Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
Notice d’emploi
Manual de instrucciones
Skötselanvisning
Käyttöohje
Istruzioni d’uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Instruções de serviço
Handleiding
Инструкция по эксплуатации
οδηγίες χρήσης
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Vervielfältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
1
deutsch
1 Vorwort
19 Reparieren
19.1 Rasenmäher und Akku reparieren
20 Störungen beheben
20.1 Störungen des Rasenmähers oder des Akkus
beheben
Liebe Kundin, lieber Kunde,
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschieden haben.
26
Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in
29
Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer
Kunden. So entstehen Produkte mit hoher Zuverlässigkeit
29
auch bei extremer Beanspruchung.
29
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Service. Unser
29
Fachhandel gewährleistet kompetente Beratung und
29
Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
30
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel
30
Freude mit Ihrem STIHL Produkt.
30
30
30
30
30
Dr. Nikolas Stihl
30
31
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND
31
AUFBEWAHREN.
31
31
32
2Informationen zu dieser
32
32
32
32
33
Gebrauchsanleitung
2.1Geltende Dokumente
Diese Gebrauchsanleitung ist eine
Originalbetriebsanleitung des Herstellers im Sinne der EGRichtlinie 2006/42/EC.
Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften.
► Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung folgende
Dokumente lesen, verstehen und aufbewahren:
– Sicherheitshinweise Akku STIHL AP
– Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 300,
500
2
0478-131-9959-A
3 Übersicht
deutsch
– Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte
mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-datasheets
2.2Kennzeichnung der Warnhinweise im Text
GEFAHR
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen.
► Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
WARNUNG
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen können.
► Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden
führen können.
► Die genannten Maßnahmen können Sachschaden
vermeiden.
3Übersicht
3.1Rasenmäher und Akku
2.3Symbole im Text
Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser
Gebrauchsanleitung.
0478-131-9959-A
1 Sperrknopf
Der Sperrknopf schaltet zusammen mit dem Schaltbügel
für Mähbetrieb die Messer ein und aus.
2 Schaltbügel für Mähbetrieb
Der Schaltbügel für Mähbetrieb schaltet zusammen mit
dem Sperrknopf die Messer ein und aus.
3
deutsch
ECOECO
XX
3 Übersicht
3Lenker
Der Lenker dient zum Halten, Führen und Transportieren
des Rasenmähers.
4 Schaltbügel für Fahrantrieb
Der Schaltbügel für Fahrantrieb schaltet den Fahrantrieb
ein und aus.
5 Füllstandsanzeige
Die Füllstandsanzeige zeigt die Befüllung des
Grasfangkorbs an.
6 Grasfangkorb
Der Grasfangkorb fängt das gemähte Gras auf.
7 Auswurfklappe
Die Auswurfklappe verschließt den Auswurfkanal.
8 Hebel
Der Hebel dient zum Einstellen der Schnitthöhe.
9Griff
Der Griff dient zum Halten des Rasenmähers beim
Einstellen der Schnitthöhe und zum Transportieren des
Rasenmähers.
10 Klappe
Die Klappe deckt den Akku und den Sicherungsschlüssel
ab.
11 Transportgriff
Der Transportgriff dient zum Transportieren des
Rasenmähers.
12 Hebel
Der Hebel dient zum Einstellen und zum Umklappen des
Lenkers.
13 Akku
Der Akku versorgt den Rasenmäher mit Energie.
14 Drucktaste
Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku.
15 LEDs
Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus und
Störungen an.
16 Akku-Schacht
Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf.
17 ECO-Schalter
Der ECO-Schalter schaltet den ECO-Modus ein und aus.
18 Sicherungsschlüssel
Der Sicherungsschlüssel aktiviert den Rasenmäher.
19 Sperrhebel
Der Sperrhebel hält den Akku im Akku-Schacht.
RMA 443.1 PC, RMA 448.1 PC:
20 Akku-Schacht
Der Akku-Schacht nimmt einen zweiten Akku auf.
RMA 443.1 TC, RMA 448.1 TC:
20 Transport-Schacht
Der Transport-Schacht nimmt einen Ersatz-Akku auf.
# Leistungsschild mit Maschinennummer
3.2Symbole
Die Symbole können auf dem Rasenmäher und dem Akku
sein und bedeuten Folgendes:
Dieses Symbol kennzeichnet den
Sicherungsschlüssel.
Dieses Symbol kennzeichnet die
Schlüsselaufnahme.
Dieses Symbol kennzeichnet den ECOSchalter.
Dieses Symbol gibt das Gewicht des
Rasenmähers an.
4
0478-131-9959-A
4 Sicherheitshinweise
A
deutsch
1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder zu
kalt.
4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht eine
Störung.
Garantierter Schallleistungspegel nach
L
W
Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um
Schallemissionen von Produkten vergleichbar
zu machen.
Die Angabe neben dem Symbol weist auf den
Energieinhalt des Akkus nach Spezifikation des
Zellenherstellers hin. Der in der Anwendung zur
Verfügung stehende Energieinhalt ist geringer.
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
Messer einschalten.
Messer ausschalten.
Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen
beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und
aufbewahren.
Sicherheitshinweise zu hochgeschleuderten
Gegenständen und deren Maßnahmen
beachten.
Sich drehendes Messer nicht berühren.
Akku während Arbeitsunterbrechungen, des
Transports, der Aufbewahrung, Wartung oder
Reparatur herausnehmen.
Sicherungsschlüssel während
Arbeitsunterbrechungen, des Transports, der
Aufbewahrung, Wartung oder Reparatur
abziehen.
Fahrantrieb einschalten.
4Sicherheitshinweise
4.1Warnsymbole
Die Warnsymbole auf dem Rasenmäher oder dem Akku
bedeuten Folgendes:
0478-131-9959-A
Sicherheitsabstand einhalten.
Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen.
5
deutsch
4 Sicherheitshinweise
Zulässigen Temperaturbereich des Akkus
einhalten.
4.2Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Rasenmäher STIHL RMA 443 PC, RMA 443 TC,
RMA 448 PC oder RMA 448 TC dient zum Mähen von
trockenem Gras.
Der Rasenmäher wird von einem Akku STIHL AP mit
Energie versorgt.
WARNUNG
■ Akkus, die nicht von STIHL für den Rasenmäher
freigegeben sind, können Brände und Explosionen
auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet
werden und Sachschaden kann entstehen.
► Rasenmäher mit einem Akku STIHL AP verwenden.
■ Falls der Rasenmäher oder der Akku nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden, können
Personen schwer verletzt oder getötet werden und
Sachschaden kann entstehen.
► Rasenmäher und Akku so verwenden, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
4.3Anforderungen an den Benutzer
► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt:
– Der Benutzer ist ausgeruht.
– Der Benutzer ist körperlich, sensorisch und geistig
fähig, den Rasenmäher und den Akku zu bedienen
und damit zu arbeiten. Falls der Benutzer körperlich,
sensorisch oder geistig eingeschränkt dazu fähig ist,
darf der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach
Anweisung durch eine verantwortliche Person damit
arbeiten.
– Der Benutzer kann die Gefahren des Rasenmähers
und des Akkus erkennen und einschätzen.
– Der Benutzer ist sich bewusst, dass er für Unfälle und
Schäden verantwortlich ist.
– Der Benutzer ist volljährig oder der Benutzer wird
entsprechend nationaler Regelungen unter Aufsicht
in einem Beruf ausgebildet.
– Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem
STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person
erhalten, bevor er das erste Mal mit dem Rasenmäher
arbeitet.
– Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente
oder Drogen beeinträchtigt.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
WARNUNG
■ Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren
des Rasenmähers und des Akkus nicht erkennen oder
nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen
können schwer verletzt oder getötet werden.
► Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und
aufbewahren.
► Falls der Rasenmäher oder der Akku an eine andere
Person weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung
mitgeben.
6
0478-131-9959-A
4 Sicherheitshinweise
deutsch
4.4Bekleidung und Ausstattung
WARNUNG
■ Während der Arbeit können Gegenstände mit hoher
Geschwindigkeit hochgeschleudert werden. Der Benutzer
kann verletzt werden.
► Eine lange Hose aus widerstandsfähigem Material
tragen.
■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden.
Eingeatmeter Staub kann die Gesundheit schädigen und
allergische Reaktionen auslösen.
► Falls Staub aufgewirbelt wird: Eine Staubschutzmaske
tragen.
■ Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz, Gestrüpp und
in dem Rasenmäher verfangen. Benutzer ohne geeignete
Bekleidung können schwer verletzt werden.
► Eng anliegende Bekleidung tragen.
► Schals und Schmuck ablegen.
■ Während der Reinigung, Wartung oder dem Transport
kann der Benutzer in Kontakt mit dem Messer kommen.
Der Benutzer kann verletzt werden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er
ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit griffiger Sohle
tragen.
■ Während des Schärfens der Messer können
Werkstoffpartikel weggeschleudert werden. Der Benutzer
kann verletzt werden.
► Eine eng anliegende Schutzbrille tragen. Geeignete
Schutzbrillen sind nach Norm EN 166 oder nach
nationalen Vorschriften geprüft und mit der
entsprechenden Kennzeichnung im Handel erhältlich.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
4.5Arbeitsbereich und Umgebung
4.5.1Rasenmäher
WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die
Gefahren des Rasenmähers und hochgeschleuderter
Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen.
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer
verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere
aus dem Arbeitsbereich fernhalten.
► Einen Abstand zu Gegenständen einhalten.
► Rasenmäher nicht unbeaufsichtigt lassen.
► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Rasenmäher
spielen können.
■ Der Rasenmäher ist nicht wassergeschützt. Falls im
Regen oder in feuchter Umgebung gearbeitet wird, kann
es zu einem elektrischen Schlag kommen. Der Benutzer
kann verletzt werden und der Rasenmäher kann
beschädigt werden.
► Nicht im Regen und nicht in feuchter Umgebung
arbeiten.
► Nasses Gras nicht mähen.
■ Elektrische Bauteile des Rasenmähers können Funken
erzeugen. Funken können in leicht brennbarer oder
explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen.
Personen können schwer verletzt oder getötet werden
und Sachschaden kann entstehen.
► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer
explosiven Umgebung arbeiten.
0478-131-9959-A
7
deutsch
4 Sicherheitshinweise
4.5.2Akku
WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die
Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht
einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere
können schwer verletzt werden.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere fernhalten.
► Akku nicht unbeaufsichtigt lassen.
► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Akku spielen
können.
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls der Akku bestimmten
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in
Brand geraten oder explodieren. Personen können
schwer verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
► Akku vor Hitze und Feuer schützen.
► Akku nicht ins Feuer werfen.
► Akku im Temperaturbereich zwischen
- 10 °C und + 50 °C einsetzen und
aufbewahren.
► Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen.
► Akku von metallischen Gegenständen fernhalten.
► Akku nicht hohem Druck aussetzen.
► Akku nicht Mikrowellen aussetzen.
► Akku vor Chemikalien und vor Salzen schützen.
4.6Sicherheitsgerechter Zustand
4.6.1Rasenmäher
Der Rasenmäher ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls
folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Der Rasenmäher ist unbeschädigt.
– Der Rasenmäher ist sauber und trocken.
– Die Bedienungselemente funktionieren und sind
unverändert.
– Das Messer ist richtig angebaut.
– Nur original STIHL Zubehör für diesen Rasenmäher ist
angebaut.
– Das Zubehör ist richtig angebaut.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Mit einem unbeschädigten Rasenmäher arbeiten.
► Falls der Rasenmäher verschmutzt oder nass ist:
Rasenmäher reinigen und trocknen lassen.
► Rasenmäher nicht verändern.
► Falls die Bedienungselemente nicht funktionieren: Nicht
mit dem Rasenmäher arbeiten.
► Nur original STIHL Zubehör für diesen Rasenmäher
anbauen.
► Messer so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
► Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung
des Zubehörs beschrieben ist.
► Gegenstände nicht in die Öffnungen des Rasenmähers
stecken.
► Kontakte der Schlüsselaufnahme nicht mit metallischen
Gegenständen verbinden und kurzschließen.
8
0478-131-9959-A
4 Sicherheitshinweise
deutsch
► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschilder ersetzen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
4.6.2Messer
Das Messer ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls
folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Das Messer und die Anbauteile sind unbeschädigt.
– Das Messer ist nicht verformt.
– Das Messer ist richtig angebaut.
– Das Messer ist richtig geschärft.
– Das Messer ist gratfrei.
– Das Messer ist richtig ausgewuchtet.
– Die Mindeststärke und Mindestbreite des Messers sind
nicht unterschritten, @ 21.2.
– Der Schärfwinkel ist eingehalten, @ 21.2.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können sich
Teile des Messers lösen und weggeschleudert werden.
Personen können schwer verletzt werden
► Mit einem unbeschädigten Messer und unbeschädigten
Anbauteilen arbeiten.
► Messer richtig anbauen.
► Messer richtig schärfen.
► Falls die Mindeststärke oder die Mindestbreite
unterschritten ist: Messer ersetzen.
► Messer von einem STIHL Fachhändler auswuchten
lassen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
4.6.3Akku
Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende
Bedingungen erfüllt sind:
– Der Akku ist unbeschädigt.
– Der Akku ist sauber und trocken.
– Der Akku funktioniert und ist unverändert.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann der
Akku nicht mehr sicher funktionieren. Personen können
schwer verletzt werden.
► Mit einem unbeschädigten und funktionierenden Akku
arbeiten.
► Einen beschädigten oder defekten Akku nicht laden.
► Falls der Akku verschmutzt oder nass ist: Akku reinigen
und trocknen lassen.
► Akku nicht verändern.
► Gegenstände nicht in die Öffnungen des Akkus
stecken.
► Elektrische Kontakte des Akkus nicht mit metallischen
Gegenständen verbinden und kurzschließen.
► Akku nicht öffnen.
► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschilder ersetzen.
■ Aus einem beschädigten Akku kann Flüssigkeit austreten.
Falls die Flüssigkeit mit der Haut oder den Augen in
Kontakt kommt, können die Haut oder die Augen gereizt
werden.
► Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden.
► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: Betroffene
Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwaschen.
► Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen
mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und
einen Arzt aufsuchen.
0478-131-9959-A
9
deutsch
4 Sicherheitshinweise
■ Ein beschädigter oder defekter Akku kann ungewöhnlich
riechen, rauchen oder brennen. Personen können schwer
verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann
entstehen.
► Falls der Akku ungewöhnlich riecht oder raucht: Akku
nicht verwenden und von brennbaren Stoffen
fernhalten.
► Falls der Akku brennt: Versuchen, den Akku mit einem
Feuerlöscher oder Wasser zu löschen.
4.7Arbeiten
WARNUNG
■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr
konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen
und schwer verletzt werden.
► Ruhig und überlegt arbeiten.
► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhältnisse
schlecht sind: Nicht mit dem Rasenmäher arbeiten.
► Rasenmäher alleine bedienen.
► Auf Hindernisse achten.
► Rasenmäher nicht kippen.
► Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Gleichgewicht halten.
► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: Eine
Arbeitspause einlegen.
► Falls an einem Hang gemäht wird: Quer zum Hang
mähen.
► An steilen Hängen nicht mähen.
■ Das sich drehende Messer kann den Benutzer schneiden.
Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Sich drehendes Messer nicht berühren.
► Falls das Messer durch einen Gegenstand
blockiert ist: Rasenmäher ausschalten,
Sicherungsschlüssel abziehen und Akku
herausnehmen. Erst dann den Gegenstand
beseitigen.
■ Falls während der Arbeit ohne Fahrantrieb gearbeitet
wird, kann der Fahrantrieb unbeabsichtigt eingeschaltet
werden und der Rasenmäher setzt sich in Bewegung.
Personen können schwer verletzt werden und
Sachschaden kann entstehen.
► Schaltbügel für Fahrantrieb nur betätigen, wenn der
Fahrantrieb eingeschaltet werden soll.
■ Falls sich der Rasenmäher während der Arbeit verändert
oder sich ungewohnt verhält, kann der Rasenmäher in
einem nicht sicherheitsgerechten Zustand sein. Personen
können schwer verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
► Arbeit beenden, Sicherungsschlüssel abziehen, Akku
herausnehmen und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
■ Während der Arbeit können Vibrationen durch den
Rasenmäher entstehen.
► Handschuhe tragen.
► Arbeitspausen machen.
► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstörung auftreten:
Einen Arzt aufsuchen.
■ Falls während der Arbeit das Messer auf einen fremden
Gegenstand trifft, kann dieser oder Teile davon
beschädigt oder mit hoher Geschwindigkeit
hochgeschleudert werden. Personen können verletzt
werden und Sachschaden kann entstehen.
► Fremde Gegenstände aus dem Arbeitsbereich
entfernen.
■ Wenn der Schaltbügel für Mähbetrieb losgelassen wird,
dreht sich das Messer noch kurze Zeit weiter. Personen
können schwer verletzt werden.
► Warten, bis das Messer sich nicht mehr dreht.
■ Falls das sich drehende Messer auf einen harten
Gegenstand trifft, können Funken entstehen. Funken
können in leicht brennbarer Umgebung Brände auslösen.
Personen können schwer verletzt oder getötet werden
und Sachschaden kann entstehen.
► Nicht in einer leicht brennbaren Umgebung arbeiten.
10
0478-131-9959-A
4 Sicherheitshinweise
deutsch
GEFAHR
■ Falls in der Umgebung von spannungsführenden
Leitungen gearbeitet wird, kann das Messer mit den
spannungsführenden Leitungen in Kontakt kommen und
diese beschädigen. Der Benutzer kann schwer verletzt
oder getötet werden.
► Nicht in der Umgebung von spannungsführenden
Leitungen arbeiten.
■ Falls bei einem Gewitter gearbeitet wird, kann der
Benutzer vom Blitz getroffen werden. Der Benutzer kann
schwer verletzt oder getötet werden.
► Falls es gewittert: Nicht arbeiten.
4.8Transportieren
4.8.1Rasenmäher
WARNUNG
■ Während des Transports kann der Rasenmäher umkippen
oder sich bewegen. Personen können verletzt werden und
Sachschaden kann entstehen.
► Sicherungsschlüssel abziehen.
► Akku herausnehmen.
► Sicherungsschlüssel abziehen.
► Akku herausnehmen.
4.8.2Akku
WARNUNG
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls der Akku bestimmten
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku
beschädigt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Einen beschädigten Akku nicht transportieren.
► Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen Verpackung
transportieren.
■ Während des Transports kann der Akku umkippen oder
sich bewegen. Personen können verletzt werden und
Sachschaden kann entstehen.
► Akku in der Verpackung so verpacken, dass er sich
nicht bewegen kann.
► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht bewegen
kann.
► Rasenmäher mit Spanngurten, Riemen oder einem
Netz so sichern, dass er nicht umkippen und sich nicht
bewegen kann.
