Stihl TSA 230 Instruction Manual [lt, lv, sk, sl]

TSA 230
2 - 34
2 - 34
2 - 34
2 - 34 34 - 65
34 - 65
34 - 65
34 - 65 65 - 95
65 - 95
65 - 95
65 - 95 95 - 126
95 - 126
95 - 126
95 - 126
Návod na obsluhu Lietošanas instrukcija Eksploatavimo instrukcija Navodilo za uporabo
slovensky
1 K tomuto návodu na obsluhu...................... 2
2 Bezpečnostné upozornenia........................ 2
3 Reakčné sily................................................8
4 Pracovná technika.................................... 10
5 Príklady použitia........................................10
6 Rozbrusovacie kotúče...............................14
7 Rozbrusovacie kotúče z umelej živice...... 14
8 Diamantové rozbrusovacie kotúče............15
9 Nasadenie / výmena rozbrusovacieho
kotúča....................................................... 17
10 Elektrické pripojenie nabíjačky..................18
11 Nabitie akumulátora.................................. 19
12 LED na akumulátore................................. 20
13 LED na nabíjačke......................................22
14 Vytvorenie dodávky vody.......................... 22
15 Zapnutie náradia....................................... 22
16 Vypnutie náradia....................................... 23
17 Skladovanie náradia................................. 23
18 Pokyny pre údržbu a ošetrovanie............. 24
19 Minimalizovanie opotrebenia a zabránenie
škodám..................................................... 25
20 Dôležité konštrukčné dielce...................... 26
21 Technické údaje........................................26
22 Odstránenie porúch pri prevádzke............27
23 Pokyny pre opravy.................................... 29
24 Likvidácia.................................................. 29
25 EÚ vyhlásenie o zhode............................. 29
26 Prehlásenie o zhode výrobcom – UKCA...29 27 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elek‐
trické náradie............................................ 30
Vážená zákazníčka, milý zákazník, ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre kvalitný
produkt firmy STIHL. Tento produkt bol vyrobený pomocou moderných
výrobných technológií a rozsiahlych opatrení na zaistenie kvality. Snažíme sa urobiť všetko pre to, aby ste s týmto náradím boli spokojní a mohli s ním bez problémov pracovať.
Ak budete mať otázky týkajúce sa náradia, obráťte sa na svojho predajcu alebo priamo na našu distribučnú spoločnosť.
Váš
Dr. Nikolas Stihl
1 K tomuto návodu na
obsluhu
Tento návod na obsluhu sa vzťahuje na akumu‐ látorovú rozbrusovačku STIHL, v tomto návode na obsluhu nazývanú aj motorové náradie alebo náradie.

1.1 Piktogramy

Všetky piktogramy, ktoré sú umiestnené na náradí, sú v tomto návode na obsluhu vysve‐ tlené.

1.2 Označenie textových odsekov

VAROVANIE
Varovanie pred nebezpečenstvom úrazu a pora‐ nenia osôb, ako aj závažnými vecnými škodami.
UPOZORNENIE
Varovanie pred poškodením náradia alebo jed‐ notlivých konštrukčných dielcov.

1.3 Ďalší technický vývoj

Firma STIHL sa neustále zaoberá ďalším vývo‐ jom všetkých strojov a náradí; z tohto dôvodu si musíme vyhradiť právo na zmeny rozsahu dodá‐ vok v tvare, technike a vybavení.
Z údajov a vyobrazení v tomto návode na obsluhu sa preto nedajú vyvodzovať žiadne nároky.

2 Bezpečnostné upozornenia

Pri práci s rozbrusovačkou je nutné dodržiavať zvláštne bezpečnostné opatrenia, pretože pracuje s veľmi vysokou rýchlosťou otáčania rozbru‐ sovacieho kotúča.
Pred prvým uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte celý návod na obsluhu a bezpečne ho uschovajte na ďalšie použitie. Nedodržiavanie bez‐ pečnostných pokynov môže byť životu nebezpečné.
Originálny návod na obsluhu
0000006679_013_SK
Vytlačené na bezchlórovo bielenom papieri.
Tlačiarenské farby obsahujú rastlinné oleje, papier je recyklovateľný.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-707-9521-A. VA2.C22.
2 0458-707-9521-A
2 Bezpečnostné upozornenia slovensky
v nebezpečenstve a núdzových situáciách

2.1 Všeobecné pokyny

Dodržiavajte národné bezpečnostné predpisy, napr. odborových združení, sociálnych fondov, úradov na ochranu zdravia pri práci a ostatných.
Pre zamestnávateľa v Európskej únii je záväzná smernica 2009/104/ES – Bezpečnosť a ochrana zdravia pri používaní strojov a prístrojov pracov‐ níkmi pri práci.
Použitie náradia, ktoré vydáva hluk, môže byť časovo obmedzené národnými ako aj miestnymi lokálnymi predpismi.
Ak pracujete s rozbrusovačkou prvý raz: Nechajte si od predavača alebo iného odborníka vysvetliť, ako sa s ňou bezpečne zaobchádza – alebo sa zúčastnite odborného školenia.
Neplnoleté osoby nesmú s rozbrusovačkou pra‐ covať – s výnimkou mladistvých starších ako 16 rokov, ktorí absolvujú školenie pod dohľadom.
Deti, zvieratá a prizerajúce sa osoby sa nesmú zdržiavať v pracovnej oblasti.
Za úrazy alebo ohrozenia, ktoré spôsobí iným osobám, ako aj za škody na majetku iných osôb, je zodpovedný používateľ.
Rozbrusovačku odovzdávajte alebo požičiavajte iba takým osobám, ktoré sú s týmto modelom a jeho manipuláciou oboznámené – vždy spoločne s návodom na obsluhu.
Ten, kto pracuje s rozbrusovačkou, musí byť oddýchnutý, zdravý a v dobrej kondícii. Kto sa zo zdravotných dôvodov nesmie namáhať, by sa mal najprv poradiť s lekárom, či smie s rozbruso‐ vačkou pracovať.
Po požití alkoholu, liekov znižujúcich reakčnú schopnosť alebo drog sa zakazuje pracovať s rozbrusovačkou.
Pri nepriaznivom počasí (dážď, sneh, ľad, vietor) prácu odložte – zvýšené nebezpečenstvo úrazu!
Akumulátor vyberte z rozbrusovačky pri:
skúšobných, nastavovacích a čistiacich prá‐
cach Nasadenie, resp. výmena rozbrusovacieho
kotúča Montáž a demontáž príslušenstva, vykonanie
nastavení Opustenie rozbrusovačky
Preprava
Skladovanie
Opravy a údržbárske práce
Tým sa zabráni neúmyselnému rozbehu motora.

2.2 Použitie v súlade s určením

Rozbrusovačka je určená len na rozbrusovanie. Nehodí sa na rezanie dreva ani drevených pred‐ metov.
Rozbrusovačku nepoužívajte na iné účely – nebezpečenstvo poranenia!
Azbestový prach je mimoriadne škodlivý – nikdy nerozbrusujte azbest!
Spoločnosť STIHL odporúča rozbrusovačku poháňať pomocou akumulátorov značky STIHL konštrukcie AP.
Pri prácach, ktoré sa nevykonávajú na zemi, sa smie rozbrusovačka poháňať výlučne priamo nasadenými akumulátormi značky STIHL kon‐ štrukcie AP.
Na rozbrusovačke nevykonávajte žiadne zmeny, môže tým byť ohrozená bezpečnosť. Za škody na zdraví osôb a vecné škody, ktorých príčinou je používanie neschváleného prídavného nára‐ dia, nepreberá spoločnosť STIHL žiadnu záruku.

2.3 Odev a vybavenie

Noste predpísaný odev a vybavenie.
Odev musí byť účelný a nesmie brá‐ niť v pohybe. Tesne priliehajúci odev – kombinéza, v žiadnom prípade nie pracovný plášť
Pri rozbrusovaní ocele noste iba odev z ťažko zápalných materiálov (napr. kože alebo bavlny s nehorľavou úpravou) – žiadne syntetické vlákna – nebezpečenstvo vzniku požiaru od odlietavajú‐ cich iskier!
Na odeve nesmú byť horľavé usadeniny (triesky, palivo, oleje a pod.).
Nenoste odevy, ktoré sa môžu zachytiť o pohy‐ blivé časti náradia – šál, kravatu, ozdoby. Dlhé vlasy zviažte a zaistite.
Noste bezpečnostnú obuv s drsnou, protišmykovou podrážkou a oceľovou špičkou.
VAROVANIE
Na zníženie nebezpečenstva porane‐ nia očí noste tesne priliehavé ochranné okuliare podľa normy EN 166. Dbajte na správne nasade‐ nie ochranných okuliarov.
0458-707-9521-A 3
slovensky 2 Bezpečnostné upozornenia
Noste „osobné“ protihlukové ochranné pro‐ striedky – napr. ochranné slúchadlá na uši.
Noste ochrannú prilbu ak hrozí nebezpečenstvo zhora padajúcich predmetov.
Počas práce môžu vznikať prachy (napr. kryštalický materiál z rozbruso‐ vaného predmetu), pary a dym – nebezpečenstvo poškodenia zdravia!
Pri tvorbe prachu noste vždy ochranu proti pra‐ chu.
Ak možno očakávať tvorbu pár alebo dymu (napr. pri rozbrusovaní kompozitných materiá‐ lov), používajte ochranu dýchacích ciest.
Noste pevné pracovné rukavice z odolného materiálu (napr. koža).
Firma STIHL ponúka bohatý program osobného ochranného vybavenia.
Pred použitím vybavenie skontrolujte a poško‐ dené časti vymeňte.

2.4 Preprava

Pred prepravovaním – aj pri preprave na krátke vzdialenosti – náradie vždy vypnite, aretačnú páčku nastavte do polohy ƒ a z rozbrusovačky vyberte akumulátor. Tým sa zabráni neúmysel‐ nému rozbehu motora.
Mokrú rozbrusovačku, resp. mokrý akumulátor, nechajte oddelene uschnúť. Počas prepravy zaistite, aby rozbrusovačka a akumulátor zostali suché. Akumulátor prepravujte len v čistých a suchých nádobách a nepoužívajte žiadne kovové prepravné nádoby.
Rozbrusovačku prepravujte len s vybraným aku‐ mulátorom.
Rozbrusovačku noste iba za rúrkové držadlo – rozbrusovací kotúč musí smerovať dozadu.
Rozbrusovačku nikdy neprenášajte s namonto‐ vaným rozbrusovacím kotúčom – nebezpečen‐ stvo zlomenia!
V motorových vozidlách: Rozbrusovačku zaistite proti preklopeniu a poškodeniu.

