Toutes nos félicitations pour avoir choisi un véhicule SUBARU. Ce
Manuel du conducteur contient tous les renseignements indispensables pour maintenir votre SUBARU en parfait état, y compris les
systèmes antipollution. Pour apprendre à connaître votre véhicule
et la manière de s’en servir, nous vous conseillons de prendre la
peine de lire attentivement ce Manuel. Pour tout renseignement
complémentaire ne figurant pas dans le Manuel du conducteur, par
exemple sur la manière d’effectuer une réparation ou un réglage,
veuillez vous adresser au concessionnaire SUBARU chez qui vous
avez acheté votre SUBARU ou au concessionnaire SUBARU le plus
proche.
Les informations, caractéristiques et illustrations contenues dans
ce manuel sont à jour à la date d’impression du manuel. FUJI
HEAVY INDUSTRIES LTD. se réserve le droit de modifier les
caractéristiques et la présentation à tout moment sans préavis et
sans encourir l’obligation d’effectuer des modifications identiques
ou similaires sur les véhicules vendus précédemment. Ce Manuel
du conducteur est commun à tous les modèles et présente
l’ensemble des équipements, y compris les options montées en
usine. De ce fait, certaines explications peuvent concerner des
équipements dont votre véhicule n’est pas pourvu.
À la revente, prière de laisser ce manuel dans le véhicule.
L’acheteur en aura besoin.
FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD., TOKYO, JAPON
est une marque déposée de FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD.
C
*
Tous r serv sdroits
2009 FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD.
é
é
Ce manuel couvre les types de véhicule suivants.*
* Le véhicule sur l’illustration est de la série FORESTER.
1
Garanties
& Garanties pour les États-Unis
d’Amérique
Tous les véhicules SUBARU distribués
par Subaru of America, Inc. et vendus par
les concessionnaires agréés SUBARU
aux États-Unis sont couverts par les
garanties suivantes:
. Garantie Limitée SUBARU
. Garantie des systèmes antipollution
. Garantie des performances en matière
de gaz d’échappement
Vous trouverez toutes informations utiles
sur les garanties, y compris la présentation détaillée de la couverture et des
exclusions, dans le “Livret de Garantie et
d’Entretien”. Prière de lire attentivement
ces clauses de garantie.
& Garanties pour le Canada
Tous les véhicules SUBARU distribués
par Subaru Canada, Inc. et vendus par les
concessionnaires agréés SUBARU au
Canada sont couverts par les garanties
suivantes:
Vous trouverez toutes informations utiles
sur les garanties, y compris la présentation détaillée de la couverture et des
exclusions, dans le “Livret de Garantie et
d’Entretien”. Prière de lire attentivement
ces clauses de garantie.
& Modèles avec phares à dé-
charge sous haute intensité
(HID)
ATTENTION
Les phares à décharge sous haute
intensité (HID) contiennent du mercure. Pour cette raison, il est indispensable d’enlever les phares HID
avant de se débarrasser du véhicule. Une fois démontés, les phares
HID doivent être réutilisés, recyclés
ou jetés selon les règles applicables
aux déchets potentiellement dangereux.
& Modèles sans phares à dé-
charge sous haute intensité
(HID)
ATTENTION
Ce véhicule ne renferme aucun
dispositif ou pièce contenant du
mercure.
2
Présentation du Manuel du
conducteur
& Comment utiliser ce Manuel
du conducteur
Avant de prendre la route avec votre
nouveau véhicule, lisez attentivement ce
manuel. Vous y trouverez les renseignements indispensables pour garantir votre
sécurité et assurer la longévité de votre
véhicule. Le non-respect des instructions
contenues dans ce manuel peut être à
l’origine de graves blessures ou d’endommagement du véhicule.
Ce manuel se compose de quatorze
chapitres. Une brève table des matières
a été placée en tête de chacun de ces
chapitres pour vous permettre de savoir
au premier coup d’œil s’il contient le
renseignement cherché.
Chapitre 1: Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS
Ce chapitre présente la manière d’utiliser
les sièges et les ceintures de sécurité et
contient également les précau tions à
observer à propos des coussins de
sécurité SRS.
Chapitre 2: Clés et portières
Ce chapitre présente la manière d’utiliser
les clés, les serrures et les vitres de
portière.
Chapitre 3: Instruments et commandes
Ce chapitre présente les instruments et
témoins du tableau de bord, ainsi que la
manière d’utiliser les instruments et les
divers commutateurs.
Chapitre 4: Climatisation
Ce chapitre présente la manière d’utiliser
les commandes de ventilation, de chauffage et de conditionnement d’air.