■ Falls während dem Transport mit ausgeschaltetem
Fahrantrieb der Sicherungsschlüssel und der Akku
eingesetzt ist, kann der Fahrantrieb unbeabsichtigt
eingeschaltet werden und der Rasenmäher setzt sich in
Bewegung. Personen können schwer verletzt werden und
Sachschaden kann entstehen.
0478-131-9959-A
4.9Aufbewahren
4.9.1Rasenmäher
WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren des Rasenmähers nicht
erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer
verletzt werden.
11
deutsch
4 Sicherheitshinweise
► Sicherungsschlüssel abziehen.
► Akku herausnehmen.
► Rasenmäher außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
■ Die elektrischen Kontakte an dem Rasenmäher und
metallische Bauteile können durch Feuchtigkeit
korrodieren. Der Rasenmäher kann beschädigt werden.
► Sicherungsschlüssel abziehen.
► Akku herausnehmen.
► Rasenmäher sauber und trocken aufbewahren.
■ Falls während der Aufbewahrung der
Sicherungsschlüssel und der Akku eingesetzt sind, kann
das Messer und der Fahrantrieb unbeabsichtigt
eingeschaltet werden und der Rasenmäher setzt sich in
Bewegung. Personen können schwer verletzt werden und
Sachschaden kann entstehen.
► Sicherungsschlüssel abziehen.
4.9.2Akku
WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen
und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt
werden.
► Akku außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls der Akku bestimmten
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku
beschädigt werden.
► Akku sauber und trocken aufbewahren.
► Akku in einem geschlossenen Raum aufbewahren.
► Akku getrennt vom Rasenmäher und dem Ladegerät
aufbewahren.
► Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen Verpackung
aufbewahren.
► Akku im Temperaturbereich zwischen - 10 °C und
+ 50 °C aufbewahren.
4.10 Reinigen, Warten und Reparieren
WARNUNG
■ Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der
Sicherungsschlüssel und der Akku eingesetzt ist, kann
das Messer unbeabsichtigt eingeschaltet werden.
Personen können schwer verletzt werden und
Sachschaden kann entstehen.
► Sicherungsschlüssel abziehen.
12
► Akku herausnehmen.
► Akku herausnehmen.
0478-131-9959-A
5 Rasenmäher einsatzbereit machen
deutsch
■ Falls während der Reinigung, Wartung und Reparatur der
Sicherungsschlüssel und der Akku eingesetzt ist, kann
der Fahrantrieb unbeabsichtigt eingeschaltet werden und
der Rasenmäher setzt sich in Bewegung. Personen
können schwer verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
► Sicherungsschlüssel abziehen.
► Akku herausnehmen.
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem
Wasserstrahl oder spitze Gegenstände können den
Rasenmäher, das Messer und den Akku beschädigen.
Falls der Rasenmäher, das Messer und der Akku nicht
richtig gereinigt werden, können Bauteile nicht mehr
richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer
Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt
werden.
► Rasenmäher, Messer und Akku so reinigen, wie es in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Falls der Rasenmäher, das Messer oder der Akku nicht
richtig gewartet oder repariert werden, können Bauteile
nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Rasenmäher und Akku nicht selbst warten oder
reparieren.
► Falls der Rasenmäher oder der Akku gewartet oder
repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
► Messer so warten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist.
■ Während der Reinigung, Wartung oder Reparatur des
Messers kann der Benutzer sich an scharfen
Schneidkanten schneiden. Der Benutzer kann verletzt
werden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
■ Während des Schärfens kann das Messer heiß werden.
Der Benutzer kann sich verbrennen.
► Warten, bis das Messer abgekühlt ist.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
5Rasenmäher einsatzbereit machen
5.1Rasenmäher einsatzbereit machen
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte
durchgeführt werden:
► Falls während der Prüfung der Bedienungselemente 3
LEDs rot blinken: Sicherungsschlüssel abziehen, Akku
herausnehmen und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
In dem Rasenmäher besteht eine Störung.
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können:
Rasenmäher nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
6Akku laden und LEDs
6.1Akku laden
Die Ladezeit hängt von verschiedenen Einflüssen ab, z. B.
von der Temperatur des Akkus oder von der
Umgebungstemperatur. Die tatsächliche Ladezeit kann von
der angegebenen Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist
unter www.stihl.com/charging-times angegeben.
► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung
Ladegerät STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist.
6.2Ladezustand anzeigen
80-100%
60-80%
40-60%
20-40%
6.3LEDs am Akku
Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder
Störungen anzeigen. Die LEDs können grün oder rot
leuchten oder blinken.
Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird der
Ladezustand angezeigt.
► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Störungen
► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen.
► Hebel gedrückt halten.
► Lenker nach vorne umklappen.
9Akku einsetzen und herausnehmen
9.1Akku einsetzen
RMA 443 PC und RMA 448 PC:
Die Rasenmäher RMA 443 PC und RMA 448 PC können mit
zwei Akkus betrieben werden. Sobald der Akku im ersten
Akku-Schacht (3) leer ist, wird automatisch auf den Akku im
zweiten Akku-Schacht (4) umgeschaltet. Während der
Arbeit muss im ersten Akku-Schacht (3) immer ein Akku
eingesetzt sein.
RMA 443 TC und RMA 448 TC:
Die Rasenmäher RMA 443 TC und RMA 448 TC sind mit
einem Akku-Schacht (3) und einem Transport-Schacht (4)
ausgestattet. Die Rasenmäher können nur mit dem Akku im
Akku-Schacht (3) betrieben werden. Ein Ersatz-Akku kann
im Transport-Schacht (4) mitgeführt werden.
► Lenker (1) festhalten.
► Hebel (2) nach unten drücken und halten.
► Lenker (1) in die gewünschte Position stellen.
► Hebel (2) loslassen und darauf achten, dass der Lenker
wieder vollständig einrastet.
8.2Lenker zusammenklappen
Der Lenker kann zum platzsparenden Transportieren oder
Aufbewahren zusammengeklappt werden.
► Falls der Schärfwinkel nicht eingehalten ist: Messer
schärfen, @ 21.2.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
0478-131-9959-A
19
deutsch
12.3 Akku prüfen
► Drucktaste am Akku drücken.
Die LEDs leuchten oder blinken.
► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht
verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Im Akku besteht eine Störung.
13 Mit dem Rasenmäher arbeiten
13 Mit dem Rasenmäher arbeiten
13.1 Rasenmäher halten und führen
► Lenker mit beiden Händen so festhalten, dass die
Daumen den Lenker umschließen.
13.2 Schnitthöhe einstellen
Es können 6 Schnitthöhen eingestellt werden:
–25mm = Position 1
–30mm = Position 2
–40mm = Position3
–50mm = Position4
–60mm = Position5
–75mm = Position6
► Rasenmäher am Griff (1) festhalten.
► Hebel (2) drücken und halten.
► Rasenmäher durch Anheben und Absenken in die
gewünschte Position stellen.
Die aktuelle Schnitthöhe kann an der
Schnitthöhenanzeige (3) mit Hilfe der Markierung (4)
abgelesen werden.
► Hebel (2) loslassen.
Der Rasenmäher rastet ein.
13.3 ECO-Modus einschalten
Wenn der ECO-Modus eingeschaltet ist, erkennt der
Rasenmäher die aktuellen Arbeitsbedingungen und stellt die
passende Drehzahl des Messers automatisch ein.
Die Akku-Laufzeit kann dadurch verlängert werden.
Die Positionen sind auf dem Rasenmäher angegeben.
20
► Klappe (1) bis zum Anschlag öffnen und halten.
► ECO-Schalter (2) in die Position I stellen.
0478-131-9959-A
13 Mit dem Rasenmäher arbeiten
deutsch
► Klappe (1) schließen.
13.4 Mähen
► Falls mit eingeschaltetem Fahrantrieb gearbeitet wird:
Rasenmäher langsam und kontrolliert vorwärts schieben.
13.5 Grasfangkorb entleeren
Der vom Messer erzeugte Luftstrom hebt die
Füllstandsanzeige (1) an. Ist der Grasfangkorb gefüllt,
stoppt der Luftstrom. Ist der Luftstrom zu gering, fällt die
Füllstandsanzeige (2) in den Ruhezustand zurück. Dies ist
ein Hinweis den Grasfangkorb zu entleeren.
Die uneingeschränkte Funktion der Füllstandsanzeige ist
nur bei optimalem Luftstrom gegeben. Äußere Einflüsse wie
nasses, dichtes oder hohes Gras, niedrige Schnittstufen,
Verschmutzung oder Ähnliches können den Luftstrom und
die Funktion der Füllstandsanzeige beeinträchtigen.
Das Messer darf sich nicht drehen.
► Sicherungsschlüssel abziehen und Akku herausnehmen.
Rasenmäher schieben
► Rasenmäher langsam und kontrolliert vorwärts schieben.
Rasenmäher tragen
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
► Falls der Rasenmäher zu zweit getragen wird:
► Rasenmäher von einer Person mit beiden Händen am
Transportgriff (1) festhalten und von einer anderen
Person mit beiden Händen am Lenker (2) festhalten.
► Rasenmäher zu zweit anheben und tragen.
► Falls der Rasenmäher alleine getragen wird:
► Lenker zusammenklappen.
► Rasenmäher mit einer Hand am Transportgriff (1)
festhalten und mit der anderen Hand am Griff (2)
festhalten.
► Rasenmäher anheben und tragen.
Rasenmäher in einem Fahrzeug transportieren
► Rasenmäher stehend so sichern, dass der Rasenmäher
nicht umkippt und sich nicht bewegen kann.
15.2 Akku transportieren
► Rasenmäher ausschalten und Akku herausnehmen.
► Sicherstellen, dass der Akku im sicherheitsgerechten
Zustand ist.
► Akku so verpacken, dass folgende Bedingungen erfüllt
sind:
– Die Verpackung ist elektrisch nicht leitfähig.
– Der Akku kann sich in der Verpackung nicht bewegen.
► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht bewegen kann.
22
0478-131-9959-A
16 Aufbewahren
deutsch
Der Akku unterliegt den Anforderungen zum Transport
gefährlicher Güter. Der Akku ist als UN 3480 (Lithium-IonenBatterien) eingestuft und wurde gemäß UN Handbuch
Prüfungen und Kriterien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft.
Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safetydata-sheets angegeben.
und Akku herausnehmen.
► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen.
► Grasfangkorb aushängen.
► Schnitthöhe in höchste Stellung bringen. @ 13.2
► Lenkeroberteil in tiefste Stellung bringen, @ 8.1.
► Mit der linken Hand den Hebel (1) nach unten drücken und
halten.
► Mit der rechten Hand den Rasenmäher am
Transportgriff (2) festhalten und nach hinten aufstellen.
– RMA 443.1 PC: 24 kg
– RMA 443.1 TC: 23 kg
– RMA 448.1 PC, RMA 448.1 TC: 24 kg
– Maximaler Inhalt des Grasfangkorbs: 55 l
– Schnittbreite:
– RMA 443.1 PC, RMA 443.1 TC: 41 cm
– RMA 448.1 PC, RMA 448.1 TC: 46 cm
– Drehzahl: 3150 1/min
– Drehzahl im ECO-Modus: 2800 1/min
Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life angegeben.
21.2 Messer
– Schärfwinkel c: 30°
21.3 Akku STIHL AP
– Akku-Technologie: Lithium-Ionen
– Spannung: 36 V
– Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild
– Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild
– Gewicht in kg: siehe Leistungsschild
– Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung und
Aufbewahrung: - 10 °C bis + 50 °C
21.4 Schallwerte und Vibrationswerte
RMA 443.1 PC, RMA 443.1 TC
Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). Der K-
Wert für die Schallleistungspegel beträgt 0,9 dB(A). Der KWert für die Vibrationswerte beträgt 0,9 m/s².
– Schalldruckpegel L
78 dB(A)
– Schallleistungspegel L
91,5 dB(A)
– Vibrationswert a
Lenker: 1,8 m/s²
gemessen nach EN 60335-2-77:
pA
gemessen nach 2000/14/EC:
wA
gemessen nach EN 60335-2-77,
hv
– Mindeststärke a: 2 mm
– Mindestbreite b: 55 mm
0478-131-9959-A
RMA 448.1 PC, RMA 448.1 TC
Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). Der K-
Wert für die Schallleistungspegel beträgt 1,2 dB(A). Der KWert für die Vibrationswerte beträgt 0,9 m/s².
– Schalldruckpegel L
83 dB(A)
– Schallleistungspegel L
95,2 dB(A)
– Vibrationswert a
Lenker: 1,8 m/s²
gemessen nach EN 60335-2-77:
pA
gemessen nach 2000/14/EC:
wA
gemessen nach EN 60335-2-77,
hv
29
deutsch
22 Ersatzteile und Zubehör
Die angegebenen Vibrationswerte wurden nach einem
genormten Prüfverfahren gemessen und können zum
Vergleich von Elektrogeräten herangezogen werden. Die
tatsächlich auftretenden Vibrationswerte können von den
angegebenen Werten abweichen, abhängig von der Art der
Anwendung. Die angegebenen Vibrationswerte können zu
einer ersten Einschätzung der Vibrationsbelastung
verwendet werden. Die tatsächliche Vibrationsbelastung
muss eingeschätzt werden. Dabei können auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Elektrogerät
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet
ist, aber ohne Belastung läuft.
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie
Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib
angegeben.
21.5 REACH
REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung,
Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind
unter www.stihl.com/reach angegeben.
22 Ersatzteile und Zubehör
22.1 Ersatzteile und Zubehör
Diese Symbole kennzeichnen original STIHL
Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original
STIHL Zubehör zu verwenden.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind
bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien
2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU und
2006/66/EC entspricht und in Übereinstimmung mit den
jeweils zum Produktionsdatum gültigen Versionen der
folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 55014-1, EN 55014-2 und
EN 60335-2-29 (soweit anwendbar).
30
0478-131-9959-A
25 Anschriften
deutsch
Name und Anschrift der beteiligten benannten Stelle:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Zur Ermittlung des gemessenen und des garantierten
Schallleistungspegels wurde nach Richtlinie 2000/14/EG,
Anhang VIII verfahren.
– Gemessener Schallleistungspegel RMA 443.1 PC,
RMA 443.1 TC: 91,5 dB(A)
– Garantierter Schallleistungspegel RMA 443.1 PC,
RMA 443.1 TC: 92 dB(A)
– Gemessener Schallleistungspegel RMA 448.1 PC,
RMA 448.1 TC: 95,2 dB(A)
– Garantierter Schallleistungspegel RMA 448.1 PC,
RMA 448.1 TC: 96 dB(A)
Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung
der STIHL Tirol GmbH aufbewahrt.
Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf dem
Rasenmäher angegeben.
Langkampfen, 02.01.2019
STIHL Tirol GmbH
i. V.
25 Anschriften
25.1 STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
D-71307 Waiblingen
Dieses Kapitel gibt die in der Norm EN 60335-2-77, Anhang
EE, für elektrisch betriebene Rasenmäher vorformulierten,
allgemeinen Sicherheitshinweise wieder.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieser
Rasenmäher versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
26.2 Training
a)Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig. Machen
Sie sich mit den Stellteilen und dem richtigen Gebrauch
der Maschine vertraut;
b)erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Personen, die
die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher
zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das
Mindestalter des Benutzers festlegen;
c)mähen Sie niemals, während Personen, besonders
Kinder, oder Tiere in der Nähe sind;
d)denken Sie daran, dass der Maschinenführer oder der
Benutzer für Unfälle mit anderen Personen oder deren
Eigentum verantwortlich ist.
26.3 Vorbereitende Maßnahmen
a)Beim Betrieb der Maschine sind immer festes Schuhwerk
und lange Hosen zu tragen. Betreiben Sie die Maschine
nicht barfüßig oder in leichten Sandalen. Vermeiden Sie
das Tragen loser Kleidung oder Kleidung mit hängenden
Schnüren oder Gürteln.
b)Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die Maschine
eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die
von der Maschine erfasst und weggeschleudert werden
können.
c)Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle zu
prüfen, ob die Schneidmesser, Befestigungsbolzen und
die gesamte Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt
sind. Abgenutzte oder beschädigte Schneidmesser und
Befestigungsbolzen dürfen zur Vermeidung einer
Unwucht nur satzweise ausgetauscht werden. Abgenutzte
oder beschädigte Hinweisschilder müssen ersetzt
werden.
26.4 Handhabung
a)Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher
Beleuchtung.
b)Wenn möglich, ist der Einsatz des Gerätes bei nassem
Gras zu vermeiden.
32
0478-131-9959-A
26 Sicherheitstechnische Hinweise für Rasenmäher
deutsch
c)Achten Sie immer auf einen guten Stand an Hängen.
d)Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo.
e)Mähen Sie quer zum Hang, niemals auf- oder abwärts.
f) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die
Fahrtrichtung am Hang ändern.
g)Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hängen.
h)Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den
Rasenmäher umkehren oder ihn zu sich heranziehen.
i) Halten Sie das (die) Schneidmesser an, wenn der
Rasenmäher zum Transport über andere Flächen als
Gras angekippt werden muss und wenn der Rasenmäher
von und zu der zu mähenden Fläche bewegt wird.
j) Benutzen Sie niemals den Rasenmäher mit beschädigten
Schutzeinrichtungen oder Schutzgittern oder ohne
angebaute Schutzeinrichtungen, z.B. Prallbleche
und/oder Grasfangeinrichtungen.
k)Starten oder betätigen Sie den Anlassschalter mit
Vorsicht, entsprechend den Herstelleranweisungen.
Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zu dem
(den) Schneidmesser(n).
l) Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der
Rasenmäher nicht gekippt werden, es sei denn, der
Rasenmäher muss bei dem Vorgang angehoben werden.
In diesem Fall kippen Sie ihn nur so weit, wie es unbedingt
erforderlich ist, und heben Sie nur die vom Benutzer
abgewandte Seite hoch.
m)Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor dem
Auswurfkanal stehen.
n)Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder unter sich
drehende Teile. Halten Sie sich immer entfernt von der
Auswurföffnung.
o)Heben Sie oder tragen Sie niemals einen Rasenmäher mit
laufendem Motor.
p)Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den
Startschlüssel ab. Vergewissern Sie sich, dass alle
bewegenden Teile zum vollständigen Stillstand
gekommen sind:
– wann immer Sie den Rasenmäher verlassen;
– bevor Sie Blockierungen lösen oder Verstopfungen im
Auswurfkanal beseitigen;
– bevor Sie den Rasenmäher überprüfen, reinigen oder
Arbeiten an ihm durchführen;
– wenn ein Fremdkörper getroffen wurde. Suchen Sie
nach Beschädigungen am Rasenmäher und führen Sie
die erforderlichen Reparaturen durch, bevor Sie erneut
starten und mit dem Rasenmäher arbeiten.
