• It is important that you read this user manual BEFORE installing your seat. Incorrect
installation could endanger your child.
• KEEP this user manual with the seat for later use.
• It is NOT ALLOWED to mount the seat in a front passenger seat
WITH AN ACTIVATED AIRBAG.
• The seat can only be installed rearward-facing with a 3-point
car belt, approved according to UN/ECE Regulation No.16 or other equivalent
standards.
shoulder
belt
•
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® is approved for group 0+, rearward-facing from 0-13 kg.
• If the child weighs over 13 kg or his shoulder height reaches above the highest
position of the shoulder straps, you will need to change to a group 1 seat.
OK
hip belt
NO
Page 5
WARNING
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
5UK
• The child must always be secured with the internal harness straps when seated
in the child seat. The same applies to carrying the seat and when using in
combination with a stroller.
• The seat cover contains magnets in the areas with the orange indications. Magnets
can inuence electronic equipment such as pacemakers.
• The seat must always be replaced following an accident. Although it may look
undamaged, in the event of another accident, it might not be able to protect your
child as well as it should.
• Prevent the seat from becoming trapped or weighed down by luggage, seats and/
or slamming doors.
• Before every use, make sure the harness is not damaged or twisted.
•
Make sure you can t no more than one nger between the harness and your baby (1cm).
• Make sure the car safety belt buckle runs in a straight line and stays below the belt
hook of the seat.
WARNING
Page 6
6 UK
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
WARNING
WARNING
•
DO NOT use the seat positioned in the vehicle, with the carrying handle in a downward
position. The handle must be in the vertical carrying position while driving.
• Only use the seat on forward facing seats.
• DO NOT attempt to dismantle, modify or add any part to the
seat. The warranty will not be honoured if non-original parts or accessories are
used.
• DO NOT use anything, such as a cushion, to raise the child seat o the passenger
seat of the vehicle. In the event of an accident the seat will not be able to protect
your child properly.
• Make sure all passengers are informed about how to release your child in case of
emergency.
• An unoccupied child seat should always be fastened in the vehicle.
• Make sure luggage or other objects are properly secured. Unsecured luggage may
cause severe injuries to children and adults in the event of an accident.
• Never use the seat without the cover. The cover is a safety feature and may only be
replaced by an original BeSafe cover.
• We use EPS foam under the cover. Do not push or pull too hard against the foam,
since you might damage the foam.
WARNING
Page 7
WARNING
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
• Do not use any aggressive cleaning agents; these may harm the construction
material of the seat.
• BeSafe advises that child seats should not be bought or sold second-hand.
• DO NOT use the seat for longer than 5 years. The quality of the material may
change with ageing.
• DO NOT use at home on a table or worktop, if your child is seated in the seat.
• When the child seat is mounted in the car check all the areas where the child seat
might touch the interior. We recommend using a (BeSafe) protection cover in
these places to avoid cuts, marks or discolouration on the interior of the vehicle,
especially in vehicles with leather or wooden interior.
• Make sure both 3-point-belt and child safety belt are tightened rmly, in order to
prevent any unwanted dislocation of child or the seat. Check frequently.
• All passengers must be fastened by a safety belt.
• Never use the two wheel function when the seat is attached to a Stokke® Xplory®.
7UK
•
Always make sure the seat is properly attached when used on a stroller from Stokke.
Failure to attach properly could result in serious injury or death to your
child.
• When the seat is attached to the chassis of a stroller from Stokke, the combination
should never be lifted up by the car seat.
WARNING
Page 8
8 UK
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
WARNING
WARNING
• Always remove your child from the seat while making adjustments to the stroller
and/or the car seat.
• Always make sure the carrying handle is in the carrying position before carrying.
• If in doubt, consult either the child restraint manufacturer or the retailer.
WARNING
(EN 12790-2009): Using the seat as a reclined cradle
• IMPORTANT! Keep this manual for future reference.
• Never leave the child unattended.
EN 12790-2009
• Do not use the seat as reclined cradle once your child can sit unaided.
• This seat is not intended for prolonged periods of sleeping.
• It is dangerous to use this seat on an elevated surface.
• Always use the restraint system.
WARNING
Page 9
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
Introduction
Do not use this product until you have thoroughly read and understood this user
guide. Stokke® advises that child seats shall not be bought or sold second hand.
Many seats sold through local advertising and car boot sales have been found to be
dangerous. DO keep this user guide in the pocket of the seat.
Point of Sale information .......................................................................................... 20
9UK
Page 10
10 UK
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
Crucial parts
Carrying handle
Head rest
Handle release buttons (2x)
Shoulder straps (2x)
Harness buckle
Baby cushion
Hip belt hook (2x)
Crotch strap
Cover
Central adjuster
Sun canopy
Instruction label
Stroller release handles (2x)
Shoulder belt hook
Harness height adjuster
Stroller adapter house
Page 11
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
Installation in the car
It is NOT ALLOWED to mount the seat in a front
passenger seat WITH AN ACTIVATED AIRBAG.
1. Position the seat on the vehicle seat. Make sure the carrying
handle is in the carrying position.
2. Guide the hip belt of the 3-point-belt over the blue parts through the hip belt
hooks and fasten the seat belt with a ‘click’.
Click!
11UK
Page 12
12 UK
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
3. Guide the shoulder belt over the blue part through the shoulder belt hook at the
rear side of the seat shell.
4. Tighten the 3-point belt by pulling the belt through the hip belt hooks and
through the shoulder belt hook until it is really tight.
5. Leave the carrying handle in carrying position.
6. Positioned in the back seat of the vehicle, you should push the front seat of the
vehicle backwards, so that it is in contact with the child seat. Positioned in the
front seat , you should push the front seat forwards, so that the child seat is in
contact with the dashboard. If this is not possible, leave a space of minimum
25 cm between child seat and back rest of the front seat or dashboard.
Page 13
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
Fitting your child in the Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
• To position your child, you can fold the carrying handle behind the seat in 2
positions, by pressing both handle release buttons.
• Position the shoulder straps: Check that the shoulder strap slots are levelled with
your child's shoulders.
too hightoo lowcorrect
13UK
Page 14
14 UK
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
• The height of the shoulder straps can be adjusted by pulling the harness height
adjuster out and moving the adjuster up or down.
1. Pull the shoulder straps up while pressing the button of the central adjuster.
Page 15
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
2. Open the harness buckle.
3. Position the shoulder straps over the orange marking at sides of the seat to keep
the harness open while you position the child.
4. When the child is positioned, place the shoulder straps over the child›s shoulders
and close the buckle: click!
15UK
Click!
Page 16
16 UK
5.
Pull the harness strap through the central adjuster in the direction of the green arrow
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
straight up-/forward. Continue pulling until the harness is a comfortable but rm t.
• Make sure that the harness straps are always locked and tightened when
the child is in the seat.
• You can protect your child against the sun by unfolding the sun canopy.
• Baby cushion:
0-4 m4-6 m6 m +
Page 17
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
Removing the Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
• Remove the shoulder belt from the shoulder belt hook at the rear side.
• Release the belt from the buckle in the car and remove the belt from the hip belt
hooks.
Removing and retting the cover
Removing the cover
• Pay attention when you remove the cover, as tting the cover is done in the
opposite way.
• Take o the headrest and the baby cushion.
• Open the zippers. Do not remove the harness straps from the hooks in the seat.
• Take o the complete cover by pulling it carefully from the foam.
Ret the cover
• Pull the harness straps through the openings in the cover and close the zippers.
• Pull the buckle through the crotch strap cover and pull the hole for the central
adjuster over the central adjuster.
• Fix the cover at all sides by putting it carefully between the foam and seat shell.
Cleaning instructions
The covers of the Stokke® iZi Go™ by BeSafe® must be washed in accordance with
the instructions on the inside of the covers. Clean harness by hand with water and
mild soap.
17UK
Page 18
18 UK
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
Using the Stokke® iZi Go™ by BeSafe® with a stroller from Stokke
The Stokke® iZi Go™ by BeSafe® can only be used on the following strollers:
Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi and Stokke® Scoot.
Installation on a stroller
Align the stroller adapter house above the adapters of the stroller and move straight
down, click (2x) !
Click!
Click!
Page 19
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
Removing from a stroller
• Move the carrying handle into carrying position.
• Push the stroller release up at both sides while lifting the seat vertically from the
stroller.
19UK
Page 20
20 UK
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
Guarantee
• All BeSafe products are carefully designed, manufactured and tested. All our
BeSafe child seats are tested periodically during ow production in our test
laboratory. Furthermore they are tested by independent test institutes.
