Stihl RME 235.0 Instruction Manual [bg, da, el, en, es, fi, no, pt, sv, uk]

STIHL RME 235
EN
Instruction manual
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de utilização
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöopas
DA
Betjeningsvejledning
EL
Οδηγίες χρήσης
BG
UK
Посібник з експлуатації
RME 235.0
B
0478 121 9804 B. A22. TIM-14588-001 © 2022 STIHL Tirol GmbH
1 2
3
0478 121 9804 B
1
4 5
6 7
2
0478 121 9804 B
8
9 10
0478 121 9804 B
3
11 12 13
14 15
16
4
0478 121 9804 B
17
18
0478 121 9804 B
5
19
6
0478 121 9804 B
Dear Customer,
Thank you for choosing STIHL. We develop and manufacture our quality products to meet our customers' requirements. The products are designed for reliability even under extreme conditions.
STIHL also stands for premium service quality. Our specialist dealers guarantee competent advice and instruction as well as comprehensive service support.
We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT: READ BEFORE USE AND KEEP IN A SAFE PLACE.

1. Table of contents

Notes on the instruction manual 8
General 8 Instructions for reading the
instruction manual 8 Country-specific versions 8
Machine overview 9 For your safety 9
General 9 Warning – dangers caused by
electrical current 10 Clothing and equipment 11 Transporting the machine 11 Before operation 11 During operation 12 Maintenance, cleaning, repairs and
storage 13 Storage for prolonged periods
without operation 14 Disposal 14
Description of symbols 14 Preparing the machine for
operation 15
Assembling lawn mower 15
Controls 15
Grass catcher box 15 Level indicator 15 Handlebar 15 Central cutting height adjustment 15
Notes on working with the machine 16
General points 16 Correct motor load 16 If the mowing blade blocks 16 Thermal motor overload protection 16
Working area for operator 16
Safety devices 16
Safety devices 16 Two-hand operation 16 Motor run-down brake 17
Operating the machine 17
Electrical connection 17 Strain relief 17 Switching on the lawn mower 17 Switching off lawn mower 17 Emptying the grass catcher box 17
Maintenance 18
General 18 Cleaning the machine 18 Electric motor and wheels 18 Upper handlebar 18 Mowing blade maintenance 18 Removing and installing the
mowing blade 18 Sharpening the mowing blade 19 Storage (winter break) 19
Transport 19
Transport 19
Minimising wear and preventing damage 19
Environmental protection 20 Standard spare parts 20 Declaration of conformity 20
EU declaration of conformity – STIHL RME 235.0 lawn mower 20
UKCA-Declaration of Conformity STIHL RME 235.0 Lawn Mower 21
Technical specifications 21
REACH 22
Troubleshooting 22 Service schedule 23
Handover confirmation 23
ENES
PTNOSVFIDAELBGUK
0478 121 9804 B - EN
Printed on chlorine-free bleached paper. Paper is recyclable. Cover is halogen free.
7
Service confirmation 23

2. Notes on the instruction manual

2.1 General

This instruction manual constitutes original manufacturer’s instructions in the sense of EC Directive 2006/42/EC.
STIHL is continually striving to further develop its range of products; we therefore reserve the right to make alterations to the form, technical specifications and equipment level of our standard equipment. For this reason, the information and illustrations in this manual are subject to alterations.
This instruction manual may describe models that are not available in all countries.
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the right of reproduction, translation and processing using electronic systems.

2.2 Instructions for reading the instruction manual

Illustrations and texts describe specific operating steps.
All symbols which are affixed to the machine are explained in this instruction manual.
Viewing direction:
Viewing direction when "left" and "right" are used in the instruction manual: the user is standing behind the machine and is looking forwards in the direction of travel.
Section reference:
References to relevant sections and subsections for further descriptions are made using arrows. The following example shows a reference to a section: (Ö 3.)
Designation of text passages:
The instructions described can be identified as in the following examples.
Operating steps which require intervention on the part of the user:
Release bolt (1) using a screwdriver, operate lever (2)...
General lists: – Use of the product for sporting or
competitive events
Texts with added significance:
Text passages with added significance are identified using the symbols described below in order to especially emphasise them in the instruction manual:
Danger
Risk of accident and severe injury to persons. A certain type of behaviour is necessary or must be avoided.
Warning
Risk of injury to persons. A certain type of behaviour prevents possible or probable injuries.
Caution
Minor injuries or material damage can be prevented by a certain type of behaviour.
Note
Information for better use of the machine and in order to avoid possible operating errors.
Texts relating to illustrations:
Illustrations relating to use of the machine can be found in the front of this instruction manual.
The camera symbol serves to link the figures on the illustration pages with the corresponding text passages in the instruction manual.

2.3 Country-specific versions

STIHL supplies machines with different plugs and switches, depending on the country of sale.
Machines with European plugs are shown in the illustrations. Machines with other types of plug are connected to the mains in a similar way.
1
8
0478 121 9804 B - EN

3. Machine overview

1 Upper handlebar
2 Motorstop lever 3 Rotary handle 4 Discharge flap 5 Transport handle 6 Motor hood 7 Front wheel 8 Housing 9 Rear wheel
10 Lower handlebar 11 Cable clip 12 Grass catcher box 13 Cable guide 14 Level indicator 15 Start button 16 Mains connection 17 Strain relief 18 Height adjustment lever

4. For your safety

4.1 General

These safety regulations must be observed when working with the machine.
Read the entire instruction manual before using the machine for the first time. Keep the instruction manual in a safe
place for future reference.
These safety precautions are essential for your safety, however the list is not exhaustive. Always use the machine in a reasonable and responsible manner and be aware that the user is responsible for
1
accidents involving third parties or their property.
Make sure that you are familiar with the controls and use of the machine.
The machine must only be used by persons who have read the instruction manual and are familiar with operation of the machine. The user should seek expert and practical instruction prior to initial operation. The user must receive instruction on safe use of the machine from the vendor or another expert.
During this instruction, the user should be made aware that the utmost care and concentration are required for working with the machine.
Residual risks persist even if you operate this machine according to the instructions.
Risk of death from suffocation!
Packaging material is not a toy ­danger of suffocation! Keep packaging material away from children.
Only give or lend the machine, including any accessories, to persons who are familiar with this model and how to operate it. The instruction manual forms part of the machine and must always be provided to persons borrowing it.
The machine must only be operated by persons who are well rested and in good physical and mental condition. If your health is impaired, you should consult your doctor to determine whether working with the machine is possible. The machine
should not be operated after the consumption of alcohol, drugs or medications which impair reactions.
Make sure that the user is physically, sensorily and mentally capable of operating the machine and working with it. If the user is physically, sensorily or mentally impaired, the machine must only be used under supervision or following instruction by a responsible person.
Make sure that the user is of legal age or being trained under supervision in a profession in accordance with national regulations.
The machine is intended for private use.
Caution – risk of accident:
The machine is only intended for mowing lawns. Its use for other purposes is not permitted and may be dangerous or result in damage to the machine.
Due to the physical danger to the user, the machine must not be used for the following applications (incomplete list):
– for trimming bushes, hedges and
shrubs, – for cutting creepers, – for the care of lawn roofs and balcony
boxes, – for shredding or chopping tree or hedge
cuttings, – for clearing paths (vacuuming,
blowing), – for levelling earth mounds, e.g. mole
hills, – for transporting clippings, except in the
grass catcher box intended for this
purpose.
ENES
PTNOSVFIDAELBGUK
0478 121 9804 B - EN
9
For safety reasons, any modification to the machine, except the proper installation of accessories approved by STIHL, is forbidden and results in voiding of the warranty cover. Information regarding approved accessories can be obtained from your STIHL specialist dealer.
In particular, any tampering with the machine which increases the power output or speed of the engine or motor is forbidden.
It is not permitted to transport objects, animals or persons, particularly children, on the machine.
Particular care is required during use in public green spaces, parks, sports fields, along roads and in agricultural and forestry businesses.
Caution! Danger to health due to vibrations. Excessive
exposure to vibrations can
result in damage to the cardiovascular or nervous system, particularly in persons with cardiovascular problems. Please consult a physician if you experience symptoms that may have been caused by vibrational loads. Symptoms of this kind principally affect the fingers, hands or wrists and include (incomplete list):
– numbness, – pain, – muscular weakness, – skin discolouration, – unpleasant tingling sensation. Hold the handlebar tightly, but not tensed,
with both hands in the designated locations during operation.
Plan your working times so that more severe physical strains over a longer period are avoided.

4.2 Warning – dangers caused by electrical current

Warning: Risk of electric shock!
Particularly important for electrical safety are the power cable, mains plug, On / Off switch and electric cable. Damaged cables, connectors and plugs, or electric cables that do not conform to regulations must not be used, to prevent any risk of electric shocks.
Therefore, check the electric cable regularly for signs of damage or ageing (brittleness).
Only operate machine with fully uncoiled power cable.
Extension reels must always be fully unwound before use.
Never use a damaged extension cable. Replace defective cables with new ones and never repair extension cables.
Never use the machine if the cables are damaged or worn. Check the power cable in particular for damage and ageing.
Maintenance and repair work on power cables must only be performed by specially qualified technicians.
Danger of electric shock!
Do not connect a damaged cable to the mains and only touch a damaged cable once it has been disconnected from the mains.
Danger of electric shock!
Damaged cables, connectors and plugs, or electric cables which do not conform with regulations may not be used.
Only touch the cutting units (blades) when the machine is disconnected from the mains.
Always ensure that the power cables used are adequately protected by a fuse.
Although the motor is splashproof, do not use the machine when it is raining or in a wet environment.
Only use extension cables that are insulated against moisture for outdoor use which are suitable for use with the machine (Ö 10.1).
Keep the electric cable away from the blade when mowing.
Detach electric cables at the plug and socket and not by pulling on the electric cable.
It must be noted that current fluctuations can damage the machine when it is connected to a power generator.
Only connect the machine to a power supply that is protected by means of a residual current-operated protective device with a release current of a maximum of 30 mA. Your electrician can provide further information.
For reasons of electrical safety, the electric cable must always be correctly installed on the handlebar.
10
0478 121 9804 B - EN

4.3 Clothing and equipment

Always wear sturdy footwear
with high-grip soles when
working. Never work barefoot or, for example, in sandals.
Also always wear sturdy gloves
and tie up and secure long hair
(headscarf, cap, etc.) when
performing maintenance and cleaning work or when transporting the machine.
Wear suitable safety glasses
when sharpening the mowing
blade.
Always wear long trousers and tight-fitting clothing when operating the machine.
Never wear loose clothes which may become caught on moving parts (control levers) – do not wear jewellery, ties or scarves.

4.4 Transporting the machine

Always wear gloves in order to prevent injuries due to sharp-edged and hot components.
Switch off the machine prior to transport, disconnect the power cable and allow the blade to come to a standstill.
Only transport the machine once the motor has cooled down.
Take the weight of the machine into account and use suitable loading aids (loading ramps, lifters) if necessary.
Secure the machine and any machine components being transported (e.g. grass catcher box) on the load floor using fastening material of adequate size (belts, ropes, etc.).
Avoid contact with the mowing blade when lifting and carrying the machine.
Observe the information in the section "Transport". It describes how to lift and lash the machine. (Ö 12.1)
When transporting the machine, always observe regional legislation, especially regarding load security and the transport of objects on load floors.

4.5 Before operation

Make sure that only persons who are familiar with the instruction manual are permitted to use the machine.
Observe the local regulations regarding permitted operating times for gardening power tools with combustion engines or electric motors.
Carefully inspect the complete area on which the machine is to be used and remove any stones, sticks, wires, bones and other foreign objects which could be thrown up by the machine. Obstacles (e.g. tree stumps, roots) can be easily overlooked in long grass.
For this reason, mark all foreign objects (obstacles) which are hidden in the lawn and cannot be removed before commencing work with the machine.
Remove the packaging material and transport locks before using the machine for the first time.
All faulty, worn or damaged parts must be replaced before using the machine. Replace any illegible or damaged danger signs and warnings on the machine. Your STIHL specialist has a supply of replacement stickers and all the other spare parts.
The machine must only be used in good operating condition. Before each use, check whether:
– The machine is properly assembled. – The cutting tool and the entire cutting
unit (mowing blade, fastening elements, mowing deck housing) are in good condition. In particular check for secure fastening, damage (notches or cracks) and wear.
– The safety devices (e.g. discharge flap,
housing, handlebar, motorstop lever) are in good condition and working properly.
– The grass catcher box is undamaged
and correctly installed; a damaged grass catcher box must not be used.
– The run-down brake of the electric
motor is functioning.
Carry out any necessary work or consult a specialist dealer. STIHL recommends STIHL specialist dealers.
Observe the instructions in section "Dangers caused by electrical current" (Ö 4.2).
Never switch the motor on without a correctly installed blade. Risk of motor overheating.
ENES
PTNOSVFIDAELBGUK
0478 121 9804 B - EN
11

4.6 During operation

Never work when animals or
people, particularly children, are
in the danger area.
The switch and safety devices installed in the machine must not be removed or bypassed. In particular, never secure the motorstop lever to the handlebar (e.g. by tying it).
The handlebar must always be installed correctly and must not be modified. Never operate the machine with the handlebar folded down.
Never attach any objects to the handlebar (e.g. work clothing). Extension cables must never be wrapped around the handlebar.
Only work during the day or with good artificial light.
Do not work at ambient temperatures below +5°C (41°F).
Do not operate the machine in the rain or during thunder storms, particularly when there is a risk of lightning strike.
The risk of accidents is higher if the ground is damp due to increased danger of slipping. Particular caution should be exercised during working in order to prevent slipping. If possible, avoid using the machine when the ground is damp.
Do not leave the machine in the rain.
Switching on the machine:
Exercise care when switching on the machine and observe the instructions in the section "Initial operation of the machine". (Ö 10.) Keep your feet a safe distance from the cutting tool.
Place the machine on an even surface before switching it on.
The machine must not be tilted before it is switched on or during switching-on.
Do not switch on the motor if the discharge chute is not covered by the discharge flap or the grass catcher box.
Avoid switching the machine on repeatedly within a short period of time; in particular avoid "playing" with the ON button. Risk of motor overheating.
Working on slopes:
Always work across and back on slopes, never up and down. If the user loses control when mowing up and down, there is a risk of being run over by the machine.
Be particularly careful when changing direction on a slope.
Always ensure good stability on slopes and avoid mowing on excessively steep slopes.
For safety reasons, the machine must not be used on slopes with an inclination of more than 25° (46.6%). Risk of injury! A slope inclination of 25° corresponds to a vertical height increase of 46.6 cm for a 100 cm horizontal distance.
Working:
Caution – risk of injury!
Never put hands or feet on or underneath rotating parts.
Never touch the rotating blade. Always keep away from the discharge opening. Always observe the safety distance provided by the handlebar.
Do not try to examine the blade while the machine is operating.
Never open the discharge flap and/or remove the grass catcher box when the mowing blade is running. Rotating blades can cause injury.
Only operate the machine at walking speed – never run when working with the machine. Working quickly with the machine increases the risk of injury due to stumbling, slipping, etc.
Be particularly careful when turning the machine around or pulling it towards you.
Risk of stumbling!
Never lift or carry the machine with the motor running or the mains lead connected.
Objects hidden in the turf (lawn sprinkler systems, posts, water valves, foundations, electrical wires, etc.) must be avoided. Never run over any such foreign objects.
Use the machine with great care when working near slopes, terraces, ditches and embankments. In particular, ensure that you maintain sufficient distance to such danger areas.
If the cutting tool or the machine hits an obstacle or a foreign object, the motor must be switched off, the power cable disconnected and an inspection performed by a specialist.
12
0478 121 9804 B - EN
Beware of the cutting tool running on for several seconds before coming to a standstill.
Switch off the motor,
– if tilting of the machine is necessary
when transporting over surfaces other than grass,
– when pushing the machine to and from
mowing areas, – before removing the grass catcher box, – before adjusting the cutting height.
Switch off the motor, disconnect the mains plug from the socket and ensure that the cutting tool has come to a complete
standstill – before remedying blockages, including
those in the discharge chute; – if the cutting tool has hit a foreign object.
The cutting tool needs to be checked for
possible damage. The machine must
not be operated with a damaged or bent
blade shaft or motor shaft. Risk of
injury through defective parts!
– before you check, clean or carry out
work on the machine (e.g. adjusting the
cutting height, folding down/adjusting
the handlebar); – before leaving the machine unattended; – before lifting or carrying the machine; – before transporting the machine; – after hitting a foreign object or if the
machine vibrates excessively. In these
cases check the machine, in particular
the cutting unit (blade, blade shaft,
blade fastening), for damage and carry
out the necessary repairs before
restarting and working with the
machine.
Risk of injury!
Strong vibration is normally an indication of a fault. In particular, the machine must not be operated with a damaged or bent blade shaft or mowing blade. If you do not have the appropriate expertise, have the necessary repairs carried out by a specialist dealer (STIHL recommends STIHL specialist dealers).
Owing to the voltage fluctuations caused by this machine during the run-up period, other devices connected to the same circuit may be subject to interference in the case of unfavourable power supply conditions. In this case, appropriate steps should be taken (e.g. connection to a different circuit than the one used by the affected device, or operation of the machine using a circuit with a lower impedance).

4.7 Maintenance, cleaning, repairs and storage

Before performing any work on the machine, before adjusting or cleaning the machine, or before
checking whether the electric cable is entwined or damaged, switch off the machine and disconnect the mains plug from the socket.
Allow the machine to fully cool down before storing it in enclosed places, performing maintenance on it or cleaning it.
Cleaning:
The complete machine must be cleaned thoroughly following use. (Ö 11.2)
Remove accumulated clipping deposits using a stick. Clean the underside of the mower with water and a brush.
Never use high-pressure cleaners and do not clean the machine under running water (e.g. using a garden hose). Do not use aggressive cleaning agents. These can damage plastics and metals, impairing the safe operation of your STIHL machine.
In order to prevent fire hazards, keep the area around the air vents between the motor hood and housing free from e.g. grass, straw, moss, leaves or escaping grease.
Maintenance operations:
Only maintenance operations described in this instruction manual may be carried out. Have all other work performed by a specialist dealer. If you do not have the necessary expertise or auxiliary equipment, please always contact a specialist dealer. STIHL recommends that you have maintenance operations and repairs performed exclusively by a STIHL specialist dealer. STIHL specialist dealers regularly attend training courses and are provided with technical information.
Only use tools, accessories or attachments approved for this machine by STIHL or technically identical parts. Otherwise, there may be a risk of accidents resulting in personal injury or damage to the machine. If you have any questions, please consult a specialist dealer.
The characteristics of original STIHL tools, accessories and spare parts are optimally adapted to the machine and the user's requirements. Genuine STIHL spare parts
ENES
PTNOSVFIDAELBGUK
0478 121 9804 B - EN
13
can be recognised by the STIHL spare parts number, by the STIHL lettering and, if present, by the STIHL spare parts symbol. On smaller parts, only the symbol may be present.
Always keep warning and information stickers clean and readable. Damaged or missing stickers must be replaced by new, original plates from your STIHL specialist dealer. If a component is replaced with a new component, ensure that the new component is provided with the same stickers.
Only perform work on the cutting unit when wearing thick work gloves and exercising extreme care.
Ensure that all nuts, pins and screws (in particular the blade fastening screw) are securely tightened so that the machine is in a safe operating condition.
Check the complete machine and the grass catcher box for wear or damage on a regular basis, particularly before extended periods when the machine is not in use (e.g. over winter). For safety reasons, worn or damaged parts must be replaced immediately to ensure that the machine is always in a safe operating condition.
Components or guards that are removed for maintenance operations must be properly reinstalled immediately.
Regularly check that the mowing blade is securely fastened and is not damaged or worn.
Ensure that the machine is protected from unauthorised use (e.g. by children).
Thoroughly clean the machine before storage (e.g. winter break).
Store the machine in good operational condition.

4.9 Disposal

Ensure that old machines are properly disposed of. Render the machine unusable prior to disposal. In order to prevent accidents, ensure that you remove the power supply cable or the electric cable to the motor.
Risk of injury due to the cutting tool!
Always store an old machine in a safe place prior to scrapping. Ensure that the machine and the cutting tool are kept out of the reach of children.

5. Description of symbols

Attention!
Read the instruction man­ual and follow the safety instructions before initial use.
Risk of injury!
Keep other people out of the danger area.
Risk of injury!
Keep your hands and feet away from the blades. Beware of the sharp mowing blade. The mowing blade runs on for several seconds after switching off (motor/blade brake). Before performing any work on the cutting tool, before carrying out maintenance and clean­ing work, before checking whether the electric cable is entwined or damaged, or before leaving the machine unattended, switch off the motor and disconnect the mains plug from the socket.
Danger of electric shock! Keep the electric cable away from the cutting tool.
Do not work in the rain or in a wet environment.
Switch the motor on.

4.8 Storage for prolonged periods without operation

Store the cooled machine in a dry and locked place.
14
0478 121 9804 B - EN

6. Preparing the machine for operation

6.1 Assembling lawn mower Risk of injury

Observe the safety instructions in the section "For your safety". (Ö 4.)
Carry out assembly work on
level, flat and solid ground. Check scope of delivery before assembly.
Assemble the grass catcher box
and install the lower handlebars (D) – observe the specified tightening torque.
Position the upper handlebar onto the
lower handlebars at the required height and hold. (Ö 7.3)
Install the upper handlebar and
insert the power cable into the cable guide (J) as shown and fasten to the handlebar using the cable clips (K).
Attach the grass catcher box. (Ö 7.1)
2
3 4
5
Detaching:
Open the discharge flap (1) and hold it open.
Lift the grass catcher box (2) and remove it rearwards.
Close the discharge flap (1).

7.2 Level indicator

The flow of air generated by the blade raises level indicator (1). The flow of air stops when the grass catcher box is full. If the flow of air is too low, level indicator (1) returns to its resting state. This is a prompt to empty the grass catcher box.
The functionality of the level indicator is restricted if the flow of air is impaired. External influences such as wet, dense or high grass, low cutting levels, contamination or the like can impair the flow of air and the functionality of the level indicator.
A Grass catcher box is being filled B Grass catcher box is filled
Empty the filled grass catcher box (Ö 10.5).
7
1 Folding down the upper handlebar: Transport position – for space-saving
transport and storage:
Unscrew rotary handles (1) until they can be moved freely and fold down upper handlebar (2) forwards. Make sure that the electric cable is not damaged.
Working position – for pushing the machine:
Fold up upper handlebar (2) rearwards and hold with one hand.
Tighten rotary handles (1).
2 Height adjustment:
The upper handlebar can be installed at 2 heights:
Remove rotary handles (1) and remove screws (3).
Adjust upper handlebar (2) to the desired height: Bore A – high position Bore B – low position
Insert screws (3) through bores in lower and upper handlebars, tighten rotary handles (1).
ENES
PTNOSVFIDAELBGUK

7. Controls

7.1 Grass catcher box Attaching:

Open the discharge flap (1) and hold it open.
Attach the grass catcher box (2) to the mountings (3) on the rear of machine by means of the locating lugs.
Close the discharge flap (1).
0478 121 9804 B - EN
6

7.3 Handlebar

Danger of pinching!
The upper handlebar can fold down when the rotary handles are released. For this reason, always hold the upper handlebar (2) with one hand at its highest point when you loosen the rotary handles.

7.4 Central cutting height adjustment

8
Five different cutting heights can be
set. Level 1:
lowest cutting height (25 mm)
9
15
Level 5: highest cutting height (65 mm)
Setting cutting height:
Press detent lever (1) outwards and hold.
Set the required cutting height by moving the machine upwards and downwards.
Release detent lever (1) and allow it to engage.

8. Notes on working with the machine

8.1 General points

Risk of injury!
Untangle any knots in the cable immediately.
Guide the electric cable behind you when mowing. Electric cables can be inadvertently cut when mowing and present a tripping hazard. They therefore involve a high accident risk. For this reason, mow so that the electric cable is always visible in the area of grass that has already been cut.
To ensure a perfect, thick lawn, mow regularly and keep the grass short.
Do not cut the lawn too short in hot, dry conditions as it will dry out or burn in the sun and become unsightly.
The cutting pattern will be better with a sharp blade than with a blunt one; the blade should therefore be sharpened regularly (STIHL specialist dealer).

8.2 Correct motor load

Do not switch on the lawn mower in tall grass or at the lowest cutting height.
The lawn mower load must never cause the motor speed to drop significantly.
If the speed drops, select a higher cutting height setting and/or reduce the rate of feed.

8.3 If the mowing blade blocks

Switch off the motor immediately and disconnect the mains plug. Then eliminate the cause of the fault.

8.4 Thermal motor overload protection

If an overload of the motor occurs during operation, the built-in thermal overload protection device automatically switches off the motor.
Causes for an overload: – mowing excessively high grass or
cutting height adjusted too low, – excessive rate of feed, – inadequate cleaning of the cooling air
guide (inlet slots), – mowing blade is blunt or worn, – unsuitable or excessively long electric
cable – voltage loss (Ö 10.1).
Recommencing operation
Resume normal operation of the machine following a cooling period of up to 20 min (depending on the ambient temperature) (Ö 10.).

8.5 Working area for operator

For safety reasons, the operator must stay within the working area behind the handlebar when the motor is running. Always observe the safety distance provided by the handlebar.
The lawn mower must only be operated by one person. Other persons must keep out of the danger area. (Ö 4.)
18

9. Safety devices

The machine is equipped with several safety devices for safe operation and for the prevention of improper use.
Risk of injury!
If a safety device is found to be defective, the machine must not be operated. Consult a specialist dealer; STIHL recommends STIHL specialist dealers.

9.1 Safety devices

The lawn mower is equipped with safety devices, which prevent inadvertent contact with the mowing blade and with ejected clippings. These include the housing, discharge flap, grass catcher box and correctly installed handlebar.

9.2 Two-hand operation

The motor can only be switched on by pressing and holding the ON button with the right hand and then pulling the motorstop lever to the handlebar with the left hand.
16
0478 121 9804 B - EN

9.3 Motor run-down brake

When the motorstop lever is released, the mowing blade comes to a complete standstill in less than three seconds.
An integrated motor run-down brake shortens the run-down time until the blade stops.
When the motor is switched on, the blade rotates and a wind noise is audible. The run-on time corresponds to the duration of the wind noise after switching off the motor. This can be measured using a stopwatch.

10. Operating the machine

10.1 Electrical connection

Danger of electric shock!
Observe the safety instructions in the section "For your safety" (Ö 4.2).
If using a cable drum, the connection cord must be unwound completely, otherwise electrical resistance may cause loss of power and overheating.
Only electric cables which are no lighter than rubber sheathed cables H07 RN- F DIN/VDE 0282 may be used as electric cables.
Minimum cross-section: up to 25 m length: 3 x 1.5 mm² up to 50 m length: 3 x 2.5 mm²
The connectors of the electric cable must be made of rubber or have a rubber cover and conform to the standard DIN/VDE 0620.
The mains voltage and mains frequency must correspond to the information on the rating plate and the information contained in the section "Technical specifications" (Ö 17.).
The power cable must be adequately protected by fuse (Ö 17.).
This machine is intended for operation with a power supply having a system impedance of Z (house connection) of maximum
0.49 Ohm (at 50 Hz). The user must ensure that the machine is
only operated with a power supply which meets this requirement. If necessary, this information can be obtained from the local electric power company.

10.2 Strain relief

During working, the strain relief prevents any unintentional disconnection of the electric cable and any resulting damage to the mains connection on the machine.
For this reason, the electric cable must be fed through the strain relief.
Form a loop in the power cable (1) and guide it through the opening (2).
Then push the loop over the hook (3) and pull it tight.
at the transfer point
max
10
10.3 Switching on the lawn
mower
Do not start the motor in high grass or when the mower is set to the lowest cutting height, as this makes switching on difficult.
Press and hold down the ON button (1). Pull motorstop lever (2) to handlebar and hold.
The ON button (1) can be released once motorstop lever (2) is pressed.

10.4 Switching off lawn mower

Release motorstop lever (1). Motor and mowing blade come to a stop after a short run-down time.
10.5 Emptying the grass catcher
box
Risk of injury!
The motor must be stopped for safety reasons before removing the grass catcher box.
Detach the grass catcher box. (Ö 7.1)
Open the grass catcher box at the
tab (1). Fold up the upper part of the grass catcher box (2) and hold. Fold the grass catcher box rearwards and empty the clippings.
Close the grass catcher box.
Attach the grass catcher box. (Ö 7.1)
11
12
13
ENES
PTNOSVFIDAELBGUK
0478 121 9804 B - EN
17

11. Maintenance

11.1 General

Risk of injury!
Observe the safety instructions in the section "For your safety" (Ö 4.).
Annual service by the specialist dealer:
The lawn mower should be inspected once annually by a specialist dealer. STIHL recommends STIHL specialist dealers.

11.2 Cleaning the machine Maintenance interval:

After each use
Place the machine on horizontal and level ground.
Detach the grass catcher box. (Ö 7.1)
To clean the underside of the machine,
tilt the lawn mower (1) onto its side.
Only clean the machine using water, with a brush or with a cloth. Remove accumulated clipping deposits using a stick. If necessary, use a special cleaner (e.g. STIHL special cleaner).
Never spray water or high pressure cleaners onto switches, motor components, seals or bearing points.

11.3 Electric motor and wheels

The electric motor is maintenance-free. The wheel bearings are maintenance-free.
14

11.4 Upper handlebar

Maintenance interval: Before each use
Check the upper handlebar for damage – it is coated with an insulating layer. Should this layer become damaged, do not operate the lawn mower and replace the upper handlebar.

11.5 Mowing blade maintenance Maintenance interval:

Before each use
Risk of injury!
Check the blade for damage before each use. The blade must be replaced if notches or cracks are detected or if the wear limits are reached or exceeded.
Tilt the lawn mower onto its side. (Ö 11.2)
Clean mowing blade (1) and check it for damage (notches or cracks) and wear; replace if necessary.
Check the blade thickness A at several points using a slide calliper. In particular, measure in the area of the blade wings. A > 1,6 mm
Place a ruler (2) against the front blade edge and measure permissible
grinding B. B < 5 mm
15
11.6 Removing and installing the
mowing blade
Risk of injury!
Always wear suitable gloves when working on the mowing blade.
Tilt the lawn mower onto its side to work on the mowing blade. (Ö 11.2)
1 Removing:
Hold mowing blade (1) with one hand.
Unscrew blade fastening screw (2) and
remove together with coupler (3) and mowing blade (1).
2 Installing:
Risk of injury!
Before installing, check the condition of the mowing blade (damage, wear) and replace if necessary. (Ö 11.5) The mowing blade must only be installed as illustrated with the curved wings pointing upwards (towards the machine). Observe the specified torque when tightening the blade fastening screw, as the secure attachment of the cutting tool depends upon it. Additionally secure the blade fastening screw with Loctite 243.
Replace the blade fastening screw and coupler each time the blade is replaced.
Clean the blade contact surface, coupler and blade bushing.
Install mowing blade (1) on the blade bushing with the curved wings pointing upwards. Position guide pins (4) of the blade bushing in the recesses in the mowing blade.
16
18
0478 121 9804 B - EN
Hold mowing blade (1) with one hand and fit coupler (3).
Screw in blade fastening screw (2) and tighten. Tightening torque for blade fastening screw: 15 - 20 Nm

11.7 Sharpening the mowing blade

STIHL recommends having the mowing blade sharpened by a technician. Operation of the machine is impaired in the case of an incorrectly sharpened blade (incorrect sharpening angle, imbalance etc.).
Sharpening instructions:
Remove the mowing blade. (Ö 11.6)
Cool the mowing blade when
sharpening, e.g. with water. The blade must not be allowed to display blue colouring, as this would reduce its cutting quality.
Sharpen the blade evenly to prevent vibrations due to imbalance.
Observe sharpening angle of 30°.
After sharpening, remove any
sharpening burr at the cutting edge using fine sandpaper if necessary.

11.8 Storage (winter break)

Store the machine in a dry and locked place that is generally free of dust. Make sure that it is kept out of the reach of children.
Only store the lawn mower in good operating condition, fold down the handlebar if necessary.
Keep all nuts, pins and bolts tightly fastened, replace danger signs and warnings on the machine that have become illegible, check the entire machine for wear and damage. Replace all worn or damaged parts.
Any machine faults must be completely remedied prior to storage.
Note the following points when storing the lawn mower for long periods (winter break):
Clean all external parts of the machine with care.
Thoroughly lubricate/grease all moving parts.

12. Transport

12.1 Transport

17
Risk of injury!
Observe the section "For your safety" before transporting. (Ö 4.) When transporting, always wear suitable safety clothing (safety shoes, thick gloves). Always disconnect the power cable before lifting or transporting.
Carrying the machine:
Carry the lawn mower with one hand at the transport handle (1) and the other hand at the housing (2). Always ensure sufficient distance between the mowing blade and your body, particularly your feet and legs.
or
Carry the lawn mower with one hand at the transport handle (1).
Securing the machine (lashing):
Secure the lawn mower and grass catcher box on the load floor using suitable fastening materials.
Fasten ropes or straps at the transport handle (1) and at the lower handlebars (3).

13. Minimising wear and preventing damage

Important information on maintenance and care of the product group
Lawn mower, manually operated and mains-powered (STIHL RME)
STIHL assumes no liability for material or personal damage caused by the non­observance of information contained in the operating instructions, in particular with regard to safety, operation and maintenance, or which arise through the use of unauthorised attachment or spare parts.
Please always observe the following important information for the prevention of damage or excessive wear to your STIHL machine:
1. Wearing parts
Some parts of the STIHL machine are subject to normal wear even when used properly and must be replaced in due time depending on type and duration of use.
These include: –blades
2. Compliance with the information in
this instruction manual
The STIHL machine must be used, maintained and stored with the care described in this instruction manual. Any
ENES
PTNOSVFIDAELBGUK
0478 121 9804 B - EN
19
damage caused by non-compliance with the safety, operating and maintenance instructions is the sole responsibility of the user.
This applies in particular to: – inadequately dimensioned power
cables (cross section),
– Incorrect electrical connection
(voltage),
– Product modifications not approved by
STIHL.
– The use of tools or accessories which
are not approved or suitable for the
machine, or are of inferior quality. – Improper use of the product. – Use of the product for sporting or
competitive events. – Resultant damage due to continued use
of the product with defective
components.
3. Maintenance operations
All operations listed in the section "Maintenance" must be performed regularly.
If these maintenance operations cannot be carried out by the user, a specialist dealer must be commissioned to perform them.
STIHL recommends that you have maintenance operations and repairs performed exclusively by a STIHL specialist dealer.
STIHL specialist dealers regularly attend training courses and are provided with technical information.
If these operations are neglected, faults may arise which are the responsibility of the user.
These include:
– damage to the motor as a result of
inadequate cleaning of the cooling air guide (inlet slots),
– corrosion and other resultant damage
caused by incorrect storage,
– damage to the machine through the use
of inferior-quality spare parts,
– damage due to untimely or inadequate
maintenance or damage due to maintenance or repair work not performed in the workshops of specialist dealers.

14. Environmental protection

Lawn clippings should be composted and not disposed of in household waste.
The machine, its packaging and accessories are all produced from recyclable materials and must be disposed of accordingly.
By disposing of materials separately and in an environmentally friendly manner, recyclable waste can be re-used. For this reason, the machine should be disposed of for recycling at the end of its useful life. Improper disposal may be harmful to health and pollute the environment. Pay particular attention to the information in the section "Disposal" during disposal. (Ö 4.9)
Consult your recycling centre or your specialist dealer for information on the proper disposal of waste products.

