es freut uns, dass Sie sich für STIHL
entschieden haben. Wir entwickeln und
fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität
entsprechend der Bedürfnisse unserer
Kunden. So entstehen Produkte mit hoher
Zuverlässigkeit auch bei extremer
Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim
Service. Unser Fachhandel gewährleistet
kompetente Beratung und Einweisung
sowie eine umfassende technische
Betreuung.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und
wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem
STIHL Produkt.
Dr. Nikolas Stihl
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN
UND AUFBEWAHREN.
1. Inhaltsverzeichnis
Zu dieser Gebrauchsanleitung14
Allgemein14
Anleitung zum Lesen der
Gebrauchsanleitung14
Rasenmäher mit Messer-BremsKupplung, BBC15
Gerätebeschreibung15
Zu Ihrer Sicherheit15
Allgemein15
Tanken – Umgang mit Benzin17
Akku und Ladegerät17
Bekleidung und Ausrüstung18
Transport des Geräts18
Vor der Arbeit18
Während der Arbeit19
Wartung und Reparaturen21
Lagerung bei längeren
Diese Gebrauchsanleitung ist eine
Originalbetriebsanleitung des
Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie
2006/42/EG.
STIHL arbeitet ständig an der
Weiterentwicklung seiner Produktpalette;
Änderungen des Lieferumfanges in Form,
Technik und Ausstattung müssen wir uns
deshalb vorbehalten.
Aus den Angaben und Abbildungen dieses
Heftes können aus diesem Grund keine
Ansprüche abgeleitet werden.
In dieser Gebrauchsanleitung sind
eventuell Modelle beschrieben, welche
nicht in jedem Land verfügbar sind.
Diese Gebrauchsanleitung ist
urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte
bleiben vorbehalten, besonders das Recht
der Vervielfältigung, Übersetzung und der
Verarbeitung mit elektronischen
Systemen.
2.2 Anleitung zum Lesen der
Gebrauchsanleitung
Bilder und Texte beschreiben bestimmte
Handhabungsschritte.
Sämtliche Bildsymbole, die auf dem Gerät
angebracht sind, werden in dieser
Gebrauchsanleitung erklärt.
Blickrichtung:
Blickrichtung bei Verwendung „links“ und
„rechts“ in der Gebrauchsanleitung:
Der Benutzer steht hinter dem Gerät und
blickt in Fahrtrichtung vorwärts.
Kapitelverweis:
Auf entsprechende Kapitel und
Unterkapitel für weitere Erklärungen wird
mit einem Pfeil verwiesen. Das folgende
Beispiel zeigt einen Verweis auf ein
Kapitel: (Ö 5.)
Kennzeichnung von Textabschnitten:
Die beschriebenen Anweisungen können
wie in den folgenden Beispielen
gekennzeichnet sein.
Handhabungsschritte, die das Eingreifen
des Benutzers erfordern:
● Schraube (1) mit einem
Schraubenzieher lösen, Hebel (2)
betätigen ...
Generelle Aufzählungen:
– Einsatz des Produkts bei Sport- oder
Wettbewerbsveranstaltungen
Texte mit zusätzlicher Bedeutung:
Textabschnitte mit zusätzlicher Bedeutung
werden mit einem der nachfolgend
beschriebenen Symbole gekennzeichnet,
um diese in der Gebrauchsanleitung
zusätzlich hervorzuheben.
Gefahr!
Unfall- und schwere
Verletzungsgefahr für Personen.
Ein bestimmtes Verhalten ist
notwendig oder zu unterlassen.
14
0478 111 9953 B - DE
Warnung!
Verletzungsgefahr für Personen.
Ein bestimmtes Verhalten
verhindert mögliche oder
wahrscheinliche Verletzungen.
Vor sicht!
Leichte Verletzungen bzw.
Sachschäden können durch ein
bestimmtes Verhalten verhindert
werden.
Hinweis
Information für eine bessere
Nutzung des Gerätes und um
mögliche Fehlbedienungen zu
vermeiden.
Texte mit Bildbezug:
Abbildungen, die den Gebrauch des
Geräts erklären, finden Sie ganz am
Anfang der Gebrauchsanleitung.
Das Kamerasymbol dient zur
Verknüpfung der Bilder auf den
Bildseiten mit dem entsprechenden
Textteil in der Gebrauchsanleitung.
1
3. Rasenmäher mit MesserBrems-Kupplung, BBC
Die Modelle RM 650 VS, RM 655 VS,
RM 655 YS, RM 655 RS sind mit einer
Messer-Brems-Kupplung (BBC)
ausgestattet.
Wie bei jedem modernen Rasenmäher
wird im Betrieb nach Loslassen des
Lenkers das Messer innerhalb kurzer Zeit
bis zum Stillstand abgebremst. Dank des
BBC-Systems wird jedoch nicht
gleichzeitig der Verbrennungsmotor
ausgeschaltet. Durch diese Funktion kann
der Benutzer nach einem Messerstopp
den Fahrantrieb des Mähers nutzen.
Außerdem kann z. B. der Grasfangkorb
entleert werden, ohne anschließend den
Verbrennungsmotor erst wieder starten zu
müssen.
Verletzungsgefahr!
Niemals bei laufendem
Verbrennungsmotor in
den Arbeitsbereich des
Messers hineingreifen.
Vor Berühren des
Messers
Verbrennungsmotor
abschalten, Messer
vollständig zum
Stillstand kommen
lassen und
Zündkerzenstecker
abziehen.
Zur Vermeidung von Verletzungen oder
Schäden am Gerät vor der ersten
Inbetriebnahme mit dem BBC-System
vertraut machen!
Kapitel "Messer-Brems-Kupplung (BBC)"
beachten. (Ö 11.)
Bei der Arbeit mit dem Gerät
sind diese UnfallVerhütungsvorschriften
unbedingt zu befolgen.
Vor der ersten Inbetriebnahme
muss die gesamte
Gebrauchsanleitung
aufmerksam durchgelesen
werden. Bewahren Sie die
Gebrauchsanleitung für späteren
Gebrauch sorgfältig auf.
Beachten Sie die Bedienungs- und
Wartungshinweise, die Sie der separaten
Gebrauchsanleitung Verbrennungsmotor
entnehmen können.
Diese Vorsichtsmaßnahmen sind für Ihre
Sicherheit unerlässlich, die Auflistung ist
jedoch nicht abschließend. Benutzen Sie
das Gerät stets mit Vernunft und
Verantwortungsbewusstsein und denken
DEEN
FRNLITESPTNOSVFIDAPLSLSKTR
0478 111 9953 B - DE
15
Sie daran, dass der Benutzer für Unfälle
mit anderen Personen oder deren
Eigentum verantwortlich ist.
Machen Sie sich mit den Bedienteilen und
dem Gebrauch des Geräts vertraut.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt
werden, die die Gebrauchsanleitung
gelesen haben und die mit der
Handhabung des Geräts vertraut sind. Vor
der erstmaligen Inbetriebnahme muss sich
der Benutzer um eine fachkundige und
praktische Unterweisung bemühen. Dem
Benutzer muss vom Verkäufer oder von
einem anderen Fachkundigen erklärt
werden, wie das Gerät sicher zu
verwenden ist.
Bei dieser Unterweisung sollte dem
Benutzer insbesondere bewusst gemacht
werden, dass für die Arbeit mit dem Gerät
äußerste Sorgfalt und Konzentration
notwendig sind.
Auch wenn Sie dieses Gerät
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen.
Lebensgefahr durch Erstickung!
Erstickungsgefahr für Kinder beim
Spielen mit Verpackungsmaterial.
Verpackungsmaterial unbedingt
von Kindern fernhalten.
Das Gerät inklusive aller Anbauten darf
nur an Personen weitergegeben bzw.
verliehen werden, die mit diesem Modell
und seiner Handhabung grundsätzlich
vertraut sind. Die Gebrauchsanleitung ist
Teil des Geräts und muss stets
mitgegeben werden.
Benutzen Sie das Gerät nur ausgeruht und
bei guter körperlicher sowie geistiger
Verfassung. Wenn Sie gesundheitlich
beeinträchtigt sind, sollten Sie Ihren Arzt
fragen, ob die Arbeit mit dem Gerät
möglich ist. Nach der Einnahme von
Alkohol, Drogen oder Medikamenten, die
das Reaktionsvermögen beeinträchtigen,
darf nicht mit dem Gerät gearbeitet
werden.
Sicherstellen, dass der Benutzer
körperlich, sensorisch und geistig fähig ist,
das Gerät zu bedienen und damit zu
arbeiten. Falls der Benutzer körperlich,
sensorisch oder geistig eingeschränkt
dazu fähig ist, darf der Benutzer nur unter
Aufsicht oder nach Anweisung durch eine
verantwortliche Person damit arbeiten.
Sicherstellen, dass der Benutzer volljährig
ist oder entsprechend nationaler
Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf
ausgebildet wird.
Achtung – Unfallgefahr!
Der Rasenmäher ist nur zum
Rasenmähen bestimmt. Eine andere
Verwendung ist nicht gestattet und kann
gefährlich sein oder zu Schäden am Gerät
führen.
Wegen körperlicher Gefährdung des
Benutzers darf der Rasenmäher für
folgende Arbeiten nicht eingesetzt werden
(unvollständige Aufzählung):
– zum Trimmen von Büschen, Hecken
und Sträuchern,
– zum Schneiden von Rankgewächsen,
– zur Rasenpflege auf
Dachbepflanzungen und in
Balkonkästen,
– zum Häckseln und Zerkleinern von
Baum- und Heckenschnitt,
– zum Reinigen von Gehwegen
(Absaugen, Fortblasen),
– zum Einebnen von Bodenerhebungen
wie z. B. Maulwurfshügeln.
– zum Transportieren von Schnittgut,
außer im dafür vorgesehenen
Grasfangkorb.
Aus Sicherheitsgründen ist jede
Veränderung am Gerät, ausgenommen
der fachgerechte Anbau von Zubehör,
welches von STIHL zugelassen ist,
untersagt, außerdem führt dies zur
Aufhebung des Garantieanspruchs.
Auskunft über zugelassenes Zubehör
erhalten Sie bei Ihrem STIHL
Fachhändler.
Insbesondere ist jede Manipulation am
Gerät untersagt, welche die Leistung oder
die Drehzahl des Verbrennungsmotors
bzw. des Elektromotors verändert.
Mit dem Gerät dürfen keine Gegenstände,
Tiere oder Personen, insbesondere
Kinder, transportiert werden.
Beim Einsatz in öffentlichen Anlagen,
Parks, Sportstätten, an Straßen und in
land- und forstwirtschaftlichen Betrieben
ist besondere Vorsicht erforderlich.
Achtung! Gefährdung der
Gesundheit durch
Vibrationen! Übermäßige
Belastung durch Vibrationen
kann zu Kreislauf- oder Nervenschäden
führen, insbesondere bei Menschen mit
Kreislaufproblemen. Wenden Sie sich an
einen Arzt, falls Symptome auftreten, die
durch Vibrationsbelastung ausgelöst
worden sein könnten.
Solche Symptome, die hauptsächlich in
den Fingern, Händen oder Handgelenken
auftreten, sind zum Beispiel
(unvollständige Aufzählung):
– unangenehmes Kribbeln.
Den Lenker während des Betriebs fest
aber nicht verkrampft mit beiden Händen
an den vorgesehenen Stellen halten.
Arbeitszeiten so planen, dass höhere
Belastungen über einen längeren
Zeitraum vermieden werden.
Lassen Sie das Gerät nur los, wenn es auf
einer ebenen Fläche steht und nicht von
selbst davonrollen kann.
5.2 Tanken – Umgang mit Benzin
Lebensgefahr!
Benzin ist giftig und hochgradig
entflammbar.
Bewahren Sie Benzin nur in dafür
vorgesehenen und geprüften Behältern
(Kanistern) auf. Die Verschlusskappen der
Tankbehälter sind immer ordnungsgemäß
aufzuschrauben und festzuziehen.
Defekte Verschlüsse sind aus
Sicherheitsgründen auszutauschen.
Verwenden Sie niemals Getränkeflaschen
oder Ähnliches zum Entsorgen oder
Lagern von Betriebsstoffen wie z. B.
Kraftstoff. Personen, insbesondere
Kinder, könnten verleitet werden, daraus
zu trinken.
Benzin von Funken, offenen
Flammen, Dauerflammen,
Wärmequellen und anderen
Zündquellen fernhalten. Nicht
rauchen!
Tanken Sie nur im Freien und rauchen Sie
während des Betankens nicht.
Vor dem Tanken Verbrennungsmotor
abstellen und abkühlen lassen.
Benzin ist vor dem Starten des
Verbrennungsmotors einzufüllen.
Während der Verbrennungsmotor läuft
oder bei heißer Maschine darf der
Tankverschluss nicht geöffnet oder Benzin
nachgefüllt werden.
Kraftstofftank nicht
überfüllen!
Um dem Kraftstoff Platz zum
Ausdehnen zu lassen,
Kraftstofftank niemals über die
Unterkante des Einfüllstutzens
hinaus befüllen.
Zusätzlich Angaben in der
Gebrauchsanleitung des
Verbrennungsmotors beachten.
Falls Benzin übergelaufen ist, den
Verbrennungsmotor erst starten, nachdem
die benzinverschmutzte Fläche gereinigt
wurde. Jeglicher Zündversuch ist zu
vermeiden, bis sich die Benzindämpfe
verflüchtigt haben (trockenwischen).
Verschütteter Kraftstoff ist stets
aufzuwischen.
Wenn Benzin auf die Kleidung geraten ist,
muss diese gewechselt werden.
Bewahren Sie niemals das Gerät mit
Benzin im Tank innerhalb eines Gebäudes
auf. Entstehende Benzindämpfe können
mit offenem Feuer oder Funken in
Berührung kommen und sich entzünden.
Falls der Tank zu entleeren ist, sollte dies
im Freien erfolgen.
5.3 Akku und Ladegerät
Die Gebrauchsanleitung des
Verbrennungsmotors beachten und sicher
aufbewahren. In dieser Anleitung ist
beschrieben, wie der Akku und das
Ladegerät sicher zu verwenden sind.
Nur Original-Akku und Original-Ladegerät
verwenden.
Akku und Ladegerät vor Regen und
Feuchtigkeit schützen und niemals fallen
lassen.
Nur einen unbeschädigten, nicht
deformierten Akku und ein
unbeschädigtes Ladegerät verwenden.
Insbesondere ist das Netzkabel des
Ladegeräts zu prüfen. Niemals ein
Ladegerät mit beschädigtem Netzkabel
verwenden.
Akku und Ladegerät niemals zerlegen,
keine Reparaturversuche unternehmen.
Ein defekter Akku oder ein defektes
Ladegerät ist zu ersetzen.
Ladegerät nur an eine Stromversorgung
anschließen, die durch eine FehlerstromSchutzeinrichtung mit einem
Auslösestrom von höchstens 30 mA
geschützt ist. Nähere Auskünfte gibt der
Elektroinstallateur.
Nicht benutzten Akku fern von
Metallgegenständen (z. B. Nägel,
Münzen, Schmuck) halten. Akkukontakte
niemals kurzschließen, keine metallischen
Transportbehälter verwenden.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten – Kontakt
vermeiden! Bei zufälligem Kontakt mit
Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in
die Augen kommt, zusätzlich ärztliche
Hilfe in Anspruch nehmen. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen,
Verbrennungen und Verätzungen führen.
Während der Arbeit ist immer
festes Schuhwerk mit griffiger
Sohle zu tragen. Arbeiten Sie
niemals barfuß oder beispielsweise in
Sandalen.
Bei Wartungs- und
Reinigungsarbeiten sowie beim
Transport des Geräts zusätzlich
stets feste Handschuhe tragen
und lange Haare zusammenbinden und
sichern (Kopftuch, Mütze etc.).
Beim Schärfen des
Mähmessers muss eine
geeignete Schutzbrille getragen
werden.
Das Gerät darf nur mit langen Hosen und
eng anliegender Kleidung in Betrieb
genommen werden.
Niemals lose Kleidung tragen, die an
beweglichen Teilen (Bedienhebel) hängen
bleiben kann – auch keinen Schmuck,
keine Krawatten und keine Schals.
Während der Arbeit entsteht
Lärm. Lärm kann das Gehör
schädigen.
Einen Gehörschutz tragen.
5.5 Transport des Geräts
Nur mit Schutzhandschuhen (Ö 5.4)
arbeiten, um Verletzungen an
scharfkantigen und heißen Geräteteilen zu
verhindern.
Das Gerät nicht mit laufendem
Verbrennungsmotor transportieren. Vor
dem Transport Verbrennungsmotor
ausschalten, Messer auslaufen lassen
und Zündkerzenstecker abziehen.
Das Gerät nur mit ausgekühltem
Verbrennungsmotor und ohne Kraftstoff
transportieren.
Benutzen Sie geeignete Verladehilfen
(Laderampen, Hebevorrichtungen).
Gerät und mittransportierte Geräteteile
(z. B. Grasfangkorb) auf der Ladefläche
mit ausreichend dimensionierten
Befestigungsmitteln (Gurte, Seile usw.)
sichern.
Beim Anheben und Tragen Kontakt mit
dem Mähmesser vermeiden.
Beachten Sie die Angaben im Kapitel
"Transport". Dort ist beschrieben, wie das
Gerät anzuheben bzw. zu verzurren ist.
(Ö 15.)
Beachten Sie beim Transport des Geräts
regionale gesetzliche Vorschriften,
insbesondere was die Ladungssicherheit
und den Transport von Gegenständen auf
Ladeflächen betrifft.
Akku nicht im Auto liegen lassen und
unbenutzten Akku vor direkter
Sonneneinstrahlung schützen.
Lithium-Ionen-Akkus müssen beim
Transport besonders sorgfältig behandelt
werden, insbesondere ist auf
Kurzschlusssicherheit zu achten. Akku
entweder in der unbeschädigten OriginalVerpackung oder in einem geeigneten
nichtmetallischen Transportbehälter
transportieren.
5.6 Vor der Arbeit
Es ist sicherzustellen, dass nur Personen
mit dem Gerät arbeiten, welche die
Gebrauchsanleitung kennen.
Vor dem ersten Gebrauch des Geräts sind
Verpackungsmaterial und
Transportsicherungen zu entfernen.
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Kraftstoffsystem auf Dichtheit prüfen,
besonders die sichtbaren Teile wie z. B.
Tank, Tankverschluss,
Schlauchverbindungen. Bei Undichtigkeit
oder Beschädigung Verbrennungsmotor
nicht starten – Brandgefahr!
Gerät vor der Inbetriebnahme durch
Fachhändler instand setzen lassen.
Beachten Sie die kommunalen
Vorschriften für die Betriebszeiten von
Gartengeräten mit Verbrennungsmotor.
Überprüfen Sie vollständig das Gelände,
auf dem das Gerät eingesetzt wird, und
entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Drähte,
Knochen und sonstigen Fremdkörper, die
von dem Gerät hochgeschleudert werden
können. Hindernisse (z. B. Baumstümpfe,
Wurzeln) können im hohen Gras leicht
übersehen werden.
Markieren Sie deshalb vor der Arbeit mit
dem Gerät alle in der Rasenfläche
verborgenen Fremdobjekte (Hindernisse),
die nicht entfernt werden können.
Vor dem Gebrauch des Geräts sind
defekte sowie abgenutzte und
beschädigte Teile zu ersetzen.
Unleserliche oder beschädigte Gefahrenund Warnhinweise am Gerät sind zu
erneuern. Ihr STIHL Fachhändler hält
Ersatzklebeschilder und alle weiteren
Ersatzteile bereit.
18
0478 111 9953 B - DE
Verletzungsgefahr!
Abgenutzte oder beschädigte Teile
(z. B. stumpfe Messer) können die
Sicherheit des Geräts
beeinträchtigen und zu
Verletzungen des Benutzers
führen.
Vor dem Gebrauch des Geräts den festen
und sicheren Sitz des Zündkerzensteckers
auf der Zündkerze kontrollieren.
Das Gerät darf nur im betriebssicheren
Zustand eingesetzt werden. Vor jeder
Inbetriebnahme ist zu kontrollieren,
– ob das Gerät in vorschriftsmäßig
montiertem Zustand ist.
– ob sich das Schneidwerkzeug und die
gesamte Schneideinheit (Mähmesser,
Befestigungselemente,
Mähwerksgehäuse) in einwandfreiem
Zustand befinden. Insbesondere ist auf
sicheren Sitz, Beschädigungen
(Kerben oder Risse) sowie Verschleiß
zu achten. (Ö 14.3), (Ö 14.12)
– ob der Mulcheinsatz in einwandfreiem
Zustand ist.
– ob der Tankdeckel ordnungsgemäß
aufgeschraubt ist.
– ob der Tank und kraftstoffführende
Teile sowie der Tankdeckel in
einwandfreiem Zustand sind.
– ob die Sicherheitseinrichtungen (z. B.
Motorstoppbügel, Auswurfklappe,
Gehäuse, Lenker, Schutzgitter) in
einwandfreiem Zustand sind und
ordnungsgemäß funktionieren.
– ob die Messer-Brems-Kupplung
ordnungsgemäß funktioniert. (Ö 13.1)
– ob der Grasfangkorb unbeschädigt und
vollständig montiert ist; ein
beschädigter Grasfangkorb darf nicht
verwendet werden.
– ob der Akku (RM 650 VE) unbeschädigt
und nicht deformiert ist.
– ob die Ölverschlussschraube
ordnungsgemäß aufgeschraubt ist.
Bei Bedarf alle nötigen Arbeiten
durchführen bzw. einen Fachhändler
aufsuchen. STIHL empfiehlt den STIHL
Fachhändler.
5.7 Während der Arbeit
Dritte aus dem Gefahrenbereich
fernhalten! Arbeiten Sie
niemals, während sich Tiere
oder Personen, insbesondere
Kinder, im Gefahrenbereich aufhalten.
Die am Gerät installierten Schalt- und
Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht
entfernt oder überbrückt werden.
Insbesondere Motorstoppbügel und
Messerstoppbügel niemals am Lenkholm
fixieren (z. B. durch Anbinden).
Achtung –
Verletzungsgefahr!
Führen Sie niemals Hände oder
Füße an oder unter sich
drehende Teile. Berühren Sie niemals das
umlaufende Messer. Halten Sie sich
immer entfernt von der Auswurföffnung.
Der durch den Lenker gegebene
Sicherheitsabstand ist stets einzuhalten.
Der Lenker muss stets ordnungsgemäß
montiert sein und darf nicht verändert
werden. Das Gerät niemals mit
umgeklapptem Lenker in Betrieb nehmen.
Befestigen Sie niemals Gegenstände am
Lenker (z. B. Arbeitskleidung).
Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder bei
guter künstlicher Beleuchtung.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht bei
Regen, Gewitter und insbesondere nicht
bei Blitzschlaggefahr.
Bei feuchtem Untergrund besteht wegen
verminderter Standhaftung erhöhte
Unfallgefahr.
Es ist besonders vorsichtig zu arbeiten,
um ein Ausrutschen zu verhindern. Wenn
möglich, Einsatz des Geräts bei feuchtem
Untergrund vermeiden.
Abgase:
Lebensgefahr durch Vergiftung!
Bei Übelkeit, Kopfschmerzen,
Sehstörung (z. B. kleiner
werdendes Blickfeld), Hörstörung,
Schwindel, nachlassender
Konzentrationsfähigkeit Arbeit
sofort einstellen. Diese Symptome
können unter anderem durch zu
hohe Abgaskonzentrationen
verursacht werden.
Das Gerät erzeugt giftige
Abgase, sobald der
Verbrennungsmotor läuft. Diese
Gase enthalten giftiges
Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses
Gas, sowie andere Schadstoffe. Der
Verbrennungsmotor darf niemals in
geschlossenen oder schlecht belüfteten
Räumen in Betrieb genommen werden.
Starten:
Starten Sie das Gerät mit Vorsicht –
Anweisungen in Kapitel "Gerät in Betrieb
nehmen" (Ö 13.) befolgen. Starten gemäß
dieser Anweisungen verringert die
Verletzungsgefahr.
Verletzungsgefahr!
Wenn das Starterseil schnell
zurückspringt, werden Hand und Arm
DEEN
FRNLITESPTNOSVFIDAPLSLSKTR
0478 111 9953 B - DE
19
schneller zum Verbrennungsmotor
gezogen, als das Starterseil losgelassen
werden kann. Durch diesen Kickback kann
es zu Knochenbrüchen, Quetschungen
und Verstauchungen kommen.
Achten Sie beim Starten stets auf
ausreichenden Abstand der Füße zum
Schneidwerkzeug.
Das Gerät darf beim Starten nicht gekippt
werden.
Beim Starten darf der Bügel Fahrantrieb
nicht betätigt werden.
RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS,
RM 655 YS: Beim Starten darf das
Mähmesser nicht eingekuppelt sein.
Starten Sie den Verbrennungsmotor nicht,
wenn der Auswurfkanal nicht mit der
Auswurfklappe bzw. dem Grasfangkorb
abgedeckt ist.
Arbeiten an Hanglagen:
Hänge immer in Querrichtung bearbeiten,
niemals in Längsrichtung.
Verliert der Benutzer beim Mähen in
Längsrichtung die Kontrolle, könnte er
zusätzlich vom mähenden Gerät überrollt
werden.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie
die Fahrtrichtung am Hang ändern.
Achten Sie immer auf einen guten Stand
an Hängen und vermeiden Sie die Arbeit
mit dem Gerät an übermäßig steilen
Hängen.
Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät
nicht an Hängen mit einer Steigung über
25° (46,6 %) eingesetzt werden.
Verletzungsgefahr!
25° Hangneigung entsprechen einem
vertikalen Anstieg von 46,6 cm bei 100 cm
horizontaler Länge.
Um eine ausreichende Schmierung des
Verbrennungsmotors sicherzustellen, sind
beim Einsatz des Geräts an Hängen
ergänzend die Angaben in der
mitgelieferten Gebrauchsanleitung
Verbrennungsmotor zu beachten.
Arbeitseinsatz:
Verletzungsgefahr!
Führen Sie niemals Hände oder
Füße über, unter oder an sich
drehende Teile.
Versuchen Sie nicht das Messer
zu inspizieren, während der
Rasenmäher in Betrieb ist.
Öffnen Sie nie die
Auswurfklappe und/oder nehmen Sie nie
den Grasfangkorb ab, solange das
Mähmesser läuft. Umlaufendes Messer
kann zu Verletzungen führen.
Führen Sie das Gerät nur im Schritttempo
– beim Arbeiten mit dem Gerät niemals
laufen. Durch schnelles Führen des
Gerätes steigt die Verletzungsgefahr
durch Stolpern, Ausrutschen usw.
Gerät ausschließlich am Lenker führen –
niemals Bügel bzw. Hebel zum Bewegen
des Rasenmähers verwenden. (Ö 12.1)
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie
das Gerät umkehren oder zu sich
heranziehen.
Stolpergefahr!
Benutzen Sie das Gerät mit besonderer
Vorsicht, wenn Sie in der Nähe von
Abhängen, Geländekanten, Gräben und
Deichen arbeiten. Insbesondere auf
ausreichenden Abstand zu solchen
Gefahrenstellen achten.
In der Grasnarbe verborgene Objekte
(Rasensprenganlagen, Pfähle,
Wasserventile, Fundamente, elektrische
Leitungen etc.) müssen umfahren werden.
Überfahren Sie niemals solche
Fremdobjekte.
Achten Sie auf den Nachlauf
des Schneidwerkzeuges, der
bis zum Stillstand einige
Sekunden beträgt.
Schalten Sie den
Verbrennungsmotor aus, lassen Sie das
Arbeitswerkzeug zum Stillstand kommen,
ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab und
entnehmen Sie zusätzlich den Akku (bei
RM 650 VE),
– wenn Sie das Gerät verlassen bzw.
wenn es unbeaufsichtigt ist,
– bevor Sie nachtanken. Tanken Sie nur
bei ausgekühltem Verbrennungsmotor.
Brandgefahr!
– bevor Sie Blockierungen lösen oder
Verstopfungen im Auswurfkanal
beseitigen,
– bevor Sie das Gerät anheben und
tragen,
– bevor Sie das Gerät transportieren,
– bevor Arbeiten am Mähmesser
durchgeführt werden,
20
0478 111 9953 B - DE
– bevor das Gerät überprüft oder
gereinigt wird oder bevor sonstige
Arbeiten (z. B. Umklappen des
Lenkers, Ein- und Ausbau des
Mulchkeils) an ihm durchgeführt
werden,
– wenn ein Fremdkörper getroffen wurde
oder falls der Rasenmäher abnormal
stark vibriert. Überprüfen Sie in diesen
Fällen das Gerät, insbesondere die
Schneideinheit (Messer, Messerwelle,
Messerbefestigung), auf
Beschädigungen und führen Sie die
erforderlichen Reparaturen durch,
bevor Sie das Gerät erneut starten und
mit ihm arbeiten.
Verletzungsgefahr!
Starkes Vibrieren ist in der Regel
ein Hinweis auf eine Störung.
