Toutes nos félicitations pour avoir choisi un véhicule SUBARU. Ce
Manuel du conducteur contient tous les renseignements indispensables pour maintenir votre SUBARU en parfait état, y compris les
systèmes antipollution. Pour apprendre à connaître votre véhicule
et la manière de s’en servir, nous vous conseillons de prendre la
peine de lire attentivement ce manuel. Pour tout renseignement
complémentaire ne figurant pas dans le Manuel du conducteur, par
exemple sur la manière d’effectuer une réparation ou un réglage,
veuillez vous adresser au concessionnaire SUBARU chez qui vous
avez acheté votre SUBARU ou au concessionnaire SUBARU le plus
proche.
Les informations, caractéristiques et illustrations contenues dans
ce manuel sont à jour à la date d’impression du manuel. FUJI
HEAVY INDUSTRIES LTD. se réserve le droit de modifier les
caractéristiques et la présentation à tout moment sans préavis et
sans encourir l’obligation d’effectuer des modifications identiques
ou similaires sur les véhicules vendus précédemment. Ce Manuel
du conducteur est comm un à tous les modèles et présente
l’ensemble des équipements, y compris les options montées en
usine. De ce fait, certaines explications peuvent concerner des
équipements dont votre véhicule n’est pas pourvu.
À la revente, prière de laisser ce manuel dans le véhicule.
L’acheteur en aura besoin.
FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD., TOKYO, JAPON
est une marque déposée de FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD.
C
*
Tous droits réservés 2013 FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD.
Types de véhicule
Ce manuel couvre les types de véhicule suivants.
1) Modèles 4 portières
2) Modèles 5 portières sauf XV CROSSTREK
3) Modèles XV CROSSTREK
1
Garanties
& Garanties pour les États-Unis
Tous les véhicules SUBARU distribués
par Subaru of America, Inc. et vendus par
les concessionnaires agréés SUBARU
aux États-Unis sont couverts par les
garanties suivantes:
. Garantie Limitée SUBARU
. Garantie des systèmes antipollution
. Garantie des performances en matière
de gaz d’échappement
Vous trouverez toutes les informations
utiles sur les garanties, y compris la
présentation détaillée de la couverture et
des exclusions, dans le “Livret de Garantie et d’Entretien”. Veuillez lire attentivement ces clauses de garantie.
& Garanties pour le Canada
Tous les véhicules SUBARU distribués
par Subaru Canada, Inc. et vendus par les
concessionnaires agréés SUBARU au
Canada sont couverts par les garanties
suivantes:
utiles sur les garanties, y compris la
présentation détaillée de la couverture et
des exclusions, dans le “Livret de Garantie et d’Entretien”. Veuillez lire attentivement ces clauses de garantie.
& Modèles avec phares HID
ATTENTION
Les phares à décharge sous haute
intensité (HID) contiennent du mercure. Pour cette raison, il est indispensable d’enlever les phares HID
avant de se débarrasser du véhicule. Une fois démontés, les phares
HID doivent être réutilisés, recyclés
ou jetés selon les règles applicables
aux déchets potentiellement dangereux.
& Modèles sans phares HID
REMARQUE
Ce véhicule ne renferme aucun dispositif ou pièce contenant du mercure.
Comment utiliser ce Manuel
du conducteur
& Utilisation du Manuel du
conducteur
Avant de prendre la route avec votre
nouveau véhicule, lisez attentivement ce
manuel. Vous y trouverez les renseignements indispensables pour garantir votre
sécurité et assurer la longévité de votre
véhicule. Le non-respect des instructions
peut être à l’origine de graves blessures
ou de dommages au niveau du véhicule.
Ce manuel se compose de quatorze
chapitres. Chaque chapitre commence
par une brève table des matières, vous
permettant de savoir au premier coup
d’œil s’il contient le renseignement cherché.
Chapitre 1: Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS
Ce chapitre contient des informations
relatives à l’utilisation des sièges et des
ceintures de sécurité, et aux précautions à
observer à propos des coussins de
sécurité SRS.
Chapitre 2: Clés et portières
Ce chapitre contient des informations
relatives à l’ utilisation des clés, des
serrures et des vitres de portière.
– SUITE –
2
Chapitre 3: Instruments et commandes
Ce chapitre contient des informations
relatives au fonctionnement des instruments et témoins du tableau de bord, et à
l’utilisation des instruments et autres
commandes.
Chapitre 4: Climatisation
Ce chapitre contient des informations
relatives à l’utilisation des commandes
de climatisation.
Chapitre 5: Équipement audio
Ce chapitre contient des informations
relatives à l’utilisation du système audio.
