Stihl MS 171, MS 181, MS 211 Instruction Manual [en, fr]

Page 1
STIHL MS 171, 181, 211
Instruction Manual Notice d’emploi
Page 2
G Instruction Manual
1 - 57
F Notice d’emploi
58 - 119
Page 3
Contents
English
Guide to Using this Manual 2 Safety Precautions 3 Reactive Forces 8 Working Techniques 9 Cutting Attachment 18 Mounting the Bar and Chain (side
chain tensioner) 18 Mounting the Bar and Chain (quick
chain tensioner) 19
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
Tensioning the Saw Chain (side chain tensioner) 21
Tensioning the Saw Chain (quick chain tensioner) 22
Checking Chain Tension 22 Fuel 22 Fueling 23 Chain Lubricant 27 Filling Chain Oil Tank 27 Checking Chain Lubrication 28 Chain Brake 28 Winter Operation 29 Starting / Stopping the Engine 30
Operating Instructions 34 Taking Care of the Guide Bar 35 Shroud 36 Air Filter System 36 Cleaning the Air Filter 37 Engine Management 37 Adjusting the Carburetor 37 Spark Arresting Screen in Muffler 38 Spark Plug 39 Engine Running Behavior 40
Storing the Machine 40 Checking and Replacing the Chain
Sprocket 40 Maintaining and Sharpening the
Saw Chain 41 Maintenance and Care 45 Main Parts 47 Specifications 49 Ordering Spare Parts 50 Maintenance and Repairs 51 Disposal 51 Important Safety Instructions 51 Key to Symbols 53 STIHL Limited Emission Control
Warranty Statement 54 CSA Standard 56
Dear Customer, Thank you for choosing a quality
engineered STIHL product. It has been built using modern
production techniques and comprehensive quality assurance. Every effort has been made to ensure your satisfaction and trouble-free use of the product.
Please contact your dealer or our sales company if you have any queries concerning this product.
Your
Dr. Nikolas Stihl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-533-8221-D. VA3.J20.
0000001154_017_GB
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process with electronic systems.
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
1
Page 4
English
Guide to Using this Manual
This Instruction Manual refers to a STIHL chain saw, also called a machine in this Instruction Manual.
Pictograms
Pictograms that appear on the machine are explained in this Instruction Manual.
Depending on the machine and equipment version, the following pictograms may appear on the machine.
Fuel tank; fuel mixture of gasoline and engine oil
Tank for chain oil; chain oil
Engage and release chain brake
Coasting brake
Intake air baffle: winter operation
Intake air baffle: summer operation
Handle heating
Actuate decompression valve
Actuate manual fuel pump
Symbols in text
WARNING
Warning where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property.
Engineering improvements
STIHL's philosophy is to continually improve all of its products. For this reason we may modify the design, engineering and appearance of our products periodically.
Therefore, some changes, modifications and improvements may not be covered in this manual.
Direction of chain travel
Ematic; chain oil flow adjustment
Tension saw chain
2
NOTICE
Caution where there is a risk of damaging the machine or its individual components.
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
Page 5
English
Safety Precautions
Special safety precau­tions must be observed to reduce the risk of per­sonal injury when working with a chain saw because of the very high chain speed and very sharp cutters.
It is important that you read the instruction man­ual before first use and keep it in a safe place for future reference. Non­observance of the instruction manual may result in serious or even fatal injury.
General
Observe all applicable local safety regulations, standards and ordinances.
The use of noise emitting power tools may be restricted to certain times by national or local regulations.
If you have not used this model before: Have your dealer or other experienced user show you how to operate your machine or attend a special course in its operation.
Minors should never be allowed to use a chain saw.
Keep bystanders, especially children, and animals away from the work area.
The user is responsible for avoiding injury to third parties or damage to their property.
Do not lend or rent your chain saw without the instruction manual. Be sure that anyone using it understands the information contained in this manual.
To operate a chain saw you must be rested, in good physical condition and mental health. If you have any condition that might be aggravated by strenuous work, check with your doctor before operating a chain saw.
Do not operate the chain saw if you are under the influence of any substance (drugs, alcohol) which might impair vision, dexterity or judgment.
To reduce the risk of accidents or injury, put off the work in poor weather conditions (rain, snow, ice, wind).
Persons with pacemakers only: The ignition system of your chain saw produces an electromagnetic field of a very low intensity. This field may interfere with some pacemakers. To reduce health risks, STIHL recommends that persons with pacemakers consult their physician and the pacemaker manufacturer before operating this power tool.
Intended use
The machine may only be used to saw wood and wooden objects.
Do not use the machine for any other purpose – risk of accidents!
Do not modify the machine in any way – this may increase the risk of personal injury. STIHL excludes all liability for personal injury and damage to property caused while using unauthorised attachments.
Clothing and Equipment
Wear proper protective clothing and equipment.
Clothing must be sturdy and snug-fitting, but allow complete freedom of movement. Wear snug fitting clothing with cut­retardant pads – no loose-fitting jacket.
Avoid clothing that could get caught on branches, brush or moving parts of the machine. Do not wear a scarf, necktie or jewellery. Tie up and confine long hair (headscarf, cap, hard hat, etc.).
Wear suitable safety shoes – with cut-retard­ant material, non-slip soles and steel toe caps.
WARNING
To reduce the risk of eye injuries, wear tight-fitting safety goggles conform­ing to standard EN 166 or a face shield. Make sure that the safety goggles and the face shield fit correctly.
Wear "personal" hearing protection – for example, ear defenders.
Wear a hard hat wherever there is any risk of falling objects.
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
3
Page 6
English
001BA115 KN
Wear sturdy protective gloves made of a resist­ant material (e.g. leather).
STIHL can supply a comprehensive range of personal protective equipment.
Transport
Before any transport – even over short distances – switch off the machine, engage the chain brake and attach the chain scabbard. This avoids the risk of the saw chain starting unintentionally.
Always carry the chain saw by the handle – with the hot muffler away from your body, the guide bar must point to the rear. Avoid touching hot parts of the machine, especially the surface of the muffler – risk of burns!
In vehicles: Properly secure the machine to prevent tipping, damage and chain oil or fuel spillage.
Cleaning
Clean plastic parts with a cloth. Harsh detergents can damage the plastic.
Clean the dust and dirt off the machine – do not use any grease solvents for this purpose.
Clean the ventilation slots if necessary. Do not use a high-pressure cleaner to
clean the machine. The hard jet of water can damage parts of the machine.
Accessories
Only use those tools, guide bars, chains, chain sprockets, accessories or technically equivalent components that have been approved by STIHL for this machine. If you have any questions in this respect, consult a servicing dealer. Use only high quality tools and accessories. Otherwise, there may be a risk of accidents and damage to the machine.
STIHL recommends the use of genuine STIHL tools, guide bars, chains, chain sprockets and accessories. They are specifically designed to match your model and meet your performance requirements.
Refuelling
Gasoline is an extremely flammable fuel – keep clear of naked flames and fire – do not spill any fuel
– no smoking. Switch off the engine before refuelling. Never refuel the machine while the
engine is still hot – the fuel may spill over – risk of fire!
Open the fuel filler cap carefully so that any excess pressure is relieved gradually and fuel does not splash out.
The machine may only be refuelled in a well ventilated place. Clean the machine immediately if fuel is spilled. Do not spill fuel over your clothing – contaminated clothing must be changed immediately.
The machines can be equipped with the following filler caps as standard:
Cliplock filler cap (bayonet-type)
Place the cliplock filler cap (bayonet-type) in position, turn as far as stop and fold the cliplock down.
This helps reduce the risk of unit vibrations causing an incorrectly tightened filler cap to loosen or come off and spill quantities of fuel.
Look out for leaks! Never start the engine if fuel has been spilled or is leaking – Fatal burns may result!
Before Starting Work
Check that your saw is properly assembled and in good condition – refer to appropriate chapters in the instruction manual.
Check the fuel system for leaks,
paying special attention to visible parts such as the tank cap, hose connections and the manual fuel pump (on machines so equipped). If
4
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
Page 7
English
001BA087 LÄ
there are any leaks or damage, do not start the engine – risk of fire. Have your saw repaired by a servicing dealer before using it again.
Check operation of chain brake,
front hand guard
Correctly mounted guide bar Correctly tensioned chain The trigger and trigger lockout must
move freely and spring back to the idle position when they are released.
Master Control lever must move
easily to STOP, 0 or
Check that the spark plug boot is
secure – a loose boot may cause arcing that could ignite combustible fumes and cause a fire.
Never attempt to modify the controls
or safety devices in any way.
Keep the handles dry and clean –
free from oil and dirt – for safe control of the saw.
Make sure there is sufficient fuel
and chain oil in the tanks.
To reduce the risk of personal injury, do not operate your saw if it is damaged or not properly assembled.
Starting the chain saw
Always work on a level surface. Ensure a firm and secure footing. Hold the machine securely – the chain must not touch any objects or the floor – danger of injury due to the rotating saw chain.
Your chain saw is a one-person saw. Do not allow other persons to be in the working area – not even while starting.
Do not start the chain saw if the chain is in a cut.
Move at least 3 meters away from the place where the machine was refuelled and never start the motor in enclosed spaces.
Lock the chain with the chain brake before starting – risk of injury due to rotating chain!
Do not drop-start the engine – start as described in the Instruction Manual.
During operation
Ensure you always have a firm and safe footing. Take special care when the bark is wet – danger of slipping!
Always hold the chain saw firmly with both hands: Right hand on the rear handle – even if you are left-handed. To ensure reliable control, wrap your thumbs tightly around the handlebar and handle.
In the event of impending danger or in an emergency, switch off the engine immediately by moving the Master Control lever / stop switch to STOP, 0 or .
Never let the machine run unattended. Exercise caution with slippery surfaces,
water, snow, ice, steep slopes, uneven ground or green wood that has just been stripped of its bark – danger of slipping!
Use caution with tree stumps, roots, ditches – danger of stumbling!
Do not work alone – keep within calling distance of others who are trained in emergency procedures and can provide help in an emergency. Helpers at the cutting site must also wear protective clothing (helmet!) and stand well clear of the branches being cut.
More care and attention than usual are required when wearing ear protection, as warning sounds (shouts, beeps, etc.) cannot be heard properly.
Take a break in good time to avoid tiredness or exhaustion – risk of accidents!
Dust (e. g., sawdust), fumes and smoke produced while using the machine may be hazardous to health. If dust is generated, wear a dust mask.
When the engine is running: Note that the saw chain continues to rotate for a short period after you let go of the throttle trigger – coasting effect.
No smoking when working with or near the chain saw - risk of fire! Combustible fuel vapour may escape from the fuel system.
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
5
Page 8
English
Examine the saw chain periodically at short intervals and as soon as you note any tangible changes:
Switch off the engine; wait until the
saw chain is stationary
Check condition and secure fitting Check sharpness
Never touch the saw chain when the engine is running. If the saw chain becomes jammed by an object, switch off the engine immediately before attempting to remove the object – risk of injury!
Always turn off the engine before leaving the machine unattended.
To change the saw chain, switch off the engine. Risk of injury from the motor starting unintentionally!
Keep easily combustible materials (e. g., wood chips, bark, dry grass, fuel) away from hot exhaust gases and hot mufflers – risk of fire! Mufflers with catalytic converters can become especially hot.
Never work without chain lubrication – monitor the oil level in the oil tank. Stop work immediately if the oil level in the oil tank is too low and top up with chain oil – see also "Topping up with chain oil" and "Check chain lubrication".
If the machine is subjected to unusually high loads for which it was not designed (e. g., heavy impact or a fall), always check that it is in good condition before continuing work – see also "Before starting work".
Check the fuel system for leaks and make sure the safety devices are working properly. Never continue using
a machine that is not in perfect working order. In case of doubt, have the unit checked by your servicing dealer.
Check for correct idling, so that the saw chain stops moving when the throttle trigger is released. Check the idle setting regularly and correct when possible. Have the machine repaired by a STIHL servicing dealer if the saw chain still continues to move during idling.
The chain saw produces
poisonous exhaust gases
as soon as the engine
starts. These gases may
be colourless and odour-
less and may contain
unburnt hydrocarbons
and benzene. Never work
with the machine indoors
or in poorly ventilated
areas, even if your
machine is equipped with
a catalytic converter. Ensure proper ventilation when working
in trenches, hollows or other confined locations – risk of fatal injury from breathing toxic fumes!
If you feel sick, have a headache, vision problems (e. g., your field of vision gets smaller), hearing problems, dizziness or inability to concentrate, stop work immediately. Such symptoms may be caused by an excessively high concentration of exhaust emissions – risk of accident!
After finishing work
Switch off the motor, engage the chain brake and attach the chain scabbard.
Storage
When the machine is not in use, it should be stored in such a way that no­one is endangered. Secure the machine against unauthorised use.
Store the machine in a safe, dry room.
Vibrations
Prolonged use of the power tool may result in vibration-induced circulation problems in the hands (whitefinger disease).
No general recommendation can be given for the length of usage because it depends on several factors.
The period of usage is prolonged by: – Hand protection (wearing warm
gloves) – Work breaks The period of usage is shortened by: – Any personal tendency to suffer
from poor circulation (symptoms:
frequently cold fingers, tingling
sensations).
Low outside temperatures. The force with which the handles
are held (a tight grip restricts
circulation). Continual and regular users should
monitor closely the condition of their hands and fingers. If any of the above symptoms appear (e.g. tingling sensation in fingers), seek medical advice.
6
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
Page 9
English
Maintenance and repairs
Always switch off the engine before any repair, cleaning or maintenance work and any work on the chain. Risk of injury if the engine starts inadvertently!
Exception: adjustment of carburettor and idle speed.
The machine must be serviced regularly. Do not attempt any maintenance or repair work not described in the Instruction Manual. All other work should be carried out by a servicing dealer.
STIHL recommends that maintenance and repair work be carried out only by authorised STIHL dealers. STIHL dealers receive regular training and are supplied with technical information.
Use only high-quality spare parts. Otherwise, there may be a risk of accidents and damage to the machine. If you have any questions in this respect, consult a servicing dealer.
Do not modify the machine in any way – this may increase the risk of personal injury –risk of accidents!
To reduce the risk of fire due to ignition outside the cylinder, move the master control level to STOP, 0 or before turning the engine over on the starter when the spark plug boot is removed or the spark plug is unscrewed!
Do not service or store the machine near a naked flame – risk of fire due to the fuel.
Check fuel cap regularly for tightness. Use only spark plugs that are in perfect
condition and have been approved by STIHL – see "Specifications".
Check ignition lead (insulation in good condition, secure connection).
Check that the muffler is in perfect working condition.
Do not use the machine if the muffler is damaged or missing – risk of fire, damage to hearing!
Never touch a hot muffler – risk of burns! The condition of the anti-vibration
elements influences vibration behaviour – inspect anti-vibration elements periodically.
Inspect chain catcher – replace if damaged.
Switch off the engine
To check the chain tension To retension the chain To replace the chain For remedying malfunctions
Observe sharpening instructions – for safe and proper handling, always keep the chain and guide bar in flawless condition. Keep the chain properly sharpened, tensioned and well lubricated.
Change chain, guide bar and chain sprocket in due time.
Regularly check that the clutch drum is in perfect working condition.
Always store fuel and chain lubricant only in the specified type of containers and ensure they are correctly labelled. Store in a dry, cool and secure place protected against light and sunlight.
In the event of a chain brake malfunction, switch off the machine immediately – risk of injury! Consult a
servicing dealer – do not use the machine until the malfunction has been remedied, see "Chain brake".
Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and systems may be performed by any nonroad engine repair establishment or individual. However, if you make a warranty claim for a component which has not been serviced or maintained properly, STIHL may deny coverage.
For any maintenance please refer to the maintenance chart and to the warranty statement near the end of the instruction manual.
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
7
Page 10
English
001BA036 KN
001BA257 KN
001BA037 KN
A
Reactive Forces
The most common reactive forces are: kickback, pushback and pull-in.
Dangers of kickback
Kickback can result in fatal cuts.
Kickback occurs if, for example,
The saw chain in the area of the
upper quarter of the guide bar nose unintentionally comes into contact with wood or a solid object – e. g., unintentionally touches another limb during limbing
The saw chain at the nose of the
guide bar is briefly pinched in the cut
QuickStop chain brake:
This device reduces the risk of injury in certain situations – it cannot prevent kickback. If activated, the brake stops the saw chain within a fraction of a second – refer to chapter "Chain brake" in this Instruction Manual.
Be especially careful with small,
tough limbs, undergrowth and
offshoots – the saw chain may
become caught in them
Never cut several limbs at once Do not lean too far forward Do not cut above shoulder height Use extreme caution when re-
entering a previous cut – Do not attempt plunge cuts if you
are not experienced in this cutting
technique – Be alert for shifting of the log or
other forces that may cause the cut
to close and pinch the chain – Always cut with a correctly
sharpened, properly tensioned saw
chain – the depth gauge setting
must not be too large – Use low-kickback saw chains as
well as narrow-radius guide bars
Pull-in (A)
Kickback occurs when the saw is suddenly thrown up and back in an uncontrolled arc towards the operator.
8
Reducing the risk of kickback
Work cautiously and methodically Hold the chain saw firmly with both
hands and maintain a secure grip
Always cut at full throttle Be awar e of the loc ation of the guide
bar nose
Do not cut with the guide bar nose
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
When the chain on the bottom of the bar – overbucking – is suddenly pinched, caught or encounters a foreign object in the wood, the chain saw may suddenly
Page 11
English
001BA038 KN
B
be drawn forward toward the log – to avoid this, engage the bumper spike firmly in the wood.
Pushback (B)
When the chain on the top of the bar – underbucking – is suddenly pinched, caught or encounters a foreign object in the wood, the chain saw may suddenly be driven straight back toward the operator – to avoid this:
Do not allow the top of the guide bar
to become jammed
Do not twist the guide bar in the cut
Be very careful
With freely hanging limbs With trunks that are under tension
between other trees because they
fell unfavourably – When working in windbreaks In these cases, do not use a chain saw –
use a hoist, winch or dragline instead. Pull out trunks that are lying about and
have been cut free. Whenever possible, deal with them in open areas.
Dead wood (brittle, rotten or dead wood) poses a significant, highly unpredictable hazard. It is extremely difficult or even practically impossible to recognise the danger. Use aids such as winches or draglines.
When felling close to roads, rail lines, power lines, etc., work with particular care. If necessary, notify police, power companies or railway authorities.
Working Techniques
Sawing and felling work, including all related work (plunge cutting, limbing, etc.) may only be carried out by persons who have been specially trained and instructed. Persons who are not experienced chain saw users should not carry out any such work – increased risk of accidents!
Country-specific legislation on felling technique must be complied with during felling work.
Cutting
Do not operate your saw with the starting throttle lock engaged. Engine speed cannot be controlled with the throttle trigger in this position.
Work calmly and carefully – in daylight conditions and only when visibility is good. Ensure you do not endanger others – stay alert at all times.
First-time users are advised to practice cutting logs on a sawhorse – see "When cutting small logs".
Use the shortest possible guide bar: The chain, guide bar and chain sprocket must match each other and your saw.
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
9
Page 12
English
001BA082 KN
001BA033 KN
Position the saw so that your body is clear of the cutting attachment.
Always pull the saw out of the cut with the chain running.
Use your chain saw for cutting only. It is not designed for prying or shoveling away limbs, roots or other objects.
Do not underbuck freely hanging limbs. Take care when cutting scrub and young
trees. The saw chain may catch and throw thin shoots in your direction.
To reduce the risk of injury, take special care when cutting shattered wood because of the risk of injury from slivers being caught and thrown in your direction.
Make sure your saw does not touch any foreign materials: Stones, nails, etc. may be flung off and damage the saw chain. The saw may kick back unexpectedly – risk of accidents.
If the rotating chain makes contact with a rock or other solid object there is a risk of sparking which may cause easily combustible material to catch fire under certain circumstances. Dry plants and scrub are also easily combustible, especially in hot and dry weather conditions. If there is a risk of fire, do not use your chainsaw near combustible
materials, dry plants or scrub. Always contact your local forest authority for information on a possible fire risk.
If on a slope, stand on the uphill side of the log. Watch out for rolling logs.
When working at heights:
Always use a lift bucket Never work on a ladder or in a tree Never work on an insecure support Do not work above shoulder height Never operate your power tool with
one hand
Begin cutting with the saw at full throttle and engage the spiked bumper firmly in the wood, and then continue cutting.
Never work without the spiked bumper because the saw may pull you forwards and off balance. Always engage the spiked bumper securely in the tree or limb.
Note when reaching the end of a cut that the saw is no longer supported in the kerf. You have to take the full weight of the machine since it might otherwise go out of control.
When cutting small logs: – Use a sturdy and stable support –
sawhorse.
Never hold the log with your leg or
foot.
Never allow another person to hold
the log or help in any other way.
Limbing:
Use a low kickback chain. Work with the saw supported
wherever possible.
Do not stand on the log while
limbing it.
Do not cut with the bar nose. Watch for limbs which are under
tension. – Never cut several limbs at once. Lying or standing logs under tension: Always make cuts in the correct
sequence (first at the compression side (1), then at the tension side (2), the saw may otherwise pinch or kick back – risk of injury.
10
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
Page 13
N Make relieving cut at the
1
001BA151 KN
2
1
001BA152 KN
2
001BA189 KN
001BA088 LÄ
2
/
1
2
1 1
/
1
2
compression side (1)
N Make bucking cut at the tension
side (2)
Be wary of pushback when making bucking cut from the bottom upwards (underbuck).
