This product is equipped with a hospital-grade attachment (receptacle) plug. You can only
achieve grounding reliability when you use a hospital-grade receptacle.
Operating instructions
www.stryker.com4701-009-005 REV C
Page 6
EN
~
Symbols
Warning: Non-protectively earthed, potential for risk of electric shock
In accordance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment, this symbol indicates that the product must not be disposed of as unsorted
municipal waste, but should be collected separately. Refer to your local distributor for return
or collection systems available in your country.
Safe working load
Maximum patient weight
Alternating current
Dangerous voltage
IPX4
Type B applied part
Protection from liquid splash
Protective earth terminal
Product provides terminal for connection of a potential equalization conductor. The potential
equalization conductor provides direct connection between the product and potential
equalization busbar of the electrical installation.
Medical Equipment Classified by Underwriters Laboratories Inc. With Respect to Electric
Shock, Fire, and Mechanical Hazards Only in Accordance with ANSI/AAMI ES60601-1: 2005
and CANCSA-C22.2 No. 60601-1:08.
Cleaning the mattress ..................................................................................................................... 1-48
EMC Information .................................................................................................................................. 1-49
1-24701-009-005 REV Cwww.stryker.com
Page 9
Warning/Caution/Note Definition
The words WARNING, CAUTION, and NOTE carry special meanings and should be carefully reviewed.
WARNING
Alerts the reader about a situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. It may also describe
potential serious adverse reactions and safety hazards.
CAUTION
Alerts the reader of a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury to the
user or patient or damage to the product or other property. This includes special care necessary for the safe and
effective use of the device and the care necessary to avoid damage to a device that may occur as a result of use or
misuse.
Note: Provides special information to make maintenance easier or important instructions clearer.
EN
www.stryker.com4701-009-005 REV C1-3
Page 10
Introduction
EN
This manual is designed to assist you with the operation or maintenance of the Stryker Model 4701 Birthing Bed. Read
this manual thoroughly before operating or maintaining this product. Establish methods and procedures for educating
and training staff on the safe operation or maintenance of this product.
WARNING
•Improper usage of the product can cause injury to the patient or operator. Operate the product only as described in
this manual.
•Do not modify the product or any components of the product. Modifying the product can cause unpredictable
operation resulting in injury to the patient or operator. Modifying the product also voids its warranty.
Notes
•This manual should be considered a permanent part of the product and should remain with the product even if the
product is subsequently sold.
•Stryker continually seeks advancements in product design and quality. Therefore, while this manual contains the
most current product information available at the time of printing, there may be minor discrepancies between your
product and this manual. If you have any questions, please contact Stryker Customer Service or Technical Support
at 1-800-327-0770.
Product description
The Birthing Bed is an AC-powered, adjustable obstetrical hospital bed designed to aid in the birthing process. The
Birthing Bed provides comfort for both the patient and operator with an ergonomic design. The Birthing Bed offers a
trend-like position, a nurse call feature, labor bar, calf supports, and foot supports to assist in the labor and delivery
process. The Birthing Bed offers the Skoocher® option to allow for customized positioning and assists in moving the
patient closer to the perineal edge of the product.
Intended use
The Birthing Bed is intended to be used by patients during the labor and delivery process, and those requiring intrahospital transfers to and from delivery rooms, in a health care environment. The safe working load (the sum of the
patient, the mattress, and accessory weight) for the Birthing Bed is 500 lb (227 kg).
The Birthing Bed is intended to support a human patient during the labor and delivery process. The Birthing Bed (frame
and mattress) can come in contact with the patient’s skin.
The Birthing Bed is intended to be used in an acute health care environment, including hospitals and other institutions
where obstetric procedures are provided for labor and delivery. Intended operators of the Birthing Bed are health care
professionals and maintenance technicians (for maintenance related issues). Patients and bystanders can operate
limited functions, which shall be limited to bed motion features that are related to comfort only and the nurse call feature.
The Birthing Bed is compatible with a mattress with the following dimensions:
•Head end mattress − 49.5 in. (126 cm) x 33 in. (84 cm) x 5 in. (13 cm)
•Foot section mattress − 30 in. (76 cm) x 30 in. (76 cm) x 3 in. (8 cm)
Expected service life
The Birthing Bed has a 10 year expected service life under normal use, conditions, and with appropriate periodic
maintenance.
The Birthing Bed mattress has a two year expected service life under normal use, conditions, and with appropriate
periodic maintenance.
1-44701-009-005 REV Cwww.stryker.com
Page 11
Introduction
Contraindications
The Birthing Bed is not intended to:
•use its siderails as a patient restraint device
•be used without a mattress
•support more than one individual at a time
•be used on patients less than two years old
•be a sterile product
•be used for pediatric use
Specifications
Safe Working Load
Note: Safe working load indicates the
sum of the patient, mattress, and
accessory weight
Maximum Patient Weight
Weight of
Product
Standard Configuration
All Options/Accessories
500 lb
396 lb
475 lb
525 lb
EN
227 kg
180 kg
215 kg
238 kg
Product
Length / Width
Product
Height
(to top of seat)
(with 6 in.
casters)
Mattress Size
Foot Section
Travel Height
Break-Away Point from Wall
Litter Position
Caster Size
Fluid Basin
Electrical
Siderails Up
Siderails Down93 in. x 37 in.236 cm x 94 cm
Low17.5 in.44 cm
High
Head End49.5 in. x 33 in. x 5 in.126 cm x 84 cm x 13 cm
Foot Section30 in. x 30 in. x 3 in.76 cm x 76 cm x 8 cm
Up
Down
93 in. x 41 in.236 cm x 104 cm
35.5 in.90 cm
0 in.0 cm
7 in.
60 in.152 cm
Maximum Elevation: Head 70°, Trend-Like 8°
6 in. Standard; 8 in. Optional
7 quarts
Standard 4 motor function: Head-Unit-Foot-Trend-Like
230VAC, 50/60 Hz, 10 Amp
Current leakage less than 300 microamperes (per UL 60601-1)
17.8 cm
7 liters
Hospital grade plug and 3-wire heavy duty cord
www.stryker.com4701-009-005 REV C1-5
Page 12
Introduction
104° F
(40° C)
50° F
(10° C)
104° F
(40° C)
-4° F
(-20° C)
75 %
30 %
75 %
10 %
1060 hPa
700 hPa
1060 hPa
500 hPa
EN
Specifications (Continued)
Compatible with non-flammable anesthetic agents and oxygen
by nasal catheter or mask type
Class I Equipment: Equipment that protects against electrical shock and does not solely rely on basic insulation, but
which includes an additional safety precaution that is provided for the connection of the equipment to the protective
earth conductor in the fixed wiring of the installation that accessible metal parts cannot become live in the event of a
failure of basic insulation.
Environmental Conditions
Ambient Temperature
Relative Humidity
(Non-Condensing)
Range: 100 lx to 1500 lx
3 minutes / 57 minutes — 3 minutes ON and 57 minutes OFF
OperationStorage and Transportation
Atmospheric Temperature
Specifications listed are approximate and may vary slightly from product to product or by power supply fluctuations.
Stryker reserves the right to change specifications without notice.
1-64701-009-005 REV Cwww.stryker.com
Page 13
Introduction
M
J
A
D
Q
K
R
P
N
F
B
G
I
H
O
E
C
S
LT
Product illustration
EN
Figure 1-1: Birthing Bed
Brake/Steer pedal
A
Calf support (optional)
B
CCasterM
DCPR releaseN
Fluid basinOLock-Rite™ foot section
E
Footrest
F
Foot section locking bar
G
Foot section mattress
H
Foot section release handleSSeat section
I
JHeadboard
K
L
PSiderail
Q
R
T
Head end mattress
Labor grip
Patient lumbar control functions with Smart TV
and Air Mattress (optional)
Perineal Edge
Nurse control panel (Outside siderail)
Patient control panel (Inside siderail)
Skoocher system (optional)
Contact information
Contact Stryker Customer Service or Technical Support at: 1-800-327-0770.
www.stryker.com4701-009-005 REV C1-7
Page 14
Introduction
A
EN
Contact information (Continued)
Stryker Medical
3800 E. Centre Avenue
Portage, MI 49002
USA
To view your operations or maintenance manual online, see https://techweb.stryker.com/.
Have the serial number (A) of your Stryker product available when calling Stryker Customer Service or Technical
Support. Include the serial number in all written communication.
Serial Number Location
Figure 1-2: Serial Number Location
1-84701-009-005 REV Cwww.stryker.com
Page 15
Summary of safety precautions
Carefully read and strictly follow the warnings and cautions listed on this page. Service only by qualified personnel.
WARNING
•Improper usage of the product can cause injury to the patient or operator. Operate the product only as described in
this manual.
•Do not modify the product or any components of the product. Modifying the product can cause unpredictable
operation resulting in injury to the patient or operator. Modifying the product also voids its warranty.
•Only operate the product when all operators are clear of the mechanisms.
•Do not remove, sit, or place any load on the cover panels to avoid the risk of possible electrical shock hazard and
product damage. Service should only be performed by qualified personnel.
•An operator should not touch connectors and the patient simultaneously to avoid the risk of patient or operator
injury.
•Do not use the product in the presence of flammable anesthetics.
•Always keep feet clear from the area above the base cover or below the base cover when lowering the product or
when applying the brakes or releasing the brakes.
•Always apply the brakes when a patient is getting in the product or out of the product to avoid instability.
•Always apply the brakes when the patient is unattended.
•Always leave the product in the lowest position when the patient is unattended to help reduce the number and
severity of patient falls.
•Do not use the foot section locking bar as a grasping bar or other patient assist device.
•Always store the power cord before transporting the Birthing Bed.
•Always allow enough clearance between the head end of the product and the adjacent wall, so you can easily
unplug the power cord from the wall outlet during an emergency.
•Always properly handle the power cord to avoid the risk of entanglement, damage to the power cord, or potential
shock hazards. If the power cord is damaged, immediately remove the product from service and contact the
appropriate maintenance personnel.
•Always unplug the product power cord from the wall when using oxygen administering equipment. Possible fire
hazard exists when this product is used with oxygen administering equipment other than nasal, mask type, or half
bed-length tent type.
•Always make sure that all persons and equipment are away from the area below and around the fowler before you
activate the CPR release. The CPR release is for emergency use only.
•Always set the siderail position necessary to make sure that a patient is safely in the product.
•Always lock the nurse control panel and patient control panel when the patient is unattended.
•Always keep the siderails outside of the oxygen tent.
•Always keep hands clear of potential pinch points while positioning the labor grips.
•Always lower and lock the locking bar before placing weight on the foot section.
•Do not extend the oxygen tent below the mattress platform.
•Do not clean, service, or perform maintenance while the product is in use.
•When large spills occur in the area of the circuit boards, 120VAC cables, and motors, always immediately unplug
the power cord from the wall outlet. Remove the patient from the product, clean up the fluid, and have service
personnel completely inspect the product. Fluids can cause unpredictable operation and decreased functionality of
any electrical product. Do not return the product to service until it is completely dry and has been thoroughly tested
for safe operation.
•Always completely dry the mattress after cleaning. Failure to thoroughly rinse and dry mattresses after cleaning
may cause damage to the mattress and may void this product’s warranty.
EN
www.stryker.com4701-009-005 REV C1-9
Page 16
Summary of safety precautions
EN
CAUTION
•Always plug the product directly into a properly grounded, three-prong receptacle. You can only achieve grounding
reliability when you use a hospital-grade receptacle. This product is equipped with a hospital-grade plug for
protection against electric shock hazard.
•Perform preventive maintenance annually to make sure that all product features are functioning properly.
•Maintain the cleanliness and integrity of both ground chains to minimize static build-up and discharge.
•Always apply the brake to prevent unintended movement.
•Do not apply the brake pedal to stop a moving product.
•The maximum safe working load for each calf support is 86 lb (39 kg).
•The maximum safe working load of the foot section is 300 lb.
•Only use compatible mattresses that are authorized by Stryker.
•Inspect the mattress cover after each use. Openings in the mattress cover may allow fluids to enter the mattress.
Discontinue using the mattress and safely dispose the mattress if any rips or cracks are found in the mattress cover.
•Always disconnect the power cord when you use the manual hand crank.
•Do not hang IV bags that exceed 40 lb onto the IV pole.
•Always make sure that the IV pole is at a low height to allow it to pass safely through door openings.
•Do not use the IV pole as a push/pull device.
•Always unplug the product before cleaning or servicing.
•Always unplug the product, set the brakes, and place blocks under the litter frame for support when working under
the Birthing Bed.
•Always make sure that you wipe each product with clean water and thoroughly dry each product after cleaning.
Some cleaning products are corrosive in nature and may cause damage to the product if you use them improperly.
If you do not properly rinse and dry the product, a corrosive residue may be left on the surface of the product that
could cause premature corrosion of critical components. Failure to follow these cleaning instructions may void your
warranty.
•Do not steam clean, pressure wash, ultrasonically clean, or immerse any part of the product in water. Exposure to
water may damage the internal electric parts. These methods of cleaning are not recommended and may void this
product’s warranty.
1-104701-009-005 REV Cwww.stryker.com
Page 17
Summary of safety precautions
Pinch points
EN
Figure 1-3: Pinch points
www.stryker.com4701-009-005 REV C1-11
Page 18
Setup
EN
To unpack your product, see the unpacking instructions that are attached to the product inside of the shipping crate.
WARNING
Only operate the product when all operators are clear of the mechanisms.
CAUTION
Always plug the product directly into a properly grounded, three-prong receptacle. You can only achieve grounding
reliability when you use a hospital-grade receptacle. This product is equipped with a hospital-grade plug for protection
against electric shock hazard.
