, operated, maintained and lters
replaced as required in order for the product to perform as adver­tised.
Note that while the testing was performed under standard labora-
tory conditions, actual performance may vary. The contaminants or other substances removed or reduced by this water treatment system are not necessarily in your water.
Manufactured for: Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744, 800-222-7820
subzero.com | 11
TECHNICAL DATA
12 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
UNIT OPERATION
No lights or cooling.
Verify power is on.
Verify electrical power to unit and home circuit breaker
is on.
No lights in refrigerator or freezer.
Door may have been left ajar which has disabled lights
to eliminate excess heat. If lights are out, close door for one hour. If lights are still out, contact Sub-Zero Factory Certied Service.
LED interior lighting must be replaced by Sub-Zero
Factory Certied Service.
Frost, condensation or ice build up inside unit.
Verify condenser is clean.
Verify door/drawer is closing properly.
Verify door/drawer has not been left ajar.
Verify door/drawer gasket does not have rips or tears. If
it does, contact Sub-Zero Factory Certied Service.
If icing is heavy, turn unit off and use a hair dryer to melt
ice. Hair dryer should be set on low and kept moving at all times. Once ice has melted, wipe up water with a cloth or paper towel.
High temperatures, unit runs excessively or unit giving off too much heat.
Verify condenser is clean.
Verify door/drawer is closing properly.
Verify door/drawer has not been left ajar.
Increased ambient temperatures may cause compres-
sors to run longer.
ICE PRODUCTION
No ice.
Verify
Verify ice maker has been on for at least 24 hours.
Verify freezer temperature near 0°F.
Verify ice container is properly installed.
Verify ice maker arm in down position.
Verify water is being supplied to unit.
Verify water lter has been replaced within the last 12
months and installed properly.
Verify water lter has been removed if a reverse osmosis
ltration system is being utilized.
Verify
Factory Certied Service.
Blue or green ice.
Possible copper supply line corrosion. Contact plumber
to clean or replace.
Black ecks in cubes.
Stop use and contact Sub-Zero Factory Certied
Service.
Bad taste.
Defrost freezer and clean with soap and water.
Place coffee grounds or charcoal briquettes in freezer to
absorb odor.
Hollow cubes.
Clean condenser. Contact Sub-Zero Factory Certied
Service if unresolved.
appears in freezer external display.
is not ashing. If ashing, contact Sub-Zero
If temperature display shows 38° and 0°, but is not
cooling, unit may be in showroom mode. Contact Sub-Zero Customer Care at 800-222-7820.
subzero.com | 13
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
ODOR
Unit should be cleaned before using for the rst time.
This will clear any odors that may have been trapped during shipping.
Clean unit and shelving thoroughly.
Uncovered food could create odor which may require
cleaning.
Remove and clean drain pan located behind kickplate,
and reinstall.
SERVICE
Maintain the quality built into your product by contacting
Sub-Zero Factory Certied Service. For the name of the nearest Sub-Zero Factory Certied Service, check the Support and Service section of our website, subzero.com or call Sub-Zero customer care at 800-222-7820.
When contacting service, you will need the model and
serial number of your unit. Both numbers are listed on the product rating plate. Refer to page 4 for rating plate location.
For warranty purposes, you will also need the date
of installation and name of your authorized Sub-Zero dealer. This information should be recorded on page 3.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries. All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
14 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
Sub-Zero Residential Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
FULL TWO YEAR WARRANTY*
For two years from the date of original installation, this Sub-Zero product warranty covers all parts and labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be defec­tive in materials or workmanship. All service provided by Sub-Zero under the above warranty must be performed by Sub-Zero factory certied service, unless otherwise specied by Sub-Zero, Inc. Service will be provided during normal business hours.
FULL FIVE YEAR SEALED SYSTEM WARRANTY
For ve years from the date of original installation, this Sub-Zero product warranty covers all parts and labor to repair or replace, under normal residential use, these parts that prove to be defective in materials or workmanship: compressor, condenser, evaporator, drier and all connecting tubing. All service provided by Sub-Zero under the above warranty must be performed by Sub-Zero factory certied service, unless otherwise specied by Sub-Zero, Inc. Service will be provided during normal business hours.
LIMITED TWELVE YEAR SEALED SYSTEM WARRANTY
For twelve years from the date of original installation, Sub-Zero will repair or replace the following parts that prove to be defective in materials or workmanship: compressor, condenser, evaporator, drier and all connecting tubing. If the owner uses Sub-Zero factory certied service, the service provider will repair or replace these parts with the owner paying for all other costs, including labor. If the owner uses non-certi­ed service, the owner must contact Sub-Zero, Inc. (using the information below) to receive repaired or replacement parts. Sub-Zero will not reimburse the owner for parts purchased from non-certied service or other sources.
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
The warranty applies only to products installed for normal residential use. The warranty applies only to products installed in any one of the fty states of the United States, the District of Columbia or the ten provinces of Canada. This warranty does not cover any parts or labor to correct any defect caused by negligence, accident or improper use, maintenance, installation, service or repair.
THE REMEDIES DESCRIBED ABOVE FOR EACH WARRANTY ARE THE ONLY ONES THAT SUB-ZERO, INC. WILL PROVIDE, EITHER UNDER THIS WARRANTY OR UNDER ANY WARRANTY ARISING BY OPERATION OF LAW. SUB-ZERO, INC. WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES ARISING FROM THE BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY OTHER WARRANTY, WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights and you may also have other legal rights that vary from state to state.
To receive parts and/or service and the name of Sub-Zero factory certied service nearest you, contact Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; check the contact & support section of our website, subzero.com, email us at customerservice@subzero.com or call 800-222-7820.
*Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited 60-day parts and labor warranty for cosmetic defects.
*Replacement water lters and air purication cartridges are not covered by the product warranty.
UNIDAD DE REFRIGERACIÓN PRO 48
Contenido
4 Características de PRO 48
5 Controles electrónicos
6 Almacenamiento
8 Operación
10 Recomendaciones de cuidado
11 Datos técnicos
13 Resolución de problemas
15 Garantía de Sub-Zero
2 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
UNIDAD DE REFRIGERACIÓN PRO 48
Atención al cliente
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta de registro del producto adjunta. Los dos números también aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la página 4 para encontrar la placa de datos. Para nes de la garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Sub-Zero. Anote esta información abajo para referencia futura.
INFORMACIÓN PARA SERVICIO
Número de modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre de servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número de distribuidor
Si su producto alguna vez necesita servicio, asegúrese de usar un proveedor de servicios certicado por Sub-Zero y recomendado por nuestro centro de atención al cliente, o seleccione uno de nuestra lista de proveedores disponibles en subzero.com/locator. Todos los proveedores de servicio certicados de fábrica han sido cuidadosamente seleccionados y entrenados a fondo por nosotros.
Aviso importante
Para garantizar que este producto sea instalado y operado de la forma más segura y eciente posible, tome nota de los siguientes tipos de información resaltada en esta guía:
AVISO IMPORTANTE resalta la información que es
especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas
graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
AVISO IMPORTANTE: En toda esta guía, las dimensiones
entre paréntesis son milímetros, a menos que se especique lo contrario.