Falls der Rasenmäher anfängt, ungewöhnlich stark zu
vibrieren, ist eine sofortige Überprüfung erforderlich.
– suchen Sie nach Beschädigungen;
– führen Sie die erforderlichen Reparaturen beschädigter
Teile durch;
– sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und
Schrauben fest angezogen sind.
26.5 Wartung und Lagerung
a)Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und
Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in einem
sicheren Arbeitszustand ist.
b)Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung auf
Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit.
c)Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder
beschädigte Teile.
d)Achten Sie darauf, dass bei Maschinen mit mehreren
Schneidmessern die Bewegung eines Schneidmessers zu
Drehungen der übrigen Schneidmesser führen kann.
e)Achten Sie beim Einstellen der Maschine darauf, dass
keine Finger zwischen bewegenden Schneidmessern und
feststehenden Teilen der Maschine eingeklemmt werden.
f) Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine
abstellen.
g)Achten Sie beim Warten der Schneidmesser darauf, dass
selbst dann, wenn die Spannungsquelle abgeschaltet ist,
die Schneidmesser bewegt werden können.
h)Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder
beschädigte Teile. Verwenden Sie ausschließlich
Original-Ersatzteile und -Zubehör.
0478-131-9959-A
33
Contents
English
1 Introduction
2 Guide to Using this Manual
2.1 Applicable Documents
2.2 Warning Notices in Text
2.3 Symbols in Text
3 Overview
3.1 Lawn Mower and Battery
3.2 Symbols
4 Safety Precautions
4.1 Warning Symbols
4.2 Intended Use
4.3 Requirements for the User
4.4 Clothing and Equipment
4.5 Work Area and Surroundings
4.6 Safe Condition
4.7 Working
4.8 Transporting
4.9 Storing
4.10 Cleaning, Maintenance and Repair
5 Preparing the Lawn Mower for Operation
5.1 Preparing the Lawn Mower for Operation
6 Charging the Battery, LEDs
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
manufacture our quality products to meet our customers’
requirements. The products are designed for reliability even
61
under extreme conditions.
61
STIHL also stands for premium service quality. Our
61
specialist dealers guarantee competent advice and
61
instruction as well as comprehensive service support.
62
We thank you for your confidence in us and hope you will
62
enjoy working with your STIHL product.
62
62
62
62
62
Dr. Nikolas Stihl
62
63
IMPORTANT: READ BEFORE USE AND KEEP IN A SAFE
63
PLACE.
63
64
64
2Guide to Using this Manual
64
0478-131-9959-A
2.1Applicable Documents
This instruction manual constitutes original manufacturer’s
instructions in the sense of EC Directive 2006/42/EC.
Local safety regulations apply.
► In addition to this instruction manual, read, understand
and keep the following documents:
– STIHL AP battery safety information
– STIHL AL 101, 300, 500 charger instruction manual
– Safety information for STIHL batteries and products
with built-in battery: www.stihl.com/safety-data-sheets
35
English
3 Overview
2.2Warning Notices in Text
DANGER
This notice refers to risks which result in serious or fatal
injury.
► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the
precautions mentioned.
WARNING
This notice refers to risks which can result in serious or fatal
injury.
► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the
precautions mentioned.
NOTICE
This notice refers to risks which can result in damage to
property.
► Damage to property can be avoided by taking the
precautions mentioned.
2.3Symbols in Text
This symbol refers to a chapter in this instruction
manual.
3Overview
3.1Lawn Mower and Battery
36
1 Locking button
The locking button switches the blades on and off
together with the control bar for mowing.
2 Control bar for mowing
The control bar for mowing switches the blades on and
off together with the locking button.
0478-131-9959-A
3 Overview
ECOECO
English
3 Handlebar
The handlebar is used to hold, guide and transport the
lawn mower.
4 Control bar for self-propulsion
The control bar for self-propulsion engages and
disengages self-propulsion.
5 Level indicator
The level indicator shows how full the grass catcher box
is.
6 Grass catcher box
The grass catcher box collects the mown grass.
7 Discharge flap
The discharge flap closes off the discharge chute.
8Lever
The lever is used to set the cutting height.
9 Handle
The handle is used to hold the lawn mower when
adjusting the cutting height and to transport the lawn
mower.
10 Flap
The flap covers the battery and the activation key.
11 Transport handle
The transport handle is used to transport the lawn
mower.
12 Lever
The lever is used to adjust and fold down the handlebar.
13 Battery
The battery supplies the lawn mower with power.
14 Button
The button activates the LEDs on the battery.
15 LEDs
The LEDs indicate the battery charge state and faults.
16 Battery compartment
The battery compartment holds the battery.
17 ECO switch
The ECO switch activates and deactivates ECO mode.
18 Activation key
The activation key activates the lawn mower.
19 Locking lever
The locking lever keeps the battery in the battery
compartment.
RMA 443.1 PC, RMA 448.1 PC:
20 Battery compartment
The battery compartment holds a second battery.
RMA 443.1 TC, RMA 448.1 TC:
20 Transport compartment
The transport compartment holds a replacement battery.
# Rating plate with machine number
3.2Symbols
The symbols can be on the lawn mower or battery and have
the following meaning:
This symbol identifies the activation key.
This symbol identifies the key receptacle.
This symbol identifies the ECO switch.
This symbol indicates the lawn mower weight.
XX
0478-131-9959-A
37
English
A
4 Safety Precautions
1 LED illuminates red. The battery is too warm or
too cold.
4 LEDs flashing red. There is a fault in the
battery.
Guaranteed sound power level in accordance
L
W
with Directive 2000/14/EC in dB(A) for the
purpose of comparing the sound emissions of
products.
The number beside the symbol indicates the energy
content of the battery according to the cell
manufacturer's specifications. The available energy
content is lower in practice.
Do not dispose of the product with domestic waste.
Activating the blade.
Deactivating the blade.
Follow the safety instructions and their
measures.
Read, understand and keep the instruction
manual.
Observe the safety instructions on high-velocity
objects and their measures.
Do not touch a turning blade.
Remove the battery during work stoppages,
transport, storage, maintenance or repair.
Pull out the activation key during work
stoppages, transport, storage, maintenance or
repair.
Engaging self-propulsion.
4Safety Precautions
4.1Warning Symbols
The warning symbols on the lawn mower or battery have the
following meaning:
38
Maintain a safety distance.
Protect the battery from heat and fire.
Do not immerse the battery in liquids.
0478-131-9959-A
4 Safety Precautions
English
Observe the permissible temperature range for
the battery.
4.2Intended Use
The STIHL RMA 443 PC, RMA 443 TC, RMA 448 PC or
RMA 448 TC lawn mower is used to mow dry grass.
The lawn mower is supplied with power by a STIHL AP
battery.
WARNING
■ Batteries not approved by STIHL for the lawn mower may
cause fires and explosions. This may result in serious or
fatal injury to people and damage to property.
► Use the lawn mower with a STIHL AP battery.
■ Failure to use the lawn mower or battery as intended may
result in serious or fatal injury to people and damage to
property.
► Use the lawn mower and battery as described in this
instruction manual.
4.3Requirements for the User
WARNING
■ Uninstructed users cannot recognise or evaluate the
dangers posed by the lawn mower and battery. This may
result in serious or fatal injury to the user or other people.
► Read, understand and keep the instruction
manual.
► If passing on the lawn mower or battery to another
person: provide them with the instruction manual also.
► Make sure that the user meets the following conditions:
– The user is rested.
– The user is physically, sensorily and mentally capable
of operating the lawn mower and battery and working
with them. If the user is physically, sensorily or
mentally impaired, the machine must only be used
under supervision or following instruction by a
responsible person.
– The user can recognise and evaluate the dangers
posed by the lawn mower and battery.
– The user is aware that they are responsible for
accidents and damage.
– The user is of legal age or the user is being trained
under supervision in a profession in accordance with
national regulations.
– The user has received instruction from a STIHL
specialist dealer or a competent person before using
the lawn mower for the first time.
– The user is not impaired by alcohol, medicines or
drugs.
► If anything is unclear: consult a STIHL specialist dealer.
4.4Clothing and Equipment
WARNING
■ Objects may be thrown up at high velocity while working.
This may result in injury to the user.
► Wear long trousers made from resistant material.
■ Dust may be stirred up while working. Breathing in dust
may be harmful to health and cause allergic reactions.
► If dust is stirred up: wear a dust mask.
■ Unsuitable clothing may get caught on wood, brambles
and in the lawn mower. This may result in serious injury to
the user.
► Wear close-fitting clothing.
► Remove scarves and jewellery.
0478-131-9959-A
39
English
4 Safety Precautions
■ The user may come into contact with the blade during
cleaning, maintenance or transport. This may result in
injury to the user.
► Wear work gloves made from resistant material.
■ Wearing unsuitable footwear may cause the user to slip.
This may result in injury to the user.
► Wear sturdy, closed-toed footwear with high-grip soles.
■ Material particles may be expelled when sharpening the
blade. This may result in injury to the user.
► Wear close-fitting safety glasses. Suitable safety
glasses are tested in accordance with EN 166 or
national regulations and available commercially with the
corresponding marking.
► Wear work gloves made from resistant material.
4.5Work Area and Surroundings
4.5.1Lawn Mower
WARNING
■ Bystanding people, children and animals cannot
recognise or evaluate the dangers posed by the lawn
mower and high-velocity objects. This may result in
serious injury to bystanding people, children and animals
and damage to property.
► Keep bystanding people, children and
animals out of the working area.
■ Electrical components of the lawn mower may produce
sparks. Sparks may cause fires and explosions in highly
flammable or explosive environments. This may result in
serious or fatal injury to people and damage to property.
► Do not work in a highly flammable or explosive
environment.
4.5.2Battery
WARNING
■ Bystanding people, children and animals cannot
recognise or evaluate the dangers posed by the battery.
This may result in serious injury to bystanding people,
children and animals.
► Keep bystanding people, children and animals out of the
way.
► Do not leave the battery unattended.
► Make sure that children cannot play with the battery.
■ The battery is not protected against all ambient
conditions. If exposed to certain ambient conditions, the
battery may catch fire or explode. This may result in
serious injury to people and damage to property.
► Protect the battery from heat and fire.
► Do not throw the battery into a fire.
► Use and store the battery at temperatures
between - 10 °C and + 50 °C.
► Maintain a distance from objects.
► Do not leave the lawn mower unattended.
► Make sure that children cannot play with the lawn
mower.
■ The lawn mower is not waterproof. Working in the rain or
in a damp environment may result in electric shock. This
may result in injury to the user and damage to the lawn
mower.
► Do not work in the rain or in a damp environment.
► Do not mow wet grass.
40
► Do not immerse the battery in liquids.
► Keep the battery away from metallic objects.
► Do not expose the battery to high pressure.
► Do not expose the battery to microwaves.
0478-131-9959-A
4 Safety Precautions
English
► Protect the battery from chemicals and salts.
4.6Safe Condition
4.6.1Lawn Mower
The lawn mower is in safe condition when the following
conditions are met:
– The lawn mower is not damaged.
– The lawn mower is clean and dry.
– The controls are working and have not been modified.
– The blade is correctly attached.
– Only genuine STIHL accessories for this lawn mower are
attached.
– The accessories are correctly attached.
WARNING
■ If not in safe condition, components may no longer
operate correctly and safety devices may be disabled.
This may result in serious or fatal injury to people.
► Use an undamaged lawn mower.
► If the lawn mower is dirty or wet: clean the lawn mower
and allow it to dry.
► Do not modify the lawn mower.
► If the controls are not working: do not use the lawn
mower.
► Only attach genuine STIHL accessories for this lawn
mower.
► Attach the blade as described in this instruction manual.
► Attach accessories as described in this instruction
manual or in the instruction manual for the accessories.
► Do not insert objects into the apertures in the lawn
mower.
► Never connect the key receptacle terminals to metallic
objects and cause a short circuit.
► Replace worn or damaged warning signs.
► If anything is unclear: consult a STIHL specialist dealer.
4.6.2Blade
The blade is in safe condition when the following conditions
are met:
– The blade and attachments are not damaged.
– The blade is not deformed.
– The blade is correctly attached.
– The blade is correctly sharpened.
– The blade is burr-free.
– The blade is correctly balanced.
– The minimum thickness and minimum width of the blade
are not fallen below, @ 21.2.
– The sharpening angle is observed, @ 21.2.
WARNING
■ In unsafe condition, blade parts may come loose and be
expelled. This may result in serious injury to people.
► Use an undamaged blade and attachments.
► Attach the blade correctly.
► Sharpen the blade correctly.
► If the minimum thickness or minimum width are fallen
below: replace the blade.
► Have the blade balanced by a STIHL specialist dealer.
► If anything is unclear: consult a STIHL specialist dealer.
4.6.3Battery
The battery is in safe condition when the following conditions
are met:
– The battery is not damaged.
– The battery is clean and dry.
– The battery is working and has not been modified.
0478-131-9959-A
41
English
4 Safety Precautions
WARNING
■ The battery cannot function safely if it is not in safe
condition. There is a risk of serious injury to persons.
► Use an undamaged and functioning battery.
► Do not charge a damaged or defective battery.
► If the battery is dirty or wet: clean the battery and allow
it to dry.
► Do not modify the battery.
► Do not insert objects into the apertures in the battery.
► Never connect the battery terminals to metallic objects
and cause a short circuit.
► Do not open the battery.
► Replace worn or damaged warning signs.
■ Fluid may leak from a damaged battery. If the fluid
contacts the skin or eyes, this may cause irritation.
► Avoid contact with the fluid.
► In the event of contact with the skin: wash the affected
areas with plenty of soap and water.
► In the event of contact with the eyes: rinse the eyes with
plenty of water for at least 15 minutes and seek medical
attention.
■ A damaged or defective battery may emit an unusual
odour, smoke or catch fire. This may result in serious or
fatal injury to people and damage to property.
► If the battery emits an unusual odour or smoke: do not
use the battery and keep it away from flammable
materials.
► If the battery catches fire: try to extinguish the battery
using a fire extinguisher or water.
4.7Working
WARNING
■ In certain situations, the user may no longer be able to
concentrate on their work. This may result in the user
stumbling, falling and becoming seriously injured.
► Work calmly and carefully.
► If the light and visibility conditions are poor: do not use
the lawn mower.
► Operate the lawn mower alone.
► Watch out for obstacles.
► Do not tilt the lawn mower.
► Work standing on the ground and maintain balance.
► If signs of fatigue occur: take a break.
► If mowing on a slope: mow across the slope.
► Do not mow on steep slopes.
■ The turning blade may cut the user. This may result in
serious injury to the user.
► Do not touch a turning blade.
► If the blade is blocked by an object: switch
the lawn mower off, pull out the activation
key and remove the battery. Only then
remove the object.
42
0478-131-9959-A
4 Safety Precautions
English
■ If working without self-propulsion when mowing, self-
propulsion may unintentionally be engaged and the lawn
mower may start moving. This may result in serious injury
to people and damage to property.
► Only press the control bar for self-propulsion if self-
propulsion is to be engaged.
■ If the lawn mower changes or starts to behave differently
when working, it may not be in safe condition. This may
result in serious injury to people and damage to property.
► Stop working, pull out the activation key, remove the
battery and consult a STIHL specialist dealer.
■ The lawn mower may cause vibrations when working.
► Wear gloves.
► Take breaks.
► If signs of a circulatory disturbance occur: consult a
doctor.
■ If the blade hits a foreign object when working, the blade
or parts of it may be damaged or thrown up at high
velocity. This may result in injury to people and damage to
property.
► Remove foreign objects from the working area.
■ When the control bar for mowing is released, the blade
continues to turn for a short time. There is a risk of serious
injury to persons.
► Wait until the blade is no longer turning.
■ Sparks can be produced if the turning blade hits a hard
object. Sparks may cause fires in highly flammable
environments. Persons may be seriously or fatally injured
and property may be damaged.
► Do not work in a highly flammable environment.
DANGER
■ If working near live wires, the blade may come into contact
with live wires and damage them. This may result in
serious or fatal injury to the user.
► Do not work near live wires.
■ The user may be struck by lighting if working during a
thunderstorm. This may result in serious or fatal injury to
the user.
► Do not work during thunderstorms.
4.8Transporting
4.8.1Lawn Mower
WARNING
■ The lawn mower may tip over or move during transport.
This may result in injury to people and damage to
property.
► Pull out the activation key.
► Remove the battery.
► Secure the lawn mower with lashing straps, belts or a
net so that it cannot tip over and move.
■ If the activation key and battery are inserted during
transport with self-propulsion disengaged, self-propulsion
may unintentionally be engaged and the lawn mower may
start moving. This may result in serious injury to people
and damage to property.
► Pull out the activation key.
0478-131-9959-A
43
English
4 Safety Precautions
► Remove the battery.
4.8.2Battery
WARNING
■ The battery is not protected against all ambient
conditions. The battery may be damaged if it is exposed to
certain ambient conditions and damage to property may
occur.
► Never transport a damaged battery.
► Store the battery in non-conductive packaging.
■ The battery may turn over or shift during transport. This
may result in personal injuries and damage to property.
► Pack the battery in packaging in such a way that it
cannot move.
► Secure the packaging so that it cannot move.
4.9Storing
4.9.1Lawn Mower
■ Moisture may cause corrosion to the electric contacts on
the lawn mower and metal components. This may result in
damage to the lawn mower.
► Pull out the activation key.
► Remove the battery.
► Keep the lawn mower clean and dry.
■ If the activation key and battery are inserted during
storage, the blade and self-propulsion may unintentionally
be engaged and the lawn mower may start moving. This
may result in serious injury to people and damage to
property.
► Pull out the activation key.
► Remove the battery.
WARNING
■ Children cannot recognise or evaluate the dangers posed
by the lawn mower. There is a risk of serious injury to
children.
► Pull out the activation key.
► Remove the battery.
► Keep the lawn mower out of reach of children.
44
4.9.2Battery
WARNING
■ Children are not aware of and cannot assess the dangers
of the battery and can be seriously injured.
► Store the battery out of the reach of children.
■ The battery is not protected against all ambient
conditions. The battery may be damaged if it is exposed to
certain ambient conditions.
► Store the battery in a clean and dry condition.
► Store the battery in an enclosed location.
0478-131-9959-A
5 Preparing the Lawn Mower for Operation
English
► Store the battery separately from the mower and
charger.
► Store the battery in non-conductive packaging.
► Store the battery at temperatures between -10°C and
+50°C.
4.10 Cleaning, Maintenance and Repair
WARNING
■ If the activation key and battery are inserted during
cleaning, maintenance or repair, the blade may
unintentionally be activated. This may result in serious
injury to people and damage to property.
► Pull out the activation key.
► Remove the battery.
■ If the activation key and battery are inserted during
cleaning, maintenance and repair, self-propulsion may
unintentionally be engaged and the lawn mower may start
moving. This may result in serious injury to people and
damage to property.