NOTICE
Do not cut a lying log at a point where it is touching the ground because the saw chain will otherwise be damaged.
Ripping cut:
Cutting technique in which the spiked bumper is not used – risk of pull-in – start the cut with the guide bar at the shallowest possible angle – take extra care since there is an increased danger of kickback.
Preparing for felling
Check that there are no other persons in the felling area – other than helpers.
Make sure no-one is endangered by the falling tree – the noise of your engine may drown any warning calls.
English
Maintain a distance of at least 2 1/2 tree lengths from the next felling site.
Determining direction of fall and escape path
Select gap in stand into which you want the tree to fall.
Pay special attention to the following points:
The natural inclination of the tree Unusually heavy limb structure,
asymmetrical growth, damage to
tree – The wind direction and speed – do
not fell in high winds
Direction of slope Neighboring trees Snow load Take the general condition of the
tree into account – be especially
careful with trunk damage or
deadwood (brittle, rotten or dead
wood)
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
11
Page 14
English
B
001BA040 KN
A
45°
45°
B
001BA146 KN
001BA271 KN
C
C
A Direction of fall B Escape path (escape routes)
Establish escape paths for each
worker – approx. 45° diagonally opposite to the direction of fall
Clear escape paths, eliminate
obstacles
Put down tools and equipment at a
safe distance – but not on the escape paths
When felling, stand only to the side
of the falling trunk and only move back laterally onto the escape path
Plan escape paths on slopes
parallel to the slope
When walking away along the
escape path, watch out for falling limbs and watch the top of the tree.
Preparing work area at base of tree – First clear the tree base and work
area from interfering limbs and brush to provide a secure footing.
Carefully clear the base of the trunk
(e.g., with an axe) – sand, stones and other foreign objects will blunt the saw chain
Remove largest buttresses: first the
largest buttress – saw first vertically, then horizontally – only if the tree is in sound condition
Felling notch
Preparing the felling notch
The felling notch (C) determines the direction of fall.
Important: – Make a felling notch at right angle to
direction of fall – Saw as close to the ground as
possible – Cut to a depth of approx. 1/5 to 1/3
of the diameter of the trunk
12
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
Page 15
English
001BA153 KN
001BA153 KN
001BA150 KN
Determine direction of fall with gunning sight on cover and fan housing
Your chainsaw has a gunning sight on the cover and fan housing. Use this gunning sight.
Making the felling notch When making a felling notch, align the
chainsaw so that the notch lies at a right angle to the direction of fall.
During the procedure, various sequences are permitted for making a felling notch with a bottom (horizontal) cut and top (angled) cut – comply with national legislation regarding felling technique.
N Make a bottom (horizontal) cut N Make the top (angled) cut
approx. 45°- 60° to the bottom cut
Checking the direction of fall
N In sert th e chainsaw with gu ide bar in
the bottom of the felling notch. The gunning sight must point in the planned direction of fall – if necessary, correct direction of fall by re-cutting the felling notch.
Sapwood cuts
Sapwood cuts in long-fibered softwood help prevent sapwood splintering when the tree falls. Make cuts at both sides of the trunk at same height as bottom of
felling notch to a depth of about 1/10 of trunk diameter. On large diameter trees, cut to no more than width of guide bar.
Do not make sapwood cuts if wood is diseased.
Basic information on felling cut
Basic dimensions
C
1/10
Ø
C
E
G
The felling notch (C) determines the direction of fall.
The hinge (D) functions like a real hinge to guide the tree to the ground.
Width of hinge: approx. 1/10 of the
trunk diameter – Never saw through the hinge while
felling – otherwise the tree will fall in
a direction other than the one
planned – risk of accident! – With rotten trunks, leave a wider
hinge
001BA259 KN
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
13
Page 16
English
3.
001BA269 KN
1.
2.
001BA270 KN
001BA260 KN
The tree is felled with the felling cut (E).
Cut horizontally 1/10 (at least 3 cm) of tree diameter
higher than bottom of felling notch (C).
The holding strap (F) or stabilizing strap (G) supports the tree and helps prevent it from falling prematurely.
Width of strip: approx. 1/10 to 1/5 of
the trunk diameter
Do not cut into the strip during the
felling cut
With rotten trunks, leave a wider
strip
Plunge cutting
For relieving cuts during shortening For wood carving
N Use a low kickback saw chain and
proceed with special care
1. Begin cut by applying the lower portion of the guide bar nose – do not use upper portion because of risk of kickback. Cut at full strength until the depth of the kerf is twice the width of the guide bar
2. Swing the machine slowly into the plunge cutting position – risk of kickback and pushback!
3. Make the plunge cut very carefully. Risk of pushback.
Where possible, use a plunge blade. The plunge blade and the upper/lower side of the guide bar are parallel.
During plunge cutting, the plunge bar helps to keep the hinge parallel in form, i.e. the same thickness at all points. To do this, guide the plunge bar parallel to the sink chord.
Felling wedges Insert the felling wedge as soon as
possible, i.e. as soon as no obstruction of saw control is to be expected. Position the felling wedge in the felling cut and drive in with suitable tools.
Only use aluminum or plastic wedges – do not use steel wedges. Steel wedges can seriously damage the saw chain and cause dangerous kickback.
Select suitable felling wedges dependent on the trunk diameter and the width of the kerf (analogue to felling cut (E)).
Contact the STIHL dealer for the selection of the felling wedge (suitable length, width and height).
Selecting the appropriate felling cut
The selection of the appropriate felling cut is dependent on the same tree characteristics that must be noted when determining the direction of fall and the escape paths.
There are various different features of these characteristics. This User Manual will only describe the two most commonly occurring variants:
left: Normal tree – vertically
upright tree with uniform crown
right: Leaner tree - crown pointing in
direction of fall
14
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
Page 17
English
001BA261 KN
1.
2.
3.
001BA273 KN
4.
001BA263 KN
1.
2.
3.
5.
Felling cut with stabilizing strap (normal tree)
A) Thin trunks Implement this felling cut when the trunk
diameter is smaller than the cutting length of the chainsaw.
Shout a warning before starting the felling cut.
N Plunge cut the felling cut (E) –
plunge the guide bar fully in
N Engage the spiked bumper behind
the hinge and use this as the rotation point – reposition the chainsaw as little as possible
N Make the felling cut up to the
hinge (1)
Do not cut into the hinge N Make the felling cut up to the
stabilizing strap (2)
Do not cut into the stabilizing strap
N Set the felling wedge (3) Shout a second warning immediately
before the tree falls. N Cut through the stabilizing strap,
horizontal level with the felling cut, with arms fully extended
B) Thick trunks Implement this felling cut when the trunk
diameter is greater than the cutting length of the machine.
Shout a warning before starting the felling cut.
N Engage the spiked bumper at the
height of the felling cut and use this as the rotation point – reposition the chainsaw as little as possible
N Tip of the guide bar must penetrate
the wood before the hinge (1) – guide the chainsaw absolutely horizontally and swivel as widely as possible
N Make the felling cut up to the
hinge (2)
Do not cut into the hinge N Make the felling cut up to the
stabilizing strap (3) – Do not cut into the stabilizing strap The felling cut must be continued on the
opposite side of the trunk. Ensure that the second cut is at the
same level as the first cut.
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
15
Page 18
English
6.
001BA274 KN
1.
2.
001BA265 KN
001BA266 KN
N Plunge cut the felling cut N Make the felling cut up to the
hinge (4)
Do not cut into the hinge N Make the felling cut up to the
stabilizing strap (5)
Do not cut into the stabilizing strap
N Set the felling wedge (6) Shout a second warning immediately
before the tree falls. N Cut through the stabilizing strap,
horizontal level with the felling cut, with arms fully extended
Felling Cut with Holding Strap (Leaner)
A) Thin trunks Implement this felling cut when the trunk
diameter is smaller than the cutting length of the chainsaw.
16
N Plunge cut the guide bar into the
trunk until it exits on the other side
N Make the felling cut (E) towards the
hinge (1)
Cut horizontally Do not cut into the hinge
N Make the felling cut towards the
holding strap (2)
Cut horizontally Do not cut into the holding strap.
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
Shout a second warning immediately before the tree falls.
N With outstretched arms, cut through
the holding strap at a downward
angle from outside.
Page 19
English
001BA267 KN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
001BA268 KN
B) Thick trunks
The felling cut must be continued on the opposite side of the trunk.
Ensure that the second cut is at the same level as the first cut.
N Engage the spiked bumper behind
the hinge and use this as the rotation point – reposition the chainsaw as little as possible
N Tip of the guide bar must penetrate
the wood before the holding strap (4) – guide the chainsaw absolutely horizontally and swivel as widely as possible
N Make the felling cut up to the
hinge (5)
Do not cut into the hinge N Make the felling cut up to the
holding strap (6)
Perform this felling cut when the tree
Do not cut into the holding strap.
diameter is greater than the cutting length of the chainsaw.
N Engage the spiked bumper behind
the holding strap and use it as a pivot – avoid repositioning the chainsaw more than necessary.
N The guide bar nose enters the
wood (1) before it reaches the hinge – hold the chainsaw horizontally and swing it as far as possible.
Do not cut into the holding strap or
hinge.
N Make the felling cut up to the
hinge (2)
Do not cut into the hinge N Make the felling cut up to the
holding strap (3)
Do not cut into the holding strap.
Shout a second warning immediately before the tree falls.
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
N With outstretched arms, cut through
the holding strap at a downward
angle from outside.
17
Page 20
English
001BA248 KN
1
2
3
a
001BA244 KN
533BA001 KN
1
2
001BA185 KN
Cutting Attachment
A cutting attachment consists of the saw chain, guide bar and chain sprocket.
The cutting attachment that comes standard is designed to exactly match the chain saw.
The pitch (t) of the saw chain (1),
chain sprocket and the nose sprocket of the Rollomatic guide bar must match.
The drive link gauge (2) of the saw
chain (1) must match the groove width of the guide bar (3).
If non-matching components are used, the cutting attachment may be damaged beyond repair after a short period of operation.
Chain Scabbard
Your saw comes standard with a chain scabbard that matches the cutting attachment.
If guide bars of different lengths are mounted to the saw, always use a chain scabbard of the correct length which covers the complete guide bar.
The length of the matching guide bars is marked on the side of the chain scabbard.
Mounting the Bar and Chain (side chain tensioner)
Removing the chain sprocket cover
N Unscrew the nut and remove the
chain sprocket cover.
N Turn the screw (1)
counterclockwise until the tensioner
slide (2) butts against the left end of
the housing slot.
18
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
Page 21
English
001BA186 KN
143BA003 KN
3
1
1
2
4
001BA187 KN
1
2
3
2310BA013 KN
1
2310BA014 KN
Disengage the chain brake.
N Pull the hand guard towards the
front handle until there is an audible click – the chain brake is disengaged.
Fitting the chain
N Fit the guide bar over the studs (1) –
the cutting edges on the top of the bar must point to the right.
N Engage the peg of the tensioner
slide in the locating hole (2) –- place the chain over the sprocket (3) at the same time.
N Turn the tensioning screw (4)
clockwise until there is very little chain sag on the underside of the bar – and the drive link tangs are engaged in the bar groove.
N Refit the sprocket cover and screw
on the nut only fingertight.
N Go to chapter on "Tensioning the
Saw Chain"
Mounting the Bar and Chain (quick chain tensioner)
Removing the chain sprocket cover
N Swing grip (1) into position (until it
engages) N Turn the wing nut (2) to the left until
it hangs loosely in the chain
sprocket cover (3) N Remove chain sprocket cover (3)
Mounting the tensioning gear
WARNING
Wear work gloves to protect your hands from the sharp cutters.
N Fit the chain – start at the bar nose.
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
N Remove and reverse tensioning
gear (1)
19
Page 22
English
2310BA015 KN
2
1
3
2310BA016 KN
2
2310BA017 KN
001BA186 KN
1
181BA012 KN
2
3
181BA013 KN
N Remove screw (2)
N Position tensioning gear (1) and
guide bar (3) relative to one another
Releasing the chain brake
N Pull hand guard towards the front
handle until it engages audibly – chain brake is released
Fitting the saw chain
N Fit the saw chain – starting at the
nose of the guide bar – pay attention
to the position of the tensioning gear
and the cutting edges N Turn tensioning gear (1) to the right
as far as possible N Turn the guide bar so that the
tensioning gear faces the user
N Place the saw chain on the chain
sprocket (2) N Slide the guide bar over the collar
screw (3); the head of the rear collar
screw must protrude into the oblong
hole
N Insert and tighten screw (2)
20
WARNING
Put on protective gloves – risk of injury by the sharp cutters.
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
Page 23
English
135BA011 KN
4
5
2310BA018 KN
1
142BA063 KN
N Guide the drive link into the bar
groove (see arrow) and turn the tensioning gear to the left as far as possible
N Fit chain sprocket cover, sliding the
guide lugs into the engine housing openings
N turn the adjusting wheel (4) a little
until the chain sprocket cover can be slid completely against the engine housing
N Swing grip (5) into position (until it
engages)
N Fit wing nut and tighten lightly N Next step: see "Tensioning the Saw
Chain"
Tensioning the Saw Chain (side chain tensioner)
Retensioning during cutting work:
N Switch off the engine. N Loosen the nut. N Hold the bar nose up. N Use a screwdriver to turn the
tensioning screw (1) clockwise until
the chain fits snugly against the
underside of the bar. N While still holding the bar nose up,
tighten down the nut firmly. N Go to "Checking Chain Tension". A new chain has to be retensioned more
often than one that has been in use for some time.
N Check chain tension frequently –
see chapter on "Operating
Instructions".
When fitting the chain sprocket cover, the teeth of the adjusting wheel and the tensioning gear must mesh; if necessary,
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
21
Page 24
English
1
2
001BA112 KN
142BA064 KN
Tensioning the Saw Chain (quick chain tensioner)
Retensioning during cutting work:
N Shut off the engine. N Pull out the hinged clip and loosen
the wingnut.
N Turn the adjusting wheel (1)
clockwise as far as stop.
N Tighten down the wingnut (2) firmly
by hand.
N Fold down the hinged clip. N Go to "Checking Chain Tension"
A new chain has to be retensioned more often than one that has been in use for some time.
N Check chain tension frequently –
see chapter on "Operating Instructions".
Checking Chain Tension
N Shut off the engine. N Wear work gloves to protect your
hands.
N The chain must fit snugly against
the underside of the bar and it must still be possible to pull the chain along the bar by hand when the chain brake is released.
N If necessary, retension the chain. A new chain has to be retensioned more
often than one that has been in use for some time.
N Check chain tension frequently –
see chapter on "Operating Instructions".
Fuel
This engine is certified to operate on unleaded gasoline and with the mix ratio 50:1.
Your engine requires a mixture of high­quality premium gasoline and high­quality two-stroke air-cooled engine oil.
Use premium branded unleaded gasoline with a minimum octane rating of 89 (R+M)/2.
Note: Models equipped with a catalytic converter require unleaded gasoline. A few tankfuls of leaded gasoline can reduce the efficiency of the catalytic converter by more than 50%.
Fuel with a lower octane rating may result in preignition (causing "pinging") which is accompanied by an increase in engine temperature. This, in turn, increases the risk of the piston seizure and damage to the engine.
The chemical composition of the fuel is also important. Some fuel additives not only detrimentally affect elastomers (carburetor diaphragms, oil seals, fuel lines etc.), but magnesium castings as well. This could cause running problems or even damage the engine. For this reason it is essential that you use only high-quality fuels!
Fuels with different percentages of ethanol are being offered. Ethanol can affect the running behaviour of the engine and increase the risk of lean seizure.
22
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
Page 25
English
001BA229 KN
Gasoline with an ethanol content of more than 10% can cause running problems and major damage in engines with a manually adjustable carburetor and should not be used in such engines.
Engines equipped with M-Tronic can be run on gasoline with an ethanol content of up to 25% (E25).
Use only STIHL two-stroke engine oil or equivalent high-quality two-stroke air­cooled engine oils for mixing.
We recommend STIHL 50:1 two-stroke engine oil since it is specially formulated for use in STIHL engines.
To ensure the maximum performance of your STIHL engine, use a high quality 2­cycle engine oil. To help your engine run cleaner and reduce harmful carbon deposits, STIHL recommends using STIHL HP Ultra 2-cycle engine oil or ask your dealer for an equivalent fully synthetic 2-cycle engine oil.
To meet the requirements of EPA and CARB we recommend to use STIHL HP Ultra oil.
Do not use BIA or TCW (two-stroke water cooled) mix oils!
Use only STIHL 50:1 heavy-duty engine oil or an equivalent quality two-stroke engine oil for the fuel mix in models equipped with a catalytic converter.
Take care when handling gasoline. Avoid direct contact with the skin and avoid inhaling fuel vapour.
The canister should be kept tightly closed in order to avoid any moisture getting into the mixture.
The fuel tank and the canister in which fuel mix is stored should be cleaned from time to time.
Fuel mix ratio
Only mix sufficient fuel for a few days work, not to exceed 30 days of storage. Store in approved safety fuel-canisters only. When mixing, pour oil into the canister first, and then add gasoline.
Examples Gasoline Oil (STIHL 50:1 or equiva-
lent high-quality oils) liters liters (ml) 1 0.02 (20) 5 0.10 (100) 10 0.20 (200) 15 0.30 (300) 20 0.40 (400) 25 0.50 (500)
Dispose of empty mixing-oil canisters only at authorized disposal locations.
Fueling
Preparing the machine
N Before fueling, clean the cap and
the area around it to ensure that no dirt falls into the fuel tank
N Always position the machine so that
the cap is facing upwards
Different markings on filler caps
Filler caps and fuel tanks can be marked differently.
Depending on the version, filler cap and fuel tank may be available with or without markings.
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
23
Page 26
English
001BA240 KN
001BA218 KN
001BA219 KN
001BA224 KN
001BA220 KN
001BA221 KN
001BA222 KN
001BA223 KN
left: Filler cap - without markings right: Filler cap - with markings on
cap and fuel tank
Filler cap without marking
To open:
N Open bracket until it is vertical
N Turn the filler cap counterclockwise
(approx. 1/4 turn)
N Remove the filler cap
Filling with fuel Take care not to spill fuel while fueling
and do not overfill the tank. STIHL recommends using the STIHL
filling system for fuel (special accessory).
N Fill with fuel
Closing
Bracket is in an upright position: N Position filler cap – position
markings on the filler cap and the filler port must be aligned with each other.
N Push the filler cap down as far as it
will go
N Hold the filler cap down and turn it
clockwise until it engages
N Fold down the bracket as far as it
will go
Checking the lock
The lug on the bracket must engage
entirely in the recess (arrow)
24
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
Page 27
English
001BA225 KN
001BA227 KN
001BA226 KN
001BA236 KN
001BA232 KN
001BA234 KN
001BA237 KN
N Grip the filler cap – if the filler cap
cannot be moved or removed, then it is closed properly
If the filler cap can be moved or removed The base of the filler cap is twisted in
relation to the upper part.
left: Base of filler cap twisted right: Base of filler cap correctly
positioned
N Fit filler cap and turn it
counterclockwise until it engages in the seat of the filling port
N Continue to turn the filler cap
counterclockwise (approx. 1/4 turn) – this will twist the base of the cap into the correct position
N Turn the filler cap clockwise and
close it – see the section "Closing" and "Checking the lock"
Filler cap with marking
To open:
N Open bracket
N Turn filler cap (approx. 1/4 turn)
Markings on filler cap and fuel tank must align
N Remove the filler cap
Filling with fuel Take care not to spill fuel while fueling
and do not overfill the tank. STIHL recommends using the STIHL
filling system for fuel (special accessory).
N Fill with fuel
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
25
Page 28
English
001BA234 KN
001BA233 KN
001BA231 KN
001BA235 KN
001BA241 KN
1
001BA238 KN
001BA239 KN
Closing
Bracket is in an upright position: N Position filler cap – markings on filler
cap and fuel tank must align
N Push the filler cap down as far as it
will go
N Hold the filler cap down and turn it
clockwise until it engages
N Close bracket lock
Filler cap is locked
If the filler cap will not lock onto the fuel tank
The base of the filler cap is twisted in relation to the upper part.
N Remove the filler cap from the fuel
tank and look at it from above
left: Base of filler cap is twisted –
interior marking (1) is aligned with the exterior marking
right: Base of filler cap is in the cor-
rect position – interior marking is below the bracket. It does not align with the exterior marking
N Fit filler cap and turn it
counterclockwise until it engages in the seat of the filling port
N Continue to turn the filler cap
counterclockwise (approx. 1/4 turn) – this will twist the base of the cap into the correct position
N Turn the filler cap clockwise and
close it – see section "Closing"
Then the markings on filler cap and fuel tank will align
26
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
Page 29
English
001BA158 KN
Chain Lubricant Filling Chain Oil Tank
For automatic and reliable lubrication of the chain and guide bar – use only an environmentally compatible quality chain and bar lubricant. Rapidly biodegradable STIHL BioPlus is recommended.
NOTICE
Biological chain oil must be resistant to aging (e.g. STIHL BioPlus), since it will otherwise quickly turn to resin. This results in hard deposits that are difficult to remove, especially in the area of the chain drive and chain. It may even cause the oil pump to seize.
The service life of the chain and guide bar depends on the quality of the lubricant. It is therefore essential to use only a specially formulated chain lubricant.
WARNING
Do not use waste oil. Renewed contact with waste oil can cause skin cancer. Moreover, waste oil is environmentally harmful.
NOTICE
Waste oil does not have the necessary lubricating properties and is unsuitable for chain lubrication.