Chapitre 6: Équipements intérieurs
Ce chapitre contient des informations
relatives au fonctionnement des équipements de l’habitacle.
Chapitre 7: Démarrage et conduite
Ce chapitre contient des informations
relatives à la mise en marche et à la
conduite de votre SUBARU.
Chapitre 8: Conseils de conduite
Ce chapitre contient des informations
relatives à la conduite de votre SUBARU
dans les conditions les plus variées, ainsi
que des conseils pour une conduite en
toute sécurité.
Chapitre 9: En cas d’urgence
Ce chapitre vous explique ce qu’il faut
faire en cas de difficulté+, comme un pneu
crevé ou une surchauffe du moteur.
Chapitre 10: Soins du véhicule
Ce chapitre explique comment conserver
votre SUBARU en bel état.
Chapitre 11: Entretien et réparations
Vous trouverez dans ce chapitre les
intervalles auxquels votre SUBARU doit
être confiée au concessionnaire pour des
travaux d’entretien périodique, ainsi que
des informations sur les opérations d’entretien qui vous permettront de conserver
votre SUBARU en bon état de marche.
Chapitre 12: Caractéristiques techniques
Ce chapitre présente les caractéristiques
techniques (dimensions, volumes, etc.) de
votre SUBARU.
Chapitre 13: Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut
de sécurité
Ce chapitre présente la notation standardisée des qualités de pneumatiques et la
procédure de déclaration en cas de défaut
de sécurité.
Chapitre 14: Index
Cet index est une liste alphabétique de
tous les sujets traités dans le manuel. Il
vous permet de trouver rapidement la
page traitant du sujet que vous recherchez.
& Mises en garde concernant la
sécurité
Tout au long de ce manuel, vous trouverez
un certain nombre de mises en garde
signalées à votre attention par la mention
“DANGER” , “ATTENT ION” ou “ REMARQUE”.
Elles vous avertissent de situations potentiellement dangereuses, susceptibles
d’occasionner des blessures, sur vousmême ou sur les personnes se trouvant à
proximité.
Pour apprendre à utiliser votre véhicule
SUBARU en toute sécurité, prenez la
peine de lire attentivement ces mises en
garde comme les autres explications du
manuel.
DANGER
La mention “DANGER” attire votre
attention sur une situation pouvant
entraîner des blessures graves
voire mortelles si les consignes
données ne sont pas respectées.
ATTENTION
La mention “ATTENTION” met en
garde contre un risque de blessure
ou d’endommagement du véhicule
3
si les consignes données ne sont
pas respectées.
REMARQUE
La mention “REMARQUE ” indique des
informations ou suggestions pour une
utilisation optimale de votre véhicule.
& Symbole de sécurité
Ce symbole représentant un cercle barré
apparaît en plusieurs points du manuel.
Selon le contexte, il attire votre attention
sur quelque chose d’interdit ou à ne pas
faire, ou sur une situation que vous ne
devez pas laisser se produire.
& Liste d’abréviation
Vous trouverez dans ce manuel plusieurs
abréviations. Les signif ications de ces
abréviations sont montrées dans la liste
suivante.
AbréviationSignification
A/CClimatiseur
A/ELR
ABSSystème de freins antiblocage
AKIIndice anti-cliquetis
ALR
AWDTraction intégrale
B/MBoîte de vitesses manuelle
Vous trouverez ci-dessous la signification
de certains pictogrammes figurant sur
votre véhicule.
Pour les témoins avertisseurs et indicateurs, reportez-vous à “Témoins avertisseurs et indicateurs” F21.
RepèreSignification
DANGER
ATTENTION
Lisez soigneusement ces instructions
Portez des lunettes de protection
Le liquide de batterie contient
de l’acide sulfurique
Tenez les enfants à distance
Tenez toute flamme éloignée
RepèreSignification
Empêchez les explosions
Précautions de sécurité pendant la conduite
& Ceintures de sécurité et
coussins de sécurité SRS
DANGER
. Toutes les personnes à bord du
véhicule doivent boucler leur
ceinture de sécurité AVANT que
le véhicule ne démarre. Dans le
cas contraire, le risque de blessure grave est beaucoup plus
élevé en cas d’arrêt brusque ou
d’accident.
. Pour bénéficier de la meilleure
protection possible en cas d’accident, le conducteur et tous les
passagers doivent toujours avoir
leur ceinture de sécurité bouclée
lorsquelevéhiculeroule.Les
coussins de sécurité SRS (Système de Retenue Supplémentaire) ne dispensent pas du port
de la ceinture de sécurité. En
combinaison avec les ceintures
de sécurité, ils assurent la meilleure protection possible en cas
d’accident grave.
