Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Uputa za uporabu
Skötselanvisning
Käyttöohje
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Návod k použití
Használati utasítás
Instruções de serviço
Návod na obsluhu
Инструкция по эксплуатации
Lietošanas instrukcija
Інструкція з експлуатації
Қолдану нұсқаулығы
οδηγίες χρήσης
Kullanma talimati
Udhëzimi për përdorim
Instrukcja użytkowania
354 - 371
354 - 371
354 - 371
354 - 371
354 - 371
354 - 371
354 - 371
354 - 371
371 - 388
371 - 388
371 - 388
371 - 388
371 - 388
371 - 388
371 - 388
371 - 388
388 - 407
388 - 407
388 - 407
388 - 407
388 - 407
388 - 407
388 - 407
388 - 407
407 - 425
407 - 425
407 - 425
407 - 425
407 - 425
407 - 425
407 - 425
407 - 425
425 - 442
425 - 442
425 - 442
425 - 442
425 - 442
425 - 442
425 - 442
425 - 442
442 - 458
442 - 458
442 - 458
442 - 458
442 - 458
442 - 458
442 - 458
442 - 458
459 - 477
459 - 477
459 - 477
459 - 477
459 - 477
459 - 477
459 - 477
459 - 477
477 - 495
477 - 495
477 - 495
477 - 495
477 - 495
477 - 495
477 - 495
477 - 495
Kasutusjuhend
Eksploatavimo instrukcija
Ръководство за употреба
Instrucţiuni de utilizare
Uputstvo za upotrebu
Navodilo za uporabo
Упатство за употреба
İstifadə təlimatı
Liebe Kundin, lieber Kunde,
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐
den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere
Produkte in Spitzenqualität entsprechend der
Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro‐
dukte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extre‐
mer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Ser‐
vice. Unser Fachhandel gewährleistet kompe‐
tente Beratung und Einweisung sowie eine
umfassende technische Betreuung.
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nach‐
haltigen und verantwortungsvollen Umgang mit
der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie
unterstützen, Ihr STIHL Produkt über eine lange
Lebensdauer sicher und umweltfreundlich einzu‐
setzen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wün‐
schen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Pro‐
dukt.
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUF‐
BEWAHREN.
2Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung
2.1Geltende Dokumente
Diese Gebrauchsanleitung ist eine Originalbet‐
riebsanleitung des Herstellers im Sinne der EGRichtlinie 2006/42/EG.
Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften.
► Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung fol‐
gende Dokumente lesen, verstehen und auf‐
bewahren:
Gebrauchsanleitung Motor
–
STIHL EVC 200.3
2.2Kennzeichnung der Warnhin‐
weise im Text
GEFAHR
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
► Die genannten Maßnahmen können
schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
WARNUNG
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen
können.
►
Die genannten Maßnahmen können
schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
Sachschaden führen können.
► Die genannten Maßnahmen können Sach‐
schaden vermeiden.
2.3Symbole im Text
Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in
dieser Gebrauchsanleitung.
Original-Gebrauchsanleitung
0000009841_003_D
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
Der Schaltbügel für Mähbetrieb dient zum
Starten und Abstellen des Motors.
3 Lenker
Der Lenker dient zum Halten, Führen und
Transportieren des Rasenmähers.
4 Schaltbügel für Fahrantrieb
Der Schaltbügel für Fahrantrieb schaltet den
Fahrantrieb ein und aus.
5 Auswurfklappe
Die Auswurfklappe verschließt den Auswurf‐
kanal.
6 Sterngriffmutter
Die Sterngriffmutter klemmt den Lenker am
Rasenmäher fest.
7 Kraftstofftank-Verschluss
Der Kraftstofftank-Verschluss verschließt die
Öffnung zum Einfüllen des Benzins.
8 Filterdeckel
Der Filterdeckel deckt den Luftfilter ab.
9 Zündkerze
Die Zündkerze entzündet das Kraftstoff-LuftGemisch im Motor.
10 Zündkerzenstecker
Der Zündkerzenstecker verbindet die Zündlei‐
tung mit der Zündkerze.
11 Schalldämpfer
Der Schalldämpfer vermindert die Schallemis‐
sion des Rasenmähers.
12 Motoröl-Verschluss
Der Motoröl-Verschluss verschließt die Öff‐
nung zum Einfüllen des Motoröls.
13 Hebel
Der Hebel dient zum Einstellen der Schnitt‐
höhe.
14 Grasfangkorb
Der Grasfangkorb fängt das gemähte Gras
auf.
# Leistungsschild mit Maschinennummer
3.2Symbole
Die Symbole können auf dem Rasenmäher sein
und bedeuten Folgendes:
Garantierter Schallleistungspegel nach
Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um
Schallemissionen von Produkten ver‐
gleichbar zu machen.
Dieses Symbol kennzeichnet den
Kraftstofftank-Verschluss.
Dieses Symbol kennzeichnet den
Motoröl-Verschluss.
Motor starten / abstellen.
Fahrantrieb einschalten.
4Sicherheitshinweise
4.1Warnsymbole
Die Warnsymbole auf dem Rasenmäher bedeu‐
ten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maß‐
nahmen beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen
und aufbewahren.
Sicherheitshinweise zu hochgeschleu‐
derten Gegenständen und deren Maß‐
nahmen beachten.
0478-111-9849-A3
deutsch4 Sicherheitshinweise
Der Benutzer kann die Gefahren des
Sich drehendes Messer nicht berühren.
Zündkerzenstecker während des Tran‐
sports, der Aufbewahrung, Wartung
oder Reparatur abziehen.
Sicherheitsabstand einhalten.
4.2Bestimmungsgemäße Verwen‐
dung
Der Rasenmäher STIHL RM 248 T oder
RM 253 T dient zum Mähen von Gras.
WARNUNG
■ Falls der Rasenmäher nicht bestimmungsge‐
mäß verwendet wird, können Personen
schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐
schaden kann entstehen.
►
Rasenmäher so verwenden, wie es in die‐
ser Gebrauchsanleitung und in der
Gebrauchsanleitung des Motors beschrie‐
ben ist.
4.3Anforderungen an den Benut‐
zer
WARNUNG
■
Benutzer ohne eine Unterweisung können die
Gefahren des Rasenmähers nicht erkennen
oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder
andere Personen können schwer verletzt oder
getötet werden.
► Gebrauchsanleitung lesen, verste‐
hen und aufbewahren.
► Falls der Rasenmäher an eine andere Per‐
son weitergegeben wird: Gebrauchsanlei‐
tung des Rasenmähers und des Motors mit‐
geben.
►
Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt:
Der Benutzer ist ausgeruht.
–
Der Benutzer ist körperlich, sensorisch
–
und geistig fähig, den Rasenmäher zu
bedienen und damit zu arbeiten. Falls
der Benutzer körperlich, sensorisch
oder geistig eingeschränkt dazu fähig
ist, darf der Benutzer nur unter Aufsicht
oder nach Anweisung durch eine ver‐
antwortliche Person damit arbeiten.
–
Rasenmähers erkennen und einschät‐
zen.
Der Benutzer ist sich bewusst, dass er
–
für Unfälle und Schäden verantwortlich
ist.
Der Benutzer ist volljährig oder der
–
Benutzer wird entsprechend nationaler
Regelungen unter Aufsicht in einem
Beruf ausgebildet.
Der Benutzer hat eine Unterweisung
–
von einem STIHL Fachhändler oder
einer fachkundigen Person erhalten,
bevor er das erste Mal mit dem Rasen‐
mäher arbeitet.
Der Benutzer ist nicht durch Alkohol,
–
Medikamente oder Drogen beeinträch‐
tigt.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4.4Bekleidung und Ausstattung
WARNUNG
■ Während der Arbeit können Gegenstände mit
hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert wer‐
den. Der Benutzer kann verletzt werden.
►
Eine lange Hose aus widerstandsfähigem
Material tragen.
■ Während der Arbeit entsteht Lärm. Lärm kann
das Gehör schädigen.
► Einen Gehörschutz tragen.
■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt
werden. Eingeatmeter Staub kann die
Gesundheit schädigen und allergische Reakti‐
onen auslösen.
►
Falls Staub aufgewirbelt wird: Eine Staub‐
schutzmaske tragen.
■ Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz,
Gestrüpp und in dem Rasenmäher verfangen.
Benutzer ohne geeignete Bekleidung können
schwer verletzt werden.
►
Eng anliegende Bekleidung tragen.
► Schals und Schmuck ablegen.
■ Während der Reinigung, Wartung oder dem
Transport kann der Benutzer in Kontakt mit
dem Messer kommen. Der Benutzer kann ver‐
letzt werden.
►
Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐
gem Material tragen.
► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit grif‐
figer Sohle tragen.
■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk
trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann
verletzt werden.
40478-111-9849-A
4 Sicherheitshinweisedeutsch
■ Während des Schärfens der Messer können
Werkstoffpartikel weggeschleudert werden.
Der Benutzer kann verletzt werden.
►
Eine eng anliegende Schutzbrille tragen.
Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm
EN 166 oder nach nationalen Vorschriften
geprüft und mit der entsprechenden Kenn‐
zeichnung im Handel erhältlich.
►
Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐
gem Material tragen.
4.5Arbeitsbereich und Umgebung
WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐
nen die Gefahren des Rasenmähers und
hochgeschleuderter Gegenstände nicht erken‐
nen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Perso‐
nen, Kinder und Tiere können schwer verletzt
werden und Sachschaden kann entstehen.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und
Tiere aus dem Arbeitsbereich fern‐
halten.
► Einen Abstand zu Gegenständen einhalten.
► Rasenmäher nicht unbeaufsichtigt lassen.
► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Rasenmäher spielen können.
■ Wenn der Motor läuft, strömen heiße Abgase
aus dem Schalldämpfer. Heiße Abgase kön‐
nen leicht entflammbare Materialien entzün‐
den und Brände auslösen.
►
Abgasstrahl von leicht entflammbaren
Materialien fernhalten.
4.6Sicherheitsgerechter Zustand
4.6.1Rasenmäher
Der Rasenmäher ist im sicherheitsgerechten
Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Der Rasenmäher ist unbeschädigt.
–
Es tritt kein Benzin aus dem Rasenmäher aus.
–
Der Kraftstofftank-Verschluss ist verschlossen.
–
Es tritt kein Motoröl aus dem Rasenmäher
–
aus.
Der Motoröl-Verschluss ist verschlossen.
–
Der Rasenmäher ist sauber.
–
Die Bedienungselemente funktionieren und
–
sind unverändert.
Falls gemäht wird und das gemähte Gras im
–
Grasfangkorb aufgefangen werden soll: Der
Grasfangkorb ist richtig eingehängt.
Falls gemäht wird und das gemähte Gras hin‐
–
ten ausgeworfen werden soll: Der Grasfang‐
korb ist ausgehängt und die Auswurfklappe ist
geschlossen.
Das Messer ist richtig angebaut.
–
0478-111-9849-A5
Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐
–
her ist angebaut.
Das Zubehör ist richtig angebaut.
–
Federbelastete Mechanismen sind unbeschä‐
–
digt und funktionieren.
Beim Loslassen des Schaltbügels für Mähbe‐
–
trieb geht der Motor aus.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand
können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐
ren, Sicherheitseinrichtungen außer Kraft
gesetzt werden und Kraftstoff austreten. Per‐
sonen können schwer verletzt oder getötet
werden.
►
Mit einem unbeschädigten Rasenmäher
arbeiten.
► Falls Benzin aus dem Rasenmäher austritt:
Nicht mit dem Rasenmäher arbeiten und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
►
Kraftstofftank-Verschluss schließen.
► Falls Motoröl aus dem Rasenmäher austritt:
Nicht mit dem Rasenmäher arbeiten und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
►
Den Motoröl-Verschluss schließen.
► Falls der Rasenmäher verschmutzt ist:
Rasenmäher reinigen.
► Rasenmäher und dessen Sicherheitssys‐
teme nicht manipulieren.
► Manipulation am Rasenmäher unterlassen,
die die Leistung oder die Drehzahl des
Motors verändert.
►
Falls die Bedienungselemente nicht funktio‐
nieren: Nicht mit dem Rasenmäher arbei‐
ten.
►
Federbelastete Mechanismen können
gespeicherte Energie abgeben.
► Falls gemäht wird und das gemähte Gras
im Grasfangkorb aufgefangen werden soll:
Den Grasfangkorb so einhängen, wie es in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
►
Original STIHL Zubehör für diesen Rasen‐
mäher anbauen.
► Messer so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
► Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der
Gebrauchsanleitung des Zubehörs
beschrieben ist.
►
Gegenstände nicht in die Öffnungen des
Rasenmähers stecken.
► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐
der ersetzen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
deutsch4 Sicherheitshinweise
4.6.2Messer
Das Messer ist im sicherheitsgerechten Zustand,
falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Das Messer und die Anbauteile sind unbe‐
–
schädigt.
Das Messer ist nicht verformt.
–
Das Messer ist richtig angebaut.
–
Das Messer ist richtig geschärft.
–
Das Messer ist gratfrei.
–
Das Messer ist richtig ausgewuchtet.
–
Die Mindeststärke und Mindestbreite des Mes‐
–
sers sind nicht unterschritten,
–
Der Schärfwinkel ist eingehalten,
19.2.
19.2.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand
können sich Teile des Messers lösen und
weggeschleudert werden. Personen können
schwer verletzt werden.
►
Mit einem unbeschädigten Messer und
unbeschädigten Anbauteilen arbeiten.
► Messer richtig anbauen.
► Messer richtig schärfen.
► Falls die Mindeststärke oder die Mindest‐
breite unterschritten ist: Messer ersetzen.
► Messer von einem STIHL Fachhändler aus‐
wuchten lassen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4.7Kraftstoff und Tanken
WARNUNG
■
Der für diesen Rasenmäher verwendete Kraft‐
stoff ist Benzin. Benzin ist hochentzündlich.
Falls Benzin in Kontakt mit offenem Feuer
oder heißen Gegenständen kommt, kann das
Benzin Brände oder Explosionen auslösen.
Personen können schwer verletzt oder getötet
werden und Sachschaden kann entstehen.
►
Benzin vor Hitze und Feuer schützen.
► Benzin nicht verschütten.
► Falls Benzin verschüttet wurde: Benzin mit
einem Tuch aufwischen und Motor erst ver‐
suchen zu starten, wenn alle Teile des
Rasenmähers trocken sind.
►
Nicht rauchen.
► In der Nähe von Feuer nicht tanken.
► Vor dem Tanken Motor abstellen und
abkühlen lassen.
► Falls der Tank zu entleeren ist: Im Freien
durchführen.
► Motor mindestens 3 m vom Ort des Tank‐
ens entfernt starten.
► Rasenmäher niemals mit Benzin im Tank
innerhalb eines Gebäudes aufbewahren.
60478-111-9849-A
■ Eingeatmete Benzindämpfe können Personen
vergiften.
► Benzindämpfe nicht einatmen.
► An einem gut belüfteten Ort tanken.
■ Während der Arbeit erwärmt sich der Rasen‐
mäher. Das Benzin dehnt sich aus und im
Kraftstofftank kann Überdruck entstehen.
Wenn der Kraftstofftank-Verschluss geöffnet
wird, kann Benzin herausspritzen. Das
herausspritzende Benzin kann sich entzün‐
den. Der Benutzer kann schwer verletzt wer‐
den.
► Zuerst Rasenmäher abkühlen lassen und
dann Kraftstofftank-Verschluss öffnen.
■ Kleidung, die in Kontakt mit Benzin kommt, ist
leichter entzündlich. Personen können schwer
verletzt oder getötet werden und Sachschaden
kann entstehen.
►
Falls Kleidung in Kontakt mit Benzin
kommt: Kleidung wechseln.
■ Benzin kann die Umwelt gefährden.
► Kraftstoff nicht verschütten.
► Benzin vorschriftsmäßig und umweltfreund‐
lich entsorgen.
■ Falls Benzin in Kontakt mit der Haut oder den
Augen kommt, können die Haut oder die
Augen gereizt werden.
►
Kontakt mit Benzin vermeiden.
► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist:
Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser
und Seife abwaschen.
►
Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist:
Augen mindestens 15 Minuten mit reichlich
Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
■
Die Zündanlage des Rasenmähers erzeugt
Funken. Funken können nach außen treten
und in leicht brennbarer oder explosiver
Umgebung Brände und Explosionen auslösen.
Personen können schwer verletzt oder getötet
werden und Sachschaden kann entstehen.
►
Zündkerzen verwenden, die in der
Gebrauchsanleitung des Motors beschrie‐
ben sind.
►
Zündkerze eindrehen und fest anziehen.
► Zündkerzenstecker fest aufdrücken.
■ Falls der Rasenmäher mit Benzin betankt
wird, das für den Motor ungeeignet ist, kann
der Rasenmäher beschädigt werden.
►
Frisches, bleifreies Markenbenzin verwen‐
den.
► Vorgaben in der Gebrauchsanleitung des
Motors beachten.
4 Sicherheitshinweisedeutsch
■
4.8Arbeiten
WARNUNG
■
Falls der Benutzer den Motor nicht richtig star‐
tet, kann der Benutzer die Kontrolle über den
Rasenmäher verlieren. Der Benutzer kann
schwer verletzt werden.
►
Motor so starten, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen
nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer
kann stolpern, fallen und schwer verletzt wer‐
den.
►
Ruhig und überlegt arbeiten.
► Nur bei guter Sicht mähen. Falls die Licht‐
verhältnisse und Sichtverhältnisse schlecht
sind, nicht mit dem Rasenmäher arbeiten.
►
Rasenmäher alleine bedienen.
► Auf Hindernisse achten.
► Rasenmäher nicht kippen.
► Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Wenn der Benutzer einen Gehörschutz trägt
und der Motor läuft, kann der Benutzer Geräu‐
sche eingeschränkt wahrnehmen und ein‐
schätzen.
►
Ruhig und überlegt arbeiten.
■ Der Rasenmäher ist mit einer Motorstoppvor‐
richtung ausgestattet.
► Motor und Messer werden durch Loslassen
des Schaltbügels für Mähbetrieb innerhalb
von 3 Sekunden gestoppt.
Das sich drehende Messer kann den Benutzer
schneiden. Der Benutzer kann schwer verletzt
werden.
► Zündkerzenstecker abziehen.
► Sich drehendes Messer nicht berüh‐
ren.
► Falls das Messer durch einen
Gegenstand blockiert ist: Motor
abstellen. Erst dann den Gegen‐
stand beseitigen.
■
Falls während der Arbeit ohne Fahrantrieb
gearbeitet wird, kann der Fahrantrieb unbeab‐
sichtigt eingeschaltet werden und der Rasen‐
mäher setzt sich in Bewegung. Personen kön‐
nen schwer verletzt werden und Sachschaden
kann entstehen.
►
Schaltbügel für Fahrantrieb nur betätigen,
wenn der Fahrantrieb eingeschaltet werden
soll.
■
Falls sich der Rasenmäher während der Arbeit
verändert oder sich ungewohnt verhält, kann
der Rasenmäher in einem nicht sicherheitsge‐
rechten Zustand sein. Personen können
schwer verletzt werden und Sachschaden
kann entstehen.
►
Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐
händler aufsuchen.
■ Während der Arbeit können Vibrationen durch
den Rasenmäher entstehen.
► Arbeitshandschuhe tragen.
► Arbeitspausen machen.
► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstö‐
rung auftreten: Einen Arzt aufsuchen.
■ Mähfläche besichtigen und auf Hindernisse
achten. Falls während der Arbeit das Messer
auf einen fremden Gegenstand trifft, kann die‐
ser oder Teile davon mit hoher Geschwindig‐
keit hochgeschleudert werden. Personen kön‐
nen verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
► Fremde Gegenstände wie Steine,
Stöcke, Drähte, Spielzeug oder
sonstige Fremdkörper aus dem
Arbeitsbereich entfernen. Verbor‐
gene Gegenstände, die nicht ent‐
fernt werden können, markieren.
■
Wenn der Schaltbügel für Mähbetrieb losge‐
lassen wird, dreht sich das Messer noch kurze
Zeit weiter. Personen können schwer verletzt
werden.
► Warten, bis das Messer sich nicht
mehr dreht.
► Grasfangkorb erst aushängen, wenn
das Messer sich nicht mehr dreht.
0478-111-9849-A7
deutsch4 Sicherheitshinweise
■ Falls das sich drehende Messer auf einen har‐
ten Gegenstand trifft, können Funken entste‐
hen. Funken können in leicht brennbarer
Umgebung Brände auslösen. Personen kön‐
nen schwer verletzt oder getötet werden und
Sachschaden kann entstehen.
►
Nicht in einer leicht brennbaren Umgebung
arbeiten.
■ Falls der Rasenmäher auf abschüssigen Flä‐
chen abgestellt wird, kann er unbeabsichtigt
davonrollen. Personen können verletzt werden
und Sachschaden kann entstehen.
►
Rasenmäher nur loslassen, wenn er auf
einer ebenen Fläche steht und nicht von
selbst davonrollen kann.
■
Falls Gegenstände am Lenker befestigt wer‐
den, kann der Rasenmäher durch das zusätz‐
liche Gewicht umkippen. Personen können
verletzt werden und Sachschaden kann ent‐
stehen.
►
Keine Gegenstände am Lenker befestigen.
GEFAHR
■ Falls in der Umgebung von spannungsführen‐
den Leitungen gearbeitet wird, kann das Mes‐
ser mit den spannungsführenden Leitungen in
Kontakt kommen und diese beschädigen. Der
Benutzer kann schwer verletzt oder getötet
werden.
►
Nicht in der Umgebung von spannungsführ‐
enden Leitungen arbeiten.
■ Falls bei einem Gewitter gearbeitet wird, kann
der Benutzer vom Blitz getroffen werden. Der
Benutzer kann schwer verletzt oder getötet
werden.
►
Falls es gewittert: Nicht arbeiten.
■ Falls bei Regen gearbeitet wird, kann der
Benutzer ausrutschen. Der Benutzer kann
schwer verletzt oder getötet werden.
►
Falls es regnet: Nicht arbeiten.
4.9Transportieren
WARNUNG
■
Während des Transports kann der Rasenmä‐
her umkippen oder sich bewegen. Personen
können verletzt werden und Sachschaden
kann entstehen.
►
Motor abstellen.
► Warten, bis das Messer sich nicht
mehr dreht.
► Rasenmäher mit Spanngurten, Riemen
■
Nachdem der Motor gelaufen ist, können der
Schalldämpfer und der Motor heiß sein. Der
Benutzer kann sich beim Transport verbren‐
nen.
►
■ Der Rasenmäher ist schwer. Falls der Benut‐
zer den Rasenmäher alleine trägt, kann der
Benutzer verletzt werden.
►
► Rasenmäher zu zweit tragen.
■ Während des Transports kann Benzin auslau‐
fen und zu Verschmutzungen und Schäden
führen.
►
► Gerät ohne Benzin transportieren.
4.10Aufbewahren
■ Kinder können die Gefahren des Rasenmä‐
hers nicht erkennen und nicht einschätzen.
Kinder können schwer verletzt werden.
►
► Rasenmäher außerhalb der Reichweite von
■ Metallische Bauteile können durch Feuchtig‐
keit korrodieren. Der Rasenmäher kann
beschädigt werden.
►
■ Falls der Rasenmäher auf abschüssigen Flä‐
chen aufbewahrt wird, kann er unbeabsichtigt
davonrollen. Personen können verletzt werden
und Sachschaden kann entstehen.
►
4.11Reinigen, Warten und Reparie‐
■
Falls während der Reinigung, Wartung oder
Reparatur der Motor läuft, können Personen
schwer verletzt werden und Sachschaden
kann entstehen.
►
► Zündkerzenstecker abziehen.
oder einem Netz so auf einer geeigneten
Ladefläche sichern, dass er nicht umkippen
und sich nicht bewegen kann.
Rasenmäher schieben.
Arbeitshandschuhe tragen.
Rasenmäher schieben.
WARNUNG
Motor abstellen.
Kindern aufbewahren.
Rasenmäher sauber und trocken aufbe‐
wahren.
Rasenmäher nur auf ebenen Flächen auf‐
bewahren.
ren
WARNUNG
Motor abstellen.
80478-111-9849-A
5 Rasenmäher einsatzbereit machendeutsch
► Warten, bis das Messer sich nicht
mehr dreht.
► Zündkerzenstecker abziehen.
■ Während des Schärfens kann das Messer
heiß werden. Der Benutzer kann sich verbren‐
nen.
►
Warten, bis das Messer abgekühlt ist.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐
gem Material tragen.
■ Falls während der Reinigung, Wartung oder
Reparatur der Motor läuft, kann der Fahran‐
trieb unbeabsichtigt eingeschaltet werden.
Personen können schwer verletzt werden und
Sachschaden kann entstehen.
►
Motor abstellen.
► Zündkerzenstecker abziehen.
■ Nachdem der Motor gelaufen ist, können der
Schalldämpfer und der Motor heiß sein. Per‐
sonen können sich verbrennen.
►
Warten, bis der Schalldämpfer und der
Motor abgekühlt sind.
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit
einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenstän‐
den können den Rasenmäher oder das Mes‐
ser beschädigen. Falls der Rasenmäher oder
das Messer nicht richtig gereinigt werden, kön‐
nen Bauteile nicht mehr richtig funktionieren
und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft
gesetzt werden. Personen können schwer ver‐
letzt werden.
► Rasenmäher und Messer so reinigen, wie
es in dieser Gebrauchsanleitung beschrie‐
ben ist, 15.2.
■
Falls der Rasenmäher oder das Messer nicht
so gewartet oder repariert wird, wie es in die‐
ser Gebrauchsanleitung beschrieben ist, kön‐
nen Bauteile nicht mehr richtig funktionieren
und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft
gesetzt werden. Personen können schwer ver‐
letzt oder getötet werden.
►
Abgenutzte oder beschädigte Teile austau‐
schen.
► Rasenmäher so warten oder reparieren,
wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist.
►
Messer so warten, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Während der Reinigung, Wartung oder Repa‐
ratur des Messers kann der Benutzer sich an
scharfen Schneidkanten schneiden. Der
Benutzer kann verletzt werden.
►
Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐
gem Material tragen.
5Rasenmäher einsatzbereit
machen
5.1Rasenmäher einsatzbereit
machen
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende
Schritte durchgeführt werden:
► Verpackungsmaterial und Transportsicherun‐
gen entfernen.
► Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im
sicherheitsgerechten Zustand befinden:
–
Rasenmäher, 4.6.1.
–
Messer, 4.6.2.
►
Rasenmäher reinigen, 15.
►
Messer prüfen, 10.1.
►
Lenker anbauen, 6.1.
►
Motoröl einfüllen, 6.3.
►
Lenker aufklappen, 8.1.
►
Rasenmäher betanken, 7.
► Falls gemäht wird und das gemähte Gras im
Grasfangkorb aufgefangen werden soll: Gras‐
fangkorb einhängen, 6.2.2.
► Falls gemäht wird und das gemähte Gras hin‐
ten ausgeworfen werden soll: Grasfangkorb
aushängen,
►
Schnitthöhe einstellen,
►
Bedienungselemente prüfen, 10.2.
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden
können: Rasenmäher nicht verwenden und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
6.2.3.
11.2.
6Rasenmäher zusammen‐
bauen
6.1Lenker anbauen
► Motor abstellen.
► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen.
0478-111-9849-A9
deutsch7 Rasenmäher betanken
► Schraube (1) durch die Seilführung (2) ste‐
cken.
► Seilzüge (3 und 4) in die Seilführung (2) ein‐
hängen.
► Lenker (5) so an die Halterungen (6) halten,
dass die Bohrungen fluchten.
► Schrauben (1 und 7) von innen nach außen
durch die Bohrungen schieben.
► Sterngriffmuttern (8) aufdrehen und fest anzie‐
hen.
► Zündkerzenstecker abziehen.
► Schaltbügel für Mähbetrieb (9) zum Lenker (5)
drücken und gedrückt halten.
► Anwerfgriff (10) langsam in Richtung Seilzug‐
führung (11) ziehen.
► Anwerfgriff (10) in die Seilzugführung (11) ein‐
hängen.
► Schaltbügel für Mähbetrieb (9) loslassen.
► Zündkerzenstecker wieder aufstecken.
Der Lenker (5) muss nicht wieder abgebaut wer‐
den.
6.2Grasfangkorb zusammen‐
bauen, einhängen und aushän‐
gen
6.2.1Grasfangkorb zusammenbauen
6.2.2Grasfangkorb einhängen
► Motor abstellen.
► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen.
► Auswurfklappe (1) öffnen und halten.
► Grasfangkorb (2) am Griff (3) greifen und mit
den Haken (4) in die Aufnahmen (5) einhän‐
gen.
Die Klappe (6) muss geschlossen sein.
► Auswurfklappe (1) auf dem Grasfangkorb (2)
ablegen.
6.2.3Grasfangkorb aushängen
► Motor abstellen.
► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen.
► Auswurfklappe öffnen und halten.
► Grasfangkorb am Griff nach oben abnehmen.
► Auswurfklappe schließen.
6.3Motoröl einfüllen
Das Motoröl schmiert und kühlt den Motor.
Die Spezifikation des Motoröls und die Einfüll‐
menge sind in der Gebrauchsanleitung des
Motors angegeben.
HINWEIS
■ Im Auslieferungszustand ist kein Motoröl ein‐
gefüllt. Ein Starten des Motors ohne oder mit
zu wenig Motoröl kann den Rasenmäher
beschädigen.
►
Vor jedem Startvorgang den Motorölstand
prüfen und bei Bedarf Motoröl nachfüllen.
► Motoröl so einfüllen, wie es in der Gebrauchs‐
anleitung des Motors beschrieben ist.
7Rasenmäher betanken
► Grasfangkorb-Oberteil (1) auf Grasfangkorb-
Unterteil (2) aufsetzen.
Die Laschen (3) und Führungen (5) müssen
innen sitzen. Die Laschen (3) müssen sich auf
Höhe der Öffnungen (4) befinden.
► Laschen (3) nacheinander von hinten nach
vorne in die Öffnungen (4) drücken.
Die Laschen (3) rasten hörbar ein.
100478-111-9849-A
7.1Rasenmäher betanken
HINWEIS
■ Falls der Rasenmäher nicht mit dem richtigen
Kraftstoff betankt wird, kann der Rasenmäher
beschädigt werden.
►
Gebrauchsanleitung des Motors beachten.
► Motor abstellen.
8 Rasenmäher für den Benutzer einstellendeutsch
► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen.
► Bereich um den Kraftstofftank-Verschluss mit
einem feuchten Tuch reinigen.
► Kraftstofftank-Verschluss (1) so lange gegen
den Uhrzeigersinn drehen, bis der Kraftstoff‐
tank-Verschluss abgenommen werden kann.
► Kraftstofftank-Verschluss abnehmen.
► Kraftstoff einfüllen, sodass mindestens 15 mm
bis zum Rand des Kraftstofftanks frei bleiben.
► Kraftstofftank-Verschluss auf den Kraftstoff‐
tank setzen.
► Kraftstofftank-Verschluss im Uhrzeigersinn
drehen und von Hand fest anziehen.
Der Kraftstofftank ist verschlossen.
8Rasenmäher für den
Benutzer einstellen
8.1Lenker aufklappen
► Motor abstellen.
► Zündkerzenstecker abziehen.
► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen.
► Sterngriffmuttern (1) lösen, falls diese angezo‐
gen sind.
► Lenker (2) aufklappen und darauf achten,
dass die Seilzüge (3) nicht eingeklemmt wer‐
den.
► Sterngriffmuttern (1) fest anziehen.
Der Lenker (2) ist fest mit dem Rasenmäher
verbunden.
► Schaltbügel für Mähbetrieb (4) zum Lenker (2)
drücken und gedrückt halten.
► Anwerfgriff (5) langsam in Richtung Seilzug‐
führung (6) ziehen.
► Anwerfgriff (5) in die Seilzugführung (6) ein‐
hängen.
► Schaltbügel für Mähbetrieb (4) loslassen.
► Zündkerzenstecker wieder anstecken.
8.2Lenker zusammenklappen
Der Lenker kann zum platzsparenden Transpor‐
tieren oder Aufbewahren zusammengeklappt
werden.
► Motor abstellen.
0478-111-9849-A11
deutsch9 Motor starten und abstellen
► Zündkerzenstecker abziehen.
► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen.
► Schaltbügel für Mähbetrieb zum Lenker drü‐
cken und gedrückt halten.
► Anwerfgriff aus der Seilzugführung aushängen
und langsam in Richtung Motor zurück führen.
► Schaltbügel für Mähbetrieb loslassen.
► Lenker festhalten und Sterngriffmuttern lösen.
► Lenker nach vorne umklappen.
9Motor starten und abstellen
9.1Motor starten
► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen.
► Schaltbügel für Mähbetrieb (1) mit der linken
Hand zum Lenker drücken und gedrückt hal‐
ten.