Before placing the product into service, make sure that these components are working properly:
1.Plug the power cord into a properly grounded hospital-grade wall receptacle.
2.Depress the brake pedal to make sure that the brakes hold.
3.Raise and lower the siderails to make sure that they move smoothly and lock into position.
4.Press each button on the inside and outside siderail control panels to make sure that each function is working
properly.
WARNING
•Do not remove, sit, or place any load on the cover panels to avoid the risk of possible electrical shock hazard and
product damage. Service should only be performed by qualified personnel.
•An operator should not touch connectors and the patient simultaneously to avoid the risk of patient or operator
injury.
•Do not use the product in the presence of flammable anesthetics.
CAUTION
•Perform preventive maintenance annually to make sure that all product features are functioning properly.
•Maintain the cleanliness and integrity of both ground chains to minimize static build-up and discharge.
1-124701-009-005 REV Cwww.stryker.com
Page 19
Setup
A
Equipping the Optional Nurse Call Communication
If your product is equipped with the optional nurse call communication, follow the setup instructions below before putting
the product into service.
1.Plug the interface cable into the 37-pin connector in the litter frame at the head end of the product (A) (Figure 1-4
on page 1-13) and into the applicable connection (patient station, head wall, or docker station).
Note: Only connect the 37-pin connector to the Head Wall Output Configuration (A) (Figure 1-4 on page 1-13) or
product Communications Tester (sold separately).
2.Test the interface cable to verify connectivity.
3.Plug the power cord into the wall outlet.
4.Press the Nurse Call button (see Nurse control panel (Outside siderail) on page 1-41) to verify the connection
between the product’s nurse call signal and the hospital’s nurse call system.
Notes
•The Nurse Call button on this product has not been evaluated for the requirements of Clause 17 (Normal
Operation) of UL 1069. The operator is responsible to determine the operability of the Nurse Call button with all
systems that are connected to the medical device.
•A 9V battery, located in the head end of the product, powers the nurse call signal.
To operate the optional nurse call communication, see Operating the Optional Nurse Call Communication on page 1-20.
EN
Figure 1-4: Nurse call and 37–Pin Connector
www.stryker.com4701-009-005 REV C1-13
Page 20
Operation
EN
Applying or releasing the brakes
WARNING
•Always keep feet clear from the area above the base cover or below the base cover when lowering the product or
when applying the brakes or releasing the brakes.
•Always apply the brakes when a patient is getting in the product or out of the product to avoid instability.
•Always apply the brakes when the patient is unattended.
CAUTION
•Always apply the brake to prevent unintended movement.
•Do not apply the brake pedal to stop a moving product.
The brake pedals are located on both the left and right
sides of the product.
To apply the brakes, fully depress the pedal toward the
head end. The brake pedal locks all four caster wheel
brakes and holds the product in place.
To release the brakes, depress the pedal toward the foot
end until the pedal is in the neutral position. This releases
all four caster wheels and allows you to freely move the
product forward, backward, and from side to side.
Figure 1-5: Brake pedal (Left side shown)
Figure 1-6: Apply the brakes
Figure 1-7: Release the brakes
1-144701-009-005 REV Cwww.stryker.com
Page 21
Operation
Applying or releasing the steer pedal
The steer pedals are located on both the left and right
sides of the product.
To apply the steer pedal, fully depress the pedal toward
the foot end. The steer pedal locks the right side caster
on the foot end and allows you to easily maneuver the
product forward and backward in a straight path.
EN
Figure 1-8: Steer pedal (Left side shown)
To release the steer pedal, depress the pedal toward the
head end until the pedal is in the neutral position. This
releases the right side caster on the foot end and allows
you to freely move the product forward, backward, and
from side to side.
Figure 1-9: Apply the steer pedal
Figure 1-10: Release the steer pedal
www.stryker.com4701-009-005 REV C1-15
Page 22
Operation
EN
Positioning the patient on the Birthing Bed
WARNING
Always leave the product in the lowest position when the patient is unattended to help reduce the number and severity of
patient falls.
CAUTION
The maximum safe working load of the foot section is 300 lb.
To position the patient on the Birthing Bed:
1.Place and position the patient’s feet on the footrests.
2.Raise or lower the footrests to a position that is comfortable for the patient.
3.Remove the foot section.
4.Press the Litter Up button (see Nurse control panel (Outside siderail) on page 1-41) to raise the bed to a
comfortable height. Release the button when you achieve the desired height.
5.Position the patient’s perineum out and over the edge of the perineal edge.
Other possible patient positions:
Upright Sitting
You can position the footrests or
optional calf supports for the patient
with the foot section still intact. This
allows the operator to provide hands-
free care from the foot end of the
bed.
1-164701-009-005 REV Cwww.stryker.com
By supporting themselves on the
labor bar, the patient can fully stretch
the pelvis and vaginal opening,
allowing the baby to descend.
Squatting
Resting/Squatting
The use of a high semi-fowler and of
the Skoocher system allows for a
comfortable resting position.
Page 23
Operation
Positioning the patient on the Birthing Bed (Continued)
McRobert’s Maneuver
For expected shoulder dystocia, the
adjustable fowler and length-
adjustable footrests facilitate pelvic
opening. The operator’s hands are
free to apply suprapubic pressure.
The optional calf supports and
optional Skoocher system help
position the patient for better visibility
and access, whether for an
episiotomy, forcep application, or if
the patient is anesthetized.
Lithotomy
EN
Side Lying
The optional calf supports are
accessible and easy to position for
appropriate flexion. The optional calf
supports can hold the patient’s leg to
increase pelvic stretch.
Knee/Chest
You can lower the footrest to
increase back stretch, help relieve
back labor, and aid in fetal rotation.
Kneeling, Leaning Forward
Adjusting the Skoocher system and
the upright fowler position puts the
patient in an increased pelvic tilt,
allowing for better fetal descent and
rotation in the posterior position.
www.stryker.com4701-009-005 REV C1-17
Page 24
Operation
EN
Positioning the Lock-Rite foot section
WARNING
Do not use the foot section locking bar as a grasping bar or other patient assist device.
To position the Lock-Rite foot section:
1.Position the patient’s perineum out and over the edge of the perineal edge.
2.Lower the foot section to its lowest position.
3.Place and position the patient’s feet on the footrests or legs in the optional calf supports.
Transporting the Birthing Bed
WARNING
Always store the power cord before transporting the Birthing Bed.
To transport the Birthing Bed:
1.Press the Siderail Bed Motion Control Lockout button to lock all siderail bed motion controls (see Nurse control
panel (Outside siderail) on page 1-41).
2.Unplug the power cord from the wall outlet.
3.Store the power cord (see Storing the power cord on page 1-19).
4.Lower the IV pole to allow it to safely pass through door openings.
5.Raise and lock the siderails in the highest height (see Raising or lowering the siderails on page 1-22).
6.Depress the pedal toward the foot end until the pedal is in the neutral position to release the brakes (see Applying
or releasing the brakes on page 1-14).
7.Push the product from the head end.
Shutting down the Birthing Bed/emergency stop
WARNING
Always allow enough clearance between the head end of the product and the adjacent wall, so you can easily unplug
the power cord from the wall outlet during an emergency.
To shut down the Birthing Bed:
1.Unplug the power cord from the wall outlet.
2.Store the power cord (see Storing the power cord on page 1-19).
1-184701-009-005 REV Cwww.stryker.com
Page 25
Operation
Storing the power cord
WARNING
•Always properly handle the power cord to avoid the risk of entanglement, damage to the power cord, or potential
shock hazards. If the power cord is damaged, immediately remove the product from service and contact the
appropriate maintenance personnel.
•Always unplug the product power cord from the wall when using oxygen administering equipment. Possible fire
hazard exists when this product is used with oxygen administering equipment other than nasal, mask type, or half
bed-length tent type.
•Always store the power cord before transporting the Birthing Bed.
To store the power cord, wrap the power cord around the
roller bumpers that are located between the headboard
and the IV pole at the head end of the product.
EN
Figure 1-11: Storing the power cord
www.stryker.com4701-009-005 REV C1-19
Page 26
Operation
EN
Operating the Optional Nurse Call Communication
Nurse call allows the patient to send a signal to the nurse station.
To activate nurse call, press the Nurse Call button (see Nurse control panel (Outside siderail) on page 1-41).
Communication between the patient and the nurse station is established at the moment when the nursing staff responds
to the nurse call signal.
Note: A 9V battery, located in the head end of the product, powers the nurse call signal.
If the Power LED is blinking, you need to replace the 9V nurse call battery. See the Birthing Bed Maintenance Manual
for replacement procedures.
1-204701-009-005 REV Cwww.stryker.com
Page 27
Operation
Activating the CPR release
WARNING
Always make sure that all persons and equipment are away from the area below and around the fowler before you
activate the CPR release. The CPR release is for emergency use only.
When the fowler is raised and quick access to the patient
is needed, you can position the Birthing Bed quickly to 0°
by activating the CPR release.
The instant CPR release lever is located at the head end
section on both the left and right sides of the fowler
(Figure 1-12 on page 1-21).
To activate the CPR release, grasp the lever on either
side of the fowler and squeeze tightly. The fowler will
instantly descend to the lowest position.
EN
Figure 1-12: CPR release
www.stryker.com4701-009-005 REV C1-21
Page 28
Operation
EN
Raising or lowering the siderails
WARNING
•Always set the siderail position necessary to make sure that a patient is safely in the product.
•Always lock the nurse control panel and patient control panel when the patient is unattended.
•Always keep the siderails outside of the oxygen tent.
Note: Siderails are not intended to be used as a patient restraint device.
When raising the siderails, listen for the "click" that indicates that the siderail has locked in the raised position. Pull firmly
on the siderail to make sure it is locked into position.
To raise the siderail to its highest position, rotate the
siderail forward to the full up position.
Note: The siderail does not lock into the intermediate
position when you raise the siderail.
To lower the siderail to the intermediate position, push in
the release handle and rotate the siderail backward until
it locks into the intermediate position.
To lower the siderail to its lowest position, push in the
release handle again and rotate the siderail backward
until it is completely lowered.
Note: Make sure that the siderail is in the lowest position
before raising the siderail directly to the full up position. If
you do not completely lower the siderail, the siderail will
lock into the intermediate position when you raise the
siderail.
1-224701-009-005 REV Cwww.stryker.com
Page 29
Operation
Positioning the labor grips
WARNING
Always keep hands clear of potential pinch points while positioning the labor grips.
Labor grips offer the patient a point of leverage while in
the Birthing Bed.
To raise the labor grips, pull the labeled lever forward
and rotate the grip out and above the seat section until
the labor grip locks into place (Figure 1-13 on page 1-23).
To lower the labor grips, pull the labeled lever forward to
unlock the labor grip and then rotate the grip in and
below the seat section until the labor grip locks into place
(Figure 1-13 on page 1-23).
EN
Figure 1-13: Labor grips
www.stryker.com4701-009-005 REV C1-23
Page 30
Operation
A
B
EN
Adjusting the optional Skoocher system
Skoocher is a powered system that shifts the perineal edge toward the operator.
You can adjust the seat depth from 12.5 in. to 8.5 in. (Figure 1-14 on page 1-24) to accommodate patients of different
sizes or to bring the patient closer to or farther from the operator. When the fowler is lowered, the seat depth will
automatically adjust to 12.5 in.
To adjust the Skoocher:
1.Raise the fowler to a minimum of 35°.
Note: When the fowler is elevated to 35° or greater, the Skoocher LED will illuminate on the siderail to indicate that
Skoocher is active.
2.To move the patient toward the perineal edge and the operator (A), press the Skooch In button to move the fowler
toward the foot end of the product (see Nurse control panel (Outside siderail) on page 1-41).
3.To move the patient away from the perineal edge and the operator (B), press the Skooch Out button to move the
fowler toward the head end of the product (see Nurse control panel (Outside siderail) on page 1-41).
Figure 1-14: Skoocher system
1-244701-009-005 REV Cwww.stryker.com
Page 31
Operation
Adjusting for Trend-Like Positioning
To adjust for Trend-like positioning, press the Trend/Pelvic Tilt button on the siderail (see Nurse control panel
(Outside siderail) on page 1-41). Release the button when you achieve the desired angle.
Adjusting for Pelvic Tilt
Pelvic tilt provides additional tilt and comfort for the patient when you raise the fowler.
To adjust for pelvic tilt, press the Trend/Pelvic Tilt button on the siderail (see Nurse control panel (Outside siderail) on
page 1-41). Release the button when you achieve the desired angle.
Adjusting the optional lumbar pillow
The inflatable, full-width lumbar pillow supports the patient for back labor, and the seat pillow enhances perineal
visibility.
To adjust the lumbar pillow, see Patient lumbar control functions with optional Smart TV and optional Air Mattress
(Inside siderail) on page 1-45.
Note: The lumbar controls are only compatible with the Air mattress.
Illuminating the room with the night light
The Birthing Bed is equipped with a night light that illuminates the floor area. The night light automatically activates
when the light in the room becomes dim.
EN
www.stryker.com4701-009-005 REV C1-25
Page 32
Operation
EN
Positioning the Glideaway footrests
To position the Glideaway footrest:
1. Grasp the footrest and pull it up and around the foot section (Figure 1-15 on page 1-
26).
2. Grasp and attempt to move the footrest to make sure that the footrest is locked in
the upright position.
3. To stow the footrest, pull the purple lever that is located at the bottom of the
footrest mechanism (Figure 1-17 on page 1-26).
4. Swing the entire footrest around and under the foot section (Figure 1-18 on page 1-
26).
Note: You cannot stow the footrest unless it is in the original upright position
(Figure 1-16 on page 1-26).