15. Standard spare parts

Mowing blade: 6311 702 0100
Blade fastening screw: 9018 321 1800
Coupler: 6311 702 0600
The blade fastening screw and coupler must be renewed when the blade is replaced. Spare parts are available from a STIHL specialist dealer.

16. Declaration of conformity

16.1 EU declaration of conformity –
STIHL RME 235.0 lawn mower
STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Strasse 5 6336 Langkampfen Austria
declares under our sole responsibility that – design: electric lawn mower – manufacturer's brand: STIHL – type: RME 235.0 – cutting width: 33 cm – serial number: 6311 complies with the relevant provisions of
Directives 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2014/30/EU and 2011/65/EU and has been developed and manufactured in accordance with the versions of the following standards valid on the date of manufacture: EN 60335-1, EN 60335-2­77, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000­3-2 and EN 61000-3-3.
Notified body involved: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystrasse 2 90431 Nuremberg, Germany
20
0478 121 9804 B - EN
The measured and guaranteed sound power levels were determined in accordance with Directive 2000/14/EC, Appendix VIII.
– Measured sound power level:
92,1 dB(A)
– Guaranteed sound power level:
93 dB(A)
The technical documents are stored at STIHL Tirol GmbH.
The year of manufacture and machine number are indicated on the lawn mower.
Langkampfen, 29.04.2021 STIHL Tirol GmbH p.p.
Matthias Fleischer, Head of Research and Development Division
p.p.
Sven Zimmermann, Head of Quality Division

16.2 UKCA-Declaration of Conformity STIHL RME 235.0 Lawn Mower

STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Strasse 5 6336 Langkampfen Austria
declares under our sole responsibility that –design: lawn mower – manufacturer's brand: STIHL – type: RME 235.0 – cutting width: 33 cm – serial number: 6311 complies with the relevant provisions of
UK Regulations Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 and The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 and has been developed and manufactured in accordance with the versions of the following standards valid on the date of manufacture: EN 60335-1, EN 60335-2­77, EN 55014-1 and EN 55014-2.
The measured and guaranteed sound power levels were determined in accordance with the Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Schedule 11.
Approved Body involved: TUV Rheinland UK LTD 1011 Stratford Road Solihull, B90 4BN
– Measured sound power level:
92,1 dB(A)
– Guaranteed sound power level:
93 dB(A)
The technical documents are stored at STIHL Tirol GmbH.
The year of manufacture and machine number are indicated on the ride-on mower.
Langkampfen, 02.11.2021 STIHL Tirol GmbH p.p.
Matthias Fleischer, Vice President Product Development
p.p.
Sven Zimmermann, Director Quality Management

17. Technical specifications

Type RME 235.0
Serial number 6311 Motor, design Electric motor Motor type Universal AC
motor Voltage 230 V~ Power input 1200 W Frequency 50 Hz Fuse 5 A Protection class II Type of protection IPX 4
ENES
PTNOSVFIDAELBGUK
0478 121 9804 B - EN
21
Type RME 235.0
Cutting utilities Cutter bar Cutting width 33 cm Speed of cutting
utilities 3200 rpm In accordance with 2000/14/EC / S.I.
2001/1701: Guaranteed sound
power level L Uncertainty K
WAd
WA
93 dB(A) 0,8 dB(A)
Measurement in accordance with EN 60335-2-77:
Sound pressure level at workplace L
Uncertainty K
pA
pA
80 dB(A)
2 dB(A) Cutter bar drive Permanent Blade fastening
screw tightening torque 15 - 20 Nm
Wheel diameter (front) 140 mm
Wheel diameter (rear) 170 mm
Grass catcher box capacity 30 l
Cutting height 25 - 65 mm Specified vibration characteristic in
accordance with EN 12096: Measured value a Uncertainty K
hw
hw
1,40 m/sec
0,70 m/sec Measurement in accordance with
EN 20643, EN 60335-2-77: Length 127 cm Width 37 cm Height 108 cm Weight 13 kg
14 kg (GB)

17.1 REACH

REACH is an EC Directive for the registration, evaluation, authorisation and restriction of chemicals.
Information on compliance with the REACH Directive (EC) No. 1907/2006 is available from www.stihl.com/reach.
Fault:
Frequently tripped mains fuse
Possible cause:
– Unsuitable electric cable – Power overload – Machine is overloaded due to mowing
grass which is too long or too wet
Remedy:
– Use suitable electric cable (Ö 10.1)

18. Troubleshooting

# If necessary, contact a specialist
– Connect machine to another circuit – Adapt cutting height and mowing speed
to mowing conditions (Ö 7.4)
dealer; STIHL recommends STIHL specialist dealers.
Fault:
Excessive vibration during operation
Fault:
Motor does not start
Possible cause:
– No mains voltage – Connection cable, plug, plug connector
or switch defective
– Start button not pressed
Possible cause:
– Blade fastening screw is loose – Blade is not balanced
Remedy:
– Tighten blade fastening screw (Ö 11.6) – Re-sharpen (balance) or replace blade
(Ö 11.7)
– Motor is overloaded because the grass
is too tall or too wet – Motor overload protection activated – Mower housing is blocked – Fuse in plug faulty (GB version)
2
2
Remedy:
– Check fuse (Ö 10.1) – Check cable/plug/switch and replace if
necessary (Ö 10.1) – Press start button (Ö 10.3) – Do not switch on motor in high grass,
adapt cutting height (Ö 7.4) – Allow machine to cool down (Ö 8.4)
Fault:
Poor cut, lawn turning yellow
Possible cause:
– Mowing blade is blunt or worn, – Rate of feed is too high in relation to the
cutting height
Remedy:
– Re-sharpen or replace mowing blade
(Ö 11.7)
– Reduce rate of feed and/or select
correct cutting height (Ö 7.4) – Clean mower housing (Ö 11.2) – Replace fuse in plug (#)
22
0478 121 9804 B - EN
Fault:
Problems switching machine on or deteriorating motor power.
Possible cause:
– Mowing grass which is too long or too
wet
– Mower housing is blocked
Remedy:
– Adapt cutting height and mowing speed
to mowing conditions (Ö 7.4)
– Clean mower housing (disconnect
mains plug before cleaning) (Ö 11.2)
Fault:
Discharge chute blocked
Possible cause:
– Mowing blade is worn – Mowing grass which is too long or too
wet
Remedy:
– Replace mowing blade (Ö 11.7) – Adapt cutting height and mowing speed
to mowing conditions (Ö 7.4)

19. Service schedule

19.1 Handover confirmation

19.2 Service confirmation

Please hand this instruction manual to your STIHL specialist dealer in the case of maintenance operations. He will confirm the service operations performed in the pre-printed boxes.
ENES
PTNOSVFIDAELBGUK
19
0478 121 9804 B - EN
Service performed on
Next service date
23
24
0478 121 9804 B - EN
Distinguido cliente:
Nos alegramos de que se haya decidido por STIHL. Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros clientes. De esta manera conseguimos elaborar productos altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo extremas.
STIHL también presta un Servicio Postventa de primera calidad. Nuestros comercios especializados garantizan un asesoramiento e instrucciones competentes, así como un amplio asesoramiento técnico.
Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de su producto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR.

1. Índice

Acerca de este manual de instrucciones 26
Información general 26 Instrucciones para leer el manual 26 Variantes de país 26
Descripción del equipo 27 Para su seguridad 27
Información general 27 Advertencia de peligros causados
por la corriente eléctrica 28 Ropa y equipamiento de trabajo 29 Transporte del equipo 29 Antes del trabajo 29 Durante el trabajo 30 Mantenimiento, limpieza,
reparación y almacenamiento 32 Almacenamiento durante largos
periodos de inactividad 32 Eliminación 33
Descripción de los símbolos 33 Preparar el equipo para el servicio 33
Ensamblar el cortacésped 33
Elementos de mando 33
Recogedor de hierba 33 Indicador de nivel de llenado 34 Manillar 34 Ajuste central de la altura de corte 34
Indicaciones para el trabajo 35
Información general 35 Carga correcta del motor eléctrico 35 Cuando se bloquea la cuchilla 35 Protección contra sobrecarga
térmica del motor eléctrico 35 Zona de trabajo del usuario 35
Dispositivos de seguridad 35
Dispositivos de protección 35 Manejo con las dos manos 36 Freno contra la marcha por inercia
del motor eléctrico 36
Poner el equipo en servicio 36
Conexión eléctrica del equipo 36 Dispositivo antitirones del cable 36 Conectar el cortacésped 36 Desconectar el cortacésped 37 Vaciar el recogedor de hierba 37
Mantenimiento 37
Información general 37 Limpiar el equipo 37 Motor eléctrico y ruedas 37 Parte superior del manillar 37 Mantenimiento de la cuchilla 37 Desmontar y montar la cuchilla 38 Afilar la cuchilla 38 Conservación (parada invernal) 38
Transporte 38
Transporte 38
Reducir el desgaste y prevenir daños 39
Protección del medio ambiente 40 Piezas de recambio habituales 40 Declaración de conformidad 40
Declaración de conformidad de la UE para cortacésped STIHL RME 235.0 40
Datos técnicos 40
REACH 41
Localización de anomalías 41 Plan de mantenimiento 42
Confirmación de entrega 42 Confirmación de servicio técnico 42
ENPTNOSVFIDAELBGUK ES
0478 121 9804 B - ES
Impreso en papel blanqueado sin cloro. Papel reciclable. Sobrecubierta sin halógenos.
25

2. Acerca de este manual de instrucciones

2.1 Información general

Este manual de instrucciones es un Manual original del fabricante, en conformidad con la directiva 2006/42/EC.
STIHL desarrolla continuamente su gama de productos, por lo que nos reservamos el derecho de modificar los componentes suministrados en cuanto a forma, técnica y equipamiento. Por consiguiente, las indicaciones e ilustraciones contenidas en este manual no constituyen compromiso contractual alguno.
Es posible que en este manual de instrucciones se describan modelos que no están disponibles en todos los países.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Quedan reservados todos los derechos, sobre todo el derecho a la reproducción, traducción y a la elaboración con sistemas electrónicos.

2.2 Instrucciones para leer el manual

Las imágenes y los textos describen determinados pasos para el manejo del equipo.
Todos los símbolos que se encuentran en el equipo se explican en este manual de instrucciones.
Perspectiva:
Perspectiva "izquierda" y "derecha" del manual durante la utilización: con el usuario situado detrás del equipo y mirando en la dirección de desplazamiento hacia delante.
Referencias a capítulos:
Se hace referencia a los capítulos y subcapítulos correspondientes que contienen más información con una flecha. El siguiente ejemplo muestra una referencia a un capítulo: (Ö 3.)
Identificación de párrafos de texto:
Las instrucciones descritas pueden identificarse como en los siguientes ejemplos.
Pasos de manejo del equipo que requieren la intervención del usuario:
Afloje el tornillo (1) con un
destornillador, accione la palanca (2) ... Enumeraciones generales: – Utilización del producto en eventos
deportivos o en campeonatos
Texto con significado adicional:
Los fragmentos de texto con un significado adicional tienen asignados uno de los símbolos descritos a continuación para destacarlos en el manual de instrucciones.
¡Peligro!
Riesgo de accidente y de sufrir lesiones personales graves. Es necesario evitar hacer algo o atenerse a un comportamiento determinado.
¡Advertencia!
Peligro de lesiones personales. Es necesario atenerse a un comportamiento determinado para evitar sufrir lesiones personales.
¡Atención!
Es posible evitar daños materiales o lesiones leves comportándose de una manera determinada.
Nota
Información relativa al uso óptimo del equipo evitando posibles manejos erróneos.
Texto con relación a las ilustraciones:
Al inicio del manual de instrucciones se encuentran las ilustraciones explicativas del uso del equipo.
El símbolo de la cámara sirve para vincular las ilustraciones de las diferentes páginas con el texto correspondiente del manual.

2.3 Variantes de país

STIHL suministra equipos con distintas clavijas e interruptores, dependiendo del mercado de cada país.
Las ilustraciones muestran equipos con euroconectores; la conexión a la red de los equipos con otros modelos de conector se realiza análogamente.
1
26
0478 121 9804 B - ES

3. Descripción del equipo

1 Parte superior del manillar
2 Palanca de parada del motor 3 Empuñadura giratoria 4 Deflector 5 Asa de transporte 6 Capó del motor 7 Rueda delantera 8 Carcasa 9 Rueda trasera
10 Parte inferior del manillar 11 Clip de cable 12 Recogedor de hierba 13 Guía de cables 14 Indicador de nivel de llenado 15 Botón de arranque 16 Conexión a la red 17 Dispositivo antitirones del cable 18 Palanca del ajuste de altura

4. Para su seguridad

4.1 Información general

Al trabajar con el equipo, el cumplimiento de estas prescripciones preventivas de accidentes es imprescindible.
Antes de la primera puesta en servicio hay que leer atentamente el manual de
instrucciones completo. Conservar cuidadosamente el manual de instrucciones para su uso posterior.
Estas medidas de precaución son una
1
garantía para su seguridad. No obstante, esta enumeración no es concluyente. Utilice el equipo siempre con sentido común y de forma responsable y tenga en cuenta que el usuario es el responsable en caso de accidentes que afecten a terceras personas o a sus propiedades.
Familiarícese con los elementos de mando y con el uso apropiado del equipo.
El equipo solo debe ser utilizado por personas que hayan leído el manual de instrucciones y estén familiarizadas con la manipulación del equipo. Antes de la primera puesta en servicio, el usuario debe preocuparse de recibir indicaciones técnicas y prácticas por personas especializadas. El vendedor u otro experto debe aclarar al usuario cómo debe utilizarse el equipo.
En esta instrucción, se debería poner en conocimiento del usuario que para trabajar con el equipo son necesarias atención y una concentración máxima.
Aun cuando utilice este equipo conforme a las normas, siempre persisten algunos riesgos.
¡Peligro de muerte por asfixia!
Peligro de asfixia para los niños al jugar con el material de embalaje. Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
El equipo y todos sus componentes sólo pueden entregarse o prestarse a personas que estén familiarizadas con este modelo y su manejo. El manual de instrucciones es parte del equipo y debe entregarse siempre junto con el equipo.
Sólo utilice el equipo descansado y en perfecto estado físico y psíquico. Si padece algún trastorno de salud, debería consultar con su médico para ver si puede trabajar con el equipo. No se deberá trabajar con el equipo después de tomar alcohol, drogas o medicamentos que afecten a la capacidad de reacción.
Hay que cerciorarse de que el usuario esté capacitado en sentido corporal, sensorial y mental para manejar el equipo y trabajar con él. Si el usuario está capacitado para ello solo de forma limitada, podrá trabajar únicamente bajo supervisión o tras haber sido instruido por una persona responsable.
Hay que cerciorarse de que el usuario sea mayor de edad o esté recibiendo una formación profesional bajo supervisión, conforme a las disposiciones nacionales.
El equipo está concebido para un uso privado.
Atención: ¡peligro de accidente!
El equipo está concebido únicamente para cortar césped. Cualquier otro uso no está autorizado y podría ser peligroso o causar daños al equipo.
Para evitar que el usuario ponga en peligro su integridad física, el equipo no puede ser usado para los siguientes trabajos (esta relación es orientativa):
– para recortar matorrales, setos y
arbustos, – para cortar plantas trepadoras, – para el cuidado del césped en terrazas
y balcones, – para triturar y desmenuzar restos de
poda de árboles y setos, – para limpiar caminos (aspiración,
soplado),
ENPTNOSVFIDAELBGUK ES
0478 121 9804 B - ES
27
– para nivelar elevaciones del terreno,
como por ejemplo, toperas,
– para transportar material cortado,
excepto en el recogedor de hierba previsto para ello.
Por motivos de seguridad se prohíbe toda modificación en el equipo (excepto el montaje correcto de accesorios autorizados por STIHL), lo cual conduciría a la pérdida de los derechos de garantía. Su distribuidor especializado STIHL le ofrecerá más información sobre accesorios autorizados.
De manera particular, está prohibido realizar cualquier tipo de modificación en el equipo con el fin de aumentar la potencia o el régimen del motor eléctrico o de combustión.
No está permitido transportar objetos, animales o personas, especialmente niños, con el equipo.
Debe tenerse un especial cuidado al utilizar el equipo en zonas públicas, parques, instalaciones deportivas, vías públicas y en explotaciones agrícolas y forestales.
¡Atención! ¡Peligro para la salud por vibraciones! Una
carga excesiva por vibraciones
puede provocar daños en el sistema nervioso o circulatorio, especialmente en personas con problemas circulatorios. Consulte a un médico si aparecieran síntomas que pudieran deberse a cargas por vibraciones. Esos síntomas, que se producen principalmente en dedos, manos o muñecas, son por ejemplo (relación orientativa):
– insensibilidad,
– dolores, – debilidad muscular, – decoloraciones de la piel, – hormigueo desagradable. Durante el funcionamiento, sujetar el
manillar con firmeza, pero sin tensión, con ambas manos por los lugares previstos.
Programar el tiempo de trabajo de modo que se eviten cargas elevadas en un periodo de tiempo grande.

4.2 Advertencia de peligros causados por la corriente eléctrica

¡Atención: Peligro de electrocución!
Para la seguridad eléctrica son especialmente importantes el cable de conexión a red, la clavija de red, el interruptor de conexión / desconexión y el cable de conexión. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica no deben emplearse cables, conectores ni enchufes dañados, ni cables de conexión que no cumplan los requisitos de las especificaciones.
El cable de conexión debe comprobarse periódicamente para detectar cualquier tipo de deterioro o fragilidad.
El equipo solo debe ponerse en servicio con el cable de alimentación desenrollado.
Si se utiliza un tambor de cable, este deberá desenrollarse siempre por completo antes de usarlo.
Nunca debe utilizarse un cable alargador dañado. Sustituir los cables defectuosos por cables nuevos y no reparar los cables alargadores.
El equipo no debe utilizarse cuando algún cable esté dañado o desgastado. De forma especial debe comprobarse la existencia de daños en el cable de conexión a la red y su envejecimiento.
Los trabajos de mantenimiento y reparación en cables de red sólo deben ser realizados por técnicos especialmente instruidos.
¡Peligro de descarga eléctrica!
No conecte un cable dañado a la red eléctrica y toque únicamente un cable en mal estado cuando éste esté desconectado de la red.
¡Peligro de descarga eléctrica!
No utilizar cables, enchufes hembra ni clavijas que presenten daños, ni tampoco cables de conexión que no cumplan las normas.
La unidad de corte (cuchillas) sólo se debe tocar cuando el equipo esté desconectado de la red.
Asegúrese siempre de que las líneas eléctricas estén protegidas suficientemente.
Aunque el motor eléctrico está protegido contra salpicaduras de agua, no se debe trabajar con la máquina cuando llueve o
en zonas mojadas. Utilice exclusivamente cables alargadores
con aislamiento contra la humedad para uso en exteriores que sean adecuados para ser usados con el equipo (Ö 10.1).
Al cortar el césped hay que mantener el cable alejado de la cuchilla.
28
0478 121 9804 B - ES
Desconecte el cable de conexión tirando de las clavijas, no de los cables.
Si se conecta el equipo a un generador eléctrico debe tenerse en cuenta que las fluctuaciones de corriente pueden dañarlo.
Conecte el equipo sólo a una alimentación de corriente protegida mediante un diferencial de seguridad con una corriente disparadora de 30 mA como máximo. Para más información, consulte a un electricista.
Por razones de seguridad, el cable eléctrico siempre debe estar correctamente montado en el manillar.

4.3 Ropa y equipamiento de trabajo

Durante el trabajo debe llevarse
siempre un calzado resistente
con suela antideslizante. Nunca trabaje descalzo o, por ejemplo, con sandalias.
En los trabajos de
mantenimiento y limpieza y en
el transporte del equipo deben
llevarse siempre guantes y debe recogerse y protegerse el pelo largo (pañuelo, gorro, etc.).
Para afilar la cuchilla deben
llevarse puestas gafas de
protección adecuadas.
El aparato sólo puede ponerse en funcionamiento con pantalones largos y ropa ceñida.
Nunca lleve puesta ropa holgada que pudiera quedar enganchada en los componentes móviles (palancas de mando); tampoco lleve joyas o bisutería, corbatas o bufandas.

4.4 Transporte del equipo

Trabaje sólo con guantes para evitar sufrir lesiones al tocar componentes del equipo calientes o con cantos afilados.
Antes del transporte, apague el equipo, desenchufe el cable y espere a que la cuchilla se detenga por completo.
Transportar el equipo siempre con el motor eléctrico frío.
Tener en cuenta el peso del equipo y utilizar medios auxiliares de carga adecuados en caso necesario (rampas, mecanismos de elevación).
El equipo y las piezas del equipo que se transporten (por ejemplo, el recogedor de hierba) deben sujetarse a la superficie de transporte con medios de fijación de dimensiones suficientes (correas, cables, etc.).
Al elevar y transportar el equipo hay que evitar el contacto con la cuchilla.
Deben tenerse en cuenta las indicaciones del capítulo "Transporte". Allí se describe cómo hay que levantar y amarrar el equipo. (Ö 12.1)
Para el transporte del equipo observe las normativas legales regionales, en especial las que atañen al aseguramiento de la carga y al transporte de objetos en superficies de carga.

4.5 Antes del trabajo

Debe garantizarse que sólo trabajen con el equipo personas que conocen el manual de instrucciones.
Respete las normas locales para los horarios de trabajo de equipos de jardinería con motor de combustión o motor eléctrico.
Compruebe siempre la totalidad del terreno en el que vaya a utilizar la máquina, retirando todas las piedras, palos, alambres, huesos y otros objetos extraños que pudieran ser proyectados hacia arriba por el equipo. Los obstáculos (por ejemplo tocones, raíces) pueden ser difíciles de detectar con hierba alta.
Por tanto, antes del trabajo con el equipo marque todos los objetos extraños (obstáculos) ocultos en el césped que no pueden quitarse.
Antes de utilizar la máquina por primera vez, hay que retirar el material de embalaje y los seguros de transporte.
Antes de utilizar el equipo deben sustituirse las piezas defectuosas, desgastadas y dañadas. Las indicaciones de peligro y advertencia del equipo ilegibles o dañadas deben ser sustituidas. Su distribuidor especializado STIHL tiene a su disposición adhesivos de repuesto y todas las demás piezas de recambio.
El equipo debe utilizarse solo en un estado de servicio seguro. Antes de cada puesta en servicio debe controlarse lo siguiente:
– Si el equipo está montado
debidamente.
– Si la herramienta de corte y toda la
unidad de corte (cuchilla, elementos de fijación, carcasa del equipo de corte) se encuentran en perfecto estado. De manera particular, hay que prestar atención a la correcta fijación, a los daños (mellas o fisuras) y al desgaste.
ENPTNOSVFIDAELBGUK ES
0478 121 9804 B - ES
29
– Si los dispositivos de seguridad
(por ejemplo, el deflector, la carcasa, el manillar, la palanca de parada del motor) se encuentran en perfecto estado y funcionan debidamente.
– Si el recogedor de hierba no presenta
daños y está montado por completo. No se debe utilizar un recogedor dañado.
– Si funciona el freno contra la marcha
por inercia del motor eléctrico.
En caso necesario, realice todos los trabajos pertinentes o acuda a un establecimiento especializado. STIHL recomienda los distribuidores especializados STIHL.
Observar las indicaciones del capítulo "Peligros asociados a la electricidad" (Ö 4.2).
No arrancar nunca el motor eléctrico sin una cuchilla montada conforme a las instrucciones. ¡Peligro de sobrecalentamiento del motor eléctrico!

4.6 Durante el trabajo

No trabajar nunca cuando haya
animales o personas
(especialmente niños) en la
zona de peligro. Los dispositivos de seguridad y de mando
instalados en el equipo por el fabricante no deben retirarse ni anularse. En particular, no debe fijarse nunca la palanca de parada del motor al manillar (por ejemplo, atándola).
El manillar debe estar siempre debidamente montado y no ha de modificarse. El equipo nunca debe ponerse en marcha con el manillar plegado.
Nunca hay que fijar objetos al manillar (por ejemplo, ropa de trabajo). No deben enrollarse cables de extensión alrededor del manillar.
Trabaje sólo con luz diurna o buena luz artificial.
No trabajar si la temperatura ambiente es inferior a +5°C.
No trabaje con el equipo en caso de lluvia, tormenta y sobre todo cuando haya peligro de rayos.
El suelo mojado aumenta el riesgo de accidentes debido a una menor adherencia. Se debe trabajar con especial precaución para no resbalar. Si es posible, evitar utilizar el equipo sobre suelo mojado.
No dejar el equipo expuesto a la lluvia sin protección.
Conectar el equipo:
Conectar el equipo con cuidado, conforme a las indicaciones del capítulo "Poner el equipo en servicio". (Ö 10.) Hay que asegurarse de que los pies estén suficientemente alejados de la herramienta de corte.
Para su conexión, el equipo debe encontrarse sobre una superficie plana.
El equipo no se debe volcar antes de conectarlo ni durante el proceso de conexión.
No conectar el motor eléctrico si el canal de expulsión no está cubierto con el deflector o con el recogedor de hierba.
Deben evitarse repetidas conexiones del equipo en poco tiempo, en particular, no se debe "jugar" con el botón de conexión. ¡Peligro de sobrecalentamiento del motor eléctrico!
Trabajo en pendientes:
Las pendientes deben cortarse siempre en sentido transversal y nunca en sentido longitudinal. Si el usuario perdiera el control al cortar el césped en sentido longitudinal, podría ser atropellado por el equipo.
Hay que prestar especial atención al cambiar el sentido de marcha en pendientes.
Hay que asegurarse siempre de mantener una posición estable en pendientes y evitar trabajar con el equipo en pendientes excesivamente inclinadas.
Por motivos de seguridad, el equipo no se debe utilizar en pendientes con una inclinación superior a 25° (46,6 %).
¡Peligro de lesiones!
25° de pendiente equivalen a una subida vertical de 46,6 cm para 100 cm de longitud horizontal.
Uso de la máquina:
Atención: ¡peligro de lesiones!
No poner jamás las manos ni
los pies al lado o debajo de elementos en rotación. No tocar nunca la cuchilla en funcionamiento. Mantenerse siempre alejado de la abertura de expulsión. Se debe respetar siempre la distancia de seguridad definida por el manillar.
30
0478 121 9804 B - ES
No se debe intentar inspeccionar la cuchilla cuando
el equipo esté funcionando. No hay que abrir nunca el deflector ni retirar el recogedor de hierba con la cuchilla en marcha. La cuchilla en rotación podría causar lesiones.
Conducir el equipo a la velocidad del paso de una persona; nunca se debe correr al trabajar con él. Desplazando el equipo rápidamente se aumenta el peligro de lesiones causadas por tropezones, resbalones, etc.
Hay que prestar especial atención al dar la vuelta con el equipo o al acercarlo hacia uno mismo.
¡Existe el peligro de tropezar!
Jamás se deberá levantar o transportar el equipo con el motor eléctrico en marcha o con el cable de red conectado.
Deben esquivarse los objetos ocultos en el césped (aspersores de riego automático, estacas, válvulas de agua, fundamentos, cables eléctricos, etc.). No pase nunca la máquina por encima de semejantes objetos.
Utilice el equipo con sumo cuidado cuando trabaje en las cercanías de pendientes, bordes del terreno, zanjas y diques. Sobre todo hay que fijarse en estar a una distancia suficiente de tales puntos peligrosos.
Si la herramienta de corte o el equipo hubiera chocado contra algún obstáculo o cuerpo extraño, habrá que parar el motor eléctrico y desconectar la línea de alimentación para someter el equipo a una inspección profesional.
Preste atención a la inercia de la herramienta de corte, que seguirá girando algunos segundos antes de pararse.
Apagar el motor eléctrico:
– cuando haya que levantar el equipo
para transportarlo por superficies que no sean hierba,
– cuando haya que llevar el equipo a la
superficie a cortar o alejarlo de la
misma, – antes de retirar el recogedor de hierba, – antes de ajustar la altura de corte.
Apagar el motor eléctrico, extraer el enchufe de red y asegurarse de que la herramienta de corte se haya
detenido por completo, – antes de eliminar bloqueos u
obstrucciones en el canal de expulsión; – cuando la herramienta de corte haya
chocado contra un objeto extraño. La
herramienta de corte deberá
examinarse por si hubiera sufrido algún
daño. La máquina no debe ponerse en
servicio con el eje de cuchillas o el árbol
del motor eléctrico dañado o doblado.
¡Peligro de lesiones por
componentes defectuosos!
– antes de examinar, limpiar o efectuar
otros trabajos en la máquina
(por ejemplo, ajustar la altura de corte,
plegar o ajustar el manillar); – antes de abandonar la máquina o
cuando la máquina esté sin vigilancia; – antes de levantar o cargar la máquina; – antes de transportar la máquina.
– si se ha chocado contra un objeto
extraño o si la máquina vibra con intensidad inusual. En tales casos, hay que comprobar si se ha producido algún daño en la máquina, especialmente en la unidad de corte (cuchilla, eje de cuchillas, fijación de la cuchilla), y realizar las reparaciones necesarias antes de ponerla otra vez en marcha para trabajar con ella.
¡Peligro de lesiones!
Por regla general, la aparición de fuertes vibraciones es indicio de una avería. En particular, la máquina no debe ponerse en marcha con un eje de cuchillas dañado o deformado o con una cuchilla dañada o doblada. Si uno no cuenta con los conocimientos necesarios, hay que encargar las reparaciones a una persona experta (STIHL recomienda los distribuidores especializados STIHL).
Debido a las fluctuaciones de tensión ocasionadas por este equipo al acelerarlo, podrían resultar afectados otros dispositivos conectados al mismo circuito de corriente en caso de producirse condiciones de red desfavorables. En este caso deben adoptarse medidas adecuadas (por ejemplo, conectar el equipo a otro circuito de corriente que no sea el del dispositivo afectado o a un circuito de corriente con un nivel de impedancia más bajo).
ENPTNOSVFIDAELBGUK ES
0478 121 9804 B - ES
31

4.7 Mantenimiento, limpieza, reparación y almacenamiento

Apagar la máquina y extraer el enchufe de red antes de efectuar cualquier trabajo en
ella, antes de ajustarla o limpiarla, y antes de verificar si está liado o dañado el cable de conexión.
Antes de guardarlo en lugares cerrados y antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y limpieza, dejar que el equipo se enfríe por completo.
Limpieza:
Tras el trabajo, debe limpiarse concienzudamente todo el equipo. (Ö 11.2)
Soltar los restos de hierba con un palo de madera. Limpiar la parte inferior del cortacésped con agua y un cepillo.
No utilizar nunca equipos de limpieza a alta presión ni limpiar el equipo bajo agua corriente (p. ej., con una manguera de jardín). No utilizar productos de limpieza agresivos. Estos pueden dañar el plástico y el metal, lo cual podría afectar al funcionamiento seguro de su equipo STIHL.
Para evitar un peligro de incendio, la zona de las aberturas de refrigeración entre el capó del motor eléctrico y la carcasa debe mantenerse libre de hierba, paja, musgo, hojas y grasa, entre otras cosas.
Trabajos de mantenimiento:
Solo pueden realizarse los trabajos de mantenimiento descritos en este Manual de instrucciones; todos los demás trabajos deben ser realizados por un distribuidor especializado.
En caso de que no disponga de los conocimientos y de los medios auxiliares necesarios, póngase siempre en contacto con un distribuidor especializado. STIHL recomienda la realización de los trabajos de mantenimiento y reparación exclusivamente por el servicio técnico de un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL reciben formación e información técnica regularmente.
Utilice únicamente herramientas, accesorios o acoples que estén autorizados por STIHL para este equipo o piezas técnicamente equivalentes. En caso contrario, existe riesgo de accidentes con lesiones personales o daños en el equipo. En caso de dudas debería dirigirse a un establecimiento especializado.
En lo que respecta a sus características, las herramientas, accesorios y piezas de recambio originales STIHL están adaptadas de forma óptima al equipo y a las necesidades del usuario. Los recambios originales STIHL se reconocen mediante la referencia de recambio STIHL, el logotipo STIHL y en tal caso por el identificativo de recambio STIHL. En las piezas más pequeñas es posible que solamente esté presente este identificativo.
Mantenga los adhesivos de advertencia e indicación siempre limpios y legibles. Debe sustituir los adhesivos dañados o ausentes por nuevos adhesivos originales que su distribuidor especializado STIHL le ponga a disposición. Si un componente se sustituye por otro nuevo, asegúrese que el nuevo componente disponga de los mismos adhesivos.
Los trabajos en la unidad de corte sólo deben llevarse a cabo con guantes de trabajo resistentes y tomando especiales medidas de precaución.
Mantener firmemente apretadas todas las tuercas, pernos y tornillos, especialmente el tornillo de cuchilla, para que el equipo se encuentre en condiciones de funcionamiento seguras.
Revisar regularmente si el equipo completo y el recogedor de hierba presentan desgaste o daños, especialmente antes de guardarlos (por ejemplo, antes de la pausa invernal). Por motivos de seguridad, las piezas desgastadas o dañadas deben sustituirse de inmediato para que el equipo se encuentre siempre en un estado de funcionamiento seguro.
En caso de que para los trabajos de mantenimiento se deban retirar componentes o dispositivos de protección, es necesario volver a colocarlos inmediatamente después de forma correcta.
Comprobar periódicamente la correcta fijación de la cuchilla y la presencia de daños y desgaste.

4.8 Almacenamiento durante largos periodos de inactividad

Cuando se haya enfriado el equipo, hay que guardarlo en un lugar seco y cerrado.
Asegúrese de que el equipo no pueda ser utilizado por personas no autorizadas (p. ej. niños).
Limpiar a fondo el equipo antes de su almacenamiento (p. ej. en invierno).
El equipo debe guardarse en condiciones de servicio seguras.
32
0478 121 9804 B - ES

4.9 Eliminación

Hay que asegurarse de que el equipo viejo se deseche correctamente. Inutilizar el equipo antes de desecharlo. Para prevenir accidentes, retirar sobre todo el cable de red o el cable eléctrico hacia el motor eléctrico.
¡Peligro de lesiones por la herramienta de corte!
Un equipo fuera de servicio tampoco debe dejarse nunca sin vigilancia. Hay que asegurarse de que el equipo y la herramienta de corte queden fuera del alcance de los niños.

5. Descripción de los símbolos

¡Atención!
Antes de la puesta en servi­cio de la máquina deben leerse y tenerse en cuenta el manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad.
¡Peligro de lesiones!
Impedir que otras personas se acerquen a la zona de peligro.
¡Peligro de lesiones!
Mantener las manos y los pies alejados de las cuchi­llas. Cuidado con la cuchilla afilada. La cuchilla sigue funcionando después de la desconexión durante algu­nos segundos (freno de motor/ cuchilla). Apagar el motor y desconectar el enchufe de la red antes de efectuar cualquier trabajo de mantenimiento y limpieza en la herramienta de corte, antes de verificar si el cable de conexión está entrela­zado o dañado y antes de abandonar la máquina.
¡Peligro de descarga eléc­trica! Mantener el cable de
conexión alejado de la herramienta de corte.
No trabajar bajo la lluvia ni en entornos húmedos.