ADVERTENCIA
PROPUESTA 65 PARA RESIDENTES DE CALIFORNIA Cáncer y Daño Reproductivo—
www.P65Warnings.ca.gov
subzero.com | 3
CARACTERÍSTICAS DE PRO 48
Características de PRO 48
CARACTERÍSTICAS
1
Placa de datos del producto (al interior del cajón)
2
Panel de control interior
3
Pantalla exterior
4
Estantes de cristal
5
Cajones corredizos
6
Cajón para frutas y verduras del refrigerador
7
Cajón de almacenamiento del refrigerador
8
Cajón de almacenamiento del congelador
9
Contenedor de hielo
10
Sistema de ltrado de agua (detrás de la rejilla)
11
Fabricador automático de hielo
12
Condensador (detrás de la rejilla)
3
1
8 11 9
10
12
3
2
4
5
6
7
Modelo PRO 48 con puerta de cristal.
4 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
CONTROLES ELECTRÓNICOS
Panel de control
FUNCIÓN
COLDER (MÁS FRÍO) WARMER (MENOS FRÍO)
ICE MAKER (FABRICADOR DE HIELO)
POWER (ENERGÍA)
ALARM (ALARMA)
LIGHT (LUZ) Enciende o apaga la luz de acento interior para
Ajuste en intervalos de un grado la temperatura del refrigerador, los cajones del refrigerador y el congelador. Las temperaturas están preestab­lecidas en 38°F (3°C) y 0°F (-18°C).
Enciende o apaga el fabricador de hielo. Utilícelo para desactivar el fabricador de hielo durante temporadas de vacaciones prolongadas.
Enciende o apaga la unidad. Cuando está apagada, aparecerá ‘OFF’ en la pantalla exte­rior. Desactivar la alimentación en el panel de control elimina la necesidad de desconectar la unidad o de apagar el suministro eléctrico en el disyuntor durante el servicio o las vacaciones prolongadas.
Activa o desactiva la alarma de la puerta. Un aviso sonoro indica que la puerta se quedó abierta por más de 30 segundos.
los modelos con puerta de cristal.
Pantalla exterior
FUNCIÓN
Indica la temperatura del congelador.
Indica la temperatura del refrigerador.
Indica la temperatura de los cajones del refrigerador.
Se ilumina al activarse el sistema de fabricación de hielo.
Se ilumina al activarse la alarma de la puerta.
REPLACE FILTER (REEMPLAZAR FILTRO)
SERVICIO Se ilumina o parpadea cuando el sistema de
Se ilumina cuando es necesario cambiar el ltro de agua.
control electrónico detecta un problema con la temperatura o el fabricador de hielo, o cuando es necesario limpiar el condensador.
Panel de control (modelo con puerta de cristal).
Pantalla exterior del congelador.
Pantalla exterior del refrigerador.
subzero.com | 5
ALMACENAMIENTO
Conservación de los alimentos frescos
Esta unidad Sub-Zero incorpora un exclusivo sistema de refrigeración doble para mantener los alimentos frescos durante más tiempo. Tres controles independientes per­miten ajustar temperaturas diferentes en el refrigerador, los cajones del refrigerador y el congelador.
Con el sistema de refrigeración doble de Sub-Zero, los sistemas individuales del refrigerador y el congelador han sido diseñados para mantener una temperatura precisa y constante, así como niveles de humedad adecuados para que los alimentos se conserven durante más tiempo. La refrigeración doble elimina la transferencia de olores de los alimentos frescos a los congelados o al hielo y no congela la humedad presente en el aire en la sección de alimentos frescos.
Almacenamiento del refrigerador
ESTANTES DE CRISTAL
Para extraer o ajustar un estante de cristal, inclínelo hacia arriba, luego levántelo hacia arriba y hacia afuera. Para volver a colocarlo, inserte el estante en las guías que corren a lo largo de la pared posterior, luego baje la parte delantera hasta que encaje en su posición. Consulte la siguiente ilustración.
AVISO IMPORTANTE: Tenga cuidado al manipular los
estantes de cristal para evitar que se rompan o que rayen el interior.
PRECAUCIÓN
Debe dejar que los estantes de cristal alcancen la tem­peratura ambiente antes de sumergirlos en agua tibia.
CAJONES CORREDIZOS
Los rieles incorporados que están instalados debajo de los estantes de cristal permiten que los cajones corredizos se puedan ubicar en diversos lugares. Para extraer o ajustar un cajón corredizo, jale la manija del cajón hacia el frente hasta que llegue al tope, levántelo y sáquelo de los rieles. Con­sulte la siguiente ilustración.
6 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Extracción de los estantes de cristal.
Extracción de los cajones corredizos.
ALMACENAMIENTO
Almacenamiento del refrigerador
TAPA DEL CAJÓN PARA FRUTAS Y VERDURAS
Para extraer el conjunto de la tapa del cajón para frutas y verduras, jale por completo el cajón superior del refri­gerador, levante el borde frontal de la tapa y jálela desde la parte posterior. Consulte la siguiente ilustración.
DIVISORES DE CAJONES
Los divisores se pueden intercambiar entre los cajones superiores e inferiores del refrigerador. Los dos divisores largos recorren el fondo del cajón y los dos divisores cortos conectan los divisores largos para dividir el cajón en compartimentos.
Para retirar los divisores cortos, levante y saque los soportes sobre los divisores largos y los lados del cajón. Los divisores largos se pueden extraer al levantar y sacar las pestañas de soporte de los cajones.
Almacenamiento del congelador
CONTENEDOR DE HIELO
Para extraer el contenedor de hielo, jale el cajón inferior del congelador hacia el frente hasta que llegue al tope, levante el contenedor y sáquelo.
Cajones de almacenamiento
Los cajones de almacenamiento del refrigerador y el con­gelador se pueden desmontar para su limpieza. Para evitar que los cajones salgan por completo de manera accidental, hay un tope automático incorporado.
Para extraer el cajón, jálelo por completo, levántelo de manera uniforme por ambos lados de la parte frontal y sáquelo. Para volverlo a instalar, levante la parte frontal del cajón y colóquelo en los rieles corredizos del cajón. Asegúrese de encajar la parte frontal de la corredera con el conjunto del cajón. Consulte la siguiente ilustración.
AVISO IMPORTANTE: Para reducir el peso del cajón, retire su
contenido antes de extraerlo.
Extracción de la tapa del cajón para frutas y verduras.
Extracción de los cajones de almacenamiento.
subzero.com | 7
OPERACIÓN
Sistema de ltrado de agua
El sistema de ltrado de agua de los modelos PRO 48 de Sub-Zero suministra agua ltrada al fabricador de hielo para producir hielo de excelente sabor.
AVISO IMPORTANTE: Al utilizar el sistema de ltrado de
agua por primera vez y después de cambiar el ltro, es necesario eliminar todo el aire del sistema y permitir que el ltro ayude a limpiar las líneas de agua. Deseche los dos primeros vasos llenos de hielo.
Si no va a utilizar el sistema de ltrado, puede colocarlo en el modo de desviación del ltro de agua al quitar el ltro.
El ltro tiene una capacidad para 750 galones
(2839 L) o
un año de uso, lo que ocurra primero. Cuando se necesite reemplazar el ltro, aparecerá el mensaje ‘REPLACE FILTER’ (REEMPLAZAR FILTRO) en la pantalla exterior.
Puede ordenar los ltros de agua de Sub-Zero en línea en subzerowolfstore.com. Si tiene preguntas, llame a la línea de atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE AGUA
1 Para obtener acceso al ltro de agua, jale el borde infe-
rior de la rejilla hacia fuera y gire hacia arriba.