Figure 1-15: Accessing
the footrest
Figure 1-16: Original
upright position
Figure 1-17: Purple lever
Figure 1-18: Stowing the
footrest
1-264701-009-005 REV Cwww.stryker.com
Page 33
Operation
Adjusting the Glideaway Footrests
Adjusting the Footrest Width
You can pivot the footrests in and out to adjust the patient’s feet and legs to the desired width.
To pivot the footrest:
1. Squeeze the gray release handles on the abductors that are located at the foot end of the Birthing Bed (Figure 1-
20 on page 1-27).
2. Pivot the footrest to the desired position (Figure 1-21 on page 1-27).
3. Release the handle to lock the footrest in the desired position.
Notes
•The footrest will not lock into any position beyond 36°.
•For emergency situations, the footrests will pivot to 90°.
EN
Figure 1-20: Abductor Release
Handle
Figure 1-19: Abductor Location
www.stryker.com4701-009-005 REV C1-27
Figure 1-21: Pivoted Footrests
Page 34
Operation
EN
Adjusting the Glideaway Footrests (Continued)
Adjusting the Footrest Proximity
You can adjust the proximity of the footrests to accommodate the different heights of patients.
To adjust the proximity of the footrest:
1. Squeeze either of the two purple handles at the opening on the footrest mechanism (Figure 1-22 on page 1-28).
2. Slide the footrest to the desired position (Figure 1-23 on page 1-28).
3. Release the handle to lock the footrest in the desired position.
Figure 1-22: Purple Handles
Adjusting the Lock-Rite Foot Section Height
You can adjust the foot section up to 7 in. below the top of the perineal edge to accommodate different sized patients.
To adjust the height of the foot section, press the Foot Section Down button on the siderail (see Nurse control
panel (Outside siderail) on page 1-41). Release the button when you achieve the desired height.
Figure 1-23: Footrest Proximity
Figure 1-24: Adjusting the Lock-Rite Foot Section Height
1-284701-009-005 REV Cwww.stryker.com
Page 35
Operation
C
C
BB
A
Attaching or removing the optional calf supports
CAUTION
The maximum safe working load for each calf support is 86 lb (39 kg).
1. Grasp the footrest and pull it up and around the foot section (Figure 1-15 on page 1-26).
2. Grasp and attempt to move the footrest to make sure that the footrest is locked in the upright position.
3. Push the purple button and pivot the footrest into the full upright position (A) (Figure 1-25 on page 1-29).
To attach the calf support to the footrest:
1. Pull the pull knob (C) (Figure 1-25 on page 1-29).
2. While pulling the pull knob, center the screws on the calf support into the large holes in the footrest plate.
3. Lower the calf support into the footrest plate (B) (Figure 1-25 on page 1-29).
4. Release the pull knob into the footrest plate.
To remove the calf support from the footrest:
1. Pull the pull knob (C) (Figure 1-25 on page 1-29).
2. While pulling the pull knob, slide the screws on the calf support into the large holes in the footrest plate.
3. Lift the calf support off of the footrest plate (B) (Figure 1-25 on page 1-29).
4. Release the pull knob.
EN
www.stryker.com4701-009-005 REV C1-29
Figure 1-25: Attaching the calf supports
Page 36
Operation
EN
Adjusting the Glideaway footrests with optional calf supports
Note: You can make all footrest adjustments (see Adjusting the Glideaway Footrests on page 1-27) with the optional
calf supports attached.
1. Grasp the footrest with the optional calf support attached and pull it up and around the foot section (Figure 1-33 on
page 1-31).
2. Grasp and attempt to move the footrest to make sure that the footrest is locked in the upright position.
3. Push the purple button and pivot the footrest into the full upright position (A) (Figure 1-25 on page 1-29).
To adjust the calf support:
1. Release the calf support by grasping the gray calf support handle and rotating it to the left (Figure 1-28 on page 1-
30).
2. Adjust the calf support to the desired position.
3. Lock the calf support by rotating the gray calf support handle to the right (Figure 1-28 on page 1-30).
Figure 1-26: Stowed
footrest with calf support
Figure 1-27: Accessing
the calf support
Figure 1-28: Calf support
handle
Figure 1-29: Positioned
footrest with calf support
1-304701-009-005 REV Cwww.stryker.com
Page 37
Operation
Stryker Medical
3800 E. Centre Ave.
Portage MI 49002, U.S.A.
= 86 lbs
(39 kg)
Stryker Medical
3800 E. Centre Ave.
Portage MI 49002, U.S.A.
= 86 lbs
(39 kg)
Adjusting the Glideaway footrests with optional calf supports (Continued)
To stow the calf support:
1. Adjust the calf support into the divot housing (Figure 1-30 on page 1-31).
2. Lock the calf support in the divot housing by rotating the gray calf support handle to the right (Figure 1-28 on
page 1-30).
3. Push the purple button to restore the footrest to its original position (Figure 1-16 on page 1-26).
Note: You cannot stow the footrest unless it is in the original upright position (Figure 1-16 on page 1-26).
4. To stow the footrest, pull the purple lever that is located at the bottom of the footrest mechanism (Figure 1-17 on
page 1-26).
5. Swing the entire footrest around and under the foot section (Figure 1-26 on page 1-30).
Do not use the foot section locking bar as a grasping bar or other patient assist device.
CAUTION
The maximum safe working load of the foot section is 300 lb.
Note: Before removing the foot section, put the footrests into position above the foot section and place the patient’s feet
in the footrests (see Positioning the patient on the Birthing Bed on page 1-16).
To remove the foot section:
1.Walk into the curved end of the foot section.
2.Squeeze the foot section release handle (B) into the foot section locking bar (A) (Figure 1-42 on page 1-33) and
raise both bars up until they latch into the full up position (Figure 1-35 on page 1-32).
3.Release the foot section release handle (Figure 1-35 on page 1-32).
4.While holding the foot section locking bar, leverage the foot section against your torso and slowly walk the foot
section away from the Birthing Bed (Figure 1-36 on page 1-32).
Note: If the foot section is placed with the perineal edge on the floor, it will stand independently (Figure 1-37 on
page 1-32).
Figure 1-34: Squeezing
the foot section release
handle and locking bar
Figure 1-35: Releasing
the foot section release
handle
Figure 1-36: Removing
the foot section
Figure 1-37: Perineal
Edge
1-324701-009-005 REV Cwww.stryker.com
Page 39
Operation
A
B
Attaching the Lock-Rite foot section
To attach the foot section:
1.If the footrests are abducted, return them to their original positions (Figure 1-38 on page 1-33).
2.Grasp the foot section locking bar and hold the foot section against your torso.
3.Place the foot section on top of the abduction arms (Figure 1-39 on page 1-33).
4.While squeezing both the foot section release handle (B) and the foot section locking bar (A) (Figure 1-42 on page
1-33), leverage the foot section against your torso and slowly walk the foot section into the Birthing Bed (Figure 140 on page 1-33).
5.To lock the foot section onto the Birthing Bed, squeeze and lower both the foot section release handle and foot
section locking bar into the locked position (Figure 1-41 on page 1-33). As both bars are lowered, the gap between
the foot section and the Birthing Bed will narrow.
Note: You can only lower the foot section locking bar when the foot section is in the "locking zone", which is located
approximately 2 in. from the head end mattress.
6.Before placing weight on the foot section, make sure that the foot section is securely locked onto the Birthing Bed
by grabbing the foot section locking bar and attempting to move the foot section.
WARNING
Always lower and lock the locking bar before placing weight on the foot section.
EN
Figure 1-38: Returning
abductors to original
positions
Figure 1-39: Attaching the
foot section
Figure 1-42: Foot section (Detachable part)
Figure 1-40: Locking the
foot section
Figure 1-41: Locking the
foot section onto the
Birthing Bed
www.stryker.com4701-009-005 REV C1-33
Page 40
Operation
EN
Attaching the Mattress
CAUTION
Only use compatible mattresses that are authorized by Stryker.
To attach the foot section mattress:
1. Snap the foot section mattress to the edges of the Lock-Rite foot section.
4701–045–000Enhanced Comfort Mattress
4701–045–010Enhanced Comfort Mattress with Flame Barrier
Air Mattress: The Air mattress contains two internal powered air pillows that the patient controls with the Patient
Lumbar Control Functions. These air pillows can firm or soften the back and seat sections of the mattress for patient
comfort (see Patient lumbar control functions with optional Smart TV and optional Air Mattress (Inside siderail) on page
1-45).
Note: The lumbar controls are only compatible with the Air mattress.
To attach the Air mattress to the Birthing Bed:
1. Insert the locating pins, located on the underside of the mattress, into the holes in the metal seat support.
2. Connect all the hoses from the Air mattress to the Birthing Bed.
3. Snap the mattress to the fowler of the Birthing Bed.
Compatible Air Mattress (Detachable Part):
4701–048–000Air Mattress
4701–048–020Air Mattress with Flame Barrier
WARNING
Do not extend the oxygen tent below the mattress platform.
1-344701-009-005 REV Cwww.stryker.com
Page 41
Operation
Attaching the Mattress (Continued)
CAUTION
Inspect the mattress cover after each use. Openings in the mattress cover may allow fluids to enter the mattress.
Discontinue using the mattress and safely dispose the mattress if any rips or cracks are found in the mattress cover.
Removing the Fluid basin
You can use standard Bio-Med disposal bags (red bags) or any other type of fluid basin liner with the fluid basin.
To remove the fluid basin:
1.Remove the Lock-Rite foot section (see Removing the Lock-Rite foot section on page 1-32).
2.Gently push the basin upward from the bottom (Figure 1-43 on page 1-35).
3.When the pegs on the product are even with the large circular holes of the fluid basin, slowly remove the basin from
the pegs (Figure 1-44 on page 1-35).
EN
Figure 1-43: Lifting the fluid basin
Figure 1-44: Removing the fluid basin
www.stryker.com4701-009-005 REV C1-35
Page 42
Operation
EN
Removing the Fluid basin (Continued)
Fluid basin (Detachable part)
1-364701-009-005 REV Cwww.stryker.com
Page 43
Operation
Removing or replacing the headboard
To remove the headboard, grasp the handles and lift the headboard straight up and off the product (Figure 1-45 on
page 1-37).
To replace the headboard, align the plastic inserts on the bottom of the headboard with the slots at the head end of the
product, and then lower the headboard until it completely seats in the slots (Figure 1-46 on page 1-37).
EN
Figure 1-45: Removing the headboardFigure 1-46: Replacing the headboard
Headboard (Detachable part)
www.stryker.com4701-009-005 REV C1-37
Page 44
Operation
EN
Positioning the Birthing Bed manually with the manual hand crank
CAUTION
Always disconnect the power cord when you use the manual hand crank.
A manual override is available to position the product when the power cord is not plugged into the wall socket.
To manually position the Birthing Bed, insert the manual hand crank into either of the sockets at the head end of the
product and rotate the crank until you achieve the desired position.
Manual hand crank (Detachable part)
1-384701-009-005 REV Cwww.stryker.com
Page 45
Operation
R
=
250 lbs
(113.4 kg)
4701-136-010
REF
Portage, MI 49002 USA
3800
E.
Centre Ave.
Stryker Medical
Made in U.S.A.
Installing the Optional Labor Bar
The patient can use the labor bar to aid with various birthing positions, such as squatting or kneeling. The optional labor
bar is designed to support a 250 lb load.
To install the labor bar, insert the ends of the labor bar into the sockets that are located at the pivot point on top of the
footrest abductors (Figure 1-47 on page 1-39).
EN
Figure 1-47: Installing the labor barFigure 1-48: Labor bar
Labor Bar
www.stryker.com4701-009-005 REV C1-39
Page 46
Operation
A
E
C
B
D
EN
Operating the three-stage permanently attached IV pole
CAUTION
•Do not hang IV bags that exceed 40 lb onto the IV pole.
•Always make sure that the IV pole is at a low height to allow it to pass safely through door openings.
•Do not use the IV pole as a push/pull device.
Note: You can only install the three-stage permanently attached IV pole at the head end of the product.
To use the three-stage permanently attached IV pole:
1.Lift and pivot the pole from the storage position.
2.To raise the height of the pole, pull up on the telescoping portion (A) until it locks into place at its fully raised
position (Figure 1-49 on page 1-40).
3.For a higher IV pole, pull up on section (B) (Figure 1-49 on page 1-40). Release section (B) at any desired height
and it will lock into place.
4.Rotate the IV hangers (C) to the desired position and hang the IV bags (Figure 1-49 on page 1-40).
5.To lower the IV pole, push up on the black portion of the grip (D) while holding on to section (B) until it lowers
(Figure 1-49 on page 1-40).
6.Turn the latch (E) until the telescoping portion (A) lowers (Figure 1-49 on page 1-40).
Figure 1-49: Three-Stage Permanently Attached IV Pole
1-404701-009-005 REV Cwww.stryker.com
Page 47
Operation
ACEG
I
J
HFDB
LK
O
MN
Nurse control panel (Outside siderail)
Button nameFunction
A
Fowler up
Raises the fowler
EN
B
C
DLitter downLowers the litter
E
Note: When the product is at a low height and you press Foot Section Down, the litter may raise automatically to
provide adequate clearance. The fowler up LED on the siderail flashes to indicate activation.
G
H
Fowler downLowers the fowler
Litter up
Foot section up
Foot section downLowers the foot section
F
Skooch In (optional)
Skooch Out (optional)Moves the fowler toward the head end of the product
Note: The fowler will rise to 35° before the seat depth decreases when you press Decrease Seat Depth. After the
fowler is elevated to 35° or greater, the Skoocher LED illuminates to indicate that Skoocher is active. You can then
change the seat depth.