► Anwerfgriff (2) mit der rechten Hand langsam
bis zum spürbaren Widerstand herausziehen.
► So lange den Anwerfgriff (2) schnell heraus‐
ziehen und zurückführen, bis der Motor läuft.
► Falls der Motor nicht startet: Gebrauchsanlei‐
tung des Motors beachten.
9.2Motor abstellen
► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen.
► Schaltbügel für Mähbetrieb loslassen.
Der Motor geht aus.
► Benutzerposition verlassen.
10Rasenmäher prüfen
10.1Messer prüfen
► Motor abstellen.
► Zündkerzenstecker abziehen.
►
Rasenmäher aufstellen, 15.1.
► Folgendes messen:
Stärke a
–
Breite b
–
Schärfwinkel c
–
► Falls die Mindeststärke oder die Mindestbreite
unterschritten ist: Messer ersetzen, 19.2.
► Falls der Schärfwinkel nicht eingehalten ist:
Messer schärfen, 19.2.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
10.2Bedienungselemente prüfen
Schaltbügel für Mähbetrieb und Schaltbügel für
Fahrantrieb
► Motor abstellen.
► Schaltbügel für Mähbetrieb und Schaltbügel
für Fahrantrieb vollständig in Richtung des
Lenkers ziehen und wieder loslassen.
► Falls der Schaltbügel für Mähbetrieb oder der
Schaltbügel für Fahrantrieb schwergängig ist
oder nicht in die Ausgangsposition zurückfe‐
dert: Rasenmäher nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
Der Schaltbügel für Mähbetrieb oder der
Schaltbügel für Fahrantrieb ist defekt.
11Mit dem Rasenmäher
arbeiten
11.1Rasenmäher halten und führen
► Lenker mit beiden Händen so festhalten, dass
die Daumen den Lenker umschließen.
120478-111-9849-A
11 Mit dem Rasenmäher arbeiten
11.2Schnitthöhe einstellen
Es können 7 Schnitthöhen eingestellt werden:
30 mm = Position 1
–
40 mm = Position 2
–
50 mm = Position 3
–
55 mm = Position 4
–
65 mm = Position 5
–
70 mm = Position 6
–
80 mm = Position 7
–
Die Positionen sind auf dem Rasenmäher ange‐
geben.
Schnitthöhe einstellen
► Motor abstellen.
Das Messer darf sich nicht drehen.
► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen.
► Hebel (1) aus der Aussparung ziehen und in
die gewünschte Position stellen.
11.3Fahrantrieb einschalten und
ausschalten
11.3.1Fahrantrieb einschalten
► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen.
► Motor starten.
beitet wird: Rasenmäher langsam und kontrol‐
liert vorwärts schieben.
11.5Grasfangkorb entleeren
Der vom Messer erzeugte Luftstrom hebt die
Füllstandsanzeige (1) an. Ist der Grasfangkorb
► Schaltbügel für Fahrantrieb (1) vollständig in
Richtung des Lenkers ziehen und so halten,
dass der Daumen den Lenker umschließt.
Der Rasenmäher setzt sich in Bewegung.
11.3.2Fahrantrieb ausschalten
► Schaltbügel für Fahrantrieb loslassen.
► Warten, bis der Rasenmäher stehen bleibt.
0478-111-9849-A13
gefüllt, stoppt der Luftstrom. Ist der Luftstrom zu
gering, fällt die Füllstandsanzeige (1) in den
Ruhezustand zurück. Dies ist ein Hinweis den
Grasfangkorb (2) zu entleeren.
Die uneingeschränkte Funktion der Füllstandsan‐
zeige (1) ist nur bei optimalem Luftstrom gege‐
ben. Äußere Einflüsse, wie nasses, dichtes oder
hohes Gras, niedrige Schnitthöhe, Verschmut‐
zung oder Ähnliches können den Luftstrom und
die Funktion der Füllstandsanzeige (1) beein‐
trächtigen.
deutsch12 Nach dem Arbeiten
► Falls die Füllstandsanzeige (1) in den Ruhezu‐
stand zurückfällt: Grasfangkorb (2) entleeren.
► Motor abstellen.
► Grasfangkorb (2) aushängen.
von einer anderen Person mit beiden Hän‐
den am Lenker festhalten.
► Zündkerzenstecker aufstecken.
► Verbindung zwischen Zündkabel und Stecker prü‐
fen.
19 Technische Datendeutsch
StörungUrsacheAbhilfe
Die Zündkerze ist verrußt,
Der Motor
lässt sich
schwer star‐
ten oder die
Leistung des
Motors lässt
nach.
Der Motor
wird sehr
heiß.
Der Rasen‐
mäher vibriert
stark.
Das Gras wird
nicht sauber
abgeschnit‐
ten.
beschädigt oder der Elektroden‐
abstand ist falsch.
Der Widerstand am Messer ist
zu groß.
Das Rasenmähergehäuse ist
verstopft.
Die Schnitthöhe ist zu tief ein‐
gestellt oder die Vorschubge‐
schwindigkeit ist zu groß.
Im Kraftstofftank und Vergaser
ist Wasser oder der Vergaser ist
verstopft.
Der Kraftstofftank ist ver‐
schmutzt.
Der Luftfilter ist verschmutzt.Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Die Zündkerze ist verrußt.Zündkerze reinigen oder ersetzen.
Der Ölstand vom Motoröl ist zu
gering.
Die Kühlrippen sind ver‐
schmutzt.
Das Messer ist beschädigt.Messer ersetzen.
Das Messer ist nicht richtig
angebaut.
Das Messer ist stumpf oder ver‐
schlissen.
19Technische Daten
19.1Rasenmäher STIHL
RM 248.2 T, RM 253.2 T
Motortyp:
RM 248.2 T: STIHL EVC 200
–
RM 253.2 T: STIHL EVC 200
–
Hubraum:
RM 248.2 T: 139 cm³
–
RM 253.2 T: 139 cm³
–
Leistung:
RM 248.2 T: 2,1 kW (2,8 PS) bei 2800/min
–
RM 253.2 T: 2,1 kW (2,8 PS) bei 2800/min
–
Drehzahl:
RM 248.2 T: 2800/min
–
RM 253.2 T: 2800/min
–
Maximaler Inhalt des Kraftstofftanks: 900 cm³
–
(0,9 l)
► Zündkerze reinigen oder ersetzen.
► Elektrodenabstand einstellen.
► Größere Schnitthöhe einstellen.
► Motor in niedrigerem Gras starten.
Rasenmäher reinigen.
Schnitthöhe anpassen oder langsamer mähen.
Kraftstofftank entleeren, Kraftstoffleitung und Verga‐
ser reinigen.
Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Motoröl auffüllen oder wechseln, wie es in der
Gebrauchsanleitung des Motors beschrieben ist.
Rasenmäher reinigen.
Messer anbauen.
Messer schärfen oder ersetzen.
Gewicht:
RM 248.2 T: 28 kg
–
RM 253.2 T: 29 kg
–
Maximaler Inhalt des Grasfangkorbs: 55 l
–
Schnittbreite:
RM 248.2 T: 46 cm
–
RM 253.2 T: 51 cm
–
19.2Messer
Mindeststärke a: 2,0 mm
–
Mindestbreite b: 55 mm
–
Schärfwinkel c: 30°
–
19.3Schallwerte und Vibrations‐
werte
RM 248.2 T
Der K-Wert für den Schalldruckpegel beträgt
2 dB(A). Der K-Wert für den garantierten Schall‐
0478-111-9849-A17
deutsch20 Ersatzteile und Zubehör
leistungspegel beträgt 1,2 dB(A). Der K-Wert für
den Vibrationswerte beträgt 1,40 m/s².
Schalldruckpegel LpA gemessen nach
–
EN ISO 5395-2: 80 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel L
–
gemessen nach 2000/14/EG / S.I. 2001/1701:
94 dB(A)
Vibrationswert ahv Lenker, gemessen nach
–
EN ISO 5395-2: 2,80 m/s²
RM 253.2 T
Der K-Wert für den Schalldruckpegel beträgt
2 dB(A). Der K-Wert für den garantierten Schall‐
leistungspegel beträgt 1,4 dB(A). Der K-Wert für
den Vibrationswert beträgt 2,2 m/s².
Schalldruckpegel LpA gemessen nach
–
EN ISO 5395-2: 84 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel L
–
gemessen nach 2000/14/EG / S.I. 2001/1701:
97 dB(A)
Vibrationswert ahv Lenker, gemessen nach
–
EN ISO 5395-2: 5,50 m/s²
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht‐
linie Vibration 2002/44/EG und S.I. 2005/1093
sind unter www.stihl.com/vib angegeben.
WAd
WAd
19.4REACH
REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur
Registrierung, Bewertung und Zulassung von
Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐
nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐
ben.
20Ersatzteile und Zubehör
20.1Ersatzteile und Zubehör
Diese Symbole kennzeichnen original
STIHL Ersatzteile und original STIHL
Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und
original STIHL Zubehör zu verwenden.
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐
nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit,
Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐
bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann
für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL
Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler
erhältlich.
20.2Wichtige Ersatzteile
Für Sach- und Personenschäden, die durch Ver‐
wendung nicht zugelassener Anbau- oder
Ersatzteile auftreten, schließt die Firma STIHL
jede Haftung aus.
Messer RM 248 T: 6350 702 0103
–
Messer RM 253 T: 6371 702 0102
–
Messerschraube: 9008 319 9028
–
Scheibe: 0000 702 6600
–
21Entsorgen
21.1Rasenmäher entsorgen
Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐
chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐
händler erhältlich.
Eine unsachgemäße Entsorgung kann die
Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten.
► STIHL Produkte einschließlich Verpackung
gemäß den örtlichen Vorschriften einer geeig‐
neten Sammelstelle für Wiederverwertung
zuführen.
► Nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
22EU-Konformitätserklärung
22.1Rasenmäher STIHL
RM 248.2 T, RM 253.2 T
STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Österreich
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
Bauart: Rasenmäher
–
Fabrikmarke: STIHL
–
Typ: RM 248.2 T, 253.2 T
–
Schnittbreite:
RM 248.2 T: 46 cm
–
RM 253.2 T: 51 cm
–
Serienidentifizierung:
RM 248.2 T: 6350
–
RM 253.2 T: 6371
–
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien
2000/14/EG, 2006/42/EG, 2014/30/EU und
2011/65/EU entspricht und in Übereinstimmung
mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen
Versionen der folgenden Normen entwickelt und
gefertigt worden ist: EN ISO 5395-1,
EN ISO 5395-2 und EN ISO 14982.
Tillystraße 2
90431 Nürnberg, DE
Zur Ermittlung des gemessenen und des garan‐
tierten Schallleistungspegels wurde nach Richtli‐
nie 2000/14/EG, Anhang VIII verfahren.
22 EC Declaration of Conformity................... 35
23 UKCA Declaration of Conformity.............. 36
1Introduction
Dear Customer,
Thank you for choosing STIHL. We develop and
manufacture our quality products to meet our
customers’ requirements. The products are
designed for reliability even under extreme con‐
ditions.
STIHL also stands for premium service quality.
Our dealers guarantee competent advice and
instruction as well as comprehensive service
support.
STIHL expressly commit themselves to a sus‐
tainable and responsible handling of natural
resources. This user manual is intended to help
you use your STIHL product safely and in an
environmentally friendly manner over a long
service life.
We thank you for your confidence in us and hope
you will enjoy working with your STIHL product.
2.2Warning Notices in Text
DANGER
■ This notice refers to risks which result in seri‐
ous or fatal injury.
► Serious or fatal injuries can be avoided by
taking the precautions mentioned.
WARNING
■ This notice refers to risks which can result in
serious or fatal injury.
► Serious or fatal injuries can be avoided by
taking the precautions mentioned.
NOTICE
■ This notice refers to risks which can result in
damage to property.
► Damage to property can be avoided by tak‐
ing the precautions mentioned.
2.3Symbols in Text
This symbol refers to a chapter in this
instruction manual.
3Overview
3.1Lawn Mower
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT! READ BEFORE USING AND
KEEP IN A SAFE PLACE FOR REFERENCE.
2Guide to Using this Manual
2.1Applicable Documents
This instruction manual constitutes original man‐
ufacturer's instructions in the sense of EC Direc‐
tive 2006/42/EC.
Local safety regulations apply.
► In addition to this instruction manual, read,
understand and keep the following documents:
Instruction manual for the STIHL EVC 200.3
–
engine
1 Starter handle
The starter handle is used to start the engine.
200478-111-9849-A
L
W
A
4 Safety PrecautionsEnglish
2 Control bar for mowing
The control bar for mowing is used to start
and stop the engine.
3 Handlebar
The handlebar is used to hold, guide and
transport the lawn mower.
4 Control bar for self-propulsion
The control bar for self-propulsion engages
and disengages self-propulsion.
5 Discharge flap
The discharge flap closes off the discharge
chute.
6 Star grip nut
The star grip nut clamps the handlebar to the
lawn mower.
7 Fuel tank cap
The fuel tank cap seals the opening for add‐
ing petrol.
8 Filter cover
The filter cover provides protection for the air
filter.
9 Spark plug
The spark plug ignites the fuel/air mixture in
the engine.
10 Spark plug socket
The spark plug socket connects the ignition
lead to the spark plug.
11 Muffler
The muffler reduces the lawn mower's noise
level.
12 Engine oil cap
The engine oil cap seals the opening for add‐
ing engine oil.
13 Lever
The lever is used to set the cutting height.
14 Grass catcher box
The grass catcher box collects the mown
grass.
# Rating plate with machine number
3.2Symbols
The symbols can be on the lawn mower and
have the following meaning:
Guaranteed sound power level in
accordance with Directive 2000/14/EC
in dB(A) for the purpose of comparing
the sound emissions of products.
This symbol identifies the fuel tank
cap.
4Safety Precautions
4.1Warning Symbols
The warning symbols on the lawn mower have
the following meaning:
4.2Intended Use
The STIHL RM 248 T or RM 253 T lawn mower
is used to mow grass.
■
4.3Requirements for the User
■
This symbol identifies the engine oil
cap.
Start/stop the engine.
Engage self-propulsion.
Follow the safety instructions and their
measures.
Read, understand and keep the
instruction manual.
Observe the safety instructions on
objects expelled at high speed by the
lawn mower and their measures.
Do not touch a turning blade.
Detach the spark plug socket during
transport, storage, maintenance or
repair.
Maintain a safety distance.
WARNING
Failure to use the lawn mower as intended
may result in serious or fatal injury to people
and damage to property.
►
Use the lawn mower as described in this
instruction manual and in the engine
instruction manual.
WARNING
Uninstructed users cannot recognise or evalu‐
ate the dangers posed by the lawn mower.
0478-111-9849-A21
English4 Safety Precautions
This may result in serious or fatal injury to the
user or other people.
► Read, understand and keep the
instruction manual.
► If passing on the lawn mower to another
person: provide them with the lawn mower
and engine instruction manuals also.
►
Make sure that the user meets the following
conditions:
The user is rested.
–
The user is physically, sensorily and
–
mentally capable of operating the lawn
mower and working with it. If the user is
physically, sensorily or mentally
impaired, the machine must only be
used under supervision or following
instruction by a responsible person.
The user can recognise and evaluate
–
the dangers posed by the lawn mower.
The user is aware that they are respon‐
–
sible for accidents and damage.
The user is of legal age or the user is
–
being trained under supervision in a
profession in accordance with national
regulations.
The user has received instruction from a
–
STIHL specialist dealer or a competent
person before using the lawn mower for
the first time.
The user is not impaired by alcohol,
–
medicines or drugs.
► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐
cialist dealer.
4.4Clothing and Equipment
WARNING
■
Objects may be thrown up at high velocity
while working. This may result in injury to the
user.
►
Wear long trousers made from resistant
material.
■ Noise is produced when working. Noise may
damage the hearing.
► Wear hearing protection.
■ Dust may be stirred up while working. Breath‐
ing in dust may be harmful to health and
cause allergic reactions.
►
If dust is stirred up: wear a dust mask.
■ Unsuitable clothing may get caught in wood,
briars and in the lawn mower. This may result
in serious injury to the user.
►
Wear close-fitting clothing.
► Remove scarves and jewellery.
220478-111-9849-A
■ The user may come into contact with the blade
during cleaning, maintenance or transport.
This may result in injury to the user.
►
Wear work gloves made from resistant
material.
► Wear sturdy, closed-toed footwear with
high-grip soles.
■ Wearing unsuitable footwear may cause the
user to slip. This may result in injury to the
user.
■
Material particles may be expelled when
sharpening the blade. This may result in injury
to the user.
►
Wear close-fitting safety glasses. Suitable
safety glasses are tested in accordance
with EN 166 or national regulations and
available commercially with the correspond‐
ing marking.
►
Wear work gloves made from resistant
material.
4.5Work Area and Surroundings
WARNING
■ Bystanding people, children and animals can‐
not recognise or evaluate the dangers posed
by the lawn mower and objects thrown up by
the machine. This may result in serious injury
to bystanding people, children and animals
and damage to property.
► Keep bystanding people, children
and animals out of the work area.
► Maintain a distance from objects.
► Do not leave the lawn mower unattended.
► Make sure that children cannot play with
the lawn mower.
■ Hot exhaust gases are emitted from the muf‐
fler when the engine is running. Hot exhaust
gases may ignite easily inflammable materials
and cause fires.
►
Keep the exhaust gas flow away from easily
inflammable materials.
4.6Safe Condition
4.6.1Lawn Mower
The lawn mower is in safe condition when the
following conditions are met:
The lawn mower is free from damage.
–
There is no petrol leaking from the lawn
–
mower.
The fuel tank cap is closed.
–
There is no engine oil leaking from the lawn
–
mower.
The engine oil cap is closed.
–
4 Safety PrecautionsEnglish
The lawn mower is clean.
–
The controls are working and have not been
–
modified.
If mowing and the mown grass is to be collec‐
–
ted in the grass catcher box: the grass catcher
box is correctly attached.
If mowing and the mown grass is to be ejected
–
to the rear: the grass catcher box is detached
and the discharge flap is closed.
The blade is correctly attached.
–
Genuine STIHL accessories for this lawn
–
mower are attached.
The accessories are correctly attached.
–
Spring-loaded mechanisms are free from dam‐
–
age and working.
The engine stops when the control bar for
–
mowing is released.
WARNING
■ If not in safe condition, components may no
longer operate correctly, safety devices may
be disabled and fuel may leak. This may result
in serous or fatal injury to people.
►
Do not use a damaged lawn mower.
► If there is petrol leaking from the lawn
mower: do not use the lawn mower and
consult a STIHL specialist dealer.
►
Close the fuel tank cap.
► If there is engine oil leaking from the lawn
mower: do not use the lawn mower and
consult a STIHL specialist dealer.
►
Close the engine oil cap.
► If the lawn mower is dirty: clean the lawn
mower.
► Do not tamper with the lawn mower and its
safety systems.
► Tampering with the lawn mower which
increases the power output or the engine
speed is forbidden.
►
If the controls are not working: do not use
the lawn mower.
► Spring-loaded mechanisms may release
stored energy.
► If mowing and the mown grass is to be col‐
lected in the grass catcher box: attach the
grass catcher box as described in this
instruction manual.
►
Attach genuine STIHL accessories for this
lawn mower.
► Attach the blade as described in this
instruction manual.
► Attach accessories as described in this
instruction manual or in the instruction man‐
ual for the accessories.
►
Do not insert objects into the apertures in
the lawn mower.
0478-111-9849-A23
► Replace worn or damaged warning signs.
► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐
cialist dealer.
4.6.2Blade
The blade is in safe condition when the following
conditions are met:
The blade and attachments are undamaged.
–
The blade is not deformed.
–
The blade is correctly attached.
–
The blade is correctly sharpened.
–
The blade is burr-free.
–
The blade is correctly balanced.
–
The minimum thickness and minimum width of
–
the blade are not fallen below,
–
The sharpening angle is observed, 19.2.
19.2.
WARNING
■ In unsafe condition, blade parts may come
loose and be expelled. This may result in seri‐
ous injury to people.
►
Use an undamaged blade and attachments.
► Attach the blade correctly.
► Sharpen the blade correctly.
► If the minimum thickness or minimum width
is fallen below: replace the blade.
► Have the blade balanced by a STIHL spe‐
cialist dealer.
► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐
cialist dealer.
4.7Fuel and Refuelling
WARNING
■
The fuel used for this lawn mower is petrol.
Petrol is extremely inflammable. If petrol
comes into contact with an open flame or hot
objects, it may cause fires or explosions. This
may result in serious or fatal injury to people
and damage to property.
►
Protect petrol from heat and fire.
► Do not spill petrol.
► If petrol is spilled: wipe up the petrol with a
cloth and wait until all parts of the lawn
mower are dry before attempting to start the
engine.
►
Do not smoke.
► Do not refuel in the vicinity of flames.
► Before refilling the tank, stop the engine
and allow it to cool.
► If the tank needs to be emptied: do this out
of doors.
► Start the engine at least 3 m away from the
refuelling site.
► Never store the lawn mower with petrol in
the tank inside a building.
English4 Safety Precautions
■ Breathing in petrol fumes may result in poison‐
ing.
► Do not breathe in petrol fumes.
► Refuel in a well-ventilated place.
■ The lawn mower warms up while working. The
petrol expands and overpressure may occur in
the fuel tank. Petrol may gush out when the
fuel tank cap is opened. The gushing petrol
may ignite. This may result in serious injury to
the user.
►
Allow the lawn mower to cool down before
opening the fuel tank cap.
■ Clothing that comes into contact with petrol is
highly inflammable. This may result in serious
or fatal injury to people and damage to prop‐
erty.
►
If clothing comes into contact with petrol:
change clothing.
■ Petrol poses a risk to the environment.
► Do not spill fuel.
► Dispose of petrol in accordance with regula‐
tions and in an environmentally acceptable
way.
■
If petrol comes into contact with the skin or
eyes, this may cause irritation.
► Avoid contact with petrol.
► In the event of contact with the skin: wash
the affected areas with plenty of soap and
water.
►
In the event of contact with the eyes: rinse
the eyes with plenty of water for at least 15
minutes and seek medical attention.
■
The lawn mower's ignition system generates
sparks. Sparks may escape and cause fires
and explosions in highly inflammable or explo‐
sive environments. This may result in serious
or fatal injury to people and damage to prop‐
erty.
►
Use the spark plugs described in the engine
instruction manual.
► Screw in the spark plug and tighten.
► Press on the spark plug socket firmly.
■ The lawn mower may be damaged if it is refu‐
elled with petrol that is not suitable for the
engine.
►
Use fresh, good-quality unleaded petrol.
► Observe the specifications in the engine
instruction manual.
►
Start the engine as described in this instruc‐
tion manual.
■ In certain situations, the user may no longer
be able to concentrate on their work. This may
result in the user stumbling, falling and becom‐
ing seriously injured.
►
Work calmly and carefully.
► Only mow when visibility is good. Do not
use the lawn mower if the light and visibility
conditions are poor.
►
Operate the lawn mower alone.
► Watch out for obstacles.
► Do not tilt the lawn mower.
► Work standing on the ground and maintain
balance.
► If signs of fatigue occur: take a break.
► If mowing on a slope: mow across the
slope.
► Do not work on slopes with an inclination
greater than 25° (46.6%).
► Use the lawn mower with particular care
when working near slopes, terraces,
ditches, rubbish piles and embankments.
►
Plan your working times so that more
severe physical strains over a longer period
are avoided.
■
Exhaust fumes are produced when the engine
is running. Breathing in exhaust fumes may
result in poisoning.
►
Do not breathe in exhaust fumes.
► Use the lawn mower in a well-ventilated
place.
► If nausea, headaches, vision problems,
hearing problems or dizziness occur: stop
working and consult a doctor.
■
If the user is wearing hearing protection and
the engine is running, their perception and
assessment of noise may be limited.
►
Work calmly and carefully.
■ The lawn mower is equipped with a motorstop
device.
► Releasing the control bar for mowing cau‐
ses the engine and blade to stop within 3
seconds.
■
The turning blade may cut the user. This may
result in serious injury to the user.
► Detach the spark plug socket.
4.8Working
► Do not touch a turning blade.
WARNING
■
The user may lose control of the lawn mower if
they do not start the engine correctly. This
may result in serious injury to the user.
■
If working without self-propulsion when mow‐
ing, self-propulsion may unintentionally be
► If the blade is blocked by an object:
stop the engine. Only then remove
the object.
240478-111-9849-A
4 Safety PrecautionsEnglish
engaged and the lawn mower may start mov‐
ing. This may result in serious injury to people
and damage to property.
►
Only press the control bar for self-propul‐
sion if self-propulsion is to be engaged.
■ If the lawn mower changes or starts to behave
differently when working, it may not be in safe
condition. This may result in serious injury to
people and damage to property.
►
Stop working and consult a STIHL special‐
ist dealer.
■ The lawn mower may cause vibrations when
working.
► Wear work gloves.
► Take breaks.
► If signs of a circulatory disturbance occur:
consult a doctor.
■ Inspect the mowing area and look out for
obstacles. If the blade hits a foreign object
when working, the foreign object or parts of it
may be thrown up at high velocity. This may
result in injury to people and damage to prop‐
erty.
► Remove foreign objects such as
stones, sticks, wires, toys or other
foreign objects from the working
area. Mark hidden objects that can‐
not be removed.
■
When the control bar for mowing is released,
the blade continues to turn for a short time.
This may result in serious injury to people.
► Wait until the blade is no longer turn‐
ing.
► Do not detach the grass catcher box
until the blade stops turning.
■
Sparks may be produced if the turning blade
hits a hard object. Sparks may cause fires in
highly flammable environments. This may
result in serious or fatal injury to people and
damage to property.
►
Do not work in a highly flammable environ‐
ment.
■ If the lawn mower is stopped on a sloping sur‐
face, it may unintentionally roll away. This may
result in injury to people and damage to prop‐
erty.
►
Only release the lawn mower if it is on a
level surface and cannot roll away by itself.
■ If objects are attached to the handlebar, the
additional weight may cause the lawn mower
to tip over. This may result in injury to people
and damage to property.
►
Do not attach objects to the handlebar.
DANGER
■ If working near live wires, the blade may come
into contact with the live wires and damage
them. This may result in serious or fatal injury
to the user.
►
Do not work near live wires.
■ The user may be struck by lighting if working
during a thunderstorm. This may result in seri‐
ous or fatal injury to the user.
►
Do not work during thunderstorms.
■ Working in the rain may cause the user to slip.
This may result in serious or fatal injury to the
user.
►
Do not work when it is raining.
4.9Transporting
WARNING
■ The lawn mower may tip over or move during
transport. This may result in injury to people
and damage to property.
►
Stop the engine.
► Wait until the blade is no longer turn‐
ing.
► Detach the spark plug socket.
► Secure the lawn mower on a suitable load
floor with lashing straps, belts or a net so it
cannot tip over and move.
■
The muffler and engine may be hot after the
engine has been running. This may result in
the user burning themselves when transport‐
ing the machine.
►
Push the lawn mower.
■ The lawn mower is heavy. Attempting to carry
the lawn mower without assistance may result
in injury to the user.
►
Wear work gloves.
► The lawn mower must be carried by two
people.
■ During transport, petrol may leak and cause
contamination and damage.
► Push the lawn mower.
► Transport the machine without petrol in it.
4.10Storing
WARNING
■
Children cannot recognise or evaluate the
dangers posed by the lawn mower. There is a
risk of serious injury to children.
►
Stop the engine.
0478-111-9849-A25
English5 Preparing the Lawn Mower for Operation
► Keep the lawn mower out of reach of chil‐
dren.
■ Moisture may cause corrosion of metal com‐
ponents. This may result in damage to the
lawn mower.
►
Keep the lawn mower clean and dry.
■ If the lawn mower is kept on a sloping surface,
it may unintentionally roll away. This may
result in injury to people and damage to prop‐
erty.
►
The lawn mower should only be kept on
level surfaces.
4.11Cleaning, Maintenance and
Repair
WARNING
■ Having the engine running during cleaning,
maintenance or repair may result in serious
injury to people and damage to property.
►
Stop the engine.
► Wait until the blade is no longer turn‐
ing.
correctly and safety devices may be disabled.
This may result in serious or fatal injury to
people.
►
Replace worn or damaged parts.
► Maintain or repair the lawn mower as
described in this instruction manual.
► Maintain the blade as described in this
instruction manual.
■ The user may cut themselves on sharp cutting
edges during blade cleaning, maintenance or
repair. This may result in injury to the user.
►
Wear work gloves made from resistant
material.
■ The blade may become hot during sharpening.
This may result in the user burning them‐
selves.
►
Wait until the blade has cooled down.
► Wear work gloves made from resistant
material.
5Preparing the Lawn Mower
for Operation
5.1Preparing the Lawn Mower for
► Detach the spark plug socket.
■ The self-propulsion may be unintentionally
engaged if the engine is running during clean‐
ing, maintenance or repair. This may result in
serious injury to people and damage to prop‐
erty.
►
Stop the engine.
► Detach the spark plug socket.
■ The muffler and engine may be hot after the
engine has been running. This may result in
people burning themselves.
►
Wait until the muffler and engine have
cooled down.
■ Abrasive cleaning agents or using a water jet
or sharp objects for cleaning may result in
damage to the lawn mower or blade. If the
lawn mower or blade is not cleaned correctly,
components may no longer operate correctly
and safety devices may be disabled. This may
result in serious injury to people.
►
Clean the lawn mower and blade as descri‐
bed in this instruction manual, 15.2.
■ If the lawn mower or blade is not maintained
or repaired as described in this instruction
manual, components may no longer operate
The following steps must be performed before
commencing work:
► Remove packaging material and transport
► Make sure that the following components are
►
►
►
►
►
►
► If mowing and the mown grass is to be collec‐
► If mowing and the mown grass is to be ejected
►
►
► If the steps cannot be performed: do not use
Operation
locks.
in safe condition:
–
Lawn mower, 4.6.1.
–
Blade, 4.6.2.
Clean the lawn mower, 15.
Check the blade, 10.1.
Attach the handlebar, 6.1.
Add engine oil, 6.3.
Fold up the handlebar, 8.1.
Refuel the lawn mower, 7.
ted in the grass catcher box: attach the grass
catcher box, 6.2.2.
to the rear: detach the grass catcher box,
6.2.3.
Set the cutting height,
Check the controls, 10.2.
the lawn mower and consult a STIHL special‐
ist dealer.
11.2.
260478-111-9849-A
6 Assembling the Lawn MowerEnglish
6Assembling the Lawn
Mower
6.1Attaching the Handlebar
► Stop the engine.
► Place the lawn mower on a level surface.
► Insert bolt (1) through cable guide (2).
► Attach cables (3 and 4) to cable guide (2).
► Hold handlebar (5) against retainers (6) so the
bores align.
► Push bolts (1 and 7) through the bores from
the inside to the outside.
► Screw on star grip nuts (8) and tighten firmly.
6.2Assembling, Attaching and
Detaching the Grass Catcher
Box
6.2.1Assembling the Grass Catcher Box
► Fit upper part of grass catcher box (1) onto
lower part of grass catcher box (2).
Tabs (3) and guides (5) must be located on
the inside. Tabs (3) must be level with open‐
ings (4).
► Press tabs (3) into openings (4) one after the
other from back to front.
Tabs (3) engage audibly.
6.2.2Attaching the Grass Catcher Box
► Stop the engine.
► Place the lawn mower on a level surface.
► Detach the spark plug socket.
► Press control bar for mowing (9) to handle‐
bar (5) and hold.
► Slowly pull starter handle (10) in the direction
of starter rope guide (11).
► Hook starter handle (10) into starter rope
guide (11).
► Release control bar for mowing (9).
► Re-attach the spark plug socket.
Handlebar (5) must not be dismantled again.
► Open discharge flap (1) and hold it open.
► Take hold of grass catcher box (2) by han‐
dle (3) and attach to mounts (5) using
hooks (4).
Flap (6) must be closed.
► Set down discharge flap (1) on grass catcher
box (2).
6.2.3Detaching the Grass Catcher Box
► Stop the engine.
► Place the lawn mower on a level surface.
► Open the discharge flap and hold it open.
► Remove the grass catcher box upwards by the
handle.
► Close the discharge flap.
6.3Adding Engine Oil
The engine oil lubricates and cools the engine.
0478-111-9849-A27
English7 Refuelling the Lawn Mower
The engine oil specification and capacity can be
found in the engine instruction manual.
NOTICE
■ The lawn mower does not contain any engine
oil on delivery. Starting the engine with no or
too little engine oil may damage the lawn
mower.
►
Always check the engine oil level before
starting and if necessary top up.
► Add the engine oil as described in the engine
instruction manual.
7Refuelling the Lawn Mower
7.1Refuelling the Lawn Mower
NOTICE
■ The lawn mower may be damaged if the cor‐
rect fuel is not used.
► See the engine instruction manual.