2 Para retirar el ltro anterior, gírelo un cuarto en sentido
opuesto de las manecillas del reloj y jálelo. Consulte la siguiente ilustración. Es normal que gotee una pequeña cantidad de agua al extraer el ltro. Debe limpiarla con una servilleta de papel o un paño.
3 Retire el ltro nuevo del empaque y retire la tapa
plástica.
4 Inserte el nuevo ltro en el múltiple y gire en sentido de
las manecillas del reloj.
5 Una vez que haya instalado el ltro, el control de vida útil
del ltro de agua se reiniciará de manera automática.
FILTRO DE AGUA
WATER FILTER
8 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Apertura de la rejilla.
Extracción del ltro de agua.
OPERACIÓN
Operación del fabricador de hielo
Para iniciar la producción de hielo, toque ICE MAKER en el panel de control. la puesta en marcha inicial, deseche las primeras tandas de hielo. El hielo puede contener impurezas de la nueva conexión de conductos.
El fabricador de hielos hará un ciclo (ocho cubitos) cada dos horas. Si el hielo no se usa con regularidad puede fusionarse. Para evitar esto, deseche el hielo y deje que el fabricador de hielo vuelva a llenarse.
Para aumentar la capacidad de almacenamiento de hielo, extraiga el contenedor de hielo y deje que el cajón se llene de hielo.
aparecerá en la pantalla exterior. Tras
Sabbath
Este electrodoméstico lleva el certicado Star-K que indica que cumple con estrictas normas religiosas junto con instrucciones especícas que aparecen en www.star-k.org.
Para iniciar el modo Sabbath, cuando la unidad está encen­dida, presione el botón POWER en el panel de control. Aparece ‘OFF’ en la pantalla exterior. Mantenga presionado el botón POWER durante 10 segundos. Cuatro avisos sonoros indicarán que se ha iniciado el modo Sabbath. Así, se encenderá la unidad y se desactivarán las pantallas exteriores, las luces, el fabricador de hielo y la alarma de la puerta. Para regresar a las condiciones normales de funcio­namiento, toque POWER dos veces.
Iluminación interna
ILUMINACIÓN SUPERIOR
En el modelo con puerta de cristal, la luz de acento LED se puede dejar encendida con la puerta cerrada. La luz de acento se puede encender y apagar al tocar LIGHT en el panel de control.
ILUMINACIÓN DE LOS CAJONES
Los cajones de almacenamiento del refrigerador y el con­gelador utilizan focos estándar de 40 vatios para electrodo­mésticos. Los focos están empotrados en la parte superior del compartimento.
PRECAUCIÓN
Apague la alimentación eléctrica en el panel de control antes de cambiar los focos. Utilice guantes de protec­ción al manejar los focos.
subzero.com | 9
RECOMENDACIONES DE CUIDADO
Limpieza
LIMPIEZA INTERIOR
Para limpiar las supercies interiores y todas las piezas móviles, lave con una solución suave de jabón, agua y bicarbonato de sodio. Enjuague y seque completamente. Evite que el agua entre en contacto con las luces y el panel de control.
PRECAUCIÓN
No utilice vinagre, alcohol ni otros limpiadores a base de alcohol en ninguna supercie interna.
EXTERIOR DE ACERO INOXIDABLE
Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave sin pelusa. Para resaltar el lustre natural, limpie suavemente la supercie con una tela de microbra humedecida con agua, seguida con una gamuza para pulir en seco. Siempre siga la dirección del acabado del acero inoxidable.
LIMPIEZA DEL CONDENSADOR
PRECAUCIÓN
Antes de limpiar el condensador, apague la unidad desde el panel de control. Utilice guantes para evitar que las aletas aladas del condensador puedan provo­carle heridas.
El condensador se encuentra situado detrás de la rejilla. Para obtener acceso al mismo, jale el borde inferior de la rejilla hacia fuera y gire hacia arriba. Use un cepillo de cerdas suaves y vacío para quitar el polvo y pelusa del con­densador. Limpie el condensador cada tres a seis meses. Consulte la siguiente ilustración.
AVISO IMPORTANTE: Para evitar que las aletas del conden-
sador se dañen, asegúrese de aspirar en dirección de las aletas (de arriba hacia abajo).
PRECAUCIÓN
Si no lo limpia, el condensador puede perder la tem­peratura, o puede producirse un daño o fallo mecánico en el mismo.
VACACIONES
Para vacaciones prolongadas, apague la unidad desde el panel de control. Vacíe la unidad y deje las puertas ligera­mente abiertas para permitir la entrada de aire y que el interior se mantenga fresco y seco. Debe cambiar el ltro de agua antes de iniciar las operaciones.
CONDENSADOR
CONDENSER
Ubicación del condensador.
10 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
DATOS TÉCNICOS
Datos del sistema de ltrado de agua Sub-Zero
CARTUCHO DE REPUESTO (4204490)
Probado y certicado por NSF International según la Norma 42 de NSF/ANSI para la reducción del sabor y olor a cloro y partículas de Clase I; y según la Norma 53 de NSF/ANSI para la reducción de plomo, mercurio, atrazina, benceno, carbofurán, 1.4-diclorobenceno, lindano, toxafeno, turbidez, quistes y asbesto.
ESPECIFICACIONES DE OPERACIÓN
Este sistema ha sido sometido a pruebas según las normas NSF/ANSI 42/53 para la reducción de las sustancias enumeradas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en el agua de entrada al sistema fue reducida hasta una concentración menor que o igual al límite permisible para el agua que sale del sistema, según lo espe­cicado en la norma NSF/ANSI 42/53.
Norma
Cloro, sabor y olor 42 2.0 mg/L ± 10% 1.88 mg/L 0.05 mg/L 0.06 mg/L 97.34% 96.80% ≥ 50%
Partículas 42
Plomo a pH 6.5 53 0.15 mg/L ± 10% 0.153 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.34% 99.34% 0.010 mg/L
Plomo a pH 8.5 53 0.15 mg/L ± 10% 0.150 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.33% 99.33% 0.010 mg/L
Mercurio a pH 6.5 53 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.0003 mg/L 0.0005 mg/L 95.00% 91.66% 0.002 mg/L
Mercurio a pH 8.5 53 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.0008 mg/L 0.0015 mg/L 86.66% 75.00% 0.002 mg/L
Atrazina 53 0.009 mg/L ± 10% 0.009 mg/L <0.002 mg/L <0.002 mg/L 77.77% 77.77% 0.003 mg/L
Benceno 53 0.015 mg/L ± 10% 0.014 mg/L 0.0006 mg/L 0.0011 mg/L 95.71% 92.14% 0.005 mg/L
Carbofurano 53 0.08 mg/L ± 10% 0.081 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 98.76% 98.76% 0.04 mg/L
1,4-diclorobenceno 53 0.225 mg/L ± 10% 0.208 mg/L <0.0005 mg/L <0.0005 mg/L 99.75% 99.75% 0.075 mg/L
Lindano 53 0.002 mg/L ± 10% 0.002 mg/L 0.00003 mg/L 0.00007 mg/L 98.50% 96.50% 0.0002 mg/L
Toxafeno 53 0.015 mg/L ± 10% 0.015 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 93.33% 93.33% 0.003 mg/L
Turbiedad 53 11 ± 1 NTU 10.7 NTU 0.31 NTU 0.49 NTU 97.10% 95.42% 0.5 NTU
Quistes** 53 Mínimo 50,000/L 166,500/L <1/L <1/L >99.99% >99.99% >99.95%
Asbestos 53 10
**Basado en el uso de ooquistes de Cryptosporidium Parvum † Fibras mayores a 10 μm en longitud
Concentración de
NSF
riesgo de auentes
Por lo menos 10,000
partículas/ml
7
a 108 bras/L
Concentración
promedio de
auentes
5,700,000/ml 30,583/ml 69,000/ml 99.46% 98.78% ≥ 85%
155 MF/L <1 MF/L <1 MF/L >99.99% >99.99% >99%
Capacidad: certicado para hasta 750 galones (2,838 L), hasta doce meses Requisitos de presión: De 35 a 120 psi (de 2.8 a 8.2 bares) Temperatura: De 33 a 100°F (de 0.6 a 38°C) Caudal: 0.78 gpm (2.9 Lpm)
Concentración de agua
del producto % de reducción
Concentración
máxima de agua
del producto
permitidaSustancia Media Auente máximo Media Mínimo
NOTAS ESPECIALES
Puede ordenar los ltros de agua de Sub-Zero en línea en
subzerowolfstore.com. Si tiene preguntas, llame a la línea de atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
Reemplace el cartucho del ltro por lo menos cada doce meses.