6. Preparar el equipo para el servicio

6.1 Ensamblar el cortacésped Peligro de lesiones

Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad del capítulo "Para su seguridad". (Ö 4.)
Realizar el ensamblaje sobre
una superficie nivelada, plana y firme. Controlar el contenido del suministro antes de proceder al montaje.
Ensamblar el recogedor de
hierba y montar las partes inferiores del manillar (D) – Tener en cuenta el par de apriete.
Colocar la parte superior del manillar a
la altura deseada sobre las partes inferiores del mismo y mantenerlo sujeto. (Ö 7.3)
Montar la parte superior del
manillar y colocar el cable de corriente en la guía de cables (J) fijándolo al manillar con los clips de cable (K).
Enganchar el recogedor de hierba.
(Ö 7.1)
2
3 4
5
ENPTNOSVFIDAELBGUK ES
0478 121 9804 B - ES
Conectar el motor eléctrico.

7. Elementos de mando

7.1 Recogedor de hierba

Enganchar:
Abrir el deflector (1) y mantenerlo
abierto.
6
33
Enganchar el recogedor de hierba (2) con las pestañas en los alojamientos (3) de la parte posterior del equipo.
Cerrar el deflector (1).
Desenganchar:
Abrir el deflector (1) y mantenerlo abierto.
Levantar el recogedor de hierba (2) y retirarlo hacia atrás.
Cerrar el deflector (1).

7.2 Indicador de nivel de llenado

El flujo de aire generado por la cuchilla eleva el indicador de nivel de llenado (1). Si el recogedor de hierba está lleno, el flujo de aire se detiene. Si el flujo de aire es insuficiente, el indicador de nivel de llenado (1) baja otra vez al modo de reposo. Esta es una indicación para vaciar el recogedor de hierba.
El indicador de nivel de llenado solo funciona a la perfección con un flujo de aire óptimo. Las influencias externas, como la hierba mojada, tupida o alta, niveles de corte bajos, suciedad, u otros factores similares, pueden alterar el flujo de aire y el funcionamiento del indicador de nivel de llenado.
A El recogedor de hierba se está llenando
B El recogedor de hierba está lleno
Vaciar el recogedor de hierba (Ö 10.5).
7

7.3 Manillar

8
¡Peligro de aplastamiento!
Cuando se desenroscan las empuñaduras giratorias se puede doblar la parte superior del manillar. Por ello hay que mantener sujeta la parte superior del manillar (2) siempre por el punto más alto mientras se sueltan las empuñaduras giratorias.
1 Doblar la parte superior del manillar: Posición de transporte – para ahorrar
espacio en el transporte y almacenamiento del equipo:
Desenroscar las empuñaduras giratorias (1) hasta que giren libremente y plegar la parte superior del manillar (2) hacia delante. Prestar atención a que no resulte dañado el cable eléctrico.
Posición de trabajo – para desplazar el equipo:
Desplegar la parte superior del manillar (2) hacia atrás sujetándola con una mano.
Enroscar las empuñaduras giratorias (1).
2 Ajuste de la altura:
La parte superior del manillar puede montarse en 2 alturas:
Desenroscar las empuñaduras giratorias (1) y sacar los tornillos (3).
Colocar la parte superior del manillar (2) a la altura deseada: Orificio A: posición alta Orificio B: posición baja
Introducir los tornillos (3) por los orificios de la parte inferior y superior del manillar; enroscar las empuñaduras giratorias (1).
7.4 Ajuste central de la altura de
corte
Pueden ajustarse cinco alturas de corte diferentes.
Nivel 1: altura mínima de corte (25 mm)
Nivel 5: altura máxima de corte (65 mm)
Ajustar la altura de corte:
Presionar la palanca de trinquete (1) hacia fuera y mantenerla en esta posición.
Ajustar la altura de corte deseada moviendo el equipo hacia arriba y hacia abajo.
Soltar la palanca de trinquete (1) y dejar que enclave.
9
34
0478 121 9804 B - ES

8. Indicaciones para el trabajo

8.1 Información general ¡Peligro de lesiones!

Desenrede inmediatamente cualquier enredo de cable que se produzca.
Al cortar el césped, mantenga el cable de conexión siempre detrás de usted. Los cables de conexión pueden ser cortados involuntariamente al cortar el césped o producir tropiezos. Esto conlleva un alto riesgo de accidente. Por esta razón, hay que cortar de manera que el cable de conexión quede siempre visible sobre la superficie cortada.
Un césped bonito y tupido se obtiene solo cortándolo a menudo y repasándolo periódicamente para mantenerlo corto.
En un clima caluroso y seco no hay que cortarlo demasiado, puesto que, de lo contrario, el sol lo quemaría y tendría un mal aspecto.
Con una cuchilla afilada se consigue una mejor calidad de corte que con una cuchilla desafilada, por lo que debe afilarse periódicamente (Distribuidor especializado STIHL).

8.2 Carga correcta del motor eléctrico

No se debe encender el cortacésped en hierba alta o con la altura de corte mínima.
El cortacésped puede someterse a esfuerzo sólo en la medida en que no se haga descender la velocidad del motor eléctrico por debajo de límites prudenciales.
Si el nivel de revoluciones va en descenso, habrá que ajustar una altura de corte superior y/o disminuir la velocidad de avance.

8.3 Cuando se bloquea la cuchilla

Apagar inmediatamente el motor eléctrico y extraer el enchufe de red. A continuación, eliminar la causa de la anomalía.

8.4 Protección contra sobrecarga térmica del motor eléctrico

Si durante el trabajo se produce una sobrecarga del motor eléctrico, el dispositivo de protección contra sobrecarga térmica integrado lo desconectará automáticamente.
Posibles causas de sobrecarga: – Corte de hierba demasiado alta o ajuste
demasiado bajo de la altura de corte, – Velocidad de avance excesiva, – Limpieza insuficiente de la conducción
del aire de refrigeración (ranuras de
aspiración), – Cuchilla desafilada o desgastada, – Cable de conexión no adecuado o
demasiado largo (caída de tensión)
(Ö 10.1).
Nueva puesta en servicio
Tras un tiempo de enfriamiento de hasta 20 min. (en función de la temperatura ambiente), poner el equipo en servicio nuevamente con toda normalidad (Ö 10.).

8.5 Zona de trabajo del usuario

Por motivos de seguridad, cuando el motor eléctrico está en marcha el usuario se debe mantener siempre detrás del manillar en la zona de trabajo. Se debe respetar siempre la distancia de seguridad definida por el manillar.
El cortacésped debe ser manejado exclusivamente por una sola persona. Ninguna otra persona debe acercarse a la zona de peligro. (Ö 4.)
18

9. Dispositivos de seguridad

El equipo cuenta con varios dispositivos de seguridad para un manejo seguro y para evitar un uso inadecuado.
¡Peligro de lesiones!
Cuando se detecta un defecto en un dispositivo de seguridad, el equipo no debe ser puesto en marcha. Póngase en contacto con un establecimiento especializado; STIHL recomienda los distribuidores especializados STIHL.

9.1 Dispositivos de protección

El cortacésped está equipado con dispositivos de protección, que impiden un contacto involuntario con la cuchilla y con material cortado expulsado.
ENPTNOSVFIDAELBGUK ES
0478 121 9804 B - ES
35
Entre ellos se cuentan la carcasa, el deflector, el recogedor de hierba y el manillar montado debidamente.

9.2 Manejo con las dos manos

El motor eléctrico sólo se puede poner en marcha si se presiona y se mantiene presionado el botón de conexión con la mano derecha, y después se tira de la palanca de parada del motor hacia el manillar con la mano izquierda.

9.3 Freno contra la marcha por inercia del motor eléctrico

Al soltar la palanca de parada del motor, la cuchilla se detendrá antes de que transcurran 3 segundos.
Un freno contra la marcha por inercia integrado en el motor eléctrico reduce el periodo de rodaje por su propia inercia hasta que las cuchillas se detengan por completo.
Tras conectar el motor eléctrico, la cuchilla gira y se puede oír un ruido de viento. El tiempo de postfuncionamiento se corresponde con la duración del ruido de viento tras la desconexión del motor eléctrico y puede medirse con un cronómetro.

10. Poner el equipo en servicio

10.1 Conexión eléctrica del equipo ¡Peligro de descarga eléctrica!

Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad del capítulo "Para su seguridad" (Ö 4.2).
Si se utiliza un tambor de cable, el cable de conexión deberá estar totalmente desenrollado, pues de lo contrario se podría producir una pérdida de potencia y un sobrecalentamiento debido a la resistencia eléctrica.
Solo deben emplearse cables de conexión que no sean más ligeros que cables flexibles de goma H07 RN-
F DIN/VDE 0282. Sección mínima:
hasta 25 m de longitud: 3 x 1,5 mm² hasta 50 m de longitud: 3 x 2,5 mm²
Los acoplamientos de los cables de conexión deben ser de goma o estar revestidos de goma, y deben cumplir la norma DIN/VDE 0620.
La tensión de red y la frecuencia de red deben coincidir con los datos de la placa de características o con los datos indicados en el capítulo "Datos técnicos" (Ö 17.).
El cable de conexión a la red debe estar suficientemente protegido (Ö 17.).
Este equipo está destinado al uso conectado a una red de alimentación de corriente con una impedancia de sistema
en el punto de entrega (conexión
Z
máx
doméstica) de un máximo de 0,49 ohmios (a 50 Hz).
El usuario debe asegurarse de que el equipo solamente se ponga en servicio con una red de alimentación de corriente que cumpla estos requisitos. Si fuera necesario, la impedancia del sistema puede consultarse a la empresa suministradora de energía local.

10.2 Dispositivo antitirones del cable

Durante el trabajo, el dispositivo antitirones evita que el cable de conexión se desconecte accidentalmente y que la conexión del cable de alimentación del equipo resulte dañada.
Por este motivo, el cable de conexión siempre debe guiarse por el dispositivo antitirones.
Formar un lazo con el cable de conexión (1) y meterlo por la abertura (2).
Colocar el lazo encima del gancho (3) y fijarlo.

10.3 Conectar el cortacésped

10
11
No conectar el motor eléctrico en hierba alta o con la altura de corte más baja, ya que esto dificultaría el proceso de conexión.
Apretar el botón de conexión (1) y mantenerlo apretado. Tirar de la palanca de parada del motor (2) hacia el manillar y mantenerla sujeta.
36
0478 121 9804 B - ES
Una vez accionada la palanca de parada del motor (2), se puede soltar el botón de conexión (1).

10.4 Desconectar el cortacésped

Soltar la palanca de parada del motor (1). El motor eléctrico y la cuchilla se detienen tras un corto periodo de rodaje por su propia inercia.
10.5 Vaciar el recogedor de
hierba
¡Peligro de lesiones!
Antes de retirar el recogedor de hierba hay que apagar el motor eléctrico por motivos de seguridad.
Desenganchar el recogedor de hierba. (Ö 7.1)
Abrir el recogedor de hierba por la lengüeta de cierre (1). Abrir la parte superior del recogedor de hierba (2) y mantenerla abierta. Abatir el recogedor de hierba hacia atrás y vaciar el material cortado.
Cerrar el recogedor de hierba.
Enganchar el recogedor de hierba.
(Ö 7.1)
12
13

11. Mantenimiento

11.1 Información general

¡Peligro de lesiones!
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad del capítulo "Para su seguridad" (Ö 4.).
Mantenimiento anual por parte de un establecimiento especializado:
El cortacésped debe ser revisado una vez al año por un establecimiento especializado. STIHL recomienda los distribuidores especializados STIHL.

11.2 Limpiar el equipo Intervalos de mantenimiento:

Tras cada uso
Colocar el cortacésped sobre una superficie firme, nivelada y plana.
Desenganchar el recogedor de hierba. (Ö 7.1)
Volcar el cortacésped (1) hacia un lado para limpiar la parte inferior.
Limpiar el equipo únicamente con agua, con un cepillo o con un paño. Soltar los restos de hierba con un palo de madera. En caso necesario, utilizar un limpiador especial (por ejemplo, el limpiador especial STIHL).
No proyectar nunca chorros de agua o una limpiadora de alta presión sobre conmutadores, componentes del motor, juntas o cojinetes.

11.3 Motor eléctrico y ruedas

El motor eléctrico no requiere mantenimiento.
Los rodamientos de las ruedas no requieren mantenimiento.
14

11.4 Parte superior del manillar

Intervalos de mantenimiento: Antes de cada puesta en servicio
Comprobar si la parte superior del manillar presenta daños; esta está recubierta con una capa aislante. Si dicha capa está dañada, no poner en servicio el cortacésped y cambiar la parte superior del manillar.

11.5 Mantenimiento de la cuchilla

Intervalos de mantenimiento: Antes de cada uso
¡Peligro de lesiones!
Comprobar que la cuchilla no presenta daños antes de cada uso. La cuchilla debe sustituirse cuando aparezcan muescas o fisuras, o cuando se hayan alcanzado o superado los límites de desgaste.
Volcar el cortacésped hacia un lado. (Ö 11.2)
Limpiar la cuchilla (1), comprobar si presenta daños (mellas o fisuras) o desgaste y cambiarla en caso necesario.
Comprobar el grosor de la cuchilla A en varios puntos con la ayuda de un pie de rey. Medir el grosor sobre todo también en la zona de las alas. A > 1,6 mm
Colocar una regla (2) en el canto frontal de la cuchilla y medir el desgaste B. B < 5 mm
15
ENPTNOSVFIDAELBGUK ES
0478 121 9804 B - ES
37

11.6 Desmontar y montar la cuchilla

¡Peligro de lesiones!
Utilizar guantes de protección adecuados al realizar cualquier trabajo en la cuchilla.
Volcar el cortacésped hacia un lado para realizar trabajos en la cuchilla. (Ö 11.2)
1 Desmontaje:
Sujetar la cuchilla (1) con una mano.
Desenroscar el tornillo de cuchilla (2),
sacarlo junto con el elemento de arrastre (3) y la cuchilla (1).
2 Montaje:
¡Peligro de lesiones!
Controlar el estado de la cuchilla (daños, desgaste) antes del montaje, y cambiarla si fuera necesario. (Ö 11.5) Montar la cuchilla sólo como se muestra en la ilustración, con las alas dobladas apuntando hacia arriba (hacia el equipo). El par de apriete especificado para el tornillo de cuchilla debe respetarse estrictamente, ya que de ello depende la fijación segura de la herramienta de corte. Asegurar el tornillo de cuchilla adicionalmente con Loctite 243.
Cambiar el tornillo de cuchilla y el elemento de arrastre cada vez que se cambie la cuchilla.
Limpiar la superficie de contacto de la cuchilla, el elemento de arrastre y el casquillo de cuchilla.
16
Colocar la cuchilla (1) sobre el casquillo de cuchilla con las alas dobladas apuntando hacia arriba. Posicionar los pasadores de guía (4) del casquillo de cuchilla en las entalladuras de la cuchilla.
Sujetar la cuchilla (1) con una mano y encajar el elemento de arrastre (3).
Enroscar y apretar el tornillo de cuchilla (2). Par de apriete del tornillo de cuchilla: 15 - 20 Nm

11.7 Afilar la cuchilla

STIHL recomienda encargar el afilado de la cuchilla a un especialista. Si la cuchilla no está correctamente afilada (ángulo de afilado incorrecto, desequilibrio, etc.), el funcionamiento del equipo se verá afectado negativamente.
Instrucciones de afilado:
Desmonte la cuchilla. (Ö 11.6)
Enfríe la cuchilla durante el afilado, por
ejemplo, con agua. A fin de conservar la resistencia de la cuchilla debe evitarse que su color cambie a azul.
Afile la cuchilla uniformemente para evitar que se produzcan vibraciones por desequilibrio.
Respete un ángulo de afilado de 30°.
Tras el afilado, elimine eventualmente
las rebabas de los filos con un papel de lija fino.

11.8 Conservación (parada invernal)

El equipo debe guardarse en un lugar seco, cerrado y sin polvo. Asegúrese de que no quede al alcance de los niños.
El cortacésped sólo debe guardarse en un estado de servicio seguro, si es necesario hay que abatir el manillar.
Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillo fijamente apretados y sustituya las indicaciones de advertencia y peligro del equipo que sean ilegibles, compruebe signos de desgaste y daños en toda la máquina. Sustituya las piezas desgastadas o dañadas.
Deben solucionarse las posibles anomalías presentes en el equipo antes de guardarlo.
Si el cortacésped va a estar parado algún tiempo (parada invernal), hay que tener en cuenta los puntos siguientes:
Limpie a fondo todos los componentes externos del equipo.
Lubrique bien (aceite o grasa) todas las piezas móviles.

12. Transporte

12.1 Transporte

17
¡Peligro de lesiones!
Tener en cuenta el capítulo "Para su seguridad" antes del transporte. (Ö 4.) Durante el transporte hay que llevar siempre un equipamiento personal de seguridad adecuado (calzado de seguridad, guantes resistentes). Antes de levantar o transportar el equipo hay que desconectar siempre la línea de alimentación.
38
0478 121 9804 B - ES
Transporte del equipo:
Transportar el cortacésped con una mano en el asa de transporte (1) y con la otra en la carcasa (2). Prestar atención a que haya siempre suficiente distancia entre la cuchilla y el cuerpo, especialmente los pies y las piernas.
o bien
Transportar el cortacésped con una mano en el asa de transporte (1).
Sujeción del equipo:
Asegurar el cortacésped y el recogedor de hierba sobre la superficie de carga con medios de sujeción adecuados.
Fijar cuerdas o correas al asa de transporte (1) y a las partes inferiores del manillar (3).

13. Reducir el desgaste y prevenir daños

Información importante referente al mantenimiento y cuidado del grupo de productos
Cortacésped, de dirección manual y eléctrico (STIHL RME)
STIHL no se hace responsable de los daños personales y materiales ocasionados por la no observación de las indicaciones contenidas en las instrucciones de funcionamiento, especialmente en lo referente a la seguridad, el funcionamiento y el mantenimiento, o de los daños que aparezcan debidos a una utilización de accesorios o piezas de repuesto no autorizadas.
Siga siempre las instrucciones siguientes, que son importantes para evitar daños o un desgaste excesivo de su equipo STIHL:
1. Piezas de desgaste
Algunas piezas del equipo STIHL están sometidas a un desgaste normal, incluso utilizando el equipo de manera adecuada, por lo que deberán ser sustituidas a tiempo (dependiendo del tipo y de la duración de uso).
Estas son, entre otras: –Cuchilla
2. Observación de las indicaciones del presente manual de instrucciones
El uso, mantenimiento y almacenamiento del equipo STIHL deberá efectuarse con sumo cuidado, tal y como se describe en este manual de instrucciones. El propio usuario es el responsable de todos los daños ocasionados por incumplimiento de las indicaciones de seguridad, utilización y mantenimiento.
Esto es especialmente válido en caso de: – Cable de alimentación de dimensiones
insuficientes (sección). – Conexión eléctrica incorrecta (tensión). – Modificaciones en el producto no
autorizadas por STIHL. – El uso de herramientas o piezas no
permitidas para el equipo, no
adecuadas o de calidad inferior. – Un uso inadecuado del producto. – La utilización del producto en eventos
deportivos o en campeonatos. – Daños ocasionados como
consecuencia de un uso continuado del
producto con componentes
defectuosos.
3. Trabajos de mantenimiento
Todos los trabajos descritos en el apartado titulado "Mantenimiento" tienen que ser ejecutados regularmente.
Si el usuario no puede realizar alguno de estos trabajos de mantenimiento, deberá encomendar esta tarea a un establecimiento especializado.
STIHL recomienda que los trabajos de mantenimiento y reparación se realicen exclusivamente en las instalaciones del distribuidor especializado STIHL.
Los distribuidores especializados STIHL reciben formación e información técnica regularmente.
Si se descuidan estos trabajos pueden producirse daños de los que será responsable el usuario.
Los posibles daños son, entre otros: – Daños en el motor eléctrico debido a
una limpieza insuficiente de la conducción del aire de refrigeración (ranuras de aspiración).
– Daños por corrosión y otros daños
derivados de un almacenamiento indebido.
– Daños en el equipo debido a la
utilización de piezas de recambio de una calidad inferior.
– Daños por no realizar un
mantenimiento periódico o por realizar un mantenimiento insuficiente, o bien por no realizar los trabajos de mantenimiento o reparación en un taller especializado.
ENPTNOSVFIDAELBGUK ES
0478 121 9804 B - ES
39

14. Protección del medio ambiente

La hierba cortada no forma parte de la basura normal, sino que debe utilizarse para formar compost.
Los embalajes, la máquina y los accesorios están fabricados con materiales reciclables y deben desecharse correspondientemente.
Una eliminación de restos de materiales por separado, respetando el medio ambiente, ofrece la posibilidad de reciclar las materias primas empleadas. Por esta razón, se debe llevar la máquina a un centro de reciclaje cuando uno desee deshacerse de ella. Una eliminación inadecuada puede dañar la salud y contaminar el medio ambiente. Tenga en cuenta para ello las indicaciones del capítulo "Eliminación". (Ö 4.9)
Póngase en contacto con su centro de reciclado o su establecimiento especializado para recibir información sobre cómo eliminar los productos desechables de forma correcta.

15. Piezas de recambio habituales

Cuchilla: 6311 702 0100
Tornillo de cuchilla: 9018 321 1800
Elemento de arrastre: 6311 702 0600
El tornillo de cuchilla y el elemento de arrastre han de sustituirse cuando se cambie la cuchilla. Los repuestos se pueden obtener en los distribuidores especializados STIHL.

16. Declaración de conformidad

16.1 Declaración de conformidad de la UE para cortacésped STIHL RME 235.0

STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Austria
declara, como único responsable, que – Artículo: Cortacésped eléctrico – Marca: STIHL – Tipo: RME 235.0 – Ancho de corte: 33 cm – Identificación de serie: 6311 cumple con las disposiciones aplicables
de las directivas 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2014/30/EU y 2011/65/EU y se ha diseñado y fabricado en conformidad con las normas siguientes, en sus versiones en vigor en la fecha de producción: EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 55014­1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 y EN 61000­3-3.
Entidad que participó en la evaluación: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg, DE
Para la determinación de la potencia sonora medida y garantizada se procedió según la directiva 2000/14/EC, anexo VIII.
– Potencia sonora medida: 92,1 dB(A) – Potencia sonora garantizada: 93 dB(A) La documentación técnica se conserva en
la empresa STIHL Tirol GmbH. El año de fabricación y el número de serie
se indican en el cortacésped. Langkampfen, 29.04.2021 STIHL Tirol GmbH p.p.
Matthias Fleischer, director de Investigación y Desarrollo
p.p.
Sven Zimmermann, director de Calidad

17. Datos técnicos

Tipo RME 235.0
Número de serie 6311 Motor, tipo Motor eléctrico
40
0478 121 9804 B - ES
Tipo RME 235.0
Tipo de motor Motor universal
de CA Tensión 230 V~ Entrada de potencia 1200 W Frecuencia 50 Hz Protección por
fusible 5 A Clase de protección II Tipo de protección IPX 4 Dispositivo de corte Barra
portacuchillas Ancho de corte 33 cm Velocidad del dispo-
sitivo de corte 3200 rpm Según 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: Potencia sonora
garantizada L Factor K
WA
WAd
93 dB(A)
0,8 dB(A) Medición según EN 60335-2-77: Nivel sonoro en el
lugar de trabajo L Factor K
pA
pA
80 dB(A)
2 dB(A) Accionamiento de
barra portacuchillas permanente Par de apriete de tor-
nillo de cuchilla 15 - 20 Nm Ø rueda delantera 140 mm Ø rueda trasera 170 mm Capacidad del reco-
gedor de hierba 30 l Altura de corte 25 - 65 mm Valor característico de vibración decla-
rado según EN 12096: Valor medido a Factor K
hw
hw
1,40 m/seg
0,70 m/seg
2
2
Medición según EN 20643, EN 60335-2­77
Tipo RME 235.0
Longitud 127 cm Ancho 37 cm Altura 108 cm Peso 13 kg
14 kg (GB)

17.1 REACH

REACH es el marco reglamentario de la CE sobre registro, evaluación y autorización de sustancias químicas.
En www.stihl.com/reach se facilita más información sobre el cumplimiento del reglamento REACH (CE) N.º 1907/2006.

18. Localización de anomalías

# En caso necesario ponerse en con-
tacto con un establecimiento especializado: STIHL recomienda los distribuidores especializados STIHL.
Anomalía:
El motor eléctrico no arranca
Posible causa:
– No hay tensión de red – Cable de conexión, conectores
macho/hembra o interruptor
defectuosos – Botón de conexión no pulsado – El motor eléctrico está sobrecargado
debido a un césped demasiado alto o
húmedo – Protección del motor eléctrico activada – Carcasa del cortacésped obstruida
– Fusible defectuoso en el conector
(versión de GB)
Solución:
– Comprobar la protección por fusible
(Ö 10.1)
– Comprobar
cables/conectores/interruptor, cambiar
los dañados (Ö 10.1) – Pulsar el botón de conexión (Ö 10.3) – No conectar el motor eléctrico en hierba
alta, adaptar la altura de corte (Ö 7.4) – Dejar que el equipo se enfríe (Ö 8.4) – Limpiar la carcasa del cortacésped
(Ö 11.2) – Cambiar el fusible del conector (#)
Anomalía:
El dispositivo de seguridad eléctrica se dispara frecuentemente
Posible causa:
– El cable de conexión no es adecuado – Sobrecarga eléctrica – El aparato está sobrecargado por segar
hierba demasiado alta o demasiado
húmeda
Solución:
– Utilizar un cable de conexión adecuado
(Ö 10.1) – Conectar el equipo a otro circuito de
corriente – Adaptar la altura y la velocidad de corte
a las condiciones de segado (Ö 7.4)
Anomalía:
Fuertes vibraciones durante el funcionamiento
Posible causa:
– Tornillo de la cuchilla flojo – La cuchilla no está equilibrada
Solución:
– Apretar el tornillo de la cuchilla (Ö 11.6)
ENPTNOSVFIDAELBGUK ES
0478 121 9804 B - ES
41
– Afilar (equilibrar) o sustituir la cuchilla
(Ö 11.7)
Anomalía:
Corte imperfecto; el césped se pone de color amarillo
Posible causa:
– Cuchilla desafilada o desgastada – La velocidad de avance es demasiado
alta en relación con la altura de corte
Solución:
– Afilar o cambiar la cuchilla (Ö 11.7) – Disminuir la velocidad de avance y/o
seleccionar la altura de corte adecuada (Ö 7.4)
Anomalía:
Conexión difícil o pérdida de potencia del motor eléctrico
Posible causa:
– Corte de hierba demasiado alta o
demasiado húmeda
– Carcasa del cortacésped obstruida
Solución:
– Adaptar la altura y la velocidad de corte
a las condiciones de corte (Ö 7.4)
– Limpiar la carcasa del cortacésped
(extraer para ello el enchufe de red) (Ö 11.2)
Anomalía:
El canal de expulsión está obstruido
Posible causa:
– La cuchilla está desgastada – Hierba segada demasiado alta o
demasiado húmeda
Solución:
– Sustituir la cuchilla (Ö 11.7) – Adaptar la altura y la velocidad de corte
a las condiciones de segado (Ö 7.4)

19. Plan de mantenimiento

19.1 Confirmación de entrega

19.2 Confirmación de servicio
técnico
Entregue este Manual de instrucciones a su distribuidor especializado STIHL al realizarse trabajos de mantenimiento. Él le confirmará la ejecución de los trabajos de servicio técnico en los campos preimpresos.
Servicio técnico realizado el
Fecha del próximo servicio técnico
19
42
0478 121 9804 B - ES
Estimados clientes,
ficamos muito satisfeitos pelo facto de ter escolhido a STIHL. Desenvolvemos e fabricamos os nossos produtos com a máxima qualidade e de acordo com as necessidades dos nossos clientes. Por isso, os produtos oferecem uma elevada fiabilidade mesmo sob condições de esforço extremo.
Também na assistência a STIHL é uma marca de excelência. O nosso revendedor autorizado garante aconselhamento e formação competente, e um acompanhamento técnico aprofundado.
Agradecemos a sua confiança e esperamos que aprecie o seu produto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE! LER E GUARDAR ANTES DA UTILIZAÇÃO.

1. Índice

Sobre este manual de utilização 44
Generalidades 44 Instruções sobre a leitura do
manual de utilização 44 Diferenças entre países 44
Descrição do aparelho 45 Para sua segurança 45
Generalidades 45 Aviso – Perigos originados pela
corrente elétrica 46 Vestuário e equipamento 47 Transporte do aparelho 47 Antes dos trabalhos 47 Durante o trabalho 48 Manutenção, limpeza, reparações
e armazenamento 49 Armazenamento no caso de
períodos de paragem mais longos 50 Eliminação 50
Descrição de símbolos 51 Preparar o aparelho para o
funcionamento 51
Armar o cortador de relva 51
Elementos de comando 51
Cesta de recolha de relva 51 Indicador do nível 51 Guiador 52 Ajuste central da altura de corte 52
Instruções para trabalhar 52
Generalidades 52 Carga correta do motor elétrico 52 Se a lâmina de corte bloquear 53 Proteção térmica contra
sobrecarga do motor elétrico 53
Área de trabalho do utilizador 53
Dispositivos de segurança 53
Dispositivos de proteção 53 Operação de duas mãos 53 Travão de inércia do motor elétrico 53
Colocar o aparelho em funcionamento 54
Ligar o aparelho à corrente elétrica 54 Alívio de tração 54 Ligar o cortador de relva 54 Desligar o cortador de relva 54 Esvaziar a cesta de recolha de
relva 54
Manutenção 54
Generalidades 54 Limpar o aparelho 55 Motor elétrico e rodas 55 Parte superior do guiador 55 Manutenção da lâmina de corte 55 Desmontar e montar a lâmina de
corte 55 Afiar a lâmina de corte 56 Arrumação (período de inverno) 56
Transporte 56
Transporte 56
Minimização do desgaste e prevenção de danos 56
Proteção do meio ambiente 57 Peças de reposição comuns 57 Declaração de conformidade 58
Declaração de conformidade da UE do cortador de relva STIHL RME 235.0 58
Dados técnicos 58
REACH 59
Localização de falhas 59 Plano de manutenção 60
ENESNOSVFIDAELBGUK PT
0478 121 9804 B - PT
Impresso em papel de celulose branqueada sem cloro. O papel é reciclável. A capa de proteção é isenta de halogéneo.
43
Confirmação de entrega 60 Confirmação de assistência 60

2. Sobre este manual de utilização

2.1 Generalidades Este manual de utilização é um manual

de instruções original do fabricante de
acordo com a Diretiva Comunitária 2006/42/EC.
A STIHL trabalha continuamente no desenvolvimento da sua gama de produtos, pelo que se reserva o direito de efetuar alterações nos componentes fornecidos no que respeita à forma, à técnica e ao equipamento. Por esta razão, não é possível reclamar determinados direitos resultantes das indicações e figuras nesta brochura.
Neste manual de utilização, poderão ser descritos modelos que não estão disponíveis em todos os países.
Este manual de utilização está protegido por direitos de autor. Todos os direitos estão reservados, em particular o direito de reprodução, tradução e processamento com sistemas eletrónicos.

2.2 Instruções sobre a leitura do manual de utilização

As imagens e os textos descrevem determinados passos de operação.
Todos os símbolos gráficos aplicados no aparelho são explicados neste manual de utilização.
Perspetiva:
Perspetiva ao utilizar as designações "esquerda" e "direita" no manual de utilização: O utilizador encontra-se atrás do aparelho e olha para a frente no sentido de marcha.
Referência de capítulo:
Uma seta remete para os respetivos capítulos e subcapítulos para mais explicações. O seguinte exemplo indica uma referência para um capítulo: (Ö 3.)
Identificação de secções de texto:
As instruções descritas podem ser identificadas conforme os exemplos que se seguem.
Passos de operação que necessitam da intervenção do utilizador:
Solte o parafuso (1) com uma chave de fendas, acione a alavanca (2)...
Enumerações gerais: – Utilização do produto em eventos
desportivos ou concursos
Textos com especial relevância:
As secções de texto com especial relevância são identificadas com um dos símbolos descritos a seguir, de modo a dar-lhes destaque adicional no manual de utilização.
Perigo!
Perigo de acidentes e ferimentos graves para pessoas. Um determinado comportamento é necessário ou deve ser omitido.
Aviso!
Perigo de ferimentos para pessoas. Um determinado comportamento evita ferimentos possíveis ou prováveis.
Cuidado!
Ferimentos ou danos materiais ligeiros que podem ser evitados através de um determinado comportamento.
Nota
Informação para uma melhor utilização do aparelho e para evitar possíveis falhas na utilização.
Textos com referência a imagens:
As figuras que esclarecem a utilização do aparelho encontram-se no início do manual de utilização.
O símbolo da câmara serve para associar as imagens nas páginas de imagens à respetiva parte do texto no manual de utilização.