► Stop the engine.
► Place the lawn mower on a level surface.
► Clean the area around the fuel tank cap with a
damp cloth.
► Loosen star grips nuts (1) if they are tightened.
► Fold up handlebar (2), ensuring that cables (3)
are not trapped.
► Firmly tighten star grip nuts (1).
Handlebar (2) is firmly attached to the lawn
mower.
► Turn fuel tank cap (1) anti-clockwise until it
can be removed.
► Remove the fuel tank cap.
► Add fuel, stopping at least 15 mm short of the
fuel tank brim.
► Place the fuel tank cap on the fuel tank.
► Turn the fuel tank cap clockwise and tighten
firmly by hand.
The fuel tank is sealed.
8Adjusting the Lawn Mower
for the User
8.1Folding Up the Handlebar
► Stop the engine.
► Detach the spark plug socket.
► Place the lawn mower on a level surface.
280478-111-9849-A
► Press control bar for mowing (4) to handle‐
bar (2) and hold.
► Slowly pull starter handle (5) in the direction of
starter rope guide (6).
► Hook starter handle (5) into starter rope
guide (6).
► Release control bar for mowing (4).
► Re-attach the spark plug socket.
8.2Folding the Handlebar
The handlebar can be folded for space-saving
transport or storage.
► Stop the engine.
► Detach the spark plug socket.
► Place the lawn mower on a level surface.
9 Starting and Stopping the EngineEnglish
► Press the control bar for mowing to the han‐
dlebar and hold.
► Detach the starter handle from the starter rope
guide and slowly guide back towards the
engine.
► Release the control bar for mowing.
► Hold the handlebar and loosen the star grip
nuts.
► Fold down the handlebar forwards.
9Starting and Stopping the
Engine
9.1Starting the Engine
► Place the lawn mower on a level surface.
► Press control bar for mowing (1) to the handle‐
bar with the left hand and hold.
► Slowly pull out starter handle (2) to the point of
noticeable resistance with the right hand.
► Keep quickly pulling out and returning starter
handle (2) until the engine is running.
► If the engine does not start: see the engine
instruction manual.
9.2Stopping the Engine
► Place the lawn mower on a level surface.
► Release the control bar for mowing.
The engine stops.
► Leave the user position.
10Checking the Lawn Mower
10.1Checking the Blade
► Stop the engine.
► Detach the spark plug socket.
►
Upend the lawn mower, 15.1.
► Measure the following:
Thickness a
–
Width b
–
Sharpening angle c
–
► If the minimum thickness or minimum width is
fallen below: replace the blade, 19.2.
► If the sharpening angle is not correct: sharpen
the blade, 19.2.
► If anything is unclear: consult a STIHL special‐
ist dealer.
10.2Checking the Controls
Control bar for mowing and control bar for selfpropulsion
► Stop the engine.
► Pull the control bar for mowing and the control
bar for self-propulsion fully in the direction of
the handlebar and release again.
► If the control bar for mowing or the control bar
for self-propulsion is stiff or does not spring
back into the initial position: do not use the
lawn mower and consult a STIHL specialist
dealer.
The control bar for mowing or the control bar
for self-propulsion is defective.
11Operating the Lawn Mower
11.1Holding and Guiding the Lawn
Mower
► Hold the handlebar with both hands so the
thumbs enclose the handlebar.
0478-111-9849-A29
English11 Operating the Lawn Mower
11.2Setting the Cutting Height
Seven cutting heights can be set:
30 mm = position 1
–
40 mm = position 2
–
50 mm = position 3
–
55 mm = position 4
–
65 mm = position 5
–
70 mm = position 6
–
80 mm = position 7
–
The positions are indicated on the lawn mower.
Setting the cutting height
► Stop the engine.
The blade must not be turning.
► Place the lawn mower on a level surface.
11.4Mowing
► Pull lever (1) from the notch and move to the
desired position.
11.3Switching the Drive On and Off
11.3.1Engaging Self-propulsion
► Place the lawn mower on a level surface.
► Start the engine.
► Pull control bar for self-propulsion (1) fully in
the direction of the handlebar and hold so the
thumb encloses the handlebar.
The lawn mower starts moving.
11.3.2Disengaging Self-propulsion
► Release the control bar for self-propulsion.
► Wait until the lawn mower comes to a stand‐
still.
► If working with self-propulsion engaged: drive
the lawn mower forwards in a controlled man‐
ner.
► If working with self-propulsion disengaged:
push the lawn mower forwards slowly and in a
controlled manner.
11.5Emptying the Grass Catcher
Box
The flow of air generated by the blade raises
level indicator (1). The flow of air stops when the
grass catcher box is full. If the flow of air is too
low, level indicator (1) returns to its resting state.
This is a prompt to empty grass catcher box (2).
The functionality of level indicator (1) is restricted
if the flow of air is impaired. External influences
such as wet, dense or high grass, low cutting
height, contamination or the like can impair the
flow of air and the functionality of level indica‐
tor (1).
300478-111-9849-A
12 After Finishing WorkEnglish
► If level indicator (1) drops to its resting state:
► Detach spark plug socket (1).
► Hold handlebar (2) and loosen star grip
nuts (3).
► Set down handlebar (2) to the rear.
► Open discharge flap (4) and hold it open.
► Upend the lawn mower.
► Stop the engine.
► Detach the spark plug socket.
► Upend the lawn mower.
15.2Cleaning the Lawn Mower
► Stop the engine.
► Allow the lawn mower to cool down.
► Detach the spark plug socket.
► Clean the lawn mower with a damp cloth.
► Clean the ventilation slots with a paintbrush.
► Upend the lawn mower.
320478-111-9849-A
► Place new washer (3) on new bolt (2).
17 RepairingEnglish
► Apply Loctite 243 thread locker to the thread
of bolt (2).
► Position blade (1) so the raised areas on the
contact area engage in the notches in
blade (1).
► Screw in bolt (2) together with washer (3).
► Stop the engine.
► Detach the spark plug socket.
► Upend the lawn mower.
► Remove the blade.
► Sharpen the blade. Observe the sharpening
angle and cool the blade, 19.2.
Bluing of the blade during sharpening is not
permitted.
► Attach the blade.
► If anything is unclear: consult a STIHL special‐
ist dealer.
17Repairing
17.1Repairing the Lawn Mower
The user should not repair the lawn mower or
► Block blade (1) using a piece of wood (4).
► Tighten bolt (2) to 65 Nm.
16.3Sharpening and Balancing the
Blade
Sharpening and balancing the blade correctly
requires a lot of practice.
STIHL recommends having the blade sharpened
and balanced by a STIHL specialist dealer.
WARNING
■ The cutting edges of the blade are sharp. This
may result in the user cutting themselves.
► Wear work gloves made from resistant
material.
blade themselves.
► If the lawn mower or blade is damaged: do not
use the lawn mower or blade and consult a
STIHL specialist dealer.
► If warning signs are illegible or damaged: have
the warning signs replaced by a STIHL spe‐
cialist dealer.
18Troubleshooting
18.1Remedying Lawn Mower Faults
FaultCauseRemedy
Engine cannot
be started.
Fuel tank is empty.► Refuel lawn mower.
Engine diffi‐
cult to start or
0478-111-9849-A33
Control bar for mowing is not
pressed.
Fuel line is blocked.► Consult a STIHL specialist dealer.
Inferior, dirty or old fuel in the
tank.
Air filter is dirty.► Consult a STIHL specialist dealer.
Spark plug socket is detached
from spark plug or ignition lead
is not properly fastened to
socket.
Spark plug is dirty, damaged or
electrode gap is incorrect.
Resistance at the blade is too
great.
Lawn mower housing is
blocked.
► Start engine as described in this instruction
manual.
► Use fresh, good-quality unleaded petrol.
► Connect spark plug socket.
► Check connection between ignition lead and plug.
► Clean or replace spark plug.
► Adjust electrode gap.
► Set a higher cutting height.
► Start engine in lower grass.
Clean lawn mower.
English19 Specifications
FaultCauseRemedy
engine power
deteriorating.
Engine over‐
heating.
Lawn mower
vibrates
excessively.
Grass is not
being cut
cleanly.
19Specifications
19.1STIHL RM 248.2 T,
Engine type:
RM 248.2 T: STIHL EVC 200
–
RM 253.2 T: STIHL EVC 200
–
Displacement:
RM 248.2 T: 139 cm³
–
RM 253.2 T: 139 cm³
–
Power:
RM 248.2 T: 2.1 kW (2.8 hp) at 2800 rpm
–
RM 253.2 T: 2.1 kW (2.8 hp) at 2800 rpm
–
Speed:
RM 248.2 T: 2800 rpm
–
RM 253.2 T: 2800 rpm
–
Maximum fuel tank capacity: 900 cm³ (0.9 l)
–
Weight:
RM 248.2 T: 28 kg
–
RM 253.2 T: 29 kg
–
Maximum grass catcher box capacity: 55 l
–
Cutting width:
RM 248.2 T: 46 cm
–
RM 253.2 T: 51 cm
–
19.2Blade
Minimum thickness a: 2.0 mm
–
Minimum width b: 55 mm
–
Sharpening angle c: 30°
–
Cutting height is set too low or
rate of feed is too high.
Water in fuel tank and carburet‐
tor or carburettor is blocked.
Fuel tank is contaminated.Consult a STIHL specialist dealer.
Air filter is dirty.Consult a STIHL specialist dealer.
Spark plug is dirty.Clean or replace spark plug.
Engine oil level is too low.Add or change engine oil as described in the engine
Cooling ribs are dirty.Clean lawn mower.
Blade is damaged.Replace blade.
Blade is not correctly attached. Attach blade.
Blade is blunt or worn.Sharpen or replace blade.
Adapt cutting height or mow more slowly.
Empty fuel tank, clean fuel line and carburettor.
instruction manual.
19.3Sound Values and Vibration
Values
RM 253.2 T Lawn Mower
RM 248.2 T
The K value for the sound pressure level is
2 dB(A). The K value for the guaranteed sound
power level is 1.2 dB(A). The K value for the
vibration values is 1.40 m/s².
Sound pressure level LpA measured in accord‐
–
ance with EN ISO 5395-2: 80 dB(A)
Guaranteed sound power level L
–
ured in accordance with 2000/14/
EC / S.I. 2001/1701: 94 dB(A)
Vibration value ahv, handlebar, measured in
–
accordance with EN ISO 5395-2: 2.80 m/s²
RM 253.2 T
The K value for the sound pressure level is
2 dB(A). The K value for the guaranteed sound
power level is 1.4 dB(A). The K value for the
vibration value is 2.2 m/s².
Sound pressure level LpA measured in accord‐
–
ance with EN ISO 5395-2: 84 dB(A)
Guaranteed sound power level L
–
ured in accordance with 2000/14/
EC / S.I. 2001/1701: 97 dB(A)
Vibration value ahv, handlebar, measured in
–
accordance with EN ISO 5395-2: 5.50 m/s²
For information on compliance with Employers'
Vibration Directive 2002/44/EC and
S.I. 2005/1093, see www.stihl.com/vib.
WAd
WAd
meas‐
meas‐
340478-111-9849-A
20 Spare Parts and Accessories
19.4REACH
REACH is an EC regulation and stands for the
Registration, Evaluation, Authorisation and
Restriction of Chemical substances.
For information on compliance with the REACH
regulation see www.stihl.com/reach.
20Spare Parts and Accesso‐
ries
20.1Spare parts and accessories
These symbols indicate original STIHL
spare parts and original STIHL acces‐
sories.
STIHL recommends the use of original STIHL
spare parts and accessories.
Despite ongoing market observation, STIHL is
unable to judge the reliability, safety and suitabil‐
ity of other manufacturers' spare parts and
accessories; accordingly, STIHL cannot warrant
for the use of those parts.
Original STIHL spare parts and original STIHL
accessories are available from STIHL dealers.
20.2Essential Spare Parts
STIHL assumes no liability for injury to people or
damage to property resulting from the use of
unauthorised attachments or spare parts.
Blade, RM 248 T: 6350 702 0103
–
Blade, RM 253 T: 6371 702 0102
–
Blade fastening screw: 9008 319 9028
–
Washer: 0000 702 6600
–
21Disposal
21.1Disposing of the Lawn Mower
Information on disposal is available from your
local authority or from a STIHL dealer.
Improper disposal may be harmful to health and
pollute the environment.
► Take STIHL products including packaging to a
suitable collection point for recycling in accord‐
ance with local regulations.
► Do not dispose of the product with domestic
waste.
English
22EC Declaration of Con‐
formity
22.1STIHL RM 248.2 T,
RM 253.2 T Lawn Mower
STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Strasse 5
6336 Langkampfen
Austria
declares under our sole responsibility that
design: lawn mower
–
manufacturer's brand: STIHL
–
type: RM 248.2 T, 253.2 T
–
cutting width:
RM 248.2 T: 46 cm
–
RM 253.2 T: 51 cm
–
serial number:
RM 248.2 T: 6350
–
RM 253.2 T: 6371
–
complies with the relevant provisions of Direc‐
tives 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU and
2011/65/EU and has been developed and manu‐
factured in accordance with the versions of the
following standards valid on the date of manufac‐
ture: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2 and
EN ISO 14982.
Approved body involved:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystrasse 2
90431 Nuremberg, Germany
The measured and guaranteed sound power lev‐
els were determined in accordance with Directive
2000/14/EC, Appendix VIII.
Measured sound power level, RM 248.2 T:
–
93.2 dB(A)
Guaranteed sound power level, RM 248.2 T:
–
94 dB(A)
Measured sound power level, RM 253.2 T:
–
96.0 dB(A)
Guaranteed sound power level, RM 253.2 T:
–
97 dB(A)
The technical documents are stored at STIHL
Tirol GmbH.
The year of manufacture and machine number
are indicated on the lawn mower.
Langkampfen, 02.07.2021
STIHL Tirol GmbH
p.p.
0478-111-9849-A35
español23 UKCA Declaration of Conformity
Measured sound power level, RM 253.2 T: 96
Matthias Fleischer, Head of Research and
Development Division
p.p.
Sven Zimmermann, Head of Quality Department
23UKCA Declaration of Con‐
formity
–
dB(A)
Guaranteed sound power level, RM 253.2 T:
–
97 dB(A)
The technical documents are stored at STIHL
Tirol GmbH.
The year of manufacture and machine number
are indicated on the lawn mower.
Langkampfen, 02.11.2021
STIHL Tirol GmbH
23.1STIHL RM 248.2 T,
RM 253.2 T Lawn Mower
STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Strasse 5
6336 Langkampfen
Austria
declares under our sole responsibility that
design: lawn mower
–
manufacturer's brand: STIHL
–
type: RM 248.2 T, 253.2 T
–
cutting width:
RM 248.2 T: 46 cm
–
RM 253.2 T: 51 cm
–
serial number:
RM 248.2 T: 6350
–
RM 253.2 T: 6371
–
complies with the relevant provisions of the UK
regulations Noise Emission in the Environment
by Equipment for Use Outdoors Regulations
2001, Supply of Machinery (Safety) Regulations
2008, Electromagnetic Compatibility Regulations
2016 and Restriction of the Use of Certain Haz‐
ardous Substances in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012 and has been
developed and manufactured in accordance with
the versions of the following standards valid on
the date of manufacture: EN ISO 5395-1,
EN ISO 5395-2 and EN ISO 14982.
Approved body involved:
TUV Rheinland UK Ltd
1011 Stratford Road
Solihull, B90 4BN
The measured and guaranteed sound power lev‐
els were determined in accordance with the UK
regulation Noise Emission in the Environment by
Equipment for Use Outdoors Regulations 2001,
Schedule 11.
Measured sound power level, RM 248.2 T:
–
93.2 dB(A)
Guaranteed sound power level, RM 248.2 T:
2 Informaciones relativas a estas instrucciones para la reparaciónespañol
Nos alegramos de que se hayan decidido
por STIHL. Desarrollamos y confeccionamos
nuestros productos en primera calidad y con
arreglo a las necesidades de nuestros clientes.
De esta manera conseguimos elaborar produc‐
tos altamente fiables incluso en condiciones de
esfuerzo extremas.
STIHL también presta un Servicio Postventa de
primera calidad. Nuestros comercios especializa‐
dos garantizan un asesoramiento e instrucciones
competentes así como un amplio asesoramiento
técnico.
STIHL se declara expresamente a favor de tratar
la naturaleza de forma sostenible y responsable.
Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐
tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su
producto STIHL durante toda su vida útil.
Le agradecemos su confianza y le deseamos
que disfrute de su producto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y
GUARDAR.
2Informaciones relativas a
estas instrucciones para la
reparación
2.1Documentación aplicable
Este manual de instrucciones es un manual ori‐
ginal del fabricante en conformidad con la direc‐
tiva 2006/42/EC de la UE.
Son aplicables las normas de seguridad locales.
► Además de este manual de instrucciones se
deben leer, comprender y guardar los siguien‐
tes documentos:
Manual de instrucciones del motor
–
STIHL EVC 200.3
2.2Marca de las indicaciones de
advertencia en el texto
PELIGRO
■ La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar lesiones graves o la muerte.
► Con las medidas mencionadas se pueden
evitar lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
■ La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar lesiones graves o la muerte.
► Con las medidas mencionadas se pueden
evitar lesiones graves o mortales.
INDICACIÓN
■ La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar daños materiales.
► Con las medidas mencionadas se pueden
evitar daños materiales.
2.3Símbolos en el texto
Este símbolo remite a un capítulo de este
manual de instrucciones.
3Sinopsis
3.1Cortacésped
1 Empuñadura de arranque
La empuñadura de arranque sirve para arran‐
car el motor.
2 Estribo de mando para corte de césped
El estribo de mando para corte de césped
sirve para arrancar y apagar el motor.
3 Manillar
El manillar sirve para sujetar, conducir y
transportar el cortacésped.
0478-111-9849-A37
L
W
A
español4 Indicaciones relativas a la seguridad
4 Estribo de mando para tracción a las ruedas
El estribo de mando para tracción a las rue‐
das conecta y desconecta la tracción a las
ruedas.
5 Deflector
El deflector cierra el canal de expulsión.
6 Tuerca con mango de estrella
La tuerca con mango de estrella fija el mani‐
llar al cortacésped.
7 Tapón del depósito de combustible
El tapón del depósito de combustible cierra la
abertura de llenado de gasolina.
8 Tapa del filtro
La tapa del filtro cubre el filtro de aire.
9 Bujía de encendido
La bujía de encendido enciende la mezcla de
combustible y aire en el motor.
10 Pipa de bujía
La pipa de bujía une el cable de encendido
con la bujía de encendido.
11 Silenciador
El silenciador disminuye las emisiones sono‐
ras del cortacésped.
12 Tapón de aceite de motor
El tapón de aceite de motor cierra la abertura
de llenado de aceite de motor.
13 Palanca
La palanca sirve para ajustar la altura de
corte.
14 Recogedor de hierba
El recogedor de hierba se encarga de reco‐
ger la hierba cortada.
# Placa de características con número de serie
3.2Símbolos
Los símbolos pueden encontrarse en el corta‐
césped y significan lo siguiente:
Potencia sonora garantizada según la
directiva 2000/14/EC en dB(A), para
permitir que las emisiones sonoras de
los productos sean comparables.
Este símbolo caracteriza el tapón del
depósito de combustible.
Este símbolo caracteriza el tapón de
aceite de motor.
Arrancar / apagar el motor.
4Indicaciones relativas a la
4.1Símbolos de advertencia
Los símbolos de advertencia en el cortacésped
significan lo siguiente:
4.2Uso de acuerdo a lo previsto
El cortacésped STIHL RM 248 T o RM 253 T
sirve para cortar hierba.
■
4.3Obligaciones del usuario
■
Conectar la tracción a las ruedas.
seguridad
Tener en cuenta las indicaciones de
seguridad y las medidas que se deben
tomar.
Leer, comprender y conservar el
manual de instrucciones.
Tener en cuenta las indicaciones de
seguridad respecto a los objetos lanza‐
dos al aire y las medidas que se deben
tomar.
No tocar una cuchilla en rotación.
Retirar la pipa de bujía durante el
transporte, el almacenamiento, el man‐
tenimiento o la reparación.
Mantener la distancia de seguridad.
ADVERTENCIA
Si el cortacésped no se utiliza de la forma pre‐
vista, pueden producirse lesiones graves o
mortales y también daños materiales.
►
Utilizar el cortacésped de la manera des‐
crita en este manual de instrucciones y en
el manual de instrucciones del motor.
ADVERTENCIA
Los usuarios que no hayan sido instruidos no
pueden reconocer ni evaluar los peligros que
se desprenden del cortacésped. El usuario u
otras personas pueden sufrir lesiones graves
o mortales.
380478-111-9849-A
4 Indicaciones relativas a la seguridadespañol
► Leer, comprender y conservar el
manual de instrucciones.
► Si el cortacésped se entrega a otra per‐
sona, entregarle también el manual de ins‐
trucciones del cortacésped y del motor.
►
Es necesario asegurarse de que el usuario
cumpla los siguientes requisitos:
El usuario está descansado.
–
El usuario está capacitado en sentido
–
corporal, sensorial y mental para mane‐
jar el cortacésped y trabajar con él. Si la
capacitación física, sensorial o mental
del usuario está limitada, este podrá tra‐
bajar únicamente bajo supervisión o
tras haber sido instruido por una per‐
sona responsable.
El usuario puede reconocer y estimar
–
los peligros del cortacésped.
El usuario es consciente de su respon‐
–
sabilidad por los accidentes y daños
que se produzcan.
El usuario es mayor de edad o está
–
recibiendo una formación profesional
bajo supervisión conforme a las disposi‐
ciones nacionales.
El usuario ha sido instruido por un distri‐
–
buidor especializado STIHL o por una
persona competente, antes de trabajar
por primera vez con el cortacésped.
El usuario no está afectado por el con‐
–
sumo de alcohol, medicamentos o dro‐
gas.
► En caso de dudas: consultar a un distribui‐
dor especializado STIHL.
4.4Ropa y equipamiento de tra‐
bajo
Los usuarios que no lleven ropa apropiada
puede ser gravemente lesionados.
► Llevar ropa ajustada al cuerpo.
► Quitarse bufandas y joyas.
■ Durante la limpieza, el mantenimiento o el
transporte, el usuario puede entrar en con‐
tacto con la cuchilla. El usuario puede resultar
lesionado.
►
Llevar guantes de trabajo de material resis‐
tente.
► Llevar calzado resistente y cerrado con
suela antideslizante.
■ El usuario que no lleva calzado apropiado
puede resbalar. El usuario puede resultar
lesionado.
■
Al afilar las cuchillas pueden salir despedidas
partículas de material. El usuario puede resul‐
tar lesionado.
►
Llevar gafas de protección ajustadas a la
cabeza. Las gafas de protección apropia‐
das se han comprobado según la norma
EN 166 o según disposiciones nacionales,
y están a la venta en los comercios con su
correspondiente identificación.
►
Llevar guantes de trabajo de material resis‐
tente.
4.5Zona de trabajo y entorno
ADVERTENCIA
■
Las personas ajenas al trabajo, al igual que
niños y animales, no pueden reconocer ni
evaluar los peligros que se desprenden del
cortacésped y de los objetos lanzados al aire.
Las personas ajenas al trabajo, niños y anima‐
les pueden sufrir lesiones graves, y se pueden
producir daños materiales.
► Las personas ajenas al trabajo,
niños y animales se deben alejar de
la zona de trabajo.
ADVERTENCIA
■
Durante el trabajo pueden salir despedidos
objetos a alta velocidad. El usuario puede
resultar lesionado.
►
Llevar un pantalón largo de material resis‐
tente.
■ Durante el trabajo se genera ruido. El ruido
puede dañar el oído.
► Utilizar una protección auditiva.
■ Durante el trabajo puede levantarse polvo. El
polvo aspirado puede perjudicar la salud y
provocar reacciones alérgicas.
►
Si se levanta polvo: llevar una máscara
antipolvo.
■ La ropa inapropiada puede quedar atrapada
en madera, matorrales y en el cortacésped.
► Mantener una distancia suficiente a los
objetos.
► No dejar el cortacésped sin vigilancia.
► Asegurarse de que los niños no puedan
jugar con el cortacésped.
■ Gases de escape calientes emanan del silen‐
ciador cuando el motor está funcionando. Los
gases de escape calientes pueden encender
materiales fácilmente inflamables y causar
incendios.
►
Mantener el chorro de gases de escape
alejado de materiales fácilmente inflama‐
bles.
0478-111-9849-A39
español4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.6Estado seguro
4.6.1Cortacésped
El cortacésped se encuentra en un estado
seguro cuando se cumplen las siguientes condi‐
ciones:
El cortacésped no está dañado.
–
El cortacésped no tiene una fuga de gasolina.
–
El tapón del depósito de combustible está
–
cerrado.
El cortacésped no tiene una fuga de aceite de
–
motor.
El tapón de aceite de motor está cerrado.
–
El cortacésped está limpio.
–
Los mandos funcionan y no han sido modifica‐
–
dos.
Si se corta el césped y la hierba cortada ha de
–
ser recogida en el recogedor: el recogedor de
hierba está enganchado correctamente.
Si se corta el césped y la hierba cortada ha de
–
ser expulsada hacia atrás: el recogedor de
hierba está desenganchado y el deflector está
cerrado.
La cuchilla está montada correctamente.
–
En este cortacésped se han montado acceso‐
–
rios originales STIHL.
Los accesorios están montados correcta‐
–
mente.
Los mecanismos cargados por resorte no
–
están dañados y funcionan.
El motor se apaga cuando se suelta el estribo
–
de mando para corte de césped.
ADVERTENCIA
■
En un estado que no sea seguro, es posible
que ciertos componentes ya no funcionen
correctamente, se desactiven dispositivos de
seguridad y haya una fuga de combustible.
Pueden producirse lesiones graves o morta‐
les.
►
Trabajar con un cortacésped que no pre‐
sente daños.
► Si el cortacésped tiene una fuga de gaso‐
lina: no trabajar con el cortacésped y con‐
sultar a un distribuidor especiali‐
zado STIHL.
►
Cerrar el tapón del depósito de combusti‐
ble.
► Si el cortacésped tiene una fuga de aceite
de motor: no trabajar con el cortacésped y
consultar a un distribuidor especializado
STIHL.
►
Cerrar el tapón de aceite de motor.
► Si el cortacésped está sucio: limpiar el cor‐
tacésped.
► No manipular el cortacésped ni sus siste‐
mas de seguridad.
► No realizar manipulación alguna en el cor‐
tacésped que modifique la potencia o el
régimen del motor.
►
Si los mandos no funcionan: no trabajar
con el cortacésped.
► Los mecanismos cargados por resorte pue‐
den emitir energía almacenada.
► Si se corta el césped y la hierba cortada ha
de ser recogida en el recogedor: enganchar
el recogedor de hierba de la manera des‐
crita en este manual de instrucciones.
►
Montar accesorios originales STIHL para
este cortacésped.
► Montar la cuchilla de la manera descrita en
este manual de instrucciones.
► Montar los accesorios de la manera des‐
crita en este manual de instrucciones o en
el manual de instrucciones del accesorio
correspondiente.
►
No meter ningún objeto en las aberturas del
cortacésped.
► Sustituir los rótulos desgastados o daña‐
dos.
► En caso de dudas: consultar a un distribui‐
dor especializado STIHL.
4.6.2Cuchilla
La cuchilla se encuentra en un estado seguro
cuando se cumplen las siguientes condiciones:
La cuchilla y las piezas de montaje no presen‐
–
tan daños.
La cuchilla no está deformada.
–
La cuchilla está montada correctamente.
–
La cuchilla está afilada correctamente.
–
La cuchilla no tiene rebabas.
–
La cuchilla está bien equilibrada.
–
El grosor y el ancho de la cuchilla no son infe‐
–
riores al mínimo;
–
Se ha respetado el ángulo de afilado;
19.2.
19.2.
ADVERTENCIA
■
Si la cuchilla no se encuentra en un estado
seguro, es posible que partes de ella se suel‐
ten y salgan despedidas. Pueden producirse
lesiones graves.
►
Trabajar solo con una cuchilla en buen
estado y piezas de montaje que no estén
dañadas.
►
Montar las cuchillas correctamente.
► Afilar las cuchillas correctamente.
► Si el grosor o el ancho de las cuchillas es
inferior al mínimo: sustituir las cuchillas.
► Encargar a un distribuidor especializado
STIHL que equilibre las cuchillas.
400478-111-9849-A
4 Indicaciones relativas a la seguridadespañol
► En caso de dudas: consultar a un distribui‐
dor especializado STIHL.
4.7Combustible y repostaje
ADVERTENCIA
■
El combustible utilizado para este cortacésped
es gasolina. La gasolina es altamente inflama‐
ble. La gasolina que entre en contacto con lla‐
mas abiertas u objetos calientes puede provo‐
car incendios o explosiones. Pueden produ‐
cirse lesiones graves o mortales y también
daños materiales.
►
Proteger la gasolina del calor y del fuego.
► No derramar gasolina.
► Si se derramó gasolina: limpiarla con un
paño, e intentar arrancar el motor solo
cuando todos los componentes del corta‐
césped estén secos.
►
No fumar.
► No repostar en las cercanías de fuego.
► Antes de repostar, apagar el motor y dejar
que se enfríe.
► Si hay que vaciar el depósito: hacerlo al
aire libre.
► Arrancar el motor a una distancia de al
menos 3 m del lugar de repostaje.
► No guardar el cortacésped nunca con gaso‐
lina en el depósito dentro de un edificio.
■ Los vapores de gasolina pueden envenenar a
las personas que los inhalen.
► No inhalar los vapores de gasolina.
► Repostar en un lugar bien ventilado.
■ El cortacésped se calienta durante el trabajo.
La gasolina se expande y en el depósito de
combustible puede generarse sobrepresión.
Cuando se abre el tapón del depósito de com‐
bustible puede salir un chorro de gasolina. La
gasolina que sale a chorros puede inflamarse.
El usuario puede resultar gravemente lesio‐
nado.
► Dejar que primero se enfríe el cortacésped,
y abrir después el tapón del depósito de
combustible.
■
La ropa que entra en contacto con gasolina es
más fácilmente inflamable. Pueden producirse
lesiones graves o mortales y también daños
materiales.
►
Si la ropa entra en contacto con gasolina:
cambiarse de ropa.
■ La gasolina puede poner en peligro el medio
ambiente.
► No derramar combustible.
► Desechar la gasolina de una forma regla‐
mentaria y respetuosa con el medio
ambiente.
■
Si la gasolina entra en contacto con la piel o
los ojos, estos se pueden irritar.
► Evitar cualquier contacto con gasolina.
► Si se ha producido un contacto con la piel:
lavar la piel afectada con agua abundante y
jabón.
►
Si se ha producido un contacto con los
ojos: lavar los ojos durante al menos 15
minutos con agua abundante y visitar a un
médico.
■
El sistema de encendido del cortacésped pro‐
duce chispas. Las chispas pueden extenderse
al exterior y provocar incendios y explosiones
en entornos fácilmente inflamables o explosi‐
vos. Pueden producirse lesiones graves o
mortales y también daños materiales.
►
Utilizar las bujías de encendido descritas
en el manual de instrucciones del motor.
► Enroscar y apretar firmemente la bujía de
encendido.
► Conectar la pipa de bujía aplicando pre‐
sión.
■ El cortacésped puede resultar dañado si se
reposta con combustible inadecuado para el
motor.
►
Utilizar gasolina sin plomo nueva de marca.
► Tener en cuenta las especificaciones del
manual de instrucciones del motor.
4.8Trabajo
ADVERTENCIA
■
El usuario que no arranca el motor correcta‐
mente puede perder el control sobre el corta‐
césped. El usuario puede resultar gravemente
lesionado.
►
Arrancar el motor de la manera descrita en
este manual de instrucciones.
■ En determinadas situaciones el usuario ya no
puede trabajar de forma concentrada. El usua‐
rio puede tropezar, caer y resultar gravemente
lesionado.
►
Trabajar de forma tranquila y reflexiva.
► Cortar el césped solo cuando haya buena
visibilidad. No se debe trabajar con el corta‐
césped si las condiciones lumínicas y de
visibilidad son malas.
►
Manejar el cortacésped a solas.
► Prestar atención a los obstáculos.
► No volcar el cortacésped.
► Trabajar de pie sobre el suelo y mantener
el equilibrio.
► Si aparecen signos de cansancio: hacer
una pausa.
0478-111-9849-A41
español4 Indicaciones relativas a la seguridad
► Si se corta el césped en una pendiente: tra‐
bajar en sentido perpendicular a la pen‐
diente.
►
No trabajar en pendientes que superen una
inclinación de 25° (46,6 %).
► Utilizar el cortacésped con sumo cuidado
cuando se trabaje en las cercanías de pen‐
dientes, bordes del terreno, zanjas, verte‐
deros y diques.