Las zonas con altas concentraciones de sedimentos pueden requerir reemplazar el cartucho del ltro con más frecuencia.
Las instrucciones de instalación y operación, disponibilidad de partes y servicio, y la garantía estándar se incluyen con el producto al enviarlo.
Reemplace el cartucho del ltro de agua cuando se encienda la
luz del indicador del ltro o cuando el auente de agua sea demasiado bajo. Utilice el cartucho del ltro de agua de repuesto con número de pieza 4204490. Puede encontrar el precio para el ltro de repuesto en subzero.com.
Fabricado por: Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744, 800-222-7820
No lo use para agua que no es segura desde el punto de vista micro-
biológico, o si se desconoce la calidad, sin un sistema de desinfec­ción adecuado instalado antes o después de este sistema.
Los sistemas certicados para reducción de quistes pueden usarse
para agua desinfectada que pudiera contener quistes ltrables.
Para que el producto se desempeñe según lo revisto, este sistema
se debe instalar, operar, mantener como se establece y cambiar los ltros cuando sea necesario.
Tenga en cuenta que aunque se realizaron pruebas bajo condiciones
normales de laboratorio, el rendimiento real puede variar. Los conta­minantes u otras sustancias eliminadas o reducidas por este sistema de ltrado de agua no necesariamente se encuentran en su agua.
subzero.com | 11
DATOS TÉCNICOS
12 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de problemas
OPERACIÓN DE LA UNIDAD
Las luces no funcionan o no enfría.
Compruebe si la unidad está encendida.
Compruebe que la alimentación eléctrica a la unidad y el
interruptor de circuito de la casa estén encendidos.
El refrigerador o el congelador no tienen luz.
La puerta tal vez se dejó abierta, lo cual desactivó las
luces para eliminar el exceso de calor. Si las luces están apagadas, mantenga la puerta cerrada durante una hora. Si las luces siguen apagadas, póngase en contacto con el servicio certicado de fábrica de Sub-Zero.
La luz LED interior la debe cambiar el servicio certi-
cado de fábrica de Sub-Zero.
Hay formación de escarcha, condensación o hielo dentro de la unidad.
Compruebe si el condensador está limpio.
Compruebe si la puerta cierra correctamente.
Compruebe que la puerta o el cajón no hayan quedado
abiertos.
Compruebe que el empaque de la puerta no tenga
rasgaduras ni roturas. En tal caso, póngase en contacto con el servicio certicado de fábrica de Sub-Zero.
Si la formación de hielo es muy gruesa, apague la unidad
y use un secador de pelo para derretir el hielo. Debe usar el secador de pelo a baja temperatura y mantenerlo en movimiento en todo momento. Una vez que el hielo se derrita, seque el agua con un paño o toalla de papel.
PRODUCCIÓN DE HIELO
No sale hielo.
Compruebe que
del congelador.
Compruebe que el fabricador de hielo haya estado
encendido durante 24 horas como mínimo.
Compruebe que la temperatura del congelador sea
próxima a 0°F.
Compruebe que el contenedor de hielo esté correcta-
mente instalado.
Compruebe que el brazo del fabricador de hielo se
encuentre en la posición hacia abajo.
Compruebe que la unidad tenga suministro de agua.
Compruebe que el ltro de agua haya sido reemplazado
en los últimos 12 meses y que haya sido instalado correctamente.
Compruebe que el ltro de agua haya sido extraído o
que se esté utilizando un sistema de ltrado por ósmosis inversa.
Compruebe que
caso, póngase en contacto con el servicio certicado de fábrica de Sub-Zero.
El hielo tiene color azul o verde.
Posiblemente haya corrosión en la línea de suministro
de cobre. Póngase en contacto con un plomero para limpiarla o cambiarla.
Manchas negras en los cubos de hielo.
aparezca en la pantalla exterior
no esté parpadeando. En tal
Altas temperaturas, la unidad funciona en exceso o la unidad emite demasiado calor.
Compruebe si el condensador está limpio.
Compruebe si la puerta cierra correctamente.
Compruebe que la puerta o el cajón no hayan quedado
abiertos.
El aumento de la temperatura ambiente puede causar
que el compresor funcione durante más tiempo.
Si la pantalla muestra una temperatura de 38° y 0°, pero
no enfría, es posible que la unidad esté en modo de sala de exposición. Póngase en contacto con la línea de atención al cliente de Sub-Zero en el 800-222-7820.
Detenga el uso y póngase en contacto con el servicio
certicado de fábrica de Sub-Zero.
Mal sabor.
Descongele el congelador y límpielo con agua y jabón.
Coloque granos de café o pedazos de carbón en el con-
gelador para absorber el olor.
Los cubos de hielo están huecos.
Limpie el condensador. Póngase en contacto con el ser-
vicio certicado de fábrica de Sub-Zero si el problema no se resuelve.
subzero.com | 13
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de problemas
OLOR
Debe limpiar la unidad antes de utilizarla por primera
vez. Esto eliminará todos los olores que hayan quedado atrapados durante el envío.
Limpie a fondo la unidad y los estantes.
Los alimentos descubiertos pueden generar olores que
pueden hacer necesaria una limpieza.
Extraiga y limpie la bandeja de drenaje que se encuentra
detrás del zócalo, y vuelva a instalarla.
SERVICIO
Para mantener la calidad incorporada en su producto,
póngase en contacto con el servicio certicado de fábrica de Sub-Zero. Para obtener los datos del centro de servicio autorizado de Sub-Zero más cercano, eche un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, subzero.com o llame a la línea de atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo y
número de serie de su unidad. Los dos números también aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la página 4 para encontrar la placa de datos.
Para nes de la garantía, usted también necesitará la
fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Sub-Zero. Esta información debe estar registrada en la página 3.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus asociados. Todas las demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en los Estados Unidos y otros países.
14 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Garantía limitada de los productos Sub-Zero
PARA USO RESIDENCIAL SOLAMENTE
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Sub-Zero cubre todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Sub-Zero bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certicados de fábrica de Sub-Zero, a menos que Sub-Zero Inc. lo especique de otra manera, el Servicio será proporcionado durante el horario comercial normal.