► Pull out the activation key.
are not cleaned correctly, components may no longer
operate correctly and safety devices may be disabled.
There is a risk of serious injury to persons.
► Clean the lawn mower, blade and battery as described
in this instruction manual.
■ If the lawn mower, blade or battery are not maintained or
repaired correctly, components may no longer operate
correctly and safety devices may be disabled. This may
result in serous or fatal injury to people.
► Do not maintain or repair the lawn mower or battery
yourself.
► If the lawn mower or battery need to be maintained or
repaired: consult a STIHL specialist dealer.
► Maintain the blade as described in this instruction
manual.
■ The user may cut themselves on sharp cutting edges
during blade cleaning, maintenance or repair. This may
result in injury to the user.
► Wear work gloves made from resistant material.
■ The blade may become hot during sharpening. This may
result in the user burning themselves.
► Wait until the blade has cooled down.
► Wear work gloves made from resistant material.
5Preparing the Lawn Mower for
Operation
► Remove the battery.
■ Abrasive cleaning agents, using a water jet for cleaning or
sharp objects may result in damage to the lawn mower,
blade and battery. If the lawn mower, blade and battery
0478-131-9959-A
5.1Preparing the Lawn Mower for Operation
The following steps must be performed before commencing
work:
► Make sure that the following components are in safe
condition:
– Lawn mower, @ 4.6.1.
– Blade, @ 4.6.2.
– Battery, @ 4.6.3.
► Check the battery, @ 12.3.
45
English
1
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
6 Charging the Battery, LEDs
► Fully charge the battery, @ 6.1.
► Clean the lawn mower, @ 17.2.
► Check the blade, @ 12.2.
► Attach the handlebar, @ 7.1.
► Fold up and adjust the handlebar, @ 8.1.
► If mowing and the mown grass is to be collected in the
grass catcher box: attach the grass catcher box, @ 7.2.2.
► If mowing and the mown grass is to be ejected to the rear:
detach the grass catcher box, @ 7.2.3.
► Set the cutting height, @ 13.2.
► Check the controls, @ 12.1.
► If the 3 LEDs flash red during the check of the controls:
pull out the activation key, remove the battery and
consult a STIHL specialist dealer.
There is a fault in the lawn mower.
► If the steps cannot be performed: do not use the lawn
mower and consult a STIHL specialist dealer.
6Charging the Battery, LEDs
6.1Charging the Battery
The charging time depends on several factors, e.g.
temperature of the battery or the ambient temperature. The
actual charging time may differ from the specified charging
time. For specified charging times see
www.stihl.com/charging-times.
► Recharge the battery fully as described in the instruction
manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers.
6.2Displaying the Charge State
► Press button (1).
The LEDs illuminate green for approx. 5 seconds to
indicate the charge state.
► If the right LED flashes green: charge the battery.
6.3LEDs on Battery
The LEDs can show the state of charge or malfunctions. The
LEDs can glow or flash green or red.
The state of charge is indicated when the LEDs glow or flash
green.
► If the LEDs glow or flash red: Troubleshooting, @ 20.1.
There is a malfunction in the mower or battery.
7Assembling the Lawn Mower
7.1Attaching the Handlebar
► Switch the lawn mower off, pull out the activation key and
remove the battery.
► Place the lawn mower on a level surface.
46
0478-131-9959-A
7 Assembling the Lawn Mower
► Press sleeve (1) into the bores in upper handlebar (2).
► Fit spring washers (3) with the convex side facing inwards
onto sleeve (1).
English
► Press cable (7) into holders (8).
► Fasten cable (7) to the handlebar using cable clip (9).
The handlebar must not be dismantled again.
7.2Assembling, Attaching and Detaching the Grass
Catcher Box
7.2.1Assembling the Grass Catcher Box
► Guide upper handlebar (2) into handlebar bracket (4).
► Push bolt (5) through the bores in handlebar bracket (4)
and the sleeve in upper handlebar (2).
► Place nut (6) in the notch in handlebar bracket (4).
► Tighten bolt (5).
0478-131-9959-A
► Fit upper part of grass catcher box (1) onto lower part of
grass catcher box (2).
► Press pins (3) through openings (4) from the inside.
► Press upper part of grass catcher box (1) downwards.
The upper part of the grass catcher box engages with a
click.
47
English
7.2.2Attaching the Grass Catcher Box
► Switch the lawn mower off.
► Place the lawn mower on a level surface.
► Open discharge flap (1) and hold it open.
► Take hold of grass catcher box (2) by handle (3) and
attach to mounts (5) using hooks (4).
► Set down discharge flap (1) on grass catcher box (2).
7.2.3Detaching the Grass Catcher Box
► Switch the lawn mower off.
► Place the lawn mower on a level surface.
► Open the discharge flap and hold it open.
► Remove the grass catcher box upwards by the handle.
► Close the discharge flap.
8 Adjusting the Lawn Mower for the User
► Hold handlebar (1).
► Press lever (2) downwards and hold.
► Move handlebar (1) into the desired position.
► Release lever(2) and ensure that the handlebar fully
engages again.
8.2Folding the Handlebar
The handlebar can be folded for space-saving transport or
storage.
► Switch the lawn mower off, pull out the activation key and
remove the battery.
► Place the lawn mower on a level surface.
► Press and hold the lever.
► Fold down the handlebar forwards.
8Adjusting the Lawn Mower for the User
8.1Adjusting the Handlebar
► Switch the lawn mower off, pull out the activation key and
remove the battery.
► Place the lawn mower on a level surface.
48
9Removing and Fitting the Battery
9.1Fitting the Battery
RMA 443 PC and RMA 448 PC:
The RMA 443 PC and RMA 448 PC lawn mowers can be
operated with two batteries. As soon as the battery in the
first battery compartment (3) is discharged, the machine
automatically switches to the battery in the second battery
compartment (4). There must always be a battery in the first
battery compartment (3) when working.
0478-131-9959-A
10 Inserting and Removing the Activation Key
English
RMA 443 TC and RMA 448 TC:
The RMA 443 TC and RMA 448 TC lawn mowers are
equipped with a battery compartment (3) and a transport
compartment (4). The lawn mowers can only be operated
with the battery in battery compartment (3). A replacement
battery can be carried in transport compartment (4).
► Open flap (1) as far as the stop and hold.
► Open flap (1) as far as the stop and hold.
► Press locking lever (2).
The battery (3) is released.
► Remove battery (3).
► Close flap (1).
10 Inserting and Removing the Activation
Key
10.1 Inserting the Activation Key
► Push battery (2) into battery compartment (3) as far as it
will go.
Battery (2) engages with a click and is locked in place.
► If a second battery is to be carried: fit the battery in battery
compartment (3) or transport compartment (4).
The battery engages with a click and is locked in place.
► Close flap (1).
9.2Removing the Battery
► Place the lawn mower on a level surface.
0478-131-9959-A
► Open flap (1) as far as the stop and hold.
► Insert activation key (2) in key receptacle (3).
► Close flap (1).
49
English
11 Switching the Lawn Mower On and Off
10.2 Removing the Activation Key
► Open the flap as far as the stop and hold.
► Pull out the activation key.
► Close the flap.
► Keep the activation key out of the reach of children.
11 Switching the Lawn Mower On and Off
11.1 Activating and Deactivating the Blade
11.1.1 Activating the Blade
► Place the lawn mower on a level surface.
► If the blade continues to turn: pull out the activation key,
remove the battery and consult a STIHL specialist dealer.
The lawn mower is defective.
11.2 Switching the Drive On and Off
11.2.1 Engaging Self-propulsion
► Place the lawn mower on a level surface.
► Activate the blade.
► Pull control bar for self-propulsion (1) fully in the direction
of handlebar (2) and hold so that the thumb encloses
handlebar (2).
The lawn mower starts moving.
► Press locking button (1) with the right hand and hold.
► Pull control bar for mowing (2) with the left hand fully in the
direction of handlebar (3) and hold so that the thumb
encloses handlebar (3).
The blade turns.
► Release locking button (1).
► Hold handlebar (3) and control bar for mowing (2) with the
right hand so that the thumb encloses handlebar (3).
11.1.2 Deactivating the Blade
► Release the control bar for mowing.
► Wait until the blade is no longer turning.
50
11.2.2 Deactivating Drive System
► Release the control bar for self-propulsion.
► Wait until the mower comes to a standstill.
► If the mower does not stop: Pull out the activation key,
remove the battery and consult a STIHL specialist dealer
for assistance.
There is a malfunction in the mower.
0478-131-9959-A
12 Checking the Lawn Mower and Battery
English
12 Checking the Lawn Mower and Battery
12.1 Checking the Controls
Locking button and control bar for mowing
► Pull out the activation key.
► Remove the battery.
► Press the locking button and release it again.
► Pull the control bar for mowing fully in the direction of the
handlebar and release again.
► If the locking button or the control bar for mowing is stiff or
does not spring back into the initial position: do not use the
lawn mower and consult a STIHL specialist dealer.
The locking button or the control bar for mowing is
defective.
Control bar for self-propulsion
► Pull out the activation key.
► Remove the battery.
► Pull the control bar for self-propulsion fully in the direction
of the handlebar and release again.
► If the control bar for self-propulsion is stiff or does not
spring back into the initial position: do not use the lawn
mower and consult a STIHL specialist dealer.
The control bar for self-propulsion is defective.
► Release the locking button and the control bar for mowing.
The blade stops turning after a short time.
► If the blade continues to turn: pull out the activation key,
remove the battery and consult a STIHL specialist dealer.
The lawn mower is defective.
Engaging self-propulsion
► Insert the activation key.
► Fit the battery.
► Activate the blade.
► Pull the control bar for self-propulsion fully in the direction
of the handlebar and hold so that the thumb encloses the
handlebar.
The lawn mower starts moving.
► Release the control bar for self-propulsion.
The lawn mower comes to a standstill.
► If the lawn mower continues moving: remove the battery
and consult a STIHL specialist dealer.
The lawn mower is defective.
12.2 Checking the Blade
► Switch the lawn mower off, pull out the activation key and
remove the battery.
► Upend the lawn mower, @ 17.1.
Activating the blade
► Insert the activation key.
► Fit the battery.
► Press the locking button with the right hand and hold.
► Pull the control bar for mowing with the left hand fully in
the direction of the handlebar and hold so that the thumb
encloses the handlebar.
The blade turns.
► If 3 LEDs flash red: pull out the activation key, remove the
battery and consult a STIHL specialist dealer.
There is a fault in the lawn mower.
0478-131-9959-A
► Measure the following:
51
English
13 Operating the Lawn Mower
–Thicknessa
–Widthb
– Sharpening angle c
► If the minimum thickness or minimum width are fallen
below: replace the blade, @ 21.2.
► If the sharpening angle is not observed: sharpen the
blade, @ 21.2.
► If anything is unclear: consult a STIHL specialist dealer.
12.3 Testing the Battery
► Press button on battery.
The LEDs glow or flash.
► If the LEDs do not glow or flash: Do not use the battery
and contact your STIHL servicing dealer.
There is a malfunction in the battery.
13 Operating the Lawn Mower
13.1 Holding and Guiding the Lawn Mower
– 30 mm = position 2
– 40 mm = position 3
– 50 mm = position 4
– 60 mm = position 5
– 75 mm = position 6
The positions are indicated on the lawn mower.
► Hold the lawn mower at handle (1).
► Press and hold lever (2).
► Move the lawn mower to the desired position by raising
and lowering the lever.
The current cutting height can be read off at cutting height
indicator (3) by means of marking (4).
► Release lever (2).
The lawn mower engages.
► Hold the handlebar with both hands so that the thumbs
enclose the handlebar.
13.2 Adjusting the Cutting Height
Six cutting heights can be set:
– 25 mm = position 1
52
13.3 Activating ECO Mode
When ECO mode is activated, the lawn mower detects the
current working conditions and adjusts the blade speed
automatically.
This may extend the battery life.
0478-131-9959-A
13 Operating the Lawn Mower
► Open flap (1) as far as the stop and hold.
► Set ECO switch (2) to the I position.
► Close flap (1).
13.4 Mowing
English
► If working with self-propulsion engaged: drive the lawn
mower forwards in a controlled manner.
► If working with self-propulsion disengaged: push the lawn
mower forwards slowly and in a controlled manner.
13.5 Emptying the Grass Catcher Box
The flow of air generated by the blade raises level
indicator (1). The flow of air stops when the grass catcher
box is full. If the flow of air is too low, level indicator (2)
returns to its resting state. This is a prompt to empty the
grass catcher box.
The functionality of the level indicator is restricted if the flow
of air is impaired. External influences such as wet, dense or
high grass, low cutting levels, contamination or the like can
impair the flow of air and the functionality of the level
indicator.
► If the level indicator drops to its resting state: empty the
grass catcher box.
► Switch the lawn mower off.
► Detach the grass catcher box.
0478-131-9959-A
53
English
► Open tab (1).
► Fold up upper part of grass catcher box (2) at handle (3)
and hold.
► Hold lower handle (4) with the second hand.
► Empty the grass catcher box.
► Close the grass catcher box.
► Attach the grass catcher box.
14 After Finishing Work
14.1 After Finishing Work
► Switch off the mower, remove the activation key and
battery.
► If the mower is wet: Allow the mower to dry.
► If the battery is wet: Allow the battery to dry.
► Clean the mower.
► Clean the battery.
14 After Finishing Work
Pushing the lawn mower
► Push the lawn mower forwards slowly and in a controlled
manner.
Carrying the lawn mower
► Wear work gloves made from resistant material.
► If the lawn mower is being carried by two people:
► One person holds the lawn mower by transport
handle (1) using both hands and another person holds
handlebar (2) using both hands.
► The lawn mower must be lifted and carried by two
people.
► If the lawn mower is being carried by one person:
► Fold down the handlebar.
► Hold the lawn mower with one hand on transport
handle (1) and the other hand on handle (2).
► Lift and carry the lawn mower.
Transporting the lawn mower in a vehicle
► Secure the lawn mower upright so that the lawn mower
does not tip over and cannot move.
15 Transporting
15.1 Transporting the Lawn Mower
► Switch the lawn mower off.
The blade must not be turning.
► Pull out the activation key and remove the battery.
54
15.2 Transporting the Battery
► Switch off the mower and remove the battery.
► Make sure the battery is in a safe condition.
► Observe the following points when packing the battery:
– The packaging must be non-conductive.
– Make sure the battery cannot shift inside the packaging.
0478-131-9959-A
16 Storing
English
► Secure the packaging so that it cannot move.
The battery is subject to the requirements for the transport
of dangerous goods. The battery is classified as UN 3480
(lithium-ion batteries) and has been tested in accordance
with UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section
38.3.
For transport regulations see www.stihl.com/safety-data-
sheets
16 Storing
16.1 Storing the Lawn Mower
► Switch the lawn mower off, pull out the activation key and
remove the battery.
► Store the lawn mower in accordance with the following
conditions:
– The lawn mower is out of the reach of children.
– The lawn mower is clean and dry.
– The lawn mower cannot tip over.
16.2 Storing the Battery
STIHL recommends that you store the battery with a charge
between 40% and 60% (2 LEDs glow green).
► Check the following points when storing the battery:
– Battery is out of the reach of children.
– Battery is clean and dry.
– Battery is in an enclosed location.
– Battery is stored separately from the mower and
charger.
– Battery is in non-conductive packaging.
– Battery is in a temperature range between -10°C and
+50°C.
17 Cleaning
17.1 Placing the Lawn Mower in the Cleaning
Position
► Switch the lawn mower off, pull out the activation key and
remove the battery.
► Place the lawn mower on a level surface.
► Detach the grass catcher box.
► Set the cutting height to the highest setting. @ 13.2
► Move the upper handlebar to the lowest position, @ 8.1.
► Press lever (1) downwards with the left hand and hold.
► Hold the lawn mower at transport handle (2) with the right
hand and upend.
17.2 Cleaning the Lawn Mower
► Switch the lawn mower off, pull out the activation key and
remove the battery.
► Clean the lawn mower with a damp cloth.
► Clean the discharge chute with a soft brush or a damp
cloth.
► Remove any foreign bodies from the battery compartment
and clean the battery compartment with a damp cloth.
► Clean the electric contacts in the battery compartment
with a paintbrush or a soft brush.
► Clean the ventilation slots with a paintbrush.
0478-131-9959-A
55
English
18 Maintenance
► Upend the lawn mower.
► Clean the area around the blade and the blade with a
stick, a soft brush or a damp cloth.
17.3 Cleaning the Battery
► Clean the battery with a damp cloth.
18 Maintenance
18.1 Removing and Attaching the Blade
18.1.1 Removing the Blade
► Switch the lawn mower off, pull out the activation key and
remove the battery.
► Upend the lawn mower.
18.1.2 Attaching the Blade
► Switch the lawn mower off, pull out the activation key and
remove the battery.
► Upend the lawn mower.
► Lay new washer (1) on new screw (2) with the convex side
facing outwards.
► Apply Loctite 243 thread locker to the thread of screw (2).
► Position blade (3) so that the raised areas on contact
area (4) engage in notches (5).
► Screw in screw (2) together with washer (1).
► Block blade (1) using a piece of wood (2).
► Unscrew screw (3) in the direction of the arrow and
remove together with washer (4).
► Remove blade (1).
► Discard screw (3) and washer (4).
Use a new screw and washer to attach blade (1).
56
► Block blade (1) using a piece of wood (2).
► Tighten screw (3) to 65 Nm.
0478-131-9959-A
19 Repairing
18.2 Sharpening and Balancing the Blade
Sharpening and balancing the blade correctly requires a lot
of practice.
STIHL recommends having the blade sharpened and
balanced by a STIHL specialist dealer.
WARNING
The cutting edges of the blade are sharp. This may result in
the user cutting themselves.
► Wear work gloves made from resistant material.
► Switch the lawn mower off, pull out the activation key and
remove the battery.
► Upend the lawn mower.
► Remove the blade.
► Sharpen the blade. Observe the sharpening angle and
cool the blade, @ 21.2.
Bluing of the blade during sharpening is not permitted.
► Attach the blade.
► If anything is unclear: consult a STIHL specialist dealer.
19 Repairing
English
19.1 Repairing the Mower and Battery
The mower, blade and battery cannot be repaired by the
user.
► If the mower or the blade is damaged: Do not use your
mower and contact your STIHL servicing dealer for
assistance.
► If the battery has a malfunction or is damaged: Replace
the battery.
► If safety labels are illegible or damaged: Have the labels
replaced by a STIHL servicing dealer.
0478-131-9959-A
57
English
20 Troubleshooting
20.1 Remedying Lawn Mower or Battery Faults
FaultLEDs on the
battery
The lawn mower
does not start when
switched on.
1 LED flashes
green.
1 LED illuminates
red.
3 LEDs flash red.There is a fault in the lawn
3 LEDs illuminate
red.