• Should this product prove faulty within 24 months of purchase due to materials
or manufacturing fault, except covers and harness straps, please return it to the
original place of purchase.
• The guarantee is valid only if you use your seat properly and with care. Please
contact your dealer and he will decide whether the seat will be returned to the
manufacturer for repair. Replacement or return cannot be claimed. Repair of the
product does not extend the guarantee.
• The guarantee is cancelled in the following situations: if there is no receipt, if aws
are caused by incorrect and improper use, if the aws are caused by abuse, misuse
or negligence.
Point of Sale information
Notice for REARWARD-FACING installation
This is a universal Child Restraint System. It is approved according to regulation No.
44.04, series of amendments for general use in vehicles tted with 3-point car belts,
approved to UN/ECE Regulation No. 16 or other equivalent standards.
Page 21
BEDIENUNGSANLEITUNG
Entgegen der Fahrtrichtung
Stokke® iZi Go™ by BeSafe
ECE R44 04
Geprüft und zugelassen
Gruppe Gewicht Alter
0+ 0-13 kg 0-12 M
DE
®
Page 22
22 DE
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
ACHTUNG!
ACHTUNG!
• Es ist wichtig, dass Sie diese Bedienungsanleitung lesen, BEVOR Sie den Kindersitz
einbauen. Durch eine fehlerhafte Montage könnte Ihr Kind gefährdet werden.
• BEWAHREN Sie diese Bedienungsanleitung zur späteren Verwendung zusammen
mit dem Kindersitz auf.
• Der Kindersitz darf NICHT an einem Beifahrersitz
MIT AKTIVIERTEM AIRBAG befestigt werden.
• Der Sitz darf nur nach rückwärts gerichtet eingesetzt werden, mit einem
Dreipunkt-Sicherheitsgurt, der den Vorschriften der UN/ECE Regelung 16 oder
anderen gleichwertigen Normen entspricht.
Schulter-
gurt
• Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ist zugelassen für die Altersgruppe 0+, rückwärts
gerichtet, 0-13 kg.
• Wenn das Kind mehr als 13 kg wiegt oder die Schultern über die höchste Position
der Schultergurte hinausragen, muss auf einen Kindersitz der Gruppe 1 umgestellt
werden.
JA
Beckengurt
NEIN
Page 23
ACHTUNG!
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
23DE
• Das Kind muss immer mit dem integrierten Sicherheitsgurt gesichert sein,
wenn es im Kindersitz sitzt oder darin getragen wird und bei Verwendung in
Kombination mit einem Kinderwagenuntergestell.
• Der Bezug hat in den Bereichen mit der orangefarbenen Markierung Magnete.
Magnete können elektronische Geräte wie z. B. Herzschrittmacher beeinussen.
• Nach einem Unfall muss der Kindersitz ausgetauscht werden. Auch wenn er
unbeschädigt erscheint, kann es sein, dass der Sitz Ihrem Kind keinen optimalen
Schutz mehr bietet.
• Vermeiden Sie, dass der iZi Go zum Beispiel durch Gepäck, Sitze und/oder
schließende Türen eingeklemmt oder belastet wird.
• Prüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die Gurte nicht beschädigt oder verdreht sind.
• Achten Sie darauf, dass der Raum zwischen Ihrem Kind und den Gurten nicht mehr
als eine Fingerbreite (1 cm) beträgt.
• Achten Sie darauf, dass das Autogurtschloss geradlinig und unter der Gurtführung
des iZi Go verläuft.
ACHTUNG!
Page 24
24 DE
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
ACHTUNG!
ACHTUNG!
• Sitz NICHT im Auto verwenden, wenn der Tragegri nach unten zeigt. Der Gri
muss während der Fahrt in der vertikalen Trageposition sein.
• Nur auf nach vorne gerichteten Sitzen verwenden.
• Es dürfen KEINE Teile des Sitzes entfernt, verändert oder hinzugefügt werden. Bei
Verwendung nicht-originaler Ersatz- oder Zubehörteile erlischt die Garantie.
• Zwischen Beifahrersitz und Kindersitz dürfen KEINE anderen Gegenstände (wie
ein Kissen) gelegt werden. Bei einem Unfall kann der Kindersitz sonst nicht den
notwendigen Schutz bieten.
• Sorgen Sie dafür, dass alle Fahrzeuginsassen darüber informiert sind, wie das Kind
im Notfall aus dem Kindersitz herausgenommen werden muss.
• Ein unbenutzter Kindersitz muss immer festgeschnallt sein.
• Gepäckstücke und andere Gegenstände müssen ausreichend gesichert sein.
Durch ungesicherte Gepäckstücke könnten Kinder und Erwachsene bei einem
Zusammenstoß schwer verletzt werden.
• Der Kindersitz darf nie ohne Bezug verwendet werden. Der Bezug trägt wesentlich
zur Sicherheit des Sitzes bei und darf nur mit einem Originalbezug von BeSafe
ersetzt werden.
ACHTUNG!
Page 25
ACHTUNG!
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
25DE
• Unter dem Bezug bendet sich EPS-Schaumsto. Drücken oder ziehen Sie nicht zu
heftig am Schaumsto, da Sie ihn dadurch beschädigen könnten.
• Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. Diese könnten das Material
des Kindersitzes angreifen.
• BeSafe rät von der Verwendung eines gebrauchten Kindersitzes ab.
• Den Kindersitz höchstens 5 Jahre verwenden. Die Eigenschaften des Materials
können sich durch den Alterungsprozess verändern.
• Stellen Sie den Kindersitz NICHT auf einen Tisch oder eine Arbeitsäche, solange
sich das Kind im Kindersitz bendet.
• Wenn der Kindersitz im Fahrzeug befestigt ist, überprüfen Sie alle Stellen, an
denen der Kindersitz das Fahrzeuginnere berührt. Wir empfehlen die Verwendung
eines (BeSafe) Schutzüberzugs für diese Stellen, um Kratzer, Druckstellen oder
Verfärbungen am Fahrzeuginneren zu verhindern, insbesondere bei Fahrzeugen
mit Lederbezügen oder Holzverkleidungen.
• Darauf achten, dass sowohl der Dreipunktgurt als auch der Kindersicherheitsgurt
stra sitzen, um ein Verrutschen des Sitzes oder des Kindes zu vermeiden. Dies
regelmäßig überprüfen.
• Alle Insassen müssen Sicherheitsgurte anlegen.
ACHTUNG!
Page 26
26 DE
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
ACHTUNG!
ACHTUNG!
• Nie die Zweiradfunktion verwenden, wenn der Sitz an einem Stokke® Xplory®
befestigt ist.
• Immer darauf achten, dass der Sitz korrekt befestigt ist, wenn er auf einem
Kinderwagengestell von Stokke verwendet wird. Eine nicht ordnungsgemäße
Befestigung kann zu einer ernsthaften oder gar tödlichen Verletzung Ihres Kindes
führen.
• Wenn der Sitz auf dem Kinderwagengestell von Stokke befestigt ist, darf die
Kombination nie am Autositz angehoben werden.
• Das Kind immer aus dem Sitz nehmen, wenn Einstellungen des
Kinderwagengestells oder des Autositzes verändert werden.
• Vor dem Tragen immer darauf achten, dass sich der Tragegri in der Tragestellung
bendet.
• Bei Fragen wenden Sie sich bitte an ihren Fachhändler oder den Hersteller.
ACHTUNG!
Page 27
ACHTUNG!
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
ACHTUNG!
(EN 12790-2009): der Sitz als Wiege benutzen
• WICHTIG! Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachlesen auf.
• Das Kind nie unbeaufsichtigt im Kinderliegesitz lassen.
EN 12790-2009
• Benutzen Sie den Sitz nicht als Wiege, wenn Ihr Kind allein sitzen kann
• Ihr Kind sollte nicht zu lange im Sitz liegen-
• Es ist gefährlich, den Kinderliegesitz auf erhöhte Flächen zu stellen.
27DE
Page 28
DE
28
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
Einleitung
Benutzen Sie dieses Produkt erst, wenn Sie die Anleitung sorgfältig gelesen und auch
verstanden haben. Stokke warnt davor, Kindersitze aus zweiter Hand zu erwerben.
Viele Sitze, die über Anzeigen oder aus zweiter Hand erworben wurden, haben sich
als unsicher und gefährlich erwiesen. Diese Anleitung immer in der Tasche des Sitzes
aufbewahren.