Preparations
N Thoroughly clean the oil filler cap
and the area around it to ensure that no dirt falls into the tank.
N Position the machine so that the
filler cap is facing up.
N Open the filler cap.
Fill up with chain oil.
N Refill the chain oil tank every time
you refuel.
Take care not to spill chain oil while refilling and do not overfill the tank.
STIHL recommends you use the STIHL filler nozzle for chain oil (special accessory).
N Close the filler cap. There must still be a small amount of oil
in the oil tank when the fuel tank is empty.
If the oil level in the tank does not go down, the reason may be a fault in the oil supply system: Check chain lubrication, clean the oilways, contact your dealer for assistance if necessary STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer.
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
27
Page 30
English
143BA024 KN
143BA011 KN
143BA012 KN
Checking Chain Lubrication
The saw chain must always throw off a small amount of oil.
NOTICE
Never operate your saw without chain lubrication. If the chain runs dry, the whole cutting attachment will be irretrievably damaged within a very short time. Always check chain lubrication and the oil level in the tank before starting work.
Every new chain has to be broken in for about 2 to 3 minutes.
After breaking in the chain, check chain tension and adjust if necessary – see "Checking Chain Tension".
Chain Brake
Locking the chain
in an emergency when starting at idling speed
The chain brake is activated by pushing the hand guard toward the bar nose with your left hand – or by inertia in certain kickback situations: The chain is stopped and locked.
Releasing the chain brake
N Pull the hand guard back toward the
front handle,
NOTICE
Always disengage chain brake before accelerating the engine (except when checking its operation) and before starting cutting work.
High revs with the chain brake engaged (chain locked) will quickly damage the powerhead and chain drive (clutch, chain brake).
The chain brake is also activated by the inertia of the front hand guard if the kickback force of the saw is high enough: The hand guard is accelerated toward the bar nose – even if your left hand is not behind the hand guard, e.g. during felling cut.
28
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
Page 31
English
1
533BA003 KN
2
2
2
1
533BA014 KN
The chain brake will operate only if the hand guard has not been modified in any way.
Check operation of the chain brake
Before starting work: Run engine at idle speed, engage the chain brake (push hand guard toward bar nose) and open the throttle wide for no more than 3 seconds – the chain must not rotate. The hand guard must be free from dirt and move freely.
Chain brake maintenance
The chain brake is subject to normal wear. It is necessary to have it serviced and maintained regularly by trained personnel. STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer. Maintain the following servicing intervals:
Full-time usage: every 3
months
Part-time usage: every 6
months
Occasional usage: every 12
months
Winter Operation
Winter slide (MS 211 only)
At temperatures below +10 °C:
N Remove the shroud – see "Shroud"
N Use the combination wrench to turn
the slide next to the spark plug by 45° counterclockwise
1 winter operation 2 summer operation
N Fit the shroud – see "Shroud"
Heated air is now drawn in from around the cylinder and circulates around the carburetor – this helps prevent carburetor icing.
NOTICE
At temperatures above + 20 °C, always return the slide to the position for summer operation! Risk of engine malfunction – overheating!
Attaching the cover plate
(Special accessory, not for Easy2Start versions)
N Fit cover plate (1) and fasten with
screws (2)
N if the chain saw is extremely cold,
after starting, bring the engine up to operating temperature
MS 211 only: When using the cover plate, the winter slide can be set to winter operation or summer operation. At temperatures below +10 °C, set the slide to the position for winter operation.
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
29
Page 32
English
STOP
0
001BA140 KN
Starting / Stopping the Engine
Versions with Easy2Start
WARNING
This machine is extremely simple and easy to start, even for children.
To reduce the risk of serious or fatal injury:
do not allow children or other
unauthorized persons to attempt to start or otherwise use the machine
never allow children or
unauthorized persons access to the machine
never leave the machine
unattended while working or during work breaks
after work, store in a safe, secure
location out of the reach of children and other unauthorized persons
Positions of Master Control lever
Stop 0 – engine off – the ignition is switched off.
Normal run position F – engine runs or can fire.
Starting throttle n – this position is used to start a warm engine. The Master Control lever moves to the normal run position as soon as the throttle trigger is squeezed.
Choke shutter closed l – this position is used to start a cold engine.
Setting the Master Control lever
To move the Master Control lever from the normal run position (F) to choke closed (l), press down the throttle lockout and squeeze the throttle trigger
at the same time and hold them in that position – now set the Master Control lever.
To select the starting throttle position (n), move the Master Control lever to choke closed (l) first, then push it into the starting throttle position (n).
The Master Control lever must be in the choke closed position (l) before it can be moved to to the starting throttle position (n).
The Master Control lever moves from the starting throttle position (n) to the normal run position (F) when you press down the throttle lockout and blip the throttle trigger at the same time.
To switch off the engine, move the Master Control lever to Stop 0.
Choke shutter closed (l)
if the engine is cold If the engine stalls when you open
the throttle after starting.
If the fuel tank was run until empty
(engine stopped).
Starting throttle position (n) – If the engine is warm, i.e. if it has
been running for about one minute.
When the engine begins to fire. After clearing a flooded combustion
chamber.
30
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
Page 33
English
143BA018 KN
143BA019 KN
Fuel pump
Press the fuel pump bulb several times – even if the bulb is already filled with fuel:
When starting for the first time. If the fuel tank was run until empty
(engine stopped).
Holding the saw
There are two ways of holding the saw when starting.
On the ground
N Place your saw on the ground.
Make sure you have a firm footing – check that the chain is not touching any object or the ground.
N Hold the saw firmly on the ground
with your left hand on the front handle – your thumb should be under the handle.
N Put your right foot into the rear
handle and press down.
Between knees or thighs
N Hold the rear handle tightly between
your legs, just above the knees.
N Hold the front handle firmly with
your left hand – your thumb should be under the handle.
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
31
Page 34
English
143BA020 KN
533BA004 KN
Starting
Standard versions
N Pull the starter grip slowly with your
right hand until you feel it engage – and then give it a brisk strong pull and push down the front handle at the same time. Do not pull out the starter rope to full length – it might otherwise break. Do not let the starter grip snap back. Guide it slowly back into the housing so that the starter rope can rewind properly.
Machines without additional manual fuel pump: If the engine is new or after a long out-of-service period, it may be necessary to pull the starter rope several times to prime the fuel system.
Versions with Easy2Start The Easy2Start stores the energy
required to start the saw. For this reason there may be a delay of a few seconds between cranking the engine and it actually starting.
There are two ways of starting machines with Easy2Start:
N Hold the starter grip with your right
hand and pull it out slowly and steadily – or – hold the starter grip with your right hand and give it several short pulls, using only a short length of rope for each pull.
N Push down the handle while
cranking. Do not pull out the rope to its full length – it might otherwise break.
N Do not let the starter grip snap back.
Guide it slowly back into the housing so that the starter rope can rewind properly.
Starting the saw
WARNING
Bystanders must be well clear of the general work area of the saw.
N Observe safety precautions.
Versions with manual fuel pump
N Press the fuel pump bulb at least
five times – even if the bulb is already filled with fuel.
32
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
Page 35
English
2
1
533BA005 KN
0
3
3
4
5
0
533BA006 KN
143BA012 KN
All models
N Push the hand guard (1) forward –
the chain is locked.
N Press down trigger lockout (2) and
pull the throttle trigger at the same time. Set Master Control lever (3) to:
Choke shutter closed (l) – If the engine is cold (also use this
position if the engine stopped when you opened the throttle after starting)
Starting throttle position (n) – If the engine is warm, i.e. if it has
been running for about one minute.
N Hold and start your saw as
described.
When the engine begins to fire:
N Set the Master Control lever to the
starting throttle position (n ).
N Hold and start your saw as
described.
As soon as the engine runs
N Press down the trigger lockout and
the blip the throttle trigger (4) – the Master Control lever (3) moves to the run position F and the engine settles down to idling speed.
N Pull the hand guard back toward the
front handle.
The chain brake is now disengaged – your saw is ready for operation.
NOTICE
Always disengage chain brake before accelerating the engine. High revs with the chain brake engaged (chain locked) will quickly damage the clutch and chain brake.
At very low outside temperatures:
N Allow engine to warm up at part
throttle.
Stopping the engine
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
N Move the Master Control lever to the
stop position (0).
33
Page 36
English
If the engine does not start
If you did not move the Master Control lever from the choke shutter closed position (l) to the starting throttle position (n) quickly enough, the engine may be flooded.
N Move the Master Control lever to the
stop position (0).
N Remove the spark plug – see
"Spark Plug".
N Dry the spark plug. N Crank the engine several times with
the starter to clear the combustion chamber.
N Refit the spark plug – see "Spark
Plug".
N Set Master Control lever to the
starting throttle position (n) – even if the engine is cold.
N Now start the engine.
Operating Instructions
During the break-in period
A factory new machine should not be run at high revs (full throttle off load) for the first three tank fillings. This avoids unnecessarily high loads during the break-in period. As all moving parts have to bed in during the break-in period, the frictional resistances in the shortblock are greater during this period. The engine develops its maximum power after about 5 to 15 tank fillings.
During work
NOTICE
Do not make the mixture leaner to achieve an apparent increase in power – this could damage the engine – see "Adjusting the Carburetor".
NOTICE
Open the throttle only when the chain brake is off. Running the engine at high revs with the chain brake engaged (chain locked) will quickly damage the shortblock and chain drive (clutch, chain brake).
Check chain tension frequently A new saw chain must be retensioned
more frequently than one that has been in use already for an extended period.
Chain cold Tension is correct when the chain fits
snugly against the underside of the bar but can still be pulled along the bar by hand. Retension if necessary – see "Tensioning the Saw Chain".
Chain at operating temperature The chain stretches and begins to sag.
The drive links must not come out of the bar groove on the underside of the bar – the chain may otherwise jump off the bar. Retension the chain – see "Tensioning the Saw Chain".
NOTICE
The chain contracts as it cools down. If it is not slackened off, it can damage the crankshaft and bearings.
After a long period of full-throttle operation
After a long period of full-throttle operation, allow engine to run for a while at idle speed so that the heat in the engine can be dissipated by flow of cooling air. This protects engine­mounted components (ignition, carburetor) from thermal overload.
After finishing work
N Slacken off the chain if you have
retensioned it at operating temperature during work.
34
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
Page 37
English
2
3
1
143BA026 KN
NOTICE
Always slacken off the chain again after finishing work. The chain contracts as it cools down. If it is not slackened off, it can damage the crankshaft and bearings.
Short-term storage Wait for engine to cool down. Keep the
machine with a full tank of fuel in a dry place, well away from sources of ignition, until you need it again.
Long-term storage See "Storing the machine"
Taking Care of the Guide Bar
N Flip the bar – after each sharpening
and each time the chain is changed – to avoid uneven wear, especially at the sprocket nose and on the bottom
N Periodically clean the oil inlet
hole (1), oil outlet channel (2) and bar groove (3)
N Measure groove depth – using the
measuring tool on the file gauge (special accessory) – in the area with the greatest wear
Picco 3/8“ P 5.0 mm Rapid 3/8“; 0.325“ 6.0 mm Rapid 0.404“ 7.0 mm
If the groove is not at least this deep: N Replace guide bar Otherwise the drive links will grind
against the base of the groove – the bottoms of the cutters and the tie straps will not lie against the bar.
Chain type Chain pitch Minimum
Picco 1/4“ P 4.0 mm Rapid 1/4“ 4.0 mm
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
groove depth
35
Page 38
English
533BA002 KN
533BA008 KN
Shroud
Removing the shroud
N Squeeze the throttle trigger and
move the Master Control lever to l .
N Slide the lock to the rear. N Remove the shroud upwards to the
rear.
Installing the shroud
N Refit the shroud and secure it with
the lock.
Air Filter System
The air filter system can be adapted to suit different operating conditions by installing a choice of filters. Changing the filter is quick and simple.
Fleece mat (MS 171)
One-piece fabric filter (special accessory)
For damp and extremely cold operating conditions.
36
Top illustration.
One-piece fleece filter with sealing lip (MS 181, MS 211)
Bottom illustration, special accessory on MS 171.
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
Page 39
English
533BA009 KN
H
L
533BA020 KN
Cleaning the Air Filter
If there is a noticeable loss of engine power
N Remove the shroud – see "Shroud". N Always replace damaged filters. N Clean away loose dirt from around
the filter.
N Push the two locking tabs upwards,
tilt the air filter towards the rear handle and remove.
NOTICE
To avoid damaging the filter, do not use tools for removing and installing the air filter.
N Blow out the filter with compressed
air from the clean air side.
If the filter fabric is caked with dirt or no compressed air is available:
N Wash the filter in a clean, non-
flammable solution (e.g. warm soapy water) and then dry.
N Reinstall the air filter. N Install the shroud – see "Shroud".
Engine Management Adjusting the Carburetor
Exhaust emissions are controlled by the design of the engine and components (e.g. carburation, ignition, timing and valve or port timing).
General Information
The carburetor comes from the factory with a standard setting.
This setting provides an optimum fuel-air mixture under most operating conditions.
Preparations
N Shut off the engine. N Check the air filter and clean or
replace if necessary.
N Check the spark arresting screen
(not in all models, country-specific) in the muffler and clean or replace if necessary.
Standard Setting
N Turn high speed screw (H)
counterclockwise as far as stop (no more than 3/4 turn).
N Turn the low speed screw (L)
clockwise as far as stop, then turn it back 1/4 turn.
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
37
Page 40
English
LA
L
533BA021 KN
Adjusting Idle Speed
N Carry out the standard setting. N Start and warm up the engine.
Engine stops while idling N Turn the idle speed screw (LA)
clockwise until the chain begins to run – then back it off 2 turns.
Saw chain runs while engine is idling N Turn the idle speed screw (LA)
counterclockwise until the chain stops moving – then turn it another 2 turns in the same direction.
It is usually necessary to change the setting of the idle speed screw (LA) after every correction to the low speed screw (L).
Fine Tuning for Operation at High Altitude
A slight correction of the setting may be necessary if the engine does not run satisfactorily:
N Carry out the standard setting. N Warm up the engine. N Turn high speed screw (H) slightly
clockwise (leaner) – no further than stop.
NOTICE
After returning from high altitude, reset the carburetor to the standard setting.
If the setting is too lean there is a risk of engine damage due to insufficient lubrication and overheating.
Spark Arresting Screen in Muffler
Spark arresting screen in muffler
N If the engine is down on power,
check the spark arresting screen in the muffler.
STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer.
WARNING
If the chain continues moving when the engine is idling, have your saw checked and repaired by your servicing dealer.
Erratic idling behavior, poor acceleration (even though standard setting of low speed screw is correct)
Idle setting is too lean N Turn the low speed screw (L)
carefully counterclockwise, no further than stop, until the engine runs smoothly and accelerates well.
38
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
Page 41
English
533BA007 KN
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
Spark Plug
N If the engine is down on power,
difficult to start or runs poorly at idle speed, first check the spark plug.
N Fit a new spark plug after about 100
operating hours – or sooner if the electrodes are badly eroded. Install only suppressed spark plugs of the type approved by STIHL – see "Specifications".
Removing the spark plug
N Remove the shroud – see "Shroud".
Checking the Spark Plug
N Clean dirty spark plug. N Check electrode gap (A) and
readjust if necessary – see "Specifications".
N Rectify the problems which have
caused fouling of the spark plug.
Possible causes are:
Too much oil in fuel mix. Dirty air filter. Unfavorable running conditions.
N Use resistor type spark plugs with a
properly tightened adapter nut.
Installing the spark plug
N Install the spark plug and connect
the spark plug boot (press it down firmly) – reassembly all other parts in the reverse sequence.
N Pull off the spark plug boot. N Unscrew the spark plug.
WARNING
Arcing may occur if the adapter nut (1) is loose or missing. Working in an easily combustible or explosive atmosphere may cause a fire or an explosion. This can result result in serious injuries or damage to property.
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
39
Page 42
English
001BA121 KN
Engine Running Behavior Storing the Machine Checking and Replacing the
Chain Sprocket
If engine running behavior is unsatisfactory even though the air filter is clean and the carburetor is properly adjusted, the cause may be the muffler.
Have the muffler checked for contamination (carbonization) by your servicing dealer.
STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer.
For periods of 3 months or longer N Drain and clean the fuel tank in a
well ventilated area.
N Dispose of fuel properly in
accordance with local environmental requirements.
N Run the engine until the carburetor
is dry – this helps prevent the carburetor diaphragms sticking together.
N Remove the saw chain and guide
bar, clean them and spray with corrosion inhibiting oil.
N Thoroughly clean the machine – pay
special attention to the cylinder fins and air filter.
N If you use a biological chain and bar
lubricant, e.g. STIHL BioPlus, completely fill the chain oil tank.
N Store the machine in a dry, high or
locked location, out of the reach of children and other unauthorized persons.
N Remove chain sprocket cover, saw
chain and guide bar.
N Release chain brake – pull hand
guard against the front handle
Fit new chain sprocket
after use of two saw chains or
earlier
if the wear marks (arrows) are
deeper than 0.5 mm – otherwise the service life of the saw chain is reduced – use check gauge (special accessory) to test
Using two saw chains in alternation helps preserve the chain sprocket.
STIHL recommends use of original STIHL chain sprockets in order to ensure optimal functioning of the chain brake.
40
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
Page 43
English
001BA122 KN
1
2
4
5
6
1
2
3
6
N Use a screwdriver to remove the E-
clip (1)
N Remove the washer (2) N Remove rim sprocket (3) N Inspect transport profile on the
clutch drum (4) – if there are also heavy signs of wear, also replace the clutch drum
N Remove clutch drum or spur chain
sprocket (5) including needle cage (6) from the crankshaft – with QuickStop Super chain brake, press throttle trigger lockout beforehand
Install spur chain sprocket / rim sprocket
N Clean crankshaft stub and needle
cage and lubricate with STIHL lubricant (special accessory)
N Slide needle cage onto the
crankshaft stub
N After refitting, turn the clutch drum
and/or spur chain sprocket approx. 1 full turn so that the carrier for the oil pump drive engages – with QuickStop Super chain brake, press throttle trigger lockout beforehand
N Refit the rim sprocket – cavities
toward the outside
N Refit washer and E-clip on the
crankshaft
Maintaining and Sharpening the Saw Chain
Sawing effortlessly with a properly sharpened saw chain
A properly sharpened saw chain cuts through wood effortlessly even with very little pushing.
Never use a dull or damaged saw chain – this leads to increased physical strain, increased vibration load, unsatisfactory cutting results and increased wear.
N Clean the saw chain N Check the saw chain for cracks and
damaged rivets
N Replace damaged or worn chain
components and adapt these parts to the remaining parts in terms of shape and level of wear – rework accordingly
Carbide-tipped (Duro) saw chains are especially wear-resistant. For an optimal sharpening result, STIHL recommends STIHL servicing dealers.
WARNING
Compliance with the angles and dimensions listed below is absolutely necessary. An improperly sharpened saw chain – especially depth gauges that are too low – can lead to increased kickback tendency of the chain saw – risk of injury!
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
41
Page 44
English
689BA027 KN
a
A
B
689BA021 KN
689BA025 KN
001BA203 KN
Chain pitch
The chain pitch marking (a) is embossed in the area of the depth gauge of each cutter.
Marking (a) Chain pitch
Inches mm 7 1/4 P 6.35 1 or 1/4 1/4 6.35 6, P or PM 3/8 P 9.32 2 or 325 0.325 8.25 3 or 3/8 3/8 9.32 4 or 404 0.404 10.26
The diameter of file to be used depends on the chain pitch – see table "Sharpening tools".
The angles of the cutter must be maintained during resharpening.
Sharpening and side plate angles
A Sharpening angle STIHL saw chains are sharpened with a
30° sharpening angle. Ripping chains, which are sharpened with a 10° sharpening angle, are exceptions. Ripping chains have an X in the designation.
B Side plate angle The correct side plate angle results
automatically when the specified file holder and file diameter are used.
Tooth shapes Angle (°)
AB
Micro = semi-chisel tooth,
30 75 e. g., 63 PM3, 26 RM3, 36 RM
Super = full chisel tooth,
30 60 e. g., 63 PS3, 26 RS, 36 RS3
Ripping chain, e. g.,
10 75 63 PMX, 36 RMX
The angles must be identical for all cutters in the saw chain. Varying angles: Rough, uneven running of the saw chain, increased wear – even to the point of saw chain breakage.
File holder
N Use a file holder Always use a file holder (special
accessory, see table "Sharpening tools") when sharpening saw chains by hand. File holders have markings for the sharpening angle.
Use only special saw chain files! Other files are unsuitable in terms of shape and type of cutting.
To check the angles
STIHL filing gauge (special accessory, see table "Sharpening tools") – a universal tool for checking sharpening and side plate angles, depth gauge setting, and tooth length, as well as cleaning grooves and oil inlet holes.
42
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
Page 45
English
689BA018 KN
90°
689BA043 KN
689BA023 KN
a
2
689BA061 KN
1
Proper sharpening
N Select sharpening tools in
accordance with chain pitch
N Clamp guide bar if necessary N Block saw chain – push the hand
guard forward
N To advance the saw chain, pull the
hand guard toward the handlebar: The chain brake is disengaged. With the Quickstop Super chain brake system, additionally press the throttle trigger lockout
N Sharpen frequently, removing little
material – two or three strokes of the file are usually sufficient for simple resharpening
markings on the file holder – rest the file holder on the tooth head and the depth gauge
N File only from the inside outward N The file only sharpens on the
forward stroke – lift the file on the backstroke
N Do not file tie straps and drive links N Rotate the file a little periodically in
order to avoid uneven wear
N To remove file burr, use a piece of
hardwood
N Check angle with file gauge All cutters must be equally long. With varying cutter lengths, the cutter
heights also vary and cause rough running of the saw chain and chain breakage.