Ne pas porter de ceinture de
sécurité augmente le risque de
5
blessures graves ou mortelles en
cas de collision, même si le
véhicule est équipé de coussins
de sécurité SRS.
. Les coussins de sécurité SRS se
déploient très rapidement avec
une énergie considérable. Les
personnes qui ne se tiennent
pas assises correctement sur
leur siège lorsque le coussin de
sécurité SRS se déploie risquent
d’être gravement blessées. Les
coussins de sécurité SRS occupant assez d’espace lorsqu’ils se
déploient, le conducteur doit se
tenir assis au fond de son siège,
bien droit contre le dossier, et se
tenir éloigné du volant autant que
le permet le maintien d’une parfaitemaîtriseduvéhicule.Le
passager avant doit reculer son
siège au maximum et se tenir au
fond du siège, bien droit contre le
dossier.
Lisez attentivement les sections suivantes
pour les conseils et précautions.
. Pour le système de ceintures de
sécurité, reportez-vous à “Ceintures de
sécurité” F1-11.
. Pour le système de coussins de
sécurité SRS, reportez-vous à “Coussin
de sécurité *SRS (Système de Retenue
Supplémentaire)” F1-39.
& Sécurité des enfants
DANGER
. Ne tenez jamais un enfant sur vos
genoux ou dans vos bras pendant que le véhicule roule. En
cas de collision, il vous serait
impossible de protéger l’enfant,
qui se trouverait pris entre votre
corps et les structures du véhicule.
. Lorsqu’ils voyagent à bord du
véhicule, les nourrissons et les
enfants en bas âge doivent toujours être installés sur le siège
ARRIÈRE dans des systèmes de
retenue pour nourrisson ou enfant appropriés à leur âge, leur
taille et leur poids. Si un enfant
est trop grand pour utiliser un
système de retenue pour enfant,
il faut l’ installer sur le siège
ARRIÈRE et l’attacher avec la
ceinture de sécurité du siège.
Les statistiques d’ accidents
prouvent que les enfants sont
plus en sécurité lorsqu’ils sont
correctement attachés sur les
sièges arrière plutôt que sur les
sièges avant. Ne laissez jamais
un enfant se tenir debout ou à
genoux sur le siège.
. Les enfants âgés de moins de 12
ans doivent voyager toujours sur
le siège ARRIÈRE correctement
attachés dans un système de
retenue pour enfant ou avec la
ceinture de sécurité. Le coussin
de sécurité SRS se déploie très
rapidement avec une énergie
considérable, et il peut blesser
ou même tuer un enfant de 12
ans ou moins, qui n’ est pas
attaché ou mal attaché. Plus
légers et moins robustes que
les adultes, les enfants sont plus
exposés au risque de blessures
par déploiement du coussin de
sécurité.
. N’INSTALLEZ JAMAIS UN SIÈGE
POUR ENFANT TOURNÉ VERS
L’ ARRIÈRE SUR LE SIÈGE
AVANT. L’ENFANT SE TROUVERAIT TROP PRÈS DU COUSSIN
DE SÉCURITÉ SRS, ET SERAIT
DONC EXPOSÉ À DES RISQUES
DE BLESSURES GRAVES VOIRE
MORTELLES.
. Mettez toujours les verrous de
sécurité pour enfants en position
– SUITE –
6
“LOCK” lorsque des enfants se
trouvent sur le siège arrière. Un
accident grave pourrait se produire si un enfant ouvrait accidentellement une portière et tombait du véhicule. Reportez-vous à
“Verrou de sécurité pour enfants” F2-17.
. La commande de condamnation
des lève-vitres passagers doit
toujours être enclenchée lorsqu’il y a des enfants à bord du
véhicule. Dans le cas contraire,
les enfants pourraient se blesser
en manipulant les lève-vitres
électriques. Reportez-vous à “Vitres” F2-18.
. Ne laissez jamais des enfants,
des adultes ou des animaux sans
surveillance dans le véhicule. Ils
pourraient se blesser ou provoquer un accident en manipulant
accidentellement les commandes du véhicule. En outre, par
temps chaud ou ensoleillé, la
températureàl’intérieur d’ un
véhicule fermé peut rapidement
s’élever au point d’entraîner des
malaises graves voire mortels.
. Pensez à prévenir le risque d’en-
fermement des enfants, des adultes et des animaux dans le coffre
à bagages. Par temps chaud ou
ensoleillé, la température à l’intérieur d’un coffre devient assez
élevée pour entraîner rapidement
la mort ou de graves affections
pour une personne qui serait
enfermée à l’ intérieur, surtout
chez les jeunes enfants qui sont
très vulnérables aux lésions cérébrales produites par l’exposition à la chaleur.