►
Programar el tiempo de trabajo de modo
que se eviten cargas elevadas en un
periodo de tiempo grande.
■
Cuando funciona el motor se generan gases
de escape. Los gases de escape pueden
envenenar a las personas que los inhalen.
►
No inhalar los gases de escape.
► Trabajar con el cortacésped en un lugar
bien ventilado.
► Si se sienten nauseas, dolores de cabeza,
trastornos visuales o auditivos o mareos:
finalizar el trabajo y visitar a un médico.
■
El usuario que lleve una protección auditiva
con el motor en marcha solo podrá percibir y
evaluar los ruidos de una forma limitada.
►
Trabajar de forma tranquila y reflexiva.
■ El cortacésped está equipado con un disposi‐
tivo de parada del motor.
► El motor y la cuchilla se detienen en un
plazo de 3 segundos cuando se suelta el
estribo de mando para corte de césped.
■
La cuchilla que gira puede cortar al usuario. El
usuario puede resultar gravemente lesionado.
► Retirar la pipa de bujía.
► No tocar una cuchilla en rotación.
► Si la cuchilla está bloqueada por un
objeto: apagar el motor. Solo des‐
pués se debe retirar el objeto.
■
Si se está trabajando sin tracción a las rue‐
das, esta se puede conectar involuntaria‐
mente, con lo que se pondrá en movimiento el
cortacésped. Pueden producirse lesiones gra‐
ves y daños materiales.
►
Accionar el estribo de mando para tracción
a las ruedas solo si se desea conectar la
tracción a las ruedas.
■
Si el cortacésped cambia durante el trabajo o
se comporta de una forma poco habitual, es
posible que no se encuentre en un estado
seguro. Pueden producirse lesiones graves y
daños materiales.
►
Finalizar el trabajo y consultar a un distri‐
buidor especializado STIHL.
420478-111-9849-A
■ Durante el trabajo pueden producirse vibracio‐
nes ocasionadas por el cortacésped.
► Utilizar guantes de trabajo.
► Hacer pausas para descansar del trabajo.
► Si se presentan señales de un trastorno cir‐
culatorio: acudir a un médico.
■ Inspeccionar la superficie a cortar y fijarse en
los obstáculos. Si durante el trabajo la cuchilla
choca contra un objeto extraño, dicho objeto o
partes de él podrían ser lanzadas al aire a alta
velocidad. Pueden producirse lesiones y
daños materiales.
► Retirar de la zona de trabajo objetos
extraños como piedras, palos, alam‐
bres, juguetes u otros obstáculos.
Marcar los objetos ocultos que no se
puedan retirar.
■
Si se suelta el estribo de mando para corte de
césped, la cuchilla seguirá girando breve‐
mente. Pueden producirse lesiones graves.
► Esperar hasta que la cuchilla deje de
girar.
► Desenganchar el recogedor de
hierba solo cuando la cuchilla haya
dejado de girar.
■
Si la cuchilla en rotación choca contra un
objeto duro, pueden producirse chispas. En
entornos fácilmente inflamables las chispas
pueden provocar incendios. Pueden produ‐
cirse lesiones graves o mortales y también
daños materiales.
►
No trabajar en un entorno fácilmente infla‐
mable.
■ Si el cortacésped se estaciona en superficies
escarpadas, podría salir rodando involuntaria‐
mente. Pueden producirse lesiones y daños
materiales.
►
El cortacésped solo se debe soltar cuando
se encuentra en una superficie plana, para
que no pueda salir rodando.
■
Si se fijan objetos al manillar, el cortacésped
podría volcar debido al peso adicional de
dichos objetos. Pueden producirse lesiones y
daños materiales.
►
No fijar ningún objeto al manillar.
PELIGRO
■
Si se trabaja en las cercanías de cables bajo
tensión, la cuchilla podría entrar en contacto
con estos y dañarlos. El usuario podría sufrir
lesiones graves o mortales.
►
No trabajar en las cercanías de cables
eléctricos.
■ Si se trabaja durante una tormenta, el usuario
puede recibir el impacto de un rayo. El usuario
podría sufrir lesiones graves o mortales.
►
Si hay tormenta: no trabajar.
4 Indicaciones relativas a la seguridadespañol
■ Si trabaja con lluvia, el usuario podría resba‐
lar. El usuario podría sufrir lesiones graves o
mortales.
►
Si llueve: no trabajar.
4.9Transporte
ADVERTENCIA
■ Durante el transporte el cortacésped puede
caerse o moverse. Pueden producirse lesio‐
nes y daños materiales.
►
Apagar el motor.
► Esperar hasta que la cuchilla deje de
girar.
► Retirar la pipa de bujía.
► Asegurar el cortacésped con cinchas tenso‐
ras, correas, o con una red sobre una
superficie apropiada, de tal manera que no
pueda caerse ni moverse.
■
El silenciador y el motor pueden estar calien‐
tes después de que el motor haya funcionado.
El usuario podría quemarse durante el trans‐
porte.
►
Empujar el cortacésped.
■ El cortacésped es pesado. El usuario podría
lesionarse si transporta el cortacésped a
solas.
►
Utilizar guantes de trabajo.
► Transportar el cortacésped entre dos per‐
sonas.
■ Durante el transporte, la gasolina puede
salirse y provocar suciedad y daños.
► Empujar el cortacésped.
► Transportar la máquina sin gasolina.
4.10Almacenamiento
ADVERTENCIA
■
Los niños no pueden reconocer ni estimar los
peligros relacionados con el cortacésped. Los
niños pueden sufrir lesiones graves.
►
Apagar el motor.
► Guardar el cortacésped fuera del alcance
de los niños.
■ Los componentes metálicos pueden sufrir
corrosión debido a la humedad. El cortacés‐
ped puede ser dañado.
►
Guardar el cortacésped en un lugar limpio y
seco.
■ Si el cortacésped se guarda en superficies
escarpadas, podría salir rodando involuntaria‐
mente. Pueden producirse lesiones y daños
materiales.
► Guardar el cortacésped solo en superficies
llanas.
4.11Limpieza, mantenimiento y
reparación
ADVERTENCIA
■ Si el motor está funcionando durante la lim‐
pieza, el mantenimiento o la reparación, pue‐
den producirse lesiones graves y daños mate‐
riales.
►
Apagar el motor.
► Esperar hasta que la cuchilla deje de
girar.
► Retirar la pipa de bujía.
■ Si el motor está funcionando durante la lim‐
pieza, el mantenimiento o la reparación, la
tracción a las ruedas podría conectarse invo‐
luntariamente. Pueden producirse lesiones
graves y daños materiales.
►
Apagar el motor.
► Retirar la pipa de bujía.
■ El silenciador y el motor pueden estar calien‐
tes después de que el motor haya funcionado.
Pueden producirse quemaduras.
►
Esperar hasta que se haya enfriado el
silenciador y el motor.
■ Los limpiadores corrosivos, la limpieza con
chorro de agua u objetos puntiagudos pueden
dañar el cortacésped o la cuchilla. Si el corta‐
césped o la cuchilla no se limpian bien, es
posible que ciertos componentes ya no funcio‐
nen correctamente y se desactiven dispositi‐
vos de seguridad. Pueden producirse lesiones
graves.
► Limpiar el cortacésped y la cuchilla de la
manera descrita en este manual de instruc‐
ciones; 15.2.
■
Si el cortacésped o la cuchilla no se revisan o
reparan de la manera descrita en este manual
de instrucciones, es posible que ciertos com‐
ponentes ya no funcionen correctamente y se
desactiven dispositivos de seguridad. Pueden
producirse lesiones graves o mortales.
►
Cambiar las piezas desgastadas o daña‐
das.
0478-111-9849-A43
español5 Preparar el cortacésped para el trabajo
► Revisar o reparar el cortacésped de la
manera descrita en este manual de instruc‐
ciones.
►
Revisar la cuchilla de la manera descrita en
este manual de instrucciones.
■ Durante la limpieza, el mantenimiento o la
reparación de la cuchilla, el usuario podría
cortarse con los filos. El usuario puede resul‐
tar lesionado.
►
Llevar guantes de trabajo de material resis‐
tente.
■ La cuchilla puede calentarse mucho cuando
se afila. El usuario podría quemarse.
► Esperar hasta que la cuchilla se haya
enfriado.
► Llevar guantes de trabajo de material resis‐
tente.
5Preparar el cortacésped
para el trabajo
► Introducir el tornillo (1) por la guía de
cable (2).
► Enganchar los cables de acciona‐
miento (3 y 4) en su guía (2).
► Colocar el manillar (5) en los soportes (6) de
tal manera que los orificios queden alineados.
► Meter los tornillos (1 y 7) de dentro hacia fuera
a través de los orificios.
► Enroscar y apretar firmemente las tuercas con
mango de estrella (8).
5.1Preparar el cortacésped para el
trabajo
Antes de comenzar cualquier trabajo deben rea‐
lizarse los siguientes pasos:
► Retirar el material de embalaje y los seguros
de transporte.
► Asegurarse de que los siguientes componen‐
tes se encuentren en un estado seguro:
–
Cortacésped; 4.6.1.
–
Cuchilla; 4.6.2.
►
Limpiar el cortacésped; 15.
►
Comprobar la cuchilla; 10.1.
►
Montar el manillar; 6.1.
►
Cargar aceite de motor; 6.3.
►
Desplegar el manillar; 8.1.
►
Repostar el cortacésped; 7
► Si se corta el césped y la hierba cortada ha de
ser recogida en el recogedor: enganchar el
recogedor de hierba; 6.2.2.
► Si se corta el césped y la hierba cortada ha de
ser expulsada hacia atrás: desenganchar el
recogedor de hierba;
►
Ajustar la altura de corte;
►
Comprobar los mandos; 10.2.
► Si fuera imposible realizar los pasos: no utili‐
zar el cortacésped y consultar a un distribuidor
especializado STIHL.
6.2.3.
11.2.
► Retirar la pipa de bujía.
► Presionar el estribo de mando para corte de
césped (9) hacia el manillar (5) y mantenerlo
presionado.
► Tirar de la empuñadura de arranque (10) len‐
tamente en dirección a la guía del cable de
accionamiento (11).
► Enganchar la empuñadura de arranque (10)
en la guía del cable de accionamiento (11).
► Soltar el estribo de mando para corte de cés‐
ped (9).
► Conectar nuevamente la pipa de bujía.
El manillar (5) no se tiene que desmontar otra
vez.
6Ensamblar el cortacésped
6.1Montar el manillar
► Apagar el motor.
► Colocar el cortacésped sobre una superficie
llana.
440478-111-9849-A
7 Repostar el cortacéspedespañol
6.2Ensamblar, enganchar y
desenganchar el recogedor de
hierba
6.2.1Ensamblar el recogedor de hierba
► Cerrar el deflector.
6.3Cargar aceite de motor
El aceite de motor lubrica y refrigera el motor.
La especificación del aceite de motor y la canti‐
dad de llenado se indican en el manual de ins‐
trucciones del motor.
INDICACIÓN
■ El aceite de motor no está cargado cuando se
suministra la máquina. El cortacésped se
puede dañar si se arranca el motor sin aceite
de motor o con poco aceite.
►
Antes de cada arranque se debe compro‐
► Colocar la parte superior del recogedor de
hierba (1) sobre su parte inferior (2).
Las lengüetas (3) y guías (5) tienen que
encontrarse adentro. Las lengüetas (3) tienen
que quedar a la altura de los orificios (4).
► Encajar las lengüetas (3) una tras otra de
atrás hacia delante en los orificios (4).
Las lengüetas (3) deben encajar audible‐
mente.
6.2.2Enganchar el recogedor de hierba
► Apagar el motor.
► Colocar el cortacésped sobre una superficie
llana.
bar el nivel de aceite de motor y rellenar
aceite en caso necesario.
► Cargar el aceite de motor de la manera des‐
crita en el manual de instrucciones del motor.
7Repostar el cortacésped
7.1Repostar el cortacésped
INDICACIÓN
■ El cortacésped puede resultar dañado si se
reposta el combustible incorrecto.
► Consultar el manual de instrucciones del
motor.
► Apagar el motor.
► Colocar el cortacésped sobre una superficie
llana.
► Limpiar la zona alrededor del tapón del depó‐
sito de combustible con un paño húmedo.
► Abrir el deflector (1) y mantenerlo en esa posi‐
ción.
► Agarrar el recogedor de hierba (2) por la
empuñadura (3) y fijarlo con los ganchos (4)
en los alojamientos (5).
La tapa (6) debe estar cerrada.
► Depositar el deflector (1) sobre el recogedor
de hierba (2).
6.2.3Desenganchar el recogedor de hierba
► Apagar el motor.
► Colocar el cortacésped sobre una superficie
llana.
► Abrir el deflector y mantenerlo en esta posi‐
ción.
► Retirar el recogedor de hierba hacia arriba
agarrándolo por la empuñadura.
0478-111-9849-A45
► Girar el tapón del depósito de combustible (1)
en sentido antihorario hasta que pueda reti‐
rarse.
► Retirar el tapón del depósito de combustible.
► Cargar combustible de manera que queden
libres al menos 15 mm hasta el borde del
depósito de combustible.
► Colocar el tapón sobre el depósito de combus‐
tible.
español8 Ajustar el cortacésped para el usuario
► Girar el tapón del depósito de combustible en
sentido horario y apretarlo firmemente con la
mano.
El depósito de combustible está cerrado.
8Ajustar el cortacésped para
el usuario
8.1Desplegar el manillar
► Apagar el motor.
► Retirar la pipa de bujía.
► Colocar el cortacésped sobre una superficie
llana.
► Presionar el estribo de mando para corte de
césped (4) hacia el manillar (2) y mantenerlo
presionado.
► Tirar de la empuñadura de arranque (5) lenta‐
mente en dirección a la guía del cable de
accionamiento (6).
► Enganchar la empuñadura de arranque (5) en
la guía del cable de accionamiento (6).
► Soltar el estribo de mando para corte de cés‐
ped (4).
► Conectar nuevamente la pipa de bujía.
8.2Plegar el manillar
El manillar puede plegarse para ahorrar espacio
a la hora de transportarlo o guardarlo.
► Apagar el motor.
► Retirar la pipa de bujía.
► Colocar el cortacésped sobre una superficie
llana.
► Presionar el estribo de mando para corte de
césped hacia el manillar y mantenerlo presio‐
nado.
► Desenganchar la empuñadura de arranque de
la guía del cable de accionamiento y dejar que
regrese lentamente en dirección al motor.
► Soltar el estribo de mando para corte de cés‐
ped.
► Sujetar el manillar y soltar las tuercas con
mango de estrella.
► Plegar el manillar hacia delante.
9Arrancar y parar el motor
9.1Arrancar el motor
► Colocar el cortacésped sobre una superficie
llana.
► Soltar las tuercas con mango de estrella (1) si
están apretadas.
► Desplegar el manillar (2) y prestar atención a
no pillar los cables de accionamiento (3).
► Apretar las tuercas con mango de estrella (1)
con fuerza.
El manillar (2) está firmemente unido al corta‐
césped.
► Presionar el estribo de mando para corte de
césped (1) con la mano izquierda hacia el
manillar y mantenerlo presionado.
► Tirar de la empuñadura de arranque (2) lenta‐
mente con la mano derecha hasta notar resis‐
tencia.
► Tirar de la empuñadura de arranque (2) rápi‐
damente (y dejar que regrese a su posición
inicial) hasta que arranque el motor.
460478-111-9849-A
10 Comprobar el cortacéspedespañol
► Si el motor no arranca: consultar el manual de
instrucciones del motor.
9.2Apagar el motor
► Colocar el cortacésped sobre una superficie
llana.
► Soltar el estribo de mando para corte de cés‐
ped.
El motor se apaga.
► Abandonar la posición del usuario.
El estribo de mando para corte de césped o el
estribo de mando para tracción a las ruedas
está defectuoso.
11Trabajar con el cortacés‐
ped
11.1Sujetar y conducir el cortacés‐
ped
10Comprobar el cortacésped
10.1Comprobar la cuchilla
► Apagar el motor.
► Retirar la pipa de bujía.
►
Volcar el cortacésped hacia atrás; 15.1.
► Sujetar el manillar con ambas manos de tal
manera que los pulgares rodeen el manillar.
11.2Ajustar la altura de corte
Es posible ajustar 7 alturas de corte diferentes:
30 mm = Posición 1
–
40 mm = Posición 2
–
50 mm = Posición 3
–
55 mm = Posición 4
–
65 mm = Posición 5
–
70 mm = Posición 6
► Medir lo siguiente:
Grosor a
–
Ancho b
–
Ángulo de afilado c
–
► Si el grosor o el ancho de las cuchillas es infe‐
rior al mínimo: sustituir la cuchilla; 19.2.
► Si no se ha respetado el ángulo de afilado: afi‐
lar la cuchilla; 19.2.
► En caso de dudas: consultar a un distribuidor
especializado STIHL.
10.2Comprobar los mandos
Estribo de mando para corte de césped y estribo
de mando para tracción a las ruedas
► Apagar el motor.
► Tirar del estribo de mando para corte de cés‐
ped y del estribo de mando para tracción a las
ruedas completamente en dirección al mani‐
llar, y soltar nuevamente ambos estribos.
► Si el estribo de mando para corte de césped o
el estribo de mando para tracción a las ruedas
se mueve con dificultad o no regresa a su
posición inicial: no utilizar el cortacésped y
consultar a un distribuidor especializado
STIHL.
–
80 mm = Posición 7
–
Las posiciones se indican en el cortacésped.
Ajustar la altura de corte
► Apagar el motor.
La cuchilla no debe girar.
► Colocar el cortacésped sobre una superficie
llana.
► Tirar de la palanca (1) para sacarla de la
escotadura y colocarla en la posición
deseada.
0478-111-9849-A47
español12 Después del trabajo
11.3Conectar y desconectar el
accionamiento
11.3.1Conectar la tracción a las ruedas
► Colocar el cortacésped sobre una superficie
llana.
► Arrancar el motor.
► Tirar del estribo de mando para tracción a las
ruedas (1) completamente en dirección al
manillar, y sujetarlo de tal manera que el pul‐
gar rodee el manillar.
El cortacésped se pondrá en movimiento.
11.3.2Desconectar la tracción a las ruedas
► Soltar el estribo de mando para tracción a las
ruedas.
► Esperar hasta que el cortacésped se detenga.
11.4Cortar
► Si se trabaja con la tracción a las ruedas des‐
conectada: empujar el cortacésped hacia
delante lentamente y de manera controlada.
11.5Vaciar el recogedor de hierba
El flujo de aire generado por la cuchilla eleva el
indicador de nivel de llenado (1). Si el recogedor
de hierba está lleno, el flujo de aire se detiene.
Si el flujo de aire es insuficiente, el indicador de
nivel de llenado (1) baja otra vez al modo de
reposo. Esta es una indicación para vaciar el
recogedor de hierba (2).
El indicador de nivel de llenado (1) solo funciona
a la perfección con un flujo de aire óptimo. Las
influencias externas, como la hierba mojada,
tupida o alta, una altura de corte insuficiente,
suciedad, u otros factores similares, pueden alte‐
rar el flujo de aire y el funcionamiento del indica‐
dor de nivel de llenado (1).
► Si el indicador de nivel de llenado (1) baja otra
vez al modo de reposo: Vaciar el recogedor
de hierba (2).
► Apagar el motor.
► Desenganchar el recogedor de hierba (2).
► Sujetar el recogedor de hierba (2) con una
mano por la empuñadura (4) y con la otra
mano por el asidero trasero (3).
► Vaciar el recogedor de hierba (2).
► Enganchar el recogedor de hierba (2).
12Después del trabajo
► Si se trabaja con la tracción a las ruedas
conectada: conducir el cortacésped hacia
delante de manera controlada.
480478-111-9849-A
12.1Después del trabajo
► Apagar el motor.
13 Transporteespañol
► Si el cortacésped está mojado: dejar que el
cortacésped se seque.
► Limpiar el cortacésped.
13Transporte
13.1Transportar el cortacésped
► Apagar el motor.
La cuchilla no debe girar.
► Retirar la pipa de bujía.
Empujar el cortacésped
► Empujar el cortacésped hacia delante lenta‐
mente y de manera controlada.
Transportar el cortacésped a mano
► Llevar guantes de trabajo de material resis‐
tente.
► Desenganchar el recogedor de hierba.
► Si se transporta el cortacésped con el manillar
desplegado:
► Una persona debe sujetar el cortacésped
con ambas manos por la parte delantera de
la carcasa, mientras que otra persona aga‐
rra el manillar con ambas manos.
► Levantar y transportar el cortacésped entre
dos personas.
Transportar el cortacésped en un vehículo
► Asegurar el cortacésped de pie sobre sus cua‐
tro ruedas de manera que no pueda volcar ni
moverse.
14Almacenamiento
14.1Guardar el cortacésped
► Apagar el motor y dejar que se enfríe.
► Retirar la pipa de bujía.
► Guardar el cortacésped de tal manera que se
cumplan las siguientes condiciones:
El cortacésped se encuentra fuera del
–
alcance de los niños.
El cortacésped está limpio y seco.
–
El cortacésped no puede volcar.
–
El cortacésped no puede salir rodando.
–
Si el cortacésped se guarda durante más de 3
meses:
► Dejar funcionar el motor hasta que el depó‐
sito de combustible se quede sin gasolina.
► Encargar la limpieza del depósito de com‐
bustible a un distribuidor especializado
STIHL.
► Cambiar el aceite de motor como se indica
en el manual de instrucciones del motor.
► Desenroscar la bujía de encendido.
ADVERTENCIA
■ Si se tira de la empuñadura de arranque con
la pipa de bujía retirada pueden salir chispas.
En entornos fácilmente inflamables o explosi‐
vos las chispas pueden provocar incendios y
explosiones. Pueden producirse lesiones gra‐
ves o mortales y también daños materiales.
►
Mantener la pipa de bujía alejada del
orificio de la bujía.
► Tirar varias veces de la empuñadura de
arranque y dejar que regrese a su posición
inicial.
► Enroscar y apretar firmemente la bujía de
encendido.
15Limpiar
► Si se transporta el cortacésped con el manillar
plegado:
► Plegar el manillar.
► Una persona debe sujetar el cortacésped
con ambas manos por la parte delantera de
la carcasa, mientras que otra persona aga‐
rra el manillar con ambas manos.
► Levantar y transportar el cortacésped entre
dos personas.
0478-111-9849-A49
15.1Volcar el cortacésped hacia
atrás
► Dejar funcionar el motor hasta que el depósito
de combustible se quede sin gasolina.
El motor se apaga.
► Colocar el cortacésped sobre una superficie
llana.
► Desenganchar el recogedor de hierba.
►
Ajustar la altura de corte a la posición 1;
11.2.
español16 Mantenimiento
► Desenganchar la empuñadura de arranque de
la guía del cable de accionamiento.
► Bloquear la cuchilla (1) con un taco de
► Retirar la pipa de bujía (1).
► Sujetar el manillar (2) y soltar las tuercas con
mango de estrella (3).
► Depositar el manillar (2) hacia atrás.
► Abrir el deflector (4) y mantenerlo en esa posi‐
ción.
► Volcar el cortacésped hacia atrás.
15.2Limpiar el cortacésped
► Apagar el motor.
► Dejar que el cortacésped se enfríe.
► Retirar la pipa de bujía.
► Limpiar el cortacésped con un paño húmedo.
► Limpiar las ranuras de ventilación con un pin‐
cel.
► Volcar el cortacésped hacia atrás.
► Limpiar la zona alrededor de la cuchilla y la
cuchilla misma con un palo de madera, un
cepillo blando o un paño húmedo.
madera (4).
► Desenroscar el tornillo (2) y retirarlo con la
arandela (3).
► Retirar la cuchilla (1).
► Desechar el tornillo (2) y la arandela (3).
Utilizar un tornillo nuevo y una arandela nueva
para montar la cuchilla (1).
16.2.2Montar la cuchilla
► Apagar el motor.
► Retirar la pipa de bujía.
► Volcar el cortacésped hacia atrás.
16Mantenimiento
16.1Intervalos de mantenimiento
Los intervalos de mantenimiento dependen de
las condiciones ambientales y laborales. STIHL
recomienda los siguientes intervalos de manteni‐
miento:
Motor
► Someter el motor al mantenimiento indicado
en el manual de instrucciones del motor.
Cortacésped
► Encargar anualmente a un distribuidor espe‐
cializado STIHL que compruebe el cortacés‐
ped.
► Colocar la arandela nueva (3) sobre el tornillo
nuevo (2).
► Aplicar el freno para tornillos Loctite 243 a la
rosca del tornillo (2).
► Colocar la cuchilla (1) de tal manera que las
protuberancias de la superficie de contacto
encajen en las entalladuras de la cuchilla (1).
► Enroscar el tornillo (2) junto con la aran‐
dela (3).
16.2Desmontar y montar la cuchilla
16.2.1Desmontar la cuchilla
► Apagar el motor.
► Retirar la pipa de bujía.
► Volcar el cortacésped hacia atrás.
500478-111-9849-A
► Bloquear la cuchilla (1) con un taco de
madera (4).
► Apretar el tornillo (2) a un par de 65 Nm.
17 Reparaciónespañol
16.3Afilar y equilibrar la cuchilla
Se requiere mucha práctica para afilar y equili‐
brar una cuchilla correctamente.
STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐
brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐
zado STIHL.
ADVERTENCIA
■ Los filos de corte de la cuchilla están afilados.
El usuario se puede cortar.
► Llevar guantes de trabajo de material resis‐
tente.
► Apagar el motor.
► Retirar la pipa de bujía.
► Volcar el cortacésped hacia atrás.
► Desmontar la cuchilla.
► Afilar la cuchilla, teniendo en cuenta el ángulo
de afilado, y enfriar la cuchilla; 19.2.
Al afilar la cuchilla su color no debe cambiar a
azul.
► Montar la cuchilla.
► En caso de dudas: consultar a un distribuidor
especializado STIHL.
17Reparación
17.1Reparar el cortacésped
El usuario mismo no puede reparar el cortacés‐
ped y la cuchilla.
► Si el cortacésped o la cuchilla tuvieran algún
daño: no utilizar el cortacésped o la cuchilla y
consultar a un distribuidor especializado
STIHL.
► Su hubiera rótulos ilegibles o dañados: encar‐
gar a un distribuidor especializado STIHL que
sustituya los rótulos.
18Subsanar las perturbaciones
18.1Subsanar las anomalías del cortacésped
AnomalíaCausaSolución
El motor no
se puede
arrancar.
El depósito de combustible está
El motor se
arranca con
dificultad o el
motor pierde
potencia.
El estribo de mando para corte
de césped no se ha presionado.
vacío.
La tubería de combustible está
obstruida.
En el depósito se encuentra
combustible de mala calidad,
sucio o caducado.
El filtro de aire está sucio.► Consultar a un distribuidor especializado STIHL.
La pipa de bujía se ha retirado
de la bujía de encendido, o el
cable de encendido está mal
fijado a la pipa.
La bujía de encendido está car‐
bonizada o dañada, o la distan‐
cia entre los electrodos es
incorrecta.
La resistencia en la cuchilla es
excesiva.
La carcasa del cortacésped
está obstruida.
La altura de corte está ajustada
demasiado baja o la velocidad
de avance es demasiado alta.
En el depósito de combustible y
en el carburador hay agua, o el
carburador está obstruido.
► Arrancar el motor de la manera descrita en este
manual de instrucciones.
► Repostar el cortacésped.
► Consultar a un distribuidor especializado STIHL.
► Utilizar gasolina sin plomo nueva de marca.
► Conectar la pipa de bujía.
► Comprobar la conexión entre el cable de encen‐
dido y la pipa de bujía.
► Limpiar o sustituir la bujía de encendido.
► Ajustar la distancia entre los electrodos.
► Ajustar una altura de corte mayor.
► Arrancar el motor en hierba más baja.
Limpiar el cortacésped.
Adaptar la altura de corte o cortar el césped más
lentamente.
Vaciar el depósito de combustible; limpiar la tubería
de combustible y el carburador.
0478-111-9849-A51
español19 Datos técnicos
AnomalíaCausaSolución
El depósito de combustible está
El motor se
sobrecalienta.
El cortacé‐
sped vibra
fuertemente.
La hierba no
se está cor‐
tando bien.
sucio.
El filtro de aire está sucio.Consultar a un distribuidor especializado STIHL.
La bujía de encendido está car‐
bonizada.
El nivel de aceite de motor es
demasiado bajo.
Las aletas de refrigeración
están sucias.
La cuchilla está dañada.Sustituir la cuchilla.
La cuchilla no está montada
correctamente.
La cuchilla está desafilada o
desgastada.
19Datos técnicos
19.1Cortacésped STIHL
RM 248.2 T, RM 253.2 T
Tipo de motor:
RM 248.2 T: STIHL EVC 200
–
RM 253.2 T: STIHL EVC 200
–
Cilindrada:
RM 248.2 T: 139 cm³
–
RM 253.2 T: 139 cm³
–
Potencia:
RM 248.2 T: 2,1 kW (2,8 CV) a 2800 rpm
–
RM 253.2 T: 2,1 kW (2,8 CV) a 2800 rpm
–
Régimen:
RM 248.2 T: 2800 rpm
–
RM 253.2 T: 2800 rpm
–
Capacidad máxima del depósito de combusti‐
–
ble: 900 cm³ (0,9 l)
Peso:
RM 248.2 T: 28 kg
–
RM 253.2 T: 29 kg
–
Capacidad máxima del recogedor de hierba:
–
55 l
Ancho de corte:
RM 248.2 T: 46 cm
–
RM 253.2 T: 51 cm
–
19.2Cuchilla
Grosor mínimo a: 2,0 mm
–
Ancho mínimo b: 55 mm
–
Ángulo de afilado c: 30°
–
Consultar a un distribuidor especializado STIHL.
Limpiar o sustituir la bujía de encendido.
Rellenar o cambiar el aceite de motor como se desc‐
ribe en el manual de instrucciones del motor.
Limpiar el cortacésped.
Montar la cuchilla.
Afilar o sustituir la cuchilla.
19.3Valores de sonido y vibración
RM 248.2 T
El valor K para el nivel sonoro es de 2 dB(A). El
valor K para la potencia sonora garantizada es
1,2 dB(A). El valor K para los valores de vibra‐
ción es de 1,40 m/s².
Nivel sonoro LpA medido según
–
EN ISO 5395-2: 80 dB(A)
Potencia sonora garantizada L
–
según 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: 94 dB(A)
Valor de vibración ahv manillar, medido según
–
EN ISO 5395-2: 2,80 m/s²
RM 253.2 T
El valor K para el nivel sonoro es de 2 dB(A). El
valor K para la potencia sonora garantizada es
1,4 dB(A). El valor K para el valor de vibración
es de 2,2 m/s².
Nivel sonoro LpA medido según
–
EN ISO 5395-2: 84 dB(A)
Potencia sonora garantizada L
–
según 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: 97 dB(A)
Valor de vibración ahv manillar, medido según
–
EN ISO 5395-2: 5,50 m/s²
En www.stihl.com/vib se puede encontrar infor‐
mación sobre el cumplimiento de la directiva
2002/44/EC y S.I. 2005/1093 sobre vibraciones.
WAd
WAd
medida
medida
19.4REACH
REACH designa una ordenanza CE para el
registro, evaluación y homologación de produc‐
tos químicos.
520478-111-9849-A
20 Piezas de repuesto y accesoriosespañol
Para informaciones para cumplimentar la orde‐
nanza REACH, véase www.stihl.com/reach .
20Piezas de repuesto y acce‐
sorios
20.1Piezas de repuesto y acceso‐
rios
Estos símbolos caracterizan las piezas
de repuesto STIHL y los accesorios
originales STIHL.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto STIHL y accesorios originales STIHL.
Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐
cantes externos no pueden ser evaluados por
STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐
dad y aptitud pese a una observación continua
del mercado por lo que STIHL tampoco puede
responsabilizarse de su aplicación.
Las piezas de repuesto y los accesorios origina‐
les STIHL se pueden adquirir en un distribuidor
especializado STIHL.
20.2Repuestos importantes
STIHL no se responsabiliza de los daños perso‐
nales o materiales ocasionados por el uso de
piezas acoplables o de repuesto no autorizadas.
Cuchilla RM 248 T: 6350 702 0103
–
Cuchilla RM 253 T: 6371 702 0102
–
Tornillo de cuchilla: 9008 319 9028
–
Arandela: 0000 702 6600
–
21Gestión de residuos
21.1Desechar el cortacésped
Se puede obtener información sobre la elimina‐
ción de residuos en la administración local o en
un distribuidor especializado STIHL.
Una eliminación inadecuada puede dañar la
salud y contaminar el medio ambiente.
► Llevar los productos STIHL, incluido el emba‐
laje, a un centro de recogida adecuado para
su reciclaje, de acuerdo con la normativa
local.
► No se deben desechar con la basura normal.
