Stihl RM 248.2 T, RM 253.2 T Instruction Manual

RM 248 T, 253 T
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19 19 - 36
19 - 36
19 - 36
19 - 36
19 - 36
19 - 36
19 - 36
19 - 36
19 - 36
19 - 36
19 - 36
19 - 36
19 - 36
19 - 36
19 - 36
19 - 36
19 - 36
19 - 36
19 - 36
19 - 36 36 - 54
36 - 54
36 - 54
36 - 54
36 - 54
36 - 54
36 - 54
36 - 54
36 - 54
36 - 54
36 - 54
36 - 54
36 - 54
36 - 54
36 - 54
36 - 54
36 - 54
36 - 54
36 - 54
36 - 54 54 - 70
54 - 70
54 - 70
54 - 70
54 - 70
54 - 70
54 - 70
54 - 70
54 - 70
54 - 70
54 - 70
54 - 70
54 - 70
54 - 70
54 - 70
54 - 70
54 - 70
54 - 70
54 - 70
54 - 70 71 - 87
71 - 87
71 - 87
71 - 87
71 - 87
71 - 87
71 - 87
71 - 87
71 - 87
71 - 87
71 - 87
71 - 87
71 - 87
71 - 87
71 - 87
71 - 87
71 - 87
71 - 87
71 - 87
71 - 87 87 - 104
87 - 104
87 - 104
87 - 104
87 - 104
87 - 104
87 - 104
87 - 104
87 - 104
87 - 104
87 - 104
87 - 104
87 - 104
87 - 104
87 - 104
87 - 104
87 - 104
87 - 104
87 - 104
87 - 104 104 - 120
104 - 120
104 - 120
104 - 120
104 - 120
104 - 120
104 - 120
104 - 120
104 - 120
104 - 120
104 - 120
104 - 120
104 - 120
104 - 120
104 - 120
104 - 120
104 - 120
104 - 120
104 - 120
104 - 120 120 - 137
120 - 137
120 - 137
120 - 137
120 - 137
120 - 137
120 - 137
120 - 137
120 - 137
120 - 137
120 - 137
120 - 137
120 - 137
120 - 137
120 - 137
120 - 137
120 - 137
120 - 137
120 - 137
120 - 137 137 - 154
137 - 154
137 - 154
137 - 154
137 - 154
137 - 154
137 - 154
137 - 154
137 - 154
137 - 154
137 - 154
137 - 154
137 - 154
137 - 154
137 - 154
137 - 154
137 - 154
137 - 154
137 - 154
137 - 154 154 - 172
154 - 172
154 - 172
154 - 172
154 - 172
154 - 172
154 - 172
154 - 172
154 - 172
154 - 172
154 - 172
154 - 172
154 - 172
154 - 172
154 - 172
154 - 172
154 - 172
154 - 172
154 - 172
154 - 172 172 - 190
172 - 190
172 - 190
172 - 190
172 - 190
172 - 190
172 - 190
172 - 190
172 - 190
172 - 190
172 - 190
172 - 190
172 - 190
172 - 190
172 - 190
172 - 190
172 - 190
172 - 190
172 - 190
172 - 190 190 - 208
190 - 208
190 - 208
190 - 208
190 - 208
190 - 208
190 - 208
190 - 208
190 - 208
190 - 208
190 - 208
190 - 208
190 - 208
190 - 208
190 - 208
190 - 208
190 - 208
190 - 208
190 - 208
190 - 208 208 - 227
208 - 227
208 - 227
208 - 227
208 - 227
208 - 227
208 - 227
208 - 227
208 - 227
208 - 227
208 - 227
208 - 227
208 - 227
208 - 227
208 - 227
208 - 227
208 - 227
208 - 227
208 - 227
208 - 227 227 - 245
227 - 245
227 - 245
227 - 245
227 - 245
227 - 245
227 - 245
227 - 245
227 - 245
227 - 245
227 - 245
227 - 245
227 - 245
227 - 245
227 - 245
227 - 245
227 - 245
227 - 245
227 - 245
227 - 245 245 - 264
245 - 264
245 - 264
245 - 264
245 - 264
245 - 264
245 - 264
245 - 264
245 - 264
245 - 264
245 - 264
245 - 264
245 - 264
245 - 264
245 - 264
245 - 264
245 - 264
245 - 264
245 - 264
245 - 264 264 - 283
264 - 283
264 - 283
264 - 283
264 - 283
264 - 283
264 - 283
264 - 283
264 - 283
264 - 283
264 - 283
264 - 283
264 - 283
264 - 283
264 - 283
264 - 283
264 - 283
264 - 283
264 - 283
264 - 283 283 - 303
283 - 303
283 - 303
283 - 303
283 - 303
283 - 303
283 - 303
283 - 303
283 - 303
283 - 303
283 - 303
283 - 303
283 - 303
283 - 303
283 - 303
283 - 303
283 - 303
283 - 303
283 - 303
283 - 303 303 - 319
303 - 319
303 - 319
303 - 319
303 - 319
303 - 319
303 - 319
303 - 319
303 - 319
303 - 319
303 - 319
303 - 319
303 - 319
303 - 319
303 - 319
303 - 319
303 - 319
303 - 319
303 - 319
303 - 319 319 - 337
319 - 337
319 - 337
319 - 337
319 - 337
319 - 337
319 - 337
319 - 337
319 - 337
319 - 337
319 - 337
319 - 337
319 - 337
319 - 337
319 - 337
319 - 337
319 - 337
319 - 337
319 - 337
319 - 337 337 - 354
337 - 354
337 - 354
337 - 354
337 - 354
337 - 354
337 - 354
337 - 354
337 - 354
337 - 354
337 - 354
337 - 354
337 - 354
337 - 354
337 - 354
337 - 354
337 - 354
337 - 354
337 - 354
337 - 354
Gebrauchsanleitung Instruction Manual Manual de instrucciones Uputa za uporabu Skötselanvisning Käyttöohje Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instruções de serviço Návod na obsluhu Инструкция по эксплуатации Lietošanas instrukcija Інструкція з експлуатації Қолдану нұсқаулығы οδηγίες χρήσης Kullanma talimati Udhëzimi për përdorim Instrukcja użytkowania
354 - 371
354 - 371
354 - 371
354 - 371
354 - 371
354 - 371
354 - 371
354 - 371 371 - 388
371 - 388
371 - 388
371 - 388
371 - 388
371 - 388
371 - 388
371 - 388 388 - 407
388 - 407
388 - 407
388 - 407
388 - 407
388 - 407
388 - 407
388 - 407 407 - 425
407 - 425
407 - 425
407 - 425
407 - 425
407 - 425
407 - 425
407 - 425 425 - 442
425 - 442
425 - 442
425 - 442
425 - 442
425 - 442
425 - 442
425 - 442 442 - 458
442 - 458
442 - 458
442 - 458
442 - 458
442 - 458
442 - 458
442 - 458 459 - 477
459 - 477
459 - 477
459 - 477
459 - 477
459 - 477
459 - 477
459 - 477 477 - 495
477 - 495
477 - 495
477 - 495
477 - 495
477 - 495
477 - 495
477 - 495
Kasutusjuhend Eksploatavimo instrukcija Ръководство за употреба Instrucţiuni de utilizare Uputstvo za upotrebu Navodilo za uporabo Упатство за употреба İstifadə təlimatı
deutsch
Inhaltsverzeichnis
1 Vorwort........................................................2
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanlei‐
tung............................................................. 2
3 Übersicht.....................................................3
4 Sicherheitshinweise.................................... 3
5 Rasenmäher einsatzbereit machen............ 9
6 Rasenmäher zusammenbauen...................9
7 Rasenmäher betanken..............................10
8 Rasenmäher für den Benutzer einstellen..11
9 Motor starten und abstellen...................... 12
10 Rasenmäher prüfen.................................. 12
11 Mit dem Rasenmäher arbeiten..................12
12 Nach dem Arbeiten................................... 14
13 Transportieren...........................................14
14 Aufbewahren.............................................14
15 Reinigen....................................................15
16 Warten...................................................... 15
17 Reparieren................................................ 16
18 Störungen beheben.................................. 16
19 Technische Daten..................................... 17
20 Ersatzteile und Zubehör............................18
21 Entsorgen..................................................18
22 EU-Konformitätserklärung.........................18
23 Anschriften................................................ 19

1 Vorwort

Liebe Kundin, lieber Kunde, es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐
den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro‐ dukte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extre‐ mer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Ser‐ vice. Unser Fachhandel gewährleistet kompe‐ tente Beratung und Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nach‐ haltigen und verantwortungsvollen Umgang mit der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie unterstützen, Ihr STIHL Produkt über eine lange Lebensdauer sicher und umweltfreundlich einzu‐ setzen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wün‐ schen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Pro‐ dukt.
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUF‐ BEWAHREN.
2 Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung

2.1 Geltende Dokumente

Diese Gebrauchsanleitung ist eine Originalbet‐ riebsanleitung des Herstellers im Sinne der EG­Richtlinie 2006/42/EG.
Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften. ► Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung fol‐
gende Dokumente lesen, verstehen und auf‐ bewahren:
Gebrauchsanleitung Motor
STIHL EVC 200.3
2.2 Kennzeichnung der Warnhin‐ weise im Text
GEFAHR
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen. ► Die genannten Maßnahmen können
schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
WARNUNG
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. ►
Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
Sachschaden führen können. ► Die genannten Maßnahmen können Sach‐
schaden vermeiden.

2.3 Symbole im Text

Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung.
Original-Gebrauchsanleitung
0000009841_003_D
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0478-111-9849-A. VA1.B22.
Dr. Nikolas Stihl
2 0478-111-9849-A
L
W
A

3 Übersicht deutsch

3 Übersicht

3.1 Rasenmäher

1 Anwerfgriff
Der Anwerfgriff dient zum Starten des Motors.
2 Schaltbügel für Mähbetrieb
Der Schaltbügel für Mähbetrieb dient zum Starten und Abstellen des Motors.
3 Lenker
Der Lenker dient zum Halten, Führen und Transportieren des Rasenmähers.
4 Schaltbügel für Fahrantrieb
Der Schaltbügel für Fahrantrieb schaltet den Fahrantrieb ein und aus.
5 Auswurfklappe
Die Auswurfklappe verschließt den Auswurf‐ kanal.
6 Sterngriffmutter
Die Sterngriffmutter klemmt den Lenker am Rasenmäher fest.
7 Kraftstofftank-Verschluss
Der Kraftstofftank-Verschluss verschließt die Öffnung zum Einfüllen des Benzins.
8 Filterdeckel
Der Filterdeckel deckt den Luftfilter ab.
9 Zündkerze
Die Zündkerze entzündet das Kraftstoff-Luft­Gemisch im Motor.
10 Zündkerzenstecker
Der Zündkerzenstecker verbindet die Zündlei‐ tung mit der Zündkerze.
11 Schalldämpfer
Der Schalldämpfer vermindert die Schallemis‐ sion des Rasenmähers.
12 Motoröl-Verschluss
Der Motoröl-Verschluss verschließt die Öff‐ nung zum Einfüllen des Motoröls.
13 Hebel
Der Hebel dient zum Einstellen der Schnitt‐ höhe.
14 Grasfangkorb
Der Grasfangkorb fängt das gemähte Gras auf.
# Leistungsschild mit Maschinennummer

3.2 Symbole

Die Symbole können auf dem Rasenmäher sein und bedeuten Folgendes:
Garantierter Schallleistungspegel nach Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Schallemissionen von Produkten ver‐ gleichbar zu machen.
Dieses Symbol kennzeichnet den Kraftstofftank-Verschluss.
Dieses Symbol kennzeichnet den Motoröl-Verschluss.
Motor starten / abstellen.
Fahrantrieb einschalten.

4 Sicherheitshinweise

4.1 Warnsymbole

Die Warnsymbole auf dem Rasenmäher bedeu‐ ten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maß‐ nahmen beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
Sicherheitshinweise zu hochgeschleu‐ derten Gegenständen und deren Maß‐ nahmen beachten.
0478-111-9849-A 3
deutsch 4 Sicherheitshinweise
Der Benutzer kann die Gefahren des
Sich drehendes Messer nicht berühren.
Zündkerzenstecker während des Tran‐ sports, der Aufbewahrung, Wartung oder Reparatur abziehen.
Sicherheitsabstand einhalten.
4.2 Bestimmungsgemäße Verwen‐ dung
Der Rasenmäher STIHL RM 248 T oder RM 253 T dient zum Mähen von Gras.
WARNUNG
■ Falls der Rasenmäher nicht bestimmungsge‐
mäß verwendet wird, können Personen schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐ schaden kann entstehen. ►
Rasenmäher so verwenden, wie es in die‐ ser Gebrauchsanleitung und in der Gebrauchsanleitung des Motors beschrie‐ ben ist.
4.3 Anforderungen an den Benut‐ zer
WARNUNG
Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren des Rasenmähers nicht erkennen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Gebrauchsanleitung lesen, verste‐
hen und aufbewahren.
► Falls der Rasenmäher an eine andere Per‐
son weitergegeben wird: Gebrauchsanlei‐ tung des Rasenmähers und des Motors mit‐ geben.
Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Anforderungen erfüllt:
Der Benutzer ist ausgeruht.
Der Benutzer ist körperlich, sensorisch
und geistig fähig, den Rasenmäher zu bedienen und damit zu arbeiten. Falls der Benutzer körperlich, sensorisch oder geistig eingeschränkt dazu fähig ist, darf der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine ver‐ antwortliche Person damit arbeiten.
Rasenmähers erkennen und einschät‐ zen. Der Benutzer ist sich bewusst, dass er
für Unfälle und Schäden verantwortlich ist. Der Benutzer ist volljährig oder der
Benutzer wird entsprechend nationaler Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebildet. Der Benutzer hat eine Unterweisung
von einem STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, bevor er das erste Mal mit dem Rasen‐ mäher arbeitet. Der Benutzer ist nicht durch Alkohol,
Medikamente oder Drogen beeinträch‐ tigt.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.

4.4 Bekleidung und Ausstattung

WARNUNG
■ Während der Arbeit können Gegenstände mit hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert wer‐ den. Der Benutzer kann verletzt werden. ►
Eine lange Hose aus widerstandsfähigem Material tragen.
■ Während der Arbeit entsteht Lärm. Lärm kann das Gehör schädigen. ► Einen Gehörschutz tragen.
■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden. Eingeatmeter Staub kann die Gesundheit schädigen und allergische Reakti‐ onen auslösen. ►
Falls Staub aufgewirbelt wird: Eine Staub‐ schutzmaske tragen.
■ Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz, Gestrüpp und in dem Rasenmäher verfangen. Benutzer ohne geeignete Bekleidung können schwer verletzt werden. ►
Eng anliegende Bekleidung tragen.
► Schals und Schmuck ablegen.
■ Während der Reinigung, Wartung oder dem Transport kann der Benutzer in Kontakt mit dem Messer kommen. Der Benutzer kann ver‐ letzt werden. ►
Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐ gem Material tragen.
► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit grif‐
figer Sohle tragen.
■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden.
4 0478-111-9849-A
4 Sicherheitshinweise deutsch
■ Während des Schärfens der Messer können Werkstoffpartikel weggeschleudert werden. Der Benutzer kann verletzt werden. ►
Eine eng anliegende Schutzbrille tragen. Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm EN 166 oder nach nationalen Vorschriften geprüft und mit der entsprechenden Kenn‐ zeichnung im Handel erhältlich.
Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐ gem Material tragen.

4.5 Arbeitsbereich und Umgebung

WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ nen die Gefahren des Rasenmähers und hochgeschleuderter Gegenstände nicht erken‐ nen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Perso‐ nen, Kinder und Tiere können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und
Tiere aus dem Arbeitsbereich fern‐ halten.
► Einen Abstand zu Gegenständen einhalten. ► Rasenmäher nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Rasenmäher spielen können.
■ Wenn der Motor läuft, strömen heiße Abgase aus dem Schalldämpfer. Heiße Abgase kön‐ nen leicht entflammbare Materialien entzün‐ den und Brände auslösen. ►
Abgasstrahl von leicht entflammbaren Materialien fernhalten.

4.6 Sicherheitsgerechter Zustand

4.6.1 Rasenmäher
Der Rasenmäher ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Der Rasenmäher ist unbeschädigt.
Es tritt kein Benzin aus dem Rasenmäher aus.
Der Kraftstofftank-Verschluss ist verschlossen.
Es tritt kein Motoröl aus dem Rasenmäher
aus. Der Motoröl-Verschluss ist verschlossen.
Der Rasenmäher ist sauber.
Die Bedienungselemente funktionieren und
sind unverändert. Falls gemäht wird und das gemähte Gras im
Grasfangkorb aufgefangen werden soll: Der Grasfangkorb ist richtig eingehängt. Falls gemäht wird und das gemähte Gras hin‐
ten ausgeworfen werden soll: Der Grasfang‐ korb ist ausgehängt und die Auswurfklappe ist geschlossen. Das Messer ist richtig angebaut.
0478-111-9849-A 5
Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐
her ist angebaut. Das Zubehör ist richtig angebaut.
Federbelastete Mechanismen sind unbeschä‐
digt und funktionieren. Beim Loslassen des Schaltbügels für Mähbe‐
trieb geht der Motor aus.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐ ren, Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden und Kraftstoff austreten. Per‐ sonen können schwer verletzt oder getötet werden. ►
Mit einem unbeschädigten Rasenmäher arbeiten.
► Falls Benzin aus dem Rasenmäher austritt:
Nicht mit dem Rasenmäher arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Kraftstofftank-Verschluss schließen.
► Falls Motoröl aus dem Rasenmäher austritt:
Nicht mit dem Rasenmäher arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Den Motoröl-Verschluss schließen.
► Falls der Rasenmäher verschmutzt ist:
Rasenmäher reinigen.
► Rasenmäher und dessen Sicherheitssys‐
teme nicht manipulieren.
► Manipulation am Rasenmäher unterlassen,
die die Leistung oder die Drehzahl des Motors verändert.
Falls die Bedienungselemente nicht funktio‐ nieren: Nicht mit dem Rasenmäher arbei‐ ten.
Federbelastete Mechanismen können gespeicherte Energie abgeben.
► Falls gemäht wird und das gemähte Gras
im Grasfangkorb aufgefangen werden soll: Den Grasfangkorb so einhängen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Original STIHL Zubehör für diesen Rasen‐ mäher anbauen.
► Messer so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
► Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung des Zubehörs beschrieben ist.
Gegenstände nicht in die Öffnungen des Rasenmähers stecken.
► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐
der ersetzen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
deutsch 4 Sicherheitshinweise
4.6.2 Messer Das Messer ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Das Messer und die Anbauteile sind unbe‐
schädigt. Das Messer ist nicht verformt.
Das Messer ist richtig angebaut.
Das Messer ist richtig geschärft.
Das Messer ist gratfrei.
Das Messer ist richtig ausgewuchtet.
Die Mindeststärke und Mindestbreite des Mes‐
sers sind nicht unterschritten,
Der Schärfwinkel ist eingehalten,
19.2.
19.2.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können sich Teile des Messers lösen und weggeschleudert werden. Personen können schwer verletzt werden. ►
Mit einem unbeschädigten Messer und
unbeschädigten Anbauteilen arbeiten. ► Messer richtig anbauen. ► Messer richtig schärfen. ► Falls die Mindeststärke oder die Mindest‐
breite unterschritten ist: Messer ersetzen. ► Messer von einem STIHL Fachhändler aus‐
wuchten lassen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.

4.7 Kraftstoff und Tanken

WARNUNG
Der für diesen Rasenmäher verwendete Kraft‐ stoff ist Benzin. Benzin ist hochentzündlich. Falls Benzin in Kontakt mit offenem Feuer oder heißen Gegenständen kommt, kann das Benzin Brände oder Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Benzin vor Hitze und Feuer schützen. ► Benzin nicht verschütten. ► Falls Benzin verschüttet wurde: Benzin mit
einem Tuch aufwischen und Motor erst ver‐
suchen zu starten, wenn alle Teile des
Rasenmähers trocken sind. ►
Nicht rauchen. ► In der Nähe von Feuer nicht tanken. ► Vor dem Tanken Motor abstellen und
abkühlen lassen. ► Falls der Tank zu entleeren ist: Im Freien
durchführen. ► Motor mindestens 3 m vom Ort des Tank‐
ens entfernt starten. ► Rasenmäher niemals mit Benzin im Tank
innerhalb eines Gebäudes aufbewahren.
6 0478-111-9849-A
■ Eingeatmete Benzindämpfe können Personen vergiften. ► Benzindämpfe nicht einatmen. ► An einem gut belüfteten Ort tanken.
■ Während der Arbeit erwärmt sich der Rasen‐ mäher. Das Benzin dehnt sich aus und im Kraftstofftank kann Überdruck entstehen. Wenn der Kraftstofftank-Verschluss geöffnet wird, kann Benzin herausspritzen. Das herausspritzende Benzin kann sich entzün‐ den. Der Benutzer kann schwer verletzt wer‐ den. ► Zuerst Rasenmäher abkühlen lassen und
dann Kraftstofftank-Verschluss öffnen.
■ Kleidung, die in Kontakt mit Benzin kommt, ist leichter entzündlich. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Falls Kleidung in Kontakt mit Benzin kommt: Kleidung wechseln.
■ Benzin kann die Umwelt gefährden. ► Kraftstoff nicht verschütten. ► Benzin vorschriftsmäßig und umweltfreund‐
lich entsorgen.
■ Falls Benzin in Kontakt mit der Haut oder den Augen kommt, können die Haut oder die Augen gereizt werden. ►
Kontakt mit Benzin vermeiden.
► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist:
Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwaschen.
Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
Die Zündanlage des Rasenmähers erzeugt Funken. Funken können nach außen treten und in leicht brennbarer oder explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Zündkerzen verwenden, die in der Gebrauchsanleitung des Motors beschrie‐ ben sind.
Zündkerze eindrehen und fest anziehen.
► Zündkerzenstecker fest aufdrücken.
■ Falls der Rasenmäher mit Benzin betankt wird, das für den Motor ungeeignet ist, kann der Rasenmäher beschädigt werden. ►
Frisches, bleifreies Markenbenzin verwen‐ den.
► Vorgaben in der Gebrauchsanleitung des
Motors beachten.
4 Sicherheitshinweise deutsch

4.8 Arbeiten

WARNUNG
Falls der Benutzer den Motor nicht richtig star‐ tet, kann der Benutzer die Kontrolle über den Rasenmäher verlieren. Der Benutzer kann schwer verletzt werden. ►
Motor so starten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen und schwer verletzt wer‐ den. ►
Ruhig und überlegt arbeiten.
► Nur bei guter Sicht mähen. Falls die Licht‐
verhältnisse und Sichtverhältnisse schlecht sind, nicht mit dem Rasenmäher arbeiten.
Rasenmäher alleine bedienen. ► Auf Hindernisse achten. ► Rasenmäher nicht kippen. ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Gleichgewicht halten. ► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten:
Eine Arbeitspause einlegen. ► Falls an einem Hang gemäht wird: Quer
zum Hang mähen. ► Nicht an Hängen mit einer Steigung über
25° (46,6 %) arbeiten. ► Rasenmäher mit besonderer Vorsicht
benutzen, wenn in der Nähe von Abhän‐
gen, Geländekanten, Gräben, Müllhalden
und Deichen gearbeitet wird. ►
Arbeitszeiten so planen, dass höhere
Belastungen über einen längeren Zeitraum
vermieden werden.
Wenn der Motor läuft, werden Abgase erzeugt. Eingeatmete Abgase können Perso‐ nen vergiften. ►
Abgase nicht einatmen. ► An einem gut belüfteten Ort mit dem
Rasenmäher arbeiten. ► Falls Übelkeit, Kopfschmerzen, Sehstörun‐
gen, Hörstörungen oder Schwindel auftre‐
ten: Arbeit beenden und einen Arzt aufsu‐
chen.
Wenn der Benutzer einen Gehörschutz trägt und der Motor läuft, kann der Benutzer Geräu‐ sche eingeschränkt wahrnehmen und ein‐ schätzen. ►
Ruhig und überlegt arbeiten.
■ Der Rasenmäher ist mit einer Motorstoppvor‐ richtung ausgestattet. ► Motor und Messer werden durch Loslassen
des Schaltbügels für Mähbetrieb innerhalb von 3 Sekunden gestoppt.
Das sich drehende Messer kann den Benutzer schneiden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Zündkerzenstecker abziehen.
► Sich drehendes Messer nicht berüh‐
ren.
► Falls das Messer durch einen
Gegenstand blockiert ist: Motor abstellen. Erst dann den Gegen‐ stand beseitigen.
Falls während der Arbeit ohne Fahrantrieb gearbeitet wird, kann der Fahrantrieb unbeab‐ sichtigt eingeschaltet werden und der Rasen‐ mäher setzt sich in Bewegung. Personen kön‐ nen schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Schaltbügel für Fahrantrieb nur betätigen, wenn der Fahrantrieb eingeschaltet werden soll.
Falls sich der Rasenmäher während der Arbeit verändert oder sich ungewohnt verhält, kann der Rasenmäher in einem nicht sicherheitsge‐ rechten Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen.
■ Während der Arbeit können Vibrationen durch den Rasenmäher entstehen. ► Arbeitshandschuhe tragen. ► Arbeitspausen machen. ► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstö‐
rung auftreten: Einen Arzt aufsuchen.
■ Mähfläche besichtigen und auf Hindernisse achten. Falls während der Arbeit das Messer auf einen fremden Gegenstand trifft, kann die‐ ser oder Teile davon mit hoher Geschwindig‐ keit hochgeschleudert werden. Personen kön‐ nen verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Fremde Gegenstände wie Steine,
Stöcke, Drähte, Spielzeug oder sonstige Fremdkörper aus dem Arbeitsbereich entfernen. Verbor‐ gene Gegenstände, die nicht ent‐ fernt werden können, markieren.
Wenn der Schaltbügel für Mähbetrieb losge‐ lassen wird, dreht sich das Messer noch kurze Zeit weiter. Personen können schwer verletzt werden.
► Warten, bis das Messer sich nicht
mehr dreht.
► Grasfangkorb erst aushängen, wenn
das Messer sich nicht mehr dreht.
0478-111-9849-A 7
deutsch 4 Sicherheitshinweise
■ Falls das sich drehende Messer auf einen har‐ ten Gegenstand trifft, können Funken entste‐ hen. Funken können in leicht brennbarer Umgebung Brände auslösen. Personen kön‐ nen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Nicht in einer leicht brennbaren Umgebung arbeiten.
■ Falls der Rasenmäher auf abschüssigen Flä‐ chen abgestellt wird, kann er unbeabsichtigt davonrollen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Rasenmäher nur loslassen, wenn er auf einer ebenen Fläche steht und nicht von selbst davonrollen kann.
Falls Gegenstände am Lenker befestigt wer‐ den, kann der Rasenmäher durch das zusätz‐ liche Gewicht umkippen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann ent‐ stehen. ►
Keine Gegenstände am Lenker befestigen.
GEFAHR
■ Falls in der Umgebung von spannungsführen‐ den Leitungen gearbeitet wird, kann das Mes‐ ser mit den spannungsführenden Leitungen in Kontakt kommen und diese beschädigen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden. ►
Nicht in der Umgebung von spannungsführ‐ enden Leitungen arbeiten.
■ Falls bei einem Gewitter gearbeitet wird, kann der Benutzer vom Blitz getroffen werden. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden. ►
Falls es gewittert: Nicht arbeiten.
■ Falls bei Regen gearbeitet wird, kann der Benutzer ausrutschen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden. ►
Falls es regnet: Nicht arbeiten.

4.9 Transportieren

WARNUNG
Während des Transports kann der Rasenmä‐ her umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Motor abstellen.
► Warten, bis das Messer sich nicht
mehr dreht.
► Rasenmäher mit Spanngurten, Riemen
Nachdem der Motor gelaufen ist, können der Schalldämpfer und der Motor heiß sein. Der Benutzer kann sich beim Transport verbren‐ nen. ►
■ Der Rasenmäher ist schwer. Falls der Benut‐ zer den Rasenmäher alleine trägt, kann der Benutzer verletzt werden. ► ► Rasenmäher zu zweit tragen.
■ Während des Transports kann Benzin auslau‐ fen und zu Verschmutzungen und Schäden führen. ► ► Gerät ohne Benzin transportieren.