Bei Kaufentscheidung beachten ............................................................................... 40
Page 29
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
DE
29
Wichtige Teile
Tragegri
Kopfstütze
Bewegen des Tragegris (2x)
Schultergurte (2x)
Gurtschloss
Babypolster
Führung des Beckengurtes (2x)
Schrittgurt
Abdeckung
Einstellung Gurtlänge
Sonnenschutz
Kurzanleitung
Entriegelung des
Kinderwagengestells (4x)
Führung des Schultergurtes
Gurthöheneinstellung
Kinderwagenadapter
Page 30
DE
30
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
Rückwärtsgerichtete Gurtinstallation
Der Kindersitz darf NICHT an einem Beifahrersitz MIT
AKTIVIERTEM AIRBAG befestigt werden.
1. Stellen Sie den Sitz auf den Autositz. Der Tragegri muss in der
gezeigten Position sein
2. Führen Sie den Beckengurt des 3-Punkte-Gurts entlang der blauen Markierungen
über die Sitzäche des Sitzes und lassen Sie den Sitzgurt mit einem "Klick"
einrasten.
Klick!
Page 31
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
DE
3. Führen Sie nun den Schultergurt hinter der Rückenlehne entlang. Über die blaue
Markierung. Straen Sie den Gurt erneut.
4. Straen Sie nun noch einmal den Becken- und Schultergurt.
5. Lassen Sie den Tragegri in der Trageposition.
31
6. Bendet sich der Kindersitz auf der Rückbank, schieben Sie den Vordersitz soweit
zurück, dass er den Kindersitz berührt. Bendet sich der Kindersitz auf einem
Vordersitz, schieben Sie den Vordersitz soweit nach vorne, dass der Kindersitz
das Armaturenbrett berührt. Falls dies nicht möglich ist, muss ein Abstand von
mindestens 25 cm zwischen dem Kindersitz und der Rückenlehne des Vordersitzes
bzw. dem Armaturenbrett vorhanden sein.
Page 32
DE
32
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
Kind in den Stokke® iZi Go™ by BeSafe® setzen
• Sie können den Tragegri nach hinten legen, um Ihr Kind einfacher in den Sitz
setzen zu können. Drücken Sie hierzu auf die Freigabetasten am Gri.
• Position der Schultergurte. Die Gurte dürfen nicht hinter der Schulter des Kindes
geführt werden. Sie sollen parallel oder etwas von oben geführt werden.
zu hochzu niedrigrichtig
Page 33
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
• Die Höhe der Schultergurte kann eingestellt werden, indem der Gri für die
Gurthöhe herausgezogen und dann nach oben oder unten bewegt wird.
1. Ziehen Sie die Schultergurte heraus, während Sie auf die Taste für das
Einstellungsband drücken.
DE
33
Page 34
DE
34
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
2. Önen Sie das Gurtschloss.
3. Die Schulterpolstern können auf die orangefarbene Markierung aufgelegt werden,
um den Sitz freizuhalten, während Sie Ihr Kind einsetzen.
4. Wenn das Kind eingesetzt wurde, legen Sie die Schultergurte über die Schultern
des Kindes und schließen das Gurtschloss: Klick!
Klick!
Page 35
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
DE
5. Straen Sie nun den 5-Punkt-Gurt bis nur 2 Finger unter dem Schultergurt Platz
nden. Ziehen Sie den Gurt nach vorn oder nach oben, um Beschädigungen zu
vermeiden.
• Stellen Sie sicher, daß Ihr Kind immer mit dem 5-Punkt-Gurt gesichert
ist, wenn das Kind im Sitz sitzt.
• Verwenden Sie den Sonnenschutz durch hochziehen.
35
Page 36
DE
36
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
• Babypolster:
0-4 M4-6 M6 M +
Herausnehmen des Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
• Entfernen Sie den zunächst den Schultergurt, der hinter dem Sitz verläuft.
• Lösen Sie nun den Gurt im Gurtschloss und nehmen Sie den den Gurt über dem
Kindersitz herunter
Abnehmen und Aufziehen des Bezuges
Abnehmen des Bezuges
• Achten Sie auf die Vorgehensweise beim Abnehmen des Bezuges, da das
Anbringen auf dem umgekehrten Weg funktioniert.
• Entfernen Sie die Kopfstütze und das Stützkissen.
Page 37
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
DE
• Önen Sie den Reißverschluss. Nehmen Sie dabei nicht die Gurte aus den Haken
am Sitz.
• Nehmen Sie den kompletten Bezug ab, indem Sie sie vorsichtig vom Styropor
abziehen.
Anbringen des Bezuges
• Ziehen Sie die Gurte durch die Önungen am Bezug und schließen Sie die
Reißverschlüsse.
• Ziehen Sie das Gurtschloss durch die Önung für den Schrittgurt und ziehen Sie
das Einstellungsband durch die Önung.
• "Befestigen Sie den Bezug an allen Seiten, indem Sie ihn sorgfältig zwischen
Styropor und Sitzschale drücken."
Reinigungsanleitung
Die Bezüge des Stokke® iZi Go™ by BeSafe® sind entsprechend der Waschanleitung,
die sich auf der Innenseite der Bezüge bendet, zu waschen. Gurte von Hand mit
Wasser und milder Seife reinigen.
37
Page 38
DE
38
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
Benutzung des Stokke® iZi Go™ by BeSafe® mit einem
Kinderwagen von Stokke
Der Stokke® iZi Go™ by BeSafe® kann nur mit den folgenden Kinderwagen benutzt
werden: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi und Stokke® Scoot.
Befestigung auf einem Kinderwagenuntergestell
Setzen Sie BeSafe iZi Go wie abgebildet auf den Adapter des Kinderwagengestells.
Klick (2x)!
Klick!
Klick!
Page 39
DE
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
39
Entfernen vom Gestell
• Bringen Sie den Tragegri in die Trageposition.
• Lösen Sie unter dem Adapter die beiden Lösetasten am BeSafe iZi Go und heben Sie
den Sitz nach oben.
Page 40
40 DE
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
Garantie
• Alle BeSafe-Produkte wurden sorgfältig entwickelt, hergestellt und getestet. Alle
BeSafe-Kindersitze aus unserer laufenden Produktion werden in unseren Testlabors
regelmäßig überprüft. Darüber hinaus werden sie von unabhängigen Testinstituten
getestet.
• Sollte sich innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum herausstellen, dass dieses
Produkt Material- oder Herstellungsfehler aufweist, ausgenommen bei Bezügen
und Sicherheitsgurten, bringen Sie es bitte zu dem Händler zurück, bei dem Sie
den Sitz gekauft haben.
• Die Garantie wird nur gewährt, wenn der Kindersitz angemessen und sorgfältig
verwendet wurde. Kontaktieren Sie bitte Ihren Händler. Er entscheidet, ob der
Kindersitz zur Reparatur an den Hersteller zurückgesendet wird. Umtausch bzw.
Rückgabe können nicht geltend gemacht werden. Die Garantielaufzeit wird durch
eine Reparatur nicht verlängert.
• Die Garantie erlischt: wenn kein Kaufbeleg vorhanden ist, wenn die Mängel durch
missbräuchliche Nutzung verursacht wurden, wenn die Mängel aufgrund von
unsachgemäßem Gebrauch, Missbrauch oder Fahrlässigkeit verursacht wurden.
Bei Kaufentscheidung beachten
Hinweis für den Einbau gegen die Fahrtrichtung
Hierbei handelt es sich um ein universelles Kinderrückhaltesystem. Es ist gemäß der
Bestimmung Nr. 44.04, der Reihe von Änderungen für die allgemeine Verwendung in
Fahrzeugen mit 3-Punkt-System-Gurten, die durch die UN/ECE Bestimmung Nr. 16
und durch andere entsprechende Normen zugelasen ist, zugelassen.
Page 41
BRUGERVEJLEDNING
Bagudvendt
Stokke® iZi Go™ by BeSafe
ECE R44 04
Testet og godkendt
DK
®
Gruppe Vægt Alder
0+ 0-13 kg 0-12 måneder
Page 42
42 DK
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
ADVARSEL
ADVARSEL
• Det er vigtigt, at du læser denne brugervejledning, FØR du monterer stolen. Forkert
montering kan være til fare for dit barn.
• OPBEVAR denne vejledning sammen med stolen til senere brug.
• Det er IKKE TILLADT at montere stolen på passagersædet foran
MED EN AKTIVERET AIRBAG.
