Important! Keep for future reference.
Read all instructions before use of the bouncer.
7EN
2.12.22.32.4
2.5.1
2.52.6
WARNING
WARNING: NEVER LEAVE THE CHILD
UNATTENDED.
WARNING: DO NOT USE THE BOUNCER ONCE
YOUR CHILD CAN SIT UNAIDED.
WARNING: THE BOUNCER IS NOT INTENDED
FOR PROLONGED PERIODS OF SLEEPING.
WARNING: IT IS DANGEROUS TO USE THIS
BOUNCER ON AN ELEVATED SURFACE, E.G.
A TABLE.
WARNING: ALWAYS USE THE RESTRAINT
SYSTEM.
WARNING: NEVER USE THE TOY BAR TO
CARRY THE BOUNCER.
WARNING: DO NOT USE THIS BOUNCER
IF IT IS DAMAGED OR BROKEN.
WARNING: FALL HAZARD: THE CHILD’S
ACTIVITY MAY MOVE THE RBOUNCER.
USE ONLY ON FLOOR. NEVER USE ON ANY
ELEVATED SURFACE.
WARNING: SUFFOCATION HAZARD: NEVER
USE ON A SOFT SURFACE (BED, SOFA,
CUSHION), AS SEAT MAY TIP OVER AND CAUSE
SUFFOCATION.
WARNING: NEVER LET OLDER CHILDREN
PLAY IN OR AROUND THE PRODUCT.
WARNING: ALWAYS USE THE SAFETY
HARNESS IF CARRYING THE BOUNCER WITH
A CHILD.
WARNING: BE AWARE OF THE RISK THAT A
CHILD CAN PUSH WITH ITS FEET AGAINST THE
FLOOR AND CAUSE THE BOUNCER TO SLIDE
BACKWARDS. THIS MAY BE DANGEROUS IF
THE FLOOR HAS STEPS OR DIFFERENT LEVELS,
IS UNEVEN OR THERE IS A STAIRCASE NEARBY.
WARNING: THE BOUNCER IS ONLY INTENDED
FOR USE FOR CHILDREN FROM 0-12 MONTHS
OF AGE.
WARNING: BE AWARE OF THE RISK THAT
IF THE BOUNCER IS PLACED ON A SLOPING
FLOOR, THE BOUNCER MAY TIP OVER
BACKWARDS OR SIDEWAYS.
WARNING: THE TOY BAR IS ONLY INTENDED
FOR SOFT TOYS WITH A MAXIMUM WEIGHT
OF 100 GRAMS.
WARNING: DO NOT HANG ANY ITEMS THAT
MAY HARM YOUR BABY ON THE TOY BAR.
Additional information
• This product is intended for children up to 9 kg.
• This bouncer does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep, then
it should be placed in a suitable cot or bed.
• Do not use the bouncer if any components are broken or missing.
• Do not use accessories or replacement parts other than those approved by the
Важно! Запазете за бъдеща справка.
Прочетете всички указания преди използване на шезлонга.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕН ИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НИКОГА НЕ ОСТА-
ВЯЙТЕ ДЕТЕТО БЕЗ НАДЗОР.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ
ШЕЗЛОНГА, СЛЕД КАТО ВАШЕТО ДЕТЕ СЕ
НАУЧИ ДА СТОИ СЕДНАЛО БЕЗ ЧУЖДА
ПОМОЩ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ШЕЗЛОНГЪТ НЕ
Е ПРЕДНАЗНАЧЕН ЗА ПРОДЪЛЖИТЕЛНО
СПАНЕ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: УПОТРЕБАТА НА
ШЕЗЛОНГА ВЪРХУ ВИСОКА ПОВЪРХНОСТ,
НАПРИМЕР МАСА, НЕ Е БЕЗОПАСНА .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВИНАГИ ИЗПОЛЗ-
ВАЙТЕ СИСТЕМАТА ЗА ФИКСИРАНЕ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НИКОГА НЕХВА-
ЩАЙТЕ ШЕЗЛОНГА ЗА ЛЕНТАТА С ИГРАЧКИ,
КОГАТО ГО ПРЕНАСЯТЕ.
Допълнителна информация:
ШЕЗЛОНГА, АКО Е ПОВРЕДЕН ИЛИ СЧУПЕН.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ОПАСНОСТ ОТ
ПАДАНЕ: АКТИВНОТО ДВИЖЕНИЕ НА
ДЕТЕТО МОЖЕ Д А ПРЕМЕСТИ ШЕЗЛОНГА.
ИЗПОЛЗВАЙТЕ ШЕЗЛОНГА САМО ВЪРХУ
ПОДА. НИКОГА НЕ ГО ИЗПОЛЗВАЙТЕ ВЪРХУ
ВИСОКА ПОВЪРХНО СТ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ОПАСНОСТ ОТ
ЗАДУШАВАНЕ: НИКОГА НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ
ШЕЗЛОНГА ВЪРХУ МЕКА ПОВЪРХНОСТ
(ЛЕГ ЛО, ДИВАН, ВЪЗГЛАВНИЦА), ТЪЙ КАТО
СЕДА ЛКАТА МОЖЕ ДА СЕ ПРЕОБЪРНЕ И ДА
ПРИЧИНИ ЗАДУШАВАНЕ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ ПОЗВОЛЯВАЙТЕ
НА ПО-ГОЛЕМИ ДЕЦА ДА ИГРАЯТ ВЪВ ИЛИ
ОКОЛО ПРОДУКТА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВИНАГИ ИЗПОЛЗ-
ВАЙТЕ ПРЕДПАЗНИЯ РЕМЪК, КОГАТО
ПРЕНАСЯТЕ ДЕТЕТО В ШЕЗЛОНГА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ИМАЙТЕ ПРЕДВИД,
ЧЕ ДЕТЕТО МОЖЕ ДА Т ЛАСНЕ КРАЧЕТАТА
СИ КЪМ ПОДА, ПРИ КОЕТО ШЕЗЛОНГЪТ ДА
СЕ ПЛЪЗНЕ НАЗАД. ТОВА МОЖЕ ДА БЪДЕ
ОПАСНО, АКО НА ПОДА ИМА СТЪПАЛА
ИЛИ РАЗЛИЧНИ НИВА, КАКТО И, АКО ТОЙ
Е НЕРАВЕН ИЛИ СЕ Н АМИРА БЛИЗО ДО
СТЪЛБИЩЕ.
• Продуктът е предназначен за деца с тегло до 9 кг.
• Този шезлонг не замества детския кош или легло. Когато има нужда от сън,
Důležité! Uschovejte pro budoucí použití.
Před použitím houpacího lehátka si pročtěte všechny pokyny.
PŘÍPADĚ, ŽE PODLAHA MÁ SCHODY NEBO
RŮZNÉ ÚROVNĚ, JE NEROVNÁ NEBO JE V
BLÍZKOSTI SCHODIŠTĚ.
VAROVÁNÍ: HOUPADLO JE URČENO POUZE
PRO DĚTI VE VĚKU DO 12 MĚSÍCŮ.
VAROVÁNÍ: BUĎTE SI VĚDOMI RIZIKA, ŽE
V PŘÍPADĚ, ŽE JE HOUPADLO UMÍSTĚNO
NA ŠIKMÉ PODLAZE, MŮŽE SE PŘEKLOPIT
DOZADU ČI DO STRANY.
VAROVÁNÍ: HRAZDIČKA S HRAČKAMI JE
URČENA POUZE NA PLYŠOVÉ HRAČKY O
MAXIMÁLNÍ HMOTNOSTI 100 GRAMŮ.
VAROVÁNÍ: NA HRAZDIČKU S HRAČKAMI
NEZAVĚŠUJTE ŽÁDNÉ PŘEDMĚTY, KTERÉ
MOHOU DÍTĚTI ZPŮSOBIT ÚJMU.
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ: NIKDY NENECHÁVEJTE DÍTĚ BEZ
DOZORU.
VAROVÁNÍ: POKUD JE DÍTĚ SCHOPNÉ SE
SAMO POSADIT, HOUPACÍ LEHÁTKO JIŽ
NEPOUŽÍVEJTE.
VAROVÁNÍ: NENECHÁVEJTE DÍTĚ SPÁT
V HOUPACÍM LEHÁTKU PO NADMĚRNĚ
DLOUHOU DOBU.
VAROVÁNÍ: JE NEBEZPEČNÉ POUŽÍVAT
TOTO HOUPACÍ LEHÁTKO NA VYVÝŠENÉM
POVRCHU, NAPŘ. STOLE.
VAROVÁNÍ: VŽDY POUŽÍVEJTE ZÁDRŽNÝ
SYSTÉM.
VAROVÁNÍ: HOUPACÍ LEHÁTKO NIKDY
NENOSTE UCHOPENÍM ZA HRAZDIČKU S
HRAČ KAMI.
VAROVÁNÍ: HOUPACÍHO LEHÁTKO
NEPOUŽÍVEJTE, POKUD JE POŠKOZENÉ NEBO
ROZBITÉ.
VAROVÁNÍ: NEBEZPEČÍ PÁDU: DÍTĚ MŮŽE
HOUPACÍHO LEHÁTKO ROZPOHYBOVAT.
POUŽÍVEJTE POUZE NA PODLAZE. NIKDY
NEPOUŽÍVEJTE NA VYVÝŠENÉM POVRCHU.
VAROVÁNÍ: NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ: NIKDY
NEPOUŽÍVEJTE NA MĚKKÉM POVRCHU
(POSTEL, POHOVKA, POLŠTÁŘ), SEDÁK SE
MŮŽE PŘEKLOPIT A ZPŮSOBIT UDUŠENÍ.
VAROVÁNÍ: NIKDY NENECHTE STARŠÍ DĚTI
HRÁT SI V BLÍZKOSTI VÝROBKU.
VAROVÁNÍ: PŘI NOŠENÍ HOUPADLA S
DÍTĚTEM VEVNITŘ VŽDY POUŽÍVEJTE
BEZPEČNOSTNÍ POSTROJ.
VAROVÁNÍ: BUĎTE SI VĚDOMI RIZIKA, ŽE
DÍTĚ MŮŽE NOHAMA ZATLAČIT NA PODLAHU
A ZPŮSOBIT SKLOUZNUTÍ HOUPADLA
DOZADU. TO MŮŽE BÝT NEBEZPEČNÉ V
Wichtig! Für späteren Gebrauch bitte aufbewahren!
Lesen Sie alle Hinweise vor Verwendung der Babywippe!
KÖNNTE. DIES KÖNNTE GEFAHREN IN SICH
BERGEN, SOLLTE DER BODEN STUFEN ODER
UNTERSCHIEDLICHE EBENEN AUFWEISEN,
UNEBEN SEIN ODER SICH TREPPEN IN DER
NÄHE BEFINDEN.
WARNHINWEIS: DIE BABYWIPPE DARF NUR
VON KINDERN IM ALTER VON 0-12 MONATEN
VERWENDET WERDEN.
WARNHINWEIS: BITTE BEACHTEN SIE, DASS
DIE BABYWIPPE NACH HINTEN ODER SEITLICH
KIPPEN KÖNNTE, WENN DIESE AUF EINEM
ABSCHÜSSIGEN UNTERGRUND ABGESTELLT
WIRD.
WARNHINWEIS: DER SPIELZEUGHALTER
EIGNET SICH NUR FÜR WEICHES SPIELZEUG
MIT EINEM GEWICHT VON MAXIMAL 100
GRAMM.
WARNHINWEIS: HÄNGEN SIE KEINE
GEGENSTÄNDE AN DEN SPIELZEUGHALTER,
DIE IHR KIND VERLETZEN KÖNNTEN.
WARNHINWEISE
WARNHINWEIS: LASSEN SIE IHR KIND NIE
UNBEAUFSICHTIGT.
WARNHINWEIS: VERWENDEN SIE DDIE
BABYWIPPE NICHT MEHR, WENN IHR KIND
VON ALLEINE SITZEN KANN.
WARNHINWEIS: DIE BABYWIPPE IST NICHT
ZUM LÄNGEREN SCHLAFEN GEEIGNET.
WARNHINWEIS: GEFAHR BEI VERWENDUNG
DES KINDERLIEGESITZES AUF EINER
ERHÖHTEN FLÄCHE, Z. B. EINEM TISCH.
WARNHINWEIS: VERWENDEN SIE IMMER
DEN SICHERHEITSGURT.
WARNHINWEIS: VERWENDEN SIE DEN
SPIELZEUGHALTER NIE ZUM TRAGEN DER
BABYWIPPE.
WARNHINWEIS: VERWENDEN SIE DIE
BABYWIPPE NICHT, WENN DIESE BESCHÄDIGT
ODER GEBROCHEN IST.
WARNHINWEIS: GEFAHR DES
HERAUSFALLENS: DURCH DIE AKTIVITÄTEN
DES KINDES KÖNNTE SICH DIE BABYWIPPE
BEWEGEN. VERWENDEN SIE DIESE NUR
AUF DEM FUSSBODEN UND NIE AUF EINER
ERHÖHTEN FLÄCHE.
WARNHINWEIS: ERSTICKUNGSGEFAHR:
VERWENDEN SIE DIE BABYWIPPE NIE AUF
EINER WEICHEN FLÄCHE (BETT, SOFA, KISSEN),
DA DIESE UMKIPPEN UND ZUM ERSTICKEN
FÜHREN KÖNNTE.
WARNHINWEIS: LASSEN SIE ÄLTERE KINDER
NIE IM PRODUKT ODER AUSSERHALB DES
PRODUKTES SPIELEN.
WARNHINWEIS: VERWENDEN SIE IMMER
DEN SICHERHEITSGURT, WENN SIE IN DER
BABYWIPPE EIN KIND TRAGEN.
WARNHINWEIS: BITTE BEACHTEN SIE,
DASS DAS KIND SEINE FÜßE GEGEN DEN
BODEN DRÜCKEN UND DIE BABYWIPPE
SOMIT NACH HINTEN GESCHOBEN WERDEN
Dodatečné informace
• Tento výrobek je určen pro děti o hmotnosti do 9 kg.
• Toto houpací lehátko nenahrazuje dětskou postýlku nebo lůžko. Pokud vaše dítě
potřebuje spát, je třeba jej uložit do vhodné dětské postýlky nebo na lůžko.
• Pokud jsou některé součásti poškozené nebo chybí, opěrné lehátko nepoužívejte.
• Nepoužívejte příslušenství nebo náhradní díly jiné než schválené výrobcem.
Zusätzliche Informationen
• Dieses Produkt ist für Kinder bis 9 kg bestimmt.
• Die Babywippe ist kein Ersatz für ein Kinderbett. Sollte Ihr Kind schlafen wollen,
sollte es in ein geeignetes Kinderbett gelegt werden.
• Verwenden Sie nicht die Babywippe, wenn Teile gebrochen sind oder fehlen.
• Verwenden Sie keine zusätzlichen Teile oder Ersatzteile als die, die der Hersteller
empehlt.
Page 8
DK
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP Bouncer
ADVERTENCIAADVARSEL
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP Bouncer
1514ES
Vigtigt! Gem til senere brug.
Læs alle instruktioner, før skråstolen tages i brug.
ADVARSEL: FALDRISIKO: BARNETS
ADVARSEL
ADVARSEL: EFTERLAD ALDRIG BARNET UDEN
OPSYN.
ADVARSEL: BRUG IKKE SKRÅSTOLEN
LÆNGERE, NÅR DIT BARN KAN SIDDE UDEN
STØTTE.
ADVARSEL: SKRÅSTOLEN ER IKKE BEREGNET
TIL LÆNGERE SOVEPERIODER.
ADVARSEL: DET ER FARLIGT AT ANVENDE
SKRÅSTOLEN PÅ ET HØJT PLACERET
UNDERLAG, FX ET BORD.
ADVARSEL: BRUG ALTID LÅSESYSTEMET.
ADVARSEL: LØFT ALDRIG SKRÅSTOLEN I
LEGEBØJLEN.
ADVARSEL: ANVEND IKKE SKRÅSTOLEN, HVIS
DEN ER BESKADIGET ELLER I STYKKER.
BEVÆGELSER KAN FLYTTE SKRÅSTOLEN.
BRUG DEN KUN PÅ GULVET. BRUG DEN ALDRIG
PÅ HØJT PLACERET UNDERLAG.
ADVARSEL: KVÆLNINGSFARE: BRUG DEN
ALDRIG PÅ EN BLØD OVERFLADE (SENG,
SOFA, PUDE), DA SÆDET KAN TIPPE RUNDT OG
FORÅRSAGE KVÆLNINGSRISIKO.
ADVARSEL: LAD ALDRIG ÆLDRE BØRN LEGE I
ELLER OMKRING PRODUKTET.
ADVARSEL: BRUG ALTID SIKKERHEDSSELEN,
HVIS DU BÆRER SKRÅSTOLEN MED ET BARN I.
ADVARSEL: VÆR OPMÆRKSOM PÅ RISIKOEN
FOR, AT BARNET KAN SKUBBE FRA MED
FØDDERNE PÅ GULVET OG FÅ SKRÅSTOLEN
TIL AT GLIDE BAGLÆNS. DETTE KAN VÆRE
FARLIGT, HVIS GULVET HAR TRAPPER ELLER
NIVEAUFORSKELLE, ER UJÆVNT, ELLER DER ER
TRAPPER I NÆRHEDEN.
ADVARSEL: SKRÅSTOLEN ER KUN BEREGNET
TIL BRUG TIL BØRN I ALDEREN 0-12 MÅNEDER.
ADVARSEL: VÆR OPMÆRKSOM PÅ RISIKOEN
FOR, AT SKRÅSTOLEN KAN TIPPE BAGLÆNS
ELLER SIDELÆNS, HVIS DEN ER PLACERET PÅ
ET SKRÅNENDE GULV.
ADVARSEL: LEGEBØJLEN ER KUN BEREGNET
TIL BLØDT LEGETØJ MED EN VÆGT PÅ MAKS.
100 G.
ADVARSEL: HÆNG IKKE GENSTANDE PÅ
LEGEBØJLEN, SOM KAN VÆRE TIL FARE FOR
DIT BARN.
Importante. Guardar esta guía para referencias futuras.
Leer todas las instrucciones antes de utilizar la hamaca.
ADVERTENCIA: LA HAMACA SÓLO ESTÁ
PENSADA PARA NIÑOS DE 0-12 MESES DE
EDAD.
ADVERTENCIA: SI LA HAMACA SE COLOCA
EN UN SUELO INCLINADO, HAY PELIGRO DE
QUE PUEDA VOLCAR HACIA ATRÁS O HACIA
UN LADO.
ADVERTENCIA: LA BARRA DE JUGUETES
ESTÁ PENSADA PARA JUGUETES BLANDOS
CON UN PESO MÁXIMO DE 100 GRAMOS.
ADVERTENCIA: NO COLGAR OBJETOS QUE
PUEDAN DAÑAR AL NIÑO EN LA BARRA DE
JUGUETES.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: NUNCA DEJAR AL NIÑO SIN
SUPERVISIÓN.
ADVERTENCIA: NO UTILIZAR LA HAMACA
CUANDO EL NIÑO PUEDA MANTENERSE
SENTADO SIN APOYO.
ADVERTENCIA: LA HAMACA NO ESTÁ
PENSADA PARA PERÍODOS DE SUEÑO
PROLONGADOS.
ADVERTENCIA: ES PELIGROSO UTILIZAR LA
HAMACA EN UNA SUPERFICIE ELEVADA, POR
EJEMPLO UNA MESA.
ADVERTENCIA: SIEMPRE UTILIZAR EL ARNÉS
DE SEGURIDAD.
ADVERTENCIA: NUNCA USAR LA BARRA DE
JUGUETES PARA LLEVAR LA HAMACA.
ADVERTENCIA: NO UTILIZAR ESTA HAMACA
SI ESTÁ DAÑADA O ROTA.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE CAÍDA: LA
ACTIVIDAD DEL NIÑO PUEDE HACER QUE
LA HAMACA SE MUEVA. SÓLO UTILIZARLA
EN EL SUELO. NUNCA UTILIZARLA EN UNA
SUPERFICIE ELEVADA.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE ASFIXIA:
NUNCA UTILIZAR LA HAMACA SOBRE UNA
SUPERFICIE BLANDA (CAMA, SOFÁ, COJÍN), YA
QUE EL ASIENTO PUEDE VOLCARSE Y CAUSAR
ASFIXIA.
ADVERTENCIA: NUNCA PERMITIR QUE LOS
NIÑOS MAYORES JUEGUEN EN EL PRODUCTO
O ALREDEDOR DEL MISMO.
ADVERTENCIA: SIEMPRE UTILIZAR EL ARNÉS
DE SEGURIDAD AL LLEVAR LA HAMACA CON
UN NIÑO DENTRO.
ADVERTENCIA: PRESTAR ATENCIÓN AL
RIESGO DE QUE UN NIÑO PUEDA EMPUJAR
CON LAS PIERNAS CONTRA EL SUELO Y
CAUSAR QUE LA HAMACA SE MUEVA HACIA
ATRÁS, LO QUE PUEDE CAUSAR PELIGRO SI
HAY ESCALONES O DIFERENTES NIVELES DEL
SUELO, SI EL SUELO ES IRREGULAR O SI HAY
UNA ESCALERA CERCA.
Yderligere information
• Produktet er beregnet til børn op til 9 kg.
• Skråstolen erstatter ikke en vugge eller en seng. Hvis dit barn skal sove, skal det
lægges i en egnet vugge eller seng.
• Brug ikke skråstolen, hvis der er dele, som er i stykker eller mangler.
• Brug ikke andet tilbehør eller andre reservedele end dem, som er godkendt af
producenten.
Información adicional
• Este producto está pensado para niños de hasta 9 kg de peso.
• Esta hamaca no sustituye una cama. Si el niño necesita dormir, debe colocarse en
una cama adecuada para niños.
• No utilizar la hamaca si hay partes que faltan o están rotas.
• No usar otros accesorios o piezas de repuesto que los autorizados por el fabricante.
Page 9
FI
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP Bouncer
AVERTISSEMENT VAROITUS
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP Bouncer
1716FR
Tärkeää! Säilytä myöhempää tarvetta varten.
Lue kaikki ohjeet ennen sitterin käyttöä.
VAROITUS: ÄLÄ KÄYTÄ TÄTÄ SITTERIÄ, JOS
VAROITUS
VAROITUS: ÄLÄ JÄTÄ LASTA KOSKAAN
ILMAN VALVONTAA.
VAROITUS: ÄLÄ KÄYTÄ SITTERIÄ, KUN LAPSI
OSAA ISTUA ILMAN TUKEA.
VAROITUS: SITTERI EI OLE TARKOITETTU
PITKÄAIKAISEEN NUKKUMISEEN.
VAROITUS: SITTERIN KÄYTTÄMINEN
KORKEALLA TASOLLA, KUTEN PÖYDÄN
PÄÄLLÄ, ON VAARALLISTA.
VAROITUS: KÄYTÄ AINA SITTERIN
TURVAVALJAITA.
VAROITUS: ÄLÄ KANNA SITTERIÄ KOSKAAN
LELUKAARESTA.
SE ON VAURIOITUNUT TAI RIKKOUTUNUT.
VAROITUS: PUTOAMISVAARA: LAPSI VOI
LIIKKUESSAAN LIIKUTTAA MYÖS SITTERIÄ.
KÄYTÄ SITTERIÄ VAIN LATTIALLA. ÄLÄ
KÄYTÄ SITÄ KOSKAAN MILLÄÄN KORKEALLA
OLEVALLA PINNALLA.
VAROITUS: TUKEHTUMISVAARA: ÄLÄ PIDÄ
SITTERIÄ KOSKAAN PEHMEÄLLÄ PINNALLA
(SÄNGYLLÄ, SOHVALLA, TYYNYLLÄ), SILLÄ
ISTUIN VOI KAATUA KUMOON JA AIHEUTTAA
LAPSEN TUKEHTUMISEN.
VAROITUS: ÄLÄ ANNA ISOMPIEN LASTEN
LEIKKIÄ SÄNGYSSÄ/KEHDOSSA TAI SEN
KANSSA.
VAROITUS: KÄYTÄ AINA TURVAVALJAITA
KANTAESSASI SITTERIÄ LAPSEN OLLESSA
SIINÄ.
VAROITUS: HUOMIOI, ETTÄ LAPSI
VOI TYÖNTÄÄ SITTERIÄ TAAKSEPÄIN
PONNISTAMALLA JALOILLAAN LATTIAA
VASTEN. TÄMÄ VOI OLLA VAARALLISTA, JOS
LATTIASSA ON ERI TASOJA TAI ASKELMIA, JOS
LATTIA ON EPÄTASAINEN TAI JOS LÄHELLÄ
ON PORTAIKKO.
VAROITUS: SITTERI ON TARKOITETTU
VAIN 0–12 KUUKAUDEN IKÄISTEN LASTEN
KÄYTTÖÖN.
VAROITUS: HUOMIOI, ETTÄ SITTERI VOI
KAATUA TAAKSEPÄIN TAI SIVULLE, JOS SE
ASETETAAN KALTEVALLE LATTIALLE.
VAROITUS: LELUKAAREEN SAA RIPUSTAA
VAIN PEHMOLELUJA, JOIDEN YHTEISPAINO ON
ENINTÄÄN 100 GRAMMAA.
VAROITUS: ÄLÄ RIPUSTA LELUKAAREEN
ESINEITÄ, JOTKA VOIVAT VAHINGOITTAA
LASTA.
Important ! À conserver pour s’y référer ultérieurement.
Lire toutes les consignes avant utilisation du transat en position inclinée.
AVERTISSEMENT : AYEZ CONSCIENCE DU
RISQUE ENCOURU SI L’ENFANT POUSSE AVEC
LES PIEDS EN PRENANT APPUI SUR LE SOL,
ET FAIT GLISSER LE TRANSAT VERS L’ARRIÈRE.
CELA PEUT ÊTRE DANGEREUX SI LE SOL
COMPORTE DES MARCHES, OU DIFFÉRENTS
NIVEAUX, S’IL EST IRRÉGULIER, OU S’IL Y A
DES ESCALIERS À PROXIMITÉ.
AVERTISSEMENT : LE TRANSAT EST
UNIQUEMENT DESTINÉ AUX ENFANTS DE 0 À
12 MOIS.
AVERTISSEMENT : AYEZ CONSCIENCE DU
RISQUE ENCOURU SI LE TRANSAT EST PLACÉ
SUR UN SOL EN PENTE – IL PEUT EN EFFET SE
RETOURNER EN ARRIÈRE OU SUR LE CÔTÉ.
AVERTISSEMENT : LA SUSPENSION POUR
JOUET EST DESTINÉE À DES JOUETS MOUS DE
100 G AU PLUS.
AVERTISSEMENT : N’ACCROCHEZ JAMAIS
AUCUN OBJET À LA SUSPENSION QUI PUISSE
BLESSER VOTRE ENFANT.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : NE LAISSEZ JAMAIS
L’ENFANT SANS SURVEILLANCE.
AVERTISSEMENT : N'UTILISEZ PLUS LE
TRANSAT EN POSITION INCLINÉE UNE FOIS
QUE VOTRE ENFANT PEUT S’ASSEOIR SANS
AIDE.
AVERTISSEMENT : LE TRANSAT EN POSITION
INCLINÉE N’EST PAS DESTINÉE AUX PÉRIODES
PROLONGÉES DE SOMMEIL.
AVERTISSEMENT : IL EST DANGEREUX
D’UTILISER CE TRANSAT EN POSITION
INCLINÉE SUR UNE SURFACE ÉLEVÉE, UNE
TABLE P. EX.
AVERTISSEMENT : UTILISEZ TOUJOURS LE
SYSTÈME DE FREIN.
AVERTISSEMENT : NE PORTEZ JAMAIS LE
TRANSAT EN POSITION INCLINÉE À L’AIDE DE
LA SUSPENSION POUR JOUET
AVERTISSEMENT : N’UTILISEZ PAS LE
TRANSAT EN POSITION INCLINÉE S'IL EST
ENDOMMAGÉ OU CASSÉ.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHUTES – EN
REMUANT, L’ENFANT PEUT DÉPLACER LE
TRANSAT. N’UTILISEZ LE TRANSAT QUE SUR LE
SOL. NE L’UTILISEZ JAMAIS SUR UNE SURFACE
ÉLEVÉE.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ÉTOUFFEMENT
– NE JAMAIS UTILISER SUR UNE SURFACE
MOLLE (LIT, CANAPÉ, COUSSIN), CAR LE SIÈGE
PEUT SE RETOURNER ET PROVOQUER UN
ÉTOUFFEMENT.
AVERTISSEMENT : NE LAISSEZ JAMAIS DES
ENFANTS PLUS ÂGÉS JOUER AUTOUR DE CE
PRODUIT.
AVERTISSEMENT : UTILISEZ TOUJOURS LE
HARNAIS DE SÉCURITÉ SI VOUS TRANSPORTEZ
LE TRANSAT AVEC L’ENFANT.
Lisätietoja
• Tämä tuote on tarkoitettu enintään 9 kg painavalle lapselle.
• Tämä sitteri ei korvaa sänkyä. Älä anna lapsen nukkua sitterissä pitkiä aikoja, vaan
laita hänet silloin sänkyyn.
• Älä käytä sitteriä, jos jokin sen osa on rikkoutunut tai puuttuu.
• Älä käytä muita kuin valmistajan hyväksymiä lisävarusteita tai varaosia.
Informations complémentaires
• Ce produit est destiné aux enfants de moins de 9 kg.
• Ce transat en position inclinée ne remplace pas un berceau ou un lit. Si votre
enfant a besoin de dormir, il doit alors être placé dans un berceau ou un lit
approprié.
• N’utilisez pas le transat en position inclinée si l’un des éléments est cassé ou
manquant.
• N’utilisez ni accessoires ni pièces de rechange autres que ceux approuvés par le
fabricant.
Page 10
GR
Ρηλάξ STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEPUPOZORENJE
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP Bouncer
HR
1918
Σημαντικό! Φυλάξτε τις οδηγίες για με λλοντική αναφορά.
Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε το ρηλάξ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Έχετε υπόψη σας ότι
υπάρχει ο κίνδυνος αν το ρηλάξ τοποθετηθεί σε
επικλινές έδαφος να αναποδογυρίσει πίσω ή στο
πλάι.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ράβδοςπαιχνιδιών
προορίζεται μόνο για μαλακά παιχνίδια με
μέγιστο βάρος 100 γραμμάρια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην κρεμάτεστ ημπάρα
παιχνιδιών οποιαδήποτε αντικείμενα που είναι
δυνατό να βλάψουν το μωρό σας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην αφήνετε το παιδί
σας χωρίς επίβλεψη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτετο
ρηλάξ όταν το παιδί σας κάθεται χωρίς βοήθεια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το ρηλάξδενπροορίζεται
για μεγάλα χρονικά διαστήματα ύπνου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Είναι επικίνδυνονα
χρησιμοποιείτε το ρηλάξ σε ανυψωμένη
επιφάνεια, π.χ. τραπέζι.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε πάντατο
σύστημα και τις ζώνες ασφαλείας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτεποτέτη
ράβδο παιχνιδιών για να μεταφέρετε το ρηλάξ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτετο
ρηλάξ αν έχει σπάσει ή υποστεί φθορά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πτώσης: Η
δραστηριότητα του παιδιού ενδέχεται να
μετακινήσει το ρηλάξ. Χρησιμοποιήστε το μόνο
στο πάτωμα. Μην το χρησιμοποιείτε ποτέ σε
οποιαδήποτε ανυψωμένη επιφάνεια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πνιγμού: Μην
το χρησιμοποιείτε ποτέ σε μαλακή επιφάνεια
(κρεβάτι, καναπέ, μαξιλάρι), καθώς το κάθισμα
μπορεί να αναποδογυρίσει και να προκαλέσει
ασφυξία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετεμεγαλύτερα
παιδιά να παίζουν με αυτό το προϊόν ή γύρω από
αυτό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε πάντατη
ζώνη συγκράτησης όταν μεταφέρετε το ρηλάξ
μαζί με το παιδί.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Έχετε υπόψηότιυπάρχει
κίνδυνος το παιδί να στηρίξει τα πόδια του στο
έδαφος και το ρηλάξ να αναποδογυρίσει προς
τα πίσω. Αυτό μπορεί να είναι επικίνδυνο αν το
πάτωμα έχει σκαλοπάτια ή διαφορετικά επίπεδα,
είναι ανισόπεδο ή υπάρχει σκάλα κοντά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το κρεβατάκιείναι
κατάλληλο προς χρήση σε παιδιά από 0-12
μηνών.
Važno! Sačuvajte za buduću uporabu.
Pročitajte sve upute prije uporabe ležaljke.
UPOZORENJE: OPASNOST OD PADA: DIJETE
UPOZORENJE
UPOZORENJE: NIKADA NE OSTAVLJAJTE
DIJETE BEZ NADZORA.
UPOZORENJE: NE KORISTITE LEŽALJKU AKO
DIJETE MOŽE SAMOSTALNO SJEDITI.
UPOZORENJE: LEŽALJKA NIJE NAMIJENJENA
ZA DULJE VRIJEME SPAVANJA.
UPOZORENJE: OPASNO JE KORISTITI
LEŽALJKU NA POVIŠENOJ POVRŠINI, NPR. NA
STOLU.
UPOZORENJE: UVIJEK KORISTITE
SIGURNOSNE POJASEVE.
UPOZORENJE: LEŽALJKU NIKADA NE NOSITE
DRŽEĆI JE ZA PREČKU ZA IGRAČKE.
UPOZORENJE: NE KORISTITE OVU LEŽALJKU
AKO JE OŠTEĆENA ILI SLOMLJENA.
SVOJIM POKRETIMA MOŽE POMAKNUTI
LEŽALJKU. KORISTITE JE SAMO NA PODU.
NIKADA JE NE KORISTITE NA POVIŠENOJ
POVRŠINI.
UPOZORENJE: OPASNOST OD GUŠENJA:
NIKADA NE KORISTITE LEŽALJKU NA
MEKOJ POVRŠINI (KREVET, KAUČ, JASTUK)
ZBOG MOGUĆEG PREVRTANJA SJEDIŠTA I
UZROKOVANJA GUŠENJA.
UPOZORENJE: NIKADA NE DOPUSTITE
STARIJOJ DJECI DA SE IGRAJU U PROIZVODU
ILI OKO NJEGA.
UPOZORENJE: UVIJEK KORISTITE
SIGURNOSNE POJASEVE AKO NOSITE
LEŽALJKU DOK JE U NJOJ DIJETE.
UPOZORENJE: NE ZABORAVITE DA SE
DIJETE MOŽE NOŽICAMA UPIRATI O POD
I UZROKOVATI POMICANJE LEŽALJKE
UNATRAG. TO MOŽE BITI OPASNO AKO POD
IMA STEPENICE ILI JE NA VIŠE RAZINA, AKO JE
NERAVAN ILI U BLIZINI STEPENICA.
UPOZORENJE: LEŽALJKA JE NAMIJENJENA
SAMO ZA DJECU U DOBI OD 0-12 MJESECI.
UPOZORENJE: BUDITE SVJESNI OPASNOSTI
DA SE LEŽALJKA KOJA SE NALAZI NA KOSOM
PODU MOŽE PREVRNUTI PREMA NATRAG ILI
U STRANU.
UPOZORENJE: PREČKA ZA IGRAČKE
NAMIJENJENA JE ZA MEKE IGRAČKE NAJVEĆE
TEŽINE OD 100 GRAMA.
UPOZORENJE: NE VJEŠAJTE NA PREČKU ZA
IGRAČKE PREDMETE KOJI BI MOGLI OZLIJEDITI
DIJETE.
Πρόσθετες πληροφορίες
• Το προϊόν αυτό προορίζεται για παιδιά βάρους έως και 9 κ ιλών.
• Το ρηλάξ δεν αντικαθιστά το λίκνο ή κρεβάτι. Αν τα παιδί σας θέλει να κοιμηθεί,
• Μη χρησιμοποιείτε το ρηλάξ εάν λείπουν μέρη του ή είναι σπασμένα.
• Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά εκτός αυτών που εγκρίνονται από
τονκατασκευαστή.
Dodatni podaci:
• Proizvod je namijenjen za djecu težine do 9 kg.
• Ova ležaljka nije zamjena za krevetić. Dijete stavite na spavanje u prikladan
krevetić ili kolijevku.
• Ne koristite ležaljku ako je bilo koji dio nje oštećen ili nedostaje.
• Ne koristite dodatnu opremu ili zamjenske dijelove koje nije odobrio proizvođač.
Page 11
HU
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP Bouncer
FIGYELMEZTETÉS
*(*+!
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP Bouncer
2120EN
IL
Fontos! Tartsa meg későbbi hivatkozás céljából. Olvassa el a használati
útmutatót, mielőtt használná a dönthető babafotelt.
FIGYELMEZTETÉS: NE FELEDJE, HOGY A
GYERMEK A LÁBÁT A PADLÓRA TÁMASZTVA
HÁTRAFELÉ NYOMHATJA MAGÁT A
BABAFOTELLEL EGYÜTT. EZ VESZÉLYES LEHET
HA A PADLÓ LÉPCSŐS VAGY TÖBB SZINTŰ,
EGYENETLEN, VAGY LÉPCSŐSOR VAN A
KÖZELBEN.
FIGYELMEZTETÉS: A BABAFOTELT CSAK
0-12 HÓNAPOS CSECSEMŐ HASZNÁLHATJA.
FIGYELMEZTETÉS: NE FELEDJE, HA A
BABAFOTELT MEREDEK PADLÓRA HELYEZI,
AKKOR AZ HÁTRA- VAGY OLDALRA DŐLHET.
FIGYELMEZTETÉS: A JÁTÉKTARTÓ RÚD CSAK
PUHA, MAXIMUM 10 DEKÁS JÁTÉKOKHOZ
VALÓ.
FIGYELMEZTETÉS: A JÁTÉKTARTÓ RÚDRA
NEM SZABAD A GYEREKET VESZÉLYEZTETŐ
TÁRGYAT KÖTNI.
FIGYELMEZTETÉS
FIGYELMEZTETÉS: SOHA NE HAGYJA A
GYEREKET FELÜGYELET NÉLKÜL.
FIGYELMEZTETÉS: NE HASZNÁLJA A
DÖNTHETŐ BABAFOTELT, HA A GYEREK MÁR
ÖNÁLLÓAN KÉPES FELÜLNI.
FIGYELMEZTETÉS: A DÖNTHETŐ BABAFOTEL
NEM ALKALMAS ARRA, HOGY A GYEREK
HOSSZÚ IDEIG ALUDJON BENNE.
FIGYELMEZTETÉS: VESZÉLYES A DÖNTHETŐ
BABAFOTELT MAGAS FELÜLETEN HASZNÁLNI,
PL. ASZTALON.
FIGYELMEZTETÉS: MINDIG HASZNÁLJA A
BIZTONSÁGI ÖVET.
TARTALOM: SOHA NE EMELJE ÉS HORDOZZA
A BABAFOTELT A JÁTÉKTARTÓ RÚDNÁL
FOGVA.
FIGYELMEZTETÉS: A BABAFOTELT
NEM SZABAD HASZNÁLNI, HA AZ
MEGRONGÁLÓDOTT VAGY TÖRÖTT.
FIGYELMEZTETÉS: LEESÉS VESZÉLYE: A
GYEREK MOZGÁSA MIATT A BABAFOTEL
ELMOZDULHAT. CSAK A PADLÓN HASZNÁLJA.
SOHA NE HASZNÁLJA MAGAS FELÜLETEN.
FIGYELMEZTETÉS: FULLADÁS VESZÉLYE:
SOHA NE HASZNÁLJA PUHA FELÜLETEKEN
(ÁGY, KANAPÉ, PÁRNA), MIVEL A
BABAFOTEL FELBORULHAT ÉS A GYERMEK
MEGFULLADHAT.
FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJON NAGYOBB
GYEREKEKET JÁTSZANI A TERMÉKBEN VAGY
ANNAK KÖZELÉBEN.
FIGYELMEZTETÉS: MINDIG HASZNÁLJA A
BIZTONSÁGI ÖVET, AMIKOR A GYERMEKET A
BABAFOTELBEN VISZI.
Importante! Da conservare perché potrebbero servire ancora
Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare la sdraietta reclinata.
PUÒ PUNTARE I PIEDINI CONTRO IL
PAVIMENTO E FAR SCIVOLARE ALL’INDIETRO
LA SDRAIETTA. TALE AZIONE PUÒ ESSERE
PERICOLOSA SE IL PAVIMENTO HA DEI
GRADINI O SE È SCONNESSO, OPPURE SE C’È
UNA SCALA NELLE VICINANZE.
ATTENZIONE: LA SDRAIETTA PUÒ ESSERE
UTILIZZATA SOLO DA BAMBINI DI ETÀ
COMPRESA TRA 0 E I 12 MESI
ATTENZIONE: ACCERTARSI CHE LA
SDRAIETTA NON SIA COLLOCATA SU
UN PAVIMENTO IN PENDENZA, PERCHÉ
POTREBBE RIBALTARSI ALL'INDIETRO OPPURE
LATERALMENTE.
ATTENZIONE: ALLA BARRA GIOCHI SI
POSSONO APPENDERE SOLO PUPAZZETTI PER
UN PESO MASSIMO DI 100 GRAMMI
ATTENZIONE: NON APPENDERE SULLA
BARRA OGGETTI CHE POSSANO ESSERE
PERICOLOSI PER IL BAMBINO
AVVERTENZE
ATTENZIONE: NON LASCIARE MAI IL
BAMBINO INCUSTODITO.
ATTENZIONE: NON UTILIZZARE LA
SDRAIETTA RECLINATA QUANDO IL BAMBINO
È ORMAI IN GRADO DI STARE SEDUTO DA
SOLO.
ATTENZIONE: LA SDRAIETTA RECLINATA
NON DEVE ESSERE UTILIZZATA QUANDO IL
BAMBINO DEVE DORMIRE A LUNGO
ATTENZIONE: È PERICOLOSO UTILIZZARE
QUESTA SDRAIETTA RECLINATA SU SUPERFICI
SOPRAELEVATE COME AD ESEMPIO UN
TAVOLO.
ATTENZIONE: UTILIZZARE SEMPRE IL
SISTEMA DI RITENUTA.
ATTENZIONE: NON UTILIZZARE MAI LA
BARRA GIOCHI PER TRASPORTARE LA
SDRAIETTA RECLINATA.
ATTENZIONE: NON UTILIZZARE LA
SDRAIETTA RECLINATA SE È DANNEGGIATA O
ROTTA.
ATTENZIONE: PERICOLO DI CADUTA. UN
BAMBINO, MUOVENDOSI, PUÒ FAR SPOSTARE
LA SDRAIETTA. UTILIZZARLA SOLO SUL
PAVIMENTO. NON UTILIZZARLA MAI SU UNA
SUPERFICIE SOPRALEVATA.
ATTENZIONE: PERICOLO DI SOFFOCAMENTO.
NON UTILIZZARE MAI LA SDRAIETTA SU
UNA SUPERFICIE MORBIDA (LETTO, DIVANO,
CUSCINO) PERCHÉ POTREBBE RIBALTARSI E
CAUSARE SOFFOCAMENTO
ATTENZIONE: NON LASCIARE MAI GIOCARE I
BAMBINI PIÙ GRANDI DENTRO O INTORNO AL
PRODOTTO.
ATTENZIONE: UTILIZZARE SEMPRE
IL SISTEMA DI RITENUTA QUANDO SI
TRASPORTA IL BAMBINO
WAARSCHUWING: GEBRUIK HET
WIPSTOELTJE NIET ZODRA JE KIND
ZELFSTANDIG KAN ZITTEN.
WAARSCHUWING: HET WIPSTOELTJE IS NIET
BEDOELD OM LANG IN TE SLAPEN.
WAARSCHUWING: HET IS GEVAARLIJK
OM HET WIPSTOELTJE OP EEN VERHOOGD
OPPERVLAK, BIJV. EEN TAFEL, TE GEBRUIKEN.
WAARSCHUWING: GEBRUIK ALTIJD HET
TUIGJE.
WAARSCHUWING: GEBRUIK DE
SPEELGOEDBEUGEL NOOIT OM HET
WIPSTOELTJE AAN OP TE TILLEN.
WAARSCHUWING: GEBRUIK HET
WIPSTOELTJE NIET ALS HET BESCHADIGD OF
KAPOT IS.
WAARSCHUWING: VALGEVAAR: DOOR
BEWEGINGEN VAN JE KIND KAN HET
WIPSTOELTJE GAAN SCHUIVEN. ALLEEN OP DE
VLOER GEBRUIKEN. NOOIT OP EEN VERHOOGD
OPPERVLAK GEBRUIKEN.
WAARSCHUWING: VERSTIKKINGSGEVAAR:
NOOIT OP EEN ZACHT OPPERVLAK (BED,
BANK, KUSSEN) PLAATSEN, OMDAT DE
WIPSTOEL OM KAN VALLEN EN TOT
VERSTIKKING KAN LEIDEN.
WAARSCHUWING: LAAT OUDERE KINDEREN
NOOIT IN OF ROND HET PRODUCT SPELEN.
WAARSCHUWING: GEBRUIK ALTIJD HET
TUIGJE ALS JE HET WIPSTOELTJE MET JE KIND
ERIN VERPLAATST.
WAARSCHUWING: WEES EROP BEDACHT
DAT JE KIND ZICH MET ZIJN/HAAR
VOETJES OP DE VLOER AF KAN ZETTEN
WAARDOOR HET STOELTJE ACHTERUIT
SCHUIFT. DIT KAN GEVAARLIJK ZIJN ALS ER
HOOGTEVERSCHILLEN OF ONEFFENHEDEN IN
DE VLOER ZITTEN OF ALS ER EEN TRAPGAT
IN DE BUURT IS.
WAARSCHUWING: HET WIPSTOELTJE IS
ALLEEN BEDOELD VOOR GEBRUIK DOOR
KINDEREN VAN 0-12 MAANDEN OUD.
WAARSCHUWING: WEES BEDACHT OP
HET GEVAAR DAT ONTSTAAT ALS HET
WIPSTOELTJE OP EEN HELLEND VLAK STAAT.
HET WIPSTOELTJE KAN DAN VOOR- OF
ACHTEROVER KANTELEN.
WAARSCHUWING: DE SPEELGOEDBEUGEL
IS ALLEEN BEDOELD VOOR ZACHT SPEELGOED
TOT MAXIMAAL 100 GRAM.
WAARSCHUWING: HANG GEEN
VOORWERPEN AAN DE SPEELGOEDBEUGEL
DIE SCHADELIJK KUNNEN ZIJN VOOR JE KIND.
• Het wipstoeltje is geen vervanging voor een wieg of bed. Als je kind moet slapen,
dan moet je het in een geschikt wiegje of bedje leggen.
• Gebruik het wipstoeltje niet als onderdelen kapot zijn of ontbreken.
• Gebruik uitsluitend accessoires of vervangende onderdelen die zijn goedgekeurd
door de fabrikant.
Page 14
NO
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP Bouncer
OSTRZEŻENIEADVARSEL
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP Bouncer
2726PL
Viktig! Ta vare på veiledningen for fremtidig bruk.
Les alle instruksjonene før du bruker vippestolen.
ADVARSEL: VÆR KLAR OVER AT HVIS
VIPPESTOLEN PLASSERES PÅ ET SKRÅNENDE
GULV, ER DET FARE FOR AT DEN KAN VELTE
BAKOVER ELLER SIDELENGS.
ADVARSEL: LEKESTANGEN ER BEREGNET PÅ
MYKE LEKER MED EN MAKSIMAL VEKT PÅ 100
GRAM.
ADVARSEL: IKKE HENG NOEN GJENSTANDER
SOM KAN SKADE BARNET, PÅ LEKESTANGEN.
ADVARSEL
ADVARSEL: FORLAT ALDRI BARNET UTEN
TILSYN.
ADVARSEL: IKKE BRUK VIPPESTOLEN NÅR
BARNET DITT KAN SITTE UTEN HJELP.
ADVARSEL: VIPPESTOLEN ER IKKE BEREGNET
TIL LENGRE SØVNPERIODER.
ADVARSEL: DET ER FARLIG Å BRUKE
VIPPESTOLEN PÅ EN OPPHEVET FLATE, FOR
EKSEMPEL ET BORD.
ADVARSEL: FEST ALLTID BARNET MED
SELENE.
ADVARSEL: BRUK ALDRI LEKESTANGEN TIL Å
BÆRE VIPPESTOLEN.
ADVARSEL: BRUK IKKE VIPPESTOLEN HVIS
DEN ER SKADET ELLER ØDELAGT.
ADVARSEL: FALLFARE: BARNETS AKTIVITET
KAN GJØRE AT VIPPESTOLEN FLYTTER SEG.
BRUK DEN BARE PÅ GULVET. BRUK DEN ALDRI
PÅ EN OPPHEVET FLATE.
ADVARSEL: KVELNINGSFARE: BRUK ALDRI
VIPPESTOLEN PÅ EN MYK OVERFLATE (SENG,
SOFA, PUTE), SIDEN SETET KAN VELTE OG
FORÅRSAKE KVELNING.
ADVARSEL: LA ALDRI ELDRE BARN LEKE I
ELLER RUNDT PRODUKTET.
ADVARSEL: BRUK ALLTID SIKKERHETSSELEN
HVIS DU BÆRER VIPPESTOLEN MED ET BARN
OPPI.
ADVARSEL: VÆR KLAR OVER RISIKOEN FOR
AT ET BARN KAN SPARKE FRA MED BENA
MOT GULVET OG FÅ VIPPESTOLEN TIL Å GLI
BAKOVER. DETTE KAN VÆRE FARLIG HVIS DET
FINNES TRINN ELLER FORSKJELLIGE NIVÅER
PÅ GULVET, HVIS GULVET ER UJEVNT ELLER
HVIS DET ER EN TRAPP I NÆRHETEN.
ADVARSEL: VIPPESTOLEN ER BARE
BEREGNET FOR BARN PÅ 0-12 MÅNEDERS
ALDER.
Ważne! Zachować do wykorzystania w przyszłości. Przed użyciem
leżaczka w pozycji rozłożonej należy przeczytać wszystkie instrukcje.
ZNAJDUJĄ SIĘ STOPNIE, RÓŻNICE POZIOMÓW
LUB NIERÓWNOŚCI ALBO JEŚLI W POBLIŻU
UMIESZCZONE SĄ SCHODY.
OSTRZEŻENIE: LEŻACZEK JEST
PRZEZNACZONY WYŁĄCZNIE DLA DZIECI OD
URODZENIA DO DWUNASTEGO MIESIĄCA
ŻYCIA.
OSTRZEŻENIE: NALEŻY PAMIĘTAĆ, ŻE
W RAZIE UMIESZCZENIA LEŻACZKA NA
POCHYŁEJ PODŁODZE ISTNIEJE RYZYKO
PRZEWRÓCENIA SIĘ LEŻACZKA NA BOK LUB
W TYŁ.
OSTRZEŻENIE: PAŁĄK Z ZABAWKAMI
SŁUŻY WYŁĄCZNIE DO WIESZANIA MIĘKKICH
ZABAWEK O MASIE NIEPRZEKRACZAJĄCEJ
100 GRAMÓW.
OSTRZEŻENIE: NA PAŁĄKU Z ZABAWKAMI
NIE WOLNO WIESZAĆŻADNYCH ZABAWEK,
KTÓRE MOGŁYBY WYRZĄDZIĆ DZIECKU
KRZYWDĘ.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE: NIGDY NIE WOLNO
ZOSTAWIAĆ DZIECKA SAMEGO.