4 LEDs flash red.There is a fault in the
CauseRemedy
The battery charge state is
too low.
The battery is too warm or
too cold.
mower.
The lawn mower is too
warm.
battery.
The electrical connection
between the lawn mower
and battery has been
interrupted.
20 Troubleshooting
► Charge the battery.
► Pull out the activation key.
► Remove the battery.
► Allow the battery to cool down or warm up.
► Pull out the activation key.
► Remove the battery.
► Clean the electric contacts in the battery
compartment.
► Fit the battery.
► Switch the lawn mower on.
► If 3 LEDs still flash red: do not use the lawn mower
and consult a STIHL specialist dealer.
► Pull out the activation key.
► Remove the battery.
► Allow the lawn mower to cool down.
► Remove the battery and fit it again.
► Switch the lawn mower on.
► If 4 LEDs still flash red: do not use the battery and
consult a STIHL specialist dealer.
► Pull out the activation key.
► Remove the battery.
► Clean the electric contacts in the battery
compartment.
► Insert the activation key.
► Fit the battery.
58
0478-131-9959-A
20 Troubleshooting
English
FaultLEDs on the
battery
Self-propulsion is not
working.
The lawn mower
stops during
3 LEDs illuminate
red.
operation.
The lawn mower
vibrates excessively
during operation.
The lawn mower
operating time is too
short.
CauseRemedy
The lawn mower or battery
are damp.
► Pull out the activation key.
► Remove the battery.
► Clean the lawn mower.
► Allow the lawn mower or battery to dry.
The resistance at the blade
is too great.
The area around the blade
► Set a higher cutting height.
► Switch the lawn mower on in lower grass.
► Clean the lawn mower.
is blocked.
There is a fault in the self-
► Consult a STIHL specialist dealer.
propulsion mechanism.
The lawn mower is too
warm.
► Pull out the activation key.
► Remove the battery.
► Allow the lawn mower to cool down.
► Clean the lawn mower.
► Do not switch the lawn mower on too frequently
within a short time.
► If working with self-propulsion engaged: switch off
self-propulsion.
► If working with self-propulsion disengaged: go
forwards slower.
► Set a higher cutting height.
► Mow shorter grass.
The blade is blocked.► Pull out the activation key.
► Remove the battery.
► Clean the lawn mower.
There is an electrical fault. ► Remove the battery and fit it again.
► Switch the lawn mower on.
The blade fastening screw
► Tighten the screw.
is loose.
The blade is not correctly
► Sharpen and balance the blade.
balanced.
The battery is not fully
► Fully charge the battery.
charged.
0478-131-9959-A
59
English
20 Troubleshooting
FaultLEDs on the
battery
The battery gets
stuck when fitting it
into the battery
compartment.
Charging fails to start
after fitting the
1 LED illuminates
red.
battery into the
charger.
The grass has not
been cut cleanly or
the lawn is yellow.
CauseRemedy
The battery service life has
► Replace the battery.
been exceeded.
The area around the blade
► Clean the lawn mower.
is blocked.
The blade is blunt or worn. ► Sharpen and balance the blade.
The resistance at the blade
is too great.
► If working with self-propulsion engaged: switch off
self-propulsion.
► If working with self-propulsion disengaged: go
forwards slower.
► Set a higher cutting height.
► Mow shorter grass.
The guides or electric
► Clean the lawn mower.
contacts in the battery
compartment are dirty.
The battery is too warm or
too cold.
► Leave the battery inserted in the charger.
Charging starts automatically as soon as the
permissible temperature range is reached.
The blade is blunt or worn. ► Sharpen and balance the blade.
The resistance at the blade
is too great.
► If working with self-propulsion engaged: switch off
self-propulsion.
► If working with self-propulsion disengaged: go
forwards slower.
► Set a higher cutting height.
► Mow shorter grass.
– Permissible battery: STIHL AP
– Weight without battery:
– RMA 443.1 PC: 24 kg
– RMA 443.1 TC: 23 kg
– RMA 448.1 PC, RMA 448.1 TC: 24 kg
– Maximum grass catcher box capacity: 55 l
– Cutting width:
– RMA 443.1 PC, RMA 443.1 TC: 41 cm
– RMA 448.1 PC, RMA 448.1 TC: 46 cm
– Speed: 3150 rpm
– Speed in ECO mode: 2800 rpm
For information on the battery life see
www.stihl.com/battery-life.
21.2 Blade
– Minimum thickness a: 2 mm
– Minimum width b: 55 mm
– Sharpening angle c: 30°
21.3 STIHL AP battery
– Battery Technology: Lithium-ion
– Voltage: 36 V
– Capacity in Ah: see rating label
– Energy content in Wh: see rating label
– Weight in kg: see rating label
– Permissible temperature range for operation and storage:
-10°C to +50°C
21.4 Sound Values and Vibration Values
RMA 443.1 PC, RMA 443.1 TC
The K value for the sound pressure level is 2 dB(A). The K
value for the sound power level is 0.9 dB(A). The K value for
the vibration values is 0.9 m/s².
– Sound pressure level L
EN 60335-2-77: 78 dB(A)
– Sound power level L
2000/14/EC: 91.5 dB(A)
– Vibration value a
60335-2-77, handlebar: 1.8 m/s²
hv
measured in accordance with
pA
measured in accordance with
wA
measured in accordance with EN
0478-131-9959-A
RMA 448.1 PC, RMA 448.1 TC
The K value for the sound pressure level is 2 dB(A). The K
value for the sound power level is 1.2 dB(A). The K value for
the vibration values is 0.9 m/s².
– Sound pressure level L
EN 60335-2-77: 83 dB(A)
– Sound power level L
2000/14/EC: 95.2 dB(A)
measured in accordance with
pA
measured in accordance with
wA
61
English
22 Spare Parts and Accessories
– Vibration value ahv measured in accordance with EN
60335-2-77, handlebar: 1.8 m/s²
The indicated vibration values have been measured in
accordance with a standardised test method and can be
used for the purpose of comparing electrical appliances. The
actual vibration values that occur may deviate from the
indicated values, depending on the type of application. The
indicated vibration values can be used for an initial
assessment of the vibration load. The actual vibration load
must be assessed. Times during which the electrical
appliance is switched off, along with times in which it is
switched on but running without load, can also be taken into
consideration.
For information on compliance with Employers' Vibration
Directive 2002/44/EC see www.stihl.com/vib.
21.5 REACH
REACH is an EC regulation and stands for the Registration,
Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical
substances.
For information on compliance with the REACH regulation
see www.stihl.com/reach.
22 Spare Parts and Accessories
22.1 Spare Parts and Accessories
These symbols identify original STIHL
replacement parts and original STIHL
accessories.
STIHL recommends the use of original STIHL replacement
parts and accessories.
Original STIHL replacement parts and original STIHL
accessories are available from STIHL servicing dealers.
complies with the relevant provisions of Directives
2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU and
2006/66/EC and has been developed and manufactured in
accordance with the versions of the following standards
valid on the date of manufacture: EN 60335-1, EN 60335-277, EN 55014-1, EN 55014-2 and EN 60335-2-29 (where
applicable).
Name and address of relevant, named location:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
The measured and guaranteed sound power levels were
determined in accordance with Directive 2000/14/EC,
Appendix VIII.
– Measured sound power level RMA 443.1 PC,
RMA 443.1 TC: 91.5 dB(A)
– Guaranteed sound power level RMA 443.1 PC,
RMA 443.1 TC: 92 dB(A)
– Measured sound power level RMA 448.1 PC,
RMA 448.1 TC: 95.2 dB(A)
– Guaranteed sound power level RMA 448.1 PC,
RMA 448.1 TC: 96 dB(A)
The technical documents are stored in the Product Approval
department at STIHL Tirol GmbH.
The year of manufacture and machine number are indicated
on the lawn mower.
Langkampfen, 02.01.2019
STIHL Tirol GmbH
p.p.
Matthias Fleischer, Head of Research and Development
Division
p.p.
Sven Zimmermann, Head of Quality Division
25 Safety Information for Lawn Mowers
25.1 Introduction
This chapter describes the general safety instructions
preformulated in the standard EN 60335-2-77, Annex EE, for
electrically operated lawn mowers.
WARNING
Read all the safety instructions, instructions, illustrations
and technical data provided with the lawn mower. Failure to
comply with the following instructions may cause electrical
shock, fire and/or serious injury. Keep all safety instructions
and instructions for the future.
25.2 Training
a)Read the instruction manual carefully. Ensure that you are
familiar with the controls and the correct use of the
machine;
b)Never allow children or other persons who are not familiar
with the instructions for use to use the lawn mower. Local
regulations may specify a minimum age for users;
c)Never mow in the vicinity of other persons, particularly
children or animals;
d)Be aware that the person operating the machine or the
user is responsible for accidents involving third parties or
their property.
0478-131-9959-A
63
English
25 Safety Information for Lawn Mowers
25.3 Preparatory Measures
a)Always wear sturdy shoes and long trousers when
operating the machine. Never operate the machine
barefoot or in lightweight sandals. Avoid wearing loose
clothing or clothing with hanging cords or belts.
b)Inspect the area on which the machine is to be used and
remove any objects that could be taken in and thrown up
by the machine.
c)Before using the machine, always visually inspect the
cutting blade, the retaining pins and the entire cutting unit
for wear or damage. To avoid imbalance, worn or
damaged cutting blades and retaining pins must be
replaced in pairs. Worn or damaged warning signs must
be replaced.
25.4 Handling
a)Only mow during the day or with good artificial light.
b)If possible, avoid using the machine when the grass is
wet.
c)Always ensure good stability on slopes.
d)Operate the machine only at walking pace.
e)Only mow across and never up or down the slope.
f) Be particularly careful when changing direction on a slope.
g)Do not mow on excessively steep slopes.
h)Be particularly careful when turning the lawn mower
around or pulling it towards you.
i) Stop the cutting blade(s) when the machine needs to be
tilted for transportation over surfaces other than grass and
when moving the lawn mower from and to the area to be
mown.
j) Never use the lawn mower with damaged safety devices
or protective grilles or without attached safety devices,
e.g. deflectors and/or grass-catching units.
k) Exer cis e car e whe n sta rtin g or pres sin g the star ting swit ch
and observe the manufacturer's instructions. Ensure that
you keep your feet far enough away from the cutting
blade(s).
l) The lawn mower must not be tilted when starting it, unless
the lawn mower needs to be lifted during the process. In
this case, only tilt it as far as is absolutely necessary and
only raise the side facing away from the user.
m)Do not start the motor when you are standing in front of
the discharge chute.
n)Never put hands or feet on or underneath rotating parts.
Always keep away from the discharge opening.
o)Never lift or carry a lawn mower with the motor running.
p)Stop the motor and pull out the starting key. Ensure that
all moving parts have come to a complete stop:
– whenever you leave the lawn mower;
– before remedying blockages, including those in the
discharge chute;
– before checking, cleaning or working on the lawn
mower;
– after hitting a foreign object. Inspect the lawn mower for
damage and perform the necessary repairs before restarting and using the lawn mower.
If the lawn mower begins to vibrate excessively, it must be
checked immediately.
– Check for damage;
– make the necessary repairs to damaged parts;
– ensure that all screws, pins and bolts are tightly
fastened.
25.5 Maintenance and Storage
a)Ensure that all nuts, pins and bolts are tightly fastened and
that the machine is in a safe working condition.
b)Check the grass-catching unit regularly for wear or loss of
functionality.
c)In the interests of safety, replace all worn or damaged
parts.
d)Be aware that on machines with more than one cutting
blade, the movement of one cutting blade can cause the
other cutting blade to turn.
64
0478-131-9959-A
25 Safety Information for Lawn Mowers
e)Ensure when adjusting the machine that your fingers do
not become pinched between moving cutting blades and
stationary parts of the machine.
f) Allow the motor to cool down before storing the machine.
g)Note when maintaining the cutting blades that the cutting
blades can be moved even if the power source is switched
off.
h)In the interests of safety, replace all worn or damaged
parts. Only use genuine spare parts and accessories.
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de traduction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
0478-131-9959-A
1 Préface
français
18.1 Démontage et remontage de la lame
18.2 Affûtage et équilibrage de la lame
19 Réparation
19.1 Réparation de la tondeuse et de la batterie
20 Dépannage
20.1 Réparation des dysfonctionnements de la
tondeuse ou de la batterie.
Nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit
91
STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos
produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une
91
excellente qualité répondant aux besoins de nos clients.
94
Nos produits se distinguent par une grande fiabilité, même
en cas de sollicitations extrêmes.
94
STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du
94
service après-vente. Nos revendeurs spécialisés
94
fournissent des conseils compétents, aident nos clients à se
94
familiariser avec nos produits et assurent une assistance
95
technique complète.
95
Nous vous remercions de votre confiance et vous
95
souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.
95
95
95
95
95
Dr. Nikolas Stihl
96
96
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER
96
CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT.
97
97
2Informations concernant la présente
97
97
97
98
98
Notice d'emploi
2.1Documents applicables
Le présent manuel d'utilisation est une notice originale du
fabricant conformément à la directive de l'Union
Européenne 2006/42/EC.
Les consignes de sécurité locales s'appliquent.
► Outre le présent manuel d'utilisation, lire, comprendre et
conserver les documents suivants :
0478-131-9959-A
67
français
3 Vue d'ensemble
– Consignes de sécurité de la batterie STIHL AP
– Manuel d'utilisation des chargeurs STIHL AL 101, 300,
500
– Informations de sécurité pour les batteries STIHL et les
produits avec batterie intégrée : www.stihl.com/safetydata-sheets
2.2Marquage des avertissements dans le texte
DANGER
Attire l'attention sur des dangers causant des blessures
graves, voire mortelles.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures
graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des
blessures graves, voire mortelles.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures
graves, voire mortelles.
AVIS
Attire l'attention sur des dangers pouvant causer des dégâts
matériels.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des dégâts
matériels.
3Vue d'ensemble
3.1Tondeuse et batterie
2.3Symboles employés dans le texte
Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente
Notice d'emploi.
68
1 Bouton de blocage
Le bouton de blocage active et désactive les lames en
même temps que l'arceau de commande de tonte.
2 Arceau de commande de tonte
L'arceau de commande de tonte active et désactive les
lames en même temps que le bouton de blocage.
0478-131-9959-A
3 Vue d'ensemble
ECOECO
XX
français
3 Guidon
Le guidon permet de tenir, de guider et de transporter la
tondeuse.
4 Arceau de commande d'entraînement
L'arceau de commande d'entraînement active et
désactive l'entraînement.
5 Témoin du niveau de remplissage
Le témoin du niveau de remplissage indique le niveau de
remplissage du bac de ramassage.
6 Bac de ramassage
Le bac de ramassage recueille l'herbe coupée.
7 Volet d'éjection
Le volet d'éjection obture le canal d'éjection.
8Levier
Le levier permet de régler la hauteur de coupe.
9 Poignée
La poignée permet de maintenir la tondeuse lors du
réglage de la hauteur de coupe et de transporter la
tondeuse.
10 Volet
Le volet couvre la batterie et la clé de sécurité.
11 Poignée de transport
La poignée de transport sert à transporter la tondeuse.
12 Levier
Le levier permet de régler et de replier le guidon.
13 Batterie
La batterie alimente la tondeuse en énergie.
14 Bouton-poussoir
Le bouton-poussoir active les voyants sur la batterie.
15 Voyants
Les voyants indiquent le niveau de charge de la batterie
et les dysfonctionnements.
16 Compartiment batterie
Le compartiment batterie accueille la batterie.
17 Interrupteur ECO
L'interrupteur ECO active et désactive le mode ECO.
18 Clé de sécurité
La clé de sécurité active la tondeuse.
19 Levier d'arrêt
Le levier d'arrêt maintient la batterie dans le
compartiment batterie.
RMA 443.1 PC, RMA 448.1 PC :
20 Compartiment batterie
Le compartiment batterie accueille une deuxième
batterie.
RMA 443.1 TC, RMA 448.1 TC :
20 Compartiment de transport
Le compartiment de transport accueille une batterie de
rechange.
# Plaque signalétique avec numéro de machine
3.2Symboles
Les symboles peuvent se trouver sur la tondeuse et sur la
batterie. Ils ont la signification suivante :
Ce symbole représente la clé de sécurité.
Ce symbole représente le logement de la clé.
Ce symbole représente l'interrupteur ECO.
Ce symbole indique le poids de la tondeuse.
0478-131-9959-A
69
français
A
4 Prescriptions de sécurité
1 voyant est allumé en rouge. La batterie est
trop chaude ou trop froide.
4 voyants clignotent en rouge. La batterie
présente une anomalie.
Niveau de puissance acoustique garanti
L
W
conformément à la directive 2000/14/EC en
dB(A) pour pouvoir comparer les émissions
sonores des produits.
La mention en regard du symbole indique la teneur
énergétique de la batterie conformément à la
spécification du fabricant des cellules. La teneur
énergétique disponible lors de l’utilisation est plus
faible.
Ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères.
Activer la lame.
Désactiver la lame.
Respecter toutes les consignes de sécurité et
les mesures associées.
Lire, comprendre et conserver le manuel
d'utilisation.
Respecter les consignes de sécurité et les
mesures associées concernant la projection
d'objets vers le haut.
Ne pas toucher la lame en rotation.
Enlever la batterie lors des interruptions de
travail, du transport, du remisage, de l'entretien
ou des réparations.
Retirer la clé de sécurité lors des interruptions
de travail, du transport, du remisage, de
l'entretien ou des réparations.
Mettre l’entraînement en marche.
4Prescriptions de sécurité
4.1Symboles d'avertissement
Les symboles d'avertissement se trouvant sur la tondeuse
ou sur la batterie ont la signification suivante :
70
Respecter la distance de sécurité.
Protéger la batterie de la chaleur et du feu.
Ne pas immerger la batterie dans des liquides.
0478-131-9959-A
4 Prescriptions de sécurité
français
Respecter la plage de température autorisée de
la batterie.
4.2Utilisation conforme du produit
La tondeuse STIHL RMA 443 PC, RMA 443 TC,
RMA 448 PC ou RMA 448 TC est destinée à la tonte
d'herbe sèche.
La tondeuse est alimentée en énergie par une batterie
STIHL AP.
AVERTISSEMENT
■ Les batteries non homologuées par STIHL pour cette
tondeuse risquent de provoquer des incendies et des
explosions. Les personnes risquent des blessures graves,
voire la mort et des dommages matériels peuvent
survenir.
► Utiliser la tondeuse avec une batterie STIHL AP.
■ En cas d'utilisation non conforme de la tondeuse ou de la
batterie, les personnes risquent des blessures graves,
voire la mort et des dommages matériels peuvent
survenir.
► Utiliser la tondeuse et la batterie comme indiqué dans le
présent manuel d’utilisation.