4.10 Aufbewahren

■ Kinder können die Gefahren des Rasenmä‐ hers nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt werden. ► ► Rasenmäher außerhalb der Reichweite von
■ Metallische Bauteile können durch Feuchtig‐ keit korrodieren. Der Rasenmäher kann beschädigt werden. ►
■ Falls der Rasenmäher auf abschüssigen Flä‐ chen aufbewahrt wird, kann er unbeabsichtigt davonrollen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ►
4.11 Reinigen, Warten und Reparie‐
Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der Motor läuft, können Personen schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ►
► Zündkerzenstecker abziehen.
oder einem Netz so auf einer geeigneten Ladefläche sichern, dass er nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
Rasenmäher schieben.
Arbeitshandschuhe tragen.
Rasenmäher schieben.
WARNUNG
Motor abstellen.
Kindern aufbewahren.
Rasenmäher sauber und trocken aufbe‐ wahren.
Rasenmäher nur auf ebenen Flächen auf‐ bewahren.
ren
WARNUNG
Motor abstellen.
8 0478-111-9849-A

5 Rasenmäher einsatzbereit machen deutsch

► Warten, bis das Messer sich nicht
mehr dreht.
► Zündkerzenstecker abziehen.
■ Während des Schärfens kann das Messer heiß werden. Der Benutzer kann sich verbren‐ nen. ►
Warten, bis das Messer abgekühlt ist.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐
gem Material tragen.
■ Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der Motor läuft, kann der Fahran‐ trieb unbeabsichtigt eingeschaltet werden. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Motor abstellen.
► Zündkerzenstecker abziehen.
■ Nachdem der Motor gelaufen ist, können der Schalldämpfer und der Motor heiß sein. Per‐ sonen können sich verbrennen. ►
Warten, bis der Schalldämpfer und der Motor abgekühlt sind.
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenstän‐ den können den Rasenmäher oder das Mes‐ ser beschädigen. Falls der Rasenmäher oder das Messer nicht richtig gereinigt werden, kön‐ nen Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer ver‐ letzt werden. ► Rasenmäher und Messer so reinigen, wie
es in dieser Gebrauchsanleitung beschrie‐ ben ist, 15.2.
Falls der Rasenmäher oder das Messer nicht so gewartet oder repariert wird, wie es in die‐ ser Gebrauchsanleitung beschrieben ist, kön‐ nen Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer ver‐ letzt oder getötet werden. ►
Abgenutzte oder beschädigte Teile austau‐ schen.
► Rasenmäher so warten oder reparieren,
wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Messer so warten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Während der Reinigung, Wartung oder Repa‐ ratur des Messers kann der Benutzer sich an scharfen Schneidkanten schneiden. Der Benutzer kann verletzt werden. ►
Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐ gem Material tragen.
5 Rasenmäher einsatzbereit
machen

5.1 Rasenmäher einsatzbereit machen

Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden: ► Verpackungsmaterial und Transportsicherun‐
gen entfernen.
► Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im
sicherheitsgerechten Zustand befinden:
Rasenmäher, 4.6.1.
Messer, 4.6.2.
Rasenmäher reinigen, 15.
Messer prüfen, 10.1.
Lenker anbauen, 6.1.
Motoröl einfüllen, 6.3.
Lenker aufklappen, 8.1.
Rasenmäher betanken, 7.
► Falls gemäht wird und das gemähte Gras im
Grasfangkorb aufgefangen werden soll: Gras‐ fangkorb einhängen, 6.2.2.
► Falls gemäht wird und das gemähte Gras hin‐
ten ausgeworfen werden soll: Grasfangkorb aushängen,
Schnitthöhe einstellen,
Bedienungselemente prüfen, 10.2.
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden
können: Rasenmäher nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
6.2.3.
11.2.
6 Rasenmäher zusammen‐
bauen

6.1 Lenker anbauen

► Motor abstellen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen.
0478-111-9849-A 9

deutsch 7 Rasenmäher betanken

► Schraube (1) durch die Seilführung (2) ste‐
cken.
► Seilzüge (3 und 4) in die Seilführung (2) ein‐
hängen.
► Lenker (5) so an die Halterungen (6) halten,
dass die Bohrungen fluchten.
► Schrauben (1 und 7) von innen nach außen
durch die Bohrungen schieben.
► Sterngriffmuttern (8) aufdrehen und fest anzie‐
hen.
► Zündkerzenstecker abziehen. ► Schaltbügel für Mähbetrieb (9) zum Lenker (5)
drücken und gedrückt halten.
► Anwerfgriff (10) langsam in Richtung Seilzug‐
führung (11) ziehen.
► Anwerfgriff (10) in die Seilzugführung (11) ein‐
hängen. ► Schaltbügel für Mähbetrieb (9) loslassen. ► Zündkerzenstecker wieder aufstecken.
Der Lenker (5) muss nicht wieder abgebaut wer‐ den.
6.2 Grasfangkorb zusammen‐
bauen, einhängen und aushän‐ gen
6.2.1 Grasfangkorb zusammenbauen
6.2.2 Grasfangkorb einhängen ► Motor abstellen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen.
► Auswurfklappe (1) öffnen und halten. ► Grasfangkorb (2) am Griff (3) greifen und mit
den Haken (4) in die Aufnahmen (5) einhän‐ gen. Die Klappe (6) muss geschlossen sein.
► Auswurfklappe (1) auf dem Grasfangkorb (2)
ablegen.
6.2.3 Grasfangkorb aushängen ► Motor abstellen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Auswurfklappe öffnen und halten. ► Grasfangkorb am Griff nach oben abnehmen. ► Auswurfklappe schließen.

6.3 Motoröl einfüllen

Das Motoröl schmiert und kühlt den Motor. Die Spezifikation des Motoröls und die Einfüll‐
menge sind in der Gebrauchsanleitung des Motors angegeben.
HINWEIS
■ Im Auslieferungszustand ist kein Motoröl ein‐ gefüllt. Ein Starten des Motors ohne oder mit zu wenig Motoröl kann den Rasenmäher beschädigen. ►
Vor jedem Startvorgang den Motorölstand prüfen und bei Bedarf Motoröl nachfüllen.
► Motoröl so einfüllen, wie es in der Gebrauchs‐
anleitung des Motors beschrieben ist.
7 Rasenmäher betanken
► Grasfangkorb-Oberteil (1) auf Grasfangkorb-
Unterteil (2) aufsetzen. Die Laschen (3) und Führungen (5) müssen innen sitzen. Die Laschen (3) müssen sich auf Höhe der Öffnungen (4) befinden.
► Laschen (3) nacheinander von hinten nach
vorne in die Öffnungen (4) drücken. Die Laschen (3) rasten hörbar ein.
10 0478-111-9849-A

7.1 Rasenmäher betanken

HINWEIS
■ Falls der Rasenmäher nicht mit dem richtigen Kraftstoff betankt wird, kann der Rasenmäher beschädigt werden. ►
Gebrauchsanleitung des Motors beachten.
► Motor abstellen.

8 Rasenmäher für den Benutzer einstellen deutsch ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen.

► Bereich um den Kraftstofftank-Verschluss mit
einem feuchten Tuch reinigen.
► Kraftstofftank-Verschluss (1) so lange gegen
den Uhrzeigersinn drehen, bis der Kraftstoff‐
tank-Verschluss abgenommen werden kann. ► Kraftstofftank-Verschluss abnehmen. ► Kraftstoff einfüllen, sodass mindestens 15 mm
bis zum Rand des Kraftstofftanks frei bleiben. ► Kraftstofftank-Verschluss auf den Kraftstoff‐
tank setzen. ► Kraftstofftank-Verschluss im Uhrzeigersinn
drehen und von Hand fest anziehen.
Der Kraftstofftank ist verschlossen.
8 Rasenmäher für den
Benutzer einstellen

8.1 Lenker aufklappen

► Motor abstellen. ► Zündkerzenstecker abziehen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen.
► Sterngriffmuttern (1) lösen, falls diese angezo‐
gen sind.
► Lenker (2) aufklappen und darauf achten,
dass die Seilzüge (3) nicht eingeklemmt wer‐ den.
► Sterngriffmuttern (1) fest anziehen.
Der Lenker (2) ist fest mit dem Rasenmäher verbunden.
► Schaltbügel für Mähbetrieb (4) zum Lenker (2)
drücken und gedrückt halten.
► Anwerfgriff (5) langsam in Richtung Seilzug‐
führung (6) ziehen.
► Anwerfgriff (5) in die Seilzugführung (6) ein‐
hängen. ► Schaltbügel für Mähbetrieb (4) loslassen. ► Zündkerzenstecker wieder anstecken.

8.2 Lenker zusammenklappen

Der Lenker kann zum platzsparenden Transpor‐ tieren oder Aufbewahren zusammengeklappt werden. ► Motor abstellen.
0478-111-9849-A 11
deutsch 9 Motor starten und abstellen ► Zündkerzenstecker abziehen.
► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Schaltbügel für Mähbetrieb zum Lenker drü‐
cken und gedrückt halten.
► Anwerfgriff aus der Seilzugführung aushängen
und langsam in Richtung Motor zurück führen. ► Schaltbügel für Mähbetrieb loslassen. ► Lenker festhalten und Sterngriffmuttern lösen. ► Lenker nach vorne umklappen.

9 Motor starten und abstellen

9.1 Motor starten

► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen.
► Schaltbügel für Mähbetrieb (1) mit der linken
Hand zum Lenker drücken und gedrückt hal‐
ten. ► Anwerfgriff (2) mit der rechten Hand langsam
bis zum spürbaren Widerstand herausziehen. ► So lange den Anwerfgriff (2) schnell heraus‐
ziehen und zurückführen, bis der Motor läuft. ► Falls der Motor nicht startet: Gebrauchsanlei‐
tung des Motors beachten.

9.2 Motor abstellen

► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Schaltbügel für Mähbetrieb loslassen.
Der Motor geht aus. ► Benutzerposition verlassen.

10 Rasenmäher prüfen

10.1 Messer prüfen

► Motor abstellen. ► Zündkerzenstecker abziehen. ►
Rasenmäher aufstellen, 15.1.
► Folgendes messen:
Stärke a
Breite b
Schärfwinkel c
► Falls die Mindeststärke oder die Mindestbreite
unterschritten ist: Messer ersetzen, 19.2.
► Falls der Schärfwinkel nicht eingehalten ist:
Messer schärfen, 19.2.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.

10.2 Bedienungselemente prüfen

Schaltbügel für Mähbetrieb und Schaltbügel für Fahrantrieb ► Motor abstellen. ► Schaltbügel für Mähbetrieb und Schaltbügel
für Fahrantrieb vollständig in Richtung des Lenkers ziehen und wieder loslassen.
► Falls der Schaltbügel für Mähbetrieb oder der
Schaltbügel für Fahrantrieb schwergängig ist oder nicht in die Ausgangsposition zurückfe‐ dert: Rasenmäher nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Schaltbügel für Mähbetrieb oder der Schaltbügel für Fahrantrieb ist defekt.
11 Mit dem Rasenmäher
arbeiten

11.1 Rasenmäher halten und führen

► Lenker mit beiden Händen so festhalten, dass
die Daumen den Lenker umschließen.
12 0478-111-9849-A
11 Mit dem Rasenmäher arbeiten

11.2 Schnitthöhe einstellen

Es können 7 Schnitthöhen eingestellt werden:
30 mm = Position 1
40 mm = Position 2
50 mm = Position 3
55 mm = Position 4
65 mm = Position 5
70 mm = Position 6
80 mm = Position 7
Die Positionen sind auf dem Rasenmäher ange‐ geben.
Schnitthöhe einstellen ► Motor abstellen.
Das Messer darf sich nicht drehen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen.
► Hebel (1) aus der Aussparung ziehen und in
die gewünschte Position stellen.
11.3 Fahrantrieb einschalten und
ausschalten
11.3.1 Fahrantrieb einschalten ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Motor starten.
deutsch

11.4 Mähen

► Falls mit eingeschaltetem Fahrantrieb gearbei‐
tet wird: Rasenmäher kontrolliert vorwärts fah‐ ren.
► Falls mit ausgeschaltetem Fahrantrieb gear‐
beitet wird: Rasenmäher langsam und kontrol‐ liert vorwärts schieben.

11.5 Grasfangkorb entleeren

Der vom Messer erzeugte Luftstrom hebt die Füllstandsanzeige (1) an. Ist der Grasfangkorb
► Schaltbügel für Fahrantrieb (1) vollständig in
Richtung des Lenkers ziehen und so halten,
dass der Daumen den Lenker umschließt.
Der Rasenmäher setzt sich in Bewegung.
11.3.2 Fahrantrieb ausschalten ► Schaltbügel für Fahrantrieb loslassen. ► Warten, bis der Rasenmäher stehen bleibt.
0478-111-9849-A 13
gefüllt, stoppt der Luftstrom. Ist der Luftstrom zu gering, fällt die Füllstandsanzeige (1) in den Ruhezustand zurück. Dies ist ein Hinweis den Grasfangkorb (2) zu entleeren.
Die uneingeschränkte Funktion der Füllstandsan‐ zeige (1) ist nur bei optimalem Luftstrom gege‐ ben. Äußere Einflüsse, wie nasses, dichtes oder hohes Gras, niedrige Schnitthöhe, Verschmut‐ zung oder Ähnliches können den Luftstrom und die Funktion der Füllstandsanzeige (1) beein‐ trächtigen.
deutsch 12 Nach dem Arbeiten ► Falls die Füllstandsanzeige (1) in den Ruhezu‐
stand zurückfällt: Grasfangkorb (2) entleeren. ► Motor abstellen. ► Grasfangkorb (2) aushängen.
von einer anderen Person mit beiden Hän‐ den am Lenker festhalten.
► Rasenmäher zu zweit anheben und tragen.
► Grasfangkorb (2) am Griff (4) und mit der
zweiten Hand am hinteren Haltegriff (3) fest‐
halten. ► Grasfangkorb (2) entleeren. ► Grasfangkorb (2) einhängen.

12 Nach dem Arbeiten

12.1 Nach dem Arbeiten

► Motor abstellen. ► Falls der Rasenmäher nass ist: Rasenmäher
trocknen lassen. ► Rasenmäher reinigen.

13 Transportieren

13.1 Rasenmäher transportieren

► Motor abstellen.
Das Messer darf sich nicht drehen. ► Zündkerzenstecker abziehen.
Rasenmäher schieben ► Rasenmäher langsam und kontrolliert vorwärts
schieben. Rasenmäher tragen
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem
Material tragen. ► Grasfangkorb aushängen.
► Falls der Rasenmäher mit zusammengeklapp‐
tem Lenker getragen wird: ► Lenker zusammenklappen. ► Rasenmäher von einer Person mit beiden
Händen am Gehäuse vorne festhalten und von einer anderen Person mit beiden Hän‐ den am Lenker festhalten.
► Rasenmäher zu zweit anheben und tragen.
Rasenmäher in einem Fahrzeug transportieren ► Rasenmäher stehend so sichern, dass der
Rasenmäher nicht umkippt und sich nicht bewegen kann.

14 Aufbewahren

14.1 Rasenmäher aufbewahren

► Motor abstellen und abkühlen lassen. ► Zündkerzenstecker abziehen. ► Rasenmäher so aufbewahren, dass folgende
Bedingungen erfüllt sind:
Der Rasenmäher ist außerhalb der Reich‐
weite von Kindern. Der Rasenmäher ist sauber und trocken.
Der Rasenmäher kann nicht umkippen.
Der Rasenmäher kann nicht davonrollen.
► Falls der Rasenmäher mit ausgeklapptem
Lenker getragen wird:
► Rasenmäher von einer Person mit beiden
Händen am Gehäuse vorne festhalten und
14 0478-111-9849-A

15 Reinigen deutsch

Falls der Rasenmäher länger als 3 Monate
aufbewahrt wird:
► Kraftstofftank leer fahren.
► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhänd‐
ler reinigen lassen.
► Motoröl wechseln, wie es in der Gebrauchs‐
anleitung des Motors angegeben ist.
► Zündkerze herausdrehen.
WARNUNG
■ Wenn bei abgezogenem Zündkerzenstecker
der Anwerfgriff herausgezogen wird, können
Funken nach außen treten. Funken können in
leicht brennbarer oder explosiver Umgebung
Brände und Explosionen auslösen. Personen
können schwer verletzt oder getötet werden
und Sachschaden kann entstehen.
Zündkerzenstecker von der Zündker‐ zenöffnung weg halten.
► Anwerfgriff mehrmals herausziehen und
zurückführen.
► Zündkerze eindrehen und fest anziehen.
15 Reinigen

15.1 Rasenmäher aufstellen

► Kraftstofftank leer fahren.
Der Motor geht aus. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Grasfangkorb aushängen. ►
Schnitthöhe auf Position 1 einstellen, 11.2. ► Anwerfgriff aus Seilzugführung aushängen.
► Rasenmäher aufstellen. ► Bereich um das Messer und das Messer mit
einem Holzstab, einer weichen Bürste oder einem feuchten Tuch reinigen.

16 Warten

16.1 Wartungsintervalle

Wartungsintervalle sind abhängig von den Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedin‐ gungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsin‐ tervalle:
Motor ► Motor so warten, wie es in der Gebrauchsan‐
leitung des Motors angegeben ist.
Rasenmäher ► Rasenmäher jährlich von einem STIHL Fach‐
händler prüfen lassen.

16.2 Messer abbauen und anbauen

16.2.1 Messer abbauen ► Motor abstellen. ► Zündkerzenstecker abziehen. ► Rasenmäher aufstellen.
► Messer (1) mit einem Holzstück (4) blockieren. ► Schraube (2) herausdrehen und mit
Scheibe (3) abnehmen. ► Messer (1) abnehmen. ► Schraube (2) und Scheibe (3) entsorgen.
Für den Anbau des Messers (1) eine neue
► Zündkerzenstecker (1) abziehen. ► Lenker (2) festhalten und Sterngriffmuttern (3)
lösen. ► Lenker (2) nach hinten ablegen. ► Auswurfklappe (4) öffnen und halten. ► Rasenmäher nach hinten aufstellen.
Schraube und Scheibe verwenden.
16.2.2 Messer anbauen ► Motor abstellen. ► Zündkerzenstecker abziehen. ► Rasenmäher aufstellen.

15.2 Rasenmäher reinigen

► Motor abstellen. ► Rasenmäher abkühlen lassen. ► Zündkerzenstecker abziehen. ► Rasenmäher mit einem feuchten Tuch reini‐
gen. ► Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen.
0478-111-9849-A 15

deutsch 17 Reparieren

STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ sen.
WARNUNG
■ Die Schneidkanten des Messers sind scharf. Der Benutzer kann sich schneiden. ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐
► Die neue Scheibe (3) auf die neue
Schraube (2) legen.
► Schraubensicherung Loctite 243 auf das
Gewinde der Schraube (2) auftragen.
► Messer (1) so ansetzen, dass die Erhebungen
auf der Anlagefläche in die Aussparungen am Messer (1) greifen.
► Schraube (2) zusammen mit Scheibe (3) ein‐
drehen.
gem Material tragen.
► Motor abstellen. ► Zündkerzenstecker abziehen. ► Rasenmäher aufstellen. ► Messer abbauen. ► Messer schärfen. Dabei den Schärfwinkel
beachten und das Messer kühlen, 19.2. Das Messer darf während des Schärfens nicht blau anlaufen.
► Messer anbauen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
17 Reparieren

17.1 Rasenmäher reparieren

Der Benutzer kann den Rasenmäher und das Messer nicht selbst reparieren. ► Falls der Rasenmäher oder das Messer
► Messer (1) mit einem Holzstück (4) blockieren. ► Schraube (2) mit 65 Nm anziehen.
16.3 Messer schärfen und auswuch‐ ten
Es erfordert viel Übung das Messer richtig zu schärfen und auszuwuchten.
beschädigt ist: Rasenmäher oder Messer nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler auf‐ suchen.
► Falls Hinweisschilder unleserlich oder beschä‐
digt sind: Hinweisschilder von einem STIHL Fachhändler ersetzen lassen.

18 Störungen beheben

18.1 Störungen des Rasenmähers beheben

Störung Ursache Abhilfe Der Motor
lässt sich nicht starten.
Der Kraftstofftank ist leer. ► Rasenmäher betanken.
16 0478-111-9849-A
Der Schaltbügel für Mähbetrieb ist nicht gedrückt.
Die Kraftstoffleitung ist ver‐ stopft.
Es befindet sich schlechter, ver‐ schmutzter oder alter Kraftstoff im Tank.
Der Luftfilter ist verschmutzt. ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Zündkerzenstecker ist von
der Zündkerze abgezogen oder das Zündkabel schlecht am Ste‐ cker befestigt.
► Motor so starten, wie es in dieser Gebrauchsanlei‐
tung beschrieben ist.
► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
► Frischen Markenkraftstoff Benzin bleifrei verwen‐
den.
► Zündkerzenstecker aufstecken. ► Verbindung zwischen Zündkabel und Stecker prü‐
fen.

19 Technische Daten deutsch

Störung Ursache Abhilfe Die Zündkerze ist verrußt,
Der Motor lässt sich schwer star‐ ten oder die Leistung des Motors lässt nach.
Der Motor wird sehr heiß.
Der Rasen‐ mäher vibriert stark.
Das Gras wird nicht sauber abgeschnit‐ ten.
beschädigt oder der Elektroden‐ abstand ist falsch.
Der Widerstand am Messer ist zu groß.
Das Rasenmähergehäuse ist verstopft.
Die Schnitthöhe ist zu tief ein‐ gestellt oder die Vorschubge‐ schwindigkeit ist zu groß.
Im Kraftstofftank und Vergaser ist Wasser oder der Vergaser ist verstopft.
Der Kraftstofftank ist ver‐ schmutzt.
Der Luftfilter ist verschmutzt. Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Zündkerze ist verrußt. Zündkerze reinigen oder ersetzen. Der Ölstand vom Motoröl ist zu
gering.
Die Kühlrippen sind ver‐ schmutzt.
Das Messer ist beschädigt. Messer ersetzen.
Das Messer ist nicht richtig angebaut.
Das Messer ist stumpf oder ver‐ schlissen.
19 Technische Daten

19.1 Rasenmäher STIHL RM 248.2 T, RM 253.2 T

Motortyp:
RM 248.2 T: STIHL EVC 200
RM 253.2 T: STIHL EVC 200
Hubraum:
RM 248.2 T: 139 cm³
RM 253.2 T: 139 cm³
Leistung:
RM 248.2 T: 2,1 kW (2,8 PS) bei 2800/min
RM 253.2 T: 2,1 kW (2,8 PS) bei 2800/min
Drehzahl:
RM 248.2 T: 2800/min
RM 253.2 T: 2800/min
Maximaler Inhalt des Kraftstofftanks: 900 cm³
(0,9 l)
► Zündkerze reinigen oder ersetzen. ► Elektrodenabstand einstellen.
► Größere Schnitthöhe einstellen. ► Motor in niedrigerem Gras starten.
Rasenmäher reinigen.
Schnitthöhe anpassen oder langsamer mähen.
Kraftstofftank entleeren, Kraftstoffleitung und Verga‐ ser reinigen.
Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Motoröl auffüllen oder wechseln, wie es in der Gebrauchsanleitung des Motors beschrieben ist.
Rasenmäher reinigen.
Messer anbauen.
Messer schärfen oder ersetzen.
Gewicht:
RM 248.2 T: 28 kg
RM 253.2 T: 29 kg
Maximaler Inhalt des Grasfangkorbs: 55 l
Schnittbreite:
RM 248.2 T: 46 cm
RM 253.2 T: 51 cm

19.2 Messer

Mindeststärke a: 2,0 mm
Mindestbreite b: 55 mm
Schärfwinkel c: 30°
19.3 Schallwerte und Vibrations‐ werte
RM 248.2 T Der K-Wert für den Schalldruckpegel beträgt
2 dB(A). Der K-Wert für den garantierten Schall‐
0478-111-9849-A 17

deutsch 20 Ersatzteile und Zubehör

leistungspegel beträgt 1,2 dB(A). Der K-Wert für den Vibrationswerte beträgt 1,40 m/s².
Schalldruckpegel LpA gemessen nach
EN ISO 5395-2: 80 dB(A) Garantierter Schallleistungspegel L
gemessen nach 2000/14/EG / S.I. 2001/1701: 94 dB(A) Vibrationswert ahv Lenker, gemessen nach
EN ISO 5395-2: 2,80 m/s²
RM 253.2 T Der K-Wert für den Schalldruckpegel beträgt
2 dB(A). Der K-Wert für den garantierten Schall‐ leistungspegel beträgt 1,4 dB(A). Der K-Wert für den Vibrationswert beträgt 2,2 m/s².
Schalldruckpegel LpA gemessen nach
EN ISO 5395-2: 84 dB(A) Garantierter Schallleistungspegel L
gemessen nach 2000/14/EG / S.I. 2001/1701: 97 dB(A) Vibrationswert ahv Lenker, gemessen nach
EN ISO 5395-2: 5,50 m/s²
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht‐ linie Vibration 2002/44/EG und S.I. 2005/1093 sind unter www.stihl.com/vib angegeben.
WAd
WAd

19.4 REACH

REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐ ben.
20 Ersatzteile und Zubehör

20.1 Ersatzteile und Zubehör

Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden.
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐ nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.

20.2 Wichtige Ersatzteile

Für Sach- und Personenschäden, die durch Ver‐ wendung nicht zugelassener Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt die Firma STIHL jede Haftung aus.
Messer RM 248 T: 6350 702 0103
Messer RM 253 T: 6371 702 0102
Messerschraube: 9008 319 9028
Scheibe: 0000 702 6600

21 Entsorgen

21.1 Rasenmäher entsorgen

Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ händler erhältlich.
Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten. ► STIHL Produkte einschließlich Verpackung
gemäß den örtlichen Vorschriften einer geeig‐ neten Sammelstelle für Wiederverwertung zuführen.
► Nicht mit dem Hausmüll entsorgen.

22 EU-Konformitätserklärung

22.1 Rasenmäher STIHL RM 248.2 T, RM 253.2 T

STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen
Österreich erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
Bauart: Rasenmäher
Fabrikmarke: STIHL
Typ: RM 248.2 T, 253.2 T
Schnittbreite:
RM 248.2 T: 46 cm
RM 253.2 T: 51 cm
Serienidentifizierung:
RM 248.2 T: 6350
RM 253.2 T: 6371
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2000/14/EG, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2011/65/EU entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2 und EN ISO 14982.
Beteiligte benannte Stelle: TÜV Rheinland LGA Products GmbH
18 0478-111-9849-A

23 Anschriften English

Tillystraße 2 90431 Nürnberg, DE Zur Ermittlung des gemessenen und des garan‐ tierten Schallleistungspegels wurde nach Richtli‐ nie 2000/14/EG, Anhang VIII verfahren.
Gemessener Schallleistungspegel
RM 248.2 T: 93,2 dB(A) Garantierter Schallleistungspegel RM 248.2 T:
94 dB(A) Gemessener Schallleistungspegel
RM 253.2 T: 96,0 dB(A) Garantierter Schallleistungspegel RM 253.2 T:
97 dB(A)
Die Technischen Unterlagen sind bei der STIHL Tirol GmbH aufbewahrt.
Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf dem Rasenmäher angegeben.
Langkampfen, 02.07.2021 STIHL Tirol GmbH
i. V. Matthias Fleischer, Bereichsleiter Forschung und
Entwicklung
i. V. Sven Zimmermann, Hauptabteilungsleiter Quali‐
tät
23 Anschriften

23.1 STIHL Hauptverwaltung

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen

23.2 STIHL Vertriebsgesellschaften

DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice

23.3 STIHL Importeure

BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536
KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş.
Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, İzmir Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33
Contents
1
Introduction............................................... 20
2 Guide to Using this Manual.......................20
3 Overview................................................... 20
4 Safety Precautions....................................21
5 Preparing the Lawn Mower for Operation. 26
6 Assembling the Lawn Mower.................... 27
7 Refuelling the Lawn Mower.......................28
8 Adjusting the Lawn Mower for the User.... 28
9 Starting and Stopping the Engine............. 29
10 Checking the Lawn Mower........................29
11 Operating the Lawn Mower.......................29
12 After Finishing Work..................................31
13 Transporting..............................................31
14 Storing.......................................................31
Translation of Original Instruction Manual
0000009792_003_GB
Printed on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0478-111-9849-A. VA1.B22.
0478-111-9849-A 19

English 1 Introduction

15 Cleaning....................................................32
16 Maintenance............................................. 32
17 Repairing...................................................33
18 Troubleshooting........................................ 33
19 Specifications............................................34
20 Spare Parts and Accessories....................35
21 Disposal.................................................... 35
22 EC Declaration of Conformity................... 35
23 UKCA Declaration of Conformity.............. 36
1 Introduction
Dear Customer, Thank you for choosing STIHL. We develop and
manufacture our quality products to meet our customers’ requirements. The products are designed for reliability even under extreme con‐ ditions.
STIHL also stands for premium service quality. Our dealers guarantee competent advice and instruction as well as comprehensive service support.
STIHL expressly commit themselves to a sus‐ tainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life.
We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.