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO UŻYWAĆ
LEŻACZKA W POZYCJI ROZŁOŻONEJ, JEŚLI
DZIECKO UMIE JUŻ SIEDZIEĆ BEZ POMOCY.
OSTRZEŻENIE: LEŻACZEK W POZYCJI
ROZŁOŻONEJ NIE JEST PRZEZNACZONE DO
DŁUŻSZYCH OKRESÓW SPANIA.
OSTRZEŻENIE: UŻYWANIE ROZŁOŻONEGO
LEŻACZKA NA PŁASZCZYŹNIE ZNAJDUJĄCEJ
SIĘ NA PEWNEJ WYSOKOŚCI (NP. NA STOLE)
JEST NIEBEZPIECZNE.
OSTRZEŻENIE: NALEŻY ZAWSZE STOSOWAĆ
SYSTEM OGRANICZEŃ.
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO PRZENOSIĆ
ROZŁOŻONEGO LEŻACZKA, TRZYMAJĄC ZA
PAŁĄK Z ZABAWKAMI.
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO UŻYWAĆ
ROZŁOŻONEGO LEŻACZKA, JEŚLI JEST
USZKODZONE LUB ZNISZCZONE.
OSTRZEŻENIE: RYZYKO UPADKU:
AKTYWNOŚĆ DZIECKA MOŻE SPOWODOWAĆ
PRZESUWANIE SIĘ ROZŁOŻONEGO LEŻACZKA.
NALEŻY GO UŻYWAĆ WYŁĄCZNIE NA
PODŁODZE. NIE WOLNO STAWIAĆ NOSIDEŁKA
NA PŁASZCZYZNACH ZNAJDUJĄCYCH SIĘ NA
PEWNEJ WYSOKOŚCI.
OSTRZEŻENIE: RYZYKO UDUSZENIA: NIE
WOLNO UŻYWAĆ LEŻACZKA NA MIĘKKIEJ
POWIERZCHNI (ŁÓŻKO, SOFA, PODUSZKI),
PONIEWAŻ MOŻE SIĘ PRZEWRÓCIĆ
I SPOWODOWAĆ UDUSZENIE.
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO POZWALAĆ,
ABY INNE DZIECI BAWIŁY SIĘ W POBLIŻU
PRODUKTU.
OSTRZEŻENIE: PODCZAS PRZENOSZENIA
DZIECKA W LEŻACZKU NALEŻY ZAWSZE
UŻYWAĆ SZELEK BEZPIECZEŃSTWA.
OSTRZEŻENIE: NALEŻY PAMIĘTAĆ O RYZYKU
ZWIĄZANYM Z MOŻLIWOŚCIĄ ODEPCHNIĘCIA
SIĘ PRZEZ DZIECKO STOPAMI OD PODŁOGI I
PRZESUNIĘCIA LEŻACZKA W TYŁ. MOŻE TO
BYĆ NIEBEZPIECZNE, JEŚLI NA PODŁODZE
Tilleggsinformasjon
• Dette produktet er beregnet på barn på opptil 9 kg.
• Denne vippestolen er ikke en erstatning for en barneseng. Hvis barnet trenger å
sove, må det plasseres i en barneseng.
• Bruk ikke vippestolen hvis deler mangler eller er ødelagte.
• Bruk ikke annet tilleggsutstyr eller andre reservedeler enn dem som er godkjent av
produsenten.
Informacje dodatkowe
• Produkt jest przeznaczony dla dzieci o masie ciała do 9 kg.
• Leżaczek w postaci rozłożonej nie zastępuje łóżeczka dziecięcego. Jeśli dziecko
chce spać, należy położyć je w odpowiednim łóżeczku.
• Nie wolno używać rozłożonego leżaczka, jeśli jego części są uszkodzone lub jeśli
ich brakuje.
• Nie wolno używać akcesoriów i części zamiennych innych niż zatwierdzone przez
producenta.
Page 15
2928
PT
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP Bouncer
AVISO
ATENŢIONĂRI
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP Bouncer
RO
Importante! Guarde estas instruções para futura referência.
Leia todas as instruções antes de utilizar a espreguiçadeira.
TIVER DEGRAUS OU DIFERENTES NÍVEIS, SE
NÃO FOR PLANO OU SE EXISTIREM ESCADAS.
AVISO: A ESPREGUIÇADEIRA SÓ DEVE SER
UTILIZADA POR CRIANÇAS ENTRE OS 0-12
MESES.
AVISO: TENHA CUIDADO COM OS RISCOS QUE
A CRIANÇA CORRE SE A ESPREGUIÇADEIRA
ESTIVER POUSADA NUM CHÃO INCLINADO,
POIS PODE VIRAR PARA TRÁS OU PARA O
LADO.
AVISO: NA BARRA DE BRINQUEDOS SÓ
DEVEM SER COLOCADOS BRINQUEDOS
MACIOS COM UM PESO MÁXIMO DE 100
GRAMAS.
AVISO: NÃO PENDURE OBJECTOS NA BARRA
DE BRINQUEDOS QUE POSSAM MAGOAR O
SEU BEBÉ.
AVISO
AVISO: NUNCA DEIXE UMA CRIANÇA SEM
VIGILÂNCIA.
AVISO: NÃO UTILIZE A ESPREGUIÇADEIRA
QUANDO A CRIANÇA TIVER CAPACIDADE
PARA SE SENTAR SEM AJUDA.
AVISO: A ESPREGUIÇADEIRA NÃO DEVE
SER UTILIZADA PARA PERÍODOS LONGOS DE
SONO.
AVISO: É PERIGOSO UTILIZAR ESTA
ESPREGUIÇADEIRA NUMA SUPERFÍCIE
ELEVADA COMO, POR EX., NUMA MESA.
AVISO: UTILIZE SEMPRE O SISTEMA DE
RETENÇÃO.
AVISO: NUNCA UTILIZE A BARRA DE
BRINQUEDOS PARA TRANSPORTAR A
ESPREGUIÇADEIRA.
AVISO: NÃO UTILIZE ESTA ESPREGUIÇADEIRA
ESTIVER DANIFICADA OU PARTIDA.
AVISO: PERIGO DE QUEDA: OS MOVIMENTOS
DA CRIANÇA PODEM FAZER MOVER A
ESPREGUIÇADEIRA. UTILIZE APENAS NO
CHÃO. NUNCA UTILIZE NUMA SUPERFÍCIE
ELEVADA.
AVISO: PERIGO DE ASFIXIA: NUNCA UTILIZE
NUMA SUPERFÍCIE MACIA (CAMA, SOFÁ,
ALMOFADA), POIS O ASSENTO PODE VIRAR E
PROVOCAR ASFIXIA.
AVISO: NUNCA DEIXE CRIANÇAS MAIS
VELHAS BRINCAR JUNTO DO PRODUTO.
AVISO: UTILIZE SEMPRE O CINTO DE
SEGURANÇA AO TRANSPORTAR UMA
CRIANÇA NA ALCOFA.
AVISO: CERTIFIQUE-SE DE QUE A CRIANÇA
NÃO EMPURRA OS PÉS NO CHÃO, FAZENDO
COM QUE A ESPREGUIÇADEIRA DESLIZE PARA
TRÁS. PODERÁ SER PERIGOSO SE O CHÃO
Important! Păstraţi pentru consultare ulterioară.
Citiţi toate instrucţiunile înainte de utilizarea leagănului înclinat.
LEAGĂNUL ÎNCLINAT. ACEST LUCRU POATE
FI PERICULOS DACĂ PODEAUA ARE TREPTE
SAU DIFERENŢE DE NIVEL, DACĂ ESTE
NEUNIFORMĂ SAU EXISTĂ O SCARĂ ÎN
APROPIERE.
ATENŢIONARE: LEAGĂNUL ÎNCLINAT ESTE
RECOMANDAT NUMAI PENTRU COPII CU
VÂRSTA ÎNTRE 0 ŞI 12 LUNI.
ATENŢIONARE: REŢINEŢI CĂ DACĂ
LEAGĂNUL ÎNCLINAT ESTE AMPLASAT PE O
PODEA ÎNCLINATĂ, EL SE POATE RĂSTURNA
PE SPATE SAU ÎN LATERAL.
ATENŢIONARE: BARA CU JUCĂRII ESTE
CONCEPUTĂ DOAR PENTRU JUCĂRIILE
UŞOARE, CU GREUTATEA MAXIMĂ DE 100
GRAME.
ATENŢIONARE: NU ATÂRNAŢI PE BARA
CU JUCĂRII OBIECTE CARE-I POT DĂUNA
COPILULUI.
ATENŢIONĂRI
ATENŢIONARE: NU LĂSAŢI NICIODATĂ
COPILUL NESUPRAVEGHEAT.
ATENŢIONARE: NU FOLOSIŢI LEAGĂNUL
ÎNCLINAT DACĂ COPILUL DVS. POATE ŞEDEA
FĂRĂ AJUTOR.
ATENŢIONARE: LEAGĂNUL ÎNCLINAT
NU ESTE CONCEPUT PENTRU PERIOADE
ÎNDELUNGATE DE DORMIT.
ATENŢIONARE: UTILIZAREA ACESTUI
LEAGĂN ÎNCLINAT PE O SUPRAFAŢĂ RIDICATĂ
(DE EX. O MASĂ) ESTE PERICULOASĂ.
ATENŢIONARE: FOLOSIŢI ÎNTOTDEAUNA
SISTEMUL DE LIMITARE A MIŞCĂRII.
ATENŢIONARE: NU FOLOSIŢI NICIODATĂ
BARA CU JUCĂRII PENTRU A TRANSPORTA
LEAGĂNUL ÎNCLINAT.
ATENŢIONARE: NU FOLOSIŢI ACEST LEAGĂN
ÎNCLINAT DACĂ ESTE DETERIORAT SAU RUPT.
ATENŢIONARE: PERICOL DE CĂDERE:
COPILUL POATE DEPLASA, PRIN ACTIVITATEA
SA, LEAGĂNUL ÎNCLINAT. FOLOSIŢ I DOAR
PE PODEA. NU-L UTILIZAŢI PE SUPRAFEŢE
AFLATE LA ÎNĂLŢIME.
ATENŢIONARE: PERICOL DE SUFOCARE:
NU FOLOSIŢI PE O SUPRAFAŢĂ MOALE (PAT,
CANAPEA, PERNUŢĂ), DEOARECE LEAGĂNUL
ÎNCLINAT SE POATE RĂSTURNA, PROVOCÂND
SUFOCAREA.
ATENŢIONARE: NU LĂSAŢI COPIII MAI MARI
SĂ SE JOACE PE SAU ÎN JURUL PRODUSULUI.
ATENŢIONARE: FOLOSIŢI ÎN PERMANENŢĂ
HAMUL DE SIGURANŢĂ DACĂ TRANSPORTAŢI
LEAGĂNUL ÎNCLINAT CU UN COPIL.
ATENŢIONARE: REŢINEŢI CĂ COPILUL
POATE ÎMPINGE CU PICIOARELE ÎN PODEA,
PROVOCÂND ALUNECAREA ÎN SPATE A
Informações adicionais
• Este produto destina-se a crianças com um peso até 9 kg.
• Esta espreguiçadeira não substitui um berço ou cama. Quando a criança for dormir,
deve ser colocada num berço ou cama adequados.
• Não utilize a espreguiçadeira com peças partidas ou em falta.
• Não utilize acessórios ou peças de substituição sem a aprovação do fabricante.
Informaţii suplimentare
• Acest produs este destinat copiilor cu greutatea maximă de 9 kg.
• Acest leagăn înclinat nu înlocuieşte un pat. Când copilul trebuie să doarmă, el
trebuie aşezat într-un pat corespunzător.
• Nu folosiţi leagănul înclinat cu piese defecte sau lipsă.
• Nu folosiţi alte accesorii sau piese de schimb decât cele aprobate de producător.
Page 16
3130
RS
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP njihalicaПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
UPOZORENJA
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP Bouncer
RU
Važno! Sačuvati za buduće potrebe.
Pročitajte uputstva u celosti pre korišćenja ležaljke.
IMA STEPENICE ILI VIŠE NIVOA, UKOLIKO JE
NERAVAN ILI JE PORED STEPENIŠTA.
UPOZORENJE: NJIHALICE JE NAMENJENA
SAMO ZA DECU STAROSTI OD 0-12 MESECI.
UPOZORENJE: NE ZABORAVITE NA
OPASNOST OD PREVRTANJA UNAZAD ILI U
STRANU AKO SE NJIHALICA POSTAVI NA KOSI
POD.
UPOZORENJE: PREČKA ZA IGRAČKE
NAMENJENA JE ISKLJUČIVO ZA MEKE
IGRAČKE MAKSIMALNE TEŽINE DO 100
GRAMA.
UPOZORENJE: NE VEŠAJTE NA PREČKU
ZA IGRAČKE PREDMETE KOJI BI MOGLI DA
OZLEDE VAŠE DETE.
UPOZORENJA
UPOZORENJE: NIKADA NE OSTAVLJAJTE
DETE BEZ NADZORA.
UPOZORENJE: NE KORISTITE LEŽALJKU AKO
DETE MOŽE DA SEDI BEZ POMOĆI.
UPOZORENJE: LEŽALJKA NIJE NAMENJENA
ZA DUŽE VREME SPAVANJA.
UPOZORENJE: OPASNO JE AKO SE LEŽALJKA
KORISTI NA POVIŠENIM MESTIMA, NA PRIMER
NA STOLU.
UPOZORENJE: UVEK KORISTITE
BEZBEDNOSNE KAIŠEVE.
UPOZORENJE: NIKADA NE NOSITE LEŽALJKU
DRŽEĆI JE ZA PREČKU ZA IGRAČKE.
UPOZORENJE: NE KORISTITE LEŽALJKU AKO
JE OŠTEĆENA ILI SLOMLJENA.
UPOZORENJE: OPASNOST OD PADA:
AKTIVNOST DETETA MOŽE DA UZROKUJE
POMERANJE LEŽALJKE. LEŽALJKU KORISTITE
ISKLJUČIVO NA PODU. NIKADA JE NE
KORISTITE NA POVIŠENIM MESTIMA.
UPOZORENJE: OPASNOST OD GUŠENJA:
NIKADA NE KORISTITE LEŽALJKU NA MEKOJ
POVRŠINI (KREVET, SOFA, JASTUČE) ZBOG
OPASNOSTI OD PREVRTANJA SEDIŠTA I
MOGUĆEG GUŠENJA.
UPOZORENJE: NIKADA NE DOZVOLITE
STARIJOJ DECI DA SE IGRAJU U PROIZVODU ILI
OKO NJEGA.
UPOZORENJE: UVEK KORISTITE
BEZBEDNOSNE KAIŠEVE KADA NOSITE
LEŽALJKU U KOJOJ JE DETE.
UPOZORENJE: NE ZABORAVITE NA
OPASNOST KOJA NASTAJE KADA SE DETE
UPIRE NOŽICAMA O POD I UZROKUJE
POMERANJE NJIHALICE UNAZAD. TO MOŽE
PREDSTAVLJATI OPASNOST UKOLIKO POD
Важно! Сохраните для последующего использования.
Перед использованием креслица-качалки прочитайте все инструкции.
ОБЯЗАТЕЛЬНО ПРИСТЕГИВАЙТЕ ЕГО.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ПОМНИТЕ ОТОМ,
ЧТО РЕ БЕНОК МОЖЕТ ОТТОЛКНУТЬСЯ
НОГАМИ ОТ ПОЛА И КРЕСЛИЦЕ-КАЧАЛК А
СДВИНЕТСЯ НАЗАД. ЭТО МОЖЕТ БЫТЬ
ОПАСНЫМ, ЕСЛИ В КОМНАТЕ ИМЕЮТСЯ
СТУПЕНЬКИ/РАЗЛИЧНЫЕ УРОВ НИ ПОЛА,
НЕРО ВНЫЕ ПОЛЫ ИЛИ РЯДОМ НАХОДИТС Я
ЛЕСТНИЦА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ЭТО КРЕСЛИЦЕ-
КАЧАЛКА ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
ДЕТЕЙ В ВОЗРАСТЕ ОТ 0 ДО 12 МЕСЯЦЕВ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ПРИ РАЗМЕЩЕНИИ
КРЕСЛИЦА-КАЧАЛКИ НА НАКЛОННОМ ПОЛУ
ОНО МОЖЕТ ОПРОКИНУТЬСЯ НАЗАД ИЛИ
НАБОК.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ДУГА ДЛЯИГРУШЕК
ПРЕДНАЗ НАЧЕНА ТОЛЬКО ДЛЯ МЯГКИХ
ИГРУШЕК С МАКСИМАЛЬНЫМ ВЕСОМ
100 ГРАММ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. НЕ ВЕШАЙТЕНА
ДУГУ ДЛЯ ИГРУШЕК ПРЕДМЕТЫ, КОТОРЫЕ
МОГУТ ПОВРЕДИТ Ь ВАШЕМУ РЕБЕНКУ.
ПРЕДУПРЕЖ ДЕНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. НИКОГДА НЕ
ОСТАВЛЯЙТЕ РЕБЕНКА БЕЗ ПРИСМОТРА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ КРЕСЛИЦЕ-КАЧАЛКУ,
ЕСЛИ РЕ БЕНОК УМЕЕТ СИДЕТЬ
САМ ОСТО ЯТЕЛЬНО.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. КРЕС ЛИЦЕ-
КАЧАЛКА НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ
ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОГО СНА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ОПАСНО
ИСПОЛЬЗОВАТЬ КРЕСЛИЦЕ -КАЧАЛКУ НА
ПОВЕРХНОСТЯХ, ВОЗВЫШАЮЩИХСЯ НАД
ПОЛОМ, НАПРИМЕР, НА СТОЛЕ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ВСЕГДА
ПРИСТЕГИВАЙТЕ РЕБЕНКА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. НИКОГДА НЕ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДУГУ ДЛ Я ИГРУШЕК ДЛЯ
ПЕРЕНОСКИ КРЕСЛИЦА-КАЧАЛКИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
КРЕСЛИЦЕ-КАЧАЛКУ, ЕСЛИ ОНО
ПОВРЕЖДЕНО ИЛИ СЛОМАНО.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ОПАСНОСТЬ
ПАДЕНИЯ: ДВ ИЖЕНИЯ РЕБЕНКА МОГУТ
ПРИВЕ СТИ К ПЕРЕМЕЩЕНИЮ КРЕСЛИЦАКАЧАЛКИ. ИСП ОЛЬЗУЙТЕ ЕГО ТОЛЬКО
НА ПОЛУ. НИ КОГДА НЕ ИСПОЛЬЗУЙТ Е НА
ПОВЕРХНОСТЯХ, ВОЗВЫШАЮЩИХСЯ НАД
ПОЛОМ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ОПАСНОСТЬ
УДУШЕНИЯ: НИКОГДА НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
НА МЯГКИХ ПОВЕРХНОСТЯХ (КРОВАТЯХ,
ДИВАНАХ, ПОДУШКАХ), ТАК КАК РЕБЕНОК
МОЖЕТ ЗАДОХНУТЬСЯ, ЕСЛИ КРЕСЛИЦЕ
ОПРОКИНЕТСЯ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. НИКОГДА НЕ
ПОЗВОЛЯЙТЕ СТАРШИМ ДЕТЯМ ИГРАТЬ
ВНУТРИ ИЛИ ВБЛИЗИ ИЗДЕЛИЯ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ПРИ ПЕРЕНОСК Е
РЕБЕНКА В КРЕСЛИ ЦЕ-КАЧАЛКЕ
Dodatne informacije
• Ovaj proizvod namenjen je za decu težine do 9 kg.
• Ova ležaljka nije zamena za krevetac ili krevet. Ako vaše dete treba da ide na
spavanje, stavite ga u odgovarajući krevetac ili krevet.
• Ne koristite ležaljku s oštećenim delovima ili ako neki deo nedostaje.
• Ne koristite pribor ili zamenske delove sem onih koje je odobrio proizvođač.
Дополнительная информация
• Это изделие предназначено для детей весом до 9 кг.
• Это креслице-качалка не заменяет колыбельку или кроватку. Если вашему
малышу нужно поспать, переложите его в подходящую колыбельку или
кроватку.
• Не используйте креслице-качалку, если какие-либо из его компонентов
сломаныилиотсутствуют.
• Не используйте аксессуары или запасные детали, не одобренные
производителем.
Page 17
3332
SE
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP Bouncer
VARNING
OPOZORILA
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP Bouncer
SI
Viktigt! Spara för framtida referens.
Läs alla instruktioner före användning av babysittern.
VARNING: BABYSITTERN ÄR ENDAST AVSEDD
FÖR BARN MELLAN 0 OCH 12 MÅNADER.
VARNING: DET ÄR VIKTIGT ATT VARA
MEDVETEN OM ATT BABYSITTERN KAN TIPPA
BAKÅT ELLER ÅT SIDAN, OM DEN PLACERAS
PÅ ETT LUTANDE GOLV.
VARNING: LEKSAKSSTÅNGEN ÄR ENDAST
AVSEDD FÖR MJUKA LEKSAKER SOM VÄGER
MAX. 100 G.
VARNING: HÄNG INTE UPP LEKSAKER SOM
KAN SKADA BARNET PÅ LEKSAKSSTÅNGEN.
VARNING
VARNING: LÄMNA ALDRIG BARNET UTAN
UPPSIKT.
VARNING: ANVÄND INTE BABYSITTERN NÄR
DITT BARN KAN SITTA UTAN HJÄLP.
VARNING: BABYSITTERN ÄR INTE AVSEDD
FÖR LÅNGA SOVSTUNDER.
VARNING: DET ÄR FARLIGT ATT ANVÄNDA
BABYSITTERN PÅ EN YTA HÖGT UPP, T.EX. ETT
BORD.
VARNING: ANVÄND ALLTID SELSYSTEMET.
VARNING: ANVÄND ALDRIG
LEKSAKSSTÅNGEN FÖR ATT BÄRA
BABYSITTERN.
VARNING: ANVÄND INTE BABYSITTERN OM
DEN ÄR SKADAD ELLER TRASIG.
VARNING: FALLRISK! NÄR BARNET RÖR PÅ
SIG KAN BABYSITTERN FLYTTAS. ANVÄND
ENDAST PÅ GOLVET. ANVÄND ALDRIG PÅ EN
YTA HÖGT UPP.
VARNING: KVÄVNINGSRISK! ANVÄND ALDRIG
PÅ EN MJUK YTA (SÄNG, SOFFA, KUDDE),
EFTERSOM SITSEN KAN TIPPA OCH ORSAKA
KVÄVNING.
VARNING: LÅT ALDRIG ÄLDRE BARN LEKA I
ELLER KRING PRODUKTEN.
VARNING: ANVÄND ALLTID SÄKERHETSSELEN
NÄR DU BÄR BABYSITTERN MED BARNET I
DEN.
VARNING: DET ÄR VIKTIGT ATT VARA
MEDVETEN OM ATT BARNET KAN FÅ
BABYSITTERN ATT FLYTTAS BAKÅT GENOM
ATT TRYCKA IFRÅN MED FÖTTERNA. DETTA
KAN VARA FARLIGT OM GOLVET HAR
TRAPPSTEG ELLER OLIKA NIVÅER, ÄR OJÄMNT
ELLER OM DET FINNS EN TRAPPA I NÄRHETEN.
Pomembno! Shranite za bodočo referenco.
Pred uporabo ležalnik preberite vsa navodila.
OPOZORILO: ZA PRENAŠANJE LEŽALNIKA
OPOZORILA
OPOZORILO: OTROKA NIKOLI NE PUSTITE
NENADZOROVANEGA.
OPOZORILO: TAKOJ KO OTROK LAHKO
SAMOSTOJNO SEDI, PRENEHAJTE Z UPORABO
LEŽALNIKA.
OPOZORILO: LEŽALNIK NI NAMENJEN ZA
UPORABO ZA DALJŠ E SPANJE.
OPOZORILO: UPORABA LEŽALNIKA NA
DVIGNJENIH POVRŠINAH (NPR. NA MIZI) JE
NEVARNA.
OPOZORILO: VEDNO UPORABLJAJTE SISTEM
ZA ZADRŽEVANJE.
NIKOLI NE UPORABLJAJTE PALICE ZA IGRAČE.
OPOZORILO: NIKOLI NE UPORABLJAJTE
LEŽALNIKA, ČE JE POŠKODOVAN ALI
POLOMLJEN.
OPOZORILO: NEVARNOST PADCA: OTROK
LAHKO Z GIBANJEM LEŽALNIK PREMAKNE.
IZDELEK UPORABLJAJTE LE NA TLEH. NIKOLI
GA NE UPORABLJAJTE NA DVIGNJENIH
POVRŠINAH.
OPOZORILO: NEVARNOST ZADUŠITVE:
IZDELKA NIKOLI NE UPORABLJAJTE NA MEHKI
POVRŠINI (NA POSTELJI, SEDEŽNI GARNITURI,
BLAZINI), SAJ SE LAHKO SEDALO PREKUCNE,
OTROK PA SE ZADUŠI.
OPOZORILO: NIKOLI NE PUSTITE STAREJŠIM
OTROKOM, DA SE IGRAJO V IZDELKU ALI
OKROG NJEGA.
OPOZORILO: VEDNO UPORABLJAJTE
VARNOSTNI PAS, ČE LEŽALNIK PRENAŠATE, KO
JE V NJEM OTROK.
OPOZORILO: ZAVEDAJTE SE, DA SE
OTROK LAHKO ODRINE Z NOGAMI OD TAL
IN POVZROČI, DA SE LEŽALNIK POMAKNE
NAZAJ. TO JE LAHKO NEVARNO, ČE SO TLA
STOPNIČASTA OZ. NA RAZLIČNIH NIVOJIH, ČE
SO NERAVNA OZ. JE BLIZU STOPNIŠČE.
OPOZORILO: LEŽALNIK LAHKO
UPORABLJATE LE ZA OTROKE OD 0 DO 12
MESECEV STAROSTI.
OPOZORILO: ZAVEDAJTE SE TVEGANJA, DA
SE LAHKO LEŽALNIK, ČE GA POSTAVITE NA
POŠEVNA TLA, PREKUCNE NAZAJ ALI NA
STRAN.
OPOZORILO: PALICA ZA IGRAČE JE
NAMENJENA LE ZA MEHKE IGRAČE, KI
TEHTAJO NAJVEČ 100 GRAMOV.
OPOZORILO: NA PALICO ZA IGRAČE
NE OBEŠAJTE PREDMETOV, KI BI LAHKO
POŠKODOVALI OTROKA.
Ytterligare information
• Produkten är avsedd för barn upp till 9 kg.
• Babysittern är inte någon ersättning för någon slags spjälsäng eller säng. Om
barnet behöver sova, bör det placeras i lämplig spjälsäng eller säng.
• Använd inte babysittern om några komponenter är trasiga eller saknas.
• Använd inte några andra tillbehör eller reservdelar än de som godkänts av
tillverkaren.
Dodatne informacije
• Izdelek je namenjen za otroke do 9 kg.
• Ta ležalnik ni namenje kot nadomestilo za posteljico. Če mora otrok spati, ga
morate položiti v primerno posteljico.
• ležalnika ne uporabljajte, če je kateri koli del polomljen ali manjka.
• Ne uporabljajte dodatne opreme in delov, ki jih ni odobril proizvajalec.
Page 18
SK
Kresielko STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP
3534
UYARIVAROVANIE
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP Bouncer
TR
Dôležité! Uschovajte na budúce použitie.
Pred použitím kresielka si prečítajte všetky pokyny.
VAROVANIE: KRESIELKO MÔŽU POUŽÍVAŤ
IBA DETI VO VEKU OD 0 DO 12 MESIACOV.
VAROVANIE: PAMÄTAJTE NA RIZIKO, ŽE PRI
UMIESTNENÍ NA NAKLONENÚ PODLAHU SA
KRESIELKO MÔŽE PREVRÁTIŤ DOZADU ALEBO
NABOK.
VAROVANIE: TYČ S HRAČKAMI JE URČENÁ
LEN PRE ĽAHKÉ HRAČKY S MAXIMÁLNOU
HMOTNOSŤOU 100 GRAMOV.
VAROVANIE: NA TYČ S HRAČKAMI NIKDY
NEVEŠAJTE PREDMETY, KTORÉ MÔŽU DIEŤ
ZRANIŤ.
VAROVANIE
VAROVANIE: DIEŤA NIKDY NENECHÁVAJTE
BEZ DOZORU.
VAROVANIE: AK DIEŤA DOKÁŽE SEDIEŤ BEZ
POMOCI, KRESIELKO UŽ VIAC NEPOUŽÍVAJTE.
VAROVANIE: KRESIELKO NIE JE URČENÉ NA
DLHODOBÉ SPANIE.
VAROVANIE: KRESIELKO JE NEBEZPEČNÉ
POUŽÍVAŤ NA VYVÝŠENOM POVRCHU, NAPR.
NA STOLE.
VAROVANIE: VŽDY POUŽÍVAJTE
ZADRŽIAVACÍ SYSTÉM.
VAROVANIE: KRESIELKO NIKDY
NEPRENÁŠAJTE UCHOPENÍM ZA TYČ
S HRAČKAMI.
VAROVANIE: KRESIELKO NEPOUŽÍVAJTE, AK
JE POŠKODENÉ ALEBO ZLOMENÉ.
VAROVANIE: RIZIKO PÁDU: PRI POHYBE
DIEŤAŤA SA KRESIELKO MÔŽE POSUNÚŤ.
POUŽÍVAJTE HO LEN NA PODLAHE. NIKDY HO
NEPOUŽÍVAJTE NA VYVÝŠENOM POVRCHU.
VAROVANIE: RIZIKO UDUSENIA: NIKDY
NEPOUŽÍVAJTE NA MÄKKOM POVRCHU
(POSTEĽ, GAUČ, VANKÚŠ), PRETOŽE SEDAČKA
SA MÔŽE PREVRÁTIŤ A SPÔSOBIŤ UDUSENIE.
VAROVANIE: NIKDY NENECHÁVAJTE STARŠIE
DETI HRAŤ SA VO VÝROBKU ALEBO OKOLO
NEHO.
VAROVANIE: PRI PRENÁŠANÍ KRESIELKA
SPOLU S DIEŤAŤOM VŽDY POUŽÍVAJTE
BEZPEČNOSTNÉ POPRUHY.
VAROVANIE: PAMÄTAJTE NA RIZIKO, ŽE
DIEŤA SA MÔŽE NOHAMI ZAPRIEŤ O PODLAHU
A SPÔSOBIŤ POSUNUTIE KRESIELKA SMEROM
DOZADU. MÔŽE TO BYŤ NEBEZPEČNÉ, AK
SA NA PODLAHE VYSKYTUJÚ SCHODÍKY,
PODLAHA MÁ ROZLIČNÉ ÚROVNE, NIE JE
ROVNÁ ALEBO SA V BLÍZKOSTI NACHÁDZA
SCHODISKO.
Önemli! İleride başvurmak için saklayın.
Ana kucağını kullanmadan önce tüm talimatları okuyun.
UYARI: DÜŞME TEHLİKESİ: ÇOCUĞUN
UYARI
UYARI: ÇOCUĞU KESİNLİKLE GÖZETİMSİZ
BIRAKMAYIN.
UYARI: ÇOCUĞUNUZ YARDIMSIZ
A
OTURABİLMEYE BAŞLADIĞINDA, ANA
KUCAĞINI KULLANMAYIN.
UYARI: ANA KUCAĞI UZUN SÜRELİ UYUMA
AMACIYLA KULLANILMAMALIDIR.
UYARI: BU ANA KUCAĞI MASA GİBİ YÜKSEK
YÜZEYLERDE KULLANMAK TEHLİKELİDİR.
UYARI: HER ZAMAN EMNİYET SİSTEMİNİ
KULLANIN.
UYARI: OYUNCAK ÇUBUĞUNU KESİNLİKLE
ANA KUCAĞINI TAŞIMAK IÇIN KULLANMAYIN.
UYARI: BU ANA KUCAĞI HASARLI VEYA
BOZUK İSE, KULLANMAYIN.
UYARI: BOĞULMA TEHLİKESİ: KOLTUK
DEVRİLEBİLECEĞİ VE BOĞULMAYA NEDEN
OLABİLECEĞİİÇİN, KESİNLİKLE YUMUŞAK
YÜZEYLERDE (YATAK, KANEPE, YASTIK)
KULLANMAYIN.
UYARI: DAHA BÜYÜK YAŞTAKİ ÇOCUKLARIN
ÜRÜNÜN İÇİNDE VEYA ETRAFINDA
OYNAMASINA İZİN VERMEYİN.
UYARI: ANA KUCAĞINI İÇİNDE ÇOCUKLA
TAŞIRKEN, MUTLAKA EMNİYET KEMERİNİ
KULLANIN.
UYARI: ÇOCUĞUN AYAĞINI ZEMİNE
BASTIRARAK ANA KUCAĞININ GERİ
KAYMASINA NEDEN OLABİLECEĞİNİ
AKLINIZDA BULUNDURUN. ZEMİNDE
BASAMAKLAR VEYA SEVIYE FARKLARI
VARSA, ZEMİN DÜZ DEĞİLSE VEYA YAKINDA
BİR MERDİVEN VARSA, BU DURUM TEHLİKEL
OLABİLİR.
İKLE YÜKSEK YÜZEYLERDE
UYARI: ANA KUCAĞI YALNIZCA 0-12 AYLIK
ÇOCUKLARIN KULLANIMINA UYGUN OLARAK
TASARLANMIŞTIR.
UYARI: ANA KUCAĞININ EĞİMLİ BİR ZEMİNE
BIRAKILMASI DURUMUNDA, GERİYE VEYA
YANLARA DOĞRU DEVRILME RISKININ
OLDUĞUNU UNUTMAYIN.
UYARI: OYUNCAK ÇUBUĞU ÜZERİNE
BEBEĞİNİZE ZARAR VEREBİLECEK EŞYALARI
ASMAYIN.
İ
Ďalšie informácie
• Výrobok je určený pre deti s hmotnosťou do 9 kg.
• Polohovateľná kolíska nenahrádza postieľku ani posteľ. Ak dieťa potrebuje spať,
položte ho do vhodnej postieľky alebo postele.
• Polohovateľnú kolísku nepoužívajte, ak je akákoľvek jej časť zlomená alebo chýba.
• Používajte iba príslušenstvo a náhradné diely schválené výrobcom.
Ek bilgi
• Bu ürün en fazla 9 kg ağırlığındaki çocuklar için tasarlanmıştır.
• Ana kucaği karyola veya yatağın yerine kullanılamaz. Çocuğunuzun uyuması
gerekirse, onu uygun bir karyola veya yatağa yatırın.
• Herhangi bir parçası bozuk veya eksik ise, ana kucağini kullanmayın.
• Üretici tarafından onaylananların dışındaki aksesuar veya yedek parçaları
kullanmayın.
Page 19
36 UA
Увага! Збережіть ці інструкції для подальшого використання.
Прочитайте всі інструкції перед використанням гойдалки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ASSEMBLYSTOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP Bouncer
Parts list
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP Daybed
37
ПОПЕРЕ ДЖЕННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. НІКОЛИ НЕ ЗАЛИШАЙТЕ
ДИТИНУ БЕЗ НАГЛЯДУ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ
ГОЙДАЛКУ, ЯКЩО ВАША ДИТИНА МОЖЕ
СИДІ ТИ БЕЗ СТОРОННЬОЇ ДОПОМОГИ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. ГОЙДАЛКА НЕ
ПРИЗНАЧЕНА ДЛЯ ТРИВАЛОГО СНУ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. НЕБЕЗПЕЧНО
ВИКОРИСТОВУВАТИ ГОЙДА ЛКУ НА ВИСОКИХ
ПОВЕРХ НЯХ, НАПРИКЛАД, НА СТОЛІ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. ЗАВЖДИ
ВИКОРИСТОВУЙТЕ СИСТЕМУ УТРИМУВАННЯ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ
ДУГУ ДЛЯ ІГРАШОК, ЩОБ ПЕРЕНОСИТИ
ГОЙДАЛКУ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ
ГОЙДАЛКУ, Я КЩО ВОНА ПОШКОДЖЕНА АБО
ЗЛАМАНА.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. НЕБЕЗПЕКА ПАДІННЯ:
СВОЇМИ РУХАМ И ДИТИНА МОЖЕ ПОСУНУТИ
ГОЙДАЛКУ. СТАВТЕ ЇЇ ЛИШЕ НА ПІДЛОГУ.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ СТАВИТИ НА ВИСОКІ
ПОВЕРХНІ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. НЕБЕЗПЕКА
ЗАДУШЕННЯ: НЕ СТАВТЕ ГОЙДАЛКУ
НА М'ЯКУ ПОВЕРХНЮ (ЛІЖКО, ДИВАН,
ПОДУШКУ), ТОМУ ЩО СИДІННЯ МОЖЕ
ПЕРЕВЕРНУТИСЯ І СТАТИ ПРИЧИНОЮ
ЗАДУШЕННЯ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. НЕ ДОЗВОЛЯЙТЕДІТЯМ
СТАРШОГО ВІКУ ГРАТИСЯ В ГОЙДАЛЦІ АБО
НАВКОЛО НЕЇ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. ЗАВЖДИ
ВИКОРИСТОВУЙТЕ РЕМЕН І БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС
ПЕРЕНЕСЕННЯ ГОЙДАЛКИ З ДИТИНОЮ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. ПАМ'Я ТАЙТЕ
ПРО Р ИЗИК ТОГО, ЩО ДИТИНА МОЖЕ
ВІДШ ТОВХНУТИСЯ НОГАМИ ВІД ПІДЛОГИ
І ПОСУНУТИ ГОЙДАЛКУ НАЗАД. ЦЕ МОЖЕ
БУТИ НЕБЕЗПЕЧНО, ЯКЩО ПІДЛОГА МАЄ
ПОРОГИ АБО Р
ІЗНІ РІВНІ, ЯКЩО ПІДЛОГА
НЕРІВНА АБО НЕПОДАЛІК Є СХОДИ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. ГОЙДАЛКА
ПРИЗНАЧЕНА ТІЛЬКИ ДЛЯ ДІТЕЙ ВІКОМ ВІД
0 ДО 12 МІСЯЦІВ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. ПАМ'Я ТАЙТЕПР О
РИЗИК ТОГО, ЩО ГОЙДАЛКА МОЖЕ
ПЕРЕКИНУТИСЯ НАЗАД АБО УБІК, ЯКЩО
ВОНА ЗНА ХОД ИТЬСЯ Н А ПОХИЛІЙ ПІДЛОЗІ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. ДУГА ДЛЯІГРАШОК
ПРИЗНАЧЕНА ТІЛЬКИ ДЛЯ М'ЯКИХ ІГРАШОК
ВАГОЮ НЕ БІЛЬШЕ 100 ГРАМІВ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. НЕ ВІШАЙТЕ БУДЬ-ЯКІ
ПРЕДМЕТИ, ЯКІ МОЖУТЬ ЗАВДАТИ ШКОДИ
ВАШІЙ ДИТИНІ НА ДУГУ ДЛЯ ІГРАШОК.
Assembly
3.1
2.1.1
3.1.2
click
3.23.3
Додаткова інформація
• Цейвирібпризначенийдлядітейвагоюдо 9 кг.
• Ця похила гойдалка не замінює ліжечко або ліжко. Якщо дитині час спати,
слід покласти її у придатне для цього ліжечко або ліжко.
• Не використовуйте гойдалку, якщобудь-якаїїчастиназламанаабовідсутня.
• Не використовуйте жодних аксесуарів та запасних час тин, крім тих, що
затверджені виробником.
3.43.53.63.7
3.7.1
Page 20
38
ASSEMBLY
WARNINGSTOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP Daybed
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP Daybed
EN
39EN
Important. Retain for future reference. Read Carefully.
3.8
3.9.1
3.9
3.10
3.10.1
WARNING
WARNING: FAILURE TO FOLLOW THESE
WARNINGS AND THE INSTRUCTIONS COULD
RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
WARNING: FALL HAZARD - TO HELP
PREVENT FALLS, DO NOT USE THIS PRODUCT
WHEN THE INFANT BEGINS TO PUSH UP
ON HANDS AND KNEES OR HAS REACHED
MANUFACTURER’S RECOMMENDED
MAXIMUM WEIGHT, WHICHEVER COMES
FIRST. WHEN A CHILD IS ABLE TO SIT, KNEEL
OR TO PULL ITSELF UP, THE DAYBED SHALL
NOT BE USED ANYMORE FOR THIS CHILD.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF SIDS,
PEDIATRICIANS RECOMMEND HEALTHY
INFANTS BE PLACED ON THEIR BACKS TO
SLEEP, UNLESS OTHERWISE ADVISED BY YOUR
PHYSICIAN.
WARNING: IF A SHEET IS USED WITH
THE PAD, USE ONLY THE ONE PROVIDED
BY THE DAYBED MANUFACTURER OR
ONE SPECIFICALLY DESIGNED TO FIT THE
DIMENSION OF THE DAYBED MATTRESS.
WARNING: STRINGS CAN CAUSE
STRANGULATION! DO NOT PLACE ITEMS WITH
A STRING AROUND A CHILD’S NECK, SUCH
AS HOOD STRINGS OR PACIFIER CORDS. DO
NOT SUSPEND STRINGS OVER A DAYBED OR
ATTACH STRINGS TO TOYS.
WARNING: THE DAYBED SHOULD BE LOCKED
IN THE FIXED POSITION WHEN A CHILD IS
UNSUPERVISED IN IT.
WARNING: NEVER LEAVE YOUR CHILD
UNATTENDED.
WARNING: NEVER LET OLDER CHILDREN
PLAY IN OR AROUND THE PRODUCT.
WARNING: SUFFOCATION HAZARD! IF
YOU CHOOSE TO USE THE DAYBED WITH
A MATTRESS NOT SOLD/MANUFACTURED
BY STOKKE, IT IS YOUR RESPONSIBILITY TO
ENSURE THAT THE MATTRESS HAS A SHAPE
THAT COMPLETELY COVERS THE DAYBED
TO THE SIDES. THE MAXIMUM OPENING
BETWEEN THE MATTRESS AND THE SIDE OF
THE DAYBED MUST BE LESS THAN 40 MM
(1,5 IN) AND THE MATTRESS MUST NOT BE
THICKER THAN 50 MM (2 IN).
WARNING: NEVER PUT ANY MATTRESS IN
THE DAYBED WHEN USING THE DAYBED WITH
THE BOUNCER. REMOVE MATTRESS BEFORE
PLACING THE BOUNCER IN THE DAYBED.
3.11
3.14.1
3.123.133.14
WARNING: SUFFOCATION HAZARD: INFANTS
CAN SUFFOCATE:
– IN GAPS BETWEEN AN EXTRA PAD AND
SIDE OF THE DAYBED.
– ON SOFT BEDDING. NEVER ADD A
MATTRESS, PILLOW, COMFORTER OR
PADDING. USE ONLY THE PAD PROVIDED BY
THE MANUFACTURER (SEE FIG. 4.4, PAGE 69).
Additional information
WARNING: DO NOT USE THE DAYBED IF ANY
PART IS BROKEN, TORN OR MISSING.
WARNING: BE AWARE OF THE RISK OF OPEN
FIRES AND OTHER SOURCES OF STRONG HEAT,
SUCH AS ELECTRIC BAR FIRES, GAS FIRES, ETC.,
IN THE NEAR VICINITY OF THE DAYBED.
• This product is intended for children up to 9 kg.
• Follow the manufacturer’s assembly instructions in detail to ensure the safety
features of the daybed are not compromised.
• The daybed should be placed on a horizontal oor.
• Young children should not be allowed to play unsupervised in the vicinity of a
daybed.
• Ensure that the daybed is placed at a reasonable distance from curtains, blinds,
heaters and power points.
• Keep medication, string, elastic, small toys or small items, such as money, out of
reach from any position in the daybed.
• All assembly ttings should always be tightened properly. Take care that no
screws are loose, because a child could trap parts of the body, or clothing (e.g.
strings, necklaces, ribbons for babies dummies, etc.), which would pose a risk of
strangulation.
• Do not use the body of the daybed without its frame.
WARNING: ONLY USE THE DAYBED WITH A
BOUNCER MADE FOR THE PURPOSE FROM
STOKKE.
WARNING: THE BED IS ONLY INTENDED FOR
USE FOR CHILDREN FROM 0-6 MONTHS OF AGE.
• The thickness of the mattress chosen shall be such that the internal vertical height
(surface of the top of the mattress to the upper edge of the daybed sides) is at
least 200 mm in the highest position of the daybed base).
• Marking on daybed side indicating maximum mattress height, see g. 3.14.
• RECOMMENDED MATTRESS SIZE: This daybed has been manufactured for use
with a mattress which measures 420 mm wide by 750 mm long and 20 mm in
thickness. The width and length are specied because it is important that the
gaps between the mattress and the sides and ends of the daybed will not exceed
40 mm. This is to minimize the risk of a child’s limb becoming caught in the gap.
The thickness of the mattress has been specied to ensure that the depth of the
daybed is greater than 500 mm with the mattress base in the lower position to
minimize the risk of a child climbing or falling out of the daybed.
Важно. Запазете за бъдеща справка. Прочетете внимателно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЗА СВЕЖДАНЕ ДО
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕС ПАЗВАНЕТО
НА НАСТОЯЩИТЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И
УКАЗАНИЯ МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО СЕРИОЗНО
НАРАНЯВАНЕ ИЛ И СМЪРТ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ОПАСНОС Т ОТПАДА-
НЕ: НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ДЕТСКОТО КРЕВАТЧЕ /
ЛЮЛКАТА, СЛЕД КАТО ДЕТЕТО СЕ Н АУЧИ ДА
СЯДА, ДА ЗАСТАВА НА КОЛЕНЕ ИЛИ ДА СЕ
ИЗПРАВЯ / ПОВДИГА НАГОР Е.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ОПАСНОСТ ОТ
ПАДАНЕ: НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ СЛЕД КАТО
ДЕТЕТО ДОСТИГНЕ МАКСИМАЛНОТО ТЕГЛО,
ПРЕПОРЪЧАНО ОТ ПРОИ ЗВОДИТ ЕЛЯ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ОПАСНОСТ ОТ
ЗАДУШАВАНЕ: НОВОРОДЕНИТЕ МОГАТ ДА
СЕ ЗАДУШАТ:
- В ПРОЦЕПИТЕ МЕЖДУ ДОПЪЛНИТЕЛНАТА ПОСТЕЛКА И СТРАНАТА НА ДЕТСКОТО
КРЕВ АТЧЕ / ЛЮЛКАТА;
- В МЕКИТ Е ЗАВИВКИ И ПОСТЕЛКИ. НИКОГА
НЕ ПОСТАВЯЙТЕ ДОПЪЛНИТЕЛНО МАТРАК,
ВЪЗГЛАВНИЦА, ЗАВИВКА ИЛИ ПОСТЕ ЛКА.
ИЗПОЛ ЗВАЙТЕ ЕДИНСТВЕНО ПОСТЕЛКАТА,
ОСИГУРЕНА ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ. ВИЖТЕ
ФИГУРА 4.4.
Общи указания
МИНИМУМ НА РИСК А ОТ ВЪЗ НИКВАНЕ
НА СИНДРОМА НА ВНЕЗАПНА ДЕТСКА
СМЪРТ (СВДС), ПЕДИАТРИТЕ ПРЕПОРЪЧВАТ
ЗДРАВИТЕ НОВОРОДЕНИ ДЕЦА ДА СПЯТ
ЛЕГНАЛИ ПО ГРЪБ, ОСВЕН АКО ВАШИЯТ
ЛЕКАР НЕ Е ПРЕПОРЪЧАЛ ДРУГО.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: АКО ЖЕЛАЕ ТЕДА
ИЗПОЛЗВАТЕ ЧАРШАФ ЗАЕДНО С ПОСТЕЛКАТА, ИЗПОЛЗВАЙТЕ ЕДИНСТВЕНО ТОЗИ,
ДОСТАВЕН ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ НА ДЕТСКОТО КРЕВАТЧЕ / ЛЮЛКАТА, ИЛИ СПЕЦИАЛНО
ПРОИЗВЕДЕН ЧАРШАФ, КОЙТО СЪВПАДА
С РАЗМЕРА НА МАТРАКА НА ДЕТСКОТО
КРЕВАТЧЕ/ЛЮЛКАТА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ИЗПОЛЗВАНЕТО НА
ВРЪЗКИ МОЖЕ ДА ПРИЧИНИ ЗАДУШАВАНЕ! НЕ ПОСТАВЯЙТЕ ПРЕДМЕТИ, КОИТО СЕ
ВРЪЗВАТ ОКОЛО ВРАТА НА ДЕТЕТО, НАПРИМЕР ШАПКА С ВРЪЗКИ ИЛИ БИБЕРОН НА
ВРЪВ. НЕ ОКАЧВАЙТЕ ВРЪЗКИ НАД ДЕТСКОТО КРЕВАТЧЕ / ЛЮЛКАТА И НЕ ПРИКРЕПЯЙТЕ
ВРЪЗКИ КЪМ ИГРАЧКИТЕ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ДЕТСКОТО КРЕВАТЧЕ/
ЛЮЛКАТА ТРЯБВА ДА БЪДАТ БЛОКИРАНИ В
НЕПОДВИЖНА ПОЗИЦИЯ, КОГАТО ДЕТЕТО Е
ОСТАВЕНО В ТЯХ БЕЗ НАДЗОР.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ
ДЕТСКОТО КРЕВАТЧЕ / ЛЮЛКАТА, В СЛУЧАЙ
ЧЕ НЯКОЯ ОТ ЧАСТ ИТЕ Е СЧУПЕНА, СКЪСАНА ИЛИ ЛИПСВА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВЗЕМЕТ Е ПОД
ВНИМАНИЕ РИСКА, СВЪРЗАН С НАЛИЧИЕТО
• Продуктът е предназначен за деца с тегло до 9 кг.
• Следвайте стриктно указанията за сглобяване, предоставени от производи-
теля, за да бъде гарантирана изправността на предпазните механизми на
детското креватче / люлката.
• Трябва да поставяте детското креватче / люлката върху хоризонтална повърхност.
• Не трябва да позволявате на малки деца да играят без надзор в близост до
детскотокреватче / люлката.
• Уверете се, че кошът е поставен на подходящо разстояние от пердета, щори,
отоплителниуредииконтакти.
• Съхранявайте лекарства, връзки, ластици, малки играчки или малки
предмети като пари, така че да бъдат извън досега на детето, независимо от
позицията, която заема в коша.
• Всички крепежни елементи, използвани при сглобяването, трябва да се
затегнат добре. Уверете се, че няма разхлабени винтове, тъй като те могат да
захванат части от тялото или дрехите (например, връзки, гердани, панделки
за бебешки кукли и т.н.) и така да доведат до появата на риск от задушаване.
• Не използвайте корпуса на детското креватче / люлката без рамката.
• Дебелината на избрания матрак трябва да бъде такава, че вътрешната
вертикална височина (повърхността на горната част на матрака до горния
ръб на страните на детското креватче / люлката) да е минимум 200 мм в
най-високата позиция на основата на детското креватче / люлката).