N All cutters must be filed down equal
to the length of the shortest cutter – ideally, one should have this done by a servicing dealer using an electric sharpener
a Required distance between depth
gauge and cutting edge
When cutting softwood outside of the frost season, the distance can be increased by up to 0.2 mm (0.008").
Chain pitch Depth gauge
Distance (a) Inches (mm) mm (Inches) 1/4 P (6.35) 0.45 (0.018) 1/4 (6.35) 0.65 (0.026) 3/8 P (9.32) 0.65 (0.026)
0.325 (8.25) 0.65 (0.026) 3/8 (9.32) 0.65 (0.026)
0.404 (10.26) 0.80 (0.031)
Lowering the depth gauges
The depth gauge setting is lowered when the cutter is sharpened.
N Check the depth gauge setting after
each sharpening
Depth gauge setting
N Guide the file: horizontally (at a right
angle to the side surface of the guide bar) in accordance with the specified angle – according to the
The depth gauge determines the depth to which the cutter penetrates the wood and thus the chip thickness.
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
N Lay the appropriate file gauge (1)
for the chain pitch on the saw chain and press it against the cutter to be checked – if the depth gauge protrudes past the file gauge, the depth gauge must be reworked
43
Page 46
English
689BA051 KN
689BA044 KN
689BA052 KN
Saw chains with humped drive link (2) – upper part of the humped drive link (2) (with service mark) is lowered at the same time as the depth gauge of the cutter.
WARNING
The rest of the humped drive link must not be filed; otherwise, this could increase the tendency of the chain saw to kick back.
N Afterwards, dress the leading edge
of the depth gauge parallel to the service mark (see arrow) – when doing this, be careful not to further lower the highest point of the depth gauge
N Lay the file gauge on the saw chain
– the highest point of the depth gauge must be flush with the file gauge
N After sharpening, clean the saw
chain thoroughly, removing any filings or grinding dust – lubricate
WARNING
Depth gauges that are too low increase the kickback tendency of the chain saw.
the saw chain thoroughly
N In the event of extended periods of
disuse, store saw chains in cleaned and oiled condition
N Rework the depth gauge so that it is
flush with the file gauge
Sharpening tools (special accessories) Chain pitch Round file ^ Round file File holder File gauge Taper square file Sharpening set Inches (mm) mm (Inches) Part number Part number Part number Part number Part number 1/4P (6.35) 3.2 (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 5605 007 1000 1/4 (6.35) 4.0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027 3/8 P (9.32) 4.0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
0.325 (8.25) 4.8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028 3/8 (9.32) 5.2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029
0.404 (10.26) 5.5 (7/32) 5605 772 5506 5605 750 4330 1106 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1030
1)
consisting of file holder with round file, taper square file and file gauge
1)
44
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
Page 47
Maintenance and Care
The following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. When working under difficult conditions (high accumulation of dust, highly resinous lumber, lumber from tropical trees, etc.) or longer than normal each day, the specified intervals must be shortened accordingly. If you only use the tool occasionally, extend the intervals accordingly.
Before starting work
At the end of work and/or
daily
Whenever tank is refilled
Weekly
Complete machine
Throttle trigger, throttle trigger lockout, choke lever, stop switch, master control lever (dependent on equipment)
Chain brake
Manual fuel pump (if present)
Fuel pick-up body / filter in fuel tank
Fuel tank Clean X
Lubricating oil tank Clean X
Chain lubrication check X
Saw chain
Guide bar
Chain sprocket check X
Air filter
Visual inspection (condition, leaks) XX
Clean X
Function test XX
Function test XX
Have checked by dealer
check X
Have repaired by a specialist dealer
check X
Clean, replace filter insert XX
replace XXX
Check, pay attention to sharpness XX
Checking the chain tension XX
sharpen X
Check (wear, damage) X
Clean and turn over X
Deburr X
replace XX
Clean XX
replace X
1)
1)
Monthly
English
Annually
If faulty
If damaged
As required
X
X
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
45
Page 48
English
The following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. When working under difficult conditions (high accumulation of dust, highly resinous lumber, lumber from tropical trees, etc.) or longer than normal each day, the specified intervals must be shortened accordingly. If you only use the tool occasionally, extend the intervals accordingly.
Before starting work
At the end of work and/or
daily
Whenever tank is refilled
Weekly
Monthly
Annually
If faulty
If damaged
As required
Anti-vibration elements
Air intake on fan housing Clean XX X
Cylinder fins Clean XX
Carburetor
Spark plug
Accessible screws and nuts (except adjusting screws)
Spark arresting screen in muffler
Chain catcher
Safety information label replace X
1)
STIHL recommends STIHL servicing dealer
2)
When using professional chainsaws (with a power output of 3.4 kW or more) for the first time, tighten the cylinder block screws after 10 to 20 hours of operation
check XX
Have replaced by servicing dealer
Check idle adjustment – saw chain must not rotate
Set the idle speed; if required have the chainsaw repaired by a specialist dealer
1)
X
XX
1)
X
Adjust electrode gap X
Replace after 100 hours of operation
2)
Tighten
Have checked by dealer
Have cleaned; if required have replaced by spe­cialist dealer
1)
1)
X
X
X
check X
replace X
46
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
Page 49
Main Parts
10
4
13
14
6
3
1
12
9
8
2
5
7
11
7
8
20
26
25
21
19
16
15
17
18
22
23
24
#
533BA015 KN
English
1 Shroud Twist Lock 2 Carburetor Adjusting Screws 3 Manual Fuel Pump (Easy Start1)) 4 Shutter (Summer and Winter
Position, only MS 211) 5 Chain Brake 6 Chain Sprocket 7 Chain Sprocket Cover 8 Chain Catcher 9 Chain Tensioner (lateral) 10 Bumper Spike 11 Guide Bar 12 Oilomatic Saw Chain 13 Adjusting Wheel for Quick Chain
Tensioner 14 Handle of Wingnut (Quick Chain
Tensioner 15 Oil Filler Cap 16 Muffler 17 Front Hand Guard 18 Front Handle (Handlebar) 19 Spark Plug Boot 20 Starter Grip 21 Fuel Filler Cap 22 Master Control Lever 23 Throttle Trigger 24 Throttle Trigger Lockout 25 Rear Handle 26 Rear Hand Guard # Serial Number
1)
1)
)
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
1)
Depending on Model
47
Page 50
English
Definitions
1 Shroud Twist Lock
Lock for shroud.
2 Carburetor Adjusting Screws
For tuning the carburetor.
3 Manual Fuel Pump
Provides additional fuel feed for a cold start.
4Shutter
With summer and winter positions. Carburetor is heated in winter position.
5Chain Brake
A device to stop the rotation of the chain. Is activated in a kickback situation by the operator's hand or by inertia.
6 Chain Sprocket
The toothed wheel that drives the saw chain.
7 Chain Sprocket Cover
Covers the clutch and chain sprocket.
8 Chain Catcher
Helps to reduce the risk of operator contact by a chain if it breaks or comes off the bar.
9 Chain Tensioner (lateral)
Permits precise adjustment of chain tension.
10 Bumper Spike
Toothed stop for holding saw steady against wood.
11 Guide Bar
Supports and guides the saw chain.
12 Oilomatic Saw Chain
A loop consisting of cutters, tie straps and drive links.
13 Adjusting Wheel for Quick Chain
Tensioner Permits precise adjustment of chain
tension.
14 Handle of Wingnut (Quick Chain
Tensioner) Must be released to allow chain to
be tensioned with adjusting wheel.
15 Oil Filler Cap
For closing the oil tank.
16 Muffler
Reduces engine exhaust noise and diverts exhaust gases away from operator.
17 Front Hand Guard
Provides protection against projecting branches and helps prevent left hand from touching the chain if it slips off the handlebar. It also serves as the lever for chain brake activation.
18 Front Handle (Handlebar)
Handlebar for the left hand at the front of the saw.
19 Spark Plug Boot
Connects the spark plug with the ignition lead.
20 Starter Grip
The grip of the pull starter, for starting the engine.
21 Fuel Filler Cap
For closing the fuel tank.
22 Master Control Lever
Lever for choke control, starting
throttle, run and stop switch
position. 23 Throttle Trigger
Controls the speed of the engine. 24 Throttle Trigger Lockout
Must be depressed before the
throttle trigger can be activated. 25 Rear Handle
The support handle for the right
hand, located at the rear of the saw. 26 Rear Hand Guard
Gives added protection to
operator's right hand.
Guide Bar Nose
The exposed end of the guide bar.
(not illustrated, see chapter
"Tensioning the Saw Chain")
Clutch
Couples engine to chain sprocket
when engine is accelerated beyond
idle speed. (not illustrated)
Anti-Vibration System
The anti-vibration system includes a
number of anti-vibration elements
designed to reduce the
transmission of vibrations created
by the engine and cutting
attachment to the operator's hands.
(not illustrated)
48
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
Page 51
English
Specifications
EPA / CEPA
The Emission Compliance Period referred to on the Emissions Compliance Label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements.
Category
A = 300 hours B = 125 hours C = 50 hours
Engine
STIHL single-cylinder two-stroke engine
MS 171, MS 171 C
Displacement: 31.8 cm Cylinder bore: 38 mm Piston stroke: 28 mm Engine power accord-
ing to ISO 7293:
1.3 kW (1.8 HP)
at 10,000 rpm Idle speed: 2,800 rpm Maximum permissible
speed with cutting attachment: 13,500 rpm
MS 181, MS 181 C
Displacement: 31.8 cm Cylinder bore: 38 mm Piston stroke: 28 mm
3
3
Engine power accord­ing to ISO 7293:
1.5 kW (2.0 HP)
at 10,000 rpm Idle speed: 2,800 rpm Maximum permissible
speed with cutting attachment: 13,500 rpm
MS 211, MS 211 C
Displacement: 35.2 cm
3
Cylinder bore: 40 mm Piston stroke: 28 mm Engine power accord-
ing to ISO 7293:
1.7 kW (2.3 HP) at
10000 rpm Idle speed: 2,800 rpm Maximum permissible
speed with cutting attachment: 13,500 rpm
Ignition system
Electronic magneto ignition (breakerless)
Spark plug (suppressed): NGK CMR6H
Bosch USR4AC
Electrode gap: 0.5 mm This ignition system fulfills all
requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Standard CAN ICES-2/NMB-2.
Fuel system
All-position diaphragm carburetor with integral fuel pump
3
Fuel tank capacity: 270 cm
(0.27 l)
Chain lubrication
Fully automatic, speed-controlled oil pump with rotary piston
Oil tank capacity: 265 cm3 (0.265 l)
Weight
Dry, without cutting attachment MS 171: 4.3 kg MS 171 C: 4.6 kg MS 181: 4.3 kg MS 181 C: 4.6 kg MS 211: 4.3 kg MS 211 C: 4,6 kg
Cutting attachment MS 171, MS 171 C
The actual bar length may be less than the specified bar length.
STIHL cutting attachments complying with CSA Standard Z 62.3:
Rollomatic E Mini guide bars
Bar lengths: 30, 35, 40 cm Pitch: 3/8" P (9.32 mm) Groove width: 1.1 mm Sprocket nose: 7-toothed
Saw chain 3/8" Picco
Picco Micro Mini 3 (61 PMM3) Series 3610
Pitch: 3/8" P (9.32 mm) Drive link gauge: 1,1 mm
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
49
Page 52
English
Sprocket
6-toothed for 3/8" P (spur chain sprocket)
Cutting attachment MS 181, MS 181 C
The actual bar length may be less than the specified bar length.
STIHL cutting attachments complying with CSA Standard Z 62.3:
Rollomatic E guide bars
Bar lengths: 30, 35, 40 cm Pitch: 3/8" P (9.32 mm) Groove width: 1.3 mm Sprocket nose: 9-toothed
Saw chains 3/8" Picco
Picco Micro 3 (63 PM3) Type 3636 Pitch: 3/8"P (9.32 mm) Drive link gauge: 1.3 mm
Sprocket
6-toothed for 3/8" P (spur chain sprocket)
Cutting attachment MS 211, MS 211 C
Pitch: 3/8" P (9.32 mm) Groove width: 1.3 mm Sprocket nose: 9-toothed
Saw chains 3/8" Picco
Picco Micro 3 (63 PM3) Type 3636 Picco Super 3 (63 PS3) Type 3616 Picco Duro 3 (63 PD3) Type 3612 Pitch: 3/8"P (9.32 mm) Drive link gauge: 1.3 mm
Sprocket
6-toothed for 3/8" P (spur chain sprocket)
Additional cutting attachments
Other cutting attachments complying with CSA Standard Z 62.3 are available: see section CSA-Standard Z 62.3, "Information Sheet" in saw chain packaging or ask a STIHL servicing dealer.
Your STIHL servicing dealer will be happy to help you properly match your engine with the appropriate bar/chain combinations to reduce the risk of kickback injury.
Ordering Spare Parts
Please enter your saw model, serial number as well as the part numbers of the guide bar and saw chain in the spaces provided. This will make re­ordering simpler.
The guide bar and saw chain are subject to normal wear and tear. When purchasing these parts, always quote the saw model, the part numbers and names of the parts.
Model
Serial number
Guide bar part number
Chain part number
The actual bar length may be less than the specified bar length.
STIHL cutting attachments complying with CSA Standard Z 62.3:
Rollomatic E guide bars
Bar lengths: 30, 35, 40 cm
50
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
Page 53
English
000BA073 KN
Maintenance and Repairs Disposal
Users of this machine may only carry out the maintenance and service work described in this user manual. All other repairs must be carried out by a servicing dealer.
STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are regularly given the opportunity to attend training courses and are supplied with the necessary technical information.
When repairing the machine, only use replacement parts which have been approved by STIHL for this power tool or are technically identical. Only use high­quality replacement parts in order to avoid the risk of accidents and damage to the machine.
STIHL recommends the use of original STIHL replacement parts.
Original STIHL parts can be identified by the STIHL part number, the { logo and the STIHL parts symbol K (the symbol may appear alone on small parts).
Observe all country-specific waste disposal rules and regulations.
STIHL products must not be thrown in the garbage can. Take the product, accessories and packaging to an approved disposal site for environment­friendly recycling.
Contact your STIHL servicing dealer for the latest information on waste disposal.
Important Safety Instructions
1 Fatigue causes carelessness. Be
more cautious before rest periods and before the end of your shift.
2 Personal protective clothing
required by your safety organizations, government regulations, or your employer should be used. At all times when using a chain saw, snug-fitting clothing, protective eyewear, safety footwear, and hand, leg, and hearing protection should be worn.
3 Before fuelling, servicing, or trans-
porting your chain saw, switch off the engine. To help prevent fire, restart your chain saw at least 3 m from the fuelling area.
4 When using a chain saw, a fire
extinguisher should be available.
5 When felling, keep at least 2 1/2 tree
lengths between yourself and your fellow workers.
6 Plan your work, assure yourself of
an obstacle-free work area and, in the case of felling, of an escape path from the falling tree.
7 Follow instructions in your
operator's manual for starting the chain saw and control the chain saw with a firm grip on both handles when it is in operation. Keep handles dry, clean and free of oil. A chain saw should never be carried with the engine running.
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
51
Page 54
English
8 When transporting your chain saw,
use the appropriate transportation covers that should be available for the guide bar and saw chain.
9 Never operate a chain saw that is
damaged or improperly adjusted or that is not completely and securely assembled. Be sure that the saw chain stops moving when the throttle control trigger is released. Never adjust the guide bar or saw chain when the engine is operating.
10 Beware of carbon monoxide
poisoning. Operate the chain saw in well ventilated areas only.
11 Do not attempt a pruning or limbing
operation in a standing tree unless specifically trained to do so.
12 Guard against kickback. Kickback is
the upward motion of the guide bar that occurs when the saw chain, at the nose of the guide bar, contacts an object. Kickback can lead to dangerous loss of control of the chain saw.
13 The chain saw is intended for two-
handed use. Serious injury to the operator, helpers, and/or bystanders can result from one­handed operation.
14 When carrying the chain saw with
the engine running, engage the chain brake.
15 Allow your chain saw to cool before
fuelling, and do not smoke.
16 Don't allow other persons or
animals close to a running chain saw or close to where a tree is being felled.
17 Use extreme caution when cutting
small size brush and saplings because slender material may catch the saw chain and be whipped toward you.
18 When cutting a limb that is under
tension be alert for spring-back.
19 This gas powered saw is classified
according CSA-Standard Z62.1 as a class 1A saw.
52
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
Page 55
Key to Symbols
CSA Z 62.3-11
CSA Z 62.1-15
English
Guide bar length Chain Type black: Kickback angle,
without chain brake activated
broken line: Kickback angle, with chain brake activated
Contact of the guide bar tip with any object should be avoided
Always use two hands when operating the chain saw
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
53
Page 56
English
STIHL Limited Emission Control Warranty Statement
This statement is given voluntarily, based on the MOU (Memorandum of Understanding) as agreed in April 1999 between Environmental Canada and STIHL Limited
Your Warranty Rights and Obligations STIHL Limited is pleased to explain the
Emission Control System Warranty on your equipment type engine. In Canada new 1999 and later model year small off­road equipment engines must be designed, built and equipped, at the time of sale, to meet the U.S. EPA regulations for small non road engines. The equipment engine must be free from defects in materials and workmanship which cause it to fail to conform with U.S. EPA standards for the first two years of engine use from the date of sale to the ultimate purchaser.
STIHL Limited must warrant the emission control system on your small off-road engine for the period of time listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road equipment engine.
Your emissions control system may include parts such as the carburetor or fuel-injection system, the ignition system, and catalytic converter. Also included may be hoses, belts, connectors or other emission-related assemblies.
Where a warrantable condition exists, STIHL Limited will repair your small off­road equipment engine at no cost to you,
including diagnosis (if the diagnostic work is performed at an authorized dealer), parts, and labor.
Manufacturer's Warranty Coverage In Canada 1999 and later model year
small off-road equipment engines are warranted for two years. If any emission­related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by STIHL Limited free of charge.
Owner's Warranty Responsibilities: As the small off-road equipment engine
owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your instruction manual. STIHL Limited recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small off-road equipment engine, but STIHL Limited cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
Any replacement part or service that is equivalent in performance and durability may be used in non-warranty maintenance or repairs, and shall not reduce the warranty obligations of the engine manufacturer.
As the small off-road equipment engine owner, you should be aware, however, that STIHL Limited may deny you warranty coverage if your small off-road equipment engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your small off-road equipment engine to a STIHL service center as soon as a
problem exists. The warranty repairs will be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, please contact a STIHL customer service representative at www.stihl.ca
or you can write to: STIHL Ltd.,
1515 Sise Road Box 5666 CA-LONDON ONTARIO; N6A 4L6
Coverage by STIHL Limited STIHL Limited warrants to the ultimate
purchaser and each subsequent purchaser that your small off-road equipment engine will be designed, built and equipped, at the time of sale, to meet all applicable regulations. STIHL Limited also warrants to the initial purchaser and each subsequent purchaser that your engine is free from defects in materials and workmanship which cause the engine to fail to conform with applicable regulations for a period of two years.
Warranty Period The warranty period will begin on the
date the utility equipment engine is purchased by the initial purchaser and you have signed and sent back the warranty card to STIHL Ltd. If any emission-related part on your engine is defective, the part will be replaced by STIHL Limited at no cost to the owner. Any warranted part which is not scheduled for replacement as required maintenance, or which is scheduled only for regular inspection to the effect of "repair or replace as necessary" will be warranted for the warranty period. Any
54
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
Page 57
English
warranted part which is scheduled for replacement as required maintenance will be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part.
Diagnosis You, as the owner, shall not be charged
for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part is defective. However, if you claim warranty for a component and the machine is tested as non-defective, STIHL Limited will charge you for the cost of the emission test. Mechanical diagnostic work will be performed at an authorized STIHL servicing dealer. Emission test may be performed either at
STIHL Incorporated, 536 Viking Drive, P.O. Box 2015, Virginia Beach, VA 23452
or at any independent test laboratory. Warranty Work STIHL Limited shall remedy warranty
defects at any authorized STIHL servicing dealer or warranty station. Any such work shall be free of charge to the owner if it is determined that a warranted part is defective. Any manufacturer­approved or equivalent replacement part may be used for any warranty maintenance or repairs on emission­related parts and must be provided without charge to the owner. STIHL Limited is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
The following list specifically defines the emission-related warranted parts:
Air Filter Carburetor (if applicable) Fuel Pump Choke (Cold Start Enrichment
System) (if applicable)
Control Linkages Intake Manifold Magneto or Electronic Ignition
System (Ignition Module or Electronic Control Unit)
Fly Wheel Spark Plug Injection Valve (if applicable) Injection Pump (if applicable) Throttle Housing (if applicable) Cylinder Muffler Catalytic Converter (if applicable) Fuel Tank Fuel Cap Fuel Line Fuel Line Fittings Clamps Fasteners
Where to make a Claim for Warranty Service
Bring the product to any authorized STIHL servicing dealer and present the signed warranty card.
Maintenance Requirements The maintenance instructions in this
manual are based on the application of the recommended 2-stroke fuel-oil mixture (see also instruction "Fuel"). Deviations from this recommendation regarding quality and mixing ratio of fuel and oil may require shorter maintenance intervals.