2.2 Warning Notices in Text

DANGER
■ This notice refers to risks which result in seri‐
ous or fatal injury. ► Serious or fatal injuries can be avoided by
taking the precautions mentioned.
WARNING
■ This notice refers to risks which can result in
serious or fatal injury. ► Serious or fatal injuries can be avoided by
taking the precautions mentioned.
NOTICE
■ This notice refers to risks which can result in
damage to property. ► Damage to property can be avoided by tak‐
ing the precautions mentioned.

2.3 Symbols in Text

This symbol refers to a chapter in this instruction manual.

3 Overview

3.1 Lawn Mower

Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT! READ BEFORE USING AND KEEP IN A SAFE PLACE FOR REFERENCE.

2 Guide to Using this Manual

2.1 Applicable Documents

This instruction manual constitutes original man‐ ufacturer's instructions in the sense of EC Direc‐ tive 2006/42/EC.
Local safety regulations apply. ► In addition to this instruction manual, read,
understand and keep the following documents:
Instruction manual for the STIHL EVC 200.3
engine
1 Starter handle
The starter handle is used to start the engine.
20 0478-111-9849-A
L
W
A

4 Safety Precautions English

2 Control bar for mowing
The control bar for mowing is used to start and stop the engine.
3 Handlebar
The handlebar is used to hold, guide and transport the lawn mower.
4 Control bar for self-propulsion
The control bar for self-propulsion engages and disengages self-propulsion.
5 Discharge flap
The discharge flap closes off the discharge chute.
6 Star grip nut
The star grip nut clamps the handlebar to the lawn mower.
7 Fuel tank cap
The fuel tank cap seals the opening for add‐ ing petrol.
8 Filter cover
The filter cover provides protection for the air filter.
9 Spark plug
The spark plug ignites the fuel/air mixture in the engine.
10 Spark plug socket
The spark plug socket connects the ignition lead to the spark plug.
11 Muffler
The muffler reduces the lawn mower's noise level.
12 Engine oil cap
The engine oil cap seals the opening for add‐ ing engine oil.
13 Lever
The lever is used to set the cutting height.
14 Grass catcher box
The grass catcher box collects the mown grass.
# Rating plate with machine number

3.2 Symbols

The symbols can be on the lawn mower and have the following meaning:
Guaranteed sound power level in accordance with Directive 2000/14/EC in dB(A) for the purpose of comparing the sound emissions of products.
This symbol identifies the fuel tank cap.
4 Safety Precautions

4.1 Warning Symbols

The warning symbols on the lawn mower have the following meaning:

4.2 Intended Use

The STIHL RM 248 T or RM 253 T lawn mower is used to mow grass.

4.3 Requirements for the User

This symbol identifies the engine oil cap.
Start/stop the engine.
Engage self-propulsion.
Follow the safety instructions and their measures.
Read, understand and keep the instruction manual.
Observe the safety instructions on objects expelled at high speed by the lawn mower and their measures.
Do not touch a turning blade.
Detach the spark plug socket during transport, storage, maintenance or repair.
Maintain a safety distance.
WARNING
Failure to use the lawn mower as intended may result in serious or fatal injury to people and damage to property. ►
Use the lawn mower as described in this
instruction manual and in the engine
instruction manual.
WARNING
Uninstructed users cannot recognise or evalu‐ ate the dangers posed by the lawn mower.
0478-111-9849-A 21
English 4 Safety Precautions
This may result in serious or fatal injury to the user or other people.
► Read, understand and keep the
instruction manual.
► If passing on the lawn mower to another
person: provide them with the lawn mower and engine instruction manuals also.
Make sure that the user meets the following conditions:
The user is rested.
The user is physically, sensorily and
mentally capable of operating the lawn mower and working with it. If the user is physically, sensorily or mentally impaired, the machine must only be used under supervision or following instruction by a responsible person. The user can recognise and evaluate
the dangers posed by the lawn mower. The user is aware that they are respon‐
sible for accidents and damage. The user is of legal age or the user is
being trained under supervision in a profession in accordance with national regulations. The user has received instruction from a
STIHL specialist dealer or a competent person before using the lawn mower for the first time. The user is not impaired by alcohol,
medicines or drugs.
► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐
cialist dealer.

4.4 Clothing and Equipment

WARNING
Objects may be thrown up at high velocity while working. This may result in injury to the user. ►
Wear long trousers made from resistant material.
■ Noise is produced when working. Noise may damage the hearing. ► Wear hearing protection.
■ Dust may be stirred up while working. Breath‐ ing in dust may be harmful to health and cause allergic reactions. ►
If dust is stirred up: wear a dust mask.
■ Unsuitable clothing may get caught in wood, briars and in the lawn mower. This may result in serious injury to the user. ►
Wear close-fitting clothing.
► Remove scarves and jewellery.
22 0478-111-9849-A
■ The user may come into contact with the blade during cleaning, maintenance or transport. This may result in injury to the user. ►
Wear work gloves made from resistant material.
► Wear sturdy, closed-toed footwear with
■ Wearing unsuitable footwear may cause the user to slip. This may result in injury to the user.
Material particles may be expelled when sharpening the blade. This may result in injury to the user. ►
Wear close-fitting safety glasses. Suitable safety glasses are tested in accordance with EN 166 or national regulations and available commercially with the correspond‐ ing marking.
Wear work gloves made from resistant material.

4.5 Work Area and Surroundings

WARNING
■ Bystanding people, children and animals can‐ not recognise or evaluate the dangers posed by the lawn mower and objects thrown up by the machine. This may result in serious injury to bystanding people, children and animals and damage to property.
► Keep bystanding people, children
and animals out of the work area.
► Maintain a distance from objects. ► Do not leave the lawn mower unattended. ► Make sure that children cannot play with
the lawn mower.
■ Hot exhaust gases are emitted from the muf‐ fler when the engine is running. Hot exhaust gases may ignite easily inflammable materials and cause fires. ►
Keep the exhaust gas flow away from easily inflammable materials.

4.6 Safe Condition

4.6.1 Lawn Mower
The lawn mower is in safe condition when the following conditions are met:
The lawn mower is free from damage.
There is no petrol leaking from the lawn
mower. The fuel tank cap is closed.
There is no engine oil leaking from the lawn
mower. The engine oil cap is closed.
4 Safety Precautions English
The lawn mower is clean.
The controls are working and have not been
modified. If mowing and the mown grass is to be collec‐
ted in the grass catcher box: the grass catcher box is correctly attached. If mowing and the mown grass is to be ejected
to the rear: the grass catcher box is detached and the discharge flap is closed. The blade is correctly attached.
Genuine STIHL accessories for this lawn
mower are attached. The accessories are correctly attached.
Spring-loaded mechanisms are free from dam‐
age and working. The engine stops when the control bar for
mowing is released.
WARNING
■ If not in safe condition, components may no longer operate correctly, safety devices may be disabled and fuel may leak. This may result in serous or fatal injury to people. ►
Do not use a damaged lawn mower.
► If there is petrol leaking from the lawn
mower: do not use the lawn mower and consult a STIHL specialist dealer.
Close the fuel tank cap.
► If there is engine oil leaking from the lawn
mower: do not use the lawn mower and consult a STIHL specialist dealer.
Close the engine oil cap.
► If the lawn mower is dirty: clean the lawn
mower.
► Do not tamper with the lawn mower and its
safety systems.
► Tampering with the lawn mower which
increases the power output or the engine speed is forbidden.
If the controls are not working: do not use the lawn mower.
► Spring-loaded mechanisms may release
stored energy.
► If mowing and the mown grass is to be col‐
lected in the grass catcher box: attach the grass catcher box as described in this instruction manual.
Attach genuine STIHL accessories for this lawn mower.
► Attach the blade as described in this
instruction manual.
► Attach accessories as described in this
instruction manual or in the instruction man‐ ual for the accessories.
Do not insert objects into the apertures in the lawn mower.
0478-111-9849-A 23
► Replace worn or damaged warning signs. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐
cialist dealer.
4.6.2 Blade The blade is in safe condition when the following conditions are met:
The blade and attachments are undamaged.
The blade is not deformed.
The blade is correctly attached.
The blade is correctly sharpened.
The blade is burr-free.
The blade is correctly balanced.
The minimum thickness and minimum width of
the blade are not fallen below,
The sharpening angle is observed, 19.2.
19.2.
WARNING
■ In unsafe condition, blade parts may come loose and be expelled. This may result in seri‐ ous injury to people. ►
Use an undamaged blade and attachments. ► Attach the blade correctly. ► Sharpen the blade correctly. ► If the minimum thickness or minimum width
is fallen below: replace the blade. ► Have the blade balanced by a STIHL spe‐
cialist dealer. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐
cialist dealer.

4.7 Fuel and Refuelling

WARNING
The fuel used for this lawn mower is petrol. Petrol is extremely inflammable. If petrol comes into contact with an open flame or hot objects, it may cause fires or explosions. This may result in serious or fatal injury to people and damage to property. ►
Protect petrol from heat and fire. ► Do not spill petrol. ► If petrol is spilled: wipe up the petrol with a
cloth and wait until all parts of the lawn
mower are dry before attempting to start the
engine. ►
Do not smoke. ► Do not refuel in the vicinity of flames. ► Before refilling the tank, stop the engine
and allow it to cool. ► If the tank needs to be emptied: do this out
of doors. ► Start the engine at least 3 m away from the
refuelling site. ► Never store the lawn mower with petrol in
the tank inside a building.
English 4 Safety Precautions
■ Breathing in petrol fumes may result in poison‐ ing. ► Do not breathe in petrol fumes. ► Refuel in a well-ventilated place.
■ The lawn mower warms up while working. The petrol expands and overpressure may occur in the fuel tank. Petrol may gush out when the fuel tank cap is opened. The gushing petrol may ignite. This may result in serious injury to the user. ►
Allow the lawn mower to cool down before opening the fuel tank cap.
■ Clothing that comes into contact with petrol is highly inflammable. This may result in serious or fatal injury to people and damage to prop‐ erty. ►
If clothing comes into contact with petrol: change clothing.
■ Petrol poses a risk to the environment. ► Do not spill fuel. ► Dispose of petrol in accordance with regula‐
tions and in an environmentally acceptable way.
If petrol comes into contact with the skin or eyes, this may cause irritation. ► Avoid contact with petrol. ► In the event of contact with the skin: wash
the affected areas with plenty of soap and water.
In the event of contact with the eyes: rinse the eyes with plenty of water for at least 15 minutes and seek medical attention.
The lawn mower's ignition system generates sparks. Sparks may escape and cause fires and explosions in highly inflammable or explo‐ sive environments. This may result in serious or fatal injury to people and damage to prop‐ erty. ►
Use the spark plugs described in the engine
instruction manual. ► Screw in the spark plug and tighten. ► Press on the spark plug socket firmly.
■ The lawn mower may be damaged if it is refu‐ elled with petrol that is not suitable for the engine. ►
Use fresh, good-quality unleaded petrol.
► Observe the specifications in the engine
instruction manual.
Start the engine as described in this instruc‐ tion manual.
■ In certain situations, the user may no longer be able to concentrate on their work. This may result in the user stumbling, falling and becom‐ ing seriously injured. ►
Work calmly and carefully.
► Only mow when visibility is good. Do not
use the lawn mower if the light and visibility conditions are poor.
Operate the lawn mower alone. ► Watch out for obstacles. ► Do not tilt the lawn mower. ► Work standing on the ground and maintain
balance. ► If signs of fatigue occur: take a break. ► If mowing on a slope: mow across the
slope. ► Do not work on slopes with an inclination
greater than 25° (46.6%). ► Use the lawn mower with particular care
when working near slopes, terraces,
ditches, rubbish piles and embankments. ►
Plan your working times so that more
severe physical strains over a longer period
are avoided.
Exhaust fumes are produced when the engine is running. Breathing in exhaust fumes may result in poisoning. ►
Do not breathe in exhaust fumes. ► Use the lawn mower in a well-ventilated
place. ► If nausea, headaches, vision problems,
hearing problems or dizziness occur: stop
working and consult a doctor.
If the user is wearing hearing protection and the engine is running, their perception and assessment of noise may be limited. ►
Work calmly and carefully.
■ The lawn mower is equipped with a motorstop device. ► Releasing the control bar for mowing cau‐
ses the engine and blade to stop within 3 seconds.
The turning blade may cut the user. This may result in serious injury to the user.
► Detach the spark plug socket.

4.8 Working

► Do not touch a turning blade.
WARNING
The user may lose control of the lawn mower if they do not start the engine correctly. This may result in serious injury to the user.
If working without self-propulsion when mow‐ ing, self-propulsion may unintentionally be
► If the blade is blocked by an object:
stop the engine. Only then remove the object.
24 0478-111-9849-A
4 Safety Precautions English
engaged and the lawn mower may start mov‐ ing. This may result in serious injury to people and damage to property. ►
Only press the control bar for self-propul‐ sion if self-propulsion is to be engaged.
■ If the lawn mower changes or starts to behave differently when working, it may not be in safe condition. This may result in serious injury to people and damage to property. ►
Stop working and consult a STIHL special‐ ist dealer.
■ The lawn mower may cause vibrations when working. ► Wear work gloves. ► Take breaks. ► If signs of a circulatory disturbance occur:
consult a doctor.
■ Inspect the mowing area and look out for obstacles. If the blade hits a foreign object when working, the foreign object or parts of it may be thrown up at high velocity. This may result in injury to people and damage to prop‐ erty.
► Remove foreign objects such as
stones, sticks, wires, toys or other foreign objects from the working area. Mark hidden objects that can‐ not be removed.
When the control bar for mowing is released, the blade continues to turn for a short time. This may result in serious injury to people.
► Wait until the blade is no longer turn‐
ing.
► Do not detach the grass catcher box
until the blade stops turning.
Sparks may be produced if the turning blade hits a hard object. Sparks may cause fires in highly flammable environments. This may result in serious or fatal injury to people and damage to property. ►
Do not work in a highly flammable environ‐ ment.
■ If the lawn mower is stopped on a sloping sur‐ face, it may unintentionally roll away. This may result in injury to people and damage to prop‐ erty. ►
Only release the lawn mower if it is on a level surface and cannot roll away by itself.
■ If objects are attached to the handlebar, the additional weight may cause the lawn mower to tip over. This may result in injury to people and damage to property. ►
Do not attach objects to the handlebar.
DANGER
■ If working near live wires, the blade may come into contact with the live wires and damage them. This may result in serious or fatal injury to the user. ►
Do not work near live wires.
■ The user may be struck by lighting if working during a thunderstorm. This may result in seri‐ ous or fatal injury to the user. ►
Do not work during thunderstorms.
■ Working in the rain may cause the user to slip. This may result in serious or fatal injury to the user. ►
Do not work when it is raining.

4.9 Transporting

WARNING
■ The lawn mower may tip over or move during transport. This may result in injury to people and damage to property. ►
Stop the engine.
► Wait until the blade is no longer turn‐
ing.
► Detach the spark plug socket.
► Secure the lawn mower on a suitable load
floor with lashing straps, belts or a net so it cannot tip over and move.
The muffler and engine may be hot after the engine has been running. This may result in the user burning themselves when transport‐ ing the machine. ►
Push the lawn mower.
■ The lawn mower is heavy. Attempting to carry the lawn mower without assistance may result in injury to the user. ►
Wear work gloves.
► The lawn mower must be carried by two
people.
■ During transport, petrol may leak and cause contamination and damage. ► Push the lawn mower. ► Transport the machine without petrol in it.

4.10 Storing

WARNING
Children cannot recognise or evaluate the dangers posed by the lawn mower. There is a risk of serious injury to children. ►
Stop the engine.
0478-111-9849-A 25

English 5 Preparing the Lawn Mower for Operation

► Keep the lawn mower out of reach of chil‐
dren.
■ Moisture may cause corrosion of metal com‐ ponents. This may result in damage to the lawn mower. ►
Keep the lawn mower clean and dry.
■ If the lawn mower is kept on a sloping surface, it may unintentionally roll away. This may result in injury to people and damage to prop‐ erty. ►
The lawn mower should only be kept on level surfaces.
4.11 Cleaning, Maintenance and
Repair
WARNING
■ Having the engine running during cleaning, maintenance or repair may result in serious injury to people and damage to property. ►
Stop the engine.
► Wait until the blade is no longer turn‐
ing.
correctly and safety devices may be disabled. This may result in serious or fatal injury to people. ►
Replace worn or damaged parts.
► Maintain or repair the lawn mower as
described in this instruction manual.
► Maintain the blade as described in this
instruction manual.
■ The user may cut themselves on sharp cutting edges during blade cleaning, maintenance or repair. This may result in injury to the user. ►
Wear work gloves made from resistant material.
■ The blade may become hot during sharpening. This may result in the user burning them‐ selves. ►
Wait until the blade has cooled down.
► Wear work gloves made from resistant
material.
5 Preparing the Lawn Mower
for Operation
5.1 Preparing the Lawn Mower for
► Detach the spark plug socket.
■ The self-propulsion may be unintentionally engaged if the engine is running during clean‐ ing, maintenance or repair. This may result in serious injury to people and damage to prop‐ erty. ►
Stop the engine.
► Detach the spark plug socket.
■ The muffler and engine may be hot after the engine has been running. This may result in people burning themselves. ►
Wait until the muffler and engine have cooled down.
■ Abrasive cleaning agents or using a water jet or sharp objects for cleaning may result in damage to the lawn mower or blade. If the lawn mower or blade is not cleaned correctly, components may no longer operate correctly and safety devices may be disabled. This may result in serious injury to people. ►
Clean the lawn mower and blade as descri‐ bed in this instruction manual, 15.2.
■ If the lawn mower or blade is not maintained or repaired as described in this instruction manual, components may no longer operate
The following steps must be performed before commencing work: ► Remove packaging material and transport
► Make sure that the following components are
► ► ► ► ► ► ► If mowing and the mown grass is to be collec‐
► If mowing and the mown grass is to be ejected
► ► ► If the steps cannot be performed: do not use
Operation
locks.
in safe condition:
Lawn mower, 4.6.1.
Blade, 4.6.2. Clean the lawn mower, 15. Check the blade, 10.1. Attach the handlebar, 6.1. Add engine oil, 6.3. Fold up the handlebar, 8.1. Refuel the lawn mower, 7.
ted in the grass catcher box: attach the grass catcher box, 6.2.2.
to the rear: detach the grass catcher box,
6.2.3. Set the cutting height, Check the controls, 10.2.
the lawn mower and consult a STIHL special‐ ist dealer.
11.2.
26 0478-111-9849-A

6 Assembling the Lawn Mower English

6 Assembling the Lawn
Mower

6.1 Attaching the Handlebar

► Stop the engine. ► Place the lawn mower on a level surface.
► Insert bolt (1) through cable guide (2). ► Attach cables (3 and 4) to cable guide (2). ► Hold handlebar (5) against retainers (6) so the
bores align.
► Push bolts (1 and 7) through the bores from
the inside to the outside.
► Screw on star grip nuts (8) and tighten firmly.

6.2 Assembling, Attaching and Detaching the Grass Catcher Box

6.2.1 Assembling the Grass Catcher Box
► Fit upper part of grass catcher box (1) onto
lower part of grass catcher box (2). Tabs (3) and guides (5) must be located on the inside. Tabs (3) must be level with open‐ ings (4).
► Press tabs (3) into openings (4) one after the
other from back to front. Tabs (3) engage audibly.
6.2.2 Attaching the Grass Catcher Box
► Stop the engine. ► Place the lawn mower on a level surface.
► Detach the spark plug socket. ► Press control bar for mowing (9) to handle‐
bar (5) and hold.
► Slowly pull starter handle (10) in the direction
of starter rope guide (11).
► Hook starter handle (10) into starter rope
guide (11). ► Release control bar for mowing (9). ► Re-attach the spark plug socket.
Handlebar (5) must not be dismantled again.
► Open discharge flap (1) and hold it open. ► Take hold of grass catcher box (2) by han‐
dle (3) and attach to mounts (5) using hooks (4). Flap (6) must be closed.
► Set down discharge flap (1) on grass catcher
box (2).
6.2.3 Detaching the Grass Catcher Box ► Stop the engine. ► Place the lawn mower on a level surface. ► Open the discharge flap and hold it open. ► Remove the grass catcher box upwards by the
handle.
► Close the discharge flap.

6.3 Adding Engine Oil

The engine oil lubricates and cools the engine.
0478-111-9849-A 27

English 7 Refuelling the Lawn Mower

The engine oil specification and capacity can be found in the engine instruction manual.
NOTICE
■ The lawn mower does not contain any engine
oil on delivery. Starting the engine with no or
too little engine oil may damage the lawn
mower.
Always check the engine oil level before starting and if necessary top up.
► Add the engine oil as described in the engine
instruction manual.
7 Refuelling the Lawn Mower

7.1 Refuelling the Lawn Mower

NOTICE
■ The lawn mower may be damaged if the cor‐
rect fuel is not used.
► See the engine instruction manual. ► Stop the engine.
► Place the lawn mower on a level surface. ► Clean the area around the fuel tank cap with a
damp cloth.
► Loosen star grips nuts (1) if they are tightened. ► Fold up handlebar (2), ensuring that cables (3)
are not trapped.
► Firmly tighten star grip nuts (1).
Handlebar (2) is firmly attached to the lawn mower.
► Turn fuel tank cap (1) anti-clockwise until it
can be removed. ► Remove the fuel tank cap. ► Add fuel, stopping at least 15 mm short of the
fuel tank brim. ► Place the fuel tank cap on the fuel tank. ► Turn the fuel tank cap clockwise and tighten
firmly by hand.
The fuel tank is sealed.
8 Adjusting the Lawn Mower
for the User

8.1 Folding Up the Handlebar

► Stop the engine. ► Detach the spark plug socket. ► Place the lawn mower on a level surface.
28 0478-111-9849-A
► Press control bar for mowing (4) to handle‐
bar (2) and hold.
► Slowly pull starter handle (5) in the direction of
starter rope guide (6).
► Hook starter handle (5) into starter rope
guide (6). ► Release control bar for mowing (4). ► Re-attach the spark plug socket.

8.2 Folding the Handlebar

The handlebar can be folded for space-saving transport or storage. ► Stop the engine. ► Detach the spark plug socket. ► Place the lawn mower on a level surface.

9 Starting and Stopping the Engine English ► Press the control bar for mowing to the han‐

dlebar and hold.
► Detach the starter handle from the starter rope
guide and slowly guide back towards the
engine. ► Release the control bar for mowing. ► Hold the handlebar and loosen the star grip
nuts. ► Fold down the handlebar forwards.
9 Starting and Stopping the
Engine

9.1 Starting the Engine

► Place the lawn mower on a level surface.
► Press control bar for mowing (1) to the handle‐
bar with the left hand and hold. ► Slowly pull out starter handle (2) to the point of
noticeable resistance with the right hand. ► Keep quickly pulling out and returning starter
handle (2) until the engine is running. ► If the engine does not start: see the engine
instruction manual.

9.2 Stopping the Engine

► Place the lawn mower on a level surface. ► Release the control bar for mowing.
The engine stops. ► Leave the user position.

10 Checking the Lawn Mower

10.1 Checking the Blade

► Stop the engine. ► Detach the spark plug socket. ►
Upend the lawn mower, 15.1.
► Measure the following:
Thickness a
Width b
Sharpening angle c
► If the minimum thickness or minimum width is
fallen below: replace the blade, 19.2.
► If the sharpening angle is not correct: sharpen
the blade, 19.2.
► If anything is unclear: consult a STIHL special‐
ist dealer.

10.2 Checking the Controls

Control bar for mowing and control bar for self­propulsion ► Stop the engine. ► Pull the control bar for mowing and the control
bar for self-propulsion fully in the direction of the handlebar and release again.
► If the control bar for mowing or the control bar
for self-propulsion is stiff or does not spring back into the initial position: do not use the lawn mower and consult a STIHL specialist dealer. The control bar for mowing or the control bar for self-propulsion is defective.

11 Operating the Lawn Mower

11.1 Holding and Guiding the Lawn Mower

► Hold the handlebar with both hands so the
thumbs enclose the handlebar.
0478-111-9849-A 29
English 11 Operating the Lawn Mower

11.2 Setting the Cutting Height

Seven cutting heights can be set:
30 mm = position 1
40 mm = position 2
50 mm = position 3
55 mm = position 4
65 mm = position 5
70 mm = position 6
80 mm = position 7
The positions are indicated on the lawn mower. Setting the cutting height
► Stop the engine.
The blade must not be turning.
► Place the lawn mower on a level surface.

11.4 Mowing

► Pull lever (1) from the notch and move to the
desired position.

11.3 Switching the Drive On and Off

11.3.1 Engaging Self-propulsion ► Place the lawn mower on a level surface. ► Start the engine.
► Pull control bar for self-propulsion (1) fully in
the direction of the handlebar and hold so the thumb encloses the handlebar. The lawn mower starts moving.
11.3.2 Disengaging Self-propulsion ► Release the control bar for self-propulsion. ► Wait until the lawn mower comes to a stand‐
still.
► If working with self-propulsion engaged: drive
the lawn mower forwards in a controlled man‐ ner.
► If working with self-propulsion disengaged:
push the lawn mower forwards slowly and in a controlled manner.

11.5 Emptying the Grass Catcher Box

The flow of air generated by the blade raises level indicator (1). The flow of air stops when the grass catcher box is full. If the flow of air is too low, level indicator (1) returns to its resting state. This is a prompt to empty grass catcher box (2).
The functionality of level indicator (1) is restricted if the flow of air is impaired. External influences such as wet, dense or high grass, low cutting height, contamination or the like can impair the flow of air and the functionality of level indica‐ tor (1).
30 0478-111-9849-A

12 After Finishing Work English ► If level indicator (1) drops to its resting state:

empty grass catcher box (2). ► Stop the engine. ► Detach grass catcher box (2).
another person holds the handlebar using both hands.
► The lawn mower must be lifted and carried
by two people.
► Hold grass catcher box (2) with one hand on
handle (4) and the second hand on rear han‐
dle (3). ► Empty grass catcher box (2). ► Attach grass catcher box (2).
12 After Finishing Work

12.1 After Finishing Work

► Stop the engine. ► If the lawn mower is wet: allow the lawn
mower to dry. ► Clean the lawn mower.

13 Transporting

13.1 Transporting the Lawn Mower

► Stop the engine.
The blade must not be turning. ► Detach the spark plug socket.
Pushing the lawn mower ► Push the lawn mower forwards slowly and in a
controlled manner. Carrying the lawn mower
► Wear work gloves made from resistant mate‐
rial. ► Detach the grass catcher box.
► If the lawn mower is being carried with the
handlebar folded: ► Fold down the handlebar. ► One person holds the lawn mower by the
front of the housing using both hands and another person holds the handlebar using both hands.
► The lawn mower must be lifted and carried
by two people.
Transporting the lawn mower in a vehicle ► Secure the lawn mower upright so it does not
tip over and cannot move.