2.5 Čistenie

Umelohmotné diely vyčistite handrou. Ostré čistiace prostriedky môžu umelú hmotu poškodiť.
Rozbrusovačku očistite od prachu a nečistôt – nepoužívajte prostriedky na rozpúšťanie tukov.
V prípade potreby vyčistite štrbiny chladiaceho vzduchu.
Odsajte kovové stružliny – neprefukujte stlače‐ ným vzduchom.
Udržiavajte vodiace drážky akumulátora nezneči‐ stené – podľa potreby ich vyčistite.
Na čistenie rozbrusovačky nepoužívajte vysoko‐ tlakové čističe. Silný prúd vody môže poškodiť časti rozbrusovačky.
Rozbrusovačka sa nesmie ostrekovať vodou.

2.6 Príslušenstvo

Pre túto rozbrusovačku používajte iba také roz‐ brusovacie kotúče alebo príslušenstvo, ktoré schválila firma STIHL, alebo technicky rovnaké diely. V prípade otázok sa obráťte na špecializo‐ vaného obchodníka. Používajte len kvalitné roz‐ brusovacie kotúče alebo príslušenstvo. V opač‐ nom prípade vzniká nebezpečenstvo úrazu alebo poškodenia rozbrusovačky.
Firma STIHL odporúča používanie originálnych rozbrusovacích kotúčov a príslušenstva STIHL. Tieto sú svojimi vlastnosťami optimálne prispô‐ sobené výrobku a požiadavkám používateľa.
Nikdy nepoužívajte listy pre kotúčové píly, nástroje zo spekaného karbidu, záchranárske nástroje, nástroje na rezanie dreva alebo iné ozubené nástroje – nebezpečenstvo smrteľ‐ ných poranení! Na rozdiel od rovno‐ merného úberu častíc pri použití roz‐ brusovacích kotúčov sa môžu zuby listu kotúčovej píly pri rezaní do mate‐ riálu zasekávať. To spôsobuje agre‐ sívne správanie pri rezaní a môže viesť k nekontrolovateľným, mimo‐ riadne nebezpečným reakčným silám (vymrštenie) rozbrusovačky.
2.6.1 Hĺbkový doraz s odsávacím hrdlom „Hĺbkový doraz s odsávacím hrdlom“ je dostupný
ako špeciálne príslušenstvo a možno ho použiť pri suchom rozbrusovaní minerálnych materiálov. Dodržiavajte sprievodnú dokumentáciu špeciál‐ neho príslušenstva a dobre ju uschovajte.
Pri suchom rozbrusovaní minerálneho materiálu možno znečistenie, ktoré vznikne dôsledkom vytvorených prachov, zredukovať použitím „hĺb‐ kový dorazu s odsávacím hrdlom“ v kombinácii s odsávacím zariadením.
Pri tvorbe prachu noste vždy ochranu proti pra‐ chu.
4 0458-707-9521-A
2 Bezpečnostné upozornenia slovensky
Ak možno očakávať tvorbu pár alebo dymu (napr. pri rozbrusovaní kompozitných materiá‐ lov), používajte ochranu dýchacích ciest.
Použité odsávacie zariadenie musí mať povole‐ nie na odsávanie minerálneho materiálu a zod‐ povedať prachu triedy M.
Na zabránenie elektrostatických efektov použí‐ vajte antistatickú nasávaciu hadicu. Inak vzniká nebezpečenstvo straty kontroly!
Na likvidáciu nasatého materiálu dodržiavajte návod na použitie k odsávaciemu zariadeniu.
Prostredníctvom „hĺbkového dorazu s odsávacím hrdlom“ možno nastaviť požadovanú hĺbku rezu.

2.7 Pohon

2.7.1 Akumulátor Dodržiavajte sprievodnú dokumentáciu alebo
návod na použitie akumulátora STIHL a dobre ich uschovajte.
Ďalšie bezpečnostné pokyny – pozri www.stihl.com/safety‑data‑sheets
Akumulátory STIHL a akumulátorové popruhy STIHL pri rozbrusovaní ocele chráňte pred odlie‐ tavajúcimi iskrami – nebezpečenstvo požiaru a výbuchu!
Akumulátory značky STIHL udržiavajte mimo dosahu znečistenej vody (napr. prostredníctvom prímesí alebo tuhých látok), vodivých kvapalín a kovových predmetov (napr. klince, mince, šperky, kovové stružliny). Akumulátory by sa mohli poškodiť – nebezpečenstvo požiaru a výbuchu!
Nabíjačka Dodržiavajte sprievodnú dokumentáciu nabíjačky
STIHL a dobre ju uschovajte.
2.8 Rozbrusovačka, uloženie vre‐
tena
Bezchybné uloženie vretena zaručuje presnosť vystredeného behu diamantového rozbrusova‐ cieho kotúča a otáčanie v rovine – príp. nechajte skontrolovať špecializovanému predajcovi.

2.9 Rozbrusovacie kotúče

2.9.1 Voľba rozbrusovacieho kotúča Rozbrusovacie kotúče musia byť schválené pre
ručné rozbrusovanie. Nepoužívajte iné brúsne nástroje a prídavné nástroje – nebezpečenstvo úrazu!
Rozbrusovacie kotúče sú vhodné pre najrôznej‐ šie materiály: Dbajte na označenie rozbrusova‐ cích kotúčov.
STIHL zásadne odporúča len rozbrusovanie za mokra.
Dbajte na vonkajší priemer rozbruso‐ vacieho kotúča – pozri kapitolu „Tech‐ nické údaje“.
Priemer vŕtania vretena rozbrusova‐ cieho kotúča a hriadeľa rozbruso‐ vačky sa musia zhodovať – pozri kapitolu „Technické údaje“.
Skontrolujte vŕtanie vretena z hľadiska poškode‐ nia. Nepoužívajte rozbrusovacie kotúče s poško‐ deným vŕtaním vretena – nebezpečenstvo úrazu!
Prípustné otáčky rozbrusovacieho kotúča musia byť rovnaké alebo vyš‐ šie ako maximálne otáčky vretena rozbrusovačky! – pozri kapitolu „Technické údaje“.
Použité rozbrusovacie kotúče skontrolujte pred namontovaním z hľadiska prasklín, vypuklín, opotrebovania jadra, rovnosti, únavy jadra, poškodenia alebo straty segmentov, znakov pre‐ hriatia (zmena farby) a možného poškodenia vŕtania vretena.
Nikdy nepoužívajte popraskané, vylomené alebo ohnuté rozbrusovacie kotúče.
Menej kvalitné, resp. neschválené diamantové rozbrusovacie kotúče by mohli počas rozbruso‐ vania kmitať. Toto kmitanie môže viesť k tomu, že takéto diamantové rozbrusovacie kotúče sa v reze silno zabrzdia, resp. zaseknú – nebezpe‐ čenstvo v dôsledku spätného rázu! Spätný ráz môže viesť k smrteľným poraneniam! Diaman‐ tové rozbrusovacie kotúče, ktoré stále alebo len občas kmitajú, okamžite vymeňte.
Nikdy nevyrovnávajte diamantové rozbrusovacie kotúče.
Nepoužívajte rozbrusovacie kotúče, ktoré spadli na zem – poškodené rozbrusovacie kotúče sa môžu zlomiť – nebezpečenstvo úrazu!
Pri rozbrusovacích kotúčoch z umelej živice dbajte na dátum životnosti.
2.9.2 Namontovanie rozbrusovacích kotú‐ čov
Skontrolujte vreteno rozbrusovačky, nepouží‐ vajte rozbrusovačky s poškodeným vretenom – nebezpečenstvo úrazu!
0458-707-9521-A 5
0000-GXX-4961-A0
180BA022 KN
slovensky 2 Bezpečnostné upozornenia
Pri použití diamantových rozbrusovacích kotúčov dbajte na šípky smeru otáčania.
Polohujte predný prítlačný kotúč – pevne utiah‐ nite upínaciu skrutku – rukou otočte rozbrusovací kotúč, pri tom vykonajte vizuálnu kontrolu vystre‐ deného behu a otáčania v rovine.
2.9.3 Skladovanie rozbrusovacích kotúčov Rozbrusovacie kotúče skladujte v suchu a neza‐
mŕzajúcom priestore, pri stálych teplotách a na rovnej ploche – nebezpečenstvo zlomenia a roz‐ trieštenia!
Rozbrusovacie kotúče vždy chráňte pred nárazo‐ vým kontaktom so zemou alebo predmetmi.

2.10 Pred začiatkom práce

Skontrolujte prevádzkovú bezpečnosť rozbruso‐ vačky – dbajte na príslušné kapitoly v návode na obsluhu:
Spínacia páčka a blokovací gombík sa musia
pohybovať ľahko – spínacia páčka a blokovací gombík sa musia po pustení vrátiť do východi‐ skovej polohy Rozbrusovací kotúč je vhodný pre daný roz‐
brusovaný materiál, je v bezchybnom stave a bol správne namontovaný (smer otáčania, pevné dosadnutie) Spínacia páčka je pri nestlačenom blokova‐
com gombíku zablokovaná Aretačná páčka sa musí dať ľahko prestaviť
do polohy resp. ƒ Nevykonávajte zmeny na ovládacích a bez‐
pečnostných zariadeniach Rukoväti musia byť v čistom a suchom stave,
neznečistené od oleja a nečistôt – dôležité pre bezpečné vedenie rozbrusovačky Skontrolujte výskyt cudzích telies a znečiste‐
nia na kontaktoch v šachte akumulátora roz‐ brusovačky Akumulátor správne nasaďte – musí počuteľne
zapadnúť Nepoužívajte chybné alebo deformované aku‐
mulátory pre mokré použitie pripravte dostatočné množ‐
stvo vody
Rozbrusovačka sa smie prevádzkovať len v pre‐ vádzkovo bezpečnom stave – nebezpečenstvo úrazu!

2.11 Zapnutie náradia

Iba na rovnom podklade, dbajte na pevný a bez‐ pečný postoj, rozbrusovačku držte pevne – roz‐ brusovací kotúč sa nesmie dotýkať zeme ani
žiadnych predmetov a nesmie sa nachádzať v reze.
Rozbrusovačku smie obsluhovať iba jedna osoba. Zabráňte prístupu ďalších osôb do pra‐ covného priestoru.
Zapínajte podľa popisu v návode na obsluhu – pozri „Zapnutie náradia“.
Po pustení spínacej páčky beží rozbrusovací kotúč ešte krátku dobu ďalej – nebezpečenstvo poranenia vplyvom dobehového efektu!