. Lorsque vous quittez le véhicule,
fermez toutes les vitres et verrouillez toutes les portières. Vérifiez également que le coffre est
bien fermé.
Lisez attentivement les sections suivantes
pour les conseils et précautions.
. Pour le système de ceintures de
sécurité, reportez-vous à “Ceintures de
sécurité” F1-11.
. Pour le système de retenue pour
enfant, reportez-vous à “Systèmes de
retenue pour enfant” F1-26.
. Pour le système de coussins de
sécurité SRS, reportez-vous à “Coussin
de sécurité *SRS (Système de Retenue
Supplémentaire)” F1-39.
& Gaz d’échappement du mo-
teur (monoxyde de carbone)
DANGER
. Ne respirez jamais les gaz d’é-
chappement du moteur. Le monoxyde de carbone contenu dans
les gaz d’échappement du moteur est incolore et inodore, mais
son inhalation est dangereuse
voire mortelle.
. Maintenez toujours le système
d’échappement en bon état pour
éviter que les gaz d’échappement
du moteur ne pénètrent dans le
véhicule.
. Ne laissez jamais tourner le mo-
teur du véhicule dans un garage
ou un local fermé, sauf pendant
le minimum de temps nécessaire
àl’ entrée ou à la sortie du
véhicule.
. Évitez de rester longtemps dans
le véhicule en stationnement en
laissant le moteur en marche. Si
vous ne pouvez l’éviter, mettez la
soufflante de ventilation en marche pour forcer l’entrée d’air frais
dans le véhicule.
. Pour que le système de ventila-
7
tion puisse fonctionner normalement, débarrassez la grille de la
prise d’air de ventilation avant de
la neige, des feuilles ou des
autres corps étrangers qui l’encombrent.
. Si vous avez l’impression que les
gaz d’échappement pénètrent
dans le véhicule, faites contrôler
et réparer le véhicule au plus tôt.
Si vous devez utiliser le véhicule
dans cet état, roulez avec toutes
les vitres grandes ouvertes.
. Pour éviter que les gaz d’échap-
pement ne pénètrent dans le
véhicule, ne roulez pas avec le
coffre à bagages ou le hayon
ouvert.
& Alcool et conduite
DANGER
Il est très dangereux de conduire
après avoir bu. La présence d’alcool
dans le sang rend les réflexes plus
lents et amoindrit les facultés sensorielles, la vigilance et la sûreté de
jugement. Prendre le volant après
avoir bu, même peu, augmente le
risque d’accident grave voire mor-
tel, pour vous comme pour les
personnes alentour. En outre, en
cas d’accident, l’alcool est un facteur d’accroissement de la gravité
des blessures.
Ne conduisez pas après avoir bu.
La conduite en état d’ivresse compte
parmi les causes d’accident les plus
fréquentes. Les effets de l’alcool varient
d’une personne à l’autre, et il est possible
que vous ayez trop bu pour conduire en
toute sécurité, même avec un taux d’alcool dans le sang inférieur à la limite
tolérée par la loi. Le plus sûr est de ne pas
conduire après avoir bu. Si vous avez bu
et ne pouvez faire autrement que de
conduire, arrêtez de boire et, avant de
prendre le volant, attendez que les effets
de l’alcool se soient complètement dissipés.
& Médicaments et conduite
DANGER
Certains médicaments (en vente
libre ou sur ordonnance) rendent
les réflexes plus lents et amoindrissent les facultés sensorielles, la
vigilance et la sûreté de jugement.
Si vous conduisez après avoir pris
de tels médicaments, vous courez le
risque d’être gravement blessé ou
de vous tuer, et vous faites courir ce
risque à d’autres personnes.
Si vous prenez des médicaments, renseignez-vous auprès de votre médecin ou de
votre pharmacien, ou lisez la notice
fournie avec ces médicaments, pour
savoir s’ils sont susceptibles de nuire à
vos facultés de conduite. Ne conduisez
pas après avoir pris un médicament
provoquant une certaine somnolence ou
affectant les réflexes indispensables à la
conduite d’un véhicule automobile en
toute sécurité. Si votre état de santé vous
oblige à prendre des médicaments, n’oubliez pas de demander l’avis de votre
médecin à ce sujet.
Ne conduisez jamais sous l’influence d’un
stupéfiant interdit par la loi, quel qu’il soit.
Pour votre santé et votre bien-être, nous
vous déconseillons vivement de prendre
des drogues ou stupéfiants interdits par la
loi, et de suivre un traitement dans le cas
où vous seriez sous la dépendance d’une
telle substance.