Der Rasenmäher darf
insbesondere mit beschädigter
oder verbogener Kurbelwelle oder
mit einem beschädigten bzw.
verbogenen Mähmesser nicht in
Betrieb genommen werden.
Lassen Sie die erforderlichen
Reparaturen von einem Fachmann
– STIHL empfiehlt den STIHL
Fachhändler – durchführen, falls
Ihnen die nötigen Kenntnisse
fehlen.
Schalten Sie den Verbrennungsmotor aus
bzw. kuppeln Sie das Mähmesser aus,
– wenn Sie das Gerät von und zu der zu
bearbeitenden Rasenfläche schieben,
– bevor Sie das Gerät auf eine nicht mit
Gras bewachsene Fläche schieben,
– bevor Sie die Auswurfklappe öffnen
oder den Grasfangkorb abnehmen,
– wenn das Gerät zum Transport
angekippt werden muss,
– bevor Sie die Schnitthöhe einstellen.
5.8 Wartung und Reparaturen
Vor dem Beginn von Reinigungs-,
Einstell-, Reparatur- und
Wartungsarbeiten:
● Gerät auf festem, ebenem Boden
abstellen,
● Verbrennungsmotor abstellen und
abkühlen lassen,
● Zündkerzenstecker
abziehen.
Achtung –
Verletzungsgefahr!
Zündkerzenstecker von der Zündkerze
fernhalten, ein unbeabsichtigter
Zündfunke kann zu Bränden oder
Stromschlägen führen.
Ein unbeabsichtigter Kontakt der
Zündkerze mit dem Zündkerzenstecker
kann zu einem ungewollten Anspringen
des Verbrennungsmotors führen.
RM 650 VE: Zusätzlich Akku entnehmen.
Gerät insbesondere vor Arbeiten im
Bereich von Verbrennungsmotor,
Auspuffkrümmer und Schalldämpfer
auskühlen lassen. Es können
Temperaturen von 80° C und mehr
erreicht werden. Verbrennungsgefahr!
Verletzungsgefahr durch das
Mähmesser!
Durch Ziehen am Starterseil wird
das Arbeitswerkzeug in eine
Drehbewegung versetzt. Achten
Sie stets auf ausreichenden
Abstand zum Mähmesser,
insbesondere von Händen und
Füßen, wenn Sie am Starterseil
ziehen.
Der direkte Kontakt mit Motoröl kann
gefährlich sein, außerdem darf Motoröl
nicht verschüttet werden.
STIHL empfiehlt, das Einfüllen von Motoröl
bzw. einen Motorölwechsel dem STIHL
Fachhändler zu überlassen.
Reinigung:
Nach dem Arbeitseinsatz muss das
gesamte Gerät sorgfältig gereinigt
werden. (Ö 14.2)
Vor dem Aufstellen in Reinigungsposition
Kraftstofftank entleeren (z. B. durch
Leerfahren).
Angesetzte Grasrückstände mit einem
Holzstab lösen. Mäherunterseite mit
Bürste und Wasser säubern.
Verwenden Sie niemals
Hochdruckreiniger und reinigen Sie das
Gerät nicht unter fließendem Wasser (z. B.
mit einem Gartenschlauch).
Benutzen Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel. Diese können
Kunststoffe und Metalle beschädigen, was
den sicheren Betrieb Ihres STIHL Geräts
beeinträchtigen kann.
Um Brandgefahr zu vermeiden, ist der
Bereich der Kühlluftöffnungen, der
Kühlrippen und der Bereich des Auspuffs
frei von z. B. Gras, Stroh, Moos, Blättern
oder austretendem Fett zu halten.
Wartungsarbeiten:
Es dürfen nur Wartungsarbeiten
durchgeführt werden, die in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben sind,
alle anderen Arbeiten von einem
Fachhändler ausführen lassen.
Sollten Ihnen notwendige Kenntnisse und
Hilfsmittel fehlen, wenden Sie sich immer
an einen Fachhändler.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur vom STIHL Fachhändler
DEEN
FRNLITESPTNOSVFIDAPLSLSKTR
0478 111 9953 B - DE
21
durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden regelmäßig
Schulungen angeboten und technische
Informationen zur Verfügung gestellt.
Verwenden Sie nur Werkzeuge, Zubehöre
oder Anbaugeräte, welche von STIHL für
dieses Gerät zugelassen sind oder
technisch gleichartige Teile, sonst kann
die Gefahr von Unfällen mit
Personenschäden oder Schäden am
Gerät bestehen. Bei Fragen sollten Sie
sich an einen Fachhändler wenden.
STIHL Original-Werkzeuge, -Zubehör und
-Ersatzteile sind in ihren Eigenschaften
optimal auf das Gerät und die
Anforderungen des Benutzers
abgestimmt. STIHL Original-Ersatzteile
erkennt man an der STIHLErsatzteilnummer, am Schriftzug STIHL
und gegebenenfalls am STIHL
Ersatzteilkennzeichen. Auf kleinen Teilen
kann das Zeichen auch allein stehen.
Aus Sicherheitsgründen sind
kraftstoffführende Bauteile
(Kraftstoffleitung, Kraftstoffhahn,
Kraftstofftank, Tankverschluss,
Anschlüsse usw.) regelmäßig auf
Beschädigungen und undichte Stellen zu
überprüfen und bei Bedarf von einem
Fachmann auszutauschen (STIHL
empfiehlt den STIHL Fachhändler).
Halten Sie Warn- und Hinweisaufkleber
stets sauber und lesbar. Beschädigte oder
verloren gegangene Aufkleber sind durch
neue Originalschilder von Ihrem STIHL
Fachhändler zu ersetzen. Falls ein Bauteil
durch ein Neuteil ersetzt wird, achten Sie
darauf, dass das Neuteil dieselben
Aufkleber erhält.
Arbeiten an der Schneideinheit nur mit
Schutzhandschuhen (Ö 5.4) und unter
äußerster Vorsicht vornehmen.
Halten Sie alle Muttern, Bolzen und
Schrauben, insbesondere die
Messerschraube, fest angezogen, damit
sich das Gerät in einem sicheren
Betriebszustand befindet.
Lassen Sie beschädigte Auspufftöpfe und
Schutzbleche austauschen.
Prüfen Sie das gesamte Gerät und den
Grasfangkorb regelmäßig, insbesondere
vor der Einlagerung (z. B. vor der
Winterpause), auf Verschleiß und
Beschädigungen. Abgenutzte oder
beschädigte Teile sind aus
Sicherheitsgründen sofort auszutauschen,
damit sich das Gerät immer in einem
sicheren Betriebszustand befindet.
Ändern Sie niemals die Grundeinstellung
des Verbrennungsmotors und überdrehen
sie ihn nicht.
Falls für Wartungsarbeiten Bauteile oder
Schutzeinrichtungen entfernt wurden, sind
diese umgehend und vorschriftsmäßig
wieder anzubringen.
5.9 Lagerung bei längeren
Betriebspausen
Lassen Sie den Verbrennungsmotor
abkühlen, bevor Sie das Gerät in einem
geschlossenen Raum abstellen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor
unbefugter Benutzung (z. B. durch Kinder)
geschützt ist.
Das Gerät mit entleertem Tank und den
Kraftstoffvorrat in einem abschließbaren
und gut durchlüfteten Raum aufbewahren.
Bewahren Sie niemals das Gerät mit
Benzin im Tank innerhalb eines Gebäudes
auf. Entstehende Benzindämpfe können
mit offenem Feuer oder Funken in
Berührung kommen und sich entzünden.
Falls der Tank zu entleeren ist, etwa zur
Stilllegung vor der Winterpause, sollte das
Entleeren des Kraftstofftanks nur im
Freien erfolgen (z. B. durch Leerfahren).
Gerät vor der Lagerung (z. B.
Winterpause) gründlich reinigen.
Gerät auf einem geeigneten Untergrund
und nur auf den Rädern stehend lagern –
gegen Wegrollen sichern.
Gerät nur mit abgezogenem
Zündkerzenstecker einlagern.
RM 650 VE: Akku vor der Lagerung
entnehmen und getrennt vom Gerät und
sicher vor unbefugter Benutzung (z. B.
durch Kinder) aufbewahren.
Das Gerät im betriebssicheren Zustand
lagern.
Lassen Sie das Gerät vollständig
abkühlen, bevor Sie es abdecken.
Gerät auf einer ebenen Fläche so
aufbewahren, dass es nicht
unbeabsichtigt davonrollen kann.
5.10 Entsorgung
Abfallprodukte wie Altöl oder Kraftstoff,
gebrauchte Schmiermittel, Filter, Batterien
und ähnliche Verschleißteile können den
Menschen, Tieren und der Umwelt
schaden und müssen deshalb fachgerecht
entsorgt werden.
Wenden Sie sich an Ihr Recycling-Center
oder Ihren Fachhändler, um zu erfahren,
wie Abfallprodukte fachgerecht zu
entsorgen sind. STIHL empfiehlt den
STIHL Fachhändler.
Stellen Sie sicher, dass ein ausgedientes
Gerät einer fachgerechten Entsorgung
zugeführt wird. Machen Sie das Gerät vor
der Entsorgung unbrauchbar. Um Unfällen
22
0478 111 9953 B - DE
vorzubeugen, insbesondere Zündkabel
entfernen, Tank entleeren und Motoröl
ablassen.
Der Akku muss getrennt vom Gerät
entsorgt werden. Es ist sicherzustellen,
dass Akkus sicher und umweltgerecht
entsorgt werden.
Verletzungsgefahr durch das
Mähmesser!
Lassen Sie auch einen ausgedienten
Rasenmäher niemals unbeaufsichtigt.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät und
insbesondere das Mähmesser außerhalb
der Reichweite von Kindern aufbewahrt
werden.
6. Symbolbeschreibung
Achtung!
Vor Inbetriebnahme
Gebrauchsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen
und beachten.
Verletzungsgefahr!
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
Achtung!
Hände und Füße von den
Messern fernhalten.
Vor Arbeiten am Schneidwerkzeug, vor Wartungsund Reinigungsarbeiten
Zündkerzenstecker
abziehen.
RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS,
RM 655 YS:
Achtung – Verletzungsgefahr!
Niemals bei laufendem Verbrennungsmotor in den
Arbeitsbereich des Messers
hineingreifen.
Verbrennungsmotor starten, Mähmesser
einkuppeln
Mähmesser auskuppeln
Fahrantrieb einschalten
Gaseinstellung
Choke-Position
(nur RM 655 YS) –
Gashebel bis auf
Anschlag nach vorne
drücken
Start-Position –
maximale Drehzahl
Stopp-Position –
Verbrennungsmotor
abstellen, Gashebel
bis auf Anschlag nach hinten ziehen
Beachten Sie die
Sicherheitshinweise im Kapitel "Zu
Ihrer Sicherheit". (Ö 5.)
● Gerät für alle beschriebenen Arbeiten
auf einen waagrechten, ebenen und
festen Untergrund stellen.
8.2 Lenker montieren
● 1 Hülse (E) in die Bohrung am
Lenker (1) einführen.
● 2 Die beiden Scheiben (G) mit der
Wölbung nach innen auf die Hülse
stecken.
● 3 Hülse (E) und Scheiben (G) halten
und zusammen mit dem Lenker (1) von
unten in die Lenkerkonsole (2)
einführen.
● 4 Lenker (1) nach oben aufklappen,
bis die Bohrungen der Lenkerkonsole
und die Hülse (E) in einer Flucht liegen.
● 5 Mutter (H) in der Ausnehmung der
Lenkerkonsole platzieren und halten.
● 6 Schraube (F) von außen nach innen
durch die Bohrungen der
Lenkerkonsole (2) und die Hülse
stecken. Schraube (F) festziehen.
Anziehmoment: 18 - 22 Nm
● Lenker in Transportposition
umklappen. (Ö 9.3)
Seilzüge fixieren:
Schäden am Gerät vermeiden!
Seilzüge niemals knicken und
Seilzughüllen nicht beschädigen.
● Alle Seilzüge (3) in die Führung an der
Lenkerkonsole (4) einlegen. Dazu
Seilzüge leicht abbiegen – nicht knicken – und wie abgebildet in die
Führung (4) einführen.
RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS,
RM 655 YS:
BBC-Seilzug ( = 7 mm) als ersten in
der Führung (4) platzieren.
● Alle Seilzüge (3) in die
Seilzugführung (5) einlegen.
3
● Lenker in Arbeitsposition aufklappen.
(Ö 9.3)
● RM 655 YS:
Seilzug Fahrantrieb einstellen.
(Ö 14.11)
8.3 Starterseil ein- und
aushängen
RM 650 VE: Der
Verbrennungsmotor besitzt kein
Starterseil.
Einhängen:
● Zündkerzenstecker vom
Verbrennungsmotor abziehen.
● RM650T, RM650V, RM655V:
Motorstoppbügel (1) zum Lenker
drücken und halten.
● Starterseil (2) langsam ausziehen und
in die Seilzugführung (3) einhängen.
● Starterseil (2) und Motorstoppbügel (1)
langsam loslassen.
● Zündkerzenstecker aufstecken.
Aushängen:
● Zündkerzenstecker vom
Verbrennungsmotor abziehen.
● RM650T, RM650V, RM655V:
Motorstoppbügel (1) zum Lenker
drücken und halten.
● Starterseil (2) langsam ausziehen und
an der Seilführung (3) aushängen.
● Starterseil (2) langsam zurückführen
und Motorstoppbügel (1) loslassen.
● Zündkerzenstecker aufstecken.
4
24
0478 111 9953 B - DE
8.4 Grasfangkorb montieren
● Grasfangkorboberteil (C) auf
Grasfangkorbunterteil (B)
aufsetzen.
● Bolzen (D) von innen durch die
vorgesehenen Öffnungen drücken.
● Das Grasfangkorboberteil durch
leichten Druck im
Grasfangkorbunterteil einrasten lassen.
● Grasfangkorb einhängen. (Ö 9.7)
8.5 Mulcheinsatz entnehmen und
einsetzen
RM650T, RM650V, RM650VE,
RM 650 VS, RM 655 V, RM 655 VS,
RM 655 YS:
Der Rasenmäher ist serienmäßig mit
einem Mulcheinsatz ausgestattet. Bei der
Auslieferung ist dieser Mulcheinsatz im
Auswurfkanal montiert.
Schäden am Gerät vermeiden!
Demontierten Mulcheinsatz stets
sicher verwahren und niemals
zweckentfremdet benutzen (z. B.
als Unterlegkeil).
Mulcheinsatz nur zusammen mit
dem serienmäßigen Messer
verwenden.
Mulcheinsatz entnehmen:
● Auswurfklappe öffnen und halten.
● Arretierlasche (1) hochziehen und
Mulcheinsatz (I) schräg nach oben aus
dem Auswurfkanal herausziehen.
● Auswurfklappe schließen bzw. bei
Bedarf Grasfangkorb einhängen.
5
6
Mulcheinsatz einsetzen:
● Auswurfklappe öffnen und halten und
bei Bedarf Grasfangkorb aushängen.
(Ö 9.7)
● Mulcheinsatz (I) wie abgebildet schräg
von oben in den Auswurfkanal
einsetzen, in waagrechte Position
drehen, nach unten drücken und mit
beiden Rastnasen (2) im Gehäuse
hörbar einrasten lassen.
● Auswurfklappe schließen.
8.6 Kraftstoff und Motoröl
7
Schäden am Gerät vermeiden!
Vor dem ersten Startvorgang
Motoröl einfüllen. Zum Einfüllen
von Motoröl bzw. zum Auftanken
geeignete Einfüllhilfe (z. B. Trichter)
verwenden.
Motoröl:
Das zu verwendende Motoröl und
Ölfüllmenge der
Gebrauchsanleitung Verbrennungsmotor
entnehmen.
Füllstandskontrolle regelmäßig
durchführen (siehe Gebrauchsanleitung
Verbrennungsmotor).
Das Unter- und Überschreiten des
richtigen Ölstands ist zu vermeiden.
Öltankverschluss vor der Inbetriebnahme
des Verbrennungsmotors
ordnungsgemäß festschrauben.
Kraftstoff:
Empfehlung:
frische Markenkraftstoffe,
Benzin bleifrei.
Angaben zur Kraftstoffqualität (Oktanzahl)
sind der Gebrauchsanleitung
Verbrennungsmotor zu entnehmen.
9. Bedienelemente
9.1 Allgemein
Verletzungsgefahr
Beachten Sie die
Sicherheitshinweise im Kapitel "Zu
Ihrer Sicherheit". (Ö 5.)
● Gerät für alle beschriebenen Arbeiten
auf einen waagrechten, ebenen und
festen Untergrund stellen.
Beim Betätigen des Rasthebels
Lenkeroberteil stets mit einer Hand
an der höchsten Stelle halten.
Niemals Finger zwischen Lenker
und Konsole (über und unter dem
Rasthebel) positionieren.
Transportposition (zum Reinigen des
Gerätes, zum platzsparenden
Transportieren und Aufbewahren):
● Starterseil an der Seilführung
aushängen. (Ö 8.3)
● Lenkeroberteil (2) mit einer Hand an
der höchsten Stelle halten und leicht
anheben (entlasten).
● Rasthebel (1) nach unten drücken und
halten.
● Lenker (2) nach vorne umklappen.
Arbeitsposition:
● Lenker (2) nach hinten aufklappen und
darauf achten, dass der Lenker
vollständig einrastet.
● Starterseil an der Seilführung
einhängen. (Ö 8.3)
Höhenverstellung:
Der Lenker kann in 3 Höhen fixiert werden:
● Lenkeroberteil (2) mit einer Hand an
der höchsten Stelle halten und leicht
anheben (entlasten).
● Rasthebel (1) nach unten drücken und
halten.
● Lenker (2) in die gewünschte Position
stellen.
● Rasthebel (1) loslassen und darauf
achten, dass der Lenker wieder
vollständig einrastet.
halten, um den Rastmechanismus zu
lösen. Gewünschte Schnitthöhe durch
Auf- oder Abbewegen des Geräts
einstellen.
● Die Schnitthöhe kann an der
Schnitthöhenanzeige (2) abgelesen
werden.
● Rasthebel (1) wieder loslassen und
Höhenverstellung einrasten lassen.
9.5 Akku und Ladegerät
(RM 650 VE)
Der Rasenmäher RM 650 VE ist mit
einem elektrischen Starter ausgestattet.
Als Starterbatterie dient ein Lithium-IonenAkku. Der Gebrauch des Akkus und des
10
11
Ladegeräts ist in der mitglieferten
Gebrauchsanleitung des
Verbrennungsmotors beschrieben.
Der Akku darf nur mit dem
mitgelieferten Ladegerät
aufgeladen werden, beim Betrieb
des Rasenmähers wird der Akku
nicht nachgeladen. Zur Kontrolle
des Ladezustands Taste (1) am
Akku drücken.
Erstmalige Inbetriebnahme:
● Schutzkappe (2) am Akku öffnen.
● Ladegerät (K) an das Stromnetz
anschließen und Akku (J) vollständig
aufladen.
Akku entnehmen und einsetzen:
● Entriegelung (3) drücken und Akku (J)
seitlich nach oben aus dem
Verbrennungsmotor entnehmen und in
umgekehrter Richtung wieder
einsetzen.
9.6 Füllstandsanzeige
Der vom Messer erzeugte Luftstrom
hebt die Füllstandsanzeige (1) an.
Ist der Grasfangkorb gefüllt, stoppt der
Lufstrom. Ist der Luftstrom zu gering, fällt
die Füllstandsanzeige (1) in den
Ruhezustand zurück. Dies ist ein Hinweis
den Grasfangkorb zu entleeren.
Die uneingeschränkte Funktion der
Füllstandsanzeige ist nur bei optimalem
Luftstrom gegeben. Äußere Einflüsse wie
nasses, dichtes oder hohes Gras, niedrige
Schnittstufen, Verschmutzung oder
Ähnliches können den Luftstrom und die
Funktion der Füllstandsanzeige
beeinträchtigen.
A Grasfangkorb wird befüllt
12
26
0478 111 9953 B - DE
B Grasfangkorb ist gefüllt
● Gefüllten Grasfangkorb entleeren
(Ö 13.10).
9.7 Grasfangkorb ein- und
aushängen
● Vor dem Einhängen des
Grasfangkorbes Mulcheinsatz
entnehmen. (Ö 8.5)
Einhängen:
● Auswurfklappe (1) öffnen und halten.
● Grasfangkorb (2) an den
Aufnahmen (3) einhängen.
● Auswurfklappe (1) wieder schließen.
Aushängen:
● Auswurfklappe (1) öffnen und halten.
● Grasfangkorb (2) anheben, aus den
Aufnahmen (3) aushängen und
entfernen.
● Auswurfklappe (1) von Hand wieder
schließen.
13
10. Sicherheitseinrichtungen
Das Gerät ist für die sichere Bedienung
und zum Schutz vor unsachgemäßer
Benutzung mit mehreren
Sicherheitseinrichtungen ausgestattet.
Verletzungsgefahr!
Wird bei einer der
Sicherheitseinrichtungen ein Defekt
festgestellt, darf das Gerät nicht in
Betrieb genommen werden.
Wenden Sie sich an einen
Fachhändler, STIHL empfiehlt den
STIHL Fachhändler.
10.1 Schutzeinrichtungen
Der Rasenmäher ist mit
Schutzeinrichtungen ausgestattet, die
einen unbeabsichtigten Kontakt mit dem
Mähmesser und mit ausgeworfenem
Schnittgut verhindern.
Dazu zählen das Gehäuse, die
Auswurfklappe, der Grasfangkorb und der
ordnungsgemäß montierte Lenker.
10.2 Motorstoppbügel
Die Modelle RM 650 T, RM 650 V,
RM 650 VE, RM 655 V sind mit
einer Motorstopp-Vorrichtung
ausgestattet.
Im laufenden Betrieb wird durch Loslassen
des Motorstoppbügel (1) der
Verbrennungsmotor abgestellt.
Der Verbrennungsmotor und das Messer
kommen innnerhalb von 3 Sekunden zum
Stillstand.
Verletzungsgefahr!
Ist die Nachlaufzeit des Messers
größer, das Gerät nicht mehr
verwenden und zum Fachhändler
bringen.
Messen der Nachlaufzeit
Nach dem Starten des
Verbrennungsmotors dreht sich das
Messer und ein Windgeräusch ist hörbar.
Die Nachlaufzeit entspricht der Dauer des
Windgeräusches nach dem Abstellen des
Verbrennungsmotors, sie kann mit einer
Stoppuhr gemessen werden.
8
11. Messer-Brems-Kupplung
(BBC)
Die Modelle RM 650 VS,
RM 655 RS, RM 655 VS,
RM 655 YS sind mit einer
Messer-Brems-Kupplung (BBC)
ausgestattet.
Verletzungsgefahr!
Vor jeder Inbetriebnahme Funktion
der Messer-Brems-Kupplung
kontrollieren. (Ö 13.1)
Aus Sicherheitsgründen niemals
Hebel überbrücken, etwa durch
Anbinden am Lenker.
Zweihand-Bedienung:
Das Mähmesser kann bei laufendem
Verbrennungsmotor nur wie folgt
eingekuppelt werden:
● Messerstoppbügel (1) mit einer Hand
betätigen und gedrückt halten und dann
den Hebel Messerkupplung (5) mit der
anderen Hand nach oben ziehen und
einrasten lassen. (Ö 13.6)
Integrierte Messer-Auslaufbremse:
Nach dem Loslassen des
Messerstoppbügel (bzw. nach dem
Loslassen des Lenkers) wird das
Mähmesser ausgekuppelt und innerhalb
von maximal 3 Sekunden bis zum
Stillstand abgebremst, wobei der
Verbrennungsmotor weiterläuft. (Ö 13.7)
12. Hinweise zum Arbeiten
Einen schönen und dichten Rasen
erhält man,
– wenn mit langsamer
Fahrgeschwindigkeit gemäht wird.
DEEN
8
FRNLITESPTNOSVFIDAPLSLSKTR
0478 111 9953 B - DE
27
– wenn der Rasen häufig gemäht und
kurz gehalten wird.
– wenn bei heißem und trockenem Klima
der Rasen nicht zu kurz gemäht wird,
da er sonst von der Sonne verbrannt
und unansehnlich wird.
– wenn mit scharfem Mähmesser
gearbeitet wird – Mähmesser daher
regelmäßig schärfen (Fachhändler).
– wenn die Schnittrichtung regelmäßig
gewechselt wird.
12.1 Arbeitsbereich des
Bedieners
● Beim Starten und bei laufendem
Verbrennungsmotor muss sich der
Bediener aus Sicherheitsgründen
immer im Arbeitsbereich hinter dem
Lenker aufhalten. Der durch den Lenker
gegebene Sicherheitsabstand ist stets
einzuhalten.
● Der Rasenmäher darf ausschließlich
von einer Person alleine bedient
werden, Dritte haben sich dem
Gefahrenbereich fernzuhalten. (Ö 5.)
12.2 Rasenmäher mit
Rasenwalze
Das Modell RM 655 RS ist mit einer
zweigeteilten Antriebswalze an der
Hinterachse ausgestattet.
Diese erlaubt ein exaktes Mähen entlang
einer Rasenkante oder um Pflanzen.
Außerdem wird das Gras in Fahrtrichtung
geglättet, es entsteht ein typisches
gestreiftes Muster auf dem Rasen.
14
15
12.3 Einsatzmöglichkeiten
Der Rasenmäher ist mit einem
Multimesser ausgestattet und kann als
Mulchmäher oder als
Heckauswurfmäher bzw. Grassammler
eingesetzt werden.
● Zur Verwendung des Geräts als
Mulchmäher Mulcheinsatz einsetzen.
(Ö 8.5)
● Zur Verwendung des Geräts als
Heckauswurfmäher oder Grassammler
(mit Grasfangkorb) Mulcheinsatz aus
dem Gerät entnehmen. (Ö 8.5)
12.4 Wie sollte gemulcht werden?
Das Mulchen ist nur mit den Modellen
RM 650 T, RM 650 V, RM 650 VE,
RM 650 VS, RM 655 V, RM 655 VS,
RM 655 YS möglich.
Zum Mulchen ist eine Schnitthöhe
zwischen 4 und 7 zu wählen, da bei dieser
Schnitthöhen-Einstellung das Gras am
besten gehäckselt werden kann.
Bei zu geringer Schnitthöhe kann das
Mähergehäuse verstopfen und in weiterer
Folge das Mähmesser blockieren.
Die Arbeitsgeschwindigkeit und
Schnitthöhe sind beim Mulchen so zu
wählen, dass das Mähmesser das zu
mähende Gras optimal zerkleinern kann
und ein schönes Schnittbild erzielt wird.
Bei hohem Gras sollte in mehreren
Durchgängen und mit höheren
Schnitthöhen-Einstellungen gearbeitet
werden.
Bei zu hohem Grasstand und feuchtem
Gras sollte nicht gemulcht werden.
13. Gerät in Betrieb nehmen
13.1 Messer-Brems-Kupplung
kontrollieren
Vor Arbeitsbeginn muss die Funktion der
Messer-Brems-Kupplung dreimal geprüft
werden:
● Mähmesser bei laufendem
Verbrennungsmotor einkuppeln.
(Ö 13.6)
Das umlaufende Mähmesser erzeugt
ein deutlich wahrnehmbares
Windgeräusch.
● Mähmesser auskuppeln (Lenker
loslassen). (Ö 13.7)
Die Messer-Brems-Kupplung löst das
Mähmesser vom Antrieb des
Verbrennungsmotors und bremst es ab.
Dieser Vorgang wird vom Wegfallen
des Windgeräusches begleitet und
dauert maximal 3 Sekunden. Bei
stillstehendem Messer darf kein
Windgeräusch zu hören sein. Die
Messerbremszeit kann mit einer
Stoppuhr gemessen werden.
28
0478 111 9953 B - DE
Verletzungsgefahr!
Funktioniert die
Messer-Brems-Kupplung nicht wie
beschrieben (z. B. längere
Messerbremszeit als 3 Sekunden
oder weiterhin wahrnehmbares
Windgeräusch bei ausgekuppeltem
Mähmesser), darf das Gerät nicht
in Betrieb genommen werden.
In diesem Fall Verbrennungsmotor
abstellen, Zündkerzenstecker
abziehen und die nötigen
Reparaturen von einer
fachkundigen Person vornehmen
lassen. STIHL empfiehlt den STIHL
Fachhändler.
Verbrennungsmotor nicht in hohem
Gras starten. Bei erschwertem
Startvorgang höhere
Schnitthöheneinstellung wählen.
Nach dem Startvorgang arbeitet der
Verbrennungsmotor aufgrund einer
Fixgaseinstellung immer mit
optimaler Arbeitsdrehzahl.
● Ölstand und Kraftstoffstand prüfen.
(Ö 8.6)
● 1 Motorstoppbügel (1) zum Lenker
drücken und halten.
● 2 Starterseil (2) langsam bis zum
Kompressionswiderstand ausziehen.
Anschließend kräftig und schnell bis auf
Armlänge durchziehen. Starterseil (2)
wieder langsam zurückführen, damit es
wieder aufgerollt werden kann.