2.12 Počas práce

Rozbrusovačka sa smie používať iba na ručné rozbrusovanie.
Vždy majte pevný a bezpečný postoj.
Rozbrusovačku vždy držte obidvomi rukami. Pravá ruka je na zadnej rukoväti – platí tiež pre ľavákov. Za účelom bezpečného vedenia rúrkovú rukoväť a rukoväť pevne obomknite palcami.
Ak sa rozbrusovačka s rotujúcim rozbrusovacím kotúčom pohybuje v smere šípky, vzniká sila, ktorá sa pokúša náradie prevrátiť.
Opracovávaný predmet musí pevne ležať, roz‐ brusovačku vždy veďte smerom k obrobku – nikdy nie naopak.
6 0458-707-9521-A
0000-GXX-4962-A0
2 Bezpečnostné upozornenia slovensky
Pokiaľ bola rozbrusovačka vystavená zaťaženiu, ktoré nezodpovedá stanovenému použitiu (napr. násilné pôsobenie vplyvom nárazu alebo pád), bezpodmienečne pred ďalšou prevádzkou skon‐ trolujte, či sa náradie nachádza v bezchybnom stave – pozri aj „Pred štartovaním“. Najmä skon‐ trolujte funkčnosť bezpečnostných zariadení. Pokiaľ rozbrusovačky už nie sú v prevádzkovo bezpečnom stave, nesmú sa v žiadnom prípade ďalej používať. V prípade pochybností vyhľadajte špecializovaného predajcu.
Chránič pre rozbrusovací kotúč slúži na nasme‐ rovanie častíc materiálu smerom od používateľa a rozbrusovačky.
Sledujte smer, v ktorom odletujú oddeľované častice materiálu obrobku.
Pri hroziacom nebezpečenstve, príp. v núdzo‐ vých situáciách okamžite náradie vypnite, nastavte aretačnú páčku do polohy ƒ a vyberte akumulátor.
Upracte pracovný priestor – dávajte pozor na prekážky, diery a jamy.
S touto rozbrusovačkou môžete pracovať aj vtedy, keď prší alebo je vlhko. Mokrú rozbruso‐ vačku, resp. mokrý akumulátor, nechajte po práci oddelene uschnúť.
Rozbrusovačku nenechávajte stáť v daždi. Pozor na šmykľavom a vlhkom teréne, snehu,
svahoch, nerovnom teréne atď. – nebezpečen‐ stvo pošmyknutia!
Nepracujte osamote – nevzďaľujte sa príliš od iných osôb, ktoré by vám v prípade núdze mohli prísť na pomoc.
Pri použití prostriedkov na ochranu sluchu je nevyhnutná zvýšená pozornosť a ostražitosť. Vnímanie hlukov signalizujúcich nebezpečenstvo (výkriky, signalizácia a pod.) je obmedzené.
Urobte si včas pracovnú prestávku, aby ste pred‐ chádzali únave a vysileniu – nebezpečenstvo úrazu!
Nedovoľte ďalším osobám, aby sa zdržiavali v pracovnom priestore – kvôli ochrane proti hluku a vymršťovaným predmetom sa iné osoby musia nachádzať v dostatočnej vzdialenosti.
Pri nevoľnosti, bolestiach hlavy, poruchách zra‐ kovej schopnosti (napr. menšie zorné pole), poruchách sluchu, závratoch alebo znižujúcej sa schopnosti koncentrácie prácu okamžite zastavte
Nikdy sa nedotýkajte rotujúceho rozbrusovacieho kotúča rukou alebo inou časťou tela.
Prekontrolujte pracovisko. Zabráňte ohrozeniu vplyvom poškodenia potrubných a elektrických rozvodov.
Táto rozbrusovačka sa nesmie používať v blíz‐ kosti ľahko zápalných látok a horľavých plynov.
Nerežte rúry, plechové sudy alebo iné nádoby, ak máte pochybnosti, či neobsahujú prchavé alebo horľavé látky.
Skôr ako rozbrusovačku odložíte na zem alebo opustíte:
Vypnite náradie.
Nastavte aretačnú páčku do polohy ƒ.
Počkajte, kým sa rozbrusovací kotúč zastaví
alebo ho zabrzdite až do úplného zastavenia opatrným dotykom tvrdej plochy (napr. betó‐ nová doska). Vyberte akumulátor. Ak akumulátor vyberiete
pri stále sa otáčajúcom rozbrusovacom kotúči, predĺži sa dobehový efekt – nebezpečenstvo poranenia!
Častejšie kontrolujte rozbrusovací kotúč – okamžite ho vymeňte, keď zbadáte praskliny, vypukliny alebo iné poškodenia (napr. prehriatie) – v dôsledku zlomenia hrozí nebezpe‐ čenstvo úrazu!
Pri zmenách správania pri rozbrusovaní (napr. silnejšie vibrácie, redukovaný rezný výkon) prácu prerušte a odstráňte príčiny týchto zmien.
Rozbrusovací kotúč sa pri suchom rozbrusovaní môže zahriať do horúca. Nedotýkajte sa zasta‐ veného rozbrusovacieho kotúča – nebezpečen‐ stvo popálenia!

2.13 Po ukončení práce

Náradie vypnite, aretačnú páčku nastavte do polohy ƒ a z rozbrusovačky vyberte akumulátor.
– nebezpečenstvo úrazu!
0458-707-9521-A 7

slovensky 3 Reakčné sily

UPOZORNENIE
Ak akumulátor nevyberiete, vzniká riziko, že zástrčkové kontakty na rozbrusovačke a akumu‐ látore skorodujú. Táto korózia môže viesť k neopraviteľným poškodeniam rozbrusovačky a akumulátora.
Mokrú rozbrusovačku, resp. mokrý akumulátor nechajte oddelene uschnúť.

2.14 Skladovanie

Ak sa rozbrusovačka nepoužíva, odložte ju tak, aby nebol nikto ohrozený. Rozbrusovačku zaistite proti použitiu nepovolanou osobou.
Rozbrusovačku bezpečne uschovajte na suchom mieste, s aretačnou páčkou v polohe ƒ a len s vybratým akumulátorom.
UPOZORNENIE
Ak akumulátor nevyberiete, vzniká riziko, že zástrčkové kontakty na rozbrusovačke a akumu‐ látore skorodujú. Táto korózia môže viesť k neopraviteľným poškodeniam rozbrusovačky a akumulátora.
Mokrú rozbrusovačku, resp. mokrý akumulátor nechajte oddelene uschnúť.

2.15 Vibrácie

Dlhšia doba používania náradia môže viesť k zhoršeniu krvného obehu rúk v dôsledku vibrácií („choroba bielych prstov“).
Všeobecne platnú prípustnú dobu používania nie je možné stanoviť, pretože tú môže ovplyvňovať množstvo rôznych faktorov.
Doba používania sa predĺži zásluhou:
ochrany rúk (teplé rukavice)
prestávok
Doba používania sa skráti zásluhou:
zvláštnej osobnej náchylnosti na zhoršené
prekrvenie (príznak: často studené prsty, svrbenie) nízkych vonkajších teplôt
sily uchopenia (pevnejšie držanie bráni pre‐
krveniu)
Pri pravidelnom a dlhodobom používaní náradia a v prípade opakovania príslušných symptómov (napr. svrbenie prstov), sa odporúča podrobiť sa lekárskemu vyšetreniu.

2.16 Údržba a opravy

Pred všetkými opravami, čistiacimi a údržbár‐ skymi prácami prístroj vždy vypnite a aretačnú páčku nastavte do polohy ƒ, potom vyberte z rozbrusovačky akumulátor. Vplyvom neúmysel‐ ného rozbehu rozbrusovacieho kotúča – nebez‐ pečenstvo poranenia!
Na rozbrusovačke vykonávajte pravidelnú údržbu. Vykonávajte iba tie údržbové práce a opravy, ktoré sú popísané v návode na obsluhu. Všetky ostatné práce nechajte vykonať špeciali‐ zovanému obchodníkovi.
Firma STIHL odporúča vykonávanie údržbových prác a opráv len u špecializovaného obchodníka STIHL. Špecializovaným obchodníkom STIHL sú pravidelne ponúkané školenia a majú k dispozícii technické informácie.
Používajte len vysoko kvalitné náhradné diely. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo úrazu alebo poškodenia rozbrusovačky. V prípade otá‐ zok sa obráťte na špecializovaného obchodníka.
Firma STIHL odporúča používanie originálnych náhradných dielov STIHL. Tieto sú svojimi vlast‐ nosťami optimálne prispôsobené rozbrusovačke a požiadavkám používateľa.
Na rozbrusovačke nevykonávajte žiadne zmeny, môže tým byť ohrozená bezpečnosť – nebezpe‐ čenstvo úrazu!
Pravidelne kontrolujte existujúce elektrické kon‐ takty, prívodné káble a sieťovú zástrčku nabí‐ jačky z hľadiska bezchybnej izolácie a starnutia (krehkosť).
Elektrické konštrukčné diely, ako napr. prívodný kábel nabíjačky, smú opravovať alebo vymieňať výhradne kvalifikovaní elektrikári.
3 Reakčné sily
Najčastejšie sa vyskytujúce reakčné sily sú spätný ráz a vtiahnutie.

3.1 Spätný ráz

Nebezpečenstvo spätného rázu – spätný ráz môže viesť k smrteľným poraneniam.
8 0458-707-9521-A
8016BA003 KN
0000-GXX-4669-A0
002BA555 AM
002BA556 AM
8016BA005 KN
3 Reakčné sily slovensky
Vždy počítajte s nejakým pohybom rozbruso‐
vaného predmetu alebo inými príčinami, ktoré môžu rez zavrieť a rozbrusovací kotúč zasek‐ núť. Opracovávaný predmet bezpečne upevnite a
podoprite tak, aby medzera rezu ostala počas rezania a po ňom otvorená. Predmety, ktoré sa majú rozbrusovať, preto
nesmú ležať voľne a musia byť zaistené proti samovoľnému pohybu, zosunutiu, vibráciám.
Pri spätnom ráze (kickback) dochádza k náhlemu a nekontrolovateľnému vymršteniu roz‐ brusovačky smerom k používateľovi.
K spätnému rázu dôjde napr. v týchto prípadoch: rozbrusovací kotúč
sa zasekne – predovšetkým v hornej štvrtine
vplyvom trenia s pevným predmetom silne
spomalí
Ako znížiť nebezpečenstvo spätného rázu
Pracujte rozvážne a správne.
Rozbrusovačku držte pevne a bezpečne obid‐
vomi rukami.
Uvoľnenú rúru stabilne a s dostatočnou nosno‐
sťou podložte, príp. použite kliny, vždy dávajte pozor na podklad a podložie, materiál sa môže drobiť. S diamantovými rozbrusovacími kotúčmi pra‐
cujte len za mokra. Rozbrusovacie kotúče z umelej živice sú,
podľa vyhotovenia, vhodné len na suché, resp. len na mokré rozbrusovanie. S rozbrusovacími kotúčmi z umelej živice, ktoré sú vhodné na mokré rozbrusovanie, pracujte len v mokrom procese.