– SUITE –
8
& Fatigue, sommeil et conduite
DANGER
La fatigue et le sommeil rendent les
réflexes plus lents et amoindrissent
les facultés sensorielles, la vigilance et la sûreté de jugement. La
conduite en état de fatigue ou de
somnolence vous expose, ainsi que
les personnes alentour, à des risques de blessures graves voire
mortelles.
Si vous vous sentez fatigué ou si vous
avez sommeil, ne persistez pas à
conduire mais cherchez plutôt un endroit
sûr pour stationner et vous reposer. Au
cours de longs déplacements, faites des
pauses à intervalles réguliers pour vous
détendre et reprendre la route dans de
bonnes conditions. Dans la mesure du
possible, partagez le temps de conduite
avec les personnes vous accompagnant.
& Modification du véhicule
ATTENTION
Modifiez votre véhicule avec des
pièces ou accessoires SUBARU
d’origine uniquement. Toute autre
type de modification risque d’en
affecter les performances, la sécurité ou la longévité, et peut même
constituer une infraction des réglementations gouvernementales. En
outre, les dégradations ou baisses
de performances résultant de modifications ne sont pas couvertes par
les garanties du véhicule.
& Téléphone de voiture/cellu-
laire et conduite
ATTENTION
L’usage d’un téléphone de voiture
ou d’un téléphone cellulaire par le
conducteur l ’ empêche de porter
toute son attention sur la conduite,
ce qui peut entraîner un accident. Si
vous téléphonez tout en conduisant,
il vaut mieux s’arrêter sur l’accotement de la route avant d’utiliser le
téléphone de voiture/téléphone cel-
lulaire. Dans certains États/Provinces, il est interdit d’utiliser en
conduisant un téléphone autre que
de type mains libres.
& Conduite de véhicules équi-
pés d’un système de navigation
DANGER
Ne vous laissez pas déconcentrer
par l’écran d’affichage; gardez toute
votre attention sur la conduite. Ne
manipulez pas les commandes du
système de navigation tout en
conduisant. Vous risqueriez de vous
déconcentrer et de provoquer un
accident. Pour toute manipulation
des commandes du système de
navigation, commencez par garer
le véhicule dans un lieu sûr.
& Animaux de compagnie à
bord du véhicule
Un animal de compagnie non attaché
risque de vous gêner ou de vous distraire
lors de la conduite. En cas de collision ou
d’arrêt brusque, un animal ou une cage
non attachée risque d’être projetée et de
9
blesser les occupants du véhicule. En
outre, l’ animal risque lui-même d’être
blessé. Pour votre sécurité comme pour
la leur, attachez de manière adéquate les
animaux de compagnie voyageant à bord
de votre véhicule. Il existe dans ce but des
harnais spéciaux se fixant au siège arrière
par une ceinture de sécurité, ou bien
installez l’animal dans un panier de transport et immobilisez le panier en passant
une ceinture de sécurité dans la poignée
du panier. N’attachez jamais un animal ou
son panier de transport sur le siège du
passager avant. Pour plus de précisions,
renseignez-vous auprès d’un vétérinaire,
d’une association de protection des animaux ou d’une boutique d’animaux de
compagnie.
& Pression des pneus
Contrôlez et, si nécessaire, réglez la
pression des pneus (roue de secours
comprise) au moins une fois par mois et
avant chaque long trajet.
Vérifiez la pression des pneus quand les
pneus sont froids. Utilisez un gonfleur à
manomètre pour ajuster la pression à la
valeur indiquée sur l’étiquette d’information des pneus. Pour de plus amples
informations, reportez-vous à “Roues et
pneus” F11-23.
DANGER
Rouler à grande vitesse avec des
pneus trop peu gonflés peut entraîner une déformation importante et
un échauffement rapide des pneus.
Une brusque élévation de la température d’un pneu peut entraîner le
décollement de la bande de roulement et la destruction du pneu. Ceci
entraînerait une perte de contrôle du
véhicule, et des risques d’accident.
Informations générale
& Avertissement sur la Propo-
sition de l’état de Californie
65
DANGER
Les gaz d’échappement des moteurs, certains de leurs composants,
et certaines matières utilisées dans
les véhicules contiennent ou émettent des substances reconnues par
l’État de Californie comme cancérigènes ou susceptibles de causer
des malformations à la naissance
ou autres défauts de reproduction.
De plus, certains fluides utilisés
dans les véhicules et certains
composants provenant de l’usure
de substances de l’ automobile
contiennent ou émettent des produits chimiques reconnus dans l’État de Californie comme cancérigènes ou susceptibles de causer des
malformations à la naissance ou
autres défauts de reproduction.