• Stolen kan kun installeres bagudvendt med en 3-punkts
sikkerhedssele, der er godkendt i henhold til UN/ECE Bekendtgørelse nr. 16 eller
tilsvarende standarder.
skulder-
sele
• Stokke® iZi Go™ fra BeSafe® er godkendt til aldersgruppe 0+, bagudvendt fra
0-13 kg.
• Hvis barnet vejer over 13 kg, eller skulderhøjden når over skulderstroppernes
højeste punkt, skal du skifte til en gruppe 1 stol.
OK
hoftesele
NEJ
Page 43
ADVARSEL
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
43DK
• Barnet skal altid spændes fast med selen, når det sidder i barnestolen. Det samme
gælder, når stolen bæres, og når den bruges sammen med en barnevogn.
• Stolebetrækket indeholder magneter på de områder, der er angivet med orange.
Magneter kan påvirke elektronisk udstyr såsom pacemakers.
• Stolen skal altid udskiftes efter en ulykke. Selvom den ikke ser ud til at være
beskadiget, er den måske ikke i stand til at beskytte dit barn så godt, som den
skulle i tilfælde af en ny ulykke.
• Sørg for, at stolen ikke kommer i klemme mellem bagage, sæder og/eller døre, der
smækkes i.
• Inden brug skal du altid sørge for, at selen ikke er beskadiget eller snoet.
• Sørg for, at du ikke kan få mere end en nger ind mellem selen og dit barn (1 cm).
• Sørg for, at spændet på bilens sikkerhedssele sidder lige og forbliver under
selekrogen på stolen.
ADVARSEL
Page 44
44 DK
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
ADVARSEL
ADVARSEL
• UNDLAD at bruge stolen i bilen med bærehåndtaget slået ned. Håndtaget skal stå i
lodret bærestilling, når du kører.
• Brug kun stolen på sæder, der vender fremad.
• UNDLAD at forsøge at afmontere, ændre eller tilføje stoledele. Garantien gælder
ikke, hvis der er brugt uoriginale dele eller tilbehør.
• UNDLAD at bruge f.eks. en pude til at hæve barnestolen fra passagersædet i bilen. I
tilfælde af en ulykke vil stolen ikke kunne beskytte dit barn ordentligt.
• Sørg for, at alle passagerer ved, hvordan selen skal åbnes i tilfælde af en
katastrofesituation.
• En tom barnestol skal altid være fastgjort i bilen.
• Sørg for, at bagage eller andre genstande er sikret ordentligt. Bagage, der ikke er
fastgjort, kan forårsage alvorlige skader på børn og voksne i tilfælde af en ulykke.
• Brug aldrig sædet uden betræk. Betrækket er et sikkerhedselement og må kun
erstattes med et originalt BeSafe betræk.
• Vi bruger EPS-skumgummi under betrækket. Undlad at skubbe eller trække for
hårdt i skumgummiet, da det kan blive beskadiget.
ADVARSEL
Page 45
ADVARSEL
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
45DK
• Undlad at bruge skrappe rengøringsmidler, da de kan beskadige materialet, stolen
er lavet af.
• BeSafe tilråder, at barnestole ikke købes eller sælges brugt.
• UNDLAD at bruge stolen i mere end 5 år. Materialekvaliteten kan ændre sig med
tiden.
• UNDLAD at placere stolen derhjemme på et bord, hvis dit barn sidder i stolen.
• Når barnestolen er monteret i bilen, skal du tjekke alle de steder, hvor barnestolen
berører indtrækket. Vi anbefaler at bruge et (BeSafe) beskyttelsesbetræk for at
undgå hakker, mærker eller misfarvning af indtrækket i bilen, især i biler med
læder- eller træbeklædning.
• Sørg for, at både 3-punktsselen og barnets sikkerhedssele er spændt ordentligt fast
for at undgå, at barnet eller stolen sidder forkeret. Tjek jævnligt.
• Alle passagerer skal bruge sikkerhedssele.
• Brug aldrig tohjulsfunktionen, når stolen er monteret på en Stokke® Xplory®.
• Sørg altid for, at stolen er fastgjort korrekt, når den bruges på en barnevogn fra
Stokke. Hvis den ikke fastgøres korrekt, kan dit barn komme til skade eller dø.
• Når stolen er fastgjort til stellet på en barnevogn fra Stokke, må du aldrig bruge
stolen til at løfte vogn og stol.
ADVARSEL
Page 46
46 DK
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
ADVARSEL
ADVARSEL
• Tag altid dit barn ud af stolen, når du justerer barnevogn og/eller barnestol.
• Sørg altid for, at bærehåndtaget er i bærestilling, før du løfter.
• Hvis du er i tvil, skal du kontakte enten producenten eller forhandleren af
produktet.
ADVARSEL
(EN 12790-2009): brug af stolen som vippestol
• VIGTIGT! Gem denne vejledning til senere brug.
• Efterlad aldrig barnet uden opsyn.
EN 12790-2009
• Undlad at bruge denne stol som en vippestol, når dit barn kan sidde selv.
• Denne stol er ikke beregnet til at sove i over en længere periode.
• Det er farligt at bruge denne stol på et bord eller lignende.
• Brug altid børnesikringssystemet.
ADVARSEL
Page 47
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
47DK
Introduktion
Undlad at bruge dette produkt, før du har læst og forstået denne brugervejledning.
Stokke tilråder, at barnestole ikke købes eller sælges brugt. Mange stole, der er solgt
gennem lokale aviser eller på loppemarkeder, har vist sig at være farlige. OPBEVAR
denne brugervejledning i lommen på stolen.
1. Anbring stolen på bilsædet. Sørg for, at bærehåndtaget står i
bærestilling.
2. Før hoftedelen af 3-punktsselen over de blå dele gennem hofteselekrogene, og
fastgør stoleselen med et ’Klik’.
Klik!
49DK
Page 50
50 DK
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
3. Før skulderselen over den blå del gennem skulderselekrogen på bagsiden af
stoleskallen.
4. Stram 3-punktsselen ved at trække den gennem hofteselekrogene og gennem
skulderselekrogen, indtil den er helt stram.
5. Lad bærehåndtaget stå i bærestilling.
6. Når stolen er anbragt på bagsædet i bilen, skal du skubbe forsædet i bilen tilbage,
så det rammer barnestolen. Når stolen er anbragt på forsædet, skal du skubbe
forsædet i bilen fremad, så barnestolen rammer instrumentbrættet. Hvis det ikke
er muligt, skal du efterlade mindst 25 cm mellem barnestolen og ryglænet på
forsædet eller instrumentbrættet.
Page 51
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
Sådan anbringes dit barn i Stokke® iZi Go™ fra BeSafe®
• Når du anbringer dit barn i stolen, kan du folde bærehåndtaget bag stolen i 2
stillinger ved at trykke på begge knapperne til udløsning af håndtaget.
• Sæt skulderselen på plads: Tjek, at skulderselestropperne er på højde med dit
barns skuldre.
for højefor lavekorrekt
51DK
Page 52
52 DK
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
• Højden på skulderselestropperne kan justeres ved at trække i selehøjdejusteringen
og ytte den op eller ned.
1. Træk i skulderstropperne, mens du trykker på knappen på den centrale
justeringsmekanisme.
Page 53
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
53DK
2. Åbn selespændet.
3. Placer skulderstropperne over den orange markering på siderne af stolen for at
holde selen åben, mens du anbringer barnet i stolen.
4. Når barnet er anbragt i stolen, sætter du skulderstropperne over barnets skuldre og
lukker spændet. Klik!
Klik!
Page 54
54 DK
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
5. Træk selestroppen gennem justeringsmekanismen i retning mod den grønne pil
lige op/fremad. Fortsæt med at trække, indtil selen sidder behageligt men fast.
• Sørg for, at selestropperne altid er låst og strammet, når barnet sidder i
stolen.
• Du kan beskytte dit barn mod solen ved at slå kalechen op.
• Barnepude:
0-4 mdr.4-6 mdr.Over 6 mdr.
Page 55
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
55DK
Sådan yttes Stokke® iZi Go™ fra BeSafe®
• Fjern skulderselen fra skulderselekrogen på bagsiden.
• Frigør selen fra spændet i bilen, og ern selen fra hofteselekrogene.
Sådan tages betrækket af og på
Tag betrækket af
• Vær opmærksom, når du tager betrækket af, da det skal sættes på modsat.
• Tag hovedstøtten af barnepuden af.
• Åbn lynlåsene. Undlad at erne selestropperne fra krogene i stolen.
• Tag hele betrækket af ved forsigtigt at trække det væk fra skumgummiet.