Chapitre 5: Équipement audio
Ce chapitre présente le mode d’emploi du
système audio.
Chapitre 6: Équipements intérieurs
Ce chapitre présente le mode d’emploi de
divers équipements de l’habitacle.
Chapitre 7: Démarrage et conduite
Ce chapitre explique comment mettre en
marche et conduire votre SUBARU.
Chapitre 8: Conseils de conduite
Ce chapitre traite de la sécurité de la
conduite votre SUBARU dans les conditions les plus variées, et il présente des
conseils pour la conduite.
Chapitre 9: En cas d’urgence
Ce chapitre explique ce qu’il faut faire en
cas de difficulté avec ce véhicule (pneu
crevé, surchauffe du moteur, etc.).
Chapitre 10: Soins du véhicule
Ce chapitre explique comment conserver
à votre SUBARU son bel aspect.
Chapitre 11: Entretien et réparations
Ce chapitre indique quand votre SUBARU
doit être confiée au concessionnaire
SUBARU pour des travaux d’entretien
périodique. Il décrit également les opérations d’entretien qui vous permettront de
conserver votre SUBARU en bon état de
marche.
Chapitre 12: Caractéristiques techniques
Ce chapitre présente les caractéristiques
techniques (dimensions, volumes, etc.) de
votre SUBARU.
Chapitre 13: Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut
de sécurité
Ce chapitre présente la notation standardisée des qualités de pneumatiques et la
procédure de déclaration en cas de défaut
de sécurité.
Chapitre 14: Index
Cet index est une liste alphabétique de
tous les sujets traités dans ce manuel. Il
vous permet de trouver rapidement la
page qui traite du sujet que vous cherchez.
3
& Mises en garde concernant la
sécurité
Tout au long de ce manuel, vous trouverez
un certain nombre de mises en garde
signalées à votre attention par la mention
“DANGER” , “ ATTENTIO N” ou “ REMARQUE”.
Tenez-en le plus grand compte car elles
vous avertissent de risques de blessures
pour vous-même et les autres ou bien de
risques de dégâts matériels.
Pour apprendre à utiliser votre véhicule
SUBARU en toute sécurité, prenez la
peine de lire attentivement ces mises en
garde comme les autres explications du
manuel.
DANGER
La mention “DANGER” attire l’attention sur une situation pouvant entraîner des blessures graves ou
même mortelles si les consignes
données ne sont pas suivies.
ATTENTION
La mention “ATTENTION” met en
garde contre un risque de blessure
personnelle et/ou d’endommagement du véhicule si les consignes
données ne sont pas suivies.
REMARQUE
La mention “REMARQUE” contient une
suggestion sur les possibilités de votre
véhicule ou la manière de vous en
servir.
& Symbole de sécurité
Dans ce manuel, vous trouverez en
plusieurs endroits un dessin représentant
un cercle barré. Selon le contexte, il attire
votre attention sur quelque chose d’interdit ou à ne pas faire, ou sur une situation
que vous ne devez pas laisser se produire.
Pictogrammes utilisés sur le
véhicule
Voici la légende des pictogrammes dont
certains figurent sur votre véhicule.
Pour les témoins avertisseurs et indicateurs, reportez-vous à “Témoins avertisseurs et indicateurs” F20.
RepèreNom
DANGER
ATTENTION
Verrouillage et déverrouillage
électrique des portières
Verrouillage et déverrouillage
des vitres des portières des
passagers
Carburant
Feux antibrouillard avant
Feux de détresse
Capot moteur
– SUITE –
4
RepèreNom
Sièges chauffants
Ancrages de longe supérieure
de retenue pour enfant
Ancrages inférieurs de retenue pour enfant
Avertisseur sonore
Dégivreur d’essuie-glaces de
pare-brise
Essuie-glaces intermittents
Essuie-glace et lave-glace de
pare-brise
Bruine d’essuie-glaces de
pare-brise (pour balayage
unique)
Essuie-glace de lunette
arrière
Lave-glace de lunette arrière
Veilleuses
RepèreNom
Feux arrière, éclairage de
plaque d’immatriculation et
éclairage du tableau de bord
Phares
Clignotant de direction
Intensité lumineuse
Vitesse de soufflante
Sorties du tableau de bord
Sorties du tableau de bord et
sorties vers les pieds
Sorties vers les pieds
Sorties de dégivreur du parebrise et sorties vers les pieds
Dégivreur du pare-brise
Désembueur de la lunette
arrière/Désembueur de rétroviseur extérieur
RepèreNom
Recyclage d’air
Huile du moteur
Lave-glace
Verrouillage de portière
(transmetteur)
Déverrouillage de portière
(transmetteur)
Hayon (transmetteur)
5
Précautions de sécurité pendant la conduite
& Ceintures de sécurité et
coussins de sécurité SRS
DANGER
. Toutes les personnes à bord du
véhicule doivent attacher leur
ceinture de sécurité AVANT que
le véhicule ne démarre. Faute de
quoi, la probabilité de blessure
grave est beaucoup plus élevée
en cas d’arrêt brusque ou de
collision.