14 Storing

14.1 Storing the Lawn Mower

► Stop the engine and allow it to cool down. ► Detach the spark plug socket. ► Store the lawn mower in accordance with the
following conditions:
The lawn mower is out of reach of children.
The lawn mower is clean and dry.
The lawn mower cannot tip over.
The lawn mower cannot roll away.
► If the lawn mower is being carried with the
handlebar unfolded:
► One person holds the lawn mower by the
front of the housing using both hands and
0478-111-9849-A 31

English 15 Cleaning

If the lawn mower is to be stored for more than
three months:
► Run the fuel tank empty.
► Have the fuel tank cleaned by a STIHL spe‐
cialist dealer.
► Change the engine oil as described in the
engine instruction manual.
► Unscrew the spark plug.
WARNING
■ Sparks may escape if the starter handle is
pulled out while the spark plug socket is
detached. Sparks may cause fires and explo‐
sions in highly flammable or explosive environ‐
ments. This may result in serious or fatal injury
to people and damage to property.
Keep the spark plug socket away from the spark plug opening.
► Pull out and return the starter handle a num‐
ber of times.
► Screw in the spark plug and tighten firmly.
15 Cleaning

15.1 Upending the Lawn Mower

► Run the fuel tank empty.
The engine stops. ► Place the lawn mower on a level surface. ► Detach the grass catcher box. ►
Set the cutting height to position 1, 11.2. ► Unhook the starter handle from the starter
rope guide.
► Clean the area around the blade and the blade
with a stick, a soft brush or a damp cloth.

16 Maintenance

16.1 Maintenance Intervals

Maintenance intervals are dependent on the ambient conditions and the working conditions. STIHL recommends the following maintenance intervals:
Engine ► Maintain the engine as described in the engine
instruction manual.
Lawn mower ► Have the lawn mower inspected annually by a
STIHL specialist dealer.

16.2 Removing and Attaching the Blade

16.2.1 Removing the Blade
► Stop the engine. ► Detach the spark plug socket. ► Upend the lawn mower.
► Block blade (1) using a piece of wood (4). ► Unscrew bolt (2) and remove together with
washer (3). ► Remove blade (1). ► Discard bolt (2) and washer (3).
Use a new bolt and washer to attach blade (1).
16.2.2 Attaching the Blade
► Detach spark plug socket (1). ► Hold handlebar (2) and loosen star grip
nuts (3). ► Set down handlebar (2) to the rear. ► Open discharge flap (4) and hold it open. ► Upend the lawn mower.
► Stop the engine. ► Detach the spark plug socket. ► Upend the lawn mower.

15.2 Cleaning the Lawn Mower

► Stop the engine. ► Allow the lawn mower to cool down. ► Detach the spark plug socket. ► Clean the lawn mower with a damp cloth. ► Clean the ventilation slots with a paintbrush. ► Upend the lawn mower.
32 0478-111-9849-A
► Place new washer (3) on new bolt (2).

17 Repairing English

► Apply Loctite 243 thread locker to the thread
of bolt (2). ► Position blade (1) so the raised areas on the
contact area engage in the notches in
blade (1). ► Screw in bolt (2) together with washer (3).
► Stop the engine. ► Detach the spark plug socket. ► Upend the lawn mower. ► Remove the blade. ► Sharpen the blade. Observe the sharpening
angle and cool the blade, 19.2. Bluing of the blade during sharpening is not
permitted. ► Attach the blade. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐
ist dealer.
17 Repairing

17.1 Repairing the Lawn Mower

The user should not repair the lawn mower or
► Block blade (1) using a piece of wood (4). ► Tighten bolt (2) to 65 Nm.

16.3 Sharpening and Balancing the Blade

Sharpening and balancing the blade correctly requires a lot of practice.
STIHL recommends having the blade sharpened and balanced by a STIHL specialist dealer.
WARNING
■ The cutting edges of the blade are sharp. This
may result in the user cutting themselves. ► Wear work gloves made from resistant
material.
blade themselves. ► If the lawn mower or blade is damaged: do not
use the lawn mower or blade and consult a STIHL specialist dealer.
► If warning signs are illegible or damaged: have
the warning signs replaced by a STIHL spe‐ cialist dealer.

18 Troubleshooting

18.1 Remedying Lawn Mower Faults

Fault Cause Remedy Engine cannot
be started. Fuel tank is empty. ► Refuel lawn mower.
Engine diffi‐ cult to start or
0478-111-9849-A 33
Control bar for mowing is not pressed.
Fuel line is blocked. ► Consult a STIHL specialist dealer. Inferior, dirty or old fuel in the
tank. Air filter is dirty. ► Consult a STIHL specialist dealer. Spark plug socket is detached
from spark plug or ignition lead is not properly fastened to socket.
Spark plug is dirty, damaged or electrode gap is incorrect.
Resistance at the blade is too great.
Lawn mower housing is blocked.
► Start engine as described in this instruction
manual.
► Use fresh, good-quality unleaded petrol.
► Connect spark plug socket. ► Check connection between ignition lead and plug.
► Clean or replace spark plug. ► Adjust electrode gap.
► Set a higher cutting height. ► Start engine in lower grass.
Clean lawn mower.

English 19 Specifications

Fault Cause Remedy engine power
deteriorating.
Engine over‐ heating.
Lawn mower vibrates excessively.
Grass is not being cut cleanly.
19 Specifications
19.1 STIHL RM 248.2 T,
Engine type:
RM 248.2 T: STIHL EVC 200
RM 253.2 T: STIHL EVC 200
Displacement:
RM 248.2 T: 139 cm³
RM 253.2 T: 139 cm³
Power:
RM 248.2 T: 2.1 kW (2.8 hp) at 2800 rpm
RM 253.2 T: 2.1 kW (2.8 hp) at 2800 rpm
Speed:
RM 248.2 T: 2800 rpm
RM 253.2 T: 2800 rpm
Maximum fuel tank capacity: 900 cm³ (0.9 l)
Weight:
RM 248.2 T: 28 kg
RM 253.2 T: 29 kg
Maximum grass catcher box capacity: 55 l
Cutting width:
RM 248.2 T: 46 cm
RM 253.2 T: 51 cm

19.2 Blade

Minimum thickness a: 2.0 mm
Minimum width b: 55 mm
Sharpening angle c: 30°
Cutting height is set too low or rate of feed is too high.
Water in fuel tank and carburet‐ tor or carburettor is blocked.
Fuel tank is contaminated. Consult a STIHL specialist dealer. Air filter is dirty. Consult a STIHL specialist dealer. Spark plug is dirty. Clean or replace spark plug. Engine oil level is too low. Add or change engine oil as described in the engine
Cooling ribs are dirty. Clean lawn mower. Blade is damaged. Replace blade.
Blade is not correctly attached. Attach blade. Blade is blunt or worn. Sharpen or replace blade.
Adapt cutting height or mow more slowly.
Empty fuel tank, clean fuel line and carburettor.
instruction manual.

19.3 Sound Values and Vibration Values

RM 253.2 T Lawn Mower
RM 248.2 T The K value for the sound pressure level is
2 dB(A). The K value for the guaranteed sound power level is 1.2 dB(A). The K value for the vibration values is 1.40 m/s².
Sound pressure level LpA measured in accord‐
ance with EN ISO 5395-2: 80 dB(A) Guaranteed sound power level L
ured in accordance with 2000/14/ EC / S.I. 2001/1701: 94 dB(A) Vibration value ahv, handlebar, measured in
accordance with EN ISO 5395-2: 2.80 m/s²
RM 253.2 T The K value for the sound pressure level is
2 dB(A). The K value for the guaranteed sound power level is 1.4 dB(A). The K value for the vibration value is 2.2 m/s².
Sound pressure level LpA measured in accord‐
ance with EN ISO 5395-2: 84 dB(A) Guaranteed sound power level L
ured in accordance with 2000/14/ EC / S.I. 2001/1701: 97 dB(A) Vibration value ahv, handlebar, measured in
accordance with EN ISO 5395-2: 5.50 m/s²
For information on compliance with Employers' Vibration Directive 2002/44/EC and S.I. 2005/1093, see www.stihl.com/vib.
WAd
WAd
meas‐
meas‐
34 0478-111-9849-A

20 Spare Parts and Accessories

19.4 REACH

REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances.
For information on compliance with the REACH regulation see www.stihl.com/reach.
20 Spare Parts and Accesso‐
ries

20.1 Spare parts and accessories

These symbols indicate original STIHL spare parts and original STIHL acces‐ sories.
STIHL recommends the use of original STIHL spare parts and accessories.
Despite ongoing market observation, STIHL is unable to judge the reliability, safety and suitabil‐ ity of other manufacturers' spare parts and accessories; accordingly, STIHL cannot warrant for the use of those parts.
Original STIHL spare parts and original STIHL accessories are available from STIHL dealers.

20.2 Essential Spare Parts

STIHL assumes no liability for injury to people or damage to property resulting from the use of unauthorised attachments or spare parts.
Blade, RM 248 T: 6350 702 0103
Blade, RM 253 T: 6371 702 0102
Blade fastening screw: 9008 319 9028
Washer: 0000 702 6600

21 Disposal

21.1 Disposing of the Lawn Mower

Information on disposal is available from your local authority or from a STIHL dealer.
Improper disposal may be harmful to health and pollute the environment. ► Take STIHL products including packaging to a
suitable collection point for recycling in accord‐ ance with local regulations.
► Do not dispose of the product with domestic
waste.
English
22 EC Declaration of Con‐
formity

22.1 STIHL RM 248.2 T, RM 253.2 T Lawn Mower

STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Strasse 5 6336 Langkampfen
Austria declares under our sole responsibility that
design: lawn mower
manufacturer's brand: STIHL
type: RM 248.2 T, 253.2 T
cutting width:
RM 248.2 T: 46 cm
RM 253.2 T: 51 cm
serial number:
RM 248.2 T: 6350
RM 253.2 T: 6371
complies with the relevant provisions of Direc‐ tives 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU and 2011/65/EU and has been developed and manu‐ factured in accordance with the versions of the following standards valid on the date of manufac‐ ture: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2 and EN ISO 14982.
Approved body involved: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystrasse 2 90431 Nuremberg, Germany The measured and guaranteed sound power lev‐ els were determined in accordance with Directive 2000/14/EC, Appendix VIII.
Measured sound power level, RM 248.2 T:
93.2 dB(A) Guaranteed sound power level, RM 248.2 T:
94 dB(A) Measured sound power level, RM 253.2 T:
96.0 dB(A) Guaranteed sound power level, RM 253.2 T:
97 dB(A)
The technical documents are stored at STIHL Tirol GmbH.
The year of manufacture and machine number are indicated on the lawn mower.
Langkampfen, 02.07.2021 STIHL Tirol GmbH
p.p.
0478-111-9849-A 35

español 23 UKCA Declaration of Conformity

Measured sound power level, RM 253.2 T: 96
Matthias Fleischer, Head of Research and Development Division
p.p. Sven Zimmermann, Head of Quality Department
23 UKCA Declaration of Con‐
formity
dB(A) Guaranteed sound power level, RM 253.2 T:
97 dB(A)
The technical documents are stored at STIHL Tirol GmbH.
The year of manufacture and machine number are indicated on the lawn mower.
Langkampfen, 02.11.2021 STIHL Tirol GmbH

23.1 STIHL RM 248.2 T, RM 253.2 T Lawn Mower

STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Strasse 5 6336 Langkampfen
Austria declares under our sole responsibility that
design: lawn mower
manufacturer's brand: STIHL
type: RM 248.2 T, 253.2 T
cutting width:
RM 248.2 T: 46 cm
RM 253.2 T: 51 cm
serial number:
RM 248.2 T: 6350
RM 253.2 T: 6371
complies with the relevant provisions of the UK regulations Noise Emission in the Environment by Equipment for Use Outdoors Regulations 2001, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 and Restriction of the Use of Certain Haz‐ ardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 and has been developed and manufactured in accordance with the versions of the following standards valid on the date of manufacture: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2 and EN ISO 14982.
Approved body involved: TUV Rheinland UK Ltd 1011 Stratford Road Solihull, B90 4BN The measured and guaranteed sound power lev‐ els were determined in accordance with the UK regulation Noise Emission in the Environment by Equipment for Use Outdoors Regulations 2001, Schedule 11.
Measured sound power level, RM 248.2 T:
93.2 dB(A) Guaranteed sound power level, RM 248.2 T:
94 dB(A)
p.p. Matthias Fleischer, Head of Research and
Development Division
p.p. Sven Zimmermann, Head of Quality Division
Índice
1
Prólogo......................................................36
2 Informaciones relativas a estas instruccio‐
nes para la reparación.............................. 37
3 Sinopsis.................................................... 37
4 Indicaciones relativas a la seguridad........ 38
5 Preparar el cortacésped para el trabajo....44
6 Ensamblar el cortacésped........................ 44
7 Repostar el cortacésped........................... 45
8 Ajustar el cortacésped para el usuario......46
9 Arrancar y parar el motor.......................... 46
10 Comprobar el cortacésped........................47
11 Trabajar con el cortacésped..................... 47
12 Después del trabajo.................................. 48
13 Transporte.................................................49
14 Almacenamiento....................................... 49
15 Limpiar...................................................... 49
16 Mantenimiento.......................................... 50
17 Reparación................................................51
18 Subsanar las perturbaciones.................... 51
19 Datos técnicos.......................................... 52
20 Piezas de repuesto y accesorios.............. 53
21 Gestión de residuos.................................. 53
22 Declaración de conformidad UE............... 53
23 Declaración de conformidad UKCA.......... 54

1 Prólogo

Distinguidos clientes,
Traducción del manual de instrucciones original
0000009792_003_E
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0478-111-9849-A. VA1.B22.
36 0478-111-9849-A

2 Informaciones relativas a estas instrucciones para la reparación español

Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL. Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros clientes. De esta manera conseguimos elaborar produc‐ tos altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo extremas.
STIHL también presta un Servicio Postventa de primera calidad. Nuestros comercios especializa‐ dos garantizan un asesoramiento e instrucciones competentes así como un amplio asesoramiento técnico.
STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐ tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su producto STIHL durante toda su vida útil.
Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de su producto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR.
2 Informaciones relativas a
estas instrucciones para la reparación

2.1 Documentación aplicable

Este manual de instrucciones es un manual ori‐ ginal del fabricante en conformidad con la direc‐ tiva 2006/42/EC de la UE.
Son aplicables las normas de seguridad locales. ► Además de este manual de instrucciones se
deben leer, comprender y guardar los siguien‐ tes documentos:
Manual de instrucciones del motor
STIHL EVC 200.3

2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el texto

PELIGRO
■ La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar lesiones graves o la muerte. ► Con las medidas mencionadas se pueden
evitar lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
■ La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte. ► Con las medidas mencionadas se pueden
evitar lesiones graves o mortales.
INDICACIÓN
■ La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar daños materiales. ► Con las medidas mencionadas se pueden
evitar daños materiales.

2.3 Símbolos en el texto

Este símbolo remite a un capítulo de este manual de instrucciones.

3 Sinopsis

3.1 Cortacésped

1 Empuñadura de arranque
La empuñadura de arranque sirve para arran‐ car el motor.
2 Estribo de mando para corte de césped
El estribo de mando para corte de césped sirve para arrancar y apagar el motor.
3 Manillar
El manillar sirve para sujetar, conducir y transportar el cortacésped.
0478-111-9849-A 37
L
W
A

español 4 Indicaciones relativas a la seguridad

4 Estribo de mando para tracción a las ruedas
El estribo de mando para tracción a las rue‐ das conecta y desconecta la tracción a las ruedas.
5 Deflector
El deflector cierra el canal de expulsión.
6 Tuerca con mango de estrella
La tuerca con mango de estrella fija el mani‐ llar al cortacésped.
7 Tapón del depósito de combustible
El tapón del depósito de combustible cierra la abertura de llenado de gasolina.
8 Tapa del filtro
La tapa del filtro cubre el filtro de aire.
9 Bujía de encendido
La bujía de encendido enciende la mezcla de combustible y aire en el motor.
10 Pipa de bujía
La pipa de bujía une el cable de encendido con la bujía de encendido.
11 Silenciador
El silenciador disminuye las emisiones sono‐ ras del cortacésped.
12 Tapón de aceite de motor
El tapón de aceite de motor cierra la abertura de llenado de aceite de motor.
13 Palanca
La palanca sirve para ajustar la altura de corte.
14 Recogedor de hierba
El recogedor de hierba se encarga de reco‐ ger la hierba cortada.
# Placa de características con número de serie

3.2 Símbolos

Los símbolos pueden encontrarse en el corta‐ césped y significan lo siguiente:
Potencia sonora garantizada según la directiva 2000/14/EC en dB(A), para permitir que las emisiones sonoras de los productos sean comparables.
Este símbolo caracteriza el tapón del depósito de combustible.
Este símbolo caracteriza el tapón de aceite de motor.
Arrancar / apagar el motor.
4 Indicaciones relativas a la

4.1 Símbolos de advertencia

Los símbolos de advertencia en el cortacésped significan lo siguiente:

4.2 Uso de acuerdo a lo previsto

El cortacésped STIHL RM 248 T o RM 253 T sirve para cortar hierba.

4.3 Obligaciones del usuario

Conectar la tracción a las ruedas.
seguridad
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y las medidas que se deben tomar.
Leer, comprender y conservar el manual de instrucciones.
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad respecto a los objetos lanza‐ dos al aire y las medidas que se deben tomar.
No tocar una cuchilla en rotación.
Retirar la pipa de bujía durante el transporte, el almacenamiento, el man‐ tenimiento o la reparación.
Mantener la distancia de seguridad.
ADVERTENCIA
Si el cortacésped no se utiliza de la forma pre‐ vista, pueden producirse lesiones graves o mortales y también daños materiales. ►
Utilizar el cortacésped de la manera des‐ crita en este manual de instrucciones y en el manual de instrucciones del motor.
ADVERTENCIA
Los usuarios que no hayan sido instruidos no pueden reconocer ni evaluar los peligros que se desprenden del cortacésped. El usuario u otras personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
38 0478-111-9849-A
4 Indicaciones relativas a la seguridad español
► Leer, comprender y conservar el
manual de instrucciones.
► Si el cortacésped se entrega a otra per‐
sona, entregarle también el manual de ins‐ trucciones del cortacésped y del motor.
Es necesario asegurarse de que el usuario cumpla los siguientes requisitos:
El usuario está descansado.
El usuario está capacitado en sentido
corporal, sensorial y mental para mane‐ jar el cortacésped y trabajar con él. Si la capacitación física, sensorial o mental del usuario está limitada, este podrá tra‐ bajar únicamente bajo supervisión o tras haber sido instruido por una per‐ sona responsable. El usuario puede reconocer y estimar
los peligros del cortacésped. El usuario es consciente de su respon‐
sabilidad por los accidentes y daños que se produzcan. El usuario es mayor de edad o está
recibiendo una formación profesional bajo supervisión conforme a las disposi‐ ciones nacionales. El usuario ha sido instruido por un distri‐
buidor especializado STIHL o por una persona competente, antes de trabajar por primera vez con el cortacésped. El usuario no está afectado por el con‐
sumo de alcohol, medicamentos o dro‐ gas.
► En caso de dudas: consultar a un distribui‐
dor especializado STIHL.
4.4 Ropa y equipamiento de tra‐ bajo
Los usuarios que no lleven ropa apropiada puede ser gravemente lesionados. ► Llevar ropa ajustada al cuerpo. ► Quitarse bufandas y joyas.
■ Durante la limpieza, el mantenimiento o el transporte, el usuario puede entrar en con‐ tacto con la cuchilla. El usuario puede resultar lesionado. ►
Llevar guantes de trabajo de material resis‐ tente.
► Llevar calzado resistente y cerrado con
suela antideslizante.
■ El usuario que no lleva calzado apropiado puede resbalar. El usuario puede resultar lesionado.
Al afilar las cuchillas pueden salir despedidas partículas de material. El usuario puede resul‐ tar lesionado. ►
Llevar gafas de protección ajustadas a la cabeza. Las gafas de protección apropia‐ das se han comprobado según la norma EN 166 o según disposiciones nacionales, y están a la venta en los comercios con su correspondiente identificación.
Llevar guantes de trabajo de material resis‐ tente.

4.5 Zona de trabajo y entorno

ADVERTENCIA
Las personas ajenas al trabajo, al igual que niños y animales, no pueden reconocer ni evaluar los peligros que se desprenden del cortacésped y de los objetos lanzados al aire. Las personas ajenas al trabajo, niños y anima‐ les pueden sufrir lesiones graves, y se pueden producir daños materiales.
► Las personas ajenas al trabajo,
niños y animales se deben alejar de la zona de trabajo.
ADVERTENCIA
Durante el trabajo pueden salir despedidos objetos a alta velocidad. El usuario puede resultar lesionado. ►
Llevar un pantalón largo de material resis‐ tente.
■ Durante el trabajo se genera ruido. El ruido puede dañar el oído. ► Utilizar una protección auditiva.
■ Durante el trabajo puede levantarse polvo. El polvo aspirado puede perjudicar la salud y provocar reacciones alérgicas. ►
Si se levanta polvo: llevar una máscara antipolvo.
■ La ropa inapropiada puede quedar atrapada en madera, matorrales y en el cortacésped.
► Mantener una distancia suficiente a los
objetos. ► No dejar el cortacésped sin vigilancia. ► Asegurarse de que los niños no puedan
jugar con el cortacésped.
■ Gases de escape calientes emanan del silen‐ ciador cuando el motor está funcionando. Los gases de escape calientes pueden encender materiales fácilmente inflamables y causar incendios. ►
Mantener el chorro de gases de escape alejado de materiales fácilmente inflama‐ bles.
0478-111-9849-A 39
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad

4.6 Estado seguro

4.6.1 Cortacésped El cortacésped se encuentra en un estado seguro cuando se cumplen las siguientes condi‐ ciones:
El cortacésped no está dañado.
El cortacésped no tiene una fuga de gasolina.
El tapón del depósito de combustible está
cerrado. El cortacésped no tiene una fuga de aceite de
motor. El tapón de aceite de motor está cerrado.
El cortacésped está limpio.
Los mandos funcionan y no han sido modifica‐
dos. Si se corta el césped y la hierba cortada ha de
ser recogida en el recogedor: el recogedor de hierba está enganchado correctamente. Si se corta el césped y la hierba cortada ha de
ser expulsada hacia atrás: el recogedor de hierba está desenganchado y el deflector está cerrado. La cuchilla está montada correctamente.
En este cortacésped se han montado acceso‐
rios originales STIHL. Los accesorios están montados correcta‐
mente. Los mecanismos cargados por resorte no
están dañados y funcionan. El motor se apaga cuando se suelta el estribo
de mando para corte de césped.
ADVERTENCIA
En un estado que no sea seguro, es posible que ciertos componentes ya no funcionen correctamente, se desactiven dispositivos de seguridad y haya una fuga de combustible. Pueden producirse lesiones graves o morta‐ les. ►
Trabajar con un cortacésped que no pre‐ sente daños.
► Si el cortacésped tiene una fuga de gaso‐
lina: no trabajar con el cortacésped y con‐ sultar a un distribuidor especiali‐ zado STIHL.
Cerrar el tapón del depósito de combusti‐ ble.
► Si el cortacésped tiene una fuga de aceite
de motor: no trabajar con el cortacésped y consultar a un distribuidor especializado STIHL.
Cerrar el tapón de aceite de motor.
► Si el cortacésped está sucio: limpiar el cor‐
tacésped.
► No manipular el cortacésped ni sus siste‐
mas de seguridad.
► No realizar manipulación alguna en el cor‐
tacésped que modifique la potencia o el régimen del motor.
Si los mandos no funcionan: no trabajar con el cortacésped.
► Los mecanismos cargados por resorte pue‐
den emitir energía almacenada.
► Si se corta el césped y la hierba cortada ha
de ser recogida en el recogedor: enganchar el recogedor de hierba de la manera des‐ crita en este manual de instrucciones.
Montar accesorios originales STIHL para este cortacésped.
► Montar la cuchilla de la manera descrita en
este manual de instrucciones.
► Montar los accesorios de la manera des‐
crita en este manual de instrucciones o en el manual de instrucciones del accesorio correspondiente.
No meter ningún objeto en las aberturas del cortacésped.
► Sustituir los rótulos desgastados o daña‐
dos.
► En caso de dudas: consultar a un distribui‐
dor especializado STIHL.
4.6.2 Cuchilla
La cuchilla se encuentra en un estado seguro cuando se cumplen las siguientes condiciones:
La cuchilla y las piezas de montaje no presen‐
tan daños. La cuchilla no está deformada.
La cuchilla está montada correctamente.
La cuchilla está afilada correctamente.
La cuchilla no tiene rebabas.
La cuchilla está bien equilibrada.
El grosor y el ancho de la cuchilla no son infe‐
riores al mínimo;
Se ha respetado el ángulo de afilado;
19.2.
19.2.
ADVERTENCIA
Si la cuchilla no se encuentra en un estado seguro, es posible que partes de ella se suel‐ ten y salgan despedidas. Pueden producirse lesiones graves. ►
Trabajar solo con una cuchilla en buen estado y piezas de montaje que no estén dañadas.
Montar las cuchillas correctamente. ► Afilar las cuchillas correctamente. ► Si el grosor o el ancho de las cuchillas es
inferior al mínimo: sustituir las cuchillas. ► Encargar a un distribuidor especializado
STIHL que equilibre las cuchillas.
40 0478-111-9849-A
4 Indicaciones relativas a la seguridad español
► En caso de dudas: consultar a un distribui‐
dor especializado STIHL.

4.7 Combustible y repostaje

ADVERTENCIA
El combustible utilizado para este cortacésped es gasolina. La gasolina es altamente inflama‐ ble. La gasolina que entre en contacto con lla‐ mas abiertas u objetos calientes puede provo‐ car incendios o explosiones. Pueden produ‐ cirse lesiones graves o mortales y también daños materiales. ►
Proteger la gasolina del calor y del fuego. ► No derramar gasolina. ► Si se derramó gasolina: limpiarla con un
paño, e intentar arrancar el motor solo
cuando todos los componentes del corta‐
césped estén secos. ►
No fumar. ► No repostar en las cercanías de fuego. ► Antes de repostar, apagar el motor y dejar
que se enfríe. ► Si hay que vaciar el depósito: hacerlo al
aire libre. ► Arrancar el motor a una distancia de al
menos 3 m del lugar de repostaje. ► No guardar el cortacésped nunca con gaso‐
lina en el depósito dentro de un edificio.
■ Los vapores de gasolina pueden envenenar a las personas que los inhalen. ► No inhalar los vapores de gasolina. ► Repostar en un lugar bien ventilado.
■ El cortacésped se calienta durante el trabajo. La gasolina se expande y en el depósito de combustible puede generarse sobrepresión. Cuando se abre el tapón del depósito de com‐ bustible puede salir un chorro de gasolina. La gasolina que sale a chorros puede inflamarse. El usuario puede resultar gravemente lesio‐ nado. ► Dejar que primero se enfríe el cortacésped,
y abrir después el tapón del depósito de combustible.
La ropa que entra en contacto con gasolina es más fácilmente inflamable. Pueden producirse lesiones graves o mortales y también daños materiales. ►
Si la ropa entra en contacto con gasolina: cambiarse de ropa.
■ La gasolina puede poner en peligro el medio ambiente. ► No derramar combustible. ► Desechar la gasolina de una forma regla‐
mentaria y respetuosa con el medio ambiente.
Si la gasolina entra en contacto con la piel o los ojos, estos se pueden irritar. ► Evitar cualquier contacto con gasolina. ► Si se ha producido un contacto con la piel:
lavar la piel afectada con agua abundante y jabón.
Si se ha producido un contacto con los ojos: lavar los ojos durante al menos 15 minutos con agua abundante y visitar a un médico.
El sistema de encendido del cortacésped pro‐ duce chispas. Las chispas pueden extenderse al exterior y provocar incendios y explosiones en entornos fácilmente inflamables o explosi‐ vos. Pueden producirse lesiones graves o mortales y también daños materiales. ►
Utilizar las bujías de encendido descritas en el manual de instrucciones del motor.
► Enroscar y apretar firmemente la bujía de
encendido.
► Conectar la pipa de bujía aplicando pre‐
sión.
■ El cortacésped puede resultar dañado si se reposta con combustible inadecuado para el motor. ►
Utilizar gasolina sin plomo nueva de marca.
► Tener en cuenta las especificaciones del
manual de instrucciones del motor.