– SUITE –
10
& Avertissement de l’état de
Californie sur le Perchlorate
Certains composants du véhicule tels que
les modules de coussin de sécurité, les
prétensionneurs de ceinture de sécurité et
les piles de la télécommande d’entrée
sans clé peuvent contenir du perchlorate.
Un traitement spécial peut être nécessaire
pour une intervention d’entretien ou pour
l’élimination du véhicule en fin de vie.
Consultez www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate pour plus de détails.
& Bruits venant du dessous du
véhicule
REMARQUE
Vous pouvez entendre un bruit venant
du dessous du véhicule environ 5 à 10
heures après que le contacteur d’allumage ait été mis sur la position
“LOCK” (éteint). Toutefois, ceci n’indique pas une anomalie. Ce bruit vient
du fonctionnement du système de
vérification de fuite par évaporation
de l’essence, et est normal. Ce bruit
s’arrêtera après environ 15 minutes.
& Enregistreur de données
Ce véhicule est équipé d’un enregistreur
de données (EDR). Le but principal d’un
EDR est d’enregistrer, dans un accident
ou des situations similaires à des collisions, tel que lors d’un déploiement des
coussins gonflables ou lorsque vous
heurtez un obstacle sur la route, des
données qui aideront à comprend re
comment les systèmes d’un véhicule ont
fonctionné. L’EDR est conçu pour enregistrer les données relatives aux systèmes
de dynamique du véhicule et de sécurité
pour une courte période de temps, généralement 30 secondes ou moins. L’EDR
dans ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que :
. Comment les différents systèmes de
votre véhicule fonctionnaient;
. Si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager étaient bouclées/
attachées;
. À quel point (le cas échéant) le
conducteur a enfoncé l’accélérateur et/ou
la pédale de frein, et,
. À quelle vitesse le véhicule roulait.
Ces données peuvent aider à fournir une
meilleure compréhension des circonstances dans lesquelles les accidents et les
blessures se produisent. REMARQUE :
Les données EDR ne sont enregistrés par
votre véhicule qu’en cas de collision non
négligeable; aucune donnée n’est enregistrée par l’EDR dans des conditions de
conduite normale et aucune donnée personnelle (nom, sexe, âge et lieu de
l’accident) n’est enregistrée. Toutefois,
d’autres parties, telles que les forces de
l’ordre, pourraient combiner les données
EDR avec le type de données d’identification personnelle habituellement acquise
pendant une enquête sur la collision.
Pour lire les données enregistrées par un
EDR, un équipement spécial est nécessaire, ainsi que l’accès au véhicule ou à
l’EDR. En plus du constructeur du véhicule, les autres parties, telles que les
forces de l’ordre, qui possèdent l’équipement spécial, peuvent lire les informations
si elles ont accès au véhicule ou à l’EDR.
Table des matières
Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS
Clés et portières
Instruments et commandes
Climatisation
Équipement audio
Équipements intérieurs
Démarrage et conduite
Conseils de conduite
En cas d’urgence
Soins du véhicule
Entretien et réparations
Caractéristiques techniques
Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité
Index
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
12
Index illustré
& Extérieur
1) Capot moteur (page 11-5)
2) Commande d’essuie-glace (page 3-85)
3) Commande des phares (page 3-78)
4) Remplacement des ampoules
(page 11-40)
5) Toit ouvrant opaque (page 2-25)
6) Longerons de toit (page 8-16)
7) Rétroviseur extérieur (page 3-95)