3.2 Ťahanie dopredu

Pokiaľ je to možné, nerežte hornou štvrtinou
rozbrusovacieho kotúča. Rozbrusovací kotúč vložte do rezu len s najväčšou opatrnosťou, nemeňte smer rozbrusovania ani do rezu nevrážajte.
Ak sa rozbrusovací kotúč dotýka rezaného pred‐ metu zhora, odťahuje sa rozbrusovačka od pou‐ žívateľa smerom dopredu.
Vyhnite sa klinovému pôsobeniu, oddelený
diel nesmie zabrzdiť rozbrusovací kotúč.
0458-707-9521-A 9
8016BA006 KN

slovensky 4 Pracovná technika

4 Pracovná technika

4.1 Rozbrusovanie

Pracujte pokojne a s rozvahou – iba pri dobrých svetelných pomeroch a dobrej viditeľnosti. Neohrozujte iné osoby – pracujte opatrne.
Priložte rozbrusovací kotúč presne do štrbiny rezu, neohýbajte ho ani nevy‐ stavujte bočnému zaťaženiu.
Nebrúste ani nehrubujte zboku.
Žiadna časť tela sa nesmie nachádzať v predĺže‐ nom akčnom smere rozbrusovacieho kotúča. Dávajte pozor na dostatočný voľný priestor, najmä vo výkopoch vytvorte pre používateľa a pád oddeľovaného dielu dostatočný priestor.
Nepracujte naklonení ďaleko dopredu a nikdy sa nenakláňajte nad rozbrusovací kotúč.
Nepracujte na rebríku – na nestabilných mie‐ stach – vo výške presahujúcej výšku ramien – jednou rukou – nebezpečenstvo úrazu!
Rozbrusovačku používajte len na rozbrusovanie. Nie je vhodná na nadvihnutie alebo odstránenie predmetov.
Na rozbrusovačku netlačte. Najprv určite smer rozbrusovania a potom pri‐
ložte rozbrusovačku. Smer rozbrusovania potom ďalej nemeňte. Rozbrusovačkou nikdy nenará‐ žajte ani neudierajte do deliacej škáry – rozbru‐ sovačku nenechajte spadnúť do deliacej škáry – nebezpečenstvo zlomenia!
Diamantové rozbrusovacie kotúče: Pri poklese rezného výkonu skontrolujte ostrosť diamanto‐ vého rozbrusovacieho kotúča, príp. ho doostrite. Za tým účelom režte krátkodobo do abrazívneho materiálu, ako napr. pieskovca, plynobetónu alebo asfaltu.
Na konci rezu už nie je rozbrusovačka v reze viacej podopieraná rozbrusovacím kotúčom. Používateľ musí prebrať silu hmotnosti – nebez‐ pečenstvo straty kontroly!
Pri rozbrusovaní ocele: nebezpečen‐ stvo požiaru v dôsledku rozžerave‐ ných častíc materiálu!
Vodu a kal udržiavajte v dostatočnej vzdialenosti od elektrických káblov – nebezpečenstvu zásahu elektrickým prúdom!
Rozbrusovací kotúč do obrobku vtiahnite, neza‐ tláčajte ho. Vykonaný deliaci rez neopravujte pomocou rozbrusovačky. Nedorezávajte, zostá‐ vajúce výstupky alebo zlomené lišty odlomte (napr. pomocou kladiva).
Pri použití diamantových rozbrusovacích kotúčov vykonávajte delenie za mokra.
Rozbrusovacie kotúče z umelej živice sú, podľa vyhotovenia, vhodné len na suché, resp. len na mokré rozbrusovanie.
Pri použití rozbrusovacích kotúčov z umelej živice, ktoré sú vhodné len na mokré rozbrusova‐ nie, vykonávajte delenie za mokra.
Pri použití rozbrusovacích kotúčov z umelej živice, ktoré sú vhodné len na suché rozbrusova‐ nie, pracujte v suchom procese. Ak sú tieto roz‐ brusovacie kotúče z umelej živice aj napriek tomu mokré, otupia sa a stratia rezný výkon. Ak sa tieto rozbrusovacie kotúče z umelej živice počas nasadenia zamočia (napr. v kalužiach alebo vplyvom zvyškov vody v potrubí) – nezvy‐ šujte tlak v reze, ale udržiavajte ho konštantný – nebezpečenstvo zlomenia! Tieto rozbrusovacie kotúče z umelej živice okamžite spotrebujte.

5 Príklady použitia

5.1 Vodná prípojka

Vodná prípojka na rozbrusovačke pre všetky
druhy napájania vodou Nádrž na tlakovú vodu 10 l, na viazanie pra‐
chu
Na viazanie prachu používajte čistú vodu.
5.2 S diamantovými rozbrusova‐
cími kotúčmi pracujte len v mokrom procese
5.2.1 Zvýšenie životnosti a reznej rýchlosti
K rozbrusovaciemu kotúču zásadne privádzajte vodu.
10 0458-707-9521-A
A
8016BA007 KN
5 Príklady použitia slovensky
5.2.2 Viazanie prachu K rozbrusovaciemu kotúču privádzajte najmenej
0,6 l/min. vody.

5.3 S rozbrusovacími kotúčmi z umelej živice pracujte v suchom, resp. mokrom procese – podľa vyhotovenia

Rozbrusovacie kotúče z umelej živice sú, podľa vyhotovenia, vhodné len na suché, resp. len na mokré rozbrusovanie.
5.3.1 Rozbrusovacie kotúče z umelej živice
vhodné len na suché rozbrusovanie
Pri suchom rozbrusovaní používajte vhodnú ochranu proti prachu.
Ak sa očakáva tvorba pár alebo dymu (napr. pri rozbrusovaní kompozitných materiálov), použí‐ vajte ochranu dýchacích ciest.
5.3.2 Rozbrusovacie kotúče z umelej živice
vhodné len na mokré rozbrusovanie
Rozbrusovací kotúč používajte len s vodou.
Na viazanie prachu privádzajte k rozbrusova‐ ciemu kotúču najmenej 1 l/min. vody. Aby sa neznižoval rezný výkon, privádzajte k rozbruso‐ vaciemu kotúču nanajvýš 4 l/min. vody.
Na odstredenie usadenej vody prevádzkujte po ukončení práce rozbrusovací kotúč s prevádzko‐ vými otáčkami cca 3 až 6 sekúnd bez vody.
V prípade potreby ponechajte malé mostíky, ktoré držia oddeľovaný diel v jeho polohe. Tieto mostíky neskoršie zlomte.
Pred definitívnym oddelením dielu stanovte:
ako ťažký je diel
ako sa môže po oddelení pohybovať
či je pod napätím
Pri vylamovaní dielu neohrozujte pomáhajúce osoby.
5.5 Delenie vykonávajte vo viac‐ erých pracovných krokoch
► Vyznačte deliacu líniu (A).
5.4 Pri použití diamantových roz‐ brusovacích kotúčov a rozbru‐ sovacích kotúčov z umelej živice dbajte na nasledujúce body
5.4.1 Delené predmety
nesmú ležať vyduto
musia byť zaistené proti samovoľnému pohybu
alebo zosunutiu musia byť zaistené proti vibráciám
5.4.2 Oddelené diely
Pri prierazoch, výrezoch a pod. je dôležité pora‐ die deliacich rezov. Posledný deliaci rez je vždy potrebné vykonať tak, aby nebol rozbrusovací kotúč zovretý, a aby oddeľovaný alebo vyrezá‐ vaný diel neohrozoval obsluhujúcu osobu.
► Pracujte pozdĺž deliacej línie. Pri korekciách
rozbrusovací kotúč v reze neohýbajte, ale vždy ho nasaďte znova – hĺbka rezu by mala byť v každom pracovnom kroku nanajvýš 2 cm. Hrubší materiál oddeľujte vo viacerých pracovných krokoch.

5.6 Delenie dosiek

► Dosku zaistite (napr. na neklzkom podklade,
pieskovom lôžku).
0458-707-9521-A 11
180BA028 AM
8016BA008 KN
002BA528 AM
slovensky 5 Príklady použitia
► Vybrúste vodiacu drážku pozdĺž vyznačenej
deliacej línie.
► Deliacu škáru prehĺbte pozdĺž vodiacej drážky
– dodržiavajte odporúčanú hĺbku rezu na pra‐ covný krok – pri nepatrných korekciách smeru rozbrusovací kotúč neohýbajte, ale vždy ho nasaďte znova – v príp. potreby ponechajte malé výstupky, ktoré držia oddeľovaný diel v jeho polohe. Tieto výstupky zlomte po posled‐ nom plánovanom deliacom reze.
► Vybrúste vodiacu drážku (A) pozdĺž vyznače‐

5.8 Rezanie betónovej rúry

nej deliacej línie.
► Prehĺbte deliacu škáru (B). ► Zlomovú lištu (C) ponechajte. ► Aby nedošlo k vylomeniu materiálu, prerežte
najskôr dosku na koncoch rezu.
► Dosku zlomte.
► Oblúky zhotovte vo viacerých pracovných kro‐
koch – dbajte na to, aby sa rozbrusovací kotúč nespriečil.

5.7 Delenie rúr, zaoblených a dutých telies

► Rúry, zaoblené a duté telesá zaistite proti
vibráciám, zosunutiu a samovoľnému pohybu.
► Berte do úvahy pád a hmotnosť oddeľovaného
dielu.
► Stanovte a naznačte deliacu líniu, pritom sa
vyhýbajte predovšetkým výstužiam v smere deliaceho rezu.
► Stanovte poradie deliacich rezov.
Postup závisí od vonkajšieho priemeru rúry a maximálnej možnej hĺbky rezu rozbrusovacieho kotúča (A). ► Rúru zaistite proti vibráciám, zosunutiu a
samovoľnému pohybu.
► Berte do úvahy hmotnosť, napätie a pád odde‐
ľovaného dielu.
► Stanovte a naznačte priebeh rezu. ► Stanovte poradie rezov.
12 0458-707-9521-A
8016BA009 KN
0000-GXX-4963-A0
0000-GXX-4964-A0
0000-GXX-5267-A0
0000-GXX-5268-A0
0000-GXX-5269-A0
5 Príklady použitia slovensky
Vonkajší priemer je menší ako maximálna hĺbka rezu.
► Prvý bočný rez na hornej polovici rúry.
► Veďte jeden deliaci rez zhora nadol.
Vonkajší priemer je väčší ako maximálna hĺbka rezu.
Najskôr plánujte, potom pracujte. Je potrebných niekoľko deliacich rezov – dôležité je správne poradie.
► Druhý bočný rez v označenej oblasti – v žiad‐
nom prípade nerežte do oblasti posledného rezu, aby ste zaručili bezpečné držanie odde‐ ľovaného dielu rúry.
Až keď sú uskutočnené všetky spodné a bočné rezy, urobte posledný horný rez.
► Vždy začínajte dole a pracujte s vrchnou štvrt‐
inou rozbrusovacieho kotúča.
► Posledný rez vždy zhora (cca 15 % objemu
rúry).