Skoocher LED (optional)
I
Trend/Pelvic Tilt
J
Note: When the product is at a low height and you press Trend/Pelvic Tilt, the litter may raise automatically to
provide adequate clearance. The fowler up LED on the siderail will flash to indicate activation.
Raises the litter
Raises the foot section
Moves the fowler toward the foot end of the product
Illuminates to indicate that Skoocher is active, and that you can change seat
depth (see Adjusting the optional Skoocher system on page 1-24)
Lowers the head end of the product into a Trend-Like position. Can also be
used for Pelvic Tilt.
www.stryker.com4701-009-005 REV C1-41
Page 48
Operation
EN
Nurse control panel (Outside siderail) (Continued)
Button nameFunction
K
Note: The nurse call light on the siderails show the patient which button to push to contact the nursing station in a
darkened room.
M
N
Nurse call (optional)
LLevel
Inside siderail light
Siderail bed motion
control lockout
Activates nurse call
Raises the head end of the product or returns the product to level
Illuminates the inside siderail buttons
Five settings are available for the inside siderail lights:
•Press the button once to turn on the lights at low intensity
•Press the button twice for medium intensity
•Press the button three times for high intensity
•Press the button four times to only leave the nurse call light on
•Press the button five times to turn all siderail panel lights off
Locks all siderail bed motion controls.
WARNING
Always lock the nurse control panel and patient control panel when the patient
is unattended.
To lock the patient control panel, press the lockout button once. The lockout
button illuminates when activated.
OPower LED
To unlock the patient control panel, press the lockout button a second time.
Illuminates when you plug the product into a hospital-grade receptacle.
Blinks when you need to replace the 9V nurse call battery.
1-424701-009-005 REV Cwww.stryker.com
Page 49
Operation
AC
E
F
H
I
K
DBGJL
Patient control panel (Inside siderail)
EN
A
B
C
DFowler downLowers the fowler
E
F
G
H
I
J
K
L
Button nameFunction
Foot section up
Foot section downLowers the foot section
Fowler up
Nurse call LED (optional)
Nurse call (optional)
Nurse call answer LED (optional)Illuminates green when a nurse answers a call
TV/Radio power (optional)
TV/Radio volume up (optional)
TV/Radio volume down (optional)
Room light (optional)Turns the room light on or off
Product overhead light (optional)Turns the product overhead light on or off
Raises the foot section
Raises the fowler
Illuminates amber when the patient presses the
Nurse Call button
Activates nurse call
Turns on the TV or the radio
Increases the volume
Decreases the volume
www.stryker.com4701-009-005 REV C1-43
Page 50
Operation
AC
E
F
H
I
K
DBGJL
EN
Patient control panel with optional Smart TV (Inside siderail)
A
B
C
DFowler downLowers the fowler
E
F
G
H
I
J
K
L
Button nameFunction
Foot section up
Foot section downLowers the foot section
Fowler up
Nurse call LED (optional)
Nurse call (optional)
Nurse call answer LED (optional)Illuminates green when a nurse answers a call
Smart TV power (optional)
Smart TV volume up (optional)
Smart TV volume down (optional)
Channel up (optional)Changes the TV channel up
Channel down (optional)Changes the TV channel down
Raises the foot section
Raises the fowler
Illuminates amber when the patient presses the
Nurse Call button
Activate nurse call
Turns on Smart TV
Increases Smart TV volume
Decreases Smart TV volume
1-444701-009-005 REV Cwww.stryker.com
Page 51
Operation
AB
CD
F
E
Patient lumbar control functions with optional Smart TV and optional Air
Mattress (Inside siderail)
EN
Button nameFunction
A
B
C
DSoften seat
EFirm back
FSoften back
Product overhead lightTurns the product overhead light on or off
Room lightTurns the room light on or off
Firm seat
Increases support to the seat section
Decreases support to the seat section
Increases support to the patient’s lower back
Decreases support to the patient’s lower back
www.stryker.com4701-009-005 REV C1-45
Page 52
Preventive Maintenance
EN
At a minimum, check all items listed during annual preventive maintenance for all Stryker Medical products. You may
need to perform preventive maintenance checks more frequently based on your level of product usage.
Remove product from service before performing preventive maintenance. Preventive maintenance should only be
performed by trained or certified personnel.
Note: Clean and disinfect the exterior of the mattress before inspection, if applicable.
Inspect the following items:
All welds and all fasteners are secure
Tubing or sheet metal for bends or breaks
Casters are free of debris
Casters are secure and swivel properly
Casters lock securely by depressing the brake pedal
Steer caster latches properly
Siderails move and latch properly
Fowler operates properly
Fowler (back rest) slide operates properly
Litter Up/Down operates properly
Foot section operates properly
Footrests operate properly
Trend operates properly
IV pole is intact and operating properly
Mattress cover after each use
Mattress cover for rips or cracks
Headboard and siderail panels for cracks or splits
All covers are not damaged and are not producing sharp edges
Night light operating properly
CPR release operating properly
All siderail motion functionality
Nurse call functionality (Optional equipment)
9V Nurse call battery (replace annually) (Optional equipment)
Lubricate where required
Power cord not frayed
Cables not worn or pinched
All electrical connections tight
All grounds secure to the frame
Ground impedance not more than 100 mΩ (milliohms)
Current leakage not more than 300 µA (microamps)
Ground chains are clean, intact, and have at least two links touching the floor
Enclosure is free from wear, tear, stresses and mechanical damage
No rust or corrosion of parts
Labels for legibility, proper adherence, and integrity
•Do not clean, service, or perform maintenance while the product is in use.
•When large spills occur in the area of the circuit boards, 120VAC cables, and motors, always immediately unplug
the power cord from the wall outlet. Remove the patient from the product, clean up the fluid, and have service
personnel completely inspect the product. Fluids can cause unpredictable operation and decreased functionality of
any electrical product. Do not return the product to service until it is completely dry and has been thoroughly tested
for safe operation.
CAUTION
•Always unplug the product before cleaning or servicing.
•Always unplug the product, set the brakes, and place blocks under the litter frame for support when working under
the Birthing Bed.
The recommended cleaners for this product’s surfaces include the following:
•Quaternary Cleaners (active ingredient - ammonium chloride) that contain less than 3% glycol ether
•Chlorinated Bleach Solution (5.25% - less than 1 part bleach to 100 parts water)
•≤ 21% propanol alcohol
Hand wash all surfaces of the product with warm water and mild detergent. Dry thoroughly.
EN
Avoid oversaturation and make sure the product does not stay wet longer than the chemical manufacturer’s guidelines
for proper disinfecting.
CAUTION
•Always make sure that you wipe each product with clean water and thoroughly dry each product after cleaning.
Some cleaning products are corrosive in nature and may cause damage to the product if you use them improperly.
If you do not properly rinse and dry the product, a corrosive residue may be left on the surface of the product that
could cause premature corrosion of critical components. Failure to follow these cleaning instructions may void your
warranty.
•Do not steam clean, pressure wash, ultrasonically clean, or immerse any part of the product in water. Exposure to
water may damage the internal electric parts. These methods of cleaning are not recommended and may void this
product’s warranty.
www.stryker.com4701-009-005 REV C1-47
Page 54
Cleaning
EN
Cleaning the mattress
For mattress cleaning and disinfecting, use warm water and a neutral detergent. You can also use a sodium
hypochlorite solution for cleaning. If you use a chlorinated bleach solution (5.25%), dilute the solution to less than 2
parts bleach to 100 parts water.
WARNING
Always completely dry the mattress after cleaning. Failure to thoroughly rinse and dry mattresses after cleaning may
cause damage to the mattress and may void this product’s warranty.
CAUTION
Inspect the mattress cover after each use. Openings in the mattress cover may allow fluids to enter the mattress.
Discontinue using the mattress and safely dispose the mattress if any rips or cracks are found in the mattress cover.
®
TB is not an approved cleaning agent for this product. Do not use for product cleaning.
Virex
Removing and cleaning the mattress:
To remove the head end mattress, pull the mattress back
and wipe clean.
To remove the foot section mattress, unsnap along the
edges, pull up on the mattress, and wipe clean. Additional
snaps are located along the perineal edge of the foot
section for additional cleaning access.
To clean the perineal edge, unsnap the mattress, pull up
and wipe clean.
Figure 1-50: Cleaning behind the head end mattressFigure 1-51: Cleaning the Perineal Edge
1-484701-009-005 REV Cwww.stryker.com
Page 55
EMC Information
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions
The Model 4701 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of
the Model 4701 should assure that it is used in such an environment.
Emissions test
RF Emissions
CISPR 11
RF Emissions
CISPR 11
Harmonic Emissions
IEC 61000-3-2
Voltage Fluctuations
Flicker Emissions
IEC 61000-3-3
Compliance
Group 1
Class A
Class A
Complies
Electromagnetic environment
The Model 4701 uses RF energy only for its
internal function. Therefore, its RF emissions
are very low and are not likely to cause any
interference in nearby electronic equipment.
The Model 4701 is suitable for use in all
establishments other than domestic and
those directly connected to the public lowvoltage power supply network that supplies
buildings used for domestic purposes.
EN
www.stryker.com4701-009-005 REV C1-49
Page 56
EMC Information
EN
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity
The Model 4701 is suitable for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of
the Model 4701 should assure that it is used in such an environment.
Immunity test
EN/IEC 60601 test levelCompliance level
Electromagnetic
environment-guidance
Floors should be wood,
Electrostatic discharge
(ESD)
EN/IEC 61000-4-2
+6 kV contact
+8 kV air
+6 kV contact
+8 kV air
concrete or ceramic tile. If
floors are covered with
synthetic material, the
relative humidity should be
at least 30%.
Electrostatic fast
Transient/burst
+2 kV for power supply
lines
+2 kV for power supply
lines
Main power quality should
be that of a typical
commercial or hospital
IEC 61000-4-4
Surge
+1 kV for input/output lines
+8 kV differential mode
+1 kV for input/output lines
+8 kV differential mode
environment.
Main power quality is that
of a typical commercial or
IEC 61000-4-5
Voltage dips, voltage
variations and short
interruptions on power
supply input lines
IEC 61000-4-11
+2 kV common mode
<5% U
(>95% dip in UT)
T
for 0.5 cycle
40% U
(60% dip in UT) for
T
5 cycles
70% U
(30% dip in UT) for
T
25 cycles
<5% U
(>95% dip in UT)
T
for 5 sec.
+2 kV common mode
<5% U
(>95% dip in UT)
T
for 0.5 cycle
40% U
(60% dip in UT) for
T
5 cycles
70% U
(30% dip in UT) for
T
25 cycles
<5% U
(>95% dip in UT)
T
for 5 sec.
hospital environment.
Main power quality should
be that of a typical
commercial or hospital
environment. If the user of
the Model 4701 requires
continued operation during
power main interruptions, it
is recommended that the
device be powered from an
uninterrupted power supply
or a battery.
Power frequency (50/60Hz)
magnetic field
EN/IEC 61000-4-8
Note: U
is the a.c. mains voltage before applications of the test level.
T
3 A/m3 A/m
Power frequency magnetic
fields should be at levels
characteristic of a typical
location in a typical
commercial or hospital
environment.
1-504701-009-005 REV Cwww.stryker.com
Page 57
EMC Information
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity
The Model 4701 is suited for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of
the Model 4701 should assure that it is used in such an environment.
Immunity test
EN/IEC 60601 test levelCompliance level
Electromagnetic environment-
guidance
Portable and mobile RF
communications equipment should
be used no closer to any part of the
Model 4701, including cables, than
the recommended separation
Conducted RF
EN/IEC 61000-4-6
3 Vrms
3 Vrms
150 kHz to 80 MHz
distance calculated from the
equation appropriate for the
frequency of the transmitter.
Recommended separation distance
Radiated RF
EN/IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz to 2.5 GHz
3 V/m
D=(1.2) (√P)
D=(1.2) (√P)
80 MHz to 800 MHz
D=(2.3) (√P)
800 MHz to 2.5 GHz
where P is the maximum output
power rating of the transmitter in
watts (W) according to the
transmitter manufacturer and d is
the recommended separation
distance in meters (m).
EN
Field strengths from fixed RF
transmitters, as determined by an
electromagnetic site survey,
a
should
be less than the compliance level in
each frequency range.
b
Interference may occur in the
vicinity of equipment marked with
the following symbol:
Note 1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
Note 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and
reflection from structures, objects and people.
a
Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land
mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast, and TV broadcast cannot be predicted theoretically with
accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey
should be considered. If the measured field strength in the location in which the Model 4701 is used exceeds the
applicable RF compliance level above, the Model 4701 should be observed to verify normal operation. If abnormal
performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the Model 4701.
b
Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths are less than 3 V/m.
www.stryker.com4701-009-005 REV C1-51
Page 58
EMC Information
EN
Recommended separations distances between portable and mobile RF communications equipment and the
Model 4701
The Model 4701 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are
controlled. The customer or the user of the Model 4701 can help prevent electromagnetic interferences by
maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the
Model 4701 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Separation distance according to frequency of transmitter
Rated maximum output
power of transmitter
W
0.011.120.120.23
0.10.380.380.73
11.21.22.3
103.83.87.3
100121223
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in
meters (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the
maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
150 kHz to 80 MHz
D=(1.2) (√P)
80 MHz to 800 MHz
m
D=(1.2) (√P)
800 MHz to 2.5 GHz
D=(2.3) (√P)
Note 1: At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
Note 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and
reflection from structures, objects and people.