8) Serrures de portière (page 2-4)
9) Pression des pneus (page 11-26)
10) Crevaisons (page 9-6)
11) Pneus neige (page 8-12)
12) Commande des phares antibrouillard
(page 3-82)
13) Crochets d’arrimage (page 9-15)
14) Crochet de remorquage (page 9-15)
13
1) Désembueur de lunette arrière
(page 3-96)
2) Volet et bouchon du réservoir de carburant (page 7-5)
3) Verrous de sécurité pour enfants
(page 2-17)
4) Trou d’arrimage (page 9-15)
5) Couvercle du coffre (page 2-21)
6) Hayon (page 2-24)
7) Crochet de remorquage (page 9-15)
– SUITE –
14
& Intérieur
! Habitacle
1) Ancrages inférieurs pour le système de
retenue pour enfant (page 1-34)
2) Ceinture de sécurité (page 1-11)
3) Siège avant (page 1-2)
4) Siège arrière (page 1-7)
15
1) Lève-vitres électriques (page 2-18)
2) Serrures de portière (page 2-4)
3) Commande de rétroviseur extérieur
(page 3-95)
4) Boîte à gants (page 6-5)
5) Prise d’ alimentation électrique avant
(page 6-7)
6) Levier de changement de vitesses (B/M)
(page 7-20)/Levier sélecteur (CVT)
(page 7-22)
7) Levier de frein de stationnement
(page 7-38)
8) Porte-gobelet (page 6-6)
9) Console centrale (page 6-5)
– SUITE –
16
& Tableau de bord
1) Réglage d’intensité lumineuse
(page 3-81)
2) Commande de mode OFF du Contrôle
de Dynamique du Véhicule (page 7-35)
10) Volant de direction à inclinaison réglable/
télescopique (page 3-98)
11) Avertisseur sonore (page 3-99)
12) Coussin de sécurité SRS (page 1-39)
13) Commandes de réglage de l’affichage
multifonction (page 3-33)
14) Commandes mains libres (page 5-34)
15) Boîte à fusibles (page 11-38)
16) Bouton d’ouverture du capot (page 11-5)
17
& Volant
1) Touches de commande audio
(page 5-30)
2) Régulateur de vitesse (page 7-43)
3) Levier de passage (page 7-24)
4) Commandes mains libres (page 5-34)
5) Commandes de réglage de l’affichage
multifonction (page 3-33)
6) Coussin de sécurité SRS (page 1-39)
7) Avertisseur sonore (page 3-99)
– SUITE –
18
& Commandes/manettes de réglage des éclairages et d’essuie-
glace
1) Essuie-glace de pare-brise (page 3-83)
2) Bruine (page 3-85)
3) Lave-glace de pare-brise (page 3-85)
4) Commande d’essuie-glace et de laveglace de lunette arrière (page 3-86)
5) Interrupteur de réglage de la fréquence
de balayage des essuie-glaces intermittents (page 3-85)
6) Manette de commande des essuie-glaces (page 3-85)
7) Commande de réglage des éclairages
(page 3-78)
8) Commande des phares antibrouillard
(page 3-82)
9) ON/OFF/AUTO des phares (page 3-78)
10) Appels de phare et inverseur feux de
route/feux de croisement (page 3-79)
11) Manette des clignotants de direction
(page 3-81)
19
& Instruments de bord
! Modèles spécification des États-Unis
L’illustration au-dessus est un exemple typique. Pour certains modèles, les instruments
de bord risquent d’être légèrement différents de ceux indiqués sur l’illustration.
1) Compte-tours (page 3-9)
2) Compteur journalier et totalisateur
(page 3-8)
3) Indicateur de levier sélecteur/de la position du rapport engagé (page 3-25)
4) Indicateur de vitesse (page 3-8)
5) Bouton de sélection de l’affichage des
informations (page 3-27)
6) Jauge ECO (page 3-10)
7) Indicateur de niveau de carburant
(page 3-9)
8) Molette de sélection du compteur journalier A/B et de remise à zéro (page 3-8)
– SUITE –
20
! Sauf modèles spécification des États-Unis
L’illustration au-dessus est un exemple typique. Pour certains modèles, les instruments
de bord risquent d’être légèrement différents de ceux indiqués sur l’illustration.