► Veiller à ce que l'utilisateur respecte les exigences
suivantes :
– L'utilisateur est reposé.
– L'utilisateur possède les capacités physiques,
sensorielles et mentales pour pouvoir se servir de la
tondeuse et de la batterie. Si les capacités physiques,
sensorielles ou mentales de l'utilisateur sont limitées,
ce dernier doit utiliser la tondeuse uniquement sous la
surveillance ou selon les instructions d'une personne
responsable.
– L'utilisateur est en mesure de reconnaître et d'évaluer
les dangers liés à la tondeuse et à la batterie.
– L'utilisateur est responsable des accidents et des
dommages éventuels.
– L'utilisateur est majeur ou a été formé conformément
aux règlementations nationales en vigueur.
– L'utilisateur a obtenu d'un revendeur spécialisé
STIHL ou d'une personne qualifiée les instructions
nécessaires à la première utilisation de la tondeuse.
– L'utilisateur ne se trouve pas sous l'influence d'alcool,
de médicaments ni de drogue.
► En cas de doute : demander conseil à un revendeur
spécialisé STIHL.
4.3Exigences concernant l'utilisateur
AVERTISSEMENT
■ Les personnes sans expérience ne peuvent pas percevoir
les dangers liés à la tondeuse et de la batterie, ni en
évaluer les risques. L'utilisateur ou d'autres personnes
risquent des blessures graves, voire la mort.
► Lire, comprendre et conserver le manuel
d'utilisation.
► Si la tondeuse ou la batterie sont confiées à une autre
personne : lui remettre le manuel d'utilisation.
0478-131-9959-A
71
français
4 Prescriptions de sécurité
4.4Vêtements et équipement
AVERTISSEMENT
■ Pendant l'utilisation, des objets peuvent être projetés à
vitesse élevée. L’utilisateur peut être blessé.
► Porter un pantalon en tissu résistant.
■ De la poussière peut être soulevée lors de l'utilisation.
L'inspiration de poussière est dangereuse pour la santé et
peut donner lieu à des réactions allergiques.
► En cas de soulèvement de poussière, porter un masque
de protection antipoussière.
■ Des vêtements inappropriés peuvent s'accrocher dans les
branchages, les broussailles et dans la tondeuse. S'il ne
porte pas les vêtements appropriés, l’utilisateur risque
des blessures graves.
► Porter des vêtements ajustés.
► Retirer écharpes et bijoux.
■ Lors du nettoyage, de l'entretien ou du transport,
l'utilisateur peut entrer en contact avec la lame.
L’utilisateur peut être blessé.
► Porter des gants de protection en matière résistante.
■ L'utilisateur risque de glisser s'il ne porte pas les
chaussures de sécurité appropriées. L’utilisateur peut être
blessé.
► Porter des chaussures de sécurité solides et fermées
avec semelle antidérapante.
■ Pendant l'affûtage de la lame, des particules de matériau
peuvent être projetés. L’utilisateur peut être blessé.
► Porter des lunettes de protection ajustées. Les lunettes
de protection appropriées disponibles dans le
commerce sont certifiées conformément à la
norme EN 166 ou aux dispositions nationales en
vigueur et portent le marquage correspondant.
► Porter des gants de protection en matière résistante.
4.5Aire de travail et voisinage
4.5.1Tondeuse
AVERTISSEMENT
■ Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisation de la
tondeuse, les enfants et les animaux ne peuvent pas
percevoir les dangers potentiels ni évaluer les risques liés
à la projection d'objets. Les personnes n'intervenant pas
dans l'utilisation de la tondeuse, les enfants et les
animaux risquent des blessures graves et des dommages
matériels peuvent survenir.
► Tenir les personnes n'intervenant pas dans
l'utilisation de la tondeuse, les enfants et les
animaux éloignés de la zone de danger.
► Maintenir une distance avec les objets concernés.
► Ne pas laisser la tondeuse sans surveillance.
► Veiller à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec
la tondeuse.
■ La tondeuse n'est pas protégée contre l'eau. Si la
tondeuse est utilisée sous la pluie ou dans un
environnement humide, un choc électrique peut se
produire. L’utilisateur risque de se blesser et la tondeuse
d'être endommagée.
► Ne pas travailler en cas de pluie ou dans un
environnement humide.
► Ne pas tondre de l'herbe mouillée.
■ Les composants électriques de la tondeuse peuvent
générer des étincelles. Dans un environnement
facilement inflammable et explosif, les étincelles risquent
de déclencher des incendies et des explosions. Les
personnes risquent des blessures graves, voire la mort et
des dommages matériels peuvent survenir.
► Ne pas travailler dans un environnement facilement
inflammable et explosif.
72
0478-131-9959-A
4 Prescriptions de sécurité
français
4.5.2Batterie
AVERTISSEMENT
■ Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisation, les
enfants et les animaux ne peuvent pas déceler, ni évaluer
les risques liés à la batterie. Les personnes n'intervenant
pas dans l'utilisation, les enfants et les animaux peuvent
être gravement blessés.
► Tenir les personnes non impliquées, les enfants et les
animaux éloignés.
► Ne pas laisser la batterie sans surveillance.
► Veiller à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec
la batterie.
■ La batterie n'est pas protégée contre tous les facteurs
ambiants. Si la batterie est exposée à certains facteurs
ambiants, elle peut s'enflammer ou exploser. Les
personnes peuvent être gravement blessées et des
dommages matériels peuvent survenir.
► Protéger la batterie de la chaleur et du feu.
► Ne pas jeter la batterie au feu.
► Utiliser et stocker la batterie dans une plage
de température comprise entre - 10 °C et
+50°C.
► Ne pas immerger la batterie dans des
liquides.
► Tenir la batterie à l'écart des objets métalliques.
► Ne pas soumettre la batterie à une pression élevée.
► Ne pas exposer la batterie à des micro-ondes.
► Protéger la batterie des produits chimiques et des sels.
4.6Bon état pour une utilisation en toute sécurité
4.6.1Tondeuse
La tondeuse est en bon état de fonctionnement si les
conditions suivantes sont réunies :
– La tondeuse est intacte.
– La tondeuse est propre et sèche.
– Les éléments de commande fonctionnent et n'ont pas été
modifiés.
– La lame est montée correctement.
– Seuls les accessoires d'origine STIHL sont montés sur
cette tondeuse.
– Les accessoires sont montés correctement.
AVERTISSEMENT
■ Les composants ne peuvent plus fonctionner
correctement s'ils sont en mauvais état de fonctionnement
et les dispositifs de sécurité peuvent être désactivés. Les
personnes risquent des blessures graves, voire la mort.
► Utiliser une tondeuse intacte.
► Si la tondeuse est sale ou humide : nettoyer la tondeuse
et la laisser sécher.
► Ne pas modifier la tondeuse.
► Si les éléments de commande ne fonctionnent pas : ne
pas utiliser la tondeuse.
► Monter uniquement les accessoires d'origine STIHL sur
cette tondeuse.
► Monter la lame comme indiqué dans le présent manuel
d'utilisation.
► Monter les accessoires comme indiqué dans le présent
manuel d'utilisation ou dans celui de l'accessoire
correspondant.
► Ne pas introduire d'objets dans les ouvertures de la
tondeuse.
► Ne pas relier et ne pas court-circuiter les contacts du
logement de la clé avec des objets métalliques.
0478-131-9959-A
73
français
4 Prescriptions de sécurité
► Remplacer les pictogrammes usés ou endommagés.
► En cas de doute : demander conseil à un revendeur
spécialisé STIHL.
4.6.2Lame
La lame est en bon état de fonctionnement si les conditions
suivantes sont réunies :
– La lame et les pièces sont intactes.
– La lame n'est pas déformée.
– La lame est montée correctement.
– La lame est correctement affûtée.
– La lame ne présente aucune ébarbure.
– La lame est correctement équilibrée.
– L'épaisseur et la largeur minimales de la lame sont
respectées, @ 21.2.
– L'angle de coupe est respecté, @ 21.2.
AVERTISSEMENT
■ Si l'état et le fonctionnement de la lame ne respectent pas
les conditions sécurité, des pièces risquent de se
desserrer et d'être projetées. Les personnes risquent des
blessures graves.
► Travailler avec une lame intacte et des pièces en parfait
état.
► Monter la lame correctement.
► Affûter la lame correctement.
► Si l'épaisseur et la largeur de la lame sont inférieures
aux valeurs minimales : remplacer la lame.
► Faire équilibrer la lame par un revendeur spécialisé
STIHL.
► En cas de doute : demander conseil à un revendeur
spécialisé STIHL.
4.6.3Batterie
La batterie est dans un état conforme aux règles de sécurité
si les conditions suivantes sont réunies :
– La batterie est intacte.
– La batterie est propre et sèche.
– La batterie fonctionne et est intacte.
AVERTISSEMENT
■ La batterie ne peut plus fonctionner en toute sécurité si
elle n'est pas dans un état conforme aux règles de
sécurité. Les personnes risquent des blessures graves.
► Utiliser une batterie intacte et en parfait état de
fonctionnement.
► Ne pas recharger une batterie endommagée ou
défectueuse.
► Si la batterie est sale ou humide : nettoyer la batterie et
la laisser sécher.
► Ne pas modifier la batterie.
► Ne pas introduire d’objets dans les ouvertures de la
batterie.
► Ne pas relier et ne pas court-circuiter les contacts
électriques de la batterie avec des objets métalliques.
► Ne pas ouvrir la batterie.
► Remplacer les pictogrammes usés ou endommagés.
■ Du liquide peut s’écouler d’une batterie endommagée. Si
le liquide entre en contact avec la peau ou les yeux, ceuxci peuvent être irrités.
► Éviter tout contact avec le liquide.
► En cas de contact avec la peau : rincer abondamment
les parties de la peau concernées à l’eau savonneuse.
► En cas de contact avec les yeux : rincer les yeux
abondamment à l’eau claire pendant 15 minutes au
moins, puis consulter un médecin.
74
0478-131-9959-A
4 Prescriptions de sécurité
français
■ Une batterie endommagée ou défectueuse peut dégager
une odeur inhabituelle, de la fumée ou peut brûler. Les
personnes risquent des blessures graves, voire la mort et
des dommages matériels peuvent survenir.
► Si la batterie dégage une odeur inhabituelle ou de la
fumée : ne pas utiliser la batterie et la tenir éloignée de
substances inflammables.
► Si la batterie brûle : essayer d'éteindre la batterie en feu
à l’aide d’un extincteur ou avec de l’eau.
4.7Utilisation
AVERTISSEMENT
■ Dans certaines situations, il est possible que l'utilisateur
ne puisse pas travailler de manière concentrée.
L'utilisateur risque de trébucher, de tomber et de
gravement se blesser.
► Travailler avec calme et de façon réfléchie.
► Si les conditions de lumière et de visibilité sont
mauvaises : ne pas utiliser la tondeuse.
► Utiliser la tondeuse seule.
► Faire attention aux obstacles.
► Ne pas basculer la tondeuse.
► Se positionner sur le sol de manière stable et garder
l'équilibre.
► En cas de signes de fatigue : faire une pause.
► En cas de tonte sur un terrain en pente : tondre
perpendiculairement à la pente.
► Ne pas tondre sur des pentes raides.
■ La lame en rotation peut couper l'utilisateur. L'utilisateur
risque des blessures graves.
► Ne pas toucher la lame en rotation.
► Si la lame est bloquée par un objet : arrêter
la tondeuse, retirer la clé de sécurité et
enlever la batterie. Alors seulement retirer
l'objet.
■ Si l'entraînement n'est pas utilisé lors de la tonte, il risque
d'être activé involontairement, ce qui mettrait la tondeuse
en mouvement. Les personnes peuvent être gravement
blessées et des dommages matériels peuvent survenir.
► Actionner l'arceau de commande uniquement pour
activer l'entraînement.
■ Si la tondeuse présente un comportement différent ou
inhabituel pendant l'utilisation, il est possible que son état
ne respecte pas les conditions de sécurité. Les personnes
peuvent être gravement blessées et des dommages
matériels peuvent survenir.
► Arrêter de tondre, retirer la clé de sécurité et la batterie
et demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.
■ Lors de son utilisation, la tondeuse peut générer des
vibrations.
► Porter des gants.
► Faire des pauses.
► En cas de signes de troubles de la circulation sanguine :
consulter un médecin.
■ Si la lame rencontre un corps étranger lors de la tonte, il
peut être endommagé ou projeté à vitesse élevée,
entièrement ou certaines parties de celui-ci. Les
personnes peuvent être blessées et des dommages
matériels peuvent survenir.
► Retirer les corps étrangers de la zone de travail.
■ Une fois l'arceau de commande d'entraînement relâché,
la lame continue de tourner un court instant. Les
personnes risquent des blessures graves.
► Attendre que la lame ne tourne plus.
■ Si la lame en rotation rencontre un objet dur, des
étincelles peuvent se produire. Dans un environnement
facilement inflammable, les étincelles risquent de
déclencher des incendies. Les personnes risquent des
blessures graves, voire la mort et des dommages
matériels peuvent survenir.
► Ne pas utiliser dans un environnement facilement
inflammable.
0478-131-9959-A
75
français
4 Prescriptions de sécurité
DANGER
■ En cas d'utilisation à proximité de câbles électriques, la
lame risque de les toucher et de les endommager.
L'utilisateur risque des blessures graves, voire la mort.
► Ne pas utiliser à proximité de câbles électriques.
■ En cas d'utilisation lors d'un orage, l'utilisateur peut être
touché par la foudre. L'utilisateur risque des blessures
graves, voire la mort.
► En cas d'orage : ne pas tondre.
4.8Transport
4.8.1Tondeuse
AVERTISSEMENT
■ Pendant le transport, la tondeuse peut se renverser ou
bouger. Les personnes peuvent être blessées et des
dommages matériels peuvent survenir.
► Retirer la clé de sécurité.
► Retirer la batterie.
► Sécuriser la tondeuse avec des sangles, des courroies
ou un filet de sorte qu'elle ne bascule pas et ne puisse
pas bouger.
■ Si lors du transport avec l'entraînement désactivé, la clé
de sécurité et la batterie sont en place, l'entraînement
risque d'être activé involontairement, ce qui mettrait la
tondeuse en mouvement. Les personnes peuvent être
gravement blessées et des dommages matériels peuvent
survenir.
► Retirer la clé de sécurité.
► Retirer la batterie.
4.8.2Batterie
AVERTISSEMENT
■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences
de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines
influences de l'environnement, elle risque d'être
endommagée et cela peut causer des dégâts matériels.
► Ne pas transporter une batterie endommagée.
► Transporter la batterie dans un emballage non-
conducteur d'électricité.
■ Au cours du transport, la batterie risque de se renverser
ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts matériels
et des personnes risquent d'être blessées.
► Immobiliser la batterie dans l'emballage de telle sorte
qu'elle ne puisse pas se déplacer.
► Assurer l'emballage de telle sorte qu'il ne puisse pas se
déplacer.
4.9Rangement
4.9.1Tondeuse
AVERTISSEMENT
■ Les enfants ne sont pas en capacité de reconnaître et
d'évaluer les dangers de la tondeuse. Les enfants
risquent des blessures graves.
76
0478-131-9959-A
4 Prescriptions de sécurité
français
► Retirer la clé de sécurité.
► Retirer la batterie.
► Conserver la tondeuse hors de portée des enfants.
■ Les contacts électriques de la tondeuse et les pièces
métalliques peuvent subir une corrosion due à l'humidité.
La tondeuse peut être endommagée.
► Retirer la clé de sécurité.
► Retirer la batterie.
► Conserver la tondeuse au propre et au sec.
■ Si la clé de sécurité et la batterie sont en place pendant
l'entreposage, la lame et l'entraînement risquent d'être
activés involontairement, ce qui mettrait la tondeuse en
mouvement. Les personnes peuvent être gravement
blessées et des dommages matériels peuvent survenir.
► Enlever la clé de sécurité.
4.9.2Batterie
AVERTISSEMENT
■ Les enfants ne sont pas en mesure de reconnaître et
d'évaluer les dangers de la batterie. Les enfants risquent
des blessures graves.
► Conserver la batterie hors de portée des enfants.
■ La batterie n'est pas protégée contre tous les facteurs
ambiants. Si la batterie est exposée à certains facteurs
ambiants, elle peut être endommagée.
► Conserver la batterie au propre et au sec.
► Conserver la batterie dans une pièce fermée.
► Conserver la batterie séparément de la tondeuse et du
chargeur.
► Conserver la batterie dans un emballage non
conducteur d'électricité.
► Stocker la batterie à une plage de température
comprise entre - 10 °C et + 50 °C.
4.10 Nettoyage, entretien et réparation
AVERTISSEMENT
■ Si la clé de sécurité et la batterie sont en place lors du
nettoyage, de l'entretien ou de la réparation, la lame
risque d'être mise en marche involontairement. Les
personnes peuvent être gravement blessées et des
dommages matériels peuvent survenir.
► Retirer la clé de sécurité.
0478-131-9959-A
► Retirer la batterie.
► Retirer la batterie.
■ Si la clé de sécurité et la batterie sont en place lors du
nettoyage, de l'entretien ou de la réparation,
l'entraînement risque d'être activé involontairement, ce
77
français
5 Préparation de la tondeuse
qui mettrait la tondeuse en mouvement. Les personnes
peuvent être gravement blessées et des dommages
matériels peuvent survenir.
► Retirer la clé de sécurité.
► Retirer la batterie.
■ Des produits de nettoyage agressifs, le nettoyage avec un
jeu d'eau ou des objets pointus risquent d'endommager la
tondeuse, la lame et la batterie. Si la tondeuse, la lame et
la batterie ne sont pas nettoyées correctement, les
composants ne peuvent plus fonctionner correctement et
les dispositifs de sécurité peuvent être désactivés. Les
personnes risquent des blessures graves.
► Nettoyer la tondeuse, la lame et la batterie comme
indiqué dans le présent manuel d'utilisation.
■ Si la tondeuse, la lame ou la batterie ne sont pas
entretenues ou réparées correctement, les composants
ne peuvent plus fonctionner correctement et les dispositifs
de sécurité peuvent être désactivés. Les personnes
risquent des blessures graves, voire la mort.
► Ne pas entretenir ni réparer soi-même la tondeuse et la
batterie.
► Si la tondeuse ou la batterie nécessite un entretien ou
une réparation : demander conseil à un revendeur
spécialisé STIHL.
► Entretenir la lame comme indiqué dans le présent
manuel d'utilisation.
■ Lors du nettoyage, de l'entretien ou de la réparation de la
lame, l'utilisateur peut se couper sur des tranchants
affûtés. L'utilisateur peut se blesser.
► Porter des gants de protection en matière résistante.
■ Pendant l'affûtage, la lame peut devenir très chaude.
L'utilisateur risque de se brûler.