Sæt betrækket på igen
• Træk selestropperne gennem åbningerne i betrækket, og luk lynlåsene.
• Træk spændet gennem skridtselebetrækket, og træk hullet til
justeringsmekanismen over denne.
• Fastgør betrækket på alle sider ved forsigtigt at sætte det ind mellem skumgummi
og stoleskal.
Vaskeanvisninger
Betrækkene til Stokke® iZi Go™ fra BeSafe® skal vaskes i overensstemmelse med
anvisningerne indvendigt på betrækket. Rengør selen i hånden med vand og mild
sæbe.
Page 56
56 DK
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
Sådan bruges Stokke® iZi Go™ fra BeSafe® med en barnevogn fra
Stokke
Stokke® iZi Go™ fra BeSafe® kan kun bruges på følgende barnevogne:
Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi og Stokke® Scoot.
Montering på en barnevogn
Sæt barnevognsadapteren over stoleadapterne, og træk lige ned, klik (2 gange)!
Klik!
Klik!
Page 57
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
57DK
Sådan tages den af barnevognen
• Sæt bærehåndtaget i bærestilling.
• Skub barnevognens udløsningsfunktion op i begge sider, samtidig med at du løfter
stolen lodret væk fra barnevognen.
Page 58
58 DK
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
Garanti
• Alle BeSafe produkter er omhyggeligt designet, produceret og testet. Alle vores
BeSafe barnestole testes jævnligt under produktionen i vores testlaboratorium.
Derudover testes de af uafhængige testinstitutter.
• Hvis dette produkt viser sig at være fejlbehæftet inden for 24 måneder fra
købsdatoen på grund af materiale- eller produktionsfejl, med undtagelse af
betræk og selestropper, bedes du returnere det til det sted, hvor du har købt det.
• Garantien gælder kun, hvis du bruger stolen rigtigt og med omhu. Kontakt din
forhandler, som beslutter, om stolen skal returneres til producenten for at blive
repareret. Der kan ikke kræves erstatning eller returnering. Reparation af produktet
forlænger ikke garantien.
• Garantien gælder ikke i følgende situationer: hvis der ikke er nogen kvittering, hvis
fejlene skyldes forkert eller uhensigtsmæssig brug, hvis fejlene skyldes misbrug,
forkert anvendelse eller uagtsomhed.
Information på salgsstedet
Vedrørende BAGUDVENDT montering
Dette er et universelt børnesikringssystem. Det er godkendt i henhold til
Bekendtgørelse nr. 44.04, en serie af ændringer til almindelig brug i køretøjer
monteret med 3-punkts sikkerhedsseler, der er godkendt i henhold til UN/ECE
Bekendtgørelse nr. 16 eller tilsvarende standarder.
Page 59
KÄYTTÖOHJE
Selkä menosuuntaan
Stokke® iZi Go™ by BeSafe
ECE R44 04
Testattu ja hyväksytty
FI
®
Ryhmä Paino Ikä
0+ 0-13 kg 0-12 kk
Page 60
60 FI
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
VAROITUS!
VAROITUS!
• Tähän käyttöoppaaseen on ehdottoman tärkeää perehtyä ENNEN istuimen
asentamista. Virheellinen asennus voi vaarantaa lapsen turvallisuuden.
• SÄILYTÄ tätä käyttöopasta istuimen mukana myöhempää käyttöä varten.
• Istuinta EI SAA asentaa sellaiseen etumatkustajan istuimeen,
joka on varustettu AKTIVOIDULLA TURVATYYNYLLÄ.
• Istuimen saa asentaa vain selkä menosuuntaan
kolmipisteturvavyön avulla, joka on hyväksytty UN/ECE-säädöksen 16 tai muiden
vastaavien standardien mukaisesti.
Olkavyö
• Stokke® iZi Go™ by BeSafe® on hyväksytty ryhmälle 0+, eli 0-13 kg painaville
selkä menosuuntaan matkustaville lapsille.
• Mikäli lapsi painaa yli 13 kiloa tai hartiakorkeus ylittää olkavöiden korkeimman
kohdan, lapsi on vaihdettava 1-ryhmän istuimeen.
KYLLÄ
Lantiovyö
EI
Page 61
VAROITUS!
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
61FI
• Lapsi on kiinnitettävä aina istuimen turvavöihin istuinta käytettäessä, myös silloin
kun istuinta kannetaan ja se on kiinnitettynä rattaisiin.
• Istuimen päällys sisältää magneetteja oranssilla merkityissä kohdissa. Magneetit
voivat vaikuttaa elektronisiin laitteisiin, kuten tahdistimiin.
• Istuin on vaihdettava onnettomuuden jälkeen. Istuin ei välttämättä suojaa lasta
riittävästi, vaikka se voi näyttää olevan vahingoittumaton.
• Vältä asentamasta istuinta niin, että se voi jäädä matkalaukkujen alle tai
sulketuvien ovien väliin/tielle.
•
Tarkista enne jokaista käyttökertaa, ettei istuimen vyöt ole vahingoittuneet tai kierteellä.
• Varmista ennen liikkeelle lähtöä, että lapsen vyöt ovat kunnolla kiristetyt. Lapsen
ja vöiden väliin saa mahtua yksi sormi (1 cm).
• Tarkista aina ennen liikkeelle lähtöä, että auton 3-pisteturvavyön lukko on oikeassa
linjassa ja jää turvaistuimen vyönohjaimen alapuolelle.
VAROITUS!
Page 62
62 FI
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
VAROITUS!
VAROITUS!
• ÄLÄ käytä istuinta ajoneuvossa siten, että istuimen kantokahva on alas-asennossa.
Kahvan tulee olla pystyasennossa ajon aikana.
• Kiinnitä istuin vain menosuuntaan osoittavalle istuimelle.
• ÄLÄ YRITÄ purkaa, muokata tai lisätä mitään osia tähän istuimeen. Takuu
mitätöityy, mikäli muita kuin alkuperäisiä osia tai lisävarusteita käytetään.
• ÄLÄ korota matkustajan istuimella olevaa lastenistuinta esimerkiksi tyynyä
käyttäen. Onnettomuustilanteessa istuin ei voi silloin suojata lasta asianmukaisesti.
• Varmista, että kaikki matkustajat osaavat irrottaa lapsen istuimesta mahdollisessa
onnettomuustilanteessa.
• Myös tyhjä istuin on kiinnitettävä aina ajoneuvoon.
• Varmista, että matkatavarat ja muut tavarat on kiinnitetty kunnolla.
Irtonaiset matkatavarat voivat vahingoittaa lapsia vakavasti mahdollisissa
onnettomuustilanteissa.
• Istuinta ei saa käyttää koskaan ilman istuinkangasta. Istuinkangas on turvavaruste,
ja se voidaan vaihtaa ainoastaan alkuperäiseen BeSafe-istuinkankaaseen.
• Istuinkankaan alla käytetään EPS-vaahtoa. Älä paina tai vedä mitään liian kovasti
vaahtoa vasten, koska vaahto voi vaurioitua.
VAROITUS!
Page 63
VAROITUS!
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
• Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita, sillä ne voivat vahingoittaa istuimen
materiaaleja.
• BeSafe suosittelee, että lastenistuimia ei osteta eikä myydä käytettyinä.
• ÄLÄ käytä istuinta yli viiden vuoden ajan. Materiaalien laatu voi heikentyä
käyttöiän lisääntyessä.
• ÄLÄ aseta istuinta pöydälle tai työtasolle, mikäli lapsi istuu istuimessa.
• Tarkista kaikki sellaiset auton sisätilojen kohdat, joita autoon asennettu lasten
istuin saattaa koskettaa. Suosittelemme (BeSafe) istuinsuojan käyttöä, jotta
sellaiset ajoneuvon sisätilat voidaan suojata viilloilta, jäljiltä ja värimuutoksilta,
erityisesti kun niissä on käytetty nahkaa ja puuta.
• Varmista, että kolmipisteturvavyö ja lapsen turvavyö on kiristetty tiukasti, jotta
lapsi tai istuin eivät irtoa. Tarkista kiinnitys säännöllisesti.
• Kaikkien matkustajien tulee käyttää turvavyötä.
• Älä käytä kaksipyörätoimintoa, kun istuin on kiinnitetty Stokke® Xplory®
-tuotteeseen.
63FI
• Varmista, että istuin kiinnitetään Stokke-rattaisiin kunnolla. Muutoin seurauksena
voi olla lapsen vakava loukkaantuminen tai kuolema.