• Маркировка върху страната на люлката, указваща максималната височина
наматрака, вижтефигура3.14.
• ПРЕПОРЪЧИТЕЛЕН РАЗМЕР НА МАТРАКА: Това детско креватче / люлка е
420 мм, дължина - 750 мм и дебелина - 20 мм. Широчината и дължината
са указани, защото е важно процепите между матрака и всички краища на
детското креватче / люлката да не бъдат по-големи от 40 мм. Целта е да се
сведе до минимум риска някой от крайниците на детето да попадне в процепа. Дебелината на матрака е указана с цел да се гарантира, че дълбочината
на детското креватче / люлката е по-голяма от 500 мм при ниска позиция на
основата на матрака, за да се сведе до минимум риска детето да се покачи
върху или да падне от детското креватче / люлката.
Допълнителни инструкции за грижа
• След измиване сглобете докато е мокро.
НА ОТКРИТ ОГЪН И ДРУГИ ИЗТОЧНИЦИ НА
СИЛНА ТОПЛИНА, КАТО ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И
ГАЗОВИ ОТОПЛИТЕЛНИ УРЕДИ И ДР. В БЛИЗОСТ ДО ДЕТСКОТО КРЕВАТЧЕ / ЛЮЛКАТА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НИКОГА НЕОСТА-
ВЯЙТЕ ДЕТЕТО СИ БЕЗ НАДЗОР.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ ПОЗВОЛЯВАЙТЕ
НА ПО-ГОЛЕМИ ДЕЦА ДА ИГРАЯТ ВЪВ ИЛИ
ОКОЛО ПРОДУКТА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ОПАСНОС Т ОТЗА-
ДУШАВАНЕ! АКО РЕШИТЕ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ
ЛЕГЛОТО С МАТРАК, КОЙТО НЕ Е ДОСТАВЕН/
ПРОИЗВЕ ДЕН ОТ STOKKE, ТР ЯБВА ДА СЕ
УВЕР ИТЕ, ЧЕ МАТРАКЪТ Е С ФОРМ А, КОЯТО
МУ ПОЗВОЛЯ ВА НАПЪЛНО ДА ПО КРИЕ
ЛЕГЛОТО. МАКСИМАЛНИЯТ ПРОЦЕП МЕЖДУ
МАТРАКА И СТРАНАТА НА ЛЕГЛОТО ТРЯБВА
ДА БЪДЕ ПО-МАЛЪК ОТ 40 ММ (1,5 ИНЧА),
А ДЕБЕЛИНАТА НА МАТРАКА Н Е ТРЯБВА ДА
НАД ВИШАВА 50 ММ (2 ИНЧА).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НИКОГА НЕПОСТА-
ВЯЙТЕ МАТРАК НА ЛЕГЛОТО, КОГАТО ГО
ИЗПОЛЗВАТЕ С ШЕЗЛОНГА. ОТСТРАНЕТЕ
МАТРАКА ПРЕДИ ДА ПОС ТАВИТЕ ШЕЗЛОНГА
В ЛЕГЛОТО.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ ЛЕГ-
ЛОТО ЕДИНСТВЕНО С ШЕЗЛОНГ, ПРОИЗВЕДЕН ЗА ТАЗИ ЦЕЛ ОТ STOKKE.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЛЕГЛОТО ЕПРЕД-
НАЗН АЧЕНО ЗА УПОТРЕБА САМО ОТ ДЕЦА
НА ВЪЗРАСТ МЕЖДУ 0 И 6 МЕСЕЦА.
Důležité. Uschovejte pro budoucí použití. Čtěte pozorně.Wichtig! Für späteren Gebrauch bitte aufbewahren! Bitte sorgfältig lesen!
DE
4544
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ: NEDODRŽENÍ TĚCHTO VAROVÁNÍ
A POKYNŮ MŮŽE MÍT ZA NÁSLEDEK VÁŽNÉ
ZRANĚNÍ NEBO DOKONCE SMRT.
VAROVÁNÍ: NEBEZPEČÍ PÁDU: POKUD JE DÍTĚ
SCHOPNÉ SE POSADIT, KLEKNOUT SI NEBO SE
SVÉPOMOCÍ POSTAVIT NA NOHY, PPOSTÝLKU
PRO TOTO DÍTĚ JIŽ NEPOUŽÍVEJTE.
VAROVÁNÍ: NEBEZPEČÍ PÁDU: POSTÝLKU
NEPOUŽÍVEJTE, POKUD DÍTĚ DOSÁHLO
VÝROBCEM DOPORUČENÉ MAXIMÁLNÍ
HMOTNOSTI.
VAROVÁNÍ: NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ: KOJENCI SE
MOHOU UDUSIT:
- V MEZERÁCH MEZI PŘÍDAVNOU PODLOŽKOU
A BOKEM POSTÝLKY.
- NA MĚKKÝCH LŮŽKOVINÁCH. NIKDY
NEVKLÁDEJTE MATRACI, POLŠTÁŘ, PŘIKRÝVKU NEBO ČALOUNĚNÍ. POUŽÍVEJTE POUZE
PODLOŽKU DODANOU VÝROBCEM. (VIZ OBR.
4.4, STRANA 69).
VAROVÁNÍ: CHCETE- LI SNÍŽIT RIZIKO SYNDROMU NÁHODNÉHO ÚMRTÍ KOJENCE (SIDS),
PEDIATŘI DOPORUČUJÍ UKLÁDAT ZDRAVÉ
DĚTI KE SPÁNKU NA ZÁDA, POKUD LÉKAŘ
NEDOPORUČIL NĚCO JINÉHO.
VAROVÁNÍ: POKUD SPOLU S PODLOŽKOU
POUŽÍVÁTE PROSTĚRADLO, POUŽIJTE POUZE
TAKOVÉ, KTERÉ BYLO DODÁNO VÝROBCEM
POSTÝLKY NEBO SPECIFICKY NAVRŽENO PRO
ROZMĚR MATRACE POSTÝLKY.
VAROVÁNÍ: PROVÁZKY MOHOU UŠKRTIT
DÍTĚ! KOLEM KRKU DÍTĚTE NEUMISŤUJTE
PŘEDMĚTY NA PROVÁZKU, JAKO JSOU
PROVÁZKY KAPUCE NEBO ŠŇŮRKY DUDLÍKU.
PROVÁZKY NEZAVĚŠUJTE PŘES POSTÝLKU
ANI JE NEUPEVŇUJTE K HRAČKÁM.
VAROVÁNÍ: POKUD SE V POSTÝLCE NACHÁZÍ
DÍTĚ BEZ DOZORU, MĚLA BY BÝT ZAJIŠTĚNA V
PEVNÉ POLOZE.
VAROVÁNÍ: POSTÝLKU NEPOUŽÍVEJTE, JE-LI
NĚKTERÁ ČÁST ROZBITÁ, ROZTRŽENÁ NEBO
CHYBÍ.
VAROVÁNÍ: POZOR NA RIZIKA SPOJENÁ
S OTEVŘENÝM OHNĚM A JINÝMI ZDROJI
SILNÉHO ŽÁRU, JAKO JSOU ELEKTRICKÁ
KAMNA, PLYNOVÁ KAMNA ATD., V TĚSNÉ
BLÍZKOSTI POSTÝLKY.
VAROVÁNÍ: NIKDY NENECHÁVEJTE DÍTĚ BEZ
DOZORU.
VAROVÁNÍ: NIKDY NENECHTE STARŠÍ DĚTI
HRÁT SI V BLÍZKOSTI VÝROBKU.
VAROVÁNÍ: NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ! POKUD
SE ROZHODNETE POUŽÍVAT POSTÝLKU S
MATRACÍ NEPRODÁVANOU/NEVYROBENOU
SPOLEČNOSTÍ STOKKE, JE VAŠÍ POVINNOSTÍ
ZAJISTIT, ABY MATRACE MĚLA TVAR, KTERÝ
ZCELA POKRYJE POSTÝLKU AŽ KE STRANÁM.
MAXIMÁLNÍ OTVOR MEZI MATRACÍ A BOKEM
POSTÝLKY MUSÍ BÝT MENŠÍ NEŽ 40 MM (1,5
PALCE) A MATRACE NESMÍ BÝT VYŠŠÍ NEŽ 50
MM (2 PALCE).
VAROVÁNÍ: PŘI POUŽITÍ POSTÝLKY
S HOUPADLEM NIKDY DO POSTÝLKY
NEVKLÁDEJTE MATRACI. PŘED VLOŽENÍM
HOUPADLA DO POSTÝLKY MATRACI
VYJMĚTE.
VAROVÁNÍ: POSTÝLKU POUŽÍVEJTE POUZE
S HOUPADLEM OD SPOLEČNOSTI STOKKE
VYROBENÝM ZA TÍMTO ÚČELEM.
VAROVÁNÍ:
WARNHINWEIS
WARNHINWEIS: DAS NICHTBEACHTEN DER
WARNHINWEISE UND ANLEITUNGEN KANN
ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER ZUM
TOD FÜHREN.
WARNHINWEIS: GEFAHR DES HERAUSFALLENS: WENN DAS KIND SITZEN, KNIEN ODER
SICH SELBST HOCHDRÜCKEN BZW. HOCHZIEHEN KANN, SOLLTE ES DAS TAGESBETT / DIE
WIPPE NICHT MEHR BENUTZEN.
WARNHINWEIS: GEFAHR DES HERAUSFALLENS: NICHT MEHR VERWENDEN, WENN DAS
KIND DAS VOM HERSTELLER EMPFOHLENE
MAXIMALGEWICHT ERREICHT HAT.
WARNHINWEIS: ERSTICKUNGSGEFAHR:
SÄUGLINGE KÖNNEN ERSTICKEN:
- IN LÜCKEN ZWISCHEN EINEM EXTRAPOLSTER UND DER SEITENFLÄCHE DES
TAGESBETTES / DER WIPPE.
- AUF WEICHER UNTERLAGE. LEGEN SIE NIE
EINE MATRATZE, EIN KISSEN, EINE BETTDECKE ODER EINE POLSTERUNG MIT HINEIN.
VERWENDEN SIE NUR DAS VOM HERSTELLER
MITGELIEFERTE POLSTER (SIEHE FIG. 4.4,
SEITE 69).
WARNHINWEIS: ZUR VERRINGERUNG DES
RISIKOS DES PLÖTZLICHEN KINDSTODS EMPFEHLEN KINDERÄRZTE, DASS SÄUGLINGE AUF
DEM RÜCKEN SCHLAFEN, SOFERN VOM ARZT
NICHT ANDERS EMPFOHLEN.
WARNHINWEIS: WENN DAS POLSTER MIT
EINEM BEZUG VERSEHEN WERDEN SOLL,
VERWENDEN SIE NUR DEN VOM HERSTELLER
DES TAGESBETTES / DER WIPPE MITGELIEFERTEN BEZUG ODER EINEN SPEZIELL FÜR
DIE GRÖSSE TAGESBETTES / DER WIPPENMATRATZE ANGEPASSTEN BEZUG.
WARNHINWEIS: STRANGULATIONSGEFAHR
DURCH SCHNÜRE! BRINGEN SIE NIE GEGENSTÄNDE MIT SCHNÜREN, WIE KAPUZENKORDELN ODER SCHNULLERKETTEN, UM DEN
HALS DES KINDES AN. HÄNGEN SIE KEINE
SCHNÜRE ÜBER DAS TAGESBETTES / DIE
WIPPE UND BEFESTIGEN SIE KEINE SCHNÜRE
AM SPIELZEUG.
WARNHINWEIS: WENN SICH DAS KIND
UNBEAUFSICHTIGT IM TAGESBETT / DER
WIPPE BEFINDET, SOLLTE DIE POSITION DES
TAGESBETTES / DER WIPPE FIXIERT WERDEN.
WARNHINWEIS: VERWENDEN SIE NICHT
DAS TAGESBETT / DER WIPPE BEI GEBROCHENEN, GERISSENEN ODER FEHLENDEN TEILEN.
WARNHINWEIS: ACHTEN SIE AUF OFFENES
FEUER UND ANDERE QUELLEN MIT STARKER
WÄRMEENTWICKLUNG WIE ELEKTROHEIZSTRAHLER, GASHEIZUNGEN USW. IN DER
NÄHE DES TAGESBETTES / DER WIPPE.
WARNHINWEIS: LASSEN SIE IHR KIND NIE
UNBEAUFSICHTIGT.
WARNHINWEIS: LASSEN SIE ÄLTERE KINDER
NIE IM PRODUKT ODER AUSSERHALB DES
PRODUKTES SPIELEN.
WARNHINWEIS: ERSTICKUNGSGEFAHR! BEI
VERWENDUNG DES BETTES MIT EINER MATRATZE, DIE VON STOKKE NICHT VERKAUFT
BZW. HERGESTELLT WORDEN IST, MÜSSEN
SIE DARAUF ACHTEN, DASS DIE FORM DER
MATRATZE DAS BETT AN DEN SEITEN VOLLSTÄNDIG BEDECKT. DIE MAXIMALE LÜCKE
ZWISCHEN DER MATRATZE UND DEN SEITEN
DES BETTES MUSS WENIGER ALS 40 MM
BETRAGEN, UND DIE MATRATZE DARF NICHT
HÖHER ALS 50 MM SEIN.
WARNHINWEIS: LEGEN SIE NIE EINE
MATRATZE IN DAS BETT, WENN SIE DAS BETT
ZUSAMMEN MIT DER WIPPE VERWENDEN.
ENTFERNEN SIE DIE MATRATZE, BEVOR SIE DIE
WIPPE IN DAS BETT LEGEN.
WARNHINWEIS: BENUTZEN SIE DAS
TAGESBETT NUR MIT EINER VON STOKKE FÜR
DIESEN ZWECK HERGESTELLTEN BABYWIPPE.
WARNHINWEIS: DAS BETT DARF NUR
VON KINDERN IM ALTER VON 0-6 MONATEN
VERWENDET WERDEN.
Všeobecné pokyny
• Tento výrobek je určen pro děti o hmotnosti do 9 kg.
• Postupujte přesně podle návodu k montáži výrobce, aby nebyla snížena funkčnost
bezpečnostních prvků postýlky.
• Postýlku je třeba umístit na vodorovnou podlahu.
• Malé děti by si neměly bez dozoru hrát v blízkosti postýlku.
• Ujistěte se, že postýlka je umístěna v přiměřené vzdálenosti od záclon, rolet, topení
a zásuvek.
• Léky, provázky, pružné malé hračky nebo malé předměty, jako jsou peníze, udržuj-
te mimo dosah jakékoli polohy v postýlce.
• Všechny montážní prvky musí být řádně dotaženy. Dejte pozor, aby se žádné
šrouby neuvolnily, protože by se o ně mohly zachytit části těla nebo oblečení
dítěte (např. řetízky, náhrdelníky, stužky na dětské dudlíky atd.), a hrozilo by riziko
uškrcení.
• Těleso postýlky nepoužívejte bez rámu.
• Zvolená tloušťka matrace musí být taková, aby vnitřní svislá výška (plocha od
horní části matrace po horní okraj boků postýlky/kolébky) byla minimálně 200
mm v nejvyšší poloze dna postýlky).
• Označení na boku uvádí maximální výšku, viz obr. 3.14
• DOPORUČENÁ VELIKOST MATRACE: Tato postýlka byla vyrobena pro použití s ma-
trací o rozměrech 420 mm na šířku, 750 mm na délku a o tloušťce 20 mm. Šířka
a délka jsou specikovány, protože je důležité, aby mezery mezi matrací a boky a
konci postýlky nepřesáhly 40 mm. Tím se minimalizuje riziko zachycení končetiny
dítěte v mezeře. Tloušťka matrace byla specikována tak, aby hloubka postýlky
byla větší než500 mm se dnem matrace v dolní poloze, a minimalizovalo se tak
riziko šplhání nebo pádu dítěte z postýlky.
Dodatečné pokyny k údržbě
• Po vyprání sestavte zamokra.
Allgemeine Hinweise
• Dieses Produkt ist für Kinder bis 9 kg bestimmt.
• Bitte folgen Sie genau den Montageanleitungen des Herstellers, um ein Funktionie-
ren der Sicherheitseinrichtungen des Bettes / der Wiege zu gewährleisten.
• Das Bett / die Wiege sollte auf einem waagerechten Untergrund aufgestellt werden.
• Kleine Kinder sollten in der Nähe des Bettes / der Wiege nicht unbeaufsichtigt spielen.
• Achten Sie darauf, dass das Kinderbett in angemessenem Abstand zu Gardinen,
Jalousien, Heizkörpern und Steckdosen aufgestellt wird.
• Halten Sie Medikamente, Schnüre, Gummibänder, kleines Spielzeug oder kleine
Gegenstände wie Geld aus der gesamten Reichweite des Kinderbettes.
• Sämtliche Montageteile sollten immer gut befestigt werden. Achten Sie darauf, dass
keine Schrauben lose sind, da das Kind mit Teilen des Körpers oder der Kleidung (z. B.
Schnüren, Ketten, Schnullerketten) darin festhängen könnte. Strangulationsgefahr!
• Verwenden Sie den Hauptteil des Bettes / der Wiege nicht ohne dazugehörigen
Rahmen.
• Die Höhe der Matratze sollte so gewählt werden, dass die Innenhöhe (die Fläche der
Matratzenoberseite zur Oberkante der Betten-/Wiegenseiten) mindestens
200 mm in der höchsten Position des Betten-/Wiegenbodens beträgt.
• Die Kennzeichnung an der Bettseite gibt die maximale Matratzenhöhe an, siehe Fig.
3.14.
• EMPFOHLENE MATRATZENGRÖSSE: Dieses Bett / diese Wiege ist mit einer
Matratze mit folgenden Maßen zu verwenden: Breite 420 mm, Länge 750 mm,
Höhe 20 mm. Eine Angabe der Breite und der Länge erfolgt, da es wichtig ist,
dass die Lücke zwischen der Matratze und den Seiten bzw. den Enden des Bettes /
der Wiege 40 mm nicht überschreiten darf. Somit wird das Risiko verringert, dass
sich Gliedmaßen des Kindes in der Lücke verfangen könnten. Eine Angabe der
Matratzenhöhe erfolgt, um sicherzustellen, dass die Tiefe des Bettes / der Wiege
mit dem Matratzenboden in der niedrigsten Position mehr als 500 mm beträgt.
Somit wird die Gefahr verringert, dass das Kind aus dem Bett / der Wiege klettern
oder herausfallen könnte.
Zusätzliche Pegehinweise
• Nach dem Waschen der Textilien enpehlt der Hersteller diese in noch feuchtem
Zustand aufzuziehen.
Page 24
DK
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP Daybed
ADVARSEL
ADVERTENCIA
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP Daybed
Vigtigt. Gem til senere brug. Læs omhyggeligt.Importante. Guardar esta guía para referencias futuras.
Leerla cuidadosamente.
4746
ES
ADVARSEL
ADVARSEL: MANGLENDE OVERHOLDELSE
AF ADVARSLER OG INSTRUKTIONER KAN
MEDFØRE ALVORLIG PERSONSKADE ELLER
DØD.
ADVARSEL: FALDRISIKO: NÅR BARNET ER I
STAND TIL AT SIDDE, KNÆLE ELLER SKUBBE/
TRÆKKE SIG SELV OP, MÅ DAGSENGEN/
VUGGEN IKKE LÆNGERE BRUGES TIL BARNET.
ADVARSEL: FALDRISIKO: UNDLAD BRUG, NÅR
BARNET HAR NÅET DEN AF PRODUCENTEN
ANBEFALEDE MAKSIMALE VÆGT.
ADVARSEL: KVÆLNINGSFARE: SPÆDBØRN
KAN BLIVE KVALT:
- I MELLEMRUMMET MELLEM EN EKSTRA
PUDE OG DAGSENGEN/VUGGENS SIDE.
- PÅ ET BLØDT UNDERLAG. BRUG ALDRIG EN
EKSTRA MADRAS, PUDE, DYNE ELLER FORING.
BRUG KUN DEN PUDE, SOM MEDFØLGER FRA
PRODUCENTEN. SE FIG. 4.4.
ADVARSEL: FOR AT MINIMERE RISIKOEN
FOR PLUDSELIG UVENTET SPÆDBARNSDØD
(OGSÅ KALDET VUGGEDØD) ANBEFALER
BØRNELÆGER, AT SUNDE SPÆDBØRN LÆGGES
TIL AT SOVE PÅ RYGGEN, MEDMINDRE DIN
LÆGE HAR GIVET ANDEN ANBEFALING.
ADVARSEL: HVIS DU VIL BRUGE ET LAGEN
SAMMEN MED PUDEN, SKAL DU BRUGE DET,
SOM PRODUCENTEN AF DAGSENGEN/VUGGEN
LEVERER, ELLER ET SPECIFIKT DESIGNET
TIL AT PASSE MED DAGSENGEN/VUGGENS
MADRASMÅL.
ADVARSEL: SNORE KAN FORÅRSAGE
KVÆLNING! PLACER IKKE NOGET MED SNORE
OM BARNETS HALS, FX HÆTTESNORE ELLER
SUTTESNORE. HÆNG IKKE SNORE OP OVER
DAGSENGEN/VUGGEN, OG SÆT IKKE SNORE I
LEGETØJET.
ADVARSEL: DAGSENGEN/VUGGEN SKAL
LÅSES I DEN FASTGJORTE POSITION, NÅR
BARNET ER UDEN OPSYN I DEN.
ADVARSEL: BRUG IKKE DAGSENGEN/
VUGGEN, HVIS DELE AF DEN ER BRÆKKET,
REVET ITU ELLER MANGLER.
ADVARSEL: VÆR OPMÆRKSOM PÅ RISIKOEN
VED ÅBEN ILD ELLER ANDRE STÆRKE
VARMEKILDER, SOM FX EL VARMEOVNE,
GASOVNE OSV. I NÆRHEDEN AF DAGSENGEN/
VUGGEN.
ADVARSEL: EFTERLAD ALDRIG BARNET
UDEN OPSYN.
ADVARSEL: LAD ALDRIG ÆLDRE BØRN LEGE I
ELLER OMKRING PRODUKTET.
ADVARSEL: KVÆLNINGSFARE! HVIS DU
BRUGER SENGEN MED EN MADRAS, SOM IKKE
ER PRODUCERET/SOLGT AF STOKKE, ER DET
DIT EGET ANSVAR AT SIKRE, AT MADRASSENS
STØRRELSE PASSER SPECIFIKT MED SENGENS
BUNDMÅL. DER MÅ VÆRE ET MELLEMRUM
MELLEM MADRAS OG SENGESIDE PÅ
MAKSIMALT 40 MM, OG MADRASSEN MÅ
IKKE VÆRE TYKKERE END 50 MM.
ADVARSEL: LÆG ALDRIG EN MADRAS I
SENGEN, NÅR DEN BRUGES SAMMEN MED
SKRÅSTOLEN. FJERN MADRASSEN, FØR
SKRÅSTOLEN MONTERES I SENGEN.
ADVARSEL: BRUG KUN SENGEN MED
EN STOKKE SKRÅSTOL FREMSTILLET TIL
FORMÅLET.
ADVARSEL: SENGEN ER KUN BEREGNET TIL
BRUG FOR BØRN I ALDEREN 0-6 MÅNEDER.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: SI NO SE SIGUEN ESTAS
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PUEDEN
PRESENTARSE RIESGOS DE LESIONES GRAVES
O MUERTE.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE CAÍDA: CUANDO
EL NIÑO SEA CAPAZ DE MANTENERSE
SENTADO, PONERSE DE RODILLAS O PONERSE
DE PIE APOYÁNDOSE EN ALGO, LA CUNA/
MOISÉS YA NO DEBE USARSE PARA ESTE NIÑO.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE CAÍDA: EL
PRODUCTO NO DEBE UTILIZARSE CUANDO EL
NIÑO HAYA ALCANZADO EL PESO MÁXIMO
RECOMENDADO DEL FABRICANTE.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE ASFIXIA: LOS
NIÑOS PUEDEN ASFIXIARSE:
- EN ABERTURAS ENTRE LAS ALMOHADILLAS
ADICIONALES Y LA PARTE LATERAL DE LA CUNA.
- SOBRE EL ACOLCHADO. NUNCA AÑADIR UN
COLCHÓN, COJÍN, EDREDÓN O ALMOHADILLA.
UTILIZAR ÚNICAMENTE LAS ALMOHADILLAS
SUMINISTRADAS POR EL FABRICANTE. VER
FIG. 4.4.
ADVERTENCIA: A FIN DE REDUCIR EL
RIESGO DE SMIS (SÍNDROME DE MUERTE
SÚBITA DEL LACTANTE), LOS PEDIATRAS
RECOMIENDAN COLOCAR A LOS NIÑOS SANOS
DE ESPALDAS PARA DORMIR, SALVO OTRA
RECOMENDACIÓN POR SU MÉDICO.
ADVERTENCIA: SI SE UTILIZA UNA SÁBANA
CON LA ALMOHADILLA, SÓLO UTILIZAR
LA SUMINISTRADA POR EL FABRICANTE
DE LA CUNA/MOISÉS, O UNA QUE ESTÉ
ESPECIALMENTE DISEÑADA PARA AJUSTARSE
A LAS DIMENSIONES DEL COLCHÓN DE LA
CUNA/MOISÉS.
ADVERTENCIA: ¡LOS CORDONES PUEDEN
CAUSAR ASFIXIA! NO COLGAR OBJETOS
CON CORDONES ALREDEDOR DE LA NUCA
DEL NIÑO, TALES COMO CORDELES DE UNA
CAPUCHA O DEL CHUPETE. NO COLGAR
CORDELES SOBRE LA CUNA/MOISÉS NI FIJAR
CORDONES A LOS JUGUETES.
ADVERTENCIA: LA CUNA DEBE FIJARSE EN
POSICIÓN INMÓVIL CUANDO EL NIÑO ESTÁ
SIN SUPERVISIÓN.
ADVERTENCIA: NO UTILIZAR LA CUNA/
MOISÉS SI ALGUNA DE SUS PARTES ESTÁ
ROTA O REVENTADA, O SI FALTA.
ADVERTENCIA: PRESTAR ATENCIÓN AL
RIESGO PRESENTADO POR EL FUEGO ABIERTO
U OTRAS FUENTES DE CALOR INTENSO, TALES
COMO ESTUFAS ELÉCTRICAS, DE GAS, ETC. EN
LA PROXIMIDAD DE LA CUNA/MOISÉS.
ADVERTENCIA: NUNCA DEJAR AL NIÑO SIN
SUPERVISIÓN.
ADVERTENCIA: NUNCA PERMITIR QUE
NIÑOS MAYORES JUEGUEN EN EL PRODUCTO
O ALREDEDOR DEL MISMO.
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE ASFIXIA! SI SE
OPTA POR UTILIZAR LA CUNA/MOISÉS CON
UN COLCHÓN NO VENDIDO O FABRICADO POR
STOKKE, ES SU RESPONSABILIDAD ASEGURAR
QUE EL COLCHÓN TIENE UNA FORMA QUE
CUBRA COMPLETAMENTE LA ANCHURA DE
LA CAMA HASTA SUS PARTES LATERALES.
LA ABERTURA MÁXIMA ENTRE EL COLCHÓN
Y LA PARTE LATERAL DE LA CAMA DEBE SER
MENOR DE 40 MM, Y EL COLCHÓN NO DEBE
TENER UN GROSOR SUPERIOR A 50 MM.
ADVERTENCIA: NUNCA PONER UN COLCHÓN
EN LA CUNA/MOISÉS AL UTILIZARLA JUNTO
CON LA HAMACA. SACAR EL COLCHÓN ANTES
DE COLOCAR LA HAMACA EN LA CAMA.
ADVERTENCIA: SÓLO UTILIZAR LA CUNA/
MOISÉS CON UNA HAMACA FABRICADA POR
STOKKE PARA ESTE FIN.
ADVERTENCIA: LA CUNA/MOISÉS SÓLO
ESTÁ PENSADA PARA SER UTILIZADA POR
NIÑOS DE 0-6 MESES DE EDAD.
Generelle instruktioner
• Produktet er beregnet til børn op til 9 kg.
• Følg omhyggeligt producentens samleanvisning for at sikre, at alle dagsengens/
vuggens sikkerhedsfunktioner fungerer.
• Dagsengen/vuggen skal placeres på et vandret gulv.
• Mindre børn bør ikke lege uden opsyn i nærheden af dagsengen/vuggen.
• Sørg for, at dagsengen er placeret i behørig afstand fra gardiner, persienner,
varmekilder og stikkontakter.
• Sørg for, at medicin, snore, elastikker, småt legetøj eller små genstande som fx
mønter er uden for rækkevidde af dagsengen.
• Alle samlingsbeslag skal være spændt ordentligt. Tjek, at ingen skruer er løse, da
et barn kan få fastklemt dele af kroppen eller tøj (fx snore, halskæder, snore til
sutten osv.), som kan udgøre en kvælningsrisiko.
• Brug ikke dagsengen/vuggen uden stellet.
• Madrastykkelsen på den valgte madras skal være sådan, at den indvendige
lodrette højde (fra oversiden af madrassen til den øverste kant af dagsengens/
vuggens sider) er mindst 200 mm, når dagsengen/vuggen er i den højeste
position.
• Mærkning på dagsengens side, der viser maksimal madrashøjde, se g. 3.14.
• ANBEFALET MADRASSTØRRELSE: Dagsengen/vuggen er produceret til brug med
en madras, som er 420 mm bred, 750 mm lang og 20 mm tyk. Bredde og længde
er speciceret, da det er vigtigt, at mellemrummet mellem madrassen og siderne
og enderne på dagsengen/vuggen ikke er større end 40 mm. Dette for at reducere
risikoen for, at barnets lemmer kommer i klemme i mellemrummet. Tykkelsen på
madrassen er speciceret for at sikre, at dybden på dagsengen/vuggen er større
end 500 mm, når madrassen er i den laveste position for at reducere risikoen for, at
et barn klatrer eller falder ud af dagsengen/vuggen.
Supplerende plejeanvisninger
• Monteres våd efter vask
Instrucciones generales
• Este producto está pensado para niños de hasta 9 kg de peso.
• Seguir minuciosamente las instrucciones de montaje del fabricante para asegurar
que no se pongan en peligro los sistemas de seguridad de la cuna/moisés.
• La cuna/moisés debe colocarse en un suelo horizontal.
• No debe permitir a los niños pequeños que jueguen sin supervisión alrededor de
la cuna/moisés.
• Colocar la cuna/moisés a una distancia razonable de cortinas, persianas, estufas y
tomas de electricidad.
• Guardar los medicamentos, cordeles, juguetes elásticos u otros objetos pequeños,
como monedas, etc., fuera de alcance desde cualquier posición en la cuna/moisés.
• Todos los accesorios de montaje siempre deben estar debidamente apretados.
Vericar que no hay tornillos sueltos, ya que un niño podrá engancharse con
partes de su cuerpo o su ropa (cordeles, collares, cintas de chupetes, etc.), lo que
podrá presentar riesgo de estrangulación.
• No utilizar el cuerpo de la cuna/moisés sin su bastidor.
• El grosor del colchón elegido debe ser suciente para que la altura interior (desde
la supercie del colchón hasta el borde superior de la parte lateral de la cuna) sea
de al menos 200 mm en la posición más alta del fondo de la cuna/moisés.
• Las marcas en la parte lateral de la cuna/moisés indican la altura máxima del
colchón, ver g 3.14.
• DIMENSIONES RECOMENDADAS DEL COLCHÓN: Esta cuna/moisés ha sido fabricada
para usarse con un colchón que mida 420 mm de ancho, 750 mm de largo y 20
mm de grueso. La anchura y la longitud se especican porque es importante que
las aberturas entre el colchón y los lados y extremos de la cuna/moisés no superen
los 40 mm. Esto es para minimizar el riesgo para que las extremidades del niño
queden atrapadas en la abertura. El grosor del colchón se especica para asegurar
que la profundidad de la cuna/moisés sea mayor de 500 mm con el fondo de la
cuna/moisés en su posición más baja, a n de minimizar el riesgo de que el niño
pueda salir trepando o caerse de la cuna/moisés.
Instrucciones de mantenimiento adicionales:
• Tras lavarlo, ensámblelo estando aún húmedo.
Page 25
4948
FI
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP Daybed
VAROITUS
AVERTISSEMENT
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP Daybed
FR
Tärkeää! Säilytä myöhempää tarvetta varten.
Lue huolellisesti.
LÄÄN. TOIMI NÄIN, ELLEI OMA LÄÄKÄRISI
VAROITUS
VAROITUS: NÄIDEN VAROITUSTEN JA
OHJEIDEN HUOMIOTTA JÄTTÄMINEN VOI
AIHEUTTAA VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN
TAI JOPA KUOLEMAN.
VAROITUS: PUTOAMISVAARA: KUN LAPSI
OSAA ISTUA, MENNÄ POLVILLEEN TAI TYÖNTÄÄ/VETÄÄ ITSENSÄ YLÖS, HÄN EI SAA ENÄÄ
KÄYTTÄÄ VAUVANSÄNKYÄ/KEHTOA.
VAROITUS: PUTOAMISVAARA: ÄLÄ KÄYTÄ
SÄNKYÄ/KEHTOA, KUN LAPSI ON SAAVUTTANUT VALMISTAJAN SUOSITTELEMAN
ENIMMÄISPAINON.
VAROITUS: TUKEHTUMISVAARA: LAPSET
VOIVAT TUKEHTUA:
- LISÄPEHMUSTEEN JA SÄNGYN/KEHDON
REUNAN VÄLISESSÄ RAOSSA.
- PEHMEÄLLÄ ALUSTALLA.
ÄLÄ KOSKAAN ASETA SÄNKYYN YLIMÄÄRÄISTÄ PATJAA, TYYNYÄ, RIEPUA TAI
PEHMUSTETTA. KÄYTÄ VAIN VALMISTAJAN
PEHMUSTETTA. KATSO KUVAA 4.4.
VAROITUS: KÄTKYTKUOLEMARISKIN VÄHENTÄMISEKSI LASTENLÄÄKÄRIT SUOSITTELEVAT
TERVEIDEN LASTEN NUKUTTAMISTA SELÄL-
OLE NEUVONUT TOISIN.
VAROITUS: JOS KÄYTÄT PEHMUSTEEN
PÄÄLLÄ LAKANAA, KÄYTÄ VAIN SÄNGYN/
KEHDON VALMISTAJAN LAKANAA TAI SELLAISTA, JOKA ON TARKOITETTU JUURI TÄMÄN
SÄNGYN/KEHDON KOKOISELLE PATJALLE.
VAROITUS: NAUHAT AIHEUTTAVAT KURISTUMISVAARAN! ÄLÄ ASETA LAPSEN KAULAN
LÄHELLE ESIMERKIKSI MAKUUPUSSIN TAI
TUTIN NAUHOJA. ÄLÄ RIPUSTA NAUHOJA
SÄNGYN/KEHDON YLÄPUOLELLE ÄLÄKÄ
KIINNITÄ NAUHOJA LELUIHIN.
VAROITUS: SÄNKY/KEHTO ON LUKITTAVA
LIIKKUMATTOMAAN ASENTOON, KUN LAPSI
ON SIINÄ ILMAN VALVONTAA.
VAROITUS: ÄLÄ KÄYTÄ SÄNKYÄ/KEHTOA,
JOS JOKIN SEN OSA ON RIKKOUTUNUT,
REPEYTYNYT TAI PUUTTUU.
VAROITUS: HUOMIOI VAARAT, JOTKA
AIHEUTUVAT AVOIMESTA TULESTA JA MUISTA
SÄNGYN/KEHDON LÄHEISYYDESSÄ OLEVISTA
KUUMUUDEN LÄHTEISTÄ, KUTEN SÄHKÖGRILLISTÄ, KAASUGRILLISTÄ JNE.
VAROITUS: ÄLÄ JÄTÄ LASTA KOSKAAN
ILMAN VALVONTAA.
VAROITUS: ÄLÄ KOSKAAN ANNA ISOMPIEN
LASTEN LEIKKIÄ SÄNGYSSÄ/KEHDOSSA TAI
SEN KANSSA.
VAROITUS: TUKEHTUMISVAARA! JOS
KÄYTÄT SÄNGYSSÄ MUUTA KUIN STOKKEN
MYYMÄÄ/VALMISTAMAA PATJAA, VASTUULLASI ON VARMISTAA, ETTÄ PATJA ON JUURI
OIKEAN MUOTOINEN JA SOPII SÄNKYYN
TÄSMÄLLEEN. PATJAN JA SÄNGYNREUNAN
VÄLIIN SAA JÄÄDÄ ENINTÄÄN 40 MM:N
RAKO, JA PATJA SAA OLLA ENINTÄÄN 50
MM:N PAKSUINEN.
VAROITUS: ÄLÄ KOSKAAN ASETA SÄNKYYN
PATJAA, KUN KÄYTÄT SÄNKYÄ SITTERIN
KANSSA. POISTA PATJA SÄNGYSTÄ ENNEN
SITTERIN ASETTAMISTA.
VAROITUS: KÄYTÄ SÄNGYSSÄ VAIN STOKKEN
SITTERIÄ, JOKA ON SIIHEN TARKOITETTU.
VAROITUS: SÄNKY ON TARKOITETTU VAIN
0–6 KUUKAUDEN IKÄISTEN LASTEN KÄYTTÖÖN.
Important ! À conserver pour s’y référer ultérieurement.
À lire attentivement.
AVERTISSEMENT : NE LAISSEZ JAMAIS
VOTRE ENFANT SANS SURVEILLANCE.
AVERTISSEMENT : NE LAISSEZ JAMAIS DES
ENFANTS PLUS ÂGÉS JOUER AUTOUR DE CE
PRODUIT.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ÉTOUFFEMENT
– SI VOUS CHOISISSEZ D’UTILISER LE LIT
DE JOUR AVEC UN MATELAS QUI N’EST PAS
VENDU/ FABRIQUÉ PAR STOKKE, LA RESPONSABILITÉ DE S’ASSURER QUE LE MATELAS A
UNE FORME QUI COUVRE COMPLÈTEMENT LE
LIT DE JOUR SUR LES CÔTÉS VOUS INCOMBE.
L’OUVERTURE MAXIMUM ENTRE LE MATELAS
ET LE CÔTÉ DU LIT DE JOUR NE DOIT PAS
ÊTRE SUPÉRIEURE À 40 MM (1,5 POUCES)
ET L’ÉPAISSEUR DU MATELAS NE DOIT PAS
DÉPASSER 50 MM (2 POUCES).
AVERTISSEMENT : NE METTEZ JAMAIS DE
MATELAS DANS LIT DE JOUR QUAND VOUS
UTILISEZ CELUI-CI AVEC LE TRANSAT. RETIREZ
LE MATELAS AVANT DE PLACER LE BERCEUR
DANS LE LIT DE JOUR.
AVERTISSEMENT : N’UTILISEZ LE LIT DE
JOUR QU’AVEC UN BERCEUR FABRIQUÉ À CET
EFFET PAR STOKKE.
AVERTISSEMENT : CE LIT EST DESTINÉ
À ÊTRE UTILISÉ UNIQUEMENT POUR DES
ENFANTS DE 0 À 6 MOIS.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : NÉGLIGER DE SE
CONFORMER À CES MISES EN GARDE POURRAIT ENTRAÎNER DE SÉRIEUSES BLESSURES
OU MÊME LA MORT.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHUTES
– QUAND UN ENFANT EST CAPABLE DE
S’ASSEOIR, S’AGENOUILLER OU POUSSER/SE
PROPULSER LUI-MÊME, LE LIT DE JOUR NE
DOIT PLUS ÊTRE UTILISÉ POUR CET ENFANT.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHUTES – NE
PLUS UTILISER QUAND L’ENFANT A ATTEINT
LE POIDS MAXIMUM RECOMMANDÉ PAR LE
FABRICANT
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ÉTOUFFEMENT
– LES ENFANTS PEUVENT S’ÉTOUFFER :
– DANS LES ESPACES ENTRE UNE GARNITURE
SUPPLÉMENTAIRE ET LA PAROI DU LIT DE
JOUR.
– SUR UNE LITERIE MOELLEUSE. N’AJOUTEZ
JAMAIS MATELAS, OREILLER, ÉDREDON OU
REMBOURRAGE. N’UTILISEZ QUE LA GARNITURE FOURNIE PAR LE FABRICANT. VOIR FIG.
4.4.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE
RISQUE DE MORT SUBITE DU NOURRISSON,
LES PÉDIATRES RECOMMANDENT QUE LES
ENFANTS EN BONNE SANTÉ SOIENT COUCHÉS SUR LE DOS POUR DORMIR, SAUF AVIS
CONTRAIRE DE VOTRE MÉDECIN.
AVERTISSEMENT : SI VOUS UTILISEZ UN
DRAP AVEC LA GARNITURE, N’UTILISEZ QUE
CELUI FOURNI PAR LE FABRICANT DU LIT
DE JOUR OU UN MODÈLE SPÉCIFIQUEMENT
CONÇU POUR S’ADAPTER AUX DIMENSIONS
DU MATELAS DU DE LA NACELLE.
AVERTISSEMENT : LES CORDONS PEUVENT
ÊTRE CAUSE DE STRANGULATION ! NE PLACEZ
PAS D’OBJETS AVEC UN CORDON AUTOUR DU
COU DE L’ENFANT, TELS QUE DES CORDONS DE
CAPUCHON OU DE SUCETTE. NE SUSPENDEZ
PAS DE CORDONS AU-DESSUS D’UN LIT DE
JOUR ET N’ATTACHEZ PAS DE CORDONS AUX
JOUETS.
AVERTISSEMENT : LE LIT DE JOUR DOIT
ÊTRE BLOQUÉ EN POSITION FIXE QUAND
UN ENFANT Y EST INSTALLÉ SANS SURVEILLANCE.
AVERTISSEMENT : N’UTILISEZ JAMAIS LE
LIT DE JOUR SI UN ÉLÉMENT EST CASSÉ,
DÉFORMÉ OU MANQUANT.
AVERTISSEMENT : SOYEZ CONSCIENT(E)
DES RISQUES QUE PRÉSENTENT LES FEUX
OUVERTS ET AUTRES SOURCES DE FORTE
CHALEUR TELLES QUE CHAUFFAGES ÉLECTRIQUES À RÉSISTANCES, CHAUFFAGES AU
GAZ, ETC. À PROXIMITÉ DU LIT DE JOUR.
Yleisohjeet
• Tämä tuote on tarkoitettu enintään 9 kg painavalle lapselle.
• Varmista sängyn/kehdon turvallisuus noudattamalla tarkasti valmistajan kokoa-
misohjeita.
• Sänky/kehto on asetettava vaakasuoralle lattialle.
• Pienten lasten ei saa antaa leikkiä sängyn/kehdon läheisyydessä ilman valvontaa.
• Varmista, että sänky on riittävän kaukana verhoista, kaihtimista, lämmittimistä ja
pistorasioista.
• Pidä lääkkeet, nauhat, kuminauhat, pienet lelut tai pikkuesineet, kuten kolikot,
poissa sängyn ulottuvilta.
• Varmista, että kaikki kokoonpanokiinnitykset on aina kiristetty kunnolla. Huolehdi,
että ruuvit eivät ole löysällä, koska lapsi voi saada irti rungon osia. Huolehdi
myös, että sängyssä ei ole nauhoja, koruja, tuttiketjuja tms., jotka voivat aiheuttaa
kuristumisvaaran.
• Älä käytä sängyn/kehdon kangasrunkoa ilman sen kehikkoa.
• Valitun patjan on oltava sen paksuinen, että sisäpuolinen korkeus (patjan
yläpuolen pinta sängyn/kehdon laitojen yläreunaan) on vähintään 200 mm
sängyn/kehdon pohjan korkeimmassa asennossa.
• Sängyn sivussa oleva merkintä, jossa on patjan enimmäispituus, ks. kuvaa 3.14.
• SUOSITELTU PATJAN KOKO: Tämä sänky/kehto on tarkoitettu käytettäväksi sellaisen
patjan kanssa, jonka leveys on 420 mm, pituus 750 mm ja paksuus 20 mm. Leveys
ja pituus on määritelty tarkasti, koska on tärkeää, että patjan ja sängyn/kehdon
reunojen ja päiden väliin jäävät raot eivät ole yli 40 mm. Tämä pienentää riskiä,
että lapsen raajat juuttuisivat rakoihin. Patjan paksuus on määritelty tarkasti sen
varmistamiseksi, että sängyn/kehdon syvyys on yli 500 mm silloin, kun patjan
pohja on ala-asennossa. Tämä pienentää lapsen riskiä kiivetä tai pudota
sängystä/kehdosta.
Hoito-ohjeiden täydennys
• Kokoa märkänä pesemisen jälkeen.
Consignes générales
• Ce produit est destiné aux enfants de moins de 9 kg.
• Conformez-vous aux instructions de montage pour vous assurer que les caractéris-
tiques de sécurité du lit de jour ne sont pas compromises.
• Le berceau doit être placé sur un sol horizontal.
• De jeunes enfants ne doivent pas être autorisés à jouer sans surveillance à proximité
du lit de jour.
• Assurez-vous que le lit de bébé est placé à distance raisonnable des rideaux, per-
siennes, appareils de chauage et prises de courant.
• Tenez les produits pharmaceutiques, cordons, élastiques, petits jouets ou autres petits
objets tels que des pièces de monnaie hors de portée du lit de jour, quelle que soit sa
position.
• Toutes les ferrures d’assemblage doivent être correctement serrées. Veillez à ce
qu’aucune vis ne soit desserrée : un enfant peut se blesser à son contact en diverses
parties du corps, ou un élément vestimentaire s’y accrocher (p. ex. cordons, colliers,
rubans pour sucette, etc.), ce qui peut engendrer un risque de strangulation.
• N’utilisez pas la coque du lit de jour sans son cadre.
• L’épaisseur de matelas choisie sera telle que la hauteur verticale interne (du côté face
supérieure du matelas au bord supérieur du lit de jour soit à 200 mm au moins dans
la position la plus haute de la base du lit de jour.
• Marquage sur le lit de jour indiquant la hauteur maximum du matelas, voir g. 3.14.
• TAILLE DE MATELAS RECOMMANDÉE : Ce lit de jour a été fabriqué(e) pour être
utilisé(e) avec un matelas mesurant 420 mm de large x 750 mm de long x 20
mm d’épaisseur. La largeur et la longueur sont spéciées car il est important que
les espaces entre le matelas et les côtés et extrémités du lit de jour ne soient pas
supérieurs à40 mm. Ceci pour minimiser le risque qu’un membre de l’enfant ne se
coince dans cet espace. L’épaisseur du matelas a été spéciée pour s’assurer que la
profondeur du lit de jour soit supérieure à500 mm avec la base du matelas dans
la position la plus basse pour minimiser le risque pour un enfant de grimper et de
tomber du lit de jour.
Instructions de soin supplémentaires
• Assembler mouillé après lavage.
Page 26
GR
Κρεβατάκι STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP
5150
UPOZORENJEΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP Daybed
HR
Σημαντικό! Φυλάξτε τις οδηγίες για με λλοντική αναφορά.
Διαβάστε προσεκτικά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε μεγαλύτερα
παιδιά να παίζουν με αυτό το προϊόν ή γύρω από
αυτό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πνιγμού! Αν
επιλέξετε να χρησιμοποιήσετε το υπόστρωμα με
στρώμα που δεν πωλείται/κατασκευάζεται από
τη Stokke, έχετε την ευθύνη να εξασφαλίσετε
ότι το στρώμα έχει σχήμα που καλύπτει πλήρως
όλες τις πλευρές του κρεβατιού. Το μέγιστο
άνοιγμα μεταξύ του στρώματος και της πλευράς
του υποστρώματος πρέπει να είναι μικρότερο
από 40 χιλ. (1,5 ίντσα) και το στρώμα δεν πρέπει
να έχει πάχος μεγαλύτερο από 50 χιλ. (2 ίντσες).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τοποθετείτεποτέ
οποιοδήποτε στρώμα στο υπόστρωμα όταν
το χρησιμοποιείτε με το ρηλάξ. Αφαιρέστε
το στρώμα πριν τοποθετήσετε το ρηλάξ στο
υπόστρωμα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε μόνοτο
υπόστρωμα με ρηλάξ που έχει κατασκευαστεί
για το σκοπό αυτό από τη Stokke.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το υπόστρωμαείναικα-
τάλληλο προς χρήση σε παιδιά από 0-6 μηνών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η μη τήρηση των προειδο-
ποιήσεων και των οδηγιών αυτών ενδέχεται να
προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πτώσης: Όταν
το παιδί μπορεί να κάθεται, να γονατίζει ή να
σηκώνεται χωρίς βοήθεια, δεν μπορείτε , πλέον,
να χρησιμοποιείτε το λίκνο/κούνια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πτώσης: Μη
χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν το παιδί έχει
φτάσει το μέγιστο βάρος που συνιστάται από το
κατασκευαστή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πνιγμού: Υπάρχει
κίνδυνος ασφυξίας στα βρέφη:
- σε κενά ανάμεσα στο έξτρα μαξιλαράκι και το
πλευρικό τμήμα του λίκνου/κούνιας.
- Σε μαλακά κλινοσκεπάσματα. Ποτέ μην τοποθετείτε στρώμα, μαξιλάρι, πάπλωμα ή παραγεμίσματα. Χρησιμοποιείτε μόνο το μαξιλαράκι που
παρέχει ο κατασκευαστής. Βλ. εικόνα 4.4.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για τημείωσητουκινδύνου
ΣΑΒΘ, οιΠαιδίατροι συνιστούν στα υγιή βρέφη
να κοιμούνται ανάσκελα, εκτός και αν
συμβουλεύει διαφορετικά ο γιατρός σας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν χρησιμοποιείταικά-
λυμμα για το μαξιλαράκι, χρησιμοποιήστε μόνο
αυτό που παρέχεται από τον κατασκευαστή του
λίκνου/κούνιας ή ένα ειδικά σχεδιασμένο που
να ταιριάζει στη διάσταση του στρώματος του
λίκνου/κούνιας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα κορδόνιαείναιδυνατό
να προκαλέσουν ασφυξία! Μην τοποθετείτε
αντικείμενα με κορδόνι γύρω από το λαιμό του
παιδιού, όπως κορδόνια κουκούλας ή πιπίλας.
Μην κρεμάτε κορδόνια σε λίκνο/κούνια και μην
τοποθετείτε κορδόνια σε παιχνίδια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το λίκνο/κούνιαθαπρέπει
να ασφαλίζεται στη σταθερή θέση όταν το παιδί
σας μένει χωρίς επίβλεψη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτετο
λίκνο/κούνια, εάν οποιοδήποτε εξάρτημα είναι
σπασμένο, σκισμένο ή δεν υπάρχει.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Έχετε υπόψησαςτον
κίνδυνο από φωτιά και άλλες πηγές υψηλής
θερμότητας, όπως ηλεκτρικές σόμπες, σόμπες
αερίου, κ.λπ. σε άμεση γειτνίαση με το λίκνο/
κούνια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετεποτέτοπαιδί
σας χωρίς επίβλεψη.
Važno! Sačuvajte za buduću uporabu.
Pažljivo pročitajte.