1) Compte-tours (page 3-9)
2) Compteur journalier et totalisateur
(page 3-8)
3) Indicateur de levier sélecteur/de la position du rapport engagé (page 3-25)
4) Indicateur de vitesse (page 3-8)
5) Bouton de sélection de l’affichage des
informations (page 3-27)
6) Jauge ECO (page 3-10)
7) Indicateur de niveau de carburant
(page 3-9)
8) Molette de sélection du compteur journalier A/B et de remise à zéro (page 3-8)
21
& Témoins avertisseurs et in-
dicateurs
RepèreSignificationPage
Témoin avertisseur de
ceinture de sécurité
Témoin avertisseur de
ceinture de sécurité du
passager avant
Témoin avertisseur du
système de coussin
de sécurité SRS
Témoin d’activation du
coussin de sécurité
/
frontal passager avant
Témoin de désactiva-
tion du coussin de
/
sécurité frontal passager avant
Témoin avertisseur
d’anomalie moteur
CHECK ENGINE/Témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement
Témoin indicateur de
température basse du
liquide de refroidissement/Témoin avertisseur de température
élevée du liquide de
refroidissement
Témoin avertisseur de
charge
3-11
3-11
3-13
3-14
3-14
3-14
3-15
3-16
RepèreSignificationPage
Témoin avertisseur de
pression d’huile
Témoin avertisseur de
niveau d’huile moteur
Témoin avertisseur de
surchauffe de l’huile
de boîte de vitesses
automatique AT OIL
TEMP (modèles CVT)
Témoin avertisseur
des freins antiblocage
(ABS)
Témoin avertisseur du
système des freins
Témoin avertisseur
d’ouverture de portière
Témoin avertisseur
AWD (modèles CVT)
Témoin avertisseur de
servodirection
Témoin avertisseur
d’assistance pour démarrage en côte/Témoin indicateur de
désactivation d’assistance pour démarrage
en côte
3-17
3-17
3-18
3-20
3-20
3-22
3-22
3-23
3-22
RepèreSignificationPage
Témoin avertisseur du
Contrôle de Dynamique du Véhicule/
Témoin indicateur de
fonctionnement du
Contrôle de Dynamique du Véhicule
Témoin indicateur de
désactivation du
Contrôle de Dynamique du Véhicule
Témoins indicateurs
des clignotants de direction
Témoin indicateur des
feux de route
Témoin avertisseur du
dispositif de réglage
automatique de portée
des phares (selon
modèles)
Témoin indicateur des
phares antibrouillard
avant (selon modèles)
Témoin indicateur du
système de sécurité
Témoin indicateur des
phares (selon modèles)
Témoin indicateur de
régulateur de vitesse
(selon modèles)
3-23
3-24
3-26
3-26
3-26
3-26
3-25
3-26
3-26
– SUITE –
22
RepèreSignificationPage
Témoin indicateur de
réglage du régulateur
de vitesse (selon modèles)
Témoin avertisseur de
bas niveau de carburant
Témoin avertisseur de
basse pression des
pneus (modèles spécification des ÉtatsUnis)
Témoin avertisseur de
liquide de lave-glace
de pare-brise
3-26
3-22
3-18
3-17
23
Réglage des fonctions
Vous pouvez demander à un concessionnaire SUBARU de changer le réglage des fonctions indiqué dans le tableau ci-dessous en
fonction de vos exigences personnelles. Pour plus de détails, adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU le plus proche. Si votre
véhicule est équipé d’un affichage multifonction, il est possible de régler certaines de ces fonctions sur l’affichage. Reportez-vous à
“Affichage multifonction” F3-33 pour plus de détails.
ÉlémentFonctionRéglages possibles
Système d’alarmeSystème d’alarmeActivé/désactivéActivé
Délai avant début de la surveillance (après fermeture
des portières)
Fonctionnement des capteurs d’impact (modèles avec
capteurs d’impact uniquement [option concessionnaire])
Armement passifActivé/désactivéDésactivé
Allumage du plafonnier et lampes de lecture (modèles
avec toit ouvrant opaque)
Allumage du plafonnier (modèles sans toit ouvrant
opaque)
Système d’entrée sans clé par télécommande
Prévention du verrouillage avec clé à
l’intérieur
Système de désembueur et de dégivreur
pour les modèles équipés de système de
climatisation automatique
PlafonnierFonction de minuterie de désactivation du plafonnier/de
Lampe de lecture pour les modèles avec
toit ouvrant opaque
Feux de détresseActivé/désactivéActivé
Signal sonoreActivé/désactivéActivé
Prévention du verrouillage avec clé à l’intérieurActivé/désactivéActivé
Désembueur de lunette arrière, désembueur de rétroviseur extérieur et dégivreur d’essuie-glaces de parebrise
la lampe de lecture
0 seconde/30 secondes30 secondes
Activé/désactivéDésactivé
ON/OFFOFF
Fonctionnement pendant 15
minutes/
Fonctionnement en continu
OFF/10S/20S/30S30S
Réglage par défaut
Fonctionnement
pendant 15 minutes
– SUITE –
24
ÉlémentFonctionRéglages possibles
Fonction de prévention de déchargement
de la batterie
Témoin de ceinture de sécuritéÉmet un avertissement sonore lors de la conduite de
Phares à allumage/extinction automatique (selon modèles)
Fonction de prévention de déchargement de la batterie Activé/désactivéActivé
rétroviseur extérieur et dégivreur d’essuie-glaces de
pare-brise
Sensibilité du fonctionnement des phares à allumage/
extinction automatique
Activé/désactivéActivé
Bas/Normal/Haut/Très hautNormal
Réglage par défaut
Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS
Sièges avant ..........................................................1-2
Ajustement vers l’avant et vers l’arrière ................... 1-3
Inclinaison du dossier ............................................ 1-4
Ajustement de la hauteur du coussin de siège (siège
du conducteur) .................................................... 1-4
Ajustement des appuis-tête..................................... 1-5