• Kun istuin on kiinnitetty Stokke-rattaiden runkoon, tätä yhdistelmää ei saa koskaan
nostaa auton istuimelle.
VAROITUS!
Page 64
64 FI
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
VAROITUS!
VAROITUS!
• Irrota lapsi istuimesta, jos rattaiden tai auton istuimen säätöihin tehdään
muutoksia.
• Varmista aina ennen kantamista, että kantokahva on kantoasennossa.
• Jos jokin asennuksessa arvelutta ota yhteys jälleenmyyjään, joka voi tarkistaa
asennuksen.
VAROITUS!
(EN 12790-2009): Käytettäessä istuinta makuasennossa
• Tähän käyttöoppaaseen on ehdottoman tärkeää perehtyä ENNEN istuimen
asentamista. Virheellinen asennus voi vaarantaa lapsen turvallisuuden.
• TÄRKEÄÄ! Säilytä tämä käyttöohje myöhempää
tarvetta varten.
• Älä koskaan jätä lasta ilman aikuisen valvontaa.
• Älä käytä istuinta makuuasennossa lapselle joka osaa istua ilman tukea.
• Istuinta ei ole tarkoitettu käytettäväksi lapsen sänkynä.
• On vaarallista asettaa istuin korkean tason, esim. pöydän päälle.
VAROITUS!
EN 12790-2009
Page 65
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
65FI
Johdanto
Käytä tätä tuotetta vasta kun olet lukenut tämän käyttöohjeen perusteellisesti ja
ymmärrät sen sisällön. Stokke suosittelee, että lasten turvaistuimia ei myydä eikä
osteta käytettyinä. Monet pikkuilmoitusten avulla tai kirpputoreilla myydyt istuimet
on havaittu vaarallisiksi. SÄILYTÄ tämä käyttöohje istuimen taskussa.
Olkavyön koukku
Valjaiden korkeuden säädin
Adapterilaitteisto lastenvaunuja
varten
Page 67
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
Istuimen asentaminen vöihin selkä menosuuntaan
Istuinta EI SAA asentaa sellaiseen etumatkustajan
istuimeen, joka on varustettu AKTIVOIDULLA
TURVATYYNYLLÄ.
1. Aseta istuin auton istuimelle. Varmista, että kantokahva on kantoasennossa.
2. Ohjaa kolmipistevyön lantionvyö sinisten osien ylitse ja lantiovyökoukkujen läpi.
Kiinnitä turvavyö.
Klik!
67FI
Page 68
68 FI
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
3. Ohjaa olkavyö sinisten osien ylitse ja olkavyökoukun läpi istuimen takapuolelta.
4. Kiristä kolmipistevyö vetämällä vyö lantiovyökoukkujen ja olkavyökoukun lävitse,
kunnes vyö on todella tiukalla.
5. Jätä kantokahva kantoasentoon.
6. Kun istuin on asennettu auton takaistuimelle, tulee etuistuinta siirtää taaksepäin
siten, että se koskettaa lastenistuinta. Kun istuin on asennettu auton etuistuimelle,
tulee istuinta siirtää eteenpäin siten, että lastenistuin on kosketuksissa kojelaudan
kanssa. Mikäli tämä ei ole mahdollista, jätä lastenistuimen ja kojelaudan tai
etupenkin selkänojan väliin vähintään 25 cm tilaa.
Page 69
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
Lapsen kiinnittäminen Stokke® iZi Go™ by BeSafe® -turvaistuimeen
• Jotta saisit lapsesi asetettua istuimeen, voit kääntää kantokahvan kahteen eri
asentoon istuimen taakse painamalla molempia kahvan vapauttavia painikkeita
samanaikaisesti.
• Olkahihnojen asento: Varmista, että olkahihnojen aukot ovat lapsesi olkapäiden
tasolla.
liian korkeallaliian matalallaoikein
69FI
Page 70
70 FI
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
• Olkahihnojen korkeutta voi säätää vetämällä hihnojen korkeuden säädintä
ulospäin ja liikuttamalla säädintä ylös- tai alaspäin.
1. Vedä olkahihnoja ylöspäin samalla kun painat keskussäätimen painiketta.
Page 71
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
71FI
2. Avaa valjaiden solki.
3. Aseta olkahihnat istuimen sivuilla olevien oranssien merkkien ylitse, jotta valjaat
pysyvät auki sillä aikaa, kun asetat lapsesi istuimeen.
4. Kun lapsi on asetettu istuimeen, vedä olkahihnnat lapsen olkapäiden ylitse ja sulje
solki: Klik!
Klik!
Page 72
72 FI
5.
Vedä valjaiden hihna keskussäätimen läpi vihreän nuolen osoittamaan suuntaan
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
suoraan ylös/eteenpäin. Jatka vetämistä kunnes valjaat ovat mukavat mutta napakat.
• Varmista, että valjaiden hihnat ovat aina lukittuina ja tiukattuina kun
lapsesi istuu istuimessa.
• Irrota koko istuinkangas vetämällä sitä varovasti vaahtomuovista.
Istuinkankaan asentaminen paikoilleen
• Vedä valjaiden hihnat istuinkankaan aukkojen läpi ja sulje vetoketjut.
• Vedä solki haarahihnan istuinkankaan läpi ja vedä keskussäätimen aukko
keskussäätimen kohdalle.
• Varmista, että istuinkangas on joka puolelta kiinni asettamalla se varovasti
vaahtomuovin ja istuinkuoren väliin.
Puhdistusohjeet
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® -turvaistuimen verhoilu on pestävä
sen sisäpuolella näkyvää pesuohjetta noudattaen. Puhdista
valjaat käsin vedellä ja miedolla pesuaineella.
73FI
Page 74
74 FI
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® -turvaistuimen käyttäminen yhdessä
Stokke-rattaiden kanssa
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® -turvaistuinta voi käyttää vain yhdessä seuraavien
rattaiden kanssa: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi tai Stokke® Scoot.
Istuimen asentaminen lastenvaunuihin
Aseta istuimen adapterilaitteisto suoraan lastenvaunujen adaptereiden yläpuolelle ja
paina suoraan alaspäin, klik (2x)!
Klik!
Klik!
Page 75
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
Istuimen poistaminen lastenvaunuista
• Siirrä kantokahva kantoasentoon.
• Nosta vaunujen vapautuskahvoja molemmin puolin samalla kun nostat istuinta
suoraan ylöspäin vaunuista.
75FI
Page 76
76 FI
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
Tak uu
• Kaikki BeSafe-tuotteet on suunniteltu, valmistettu ja testattu huolellisesti. Kaikkia
BeSafe-lastenistuimia testataan määräajoin testauslaboratorioissamme käyttäen
tuotannosta valittavia näytekappaleita. Istuimet testaan lisäksi riippumattomien
testauslaboratorioiden toimesta.
• Palauta tuote ostopaikkaan 24 kuukauden sisällä ostopäivämäärästä, mikäli siinä
ilmenee materiaali- tai valmistusvikoja, suojuksia ja turvavöitä lukuun ottamatta.
• Takuu pätee vain, kun istuinta käytetään asianmukaisesti ja huolellisesti. Ota
yhteyttä myyjään, joka päättää istuimen palauttamisesta valmistajalle korjaamista
varten. Vaihdosta tai palautuksesta ei voi reklamoida. Takuuaikaa ei pidennetä
korjaamisen takia.
• Takuu mitätöityy, mikäli kuittia ei ole ja kun viat juontuvat virheellisestä ja väärästä
käytöstä tai huolimattomuudesta.
Istuimen hyväksynnät
Huom! Kun asennat istuimen SELKÄ MENOSUUNTAAN
Kyseessä on monikäyttöinen lapsen turvaistuin. Istuin on hyväksytty säädöksen
44.04 nojalla, sekä erilaisten lisäysten nojalla, jotka koskevat istuimen käyttöä
ajoneuvoissa, joissa on YK/ECE -säädöksen nro 16 tai muun vastaavan standardin
mukaisesti hyväksytyt kolmipistevyöt.
Page 77
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Dos à la route
Stokke® iZi Go™ by BeSafe
ECE R44 04
Testé et approuvé
Groupe Poids Age
0-12 mois 0-13 kg 0+
®
FR
Page 78
78 FR
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
• Il est important que vous lisiez ce manuel d'utilisation AVANT d'installer le siège.
Une mauvaise installation pourrait mettre votre enfant en danger.
• CONSERVER ce manuel d'utilisation pour les prochaines utilisations du siège.