22Declaración de conformi‐
dad UE
22.1Cortacésped STIHL
RM 248.2 T, RM 253.2 T
STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Austria
declara, como único responsable, que
Artículo: Cortacésped
–
Marca: STIHL
–
Tipo: RM 248.2 T, 253.2 T
–
Ancho de corte:
RM 248.2 T: 46 cm
–
RM 253.2 T: 51 cm
–
Identificación de serie:
RM 248.2 T: 6350
–
RM 253.2 T: 6371
–
cumple con las disposiciones aplicables de las
directivas 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU
y 2011/65/EU y se ha diseñado y fabricado en
conformidad con las normas siguientes, en sus
versiones en vigor en la fecha de producción:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2 y EN ISO
14982.
Entidad que participó en la evaluación:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
90431 Nürnberg, DE
Para la determinación de la potencia sonora
medida y garantizada se procedió según la
directiva 2000/14/EC, anexo VIII.
La documentación técnica se conserva en la
empresa STIHL Tirol GmbH.
El año de fabricación y el número de serie se
indican en el cortacésped.
Langkampfen, 02.07.2021
STIHL Tirol GmbH
p.p.
Matthias Fleischer, director del Departamento de
investigación y desarrollo
p.p.
0478-111-9849-A53
hrvatski23 Declaración de conformidad UKCA
Sven Zimmermann, director general de Calidad
23Declaración de conformi‐
dad UKCA
El año de fabricación y el número de serie se
indican en el cortacésped.
Langkampfen, 02.11.2021
STIHL Tirol GmbH
23.1Cortacésped STIHL
RM 248.2 T, RM 253.2 T
STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Austria
declara, como único responsable, que
Artículo: Cortacésped
–
Marca: STIHL
–
Tipo: RM 248.2 T, 253.2 T
–
Ancho de corte:
RM 248.2 T: 46 cm
–
RM 253.2 T: 51 cm
–
Identificación de serie:
RM 248.2 T: 6350
–
RM 253.2 T: 6371
–
cumple con las disposiciones aplicables de los
reglamentos británicos Noise Emission in the
Environment by Equipment for use Outdoors
Regulations 2001, Supply of Machinery (Safety)
Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility
Regulations 2016 y The Restriction of the Use of
Certain Hazardous Substances in Electrical and
Electronic Equipment Regulations 2012, y se ha
diseñado en conformidad con las normas
siguientes, en sus versiones en vigor en la fecha
de producción: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2,
EN ISO 14982.
Entidad que participó en la evaluación:
TUV Rheinland UK LTD
1011 Stratford Road
Solihull, B90 4BN
Para la determinación de la potencia sonora
medida y garantizada se procedió según el
reglamento británico Noise Emission in the Envi‐
ronment by Equipment for use Outdoors Regula‐
tions 2001, Schedule 11.
Dragi kupci,
raduje nas da ste se odlučili za tvrtku STIHL.
Svoje proizvode razvijamo i izrađujemo u vrhun‐
skoj kvaliteti sukladno potrebama naših kupaca.
Tako i pri ekstremnim zahtjevima nastaju proiz‐
vodi velike pouzdanosti.
Prijevod originalne upute za uporabu
0000009841_003_HR
Tiskano na papiru koji je izbijeljen bez sadržaja klora.
Boje u tisku sadrže biljna ulja, papir se može reciklirati.
STIHL pruža vrhunsku kakvoću i pri servisiranju.
Naš stručni trgovac jamči kompetentno savjeto‐
vanje i upućivanje, kao i sveobuhvatnu tehničku
skrb.
Tvrtka STIHL izričito je posvećena održivom i
odgovornom opođenju prema prirodi. Ove upute
za uporabu pomažu vam da svoj proizvod tvrtke
STIHL rabite na siguran i ekološki način s dugim
rokom trajanja.
Zahvaljujemo vam na povjerenju i želimo vam
mnogo radosti s vašim proizvodom tvrtke STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
VAŽNO! PRIJE KORIŠTENJA PROČITATI I
POHRANITI NA SIGURNO MJESTO.
2Informacije uz ovu uputu
za uporabu
2.1Primjenjivi dokumenti
Ove su Upute za uporabu originalne upute proiz‐
vođača u smislu direktive EU-a 2006/42/EC.
Primjenjuju se lokalni sigurnosni propisi.
► Dodatno uz ove Upute za uporabu s razumije‐
vanjem pročitajte i pohranite sljedeće doku‐
mente:
Upute za uporabu za motor STIHL EVC
–
200.3
2.2Označavanje upozornih uputa
u tekstu
OPASNOST
■ Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzro‐
kovati teške ozljede ili smrt.
► Navedene mjere mogu spriječiti teške
ozljede ili smrt.
UPOZORENJE
■ Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzro‐
kovati teške ozljede ili smrt.
► Navedene mjere mogu spriječiti teške
ozljede ili smrt.
UPUTA
■ Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzro‐
kovati štete na stvarima.
► Navedene mjere mogu spriječiti štete na
stvarima.
2.3Simboli u tekstu
Ovaj simbol upućuje na poglavlje u ovoj
uputi za uporabu.
3Pregled
3.1Kosilica
1 Ručica za pokretanje
Ručica za pokretanje upotrebljava se za
pokretanje motora.
2 Drška za pokretanje košnje
Drška za pokretanje košnje upotrebljava se
za uključivanje i isključivanje motora.
3 Upravljač
Upravljač služi za pridržavanje kosilice,
upravljanje njome i njezin transport.
4 Drška za pokretanje voznog pogona
Drška za pokretanje voznog pogona uključuje
i isključuje vozni pogon.
5 Zaklopka za izbacivanje
Zaklopka za izbacivanje zatvara kanal za
izbacivanje.
0478-111-9849-A55
L
W
A
hrvatski4 Upute o sigurnosti u radu
6 Zvjezdasta matica
Zvjezdasta matica priteže upravljač na kosi‐
licu.
7 Čep spremnika goriva
Čep spremnika goriva zatvara otvor za ulije‐
vanje benzina.
8 Poklopac filtera
Poklopac filtera pokriva zračni filter.
9 Svjećica
Svjećica pali smjesu goriva i zraka u motoru.
10 Utikač svjećice
Utikač svjećice spaja vod za paljenje i svje‐
ćicu.
11 Ispušni lonac
Ispušni lonac sprječava emisiju buke kosilice.
12 Čep spremnika motornog ulja
Čep spremnika motornog ulja zatvara otvor
za ulijevanje motornog ulja.
13 Poluga
Poluga služi namještanju visine reza.
14 Košara za travu
Košara za travu prikuplja pokošenu travu.
# Natpisna pločica sa serijskim brojem stroja
3.2Simboli
Simboli se mogu nalaziti na kosilici i imaju slje‐
deće značenje:
Zajamčena razina zvučne snage
prema Direktivi 2000/14/EC u dB(A)
radi usporedivosti emisija zvuka proiz‐
voda.
Ovaj simbol označava čep spremnika
goriva.
4.2Namjenska uporaba
Kosilica STIHL RM 248 T ili RM 253 T služi za
košnju trave.
■
4.3Zahtjevi prema korisniku
Pridržavajte se sigurnosnih napomena
i mjera navedenih u njima.
S razumijevanjem pročitajte i pohranite
Upute za uporabu.
Pridržavajte se sigurnosnih napomena
o kovitlanju predmeta i mjera navede‐
nih u njima.
Ne dodirujte nož dok se okreće.
Izvucite utikač svjećice tijekom tran‐
sporta, skladištenja, radova na održa‐
vanju ili popravaka.
Održavajte sigurnosni razmak.
UPOZORENJE
Nenamjenska uporaba kosilice može dovesti
do teških ozljeda ljudi i materijalne štete.
► Kosilicu upotrebljavajte u skladu s ovim
Uputama za uporabu ili Uputama za
uporabu motora.
UPOZORENJE
■
Ovaj simbol označava čep spremnika
motornog ulja.
Uključite i isključite motor.
Uključite vozni pogon.
4Upute o sigurnosti u radu
4.1Simboli upozorenja
Simboli upozorenja na kosilici imaju sljedeće
značenje:
Neupućeni korisnici ne mogu prepoznati ni
procijeniti opasnosti uporabe kosilice. Može
doći do teških ozljeda ili smrti korisnika ili dru‐
gih osoba.
► S razumijevanjem pročitajte i pohra‐
nite Upute za uporabu.
► Ako se kosilica prosljeđuje drugoj osobi: pri‐
ložite Upute za uporabu kosilice i motora.
► Osigurajte da korisnik ispunjava sljedeće
zahtjeve:
Korisnik je odmoran.
–
Korisnik je tjelesno, osjetilno i duševno
–
sposoban rukovati kosilicom i obavljati
radove s tim strojevima. Ako je korisnik
tjelesno, osjetilno ili duševno ograni‐
čeno sposoban za to, on smije raditi sa
560478-111-9849-A
4 Upute o sigurnosti u raduhrvatski
strojevima samo pod nadzorom ili
prema uputama odgovorne osobe.
Korisnik može prepoznati i procijeniti
–
opasnosti kosilice.
Korisnik je svjestan da je odgovoran za
–
nezgode i štete.
Korisnik je punoljetan ili se pod nadzo‐
–
rom obučava za neko zanimanje u
skladu s državnim propisima.
Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL ili
–
stručna osoba uputili su korisnika prije
prvog rada kosilicom.
Korisnik nije pod utjecajem alkohola,
–
lijekova ni droga.
► U slučaju nejasnoća: obratite se ovlašte‐
nom trgovcu tvrtke STIHL.
4.4Odjeća i oprema
UPOZORENJE
■ Tijekom rada može doći do kovitlanja pred‐
meta uvis velikom brzinom. Korisnik se može
ozlijediti.
►
Nosite dugačke hlače od otpornog materi‐
jala.
■ Tijekom rada nastaje buka. Buka može oštetiti
sluh.
► Nosite štitnik za uši.
■ Tijekom rada može doći do kovitlanja prašine.
Udahnuta prašina može narušiti zdravlje i pro‐
uzročiti alergijske reakcije.
►
U slučaju kovitlanja prašine: nosite masku
za zaštitu od prašine.
■ Neprikladna odjeća može se zaplesti u drvo,
grmlje i kosilicu. Korisnici se mogu teško ozli‐
jediti ako ne nose prikladnu odjeću.
►
Nosite usko prianjajuću odjeću.
► Skinite šalove i nakit.
■ Tijekom čišćenja, radova na održavanju i tran‐
sporta korisnik može doći u dodir s nožem.
Korisnik se može ozlijediti.
►
Nosite radne rukavice od otpornog materi‐
jala.
► Nosite čvrstu, zatvorenu obuću s dobro pri‐
anjajućim đonom.
■ Korisnik se može okliznuti ako nosi nepri‐
kladnu obuću. Korisnik se može ozlijediti.
■ Tijekom oštrenja noža može doći do zavitlava‐
nja čestica materijala. Korisnik se može ozlije‐
diti.
►
Nosite usko prianjajuće zaštitne naočale.
Prikladne zaštitne naočale ispitane su u
skladu s normom EN 166 ili nacionalnim
propisima te su dostupne u prodaji s odgo‐
varajućom oznakom.
►
Nosite radne rukavice od otpornog materi‐
jala.
4.5Radno područje i okolina
UPOZORENJE
■
Osobe koje ne sudjeluju u postupku, djeca i
životinje ne mogu prepoznati niti procijeniti
opasnosti kosilice i zavitlanih predmeta. Može
doći do teških ozljeda osoba koje ne sudjeluju
u postupku, djece i životinja te do materijalne
štete.
► Udaljite osobe koje ne sudjeluju u
postupku, djecu i životinje iz radnog
područja.
► Održavajte razmak od predmeta.
► Ne ostavljajte kosilicu bez nadzora.
► Osigurajte da se djeca ne mogu igrati kosili‐
com.
■ Dok motor radi, iz ispušnog lonca izlaze vrući
ispušni plinovi. Vrući ispušni plinovi mogu
zapaliti lako zapaljive materijale i uzrokovati
požar.
►
Mlaz ispušnih plinova držite dalje od lako
zapaljivih materijala.
4.6Sigurnosno ispravno stanje
4.6.1Kosilica
Kosilica je u sigurnosno ispravnom stanju ako su
ispunjeni sljedeći uvjeti:
Kosilica nije oštećena.
–
Iz kosilice ne izlazi benzin.
–
Čep spremnika za gorivo je zatvoren.
–
Iz kosilice ne izlazi motorno ulje.
–
Čep spremnika za motorno ulje je zatvoren.
–
Kosilica je čista.
–
Upravljački elementi funkcioniraju i nema pro‐
–
mjena na njima.
Ako je u tijeku košnja i pokošenu travu treba
–
prikupljati u košaru za travu: košara za travu
propisno je postavljena.
Ako je u tijeku košnja i pokošenu travu treba
–
izbacivati straga: košara za travu je postav‐
ljena, a zaklopka za izbacivanje zatvorena.
Nož je pravilno montiran.
–
Montiran je originalan pribor tvrtke STIHL
–
namijenjen za ovu kosilicu.
Pribor je pravilno montiran.
–
Elastično opterećeni mehanizmi nisu oštećeni
–
i funkcioniraju.
Kada se pusti drška za pokretanje košnje,
–
motor se isključuje.
0478-111-9849-A57
hrvatski4 Upute o sigurnosti u radu
UPOZORENJE
■ Ako uređaj nije u sigurnosno ispravnom sta‐
nju, komponente više ne mogu pravilno funk‐
cionirati, može doći do deaktiviranja sigurnos‐
nih naprava i do istjecanja goriva. Može doći
do teških ozljeda ili smrti osoba.
►
Radite kosilicom samo ako nije oštećena.
► Ako iz kosilice izlazi benzin: ne upotreblja‐
vajte kosilicu i obratite se ovlaštenom trgo‐
vcu tvrtke STIHL.
►
Zatvorite čep spremnika za gorivo.
► Ako iz kosilice izlazi motorno ulje: ne upo‐
trebljavajte kosilicu i obratite se ovlaštenom
trgovcu tvrtke STIHL.
►
Zatvorite čep spremnika za motorno ulje.
► Ako je kosilica zaprljana: očistite kosilicu.
► Nemojte dirati kosilicu i njezine sigurnosne
sustave.
► Zabranjena je svaka manipulacija na kosilici
kojom se mijenja snaga ili broj okretaja
motora.
►
Ako upravljački elementi ne funkcioniraju:
ne upotrebljavajte kosilicu.
► Elastično opterećeni mehanizmi mogu otpu‐
stiti spremljenu energiju.
► Ako je u tijeku košnja i pokošenu travu
treba prikupljati u košaru za travu: monti‐
rajte košaru za travu u skladu s ovim Upu‐
tama za uporabu.
►
Montirajte originalan pribor tvrtke STIHL
namijenjen za ovu kosilicu.
► Montirajte nož u skladu s ovim Uputama za
uporabu.
► Montirajte pribor u skladu s ovim Uputama
za uporabu ili Uputama za uporabu pribora.
► Ne umećite predmete u otvore kosilice.
► Zamijenite istrošene ili oštećene pločice s
napomenama.
► U slučaju nejasnoća: obratite se ovlašte‐
nom trgovcu tvrtke STIHL.
4.6.2Nož
Nož je u sigurnosno ispravnom stanju ako su
ispunjeni sljedeći uvjeti:
Nož i dogradni dijelovi nisu oštećeni.
–
Nož nije izobličen.
–
Nož je pravilno montiran.
–
Nož je pravilno naoštren.
–
Na nožu nema srha.
–
Nož je pravilno uravnotežen.
–
Debljina i širina noža nisu manji od minimalne
–
debljine i širine,
–
Kut oštrenja u skladu je s propisanim, 19.2.
19.2.
UPOZORENJE
■ Ako nož nije u sigurnosno ispravnom stanju,
može doći do odvajanja i zavitlavanja njegovih
dijelova. Ljudi se mogu teško ozlijediti.
►
Radite samo neoštećenim nožem i neošte‐
ćenim dogradnim dijelovima.
► Pravilno montirajte nož.
► Pravilno naoštrite nož.
► Ako je debljina ili širina noža manja od mini‐
malne debljine/širine: zamijenite nož.
► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba urav‐
notežiti nož.
► U slučaju nejasnoća: obratite se ovlašte‐
nom trgovcu tvrtke STIHL.
4.7Gorivo i ulijevanje goriva
UPOZORENJE
■ Gorivo koje se upotrebljava za ovu kosilicu je
benzin. Benzin je visoko zapaljiv. Ako benzin
dođe u kontakt s otvorenim plamenom ili vru‐
ćim predmetima, može uzrokovati požar ili
eksploziju. Može doći do teških ozljeda ili smrti
ljudi i materijalne štete.
►
Zaštitite benzin od vrućine i vatre.
► Nemojte prolijevati benzin.
► Ako se benzin prolije: obrišite benzin krpom
i ponovno pokušajte pokrenuti motor kada
su svi dijelovi kosilice suhi.
►
Nemojte pušiti.
► Nemojte ulijevati gorivo u blizini vatre.
► Prije punjenja goriva ugasite motor i osta‐
vite ga da se ohladi.
► Ako je potrebno isprazniti spremnik: učinite
to na otvorenom.
► Motor pokrenite najmanje 3 m od mjesta uli‐
jevanja goriva.
► Nikada nemojte skladištiti kosilicu unutar
zgrade s benzinom u spremniku.
■ Udahnute benzinske pare mogu uzrokovati
trovanje.
► Nemojte udisati benzinske pare.
► Ulijevajte gorivo na dobro prozračenom
mjestu.
■ Kosilica se zagrijava tijekom rada. Benzin se
širi i u spremniku za gorivo može nastati pre‐
veliki pritisak. Ako se otvori čep spremnika za
gorivo, benzin može štrcnuti iz spremnika.
Benzin koji štrcne iz spremnika može se zapa‐
liti. Korisnik se može teško ozlijediti.
►
Najprije ostavite kosilicu da se ohladi, a
zatim otvorite čep spremnika za gorivo.
■ Odjeća koja dođe u kontakt s benzinom lako je
zapaljiva. Može doći do teških ozljeda ili smrti
ljudi i materijalne štete.
580478-111-9849-A
4 Upute o sigurnosti u raduhrvatski
► Ako odjeća dođe u kontakt s benzinom:
zamijenite odjeću.
■ Benzin može onečistiti okoliš.
► Nemojte prolijevati gorivo.
► Benzin zbrinite ekološki i u skladu s propi‐
sima.
■ Ako benzin dođe u kontakt s kožom ili očima,
može doći do nadraživanja kože ili očiju.
► Izbjegavajte kontakt s benzinom.
► Ako je došlo do kontakta s kožom: zahva‐
ćene dijelove kože operite velikom količi‐
nom vode i sapunom.
►
Ako je došlo do kontakta s očima: oči ispi‐
rite velikom količinom vode najmanje 15
minuta i obratite se liječniku.
■
Sustav paljenja kosilice stvara iskre. Iskre
izaći van i prouzročiti požare i eksplozije u vrlo
zapaljivoj i eksplozivnoj okolini. Može doći do
teških ozljeda ili smrti ljudi i materijalne štete.
►
Upotrebljavajte svjećice koje su opisane u
ovim Uputama za uporabu motora.
► Uvrnite svjećice i zategnite ih.
► Čvrsto nataknite utikač svjećice.
■ Ako se u kosilicu ulije benzin koji nije prikladan
za motor, kosilica se može oštetiti.
► Upotrijebite svježe, bezolovno gorivo pri‐
znate marke.
► Uzmite u obzir napomene u Uputama za
uporabu motora.
4.8Radovi
UPOZORENJE
■
Ako korisnik nije ispravno pokrenuo motor,
korisnik može izgubiti kontrolu nad kosilicom.
Korisnik se može teško ozlijediti.
►
Motor pokrenite u skladu s ovim Uputama
za uporabu.
■ Korisnik u određenim situacijama više ne
može raditi koncentrirano. Može se spotaknuti,
pasti i teško ozlijediti.
►
Radite mirno i promišljeno.
► Kosite samo kada je vidljivost dobra. Ako
su osvjetljenje i vidljivost loši, nemojte upo‐
trebljavati kosilicu.
►
Samostalno rukujte kosilicom.
► Obratite pažnju na prepreke.
► Nemojte naginjati kosilicu.
► Radite stojeći na zemlji i održavajte ravno‐
težu.
► Ako osjetite znakove umora: Napravite
radnu pauzu.
► Ako kosite na kosini: Kosite poprijeko u
odnosu na kosinu.
► Nemojte raditi na kosinama s nagibom
većim od 25° (46,6 %).
► Kosilicu upotrebljavajte s posebnim opre‐
zom kada radite u blizini padina, rubova
terena, jama, nakupina smeća i nasipa.
►
Radno vrijeme isplanirajte tako da se
izbjegnu veća opterećenja tijekom duljeg
vremenskog razdoblja.
■
Dok motor radi, stvaraju se ispušni plinovi.
Udahnuti ispušni plinovi mogu uzrokovati tro‐
vanje.
►
Nemojte udisati ispušne plinove.
► Upotrebljavajte kosilicu na dobro prozrače‐
nom mjestu.
► U slučaju mučnine, glavobolje, smetnji vida,
smetnji sluha ili vrtoglavice: Završite s
radom i potražite liječnika.
■
Ako korisnik nosi štitnik za uši i motor radi,
korisnik može ograničeno čuti i procijeniti zvu‐
kove.
►
Radite mirno i promišljeno.
■ Kosilica je opremljena napravom za zaustav‐
ljanje motora.
► Kada se otpusti drška za pokretanje košnje,
motor i nož zaustavljaju se unutar 3
sekunde.
■
Rotirajući nož može posjeći korisnika. Korisnik
se može teško ozlijediti.
► Izvucite utikač svjećice.
► Ne dodirujte nož dok se okreće.
► Ako neki predmet blokira nož: Isklju‐
čite motor. Tek nakon toga uklonite
predmet.
■
Ako se radi bez voznog pogona, on se može
neželjeno uključiti, nakon čega se kosilica
počinje kretati. Može doći do teških ozljeda
osoba i materijalne štete.
►
Pritisnite dršku za pokretanje voznog
pogona samo ako je potrebno uključiti vozni
pogon.
■
Ako tijekom rada dođe do promjena na kosilici
ili se ona neuobičajeno ponaša, možda nije u
sigurnosno ispravnom stanju. Može doći do
teških ozljeda osoba i materijalne štete.
►
Završite s radom i obratite se ovlaštenom
trgovcu tvrtke STIHL.
■ Tijekom rada kosilica može vibrirati.
► Nosite radne rukavice.
► Pravite radne pauze.
► Ako se pojave znakovi cirkulacijskih smet‐
nji: Obratite se liječniku.
■ Pregledajte površinu košnje i pazite na pre‐
preke. Ako tijekom rada nož udari u strani
predmet, taj predmet ili njegovi dijelovi mogu
0478-111-9849-A59
hrvatski4 Upute o sigurnosti u radu
se zavitlati uvis velikom brzinom. Može doći
do ozljeda ljudi i materijalne štete.
► Uklonite strane predmete poput
kamenja, štapova, žica, igračaka ili
drugih stranih tijela iz radnog podru‐
čja. Označite sakrivene predmete
koji se ne mogu ukloniti.
■
Nakon otpuštanja drške za pokretanje košnje
nož se okreće još kratko vrijeme. Osobe se
mogu teško ozlijediti.
► Pričekajte da se nož prestane okre‐
tati.
► Košaru za travu skinite tek kada se
nož više ne okreće.
■
Ako rotirajući nož udari u tvrd predmet, može
doći do iskrenja. Iskre mogu prouzročiti požare
u vrlo zapaljivoj okolini. Može doći do teških
ozljeda ili smrti ljudi i materijalne štete.
►
Nemojte raditi u vrlo zapaljivoj okolini.
■ Ako se kosilica postavlja na kosu površinu,
ona se može nenamjerno s nje otkotrljati.
Može doći do ozljeda ljudi i materijalne štete.
►
Kosilicu pustite tek onda kada se nalazi na
ravnoj površini i kada se ne može sama
otkotrljati.
■
Ako se na upravljač pričvršćuju predmeti, kosi‐
lica se radi dodatne težine može prevrnuti.
Može doći do ozljeda ljudi i materijalne štete.
►
Nemojte pričvršćivati predmete na uprav‐
ljač.
OPASNOST
■
Ako se radi u okolini naponskih vodova, nož
može doći u kontakt s njima i oštetiti ih. Može
doći do teških ozljeda ili smrti korisnika.
►
Nemojte raditi u okolini naponskih vodova.
■ Ako se radi tijekom nevremena, munja može
udariti u korisnika. Može doći do teških ozljeda
ili smrti korisnika.
►
U slučaju nevremena: Nemojte raditi.
■ Ako se radi tijekom kiše, korisnik se može
okliznuti. Može doći do teških ozljeda ili smrti
korisnika.
►
Ako pada kiša: Nemojte raditi.
4.9Transport
► Osigurajte kosilicu zateznim remenima,
■
Nakon što je motor pokrenut, ispušni lonac i
motor mogu biti vrući. Korisnik se može opeći
tijekom transporta.
►
■ Kosilica je teška. Ako korisnik sam nosi kosi‐
licu, može se ozlijediti.
► Nosite radne rukavice.
► Kosilicu trebaju nositi dvije osobe.
■ Tijekom transporta može istjecati benzin što
može uzrokovati zaprljanja i oštećenja.
► Gurnite kosilicu.
► Transportirajte uređaj bez benzina.
4.10Skladištenje
■ Djeca ne mogu prepoznati niti procijeniti opas‐
nosti kosilice. Mogu se teško ozlijediti.
► Isključite motor.
► Skladištite kosilicu izvan dometa djece.
■ Metalne komponente mogu zahrđati zbog
vlage. Kosilica se može oštetiti.
► Skladištite kosilicu u čistom i suhom stanju.
■ Ako se kosilica skladišti na kosu površinu, ona
se može nenamjerno s nje otkotrljati. Može
doći do ozljeda ljudi i materijalne štete.
►
4.11Čišćenje, održavanje i poprav‐
■
Ako tijekom čišćenja, održavanja ili popravaka
motor radi, može doći do teških ozljeda ljudi i
materijalne štete.
►
► Izvucite utikač svjećice.
remenom ili mrežom na prikladnoj utovarnoj
površini tako da se ne može prevrnuti niti
pomicati.
Gurnite kosilicu.
UPOZORENJE
Skladištite kosilicu samo na ravnoj površini.
ljanje
UPOZORENJE
Isključite motor.
► Pričekajte da se nož prestane okre‐
tati.
UPOZORENJE
■
Tijekom transporta kosilica se može prevrnuti
ili pomaknuti. Može doći do ozljeda ljudi i
materijalne štete.
►
Isključite motor.
► Pričekajte da se nož prestane okre‐
tati.
600478-111-9849-A
■ Ako tijekom čišćenja, održavanja ili popravaka
motor radi, vozni se pogon može slučajno
uključiti. Može doći do teških ozljeda osoba i
materijalne štete.
►
► Izvucite utikač svjećice.
Isključite motor.
5 Priprema kosilice za rad
► Izvucite utikač svjećice.
■ Nakon što je motor pokrenut, ispušni lonac i
motor mogu biti vrući. Osobe se mogu opeći.
► Pričekajte dok se ispušni lonac i motor ne
ohlade.
■ Abrazivna sredstva za čišćenje, čišćenje vode‐
nim mlazom ili šiljasti predmeti mogu dovesti
do oštećenja kosilice ili noža. Ako se kosilica
ili nož ne čiste pravilno, komponente više ne
mogu pravilno funkcionirati i može doći do
deaktiviranja sigurnosnih naprava. Može doći
do teških ozljeda osoba.
►
Čistite kosilicu i nož u skladu s ovim Upu‐
tama za uporabu, 15.2.
■ Ako se kosilica i nož ne održavaju ili ne
popravljaju prema ovim Uputama za uporabu,
komponente više ne mogu pravilno funkcioni‐
rati i može doći do deaktiviranja sigurnosnih
naprava. Može doći do teških ozljeda ili smrti
osoba.
►
Zamijenite istrošene ili oštećene dijelove.
► Radove održavanja na kosilici izvodite ili
kosilicu popravljajte u skladu s ovim Upu‐
tama za uporabu.
►
Izvodite radove održavanja na nožu u
skladu s ovim Uputama za uporabu.
■ Tijekom čišćenja, radova na održavanju i
popravaka noža korisnik se može posjeći
oštrim rubovima oštrice. Korisnik se može ozli‐
jediti.
►
Nosite radne rukavice od otpornog materi‐
jala.
■ Nož može postati vruć tijekom oštrenja. Koris‐
nik se može opeći.
► Pričekajte da se nož ohladi.
► Nosite radne rukavice od otpornog materi‐
jala.
hrvatski
►
Rasklopite upravljač, 8.1.
►
Ulijte gorivo u kosilicu, 7.
► Ako je u tijeku košnja i pokošenu travu treba
prikupljati u košaru za travu: Objesite košaru
za travu, 6.2.2.
► Ako je u tijeku košnja i pokošenu travu treba
izbacivati straga: Skinite košaru za travu,
6.2.3.
►
Namjestite visinu reza,
►
Provjerite upravljačke elemente, 10.2.
► Ako nije moguće provesti navedene korake:
Ne upotrebljavajte kosilicu i obratite se ovla‐
štenom STIHL trgovcu.
11.2.
6Sastavljanje kosilice
6.1Montaža upravljača
► Isključite motor.
► Postavite kosilicu na ravnu površinu.
► Umetnite vijak (1) kroz vodilicu užeta (2).
► Objesite užad (3 i 4) u vodilicu užeta (2).
► Upravljač (5) držite na držačima (6) tako da su
provrti poravnati.
► Provucite vijke (1 i 7) iznutra prema van kroz
provrte.
► Zavrnite i zategnite zvjezdaste matice (8).
5Priprema kosilice za rad
5.1Priprema kosilice za rad
Prije početka radova uvijek se moraju provesti
sljedeći koraci:
► Uklonite ambalažni materijal i transportne
brave.
► Osigurajte da su sljedeće komponente u sigur‐
nosno ispravnom stanju:
–
kosilica, 4.6.1
–
nož, 4.6.2
►
Očistite kosilicu, 15.
►
Provjerite nož, 10.1.
►
Montirajte upravljač, 6.1.
►
Ulijte motorno ulje, 6.3.
0478-111-9849-A61
► Izvucite utikač svjećice.
► Pritisnite dršku za pokretanje košnje (9) prema
upravljaču (5) i držite je.
► Ručicu za pokretanje (10) povucite lagano u
smjeru vodilice užeta (11).
► Ručicu za pokretanje (10) objesite u vodilicu
užeta (11).
► Otpustite dršku za pokretanje košnje (9).
► Ponovno nataknite utikač svjećice.
Upravljač (5) nije potrebno ponovno demontirati.
hrvatski7 Ulijevanje goriva u kosilicu
6.2Montaža, vješanje i skidanje
košare za travu
6.2.1Sastavljanje košare za travu
UPUTA
■ U stanju pri isporuci motorno ulje nije uliveno.
Ako se motor pokrene bez motornog ulja ili s
vrlo malom količinom motornog ulja, kosilica
se može oštetiti.
►
Prije svakog postupka pokretanja provjeriti
razinu motornog ulja i po potrebi dolijte
motorno ulje.
► Motorno ulje ulijte u skladu s ovim Uputama za
uporabu motora.
7Ulijevanje goriva u kosilicu
► Postavite gornji dio košare za travu (1) na
donji dio košare za travu (2).
Spojnice (3) i vodilice (5) moraju se nalaziti
unutra. Spojnice (3) se moraju nalaziti na visini
otvora (4).
► Spojnice (3) pritisnite jednu za drugom sa
stražnje strane prema naprijed u otvore (4).
Spojnice (3) će se čujno uklopiti.
6.2.2Vješanje košare za travu
► Isključite motor.
► Postavite kosilicu na ravnu površinu.
7.1Ulijevanje goriva u kosilicu
UPUTA
■ Ako se u kosilicu ulije gorivo koje nije pri‐
kladno za motor, kosilica se može oštetiti.
► Pridržavajte se Uputa za uporabu motora.
► Isključite motor.
► Postavite kosilicu na ravnu površinu.
► Područje oko čepa spremnika goriva očistite
vlažnom krpom.
► Otvorite i držite zaklopku za izbacivanje (1).
► Uhvatite košaru za travu (2) za ručicu (3) i
kuke (4) objesite na prihvate (5).
Poklopac (6) mora biti zatvoren.
► Zaklopku za izbacivanje (1) postavite na
košaru za travu (2).
6.2.3Skidanje košare za travu
► Isključite motor.
► Postavite kosilicu na ravnu površinu.
► Otvorite zaklopku za izbacivanje i držite je.
► Skinite košaru za travu povlačeći ručicu prema
gore.
► Zatvorite zaklopku za izbacivanje.