ZDRAVA DJECA SPAVAJU NA LEĐIMA, OSIM
UPOZORENJE
UPOZORENJE: NEPOŠTIVANJE NAVEDENIH
UPOZORENJA I UPUTA MOŽE DOVESTI DO
TEŠKIH POVREDA ILI SMRTI.
UPOZORENJE: OPASNOST OD PADA: DJEČJI
KREVETIĆ DAYBED NE SMIJE SE KORISTITI
ZA DIJETE KOJE MOŽE SJEDITI, PODIĆI SE NA
KOLJENA ILI SE ODGURNUTI I USTATI.
UPOZORENJE: OPASNOST OD PADA: NE
KORISTITE OVAJ PROIZVOD AKO JE DIJETE
DOSTIGLO NAJVEĆU DOPUŠTENU TEŽINU
PREMA PREPORUCI PROIZVOĐAČA.
UPOZORENJE: OPASNOST OD GUŠENJA:
MALA DJECA MOGU SE UGUŠITI:
– U PRAZNINAMA IZMEĐU DODATNOG
PODLOŠKA I STRANICE KREVETIĆA DAYBED.
– NA MEKOJ POSTELJINI. NIKADA NE STAVLJAJTE DODATNI MADRAC, JASTUK, TJEŠILICU
ILI PODLOŽAK. KORISTITE SAMO PODLOŠKE
KOJE ISPORUČI PROIZVOĐAČ. VIDI SL. 4.4.
UPOZORENJE: RADI SMANJENJA OPASNOSTI OD SINDROMA IZNENADNE DOJENAČKE
SMRTI (SIDS), PEDIJATRI PREPORUČUJU DA
AKO VAŠ LIJEČ NIK NE PREPORUČI DRUGAČIJE.
UPOZORENJE: AKO SE KORISTI PLAHTA S
PODLOŠKOM, KORISTITE SAMO ONU KOJU S
KREVETIĆEM/KOLIJEVKOM ISPORUČI PROIZVOĐAČ ILI ONU KOJA JE POSEBNO KROJENA
PREMA DIMENZIJAMA MADRACA KREVETIĆA/KOLIJEVKE.
UPOZORENJE: UZICE MOGU UZROKOVATI
DAVLJENJE! NE STAVLJAJTE OKO DJETETOVA VRATA PREDMETE S UZICOM, NPR.
KAPULJAČE S UZICAMA ILI DUDE VARALICE
S UZICAMA. NE OSTAVLJAJTE UZICE VISJETI
PREKO KREVETIĆA/KOLIJEVKE I NE VEŽITE
UZICE NA IGRAČKE.
UPOZORENJE: KREVETIĆ DAYBED MORA
BITI BLOKIRAN U FIKSNOM POLOŽAJU DOK JE
DIJETE U NJEMU BEZ NADZORA.
UPOZORENJE: NE KORISTITE KREVETIĆ
DAYBED AKO JE IJEDAN DIO SLOMLJEN,
PODERAN ILI NEDOSTAJE.
UPOZORENJE: VODITE RAČUNA O OPASNOSTI OD OTVORENOG PLAMENA I DRUGIH
IZVORA VISOKE TEMPERATURE, NPR. ELEKTRIČNIH I PLINSKIH GRIJALICA, U NEPOSREDNOJ BLIZINI KREVETIĆA DAYBED.
UPOZORENJE: NIKADA NE OSTAVLJAJTE
DIJETE BEZ NADZORA.
UPOZORENJE: NIKADA NE DOPUSTITE
STARIJOJ DJECI DA SE IGRAJU U PROIZVODU
ILI OKO NJEGA.
UPOZORENJE: OPASNOST OD GUŠENJA!
AKO ODLUČITE U KREVETIĆU KORISTITI NEKI
DRUGI MADRAC UMJESTO MADRACA KOJI
JE PRODALA/PROIZVELA TVRTKA STOKKE,
VAŠA JE ODGOVORNOST DA OSIGURATE DA
MADRAC BUDE TAKVOG OBLIKA DA OMOGUĆI POTPUNO POKRIVANJE KREVETA DO
SVIH STRANICA. NAJVEĆI RAZMAK IZMEĐU
MADRACA I STRANICE KREVETIĆA MORA BITI
MANJI OD 40 MM (1,5 INČA) I MADRAC NE
SMIJE BITI DEBLJI OD 50 MM (2 INČA).
UPOZORENJE: U KREVETIĆ NIKADA NE
STAVLJAJTE MADRAC AKO KREVETIĆ KORISTITE S LEŽALJKOM. IZVADITE MADRAC PRIJE
STAVLJANJA LEŽALJKE U KREVETIĆ.
UPOZORENJE: KREVETIĆ KORISTITE ISKLJU-
ČIVO S NAMJENSKI IZRAĐENOM LEŽALJKOM
MARKE STOKKE.
UPOZORENJE: KREVETIĆ JE PREDVIĐEN ZA
UPORABU SAMO ZA DJECU U DOBI OD 0-6
MJESECI.
Γενικές οδηγίες
• Το προϊόν αυτό προορίζεται για παιδιά βάρους έως και 9 κ ιλών.
• Ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες συναρμολόγησης του κατασκευαστή για να
• Το λίκνο/η κούνια πρέπει να τοποθετείται σε οριζόντια επιφάνεια.
• Δεν πρέπει ναεπιτρέπεται σε μικρά παιδιά να παίζουν χωρίς επίβλεψη κοντά σε λίκνο/
κούνια.
• Βεβαιωθείτε ότι το κρεβατάκι είναι τοποθετημένο σελογική απόσταση από κουρτίνες,
ρολά, πηγές θέρμανσηςκαιπρίζες.
• Φυλάξτε φάρμακα, κορδόνια, ελαστικά, μικρά παιχνίδια ή αντικείμενα, όπως χρήματα
μακριάαπόοποιαδήποτεθέσητηςκούνιας.
• Όλα τα εξαρτήματα της συναρμολόγησης πρέπει νασυνδέονται σωστά. Προσέξτε να
μην υπάρχουν χαλαρές συνδέσεις βιδών ή τμημάτων καθώς θα μπορούσε να πιαστεί ένα
μέρος του σώματος του μωρού ή ένα ρούχο του (π.χ. κορδόνια, αλυσίδες, κορδέλες από
κουκλάκια του μωρού, κλπ.), με αποτέλεσμα το παιδί να κινδυνεύει να πάθει ασφυξία.
• Μη χρησιμοποιείτε το σώμα τουλίκνου/τηςκούνιας χωρίς τοσκελετό του.
• Το πάχος του επιλεγμένου στρώματος θα είναι τέτοιο ώστε το εσωτερικό κάθετο ύψος (επιφά-
νειατουάνω μέρουςτου στρώματοςωςτοάνω άκροτωνπλευρών τουλίκνου/τηςκούνιας) να
είναι τουλάχιστον 200 χιλ. στην υψηλότερη θέση της βάσης του λίκνου/της κούνιας.
• Σήμανση στο πλευρικό τμήμα της κούνιας που υποδεικνύει το μέγιστο ύψος του στρώμα-
τος. Βλ. σχήμα3.14.
• ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΟ ΜΕΓΕΘΟΣ ΣΤΡΩΜΑΤΟΣ: Το λίκνο/η κούνια έχει κατασκευαστεί προς
χρήση με στρώμα που έχει πλάτος 420 χιλ., μήκος 750 χιλ. και πάχος 20 χιλ. Το πλάτος και
το μήκος είναι καθορισμένα γιατί είναι σημαντικό τα κενά μεταξύ στρώματος, πλευρών
και άκρων του λίκνου/της κούνιας να μην υπερβαίνουν τα 40 χιλ. Με αυτόν τον τρόπο,
ελαχιστοποιείται ο κίνδυνος να πιαστεί ένα μέρος του σώματος του παιδιού στα κενά.
Το πάχος του στρώματος έχει καθοριστεί έτσι ώστε να διασφαλίζεται ότι το βάθος του
λίκνου/της κούνιας υπερβαίνει τα 500 χιλ., όταν η βάση του στρώματος βρίσκεται στη
χαμηλότερη θέση. Με αυτόν τον τρόπο, ελαχιστοποιείται ο κίνδυνος το παιδί να σκαρφαλώσει ή να πέσει από το λίκνο/την κούνια.
Πρόσθετη οδηγία φροντίδας
• Να συναρμολογείται βρεγμένο μετά το πλύσιμο.
Opće upute
• Proizvod je namijenjen za djecu težine do 9 kg.
• Pridržavajte se svih uputa proizvođača u vezi sa sastavljanjem krevetića da biste
• Krevetić/kolijevku treba postaviti na vodoravni pod.
• Maloj djeci ne smije se dopustiti da se igraju bez nadzora u blizini krevetića/
kolijevke.
• Krevetić treba smjestiti na razumnu udaljenost od zavjesa, roleta, grijalica i
utičnica.
• Lijekove, uzice, elastiku, male igračke i druge male predmete, kao npr. novac,
držite izvan dohvata djeteta u krevetiću.
• Svi dijelovi za montažu krevetića moraju u svakom trenutku biti pravilno učvršćeni.
Provjerite da nema labavih vijaka zbog opasnosti od zapinjanja dijelova tijela
ili odjeće djeteta (npr. uzica, ogrlica, vrpci varalica, itd.) što može predstavljati
opasnost od davljenja.
• Ne koristite tijelo krevetića daybed bez okvira.
• Debljina odabranog madraca mora biti takva da unutarnja okomita visina (površi-
na gornje strane madraca do gornjeg ruba krevetića/kolijevke) bude najmanje 200
mm na najvišem mjestu baze krevetića daybed.
• Oznaka na stranici krevetića s naznakom najveće dopuštene visine madraca, vidi
sl. 3.14.
• PREPORUČENA VELIČINA MADRACA: Ovaj krevetić daybed proizveden je za
uporabu s madracem širine 420 mm i duljine 750 mm te debljine 20 mm. Širina i
duljina madraca navedeni su zato što je bitno da praznine između madraca i stranica krevetića ne budu veće od 40 mm. Time se smanjuje opasnost od zapinjanja
udova djeteta u prazninama. Debljina madraca određena je kako bi se osiguralo
da dubina krevetića daybed bude veća od 500 mm kada je baza madraca u nižem
položaju kako bi se smanjila opasnost od penjanja ili pada djeteta iz krevetića
daybed.
Dodatne upute za održavanje
• Sastavite vlažno nakon pranja.
Page 27
HU
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP Daybed
FIGYELMEZTETÉS
*(*+!
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP Daybed
5352EN
IL
Fontos! Tartsa meg későbbi hivatkozás céljából. Olvassa el gyelmesen.
HŐFORRÁST. HŐFORRÁST, PL. ELEKTROMOS
ELLENÁLLÁSOS HÖSUGÁRZÓT, GÁZLÁNGOT,
STB.
FIGYELMEZTETÉS: SOHA NE HAGYJA A
GYEREKET FELÜGYELET NÉLKÜL.
FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJON NAGYOBB
GYEREKEKET JÁTSZANI A TERMÉKBEN VAGY
ANNAK KÖZELÉBEN.
FIGYELMEZTETÉS: FULLADÁS VESZÉLYE!
AMENNYIBEN AZ ÁGYAT MÁS, NEM A
STOKKE ÁLTAL GYÁRTOTT/FORGALMAZOTT
MATRACCAL SZERETNÉ HASZNÁLNI, ÚGY
ÖNNEK KELL MEGGYŐZŐDNIE ARRÓL, HOGY
A MATRAC AZONOS FORMÁJÚ LEGYEN ÉS
MINDEN OLDALRÓL TELJESEN BEFEDJE AZ
ÁGYAT. A MATRAC ÉS AZ ÁGY SZÉLE KÖZÖTTI
TÁVOLSÁG MAXIMÁLISAN 40 MM (1,5 COLL)
LEHET,ÉS A MATRAC VASTAGSÁGA NEM
HALADHATJA MEG AZ 50 MM-T (2 COLL).
FIGYELMEZTETÉS: SOHA NE TEGYEN
MATRACOT AZ ÁGYBA, HA A BABAFOTELLEL
EGYÜTT HASZNÁLJA. VEGYE KI A MATRACOT
MIELŐTT BETESZI A BABAFOTELT AZ ÁGYBA.
FIGYELMEZTETÉS: AZ ÁGYAT CSAK A
KIMONDOTTAN ERRE A CÉLRA KIFEJLESZTETT
STOKKE BABAFOTELLEL SZABAD HASZNÁLNI.
FIGYELMEZTETÉS: AZ ÁGYAT CSAK 0-6
HÓNAPOS CSECSEMŐ HASZNÁLHATJA.
FIGYELMEZTETÉS
FIGYELMEZTETÉS: EZEN
FIGYELMEZTETÉSEK ÉS UTASÍTÁSOK
FIGYELMEN KÍVÜL HAGYÁSA SÚLYOS
SÉRÜLÉST VAGY AKÁR HALÁLT IS OKOZHAT.
FIGYELMEZTETÉS: LEESÉS VESZÉLYE:
MIKOR A GYEREK MÁR TUD ÜLNI, FEL TUD
TÉRDELNI, FEL TUDJA NYOMNI VAGY HÚZNI
MAGÁT, A BÖLCSŐT NEM SZABAD TÖBBÉ
HASZNÁLNI.
FIGYELMEZTETÉS: LEESÉS VESZÉLYE: NE
HASZNÁLJA TÖBBÉ, HA A GYEREK TESTSÚLYA
ELÉRTE A GYÁRTÓ ÁLTAL AJÁNLOTT MAXIMÁLIS ÉRTÉKET.
FIGYELMEZTETÉS: FULLADÁS VESZÉLYE: A
CSECSEMŐ MEGFULLADHAT:
- HA BESZORUL EGY MÁSIK MATRAC ÉS A
GYEREKÁGY/BÖLCSŐ KERETE KÖZÉ.
- HA A MATRAC TÚLSÁGOSAN PUHA. SOHA
NE HASZNÁLJON PLUSZ MATRACOT, PÁRNÁT,
TERÍTŐT ÉS NE PÁRNÁZZA KI. CSAK A GYÁRTÓ
ÁLTAL BIZTOSÍTOTT MATRACOT HASZNÁLJA.
LÁSD AZ 4.4 ÁBRÁT.
FIGYELMEZTETÉS: A HIRTELEN
CSECSEMŐHALÁL ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN
A GYEREKORVOSOK VÉLEMÉNYE SZERINT
AZ EGÉSZSÉGES CSECSEMŐT A HÁTÁRA
FEKTETVE KELL ALTATNI, HACSAK AZ ORVOS
NEM ÍRJA ELŐ MÁSKÉNT.
FIGYELMEZTETÉS: HA LEPEDŐT SZERETNE
HASZNÁLNI A MATRACON, AKKOR CSAK A
GYEREKÁGYHOZ/BÖLCSŐHÖZ MELLÉKELT
LEPEDŐT HASZNÁLJA VAGY A GYÁRTÓ ÁLTAL
AJÁNLOTT OLYAN TÍPUST, AMELY MÉRETBEN
MEGFELEL A GYEREKÁGY/A BÖLCSŐ
MATRACÁNAK.
FIGYELMEZTETÉS: A ZSINÓROK MEGFOJTHATJÁK A CSECSEMŐT! SOHA NE TEGYEN
ZSINÓROS TÁRGYAKAT A BABA NYAKA
KÖRÉ, MINT PÉLDÁUL KAPUCNI ZSINÓROS
MEGKÖTŐVEL, ZSINÓROS CUMI. NE KÖSSÖN
KI ZSINÓRT A GYEREKÁGY/BÖLCSŐ FÖLÉ, ÉS
JÁTÉKOT SE ERŐSÍTSEN ODA ZSINÓRRAL.
FIGYELMEZTETÉS: A GYEREKÁGYAT/
BÖLCSŐT LE KELL RÖGZÍTENI, HA A GYEREK
FELÜGYELET NÉLKÜL MARAD BENNE.
FIGYELMEZTETÉS: NE HASZNÁLJA A GYEREKÁGYAT/BÖLCSŐT, HA VALAMELY RÉSZE
ELTÖRT, ELSZAKADT VAGY HIÁNYOS.
FIGYELMEZTETÉS: ÜGYELJEN ARRA, HOGY
A GYEREKÁGY/BÖLCSŐ KÖZELÉBEN NE
HASZNÁLJON NYÍLT LÁNGOT VAGY EGYÉB
• Ez a termek maximum 9 kilos gyerek szamara valo.
• Kövesse részletesen a gyártó összeszerelési útmutatóját, biztosítva a gyerekágy/a
bölcső biztonsági funkcióinak megőrzését.
• A gyerekágyat/bölcsőt vízszintes padlóra kell helyezni.
• Kisebb gyerekek nem játszhatnak felügyelet nélkül a gyerekágy/bölcső mellett.
• A kiságyat megfelelő távolságra kell elhelyezni függönytől, sötétítőtől, fűtőtestTől
és áramforrástól.
• Semmilyen gyógyszer, zsinór, gumiszalag, kisméretű játék vagy egyéb tárgy, mint
pl. pénz ne legyen elérhető a kiságyból.
• Az ágy összes komponensét megfelelően kell rögzíteni. Ügyeljen arra, hogy
minden csavar meglegyen húzva, mivel a gyerek vagy a ruházata beleakadhat (pl.
pertlik, nyaklánc, hamis cumi zsinórja, stb.), és megfojthatja magát.
• Ne használja a gyerekágyat/bölcsőt a keret nélkül.
• A matrac vastagsága olyan kell legyen, hogy amikor a gyerekágy/bölcső alapja
legmagasabb pozícióban van, akkor is maradjon legalább 200 mm a matrac
felülete és a gyerekágy/bölcső felső széle között.
• A gyerekágy oldalán lévő jelölés jelzi a matrac maximális magasságát, lásd a 3.14.
ábrát.(
• AJÁNLOTT MATRACMÉRET:Ezt a gyerekágyat/bölcsőt a következő méretű
matrachoz fejlesztették ki: 420 mm szélesség, 750 mm hosszúság és 20 mm
vastagság. A szélesség és a hosszúság különösen fontos azért, hogy a matrac és az
ágy szélei között ne maradjon 40 milliméternél nagyobb hézag. Így a minimálisra
csökkenthető a gyerek végtagjai beszorulásának veszélye a matrac és az ágykeret
közötti hézagba. A matrac vastagságát azért adtuk meg, mert így biztosítható,
hogy gyerekágy/bölcső mélysége legalább 500 mm legyen, amikor az ágy alja a
legmélyebbre van állítva, és így a gyerek nem tud kimászni vagy kiesni a gyerekágyból/bölcsőből.
Importante! Da conservare perché potrebbero servire ancora.
Leggere con attenzione.
ATTENZIONE: NON LASCIARE MAI IL BAMBI-
NO INCUSTODITO.
ATTENZIONE: NON LASCIARE GIOCARE I
BAMBINI PIÙ GRANDI DENTRO O INTORNO AL
PRODOTTO.
ATTENZIONE: RISCHIO DI SOFFOCAMENTO!
SE SCEGLIETE DI UTILIZZARE IL LETTINO
CON UN MATERASSINO NON VENDUTO/
PRODOTTO DA STOKKE, DOVETE ACCERTARVI
CHE IL MATERASSINO ABBIA UNA FORMA
CHE COPRA COMPLETAMENTE LA BASE. TRA
IL MATERASSINO E LE PARETI DEL LETTINO
NON DEVONO ESSERCI PIÙ DI 40 MM E IL
MATERASSINO DEVE AVERE UNO SPESSORE
INFERIORE AI 50 MM.
ATTENZIONE: NON INSERIRE IL MATERASSINO NEL LETTINO QUANDO LO SI UTILIZZA
COME SDRAIETTA. PRIMA DEL CAMBIO
D’USO, TOGLIERE IL MATERASSINO.
ATTENZIONE: UTILIZZARE IL LETTINO UNICAMENTE CON LA SDRAIETTA REALIZZATA
APPOSITAMENTE DA STOKKE.
ATTENZIONE: IL LETTINO È ADATTO UNICAMENTE AI BAMBINI COMPRESI TRA 0 E I 6
MESI D’ETÀ.
AVVERTENZE
ATTENZIONE: L’INOSSERVANZA DI QUESTE
AVVERTENZE E DELLE ISTRUZIONI PUÒ CAUSARE LESIONI GRAVI O MORTALI.
ATTENZIONE: RISCHIO DI CADUTA. QUANDO
IL BAMBINO È IN GRADO DI STAR SEDUTO DA
SOLO, INGINOCCHIARSI E ALZARSI/SEDERSI, IL
LETTINO/LA CULLA NON DEVONO PIÙ ESSERE
UTILIZZATI.
ATTENZIONE: RISCHIO DI CADUTA. NON
UTILIZZARE QUANDO IL BAMBINO HA
RAGGIUNTO IL PESO MASSIMO INDICATO DAL
PRODUTTORE.
ATTENZIONE: RISCHIO DI SOFFOCAMENTO. I
BAMBINI POSSONO SOFFOCARE
- NEGLI SPAZI TRA IL MATERASSINO E LE
PARETI DEL LETTINO/DELLA CULLA.
- QUANDO LA BASE È MOLTO MORBIDA.
NON AGGIUNGERE MATERASSINI, CUSCINI,
COPRIMATERASSI O IMBOTTITURE. UTILIZZARE SOLO IL MATERASSINO FORNITO DAL
PRODUTTORE. SI VEDA LA FIGURA 4.4.
ATTENZIONE: PER RIDURRE I RISCHI DI SIDS
(SINDROME DELLA MORTE IN CULLA), I PEDIATRI CONSIGLIANO DI METTERE A DORMIRE
I BAMBINI A PANCIA IN SU, SALVO INDICAZIONI DIVERSE DEL VOSTRO MEDICO.
ATTENZIONE: SE IL MATERASSINO VIENE
UTILIZZATO CON UN LENZUOLINO, USARE
SOLO QUELLO FORNITO DAL PRODUTTORE
DEL LETTINO/DELLA CULLA O UNO STUDIATO
APPOSITAMENTE PER LE DIMENSIONI DEL
MATERASSINO DEL LETTINO/DELLA CULLA.
ATTENZIONE: I LACCI POSSONO CAUSARE
STRANGOLAMENTO! NON METTERE COSE
DOTATE DI LACCI O CORDICELLE, COME I
CIUCCI O I BERRETTINI, INTORNO AL COLLO
DEL BAMBINO. NON APPENDERE CORDICELLE
AL LETTINO/ALLA CULLA, NÉ ATTACCARE
CATENELLE PER APPENDERVI I GIOCATTOLI.
ATTENZIONE: IL LETTINO/LA CULLA DEVE
ESSERE BLOCCATO/A SU UNA POSIZIONE
FISSA QUANDO IL BAMBINO NON È SOTTO LA
SUPERVISIONE DI UN ADULTO.
ATTENZIONE: NON UTILIZZARE IL LETTINO/
LA CULLA SE VI SONO DELLE PARTI DANNEGGIATE, STRAPPATE O MANCANTI
ATTENZIONE: STARE ATTENTI ALLE FIAMME
LIBERE E AD ALTRE FONTI DI CALORE COME
LE PIASTRE ELETTRICHE O LE STUFE A GAS IN
PROSSIMITÀ DEL LETTINO/DELLA CULLA.
• Il prodotto è adatto per bambini che non pesano più di 9 kg.
• Leggete attentamente le istruzioni del produttore sul montaggio in modo da non
pregiudicare la sicurezza del lettino/della culla.
• Il lettino/la culla devono essere posizionati su un piano orizzontale.
• I bambini piccoli non devono giocare vicino al lettino/alla culla senza la supervi-
sione di un adulto.
• Vericare che il lettino sia collocato a una distanza ragionevole da tende, venezia-
ne, radiatori e fonti energetiche.
• Tenere farmaci, corde, elastici, giocattolini e altri oggetti piccoli (ad esempio soldi)
lontani dalla portata dei bambini.
• Tutte le guarnizioni devono sempre essere chiuse correttamente. Vericare che
non vi siano viti allentate perché il bambino potrebbe rimanervi impigliato anche
con i vestiti (cordicelle, catenine, occhetti dei ciucci) ecc. e correre il rischio di
strangolarsi.
• Non utilizzare il lettino/la culla senza la struttura esterna.
• Il materassino prescelto deve avere uno spessore per cui la parte verticale interna
(ovvero quella che va dalla supercie del materassino al bordo estremo del lettino/
della culla) sia perlomeno di 200 mm quando la base del lettino/della sdraietta) è
nella posizione più alta.
• L’indicazione sulla parete del lettino mostra l’altezza massima del materassino, si
veda la gura 3.14.
• MISURA CONSIGLIATA DEL MATERASSINO: questo lettino/culla è stato prodotto/a
per essere utilizzato con un materassino che misuri 420 mm di larghezza, 750 mm
di lunghezza e 20mm di spessore. La larghezza e la lunghezza sono specicati
anché la distanza tra il materasso e le pareti del lettino/della culla non superi
i 40 mm, e il bambino non possa rimanervi impigliato con un arto. Lo spessore
del materasso è stato specicato anché ci siano almeno 500 mm di altezza tra il
bordo del lettino/della culla e il materassino collocato nella posizione inferiore, ed
evitare così che il bambino si arrampichi o cada fuori dal lettino/dalla culla.
VAN DEZE WAARSCHUWINGEN EN
AANWIJZINGEN KAN LEIDEN TOT ERNSTIG
LETSEL OF DE DOOD.
WAARSCHUWING: VALGEVAAR: ALS EEN
KIND KAN ZITTEN, KNIELEN OF ZICHZELF
OMHOOG KAN DUWEN OF TREKKEN, MAG
HET WIEGJE NIET MEER GEBRUIKT WORDEN
VOOR DIT KIND.
WAARSCHUWING: VALGEVAAR: NIET
GEBRUIKEN ALS JE KIND DE DOOR DE
FABRIKANT AANGEGEVEN MAXIMALE
LENGTE HEEFT BEREIKT.
WAARSCHUWING: VERSTIKKINGSGEVAAR:
KINDEREN KUNNEN STIKKEN:
- IN OPENINGEN TUSSEN EEN EXTRA VOERING EN
DE ZIJKANT VAN HET WIEGJE.
- OP ZACHT BEDDENGOED. GEBRUIK NOOIT EEN
EXTRA MATRAS, KUSSEN, DEKBEDJE OF VOERING.
GEBRUIK UITSLUITEND DE DOOR DE FABRIKANT
MEEGELEVERDE VOERING. ZIE AFB. 4.4.
WAARSCHUWING: OM DE KANS OP
WIEGENDOOD TE VERKLEINEN, ADVISEREN
KINDERARTSEN OM GEZONDE KINDEREN OP
HUN RUG TE LEGGEN ALS ZIJ GAAN SLAPEN,
TENZIJ ANDERS VOORGESCHREVEN DOOR DE
HUISARTS.
WAARSCHUWING: BIJ GEBRUIK VAN
EEN LAKEN SAMEN MET HET KUSSEN,
UITSLUITEND HET LAKEN GEBRUIKEN DAT
DOOR DE FABRIKANT VAN HET WIEGJE IS
MEEGELEVERD, OF EEN LAKEN DAT SPECIAAL
IS ONTWORPEN VOOR DE MATEN VAN DE
MATRAS IN HET WIEGJE.
WAARSCHUWING: LOSSE TOUWTJES
KUNNEN TOT VERSTIKKING LEIDEN!
PLAATS GEEN VOORWERPEN MET EEN
TOUWTJE ROND DE NEK VAN HET KIND,
BIJV. CAPUCHONKOORDJES OF FOPSPENEN.
SPAN GEEN TOUWTJES OVER HET WIEGJE EN
BEVESTIG GEEN TOUWTJES AAN SPEELGOED.
WAARSCHUWING: HET WIEGJE MOET IN DE
VASTE STAND VERGRENDELD WORDEN ALS
EEN KIND NIET ONDER TOEZICHT STAAT.
WAARSCHUWING: HET WIEGJE NIET
GEBRUIKEN ALS EEN ONDERDEEL KAPOT,
GESCHEURD OF NIET AANWEZIG IS.
WAARSCHUWING: WEES ALERT OP HET
GEVAAR VAN OPEN VUUR EN ANDERE
KRACHTIGE WARMTEBRONNEN, ZOALS
ELEKTRISCHE STRAALKACHELS, GASKACHELS
ENZ. IN DE ONMIDDELLIJKE NABIJHEID VAN
HET WIEGJE.
WAARSCHUWING: LAAT JE KIND NOOIT
ALLEEN ACHTER.
WAARSCHUWING: LAAT OUDERE KINDEREN
NOOIT IN OF ROND HET PRODUCT SPELEN.
WAARSCHUWING: VERSTIKKINGSGEVAAR!
ALS JE ERVOOR KIEST OM EEN MATRAS IN
HET WIEGJE TE GEBRUIKEN DAT NIET DOOR
STOKKE WORDT VERKOCHT/GEFABRICEERD,
DAN IS HET JOUW VERANTWOORDELIJKHEID
OM ERVOOR TE ZORGEN DAT DE MATRAS
ZODANIG VAN VORM IS DAT DE BODEM VAN
HET BED VOLLEDIG BEDEKT IS. DE MAXIMALE
OPENING TUSSEN DE MATRAS EN DE ZIJKANT
VAN HET WIEGJE MOET KLEINER DAN 40 MM
ZIJN, EN DE MATRAS MAG NIET DIKKER ZIJN
DAN 50 MM.
WAARSCHUWING: LEG NOOIT EEN MATRAS
IN DE BOUNCE 'N' SLEEP WIEG ALS HET
WIEGJE SAMEN MET DE WIPSTOEL WORDT
GEBRUIKT. VERWIJDER DE MATRAS VOORDAT
DE WIPSTOEL IN DE BOUNCE 'N' SLEEP WIEG
WORDT GEPLAATST.
WAARSCHUWING: GEBRUIK DE BOUNCE
'N' SLEEP WIEG ALLEEN MET DE BOUNCE 'N'
SLEEP WIPSTOEL.
WAARSCHUWING: HET WIEGJE IS ALLEEN
BEDOELD VOOR GEBRUIK DOOR KINDEREN
VAN 0-6 MAANDEN OUD.
• Volg de montageaanwijzingen van de fabrikant nauwgezet om te zorgen voor een
goede werking van de veiligheidsvoorzieningen van het wiegje.
• Het wiegje moet op een vlakke ondergrond worden geplaatst.
• Jonge kinderen mogen niet zonder toezicht in de buurt van een wiegje spelen.
• Zorg dat de wieg op voldoende afstand van gordijnen, rolgordijnen, kachels en
stopcontacten staat.
• Houd medicijnen, koorden, elastiek, kleine speelgoedjes of andere kleine
voorwerpen (zoals munten) buiten het bereik van het kind in de wieg.
• Alle montagepunten moeten altijd stevig aangedraaid worden. Zorg dat er
geen schroeven los zitten, omdat een kind vast kan komen te zitten met een
lichaamsdeel of kledingstuk (bijv. koorden, halskettingen, linten van fopspenen
enz.), waardoor er verstikkingsgevaar kan ontstaan.
• Gebruik het wiegje nooit zonder het frame.
• De dikte van de gekozen matras moet zodanig zijn dat de afstand van de
bovenzijde van de matras tot de bovenste rand van de wieg minstens 200 mm
bedraagt als het onderstel van de wieg in de hoogste stand staat.
• De markering op de zijkant van de wieg geeft de maximale matrashoogte aan, zie
g. 3.14.
• AANBEVOLEN MATRASAFMETINGEN: Het wiegje is gemaakt voor gebruik met een
matras met een breedte van 420 mm, een lengte van 750 mm en een dikte van
20 mm. De breedte en lengte zijn van belang, omdat de opening tussen de matras
en de zijkanten van het wiegje niet groter dan 40 mm mag zijn. Dit om de kans te
verminderen dat een lichaamsdeel van het kind vast komt te zitten in de opening.
De dikte van de matras is aangegeven om ervoor te zorgen dat de diepte van het
wiegje groter is dan 500 mm met de matrasbodem in de laagste stand , zodat de
kans dat het kind uit de wieg klimt of valt zo klein mogelijk is.
Extra onderhoudsinstructies
• Na het wassen nat monteren.
Page 30
NO
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP Daybed
ADVARSEL
OSTRZEŻENIE
Ważne! Zachować do wykorzystania w przyszłości. Przeczytać uważnie.Viktig! Ta vare på veiledningen for fremtidig bruk. Les den grundig.
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP Daybed
5958
PL
ADVARSEL
ADVARSEL: HVIS DU IKKE LESER DISSE AD-
VARSLENE OG VEILEDNINGEN, KAN DET FØRE
TIL ALVORLIG SKADE ELLER DØD.
ADVARSEL: FALLFARE: NÅR ET BARN ER I
STAND TIL Å SITTE, STÅ PÅ KNE ELLER DYTTE/
HALE SEG OPP, SKAL IKKE DAGSENGEN
LENGER BRUKES TIL DETTE BARNET.
ADVARSEL: FALLFARE: SKAL IKKE BRUKES
NÅR BARNET HAR NÅDD PRODUSENTENS
ANBEFALTE MAKSIMUMSVEKT.
ADVARSEL: KVELNINGSFARE: BARN KAN BLI
KVALT:
- I ÅPNINGER MELLOM EN EKSTRA POLSTRING OG SIDEN PÅ DAGSENGEN.
- PÅ MYKT SENGETØY. LEGG ALDRI INN EN
EKSTRA MADRASS, PUTE, VATTEPPE ELLER
POLSTRING. BRUK BARE POLSTRINGEN
LEVERT AV PRODUSENTEN. SE FIG. 4.4.
ADVARSEL: FOR Å REDUSERE RISIKOEN
FOR KRYBBEDØD ANBEFALER BARNELEGER
AT FRISKE BARN LEGGES PÅ RYGGEN FOR Å
SOVE, MED MINDRE DIN LEGE TILRÅR NOE
ANNET.
ADVARSEL: HVIS DET SKAL BRUKES ET
LAKEN SAMMEN MED PUTEN, BRUK BARE
DET SOM LEVERES AV PRODUSENTEN AV
DAGSENGEN ELLER ET SOM ER SPESIELT
DESIGNET FOR Å PASSE TIL DIMENSJONENE
PÅ MADRASSEN I KRYBBEN/VUGGEN.
ADVARSEL: SNORER KAN FORÅRSAKE KVELNING! HENG IKKE GJENSTANDER MED SNORER
RUNDT HALSEN PÅ ET BARN, SLIK SOM
HETTESNORER ELLER SNORER SOM HOLDER
SMOKKEN. FEST IKKE SNORER OVER DAGSENGEN OG FEST IKKE SNORER TIL LEKER.
ADVARSEL: DAGSENGEN BØR LÅSES I FAST
STILLING NÅR ET BARN LIGGER I DEN UTEN
TILSYN.
ADVARSEL: BRUK IKKE DAGSENGEN HVIS EN
DEL ER ØDELAGT, REVNET ELLER MANGLER.
ADVARSEL: VÆR OPPMERKSOM PÅ RISIKOEN
VED ÅPEN ILD OG ANDRE KRAFTIGE VARMEKILDER, SOM ELEKTRISKE STRÅLEOVNER,
GASSOVNER OSV. I NÆRHETEN AV DAGSENGEN.
ADVARSEL: FORLAT ALDRI BARNET UTEN
TILSYN.
ADVARSEL: LA ALDRI ELDRE BARN LEKE I
ELLER RUNDT PRODUKTET.
ADVARSEL: KVELNINGSFARE! HVIS DU
VELGER Å BRUKE SENGEN MED EN MADRASS
SOM IKKE SELGES ELLER PRODUSERES AV
STOKKE, ER DET DITT ANSVAR Å SIKRE AT
MADRASSEN HAR EN FORM SOM FULLSTENDIG DEKKER SENGEN UT TIL SIDENE.
MAKSIMAL ÅPNING MELLOM MADRASSEN
OG SIDEN AV SENGEN MÅ VÆRE MINDRE ENN
40 MM OG MADRASSEN MÅ IKKE VÆRE TYKKERE ENN 50 MM.
ADVARSEL: LEGG ALDRI EN MADRASS I
DAGSENGEN NÅR DU BRUKER SENGEN MED
VIPPESTOLEN. TA UT MADRASSEN FØR DU
LEGGER VIPPESTOLEN I DAGSENGEN.
ADVARSEL: BRUK BARE DAGSENGEN MED
EN VIPPESTOL SOM STOKKE HAR PRODUSERT
FOR FORMÅLET.
ADVARSEL: DAGSENGEN ER BARE BEREGNET
PÅ BARN I ALDEREN 0-6 MÅNEDER.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE: NIEPRZESTRZEGANIE
NINIEJSZYCH OSTRZEŻEŃ I INSTRUKCJI MOŻE
BYĆ PRZYCZYNĄ POWAŻNYCH URAZÓW LUB
ŚMIERCI.
OSTRZEŻENIE: RYZYKO UPADKU: KOŁYSKI/
ŁÓŻECZKA NIE NALEŻY UŻYWAĆ, JEŚLI
DZIECKO JEST W STANIE SIEDZIEĆ, KLĘKNĄĆ,
PODCIĄGNĄĆ SIĘ LUB WSTAĆ.
OSTRZEŻENIE: RYZYKO UPADKU: NIE
WOLNO UŻYWAĆ PRODUKTU, JEŚLI DZIECKO OSIĄGNIE MAKSYMALNĄ MASĘ CIAŁA
ZALECANĄ PRZEZ PRODUCENTA.
OSTRZEŻENIE: RYZYKO UDUSZENIA: NIEMOWLĘTA MOGĄ SIĘ UDUSIĆ:
- W SZCZELINACH MIĘDZY DODATKOWĄ
WKŁADKĄ A ŚCIANKĄ KOŁYSKI/ŁÓŻECZKA,
- NA MIĘKKIEJ POŚCIELI. NIE WOLNO WKŁADAĆ DO ŚRODKA DODATKOWYCH MATERACYKÓW, PODUSZEK, KOCYKÓW ANI INNYCH
WKŁADEK. NALEŻY UŻYWAĆ WYŁĄCZNIE
WKŁADKI DOSTARCZONEJ PRZEZ PRODUCENTA. PATRZ RYS. 4.4.
OSTRZEŻENIE: ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO
WYSTĄPIENIA NAGŁEJ ŚMIERCI ŁÓŻECZ-
KOWEJ, LEKARZE PEDIATRZY ZALECAJĄ
UKŁADANIE NIEMOWLĄT DO SNU NA PLECACH, CHYBA ŻE LEKARZ RODZINNY DORADZI
INACZEJ.
OSTRZEŻENIE: JEŚLI WRAZ Z WKŁADKĄ
UŻYWANE JEST PRZEŚCIERADEŁKO, NALEŻY
STOSOWAĆ TYLKO PRODUKTY DOSTARCZONE
PRZEZ PRODUCENTA KOŁYSKI/ŁÓŻECZKA LUB
ZAPROJEKTOWANE SPECJALNIE TAK, ABY
ODPOWIADAŁY WYMIAROM MATERACYKA
W KOŁYSCE/ŁÓŻECZKU.
OSTRZEŻENIE: SZNURKI I TASIEMKI MOGĄ
BYĆ PRZYCZYNĄ UDUSZENIA! NIE WOLNO
NAKŁADAĆ NA SZYJĘ DZIECKA PRZEDMIOTÓW WYPOSAŻONYCH W SZNURKI
LUB TASIEMKI, TAKICH JAK TASIEMKI OD
CZAPECZKI LUB SZNUREK OD SMOCZKA. NIE
WOLNO WIESZAĆ SZNURKÓW NAD KOŁYSKĄ/
ŁÓŻECZKIEM ANI PRZYWIĄZYWAĆ ICH DO
ZABAWEK.
OSTRZEŻENIE: JEŚLI DZIECKO ZNAJDUJE
SIĘ W KOŁYSCE/ŁÓŻECZKU BEZ NADZORU,
NALEŻY ZABLOKOWAĆ KOŁYSKĘ/ŁÓŻECZKO
W USTALONEJ POZYCJI.
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO UŻYWAĆ KOŁYSKI/ŁÓŻECZKA, JEŚLI JAKAŚ JEGO CZĘŚĆ JEST
USZKODZONA, URWANA LUB JEJ BRAKUJE.
OSTRZEŻENIE: NALEŻY ZWRACAĆ UWAGĘ
NA ZAGROŻENIA ZWIĄZANE Z OTWARTYM
OGNIEM I INNYMI ŹRÓDŁAMI CIEPŁA, TAKIMI
JAK ELEKTRYCZNE I GAZOWE GRZEJNIKI
ŻAROWE, ZNAJDUJĄCE SIĘ W POBLIŻU
KOŁYSKI/ŁÓŻECZKA.
OSTRZEŻENIE: NIGDY NIE WOLNO ZOSTAWIAĆ DZIECKA SAMEGO.
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO POZWALAĆ,
ABY INNE DZIECI BAWIŁY SIĘ W POBLIŻU
PRODUKTU.
OSTRZEŻENIE: RYZYKO UDUSZENIA! JEŚLI
ŁÓŻECZKO JEST UŻYWANE Z MATERACYKIEM,
KTÓRY NIE ZOSTAŁ SPRZEDANY/WYPRODUKOWANY PRZEZ FIRMĘ STOKKE, OBOWIĄZKIEM UŻYTKOWNIKA JEST ZAPEWNIENIE,
ŻE KSZTAŁT MATERACYKA DOKŁADNIE
ZAKRYWA DNO ŁÓŻECZKA. MAKSYMALNA SZCZELINA MIĘDZY MATERACYKIEM I
ŚCIANKĄ ŁÓŻECZKA NIE MOŻE PRZEKRACZAĆ
40 MM, A GRUBOŚĆ MATERACYKA NIE MOŻE
BYĆ WIĘKSZA NIŻ 50 MM.
OSTRZEŻENIE: JEŚLI ŁÓŻECZKO JEST
UŻYWANE WRAZ Z KOŁYSKĄ, NIE WOLNO
WKŁADAĆ DO NIEGO MATERACYKA. PRZED
UMIESZCZENIEM KOŁYSKI W ŁÓŻECZKU
NALEŻY WYJĄĆ MATERACYK.
OSTRZEŻENIE: ŁÓŻECZKA NALEŻY UŻYWAĆ
TYLKO ŁĄCZNIE Z KOŁYSKĄ WYPRODUKOWANĄ W TYM CELU PRZEZ FIRMĘ STOKKE.
OSTRZEŻENIE: ŁÓŻECZKO JEST PRZEZNA-
CZONE WYŁĄCZNIE DLA DZIECI OD URODZENIA DO SZÓSTEGO MIESIĄCA ŻYCIA.
Generell veiledning
• Dette produktet er beregnet på barn på opptil 9 kg.
• Følg produsentens monteringsanvisning nøye for å sikre at sikkerhetsfunksjonene
til kdagsengen ikke blir skadelidende.
• Dagsengen plasseres på et horisontalt gulv.
• Små barn bør ikke få lov til å leke uten tilsyn rundt dagsengen.
• Sikre at dagsengen er plassert i trygg avstand fra gardiner, persienner, varmeovner
og strømuttak.
• Hold medisiner, snorer og elastiske, små leker eller små gjenstander som penger
utenfor rekkevidde fra alle steder i dagsengen.
• Alle monteringsbeslag må alltid være godt strammet til. Pass på at ingen skruer er
løse, ettersom et barn kan bli hengende fast med deler av kroppen eller med klær
(snorer, halskjeder, bånd for narresmokker osv.), som kan medføre kvelningsfare.
• Bruk ikke hoveddelen til dagsengen uten rammen.
• Tykkelsen på madrassen som velges, skal være slik at den innvendige høyden (fra
overaten av madrassen til øvre kant på krybbens/vuggens side) er minst 200
mm i bunnens høyeste posisjon.
• Merking på siden av dagsengen som angir største madrasshøyde, se g. 3.14.
• ANBEFALT MADRASSTØRRELSE: Denne dagsengen er produsert for bruk sammen
med en madrass som er 420 mm bred, 750 mm lang og 20 mm tykk. Bredden
og lengden er spesisert fordi det er viktig at åpningene mellom madrassen og
sidene og endene av dagsengen ikke overstiger 40 mm. Dette er for å minimalisere risikoen for at barnets lemmer skal bli sittende fast i åpningen. Tykkelsen på
madrassen er spesisert for å sikre at dybden på dagsengen er større enn 500 mm
med sengebunnen i laveste stilling, for å minimalisere risikoen for at barnet kan
klatre eller falle ut.
Tilleggsinstruks
• Tekstilene monteres på fuktig etter vask.
Instrukcje ogólne
• Produkt jest przeznaczony dla dzieci o masie ciała do 9 kg.
• Należy szczegółowo przestrzegać opracowanych przez producenta instrukcji mon-
tażu, aby zapewnić, że funkcje zabezpieczeń kołyski/łóżeczka działają prawidłowo.
• Kołyskę/łóżeczko należy umieścić na poziomym podłożu.
• Nie wolno pozwalać, aby małe dzieci bawiły się bez nadzoru w pobliżu kołyski/
łóżeczka.
• Należy się upewnić, że łóżeczko znajduje się w odpowiedniej odległości od zasłon,
żaluzji, grzejników i gniazd zasilania.
• Lekarstwa, sznurki, tasiemki, gumki, małe zabawki lub niewielkie przedmioty (np.
monety) trzeba trzymać poza zasięgiem dziecka znajdującego się w łóżeczku.
• Wszystkie elementy montażowe powinny zawsze być odpowiednio dokręcone.
Należy zwracać uwagę, aby żadna ze śrub nie została poluzowana, ponieważ
może to spowodować uwięzienie części ciała lub ubrania dziecka (np. tasiemek,
zawieszek, wstążek od smoczków itp.), co stworzy ryzyko uduszenia.
• Nie wolno używać korpusu kołyski/łóżeczka bez ramy.
• Grubość wybranego materacyka powinna być taka, aby jego wysokość wewnętrzna
(odległość między górną częścią materacyka a górną krawędziąścianek kołyski/
łóżeczka) wynosiła co najmniej 200 mm w najwyższym położeniu podstawy
kołyski/łóżeczka.
• Oznaczenia na bocznej ściance kołyski/łóżeczka wskazujące maksymalną wyso-
kość materacyka, patrz rys. 3.14.
• ZALECANA WIELKOŚĆ MATERACYKA: Kołyska/łóżeczko jest przeznaczone do
użytku z materacykiem o szerokości 420 mm, długości 750 mm i grubości 20 mm.
Szerokość i długość zostały określone, ponieważ ważne jest, aby szczeliny między
materacykiem a ściankami kołyski/łóżeczka nie przekraczały 40 mm. Pozwala
to zminimalizować ryzyko uwięzienia kończyny dziecka w szczelinie. Grubość
materacyka została określona po to, aby zagwarantować, że głębokość kołyski/
łóżeczka jest większa niż500 mm (przy najniższym położeniu podstawy). Służy to
zminimalizowaniu ryzyka wyjścia lub wypadnięcia dziecka z kołyski/łóżeczka.
Dodatkowa instrukcja użytkowania
• Po praniu montować w stanie wilgotnym.
Page 31
6160
PT
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP Daybed
AVISO
ATENŢIONARE
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP Daybed
RO
Importante! Guarde estas instruções para futura referência.
Leia-as cuidadosamente.
AQUECEDORES A GÁS, ETC., JUNTO DO BERÇO/
CAMINHA DE EMBALAR.
AVISO: NUNCA DEIXE A CRIANÇA SEM
VIGILÂNCIA.
AVISO: NUNCA DEIXE CRIANÇAS MAIS
VELHAS BRINCAR JUNTO DO PRODUTO.
AVISO: PERIGO DE ASFIXIA! SE OPTAR POR
UTILIZAR A CAMINHA DE EMBALAR COM
UM COLCHÃO NÃO VENDIDO/FABRICADO
PELA STOKKE, É DA SUA RESPONSABILIDADE
GARANTIR QUE O COLCHÃO POSSUI UM FORMATO QUE COBRE TOTALMENTE A CAMA ATÉ
AOS LADOS. A ABERTURA MÁXIMA ENTRE O
COLCHÃO E O LADO DA CAMINHA DE EMBALAR DEVE SER INFERIOR A 40 MM (1,5 POL.) E
O COLCHÃO NÃO DEVE TER UMA ESPESSURA
SUPERIOR A 50 MM (2 POL.).
AVISO: NUNCA COLOQUE UM COLCHÃO NA CAMINHA DE EMBALAR SE ESTIVER A UTILIZÁ-LA
COM A ALCOFA. RETIRE O COLCHÃO ANTES DE
COLOCAR A ALCOFA NA CAMINHA DE EMBALAR.
AVISO: UTILIZE APENAS A CAMINHA DE
EMBALAR COM UMA ALCOFA FABRICADA
PELA STOKKE PARA ESSE EFEITO.
AVISO: A CAMINHA DE EMBALAR SÓ DEVE
SER UTILIZADA POR CRIANÇAS ENTRE OS 0-6
MESES.
AVISO
AVISO: O INCUMPRIMENTO DESTES AVISOS
E INSTRUÇÕES PODERÁ PROVOCAR LESÕES
GRAVES OU FATAIS.
AVISO: PERIGO DE QUEDA: A CRIANÇA NÃO
DEVE UTILIZAR O BERÇO/CAMINHA DE
EMBALAR QUANDO JÁ TIVER CAPACIDADE
PARA SE SENTAR, AJOELHAR OU LEVANTAR.
AVISO: PERIGO DE QUEDA: NÃO UTILIZE
QUANDO A CRIANÇA ATINGIR O PESO MÁXIMO
RECOMENDADO PELO FABRICANTE.
AVISO: PERIGO DE ASFIXIA: AS CRIANÇAS
PODEM ASFIXIAR:
- NAS FOLGAS ENTRE UM REVESTIMENTO
ADICIONAL E LADO DO BERÇO/CAMINHA DE
EMBALAR.
- NAS ROUPAS DA CAMA. NUNCA ACRESCENTE UM COLCHÃO, ALMOFADA, MANTA
OU REVESTIMENTO ALMOFADADO. UTILIZE
APENAS O REVESTIMENTO FORNECIDO PELO
FABRICANTE. (VER FIG. 4.4, PÁGINA 69).
AVISO: PARA REDUZIR O RISCO DE SÍNDROME
DE MORTE SÚBITA DO LACTENTE (SMSL), OS
PEDIATRAS RECOMENDAM QUE OS BEBÉS
SAUDÁVEIS DURMAM DE BARRIGA PARA
CIMA, EXCEPTO SE O MÉDICO ACONSELHAR O
CONTRÁRIO.
AVISO: SE UTILIZAR UM LENÇOL NO REVESTIMENTO, UTILIZE APENAS UM FORNECIDO
PELO FABRICANTE DO BERÇO/CAMINHA DE
EMBALAR OU UM ESPECIALMENTE CONCEBIDO PARA CORRESPONDER ÀS DIMENSÕES DO
COLCHÃO DO BERÇO/CAMINHA DE EMBALAR.
AVISO: OS FIOS PODEM PROVOCAR O
ESTRANGULAMENTO! NÃO COLOQUE PEÇAS
COM FIOS NO PESCOÇO DA CRIANÇA, TAL
COMO CARAPUÇOS OU CORRENTES PARA
A CHUPETA. NÃO COLOQUE FIOS POR CIMA
DE UM BERÇO/CAMINHA DE EMBALAR NEM
PRENDA FIOS NOS BRINQUEDOS.