Limitations This Emission Control Systems
Warranty shall not cover any of the following:
1. repair or replacement required because of misuse, neglect or lack of required maintenance
2. repairs improperly performed or replacements not conforming to STIHL Limited specifications that adversely affect performance and/or durability, and alterations or modifications not recommended or approved in writing by STIHL Limited
3. replacement of parts and other services and adjustments necessary for required maintenance at and after the first scheduled replacement point
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
55
Page 58
English
CSA Standard
CSA-Standard Z62.3-11 sets certain performance and design criteria related to chain saw kickback. To comply with CSA Z62.3-11:
a. saws of class A and C shall not
exceed 45° computed kickback angle (CKA). Operation of the chain brake may be taken into consideration for compliance with this requirement (CKA chain has stopped before the bar has reached the maximum deflection, the requirement also is complied with if this lower computed kickback chain stopping angle (CKA
) does not exceed the limit of
cs
45°
b. saws of class B shall not exceed 25°
CKA under the conditions as mentioned above and have a guide bar with a nose radius no greater than 25 mm. An automatic chain brake activated upon kickback is mandatory, so is a low kickback saw chain
The computed kickback angles are measured by applying a computer program to test results from a kickback test machine.
WARNING
In order to comply with the computed kickback angle requirements of CSA Z62.3-11, use only the following cutting attachments:
). If the
wb
N a bar and chain combination as
listed in this instruction manual
N other replacement saw chains for
use on specific powerheads or
N a low-kickback saw chain STIHL offers a variety of bars and
chains. STIHL reduced-kickback bars and low-kickback chains are designed to reduce the risk of kickback injury. Other chains are designed to obtain higher productivity or sharpening ease but may result in a higher kickback tendency.
Please ask your STIHL dealer to properly match your powerhead with the appropriate bar/chain combinations to reduce the risk of kickback injury. Low­kickback saw chains are recommended for all powerheads. See the charts of the STIHL Bar and Chain Information for details.
WARNING
Use of other, non listed bar/chain combinations may increase kickback forces and increase the risk of kickback injury. New bar/chain combinations may be developed after publication of this literature, which will, in combination with certain powerheads, comply with CSA Z62.3-11. Check with your STIHL dealer for such new combination updates.
Definition of the Chain Saw Classes according to CSA-Standard Z 62.1-15
Class 1A A fuel powered professional chain saw,
intended for use by trained workers, where the operator is expected to use the chain saw for extended periods of time on a daily basis
Class 1B A fuel powered professional chain saw
for tree service, limited to a dry weight of
4.3 kg (9.5 lb), intended for use by
trained workers, where the operator is expected to use the chain saw for extended periods of time on a daily basis
Class 1C A fuel powered consumer chain saw,
intended for general use by homeowners, cottagers, campers, etc., and for general applications such as clearing, pruning and cutting firewood
Class 2A An electrically powered professional
chain saw, intended for use by trained workers, where the operator is expected to use the chain saw for extended periods of time on a daily basis
Class 2B A battery powered professional chain
saw, intended for use in tree service work, limited to a weight of 5 kg (11 lb) with battery
56
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
Page 59
Definition of a Low-Kickback Saw Chain according to CSA-Standard Z 62.3-11
A replacement saw chain where the computed kickback angle without brake (CKA
) does not exceed 45° when
wob
tested on the standardized generic kickback unit (GKU).
English
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
57
Page 60
Table des matières
français
Indications concernant la présente Notice d'emploi 59
Prescriptions de sécurité 60 Forces de réaction 66 Technique de travail 68 Dispositif de coupe 77 Montage du guide-chaîne et de la
chaîne (tendeur latéral) 78 Montage du guide-chaîne et de la
chaîne (tendeur rapide) 79 Tension de la chaîne (tendeur
latéral) 81 Tension de la chaîne (tendeur
rapide) 81 Contrôle de la tension de la chaîne 81 Carburant 82 Ravitaillement en carburant 83 Huile de graissage de chaîne 87 Ravitaillement en huile de
graissage de chaîne 88 Contrôle du graissage de la chaîne 88 Frein de chaîne 89 Utilisation en hiver 90 Mise en route / arrêt du moteur 91 Instructions de service 95 Entretien du guide-chaîne 96 Capot 97 Système de filtre à air 97 Nettoyage du filtre à air 98 Gestion moteur 98 Réglage du carburateur 99
Grille pare-étincelles dans le silencieux 100
Bougie 100 Fonctionnement du moteur 101 Rangement 102 Contrôle et remplacement du
pignon 102 Entretien et affûtage de la chaîne 103 Instructions pour la maintenance et
l'entretien 107 Principales pièces 109 Caractéristiques techniques 111 Approvisionnement en pièces de
rechange 113 Instructions pour les réparations 113 Mise au rebut 113 Consignes de sécurité importantes 114 Légende des symboles 115 Garantie de la Société STIHL
Limited relative au système antipollution 116
Norme CSA 118
Chère cliente, cher client, nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL. Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus évoluées. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette machine, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement à l'importateur de votre pays.
Dr. Nikolas Stihl
Notice d'emploi d'origine Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-533-8221-D. VA3.J20.
0000001154_017_F
58
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra­duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
Page 61
français
Indications concernant la présente Notice d'emploi
La présente Notice d'emploi se rapporte à une tronçonneuse STIHL. Dans cette Notice d'emploi, la tronçonneuse est également appelée « machine ».
Pictogrammes
Les pictogrammes appliqués sur la machine sont expliqués dans la présente Notice d'emploi.
Suivant la machine et son équipement spécifique, les pictogrammes suivants peuvent y être appliqués.
Carburant ; mélange d'essence et d'huile moteur
Réservoir à huile de graissage de chaîne ; huile adhésive pour graissage de chaîne
Blocage et déblocage du frein de chaîne
Tendre la chaîne
Préchauffage de l'air aspiré : utilisation en hiver
Préchauffage de l'air aspiré : utilisation en été
Chauffage de poignées
Actionner la soupape de décompression
Actionner la pompe d'amorçage manuelle
Repérage des différents types de textes
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous devons nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d'emploi à l'appui de revendications quelconques.
AVERTISSEMENT
Frein d'arrêt instantané
Sens de rotation de la chaîne
Ematic ; réglage du débit d'huile de graissage de chaîne
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de détérioration de la machine ou de certains composants.
59
Page 62
français
Prescriptions de sécurité
En travaillant avec la tronçonneuse, il faut res­pecter des prescriptions de sécurité particulières, parce que la chaîne tourne à très haute vitesse et que les dents de coupe sont très acérées.
Avant la première mise en service, lire attentive­ment et intégralement la présente Notice d'emploi. La conserver précieuse­ment pour pouvoir la relire lors d'une utilisa­tion ultérieure. Un utilisateur qui ne respecte pas les instructions de la Notice d'emploi risque de causer un accident grave, voire même mortel.
Consignes générales
Respecter les prescriptions de sécurité nationales spécifiques publiées par ex. par les caisses professionnelles d'assurances mutuelles, caisses de sécurité sociale, services pour la protection du travail et autres organismes compétents.
L'utilisation de tronçonneuses bruyantes peut être soumise à des prescriptions nationales ou locales précisant les créneaux horaires à respecter.
Une personne qui travaille pour la première fois avec la tronçonneuse doit demander au vendeur ou à une autre personne compétente de lui montrer comment l'utiliser en toute sécurité – ou participer à un stage de formation.
Les jeunes encore mineurs ne sont pas autorisés à travailler avec cette tronçonneuse – une seule exception est permise pour des apprentis de plus de 16 ans travaillant sous surveillance.
Veiller à ce que des spectateurs éventuels, en particulier des enfants, ou des animaux restent à une distance suffisante.
L'utilisateur est responsable des blessures qui pourraient être infligées à d'autres personnes, de même que des dégâts matériels causés.
Ne confier la tronçonneuse qu'à des personnes familiarisées avec ce modèle et sa manipulation – toujours y joindre la Notice d'emploi.
L'utilisateur de la tronçonneuse doit être reposé, en bonne santé et en bonne condition physique. Une personne à laquelle il est interdit d'effectuer des travaux fatigants – pour des questions de santé – devrait consulter son médecin et lui demander si elle peut travailler avec une tronçonneuse.
Il est interdit de travailler avec la tronçonneuse après avoir consommé de l'alcool ou de la drogue ou bien après avoir pris des médicaments qui risquent de limiter la capacité de réaction.
En cas d'intempéries défavorables (pluie, neige, verglas, vent), repousser le travail à plus tard – grand risque d'accident !
Uniquement pour les personnes qui portent un stimulateur cardiaque : le système d'allumage de cette tronçonneuse engendre un champ électromagnétique de très faible intensité. Une influence sur certains types de stimulateurs cardiaques ne peut pas être totalement exclue. Afin d'écarter tout risque pour la santé, STIHL recommande aux personnes portant un stimulateur cardiaque de consulter leur médecin traitant et le fabricant du stimulateur cardiaque.
Utilisation conforme à la destination
Utiliser cette tronçonneuse exclusivement pour scier du bois ou des objets en bois.
Il est interdit d'utiliser la tronçonneuse pour d'autres travaux – risque d'accident !
N'apporter aucune modification à la tronçonneuse – cela risquerait d'en compromettre la sécurité. STIHL décline toute responsabilité pour des blessures ou des dégâts matériels occasionnés en cas d'utilisation d'équipements rapportés non autorisés.
Vêtements et équipement
Porter des vêtements et équipements de protection réglementaires.
60
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
Page 63
français
001BA115 KN
Les vêtements doivent être fonctionnels et garantir une liberté de mouvement totale. Por­ter des vêtements bien ajustés, avec garnitures anticoupure – ne pas por­ter une blouse de travail.
Ne pas porter des vêtements qui risqueraient de se prendre dans le bois, les broussailles ou les pièces en mouvement de la tronçonneuse. Ne porter ni écharpe ou cravate, ni bijoux. Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer (foulard, casquette, casque etc.).
Porter des chaussures adéquates – avec garni­ture anticoupure, semelle antidérapante et calotte en acier.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque de blessures des yeux, porter des lunettes de protection couvrant étroi­tement les yeux, conformément à la norme EN 166, ou une visière protégeant le visage. Veiller à ce que les lunettes de protection et la visière soient parfaite­ment ajustées.
Porter un dispositif antibruit « individuel » – par ex. des capsules protège-oreilles.
Pour se protéger la tête, porter un casque – chaque fois qu'un risque de chute d'objets se présente.
Porter des gants de tra­vail robustes (par ex. en cuir).
STIHL propose une gamme complète d'équipements pour la protection individuelle.
Transport
Avant le transport – même sur de courtes distances – toujours arrêter la tronçonneuse, bloquer le frein de chaîne et mettre le protège-chaîne. Cela écarte le risque d'une mise en marche accidentelle de la chaîne.
Toujours porter la tronçonneuse seulement par la poignée tubulaire – le silencieux très chaud étant tourné du côté opposé au corps – et le guide­chaîne étant orienté vers l'arrière. Ne pas toucher aux parties très chaudes de la machine, tout spécialement à la surface du silencieux – risque de brûlure !
Pour le transport dans un véhicule : assurer la tronçonneuse de telle sorte qu'elle ne risque pas de se renverser, d'être endommagée ou de perdre du carburant.
Nettoyage
Nettoyer les pièces en matière synthétique avec un chiffon. Des détergents agressifs risqueraient d'endommager les pièces en matière synthétique.
Enlever la poussière et les saletés déposées sur la tronçonneuse – ne pas employer de produits dissolvant la graisse.
Si nécessaire, nettoyer les ouïes d'admission d'air de refroidissement.
Pour le nettoyage de cette tronçonneuse, ne pas utiliser un nettoyeur haute pression. Le puissant jet d'eau risquerait d'endommager certaines pièces de la tronçonneuse.
Accessoires
Monter exclusivement des outils, guide­chaînes, chaînes, pignons, accessoires, ou pièces similaires du point de vue technique, qui sont autorisés par STIHL pour cette tronçonneuse. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. Utiliser exclusivement des outils ou accessoires de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir ou la tronçonneuse risquerait d'être endommagée.
STIHL recommande d'utiliser les outils, guide-chaînes, chaînes, pignons et accessoires d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour ce produit, et pour satisfaire aux exigences de l'utilisateur.
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
61
Page 64
français
Ravitaillement
L'essence est un carbu­rant extrêmement inflammable – rester à une distance suffisante de toute flamme ou source d'inflammation – ne pas renverser du car­burant – ne pas fumer.
Arrêter le moteur avant de refaire le plein.
Ne pas refaire le plein tant que le moteur est très chaud – du carburant peut déborder – risque d'incendie !
Ouvrir prudemment le bouchon du réservoir à carburant, afin que la surpression interne s'échappe lentement et que du carburant ne soit pas éjecté.
Faire le plein exclusivement à un endroit bien aéré. Si l'on a renversé du carburant, nettoyer immédiatement la tronçonneuse. Ne pas se renverser du carburant sur les vêtements – le cas échéant, se changer immédiatement.
De série, les tronçonneuses peuvent être équipées des bouchons de réservoir suivants :
Bouchon de réservoir à ailette rabattable (verrouillage à baïonnette)
Dans le cas du bouchon de réservoir à ailette rabattable (verrouillage à baïonnette), le présenter correctement, le faire tourner jusqu'en butée et rabattre l'ailette.
Cela réduit le risque de desserrage du bouchon du réservoir sous l'effet des vibrations du moteur, et de fuite de carburant.
S'assurer qu'il n'y a pas de fuites ! Si l'on constate une fuite de carburant, ne pas mettre le moteur en marche – danger de mort par suite de brûlures !
Avant d'entreprendre le travail
S'assurer que la tronçonneuse se trouve en parfait état pour un fonctionnement en toute sécurité – conformément aux indications des chapitres correspondants de la Notice d'emploi :
contrôler l'étanchéité du système
d'alimentation en carburant, en examinant tout particulièrement les pièces visibles telles que le bouchon du réservoir, les raccords de flexibles, la pompe d'amorçage manuelle (seulement sur les tronçonneuses munies d'une pompe d'amorçage manuelle). Ne pas démarrer le moteur en cas de manque d'étanchéité ou d'endommagement – risque d'incendie ! Avant de remettre la tronçonneuse en service, la faire contrôler par le revendeur spécialisé ;
fonctionnement impeccable du frein
de chaîne et du protège-main avant ;
guide-chaîne parfaitement monté ; chaîne correctement tendue ;
la gâchette d'accélérateur et le
blocage de gâchette d'accélérateur doivent fonctionner facilement – dès qu'on la relâche, la gâchette d'accélérateur doivent revenir dans la position de départ, sous l'effet de son ressort de rappel ;
le curseur combiné doit pouvoir être
amené facilement sur la position STOP, 0 ou † ;
contrôler le serrage du contact de
câble d'allumage sur la bougie – un contact desserré peut provoquer un jaillissement d'étincelles risquant d'enflammer le mélange carburé qui aurait pu s'échapper – risque d'incendie !
n'apporter aucune modification aux
dispositifs de commande et de sécurité ;
les poignées doivent être propres et
sèches – sans huile ni autres salissures – un point très important pour que l'on puisse manier la tronçonneuse en toute sécurité ;
s'assurer que les réservoirs
renferment suffisamment de carburant et d'huile de graissage de chaîne.
Il est interdit d'utiliser la tronçonneuse si elle ne se trouve pas en parfait état de fonctionnement – risque d'accident !
Mise en route de la tronçonneuse
Pour cette procédure, toujours choisir une aire plane. Se tenir dans une position stable et sûre. Tenir fermement la tronçonneuse – le dispositif de coupe ne doit entrer en contact ni avec le sol, ni
62
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
Page 65
français
001BA087 LÄ
avec un objet quelconque – risque de blessure étant donné que la chaîne peut être déjà entraînée à la mise en route.
La tronçonneuse est conçue pour être maniée par une seule personne. Ne pas tolérer la présence d'autres personnes dans la zone de travail – pas même à la mise en route du moteur.
Ne pas démarrer la tronçonneuse lorsque la chaîne se trouve dans une coupe.
Pour lancer le moteur, aller au moins à 3 m du lieu où l'on a fait le plein et ne pas démarrer le moteur dans un local fermé.
Bloquer le frein de chaîne avant de lancer le moteur, sinon la chaîne pourrait être entraînée au démarrage – risque de blessure !
Ne pas lancer le moteur en tenant la machine à bout de bras – pour la mise en route du moteur, procéder comme décrit dans la Notice d'emploi.
Au cours du travail
Toujours se tenir dans une position stable et sûre. Faire très attention lorsque l'écorce de l'arbre est humide – risque de dérapage !
Toujours tenir fermement la tronçonneuse à deux mains : main droite sur la poignée arrière – ceci est également valable pour les gauchers. Pour pouvoir guider la machine en toute sécurité, empoigner fermement la poignée tubulaire et la poignée de commande en les entourant avec les pouces.
En cas d'urgence ou de danger imminent, arrêter immédiatement le moteur – placer le levier de commande universel / commutateur d'arrêt dans la position STOP, 0 ou †.
Ne jamais laisser la tronçonneuse en marche sans surveillance.
Faire particulièrement attention sur un sol glissant, mouillé, couvert de neige ou de verglas – de même qu'en travaillant à flanc de coteau, sur un terrain inégal ou sur du bois qui vient d'être écorcé (ou sur les morceaux d'écorce) – risque de dérappage !
Faire attention aux souches d'arbres, racines, fossés – pour ne pas risquer de trébucher !
Ne pas travailler seul – toujours rester à portée de voix d'autres personnes que l'on peut appeler au secours – ces personnes devant être dotées de la formation requise pour savoir comment intervenir en cas d'urgence. Les aides
qui se trouvent sur l'aire de travail doivent aussi porter des vêtements de sécurité (casque !). Ces personnes ne doivent pas se tenir directement en dessous des branches à couper.
En travaillant avec des protège-oreilles, il faut faire tout particulièrement attention – des bruits signalant un danger (cris, signaux sonores etc.) sont moins bien perceptibles.
Faire des pauses à temps pour ne pas risquer d'atteindre un état de fatigue ou d'épuisement qui pourrait entraîner un accident !
Les poussières (par ex. la poussière de bois), les vapeurs et les fumées dégagées au cours du sciage peuvent nuire à la santé. En cas de dégagement de poussière, porter un masque antipoussière.
Lorsque le moteur est en marche et que l'on relâche la gâchette d'accélérateur, la chaîne tourne encore pendant quelques instants – par inertie.
Ne pas fumer en travaillant ou à proximité de la tronçonneuse – risque d'incendie ! Des vapeurs d'essence inflammables peuvent s'échapper du système d'alimentation en carburant.
Vérifier la chaîne à de courts intervalles réguliers – et immédiatement si son comportement change :
arrêter le moteur, attendre que la
chaîne soit arrêtée ;
contrôler l'état et la bonne fixation ; vérifier l'affûtage.
Tant que le moteur est en marche, ne pas toucher à la chaîne. Si la chaîne est bloquée par un objet quelconque,
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
63
Page 66
français
arrêter immédiatement le moteur – et enlever seulement ensuite l'objet coincé – risque de blessure !
Avant de quitter la tronçonneuse : arrêter le moteur.
Pour remplacer la chaîne, arrêter le moteur afin d'exclure le risque de mise en marche accidentelle du moteur – risque de blessure !
Écarter toute matière aisément inflammable (par ex. copeaux, morceaux d'écorce, herbe sèche, carburant) du flux des gaz d'échappement et du silencieux très chaud – risque d'incendie ! Les silencieux à catalyseur peuvent atteindre une très haute température.
Il ne faut jamais travailler sans graissage de la chaîne, c'est pourquoi il est nécessaire de toujours surveiller le niveau d'huile dans le réservoir. Si le niveau d'huile du réservoir est trop bas, il faut arrêter immédiatement le travail – voir également « Faire le plein d'huile de graissage de chaîne » et « Contrôle du graissage de la chaîne ».
Si la tronçonneuse a été soumise à des sollicitations sortant du cadre de l'utilisation normale (par ex. si elle a été soumise à des efforts violents, en cas de choc ou de chute), avant de la remettre en marche, il faut impérativement s'assurer qu'elle se trouve en parfait état de fonctionnement – voir également « Avant le travail ».
Contrôler tout particulièrement l'étanchéité du système de carburant et la fiabilité des dispositifs de sécurité. Il ne faut en aucun cas continuer d'utiliser la tronçonneuse si elle ne se trouve pas dans l'état impeccable requis pour
garantir son fonctionnement en toute sécurité. En cas de doute, consulter le revendeur spécialisé.
Veiller à ce que le ralenti soit correctement réglé – de telle sorte qu'après le relâchement de la gâchette d'accélérateur la chaîne ne soit plus entraînée. Contrôler régulièrement le réglage du ralenti et le rectifier si possible. Si la chaîne est entraînée au ralenti, malgré un réglage correct, faire réparer la machine par le revendeur spécialisé.
Dès que le moteur est en marche, la tronçonneuse dégage des gaz d'échap­pement toxiques. Ces gaz peuvent être ino­dores et invisibles, et renfermer des hydrocar­bures imbrûlés et du benzène. Ne jamais tra­vailler avec la tronçonneuse dans des locaux fermés ou mal aérés – pas non plus si le moteur est équipé d'un catalyseur.
En travaillant dans des fossés, des dépressions de terrain ou des espaces restreints, toujours veiller à ce qu'une ventilation suffisante soit assurée – danger de mort par intoxication !