● Vorgang wiederholen, bis der
Verbrennungsmotor läuft.
16
13.3 Verbrennungsmotor starten
(RM 650 VE)
Schäden am Gerät vermeiden!
Verbrennungsmotor nicht in hohem
Gras starten. Bei erschwertem
Startvorgang höhere
Schnitthöheneinstellung wählen.
Nach dem Startvorgang arbeitet der
Verbrennungsmotor aufgrund einer
Fixgaseinstellung immer mit
optimaler Arbeitsdrehzahl.
● Ölstand und Kraftstoffstand prüfen.
(Ö 8.6)
● Akku kontrollieren:
Ladezustand prüfen und Akku bei
Bedarf aufladen. (Ö 9.5)
● 1 Akku (3) einsetzen.
● 2 Motorstoppbügel (1) zum Lenker
drücken und halten.
● 3 Startknopf (4) drücken – maximal 3
bis 5 Sekunden, danach wieder
loslassen. Falls der
Verbrennungsmotor nicht anspringen
sollte, 10 Sekunden Pause vor dem
nächsten Startversuch machen.
Wiederholstart bei laufendem
Verbrennungsmotor vermeiden.
Verbrennungsmotors
Motorstoppbügel (1) loslassen.
Verbrennungsmotor und Mähmesser
kommen nach kurzer Auslaufzeit zum
Stillstand.
17
18
● RM 650 VE: Ist das Gerät
unbeaufsichtigt, Akku entnehmen und
getrennt vom Gerät sowie sicher vor
unbefugter Benutzung (z.B. durch
Kinder) verwahren.
13.5 Verbrennungsmotor starten
(RM 650 VS, RM 655 RS,
RM 655 VS, RM 655 YS)
● Ölstand und Kraftstoffstand prüfen.
(Ö 8.6)
● RM 650 VS, RM 655 RS,
RM 655 VS:
1 Hebel Gasverstellung (1) auf
Position I stellen.
● RM 655 YS:
1 Bei kaltem
Verbrennungsmotor Hebel
Gasverstellung (1) auf Position Choke
stellen.
Bei warmem
Verbrennungsmotor oder bei
heißem Wetter Hebel
Gasverstellung (1) auf Position I
stellen.
● 2 Starterseil (2) langsam bis zum
Kompressionswiderstand ausziehen,
dann kräftig bis auf Armlänge
durchziehen.
Das Seil langsam zurückführen, damit
es vom Starter richtig aufgerollt werden
kann.
Mähmesser nicht in hohem Gras
und nur bei maximaler Drehzahl
des Verbrennungsmotors
einkuppeln.
Immer zügig einkuppeln, um
unnötigen Verschleiß der
Messerkupplung zu vermeiden.
● 1 Messerstoppbügel (1) zum Lenker
ziehen und halten. Dadurch wird der
Hebel Messerkupplung (2) entriegelt.
● 2 Zum Einkuppeln des Mähmessers
Hebel Messerkupplung (2) zügig bis
zum Anschlag gerade in Holmrichtung
nach hinten ziehen. Er rastet am
Anschlag in eingekuppelter Position ein
und kann losgelassen werden.
Messerstoppbügel (1) loslassen.
Der Hebel Messerkupplung (2) wird
entriegelt und springt in die
Ausgangsposition zurück. Das
Mähmesser wird ausgekuppelt und
abgebremst, der Verbrennungsmotor
läuft weiter.
ziehen und halten.
Der Fahrantrieb wird eingeschaltet und
der Rasenmäher setzt sich vorwärts in
Bewegung.
Schäden am Gerät vermeiden!
Bügel Fahrantrieb immer
vollständig (bis zum Anschlag)
betätigen, um Folgeschäden am
Getriebe zu vermeiden.
Antriebsgeschwindigkeit einstellen:
RM 650 V, RM 650 VE,
RM 650 VS, RM 655 V,
RM 655 VS: Schäden am VarioGetriebe vermeiden!
Hebel Fahrgeschwindigkeit (2) nur
bei laufendem Verbrennungsmotor
betätigen.
● Fahrgeschwindigkeit erhöhen:
Hebel Fahrgeschwindigkeit (2)
während der Fahrt nach vorne
drücken.
● Fahrgeschwindigkeit
verringern:
Hebel Fahrgeschwindigkeit (2)
während der Fahrt nach hinten ziehen.
Fahrantrieb ausschalten:
● Bügel Fahrantrieb (1) loslassen. Der
Fahrantrieb wird abgeschaltet und der
Rasenmäher bleibt stehen. Der
Verbrennungsmotor läuft weiter.
30
0478 111 9953 B - DE
13.10 Grasfangkorb entleeren
Verletzungsgefahr!
Vor dem Aushängen des
Grasfangkorbes
Verbrennungsmotor abstellen bzw.
Mähmesser auskuppeln und zum
Stillstand kommen lassen.
Ein vollständig gefüllter
Grasfangkorb kann bis zu 20 kg
wiegen.
● Grasfangkorb aushängen. (Ö 9.7)
● Grasfangkorb an der
Verschlusslasche (1) öffnen.
Grasfangkorboberteil (2) aufklappen
und halten. Grasfangkorb nach hinten
umklappen und Schnittgut entleeren.
Der Grasfangkorb kann mit den
Haltegriffen (3, 4) am
Grasfangkorboberteil und -unterteil gut
festgehalten und bequem entleert
werden.
● Grasfangkorb schließen.
● Grasfangkorb einhängen. (Ö 9.7)
14. Wartung
14.1 Allgemein
Verletzungsgefahr!
Beachten Sie die
Sicherheitshinweise im Kapitel „Zu
Ihrer Sicherheit“ (Ö 5.).
24
Jährliche Wartung durch den
Fachhändler:
Der Rasenmäher sollte einmal jährlich von
einem Fachhändler überprüft werden.
STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler.
14.2 Gerät reinigen
Wartungsintervall:
Nach jedem Einsatz
Eine sorgsame Behandlung schützt das
Gerät vor Schäden und verlängert die
Nutzungsdauer.
Verletzungsgefahr!
Verbrennungsmotor abstellen,
Zündkerzenstecker abziehen, Akku
entnehmen (bei RM 650 VE) und
Gerät abkühlen lassen.
Vor dem Aufstellen des Gerätes in
die Reinigungsposition den
Kraftstofftank entleeren
(leerfahren).
Gerät steht nur mit geöffneter
Auswurfklappe sicher in der
Reinigungsposition.
Reinigungsposition:
● RM 650 T, RM 650 V, RM 650 VS,
RM 655 RS, RM 655 V, RM 655 VS,
RM 655 YS:
Starterseil an der Seilführung
aushängen. (Ö 8.3)
● Bei Bedarf Mulcheinsatz entnehmen
(Ö 8.5) bzw. Grasfangkorb aushängen.
(Ö 9.7)
● Zum Hochkippen rechts neben dem
Gerät stehen.
● Lenkeroberteil in tiefste Stellung
bringen (bis auf Anschlag, der
Rasthebel rastet in dieser Position nicht
ein). (Ö 9.3)
25
● Auswurfklappe (2) mit der rechten
Hand öffnen und halten.
● Mit der linken Hand wie abgebildet die
Konsole umfassen und die
Auswurfklappe aufhalten. Gleichzeitig
Rasthebel (3) mit dem Daumen
betätigen und halten.
● Gerät mit der rechten Hand vorne am
Tragegriff umfassen und langsam nach
hinten aufkippen, bis der Lenker wie
abgebildet am Boden aufliegt.
● Auswurfklappe (2) und Rasthebel (3)
loslassen und sicheren Stand des
Geräts prüfen.
Hinweise zum Reinigen:
● Verschmutzungen mit wenig Wasser,
mit einer Bürste oder mit einem Tuch
entfernen. Niemals Strahlwasser auf
Teile des Verbrennungsmotors,
Dichtungen, Lagerstellen richten. Bei
Bedarf einen Spezialreiniger
verwenden (z. B. STIHL
Spezialreiniger).
● Angesetzte Grasrückstände vorab mit
einem Holzstab lösen.
● Stets das Mähmesser reinigen – zum
Lösen von Verschmutzungen
keinesfalls auf das Mähmesser
schlagen (z. B. mit einem Hammer).
● Kühlrippen des Verbrennungsmotors
reinigen.
● Grasfangkorb und Mulcheinsatz
abseits des Geräts mit fließendem
Wasser und einer Bürste reinigen.
DEEN
FRNLITESPTNOSVFIDAPLSLSKTR
0478 111 9953 B - DE
31
14.3 Messerverschleiß prüfen
Wartungsintervall:
26
Vor jedem Einsatz
Verletzungsgefahr!
Messer werden je nach Einsatzort
und Einsatzdauer unterschiedlich
stark abgenutzt. Wenn Sie das
Gerät auf sandigem Untergrund
bzw. häufig unter trockenen
Bedingungen einsetzen, wird das
Messer stärker beansprucht und
verschleißt überdurchschnittlich
schnell. Ein verschlissenes Messer
kann abbrechen und schwere
Verletzungen verursachen. Die
Anweisungen zur Messerwartung
sind deshalb immer einzuhalten.
● Rasenmäher in Reinigungsposition
hochkippen. (Ö 14.2)
● Messer (1) reinigen.
● Messerstärke A an zumindest
5 Stellen mit einem Messschieber
prüfen. Insbesondere muss die
Mindeststärke auch im Bereich der
Messerflügel gegeben sein.
● Mindestbreite B mit einem
Messschieber an der schmalsten Stelle
hinter den Messerflügeln prüfen.
Messerstärke A: > 2,0 mm
Mindestbreite B: > 55 mm
Das Messer ist zu ersetzen,
– wenn es beschädigt ist (Kerben, Risse),
– wenn die Messwerte an einer oder
mehreren Stellen erreicht werden bzw.
außerhalb der zulässigen Grenzen
liegen.
Ist am Rasenmäher ein Zubehör-Messer
montiert, gelten andere
Verschleißgrenzen (siehe
Gebrauchsanleitung des Zubhörs).
14.4 Messer aus- und einbauen
Messer ausbauen:
27
● Rasenmäher in
Reinigungsposition hochkippen.
(Ö 14.2)
● Messer (1) festhalten und
Messerschraube (2) ausschrauben.
● Messer (1), Messerschraube (2) und
Sicherscheibe (3) entnehmen.
Messer einbauen:
Verletzungsgefahr!
Das Messer (1) darf nur wie
abgebildet montiert werden. Die
Laschen (4) müssen nach unten
und die hochgebogenen
Messerflügel nach oben zeigen.
Das vorgeschriebene
Anziehmoment der
Messerschraube genau einhalten,
da die sichere Befestigung des
Schneidwerkzeuges davon
abhängt. Messerschraube (2)
zusätzlich mit Loctite 243 sichern.
Sicherscheibe (3) bei jeder
Messermontage erneuern,
Messerschraube (2) bei jedem
Messertausch.
● Messerauflagefläche und
Messerbuchse bzw. Messerhalter
reinigen.
● Messer (1) mit den hochgebogenen
Flügeln nach oben (zum Gerät zeigend)
auf der Messerbuchse bzw. auf dem
Messerhalter (5) positionieren.
● Neue Sicherscheibe (3) wie abgebildet
auflegen, Messerschraube (2)
einschrauben und festziehen.
Anziehmoment:
60 - 65 Nm
14.5 Mähmesser schärfen
STIHL empfiehlt, das Schärfen des
Mähmessers einem Fachmann zu
überlassen. Bei falsch geschliffenem
Messer (falscher Schärfwinkel, Unwucht
usw.) wird die Funktion des Geräts
beeinträchtigt.
Schärfanleitung:
● Mähmesser ausbauen (Ö 14.4).
● Mähmesser beim Schleifen kühlen,
z. B. mit Wasser. Eine Blaufärbung darf
nicht auftreten, da sonst die
Schneidhaltigkeit vermindert wird.
● Messer gleichmäßig schärfen, um
Vibrationen durch Unwucht zu
vermeiden.
● Schärfwinkel von 30° einhalten.
● Schleifgrat an der Schneidkante
gegebenenfalls nach dem
Schärfvorgang mit einem feinen
Schleifpapier entfernen.
● Verschleißgrenzen beachten. (Ö 14.3)
14.6 Verbrennungsmotor
Wartungsintervall:
Siehe Gebrauchsanleitung
Verbrennungsmotor.
32
0478 111 9953 B - DE
Allgemein Hinweise:
Beachten Sie die Bedienungs- und
Wartungshinweise, die Sie der
beiliegenden Gebrauchsanleitung
Verbrennungsmotor entnehmen können.
Besonders wichtig für eine lange
Nutzungsdauer sind stets ausreichender
Ölstand, der regelmäßige Öl- sowie
Luftfilterwechsel.
Die empfohlenen Ölwechsel-Intervalle
sowie Informationen über Motoröl und
Ölfüllmenge finden Sie ebenfalls in der
Gebrauchsanleitung Verbrennungsmotor.
Die Kühlrippen müssen stets sauber
gehalten werden, um eine ausreichende
Kühlung des Verbrennungsmotors zu
gewährleisten.
14.7 Akku und Ladegerät warten
Wartungsintervall:
Siehe Gebrauchsanleitung
Verbrennungsmotor.
14.8 Räder und Getriebe
Die Lager der Räder sind wartungsfrei.
Das Getriebe ist wartungsfrei.
14.9 Rasenwalze warten
Die Antriebskette muss regelmäßig
geschmiert werden, die Kugellager
und die Walzen sind wartungsfrei.
Wartungsintervall:
einmal jährlich bzw. nach Bedarf
Die Messer-Brems-Kupplung (BBC) ist
einem natürlichen Verschleiß unterworfen.
Sie darf ausschließlich durch geschultes
Personal gewartet werden. STIHL
empfiehlt den STIHL Fachhändler.
14.11 Seilzug Fahrantrieb
einstellen (RM 655 YS)
Wartungsintervall:
Vor der Erstinbetriebnahme bzw. nach
Bedarf
Das Einstellen des Seilzugs ist nötig,
– bevor das Gerät das erste Mal in
Betrieb genommen wird.
– wenn die maximale
Fahrgeschwindigkeit nicht erreicht wird.
– wenn der Fahrantrieb permanent
eingeschaltet ist. Das heißt, der
Rasenmäher setzt sich ungewollt beim
Ziehen des Starterseils in Bewegung,
obwohl der Bügel Fahrantrieb nicht
betätigt ist.
Seilzug einstellen
● Hebel Fahrgeschwindigkeit (1)
ganz nach hinten ziehen.
● Muttern (2, 3) lockern, damit der
Seilzug (4) entspannt ist.
● Verbrennungsmotor starten. (Ö 13.5)
30
● Bügel Fahrantrieb zum Lenker ziehen
und halten. (Ö 13.9)
● Seilzug (4) mit Mutter (3) spannen, bis
der Fahrantrieb einsetzt. Danach Bügel
Fahrantrieb loslassen,
Verbrennungsmotor abstellen und
Mutter (2) festziehen.
● Kontrolle:
Wenn der Bügel Fahrantrieb nicht
betätigt wird, ist der Seilzug leicht
gespannt und das Gerät lässt sich
zurückziehen – die Räder werden dabei
nicht blockiert.
14.12 Verschleiß Scheuerleisten
prüfen
Wartungsintervall:
jährlich
● Rasenmäher in Reinigungsposition
hochkippen. (Ö 14.2)
● Dicke der linken und rechten
Scheuerleiste messen.
RM650T, RM650V, RM650VE,
RM 650 VS:
A > 8 mm
Das Gehäuse ist von einem Fachhändler
zu ersetzen, wenn der Messwert an einer
Stelle unterschritten wird. STIHL empfiehlt
den STIHL Fachhändler.
RM 655 RS, RM 655 V, RM 655 VS,
RM 655 YS:
A > 1 mm
Die Scheuerleisten sind zu ersetzen, wenn
sie an der Geräteunterseite bis zum
Grenzwert verschlissen sind bzw. wenn
sie das Gehäuse nicht mehr vollständig
abdecken.
28
DEEN
FRNLITESPTNOSVFIDAPLSLSKTR
0478 111 9953 B - DE
33
14.13 Aufbewahrung und Stilllegung
(Winterpause)
Gerät in einem trockenen,
verschlossenen, staubarmen Raum
aufbewahren. Stellen Sie sicher, dass es
sich außerhalb der Reichweite von
Kindern befindet.
Eventuelle Störungen vor der Einlagerung
beheben. Das Gerät muss sich stets in
einem betriebssicheren Zustand befinden.
Kraftstofftank und Vergaser vor der
Aufbewahrung entleeren (z. B. durch
Leerfahren).
Bei längerer Stilllegung des Gerätes
(Winterpause) zusätzlich die
nachfolgenden Punkte beachten:
● Alle äußeren Teile des Gerätes
sorgfältig reinigen.
● Sämtliche beweglichen Teile gut
einölen bzw. einfetten.
● Zündkerze herausschrauben (siehe
Gebrauchsanleitung
Verbrennungsmotor) und ca. 3 cm³
Motoröl durch die Zündkerzenöffnung
in den Verbrennungsmotor einfüllen.
Verbrennungsmotor einige Male ohne
Zündkerze durchdrehen (am Starterseil
ziehen).
Brandgefahr!
Zündkerzenstecker wegen
Entzündungsgefahr weg vom
Zündkerzenloch halten.
● Zündkerze wieder einschrauben (siehe
Gebrauchsanleitung
Verbrennungsmotor).
● Ölwechsel durchführen (siehe
Gebrauchsanleitung
Verbrennungsmotor).
RM 650 VE:
● Akku entnehmen und getrennt vom
Gerät außerhalb der Reichweite von
unbefugten Personen in einem
trockenen, staub- und frostfreien Raum
aufbewahren.
● Akku vor Saisonbeginn vollständig
aufladen. (Ö 9.5)
15. Transport
15.1 Transport
31
Verletzungsgefahr!
Beachten Sie vor dem Transport
das Kapitel "Zu Ihrer Sicherheit".
(Ö 5.)
Beim Transport immer geeignete
Sicherheitsbekleidung
(Sicherheitsschuhe, feste
Handschuhe) tragen.
Vor dem Anheben bzw. Transport
immer den Zündkerzenstecker
abziehen. STIHL empfiehlt aus
Sicherheitsgründen, das Gerät nur
mit Hilfe einer zweiten Person
anzuheben bzw. zu tragen.
Vor dem Anheben das Gewicht im
Kapitel "Technische Daten"
beachten.
Tragen des Geräts:
● Gerät ausschließlich am Tragegriff (1)
und am Lenker (2) anheben. Immer auf
ausreichenden Abstand des
Mähmessers vom Körper,
insbesondere von Füßen und Beinen,
achten.
Verzurren des Geräts:
● Gerät auf der Ladefläche mit
geeigneten Befestigungsmitteln sichern
und ausschließlich auf den 4 Rädern
stehend transportieren.
● Seile bzw. Gurte an der
Lenkerkonsole (3) bzw. am
Gehäuse (4) festmachen.
16. Umweltschutz
Rasenschnitt gehört nicht in den
Müll, sondern soll kompostiert
werden.
Verpackungen, Gerät und
Zubehöre sind aus recyclingfähigen
Materialien hergestellt und entsprechend
zu entsorgen.
Die getrennte, umweltgerechte
Entsorgung von Materialresten fördert die
Wiederverwendbarkeit von Wertstoffen.
Aus diesem Grund ist nach Ablauf der
gewöhnlichen Gebrauchsdauer das Gerät
der Wertstoffsammlung zuzuführen. Eine
unsachgemäße Entsorgung kann die
Gesundheit schädigen und die Umwelt
belasten. Beachten Sie bei der
Entsorgung die Angaben im Kapitel
"Entsorgung". (Ö 5.10)
Wenden Sie sich an Ihr Recycling-Center
oder Ihren Fachhändler, um zu erfahren,
wie Abfallprodukte fachgerecht zu
entsorgen sind.
Abfallprodukte wie Akkus immer
fachgerecht entsorgen.
Beachten Sie die örtlichen
Vorschriften. Akku nicht über
den Hausmüll entsorgen,
sondern beim Fachhändler oder bei der
Problemstoffsammelstelle abgeben.
34
0478 111 9953 B - DE
● Akku entnehmen (Ö 9.5) und getrennt
vom Rasenmäher entsorgen.
17. Verschleiß minimieren
und Schäden vermeiden
Wichtige Hinweise zur Wartung und
Pflege der Produktgruppe
Rasenmäher Benzin (STIHL RM)
Für Sach- und Personenschäden, die
durch Nichtbeachtung der Hinweise in der
Bedienungsanleitung, insbesondere
hinsichtlich Sicherheit, Bedienung und
Wartung, verursacht werden, oder die
durch Verwendung nicht zugelassener
Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt
die Firma STIHL jede Haftung aus.
Bitte beachten Sie unbedingt folgende
wichtige Hinweise zur Vermeidung von
Schäden oder übermäßigem Verschleiß
an Ihrem STIHL Gerät:
1. Verschleißteile
Manche Teile des STIHL Gerätes
unterliegen auch bei
bestimmungsgemäßem Gebrauch einem
normalen Verschleiß und müssen je nach
Art und Dauer der Nutzung rechtzeitig
ersetzt werden.
Dazu gehören u. a.:
– Mähmesser
– Grasfangkorb
– Keilriemen
– Antriebskette (RM 655 RS)
– Scheuerleisten (RM 655 RS,
RM 655 V, RM 655 VS, RM 655 YS)
– Akku (RM 650 VE)
2. Einhaltung der Vorgaben dieser
Gebrauchsanleitung
Benutzung, Wartung und Lagerung des
STIHL Gerätes müssen so sorgfältig
erfolgen, wie in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben. Alle
Schäden, die durch Nichtbeachten der
Sicherheits-, Bedienungs- und
Wartungshinweise verursacht werden, hat
der Benutzer selbst zu verantworten.
Dies gilt insbesondere für:
– nicht von STIHL freigegebene
Veränderungen am Produkt.
– Verwendung von nicht von STIHL
zugelassenen Betriebsstoffen
(Schmiermittel, Benzin und Motoröl,
siehe Angaben des Herstellers des
Verbrennungsmotors).
– Die Verwendung von Werkzeugen oder
Zubehören, die nicht für das Gerät
zulässig, geeignet oder qualitativ
minderwertig sind.
– nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Produktes.
– Einsatz des Produktes bei Sport- oder
Wettbewerbs-Veranstaltungen.
– Folgeschäden durch die
Weiterbenutzung des Produktes mit
defekten Bauteilen.
3. Wartungsarbeiten
Alle im Abschnitt "Wartung" aufgeführten
Arbeiten müssen regelmäßig durchgeführt
werden.
Soweit diese Wartungsarbeiten nicht vom
Benutzer selbst ausgeführt werden
können, ist damit ein Fachhändler zu
beauftragen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler
durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden regelmäßig
Schulungen angeboten und technische
Informationen zur Verfügung gestellt.
Werden diese Arbeiten versäumt, können
Schäden auftreten, die der Benutzer zu
verantworten hat.
Dazu zählen unter anderem:
– Korrosions- und andere Folgeschäden
durch unsachgemäße Lagerung.
– Schäden am Gerät durch die
Verwendung von qualitativ
minderwertigen Ersatzteilen.
– Schäden infolge nicht rechtzeitig oder
unzureichend durchgeführter Wartung
bzw. Schäden durch Wartungs- oder
Reparaturarbeiten, die nicht in
Werkstätten von Fachhändlern
durchgeführt wurden.
18. Übliche Ersatzteile
Mähmesser für RM 650 T, RM 650 V,
RM 650 VE, RM 650 VS:
6364 702 0100
Mähmesser für RM 655 V, RM 655 VS,
RM 655 YS:
6374 702 0100
Mähmesser für RM 655 RS:
6374 702 0110
Messerschraube für RM 650 T,
RM 650 V, RM 650 VE, RM 655 V:
Die Messerschraube bzw. die
Sicherscheibe müssen beim
Messertausch bzw. bei der
Messermontage ersetzt werden.
Ersatzteile sind beim STIHL
Fachhändler erhältlich.
19. Konformitätserklärung
19.1 EU-Konformitätserklärung
Rasenmäher STIHL RM 650.0 T/ V/ VS,
RM 650.1 VE, RM 655.0 V/ YS,
RM 655.1 RS/ VS
STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Österreich
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
– Bauart: Rasenmäher
– Fabrikmarke: STIHL
– Typ: RM 650.0 T, RM 650.0 V, RM
den einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinien 2000/14/EG, 2006/42/EG,
2014/30/EU und 2011/65/EU entspricht
und in Übereinstimmung mit den jeweils
zum Produktionsdatum gültigen Versionen
der folgenden Normen entwickelt und
gefertigt worden ist: EN ISO 5395-1,
EN ISO 5395-2, und EN 14982.
Serienidentifizierung6374
Schnittbreite53 cm
SchneideinrichtungMesserbalken
Drehzahl
Messerbalken2800 U/min
Schnitthöhe25 - 85 mm
Schnitthöhe
(RM 655.1 RS)20 - 80 mm
Anziehmoment
Messerschraube60 - 65 Nm
Rad-Ø vorne200 mm
Walzen-Ø hinten90 mm
Füllmenge
Grasfangkorb70 l
Länge171 cm
Breite59 cm
Höhe112 cm
RM 655.1 RS:
Antrieb
MesserbalkenBBC
Antrieb Walze Eingang-
Getriebe
Gewicht56 kg
Verbrennungsmotor
Bauart4-Takt-
Verbrennungs-
motor
Hersteller, TypKohler HD775
Hubraum173 ccm
StartvorrichtungSeilstart
Nennleistung bei
Nenndrehzahl
2,6 - 2800
kW - U/min
38
0478 111 9953 B - DE
Kraftstofftank1,4 l
Schallemissionen
Messung gemäß 2000/14/EG / S.I.
2001/1701:
Garantierter Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
WAd
WA
98 dB(A)
xx dB(A)
Messung gemäß EN ISO 5395-2:
Schalldruckpegel am
Arbeitsplatz L
Unsicherheit K
pA
pA
84 dB(A)
2 dB(A)
Hand-Arm-Vibrationen
Angegebener Schwingungskennwert
nach EN 12096:
Gemessener Wert
a
hw
Unsicherheit K
hw
2,80 m/sec²
1,40 m/sec²
Messung gemäß EN ISO 5395-2,
EN 20643
RM 655.0 V:
Antrieb
Messerbalkenpermanent
Radantrieb HinterradVario-Getriebe
Gewicht46 kg
Verbrennungsmotor
Bauart4-Takt-
Verbrennungs-
motor
Hersteller, TypKohler HD775
Hubraum173 ccm
StartvorrichtungSeilstart
Nennleistung bei
Nenndrehzahl
2,6 - 2800
kW - U/min
Kraftstofftank1,4 l
Schallemissionen
Messung gemäß 2000/14/EG / S.I.
2001/1701:
Garantierter Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
WAd
WA
98 dB(A)
0,9 dB(A)
Messung gemäß EN ISO 5395-2:
Schalldruckpegel am
Arbeitsplatz L
Unsicherheit K
pA
pA
84 dB(A)
2dB(A)
Hand-Arm-Vibrationen
Angegebener Schwingungskennwert
nach EN 12096:
Gemessener Wert
a
hw
Unsicherheit K
hw
3,80 m/sec²
1,90 m/sec²
Messung gemäß EN ISO 5395-2,
EN 20643
RM 655.1 VS:
Antrieb
MesserbalkenBBC
Radantrieb HinterradVario-Getriebe
Gewicht50 kg
Verbrennungsmotor
Bauart4-Takt-
Verbrennungs-
motor
Hersteller, TypKohler HD775
Hubraum173 ccm
StartvorrichtungSeilstart
Nennleistung bei
Nenndrehzahl
2,6 - 2800
kW - U/min
Kraftstofftank1,4 l
Schallemissionen
Messung gemäß 2000/14/EG / S.I.
2001/1701:
Garantierter Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
WAd
WA
98 dB(A)
xx dB(A)
Messung gemäß EN ISO 5395-2
Schalldruckpegel am
Arbeitsplatz L
Unsicherheit K
pA
pA
84 dB(A)
2 dB(A)
Hand-Arm-Vibrationen
Angegebener Schwingungskennwert
nach EN 12096:
Gemessener Wert
a
hw
Unsicherheit K
hw
3,80 m/sec²
1,90 m/sec²
Messung gemäß EN ISO 5395-2,
EN 20643
RM 655.0 YS:
Antrieb
MesserbalkenBBC
Radantrieb HinterradHydro-Getriebe
Gewicht56 kg
Verbrennungsmotor
Bauart4-Takt-
Verbrennungsmotor
Hersteller, TypKawasaki
FJ 180 V KAI
Hubraum179 ccm
StartvorrichtungSeilstart
Nennleistung bei
Nenndrehzahl
2,9 - 2800
kW - U/min
Kraftstofftank1,6 l
Schallemissionen
Messung gemäß 2000/14/EG / S.I.