GARANTÍA COMPLETA DE CINCO AÑOS SOBRE EL SISTEMA CERRADO
Durante cinco años a partir de la fecha de la instalación original la garantía de su producto Sub-Zero cubre todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, el compresor, condensador, evaporador, secador y todas las conexiones que se compruebe están defectuosas en material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Sub-Zero bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certicados de fábrica de Sub-Zero, a menos que Sub-Zero Inc. lo especique de otra manera, el Servicio será proporcionado durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE DOCE AÑOS SOBRE EL SISTEMA CERRADO
Durante doce años a partir de la fecha de la instalación original la garantía de su producto Sub-Zero cubre todas las partes para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, el compresor, condensador, evaporador, secador y todas las conexiones que se compruebe están defectuosas en material o mano de obra.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE SUB-ZERO, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTEN DE LA APLICACIÓN DE LA LEY. SUB-ZERO, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados.
Para recibir las partes y/o el servicio y el nombre del servicio certicado de fábrica de Sub-Zero más cercano a usted, póngase en contacto con Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, subzero.com o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y supercies internas están cubiertas por una garantía de piezas y mano de obra limitada de 60 días por defectos cosméticos.
*Los ltros de agua de repuesto y los cartuchos de puricación de agua no están cubiertos por la garantía del producto.
RÉFRIGÉRATION PRO 48
Table des matières
4 Caractéristiques du PRO 48
5 Commandes électroniques
6 Stockage
8 Fonctionnement
10 Conseils d’entretien
11 Données techniques
13 Dépannage
15 Garantie Sub-Zero
2 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
RÉFRIGÉRATION PRO 48
Service à la clientèle
Le numéro de modèle et le numéro de série sont imprimés sur la che d’enregistrement du produit ci-jointe. Les deux numéros sont aussi indiqués sur la plaque signalétique du produit. Reportez-vous à la page 4 pour connaître l’emplacement de la plaque signalétique. Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir la date d’installation et le nom de votre dépositaire Sub-Zero autorisé. Inscrivez ces renseignements ci-dessous pour consultation ultérieure.
RENSEIGNEMENTS SUR LE SERVICE
Numéro de modèle
Numéro de série
Date de l’installation
Nom du service certié
Numéro du service certié
Dépositaire autorisé
Numéro du dépositaire
Si votre produit a besoin d’être réparé, assurez-vous d’utiliser un fournisseur de service certié par l’usine Sub-Zero recommandé par notre centre de service à la clientèle, ou sélectionnez-en un parmi la liste de fournisseurs disponibles à subzero.com/locator. Tous les fournisseurs de service certiés par l’usine sont soigneusement sélectionnés et rigoureusement formés par nous.
Remarque importante
Pour s’assurer que ce produit est installé et utilisé en toute sécurité et aussi efcacement que possible, prenez note des types de renseignement mis en évidence tout au long de ce guide :
REMARQUE IMPORTANTE met en évidence des
renseignements qui sont particulièrement importants.
MISE EN GARDE indique une situation où une blessure
mineure ou des dommages au produit peuvent se produire si les directives ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT décrit un danger qui peut causer une
blessure grave ou la mort si les précautions ne sont pas respectées.
REMARQUE IMPORTANTE : tout au long de ce guide, les
dimensions entre parenthèses sont en millimètres à moins d’indication contraire.
PROPOSITION 65 POUR RESIDENTS DE LA CALIFORNIE
Cancer et Troubles de l’appareil reproducteur— www.P65Warnings.ca.gov
AVERTISSEMENT
subzero.com | 3
CARACTÉRISTIQUES DU PRO 48
Caractéristiques du PRO 48
CARACTÉRISTIQUES
1
Plaque signalétique (dans le tiroir)
2
Panneau de commande intérieur
3
Afchage externe
4
Tablettes en verre
5
Bacs coulissants
6
Bac à légumes du réfrigérateur
7
Tiroir de rangement du réfrigérateur
8
Tiroir de rangement du congélateur
9
Contenant à glace
10
Système de ltration d’eau (derrière la grille)
11
Machine à glaçons automatique
12
Condensateur (derrière la grille)
3
1
8 11 9
10
12
3
2
4
5
6
7
Modèle PRO 48 à porte en verre.
4 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
COMMANDES ÉLECTRONIQUES
Panneau de commande
FONCTION
COLDER WARMER (PLUS FROID, PLUS CHAUD)
ICE MAKER (MACHINE À GLAÇONS)
POWER (ALIMENTATION)
ALARM (ALARME)
LIGHT (LUMIÈRE)
Règle la température dans des incréments d’un degré pour le réfrigérateur, les tiroirs du réfrigé­rateur et le congélateur. Les températures sont préréglées à 38 °F (3 °C) et 0 °F (-18 °C).
Met en marche ou arrête la machine à glaçons. À utiliser pour désactiver la machine à glaçons pendant des vacances prolongées.
Met en marche ou arrête l’unité. Lorsque l’unité est éteinte, le mot « OFF » apparaît sur l’af­chage externe. Couper l’alimentation au niveau du panneau de commande élimine le besoin de débrancher ou de couper le courant avec le disjoncteur pendant tout service ou des vacances prolongées.
Active ou désactive l’alarme de la porte. Un carillon audible indique que la porte a été laissée entrouverte pendant plus de 30 secondes.
Allume ou éteint l’éclairage d’appoint intérieur pour le modèle à porte en verre.
Afchage externe
FONCTION
Indique la température du congélateur.
Indique la température du réfrigérateur.
Indique la température des tiroirs du réfrigérateur.
S’illumine lorsque le système de la machine à glaçons est activé.
S’illumine lorsque l’alarme de la porte est activée.
REPLACE FILTER (REMPLACER LE FILTRE)
SERVICE S’illumine ou clignote lorsque le système de
S’illumine lorsque le ltre à eau a besoin d’être remplacé.
commande électronique a détecté un problème de température ou de machine à glaçons ou si le condensateur doit être nettoyé.
Panneau de commande (modèle à porte en verre).
Afchage externe du congélateur.
Afchage externe du réfrigérateur.
subzero.com | 5
STOCKAGE
Garder la nourriture à son meilleur
Ce Sub-Zero est muni d’un système de réfrigération double unique pour garder les aliments frais plus longtemps. Les trois commandes séparées permettent de régler le réfri­gérateur, les tiroirs du réfrigérateur et le congélateur à des températures différentes.
Avec le système de réfrigération double Sub-Zero, les systèmes de réfrigération et de congélation individuels ont été conçus pour maintenir des températures précises, constantes et des niveaux d’humidité appropriés pour une durée de vie plus longue des aliments. La réfrigération double élimine le transfert des odeurs d’aliments frais aux aliments congelés et aux glaçons et ne gèle pas l’humidité dans l’air dans la section des aliments frais.
Entreposage dans le réfrigérateur
TABLETTES EN VERRE
Pour retirer ou ajuster une tablette en verre, inclinez-la vers le haut, puis soulevez-la vers le haut et l’extérieur. Pour la replacer, insérez la tablette dans les pistes le long de la paroi arrière, puis abaissez le devant jusqu’à ce qu’elle s’en­clenche en place. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
REMARQUE IMPORTANTE : faites attention lors de la mani-
pulation des tablettes en verre pour éviter de les briser ou d’égratigner l’intérieur.
MISE EN GARDE
Les tablettes en verre doivent être réchauffées jusqu’à la température de la pièce avant de les immerger dans de l’eau chaude.