. Pour bénéficier de la meilleure
protection possible en cas d’accident, le conducteur et tous les
passagers doivent toujours rester attachés dans leur ceinture de
sécurité pendant que le véhicule
roule. Les coussins de sécurité
SRS (Système de Retenue Supplémentaire) ne dispensent pas
du port de la ceinture de sécurité.
En combinaison avec les ceintures de sécurité, il assure la
meilleure protection possible en
cas d’accident grave.
Ne pas porter de ceinture de
sécurité augmente le risque de
blessures graves ou mortelles en
cas de collision, même si le
véhicule est équipé de coussins
de sécurité SRS.
. Le coussin de sécurité SRS se
déploie très rapidement avec une
énergie considérable. Les personnes qui ne se tiennent pas
assises correctement sur leur
siège quand le coussin de sécurité SRS se déploie risquent
d’être gravement blessées. Les
coussins de sécurité SRS occupant assez d’espace quand ils se
déploient, le conducteur doit se
tenir assis au fond du siège bien
droit contre le dossier et éloigné
du volant autant que le permet le
maintien d’une parfaite maîtrise
du véhicule, et le passager avant
doit reculer son siège le plus
possible et se tenir au fond du
siège bien droit contre le dossier.
Pour des consignes et précautions, lisez
attentivement les chapitres suivants.
. Pour des informations relatives au
système de ceinture de sécurité, reportez-vous à “Ceintures de sécurité” F1-12.
. Pour des informations relatives au
système de coussin de sécurité SRS,
reportez-vous à “Coussindesécurité
*SRS (coussin de sécurité du Système
de Retenue Supplémentaire)” F1-39.
& Sécurité des enfants
DANGER
. Ne tenez jamais un enfant sur vos
genoux ou dans vos bras pendant que le véhicule roule. Il est
impossible à un passager de
protéger ainsi un enfant en cas
de collision car l’enfant se trouveraitprisentrelecorpsdu
passager e t les structures du
véhicule.
. Lorsqu’ils voyagent à bord du
véhicule, les nourrissons et les
enfants en bas âge doivent toujours être installés sur le siège
ARRIÈRE dans des systèmes de
retenue pour nourrisson ou enfant de type approprié à leur âge,
leur taille et leur poids. Si un
enfant est trop grand pour utiliser un système de retenue pour
enfant, il faut l’installer sur le
siège ARRIÈRE et l’attacher avec
la ceinture de sécurité du siège.
Les statistiques d’accidents
prouvent que les enfants sont
plus en sécurité correctement
– SUITE –
6
attachés sur les sièges arrière
plutôt que sur les sièges avant.
Ne laissez jamais un enfant se
tenir debout ou à genoux sur le
siège.
. Les enfants âgés de moins de 12
ans doivent voyager toujours sur
le siège ARRIÈRE correctement
attachés dans un système de
retenue pour enfant ou avec la
ceinture de sécurité. Le coussin
de sécurité SRS se déploie très
rapidement avec une énergie
considérable, et il peut blesser
ou même tuer un enfant s’il est
âgé de moins de 12 ans et qu’il
n’est pas attaché ou mal attaché.
Plus légers et moins robustes
que les adultes, les enfants sont
plus exposés au risque de blessures par déploiement du coussin de sécurité.
. N’INSTALLEZ JAMAIS SUR LE
SIÈGE AVANT UN SIÈGE POUR
ENFANT TOURNÉ VERS L’ARRIÈRE. PLACER LA TÊTE DE
L’ ENFANT TROP PRÈS DU
COUSSIN DE SÉCURITÉ SRS
LUI FAIT COURIR LE RISQUE
DE BLESSURES GRAVES OU
MORTELLES.
. Mettez toujours les verrous de
sécurité pour enfants en position
“LOCK” lorsque des enfants se
trouvent sur le siège arrière. Un
accident grave pourrait se produire si un enfant ouvrait accidentellement une portière et tombait du véhicule. Reportez-vous à
“Verrous de sécurité pour enfants” F2-21.