2001/1701:
Garantierter Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
WAd
WA
98 dB(A)
1,0 dB(A)
Messung gemäß EN ISO 5395-2:
Schalldruckpegel am
Arbeitsplatz L
Unsicherheit K
pA
pA
84 dB(A)
2 dB(A)
Hand-Arm-Vibrationen
DEEN
FRNLITESPTNOSVFIDAPLSLSKTR
0478 111 9953 B - DE
39
Angegebener Schwingungskennwert
nach EN 12096:
Gemessener Wert
a
hw
Unsicherheit K
hw
3,00 m/sec²
1,50 m/sec²
Messung gemäß EN ISO 5395-2,
EN 20643
Transport von Li-Ionen-Akkus:
RM 650 VE: Der Akku unterliegt den
Anforderungen zum Transport
gefährlicher Güter. Der Akku ist als
UN 3480 (Lithium-Ionen-Batterien)
eingestuft und wurde gemäß UN
Handbuch Prüfungen und Kriterien Teil III,
Unterabschnitt 38.3 geprüft.
Der Benutzer kann diese Akkus beim
Straßentransport ohne weitere Auflagen
zum Einsatzort des Geräts mitführen.
Beim Luft- oder Seetransport sind die
länderspezifischen Vorschriften zu
beachten.
RM 655 YS: Hebel Gaseinstellung in
Start-Position bringen. (Ö 13.5)
Störung:
Starke Vibrationen während des Betriebs
Mögliche Ursache:
– Messerschraube lose.
– Messer ist durch falsches Schleifen
oder Bruch unwucht.
– Schneideinheit defekt.
– Befestigung des Verbrennungsmotors
lose.
Abhilfe:
– Messerschraube festziehen. (Ö 14.4)
– Messer nachschleifen (wuchten) oder
ersetzen. (Ö 14.5), #
– Messer, Messerwelle und
Messerbefestigung kontrollieren und
ggf. reparieren. #
– Schrauben Befestigung
Verbrennungsmotor anziehen. #
22. Serviceplan
22.1 Übergabebestätigung
DEEN
FRNLITESPTNOSVFIDAPLSLSKTR
0478 111 9953 B - DE
41
22.2 Servicebestätigung
Geben Sie diese
32
Gebrauchsanleitung bei
Wartungsarbeiten Ihrem STIHL
Fachhändler.
Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern
die Durchführung der Servicearbeiten.
Service ausgeführt am
Datum nächster Service
42
0478 111 9953 B - DE
Dear Customer,
Thank you for choosing STIHL. We
develop and manufacture our quality
products to meet our customers'
requirements. The products are designed
for reliability even under extreme
conditions.
STIHL also stands for premium service
quality. Our specialist dealers guarantee
competent advice and instruction as well
as comprehensive service support.
We thank you for your confidence in us
and hope you will enjoy working with your
STIHL product.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT: READ BEFORE USE AND
KEEP IN A SAFE PLACE.
1. Table of contents
Notes on the instruction manual44
General44
Instructions for reading the
instruction manual44
Lawn mower with blade brake
clutch, BBC45
Machine overview45
For your safety45
General45
Refilling the tank – handling petrol46
Battery and charger47
Clothing and equipment47
Transporting the machine47
Before operation48
During operation48
Maintenance and repairs50
Storage for prolonged periods
without operation51
Disposal51
Description of symbols52
Standard equipment53
Preparing the machine for
operation53
General53
Assembling the handlebar53
Attaching and detaching the recoil
starter rope53
Installing the grass catcher box54
Removing and inserting the mulch
insert54
Fuel and engine oil54
Controls54
General54
Controls on the handlebar54
Adjusting the handlebar55
Central cutting height adjustment55
Battery and charger (RM 650 VE)55
Level indicator55
Attaching and detaching the grass
catcher box56
Safety devices56
Safety devices56
Motorstop lever56
Blade brake clutch (BBC)56
Notes on working with the
machine56
Working area for operator56
Lawn mower with lawn roller57
Applications57
How should mulching be
performed?57
Operating the machine57
Checking the blade brake clutch57
Starting the engine (RM 650 T,
RM 650 V, RM 655 V)57
Starting the engine (RM 650 VE)58
Stopping the engine (RM 650 T,
RM 650 V, RM 650 VE, RM 655 V)58
Starting the engine (RM 650 VS,
This instruction manual constitutes
original manufacturer's instructions in
the sense of EC Directive 2006/42/EC.
STIHL is continually striving to further
develop its range of products; we therefore
reserve the right to make alterations to the
form, technical specifications and
equipment level of our standard
equipment.
For this reason, the information and
illustrations in this manual are subject to
alterations.
This instruction manual may describe
models that are not available in all
countries.
This instruction manual is protected by
copyright. All rights reserved, especially
the right of reproduction, translation and
processing using electronic systems.
2.2 Instructions for reading the
instruction manual
Illustrations and texts describe specific
operating steps.
All symbols which are affixed to the
machine are explained in this instruction
manual.
Viewing direction:
Viewing direction when "left" and "right"
are used in the instruction manual:
the user is standing behind the machine
and is looking forwards in the direction of
travel.
Section reference:
References to relevant sections and
subsections for further descriptions are
made using arrows. The following example
shows a reference to a section: (Ö 5.)
Designation of text passages:
The instructions described can be
identified as in the following examples.
Operating steps which require intervention
on the part of the user:
● Release bolt (1) using a screwdriver,
operate lever (2)...
General lists:
– Use of the product for sporting or
competitive events
Texts with added significance:
Text passages with added significance are
identified using the symbols described
below in order to especially emphasise
them in the instruction manual:
Danger
Risk of accident and severe injury
to persons. A certain type of
behaviour is necessary or must be
avoided.
Warning
Risk of injury to persons. A certain
type of behaviour prevents possible
or probable injuries.
Caution
Minor injuries or material damage
can be prevented by a certain type
of behaviour.
Note
Information for better use of the
machine and in order to avoid
possible operating errors.
44
0478 111 9953 B - EN
Texts relating to illustrations:
Illustrations relating to use of the machine
can be found in the front of this instruction
manual.
The camera symbol serves to link
the figures on the illustration pages
with the corresponding text
passages in the instruction manual.
with a blade brake clutch (BBC).
As with all modern lawn mowers, the blade
comes to a stop within a short time as soon
as the handlebar is released. However,
thanks to the BBC system, the engine
continues to run. This function allows the
user to use the mower's self-propulsion
after the blade has stopped. Moreover, the
grass catcher box can be emptied,
for example, without having to start the
engine again.
Risk of injury!
Never reach into the
working area of the
blade when the engine
is running.
Stop the engine, allow
the blade to come to a
complete standstill and
detach the spark plug
socket before touching
the blade.
In order to prevent injuries or damage to
the machine, ensure that you are familiar
with operation of the BBC system prior to
These safety regulations must
be observed when working with
the machine.
Read the entire instruction
manual before using the
machine for the first time. Keep
the instruction manual in a safe
place for future reference.
Observe the operating and maintenance
instructions contained in the separate
engine instruction manual.
These safety precautions are essential for
your safety, however the list is not
exhaustive. Always use the machine in a
reasonable and responsible manner and
be aware that the user is responsible for
accidents involving third parties or their
property.
Make sure that you are familiar with the
controls and use of the machine.
The machine must only be used by
persons who have read the instruction
manual and are familiar with operation of
the machine. The user should seek expert
and practical instruction prior to initial
operation. The user must receive
instruction on safe use of the machine
from the vendor or another expert.
During this instruction, the user should be
made aware that the utmost care and
concentration are required for working with
the machine.
Residual risks persist even if you operate
this machine according to the instructions.
DEFRNLITESPTNOSVFIDAPLSLSKTREN
0478 111 9953 B - EN
45
Risk of death from suffocation!
Packaging material is not a toy danger of suffocation! Keep
packaging material away from
children.
Only give or lend the machine, including
any accessories, to persons who are
familiar with this model and how to operate
it. The instruction manual forms part of the
machine and must always be provided to
persons borrowing it.
The machine must only be operated by
persons who are well rested and in good
physical and mental condition. If your
health is impaired, you should consult your
doctor to determine whether working with
the machine is possible. The machine
should not be operated after the
consumption of alcohol, drugs or
medications which impair reactions.
Make sure that the user is physically,
sensorily and mentally capable of
operating the machine and working with it.
If the user is physically, sensorily or
mentally impaired, the machine must only
be used under supervision or following
instruction by a responsible person.
Make sure that the user is of legal age or
being trained under supervision in a
profession in accordance with national
regulations.
Caution – risk of accident!
The lawn mower is only intended for
mowing lawns. Its use for other purposes
is not permitted and may be dangerous or
result in damage to the machine.
Due to the physical danger to the user, the
lawn mower must not be used for the
following applications (incomplete list):
– For trimming bushes, hedges and
shrubs.
– For cutting creepers.
– For tending lawn roofs and balcony
boxes.
– For shredding or chopping tree or
hedge cuttings.
– For clearing paths (vacuuming,
blowing).
– For levelling earth mounds, e.g. mole
hills.
– For transporting clippings, except in the
grass catcher box intended for this
purpose.
For safety reasons, any modification to the
machine, except the proper installation of
accessories approved by STIHL, is
forbidden and results in voiding of the
warranty cover. Information regarding
approved accessories can be obtained
from your STIHL specialist dealer.
In particular, any tampering with the
machine which increases the power output
or speed of the engine or motor is
forbidden.
It is not permitted to transport objects,
animals or persons, particularly children,
on the machine.
Particular care is required during use in
public green spaces, parks, sports fields,
along roads and in agricultural and forestry
businesses.
Caution! Danger to health due
to vibrations. Excessive
exposure to vibrations can
result in damage to the
cardiovascular or nervous system,
particularly in persons with cardiovascular
problems. Please consult a physician if
you experience symptoms that may have
been caused by vibrational loads.
Symptoms of this kind principally affect the
fingers, hands or wrists and include
(incomplete list):
– numbness,
– pain,
– muscular weakness,
– skin discolouration,
– unpleasant tingling sensation.
Hold the handlebar tightly, but not tensed,
with both hands in the designated
locations during operation.
Plan your working times so that more
severe physical strains over a longer
period are avoided.
Only release the machine if it is on a level
surface and cannot roll away by itself.
5.2 Refilling the tank – handling petrol
Danger to life!
Petrol is poisonous and extremely
inflammable.
Petrol must only be stored in appropriate,
tested containers (canisters). Always
screw on the fuel tank and canister caps
properly and tightly. Defective caps must
be replaced for safety reasons.
Never use beverage bottles or similar for
disposal or storage of fuels and lubricants.
Persons, particularly children, could be
tempted to drink out of them.
Keep petrol away from sparks,
naked flames, pilot lights, heat
sources, and other ignition
sources. Do not smoke!
Refill the tank out-of-doors and do not
smoke during refilling.
46
0478 111 9953 B - EN
Before refilling the tank, stop the engine
and allow it to cool.
Refilling with petrol must be performed
before the engine is started. When the
engine is running or is hot, the tank cap
must not be removed and the tank must
not be refilled with petrol.
Do not overfill the fuel tank!
To give the fuel room to expand,
never fill the fuel tank past the
lower edge of the filler neck.
Observe the additional
instructions in the engine
instruction manual.
If petrol is spilled, the engine
must only be started after the petrolcontaminated area has been cleaned. All
attempts at starting must be avoided until
the petrol fumes have dispersed (wipe
dry).
Any spilt fuel must be wiped up
immediately.
Clothing must be changed if it comes into
contact with petrol.
Never store the machine with petrol in the
tank inside a building. The resulting petrol
fumes could come into contact with naked
flames or sparks and could be ignited.
If it is necessary to drain the tank, this must
be done out of doors.
5.3 Battery and charger
Read the engine instruction manual and
keep it in a safe place. This instruction
manual describes how to safely use the
battery and charger.
Only use genuine batteries and genuine
chargers.
Protect the battery and charger against
rain and moisture and do not drop.
Do not use a damaged or deformed
battery or a damaged charger. In particular
check the power cable of the charger.
Never use a charger with a damaged
power cable.
Never dismantle or attempt to repair a
battery or charger. A defective battery or
charger must be replaced.
Only connect the charger to a power
supply that is protected by means of a
residual current-operated protective
device with a maximum release current of
30 mA. Your electrician can provide further
information.
Keep the unused battery away from metal
objects (e.g. nails, coins, jewellery). Never
short circuit battery connections, do not
use metal containers to transport batteries.
Fluid may escape from the battery due to
improper use – avoid contact! In the case
of inadvertent contact, rinse with water.
Seek medical attention if the fluid contacts
the eyes. Escaping battery fluid can cause
skin irritation and burns.
For further safety instructions, see
http://www.stihl.com/safety-data-sheets
5.4 Clothing and equipment
Always wear sturdy footwear
with high-grip soles when
working. Never work barefoot
or, for example, in sandals.
Also always wear sturdy gloves
and tie up and secure long hair
(headscarf, cap, etc.) when
performing maintenance and
cleaning work or when transporting the
machine.
Wear suitable safety glasses
when sharpening the mowing
blade.
Always wear long trousers and
tight-fitting clothing when operating the
machine.
Never wear loose clothes which may
become caught on moving parts (control
levers) – do not wear jewellery, ties or
scarves.
Noise is produced when
working. Noise can damage the
hearing.
Wear hearing protection.
5.5 Transporting the machine
Always wear protective gloves (Ö 5.4) in
order to prevent injuries due to sharpedged and hot components.
Do not transport the machine with the
engine running. Switch off the engine, let
the blades come to a standstill and remove
the spark plug socket prior to transport.
Only transport the machine once the
engine has cooled down and with an
empty fuel tank.
Use suitable loading aids (loading ramps,
lifters).
Secure the machine and any machine
components being transported (e.g. grass
catcher box) on the load floor using
fastening material of adequate size (belts,
ropes, etc.).
Avoid contact with the mowing blade when
lifting and carrying the machine.
Observe the information in the section
"Transport". It describes how to lift and
lash the machine. (Ö 15.)
DEFRNLITESPTNOSVFIDAPLSLSKTREN
0478 111 9953 B - EN
47
When transporting the machine, always
observe regional legislation, especially
regarding load security and the transport
of objects on load floors.
Do not leave the battery inside a vehicle
and protect unused batteries against direct
sunlight.
Lithium-ion batteries must be treated with
special care during transport. In particular,
short-circuit protection must be ensured.
Transport the battery either in the original
packaging or in a suitable non-metal
transport container.
5.6 Before operation
Make sure that only persons who are
familiar with the instruction manual are
permitted to use the machine.
Remove the packaging material and
transport locks before using the machine
for the first time.
Check the fuel system (particularly visible
parts such as e.g. tank, tank cap, hose
connections) before operating the
machine. In the event of any leaks or
damage, do not start the engine – fire
hazard!
Have the machine repaired by a specialist
dealer prior to operation.
Observe the local regulations regarding
permitted operating times for gardening
power tools with combustion engines.
Carefully inspect the complete area on
which the machine is to be used and
remove any stones, sticks, wires, bones
and other foreign objects which could be
thrown up by the machine. Obstacles (e.g.
tree stumps, roots) can be easily
overlooked in long grass.
For this reason, mark all foreign objects
(obstacles) which are hidden in the lawn
and cannot be removed before
commencing work with the machine.
All faulty, worn or damaged parts must be
replaced before using the machine.
Replace any illegible or damaged danger
signs and warnings on the machine. Your
STIHL specialist has a supply of
replacement stickers and all the other
spare parts.
Risk of injury!
Worn or damaged parts (e.g. blunt
blades) can affect the safety of the
machine and result in injury to the
user.
Check secure seating of the spark plug
socket on the spark plug before using the
machine.
The machine must only be used in good
operating condition. Before each use,
check whether:
– The machine is properly assembled.
– The cutting tool and the entire cutting
unit (mowing blade, fastening elements,
mowing deck housing) are in good
condition. In particular check for secure
fastening, damage (notches or cracks)
and wear. (Ö 14.3), (Ö 14.12)
– The mulch insert is in good condition.
– The tank cap is properly attached.
– The tank and fuel-carrying parts as well
as the tank cap are in good condition.
– The safety devices (e.g. motorstop
lever, discharge flap, housing,
handlebar, protective grille) are in good
condition and working properly.
– The blade brake clutch is working
properly. (Ö 13.1)
– The grass catcher box is undamaged
and correctly installed; a damaged
grass catcher box must not be used.
– The battery (RM 650 VE) is not
damaged or deformed.
– The oil closure screw is properly
attached.
Carry out any necessary work or consult a
specialist dealer. STIHL recommends
STIHL specialist dealers.
5.7 During operation
Keep other people out of the
danger area. Never work when
animals or people, particularly
children, are in the danger area.
The switch and safety devices installed in
the machine must not be removed or
bypassed. In particular, never secure the
motorstop lever or blade stop lever to the
handlebar (e.g. by tying it).
Caution – risk of injury!
Never put hands or feet on or
underneath rotating parts.
Never touch the rotating blade.
Always keep away from the discharge
opening.
Always observe the safety distance
provided by the handlebar. The handlebar
must always be installed correctly and
must not be modified. Never operate the
machine with the handlebar folded down.
Never attach any objects to the handlebar
(e.g. work clothing).
Only work during the day or with good
artificial light.
Do not operate the machine in the rain or
during thunder storms, particularly when
there is a risk of lightning strike.
48
0478 111 9953 B - EN
The risk of accidents is higher if the ground
is damp due to increased danger of
slipping.
Particular caution should be exercised
during working in order to prevent slipping.
If possible, avoid using the machine when
the ground is damp.
Exhaust gases:
Danger to life through poisoning!
In the case of nausea, headache,
impaired vision (e.g. decreasing
field of view) hearing disorder,
dizziness, decreasing power of
concentration, stop working
immediately. These symptoms may
be caused by excessively high
exhaust gas concentrations.
The machine generates
poisonous exhaust gases when
the engine is running. The
gases contain poisonous
carbon monoxide, a colourless and
odourless gas, as well as other pollutants.
The engine must never be operated in
closed or poorly ventilated spaces.
Starting:
Exercise care when starting the machine
and observe the instructions contained in
the section entitled "Operating the
machine" (Ö 13.). Starting the machine in
accordance with these instructions
reduces the risk of injury.
Risk of injury!
If the starter rope recoils at speed, the
hand and arm will be pulled towards the
engine faster than the starter rope can be
released. This kickback can result in
broken bones, crush injuries and sprains.
Keep your feet a safe distance from the
cutting tool when starting the machine.
The machine must not be tilted during
start-up.
The self-propulsion lever must not be
actuated when starting the engine.
RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS,
RM 655 YS: The mowing blade must not
be engaged when starting the engine.
Do not start the engine if the discharge
chute is not covered by the discharge flap
or the grass catcher box.
Working on slopes:
Always work across and back on slopes,
never up and down.
If the user loses control when mowing up
and down, there is a risk of being run over
by the machine.
Be particularly careful when changing
direction on a slope.
Always ensure good stability on slopes
and avoid mowing on excessively steep
slopes.
For safety reasons, the machine must not
be used on slopes with an inclination of
more than 25° (46.6%). Risk of injury!
A slope inclination of 25° corresponds to a
vertical height increase of 46.6 cm for a
100 cm horizontal distance.
In order to ensure an adequate oil supply
for the engine, the information in the
accompanying engine instruction manual
must be additionally observed when using
the machine on slopes.
Working:
Risk of injury!
Never place your hands or feet
above, underneath or on rotating
parts.
Do not try to examine the blade
while the lawn mower is
operating. Never open the
discharge flap and/or remove
the grass catcher box when the mowing
blade is running. Rotating blades can
cause injury.
Only operate the machine at walking
speed – never run when working with the
machine. Working quickly with the
machine increases the risk of injury due to
stumbling, slipping, etc.
Only guide the machine using the
handlebar – never use the levers to move
the lawn mower. (Ö 12.1)
Be particularly careful when turning the
machine around or pulling it towards you.
Risk of stumbling!
Use the machine with great care when
working near slopes, terraces, ditches and
embankments. In particular, ensure that
you maintain sufficient distance to such
danger areas.
Objects hidden in the turf (lawn sprinkler
systems, posts, water valves, foundations,
electrical wires, etc.) must be avoided.
Never run over any such foreign objects.
DEFRNLITESPTNOSVFIDAPLSLSKTREN
0478 111 9953 B - EN
49
Beware of the cutting tool
running on for several seconds
before coming to a standstill.
Switch off the engine, allow the
work tool to come to a complete
standstill, detach the spark plug socket
and additionally remove the battery (with
RM 650 VE),
– before leaving the machine unattended,
– before re-filling the tank. Allow the
engine to cool down before filling the
tank.
Fire hazard!
– before remedying blockages, including
those in the discharge chute,
– before lifting or carrying the machine,
– before transporting the machine,
– before carrying out any work on the
mowing blade,
– before checking or cleaning the
machine or before carrying out any
other work (e.g. folding down the
handlebar, installing and removing the
mulching key) on it,
– after hitting a foreign object or if the
lawn mower begins to vibrate
excessively. In these cases check the
machine, in particular the cutting unit
(blade, blade shaft, blade fastening) for
damage and carry out the necessary
repairs before restarting and working
with the machine.
Risk of injury!
Strong vibration is normally an
indication of a fault.
In particular, the lawn mower must
not be operated with a damaged or
bent crankshaft or mowing blade.
If you do not have the appropriate
expertise, have the necessary
repairs carried out by a specialist
dealer (STIHL recommends STIHL
specialist dealers).
Stop the engine and disengage the
mowing blade:
– When pushing the machine to and from
the area to be worked.
– Before pushing the machine onto an
area not covered with grass.
– Before opening the discharge flap or
removing the grass catcher box.
– When the machine has to be tilted for
transportation.
– Before adjusting the cutting height.
5.8 Maintenance and repairs
Before beginning cleaning, adjustment,
repair and maintenance operations:
● Park the machine on firm and level
ground
● Stop the engine and allow it to cool
down
● Detach the spark plug
socket.
Caution – risk of injury!
Keep the spark plug socket
away from the spark plug; an inadvertent
ignition spark may result in fires or electric
shocks.
Inadvertent contact between the spark
plug and the spark plug socket may result
in unwanted starting of the engine.
RM 650 VE: Additionally remove the
battery.
Allow the machine to cool down before
working on or around the engine, exhaust
manifold or muffler in particular.
Temperatures of 80° C and above can be
reached. Danger of burns!
Risk of injury due to the mowing
blade!
Pulling the recoil starter rope starts
the work tool rotating. Always
ensure sufficient distance between
the mowing blade and your body,
particularly your hands and feet,
when you pull the recoil starter
rope.
Direct contact with engine oil can be
dangerous. Engine oil must not be spilled.
STIHL recommends leaving the task of
topping up engine oil or performing engine
oil changes to a STIHL specialist dealer.
Cleaning:
The complete machine must be cleaned
thoroughly following use. (Ö 14.2)
Empty the fuel tank (e.g. by running it
empty) before placing the machine in the
cleaning position.
Remove accumulated clipping deposits
using a stick. Clean the underside of the
mower with water and a brush.
Never use high-pressure cleaners and do
not clean the machine under running water
(e.g. using a garden hose).
Do not use aggressive cleaning agents.
These can damage plastics and metals,
impairing the safe operation of your STIHL
machine.
50
0478 111 9953 B - EN
In order to prevent fire hazards, keep the
area around the air vents, cooling ribs and
the area of the exhaust free from
e.g. grass, straw, moss, leaves or
escaping grease.
Maintenance operations:
Only maintenance operations described in
this instruction manual may be carried out.
Have all other work performed by a
specialist dealer.
If you do not have the necessary expertise
or auxiliary equipment, please always
contact a specialist dealer.
STIHL recommends that you have
maintenance operations and repairs
performed exclusively by a STIHL
specialist dealer.
STIHL specialist dealers regularly attend
training courses and are provided with
technical information.
Only use tools, accessories or
attachments approved for this machine by
STIHL or technically identical parts.
Otherwise, there may be a risk of
accidents resulting in personal injury or
damage to the machine. If you have any
questions, please consult a specialist
dealer.
The characteristics of original STIHL tools,
accessories and spare parts are optimally
adapted to the machine and the user's
requirements. Genuine STIHL spare parts
can be recognised by the STIHL spare
parts number, by the STIHL lettering and,
if present, by the STIHL spare parts
symbol. On smaller parts, only the symbol
may be present.
For safety reasons, fuel-carrying
components (fuel line, fuel cock, fuel tank,
tank cap, connections, etc.) must be
checked regularly for damage and leaks
and replaced by a technician if necessary
(STIHL recommends STIHL specialist
dealers).
Always keep warning and information
stickers clean and readable. Damaged or
missing stickers must be replaced by new,
original plates from your STIHL specialist
dealer. If a component is replaced with a
new component, ensure that the new
component is provided with the same
stickers.
Only perform work on the cutting unit when
wearing protective gloves (Ö 5.4) and
exercising extreme care.
Ensure that all nuts, pins and screws (in
particular the blade fastening screw) are
securely tightened so that the machine is
in a safe operating condition.
Replace damaged exhaust silencers and
guard plates.
Check the complete machine and the
grass catcher box for wear or damage on
a regular basis, particularly before
extended periods when the machine is not
in use (e.g. over winter). For safety
reasons, worn or damaged parts must be
replaced immediately to ensure that the
machine is always in a safe operating
condition.
Never alter the basic setting of the engine
or run at excessive engine speeds.
Components or guards that are removed
for maintenance operations must be
properly reinstalled immediately.
5.9 Storage for prolonged periods
without operation
Allow the engine to cool before storing the
machine in an enclosed space.
Ensure that the machine is protected from
unauthorised use (e.g. by children).
Store the machine with empty fuel tank
and the fuel reserve in a lockable and wellventilated room.
Never store the machine with petrol in the
tank inside a building. The resulting petrol
fumes could come into contact with naked
flames or sparks and could be ignited.
If the tank has to be emptied (e.g. to store
the machine before the winter break), this
should only be done out of doors (e.g. by
running the tank empty).
Thoroughly clean the machine before
storage (e.g. winter break).
Store the machine on a suitable surface
and only standing on its wheels – secure it
against rolling away.
Only store the machine with the spark plug
socket disconnected.
RM 650 VE: Before storing the machine,
remove the battery and store it separately
from the machine as well as protected
from unauthorised use (e.g. by children).
Store the machine in good operational
condition.
Allow the machine to cool down
completely before covering it.
Store the machine on a level surface so
that it cannot unintentionally roll away.
5.10 Disposal
Waste products such as used engine oil or
fuel, used lubricants, filters, batteries and
similar wearing parts can be harmful to
people, animals and the environment, and
must consequently be disposed of
properly.
DEFRNLITESPTNOSVFIDAPLSLSKTREN
0478 111 9953 B - EN
51
Consult your recycling centre or your
specialist dealer for information on the
proper disposal of waste products. STIHL
recommends STIHL specialist dealers.
Ensure that old machines are properly
disposed of. Render the machine
unusable prior to disposal. In order to
prevent accidents, remove the ignition
lead, empty the fuel tank and drain the
engine oil in particular.
The battery must be disposed of
separately from the machine. Ensure that
batteries are disposed of safely and in an
environmentally friendly manner.
Risk of injury due to the mowing blade!
Always store an old lawn mower in a safe
place prior to scrapping. Ensure that the
machine and particularly the mowing blade
are kept out of the reach of children.
6. Description of symbols
Caution!
Keep your hands and feet
away from the blades.
Detach the spark plug
socket before performing
work on the cutting tool or
maintenance and cleaning
work.
RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS,
RM 655 YS:
Caution – risk of injury!
Never reach into the working
area of the blade when the
engine is running.
Throttle setting
Choke position
(only RM 655 YS) –
Press throttle lever
forward to the stop
Start position –
maximum speed
Stop position – stop
the engine, pull the
throttle lever back to
the stop
RM650T, RM650V, RM655V:
Starting the engine
Stopping the engine
52
Attention!
Read the instruction manual and follow the safety
instructions before initial
use.
Risk of injury!
Keep other people out of the
danger area.
Starting the engine, engaging the mowing
blade
Disengaging the mowing blade
Switching on self-propulsion
Switching on self-propulsion
RM 650 VE:
START: Fit the battery, start the engine.
STOP: Stop the engine.
Engaging self-propulsion
The lawn mower is equipped with a mulch
insert as standard. The mulch insert is
installed in the discharge chute on
delivery.
Avoid damage to the machine!
Always keep the removed mulch
insert in a safe place and never use
for another purpose (e.g. as a
wedge).
Only use the mulch insert in
conjunction with the standard
blade.
5
6
Removing the mulch insert:
● Open the discharge flap and hold it
open.
● Lift detent catch (1) and pull mulch
insert (I) diagonally upwards out of the
discharge chute.
● Close the discharge flap and attach the
grass catcher box if necessary.
Inserting the mulch insert:
● Open the discharge flap and hold it
open. Detach the grass catcher box if
necessary. (Ö 9.7)
● Insert mulch insert (I) in the discharge
chute diagonally from above as shown,
turn to the horizontal position, press
down and engage audibly with both
retaining lugs (2) in the housing.