En cas de nausée, de maux de tête, de troubles de la vue (par ex. rétrécissement du champ de vision) ou de l'ouïe, de vertige ou de manque de concentration croissant, arrêter immédiatement le travail – ces symptômes peuvent, entre autres,
provenir d'une trop forte concentration de gaz d'échappement dans l'air ambiant – risque d'accident !
Après le travail
Arrêter le moteur, bloquer le frein de chaîne et mettre le protège-chaîne.
Rangement
Lorsque la tronçonneuse n'est pas utilisée, la ranger en veillant à ce qu'elle ne présente aucun danger pour d'autres personnes. Conserver la tronçonneuse à un endroit adéquat, de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation.
Conserver la tronçonneuse dans un local sec.
Vibrations
Au bout d'une assez longue durée d'utilisation de la machine, les vibrations peuvent provoquer une perturbation de l'irrigation sanguine des mains (« maladie des doigts blancs »).
Il n'est pas possible de fixer une durée d'utilisation valable d'une manière générale, car l'effet des vibrations dépend de plusieurs facteurs.
Les précautions suivantes permettent de prolonger la durée d'utilisation :
garder les mains au chaud (porter
des gants chauds) ;
faire des pauses.
64
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
Page 67
français
Les facteurs suivants raccourcissent la durée d'utilisation :
tendance personnelle à souffrir
d'une mauvaise irrigation sanguine (symptômes : doigts souvent froids, fourmillements) ;
utilisation à de basses températures
ambiantes ;
effort exercé sur les poignées (une
prise très ferme gêne l'irrigation sanguine).
Si l'on utilise régulièrement la machine pendant de longues périodes et que les symptômes indiqués ci-avant (par ex. fourmillements dans les doigts) se manifestent à plusieurs reprises, il est recommandé de se faire ausculter par un médecin.
Maintenance et réparations
Avant toute intervention pour la réparation, la maintenance et le nettoyage, de même qu'avant toute opération touchant le dispositif de coupe, il faut toujours arrêter le moteur afin d'exclure le risque de mise en marche inopinée de la chaîne – risque de blessure !
– Exception : réglage du carburateur et du ralenti.
La tronçonneuse doit faire l'objet d'une maintenance régulière. Effectuer exclusivement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la Notice d'emploi. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir ou la tronçonneuse risquerait d'être endommagée. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé.
N'apporter aucune modification à la tronçonneuse – cela risquerait d'en compromettre la sécurité – risque d'accident !
Lorsque le contact du câble d'allumage est débranché de la bougie ou que la bougie est dévissée, ne jamais faire tourner le moteur avec le lanceur sans avoir préalablement placé le curseur combiné en position STOP, 0 ou – risque d'incendie par suite d'un jaillissement d'étincelles d'allumage à l'extérieur du cylindre !
Ne pas procéder à la maintenance de la machine à proximité d'un feu et ne pas non plus ranger la machine à proximité d'un feu – le carburant présente un risque d'incendie !
Contrôler régulièrement l'étanchéité du bouchon du réservoir à carburant.
Utiliser exclusivement une bougie autorisée par STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et dans un état impeccable.
Vérifier le câble d'allumage (isolement dans un état impeccable, bon serrage du raccord).
S'assurer que le silencieux est dans un état impeccable.
Ne pas travailler avec un silencieux endommagé ou sans silencieux – risque d'incendie, risque de lésion de l'ouïe !
Ne pas toucher au silencieux très chaud – risque de brûlure !
L'état des éléments antivibratoires AV a une influence sur les caractéristiques du point de vue vibrations – c'est pourquoi il faut régulièrement contrôler les éléments AV.
Contrôler l'arrêt de chaîne – le remplacer s'il est endommagé.
Arrêter le moteur – avant de contrôler la tension de la
chaîne ;
avant de retendre la chaîne ; avant de remplacer la chaîne ;
avant toute intervention pour éliminer un dérangement quelconque.
Respecter les instructions pour l'affûtage – pour pouvoir utiliser correctement la machine, sans encourir de risques, toujours veiller à ce que la chaîne et le guide-chaîne se trouvent dans un état impeccable, et que la chaîne soit correctement affûtée et tendue, et bien lubrifiée.
Remplacer à temps la chaîne, le guide­chaîne et le pignon.
Vérifier régulièrement l'état impeccable du tambour d'embrayage.
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
65
Page 68
français
001BA036 KN
001BA257 KN
Conserver le carburant et l'huile de graissage de chaîne exclusivement dans des bidons réglementaires, homologués pour de tels produits et correctement étiquetés. Conserver les bidons à un endroit sec, frais et sûr, à l'abri de la lumière et des rayons du soleil.
Si le frein de chaîne ne fonctionne pas impeccablement, arrêter immédiatement le moteur – risque de blessure ! Consulter le revendeur spécialisé – ne pas utiliser la tronçonneuse tant que le dérangement n'a pas été éliminé – voir « Frein de chaîne ».
L'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes de contrôle des émissions peuvent être effectués par tout établissement de réparation de moteurs non routiers ou par un particulier. Toutefois, si vous faites une demande de garantie pour un composant qui n’a pas été réparé ou entretenu correctement, STIHL peut refuser la couverture.
Pour tout entretien, veuillez vous référer au tableau d'entretien et à la déclaration de garantie qui se trouvent à la fin du manuel d'instructions.
Forces de réaction
Les forces de réaction les plus fréquentes sont : le rebond, le contrecoup et la traction.
Danger en cas de rebond
Le rebond peut causer des coupures mortelles.
Un rebond se produit par exemple
si le quart supérieur de la tête du
guide-chaîne entre accidentellement en contact avec le bois ou avec un objet solide – par ex. à l'ébranchage, si la chaîne touche accidentellement une autre branche ;
si la chaîne se trouve brièvement
coincée dans la coupe, au niveau de la tête du guide-chaîne.
Frein de chaîne QuickStop :
Cet équipement réduit le risque de blessure dans certaines situations – il ne peut toutefois pas empêcher un rebond. Lorsqu'il se déclenche, le frein de chaîne immobilise la chaîne en une fraction de seconde – voir le chapitre « Frein de chaîne » de la présente Notice d'emploi.
66
En cas de rebond (kick-back), la tronçonneuse est brusquement projetée vers l'utilisateur en décrivant un mouvement incontrôlable.
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
Pour réduire le risque de rebond :
travailler de façon réfléchie, en
appliquant la technique qui convient ;
toujours prendre la tronçonneuse à
deux mains et la tenir fermement ;
Page 69
français
001BA037 KN
A
001BA038 KN
B
toujours scier à pleins gaz ; toujours observer la tête du guide-
chaîne ;
ne pas scier avec la tête du guide-
chaîne ;
faire attention aux petites branches
dures, aux rejets et à la végétation basse des sous-bois – dans lesquels la chaîne risque d'accrocher ;
ne jamais scier plusieurs branches
à la fois ;
ne pas trop se pencher en avant ; ne pas scier à bras levés ; faire extrêmement attention en
engageant la tronçonneuse dans une coupe déjà commencée ;
ne pas essayer d'effectuer une
coupe en plongée sans être familiarisé avec cette technique de travail ;
faire attention à la position du tronc
et aux forces qui pourraient refermer la coupe et coincer la chaîne ;
toujours travailler avec une chaîne
correctement affûtée et bien tendue – le retrait du limiteur de profondeur ne doit pas être trop grand ;
utiliser une chaîne réduisant la
tendance au rebond et un guide­chaîne à tête de renvoi de faible diamètre.
Traction (A)
Si lorsqu'on coupe avec le côté inférieur du guide-chaîne – coupe sur le dessus – la chaîne se coince ou touche un corps étranger noyé dans le bois, la tronçonneuse peut être brusquement attirée vers le tronc – pour éviter ce phénomène, toujours fermement appliquer la griffe contre le bois à couper.
Contrecoup (B)
Si lorsqu'on coupe avec le côté supérieur du guide-chaîne – coupe par le dessous – la chaîne coince ou touche un corps étranger noyé dans le bois, la tronçonneuse peut être repoussée en arrière, en direction de l'utilisateur – pour éviter ce phénomène :
veiller à ce que le côté supérieur du
guide-chaîne ne se coince pas ;
ne pas gauchir le guide-chaîne
dans la coupe.
Il faut faire très attention
dans le cas d'arbres inclinés ; dans le cas d'arbres qui, par suite
d'un abattage dans des conditions défavorables, sont restés accrochés à des arbres voisins et se trouvent sous contraintes ;
en travaillant dans les chablis. Dans de tels cas, ne pas travailler avec
la tronçonneuse – mais utiliser un grappin à câble, un treuil ou un tracteur.
Sortir les troncs accessibles et dégagés. Poursuivre les travaux si possible sur une aire dégagée.
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
67
Page 70
français
001BA082 KN
Le bois mort (bois desséché, pourri) présente un grand danger et il est très difficile ou presque impossible d'évaluer les risques. C'est pourquoi il faut utiliser le matériel adéquat, par ex. un treuil ou un tracteur.
À l'abattage à proximité de routes, voies ferrées, lignes électriques etc., travailler très prudemment. Si nécessaire, informer la police, la centrale électrique ou la société des chemins de fer.
Technique de travail
Les travaux de sciage et d'abattage, ainsi que tous les travaux qui y sont liés (coupe en mortaise, ébranchage etc.) ne doivent être effectués que par des personnes dotées de la formation requise. Une personne manquant d'expérience en ce qui concerne l'utilisation de la tronçonneuse ou les techniques de travail ne devrait exécuter aucun de ces travaux – grand risque d'accident !
Pour les travaux d'abattage, il faut impérativement respecter les prescriptions nationales spécifiques relatives à la technique d'abattage.
Sciage
Ne pas travailler avec la commande d'accélérateur en position de démarrage. Dans cette position de la gâchette d'accélérateur, il est impossible de contrôler le régime du moteur.
Travailler calmement, de manière bien réfléchie – seulement dans de bonnes conditions de visibilité et d'éclairage. Travailler prudemment – ne pas mettre d'autres personnes en danger.
Les personnes qui utilisent cette machine pour la première fois devraient s'exercer à tronçonner des rondins sur un chevalet – voir « Sciage du bois de faible section ».
Utiliser le guide-chaîne le plus court possible : la chaîne, le guide-chaîne et le pignon doivent être appariés, et convenir pour cette tronçonneuse.
Tenir la tronçonneuse de telle sorte qu'aucune partie du corps ne se trouve dans le prolongement du plan de basculement de la chaîne.
Toujours laisser la chaîne en rotation en sortant la tronçonneuse de la coupe.
Utiliser la tronçonneuse exclusivement pour le sciage – ne pas s'en servir pour faire levier ou pour écarter des branches ou les morceaux coupés des contreforts du pied d'arbre.
Ne pas couper par le dessous les branches qui pendent librement.
Il faut donc être très prudent en coupant des broussailles et des arbres de faible section. Des pousses de faible section peuvent être happées par la chaîne et projetées en direction de l'utilisateur.
Faire attention en coupant du bois éclaté – pour ne pas risquer d'être blessé par des morceaux de bois entraînés !
Veiller à ce que la tronçonneuse n'entre pas en contact avec des corps étrangers : des pierres, des clous etc. peuvent endommager la chaîne, et être projetés au loin. Ces corps étrangers peuvent aussi provoquer un rebond inattendu – risque d'accident !
Si une chaîne en rotation heurte une pierre ou un autre objet dur, cela peut provoquer un jaillissement d'étincelles
68
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
Page 71
français
001BA033 KN
1
001BA151 KN
2
1
001BA152 KN
2
et, dans certaines circonstances, mettre le feu à des matières aisément inflammables. Même les plantes et broussailles sèches sont aisément inflammables, surtout en cas de conditions météorologiques très chaudes et sèches. En présence d'un risque d'incendie, ne pas utiliser la tronçonneuse à proximité de matières inflammables ou de plantes ou broussailles sèches ! Consulter impérativement l'administration des Eaux et Forêts pour savoir s'il y a des risques d'incendie.
À flanc de coteau, toujours se tenir en amont ou de côté par rapport au tronc ou à l'arbre couché. Faire attention aux troncs qui pourraient rouler.
Pour travailler en hauteur : – toujours utiliser une nacelle
élévatrice ;
ne jamais travailler en se tenant sur
une échelle ou dans un arbre ;
jamais sur des échafaudages
instables ;
ne jamais travailler à bras levés –
c'est-à-dire à une hauteur supérieure aux épaules ;
ne jamais travailler d'une seule
main.
Attaquer la coupe en accélérant à pleins gaz et en plaquant fermement la griffe contre le bois – commencer à scier seulement une fois que ces conditions sont remplies.
Ne jamais travailler sans la griffe, car la tronçonneuse peut entraîner l'utilisateur vers l'avant. Toujours appliquer fermement la griffe contre le bois.
À la fin de la coupe, la tronçonneuse n'est plus soutenue dans la coupe, par le guide-chaîne. L'utilisateur doit donc reprendre tout le poids de la tronçonneuse – risque de perte de contrôle !
Sciage du bois de faible section : – utiliser un dispositif de fixation
robuste et stable – tel qu'un chevalet ;
ne pas retenir le bois avec le pied ; ne pas faire tenir le morceau de bois
par une autre personne – d'une manière générale, ne pas se faire
aider par une autre personne. Ébranchage : – utiliser une chaîne à faible tendance
au rebond ; – dans la mesure du possible, mettre
la tronçonneuse en appui sur le
tronc ;
ne pas se tenir sur le tronc au cours
de l'ébranchage ;
ne pas scier avec la tête du guide-
chaîne ;
faire attention aux branches qui se
trouvent sous contrainte ;
ne jamais scier plusieurs branches
à la fois. Bois sous tension, couché ou debout : respecter impérativement l'ordre
chronologique correct – exécuter tout d'abord la coupe du côté de compression (1), puis la coupe du côté de tension (2) – sinon le dispositif de coupe risquerait de se coincer dans la coupe ou un rebond pourrait se produire – risque de blessure !
N Exécuter la coupe de dégagement
du côté de compression (1) ;
N
exécuter la coupe de séparation du
côté de tension (2).
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
69
Page 72
français
001BA189 KN
001BA088 LÄ
2
/
1
2
1 1
/
1
2
B
001BA040 KN
A
45°
45°
B
S'il est nécessaire d'exécuter la coupe de séparation de bas en haut (coupe par le dessous), il faut faire très attention – risque de contrecoup !
AVIS
Au tronçonnage du bois couché, la zone de coupe ne doit pas toucher le sol – sinon la chaîne serait endommagée.
Coupe en long :
technique de sciage sans utilisation de la griffe – risque de traction vers l'avant – maintenir le guide-chaîne sous l'angle le plus faible possible – travailler très prudemment – grand risque de rebond !
Préparatifs avant l'abattage
Seules les personnes chargées des travaux d'abattage sont admises dans la zone d'abattage.
Avant d'abattre un arbre, s'assurer qu'il ne présente aucun risque pour d'autres personnes – tenir compte du fait que des appels ou cris d'avertissement peuvent être étouffés par le bruit des moteurs.
La distance par rapport à tout autre poste de travail le plus proche devrait être au moins égale à 2 fois et 1/2 la longueur d'un arbre.
Définition de la direction de chute et aménagement des chemins de repli
Déterminer l'espace, entre les autres arbres, dans lequel l'arbre peut être abattu.
Tenir alors compte des points suivants :
Inclinaison naturelle de l'arbre Toute structure extraordinairement
forte des branches – forme asymétrique, endommagement du bois
Direction et vitesse du vent – ne pas
abattre des arbres en cas de vent fort
Déclivité du terrain Arbres voisins
Charge de neige État de santé de l'arbre – il faut être
particulièrement prudent dans le
cas de troncs endommagés ou de
bois mort (desséché ou pourri).
A Direction de chute B Chemins de repli
Aménager pour chaque personne
des chemins de repli – dans le sens
opposé à la direction de chute de
l'arbre, sous un angle d'env. 45° par
rapport à la direction de chute de
l'arbre. – Nettoyer les chemins de repli,
enlever les obstacles. – Déposer les outils et autres
équipements à une distance
suffisante – mais pas sur les
chemins de repli.
70
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
Page 73
français
001BA146 KN
001BA271 KN
C
C
001BA153 KN
À l'abattage, toujours se tenir de
côté par rapport au tronc qui tombe et s'écarter toujours latéralement pour rejoindre le chemin de repli.
En cas de forte déclivité du terrain,
aménager les chemins de repli parallèlement à la pente.
En s'écartant, faire attention aux
branches qui pourraient tomber et surveiller la cime de l'arbre.
Préparation de la zone de travail autour du tronc
Au pied de l'arbre, éliminer les
branches gênantes, les broussailles et tout obstacle – de telle sorte que rien ne gêne les personnes qui travaillent autour de l'arbre.
Nettoyer soigneusement le pied de
l'arbre (par ex. avec une hache) – du sable, des pierres ou d'autres corps étrangers émousseraient la chaîne de la tronçonneuse.
Couper les renforts en commençant
par le plus gros – tout d'abord à la verticale, puis à l'horizontale – mais seulement si le bois du tronc est en bon état.
Entaille d'abattage
Préparation de l'entaille d'abattage
L'entaille d'abattage (C) détermine la direction de chute.
Important : – L'entaille d'abattage doit être
exécutée à angle droit par rapport à la direction de chute.
Le plus près possible du sol. La profondeur de l'entaille
d'abattage doit atteindre entre 1/5 et au maximum 1/3 du diamètre du tronc.
Détermination de la direction de chute – avec nervure de visée sur le capot et sur le carter de ventilateur
Cette tronçonneuse est munie d'une nervure de visée, sur le capot et sur le carter de ventilateur, qui aide à déterminer la direction de chute. Utiliser cette nervure de visée.
Exécution de l'entaille d'abattage En exécutant l'entaille d'abattage,
orienter la tronçonneuse de telle sorte que l'entaille d'abattage forme un angle droit par rapport à la direction de chute.
En ce qui concerne l'ordre chronologique d'exécution de l'entaille d'abattage avec coupe horizontale (plancher ou sole) et coupe inclinée (plafond ou pan oblique), différentes procédures sont permises – respecter les prescriptions nationales spécifiques relatives à la technique d'abattage.
N Exécuter la coupe à l'horizontale
(plancher ou sole). N Exécuter la coupe inclinée (plafond
ou pan oblique) sous un angle
d'env. 45°- 60° par rapport à la
coupe horizontale.
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
71
Page 74
français
001BA153 KN
001BA150 KN
Vérification de la direction de chute
N Placer la tronçonneuse de telle
sorte que le guide-chaîne se trouve sur le plancher (ou la sole) de l'entaille d'abattage. La nervure de visée d'abattage doit être dans l'axe de la direction de chute fixée – si nécessaire, corriger la direction de chute en recoupant l'entaille d'abattage selon besoin.
Entailles dans l'aubier
En cas de bois à longues fibres, les entailles dans l'aubier empêchent l'éclatement de l'aubier à l'abattage de l'arbre – exécuter ces entailles des deux côtés du tronc, au niveau de la base de l'entaille d'abattage, sur une largeur correspondant à env. 1/10 du diamètre du tronc – en cas de troncs de très grand diamètre, exécuter des entailles d'une profondeur maximale égale à la largeur du guide-chaîne.
En cas de bois en mauvais état, il ne faut pas effectuer d'entailles dans l'aubier.
Principes de la technique d'abattage
Cotes essentielles
C
1/10
Ø
C
E
G
L'entaille d'abattage (C) détermine la direction de chute.
La partie non coupée fait office de charnière (D) et guide l'arbre au cours de sa chute.
Largeur de la charnière : env. 1/10
du diamètre du tronc – Il ne faut en aucun cas entailler la
charnière en exécutant la coupe
d'abattage – l'arbre ne tomberait
pas dans la direction de chute
prévue – risque d'accident ! – Si le tronc de l'arbre est pourri, il faut
laisser une charnière de plus
grande largeur.
001BA259 KN
72
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
Page 75
La coupe d'abattage (E) fait tomber
3.
001BA269 KN
1.
2.
001BA270 KN
l'arbre. – Exécuter cette coupe exactement à
l'horizontale.
À une hauteur équivalant à 1/10 (au
moins 3 cm) du diamètre du tronc, par rapport au plancher de l'entaille d'abattage (C).
La patte de retenue (F) ou la patte de sécurité (G) retient l'arbre pour qu'il ne tombe pas prématurément.
Largeur de cette patte : env. 1/10 à
1/5 du diamètre du tronc
Il ne faut en aucun cas entailler
cette patte en exécutant la coupe d'abattage.
Si le t ron c de l'arbre est pourri, il faut
laisser une patte de plus grande
largeur. Coupe en mortaise – Pour exécuter une coupe de
dégagement au tronçonnage – Pour les travaux de sculpture du
bois
N Utiliser une chaîne à faible
tendance au rebond et faire très attention en appliquant cette technique.
1. Attaquer le bois avec le côté inférieur de la tête du guide-chaîne – pas avec la partie supérieure – risque de rebond ! Scier à pleins gaz jusqu'à ce que la profondeur de l'incision dans le tronc corresponde à deux fois la largeur du guide­chaîne.
2. Faire lentement pivoter la tronçonneuse dans la position de coupe en mortaise – risque de rebond ou de contrecoup !
3. Exécuter la coupe en mortaise avec prudence – risque de contrecoup !
français
Si possible, utiliser la nervure de visée pour mortaisage. La nervure de visée pour mortaisage est parallèle au bord supérieur ou inférieur du guide-chaîne.
À la coupe en mortaise, la nervure de visée pour mortaisage aide à réaliser une charnière à côtés parallèles, c'est-à­dire d'une même épaisseur de chaque côté. À cet effet, orienter la nervure de visée pour mortaisage parallèlement à la ligne formée entre la coupe horizontale et la coupe inclinée de l'entaille d'abattage.