6.3Punjenje motornog ulja
Motorno ulje podmazuje i hladi motor.
Specifikacije o motornom ulju i količini punjenja
možete naći u Uputama za uporabu motora.
620478-111-9849-A
► Čep spremnika goriva (1) okrećite u smjeru
suprotnom od kazaljke na satu dok se čep
spremnika goriva ne može skinuti.
► Skinite čep spremnika goriva.
► Gorivo ulijte do najviše 15 mm od ruba spre‐
mnika goriva.
► Čep spremnika goriva postavite na spremnik
goriva.
► Čep spremnika goriva okrećite u smjeru
kazaljke na satu i čvrsto ga zategnite rukom.
Spremnik goriva je zatvoren.
8Namještanje kosilice za
korisnika
8.1Rasklapanje upravljača
► Isključite motor.
► Izvucite utikač svjećice.
9 Pokretati/startati i zaustaviti motorhrvatski
► Postavite kosilicu na ravnu površinu.
► Pritisnite dršku za pokretanje košnje prema
upravljaču i držite je.
► Ručicu za pokretanje skinite s vodilice užeta i
lagano je vraćajte u smjeru motora.
► Otpustite dršku za pokretanje košnje.
► Čvrsto držite upravljač i otpustite zvjezdaste
matice.
► Preklopite upravljač prema naprijed.
9Pokretati/startati i zaustaviti
motor
9.1Pokretanje motora
► Postavite kosilicu na ravnu površinu.
► Otpustite zvjezdaste matice (1) ako su zateg‐
nute.
► Rasklopite upravljač (2) i pritom pazite da se
užad (3) ne ukliješti.
► Zategnite zvjezdaste matice (1).
Upravljač (2) je čvrsto spojen s kosilicom.
► Pritisnite dršku za pokretanje košnje (4) prema
upravljaču (2) i držite je pritisnutom.
► Ručicu za pokretanje (5) povucite lagano u
smjeru vodilice užeta (6).
► Ručicu za pokretanje (5) objesite u vodilicu
užeta (6).
► Otpustite dršku za pokretanje košnje (4).
► Ponovno priključite utikač svjećice.
8.2Sklapanje upravljača
Upravljač se može sklopiti radi uštede prostora
prilikom transporta i skladištenja.
► Isključite motor.
► Izvucite utikač svjećice.
► Postavite kosilicu na ravnu površinu.
► Lijevom rukom pritisnite dršku za pokretanje
košnje (1) prema upravljaču i držite je.
► Polako desnom rukom izvucite ručicu za
pokretanje (2) do pojave otpora.
► Brzo izvlačite i vraćajte ručicu za pokretanje
(2) dok motor radi.
► Ako se motor ne pokreće: pridržavajte se
Uputa za uporabu motora.
9.2Isključivanje motora
► Postavite kosilicu na ravnu površinu.
► Otpustite dršku za pokretanje košnje.
Motor se isključuje.
► Napustite korisnički položaj.
10Provjera kosilice
10.1Provjera noža
► Isključite motor.
► Izvucite utikač svjećice.
►
Uspravite kosilicu, 15.1.
0478-111-9849-A63
hrvatski11 Rad kosilicom
11.2Namještanje visine reza
Moguće je namjestiti 7 visina reza:
30 mm = položaj 1
–
40 mm = položaj 2
–
50 mm = položaj 3
–
55 mm = položaj 4
–
65 mm = položaj 5
–
70 mm = položaj 6
–
80 mm = položaj 7
–
Položaji su navedeni na kosilici.
► Izmjerite sljedeće:
debljinu a
–
širinu b
–
kut oštrenja c
–
► Ako je debljina ili širina noža manja od mini‐
malne debljine/širine: zamijenite nož, 19.2.
► Ako kut oštrenja nije u skladu s propisanim:
naoštrite nož, 19.2.
► U slučaju nejasnoća: obratite se ovlaštenom
trgovcu tvrtke STIHL.
Namještanje visine reza
► Isključite motor.
Nož se ne smije okretati.
► Postavite kosilicu na ravnu površinu.
10.2Provjera upravljačkih eleme‐
nata
Drška za pokretanje košnje i drška za vozni
pogon
► Isključite motor.
► Potpuno povucite dršku za pokretanje košnje i
dršku za pokretanje voznog pogona u smjeru
upravljača i ponovno ih pustite.
► Ako se drška za pokretanje košnje ili drška za
pokretanje voznog pogona teško pomiče ili se
ne vrati u početni položaj: ne upotrebljavajte
kosilicu i obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke
STIHL.
Drška za pokretanje košnje ili drška za pokre‐
tanje voznog pogona je u kvaru.
► Povucite polugu (1) iz utora i postavite je u
željeni položaj.
11.3Uključivanje i isključivanje voz‐
nog pogona
11.3.1Uključivanje voznog pogona
► Postavite kosilicu na ravnu površinu.
► Pokrenite motor.
11Rad kosilicom
11.1Držanje i vođenje kosilice
► Potpuno povucite dršku za pokretanje voznog
pogona (1) u smjeru upravljača i držite je tako
da palac obuhvaća upravljač.
Kosilica se počinje kretati.
11.3.2Isključivanje voznog pogona
► Otpustite dršku za pokretanje voznog pogona.
► Pričekajte da se kosilica zaustavi.
► Čvrsto držite upravljač objema rukama tako da
ga palčevi obuhvaćaju.
640478-111-9849-A
12 Nakon radahrvatski
11.4Košnja
► Isključite motor.
► Skinite košaru za travu (2).
► Košaru za travu (2) čvrsto držite na drški (4) i
drugom rukom na stražnjoj drški (3).
► Ispraznite košaru za travu (2).
► Objesite košaru za travu (2).
12Nakon rada
12.1Nakon rada
► Isključite motor.
► Ako je kosilica mokra: pričekajte da se kosilica
osuši.
► Očistite kosilicu.
► Ako se radi uz uključen vozni pogon: kontroli‐
rano vozite kosilicu prema naprijed.
► Ako se radi uz isključen vozni pogon: polako i
kontrolirano gurajte kosilicu prema naprijed.
11.5Pražnjenje košare za travu
Zračna struja koju proizvodi nož podiže pokazi‐
vač razine napunjenosti (1). Kad je košara za
travu puna, zračna se struja prekida. Ako je
zračna struja preniska, pokazivač razine napu‐
njenosti (1) vraća se u stanje mirovanja. To je
znak da treba isprazniti košaru za travu (2).
Neograničena funkcija pokazivača razine napu‐
njenosti (1) postoji samo pri optimalnoj zračnoj
struji. Vanjski utjecaji, kao što su mokra, gusta ili
visoka trava, niska visina reza, onečišćenje ili
slično, mogu utjecati na zračnu struju i rad poka‐
zivača razine napunjenosti (1).
► Ako se pokazivač razine napunjenosti (1) vrati
u stanje mirovanja: ispraznite košaru za travu
(2).
13Transport
13.1Transport kosilice
► Isključite motor.
Nož se ne smije okretati.
► Izvucite utikač svjećice.
Guranje kosilice
► Polako i kontrolirano gurajte kosilicu prema
naprijed.
Nošenje kosilice
► Nosite radne rukavice od otpornog materijala.
► Skinite košaru za travu.
► Ako se kosilica nosi s otklopljenim upravlja‐
čem:
► Jedna osoba treba objema rukama pridrža‐
vati kosilicu za kućište sprijeda, a druga
osoba objema rukama za upravljač.
► Kosilicu trebaju podići i nositi dvije osobe.
0478-111-9849-A65
hrvatski14 Pohranjivanje/skladištenje
15Čistiti
15.1Uspravljanje kosilice
► Ispraznite spremnik goriva.
Motor se isključuje.
► Postavite kosilicu na ravnu površinu.
► Skinite košaru za travu.
►
Namjestite visinu reza na položaj 1, 11.2.
► Ručicu za pokretanje skinite s vodilice užeta.
► Ako se kosilica nosi sa sklopljenim upravlja‐
čem:
► Sklopite upravljač.
► Jedna osoba treba objema rukama pridrža‐
vati kosilicu za kućište sprijeda, a druga
osoba objema rukama za upravljač.
► Kosilicu trebaju podići i nositi dvije osobe.
Transport kosilice u vozilu
► Osigurajte kosilicu u stajaćem položaju tako
da se ne može prevrnuti niti pomicati.
14Pohranjivanje/skladištenje
14.1Skladištenje kosilice
► Isključite motor i pričekajte da se ohladi.
► Izvucite utikač svjećice.
► Skladištite kosilicu uz ispunjenje sljedećih
uvjeta:
Kosilica je izvan dometa djece.
–
Kosilica je čista i suha.
–
Kosilica se ne može prevrnuti.
–
Kosilica se ne može otkotrljati.
–
Ako se kosilica skladišti dulje od 3 mjeseca:
► Ispraznite spremnik goriva.
► Čišćenje spremnika goriva prepustite ovla‐
štenom trgovcu tvrtke STIHL.
► Zamijenite motorno ulje u skladu s Uputama
za uporabu motora.
► Odvrnite svjećicu.
UPOZORENJE
■ Ako se ručica za pokretanje izvuče pri izvuče‐
nom utikaču svjećice, iskre mogu izaći van.
Iskre mogu prouzročiti požare i eksplozije u
vrlo zapaljivoj i eksplozivnoj okolini. Može doći
do teških ozljeda ili smrti ljudi i materijalne
štete.
►
Utikač svjećice držite podalje od otvora
za svjećicu.
STIHL preporučuje da ovlašteni trgovac tvrtke
STIHL naoštri i uravnoteži nož.
UPOZORENJE
■ Rubovi oštrice noža su oštri. Korisnik se može
posjeći.
► Nosite radne rukavice od otpornog materi‐
jala.
► Isključite motor.
► Izvucite utikač svjećice.
► Uspravite kosilicu.
► Demontirajte nož.
► Naoštrite nož. Pritom obratite pažnju na kut
oštrenja i hladite nož, 19.2.
Nož ne smije poplaviti tijekom oštrenja.
► Montirajte nož.
► U slučaju nejasnoća: obratite se ovlaštenom
trgovcu tvrtke STIHL.
17Popravljati
► Novu podlošku (3) postavite na novi vijak (2).
► Nanesite učvršćivač vijaka Loctite 243 na
navoj vijka (2).
► Postavite nož (1) tako da izbočenja na kon‐
taktnoj površini zahvaćaju u otvore na
nožu (1).
► Uvijte vijak (2) zajedno s podloškom (3).
0478-111-9849-A67
17.1Popravljanje kosilice
Korisnik ne može sam popraviti kosilicu ni nož.
► Ako su kosilica ili nož oštećeni: ne upotreblja‐
vajte kosilicu ili nož i obratite se ovlaštenom
trgovcu tvrtke STIHL.
► Ako su pločice s napomenama nečitljive ili
oštećene: ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba
zamijeniti pločice s napomenama.
hrvatski18 Odkloniti smetnje/kvarove
18Odkloniti smetnje/kvarove
18.1Uklanjanje smetnji kosilice
SmetnjaUzrokRješenje
Motor se ne
može pokre‐
nuti.
Spremnik goriva je prazan.► Ulijte gorivo u kosilicu.
Motor se
teško pokreće
ili snaga
motora slabi.
Motor se pret‐
jerano zagri‐
java.
Kosilica jako
vibrira.
Trava nije
dobro odre‐
zana.
19Tehnički podaci
19.1Kosilica STIHL RM 248.2 T,
Tip motora:
RM 248.2 T: STIHL EVC 200
–
RM 253.2 T: STIHL EVC 200
–
Obujam:
RM 248.2 T: 139 cm³
–
RM 253.2 T: 139 cm³
–
680478-111-9849-A
Drška za pokretanje košnje nije
pritisnuta.
Vod opskrbe gorivom je začepl‐
jen.
U spremniku se nalazi loše,
onečišćeno ili staro gorivo.
Zračni filter je prljav.► Obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL.
Utikač svjećice izvučen je iz
svjećice ili je kabel za paljenje
loše pričvršćen na utikač.
Svjećica je začađena, oštećena
ili je razmak elektroda pogre‐
šan.
Otpor na nožu je prevelik.► Namjestite veću visinu reza.
Kućište kosilice je začepljeno.Očistite kosilicu.
Visina reza namještena je pre‐
nisko ili je prevelika brzina kre‐
tanja.
U spremniku goriva i rasplinjaču
je voda ili je rasplinjač začepl‐
jen.
Spremnik goriva je prljav.Obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL.
Zračni filter je prljav.Obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL.
Svjećica je začađena.Očistite ili zamijenite svjećicu.
Razina motornog ulja je pre‐
niska.
Rashladna rebra su prljava.Očistite kosilicu.
Nož je oštećen.Zamijenite nož.
Nož nije pravilno montiran.Montirajte nož.
Nož je tup ili istrošen.Naoštrite ili zamijenite nož.
RM 253.2 T
► Motor pokrenite u skladu s ovim Uputama za upo‐
rabu.
► Obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL.
► Upotrijebite svjež benzin priznate marke.
► Nataknite utikač svjećice.
► Provjerite spoj između kabela paljenja i utikača.
► Očistite ili zamijenite svjećicu.
► Namjestite razmak elektroda.
► Pokrenite motor u nižoj travi.
Prilagodite visinu reza ili sporije kosite.
Ispraznite spremnik za gorivo, očistite vod goriva i
rasplinjač.
Motorno ulje dolijte ili zamijenite u skladu s ovim
Uputama za uporabu motora.
Snaga:
RM 248.2 T: 2,1 kW (2,8 KS) pri 2800/min
–
RM 253.2 T: 2,1 kW (2,8 KS) pri 2800/min
–
Broj okretaja:
RM 248.2 T: 2800/min
–
RM 253.2 T: 2800/min
–
Maksimalni volumen spremnika goriva:
–
900 cm³ (0,9 l)
Težina:
RM 248.2 T: 28 kg
–
20 Pričuvni dijelovi i priborhrvatski
RM 253.2 T: 29 kg
–
Maksimalni volumen košare za travu: 55 l
–
Širina reza:
RM 248.2 T: 46 cm
–
RM 253.2 T: 51 cm
–
19.2Nož
Minimalna debljina a: 2,0 mm
–
Minimalna širina b: 55 mm
–
Kut oštrenja c: 30°
–
19.3Vrijednosti emisija zvuka i
vibracija
RM 248.2 T
K-vrijednost za razinu zvučnog tlaka iznosi
2 dB(A). K-vrijednost za zajamčenu razinu
zvučne snage iznosi 1,2 dB(A). K-vrijednost za
vibracije iznosi 1,40 m/s².
Razina zvučnog tlaka LpA izmjerena prema
–
normi EN ISO 5395-2: 80 dB(A)
Zajamčena razina zvučne snage L
–
rena prema 2000/14/EC / S.I. 2001/1701:
94 dB(A)
Vrijednost vibracija ahv, upravljač, izmjerena
–
prema normi EN ISO 5395-2: 2,80 m/s²
RM 253.2 T
K-vrijednost za razinu zvučnog tlaka iznosi
2 dB(A). K-vrijednost za zajamčenu razinu
zvučne snage iznosi 1,4 dB(A). K-vrijednost za
vrijednost vibracija iznosi 2,2 m/s².
Razina zvučnog tlaka LpA izmjerena prema
–
normi EN ISO 5395-2: 84 dB(A)
Zajamčena razina zvučne snage L
–
rena prema 2000/14/EC / S.I. 2001/1701:
97 dB(A)
Vrijednost vibracija ahv, upravljač, izmjerena
–
prema normi EN ISO 5395-2: 5,50 m/s²
Informacije o usklađenosti s Direktivom o vibraci‐
jama za poslodavce 2002/44/EC i S.I. 2005/1093
potražite na web-stranici www.stihl.com/vib .
WAd
WAd
izmje‐
izmje‐
20Pričuvni dijelovi i pribor
20.1Zamjenski dijelovi i pribor
Ovi simboli označavaju originalne
zamjenske dijelove društva STIHL i ori‐
ginalni pribor društva STIHL.
STIHL preporučuje uporabu originalnih zamjen‐
skih dijelova društva STIHL i originalnog pribora
društva STIHL.
Društvo STIHL unatoč stalnom promatranju trži‐
šta ne može procijeniti zamjenske dijelove i pri‐
bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti,
sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐
zeti za njihovu primjenu.
Originalni zamjenski dijelovi društva STIHL i ori‐
ginalan pribor društva STIHL dostupni su kod
stručnog trgovca društva STIHL.
20.2Ključni rezervni dijelovi
Tvrtka STIHL ne preuzima nikakvu odgovornost
za materijalne štete i štete nanesene osobama
koje su nastale zbog uporabe nedopuštenih
dogradnih ili rezervnih dijelova.
Nož RM 248 T: 6350 702 0103
–
Nož RM 253 T: 6371 702 0102
–
Vijak noža: 9008 319 9028
–
Podloška: 0000 702 6600
–
21Zbrinjavanje
21.1Zbrinjavanje kosilice na otpad
Informacije o zbrinjavanju na otpad možete dobiti
od lokalne uprave ili od ovlaštenog trgovca tvrtke
STIHL.
Nepravilno zbrinjavanje na otpad može štetiti
zdravlju i zagađivati okoliš.
► Dopremite STIHL proizvode, uključujući amba‐
lažu, na odgovarajuće sabirno mjesto za reci‐
kliranje u skladu s lokalnim propisima.
► Nemojte ih zbrinjavati u kućni otpad.
22EU-izjava o sukladnosti
19.4REACH
REACH označava EG-odredbu/propis za registri‐
ranje, procjenjivanje i dozvolu/dopuštenje pri‐
mjene kemikalija.
Informacije za ispunjenje REACH odredbe su
pod www.stihl.com/reach navedene.
22.1Kosilica STIHL RM 248.2 T,
RM 253.2 T
STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Austrija
izjavljuje uz samostalnu odgovornost da
izvedba: kosilica
–
tvornička marka: STIHL
–
0478-111-9849-A69
svenska23 Adrese
vrsta: RM 248.2 T, 253.2 T
–
širina reza:
RM 248.2 T: 46 cm
–
RM 253.2 T: 51 cm
–
serijska oznaka:
RM 248.2 T: 6350
–
RM 253.2 T: 6371
–
odgovara relevantnim odredbama Direktiva
2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU i
2011/65/EU te da je razvijena i proizvedena u
skladu s verzijama sljedećih normi koje su na
snazi na dan proizvodnje: EN ISO 5395-1,
EN ISO 5395-2 i EN ISO 14982.
Prijavljeno tijelo:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
90431 Nürnberg, DE
Izmjerena i zajamčena razina zvučne snage utvr‐
đena je u skladu s Direktivom 2000/14/EC, prilog
VIII.
Izmjerena razina zvučne snage RM 248.2 T:
–
93,2 dB(A)
Zajamčena razina zvučne snage RM 248.2 T:
–
94 dB(A)
Izmjerena razina zvučne snage RM 253.2 T:
–
96,0 dB(A)
Zajamčena razina zvučne snage RM 253.2 T:
–
97 dB(A)
Tehnička dokumentacija pohranjena je kod tvrtke
STIHL Tirol GmbH.
Godina proizvodnje i broj stroja navedeni su na
kosilici.
Langkampfen, 2. 7. 2021.
STIHL Tirol GmbH
zastupa
Matthias Fleischer, voditelj odjela za istraživanje
i razvoj
zastupa
Sven Zimmermann, voditelj odjela za osiguranje i
Hej!
Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi
utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög
kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför
är våra produkter mycket säkra även när de
belastas mycket.
STIHL ger även en förstklassig service. Hos våra
återförsäljare får du kompetent rådgivning och
instruktioner samt tekniska råd.
STIHL strävar efter att arbeta på ett sätt som är
så hållbart och ansvarsfullt mot naturen som
möjligt. Denna bruksanvisning är till för att hjälpa
dig att använda din STIHL produkt på ett säkert
och miljövänligt sätt över lång tid.
Vi uppskattar ditt förtroende för oss och önskar
dig lycka till med din STIHL-produkt.
2Information bruksanvis‐
ningen
2.1Gällande dokument
Denna bruksanvisning är en original bruksanvis‐
ning från tillverkaren enligt EG-riktlinjen
2006/42/EC.
De lokala säkerhetsföreskrifterna gäller.
► Läs, förstå och förvara följande dokument, för‐
utom bruksanvisningen:
Bruksanvisning motor STIHL EVC 200.3
–
2.2Varningar i texten
FARA
■ Varnar för faror som leder till allvarliga skador
eller dödsfall.
► Med åtgärderna kan man förhindra allvar‐
liga skador eller dödsfall.
VARNING
■ Varnar för faror som kan leda till allvarliga ska‐
dor eller dödsfall.
► Med åtgärderna kan man förhindra allvar‐
liga skador eller dödsfall.
OBS!
■ Varnar för faror som kan leda till materialska‐
dor.
► Med åtgärderna kan man förhindra materia‐
lskador.
2.3Symboler i texten
Denna symbol hänvisar till ett kapitel i
denna bruksanvisning.
Översättning av originalbruksanvisningen
0000009792_003_S
Tryckt på klorfritt blekt papper.
Tryckfärger innehåller vegetabiliska oljor, återvinningsbart papper.
VIKTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN
DU ANVÄNDER PRODUKTEN OCH SPARA
DEN.
0478-111-9849-A71
L
W
A
svenska3 Översikt
3Översikt
3.1Gräsklippare
1 Startgrepp
Startgreppet används för att starta motorn.
2 Inkopplingsbygel för klippning
Inkopplingsbygeln för klippning används för
att starta och stänga av motorn.
3 Styrhandtag
Styrhandtaget används för att hålla, styra och
transportera gräsklipparen.
4 Inkopplingsbygel för drivning
Inkopplingsbygeln för drivning kopplar till och
från drivningen.
5 Utkastlucka
Utkastluckan stänger utkastkanalen.
6 Stjärngreppsmutter
Stjärngreppsmuttern klämmer fast styrhandta‐
get på gräsklipparen.
7 Bränsletanklock
Bränsletanklocket stänger öppningen för
påfyllning av bensin.
8 Filterlock
Filterlocket täcker luftfiltret.
9 Tändstift
Tändstiftet antänder bränsle-luftblandningen i
motorn.
10 Tändstiftskontakt
Tändstiftskontakten ansluter tändledningen till
tändstiftet.
11 Ljuddämpare
Ljuddämparen minskar gräsklipparens buller.
12 Motoroljelock
Motoroljelocket stänger öppningen för påfyll‐
ning av motorolja.
13 Spak
Spaken används för att ställa in klipphöjden.
14 Gräsuppsamlare
Gräsuppsamlaren samlar upp det klippta grä‐
set.
# Typskylt med maskinnummer
3.2Symboler
Symbolerna kan finnas på gräsklipparen och
betyder följande:
Garanterad ljudnivå enligt riktlinjen
2000/14/EC i dB(A) för att kunna jäm‐
föra produkternas buller.
Denna symbol betecknar bränsletan‐
klocket.
Denna symbol betecknar motorolje‐
locket.
Starta/stäng av motorn.
Koppla in drivningen.
4Säkerhetsanvisningar
4.1Varningssymboler
Varningssymbolerna på gräsklipparen betyder
följande:
Beakta säkerhetsanvisningarna och
deras åtgärder.
Läs, förstå och förvara bruksanvis‐
ningen.
Beakta säkerhetsanvisningarna för
föremål som slungas iväg och deras
åtgärder.
720478-111-9849-A
4 Säkerhetsanvisningarsvenska
Användaren är myndig eller utbildas i ett
Ta inte på den roterande kniven.
Dra bort tändstiftskontakten under
transport, förvaring, underhåll eller
reparation.
Håll säkerhetsavståndet.
4.2Användning enligt föreskrif‐
terna
Gräsklipparen STIHL RM 248 T eller RM 253 T
är avsedd för att klippa gräs.
VARNING
■ Om gräsklipparen inte används enligt föreskrif‐
terna kan detta orsaka allvarliga personskador
eller dödsfall och sakskador.
►
Använd gräsklipparen enligt beskrivningen i
denna bruksanvisning och i motorns bruks‐
anvisning.
4.3Krav på användaren
VARNING
■
Användare utan introduktion kan inte känna
igen och bedöma riskerna med gräsklipparen.
Detta kan orsaka allvarliga personskador eller
dödsfall.
► Läs, förstå och förvara bruksanvis‐
ningen.
► Om gräsklipparen lämnas ut till en annan
person: skicka med gräsklipparens och
motorns bruksanvisning.
►
Se till att användaren uppfyller följande
krav:
Användaren är utvilad.
–
Användaren har inte nedsatt fysisk, sen‐
–
sorisk eller mental förmåga att använda
gräsklipparen. Om användaren har ned‐
satt fysisk, sensorisk eller mental för‐
måga får användaren endast använda
den under uppsikt eller efter instruktio‐
ner av en ansvarig person.
Användaren kan känna igen och
–
bedöma riskerna med gräsklipparen.
Användaren är medveten om att veder‐
–
börande är ansvarig för olyckor och ska‐
dor.
–
yrke under uppsikt enligt nationella reg‐
ler.
Användaren har fått instruktioner av en
–
STIHL servande fackhandel eller en
sakkunnig person innan vederbörande
använder gräsklipparen för första
gången.
Användaren är inte påverkad av alko‐
–
hol, medicin eller droger.
► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐
vande fackhandel.
4.4Klädsel och utrustning
VARNING
■ Under arbetet kan föremål kastas upp med
hög hastighet. Användaren kan skadas.
► Använd långbyxor av kraftigt material.
■ Det uppstår buller under arbetet. Buller kan
skada hörseln.
► Använd hörselskydd.
■ Under arbetet kan damm virvla upp. Damm
som andas in kan skada hälsan och orsaka
allergiska reaktioner.
►
Om damm virvlas upp: använd en damm‐
skyddsmask.
■ Olämplig klädsel kan fastna i trä, grenar och
gräsklipparen. Användare utan lämplig klädsel
kan skadas svårt.
►
Använd åtsittande klädsel.
► Ta av schalar och smycken.
■ Under rengöring, underhåll och transport kan
användaren komma i kontakt med kniven.
Användaren kan skadas.
►
Använd arbetshandskar av kraftigt material.
► Använd stadiga, stängda skor med räfflad
sula.
■ Om användaren har olämpliga skor finns en
halkrisk. Användaren kan skadas.
■ När kniven slipas kan partiklar slungas iväg.
Användaren kan skadas.
► Använd åtsittande skyddsglasögon. Lämp‐
liga skyddsglasögon har kontrollerats enligt
normen EN 166 eller nationella föreskrifter,
och finns att få med motsvarande märkning
i handeln.
►
Använd arbetshandskar av kraftigt material.
4.5Arbetsområde och omgivning
VARNING
■
Obehöriga personer, barn och djur kan inte
känna igen och bedöma riskerna med grä‐
sklipparen och föremål som slungas iväg.
0478-111-9849-A73
svenska4 Säkerhetsanvisningar
Detta kan orsaka allvarliga personskador och
sakskador.
► Håll obehöriga personer, barn och
djur borta från arbetsområdet.
► Håll ett avstånd till föremål.
► Lämna inte gräsklipparen utan tillsyn.
► Se till att barn förhindras att leka med grä‐
sklipparen.
■ När motorn går kommer det ut avgaser ur ljud‐
dämparen. Varma avgaser kan antända lättan‐
tändliga material och utlösa en brand.
►
Håll bort avgasstrålen från eldfarliga mate‐
rial.
4.6Säker användning
4.6.1Gräsklippare
Gräsklipparen är i säkert bruksskick när följande
villkor uppfylls:
Gräsklipparen är oskadad.
–
Det kommer inte ut bensin ur gräsklipparen.
–
Bränsletankens lock är stängt.
–
Det kommer inte ut motorolja ur gräsklipparen.
–
Motoroljelocket är stängt.
–
Gräsklipparen är ren.
–
Manöverreglagen fungerar och är oföränd‐
–
rade.
Om klippning sker och det klippta gräset ska
–
samlas upp i gräsuppsamlaren: gräsuppsam‐
laren sitter fast rätt.
Om klippning sker och det klippta gräset ska
–
kastas ut bakåt: gräsuppsamlaren har lossats
och utkastluckan är stängd.
Kniven har monterats rätt.
–
STIHL originaltillbehör har monterats på
–
denna gräsklippare.
Tillbehöret har monterats rätt.
–
Fjäderbelastade mekanismer är oskadade och
–
fungerar.
Motorn stannar när inkopplingsbygeln för
–
klippning släpps.
VARNING
■
Om maskinen inte är i säkert bruksskick fun‐
gerar komponenterna inte längre på rätt sätt,
säkerhetsanordningarna är ur funktion och
bränsle rinner ut. Detta kan orsaka allvarliga
personskador eller dödsfall.
►
Arbeta med en oskadad gräsklippare.
► Om det kommer ut bensin ur gräsklipparen:
använd inte gräsklipparen och kontakta en
STIHL servande fackhandel.
►
Stäng bränsletankens lock.
► Om det kommer ut motorolja ur gräsklippa‐
ren: använd inte gräsklipparen och kontakta
en STIHL servande fackhandel.
►
Stäng motoroljelocket.
► Om gräsklipparen är smutsig: rengör grä‐
sklipparen.
► Manipulera inte gräsklipparen och dess
säkerhetssystem.
► Manipulering av gräsklipparen, som föränd‐
rar effekten eller motorns varvtal, är absolut
förbjuden.
►
Om manöverreglagen inte fungerar: använd
inte gräsklipparen.
► Fjäderbelastade mekanismer kan avge
lagrad energi.
► Om klippning sker och det klippta gräset
ska samlas upp i gräsuppsamlaren: fäst
gräsuppsamlaren enligt beskrivningen i
denna bruksanvisning.
►
Montera STIHL originaltillbehör på denna
gräsklippare.
► Montera kniven enligt beskrivningen i
denna bruksanvisning.
► Montera tillbehöret enligt beskrivningen i
denna bruksanvisning eller i tillbehörets
bruksanvisning.
►
Stick inte in föremål i gräsklipparens öpp‐
ningar.
► Byt ut utslitna eller skadade informations‐
skyltar.
► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐
vande fackhandel.
4.6.2Kniv
Kniven är i säkert bruksskick när följande villkor
uppfylls:
Kniven och komponenterna är oskadade.
–
Kniven är inte deformerad.
–
Kniven har monterats rätt.
–
Kniven har slipats rätt.
–
Kniven är gradfri.
–
Kniven har balanserats rätt.
–
Knivens minsta bredd har inte underskridits,
–
19.2.
–
Slipvinkeln är rätt, 19.2.
VARNING
■
Om kniven inte är i säkert bruksskick kan delar
lossna och slungas iväg. Detta kan orsaka all‐
varliga personskador.
►
Arbeta med en oskadad kniv och oskadade
komponenter.
► Montera kniven rätt.
► Slipa kniven rätt.
► Om den minsta tjockleken eller den minsta
bredden har underskridits: byt ut kniven.
740478-111-9849-A
4 Säkerhetsanvisningarsvenska
► Låt en STIHL servande fackhandel balan‐
sera kniven.
► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐
vande fackhandel.
4.7Bränsle och tankning
VARNING
■ Bensin är bränslet som används för denna
gräsklippare. Bensin är lättantändligt. Om ben‐
sin kommer i kontakt med öppen eld eller
varma föremål kan bensin utlösa en brand
eller explosion. Detta kan orsaka allvarliga
personskador eller dödsfall och sakskador.
►
Skydda bensin mot värme och eld.
► Spill inte ut bensin.
► Om bensin har spillts ut: torka bort bensin
med en trasa och försök först starta motorn
när alla gräsklipparens delar är torra.
►
Rökning förbjuden.
► Tanka inte i närheten av öppen eld.
► Stäng av motorn och låt den svalna före
tankning.
► Om tanken måste tömmas: gör detta utom‐
hus.
► Starta motorn minst 3 m från tankningsplat‐
sen.
► Förvara aldrig gräsklipparen inomhus med
bensin i tanken.
■ Bensinånga som andas in kan orsaka förgift‐
ning.
► Andas inte in bensinånga.
► Tanka på en väl ventilerad plats.
■ Under arbetets gång blir gräsklipparen varm.
Bensin utvidgas och kan orsaka ett övertryck i
bränsletanken. Bensin kan spruta ut när
bränsletanklocket öppnas. Bensin som sprutar
ut kan antändas. Användaren kan skadas all‐
varligt.
►
Låt först gräsklipparen svalna och öppna
sedan bränsletanklocket.
■ Kläder som kommer i kontakt med bensin kan
vara lättantändliga. Detta kan orsaka allvarliga
personskador eller dödsfall och sakskador.
►
Om kläder kommer i kontakt med bensin:
byt kläder.
■ Bensin kan skada miljön.
► Spill inte ut bränsle.
► Sluthantera bensin enligt föreskrift och mil‐
jövänligt.
■ Bensin som kommer i kontakt med hud eller
ögon kan orsaka irritation.