● Close the discharge flap.
8.6 Fuel and engine oil
7
Avoid damage to the machine!
Top up engine oil before starting for
the first time. Use a suitable filling
aid when topping up the engine oil
and when refuelling (e.g. funnel).
Engine oil:
Please consult the engine
instruction manual for the type of
engine oil to be used and the oil capacity.
Check the oil filling level at regular
intervals (see engine instruction manual).
Avoid exceeding or falling below the
correct oil level.
Screw on the oil tank cap properly prior to
operating the engine.
Fuel:
Recommendation:
Fresh good quality fuels,
unleaded petrol.
Please consult the engine instruction
manual for details on the fuel quality
(octane rating).
9. Controls
9.1 General
Risk of injury!
Observe the safety instructions in
the section "For your safety" (Ö 5.).
● Place the machine on level and firm
ground when performing all the
operations described.
When actuating the detent lever,
always hold the upper handlebar
with one hand at its highest point.
Never place your fingers between
the handlebar and console (above
and below the detent lever).
Transport position (for cleaning, for
space-saving transport and for storage of
the machine):
● Detach the recoil starter rope from the
rope guide. (Ö 8.3)
● Hold the upper handlebar (2) with one
hand at its highest point and lift (relieve
load) slightly.
● Press the detent lever (1) downwards
and hold.
● Fold down handlebar (2) forwards.
Working position:
● Fold the handlebar (2) up rearwards
and ensure that the handlebar is fully
engaged.
● Attach the recoil starter rope at the rope
guide. (Ö 8.3)
Height adjustment:
The handlebar can be adjusted to 3
positions:
● Hold the upper handlebar (2) with one
hand at its highest point and lift (relieve
load) slightly.
in order to release the detent
mechanism. Set the required cutting
height by moving the machine upwards
or downwards.
● The cutting height can be read on the
cutting height indicator (2).
● Release detent lever (1) again and
allow the height adjustment to engage.
9.5 Battery and charger
(RM 650 VE)
The lawn mower RM 650 VE is
equipped with an electric starter. A lithiumion battery is used as the starter battery.
Instructions on how to use the battery and
charger can be found in the supplied
engine instruction manual.
10
11
The battery must only be charged
using the supplied charger; the
battery is not recharged during
operation of the lawn mower. Press
button (1) on the battery to check
the charge state.
Initial operation:
● Open protective cap (2) on the battery.
● Connect charger (K) to the mains
power supply and charge battery (J)
completely.
Removing and inserting the battery:
● Press release (3) and remove
battery (J) from the engine by pulling it
sideways and upwards and re-insert in
the opposite direction.
9.6 Level indicator
The flow of air generated by the
blade raises level indicator (1). The
flow of air stops when the grass catcher
box is full. If the flow of air is too low, level
indicator (1) returns to its resting state.
This is a prompt to empty the grass
catcher box.
The functionality of the level indicator is
restricted if the flow of air is impaired.
External influences such as wet, dense or
high grass, low cutting levels,
contamination or the like can impair the
flow of air and the functionality of the level
indicator.
A Grass catcher box is being filled
B Grass catcher box is filled
● Empty the filled grass catcher box
(Ö 13.10).
12
DEFRNLITESPTNOSVFIDAPLSLSKTREN
0478 111 9953 B - EN
55
9.7 Attaching and detaching the
grass catcher box
● Remove the mulch insert before
attaching the grass catcher box. (Ö 8.5)
Attaching:
● Open the discharge flap (1) and hold it
open.
● Attach grass catcher box (2) to the
locating lugs (3).
● Close discharge flap (1) again.
Detaching:
● Open the discharge flap (1) and hold it
open.
● Lift grass catcher box (2), detach from
the locating lugs (3) and remove.
● Close discharge flap (1) again
manually.
13
10. Safety devices
The machine is equipped with several
safety devices for safe operation and for
the prevention of improper use.
Risk of injury!
If a safety device is found to be
defective, the machine must not be
operated. Consult a specialist
dealer; STIHL recommends STIHL
specialist dealers.
10.1 Safety devices
The lawn mower is equipped with safety
devices, which prevent inadvertent contact
with the mowing blade and with ejected
clippings.
These include the housing, discharge flap,
grass catcher box and correctly installed
handlebar.
10.2 Motorstop lever
Models RM 650 T, RM 650 V,
RM 650 VE, RM 655 V are
equipped with a motorstop device.
The engine stops when motorstop
lever (1) is released during running
operation.
The engine and blade come to a standstill
within 3 seconds.
Risk of injury!
If the run-on time of the blade
exceeds this delay, stop using the
machine and take it to your
specialist dealer.
Measuring the run-on time
Following engine start-up, the blade
rotates and a wind noise is audible. The
run-on time corresponds to the duration of
the wind noise after the engine stops. This
can be measured using a stopwatch.
Operation of the blade brake clutch
must be checked before each use.
(Ö 13.1)
For safety reasons, the lever must
never be disabled, e.g. by tying it to
the handlebar.
8
Two-hand operation:
The mowing blade can only be engaged as
follows with the engine running:
● Press blade stop lever (1) with one
hand and, while keeping it pressed, pull
blade clutch lever (5) upwards with the
other hand and allow it to engage.
(Ö 13.6)
Integrated blade run-down brake:
When the blade stop lever is released (or
after releasing the handlebar), the mowing
blade is disengaged and braked to a
standstill within a maximum of 3 seconds,
while the engine continues to run. (Ö 13.7)
12. Notes on working with
the machine
A perfect, thick lawn is achieved by
– Mowing at low driving speeds.
– Mowing regularly and keeping the grass
short.
– Not cutting the lawn too short in hot, dry
conditions as it will be burnt by the sun
and become unsightly.
– Using a sharp mowing blade – mowing
blade should therefore be sharpened
regularly (specialist dealer).
– Changing the cutting direction regularly.
12.1 Working area for operator
● For safety reasons, the operator
must stay within the working area
behind the handlebar when starting the
engine and when the engine is running.
Always observe the safety distance
provided by the handlebar.
14
56
0478 111 9953 B - EN
● The lawn mower must only be operated
by one person. Other persons must
keep out of the danger area. (Ö 5.)
12.2 Lawn mower with lawn roller
The model RM 655 RS is equipped
with a two-part drive roller on the
rear axle.
This permits accurate mowing along lawn
edges or around plants. The grass is also
rolled in the direction of travel, creating a
characteristic striped lawn pattern.
15
If the cutting height is too low, the mower
housing may become clogged, resulting in
blockage of the mowing blade
It is important to select the correct
operating speed and cutting height for
mulching to allow the mowing blade to
achieve optimal grass shredding and a
good cutting pattern.
In high grass, it is advisable to work in
several stages and in the higher cutting
height settings.
Mulching should not be performed when
the grass is too high or wet.
Risk of injury!
Should the blade brake clutch not
work as described (e.g. longer
blade brake time than 3 seconds or
continuing audible wind noise when
the mowing blade is disengaged),
the machine must not be operated.
In this case, switch off the engine,
detach the spark plug socket and
have the necessary repairs
performed by a qualified technician.
STIHL recommends STIHL
specialist dealers.
DEFRNLITESPTNOSVFIDAPLSLSKTREN
12.3 Applications
The lawn mower is equipped with a multiblade and can be used as a mulching mower or rear discharge mower as well
as a grass collector.
● To use the machine as a mulching
mower, install the mulch insert. (Ö 8.5)
● For use as a rear discharge mower or
grass collector (with grass catcher box),
remove the mulch insert from the
machine. (Ö 8.5)
12.4 How should mulching be
performed?
Mulching is only possible with the models
RM650T, RM650V, RM650VE,
RM 650 VS, RM 655 V, RM 655 VS,
RM 655 YS.
A cutting height between 4 and 7 should
be selected for mulching, as this is the
most suitable height for shredding the
grass.
13. Operating the machine
13.1 Checking the blade brake clutch
Operation of the blade brake clutch must
be checked three times before starting
work.
● Engage the mowing blade with the
engine running. (Ö 13.6)
A running mowing blade generates a
clearly audible wind noise.
● Disengage the mowing blade (release
the handlebar). (Ö 13.7)
The blade brake clutch disengages the
mowing blade from the engine drive
and brakes it. This procedure is
accompanied by stopping of the wind
noise and lasts a maximum of 3
seconds. No wind noise must be
audible when the blade is stopped. The
blade brake time can be measured
using a stopwatch.
13.2 Starting the engine
(RM 650 T, RM 650 V, RM 655 V)
Avoid damage to the machine!
Do not start the engine in tall grass.
Select a higher cutting height
setting if the engine is difficult to
start.
Thanks to the fixed throttle setting,
the engine always operates at the
optimum working speed after
starting.
● Check the oil and fuel levels. (Ö 8.6)
● 1 Press motorstop lever (1) to the
handlebar and hold.
● 2 Slowly pull out recoil starter rope (2)
to the point of compression resistance.
Then pull vigorously and quickly to
arm’s length. Slowly return recoil starter
rope (2) again so that it is rolled up
again.
● Repeat the procedure until the engine
starts.
16
0478 111 9953 B - EN
57
13.3 Starting the engine
(RM 650 VE)
Avoid damage to the machine!
Do not start the engine in tall grass.
Select a higher cutting height
setting if the engine is difficult to
start.
Thanks to the fixed throttle setting,
the engine always operates at the
optimum working speed after
starting.
● Check the oil and fuel levels. (Ö 8.6)
● Checking the battery:
Check the charge state of the battery
and recharge if necessary. (Ö 9.5)
● 1 Insert battery (3).
● 2 Press motorstop lever (1) to the
handlebar and hold.
● 3 Press start button (4) for max. 3 to 5
seconds and then release again. If the
engine does not start, wait for 10
seconds before trying again. Avoid
repeat starting when the engine is
running.
13.4 Stopping the engine
(RM 650 T, RM 650 V, RM 650 VE,
RM 655 V)
● To stop the engine, release motorstop
lever (1).
Engine and mowing blade come to a
stop after a short run-down time.
● RM 650 VE: If the machine is
unsupervised, remove the battery and
store it separately from the machine as
well as protected from unauthorised
use (e.g. by children).
17
18
13.5 Starting the engine
(RM 650 VS, RM 655 RS,
RM 655 VS, RM 655 YS)
● Check the oil and fuel levels. (Ö 8.6)
● RM 650 VS, RM 655 RS,
RM 655 VS:
1 Set throttle lever (1) to the I
position.
● RM 655 YS:
1 When the engine is cold, set
throttle lever (1) to the Choke
position.
When the engine is warm or
during hot weather, set throttle
lever (1) to the I position.
● 2 Slowly pull recoil starter rope (2) to
the point of compression resistance and
then pull vigorously to arm’s length.
Slowly release the cable so that it can
gradually be rolled up by the starter.
● Repeat the starting procedure until the
engine starts.
● RM 655 YS:
Set throttle lever (1) to the I
position.
13.6 Engaging the mowing blade
(RM 650 VS, RM 655 RS,
RM 655 VS, RM 655 YS)
Avoid damage to the machine!
Do not engage the mowing blade in
tall grass and only engage it at the
maximum engine speed.
Always engage it quickly in order to
prevent unnecessary wear to the
blade clutch.
19
20
● 1 Pull blade stop lever (1) to the
handlebar and hold. This releases
blade clutch lever (2).
● 2 To engage the mowing blade, pull
blade clutch lever (2) quickly straight
back towards the handlebar as far as it
will go. There, the lever is locked in the
engaged position and can be released.
release blade stop lever (1).
Blade clutch lever (2) is released and
returns automatically to its initial
position. The mowing blade is
disengaged and braked, the engine
continues to run.
Continuously variable forward drive speed
when using the driving speed lever
RM 650 V, RM 650 VE, RM 650 VS,
RM 655 V, RM 655 VS:
2,6 km/h – 4,6 km/h
RM 655 YS:
0,5 km/h – 6,3 km/h
Switching on self-propulsion:
● Start the engine. (Ö 13.2), (Ö 13.5)
● Pull self-propulsion lever (1) to the
handlebar and hold.
Self-propulsion is switched on and the
lawn mower moves forward.
Avoid damage to the machine!
Always actuate the self-propulsion
lever fully (to the stop) in order to
prevent resultant damage to the
gearbox.
Setting the drive speed:
RM 650 V, RM 650 VE,
RM 650 VS, RM 655 V,
RM 655 VS: Avoid damage to the
Vario gearbox!
Only actuate driving speed lever (2)
when the engine is running.
● Increasing the driving speed:
Press driving speed lever (2)
forwards when driving.
● Reducing the driving speed:
Pull driving speed lever (2)
rearwards when driving.
Switching off self-propulsion:
● Release self-propulsion lever (1). Selfpropulsion is switched off and the lawn
mower comes to a standstill. The
engine continues to run.
13.10 Emptying the grass
catcher box
Risk of injury!
Before detaching the grass catcher
box, stop the engine or disengage
the mowing blade and allow to
come to a standstill.
A completely filled grass catcher
box can weigh up to 20 kg.
● Detach the grass catcher box. (Ö 9.7)
● Open the grass catcher box at tab (1).
Fold up the upper part of grass catcher
box (2) and hold. Fold the grass catcher
box rearwards and empty the clippings.
The grass catcher box can be held
securely and emptied easily using
handles (3, 4) on the upper and lower
part of the grass catcher box.
● Close the grass catcher box.
● Attach the grass catcher box. (Ö 9.7)
24
14. Maintenance
14.1 General
Risk of injury!
Observe the safety instructions in
the section "For your safety" (Ö 5.).
Annual service by the specialist dealer:
The lawn mower should be inspected once
annually by a specialist dealer. STIHL
recommends STIHL specialist dealers.
14.2 Cleaning the machine
Maintenance interval:
After each use
Care of the machine will protect it against
damage and extend its service life.
Risk of injury!
Stop the engine, detach the spark
plug socket, remove the battery (on
RM 650 VE) and allow the machine
to cool.
Empty the fuel tank (run empty)
before placing the machine in the
cleaning position.
The machine is only safely in the
cleaning position when the
discharge flap is open.
Cleaning position:
● RM650T, RM650V, RM650VS,
RM 655 RS, RM 655 V, RM 655 VS,
RM 655 YS:
Detach the recoil starter rope from the
rope guide. (Ö 8.3)
● If necessary, remove the mulch insert
(Ö 8.5) or detach the grass catcher
box. (Ö 9.7)
● Stand to the right of the machine to tilt it
upwards.
● Set the upper handlebar to the lowest
position (as far as the stop, the detent
lever does not engage in this position).
(Ö 9.3)
● Open discharge flap (2) with your right
hand and hold it open.
25
DEFRNLITESPTNOSVFIDAPLSLSKTREN
0478 111 9953 B - EN
59
● Hold the console with your left hand as
shown and hold the discharge flap
open. At the same time, press detent
lever (3) with your thumb and hold.
● Hold the machine with your right hand
by the front carrying handle and tilt it
slowly backward until the handlebar
touches the ground as shown.
● Release discharge flap (2) and detent
lever (3) and check that the machine is
standing securely.
Notes on cleaning:
● Clean off dirt using little water, with a
brush or with a cloth. Never spray water
onto engine components, seals or
bearing points. If necessary, use a
special cleaner (e.g. STIHL special
cleaner).
● First, remove accumulated clipping
deposits using a stick.
● Always clean the mowing blade – under
no circumstances should you hit the
mowing blade (e.g. with a hammer) to
loosen dirt.
● Clean the engine cooling ribs.
● Clean the grass catcher box and mulch
insert using running water and a brush
well away from the machine.
14.3 Checking blade wear
Maintenance interval:
26
Before each use
Risk of injury!
Blades are subjected to differing
degrees of wear depending on the
location and duration of use. If you
use the machine on sandy ground
or use it frequently under dry
conditions, the blade will be
subjected to greater loads and will
wear more quickly than the
average. A worn blade may break
off and cause serious injuries. The
instructions for blade maintenance
must therefore always be observed.
● Tilt the mower upwards into the
cleaning position. (Ö 14.2)
● Clean mowing blade (1).
● Use a slide calliper to measure blade
thickness A at 5 points at least. In
particular, minimum thickness must
also be ensured in the area of the blade
wings.
● Check the minimum width B at the
narrowest point behind the blade wings
using a slide calliper.
Blade thickness A: > 2,0 mm
Minimum width B: > 55 mm
The blade must be replaced,
– if it is damaged (notches, cracks),
– if the measured values are achieved at
one or more points or are outside the
permissible limits.
If an accessory blade is installed on the
lawn mower, different wear limits apply
(see accessory instruction manual).
14.4 Removing and installing the
blade
27
Removing the blade:
● Tilt the mower upwards into the
cleaning position. (Ö 14.2)
● Hold blade (1) and unscrew blade
fastening screw (2).
● Remove blade (1), blade fastening
screw (2) and retaining washer (3).
Installing the blade:
Risk of injury!
The blade (1) must only be installed
as shown. The tabs (4) must face
downwards and the curved wings
must point upwards.
Observe the specified tightening
torque for the blade fastening
screw, as the secure attachment of
the cutting tool depends on this.
Additionally secure blade fastening
screw (2) with Loctite 243.
Replace spring washer (3) each
time the blade is installed and blade
fastening screw (2) each time the
blade is replaced.
● Clean the blade contact surface and
blade bushing or blade holder.
● Position blade (1) on the blade bushing
or blade holder (5) with the curved
wings pointing upwards (towards the
machine).
● Fit a new retaining washer (3) as
shown, screw in and tighten blade
fastening screw (2).
Tightening torque:
60 - 65 Nm
60
0478 111 9953 B - EN
14.5 Sharpening the mowing blade
STIHL recommends having the mowing
blade sharpened by a technician.
Operation of the machine is impaired in the
case of an incorrectly sharpened blade
(incorrect sharpening angle, imbalance,
etc.).
Sharpening instructions:
● Remove the mowing blade. (Ö 14.4).
● Cool the mowing blade when
sharpening, e.g. with water. The blade
must not be allowed to display blue
colouring, as this would reduce its
cutting quality.
● Sharpen the blade evenly to prevent
vibrations due to imbalance.
● Observe the sharpening angle of 30°.
● After sharpening, remove any
sharpening burr at the cutting edge
using fine sandpaper if necessary.
● Observe the wear limits. (Ö 14.3)
14.6 Engine
Maintenance interval:
See engine instruction manual.
General information:
Observe the operating and maintenance
instructions contained in the attached
engine instruction manual.
To achieve a long service life, it is always
particularly important to maintain a
sufficient level of oil and to change the oil
and air filter regularly.
The recommended oil change intervals as
well as information on engine oil and oil
capacities can also be found in the engine
instruction manual.
The cooling ribs must always be kept clean
to ensure that the engine is adequately
cooled.
14.7 Battery and charger maintenance
Maintenance interval:
See engine instruction manual.
14.8 Wheels and gearbox
The wheel bearings are maintenance-free.
The gearbox is maintenance-free.
14.9 Lawn roller maintenance
The drive chain must be regularly
lubricated, the ball bearings and
rollers are maintenance-free.
Maintenance interval:
Once annually or as required
● For servicing purposes, remove
screw (1, Torx 25) and remove
cover (2).
● Lubricate the drive chain using a
commercially available grease.
The blade brake clutch (BBC) is subject to
natural wear.
It may only be maintained by trained
personnel. STIHL recommends STIHL
specialist dealers.
14.11 Adjusting the selfpropulsion cable (RM 655 YS)
Maintenance interval:
Prior to initial use or as required
Adjustment of the cable is necessary
– before the machine is operated for the
first time
– if the maximum speed is not achieved
– if self-propulsion is permanently
engaged. This means that the lawn
mower automatically begins to move
when the recoil starter rope is pulled,
despite the self-propulsion lever not
being actuated.
Adjusting the cable
● Pull driving speed lever (1) all
the way back.
● Loosen nuts (2, 3) to release
the tension on cable (4).
● Start the engine. (Ö 13.5)
● Pull the self-propulsion lever to the
handlebar and hold. (Ö 13.9)
● Tension cable (4) using nut (3) until
self-propulsion is activated. Then
release the self-propulsion lever, stop
the engine and tighten nut (2).
30
DEFRNLITESPTNOSVFIDAPLSLSKTREN
0478 111 9953 B - EN
61
● Check:
When the self-propulsion lever is not
actuated, the cable is tensioned slightly
and the machine can be pulled
backwards – the wheels are not
blocked.
14.12 Checking skirting protector
wear
Maintenance interval:
Once a year
● Tilt the lawn mower upwards into the
cleaning position. (Ö 14.2)
● Measure the thickness of the left and
right skirting protector.
RM650T, RM650V, RM650VE,
RM 650 VS:
A > 8 mm
The housing must be replaced by a
specialist dealer if the thickness is less
than the specification at any point. STIHL
recommends STIHL specialist dealers.
RM 655 RS, RM 655 V, RM 655 VS,
RM 655 YS:
A > 1 mm
The skirting protectors must be replaced if
they are worn down to the limit value on
the underside of the machine or if they no
longer fully cover the housing.
14.13 Storage and periods of
inoperation (winter break)
Store the machine in a dry, locked, dustfree place. Make sure that it is out of the
reach of children.
Any faults must be remedied prior to
storage. The machine must always be in a
safe operating condition.
28
Empty the fuel tank and carburettor prior to
storage (e.g. by running empty).
Also note the following points when storing
the machine for long periods (winter
break):
● Clean all external parts of the machine
with care.
● Thoroughly lubricate/grease all moving
parts.
● Unscrew the spark plug (see engine
instruction manual) and pour approx.
3 cm³ of engine oil into the engine via
the spark plug hole. Turn the engine
several times with the spark plug
removed (pull the recoil starter rope).
Fire hazard!
Keep the spark plug socket away
from the spark plug hole due to the
danger of ignition.
● Screw the spark plug back in (see
engine instruction manual).
● Perform an oil change (see engine
instruction manual).
RM 650 VE:
● Remove the battery and store
separately from the machine out of
reach of unauthorised persons in a dry,
dust-free and frost-free room.
● Charge the battery completely before
the start of the season. (Ö 9.5)
15. Transport
15.1 Transport
31
Risk of injury!
Observe the section "For your
safety" before transporting. (Ö 5.)
Always wear suitable safety
clothing when transporting (safety
shoes, thick gloves).
Always detach the spark plug
socket before lifting or transporting.
For safety reasons, STIHL
recommends lifting or carrying the
machine only with the aid of a
second person.
Before lifting, note the weight
indicated in the section "Technical
specifications".
Carrying the machine:
● Only hold the machine at carrying
handle (1) and at handlebar (2). Always
ensure sufficient distance between the
mowing blade and your body,
particularly your feet and legs.
Securing the machine (lashing):
● Secure the machine on the load floor
using suitable fastening material and
transport upright on its 4 wheels only.
● Fasten ropes or straps to handlebar
console (3) and to housing (4).
62
0478 111 9953 B - EN
16. Environmental protection
Lawn clippings should be
composted and not disposed of
in household waste.
The machine, its packaging and
accessories are all produced from
recyclable materials and must be disposed
of accordingly.
By disposing of materials separately and in
an environmentally friendly manner,
recyclable waste can be re-used. For this
reason, the machine should be disposed
of for recycling at the end of its useful life.
Improper disposal may be harmful to
health and pollute the environment. Pay
particular attention to the information in the
section "Disposal" during disposal.
(Ö 5.10)
Consult your recycling centre or your
specialist dealer for information on the
proper disposal of waste products.
Waste products such as
batteries must always be
disposed of properly. Observe
local regulations. Do not
dispose of the battery with
domestic waste, but hand it in to a
specialist dealer or at a hazardous waste
collection point.
● Remove the battery (Ö 9.5) and
dispose of separately from the lawn
mower.
17. Minimising wear and
preventing damage
Important information on maintenance
and care of the product group
petrol lawn mowers (STIHL RM)
STIHL assumes no liability for material or
personal damage caused by the nonobservance of information contained in the
operating instructions, in particular with
regard to safety, operation and
maintenance, or which arise through the
use of unauthorised attachment or spare
parts.
Please always observe the following
important information for the prevention of
damage or excessive wear to your STIHL
machine:
1. Wearing parts
Some parts of the STIHL machine are
subject to normal wear even when used
properly and must be replaced in due time
depending on type and duration of use.
The blade fastening screw and
retaining washer must be renewed
when replacing or installing the
blade. Spare parts are available
from a STIHL specialist dealer.
19. Declaration of conformity
19.1 EU declaration of conformity –
STIHL RM 650.0 T/ V/ VS, RM 650.1 VE,
RM 655.0 V/YS, RM 655.1 RS/ VS lawn
mower
STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Strasse 5
6336 Langkampfen
Austria
declares under our sole responsibility that
–design: lawn mower
– manufacturer's brand: STIHL
– type: RM 650.0 T, RM 650.0 V, RM
complies with the relevant provisions of
Directives 2000/14/EC, 2006/42/EC,
2014/30/EU and 2011/65/EU and has
been developed and manufactured in
accordance with the versions of the
following standards valid on the date of
manufacture: EN ISO 5395-1,
EN ISO 5395-2 and EN 14982.
complies with the relevant provisions of
UK Regulations Noise Emission in the
Environment by Equipment for use
Outdoors Regulations 2001, Supply of
Machinery (Safety) Regulations 2008,
Electromagnetic Compatibility Regulations
2016 and The Restriction of the Use of
Certain Hazardous Substances in
Electrical and Electronic Equipment
Regulations 2012 and has been
developed and manufactured in
accordance with the versions of the
following standards valid on the date of
manufacture: EN ISO 5395-1, EN ISO
5395-2 and EN ISO 14982.
The measured and guaranteed sound
power levels were determined in
accordance with the Noise Emission in the
Environment by Equipment for use
Outdoors Regulations 2001, Schedule 11.
Approved Body involved:
TUV Rheinland UK LTD
1011 Stratford Road
Solihull, B90 4BN
RM 650.0 T, RM 650.0 V
– Measured sound power level:
95.3 dB(A)
– Guaranteed sound power level:
96 dB(A)
RM 655.0 V
– Measured sound power level:
97.5 dB(A)
– Guaranteed sound power level:
98 dB(A)
RM 655.1 RS, RM 655.1 VS
– Measured sound power level:
97.2 dB(A)
– Guaranteed sound power level:
98 dB(A)
The technical documents are stored at
STIHL Tirol GmbH.
The year of manufacture and machine
number are indicated on the lawn mower.
Langkampfen, 01.07.2022
STIHL Tirol GmbH
p.p.
Matthias Fleischer, Vice President Product
Development
p.p.
Sven Zimmermann, Head of Quality
Division
20. Technical specifications
RM 650.0 T, RM 650.0 V, RM 650 VE,
RM 650.0 VS:
DEFRNLITESPTNOSVFIDAPLSLSKTREN
0478 111 9953 B - EN
65
Serial number6364
Cutting width48 cm
Cutting toolCutter bars
Cutter bar speed2800 rpm
Cutting height25 - 85 mm
Tightening torque for
blade fastening
screw60 - 65 Nm
Wheel diameter
(front)200 mm
Wheel diameter
(rear)230 mm
Grass catcher box
capacity70 l
Length167 cm
Width52 cm
Height112 cm
Engine
Design4-stroke com-
bustion engine
Nominal output at
nominal speed
2,6 - 2800
kW - rpm
RM 650.0 T:
Engine type
Kohler HD775
designation
Displacement173 ccm
StarterRope start
Cutter bar drivePermanent
Self-propulsion, rear
wheels
Single-speed
gearbox
Weight45 kg
Fuel tank1,4 l
Sound emissions
Measurement in accordance with
2000/14/EC/S.I. 2001/1701:
Guaranteed sound
power level L
Uncertainty K
WAd
WA
96 dB(A)
1,1 dB(A)
Measurement in accordance with EN ISO
5395-2:
Sound pressure level
at workplace L
Uncertainty K
pA
pA
81 dB(A)
2dB(A)
Hand-arm vibrations
Specified vibration characteristic in
accordance with EN 12096:
Measured value a
Uncertainty K
hw
hw
3,80 m/sec²
1,90 m/sec²
Measurement in accordance with EN ISO
5395-2, EN 20643
RM 650.0 V:
Engine type
Kohler HD775
designation
Displacement173 ccm
StarterRope start
Cutter bar drivePermanent
Self-propulsion, rear
wheelsVario gearbox
Weight46 kg
Fuel tank1,4 l
Sound emissions
Measurement in accordance with
2000/14/EC/S.I. 2001/1701:
Guaranteed sound
power level L
Uncertainty K
WAd
WA
96 dB(A)
1,1 dB(A)
Measurement in accordance with EN ISO
5395-2:
Sound pressure level
at workplace L
Uncertainty K
pA
pA
81 dB(A)
2dB(A)
Hand-arm vibrations
Specified vibration characteristic in
accordance with EN 12096:
Measured value a
Uncertainty K
hw
hw
3,80 m/sec²
1,90 m/sec²
Measurement in accordance with EN ISO
5395-2, EN 20643
Measurement in accordance with
2000/14/EC / S.I. 2001/1701:
Guaranteed sound
power level L
Uncertainty K
WAd
WA
98 dB(A)
xx dB(A)
Measurement in accordance with EN ISO
5395-2
Sound pressure level
at workplace L
Uncertainty K
pA
pA
84 dB(A)
2 dB(A)
Hand-arm vibrations
Specified vibration characteristic in
accordance with EN 12096:
Measured value a
Uncertainty K
hw
hw
3,80 m/sec²
1,90 m/sec²
Measurement in accordance with EN ISO
5395-2, EN 20643
RM 655.0 YS:
Cutter bar driveBBC
Self-propulsion, rear
wheels
Hydrostatic
gearbox
Weight56 kg
Engine
Design4-stroke com-
bustion engine
Manufacturer, typeKawasaki
FJ 180 V KAI
Displacement179 ccm
StarterRope start
Nominal output at
nominal speed
2,9 - 2800
kW - rpm
Fuel tank1,6 l
Sound emissions
Measurement in accordance with
2000/14/EC / S.I. 2001/1701:
Guaranteed sound
power level L
Uncertainty K
WAd
WA
98 dB(A)
1,0 dB(A)
Measurement in accordance with EN ISO
5395-2:
Sound pressure level
at workplace L
Uncertainty K
pA
pA
84 dB(A)
2dB(A)
Hand-arm vibrations
Specified vibration characteristic in
accordance with EN 12096:
Measured value a
Uncertainty K
hw
hw
3,00 m/sec²
1,50 m/sec²
Measurement in accordance with EN ISO
5395-2, EN 20643
Transporting lithium-ion batteries:
RM 650 VE: The battery is subject to the
requirements for transporting hazardous
goods. The battery is classed as a
UN 3480 (lithium-ion battery) and has
been tested in accordance with the UN
Manual of Tests and Criteria, Part III,
subsection 38.3.