► Attendre que la lame soit refroidie.
► Porter des gants de protection en matière résistante.
5Préparation de la tondeuse
5.1Préparation de la tondeuse
Avant chaque utilisation, effectuer impérativement les
opérations suivantes :
► S'assurer que les composants suivants sont en bon état
– Batterie, @ 4.6.3.
► Contrôler la batterie, @ 12.3.
► Recharger la batterie entièrement, @ 6.1
► Nettoyer la tondeuse, @ 17.2.
► Contrôler la lame, @ 12.2.
► Monter le guidon, @ 7.1
► Relever et régler le guidon, @ 8.1.
► Si l'herbe tondue doit être recueillie dans le bac de
ramassage : accrocher le bac de ramassage, @ 7.2.2.
► Si l'herbe tondue doit être éjectée en arrière : décrocher le
bac de ramassage, @ 7.2.3.
► Régler la hauteur de coupe, @ 13.2.
► Contrôler les éléments de commande, @ 12.1.
► Lors du contrôle des éléments de commande, si trois
voyants clignotent en rouge : retirer la clé de sécurité et
la batterie et demander conseil à un revendeur
spécialisé STIHL.
La tondeuse présente une anomalie.
78
0478-131-9959-A
6 Recharge de la batterie et DEL
1
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
français
► Si les différentes opérations n'ont pas pu être effectuées :
ne pas utiliser la tondeuse et demander conseil à un
revendeur spécialisé STIHL.
6Recharge de la batterie et DEL
6.1Recharge de la batterie
Le temps de recharge dépend de différents facteurs, par ex.
de la température de la batterie ou de la température
ambiante. Le temps de recharge réel peut donc différer du
temps de recharge indiqué dans la documentation. Pour le
temps de recharge, voir www.stihl.com/charging-times.
► Recharger la batterie comme décrit dans la Notice
d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500.
6.2Affichage du niveau de charge
Si les voyants s'allument ou clignotent en vert, le niveau de
charge est affiché.
► Si les voyants s'allument ou clignotent en rouge :
résoudre les anomalies, @ 20.1.
La tondeuse ou la batterie présente une anomalie.
7Assemblage de la tondeuse à gazon
7.1Montage du guidon
► Arrêter la tondeuse, retirer la clé de sécurité et enlever la
batterie.
► Placer la tondeuse sur une surface plane.
► Appuyer sur la touche (1).
Les voyants s'allument en vert pendant env. 5 secondes
et indiquent le niveau de charge.
► Si le voyant droit clignote en vert : recharger la batterie.
6.3Voyants sur la batterie
Les voyants peuvent indiquer le niveau de charge de la
batterie ou des dysfonctionnements. Les voyants peuvent
s'allumer ou clignoter en rouge ou en vert.
0478-131-9959-A
► Enfoncer la douille (1) dans les alésages de la partie
supérieure du guidon (2).
► Insérer sur la douille (1) les deux rondelles Belleville (3),
côté bombé vers l’intérieur.
79
français
► Guider la partie supérieure du guidon (2) dans la console
du guidon (4).
► Insérer la vis (5) à travers les alésages de la console du
guidon (4) et la douille dans la partie supérieure du
guidon (2).
► Placer l’écrou (6) dans la découpe située dans la console
du guidon (4).
► Serrer à fond la vis (5).
7 Assemblage de la tondeuse à gazon
7.2Assemblage, accrochage et décrochage du bac
de ramassage
7.2.1Assemblage du bac de ramassage
► Placer la partie supérieure du bac de ramassage (1) sur la
partie inférieure du bac de ramassage (2).
► Insérer les goujons (3) dans les ouvertures (4) de
l’intérieur.
► Pousser la partie supérieure du bac de ramassage (1)
vers le bas.
La partie supérieure du bac de ramassage s'enclenche de
manière audible.
► Pousser le câble (7) dans les fixations (8).
► Fixer le câble (7) sur le guidon à l'aide du collier de
câble (9).
Il ne faut plus démonter le guidon.
80
7.2.2Accrochage du bac de ramassage
► Arrêter la tondeuse
► Placer la tondeuse sur une surface plane.
► Ouvrir et maintenir le volet d'éjection (1).
0478-131-9959-A
8 Réglage de la tondeuse pour l'utilisateur
français
► Saisir le bac de ramassage (2) par la poignée (3) et
l'accrocher dans les logements (5) par les crochets (4).
► Poser le volet d'éjection (1) sur le bac de ramassage (2).
7.2.3Décrochage du bac de ramassage
► Arrêter la tondeuse.
► Placer la tondeuse sur une surface plane.
► Ouvrir et maintenir le volet d’éjection.
► Déposer le bac de ramassage par le haut à l'aide de la
poignée.
► Fermer le volet d’éjection.
8Réglage de la tondeuse pour
l'utilisateur
8.1Réglage du guidon
► Arrêter la tondeuse, retirer la clé de sécurité et enlever la
batterie.
► Placer la tondeuse sur une surface plane.
8.2Pliage du guidon
Le guidon peut être replié pour un transport ou un
rangement compacts de l'appareil.
► Arrêter la tondeuse, retirer la clé de sécurité et enlever la
batterie.
► Placer la tondeuse sur une surface plane.
► Maintenir le levier enfoncé.
► Replier le guidon vers l'avant.
9Introduction et extraction de la batterie
9.1Mise en place de la batterie
RMA 443 PC et RMA 448 PC :
Les tondeuses RMA 443 PC et RMA 448 PC peuvent
fonctionner avec deux batteries. Dès que la batterie située
dans le premier compartiment batterie (3) est vide, l'appareil
passe automatiquement sur la batterie du deuxième
compartiment batterie (4). Pendant l'utilisation, il doit
toujours y avoir une batterie dans le premier compartiment
batterie (3).
RMA 443 TC et RMA 448 TC :
Les tondeuses RMA 443 TC et RMA 448 TC sont équipées
d'un compartiment batterie (3) et d'un compartiment de
transport (4). Les tondeuses ne peuvent fonctionner qu'avec
la batterie située dans le compartiment batterie (3). Il est
possible de transporter une batterie de rechange dans le
compartiment de transport (4).
► Maintenir le guidon (1).
► Pousser le levier (2) vers le bas et le maintenir dans cette
position.
► Mettre le guidon (1) dans la position souhaitée.
► Relâcher le levier (2) et veiller à ce que le guidon
s'enclenche complètement.
0478-131-9959-A
81
français
10 Insertion et retrait de la clé de sécurité
► Ouvrir le volet (1) jusqu'en butée et le maintenir.
► Pousser la batterie (2) dans le compartiment batterie (3)
jusqu'en butée.
La batterie (2) s'enclenche en produisant un clic et est
verrouillée.
► Si une deuxième batterie doit être transportée : mettre en
place la batterie dans le compartiment batterie (4) ou le
compartiment de transport (4).
La batterie s'enclenche en produisant un clic et est
verrouillée.
► Fermer le volet (1).
9.2Retrait de la batterie
► Placer la tondeuse sur une surface plane.
► Ouvrir le volet (1) jusqu'en butée et le maintenir.
► Pousser le levier de blocage (2).
La batterie (3) est déverrouillée.
► Retirer la batterie (3).
► Fermer le volet (1).
10 Insertion et retrait de la clé de sécurité
10.1 Insertion de la clé de sécurité
► Ouvrir le volet (1) jusqu'en butée et le maintenir.
► Insérer la clé de sécurité (2) dans son logement (3).
► Fermer le volet (1).
10.2 Retrait de la clé de sécurité
► Ouvrir le volet jusqu'en butée et le maintenir.
► Retirer la clé de sécurité.
82
0478-131-9959-A
11 Mise en marche et arrêt de la tondeuse à gazon
français
► Fermer le volet.
► Conserver la clé de sécurité hors de portée des enfants.
11 Mise en marche et arrêt de la
tondeuse à gazon
11.1 Activation et désactivation de la lame
11.1.1 Activation de la lame
► Placer la tondeuse sur une surface plane.
► De la main droite, appuyer sur le bouton de blocage (1) et
le maintenir enfoncé.
► De la main gauche, tirer au maximum l'arceau de
commande de tonte (2) en direction du guidon (3) et le
tenir de sorte que le pouce tienne également le guidon (3).
La lame tourne.
► Relâcher le bouton de blocage (1).
► De la main droite, tenir le guidon (3) et l'arceau de
commande de tonte (2) de sorte que le pouce tienne
également le guidon (3).
11.2 Mise en marche/arrêt de l’entraînement
11.2.1 Mise en marche de l’entraînement
► Placer la tondeuse sur une surface plane.
► Activer la lame.
► Tirer entièrement l'arceau de commande
d'entraînement (1) en direction du guidon (2) et le tenir de
sorte que le pouce tienne également le guidon (2).
La tondeuse se met en mouvement.
11.2.2 Arrêt de l’entraînement
► Relâcher l'arceau de commande d'entraînement.
► Attendre que la tondeuse s'immobilise.
► Si la tondeuse continue d'avancer : retirer la clé de
sécurité et la batterie et demander conseil à un revendeur
spécialisé STIHL.
La tondeuse est défectueuse.
12 Contrôle de la tondeuse et de la
batterie
11.1.2 Arrêt de la lame
► Relâcher l'arceau de commande de tonte.
► Attendre que la lame ne tourne plus.
► Si la lame continue à tourner : retirer la clé de sécurité et
la batterie et demander conseil à un revendeur spécialisé
STIHL.
La tondeuse est défectueuse.
0478-131-9959-A
12.1 Contrôle des éléments de commande
Bouton de blocage et arceau de commande de tonte
► Retirer la clé de sécurité.
► Retirer la batterie.
► Appuyer sur le bouton de blocage, puis le relâcher.
83
français
12 Contrôle de la tondeuse et de la batterie
► Tirer au maximum l'arceau de commande de tonte en
direction du guidon puis le relâcher.
► Si le bouton de blocage ou l'arceau de commande est
grippé ou ne revient pas dans sa position initiale : ne pas
utiliser la tondeuse et demander conseil à un revendeur
spécialisé STIHL.
Le bouton de blocage ou l'arceau de commande de tonte
est défectueux.
Arceau de commande d'entraînement
► Retirer la clé de sécurité.
► Retirer la batterie.
► Tirer au maximum l'arceau de commande d'entraînement
en direction du guidon puis le relâcher.
► Si l'arceau de commande d'entraînement est grippé ou ne
revient pas dans sa position initiale : ne pas utiliser la
tondeuse et demander conseil à un revendeur spécialisé
STIHL.
L'arceau de commande d'entraînement est défectueux.
Activation de la lame
► Insérer la clé de sécurité.
► Mettre en place la batterie.
► De la main droite, appuyer sur le bouton de blocage et le
maintenir enfoncé.
► De la main gauche, tirer entièrement l'arceau de
commande de tonte en direction du guidon et le tenir de
sorte que le pouce tienne également le guidon.
La lame tourne.
► Si 3 voyants clignotent en rouge : retirer la clé de sécurité
et la batterie et demander conseil à un revendeur
spécialisé STIHL.
La tondeuse présente une anomalie.
► Relâcher le bouton de blocage et l'arceau de commande
de tonte.
La lame s'arrête rapidement de tourner.
► Si la lame continue à tourner : retirer la clé de sécurité et
la batterie et demander conseil à un revendeur spécialisé
STIHL.
La tondeuse est défectueuse.
Mise en marche de l'entraînement
► Insérer la clé de sécurité.
► Mettre en place la batterie.
► Activer la lame.
► Tirer entièrement l'arceau de commande d'entraînement
en direction du guidon et le tenir de sorte que le pouce
tienne également le guidon.
La tondeuse se met en mouvement.
► Relâcher l'arceau de commande d'entraînement.
La tondeuse s'immobilise.
► Si la tondeuse continue d'avancer : Retirer la batterie et
s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL.
La tondeuse est défectueuse.
12.2 Contrôle de la lame
► Arrêter la tondeuse, retirer la clé de sécurité et enlever la
batterie.
► Mettre la tondeuse en position verticale, @ 17.1.
► Contrôler les points suivants :
– Épaisseur a
– Largeur b
– Angle de coupe c
► Si l'épaisseur et la largeur de la lame sont inférieures aux
valeurs minimales : remplacer la lame, @ 21.2.
84
0478-131-9959-A
13 Utilisation de la tondeuse
français
► Si l'angle de coupe n'est pas respecté : affûter la lame,
@ 21.2.
► En cas de doute : demander conseil à un revendeur
spécialisé STIHL.
12.3 Contrôle de la batterie
► Appuyer sur la touche de la batterie.
Les DEL sont allumées continuellement ou clignotent.
► Si les DEL ne sont pas allumées continuellement et ne
clignotent pas non plus : ne pas utiliser la batterie, mais
consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Il y a un dérangement dans la batterie.
13 Utilisation de la tondeuse
13.1 Arrêt et conduite de la tondeuse
– 60 mm = position 5
– 75 mm = position 6
Les positions sont indiquées sur la tondeuse.
► Tenir la tondeuse par la poignée (1).
► Appuyer sur le levier (2) et le maintenir.
► Placer la tondeuse à la position souhaitée en la levant ou
l'abaissant.
La hauteur de coupe actuelle peut se lire sur l’indicateur
de la hauteur de coupe (3) à l'aide du repère (4).
► Relâcher le levier (2).
La tondeuse s'enclenche.
► Tenir le guidon des deux mains de sorte que les pouces
l'entourent également.
13.2 Réglage de la hauteur de coupe
Il est possible de régler 6 hauteurs de coupe différentes :
–25mm = position1
–30mm = position2
–40mm = position3
–50mm = position4
0478-131-9959-A
13.3 Activation du mode ECO
Lorsque le mode ECO est activé, la tondeuse reconnaît les
conditions d'utilisation définies et règle automatiquement la
vitesse de rotation adaptée de la lame.
La durée de fonctionnement de la batterie peut ainsi être
prolongée.
85
français
► Ouvrir le volet (1) jusqu'en butée et le maintenir.
► Placer l'interrupteur ECO (2) en position I.
► Fermer le volet (1).
13.4 Tonte
13 Utilisation de la tondeuse
► En cas d'utilisation avec l’entraînement activé : faire
avancer la tondeuse en marche avant.
► En cas d'utilisation avec l’entraînement désactivé :
pousser la tondeuse lentement et de manière contrôlée.
13.5 Vidage du bac de ramassage
Le flux d'air généré par la lame relève le témoin du niveau
de remplissage (1). Si le bac de ramassage est plein, le flux
d'air s'arrête. Si le flux d'air est trop faible, le témoin du
niveau de remplissage (2) revient en position de repos.
C'est une indication qu'il faut vider le bac de ramassage.
Le fonctionnement sans entraves du témoin du niveau de
remplissage n'est possible qu'avec un flux d'air optimal. Des
facteurs extérieurs, comme de l'herbe humide, dense ou
haute, des niveaux de coupe bas, un encrassement ou
autre, peuvent entraver le flux d'air et nuire au
fonctionnement du témoin du niveau de remplissage.
► Si le témoin du niveau de remplissage revient en position
de repos : vider le bac de ramassage.
► Arrêter la tondeuse.
► Décrocher le bac de ramassage.
86
0478-131-9959-A
14 Après le travail
► Ouvrir la languette de verrouillage (1).
► Relever et tenir la partie supérieure du bac de
ramassage (2) par la poignée (3).
► Avec la deuxième main, la tenir par la poignée
inférieure (4).
► Vider le bac de ramassage.
► Refermer le bac de ramassage.
► Accrocher le bac de ramassage.
14 Après le travail
14.1 Après le travail
► Arrêter la tondeuse, retirer la clé de sécurité et enlever la
batterie.
► Si la tondeuse est mouillée : laisser sécher la tondeuse.
► Si la batterie est mouillée : la laisser sécher.
► Nettoyer la tondeuse.
► Nettoyer la batterie.
français
► Retirer la clé de sécurité et la batterie.
Pour pousser la tondeuse
► Pousser la tondeuse lentement et de manière contrôlée.
Pour porter la tondeuse
► Porter des gants de protection en matière résistante.
► Si deux personnes portent la tondeuse :
► Une personne tient la tondeuse des deux mains au
niveau de la poignée de transport (1) et une autre
personne la tient des deux mains au niveau du
guidon (2).
► Soulever ou porter la tondeuse à deux.
► Si une seule personne porte la tondeuse :
► Replier le guidon.
► Maintenir la tondeuse d'une main par la poignée de
transport (1) et de l'autre main par la poignée (2).
► Soulever et porter la tondeuse.
Transport de la tondeuse dans un véhicule
► Sécuriser la tondeuse sur ses quatre roues de sorte
qu'elle ne bascule pas et ne puisse pas bouger.
15 Transport
15.1 Transport de la tondeuse
► Arrêter la tondeuse.
La lame ne doit pas tourner.
0478-131-9959-A
15.2 Transport de la batterie
► Arrêter la tondeuse et enlever la batterie.
► S'assurer que la batterie est en bon état de
fonctionnement.
87
français
16 Rangement
► Emballer la batterie en respectant les conditions
suivantes :
– L'emballage n'est pas conducteur d'électricité.
– La batterie ne peut pas bouger dans l'emballage.
► Fixer l'emballage de manière à ce qu'il ne puisse pas
bouger.
La batterie est soumise aux exigences relatives au transport
de marchandises dangereuses. La batterie est classée
comme UN 3480 (batteries lithium-ion) et a été vérifiée
conformément aux vérifications et critères du Manuel des
Nations Unies, partie III, sous-section 38.3.
Les consignes de transport sont disponibles sous
www.stihl.com/safety-data-sheets.
16 Rangement
16.1 Remisage de la tondeuse
► Arrêter la tondeuse, retirer la clé de sécurité et enlever la
batterie.
► Remiser la tondeuse en respectant les conditions
suivantes :
– La tondeuse se trouve hors de portée des enfants.
– La tondeuse est propre et sèche.
– La tondeuse ne peut pas se renverser.
– La batterie est à une plage de température comprise
entre - 10 °C et + 50 °C.
17 Nettoyage
17.1 Position verticale de la tondeuse
► Arrêter la tondeuse, retirer la clé de sécurité et enlever la
batterie.
► Placer la tondeuse sur une surface plane.
► Décrocher le bac de ramassage.
► Régler la hauteur de coupe sur la position la plus haute.
@ 13.2
► Placer la partie supérieure du guidon dans la position la
plus basse, @ 8.1.
16.2 Conservation de la batterie
STIHL recommande de conserver la batterie à un niveau de
charge situé entre 40 % et 60 % (2 voyants allumés en vert).
► Conserver la batterie en respectant les conditions
suivantes :
– La batterie se trouve hors de portée des enfants.
– La batterie est propre et sèche.
– La batterie se situe dans une pièce fermée.
– La batterie est détachée de la tondeuse et du chargeur.