AVISO: O BERÇO/CAMA DEVE SER TRAVADO NA
POSIÇÃO FIXA QUANDO A CRIANÇA ESTIVER A
UTILIZÁ-LO SEM SUPERVISÃO.
AVISO: NÃO UTILIZE O BERÇO/CAMINHA
DE EMBALAR COM ALGUMA PEÇA PARTIDA,
RASGADA OU EM FALTA.
AVISO: ESTEJA ATENTO AO RISCO DE CHAMAS ABERTAS OU OUTRAS FONTES DE CALOR
INTENSO, COMO AQUECEDORES ELÉCTRICOS,
Important! Păstraţi pentru consultare ulterioară.
Citiţi cu atenţie.
ATENŢIONARE: PENTRU A REDUCE PERICO-
ATENŢIONARE
ATENŢIONARE: NERESPECTAREA ACESTOR
ATENŢIONĂRI ŞI INSTRUCŢIUNI POATE CONDUCE LA VĂTĂMĂRI GRAVE SAU LA DECES.
ATENŢIONARE: PERICOL DE CĂDERE: ATUNCI
CÂND UN COPIL ESTE CAPABIL SĂ STEA
ÎN ŞEZUT, ÎN GENUNCHI SAU SĂ SE RIDICE
SINGUR, PENTRU EL NU MAI TREBUIE FOLOSIT
PĂTUŢUL/LEAGĂNUL.
ATENŢIONARE: PERICOL DE CĂDERE: A NU
SE FOLOSI DACĂ COPILUL A ATINS GREUTATEA
MAXIMĂ RECOMANDATĂ DE PRODUCĂTOR.
ATENŢIONARE: PERICOL DE SUFOCARE:
COPIII SE POT SUFOCA:
- ÎN SPAŢIILE DINTRE PERNA SUPLIMENTARĂ
ŞI PARTEA LATERALĂ A UNUI PĂTUŢ/LEAGĂN.
- ÎN SPAŢIILE MOI. NU ADĂUGAŢI SALTELE,
PERNE, PERNUŢE SAU CĂPTUŞELI. FOLOSIŢI
DOAR PERNA FURNIZATĂ DE PRODUCĂTOR.
CONSULTAŢI FIG.4.4.
LUL DE MOARTE SUBITĂ, PEDIATRII RECOMANDĂ CA COPIII SĂNĂTOŞI SĂ DOARMĂ
PE SPATE, DACĂ MEDICUL NU TRANSMITE
INSTRUCŢIUNI CONTRARE.
ATENŢIONARE: DACĂ PERNA SE FOLOSEŞTE
CU UN CEARŞAF, FOLOSIŢI-L DOAR PE CEL
FURNIZAT DE PRODUCĂTORUL PĂTUŢULUI/
LEAGĂNULUI SAU UNUL PROIECTAT ÎN FUNCŢIE DE DIMENSIUNILE SALTELEI PĂTUŢULUI/
LEAGĂNULUI.
ATENŢIONARE: CORZILE POT PROVOCA
STRANGULAREA! NU AMPLASAŢI ÎN JURUL
GÂTULUI COPILULUI OBIECTE CU CORZI,
PRECUM ŞIRETURILE DE LA GLUGĂ SAU DE
LA SUZETĂ. NU ATÂRNAŢI ŞIRETURI DEASUPRA PĂTUŢULUI/LEAGĂNULUI ŞI NU LEGAŢI ŞIRETURI DE JUCĂRII.
ATENŢIONARE: PĂTUŢUL/LEAGĂNUL TREBUIE BLOCAT ÎN POZIŢIA FIXĂ ATUNCI CÂND
UN COPIL NESUPRAVEGHEAT SE AFLĂ ÎN EL.
ATENŢIONARE: NU UTILIZAŢI PĂTUŢUL/LEAGĂNUL DACĂ ORICE PARTE A SA ESTE RUPTĂ,
SFÂŞIATĂ SAU LIPSEŞTE.
ATENŢIONARE: NU AŞEZAŢI PĂTUŢUL/LEAGĂNUL LÂNGĂ UN FOC DESCHIS SAU ALTE
SURSE DE CĂLDURĂ PUTERNICĂ, CUM SUNT
CALORIFERELE ELECTRICE, SOBELE ETC.
ATENŢIONARE: NU LĂSAŢI NICIODATĂ
COPILUL NESUPRAVEGHEAT.
ATENŢIONARE: NU LĂSAŢI COPIII MAI MARI
SĂ SE JOACE PE SAU ÎN JURUL PRODUSULUI.
ATENŢIONARE: PERICOL DE SUFOCARE!
DACĂ FOLOSIŢI PATUL CU O SALTEA CARE NU
ESTE VÂNDUTĂ/FABRICATĂ DE STOKKE, AVEŢI
OBLIGAŢIA DE A VĂ ASIGURA CĂ SALTEAUA
ARE O FORMĂ CARE ACOPERĂ COMPLET
PATUL, PE LATERAL. DESCHIDEREA MAXIMĂ
DINTRE SALTEA ŞI LATERALA PATULUI TREBUIE SĂ FIE MAI MICĂ DE 40 MM, IAR SALTEAUA
TREBUIE SĂ AIBĂ O GROSIME MAXIMĂ DE 50
MM.
ATENŢIONARE: NU AŞEZAŢI SALTEA PE PAT
DACĂ FOLOSIŢI PATUL CU SALTEAUA GONFLABILĂ. SCOATEŢI SALTEAUA ÎNAINTE DE A
AŞEZA SALTEAUA GONFLABILĂ PE PAT.
ATENŢIONARE: FOLOSIŢI PATUL DOAR CU O
SALTEA GONFLABILĂ DE LA STOKKE, FABRICATĂ ÎN ACEST SCOP.
ATENŢIONARE: PATUL ESTE RECOMANDAT
NUMAI PENTRU COPII CU VÂRSTA ÎNTRE 0 ŞI
6 LUNI.
Instruções gerais
• Este produto destina-se a crianças com um peso até 9 kg.
• Siga detalhadamente as instruções de montagem do fabricante para garantir o
cumprimento das funções de segurança do berço/caminha de embalar.
• O berço/cama deve ser colocado sobre um piso plano.
• As crianças não devem brincar sem supervisão junto de um berço/caminha de
embalar.
• Certique-se de que a caminha de embalar está colocada a uma distância razoável
de cortinas, estores, aquecedores e tomadas.
• Mantenha medicamentos, os, elásticos, brinquedos ou objectos pequenos, como
moedas, fora do alcance da alcofa em qualquer posição.
• Todas as peças de montagem devem estar sempre devidamente apertadas.
Certique-se de que não existem parafusos soltos, pois a criança pode prender
partes do corpo ou do vestuário (por ex., os, colares, tas para chupetas, etc.),
o que poderá provocar o risco de estrangulamento.
• Não utilize o corpo do berço/caminha de embalar sem a respectiva estrutura.
• A espessura do colchão escolhido deve ser tal que a altura vertical interna
(superfície do topo do colchão até à extremidade superior dos lados do berço/
caminha de embalar) tenha, pelo menos, 200 mm na posição mais elevada da
base do berço/caminha de embalar.
• Marcação no lado do berço/caminha de embalar indicando a altura máxima do
colchão, ver g. 3.14.
• DIMENSÕES RECOMENDADAS PARA O COLCHÃO: Este berço/caminha de embalar
foi fabricado para ser utilizado com um colchão com 420 mm de largura por
750 mm de comprimento e 200 mm de espessura. A largura e comprimento
são especicados porque é importante que as folgas entre o colchão e os lados e
extremidades do berço/caminha de embalar não sejam superiores a 40 mm. Estas
medidas têm por objectivo minimizar o risco de prisão de alguma parte do corpo
da criança na folga. A espessura do colchão foi especicada para garantir que a
profundidade do berço/caminha de embalar é superior a 500 mm com a base do
colchão na posição mais baixa para minimizar o risco de a criança trepar ou cair do
berço/caminha de embalar.
Instrução para cuidados adicionais
• Montar ainda húmido depois de lavar.
Instrucţiuni generale
• Acest produs este destinat copiilor cu greutatea maximă de 9 kg.
• Urmaţi în detaliu instrucţiunile de asamblare ale producătorului pentru a vă asigu-
ra că dispozitivele de siguranţă ale pătuţului/leagănului nu sunt compromise.
• Pătuţul/leagănul trebuie amplasat pe o suprafaţă orizontală.
• Copiii mici nu trebuie lăsaţi să se joace nesupravegheaţi în apropierea unui pătuţ/
leagăn.
• Asiguraţi-vă că patul este plasat la o distanţă sucientă faţă de perdele, draperii,
surse de căldurăşi prize.
• Asiguraţi-vă că medicamentele, corzile, elasticele, jucăriile şi articolele mici,
precum banii nu pot luate de către copil din nicio poziţie a acestuia în pat.
• Toate îmbinările trebuie strânse corespunzător. Asiguraţi-vă că nu existăşuruburi
slăbite, deoarece ele pot duce la prinderea părţilor corpului copilului sau a hainelor
(corzi, coliere, funde pentru copii, scutece etc.) existând riscul de strangulare.
• Nu folosiţi trunchiul pătuţului/leagănului fără cadru.
• Grosimea saltelei alese trebuie săe de aşa natură încât înălţimea verticală internă
(suprafaţa părţii superioare a saltelei până la marginea superioară a lateralelor
pătuţului/leagănului) săe de cel puţin 200 mm în poziţia cea mai înaltă a bazei
pătuţului/leagănului).
• Marcajul de pe laterala pătuţului, care indică înălţimea maximă a saltelei, consul-
taţi g. 3.14.
• DIMENSIUNEA RECOMANDATĂ PENTRU SALTEA: Acest pătuţ/leagăn a fost
conceput pentru a utilizat cu o saltea cu lăţimea de 420 mm, lungimea de 750
mm şi grosimea de 20 mm. Lăţimea şi lungimea sunt specicate indcă este
important ca spaţiile dintre saltea şi lateralele şi capetele pătuţului/leagănului
să nu depăşească40 mm, pentru a reduce pericolul ca copilul să-şi prindă un
membru în spaţiul respectiv. Grosimea saltelei a fost specicată pentru a asigura că
adâncimea pătuţului/leagănului este mai mare de 500 mm, cu baza saltelei aată
în poziţie inferioară, pentru a reduce pericolul ca copilul să se urce pe sau să cadă
din pătuţ/leagăn.
Instrucţiune suplimentară de îngrijire
• După spălare se asamblează umed.
Page 32
6362
RS
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP Daybed
UPOZORENJE
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP Daybed
RU
Važno! Sačuvati za buduće potrebe.
Pažljivo pročitati.
UPOZORENJE: DA BI SE SMANJILA
UPOZORENJE
UPOZORENJE: NEPRIDRŽAVANJE OVIH
UPOZORENJA I UPUTSTAVA MOŽE DA
UZROKUJE TEŠKE POVREDE ILI SMRT.
UPOZORENJE: OPASNOST OD PADA: AKO
DETE MOŽE DA SEDI, POSTAVI SE NA KOLENA
ILI DA SE ODGURNE I USTANE, KREVETAC/
KOLEVKA VIŠE NE SME DA SE KORISTI ZA TO
DETE.
UPOZORENJE: OPASNOST OD PADA: NE
KORISTITE PROIZVOD AKO JE DETE DOSTIGLO
MAKSIMALNU TEŽINU KOJU PREPORUČUJE
PROIZVOĐAČ.
UPOZORENJE: OPASNOST OD GUŠENJA:
MALA DECA MOGU DA SE UGUŠE:
- U PRAZNINAMA IZMEĐU DODATNOG
JASTUČETA I STRANICE KREVECA/KOLEVKE.
- NA MEKOJ POSTELJINI. NIKADA NE
STAVLJAJTE U KREVETAC DODATNI DUŠEK,
JASTUČE, ĆEBE ZA UTEHU ILI PODLOŽAK.
KORISTITE SAMO PODLOŽAK KOJI ISPORUČI
PROIZVOĐAČ. VIDI SL. 4.4.
OPASNOST OD SINDROMA IZNENADNE
SMRTI NOVOROĐENČETA (SIDS), PEDIJATRI
PREPORUČUJU DA ZDRAVA DECA SPAVAJU
NA LEĐIMA, NARAVNO, AKO VAŠ LEKAR NE
PREPORUČI DRUGAČIJE.
UPOZORENJE: AKO SE ČARŠAV KORISTI
ZAJEDNO S PODLOŠKOM, TREBA DA
KORISTITE SAMO PROIZVOD ISPORUČEN OD
STRANE PROIZVOĐAČA KREVECA/KOLEVKE
ILI ONAJ KOJI JE SPECIJALNO PRILAGOĐEN
DIMENZIJAMA DUŠEKA KREVECA/KOLEVKE.
UPOZORENJE: UZICE MOGU DA UZROKUJU
DAVLJENJE! NE STAVLJAJTE PREDMETE S
UZICOM OKO VRATA DETETA, NA PRIMER
KAPULJAČE S UZICAMA ILI LAŽE NA UZICI
ILI LANCU. NE OSTAVLJAJTE UZICE DA VISE
PREKO KREVECA/KOLEVKE I NE VEŽITE IH NA
IGRAČKE.
UPOZORENJE: KREVETAC/KOLEVKA MORA
DA BUDE BLOKIRANA U FIKSNOJ POZICIJI AKO
JE U NJOJ DETE BEZ NADZORA.
UPOZORENJE: NE KORISTITE KREVETAC/
KOLEVKU AKO IMA OŠTEĆENIH ILI
PODERANIH DELOVA, ILI AKO NEKI OD
DELOVA NEDOSTAJE.
UPOZORENJE: NE ZABORAVITE NA
OPASNOST OD OTVORENE VATRE I DRUGIH
IZVORA VELIKE TOPLOTE, NA PRIMER
ELEKTRIČNIH I GASNIH GREJALICA, U BLIZINI
KREVECA/KOLEVKE.
UPOZORENJE: NIKADA NE OSTAVLJAJTE
DETE BEZ NADZORA.
UPOZORENJE: NIKADA NE DOZVOLITE
STARIJOJ DECI DA SE IGRAJU U PROIZVODU ILI
OKO NJEGA.
UPOZORENJE: OPASNOST OD GUŠENJA!
AKO STE ODLUČILI DA KORISTITE KREVETAC
S DUŠEKOM KOJI JE PRODAN ILI PROIZVEDEN
OD STRANE NEKOG DRUGOG PROIZVOĐAČA,
VAŠA JE ODGOVORNOST DA OBEZBEDITE DA
DUŠEK SVOJIM OBLIKOM POTPUNO PREKRIVA
KREVETAC NE OSTAVLJAJUĆI PRAZNINE.
MAKSIMALNI OTVOR IZMEĐ U DUŠEKA I
STRANICE KREVECA MORA DA BUDE MANJI
OD 40 MM (1,5 IN.) I DUŠEK NE SME DA BUDE
DEBLJI OD 50 MM (2 IN.).
UPOZORENJE: NIKADA NE STAVLJAJTE
DUŠEK U KREVETAC AKO KREVETAC
NAMERAVATE DA KORISTITE ZAJEDNO
S NJIHALICOM. IZVADITE DUŠEK PRE
STAVLJANJA NJIHALICE U KREVETAC.
UPOZORENJE: KREVETAC KORISTITE SAMO S
NJIHALICOM STOKKE PROIZVEDENOM ZA TU
NAMENU.
UPOZORENJE: KREVETAC JE NAMENJEN ZA
DECU STAROSTI OD 0-6 MESECI.
Важно! Сохраните для последующего использования.
Внимательно прочитайте.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. НИКОГДА НЕ ОС ТАВ-
ЛЯЙТЕ РЕБЕНКА БЕЗ ПРИСМОТРА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. НИКОГДА НЕПОЗВО-
ЛЯЙТЕ СТАРШИМ ДЕТЯМ ИГРАТЬ ВНУТРИ
ИЛИ ВБЛИЗИ ИЗДЕЛИЯ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ОПАСНОСТЬ
УДУШЕНИЯ! ЕСЛИ ВЫ РЕШИТЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ КРОВАТКУ С МАТРАСОМ, ПРОИЗВЕДЕННЫМ/ПРОДАННЫМ НЕ КОМПАНИЕЙ
STOKKE, СЛЕДУЕТ УБЕДИТЬСЯ, ЧТО МАТРАС
ПОЛНОСТЬЮ ПОКРЫВАЕТ ПОВЕРХНОСТЬ
КРОВАТКИ. МАКСИМАЛЬНЫЙ ЗАЗОР
МЕЖДУ МАТРАСОМ И СТЕНКОЙ К РОВАТКИ
ДОЛЖЕН БЫТЬ МЕНЬШЕ 40 ММ, А ТОЛЩИНА МАТРАСА НЕ ДОЛЖНА ПРЕВЫШАТЬ 50
ММ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. НИКОГДА НЕКЛА-
ДИТЕ МАТРАС В КРОВАТКУ, ЕСЛИ КРОВАТКА
ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ВМЕСТ Е С КРЕСЛИЦЕМКАЧАЛКОЙ. ВЫНЬТЕ МАТРАС ПЕРЕД ТЕМ,
КАК ПОМЕЩАТЬ КРЕСЛИЦЕ-КАЧАЛКУ В
КРОВАТКУ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ИСПОЛЬЗУЙТЕ КРО-
ВАТКУ ТОЛЬКО С КРЕСЛИ ЦЕМ-КАЧАЛКОЙ,
ПРОИЗВЕДЕННЫМ СПЕЦИАЛЬ НО ДЛЯ ЭТОЙ
ЦЕЛИ КОМПАНИЕЙ STOKKE.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ЭТА КРО ВАТКА
ПРЕДНАЗНАЧЕНА ТОЛЬКО ДЛЯ ДЕТЕЙ В
ВОЗРАСТЕ ОТ 0 ДО 6 МЕСЯЦЕВ.
ПРЕДУПРЕЖДЕН ИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. НЕСОБЛЮДЕНИЕ
ДАННЫХ ИНСТРУКЦИЙ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ
МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
ИЛИ ЛЕТАЛЬНОМУ ИСХОДУ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ОПАСНОСТЬ ПАДЕ-
НИЯ: ЕСЛИ РЕБЕНОК СПОСОБЕН САМОСТОЯТЕЛЬНО СИДЕТЬ, СТАНОВИТЬСЯ НА КОЛЕНИ,
ВСТАВАТЬ В КРОВАКЕ-КОЛЫБЕЛЬ КЕ, ЕЕ
БОЛЬШЕ НЕЛЬЗЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДЛЯ
ЭТОГО РЕБЕ НКА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ОПАСНОСТЬ ПА-
ДЕНИЯ: НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ, ЕСЛИ РЕБЕНОК
ДОСТИГ МАКСИМУМА ВЕСА, РЕКОМЕНДОВАННОГО ПРОИЗВОДИТЕЛЕМ КРОВАТКИКОЛЫБЕЛЬКИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ОПАСНОСТЬ УДУШЕ-
НИЯ. РЕБЕНОК МОЖЕТ ЗАДОХНУТЬСЯ:
- В ЗАЗОРАХ МЕЖДУ ДОПОЛНИТ ЕЛЬНОЙ
ПАНЕЛЬЮ И СТЕНКОЙ КРОВАТКИ-КОЛЫБЕЛЬКИ.
- НА МЯГКИХ ПОСТЕЛЬНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЯХ. НИКОГДА НЕ ПОДКЛАДЫВАЙТЕ
МАТРАС, ПОДУШКУ, СТЕГАНОЕ ВАТНОЕ
ОДЕЯЛО ИЛИ НАБИВКУ. ИСПОЛЬЗУЙТЕ
ТОЛЬКО ПОДСТИЛКУ ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ.
СМ. РИС. 4.4.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ДЛЯ СНИЖЕНИЯ
РИСКА СВСМ (СИНДРОМ А В Н ЕЗАПНОЙ
СМЕРТИ МЛАДЕНЦЕВ) ПЕДИАТРЫ РЕКОМЕНДУЮТ УКЛАДЫВАТЬ ЗДОРОВЫХ МЛАДЕНЦЕВ
СПАТЬ НА СПИНКУ, ЕСЛИ ЭТО НЕ ПРОТИВОРЕЧИТ СОВЕТАМ ВАШЕГО ВРАЧА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ЕСЛИ ВЫИСПОЛЬ-
ЗУЕТЕ ВМЕСТЕ С ПОДСТИЛКОЙ ПРОСТЫНКУ,
ИСПОЛЬЗУЙТ Е ТОЛЬКО ПРОСТЫНКУ ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ КРОВАТК И-КОЛЫБЕЛЬКИ ИЛИ
ПРОСТЫНКУ, РАЗМЕРЫ КОТОРОЙ СООТВЕТСТВУЮТ РАЗМЕРАМ МАТРАСА КРОВАТКИКОЛЫБЕЛЬКИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ТЕСЕМКИ МОГУТ
ВЫЗВАТЬ УДУШЕНИЕ! НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ
ПРЕДМЕТЫ С ТЕСЕМКАМИ ВОКРУГ ШЕИ
РЕБЕНКА, НАПРИМЕР, ТЕСЕМКИ ОТ КАПЮШОНА ИЛИ ОТ ПУС ТЫШЕК. НЕ ВЕШАЙТЕ
ВЕРЕВОЧКИ НАД КРОВАТКОЙ-КОЛЫБЕЛЬКОЙ, НЕ П РИКРЕПЛЯЙТЕ ВЕРЕВОЧКИ К
ИГРУШКАМ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ЕСЛИ РЕБЕНОК
НАХОДИ ТСЯ В КРОВАТКЕ-КОЛЫБЕ ЛЬКЕ БЕЗ
ПРИСМ ОТРА, ОНА ДОЛЖНА БЫТЬ ЗАКРЕПЛЕНА В ОП РЕДЕЛЕННОМ ПОЛОЖЕНИИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
КРОВАТКУ-КОЛЫБЕЛЬКУ, ЕСЛИ КАКАЯЛИБО ЕЕ ЧАСТЬ СЛОМАНА, ПОРВАНА ИЛИ
ОТСУТСТВУЕТ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ИЗБЕГАЙТЕ ИС-
ПОЛЬЗ ОВАНИЯ РЯДОМ С КРОВАТКОЙ-КОЛЫБЕЛЬКОЙ ОТКРЫТОГО ОГНЯ И ДРУГИХ
ИСТОЧНИКОВ СИЛЬНОГО ТЕПЛА, ТАКИХ
КАК ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ КАМИНЫ, ГАЗОВЫЕ
КАМИНЫ И Т. Д.
Opšta uputstva
• Ovaj proizvod namenjen je za decu težine do 9 kg.
• Pridržavajte se svih proizvođačevih uputstava za montažu kako biste obezbedili
• Krevetac/kolevku treba postaviti na horizontalni pod.
• Maloj deci ne sme da se dozvoli da se bez nadzora igraju pored kreveca/kolevke.
• Krevetac obavezno postavite na razumnoj udaljenosti od zavesa, roletna, grejalica
i utičnica.
• Lekove, uzice, lastiš, male igračke i druge male predmete, na primer novac, držite
van dohvata deteta koje se nalazi u krevecu.
• Sve komponente za montažu moraju uvek biti dobro pritegnute. Proverite da li su
svi vijci dobro učvršćeni zbog opasnosti od davljenja deteta ukoliko delom tela ili
odeće (uzicom, ogrlicom, lancem ili uzicom na laži) zahvati labavi vijak.
• Ne koristite telo kreveca/kolevke bez okvira.
• Debljina odabranog dušeka mora da bude takva da unutrašnja vertikalna visina
(površina gornje strane dušeka do gornje ivice stranica kreveca/kolevke) bude
barem 200 mm na najvišem mestu baze kreveca/kolevke.
• Oznaka na stranici kreveca s podatkom o maksimalnoj visini dušeka, vidi. sl. 3.14.
• PREPORUČENA VELIČINA DUŠEKA: Ovaj krevetac/kolevka proizveden je za da se
koristi s dušekom širine 420 mm, dužine 750 mm i debljine 20 mm. Širina i dužine
navedene su zato jer je važno da praznine između dušeka i stranica i krajeva kreveca/
kolevke budu maksimalno 40 mm. Na taj način smanjuje se opasnost od zapinjanja
ruku ili nogu deteta u prazninama. Debljina dušeka navedena je kako bi se obezbedilo
da dubina kreveca/kolevke bude veća od 500 mm kada je baza dušeka na najnižoj
poziciji radi smanjenja opasnosti od penjanja ili ispadanja deteta iz kreveca/kolevke.
Dodatna uputstva za održavanje
• Nakon pranja sklopiti dok je vlažno.
Общие инструкции
• Это изделие предназначено для детей весом до 9 кг.
• При сборке следуйте всем инструкциям производителя – это позволит гарантиро-
вать обеспечение характеристик безопасности кроватки-колыбельки.
• Кроватка-колыбелька должна быть размещена на горизонтальном полу.
• Маленькие дети не должны играть без присмотра рядом с кроваткой-колыбелькой.
• Убедитесь, что кроватка помещена на достаточном расстоянии от занавесок, жалю-
зи, обогревателей иэлектрических розеток.
• Держите медикаменты, веревки, резинки, мелкие игрушки или мелкие предметы,
такиекак монеты, вне зоныдосягаемости ребенка.
• Все соединительные детали при сборке должны быть надежно закреплены. Поза-
ботьтесь о том, чтобы ни один винт не был ослаблен, так как ребенок может за него
зацепиться частями тела или одеждой (например, шнурками, бусами, ленточками
для детских пустышек), что может вызвать удушье.
• Не используйте кроватку-колыбельку без рамы.
• Толщина выбранного матраса должна быть такой, чтобы внутренняя вертикальная
сторона (расстояние от поверхности матраса до края бортиков кроватки-колыбель-
ки) была не менее 200 мм в самой высокой точке основания кроватки-колыбельки.
• Маркировка на бортике кроватки, указывающая максимальную высоту матраса, см. рис. 3.14.
• РЕКОМЕНДОВАННЫЙ РАЗМЕР МАТРАСА. Эта кроватка-колыбелька изготовлена для
использования с матрасом шириной 420 мм, длиной 750 мм и толщиной 20 мм.
Ширина и длина указаны, поскольку важно, чтобы расстояние между матрасом и
бортиками кроватки-колыбельки не превышало 40 мм. Это сведет к минимуму
риск попадания в зазор конечностей. Толщина матраса указана для того, чтобы обеспечить глубину кроватки-колыбельки ребенка не менее 500 мм при размещении
матраса в нижнем положении и свести к минимуму риск вылезания или выпадения
ребенка из кроватки-колыбельки.
Дополнительная инструкция по обращению и уходу
• После стирки собирать во влажном виде.
Page 33
SE
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP Daybed
OPOZORILAVARNING
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP Daybed
6564SI
Pomembno! Shranite za bodočo referenco. Pozorno preberite.Viktigt! Spara för framtida referens. Läs noga.
VARNING
VARNING: UNDERLÅTANDE ATT FÖLJA
DESSA VARNINGAR OCH ANVISNINGARNA
KAN LEDA TILL ALLVARLIGA SKADOR ELLER
DÖDSFALL.
VARNING: FALLRISK! NÄR ETT BARN KAN
SITTA, STÅ PÅ KNÄ ELLER TRYCKA/DRA SIG
UPP SJÄLVT, SKA SPJÄLSÄNGEN/VAGGAN
INTE ANVÄNDAS TILL DET BARNET LÄNGRE.
VARNING: FALLRISK! ANVÄND INTE NÄR
BARNET HAR VÄXT TILL TILLVERKARENS
REKOMMENDERADE MAXVIKT.
VARNING: KVÄVNINGSRISK! SPÄDBARN KAN
KVÄVAS:
- I GLIPOR MELLAN EN EXTRA DYNA OCH
SPJÄLSÄNGENS/VAGGANS SIDA.
- PÅ MJUKA UNDERLAG. LÄGG ALDRIG I
MADRASS, KUDDE, TÄCKE ELLER DYNA.
ANVÄND ENDAST DEN DYNA SOM TILLVERKAREN INKLUDERAR. SE FIG. 4.4.
VARNING: FÖR ATT REDUCERA RISKEN FÖR
PLÖTSLIG SPÄDBARNSDÖD REKOMMENDERAR
BARNLÄKARE ATT FRISKA SPÄDBARN SKA
SOVA PÅ RYGG. FÖLJ DETTA RÅD, SÅVIDA
DIN EGEN LÄKARE INTE REKOMMENDERAR
NÅGONTING ANNAT.
VARNING: OM DU VILL ANVÄNDA ETT
LAKAN MED DYNAN, ANVÄNDER DU ENDAST
DET SOM TILLHANDAHÅLLS AV TILLVERKAREN AV SPJÄLSÄNGEN/VAGGEN ELLER ETT
SOM ÄR SÄRSKILT UTFORMAT FÖR ATT PASSA
MÅTTEN PÅ MADRASSEN TILL SPJÄLSÄNGEN/
VAGGAN.
VARNING: SNÖREN KAN ORSAKA STRYPNING! PLACERA INTE FÖREMÅL MED SNÖRE
RUNT BARNETS HALS, TILL EXEMPEL SNÖRET
I EN TRÖJLUVA ELLER NAPPHÅLLARE. HÄNG
INTE UPP SNÖREN ÖVER EN SPJÄLSÄNG/VAGGA. SÄTT INTE FAST SNÖREN PÅ LEKSAKER.
VARNING: SPJÄLSÄNGEN/VAGGAN BÖR
LÅSAS I FAST LÄGE NÄR ETT BARN LIGGER
UTAN UPPSIKT I DEN.
VARNING: ANVÄND INTE SPJÄLSÄNGEN/
VAGGAN OM NÅGON DEL ÄR TRASIG, SKADAD
ELLER SAKNAS.
VARNING: DET ÄR VIKTIGT ATT VARA
MEDVETEN OM RISKEN MED ÖPPEN ELD OCH
ANDRA KÄLLOR TILL STARK VÄRME, TILL
EXEMPEL ELEKTRISKA BRASOR, GASDRIVNA
BRASOR ETC. I NÄRHETEN AV SPJÄLSÄNGEN/
VAGGAN.
VARNING: LÄMNA ALDRIG BARNET UTAN
UPPSIKT.
VARNING: LÅT ALDRIG ÄLDRE BARN LEKA I
ELLER KRING PRODUKTEN.
VARNING: KVÄVNINGSRISK! OM DU VÄLJER
ATT ANVÄNDA SÄNGEN TILLSAMMANS MED
EN MADRASS SOM INTE SÅLTS/TILLVERKATS
AV STOKKE, ÄR DET DITT ANSVAR ATT SÄKERSTÄLLA ATT MADRASSEN HAR EN FORM SOM
TÄCKER SÄNGEN HELA VÄGEN UT I SIDORNA.
GLIPAN MELLAN MADRASSEN OCH SÄNGENS
SIDA MÅSTE VARA MINDRE ÄN 40 MM OCH
MADRASSEN FÅR INTE VARA TJOCKARE ÄN
50 MM.
VARNING: LÄGG ALDRIG EN MADRASS I
SÄNGEN NÄR DU ANVÄNDER SÄNGEN MED
BABYSITTERN. TA BORT MADRASSEN INNAN
DU PLACERAR BABYSITTERN I SÄNGEN.
VARNING: ANVÄND EN SPECIALANPASSAD
BABYSITTER FRÅN STOKKE TILLSAMMANS
MED SÄNGEN.
VARNING: SÄNGEN ÄR ENDAST AVSEDD FÖR
BARN MELLAN 0 OCH 6 MÅNADER.
OPOZORILA
OPOZORILO: NEUPOŠTEVANJE OPOZORIL V TEH
NAVODILIH LAHKO POVZROČI HUDE TELESNE
POŠKODBE ALI SMRT.
OPOZORILO: NEVARNOST PADCA: KO LAHKO
OTROK SEDI, KLEČI ALI SE POVLEČE/POTISNE
GOR, POSTELJICE/ZIBELKE ZA TEGA OTROKA NE
SMETE VEČ UPORABLJATI.
OPOZORILO: NEVARNOST PADCA: NE
UPORABLJAJTE, ČE JE OTROK DOSEGEL
MAKSIMALNO TEŽO, KI JO DOVOLJUJE
PROIZVAJALEC.
OPOZORILO: NEVARNOST ZADUŠITVE:
DOJENČKI SE LAHKO ZADUŠIJO:
– V ODPRTINAH MED DODATNIM
OBLAZINJENJEM IN STRANICO POSTELJICE/
ZIBELKE,
– Z MEHKO POSTELJNINO. NIKOLI NE
DODAJAJTE VZMETNIC, BLAZIN, ODEJIC ALI
PODLOG. UPORABLJAJTE LE OBLAZINJENJE, KI
GA JE PRILOŽIL PROIZVAJALEC. GLEJTE SL. 4.4.
OPOZORILO: ZA ZMANJŠANJE TVEGANJA
SINDROMA NENADNE SMRTI DOJENČKA
PEDIATRI PRIPOROČAJO, DA ZDRAVE DOJENČKE
ZA SPANJE POLOŽITE NA HRBET, RAZEN ČE VAŠ
ZDRAVNIK SVETUJE DRUGAČE.
OPOZORILO: ČE POLEG OBLAZINJENJA
UPORABLJATE RJUHO, UPORABLJAJTE LE TISTO,
KI JO JE PRILOŽIL PROIZVAJALEC POSTELJICE/
ZIBELKE ALI TAKŠNO, KI JE POSEBEJ ZASNOVANA
TAKO, DA USTREZA MERAM VZMETNICE ZA
POSTELJICO/ZIBELKO.
OPOZORILO: OTROK SE LAHKO Z VRVICO
ZADAVI! OKROG OTROKOVEGA VRATU NE
POSTAVLJAJTE IZDELKOV Z VRVICO, KOT JE
KAPUCA Z VRVICAMI ALI DUDA Z VRVICO.
NAD POSTELJICO/ZIBELKO NE OBEŠAJTE
VRVIC IN NANJE NE PRIVEZUJTE IGRAČ.
OPOZORILO: POSTELJICO/ZIBELKO ZAKLENITE
NA FIKSNI POLOŽAJ, ČE V NJEJ PUSTITE OTROKA
BREZ NADZORA.
OPOZORILO: POSTELJICE/ZIBELKE NE
UPORABLJAJTE, ČE JE KATERI KOLI DEL
POLOMLJEN, RAZTRGAN ALI MANJKA.
OPOZORILO: UPOŠTEVAJTE NEVARNOST, KI
JO PREDSTAVLJA ODPRT OGENJ ALI DRUG VIR
MOČNE VROČINE, KOT SO ELEKTRIČNI GRELCI,
PLINSKI GRELCI ITD. V BLIŽINI POSTELJICE/
ZIBELKE.
OPOZORILO: OTROKA NIKOLI NE PUSTITE
NENADZOROVANEGA.
OPOZORILO: STAREJŠIM OTROKOM NIKOLI
NE PUSTITE, DA SE IGRAJO V IZDELKU ALI
OKROG NJEGA.
OPOZORILO: NEVARNOST ZADUŠITVE! ČE
BOSTE POSTELJICO UPORABLJALI Z VZMETNICO,
KI JE NE PRODAJA/PROIZVAJA STOKKE,
JE VAŠA ODGOVORNOST, DA ZAGOTOVITE
OBLIKO VZMETNICE, KI POPOLNOMA POKRIVA
POSTELJICO DO ROBOV. MED VZMETNICO IN
STRANJO POSTELJICE MORA BITI NAJVEČ40
MM, VZMETNICA PA NE SME BITI DEBELEJŠA OD
50 MM.
OPOZORILO: ČE POSTELJICO UPORABLJATE
SKUPAJ Z LEŽALNIKOM, VANJO NE
POSTAVLJAJTE VZMETNICE. VZMETNICO
ODSTRANITE, PREDEN POSTAVITE LEŽALNIK V
POSTELJICO.
OPOZORILO: UPORABLJAJTE LE POSTELJICO Z
LEŽALNIKOM, KI GA JE ZA TA NAMEN IZDELAL
STOKKE.
OPOZORILO: POSTELJICO LAHKO UPORABLJATE
LE ZA OTROKE OD 0 DO 6 MESECEV STAROSTI.
Allmänna instruktioner
• Produkten är avsedd för barn upp till 9 kg.
• Följ tillverkarens monteringsanvisningar noga för att säkerställa att spjälsängens/
vaggans säkerhetsfunktioner fungerar som de ska.
• Spjälsängen/vaggan ska placeras på ett horisontellt golv.
• Små barn ska inte tillåtas att leka i närheten av spjälsängen/vaggan utan uppsikt.
• Säkerställ att sängen placeras på lämpligt avstånd från gardiner, rullgardiner,
element och eluttag.
• Förvara medicin, snören, gummiband, små leksaker eller föremål, t.ex. pengar,
utom räckhåll för alla delar av sängen.
• Alla skruvar och muttrar etc. bör alltid vara ordentligt åtdragna. Kontrollera att
det inte nns några lösa skruvar. Barnet kan fastna med någon kroppsdel eller
kläderna (t.ex. snören, halsband, napphållare etc.), vilket kan leda till strypning.
• Använd inte spjälsängen/vaggan utan ram.
• Den madrass som används ska vara så tjock att den invändiga vertikala höjden
(från madrassens överkant till den övre kanten av spjälsängens/vaggans sidor) är
minst 200 mm när spjälsängens/vaggans bas är i det högsta läget.
• Markeringen på spjälsängens sida indikerar maximal höjd för madrass, se g. 3.14.
• REKOMMENDERAD MADRASSTORLEK: Spjälsängen/vaggan är avsedd för
användning med en madrass som är 420 mm bred, 750 mm lång och 20 mm
tjock. Bredden och längden anges specikt, eftersom det är viktigt att gliporna
mellan madrassen och spjälsängens/vaggans sidor och ändar inte överstiger
40 mm. Anledningen till detta är att minimera risken för att barnet fastnar
i glipan. Madrassens tjocklek anges specikt för att säkerställa att djupet i
spjälsängen/vaggan är större än 500 mm med madrassen i det lägsta läget, för
att minimera risken för att barnet klättrar eller ramlar ut ur spjälsängen/vaggan.
Ytterligare instruktioner
• Monteras våt efter rengöring.
Splošna navodila
• Izdelek je namenjen za otroke do 9 kg.
• Natančno upoštevajte proizvajalčeva navodila za sestavljanje, da ne bi okrnili
varnostnih lastnosti posteljice/zibelke.
• Posteljico/zibelko morate postaviti na vodoravna tla.
• Majhnim otrokom ne smete pustiti, da se igrajo v bližini posteljice/zibelke.
• Pazite, da je posteljica postavljena na ustrezni razdalji od zaves, žaluzij, grelcev in
vtičnic.
• Pazite, da bodo izven dosega iz posteljice vsakršna zdravila, vrvice, elastike,
majhne igrače ali majhni predmeti (npr. denar).
• Vsi elementi za sestavljanje izdelka morajo vedno biti ustrezno pritrjeni. Pazite, da
ni zrahljan noben vijak, saj bi se otrok z delom telesa ali oblačilom lahko zataknil
(npr. vrvico, verižico, trakom itd.), kar bi lahko predstavljalo nevarnost zadušitve.
• Jedra posteljice/zibelke ne uporabljajte brez okvirja.
• Izbrati morate takšno debelino vzmetnice, da je notranja navpična višina (od
zgornje površine vzmetnice do zgornjega roba stranice posteljice/zibelke) vsaj 200
mm pri najvišjem položaju osnove posteljice/zibelke).
• Oznaka na strani zibelke označuje največjo dovoljeno višino vzmetnice – glejte sl. 3.14.
• PRIPOROČENA VELIKOST VZMETNICE: Ta posteljica/zibelka je bila izdelana za
uporabo z vzmetnico, ki je široka 420 mm, dolga 750 mm in debela 20 mm. Širina
in dolžina sta določeni zato, ker je pomembno, da med vzmetnico in stranicami oz.
konci posteljice/zibelke ni več kot 40 mm prostora. S tem je zmanjšano tveganje,
da bi se otrok z okončinami zataknil v odprtino. Debelina vzmetnice je določena
zato, da je zagotovljena globina posteljice/zibelke – več kot 500 mm, ko je osnova
vzmetnice v nizkem položaju, da bi bilo tveganje, da bi otrok splezal ali padel iz
posteljice/zibelke minimalno.
Dodatna navodila za nego
• Izdelek po pranju sestaviti, ko je še moker.
Page 34
SK
Denná postieľka STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEPUYARI
VAROVANIE
6766
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP Daybed
TR
Önemli! İleride başvurmak için saklayın. Dikkatlice Okuyun.Dôležité! Uschovajte na budúce použitie. Čítajte pozorne.
VAROVANIE
VAROVANIE: NEDODRŽANIE TÝCHTO VA-
ROVANÍ A POKYNOV MÔŽE SPÔSOBIŤ VÁŽNE
ZRANENIE ALEBO SMRŤ.
VAROVANIE: RIZIKO PÁDU – ABY SA
PREDIŠLO MOŽNÉMU PÁDU, VÝROBOK
NEPOUŽÍVAJTE, KEĎ SA DIEŤA ZAČNE DVÍHAŤ
NA RUKY A KOLENÁ, ALEBO KEĎ DOSIAHNE
MAXIMÁLNU HMOTNOSŤ ODPORÚČANÚ
VÝROBCOM
VAROVANIE: RIZIKO UDUSENIA: DETI SA
MÔŽU UDUSIŤ:
– V MEDZERE MEDZI PRÍDAVNOU PODUŠKOU
A BOČNOU STENOU DETSKEJ DENNEJ
POSTIEĽKY,
– V MÄKKEJ POSTEĽNEJ BIELIZNI. NIKDY
NEPRIDÁVAJTE MATRAC, VANKÚŠ, PERINU
ANI PODUŠKU. POUŽÍVAJTE LEN PODUŠKU
DODANÚ VÝROBCOM (POZRITE OBR. 4.4 NA
STR. 69).
VAROVANIE: AK VÁM VÁŠ LEKÁR NEPORADIL
INAK, PODĽA ODPORÚČANÍ DETSKÝCH LEKÁROV BY ZDRAVÉ DETI MALI SPAŤ NA CHRBTE,
ABY SA ZNÍŽILO RIZIKO SYNDRÓMU NÁHLEHO
ÚMRTIA DOJČIAT.
VAROVANIE: AK POUŽÍVATE PODUŠKU
SPOLOČNE S PRIKRÝVKOU, POUŽÍVAJTE IBA
PRIKRÝVKU DODANÚ VÝROBCOM DENNEJ
POSTIEĽKY ALEBO ŠPECIÁLNE VYTVORENÚ
PRIKRÝVKU, KTORÁ MÁ ROVNAKÉ ROZMERY
AKO MATRAC DETSKEJ POSTIEĽKY/KOLÍSKY.
VAROVANIE: ŠNÚRKY MÔŽU SPÔSOBIŤ
UŠKRTENIE! OKOLO KRKU DIEŤAŤA NEOMO-
TÁVAJTE PREDMETY SO ŠNÚRKAMI, NAPR.
ŠNÚRKY OD KAPUCNE ALEBO OD CUMĽA.
NAD DENNÚ POSTIEĽKU NEVEŠAJTE ŠNÚRKY
ANI ICH NEPRIPEVŇUJTE K HRAČKÁM.
VAROVANIE: DENNÁ POSTIEĽKA BY MALA
BYŤ V STABILNEJ POLOHE, AK JE V NEJ DIEŤA
PONECHANÉ BEZ DOZORU.
VAROVANIE: DENNÚ POSTIEĽKU NEPOUŽÍVAJTE, AK JE AKÁKOĽVEK JEJ ČASŤ ZLOMENÁ,
ROZTRHNUTÁ ALEBO CHÝBA.
VAROVANIE: PAMÄTAJTE NA NEBEZPEČENSTVO OTVORENÉHO OHŇA A INÝCH ZDROJOV
VYŽARUJÚCICH VE
TRICKÉ OHRIEVAČE, PLYNOVÉ KRBY A POD.,
V BLÍZKOSTI DENNEJ POSTIEĽKY.
ĽKÉ TEPLO, AKO SÚ ELEK-
VAROVANIE: DIEŤA NIKDY NENECHÁVAJTE
BEZ DOZORU.
VAROVANIE: NIKDY NENECHÁVAJTE STARŠIE
DETI HRAŤ SA VO VÝROBKU ALEBO OKOLO
NEHO.
VAROVANIE: RIZIKO UDUSENIA! AK SA
ROZHODNETE POUŽÍVAŤ DENNÚ POSTIEĽ-
KU S MATRACOM, KTORÝ NEPREDÁVA ANI
NEVYRÁBA SPOLOČNOSŤ STOKKE, MATRAC
MUSÍ MAŤ TVAR, KTORÝ POSTIEĽKU ÚPLNE
VYPLNÍ AŽ K BOČNÝM STENÁM. MAXIMÁLNA
MEDZERA MEDZI MATRACOM A BOČNOU STENOU DENNEJ POSTIEĽKY MUSÍ BYŤ MENŠIA
AKO 40 MM A MATRAC NESMIE BYŤ HRUBŠÍ
AKO 50 MM.
VAROVANIE: AK DENNÚ POSTIEĽKU
POUŽÍVATE SPOLU S KRESIELKOM, NIKDY DO
NEJ NEDÁVAJTE MATRAC. PRED VLOŽENÍM
KRESIELKA DO POSTIEĽKY MATRAC VYBERTE.
VAROVANIE: DENNÚ POSTIEĽKU POUŽÍVAJTE
IBA S KRESIELKOM VYROBENÝM SPOLOČ-
NOSŤOU STOKKE NA TENTO ÚČEL.
VAROVANIE: POSTIEĽKU MÔŽU POUŽÍVAŤ
IBA DETI VO VEKU OD 0 DO 6 MESIACOV.
UYARI
UYARI: BU UYARI VE TALİMATLARA UYULMA-
MASI CİDDİ YARALANMALAR VEYA ÖLÜMLE
SONUÇLANABİLİR.
UYARI: DÜŞME TEHLİKESİ: DÜŞMELERİ ÖNLEMEK İÇİN BEBEK ELLERİ YA DA DİZLERİ ÜZERİNDE DOĞRULABİLDİĞİNDE YA DA ÜRETİCİNİN
ÖNERDİĞİ AZAMİ KİLOYA ULAŞTIĞINDA BU
ÜRÜNÜ KULLANMAYIN. ÇOCUK OTURABİLECEK,
ÇÖMELEBİLECEK VEYA KENDİNİİTİP ÇEKEBİLECEK YAŞA GELDİĞİNDE, BU ÇOCUK İÇİN BEŞİK/
BEBEK YATAĞI KULLANILMAMALIDIR.
UYARI: BOĞULMA TEHLİKESİ: ŞU DURUMLAR-
DA BEBEKLERİN BOĞULMA RİSKİ
UYARI: ALTLIKLA BİRLİKTE BİR ÇARŞAF
KULLANILACAK OLURSA, YALNIZCA BEŞİK/
BEBEK YATAĞI ÜRETİC
NAN YA DA BEŞİK/BEBEK YATAĞI ŞİLTESİNİN
BÜYÜKLÜĞÜNE UYGUN OLARAK TASARLANAN
ÇARŞAFLARI KULLANIN.
UYARI: İPLER DÜĞÜMLENEREK BOĞULMAYA
NEDEN OLABİLİR! KAPÜŞON İPLERİ VEYA EMZİK
BAĞLARI GİBİ İPLİ KULLANILAN EŞYALARI
ÇOCUĞUN BOYNUNA SARMAYIN. BEŞİĞİN/BEBEK YATAĞININ ÜZERİNE İPLER ASMAYIN VEYA
OYUNCAKLARA İP BAĞLAMAYIN.
UYARI: DAHA BÜYÜK YAŞTAKİ ÇOCUKLARIN
ÜRÜNÜN İÇİNDE VEYA ETRAFINDA OYNAMASI-
NA İZİN VERMEYİN.
UYARI: BOĞULMA TEHLİKESİ! YATAĞI STOKKE
TARAFINDAN SATILMAYAN/ÜRETİLMEYEN BİR
ŞİLTE İLE KULLANMAYI TERCİH EDERSENİZ,
ŞİLTENİN YATAĞI TAM OLARAK KENARLARINA
KADAR KAPLAYAN BİR ŞEKİLDE OLMASINI
SAĞLAMAK SİZİN SORUMLULUĞUNUZDADIR.
ŞİLTE İLE YATAĞIN YAN TARAFI ARASINDAKİ
AÇIKLIK EN FAZLA 40 MM (1,5İNÇ) OLMALI
VE ŞİLTE 50 MM'DEN (2 İNÇ) DAHA KALIN
OLMAMALIDIR.
UYARI: YATAĞI ANA KUCAĞIYLA BİRLİKTE
KULLANIRKEN KESİNLİKLE YATAĞA ŞİLTE
KOYMAYIN. ANA KUCAĞINI YATAĞA YERLEŞ-
TİRMEDEN ÖNCE ŞİLTEYİ ÇIKARIN.
UYARI: YATAĞI YALNIZCA STOKKE TARAFINDAN AMACINA UYGUN OLARAK ÜRETİLEN ANA
KUCAĞIYLA BİRLİKTE KULLANIN.
UYARI: YATAK YALNIZCA 0-6 AYLIK ÇOCUKLARIN KULLANIMINA UYGUN OLARAK TASARLANMIŞTIR.
Ďalšie informácie
• Výrobok je určený pre deti s hmotnosťou do 9 kg.
• Postupujte podľa pokynov uvedených v montážnej príručke výrobcu, aby ste
neohrozili bezpečnostné funkcie detskej dennej postieľky.
• Detskú postieľku/kolísku umiestnite na rovnú podlahu.
• Malé deti by sa v blízkosti detskej dennej postieľky nemali hrať bez dozoru.
• Skontrolujte, či je denná postieľka umiestnená v dostatočnej vzdialenosti od
závesov, roliet, ohrievačov a zásuviek.
• Lieky, šnúry, gumy, malé hračky alebo malé predmety, napr. peniaze, uchovávajte
mimo dosahu dieťaťa z akéhokoľvek miesta v dennej postieľke.
• Všetko montážne príslušenstvo vždy správne utiahnite. Dbajte na to, aby žiadna
skrutka nebola uvoľnená, pretože sa o ňu môže dieťa alebo časť jeho odevu (napr. šnúrky, náhrdelníky, stužky pre detské bábiky a pod.) zachytiť a môže dôjsť
k uškrteniu.
• Kostru dennej postieľky nepoužívajte bez rámu.
• Zvolený matrac by mal mať takú hrúbku, aby vnútorná vertikálna výška (od
povrchu hornej časti matraca po horný okraj bočných strán dennej postieľky)
dosahovala najmenej 200 mm v najvyššej polohe sdna dennej postieľky.
• Označenie na bočnej strane dennej postieľky vyjadruje maximálnu výšku matraca,
pozrite obr. 3.14.
• ODPORÚČANÁ VEĽKOSŤ MATRACA: Denná postieľka bola vyrobená na použitie
s matracom so šírkou 420 mm, dĺžkou 750 mm a hrúbkou 20 mm. Šírka a dĺžka
sú presne určené, pretože je dôležité, aby medzery medzi matracom, bočnými
stranami a oboma koncami dennej postieľky nepresiahli 40 mm. Znižuje sa tým
riziko zachytenia končatiny dieťaťa v medzere. Hrúbka matraca je určená tak, aby
hĺbka dennej postieľky bola väčšia ako 500 mm, keď je základňa matraca
v spodnej polohe. Znižuje sa tým riziko vylezenia alebo vypadnutia dieťaťa z
dennej postieľky.