The user may carry these batteries to the
place of use of the machine without further
restrictions during road transport.
Country-specific legislation must be
observed in the case of air or sea
transport.
For further transport instructions, see
http://www.stihl.com/safety-data-sheets
20.1 REACH
REACH is an EC Directive for the
registration, evaluation, authorisation and
restriction of chemicals.
Information on compliance with the
REACH Directive (EC) No. 1907/2006 is
available from www.stihl.com/reach.
fastening and repair if necessary. #
– Tighten engine mounting bolts. #
22. Service schedule
22.1 Handover confirmation
22.2 Service confirmation
Please hand this instruction manual
to your STIHL specialist dealer in
the case of maintenance operations.
He will confirm the service operations
performed in the pre-printed boxes.
32
70
Service performed on
Next service date
0478 111 9953 B - EN
Chère cliente, cher client,
Nous sommes très heureux que vous ayez
choisi un produit STIHL. Dans le
développement et la fabrication de nos
produits, nous mettons tout en œuvre pour
garantir une excellente qualité répondant
aux besoins de nos clients. Nos produits
se distinguent par une grande fiabilité,
même en cas de sollicitations extrêmes.
STIHL garantit également la plus haute
qualité au niveau du service après-vente.
Nos revendeurs spécialisés fournissent
des conseils compétents, aident nos
clients à se familiariser avec nos produits
et assurent une assistance technique
complète.
Nous vous remercions de votre confiance
et vous souhaitons beaucoup de plaisir
avec votre produit STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE
AVANT D'UTILISER CE PRODUIT ET LA
CONSERVER PRÉCIEUSEMENT
1. Sommaire
À propos de ce manuel
d’utilisation72
Généralités72
Instructions concernant la lecture
du manuel d’utilisation72
Tondeuse avec embrayage/frein de
lame, BBC73
Description de l’appareil73
Consignes de sécurité74
Généralités74
Plein de carburant – Manipulation
de l’essence75
Batterie et chargeur75
Vêtements et équipement
appropriés76
Transport de l'appareil76
Avant tout travail76
Pendant l'utilisation de l'appareil77
Entretien et réparations79
Stockage prolongé80
Mise au rebut81
Signification des pictogrammes81
Contenu de l’emballage82
Préparation de l’appareil82
Généralités82
Montage du guidon82
Accrochage et décrochage du
câble de démarrage83
Montage du bac de ramassage83
Retrait et mise en place de
l’obturateur mulching83
Carburant et huile moteur utilisés84
Éléments de commande84
Généralités84
Éléments de réglage au guidon84
Réglage du guidon84
Réglage centralisé de la hauteur
de coupe85
Batterie et chargeur (RM 650 VE)85
Témoin du niveau de remplissage85
Accrochage et décrochage du bac
de ramassage85
Dispositifs de sécurité85
Dispositifs de protection86
Arceau de coupure du moteur86
Embrayage/Frein de lame (BBC)86
Conseils d’utilisation86
Zone de travail de l’utilisateur86
Tondeuse avec rouleau de jardin86
Possibilités d’utilisation87
Comment procéder pour le
mulching ?87
Mise en service de l’appareil87
Contrôle de l’embrayage/frein de
lame87
Démarrage du moteur à
combustion (RM 650 T, RM 650 V,
RM 655 V)87
Démarrage du moteur à
combustion (RM 650 VE)88
Arrêt du moteur à combustion
(RM 650 T, RM 650 V, RM 650 VE,
RM 655 V)88
Démarrage du moteur à
combustion (RM 650 VS,
RM 655 RS, RM 655 VS,
RM 655 YS)88
Embrayage de la lame de coupe
(RM 650 VS, RM 655 RS,
RM 655 VS, RM 655 YS)88
Débrayage de la lame de coupe
(RM 650 VS, RM 655 RS,
RM 655 VS, RM 655 YS)89
DEENNLITESPTNOSVFIDAPLSLSKTRFR
0478 111 9953 B - FR
Imprimé sur du papier non blanchi au chlore. Le papier est recyclable. L’enveloppe de protection ne contient pas
d’halogène.
71
Arrêt du moteur à combustion
(RM 650 VS, RM 655 RS,
RM 655 VS, RM 655 YS)89
Entraînement89
Vidage du bac de ramassage89
Entretien90
Généralités90
Nettoyage de l’appareil90
Contrôle de l’usure de la lame90
Dépose et repose de la lame91
Affûtage de la lame de coupe91
Moteur à combustion91
Entretien de la batterie et du
chargeur92
Roues et transmission92
Entretien du rouleau de jardin92
Embrayage/frein de lame
(RM 650 VS, RM 655 RS,
RM 655 VS, RM 655 YS)92
Réglage du câble de commande
d’entraînement (RM 655 YS)92
Contrôle de l’usure des renforts
latéraux92
Rangement et entreposage
(hivernage) de l’appareil92
Transport93
Transport93
Protection de l’environnement93
Comment limiter l’usure et éviter
les dommages94
Pièces de rechange courantes94
Déclaration de conformité95
Confirmation de remise101
Confirmation d’entretien101
2. À propos de ce manuel
d’utilisation
2.1 Généralités
Le présent manuel d'utilisation est une
notice originale du fabricant
conformément à la directive 2006/42/CE.
La philosophie de STIHL consiste à
poursuivre le développement de tous ses
produits. Ceux-ci sont donc susceptibles
de faire l'objet de modifications et de
perfectionnements techniques.
Les représentations graphiques, les
photos ou les données techniques du
présent document peuvent être modifiées.
C'est pourquoi elles n'ont aucun caractère
contractuel.
Ce manuel d'utilisation décrit
éventuellement des modèles qui ne sont
pas disponibles dans tous les pays.
Le présent manuel d'utilisation est protégé
par la loi sur les droits d'auteur. Tous droits
réservés, notamment le droit de
reproduction, de traduction et de
traitement à l'aide de systèmes
électroniques.
2.2 Instructions concernant la lecture
du manuel d’utilisation
Les illustrations et les instructions
décrivent certaines étapes de l’utilisation.
L’ensemble des symboles apparaissant
sur l’appareil est expliqué dans le présent
manuel d’utilisation.
Direction :
Utilisation de « gauche » et « droite »
dans le manuel d’utilisation :
l’utilisateur se tient derrière l’appareil (en
position de travail) et regarde vers l’avant.
Renvoi de chapitre :
Les chapitres et sous-chapitres
correspondants sont indiqués par une
flèche. L’exemple suivant montre qu’il faut
se reporter à un chapitre : (Ö 5.)
Repérage des paragraphes :
Les instructions décrites peuvent être
repérées comme illustré dans les
exemples suivants.
Étapes nécessitant l’intervention de
l’utilisateur :
● Desserrer la vis (1) avec un tournevis,
actionner le levier (2) ...
Énumérations d’ordre général :
– utilisation du produit à l’occasion de
manifestations sportives ou de
concours
Paragraphes présentant une
importance particulière :
Les paragraphes ayant une importance
particulière sont mis en évidence dans le
manuel d’utilisation par l’un des symboles
suivants :
72
0478 111 9953 B - FR
Danger !
Met en garde contre un risque
d’accident et de blessures graves.
Une action précise est nécessaire
ou interdite.
Attention !
Risque de blessures. Une action
précise permet d’éviter des
blessures possibles ou probables.
Prudence !
Des blessures légères et des
dommages matériels peuvent être
évités en adoptant un
comportement particulier.
Remarque
Informations permettant une
meilleure utilisation de l’appareil et
d’éviter d’éventuelles pannes.
Texte avec illustration :
Vous trouverez des figures expliquant le
fonctionnement de l’appareil au tout début
du présent manuel d’utilisation.
Le symbole de l’appareil photo
indique la page où se trouvent les
illustrations correspondant au
passage du texte dans le manuel
d’utilisation.
1
3. Tondeuse avec
embrayage/frein de lame,
BBC
Les modèles RM 650 VS, RM 655 VS,
RM 655 YS, RM 655 RS sont équipés
d’un embrayage/frein de lame (BBC).
Comme sur toutes les tondeuses
modernes, dès que l’utilisateur relâche le
guidon alors que le moteur tourne, la lame
est immédiatement freinée et s’immobilise
en quelques secondes. Toutefois, grâce
au système BBC, le moteur à combustion
n’est pas coupé simultanément. Cette
fonction permet à l’utilisateur d’utiliser
l’entraînement de la tondeuse après l’arrêt
de la lame. En outre, il est possible par ex.
de vider le bac de ramassage sans devoir
redémarrer ensuite le moteur à
combustion.
Risque de
blessures !
Ne jamais s’approcher
de la zone de rotation
de la lame lorsque le
moteur à combustion
tourne.
Avant de toucher la
lame, couper le moteur
à combustion,
patienter jusqu’à ce
que la lame
s’immobilise
complètement et
débrancher les cosses des bougies
d’allumage.
Pour éviter toute blessure ou tout
dommage sur l’appareil, se familiariser
avec le fonctionnement du système BBC
avant la première mise en service !
Tenir compte du chapitre « Contrôle de
l’embrayage/frein de lame (BBC) ».
(Ö 11.)
4. Description de l’appareil
1
1 Partie supérieure du guidon avec élé-
ments de réglage (Ö 9.2)
2 Câble de démarrage
3 Console de guidon
4 Levier à crans du guidon
5 Moteur à combustion
6 Carter
7 Cosse de bougie d'allumage
8 Poignée de transport
9 Renforts latéraux remplaçables
(RM 655 RS, RM 655 V, RM 655 VS,
RM 655 YS)
10 Renforts latéraux intégrés
(RM 650 T, RM 650 V, RM 650 VS,
RM 650 VE)
11 Indicateur de la hauteur de coupe
12 Levier à crans de réglage de la hau-
teur de coupe
13 Volet d'éjection
14 Bac de ramassage
15 Témoin du niveau de remplissage
16 Plaque signalétique avec numéro de
Respecter impérativement les
règlements pour la prévention
des accidents de travail lors de
l’utilisation de l’appareil.
Lire attentivement le manuel
d'utilisation dans son intégralité
avant la première mise en
service de l'appareil. Conserver
soigneusement le manuel d'utilisation pour
pouvoir le réutiliser plus tard.
Respecter les consignes d’utilisation et
d’entretien figurant dans le manuel
d’utilisation séparée du moteur à
combustion.
Ces mesures de précaution sont
indispensables pour garantir votre
sécurité, la liste n’est toutefois pas
exhaustive. Toujours utiliser l’appareil
raisonnablement et de manière
responsable et ne pas oublier que
l’utilisateur est responsable des accidents
causés à des tiers et à leurs biens.
Se familiariser avec les différents
composants et avec l’utilisation de
l’appareil.
L’appareil doit exclusivement être utilisé
par des personnes qui ont lu le manuel
d’utilisation et sont familiarisées avec le
maniement de l’appareil. Avant la
première mise en service, l’utilisateur doit
être instruit de manière compétente et
pratique sur l’utilisation de l’appareil.
L’utilisateur doit demander au vendeur ou
à une personne compétente de lui
expliquer comment utiliser l’appareil en
toute sécurité.
Lors de cette instruction, l’utilisateur doit
être sensibilisé au fait que l’utilisation de
l’appareil nécessite une attention et une
concentration extrêmes.
Même en cas d’utilisation conforme de cet
appareil, des risques résiduels sont
toujours possibles.
Danger de mort par étouffement !
Risque d'étouffement pour les
enfants en jouant avec les
emballages. Tenir impérativement
les emballages hors de portée des
enfants.
Ne confier ou ne prêter l’appareil et tous
ses équipements qu’à des personnes qui
sont déjà familiarisées avec le modèle et
son utilisation. Le manuel d’utilisation fait
partie de l’appareil et doit
systématiquement être remis.
Utiliser l’appareil l’esprit reposé et en
bonne forme physique et mentale. En cas
de problèmes de santé, il convient de
demander à son médecin s’il est possible
de travailler avec l’appareil. Il est interdit
d’utiliser l’appareil après avoir absorbé des
substances (drogues, alcool,
médicaments, etc.) risquant de diminuer la
réactivité.
S'assurer que l'utilisateur possède les
capacités physiques, sensorielles et
mentales pour se servir de l'appareil. Si les
capacités physiques, sensorielles ou
mentales de l'utilisateur sont limitées, ce
dernier doit utiliser l'appareil uniquement
sous la surveillance ou selon les
instructions d'une personne responsable.
S'assurer que l'utilisateur est majeur ou
qu'il est actuellement formé à un métier
conformément aux réglementations
nationales en vigueur.
Attention – Risque d’accident !
La tondeuse est destinée uniquement à la
tonte. Toute autre utilisation est à proscrire
car elle pourrait être dangereuse ou
causer des dommages sur l’appareil.
Il est interdit d’utiliser la tondeuse pour les
travaux suivants sous peine d’entraîner
des blessures à l’utilisateur (cette liste
n’est pas exhaustive) :
– utilisation en coupe-bordures pour les
buissons, les haies et les arbustes,
– coupe de plantes grimpantes,
– entretien du gazon sur les toits et les
balcons,
– broyage et hachage de branches et
chutes de haies,
– nettoyage des allées (en guise
d’aspirateur ou de souffleur),
– nivellement de terrains bosselés
(taupinières par ex.),
– transport de l’herbe coupée, excepté
avec le bac de ramassage prévu à cet
effet.
Pour des raisons de sécurité, toute
modification apportée à l’appareil, hormis
la pose conforme d’accessoires
homologués par STIHL, est interdite et
annule en outre la garantie. Pour de plus
amples informations sur les accessoires
homologués, s’adresser à un revendeur
spécialisé STIHL.
Toute manipulation de l’appareil en vue de
modifier la puissance ou le régime du
moteur à combustion ou du moteur
électrique est strictement interdite.
L’appareil ne doit en aucun cas servir à
transporter des objets, des animaux ou
des personnes, notamment des enfants.
74
0478 111 9953 B - FR
Une attention particulière est requise en
cas d’utilisation dans des jardins publics,
des parcs, des terrains sportifs, et dans les
domaines des travaux publics, de
l’agriculture et de la sylviculture.
Attention ! Les vibrations
peuvent nuire à la santé ! Une
exposition excessive aux
vibrations peut affecter la
circulation ou le système nerveux, en
particulier sur les personnes souffrant déjà
de problèmes de circulation. Consulter un
médecin en cas d’apparition de
symptômes pouvant être déclenchés par
des vibrations.
Ces symptômes apparaissent
principalement dans les doigts, les mains
ou les poignets, p. ex. (liste non
exhaustive) :
– perte de sensibilité,
– douleurs,
– faiblesse musculaire,
– changements de couleur de la peau,
– picotements désagréables.
Pendant le fonctionnement, tenir le guidon
des deux mains aux emplacements
prévus, solidement, mais sans être crispé.
Planifier les temps de travail de manière à
éviter des sollicitations relativement
élevées sur une période assez longue.
Ne relâcher l'appareil que lorsqu'il se
trouve sur une surface plane et qu'il ne
peut pas se mettre à rouler de lui-même.
5.2 Plein de carburant – Manipulation
de l’essence
Danger de mort !
L’essence est une substance
toxique et très inflammable.
Ne conserver l’essence que dans des
réservoirs homologués et prévus à cet
effet (bidons). Remettre toujours
correctement le bouchon du réservoir de
carburant et le serrer. Pour des raisons de
sécurité, remplacer systématiquement les
bouchons défectueux.
Ne jamais utiliser de bouteilles ou de
récipients pour boissons pour la mise au
rebut ou le stockage de consommables
comme p. ex. du carburant. Cela
entraînerait un risque d’ingestion, en
particulier pour les enfants.
Conserver l’essence à l’abri
d’étincelles, de flammes, de
sources de chaleur et autres
sources d’étincelles. Ne pas
fumer !
Ne faire le plein de l’appareil qu’à l’air libre
et ne pas fumer au cours de cette
opération.
Avant de faire le plein, couper le moteur à
combustion et le laisser refroidir.
Faire le plein d’essence avant de démarrer
le moteur à combustion. Ne pas ouvrir le
bouchon du réservoir ou ne pas faire le
plein d’essence lorsque le moteur à
combustion tourne ou qu’il est encore
chaud.
Ne pas trop remplir le
réservoir de carburant !
Afin que le carburant ait de la
place pour se dilater, ne jamais
remplir le réservoir à carburant
au-delà du bord inférieur de la
tubulure de remplissage.
Respecter en outre les
indications figurant dans la notice
d’utilisation du moteur à combustion.
Si le réservoir a débordé, ne démarrer le
moteur à combustion qu’après avoir
nettoyé les zones souillées d’essence.
Éviter de démarrer la tondeuse tant que
les vapeurs d’essence ne se sont pas
dissipées (essuyer la zone).
Essuyer systématiquement toute trace de
carburant renversé.
Si du carburant est projeté sur les
vêtements, se changer.
Ne jamais ranger l’appareil avec de
l’essence dans le réservoir dans un
bâtiment fermé. Les vapeurs d’essence
pourraient entrer en contact avec des
flammes ou des étincelles et s’enflammer.
S’il est nécessaire de vider le réservoir de
carburant, le faire à l’air libre.
5.3 Batterie et chargeur
Respecter la notice d’utilisation du moteur
à combustion et la conserver en lieu sûr.
Cette notice décrit comment utiliser la
batterie et le chargeur en toute sécurité.
Utiliser uniquement une batterie et un
chargeur d’origine.
Protéger la batterie et le chargeur de la
pluie et de l’humidité et ne jamais les faire
tomber.
N’utiliser qu’une batterie intacte et non
déformée et un chargeur en parfait état.
Contrôler tout particulièrement le câble
électrique du chargeur. Ne jamais utiliser
un chargeur avec un câble électrique
endommagé.
Ne jamais désassembler la batterie et le
chargeur, ne pas entreprendre de
tentatives de réparation. Remplacer la
batterie ou le chargeur s’ils sont
défectueux.
Ne brancher le chargeur qu’à une
alimentation électrique équipée d’un
disjoncteur de protection avec
DEENNLITESPTNOSVFIDAPLSLSKTRFR
0478 111 9953 B - FR
75
déclenchement à 30 mA maxi. Pour de
plus amples informations à ce sujet,
demander conseil à un électricien.
Tenir la batterie non utilisée à l’écart
d’objets métalliques (clous, pièces de
monnaie, bijoux p. ex.). Ne jamais courtcircuiter les contacts de la batterie, ne pas
utiliser de conteneurs de transport
métalliques.
En cas d’utilisation incorrecte, du liquide
peut s’échapper de la batterie – éviter tout
contact ! En cas de contact accidentel,
rincer à l’eau. En cas de contact du liquide
avec les yeux, consulter également un
médecin. Le liquide s’écoulant de la
batterie peut entraîner des irritations
cutanées, des brûlures par chaleur ou par
acides.
Pour de plus amples consignes de
sécurité, consulter le site
http://www.stihl.com/safety-data-sheets
5.4 Vêtements et équipement
appropriés
Porter systématiquement des
chaussures solides avec
semelle antidérapante pendant
le travail. Ne jamais utiliser l’appareil pieds
nus ou en sandales par exemple.
Lors de travaux d’entretien et de
nettoyage ainsi que pour le
transport de l’appareil, porter
toujours des gants robustes,
s’attacher et protéger les cheveux s’ils
sont longs (foulard, casquette, etc.).
Porter des lunettes de
protection adéquates lors du
réaffûtage de la lame de coupe.
L’utilisateur ne doit mettre l’appareil en
marche qu’en pantalon et avec des
vêtements près du corps.
Ne jamais porter de vêtements amples qui
risqueraient de se prendre dans des
pièces mobiles (levier de commande), ni
de bijou, de cravate ou d’écharpe.
Du bruit est émis pendant
l’utilisation. Le bruit peut nuire à
l'audition.
Porter une protection
acoustique.
5.5 Transport de l'appareil
Travailler uniquement avec des gants de
protection (Ö 5.4) afin d'éviter toute
blessure due à des composants coupants
ou brûlants de l'appareil.
Ne pas transporter l’appareil lorsque le
moteur à combustion est en marche.
Avant le transport, couper le moteur à
combustion, laisser les couteaux
s’immobiliser et débrancher la cosse de
bougie d’allumage.
Transporter l’appareil uniquement lorsque
le moteur à combustion est froid et que le
réservoir de carburant est vide.
Utiliser des équipements de chargement
adaptés (rampes de chargement,
dispositifs de levage).
L’appareil et les pièces transportées en
même temps que lui (p. ex. le bac de
ramassage) doivent être fixés sur la
surface de chargement en utilisant des
équipements de fixation de dimensions
adaptées (sangles, câbles, etc.).
Éviter tout contact avec la lame de coupe
lors du levage et du transport de l’appareil.
Tenir compte en particulier des indications
figurant au chapitre « Transport ». Il y est
décrit comment soulever ou arrimer
l’appareil. (Ö 15.)
Respecter les directives locales en vigueur
lors du transport de l’appareil, en
particulier les dispositions concernant la
sécurité des charges et le transport
d’objets sur des surfaces de chargement.
Ne pas laisser la batterie dans la voiture et
la protéger des rayons du soleil lorsqu’elle
n’est pas inutilisée.
Lors du transport, il convient de manipuler
les batteries lithium-ion avec la plus
grande prudence, veiller particulièrement
à les protéger contre les courts-circuits.
Transporter la batterie dans son
emballage d’origine intact ou dans un
conteneur de transport non métallique,
adapté.
5.6 Avant tout travail
S’assurer que seules des personnes
connaissant le manuel d’utilisation utilisent
l’appareil.
Avant d'utiliser l'appareil pour la première
fois, retirer les emballages et les sécurités
de transport.
Avant la mise en service de l’appareil,
contrôler l’étanchéité du circuit de
carburant, notamment les pièces visibles
comme le réservoir, le bouchon du
réservoir, les raccords de flexibles. En cas
de fuite ou de détérioration, ne pas
démarrer le moteur à combustion – risque
d’incendie !
Avant la mise en service, faire réparer
l’appareil par un revendeur spécialisé.
76
0478 111 9953 B - FR
Respecter la réglementation locale
relative aux horaires d’utilisation des outils
de jardin équipés d’un moteur à
combustion.
Contrôler la totalité du terrain où l’appareil
va être utilisé et enlever toutes les pierres,
tous les bâtons, fils de fer, os et autres
corps étrangers qui pourraient être
projetés par l’appareil. Les obstacles (p.
ex. souches d’arbres, racines) peuvent
être facilement cachés lorsque l’herbe est
haute.
Par conséquent, repérer tous les corps
étrangers (obstacles) dissimulés dans la
pelouse qui ne peuvent être enlevés,
avant d’utiliser l’appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, remplacer les
pièces défectueuses, usées et
endommagées. Remplacer les
autocollants d'avertissement et de danger
abîmés ou illisibles sur l'appareil. Vous
trouverez des autocollants de
remplacement et toutes les autres pièces
de rechange chez les revendeurs
spécialisés STIHL.
Risque de blessures !
Les pièces usées ou
endommagées (les couteaux
émoussés p. ex.) peuvent nuire à la
sécurité de l'appareil et causer des
blessures à l'utilisateur.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifier que la
fixation de la cosse de bougie d'allumage
sur la bougie d'allumage est correcte et
sûre.
Utiliser l’appareil uniquement en bon état
de fonctionnement. Avant chaque mise en
service, contrôler
– que l’appareil est monté correctement.
– que l’outil de coupe et l’ensemble de
l’unité de coupe (lame de coupe,
éléments de fixation, carter du plateau
de coupe) sont en parfait état. Contrôler
notamment leur bonne fixation,
l’absence de dommages (entailles ou
fissures) et d’usure. (Ö 14.3),
(Ö 14.12)
– que l’obturateur mulching est en parfait
état.
– que le bouchon du réservoir est
correctement vissé.
– que le réservoir de carburant, les
pièces d’alimentation en carburant et le
bouchon du réservoir sont en parfait
état.
– que les dispositifs de sécurité (p. ex.
arceau de coupure du moteur, Volet
d’éjection, carter, guidon, grille de
protection) sont en parfait état et qu’ils
fonctionnent correctement.
– que l’embrayage/frein de lame
fonctionne correctement. (Ö 13.1)
– que le bac de ramassage est intact et
monté entièrement ; il est interdit
d’utiliser un bac de ramassage
endommagé.
– que la batterie (RM 650 VE) est intacte
et sans déformation.
– que la vis de fermeture du réservoir
d’huile est correctement vissée.
Si besoin est, effectuer tous les travaux
nécessaires ou les confier à un revendeur
spécialisé. STIHL recommande de
s’adresser à un revendeur spécialisé
STIHL.
5.7 Pendant l'utilisation de l'appareil
Tenir toute autre personne
éloignée de la zone de danger !
N’utiliser en aucun cas
l’appareil lorsque des animaux
ou des personnes, en particulier des
enfants, se tiennent dans la zone de
danger.
Ne retirer ou ne ponter en aucun cas les
dispositifs de commutation et de sécurité
installés sur l’appareil. En particulier, ne
jamais fixer l’arceau de coupure du moteur
et l’arceau d’embrayage de lame au
guidon (p. ex. en l’attachant).
Attention – Risque de
blessures !
Ne jamais approcher les pieds
ou les mains des pièces en
rotation ou les passer en dessous. Ne
jamais toucher la lame en mouvement. Se
tenir systématiquement éloigné de
l'ouverture du canal d'éjection.
Respecter absolument la distance de
sécurité donnée par la longueur du guidon.
Le guidon doit toujours être monté
correctement et ne doit en aucun cas être
modifié. Ne jamais mettre l’appareil en
marche lorsque le guidon est rabattu.
Ne jamais fixer d’objets au guidon (p. ex.
des vêtements de travail).
Ne travailler qu’à la lumière du jour ou si
l’éclairage est suffisant.
Ne jamais utiliser l’appareil par temps de
pluie ou d’orage, en particulier en cas de
risque de foudre.
Les risques d’accident augmentent sur un
sol humide du fait de la stabilité réduite.
Travailler avec une extrême prudence afin
d’éviter de glisser. Si possible, éviter
d’utiliser l’appareil sur un sol humide.
DEENNLITESPTNOSVFIDAPLSLSKTRFR
0478 111 9953 B - FR
77
Gaz d’échappement :
Danger de mort par asphyxie !
En cas de nausées, de maux de
tête, de troubles de la vue (p. ex. en
cas de rétrécissement du champ de
vision), de troubles auditifs, de
vertiges, de baisses de la
concentration, interrompre
immédiatement le travail. Ces
symptômes peuvent être dus entre
autres à une concentration trop
élevée en gaz d’échappement.
L’appareil dégage des gaz
toxiques dès que le moteur à
combustion tourne. Ces gaz
contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz nocif inodore et invisible,
ainsi que d’autres produits toxiques. Ne
jamais mettre le moteur à combustion en
marche dans des pièces fermées ou mal
aérées.
Démarrage :
Démarrer l’appareil avec une grande
prudence – suivre les instructions figurant
au chapitre « Mise en service de
l’appareil » (Ö 13.). Un démarrage
conformément à ces instructions minimise
le risque de blessures.
Risque de blessures !
Lorsque le câble de démarrage se rétracte
rapidement, la main et le bras de
l'utilisateur sont projetés si vite en direction
du moteur à combustion qu'il ne peut
relâcher le câble. Cet effet de recul peut
occasionner des fractures, des contusions
et des entorses.