5.9 Rezanie výrezu betónovej rúry

► Protiľahlú spodnú stranu režte hornou štvrt‐
inou rozbrusovacieho kotúča.
0458-707-9521-A 13
Dôležité poradie deliaceho rezu (1 až 4): ► Najskôr režte ťažko prístupné oblasti.
2
1
8016BA015 KN
180BA025 AM
180BA026 AM
3
4

slovensky 6 Rozbrusovacie kotúče

Rozbrusovacie kotúče vyvinuté firmou STIHL spolu s vynikajúcimi výrobcami brúsnych kotúčov sú kvalitatívne hodnotné a presne uspôsobené na príslušný účel použitia, ako aj na výkon motora rozbrusovačky.
Majú vynikajúcu konštantnú kvalitu.

6.1 Preprava a skladovanie

Nevystavujte rozbrusovacie kotúče pri pre‐
prave a skladovaní priamemu ožiareniu sln‐
► Deliace rezy robte vždy tak, aby sa rozbruso‐
vací kotúč nezasekol.
kom alebo inému tepelnému namáhaniu Zabráňte nečakane vznikajúcim rázom a úde‐
rom Rozbrusovacie kotúče skladujte na suchom
mieste, kde je podľa možností čo najkonštant‐ nejšia teplota, položené na rovnej ploche, v originálnom balení Rozbrusovacie kotúče neskladujte v blízkosti
agresívnych kvapalín Rozbrusovacie kotúče skladujte v nezamŕzajú‐
com priestore
7 Rozbrusovacie kotúče z
► Použite kliny a/alebo ponechajte na mieste
výstupky, tieto sa zlomia po uskutočnených rezoch.
umelej živice
Rozbrusovacie kotúče z umelej živice sa ozna‐
► Keď po uskutočnených rezoch oddelený diel
zostáva vo výreze (kvôli použitým klinom, výstupkom), nevykonávajte žiadne ďalšie rezy, oddelený diel odlomte.
6 Rozbrusovacie kotúče
Rozbrusovacie kotúče sú vystavované mimo‐ riadne veľkým namáhaniam, najmä pri rozbruso‐ vaní voľnou rukou.
Preto používajte len rozbrusovacie kotúče, ktoré sú povolené na používanie na ručne vedených prístrojoch podľa normy EN 13236 (diamant) alebo EN 12413 (umelá živica) a majú príslušné označené. Dodržiavajte povolené maximálne otáčky rozbrusovacieho kotúča – nebezpečen‐ stvo úrazu!
14 0458-707-9521-A
čujú aj ako viazané rozbrusovacie kotúče. Typy:
na suché použitie
na mokré použitie
Správna voľba a použitie rozbrusovacích kotúčov z umelej živice zaručuje úsporné používanie a zabráni rýchlemu opotrebovaniu. Pri výbere pomôže krátky popis na etikete.
Rozbrusovacie kotúče z umelej živice STIHL sú vhodné, podľa vyhotovenia, na rozbrusovanie nasledujúcich materiálov:
kameň
rúry z tvárnej liatiny
oceľ. Rozbrusovacie kotúče z umelej živice
STIHL nie sú vhodné na rozbrusovanie želez‐ ničných koľajníc

8 Diamantové rozbrusovacie kotúče slovensky

ušľachtilá oceľ
Nerozbrusujte iné materiály – nebezpečenstvo úrazu!

8.1 Krátke označenia

8 Diamantové rozbrusovacie
Krátke označenie je až štvormiestna kombinácia písmen a číslic:
písmená označujú hlavnú oblasť použitia roz‐
brusovacieho kotúča čísla označujú výkonnostnú triedu diamanto‐
Na mokré použitie. Správna voľba a použitie diamantových rozbru‐
sovacích kotúčov zaručuje hospodárny úžitok a zabráni rýchlemu opotrebovaniu. Pri voľbe je nápomocné krátke označenie na
etikete
obalu (tabuľka s odporúčaním použitia)
Diamantové rozbrusovacie kotúče STIHL sú vhodné, podľa vyhotovenia, na rozbrusovanie nasledujúcich materiálov:
asfalt
betón
kameň (skalnatá hornina)
abrazívny betón
čerstvý betón
vypálené hlinené tehly
keramické rúry
Nerozbrusujte iné materiály – nebezpečenstvo úrazu!
Nikdy nepoužívajte diamantové rozbrusovacie kotúče s bočnou povrchovou úpravou, pretože tieto sa zaseknú v reze, čo môže viesť k extrém‐ nemu spätnému rázu – nebezpečenstvo úrazu!
vého rozbrusovacieho kotúča STIHL

8.2 Vystredený beh a otáčanie v rovine

Pre dlhú životnosť a efektívnu funkciu diamanto‐ vého rozbrusovacieho kotúča je potrebné bez‐ chybné uloženie vretena rozbrusovačky.
Prevádzka rozbrusovacieho kotúča na rozbruso‐ vačke s chybným uložením vretena môže viesť k odchýlkam vystredeného behu a otáčania v rovine.
Príliš veľká odchýlka vystredeného behu (A) zaťažuje jednotlivé diamantové segmenty, ktoré sa pri tom zahrievajú. To môže viesť k trhlinám spôsobeným napätím v kotúči alebo k vypáleniu jednotlivých segmentov.
Odchýlky otáčania v rovine (B) vytvárajú vyššie tepelné namáhanie a širšie rezné škáry.
0458-707-9521-A 15
slovensky 8 Diamantové rozbrusovacie kotúče

8.3 Odstránenie porúch pri prevádzke

8.3.1 Rozbrusovací kotúč
Chyba Nečisté hrany alebo rezné plo‐
chy, rez nie je priamy Silné opotrebovanie na stranách
segmentov Nečisté hrany, rez nie je priamy,
žiadny rezný výkon, tvorba iskier
Zlý rezný výkon, veľké opotrebo‐ vanie segmentov
Vytrhnutia alebo praskliny v kotúči a segmente
Opotrebovanie jadra Rezanie v nesprávnom materiáli Použite nový rozbrusovací
8.3.2 Opotrebovanie jadra
Pri rozbrusovaní povrchu vozovky neprenikajte do nosnej vrstvy (často štrk) – rozbrusovanie štrku sa rozpozná podľa svetlého prachu – pri tom sa môže vyskytnúť nadmerné opotrebovanie jadra – nebezpečenstvo zlomenia!
8.3.3 Nárastky, ostrenie
Príčina Náprava Odchýlka vystredeného behu
alebo otáčania v rovine Rozbrusovací kotúč sa kýve Použite nový rozbrusovací kotúč
Rozbrusovací kotúč je tupý; nárastky na rozbrusovacích kotú‐ čoch pre kamene
Rozbrusovací kotúč sa otáča v nesprávnom smere
Preťaženie Použite nový rozbrusovací kotúč
Nárastky sa tvoria ako svetlosivý nános na hor‐ ných stranách diamantových segmentov. Tento nános zanáša diamanty v segmentoch a seg‐ menty otupuje.
Nárastky sa môžu tvoriť:
pri extrémne tvrdom rezanom materiáli, napr.
granit pri nesprávnej manipulácii, napr. príliš veľká
sila posuvu
Nárastky zosilňujú vibrácie, znižujú rezný výkon a spôsobujú tvorbu iskier.
Pri prvých príznakoch nárastkov okamžite dia‐ mantové rozbrusovacie kotúče „naostrite“ – za tým účelom režte krátkodobo do abrazívneho materiálu, ako napr. pieskovca, plynobetónu alebo asfaltu.
Prídavok vody zabraňuje tvorbe nárastkov.
Vyhľadajte špecializovaného obchodníka
Rozbrusovací kotúč pre kameň naostrite krátkodobým rezaním v abrazívnom materiáli; rozbruso‐ vací kotúč pre asfalt vymeňte za nový
Namontujte rozbrusovací kotúč do správneho smeru otáčania
kotúč; dávajte pozor na deliace vrstvy rozličných materiálov
1)
1)
Firma STIHL odporúča špecializovaného obchodníka STIHL
16 0458-707-9521-A
1
8016BA016 KN
4
8016BA017 KN
2
3

9 Nasadenie / výmena rozbrusovacieho kotúča slovensky

Ak sa pracuje s tupými segmentmi ďalej, môžu tieto vplyvom vysokého vývinu tepla zmäknúť – kotúč sa vypáli a stráca svoju pevnosť – toto môže viesť k pnutiu, ktoré sa zreteľne rozpozná podľa kývavých pohybov rozbrusovacieho kotúča. Rozbrusovací kotúč sa nesmie ďalej používať – nebezpečenstvo úrazu!
9 Nasadenie / výmena roz‐
brusovacieho kotúča
Nasadzovanie, resp. výmenu vykonávajte len vtedy, keď je prístroj vypnutý – aretačná páčka nastavená na ƒ, akumulátor vybratý.

9.1 Demontáž rozbrusovacieho kotúča

► Skrutku so šesťhrannou hlavou (2) uvoľnite
kombinovaným kľúčom
► Aretáciu vretena pustite a vyskrutkujte skrutku
so šesťhrannou hlavou (2)
► Z hriadeľa stiahnite predný prítlačný kotúč (3)
a rozbrusovací kotúč (4)
► Stlačte a podržte aretáciu vretena (1) ► Hriadeľ otáčajte pomocou kombinovaného
kľúča dovtedy, kým sa zablokuje
0458-707-9521-A 17
4
8016BA018 KN
2
3
8016BA019 KN
1
3901BA015 KN
2
1

slovensky 10 Elektrické pripojenie nabíjačky

9.2 Nasadenie rozbrusovacieho kotúča

► Stlačte a podržte aretáciu vretena (1) ► Hriadeľ otáčajte pomocou kombinovaného
► Nasaďte rozbrusovací kotúč (4)
VAROVANIE
Pri použití diamantových rozbrusovacích kotúčov dbajte na šípky smeru otáčania.
► Predný prítlačný kotúč (3) položte tak, aby
bolo viditeľné označenie „TOP SIDE (VRCHNÁ STRANA)”
► Zaskrutkujte skrutku so šesťhrannou hla‐
vou (2)
kľúča dovtedy, kým sa zablokuje
► Skrutku so šesťhrannou hlavou pevne pritiah‐
nite pomocou kombinovaného kľúča – pri pou‐ žití momentového kľúča pozri uťahovací moment v „Technických údajoch“
VAROVANIE
Nikdy nepoužívajte dva rozbrusovacie kotúče súčasne – vplyvom nerovnomerného opotrebo‐ vania – nebezpečenstvo zlomenia a poranenia!
10 Elektrické pripojenie nabí‐
jačky
Sieťové napätie musí zodpovedať prevádzko‐ vému napätiu.
► Zastrčte sieťovú zástrčku (1) do zásuvky (2)
18 0458-707-9521-A
1
3901BA019 KN
2
3901BA009 KN
4
3901BA014 KN
3