► Undvik kontakt med bensin.
► Om den kommer i kontakt med huden:
tvätta hudområdet omedelbart med rikliga
mängder vatten och tvål.
►
Om den kommer i kontakt med ögonen:
spola ögonen med rikligt med vatten i minst
15 minuter och uppsök läkare.
■
Gräsklipparens tändsystem alstrar gnistor.
Gnistor kan komma ut och orsaka brand och
explosion i en miljö med lättantändliga eller
explosiva material. Detta kan orsaka allvarliga
personskador eller dödsfall och sakskador.
►
Använd tändstift enligt beskrivningen i
motorns bruksanvisning.
► Skruva fast och dra åt tändstiftet.
► Fäst tändstiftskontakten hårt.
■ Om gräsklipparen tankas med bensin som är
olämplig för motorn kan gräsklipparen skadas.
► Använd färsk, blyfri bensin av känt märke.
► Beakta uppgifterna i motorns bruksanvis‐
ning.
4.8Arbeta
VARNING
■ Om användaren inte startar motorn rätt kan
användaren förlora kontrollen över gräsklippa‐
ren. Användaren kan skadas allvarligt.
►
Starta motorn enligt beskrivningen i denna
bruksanvisning.
■ Användaren kan inte längre arbeta koncentre‐
rat i vissa situationer. Användaren kan
snubbla, ramla och skadas allvarligt.
►
Arbeta lugnt och med eftertanke.
► Klipp endast vid god sikt. Använd inte med
gräsklipparen om ljuset och synförhållan‐
dena är dåliga.
►
Bara en person får använda gräsklipparen.
► Se upp för hinder.
► Vält inte gräsklipparen.
► Se alltid till att du står stadigt på marken
och håller balansen när du arbetar.
► Om du känner att du blir trött: ta en paus.
► Om du klipper i en sluttning: klipp på tvären
mot sluttningen.
► Klipp inte i sluttningar med en stigning på
över 25° (46,6 %).
► Var särskilt uppmärksam när gräsklipparen
används i närheten av sluttningar, stup,
diken, deponier och vallar.
►
Planera arbetstiden så att du undviker hög
belastning under en längre tidsperiod.
■ Maskinen alstrar giftiga avgaser när motorn
går. Avgaser som andas in kan orsaka förgift‐
ning.
►
Andas inte in avgaserna.
► Använd gräsklipparen på en väl ventilerad
plats.
0478-111-9849-A75
svenska4 Säkerhetsanvisningar
► Vid illamående, huvudvärk, synstörningar,
hörselfel eller svindel: avsluta arbetet och
uppsök en läkare.
■
Om användaren använder hörselskydd och
motorn går kan användaren ev. höra och upp‐
skatta ljud sämre.
►
Arbeta lugnt och med eftertanke.
■ Gräsklipparen är utrustad med en motorstop‐
panordning.
► Motorn och kniven stannar inom 3 sekunder
när inkopplingsbygeln för klippning släpps.
■ Användaren kan skära sig på den roterande
kniven. Användaren kan skadas allvarligt.
► Dra bort tändstiftskontakten.
brand i en miljö med lättantändliga material.
Detta kan orsaka allvarliga personskador eller
dödsfall och sakskador.
►
Arbeta inte i en miljö med lättantändliga
material.
■ Om gräsklipparen ställs på en sluttande yta
kan den rulla iväg oavsiktligt. Detta kan orsaka
personskador och sakskador.
►
Släpp gräsklipparen endast när den står på
en plan yta och inte kan rulla iväg av sig
själv.
■
Om föremål fästes på styrhandtaget kan grä‐
sklipparen välta pga den extra vikten. Detta
kan orsaka personskador och sakskador.
►
Fäst inga föremål på styrhandtaget.
► Ta inte på den roterande kniven.
► Om kniven blockeras av ett föremål:
stäng av motorn. Först därefter får
föremålet tas bort.
■
Om du arbetar utan drivning kan drivningen
kopplas in av misstag och gräsklipparen kör
igång. Detta kan orsaka allvarliga personska‐
dor och sakskador.
►
Aktivera inkopplingsbygeln för drivning
endast när drivningen ska kopplas in.
■ Om gräsklipparen förändras eller beter sig
ovanligt under arbetet kan gräsklipparen vara i
osäkert bruksskick. Detta kan orsaka allvarliga
personskador och sakskador.
►
Avsluta arbetet och kontakta en STIHL ser‐
vande fackhandel.
■ Under arbetet kan vibration pga gräsklipparen
uppstå.
► Använd arbetshandskar.
► Lägg in arbetspauser.
► Om du känner av cirkulationsrubbningar:
kontakta en läkare.
■ Kontrollera ytan som ska klippas och se upp
för hinder. Om kniven träffar ett främmande
föremål under arbetet kan det eller delar av
det slungas iväg med hög hastighet. Detta kan
orsaka personskador och sakskador.
► Ta bort främmande föremål, t.ex.
stenar, pinnar, ståltråd, leksaker eller
annat från arbetsområdet. Markera
dolda föremål som inte kan tas bort.
■
När du släpper inkopplingsbygeln för klippning
fortsätter kniven rotera en kort tid. Detta kan
orsaka allvarliga personskador.
► Vänta tills kniven har slutat rotera.
► Ta först bort gräsuppsamlaren när
kniven har slutat rotera.
■ Om den roterande kniven träffar ett hårt före‐
mål kan det uppstå gnistor. Gnistor kan orsaka
FARA
■ Om arbetet sker i närheten av spänningsfö‐
rande kablar kan kniven komma i kontakt med
de spänningsförande kablarna och skada
dem. Detta kan orsaka allvarliga personskador
eller dödsfall.
►
Arbeta inte i närheten av spänningsförande
kablar.
■ Om arbete sker under ett åskväder kan använ‐
daren träffas av ett blixtnedslag. Detta kan
orsaka allvarliga personskador eller dödsfall.
►
Vid åskväder: arbeta inte.
■ Om användaren arbetar i regn finns en halk‐
risk. Detta kan orsaka allvarliga personskador
eller dödsfall.
►
Om det regnar: arbeta inte.
4.9Transport
VARNING
■
Under transporten kan gräsklipparen välta
eller flytta på sig. Detta kan orsaka personska‐
dor och sakskador.
►
Stäng av motorn.
► Vänta tills kniven har slutat rotera.
► Dra bort tändstiftskontakten.
► Säkra gräsklipparen med spännband, rem‐
mar eller ett nät på en lämplig lastyta så att
den inte kan välta eller flytta på sig.
■
Efter att motorn har gått kan ljuddämparen och
motorn vara varm. Användaren kan bränna sig
vid transporten.
►
Skjut gräsklipparen.
760478-111-9849-A
5 Göra gräsklippare klar att användassvenska
■ Gräsklipparen är tung. Om användaren bär
gräsklipparen själv kan vederbörande skadas.
► Använd arbetshandskar.
► Bär gräsklipparen med två man.
■ Under transporten kan det läcka ut bensin och
detta kan leda till föroreningar och skador.
► Skjut gräsklipparen.
► Transportera maskinen utan bensin.
4.10Förvaring
VARNING
■ Barn kan inte känna igen och bedöma riskerna
med en gräsklippare. Barn kan skadas allvar‐
ligt.
►
Stäng av motorn.
► Förvara gräsklipparen utom räckhåll för
barn.
■ Komponenter av metall kan korrodera pga
fukt. Gräsklipparen kan skadas.
► Förvara gräsklipparen på en ren och torr
plats.
■ Om gräsklipparen förvaras på en sluttande yta
kan den rulla iväg av misstag. Detta kan
orsaka personskador och sakskador.
►
Förvara gräsklipparen endast på plana ytor.
4.11Rengöring, underhåll och repa‐
ration
VARNING
■
Om motorn går under rengöring, underhåll
eller reparation kan detta orsaka allvarliga per‐
sonskador och sakskador.
►
Stäng av motorn.
► Vänta tills kniven har slutat rotera.
► Dra bort tändstiftskontakten.
■ Om motorn går under rengöring, underhåll
eller reparation kan drivningen startas av
misstag. Detta kan orsaka allvarliga persons‐
kador och sakskador.
►
Stäng av motorn.
► Dra bort tändstiftskontakten.
■ Efter att motorn har gått kan ljuddämparen och
motorn vara varm. Detta kan orsaka brännska‐
dor.
►
Vänta tills ljuddämparen och motorn har
svalnat.
0478-111-9849-A77
■ Ett kraftigt rengöringsmedel, rengöring med en
vattenstråle eller vassa föremål kan skada
gräsklipparen eller kniven. Om gräsklipparen
eller kniven inte rengörs på rätt sätt fungerar
komponenterna kanske inte längre och säker‐
hetsanordningarna sätts ur spel. Detta kan
orsaka allvarliga personskador.
►
Rengör gräsklipparen och kniven enligt
beskrivningen i denna bruksanvisning,
15.2.
■
Om gräsklipparen eller kniven inte repareras
eller underhålls enligt beskrivningen i denna
bruksanvisning fungerar komponenterna kan‐
ske inte längre och säkerhetsanordningarna
sätts ur spel. Detta kan orsaka allvarliga per‐
sonskador eller dödsfall.
►
Byt ut slitna eller skadade delar.
► Utför underhåll eller reparation på gräsklip‐
paren enligt beskrivningen i denna bruksan‐
visning.
►
Utför underhåll på kniven enligt beskriv‐
ningen i denna bruksanvisning.
■ Under rengöring, underhåll eller reparation av
kniven kan användaren skära sig på de vassa
eggarna. Användaren kan skadas.
►
Använd arbetshandskar av kraftigt material.
■ Kniven kan bli varm under slipningen. Använ‐
daren kan bränna sig.
► Vänta tills kniven har svalnat.
► Använd arbetshandskar av kraftigt material.
5Göra gräsklippare klar att
användas
5.1Göra gräsklippare klar att
användas
Innan allt arbete påbörjas måste följande steg
utföras:
► Ta bort förpackningsmaterialet och transport‐
säkringarna.
► Se till att följande komponenter är i säkert
bruksskick:
–
Gräsklippare, 4.6.1.
–
Kniv, 4.6.2.
►
Rengöra gräsklippare, 15.
►
Kontrollera kniv, 10.1.
►
Montera styrhandtag, 6.1.
►
Fylla på motorolja, 6.3.
►
Fälla upp styrhandtag, 8.1.
►
Tanka gräsklippare, 7.
► Om klippning sker och det klippta gräset ska
samlas upp i gräsuppsamlaren: Fästa grä‐
suppsamlare, 6.2.2.
svenska6 Sätta ihop gräsklippare
► Om klippning sker och det klippta gräset ska
kastas ut bakåt: Lossa gräsuppsamlare,
6.2.3.
►
Ställa in klipphöjd,
►
Kontrollera manöverreglage, 10.2.
► Om stegen inte kan utföras: använd inte grä‐
sklipparen och kontakta en STIHL servande
fackhandel.
11.2.
6.2Sätta ihop, fästa och lossa grä‐
suppsamlare
6.2.1Sätta ihop gräsuppsamlare
6Sätta ihop gräsklippare
6.1Montera styrhandtag
► Stäng av motorn.
► Ställ gräsklipparen på en plan yta.
► Placera gräsuppsamlarens överdel (1) på grä‐
suppsamlarens underdel (2).
Klackarna (3) och styrningarna (5) måste sitta
på insidan. Klackarna (3) måste sitta på
samma höjd som öppningarna (4).
► Tryck in klackarna (3) efter varandra bakifrån
och fram i öppningarna (4).
Klackarna (3) snäpper in hörbart.
6.2.2Fästa gräsuppsamlare
► Sätt in skruven (1) genom linstyrningen (2).
► Fäst wirarna (3 och 4) i linstyrningen (2).
► Håll styrhandtaget (5) mot hållarna (6) så att
hålen stämmer överens.
► Sätt in skruvarna (1 och 7) inifrån och ut
genom de båda hålen.
► Skruva fast och dra åt stjärngreppsmutt‐
rarna (8) hårt.
► Stäng av motorn.
► Ställ gräsklipparen på en plan yta.
► Öppna utkastluckan (1) och håll den så.
► Ta tag i gräsuppsamlaren (2) i greppet (3) och
fäst den med krokarna (4) i fästena (5).
Luckan (6) måste vara stängd.
► Lägg utkastluckan (1) på gräsuppsamla‐
ren (2).
► Dra bort tändstiftskontakten.
► Tryck inkopplingsbygeln för klippning (9) mot
styrhandtaget (5) och håll den så.
► Dra startgreppet (10) långsamt i riktning mot
linstyrningen (11).
► Fäst startgreppet (10) i linstyrningen (11).
► Släpp inkopplingsbygeln för klippning (9).
► Fäst tändstiftskontakten igen.
Styrhandtaget (5) måste inte demonteras igen.
780478-111-9849-A
6.2.3Lossa gräsuppsamlare
► Stäng av motorn.
► Ställ gräsklipparen på en plan yta.
► Öppna utkastluckan och håll den så.
► Ta bort gräsuppsamlaren uppåt i greppet.
► Stäng utkastluckan.
6.3Fylla på motorolja
Motoroljan smörjer och kyler motorn.
Motoroljans specifikation och påfyllningsmäng‐
den finns i motorns bruksanvisning.
7 Tanka gräsklipparesvenska
OBS!
■ Ingen motorolja är ifylld vid leveransen. Start‐
ning av motorn utan eller med för lite motorolja
kan skada gräsklipparen.
►
Kontrollera motorns oljenivå innan varje
startning och fyll på motorolja vid behov.
► Fyll på motorolja enligt beskrivningen i
motorns bruksanvisning.
7Tanka gräsklippare
7.1Tanka gräsklippare
OBS!
■ Om gräsklipparen inte tankas med rätt bränsle
kan gräsklipparen skadas.
► Beakta motorns bruksanvisning.
► Stäng av motorn.
► Ställ gräsklipparen på en plan yta.
► Rengör området kring bränsletankens lock
med en fuktig trasa.
► Lossa stjärngreppsmuttrarna (1) om de är
åtdragna.
► Fäll upp styrhandtaget (2) och se till att
wirarna (3) inte kläms fast.
► Dra åt stjärngreppsmuttrarna (1) hårt.
Styrhandtaget (2) är fast anslutet till gräsklip‐
paren.
► Vrid bränsletankens lock (1) moturs, tills
bränsletankens lock kan tas bort.
► Ta bort bränsletankens lock.
► Fyll på bränsle så att det är kvar minst 15 mm
till kanten på bränsletanken.
► Placera bränsletankens lock på bränsletan‐
ken.
► Vrid bränsletankens lock medurs och dra åt
den för hand.
Bränsletanken är stängd.
8Ställa in gräsklippare för
användaren
8.1Fälla upp styrhandtag
► Stäng av motorn.
► Dra bort tändstiftskontakten.
► Ställ gräsklipparen på en plan yta.
0478-111-9849-A79
► Tryck inkopplingsbygeln för klippning (4) mot
styrhandtaget (2) och håll den så.
► Dra startgreppet (5) långsamt i riktning mot lin‐
styrningen (6).
► Fäst startgreppet (5) i linstyrningen (6).
► Släpp inkopplingsbygeln för klippning (4).
► Fäst tändstiftskontakten igen.
8.2Fälla ned styrhandtag
Styrhandtaget kan fällas ned för platssparande
transport och förvaring.
► Stäng av motorn.
► Dra bort tändstiftskontakten.
► Ställ gräsklipparen på en plan yta.
svenska9 Starta och stäng av motorn
► Tryck inkopplingsbygeln för klippning mot styr‐
handtaget och håll den så.
► Lossa startgreppet ur linstyrningen och släpp
tillbaka den långsamt mot motorn.
► Släpp inkopplingsbygeln för klippning.
► Håll fast styrhandtaget och lossa stjärngrepps‐
muttrarna.
► Fäll ned styrhandtaget framåt.
9Starta och stäng av motorn
9.1Starta motor
► Ställ gräsklipparen på en plan yta.
► Tryck inkopplingsbygeln för klippning (1) mot
styrhandtaget med vänster hand och håll den
så.
► Dra ut startgreppet (2) långsamt med höger
hand tills du känner ett motstånd.
► Dra ut startgreppet (2) snabbt och låt det gå
tillbaka tills motorn går.
► Om motorn inte startar: beakta motorns bruks‐
anvisning.
9.2Stänga av motor
► Ställ gräsklipparen på en plan yta.
► Släpp inkopplingsbygeln för klippning.
Motorn stannar.
► Lämna arbetspositionen.
10Kontrollera gräsklippare
10.1Kontrollera kniv
► Stäng av motorn.
► Dra bort tändstiftskontakten.
►
Ställa upp gräsklippare, 15.1.
► Mät följande:
Tjocklek a
–
Bredd b
–
Slipvinkel c
–
► Om den minsta tjockleken eller den minsta
bredden har underskridits: Byta kniv, 19.2.
►
Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 19.2.
► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐
vande fackhandel.
10.2Kontrollera manöverreglage
Inkopplingsbygel för klippning och inkopplingsby‐
gel för drivning
► Stäng av motorn.
► Dra inkopplingsbygeln för klippning och
inkopplingsbygeln för drivning helt mot styr‐
handtaget och släpp den igen.
► Om inkopplingsbygeln för klippning eller
inkopplingsbygeln för drivning är trög eller inte
fjädrar tillbaka till utgångsläget: använd inte
gräsklipparen och kontakta en STIHL ser‐
vande fackhandel.
Inkopplingsbygeln för klippning och inkopp‐
lingsbygeln för drivning är defekt.
11Arbeta med gräsklipparen
11.1Hålla fast och styra gräsklip‐
pare
► Håll fast styrhandtaget med båda händerna så
att tummarna når runt styrhandtaget.
800478-111-9849-A
11 Arbeta med gräsklipparensvenska
11.2Ställa in klipphöjd
7 klipphöjder kan ställas in:
30 mm = position 1
–
40 mm = position 2
–
50 mm = position 3
–
55 mm = position 4
–
65 mm = position 5
–
70 mm = position 6
–
80 mm = position 7
–
Positionerna finns angivna på gräsklipparen.
Ställa in klipphöjd
► Stäng av motorn.
Kniven får inte rotera.
► Ställ gräsklipparen på en plan yta.
11.4Klippning
► Dra ut spaken (1) ur urtaget och ställ den i
önskat läge.
11.3Koppla till och från drivning
11.3.1Koppla in drivning
► Ställ gräsklipparen på en plan yta.
► Starta motorn.
► Dra inkopplingsbygeln för drivning (1) helt mot
styrhandtaget och håll den så att tummen når
runt styrhandtaget.
Gräsklipparen kör igång.
11.3.2Koppla från drivning
► Släpp inkopplingsbygeln för drivning.
► Vänta tills gräsklipparen stannar.
► Om arbete med inkopplad drivning sker: kör
gräsklipparen kontrollerat framåt.
► Om arbete med frånkopplad drivning sker:
skjut gräsklipparen långsamt och kontrollerat
framåt.
11.5Tömma gräsuppsamlare
Luftströmmen från kniven lyfter mängdindika‐
torn (1). När gräsuppsamlaren är full stoppas
luftströmmen. Om luftströmmen är för liten faller
mängdindikatorn (1) tillbaka till viloläget. Detta är
en anvisning om att gräsuppsamlaren (2) bör
tömmas.
Mängdindikatorn (1) fungerar bäst vid optimal
luftström. Yttre påverkan som vått, tätt eller högt
gräs, låg klipphöjd, smuts eller liknande kan
påverka luftströmmen och funktionen på mäng‐
dindikatorn (1) negativt.
► Om mängdindikatorn (1) faller tillbaka till vilo‐
läget: töm gräsuppsamlaren (2).
► Stäng av motorn.
0478-111-9849-A81
svenska12 Efter arbetet
► Lossa gräsuppsamlaren (2).
► Om gräsklipparen bärs med nedfällt styrhand‐
► Håll fast gräsuppsamlaren (2) i greppet (4) och
med den andra handen i det bakre handta‐
get (3).
► Töm gräsuppsamlaren (2).
► Fäst gräsuppsamlaren (2).
12Efter arbetet
12.1Efter arbetet
► Stäng av motorn.
► Om gräsklipparen är våt: låt gräsklipparen
torka.
► Rengör gräsklipparen.
13Transport
13.1Transportera gräsklippare
► Stäng av motorn.
Kniven får inte rotera.
► Dra bort tändstiftskontakten.
Skjuta gräsklippare
► Skjut gräsklipparen långsamt och kontrollerat
framåt.
Bära gräsklippare
► Använd arbetshandskar av kraftigt material.
► Lossa gräsuppsamlaren.
tag:
► Fäll ned styrhandtaget.
► En person ska hålla fast gräsklipparen i
kåpan fram med båda händerna och en per‐
son ska hålla fast i styrhandtaget med båda
händerna.
► Lyft och bär gräsklipparen med två man.
Transportera gräsklipparen i ett fordon
► Säkra gräsklipparen upprättstående så att den
inte välter eller kan flytta på sig.
14Förvaring
14.1Förvara gräsklippare
► Stäng av motorn och låt den svalna.
► Dra bort tändstiftskontakten.
► Förvara gräsklipparen så att följande villkor
uppfylls:
Gräsklipparen är utom räckhåll för barn.
–
Gräsklipparen är ren och torr.
–
Gräsklipparen kan inte välta.
–
Gräsklipparen kan inte rulla iväg.
–
Om gräsklipparen förvaras i mer än 3 måna‐
der:
► Kör bränsletanken tom.
► Låt en STIHL servande fackhandel rengöra
bränsletanken.
► Byt motorolja enligt uppgifterna i motorns
bruksanvisning.
► Skruva loss tändstiftet.
VARNING
■ Om startgreppet dras ut när tändstiftskontak‐
ten är lossad kan det komma ut gnistor. Gnis‐
tor kan orsaka brand och explosion i en miljö
► Om gräsklipparen bärs med uppfällt styrhand‐
tag:
► En person ska hålla fast gräsklipparen i
kåpan fram med båda händerna och en per‐
son ska hålla fast i styrhandtaget med båda
händerna.
► Lyft och bär gräsklipparen med två man.
820478-111-9849-A
med lättantändliga eller explosiva material.
Detta kan orsaka allvarliga personskador eller
dödsfall och sakskador.
►
Håll bort tändstiftskontakten från tänd‐
stiftshålet.
► Dra ut startgreppet flera gånger och låt det
gå tillbaka.
► Skruva fast och dra åt tändstiftet.
15 Rengöringsvenska
15Rengöring
15.1Ställa upp gräsklippare
► Kör bränsletanken tom.
Motorn stannar.
► Ställ gräsklipparen på en plan yta.
► Lossa gräsuppsamlaren.
►
Ställ in klipphöjden på läge 1, 11.2.
► Lossa startgreppet ur linstyrningen.
► Dra bort tändstiftskontakten (1).
► Håll fast styrhandtaget (2) och lossa stjärn‐
greppsmuttrarna (3).
► Lägg undan styrhandtaget (2) bakåt.
► Öppna utkastluckan (4) och håll den så.
► Tippa gräsklipparen bakåt.
15.2Rengöra gräsklippare
► Stäng av motorn.
► Låt gräsklipparen svalna.
► Dra bort tändstiftskontakten.
► Rengör gräsklipparen med en fuktig trasa.
► Rengör ventilationsöppningarna med en pen‐
sel.
► Ställ upp gräsklipparen.
► Rengör området runt kniven och kniven med
en träpinne, en mjuk borste eller en fuktig
trasa.
16Underhåll
16.1Underhållsintervaller
Underhållsintervallerna är beroende av omgiv‐
ningsförhållandena och arbetsförhållandena.
STIHL rekommenderar följande underhållsinter‐
valler:
Motor
► Genomför underhåll av motorn enligt uppgif‐
terna i motorns bruksanvisning.
Gräsklippare
► Låt en STIHL servande fackhandel kontrollera
gräsklipparen varje år.
16.2Demontera och montera kniv
16.2.1Demontera kniv
► Stäng av motorn.
► Dra bort tändstiftskontakten.
► Ställ upp gräsklipparen.
► Blockera kniven (1) med en träbit (4).
► Skruva loss skruven (2) och ta bort den till‐
sammans med brickan (3).
► Ta bort kniven (1).
► Sluthantera skruven (2) och brickan (3).
Använd en ny skruv och bricka för montering
av kniven (1).
16.2.2Montera kniv
► Stäng av motorn.
► Dra bort tändstiftskontakten.
► Ställ upp gräsklipparen.
► Placera den nya brickan (3) på den nya skru‐
ven (2).
► För på skruvsäkring Loctite 243 på gängorna
på skruven (2).
► Placera kniven (1) så att upphöjningarna på
anliggningsytan greppar i urtagen på kni‐
ven (1).
► Skruva fast skruven (2) tillsammans med
brickan (3).
0478-111-9849-A83
svenska17 Reparera
► Blockera kniven (1) med en träbit (4).
► Dra åt skruven (2) med 65 Nm.
16.3Slipa och balansera kniv
Det krävs mycket övning för att slipa och balan‐
sera kniven på rätt sätt.
STIHL rekommenderar att kniven slipas och
balanseras av en STIHL servande fackhandel.
VARNING
■ Knivens eggar är vassa. Användaren kan
skära sig.
► Använd arbetshandskar av kraftigt material.
► Stäng av motorn.
► Dra bort tändstiftskontakten.
► Ställ upp gräsklipparen.
► Demontera kniven.
► Slipa kniven. Beakta samtidigt slipvinkeln och
kyl kniven, 19.2.
Kniven får inte bli blå under slipningen.
► Montera kniven.
► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐
vande fackhandel.
17Reparera
17.1Reparera gräsklippare
Användaren kan inte själv repararera gräsklippa‐
ren eller kniven.
► Om gräsklipparen eller kniven är skadad:
använd inte gräsklipparen eller kniven och
kontakta en STIHL servande fackhandel.
► Om informationsskyltarna är oläsliga eller ska‐
dade: låt en STIHL servande fackhandel byta
ut informationsskyltarna.
18Felavhjälpning
18.1Åtgärda störningar på gräsklipparen
StörningOrsakÅtgärd
Motorn går
inte att starta.
Bränsletanken är tom.► Tanka gräsklipparen.
Svårstartad
motor eller
motorns effekt
för svag.
Motorn blir
mycket varm.
Inkopplingsbygeln för klippning
är inte aktiverad.
Bränsleledningen är igensatt.► Kontakta en STIHL servande fackhandel.
Det finns dåligt, smutsigt eller
gammalt bränsle i tanken.
Luftfiltret är smutsigt.► Kontakta en STIHL servande fackhandel.
Tändstiftskontakten har dragits
bort från tändstiftet eller tändka‐
beln sitter dåligt på kontakten.
Tändstiftet är sotigt, skadat eller
elektrodavståndet är fel.
Motståndet på kniven är för
stort.
Gräsklipparkåpan är igensatt.Rengör gräsklipparen.
Klipphöjden är för lågt inställd
eller gånghastigheten är för
hög.
Vatten i bränsletanken och för‐
gasaren eller förgasaren är
igensatt.
Bränsletanken är smutsig.Kontakta en STIHL servande fackhandel.
Luftfiltret är smutsigt.Kontakta en STIHL servande fackhandel.
Tändstiftet är sotigt.Rengör eller byt ut tändstiftet.
Motoroljenivån är för låg.Fyll på eller byt motorolja enligt beskrivningen i
► Starta motorn enligt beskrivningen i denna bruk‐
sanvisning.
► Använd alltid färskt bränsle (blyfri bensin) av känt
märke.
► Fäst tändstiftskontakten.
► Kontrollera anslutningen mellan tändkabeln och
kontakten.
► Rengör eller byt ut tändstiftet.
► Ställ in elektrodavståndet.
► Ställ in en högre klipphöjd.
► Starta motorn i lägre gräs.
Anpassa klipphöjden eller klipp långsammare.
Töm bränsletanken, rengör bränsleledningen och
förgasaren.
motorns bruksanvisning.
840478-111-9849-A
19 Tekniska datasvenska
StörningOrsakÅtgärd
Kylflänsarna är smutsiga.Rengör gräsklipparen.
Gräsklipparen
vibrerar kraf‐
tigt.
Gräset klipps
inte av rent.
19Tekniska data
19.1Gräsklippare STIHL
Motortyp:
RM 248.2 T: STIHL EVC 200
–
RM 253.2 T: STIHL EVC 200
–
Cylindervolym:
RM 248.2 T: 139 cm³
–
RM 253.2 T: 139 cm³
–
Effekt:
RM 248.2 T: 2,1 kW (2,8 hk) vid
–
2800 varv/min
RM 253.2 T: 2,1 kW (2,8 hk) vid
–
2800 varv/min
Varvtal:
RM 248.2 T: 2800 varv/min
–
RM 253.2 T: 2800 varv/min
–
Bränsletankens maximala volym: 900 cm³
–
(0,9 l)
Vikt:
RM 248.2 T: 28 kg
–
RM 253.2 T: 29 kg
–
Gräsuppsamlarens maximala volym: 55 l
–
Klippbredd:
RM 248.2 T: 46 cm
–
RM 253.2 T: 51 cm
–
19.2Kniv
Min. tjocklek a: 2,0 mm
–
Min. bredd b: 55 mm
–
Slipvinkel c: 30°
–
19.3Buller och vibrationsvärden
RM 248.2 T
K-värdet för ljudtrycksnivån är 2 dB(A). K-värdet
för den garanterade ljudnivån är 1,2 dB(A). Kvärdet för vibrationsvärdena är 1,40 m/s².
Uppmätt ljudtrycksnivå LpA enligt
–
EN ISO 5395-2: 80 dB(A)
Uppmätt, garanterad ljudnivå L
Kniven har inte monterats rätt.Montera kniven.
Kniven är slö eller utsliten.Slipa eller byt ut kniven.
RM 253.2 T
K-värdet för ljudtrycksnivån är 2 dB(A). K-värdet
RM 248.2 T, RM 253.2 T
för den garanterade ljudnivån är 1,4 dB(A). Kvärdet för vibrationsvärdet är 2,2 m/s².
Uppmätt ljudtrycksnivå LpA enligt
–
EN ISO 5395-2: 84 dB(A)
Uppmätt, garanterad ljudnivå L
–
2000/14/EC / S.I. 2001/1701: 97 dB(A)
Vibrationsvärde ahv styrhandtag, uppmätt
–
enligt EN ISO 5395-2: 5,50 m/s²
Information om uppfyllandet av arbetsgivarriktlin‐
jen vibration 2002/44/EC och S.I. 2005/1093
anges på www.stihl.com/vib.
19.4REACH
REACH är en EG-förordning för registrering,
bedömning och godkännande av kemikalier.
Information om REACH-direktivet finns på
www.stihl.com/reach .
20Reservdelar och tillbehör
20.1Reservdelar och tillbehör
STIHL rekommenderar att du använder original‐
delar och tillbehör från STIHL.
Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare
kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐
lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående
marknadsobservation och STIHL kan inte
ansvara för användningen av dem.
Originaldelar och tillbehör från STIHL kan köpas
hos en STIHL-återförsäljare.
20.2Viktiga reservdelar
wAd
enligt
STIHL frånsäger sig allt ansvar för person- eller
sakskador som har orsakats av användningen av
ej godkända påbyggnadskomponenter eller
reservdelar.
Kniv RM 248 T: 6350 702 0103
–
enligt
wAd
De här symbolerna kännetecknar
STIHL-originaldelar och STIHL-origi‐
naltillbehör.
0478-111-9849-A85
svenska21 Kassering
Kniv RM 253 T: 6371 702 0102
–
Knivskruv: 9008 319 9028
–
Bricka: 0000 702 6600
–
21Kassering
21.1Sluthantera gräsklippare
Information om sluthantering finns att få hos
lokala myndigheter eller hos en STIHL servande
fackhandel.
En felaktig sluthantering kan skada hälsan och
belasta miljön.
► Lämna in STIHL produkter inkl. förpackningen
till en lämplig återvinningsstation enligt de
lokala föreskrifterna.
► Kasta inte produkten i hushållsavfallet.
Garanterad ljudnivå RM 253.2 T: 97 dB(A)
–
Tekniska underlag förvaras hos STIHL Tirol
GmbH.
Tillverkningsår och maskinnummer finns på grä‐
sklipparen.
Langkampfen, 02.07.2021
STIHL Tirol GmbH
stf.
Matthias Fleischer, områdeschef inom forskning
och utveckling
22EU-försäkran om överens‐
stämmelse
22.1Gräsklippare STIHL
RM 248.2 T, RM 253.2 T
STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Österrike
förklarar på eget ansvar att
Typ: gräsklippare
–
Fabrikat: STIHL
–
Typ: RM 248.2 T, 253.2 T
–
Klippbredd:
RM 248.2 T: 46 cm
–
RM 253.2 T: 51 cm
–
Modellnummer:
RM 248.2 T: 6350
–
RM 253.2 T: 6371
–
motsvarar de gällande bestämmelserna i riktlin‐
jen 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU och
2011/65/EU samt är utvecklad och tillverkad
enligt följande normer, vars version var giltig vid
respektive produktionsdatum: EN ISO 5395-1,
EN ISO 5395-2 och EN ISO 14982.