Au démarrage, veiller à respecter
systématiquement une distance suffisante
entre les pieds et l’outil de coupe.
L’appareil ne doit pas être incliné au
démarrage.
Au démarrage, ne pas actionner l’arceau
d’entraînement.
RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS,
RM 655 YS : au démarrage, la lame de
coupe ne doit pas être embrayée.
Ne pas démarrer le moteur lorsque le
canal d’éjection n’est pas couvert par le
volet d’éjection ou par le bac de
ramassage.
Tonte sur les terrains en pente :
Toujours tondre les pentes dans le sens
transversal, jamais dans le sens de la
longueur.
Si l’utilisateur perd le contrôle lors de la
tonte dans le sens de la longueur, il risque
en plus d’être renversé par l’appareil en
fonctionnement.
Faire particulièrement attention en cas de
changement de direction sur un terrain en
pente.
Toujours adopter une position stable dans
les pentes et éviter d’utiliser l’appareil sur
des pentes très raides.
Pour des raisons de sécurité, ne pas
utiliser l’appareil sur des terrains inclinés à
plus de 25° (46,6 %). Risque de
blessures !
Une pente de 25° correspond à une
montée verticale de 46,6 cm pour une
distance horizontale de 100 cm.
Pour garantir un graissage suffisant du
moteur à combustion en cas d’utilisation
de l’appareil dans des terrains en pente,
observer les indications figurant dans le
manuel d’utilisation du moteur à
combustion.
Utilisation :
Risque de blessures !
Ne jamais approcher les pieds ou
les mains des pièces en rotation.
Ne jamais essayer d’inspecter
la lame tandis que la tondeuse
fonctionne. Ne jamais ouvrir le
volet d’éjection et/ou ne jamais
déposer le bac de ramassage tant que la
lame est en mouvement. La lame en
rotation peut entraîner des blessures.
N’avancer que pas à pas, ne jamais courir
en utilisant l’appareil. Plus l’utilisateur va
vite avec l’appareil et plus les risques
d’accident augmentent : risque de
trébucher, de glisser, etc.
Tenir exclusivement l’appareil par le
guidon – ne jamais utiliser l’arceau ou le
levier pour déplacer la tondeuse. (Ö 12.1)
Faire extrêmement attention en faisant
demi-tour ou en tirant l’appareil vers soi.
Risque de chute !
Utiliser l'appareil avec extrême prudence
lors des travaux à proximité de pentes, de
bordures de terrain, de fossés et de
digues. Veiller tout particulièrement à
respecter une distance suffisante avec ces
zones dangereuses.
Contourner les objets dissimulés dans le
gazon (dispositifs d’arrosage du gazon,
piquets, valves d’eau, fondements,
conduites électriques, etc.). Ne jamais
passer sur ces objets avec l’appareil.
78
0478 111 9953 B - FR
Faire attention au fait que l’outil
de coupe met quelques
secondes à s’immobiliser après
la coupure du moteur.
Couper le moteur à combustion,
patienter jusqu’à ce que l’outil de travail
s’immobilise, débrancher la cosse de
bougie d’allumage et retirer en plus la
batterie (sur le modèle RM 650 VE)
– au moment de s’éloigner de l’appareil
ou de le laisser sans surveillance,
– avant de faire le plein d’essence. Ne
faire le plein que lorsque le moteur à
combustion a refroidi.
Risque d’incendie !
– avant d’éliminer tout blocage ou
bourrage dans le canal d’éjection,
– avant de soulever ou de porter
l’appareil,
– avant de transporter l’appareil,
– avant les travaux sur la lame de coupe,
– avant de contrôler ou nettoyer l’appareil
ou avant d’y effectuer d’autres travaux
(rabattement du guidon, pose et
dépose du volet mulching p. ex.),
– si un corps étranger a été touché ou si
la tondeuse vibre de manière
anormalement forte. Contrôler dans ces
cas l’appareil, en particulier l’outil de
coupe (lame, arbre des lames, fixation
de la lame) pour vérifier qu’il n’est pas
endommagé et effectuer les
réparations nécessaires avant de
remettre l’appareil en marche et de
l’utiliser de nouveau.
Risque de blessures !
En général, de fortes vibrations
indiquent une anomalie de
fonctionnement.
Ne pas mettre la tondeuse en
marche tout particulièrement si le
vilebrequin ou la lame de coupe est
endommagé(e) ou déformé(e).
Confier les réparations nécessaires
à un spécialiste – STIHL
recommande les revendeurs
spécialisés STIHL – si vous ne
disposez pas des connaissances
requises.
Arrêter le moteur à combustion ou
débrayer la lame de coupe
– pour pousser l’appareil depuis et vers la
pelouse à traiter,
– avant de pousser l’appareil sur une
surface non couverte d’herbe,
– avant d’ouvrir le volet d’éjection ou de
déposer le bac de ramassage,
– si l’appareil doit être basculé pour le
transport,
– avant de régler la hauteur de coupe.
5.8 Entretien et réparations
Avant de réaliser des travaux de
nettoyage, de réglage, de réparation et
d’entretien :
● Placer l’appareil sur un sol ferme et
plat,
● couper le moteur à combustion et le
laisser refroidir,
● retirer la cosse de bougie
d’allumage.
Attention – Risque de blessures !
Éloigner la cosse de bougie d’allumage de
la bougie d'allumage, une étincelle
d’allumage involontaire pouvant
provoquer des incendies ou des
décharges électriques.
Un contact involontaire de la bougie
d’allumage avec la cosse de bougie
d'allumage peut provoquer un démarrage
inopiné du moteur à combustion.
RM 650 VE : retirer en plus la batterie.
Laisser l’appareil refroidir, tout
particulièrement avant les travaux au
niveau du moteur à combustion, du
collecteur d’échappement et du silencieux.
Des températures de 80 °C ou plus
peuvent être atteintes. Risque de
brûlure !
Risque de blessures causées par
la lame de coupe !
Le fait de tirer sur le câble de
démarrage met l’outil de travail en
rotation. Lors de l’utilisation du
câble de démarrage, veiller à
toujours respecter un espace
suffisant entre la lame de coupe et
l’utilisateur, en particulier au niveau
des mains et des pieds.
Tout contact direct avec l’huile moteur
peut être dangereux, ne pas renverser
d’huile moteur.
STIHL recommande de confier le
remplissage ou la vidange de l’huile
moteur à votre revendeur spécialisé
STIHL.
Nettoyage :
L’ensemble de l’appareil doit être nettoyé
soigneusement après utilisation. (Ö 14.2)
DEENNLITESPTNOSVFIDAPLSLSKTRFR
0478 111 9953 B - FR
79
Avant de mettre l’appareil en position de
nettoyage, vider le réservoir à carburant
(p. ex. en laissant tourner le moteur
jusqu’à ce qu’il s’arrête).
Éliminer les brins d’herbe accrochés avec
un bout de bois. Nettoyer la partie
inférieure de la tondeuse avec une brosse
et de l’eau.
Ne jamais utiliser de nettoyeur haute
pression et ne jamais nettoyer l’appareil
sous l’eau courante (par exemple avec un
tuyau d’arrosage).
Ne pas utiliser de détergents agressifs.
Ceux-ci peuvent endommager les
matières plastiques et les métaux, ce qui
peut compromettre le fonctionnement sûr
de votre appareil STIHL.
Afin de prévenir tout risque d’incendie,
retirer l’herbe, la paille, la mousse, les
feuilles ou les traces de graisse,
par exemple, au niveau des orifices
d’aération, des ailettes de refroidissement
et de la zone d’échappement.
Travaux d’entretien :
Exécuter uniquement les travaux
d’entretien qui sont décrits dans le présent
manuel d’utilisation, confier tous les autres
travaux à un revendeur spécialisé.
Si vous ne disposez pas des outils
nécessaires, ou si vous ne connaissez pas
suffisamment l’appareil, adressez-vous
systématiquement à un revendeur
spécialisé.
STIHL recommande de s’adresser
exclusivement aux revendeurs agréés
STIHL pour les travaux d’entretien et les
réparations.
Les revendeurs spécialisés STIHL
bénéficient régulièrement de formations et
d’informations techniques.
Utiliser uniquement des outils, des
accessoires ou des équipements
homologués par STIHL pour cet appareil
ou des pièces techniquement similaires,
sous peine de provoquer des accidents et
blessures ou d’endommager l’appareil.
Pour toute question, s’adresser à un
revendeur spécialisé.
Les outils, accessoires et pièces de
rechange STIHL sont, de par leurs
caractéristiques, adaptés de façon
optimale à l’appareil et aux exigences de
l’utilisateur. Les pièces de rechange
d’origine STIHL sont reconnaissables au
numéro de pièce STIHL, au monogramme
STIHL et aux codes des pièces de
rechange STIHL. Il est possible que les
pièces de petite taille ne disposent que du
code de référence.
Pour des raisons de sécurité, faire
contrôler régulièrement l’état et
l’étanchéité des composants
d’alimentation en carburant (conduite de
carburant, robinet d’alimentation en
carburant, réservoir, bouchon du réservoir
et raccordements, etc.) et les faire
remplacer si nécessaire par un spécialiste
(STIHL recommande les revendeurs
agréés STIHL).
Veiller à ce que les étiquettes
d’avertissement restent propres et lisibles.
Les autocollants perdus ou abîmés
doivent être remplacés par des
autocollants d’origine fournis par votre
revendeur spécialisé STIHL. Si un
composant est remplacé par une pièce
neuve, veiller à ce que la nouvelle pièce
reçoive le même autocollant.
Effectuer les travaux sur l'unité de coupe
uniquement avec des gants de protection
(Ö 5.4) et en faisant extrêmement
attention.
Veiller à ce que tous les écrous, boulons et
vis soient bien fixés, notamment la vis de
fixation de la lame, afin que l’utilisation de
l’appareil se fasse toujours en toute
sécurité.
Faire remplacer les tuyaux
d’échappement et les tôles de protection
en cas d’endommagement.
Contrôler régulièrement l’appareil complet
et le bac de ramassage, en particulier
avant de le remiser (avant hivernage
par exemple) pour vérifier qu’il n’est pas
usé, ni endommagé. Remplacer
immédiatement les pièces usées ou
endommagées afin que l’utilisation de
l’appareil se fasse toujours en toute
sécurité.
Ne jamais modifier le réglage usine du
moteur à combustion et ne pas le faire
tourner en surrégime.
Si, au cours de travaux d’entretien réalisés
sur l’appareil, il est nécessaire de retirer
des pièces ou des dispositifs de sécurité,
les reposer dès que possible et comme il
se doit.
5.9 Stockage prolongé
Laisser refroidir le moteur à combustion
avant de ranger l’appareil dans un local
fermé.
S’assurer que l’appareil est mis à l’abri de
toute utilisation non autorisée (hors de
portée des enfants par exemple).
Ranger l’appareil avec le réservoir vidé et
le carburant dans une pièce fermée à clé
et bien aérée.
80
0478 111 9953 B - FR
Ne jamais ranger l’appareil dans un
bâtiment fermé alors que de l’essence est
dans le réservoir. Les vapeurs d’essence
pourraient entrer en contact avec des
flammes ou des étincelles et s’enflammer.
S’il est nécessaire de vider le réservoir (p.
ex. pour l’hivernage), vider le réservoir à
carburant uniquement en plein air (p. ex.
en laissant tourner le moteur jusqu’à ce
qu’il s’arrête).
Nettoyer minutieusement l’appareil avant
son stockage (hivernage par exemple).
Entreposer l’appareil sur une surface
adaptée et uniquement posé sur ses roues
– le bloquer pour l’empêcher de se
déplacer.
Entreposer l’appareil uniquement avec la
cosse de bougie d’allumage débranchée.
RM 650 VE : avant le remisage, retirer la
batterie et la conserver séparément de
l’appareil et en lieu sûr pour éviter toute
utilisation non autorisée (par des enfants
p. ex.).
Ranger l’appareil en bon état de
fonctionnement.
Laisser l'appareil refroidir entièrement
avant de le recouvrir.
Remiser l'appareil sur une surface plane
pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler
involontairement.
5.10 Mise au rebut
Les déchets comme l’huile usagée ou le
carburant, les lubrifiants, filtres, batteries
et autres pièces d’usure usagés peuvent
être nocifs pour les personnes, les
animaux et l’environnement et doivent par
conséquent être mis au rebut
conformément.
S’adresser au centre de recyclage local ou
à votre revendeur spécialisé pour
connaître la procédure correcte de mise
au rebut. STIHL recommande de
s’adresser à un revendeur spécialisé
STIHL.
S’assurer que les appareils usagés sont
mis au rebut conformément à la législation
en vigueur. Mettre l’appareil hors d’usage
avant la mise au rebut. Pour prévenir tout
accident, retirer tout particulièrement le
câble d’allumage, vider le réservoir et
vidanger l’huile moteur.
La batterie et l’appareil doivent être mis au
rebut séparément. S’assurer que les
batteries sont mises au rebut en toute
sécurité et dans le respect de
l’environnement.
Risque de blessures causées par la
lame de coupe !
Ne jamais laisser une tondeuse usagée
sans surveillance. S’assurer que l’appareil
et en particulier la lame de coupe sont
conservés hors de portée des enfants.
6. Signification des
pictogrammes
Attention !
Avant la mise en service, lire
et prendre en compte le
manuel d'utilisation et les
consignes de sécurité.
Risque de blessures !
Tenir toute autre personne à
l'écart de la zone de danger.
Attention !
Tenir les mains et les pieds
éloignés des lames.
Débrancher la cosse de
bougie d’allumage avant
d’effectuer des travaux sur
l’outil de coupe et avant les
travaux d'entretien et de
nettoyage.
RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS,
RM 655 YS:
Attention – Risque de
blessures !
Ne jamais passer la main
dans la zone de rotation de
la lame lorsque le moteur à
combustion tourne.
Démarrer le moteur à combustion,
embrayer la lame de coupe
Débrayer la lame de coupe
Mettre l’entraînement en
marche
DEENNLITESPTNOSVFIDAPLSLSKTRFR
0478 111 9953 B - FR
81
Réglage de l’accélération
Position de starter
(RM 655 YS uniquement) – Pousser le
levier des gaz vers l’avant
jusqu’en butée
Position de démarrage – Régime
maximal
Position d’arrêt –
Couper le moteur à
combustion, tirer le
levier des gaz en arrière
jusqu’en butée
RM650T, RM650V, RM655V:
Démarrer le moteur à
combustion
Couper le moteur à
combustion
Mettre en marche
l’entraînement
RM 650 VE:
START : Mettre en place la batterie,
démarrer le moteur à combustion.
STOP : Couper le moteur à combustion.
Mise en marche de l'entraînement
monté dans le canal d’éjection (RM 650 T, RM 650 V,
RM 650 VE, RM 650 VS,
RM655V, RM655VS,
RM 655 YS)1
JBatterie (RM 650 VE)1
KChargeur (RM 650 VE)1
–Manuel d’utilisation1
–Manuel d’utilisation
Moteur à combustion1
8. Préparation de l’appareil
8.1 Généralités
Risque de blessures
Respecter les consignes de
sécurité dans le chapitre
« Consignes de sécurité » (Ö 5.).
● Pour tous les travaux décrits, placer
l’appareil sur une surface horizontale,
plate et stable pour les effectuer.
8.2 Montage du guidon
● 1 Insérer la douille (E) dans
l’alésage du guidon (1).
● 2 Faire passer sur la douille les deux
rondelles (G), côté bombé vers
l’intérieur.
● 3 Maintenir la douille (E) et les
rondelles (G), puis les introduire dans la
console du guidon (2) par le bas, avec
le guidon (1).
● 4 Relever le guidon (1) jusqu’à ce que
les alésages de la console du guidon et
la douille (E) soient alignés.
● 5 Placer l’écrou (H) dans l’évidement
de la console de guidon et le maintenir.
● 6 Faire passer la vis (F) de l’extérieur
vers l’intérieur à travers les alésages de
la console du guidon (2) et la douille.
Serrer à fond la vis (F).
Couple de serrage : 18 - 22 Nm
● Rabattre le guidon en position de
transport. (Ö 9.3)
3
82
0478 111 9953 B - FR
Fixation des câbles de commande :
Éviter tout endommagement de
l’appareil !
Ne jamais plier les câbles de
commande et ne pas endommager
leurs gaines.
● Placer tous les câbles de
commande (3) dans le guidage situé
sur la console du guidon (4). À cet effet,
tourner légèrement les câbles de
commande sans les plier et les insérer
dans le guidage (4) comme indiqué sur
la figure.
RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS,
RM 655 YS :
Mettre en place le câble de commande
BBC ( = 7 mm) en premier dans le
guidage (4).
● Placer tous les câbles de
commande (3) dans le guidage des
câbles de commande (5).
● Basculer le guidon en position de
travail. (Ö 9.3)
● RM 655 YS:
Régler le câble de commande
d’entraînement. (Ö 14.11)
8.3 Accrochage et décrochage
du câble de démarrage
RM 650 VE : le moteur à
combustion ne possède pas de
câble de démarrage.
Accrochage :
● Débrancher la cosse de bougie
d’allumage du moteur à combustion.
● RM650T, RM650V, RM655V:
Enfoncer et maintenir l’arceau de
coupure du moteur (1) contre le guidon.
● Tirer lentement le câble de
démarrage (2) et l’accrocher dans le
support de câble (3).
● Relâcher lentement le câble de
démarrage (2) et l’arceau de coupure
du moteur (1).
● Rebrancher la cosse de bougie
d’allumage.
Décrochage :
● Débrancher la cosse de bougie
d’allumage du moteur à combustion.
● RM 650 T, RM 650 V, RM 655 V :
Enfoncer et maintenir l’arceau de
coupure du moteur (1) contre le guidon.
● Tirer lentement le câble de
démarrage (2) et le décrocher du
guidage de câble (3).
● Ramener lentement le câble de
démarrage (2) et relâcher l’arceau de
coupure du moteur (1).
● Rebrancher la cosse de bougie
d’allumage.
8.4 Montage du bac de
ramassage
● Placer la partie supérieure du
4
bac de ramassage (C) sur sa partie
inférieure (B).
● Insérer les goujons (D) de l’intérieur,
dans les orifices prévus à cet effet.
● Enclencher la partie supérieure du bac
de ramassage dans sa partie inférieure
en appuyant légèrement dessus.
● Accrocher le bac de ramassage.
(Ö 9.7)
5
8.5 Retrait et mise en place de
l’obturateur mulching
RM650T, RM650V, RM650VE,
RM 650 VS, RM 655 V, RM 655 VS,
RM 655 YS :
La tondeuse est équipée de série d’un
obturateur mulching. À la livraison, cet
obturateur mulching est monté dans le
canal d’éjection.
Éviter tout endommagement de
l’appareil !
Toujours conserver l’obturateur
mulching démonté en lieu sûr et ne
jamais l’utiliser à des fins autres
que l’usage prévu (p. ex. comme
cale).
Utiliser l’obturateur mulching
uniquement avec la lame de série.
Retrait de l’obturateur mulching :
● Ouvrir et maintenir le volet d’éjection.
● Relever la languette d’arrêt (1) et
extraire l’obturateur mulching (I) du
canal d’éjection en le tirant de biais vers
le haut.
● Fermer le volet d’éjection ou accrocher
le bac de ramassage si nécessaire.
Mise en place de l’obturateur
mulching :
● Ouvrir le volet d’éjection, le tenir et
décrocher le bac de ramassage si
nécessaire. (Ö 9.7)
● Mettre en place l’obturateur
mulching (I) dans le canal d’éjection de
biais par le haut, comme indiqué sur la
figure, le tourner en position
horizontale, le pousser vers le bas et
l’enclencher dans le carter avec les
deux ergots (2), de manière à entendre
un déclic.
6
DEENNLITESPTNOSVFIDAPLSLSKTRFR
0478 111 9953 B - FR
83
● Fermer le volet d’éjection.
8.6 Carburant et huile moteur
utilisés
Éviter tout endommagement de
l’appareil !
Mettre de l’huile moteur avant le
premier démarrage de l’appareil.
Utiliser un auxiliaire de remplissage
(entonnoir p. ex.) pour faire le plein
ou remplir le réservoir d’huile
moteur.
Huile moteur :
Consulter la notice d’utilisation du
moteur à combustion pour
connaître le type et la quantité d’huile
moteur à utiliser.
Effectuer un contrôle régulier du niveau de
remplissage (voir la notice d’utilisation du
moteur à combustion).
Éviter de dépasser ou de tomber en
dessous du niveau d’huile prescrit.
Visser correctement le bouchon du
réservoir d’huile avant de mettre en
marche le moteur à combustion.
Carburant :
Recommandation :
carburant frais de marque,
essence sans plomb.
Consulter la notice d’utilisation du moteur
à combustion pour obtenir des indications
sur la qualité du carburant (indice
d’octane).
7
9. Éléments de commande
9.1 Généralités
Risque de blessures
Respecter les consignes de
sécurité dans le chapitre
« Consignes de sécurité » (Ö 5.).
● Pour tous les travaux décrits, placer
l’appareil sur une surface horizontale,
plate et stable pour les effectuer.
9.2 Éléments de réglage au
guidon
1 Arceau de coupure du moteur
(RM 650 T, RM 650 V, RM 650 VE,
RM 655 V)
1 Arceau d’embrayage de lame
(RM 650 VS, RM 655 RS,
RM 655 VS, RM 655 YS)
2 Arceau d’entraînement
3 Levier de réglage de l’accélération
Au moment d’actionner le levier à
crans, maintenir d’une main la
partie supérieure du guidon à son
emplacement le plus haut.
Ne jamais mettre les doigts entre le
guidon et la console (par-dessus ou
par-dessous le levier à crans).
Position de transport (pour le nettoyage
de l’appareil, un transport et un rangement
compacts) :
● Décrocher le câble de démarrage du
support de câble. (Ö 8.3)
8
● Maintenir d’une main la partie
supérieure du guidon (2) à son
emplacement le plus haut et la soulever
légèrement (délester).
● Appuyer sur le levier à crans (1) et le
maintenir appuyé.
● Rabattre le guidon (2) vers l’avant.
Position de travail :
● Ouvrir le guidon (2) vers l’arrière et
veiller à ce qu’il s’enclenche
complètement.
● Accrocher le câble de démarrage au
guidage de câble. (Ö 8.3)
Réglage en hauteur :
Il est possible de fixer le guidon sur 3
niveaux :
● Maintenir d’une main la partie
supérieure du guidon (2) à son
emplacement le plus haut et la soulever
légèrement (délester).
Il est possible de régler 7 hauteurs de
coupe différentes.
Niveau 1 : 25 mm
Niveau 7 : 85 mm
RM 655 RS :
Il est possible de régler 6 hauteurs de
coupe différentes.
Niveau 1 : 20 mm
Niveau 6 : 80 mm
● Tirer le levier à crans (1) vers le haut et
le maintenir dans cette position pour
dégager le mécanisme à crans.
Soulever ou abaisser l’appareil pour
régler la hauteur de coupe voulue.
● La hauteur de coupe peut se lire sur
l’indicateur de la hauteur de coupe (2).
● Relâcher le levier à crans (1) et le
laisser s’enclencher dans le réglage en
hauteur.
9.5 Batterie et chargeur
(RM 650 VE)
La tondeuse RM 650 VE est
équipée d’un démarreur électrique. Une
batterie lithium-ion sert de batterie de
10
11
démarrage. Une description de l’utilisation
de la batterie et du chargeur figure dans le
manuel d’utilisation fourni avec le moteur à
combustion.
Ne charger la batterie qu’avec le
chargeur fourni, la batterie n’étant
pas rechargée lors du
fonctionnement de la tondeuse.
Pour contrôler le niveau de charge,
appuyer sur la touche (1) située
sur la batterie.
Première mise en service :
● Ouvrir le capuchon de protection (2) de
la batterie.
● Brancher le chargeur (K) sur le secteur
et charger complètement la batterie
(J).
Retrait et mise en place de la batterie :
● Maintenir le bouton de déverrouillage
(3) et retirer la batterie (J) du moteur à
combustion par le haut et la remettre en
place dans le sens inverse.
9.6 Témoin du niveau de
remplissage
Le flux d'air généré par la lame
relève le témoin du niveau de
remplissage (1). Si le bac de ramassage
est plein, le flux d'air s'arrête. Si le flux d'air
est trop faible, le témoin du niveau de
remplissage (1) revient en position de
repos. C'est une indication qu'il faut vider
le bac de ramassage.
Le fonctionnement sans entraves du
témoin du niveau de remplissage n'est
possible qu'avec un flux d'air optimal. Des
facteurs extérieurs, comme de l'herbe
humide, dense ou haute, des niveaux de
coupe bas, un encrassement ou autre,
12
peuvent entraver le flux d'air et nuire au
fonctionnement du témoin du niveau de
remplissage.
A Le bac de ramassage se remplit
B Le bac de ramassage est rempli
● Vider le bac de ramassage rempli
(Ö 13.10).
9.7 Accrochage et décrochage
du bac de ramassage
● Avant d’accrocher le bac de
ramassage, retirer l’obturateur
mulching. (Ö 8.5)
Accrochage :
● Ouvrir et maintenir le volet
d’éjection (1).
● Accrocher le bac de ramassage (2)
dans les supports (3).
● Refermer le volet d’éjection (1).
Décrochage :
● Ouvrir et maintenir le volet
d’éjection (1).
● Soulever le bac de ramassage (2), le
décrocher des supports (3) et le retirer.
● Refermer le volet d’éjection (1) à la
main.
13
10. Dispositifs de sécurité
L’appareil est équipé de plusieurs
dispositifs de sécurité garantissant une
utilisation sûre et empêchant une
utilisation non autorisée.
DEENNLITESPTNOSVFIDAPLSLSKTRFR
0478 111 9953 B - FR
85
Risque de blessures !
Si l’un des dispositifs de sécurité
présente un défaut, l’appareil ne
doit pas être mis en marche. STIHL
vous recommande de vous
adresser à un revendeur spécialisé
STIHL.
10.1 Dispositifs de protection
La tondeuse est équipée de dispositifs de
protection qui empêche tout contact
involontaire avec la lame de coupe et
l’herbe coupée et éjectée.
Le carter, le volet d’éjection, le bac de
ramassage et le guidon monté
correctement en font partie.
10.2 Arceau de coupure du
moteur
Les modèles RM 650 T, RM 650 V,
RM 650 VE, RM 655 V sont équipés d’un
dispositif de coupure du moteur.
Pour arrêter le moteur à combustion en
fonctionnement, relâcher l’arceau de
coupure du moteur (1).
Le moteur à combustion et la lame
s’arrêtent dans les 3 secondes qui suivent.
Risque de blessures !
Si le délai d’immobilisation de la
lame est plus long, ne plus utiliser
l’appareil et l’apporter à un
revendeur spécialisé.
Mesure du délai d’immobilisation
Après le démarrage du moteur à
combustion, la lame tourne et un bruit de
rotation s’entend. Le délai d’immobilisation
correspond à la durée du bruit de rotation
après l’arrêt du moteur à combustion, il
peut se mesurer avec un chronomètre.
8
11. Embrayage/Frein de lame
(BBC)
Les modèles RM 650 VS,
RM 655 RS, RM 655 VS,
RM 655 YS sont équipés d’un
embrayage/frein de lame (BBC).
Risque de blessures !
Contrôler le bon fonctionnement de
l’embrayage/frein de lame avant
chaque mise en service. (Ö 13.1)
Pour des raisons de sécurité, ne
jamais passer outre les leviers, par
exemple en les attachant au
guidon.
Utilisation à deux mains :
Lorsque le moteur à combustion tourne, la
lame de coupe peut être embrayée
uniquement comme suit :
● Actionner l’arceau d’embrayage de
lame (1) d’une main et le maintenir
enfoncé, puis tirer le levier
d’embrayage de lame (5) vers le haut
de l’autre main et le laisser
s’enclencher. (Ö 13.6)
Frein de ralentissement de lame
intégré :
Une fois l’arceau d’embrayage de lame
relâché (ou le guidon relâché), la lame de
coupe est débrayée et s’immobilise en
l’espace de 3 secondes maximum, tandis
que le moteur à combustion continue de
tourner. (Ö 13.7)
8
12. Conseils d’utilisation
Pour obtenir un beau gazon bien dense,
– tondre à vitesse lente.
– tondre la pelouse souvent et
suffisamment court.
– ne pas tondre la pelouse trop court par
temps chaud et sec, sinon elle serait
brûlée par le soleil et perdrait son bel
aspect.
– utiliser des lames de coupe aiguisées –
par conséquent, les faire affûter
régulièrement (revendeur spécialisé).
– changer régulièrement de sens de
coupe.
12.1 Zone de travail de
l’utilisateur
● Pour des raisons de sécurité,
l’utilisateur doit toujours se tenir dans la
zone de travail située derrière le guidon
lors du démarrage du moteur à
combustion et lorsque le moteur tourne.
Respecter systématiquement la
distance de sécurité donnée par la
longueur du guidon.
● La tondeuse doit exclusivement être
utilisée par une seule personne, les
tiers doivent se tenir éloignés de la
zone de danger. (Ö 5.)