2.3 Diferenças entre países

A STIHL fornece aparelhos com diferentes fichas e comutadores, dependendo do país de fornecimento.
As figuras mostram os aparelhos com fichas do tipo Euro. A ligação de aparelhos com outras versões de fichas à rede faz­se da mesma forma.
1
44
0478 121 9804 B - PT

3. Descrição do aparelho

1 Parte superior do guiador
2 Arco de paragem do motor 3 Manípulo rotativo 4 Tampa de expulsão 5 Pega de transporte 6 Capot 7 Roda dianteira 8 Cárter 9 Roda traseira
10 Parte inferior do guiador 11 Grampo do cabo 12 Cesta de recolha de relva 13 Guia do cabo 14 Indicador do nível 15 Botão de arranque 16 Ligação à rede 17 Alívio de tracção 18 Alavanca do ajuste de altura

4. Para sua segurança

4.1 Generalidades

Ao trabalhar com o aparelho, deverá obrigatoriamente seguir as seguintes instruções de prevenção de acidentes.
Antes da primeira colocação em funcionamento, é necessário ler atentamente todo o manual de
utilização. Guarde o manual de utilização com cuidado para futura utilização.
Estas medidas preventivas são imprescindíveis para a sua segurança; no
1
entanto, a listagem não é definitiva. Utilize o aparelho sempre com cuidado e com consciência da responsabilidade, tendo em consideração que o utilizador é responsável por eventuais acidentes causados a terceiros ou aos seus bens.
Familiarize-se com os elementos de comando e aprenda a utilizar o aparelho.
O aparelho apenas pode ser utilizado por pessoas que tenham lido o manual de utilização e estejam familiarizadas com o manuseamento do aparelho. Antes da primeira colocação em funcionamento, o utilizador deve procurar obter instruções competentes e práticas. O utilizador tem de ser instruído pelo vendedor ou por outra pessoa competente sobre a utilização do aparelho.
Com essas instruções, o utilizador deverá aprender em particular que é necessário ter o máximo cuidado e concentração para trabalhar com o aparelho.
Apesar de utilizar este aparelho de acordo com as normas, existem sempre alguns riscos.
Perigo de morte por asfixia!
Perigo de asfixia para crianças que brinquem com os materiais da embalagem. Mantenha os materiais da embalagem fora do alcance de crianças.
Por princípio, o aparelho, incluindo todos os aparelhos acopláveis, apenas pode ser entregue ou emprestado a pessoas que tenham sido instruídas ou que estejam familiarizadas com este modelo e
respetivo manuseamento. O manual de instruções é parte integrante do aparelho e tem de ser sempre fornecido.
Utilize o aparelho apenas se estiver descansado e se estiver em boas condições físicas e psíquicas. Se sofrer de algum problema de saúde, informe-se junto do seu médico sobre se pode trabalhar com o aparelho. Após a ingestão de bebidas alcoólicas, drogas ou medicamentos que possam afetar o poder de reação, não é permitido trabalhar com o aparelho.
Certifique-se de que o utilizador está em plena posse das suas capacidades físicas, sensoriais e mentais para utilizar e trabalhar com o aparelho. Caso o utilizador apresente capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas para tal, o utilizador apenas poderá trabalhar com o aparelho sob supervisão ou de acordo com as indicações de uma pessoa responsável.
Garanta que o utilizador é maior de idade ou devidamente formado numa atividade sob supervisão, de acordo com a regulamentação nacional.
O aparelho foi concebido para uma utilização privada.
Atenção – Perigo de acidentes!
O aparelho destina-se apenas a cortar relva. Não é permitida qualquer outra utilização, a qual poderá ser perigosa ou originar danos no aparelho.
Devido ao risco de ferimentos do utilizador, o aparelho não pode ser utilizado para os seguintes trabalhos (lista incompleta):
– para aparar arbustos, sebes vivas e
ramagens,
– para cortar trepadeiras,
ENESNOSVFIDAELBGUK PT
0478 121 9804 B - PT
45
– para cuidar de relvados em telhados ou
em canteiros de varanda,
– para triturar ou lascar ramagens de
árvores ou aparas de sebes,
– para limpar passeios (aspiração,
expulsão por sopro),
– para aplanar o solo, como,
por exemplo, para aplanar montes de toupeiras,
– para transportar material a cortar,
exceto na cesta de recolha de relva concebida para o efeito.
Por motivos de segurança, qualquer alteração ao aparelho para além da montagem de acessórios autorizados pela STIHL é proibida, originando para além disso a anulação do direito à garantia. Poderá obter informações sobre acessórios autorizados junto do seu distribuidor oficial STIHL.
Em particular, é proibida qualquer alteração ao aparelho que altere a potência ou a rotação do motor de combustão ou do motor elétrico.
Não podem ser transportados objetos, animais ou pessoas, especialmente crianças, com o aparelho.
Durante a utilização em parques públicos, em instalações desportivas, em ruas e em empresas agrárias e florestais, dever-se-á tomar cuidados especiais.
Atenção! Risco para a saúde devido às vibrações! Uma
grande carga de vibrações
pode causar danos aos sistemas circulatório e nervoso, especialmente em pessoas com problemas circulatórios. Consulte um médico caso ocorram sintomas que possam ser causados por vibrações. Entre estes sintomas, que ocorrem
principalmente nos dedos, mãos ou pulsos, incluem-se por exemplo (enumeração incompleta):
– perda de sensibilidade, –dores, – fraqueza muscular, – descoloração da pele, – sensação de formigueiro desagradável. Durante o funcionamento, fixe firmemente
o guiador com ambas as mãos nos locais previstos, mas sem tensão.
Programar o tempo de trabalho de modo a evitar cargas elevadas num período de tempo grande.

4.2 Aviso – Perigos originados pela corrente elétrica

Atenção! Perigo de choque elétrico!
O cabo de rede, a ficha de rede, o interrutor para ligar/desligar e o cabo de ligação são especialmente importantes para a segurança elétrica. Cabos de ligação, acoplamentos e fichas danificados ou que não correspondam às normas não poderão ser utilizados, para que não se verifique o risco de um choque elétrico.
Por isso, verifique regularmente se o cabo de ligação apresenta indícios de danos ou envelhecimento (fragilidade).
Só coloque o aparelho em funcionamento com o cabo de rede desenrolado.
Sempre que usar um enrolador de cabos, o cabo tem de ser totalmente desenrolado antes da utilização.
Nunca utilize um cabo de extensão danificado. Substitua os cabos defeituosos por novos e não realize reparações em cabos de extensão.
O aparelho não pode ser utilizado com cabos danificados ou gastos. Verifique em particular se o cabo de ligação à rede apresenta danos e sinais de envelhecimento.
Os trabalhos de manutenção e de reparação em cabos de rede apenas podem ser efetuados por especialistas com formação específica.
Perigo de choque elétrico!
Não ligue um cabo danificado à corrente e toque num cabo defeituoso apenas quando estiver desligado da corrente.
Perigo de choque elétrico!
Não é permitido utilizar cabos, acoplamentos e fichas danificados ou cabos de ligação que não correspondam às prescrições.
Não toque nas unidades de corte (lâminas) antes de o aparelho ser desligado da rede elétrica.
Certifique-se sempre de que os cabos de rede utilizados estão adequadamente protegidos.
Embora o motor elétrico se encontre protegido contra salpicos de água, não é
permitido trabalhar com o aparelho à chuva ou num ambiente molhado.
Utilize exclusivamente cabos de extensão isolados contra humidade para áreas exteriores, adequados para utilização com o aparelho (Ö 10.1).
46
0478 121 9804 B - PT
Ao cortar a relva, mantenha o cabo afastado da lâmina.
Desligue o cabo de ligação da ficha e da tomada e não puxe pelos cabos de ligação.
Se o aparelho for ligado a um grupo eletrogéneo, deverá ter em atenção que poderá ser danificado por variações de corrente.
Ligue o aparelho apenas a uma tomada protegida por um interrutor de proteção de corrente de falha com uma corrente de disparo máxima de 30 mA. O seu eletricista poderá dar-lhe mais informações a este respeito.
Por motivos de segurança elétrica, o cabo elétrico tem de estar sempre corretamente montado no guiador.

4.3 Vestuário e equipamento

Durante o trabalho, utilize sempre calçado justo com sola antiderrapante. Nunca trabalhe
descalço ou com sandálias, por exemplo.
Em trabalhos de manutenção e limpeza, bem como no transporte do aparelho, utilize
também sempre luvas justas e prenda o cabelo comprido (elástico, gorro, etc.).
Ao afiar a lâmina de corte, é
necessário utilizar óculos de
proteção adequados.
O aparelho apenas pode ser colocado em funcionamento com calças compridas e vestuário justo.
Nunca utilize vestuário solto que possa ficar pendurado em peças móveis (alavanca de comando) - não utilize também joias, gravatas ou cachecóis.

4.4 Transporte do aparelho

Trabalhe apenas com luvas de modo a evitar ferimentos em peças do aparelho de arestas vivas e quentes.
Antes do transporte, desligue o aparelho, retire o cabo de rede e espere até a lâmina parar.
Transporte o aparelho apenas com o motor elétrico frio.
Observe o peso do aparelho e, se necessário, utilize auxílios de carga adequados (rampas de carga, dispositivos de elevação).
Proteja o aparelho e as respetivas peças transportadas (por exemplo, cesta de recolha de relva) na superfície de carga com meios de fixação (cintas, cabos, etc.) suficientemente dimensionados.
Ao levantar e carregar o aparelho, evite o contacto com a lâmina de corte.
Siga as indicações no capítulo "Transporte". Aí, é descrito como levantar ou prender o aparelho. (Ö 12.1)
No transporte do aparelho, deve ser respeitada a legislação regional em vigor, em particular a que diz respeito à proteção das cargas e ao transporte de objetos em superfícies de carga.

4.5 Antes dos trabalhos

Certifique-se de que o aparelho apenas é utilizado por pessoas familiarizadas com o manual de utilização.
Tenha em conta as normas municipais sobre as horas em que é permitido usar aparelhos de jardinagem com motor de combustão ou motor elétrico.
Verifique todo o terreno em que irá aplicar o aparelho e retire todos os paus, pedras, arames, ossos e objetos estranhos que porventura poderiam vir a ser projetados pelo aparelho. Os obstáculos (como, por exemplo, troncos de árvores, raízes) podem não ser vistos no meio da relva alta.
Como tal, antes de trabalhar com o aparelho, marque todos os objetos estranhos (obstáculos) escondidos no relvado que não seja possível remover.
Antes da primeira utilização do aparelho, retire os materiais da embalagem e as proteções de transporte.
Antes da utilização do aparelho, substitua os componentes avariados, gastos e danificados. Substitua os avisos de perigo e alerta no aparelho que se tenham tornado ilegíveis ou estejam danificados. O seu distribuidor oficial STIHL tem disponíveis avisos autocolantes de reposição e todas as restantes peças de reposição.
O aparelho só pode ser utilizado num estado operacionalmente seguro. Antes de cada colocação em funcionamento, é necessário verificar:
– se o aparelho está montado
corretamente.
– se a ferramenta de corte e toda a
unidade de corte (lâmina de corte, elementos de fixação, cárter do mecanismo de corte) se encontram em perfeitas condições. Em particular, é necessário estar atento ao correto assentamento, à presença de danos (entalhes ou fendas) e ao desgaste.
ENESNOSVFIDAELBGUK PT
0478 121 9804 B - PT
47
– se os dispositivos de segurança
(por exemplo, tampa de expulsão, cárter, guiador, arco de paragem do motor) estão em perfeitas condições e se funcionam corretamente.
– se a cesta de recolha de relva não está
danificada e se está totalmente montada. Não deverá utilizar uma cesta de recolha danificada.
– se o travão de inércia do motor elétrico
funciona.
Se necessário, realize todos os trabalhos necessários ou dirija-se a um distribuidor oficial. A STIHL recomenda os distribuidores oficiais STIHL.
Siga as indicações do capítulo "Perigos originados pela corrente elétrica" (Ö 4.2).
Nunca ligue o motor elétrico sem a lâmina corretamente montada. Perigo de sobreaquecimento do motor elétrico!

4.6 Durante o trabalho

Nunca trabalhe enquanto
estiverem animais ou pessoas,
em particular crianças, na zona
de risco. Os dispositivos de comando e de
segurança instalados no aparelho não podem ser retirados ou ligados em ponte. Em particular, nunca fixe o arco de paragem do motor no guiador da direção (por exemplo, amarrando-o).
O guiador tem de estar sempre corretamente montado e não pode ser alterado. Nunca coloque o aparelho em funcionamento com o guiador rebatido.
Nunca fixe objetos ao guiador (por exemplo, vestuário de trabalho). Não é permitido enrolar cabos de extensão à volta do guiador.
Trabalhe apenas à luz do dia ou com boa iluminação artificial.
Não trabalhe a temperaturas ambiente inferiores a +5 °C.
Não trabalhe com o aparelho à chuva, trovoada e, em particular, sob o perigo de relâmpagos.
Com o piso húmido, existe um maior perigo de acidentes, devido à posição de trabalho menos segura. Dever-se-á trabalhar de forma particularmente cuidadosa no sentido de evitar deslizamentos. Se possível, evite utilizar o aparelho com o piso húmido.
Não deixe o aparelho à chuva.
Ligar o aparelho:
Ligue o aparelho com cuidado, de acordo com as indicações do capítulo "Colocar o aparelho em funcionamento". (Ö 10.) Mantenha uma distância suficiente entre os pés e a ferramenta de corte.
Ao ligar, o aparelho tem de estar numa superfície plana.
O aparelho não pode ser inclinado antes de ser ligado e durante o processo de ligação.
Não ligue o motor elétrico se o canal de expulsão não estiver coberto pela tampa de expulsão ou pela cesta de recolha de relva.
Evite repetir processos de ligação num curto espaço de tempo, nomeadamente "brincar" com o botão de ligação. Perigo de sobreaquecimento do motor elétrico!
Trabalhar em encostas:
Em encostas, trabalhe sempre na transversal, nunca na longitudinal. Se o utilizador perder o controlo ao cortar a relva na longitudinal, poderá também vir a ser atropelado pelo cortador de relva em funcionamento.
Tenha o máximo de cautela ao mudar de direção no declive.
Garanta sempre uma posição estável em encostas e evite trabalhar com o aparelho em encostas demasiado íngremes.
Por motivos de segurança, o aparelho não poderá ser aplicado em declives com uma inclinação superior a 25° (46,6 %). Perigo
de ferimentos!
Uma inclinação de terreno de 25° corresponde a uma subida vertical de 46,6 cm num comprimento horizontal de 100 cm.
Utilização no trabalho:
Atenção – Perigo de ferimentos!
Nunca aproxime as mãos ou os
pés de peças em rotação. Nunca toque na lâmina em rotação. Mantenha-se sempre afastado da abertura de expulsão. Deve manter-se sempre à distância de segurança dada pelo guiador.
48
0478 121 9804 B - PT
Não tente inspecionar a lâmina enquanto o aparelho estiver em
funcionamento. Nunca abra a tampa de expulsão e/ou remova a cesta de recolha de relva enquanto a lâmina estiver em funcionamento. A lâmina em rotação pode causar ferimentos.
Conduza o aparelho apenas a passo – nunca corra ao trabalhar com o aparelho. Se conduzir o aparelho rapidamente, o perigo de ferimentos é maior, podendo tropeçar, escorregar, etc.
Seja particularmente cauteloso ao inverter o sentido de marcha do aparelho ou ao puxá-lo para si.
Perigo de tropeçar!
Nunca levante ou transporte o aparelho com o motor elétrico a trabalhar nem com o cabo de rede ligado.
Os objetos escondidos na relva (instalações de irrigação de relva, estacas, torneiras de água, fundações, cabos elétricos, etc.) têm de ser contornados. Nunca passe por cima desses objetos estranhos.
Utilize o aparelho com especial cuidado quando estiver a trabalhar nas proximidades de encostas, arestas de terrenos, valas e lagos. Em particular, tenha a atenção de se manter a uma distância suficiente desses locais de perigo.
Caso a ferramenta de corte ou o aparelho tenham embatido num obstáculo ou num objeto estranho, desligue o motor elétrico, retire o cabo de rede e execute uma verificação minuciosa.
Atenção à desaceleração da ferramenta de corte, que leva alguns segundos até parar completamente.
Desligue o motor elétrico – se transportar o aparelho por outras
superfícies, a fim de despejar a relva,
– se tiver de levar e trazer o aparelho
para a superfície a cortar,
– antes de remover a cesta de recolha de
relva.
– antes de ajustar a altura de corte.
Desligue o motor elétrico, retire a ficha de rede e certifique-se de que a ferramenta de corte para por completo:
– antes de eliminar bloqueios ou
entupimentos no canal de expulsão;
– Se a ferramenta de corte tiver batido
num objeto estranho. É necessário verificar se a ferramenta de corte apresenta eventuais indícios de danos. O aparelho não pode ser colocado em funcionamento com o eixo de lâminas ou o eixo do motor elétrico empenado ou danificado. Perigo de ferimentos
por causa de peças avariadas!
– Antes de verificar ou limpar o aparelho
ou efetuar quaisquer trabalhos no mesmo (por exemplo, ajustar a altura de corte, rebater/ajustar o guiador);
– Antes de abandonar o aparelho ou
quando estiver sem vigilância;
– Antes de levantar ou carregar o
aparelho;
– Antes do transporte.
– Se tiver sido encontrado um objeto
estranho ou caso o aparelho vibre fortemente, de modo anormal. Nestes casos, verifique se existem danos no aparelho, nomeadamente a unidade de corte (lâmina, eixo da lâmina, fixação da lâmina) e realize as reparações necessárias antes de voltar a ligar o aparelho e trabalhar com o mesmo.
Perigo de ferimentos!
Vibrações fortes indicam, por regra, uma avaria. O aparelho não pode, em particular, ser colocado em funcionamento com o eixo de lâminas danificado ou empenado ou com uma lâmina de corte danificada ou empenada. Se não tiver os conhecimentos necessários, solicite a realização das reparações necessárias a um especialista – a STIHL recomenda os distribuidores oficiais STIHL.
Devido às oscilações de tensão causadas por este aparelho ao arrancar, sob condições de rede desfavoráveis, poderão ser afetados outros dispositivos ligados no mesmo circuito. Nesse caso, execute as medidas adequadas (por exemplo, ligação a um circuito diferente do circuito do dispositivo em causa, funcionamento do aparelho num circuito com uma impedância mais baixa).

4.7 Manutenção, limpeza, reparações e armazenamento

Antes de todos os trabalhos no aparelho, antes de ajustar ou limpar o aparelho ou antes de
verificar se o cabo de ligação está emaranhado ou danificado, desligue o aparelho e retire a ficha de rede.
ENESNOSVFIDAELBGUK PT
0478 121 9804 B - PT
49
Antes da arrumação em espaços fechados, trabalhos de manutenção e limpeza, deixe o aparelho arrefecer totalmente.
Limpeza:
O aparelho tem de ser cuidadosamente limpo na sua totalidade após ser utilizado. (Ö 11.2)
Solte os restos de relva encrostados com uma tala de madeira. Limpe a parte inferior do cortador de relva com escova e água.
Nunca utilize um aparelho de limpeza de alta pressão e não limpe o aparelho com água a correr (por exemplo, com uma mangueira). Não utilize produtos de limpeza agressivos. Estes produtos podem danificar plásticos e metais, prejudicando o funcionamento seguro do seu aparelho STIHL.
De modo a evitar riscos de incêndio, a área das aberturas de ar de refrigeração entre o capot do motor elétrico e o cárter deverá permanecer isenta de, por exemplo, relva, palha, musgo, folhas ou massa lubrificante vertida.
Trabalhos de manutenção:
Apenas podem ser realizados trabalhos de manutenção descritos neste manual de instruções; todos os restantes trabalhos deverão ser executados por um distribuidor oficial. Se lhe faltarem os conhecimentos e os meios necessários, dirija-se sempre a um distribuidor oficial. A STIHL recomenda a realização de trabalhos de manutenção e de reparação apenas por um distribuidor oficial STIHL. Os distribuidores oficiais STIHL
beneficiam de ações de formação regulares e dispõem de informações técnicas.
Utilize apenas ferramentas, acessórios ou aparelhos acopláveis autorizados pela STIHL para este aparelho ou peças tecnicamente idênticas. Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos ou danos no aparelho. Em caso de dúvidas, deverá dirigir-se a um distribuidor oficial.
As caraterísticas das ferramentas, acessórios e peças de substituição originais da STIHL estão adaptadas de forma ideal ao aparelho e às exigências do utilizador. As peças de reposição STIHL originais podem ser reconhecidas pelo número de peça de substituição STIHL, pela inscrição STIHL e, eventualmente, pela identificação de peça de substituição STIHL. Em peças pequenas, pode estar apenas o símbolo.
Mantenha os autocolantes de advertência e de indicação sempre limpos e legíveis. Os autocolantes danificados ou perdidos devem ser substituídos por novas placas originais do seu distribuidor oficial STIHL. Se um componente for substituído por uma peça nova, certifique-se de que a peça nova obtém os mesmos autocolantes.
Realize os trabalhos na unidade de corte apenas com luvas de proteção grossas e com extremo cuidado.
Mantenha todas as porcas, cavilhas e parafusos, especialmente o parafuso da lâmina, bem apertados, para que o aparelho se encontre em condições de funcionamento seguras.
Verifique frequentemente todo o aparelho e a cesta de recolha de relva, especialmente antes do armazenamento (por exemplo, antes do período de
inverno), quanto a desgaste e danos. Substitua imediatamente as peças gastas ou danificadas, por motivos de segurança, de modo que o aparelho esteja sempre em condições de funcionamento seguro.
Se tiverem sido retirados componentes ou dispositivos de segurança para efetuar trabalhos de manutenção, estes deverão ser imediatamente recolocados de forma correta.
Deverá verificar regularmente se a lâmina de corte assenta de forma segura e apresenta indícios de danos ou desgaste.

4.8 Armazenamento no caso de períodos de paragem mais longos

Armazene o aparelho frio num espaço seco e fechado.
Certifique-se de que o aparelho está protegido contra uma utilização indevida (por exemplo, por crianças).
Limpe minuciosamente o aparelho antes do armazenamento (por exemplo, período de inverno).
Armazene o aparelho num estado operacionalmente seguro.

4.9 Eliminação

Certifique-se de que um aparelho já desativado é encaminhado para ser eliminado de maneira tecnicamente correta. Antes de proceder à eliminação, inutilize o aparelho. No sentido de evitar acidentes, remova em particular o cabo de rede ou o cabo elétrico do motor elétrico.
Perigo de ferimentos na ferramenta de corte!
Nunca deixe um aparelho desativado sem
50
0478 121 9804 B - PT
alguém a vigiar. Certifique-se de que o aparelho e a ferramenta de corte são guardados fora do alcance das crianças.

5. Descrição de símbolos

Atenção!
Antes da colocação em fun­cionamento, leia e observe o manual de utilização e as indicações de segurança.
Perigo de ferimentos!
Mantenha terceiros afasta­dos da zona de risco.
Perigo de ferimentos!
Afaste as mãos e os pés das lâminas. Cuidado ao lidar com a lâmina afiada! A lâmina de corte continua a funcionar alguns segundos após ser desligada (travão do motor/ lâmina). Antes de efetuar trabalhos na ferra­menta de corte, bem como antes de trabalhos de manutenção e limpeza, veri­fique previamente se o cabo de ligação está emaranhado ou danificado e, antes de abandonar o aparelho, des­ligue o motor e retire a ficha de rede.
Perigo de choque elétrico! Manter o cabo de ligação afastado da ferramenta de corte.
Não trabalhe quando estiver a chover ou num ambiente molhado.
Ligue o motor elétrico.

6. Preparar o aparelho para o funcionamento

6.1 Armar o cortador de relva Perigo de ferimentos

Observe as instruções de segurança do capítulo "Para sua segurança". (Ö 4.)
Arme o aparelho num piso plano,
firme e horizontal. Antes da montagem, verifique o âmbito do fornecimento.
Arme a cesta de recolha de relva
e monte a parte inferior do guiador (D) – respeite o binário de aperto.
Posicione a parte superior do guiador
na altura pretendida sobre as partes inferiores do guiador e mantenha-a nessa posição. (Ö 7.3)
2
3 4
Monte a parte superior do guiador e insira o cabo de corrente, como ilustrado, na guia do cabo (J) e fixe com o grampo de cabo (K) no guiador.
Engate a cesta de recolha de relva. (Ö 7.1)
5

7. Elementos de comando

7.1 Cesta de recolha de relva

Engatar:
Abra e segure na tampa de expulsão (1).
Engate a cesta de recolha de relva (2) nos alojamentos (3) com as saliências de retenção na parte traseira do aparelho.
Feche a tampa de expulsão (1).
Desengatar:
Abra e segure na tampa de expulsão (1).
Levante a cesta de recolha de relva (2) e remova-a para trás.
Feche a tampa de expulsão (1).

7.2 Indicador do nível

O fluxo de ar gerado pelas lâminas faz elevar o indicador do nível (1). Se a cesta de recolha de relva estiver cheia, o fluxo de ar para. Se o fluxo de ar for diminuto, o indicador do nível (1) volta ao estado de repouso. Esta indicação serve de aviso para esvaziar a cesta de recolha de relva.
6
7
ENESNOSVFIDAELBGUK PT
0478 121 9804 B - PT
51
O funcionamento sem limitações do indicador do nível só é apresentado quando o fluxo de ar produzido é perfeito. Influências externas como relva molhada, densa ou alta, níveis de corte baixos, sujidade ou fatores semelhantes podem alterar o fluxo do ar e o funcionamento do indicador do nível.
A A cesta de recolha de relva está a ser enchida
B A cesta de recolha de relva está cheia:
Esvaziar a cesta de recolha de relva cheia (Ö 10.5).

7.3 Guiador

8
Perigo de entalamento!
Ao soltar os manípulos rotativos, é possível rebater a parte superior do guiador. Por isso, segure sempre na parte superior do guiador (2) pelo ponto mais alto com uma mão, enquanto solta os manípulos rotativos.
1 Rebater a parte superior do guiador: Posição de transporte – para transportar
e guardar o aparelho poupando espaço:
Desenrosque os manípulos rotativos (1) até rodarem livremente e rebata a parte superior do guiador (2) para a frente. Certifique-se de que o cabo eléctrico não é danificado.
Posição de trabalho – para empurrar o aparelho:
Rebata a parte superior do guiador (2) para trás e segure-a com uma mão.
Enrosque firmemente os manípulos rotativos (1).
2 Ajuste da altura:
A parte superior do guiador pode ser montada em 2 alturas:
Desaparafuse os manípulos rotativos (1) e retire os parafusos (3).
Coloque a parte superior do guiador (2) na altura pretendida: furo A – posição superior furo B – posição inferior
Insira os parafusos (3) nos furos da parte inferior e da parte superior do guiador e enrosque firmemente os manípulos rotativos (1).
7.4 Ajuste central da altura de
corte
É possível regular cinco alturas de corte diferentes.
Nível 1: altura de corte mais reduzida (25 mm)
Nível 5: altura de corte mais elevada (65 mm)
Ajustar a altura de corte:
Prima a alavanca de entalhe (1) para fora e mantenha-a premida.
Ajuste a altura de corte pretendida movimentando o aparelho para cima e para baixo.
Solte a alavanca de entalhe (1) e deixe-a engatar.
9

8. Instruções para trabalhar

8.1 Generalidades Perigo de ferimentos!

Desembarace imediatamente eventuais cabos enredados.
Ao cortar a relva, mantenha o cabo de ligação atrás de si. Ao cortar a relva, os cabos de ligação podem ser cortados acidentalmente ou dar origem a tropeções. Por esse motivo, representam um elevado risco de acidentes. Assim, corte a relva apenas de modo que o cabo de ligação se encontre sempre visível no relvado já cortado.
Para obter uma relva bonita e espessa, é necessário cortá-la frequentemente e não a deixar crescer muito.
Quando o tempo estiver quente e seco, não corte a relva demasiado curta, uma vez que ficará queimada pelo sol, ganhando, assim, um aspeto feio.
Com uma lâmina afiada, a imagem de corte é mais bonita do que com uma lâmina embotada, devendo, como tal, esta ser afiada com regularidade (distribuidor oficial STIHL).

8.2 Carga correta do motor elétrico

Não ligue o corta-relva sobre relva alta ou com a altura de corte mais baixa.
O cortador de relva apenas deverá ser submetido a um esforço que não leve a uma redução considerável da rotação do motor elétrico.
52
0478 121 9804 B - PT
No caso da redução da rotação, selecione um ajuste superior da altura de corte e/ou reduza a velocidade de avanço.

8.3 Se a lâmina de corte bloquear

Desligue imediatamente o motor elétrico e retire a ficha de rede. Em seguida, elimine a causa da avaria.

8.4 Proteção térmica contra sobrecarga do motor elétrico

No caso de ocorrer uma sobrecarga do motor elétrico durante o trabalho, a proteção térmica contra sobrecarga incorporada desliga automaticamente o motor elétrico.
O que pode causar uma sobrecarga: – Cortar relva demasiado alta ou uma
altura de corte muito baixa, – Uma velocidade de avanço muito alta, – Limpeza insuficiente da conduta de
refrigeração (fendas de aspiração) – A lâmina de corte está romba ou gasta, – Cabo de ligação inadequado ou
demasiado comprido - queda de tensão
(Ö 10.1).
Nova colocação em funcionamento
Depois de um período de arrefecimento de, no máximo, 20 minutos (dependendo da temperatura ambiente), coloque novamente o aparelho em funcionamento de forma normal (Ö 10.).

8.5 Área de trabalho do utilizador

Por motivos de segurança, o utilizador tem de se manter sempre dentro da área de trabalho, atrás do guiador, enquanto o motor elétrico estiver em funcionamento. Deve manter-se sempre à distância de segurança dada pelos guiadores.
O cortador de relva só pode ser utilizado por uma pessoa. Todas as outras pessoas deverão afastar-se da zona de risco. (Ö 4.)
18

9. Dispositivos de segurança

Para proporcionar um funcionamento seguro e uma proteção contra utilização inadequada, o aparelho está equipado com vários dispositivos de segurança.
Perigo de ferimentos!
Se for detetada uma avaria num dos dispositivos de segurança, não será possível colocar o aparelho em funcionamento. Dirija-se a um distribuidor oficial, a STIHL recomenda os distribuidores oficiais STIHL.

9.1 Dispositivos de proteção

O cortador de relva está equipado com dispositivos de proteção que evitam um contacto inadvertido com a lâmina de corte e com material a cortar expulso. Entre estes, incluem-se o cárter, a tampa de expulsão, a cesta de recolha de relva e o guiador corretamente montado.

9.2 Operação de duas mãos

Apenas é possível ligar o motor elétrico premindo e mantendo premido o botão de ligação com a mão direita e, em seguida, puxando o arco de paragem do motor em direção ao guiador com a mão esquerda.

9.3 Travão de inércia do motor elétrico

Após soltar o arco de paragem do motor, a lâmina de corte demora, no máximo, 3 segundos a parar.
Um travão de inércia do motor integrado no motor elétrico reduz o período de marcha por inércia até à paragem completa da lâmina.
Depois de o motor elétrico ser ligado, a lâmina roda e é possível ouvir um ruído de deslocação do ar. O período de funcionamento por inércia corresponde à duração do ruído de deslocação do ar após ligar o motor elétrico, podendo ser medido por um cronómetro.
ENESNOSVFIDAELBGUK PT
0478 121 9804 B - PT
53

10. Colocar o aparelho em funcionamento

10.1 Ligar o aparelho à corrente elétrica

Perigo de choque elétrico!
Observe as instruções de segurança do capítulo "Para sua segurança" (Ö 4.2).
Sempre que usar um enrolador de cabos, o cabo de ligação tem de ser totalmente desenrolado antes da utilização. Caso contrário, poderá haver perda de rendimento e sobreaquecimento devido à resistência elétrica.
Só poderão ser utilizados como cabos de ligação cabos que não sejam mais leves do que os cabos de mangueira de borracha H07 RN-F DIN/VDE 0282.
Espessura mínima: até 25 m de comprimento: 3 x 1,5 mm² até 50 m de comprimento: 3 x 2,5 mm²
Os acoplamentos dos cabos de ligação têm de ser de borracha ou revestidos a borracha e estar em conformidade com a norma DIN/VDE 0620.
A tensão e a frequência de rede têm de estar em conformidade com as indicações da placa de identificação ou com as indicações do capítulo "Dados técnicos" (Ö 17.).
O cabo de ligação à rede tem de estar suficientemente protegido (Ö 17.).
Este aparelho está previsto para funcionar numa rede elétrica com uma impedância de sistema Z (ligação doméstica) de 0,49 Ohm (a 50 Hz), no máximo.
O utilizador tem de se certificar de que o aparelho só é utilizado numa rede elétrica que cumpra estes requisitos. Se necessário, a impedância do sistema pode ser consultada nas empresas locais de fornecimento de energia.

10.2 Alívio de tração

Durante o trabalho, o alívio de tração impede que o cabo de ligação seja inadvertidamente puxado, evitando assim um eventual dano na ligação do aparelho à rede.
Por isso, o cabo de ligação tem de passar pelo alívio de tração.
Com o cabo de ligação (1), forme um laço e insira-o pela abertura (2).
Passe o laço sobre o gancho (3) e aperte-o.

10.3 Ligar o cortador de relva

no ponto de fornecimento
max
10
11
Não ligue o motor eléctrico sobre relva alta nem na altura de corte mais baixa, dado que isso dificulta o processo de ligação.
Prima e mantenha premido o botão de ligação (1). Puxe o arco de paragem do motor (2) em direcção ao guiador e mantenha-o nessa posição.
Após accionar o arco de paragem do motor (2), é possível soltar o botão de ligação (1).

10.4 Desligar o cortador de relva

Solte o arco de paragem do motor (1). O motor elétrico e a lâmina de corte param após um curto período de marcha por inércia.
10.5 Esvaziar a cesta de recolha
de relva
Perigo de ferimentos!
Antes de remover a cesta de recolha de relva, desligue o motor elétrico, por motivos de segurança.
Desengate a cesta de recolha de relva. (Ö 7.1)
Abra a cesta de recolha de relva pela tala de fecho (1). Abra a parte superior da cesta de recolha (2) e mantenha-a nessa posição. Rebata a cesta de recolha de relva para trás e esvazie o material a cortar.
Feche a cesta de recolha de relva.
Engate a cesta de recolha de relva.
(Ö 7.1)
12
13

11. Manutenção

11.1 Generalidades

Perigo de ferimentos!
Observe as instruções de segurança do capítulo "Para sua segurança" (Ö 4.).
54
0478 121 9804 B - PT
Manutenção anual realizada pelo distribuidor oficial:
O cortador de relva deverá ser verificado por um distribuidor oficial uma vez por ano. A STIHL recomenda os distribuidores oficiais STIHL.

11.2 Limpar o aparelho Intervalo de manutenção:

após cada aplicação
Coloque o cortador de relva num piso plano, horizontal e firme.
Desengate a cesta de recolha de relva. (Ö 7.1)
Para limpar a parte inferior do aparelho cortador de relva (1), incline-o lateralmente.
Limpe o aparelho apenas com água, com uma escova ou com um pano. Solte os restos de relva encrostados com uma tala de madeira. Se necessário, utilize o produto especial de limpeza (por exemplo, produto especial de limpeza STIHL).
Nunca dirija jactos de água ou um aparelho de limpeza por alta pressão para interruptores, peças do motor, juntas de vedação e pontos de apoio.

11.3 Motor elétrico e rodas

O motor elétrico não necessita de manutenção.
Os mancais das rodas não necessitam de manutenção.
14

11.4 Parte superior do guiador

Intervalo de manutenção: antes de cada aplicação
Verifique se a parte superior do guiador está danificada – esta está revestida com uma camada isolante. No caso de estar danificada, não coloque o cortador de relva em funcionamento e substitua a parte superior do guiador.

11.5 Manutenção da lâmina de corte

Intervalo de manutenção: antes de cada aplicação
Perigo de ferimentos!
Antes de cada montagem, verifique se a lâmina apresenta danos. A lâmina deve ser substituída se forem visíveis entalhes ou fendas ou se os limites de desgaste forem alcançados ou ultrapassados.
Incline o cortador de relva lateralmente. (Ö 11.2)
Limpe a lâmina de corte (1) e verifique se apresenta danos (entalhes ou fendas) ou desgaste e, se necessário, substitua-a.
Verifique a espessura da lâmina A em vários pontos com uma corrediça de medição. Em especial, meça novamente na área das alhetas da lâmina. A > 1,6 mm
Coloque uma régua (2) na aresta dianteira da lâmina e meça a afiação
traseira B. B < 5 mm
15
11.6 Desmontar e montar a
lâmina de corte
Perigo de ferimentos!
Use luvas adequadas em todos os trabalhos na lâmina de corte.
Incline o cortador de relva lateralmente durante os trabalhos na lâmina de corte. (Ö 11.2)
1 Desmontagem:
Segure na lâmina de corte (1) com uma mão.
Desenrosque o parafuso da lâmina (2) e remova-o juntamente com o arrastador (3) e a lâmina de corte (1).
2 Montagem:
Perigo de ferimentos!
Antes da montagem, verifique o estado da lâmina de corte (danos, desgaste) e, se necessário, substitua-a. (Ö 11.5) Monte a lâmina de corte apenas como ilustrado, com as pás arqueadas da lâmina para cima (voltadas para o aparelho). Respeite escrupulosamente o binário de aperto indicado para o parafuso da lâmina, dado que disso depende a fixação segura da ferramenta de corte. Fixe adicionalmente o parafuso da lâmina com Loctite 243.
Substitua o parafuso da lâmina e o arrastador em todas as substituições de lâminas de corte.
Limpe a superfície de apoio da lâmina, o arrastador e a bucha da lâmina.
16
ENESNOSVFIDAELBGUK PT
0478 121 9804 B - PT
55
Coloque a lâmina de corte (1) com as pás arqueadas voltadas para cima na bucha da lâmina. Posicione os pinos de guia (4) da bucha da lâmina nos entalhes da lâmina de corte.
Segure na lâmina de corte (1) com uma mão e encaixe o arrastador (3).
Enrosque e fixe o parafuso da lâmina (2). Binário de aperto do parafuso da lâmina: 15 - 20 Nm

11.7 Afiar a lâmina de corte

A STIHL aconselha que solicite a afiação da lâmina de corte a um especialista. Se a lâmina for afiada incorretamente (ângulo de afiação incorreto, desequilíbrio, etc.), o funcionamento do aparelho será afetado.
Instruções para afiar:
Desmonte a lâmina de corte. (Ö 11.6)
Ao afiar, arrefeça a lâmina de corte,
por exemplo, com água. Não deverá ocorrer uma coloração azul. Caso contrário, o poder de corte diminuirá.
Afie a lâmina uniformemente de modo a evitar vibrações causadas por um desequilíbrio.
Respeite um ângulo de afiação de 30°.
Se necessário, remova a rebarba da
afiação no gume cortante com uma lixa fina, após o processo de afiação.