Dodatočný pokyn pre starostlivosť
• Po praní zostavte v mokrom stave.
Genel talimatlar
• Bu ürün en fazla 9 kg ağırlığındaki çocuklar için tasarlanmıştır.
• Beşiğin/bebek yatağının güvenlik özelliklerinden ödün verilmemesi için üreticinin
montaj talimatlarını uygulayın.
• Beşik/bebek yatağı yatay bir zemin üzerine yerleştirilmelidir.
• Küçük çocukların beşiğin/bebek yatağının yakınında gözetimsiz bir şekilde oyna-
masına izin verilmemelidir.
• Karyolanın perde, jaluzi, ısıtıcı ve prizlerden makul bir uzaklığa yerleştirildiğinden
emin olun.
• İlaç, ip, elastik ve küçük oyuncakları veya para gibi küçük malzemeleri bebek
yatağının herhangi bir yerinden erişilemeyecek yerlerde saklayın.
• Tüm montaj elemanları mutlaka uygun şekilde sıkıştırılmalıdır. Hiçbir vidanın
gevşek olmamasına dikkat edin, çünkü çocuğun vücudunun veya giysilerinin bir
bölümü (örneğin, ipler, kolyeler, emzik kurdeleleri, vb.) takılarak boğulma riski
oluşturabilir.
• Beşiğin/bebek yatağının gövdesini çerçeve olmadan kullanmayın.
• Tercih edilen şiltenin kalınlığı, iç dikey yüksekliğin (şiltenin üst yüzeyinden beşiğin/
bebek yatağının yanlarının üst kenarına kadar) beşiğin/bebek yatağının tabanındaki en yüksek noktadan itibaren en az 200 mm olmasını sağlayacak şekilde
olmalıdır.
• Beşik tarafında maksimum şilte kalınlığını gösteren işaret, bkz. şekil 3.14.
• ÖNERİLEN ŞİLTE BOYUTU: Beşik/bebek yatağı, genişliği 420 mm, uzunluğu
750 mm ve kalınlığı 20 mm olan bir şilteyle birlikte kullanıma uygun olarak
üretilmiştir. Genişlik ve uzunluk ölçüleri belirtilmiştir, çünkü şilte ve beşiğin/bebek
yatağının yanları ve uçları arasındaki boşlukların 40 mm'yi aşmaması gerekmek-
tedir. Bunun amacı, çocuğun kolunun/bacağının boşlukta sıkışması riskini azaltmaktır. Çocuğun beşiğe/bebek yatağına tırmanması veya düşmesi riskini azaltmak
amacıyla, beşiğin/bebek yatağının derinliğinin şilte bazası alt konumda iken 500
mm'yi geçmemesini sağlamak için şiltenin kalınlığı belirlenmiştir.
Ek bakım talimatları
• Yıkadıktan sonra ıslak olarak birleştirin.
Page 35
68
UA
Увага! Збережіть ці інструкції для подальшого використання.
Прочитайте їх уважно.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ASSEMBLYSTOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP Daybed
Bouncer and Daybed in use
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP Bouncer
69
ПОПЕРЕ ДЖЕННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. НЕДОТРИМАННЯ ЦИХ
ПОПЕРЕДЖЕНЬ ТА ІНСТРУКЦІЇ МОЖ Е ПРИЗВЕСТИ ДО СЕРЙОЗНИХ ТРАВМ АБО СМЕРТІ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. НЕБЕЗПЕКА ПАДІННЯ:
ЯКЩО ДИТИНА ВЖЕ МОЖЕ СИДІТИ, СТО ЯТИ
НА КОЛІНАХ АБО ПІДТЯГАТИСЯ ЧИ ШТОВХАТИСЯ, НЕ МОЖНА ВИКОРИСТОВУВАТИ
ЛІЖЕЧКО-КОЛИСКУ ДЛЯ ЦІЄЇ ДИТИНИ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. НЕБЕЗПЕКА ПАДІННЯ:
НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ЦЕ ЛІЖЕЧКО, ЯКЩО
ДИТИНА ДОСЯГЛА РЕКОМЕНДОВАНОЇ ВИРОБНИКОМ МАКСИМАЛЬНОЇ ВАГИ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. НЕБЕЗПЕКА ЗАДУШЕН-
НЯ: ДІТ И МОЖУТЬ ЗАДИХНУТ ИСЯ:
- У ПРОМІЖКАХ МІЖ ДОДАТКОВОЮ ПРОКЛАДКОЮ ТА БОРТОМ ЛІЖЕЧКА- КОЛИСКИ;
- НА М'ЯКІЙ ПОСТІЛЬНІЙ БІЛИЗНІ. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ КОРИСТУВАТИСЯ ДОДАТКОВО
МАТРАЦАМИ, ПОДУШКАМИ, КОВДРАМИ
АБО НАБИВНИМИ ПРОКЛАДКАМИ. ВИКОРИСТОВУЙТЕ ТІЛЬКИ ПРОКЛАДКУ, НАДАНУ
ВИРОБНИКОМ. ДИВ. МАЛЮНОК 4.4.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. ДЛЯ ЗНИЖЕ ННЯРИЗИ-
КУ СИНДРОМУ РАПТОВОЇ ДИТЯЧОЇ СМЕРТІ
ПЕДІАТРИ РЕК ОМЕНДУЮТЬ ВКЛАДАТИ
ЗДОРО ВИХ НЕМОВЛЯТ СПАТИ НА СПИНІ,
ЯКЩО ІНШЕ НЕ РЕКОМЕНДОВАНО ВАШИМ
ЛІКАРЕМ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. ЯК ЩО ЗПРОКЛАД-
КОЮ ВИКОРИСТОВУЄ
ВИКОРИСТОВ УЙТЕ ТІЛЬКИ ПРОСТИРАДЛО,
ЯКЕ НАДАЄТЬСЯ ВИРОБНИКОМ ЛІЖЕЧКАКОЛИСКИ, АБО ЗРОБЛЕНЕ НА ЗАМОВЛЕННЯ
ПРОСТИРА ДЛО, ЯКЕ ВІДПОВІДАЄ РОЗМІРАМ
МАТРАЦУ ЛІЖЕЧКА-КОЛИСКИ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. МОТУЗКИ МОЖУТЬ
БУТИ ПРИЧИНОЮ ЗАДУШЕННЯ! НЕ ЧІПЛЯЙТЕ РЕЧІ ЗА ДОПОМОГОЮ МОТУЗОК НА Ш ИЮ
ДИТИНИ, НАПРИКЛАД, КАПОР АБО СОСКУ.
НЕ ПІДВІШУЙТЕ МОТУЗКИ НАД ЛІЖЕЧКОМКОЛИСКОЮ ТА НЕ ПР ИВ'ЯЗУЙТЕ МОТУЗКИ
ДО ІГРАШОК.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. ЛІЖЕЧКО-КОЛИСКА
МАЄ ЗНАХОДИТИСЯ У ФІ КСОВАНОМУ ПО-
ЛОЖЕННІ, КОЛИ ДИТИНА ЗАЛИШАЄТЬСЯ
БЕЗ НАГЛЯДУ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ
ЛІЖЕЧКО-КОЛИСКУ, ЯКЩО БУДЬ-ЯКА ЙОГО
ЧАСТИНА ЗЛАМАНА, РОЗІРВ АНА АБО ВІДСУТНЯ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. ПАМ'Я ТАЙТЕПРОРИ-
ЗИК ВІДКРИТОГО ВО ГНЮ ТА ІНШИХ ДЖЕРЕЛ
СИЛЬНОГО ТЕПЛА, ТАКИХ ЯК ЕЛЕКТРИЧНІ ТА
ТЬСЯ ПРОСТИРАДЛО,
ГАЗОВІ КОМИНИ ТОЩО., ЯКЩО ВОНИ ЗНАХОДЯТЬСЯ В БЕЗПОСЕРЕДНІЙ БЛИЗЬКОСТІ
ВІД ЛІЖЕЧКА-КОЛИ СКИ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. НІКОЛИНЕЗАЛИШАЙТЕ
ДИТИНУ БЕЗ НАГЛЯДУ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. НЕ ДОЗВОЛЯЙТЕДІТЯМ
СТАРШОГО ВІ
НАВКОЛО НЕЇ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. НЕБЕЗПЕКА ЗАДУ-
ШЕННЯ! ЯКЩО ВИ ВИРІШИТЕ ВИКОРИСТОВУВАТИ ЛІЖКО З МАТРАЦОМ, ЯКИЙ НЕ БУВ
ПРИДБ АНИЙ АБО ВИРОБЛЕНИЙ В КОМПАНІЇ
STOKKE, ВИ ПОВИННІ УПЕВНИТИСЯ, ЩО МАТРАЦ МАЄ ФОРМУ, ЯКА ПОВНІСТЮ ВКРИВАЄ
ЛІЖКО З БОКІВ. МАКСИМАЛЬНИ Й ПРОМІЖОК МІЖ МАТРАЦОМ І БОРТОМ ЛІЖКА М АЄ
БУТИ НЕ БІЛЬШЕ 40 ММ (1,5 ДЮЙМА), І
МАТРАЦ НЕ ПОВИНЕН БУТИ ТОВЩ ИМ ЗА 50
ММ (2 ДЮЙМИ).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ
РОЗМІЩАТИ МАТРАЦ У ЛІЖКУ ОДНОЧАСНО
З ГОЙДАЛКОЮ. ВИТЯГНІТЬ МАТРАЦ ДО РОЗМІЩЕННЯ ГОЙДА ЛКИ У ЛІЖЕ ЧКА.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. ВИК ОРИСТОВУЙТЕ
ЛІЖКО ТІЛЬКИ З ГОЙДАЛКОЮ STOKKE, ПРИЗНАЧЕНОЮ ДЛЯ ЦЬОГО ЛІЖКА.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. ЛІЖКОПРИЗНАЧЕ-
НО ТІЛЬКИ ДЛЯ ДІТЕЙ ВІКОМ ВІД 0 ДО 6
М
ІСЯ ЦІВ.
КУ ГРАТИСЯ В КОЛИСЦІ АБО
4.14.24.3
Загальні рекомендації
• Цей продукт призначений для дітей вагою до 9 кг.
• Дотримуйтесь детальних інструкцій виробника зі збірки, щоб забезпечити
максимальнийрівень безпекиліжечка-колиски.
• Ліжечко-колиску необхідно ставити на горизонтальну підлогу.
• Не дозволяйте маленьким дітям гратися біля ліжечка-колиски без нагляду.
• Переконайтеся, що ліжечко знаходиться на достатній відстані від штор,
жалюзі, обігрівачівірозеток.
• Зберігайте ліки, мотузки, шнури, маленькі іграшки або дрібні предмети, такі
• Усі монтажні кріплення мають бутизавждизатягнуті належнимчином. Слід-
куйте за відсутністю ослаблених гвинтів, тому що дитина може зачепитися
за них частиною тіла або одягу (наприклад, мотузками, ланцюжками або
стрічками для сосок та ін.), що становить ризик удушення.
• Не використовуйте корпус ліжечка-колиски без його рами.
• Товщина матраца має бути обрана таким чином, щоб внутрішня висота по
вертикалі (від поверхні матраца до верхнього краю борту ліжечка-колиски)
була не менше 200 мм у верхньому положенні основи ліжечка-колиски).
• Маркування на борту ліжечка вказує максимальну висоту матраца, див.
малюнок 3.14.
• РЕКОМЕНДОВАНИЙ РОЗМІР МАТРАЦА. Це ліжечко-колиска було виготовлене
для використання з матрацом 420 мм завширшки, 750 мм у завдовжки і
20 мм завтовшки. Важливо, щоб проміжки між матрацом і бортами ліжечка-
колиски не перевищували 40 мм. Це має мінімізувати ризик потрапляння
кінцівок дитини в щілини. Товщина матраца вказана, тому що глибина
ліжечка-колиски має бути не менше 500 мм з матрацом у нижньому положенні, щоб звести до мінімуму ризик підіймання дитини в ліжечку-колисці
або випадання з нього.
Додаткова інструкція з догляду
• Після прання монтувати у вологому стані.
4.4
Page 36
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP
EXTENDED WARRANTY
/1F G,*H
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP
AE
7170 EN
RIGHT OF COMPLAINT AND EXTENDED WARRANTY
RIGHT OF COMPLAINT AND EXTENDED WARRANTY
Applicable worldwide in respect of Stokke®
Bounce ‘N`Sleep, hereinafter referred to as
the product.
RIGHT OF COMPLAINT
The customer has a right of complaint pursuant to
the consumer protection legislation applicable at any
given time, which legislation may vary from country
to country.
Generally speaking, STOKKE AS does not grant any
additional rights over and above those laid down by
the legislation applicable at any given time, although
reference is made to the ”Extended Warranty” described
below. The rights of the customer under the consumer
protection legislation applicable at any given time are
additional to those under the ”Extended Warranty”, and
are not affected thereby.
STOKKE ”EXTENDED WARRANTY”
However, STOKKE AS, Håhjem, N-6260 Skodje, Norway,
grants an ”Extended Warranty” to customers who register their product in our Warranty Database. This may
be done via our webpage www.stokke.com/guarantee.
Alternatively, one may fill in and submit the warranty
form, which is inserted into the instruction manual
accompanying the product. Upon registration, a warranty certificate will be issued.
Registration in the Warranty Database entitles
the owner to an ”Extended Warranty” as follows:
3-year warranty against any manufacturing defect
•
in the product.
The ”Extended Warranty” also applies if the product
has been received as a gift or purchased second-hand.
Consequently, the ”Extended Warranty” may be invoked
by whoever is the owner of the product any given time,
within the warranty period, and subject to the warranty
certificate being presented by the owner.
The STOKKE ”Extended Warranty” is conditional upon the following:
Normal use.
•
The product only having been used for the purpose for
•
which the product is intended.
The product having undergone ordinary maintenance,
•
as described in the maintenance/instruction manual.
Upon the ”Extended Warranty” being invoked, the
•
warranty certificate shall be presented, together with
the original date-stamped purchase receipt. This also
applies to any secondary or subsequent owner.
The product appearing in its original state, hereun-
•
der that the only parts used have been supplied by
STOKKE and are intended for use on, or together with,
the product. Any deviations herefrom require prior
written consent of STOKKE.
The serial number of the product not having been
•
destroyed or removed.
The STOKKE ”Extended Warranty”
does not cover:
Issues caused by normal developments in the parts
•
making up the product (e.g. colouration changes, as
well as wear and tear).
Issues caused by minor variations in materials (e.g.
•
discoloration between parts).
Issues caused by extreme influence from external
•
factors like sun/light, temperature, humidity, environmental pollution, etc.
Damage caused by accidents/mishaps - for example
•
any other objects having bumped into the product
or any person having overturned the product by colliding with it. The same applies if the product has
been overloaded, for example in terms of the weight
placed on it.
Damage inflicted on the product by external influ-
•
ence, for example when the product is being shipped
as luggage.
Consequential damage, for example damage inflicted
•
on any persons and/or any other objects.
If the product has been fitted with any accessories
•
that have not been supplied by Stokke, the ”Extended
Warranty” shall lapse.
The ”Extended Warranty” shall not apply to any acces-
•
sories that have been purchased or supplied together
with the product, or at a subsequent date.
STOKKE will under the ”Extended Warranty”:
Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defec-
•
tive part, or the product in its entirety (if necessary),
provided that the product is delivered to a retailer.
Cover normal transport costs for any replacement
•
part/product from STOKKE to the retailer from whom
the product was purchased. – No transport costs on
the part of the purchaser are covered under the terms
of the warranty.
Reserve the right to replace, at the time of the war-
•
ranty being invoked, defective parts by parts that are
of approximately the same design.
Reserve the right to supply a replacement product
•
in cases where the relevant product is no longer
being manufactured at the time of the warranty being
invoked. Such product shall be of corresponding
quality and value.
How to invoke the ”Extended Warranty”:
Generally speaking, all requests relating to the ”Extended
Warranty” shall be made to the retailer from whom the
product was purchased. Such request shall be made as
soon as possible after any defect has been discovered,
and shall be accompanied by the warranty certificate as
well as the original purchase receipt.
Documentation/evidence confirming the manufacturing defect shall be presented, normally by way of the
product being brought along to the reseller, or otherwise being presented to the reseller or a STOKKE sales
representative for inspection.
The defect will be remedied in a ccordance with the
above provisions if the reseller or a STOKKE sales representative determines that the damage is caused by a
manufacturing defect.
Приложимо в световен мащаб по
отношение на Stokke® Bounce ‘N`Sleep,
наричан по-долу „продуктът”
ПРАВО НА РЕКЛАМАЦИЯ
Потребителят има право на рекламация в
съответствие с приложимото към съответния
момент законодателство за защита на
потребителя, което може да се различава в
отделните държави.
Като цяло, STOKKE AS не предоставя повече
права на потребителите, освен тези, предвидени
в приложимото към съответния момент
законодателство, независимо от това, че се
предоставя опис аната по-долу “Разширена
гаранция”. Правата на потребителя, произтичащи
от приложимото към съответния момент
законодателство за защита на потребителя, са в
допълнение на тези по “Разширената гаранция” и
не се изменят или отменят от нея.
гаранция” на потребителите, които регистрират
своите продукти в нашата гаранционна база-данни.
Това може да се направи чрез нашата уеб-страница
www.stokke.com/guarantee. Друг възможен начин
за регистрация е чрез попълване и подаване
на гаранционна форма, която е приложена към
упътването за употреба, съпътстващо продукта.
При извършване на регистрацията се издава
гаранционен сертификат, който се изпраща на
потребителя по електронен път (e-mail) или чрез
обикновена поща.
Регистрацията в гаранционната база-данни
предоставя на собственика “Разширена
гаранция” както следва:
3-годишнагаранциязапроизводственидефекти
•
напродукта.
“Разширената гаранция” се прилага също и в
случаите, когато продуктът е бил получен като
подарък или закупен втора ръка. Предвид това,
правата по “Разширената гаранция” могат да се
упражняват от всяко лице, което към съответния
момент, в рамките на гаранционния период, е
собственик на продукта и представи гаранционен
сертификат.
“Разширената гаранция” STOKKE е
подчинена на следните условия и
изисквания:
Нормалнаупотреба.
•
Продуктътдаебилизползванединствено
•
съгласно предназначението, за което епредвиден.
На продукта е била осигурявана
•
нормалната поддръжка, съгласно описанието в
упътването за поддръжка / употреба.
При упражняване на права по “Разширената
•
гаранция” следва да се представи гаранционният
сертификат, заедно с касовата бележка,
удостоверяваща датата на извършване на
покупката. Това важи и за всеки следващ
собственик на продукта.
Продуктът се намира в първоначалния си вид,
•
в смисъл че са използвани единствено части,
доставени от STOKKE, които са предназначени
за употреба на или заедно с продукта.
Всякакво отклонение от това изискване налага
предварителното писмено съгласие на STOKKE.
Серийният номер на продукта не е бил унищожен
•
илипремахнат.
“Разширенатагаранция” STOKKE непокрива:
Случаи, дължащисенаразвитиетонаестествени
•
процеси в съставните части на продук та (напр.
изменения в оцветяването, както и износване).
Случаи, дължащи се на несъществени различия
•
в материалите (напр. различия в цветовете на
отделните части).
Случаи, причинени от извънредно въздействие
•
на външни фактори, като слънце/ светлина,
температура, влажност, замърсяване на околната
следа и др.
Повреди, причинени от инциденти/ по
•
невнимание, като например в случай че други
предмети са се ударили в продукта или хора
- преобърнали продукта, сблъсквайки се с
него. Същото ще важи и ако продуктът е бил
претоварван, като например по отношение на
теглото, поставяно върху него.
Повреди, причинени на продукта от външни
•
въздействия, например в случаите, когато
продукът е бил натоварван като багаж.
Косвени повреди, например увреждания
•
нанесени на лица и / или на други предмети.
В случай, че за поправка на продукта са били
•
използвани каквито и да е елементи, които не са
доставени от Stokke, “Разширената гаранция” не
се прилага.
•
Приусловиятана “Разширенатагаранция”,
STOKKE ще:
•
•
•
•
Как се упражняват права по “Разширената
гаранция”:
Като цяло, всякакви искания отнасящи се до
“Разширената гаранция” се отправят до търговеца,
от когото е бил закупен продукта. Подобни искания
следва да се отправят във възможно най-кратък
срок след откриване на дефекта и следва да са
придружени от гаранционния сертификат и от
оригиналната касова бележка.
Следва да се представят документи /
доказателства, пот върждаващи производствения
дефект, като обикновено това става, когато
продукът бъде занесен на търговеца за оглед, или
бъде предоставен на търговски представител на
STOKKE.
Дефектът ще бъде отстранен в съответствие с
горните правила, в сл учай че търговецът или
търговски представител на STOKKE установи, че той
е всле дствие на производствен недостатък.
“Разширената гаранция” не важи по отношение
на елементи, които не са били закупени или
доставени заедно с продукта, или на по-къ сна
дата.
Замени, или ако STOKKE така предпочита,
поправи повредената част или продукта в
неговата цялост (в случай на необходимост), при
условие че продукът е предаден на търговец.
Покрие обичайните транспортни разходи з а
подлежащата на замяна част/ продукт от STOKKE
до търговеца, от когото е бил закупен продуктът.
- Гаранцията не покрива ранспортни разходи на
самия купувач.
Запазва правото си да замени, във всеки
момент на упражняване на права по гаранцията,
повредени части с части със сходен дизайн.
Запазва правото си да достави заместващ
продукт, в случаите, в които съответният
продукт вече не се произвежда, към момента
на упражняване на права по гаранцията.
Такъв заместващ продукт следва да бъде с
еквивалентно качество и цена.
Platí celosvětově pro produkt Stokke® Bounce ‚N‘ Sleep,
který je dále uveden jen jako „produkt“.
PRÁVO NA REKLAMACI
Zákazník má právo na reklamaci v souladu s legislativou
na ochranu spotřebitele platnou v daném období; tato
legislativa se může v jednotlivých zemích lišit.
Společnost STOKKE AS neposkytuje obecněžádná další
práva rozšiřující práva stanovená legislativou platnou v
daném období, třebaže zde upozorňujeme na „rozšíře-
nou záruku“ popsanou dále. Kromě práv popsaných v
části „Rozšířená záruka“ platí práva zákazníka podle
legislativy na ochranu spotřebitele platné v daném
období, která nejsou těmito ustanoveními nijak dotčena.
„ROZŠÍŘENÁ ZÁRUKA“ SPOLEČNOSTI STOKKE
Společnost STOKKE AS, Håhjem, N-6260 Skodje, Norsko,
poskytuje „rozšířenou záruku“ zákazníkům, kteří zare-
gistrují své produkty v naší záruční databázi. Tuto registraci lze provést prostřednictvím našich webových stránek www.stokke.com/guarantee. Alternativně můžete
vyplnit a odeslat záruční formulář, který je vložen do
návodu k použití přiloženému k produktu. Po registraci
bude vydáno záruční osvědčení a zasláno zákazníkovi
elektronicky (e-mailem) nebo běžnou poštou.
Registrace do záruční databáze poskytuje
vlastníkovi tuto „rozšířenou záruku“:
3letá záruka na veškeré výrobní vady produktu.
•
„Rozšířená záruka“ se rovněž vztahuje na případy, kdy
byl produkt získán jako dar nebo zakoupen z druhé ruky.
V důsledku toho může nároky vyplývající z „rozšířené
záruky“ uplatňovat každý vlastník produktu kdykoli
během záruční doby, v souladu se záručním osvědčením
předloženým vlastníkem.
„Rozšířená záruka“ poskytnutá společností
STOKKE je podmíněna splněním těchto podmínek:
Běžné použití.
•
Produkt byl používán pouze k zamýšlenému účelu.
•
U produktu byla prováděna řádná údržba popsaná v
•
návodu k použití.
Při uplatňování nároků vyplývajících z „rozšířené záru-
•
ky“ musí být předloženo záruční osvědčení spolu s
originálním dokladem o koupi s vyznačeným datem.
To platí i pro druhého nebo dalšího majitele.
Produkt musí být v původním stavu; je nutné pou-
•
žívat pouze díly dodané společností STOKKE, které
jsou určeny k použití s produktem. Jakékoliv odchylky vyžadují předchozí písemný souhlas společnosti
STOKKE.
Výrobní číslo produktu nesmí být odstraněno ani
•
poškozeno.
„Rozšířená záruka“ poskytovaná společností
STOKKE se nevztahuje na tyto případy:
Problémy způsobené normálním opotřebením dílů,
•
z nichž se produkt skládá (například změny barvy a
opotřebení).
Problémy způsobené drobnými odchylkami v materiá-
•
lu (například barevné rozdíly mezi díly).
Problémy způsobené extrémním vlivem vnějších fak-
•
torů – například slunce / světlo, teplota, vlhkost,
znečištění prostředí atd.
Poškození vzniklá z důvodu nahodilé události nebo
•
nehody, např. náraz předmětu do produktu nebo pře-
vrácení produktu při kolizi s osobou. Toto se vztahuje
také na případy, kdy byl produkt přetížen, např. na
nadměrně těžkým břemenem.
Poškození produktu způsobené vnějšími vlivy napří-
•
klad v případech, kdy produkt byl zaslán jako zavazadlo.
Následné škody - například škody způsobené kterou-
•
koli osobou nebo jinými objekty.
Jestliže byl produkt vybaven jakýmikoli doplňky, které
•
nebyly dodány společností Stokke, „rozšířená záruka“
zaniká.
„Rozšířená záruka“ se nevztahuje na žádné příslu-
•
šenství, které bylo pořízeno nebo dodáno společně s
produktem nebo později.
V souladu s „rozšířenou zárukou“ společnost
STOKKE:
vymění nebo – pokud tomu STOKKE dává přednost
•
– opraví vadný díl nebo případně celý produkt za
předpokladu, že byl produkt dodán prodejci,
uhradí prodejci, od kterého byl produkt zakoupen,
•
běžné náklady na dopravu jakéhokoli náhradního dílu/
produktu společnosti STOKKE. V souladu se záručními
podmínkami nebudou kupujícímu hrazeny žádné přepravní náklady vzniklé v souvislosti s dílem,
si vyhrazuje právo, v případě uplatnění nároků ply-
•
noucích ze záruky, vyměnit, vadné díly za díly zhruba
stejného designu,
si vyhrazuje právo dodat náhradní produkt v přípa-
•
dech, kdy se v době uplatnění nároku vyplývajícího ze záruky, již příslušný produkt nevyrábí. Takový
produkt musí být odpovídající kvality a hodnoty.
Jak uplatnit nároky plynoucí z „rozšířené
záruky“:
Veškeré požadavky související s „rozšířenou zárukou“
musí být obecně uplatněny u prodejce, od kterého byl
produkt zakoupen. Tyto požadavky musí být předloženy
co nejdříve po zjištění jakékoliv závady a musí být provázeny záručním osvědčením a originálním dokladem
o koupi.
Je nutné předložit ke kontrole dokumentaci/důkaz o
výrobní vadě, a to za běžných okolností při doručení
produktu prodejci, nebo jiným způsobem prodejci či
obchodnímu zástupci společnosti STOKKE.
Závada bude opravena v souladu s výše uvedenými
ustanoveními v případech, kdy prodejce nebo obchodní
zástupce společnosti STOKKE rozhodne, že škoda byla
způsobena výrobní vadou.
7574CZ
Page 39
DE
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP
ERWEITERTE GARANTIE
UDVIDET GARANTI
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP
DK
7776
BESCHWERDERECHT UND ERWEITERTE GARANTIE
Weltweit gültig in Hinblick auf Stokke® Bounce ‚N‘ Sleep,
im Folgenden als Produkt bezeichnet.
BESCHWERDERECHT
Der Kunde hat das Recht, sich gemäß den jeweils gültigen Verbraucherschutzgesetzen, die von Land zu Land
unterschiedlich sein können, zu beschweren.
Im Allgemeinen gewährt STOKKE AS keine weiteren
Rechte zu den jeweils gültigen gesetzlichen Rechten,
obwohl auf die unten erläuterte “Erweiterte Garantie“
verwiesen wird. Die Rechte des Kunden im Rahmen
der jeweils gültigen Verbraucherschutzgesetze gelten
zusätzlich zu den Rechten der “Erweiterten Garantie“
und werden davon nicht berührt.
STOKKE ”ERWEITERTE GARANTIE“
STOKKE AS, Håhjem, N-6260 Skodje, Norwegen
gewährt jedoch Kunden eine “Erweiterte Garantie“, die
Ihr Produkt in unserer Garantiedatenbank registrieren.
Diese Registrierung kann auf unserer Webseite www.
stokke.com/guarantee vorgenommen werden. Sie können jedoch auch unser Garantieformular, das Sie in
der Gebrauchsanleitung für das Produkt finden, ausfüllen und einsenden. Nach der Registrierung wird ein
Garantieschein ausgestellt und per E-Mail oder Post an
den Kunden gesendet.
Die Registrierung in der Garantiedatenbank
gewährt dem Besitzer einer “Erweiterten
Garantie“ folgende Rechte:
3 Jahre Garantie hinsichtlich Herstellungsfehlern am
•
Produkt.
Die “Erweiterte Garantie“ gilt auch, wenn das Produkt
als Geschenk erhalten oder gebraucht erworben wurde. Daher kann die “Erweiterte Garantie“ von jedem
in Anspruch genommen werden, der innerhalb des
Garantiezeitraums Besitzer des Produkts ist, vorausgesetzt, er/sie kann den Garantieschein vorlegen.
Die “Erweiterte Garantie“ von STOKKE gilt
unter folgenden Bedingungen:
Üblicher Gebrauch.
•
Das Produkt wird nur für den vorgesehenen Zweck
•
verwendet.
Das Produkt wird im normalen Maß gepflegt, siehe
•
Pflege/Gebrauchsanweisung.
Bei Inanspruchnahme der “Erweiterten Garantie“
•
muss der Garantieschein gemeinsam mit dem
Originalkaufbeleg (mit Datum) vorgelegt werden.
Dies gilt auch für Besitzer, die das Produkt gebraucht
erworben haben, oder Nachbesitzer.
Das Produkt ist in seinem Originalzustand, d. h. die
•
verwendeten Teile stammen von STOKKE und sind
nur für den Gebrauch mit oder in Verbindung mit
dem Produkt gedacht. Alle Abweichungen hiervon
erfordern eine vorherige schriftliche Zustimmung von
STOKKE.
Die Seriennummer des Produkts ist vorhanden und
•
wurde nicht entfernt.
Die “Erweiterte Garantie“ von STOKKE deckt
Folgendes nicht ab:
Zustände, die durch normale Entwicklungen an den
•
Teilen des Produkts entstehen (z. B. Farbveränderungen,
Abnutzung).
Zustände, die durch geringfügige Abweichungen an
•
den Materialien entstehen (z. B. Farbunterschiede
zwischen Teilen).
Zustände, die durch großen Einfluss externer
•
Faktoren wie Sonne/Licht, Temperatur, Feuchtigkeit,
Umweltverschmutzung, usw. verursacht werden.
Schäden, die durch Unfälle/Missgeschicke ausgelöst
•
werden, z. B. andere Objekte, die mit dem Produkt
zusammengestoßen sind, oder Personen, die mit dem
Produkt kollidiert sind und es umgestoßen haben.
Gleiches gilt, wenn das Produkt überladen war, z. B. in
Hinblick auf das Gewicht, das darauf abgelegt wurde.
Schaden, der durch externen Einfluss am Produkt
•
verursacht wird, zum Beispiel, wenn das Produkt als
Gepäck versendet wird.
Folgeschäden, zum Beispiel Schaden, der an Personen
•
und/oder anderen Gegenständen verursacht wird.
Wenn das Produkt mit Zubehör ausgestattet wurde,
•
das nicht von Stokke stammt, wird die „Erweiterte
Garantie“ ungültig.
Die “Erweiterte Garantie“ gilt nicht für Zubehör, das
•
zusammen mit dem Produkt oder zu einem späteren
Zeitpunkt erworben oder zur Verfügung gestellt wird.
STOKKE wird im Rahmen der “Erweiterten
Garantie“:
die fehlerhaften Teile ersetzen oder - nach STOKKEs
•
Ermessen - reparieren oder bei Bedarf das Produkt als
Ganzes ersetzen, vorausgesetzt, das Produkt wird zu
einem Fachhändler gebracht.
die üblichen Transportkosten für Ersatzteile/das
•
Produkt von STOKKE an den Fachhändler, von dem das
Produkt erworben wurde, übernehmen. Im Rahmen
dieser Garantie werden keine Reisekosten des Käufers
übernommen.
sich das Recht vorbehalten, zum Zeitpunkt, zu dem
•
die Garantie in Anspruch genommen wird, fehlerhafte
Teile durch Teile zu ersetzen, die ein ähnliches Design
haben.
sich das Recht vorbehalten, in Fällen, in denen das
•
entsprechende Produkt zum Zeitpunkt, zu dem die
Garantie in Anspruch genommen wird, nicht mehr
hergestellt wird, ein Ersatzprodukt zu liefern. Solch
ein Produkt wird von entsprechender Qualität und
entsprechendem Wert sein.
Inanspruchnahme der “Erweiterten Garantie“:
Im Allgemeinen müssen alle Anfragen hinsichtlich der
“Erweiterten Garantie“ an den Fachhändler gerichtet
werden, von dem das Produkt erworben wurde. Solch
eine Anfrage muss schnellstmöglich nach Entdeckung
eines Fehlers erfolgen und mit dem Garantieschein und
dem Originalkaufbeleg eingesendet werden.
Es muss eine Dokumentation/ein Nachweis zur
Bestätigung des Herstellerfehlers vorgelegt werden,
üblicherweise, indem das Produkt zum Fachhändler
gebracht wird oder anderweitig dem Fachhändler oder
einem Verkäufer von STOKKE zur Prüfung vorgelegt
wird.
Der Fehler wird gemäß den vorangegangen
Bedingungen behoben, wenn der Fachhändler oder ein
Verkäufer von STOKKE feststellt, dass der Schaden durch
einen Herstellerfehler entstanden ist.
KLAGERET OG UDVIDET GARANTI
Gælder over hele verden for Stokke Bounce
´N`Sleep, herefter benævnt produktet.
REKLAMATIONSRET
Kunden har reklamationsret i henhold til den til enhver
tid gældende brugerbeskyttelseslovgivning. Denne lovgivning kan variere fra land til land.
Generelt yder STOKKE AS ikke yderligere rettigheder
ud over dem, der er stipuleret i den til enhver tid gældende lovgivning, skønt der henvises til den «Udvidede
Garanti» beskrevet nedenfor. De rettighedheder, kunden
ifølge den til enhver tid gældende forbrugerbeskyttelseslovgivning har, er et supplement til den «Udvidede
Garanti» og påvirkes ikke heraf.
STOKKES «UDVIDEDE GARANTI»
STOKKE AS, Håhjem, N-6260, Norge, yder imidlertid en
«Udvidet Garanti» til de kunder, som registrerer deres
produkt i vores Garanti-database. Det kan gøres via
vores webside www.stokke.com/guarantee. Alternativt
kan man udfylde og indsende den garantiblanket, som
er at finde i brugsvejledningen, der følger med produktet. Efter registrering udstedes et garantibevis, som
sendes til kunden elektronisk (e-mail) eller med almindelig post.
Registrering i Garanti-databasen berettiger
ejeren til en «Udvidet Garanti» som følger:
3-års garanti mod alle fabrikationsfejl ved produktet
•
Den «Udvidede Garanti» gælder også, hvis produktet
er modtaget som gave eller er købt brugt. Som følge
heraf kan den «Udvidede Garanti» bringes i anvendelse
af hvem, der end måtte være produktets ejer til hver
en tid, inden for garantiperioden og afhængigt af at
garantibeviset fremvises af ejeren.
STOKKEs «Udvidede Garanti» er betinget af
følgende:
Normalt brug.
•
At produktet kun har været brugt til det formål, pro-
•
duktet er beregnet til.
At produktet har gennemgået almindelig vedligehol-
•
delse som beskrevet i vedligeholdelses-/brugsvejledningen.
Når den «Udvidede Garanti» bringes i anvendelse, skal
•
garantibeviset fremvises sammen med den originale
datomærkede bon. Dette gælder også for alle sekundære eller efterfølgende ejere.
At produktet optræder i original stand. Herunder at
•
de eneste dele, der er anvendt, er blevet leveret fra
STOKKE og er beregnet til brug på eller sammen med
produktet.
Alle afvigelser herfra kræver forudgående samtykke
•
fra STOKKE.
At produktets serienummer ikke er blevet ødelagt
•
eller fjernet.
STOKKEs «Udvidede Garanti» dækker ikke:
Problemer som følge af normal udvikling i de dele,
•
der udgør produktet (f.eks. farveændringer så vel som
slitage).
Problemer som følge af mindre materialeforskelle
•
(f.eks. farveforskelle på dele).
Problemer som følge af voldsomme indvirninger fra
•
eksterne kilder som sol/lys, temperatur, fugtighed,
miljøforurening, etc.
Skader opstået ved uheld - f.eks. at noget er stødt ind
•
i produktet eller en person har væltet produktet ved
at støde ind i det. Det samme gør sig gældende, hvis
produktet har været overbelastet, f.eks. med hensyn til
den vægt det har været udsat for.
Skader påført produktet via ekstern indvirkning, for
•
eksempel når produktet fragtes som bagage.
Følgeskader, for eksempel skader påført personer og/
•
eller genstande af enhver art.
Hvis produktet er blevet udstyret med nogen former
•
for tilbehør, som ikke er leveret af Stokke, vil den
«Udvidede Garanti» bortfalde.
Den «Udvidede Garanti» vil ikke dække tilbehør, som
•
er købt eller leveret sammen med produktet, eller på
et senere tidspunkt.
Under den «Udvidede Garanti» vil STOKKE:
Udskifte eller – efter STOKKES skøn – reparere den
•
defekte del eller produktet i dets helhed (om nødvendigt), forudsat at produktet afleveres til en forhandler.
Dække normale transportomkostninger for alle
•
udskiftningsdele/-produkter fra STOKKE til den forhandler, hvor produktet er købt. Garantibetingelserne
dækker ikke købers eventuelle rejseomkostninger.
Forbeholde sig retten til at udskifte, på det tidspunkt
•
hvor garantien bringes i anvendelse, defekte dele med
dele af nogenlunde samme type.
Forbeholde sig retten til at levere et erstatnings-
•
produkt i de tilfælde, hvor det relevante produkt ikke
længere fremstilles på det tidspunkt, hvor garantien
bringes i anvendelse. Sådanne produkter skal være af
tilsvarende kvalitet og værdi.
Sådan bringes den «Udvidede Garanti» i
anvendelse:
Generelt skal alle henvendelser, der har med den
«Udvidede Garanti» at gøre, rettes til den forhandler,
hvor produktet er købt. Sådanne henvendelser skal rettes, så hurtigt som muligt efter fejlen er opdaget og skal
ledsages af garantibeviset samt den originale bon.
Dokumentation/bevis, der bekræfter fabriksfejlen, skal
fremlægges, som regel ved at bringe produktet tilbage til forhandleren, eller på anden vis fremlægges til
inspektion af forhandleren eller en salgsrepræsentant
fra STOKKE.
Hvis forhandleren eller salgsrepræsentanten fra STOKKE
konstaterer, at skaden skyldes en fabriksfejl, vil den
blive udbedret i overensstemmelse med ovenstående
bestemmelser.
Page 40
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP
GARANTÍA AMPLIADALAAJENNETTU TAKUU
VALITUSOIKEUS JA LAAJENNETTU TAKUUDERECHO DE RECLAMACIÓN Y AMPLIACIÓN DE GARANTÍA
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP
7978
FIES
Aplicable en todo el mundo con respecto a
Stokke Bounce ‘N’ Sleep, en lo sucesivo
denominado el producto.
DERECHO DE RECLAMACIÓN
El cliente tiene derecho a la reclamación de conformidad
con la legislación aplicable de protección al consumidor
en cualquier momento, teniendo en cuenta que la legislación puede variar en función del país de que se trate.
Por lo general, STOKKE AS no otorga derechos complementarios que supongan una mejora de los establecidos
en la legislación aplicable en cualquier momento, aunque
se hará referencia a la «Garantía ampliada» a continuación. Los derechos del consumidor bajo la legislación aplicable de protección al consumidor en cualquier momento, son complementarios a las garantías de la «Garantía
ampliada» y no afectos a la misma.
«GARANTÍA AMPLIADA» DE STOKKE
No obstante, STOKKE AS, domiciliada en: Håhjem,
N-6260 Skodje, Noruega, otorga una «Garantía amplia-
da» a los clientes que registren su producto en nuestra
Base de Datos de Garantías. Esto se puede hacer a través
de nuestra página Web, en el enlace: www.stokke.
com/guarantee. También es posible rellenar y enviar el
formulario de garantía que se incluye en el manual de
instrucciones junto al producto.
El registro en la Base de Datos de Garantías da
derecho al propietario a la «Garantía ampliada» que consta de:
Una garantía de tres años sobre cualquier defecto de
•
fabricación del producto.
La «Garantía ampliada» también es aplicable si el producto se ha recibido como regalo o si se ha comprado de
segunda mano. Por lo tanto, cualquier persona que sea
propietaria del producto podrá apelar a la «Garantía
ampliada» en cualquier momento, siempre dentro del
periodo de garantía y con la condición de la presentación del certificado de garantía por parte del propietario.
La «Garantía ampliada» de STOKKE depende del
cumplimiento de las siguientes condiciones:
Uso normal.
•
El producto sólo podrá haberse utilizado para el fin
•
destinado.
El producto habrá tenido el mantenimiento necesario,
•
siguiendo las instrucciones del manual de mantenimiento o instrucciones.
Tras la apelación a la «Garantía ampliada», se presen-
•
tará el certificado de garantía, junto con el recibo de
compra original con sello que incluya la fecha de compra. Esto también será de aplicación para propietarios
secundarios o posteriores.
El producto deberá presentarse en su estado original,
•
y, dentro de esta condición, –las piezas utilizadas
deberán ser sólo las que haya suministrado STOKKE
cuyo fin es su uso en o junto con el producto. Cualquier
modificación de esta condición requerirá el consentimiento previo por escrito de STOKKE.
El número de serie del producto no podrá haber sido
•
destruido o retirado.
Las siguientes circunstancias no quedarán cubiertas por la «Garantía ampliada» de STOKKE:
Problemas a causa de la evolución normal de las pie-
•
zas que componen el producto (p. ej.cambios de color,
así como desgaste).
Problemas a causa de pequeñas variaciones en los
•
materiales (p. ej. diferencias de color entre las piezas).
Problemas a causa de la influencia de factores exter-
•
nos tales como la luz solar, temperatura, humedad,
contaminación ambiental, etc.
Daños ocasionados por accidentes/percances - por
•
ejemplo cualquier objeto que haya chocado con el
producto o cualquier persona que haya volcado el
producto por colisión. Lo mismo se aplica si se ha
sobrecargado el producto, por ejemplo, en términos
del peso colocado en el mismo.
Daños ocasionados en el producto por influencia
•
externa, por ejemplo cuando el producto se envíe
como equipaje.
Daños indirectos, por ejemplo, daños causados a cual-
•
quier persona y/o a cualquier otro objeto u objetos.
Si el producto se equipara con accesorios no suminis-
•
trados por Stokke, prescribiría la «Garantía ampliada».
La «Garantía Extendida» no será aplicable a accesorios
•
que se hayan comprado o suministrado junto con el
producto o en una fecha posterior.
Bajo la «Garantía ampliada», STOKKE hará lo
siguiente:
Reemplazar o, si STOKKE así lo prefiere, reparar la pieza
•
defectuosa, o el producto íntegro (si fuera necesario)
con la condición de que el producto se entregue a un
distribuidor.
Cubrir los costes normales de transporte para cual-
•
quier pieza o producto de reemplazo de STOKKE enviado al distribuidor donde se haya adquirido el producto.
Ningún gasto de viaje por parte del comprador queda-
rá cubierto bajo las condiciones de la garantía.
Reservarse el derecho a sustituir, en el momento en el
•
que se haga uso de la garantía, las piezas defectuosas
con piezas que sean aproximadamente del mismo
diseño.
Reservarse el derecho a suministrar un producto sus-
•
titutivo en el caso en el que el producto en cuestión ya
no se esté fabricando en el momento en que se haga
uso de la garantía. Tal producto será de una calidad y
un valor equivalentes.
Cómo hacer uso de la «Garantía ampliada»:
Por lo general, todas las peticiones que se refieran a la
«Garantía ampliada» se harán al distribuidor donde se
haya comprado el producto. Estas peticiones se harán
a la menor brevedad tras la detección de cualquier
defecto, y se acompañarán del certificado de garantía
así como del recibo original de compra.
La documentación o pruebas que confirmen el defecto
de fabricación normalmente se presentarán al llevar el
producto al distribuidor o, en otro caso, presentándolas
al distribuidor o a un representante de ventas de STOKKE
para su inspección.
El defecto se subsanará de acuerdo con las disposiciones
anteriores si el distribuidor o un representante de ventas
de STOKKE determinaran que el daño lo ha producido un
defecto de fabricación.
Sovelletaan maailmanlaajuisesti Stokke
Bounce ’N’ Sleep -tuotteisiin, joihin viitataan
jäljempänä tuote-sanalla.
VALITUSOIKEUS
Asiakkaalla on kulloinkin sovellettavan kuluttajansuojalainsäädännön mukainen valitusoikeus; lainsäädäntö voi
vaihdella maittain.
Yleisesti ottaen STOKKE AS ei myönnä mitään lisäoikeuksia kulloinkin sovellettavan lainsäädännön
määräämän lisäksi, vaikka viitataankin alla kuvattuun
”Laajennettuun takuuseen”. Asiakkaan kulloinkin sovellettavan kuluttajansuojalainsäädännön mukaiset oikeudet tulevat ”Laajennetun takuun” lisäksi, eikä se vaikuta
niihin.
STOKKEN ”LAAJENNETTU TAKUU”
STOKKE AS, Håhjem, N-6260 Skodje, Norja, myöntää kuitenkin ”Laajennetun takuun” asiakkaille, jotka
rekisteröivät tuotteensa Takuutietokantaamme. Tämä
voidaan tehdä verkkosivullamme www.stokke.com/
guarantee. Vaihtoehtoisesti voidaan täyttää ja lähettää
takuulomake, joka sisältyy tuotteen mukana tulevaan
käyttöohjeeseen. Rekisteröidyttäessä annetaan takuutodistus, joka lähetetään asiakkaalle sähköisesti (sähköposti) tai tavallisessa postissa.
Kolmivuotinen takuu tuotteen valmistusvian varalta.
•
”Laajennettu takuu” pätee myös, jos tuote on saatu
lahjana tai ostettu käytettynä. Täten ”Laajennettuun
takuuseen” voi vedota kuka tahansa, joka on kulloinkin
tuotteen omistaja takuuaikana, sillä ehdolla, että omistaja esittää takuutodistuksen ja alkuperäisen ostokuitin.
STOKKEN ”Laajennettu takuu” on seuraavien
ehtojen alainen:
Normaali käyttö.
•
Tuotetta on käytetty vain sen käyttötarkoitukseen.
•
Tuotetta on huollettu normaalisti huolto-/käyttöoh-
•
jeessa kuvatulla tavalla.
”Laajennettuun takuuseen” vedottaessa on esitettävä
•
takuutodistus ja alkuperäinen päiväyksellä varustettu
ostokuitti. Tämä koskee myös toista tai myöhempää
omistajaa.
Tuote on alkuperäisessä tilassaan, ja kaikki käytetyt
•
osat ovat STOKKEN toimittamia ja tarkoitettuja käytettäviksi tuotteessa tai sen kanssa. Kaikki poikkeamat
tästä vaativat STOKKEN kirjallisen ennakkosuostumuksen.
Tuotteen sarjanumeroa ei ole tuhottu tai poistettu.
•
STOKKEN ”Laajennettu takuu” ei kata:
Tuotteen muodostavien osien normaalin käytön aihe-
•
uttamia seikkoja (esim. värimuutokset ja kuluminen).
Materiaalien pienten vaihteluiden aiheuttamia seikko-
•
ja (esim. värierot osien välillä).
Ulkoisten tekijöiden, kuten auringon/valon, lämpöti-
esimerkiksi jos toinen esine on kolahtanut tuotteeseen
tai jos joku on kaatanut tuotteen törmäämällä siihen.
Sama koskee myös tilannetta, jossa tuotetta on ylikuormitettu esimerkiksi siihen kohdistuneen painon
vuoksi.
Ulkoisen vaikutuksen tuotteeseen aiheuttamaa vauriota,
•
esimerkiksi kuljetettaessa tuotetta matkatavarana.
Välillisiä vahinkoja, esimerkiksi henkilöille ja/tai esi-
•
neille aiheutettuja vammoja tai vaurioita.
Jos tuotteeseen on asennettu lisävarusteita, jotka eivät
•
ole Stokken toimittamia, ”Laajennettu takuu” raukeaa.
”Laajennettu takuu” ei koske lisävarusteita, jotka on
•
hankittu tai toimitettu tuotteen kanssa tai myöhemmin.
”Laajennetun takuun” puitteissa STOKKE:
Korvaa tai – mikäli STOKKE katsoo paremmaksi –
•
korjaa viallisen osan tai koko tuotteen (mikäli tarpeen)
sillä ehdolla, että tuote toimitetaan jälleenmyyjälle.
Kattaa korvaavan osan/tuotteen normaalit kulje-
•
tuskulut STOKKELTA jälleenmyyjälle, jolta tuote on
ostettu. Takuun puitteissa ei kateta mitään ostajan
matkakuluja.
Varaa itselleen oikeuden korvata takuuseen vedot-
•
taessa vialliset osat osilla, jotka ovat rakenteeltaan
suunnilleen samanlaisia.
Varaa itselleen oikeuden toimittaa korvaava tuote
•
tapauksissa, joissa asianomaista tuotetta ei enää valmisteta takuuseen vedottaessa. Tällaisen tuotteen on
oltava vastaava laadultaan ja arvoltaan.
Kuinka vedota ”Laajennettuun takuuseen”:
Yleisesti ottaen kaikki “Laajennettuun takuuseen” liittyvät pyynnöt on tehtävä jälleenmyyjälle, jolta tuote on
ostettu. Tämä pyyntö on tehtävä niin pian kuin mahdollista vian havaitsemisen jälkeen, ja siihen on liitettävä
takuutodistus ja alkuperäinen ostokuitti.
Dokumentaatio/todiste, joka osoittaa valmistusvian,
on esitettävä, yleensä tuomalla tuote jälleenmyyjälle
tai muutoin esittämällä se jälleenmyyjälle tai STOKKEN
myyntiedustajalle tarkastettavaksi.
Vika korjataan yllä olevien ehtojen mukaisesti, jos jälleenmyyjä tai STOKKEN myyntiedustaja määrittelee,
että vaurio on valmistusvian aiheuttama.
Page 41
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP
EXTENSION DE GARANTIEΕΠΕΚΤΑΣΗΕΓΓΥΗΣΗΣ,
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP
8180
GRFR
DROIT DE RÉCLAMATION ET EXTENSION DE GARANTIE
En ce qui concerne Stokke® Bounce ‘N`Sleep, ciaprès dénommé le produit, garantie applicable
dans le monde entier.