1-524701-009-005 REV Cwww.stryker.com
Page 59
Lit d’accouchement
4701
Manuel d'utilisation
2018/08 C.14701-009-005 REV C
www.stryker.com
Page 60
sample text
Page 61
Symboles
Consulter le manuel d’instruction/livret
Lire le manuel (de maintenance) technique
Débrancher la prise d’alimentation principale de la prise électrique
Matériel non adapté à un environnement d’anesthésie
Pas de charge
Avertissement général
Mise en garde
Avertissement ; écrasement des mains
Avertissement ; écrasement des pieds
Avertissement ; électricité
Avertissement ; substance oxydante
FR
Avertissement ; rester à distance du produit pendant qu’il fonctionne
Avertissement ; rayonnement non ionisant
Fonctionnement sécurisé de la manivelle
Ce produit est équipé d’une prise électrique aux normes hospitalières. Seule l’utilisation d’une prise aux
normes hospitalières permet d’obtenir une liaison à la masse fiable.
Mode d’emploi
Avertissement : Non mis à la masse selon la norme de protection, risque potentiel de choc électrique
Conformément à la directive européenne 2002/96/EC relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques, ce symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets municipaux non
triés mais faire l’objet d’une collecte sélective. Prendre contact avec le distributeur local pour s’informer des
systèmes de retour ou de collecte disponibles dans le pays.
www.stryker.com4701-009-005 REV C
Page 62
Charge maximale admissible
~
Poids maximum de la patiente
Symboles
FR
IPX4
Courant alternatif
Tension dangereuse
Pièce appliquée de type B
Protection contre les projections de liquides
Borne de terre de protection
Le produit dispose d’une borne de connexion d’une barre d’équipotentialité. La barre d’équipotentialité
fournit une connexion directe entre le produit et la barre blindée d’équipotentialité de l’installation électrique.
Équipement médical classifié par Underwriters Laboratories Inc., quant à la protection contre les risques de
chocs électriques, d’incendie et les risques mécaniques conformément aux normes ANSI/AAMI ES60601-1:
2005 et CANCSA-C22.2 n
Attention, sensible à électricité statique
Référence catalogue
o
60601-1:08.
Numéro de série
Fabricant
Date de fabrication
4701-009-005 REV Cwww.stryker.com
Page 63
Table des matières
Définition de « Avertissement », « Mise en garde » et « Remarque » .................................................................. 2-3
Nettoyage du matelas ..................................................................................................................... 2-48
Informations sur la CEM ........................................................................................................................ 2-49
2-24701-009-005 REV Cwww.stryker.com
Page 65
Définition de « Avertissement », « Mise en garde » et
« Remarque »
Les termes AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et REMARQUE ont une signification particulière et doivent faire l’objet
d’une lecture attentive.
AVERTISSEMENT
Avertit le lecteur d’une situation qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. Peut
également attirer l’attention sur l’existence potentielle d’effets indésirables graves ou de risques d’accident.
MISE EN GARDE
Avertit le lecteur d’une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures
mineures ou modérées à l’utilisateur ou au patient ou endommager le matériel en question ou d’autres biens. Couvre
notamment les précautions à prendre afin d’assurer l’utilisation sûre et efficace du dispositif et d’éviter les dommages
qui pourraient découler de l’usage ou du mésusage du matériel.
Remarque : Fournit des informations spécifiques destinées à faciliter l’entretien ou à clarifier des instructions
importantes.
FR
www.stryker.com4701-009-005 REV C2-3
Page 66
FR
Introduction
Ce manuel est conçu comme ouvrage de référence pour l’utilisation et la maintenance du lit d’accouchement Stryker
modèle 4701. Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser ou d’entretenir ce produit. Mettre en place des méthodes et
des procédures pour la préparation et la formation du personnel à l’utilisation ou à l’entretien en toute sécurité de ce
produit.
AVERTISSEMENT
•L’utilisation incorrecte du produit peut causer des blessures à la patiente ou à l’opérateur. Utiliser le produit
uniquement de la manière décrite dans ce manuel.
•Ne pas modifier le produit ni aucun de ses composants. Toute modification du produit risque d’entraîner un
fonctionnement imprévisible susceptible de porter atteinte à la sécurité de la patiente ou de l’opérateur. La garantie
du produit serait en outre invalidée par toute modification du produit.
Remarques :
•Ce manuel doit être considéré comme faisant partie du produit et doit l’accompagner à tout moment, même en cas
de vente ultérieure du produit.
•Stryker cherche continuellement à améliorer le design et la qualité de ses produits. Par conséquent, même si ce
manuel contient les informations produit les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut y avoir de
légères divergences entre le produit et ce manuel. Pour toutes questions, contacter le service clientèle ou le
support technique de Stryker au +1-800-327-0770.
Description du produit
Le lit d’accouchement est un lit d’hôpital obstétrique alimenté en courant alternatif, réglable, conçu pour faciliter le
processus de l’accouchement. La conception ergonomique du lit d’accouchement apporte du confort à la patiente et à
l’opérateur. Le lit d’accouchement permet une position en déclive, dispose d’une fonction du système d’appel infirmier,
d’une barre de travail, de repose-mollets et de repose-pieds pour faciliter le travail et le processus d’accouchement. Le
lit d’accouchement dispose de l’option Skoocher® pour permettre un positionnement personnalisé et faciliter le
déplacement de la patiente au plus près de la bordure périnéale du produit.
Utilisation prévue
Le lit d’accouchement est destiné à être utilisé par les patientes pendant le processus de travail et d’accouchement, et
par les patientes nécessitant des transferts intra-hospitaliers vers et depuis les salles de naissance, dans un
environnement de soins de santé. La charge maximale admissible (la somme du poids de la patiente, du poids du
matelas et du poids des accessoires) pour le lit d’accouchement est de 227 kg (500 lb).
Le lit d’accouchement est destiné à supporter une femme pendant le processus de travail et d’accouchement. Le lit
d’accouchement (cadre et matelas) peut entrer en contact avec la peau de la patiente.
Le lit d’accouchement est destiné à être utilisé dans un établissement de soins de santé intensifs, y compris des
hôpitaux et d’autres institutions ou des procédures obstétriques sont réalisées pendant le travail et l’accouchement. Les
opérateurs prévus pour le lit d’accouchement sont des professionnels de la santé et des techniciens de maintenance
(pour les problèmes de maintenance). Les patientes et leurs accompagnants peuvent utiliser certaines fonctions limitées
du lit, à savoir les fonctions de mobilité du lit qui sont liées au confort uniquement et la fonction du système d’appel
infirmier.
Le lit d’accouchement est compatible avec un matelas avec les dimensions suivantes :
•Matelas du côté tête - 126 cm (49,5 in.) x 84 cm (33 in.) x 13 cm (5 in.)
•Matelas de la section pieds - 76 cm (30 in.) x 76 cm (30 in.) x 8 cm (3 in.)
2-44701-009-005 REV Cwww.stryker.com
Page 67
Introduction
Durée de vie utile prévue
Le lit d’accouchement a une durée de vie utile prévue de dix ans dans des conditions d’utilisation normales et en
respectant la maintenance périodique appropriée.
Le matelas du lit d’accouchement a une durée de vie utile prévue de deux ans dans des conditions d’utilisation
normales et en respectant la maintenance périodique appropriée.
Contre-indications
Le lit d’accouchement n’est pas destiné à :
•avoir des barrières utilisées comme dispositif de retenue de la patiente
•être utilisé sans matelas
•supporter plus d’un individu à la fois
•être utilisé pour des patientes de moins de deux ans
•être un produit stérile
•être utilisé dans un cadre pédiatrique
FR
Caractéristiques techniques
Charge maximale admissible
Remarque : La charge maximale
admissible indique le poids total de la
patiente, du matelas et des accessoires
Poids maximum de la patiente
Configuration standard
Poids du produit
Longueur/
largeur du
produit
Hauteur du
produit
(jusqu’en haut du
siège)
(avec roulettes
de 15 cm [6 in.])
Avec tous les accessoires et
options
Barrières relevées93 in. x 41 in.236 cm x 104 cm
Barrières abaissées93 in. x 37 in.236 cm x 94 cm
Position basse
Position haute
500 lb
396 lb
475 lb
525 lb
17,5 in.
35,5 in.
227 kg
180 kg
215 kg
238 kg
44 cm
90 cm
Taille du
matelas
Hauteur de
déplacement de
la
section pieds
www.stryker.com4701-009-005 REV C2-5
Côté tête
Section pieds
Haut0 in.0 cm
Bas7 in.
49,5 in. x 33 in. x 5 in.
30 in. x 30 in. x 3 in.76 cm x 76 cm x 8 cm
126 cm x 84 cm x 13 cm
17,8 cm
Page 68
Introduction
104° F
(40° C)
50° F
(10° C)
104° F
(40° C)
-4° F
(-20° C)
75 %
30 %
75 %
10 %
1060 hPa
700 hPa
1060 hPa
500 hPa
Caractéristiques techniques (Suite)
FR
Distance de détachement par rapport au mur
Position du plan de couchage
Taille de roulette
Bassin
Élévation maximale : tête 70°, déclive 8°
Standard : 15 cm (6 in.) ; optionnelle : 20 cm (8 in.)
60 in.152 cm
7 quarts
7 litres
Quatre fonctions motrices standard : tête, unité, pieds et
déclive
230 VAC, 50/60 Hz, 10 A
Le courant de fuite ne dépasse pas 300 microampères (UL
60601-1)
Alimentation électrique
Prise aux normes hospitalières et cordon d’alimentation pour
usage intensif
Compatible avec les agents anesthésiants non inflammables et
l’oxygène administré par cathéter nasal ou masque
Catégorie de surtension – II (IEC 60601-1)
230 VAC – 2 500 V
Éclairage
Plage : de 100 lx à 1 500 lx
Tension des piles9 VCC – Option de système d’appel infirmier (pile alcaline)
Cycle opératoire nominal
3 minutes/57 minutes — 3 minutes de marche et 57 minutes
d’arrêt
Matériel de classe I : Matériel qui protège contre le choc électrique et ne repose pas uniquement sur l’isolation de
base, mais qui inclut une précaution de sécurité supplémentaire fournie pour la connexion du matériel à un conducteur
de masse de protection dans le câblage fixe de l’installation afin que les pièces métalliques accessibles ne puissent
pas être sous tension en cas de défaillance de l’isolation de base.
Conditions ambiantesFonctionnement
Stockage et transport
Température ambiante
Humidité relative
(sans condensation)
Pression atmosphérique
Les caractéristiques techniques indiquées sont approximatives et susceptibles de varier légèrement d’un produit à
l’autre ou en fonction des fluctuations de l’alimentation électrique.
Stryker se réserve le droit de modifier ces caractéristiques sans préavis.
2-64701-009-005 REV Cwww.stryker.com
Page 69
Illustration du produit
M
J
A
D
Q
K
R
P
N
F
B
G
I
H
O
E
C
S
LT
Introduction
FR
Figure 2-1 : Lit d’accouchement
Description de l’élémentDescription de l’élément
Pédale de frein et de guidage
A
Repose-mollet, en option
B
CRouletteM
Levier de débrayage pour position d’urgence
D
RCP
Bassin
E
Repose-pied
F
Barre de verrouillage de la section pieds
G
Matelas de la section pieds
H
Poignée de déblocage de la section pieds
I
JTête de litT
KMatelas du côté tête
Poignée de travail
L
Fonction de commande lombaire de la patiente
avec Smart TV et matelas à air, en option
Bordure périnéale
N
Section pieds Lock-Rite™
O
PBarrière
Panneau de commande de l’infirmier (face
Q
extérieure de la barrière)
Panneau de commande de la patiente (face
R
intérieure de la barrière)
Section siège
S
Système Skoocher, en option
www.stryker.com4701-009-005 REV C2-7
Page 70
FR
A
Introduction
Informations de contact
Contacter le service clientèle ou le support technique de Stryker au +1-800-327-0770.
Stryker Medical
3800 E. Centre Avenue
Portage, MI 49002
États-Unis
Pour consulter votre mode d'emploi ou votre manuel d'entretien en ligne, rendez-vous sur https://techweb.stryker.com/.
Avoir le numéro de série (A) du produit Stryker à disposition avant d’appeler le service clientèle ou le support technique
de Stryker. Inclure le numéro de série dans toutes les communications écrites.
Emplacement du numéro de série
Figure 2-2 : Emplacement du numéro de série
2-84701-009-005 REV Cwww.stryker.com
Page 71
Résumé des mesures de sécurité
Lire attentivement et respecter strictement les avertissements et les mises en garde indiqués sur cette page. Toute
réparation doit être effectuée exclusivement par du personnel qualifié.
AVERTISSEMENT
•L’utilisation incorrecte du produit peut causer des blessures à la patiente ou à l’opérateur. Utiliser le produit
uniquement de la manière décrite dans ce manuel.
•Ne pas modifier le produit ni aucun de ses composants. Toute modification du produit risque d’entraîner un
fonctionnement imprévisible susceptible de porter atteinte à la sécurité de la patiente ou de l’opérateur. La garantie
du produit serait en outre invalidée par toute modification du produit.
•Toujours éloigner les pieds de la zone située au-dessous de la couverture du panneau de base lors de
l’abaissement du produit ou de l’application des freins ou du déblocage des freins.
•Toujours appliquer les freins lorsqu’une patiente s’installe sur le produit ou en sort pour éviter toute instabilité.
•Toujours appliquer les freins lorsque la patiente est laissée sans surveillance.
•Toujours laisser le produit dans sa position la plus basse quand la patiente est sans surveillance pour réduire le
nombre et la gravité des chutes potentielles.
•La barre de verrouillage de la section pieds ne doit pas servir de barre de préhension ni d’aucun autre dispositif
d’aide à la patiente.
•Toujours replier le cordon d’alimentation avant de transporter le lit d’accouchement.