11.8 Arrumação (período de inverno)

Guarde o aparelho num compartimento seco, fechado e com pouco pó. Certifique-se de que está guardado fora do alcance de crianças.
Armazene o cortador de relva apenas em condição segura de funcionamento e, se necessário, rebata o guiador.
Mantenha apertadas todas as porcas, cavilhas e parafusos e renove os avisos ilegíveis de perigo e atenção fixados no aparelho, verifique a máquina completa quanto a desgaste e danos. Substitua peças gastas ou danificadas.
As eventuais avarias do aparelho deverão ser sempre reparadas antes do armazenamento.
No caso de uma imobilização prolongada do cortador de relva (período de inverno), tenha em conta os pontos seguintes:
Limpe cuidadosamente todas as peças exteriores do aparelho.
Lubrifique generosamente todas as peças móveis com óleo ou massa lubrificante.

12. Transporte

12.1 Transporte

17
Perigo de ferimentos!
Antes do transporte, observe o capítulo "Para sua segurança". (Ö 4.) Durante o transporte, vista sempre vestuário de segurança adequado (sapatos de segurança, luvas apertadas). Antes de levantar ou transportar, desencaixe sempre o cabo de rede.
Transporte do aparelho:
Transporte o cortador de relva com uma mão na pega de transporte (1) e a outra mão no cárter (2). Garanta sempre uma distância suficiente entre a lâmina de corte e o corpo, particularmente ao nível dos pés e das pernas.
ou
Transporte o cortador de relva com uma mão na pega de transporte (1).
Prender o aparelho:
Fixe o cortador de relva e a cesta de recolha de relva na superfície de carga com meios de fixação adequados.
Fixe cabos ou cintas na pega de transporte (1) e nas partes inferiores do guiador (3).

13. Minimização do desgaste e prevenção de danos

Indicações importantes sobre a manutenção e cuidados do grupo de produtos
Cortador de relva, de condução manual e funcionamento elétrico (STIHL RME)
A empresa STIHL exclui-se de toda e qualquer responsabilidade por danos materiais e pessoais causados pelo incumprimento das indicações deste manual de instruções, em especial no tocante à segurança, operação e manutenção, ou danos que ocorram em consequência da utilização de peças de acoplamento e peças de substituição não permitidas.
56
0478 121 9804 B - PT
Siga imprescindivelmente as seguintes indicações importantes, a fim de evitar danos ou um desgaste excessivo do seu aparelho STIHL:
1. Peças de desgaste
Algumas peças do aparelho STIHL estão sujeitas a um desgaste normal, mesmo quando utilizadas devidamente e, dependendo do tipo e da duração da utilização, necessitam de ser substituídas oportunamente.
Entre outras, incluem-se as seguintes peças:
–Lâmina
2. Cumprimento das prescrições deste manual de utilização
A utilização, manutenção e armazenagem do aparelho STIHL devem ser realizadas tão cuidadosamente conforme descrito neste manual de utilização. Todos os danos causados pelo incumprimento das instruções de segurança, de funcionamento e de manutenção são da responsabilidade exclusiva do utilizador.
Isto aplica-se especialmente no caso de: – Cabo de alimentação de dimensões
insuficientes (secção transversal). – Ligação elétrica incorreta (tensão). – Alterações no produto não autorizadas
pela STIHL. – Utilização de ferramentas ou de
acessórios não autorizados nem
adequados para o aparelho ou de
qualidade inferior. – Utilização do produto de forma
indevida. – Utilização do produto em eventos
desportivos ou concursos.
– Danos resultantes da utilização
contínua do produto com peças defeituosas.
3. Trabalhos de manutenção
Todos os trabalhos mencionados no capítulo "Manutenção" têm de ser realizados regularmente.
Na medida em que estes trabalhos de manutenção não possam ser realizados pelo próprio utilizador, um distribuidor oficial dever-se-á encarregar da realização dos mesmos.
A STIHL recomenda a realização de trabalhos de manutenção e reparações apenas por um distribuidor oficial STIHL.
Os distribuidores oficiais STIHL beneficiam de ações de formação regulares e dispõem de informações técnicas.
Se estes trabalhos não forem realizados, poderão ocorrer danos, cuja responsabilidade caberá ao utilizador.
Entre estes, incluem-se: – Danos no motor elétrico, em
consequência de uma limpeza insuficiente da conduta de arrefecimento (fendas de aspiração).
– Danos por corrosão e outros danos
resultantes de um armazenamento indevido.
– Danos no aparelho causados pela
utilização de peças de reposição de má qualidade.
– Danos causados por uma manutenção
não atempada ou insuficiente ou danos causados por trabalhos de manutenção ou de reparação que não tenham sido realizados nas oficinas de distribuidores oficiais.

14. Proteção do meio ambiente

As aparas de relva não devem ser colocadas no lixo, mas sim utilizadas para a compostagem.
As embalagens, o aparelho e respetivos acessórios são fabricados a partir de materiais recicláveis e deverão ser eliminados como tal.
A eliminação de resíduos de materiais de forma separada e adequada à conservação do meio ambiente promove as possibilidades de reutilização das matérias reaproveitáveis. Por essa razão, depois de terminar o tempo normal de vida útil do aparelho, este deve ser entregue para reciclagem. A eliminação inadequada pode ser nociva para a saúde e poluir o ambiente. Durante a eliminação, siga as indicações no capítulo "Eliminação". (Ö 4.9)
Dirija-se ao seu centro de reciclagem ou ao seu distribuidor oficial para saber como os resíduos devem ser eliminados adequadamente.

15. Peças de reposição comuns

Lâmina de corte: 6311 702 0100
Parafuso da lâmina: 9018 321 1800
Arrastador: 6311 702 0600
ENESNOSVFIDAELBGUK PT
0478 121 9804 B - PT
57
O parafuso da lâmina e o arrastador têm de ser substituídos no caso de uma substituição da lâmina de corte. As peças de reposição podem ser obtidas junto do distribuidor oficial STIHL.

16. Declaração de conformidade

16.1 Declaração de conformidade da UE do cortador de relva STIHL RME 235.0

STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Áustria
declara sob a sua exclusiva responsabilidade que
– Modelo: cortador de relva elétrico –Marca: STIHL – Tipo: RME 235.0 – Largura de corte: 33 cm – Identificação de série: 6311 satisfaz as disposições aplicáveis das
diretivas 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2014/30/EU e 2011/65/EU e foi desenvolvido e produzido em conformidade com as versões válidas à data da produção das seguintes normas: EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 55014­1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 e EN 61000-3-3.
Entidade nomeada envolvida: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg, Alemanha
Para determinar o nível de potência acústica medido e garantido, foram respeitados os termos da diretiva 2000/14/EC, anexo VIII.
– Nível de potência acústica medido:
92,1 dB(A)
– Nível de potência acústica garantido:
93 dB(A)
A documentação técnica está guardada junto da STIHL Tirol GmbH.
O ano de fabrico e o número de máquina encontram-se indicados no cortador de relva.
Langkampfen, 29.04.2021 STIHL Tirol GmbH p. p.
Matthias Fleischer, responsável pela área de Pesquisa e Desenvolvimento
p. p.
Sven Zimmermann, responsável pela área da Qualidade

17. Dados técnicos

Tipo RME 235.0
Identificação de série 6311 Motor, modelo Motor elétrico Tipo de motor Motor universal
CA Tensão 230 V~ Consumo de
potência 1200 W Frequência 50 Hz Proteção fusível 5 A Classe de proteção II Tipo de proteção IPX 4 Dispositivo de corte Barra
porta-lâminas Largura de corte 33 cm Rotação do disposi-
tivo de corte 3200 rpm De acordo com 2000/14/EC/S.I.
2001/1701: Nível de potência
acústica garantido L
WAd
Incerteza K
WA
Medição de acordo com a EN 60335-2­77:
Nível de pressão acústica no local de trabalho L
Incerteza K
pA
pA
Acionamento da barra porta-lâminas Permanente
Binário de aperto do parafuso da lâmina 15 - 20 Nm
Ø das rodas dianteiras 140 mm
93 dB(A)
0,8 dB(A)
80 dB(A)
2 dB(A)
58
0478 121 9804 B - PT
Tipo RME 235.0
Ø das rodas traseiras 170 mm
Volume de enchi­mento da cesta de recolha de relva 30 l
Altura de corte 25 - 65 mm Valor característico de vibração especifi-
cado de acordo com a EN 12096: Valor medido a Incerteza K
hw
hw
1,40 m/s 0,70 m/s
2
2
Medição conforme a EN 20643, EN 60335-2-77
Comprimento 127 cm Largura 37 cm Altura 108 cm Peso 13 kg
14 kg (GB)

17.1 REACH

REACH designa um regulamento da CE sobre registo, avaliação e licença de químicos.
As informações para o cumprimento do Regulamento da REACH (CE) n.º
1907/2006 estão especificadas em
www.stihl.com/reach.

18. Localização de falhas

# Se necessário, dirija-se a um distribui-
dor oficial, a STIHL recomenda os distribuidores oficiais STIHL.
Avaria:
O motor elétrico não arranca
Possível causa:
– Não há tensão de rede – Cabo de ligação/ficha, acoplamento de
ficha ou interruptor avariados – Botão de arranque não premido – O motor elétrico está sobrecarregado
devido ao corte de relva demasiado alta
ou húmida – Protecção do motor eléctrico activada – O cárter do cortador de relva está
entupido – Fusível da ficha avariado (versão GB)
Solução:
– Verificar a proteção fusível (Ö 10.1) – Verificar e, se necessário, substituir o
cabo/ficha/interruptor (Ö 10.1) – Premir o botão de arranque (Ö 10.3) – Não ligar o motor elétrico sobre relva
alta, adaptar a altura de corte (Ö 7.4) – Deixar arrefecer o aparelho (Ö 8.4) – Limpar o cárter do cortador de relva
(Ö 11.2) – Substituir o fusível da ficha (#)
Avaria:
Disparo frequente do fusível de rede
Possível causa:
– Cabo de ligação não adequado – Sobrecarga de rede – O aparelho está sobrecarregado devido
ao corte de relva demasiado alta ou
húmida
Solução:
– Utilizar um cabo de ligação adequado
(Ö 10.1) – Ligar o aparelho a outro circuito
eléctrico – Adaptar a altura de corte e a velocidade
de corte às condições de corte (Ö 7.4)
Avaria:
Fortes vibrações durante o funcionamento
Possível causa:
– O parafuso da lâmina está solto – A lâmina não está equilibrada
Solução:
– Apertar o parafuso da lâmina (Ö 11.6) – Afiar (equilibrar) ou substituir a lâmina
(Ö 11.7)
Avaria:
Corte de má qualidade, a relva fica amarela
Possível causa:
– A lâmina de corte está embotada ou
gasta
– A velocidade de avanço é demasiado
elevada em relação à altura de corte
Solução:
– Afiar ou substituir a lâmina (Ö 11.7) – Reduzir a velocidade de avanço e/ou
escolher a altura correta de corte (Ö 7.4)
Avaria:
Dificuldades ao ligar ou a potência do motor elétrico diminui
Possível causa:
– Corte de relva demasiado alta ou
húmida
– O cárter do cortador de relva está
entupido
Solução:
– Adaptar a altura de corte e a velocidade
de corte às condições de corte (Ö 7.4)
– Limpar o cárter do cortador de relva
(para limpar, retirar a ficha da tomada) (Ö 11.2)
ENESNOSVFIDAELBGUK PT
0478 121 9804 B - PT
59
Avaria:
O canal de expulsão está entupido
Possível causa:
– A lâmina de corte está gasta – Corte de relva demasiado alta ou
húmida
Solução:
– Substituir a lâmina de corte (Ö 11.7) – Adaptar a altura de corte e a velocidade
de corte às condições de corte (Ö 7.4)

19. Plano de manutenção

19.1 Confirmação de entrega

19.2 Confirmação de assistência

No caso de trabalhos de manutenção, faculte este manual de utilização ao seu distribuidor oficial STIHL. A realização dos trabalhos de assistência é confirmada nos campos pré-impressos.
Assistência realizada em
Data da próxima assistência
19
60
0478 121 9804 B - PT
Kjære kunde,
vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler og produserer våre produkter i topp kvalitet i samsvar med behovene til våre kunder. Dermed skapes produkter med høy pålitelighet selv ved ekstrem belastning.
STIHL står også for topp kvalitet ved servicen. Vår faghandel sikrer kompetent rådføring og opplæring, samt omfattende teknisk omsorg.
Vi takker for din tiltro og ønsker deg god fornøyelse med ditt STIHL produkt.
Dr. Nikolas Stihl
VIKTIG! LESES FØR BRUK OG OPPBEVARES.

1. Innholdsfortegnelse

Om denne bruksanvisningen 62
Generell informasjon 62 Slik leser du denne
bruksanvisningen 62 Nasjonale varianter 62
Maskinbeskrivelse 62 For din egen sikkerhet 63
Generell informasjon 63 Advarsel – fare på grunn av
elektrisk strøm 64 Bekledning og utstyr 64 Transport av maskinen 64 Før arbeidet 65 Under arbeidet 65 Vedlikehold, rengjøring,
reparasjoner og lagring 67 Lagring ved lengre driftsopphold 68 Kassering 68
Symbolforklaring 68 Gjøre maskinen klar for bruk 68
Sette sammen gressklipperen 68
Betjeningselementer 69
Oppsamler 69 Nivåindikator 69 Styre 69 Sentral klippehøydejustering 69
Informasjon om arbeid 69
Generell informasjon 69 Riktig belastning for den elektriske
motoren 70 Hvis klippekniven er blokkert 70 Termisk overbelastningsvern for
den elektriske motoren 70 Brukerens arbeidsområde 70
Sikkerhetsutstyr 70
Sikkerhetsanordninger 70 Tohåndsbetjening 70 Etterløpsbrems for den elektriske
motoren 70
Ta maskinen i bruk 71
Koble maskinen til strømuttaket 71 Strekkavlastning 71 Slå på gressklipperen 71 Slå av gressklipperen 71 Tømme oppsamleren 71
Vedlikehold 71
Generell informasjon 71 Rengjøring 71 Elektrisk motor og hjul 72 Styreoverdel 72 Vedlikeholde klippekniven 72 Demontere og montere klippekniv 72 Slipe klippekniven 72 Oppbevaring (vinterlagring) 73
Transport 73
Transport 73
Minimere slitasjen og unngå skader 73
Miljøvern 74 Vanlige reservedeler 74 Produsentens samsvarserklæring 74
Produsentens EU­samsvarserklæring for gressklipper STIHL RME 235.0 74
Tekniske data 75
REACH 75
Feilsøking 75 Serviceplan 76
Bekreftelse av overleveringen 76 Servicebekreftelse 76
ENESPTSVFIDAELBGUK NO
0478 121 9804 B - NO
Trykt på klorfritt bleket papir. Papiret er resirkulerbart. Beskyttelsesomslaget er halogenfritt.
61

2. Om denne bruksanvisningen

2.1 Generell informasjon Denne bruksanvisningen er en original

bruksanvisning fra produsenten i
henhold til EU-direktiv 2006/42/EC. STIHL arbeider kontinuerlig med å
videreutvikle produktutvalget, og vi må av den grunn forbeholde oss retten til forandringer i produktenes form, teknikk og utstyr. Det kan derfor ikke fremmes krav på grunnlag av informasjon og bilder i denne brosjyren.
I denne bruksanvisningen er det kanskje beskrevet modeller som ikke er tilgjengelig i alle land.
Denne bruksanvisningen er opphavsrettslig beskyttet. Alle rettigheter er forbeholdt, spesielt retten til mangfoldiggjøring, oversettelse og bearbeiding i elektroniske systemer.

2.2 Slik leser du denne bruksanvisningen

Bilder og tekst beskriver bestemte fremgangsmåter.
Alle symbolene som finnes på maskinen, er forklart i denne bruksanvisningen.
Synsretning:
Synsretning ved bruk av "venstre" og "høyre" i bruksanvisningen: Brukeren står bak maskinen og ser fremover i kjøreretningen.
Kapittelhenvisning:
En pil henviser til aktuelle kapitler og underkapitler som inneholder nærmere forklaring. Eksempelet under viser en henvisning til et kapittel: (Ö 3.)
Merking av tekstavsnittene:
De beskrevne instruksene kan være utformet som i eksemplene nedenfor.
Fremgangsmåter som krever handling fra brukerens side:
Løsne skruen (1) med en skrutrekker,
og aktiver hendelen (2) ... Generelle opplistinger: – Bruk av produktet i forbindelse med
sportsarrangementer eller andre
konkurranser
Tekst med ekstra betydning:
Tekstavsnitt med ekstra betydning er merket med et av symbolene som beskrives nedenfor, slik at disse fremheves spesielt i bruksanvisningen:
Fare!
Fare for uhell og alvorlig personskade. En bestemt handlemåte er nødvendig eller må unngås.
Advarsel!
Fare for personskade. En bestemt handlemåte hindrer mulige eller sannsynlige personskader.
Forsiktig!
Mindre skader eller materielle skader kan hindres ved å følge en bestemt handlemåte.
Merknad
Informasjon som hjelper brukeren med å bruke maskinen på en bedre måte og unngå feil bruk.
Tekst med bildereferanse:
Illustrasjonene som forklarer bruken av maskinen, finnes helt foran i bruksanvisningen.
Kamerasymbolet knytter bilder på illustrasjonssidene sammen med tilhørende tekst i bruksanvisningen.

2.3 Nasjonale varianter

STIHL leverer maskiner med forskjellige støpsler og brytere avhengig av landet de selges i.
Illustrasjonene viser maskiner med eurostøpsler. Maskiner med andre støpselstyper kobles til på samme måte.
1

3. Maskinbeskrivelse

1
1 Styreoverdel
2 Motorstoppbøyle 3 Dreiehåndtak 4 Utkastdeksel 5 Transporthåndtak 6 Motordeksel 7 Forhjul 8 Hus 9 Bakhjul
62
0478 121 9804 B - NO
10 Styreunderdel 11 Ledningsklips 12 Oppsamler 13 Kabelføring 14 Nivåindikator 15 Startknapp 16 Nettilkobling 17 Strekkavlastning 18 Høydereguleringsspak

4. For din egen sikkerhet

4.1 Generell informasjon

Sørg for å følge alle sikkerhetsanvisningene når du arbeider med maskinen.
Før maskinen tas i bruk, må bruksanvisningen leses nøye og i sin helhet. Oppbevar bruksanvisningen på et trygt
sted for senere bruk. Disse forholdsreglene er svært viktige for
din sikkerhet. Oversikten er imidlertid ikke utfyllende. Bruk alltid sunn fornuft og opptre ansvarlig når du bruker maskinen. Husk at det er brukeren som er ansvarlig hvis det oppstår ulykker som involverer andre personer eller andres eiendom.
Som bruker er det viktig at du gjør deg kjent med betjeningselementene på og bruken av maskinen.
Maskinen skal kun brukes av personer som har lest bruksanvisningen og er fortrolige med hvordan maskinen betjenes. Sørg for å få kyndig og praktisk opplæring før du tar i bruk maskinen for første gang. La forhandleren eller en
annen fagkyndig gi deg en innføring i hvordan maskinen håndteres på en trygg måte.
Opplæringen skal særlig ha fokus på sikkerhet og viktigheten av å være forsiktig og konsentrert under arbeid med maskinen.
Selv om du betjener maskinen forskriftsmessig, vil det alltid være noe risiko forbundet med bruken.
Livsfare på grunn av kvelning!
Lek med emballasjen medfører kvelningsfare for barn. Sørg for at barn ikke leker med emballasjen.
Maskinen, inkludert alt tilleggsutstyr, må bare lånes eller gis bort til personer som har grunnleggende kunnskap om denne modellen og bruken av den. Bruksanvisningen er en del av maskinen og skal alltid følge med.
Maskinen skal bare brukes av personer som er opplagte og i god fysisk og psykisk form. Hvis du har helsemessige plager, må du spørre legen om arbeid med maskinen er tilrådelig. Maskinen skal ikke brukes etter inntak av alkohol, narkotiske stoffer eller medikamenter som fører til nedsatt reaksjonsevne.
Forsikre deg om at brukeren er fysisk, sensorisk og psykisk i stand til å betjene og arbeide med maskinen. Brukere med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk funksjonsevne skal kun bruke gressklipperen under tilsyn eller etter anvisning fra en ansvarlig person.
Forsikre deg om at brukeren er myndig eller får yrkesopplæring under tilsyn iht. nasjonale bestemmelser.
Maskinen er utviklet for privat bruk.
Obs – fare for ulykker!
Maskinen skal bare brukes til gressklipping. Annen bruk er ikke tillatt og kan være farlig eller føre til skader på maskinen.
På grunn av faren for personskade skal maskinen ikke brukes til for eksempel følgende:
– klipping av busker og hekker – klipping av klatreplanter – klipping av gress på takbeplantninger
og i balkongkasser
– kverning og finkutting av tre- og
hekkavfall
– rengjøring av gangveier (oppsamling,
blåsing) – utjevning av bakken – transport av klippemateriale/gressavfall
på andre måter enn med oppsamleren Av sikkerhetsmessige årsaker er enhver
endring på maskinen, med unntak av montering av tilbehør som er godkjent av STIHL, forbudt, og vil føre til at garantien opphører. Kontakt din STIHL forhandler for informasjon om tillatt tilbehør.
Det er strengt forbudt å manipulere maskinen for å øke effekten eller endre turtallet til forbrenningsmotoren eller den elektriske motoren.
Maskinen skal ikke brukes til å transportere gjenstander, dyr eller personer (særlig barn).
Ekstra forsiktighet kreves ved bruk på offentlige anlegg, i parker, på sportsanlegg, gater og i land- og skogbruk.
Obs! Fare for helseskade på grunn av vibrasjoner! For stor
belastning i form av vibrasjoner
ENESPTSVFIDAELBGUK NO
0478 121 9804 B - NO
63
kan føre til skader på nerver og på blodsirkulasjonen, spesielt for personer med problemer med blodsirkulasjonen. Oppsøk lege hvis det oppstår symptomer som kan ha blitt utløst av vibrasjonsbelastning. Slike symptomer oppstår hovedsakelig i fingrene, hendene eller håndleddene, og kjennetegnes ved (ufullstendig liste):
– følelsesløshet, –smerter, – tap av muskelkraft, – endringer i hudfargen, – ubehagelig prikking. Hold godt fast i styret på de tiltenkte
stedene med begge hender under arbeidet, men unngå et krampaktig grep.
Planlegg arbeidstidene for å unngå høye belastninger over en lengre periode.

4.2 Advarsel – fare på grunn av elektrisk strøm

Obs! Fare for elektrisk støt!
Strømledning, støpsel, av/på-bryter og tilkoblingsledning. Skadede kabler, koblinger og støpsler eller tilkoblingsledninger som ikke er i overensstemmelse med forskriftene, må ikke brukes. Dette for å unngå fare for elektrisk støt.
Se over tilkoblingsledningen med jevne mellomrom, og kontroller at den ikke er skadet eller er for gammel (sprø).
Maskinen skal først tas i bruk etter at strømledningen er rullet ut.
Ved bruk av en kabeltrommel skal denne alltid rulles helt ut før bruk.
Bruk aldri en skadet skjøteledning. Skift ut defekte ledninger med nye, og forsøk aldri å reparere en skjøteledning.
Maskinen må ikke brukes med skadede eller slitte ledninger. Kontroller spesielt nettilkoblingsledningen for skade og aldring.
Vedlikeholds- og reparasjonsarbeid på strømledningen skal bare utføres av spesialutdannede fagpersoner.
Fare for elektrisk støt!
En skadet ledning må ikke kobles til strømforsyningen, og den må være koblet fra strømnettet før den berøres.
Fare for elektrisk støt!
Ikke bruk kabler, koblinger, støpsler eller tilkoblingsledninger som ikke er i forskriftsmessig stand.
Kutteenhetene (knivene) skal ikke berøres før maskinen er koblet fra strømnettet.
Tilkoblingsledningene som brukes, skal alltid være tilstrekkelig sikret.
Selv om den elektriske motoren er beskyttet mot vannsprut, er det viktig at du ikke bruker maskinen i våte omgivelser eller
når det regner. Bruk bare fuktighetsisolerte
skjøteledninger for utendørsbruk som er egnet for bruk med maskinen (Ö 10.1).
Hold kabelen unna kniven når du klipper. Ta støpselet ut av stikkontakten uten å dra
i tilkoblingsledningen.
Hvis maskinen kobles til et strømaggregat, er det viktig å være oppmerksom på at den kan skades av strømsvingninger.
Maskinen må kun kobles til strømforsyning som har jordfeilbeskyttelse med aktiveringsstrøm på maksimalt 30 mA. Ta kontakt med en elektriker hvis du ønsker mer informasjon.
Av sikkerhetsmessige grunner skal strømkabelen alltid være forskriftsmessig montert på styret.

4.3 Bekledning og utstyr

Bruk alltid solide sko med såler med god gripeevne under arbeidet. Gå aldri barbent eller
med sandaler når du arbeider.
Når maskinen vedlikeholdes, rengjøres eller transporteres, skal du også bruke solide
hansker, og langt hår må knyttes og holdes vekke (hodetørkle, lue osv.).
Bruk egnede beskyttelsesbriller
ved sliping av klippekniven!
Maskinen skal bare brukes av
personer med langbukser og klær som sitter nært mot kroppen.
Bruk aldri løse klær som kan sette seg fast i bevegelige deler (betjeningshendler), heller aldri smykker, slips og sjal.

4.4 Transport av maskinen

Bruk alltid hansker under arbeidet, slik at du unngår å skade deg på skarpe kanter og varme deler.
64
0478 121 9804 B - NO
Slå av maskinen, trekk ut støpselet og vent til knivene har stanset før du transporterer maskinen.
Transporter maskinen bare når den elektriske motoren er avkjølt.
Ta hensyn til maskinens vekt, og bruk egnet lasteutstyr (lasterampe, løfteanordninger).
Sikre maskinen og tilhørende deler (f.eks. oppsamler) på lasteflaten med festemidler som er sterke nok og egner seg til oppgaven (stropper, tau osv.).
Unngå kontakt med klippekniven ved løfting og bæring.
Les spesielt informasjonen i kapitlet "Transport." Der oppgis det hvordan maskinen skal løftes og bindes fast. (Ö 12.1)
Følg regionale forskrifter ved transport av maskinen, spesielt med hensyn til lastsikring og transport av gjenstander på lasteflater.

4.5 Før arbeidet

Sørg for at maskinen bare betjenes av personer som har lest bruksanvisningen.
Overhold de lokale forskriftene for når på døgnet hageredskaper med forbrenningsmotor eller elektrisk motor kan brukes.
Se over hele området som skal bearbeides, og fjern steiner, pinner, metalltråder og andre gjenstander som kan slynges opp foran maskinen. Det er lett å overse hindringer (f.eks. trestubber og røtter) i høyt gress.
Før du begynner arbeidet med maskinen, bør du derfor merke alle gjenstander (hindringer) som er skjult i gresset, og som ikke lar seg fjerne.
Fjern emballasjen og transportsikringene før du tar i bruk maskinen for første gang.
Skift ut eventuelle slitte eller defekte deler før du bruker maskinen. Informasjon om farer og advarsler som er blitt uleselig på maskinen, må skiftes ut. Du får nye klistremerker og alle andre reservedeler hos din STIHL forhandler.
Sørg for at maskinen er i driftssikker stand før du bruker den. Kontroller før hver bruk:
– At maskinen er i forskriftsmessig
montert stand.
– At klippeverktøyet og den komplette
klippeenheten (klippekniv, festeelementer, klippeaggregathus) er i feilfri stand. Det er spesielt viktig å kontrollere knivfestet og knivslitasjen, samt se etter skader (hakk eller riper).
– At sikkerhetsanordningene (f.eks.
utkastdekselet, huset, styret, motorstoppbøylen) er i feilfri stand og fungerer forskriftsmessig.
– At oppsamleren er fullstendig montert
og uskadet. Ikke bruk oppsamleren hvis den er skadet.
– At etterløpsbremsen på den elektriske
motoren fungerer.
Sørg for å få utført nødvendige arbeider, enten selv eller hos en forhandler. STIHL anbefaler at du kontakter STIHL forhandleren.
Les informasjonen i kapitlet "Farer forårsaket av elektrisk strøm" (Ö 4.2).
Ikke slå på den elektriske motoren uten at kniven er forskriftsmessig montert. Fare for overoppheting av den elektriske motoren!

4.6 Under arbeidet

Ikke bruk maskinen når dyr eller
personer (spesielt barn)
oppholder seg i fareområdet.
Koblings- og sikkerhetsinnretningene som er montert på maskinen, skal ikke fjernes eller omgås. Ikke fest (f.eks. bind fast) motorstoppbøylen på styret.
Styret skal alltid være forskriftsmessig montert, og får ikke endres på. Maskinen må aldri tas i bruk med nedfelt styre.
Ikke fest gjenstander på styret (f.eks. arbeidsklær). Ikke tvinn skjøteledninger rundt styret.
Arbeid bare i dagslys eller med god kunstig belysning.
Ikke bruk maskinen ved temperaturer under +5 °C.
Arbeid ikke med maskinen ved regn eller tordenvær, spesielt ikke hvis det er fare for lynnedslag.
Fuktig og glatt underlag gjør at faren for ulykker øker. Vær forsiktig under arbeidet slik at du ikke glir. Unngå om mulig å bruke maskinen på fuktig underlag.
Ikke la maskinen stå ute i regn.
ENESPTSVFIDAELBGUK NO
0478 121 9804 B - NO
65
Slå på maskinen:
Vær svært forsiktig når du starter maskinen, og følg anvisningene i kapitlet "Ta i bruk maskinen". (Ö 10.) Pass på at du står med føttene i god avstand fra klippeverktøyet.
Plasser maskinen på et jevnt underlag før du slår den på.
Ikke tipp maskinen før eller mens du slår den på.
Ikke start den elektriske motoren uten at utkastkanalen er dekt av utkastdekselet eller oppsamleren.
Unngå hyppige innkoblinger i løpet av kort tid (ikke trykk startknappen av og på unødvendig). Fare for overoppheting av den elektriske motoren!
Klipping i skråninger:
Skråninger skal alltid klippes i tverrgående retning, aldri på langs. Hvis brukeren mister kontroll over maskinen ved klipping på langs, kan vedkommende få den aktive gressklipperen over seg.
Vær spesielt forsiktig når du endrer retning i skråninger.
Sørg for god stabilitet når du arbeider i skråninger, og unngå å arbeide i svært bratte skråninger.
Av sikkerhetsmessige årsaker skal ikke maskinen brukes i skråninger med stigning på mer enn 25° (46,6 %). Fare for
personskade!
25° skråning tilsvarer en vertikal stigning på 46,6 cm ved 100 cm horisontal lengde.
Bruk av maskinen:
Obs! Fare for personskade!
Hold aldri hender eller føtter inntil eller under roterende
deler. Ta aldri i kniven mens den roterer. Ikke stå foran utkaståpningen. Sikkerhetsavstanden mellom styret og maskinen må alltid overholdes.
Ikke forsøk å inspisere kniven mens maskinen arbeider. Ikke
forsøk å åpne utkastdekselet og/eller ta av oppsamleren mens klippekniven går. Den roterende kniven kan forårsake personskader.
Gå langsomt når du bruker maskinen – ikke løp mens du arbeider med maskinen. Ved høy hastighet under arbeidet øker faren for skade ved at du snubler, sklir osv.
Vær spesielt forsiktig når du snur maskinen eller drar den mot deg.
Det er lett å snuble!
Ikke løft eller bær maskinen mens den elektriske motoren er i gang eller strømkabelen er koblet til. Fare for personskade!
Vær oppmerksom på objekter som eventuelt er skjult i gressrotsonen (vanningsanlegg, påler, vannventiler, fundamenter, strømledninger osv.). Kjør aldri over slike objekter.
Vær spesielt forsiktig når du bruker maskinen i nærheten av nedoverbakker, kanter i terrenget, grøfter og dammer. Pass spesielt på at du holder tilstrekkelig avstand til slike fareområder.
Hvis klippeverktøyet eller maskinen støter mot hindringer eller fremmedlegemer, slår du av den elektriske motoren, kobler fra strømledningen og undersøker maskinen nøye.
Vær oppmerksom på at klippeverktøyet roterer i noen sekunder etter at motoren er slått av.
Slå av den elektriske motoren
– når maskinen transporteres på annet
underlag enn gress
– når maskinen transporteres til og fra
klippeområdet som skal klippes – før du tar av oppsamleren – før du stiller inn klippehøyden
Slå av den elektriske motoren, trekk ut støpselet og vent til alt roterende klippeverktøy har stanset helt
– Før du fjerner blokkeringer eller
tilstoppinger i utkastkanalen. – Hvis klippeverktøyet har kommet borti
en gjenstand. Kontroller at
klippeverktøyet ikke er skadet. Ikke
bruk maskinen hvis knivakselen eller
akselen på den elektriske motoren er
bøyd eller skadet. Fare for
personskader på grunn av defekte
deler!
66
0478 121 9804 B - NO
– Før du undersøker eller rengjør
maskinen, eller utfører arbeider på den (f.eks. justering av klippehøyden, sammenklapping eller justering av styret).
– Før du setter fra deg maskinen, eller
når den skal stå uten tilsyn. – Før du løfter eller bærer maskinen. – Før transport. – Hvis du har kommet borti en gjenstand,
eller hvis maskinen vibrerer mer enn
vanlig. I slike tilfeller må du undersøke
maskinen og spesielt klippeenheten
(kniv, knivaksel og knivfeste) for
skader, og få utført eventuelle
nødvendige reparasjoner før du tar i
bruk maskinen igjen.
Fare for personskade!
Sterke vibrasjoner er som oftest et tegn på en feil. Maskinen får ikke brukes med skadet eller bøyd knivaksel/klippekniv. Kontakt en fagperson (STIHL anbefaler STIHL forhandleren) for å få utført eventuelle nødvendige reparasjoner du ikke føler deg kvalifisert til å utføre selv.
Annet utstyr som er koblet til samme strømkrets, kan ved ugunstige nettforhold ødelegges på grunn av spenningssvingninger når maskinen startes. Iverksett i så fall egnede tiltak (du kan f.eks. koble til en annen strømkrets enn den for den aktuelle innretningen, eller koble maskinen til en strømkrets med lavere impedans).