Coins d'abattage Insérer le coin d'abattage le plus tôt
possible, c'est-à-dire dès qu'il ne risque plus de gêner le travail de coupe. Insérer le coin dans la coupe d'abattage et l'emmancher à l'aide d'outils adéquats.
Utiliser exclusivement des coins en aluminium ou en matière synthétique – ne pas utiliser des coins en acier. Des coins en acier risqueraient d'endommager gravement la chaîne et pourraient provoquer un rebond dangereux.
Choisir des coins appropriés selon le diamètre du tronc et la largeur de la fente de coupe (analogue à la coupe d'abattage (E)).
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
73
Page 76
français
001BA260 KN
001BA261 KN
1.
2.
3.
001BA273 KN
Pour le choix du coin qui convient le mieux (longueur, largeur et hauteur adéquates) s'adresser au revendeur spécialisé STIHL.
Choix de la méthode de coupe d'abattage adéquate
Le choix de la méthode de coupe d'abattage adéquate dépend des mêmes critères que pour la détermination de la direction de chute et des chemins de repli.
On distingue plusieurs variantes de ces critères. La présente Notice d'emploi ne décrit que les deux variantes les plus courantes :
À gauche
arbre normal – arbre bien ver­tical avec une cime régulière
: À
droite :
arbre incliné – la cime est incli­née dans la direction de chute
Coupe d'abattage avec patte de sécurité (arbre normal)
A) Troncs de faible diamètre Choisir ce genre de coupe d'abattage
lorsque le diamètre du tronc est inférieur à la longueur de coupe de la tronçonneuse.
74
Avant de commencer la coupe d'abattage, lancer un avertissement « Attention ! ».
N Attaquer la coupe d'abattage (E) en
mortaise – introduire alors intégralement le guide-chaîne.
N Appliquer la griffe en arrière de la
charnière et l'utiliser comme pivot – changer de place le moins souvent possible.
N Exécuter la coupe d'abattage
jusqu'à la charnière (1).
Mais ne pas entailler la charnière. N Exécuter la coupe d'abattage
jusqu'à la patte de sécurité (2).
Mais ne pas entailler la patte de
sécurité.
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
N Introduire un coin (3). Immédiatement avant la chute de
l'arbre, donner un deuxième avertissement « Attention ! ».
N En agissant depuis l'extérieur, avec
les bras tendus, couper la patte de sécurité à l'horizontale, dans le plan
de la coupe d'abattage. B) Troncs de grand diamètre Choisir ce genre de coupe d'abattage
lorsque le diamètre du tronc est supérieur à la longueur de coupe de la tronçonneuse.
Page 77
français
4.
001BA263 KN
1.
2.
3.
5.
6.
001BA274 KN
1.
2.
001BA265 KN
Avant de commencer la coupe d'abattage, lancer un avertissement « Attention ! ».
N Appliquer la griffe au niveau de la
coupe d'abattage et l'utiliser comme pivot – changer de place le moins souvent possible.
N Attaquer le tronc (1) avec la tête du
guide-chaîne, avant la charnière – mener la tronçonneuse parfaitement à l'horizontale et la faire pivoter le plus loin possible.
N Exécuter la coupe d'abattage
jusqu'à la charnière (2).
Mais ne pas entailler la charnière. N Exécuter la coupe d'abattage
jusqu'à la patte de sécurité (3).
Mais ne pas entailler la patte de
sécurité.
Poursuivre la coupe d'abattage du côté opposé du tronc.
Veiller à ce que la deuxième coupe se situe au même niveau que la première coupe.
N Attaquer la coupe d'abattage en
mortaise.
N Exécuter la coupe d'abattage
jusqu'à la charnière (4).
Mais ne pas entailler la charnière. N Exécuter la coupe d'abattage
jusqu'à la patte de sécurité (5).
Mais ne pas entailler la patte de
sécurité.
N Introduire un coin (6). Immédiatement avant la chute de
l'arbre, donner un deuxième avertissement « Attention ! ».
N En agissant depuis l'extérieur, avec
les bras tendus, couper la patte de sécurité à l'horizontale, dans le plan de la coupe d'abattage.
Coupe d'abattage avec patte de retenue (arbre incliné vers l'avant)
A) Troncs de faible diamètre Choisir ce genre de coupe d'abattage
lorsque le diamètre du tronc est inférieur à la longueur de coupe de la tronçonneuse.
N Attaquer la coupe en mortaise et
introduire le guide-chaîne jusqu'à ce
qu'il ressorte de l'autre côté du
tronc. N Exécuter la coupe d'abattage (E) en
direction de la charnière (1). – Exécuter cette coupe exactement à
l'horizontale. – Mais ne pas entailler la charnière. N Exécuter la coupe d'abattage en
direction de la patte de retenue (2).
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
75
Page 78
français
001BA266 KN
001BA267 KN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Exécuter cette coupe exactement à
l'horizontale.
Mais ne pas entailler la patte de
retenue.
Immédiatement avant la chute de l'arbre, donner un deuxième avertissement « Attention ! ».
N En agissant depuis l'extérieur, avec
les bras tendus, couper la patte de retenue en exécutant une coupe oblique par le haut.
76
B) Troncs de grand diamètre
Choisir ce genre de coupe d'abattage lorsque le diamètre du tronc est supérieur à la longueur de coupe de la tronçonneuse.
N Appliquer la griffe derrière la patte
de retenue et l'utiliser comme pivot – changer de place le moins souvent possible.
N Attaquer le tronc (1) avec la tête du
guide-chaîne, avant la charnière – mener la tronçonneuse parfaitement à l'horizontale et la faire pivoter le plus loin possible.
Mais ne pas entailler la patte de
retenue, ni la charnière.
N Exécuter la coupe d'abattage
jusqu'à la charnière (2).
Mais ne pas entailler la charnière. N Exécuter la coupe d'abattage
jusqu'à la patte de retenue (3).
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
Mais ne pas entailler la patte de
retenue. Poursuivre la coupe d'abattage du côté
opposé du tronc. Veiller à ce que la deuxième coupe se
situe au même niveau que la première coupe.
N Appliquer la griffe en arrière de la
charnière et l'utiliser comme pivot –
changer de place le moins souvent
possible. N Attaquer le tronc (4) avec la tête du
guide-chaîne, en avant de la patte
de retenue – mener la tronçonneuse
parfaitement à l'horizontale et la
faire pivoter le plus loin possible. N Exécuter la coupe d'abattage
jusqu'à la charnière (5). – Mais ne pas entailler la charnière. N Exécuter la coupe d'abattage
jusqu'à la patte de retenue (6). – Mais ne pas entailler la patte de
retenue.
Page 79
français
001BA268 KN
001BA248 KN
1
2
3
a
001BA244 KN
Immédiatement avant la chute de l'arbre, donner un deuxième avertissement « Attention ! ».
N En agissant depuis l'extérieur, avec
les bras tendus, couper la patte de retenue en exécutant une coupe oblique par le haut.
Dispositif de coupe
La chaîne, le guide-chaîne et le pignon constituent le dispositif de coupe.
Le dispositif de coupe fourni à la livraison de la machine est parfaitement adapté à cette tronçonneuse.
Le pignon d'entraînement de la
chaîne et le pignon de renvoi du guide-chaîne Rollomatic doivent avoir le même pas (t) que la chaîne (1).
La jauge (épaisseur) des maillons
d'entraînement (2) de la chaîne (1) doit correspondre à la jauge (largeur) de la rainure du guide­chaîne (3).
En cas d'appariement de composants incompatibles, le dispositif de coupe risque de subir des dommages irréparables au bout de quelques instants de fonctionnement.
Protège-chaîne
Un protège-chaîne convenant pour le dispositif de coupe respectif est joint à la livraison de la machine.
Si l'on utilise une tronçonneuse avec des guide-chaînes de différentes longueurs, il faut toujours utiliser un protège-chaîne adéquat recouvrant toute la longueur du guide-chaîne.
Le protège-chaîne porte sur le côté l'indication de la longueur des guide­chaînes pour lesquels il convient.
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
77
Page 80
français
533BA001 KN
1
2
001BA185 KN
001BA186 KN
143BA003 KN
3
1
1
2
4
001BA187 KN
Montage du guide-chaîne et de la chaîne (tendeur latéral)
Démontage du couvercle de pignon
N Dévisser l'écrou et retirer le
couvercle de pignon
N Tourner la vis (1) vers la gauche
jusqu'à ce que le curseur tendeur (2) repose à gauche contre l'évidement dans le boîtier
Desserrage du frein de chaîne
N Tirer le protège-main en direction de
la poignée tubulaire jusqu'à entendre un clic indiquant que le frein de chaîne est desserré
Mise en place de la chaîne de tronçonneuse
AVERTISSEMENT
Porter des gants – risque de blessure en raison des dents acérées de la chaîne.
N Monter la chaîne en commençant
par la pointe du guide-chaîne
N Poser le guide-chaîne sur les vis (1)
– les arêtes de coupe de la chaîne
doivent être dirigées vers la droite N Placer l'orifice de fixation (2) au-
dessus du tenon du curseur tendeur
– poser simultanément la chaîne sur
le pignon (3) N Tourner la vis (4) vers la droite
jusqu'à ce que la chaîne pende à
peine vers le bas et que les tenons
des maillons d'entraînement
pénètrent dans la rainure du guide-
chaîne N Remonter le couvercle du pignon –
et ne serrer l'écrou que légèrement
à la main N Voir « Tension de la chaîne » pour
la suite des opérations
78
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
Page 81
français
1
2
3
2310BA013 KN
1
2310BA014 KN
2310BA015 KN
2
1
3
2310BA016 KN
2
2310BA017 KN
001BA186 KN
Montage du guide-chaîne et de la chaîne (tendeur rapide)
Démontage du couvercle de pignon
N Relever l'ailette (1) (jusqu'à ce
qu'elle s'encliquette) ;
N tourner l'écrou à ailette (2) vers la
gauche jusqu'à ce qu'il soit desserré mais reste encore accroché dans le couvercle de pignon (3) ;
N enlever le couvercle de pignon (3).
Montage de la rondelle de tension
Déblocage du frein de chaîne
N dévisser la vis (2) ;
N Tirer le protège-main en direction de
la poignée tubulaire jusqu'à ce qu'il
produise un déclic audible – le frein
de chaîne est desserré.
N positionner la rondelle de
tension (1) et le guide-chaîne (3) l'un par rapport à l'autre ;
N engager la vis (2) et la serrer.
N Enlever la rondelle de tension (1) et
la retourner ;
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
79
Page 82
français
1
181BA012 KN
2
3
181BA013 KN
135BA011 KN
4
5
2310BA018 KN
Montage de la chaîne
AVERTISSEMENT
Mettre des gants de protection – risque de blessure sur les dents de coupe acérées.
N Poser la chaîne – en commençant
par la tête du guide-chaîne – faire attention au positionnement de la rondelle de tension et des tranchants des gouges ;
N tourner la rondelle de tension (1) à
fond vers la droite ;
N tourner le guide-chaîne de telle
sorte que la rondelle de tension soit orientée en direction de l'utilisateur ;
80
N poser la chaîne sur le pignon (2) ; N glisser le guide-chaîne sur la vis à
embase (3), la tête de la vis à embase arrière doit dépasser dans le trou oblong ;
N engager le maillon d'entraînement
dans la rainure du guide-chaîne (flèche) et tourner la rondelle de tension à fond vers la gauche ;
N mettre le couvercle de pignon en
place en introduisant les ergots de guidage dans les orifices du carter du moteur ;
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
À la mise en place du couvercle de pignon, les dents de la roue dentée de tension et de la rondelle de tension doivent s'engrener ; si nécessaire,
N faire légèrement tourner la roue
dentée de tension (4) jusqu'à ce
que le couvercle de pignon puisse
être parfaitement appliqué contre le
carter du moteur ; N relever l'ailette (5) (jusqu'à ce
qu'elle s'encliquette) ; N mettre l'écrou à ailette en prise et le
serrer légèrement ; N pour continuer, voir « Tension de la
chaîne ».
Page 83
français
1
142BA063 KN
1
2
001BA112 KN
142BA064 KN
Tension de la chaîne (tendeur latéral)
Pour retendre la chaîne au cours du travail :
N Arrêter le moteur ; N desserrer l'écrou ; N soulever le nez du guide-chaîne ; N à l'aide d'un tournevis, faire tourner
la vis (1) vers la droite, jusqu'à ce que la chaîne porte sur la partie inférieure du guide-chaîne ;
N en maintenant le nez du guide-
chaîne en position relevée, resserrer fermement l'écrou ;
N pour continuer : voir « Contrôle de
la tension de la chaîne » ;
Une chaîne neuve doit être retendue plus souvent qu'une chaîne qui a déjà été utilisée depuis un certain temps !
N contrôler assez souvent la tension
de la chaîne – voir « Instructions de service ».
Tension de la chaîne (tendeur rapide)
Pour retendre la chaîne au cours du travail :
N Arrêter le moteur ; N relever l'ailette de l'écrou à ailette et
desserrer l'écrou à ailette ;
N tourner la roue dentée de
tension (1) à fond vers la droite ;
N serrer fermement l'écrou à
ailette (2) à la main ;
N rabattre l'ailette de l'écrou ; N pour continuer : voir « Contrôle de
la tension de la chaîne » ;
Une chaîne neuve doit être retendue plus souvent qu'une chaîne qui a déjà été utilisée depuis un certain temps !
N contrôler assez souvent la tension
de la chaîne – voir « Instructions de service ».
Contrôle de la tension de la chaîne
N Arrêter le moteur ; N mettre des gants de protection ; N la chaîne doit porter sur la partie
inférieure du guide-chaîne – et,
lorsque le frein de chaîne est
desserré, il doit être possible de la
faire glisser sur le guide-chaîne en
la tirant à la main ; N si nécessaire, retendre la chaîne. Une chaîne neuve doit être retendue
plus souvent qu'une chaîne qui a déjà été utilisée depuis un certain temps.
N Contrôler assez souvent la tension
de la chaîne – voir « Instructions de
service ».
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
81
Page 84
français
Carburant
Ce moteur est homologué pour l'utilisation avec de l'essence sans plomb et un taux de mélange de 50:1.
Votre moteur doit être alimenté avec un mélange composé de supercarburant (premium gasoline) de haute qualité et d'huile de haute qualité pour moteur deux-temps refroidi par air.
Utiliser du supercarburant de marque, sans plomb, dont l'indice d'octane atteint au moins 89 (R+M)/2.
Nota : Sur les machines munies d'un catalyseur, il faut faire le plein avec de l'essence sans plomb. Il suffirait de faire quelques fois le plein avec de l'essence plombée pour que l'efficacité du catalyseur se trouve réduite de plus de 50 %.
Du carburant à indice d'octane inférieur provoque un allumage anticipé (produisant un « cliquetis »), accompagné d'une élévation de la température du moteur. Cette surchauffe, à son tour, augmente le risque de grippage du piston et de détérioration du moteur.
La composition chimique du carburant est également importante. Certains additifs mélangés au carburant ne présentent pas seulement l'inconvénient de détériorer les élastomères (membranes du carburateur, bagues d'étanchéité, conduits de carburant etc.), mais encore les carters en magnésium. Cela peut perturber le fonctionnement ou même endommager le moteur. C'est pour cette raison qu'il
est extrêmement important d'utiliser exclusivement des carburants de haute qualité !
Des carburants à différentes teneurs en éthanol sont proposés. L'éthanol peut dégrader les caractéristiques de fonctionnement du moteur et accroît le risque de grippage par suite d'un appauvrissement excessif du mélange carburé.
De l'essence avec une teneur en éthanol supérieure à 10 % peut causer une dégradation des caractéristiques de fonctionnement et de graves endommagements sur les moteurs munis d'un carburateur à réglage manuel, et c'est pourquoi il n'est pas permis d'utiliser ce carburant sur de tels moteurs.
Les moteurs équipés du système de gestion moteur électronique M-Tronic peuvent fonctionner avec de l'essence contenant jusqu'à 25 % d'éthanol (E25).
Pour la composition du mélange, utiliser exclusivement l'huile STIHL pour moteur deux-temps ou de l'huile de marque de qualité équivalente pour moteur deux­temps refroidi par air.
Nous recommandons l'utilisation de l'huile STIHL 50:1 pour moteur deux­temps, car c'est la seule huile spécialement élaborée pour l'utilisation dans les moteurs STIHL.
Pour que le moteur STIHL atteigne les performances maximales, il faut utiliser de l'huile de haute qualité pour moteur deux-temps. Pour que le moteur fonctionne plus proprement et pour réduire la formation de dépôts de calamine nocifs, STIHL recommande d'utiliser de l'huile STIHL HP Ultra pour
moteur deux-temps ou de demander au revendeur une huile équivalente, entièrement synthétique, pour moteur deux-temps.
Pour satisfaire aux exigences des normes EPA et CARB, il est recommandé d'utiliser de l'huile STIHL HP Ultra.
Ne pas utiliser d'huiles de mélange BIA ou TCW (pour moteurs deux-temps refroidis par eau) !
Pour composer le mélange des modèles à
catalyseur, utiliser exclusivement de l'huile moteur hautes performances STIHL 50:1 ou une huile de qualité équivalente pour moteur deux-temps.
Manipuler le carburant avec précaution. Éviter tout contact direct de la peau avec le carburant et ne pas inhaler les vapeurs de carburant.
Le bouchon du bidon doit être toujours bien serré, pour éviter que de l'humidité pénètre dans le mélange.
Il convient de nettoyer de temps en temps le réservoir à carburant et les bidons utilisés pour le stockage du mélange.
Taux de mélange
Ne mélanger que la quantité de carburant nécessaire pour quelques journées de travail ; ne pas dépasser une durée de stockage de 30 jours. Conserver le mélange exclusivement dans des bidons de sécurité homologués pour le carburant. Pour la composition du mélange, verser dans le bidon tout d'abord l'huile, puis rajouter l'essence.
82
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
Page 85
français
001BA229 KN
001BA240 KN
001BA218 KN
Exemples Essence Huile (STIHL 50:1 ou
huiles de haute qualité
équivalentes) litres litres (ml) 10,02(20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
Entreposer les bidons remplis de mélange exclusivement à un endroit autorisé pour le stockage de carburants.
Ravitaillement en carburant
Préparation de l'appareil
N Nettoyer le bouchon et ses
alentours avant de faire le plein pour éviter que des impuretés ne tombent dans le réservoir
N Positionner l'appareil de manière à
ce que le bouchon soit dirigé vers le haut
À g. : Bouchon de réservoir à car-
burant – sans repères
À dr. : Bouchon de réservoir à car-
burant – avec repères sur le bouchon et sur le réservoir
Bouchon de réservoir à carburant sans repère
Ouverture
Différents repères sur les bouchons de réservoir à carburant
Les bouchons de réservoir et les réservoirs à carburant peuvent porter différents repères.
Suivant la version, il existe des bouchons de réservoir et des réservoirs à carburant avec ou sans repères.
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
N Relever l'ailette jusqu'à la verticale.
83
Page 86
français
001BA219 KN
001BA224 KN
001BA220 KN
001BA221 KN
001BA222 KN
001BA223 KN
001BA225 KN
Fermeture
N Tourner le bouchon du réservoir
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (env. 1/4 de tour).
N Enlever le bouchon du réservoir.
Ravitaillement en carburant En faisant le plein, ne pas renverser du
carburant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord.
STIHL recommande d'utiliser le système de remplissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel).
N Faire le plein de carburant.
L'ailette étant relevée à la verticale : N Présenter le bouchon de réservoir –
en veillant à ce que les marques de positionnement du bouchon et du goulot de remplissage coïncident.
N Pousser le bouchon du réservoir
vers le bas, jusqu'en butée.
N En maintenant la pression sur le
bouchon du réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
N Rabattre l'ailette du bouchon
jusqu'en butée.
Contrôle du verrouillage
Le talon de l'ailette doit être
intégralement logé dans l'évidement (flèche).
N Saisir le bouchon du réservoir – le
bouchon est correctement verrouillé s'il est impossible de le faire bouger ou de l'enlever.
84
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
Page 87
français
001BA227 KN
001BA226 KN
001BA236 KN
001BA232 KN
001BA234 KN
001BA237 KN
S'il est possible de faire bouger le bouchon du réservoir, ou de l'enlever
La partie inférieure du bouchon du réservoir est décalée par rapport à la partie supérieure.
À g. : partie inférieure du bouchon
de réservoir décalée
À dr. : partie inférieure du bouchon
de réservoir dans la position correcte
N Présenter le bouchon du réservoir
et le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'engage dans le siège du goulot de remplissage.
N Continuer de tourner le bouchon du
réservoir dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (env. 1/4 de tour) – la partie
inférieure du bouchon du réservoir est ainsi tournée dans la position correcte.
N Tourner le bouchon du réservoir
dans le sens des aiguilles d'une montre et le fermer – voir les sections « Fermeture » et « Contrôle du verrouillage ».
Bouchon de réservoir à carburant avec repère
Ouverture
N Relever l'ailette.
N Tourner le bouchon du réservoir
(env. 1/4 de tour).
Les repères du réservoir et du bouchon du réservoir doivent coïncider.
N Enlever le bouchon du réservoir.
Ravitaillement en carburant En faisant le plein, ne pas renverser du
carburant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord.
STIHL recommande d'utiliser le système de remplissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel).
N Faire le plein de carburant.