•Toujours laisser suffisamment d’espace entre le côté tête du produit et le mur adjacent, afin de pouvoir débrancher
facilement le cordon d’alimentation de la prise électrique murale pendant une urgence.
•Toujours manipuler correctement le cordon d’alimentation pour éviter le risque d’enchevêtrement, d’endommager
le cordon d’alimentation ou les risques de choc électrique. Si le cordon d’alimentation est endommagé, retirer
immédiatement le produit du service et contacter le personnel de maintenance concerné.
•Toujours débrancher le cordon d’alimentation du produit de la prise murale lorsque vous utilisez le matériel
d’oxygénothérapie. Il existe un danger d’incendie lors de l’utilisation de ce produit avec un matériel
d’oxygénothérapie autre qu’un tube nasal, un masque ou une tente à oxygène couvrant la moitié de la longueur du
lit.
•Toujours s’assurer que toutes les personnes et le matériel sont à distance de la zone située sous et autour du
relève-buste avant d’actionner le levier pour RCP. L’utilisation du levier de débrayage pour position d’urgence RCP
est réservée aux situations d’urgence.
•Toujours régler la position de la barrière nécessaire pour que la patiente soit en sécurité sur le produit.
•Toujours verrouiller le panneau de commande de l’infirmier et le panneau de commande de la patiente lorsque la
patiente est laissée sans surveillance.
•Toujours garder les barrières à l’extérieur de la tente à oxygène.
•Toujours garder les mains à distance des points de pincement potentiels en positionnant les poignées de travail.
•Toujours abaisser et verrouiller la barre de verrouillage avant de placer un poids sur la section pieds.
•Ne pas étendre la tente d’oxygénothérapie sous la plate-forme du matelas.
•Ne pas nettoyer, entretenir ou effectuer une maintenance lorsque le produit est en cours d’utilisation.
•En cas de renversements importants de liquides à proximité des circuits imprimés, des câbles de 230 volts et des
moteurs, débrancher immédiatement le cordon d’alimentation de la prise murale. Faire descendre la patiente du
produit, nettoyer le liquide, et demander au personnel de service de procéder à une inspection complète du produit.
Les liquides peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible et diminuer les fonctionnalités de n’importe quel
produit électrique. Ne pas remettre le produit en service avant qu’il ne soit complètement sec et que la sécurité de
son fonctionnement n’ait été soigneusement testée.
•Toujours sécher complètement le matelas après le nettoyage. Pour éviter tout dommage, les matelas doivent être
soigneusement rincés et séchés après le nettoyage ; le non-respect de cette disposition peut annuler la garantie du
matériel.
FR
www.stryker.com4701-009-005 REV C2-9
Page 72
FR
Résumé des mesures de sécurité
MISE EN GARDE
•Toujours appliquer le frein pour éviter tout mouvement imprévu.
•Ne pas utiliser la pédale d’enclenchement du frein pour arrêter le produit lorsqu’il est en mouvement.
•La charge maximale admissible pour chaque repose-mollet est de 39 kg (86 lb).
•La charge maximale admissible de la section pieds est de 136 kg (300 lb).
•Toujours utiliser des matelas compatibles autorisés par Stryker.
•Toujours inspecter le revêtement du matelas après l’emploi. Des ouvertures dans le revêtement du matelas
peuvent permettre à des liquides de pénétrer dans le matelas. Cesser d’utiliser le matelas et le jeter conformément
aux directives de sécurité en présence de déchirures ou de fentes dans le revêtement du matelas.
•Toujours débrancher le cordon d’alimentation lorsque vous utilisez la manivelle.
•Ne pas accrocher de poches à perfusion dépassant 18 kg (40 lb) au support de perfusion.
•Toujours s’assurer que le support de perfusion n’est pas trop haut, afin qu’il puisse passer les portes sans difficulté.
•Ne pas utiliser le support de perfusion comme dispositif de poussée/traction.
•Toujours débrancher le produit avant de le nettoyer ou de l’entretenir.
•Toujours débrancher le produit, mettre les freins et placer des blocs sous le cadre du plan de couchage pour le
soutenir lorsque vous travaillez sous le lit d’accouchement.
•Toujours veiller à rincer chaque produit à l’eau claire et à sécher soigneusement chaque produit après le nettoyage.
Certains produits de nettoyage sont de nature corrosive et peuvent endommager le produit s’ils ne sont pas utilisés
convenablement. Si le produit n’est pas rincé et séché correctement, un résidu corrosif peut rester sur la surface
du produit et peut entraîner une corrosion prématurée des composants essentiels. Le non-respect de ces
instructions de nettoyage peut annuler la garantie.
•Ne pas nettoyer à la vapeur, laver avec un nettoyeur sous pression, effectuer de bain à ultrasons n’y immerger
toute partie du produit dans l’eau. L’exposition à l’eau peut endommager les pièces électriques internes.
L’utilisation de ces méthodes de nettoyage n’est pas recommandée et risque d’annuler la garantie du produit.
2-104701-009-005 REV Cwww.stryker.com
Page 73
Résumé des mesures de sécurité
Points de pincement possibles
FR
Figure 2-3 : Points de pincement possibles
www.stryker.com4701-009-005 REV C2-11
Page 74
Préparation
Pour déballer le produit, consulter les instructions de déballage disponibles dans la caisse d’expédition du produit.
AVERTISSEMENT
Faire fonctionner le produit uniquement lorsque tous les opérateurs sont à distance des mécanismes.
FR
MISE EN GARDE
Toujours brancher le produit directement dans une prise à trois fiches correctement reliée à la masse. Seule l’utilisation
d’une prise aux normes hospitalières permet d’obtenir une liaison à la masse fiable. Ce produit est équipé d’une fiche
aux normes hospitalières pour la protection contre le risque de choc électrique.
Avant de mettre le produit en service, veiller à ce que tous ces composants fonctionnent correctement :
1.Brancher le cordon d’alimentation sur une prise murale aux normes hospitalières correctement mise à la terre.
2.Appuyer sur la pédale d’enclenchement du frein pour s’assurer que les freins sont enclenchés.
3.Lever et abaisser les barrières pour s’assurer qu’elles fonctionnent correctement et qu’elles se verrouillent en
position.
4.Appuyer sur chaque touche des panneaux de commande intérieur et extérieur de la barrière pour s’assurer que
chacun d’eux fonctionne correctement.
AVERTISSEMENT
•Ne pas retirer, appuyer ou placer de charge sur les plaques de protection pour éviter tout risque de choc électrique
et de dommage du produit. L’entretien ne doit être effectué que par du personnel qualifié.
•L’opérateur ne doit pas toucher les connecteurs et la patiente simultanément pour éviter de blesser la patiente ou
l’opérateur.
•Ne pas utiliser le produit en présence d’anesthésiques inflammables.
MISE EN GARDE
•Effectuer une maintenance préventive une fois par an pour s’assurer que toutes les fonctionnalités du produit
fonctionnent correctement.
•Les deux chaînettes de mise à la terre doivent être maintenues propres et en bon état afin de minimiser
l’accumulation d’électricité statique et les décharges.
2-124701-009-005 REV Cwww.stryker.com
Page 75
Préparation
A
Équipement du système optionnel de communication avec le personnel infirmier
Si votre produit est équipé du système optionnel de communication avec le personnel infirmier, suivre les instructions
d’installation ci-dessous avant de mettre le produit en service.
1.Brancher le câble d’interface dans le connecteur à 37 broches du cadre du plan de couchage du côté tête du
produit (A) (Figure 2-4 à la page 2-13) et dans la prise concernée (station de la patiente, mur situé à la tête du lit
ou station d’accueil).
Remarque : Connecter uniquement le connecteur de 37 broches à la configuration de sortie du mur situé à la tête
du lit (A) (Figure 2-4 à la page 2-13) ou au testeur de communication du produit (vendu séparément).
2.Tester le câble d’interface pour vérifier la connectivité.
3.Brancher le cordon d’alimentation dans la prise murale.
4.Appuyer sur la touche Système d’appel infirmier (voir Panneau de commande de l’infirmier (face extérieure de la
barrière) à la page 2-41) pour vérifier la connexion entre le signal du système d’appel infirmier du produit et le
système d’appel infirmier de l’hôpital.
Remarques :
•La touche Système d’appel infirmier disponible sur ce produit n’a pas été évalué dans le cadre des conditions
décrites dans la Clause 17 (Fonctionnement normal) de la norme UL 1069. L’opérateur est chargé de
déterminer le bon fonctionnement de la touche Système d’appel infirmier avec tous les systèmes connectés
au dispositif médical.
•Une pile de 9V, située dans le côté tête du produit, alimente le signal du système d’appel infirmier.
FR
Pour faire fonctionner la communication optionnelle avec le personnel infirmier, voir Fonctionnement de l’appel infirmier
(en option) à la page 2-20.
Figure 2-4 : Système d’appel infirmier et connecteur à 37 broches
www.stryker.com4701-009-005 REV C2-13
Page 76
FR
Fonctionnement
Application ou déblocage des freins
AVERTISSEMENT
•Toujours éloigner les pieds de la zone située au-dessous de la couverture du panneau de base lors de
l’abaissement du produit ou de l’application des freins ou du déblocage des freins.
•Toujours appliquer les freins lorsqu’une patiente s’installe sur le produit ou en sort pour éviter toute instabilité.
•Toujours appliquer les freins lorsque la patiente est laissée sans surveillance.
MISE EN GARDE
•Toujours appliquer le frein pour éviter tout mouvement imprévu.
•Ne pas utiliser la pédale d’enclenchement du frein pour arrêter le produit lorsqu’il est en mouvement.
Les pédales d’enclenchement du frein sont situées sur
les côtés gauche et droit du produit.
Pour appliquer les freins, enfoncer complètement la
pédale vers le côté tête. La pédale d’enclenchement du
frein verrouille les quatre freins directionnels des
roulettes et permet le maintien en place du produit.
Pour débloquer les freins, enfoncer la pédale vers le
côté pied jusqu’à ce que la pédale se trouve dans une
position neutre. Cela permet de débloquer les quatre
roulettes. Vous pouvez ainsi déplacer librement le produit
vers l’avant, l’arrière, et d’un côté à l’autre.
Figure 2-5 : Pédale d’enclenchement du frein (côté
gauche)
Figure 2-6 : Appliquer les freins
Figure 2-7 : Débloquer les freins
2-144701-009-005 REV Cwww.stryker.com
Page 77
Fonctionnement
Application ou relâchement de la pédale directionnelle
Les pédales directionnelles sont situées sur les côtés
gauche et droit du produit.
Figure 2-8 : Pédale directionnelle (côté gauche)
Pour appliquer la pédale directionnelle, enfoncer
complètement la pédale vers le côté pied. La pédale
directionnelle verrouille la roulette droite du côté pied et
vous permet de manœuvrer facilement le produit vers
l’avant et vers l’arrière en ligne droite.
FR
Pour relâcher la pédale directionnelle, enfoncer la
pédale vers le côté tête jusqu’à ce que la pédale soit en
position neutre. Cette manœuvre débloque la roulette
droite du côté pied et vous permet de déplacer librement
le produit en avant, en arrière et latéralement.
Figure 2-9 : Appliquer la pédale directionnelle
Figure 2-10 : Relâcher la pédale directionnelle
www.stryker.com4701-009-005 REV C2-15
Page 78
FR
Fonctionnement
Positionnement de la patiente sur le lit d’accouchement
AVERTISSEMENT
Toujours laisser le produit dans sa position la plus basse quand la patiente est sans surveillance pour réduire le nombre
et la gravité des chutes potentielles.
MISE EN GARDE
La charge maximale admissible de la section pieds est de 136 kg (300 lb).
Pour positionner la patiente sur le lit d’accouchement :
1.Placer et positionner les pieds de la patiente dans les repose-pieds.
2.Lever ou abaisser les repose-pieds dans une position confortable pour la patiente.
3.Retirer la section pieds.
4.Appuyer sur la touche Plan de couchage Haut (voir Panneau de commande de l’infirmier (face extérieure de la
barrière) à la page 2-41) pour lever le lit en position confortable. Relâcher la touche lorsque la hauteur souhaitée
est atteinte.
5.Positionner le périnée de la patiente vers l’extérieur, par-dessus le bord de la bordure périnéale.
Autres positions possibles pour la patiente :
Position assise verticale
Vous pouvez positionner les repose-
pieds ou les repose-mollets en option
pour la patiente sans bouger la
section pieds. Cela permet à
l’opérateur de garder les mains libres
pour les soins depuis le pied du lit.
En s’appuyant sur la barre de travail,
la patiente peut étirer complètement
son bassin et l’ouverture de son
vagin, permettant ainsi au bébé de
Position accroupie
descendre.
Position de repos/accroupie
L’utilisation d’une position en semi-
Fowler élevée et du système
Skoocher permet d’adopter une
position de repos confortable.
2-164701-009-005 REV Cwww.stryker.com
Page 79
Fonctionnement
Positionnement de la patiente sur le lit d’accouchement (Suite)
FR
Manœuvre de McRoberts
Pour une dystocie des épaules
attendue, le relève-buste réglable et
les repose-pieds à longueur réglable
facilitent l’ouverture du bassin. Les
mains de l’opérateur sont libres pour
appliquer une pression
suprapubienne.
Genou/Poitrine
Vous pouvez abaisser la section
pieds pour augmenter l’étirement du
dos, soulager les douleurs dorsales
associées au travail et contribuer à la
rotation fœtale.
Lithotomie
Les repose-mollets en option et le
système Skoocher en option
permettent de positionner la patiente
pour obtenir une meilleure visibilité et
un meilleur accès, pour une
épisiotomie, l’utilisation de forceps
ou si la patiente est anesthésiée.