4.8 Trabajo

ADVERTENCIA
El usuario que no arranca el motor correcta‐ mente puede perder el control sobre el corta‐ césped. El usuario puede resultar gravemente lesionado. ►
Arrancar el motor de la manera descrita en este manual de instrucciones.
■ En determinadas situaciones el usuario ya no puede trabajar de forma concentrada. El usua‐ rio puede tropezar, caer y resultar gravemente lesionado. ►
Trabajar de forma tranquila y reflexiva.
► Cortar el césped solo cuando haya buena
visibilidad. No se debe trabajar con el corta‐ césped si las condiciones lumínicas y de visibilidad son malas.
Manejar el cortacésped a solas. ► Prestar atención a los obstáculos. ► No volcar el cortacésped. ► Trabajar de pie sobre el suelo y mantener
el equilibrio. ► Si aparecen signos de cansancio: hacer
una pausa.
0478-111-9849-A 41
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad
► Si se corta el césped en una pendiente: tra‐
bajar en sentido perpendicular a la pen‐ diente.
No trabajar en pendientes que superen una inclinación de 25° (46,6 %).
► Utilizar el cortacésped con sumo cuidado
cuando se trabaje en las cercanías de pen‐ dientes, bordes del terreno, zanjas, verte‐ deros y diques.
Programar el tiempo de trabajo de modo que se eviten cargas elevadas en un periodo de tiempo grande.
Cuando funciona el motor se generan gases de escape. Los gases de escape pueden envenenar a las personas que los inhalen. ►
No inhalar los gases de escape.
► Trabajar con el cortacésped en un lugar
bien ventilado.
► Si se sienten nauseas, dolores de cabeza,
trastornos visuales o auditivos o mareos: finalizar el trabajo y visitar a un médico.
El usuario que lleve una protección auditiva con el motor en marcha solo podrá percibir y evaluar los ruidos de una forma limitada. ►
Trabajar de forma tranquila y reflexiva.
■ El cortacésped está equipado con un disposi‐ tivo de parada del motor. ► El motor y la cuchilla se detienen en un
plazo de 3 segundos cuando se suelta el estribo de mando para corte de césped.
La cuchilla que gira puede cortar al usuario. El usuario puede resultar gravemente lesionado.
► Retirar la pipa de bujía.
► No tocar una cuchilla en rotación. ► Si la cuchilla está bloqueada por un
objeto: apagar el motor. Solo des‐ pués se debe retirar el objeto.
Si se está trabajando sin tracción a las rue‐ das, esta se puede conectar involuntaria‐ mente, con lo que se pondrá en movimiento el cortacésped. Pueden producirse lesiones gra‐ ves y daños materiales. ►
Accionar el estribo de mando para tracción a las ruedas solo si se desea conectar la tracción a las ruedas.
Si el cortacésped cambia durante el trabajo o se comporta de una forma poco habitual, es posible que no se encuentre en un estado seguro. Pueden producirse lesiones graves y daños materiales. ►
Finalizar el trabajo y consultar a un distri‐ buidor especializado STIHL.
42 0478-111-9849-A
■ Durante el trabajo pueden producirse vibracio‐ nes ocasionadas por el cortacésped. ► Utilizar guantes de trabajo. ► Hacer pausas para descansar del trabajo. ► Si se presentan señales de un trastorno cir‐
culatorio: acudir a un médico.
■ Inspeccionar la superficie a cortar y fijarse en los obstáculos. Si durante el trabajo la cuchilla choca contra un objeto extraño, dicho objeto o partes de él podrían ser lanzadas al aire a alta velocidad. Pueden producirse lesiones y daños materiales.
► Retirar de la zona de trabajo objetos
extraños como piedras, palos, alam‐ bres, juguetes u otros obstáculos. Marcar los objetos ocultos que no se puedan retirar.
Si se suelta el estribo de mando para corte de césped, la cuchilla seguirá girando breve‐ mente. Pueden producirse lesiones graves.
► Esperar hasta que la cuchilla deje de
girar.
► Desenganchar el recogedor de
hierba solo cuando la cuchilla haya dejado de girar.
Si la cuchilla en rotación choca contra un objeto duro, pueden producirse chispas. En entornos fácilmente inflamables las chispas pueden provocar incendios. Pueden produ‐ cirse lesiones graves o mortales y también daños materiales. ►
No trabajar en un entorno fácilmente infla‐ mable.
■ Si el cortacésped se estaciona en superficies escarpadas, podría salir rodando involuntaria‐ mente. Pueden producirse lesiones y daños materiales. ►
El cortacésped solo se debe soltar cuando se encuentra en una superficie plana, para que no pueda salir rodando.
Si se fijan objetos al manillar, el cortacésped podría volcar debido al peso adicional de dichos objetos. Pueden producirse lesiones y daños materiales. ►
No fijar ningún objeto al manillar.
PELIGRO
Si se trabaja en las cercanías de cables bajo tensión, la cuchilla podría entrar en contacto con estos y dañarlos. El usuario podría sufrir lesiones graves o mortales. ►
No trabajar en las cercanías de cables eléctricos.
■ Si se trabaja durante una tormenta, el usuario puede recibir el impacto de un rayo. El usuario podría sufrir lesiones graves o mortales. ►
Si hay tormenta: no trabajar.
4 Indicaciones relativas a la seguridad español
■ Si trabaja con lluvia, el usuario podría resba‐ lar. El usuario podría sufrir lesiones graves o mortales. ►
Si llueve: no trabajar.

4.9 Transporte

ADVERTENCIA
■ Durante el transporte el cortacésped puede caerse o moverse. Pueden producirse lesio‐ nes y daños materiales. ►
Apagar el motor.
► Esperar hasta que la cuchilla deje de
girar.
► Retirar la pipa de bujía.
► Asegurar el cortacésped con cinchas tenso‐
ras, correas, o con una red sobre una superficie apropiada, de tal manera que no pueda caerse ni moverse.
El silenciador y el motor pueden estar calien‐ tes después de que el motor haya funcionado. El usuario podría quemarse durante el trans‐ porte. ►
Empujar el cortacésped.
■ El cortacésped es pesado. El usuario podría lesionarse si transporta el cortacésped a solas. ►
Utilizar guantes de trabajo.
► Transportar el cortacésped entre dos per‐
sonas.
■ Durante el transporte, la gasolina puede salirse y provocar suciedad y daños. ► Empujar el cortacésped. ► Transportar la máquina sin gasolina.

4.10 Almacenamiento

ADVERTENCIA
Los niños no pueden reconocer ni estimar los peligros relacionados con el cortacésped. Los niños pueden sufrir lesiones graves. ►
Apagar el motor.
► Guardar el cortacésped fuera del alcance
de los niños.
■ Los componentes metálicos pueden sufrir corrosión debido a la humedad. El cortacés‐ ped puede ser dañado. ►
Guardar el cortacésped en un lugar limpio y seco.
■ Si el cortacésped se guarda en superficies escarpadas, podría salir rodando involuntaria‐
mente. Pueden producirse lesiones y daños materiales. ► Guardar el cortacésped solo en superficies
llanas.

4.11 Limpieza, mantenimiento y reparación

ADVERTENCIA
■ Si el motor está funcionando durante la lim‐
pieza, el mantenimiento o la reparación, pue‐ den producirse lesiones graves y daños mate‐ riales. ►
Apagar el motor.
► Esperar hasta que la cuchilla deje de
girar.
► Retirar la pipa de bujía.
■ Si el motor está funcionando durante la lim‐
pieza, el mantenimiento o la reparación, la tracción a las ruedas podría conectarse invo‐ luntariamente. Pueden producirse lesiones graves y daños materiales. ►
Apagar el motor.
► Retirar la pipa de bujía.
■ El silenciador y el motor pueden estar calien‐
tes después de que el motor haya funcionado. Pueden producirse quemaduras. ►
Esperar hasta que se haya enfriado el silenciador y el motor.
■ Los limpiadores corrosivos, la limpieza con
chorro de agua u objetos puntiagudos pueden dañar el cortacésped o la cuchilla. Si el corta‐ césped o la cuchilla no se limpian bien, es posible que ciertos componentes ya no funcio‐ nen correctamente y se desactiven dispositi‐ vos de seguridad. Pueden producirse lesiones graves. ► Limpiar el cortacésped y la cuchilla de la
manera descrita en este manual de instruc‐ ciones; 15.2.
Si el cortacésped o la cuchilla no se revisan o reparan de la manera descrita en este manual de instrucciones, es posible que ciertos com‐ ponentes ya no funcionen correctamente y se desactiven dispositivos de seguridad. Pueden producirse lesiones graves o mortales. ►
Cambiar las piezas desgastadas o daña‐ das.
0478-111-9849-A 43

español 5 Preparar el cortacésped para el trabajo

► Revisar o reparar el cortacésped de la
manera descrita en este manual de instruc‐ ciones.
Revisar la cuchilla de la manera descrita en este manual de instrucciones.
■ Durante la limpieza, el mantenimiento o la reparación de la cuchilla, el usuario podría cortarse con los filos. El usuario puede resul‐ tar lesionado. ►
Llevar guantes de trabajo de material resis‐ tente.
■ La cuchilla puede calentarse mucho cuando se afila. El usuario podría quemarse. ► Esperar hasta que la cuchilla se haya
enfriado.
► Llevar guantes de trabajo de material resis‐
tente.
5 Preparar el cortacésped
para el trabajo
► Introducir el tornillo (1) por la guía de
cable (2).
► Enganchar los cables de acciona‐
miento (3 y 4) en su guía (2).
► Colocar el manillar (5) en los soportes (6) de
tal manera que los orificios queden alineados.
► Meter los tornillos (1 y 7) de dentro hacia fuera
a través de los orificios.
► Enroscar y apretar firmemente las tuercas con
mango de estrella (8).
5.1 Preparar el cortacésped para el
trabajo
Antes de comenzar cualquier trabajo deben rea‐ lizarse los siguientes pasos: ► Retirar el material de embalaje y los seguros
de transporte.
► Asegurarse de que los siguientes componen‐
tes se encuentren en un estado seguro:
Cortacésped; 4.6.1.
Cuchilla; 4.6.2.
Limpiar el cortacésped; 15.
Comprobar la cuchilla; 10.1.
Montar el manillar; 6.1.
Cargar aceite de motor; 6.3.
Desplegar el manillar; 8.1.
Repostar el cortacésped; 7
► Si se corta el césped y la hierba cortada ha de
ser recogida en el recogedor: enganchar el recogedor de hierba; 6.2.2.
► Si se corta el césped y la hierba cortada ha de
ser expulsada hacia atrás: desenganchar el recogedor de hierba;
Ajustar la altura de corte;
Comprobar los mandos; 10.2.
► Si fuera imposible realizar los pasos: no utili‐
zar el cortacésped y consultar a un distribuidor especializado STIHL.
6.2.3.
11.2.
► Retirar la pipa de bujía. ► Presionar el estribo de mando para corte de
césped (9) hacia el manillar (5) y mantenerlo presionado.
► Tirar de la empuñadura de arranque (10) len‐
tamente en dirección a la guía del cable de accionamiento (11).
► Enganchar la empuñadura de arranque (10)
en la guía del cable de accionamiento (11).
► Soltar el estribo de mando para corte de cés‐
ped (9).
► Conectar nuevamente la pipa de bujía. El manillar (5) no se tiene que desmontar otra
vez.

6 Ensamblar el cortacésped

6.1 Montar el manillar

► Apagar el motor. ► Colocar el cortacésped sobre una superficie
llana.
44 0478-111-9849-A

7 Repostar el cortacésped español

6.2 Ensamblar, enganchar y
desenganchar el recogedor de hierba
6.2.1 Ensamblar el recogedor de hierba
► Cerrar el deflector.

6.3 Cargar aceite de motor

El aceite de motor lubrica y refrigera el motor. La especificación del aceite de motor y la canti‐
dad de llenado se indican en el manual de ins‐ trucciones del motor.
INDICACIÓN
■ El aceite de motor no está cargado cuando se suministra la máquina. El cortacésped se puede dañar si se arranca el motor sin aceite de motor o con poco aceite. ►
Antes de cada arranque se debe compro‐
► Colocar la parte superior del recogedor de
hierba (1) sobre su parte inferior (2). Las lengüetas (3) y guías (5) tienen que encontrarse adentro. Las lengüetas (3) tienen que quedar a la altura de los orificios (4).
► Encajar las lengüetas (3) una tras otra de
atrás hacia delante en los orificios (4). Las lengüetas (3) deben encajar audible‐ mente.
6.2.2 Enganchar el recogedor de hierba ► Apagar el motor. ► Colocar el cortacésped sobre una superficie
llana.
bar el nivel de aceite de motor y rellenar aceite en caso necesario.
► Cargar el aceite de motor de la manera des‐
crita en el manual de instrucciones del motor.
7 Repostar el cortacésped

7.1 Repostar el cortacésped

INDICACIÓN
■ El cortacésped puede resultar dañado si se reposta el combustible incorrecto. ► Consultar el manual de instrucciones del
motor.
► Apagar el motor. ► Colocar el cortacésped sobre una superficie
llana.
► Limpiar la zona alrededor del tapón del depó‐
sito de combustible con un paño húmedo.
► Abrir el deflector (1) y mantenerlo en esa posi‐
ción.
► Agarrar el recogedor de hierba (2) por la
empuñadura (3) y fijarlo con los ganchos (4) en los alojamientos (5). La tapa (6) debe estar cerrada.
► Depositar el deflector (1) sobre el recogedor
de hierba (2).
6.2.3 Desenganchar el recogedor de hierba ► Apagar el motor. ► Colocar el cortacésped sobre una superficie
llana.
► Abrir el deflector y mantenerlo en esta posi‐
ción.
► Retirar el recogedor de hierba hacia arriba
agarrándolo por la empuñadura.
0478-111-9849-A 45
► Girar el tapón del depósito de combustible (1)
en sentido antihorario hasta que pueda reti‐ rarse.
► Retirar el tapón del depósito de combustible. ► Cargar combustible de manera que queden
libres al menos 15 mm hasta el borde del depósito de combustible.
► Colocar el tapón sobre el depósito de combus‐
tible.

español 8 Ajustar el cortacésped para el usuario

► Girar el tapón del depósito de combustible en
sentido horario y apretarlo firmemente con la mano. El depósito de combustible está cerrado.
8 Ajustar el cortacésped para
el usuario

8.1 Desplegar el manillar

► Apagar el motor. ► Retirar la pipa de bujía. ► Colocar el cortacésped sobre una superficie
llana.
► Presionar el estribo de mando para corte de
césped (4) hacia el manillar (2) y mantenerlo presionado.
► Tirar de la empuñadura de arranque (5) lenta‐
mente en dirección a la guía del cable de accionamiento (6).
► Enganchar la empuñadura de arranque (5) en
la guía del cable de accionamiento (6).
► Soltar el estribo de mando para corte de cés‐
ped (4).
► Conectar nuevamente la pipa de bujía.

8.2 Plegar el manillar

El manillar puede plegarse para ahorrar espacio a la hora de transportarlo o guardarlo. ► Apagar el motor. ► Retirar la pipa de bujía. ► Colocar el cortacésped sobre una superficie
llana.
► Presionar el estribo de mando para corte de
césped hacia el manillar y mantenerlo presio‐ nado.
► Desenganchar la empuñadura de arranque de
la guía del cable de accionamiento y dejar que regrese lentamente en dirección al motor.
► Soltar el estribo de mando para corte de cés‐
ped.
► Sujetar el manillar y soltar las tuercas con
mango de estrella.
► Plegar el manillar hacia delante.

9 Arrancar y parar el motor

9.1 Arrancar el motor

► Colocar el cortacésped sobre una superficie
llana.
► Soltar las tuercas con mango de estrella (1) si
están apretadas.
► Desplegar el manillar (2) y prestar atención a
no pillar los cables de accionamiento (3).
► Apretar las tuercas con mango de estrella (1)
con fuerza. El manillar (2) está firmemente unido al corta‐ césped.
► Presionar el estribo de mando para corte de
césped (1) con la mano izquierda hacia el manillar y mantenerlo presionado.
► Tirar de la empuñadura de arranque (2) lenta‐
mente con la mano derecha hasta notar resis‐ tencia.
► Tirar de la empuñadura de arranque (2) rápi‐
damente (y dejar que regrese a su posición inicial) hasta que arranque el motor.
46 0478-111-9849-A

10 Comprobar el cortacésped español

► Si el motor no arranca: consultar el manual de
instrucciones del motor.

9.2 Apagar el motor

► Colocar el cortacésped sobre una superficie
llana.
► Soltar el estribo de mando para corte de cés‐
ped. El motor se apaga.
► Abandonar la posición del usuario.
El estribo de mando para corte de césped o el estribo de mando para tracción a las ruedas está defectuoso.
11 Trabajar con el cortacés‐
ped
11.1 Sujetar y conducir el cortacés‐
ped
10 Comprobar el cortacésped

10.1 Comprobar la cuchilla

► Apagar el motor. ► Retirar la pipa de bujía. ►
Volcar el cortacésped hacia atrás; 15.1.
► Sujetar el manillar con ambas manos de tal
manera que los pulgares rodeen el manillar.

11.2 Ajustar la altura de corte

Es posible ajustar 7 alturas de corte diferentes:
30 mm = Posición 1
40 mm = Posición 2
50 mm = Posición 3
55 mm = Posición 4
65 mm = Posición 5
70 mm = Posición 6
► Medir lo siguiente:
Grosor a
Ancho b
Ángulo de afilado c
► Si el grosor o el ancho de las cuchillas es infe‐
rior al mínimo: sustituir la cuchilla; 19.2.
► Si no se ha respetado el ángulo de afilado: afi‐
lar la cuchilla; 19.2.
► En caso de dudas: consultar a un distribuidor
especializado STIHL.

10.2 Comprobar los mandos

Estribo de mando para corte de césped y estribo de mando para tracción a las ruedas ► Apagar el motor. ► Tirar del estribo de mando para corte de cés‐
ped y del estribo de mando para tracción a las ruedas completamente en dirección al mani‐ llar, y soltar nuevamente ambos estribos.
► Si el estribo de mando para corte de césped o
el estribo de mando para tracción a las ruedas se mueve con dificultad o no regresa a su posición inicial: no utilizar el cortacésped y consultar a un distribuidor especializado STIHL.
80 mm = Posición 7
Las posiciones se indican en el cortacésped. Ajustar la altura de corte
► Apagar el motor.
La cuchilla no debe girar.
► Colocar el cortacésped sobre una superficie
llana.
► Tirar de la palanca (1) para sacarla de la
escotadura y colocarla en la posición deseada.
0478-111-9849-A 47

español 12 Después del trabajo

11.3 Conectar y desconectar el accionamiento

11.3.1 Conectar la tracción a las ruedas
► Colocar el cortacésped sobre una superficie
llana.
► Arrancar el motor.
► Tirar del estribo de mando para tracción a las
ruedas (1) completamente en dirección al manillar, y sujetarlo de tal manera que el pul‐ gar rodee el manillar. El cortacésped se pondrá en movimiento.
11.3.2 Desconectar la tracción a las ruedas
► Soltar el estribo de mando para tracción a las
ruedas.
► Esperar hasta que el cortacésped se detenga.

11.4 Cortar

► Si se trabaja con la tracción a las ruedas des‐
conectada: empujar el cortacésped hacia delante lentamente y de manera controlada.

11.5 Vaciar el recogedor de hierba

El flujo de aire generado por la cuchilla eleva el indicador de nivel de llenado (1). Si el recogedor de hierba está lleno, el flujo de aire se detiene. Si el flujo de aire es insuficiente, el indicador de nivel de llenado (1) baja otra vez al modo de reposo. Esta es una indicación para vaciar el recogedor de hierba (2).
El indicador de nivel de llenado (1) solo funciona a la perfección con un flujo de aire óptimo. Las influencias externas, como la hierba mojada, tupida o alta, una altura de corte insuficiente, suciedad, u otros factores similares, pueden alte‐ rar el flujo de aire y el funcionamiento del indica‐ dor de nivel de llenado (1). ► Si el indicador de nivel de llenado (1) baja otra
vez al modo de reposo: Vaciar el recogedor
de hierba (2). ► Apagar el motor. ► Desenganchar el recogedor de hierba (2).
► Sujetar el recogedor de hierba (2) con una
mano por la empuñadura (4) y con la otra
mano por el asidero trasero (3). ► Vaciar el recogedor de hierba (2). ► Enganchar el recogedor de hierba (2).
12 Después del trabajo
► Si se trabaja con la tracción a las ruedas
conectada: conducir el cortacésped hacia delante de manera controlada.
48 0478-111-9849-A

12.1 Después del trabajo

► Apagar el motor.

13 Transporte español ► Si el cortacésped está mojado: dejar que el

cortacésped se seque.
► Limpiar el cortacésped.
13 Transporte

13.1 Transportar el cortacésped

► Apagar el motor.
La cuchilla no debe girar.
► Retirar la pipa de bujía. Empujar el cortacésped
► Empujar el cortacésped hacia delante lenta‐
mente y de manera controlada.
Transportar el cortacésped a mano ► Llevar guantes de trabajo de material resis‐
tente.
► Desenganchar el recogedor de hierba.
► Si se transporta el cortacésped con el manillar
desplegado: ► Una persona debe sujetar el cortacésped
con ambas manos por la parte delantera de la carcasa, mientras que otra persona aga‐ rra el manillar con ambas manos.
► Levantar y transportar el cortacésped entre
dos personas.
Transportar el cortacésped en un vehículo ► Asegurar el cortacésped de pie sobre sus cua‐
tro ruedas de manera que no pueda volcar ni
moverse.

14 Almacenamiento

14.1 Guardar el cortacésped

► Apagar el motor y dejar que se enfríe. ► Retirar la pipa de bujía. ► Guardar el cortacésped de tal manera que se
cumplan las siguientes condiciones:
El cortacésped se encuentra fuera del
alcance de los niños. El cortacésped está limpio y seco.
El cortacésped no puede volcar.
El cortacésped no puede salir rodando.
Si el cortacésped se guarda durante más de 3
meses:
► Dejar funcionar el motor hasta que el depó‐
sito de combustible se quede sin gasolina.
► Encargar la limpieza del depósito de com‐
bustible a un distribuidor especializado STIHL.
► Cambiar el aceite de motor como se indica
en el manual de instrucciones del motor.
► Desenroscar la bujía de encendido.
ADVERTENCIA
■ Si se tira de la empuñadura de arranque con
la pipa de bujía retirada pueden salir chispas.
En entornos fácilmente inflamables o explosi‐
vos las chispas pueden provocar incendios y
explosiones. Pueden producirse lesiones gra‐
ves o mortales y también daños materiales.
Mantener la pipa de bujía alejada del orificio de la bujía.
► Tirar varias veces de la empuñadura de
arranque y dejar que regrese a su posición inicial.
► Enroscar y apretar firmemente la bujía de
encendido.

15 Limpiar

► Si se transporta el cortacésped con el manillar
plegado: ► Plegar el manillar. ► Una persona debe sujetar el cortacésped
con ambas manos por la parte delantera de la carcasa, mientras que otra persona aga‐ rra el manillar con ambas manos.
► Levantar y transportar el cortacésped entre
dos personas.
0478-111-9849-A 49
15.1 Volcar el cortacésped hacia
atrás
► Dejar funcionar el motor hasta que el depósito
de combustible se quede sin gasolina.
El motor se apaga. ► Colocar el cortacésped sobre una superficie
llana. ► Desenganchar el recogedor de hierba. ►
Ajustar la altura de corte a la posición 1;
11.2.
español 16 Mantenimiento ► Desenganchar la empuñadura de arranque de
la guía del cable de accionamiento.
► Bloquear la cuchilla (1) con un taco de
► Retirar la pipa de bujía (1). ► Sujetar el manillar (2) y soltar las tuercas con
mango de estrella (3). ► Depositar el manillar (2) hacia atrás. ► Abrir el deflector (4) y mantenerlo en esa posi‐
ción. ► Volcar el cortacésped hacia atrás.

15.2 Limpiar el cortacésped

► Apagar el motor. ► Dejar que el cortacésped se enfríe. ► Retirar la pipa de bujía. ► Limpiar el cortacésped con un paño húmedo. ► Limpiar las ranuras de ventilación con un pin‐
cel. ► Volcar el cortacésped hacia atrás. ► Limpiar la zona alrededor de la cuchilla y la
cuchilla misma con un palo de madera, un
cepillo blando o un paño húmedo.
madera (4).
► Desenroscar el tornillo (2) y retirarlo con la
arandela (3). ► Retirar la cuchilla (1). ► Desechar el tornillo (2) y la arandela (3).
Utilizar un tornillo nuevo y una arandela nueva
para montar la cuchilla (1).
16.2.2 Montar la cuchilla ► Apagar el motor. ► Retirar la pipa de bujía. ► Volcar el cortacésped hacia atrás.

16 Mantenimiento

16.1 Intervalos de mantenimiento

Los intervalos de mantenimiento dependen de las condiciones ambientales y laborales. STIHL recomienda los siguientes intervalos de manteni‐ miento:
Motor ► Someter el motor al mantenimiento indicado
en el manual de instrucciones del motor.
Cortacésped ► Encargar anualmente a un distribuidor espe‐
cializado STIHL que compruebe el cortacés‐ ped.
► Colocar la arandela nueva (3) sobre el tornillo
nuevo (2). ► Aplicar el freno para tornillos Loctite 243 a la
rosca del tornillo (2). ► Colocar la cuchilla (1) de tal manera que las
protuberancias de la superficie de contacto
encajen en las entalladuras de la cuchilla (1). ► Enroscar el tornillo (2) junto con la aran‐
dela (3).

16.2 Desmontar y montar la cuchilla

16.2.1 Desmontar la cuchilla ► Apagar el motor. ► Retirar la pipa de bujía. ► Volcar el cortacésped hacia atrás.
50 0478-111-9849-A
► Bloquear la cuchilla (1) con un taco de
madera (4). ► Apretar el tornillo (2) a un par de 65 Nm.

17 Reparación español

16.3 Afilar y equilibrar la cuchilla

Se requiere mucha práctica para afilar y equili‐ brar una cuchilla correctamente.
STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐ zado STIHL.
ADVERTENCIA
■ Los filos de corte de la cuchilla están afilados. El usuario se puede cortar. ► Llevar guantes de trabajo de material resis‐
tente.
► Apagar el motor. ► Retirar la pipa de bujía. ► Volcar el cortacésped hacia atrás. ► Desmontar la cuchilla. ► Afilar la cuchilla, teniendo en cuenta el ángulo
de afilado, y enfriar la cuchilla; 19.2.
Al afilar la cuchilla su color no debe cambiar a
azul. ► Montar la cuchilla. ► En caso de dudas: consultar a un distribuidor
especializado STIHL.
17 Reparación

17.1 Reparar el cortacésped

El usuario mismo no puede reparar el cortacés‐ ped y la cuchilla. ► Si el cortacésped o la cuchilla tuvieran algún
daño: no utilizar el cortacésped o la cuchilla y
consultar a un distribuidor especializado
STIHL. ► Su hubiera rótulos ilegibles o dañados: encar‐
gar a un distribuidor especializado STIHL que
sustituya los rótulos.