4.7 Vedlikehold, rengjøring, reparasjoner og lagring

Slå av maskinen og trekk ut støpslet før du utfører arbeider på maskinen (f.eks. før du
justerer eller rengjør maskinen, eller kontrollerer om tilkoblingsledningen er tvunnet eller skadet).
La maskinen avkjøles helt før du setter den bort i et lukket rom, rengjør den eller utfører vedlikeholdsarbeider.
Rengjøring:
Hele maskinen må rengjøres grundig etter hver bruk. (Ö 11.2)
Bruk en trepinne til å løsne gress som har satt seg fast. Rengjør undersiden av gressklipperen med børste og vann.
Maskinen skal aldri rengjøres med høytrykksvasker eller under rennende vann (f.eks. med en hageslange). Ikke bruk sterke rengjøringsmidler. Disse kan skade plast- og metalldeler og dermed redusere sikkerheten til din STIHL maskin.
For å unngå brannfare er det viktig at området rundt kjøleluftåpningene mellom dekselet og huset på den elektriske motoren holdes fritt for brennbart materiale som f.eks. gress, strå, mose, løv og fett.
Vedlikeholdsarbeider:
Bare vedlikeholdsarbeider som er beskrevet i denne bruksanvisningen, kan utføres av brukeren. Alle andre arbeider skal utføres av en forhandler. Kontakt alltid forhandleren hvis du mangler nødvendig informasjon eller hjelpemidler. STIHL anbefaler at alt vedlikeholdsarbeid og alle reparasjoner utføres hos en STIHL forhandler.
I tillegg til jevnlige tilbud om opplæring, får STIHL forhandlerne regelmessig tilsendt teknisk informasjon.
Bruk bare verktøy, tilbehør eller tilleggsutstyr som er godkjent for denne maskinen av STIHL, eller som korresponderer i teknisk utførelse. I motsatt fall kan det oppstå uhell som medfører personskader eller skader på maskinen. Kontakt forhandleren hvis du har spørsmål.
Originalt verktøy, tilbehør og originale reservedeler fra STIHL har egenskaper som gjør dem optimalt egnet for maskinen og kravene som brukeren stiller. Originale STIHL reservedeler kjennes igjen på STIHL reservedelsnummeret, STIHL logoen og eventuelt STIHL reservedelssymbolet. På små deler kan også symbolet stå alene.
Sørg for at advarsels- og merknadsklistremerker alltid er rene og lesbare. Bestill nye originale klistremerker hos STIHL forhandleren hvis klistremerker skades eller blir borte. Hvis en komponent skiftes ut med en ny del, må du passe på at samme klistremerker settes på den nye delen.
Bruk tykke arbeidshansker og vær svært forsiktig når du arbeider med klippeenheten.
Sørg for at alle muttere, bolter og skruer, spesielt knivskruen, sitter godt, slik at gressklipperen er i driftsmessig sikker stand.
Kontroller hele maskinen og oppsamleren regelmessig med tanke på slitasje og skader. Dette er spesielt viktig når maskinen ikke skal brukes på en stund (f.eks. når den skal settes bort for
ENESPTSVFIDAELBGUK NO
0478 121 9804 B - NO
67
vinteren). Skift ut slitte eller skadde deler, slik at maskinen alltid er i driftssikker stand.
Hvis det ble fjernet deler eller beskyttelsesinnretninger i forbindelse med vedlikeholdsarbeidet, må disse straks settes tilbake på forskriftsmessig vis når arbeidet er utført.
Kontroller med jevne mellomrom at klippekniven sitter fast og ikke er skadet eller slitt.

4.8 Lagring ved lengre driftsopphold

Avkjøl maskinen og oppbevar den i et tørt, lukket rom.
Sørg for at maskinen er utilgjengelig for uvedkommende (f.eks. barn).
Rengjør maskinen grundig når den ikke skal brukes på lengre tid (f.eks. når den skal settes bort for vinteren).
Sørg for at maskinen er i driftssikker stand når du setter den til lagring.

4.9 Kassering

Sørg for at maskinen kasseres forskriftsmessig når den ikke lenger skal brukes. Sørg for å gjøre maskinen ubrukelig før kassering. For å unngå ulykker er det spesielt viktig å fjerne strømledningen eller -kabelen til den elektriske motoren.
Klippeverktøyet kan forårsake personskader!
Ikke la maskinen stå uten tilsyn! Dette gjelder selv om maskinen ikke lenger er i bruk og skal kasseres. Sørg for å oppbevare maskinen og klippeverktøyet utilgjengelig for barn.

5. Symbolforklaring

Obs!
Les bruksanvisningen og sikkerhetsforskriftene før bruk.
Fare for personskader!
Se til at ingen oppholder seg i fareområdet.
Fare for personskader!
Hold hender og føtter unna knivene. Klippekniven er skarp. Klippekniven fortset­ter å gå i noen sekunder etter at motoren er slått av (motor-/ knivbrems). Slå all­tid av motoren og trekk ut støpslet før du utfører arbei­der på klippeverktøyet, før vedlikeholds- og rengjø­ringsarbeider, før du kontrollerer om tilkoblings­ledningen er snodd eller skadet, og før du forlater maskinen.
Fare for elektrisk støt! Hold tilkoblingskabelen borte fra klippeverktøyet.
Ikke arbeid når det regner eller er vått ute.
Slå på den elektriske motoren.

6. Gjøre maskinen klar for bruk

6.1 Sette sammen gressklipperen Fare for personskade

Les sikkerhetsanvisningene i kapitlet "For din sikkerhet". (Ö 4.)
Sett sammen maskinen på et
vannrett, jevnt og fast underlag. Kontroller de leverte produktkomponentene før monteringen.
Sett sammen oppsamleren, og
monter styreunderdelene (D). Bruk riktig tiltrekkingsmoment.
Plasser styreoverdelen i ønsket
høyde på styreunderdelene, og hold den i denne stillingen. (Ö 7.3)
Monter styreoverdelen, legg
strømledningen i kabelføringen (J) som vist på bildet, og fest den til styret med ledningsklipsene (K).
Fest oppsamleren. (Ö 7.1)
2
3 4
5
68
0478 121 9804 B - NO

7. Betjeningselementer

7.1 Oppsamler Sette på:

Åpne utkastdekselet (1) og hold det oppe.
Hekt på oppsamleren (2) ved å sette festeknastene inn i festene (3) på baksiden av maskinen.
Lukk utkastdekslet (1).
Ta av:
Åpne utkastdekselet (1) og hold det oppe.
Løft opp oppsamleren (2) og ta den av bakover.
Lukk utkastdekslet (1).

7.2 Nivåindikator

Luftstrømmen som kniven genererer, hever nivåindikatoren (1). Når oppsamleren er full, stopper luftstrømmen. Ved for lite luftstrøm går nivåindikatoren (1) tilbake til hviletilstand. Dette er tegn på at oppsamleren må tømmes.
Nivåindikatorens funksjon er uten begrensninger kun ved optimal luftstrøm. Ytre faktorer som vått, tett eller høyt gress, lave klippehøyder, forurensning eller lignende kan påvirke luftstrømmen og nivåindikatorens funksjon.
A Oppsamleren fylles på B Oppsamleren er fylt
6
7
Tøm oppsamleren når den er full (Ö 10.5).

7.3 Styre

8
Klemfare!
Styreoverdelen kan klappe sammen når dreiehåndtakene løsnes. Hold derfor med én hånd på det høyeste stedet på styreoverdelen (2) mens du løsner dreiehåndtakene.
1 Felle ned styreoverdelen: Transportstilling – for plassbesparende
transport og oppbevaring:
Skru ut dreiehåndtakene (1) til de lett kan dreies, og fell styreoverdelen (2) fremover. Pass på at de elektriske ledningene ikke skades.
Arbeidsposisjon – for skyving av maskinen:
Fell styreoverdelen (2) bakover, og hold den med én hånd.
Skru fast dreiehåndtakene (1).
2 Høyderegulering:
Styreoverdelen kan monteres i to forskjellige høyder:
Skru av dreiehåndtakene (1), og ta ut skruene (3).
Hold styreoverdelen (2) i riktig høyde: Hull A – høy posisjon Hull B – lav posisjon.
Før skruene (3) gjennom hullene på styreunderdelen og styreoverdelen, og skru fast dreiehåndtakene (1).

7.4 Sentral klippehøydejustering

Det kan stilles inn fem forskjellige klippehøyder.
Trinn 1: laveste klippehøyde (25 mm)
Trinn 5: høyeste klippehøyde (65 mm)
Justere klippehøyden:
Trykk låsearmen (1) utover, og hold den i denne stillingen.
Still inn ønsket klippehøyde ved å bevege maskinen opp eller ned.
Slipp opp låsearmen (1), og la den gå i inngrep.
9

8. Informasjon om arbeid

8.1 Generell informasjon

Fare for personskade!
Hvis ledningen har snodd seg, må den straks rettes ut.
Trekk tilkoblingsledningen bak deg mens du klipper. Tilkoblingsledningen kan medføre snublefare eller bli klippet over ved et uhell. Den utgjør derfor en stor sikkerhetsrisiko. Klipp alltid slik at tilkoblingsledningen ligger godt synlig på den gressflaten som allerede er klipt.
En jevn og fin plen får du ved å klippe ofte og holde gresset kort.
Ved tørt og varmt vær bør ikke gresset klippes for kort. Plenen kan bli svidd av solen og bli stygg!
ENESPTSVFIDAELBGUK NO
0478 121 9804 B - NO
69
Slip kniven regelmessig (STIHL forhandler) for å få et penest mulig klipperesultat.

8.2 Riktig belastning for den elektriske motoren

Ikke slå på gressklipperen når den står i høyt gress eller når den er stilt inn på laveste klippehøyde.
Gressklipperen skal kun belastes så mye at turtallet til den elektriske motoren ikke synker vesentlig.
Hvis turtallet synker, må du bruke høyere klippehøyde og/eller redusere kjørehastigheten.

8.3 Hvis klippekniven er blokkert

Slå av den elektriske motoren umiddelbart og ta ut støpslet. Fjern deretter årsaken til feilen.

8.4 Termisk overbelastningsvern for den elektriske motoren

Hvis den elektriske motoren overbelastes under arbeidet, slås den av automatisk av det innebygde termiske overbelastningsvernet. Tiltak for å unngå at dette skjer igjen må gjøres.
Årsaker til overbelastning: – Klipping av for høyt gress eller med for
lav klippehøyde. – For høy fremdriftshastighet. – Utilstrekkelig rengjøring av kjøleribbene
(sugeslissene). – Klippekniven er sløv eller slitt.
– Uegnet eller for lang tilkoblingsledning
– spenningsfall (Ö 10.1).
Ta i bruk igjen maskinen
Maskinen kan tas i bruk igjen etter en avkjølingstid på ca. 20 min. (avhengig av omgivelsestemperaturen) (Ö 10.).

8.5 Brukerens arbeidsområde

Brukeren må av sikkerhetsgrunner oppholde seg i arbeidsområdet bak styret mens den elektriske motoren kjører. Sikkerhetsavstanden mellom styret og maskinen må alltid overholdes.
Gressklipperen skal kun brukes av én person om gangen. Se til at ingen oppholder seg i fareområdet. (Ö 4.)
18

9. Sikkerhetsutstyr

Maskinen har flere anordninger som gjør den sikker å bruke og beskytter mot feil bruk.
Fare for personskade!
Ikke bruk maskinen hvis det konstateres feil på en av sikkerhetsanordningene. Kontakt en forhandler. STIHL anbefaler STIHL forhandleren.

9.1 Sikkerhetsanordninger

Gressklipperen er utstyrt med sikkerhetsanordninger som skal hindre utilsiktet kontakt med klippekniven og klippematerialet/gressavfallet som kastes ut.
Dette innbefatter huset, utkastdekselet, oppsamleren og det forskriftsmessig monterte styret.

9.2 Tohåndsbetjening

Den elektriske motoren kan bare startes når du holder inne startknappen med den høyre hånden og dertil trekker motorstoppbøylen mot styret med den venstre.

9.3 Etterløpsbrems for den elektriske motoren

Når du slipper opp motorstoppbøylen, stanser klippekniven i løpet av 3 sekunder.
Den integrerte etterløpsbremsen i den elektriske motoren reduserer stopptiden på kniven.
Når forbrenningsmotoren er slått på, roterer kniven, og det høres en hvinende lyd. Utkoblingsforsinkelsen tilsvarer varigheten på den hvinende lyden etter at elektromotoren er utkoblet. Dette kan måles med en stoppeklokke.
70
0478 121 9804 B - NO

10. Ta maskinen i bruk

10.1 Koble maskinen til strømuttaket

Fare for elektrisk støt!
Les sikkerhetsanvisningene i kapitlet "For din sikkerhet" (Ö 4.2).
Hvis du bruker kabeltrommel, må du rulle tilkoblingsledningen helt av trommelen, ellers kan den elektriske motstanden føre til redusert ytelse og overoppheting.
Tilkoblingsledningen må ikke være lettere enn gummikledd kabel H07 RN-
F DIN/VDE 0282. Minimumskrav til tverrsnitt:
ved lengde på opptil 25 m: 3 x 1,5 mm² ved lengde på opptil 50 m: 3 x 2,5 mm²
Koblingene på tilkoblingsledningene må være i gummi eller være gummikledd, og de må være i overensstemmelse med standarden DIN/VDE 0620.
Nettspenningen og nettfrekvensen må stemme overens med opplysningene på merkeplaten eller i kapitlet "Tekniske data" (Ö 17.).
Tilkoblingsledningen må være tilstrekkelig sikret (Ö 17.).
Denne maskinen er konstruert for drift via strømnett med systemimpedans Z overføringspunktet (hustilkoblingen) på maksimalt 0,49 ohm (ved 50 Hz).
Brukeren må forvisse seg om at enheten bare drives via et strømnett som oppfyller disse kravene. Kontakt om nødvendig den lokale strømleverandøren for informasjon om systemimpedansen.
max

10.2 Strekkavlastning

Under arbeidet forhindrer strekkavlastningen at tilkoblingsledningen utilsiktet trekkes ut av kontakten (dette kan skade strømtilkoblingen til maskinen)
Tilkoblingsledningen må derfor føres gjennom strekkavlastningen.
Legg tilkoblingsledningen (1) i en løkke, og før denne gjennom åpningen (2).
Hekt løkken inn på kroken (3), og stram til.

10.3 Slå på gressklipperen

10
11
Ikke start den elektriske motoren i høyt gress eller med laveste klippehøyde, da dette vil gjøre den vanskelig å få start på. Overoppheting av maskinen
Trykk på startknappen (1), og hold den inne. Trykk motorstoppbøylen (2) mot styret, og hold den der.
Du kan slippe startknappen (1) etter at du har aktivert motorstoppbøylen (2).

10.4 Slå av gressklipperen

Slipp motorstoppbøylen (1). Den elektriske motoren og klippekniven stanser etter en kort utkoblingstid.
12

10.5 Tømme oppsamleren

13
Fare for personskade!
Av sikkerhetsmessige hensyn må du slå av den elektriske motoren før du tar av oppsamleren.
Ta av oppsamleren. (Ö 7.1)
Åpne oppsamleren med låseklaffen (1).
Vipp opp oppsamleroverdelen (2), og hold den oppe. Snu oppsamleren opp­ned, og tøm ut klippematerialet/gressavfallet.
Lukk oppsamleren.
Hekt på oppsamleren. (Ö 7.1)

11. Vedlikehold

11.1 Generell informasjon

Fare for personskader!
Les sikkerhetsanvisningene i kapitlet "For din sikkerhet" (Ö 4.).
Foreta årlig vedlikehold hos forhandleren:
Gressklipperen bør kontrolleres årlig hos en forhandler. STIHL anbefaler at du kontakter STIHL forhandleren.

11.2 Rengjøring Vedlikeholdsintervall:

Etter hver bruk
Sett gressklipperen på et fast, vannrett og jevnt underlag.
Ta av oppsamleren. (Ö 7.1)
14
ENESPTSVFIDAELBGUK NO
0478 121 9804 B - NO
71
Vipp gressklipperen (1) over på siden for rengjøring av undersiden.
Maskinen skal kun rengjøres med en fuktig klut eller en børste. Bruk en trepinne for å løsne gress som har satt seg fast. Bruk spesialrens (f.eks. STIHL spesialrens) hvis nødvendig.
Ikke bruk høytrykksspyler eller vannslange på brytere, motordeler, tetninger eller lagerpunkter.

11.3 Elektrisk motor og hjul

Den elektriske motoren er vedlikeholdsfri. Hjullagrene er vedlikeholdsfrie.

11.4 Styreoverdel

Vedlikeholdsintervall: Før hver bruk
Kontroller styreoverdelen for skader – den er overtrukket med et isoleringssjikt. Hvis dette er skadet, skal du ikke ta maskinen i bruk, og styreoverdelen må skiftes ut.

11.5 Vedlikeholde klippekniven

Vedlikeholdsintervall:
15
Før hver bruk
Fare for personskade!
Kontroller kniven for skader før hver bruk. Klippekniven må skiftes ut hvis det er synlige hakk eller riper i kniven, eller hvis slitegrensene er nådd eller overskredet.
Vipp gressklipperen over på siden. (Ö 11.2)
Rengjør klippekniven (1), kontroller den for skader (hakk eller riper) og slitasje, og skift den om nødvendig ut.
Mål knivtykkelsen A på flere punkter med en skyvelære. Kontroller også tykkelsen i området ved vingene på kniven. A > 1,6 mm
Legg en linjal (2) mot den fremre knivkanten, og mål slitasjen B. B < 5 mm
11.6 Demontere og montere
klippekniv
16
Fare for personskade!
Bruk alltid egnede vernehansker ved alt arbeid på klippekniven.
Vipp gressklipperen over på siden for arbeid på klippekniven. (Ö 11.2)
1 Demontering:
Hold i klippekniven (1) med én hånd.
Skru ut knivskruen (2) sammen med
medbringeren (3), og ta den av sammen med klippekniven (1).
2 Montering:
Fare for personskade!
Kontroller at klippekniven er i god stand før monteringen (skader, slitasje), og skift den om nødvendig ut. (Ö 11.5 ) Klippekniven må bare monteres som vist på bildet, med de oppoverbøyde vingene på knivbladene pekende opp (mot maskinen). Overhold det foreskrevne tiltrekkingsmomentet for knivskruen nøye, ellers kan ikke klippeverktøyet brukes trygt. Fest i tillegg knivskruen med Loctite 243.
Skift ut knivskruen og medbringeren hver gang du skifter kniv.
Rengjør anleggsflaten til knivhylsen og medbringeren.
Sett klippekniven (1) på knivhylsen slik at de oppoverbøyde vingene vender opp. Plasser føringsstiftene (4) på knivhylsen i utsparingene på klippekniven.
Hold klippekniven (1) med én hånd, og sett på medbringeren (3).
Skru inn knivskruen (2), og trekk til. Tiltrekkingsmoment for knivskruen: 15 - 20 Nm

11.7 Slipe klippekniven

STIHL anbefaler at du kontakter fagfolk for å få slipt klippekniven. Hvis kniven slipes feil (feil vinkel, ubalanse osv.), påvirkes funksjonen til maskinen. Fare for skade på maskinen og motoren!
Slipeveiledning:
Demonter klippekniven. (Ö 11.6)
72
0478 121 9804 B - NO
Avkjøl klippekniven under sliping, f.eks. med vann. Ikke la kniven bli blå, da dette reduserer holdbarheten.
Slip kniven jevnt for å unngå vibrasjoner som skyldes ubalanse.
Ha en slipevinkel på 30°.
Bruk et fint slipepapir for å få bort
eventuelle grader på skjærekanten etter avsluttet sliping.

11.8 Oppbevaring (vinterlagring)

Oppbevar maskinen i et tørt, lukket rom med lite støv. Sørg for å oppbevare maskinen utilgjengelig for barn.
Gressklipperen skal være i driftssikker stand når den settes bort for lagring. Fell ned styret om nødvendig.
Se til at alle muttere, bolter og skruer er strammet godt, skift ut farehenvisninger og advarsler på maskinen som har blitt uleselige, og kontroller hele maskinen for slitasje og skader. Skift ut slitte eller skadede deler.
Sørg for å få utbedret eventuelle feil før maskinen settes bort for lengre tid.
Husk følgende hvis gressklipperen skal settes bort i lengre tid (vinter):
Rengjør alle maskinens deler grundig.
Smør alle bevegelige deler godt med
olje eller fett.

12. Transport

12.1 Transport

17
Fare for personskade!
Les grundig gjennom kapitlet "For din sikkerhet" før du transporterer maskinen. (Ö 4.) Under transport må du alltid ha på deg egnet verneutstyr (vernesko, solide hansker). Før løfting eller transport må du alltid koble ut strømledningen.
Bære maskinen:
Bær gressklipperen med én hånd på transporthåndtaket (1) og den andre på huset (2). Hold god avstand til klippekniven, og pass særlig på føtter og bein.
eller
Bær gressklipperen med én hånd i transporthåndtaket (1).
Binde fast maskinen:
Sikre gressklipperen og oppsamleren med egnede festemidler på lasteflaten.
Fest stropper eller seler i transporthåndtaket (1) og i styreunderdelene (3).

13. Minimere slitasjen og unngå skader

Viktige henvisninger vedrørende vedlikehold for produktgruppen
Gressklipper, håndstyrt og strømdrevet (STIHL RME)
STIHL frasier seg ethvert ansvar for materielle skader og personskader som skyldes at bruksanvisningen ikke er fulgt (spesielt med hensyn til sikkerhet, betjening og vedlikehold) eller at det er brukt ikke-godkjente påbyggings- eller reservedeler.
Følg disse henvisningene for å unngå skader eller unormal slitasje på din STIHL maskin:
1. Slitedeler
Enkelte av komponentene på STIHL maskinen utsettes for normal slitasje også når produktet brukes i henhold til bestemmelsene. Disse komponentene må skiftes ut i tide, avhengig av hvordan og hvor mye produktet brukes.
Det innbefatter blant annet: –Kniver
2. Følg informasjonen i denne bruksanvisningen.
Bruk, vedlikehold og lagring av STIHL maskinen må skje i henhold til informasjonen i denne bruksanvisningen. Brukeren må selv ta ansvaret hvis det oppstår skader fordi sikkerhets-, bruks- og vedlikeholdsforskriftene ikke er fulgt.
Dette gjelder spesielt for: – Ikke tilstrekkelig dimensjonert ledning
(diameter).
– Feil elektrisk tilkobling (spenning).
ENESPTSVFIDAELBGUK NO
0478 121 9804 B - NO
73
– Endringer på produktet som ikke er
godkjent av STIHL.
– Bruk av verktøy eller tilbehør som ikke
er tillatt eller egnet for maskinen, eller
som har dårlig kvalitet. – Ikke forskriftsmessig bruk av produktet. – Bruk ved sportsarrangementer eller
andre konkurranser. – Skader som følge av at produktet er
brukt med defekte komponenter.
3. Vedlikeholdsarbeider
Alle arbeider som er nevnt under “Vedlikehold“, må utføres regelmessig.
Hvis brukeren ikke kan utføre disse vedlikeholdsarbeidene selv, skal han eller hun ta kontakt med en forhandler.
STIHL anbefaler at alt vedlikeholdsarbeid og alle reparasjoner utføres hos en STIHL forhandler.
I tillegg til jevnlige tilbud om opplæring, får STIHL forhandlerne regelmessig tilsendt teknisk informasjon.
Hvis disse arbeidene forsømmes, kan det oppstå skader som brukeren er ansvarlig for.
Slike skader er blant annet: – Skader på den elektriske motoren som
er forårsaket av mangelfull rengjøring
av kjøleribbene (sugeslissene). – Rustskader og andre skader som
oppstår som følge av uegnet
lagringssted. – Skader på maskinen grunnet bruk av
reservedeler med dårlig kvalitet.
– Skader som skyldes at vedlikehold ikke
er utført i rett tid eller utilstrekkelig vedlikehold, hhv. skader som skyldes vedlikeholds- eller reparasjonsarbeider som ikke er utført hos forhandlere.

14. Miljøvern

Gressavklipp skal komposteres og ikke kastes sammen med husholdningsavfall.
Emballasjen, maskinen og tilbehøret er produsert av gjenvinnbare materialer og må kasseres i samsvar med dette.
Atskilt, miljøvennlig kassering av materialrester bidrar til økt gjenbruk av ressurser. Maskinen bør derfor leveres til gjenvinning etter at den normale levetiden er nådd. Ikke-forskriftsmessig kassering kan medføre helse- og miljøskader. Se kapitlet "Kassering" for mer informasjon. (Ö 4.9)
Kontakt nærmeste resirkuleringsstasjon eller forhandleren hvis du er usikker på hvordan avfallsproduktene skal kasseres.

15. Vanlige reservedeler

Klippekniv: 6311 702 0100
Knivskrue: 9018 321 1800
Medbringer: 6311 702 0600
Knivskruen og medbringeren må skiftes ut når kniven skiftes. Reservedeler føres av STIHL forhandlere.

16. Produsentens samsvarserklæring

16.1 Produsentens EU­samsvarserklæring for gressklipper STIHL RME 235.0
STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Østerrike
bekrefter som eneansvarlig at maskinen – Modell: Elektrisk drevet gressklipper –Merke: STIHL – Type: RME 235.0 – Klippebredde: 33 cm – Serieidentifikasjon: 6311 oppfyller de relevante bestemmelsene i
direktiv 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2014/30/EU og 2011/65/EU og er utviklet og produsert i samsvar med de versjonene av følgende standarder som var gyldige på produksjonsdatoen: EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 og EN 61000-3-3.
Medvirkende oppnevnt instans: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg, DE
Det garanterte lydeffektnivået er målt i henhold til direktiv 2000/14/EC, vedlegg VIII.
– Målt lydeffektnivå: 92,1 dB(A) – Garantert lydeffektnivå: 93 dB(A) Den tekniske dokumentasjonen
oppbevares hos STIHL Tirol GmbH.
74
0478 121 9804 B - NO
Produksjonsår og maskinnummer er angitt på gressklipperen.
Langkampfen, 29.04.2021 STIHL Tirol GmbH på vegne av
Matthias Fleischer, leder for forskning og utvikling
på vegne av
Sven Zimmermann, kvalitetsansvarlig

17. Tekniske data

Type RME 235.0
Serieidentifikasjon 6311 Motortype Elektrisk motor Motortype AC
universalmotor Spenning 230 V~ Effekt 1200 W Frekvens 50 Hz Sikring 5 A
Typ e RME 235.0
Beskyttelsesklasse II Beskyttelsestype IPX 4 Klippeinnretning knivbjelke Klippebredde 33 cm Turtall for
klippeinnretningen 3200 o/min I henhold til 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: Garantert lydeffekt-
nivå L
WAd
Usikkerhet K
WA
93 dB(A)
0,8 dB(A) Måling i henhold til EN 60335-2-77: Lydtrykknivå på
arbeidsplassen L Usikkerhet K
pA
pA
80 dB(A)
2dB(A) Drift av knivbjelke Permanent Tiltrekkingsmoment
knivskrue 15 - 20 Nm Hjul-Ø foran 140 mm Hjul-Ø bak 170 mm Fyllmengde i
oppsamler 30 l Klippehøyde 25 - 65 mm Angitt vibrasjonskarakteristikk iht.
EN 12096: Målt verdi a Usikkerhet K
hw
hw
1,40 m/sek
0,70 m/sek
2
2
Måling iht. EN 20643, EN 60335-2-77 Lengde 127 cm Bredde 37 cm Høyde 108 cm Vekt 13 kg
14 kg (GB)

17.1 REACH

REACH er navnet på en EU-bestemmelse for registrering, vurdering og godkjenning av kjemikalier.
Informasjon om innfrielse av REACH­bestemmelsen (EU) nr. 1907/2006 finnes på www.stihl.com/reach.

18. Feilsøking

# Kontakt eventuelt en forhandler.
STIHL anbefaler STIHL forhandleren.
Feil/problem:
Den elektriske motoren starter ikke
Mulig årsak:
– Ingen nettspenning – Tilkoblingskabelen/støpselet,
støpselkoblingen eller bryteren er
defekt – Startknappen er ikke trykt inn – Den elektriske motoren er overbelastet
på grunn av for høyt eller vått gress – Beskyttelsen til den elektriske motoren
er aktivert – Klipperhuset er tilstoppet – Sikringen i støpselet er defekt (bare
Storbritannia)
Tiltak:
– Undersøk sikringen (Ö 10.1) – Kontroller og eventuelt skift ut
kabelen/støpselet/bryteren (Ö 10.1) – Trykk på startknappen (Ö 10.3) – Ikke start den elektriske motoren i høyt
gress, og pass på å justere
klippehøyden (Ö 7.4) – La maskinen avkjøles (Ö 8.4) – Rengjør klipperhuset (Ö 11.2) – Bytt sikringen i støpselet (#)
ENESPTSVFIDAELBGUK NO
0478 121 9804 B - NO
75
Feil/problem:
Nettsikringen utløses ofte
Mulig årsak:
– Ikke egnet tilkoblingsledning – Overbelastning av nettet – Overbelastning av maskinen på grunn
av for høyt eller for fuktig gress
Tiltak:
– Bruk egnet tilkoblingsledning (Ö 10.1) – Koble maskinen til en annen strømkrets – Tilpass klippehøyden og -hastigheten
etter klippeforholdene (Ö 7.4)
Feil/problem:
Den elektriske motoren er vanskelig å starte, eller Effekten avtar
Mulig årsak:
– Gresset som klippes, er for høyt eller for
fuktig
– Klipperhuset er tilstoppet
Tiltak:
– Tilpass klippehøyden og -hastigheten
etter klippeforholdene (Ö 7.4)
– Rengjør klippehuset (trekk ut støpslet
før rengjøring) (Ö 11.2)

19. Serviceplan

19.1 Bekreftelse av overleveringen

Feil/problem:
Sterke vibrasjoner under bruk
Mulig årsak:
– Knivskrue er løs – Knivene er ikke avbalansert
Tiltak:
– Stram knivskruen (Ö 11.6) – Etterslip (avbalanser) eller skift ut
kniven (Ö 11.7)
Feil/problem:
Ujevnt klipperesultat, gressplenen blir gul
Mulig årsak:
– Klippekniven er sløv eller slitt – Hastigheten fremover er for stor i
forhold til klippehøyden
Tiltak:
– Etterslip eller skift ut klippekniven
(Ö 11.7)
– Reduser hastigheten og/eller still inn
riktig klippehøyde (Ö 7.4)
Feil/problem:
Utkastkanalen er tilstoppet
Mulig årsak:
– Klippekniven er slitt – Klipping av for høyt eller for fuktig gress
Tiltak:
– Skift ut klippekniven (Ö 11.7) – Tilpass klippehøyden og -hastigheten
etter klippeforholdene (Ö 7.4)

19.2 Servicebekreftelse

Gi denne bruksanvisningen til STIHL fagforhandleren når du får utført vedlikeholdsarbeider. Forhandleren bekrefter det utførte arbeidet ved å fylle ut de angitte feltene.
Service utført
Dato for neste service
19
76
0478 121 9804 B - NO
Hej!
Tack för att du valt en produkt från STIHL Vi utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför är våra produkter mycket säkra även när de belastas mycket.
STIHL ger även en förstklassig service. Hos våra återförsäljare får du kompetent rådgivning och instruktioner samt tekniska råd.
Vi uppskattar ditt förtroende för oss och önskar dig lycka till med din STIHL produkt.
Dr Nikolas Stihl
VIKTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN OCH SPARA DEN.

1. Innehållsförteckning

Information om denna bruksanvisning 78
Allmänt 78 Beskrivning av bruksanvisningen 78 Landsberoende varianter 78
Maskinbeskrivning 78 För din säkerhet 79
Allmänt 79 Varning – fara pga elektrisk ström 80 Klädsel och utrustning 80 Transportera maskinen 80 Före arbetet 81 Under arbetet 81 Underhåll, rengöring, reparation
och förvaring 83 Förvaring under längre
driftsuppehåll 83 Sluthantering 84
Symbolbeskrivning 84 Göra maskinen klar för
användning 84
Sätta ihop gräsklippare 84
Reglage 84
Gräsuppsamlare 84 Mängdindikator 85 Styrhandtag 85 Central klipphöjdinställning 85
Arbetsanvisningar 85
Allmänt 85 Rätt belastning elmotor 85 Om kniven blockerar 86 Termiskt överbelastningsskydd
elmotor 86 Användarens arbetsområde 86
Säkerhetsanordningar 86
Skyddsanordningar 86 Tvåhandsmanövrering 86 Elmotorbroms 86
Ta maskinen i bruk 86
Ansluta maskinen till elnätet 86 Dragavlastning 87 Starta gräsklippare 87 Stänga av gräsklippare 87 Tömma gräsuppsamlare 87
Underhåll 87
Allmänt 87 Göra rent maskinen 87 Elmotor och hjul 87 Överdel styrhandtag 87 Underhåll av kniv 88 Demontera och montera kniv 88 Slipa kniv 88 Förvaring (vinteruppehåll) 88
Transport 89
Transport 89
Minimera slitage och förhindra skador 89
Miljöskydd 90 Vanliga reservdelar 90 Tillverkarens
konformitetsdeklaration 90
EU-konformitetsdeklaration gräsklippare STIHL RME 235.0 90
Tekniska data 90
REACH 91
Felsökning 91 Serviceschema 92
Överlämningsbekräftelse 92 Servicebekräftelse 92
ENESPTNOFIDAELBGUK SV
0478 121 9804 B - SV
Tryckt på klorfritt blekt papper. Papper kan återvinnas. Skyddsomslaget är halogenfritt.
77

2. Information om denna bruksanvisning

2.1 Allmänt Denna bruksanvisning är en original

bruksanvisning från tillverkaren enligt
EG-riktlinjen 2006/42/EC. STIHL arbetar ständigt med
vidareutveckling av sitt produktutbud. Vi förbehåller oss därför rätten till ändringar av design, teknik och utrustning. Inga anspråk grundade på uppgifter och bilder i denna bruksanvisning kan därför ställas.
I denna bruksanvisning beskrivs ev. modeller som inte finns tillgängliga i alla länder.
Denna bruksanvisning är upphovsrättsskyddad. Alla rättigheter förbehållna, särskilt då rätten till kopiering, översättning och bearbetning med elektroniska system.

2.2 Beskrivning av bruksanvisningen

Bilder och text beskriver vissa arbetsmoment.
Samtliga bildsymboler, som finns på maskinen, förklaras i denna bruksanvisning.
Blickriktning:
Blickriktning vid användning ”vänster” och ”höger” i bruksanvisningen: Användaren står bakom maskinen och ser framåt i färdriktningen.
Kapitelhänvisning:
En pil hänvisar till motsvarande kapitel och underkapitel med ytterligare förklaringar. Följande exempel visar en hänvisning till ett kapitel: (Ö 3.)
Märkning av textavsnitt:
De beskrivna anvisningarna kan vara markerade som i följande exempel.
Arbetsmoment som kräver att användaren ingriper:
Lossa skruven (1) med en skruvmejsel, aktivera spaken (2) ...
Allmänna uppräkningar: – Användning av produkten för sport-
eller tävlingsändamål
Text med extra betydelse:
Textavsnitt med extra betydelse markeras med en av följande symboler, för att ytterligare framhäva dem i bruksanvisningen.
Fara!
Risk för olycksfall och allvarliga personskador. Ett visst förhållningssätt är nödvändigt eller bör undvikas.
Varning!
Risk för personskador. Ett visst förhållningssätt förhindrar möjliga eller sannolika personskador.
Var försiktig!
Lätta personskador resp. sakskador kan förhindras med ett visst förhållningssätt.
Anvisning
Information om hur du bättre använder maskinen och undviker möjlig felhantering.
Text med bildreferens:
Bilder som förklarar hur maskinen används finns alldeles i början av bruksanvisningen.
Kamerasymbolen kopplar samman bilderna på bildsidorna med motsvarande textavsnitt i bruksanvisningen.