11 Nabitie akumulátora slovensky

Po pripojení nabíjačky na prúdové napájanie sa vykoná samočinný test. Počas tohto procesu sa rozsvieti zeleno svetelná dióda (1) na nabíjačke na cca 1 sekundu, potom červeno a nakoniec zhasne.
11 Nabitie akumulátora
Pri dodávke nie je akumulátor úplne nabitý. Pred prvým uvedením do prevádzky odporú‐
čame akumulátor úplne nabiť. ► Nabíjačku pripojte na napájanie – sieťové
napätie napájania musí zodpovedať prevádz‐ kovému napätiu nabíjačky – pozri „Elektrické pripojenie nabíjačky“
Nabíjačku prevádzkujte len v uzavretých a suchých priestoroch, pri teplotách okolia +5 °C až +40 °C (41° F až 104° F).
Nabíjajte iba suché akumulátory. Vlhký akumulá‐ tor nechajte pred nabíjaním vysušiť.
► Akumulátor (1) zasuňte do nabíjačky (2) až po
prvý počuteľný odpor, potom ho zatlačte až na doraz
Po nasadení akumulátora svieti na nabíjačke LED (3), pozri „LED na nabíjačke“.
Nabíjací proces začne, hneď ako svietia na aku‐ mulátore LED (4) na zeleno, pozri „LED na aku‐ mulátore“.
Doba nabíjania závisí od rôznych ovplyvňujúcich faktorov, ako je stav akumulátora, teplota okolia atď., a môže sa preto líšiť od uvedených dôb nabíjania.
Počas práce sa akumulátor na náradí zahrieva. Ak sa nasadí do nabíjačky teplý akumulátor, môže byť pred nabíjaním potrebné jeho ochlade‐ nie. Nabíjací proces začne, až keď je akumulátor vychladnutý. Doba nabíjania sa môže o dobu ochladzovania predĺžiť.
Počas nabíjacieho procesu sa akumulátor a nabíjačka zahrievajú.

11.1 Nabíjačky AL 300, AL 500

Nabíjačky AL 300 a AL 500 sú vybavené ventilá‐ torom na chladenie akumulátora.

11.2 Nabíjačka AL 100

Nabíjačka AL 100 čaká s nabíjacím procesom, kým akumulátor samovoľne nevychladne. Ochla‐ dzovanie akumulátora sa uskutočňuje odvádza‐ ním tepla do okolitého vzduchu.

11.3 Ukončenie nabíjania

Ak je akumulátor úplne nabitý, nabíjačka sa automaticky vypne, pri tom:
zhasnú LED na akumulátore
zhasne LED na nabíjačke
vypne sa ventilátor nabíjačky (ak je v nabí‐
jačke k dispozícii)
Po ukončení nabíjania vyberte nabitý akumulátor z nabíjačky.
0458-707-9521-A 19
1
3901BA010 KN
3901BA018 KN
80 - 100 %
60 - 80 %
40 - 60 %
20 - 40 %
0 - 20 %
1
3901BA010 KN

slovensky 12 LED na akumulátore

12 LED na akumulátore
Štyri LED indikujú stav nabitia akumulátora, ako aj výskyt problémov na akumulátore alebo náradí.
► Na aktivovanie indikácie stlačte tlačidlo (1) –
indikácia po 5 sekundách samočinne zhasne
LED môžu svietiť, resp. blikať na zeleno alebo na červeno.
LED svieti trvalo na zeleno.
LED bliká na zeleno.
LED svieti trvalo na červeno.
LED bliká na červeno.

12.1 Pri nabíjaní

LED indikujú priebeh nabíjania trvalým svietením alebo blikaním.
Pri nabíjaní sa indikuje kapacita, ktorá je práve nabíjaná, na zeleno blikajúcou LED.
Ak je proces nabíjania ukončený, LED na aku‐ mulátore automaticky zhasnú.
Ak LED na akumulátore blikajú alebo svietia na červeno, pozri „Keď červené LED trvalo svietia/ blikajú“.

12.2 Počas práce

► Na aktivovanie indikácie stlačte tlačidlo (1) –
indikácia po 5 sekundách samočinne zhasne
Zelené LED indikujú trvalým svietením alebo bli‐ kaním stav nabíjania.
20 0458-707-9521-A
3901BA016 KN
80 - 100 %
60 - 80 %
40 - 60 %
20 - 40 %
0 - 20 %
3901BA041 KN
A
B
C
D
12 LED na akumulátore slovensky

12.3 Keď červené LED trvalo svietia/ blikajú

Ak LED na akumulátore blikajú alebo svietia na červeno, pozri „Keď červené LED trvalo svietia/ blikajú“.
A 1 LED svieti trvalo
na červeno:
B 4 LED blikajú na
červeno:
C 3 LED svietia trvalo
na červeno:
D 3 LED blikajú na
červeno:
Akumulátor príliš teplý
1) 2)
/studený
Funkčná porucha v akumulátore
3)
Náradie je príliš teplé – nechajte ho vychladnúť.
Funkčná porucha v
4)
náradí
1)
1)
Pri nabíjaní: Po vychladnutí/zahriatí akumulátora sa automaticky spustí nabíjanie.
2)
Počas práce: Náradie sa vypne – nechajte akumulátor nejakú dobu vychladnúť, za tým účelom prí‐
padne vyberte akumulátor z náradia.
3)
Elektromagnetické rušenie alebo porucha. Akumulátor vyberte z náradia a znova ho nasaďte.
Zapnite náradie – ak LED ešte stále blikajú, je akumulátor chybný a musí sa vymeniť.
4)
Elektromagnetické rušenie alebo porucha. Vyberte akumulátor z náradia. Kontakty v šachte akumu‐ látora očistite tupým predmetom. Akumulátor znova nasaďte. Zapnite náradie – ak LED ešte stále bli‐ kajú, náradie nefunguje správne a musí sa nechať prekontrolovať špecializovanému predajcovi – STIHL odporúča špecializovaného predajcu STIHL.
0458-707-9521-A 21
1
3901BA019 KN
2
1
3
0000-GXX-5277-A0
0000-GXX-5274-A0
1
8016BA021 KN
2

slovensky 13 LED na nabíjačke

13 LED na nabíjačke
LED (1) na nabíjačke môže svietiť trvalo na zeleno alebo blikať na červeno.

13.1 Zelené trvalé svetlo ...

... môže mať nasledujúce významy:
sa nabíja
je príliš horúci a musí pred nabíjaním vychlad‐
núť Pozri tiež „LED na akumulátore“. Zelená LED na nabíjačke zhasne, hneď ako je
akumulátor úplne nabitý.
► Pri pripojení na vodovodnú sieť otvorte vodo‐
vodný kohútik.
► Pred prácou otvorte uzatvárací kohútik (3) a
rozbrusovačke dodajte vodu.
Prostredníctvom uzatváracieho kohútika (3) možno nastaviť privádzané množstvo vody.
Po ukončení práce: ► Vypnite náradie. ► Uzavrite uzatvárací kohútik (3). ► Rozbrusovačku odpojte od vodovodnej siete.
Dodávka vody sa dá vytvoriť aj prostredníctvom nádrže na tlakovú vodu (špeciálne príslušen‐ stvo).

15 Zapnutie náradia

Pri dodávke nie je akumulátor úplne nabitý. Pred prvým uvedením do prevádzky sa odporúča
akumulátor úplne nabiť. ► Pred nasadením akumulátora odstráňte príp.
kryt pre šachtu akumulátora, za tým účelom stlačte súčasne obidve blokovacie páčky – kryt sa odblokuje – kryt odoberte.

15.1 Vloženie akumulátora

13.2 Červené blikajúce svetlo ...

... môže mať nasledujúce významy:
nie je elektrický kontakt medzi akumulátorom
a nabíjačkou – vyberte akumulátor a znova ho
nasaďte
Funkčná porucha v akumulátore, pozri tiež
„LED na akumulátore“
Funkčná porucha v nabíjačke – nechajte skon‐
trolovať špecializovaným obchodníkom. Firma
STIHL odporúča špecializovaného obchodníka
STIHL

14 Vytvorenie dodávky vody

Len pri mokrom rozbrusovaní: ► Hadicu pripojte na vodovodnú sieť.
► Akumulátor (1) vložte do šachty náradia – aku‐
mulátor skĺzne do šachty – ľahko pritlačte, kým počuteľne zapadne – akumulátor musí lícovať s hornou hranou telesa.

15.2 Zapnutie náradia

► Nasuňte spojku (1) na prípojku hadice (2).
22 0458-707-9521-A
4
5
3
0000-GXX-4670-A0
2
1
0000-GXX-5279-A0
8016BA024 KN
3
4
5
4
0000-GXX-5280-A0

16 Vypnutie náradia slovensky

► Náradie odblokujte, na to nastavte aretačnú
páčku (2) do polohy . ► Zaujmite bezpečný a pevný postoj. ► Stojte rovno – náradie držte uvoľnene. ► Rozbrusovací kotúč sa nesmie dotýkať žiad‐
nych predmetov ani zeme.
V prestávkach a po ukončení práce vyberte aku‐ mulátor z náradia.
UPOZORNENIE
Ak akumulátor nevyberiete, vzniká riziko, že zástrčkové kontakty na rozbrusovačke a akumu‐ látore skorodujú. Táto korózia môže viesť k neopraviteľným poškodeniam rozbrusovačky a akumulátora.

16.1 Vybratie akumulátora

► Uchopte náradie obidvoma rukami – ľavá ruka
na rúrkovej rukoväti – pravá ruka v oblasti
uchopenia (3) zadnej rukoväti. ► Stlačte blokovací gombík (4). ► Stlačte a podržte spínaciu páčku (5) – motor
beží. Len keď je aretačná páčka (2) v polohe a keď
sú súčasne stlačené blokovací gombík (4) a spí‐ nacia páčka (5), motor beží.
16 Vypnutie náradia
► Stlačte súčasne obidve blokovacie páčky (4) –
akumulátor (5) sa odblokuje.
► Vyberte akumulátor (5) z telesa. Ak náradie nepoužívate, odložte ho tak, aby
nebol nikto ohrozený. Náradie zaistite proti použitiu nepovolanou oso‐
bou.

17 Skladovanie náradia

Nastavte aretačnú páčku do polohy ƒ. ► Vyberte akumulátor. ► Odoberte rozbrusovací kotúč. ► Náradie dôkladne vyčistite, predovšetkým
štrbiny chladiaceho vzduchu. ► Náradie uschovajte na suchom a bezpečnom
► Pustite spínaciu páčku (1) a blokovací gom‐
bík (2).
Nastavte aretačnú páčku (3) do polohy ƒ – náradie je blokované proti zapnutiu.
0458-707-9521-A 23
mieste. Chráňte proti neoprávnenému použitiu
(napr. deťmi).
UPOZORNENIE
Ak akumulátor nevyberiete, vzniká riziko, že zástrčkové kontakty na rozbrusovačke a akumu‐ látore skorodujú. Táto korózia môže viesť k neopraviteľným poškodeniam rozbrusovačky a akumulátora.
17.1 Kryt pre šachtu akumulátora
(zvláštne príslušenstvo)
Kryt chráni prázdnu šachtu akumulátora pred znečistením.
1
0000-GXX-5273-A0

slovensky 18 Pokyny pre údržbu a ošetrovanie

neoprávnenému použitiu (napr. deťmi) a pred
znečistením. ► Rezervné akumulátory neskladujte nepouží‐
vané – striedavo ich používajte. Na dosiahnutie optimálnej doby životnosti skla‐
dujte akumulátor nabitý na cca 30 %.