– La batterie est rangée dans un emballage non
conducteur d'électricité.
88
► Avec la main gauche, pousser le levier (1) vers le bas et
le maintenir.
► Avec la main droite, tenir la tondeuse par la poignée de
transport (2) et la basculer vers l'arrière.
17.2 Nettoyage de la tondeuse
► Arrêter la tondeuse, retirer la clé de sécurité et enlever la
batterie.
► Nettoyer la tondeuse avec un chiffon humide.
► Nettoyer le canal d'éjection à l'aide d'une brosse douce ou
d'un chiffon humide.
0478-131-9959-A
18 Maintenance
français
► Éliminer les corps étrangers du compartiment batterie et
le nettoyer avec un chiffon humide.
► Nettoyer les contacts électriques du compartiment
batterie à l'aide d'un pinceau ou d'une brosse douce.
► Nettoyer la fente d'aération avec un pinceau.
► Mettre la tondeuse en position verticale.
► Nettoyer la lame et la zone périphérique à l'aide d'un bout
de bois, d'une brosse douce ou d'un chiffon humide.
17.3 Nettoyage de la batterie
► Nettoyer la batterie avec un chiffon humide.
18 Maintenance
18.1 Démontage et remontage de la lame
18.1.1 Démontage de la lame
► Arrêter la tondeuse, retirer la clé de sécurité et enlever la
batterie.
► Mettre la tondeuse en position verticale.
► Déposer la lame (1).
► Jeter la vis (3) et la rondelle (4).
Utiliser une vis et une rondelle neuves pour monter la
lame (1).
18.1.2 Montage de la lame
► Arrêter la tondeuse, retirer la clé de sécurité et enlever la
batterie.
► Mettre la tondeuse en position verticale.
► Placer la rondelle neuve (1) sur la vis neuve (2), avec le
côté bombé vers l'extérieur.
► Appliquer du frein Loctite 243 sur le filetage de la vis (2).
► Placer la lame (3) de sorte que les reliefs de la surface
d'appui (4) s'encastrent dans les évidements (5).
► Serrer la vis (2) avec la rondelle (1).
► Bloquer la lame (1) avec un morceau de bois (2).
► Dévisser la vis (3) dans le sens de la flèche et la déposer
avec la rondelle (4).
0478-131-9959-A
89
français
► Bloquer la lame (1) avec un morceau de bois (2).
► Serrer la vis (3) à un couple de 65 Nm.
18.2 Affûtage et équilibrage de la lame
L'affûtage et l'équilibrage de la lame nécessitent une longue
pratique.
STIHL recommande de faire affûter et équilibrer la lame par
un revendeur spécialisé STIHL.
19 Réparation
19 Réparation
19.1 Réparation de la tondeuse et de la batterie
L'utilisateur ne doit pas réparer lui-même la tondeuse, la
lame et la batterie.
► Si la tondeuse ou la lame sont endommagées : ne pas
utiliser la tondeuse ni la lame et demander conseil à un
revendeur spécialisé STIHL.
► Si la batterie est défectueuse ou endommagée : la
remplacer.
► Si les pictogrammes sont illisibles ou endommagés : faire
remplacer les pictogrammes par un revendeur spécialisé
STIHL.
AVERTISSEMENT
Les tranchants de la lame sont très aiguisés. L’utilisateur
risque de se couper.
► Porter des gants de protection en matière résistante.
► Arrêter la tondeuse, retirer la clé de sécurité et la batterie.
► Basculer la tondeuse en position verticale.
► Démonter la lame.
► Affûter la lame. Respecter l’angle de coupe et laisser
refroidir la lame, @ 21.2.
Pendant l'affûtage, la lame ne doit pas devenir bleue.
► Remonter la lame.
► En cas de doute : demander conseil à un revendeur
spécialisé STIHL.
90
0478-131-9959-A
20 Dépannage
20 Dépannage
20.1 Réparation des dysfonctionnements de la tondeuse ou de la batterie.
DysfonctionnementVoyants sur la
batterie
La tondeuse ne
démarre pas à la
mise en marche.
1 voyant clignote
en vert.
1 v o y a n t e s t a l l u mé
en rouge.
3 voyants
clignotent en
rouge.
3 voyants sont
allumés en rouge.
4 voyants
clignotent en
rouge.
CauseSolutions
Le niveau de charge de la
batterie est insuffisant.
La batterie est trop chaude
ou trop froide.
La tondeuse présente une
anomalie.
La tondeuse est trop
chaude.
La batterie présente une
anomalie.
Le branchement électrique
entre la tondeuse et la
batterie est coupé.
► Recharger la batterie.
► Retirer la clé de sécurité.
► Retirer la batterie.
► Laisser refroidir la batterie ou la réchauffer.
► Retirer la clé de sécurité.
► Retirer la batterie.
► Nettoyer les contacts électriques dans le
compartiment batterie.
► Mettre en place la batterie.
► Mettre en marche la tondeuse.
► Si 3 voyants continuent de clignoter en rouge : ne
pas utiliser la tondeuse et demander conseil à un
revendeur spécialisé STIHL.
► Retirer la clé de sécurité.
► Retirer la batterie.
► Laisser refroidir la tondeuse.
► Retirer la batterie et la remettre en place.
► Mettre en marche la tondeuse.
► Si 4 voyants continuent de clignoter en rouge : ne
pas utiliser la batterie et demander conseil à un
revendeur spécialisé STIHL.
► Retirer la clé de sécurité.
► Retirer la batterie.
► Nettoyer les contacts électriques dans le
compartiment batterie.
► Insérer la clé de sécurité.
► Mettre en place la batterie.
français
0478-131-9959-A
91
français
20 Dépannage
DysfonctionnementVoyants sur la
batterie
L'entraînement ne
fonctionne pas.
La tondeuse s'arrête
pendant le
3 voyants sont
allumés en rouge.
fonctionnement.
La tondeuse vibre
beaucoup pendant le
fonctionnement.
CauseSolutions
La tondeuse ou la batterie
sont humides.
► Retirer la clé de sécurité.
► Retirer la batterie.
► Nettoyer la tondeuse.
► Laisser sécher la tondeuse ou la batterie.
La résistance au niveau de
la lame est trop importante.
► Régler une hauteur de coupe supérieure.
► Démarrer la tondeuse dans de l'herbe moins
haute.
La zone autour de la lame
► Nettoyer la tondeuse.
est bouchée.
L'entraînement présente
une anomalie.
La tondeuse est trop
chaude.
► Demander conseil à un revendeur spécialisé
STIHL.
► Retirer la clé de sécurité.
► Retirer la batterie.
► Laisser refroidir la tondeuse.
► Nettoyer la tondeuse.
► Ne pas démarrer la tondeuse trop souvent en peu
de temps.
► En cas d'utilisation avec l'entraînement activé :
arrêter l'entraînement.
► En cas d'utilisation avec l'entraînement désactivé :
avancer plus lentement.
► Régler une hauteur de coupe supérieure.
► Tondre dans de l'herbe moins haute.
La lame est bloquée.► Retirer la clé de sécurité.
► Retirer la batterie.
► Nettoyer la tondeuse.
Une anomalie électrique
s'est produite.
La vis au niveau de la lame
► Retirer la batterie et la remettre en place.
► Mettre en marche la tondeuse.
► Serrer à fond la vis.
est desserrée.
La lame n'est pas bien
► Affûter et équilibrer la lame.
équilibrée.
92
0478-131-9959-A
20 Dépannage
français
DysfonctionnementVoyants sur la
batterie
Le temps de
fonctionnement de la
tondeuse est trop
court.
La batterie coince
lors de sa mise en
place dans le
compartiment
batterie.
Le processus de
recharge ne démarre
1 v o y a n t e s t a l l u mé
en rouge.
pas après la mise en
place de la batterie
dans le chargeur.
La coupe de l'herbe
est irrégulière ou
l'herbe est jaune.
CauseSolutions
La batterie n'est pas
► Recharger la batterie entièrement.
complètement rechargée.
La durée de vie de la
► Remplacer la batterie.
batterie a été dépassée.
La zone autour de la lame
► Nettoyer la tondeuse.
est bouchée.
La lame est émoussée ou
► Affûter et équilibrer la lame.
usée.
La résistance au niveau de
la lame est trop importante.
► En cas d'utilisation avec l'entraînement activé :
arrêter l'entraînement.
► En cas d'utilisation avec l'entraînement désactivé :
avancer plus lentement.
► Régler une hauteur de coupe supérieure.
► Tondre dans de l'herbe moins haute.
Les guidages ou les
► Nettoyer la tondeuse.
contacts électriques dans
le compartiment batterie
sont encrassés.
La batterie est trop chaude
ou trop froide.
► Laisser la batterie en place dans le chargeur.
Le processus de recharge démarre
automatiquement dès que la plage de température
autorisée est atteinte.
La lame est émoussée ou
► Affûter et équilibrer la lame.
usée.
La résistance au niveau de
la lame est trop importante.
► En cas d'utilisation avec l'entraînement activé :
arrêter l'entraînement.
► En cas d'utilisation avec l'entraînement désactivé :
avancer plus lentement.
► Régler une hauteur de coupe supérieure.
► Tondre dans de l'herbe moins haute.
La durée de fonctionnement est indiquée à la page
www.stihl.com/battery-life .
21.2 Lame
– Épaisseur minimale a : 2 mm
– Largeur minimale b : 55 mm
– Angle de coupe c : 30°
21.3 Batterie STIHL AP
– Technologie de batterie : lithium-ion
– Tension : 36 V
– Capacité en Ah : voir plaque signalétique
– Capacité énergétique en Wh : voir plaque signalétique
– Poids en kg : voir plaque signalétique
– Plage de températures admissibles pour l'utilisation et le
rangement : de - 10 °C à + 50 °C
21.4 Émissions sonores et niveaux de vibration
RMA 443.1 PC, RMA 443.1 TC
La valeur K pour le niveau de pression sonore est de
2 dB(A). La valeur K pour le niveau de puissance acoustique
est de 0,9 dB(A). La valeur K pour le niveau de vibration est
de 0,9 m/s².
– Niveau de pression sonore L
2-77 : 78 dB(A)
– Niveau de puissance acoustique L
2000/14/EC : 91,5 dB(A)
– Niveau de vibration a
guidon : 1,8 m/s²
mesuré selon EN 60335-2-77,
hv
mesuré selon EN 60335-
pA
mesuré selon
wA
94
RMA 448.1 PC, RMA 448.1 TC
La valeur K pour le niveau de pression sonore est de
2 dB(A). La valeur K pour le niveau de puissance acoustique
est de 1,2 dB(A). La valeur K pour le niveau de vibration est
de 0,9 m/s².
– Niveau de pression sonore L
2-77 : 83 dB(A)
– Niveau de puissance acoustique L
2000/14/EC : 95,2 dB(A)
mesuré selon EN 60335-
pA
mesuré selon
wA
0478-131-9959-A
22 Pièces de rechange et accessoires
français
– Niveau de vibration ahv mesuré selon EN 60335-2-77,
guidon : 1,8 m/s²
Les niveaux de vibration indiqués ont été mesurés selon une
procédure de contrôle normalisée et peuvent être utilisées
pour la comparaison d'appareils électriques. Les niveaux de
vibration réels peuvent s'écarter des valeurs indiquées,
selon le type d'appareil et les conditions. Les niveaux de
vibration indiqués peuvent permettre de faire une première
estimation des vibrations possibles. Il convient d'évaluer les
vibrations réelles, en prenant en compte les heures
auxquelles l'appareil électrique est éteint et les heures
auxquelles il est allumé et fonctionne, mais sans charge.
Pour de plus amples informations sur la directive sur les
vibrations 2002/44/EC, consulter le site www.stihl.com/vib .
21.5 REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des
substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui
couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la
mise sur le marché et de l'utilisation des substances
chimiques.
Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du
règlement REACH, voir www.stihl.com/reach.
22 Pièces de rechange et accessoires
22.1 Pièces de rechange et accessoires
Ces symboles identifient les pièces de rechange
d'origine STIHL et les accessoires d'origine
STIHL.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange
d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL.
Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des
accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur
spécialisé STIHL.
est en parfaite conformité avec les dispositions pertinentes
des directives 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU,
2011/65/EU et 2006/66/EC et a été mise au point et
fabriquée conformément aux versions des normes
suivantes, en vigueur à la date de production : EN 60335-1,
EN 60335-2-77, EN 55014-1, EN 55014-2 et EN 60335-229 (le cas échéant).
Nom et adresse de l’institut :
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
La détermination des niveaux de puissance acoustique
mesurés et garantis a été effectuée conformément à la
directive 2000/14/EC, Annexe VIII.
– Niveau de puissance acoustique mesuré RMA 443.1 PC,
RMA 443.1 TC : 91,5 dB(A)
– Niveau de puissance acoustique garanti RMA 443.1 PC,
RMA 443.1 TC : 92 dB(A)
– Niveau de puissance acoustique mesuré RMA 448.1 PC,
RMA 448.1 TC : 95,2 dB(A)
– Niveau de puissance acoustique garanti RMA 448.1 PC,
RMA 448.1 TC : 96 dB(A)
La documentation technique est conservée avec
l'homologation du produit par STIHL Tirol GmbH.
L’année de fabrication et le numéro de machine sont
indiqués sur la tondeuse.
Langkampfen, 02.01.2019
STIHL Tirol GmbH
par délégation
par délégation
Sven Zimmermann, Directeur de la Qualité
25 Adresses
25.1 Direction générale STIHL
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
D-71307 Waiblingen
Ce chapitre décrit les consignes de sécurité générales
énoncées dans la norme EN 60335-2-77, Annexe EE,
relative aux tondeuses électriques.
AVERTISSEMENT
Prenez connaissance de toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et caractéristiques techniques qui
accompagnent cette tondeuse. Le non-respect des
instructions ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou des blessures graves. Veuillez conserver
toutes les consignes de sécurité et les instructions afin de
pouvoir vous y reporter ultérieurement.
26.2 Formation
a)Lisez attentivement le manuel d’utilisation. Familiarisez-
vous avec les différentes fonctions liées à l’utilisation
correcte de la machine.
b)Ne laissez jamais des enfants ni d'autres personnes
n'ayant pas pris connaissance du manuel d'utilisation
utiliser la tondeuse. L’âge minimum de l’utilisateur peut
varier en fonction de la législation locale.
c)N’utilisez en aucun cas la tondeuse lorsque des
personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se
trouvent à proximité.
d)N'oubliez pas que le propriétaire, ou la personne utilisant
la tondeuse, est responsable des accidents causés à des
tiers et à leurs biens.
26.3 Préparatifs
a)Lors de l'utilisation de la machine, porter
systématiquement des chaussures de sécurité et un
pantalon. Ne pas utiliser la machine pieds nus ou en
sandales. Éviter de porter des vêtements amples ou avec
des lacets ou des ceintures.
b)Contrôler la totalité du terrain sur lequel la machine va
être utilisée et enlever tous les objets qui pourraient être
happés et projetés par la machine.
c)Effectuer un contrôle visuel avant d'utiliser l'appareil pour
vérifier si la lame, les boulons de fixation et l'ensemble de
l'unité de coupe sont usés ou endommagés. Les lames et
les boulons de fixation usés ou endommagés doivent
toujours être échangés par jeux afin d'éviter tout
déséquilibre. Les pictogrammes usés ou endommagés
doivent être remplacés.
0478-131-9959-A
97
français
26 Prescriptions de sécurité pour les tondeuses
26.4 Manipulation
a)Ne tondre qu’à la lumière du jour ou si l’éclairage est
suffisant.
b)Si possible, éviter d’utiliser l’appareil sur un gazon
mouillé.
c)Adopter toujours une position stable dans les pentes.
d)N'avancer que pas à pas.
e)Tondre perpendiculairement à la pente et jamais de bas
en haut.
f) Faire particulièrement attention en cas de changement de
direction sur un terrain en pente.
g)Ne pas tondre sur des pentes très raides.
h)Faire extrêmement attention en couchant la tondeuse ou
en la tirant vers soi.
i) Arrêter la (les) lame(s) de coupe lorsqu’il est nécessaire
de pencher la tondeuse pour la déplacer sur des surfaces
autres que le gazon et pour la transporter jusqu’au terrain
à tondre.
j) N'utiliser en aucun cas une tondeuse avec des dispositifs
ou grilles de sécurité endommagé(e)s ou sans dispositif
de sécurité mis en place (par ex. sans chicane ou sans
bac de ramassage).
k)Actionner le démarreur avec une grande prudence,
conformément aux instructions du fabricant. Veiller à ne
pas mettre les pieds trop près de la (les) lame(s).
l) Ne pas incliner la tondeuse au démarrage ou quand le
moteur tourne, sauf si elle doit être relevée. Dans ce cas,
ne pas la pencher plus que nécessaire et uniquement du
côté opposé à l'utilisateur.
m)Ne pas démarrer le moteur si vous vous trouvez devant le
canal d’éjection.
n)Ne jamais toucher les pièces en rotation avec les pieds ou
les mains. Se tenir systématiquement éloigné de
l’ouverture du canal d’éjection.
o)Ne jamais soulever ou porter la tondeuse lorsque le
moteur est en marche.
p)Arrêter le moteur et retirer la clé de sécurité. S'assurer
que toutes les pièces mobiles se sont entièrement
immobilisées :
– lorsque l'on s'éloigne de la tondeuse ;
– avant d’éliminer tout blocage ou bourrage dans le canal
d’éjection ;
– avant de contrôler, nettoyer ou réparer la tondeuse ;
– lorsqu’un corps étranger a été touché. Vérifier si la
tondeuse est endommagée et effectuer les réparations
nécessaires avant de redémarrer et d’utiliser l’appareil.
Si la tondeuse commence à vibrer fortement de manière
inhabituelle, contrôler l’appareil immédiatement.
– vérifier si l'appareil est endommagé ;
– effectuer les réparations nécessaires sur les pièces
endommagées ;
– veiller à ce que tous les écrous, boulons et vis soient
serrés correctement.
26.5 Entretien et remisage
a)Veiller à ce que tous les écrous, boulons et vis soient
correctement fixés et que l'état de l'appareil permette de
l'utiliser sans danger.
b)Contrôler régulièrement l’usure du bac de ramassage et
son fonctionnement.
c)Pour des raisons de sécurité, remplacer les pièces usées
ou endommagées.
d)Sur les machines à plusieurs lames de coupe, prendre
garde au déplacement d'une lame qui peut entraîner la
rotation des autres lames.
e)Lors du réglage de la machine, veiller à ne coincer aucun
doigt entre les lames en mouvement et les pièces fixes de
la machine.
f) Laisser refroidir le moteur avant de ranger la machine.
g)Lors de l'entretien de la lame, prendre garde au fait qu'elle
peut entrer en mouvement même si la source de tension
est débranchée.
98
0478-131-9959-A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.