BACS COULISSANTS
Les rails intégrés montés sous les tablettes en verre per­mettent de placer les bacs coulissants dans une variété de positions Pour retirer ou régler un bac coulissant, tirez la poignée du bac vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’arrête, soulevez vers le haut et hors des rails. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
6 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Retrait d’une tablette en verre. Retrait d’un bac coulissant.
STOCKAGE
Entreposage dans le réfrigérateur
COUVERCLE DU BAC À LÉGUMES
Pour retirez le couvercle du bac à légumes, tirez le tiroir supérieur du réfrigérateur complètement, soulevez le rebord avant du couvercle du bac à légumes et retirez-le en agrip­pant l’arrière. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
SÉPARATEURS DE TIROIR
Les séparateurs sont interchangeables entre les tiroirs supérieurs et inférieurs du réfrigérateur. Deux longs sépa­rateurs séparent la longueur complète du tiroir, tandis que les séparateurs courts se lient aux longs séparateurs pour compartimenter le tiroir.
Pour retirer les courts séparateurs, soulevez-les hors de leurs supports sur les longs séparateurs et les parois du tiroir. Les longs séparateurs peuvent être enlevés en les tirant vers le haut et l’extérieur des onglets de soutien du tiroir.
Entreposage dans le congélateur
CONTENANT À GLACE
Pour retirer le contenant à glace, tirez le tiroir inférieur du congélateur vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’arrête et soule­vez-le vers l’extérieur.
Tiroirs de rangement
Les tiroirs de rangement du réfrigérateur et du congélateur sont amovibles pour les nettoyer. Une butée automatique est intégrée pour empêcher les tiroirs de sortir complète­ment par mégarde.
Pour retirer un tiroir, tirez-le complètement, soulevez-le uniformément des deux côtés en agrippant l’avant du tiroir et tirez vers l’extérieur. Pour replacer le tiroir, soulevez l’avant du tiroir et placez-le sur les pistes à glissière du tiroir. Assurez-vous d’enclencher l’avant de la glissière du tiroir avec l’assemblage du tiroir. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
REMARQUE IMPORTANTE : en vue de réduire le poids du
tiroir, videz-le de son contenu avant de le retirer.
Retrait du couvercle du bac à légumes.
Retrait d’un tiroir de rangement.
subzero.com | 7
FONCTIONNEMENT
Système de ltration d’eau
Le système de ltration d’eau des modèles PRO 48 de Sub-Zero fournit de l’eau ltrée à la machine à glaçons pour produire des glaçons qui ont bon goût.
REMARQUE IMPORTANTE : lorsque vous utilisez le système
de ltration d’eau pour la première fois, il est nécessaire d’éliminer tout air du système et de laisser le ltre faciliter le nettoyage des conduites d’eau. Jetez les deux premiers contenants remplis de glaçons.
Si le système de ltration d’eau ne sera pas utilisé, il peut être mis en mode de dérivation du ltre à eau en retirant le ltre.
Le ltre est qualié pour 750 gallons
(2 839 l) ou un an,
le premier des deux prévalant. Lorsque le ltre doit être remplacé, les mots « REPLACE FILTER » seront visibles sur l’afchage externe.
Des ltres à eau de rechange Sub-Zero peuvent être com­mandés en ligne à subzerowolfstore.com. Pour toute ques­tion, communiquez avec le service à la clientèle Sub-Zero au 800-222-7820.
REMPLACEMENT DU FILTRE À EAU
1 Pour accéder au ltre à eau, tirez sur le rebord inférieur
de la grille et pivotez vers le haut.
2 Pour retirer l’ancienne cartouche, pivotez-la dans le sens
antihoraire d’un quart de tour et tirez vers l’extérieur. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. Il est normal qu’une petite quantité d’eau s’écoule lorsque le ltre est retiré. Elle doit être essuyée avec une serviette en papier ou un chiffon.
3 Retirez le nouveau ltre de l’emballage et retirez le capu-
chon en plastique.
4 Insérez le nouveau ltre dans le collecteur et tournez
dans le sens horaire.
5 Une fois le nouveau ltre installé, le moniteur de durée
utile du ltre à eau se réinitialise automatiquement.
FILTRE À EAU
WATER FILTER
8 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Grille ouverte.
Retrait du ltre à eau.
FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de la machine à glaçons
Pour initier la production de glaçons, touchez à ICE MAKER sur le panneau de commande. chage externe. Après le démarrage initial, jetez les premiers quelques lots de glaçons. Les glaçons peuvent contenir des impuretés provenant des nouvelles connexions de plomberie.
La machine à glaçons s’activera (produira huit glaçons) toutes les deux heures. Si les glaçons ne sont pas utilisés régulièrement, ils peuvent se fusionner ensemble. Pour éviter ceci, jetez les glaçons et laissez la machine à glaçons se ravitailler.
Pour augmenter la capacité d’entreposage de glaçons, retirez le contenant à glace et laissez le tiroir se remplir de glaçons.
sera visible sur l’af-
Shabbat
Cet appareil est certié par Star-K pour répondre à des règlements religieux rigoureux relativement à des directives précises se trouvant sur www.star-k.org.
Éclairage intérieur
ÉCLAIRAGE AU PLAFOND
Pour le modèle à porte en verre, l’éclairage d’appoint à DEL peut être laissé allumé lorsque la porte est fermée. L’éclai­rage d’appoint peut être allumé ou éteint en appuyant sur LIGHT sur le panneau de commande.
ÉCLAIRAGE DU TIROIR
Les tiroirs de rangement du réfrigérateur et du congélateur utilisent des ampoules standards de 40 watts pour appareils électroménagers. Les ampoules sont encastrées dans la partie supérieure du compartiment.
MISE EN GARDE
Coupez l’alimentation sur le panneau de commande avant de remplacer les ampoules. Portez des gants protecteurs pour manipuler les ampoules.
Pour initier le mode Shabbat, pendant que l’unité est en marche, touchez à POWER sur le panneau de commande. Le mot « OFF » (éteint) apparaît sur l’afchage externe. Touchez et tenez la touche POWER pendant 10 secondes. Quatre carillons audibles indiquent que le mode Shabbat a été initié. Cela mettra l’unité en marche et désactivera les afchages externes, l’éclairage, la machine à glaçons et l’alarme de la porte. Pour retourner aux conditions de fonc­tionnement normales, touchez à POWER deux fois.
subzero.com | 9
CONSEILS D’ENTRETIEN
Nettoyage
NETTOYAGE INTÉRIEUR
Pour nettoyer les surfaces intérieures et toutes les pièces amovibles, lavez avec une solution douce de savon, d’eau et de bicarbonate de soude. Rincez et séchez à fond. Évitez de mettre de l’eau sur les lumières et le panneau de commande.
MISE EN GARDE
N’utilisez pas du vinaigre, de l’alcool à friction ou d’autres nettoyants à base d’alcool sur toute surface intérieure.
EXTÉRIEUR EN ACIER INOXYDABLE
Utilisez un nettoyant non abrasif pour l’acier inoxydable et appliquez-le avec un chiffon doux non pelucheux. Pour faire ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec un chiffon en microbres humecté d’eau suivi d’un chamois à polir sec. Suivez toujours le grain de l’acier inoxydable.
NETTOYAGE DU CONDENSATEUR
MISE EN GARDE
Avant de nettoyer le condensateur, coupez l’alimenta­tion sur le panneau de commande. Portez des gants pour éviter toute blessure causée par les ailettes tran­chantes du condensateur.