18 Subsanar las perturbaciones

18.1 Subsanar las anomalías del cortacésped

Anomalía Causa Solución El motor no
se puede arrancar.
El depósito de combustible está
El motor se arranca con dificultad o el motor pierde potencia.
El estribo de mando para corte de césped no se ha presionado.
vacío. La tubería de combustible está
obstruida. En el depósito se encuentra
combustible de mala calidad, sucio o caducado.
El filtro de aire está sucio. ► Consultar a un distribuidor especializado STIHL. La pipa de bujía se ha retirado
de la bujía de encendido, o el cable de encendido está mal fijado a la pipa.
La bujía de encendido está car‐ bonizada o dañada, o la distan‐ cia entre los electrodos es incorrecta.
La resistencia en la cuchilla es excesiva.
La carcasa del cortacésped está obstruida.
La altura de corte está ajustada demasiado baja o la velocidad de avance es demasiado alta.
En el depósito de combustible y en el carburador hay agua, o el carburador está obstruido.
► Arrancar el motor de la manera descrita en este
manual de instrucciones.
► Repostar el cortacésped.
► Consultar a un distribuidor especializado STIHL.
► Utilizar gasolina sin plomo nueva de marca.
► Conectar la pipa de bujía. ► Comprobar la conexión entre el cable de encen‐
dido y la pipa de bujía.
► Limpiar o sustituir la bujía de encendido. ► Ajustar la distancia entre los electrodos.
► Ajustar una altura de corte mayor. ► Arrancar el motor en hierba más baja.
Limpiar el cortacésped.
Adaptar la altura de corte o cortar el césped más lentamente.
Vaciar el depósito de combustible; limpiar la tubería de combustible y el carburador.
0478-111-9849-A 51

español 19 Datos técnicos

Anomalía Causa Solución El depósito de combustible está
El motor se sobrecalienta.
El cortacé‐ sped vibra fuertemente.
La hierba no se está cor‐ tando bien.
sucio. El filtro de aire está sucio. Consultar a un distribuidor especializado STIHL. La bujía de encendido está car‐
bonizada. El nivel de aceite de motor es
demasiado bajo. Las aletas de refrigeración
están sucias. La cuchilla está dañada. Sustituir la cuchilla.
La cuchilla no está montada correctamente.
La cuchilla está desafilada o desgastada.
19 Datos técnicos

19.1 Cortacésped STIHL RM 248.2 T, RM 253.2 T

Tipo de motor:
RM 248.2 T: STIHL EVC 200
RM 253.2 T: STIHL EVC 200
Cilindrada:
RM 248.2 T: 139 cm³
RM 253.2 T: 139 cm³
Potencia:
RM 248.2 T: 2,1 kW (2,8 CV) a 2800 rpm
RM 253.2 T: 2,1 kW (2,8 CV) a 2800 rpm
Régimen:
RM 248.2 T: 2800 rpm
RM 253.2 T: 2800 rpm
Capacidad máxima del depósito de combusti‐
ble: 900 cm³ (0,9 l) Peso:
RM 248.2 T: 28 kg
RM 253.2 T: 29 kg
Capacidad máxima del recogedor de hierba:
55 l Ancho de corte:
RM 248.2 T: 46 cm
RM 253.2 T: 51 cm

19.2 Cuchilla

Grosor mínimo a: 2,0 mm
Ancho mínimo b: 55 mm
Ángulo de afilado c: 30°
Consultar a un distribuidor especializado STIHL.
Limpiar o sustituir la bujía de encendido.
Rellenar o cambiar el aceite de motor como se desc‐ ribe en el manual de instrucciones del motor.
Limpiar el cortacésped.
Montar la cuchilla.
Afilar o sustituir la cuchilla.

19.3 Valores de sonido y vibración

RM 248.2 T El valor K para el nivel sonoro es de 2 dB(A). El
valor K para la potencia sonora garantizada es 1,2 dB(A). El valor K para los valores de vibra‐ ción es de 1,40 m/s².
Nivel sonoro LpA medido según
EN ISO 5395-2: 80 dB(A) Potencia sonora garantizada L
según 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: 94 dB(A) Valor de vibración ahv manillar, medido según
EN ISO 5395-2: 2,80 m/s²
RM 253.2 T El valor K para el nivel sonoro es de 2 dB(A). El
valor K para la potencia sonora garantizada es 1,4 dB(A). El valor K para el valor de vibración es de 2,2 m/s².
Nivel sonoro LpA medido según
EN ISO 5395-2: 84 dB(A) Potencia sonora garantizada L
según 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: 97 dB(A) Valor de vibración ahv manillar, medido según
EN ISO 5395-2: 5,50 m/s²
En www.stihl.com/vib se puede encontrar infor‐ mación sobre el cumplimiento de la directiva 2002/44/EC y S.I. 2005/1093 sobre vibraciones.
WAd
WAd
medida
medida

19.4 REACH

REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de produc‐ tos químicos.
52 0478-111-9849-A

20 Piezas de repuesto y accesorios español

Para informaciones para cumplimentar la orde‐ nanza REACH, véase www.stihl.com/reach .
20 Piezas de repuesto y acce‐
sorios
20.1 Piezas de repuesto y acceso‐ rios
Estos símbolos caracterizan las piezas de repuesto STIHL y los accesorios originales STIHL.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto STIHL y accesorios originales STIHL.
Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐ cantes externos no pueden ser evaluados por STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ dad y aptitud pese a una observación continua del mercado por lo que STIHL tampoco puede responsabilizarse de su aplicación.
Las piezas de repuesto y los accesorios origina‐ les STIHL se pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL.

20.2 Repuestos importantes

STIHL no se responsabiliza de los daños perso‐ nales o materiales ocasionados por el uso de piezas acoplables o de repuesto no autorizadas.
Cuchilla RM 248 T: 6350 702 0103
Cuchilla RM 253 T: 6371 702 0102
Tornillo de cuchilla: 9008 319 9028
Arandela: 0000 702 6600

21 Gestión de residuos

21.1 Desechar el cortacésped

Se puede obtener información sobre la elimina‐ ción de residuos en la administración local o en un distribuidor especializado STIHL.
Una eliminación inadecuada puede dañar la salud y contaminar el medio ambiente. ► Llevar los productos STIHL, incluido el emba‐
laje, a un centro de recogida adecuado para su reciclaje, de acuerdo con la normativa local.
► No se deben desechar con la basura normal.
22 Declaración de conformi‐
dad UE

22.1 Cortacésped STIHL RM 248.2 T, RM 253.2 T

STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen
Austria declara, como único responsable, que
Artículo: Cortacésped
Marca: STIHL
Tipo: RM 248.2 T, 253.2 T
Ancho de corte:
RM 248.2 T: 46 cm
RM 253.2 T: 51 cm
Identificación de serie:
RM 248.2 T: 6350
RM 253.2 T: 6371
cumple con las disposiciones aplicables de las directivas 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU y 2011/65/EU y se ha diseñado y fabricado en conformidad con las normas siguientes, en sus versiones en vigor en la fecha de producción: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2 y EN ISO
14982. Entidad que participó en la evaluación:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg, DE Para la determinación de la potencia sonora medida y garantizada se procedió según la directiva 2000/14/EC, anexo VIII.
Potencia sonora medida RM 248.2 T:
93,2 dB(A) Potencia sonora garantizada RM 248.2 T:
94 dB(A) Potencia sonora medida RM 253.2 T:
96,0 dB(A) Potencia sonora garantizada RM 253.2 T:
97 dB(A)
La documentación técnica se conserva en la empresa STIHL Tirol GmbH.
El año de fabricación y el número de serie se indican en el cortacésped.
Langkampfen, 02.07.2021 STIHL Tirol GmbH
p.p. Matthias Fleischer, director del Departamento de
investigación y desarrollo
p.p.
0478-111-9849-A 53

hrvatski 23 Declaración de conformidad UKCA

Sven Zimmermann, director general de Calidad
23 Declaración de conformi‐
dad UKCA
El año de fabricación y el número de serie se indican en el cortacésped.
Langkampfen, 02.11.2021 STIHL Tirol GmbH

23.1 Cortacésped STIHL RM 248.2 T, RM 253.2 T

STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen
Austria declara, como único responsable, que
Artículo: Cortacésped
Marca: STIHL
Tipo: RM 248.2 T, 253.2 T
Ancho de corte:
RM 248.2 T: 46 cm
RM 253.2 T: 51 cm
Identificación de serie:
RM 248.2 T: 6350
RM 253.2 T: 6371
cumple con las disposiciones aplicables de los reglamentos británicos Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 y The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012, y se ha diseñado en conformidad con las normas siguientes, en sus versiones en vigor en la fecha de producción: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 14982.
Entidad que participó en la evaluación: TUV Rheinland UK LTD 1011 Stratford Road Solihull, B90 4BN Para la determinación de la potencia sonora medida y garantizada se procedió según el reglamento británico Noise Emission in the Envi‐ ronment by Equipment for use Outdoors Regula‐ tions 2001, Schedule 11.
Potencia sonora medida RM 248.2 T:
93,2 dB(A) Potencia sonora garantizada RM 248.2 T:
94 dB(A) Potencia sonora medida RM 253.2 T:
96 dB(A) Potencia sonora garantizada RM 253.2 T:
97 dB(A)
La documentación técnica se conserva en la empresa STIHL Tirol GmbH.
p.p. Matthias Fleischer, director del Departamento de
investigación y desarrollo
p.p. Sven Zimmermann, director del Departamento
de calidad
Popis sadržaja
1 Predgovor................................................. 54
2 Informacije uz ovu uputu za uporabu........55
3 Pregled......................................................55
4 Upute o sigurnosti u radu..........................56
5 Priprema kosilice za rad............................61
6 Sastavljanje kosilice..................................61
7 Ulijevanje goriva u kosilicu........................62
8 Namještanje kosilice za korisnika............. 62
9 Pokretati/startati i zaustaviti motor............ 63
10 Provjera kosilice........................................63
11 Rad kosilicom............................................64
12 Nakon rada............................................... 65
13 Transport...................................................65
14 Pohranjivanje/skladištenje........................ 66
15 Čistiti......................................................... 66
16 Održavati...................................................66
17 Popravljati................................................. 67
18 Odkloniti smetnje/kvarove.........................68
19 Tehnički podaci......................................... 68
20 Pričuvni dijelovi i pribor............................. 69
21 Zbrinjavanje.............................................. 69
22 EU-izjava o sukladnosti.............................69
23 Adrese.......................................................70

1 Predgovor

Dragi kupci, raduje nas da ste se odlučili za tvrtku STIHL.
Svoje proizvode razvijamo i izrađujemo u vrhun‐ skoj kvaliteti sukladno potrebama naših kupaca. Tako i pri ekstremnim zahtjevima nastaju proiz‐ vodi velike pouzdanosti.
Prijevod originalne upute za uporabu
0000009841_003_HR
Tiskano na papiru koji je izbijeljen bez sadržaja klora.
Boje u tisku sadrže biljna ulja, papir se može reciklirati.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0478-111-9849-A. VA1.B22.
54 0478-111-9849-A

2 Informacije uz ovu uputu za uporabu hrvatski

STIHL pruža vrhunsku kakvoću i pri servisiranju. Naš stručni trgovac jamči kompetentno savjeto‐ vanje i upućivanje, kao i sveobuhvatnu tehničku skrb.
Tvrtka STIHL izričito je posvećena održivom i odgovornom opođenju prema prirodi. Ove upute za uporabu pomažu vam da svoj proizvod tvrtke STIHL rabite na siguran i ekološki način s dugim rokom trajanja.
Zahvaljujemo vam na povjerenju i želimo vam mnogo radosti s vašim proizvodom tvrtke STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
VAŽNO! PRIJE KORIŠTENJA PROČITATI I POHRANITI NA SIGURNO MJESTO.
2 Informacije uz ovu uputu
za uporabu

2.1 Primjenjivi dokumenti

Ove su Upute za uporabu originalne upute proiz‐ vođača u smislu direktive EU-a 2006/42/EC.
Primjenjuju se lokalni sigurnosni propisi. ► Dodatno uz ove Upute za uporabu s razumije‐
vanjem pročitajte i pohranite sljedeće doku‐ mente:
Upute za uporabu za motor STIHL EVC
200.3

2.2 Označavanje upozornih uputa u tekstu

OPASNOST
■ Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzro‐
kovati teške ozljede ili smrt. ► Navedene mjere mogu spriječiti teške
ozljede ili smrt.
UPOZORENJE
■ Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzro‐
kovati teške ozljede ili smrt. ► Navedene mjere mogu spriječiti teške
ozljede ili smrt.
UPUTA
■ Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzro‐ kovati štete na stvarima. ► Navedene mjere mogu spriječiti štete na
stvarima.

2.3 Simboli u tekstu

Ovaj simbol upućuje na poglavlje u ovoj uputi za uporabu.

3 Pregled

3.1 Kosilica

1 Ručica za pokretanje
Ručica za pokretanje upotrebljava se za pokretanje motora.
2 Drška za pokretanje košnje
Drška za pokretanje košnje upotrebljava se za uključivanje i isključivanje motora.
3 Upravljač
Upravljač služi za pridržavanje kosilice, upravljanje njome i njezin transport.
4 Drška za pokretanje voznog pogona
Drška za pokretanje voznog pogona uključuje i isključuje vozni pogon.
5 Zaklopka za izbacivanje
Zaklopka za izbacivanje zatvara kanal za izbacivanje.
0478-111-9849-A 55
L
W
A

hrvatski 4 Upute o sigurnosti u radu

6 Zvjezdasta matica
Zvjezdasta matica priteže upravljač na kosi‐ licu.
7 Čep spremnika goriva
Čep spremnika goriva zatvara otvor za ulije‐ vanje benzina.
8 Poklopac filtera
Poklopac filtera pokriva zračni filter.
9 Svjećica
Svjećica pali smjesu goriva i zraka u motoru.
10 Utikač svjećice
Utikač svjećice spaja vod za paljenje i svje‐ ćicu.
11 Ispušni lonac
Ispušni lonac sprječava emisiju buke kosilice.
12 Čep spremnika motornog ulja
Čep spremnika motornog ulja zatvara otvor za ulijevanje motornog ulja.
13 Poluga
Poluga služi namještanju visine reza.
14 Košara za travu
Košara za travu prikuplja pokošenu travu.
# Natpisna pločica sa serijskim brojem stroja

3.2 Simboli

Simboli se mogu nalaziti na kosilici i imaju slje‐ deće značenje:
Zajamčena razina zvučne snage prema Direktivi 2000/14/EC u dB(A) radi usporedivosti emisija zvuka proiz‐ voda.
Ovaj simbol označava čep spremnika goriva.

4.2 Namjenska uporaba

Kosilica STIHL RM 248 T ili RM 253 T služi za košnju trave.

4.3 Zahtjevi prema korisniku

Pridržavajte se sigurnosnih napomena i mjera navedenih u njima.
S razumijevanjem pročitajte i pohranite Upute za uporabu.
Pridržavajte se sigurnosnih napomena o kovitlanju predmeta i mjera navede‐ nih u njima.
Ne dodirujte nož dok se okreće.
Izvucite utikač svjećice tijekom tran‐ sporta, skladištenja, radova na održa‐ vanju ili popravaka.
Održavajte sigurnosni razmak.
UPOZORENJE
Nenamjenska uporaba kosilice može dovesti do teških ozljeda ljudi i materijalne štete. ► Kosilicu upotrebljavajte u skladu s ovim
Uputama za uporabu ili Uputama za uporabu motora.
UPOZORENJE
Ovaj simbol označava čep spremnika motornog ulja.
Uključite i isključite motor.
Uključite vozni pogon.
4 Upute o sigurnosti u radu

4.1 Simboli upozorenja

Simboli upozorenja na kosilici imaju sljedeće značenje:
Neupućeni korisnici ne mogu prepoznati ni procijeniti opasnosti uporabe kosilice. Može doći do teških ozljeda ili smrti korisnika ili dru‐ gih osoba.
► S razumijevanjem pročitajte i pohra‐
nite Upute za uporabu.
► Ako se kosilica prosljeđuje drugoj osobi: pri‐
ložite Upute za uporabu kosilice i motora.
► Osigurajte da korisnik ispunjava sljedeće
zahtjeve:
Korisnik je odmoran.
Korisnik je tjelesno, osjetilno i duševno
sposoban rukovati kosilicom i obavljati radove s tim strojevima. Ako je korisnik tjelesno, osjetilno ili duševno ograni‐ čeno sposoban za to, on smije raditi sa
56 0478-111-9849-A
4 Upute o sigurnosti u radu hrvatski
strojevima samo pod nadzorom ili prema uputama odgovorne osobe. Korisnik može prepoznati i procijeniti
opasnosti kosilice. Korisnik je svjestan da je odgovoran za
nezgode i štete. Korisnik je punoljetan ili se pod nadzo‐
rom obučava za neko zanimanje u skladu s državnim propisima. Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL ili
stručna osoba uputili su korisnika prije prvog rada kosilicom. Korisnik nije pod utjecajem alkohola,
lijekova ni droga.
► U slučaju nejasnoća: obratite se ovlašte‐
nom trgovcu tvrtke STIHL.

4.4 Odjeća i oprema

UPOZORENJE
■ Tijekom rada može doći do kovitlanja pred‐ meta uvis velikom brzinom. Korisnik se može ozlijediti. ►
Nosite dugačke hlače od otpornog materi‐ jala.
■ Tijekom rada nastaje buka. Buka može oštetiti sluh. ► Nosite štitnik za uši.
■ Tijekom rada može doći do kovitlanja prašine. Udahnuta prašina može narušiti zdravlje i pro‐ uzročiti alergijske reakcije. ►
U slučaju kovitlanja prašine: nosite masku za zaštitu od prašine.
■ Neprikladna odjeća može se zaplesti u drvo, grmlje i kosilicu. Korisnici se mogu teško ozli‐ jediti ako ne nose prikladnu odjeću. ►
Nosite usko prianjajuću odjeću.
► Skinite šalove i nakit.
■ Tijekom čišćenja, radova na održavanju i tran‐ sporta korisnik može doći u dodir s nožem. Korisnik se može ozlijediti. ►
Nosite radne rukavice od otpornog materi‐ jala.
► Nosite čvrstu, zatvorenu obuću s dobro pri‐
anjajućim đonom.
■ Korisnik se može okliznuti ako nosi nepri‐ kladnu obuću. Korisnik se može ozlijediti.
■ Tijekom oštrenja noža može doći do zavitlava‐ nja čestica materijala. Korisnik se može ozlije‐ diti. ►
Nosite usko prianjajuće zaštitne naočale. Prikladne zaštitne naočale ispitane su u skladu s normom EN 166 ili nacionalnim propisima te su dostupne u prodaji s odgo‐ varajućom oznakom.
Nosite radne rukavice od otpornog materi‐ jala.

4.5 Radno područje i okolina

UPOZORENJE
Osobe koje ne sudjeluju u postupku, djeca i životinje ne mogu prepoznati niti procijeniti opasnosti kosilice i zavitlanih predmeta. Može doći do teških ozljeda osoba koje ne sudjeluju u postupku, djece i životinja te do materijalne štete.
► Udaljite osobe koje ne sudjeluju u
postupku, djecu i životinje iz radnog područja.
► Održavajte razmak od predmeta. ► Ne ostavljajte kosilicu bez nadzora. ► Osigurajte da se djeca ne mogu igrati kosili‐
com.
■ Dok motor radi, iz ispušnog lonca izlaze vrući ispušni plinovi. Vrući ispušni plinovi mogu zapaliti lako zapaljive materijale i uzrokovati požar. ►
Mlaz ispušnih plinova držite dalje od lako zapaljivih materijala.

4.6 Sigurnosno ispravno stanje

4.6.1 Kosilica
Kosilica je u sigurnosno ispravnom stanju ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
Kosilica nije oštećena.
Iz kosilice ne izlazi benzin.
Čep spremnika za gorivo je zatvoren.
Iz kosilice ne izlazi motorno ulje.
Čep spremnika za motorno ulje je zatvoren.
Kosilica je čista.
Upravljački elementi funkcioniraju i nema pro‐
mjena na njima. Ako je u tijeku košnja i pokošenu travu treba
prikupljati u košaru za travu: košara za travu propisno je postavljena. Ako je u tijeku košnja i pokošenu travu treba
izbacivati straga: košara za travu je postav‐ ljena, a zaklopka za izbacivanje zatvorena. Nož je pravilno montiran.
Montiran je originalan pribor tvrtke STIHL
namijenjen za ovu kosilicu. Pribor je pravilno montiran.
Elastično opterećeni mehanizmi nisu oštećeni
i funkcioniraju. Kada se pusti drška za pokretanje košnje,
motor se isključuje.
0478-111-9849-A 57
hrvatski 4 Upute o sigurnosti u radu
UPOZORENJE
■ Ako uređaj nije u sigurnosno ispravnom sta‐ nju, komponente više ne mogu pravilno funk‐ cionirati, može doći do deaktiviranja sigurnos‐ nih naprava i do istjecanja goriva. Može doći do teških ozljeda ili smrti osoba. ►
Radite kosilicom samo ako nije oštećena.
► Ako iz kosilice izlazi benzin: ne upotreblja‐
vajte kosilicu i obratite se ovlaštenom trgo‐ vcu tvrtke STIHL.
Zatvorite čep spremnika za gorivo.
► Ako iz kosilice izlazi motorno ulje: ne upo‐
trebljavajte kosilicu i obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL.
Zatvorite čep spremnika za motorno ulje. ► Ako je kosilica zaprljana: očistite kosilicu. ► Nemojte dirati kosilicu i njezine sigurnosne
sustave. ► Zabranjena je svaka manipulacija na kosilici
kojom se mijenja snaga ili broj okretaja
motora. ►
Ako upravljački elementi ne funkcioniraju:
ne upotrebljavajte kosilicu. ► Elastično opterećeni mehanizmi mogu otpu‐
stiti spremljenu energiju. ► Ako je u tijeku košnja i pokošenu travu
treba prikupljati u košaru za travu: monti‐
rajte košaru za travu u skladu s ovim Upu‐
tama za uporabu. ►
Montirajte originalan pribor tvrtke STIHL
namijenjen za ovu kosilicu. ► Montirajte nož u skladu s ovim Uputama za
uporabu. ► Montirajte pribor u skladu s ovim Uputama
za uporabu ili Uputama za uporabu pribora. ► Ne umećite predmete u otvore kosilice. ► Zamijenite istrošene ili oštećene pločice s
napomenama. ► U slučaju nejasnoća: obratite se ovlašte‐
nom trgovcu tvrtke STIHL.
4.6.2 Nož Nož je u sigurnosno ispravnom stanju ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
Nož i dogradni dijelovi nisu oštećeni.
Nož nije izobličen.
Nož je pravilno montiran.
Nož je pravilno naoštren.
Na nožu nema srha.
Nož je pravilno uravnotežen.
Debljina i širina noža nisu manji od minimalne
debljine i širine,
Kut oštrenja u skladu je s propisanim, 19.2.
19.2.
UPOZORENJE
■ Ako nož nije u sigurnosno ispravnom stanju, može doći do odvajanja i zavitlavanja njegovih dijelova. Ljudi se mogu teško ozlijediti. ►
Radite samo neoštećenim nožem i neošte‐
ćenim dogradnim dijelovima. ► Pravilno montirajte nož. ► Pravilno naoštrite nož. ► Ako je debljina ili širina noža manja od mini‐
malne debljine/širine: zamijenite nož. ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba urav‐
notežiti nož. ► U slučaju nejasnoća: obratite se ovlašte‐
nom trgovcu tvrtke STIHL.

4.7 Gorivo i ulijevanje goriva

UPOZORENJE
■ Gorivo koje se upotrebljava za ovu kosilicu je benzin. Benzin je visoko zapaljiv. Ako benzin dođe u kontakt s otvorenim plamenom ili vru‐ ćim predmetima, može uzrokovati požar ili eksploziju. Može doći do teških ozljeda ili smrti ljudi i materijalne štete. ►
Zaštitite benzin od vrućine i vatre. ► Nemojte prolijevati benzin. ► Ako se benzin prolije: obrišite benzin krpom
i ponovno pokušajte pokrenuti motor kada
su svi dijelovi kosilice suhi. ►
Nemojte pušiti. ► Nemojte ulijevati gorivo u blizini vatre. ► Prije punjenja goriva ugasite motor i osta‐
vite ga da se ohladi. ► Ako je potrebno isprazniti spremnik: učinite
to na otvorenom. ► Motor pokrenite najmanje 3 m od mjesta uli‐
jevanja goriva. ► Nikada nemojte skladištiti kosilicu unutar
zgrade s benzinom u spremniku.
■ Udahnute benzinske pare mogu uzrokovati trovanje. ► Nemojte udisati benzinske pare. ► Ulijevajte gorivo na dobro prozračenom
mjestu.
■ Kosilica se zagrijava tijekom rada. Benzin se širi i u spremniku za gorivo može nastati pre‐ veliki pritisak. Ako se otvori čep spremnika za gorivo, benzin može štrcnuti iz spremnika. Benzin koji štrcne iz spremnika može se zapa‐ liti. Korisnik se može teško ozlijediti. ►
Najprije ostavite kosilicu da se ohladi, a zatim otvorite čep spremnika za gorivo.
■ Odjeća koja dođe u kontakt s benzinom lako je zapaljiva. Može doći do teških ozljeda ili smrti ljudi i materijalne štete.
58 0478-111-9849-A
4 Upute o sigurnosti u radu hrvatski
► Ako odjeća dođe u kontakt s benzinom:
zamijenite odjeću.
■ Benzin može onečistiti okoliš. ► Nemojte prolijevati gorivo. ► Benzin zbrinite ekološki i u skladu s propi‐
sima.
■ Ako benzin dođe u kontakt s kožom ili očima, može doći do nadraživanja kože ili očiju. ► Izbjegavajte kontakt s benzinom. ► Ako je došlo do kontakta s kožom: zahva‐
ćene dijelove kože operite velikom količi‐ nom vode i sapunom.
Ako je došlo do kontakta s očima: oči ispi‐ rite velikom količinom vode najmanje 15 minuta i obratite se liječniku.
Sustav paljenja kosilice stvara iskre. Iskre izaći van i prouzročiti požare i eksplozije u vrlo zapaljivoj i eksplozivnoj okolini. Može doći do teških ozljeda ili smrti ljudi i materijalne štete. ►
Upotrebljavajte svjećice koje su opisane u
ovim Uputama za uporabu motora. ► Uvrnite svjećice i zategnite ih. ► Čvrsto nataknite utikač svjećice.
■ Ako se u kosilicu ulije benzin koji nije prikladan za motor, kosilica se može oštetiti. ► Upotrijebite svježe, bezolovno gorivo pri‐
znate marke.
► Uzmite u obzir napomene u Uputama za
uporabu motora.