Deltagandes namn och adress:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
90431 Nürnberg, DE
Bestämningen av den uppmätta och garanterade
ljudnivån har utförts enligt riktlinjen 2000/14/EC,
bilaga VIII.
Uppmätt ljudnivå RM 248.2 T: 93,2 dB(A)
–
Garanterad ljudnivå RM 248.2 T: 94 dB(A)
–
Uppmätt ljudnivå RM 253.2 T: 96,0 dB(A)
–
stf.
Sven Zimmermann, avdelningschef inom kvalitet
23UKCA-konformitetsdeklara‐
tion
23.1Gräsklippare STIHL
RM 248.2 T, RM 253.2 T
STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Österrike
förklarar på eget ansvar att
Typ: gräsklippare
–
Fabrikat: STIHL
–
Typ: RM 248.2 T, 253.2 T
–
Klippbredd:
RM 248.2 T: 46 cm
–
RM 253.2 T: 51 cm
–
Modellnummer:
RM 248.2 T: 6350
–
RM 253.2 T: 6371
–
motsvarar de gällande bestämmelserna i UK-för‐
ordningarna Noise Emission in the Environment
by Equipment for use Outdoors Regulations
2001, Supply of Machinery (Safety) Regulations
2008, Electromagnetic Compatibility Regulations
2016 och The Restriction of the Use of Certain
Hazardous Substances in Electronic Equipment
Regulations 2012 samt är utvecklad och tillver‐
kad enligt följande normer, vars version var giltig
vid respektive produktionsdatum:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 14982.
860478-111-9849-A
Deltagandes namn och adress:
TUV Rheinland UK LTD
1011 Stratford Road
Solihull, B90 4BN
Bestämningen av den uppmätta och garanterade
ljudnivån har utförts enligt UK-förordningen
Noise Emission in the Environment by Equip‐
ment for use Outdoors Regulations 2001, Sche‐
dule 11.
Uppmätt ljudnivå RM 248.2 T: 93,2 dB(A)
–
Garanterad ljudnivå RM 248.2 T: 94 dB(A)
–
Uppmätt ljudnivå RM 253.2 T: 96 dB(A)
–
Garanterad ljudnivå RM 253.2 T: 97 dB(A)
–
Tekniska underlag förvaras hos STIHL Tirol
GmbH.
Tillverkningsår och maskinnummer finns på grä‐
sklipparen.
Langkampfen, 02.11.2021
STIHL Tirol GmbH
stf.
Matthias Fleischer, områdeschef inom forskning
Arvoisa asiakas,
kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta.
STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐
teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐
densa tarpeita. Näin pystymme tarjoamaan
asiakkaillemme tuotteita, jotka toimivat luotetta‐
vasti myös äärimmäisen vaativissa olosuhteissa.
STIHL tunnetaan myös erinomaisesta asiakas‐
palvelustaan. Jälleenmyyjämme huolehtivat sekä
asiantuntevasta neuvonnasta ja opastuksesta
että kattavien teknisten palvelujen tarjoamisesta.
STIHL on sitoutunut kestävään ja vastuulliseen
vuorovaikutukseen luonnon kanssa. Tämän käyt‐
töohjeen tarkoituksena on auttaa sinua käyttä‐
mään STIHL-tuotetta turvallisesti ja ympäristöys‐
tävällisesti pitkän käyttöiän ajan.
Kiitämme sinua STIHLiä kohtaan osoittamastasi
luottamuksesta. Toivomme, että olet tyytyväinen
hankkimaasi STIHL-tuotteeseen.
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
0000009792_003_FIN
Painettu kloorittomalle paperille.
Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista.
Perehdy käyttöohjeeseen, niin että
ymmärrät sen, ja säilytä käyttöohje.
Noudata sinkoutuvia esineitä koskevia
turvallisuusohjeita.
VAROITUS
■ Ellei käyttäjä ole perehtynyt ruohonleikkurin
käyttöön, hän ei osaa tunnistaa eivätkä arvi‐
oida sen turvallisuusriskejä. Käyttäjälle tai
muille henkilöille voi aiheutua vakavia tai hen‐
genvaarallisia vammoja.
► Perehdy käyttöohjeeseen, niin että
ymmärrät sen, ja säilytä käyttöohje.
► Jos luovutat ruohonleikkurin toisen henkilön
käyttöön: anna sen mukana myös ruohon‐
leikkurin ja moottorin käyttöohje.
►
Varmista, että käyttäjä täyttää seuraavat
vaatimukset:
Käyttäjä on valpas.
–
Käyttäjä on fyysisesti, aistimellisesti ja
–
henkisesti kykenevä käyttämään ruo‐
honleikkuria ja työskentelemään sillä.
Ellei käyttäjä ole fyysisesti, aisteiltaan
tai henkisesti täysin kykenevä, hän saa
työskennellä pystyleikkurilla vain vas‐
tuuhenkilön valvonnassa tai tämän
antamien ohjeiden mukaan.
Käyttäjä osaa tunnistaa ja arvioida ruo‐
–
honleikkurin turvallisuusriskit.
Käyttäjä on tietoinen, että hän on vas‐
–
tuussa tapaturmista ja vahingoista.
0478-111-9849-A89
suomi4 Turvallisuusohjeet
Käyttäjä on täysi-ikäinen tai kansallisten
–
määräysten mukaisessa valvotussa
ammattikoulutuksessa.
STILHin ammattiliike tai asiantunteva
–
ammattilainen on perehdyttänyt käyttä‐
jän, ennen kuin tämä työskentelee ruo‐
honleikkurilla ensimmäistä kertaa.
Käyttäjä ei ole alkoholin, lääkkeiden tai
–
huumeiden vaikutuksen alainen.
► Jos jokin on epäselvää: Ota yhteyttä STIH‐
Lin ammattiliikkeeseen.
4.4Vaatetus ja varusteet
VAROITUS
■ Työskentelyn aikana esineitä voi sinkoutua
ympäriinsä korkealla nopeudella. Käyttäjälle
voi aiheutua vammoja.
►
Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja
pitkiä housuja.
■ Työn yhteydessä esiintyy melua. Melu voi
vahingoittaa kuuloa.
► Käytä kuulosuojaimia.
■ Työskentelyn aikana ilmaan voi nousta pölyä.
Pölyn hengittäminen voi altistaa terveysris‐
keille ja aiheuttaa allergisia reaktioita.
►
Mikäli ilmaan nousee pölyä: Käytä hengitys‐
suojainta.
■ Sopimattomat vaatteet saattavat tarttua kiinni
puihin, risuihin ja ruohonleikkuriin. Ilman sopi‐
vaa vaatetusta käyttäjälle voi aiheutua vakavia
vammoja.
►
Käytä ihonmyötäisiä vaatteita.
► Riisu huivit ja korut.
■ Puhdistamisen, huollon ja kuljetuksen aikana
käyttäjä voi joutua kosketuksiin terän kanssa.
Käyttäjälle voi aiheutua vammoja.
►
■ Jos käyttäjä käyttää sopimattomia jalkineita,
hän voi liukastua. Käyttäjälle voi aiheutua
vammoja.
■
Terien teroittamisen aikana ympäristöön voi
sinkoutua materiaalihiukkasia. Käyttäjälle voi
aiheutua vammoja.
►
Käytä tiiviisti istuvia suojalaseja. Sopivat
suojalasit on tarkastettu normin EN 166 tai
kansallisten määräysten mukaisesti, ja niitä
on kaupoissa saatavana asianmukaisella
merkinnällä varustettuina.
Sivulliset henkilöt, kuten lapset, ja eläimet
eivät välttämättä osaa tunnistaa ja arvioida
ruohonleikkurin ja sen sinkoamien esineiden
aiheuttamia riskejä. Sivullisille henkilöille,
kuten lapsille, ja eläimille voi aiheutua vakavia
tai hengenvaarallisia vammoja taikka saattaa
syntyä esinevahinkoja.
► Pidä sivulliset henkilöt, kuten lapset,
ja eläimet, etäällä työskentely‐
alueelta.
► Pysy etäällä esineistä.
► Älä jätä ruohonleikkuria ilman valvontaa.
► Varmista, etteivät lapset voi leikkiä ruohon‐
leikkurilla.
■ Moottorin käydessä äänenvaimentimesta vir‐
taa kuumia pakokaasuja. Kuumat pakokaasut
voivat sytyttää herkästi syttyviä materiaaleja ja
aiheuttaa tulipalon.
►
Pidä pakokaasuvirta kaukana syttyvistä
materiaaleista.
4.6Turvallinen toimintakunto
4.6.1Ruohonleikkuri
Ruohonleikkuri on turvallinen, kun seuraavista
seikoista on huolehdittu:
Ruohonleikkuri ei ole vahingoittunut.
–
Ruohonleikkurista ei valu bensiiniä.
–
Polttoainesäiliön tulppa on kiinni.
–
Ruohonleikkurista ei valu öljyä.
–
Öljyn täyttötulppa on kiinni.
–
Ruohonleikkuri on puhdas.
–
Hallintalaitteet toimivat, eikä niihin ole tehty
–
muutoksia.
Jos laitteella leikataan ruohoa ja leikattu ruoho
–
on tarkoitus kerätä ruohonkeruusäiliöön: ruo‐
honkeruusäiliö on oikein kiinnitetty.
Jos laitteella leikataan ruohoa ja leikattu ruoho
–
halutaan poistaa takakautta: ruohonkeruusäiliö
on irrotettu ja poistoluukku on suljettu.
Terä on oikein asennettu.
–
Ruohonleikkuriin on asennettu vain alkuperäi‐
–
siä STIHLin lisävarusteita.
Lisävaruste on oikein asennettu.
–
Jousitetut mekanismit ovat ehjiä ja toimivat.
–
Moottori sammuu, kun leikkuu kytkentäsanka
–
vapautetaan.
VAROITUS
■
Elleivät rakenneosat ole turvallisia, ne eivät
ehkä toimi asianmukaisesti, turvalaitteet eivät
ole käytössä ja bensiiniä valuu ruohonleikku‐
900478-111-9849-A
4 Turvallisuusohjeetsuomi
rista. Henkilöille voi aiheutua vakavia tai hen‐
genvaarallisia vammoja.
► Työskentele vain vahingoittumattoman ruo‐
honleikkurin kanssa.
► Mikäli ruohonleikkurista valuu bensiiniä: Älä
käytä ruohonleikkuria ja ota yhteyttä STIH‐
Lin ammattiliikkeeseen.
►
Sulje polttoainesäiliön tulppa.
► Mikäli ruohonleikkurista valuu öljyä: Älä
käytä ruohonleikkuria ja ota yhteyttä STIH‐
Lin ammattiliikkeeseen.
►
Sulje moottoriöljyn täyttötulppa.
► Jos ruohonleikkuri on likainen: Puhdista
ruohonleikkuri.
► Älä tee muutoksia ruohonleikkuriin tai sen
turvajärjestelmiin.
► Älä ruohonleikkuriin muutoksia, jotka muut‐
tavat moottorin tehoa tai kierroslukua.
► Jos hallintalaitteet eivät toimi: älä työsken‐
tele ruohonleikkurin kanssa.
► Jousitettuihin mekanismeihin voi varastoi‐
tua energiaa.
► Jos laitteella leikataan ruohoa ja leikattu
ruoho on tarkoitus kerätä ruohonkeruusäili‐
öön: kiinnitä ruohonkeruusäiliö tämän käyt‐
töohjeen mukaisesti.
►
Asenna ruohonleikkuriin vain alkuperäisiä
STIHLin lisävarusteita.
► Asenna terä tämän käyttöohjeen mukai‐
sesti.
► Asenna lisävarusteet tämän käyttöohjeen
tai lisävarusteen käyttöohjeen mukaisesti.
► Älä työnnä esineitä ruohonleikkurin aukkoi‐
hin.
► Kuluneet tai vialliset ohjekilvet on vaihdet‐
tava.
► Jos jokin on epäselvää: Ota yhteyttä STIH‐
Lin ammattiliikkeeseen.
4.6.2Terä
Terä on turvallinen, kun
Terä ja lisäosat eivät ole vahingoittuneet.
–
Terä ei ole vääntynyt.
–
Terä on oikein asennettu.
–
Terä on oikein teroitettu.
–
Terässä ei ole jäystettä.
–
Terä on oikein tasapainotettu.
–
Terän vähimmäispaksuus ja -leveys eivät ole
–
alittuneet,
–
Terän kulma on oikea,
19.2.
19.2.
VAROITUS
■
Jos terä ei ole turvallinen, siitä voi irrota osia,
jotka voivat sinkoutua ympäristöön. Henkilöille
voi aiheutua vakavia vammoja.
►
Työskentele vain, kun terä ja lisäosat ovat
vahingoittumattomat.
► Asenna terä oikein.
► Teroita terä oikein.
► Jos terän vähimmäispaksuus tai -leveys on
keessä.
► Jos jokin on epäselvää: Ota yhteyttä STIH‐
Lin ammattiliikkeeseen.
4.7Polttoaine ja tankkaaminen
VAROITUS
■ Tässä ruohonleikkurissa käytetty polttoaine on
bensiini. Bensiini on erittäin herkästi syttyvää.
Bensiini voi aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen
tullessaan kosketukseen avotulen tai kuumien
pintojen kanssa. Henkilöille voi aiheutua vaka‐
via tai hengenvaarallisia vammoja taikka saat‐
taa syntyä esinevahinkoja.
►
Suojaa bensiini kuumuudelta ja tulelta.
► Älä päästä bensiiniä läikkymään.
► Mikäli bensiiniä läikkyy: Pyyhi bensiini lii‐
nalla ja yritä käynnistää moottori vasta sit‐
ten, kun ruohonleikkurin kaikki osat ovat
kuivia.
►
Älä tupakoi.
► Älä tankkaa avotulen läheisyydessä.
► Pysäytä moottori ja anna sen jäähtyä ennen
tankkausta.
► Jos polttoainesäiliö on tyhjennettävä: tee se
ulkona.
► Käynnistä moottori vähintään 3 metrin
päässä tankkauspaikasta.
► Älä säilytä ruohonleikkuria sisätiloissa, jos
säiliössä on vielä bensiiniä.
■ Bensiinihöyryt voivat aiheuttaa myrkytyksen.
► Älä hengitä bensiinihöyryjä.
► Tankkaa hyvin tuuletetussa paikassa.
■ Ruohonleikkuri kuumenee käytön aikana. Ben‐
siini laajenee ja polttoainesäiliöön voi syntyä
ylipaine. Bensiiniä voi roiskua, kun polttoaine‐
säiliön tulppa avataan. Roiskuva bensiini voi
syttyä. Käyttäjä voi vammautua vakavasti.
►
Anna ruohonleikkurin ensin jäähtyä ja avaa
vasta sitten polttoainesäiliön tulppa.
■ Bensiinin kanssa kosketuksiin tulleet vaatteet
syttyvät herkemmin. Henkilöille voi aiheutua
vakavia tai hengenvaarallisia vammoja taikka
saattaa syntyä esinevahinkoja.
►
Mikäli vaatteet tulevat kosketuksiin bensii‐
nin kanssa: Vaihda vaatteet.
■ Bensiini voi vahingoittaa ympäristöä.
► Älä päästä bensiiniä läikkymään.
0478-111-9849-A91
suomi4 Turvallisuusohjeet
► Hävitä bensiini määräysten mukaan ja
ympäristöystävällisesti.
■ Jos bensiiniä pääsee iholle tai silmiin, ne voi‐
vat ärsyyntyä.
► Vältä altistumista bensiinille.
► Jos iholle on päässyt bensiiniä: pese altistu‐
neet ihoalueet runsaalla vedellä ja saippu‐
alla.
►
Jos silmiin on päässyt bensiiniä: huuhtele
silmiä vähintään 15 minuutin ajan runsaalla
vedellä ja hakeudu lääkäriin.
■
Ruohonleikkurin sytytysjärjestelmä tuottaa
kipinöitä. Kipinät voivat aiheuttaa syttyvässä
tai räjähdysalttiissa ympäristössä tulipalon tai
räjähdyksen. Henkilöille voi aiheutua vakavia
tai hengenvaarallisia vammoja taikka saattaa
syntyä esinevahinkoja.
►
Käytä moottorin käyttöohjeessa mainittuja
sytytystulppia.
► Kierrä sytytystulppa paikalleen ja kiristä.
► Paina sytytystulpan pistoke kiinni.
■ Ruohonleikkuri voi vahingoittua, mikäli ruohon‐
leikkuriin tankataan väärää polttoainetta.
► Käytä tuoretta lyijytöntä matalaoktaanista
bensiiniä.
► Noudata moottorin käyttöoppaan ohjeita.
► Käytä laitetta erityisen varovasti, kun olet
rinteiden, maaston särmien, ojien tai lammi‐
koiden läheisyydessä.
►
Suunnittele työskentelyajat siten, ettet
altistu voimakkaalle tärinälle pitkää aikaa
kerrallaan.
■
Laite tuottaa myrkyllisiä pakokaasuja heti
moottorin käynnistyttyä. Pakokaasut voivat
aiheuttaa myrkytyksen.
►
Älä hengitä pakokaasuja.
► Työskentele vain hyvin tuuletetussa pai‐
kassa ruohonleikkurin kanssa.
► Mikäli tunnet pahoinvointia, päänsärkyä,
näköhäiriöitä, kuulohäiriöitä tai huimausta:
Lopeta työskentely ja hakeudu lääkäriin.
■
Jos käyttäjä käyttää kuulonsuojaimia ja moot‐
tori käy, käyttäjä ei kuule kaikkia ääniä.
► Työskentele rauhallisesti.
■ Ruohonleikkuri on varustettu moottorin pysäyt‐
timellä.
► Moottori ja terä pysähtyvät 3 sekunnin
sisällä, kun leikkuun kytkentäsanka irrote‐
taan.
■
Pyörivä terä voi viiltää käyttäjää. Käyttäjä voi
vammautua vakavasti.
► Vedä sytytystulpan pistoke irti.
4.8Työskentely
VAROITUS
■
Jos käyttäjä ei käynnistä moottoria oikein,
käyttäjä voi menettää ruohonleikkurin hallin‐
nan. Käyttäjä voi vammautua vakavasti.
►
Käynnistä moottori tämän käyttöohjeen
mukaisesti.
■ Tietyissä tilanteissa käyttäjä ei pysty työsken‐
telemään keskittyneesti. Käyttäjä voi kompas‐
tua, kaatua tai loukkaantua vakavasti.
►
Työskentele rauhallisesti.
► Leikkaa vain silloin, kun sinulla on hyvä
näkyvyys. Jos valoa ei ole riittävästi tai
näkyvyys on muuten huono, älä työskentele
ruohonleikkurin kanssa.
►
Käytä ruohonleikkuria yksin.
► Varo esteitä.
► Älä kallista ruohonleikkuria.
► Työskentele maassa seisoen ja tasapainosi
säilyttäen.
► Jos ilmenee väsymisen merkkejä, on pidet‐
tävä tauko.
► Jos leikkaat ruohoa rinteessä, leikkaa rin‐
nettä poikittaissuuntaan.
► Älä aja tai leikkaa rinteissä, joiden kalte‐
vuus on yli 25° (46,6 %).
920478-111-9849-A
■
Jos veto ei ole päällä työskentelyn aikana, se
saatetaan kytkeä vahingossa päälle, jolloin
ruohonleikkuri lähtee liikkeelle. Silloin voi syn‐
tyä vakavia vammoja tai esinevahinkoja.
►
■ Jos ruohonleikkurin käytös muuttuu työskente‐
lyn aikana tai leikkuri toimii epätavallisella
tavalla, se ei ehkä ole käyttöturvallinen. Silloin
voi syntyä vakavia vammoja tai esinevahin‐
koja.
►
■ Työskentelyn aikana ruohonleikkuri voi aiheut‐
taa tärinää.
► Käytä työkäsineitä.
► Pidä taukoja.
► Jos huomaat verenkiertohäiriöiden merk‐
■ Tarkasta leikkuualueet ja huomioi esteet. Jos
terään osuu työskentelyn aikana vierasesine,
esine tai sen osia voi sinkoutua ympäriinsä
torin pysäyttäminen. Poista esine
vasta tämän jälkeen.
Käytä vedon kytkentäsankaa vain vedon
kytkemiseen päälle.
Lopeta työskentely ja ota yhteyttä STIHLin
ammattiliikkeeseen.
kejä, hakeudu lääkäriin.
4 Turvallisuusohjeetsuomi
korkealla nopeudella. Silloin saattaa syntyä
henkilö- tai esinevahinkoja.
► Poista vieraat esineet, kuten kivet,
oksat, vaijerit, lelut ja muut vierasesi‐
neet työalueelta. Merkitse piilevät
esteet, joita ei voi poistaa.
■
Kun leikkuun kytkentäsanka vapautetaan, terä
pyörii vielä vähän aikaa sen jälkeen. Henki‐
löille voi aiheutua vakavia vammoja.
► Odota, kunnes terä pysähtyy.
► Irrota ruohonleikkuukori vasta kun
terä on pysähtynyt.
■ Jos pyörivä terä osuu kovaan esineeseen, voi
syntyä kipinöitä. Kipinät voivat aiheuttaa sytty‐
vässä ympäristössä tulipalon. Henkilöille voi
aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vam‐
moja taikka saattaa syntyä esinevahinkoja.
►
■ Jos ruohonleikkuri pysäköidään kaltevalle pin‐
nalle, se voi lähteä liikkeelle. Silloin saattaa
syntyä henkilö- tai esinevahinkoja.
►
Päästä ruohonleikkurista irti ainoastaan sil‐
loin, kun se seisoo tasaisella alustalla eikä
voi lähteä itsestään liikkeelle.
■
Työntöaisaan ripustetut esineet voivat aiheut‐
taa ruohonleikkurin kaatumisen. Silloin saattaa
syntyä henkilö- tai esinevahinkoja.
►
Älä ripusta mitään työntöaisaan.
VAARA
■
Jos työympäristössä on jännitteisiä johtoja,
terä voi osua johtoihin ja vahingoittaa niitä.
Käyttäjälle voi aiheutua vakavia tai hengen‐
vaarallisia vammoja.
►
Älä työskentele ympäristössä, jossa on jän‐
nitteisiä johtoja.
■ Ukonilmalla työskennellessä käyttäjään voi
osua salama. Käyttäjälle voi aiheutua vakavia
tai hengenvaarallisia vammoja.
►
Älä työskentele ukonilmalla.
■ Käyttäjä voi liukastua sateessa. Käyttäjälle voi
aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vam‐
moja.
►
Älä työskentele sateella.
4.9Kuljettaminen
VAROITUS
■
Kuljetuksen aikana ruohonleikkuri voi kaatua
tai muuten liikkua paikaltaan. Silloin saattaa
syntyä henkilö- tai esinevahinkoja.
►
Pysäytä moottori.
► Varmista ruohonleikkuri kiristysvöillä, hih‐
■
Käynnin jälkeen äänenvaimennin ja moottori
ovat kuumia. Käyttäjälle voi aiheutua palovam‐
moja.
►
■ Ruohonleikkuri on raskas. Jos käyttäjä kantaa
ruohonleikkuria yksin, hän voi loukkaantua.
► Käytä työkäsineitä.
► Kanna ruohonleikkuria toisen henkilön
■ Bensiiniä voi vuotaa kuljetuksen aikana
aiheuttaen likaantumista ja vahinkoja.
► Työnnä ruohonleikkuria.
► Kuljeta laite ilman bensiiniä.
4.10Säilyttäminen
■
Lapset eivät osaa tunnistaa eivätkä arvioida
ruohonleikkurin turvallisuusriskejä. Lapsille voi
aiheutua vakavia vammoja.
►
► Säilytä ruohonleikkuria lasten ulottumatto‐
■ Metalliosat voivat ruostua kosteuden vaikutuk‐
sesta. Ruohonleikkuri voi vaurioitua.
► Säilytä ruohonleikkuri puhtaana ja kuivana.
■ Jos ruohonleikkuria säilytetään kaltevalla pin‐
nalla, se voi lähteä liikkeelle. Silloin saattaa
syntyä henkilö- tai esinevahinkoja.
►
4.11Puhdistus, huolto ja korjaami‐
■
Mikäli moottori käy puhdistuksen, huollon ja
korjauksen aikana, seurauksena voi olla vaka‐
via vammoja ja aineellisia vahinkoja.
►
► Odota, kunnes terä pysähtyy.
► Vedä sytytystulpan pistoke irti.
noilla tai verkolla sopivalle alustalle siten,
ettei se pääse kaatumaan eikä muuten liik‐
kumaan.
Työnnä ruohonleikkuria.
kanssa.
VAROITUS
Moottorin pysäyttäminen.
missa.
Säilytä ruohonleikkuria tasaisella alustalla.
nen
VAROITUS
Pysäytä moottori.
► Odota, kunnes terä pysähtyy.
0478-111-9849-A93
suomi5 Ruohonleikkurin valmistelu käyttöä varten
► Vedä sytytystulpan pistoke irti.
■ Mikäli moottori käynnistyy puhdistuksen, huol‐
lon ja korjauksen aikana, veto voi kytkeytyä
tahattomasti. Silloin voi syntyä vakavia vam‐
moja tai esinevahinkoja.
►
Pysäytä moottori.
► Vedä sytytystulpan pistoke irti.
■ Käynnin jälkeen äänenvaimennin ja moottori
ovat kuumia. Henkilöille voi aiheutua palovam‐
moja.
►
Odota, kunnes äänenvaimennin ja moottori
ovat jäähtyneitä.
■ Voimakkaat puhdistusaineet, puhdistaminen
vesisuihkulla ja terävät esineet voivat vaurioit‐
taa ruohonleikkuria tai terää. Ellei ruohonleik‐
kuria tai terää puhdisteta oikein, rakenneosat
eivät ehkä toimi asianmukaisesti eivätkä turva‐
laitteet ehkä ole käytössä. Henkilöille voi
aiheutua vakavia vammoja.
►
Puhdista ruohonleikkuri ja terä tämän käyt‐
töohjeen mukaisesti, 15.2.
■ Ellei ruohonleikkuria tai terää huolleta tai kor‐
jata käyttöohjeen mukaisesti, rakenneosat
eivät ehkä toimi asianmukaisesti eivätkä turva‐
laitteet ehkä ole käytössä. Henkilöille voi
aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vam‐
moja.
►
Vaihda kuluneet tai vialliset osat.
► Puhdista tai huolla ruohonleikkuri tämän
käyttöohjeen mukaisesti.
► Huolla terät tämän käyttöohjeen mukaisesti.
■ Terän puhdistamisen, huollon ja korjauksen
aikana terävä terä voi aiheuttaa viiltovammoja.
Käyttäjälle voi aiheutua vammoja.
►
■ Terä voi kuumentua teroituksen aikana. Käyt‐
täjälle voi aiheutua palovammoja.
► Odota, kunnes terä on jäähtynyt.
► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja
työkäsineitä.
5Ruohonleikkurin valmistelu
► Poista pakkausmateriaali ja kuljetusvarmistuk‐
set laitteesta.
► Varmista, että seuraavat rakenneosat ovat tur‐
vallisia:
–
ruohonleikkuri, 4.6.1.
–
terä, 4.6.2.
►
Puhdista ruohonleikkuri, 15.
►
Tarkasta terä, 10.1.
►
Kiinnitä työntöaisa, 6.1.
►
Täytä moottoriöljy, 6.3.
►
Käännä työntöaisa auki, 8.1.
►
Tankkaa ruohonleikkuri, 7.
► Jos laitteella leikataan ruohoa ja leikattu ruoho
on tarkoitus kerätä ruohonkeruusäiliöön: kiin‐
nitä ruohonkeruusäiliö, 6.2.2.
► Jos laitteella leikataan ruohoa ja leikattu ruoho
halutaan poistaa takakautta: Irrota ruohonke‐
ruusäiliö,
►
Säädä leikkuukorkeutta,
►
Tarkasta hallintalaitteet, 10.2.
► Jos vaiheita ei voi suorittaa: Älä käytä ruohon‐
leikkuria. Ota yhteyttä STIHLin ammattiliikkee‐
seen.
► Päästä leikkuun kytkentäsanka (9) vapaaksi.
► Paina sytytystulpan pistoke kiinni.
Työntöaisaa (5) ei saa irrottaa.
6.2Ruohonkeruusäiliön kokoami‐
nen, kiinnittäminen ja irrottami‐
nen
6.2.1Ruohonkeruusäiliön kokoaminen
► Aseta ruohonkeruusäiliön yläosa (1) ruohon‐
keruusäiliön alaosan (2) päälle.
Kaikkien korvakkeiden (3) ja ohjausnokkien (5)
on oltava sisäpuolella. Korvakkeiden (3) täytyy
olla tarkasti aukkojen (4) korkeudella.
► Paina korvakkeet (3) yksi kerrallaan edestä
taakse aukkoihin (4).
Korvakkeet (3) lukittuvat kuuluvasti.
Moottoriöljy voitelee ja jäähdyttää moottorin.
Moottoriöljyn erittelyt ja täyttömäärät löytyvät
moottorin käyttöohjeista.
HUOMAUTUS
■ Toimitettaessa moottorissa ei ole moottoriöl‐
jyä. Moottorin käynnistäminen ilman öljyä tai
liian vähällä öljymäärällä voi vahingoittaa ruo‐
honleikkuria.
►
Tarkasta moottorin öljymäärä ennen käyn‐
nistystä ja lisää tarvittaessa moottoriöljyä.
► Lisää moottoriöljyä moottorin käyttöohjeen
mukaan.
7Ruohonleikkurin tankkaa‐
minen
7.1Ruohonleikkurin tankkaaminen
HUOMAUTUS
■ Ruohonleikkuri voi vahingoittua, mikäli ruohon‐
leikkuriin tankataan väärää polttoainetta.
► Noudata moottorin käyttöohjeita.
Työntöaisa voidaan taittaa kasaan tilaa säästä‐
vää kuljetusta ja säilytystä varten.
► Pysäytä moottori.
► Vedä sytytystulpan pistoke irti.
► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle.
► Paina leikkuun kytkentäsanka työntöaisaa
vasten ja pidä painettuna.
► Irrota käynnistyskahva vaijeriohjaimesta ja
päästä hitaasti moottorin suuntaan.
► Päästä leikkuun kytkentäsanka vapaaksi.
► Pidä kiinni työntöaisasta ja löysää tähtimutteri.
► Taita työntöaisa eteen.
9Moottorin käynnistäminen
ja sammuttaminen
9.1Moottorin käynnistys
► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle.
► Löysää tähtimutteri (1).
960478-111-9849-A
► Paina leikkuun kytkentäsanka (1) vasemmalla
kädellä työntöaisaa vasten ja pidä painettuna.
10 Ruohonleikkurin tarkastaminensuomi
► Vedä käynnistyskahva (2) oikealla kädellä
hitaasti tuntuvaan vasteeseen saakka.
► Nykäise sitten käynnistyskahvasta (2) ja
päästä se takaisin, kunnes moottori käynnis‐
tyy.
► Jos moottori ei käynnisty: Noudata moottorin
käyttöohjeita.
Vedon kytkentäsanka tai leikkuun kytkentä‐
sanka on viallinen.
11Ruohonleikkurilla työsken‐
teleminen
11.1Ruohonleikkurista kiinni pitämi‐
nen ja sen ohjaaminen
9.2Moottorin pysäytys
► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle.
► Päästä leikkuun kytkentäsanka vapaaksi.
töaisaa vasten ja pidä kiinni siten, että peukalo
ympäröi työntöaisan.
Ruohonleikkuri lähtee liikkeelle.
11.3.2Vedon kytkeminen pois päältä
► Päästä vedon kytkentäsanka vapaaksi.
► Odota, kunnes ruohonleikkuri pysähtyy.
11.4Leikkuu
Terien aiheuttama ilmavirta nostaa täyttömäärän
osoitinta (1). Kun ruohonkeruusäiliö on täynnä,
ilmavirta pysähtyy. Kun ilmavirta on liian pieni,
täyttömäärän osoitin (1) laskeutuu alas lepoa‐
sentoon. Tämä osoittaa, että ruohonkeruusäiliö
(2) tulisi tyhjentää.
Täyttömäärän osoitin (1) toimii rajoittamattomasti
ainoastaan silloin, kun ilmavirta on optimaalinen.
Ulkoiset tekijät, kuten märkä, tiheä tai korkea
ruoho, matala leikkuukorkeus, likaantuminen tai
vastaavat, voivat rajoittaa ilmavirtaa ja täyttö‐
määrän osoittimen (1) toimintaa.
► Jos täyttömäärän osoitin (1) laskeutuu alas