DROIT DE RÉCLAMATION
Le client bénéficie d’un droit de réclamation, conformément à la législation sur la protection des consomma-
teurs applicable à un moment donné, cette législation
étant susceptible de varier d’un pays à l’autre.
D’un point de vue général, STOKKE AS n’accorde aucun
droit supplémentaire en plus de ceux qui sont établis
par la législation applicable à un moment donné, même
si une référence est faite à « l’extension de garantie »
décrite ci-dessous. Les droits du client au titre de la
législation sur la protection des consommateurs applicable à un moment donné viennent s’ajouter à ceux de
« l’extension de garantie », qui n’ont aucune influence
sur ces derniers.
« EXTENSION DE GARANTIE » STOKKE
Cependant, STOKKE AS, Håhjem, N-6260 Skodje,
Norvège, accorde une « extension de garantie » aux
clients qui enregistrent leur produit dans notre base de
données Garantie. Cet enregistrement peut être effectué
via notre page web www.stokke.com/guarantee. Il est
également possible de remplir et d’envoyer le bon de
garantie qui est inséré dans le manuel d’instructions
accompagnant le produit. Une fois l’enregistrement
effectué, un certificat de garantie sera émis et envoyé
au client par voie électronique (e-mail) ou par courrier
ordinaire.
L’enregistrement dans la base de données
Garantie accorde au propriétaire une « extension de garantie » comme suit :
Garantie de 3 ans contre tout défaut de fabrication
•
du produit.
« L’extension de garantie » s’applique également si le
produit a été reçu en cadeau ou a été acheté d’occasion.
Par conséquent, « l’extension de garantie » peut être
invoquée par le propriétaire du produit à un moment
donné, quel qu’il soit, au cours de la période de garantie
et sous réserve de la présentation du certificat de garantie par le propriétaire.
« L’extension de garantie » STOKKE dépend des
conditions suivantes :
Utilisation normale.
•
Le produit n’a été utilisé que dans le cadre de l’usage
•
qui lui est prévu.
Le produit a bénéficié d’un entretien ordinaire, tel que
•
décrit dans le manuel d’entretien/d’instructions.
Lorsque « l’extension de garantie » est invoquée, le
•
certificat de garantie doit être présenté, ainsi que la
preuve d’achat d’origine datée. Ceci s’applique également au propriétaire secondaire ou ultérieur.
Le produit doit apparaître dans son état d’origine, à
•
condition que les seules pièces utilisées aient été fournies par STOKKE et soient prévues pour une utilisation
sur, ou avec, le produit. Toute déviation des présentes
nécessite l’accord écrit préalable de STOKKE.
Le numéro de série du produit n’a pas été détruit ni
•
retiré.
« L’extension de garantie » STOKKE ne couvre
pas :
Les problèmes causés par l’évolution normale des
•
pièces composant le produit (ex. changements de
coloration et usure).
Les problèmes causés par des variations mineures au
•
niveau des matériaux (ex. différences de couleur entre
les pièces).
Les problèmes causés par l’influence extrême de fac-
•
teurs extérieurs tels que le soleil/la lumière, la température, l’humidité, la pollution environnementale, etc.
Dommage causé par un(e) accident/circonstance for-
•
tuite – par exemple tout objet ayant heurté le produit
ou toute personne entrée en collision avec le produit
et l’ayant renversé. Il en est de même si le produit a
été surchargé en raison, par exemple, du poids que
l’on y aurait placé.
Les dommages infligés au produit par une influence
•
extérieure, par exemple lorsque le produit est transporté en tant que bagage.
Les dommages indirects, par exemple les dommages
•
infligés par des personnes et/ou d’autres objets.
Si le produit a été équipé d’accessoires qui n’ont pas
•
été fournis par Stokke, « l’extension de garantie »
prend fin.
« L’extension de garantie » ne s’applique pas aux
•
accessoires qui ont été achetés ou fournis en même
temps que le produit, ou à une date ultérieure.
Dans le cadre de « l’extension de garantie »,
STOKKE :
remplacera ou, si STOKKE le préfère, réparera la pièce
•
défectueuse, ou le produit dans son intégralité (si
nécessaire), à condition que le produit soit amené chez
un revendeur.
couvrira les frais de transport normaux relatifs à toute
•
pièce ou tout produit STOKKE de rechange au profit
du revendeur auprès duquel le produit a été acheté.
Aucun frais de transport de la part de l’acheteur n’est
couvert aux termes de la garantie.
se réservera le droit de remplacer, au moment de
•
l’invocation de la garantie, les pièces défectueuses par
des pièces d’une conception sensiblement similaire.
se réservera le droit de fournir un produit de rechange
•
dans le cas où le produit ne serait plus fabriqué au
moment de l’invocation de la garantie. Ledit produit
de rechange devra être d’une qualité et d’une valeur
équivalentes.
Comment invoquer « l’extension de garantie » :
En général, toutes les demandes relatives à « l’extension
de garantie » seront effectuées auprès du revendeur
chez qui le produit a été acheté. Une telle demande
devra être effectuée dès que possible après la découverte du défaut, et sera accompagnée du certificat de
garantie, ainsi que de la preuve d’achat d’origine.
Toute documentation/preuve confirmant le défaut de
fabrication sera présentée en amenant généralement
le produit chez le revendeur, ou en le présentant autrement au revendeur ou à un représentant commercial de
STOKKE en vue d’un contrôle.
Le défaut sera résolu conformément aux dispositions
mentionnées ci-dessus si le revendeur ou un représentant commercial de STOKKE détermine que les dommages ont été provoqués par un défaut de fabrication.
ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΥΠΟ ΒΟΛΗΣ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ ΚΑΙ Ε ΠΕΚΤΑΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Ισχύει για όλες τις χώρες αναφορικά με το
Stokke® Bounce ‘N`Sleep, το οποίο εφεξής θα
αναφέρεται ως «το προϊόν».
ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ
Ο πελάτης διατηρεί το δικαίωμα να υποβάλει παράπονα
σύμφωνα με την εκάστ οτ ε ισχύουσα νομοθεσία προστασίας του καταναλωτή, η οποία ενδέχεται να διαφέρει από
χώρα σε χώρα.
Σε γενικέςγραμμές, η STOKKE AS δεν εκχωρεί κανένα
επιπλέον δικαίωμα πέραν αυτών που προβλέπονται από
την εκάστοτε ισχύουσα νομοθεσία, αν και γίνεται αναφορά στην «Επέκταση Εγγύησης», η οποία περιγράφεται
παρακάτω. Τα δικαιώματα του πελάτη όπως αυτά απορρέουν από την εκάστοτε ισχύο υ σ α νομοθεσία προστασίας του καταναλωτή είναι επιπρόσθετα αυτών που παρέχονται από την «Επέκταση Εγγύησης» και δεν επηρεάζονται από αυτά.
“ΕΠΕΚΤΑΣΗΕΓΓΥΗΣΗΣ” STOKKE
Πάραυτα, η STOKKE AS, Håhjem, N-6260 Skodje,
Νορβηγία, παρέχειμια «ΕπέκτασηΕγγύησης» στους
πελάτες που εγγράφουν το προϊόν τους στη Βάση
Δεδομένων Εγγυήσεώνμας. Ηεγγραφήμπορείναγίνει
μέσω της ιστοσελίδας μας www.stokke.com/guarantee.
Εναλλακτικά, μπορείτε να συμπληρώσετε και να υποβάλετε ένα έντυπο εγγύησης, το οποίο βρίσκεται ένθετο
στο εγχειρίδιο οδηγιών που συνοδεύει το προϊόν. Με τά
την εγγραφή, θα εκδοθεί ένα πιστοποιητικό εγγύησης
και θα σταλεί στον πελάτη σε ηλεκτρονική μορφή (ηλεκτρονικό ταχυδρομείο) ή μέσω ταχυδρομείου.
Η εγγραφή στη Βάση Δεδομένων Εγγυήσεων
παρέχει στον ιδιοκτήτη το δικαίωμα
«ΕπέκτασηςΕγγύησης» ωςεξής:
3 χρόνια εγγύησηγιαοποιοδήποτεκατασκευαστικό
•
ελάττωμα του προϊόντος.
Η «Επέκταση Εγγύησης» ισχύει, επίσης, αν το προϊόν
ελήφθη ως δώρο ή αν αγοράστηκε μεταχειρισμένο.
Συνεπώς, η «ΕπέκτασηΕγγύησης» μπορείναχρησιμοποιηθεί από οποιονδήποτε , ο οποίος είναι ο ιδιοκτήτης
του προϊόντος οποιαδήποτε δεδομένη στιγμή, εντός της
περιόδου εγγύησης, και υπό την προϋπόθεση προσκόμισης του πιστοποιητικού εγγύησης από τον ιδιοκτήτη.
Η «Επέκταση Εγγύησης» STOKKE διέπεται από
τις εξής προϋποθέσεις:
Κανονικήχρήση.
•
Τοπροϊόνέχειχρησιμοποιηθείμόνογιατοσκοπόγια
•
τον οποίο προορίζεται.
Το προϊόν δέχεται τακτική συντήρηση, όπως περιγρά-
•
φεταιστοεγχειρίδιοσυντήρησης /οδηγιώνχρήσης.
Σε περίπτωσηχρήσηςτης «ΕπέκτασηςΕγγύησης»,
•
πρέπει να προσκομιστεί το πιστοποιητικό εγγύησης
μαζί με τηνπρωτότυπη απόδειξη αγοράς όπου αναγράφεται η ημερομηνία. Αυτό ισχύει και για τον δεύτερο ή επόμενο ιδιοκτήτη.
Το προϊόν βρίσκεται στην αρχική τουκατάσταση, δεδομέ-
•
νου ότι τα μόναεξαρτήματα που χρησιμοποιήθηκαν έχουν
προμηθευτεί από τη STOKKE και προορίζονταιγια χρήση
στο, ή μαζί με το, προϊόν.
Ο αύξωναριθμόςτουπροϊόντοςδενέχεικαταστραφεί
•
ήαφαιρεθεί.
Η «Επέκταση Εγγύησης» STOKKE δεν καλύπτει:
Προβλήματαπουπροκαλούνταιαπόφυσιολογικήεξέ-
•
λιξη των εξαρτημάτων που αποτελούν το προϊόν (π.χ.
αλλαγές στο χρώμα, καθώς και φυσιολογική φθορά).
Προβλήματα που προκαλούνται από μικρ ές διαφορές
•
στα υλικά (π.χ. διαφορές χρώματος μεταξύ των εξαρτημάτων).
Προβλήματα που προκαλούνται από ακραία επίδραση
•
εξωτερικών παραγόντων όπως ο ήλιος / το φως, η
θερμοκρασία, η υγρασία, η περιβαλλοντική ρύπανση,
κλπ.
Βλάβες πουπροκαλούνταιαπόατυχήματα/μικροατυ-
•
χήματα - για παράδειγμα, από την πτώση οποιουδήποτε άλλου αντικειμένου πάνω στο προϊόν ή από την
ακούσια ανατροπή του προϊόντος από ένα άτομο ή από
τη πρόσκρουση ενό ς ατόμου στο προϊόν. Το ίδιο ισχύει
και στην περίπτωση υπερφόρτωσης του προϊόντος, για
παράδειγμα σε ό,τι αφορά το βάρος που τοποθετείται
σε αυτό.
Φθορά πουέχειυποστείτοπροϊόναπόεξωτερικέςεπι-
•
δράσεις, για παράδειγμα όταν το προϊόν μεταφέρεται
ως αποσκευή.
Αποθετική ζημία, για παράδειγμα ζημία που επιφέ-
•
ρεται σε άλλα άτομα και / ή οποιαδήποτε άλλα αντικείμενα.
Αν το προϊόν έχει εξοπλιστεί με αξεσουάρ, τα οποία
•
δεν είναι της εταιρείας Stokke, η «Επέκταση Εγγύησης»
παύει να ισχύει.
Η «Επέκταση Εγγύησης» δεν ισχύει για αξεσουάρ που
•
αγοράστηκαν ή δόθηκαν μαζί με το προϊόν ή σε μεταγενέστερη ημερομηνία.
Η STOKKE στα πλαίσια της «Επέκτασης
Εγγύησης» αναλαμβάνει:
Να αντικαταστήσει ή – αν αυτό προτιμά η STOKKE
•
– να επισκευάσει το ελαττωματικό εξάρτημα, ή το
προϊόν στο σύνολό του (αν είναι απαραίτητο), δεδομένου ότι το προϊόν παραδίδεται σε ένα από τα σημεία
πώλησής του.
Να καλύψειταφυσιολογικάέξοδαμεταφοράςοποιου-
•
δήποτε εξαρτήματος / προϊόντος από τη STOKKE στο
σημείο πώλησης από όπουαγοράστηκε το προϊόν. Η
εγγύηση δεν καλύπτει τα έξοδα μεταφοράς του αγοραστή.
Διατηρεί τοδικαίωμανααντικαταστήσει, τηστιγμή
•
που γίνεται χρήση της εγγύησης, τα ελαττωματικά
μέρη με εξαρτήματα που έχουν περίπου το ίδιο σχέδιο.
Διατηρεί τοδικαίωμαναπαραδώσειέναπροϊόναντι-
•
κατάστασης σε περιπτώσεις που το σχετικό προϊόν
δεν κα τασκευάζεται πλέον κατά τη στιγμή που γίνεται
χρήση της εγγύησης. Το εν λόγω προϊόν οφείλει να
είναι αντ ίστοιχης ποιότητας και αξίας.
Πώς να κάνετε χρήση της «Επέκτασης
Εγγύησης»:
Σε γενικέςγραμμές, όλατααιτήματαπουαφορούν
την «Επέκταση Εγγύησης» πρέπει να υποβάλλονται στο
σημείο πώλησης από όπου αγοράστηκε το προϊόν. Μια
τέτοια αίτηση πρέπει να υποβάλλεται το συντομότερο
δυνατό μετά τον εντοπισμό του ε λαττώματος και πρέπει
να συνοδεύεται από το πιστοποιητικό εγγύησης και την
πρωτότυπη απόδειξη αγοράς.
Τεκμήρια/αποδείξεις που επιβεβαιώνουν το κατασκευαστικό ελάττωμα πρέπει να παρουσιάζονται κανονικά με
την προσκόμιση του προϊόντος στο σημείο πώλησης, ή
με οποιοδήποτε άλλο τρόπο παρουσίασης στον υπεύθυνο του σημείου πώλησης ή σε αν τιπρόσωπο πωλήσεων
της STOKKE για επιθεώρηση.
Το ελάττωμα θα αποκατασταθεί σύμφωνα με τα ως άνω
προβλεπόμενα, αν ο υπεύθυνος του σημείου πώλησης
ή ο αντιπρόσωπος πωλήσεων της STOKKE κρίνει ότι
η φθορά προκλήθηκε από κατασκευαστικό ελάττωμα.
Page 42
HR
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP
8382
KITERJESZTETT JÓTÁLLÁSPRODULJENO JAMSTVO
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP
HU
REKLAMACIJA I PRODULJENO JAMSTVO
Primjenjivo u cijelom svijetu za proizvode
Stokke® Bounce ‘N`Sleep, u nastavku proizvod.
REKLAMACIJA
Kupac kupnjom proizvoda stječe pravo na reklamaciju
suglasno važećem zakonu o zaštiti potrošača, koji u
svakoj zemlji može propisivati drugačije uvjete.
STOKKE AS pak ne daje nikakva dodatna prava niti
jamstva osim zakonom zajamčenih, čak i kada se to
odnosi na dolje navedeno ”produljeno jamstvo”. Prava
kupca zasnovana na važećem zakonu o zaštiti potrošača
primjenjiva su u svakom trenutku i predstavljaju dodatak
na „Produljeno jamstvo” i ono ne utječe na njih.
PRODULJENO JAMSTVO TVRTKE STOKKE
STOKKE AS, Håhjem, N-6260 Skodje, Norveška, nudi
produljeno jamstvo kupcima koji registriraju svoj
proizvod u našoj bazi podataka za jamstva. To se može
učiniti preko naše internetske stranice www.stokke.
com/guarantee. Također se može ispuniti i neposredno
predati odgovarajući jamstveni obrazac koji se nalazi u
sklopu uputa za uporabu priloženim uz proizvod. Nakon
upisa, kupac će putem elektronske pošte ili putem
obične pošte dobiti jamstveni list.
Registracijom u bazi podataka za jamstva
kupac stječe pravo na:
produljeno jamstvo u trajanju od 3 godine za slučaj bilo
•
kakvog kvara proizvoda uslijed neke tvorničke greške.
Produljeno jamstvo vrijedi i ukoliko je proizvod dobijen
na dar ili je kupljen kao rabljen. Stoga isto vrijedi odmah
nakon kupnje za svakog vlasnika proizvoda za period
trajanja jamstva, pod uvjetom da vlasnik proizvoda
priloži jamstvenu potvrdu.
STOKKE produljeno jamstvo vrijedi pod
sljedećim uvjetima:
U slučaju problema tijekom normalne uporabe.
•
Ako je proizvod rabljen samo u one svrhe za koje je
•
namijenjen.
Ako se proizvod održava prema opisu u uputama za
•
uporabu/održavanje.
Ako se pri pozivanju na produljeno jamstvo prilaže
•
jamstvena potvrda, te originalni račun kupnje s
datumom i pečatom. Isto se odnosi i na drugog, te
svakog sljedećeg vlasnika.
Ako je proizvod u svom prvobitnom stanju pod
•
uvjetom da su korišteni samo originalni dodatni dijelovi
tvrtke STOKKE. U slučaju odstupanja od navedenog za
priznavanje jamstvenog prava predhodno je potrebna
suglasnost tvrtke STOKKE.
Ukoliko serijski broj proizvoda nije uništen niti uklonjen.
•
Produljeno jamstvo tvrtke STROKKE ne vrijedi
u sljedećim slučajevima:
Kod pojava uzrokovanih normalim rabljenjem (habanjem)
•
dijelova od kojih je produkt sačinjen (na primjer: kod
promjene boje, normalnog habanja ili trošenja dijelova).
Kod neznatnog odstupanja u kvaliteti materijala (na
•
primjer: kod razlike u boji dijelova).
Kod problema uzrokovanih utjecajem vanjskih
•
čimbenika poput sunca, svjetlosti, visoke temperature,
vlage, zagađenosti, itd.
Kod oštećenja nastalih slučajno - primjerice, oštećenje
•
uslijed udarca drugog predmeta ili prevrtanja u
spoticanju neke osobe. Isto se primjenjuje ako je
proizvod preopterećen, primjerice, ako je stavljeno
nešto teže od dozvoljenog.
U slučaju štete, nanesene proizvodu vanjskim utjecajem,
•
na primjer prilikom transporta.
U slučaju posljedične štete, nanesene nekoj osobi i/ili
•
nekom predmetu.
U slučaju da su na proizvod stavljeni dodaci koji nisu
•
od strane tvrtke Stokke.
Produljeno jamstvo također ne vrijedi za druge
•
dodatke kupljene uz proizvod ili koji dolaze uz
proizvod na dan kupnje ili poslije tog datuma.
Usluge tvrtke STOKKE u okviru produljenog
jamstva:
Zamjena ili - u slučaju da STOKKE tako odluči –
•
popravka dijelova koji su u kvaru, ili pak zamjena
proizvoda u cijelosti (bude li to potrebno), pod
uvjetom da se proizvod dostavi prodavaču.
Pokriće uobičajenih troškova transporta dijela koji se
•
mijenja odnosno cjelokupnog proizvoda od strane
tvrtke STOKKE do prodavača od kojeg je proizvod
kupljen. Jamstvo ne pokriva troškove transporta
proizvoda do kupca.
Tvrtka pridržava pravo zamjene dijelova u kvaru
•
dijelovima istog ili sličnog dizajna.
Tvrtka također pridržava pravo dobavljanja zamjenskog
•
proizvoda, ako se dotični proizvod više ne proizvodi. U
tom slučaju će proizvodi u svakom slučaju zadržati
prvobitnu kvalitetu i vrijednosti.
Kako se pozvati na produljeno jamstvo:
Sve zahtjeve vezani za produljeno jamstvo treba uputiti
prodavaču od kojeg je proizvod kupljen. Zahtjev treba
podnijeti što je prije moguće nakon otkrivanja te
obvezno priložiti jamstvenu potvrdu i originalni račun.
Obvezno podnijeti dokumentaciju odnosno dokaze
o tvorničkom kvaru, što se obično čini donošenjem
proizvoda do prodavača, ili davanjem proizvoda na uvid
prodavaču ili predstavniku prodaje tvrtke STOKKE.
Kvar će biti uklonjen u skladu s gore navedenim
odredbama ako prodavač ili predstavnik prodaje
proizvoda tvrtke STOKKE ustanove da se radi o kvaru
uslijed tvorničke greške.
REKLAMÁCIÓS JOG ÉS BŐVÍTETT GARANCIA
Világszerte alkalmazandó a Stokke® Bounce
‘N’ Sleep-re, amely a továbbiakban “termék”
néven szerepel.
REKLAMÁCIÓS JOG
A vásárlónak jogában áll panaszt tenni a mindenkor
érvényes fogyasztóvédelmi törvények értelmében,
amely törvények országonként eltérhetnek.
Általánosságban a STOKKE AS nem biztosít több jogot
annál, mint amelyet a mindenkor érvényes jogszabályok
biztosítanak, bár utalnak a lent feltüntetett Bővített
garanciára. A mindenkor érvényes fogyasztóvédelmi
törvények által biztosított vásárlói jogokat, amelyek
kiegészítik a Bővített garancia címszó alatt szereplő
jogokat, nem befolyásolja a Bővített garancia.
STOKKE BŐVÍTETT GARANCIA
A STOKKE AS, amelynek székhelye: Håhjem, N-6260
Skodje, Norvégia, azonban Bővített garanciát biztosít
azon vásárlóinak, akik regisztrálják terméküket a
Garancia Adatbázisunkban. Ez megvalósítható a weboldalunkon keresztül www.stokke.com/guarantee. Másik
módja ennek, hogy kitöltenek és leadnak egy jótállási
nyomtatványt, amelyet a terméket kísérő használati
kézikönyv tartalmaz. Regisztráció esetén jótállási igazolás kerül kibocsátásra, amelyet elektronikus úton
(e-mailen) vagy hagyományos levélben küldenek el a
vásárlóknak.
A Garancia Adatbázisunkban történő regisztráció feljogosítja a tulajdonosokat az alábbi
Bővített garanciára:
3 éves jótállás a termékben lévő bármely gyártási hibára.
•
A Bővített garanciára akkor is érvényes, ha a terméket
ajándékba kapták vagy használt állapotban vásárolták
meg. Következésképpen a Bővített garanciával a jótál-
lási időn belül bárki élhet, aki az adott időpontban a
termék tulajdonosa, feltéve, hogy a tulajdonos bemu-
tatja a jótállási igazolást.
A STOKKE Bővített garanciával feltételei az
alábbiak:
Szabályszerű használat.
•
A terméket csak a rendeltetésszerű célokra használ-
•
hatják.
A termék szokásos karbantartása a karbantartási/
•
használati kézikönyv szerint megtörtént.
Amennyiben élni kívánnak a Bővített garanciával, be kell
•
mutatni a jótállási igazolást az eredeti dátumbélyegzővel lepecsételt vásárlási blokkal együtt. Ez minden
további tulajdonosra is érvényes.
A termék eredeti állapotában van, a továbbiakban a
•
szükséges alkatrészeket kizárólag a STOKKE cégtől
szerezték be, és azokat rendeltetésszerűen használják
a termékkel együtt. Ettől való bármely eltérés kizárólag a STOKKE előzetes írásos engedélyével lehetséges.
A termék sorozatszáma nem sérült vagy nem lett
•
eltávolítva.
A STOKKE Bővített garanciával nem tartalmazza:
A termék alkatrészeinek szokásos változása (pl. a szín-
•
változás, és az elhasználódás sem).
Az anyagokban bekövetkező kisebb változások (pl. az
•
egyes alkatrészek színei közötti különbség).
Külső tényezők által okozott hatások szélsőségei, mint
•
a napsütés/fény, a hőmérséklet, a páratartalom, a
környezetszennyezés stb.
Véletlen baleset okozta meghibásodás - például a
•
termékbe beleeső tárgy vagy a termék felborítása egy
nekiütköző személy által. Ugyanez vonatkozik arra az
esetre is, ha a terméket túlterhelik, például túl nagy
súlyt helyeznek bele.
Külső hatás miatt kár keletkezik a termékben, például
•
a terméket poggyászként szállítják.
Olyan kár, amely például bármely személy vagy más
•
tárgyak sérülésének a következtében alakul ki.
Amennyiben a terméket nem a STOKKE cég által gyár-
•
tott kellékekkel szerelték fel, a Bővített garanciával
elévül.
A Bővített garanciával nem vonatkozik azokra a kel-
•
lékekre, amelyeket a termékkel együtt vásároltak
vagy kaptak meg, vagy azt követően szereztek be.
A STOKKE a Bővített garanciával keretében az
alábbiakat vállalja:
Kicseréli vagy – amennyiben a STOKKE úgy dönt –
•
megjavítja a hibás alkatrészeket vagy a teljes terméket
(amennyiben szükséges), feltéve, hogy a terméket
visszaszállították a viszonteladóhoz.
Bármely pótalkatrész/helyettesítő termék esetében
•
állja a STOKKE cégtől a ahhoz a viszonteladóhoz történő szállítás szokásos költségét, amelynél a terméket
megvették. – A jótállás értelmében nem állja a vásárló
utazási költségét.
Amennyiben élnek a jótállással, fenntartja jogát, hogy
•
nagyjából hasonló kivitelezésű alkatrészekre cseréli a
hibás alkatrészeket.
Amennyiben élnek a jótállással, és abban az időpont-
•
ban az adott terméket már nem gyártják, fenntartja
a jogot a cseretermékekkel történő helyettesítésre. A
cseretermék és az eredeti termék minősége és értéke
megegyező.
Hogyan élhet a Bővített garanciával?
Általánosságban a Bővített garanciával vonatkozó
összes kérelmet annál a viszonteladónál kell intézni,
ahol a terméket vásárolták. A kérelmet a hiba észlelése
után a lehető leghamarabb be kell nyújtani, valamint
mellékelni kell a jótállási igazolást és az eredeti vásárlási
blokkot is.
Be kell mutatni a gyártási hibát bizonyító igazolást/bizonyítékot, általában úgy, hogy visszaszállítják a terméket
a viszonteladóhoz, vagy más módon ellenőrzésre átadják azt a viszonteladónak vagy a STOKKE kereskedelmi
képviselőjének.
A fenti rendelkezések értelmében a hibát kijavítják,
amennyiben a viszonteladó vagy a STOKKE kereskedelmi képviselője megállapítja, hogy a meghibásodást
gyártási hiba okozta.
Applicabile in tutto il mondo a Stokke® Bounce
‘N Sleep, di seguito denominato il prodotto.
DIRITTO DI RECLAMO
Il cliente ha il diritto di presentare reclamo in qualsiasi
momento in conformità con la legislazione applicabile
per la tutela del consumatore, che varia da Paese a
Paese.
In termini generali, STOKKE AS non garantisce alcun
diritto in aggiunta o superiore a quelli previsti dalla
legislazione applicabile in un dato momento, anche nel
caso in cui si faccia riferimento alla “Garanzia Estesa”
illustrata di seguito. I diritti che spettano al cliente
in base alla legislazione applicabile per la tutela dei
consumatori sono da considerarsi aggiuntivi rispetto a
quelli previsti dalla “Garanzia Estesa” e pertanto non ne
sono condizionati.
”GARANZIA ESTESA” STOKKE
Fatto salvo quanto detto sopra, STOKKE AS, Håhjem,
N-6260 Skodje, Norvegia garantisce una “Garanzia
Estesa” ai clienti che registrano il prodotto acquistato
nel database delle garanzie. Per far questo è possibile
collegarsi all’indirizzo www.stokke.com/guarantee. In
alternativa, il cliente può compilare e trasmettere il
modulo di garanzia che accompagna il manuale di istruzioni allegato al prodotto. In seguito alla registrazione,
viene rilasciato un certificato di garanzia che può essere
trasmesso al cliente in formato elettronico (e-mail) o per
posta ordinaria.
Registrandosi nel database delle garanzie, il
titolare del prodotto ha diritto a una ”Garanzia
Estesa” con le seguenti caratteristiche:
Garanzia di 3 anni contro ogni difetto di produzione del
•
prodotto.
La ”Garanzia Estesa” è valida anche nel caso in cui il
titolare del prodotto lo avesse ricevuto come regalo
oppure l’avesse acquistato di seconda mano. Pertanto
l’applicazione della ”Garanzia Estesa” potrà essere
richiesta da chiunque sia il proprietario del prodotto in
un dato momento, entro il periodo di garanzia valido, e
previa presentazione del certificato di garanzia.
La ”Garanzia Estesa” STOKKE è soggetta alle
seguenti condizioni:
Utilizzo normale del prodotto.
•
Utilizzo del prodotto per le finalità per il quale il pro-
•
dotto è stato ideato.
Il prodotto è stato sottoposto a regolari interven-
•
ti di manutenzione ordinaria così come indicato nel
manuale di istruzioni/manutenzione.
In seguito alla richiesta di applicazione della ”Garanzia
•
Estesa”, sarà presentato il certifcato di garanzia insieme alla ricevuta d’acquisto originale con l’opportuna
indicazione della data. Questa condizione continuerà
a essere valida anche per qualsiasi titolare successivo
o secondario.
Il prodotto deve risultare conforme al suo stato origi-
•
nale; con ciò si dovrà intendere l’utilizzo con il prodotto
esclusivamente delle parti fornite da STOKKE, ideate
per l’utilizzo su o in combinazione con il prodotto.
Qualsiasi devianza rispetto a tale condizione deve
essere previamente autorizzata in forma scritta da
STOKKE.
Il numero di serie del prodotto non deve essere stato
•
eliminato o distrutto.
La ”Garanzia Estesa” STOKKE non si applica a:
I Problemi dovuti alla normale evoluzione delle com-
•
ponenti del prodotto (es. variazione del colore, usura,
lacerazioni).
Problemi dovuti a cambiamenti secondari dei materiali
•
(es. differenze di colorazione tra i componenti).
Problemi dovuti preminentemente a fattori esterni
•
come luce o sole, temperatura, umidità, inquinamento
ambientale, ecc.
I danni provocati da incidenti/eventi fortuiti, causati
•
ad esempio dall’urto accidentale di altri oggetti contro
il prodotto o di persone che l’hanno accidentalmente
rovesciato. Lo stesso vale se il prodotto è stato sottoposto a un peso eccessivo, ovvero sopra di esso è stato
collocato un oggetto troppo pesante.
Danni causati al prodotto da fattori esterni, ad esem-
•
pio nel caso in cui il prodotto dovesse essere spedito
come bagaglio.
Danni consequenziali, ad esempio danni causati da
•
terzi o da altri oggetti.
La ”Garanzia Estesa” decade nel caso in cui il prodotto
•
dovesse essere dotato di qualsiasi accessorio che non
sia stato fornito da Stokke.
La ”Garanzia Estesa” non sarà applicabile a eventua-
•
li accessori che dovessero essere acquistati o forniti
insieme al prodotto o successivamente all’acquisto.
Ai sensi della ”Garanzia Estesa” STOKKE si
impegna a:
Sostituire o le parti difettose o, a discrezione di
•
STOKKE, l’intero prodotto, se necessario, dopo che il
prodotto è stato inviato a un rivenditore.
Coprire le spese di trasporto ordinarie per ogni prodot-
•
to/pezzo di ricambio inviato da STOKKE al rivenditore
presso cui il prodotto è stato acquistato. In base ai
termini della garanzia non saranno coperte eventuali
spese di viaggio da parte dell’acquirente.
Nel momento in cui viene richiesta l’applicazione della
•
garanzia, concedere il diritto di sostituire parti difettose con parti aventi all’incirca lo stesso design.
Nel momento in cui viene richiesta l’applicazione della
•
garanzia, concedere il diritto a fornire un prodotto
sostitutivo nei casi in cui il prodotto in questione non
sia più in produzione. Tale prodotto dovrà essere di
qualità e valore analoghi.
Come richiedere l’applicazione della “Garanzia
Estesa”:
In linea generale tutte le richieste di ”Garanzia Estesa”
devono essere inoltrate al rivenditore da cui è stato
acquistato il prodotto. La richiesta dovrà essere presentata non appena venga notato un eventuale difetto
e dovrà essere corredata dal certificato di garanzia,
nonché dalla ricevuta d’acquisto originale.
Occorre fornire opportune prove/documentazioni che
confermino la presenza di difetti di produzione, in genere portando il prodotto dal rivenditore o facendolo
ispezionare altrimenti dal rivenditore o da un agente di
vendita STOKKE.
Qualora il rivenditore o un agente di vendita STOKKE
dovesse stabilire che il danno è dovuto a un difetto di
produzione, il difetto verrà riparato in base alle clausole
di cui sopra.
Wereldwijd geldig voor wat betreft Stokke®
Bounce ‘N’Sleep, hierna te nomen: het product.
RECHT OP RECLAMATIE
De klant heeft het recht om te reclameren krachtens de
op enig moment toepasselijke wetten op de bescherming van de consument, welke wetgeving van land tot
land verschillend kan zijn.
Over het algemeen gesproken kent STOKKE AS geen
andere of verdergaande rechten toe dan die zijn vastgelegd in de op enig moment toepasselijke wetgeving,
hoewel wordt verwezen naar de ‘Aanvullende garantie’
hieronder. De rechten van de consument onder de op
enig moment toepasselijke wetgeving op de bescherming van de consument zijn in aanvulling op de rechten
die hieronder zijn neergelegd in ‘Aanvullende garantie’,
en worden daardoor niet aangetast.
STOKKE ‘AANVULLENDE GARANTIE’
STOKKE AS, Håhjem, N-6260 Skodje, Noorwegen geeft
echter een ‘Aanvullende garantie’ aan klanten die hun
product registreren in onze Garantiedatabase. Dit kan
worden gedaan op onze webpagina www.stokke.com/
garantie. Registratie kan ook plaatsvinden via het invullen en opsturen van het bij de gebruiksaanwijzing voor
het product ingesloten garantieformulier. Na registratie
wordt een garantiecertificaat uitgegeven dat elektronisch (e-mail) of per gewone post aan de klant wordt
opgestuurd
Registratie in de garantiedatabase geeft de
eigenaar recht op de volgende ‘Aanvullende
garantie’:
3-jarige garantie op fabricagefouten in het product.
•
De ‘Aanvullende garantie’ is ook van toepassing als
het product is verkregen als cadeau of tweedehands is
gekocht. De ‘Aanvullende garantie’ mag derhalve worden ingeroepen door iedere eigenaar van het product,
op elk moment binnen de garantieperiode, mits de
eigenaar het garantiecertificaat kan overleggen.
Voor de ‘Aanvullende garantie’ van STOKKE
moet aan de volgende voorwaarden zijn voldaan:
Normaal gebruik.
•
Het product is alleen gebruikt voor het doel waar het
•
product voor is bedoeld.
Het product is op de normale wijze onderhouden,
•
zoals beschreven in de onderhouds-/gebruiksaanwijzing.
Bij het inroepen van de ‘Aanvullende garantie’ dient
•
het garantiecertificaat samen met het originele, gedateerde aankoopbewijs te worden overlegd. Dit is ook
van toepassing voor een tweede of volgende eigenaar.
Het product moet zich in de oorspronkelijke staat
•
bevinden, met uitsluitend door STOKKE geleverde
onderdelen die zijn bedoeld voor het gebruik in, of
samen met het product. Voor alle afwijkingen van het
voorgaande is de voorafgaande schriftelijke toestemming van STOKKE vereist.
Het serienummer van het product mag niet zijn ver-
•
nietigd of verwijderd.
De ‘Aanvullende garantie’ van STOKKE dekt
niet:
Zaken die zijn veroorzaakt door de normale ontwikke-
•
ling van de onderdelen waar het product uit bestaat
(bijv. kleurveranderingen en slijtage).
Zaken die zijn veroorzaakt door kleine variaties in de
•
materialen (bijv. kleurverschillen tussen de onderdelen).
Schade die is veroorzaakt door extreme invloed van
•
externe factoren zoals zon/licht, temperatuur, vochtigheid, milieuvervuiling, etc.
Schade veroorzaakt door ongelukken/incidenten - bij-
•
voorbeeld andere voorwerpen die tegen het product
botsen of personen die het product omverwerpen
door er tegenaan te botsen. Hetzelfde geldt als het
product te zwaar beladen is, bijvoorbeeld door er
teveel gewicht op te plaatsen.
Schade die door externe invloeden aan het product
•
is toegebracht, bijvoorbeeld bij het vervoer van het
product als bagage.
Gevolgschade, bijvoorbeeld persoonlijk letsel en/of
•
schade aan andere objecten.
Als het product is uitgerust met accessoires die niet
•
door STOKKE zijn geleverd, vervalt de ‘Aanvullende
garantie’.
•
Onder de ‘Aanvullende garantie’ zal STOKKE:
•
•
•
•
Hoe kan de ‘Aanvullende garantie’ worden
ingeroepen:
Over het algemeen worden alle verzoeken in verband
met de ‘Aanvullende garantie’ gericht aan de wederverkoper waar het product is gekocht. Dergelijke verzoeken
dienen zo snel mogelijk na het ontdekken van het
gebrek te worden gedaan en dienen vergezeld te gaan
van het garantiecertificaat en het originele aankoopbewijs.
Documentatie/bewijs waar het fabricagedefect uit
blijkt moet worden overlegd, normaal gesproken door
het product mee te nemen naar de wederverkoper, of
anderszins aan de wederverkoper of aan een verkoopvertegenwoordiger van STOKKE ter inspectie te worden
gepresenteerd.
Dit defect wordt in overeenstemming met de voorgaande bepalingen verholpen als de verkoopvertegenwoordiger van STOKKE of de wederverkoper bepaalt dat
de schade is veroorzaakt door een fabricagefout.
De ‘Aanvullende garantie’ is niet van toepassing op
accessoires die samen met het product, of daarna, zijn
geleverd of gekocht.
een defect onderdeel of (indien nodig) het gehele
product vervangen of – als STOKKE dit prefereert– het
defecte onderdeel repareren, mits het product bij een
wederverkoper wordt afgeleverd.
bij de vervanging van een onderdeel/het product de
normale vervoerskosten dekken van STOKKE naar de
wederverkoper waar het product is gekocht. – De
reiskosten van de koper worden niet vergoed onder de
voor waarden van deze garantie.
zich bij een beroep op de garantie het recht voorbehouden om defecte onderdelen te vervangen door
onderdelen van ongeveer hetzelfde ontwerp.
zich het recht voorbehouden om een vervangend product te leveren als het relevante product niet langer
wordt gefabriceerd op het moment van het inroepen
van de garantie. Een dergelijk product zal van vergelijkbare kwaliteit en waarde zijn.
KLAGERETT OG UTVIDET GARANTI
Gjelder over hele verden for Stokke® Bounce
’N’Sleep, heretter kalt ”produktet”.
KLAGERETT
Kundens rett til å klage er i henhold til den enhver tid
gjeldende lovgivning. Forbrukervernet og lovgivningen
kan variere fra land til land.
Generelt sett gir ikke STOKKE AS rettigheter utover de
som er fastsatt i den til enhver tid gjeldende lovgivning,
men det henvises til den ”Utvidede Garanti” beskrevet nedenfor. Forbrukerrettighetene er i tillegg til den
”Utvidede Garanti” til enhver tid gjeldende og berøres
ikke av denne.
STOKKE “UTVIDET GARANTI”
STOKKE AS, Håhjem, N-6260 Skodje, Norge har en
”Utvidet Garanti” for kunder som registrerer sitt produkt
i vår Garantidatabase. Dette gjøres på vår nettside
www.stokke.com/guarantee. Alternativt kan man sende
inn garanti-skjemaet som er satt inn i bruksanvisningen
som følger produktet. Ved registrering vil et garantisertifikat bli utstedt og sendt elektronisk (e-post) eller med
vanlig post til kunden.
Registrering i Garanti Databasen gir eieren en
”Utvidet Garanti” som følger:
3-års garanti mot enhver produksjonsfeil.
•
Den ”Utvidede Garanti” gjelder også om produktet er
mottatt i gave eller kjøpt brukt. Den ”Utvidede Garanti”
kan påberopes av den som eier produktet til enhver tid
innenfor garantiperioden og i henhold til garantisertifikatet til eieren.
STOKKEs ”Utvidete Garanti” er betinget
av følgende:
Normal bruk.
•
Produktet må kun være brukt til formålet det er bereg-
•
net for.
Produktet har gjennomgått ordinært vedlikehold som
•
beskrevet i bruksanvisningen.
Når den ”Utvidede Garanti” skal tas i bruk må garan-
•
tisertifikatet fremvises sammen med en datostemplet
og original kvittering på kjøpet. Dette gjelder også for
senere eiere.
Produktet må være i original tilstand og eventuelle
•
nye deler må være levert av STOKKE og ment for bruk
på eller sammen med produktet. Eventuelle avvik fra
dette krever skrif tlig samtykke fra STOKKE.
Serienummeret skal ikke være ødelagt eller fjernet.
•
STOKKEs “Utvidede Garanti” gjelder
ikke når:
Problemer er forårsaket av normale forandringer i
•
delene på produktet (f.eks. fargeforandringer og slitasje).
Problemer er forårsaket av små variasjoner i materia-
•
lene (f.eks. fargeforskjeller mellom delene).
Problemer er forårsaket av ekstrem påvirkning av ytre
•
faktorer som sol/lys, temperatur, fuktighet, forurensning etc.
Skade forårsaket av ulykker/uhell - for eksempel at
•
andre gjenstander har støtt sammen med produktet
eller at en person har veltet produktet etter å ha støtt
sammen med det. Det samme gjelder hvis produktet
har blitt overbelastet, for eksempel med hensyn til
hvor stor vekt som har vært plassert på det.
Skader som er forårsaket av ekstern påvirkning, som
•
for eksempel når produktet blir sendt som reisegods.
Produktet har følgeskader, for eksempel skader påført
•
av andre personer og/eller gjenstander.
Hvis produktet har blitt utstyrt med tilbehør som ikke
•
er levert av Stokke gjelder ikke den ”Utvidede Garanti”.
Den ”Utvidede Garanti” gjelder ikke for tilbehør som
•
er levert sammen med produktet eller kjøpt på et
senere tidspunkt.
STOKKE vil med den “Utvidede Garanti”:
Skifte ut, eller hvis STOKKE foretrekker det, reparere
•
defekte deler eller produktet i sin helhet (hvis nødvendig) forutsatt at produktet er levert inn til en
forhandler.
Betale normale transportkostnader for alle reservede-
•
ler/produkter fra STOKKE til forhandler der produktet
ble kjøpt. Ingen av kjøperens reisekostnader dekkes i
henhold til vilkårene i garantien.
Forbeholde seg retten til å erstatte defekte deler med
•
tilnærmelsesvis lik design på tidspunktet da garantien
blir påkalt.
Forbeholde seg retten til å levere et erstatningspro-
•
dukt i de tilfeller der produktet ikke lenger er i produksjon på det tidspunktet garantien blir påkalt. Disse
produktene skal være av tilsvarende kvalitet og verdi.
Hvordan ta i bruk den “Utvidede Garanti”:
Alle forespørsler vedrørende den ”Utvidede Garanti”
skal normalt sett gjøres til forhandler der produktet ble
kjøpt. En slik forespørsel skal gjøres så snart som mulig
etter at en feil har blitt oppdaget og skal ledsages av
garantisertifikatet og den originale kvitteringen.
Dokumentasjon/bevis som viser produksjonsfeil skal
fremvises, normalt ved at produktet blir tatt med til
forhandleren eller på annen måte blir presentert for forhandleren eller STOKKEs salgsrepresentant for inspeksjon.
Feilen vil bli utbedret i samsvar med bestemmelsene
ovenfor dersom forhandleren eller STOKKEs salgsrepresentant avgjør at skaden er forårsaket av en produksjonsfeil.
Page 46
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP
ROZSZERZONA GWARANCJA
EXTENSÃO DE GARANTIA
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP
9190
PTPL
PRAWO DO REKLAMACJI I ROZSZERZONA GWARANCJA
Poniższe postanowienia mają zastosowanie na
całym świecie wobec produktu Stokke® Bounce
‘N`Sleep (zwanego dalej produktem).
PRAWO DO REKLAMACJI
Klient ma prawo wnieść reklamację w dowolnym czasie,
stosownie do obowiązujących przepisów dotyczących
ochrony konsumenta, które mogą się różnić w zależności od kraju.
Ogółem, firma STOKKE AS nie przyznaje żadnych dodatkowych praw ponad te, które zostały ustanowione przepisami obowiązującymi w dowolnym czasie. Niemniej
jednak czyni się odwołanie do „Rozszerzonej gwarancji”
opisanej poniżej. Prawa klienta, wynikające z przepisów
o ochronie konsumenta, stanowią dodatek do przepisów wynikających z „Rozszerzonej gwarancji” i są od
nich niezależne.
„ROZSZERZONA GWARANCJA” STOKKE
Jednakże firma STOKKE AS, z siedzibą w Håhjem,
N-6260 Skodje, Norwegia, przyznaje „Rozszerzoną
gwarancję” klientom, którzy zarejestrują swój produkt
w naszej Bazie Gwarancji. Można to uczynić poprzez
naszą stronę internetową www.stokke.com/guarantee.
Innym sposobem jest uzupełnienie i przedłożenie formularza gwarancji, który jest dołączony do instrukcji
obsługi dodanej do produktu. Po dokonaniu rejestracji
wydany zostanie certyfikat gwarancji, który przesyła się
klientowi drogą elektroniczną (e-mail) lub tradycyjną
pocztą.
Rejestracja w Bazie Gwarancji upoważnia wła-
ściciela do następującej „Rozszerzonej
gwarancji”:
3-letnia gwarancja na dowolne wady produkcyjne
•
towaru.
„Rozszerzona gwarancja” jest również stosowana,
jeśli otrzymało się produkt w prezencie lub został on
zakupiony jako używany. W rezultacie każdy, kto jest
właścicielem produktu w okresie gwarancji i przedstawi certyfikat gwarancji, może powoływać się na
„Rozszerzoną gwarancję”.
„Rozszerzona gwarancja” STOKKE jest uzależniona od następujących czynników:
Normalnego zużycia.
•
Używania produktu wyłącznie do celów, do jakich jest
•
on przeznaczony.
Stosowania zwykłej konserwacji produktu, jak opisa-
•
no to w instrukcji konserwacji/obsługi.
Powołując się na „Rozszerzoną gwarancję”, należy
•
przedłożyć certyfikat gwarancji, wraz z oryginałem
dowodu zakupu z pieczątką z datą. Dotyczy to również każdego następnego właściciela.
Zachowania pierwotnego stanu produktu, co niniej-
•
szym oznacza, że używano wyłącznie części dostarczanych przez STOKKE i przeznaczonych do użytku na
produkcie lub wraz z produktem. Jakiekolwiek odstępstwa wymagają uprzedniej pisemnej zgody STOKKE.
Numeru seryjnego produktu zachowanego w stanie
•
nieuszkodzonym.
„Rozszerzona gwarancja” STOKKE nie
obejmuje:
Problemów wynikłych z normalnych zmian części
•
produktu (np. zmiany koloru, jak również normalnego
zużycia).
Problemów spowodowanych przez niewielkie zmiany
•
w materiałach (np. różnice kolorów między częściami).
Problemów wynikających ze znacznego wpływu
•
czynników zewnętrznych, jak słońce/światło, temperatura, wilgoć, zanieczyszczenie środowiska, etc.
Uszkodzeń wynikających z wypadków/zdarzeń niepo-
•
żądanych - np. uderzenia o produkt innym przedmiotem lub przypadkowego przewrócenia produktu. Ma
to zastosowanie równiez w przypadku przeciążenia
produktu, np. poprzez ułożenie na nim ciężkich przedmiotów.
Szkody wyrządzonej na produkcie na skutek wpływu
•
czynników zewnętrznych, np. kiedy produkt był transportowany jako bagaż.
Szkody pośredniej, np. szkody wyrządzonej innym
•
osobom i/lub innym przedmiotom.
Jeśli do produktu zamontowano jakiekolwiek
•
akcesoria, których dostawcą nie jest firma Stokke,
„Rozszerzona gwarancja” wygasa.
„Rozszerzona gwarancja” nie ma zastosowania do
•
jakichkolwiek akcesoriów, które zostały zakupione lub
dostarczone wraz z produktem, bądź w późniejszej
dacie.
W ramach „Rozszerzonej gwarancji”
firma STOKKE:
Wymieni lub, gdy jest to rozwiązanie preferowane
•
przez firmę STOKKE, naprawi wadliwą część lub produkt w całości (w razie konieczności) jeżeli produkt
zostanie dostarczony do sprzedawcy.
Pokryje normalne koszty transportu części zamiennej/
•
produktu z firmy STOKKE do sprzedawcy, od którego
zakupiono produkt – warunki gwarancji nie obejmują
kosztów podróży kupującego.
W okresie objętym gwarancją, zastrzega sobie prawo
•
wymiany wadliwych części na części o przybliżonym
wzornictwie.
Zastrzega sobie prawo zaoferowania produktu zastęp-
•
czego w przypadku, gdy reklamowany produkt nie
jest już produkowany w momencie skorzystania
z gwarancji. Jakość i wartość zamiennika będzie odpowiadać produktowi reklamowanemu
Jak powołać się na „Rozszerzoną gwarancję”?
Ogólnie mówiąc, reklamacje w ramach „Rozszerzonej
gwarancji” należy składać u sprzedawcy, u którego
zakupiono produkt. Reklamację należy złożyć natychmiast po ujawnieniu wady i załączyć certyfikat gwarancji oraz oryginalny dowód zakupu.
Dokumentację potwierdzającą wadę produkcyjną
przedstawia się zazwyczaj przekazując produkt sprzedawcy lub w inny sposób umożliwiając sprzedawcy
lub przedstawicielowi ds. sprzedaży firmy STOKKE jego
oględziny.
Jeśli sprzedawca lub przedstawiciel ds. sprzedaży firmy STOKKE potwierdzi wadę produkcyjną, zostanie ona
usunięta zgodnie z powyższymi warunkami.
DIREITO DE RECLAMAÇÃO E EXTENSÃO DE GARANTIA
Aplicável em todo o mundo relativamente à
Stokke® Bounce ‘n`Sleep, abaixo referida como
o produto.
DIREITO DE RECLAMAÇÃO
Os clientes têm o direito de reclamação ao abrigo da
legislação de defesa do consumidor aplicável no
momento em causa, que varia de país para país.
Em termos gerais, a STOKKE AS não outorga quaisquer
direitos adicionais para além dos estabelecidos na legislação aplicável num determinado momento, embora
remeta para a ”Extensão de Garantia” descrita abaixo.
Os direitos do cliente ao abrigo da legislação de defesa
do consumidor aplicável num determinado momento
são cumulativos com os da ”Extensão de Garantia”, e
não são afectados por esta.