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
85
Page 88
français
001BA234 KN
001BA233 KN
001BA231 KN
001BA235 KN
001BA241 KN
1
001BA238 KN
001BA239 KN
Fermeture
L'ailette étant relevée à la verticale : N Présenter le bouchon du réservoir à
carburant – les repères du réservoir et du bouchon du réservoir doivent coïncider.
N Pousser le bouchon du réservoir
vers le bas, jusqu'en butée.
N En maintenant la pression sur le
bouchon du réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
Après cela, les repères du réservoir et du bouchon du réservoir coïncident.
N Rabattre l'ailette.
Le bouchon du réservoir est verrouillé.
Si le bouchon du réservoir ne se verrouille pas sur le réservoir à carburant
La partie inférieure du bouchon du réservoir est décalée par rapport à la partie supérieure.
N Enlever le bouchon du réservoir à
carburant et le regarder par le haut ;
À g. : La partie inférieure du bou-
chon du réservoir est décalée – le marquage intérieur (1) coïncide avec le marquage extérieur.
À dr. : La partie inférieure du bou-
chon du réservoir est dans la position correcte – le mar­quage intérieur se trouve en dessous de l'ailette. Il ne coïncide pas avec le mar­quage extérieur.
N Présenter le bouchon du réservoir
et le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'engage dans le siège du goulot de remplissage.
N Continuer de tourner le bouchon du
réservoir dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (env. 1/4 de tour) – la partie
86
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
Page 89
français
inférieure du bouchon du réservoir est ainsi tournée dans la position correcte.
N Tourner le bouchon du réservoir
dans le sens des aiguilles d'une montre et le fermer – voir la section « Fermeture ».
Huile de graissage de chaîne
Pour le graissage automatique et durable de la chaîne et du guide-chaîne – utiliser exclusivement de l'huile de graissage de chaîne éco-compatible et de bonne qualité – de préférence l'huile STIHL BioPlus à biodégradabilité rapide.
AVIS
L'huile biologique pour le graissage de la chaîne doit présenter une résistance suffisante au vieillissement (comme par ex. l'huile STIHL BioPlus). De l'huile à résistance au vieillissement insuffisante a tendance à se résinifier rapidement. La conséquence est que des dépôts durs, difficiles à enlever, se forment en particulier sur les pièces d'entraînement de la chaîne et sur la chaîne – et cela peut même entraîner le blocage de la pompe à huile.
La longévité de la chaîne et du guide­chaîne dépend essentiellement de la bonne qualité de l'huile de graissage – c'est pourquoi il faut utiliser exclusivement de l'huile spécialement élaborée pour le graissage de la chaîne.
AVIS
L'huile de vidange n'a pas le pouvoir lubrifiant requis et ne convient pas pour le graissage de la chaîne.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de l'huile de vidange ! L'huile de vidange est polluante et un contact prolongé et répété avec la peau peut avoir un effet cancérigène !
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
87
Page 90
français
001BA158 KN
143BA024 KN
Ravitaillement en huile de graissage de chaîne
Préparatifs
N Nettoyer soigneusement le
bouchon du réservoir et son voisinage, afin qu'aucune impureté ne risque de pénétrer dans le réservoir d'huile ;
N positionner la machine de telle sorte
que le bouchon du réservoir soit orienté vers le haut ;
N ouvrir le bouchon du réservoir.
Ravitaillement en huile de graissage de chaîne
N Refaire le plein d'huile de graissage
de chaîne – à chaque plein de carburant ;
En faisant le plein, ne pas renverser de l'huile de graissage de chaîne et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord.
STIHL recommande d'utiliser le système de remplissage STIHL pour huile de graissage de chaîne (accessoire optionnel).
N fermer le bouchon du réservoir. Lorsque la machine tombe en « panne
sèche », il faut impérativement que le réservoir d'huile contienne encore une certaine quantité d'huile de graissage de chaîne.
Si par contre le niveau d'huile ne baisse pas, cela peut signaler une perturbation du débit d'huile de graissage : contrôler le graissage de la chaîne, nettoyer les canalisations d'huile, consulter au besoin le revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL.
Contrôle du graissage de la chaîne
La chaîne doit toujours projeter un peu d'huile.
AVIS
Ne jamais travailler sans graissage de la chaîne ! Si la chaîne tourne à sec, il suffit de quelques instants de fonctionnement pour que le dispositif de coupe subisse des dommages irréparables. Avant d'entreprendre le travail, il faut donc toujours contrôler le graissage de la chaîne et le niveau d'huile dans le réservoir.
Toute chaîne neuve nécessite une période de rodage de 2 à 3 minutes.
Après ce rodage, vérifier la tension de la chaîne et la rectifier si nécessaire – voir « Contrôle de la tension de la chaîne ».
88
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
Page 91
français
143BA011 KN
143BA012 KN
Frein de chaîne
Blocage de la chaîne
en cas de danger ; pour la mise en route du moteur ; au ralenti.
Le frein de chaîne est actionné lorsque la main gauche de l'utilisateur pousse le protège-main en direction de la tête du guide-chaîne – ou automatiquement sous l'effet d'un rebond de la tronçonneuse : la chaîne est bloquée – et elle s'arrête.
Desserrage du frein de chaîne
N Tirer le protège-main en direction de
la poignée tubulaire.
AVIS
Avant d'accélérer (sauf pour un contrôle du fonctionnement) et avant d'entreprendre le travail, il faut débloquer le frein de chaîne.
Un régime moteur élevé avec frein de chaîne bloqué (chaîne immobilisée) provoque, au bout de quelques instants seulement, une détérioration du moteur et des pièces d'entraînement de la chaîne (embrayage, frein de chaîne).
Le frein de chaîne est déclenché automatiquement en cas de rebond assez important de la tronçonneuse – sous l'effet de l'inertie de la masse du protège-main, ce protège-main est projeté en avant, en direction de la tête
du guide-chaîne – même si la main gauche de l'utilisateur tenant la poignée tubulaire ne se trouve pas derrière le protège-main, comme c'est le cas par ex. à l'abattage .
Le frein de chaîne ne fonctionne que si le protège-main n'a subi aucune modification.
Contrôle du fonctionnement du frein de chaîne
À chaque utilisation, avant de commencer le travail : le moteur tournant au ralenti, bloquer la chaîne (pousser le protège-main en direction de la tête du guide-chaîne) et accélérer brièvement à fond (pendant 3 secondes au maximum) – la chaîne ne doit pas être entraînée. Le protège-main ne doit pas être encrassé. Il doit pouvoir fonctionner facilement.
Entretien du frein de chaîne
Le frein de chaîne est soumis à l'usure, sous l'effet de la friction (usure normale). Afin qu'il puisse assumer sa fonction, il doit faire l'objet d'une maintenance périodique à effectuer par un personnel doté de la formation requise. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les intervalles de maintenance suivants sont à respecter :
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
89
Page 92
français
1
533BA003 KN
2
2
2
1
533BA014 KN
Utilisation profession­nelle à plein temps :
Utilisation à temps partiel :
Utilisation occasionnelle :
tous les trois mois
tous les six mois
une fois par an
Utilisation en hiver
Curseur d'hiver (modèle MS 211 seulement)
Par températures de moins de +10 °C : N Démonter le capot – voir « Capot »
Le carburateur est à présent traversé par de l'air chaud en provenance de l'environnement du cylindre – le carburateur ne risque pas de givrer.
AVIS
Il faut impérativement remettre le curseur en position été lorsque les températures sont supérieures à +20 °C ! Risque de défaut de fonctionnement du moteur suite à une surchauffe !
Montage de la plaque de recouvrement
(accessoire optionnel, non présent sur les versions avec Easy2Start)
N Poser la plaque de
recouvrement (1) et la fixer avec les vis (2)
N Si la tronçonneuse est très froide,
N Tourner le curseur qui se trouve à
90
côté de la bougie de 45° en sens inverse des aiguilles d'une montre avec la clé multiple
1 Position hiver 2 Position été
N Monter le capot – voir « Capot »
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
amener le moteur à la température de fonctionnement après le démarrage
MS 211 seulement : Lorsque la plaque de recouvrement est en place, le curseur d'hiver peut se trouver indifféremment en position hiver ou en position été. Le mettre en position hiver si la température est inférieure à +10 °C.
Page 93
français
STOP
0
001BA140 KN
Mise en route / arrêt du moteur
Versions avec Easy2Start
AVERTISSEMENT
Cette ma chin e est très faci le à démarr er, même pour les enfants.
Pour réduire les risques de blessure grave ou mortelle :
Ne pas laisser les enfants ou
d'autres personnes non autorisées essayer de démarrer ou d'utiliser la machine
Toujours tenir la machine hors de
portée des enfants et des personnes non autorisées
Ne jamais laisser la machine sans
surveillance pendant le travail ou les pauses
Après le travail, la ranger dans en
endroit sûr, hors de portée des enfants et des personnes non autorisées
Positions du levier de commande universel
Stop 0 – Moteur arrêté – le contact d'allumage est coupé
Position de fonctionnement F – Le moteur tourne ou peut démarrer
Démarrage n – le démarrage du moteur chaud s'effectue dans cette position – l'actionnement de la manette des gaz fait sauter le levier de commande universel en position de fonctionnement
Volet de démarrage fermé l – cette position sert au démarrage du moteur froid
Réglage du levier de commande universel
Pour amener le levier de commande universel de la position de Fonctionnement F à la position Volet de démarrage fermé l, maintenir enfoncés simultanément le blocage de la manette des gaz et la manette des gaz et régler le levier de commande universel.
Pour amener le levier de commande universel en position de Démarrage n, le placer tout d'abord en position Volet de démarrage fermé l, puis le pousser en position de Démarrage n.
Le passage en position de Démarrage n est seulement possible depuis la position Volet de démarrage fermé l.
Une pression sur le blocage de la manette des gaz accompagnée d'une actionnement de la manette des gaz fait basculer le levier de commande universel de la position de Démarrage n en position de Fonctionnement F.
Pour arrêter le moteur, amener le levier de commande universel en position Stop 0.
Position Volet de démarrage fermé l
lorsque le moteur est froid si, après avoir démarré, le moteur
s'éteint en donnant des gaz
lorsque le moteur s'est arrêté suite à
une panne sèche
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
91
Page 94
français
143BA018 KN
143BA019 KN
Position Démarrage n lorsque le moteur est chaud (après
environ une minute de fonctionnement)
après le premier allumage après le dégazage de la chambre
de combustion quand le moteur était noyé
Pompe à carburant
Appuyer plusieurs fois sur le soufflet de la pompe à carburant, même si ce dernier n'est pas encore rempli de carburant :
au premier démarrage lorsque le moteur s'est arrêté suite à
une panne sèche
Maintien de la tronçonneuse
Il existe deux possibilités de maintenir la tronçonneuse lors du démarrage.
Au sol
N Poser la tronçonneuse fermement
sur le sol et prendre une posture stable. La chaîne ne doit être en contact ni avec un objet quelconque, ni avec le sol
N Pousser fermement la
tronçonneuse contre le sol avec la main gauche sur la poignée tubulaire – le pouce sous la poignée tubulaire
N passer le pied droit dans la poignée
arrière
Entre les genoux ou les cuisses
N bloquer la poignée arrière entre les
genoux ou les cuisses
N maintenir fermement la poignée
tubulaire de la main gauche – le pouce sous la poignée tubulaire
92
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
Page 95
français
143BA020 KN
533BA004 KN
Démarrage
Exécutions standard
N tirer lentement la poignée du
lanceur jusqu'en butée avec la main droite, puis tirer d'un mouvement rapide et vigoureux en poussant la poignée tubulaire vers le bas – ne pas tirer le câble du lanceur à fond – risque de rupture ! Ne pas relâcher soudainement la poignée du lanceur, mais guider le câble verticalement pour qu'il s’enroule correctement
Plusieurs tractions du câble du lanceur peuvent s'avérer nécessaires pour obtenir une quantité suffisante de carburant dans le cas d'un moteur neuf ou après un arrêt prolongé sur les machines non équipées d'une pompe à carburant manuelle supplémentaire.
Exécutions avec Easy2Start Le dispositif Easy2Start accumule
l'énergie requise pour le démarrage de la tronçonneuse. C'est la raison pour laquelle quelques secondes peuvent s'écouler entre le lancement et le démarrage du moteur.
Il existe deux possibilités de démarrage sur les versions avec Easy2Start :
N tirer lentement et régulièrement sur
la poignée du lanceur jusqu'en bout de course avec la main droite – ou – effectuer plusieurs brèves courses de lancement en tirant sur la poignée du lanceur avec la main droite, le câble ne doit à chaque fois sortir que d'une courte distance
N pousser la poignée tubulaire vers le
bas lors du démarrage – ne pas tirer le câble du lanceur à fond – risque de rupture !
N Ne pas relâcher soudainement la
poignée du lanceur, mais guider le câble verticalement pour qu'il s’enroule correctement
Démarrage de la tronçonneuse
AVERTISSEMENT
Personne d'autre ne doit se trouver dans la zone de pivotement de la tronçonneuse.
N Respecter les consignes de
sécurité
Versions avec pompe à carburant
N Appuyer au moins cinq fois sur le
soufflet de la pompe à carburant, même si ce dernier n'est pas encore rempli de carburant
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
93
Page 96
français
2
1
533BA005 KN
0
3
3
4
5
0
533BA006 KN
143BA012 KN
Sur toutes les versions
N Pousser le protège-main (1) vers
l'avant – la chaîne est bloquée
N Enfoncer simultanément le blocage
de la manette des gaz (2) et la manette des gaz et les maintenir enfoncés – régler le levier de commande universel (3)
Position Volet de démarrage fermé l lorsque le moteur est froid (même
si, après avoir démarré, le moteur s'est éteint en donnant des gaz)
Position Démarrage n lorsque le moteur est chaud (après
environ une minute de fonctionnement)
N Maintenir la tronçonneuse et la
démarrer
Après le premier allumage
N Amener le levier de commande
universel en position Démarrage n
N Maintenir la tronçonneuse et la
démarrer
Dès que le moteur tourne
N Appuyer sur le blocage de la
manette des gaz et actionner brièvement la manette des gaz (4), le levier de commande universel (3) passe en position de Fonctionnement F et le moteur tourne au ralenti
N Tirer le protège-main vers la
poignée tubulaire
Le frein de chaîne est desserré – la tronçonneuse est prête pour l'utilisation.
AVIS
Ne donner des gaz que lorsque le frein de chaîne est desserré. L'embrayage et le frein de chaîne risquent d'être endommagés déjà après quelques instants si le moteur est accéléré alors que le frein de chaîne est bloqué (chaîne immobilisée).
À très basse température
N Laisser tourner le moteur pendant
quelques instants sans mettre les gaz pour qu'il chauffe
94
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
Page 97
français
Arrêter le moteur
N Amener le levier de commande
universel en position Stop 0
Si le moteur ne démarre pas
Après le premier contact d'allumage, le levier de commande universel n'a pas été ramené à temps de la position Volet de démarrage fermé l à la position Démarrage n et le moteur est probablement noyé.
N Amener le levier de commande
universel en position Stop 0
N Démonter la bougie – voir
« Bougie »
N Sécher la bougie N Tirer plusieurs fois le dispositif de
lancement jusqu'au bout pour dégazer la chambre de combustion
N Remonter la bougie – voir
« Bougie »
N Amener le levier de commande
universel en position Démarrage n – même si le moteur est froid
N Redémarrer le moteur au lanceur
Instructions de service
Au cours de la première période d'utilisation
Jusqu'à l'épuisement des trois premiers pleins du réservoir, ne pas faire tourner le dispositif à moteur neuf à haut régime, à vide, afin d'éviter une sollicitation supplémentaire au cours du rodage. Durant le rodage, les éléments mobiles doivent s'adapter les uns aux autres – les frictions à l'intérieur du bloc-moteur offrent une résistance assez élevée. Le moteur n'atteint sa puissance maximale qu'au bout d'une période d'utilisation correspondant à la consommation de 5 à 15 pleins du réservoir.
Au cours du travail
AVIS
Ne pas appauvrir le réglage du carburateur en supposant obtenir ainsi une augmentation de puissance – cela pourrait entraîner la détérioration du moteur – voir « Réglage du carburateur ».
AVIS
Accélérer uniquement lorsque le frein de chaîne est desserré. Un régime moteur élevé avec frein de chaîne bloqué (chaîne immobilisée) provoque, au bout de quelques instants seulement, une détérioration du moteur et des pièces d'entraînement de la chaîne (embrayage, frein de chaîne).
Contrôler assez souvent la tension de la chaîne
La tension d'une chaîne neuve doit être ajustée plus souvent que celle d'une chaîne qui a déjà été utilisée depuis un certain temps.
À froid La chaîne doit porter sur la partie
inférieure du guide-chaîne, mais il doit être possible de la faire glisser le long du guide-chaîne en la tirant à la main. Si nécessaire, retendre la chaîne – voir « Tension de la chaîne ».
À la température de service La chaîne s'allonge et pend. Les
maillons de guidage et d'entraînement ne doivent pas sortir de la rainure, sur la partie inférieure du guide-chaîne, sinon la chaîne risque de sauter. Retendre la chaîne – voir « Tension de la chaîne ».
AVIS
En refroidissant, la chaîne se rétrécit. Si l'on ne détend pas la chaîne, elle risque alors d'endommager le vilebrequin et les roulements.
Après une utilisation prolongée à pleine charge
Laisser le moteur tourner au ralenti pendant quelques instants – le plus gros de la chaleur est alors dissipé par le flux d'air de refroidissement, ce qui évite une accumulation de chaleur qui soumettrait les pièces rapportées sur le bloc-moteur (allumage, carburateur) à des sollicitations thermiques extrêmes.
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
95
Page 98
français
2
3
1
143BA026 KN
Après le travail
N Détendre la chaîne si elle a été
retendue au cours du travail, à la température de service.
AVIS
Après le travail, il faut impérativement détendre la chaîne ! En refroidissant, la chaîne se rétrécit. Si l'on ne détend pas la chaîne, elle risque alors d'endommager le vilebrequin et les roulements.
Pour une immobilisation de courte durée Laisser le moteur refroidir. Veiller à ce
que le réservoir à carburant soit complètement rempli et, jusqu'à la prochaine utilisation, ranger la machine à un endroit sec, à l'écart de toute source d'inflammation.
Pour une immobilisation prolongée Voir « Rangement du dispositif ».
Entretien du guide-chaîne
N Retourner le guide-chaîne – après
chaque affûtage de la chaîne et après chaque remplacement de la chaîne – pour éviter une usure unilatérale, surtout sur la tête de renvoi et sur la partie inférieure ;
N nettoyer régulièrement l'orifice
d'entrée d'huile (1), le canal de sortie d'huile (2) et la rainure du guide-chaîne (3) ;
N mesurer la profondeur de la rainure
– à l'aide de la jauge du calibre d'affûtage (accessoire optionnel) – dans la zone du guide-chaîne où l'on constate la plus forte usure des portées.
Type de chaîne
Picco 1/4" P 4,0 mm Rapid 1/4“ 4,0 mm Picco 3/8" P 5,0 mm Rapid 3/8“; 0.325“ 6,0 mm Rapid 0.404“ 7,0 mm
Si la profondeur de la rainure n'atteint pas au moins la valeur minimale :
N remplacer le guide-chaîne. Sinon, les maillons de guidage et
d'entraînement frottent sur le fond de la rainure – le pied des dents et les maillons intermédiaires ne portent pas sur les surfaces de glissement du guide­chaîne.
Pas de chaîne
Profondeur minimale de la rainure
96
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
Page 99
français
533BA002 KN
533BA008 KN
Capot
Démontage du capot
N Enfoncer simultanément le blocage
de la manette des gaz et la manette des gaz, puis amener le levier de commande universel sur l
N Pousser le curseur vers l'arrière N Retirer le capot en tirant vers
l'arrière et vers le haut
Montage du capot
Système de filtre à air
Le montage de différents filtres permet d'adapter le système de filtration d'air suivant les conditions d'utilisation. Les transformations sont très faciles.
Filtre en tissu, d'une seule pièce (accessoire optionnel)
Pour l'utilisation dans une atmosphère humide et extrêmement froide.
N Remettre le capot en place et le
verrouiller avec le curseur
Plaque en tissu non tissé (MS 171)
Illustration du haut.
Filtre en tissu non tissé, d'une seule pièce, avec lèvre d'étanchéité (MS 181, MS 211)
Illustration du bas, accessoire optionnel pour MS 171.
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
97
Page 100
français
533BA009 KN
Nettoyage du filtre à air
En cas de baisse perceptible de la puissance du moteur
N Démonter le capot – voir « Capot » N Remplacer impérativement le filtre
s'il est endommagé
N Éliminer le gros des impuretés qui
se trouvent autour du filtre
N Pousser les deux cliquets vers le
haut, basculer le filtre à air en direction de la poignée arrière et le retirer
N Laver le filtre avec un détergent
propre non inflammable (par exemple de l'eau savonneuse chaude) et le sécher
N Remonter le filtre à air N Monter le capot – voir « Capot »
Gestion moteur
La régulation des émissions de nuisances à l'échappement est assurée par la définition des paramètres et la configuration des composants du moteur de base (par ex. carburation, allumage, calage de l'allumage et de la distribution),
AVIS
Ne pas utiliser d'outil pour démonter et monter le filtre à air – ce dernier risquerait d'être endommagé.
N Souffler de l'air comprimé sur le
côté propre du filtre
Si des impuretés sont incrustées dans la toile filtrante ou en l'absence d'air comprimé :
98
MS 171, MS 171 C, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C
Loading...