. Quand il y a des enfants à bord
du véhicule, bloquez toujours les
vitres des portières des passagers à l’aide de l’interrupteur de
condamnation des lève-vitres.
Faute de quoi les enfants pourraient se blesser en manipulant
les lève-vitres électriques. Reportez-vous à “Lève-vitres électriques” F2-22.
. Ne laissez jamais d es enfants
seuls à bord du véhicule. Ils
pourraient se blesser ou provoquer un accident en manipulant
les commandes du véhicule. En
outre, par temps chaud ou ensoleillé, la température à l’intérieur
d’un véhicule fermé peut s’élever
au point d’entraîner de graves
malaises et même la mort.
Pour des consignes et précautions, lisez
attentivement les chapitres suivants.
. Pour des informations relatives au
système de ceinture de sécurité, reportez-vous à “Ceintures de sécurité ” F1-12.
. Pour des informations relatives au
système de retenue pour enfant, reportez-vous à “Systèmes de retenue pour
enfant” F1-26.
. Pour des informations relatives au
système de coussin de sécurité SRS,
reportez-vous à “Coussin de sécurité
*SRS (coussin de sécurité du Système
de Retenue Supplémentaire)” F1-39.
& Gaz d’échappement du mo-
teur (monoxyde de carbone)
DANGER
. Ne respirez jamais les gaz d’é-
chappement du moteur. Le monoxyde de carbone contenu dans
les gaz d’échappement du moteur est incolore et inodore, mais
son inhalation est dangereuse et
peut même entraîner la mort.
. Le système d’échappement doit
toujours être maintenu en bon
état pour éviter que les gaz
d’échappement du moteur n e
pénètrent dans le véhicule.
. Ne laissez jamais tourner le mo-
teur du véhicule dans un garage
7
ou un local fermé, sauf pendant
le minimum de temps nécessaire
àl’ entréeouàlasortiedu
véhicule.
. Évitez de rester longtemps dans
le véhicule en stationnement en
laissant le moteur en marche. Si
vous ne pouvez l’éviter, mettez la
soufflante de ventilation en marche pour forcer l’entrée d’air frais
dans le véhicule.
. Pour que le système de ventila-
tion puisse fonctionner normalement, débarrassez la grille de la
prise d’air de ventilation avant de
la neige, des feuilles ou des
autres corps étrangers qui l’encombrent.
. Si vous avez l’impression que les
gaz d’échappement pénètrent
dans le véhicule, faites contrôler
et réparer le véhicule le plus tôt
possible. Si vous devez utiliser le
véhicule dans cet état, roulez
avec toutes les vitres grandes
ouvertes.
. Pour éviter que les gaz d’échap-
pement ne pénètre nt dans le
véhicule, ne roulez pas avec le
hayon ouvert.
& Alcool et conduite
DANGER
Il est très dangereux de conduire
après avoir bu. La présence d’alcool
dans le sang rend les réflexes plus
lents et amoindrit les facultés sensorielles, la vigilance et la sûreté de
jugement. Prendre le volant après
avoir bu, même peu, augmente le
risque d’accident grave voire mortel, pour vous comme pour les
personnes alentours. En outre, en
cas d’accident, l’alcool est un facteur d’accroissement de la gravité
des blessures.
Ne conduisez pas après avoir bu.
La conduite en état d’ivresse compte
parmi les causes d’accident les plus
fréquentes. Les effets de l’alcool ne sont
pas les mêmes d’une personne à l’autre,
et il se peut que vous ayez trop bu pour
conduire en toute sécurité même avec un
taux d’alcool dans le sang inférieur à la
limite tolérée par la réglementation. Le
plus sûr est de ne pas conduire si on a bu.
Si vous avez bu et ne pouvez faire
autrement que de conduire, arrêtez de
boire et, avant de prendre le volant,
attendez que les effets de l’alcool se
soient complètement dissipés.
& Médicaments et conduite
DANGER
Certains médicaments (en vente
libre ou sur ordonnance) rendent
les réflexes plus lents et amoindrissent le s facultés sensorielles, la
vigilance et la sûreté de jugement.
Si vous conduisez après avoir pris
de tels médicaments, vous courez le
risque d’être gravement blessé ou
de vous tuer, et vous faites courir ce
risque à d’autres.
Quand vous prenez des médicaments,
renseignez-vous auprès de votre médecin
ou de votre pharmacien, ou lisez la notice
fournie avec ces médicaments, pour
savoir s’ils sont susceptibles de nuire à
vos facultés de conducteur. Ne conduisez
pas après avoir pris un médicament
induisant une certaine somnolence ou
affectant les réflexes indispensables à la
conduite d’un véhicule automobile en
toute sécurité. Quand votre état de santé
vous oblige à prendre des médicaments,
n’oubliez pas de demander l’avis de votre
médecin à ce sujet.