2.3 Landsberoende varianter

STIHL levererar maskinerna med olika kontakter och strömbrytare, beroende på vilket land maskinen ska levereras till.
På bilderna visas maskiner med eurokontakter. Nätanslutningen av maskiner med andra kontakter sker på liknande sätt.
1

3. Maskinbeskrivning

1
1 Överdel styrhandtag
2 Död mans grepp 3 Vred 4 Utkastlucka 5 Transporthandtag 6 Motorkåpa 7 Framhjul 8 Kåpa 9 Bakhjul
78
0478 121 9804 B - SV
10 Underdel styrhandtag 11 Kabelclips 12 Gräsuppsamlare 13 Kabelstyrning 14 Mängdindikator 15 Startknapp 16 Nätanslutning 17 Dragavlastning 18 Höjdinställningsspak

4. För din säkerhet

4.1 Allmänt

Föreskrifterna för undvikande av olycksfall måste ovillkorligen följas under arbetet med maskinen.
Hela bruksanvisningen måste läsas noggrant före den första idrifttagningen. Förvara bruksanvisningen på ett säkert
ställe för senare referens. Dessa säkerhetsåtgärder är viktiga för din
säkerhet. Anvisningarna kan dock inte täcka alla situationer. Använd maskinen med sunt förnuft och ansvarsfullt. Tänk på att användaren är ansvarig för skador som drabbar andra personer och deras egendom.
Bekanta dig med reglagen och hur maskinen används.
Maskinen får endast användas av personer som har läst bruksanvisningen och som känner till hur maskinen ska hanteras. Användaren måste själv se till att få praktiska instruktioner av en fackkunnig person före den första idrifttagningen. Användaren måste av
försäljaren eller en annan fackkunnig person få instruktioner om hur maskinen används på ett säkert sätt.
Instruktionerna som användaren får bör innehålla information om att man måste vara ytterst försiktig och koncentrerad när man använder maskinen.
Det finns alltid kvar en restrisk även om du hanterar maskinen enligt föreskrift.
Risk för kvävning!
Risk för kvävning om barn leker med förpackningsmaterialet. Håll förpackningsmaterialet borta från barn.
Lämna resp. låna endast ut maskinen inklusive alla tillsatsredskap till personer som redan känner till denna modell och hur den ska hanteras. Bruksanvisningen är en del av maskinen och måste alltid skickas med.
Använd endast maskinen om du är utvilad och i god fysisk och psykisk kondition. Om du har problem med hälsan bör du fråga din läkare om du får använda maskinen. Använd inte maskinen om du har druckit alkohol, tagit droger eller medicin som påverkar reaktionsförmågan.
Se till att användaren inte har nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga att använda maskinen. Om användaren har nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga får användaren endast använda den under uppsikt eller efter instruktioner av en ansvarig person.
Se till att användaren är myndig eller utbildas i ett yrke under uppsikt enligt nationella regler.
Maskinen är konstruerad för privat bruk.
Varning – risk för olycksfall!
Maskinen är endast avsedd för gräsklippning. Annan användning är inte tillåten och kan vara farlig eller orsaka skador på maskinen.
På grund av risken för att användaren ska skadas får maskinen inte användas till följande arbeten (ofullständig uppräkning):
– För trimning av buskar, häckar och snår – För klippning av klätterväxter – För skötsel av gräs på takaltaner och i
balkonglådor
– För hackning och finfördelning av träd-
och häckmaterial
– För rengöring av gångstigar (suga upp,
blåsa bort)
– För utjämning av jordhögar, t.ex.
mullvadshögar
– För transport av klippmaterial, utom i
den därför avsedda gräsuppsamlaren
Av säkerhetsskäl är varje förändring på maskinen, utom montering av tillbehör som har godkänts av STIHL, otillåten och medför att garantianspråket går förlorat. Information om godkänt tillbehör får du hos din STIHL servande fackhandel.
Manipulering av maskinen, som förändrar effekten eller varvtalet på förbränningsmotorn resp. elmotorn, är absolut förbjuden.
Föremål, djur eller personer, särskilt barn, får inte transporteras med maskinen.
Var extra försiktig vid användning i offentliga anläggningar, parker, idrottsanläggningar, längs vägar och inom jord- och skogsbruk.
ENESPTNOFIDAELBGUK SV
0478 121 9804 B - SV
79
Varning! Hälsorisk pga vibration! För hög belastning
pga vibration kan medföra
cirkulationsrubbningar eller nervskador, särskilt hos människor med hjärtbesvär. Ta kontakt med en läkare om det uppträder symtom som kan ha orsakats av vibrationsbelastning. Sådana symtom, som vanligtvis uppträder i fingrarna, händerna eller handlederna, är t.ex. (ofullständig uppräkning):
– känselbortfall. –smärtor. – muskelsvaghet. – missfärgning av huden. – obehagliga krypningar. Håll fast styrhandtaget hårt men
avslappnat med båda händerna på avsedda ställen under drift.
Planera arbetstiden så att du undviker hög belastning under en längre tidsperiod.

4.2 Varning – fara pga elektrisk ström

Varning! Risk för elektrisk stöt!
Speciellt viktiga för den elektriska säkerheten är elkabel, elkontakt, strömbrytare och anslutningskabel. Skadade kablar, anslutningar och kontakter eller anslutningskablar som inte motsvarar föreskrifterna får inte användas, för att undvika risken för elektriska stötar.
Kontrollera därför anslutningskabeln regelbundet beträffande skador eller åldrande (skörhet).
Maskinen får endast tas i bruk med avlindad elkabel.
Vid användning av en kabeltrumma måste den alltid lindas av helt innan den används.
Använd aldrig en skadad förlängningskabel. Byt ut skadade kablar mot nya och reparera inte förlängningskablarna.
Använd inte maskinen med skadade eller utslitna kablar. Kontrollera särskilt nätanslutningskabeln beträffande skador och åldrande.
Underhålls- och reparationsarbeten på nätkablar får bara utföras av särskilt utbildad fackpersonal.
Risk för elektrisk stöt!
Anslut inte en skadad kabel och ta inte i en skadad kabel, innan den kopplats från elnätet.
Risk för elektrisk stöt!
Skadade kablar, anslutningar och kontakter eller anslutningskablar, som inte motsvarar föreskrifterna, får inte användas.
Knivenheterna (knivarna) får inte vidröras förrän maskinen kopplats från elnätet.
Se alltid till att elkablarna som används är tillräckligt säkrade.
Även om elmotorn är skyddad mot stänkvatten får du inte arbeta med maskinen i regn eller våt omgivning.
Använd endast fuktisolerade förlängningskablar avsedda för utomhusbruk som är godkända för användning av maskinen (Ö 10.1).
Håll kabeln borta från kniven under klippningen.
Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget, dra inte i anslutningskabeln.
Se till att maskinen inte skadas pga strömvariationer när den ansluts till ett strömaggregat.
Anslut maskinen endast till en strömkälla som har en säkerhetsbrytare med en utlösningsström på högst 30 mA. En elektriker kan ge ytterligare information.
Av elsäkerhetstekniska skäl måste elkabeln alltid vara rätt monterad på styrhandtaget.

4.3 Klädsel och utrustning

Använd alltid stadiga skor med räfflad sula under arbetet. Arbeta aldrig barfota eller t.ex.
med sandaler.
Bär alltid kraftiga skyddshandskar och sätt upp långt hår (med schalett, mössa
osv.) vid underhåll och rengöringsarbeten samt vid transport av maskinen.
Använd lämpliga
skyddsglasögon när kniven
slipas.
Maskinen får endast tas i bruk med långbyxor och åtsittande kläder.
Bär aldrig löst sittande kläder som kan fastna i rörliga delar (manöverspak) – inte heller smycken, slips eller schal.

4.4 Transportera maskinen

Använd alltid skyddshandskar, för att förhindra personskador pga skarpa kanter eller mycket varma maskindelar.
80
0478 121 9804 B - SV
Före transport ska maskinen stängas av, elkabeln dras ut och kniven ska stå stilla.
Transportera maskinen endast när elmotorn är kall.
Beakta maskinens vikt och använd lämpliga lasthjälpmedel (lastramper, lyftanordningar) vid behov.
Säkra maskinen och medtransporterade maskindelar (t.ex. gräsuppsamlare) på lastytan med lämpliga fästanordningar av rätt dimension (band, rep osv.).
Undvik kontakt med kniven när du lyfter eller bär maskinen.
Beakta uppgifterna i kapitlet ”Transport”. Där beskrivs hur maskinen ska lyftas resp. bindas fast. (Ö 12.1)
Beakta regionala lagliga föreskrifter vid transport av maskinen, särskilt när det gäller lastens säkerhet och transport av föremål på lastflak.

4.5 Före arbetet

Se till att endast personer som känner till bruksanvisningen använder maskinen.
Beakta kommunala föreskrifter för driftstider för trädgårdsredskap med förbränningsmotor resp. elmotor.
Kontrollera området där maskinen ska användas noggrant och ta bort alla stenar, stockar, ståltrådar, ben och andra främmande föremål som kan kastas upp av maskinen. Hinder (t.ex. stubbar, rötter) kan vara svåra att upptäcka i högt gräs.
Markera därför alla i gräsmattan dolda objekt (hinder), som inte kan tas bort, innan maskinen används.
Ta bort förpackningsmaterialet och transportsäkringarna från maskinen före första användning.
Alla defekta samt utslitna och skadade delar ska bytas innan maskinen används. Riskhänvisningar och varningsanvisningar på maskinen som blivit oläsliga eller skadade måste bytas ut. Din STIHL servande fackhandel har nya etiketter och alla nödvändiga reservdelar i lager.
Maskinen får endast användas i säkert bruksskick. Kontrollera före varje idrifttagning:
– Att maskinen har monterats enligt
föreskrift.
– Att klippverktyget och hela knivenheten
(kniv, fästen, klippaggregathus) är i felfritt skick. Kontrollera särskilt beträffande fastsättning, skador (hack eller sprickor) samt slitage.
– Att säkerhetsanordningarna (t.ex.
utkastlucka, kåpa, styrhandtag, död mans grepp) är i felfritt skick och fungerar ordentligt.
– Att gräsuppsamlaren är oskadd och
komplett monterad. En skadad
gräsuppsamlare får inte användas. – Att elmotorbromsen fungerar. Genomför alla nödvändiga arbeten eller
kontakta en servande fackhandel. STIHL rekommenderar en STIHL servande fackhandel.
Beakta uppgifterna i kapitlet ”Fara pga elektrisk ström” (Ö 4.2).
Starta inte elmotorn om kniven inte är monterad enligt föreskrift. Risk för överhettning av elmotorn!

4.6 Under arbetet

Arbeta aldrig när det finns djur eller personer, särskilt barn, i det farliga området.
De inkopplings- och säkerhetsanordningar som installerats på maskinen får inte tas bort eller kringgås. Särskilt död mans greppet får inte fixeras på styrhandtaget (t.ex. genom att binda fast det).
Styrhandtaget måste alltid vara monterat enligt föreskrift och får inte förändras. Maskinen får aldrig tas i bruk med nedfällt styrhandtag.
Fäst aldrig föremål på styrhandtaget (t.ex. arbetskläder). Förlängningskablar får inte lindas runt styrhandtaget.
Arbeta endast i dagsljus eller bra artificiell belysning.
Arbeta inte vid en omgivningstemperatur under +5 °C.
Använd inte maskinen vid regn, åskväder och absolut inte vid risk för blixtnedslag.
På våt mark ökar risken för olycksfall (användaren halkar lättare). Var särskilt försiktig pga halkrisken. Undvik om möjligt att använda maskinen på våt mark.
Låt inte maskinen stå i regnet.
Starta maskinen:
Starta maskinen försiktigt, i enlighet med anvisningarna i kapitlet ”Ta maskinen i bruk”. (Ö 10.) Se till att fötterna befinner sig på ett säkert avstånd från klippverktyget.
Maskinen måste stå på en plan yta när den ska startas.
ENESPTNOFIDAELBGUK SV
0478 121 9804 B - SV
81
Maskinen får inte tippas före start eller under starten.
Starta inte elmotorn, om utkastkanalen inte är täckt med utkastluckan resp. gräsuppsamlaren.
Undvik att starta och stänga av maskinen flera gånger under kort tid, och att ”leka” med startknappen. Risk för överhettning av elmotorn!
Arbete i sluttningar:
Arbeta alltid på tvären och inte på längden i en sluttning. Om användaren förlorar kontrollen vid klippning på längden kan han få den gående maskinen över sig.
Var särskilt försiktig när du ändrar riktning i en sluttning.
Se alltid till att du står stadigt i sluttningar och undvik att använda maskinen i alltför branta sluttningar.
Av säkerhetsskäl får maskinen inte användas i sluttningar med en lutning över 25° (46,6 %). Risk för personskador! 25° stigning motsvarar en vertikal lutning på 46,6 cm vid 100 cm horisontal längd.
Arbetet:
Varning – risk för personskador!
Håll händer och fötter borta från roterande delar. Ta aldrig på
den roterande kniven. Håll dig alltid borta
från utkastöppningen. Säkerhetsavståndet som skapas av styrhandtaget måste alltid följas.
Försök inte att kontrollera kniven när maskinen är i bruk.
Öppna inte utkastluckan och/eller ta inte bort gräsuppsamlaren förrän kniven står stilla. En roterande kniv kan orsaka personskador.
Arbeta bara med gånghastighet – spring inte när du arbetar med maskinen. Om maskinen körs med för hög fart ökar risken för personskador pga snubbling, halkning osv.
Var särskilt försiktig när du vänder maskinen eller drar den mot dig.
Risk för att snubbla!
Lyft eller bär aldrig en maskin med elmotorn gående eller med ansluten elkabel.
Kör alltid runt föremål (vattenspridare, stolpar, vattenventiler, fundament, elektriska ledningar osv.) som finns dolda i gräsmattan. Kör aldrig över sådana föremål.
Var särskilt uppmärksam när maskinen används i närheten av sluttningar, stup, diken och vallar. Se till att hålla ett tillräckligt avstånd till sådana farliga ställen.
Om klippverktyget eller maskinen stöter emot ett hinder resp. ett främmande föremål måste elmotorn stängas av, elkabeln kopplas bort och en fackmannamässig undersökning genomföras.
Tänk på att klippverktyget fortsätter att gå i några sekunder tills det stannar.
Stäng av elmotorn
– när maskinen ska tippas vid transport
över andra ytor än gräs
– när du skjuter maskinen till eller från
ytan som ska klippas – innan du tar bort gräsuppsamlaren – innan du ställer in klipphöjden.
Stäng av elmotorn, dra ut elkontakten och se till att klippverktyget står helt stilla:
–Innan du tar bort blockeringar eller åtgärdar igentäppningar i utkastkanalen.
– När klippverktyget har träffat ett
främmande föremål. Klippverktyget måste kontrolleras beträffande skador. Maskinen får inte tas i bruk med skadad eller böjd knivaxel eller elmotoraxel.
Risk för personskador pga defekta delar!
– Innan du kontrollerar, rengör eller
genomför arbeten på maskinen (t.ex. ställa in klipphöjd, fälla ned/ställa in styrhandtag).
– Innan du lämnar maskinen eller när
maskinen lämnas utan tillsyn.
– Innan du lyfter eller bär maskinen. – Före transport. – Om du har kört på ett främmande
föremål eller om maskinen börjar vibrera kraftigt. Kontrollera i så fall maskinen, särskilt knivenheten (kniv, knivaxel, knivfäste), beträffande skador och genomför nödvändiga reparationer innan du startar och arbetar med maskinen på nytt.
82
0478 121 9804 B - SV
Risk för personskador!
Kraftig vibration är oftast en indikation på en störning. Maskinen får absolut inte tas i bruk med skadad eller böjd knivaxel, eller med en skadad eller böjd kniv. Låt en fackman genomföra nödvändiga reparationer – STIHL rekommenderar en STIHL servande fackhandel – om du saknar de rätta kunskaperna.
Andra apparater, som är inkopplade på samma strömkrets, kan störas under ogynnsamma förhållanden pga de spänningsvariationer som maskinen orsakar vid starten. Om detta inträffar måste lämpliga åtgärder vidtagas (t.ex. anslutning till en annan strömkrets än den som den störda apparaten är ansluten till, driva maskinen via en strömkrets med lägre impedans).

4.7 Underhåll, rengöring, reparation och förvaring

Stäng av maskinen och dra ut elkontakten före allt arbete på maskinen, före inställning eller
rengöring av maskinen eller före kontroll av om anslutningskabeln har snott sig eller är skadad.
Låt maskinen svalna helt före förvaring i ett slutet utrymme, före underhåll och före rengöring.
Rengöring:
Hela maskinen måste rengöras noggrant efter arbetet. (Ö 11.2)
Lossa gräsrester som sitter fast med en träpinne. Rengör gräsklipparens undersida med en borste och vatten.
Använd inte högtryckstvätt och rengör inte maskinen under rinnande vatten (t.ex. med en trädgårdsslang). Använd inte aggressivt rengöringsmedel. De kan skada plast och metall, och kan påverka användningen av din STIHL maskin negativt.
Håll området kring kylöppningarna mellan elmotorns kåpa och huset fritt från t.ex. gräs, halm, mossa, löv eller fett, för att förhindra brandrisk.
Underhåll:
Genomför endast underhåll som beskrivs i denna bruksanvisning. Alla andra arbeten ska utföras av en servande fackhandel. Kontakta alltid en servande fackhandel om du saknar de rätta kunskaperna eller hjälpmedlen. STIHL rekommenderar att underhåll och reparationer endast utförs av en STIHL servande fackhandel. En STIHL servande fackhandel får regelbundna erbjudanden om vidareutbildning och innehar teknisk information.
Använd endast verktyg, tillbehör eller tillsatsredskap, som har godkänts av STIHL för denna maskin eller tekniskt likvärdiga delar. I annat fall föreligger risk för olyckor med personskador eller skador på maskinen som följd. Kontakta en servande fackhandel vid frågor.
Egenskaperna på original STIHL verktyg, tillbehör och reservdelar är optimalt anpassade till maskinen och användarens behov. Original STIHL reservdelar identifieras på STIHL reservdelsnumret, texten STIHL och i vissa fall STIHL reservdelsmarkeringen. På små delar kan beteckningen även stå ensam.
Se till att varnings- och instruktionsetiketterna alltid är rena och läsbara. Skadade eller förlorade etiketter ska bytas mot nya originalskyltar från din STIHL servande fackhandel. Se till att den nya delen har samma etiketter när en komponent bytes ut mot en ny del.
Arbeten på knivenheten får endast genomföras med tjocka arbetshandskar och kräver yttersta försiktighet.
Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar, särskilt knivskruven, är hårt åtdragna så att maskinen är i säkert bruksskick.
Kontrollera hela maskinen och gräsuppsamlaren regelbundet beträffande slitage och skador, särskilt innan förvaring (t.ex. före vinteruppehåll). Utslitna eller skadade delar måste bytas ut omedelbart av säkerhetsskäl, så att maskinen alltid är i säkert bruksskick.
Om komponenter eller skyddsanordningar har tagits bort för underhåll måste de sättas tillbaka så snart som möjligt och i enlighet med föreskrifterna.
Kontrollera kniven regelbundet beträffande fastsättning, skador samt slitage.

4.8 Förvaring under längre driftsuppehåll

Förvara den kalla maskinen i ett torrt, slutet utrymme.
Se till att maskinen skyddas mot obehörig användning (t.ex. av barn).
Rengör maskinen noggrant innan förvaring (t.ex. vinteruppehåll).
Förvara maskinen i säkert bruksskick.
ENESPTNOFIDAELBGUK SV
0478 121 9804 B - SV
83

4.9 Sluthantering

Se till att den uttjänta maskinen sluthanteras på ett fackmannamässigt sätt. Gör maskinen obrukbar innan sluthanteringen. Ta särskilt bort elkabeln resp. elkabeln till elmotorn, för att förebygga olyckor.
Risk för personskador pga klippverktyget!
Lämna även en uttjänt maskin aldrig utan tillsyn. Se till att maskinen och klippverktyget förvaras utom räckhåll för barn.

5. Symbolbeskrivning

Varning!
Läs och beakta bruksanvis­ningen och säkerhetsanvisningarna före idrifttagning.
Risk för personskador!
Håll andra personer borta från det farliga området!
Risk för personskador!
Håll händer och fötter borta från knivarna. Var försiktig, kniven är vass. Kniven fort­sätter att rotera några sekunder efter frånkoppling (motor-/ knivbroms). Stäng av maskinen och dra ut elkontakten före arbete med klippverktyg, före underhåll och rengöring, före kontroll av om anslutningskabeln har snott sig eller är skadad, och innan du lämnar maskinen.
Risk för elektrisk stöt! Håll anslutningskabeln borta från klippverktyget.
Arbeta inte i regn och våt miljö.
Starta elmotorn.

6. Göra maskinen klar för användning

6.1 Sätta ihop gräsklippare Risk för personskador

Beakta säkerhetsanvisningarna i kapitlet ”För din säkerhet”. (Ö 4.)
Sätt ihop maskinen på ett vågrätt, jämnt och fast underlag. Kontrollera leveransens omfattning före monteringen.
Sätt ihop gräsuppsamlaren och montera styrhandtagets underdelar (D) – beakta åtdragningsmomentet.
Placera styrhandtagets överdel på önskad höjd på styrhandtagets underdelar och håll den så. (Ö 7.3)
Montera styrhandtagets överdel och lägg in elkabeln i kabelstyrningen (J) som bilden visar samt fäst kabelclipset (K) på styrhandtaget.
Fäst gräsuppsamlaren. (Ö 7.1)
2
3 4
5

7. Reglage

7.1 Gräsuppsamlare

Fästa:
Öppna utkastluckan (1) och håll den så.
Fäst gräsuppsamlaren (2) med hållarklackarna i urtagen (3) på maskinens baksida.
Stäng utkastluckan (1).
Lossa:
Öppna utkastluckan (1) och håll den så.
Lyft gräsuppsamlaren (2) och ta bort
den bakåt.
Stäng utkastluckan (1).
6
84
0478 121 9804 B - SV

7.2 Mängdindikator

Luftströmmen från kniven lyfter mängdindikatorn (1). När gräsuppsamlaren är full stoppas luftströmmen. Om luftströmmen är för liten faller mängdindikatorn (1) tillbaka till viloläget. Detta är en anvisning om att gräsuppsamlaren bör tömmas.
Mängdindikatorn fungerar bäst vid optimal luftström. Yttre påverkan som vått, tätt eller högt gräs, låga klipplägen, smuts eller liknande kan påverka luftströmmen och mängdindikatorns funktion negativt.
A Gräsuppsamlaren fylls B Full gräsuppsamlare:
Töm den fulla gräsuppsamlaren (Ö 10.5).

7.3 Styrhandtag

7
8
Risk för klämskador!
Genom att lossa vreden kan styrhandtagets överdel fällas ned. Håll därför alltid högst upp på styrhandtagets överdel (2) med en hand, medan du lossar vreden.
1 Fälla ned styrhandtagets överdel: Transportläge – för platsspararande
transport och förvaring:
Skruva loss vreden (1), tills de roterar fritt, och fäll ned styrhandtagets överdel (2) framåt. Se till att elkabeln inte skadas.
Arbetsposition – för att skjuta maskinen:
Fäll upp styrhandtagets överdel (2) bakåt och håll den med en hand.
Skruva åt vreden (1).
2 Höjdinställning:
Styrhandtagets överdel kan monteras i 2 lägen:
Skruva loss vreden (1) och ta bort skruvarna (3).
Placera styrhandtagets överdel (2) på önskad höjd: Hål A – hög position Hål B – låg position
För skruvarna (3) genom hålen på styrhandtagets underdel och styrhandtagets överdel, skruva fast vreden (1).

7.4 Central klipphöjdinställning

Fem olika klipphöjder kan ställas in. Steg 1:
minsta klipphöjden (25 mm) Steg 5:
största klipphöjden (65 mm)
Ställa in klipphöjd:
Tryck spärrspaken (1) utåt och håll den så.
Ställ in önskad klipphöjd genom att flytta upp eller ned maskinen.
Släpp spärrspaken (1) och låt den snäppa in.
9

8. Arbetsanvisningar

8.1 Allmänt Risk för personskador!

Red ut ev. intrasslade kablar på en gång.
Se till att anslutningskabeln alltid ligger bakom dig under klippningen. Anslutningskablarna kan av misstag skäras av under klippningen och kan medföra en snubbelrisk. De utgör därför en hög olycksrisk. Se därför till att anslutningskabeln alltid ligger synlig bakom dig i området som redan är klippt.
En vacker och tät gräsmatta får man genom att klippa ofta och hålla gräset kort.
Klipp inte gräset för kort i varmt och torrt klimat, eftersom gräsmattan annars bränns sönder av solen och ser mindre tilltalande ut!
En vass kniv ger en bättre klippbild än en slö. Därför bör den slipas regelbundet (STIHL servande fackhandel).

8.2 Rätt belastning elmotor

Starta inte gräsklipparen i högt gräs resp. på den lägsta klipphöjden.
Gräsklipparen får inte belastas så att elmotorvarvtalet sjunker väsentligt.
Om varvtalet sjunker: Välj en högre klipphöjdinställning och/eller reducera gånghastigheten.
ENESPTNOFIDAELBGUK SV
0478 121 9804 B - SV
85

8.3 Om kniven blockerar

Stäng av elmotorn omedelbart och dra ut elkontakten. Åtgärda sedan orsaken till störningen.

8.4 Termiskt överbelastningsskydd elmotor

Om elmotorn överbelastas under arbetet stänger det inbyggda, termiska överbelastningsskyddet automatiskt av elmotorn.
Orsaker till en överbelastning: – Klippning i för högt gräs eller för lågt
inställd klipphöjd – För hög gånghastighet – Otillräcklig rengöring av kylluftskanalen
(insugsöppning) – Kniven är slö eller utsliten – Ej lämplig eller för lång
anslutningskabel – spänningsfall
(Ö 10.1)
Omstart
Efter en avsvalningsperiod på upp till 20 minuter (beroende på omgivningstemperaturen) kan maskinen tas i bruk igen som vanligt (Ö 10.).

8.5 Användarens arbetsområde

Av säkerhetsskäl måste
användaren uppehålla sig
bakom styrhandtaget när elmotorn är
igång. Säkerhetsavståndet som skapas
av styrhandtaget måste alltid följas.
18
Gräsklipparen får endast hanteras av en enda person. Andra personer måste hålla sig borta från det farliga området. (Ö 4.)

9. Säkerhetsanordningar

Maskinen är utrustad med flera säkerhetsanordningar för en säker hantering och till skydd för obehörig användning.
Risk för personskador!
Maskinen får inte tas i bruk om någon av säkerhetsanordningarna är defekt. Kontakta en servande fackhandel – STIHL rekommenderar en STIHL servande fackhandel.

9.1 Skyddsanordningar

Gräsklipparen är utrustad med skyddsanordningar som förhindrar direkt kontakt med kniven och utkastat klippmaterial. Hit räknas kåpan, utkastluckan, gräsuppsamlaren och det felfritt monterade styrhandtaget.

9.2 Tvåhandsmanövrering

Elmotorn kan endast startas om startknappen trycks med den högra handen och hålls så samt om död mans greppet dras mot styrhandtaget med den vänstra handen.

9.3 Elmotorbroms

När död mans greppet släpps stannar kniven efter mindre än 3 sekunder.
En integrerad elmotorbroms förkortar avstanningstiden till knivstillestånd.
När elmotorn har startats roterar kniven och ett vinande ljud hörs. Efterlöptiden motsvarar tiden som det vinande ljudet hörs efter att elmotorn har kopplats från och kan mätas med ett stoppur.

10. Ta maskinen i bruk

10.1 Ansluta maskinen till elnätet

Risk för elektrisk stöt!
Beakta säkerhetsanvisningarna i kapitlet ”För din säkerhet” (Ö 4.2).
Rulla ut hela anslutningskabeln, om en kabeltrumma används. I annat fall kan effektförlust och överhettning uppstå pga elektriskt motstånd.
Som anslutningskablar får endast kablar användas, som inte är lättare än gummislangkablar H07 RN-
FDIN/VDE0282. Minsta area:
upp till 25 meters längd: 3 x 1,5 mm² upp till 50 meters längd: 3 x 2,5 mm²
Anslutningskablarnas kontakter måste vara av gummi eller gummiöverdragna och motsvara normen DIN/VDE 0620.
Nätspänningen och nätfrekvensen måste stämma överens med uppgifterna på typskylten resp. uppgifterna i kapitlet ”Tekniska data” (Ö 17.).
Nätanslutningskabeln måste vara tillräckligt säkrad (Ö 17.).
86
0478 121 9804 B - SV
Denna maskin är avsedd för anslutning till en huvudledning med en systemimpedans
på anslutningspunkten
Z
max
(servisledning) på maximalt 0,49 Ohm (vid 50 Hz).
Användaren måste se till att maskinen endast anslutes till en huvudledning som uppfyller dessa krav. Vid behov kan den lokala elleverantören svara på frågor om systemimpedansen.

10.2 Dragavlastning

Dragavlastningen förhindrar en ofrivillig utdragning av anslutningskabeln under arbetet och förhindrar därmed även en ev. skada på maskinens nätanslutning.
Därför måste anslutningskabeln placeras i dragavlastningen.
Gör en ögla på anslutningskabeln (1) och för in den i öppningen (2).
Träd sedan öglan över haken (3) och dra fast den.
10

10.4 Stänga av gräsklippare

Släpp död mans greppet (1). Elmotorn och kniven stannar efter en kort avstanningstid.

10.5 Tömma gräsuppsamlare

Risk för personskador!
Stäng av elmotorn av säkerhetsskäl innan gräsuppsamlaren tas bort.
Lossa gräsuppsamlaren. (Ö 7.1)
Öppna gräsuppsamlaren vid
låsspärren (1). Fäll upp gräsuppsamlarens överdel (2) och håll den så. Tippa gräsuppsamlaren bakåt och töm klippmaterialet.
Stäng gräsuppsamlaren.
Fäst gräsuppsamlaren. (Ö 7.1)

11. Underhåll

12
13

11.2 Göra rent maskinen

Underhållsintervall: Efter varje användning
Placera gräsklipparen på ett fast, vågrätt och jämnt underlag.
Lossa gräsuppsamlaren. (Ö 7.1)
Tippa gräsklipparen (1) åt sidan för
rengöring av maskinens undersida.
Rengör maskinen endast med vatten och en borste eller en trasa. Lossa gräsrester, som sitter fast, med en träpinne. Använd specialrengöring (t.ex. STIHL specialrengöring) vid behov.
Rikta aldrig en vattenstråle eller högtryckstvätt mot strömbrytare, motordelar, tätningar och lagerställen.

11.3 Elmotor och hjul

Elmotorn är underhållsfri. Hjulens lager är underhållsfria.
14
ENESPTNOFIDAELBGUK SV

10.3 Starta gräsklippare

11
Starta inte elmotorn i högt gräs resp. på den lägsta klipphöjden, eftersom detta medför att motorn blir mer svårstartad.
Tryck på startknappen (1) och håll den så. Dra död mans greppet (2) mot styrhandtaget och håll det så.
Startknappen (1) kan släppas igen när död mans greppet (2) har aktiverats.
0478 121 9804 B - SV

11.1 Allmänt Risk för personskador!

Beakta säkerhetsanvisningarna i kapitlet ”För din säkerhet” (Ö 4.).
Årligt underhåll genom servande fackhandel:
Gräsklipparen bör kontrolleras av en servande fackhandel en gång om året. STIHL rekommenderar en STIHL servande fackhandel.

11.4 Överdel styrhandtag Underhållsintervall:

Före varje användning
Kontrollera styrhandtagets överdel beträffande skador – den har ett isolerande skikt. Om det skadas får gräsklipparen inte tas i bruk och styrhandtagets överdel måste bytas ut.
87

11.5 Underhåll av kniv Underhållsintervall:

15
Före varje användning
Risk för personskador!
Kontrollera kniven beträffande skador före varje användning. Kniven ska bytas ut om hack eller sprickor är synliga eller när slitagegränserna har uppnåtts resp. underskrids.
Tippa gräsklipparen åt sidan. (Ö 11.2)
Rengör kniven (1) och kontrollera om
den är skadad (hack eller sprickor) eller sliten, och byt vid behov.
Kontrollera knivtjockleken A på
olika ställen med ett skjutmått. Kontrollera särskilt vid knivens vingar. A > 1,6 mm
Lägg linjalen (2) mot knivens främre
kant och mät slipningen B. B < 5 mm

11.6 Demontera och montera kniv

16
Risk för personskador!
Använd lämpliga skyddshandskar vid allt arbete med kniven.
Tippa gräsklipparen åt sidan för arbeten på kniven. (Ö 11.2)
1 Demontering:
Håll kniven (1) med en hand.
Skruva loss knivskruven (2), och ta bort
den tillsammans med medbringaren (3) och kniven (1).
2 Montering:
Risk för personskador!
Kontrollera knivens skick (skador, slitage) före monteringen, byt vid behov. (Ö 11.5 ) Montera endast kniven som bilden visar med de uppböjda vingarna uppåt (mot maskinen). Det föreskrivna åtdragningsmomentet för knivskruven måste följas exakt, eftersom klippverktygets säkra fastsättning är beroende av detta. Säkra dessutom knivskruven med Loctite 243.
Byt ut knivskruven och medbringaren vid varje knivbyte.
Rengör knivens anliggningsyta, medbringaren och knivbussningen.
Placera kniven (1) med de uppböjda vingarna uppåt på knivbussningen. Placera styrstiften (4) på knivbussningen i knivens urtag.
Håll kniven (1) med en hand och fäst medbringaren (3).
Skruva fast och dra åt knivskruven (2). Åtdragningsmoment knivskruv: 15 - 20 Nm

11.7 Slipa kniv

STIHL rekommenderar att en fackman slipar kniven. Vid en felaktigt slipad kniv (fel vinkel, obalans osv.) påverkas maskinens funktion negativt.
Anvisningar för slipning:
Demontera kniven. (Ö 11.6)
Kyl kniven under slipningen, t.ex. med
vatten. Blåfärgning får inte uppstå, eftersom detta försämrar knivens hållfasthet.
Slipa kniven jämnt, för att förhindra vibration pga obalans.
Slipvinkeln måste vara 30°.
Ta bort graden på eggen efter
slipningen med ett fint slippapper vid behov.