4.8 Radovi

UPOZORENJE
Ako korisnik nije ispravno pokrenuo motor, korisnik može izgubiti kontrolu nad kosilicom. Korisnik se može teško ozlijediti. ►
Motor pokrenite u skladu s ovim Uputama za uporabu.
■ Korisnik u određenim situacijama više ne može raditi koncentrirano. Može se spotaknuti, pasti i teško ozlijediti. ►
Radite mirno i promišljeno.
► Kosite samo kada je vidljivost dobra. Ako
su osvjetljenje i vidljivost loši, nemojte upo‐ trebljavati kosilicu.
Samostalno rukujte kosilicom. ► Obratite pažnju na prepreke. ► Nemojte naginjati kosilicu. ► Radite stojeći na zemlji i održavajte ravno‐
težu. ► Ako osjetite znakove umora: Napravite
radnu pauzu. ► Ako kosite na kosini: Kosite poprijeko u
odnosu na kosinu. ► Nemojte raditi na kosinama s nagibom
većim od 25° (46,6 %).
► Kosilicu upotrebljavajte s posebnim opre‐
zom kada radite u blizini padina, rubova terena, jama, nakupina smeća i nasipa.
Radno vrijeme isplanirajte tako da se izbjegnu veća opterećenja tijekom duljeg vremenskog razdoblja.
Dok motor radi, stvaraju se ispušni plinovi. Udahnuti ispušni plinovi mogu uzrokovati tro‐ vanje. ►
Nemojte udisati ispušne plinove.
► Upotrebljavajte kosilicu na dobro prozrače‐
nom mjestu.
► U slučaju mučnine, glavobolje, smetnji vida,
smetnji sluha ili vrtoglavice: Završite s radom i potražite liječnika.
Ako korisnik nosi štitnik za uši i motor radi, korisnik može ograničeno čuti i procijeniti zvu‐ kove. ►
Radite mirno i promišljeno.
■ Kosilica je opremljena napravom za zaustav‐ ljanje motora. ► Kada se otpusti drška za pokretanje košnje,
motor i nož zaustavljaju se unutar 3 sekunde.
Rotirajući nož može posjeći korisnika. Korisnik se može teško ozlijediti.
► Izvucite utikač svjećice.
► Ne dodirujte nož dok se okreće. ► Ako neki predmet blokira nož: Isklju‐
čite motor. Tek nakon toga uklonite predmet.
Ako se radi bez voznog pogona, on se može neželjeno uključiti, nakon čega se kosilica počinje kretati. Može doći do teških ozljeda osoba i materijalne štete. ►
Pritisnite dršku za pokretanje voznog pogona samo ako je potrebno uključiti vozni pogon.
Ako tijekom rada dođe do promjena na kosilici ili se ona neuobičajeno ponaša, možda nije u sigurnosno ispravnom stanju. Može doći do teških ozljeda osoba i materijalne štete. ►
Završite s radom i obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL.
■ Tijekom rada kosilica može vibrirati. ► Nosite radne rukavice. ► Pravite radne pauze. ► Ako se pojave znakovi cirkulacijskih smet‐
nji: Obratite se liječniku.
■ Pregledajte površinu košnje i pazite na pre‐ preke. Ako tijekom rada nož udari u strani predmet, taj predmet ili njegovi dijelovi mogu
0478-111-9849-A 59
hrvatski 4 Upute o sigurnosti u radu
se zavitlati uvis velikom brzinom. Može doći do ozljeda ljudi i materijalne štete.
► Uklonite strane predmete poput
kamenja, štapova, žica, igračaka ili drugih stranih tijela iz radnog podru‐ čja. Označite sakrivene predmete koji se ne mogu ukloniti.
Nakon otpuštanja drške za pokretanje košnje nož se okreće još kratko vrijeme. Osobe se mogu teško ozlijediti.
► Pričekajte da se nož prestane okre‐
tati.
► Košaru za travu skinite tek kada se
nož više ne okreće.
Ako rotirajući nož udari u tvrd predmet, može doći do iskrenja. Iskre mogu prouzročiti požare u vrlo zapaljivoj okolini. Može doći do teških ozljeda ili smrti ljudi i materijalne štete. ►
Nemojte raditi u vrlo zapaljivoj okolini.
■ Ako se kosilica postavlja na kosu površinu, ona se može nenamjerno s nje otkotrljati. Može doći do ozljeda ljudi i materijalne štete. ►
Kosilicu pustite tek onda kada se nalazi na ravnoj površini i kada se ne može sama otkotrljati.
Ako se na upravljač pričvršćuju predmeti, kosi‐ lica se radi dodatne težine može prevrnuti. Može doći do ozljeda ljudi i materijalne štete. ►
Nemojte pričvršćivati predmete na uprav‐ ljač.
OPASNOST
Ako se radi u okolini naponskih vodova, nož može doći u kontakt s njima i oštetiti ih. Može doći do teških ozljeda ili smrti korisnika. ►
Nemojte raditi u okolini naponskih vodova.
■ Ako se radi tijekom nevremena, munja može udariti u korisnika. Može doći do teških ozljeda ili smrti korisnika. ►
U slučaju nevremena: Nemojte raditi.
■ Ako se radi tijekom kiše, korisnik se može okliznuti. Može doći do teških ozljeda ili smrti korisnika. ►
Ako pada kiša: Nemojte raditi.

4.9 Transport

► Osigurajte kosilicu zateznim remenima,
Nakon što je motor pokrenut, ispušni lonac i motor mogu biti vrući. Korisnik se može opeći tijekom transporta. ►
■ Kosilica je teška. Ako korisnik sam nosi kosi‐ licu, može se ozlijediti. ► Nosite radne rukavice. ► Kosilicu trebaju nositi dvije osobe.
■ Tijekom transporta može istjecati benzin što može uzrokovati zaprljanja i oštećenja. ► Gurnite kosilicu. ► Transportirajte uređaj bez benzina.

4.10 Skladištenje

■ Djeca ne mogu prepoznati niti procijeniti opas‐ nosti kosilice. Mogu se teško ozlijediti. ► Isključite motor. ► Skladištite kosilicu izvan dometa djece.
■ Metalne komponente mogu zahrđati zbog vlage. Kosilica se može oštetiti. ► Skladištite kosilicu u čistom i suhom stanju.
■ Ako se kosilica skladišti na kosu površinu, ona se može nenamjerno s nje otkotrljati. Može doći do ozljeda ljudi i materijalne štete. ►
4.11 Čišćenje, održavanje i poprav‐
Ako tijekom čišćenja, održavanja ili popravaka motor radi, može doći do teških ozljeda ljudi i materijalne štete. ►
► Izvucite utikač svjećice.
remenom ili mrežom na prikladnoj utovarnoj površini tako da se ne može prevrnuti niti pomicati.
Gurnite kosilicu.
UPOZORENJE
Skladištite kosilicu samo na ravnoj površini.
ljanje
UPOZORENJE
Isključite motor.
► Pričekajte da se nož prestane okre‐
tati.
UPOZORENJE
Tijekom transporta kosilica se može prevrnuti ili pomaknuti. Može doći do ozljeda ljudi i materijalne štete. ►
Isključite motor.
► Pričekajte da se nož prestane okre‐
tati.
60 0478-111-9849-A
■ Ako tijekom čišćenja, održavanja ili popravaka motor radi, vozni se pogon može slučajno uključiti. Može doći do teških ozljeda osoba i materijalne štete. ►
► Izvucite utikač svjećice.
Isključite motor.

5 Priprema kosilice za rad

► Izvucite utikač svjećice.
■ Nakon što je motor pokrenut, ispušni lonac i motor mogu biti vrući. Osobe se mogu opeći. ► Pričekajte dok se ispušni lonac i motor ne
ohlade.
■ Abrazivna sredstva za čišćenje, čišćenje vode‐ nim mlazom ili šiljasti predmeti mogu dovesti do oštećenja kosilice ili noža. Ako se kosilica ili nož ne čiste pravilno, komponente više ne mogu pravilno funkcionirati i može doći do deaktiviranja sigurnosnih naprava. Može doći do teških ozljeda osoba. ►
Čistite kosilicu i nož u skladu s ovim Upu‐ tama za uporabu, 15.2.
■ Ako se kosilica i nož ne održavaju ili ne popravljaju prema ovim Uputama za uporabu, komponente više ne mogu pravilno funkcioni‐ rati i može doći do deaktiviranja sigurnosnih naprava. Može doći do teških ozljeda ili smrti osoba. ►
Zamijenite istrošene ili oštećene dijelove.
► Radove održavanja na kosilici izvodite ili
kosilicu popravljajte u skladu s ovim Upu‐ tama za uporabu.
Izvodite radove održavanja na nožu u skladu s ovim Uputama za uporabu.
■ Tijekom čišćenja, radova na održavanju i popravaka noža korisnik se može posjeći oštrim rubovima oštrice. Korisnik se može ozli‐ jediti. ►
Nosite radne rukavice od otpornog materi‐ jala.
■ Nož može postati vruć tijekom oštrenja. Koris‐ nik se može opeći. ► Pričekajte da se nož ohladi. ► Nosite radne rukavice od otpornog materi‐
jala.
hrvatski
Rasklopite upravljač, 8.1.
Ulijte gorivo u kosilicu, 7.
► Ako je u tijeku košnja i pokošenu travu treba
prikupljati u košaru za travu: Objesite košaru za travu, 6.2.2.
► Ako je u tijeku košnja i pokošenu travu treba
izbacivati straga: Skinite košaru za travu,
6.2.3.
Namjestite visinu reza,
Provjerite upravljačke elemente, 10.2.
► Ako nije moguće provesti navedene korake:
Ne upotrebljavajte kosilicu i obratite se ovla‐ štenom STIHL trgovcu.
11.2.

6 Sastavljanje kosilice

6.1 Montaža upravljača

► Isključite motor. ► Postavite kosilicu na ravnu površinu.
► Umetnite vijak (1) kroz vodilicu užeta (2). ► Objesite užad (3 i 4) u vodilicu užeta (2). ► Upravljač (5) držite na držačima (6) tako da su
provrti poravnati.
► Provucite vijke (1 i 7) iznutra prema van kroz
provrte.
► Zavrnite i zategnite zvjezdaste matice (8).
5 Priprema kosilice za rad

5.1 Priprema kosilice za rad

Prije početka radova uvijek se moraju provesti sljedeći koraci: ► Uklonite ambalažni materijal i transportne
brave.
► Osigurajte da su sljedeće komponente u sigur‐
nosno ispravnom stanju:
kosilica, 4.6.1
nož, 4.6.2
Očistite kosilicu, 15.
Provjerite nož, 10.1.
Montirajte upravljač, 6.1.
Ulijte motorno ulje, 6.3.
0478-111-9849-A 61
► Izvucite utikač svjećice. ► Pritisnite dršku za pokretanje košnje (9) prema
upravljaču (5) i držite je.
► Ručicu za pokretanje (10) povucite lagano u
smjeru vodilice užeta (11).
► Ručicu za pokretanje (10) objesite u vodilicu
užeta (11). ► Otpustite dršku za pokretanje košnje (9). ► Ponovno nataknite utikač svjećice.
Upravljač (5) nije potrebno ponovno demontirati.

hrvatski 7 Ulijevanje goriva u kosilicu

6.2 Montaža, vješanje i skidanje košare za travu

6.2.1 Sastavljanje košare za travu
UPUTA
■ U stanju pri isporuci motorno ulje nije uliveno. Ako se motor pokrene bez motornog ulja ili s vrlo malom količinom motornog ulja, kosilica se može oštetiti. ►
Prije svakog postupka pokretanja provjeriti razinu motornog ulja i po potrebi dolijte motorno ulje.
► Motorno ulje ulijte u skladu s ovim Uputama za
uporabu motora.
7 Ulijevanje goriva u kosilicu
► Postavite gornji dio košare za travu (1) na
donji dio košare za travu (2). Spojnice (3) i vodilice (5) moraju se nalaziti unutra. Spojnice (3) se moraju nalaziti na visini otvora (4).
► Spojnice (3) pritisnite jednu za drugom sa
stražnje strane prema naprijed u otvore (4). Spojnice (3) će se čujno uklopiti.
6.2.2 Vješanje košare za travu ► Isključite motor. ► Postavite kosilicu na ravnu površinu.

7.1 Ulijevanje goriva u kosilicu

UPUTA
■ Ako se u kosilicu ulije gorivo koje nije pri‐ kladno za motor, kosilica se može oštetiti. ► Pridržavajte se Uputa za uporabu motora.
► Isključite motor. ► Postavite kosilicu na ravnu površinu. ► Područje oko čepa spremnika goriva očistite
vlažnom krpom.
► Otvorite i držite zaklopku za izbacivanje (1). ► Uhvatite košaru za travu (2) za ručicu (3) i
kuke (4) objesite na prihvate (5). Poklopac (6) mora biti zatvoren.
► Zaklopku za izbacivanje (1) postavite na
košaru za travu (2).
6.2.3 Skidanje košare za travu ► Isključite motor. ► Postavite kosilicu na ravnu površinu. ► Otvorite zaklopku za izbacivanje i držite je. ► Skinite košaru za travu povlačeći ručicu prema
gore.
► Zatvorite zaklopku za izbacivanje.

6.3 Punjenje motornog ulja

Motorno ulje podmazuje i hladi motor. Specifikacije o motornom ulju i količini punjenja
možete naći u Uputama za uporabu motora.
62 0478-111-9849-A
► Čep spremnika goriva (1) okrećite u smjeru
suprotnom od kazaljke na satu dok se čep spremnika goriva ne može skinuti.
► Skinite čep spremnika goriva. ► Gorivo ulijte do najviše 15 mm od ruba spre‐
mnika goriva.
► Čep spremnika goriva postavite na spremnik
goriva.
► Čep spremnika goriva okrećite u smjeru
kazaljke na satu i čvrsto ga zategnite rukom. Spremnik goriva je zatvoren.
8 Namještanje kosilice za
korisnika

8.1 Rasklapanje upravljača

► Isključite motor. ► Izvucite utikač svjećice.

9 Pokretati/startati i zaustaviti motor hrvatski ► Postavite kosilicu na ravnu površinu.

► Pritisnite dršku za pokretanje košnje prema
upravljaču i držite je.
► Ručicu za pokretanje skinite s vodilice užeta i
lagano je vraćajte u smjeru motora.
► Otpustite dršku za pokretanje košnje. ► Čvrsto držite upravljač i otpustite zvjezdaste
matice.
► Preklopite upravljač prema naprijed.
9 Pokretati/startati i zaustaviti
motor

9.1 Pokretanje motora

► Postavite kosilicu na ravnu površinu.
► Otpustite zvjezdaste matice (1) ako su zateg‐
nute.
► Rasklopite upravljač (2) i pritom pazite da se
užad (3) ne ukliješti.
► Zategnite zvjezdaste matice (1).
Upravljač (2) je čvrsto spojen s kosilicom.
► Pritisnite dršku za pokretanje košnje (4) prema
upravljaču (2) i držite je pritisnutom.
► Ručicu za pokretanje (5) povucite lagano u
smjeru vodilice užeta (6).
► Ručicu za pokretanje (5) objesite u vodilicu
užeta (6). ► Otpustite dršku za pokretanje košnje (4). ► Ponovno priključite utikač svjećice.

8.2 Sklapanje upravljača

Upravljač se može sklopiti radi uštede prostora prilikom transporta i skladištenja. ► Isključite motor. ► Izvucite utikač svjećice. ► Postavite kosilicu na ravnu površinu.
► Lijevom rukom pritisnite dršku za pokretanje
košnje (1) prema upravljaču i držite je.
► Polako desnom rukom izvucite ručicu za
pokretanje (2) do pojave otpora.
► Brzo izvlačite i vraćajte ručicu za pokretanje
(2) dok motor radi.
► Ako se motor ne pokreće: pridržavajte se
Uputa za uporabu motora.

9.2 Isključivanje motora

► Postavite kosilicu na ravnu površinu. ► Otpustite dršku za pokretanje košnje.
Motor se isključuje.
► Napustite korisnički položaj.

10 Provjera kosilice

10.1 Provjera noža

► Isključite motor. ► Izvucite utikač svjećice. ►
Uspravite kosilicu, 15.1.
0478-111-9849-A 63

hrvatski 11 Rad kosilicom

11.2 Namještanje visine reza

Moguće je namjestiti 7 visina reza:
30 mm = položaj 1
40 mm = položaj 2
50 mm = položaj 3
55 mm = položaj 4
65 mm = položaj 5
70 mm = položaj 6
80 mm = položaj 7
Položaji su navedeni na kosilici.
► Izmjerite sljedeće:
debljinu a
širinu b
kut oštrenja c
► Ako je debljina ili širina noža manja od mini‐
malne debljine/širine: zamijenite nož, 19.2. ► Ako kut oštrenja nije u skladu s propisanim:
naoštrite nož, 19.2. ► U slučaju nejasnoća: obratite se ovlaštenom
trgovcu tvrtke STIHL.
Namještanje visine reza ► Isključite motor.
Nož se ne smije okretati.
► Postavite kosilicu na ravnu površinu.
10.2 Provjera upravljačkih eleme‐
nata
Drška za pokretanje košnje i drška za vozni pogon ► Isključite motor. ► Potpuno povucite dršku za pokretanje košnje i
dršku za pokretanje voznog pogona u smjeru
upravljača i ponovno ih pustite. ► Ako se drška za pokretanje košnje ili drška za
pokretanje voznog pogona teško pomiče ili se
ne vrati u početni položaj: ne upotrebljavajte
kosilicu i obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke
STIHL.
Drška za pokretanje košnje ili drška za pokre‐
tanje voznog pogona je u kvaru.
► Povucite polugu (1) iz utora i postavite je u
željeni položaj.
11.3 Uključivanje i isključivanje voz‐ nog pogona
11.3.1 Uključivanje voznog pogona
► Postavite kosilicu na ravnu površinu. ► Pokrenite motor.
11 Rad kosilicom

11.1 Držanje i vođenje kosilice

► Potpuno povucite dršku za pokretanje voznog
pogona (1) u smjeru upravljača i držite je tako da palac obuhvaća upravljač. Kosilica se počinje kretati.
11.3.2 Isključivanje voznog pogona
► Otpustite dršku za pokretanje voznog pogona. ► Pričekajte da se kosilica zaustavi.
► Čvrsto držite upravljač objema rukama tako da
ga palčevi obuhvaćaju.
64 0478-111-9849-A

12 Nakon rada hrvatski

11.4 Košnja

► Isključite motor. ► Skinite košaru za travu (2).
► Košaru za travu (2) čvrsto držite na drški (4) i
drugom rukom na stražnjoj drški (3). ► Ispraznite košaru za travu (2). ► Objesite košaru za travu (2).
12 Nakon rada

12.1 Nakon rada

► Isključite motor. ► Ako je kosilica mokra: pričekajte da se kosilica
osuši. ► Očistite kosilicu.
► Ako se radi uz uključen vozni pogon: kontroli‐
rano vozite kosilicu prema naprijed.
► Ako se radi uz isključen vozni pogon: polako i
kontrolirano gurajte kosilicu prema naprijed.

11.5 Pražnjenje košare za travu

Zračna struja koju proizvodi nož podiže pokazi‐ vač razine napunjenosti (1). Kad je košara za travu puna, zračna se struja prekida. Ako je zračna struja preniska, pokazivač razine napu‐ njenosti (1) vraća se u stanje mirovanja. To je znak da treba isprazniti košaru za travu (2).
Neograničena funkcija pokazivača razine napu‐ njenosti (1) postoji samo pri optimalnoj zračnoj struji. Vanjski utjecaji, kao što su mokra, gusta ili visoka trava, niska visina reza, onečišćenje ili slično, mogu utjecati na zračnu struju i rad poka‐ zivača razine napunjenosti (1). ► Ako se pokazivač razine napunjenosti (1) vrati
u stanje mirovanja: ispraznite košaru za travu (2).

13 Transport

13.1 Transport kosilice

► Isključite motor.
Nož se ne smije okretati. ► Izvucite utikač svjećice.
Guranje kosilice ► Polako i kontrolirano gurajte kosilicu prema
naprijed. Nošenje kosilice
► Nosite radne rukavice od otpornog materijala. ► Skinite košaru za travu.
► Ako se kosilica nosi s otklopljenim upravlja‐
čem:
► Jedna osoba treba objema rukama pridrža‐
vati kosilicu za kućište sprijeda, a druga osoba objema rukama za upravljač.
► Kosilicu trebaju podići i nositi dvije osobe.
0478-111-9849-A 65

hrvatski 14 Pohranjivanje/skladištenje

15 Čistiti

15.1 Uspravljanje kosilice

► Ispraznite spremnik goriva.
Motor se isključuje. ► Postavite kosilicu na ravnu površinu. ► Skinite košaru za travu. ►
Namjestite visinu reza na položaj 1, 11.2. ► Ručicu za pokretanje skinite s vodilice užeta.
► Ako se kosilica nosi sa sklopljenim upravlja‐
čem: ► Sklopite upravljač. ► Jedna osoba treba objema rukama pridrža‐
vati kosilicu za kućište sprijeda, a druga osoba objema rukama za upravljač.
► Kosilicu trebaju podići i nositi dvije osobe.
Transport kosilice u vozilu ► Osigurajte kosilicu u stajaćem položaju tako
da se ne može prevrnuti niti pomicati.
14 Pohranjivanje/skladištenje

14.1 Skladištenje kosilice

► Isključite motor i pričekajte da se ohladi. ► Izvucite utikač svjećice. ► Skladištite kosilicu uz ispunjenje sljedećih
uvjeta:
Kosilica je izvan dometa djece.
Kosilica je čista i suha.
Kosilica se ne može prevrnuti.
Kosilica se ne može otkotrljati.
Ako se kosilica skladišti dulje od 3 mjeseca: ► Ispraznite spremnik goriva. ► Čišćenje spremnika goriva prepustite ovla‐
štenom trgovcu tvrtke STIHL.
► Zamijenite motorno ulje u skladu s Uputama
za uporabu motora.
► Odvrnite svjećicu.
UPOZORENJE
■ Ako se ručica za pokretanje izvuče pri izvuče‐ nom utikaču svjećice, iskre mogu izaći van. Iskre mogu prouzročiti požare i eksplozije u vrlo zapaljivoj i eksplozivnoj okolini. Može doći do teških ozljeda ili smrti ljudi i materijalne štete.
Utikač svjećice držite podalje od otvora za svjećicu.
► Ručicu za pokretanje izvucite i vraćajte više
puta.
► Uvrnite svjećicu i zategnite je.
► Izvucite utikač svjećice (1). ► Čvrsto držite upravljač (2) i otpustite zvjezda‐
ste matice (3). ► Upravljač (2) rasklopite prema natrag. ► Otvorite i držite zaklopku za izbacivanje (4). ► Uspravite kosilicu prema natrag.

15.2 Čišćenje kosilice

► Isključite motor. ► Pričekajte da se kosilica ohladi. ► Izvucite utikač svjećice. ► Očistite kosilicu vlažnom krpom. ► Očistite ventilacijske otvore četkicom. ► Uspravite kosilicu. ► Očistite područje oko noža i nož drvenim šta‐
pom, mekanom četkom ili vlažnom krpom.

16 Održavati

16.1 Intervali održavanja

Intervali održavanja ovise o uvjetima okoline i radnim uvjetima. Tvrtka STIHL preporučuje slje‐ deće intervale održavanja:
Motor ► Motor održavajte u skladu s ovim Uputama za
uporabu motora. Kosilica
► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba provjera‐
vati kosilicu svake godine.

16.2 Montaža i demontaža noža

16.2.1 Demontaža noža ► Isključite motor. ► Izvucite utikač svjećice. ► Uspravite kosilicu.
66 0478-111-9849-A

17 Popravljati hrvatski

► Blokirajte nož (1) komadom drva (4). ► Vijak (2) zategnite momentom pritezanja od
65 Nm.
16.3 Oštrenje i uravnotežavanje
noža
Za pravilno oštrenje i uravnotežavanje noža potrebno je puno vježbe.
► Blokirajte nož (1) komadom drva (4). ► Odvrnite vijak (2) i skinite ga zajedno s podlo‐
škom (3). ► Skinite nož (1). ► Vijak (2) i podlošku (3) odložite u otpad.
Za montažu noža (1) upotrijebite novi vijak i
podlošku.
16.2.2 Montaža noža ► Isključite motor. ► Izvucite utikač svjećice. ► Uspravite kosilicu.
STIHL preporučuje da ovlašteni trgovac tvrtke STIHL naoštri i uravnoteži nož.
UPOZORENJE
■ Rubovi oštrice noža su oštri. Korisnik se može posjeći. ► Nosite radne rukavice od otpornog materi‐
jala.
► Isključite motor. ► Izvucite utikač svjećice. ► Uspravite kosilicu. ► Demontirajte nož. ► Naoštrite nož. Pritom obratite pažnju na kut
oštrenja i hladite nož, 19.2. Nož ne smije poplaviti tijekom oštrenja.
► Montirajte nož. ► U slučaju nejasnoća: obratite se ovlaštenom
trgovcu tvrtke STIHL.
17 Popravljati
► Novu podlošku (3) postavite na novi vijak (2). ► Nanesite učvršćivač vijaka Loctite 243 na
navoj vijka (2).
► Postavite nož (1) tako da izbočenja na kon‐
taktnoj površini zahvaćaju u otvore na nožu (1).
► Uvijte vijak (2) zajedno s podloškom (3).
0478-111-9849-A 67

17.1 Popravljanje kosilice

Korisnik ne može sam popraviti kosilicu ni nož. ► Ako su kosilica ili nož oštećeni: ne upotreblja‐
vajte kosilicu ili nož i obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL.
► Ako su pločice s napomenama nečitljive ili
oštećene: ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba zamijeniti pločice s napomenama.

hrvatski 18 Odkloniti smetnje/kvarove

18 Odkloniti smetnje/kvarove

18.1 Uklanjanje smetnji kosilice

Smetnja Uzrok Rješenje Motor se ne
može pokre‐ nuti.
Spremnik goriva je prazan. ► Ulijte gorivo u kosilicu.
Motor se teško pokreće ili snaga motora slabi.
Motor se pret‐ jerano zagri‐ java.
Kosilica jako vibrira.
Trava nije dobro odre‐ zana.

19 Tehnički podaci

19.1 Kosilica STIHL RM 248.2 T,
Tip motora:
RM 248.2 T: STIHL EVC 200
RM 253.2 T: STIHL EVC 200
Obujam:
RM 248.2 T: 139 cm³
RM 253.2 T: 139 cm³
68 0478-111-9849-A
Drška za pokretanje košnje nije pritisnuta.
Vod opskrbe gorivom je začepl‐ jen.
U spremniku se nalazi loše, onečišćeno ili staro gorivo.
Zračni filter je prljav. ► Obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. Utikač svjećice izvučen je iz
svjećice ili je kabel za paljenje loše pričvršćen na utikač.
Svjećica je začađena, oštećena ili je razmak elektroda pogre‐ šan.
Otpor na nožu je prevelik. ► Namjestite veću visinu reza.
Kućište kosilice je začepljeno. Očistite kosilicu.
Visina reza namještena je pre‐ nisko ili je prevelika brzina kre‐ tanja.
U spremniku goriva i rasplinjaču je voda ili je rasplinjač začepl‐ jen.
Spremnik goriva je prljav. Obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. Zračni filter je prljav. Obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. Svjećica je začađena. Očistite ili zamijenite svjećicu. Razina motornog ulja je pre‐
niska.
Rashladna rebra su prljava. Očistite kosilicu. Nož je oštećen. Zamijenite nož.
Nož nije pravilno montiran. Montirajte nož. Nož je tup ili istrošen. Naoštrite ili zamijenite nož.
RM 253.2 T
► Motor pokrenite u skladu s ovim Uputama za upo‐
rabu.
► Obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL.
► Upotrijebite svjež benzin priznate marke.
► Nataknite utikač svjećice. ► Provjerite spoj između kabela paljenja i utikača.
► Očistite ili zamijenite svjećicu. ► Namjestite razmak elektroda.
► Pokrenite motor u nižoj travi.
Prilagodite visinu reza ili sporije kosite.
Ispraznite spremnik za gorivo, očistite vod goriva i rasplinjač.
Motorno ulje dolijte ili zamijenite u skladu s ovim Uputama za uporabu motora.
Snaga:
RM 248.2 T: 2,1 kW (2,8 KS) pri 2800/min
RM 253.2 T: 2,1 kW (2,8 KS) pri 2800/min
Broj okretaja:
RM 248.2 T: 2800/min
RM 253.2 T: 2800/min
Maksimalni volumen spremnika goriva:
900 cm³ (0,9 l) Težina:
RM 248.2 T: 28 kg

20 Pričuvni dijelovi i pribor hrvatski

RM 253.2 T: 29 kg
Maksimalni volumen košare za travu: 55 l
Širina reza:
RM 248.2 T: 46 cm
RM 253.2 T: 51 cm

19.2 Nož

Minimalna debljina a: 2,0 mm
Minimalna širina b: 55 mm
Kut oštrenja c: 30°

19.3 Vrijednosti emisija zvuka i vibracija

RM 248.2 T K-vrijednost za razinu zvučnog tlaka iznosi
2 dB(A). K-vrijednost za zajamčenu razinu zvučne snage iznosi 1,2 dB(A). K-vrijednost za vibracije iznosi 1,40 m/s².
Razina zvučnog tlaka LpA izmjerena prema
normi EN ISO 5395-2: 80 dB(A) Zajamčena razina zvučne snage L
rena prema 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: 94 dB(A) Vrijednost vibracija ahv, upravljač, izmjerena
prema normi EN ISO 5395-2: 2,80 m/s²
RM 253.2 T K-vrijednost za razinu zvučnog tlaka iznosi
2 dB(A). K-vrijednost za zajamčenu razinu zvučne snage iznosi 1,4 dB(A). K-vrijednost za vrijednost vibracija iznosi 2,2 m/s².
Razina zvučnog tlaka LpA izmjerena prema
normi EN ISO 5395-2: 84 dB(A) Zajamčena razina zvučne snage L
rena prema 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: 97 dB(A) Vrijednost vibracija ahv, upravljač, izmjerena
prema normi EN ISO 5395-2: 5,50 m/s²
Informacije o usklađenosti s Direktivom o vibraci‐ jama za poslodavce 2002/44/EC i S.I. 2005/1093 potražite na web-stranici www.stihl.com/vib .
WAd
WAd
izmje‐
izmje‐
20 Pričuvni dijelovi i pribor

20.1 Zamjenski dijelovi i pribor

Ovi simboli označavaju originalne zamjenske dijelove društva STIHL i ori‐ ginalni pribor društva STIHL.
STIHL preporučuje uporabu originalnih zamjen‐ skih dijelova društva STIHL i originalnog pribora društva STIHL.
Društvo STIHL unatoč stalnom promatranju trži‐ šta ne može procijeniti zamjenske dijelove i pri‐ bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ zeti za njihovu primjenu.
Originalni zamjenski dijelovi društva STIHL i ori‐ ginalan pribor društva STIHL dostupni su kod stručnog trgovca društva STIHL.