17.3 Skladovanie nabíjačky

► Vyberte akumulátor. ► Vytiahnite sieťovú zástrčku. ► Nabíjačku skladujte v uzavretých a suchých
► Po ukončení práce zasuňte kryt (1) do šachty,
kým počuteľne zapadne.
priestoroch a na bezpečnom mieste. Chráňte
proti neoprávnenému použitiu (napr. deťmi) a
pred znečistením.

17.2 Skladovanie akumulátora

► Vyberte akumulátor z náradia, resp. z nabí‐
jačky.
► Skladujte v uzavretých a suchých priestoroch
a na bezpečnom mieste. Chráňte proti
18 Pokyny pre údržbu a ošetrovanie
Údaje sa vzťahujú na normálne podmienky nasa‐ denia. V sťažených pracovných podmienkach (vysoká prašnosť apod.) a v prípade dlhšej dennej pracovnej doby sa musia uvedené intervaly prísluš‐ ným spôsobom skrátiť. Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na jednotke nastavte blokovaciu páčku do polohy ƒ a vyberte akumulátor.
týždenne
pred začiatkom práce
ročne
mesačne
pri poruche
v prípade potreby
v prípade poškodenia
Kompletné náradie Vizuálna kontrola (stav) X
vyčistiť X
Ovládacie rukoväti (are‐ tačná páčka, blokovací gombík a spínacia páčka)
Nasávací otvor chladia‐ ceho vzduchu
Prístupné skrutky a matice
Akumulátor Vizuálna kontrola X X X
Šachta akumulátora vyčistiť X X
Vodná prípojka, vodný systém
Rozbrusovací kotúč skontrolovať X X X
24 0458-707-9521-A
Funkčná skúška X vyčistiť X X
Vizuálna kontrola X vyčistiť X dotiahnuť X
vybrať X
skontrolovať X X skontrolovať X X opraviť prostredníctvom
špecializovaného pred‐
1)
ajcu
vymeniť X X
po skončení práce, príp. denne
X

19 Minimalizovanie opotrebenia a zabránenie škodám slovensky

Údaje sa vzťahujú na normálne podmienky nasa‐ denia. V sťažených pracovných podmienkach (vysoká prašnosť apod.) a v prípade dlhšej dennej pracovnej doby sa musia uvedené intervaly prísluš‐ ným spôsobom skrátiť. Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na jednotke nastavte blokovaciu páčku do polohy ƒ a vyberte akumulátor.
týždenne
pred začiatkom práce
ročne
mesačne
pri poruche
v prípade potreby
v prípade poškodenia
Vodiaca platňa (spodná strana náradia)
Bezpečnostná nálepka vymeniť X
1)
Firma STIHL odporúča špecializovaného obchodníka STIHL
skontrolovať X
1)
vymeniť
19 Minimalizovanie opotrebe‐
nia a zabránenie škodám
Dodržiavanie údajov v tomto návode na obsluhu zabraňuje nadmernému opotrebeniu a poškode‐ niu náradia.
Náradie je potrebné používať, udržiavať a skla‐ dovať starostlivo podľa popisu v tomto návode na obsluhu.
Za všetky škody spôsobené nerešpektovaním bezpečnostných, obslužných a údržbárskych pokynov, je zodpovedný sám používateľ. Toto platí najmä pre:
Zmeny na výrobku, neschválené firmou STIHL
Použitie nástrojov alebo príslušenstva
neschválených, nevhodných pre toto náradie alebo menejhodnotnej kvality Použitie náradia nezodpovedajúce stanove‐
nému použitiu Nasadenie náradia pri športových alebo
súťažných podujatiach Následné škody spôsobené ďalším použitím
náradia s chybnými konštrukčnými dielcami
po skončení práce, príp. denne
X X
Pri opomenutí alebo neodbornom vykonaní týchto prác môže dôjsť ku škodám, za ktoré je zodpovedný sám používateľ. K tým patria medzi iným:
Škody na elektromotore spôsobené neskoro
alebo nedostatočne vykonanou údržbou (napr.
nedostatočné čistenie vedenia chladiaceho
vzduchu)
Škody na nabíjačke spôsobené chybnou elek‐
trickou prípojkou (napätie)
Korózia a iné následné škody na náradí, aku‐
mulátore a nabíjačke spôsobené nesprávnym
skladovaním a použitím
Škody na náradí, vzniknuté vplyvom použitia
náhradných dielov s menejhodnotnou kvalitou
19.2 Diely podliehajúce opotrebova‐
niu
Niektoré diely náradia podliehajú aj pri stanove‐ nom použití normálnemu opotrebovaniu a podľa typu a doby užívania sa musia včas vymeniť. K nim patria o. i.:
Rozbrusovací kotúč
Akumulátor

19.1 Údržbárske práce

Všetky práce uvedené v kapitole „Pokyny pre údržbu a ošetrovanie“ sa musia vykonávať pravi‐ delne. Ak nie je možné údržbárske práce vyko‐ nať samotným používateľom, je potrebné touto prácou poveriť špecializovaného obchodníka.
Firma STIHL odporúča vykonávanie údržbár‐ skych prác a opráv len u špecializovaného obchodníka STIHL. Špecializovaným obchodní‐ kom STIHL sú pravidelne ponúkané školenia a odovzdávané technické informácie k dispozícii.
0458-707-9521-A 25
16
15
13
12
11
10
6
B
14
9
5
3
2
1
20
19
18
0000-GXX-4671-A0
7
#
8
17
14

slovensky 20 Dôležité konštrukčné dielce

20 Dôležité konštrukčné dielce
1 Šachta akumulátora 2 Vodná dýza 3 Aretácia vretena 4 Rozbrusovací kotúč 5 Vodná prípojka 6 Uzatvárací kohútik 7 Chránič 8 Predný prítlačný kotúč 9 Rúrková rukoväť 10 Spínacia páčka 11 Blokovací gombík 12 Zadná rukoväť 13 Aretačná páčka 14 Blokovacia páčka na zablokovanie akumulá‐
15 Akumulátor
tora
16 Tlačidlo na aktivovanie svetelných diód (LED)
na akumulátore 17 Svetelné diódy (LED) na akumulátore 18 Nabíjačka 19 Svetelná dióda (LED) na nabíjačke 20 Prívodný kábel so sieťovou zástrčkou # Číslo stroja A Bezpečnostná nálepka
B Bezpečnostná nálepka

21 Technické údaje

21.1 Akumulátor

Typ: lítium-iónový Druh konštrukcie: AP
Náradie sa smie prevádzkovať iba s originálnymi akumulátormi STIHL AP.
Doba chodu náradia závisí od obsahu energie v akumulátore.

21.2 Rozbrusovacie kotúče

Preukázané, maximálne prípustné prevádzkové otáčky rozbrusovacieho kotúča musia byť vyššie alebo rovnaké ako maximálne otáčky vretena použitej rozbrusovačky.
Max. otáčky vretena: 6650 1/min. Vonkajší priemer: 230 mm (9") Max. hrúbka 3 mm Priemer vŕtania/priemer vretena: 22,23 mm
Uťahovací moment: 20 Nm
Rozbrusovacie kotúče z umelej živice Najmenší vonkajší priemer prí‐ tlačných kotúčov: Maximálna hĺbka rezu: 70 mm
Diamantové rozbrusovacie kotúče Najmenší vonkajší priemer prí‐ tlačných kotúčov: Maximálna hĺbka rezu: 70 mm

21.3 Hmotnosť

bez akumulátora, bez rozbruso‐ vacieho kotúča, s vodnou prípoj‐ kou

21.4 Dodávka vody

Max. tlak dodávky vody: 4 bary (58 psi)

21.5 Hodnoty hluku a vibrácií

Ďalšie údaje na splnenie Smernice zamestnáva‐ teľov – Vibrácie 2002/44/EHS pozri www.stihl.com/vib/
(7/8")
(177 lbf. in.)
80 mm (3.150 in.)
(2.756 in.)
80 mm (3.150 in.)
(2.756 in.)
3,9 kg (8,6 lbs.)
26 0458-707-9521-A

22 Odstránenie porúch pri prevádzke slovensky

21.5.1 Hodnoty pri rezaní betónu pod zaťaže‐
ním s diamantovým rozbrusovacím kotúčom
Hladina akustického tlaku L
EN 60745-2-22:
peq
podľa
Hladina akustického
103 dB(A)
114 dB(A)
výkonu Lw podľa EN 60745-2-22:
Hodnota vibrácií a
podľa
hv,eq
EN 60745-2-22: Ľavá rukoväť:
Pravá rukoväť
3,5 m/s 3,5 m/s
2 2
21.5.2 Hodnoty pri max. otáčkach bez zaťa‐
ženia s diamantovým rozbrusovacím kotúčom
Hladina akustického tlaku L
EN 60745-2-3:
peq
podľa
Hladina akustického
93 dB(A)
104 dB(A)
výkonu Lw podľa EN 60745-2-3:
21.5.3 Hodnoty pri max. otáčkach bez zaťa‐
ženia s rozbrusovacím kotúčom z umelej živice
Hladina akustického tlaku L
EN 60745-2-3:
peq
podľa
Hladina akustického
72 dB(A)
83 dB(A)
výkonu Lw podľa EN 60745-2-3:
Uvedené hodnoty vibrácií boli namerané podľa normovanej skúšobnej metódy a je možné ich použiť na porovnanie elektrických náradí.
Skutočne jestvujúce hodnoty vibrácií sa môžu od uvedených hodnôt v závislosti na spôsobu použi‐ tia odchyľovať.
Uvedené hodnoty vibrácií sa môžu použiť na prvé odhadnutie vibračného zaťaženia.
Skutočné vibračné zaťaženie sa musí odhadnúť. Pri tom sa môžu zohľadniť aj doby, v ktorých je
Dbajte na opatrenia na zníženie vibračného zaťaženia pre ochranu používateľa, pozri odsek „Vibrácie“ v kapitole „Bezpečnostné upozornenia a pracovná technika“.
Pre hladinu akustického tlaku a hladinu akustic‐ kého výkonu je hodnota‑K podľa smer‐ nice 2006/42/ES = 2,0 dB(A); pre zrýchlenie vibrácií je hodnota‑K podľa smernice 2006/42/ES
= 2,0 m/s2.