Le condensateur est situé derrière la grille. Pour y accéder, tirez le rebord inférieur de la grille vers l’extérieur et tour­nez-le vers le haut. Utilisez une brosse à soie souple et un aspirateur pour éliminer la poussière et les peluches de la zone du condensateur. Nettoyez le condensateur tous les trois à six mois. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
REMARQUE IMPORTANTE : pour éviter d’endommager les
ailettes du condensateur, passez l’aspirateur dans la direc­tion des ailettes (de haut en bas).
MISE EN GARDE
L’omission de nettoyer le condensateur pourrait entraîner une perte de température, une défaillance mécanique ou des dommages.
VACANCES
Pour des vacances prolongées, coupez l’alimentation sur le panneau de commande. Videz l’unité et bloquez les portes en position légèrement ouverte pour laisser de l’air frais circuler et garder l’intérieur sec. Le ltre à eau doit être rem­placé avant la mise en marche.
CONDENSATEUR
CONDENSER
Emplacement du condensateur.
10 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
DONNÉES TECHNIQUES
Données sur le système de ltration d’eau Sub-Zero
CARTOUCHE DE RECHANGE (4204490)
Testé et certié par la NSF International comme étant conforme à la norme 42 de la NSF/ANSI (institut national américain de normalisation) pour la réduction du goût et de l’odeur du chlore, des particules de catégorie I et conforme à la norme 53 de la NSF/ANSI pour la réduction du plomb, du mercure, de l’atrazine, du benzène, du carbofurane, du 1,4-dichlo­robenzène, du lindane, du toxaphène, de la turbidité, des spores et de l’amiante.
Ce système a été testé conformément aux normes 42/53 de la NSF/ ANSI pour la réduction des substances indiquées ci-dessous. La concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite permise pour l’eau quittant le système, comme il est précisé dans les normes 42/53 NSF/ANSI.
SPÉCIFICATIONS DE FONCTIONNEMENT
Capacité: certié pour une quantité pouvant atteindre 750 gallons (2 838 l); jusqu’à 12 mois
Exigence de pression 35 – 120 psi (2,8 – 8,2 bars) Température : 33 – 100 °F (0,6 – 38 °C) Vitesse de ltration: 0,78 gal/min (2,9 l/min)
Norme
NSF
Chlore, goût et odeur 42 2,0 mg/l ± 10 % 1,88 mg/l 0,05 mg/l 0,06 mg/l 97,34 % 96,80 % ≥ 50 %
Particules 42
Plomb à pH de 6,5 53 0,15 mg/l ± 10 % 0,153 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 99,34 % 99,34 % 0,010 mg/l
Plomb à pH de 8,5 53 0,15 mg/l ± 10 % 0,150 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 99,33 % 99,33 % 0,010 mg/l
Mercure à pH de 6,5 53 0,006 mg/l ± 10 % 0,006 mg/l 0,0003 mg/l 0,0005 mg/l 95,00 % 91,66 % 0,002 mg/l
Mercure à pH de 8,5 53 0,006 mg/l ± 10 % 0,006 mg/l 0,0008 mg/l 0,0015 mg/l 86,66 % 75,00 % 0,002 mg/l
Atrazine 53 0,009 mg/l ± 10 % 0,009 mg/l <0,002 mg/l <0,002 mg/l 77,77 % 77,77 % 0,003 mg/l
Benzène 53 0,015 mg/l ± 10 % 0,014 mg/l 0,0006 mg/l 0,0011 mg/l 95,71 % 92,14 % 0,005 mg/l
Carbofurane 53 0,08 mg/l ± 10 % 0,081 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 98,76 % 98,76 % 0,04 mg/l
1,4-dichlorobenzène 53 0,225 mg/l ± 10 % 0,208 mg/l <0,0005 mg/l <0,0005 mg/l 99,75 % 99,75 % 0,075 mg/l
Lindane 53 0,002 mg/l ± 10 % 0,002 mg/l 0,00003 mg/l 0,00007 mg/l 98,50 % 96,50 % 0,0002 mg/l
Toxaphène 53 0,015 mg/l ± 10 % 0,015 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 93,33 % 93,33 % 0,003 mg/l
Turbidité 53 11 ± 1 uTN 10,7 uTN 0,31 uTN 0,49 uTN 97,10 % 95,42 % 0,5 uTN
Spores** 53 Minimum de 50 000/l 166500/l <1/l <1/l >99,99 % >99,99 % >99.95 %
Amiante 53 10
**Selon l’utilisation d’okystes Cryptosporidium Parvum † Fibres supérieures à 10 μm de longueur
Concentration
inuente d’amorce
Au moins 10 000
particules/ml
7
à 108 bres/l
Concentration
inuente moyenne
5700000/ml 30583/ml 69000/ml 99,46 % 98,78 % ≥ 85 %
155 MF/l <1 MF/l <1 MF/l >99,99 % >99,99 % >99 %
Concentration en eau du produit % de réduction
Concentration en eau max. permise
du produitSubstance Moyenne Efuente max. Moyenne Minimum
REMARQUES SPÉCIALES
Des cartouches du ltre à eau Sub-Zero peuvent être commandées
en ligne à subzerowolfstore.com. Pour toute question, communiquez avec le service à la clientèle Sub-Zero au 800-222-7820.
Remplacez le ltre au moins une fois tous les douze mois. Les
endroits à sédiments élevés pourront nécessiter un remplacement de cartouche plus fréquent.
Des directives d’installation et de fonctionnement, la disponibilité des
pièces et du service et la garantie standard sont comprises avec le produit lorsqu’il est expédié.
Remplacez la cartouche du ltre à eau lorsque l’indicateur du ltre est
allumé ou lorsque le débit d’eau est trop faible. Utilisez la cartouche du ltre à eau de rechange pièce n° 4204490. Les renseignements sur
N’utilisez pas de l’eau qui est microbiologiquement insalubre ou de
l’eau de qualité inconnue sans une désinfection adéquate avant ou après le système.
Les systèmes certiés pour la réduction de spores peuvent être
utilisés avec de l’eau désinfectée qui peut contenir des spores ltrables.
Ce système doit être installé, utilisé et maintenu et les ltres rempla-
cés au besoin an que le produit fonctionne comme il est annoncé.
Veuillez noter que les essais ont été effectués dans des conditions de
laboratoire normales; la performance réelle peut varier. Les contami­nants ou les autres substances éliminés ou réduits par ce système de traitement d’eau ne se trouvent pas nécessairement dans votre eau.
le prix du ltre de rechange se trouvent à subzero.com.
Fabriqué pour : Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI É.-U. 53744, 800-222-7820
subzero.com | 11
DONNÉES TECHNIQUES
12 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
DÉPANNAGE
Dépannage
FONCTIONNEMENT DE L’UNITÉ
Pas de lumière ou de refroidissement.
Assurez-vous que l’unité est sous tension.
Vériez l’alimentation électrique vers l’unité et que le
disjoncteur de la résidence est en marche.
Pas de lumière dans le réfrigérateur ou le congélateur.
La porte peut avoir été laissée entrouverte, ce qui a
désactivé les lumières pour éliminer l’excédent de cha­leur. Si les lumières sont éteintes, fermez la porte pendant une heure. Si les lumières sont toujours éteintes, commu­niquez avec le service certié par l’usine Sub-Zero.
L’éclairage intérieur à DEL doit être remplacé par le ser-
vice certié par l’usine Sub-Zero.