Position agenouillée, penchée en
avant
Lorsque la position du système
Skoocher et la position verticale du
relève-buste sont ajustées, le bassin
de la patiente est placé en position
inclinée, ce qui permet une meilleure
descente du fœtus et une rotation
dans la position postérieure.
Position allongée latérale
Les repose-mollets en option sont
accessibles et faciles à positionner
pour une flexion appropriée. Les
repose-mollets en option peuvent
accueillir les jambes de la patiente
pour augmenter l’étirement du bassin.
www.stryker.com4701-009-005 REV C2-17
Page 80
FR
Fonctionnement
Positionnement de la section pieds Lock-Rite
AVERTISSEMENT
La barre de verrouillage de la section pieds ne doit pas servir de barre de préhension ni d’aucun autre dispositif d’aide à
la patiente.
Pour positionner la section pieds Lock-Rite :
1.Positionner le périnée de la patiente vers l’extérieur, par-dessus le bord de la bordure périnéale.
2.Abaisser la section pieds jusqu’à la position la plus basse.
3.Placer et positionner les pieds de la patiente sur les repose-pieds ou ses jambes dans les repose-mollets
disponibles en option.
Transport du lit d’accouchement
AVERTISSEMENT
Toujours replier le cordon d’alimentation avant de transporter le lit d’accouchement.
Pour transporter le lit d’accouchement :
1.Appuyer sur la touche Verrouillage de la commande de mouvement du lit de la barrière pour verrouiller toutes les
commandes de mouvement de lit de la barrière (voir Panneau de commande de l’infirmier (face extérieure de la
barrière) à la page 2-41).
2.Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale.
3.Ranger le cordon d’alimentation (voir Rangement du cordon d’alimentation à la page 2-19).
4.Abaisser le support de perfusion pour qu’il passe les portes sans difficulté.
5.Lever et verrouiller les barrières à la position la plus haute (voir Relever ou abaisser les barrières à la page 2-22).
6.Appuyer sur la pédale vers le côté pied jusqu’à ce que la pédale se trouve en position neutre pour relâcher les
freins (voir Application ou déblocage des freins à la page 2-14).
7.Pousser le produit depuis le côté tête.
Arrêt du lit d’accouchement/Arrêt d’urgence
AVERTISSEMENT
Toujours laisser suffisamment d’espace entre le côté tête du produit et le mur adjacent, afin de pouvoir débrancher
facilement le cordon d’alimentation de la prise électrique murale pendant une urgence.
Pour arrêter le lit d’accouchement :
1.Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale.
2.Ranger le cordon d’alimentation (voir Rangement du cordon d’alimentation à la page 2-19).
2-184701-009-005 REV Cwww.stryker.com
Page 81
Fonctionnement
Rangement du cordon d’alimentation
AVERTISSEMENT
•Toujours manipuler correctement le cordon d’alimentation pour éviter le risque d’enchevêtrement,
d’endommager le cordon d’alimentation ou les risques de choc électrique. Si le cordon d’alimentation est
endommagé, retirer immédiatement le produit du service et contacter le personnel de maintenance concerné.
•Toujours débrancher le cordon d’alimentation du produit de la prise murale lorsque vous utilisez le matériel
d’oxygénothérapie. Il existe un danger d’incendie lors de l’utilisation de ce produit avec un matériel
d’oxygénothérapie autre qu’un tube nasal, un masque ou une tente à oxygène couvrant la moitié de la longueur
du lit.
•Toujours replier le cordon d’alimentation avant de transporter le lit d’accouchement.
Pour ranger le cordon d’alimentation, enrouler le
cordon d’alimentation autour des pare-chocs à roulettes
situés entre la tête de lit et le support de perfusion situé
du côté tête du produit.
FR
Figure 2-11 : Rangement du cordon d’alimentation
www.stryker.com4701-009-005 REV C2-19
Page 82
FR
Fonctionnement
Fonctionnement de l’appel infirmier (en option)
L’appel infirmier permet à la patiente d’envoyer un signal au bureau du personnel infirmier.
Pour actionner l’appel infirmier, appuyer sur la touche Système d’appel infirmier (voir Panneau de commande de
l’infirmier (face extérieure de la barrière) à la page 2-41). La communication entre la patiente et le bureau du personnel
infirmier est établie dès qu’un membre du personnel infirmier répond au signal d’appel.
Remarque : Une pile de 9V, située dans le côté tête du produit, alimente le signal du système d’appel infirmier.
Si le voyant DEL clignote, vous devez remplacer la pile 9V pour l’appel infirmier. Consulter le manuel d’entretien du lit
d’accouchement pour connaître les procédures de remplacement.
2-204701-009-005 REV Cwww.stryker.com
Page 83
Fonctionnement
Actionnement du levier de débrayage pour position d’urgence RCP
AVERTISSEMENT
Toujours s’assurer que toutes les personnes et le matériel sont à distance de la zone située sous et autour du relèvebuste avant d’actionner le levier pour RCP. L’utilisation du levier de débrayage pour position d’urgence RCP est
réservée aux situations d’urgence.
Lorsque le relève-buste est relevé et qu’un accès rapide
à la patiente est nécessaire, vous pouvez positionner le
lit d’accouchement rapidement à un angle de 0° en
actionnant le levier de débrayage pour position
d’urgence RCP.
Le levier de débrayage pour position d’urgence RCP est
situé du côté tête, à gauche et à droite du relève-buste
(Figure 2-12 à la page 2-21).
Pour actionner le levier de débrayage pour position
d’urgence RCP, saisir le levier, d’un côté ou de l’autre
du relève-buste, et le serrer fortement. Le relève-buste
descend immédiatement à sa position la plus basse.
FR
Figure 2-12 : Levier de débrayage pour position
d’urgence RCP
www.stryker.com4701-009-005 REV C2-21
Page 84
FR
Fonctionnement
Relever ou abaisser les barrières
AVERTISSEMENT
•Toujours régler la position de la barrière nécessaire pour que la patiente soit en sécurité sur le produit.
•Toujours verrouiller le panneau de commande de l’infirmier et le panneau de commande de la patiente lorsque la
patiente est laissée sans surveillance.
•Toujours garder les barrières à l’extérieur de la tente à oxygène.
Remarque : Les barrières n’ont pas pour but de servir de dispositif de retenue de la patiente.
Lors de l’élévation des barrières, guetter le déclic indiquant que la barrière est verrouillée en position élevée. Tirer
fermement sur la barrière pour s’assurer qu’elle est verrouillée en position.
Pour relever la barrière dans sa position la plus haute,
faire pivoter la barrière vers l’avant jusqu’à sa position la
plus haute.
Remarque : La barrière ne peut pas être verrouillée en
position intermédiaire lorsque vous la relevez.
Pour abaisser la barrière en position intermédiaire,
pousser la poignée de déblocage vers l’intérieur et faire
pivoter la barrière vers l’arrière jusqu’à ce qu’elle se
verrouille en position intermédiaire.
Pour abaisser la barrière dans sa position la plus
basse, pousser de nouveau la poignée de déblocage
vers l’intérieur et faire pivoter la barrière vers l’arrière
jusqu’à ce qu’elle soit complètement abaissée.
Remarque : Pour actionner le mécanisme de déviation
de la barrière, vous devez abaisser totalement la barrière.
Si vous n’abaissez pas complètement la barrière, elle se
verrouille en position intermédiaire lorsque vous la
relevez.
2-224701-009-005 REV Cwww.stryker.com
Page 85
Fonctionnement
Positionnement des poignées de travail
AVERTISSEMENT
Toujours garder les mains à distance des points de pincement potentiels en positionnant les poignées de travail.
Les poignées de travail offrent à la patiente un point
d’appui lorsqu’elle se trouve sur le lit d’accouchement.
Pour soulever les poignées de travail, tirer le levier
étiqueté vers l’avant puis faire pivoter la poignée vers
l’extérieur et au-dessus de la section siège, jusqu’à ce
que la poignée de travail se verrouille en position (Figure
2-13 à la page 2-23).
Pour abaisser les poignées de travail, pousser le levier
étiqueté vers l’avant puis faire pivoter la poignée vers
l’intérieur et au-dessous de la section siège jusqu’à ce
que la poignée de travail se verrouille en position (Figure
2-13 à la page 2-23).
FR
Figure 2-13 : Poignées de travail
www.stryker.com4701-009-005 REV C2-23
Page 86
FR
A
B
Fonctionnement
Ajustement du système Skoocher en option
Le système Skoocher est un système électrique qui déplace la bordure périnéale vers l’opérateur.
Vous pouvez ajuster la profondeur d’assise entre 32 cm (12,5 in.) et 22 cm (8,5 in.) (Figure 2-14 à la page 2-24) pour
accueillir des patientes de différentes tailles ou pour rapprocher ou éloigner les patientes de l’opérateur. Lorsque le
relève-buste est abaissé, la profondeur d’assise s’ajuste automatiquement à 32 cm (12,5 in.).
Pour ajuster le système Skoocher :
1.Relever le relève-buste au moins à 35°.
Remarque : Lorsque le relève-buste est relevé à 35° ou plus, le voyant DEL du système Skoocher s’allume sur la
barrière pour indiquer que le système Skoocher est actif.
2.Pour déplacer la patiente vers la bordure périnéale et l’opérateur (A), appuyer sur la touche Avancée du relève-buste pour déplacer le relève-buste vers le côté pied du produit (voir Panneau de commande de l’infirmier (face
extérieure de la barrière) à la page 2-41).
3.Pour éloigner la patiente de la bordure périnéale et de l’opérateur (B), appuyer sur la touche Recul du relève-buste pour déplacer le relève-buste vers le côté tête du produit (voir Panneau de commande de l’infirmier (face
extérieure de la barrière) à la page 2-41).
Figure 2-14 : Système Skoocher
2-244701-009-005 REV Cwww.stryker.com
Page 87
Fonctionnement
Ajustement pour un positionnement en déclive
Pour ajuster le lit d’accouchement en position déclive, appuyer sur la touche Déclive/Inclinaison du bassin de la
barrière (voir Panneau de commande de l’infirmier (face extérieure de la barrière) à la page 2-41). Relâcher la touche
lorsque vous atteignez l’angle souhaité.
Ajustement de l’inclinaison du bassin
L’inclinaison du bassin fournit une inclinaison supplémentaire et du confort à la patiente lorsque vous relevez le relèvebuste.
Pour ajuster l’inclinaison du bassin, appuyer sur la touche Déclive/Inclinaison du bassin (voir Panneau de
commande de l’infirmier (face extérieure de la barrière) à la page 2-41). Relâcher la touche lorsque vous atteignez
l’angle souhaité.
Ajustement du coussin lombaire en option
Le coussin lombaire gonflable pleine largeur soutient la patiente pour soulager les douleurs dorsales associées au
travail, et le coussin d’assise améliore la visibilité périnéale.
Pour ajuster le coussin lombaire, voir Fonction de commande lombaire de la patiente avec Smart TV (télé intelligente)
en option et matelas à air en option (face intérieure de la barrière) à la page 2-45.
Remarque : Les commandes lombaires sont uniquement compatibles avec le matelas à air.
Éclairer la salle avec la veilleuse
Le lit d’accouchement est équipé d’une veilleuse qui éclaire le sol. La veilleuse s’active automatiquement lorsque
l’éclairage de la salle est insuffisant.
FR
www.stryker.com4701-009-005 REV C2-25
Page 88
FR
Fonctionnement
Positionnement des repose-pieds Glideaway
Pour positionner le repose-pied Glideaway :
1. Saisir le repose-pied et le tirer vers le haut en contournant la section pieds (Figure
2-15 à la page 2-26).
2. Saisir et tenter de déplacer le repose-pied pour s’assurer que le repose-pied est
verrouillé en position verticale.
3. Pour stocker le repose-pied, tirer sur le levier violet qui est situé au bas du
mécanisme du repose-pied (Figure 2-17 à la page 2-26).
4. Basculer tout le repose-pied en contournant la section pieds par le dessous (Figure
2-18 à la page 2-26).
Remarque : Vous ne pouvez pas stocker le repose-pied s’il n’est pas dans sa
position vertical initiale (Figure 2-16 à la page 2-26).
Figure 2-15 : Accès au
repose-pied
Figure 2-16 : Position
verticale initiale
Figure 2-17 : Levier violet
Figure 2-18 : Stockage du
repose-pied
2-264701-009-005 REV Cwww.stryker.com
Page 89
Fonctionnement
Réglage des repose-pieds Glideaway
Réglage de la largeur du repose-pied
Vous pouvez faire pivoter les repose-pieds vers l’intérieur et l’extérieur pour les ajuster en fonction des pieds et des
jambes de la patiente, dans la position souhaitée.
Pour faire pivoter le repose-pied :
1. Serrer les poignées de débrayage grises situées sur les repose-pieds latéraux situés à le côté pied du lit
d’accouchement (Figure 2-20 à la page 2-27).
2. Faire pivoter le repose-pied dans la position souhaitée (Figure 2-21 à la page 2-27).
3. Relâcher la poignée pour verrouiller le repose-pied dans la position souhaitée.
Remarques :
•Le repose-pied ne se verrouillera pas s’il est dans une position au-delà de 36°, quelle qu’elle soit.
•Pour les situations d’urgence, les repose-pieds pivoteront à 90°.
FR
Figure 2-20 : Poignée de débrayage
du repose-pied latéral
Figure 2-19 : Repose-pied latéral
www.stryker.com4701-009-005 REV C2-27
Figure 2-21 : Repose-pieds
pivotants
Page 90
Fonctionnement
Réglage des repose-pieds Glideaway (Suite)
Ajustement de la proximité du repose-pied
Vous pouvez ajuster la proximité des repose-pieds pour les adapter aux différentes tailles des patientes.