21.6 Preprave

Akumulátory STIHL spĺňajú predpoklady uve‐ dené podľa príručky‑OSN Testy a kritériá časť III, pododsek 38.3.
Používateľ môže akumulátory STIHL prepravo‐ vať po verejných komunikáciách k miestu nasa‐ denia náradia bez ďalších podmienok.
Lítiovo-iónové akumulátory, ktoré sú súčasťou dodávky, podliehajú ustanoveniam zákonov o nebezpečných tovaroch.
Pri odosielaní prostredníctvom tretích osôb (napr. leteckou prepravou alebo špedíciou) treba dodržiavať špeciálne požiadavky na balenie a označenie.
Pri príprave balíka na odoslanie treba prizvať experta z oblasti nebezpečných tovarov. Dodr‐ žiavajte prípadné ďalšie národné predpisy.
Akumulátor zabaľte tak, aby sa v balení nemohol voľne pohybovať.
Ďalšie pokyny pre prepravu pozri www.stihl.com/ safety‑data‑sheets

21.7 REACH

REACH označuje nariadenie ES pre registráciu, hodnotenie a autorizáciu chemikálií.
Informácie o dodržiavaní nariadenia REACH (ES) č. 1907/2006 nájdete na
www.stihl.com/reach.
elektrické zariadenie vypnuté a doby, v ktorých je síce zapnuté, ale beží bez zaťaženia.
22 Odstránenie porúch pri prevádzke
Pred všetkými prácami na náradí vyberte akumulátor z náradia. Porucha Príčina Náprava Náradie po zapnutí nenabehne. Žiadny elektrický kontakt medzi
náradím a akumulátorom
Stav nabitia akumulátora je prí‐ liš nízky
Vyberte akumulátor, vykonajte vizuálnu kontrolu kontaktov a znova ho nasaďte.
Nabitie akumulátora
0458-707-9521-A 27
slovensky 22 Odstránenie porúch pri prevádzke
Pred všetkými prácami na náradí vyberte akumulátor z náradia. Porucha Príčina Náprava
(1 svetelná dióda na akumulá‐ tore bliká na zeleno)
Akumulátor je príliš teplý/ studený. (1 svetelná dióda na akumulá‐ tore svieti na červeno)
Chyba v akumulátore (4 svetelné diódy na akumulá‐ tore blikajú na červeno)
Nechajte akumulátor vychlad‐ núť/nechajte akumulátor šetrne zohriať pri teplotách cca 15 °C – 20 °C (59 °F – 68 °F).
Akumulátor vyberte z náradia a znova ho nasaďte. Zapnite náradie – ak svetelné diódy stále blikajú, je akumulátor chybný a musí sa vymeniť.
Náradie je príliš teplé.
Náradie nechajte vychladnúť. (3 svetelné diódy na akumulá‐ tore svietia na červeno)
Elektromagnetické poruchy alebo chyby v náradí (3 svetelné diódy na akumulá‐ tore blikajú na červeno)
Akumulátor vyberte z náradia a
znova ho nasaďte. Zapnite
náradie – ak svetelné diódy
ešte stále blikajú, je náradie
chybné a musí sa nechať skon‐
Vlhkosť v náradí a/alebo aku‐ mulátore
Náradie sa pri prevádzke vypne. Akumulátor alebo elektronika
náradia sú príliš horúce.
trolovať špecializovanému
predajcovi
Náradie/akumulátor nechajte
vyschnúť.
Vyberte akumulátor z náradia,
nechajte akumulátor a náradie
1)
.
vychladnúť. Elektrické alebo elektromagne‐
tické poruchy
Akumulátor vyberte a znova ho
nasaďte.
Doba prevádzky je príliš krátka. Akumulátor nie je úplne nabitý. Nabitie akumulátora
Pri nasadzovaní do náradia/nabí‐
Životnosť akumulátora je dosiahnutá, resp. prekročená.
Znečistené vedenia Vedenia opatrne vyčistite.
Akumulátor skontrolujte1) a
vymeňte.
jačky sa akumulátor zasekne. Akumulátor sa nenabíja napriek
tomu, že svetelná dióda na nabí‐ jačke svieti na zeleno.
Akumulátor je príliš teplý/ studený. (1 svetelná dióda na akumulá‐ tore svieti na červeno)
Nechajte akumulátor vychlad‐
núť/nechajte akumulátor šetrne
zohriať pri teplotách cca 15 °C
– 20 °C (59 °F – 68 °F).
Nabíjačku prevádzkujte len v
uzavretých a suchých priesto‐
roch, pri teplotách okolia
+ +5 °C až + +40 °C (41 °F –
104 °F)
Svetelná dióda na nabíjačke bliká na červeno.
Žiadny elektrický kontakt medzi nabíjačkou a akumulátorom
Chyba v akumulátore (4 svetelné diódy na akumulá‐ tore blikajú cca 5 sekúnd na červeno)
Akumulátor vyberte a znova ho
nasaďte.
Akumulátor vyberte z náradia a
znova ho nasaďte. Zapnite
náradie – ak svetelné diódy
stále blikajú, je akumulátor
chybný a musí sa vymeniť. Chyba v nabíjačke Nabíjačku nechajte skontrolo‐
vať špecializovanému predaj‐
1)
covi
1)
Firma STIHL odporúča špecializovaného obchodníka STIHL
28 0458-707-9521-A
000BA073 KN

23 Pokyny pre opravy

slovensky
23 Pokyny pre opravy
Používatelia tohto náradia smú vykonávať iba tie údržbárske a ošetrovacie práce, ktoré sú popí‐ sané v tomto návode na obsluhu. Ďalšie opravy smú vykonávať iba špecializovaní obchodníci.
Firma STIHL odporúča vykonávanie údržbár‐ skych prác a opráv len u špecializovaného obchodníka STIHL. Špecializovaným obchodní‐ kom STIHL sú pravidelne ponúkané školenia a odovzdávané technické informácie k dispozícii.
Pri opravách vmontujte iba také náhradné diely, ktoré schválila firma STIHL pre toto náradie alebo technicky rovnaké diely. Používajte len vysoko hodnotné náhradné diely. V opačnom prí‐ pade vzniká nebezpečenstvo úrazu alebo poško‐ denie náradia.
Firma STIHL odporúča používanie originálnych náhradných dielov STIHL.
Originálne náhradné diely STlHL sa dajú rozoz‐ nať podľa čísla náhradných dielov STIHL, podľa nápisu { a eventuálne podľa značky náhradných dielov STIHL K (na drobných súčiastkach môže byť uvedená iba táto značka).

24 Likvidácia

Informácie o likvidácii dostanete u miestnej správy alebo u špecializovaného predajcu STIHL.
Neodborná likvidácia môže poškodiť zdravie a zaťažovať životné prostredie.
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že Druh konštrukcie: Akumulátorová roz‐
brusovačka Firemná značka: STIHL Typ: TSA 230 Sériové ident. číslo: 4864
zodpovedá príslušným ustanoveniam smerníc 2006/42/ES, 2014/30/EÚ a 2011/65/ES a výro‐ bok bol vyvinutý a vyrobený v súlade s verziami nasledujúcich noriem platnými k dátumu výroby:
EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑22
Uschovanie technických podkladov: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung Rok výroby, krajina pôvodu a číslo stroja sú uve‐
dené na výrobku. Waiblingen, 15. 7. 2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG v zastúpení
Dr. Jürgen Hoffmann Vedúci oddelenia Produktzulassung Regulácia
výrobku
26 Prehlásenie o zhode výrob‐
com – UKCA
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Nemecko
► Výrobky STIHL vrátane obalov odovzdajte na
vhodnom zbernom mieste na recykláciu v súlade s miestnymi predpismi.
► Nelikvidovať spolu s domovým odpadom.

25 EÚ vyhlásenie o zhode

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Nemecko
0458-707-9521-A 29
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že Druh konštrukcie: Akumulátorová roz‐
brusovačka Firemná značka: STIHL Typ: TSA 230 Sériové ident. číslo: 4864
je v súlade s príslušnými nariadeniami Spoje‐ ného kráľovstva o Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 u The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 a výro‐

slovensky 27 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie

bok bol vyvinutý a vyrobený v súlade s verziami nasledujúcich noriem platnými k dátumu výroby:
EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑22
Uschovanie technických podkladov: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Rok výroby, krajina pôvodu a číslo stroja sú uve‐
dené na výrobku. Waiblingen, 15. 7. 2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG v zastúpení
Dr. Jürgen Hoffmann Vedúci oddelenia Produktzulassung Regulácia
výrobku
27 Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické nára‐ die
Táto kapitola reprodukuje predformulované, vše‐ obecné bezpečnostné ustanovenia, ktoré sú uvedené v norme EN 60745 pre ručne vedené motorové elektrické náradie. Firma STIHL je povinná tieto texty noriem doslovne vytlačiť.
Bezpečnostné pokyny na zabránenie zásahu elektrickým prúdom uvedené v časti „2) Elek‐ trické bezpečnostné pokyny“ nie sú použiteľné pre elektrické náradia STIHL poháňané akumulá‐ torom.
VAROVANIE
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a pred‐ pisy. Zanedbanie dodržiavania bezpečnostných pokynov a predpisov môžu spôsobiť úraz elek‐ trickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné pokyny a predpisy uscho‐ vajte na budúce použitie.
Pojem „Elektrické náradie“ používaný v bezpeč‐ nostných pokynoch sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (so sieťovým káblom)
a na elektrické náradie napájané akumulátoro‐ vou batériou (bez sieťového kábla).

27.1 1) Bezpečnosť na pracovisku

a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre
osvetlené. Neporiadok alebo neosvetlené priestory pracoviska môžu mať za následok úrazy.
b) Nepracujte s týmto elektrickým náradím v
prostredí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
c) Nedovoľte deťom a iným osobám, aby sa
počas používania elektrického náradia zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti môžete stratiť kontrolu nad nára‐ dím.

27.2 2) Elektrická bezpečnosť

a) Zástrčka prívodného kábla elektrického nára‐
dia musí byť vhodná pre použitú zásuvku. Zástrčka sa v žiadnom prípade nesmie nijako meniť. Spoločne s uzemneným elek‐ trickým náradím nepoužívajte žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko úrazu elektric‐ kým prúdom.
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemne‐
nými povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporáky a chlad‐ ničky. Keby by bolo vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prú‐ dom.
c) Chráňte elektrické náradie pred účinkami
dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do elektric‐ kého náradia zvyšuje riziko úrazu elektric‐ kým prúdom.
d) Nepoužívajte kábel mimo určeného účelu na
nosenie elektrického náradia ani na jeho zavesenie, ani nevyťahujte zástrčku zo zásuvky ťahaním za kábel. Zabezpečte, aby sa kábel nedostal do blízkosti horúceho telesa ani do kontaktu s olejom, ostrými hra‐ nami alebo pohybujúcimi sa súčiastkami náradia. Poškodené alebo zauzlené káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
e) Keď pracujete s elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj na používanie vo vonkajšom prostredí. Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo vonkajšom
30 0458-707-9521-A
Loading...
+ 98 hidden pages