“EXTENSÃO DE GARANTIA” STOKKE
No entanto, a STOKKE AS, Håhjem, N-6260 Skodje,
Noruega, outorga uma ”Extensão de Garantia” aos clien-
tes que registem o seu produto na Base de Dados de
Garantia, o que pode ser efectuado no nosso sítio na
Internet www.stokke.com/guarantee. Em alternativa,
pode-se preencher e enviar o formulário de garantia
incluído no manual de instruções que acompanha o
produto. Após o registo, é emitido um certificado de
garantia.
O Registo na Base de Dados de Garantia atribui
ao proprietário a “Extensão de Garantia” que
se segue:
garantia de 3 anos contra todos os defeitos de fabrico
•
do produto.
A ”Extensão de Garantia” aplica-se igualmente caso o
produto tenha sido oferecido ou adquirido em segunda mão. Consequentemente, a ”Extensão de Garantia”
pode ser invocada independentemente de quem seja o
dono do produto na altura, dentro do prazo de garantia,
mediante a apresentação do certificado de garantia.
A “Extensão de Garantia” STOKKE está sujeita
às seguintes condições:
Utilização normal.
•
O produto só ser utilizado para os fins a que se destina.
•
O produto ser sujeito a manutenção normal, conforme
•
descrito no manual de instruções/manutenção.
Ao ser invocada a ”Extensão de Garantia”, deve ser
•
apresentado o certificado de garantia, juntamente
com o recibo original de compra datado. O mesmo se
aplica aos proprietários subsequentes.
O produto deve manter-se no seu estado de origem,
•
ou seja, que as peças usadas sejam unicamente fornecidas pela STOKKE e específicas do produto. Qualquer
modificação necessita de uma autorização prévia por
escrito da STOKKE.
O número de série do produto não pode ser retirado
•
ou destruído.
A “Extensão de Garantia” STOKKE não cobre:
Problemas causados pela evolução normal das peças
•
do produto (p ex. mudanças de cor, desgaste normal).
Problemas causados por pequenas variações nos
•
materiais (p. ex. diferenças de cor entre peças).
Problemas causados por influências extremas de
•
agentes externos como sol/luz, temperatura, humidade, poluição ambiental, etc.
Danos causados por acidentes/choques, por exemplo,
•
se quaisquer objectos tiverem batido no produto ou
se alguém tiver voltado o produto devido a colisão.
O mesmo se aplica se o produto tiver sido sobrecarregado, por exemplo, relativamente ao peso sobre
ele colocado.
Danos causados ao produto por acção externa, por
•
exemplo quando o produto é expedido como bagagem.
Danos consequentes, por exemplo danos causados a
•
pessoas e/ou a quaisquer objectos.
Se o produto estiver equipado com acessórios que
•
não foram fornecidos pela Stokke, a ”Extensão de
Garantia” prescreve.
A ”Extensão de Garantia” não se aplica a acessórios
•
adquiridos ou fornecidos com o produto ou em data
posterior.
A STOKKE, ao abrigo da “Garantia Ampla”:
•
•
•
•
Como invocar a “Extensão de Garantia”:
Normalmente, todos os pedidos relacionados com a
“Extensão de Garantia” são efectuados junto do revendedor em que o produto foi adquirido. Os pedidos
devem ser feitos o mais cedo possível após a detecção
do defeito, acompanhados do certificado de garantia e
do recibo de compra original.
Devem ser apresentados comprovativos/documentação
do defeito de fabrico, normalmente trazendo o produto
ao revendedor, ou submetendo-o a uma inspecção pelo
revendedor ou por um representante de vendas da
STOKKE.
O defeito será reparado ao abrigo das disposições acima
mencionadas, desde que o revendedor ou o representante de vendas da STOKKE determinem que o dano foi
causado por defeito de fabrico.
Compromete-se a substituir ou – caso a STOKKE
prefira – reparar a peça defeituosa, ou todo o produto
(caso necessário), desde que o produto seja entregue
a um revendedor.
Compromete-se a cobrir custos normais de transporte
de peças de substituição/produtos desde a STOKKE até
ao revendedor em que o produto foi adquirido. Não
são cobertas despesas de viagem do comprador nos
termos da garantia.
Reserva-se o direito de substituir, quando a garantia
for invocada, as peças defeituosas por peças aproximadamente com o mesmo design.
Reserva-se o direito de fornecer um produto de substituição, se o produto em causa já não for fabricado
no momento em que a garantia for invocada. Esse
produto será de qualidade e valor equivalentes.
Page 47
RORS
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP
PRODUŽENA GARANCIJAGARANŢIE EXTINSĂ
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP
9392
DREPTUL DE FORMULARE A RECLAMAŢIILOR ŞI GARANŢIA EXTINSĂ
Aplicabil pe tot globul referitor la Stokke®
Bounce ‚N’ Sleep, menţionat în continuare
drept „produsul”.
DREPTUL DE FORMULARE A RECLAMAŢIILOR
Conform legislaţiei privind protecţia consumatorului
aplicabilă în orice moment, legislaţie care poate varia
de la o ţară la alta, clientul are dreptul de a formula
reclamaţii.
În general, compania STOKKE AS nu acordă nici un niciun
suplimentar faţă de cele stabilite de legislaţia aplicabilă
în orice moment, deşi se face referire la „garanţia extinsă” descrisă mai jos. Drepturile clienţilor, conform legis-
laţiei privind protecţia consumatorului aplicabilă în orice
moment vin în completarea drepturilor prevăzute de
„garanţia extins㔺i nu sunt afectate de aceasta.
„GARANŢIE EXTINSĂ” STOKKE
Compania STOKKE AS, Håhjem, N-6260 Skodje,
Norvegia, acordă însă clienţilor care îşi înregistrează
produsul în baza noastră de date cu produse aflate în
garanţie, o „garanţie extinsă”. Puteţi efectua această
operaţiune de pe pagina noastră de internet www.
stokke.com/guarantee. Sau puteţi completa şi trimite
formularul de garanţie, ataşat la instrucţiunile de utilizare care însoţesc produsul. După înregistrare, va fi emis
un certificat de garanţie pentru client care va fi expediat
acestuia prin poşta electronică (e-mail) sau prin poşta
clasică.
Înregistrarea în baza de date cu produse aflate
în garanţie conferă proprietarului dreptul de
a beneficia de o „garanţie extinsă”, după cum
urmează:
Garanţie timp de 3 ani pentru orice defect de fabri-
•
caţie a produsului.
Serviciul de „garanţie extinsă” se aplică de asemenea
dacă produsul a fost primit cadou sau a fost achiziţionat
ca produs de ocazie. Prin urmare, „garanţia extinsă”
poate fi solicitată de proprietarul produsului, în orice
moment din perioada de garanţie, cu condiţia ca certificatul de garanţie să fie prezentat de către proprietar.
„Garanţia extinsă” STOKKE depinde de îndeplinirea următoarelor condiţii:
Utilizare normală.
•
Produsul a fost utilizat numai în scopul pentru care a
•
fost proiectat.
Produsul a fost supus operaţiunilor obişnuite de între-
•
ţinere, aşa cum sunt descrise în secţiunea întreţinere
din instrucţiunile de utilizare.
La solicitarea „garanţiei extinse”, va trebui să pre-
•
zentaţi certificatul de garanţie, împreună cu chitanţa
de achiziţie ştampilată în original. Această condiţie
se aplică tuturor co-proprietarilor sau proprietarilor
ulteriori.
Produsul trebuie să fie prezentat în starea originală,
•
înţelegând prin aceasta faptul că componentele utilizate au fost furnizate în exclusivitate de STOKKE şi
urmează a fi folosite la sau împreună cu produsul.
Orice abatere de la această condiţie necesită obţinerea
acordului prealabil al companiei STOKKE.
Numărul de serie al produsului nu a fost distrus sau
•
îndepărtat.
„Garanţia extinsă” STOKKE nu acoperă:
Problemele determinate de evoluţia normală a părţilor
•
componente ale produsului (de exemplu, schimbarea
coloritului, uzura).
Problemele determinate de diferenţe minore ale
•
materialelor (de exemplu, diferenţele de culoare dintre
părţile componente).
Problemele determinate de influenţa extremă a facto-
•
rilor externi, de exemplu soarele/lumina, temperatura,
umiditatea, poluarea mediului înconjurător etc.
Defecţiunile determinate de accidente - de exemplu
•
obiecte care au căzut în produs sau de către persoane
care s-au lovit de produs şi l-au răsturnat. Aceeaşi
regulă se aplicăşi în cazul supraîncărcării produsului,
de exemplu prin aşezarea unei greutăţi prea mari în
produs.
Defecţiunile determinate de factorii externi, de exem-
•
plu în cazul în care produsul este transportat ca bagaj.
Daunele indirecte, de exemplu defecţiunile determi-
•
nate de persoane şi/sau de alte obiecte.
Dacă produsul a fost prevăzut cu accesorii care nu au
•
fost furnizate de compania Stokke, „garanţia extinsă”
va fi anulată.
„Garanţia extinsă” nu se aplică accesoriilor care au fost
•
achiziţionate sau furnizate împreună cu produsul sau
la o dată ulterioară.
Conform „garanţiei extinse”, compania STOKKE
va:
Înlocui sau – dacă STOKKE preferă astfel – va repara
•
piesa defectă sau produsul în întregime (în cazul în
care este necesar), cu condiţia ca produsul să fie livrat
unui distribuitor.
Acoperi costurile corespunzătoare de transport al pie-
•
selor de schimb/produselor de la compania STOKKE la
distribuitorul de la care a fost achiziţionat produsul.
Garanţia nu acoperă cheltuielile de deplasare ale cumpărătorului.
Rezerva dreptul de a înlocui, în momentul solicitării
•
garanţiei, componentele defecte cu componente aproximativ similare.
Rezerva dreptul de a livra un produs de schimb în
•
cazul în care produsul în cauză nu se mai produce în
momentul în care este solicitată garanţia. Produsul va
trebui să aibă o calitate şi o valoare similare.
Invocarea „garanţiei extinse”:
În general, toate cererile referitoare la „garanţia extinsă”
vor fi adresate distribuitorului de la care a fost achiziţionat produsul. Cererile trebuie efectuate cât mai repede
cu putinţă după descoperirea defecţiunilor şi trebuie
însoţite de certificatul de garanţie şi de chitanţa de
achiziţie în original.
Trebuie să prezentaţi documentaţia/dovada care să confirme defectul de fabricaţie, de obicei aducând produsul
distribuitorului sau prezentându-l distribuitorului sau
unui reprezentant de vânzări STOKKE pentru verificare.
Dacă distribuitorul sau reprezentantul de vânzări
STOKKE stabileşte că defectul este determinat de un
defect de fabricaţie, acesta va fi reparat în conformitate
cu dispoziţiile prezentate mai sus.
PRAVO NA ŽALBU I PRODUŽENA GARANCIJA
Primenjuje se širom sveta za Stokke®
Bounce'N'Sleep, u nastavku teksta Proizvod.
PRAVO NA ŽALBU
Kupac ima pravo na žalbu u skladu sa zakonom o zaštiti
potrošača, primenljivim u bilo koje dato vreme, s tim da
zakon može da se razlikuje od države do države.
Uopšteno govoreći, firma „STOKKE AS“ ne odobrava
nikakva dodatna prava ili prava pored onih koja su
utvrđena zakonodavstvom, primenljivim u bilo koje dato
vreme, mada se upućuje na “produženu garanciju” opisanu u nastavku. Prava kupca, po zakonu o zaštiti potrošača, primenljivim u bilo koje dato vreme, dodata su
onim pravima koja su pokrivena “produženom garancijom”, te se stoga ovo na njih ne odnosi.
”PRODUŽENA GARANCIJA” FIRME “STOKKE“
Ipak, firma „STOKKE AS“, Håhjem, N-6260 Skodje,
Norveška, odobrava ”produženu garanciju” kupcima koji
svoj proizvod registruju u našoj bazi podataka o garancijama. To se može učiniti preko naše veb-lokacije www.
stokke.com/guarantee. Drugi način je popunjavanje i
predaja garantnog lista, koji se nalazi umetnutu uputstvo za upotrebu za dati proizvod.
Registracija u bazi podataka o garancijama
daje pravo vlasniku na “produženu garanciju”
kao što sledi:
3-godišnju garanciju na bilo kakve nedostatke
•
nastale tokom proizvodnje proizvoda.
”Produžena garancija” se takođe primenjuje ako je pro-
izvod primljen kao poklon ili je kupljen kao polovan.
Samim tim, ”produženu garanciju” može iskoristiti bilo
koji vlasnik proizvoda u bilo koje dato vreme, unutar
perioda pokrivenog garancijom, na osnovu potvrde o
garanciji koju vlasnik treba da pokaže.
”PRODUŽENA GARANCIJA” FIRME „STOKKE“
USLOVLJENA JE SLEDEĆIM:
Pravilnom upotrebom.
•
Da je proizvod korišćen samo u onu svrhu za koju je
•
namenjen.
Da je proizvod redovno održavan, kao što je opisano u
•
uputstvu za održavanje/upotrebu.
Pri pozivanju na ”produženu garanciju” treba pokazati
•
potvrdu o garanciji, zajedno sa originalnim računom
kupovine, koji nosi datum i pečat. Ovo takođe važi za
bilo kog sekundarnog ili narednog vlasnika.
Da proizvod ostane u svom originalnom stanju, čime
•
se podrazumeva da su korišćeni samo rezervni delovi
firme „STOKKE“ koji su namenjeni za korišćenje na
proizvodu ili uz njega. Svako odstupanje od ovoga
zahteva pismenu saglasnost firme „STOKKE“.
Da serijski broj proizvoda nije uništen ili uklonjen.
•
”Produžena garancija” firme „STOKKE“ ne
pokriva:
Problemi uzrokovani normalnim promenama na
•
delovima koji čine proizvod (kao npr. promena boje,
trošenje i habanje).
Problemi uzrokovani manjim odstupanjima u materi-
•
jalima (npr. razlika u boji između delova).
Problemi uzrokovani ekstremnim uticajima od strane
•
spoljnih faktora, kao što su sunce/svetlo, temperatura,
vlažnost, zagađenje čovekove okoline, itd.
Oštećenja nastala nezgodama/nesrećnim slučajevima
•
- na primer ako je bilo koji drugi predmet udario o
proizvod ili ako je neka osoba prevrnula proizvod
tako što se sudarila sa njim. Isto važi ako je proizvod
preopterećen, na primer u pogledu težine koja je
stavljena na njega.
Oštećenja na proizvodu nastala usled spoljnih uticaja,
•
na primer ako je proizvod transportovan kao prtljag.
Posledična oštećenja, na primer štete učinjene drugim
•
osobama i/ili drugim predmetima.
Ako je proizvod opremljen bilo kojom dodatnom opre-
•
mom koja nije kupljena od firme „Stokke“, ”produžena
garancija” postaje nevažeća.
”Produžena garancija” se neće primenjivati ni na koju
•
dodatnu opremu koja je kupljena ili dobijena zajedno
sa proizvodom, ili nakon toga.
Firma „STOKKE“ će pod ”produženom
garancijom”:
Zameniti ili – ako firma “STOKKE“ tako odluči –
•
popraviti neispravan deo, ili proizvod u celosti (ukoliko
je potrebno), u slučaju da je proizvod donet u maloprodajni objekat.
Pokriti redovne transportne troškove za bilo koju
•
zamenu dela/proizvoda, od firme „STOKKE“ do maloprodajnog objekta u kojem je proizvod kupljen. –
Putni troškovi koje ima kupac nisu pokriveni ovom
garancijom.
Zadržati pravo da zameni, u trenutku pozivanja na
•
garanciju, delove sa nedostacima delovima koji su
približno iste konstrukcije.
Zadržati pravo da ponudi proizvod u zamenu u slučaju
•
da se relevantni proizvod više ne proizvodi u vreme
pozivanja na garanciju. Takav proizvod treba da bude
odgovarajućeg kvaliteta i odgovarajuće vrednosti.
Kako da se pozovete na ”produženu garanciju”:
Uopšteno govoreći, svi zahtevi koji se odnose na “pro-
duženu garanciju” treba da budu upućeni službeniku
maloprodajnog objekta u kojem je proizvod kupljen.
Zahtev treba da bude upućen što je pre moguće nakon
otkrivanja nedostatka i treba da bude propraćen garantnim listom i originalnim računom kupovine.
Treba pokazati dokumentaciju/dokaze koji potvrđuju
nedostatak u proizvodnji, obično tako što ćete proizvod
odneti u maloprodajni objekat, ili ga na drugi način
pokazati službeniku u maloprodajnom objektu ili predstavniku prodaje firme „STOKKE“ radi provere.
U slučaju postojanja nedostatka obeštećenje će biti izvršeno u skladu sa gore navedenim odredbama ako prodavac u maloprodajnom objektu ili predstavnik prodaje
firme „STOKKE“ utvrdi da je šteta uzrokovana greškom
u proizvodnji.
Page 48
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP
РАСШИРЕННАЯГАРАНТИЯ
FÖRLÄNGD GARANTI
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP
9594
SERU
ПРАВО ПРЕДЪЯВИТЬ ПРЕТЕНЗИЮ И РАСШИРЕННАЯ ГАРАНТИЯ
Предоставляется во всем мире по отношению к продукции Stokke® Bounce`N`Sleep.
ПРАВО НА ПРЕТЕНЗИЮ
Покупатель имеет право предъявить претензию
согласно законодательст ву о защите интересов
потребителей, применимому в любой конкретный
момент; законодательство может отличаться в
зависимости от страны.
В целом, компания STOKKE AS не предоставляет
каких-либо дополнительных прав, кроме тех, которые предусмотрены законодательством, действую-
щим в настоящий момент, хотя ссылается на
«Pасширенную гарантию», описанную ниже. Права
клиента, согласно законодательству о защите интересов потребителей, действующему в любой конкретный момент, дополняют те, которые предусмотрены «Pасширенной гарантией» и, следовательно,
такая гарантия не влияет на законные права потребителя.
«РАСШИРЕННАЯ ГАРАНТИЯ» КОМПАНИИ
STOKKE
Компания STOKKE AS, Håhjem, N-6260 Skodje,
Норвегия, предоставляет «Pасширенную гарантию»
клиентам, которые зарегистрировали приобретенные ими изделия в нашей базе данных гарантий.
Это можно сделать на нашем веб-сайте www.
stokke.com/guarantee. Или же можно заполнить и
предоставить нам гарантийный бланк, который
вложен в инструкцию к изделию.
Регистрация в базе данных гарантий
дает владельцу право на следующую
«Pасширеннуюгарантию»:
3-летняя гарантияотсутствиявизделиилюбых
•
дефектов изготовления.
«Расширенная гарантия» также распространяется
на изделие, которое было получено в подарок или
куплено бывшим в употреблении. Следов ательно,
потребовать выполнения условий «Pасширенной
гарантии» может любое лицо, являющееся владель-
цем изделия в любой конкретный момент в течение
срока действия гарантии, при условии предоставления владельцем гарантийного сертификата.
«Расширенная гарантия» компании STOKKE
предоставляется на следующих условиях:
Нормальноеиспользование.
•
Использованиеизделиятолькопоназначению.
•
Проведениеобычноготехническогообслужива-
•
ния изделия согласно ука заниям в руководстве
по техническому обслуживанию/инструкции по
эксплуатации.
При предъявлении требований о выполнении
•
условий «Pасширенной гарантии» необходимо
предоставить гарантийный сертификат вместе с
оригиналом товарного чека с указанием даты. Это
требование также распространяется на второго
или любого последующего владельца.
Изделие имеет первоначальное состояние, а все
•
использованные в нем детали были поставлены
компанией STOKKE и предназначены для исполь-
зования в или с изделием. Любые отклонения от
выполнения данного требования требуют получе-
ния предварительного письменного согласия компании STOKKE.
Серийный номер изделия не был уничтожен или
•
удален.
«Расширенная гарантия» компании STOKKE
не покрывает следующее:
Проблемы, связанныесестественнымиизме-
•
нениямидеталей, изкоторыхсостоитизделие
(например, изменениецвета, атакжеестествен-
ный износ).
Проблемы, связанные с незначительными отли-
•
чиями материалов (например, отличие цвета различных частей).
Проблемы, связанные с экстремальным воздей-
•
ствием внешних факторов, таких как солнечные
лучи или искусственное освещение, температура,
влажность, загрязненная окружающая среда и т. п.
Ущерб, нанесенный в результате повреждения/
•
поломки, например, при столкновении с другими
предметами или при опрокидывании изделия. То
же самое касается случаев перегрузки (превышения максимально допустимого веса).
Повреждение изделия в результате внешнего
•
воздействия, например, при перевозке изде лия
в багаже.
Косвенный ущерб, например, ущерб, нанесенный
•
любому лицу и/или любым другим предметам.
Если на изделие были установлены к акие-либо
дополнительные комплектующие, которые были
приобретены или поставлялись вместе с изделием или позднее.
В рамках «Расширенной гарантии» компания STOKKE выполнит следующее:
Заменитили, наусмотрениекомпании STOKKE,
•
отремонтирует бракованную деталь или изделие
целиком (если это необходимо) при условии, что
изделие было доставлено продавцу.
Покроет обычные расходы на транспортиров-
изделие. Данная гарантия не покрывает никакие
транспортные расходы покупателя.
Компания оставляет за собой право заменить
•
(вмоментполучениятребованияовыполнении
условий гарантии) бракованные детали деталями
аналогичной конструкции и дизайна.
Компания оставляет за собой право з аме-
•
нить изделие другим в случае, если на момент
получения требования о выполнении условий гарантии такое изделие снято с производства. Такое изде лие-заменитель должно
быть соответствующего качества и стоимости.
Как предъявить требование о выполнении
условий «Расширенной гарантии»:
Bсе требования, имеющие отношение к «Pасширенной
гарантии», должны предъявляться к продавцу, у
которого было приобретено изделие. Такое требование должно предъявлять ся как можно раньше
после обнаружения какого-либо дефекта и должно
сопровождаться гарантийным сертификатом и оригиналом товарного чека.
Документирование/предоставление доказательств
дефекта изготовления производится обычно путем
передачи изделия продавцу или другим способом, при
котором продавец или торговый представитель ком-
пании STOKKE имеют возможность осмотреть изделие.
Дефект будет устранен в соответствии с вышеука-
занными условиями в том случае, если продавец
или торговый представитель компании STOKKE
определят, что повреждение (ущерб) является
результатом дефекта изготовления.
REKLAMATIONSRÄTT OCH FÖRLÄNGD GARANTI
Tillämplig över hela världen när det gäller
Stokke® Bounce ’N’ Sleep, kallas hädanefter för
”produkten”.
REKLAMATIONSRÄTT
Kunden har reklamationsrätt enligt den
konsumentskyddslagstiftning som är tillämplig vid det
aktuella tillfället.
I allmänhet beviljar STOKKE AS inte några extra
rättigheter utöver de som fastställts genom
lagstiftningen som gäller vid det aktuella tillfället, även
om ”förlängd garanti” omnämns i detta dokument,
såsom beskrivs nedan. Kundens rättigheter enligt
aktuell konsumentskyddslagstiftning gäller utöver de
rättigheter som beskrivs under ”förlängd garanti”, och
påverkas inte därigenom.
STOKKE ”FÖRLÄNGD GARANTI”
STOKKE AS, Håhjem, N-6260 Skodje, Norge, beviljar
emellertid en ”förlängd garanti” till kunder som
registrerar sin produkt i vår garantidatabas. Detta kan
göras via vår webbsida www.stokke.com/guarantee.
Alternativt kan man fylla i och skicka garantiformuläret
som finns i instruktionshandboken som följer med
produkten. Vid registrering utfärdas ett garantibevis
som skickas till kunden elektroniskt (e-post) eller med
vanlig post.
Registrering i garantidatabasen ger
innehavaren rätt till en ”förlängd garanti”
enligt följande:
3 års garanti mot eventuella fabrikationsfel på
•
produkten.
”Förlängd garanti” gäller också om produkten har erhållits
som gåva eller köpts i andra hand. ”Förlängd garanti”
kan när som helst under garantiperioden åberopas
av innehavaren av produkten, under förutsättning att
innehavaren kan visa upp garantibeviset.
STOKKE ”förlängd garanti” gäller under
följande förutsättningar:
Normal användning.
•
Produkten har endast använts för avsett ändamål.
•
Produkten har genomgått normalt underhåll, såsom
•
beskrivs i underhålls-/instruktionshandboken.
Om ”förlängd garanti” åberopas ska garantibeviset
•
visas upp tillsammans med det ursprungliga
datumstämplade inköpskvittot. Detta gäller också
andrahandsinnehavare eller personer som tagit över
produkten.
Produkten ska kunna uppvisas i ursprungligt skick
•
och de delar som har använts ska vara levererade
av STOKKE och avsedda för användning som en del
av eller tillsammans med produkten. Eventuella
avvikelser kräver ett föregående skriftligt samtycke
från STOKKE.
Produktens serienummer får inte vara förstört eller ha
•
avlägsnats.
STOKKE ”förlängd garanti” täcker inte följande:
Problem som har orsakats av normala förädringar
•
på produktdelarna (t.ex. färgförändringar och slitage).
Problem som har orsakats av mindre materialavvikelser
•
(t.ex. färgavvikelser mellan delar).
Problem som har orsakats av extrem påverkan från
•
yttre faktorer, såsom sol/ljus, temperatur, fuktighet,
miljöföroreningar osv.
Skador som orsakas av olyckshändelser, till exempel
•
att ett annat föremål har krockat med produkten
eller någon har vält produkten. Detsamma gäller om
produkten har överbelastats, till exempel den vikt som
har belastat produkten.
Skada som produkten har utsatts för genom yttre
•
påverkan, t.ex. när produkten transporteras som
bagage.
Följdskada, t.ex. skada som personer och/eller andra
•
föremål har utsatts för.
Om tillbehör som inte har levererats av Stokke har
•
använts på eller tillsammans med produkten gäller
inte ”förlängd garanti”.”Förlängd garanti” gäller inte för tillbehör som har
•
köpts eller levererats tillsammans med produkten eller
vid en senare tidpunkt.
Under ”förlängd garanti” kommer STOKKE att:
Ersätta eller – om STOKKE så föredrar – reparera
•
den defekta delen, eller produkten i sin helhet (om
nödvändigt), förutsatt att produkten levereras till en
återförsäljare.
Täcka normala transportkostnader för ersättnings-
•
delar/-produkter från STOKKE till återförsäljaren där
produkten köptes. Köparens resekostnader täcks inte
under garantivillkoren.
Förbehålla sig rätten att under garantiperioden ersätta
•
defekta delar med delar som är av liknande design.
Förbehålla sig rätten att leverera en ersättningsprodukt
•
i de fall där produkten i fråga inte längre tillverkas då
garantin åberopas. En sådan produkt kommer att vara
av motsvarande kvalitet och ha samma värde.
Åberopande av ”förlängd garanti”
I allmänhet kommer alla förfrågningar som avser
”förlängd garanti” att hänvisas till återförsäljaren där
produkten köptes. Sådana förfrågningar ska göras
så fort som möjligt när någon defekt har upptäckts.
Garantibeviset och det ursprungliga inköpskvittot ska
uppvisas vid samma tillfälle.
Dokumentation/bevis som bekräftar fabrikationsfelet
ska uppvisas, normalt genom att produkten tas med
till återförsäljaren eller att produkten visas upp för
återförsäljaren eller en försäljningsrepresentant för
STOKKE för inspektion.
Felet kommer att åtgärdas enligt ovan nämnda
bestämmelser om återförsäljaren eller en
försäljningsrepresentant för STOKKE beslutar att skadan
har orsakats av ett fabrikationsfel.
Page 49
SISK
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP
PODALJŠANA GARANCIJAPREDĹŽENÁ ZÁRUKA
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP
9796
PRAVICA DO PRITOŽBE IN PODALJŠANA GARANCIJA
Veljavno po vsem svetu v zvezi z zibelko
Stokke(R) Bounce 'N'Sleep, ki je v nadaljevanju
imenovana »izdelek«.
PRAVICA DO PRITOŽBE
V skladu z veljavno zakonodajo za varstvo potrošnikov,
ki se lahko med državami razlikuje, ima kupec pravico
do pritožbe.
Na splošno podjetje STOKKE AS ne podeljuje dodatnih
pravic, ki bi presegale pravice, določene v veljavni zakonodaji, čeprav je omenjena »podaljšana garancija«, ki je
opisana spodaj. Pravice kupca po veljavni zakonodaji za
varstvo potrošnikov se priznajo dodatno k pravicam iz
»podaljšane garancije«, ki nanje ne vpliva.
»PODALJŠANA GARANCIJA« PODJETJA STOKKE
Podjetje STOKKE AS, Håhjem, N-6260 Skodje, Norveška,
vsem kupcem, ki registrirajo svoj izdelek v garancijski bazi podatkov, podeljuje »podaljšano garancijo«.
Registracijo lahko opravite na spletni strani www.
stokke.com/guarantee. Lahko pa tudi izpolnite in predložite garancijski obrazec, ki je vstavljen v
navodila za uporabo, priložena izdelku. Po opravljeni
registraciji vam bomo izdali garancijski list in vam ga
poslali po elektronski ali navadni pošti.
Registracija v garancijski bazi podatkov lastniku podeljuje pravico do »podaljšane garancije«, kot je navedena v nadaljevanju:
3-letna garancija za katero koli proizvodno napako
•
na izdelku.
Podaljšana garancija« je veljavna tudi, če ste izdelek
prejeli kot darilo ali ste ga kupili rabljenega. Zato lahko »podaljšano garancijo« v garancijskem roku in ob
predložitvi garancijskega lista uveljavi vsak, ki je lastnik
izdelka.
Pogoji za »podaljšano garancijo« podjetja
STOKKE:
Normalna uporaba.
•
Uporaba izdelka zgolj za predviden namen uporabe.
•
Običajno vzdrževanja izdelka, kot je opisano v navodi-
•
lih za uporabo in vzdrževanje.
Ob uveljavljanju »podaljšane garancije« je treba
•
predložiti garancijski list skupaj z originalnim računom, na katerem je odtisnjen datum nakupa. To velja
tudi za drugega in vse nadaljnje lastnike.
Videz izdelka je enak prvotnemu, vse uporabljene
•
dele pa je dobavilo podjetje STOKKE in so namenjeni
uporabi na tem izdelku ali z njim. Vsako odstopanje
od tega pogoja zahteva predhodno pisno dovoljenje
podjetja STOKKE.
Serijska številka izdelka ni poškodovana ali odstra-
•
njena.
»Podaljšana garancija« podjetja STOKKE ne
krije:
Težav, ki jih povzroča običajna uporaba sestavnih delov
•
izdelka (npr. sprememba barve ter fizična obraba).
Težav, ki jih povzročajo manjše variacije v materialih
•
(npr. razlike v barvi med posameznimi deli).
Težav, ki jih povzročajo močni vplivi zunanjih dejav-
•
nikov, kot so sonce/svetloba, temperatura, vlažnost,
onesnaženost okolja itd.
Škode, povzročene ob nesrečah/nezgodah - na primer
•
če v izdelek udari drug predmet ali če izdelek prevrne
oseba, ki se vanj zaleti. Enako velja, če izdelek preveč
obremenite, na primer s prekomerno težo.
Škode, ki jo povzroči zunanji dejavnik, na primer pri
•
prevozu izdelka kot prtljage.
Posledične škode, na primer tiste, ki jo utrpijo osebe
•
in/ali drugi predmeti.
Če so bili na izdelek nameščeni dodatki, ki jih ni dobavilo
•
podjetje Stokke, »podaljšana garancija« preneha veljati.
»Podaljšana garancija« ne velja za dodatke, ki so bili
•
kupljeni ali dobavljeni skupaj z izdelkom ali kasneje.
V skladu s »podaljšano garancijo«:
Bo podjetje STOKKE zamenjalo ali – če se tako odlo-
•
či – popravilo okvarjeni del ali ves izdelek (če je to
potrebno), pod pogojem, da je izdelek predan prodajalcu.
Bo podjetje STOKKE krilo normalne stroške prevo-
•
za za vsak nadomestni del/izdelek od podjetja do
prodajalca, pri katerem je bil izdelek kupljen. - Pod
pogoji garancije niso zajeti stroški prevoza, ki jih je
imel kupec.
Si podjetje STOKKE pridržuje pravico, da ob uveljavitvi
•
garancije okvarjene dele nadomesti z deli, ki imajo
približno enak dizajn.
Si podjetje STOKKE pridržuje pravico, da v prime-
•
ru, ko ob uveljavitvi garancije ta izdelek ni več v
izdelavi, dobavi nadomestni izdelek. Takšen izdelek
mora biti po kakovosti in vrednosti enakovreden
prvotnemu.
Kako uveljaviti »podaljšano garancijo«:
Na splošno se vsi zahtevki na podlagi »podaljšane garancije« predložijo prodajalcu, pri katerem je bil izdelek
kupljen. Takšen zahtevek predložite takoj, ko ste odkrili
napako, in priložite garancijski list ter originalni račun.
Prodajalcu ali prodajnemu zastopniku podjetja STOKKE
je treba predložiti v pregled dokumentacijo/dokaz, ki
potrjuje proizvodno napako. Običajno to storite tako, da
prinesete okvarjeni izdelek k prodajalcu.
Če prodajalec ali prodajni zastopnik podjetja STOKKE
ugotovi, da je škodo povzročila proizvodna napaka, bo
ta odpravljena v skladu z zgornjimi določbami.
PRÁVO NA REKLAMÁCIU A PREDĹŽENÁ ZÁRUKA
Platí na celom svete vo vzťahu k výrobku
Stokke® Bounce ‘N`Sleep, ktorý sa v ďalšom
texte označuje ako výrobok.
PRÁVO NA REKLAMÁCIU
Zákazník má právo na reklamáciu v zmysle platnej legislatívy týkajúcej sa ochrany zákazníka, pričom táto legislatíva sa môže v jednotlivých krajinách líšiť.
Spoločnosť STOKKE AS vo všeobecnosti nezaručuje žiadne dodatočné práva mimo tých, ktoré vyplývajú z príslušnej platnej legislatívy, ani keď sa odkazuje na
„Predĺženú záruku“ opísanú nižšie. Práva zákazníka
v zmysle platnej legislatívy týkajúcej sa ochrany zákazníka totiž dopĺňajú tie, ktoré vyplývajú z „Predĺženej
záruky“, a nie sú nimi ovplyvňované.
„PREDĹŽENÁ ZÁRUKA“ SPOLOČNOSTI STOKKE
Spoločnosť STOKKE AS, Håhjem, N-6260 Skodje, Nórsko,
však poskytne „Predĺženú záruku“ zákazníkom, ktorí si
zaregistrujú výrobok v našej databáze záruk. Toto mož-
no urobiť na našej webovej stránke www.stokke.com/
guarantee. Okrem toho možno vyplniť dotazník o záruke,
ktorý je vložený do priloženého návodu na používanie, a
poslať nám ho. Po registrácii vám bude vydaný záručný
list.
Registrácia v databáze záruk oprávňuje vlastníka na túto „Predĺženú záruku“:
3-ročná záruka na akékoľvek výrobné chyby výrobku.
•
„Predĺžená záruka“ platí aj vtedy, keď bol výrobok prija-
tý ako darček alebo kúpený od predchádzajúceho majiteľa. Preto môže byť „Predĺžená záruka“ uplatňovaná
v rámci záručnej doby aktuálnym vlastníkom výrobku,
pričom ale musí byť predložený záručný list.
„Predĺžená záruka“ spoločnosti STOKKE je podmienená tý mito faktormi:
Výrobok bol používaný normálne.
•
Výrobok bol používaný len na také účely, na ktoré je
•
určený.
Výrobok bol bežne udržiavaný podľa návodu na pou-
•
žívanie/údržbu.
Pri uplatňovaní „Predĺženej záruky“ musí byť pred-
•
ložený záručný list spolu s originálnym potvrdením
o kúpe opečiatkovaným dátumom kúpy. Toto platí aj pre
akéhokoľvek sekundárneho alebo následného vlastníka.
Výrobok by mal byť v originálnom stave obsahujúc iba
•
tie časti, ktoré boli dodané spoločnosťou STOKKE a sú
určené pre tento výrobok alebo na používanie spolu
s týmto výrobkom. Na akékoľvek úpravy tohto stavu je
potrebný predchádzajúci písomný súhlas spoločnosti
STOKKE.
Sériové číslo výrobku nesmie byť zničené ani odstrá-
•
nené.
„Predĺžená záruka“ spoločnosti STOKKE nezahŕňa:
Zmeny spôsobené normálnym vývojom a používaním
•
jednotlivých častí výrobku (napríklad farebné zmeny,
opotrebovanie a pod.).
Zmeny spôsobené malými odchýlkami v materiáloch
•
(napríklad farebné rozdiely medzi jednotlivými časťami).
Zmeny spôsobené extrémnym vplyvom vonkajších
•
faktorov, ako sú slnko/svetlo, teplota, vlhkosť, znečistenie životného prostredia atď.
Poškodenie spôsobené nehodami alebo nešťastný-
•
mi náhodami – napr. nárazom iných predmetov do
výrobku alebo prevrátením výrobku osobami pri kolízii
s výrobkom. Rovnaký princíp sa vzťahuje aj na pre-
ťaženie výrobku, napríklad v dôsledku umiestnenia
ťažkých predmetov na výrobok.
Poškodenie spôsobené vonkajším vplyvom, napríklad
•
keď bol výrobok prevážaný ako batožina.
Následné škody, napríklad škody spôsobené iným oso-
•
bám alebo na iných predmetoch.
Ak bol výrobok vybavený doplnkami, ktoré neboli
•
dodané spoločnosťou Stokke, „Predĺžená záruka“ stratí
platnosť.
„Predĺžená záruka“ sa nevzťahuje na žiadne doplnky,
•
ktoré boli zakúpené alebo dodané spolu s výrobkom
alebo boli dokúpené neskôr.
Spoločnosť STOKKE v rámci „Predĺženej
záruky“:
Vymení alebo – ak to spoločnosť STOKKE uprednostní
•
– opraví poškodenú časť alebo celý výrobok (ak je to
nevyhnutné) za predpokladu, že výrobok bol vrátený
predajcovi.
Zaplatí normálne poštovné za prepravu akejkoľvek
•
časti výrobku alebo celého výrobku zo spoločnosti
STOKKE k predajcovi, od ktorého bol výrobok kúpený.
Nepreplatí však žiadne cestovné náklady, ktoré môžu
vzniknúť majiteľovi výrobku pri uplatňovaní tejto
záruky.
Si v čase uplatňovania tejto záruky zákazníkom vyhra-
•
dzuje právo na výmenu poškodených častí takými
časťami, ktoré sú približne rovnakého dizajnu.
Si vyhradzuje právo na dodanie náhradného výrobku
•
v takých prípadoch, keď sa už príslušný výrobok v
čase uplatnenia tejto záruky nevyrába. Takýto výrobok
bude podobnej kvality a hodnoty.
Ako si uplatniť „Predĺženú záruku“:
Všetky požiadavky týkajúce sa „Predĺženej záruky“
musia byť vo všeobecnosti predložené predajcovi, od
ktorého bol výrobok kúpený. O uplatnenie tejto záruky
treba požiadaťčo najskôr po objavení akejkoľvek chyby,
pričom treba predložiť aj záručný list a originálne potvrdenie o kúpe.
Predajcovi alebo obchodnému zástupcovi spoločnosti STOKKE treba predložiť dokumentáciu alebo dôkaz
o výrobnej chybe, a to prinesením výrobku na jeho
obhliadku alebo iným spôsobom prezentácie chyby
výrobku.
Chyba bude odstránená podľa vyššie uvedených ustano-
vení, ak predajca alebo obchodný zástupca spoločnosti
STOKKE rozhodne, že poškodenie vzniklo v dôsledku
výrobnej chyby.
Page 50
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP
UZATILMIŞ GARANTI РОЗШИРЕНАГАРАНТІЯ
STOKKE® BOUNCE ‘N’ SLEEP
9998
UATR
ŞİKAYET HAKKI VE UZATILMIŞ GARANTİ
Dünya genelinde, bundan böyle ürün olarak
anılacak Stokke® Bounce ‘N`Sleep ürünü için
geçerlidir.
ŞİKAYET HAKKI
Herhangi bir anda geçerli olan ve ülkeden ülkeye farklılıklar gösteren yürürlükteki tüketici koruma kanununa uygun olarak müşteri şikayette bulunma hakkına
sahiptir.
Aşağıda tanımlanan “Uzatılmış Garantiye” referansta
bulunulmuş ise de genel anlamda STOKKE AS, o sırada
geçerli olan yürürlükteki kanunca konulan haklardan
başka herhangi bir ilave hak tanımaz. O sırada geçer-
li olan yürürlükteki tüketici korumu kanunu altındaki
müşteri hakları, “Uzatılmış Garanti” altındakilere ilavedir
ve dolayısıyla etkilenmez.
STOKKE ”UZATILMIŞ GARANTİSİ”
Ancak, STOKKE AS, Hahjem, N-6260 Skodje, Norveç,
ürünlerini Garanti veritabanımıza kayıt ettiren müşteri-
lere “Uzatılmış Garanti” verir. Kayıt işlemi, web sayfamız
www.stokke.com/guarantee aracılığı ile gerçekleştirilebilir.
Alternatif olarak, dileyenler ürün ile birlikte gelen kullanım k
ılavuzunun içine yerleştirilmiş garanti formunu
doldurup teslim edebilirler. Kayıt işlemlerinin gerçekleştirilmesi üzerine bir garanti belgesi düzenlenip müşteriye gönderilecektir.
Garanti Veritabanına kayıt yaptırılması, ürün
arabası sahibine aşağıdaki gibi bir “Uzatılmış
Garanti” hakkı verir:
Üründeki herhangi bir üretim hatasına karşı3 yıl
•
garanti.
“Uzatılmış Garanti”, ürün bir hediye olarak veya ikinci
elden alınmış olsa bile geçerlidir. Dolayısıyla, garanti
süresi içerisinde ve ürün sahibi tarafından garanti belgesinin ibrazına tabi olarak “Uzatılmış Garanti”, ürün sahibi
kişinin kim olduğuna bakılmaksızın bu kimse tarafından
herhangi bir zamanda kullanılabilir.
STOKKE ”Uzatılmış Garanti” aşağıdaki koşullara
bağlıdır:
Normal kullanım.
•
Ürünün sadece ve sadece kullanım amacına uygun
•
olarak kullanılmış olması.
Bakım/kullanım kılavuzunda tarif edildiği gibi ürünün
•
normal bakımının yapılmış olması.
”Uzatılmış Garantinin” kullanılması durumunda garan-
•
ti belgesi, satın alındığına ilişkin belge üzerinde vurulan orijinal tarih kaşesi ile birlikte ibraz edilmelidir. Bu
aynı zamanda ikincil veya müteakip ürün sahipleri için
de geçelidir.
Ürünün orijinal görünümünde olması, bunun altında
•
ürün üzerinde veya ürün ile birlikte kullanma amaçlı
satın alınan parçaların sadece STOKKE tarafından tedarik edilmiş olması ve bu ürün üzerinde ya da ürünle
birlikte kullanım amacını taşımasışartı bulunmaktadır.
Bu durumdan farklı davranılması STOKKE’nin yazılı ön
onayını gerektirir.
Ürünün seri numarasının tahrip veya silinmiş olma-
kaynaklanan sorunlar (örneğin, renk değişiklikleri,
eskime ve yırtılma gibi).
Malzemelerdeki ufak değişikliklerden kaynaklanan
•
sorunlar (örneğin, parçalar arasındaki renk farkı).
Güneşışığı, sıcaklık, nem, çevre kirliliği vs. gibi dış
•
etkenlerden aşırı derecede etkilenmekten kaynaklanan
sorunlar.
Kazalardan ve yanlış kullanımlardan kaynaklanan
•
hasarlar - örneğin, başka bir nesnenin ürüne çarpması
veya başka bir kişinin ürüne çarparak devirmesi. Aynı
durum, ürünün aşırı yüklenmesi, örneğin üzerine fazla
ağırlık koyulması gibi durumlarda da geçerlidir.
Dış etkenler tarafından ürüne verilen hasar, örneğin,
•
ürünün bir bavul gibi bagaja ya da kargoya verilmesi.
Dolaylı hasar, örneğin, ürün aracılığı ile herhangi birine
•
veya başka bir eşyaya verilen hasar.
Ürün üzerine Stokke tarafından tedarik edilmemiş
•
aksesuarlar yerleştirilirse “Uzatılmış Garanti” son bulacaktır.
“Uzatılmış Garanti” ürünle birlikte veya daha sonraki
•
bir günde satın alınmış veya ürünle birlikte tedarik
edilmiş olan aksesuarlar için geçerli değildir.
“Uzatılmış Garanti” çerçevesinde STOKKE:
Ürünün satıcıya teslim edilmesi kaydıyla – STOKKE’nin
•
tercih ettiği şekilde – hasar görmüş parçayı ya da
(gerekirse) tüm ürünü değiştirip yerine yenisini verir
veya tamir eder.
Herhangi bir yeni parçanın/ürünün, STOKKE’den, ürü-
•
nün satın alındığı satıcıya kadar olan normal nakil
masraflarını karşılar. – Garanti şartları altında müşteri
tarafından oluşturulan herhangi bir taşıma masrafı
karşılanmaz.
Garantinin kullanılması esnasında hatalı parçala-
•
rı hemen hemen aynı tasarımdan olan parçalar ile
değiştirme hakkını saklı tutar.
Garanti kapsamındaki haklardan yararlanıldığı sırada,
•
ilgili ürünün üretimine son verilmiş olması durumunda
ürünün yerine yeni bir ürün tedarik etme hakkını saklı
tutar. Yerine gelen ürünün kalite ve değeri, değiştirilen
ürünün kalite ve değerine eşit olacaktır.
”Uzatılmış Garanti” kapsamındaki haklardan
nasıl yararlanılır:
Genel anlamda “Uzatılmış Garanti” ile ilgili tüm talepler
ürünün satın alındığı satıcıya yapılacaktır.
Böyle bir talep, hasar keşfedildikten hemen sonra en kısa
sürede yapılacak ve talebin beraberinde garanti belgesi
ile asıl satın alma belgesi ibraz edilecektir.
Üretim hatasını onaylayan evrak ve/veya delil normal
olarak ürünün satın alındığı satıcıya ürünün getirildiği
şekilde getirilip sunulacak, aksi takdirde satıcıya veya
STOKKE satış temsilcisine inceleme için sunulacaktır.
Satıcı veya STOKKE satış temsilcisi, hasarı
sından kaynaklandığına ilişkin karar alırsa, hata yukarıdaki maddeler uyarınca giderilecektir.
n üretim hata-
ПРАВО НА ПОДАННЯ СКА РГИ І РОЗШИРЕНА ГАРАНТІЯ
Надаеться у всьому світі для виробіа
Stokke® Bounce`N`Sleep.
ПРАВОНАПОДАННЯСКАРГИ
Згідно з чинним законодавством про захист прав
споживачів, що може відрізнятись залежно від країни, покупець має право на подання скарги у будьякий час.
Загалом, компанія STOKKE AS не надає додаткових
прав, окрім тих, які вже викладені в чинному законодавстві, навіть і тоді, коли б вони витікали з наведеної нижче «Розширеної гарантії». Права покупця
згідно з чинним законодавством про захист прав
споживачів доповнюють ті права, які викладені в
Однаккомпанія STOKKE AS (адреса Håhjem, N-6260
Skodje, Norway) нада
покупцям, які зареєстрували свій виріб в нашій базі
даних гарантій. Це можна зробити на нашій вебсторінці www.stokke.com/guarantee, або ви можете
заповнити і відіслати гарантійну анкету, яка вкладена в інструкцію з використання виробу.
Реєстрація в базі даних гарантій дає право
на таку «Розширену гарантію»:
Гарантіюна3 рокиувипадкувиробничогобраку
•
виробу.
«Розширена гарантія» також дійсна, якщовиріббув
отриманий в подарунок або придбаний таким, що був
у вживанні. Таким чином, «Розширеною гарантією»
може користуватися той, хто є власником виробу на
даний час, протягом дії гарантії та за умови, що він
володіє гарантійним cертифікатом.
є «Розширену гарантію» тим
«Розширена гарантія» компанії STOKKE діє
за таких умов:
Увипадкунормальноговикористання.
•
Виріб використовувавсятільки запризначенням.
•
Виріб пройшовзвичайнеобслуговування, яквказа-
•
но в посібнику з експлуатації/обслуговування.
Для отримання «Розширеної гарантії» слід
•
пред’явити гарантійний сертифікат разом з оригіналом чека на купівлю, в якому зазначена дата
придбання. Це стосуєтьс я і будь-яких наступних
власників виробу.
Виріб має бути в первинному стані, це означає,
•
що використовувались тільки запчастини компанії STOKKE і тільки за призначенням. Будь-які
відхилення вимагають попереднього письмового
узгодження з компанією STOKKE.
Серійний номер виробу не був знищений чи стер-
•
тий.
Дія «Розширеної гарантії» не поширюється
на:
Природні процеси, які відбуваютьсязі складовими
•
частинами виробу (наприклад, зміни в забарвленні та зношення).
Незначні зміни в матеріалах (наприклад, різниця в
•
кольорі між частинами).
Сильний вплив зовнішніх факторів, таких як
•
сонячне проміння, світло, температура, вологість,
забруднення навколишнього середовища тощо.
Збитки, завдані внаслідок пошкождення/полом-
•
ки, наприклад, у разі зіткнення з іншими предметами або у разі перевертання виробу. Те ж саме
стосується й перевантаження (перевищення максимальної ваги) виробу.
Пошкодження, спричинені зовнішнім впливом,
•
наприклад, якщо виріб перевозили як багаж.
Непрямі пошкодження, наприклад, їх було завда-
•
но особами чи/або будь-якими об’єктами.
У випадку, якщо на виріб було встановлено скла-
відремонтувати браковану складову частину або
весь виріб (якщо необхідно), за умови, що виріб
буде доставлено до торгового посередника.
Відшкодувати звичайні транспортні затрати дл я
замовлений виріб. Витрати на проїзд покупця за
умовами гарантії не відшкодовуються.
На час використання гарантії надати право на
•
заміну бракованих частин на такі, що є майже
однаковими за конструкцією.
Надати можливість замінити виріб у випадках,
•
коли сам виріб більше не виготовляється протягом дії гарантії. Такий виріб має бути відповідної
якості та ціни.
Як користуватися «Додатковою гарантією»:
Загалом, всі звернення, що пов’язані з дією
«Додаткової гарантії» мають скеровуватись тор-
говому посереднику, у якого було придбано виріб.
Звертатись потрібно відразу ж після виявлення браку
та прикріплювати до заяви гарантійний сертифікат, а
також оригінал чека на покупку.
Потрібно пред’явити документ, що підтверджує
виробничий брак, для цього треба принести виріб
до торгового посередника або ж віддати його на
переві
рку до торгового посередника чи торгового
представника STOKKE.
Брак буде усунений відповідно до умов, викладених вище, якщо торговий посередник або торговий
представник STOKKE визначить, що ушкодження/
збиток спричинені виробничим браком.
Stokke Hong Kong Ltd., Tel: (852) 2987 8178, E-mail: info.asia@stokke.com
Flat/RM 09B & C, Blk 1, 16/f., China, Hong Kong City, 33 Canton Road, Tsim Sha Tsui Kowloon, Hong Kong