• Il est INTERDIT d'installer le siège sur un siège passager avant
POSSEDANT UN AIRBAG ACTIVÉ.
• Le siège ne peut être installé que dos à la marche avec une
ceinture de sécurité trois points, approuvée conformément à la réglementation
UN/ECE n°16 ou à d’autres normes équivalentes.
Ceinture
latérale
• Stokke® iZi Go par BeSafe® est approuvé pour le groupe 0+, orienté dos à la
marche de 0 à 13 kg.
OK
Ceinture
latérale
NON
Page 79
AVERTISSEMENT
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
79FR
• Quand l'enfant pèse plus de 13 kg ou que la hauteur de son épaule dépasse la
position la plus haute de la courroie latérale, l'enfant doit passer à un siège du
groupe 1.
• Dans le siège auto, l'enfant doit toujours être attaché grâce aux harnais situés à
l'intérieur du siège, que ce soit dans la voiture, quand il est transporté, ou lorsque
le siège est installé sur une poussette.
• La housse du siège est équipée d’aimants aux endroits indiqués en orange. Les
aimants peuvent inuencer les équipements électroniques comme les stimulateurs
cardiaques.
• Après un accident, le siège doit être remplacé. Même s'il n'a pas l'air endommagé,
en cas de nouvel accident, il pourrait ne plus protéger votre enfant comme il le
devrait.
• Evitez de coincer ou de surcharger le siège-auto iZi Go avec des bagages, le réglage
des sièges ou la fermeture des portières.
• Contrôlez avant chaque utilisation que les sangles ne sont pas endommagées ou
tordues.
• L’espace entre votre bébé et le système de harnais doit avoir au maximum
l’épaisseur d’un doigt (1 cm).
AVERTISSEMENT
Page 80
80 FR
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
• Veillez à ce que la boucle du système de ceinture du véhicule soit bien droite et
qu’elle reste sous le crochet pour harnais du siège.
• N’UTILISEZ PAS le siège lorsqu’il est installé dans le véhicule avec la poignée de
transport en position abaissée. La poignée doit être en position de transport
verticale pendant la conduite.
• Ce siège ne doit être utilisé que sur les sièges orientés dans le
sens de la marche.
• NE PAS essayer de démonter, modier ou rajouter des pièces au siège. La garantie
ne sera plus valable si des pièces ou des accessoires qui ne sont pas d'origine sont
utilisés.
• NE PAS utiliser de coussin ou de manteau pour surélever le siège auto de la
banquette du véhicule. En cas d’accident, le siège ne serait alors pas en mesure de
protéger votre enfant correctement.
AVERTISSEMENT
Page 81
AVERTISSEMENT
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
• AVERTISSEMENT : S'assurer que tous les passagers savent comment détacher
l'enfant en cas d'urgence.
• Un siège enfant inoccupé dans un véhicule doit toujours être attaché.
• Vérier que les bagages ou tout autre objet sont correctement maintenus à
l’intérieur du véhicule de sorte, qu’en cas d’accident, ceux-ci ne viennent pas
blesser bébé et les passagers.
• Ne jamais utiliser le siège sans la housse d'origine. La housse est un élément de
sécurité et ne peut être remplacée que par une housse BeSafe d'origine.
• L'envers de la housse est en mousse de polystyrène expansé. Ne pas pousser ni
tirer trop fort sur cette mousse pour ne pas l'endommager.
• Ne pas utiliser de produits de nettoyage agressifs qui pourraient endommager les
matériaux de construction du siège.
• BeSafe recommande de ne pas acheter et de ne pas vendre d'occasion des sièges
auto pour enfants.
• NE PAS utiliser le siège pendant plus de 5 ans. En vieillissant, la qualité des
matériaux peut s'altérer.
81FR
• NE PAS utiliser le siège à la maison sur une table ou sur un plan de travail lorsque
l'enfant est installé dedans.
AVERTISSEMENT
Page 82
82 FR
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
• Quand le siège enfant est installé dans la voiture, contrôler toutes les zones du
siège en contact avec l'habitacle. Nous recommandons d'utiliser une housse de
protection (BeSafe) pour recouvrir ces zones an d'éviter les coupures, les marques
ou la décoloration de l'intérieur du véhicule, surtout si votre véhicule possède un
intérieur cuir ou bois.
• Veillez à ce que la ceinture de sécurité trois points et la ceinture de sécurité enfant
soient bien fermées, de façon à éviter tout mouvement indésirable de l’enfant ou
du siège. À contrôler fréquemment.
• Tous les passagers doivent attacher leur ceinture de sécurité.
• N’utilisez jamais la fonction à deux roues lorsque vous xez le siège sur une
poussette Stokke® Xplory®.
• Veillez toujours à ce que le siège soit correctement xé lorsqu’il est utilisé sur une
poussette Stokke. Un siège mal xé peut entraîner de graves blessures ou le décès
de votre enfant.
• Lorsque le siège est xé sur le châssis d’une poussette Stokke, la combinaison des
deux ne doit jamais être soulevée par le siège auto.
• Retirez toujours votre enfant du siège pour eectuer des réglages au niveau de la
poussette et/ou du siège auto.
AVERTISSEMENT
Page 83
AVERTISSEMENT
• Avant tout transport, assurez-vous toujours que la poignée est en position de
transport.
• En cas de doute, consultez sans tarder le fabrikant du siège-auto ou votre
distributeur.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
AVERTISSEMENT
(EN 12790-2009): Utiliser le siège auto en tant que transat
• IMPORTANT ! Conservez ce manuel pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
• Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance
EN 12790-2009
• Ne plus utiliser ce siège auto en tant que transat dès que l'enfant tient assis tout
seul
• Ce siège auto lorsqu'il est utilisé comme transat n'est pas prévu pour de longues
périodes de sommeil.
83FR
• Il est dangereux de poser ce siège auto sur une surface en hauteur : par exemple
une table.
• Toujours utiliser le système de retenue.
Page 84
84 FR
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
Introduction
Ne pas utiliser ce produit avant d’avoir bien lu et compris le présent manuel de
l’utilisateur. Stokke conseille de ne pas acheter ou vendre de sièges auto d’occasion.
De nombreux sièges vendus par le biais d’annonces locales et de braderies se sont
avérés dangereux. CONSERVER ce manuel de l’utilisateur dans la poche du siège.
Informations point de vente ..................................................................................... 96
Page 85
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
Éléments essentiels
Poignée de transport
Repose-tête
Boutons de déverrouillage de la poignée (x 2)
Bretelles de harnais (x 2)
Boucle de harnais
Coussin pour bébé
Crochet pour la ceinture abdominale (x 2)
Sangle d’entrejambe
Housse
Adaptateur central
Pare-soleil
Etiquette d'instructions
Poignées de déverrouillage de poussette (x 4)
85FR
Crochet pour la bretelle de la ceinture
Adaptateur de hauteur du harnais
Structure d’adaptation pour poussette
Page 86
86 FR
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
Installation de la ceinture dos à la route
Il est INTERDIT d'installer le siège sur un siège passager
avant POSSEDANT UN AIRBAG ACTIVÉ.
2. Installez le siège auto sur le siège du véhicule. Assurez-vous que
la poignée de transport est en position de transport.
2. Passez la ceinture abdominale de la ceinture à 3 points par-dessus les parties
bleues à travers les crochets de ceinture et xez la ceinture de sécurité avec un
« Clic ».
Clic !
Page 87
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
3. Passez la bretelle diagonale de la ceinture par-dessus la partie bleue à travers le
crochet situé à l’arrière de la coque du siège.
4. Serrez la ceinture à 3 points en tirant la ceinture à travers les crochets pour la
ceinture abdominale et à travers le crochet pour la bretelle de ceinture jusqu’à ce
qu’elle soit vraiment bien serrée.
87FR
5. Laissez la poignée de transport en position de transport.
6. Lorsque le siège bébé est installé sur le siège arrière, il convient de reculer le siège
avant du véhicule an qu’il soit en contact avec le siège bébé. Installé sur le siège
avant, il convient d’avancer le siège avant an que siège bébé soit en contact avec
le tableau de bord. Si ceci n’est pas possible, laissez un espace d’au moins 25 cm
entre le siège bébé et le dossier du siège avant ou le tableau de bord.
Page 88
88 FR
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
Installation de votre enfant dans le siège auto Stokke® iZi Go™
par BeSafe®
• Pour installer votre enfant, vous pouvez replier la poignée de transport derrière le
siège en 2 positions: appuyer sur les deux boutons de déverrouillage de la poignée.