Ne conduisez jamais sous l’influence d’un
– SUITE –
8
stupéfiant interdit par la loi, quel qu’il soit.
Pour votre santé et votre bien-être, nous
vous enjoignons de ne jamais prendre de
drogue ou stupéfiant interdit par la loi, et
de suivre un traitement dans le cas où
vous seriez sous la dépendance d’une
telle substance.
& Fatigue, sommeil et conduite
DANGER
La fatigue et le sommeil rendent les
réflexes plus lents et amoindrissent
les fa cultés sensorielles, la vigilance et la sûreté de jugement. Si
vous conduisez quand vous êtes
fatigué ou quand vous avez sommeil, vous courez le risque d’être
gravement blessé ou de vous tuer,
et vous faites courir ce risque à
d’autres.
Si vous vous sentez fatigué ou si vous
avez sommeil, ne persistez pas à
conduire mais cherchez plutôt un endroit
sûr pour stationner et vous reposer. Au
cours de longs déplacements, faites la
pause à intervalles réguliers pour vous
détendre et reprendre la route dans de
bonnes conditions. Dans la mesure du
possible, partagez le temps de conduite
avec d’autres.
& Modification du véhicule
ATTENTION
Modifiez votre véhicule avec des
pièces ou accessoires d’origine
SUBARU uniquement. Toute autre
type de modification risque d’en
affecter les performances, la sécurité ou la longévité, et peut même
constituer une infraction des réglementations gouvernementales. En
outre, les dégradations ou baisses
de performances résultant de ce
genre de modifications ne sont pas
couvertes par les garanties du véhicule.
& Téléphone de voiture/cellu-
laire et conduite
ATTENTION
L’usage d’un téléphone de voiture
ou d’un téléphone cellulaire par le
conducteur distrait l’attention de la
conduite, ce qui peut causer un
accident. Si vous téléphonez tout
en conduisant, il vaut mieux s’arrêter sur l’accotement de la route
avant d’utiliser le téléphone de voiture/téléphone cellulaire. Dans certains États/départements, il est interdit d’utiliser en conduisant un
téléphone autre que type mai ns
libres.
9
& Animaux de compagnie à
bord du véhicule
Laissé en liberté dans le véhicule, un
animal de compagnie risque de vous
gêner pour conduire ou de distraire votre
attention de la conduite. En cas de
collision ou d’arrêt brusque, un animal
laissé en liberté ou sa cage risque d’être
projeté et de blesser les occupants du
véhicule. En outre, l’animal risque luimême d’être blessé. Pour votre sécurité
comme pour la leur, attachez les animaux
de compagnie que vous prenez à bord de
votre véhicule. Il existe dans ce but des
harnais spéciaux se fixant au siège arrière
par une ceinture de sécurité, ou bien
installez l’animal dans un panier de transport et immobilisez le panier en passant
une ceinture de sécurité dans la poignée
du panier. N’attachez jamais un animal ou
son panier de transport sur le siège
passager avant. Pour plus de précisions,
renseignez-vous auprès d’un vétérinaire,
d’une association de protection des animaux ou d’une boutique d’animaux de
compagnie.
& Pression des pneus
Contrôlez et, si nécessaire, réglez la
pression des pneus (roue de secours
comprise) au moins une fois par mois et
avant chaque long trajet.
Vérifiez la pression des pneus quand les
pneus sont froids. Utilisez un gonfleur à
manomètre pour ajuster la pression à la
valeur indiquée sur l’étiquette des pneus.
Pour de plus amples informations, reportez-vous à “Roues et pneus” F11-33.
DANGER
Rouler à grande vitesse avec des
pneus trop peu gonflés entraîne une
déformation importante et un
échauffement rapide des pneus.
Une brusque élévation de la température d’un pneu peut entraîner le
décollement de la bande de roulement et la destruction du pneu. Il en
résulterait une perte de contrôle du
véhicule avec risque d’accident.
& Proposition de l’état de Cali-
fornie 65 avertissement
DANGER
Les gaz d’échappement des moteurs, certains de leurs composants,
et certaines matières utilisées dans
les véhicules contiennent ou émettent des substances reconnues par
l’État de Californie comme cancérigènes ou susceptibles de causer
des malformations à la naissance
ou autres défauts à la reproduction.