FR
Pour ajuster la proximité du repose-pied :
1. Serrer l’une des deux poignées violettes à l’ouverture du mécanisme du repose-pied (Figure 2-22 à la page 2-28).
2. Faire coulisser le repose-pied dans la position souhaitée (Figure 2-23 à la page 2-28).
3. Relâcher la poignée pour verrouiller le repose-pied dans la position souhaitée.
Figure 2-23 : Proximité du repose-pied
Figure 2-22 : Poignées violettes
Ajustement de la hauteur de la section pieds Lock-Rite
Vous pouvez ajuster la section pieds jusqu’à 18 cm (7 in.) en-dessous de la bordure périnéale pour l’adapter aux
différentes tailles des patientes.
Pour ajuster la hauteur de la section pieds, appuyer sur la touche Abaissement de la section pieds sur la barrière
(voir Panneau de commande de l’infirmier (face extérieure de la barrière) à la page 2-41). Relâcher la touche lorsque la
hauteur souhaitée est atteinte.
Figure 2-24 : Ajustement de la hauteur de la section pieds Lock-Rite
2-284701-009-005 REV Cwww.stryker.com
Page 91
Fonctionnement
C
C
BB
A
Fixation ou retrait des repose-mollets en option
MISE EN GARDE
La charge maximale admissible pour chaque repose-mollet est de 39 kg (86 lb).
1. Saisir le repose-pied et le tirer vers le haut en contournant la section pieds (Figure 2-15 à la page 2-26).
2. Saisir et tenter de déplacer le repose-pied pour s’assurer que le repose-pied est verrouillé en position verticale.
3. Pousser la touche violette et faire pivoter le repose-pied dans sa position verticale maximale (A) (Figure 2-25 à la
page 2-29).
Pour fixer le repose-mollet au repose-pied :
1. Tirer sur le tirette (C) (Figure 2-25 à la page 2-29).
2. Tout en tirant sur la tirette, centrer les vis du repose-mollet dans les gros orifices de la plaque du repose-pied.
3. Abaisser le repose-mollet dans la plaque du repose-pied (B) (Figure 2-25 à la page 2-29).
4. Relâcher la tirette dans la plaque du repose-pied.
Pour retirer le repose-mollet du repose-pied :
1. Tirer sur le tirette (C) (Figure 2-25 à la page 2-29).
2. Tout en tirant sur la tirette, faire glisser les vis du repose-mollet dans les gros orifices de la plaque du repose-pied.
3. Sortir le repose-mollet de la plaque du repose-pied (B) (Figure 2-25 à la page 2-29).
4. Relâcher la tirette.
FR
www.stryker.com4701-009-005 REV C2-29
Figure 2-25 : Fixation des repose-mollets
Page 92
FR
Fonctionnement
Ajustement des repose-pieds Glideaway avec les repose-mollets en option
Remarque : Vous pouvez effectuer tous les réglages du repose-pied (voir Réglage des repose-pieds Glideaway à la
page 2-27) lorsque les repose-mollets sont fixés.
1. Saisir le repose-pied auquel est fixé le repose-mollet en option, et le tirer vers le haut tout en contournant la section
pieds (Figure 2-33 à la page 2-31).
2. Saisir et tenter de déplacer le repose-pied pour s’assurer que le repose-pied est verrouillé en position verticale.
3. Pousser la touche violette et faire pivoter le repose-pied dans sa position verticale maximale (A) (Figure 2-25 à la
page 2-29).
Pour régler le repose-mollet :
1. Débloquer le repose-mollet en saisissant la poignée grise du repose-mollet et en la faisant pivoter vers la gauche
(Figure 2-28 à la page 2-30).
2. Adapter le repose-mollet à la position voulue.
3. Verrouiller le repose-mollet en faisant pivoter la poignée grise du repose-mollet vers la droite (Figure 2-28 à la
page 2-30).
Figure 2-26 : Repose-pied
stocké avec repose-
mollet
Figure 2-27 : Accès au
repose-mollet
Figure 2-28 : Poignée du
repose-mollet
Figure 2-29 : Repose-pied
positionné avec repose-
mollet
2-304701-009-005 REV Cwww.stryker.com
Page 93
Fonctionnement
Stryker Medical
3800 E. Centre Ave.
Portage MI 49002, U.S.A.
= 86 lbs
(39 kg)
Stryker Medical
3800 E. Centre Ave.
Portage MI 49002, U.S.A.
= 86 lbs
(39 kg)
Ajustement des repose-pieds Glideaway avec les repose-mollets en option (Suite)
Pour stocker le repose-mollet :
1. Ajuster le repose-mollet dans le logement pivot (Figure 2-30 à la page 2-31).
2. Verrouiller le repose-mollet dans le logement pivot en faisant pivoter la poignée grise du repose-mollet vers la
droite (Figure 2-28 à la page 2-30).
3. Pousser la touche violette pour faire revenir le repose-pied dans sa position initiale (Figure 2-16 à la page 2-26).
Remarque : Vous ne pouvez pas stocker le repose-pied s’il n’est pas dans sa position vertical initiale (Figure 2-
16 à la page 2-26).
4. Pour stocker le repose-pied, tirer sur le levier violet qui est situé au bas du mécanisme du repose-pied (Figure 2-
17 à la page 2-26).
5. Basculer tout le repose-pied en contournant la section pieds par le dessous (Figure 2-26 à la page 2-30).
La barre de verrouillage de la section pieds ne doit pas servir de barre de préhension ni d’aucun autre dispositif d’aide à
la patiente.
MISE EN GARDE
La charge maximale admissible de la section pieds est de 136 kg (300 lb).
Remarque : Avant de retirer la section pieds, placer les repose-pieds en position au-dessus de la section pieds et
placer les pieds de la patiente dans les repose-pieds (voir Positionnement de la patiente sur le lit d’accouchement à la
page 2-16).
Pour retirer la section pieds :
1.Se placer dans l’extrémité incurvée de la section pieds.
2.Serrer la poignée de déblocage de la section pieds (B) dans la barre de verrouillage de la section pieds (A) (Figure
2-42 à la page 2-33) et soulever les deux barres vers le haut jusqu’à ce qu’elles se verrouillent dans la position la
plus haute (Figure 2-35 à la page 2-32).
3.Relâcher la poignée de déblocage de la section pieds (Figure 2-35 à la page 2-32).
4.Tout en tenant la barre de verrouillage de la section pieds, appuyer de nouveau la section pieds contre votre torse
et éloigner lentement la section pieds du lit d’accouchement (Figure 2-36 à la page 2-32).
Remarque : Si la bordure périnéale de la section pieds est en contact avec le sol, la section pieds tient debout
toute seule (Figure 2-37 à la page 2-32).
Figure 2-34 : Serrage de
la poignée de déblocage
de la section pieds et de
la barre de verrouillage
2-324701-009-005 REV Cwww.stryker.com
Figure 2-35 :
Relâchement de la
poignée de déblocage
de la section pieds dans
la barre de verrouillage
Figure 2-36 : Retrait de
la section pieds
Figure 2-37 : Bordure
périnéale
Page 95
Fonctionnement
A
B
Fixation de la section pieds Lock-Rite
Pour fixer la section pieds :
1.Si les repose-pieds sont en position latérale, les replacer dans leur position initiale (Figure 2-38 à la page 2-33).
2.Saisir la barre de verrouillage de la section pieds et maintenir la section pieds contre votre torse.
3.Placer la section pieds au-dessus des bras latéraux (Figure 2-39 à la page 2-33).
4.Tout en serrant la poignée de déblocage de la section pieds (B) et la barre de verrouillage de la section pieds (A)
(Figure 2-42 à la page 2-33), appuyer la section pieds contre votre torse et faire avancer lentement la section pieds
dans le lit d’accouchement (Figure 2-40 à la page 2-33).
5.Pour verrouiller la section pieds sur le lit d’accouchement, serrer et abaisser la poignée de déblocage de la section
pieds et la barre de verrouillage de la section pieds en position verrouillée (Figure 2-41 à la page 2-33). Lorsque les
deux barres sont abaissées, l’écart entre la section pieds et le lit d’accouchement diminue.
Remarque : Vous pouvez abaisser la barre de verrouillage de la section pieds lorsque la section pieds se trouve
dans la « zone de verrouillage », située à environ 5 cm (2 in.) du matelas du côté tête.
6.Avant de placer un poids sur la section pieds, s’assurer que la section pieds est correctement verrouillée sur le lit
d’accouchement en saisissant la barre de verrouillage de la section pieds et en tentant de déplacer la section pieds.
AVERTISSEMENT
Toujours abaisser et verrouiller la barre de verrouillage avant de placer un poids sur la section pieds.
FR
Figure 2-38 : Remise en
place des repose-pieds
latéraux
Figure 2-39 : Fixation de
la section pieds
Figure 2-42 : Section pieds (pièce amovible)
Figure 2-40 : Verrouillage
de la section pieds
Figure 2-41 : Verrouillage
de la section pieds sur le
lit d’accouchement
www.stryker.com4701-009-005 REV C2-33
Page 96
Fonctionnement
Fixation du matelas
MISE EN GARDE
Toujours utiliser des matelas compatibles autorisés par Stryker.
FR
Pour fixer le matelas de la section pieds :
1. Fixer le matelas de la section pieds aux bords de la section pieds Lock-Rite.
Matelas de section pieds compatible (pièce amovible) :
4701–045–005
4701–045–015
Matelas confort supérieur : Ce matelas sans air contient 13 cm (5 in.) de mousse à mémoire de forme avec une
structure supérieure alvéolée.
Pour fixer le matelas confort supérieur au lit d’accouchement :
1. Insérer les goupilles, situées sur la face inférieure du matelas, dans les orifices situés dans le support d’assise en
métal.
2. Fixer le matelas au relève-buste du lit d’accouchement.
Matelas à air : Le matelas à air contient deux coussins d’air internes électriques que la patiente commande à l’aide des
fonctions de commande lombaire destinées aux patientes. Ces coussins d’air peuvent rendre les parties dossier et
assise du matelas plus ferme ou plus moelleuses pour le confort de la patiente (voir Fonction de commande lombaire
de la patiente avec Smart TV (télé intelligente) en option et matelas à air en option (face intérieure de la barrière) à la
page 2-45).
Remarque : Les commandes lombaires sont uniquement compatibles avec le matelas à air.
Pour fixer le matelas à air au lit d’accouchement :
1. Insérer les goupilles, situées sur la face inférieure du matelas, dans les orifices situés dans le support d’assise en
métal.
2. Connecter tous les tuyaux du matelas à air au lit d’accouchement.
3. Fixer le matelas au relève-buste du lit d’accouchement.
Matelas à air compatible (pièce amovible) :
4701–048–000Matelas à air
4701–048–020
Matelas à air avec coupe-feu
2-344701-009-005 REV Cwww.stryker.com
Page 97
Fonctionnement
Fixation du matelas (Suite)
AVERTISSEMENT
Ne pas étendre la tente d’oxygénothérapie sous la plate-forme du matelas.
MISE EN GARDE
Toujours inspecter le revêtement du matelas après l’emploi. Des ouvertures dans le revêtement du matelas peuvent
permettre à des liquides de pénétrer dans le matelas. Cesser d’utiliser le matelas et le jeter conformément aux
directives de sécurité en présence de déchirures ou de fentes dans le revêtement du matelas.
FR
www.stryker.com4701-009-005 REV C2-35
Page 98
FR
Fonctionnement
Retrait du bassin
Vous pouvez utiliser des sacs à déchets biomédicaux (sacs rouges) ou tout autre type de protection pour bassin avec le
bassin.
Pour retirer le bassin :
1.Retirer la section pieds Lock-Rite (voir Retrait de la section pieds Lock-Rite à la page 2-32).
2.Pousser doucement le bassin du bas vers le haut (Figure 2-43 à la page 2-36).
3.Lorsque les tiges du produit sont alignées sur les gros orifices circulaires du bassin, retirer lentement le bassin des
tiges (Figure 2-44 à la page 2-36).
Figure 2-43 : Soulèvement du bassin
Figure 2-44 : Retrait du bassin
Bassin (partie amovible)
2-364701-009-005 REV Cwww.stryker.com
Page 99
Fonctionnement
Retrait et remise en place de la tête de lit
Pour retirer la tête de lit, saisir les poignées et soulever la tête de lit à la verticale en l’éloignant du produit (Figure 2-45
à la page 2-37).
Pour remettre en place la tête de lit, aligner les inserts en plastique situés au bas de la tête de lit avec les encoches
situées sur le côté tête du produit, puis abaisser la tête de lit jusqu’à ce qu’elle repose complètement dans les
encoches (Figure 2-46 à la page 2-37).
FR
Figure 2-45 : Retrait de la tête de litFigure 2-46 : Remise en place de la tête de lit
Tête de lit (partie amovible)
www.stryker.com4701-009-005 REV C2-37
Page 100
Fonctionnement
Positionnement du lit d’accouchement manuellement avec la manivelle
MISE EN GARDE
Toujours débrancher le cordon d’alimentation lorsque vous utilisez la manivelle.
FR
Une prise en charge manuelle est disponible pour positionner le produit lorsque le cordon d’alimentation n’est pas
branché dans la prise murale.
Pour positionner le lit d’accouchement manuellement, insérer la manivelle dans l’une des cavités situées du côté
tête du produit et faire tourner la manivelle jusqu’à ce que le lit atteigne la position souhaitée.
Manivelle (pièce amovible)
2-384701-009-005 REV Cwww.stryker.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.