Givre, condensation ou accumulation de glace à l’intérieur de l’unité.
Vériez que le condensateur est propre.
Assurez-vous que la porte se ferme correctement.
Assurez-vous que la porte | le tiroir n’aient pas été laissés
entrouverts.
PRODUCTION DE GLAÇONS
Pas de glace.
Assurez-vous que
apparaît sur l’afchage externe
du congélateur.
Vériez que la machine à glaçons ait été mise en marche
pendant au moins 24 heures.
Vériez que la température du congélateur soit près de
0°F.
Vériez que le contenant à glace soit correctement
installé.
Vériez que le bras de la machine à glaçons est en posi-
tion abaissée.
Vériez qu’il y ait de l’eau alimentée vers l’unité.
Vériez que le ltre à eau ait été remplacé au cours des
douze derniers mois et correctement installé.
Vériez que le ltre à eau ait été retiré si un système de
ltration à osmose inverse est utilisé.
Assurez-vous que
ne clignote pas. Le cas échéant, communiquez avec le service certié par l’usineSub-Zero.
Vériez que le joint de la porte n’ait pas de coupures ou
déchirures. Le cas échéant, communiquez avec le service certié par l’usine Sub-Zero.
Si le glaçage est épais, éteignez l’appareil et utilisez un
sèche-cheveux pour faire fondre la glace. Le sèche-che­veux doit être réglé sur faible et en mouvement constam­ment. Une fois la glace fondue, essuyez l’eau avec un chiffon ou une serviette en papier.
Températures élevées, l’unité fonctionne de façon exces­sive ou émet trop de chaleur.
Vériez que le condensateur est propre.
Assurez-vous que la porte se ferme correctement.
Assurez-vous que la porte | le tiroir n’aient pas été laissés
entrouverts.
Des températures ambiantes élevées peuvent faire fonc-
tionner les compresseurs plus longtemps.
Si l’afchage de température indique 38° et 0°, mais ne
refroidit pas, l’unité peut se trouver en mode de salle d’exposition. Communiquez avec le service à la clientèle de Sub-Zero à 800-222-7820.
Les glaçons sont bleus ou verts.
Possibilité de corrosion de la conduite d’alimentation
en cuivre. Communiquez avec un plombier pour la faire nettoyer ou remplacer.
Flocons noirs sur les glaçons.
Cessez d’utiliser et communiquez avec le service certié
par l’usine Sub-Zero.
Mauvais goût.
Décongelez le congélateur et nettoyez avec de l’eau et
du savon.
Placez des marcs de café ou des briquettes de charbon
dans le congélateur pour absorber l’odeur.
Glaçons creux.
Nettoyez le condensateur. Communiquez avec le service
certié par l’usine Sub-Zero si cela ne corrige pas le problème.
subzero.com | 13
DÉPANNAGE
Dépannage
ODEUR
L’unité doit être nettoyée avant de l’utiliser la première
fois. Cela éliminera les odeurs qui ont pu être captées lors de l’expédition.
Nettoyez l’unité et les tablettes à fond.
Des aliments non couverts peuvent dégager une odeur
qui peut nécessiter un nettoyage.
Retirez et nettoyez la cuvette d’égouttement située der-
rière la plaque de protection et réinstallez-la.
SERVICE
Préservez la qualité intégrée dans votre produit en
communiquant avec un service certié par l’usine Sub-Zero. Pour obtenir le nom du centre de service Sub-Zero certié par l’usine le plus près de chez vous, consultez la section Contact et assistance de notre site Web, subzero.com ou appelez le service à la clientèle de Sub-Zero au 800-222-7820.
Avant d’appeler pour obtenir du service, ayez en main
les numéros de modèle et de série de votre unité. Les deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique du produit. Reportez-vous à la page 4 pour connaître l’emplacement de la plaque signalétique.
Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir
la date d’installation et le nom de votre dépositaire Sub-Zero autorisé. Ces renseignements doivent être notés à la page 3.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, les boutons de couleur rouge, Cove et Cove & Design sont des marques déposées et de service de Sub-Zero Group, Inc. et ses liales. Toutes les autres marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs aux États-Unis et dans d'autres pays.
14 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Garantie limitée des produits Sub-Zero
POUR UNE UTILISATION RÉSIDENTIELLE SEULEMENT
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS*
Pendant deux ans à compter de la date d’installation originale, votre garantie de produit Sub-Zero couvre toutes les pièces et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, toute partie du produit qui s’avèrerait défectueuse en vertu des matériaux ou de la fabrication. Le service fourni par Sub-Zero en vertu de la garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Sub-Zero certié par l’usine, à moins d’être précisé autrement par Sub-Zero, Inc. Le service sera fourni pendant les heures normales d’ouverture.
GARANTIE COMPLÈTE DE CINQ ANS SUR LE SYSTÈME SCELLÉ
Pendant cinq ans à compter de la date d’installation originale, votre garantie de produit Sub-Zero couvre toutes les pièces et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, le compresseur, le condensateur, l’évaporateur, le séchoir et tous les tuyaux de connexion qui s’avèreraient défectueux en vertu des matériaux ou de la fabrication. Le service fourni par Sub-Zero en vertu de la garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Sub-Zero certié par l’usine, à moins d’être précisé autrement par Sub-Zero, Inc. Le service sera fourni pendant les heures normales d’ouverture.
GARANTIE LIMITÉE DE DOUZE ANS SUR LE SYSTÈME SCELLÉ
Pendant douze ans à compter de la date d’installation originale, votre garantie de produit Sub-Zero couvre toutes les pièces pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, le compresseur, le condensateur, l’évaporateur, le séchoir et tous les tuyaux de connexion qui s’avèreraient défectueux en vertu des matériaux ou de la fabrication.
CONDITIONS S’APPLIQUANT À CHAQUE GARANTIE
La garantie s’applique uniquement aux produits installés pour un usage résidentiel normal. La garantie s’applique seulement aux produits installés dans l’un des cinquante états des États-Unis, dans le District of Columbia ou les dix provinces du Canada. Cette garantie ne couvre pas les pièces ou la main d’œuvre pour corriger tout défaut causé par de la négligence, un accident ou une utilisation, un entretien, une installation, un service ou une réparation inappropriés.
LES REMÈDES DÉCRITS CI-DESSUS POUR CHAQUE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS PAR SUB-ZERO, INC. EN VERTU DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE GARANTIE DÉCOULANT DE L’OPÉRATION DE LA LOI. SUB-ZERO, INC. NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ISSUS DE LA VIOLATION DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE, IMPLICITE OU LÉGALE.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs, par conséquent, la limite ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous confère des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier d’une province à l’autre.
Pour obtenir des pièces et/ou du service et le nom du centre de service Sub-Zero certié par l’usine le plus près de chez vous, communiquez avec Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison Wisconsin, 53744 É.-U.; vériez la section Contact et assistance de notre site Web, subzero.com, ou composez le 800-222-7820.
*Les portes, les panneaux, les poignées, les cadres et les surfaces intérieures en acier inoxydable du produit sont couverts par une garantie limitée de 60 jours sur les pièces et la main d’œuvre pour toute défectuosité cosmétique.
*Les cartouches du ltre à eau et de purication d’air de rechange ne sont pas couvertes par la garantie du produit.
SUB-ZERO, INC. P.O. BOX 44848 MADISON, WI 53744 SUBZERO.COM 800.222.7820
7028629 REV-C 4/2018
Loading...