De plus, certains fluides utilisés
dans les véhicules et certaines
composants provenant de l’usure
de substances de l’automobiles
contiennent ou émettent des produits chimiques reconnus dans l’État de Californie comme cancérigènes ou susceptibles de causer des
malformations à la naissance ou
autres défauts de la reproduction.
– SUITE –
10
& Conduite sur pavé et hors-
route
Ce véhicule est classé dans la catégorie
des véhicules utilitaires. On constate que
les accidents avec retournement sont plus
fréquents pour les véhicules utilitaires que
pour les autres types de véhicules. Votre
véhicule a une garde au sol plus élevée et
un centre de gravité plus haut, ce qui fait
qu’elle se retourne plus facilement qu’une
voiture de tourisme ordinaire. Son
comportement et sa manœuvrabilité ne
sont pas identiques à ceux des voitures
de tourisme ordinaires. Pour cette raison,
veuillez lire attentivement la section suivante et observer les instructions et mises
en garde pour éviter les risques de
blessures graves voire mortelles provoquées par la perte de contrôle, le retournement du véhicule ou d’autres types
d’accidents. Reportez-vous à “Conduite
sur pavé et hors-route” F8-6.
Table des matières
Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS
Clés et portières
Instruments et commandes
Climatisation
Équipement audio
Équipements intérieurs
Démarrage et conduite
Conseils de conduite
En cas d’urgence
Soins du véhicule
Entretien et réparations
Caractéristiques techniques
Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité
Index
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
12
Index illustré
& Extérieur
1) Capot moteur (page 11-5)
2) Commande des phares (page 3-28)
3) Remplacement des ampoules
(page 11-50)
4) Commande d’essuie-glaces (page 3-34)
5) Toit ouvrant opaque (page 2-25)
6) Rail de toit (page 8-15)
7) Serrures de portière (page 2-5)
8) Pression des pneus (page 11-35)
9) Crevaisons (page 9-6)
10) Chaînes antidérapantes (page 8-12)
11) Commande des feux antibrouillard avant
(page 3-31)
12) Crochets d’arrimage (page 9-14)
13) Crochet de remorquage (page 9-14)
13
1) Bouton de désembueur de lunette arrière
(page 3-39)
2) Volet et bouchon de remplissage en
carburant (page 7-5)
3) Verrous de sécurité pour enfants
(page 2-21)
4) Crochet d’arrimage (page 9-14)
5) Hayon (page 2-24)
6) Crochet de remorquage (page 9-14)
– SUITE –
14
& Habitacle
! Habitacle
1) Ancrages inférieurs pour le système de
retenue pour enfant (page 1-34)
2) Ceinture de sécurité (page 1-12)
3) Levier de frein de stationnement
(page 7-37)
4) Siège avant (page 1-2)
5) Siège arrière (page 1-8)
15
1) Console centrale (page 6-5)
2) Porte-gobelet (page 6-8)
3) Prise d’alimentation électrique avant
(page 6-10)
4) Boîte à gants (page 6-5)
– SUITE –
16
& Tableau de bord
1) Serrures de portière (page 2-5)
2) Commande de rétroviseur extérieur
(page 3-38)
3) Réglage d’intensité lumineuse
(page 3-31)
4) Manette de commande d’éclairages
(page 3-28)
5) Instruments de bord (page 3-6)
6) Manette de commande des essuie-glaces (page 3-32)
7) Commutateur des feux de détresse
(page 3-6)
8) Équipement audio (page 5-1)
9) Levier de changement de vitesses (B/M)
(page 7-17)/Levier sélecteur (BVA)
(page 7-18)
10) Climatisation (page 4-1)
11) Régulateur de vitesse (page 7-40)
12) Avertisseur sonore (page 3-42)
13) Coussin de sécurité SRS (page 1-39)
14) Volant inclinable/télescopique
(page 3-41)
15) Touches de commande audio
(page 5-27)
16) Boîte à fusibles (page 11-48)
17) Commande de désactivation du Contrôle
de Dynamique du Véhicule (page 7-34)
18) Bouton d’ouverture du capot (page 11-5)
19) Lève-vitres électriques (page 2-22)
17
& Commandes/manettes de réglage des lumières et des essuie-
glaces
1) Essuie-glaces de pare-brise (page 3-34)
2) Bruine (page 3-34)
3) Lave-glace de pare-brise (page 3-35)
4) Commande d’essuie-glaces et de laveglace de lunette arrière (page 3-35)
5) Interrupteur de réglage de la fréquence
de balayage des essuie-glaces intermittents (page 3-34)