• Position des bretelles du harnais : Vériez que les passages pour les bretelles du
harnais sont situés au niveau des épaules de l’enfant.
trop hauttrop bascorrect
Page 89
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
• La hauteur des bretelles du harnais peut être ajustée en sortant l’adaptateur de
hauteur du harnais et en l’abaissant ou puis l’abaisser ou le monter.
1. D’une main, appuyer sur le bouton de réglage central (8) et, de l’autre, tirer
simultanément les bretelles du harnais vers vous.
89FR
Page 90
90 FR
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
2. Ouvrez la boucle du harnais.
3. Placez les bretelles du harnais par-dessus les marquages orange des deux côtés du
siège an de maintenir le harnais ouvert pendant le positionnement de l’enfant.
4. Lorsque l’enfant est en place, passez les bretelles du harnais par-dessus les épaules
de l’enfant et verrouillez la boucle : Clic !
Clic !
Page 91
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
5. Tirez la sangle du harnais à travers l’adaptateur central en direction de la
èche verte, vers l’avant et vers le haut. Tirez jusqu’à ce que le harnais soit
confortablement mais fermement ajusté.
• Les sangles du harnais doivent toujours être attachées et serrées lorsque
l’enfant est dans le siège.
• Vous pouvez protéger votre enfant du soleil en dépliant le pare-soleil.
91FR
Page 92
92 FR
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
Coussin pour bébé:
0-4 mois4-6 mois6 mois +
Retrait du Stokke® iZi Go™ par BeSafe®
• Retirez la ceinture diagonale retenue par le crochet situé à l’arrière de la coque.
• Défaites la ceinture de sécurité du véhicule puis retirez la ceinture abdominale.
Page 93
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
93FR
Retirer et remettre la housse
Retirer la housse
• Il convient d’être attentif en retirant la housse car la remise de la housse se fait en
sens contraire.
• Retirez le repose-tête.
• Ouvrez les fermetures éclair. N’enlevez pas les sangles du harnais des crochets dans
le siège.
• Retirez l’ensemble de la housse en l’enlevant délicatement de la mousse.
Remettre la housse
• Passez les sangles du harnais à travers les ouvertures dans la housse et fermez les
fermetures éclair.
• Faites passer la boucle du fermoir dans la housse de la sangle située à l’entrejambe.
Ajustez là.
• Fixez la housse de tous les côtés en l’insérant délicatement entre la mousse et la
coque du siège.
Instructions d’entretien
Les housses du siège auto Stokke® iZi Go™ par BeSafe® doivent être lavées
conformément aux instructions données à l’intérieur des housses elles-mêmes.
Nettoyez le harnais à la main avec de l’eau et du savon doux.
Page 94
94 FR
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
Utilisation du Stokke® iZi Go™ par BeSafe® avec une
poussette Stokke
Le siège auto Stokke® iZi Go™ par BeSafe® ne peut être utilisé que sur les poussettes
suivantes : Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi et Stokke® Scoot.
Installation sur une poussette
Alignez la structure d’adaptation pour poussette au-dessus des adaptateurs de la
poussette et descendez à la verticale, clic (2 x) !
Clic !
Clic !
Page 95
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
95FR
Retrait d’une poussette
• Placez la poignée de transport en position de transport.
• Relevez le déverrouillage de la poussette des deux côtés tout en soulevant le siège
de la poussette.
Page 96
96 FR
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
Garantie
• Tous les produits BeSafe sont soigneusement élaborés, fabriqués et testés. Tous nos
sièges enfant BeSafe sont régulièrement testés en sortie de production dans notre
laboratoire d'essais. Ils sont ensuite testés à nouveau par des instituts de contrôle
indépendants.
• Si ce produit s'avérait défectueux dans les 24 mois suivant son achat à cause d'un
défaut dans les matériaux ou d'un défaut de fabrication (hors housses et harnais),
merci de le retourner à l'endroit où il a été acheté.
• La garantie n'est valable que lorsque le siège a été utilisé de manière appropriée
et avec soin. Veuillez contacter votre revendeur, il décidera si le siège peut être
renvoyé au fabricant pour réparation. Le remplacement ou le retour ne peuvent
être exigés. La garantie ne peut être étendue aux réparations.
• La garantie n'est plus valable en l'absence de facture, lorsque les problèmes
sont causés par une utilisation impropre ou abusive, et lorsqu'ils sont dus à une
mauvaise utilisation ou à une négligence.
Informations point de vente
Remarque concernant l’installation DOS À LA ROUTE
Ceci est un Système de retenue pour enfants universel. Il est conforme à la
réglementation N° 44.04, une série d’amendements pour l’utilisation générale
dans les véhicules équipés de ceintures de sécurité à 3 points conformes à la
réglementation CEE/ONU n° 16 ou à d’autres normes équivalentes.
Page 97
GEBRUIKSAANWIJZING
Gebruiksaanwijzing
Stokke® iZi Go™ by BeSafe
ECE R44 04
Getest en goedgekeurd
NL
®
Groep Gewicht Leeftijd
0+ 0-13 kg 0-12 maanden.
Page 98
98 NL
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
WAARSCHUWING!
WAARSCHUWING!
• Het is belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing leest VOORDAT u het zitje
installeert. Onjuiste installatie kan uw kind in gevaar brengen.
• BEWAAR deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
• Het is NIET TOEGESTAAN het zitje te monteren op een voorstoel
MET EEN GEACTIVEERDE AIRBAG.
• Het zitje kan uitsluitend achterstevoren worden bevestigd
met een driepuntsgordel, goedgekeurd volgens UN/ECE richtlijn Nr. 16 of
gelijkwaardige normen.
schouder-
gordel
• Stokke® iZi Go™ by BeSafe® is goedgekeurd voor categorie 0+, achterwaarts
gerichte zitjes voor kinderen van 0-13 kg.
• Als het kind meer dan 13 kilo weegt, of de schouders boven de hoogste positie van
de schoudergordels groeit, moet het kind gebruik gaan maken van een groep 1
zitje.
OK
heupgordel
NEE
Page 99
WAARSCHUWING!
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
• De gordel in het zitje moet altijd gesloten zijn als uw kind in het zitje zit, ook
wanneer het zitje buiten de auto gedragen wordt of als het in combinatie met een
kinderwagen gebruikt wordt.
• De bekledingshoes bevat magneten in de gebieden met de oranje indicatie.
Magneten kunnen invloed hebben op elektronische componenten zoals
pacemakers.
• Na een ongeval moet het zitje vervangen worden. Ook als het zitje onbeschadigd
lijkt, is het mogelijk dat uw kind niet meer optimaal beschermd wordt bij een
eventueel volgend ongeval.
• Voorkom dat de iZi Go bekneld of belast wordt door bijv. bagage, stoelen en/of
dichtslaande deuren.
• Controleer voor ieder gebruik of de gordels niet beschadigd of gedraaid zijn.
• Houd maximaal een vingerdikte (1cm) speling tussen de gordels en de baby.
• Zorg dat het gordelslot van de autogordel in een rechte lijn loopt en onder de
gordelhaak van de iZi Go blijft.
99NL
WAARSCHUWING!
Page 100
100 NL
Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
WAARSCHUWING!
WAARSCHUWING!
• Gebruik het zitje in de auto NIET met de draagbeugel neergeklapt. De draagbeugel
moet tijdens het rijden in de verticale draagstand staan.
• Maak uitsluitend gebruik van het zitje op naar voren gerichte
stoelen.
• PROBEER het zitje NIET te ontmantelen, aan te passen en voeg geen onderdelen
toe. De garantie vervalt als er niet-originele onderdelen of accessoires worden
gebruikt.
• GEBRUIK GEEN voorwerpen, zoals een kussen, om het zitje hoger op de autostoel
te plaatsen. Bij een ongeval zal het zitje het kind niet optimaal beschermen.
• Zorg ervoor dat alle passagiers weten hoe ze het kind uit het zitje kunnen halen in
geval van nood.
• Een leeg kinderzitje moet altijd vast gemaakt worden in de auto.
• Zorg dat er geen bagage of andere voorwerpen los in de auto liggen. Deze kunnen
bij een ongeval kinderen en volwassenen ernstig verwonden.
• Gebruik het zitje nooit zonder bekledingshoes. Deze hoes is onderdeel van het
veiligheidssysteem en mag alleen vervangen worden door originele BeSafe
bekleding.
• Onder de hoes zit EPS schuim. Dit kan beschadigen als er te hard op geduwd of
aan getrokken wordt.
WAARSCHUWING!
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.