12.2 Tondeuse avec rouleau de
jardin
Le modèle RM 655 RS est équipé
d’un rouleau d’entraînement en deux
parties, monté sur l’essieu arrière.
Il permet de tondre avec précision le long
d’une bordure de pelouse ou autour de
plantes. De plus, l’herbe est lissée dans le
sens de la marche, ce qui dessine de
belles bandes sur le gazon.
14
15
86
0478 111 9953 B - FR
12.3 Possibilités d’utilisation
La tondeuse est équipée d’une lame
biplan et peut être utilisée comme
tondeuse mulching ou comme tondeuse
à éjection arrière ou tondeuse de
ramassage.
● Pour utiliser l’appareil comme une
tondeuse mulching, mettre en place
l’obturateur mulching. (Ö 8.5)
● Pour utiliser l’appareil comme tondeuse
à éjection arrière ou de ramassage
(avec le bac de ramassage), retirer
l’obturateur mulching de l’appareil.
(Ö 8.5)
12.4 Comment procéder pour le
mulching ?
Le mulching est possible uniquement avec
les modèles RM 650 T, RM 650 V,
RM650VE, RM650VS, RM655V,
RM 655 VS, RM 655 YS.
Pour procéder au mulching, sélectionner
une hauteur de coupe comprise entre 4 et 7, optimale pour hacher l’herbe.
Si la hauteur de coupe est trop basse, le
carter de la tondeuse risque de se
boucher, ce qui peut avoir pour
conséquence un blocage de la lame de
coupe.
Sélectionner la vitesse de travail et la
hauteur de coupe pour le mulching de
façon à ce que la lame de coupe puisse
hacher l’herbe de manière optimale pour
obtenir une belle coupe.
Si l’herbe est haute, tondre la pelouse en
plusieurs fois et en utilisant les réglages de
la hauteur de coupe supérieurs.
Il n’est pas recommandé de procéder au
mulching avec de l’herbe humide ou
lorsque l’herbe est trop haute.
13. Mise en service de
l’appareil
13.1 Contrôle de l’embrayage/frein de
lame
Avant de commencer le travail, contrôler
impérativement le fonctionnement de
l’embrayage/frein de lame trois fois :
● Embrayer la lame de coupe lorsque le
moteur à combustion tourne. (Ö 13.6)
La lame de coupe en rotation émet un
bruit de rotation nettement perceptible.
● Débrayer la lame de coupe (relâcher le
guidon). (Ö 13.7)
L’embrayage/frein de lame désolidarise
la lame de coupe de l’entraînement du
moteur à combustion et la freine. Ce
processus s’accompagne de l’arrêt du
bruit de rotation et dure 3 secondes
maximum. Lorsque la lame est
immobilisée, aucun bruit de rotation ne
doit être audible. Il est possible de
mesurer le délai de freinage de la lame
à l’aide d’un chronomètre.
Risque de blessures !
Si l’embrayage/frein de lame ne
fonctionne pas comme décrit
(par. ex. temps de freinage de la
lame durant plus de 3 secondes ou
bruit de rotation encore audible
alors que la lame de coupe est
débrayée), l’appareil ne doit pas
être remis en marche.
Dans ce cas, couper le moteur à
combustion, retirer la cosse de
bougie d’allumage et confier les
réparations nécessaires à une
personne qualifiée. STIHL
recommande de s’adresser à un
revendeur spécialisé STIHL.
13.2 Démarrage du moteur à
combustion (RM 650 T,
RM 650 V, RM 655 V)
Éviter tout endommagement de
l’appareil !
Ne pas démarrer le moteur à
combustion dans de l’herbe haute.
Si le moteur a du mal à démarrer,
choisir un réglage plus haut de la
hauteur de coupe.
Après le démarrage, le moteur à
combustion fonctionne toujours au
régime optimal grâce au réglage de
régime gaz fixe.
● Contrôler le niveau d’huile et de
carburant. (Ö 8.6)
● 1 Enfoncer et maintenir l’arceau de
coupure du moteur (1) contre le guidon.
DEENNLITESPTNOSVFIDAPLSLSKTRFR
16
0478 111 9953 B - FR
87
● 2 Tirer lentement le câble de
démarrage (2) jusqu’à ce qu’il résiste.
Tirer ensuite d’un coup sec à une
longueur de bras environ. Relâcher de
nouveau lentement le câble de
démarrage (2) pour qu’il puisse
s’enrouler.
● Répéter l’opération jusqu’au
démarrage du moteur à combustion.
13.3 Démarrage du moteur à
combustion (RM 650 VE)
Éviter tout endommagement de
l’appareil !
Ne pas démarrer le moteur à
combustion dans de l’herbe haute.
Si le moteur a du mal à démarrer,
choisir un réglage plus haut de la
hauteur de coupe.
Après le démarrage, le moteur à
combustion fonctionne toujours au
régime optimal grâce au réglage de
régime gaz fixe.
● Contrôler le niveau d’huile et de
carburant. (Ö 8.6)
● Contrôle de la batterie :
Contrôler le niveau de charge et
recharger la batterie si nécessaire.
(Ö 9.5)
● 1 Mettre en place la batterie (3).
● 2 Enfoncer et maintenir l’arceau de
coupure du moteur (1) contre le guidon.
● 3 Appuyer sur le bouton de
démarrage (4) pendant 3 à 5 secondes
maximum, puis le relâcher. Si le moteur
à combustion ne démarre pas, faire une
pause de 10 secondes avant la
prochaine tentative de démarrage.
Éviter de faire redémarrer le moteur à
combustion lorsqu’il tourne.
17
13.4 Arrêt du moteur à
combustion (RM 650 T,
RM650V, RM650VE, RM655V)
● Pour arrêter le moteur à combustion,
relâcher l’arceau de coupure du
moteur (1).
Le moteur à combustion et la lame de
coupe s’arrêtent après un court délai
d’immobilisation.
● RM 650 VE : si l’appareil est laissé
sans surveillance, retirer la batterie et la
conserver séparément de l’appareil et
en lieu sûr pour éviter toute utilisation
non autorisée (par des enfants p.ex.).
1 Placer le levier de réglage de
l’accélération (1) en position I.
● RM 655 YS :
1 Si le moteur à combustion
est froid, placer le levier de
réglage de l’accélération (1) en position
starter.
Si le moteur à combustion est
chaud ou par temps chaud,
placer le levier de réglage de
l’accélération (1) en position I.
18
19
● 2 Tirer lentement le câble de
démarrage (2) jusqu’à ce qu’il résiste,
puis le tirer d’un coup sec à une
longueur de bras environ.
Relâcher le câble lentement pour qu’il
puisse s’enrouler correctement dans le
lanceur.
● Répéter l’opération de démarrage
jusqu’à ce que le moteur à combustion
tourne.
● RM 655 YS :
Placer le levier de réglage de
l’accélération (1) en position I.
13.6 Embrayage de la lame de
coupe (RM 650 VS, RM 655 RS,
RM 655 VS, RM 655 YS)
Éviter tout endommagement de
l’appareil !
Ne pas embrayer la lame de coupe
dans de l’herbe haute et l’embrayer
uniquement au régime maximal du
moteur à combustion.
Toujours effectuer l’embrayage
rapidement pour éviter toute usure
inutile de l’embrayage de lame.
● 1 Tirer et maintenir l’arceau
d’embrayage de lame (1) contre le
guidon. Ceci a pour effet de
déverrouiller le levier d’embrayage de
lame (2).
● 2 Pour embrayer la lame de coupe,
tirer le levier d’embrayage de lame (2)
d’un coup sec vers l’arrière en
direction du guidon et jusqu’en butée. Il
s’enclenche sur la butée en position
embrayée et peut alors être relâché.
20
88
0478 111 9953 B - FR
13.7 Débrayage de la lame de
coupe (RM 650 VS, RM 655 RS,
RM 655 VS, RM 655 YS)
● Pour débrayer la lame de coupe,
relâcher l’arceau d’embrayage de
lame (1).
Le levier d’embrayage de lame (2) est
déverrouillé et se replace en position de
départ. La lame de coupe est débrayée
et freinée, le moteur à combustion
continue de tourner.
13.8 Arrêt du moteur à
combustion (RM 650 VS,
RM 655 RS, RM 655 VS,
RM 655 YS)
● Toujours débrayer la lame de coupe
avant d’arrêter le moteur à combustion.
(Ö 13.7)
● Pour couper le moteur à
combustion, placer le levier de
réglage de l’accélération (1) sur
la position 0.
guidon et le maintenir.
L’entraînement est activé et la
tondeuse avance.
Éviter tout endommagement de
l’appareil !
Toujours actionner l’arceau
d’entraînement complètement
(jusqu’en butée) afin d’éviter tout
dommage consécutif sur la
transmission.
Réglage de la vitesse d’entraînement :
RM 650 V, RM 650 VE,
RM 650 VS, RM 655 V,
RM 655 VS : éviter tout
endommagement de la
transmission Vario !
Actionner le levier de vitesse (2)
lorsque le moteur à combustion
tourne.
● Augmentation de la vitesse :
Pousser le levier de vitesse (2)
vers l’avant pendant le
déplacement.
● Réduction de la vitesse :
Ramener le levier de vitesse (2)
en arrière pendant le
déplacement.
Arrêt de l’entraînement :
● Relâcher l’arceau d’entraînement (1).
L’entraînement s’arrête et la tondeuse
s’immobilise. Le moteur à combustion
continue de tourner.
13.10 Vidage du bac de
ramassage
Risque de blessures !
Avant de décrocher le bac de
ramassage, arrêter le moteur à
combustion ou débrayer la lame de
coupe et patienter jusqu’à ce qu’il
ou elle s’immobilisent.
Un bac de ramassage plein peut
peser jusqu’à 20 kg.
● Décrocher le bac de ramassage.
(Ö 9.7)
● Ouvrir le bac de ramassage au niveau
de la languette de verrouillage (1).
Relever et maintenir la partie
supérieure du bac de ramassage (2).
Basculer le bac de ramassage vers
l’arrière et le vider en enlevant l’herbe
coupée.
Utiliser les poignées (3, 4) situées sur la
partie supérieure et inférieure du bac de
ramassage pour tenir fermement le bac
de ramassage et le vider
confortablement.
● Refermer le bac de ramassage.
● Accrocher le bac de ramassage.
(Ö 9.7)
24
DEENNLITESPTNOSVFIDAPLSLSKTRFR
0478 111 9953 B - FR
89
14. Entretien
14.1 Généralités
Risque de blessures !
Respecter les consignes de
sécurité dans le chapitre
« Consignes de sécurité » (Ö 5.).
Entretien annuel effectué par le
revendeur spécialisé :
La tondeuse doit être contrôlée une fois
par an par un revendeur spécialisé. STIHL
recommande de s’adresser à un
revendeur spécialisé STIHL.
14.2 Nettoyage de l’appareil
Intervalle d’entretien :
après chaque utilisation
Prendre soin de l’appareil permet de
prévenir les dommages et de prolonger la
durée de vie de celui-ci.
Risque de blessures !
Couper le moteur à combustion,
débrancher la cosse de bougie
d’allumage, retirer la batterie (sur le
modèle RM 650 VE) et laisser
l’appareil refroidir.
Avant de mettre l’appareil en
position de nettoyage, vider le
réservoir de carburant (laisser
tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
s’arrête).
L’appareil n’est en position
sécurisée de nettoyage que si le
volet d’éjection est ouvert.
25
Position de nettoyage :
● RM 650 T, RM 650 V, RM 650 VS,
RM 655 RS, RM 655 V, RM 655 VS,
RM 655 YS :
Décrocher le câble de démarrage du
support de câble. (Ö 8.3)
● Si nécessaire, retirer l’obturateur
mulching (Ö 8.5) ou décrocher le bac
de ramassage. (Ö 9.7)
● Pour relever l’appareil, se placer à sa
droite.
● Placer la partie supérieure du guidon
dans la position la plus basse (jusqu’en
butée, le levier à crans ne s’enclenche
pas dans cette position). (Ö 9.3)
● Ouvrir et maintenir le volet d’éjection (2)
de la main droite.
● Saisir la console de la main gauche
comme indiqué sur la figure et retenir le
volet d’éjection Simultanément,
actionner le levier à crans (3) à l’aide du
pouce et le maintenir.
● De la main droite, saisir l’appareil à
l’avant par la poignée de transport et le
basculer lentement en arrière jusqu’à
ce que le guidon repose sur le sol,
comme indiqué sur la figure.
● Relâcher le volet d’éjection (2) et le
levier à crans (3) et vérifier que
l’appareil est stable.
Remarques pour le nettoyage :
● À l’aide d’une brosse ou d’un chiffon,
enlever les salissures avec un peu
d’eau. Ne jamais diriger un jet d’eau
vers des pièces du moteur à
combustion, les joints, les
emplacements de paliers. Utiliser, si
nécessaire, un produit de nettoyage
spécial (le nettoyant spécial STIHL
p. ex.).
● Éliminer au préalable les brins d’herbe
présents avec un bout de bois.
● Nettoyer systématiquement la lame de
coupe – pour éliminer les salissures, ne
taper en aucun cas sur la lame de
coupe (avec un marteau p. ex.).
● Nettoyer les ailettes de refroidissement
du moteur à combustion.
● Nettoyer le bac de ramassage et
l’obturateur mulching à l’écart de
l’appareil, avec de l’eau courante et à
l’aide d’une brosse.
14.3 Contrôle de l’usure de la
lame
Intervalle d’entretien :
Avant chaque utilisation
Risque de blessures !
L’usure des lames varie
sensiblement en fonction du lieu et
de la durée d’utilisation. En cas
d’utilisation de l’appareil sur un sol
sablonneux ou bien d’utilisation
fréquente dans des conditions de
sécheresse, la lame est plus
fortement sollicitée et s’use plus
vite que la moyenne. Une lame
usée risque de rompre et de
provoquer de graves blessures.
Respecter impérativement les
consignes d’entretien de la lame.
● Basculer la tondeuse en position de
nettoyage. (Ö 14.2)
● Nettoyer la lame (1).
● À l’aide d’un pied à coulisse, mesurer
l’épaisseur de la lame A à 5 endroits
minimum. La distance minimum doit
être respectée, en particulier au niveau
de l’ailette de la lame.
26
90
0478 111 9953 B - FR
● À l’aide d’un pied à coulisse, contrôler
la largeur minimale B à l’emplacement
le plus étroit derrière les ailettes de la
lame.
Épaisseur de la lame A : > 2,0 mm
Largeur minimale B : > 55 mm
Remplacer la lame
– si elle est endommagée (entailles,
fissures),
– lorsque les valeurs de mesure sont
atteintes à un ou plusieurs endroits ou
qu’elles se situent en dehors des limites
autorisées.
Si la lame montée sur la tondeuse est une
lame accessoire, les limites d’usure
applicables sont différentes (voir le manuel
d’utilisation de l’accessoire).
14.4 Dépose et repose de la lame
Dépose de la lame :
27
● Basculer la tondeuse en position
de nettoyage. (Ö 14.2)
● Maintenir la lame (1) et dévisser la vis
de fixation de la lame (2).
● Retirer la lame (1), la vis de fixation de
la lame (2) et la rondelle d’arrêt (3).
Repose de la lame :
Risque de blessures !
La lame (1) doit impérativement
être montée comme indiqué sur la
figure. Les languettes (4) doivent
être dirigées vers le bas et les
ailettes relevées de la lame vers le
haut.
Respecter scrupuleusement le
couple de serrage prescrit de la vis
de fixation de la lame car il est
d’une importance primordiale pour
la fixation correcte de l’outil de
coupe. Fixer également la vis de
fixation de la lame (2) avec du
Loctite 243.
Remplacer la rondelle d’arrêt (3) à
chaque montage de la lame, et la
vis de fixation de la lame (2) à
chaque remplacement de lame.
● Nettoyer la surface d’appui de la lame
et le support de lame ou le porte-lame.
● Placer la lame (1), avec les ailes
relevées orientées vers le haut
(dirigées vers l’appareil), sur le support
de lame ou sur le porte-lame (5).
● Poser la rondelle d’arrêt (3) neuve
comme indiqué sur la figure, visser et
serrer la vis de fixation de la lame (2).
Couple de serrage :
60 - 65 Nm
14.5 Affûtage de la lame de coupe
STIHL recommande de s’adresser à un
spécialiste pour l’affûtage de la lame de
coupe. Si la lame n’est pas affûtée
correctement (angle de coupe erroné,
voile, etc.), le fonctionnement de l’appareil
est compromis.
Instructions relatives à l’affûtage :
● Démonter la lame de coupe (Ö 14.4).
● Refroidir la lame de coupe pendant
l’affûtage, avec de l’eau p. ex. La lame
ne doit pas bleuir car cela réduirait sa
puissance de coupe.
● Affûter la lame uniformément afin de
prévenir tout voile pouvant entraîner
des vibrations.
● L’angle de coupe de 30° doit être
respecté.
● Après l’opération d’affûtage, éliminer la
bavure sur le tranchant avec du papier
émeri si nécessaire.
● Respecter les limites d’usure. (Ö 14.3)
14.6 Moteur à combustion
Intervalle d’entretien :
Voir le manuel d’utilisation du moteur.
Remarques générales :
Respecter les consignes d’utilisation et
d’entretien figurant dans la notice
d’utilisation du moteur.
Contrôler en particulier le niveau d’huile,
respecter les intervalles de vidange d’huile
et de remplacement du filtre à air pour
pouvoir profiter longtemps du moteur de
votre appareil.
Se reporter au manuel d’utilisation du
moteur pour connaître l’intervalle de
vidange conseillé, ainsi que l’huile moteur
et la quantité d’huile nécessaire.
Les ailettes de refroidissement doivent
toujours être parfaitement propres afin de
garantir un refroidissement suffisant du
moteur.
DEENNLITESPTNOSVFIDAPLSLSKTRFR
0478 111 9953 B - FR
91
14.7 Entretien de la batterie et du
chargeur
Intervalle d’entretien :
Voir la notice d’utilisation du moteur à
combustion.
14.8 Roues et transmission
Les roulements des roues ne nécessitent
aucun entretien.
La transmission ne nécessite aucun
entretien.
14.9 Entretien du rouleau de
jardin
La chaîne d’entraînement doit être
graissée régulièrement, les roulements à
billes et les rouleaux ne nécessitent aucun
entretien.
Intervalle d’entretien :
Une fois par an ou en fonction des
besoins
L’embrayage/frein de lame (BBC) est
soumis à une usure naturelle.
Il doit être entretenu exclusivement par du
29
personnel qualifié. STIHL recommande de
s’adresser à un revendeur spécialisé
STIHL.
14.11 Réglage du câble de
commande d’entraînement
(RM 655 YS)
Intervalle d’entretien :
Avant la première mise en service ou en
fonction des besoins
Il est nécessaire de régler le câble de
commande
– avant la première mise en service de
l'appareil.
– si la vitesse maximale n'est plus
atteinte.
– si l’entraînement est activé en
permanence. Cela signifie que la
tondeuse se met en mouvement
involontairement lorsqu’on tire sur le
câble de démarrage, bien que l'arceau
d’entraînement ne soit pas actionné.
Réglage du câble de commande
● Tirer le levier de vitesse (1)
complètement vers l'arrière.
● Desserrer les écrous (2, 3) afin
de libérer le câble de commande (4).
● Démarrer le moteur à combustion.
(Ö 13.5)
● Tirer l’arceau d’entraînement vers le
guidon et le maintenir. (Ö 13.9)
● Tendre le câble de commande (4) à
l'aide de l'écrou (3) jusqu'à déclencher
l'entraînement. Puis relâcher l'arceau
d'entraînement, couper le moteur à
combustion et serrer l'écrou (2).
30
● Contrôle :
Lorsque l’arceau d’entraînement n’est
pas actionné, le câble de commande
est légèrement tendu et il est possible
de reculer l’appareil (dans ce cas les
roues ne se bloquent pas).
14.12 Contrôle de l’usure des
renforts latéraux
Intervalle d’entretien :
une fois par an
● Basculer la tondeuse en position de
nettoyage. (Ö 14.2)
● Mesurer l’épaisseur des renforts
latéraux gauches et droits.
RM650T, RM650V, RM650VE,
RM 650 VS :
A > 8 mm
Le carter doit être remplacé par un
revendeur spécialisé lorsque la valeur de
mesure n’est pas atteinte à un endroit.
STIHL recommande de s’adresser à un
revendeur spécialisé STIHL.
RM 655 RS, RM 655 V, RM 655 VS,
RM 655 YS :
A > 1 mm
Remplacer les renforts latéraux lorsqu’ils
sont usés jusqu’à leur valeur-limite sur le
dessous de l’appareil ou lorsqu’ils ne
couvrent plus entièrement le carter.
14.13 Rangement et entreposage
(hivernage) de l’appareil
Ranger l’appareil dans une pièce sèche,
propre et fermée. S’assurer que l’appareil
se trouve hors de portée des enfants.
Réparer les éventuels défauts avant
l’entreposage. L’appareil doit toujours être
en parfait état de fonctionnement.
28
92
0478 111 9953 B - FR
Avant de ranger l’appareil, vider le
réservoir à carburant et le carburateur (en
laissant tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
s’arrête par ex.).
En cas d’hivernage de l’appareil, tenir
compte en outre des points suivants :
● Nettoyer minutieusement toutes les
pièces extérieures de l’appareil.
● Bien huiler ou graisser toutes les pièces
mobiles.
● Dévisser la bougie d’allumage (voir le
manuel d’utilisation du moteur à
combustion) et verser env. 3 cm³
d’huile moteur dans le moteur à
combustion par l’ouverture de la
bougie. Faire tourner le moteur à
combustion plusieurs fois, sans bougie
d’allumage (tirer sur le câble de
démarrage).
Risque d’incendie !
Tenir la cosse de bougie
d’allumage éloignée de l’ouverture
de la bougie pour prévenir tout
risque d’incendie.
● Revisser la bougie d’allumage (voir le
manuel d’utilisation du moteur à
combustion).
● Effectuer une vidange d’huile (voir le
manuel d’utilisation du moteur à
combustion).
RM 650 VE :
● Retirer la batterie et la conserver
séparément de l’appareil, dans une
pièce propre, au sec et à l’abri du gel, et
hors de portée des personnes non
autorisées.
● Avant le début de la saison de
jardinage, recharger la batterie
complètement. (Ö 9.5)
15. Transport
15.1 Transport
Risque de blessures !
Avant le transport, tenir compte du
chapitre « Consignes de sécurité ».
(Ö 5.)
Lors du transport, toujours porter
des vêtements de sécurité
appropriés (chaussures de
sécurité, gants solides).
Avant de soulever ou de
transporter l’appareil, toujours
débrancher la cosse de bougie
d’allumage. Pour des raisons de
sécurité, STIHL recommande de
soulever ou porter l’appareil
uniquement en se faisant aider
d’une seconde personne.
Avant de soulever l’appareil,
relever le poids dans le chapitre
« Caractéristiques techniques ».
Transport de l’appareil :
● Soulever l’appareil uniquement au
niveau de la poignée de transport (1) et
du guidon (2). Veiller à toujours
observer un espace suffisant entre la
lame de coupe et l’utilisateur, en
particulier au niveau des pieds et des
jambes.
Fixation de l’appareil :
● Fixer l’appareil sur la surface de
chargement à l’aide d’équipements de
fixation adaptés et le transporter
uniquement placé sur ses 4 roues.
● Fixer les câbles ou les sangles à la
console du guidon (3) ou au carter (4).
31
16. Protection de
l’environnement
Ne pas jeter les brins d'herbe à
la poubelle - ils peuvent servir
de compost.
Les emballages, l'appareil et
ses accessoires sont fabriqués en
matériaux recyclables et sont à éliminer
comme il se doit.
L'élimination sélective des déchets dans le
respect de l'environnement contribue au
recyclage des matières recyclables. Par
conséquent, une fois la durée d'utilisation
normale de l'appareil écoulée, amener
celui-ci à un centre de collecte des
déchets. Une élimination inappropriée
peut nuire à la santé et polluer
l'environnement. Pour la mise au rebut,
respecter les consignes figurant au
chapitre « Mise au rebut ». (Ö 5.10)
S'adresser au centre de recyclage local ou
à votre revendeur spécialisé pour
connaître la procédure correcte de mise
au rebut.
Les déchets tels que les
batteries doivent toujours être
mis au rebut conformément à la
législation. Respecter les
dispositions locales. Ne pas
jeter la batterie avec les ordures
ménagères, mais la remettre au revendeur
spécialisé ou à un centre de collecte des
déchets spéciaux.
● Retirer la batterie (Ö 9.5) et la mettre
au rebut séparément de la tondeuse.
DEENNLITESPTNOSVFIDAPLSLSKTRFR
0478 111 9953 B - FR
93
17. Comment limiter l’usure
et éviter les dommages
Remarques importantes relatives à la
maintenance et à l’entretien du groupe
de produits
Tondeuse à essence (STIHL RM)
La société STIHL décline toute
responsabilité en cas de dommages
corporels ou matériels découlant du nonrespect des consignes de sécurité, des
instructions d’utilisation et d’entretien
stipulées dans le manuel d’utilisation ou en
cas d’utilisation de pièces rapportées ou
de rechange non agréées.
Respecter impérativement les consignes
suivantes pour éviter tout dommage et
prévenir une usure rapide de votre
appareil STIHL :
1. Pièces d’usure
Certaines pièces des appareils STIHL sont
sujettes à usure, même dans des
conditions normales d’utilisation. Elles
doivent être remplacées en temps voulu,
en fonction du type et de la durée
d’utilisation.
C’est notamment le cas des pièces
suivantes :
– Lame de coupe
– Bac de ramassage
– Courroie trapézoïdale
– Chaîne d’entraînement (RM 655 RS)
– Renforts latéraux (RM 655 RS,
RM 655 V, RM 655 VS, RM 655 YS)
– Batterie (RM 650 VE)
2. Respect des consignes indiquées
dans le présent manuel d’utilisation
Il est nécessaire d'utiliser, d'entretenir et
d'entreposer soigneusement l'appareil
STIHL conformément aux consignes du
présent manuel d’utilisation. L’utilisateur
est seul responsable des dommages
entraînés par le non-respect des
consignes de sécurité, d’utilisation et
d’entretien.
Une restriction de la garantie s’applique
notamment dans les cas suivants :
– Modifications du produit non autorisées
par STIHL.
– Utilisation de consommables non
autorisés par STIHL (lubrifiants,
essence et huile moteur, consulter les
instructions du fabricant du moteur à
combustion).
– Utilisation d’outils ou d’accessoires qui
ne sont pas autorisés, appropriés pour
l’appareil ou qui sont de mauvaise
qualité.
– Utilisation non conforme du produit.
– Utilisation de l’appareil lors de
manifestations sportives ou de
concours.
– Dommages résultant d’une utilisation
prolongée de l’appareil avec des pièces
défectueuses.
3. Travaux d’entretien
Tous les travaux indiqués au chapitre
« Entretien » doivent être effectués à
intervalles réguliers.
Si l’utilisateur n’est pas en mesure
d’effectuer lui-même ces travaux
d’entretien, il devra les confier à un
spécialiste.
STIHL recommande de confier les travaux
d’entretien et les réparations
exclusivement à un revendeur spécialisé
STIHL.
Les revendeurs spécialisés STIHL
bénéficient régulièrement de formations et
d’informations techniques.
Si ces travaux ne sont pas effectués, cela
peut entraîner des dommages dont
l’utilisateur sera tenu responsable.
Cela concerne notamment :
– dommages dus à la corrosion ou autres
dommages consécutifs causés par un
stockage inapproprié.
– endommagement de l’appareil du fait
de l’utilisation de pièces de rechange
de mauvaise qualité.
– dommages causés par le non-respect
des intervalles d’entretien ou un
entretien insuffisant, ou causés par des
réparations ou des travaux d’entretien
n’ayant pas été effectués chez un
revendeur spécialisé.
18. Pièces de rechange
courantes
Lame de coupe pour RM 650 T,
RM 650 V, RM 650 VE, RM 650 VS :
6364 702 0100
Lame de coupe pour RM 655 V,
RM 655 VS, RM 655 YS :
6374 702 0100
Lame de coupe pour RM 655 RS :
6374 702 0110
Vis de fixation de la lame pour
RM650T, RM650V, RM650VE,
RM 655 V :
9008 319 9075
94
0478 111 9953 B - FR
Vis de fixation de la lame pour
RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS,
RM 655 YS :
9008 348 2440
Rondelle d’arrêt :
0000 702 6600
La vis de fixation de la lame de
coupe ou la rondelle d’arrêt doivent
être remplacées respectivement
lors du changement ou du montage
de la lame. Les pièces de rechange
sont disponibles auprès des
revendeurs spécialisés STIHL.
est en parfaite conformité avec les
dispositions pertinentes des directives
2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU et
2011/65/EU et a été mise au point et
fabriquée conformément aux versions des
normes suivantes, en vigueur à la date de
production : EN ISO 5395-1,
EN ISO 5395-2, et EN 14982.