6) Manette de commande des essuie-glaces (page 3-32)
7) Commande de réglage d’éclairage
(page 3-28)
8) Commande des feux antibrouillard
(page 3-31)
9) ON/OFF des phares (page 3-28)
10) Appels de phares et inverseur feux de
route/feux de croisement (page 3-29)
11) Clignotants de direction (page 3-30)
– SUITE –
18
& Instruments de bord
! Modèles spécification des États-Unis
1) Compte-tours (page 3-8)
2) Indicateur de vitesse (page 3-7)
3) Jauge de carburant (page 3-8)
4) Bouton de sélection compteur journalier
A/B et de remise à zéro (page 3-6)
5) Compteur totalisateur/journalier
(page 3-7)
6) Levier sélecteur et indicateur de la
position du rapport engagé
(modèles BVA) (page 3-23)
7) Témoin indicateur de température basse
de liquide de refroidissement/Témoin
avertisseur de température élevée de
liquide de refroidissement (page 3-14)
19
! Sauf modèles spécifications des États-Unis
1) Compte-tours (page 3-8)
2) Indicateur de vitesse (page 3-7)
3) Jauge de carburant (page 3-8)
4) Bouton de sélection compteur journalier
A/B et de remise à zéro (page 3-6)
5) Compteur totalisateur/journalier
(page 3-7)
6) Levier sélecteur et indicateur de la
position du rapport engagé
(modèles BVA) (page 3-23)
7) Témoin indicateur de température basse
de liquide de refroidissement/Témoin
avertisseur de température élevée de
liquide de refroidissement (page 3-14)
– SUITE –
20
& Témoins avertisseurs et in-
dicateurs
RepèreNomPage
Témoin avertisseur de
ceinture de sécurité
Témoin avertisseur de
ceinture de sécurité du
passager avant
Témoin avertisseur de
coussin de sécurité SRS
Indicateur ON du coussin de sécurité frontal du
/
passager avant
Indicateur OFF du cous-
sin de sécurité frontal du
/
passager avant
Témoin avertisseur
CHECK ENGINE/Témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement
Témoin indicateur de
température basse de
liquide de refroidissement/Témoin avertisseur
de température élevée
de liquide de refroidissement
Témoin avertisseur de
charge
3-11
3-11
3-12
3-13
3-13
3-13
3-14
3-15
RepèreNomPage
Témoin avertisseur de
pression d’huile
Témoin avertisseur de
surchauffe de l’huile de
boîte de vitesses automatique AT OIL TEMP
(modèles BVA)
Témoin avertisseur des
/
freins antiblocage (ABS)
Témoin avertisseur du
/
système des freins
Témoin avertisseur
d’ouverture de portière
Témoin avertisseur
AWD (modèles BVA)
Témoin avertisseur
d’assistance de démarrage en côte
(modèles B/M)
Témoin indicateur de
fonctionnement du
Contrôle de Dynamique
du Véhicule
Témoin avertisseur du
Contrôle de Dynamique
du Véhicule/Témoin indicateur de désactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule
3-15
3-16
3-18
3-19
3-20
3-20
3-20
3-21
3-21
RepèreNomPage
Témoins indicateurs des
clignotants de direction
Témoin indicateur des
feux de route
Témoin avertisseur du
dispositif de réglage automatique de portée des
phares (modèles avec
phares à décharge sous
haute intensité [HID])
Témoin indicateur de
feux antibrouillard avant
(selon modèles)
Témoin indicateur du
système de sécurité
Témoin indicateur des
phares
Témoin indicateur de
régulateur de vitesse
Témoin indicateur de
réglage du régulateur de
vitesse constante
Témoin avertisseur de
bas niveau de carburant
3-23
3-24
3-21
3-24
3-23
3-24
3-24
3-24
3-20
RepèreNomPage
Témoin avertisseur de
basse pression des
pneus (modèles spécifications des États-Unis)
Témoin indicateur de
mode SPORT
(modèles BVA)
3-16
3-23
21
22
Réglage des fonctions
Vous pouvez demander à un concessionnaire SUBARU de changer le réglage des fonctions indiqué dans le tableau ci-après en
fonction de vos exigences personnelles. Pour plus de détails, adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU le plus proche. Si votre
véhicule est équipé du système de navigation SUBARU d’origine, les réglages de certaines de ces fonctions peuvent se faire à partir
du moniteur de navigation. Pour de plus amples détails, reportez-vous au supplément du Manuel du conducteur traitant du système de
navigation.