11.8 Förvaring (vinteruppehåll)

Förvara maskinen i ett torrt, slutet och dammfritt utrymme. Se till att den förvaras utom räckhåll för barn.
Förvara alltid gräsklipparen i säkert bruksskick, fäll ned styrhandtaget vid behov.
Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är hårt åtdragna, byt ut riskhänvisningar och varningsanvisningar på maskinen som blivit oläsliga, kontrollera hela maskinen beträffande slitage eller skador. Byt ut utslitna eller skadade delar.
Eventuella störningar på maskinen ska alltid åtgärdas innan förvaring.
Beakta följande punkter vid en längre tids uppställning av gräsklipparen (vinteruppehåll):
Rengör noggrant alla yttre delar på maskinen.
Olja resp. fetta in alla rörliga delar.
88
0478 121 9804 B - SV

12. Transport

12.1 Transport

Risk för personskador!
Beakta kapitlet ”För din säkerhet” före transport. (Ö 4.) Bär alltid lämplig skyddsklädsel (stadiga skor, kraftiga skyddshandskar) vid transporten. Koppla alltid bort elkabeln före lyft resp. transport.
Bära maskinen:
Bär gräsklipparen med en hand på transporthandtaget (1) och med den andra handen på kåpan (2). Se till att kroppen, särskilt fötter och ben, alltid befinner sig på ett säkert avstånd från kniven.
eller
Bär gräsklipparen med en hand på transporthandtaget (1).
Binda fast maskinen:
Säkra gräsklipparen och gräsuppsamlaren på lastytan med lämpliga fästanordningar.
Fäst rep resp. band i transporthandtaget (1) och på styrhandtagets underdelar (3).
17
13. Minimera slitage och
förhindra skador
Viktiga anvisningar för underhåll och skötsel av produktgruppen
Gräsklippare, handstyrd med eldrivning (STIHL RME)
STIHL avsäger sig allt ansvar för sak- och personskador som har uppkommit till följd av att anvisningarna i bruksanvisningen ej har beaktats, särskilt vad gäller säkerhet, handhavande och underhåll, eller som har orsakats av att ej godkända påbyggnadsdetaljer eller reservdelar har använts.
Beakta följande viktiga anvisningar för att förhindra skador eller överdrivet slitage på din STIHL maskin:
1. Förslitningsdelar
Många av STIHL maskinens delar är utsatta för normalt slitage även om den används i enlighet med anvisningarna och måste bytas ut i tid beroende på användningens typ och längd.
Hit hör bl.a.: –Kniv
2. Följ alltid anvisningarna i denna bruksanvisning
Användning, underhåll och förvaring av STIHL maskinen måste ske omsorgsfullt, på det sätt som beskrivs i denna bruksanvisning. Användaren är själv ansvarig för alla skador som orsakas av att säkerhets-, användnings- och underhållsanvisningarna ej beaktas.
Detta gäller särskilt vid – underdimensionerad anslutningskabel
(area).
– felaktig elanslutning (spänning). – förändringar på produkten som inte har
godkänts av STIHL.
– användning av verktyg eller tillbehör på
maskinen, som inte är godkända, inte är lämpliga eller är kvalitativt
mindervärdiga. – ej avsedd användning av produkten. – användning av produkten för sport- eller
tävlingsändamål. – följdskador som orsakas av att
produkten har använts med defekta
komponenter.
3. Underhåll
Alla arbeten som beskrivs i avsnittet ”Underhåll” måste genomföras regelbundet.
Om användaren inte kan genomföra detta underhåll själv ska det utföras av en servande fackhandel.
STIHL rekommenderar att underhåll och reparationer endast utförs av en STIHL servande fackhandel.
En STIHL servande fackhandel får regelbundna erbjudanden om vidareutbildning och innehar teknisk information.
Om dessa arbeten inte utförs föreligger risk för skador som användaren är ansvarig för.
Hit räknas bl.a.: – Skador på elmotorn pga otillräcklig
rengöring av kylluftskanalen
(insugsöppning) – Korrosions- och andra följdskador
orsakade av felaktig förvaring
ENESPTNOFIDAELBGUK SV
0478 121 9804 B - SV
89
– Skador på maskinen pga att
reservdelar av sämre kvalitet har använts
– Skador pga att underhåll inte
genomförts inom rätt tid eller har genomförts på ett felaktigt sätt resp. pga att underhåll och reparation ej har utförts av en servande fackhandel

14. Miljöskydd

Gräsklipp hör inte hemma bland soporna, utan bör komposteras.
Förpackningar, maskin och
tillbehör är tillverkade av återvinningsbart material och ska sluthanteras därefter.
Sorterad och miljövänlig sluthantering av materialrester gagnar återanvändningen av återvinningsbart avfall. Därför ska maskinen lämnas till materialinsamlingen efter att dess normala livslängd har uppnåtts. En felaktig sluthantering kan skada hälsan och belasta miljön. Beakta uppgifterna i kapitlet ”Sluthantering” vid sluthanteringen. (Ö 4.9)
Kontakta en återvinningsstation eller en servande fackhandel för mer information om hur avfallsprodukter ska sluthanteras på ett fackmannamässigt sätt.

15. Vanliga reservdelar

Kniv: 6311 702 0100
Knivskruv: 9018 321 1800
Medbringare: 6311 702 0600
Knivskruven och medbringaren måste bytas ut vid ett knivbyte. Reservdelar finns att få hos en STIHL servande fackhandel.

16. Tillverkarens konformitetsdeklaration

16.1 EU-konformitetsdeklaration gräsklippare STIHL RME 235.0

STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Österrike
förklarar på eget ansvar att – Typ: eldriven gräsklippare – Fabrikat: STIHL –Typ: RME235.0 – Klippbredd: 33 cm – Modellnummer: 6311 motsvarar de gällande bestämmelserna i
riktlinjen 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2014/30/EU och 2011/65/EU samt är utvecklad och tillverkad enligt följande normer, vars version var giltig vid respektive produktionsdatum: EN 60335­1, EN 60335-2-77, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 och EN 61000-3-
3. Deltagandes namn och adress:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg, DE
Bestämningen av den uppmätta och garanterade ljudnivån har utförts enligt riktlinjen 2000/14/EC, bilaga VIII.
– Uppmätt ljudnivå: 92,1 dB(A)
– Garanterad ljudnivå: 93 dB(A) Tekniska underlag förvaras hos STIHL
Tirol GmbH. Tillverkningsår och maskinnummer finns
på gräsklipparen. Langkampfen, 29.04.2021 STIHL Tirol GmbH stf.
Matthias Fleischer, områdeschef inom forskning och utveckling
stf.
Sven Zimmermann, områdeschef inom kvalitet

17. Tekniska data

Typ RME 235.0
Modellnummer 6311 Motor, typ elmotor Motortyp AC
universalmotor
90
0478 121 9804 B - SV
Typ RME 235.0
Spänning 230 V~ Effekt 1200 W Frekvens 50 Hz Säkring 5 A Skyddsklass II Skyddstyp IPX 4 Klippanordning knivbalk Klippbredd 33 cm Varvtal
klippanordning 3200 varv/min Enligt 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: Garanterad ljudnivå
L
WAd
Tolera n s K
WA
93 dB(A)
0,8 dB(A) Mätning enligt EN 60335-2-77: Ljudtrycksnivå på
arbetsplats L Tolera n s K
pA
pA
80 dB(A)
2 dB(A) Drivning knivbalk permanent Åtdragningsmoment
knivskruv 15 - 20 Nm Hjul-ø fram 140 mm Hjul-ø bak 170 mm Fyllvolym
gräsuppsamlare 30 l Klipphöjd 25 - 65 mm Angivet vibrationsvärde enligt EN 12096: Uppmätt värde a Tolera n s K
hw
hw
1,40 m/s
0,70 m/s
2
2
Mätning enligt EN 20643, EN 60335-2-77 Längd 127 cm Bredd 37 cm Höjd 108 cm Vikt 13 kg
14 kg (GB)

17.1 REACH

REACH är en EG-förordning för registrering, bedömning och godkännande av kemikalier.
Information om uppfyllandet av REACH­förordningen (EG) nr 1907/2006 finns på www.stihl.com/reach.

18. Felsökning

# kontakta ev. en servande fackhandel,
STIHL rekommenderar en STIHL ser­vande fackhandel.
Störning:
Elmotorn startar inte
Möjlig orsak:
– Ingen nätspänning – Anslutningskabel resp.
anslutningskontakt eller strömbrytare
defekt – Startknappen inte tryckt – Elmotorn är överbelastad pga för högt
eller för fuktigt gräs – Elmotorns skydd aktiverat – Klipphuset är igensatt – Säkringen i kontakten defekt (GB-
version)
Åtgärd:
– Kontrollera säkringen (Ö 10.1) – Kontrollera kabel/kontakt/strömbrytare,
byt vid behov (Ö 10.1) – Tryck på startknappen (Ö 10.3) – Starta inte elmotorn i högt gräs,
anpassa klipphöjden (Ö 7.4) – Låt maskinen svalna (Ö 8.4) – Rengör klipphuset (Ö 11.2) – Byt säkring i kontakten (#)
Störning:
Säkringen går ofta
Möjlig orsak:
– Ej lämplig anslutningskabel – Elnätet överbelastat – Maskinen är överbelastad pga klippning
i för högt eller för fuktigt gräs
Åtgärd:
– Använd en lämplig anslutningskabel
(Ö 10.1)
– Anslut maskinen till en annan
strömkrets
– Anpassa klipphöjden och
klipphastigheten till rådande klippförhållanden (Ö 7.4)
Störning:
Kraftig vibration under drift
Möjlig orsak:
– Knivskruven är lös – Kniven är inte balanserad
Åtgärd:
– Dra åt knivskruven (Ö 11.6) – Slipa (balansera) eller byt ut kniven
(Ö 11.7)
Störning:
Oren klippning, gräsmattan blir gul
Möjlig orsak:
– Kniven är slö eller utsliten – Gånghastigheten är för hög i
förhållande till klipphöjden
Åtgärd:
– Slipa eller byt ut kniven (Ö 11.7) – Reducera gånghastigheten och/eller
välj rätt klipphöjd (Ö 7.4)
ENESPTNOFIDAELBGUK SV
0478 121 9804 B - SV
91
Störning:
Svårstartad eller elmotorns effekt för svag
Möjlig orsak:
– Klippning i för högt eller för fuktigt gräs – Klipphuset är igensatt
Åtgärd:
– Anpassa klipphöjden och
klipphastigheten till rådande klippförhållanden (Ö 7.4)
– Rengör klipphuset (dra ut elkontakten
vid rengöring) (Ö 11.2)
Störning:
Utkastkanalen igensatt
Möjlig orsak:
– Kniven är utsliten – Klippning i för högt eller för fuktigt gräs
Åtgärd:
– Byt ut kniven (Ö 11.7) – Anpassa klipphöjden och
klipphastigheten till rådande klippförhållanden (Ö 7.4)

19. Serviceschema

19.1 Överlämningsbekräftelse

19.2 Servicebekräftelse

Överlämna denna bruksanvisning till din STIHL servande fackhandel vid underhåll. Denna bekräftar i de förtryckta fälten att servicearbetena har genomförts.
19
92
Service utförd den
Datum för nästa service
0478 121 9804 B - SV
Arvoisa asiakas,
kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta! STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuotteita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkaidensa tarpeita. Näin pystymme tarjoamaan asiakkaillemme tuotteita, jotka toimivat luotettavasti myös äärimmäisen vaativissa olosuhteissa.
STIHL tunnetaan myös erinomaisesta asiakaspalvelustaan. Jälleenmyyjämme huolehtivat sekä asiantuntevasta neuvonnasta ja opastuksesta että kattavien teknisten palvelujen tarjoamisesta.
Kiitämme sinua STIHLiä kohtaan osoittamastasi luottamuksesta. Toivomme, että olet tyytyväinen hankkimaasi STIHL-tuotteeseen.
Tri Nikolas Stihl
TÄRKEÄÄ! LUE OPAS ENNEN KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ SE VASTAISTA KÄYTTÖÄ VARTEN.

1. Sisällysluettelo

Tätä käyttöopasta koskevia tietoja 94
Yleistä 94 Käyttöoppaan lukuohjeet 94 Maaversiot 94
Laitekuvaus 94 Turvallisuutesi vuoksi 95
Yleistä 95 Varoitus sähkövirran aiheuttamasta
vaarasta 96 Vaatetus ja varusteet 96 Laitteen kuljetus 97 Ennen työskentelyä 97 Työskentelyn aikana 97 Huolto, puhdistus, korjaukset ja
säilytys 99 Pitkäaikaissäilytys 100 Hävittäminen 100
Kuvasymbolien selitykset 100 Laitteen valmistelu käyttöä varten 100
Ruohonleikkurin kokoaminen 100
Hallintalaitteet 101
Ruohonkeruusäiliö 101 Täyttömäärän osoitin 101 Työntöaisa 101 Leikkuukorkeuden keskussäätö 101
Työskentelyohjeita 101
Yleistä 101 Sähkömoottorin oikea
kuormittaminen 102 Leikkuuterän jumiutuminen 102 Sähkömoottorin
lämpöylikuormitussuojaus 102 Käyttäjän työskentelyalue 102
Turvalaitteet 102
Suojalaitteet 102 Kaksikätinen käyttö 102 Sähkömoottorin pysäytysjarru 102
Laitteen käyttöönotto 103
Laitteen sähköinen liitäntä 103 Vedonestin 103 Ruohonleikkurin käynnistys 103 Ruohonleikkurin pysäytys 103 Ruohonkeruusäiliön tyhjennys 103
Huolto 103
Yleistä 103 Laitteen puhdistus 103 Sähkömoottori ja pyörät 104 Työntöaisan yläosa 104 Leikkuuterän huolto 104 Leikkuuterän irrotus ja asennus 104 Leikkuuterän teroitus 104 Säilytys (talvisäilytys) 105
Kuljetus 105
Kuljetus 105
Kulumisen minimointi ja vaurioiden ehkäisy 105
Ympäristönsuojelu 106 Varaosat 106 Vaatimustenmukaisuusvakuutus 106
EU­vaatimustenmukaisuusvakuutus Ruohonleikkuri STIHL RME 235.0 106
Tekniset tiedot 107
REACH 107
Vianetsintä 107 Huolto-ohjelma 108
Luovutustodistus 108 Huoltotodistus 108
ENESPTNOSVDAELBGUK FI
0478 121 9804 B - FI
Painettu ilman klooria valkaistulle paperille. Paperi on kierrätettävää. Suojakansi on halogeeniton.
93

2. Tätä käyttöopasta koskevia tietoja

2.1 Yleistä

Tämä käyttöopas on EY-direktiivin 2006/42/EC mukainen valmistajan alkuperäiskäyttöopas.
STIHL pyrkii jatkuvasti kehittämään tuotevalikoimaansa ja siksi pidätämme oikeuden toimitussisällön muotoa, tekniikkaa ja varustusta koskeviin muutoksiin. Tämän vuoksi tässä käyttöoppaassa julkaistujen tietojen ja kuvien pohjalta ei voi esittää mitään vaateita.
Näissä käyttöohjeissa on mahdollisesti kuvattu malleja, joita ei ole saatavilla kaikissa maissa.
Tämä käyttöopas on tekijänoikeudellisesti suojattu. Kaikki oikeudet pidätetään, mukaan lukien oikeus monistamiseen, kääntämiseen ja käsittelyyn sähköisissä järjestelmissä.

2.2 Käyttöoppaan lukuohjeet

Laitteen käsittelyvaiheet on selostettu kuvien ja tekstien avulla.
Kaikki laitteeseen kiinnitetyt kuvasymbolit on selitetty tässä käyttöoppaassa.
Katselusuunta:
Katselusuunta, kun käyttöoppaassa lukee "vasen" ja "oikea": Käyttäjä seisoo koneen takana ja katsoo ajosuuntaan.
Kappaleviite:
Viittaukset lisätietoja sisältäviin kappaleisiin on merkitty nuolella. Alla on esimerkki viittauksesta kappaleeseen: (Ö 3.)
Tekstikohtien merkintä:
Erilaiset tekstikohdat on erotettu toisistaan merkitsemällä ne erilaisin luettelomerkein seuraavissa esimerkeissä kuvatulla tavalla.
Käsittelyvaiheet, jotka vaativat käyttäjän toimia:
Avaa ruuvitaltalla ruuvi (1) ja kytke vipu
(2) ... Yleiset luettelot: – tuotteen käyttö urheilutapahtumissa tai
kilpailuissa
Varoituksia tai lisäohjeita sisältävät tekstit:
Varoituksia tai lisäohjeita sisältävät tekstit on merkitty seuraavassa kuvatuilla symboleilla, jotta ne erottuvat selkeästi muista ohjeista:
Vaara!
Onnettomuusvaara, josta voi aiheutua vakavia henkilövahinkoja. Laitteen käytössä on ehdottomasti noudatettava tai vältettävä tiettyjä toimenpiteitä.
Varoitus!
Henkilövahinkojen vaara. Laitteen käytössä on noudatettava kyseessä olevan kohdan ohjeita henkilövahinkojen välttämiseksi.
Varo!
Pienten vammojen ja esinevahinkojen vaara, joka voidaan välttää ohjeita noudattamalla.
Ohje
Tietoja laitteen oikeasta käyttötavasta ja virheellisen käytön välttämisestä.
Tekstit, joissa on kuvaviittauksia:
Laitteen käyttöä havainnollistavat kuvat ovat käyttöoppaan alussa.
Kamerasymboli toimii linkkinä kuvasivuilla olevien kuvien ja niitä vastaavien tekstikohtien välillä.

2.3 Maaversiot

STIHL toimittaa laitteet toimitusmaan mukaan erilaisilla pistokkeilla ja katkaisimilla varustettuna.
Kuvissa olevissa laitteissa on europistokkeet. Toisenlaisilla pistokkeilla varustetut laitteet liitetään verkkoon vastaavasti.
1

3. Laitekuvaus

1
1 Työntöaisan yläosa
2 Moottorin pysäytysvipu 3 Kääntökahva 4 Poistoluukku 5 Kuljetuskahva 6 Moottorisuojus 7 Etupyörä 8 Kotelo 9 Takapyörä
94
0478 121 9804 B - FI
10 Työntöaisan alaosa 11 Kaapelipidike 12 Ruohonkeruusäiliö 13 Kaapeliohjain 14 Täyttömäärän osoitin 15 Käynnistysnappi 16 Verkkoliitäntä 17 Vedonestin 18 Korkeudensäätövipu

4. Turvallisuutesi vuoksi

4.1 Yleistä

Laitteella työskenneltäessä on ehdottomasti noudatettava näitä turvamääräyksiä.
Lue käyttöohjeet kokonaisuudessaan läpi huolellisesti ennen ensimmäistä
käyttöönottoa. Säilytä ohjeet hyvässä tallessa myöhempää käyttöä varten.
Nämä varotoimenpiteet ovat välttämättömiä oman turvallisuutesi takia, mutta luettelo ei ole täydellinen. Käytä laitetta järkevästi ja vastuullisesti ja muista, että laitteen käyttäjä on vastuussa sivullisille tai heidän omaisuudelleen aiheutetuista vahingoista.
Perehdy laitteen hallintalaitteisiin ja oikeaan käyttöön.
Laitteen käyttö on sallittu vain henkilöille, jotka ovat perehtyneet käyttöohjeisiin ja laitteen käsittelyyn. Ennen ensimmäistä käyttöönottoa käyttäjän tulee perehtyä laitteen käyttöön asianmukaisesti ja
käytännössä. Anna myyjän tai asiantuntijan opastaa käyttämään laitetta turvallisesti.
Opastuksessa käyttäjälle tulee kertoa ennen kaikkea, että laitteella työskenneltäessä vaaditaan äärimmäistä huolellisuutta ja keskittymistä.
Vaikka tätä laitetta käytetään ohjeenmukaisesti, jäännösriskejä on silti olemassa.
Tukehtumisvaara!
Pakkausmateriaalilla leikkiminen aiheuttaa lapsille tukehtumisvaaran. Pidä pakkausmateriaali ehdottomasti poissa lasten ulottuvilta.
Anna vain sellaisten henkilöiden käyttää tai lainata laitetta ja sen oheislaitteita, jotka osaavat varmasti käyttää kyseistä mallia ja ovat tottuneet sen käsittelyyn. Käyttöohjeet ovat osa laitetta ja ne täytyy aina antaa mukana.
Älä käytä laitetta väsyneenä tai sairaana. Mikäli et ole terve, kysy lääkäriltäsi, voitko käyttää laitetta. Laitteen käyttö on kiellettyä, jos olet nauttinut alkoholia, reaktiokykyä rajoittavia lääkkeitä tai huumaavia aineita.
Varmista, että käyttäjä on fyysisesti, aistimellisesti ja henkisesti kykenevä käyttämään laitetta ja työskentelemään sillä. Ellei käyttäjä ole fyysisesti, aistimellisesti tai henkisesti täysin kykenevä, hän saa työskennellä ruohonleikkurilla vain vastuuhenkilön valvonnassa tai tämän antamien ohjeiden mukaan.
Varmista, että käyttäjä on täysi-ikäinen tai kansallisten määräysten mukaisessa valvotussa ammattikoulutuksessa.
Laite on tarkoitettu yksityiskäyttöön.
Huomio – onnettomuusvaara!
Laite on tarkoitettu ainoastaan ruohon leikkaamiseen. Muunlainen käyttö on kielletty ja voi olla vaarallista tai johtaa laitteen vaurioitumiseen.
Käyttäjän loukkaantumisvaaran takia laitetta ei saa käyttää seuraaviin töihin (luettelo ei ole täydellinen):
– pensaiden ja pensasaitojen
viimeistelyyn – köynnöskasvien leikkuuseen – ruohokattojen leikkuuseen – puiden ja pensaiden leikkuujätteiden
silppuamiseen tai hakettamiseen – kävelyteiden puhdistamiseen (roskien
imeminen tai puhaltaminen) – maanpinnan epätasaisuuksien
(esimerkiksi myyränkäytävien)
tasoittamiseen – leikkuujätteen kuljettamiseen (paitsi
asiaankuuluvassa
ruohonkeruusäiliössä). Turvallisuussyistä kaikenlainen laitteen
muuttaminen on kielletty ja johtaa takuun raukeamiseen. Poikkeuksena tähän on STIHLin hyväksymien lisävarusteiden asianmukainen asennus. Lisätietoja hyväksytyistä lisälaitteista saat STIHL­jälleenmyyjiltä.
Etenkin kaikki laitteen poltto- tai sähkömoottorin tehoon tai kierroslukuun tehtävät muutokset ovat kiellettyjä.
Laitteella ei saa kuljettaa esineitä, eläimiä tai henkilöitä, ei varsinkaan lapsia.
Käyttö julkisissa paikoissa, puistoissa, urheilukentillä, kadunvarsilla ja maa- ja metsätalousyrityksissä edellyttää erityistä varovaisuutta.
ENESPTNOSVDAELBGUK FI
0478 121 9804 B - FI
95
Huomio! Tärinä voi aiheuttaa terveyshaittoja! Liiallinen
tärinärasitus voi aiheuttaa
verenkierto- tai hermovaurioita, etenkin verenkiertohäiriöistä kärsiville henkilöille. Käänny lääkärin puoleen, jos saat oireita, joiden syynä saattaa olla tärinä. Tällaisia oireita, jotka esiintyvät useimmiten sormissa, käsissä tai käden nivelissä, ovat seuraavat (luettelo ei ole täydellinen):
– tunnottomuus –kivut – lihasheikkous – ihon värimuutokset – epämiellyttävä kutina. Pidä työskentelyn aikana molemmin käsin
kiinni työntöaisan siihen tarkoitetuista kohdista pitävästi mutta liikaa puristamatta.
Suunnittele työskentelyajat siten, ettet altistu voimakkaalle tärinälle pitkää aikaa kerrallaan.

4.2 Varoitus sähkövirran aiheuttamasta vaarasta

Huomio! Sähkoiskun vaara!
Verkkojohto, verkkopistoke, käyttökatkaisin ja liitäntäjohto ovat sähköturvallisuuden kannalta erityisen tärkeitä. Vaurioituneita johtoja, pistorasioita ja pistokkeita tai määräysten vastaisia liitäntäjohtoja ei saa käyttää sähköiskuvaaran takia.
Tarkasta liitäntäjohto säännöllisesti vaurioiden tai vanhenemisen (haurastumien) varalta.
Laitteen saa ottaa käyttöön vain, kun virtajohto on kelattu auki.
Jos käytät johtokelaa, vedä johto aina ennen käyttöä kokonaan pois kelalta.
Älä koskaan käytä viallista jatkojohtoa. Vaihda viallisten johtojen tilalle uudet äläkä korjaa jatkojohtoja.
Laitetta ei saa käyttää, jos johdot ovat vaurioituneet tai kuluneet. Tarkista etenkin verkkoliitäntäjohto vaurioiden ja haurastumisen varalta.
Huolto- ja korjaustoimenpiteitä verkkoliitäntäjohdolle saa suorittaa vain alan ammattilainen.
Sähköiskun vaara!
Älä liitä viallista johtoa sähköverkkoon äläkä kosketa viallista johtoa, ennen kuin se on irrotettu verkosta.
Sähköiskuvaara!
Vahingoittuneiden sähköjohtojen, pistorasioiden ja pistokkeiden sekä määräysten vastaisten liitäntäjohtojen käyttö on kielletty.
Älä kosketa leikkuuyksiköitä (teriä) ennen kuin laite on erotettu verkosta.
Varmista aina, että käytettävissä verkkojohdoissa on riittävä suojaus.
Vaikka sähkömoottori on roiskevesisuojattu, laitetta ei saa käyttää sateessa eikä märässä ympäristössä.
Käytä ainoastaan ulkokäyttöön tarkoitettuja, kosteuseristettyjä jatkojohtoja, jotka sopivat laitteen kanssa käytettäväksi (Ö 10.1).
Pidä johto poissa terän ulottuvilta leikkuun aikana.
Irrota liitäntäjohto pitämällä pistokkeesta ja pistorasiasta kiinni; älä vedä johdoista.
Jos laite liitetään virtalaitteeseen, on muistettava, että virran heilahtelut voivat vioittaa laitetta.
Liitä laite vain virtalähteeseen, joka on suojattu vikavirtakytkimellä, jonka laukaisuvirta on enintään 30 mA. Lisätietoja saat sähköasentajalta.
Sähköturvallisuuden varmistamiseksi sähköjohdon täytyy olla ohjeenmukaisesti kiinnitettynä työntöaisaan.

4.3 Vaatetus ja varusteet

Käytä aina työn aikana tukevia ja pitäväpohjaisia jalkineita. Älä työskentele paljain jaloin tai
sandaalit jalassa.
96
0478 121 9804 B - FI
Käytä tukevia käsineitä ja pidä
pitkät hiukset kiinni esimerkiksi
hiusverkolla tai päähineellä
huolto- ja puhdistustöissä ja laitetta kuljetettaessa.
Käytä asianmukaisia
suojalaseja leikkuuterää
teroitettaessa.
Käytä laitetta ajaessasi vain pitkiä housuja ja ihonmyötäisiä vaatteita.
Älä käytä löysiä asusteita (esimerkiksi koruja, solmioita tai huiveja), jotka voivat tarttua koneen liikkuviin osiin (käyttövipuihin).

4.4 Laitteen kuljetus

Työskentele aina käsineitä käyttäen, jotta laitteen teräväreunaiset ja kuumat osat eivät aiheuta vammoja.
Ennen kuljetusta katkaise laitteen toiminta, vedä verkkojohto irti ja odota, että terä on pysähtynyt.
Sähkömoottorin tulee olla jäähtynyt laitetta kuljetettaessa.
Ota huomioon laitteen paino ja käytä tarvittaessa sopivia apuvälineitä lastaamiseen (lastausramppeja ja nostolaitteita).
Varmista laite ja mukana kuljetettavat laitteen osat (esimerkiksi ruohonkeruusäiliö) kuljetusalustalle riittävän vahvoilla kiinnitysvälineillä (esimerkiksi hihnoilla ja vaijereilla).
Kun nostat ja kannat ruohonleikkuria, vältä koskettamasta leikkuuterää.
Noudata kappaleessa "Kuljetus" olevia ohjeita. Siellä on kuvattu laitteen nostaminen ja sitominen. (Ö 12.1)
Noudata alueellisia määräyksiä laitetta kuljetettaessa, ennen kaikkea niitä, jotka koskevat kuorman turvallisuutta ja esineiden kuljettamista lavoilla.

4.5 Ennen työskentelyä

Varmista, että laitetta käyttävät vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet käyttöohjeisiin.
Noudata polttomoottorilla tai sähkömoottorilla varustettujen puutarhalaitteiden käyttöaikoja koskevia yleisiä järjestyssääntöjä.
Tarkasta koko alue, jolla laitetta käytetään, ja poista kaikki kivet, kepit, rautalangat, luut ja muut esineet, jotka laite voi mahdollisesti singota ympäriinsä. Esteet (esimerkiksi kannot tai juuret) voivat helposti jäädä huomaamatta korkeassa ruohossa.
Merkitse ennen ruohonleikkuuta kaikki nurmialalla olevat ruohon kätkemät esineet (esteet), joita ei voi poistaa.
Poista pakkausmateriaali ja kuljetusvarmistukset ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa.
Vikaantuneet, kuluneet ja vahingoittuneet osat on vaihdettava ennen laitteen käyttöä. Jos laitteessa olevat varoitustarrat ja turvaohjeet ovat kuluneet epäselviksi tai muuten vahingoittuneet, vaihda niiden tilalle uudet. Uusia tarroja ja muita varaosia on saatavana STIHL­ammattiliikkeestä.
Laitetta saa käyttää vain sen ollessa käyttövarma. Tarkasta seuraavat seikat ennen jokaista käyttökertaa:
– Laite on ohjeenmukaisesti asennettu.
– Leikkuukoneisto ja koko leikkuuyksikkö
(leikkuuterät, kiinnitysosat ja leikkuupöydän runko) ovat moitteettomassa kunnossa. Erityisesti varma kiinnitys, vauriot (urat tai säröt) ja kuluneisuus on tarkastettava.
– Turvalaitteet (esimerkiksi poistoluukku,
runko, työntöaisa ja moottorin pysäytysvipu) ovat moitteettomassa kunnossa ja toimivat ohjeenmukaisesti.
– Ruohonkeruusäiliö on
vahingoittumaton ja kunnolla kiinnitetty; vahingoittunutta ruohonkeruusäiliötä ei
saa käyttää. – Sähkömoottorin pysäytysjarru toimii. Suorita kaikki tarvittavat työt tai käänny
ammattiliikkeen puoleen. STIHL suosittelee STIHLin ammattiliikettä.
Ota huomioon luvun "Sähköiskuvaara" (Ö 4.2) tiedot.
Käynnistä sähkömoottori aina terä ohjeenmukaisesti kiinnitettynä. Sähkömoottori voi ylikuumentua!

4.6 Työskentelyn aikana

Älä työskentele milloinkaan niin, että lähistöllä on muita, etenkin lapsia tai eläimiä.
Laitteeseen asennettuja kytkentä- ja turvalaitteita ei saa poistaa tai ohittaa. Älä etenkään kiinnitä moottorin pysäytysvipua työntöaisaan (esimerkiksi sitomalla).
Työntöaisan täytyy olla aina ohjeenmukaisesti asennettuna eikä sitä saa muuttaa. Älä koskaan ota laitetta käyttöön, jos työntöaisa on taitettu.
ENESPTNOSVDAELBGUK FI
0478 121 9804 B - FI
97
Älä koskaan kiinnitä mitään työntöaisaan (esimerkiksi työvaatteita). Jatkojohtoja ei saa kääriä työntöaisan ympärille.
Työskentele vain päivänvalossa tai hyvässä keinovalaistuksessa.
Älä työskentele ympäristön lämpötilan ollessa alle +5 °C.
Älä työskentele laitteella sateessa tai ukkosella, kun vaarana on salamanisku.
Kostea alusta lisää onnettomuusriskiä (käyttäjä ei saa tukevaa asentoa). Työskentele erityisen varovasti, jotta vältät liukastumisen. Mikäli mahdollista, laitetta ei pidä käyttää kostealla alustalla.
Älä jätä laitetta sateeseen.
Laitteen käynnistys:
Käynnistä laite varovasti ja kohdan "Laitteen käyttöönotto" ohjeiden mukaisesti. (Ö 10.) Pidä jalkaterät riittävän etäällä leikkuuteristä.
Käynnistä laite aina tasaisella alustalla. Laitetta ei saa kallistaa ennen
käynnistämistä tai sen aikana. Älä käynnistä sähkömoottoria, jos
poistoluukku tai ruohonkeruusäiliö ei ole poistokanavan edessä.
Vältä toistuvaa käynnistämistä lyhyen ajan sisällä ja erityisesti käynnistysnapilla "leikkimistä". Sähkömoottori voi ylikuumentua!
Työskentely rinteissä:
Työskentele rinteissä aina poikittain, älä pitkittäin. Jos käyttäjä menettää laitteen hallinnan leikatessaan pitkittäissuunnassa, leikkaava laite saattaa vieriä hänen päälleen.
Ole erityisen varovainen, kun vaihdat ajosuuntaa rinteessä.
Ota tukeva asento rinteissä ja vältä työskentelyä laitteen kanssa liian jyrkissä rinteissä.
Turvallisuussyistä laitetta ei saa käyttää rinteissä, joiden kaltevuus on yli 25° (46,6 %). Loukkaantumisvaara! Rinteen 25°:n kaltevuus vastaa 46,6 cm:n nousua vaakapinnasta 100 cm:n matkalla.
Työskentely:
Huomio – loukkaantumisvaara!
Älä työnnä käsiä tai jalkoja
pyörivien osien lähelle tai alle. Älä missään tapauksessa kosketa pyörivää terää. Pysy etäällä poistoaukosta. Pidä koneeseen aina työntöaisan etäisyyden mukainen turvaväli.
Älä yritä tarkastaa terää laitteen ollessa toiminnassa. Älä
koskaan avaa poistoluukkua ja/tai poista ruohonkeruusäiliötä leikkuuterän vielä pyöriessä. Pyörivä terä voi aiheuttaa vammoja.
Kuljeta laitetta vain kävelyvauhtia, ei missään tapauksessa juosten. Laitteen nopea kuljettaminen lisää loukkaantumisvaaraa esimerkiksi kompastumisen tai liukastumisen takia.
Ole erityisen varovainen, kun käännät laitteen tai vedät sitä itseäsi kohti.
Kompastumisvaara!
Älä nosta tai kanna laitetta, kun sähkömoottori käy tai verkkojohto on kytkettynä.
Ruohon kätkemät esineet (esimerkiksi kastelulaitteet, pilarit, vesiventtiilit, perustukset ja sähköjohdot) pitää kiertää. Älä koskaan aja tällaisten esineiden päältä.
Käytä laitetta erityisen varovasti, kun olet rinteiden, notkojen, ojien tai patojen läheisyydessä. Pysy riittävän etäällä tällaisista vaaratekijöistä.
Jos terä tai laite on törmännyt esteeseen tai vieraaseen esineeseen, sähkömoottori on pysäytettävä, verkkojohto irrotettava ja laite tarkastettava asiantuntevasti.
Huomaa, että terät pyörivät vielä muutaman sekunnin moottorin sammuttamisen jälkeen.
Sammuta sähkömoottori,
ennen kuin – kallistat laitetta siirtäessäsi sitä muiden
kuin ruohopintojen yli
– kuljetat laitetta leikkuualueelle tai sieltä
pois – poistat ruohonkeruusäiliön – säädät leikkuukorkeuden.
Sammuta sähkömoottori, vedä verkkopistoke irti ja varmista, että leikkuukoneisto on pysähtynyt
– ennen kuin irrotat jumitukset tai poistat
tukokset poistokanavasta
98
0478 121 9804 B - FI
Loading...