RubriqueFonctionRéglages possiblesRéglage par défautPage
Système d’alarmeSystème d’alarmeActivé/désactivéActivé2-16
Délai avant début de la surveillance
(après fermeture des portières)
Fonctionnement des capteurs d’impact
(véhicules avec capteurs d’impact uniquement [option concessionnaire])
Armement passifActivé/désactivéDésactivé2-19
Allumage du plafonnier/lampes de lecture ON/OFFOFF2-16
Système d’entrée sans la clé par
télécommande
Prévention du verrouillage avec
clé à l’intérieur
Système de démarrage à distance du moteur (option
concessionnaire)
Système de désembueur et de
dégivreur pour les véhicules
équipés de système de climatisation
Lampe de lecture/PlafonnierFonction de minuterie d’extinction de la
Feux de détresseActivé/désactivéActivé2-8
Signal sonoreActivé/désactivéActivé2-10
Prévention du verrouillage avec clé à
l’intérieur
Confirmation via avertisseur sonoreON/OFFON7-14
Désembueur de lunette arrière, désembueur du rétroviseur extérieur et dégivreur d’essuie-glaces de pare-brise
lampe de lecture/du plafonnier
0 seconde/30 secondes30 secondes2-17
Activé/désactivéDésactivé2-20
Activé/désactivéActivé2-7
Fonctionnement pendant 15
minutes/
Fonctionnement en continu
OFF/Court/Normal/LongLong6-2/6-3
Désactivation après 15
minutes
3-39
RubriqueFonctionRéglages possiblesRéglage par défautPage
Fonction de prévention de dé-
chargement de la batterie
Témoin de ceinture de sécurité Emet un avertissement sonore lors de la
Fonction de prévention de déchargement
de la batterie
conduite
Activé/désactivéActivé2-6
Activé/désactivéActivé1-14
23
————————————————————————————————————————
————————————————————————————————————————
————————————————————————————————————————
————————————————————————————————————————
————————————————————————————————————————
————————————————————————————————————————
————————————————————————————————————————
————————————————————————————————————————
————————————————————————————————————————
————————————————————————————————————————
————————————————————————————————————————
————————————————————————————————————————
————————————————————————————————————————
Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS
Sièges avant ..........................................................1-2
Siège à réglage manuel .......................................... 1-3
Siège électrique
(siège conducteur – selon modèles)....................... 1-4
Réglage des appuis-tête ......................................... 1-5
Précautions concernant les modifications apportées
aux véhicules .................................................... 1-68
1
1-2 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS
Sièges avant
DANGER
. Le conducteur ne doit jamais
régler son siège tout en roulant
car il y a risque de perte de
contrôle du véhicule et d’accident.
. Avant de régler le siège, assurez-
vous que les passagers arrière
ont les mains et les pieds à
l’écart du mécanisme de réglage,
et qu ’aucune charge ne vient
bloquer ce dernier.
. La ceinture de sécurité assure la
meilleure protection possible
lorsque l’occupant du siège se
tient assis le plus en arrière
possible sur le coussin, droit
contre le dossier. Pour éviter
que l’occupant du siège ne
risque de glisser sous sa ceinture de sécurité lors d’une collision, le dossier des sièges avant
doit toujours être en position
verticale quand le véhicule roule.
Si le dossier des sièges avant se
trouve en position inclinée au
moment de la collision, l’occupant du siège risque de glisser
sous la sangle sous-abdominale,
celle-ci lui remontant sur l’abdomen, ce qui peut entraîner des
blessures très graves voire mortelles.
. Le coussin de sécurité SRS se
déploie très rapidement avec une
énergie considérable. Les personnes qui ne se tiennent pas
assises correctement sur leur
siège quand le coussin de sécurité SRS se déploie risquent
d’être gravement blessées. Les
coussins de sécurité SRS occupant assez d’espace quand ils se
déploient, le conducteur doit se
tenir assis au fond du siège bien
droit contre le dossier et éloigné
du volant autant que le permet le
maintien d’une parfaite maîtrise
du véhicule, et le passager avant
doit reculer son siège le plus
possible et se tenir au fond du
siège bien droit contre le dossier.
DANGER
Les enfants de moins de 12 ans
doivent toujours être installés sur
les sièges arrière et convenablement attachés à tout moment. Le
coussin de sécurité SRS se déploie
très rapidement avec une énergie
considérable, et il peut blesser ou
même tuer un enfant s’il est âgé de
moins de 12 ans et qu’il n’est pas
attaché ou mal attaché. Plus légers
et moins robustes que les adultes,
les enfants sont plus exposés au
risque de blessures par déploiement
du coussin de sécurité. Pour cette
raison, nous vous recommandons
vivement de veiller à ce que TOUS
les enfants (ceux utilisant un sys-
Loading...
+ 406 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.