20.2 Ključni rezervni dijelovi

Tvrtka STIHL ne preuzima nikakvu odgovornost za materijalne štete i štete nanesene osobama koje su nastale zbog uporabe nedopuštenih dogradnih ili rezervnih dijelova.
Nož RM 248 T: 6350 702 0103
Nož RM 253 T: 6371 702 0102
Vijak noža: 9008 319 9028
Podloška: 0000 702 6600

21 Zbrinjavanje

21.1 Zbrinjavanje kosilice na otpad

Informacije o zbrinjavanju na otpad možete dobiti od lokalne uprave ili od ovlaštenog trgovca tvrtke STIHL.
Nepravilno zbrinjavanje na otpad može štetiti zdravlju i zagađivati okoliš. ► Dopremite STIHL proizvode, uključujući amba‐
lažu, na odgovarajuće sabirno mjesto za reci‐ kliranje u skladu s lokalnim propisima.
► Nemojte ih zbrinjavati u kućni otpad.

22 EU-izjava o sukladnosti

19.4 REACH

REACH označava EG-odredbu/propis za registri‐ ranje, procjenjivanje i dozvolu/dopuštenje pri‐ mjene kemikalija.
Informacije za ispunjenje REACH odredbe su pod www.stihl.com/reach navedene.

22.1 Kosilica STIHL RM 248.2 T, RM 253.2 T

STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen
Austrija izjavljuje uz samostalnu odgovornost da
izvedba: kosilica
tvornička marka: STIHL
0478-111-9849-A 69

svenska 23 Adrese

vrsta: RM 248.2 T, 253.2 T
širina reza:
RM 248.2 T: 46 cm
RM 253.2 T: 51 cm
serijska oznaka:
RM 248.2 T: 6350
RM 253.2 T: 6371
odgovara relevantnim odredbama Direktiva 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU i 2011/65/EU te da je razvijena i proizvedena u skladu s verzijama sljedećih normi koje su na snazi na dan proizvodnje: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2 i EN ISO 14982.
Prijavljeno tijelo: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg, DE Izmjerena i zajamčena razina zvučne snage utvr‐ đena je u skladu s Direktivom 2000/14/EC, prilog VIII.
Izmjerena razina zvučne snage RM 248.2 T:
93,2 dB(A) Zajamčena razina zvučne snage RM 248.2 T:
94 dB(A) Izmjerena razina zvučne snage RM 253.2 T:
96,0 dB(A) Zajamčena razina zvučne snage RM 253.2 T:
97 dB(A)
Tehnička dokumentacija pohranjena je kod tvrtke STIHL Tirol GmbH.
Godina proizvodnje i broj stroja navedeni su na kosilici.
Langkampfen, 2. 7. 2021. STIHL Tirol GmbH
zastupa Matthias Fleischer, voditelj odjela za istraživanje
i razvoj
zastupa Sven Zimmermann, voditelj odjela za osiguranje i
unapređenje kvalitete
23 Adrese

23.1 STIHL – Glavna uprava

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771
D-71307 Waiblingen

23.2 STIHL – Prodajna društva

NJEMAČKA STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
AUSTRIJA STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
ŠVICARSKA STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
ČEŠKA REPUBLIKA Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice

23.3 STIHL – Uvoznici

BOSNA I HERCEGOVINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Telefaks: +387 36 350536
HRVATSKA UNIKOMERC – UVOZ d.o.o.
Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Telefaks: +385 1 6221569
TURSKA SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş.
Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, İzmir Telefon: +90 232 210 32 32 Telefaks: +90 232 210 32 33
70 0478-111-9849-A

1 Förord svenska

Innehållsförteckning
1 Förord....................................................... 71
2 Information bruksanvisningen................... 71
3 Översikt.....................................................72
4 Säkerhetsanvisningar............................... 72
5 Göra gräsklippare klar att användas......... 77
6 Sätta ihop gräsklippare............................. 78
7 Tanka gräsklippare................................... 79
8 Ställa in gräsklippare för användaren....... 79
9 Starta och stäng av motorn.......................80
10 Kontrollera gräsklippare............................ 80
11 Arbeta med gräsklipparen.........................80
12 Efter arbetet.............................................. 82
13 Transport...................................................82
14 Förvaring...................................................82
15 Rengöring................................................. 83
16 Underhåll...................................................83
17 Reparera................................................... 84
18 Felavhjälpning...........................................84
19 Tekniska data............................................85
20 Reservdelar och tillbehör.......................... 85
21 Kassering.................................................. 86
22 EU-försäkran om överensstämmelse........86
23 UKCA-konformitetsdeklaration..................86
1 Förord
Hej! Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi
utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför är våra produkter mycket säkra även när de belastas mycket.
STIHL ger även en förstklassig service. Hos våra återförsäljare får du kompetent rådgivning och instruktioner samt tekniska råd.
STIHL strävar efter att arbeta på ett sätt som är så hållbart och ansvarsfullt mot naturen som möjligt. Denna bruksanvisning är till för att hjälpa dig att använda din STIHL produkt på ett säkert och miljövänligt sätt över lång tid.
Vi uppskattar ditt förtroende för oss och önskar dig lycka till med din STIHL-produkt.
2 Information bruksanvis‐
ningen

2.1 Gällande dokument

Denna bruksanvisning är en original bruksanvis‐ ning från tillverkaren enligt EG-riktlinjen 2006/42/EC.
De lokala säkerhetsföreskrifterna gäller. ► Läs, förstå och förvara följande dokument, för‐
utom bruksanvisningen:
Bruksanvisning motor STIHL EVC 200.3

2.2 Varningar i texten

FARA
■ Varnar för faror som leder till allvarliga skador
eller dödsfall. ► Med åtgärderna kan man förhindra allvar‐
liga skador eller dödsfall.
VARNING
■ Varnar för faror som kan leda till allvarliga ska‐
dor eller dödsfall. ► Med åtgärderna kan man förhindra allvar‐
liga skador eller dödsfall.
OBS!
■ Varnar för faror som kan leda till materialska‐
dor. ► Med åtgärderna kan man förhindra materia‐
lskador.

2.3 Symboler i texten

Denna symbol hänvisar till ett kapitel i denna bruksanvisning.
Översättning av originalbruksanvisningen
0000009792_003_S
Tryckt på klorfritt blekt papper.
Tryckfärger innehåller vegetabiliska oljor, återvinningsbart papper.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0478-111-9849-A. VA1.B22.
Dr Nikolas Stihl
VIKTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN OCH SPARA DEN.
0478-111-9849-A 71
L
W
A

svenska 3 Översikt

3 Översikt

3.1 Gräsklippare

1 Startgrepp
Startgreppet används för att starta motorn.
2 Inkopplingsbygel för klippning
Inkopplingsbygeln för klippning används för att starta och stänga av motorn.
3 Styrhandtag
Styrhandtaget används för att hålla, styra och transportera gräsklipparen.
4 Inkopplingsbygel för drivning
Inkopplingsbygeln för drivning kopplar till och från drivningen.
5 Utkastlucka
Utkastluckan stänger utkastkanalen.
6 Stjärngreppsmutter
Stjärngreppsmuttern klämmer fast styrhandta‐ get på gräsklipparen.
7 Bränsletanklock
Bränsletanklocket stänger öppningen för påfyllning av bensin.
8 Filterlock
Filterlocket täcker luftfiltret.
9 Tändstift
Tändstiftet antänder bränsle-luftblandningen i motorn.
10 Tändstiftskontakt
Tändstiftskontakten ansluter tändledningen till tändstiftet.
11 Ljuddämpare
Ljuddämparen minskar gräsklipparens buller.
12 Motoroljelock
Motoroljelocket stänger öppningen för påfyll‐ ning av motorolja.
13 Spak
Spaken används för att ställa in klipphöjden.
14 Gräsuppsamlare
Gräsuppsamlaren samlar upp det klippta grä‐ set.
# Typskylt med maskinnummer

3.2 Symboler

Symbolerna kan finnas på gräsklipparen och betyder följande:
Garanterad ljudnivå enligt riktlinjen 2000/14/EC i dB(A) för att kunna jäm‐ föra produkternas buller.
Denna symbol betecknar bränsletan‐ klocket.
Denna symbol betecknar motorolje‐ locket.
Starta/stäng av motorn.
Koppla in drivningen.

4 Säkerhetsanvisningar

4.1 Varningssymboler

Varningssymbolerna på gräsklipparen betyder följande:
Beakta säkerhetsanvisningarna och deras åtgärder.
Läs, förstå och förvara bruksanvis‐ ningen.
Beakta säkerhetsanvisningarna för föremål som slungas iväg och deras åtgärder.
72 0478-111-9849-A
4 Säkerhetsanvisningar svenska
Användaren är myndig eller utbildas i ett
Ta inte på den roterande kniven.
Dra bort tändstiftskontakten under transport, förvaring, underhåll eller reparation.
Håll säkerhetsavståndet.
4.2 Användning enligt föreskrif‐ terna
Gräsklipparen STIHL RM 248 T eller RM 253 T är avsedd för att klippa gräs.
VARNING
■ Om gräsklipparen inte används enligt föreskrif‐
terna kan detta orsaka allvarliga personskador eller dödsfall och sakskador. ►
Använd gräsklipparen enligt beskrivningen i denna bruksanvisning och i motorns bruks‐ anvisning.

4.3 Krav på användaren

VARNING
Användare utan introduktion kan inte känna igen och bedöma riskerna med gräsklipparen. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall.
► Läs, förstå och förvara bruksanvis‐
ningen.
► Om gräsklipparen lämnas ut till en annan
person: skicka med gräsklipparens och motorns bruksanvisning.
Se till att användaren uppfyller följande krav:
Användaren är utvilad.
Användaren har inte nedsatt fysisk, sen‐
sorisk eller mental förmåga att använda gräsklipparen. Om användaren har ned‐ satt fysisk, sensorisk eller mental för‐ måga får användaren endast använda den under uppsikt eller efter instruktio‐ ner av en ansvarig person. Användaren kan känna igen och
bedöma riskerna med gräsklipparen. Användaren är medveten om att veder‐
börande är ansvarig för olyckor och ska‐ dor.
yrke under uppsikt enligt nationella reg‐ ler. Användaren har fått instruktioner av en
STIHL servande fackhandel eller en sakkunnig person innan vederbörande använder gräsklipparen för första gången. Användaren är inte påverkad av alko‐
hol, medicin eller droger.
► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐
vande fackhandel.

4.4 Klädsel och utrustning

VARNING
■ Under arbetet kan föremål kastas upp med hög hastighet. Användaren kan skadas. ► Använd långbyxor av kraftigt material.
■ Det uppstår buller under arbetet. Buller kan skada hörseln. ► Använd hörselskydd.
■ Under arbetet kan damm virvla upp. Damm som andas in kan skada hälsan och orsaka allergiska reaktioner. ►
Om damm virvlas upp: använd en damm‐ skyddsmask.
■ Olämplig klädsel kan fastna i trä, grenar och gräsklipparen. Användare utan lämplig klädsel kan skadas svårt. ►
Använd åtsittande klädsel.
► Ta av schalar och smycken.
■ Under rengöring, underhåll och transport kan användaren komma i kontakt med kniven. Användaren kan skadas. ►
Använd arbetshandskar av kraftigt material.
► Använd stadiga, stängda skor med räfflad
sula.
■ Om användaren har olämpliga skor finns en halkrisk. Användaren kan skadas.
■ När kniven slipas kan partiklar slungas iväg. Användaren kan skadas. ► Använd åtsittande skyddsglasögon. Lämp‐
liga skyddsglasögon har kontrollerats enligt normen EN 166 eller nationella föreskrifter, och finns att få med motsvarande märkning i handeln.
Använd arbetshandskar av kraftigt material.

4.5 Arbetsområde och omgivning

VARNING
Obehöriga personer, barn och djur kan inte känna igen och bedöma riskerna med grä‐ sklipparen och föremål som slungas iväg.
0478-111-9849-A 73
svenska 4 Säkerhetsanvisningar
Detta kan orsaka allvarliga personskador och sakskador.
► Håll obehöriga personer, barn och
djur borta från arbetsområdet.
► Håll ett avstånd till föremål. ► Lämna inte gräsklipparen utan tillsyn. ► Se till att barn förhindras att leka med grä‐
sklipparen.
■ När motorn går kommer det ut avgaser ur ljud‐ dämparen. Varma avgaser kan antända lättan‐ tändliga material och utlösa en brand. ►
Håll bort avgasstrålen från eldfarliga mate‐ rial.

4.6 Säker användning

4.6.1 Gräsklippare
Gräsklipparen är i säkert bruksskick när följande villkor uppfylls:
Gräsklipparen är oskadad.
Det kommer inte ut bensin ur gräsklipparen.
Bränsletankens lock är stängt.
Det kommer inte ut motorolja ur gräsklipparen.
Motoroljelocket är stängt.
Gräsklipparen är ren.
Manöverreglagen fungerar och är oföränd‐
rade. Om klippning sker och det klippta gräset ska
samlas upp i gräsuppsamlaren: gräsuppsam‐ laren sitter fast rätt. Om klippning sker och det klippta gräset ska
kastas ut bakåt: gräsuppsamlaren har lossats och utkastluckan är stängd. Kniven har monterats rätt.
STIHL originaltillbehör har monterats på
denna gräsklippare. Tillbehöret har monterats rätt.
Fjäderbelastade mekanismer är oskadade och
fungerar. Motorn stannar när inkopplingsbygeln för
klippning släpps.
VARNING
Om maskinen inte är i säkert bruksskick fun‐ gerar komponenterna inte längre på rätt sätt, säkerhetsanordningarna är ur funktion och bränsle rinner ut. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall. ►
Arbeta med en oskadad gräsklippare.
► Om det kommer ut bensin ur gräsklipparen:
använd inte gräsklipparen och kontakta en STIHL servande fackhandel.
Stäng bränsletankens lock.
► Om det kommer ut motorolja ur gräsklippa‐
ren: använd inte gräsklipparen och kontakta en STIHL servande fackhandel.
Stäng motoroljelocket.
► Om gräsklipparen är smutsig: rengör grä‐
sklipparen.
► Manipulera inte gräsklipparen och dess
säkerhetssystem.
► Manipulering av gräsklipparen, som föränd‐
rar effekten eller motorns varvtal, är absolut förbjuden.
Om manöverreglagen inte fungerar: använd inte gräsklipparen.
► Fjäderbelastade mekanismer kan avge
lagrad energi.
► Om klippning sker och det klippta gräset
ska samlas upp i gräsuppsamlaren: fäst gräsuppsamlaren enligt beskrivningen i denna bruksanvisning.
Montera STIHL originaltillbehör på denna gräsklippare.
► Montera kniven enligt beskrivningen i
denna bruksanvisning.
► Montera tillbehöret enligt beskrivningen i
denna bruksanvisning eller i tillbehörets bruksanvisning.
Stick inte in föremål i gräsklipparens öpp‐ ningar.
► Byt ut utslitna eller skadade informations‐
skyltar.
► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐
vande fackhandel.
4.6.2 Kniv Kniven är i säkert bruksskick när följande villkor uppfylls:
Kniven och komponenterna är oskadade.
Kniven är inte deformerad.
Kniven har monterats rätt.
Kniven har slipats rätt.
Kniven är gradfri.
Kniven har balanserats rätt.
Knivens minsta bredd har inte underskridits,
19.2.
Slipvinkeln är rätt, 19.2.
VARNING
Om kniven inte är i säkert bruksskick kan delar lossna och slungas iväg. Detta kan orsaka all‐ varliga personskador. ►
Arbeta med en oskadad kniv och oskadade
komponenter. ► Montera kniven rätt. ► Slipa kniven rätt. ► Om den minsta tjockleken eller den minsta
bredden har underskridits: byt ut kniven.
74 0478-111-9849-A
4 Säkerhetsanvisningar svenska
► Låt en STIHL servande fackhandel balan‐
sera kniven.
► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐
vande fackhandel.

4.7 Bränsle och tankning

VARNING
■ Bensin är bränslet som används för denna gräsklippare. Bensin är lättantändligt. Om ben‐ sin kommer i kontakt med öppen eld eller varma föremål kan bensin utlösa en brand eller explosion. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall och sakskador. ►
Skydda bensin mot värme och eld. ► Spill inte ut bensin. ► Om bensin har spillts ut: torka bort bensin
med en trasa och försök först starta motorn
när alla gräsklipparens delar är torra. ►
Rökning förbjuden. ► Tanka inte i närheten av öppen eld. ► Stäng av motorn och låt den svalna före
tankning. ► Om tanken måste tömmas: gör detta utom‐
hus. ► Starta motorn minst 3 m från tankningsplat‐
sen. ► Förvara aldrig gräsklipparen inomhus med
bensin i tanken.
■ Bensinånga som andas in kan orsaka förgift‐ ning. ► Andas inte in bensinånga. ► Tanka på en väl ventilerad plats.
■ Under arbetets gång blir gräsklipparen varm. Bensin utvidgas och kan orsaka ett övertryck i bränsletanken. Bensin kan spruta ut när bränsletanklocket öppnas. Bensin som sprutar ut kan antändas. Användaren kan skadas all‐ varligt. ►
Låt först gräsklipparen svalna och öppna sedan bränsletanklocket.
■ Kläder som kommer i kontakt med bensin kan vara lättantändliga. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall och sakskador. ►
Om kläder kommer i kontakt med bensin: byt kläder.
■ Bensin kan skada miljön. ► Spill inte ut bränsle. ► Sluthantera bensin enligt föreskrift och mil‐
jövänligt.
■ Bensin som kommer i kontakt med hud eller ögon kan orsaka irritation. ► Undvik kontakt med bensin. ► Om den kommer i kontakt med huden:
tvätta hudområdet omedelbart med rikliga mängder vatten och tvål.
Om den kommer i kontakt med ögonen: spola ögonen med rikligt med vatten i minst 15 minuter och uppsök läkare.
Gräsklipparens tändsystem alstrar gnistor. Gnistor kan komma ut och orsaka brand och explosion i en miljö med lättantändliga eller explosiva material. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall och sakskador. ►
Använd tändstift enligt beskrivningen i
motorns bruksanvisning. ► Skruva fast och dra åt tändstiftet. ► Fäst tändstiftskontakten hårt.
■ Om gräsklipparen tankas med bensin som är olämplig för motorn kan gräsklipparen skadas. ► Använd färsk, blyfri bensin av känt märke. ► Beakta uppgifterna i motorns bruksanvis‐
ning.

4.8 Arbeta

VARNING
■ Om användaren inte startar motorn rätt kan användaren förlora kontrollen över gräsklippa‐ ren. Användaren kan skadas allvarligt. ►
Starta motorn enligt beskrivningen i denna bruksanvisning.
■ Användaren kan inte längre arbeta koncentre‐ rat i vissa situationer. Användaren kan snubbla, ramla och skadas allvarligt. ►
Arbeta lugnt och med eftertanke.
► Klipp endast vid god sikt. Använd inte med
gräsklipparen om ljuset och synförhållan‐ dena är dåliga.
Bara en person får använda gräsklipparen. ► Se upp för hinder. ► Vält inte gräsklipparen. ► Se alltid till att du står stadigt på marken
och håller balansen när du arbetar. ► Om du känner att du blir trött: ta en paus. ► Om du klipper i en sluttning: klipp på tvären
mot sluttningen. ► Klipp inte i sluttningar med en stigning på
över 25° (46,6 %). ► Var särskilt uppmärksam när gräsklipparen
används i närheten av sluttningar, stup,
diken, deponier och vallar. ►
Planera arbetstiden så att du undviker hög
belastning under en längre tidsperiod.
■ Maskinen alstrar giftiga avgaser när motorn går. Avgaser som andas in kan orsaka förgift‐ ning. ►
Andas inte in avgaserna.
► Använd gräsklipparen på en väl ventilerad
plats.
0478-111-9849-A 75
svenska 4 Säkerhetsanvisningar
► Vid illamående, huvudvärk, synstörningar,
hörselfel eller svindel: avsluta arbetet och uppsök en läkare.
Om användaren använder hörselskydd och motorn går kan användaren ev. höra och upp‐ skatta ljud sämre. ►
Arbeta lugnt och med eftertanke.
■ Gräsklipparen är utrustad med en motorstop‐ panordning. ► Motorn och kniven stannar inom 3 sekunder
när inkopplingsbygeln för klippning släpps.
■ Användaren kan skära sig på den roterande kniven. Användaren kan skadas allvarligt.
► Dra bort tändstiftskontakten.
brand i en miljö med lättantändliga material. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall och sakskador. ►
Arbeta inte i en miljö med lättantändliga material.
■ Om gräsklipparen ställs på en sluttande yta kan den rulla iväg oavsiktligt. Detta kan orsaka personskador och sakskador. ►
Släpp gräsklipparen endast när den står på en plan yta och inte kan rulla iväg av sig själv.
Om föremål fästes på styrhandtaget kan grä‐ sklipparen välta pga den extra vikten. Detta kan orsaka personskador och sakskador. ►
Fäst inga föremål på styrhandtaget.
► Ta inte på den roterande kniven. ► Om kniven blockeras av ett föremål:
stäng av motorn. Först därefter får föremålet tas bort.
Om du arbetar utan drivning kan drivningen kopplas in av misstag och gräsklipparen kör igång. Detta kan orsaka allvarliga personska‐ dor och sakskador. ►
Aktivera inkopplingsbygeln för drivning endast när drivningen ska kopplas in.
■ Om gräsklipparen förändras eller beter sig ovanligt under arbetet kan gräsklipparen vara i osäkert bruksskick. Detta kan orsaka allvarliga personskador och sakskador. ►
Avsluta arbetet och kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel.
■ Under arbetet kan vibration pga gräsklipparen uppstå. ► Använd arbetshandskar. ► Lägg in arbetspauser. ► Om du känner av cirkulationsrubbningar:
kontakta en läkare.
■ Kontrollera ytan som ska klippas och se upp för hinder. Om kniven träffar ett främmande föremål under arbetet kan det eller delar av det slungas iväg med hög hastighet. Detta kan orsaka personskador och sakskador.
► Ta bort främmande föremål, t.ex.
stenar, pinnar, ståltråd, leksaker eller annat från arbetsområdet. Markera dolda föremål som inte kan tas bort.
När du släpper inkopplingsbygeln för klippning fortsätter kniven rotera en kort tid. Detta kan orsaka allvarliga personskador.
► Vänta tills kniven har slutat rotera. ► Ta först bort gräsuppsamlaren när
kniven har slutat rotera.
■ Om den roterande kniven träffar ett hårt före‐ mål kan det uppstå gnistor. Gnistor kan orsaka
FARA
■ Om arbetet sker i närheten av spänningsfö‐ rande kablar kan kniven komma i kontakt med de spänningsförande kablarna och skada dem. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall. ►
Arbeta inte i närheten av spänningsförande kablar.
■ Om arbete sker under ett åskväder kan använ‐ daren träffas av ett blixtnedslag. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall. ►
Vid åskväder: arbeta inte.
■ Om användaren arbetar i regn finns en halk‐ risk. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall. ►
Om det regnar: arbeta inte.

4.9 Transport

VARNING
Under transporten kan gräsklipparen välta eller flytta på sig. Detta kan orsaka personska‐ dor och sakskador. ►
Stäng av motorn.
► Vänta tills kniven har slutat rotera.
► Dra bort tändstiftskontakten.
► Säkra gräsklipparen med spännband, rem‐
mar eller ett nät på en lämplig lastyta så att den inte kan välta eller flytta på sig.
Efter att motorn har gått kan ljuddämparen och motorn vara varm. Användaren kan bränna sig vid transporten. ►
Skjut gräsklipparen.
76 0478-111-9849-A

5 Göra gräsklippare klar att användas svenska

■ Gräsklipparen är tung. Om användaren bär gräsklipparen själv kan vederbörande skadas. ► Använd arbetshandskar. ► Bär gräsklipparen med två man.
■ Under transporten kan det läcka ut bensin och detta kan leda till föroreningar och skador. ► Skjut gräsklipparen. ► Transportera maskinen utan bensin.

4.10 Förvaring

VARNING
■ Barn kan inte känna igen och bedöma riskerna med en gräsklippare. Barn kan skadas allvar‐ ligt. ►
Stäng av motorn.
► Förvara gräsklipparen utom räckhåll för
barn.
■ Komponenter av metall kan korrodera pga fukt. Gräsklipparen kan skadas. ► Förvara gräsklipparen på en ren och torr
plats.
■ Om gräsklipparen förvaras på en sluttande yta kan den rulla iväg av misstag. Detta kan orsaka personskador och sakskador. ►
Förvara gräsklipparen endast på plana ytor.
4.11 Rengöring, underhåll och repa‐
ration
VARNING
Om motorn går under rengöring, underhåll eller reparation kan detta orsaka allvarliga per‐ sonskador och sakskador. ►
Stäng av motorn.
► Vänta tills kniven har slutat rotera.
► Dra bort tändstiftskontakten.
■ Om motorn går under rengöring, underhåll eller reparation kan drivningen startas av misstag. Detta kan orsaka allvarliga persons‐ kador och sakskador. ►
Stäng av motorn.
► Dra bort tändstiftskontakten.
■ Efter att motorn har gått kan ljuddämparen och motorn vara varm. Detta kan orsaka brännska‐ dor. ►
Vänta tills ljuddämparen och motorn har svalnat.
0478-111-9849-A 77
■ Ett kraftigt rengöringsmedel, rengöring med en vattenstråle eller vassa föremål kan skada gräsklipparen eller kniven. Om gräsklipparen eller kniven inte rengörs på rätt sätt fungerar komponenterna kanske inte längre och säker‐ hetsanordningarna sätts ur spel. Detta kan orsaka allvarliga personskador. ►
Rengör gräsklipparen och kniven enligt beskrivningen i denna bruksanvisning,
15.2.
Om gräsklipparen eller kniven inte repareras eller underhålls enligt beskrivningen i denna bruksanvisning fungerar komponenterna kan‐ ske inte längre och säkerhetsanordningarna sätts ur spel. Detta kan orsaka allvarliga per‐ sonskador eller dödsfall. ►
Byt ut slitna eller skadade delar.
► Utför underhåll eller reparation på gräsklip‐
paren enligt beskrivningen i denna bruksan‐ visning.
Utför underhåll på kniven enligt beskriv‐ ningen i denna bruksanvisning.
■ Under rengöring, underhåll eller reparation av kniven kan användaren skära sig på de vassa eggarna. Användaren kan skadas. ►
Använd arbetshandskar av kraftigt material.
■ Kniven kan bli varm under slipningen. Använ‐ daren kan bränna sig. ► Vänta tills kniven har svalnat. ► Använd arbetshandskar av kraftigt material.
5 Göra gräsklippare klar att
användas
5.1 Göra gräsklippare klar att
användas
Innan allt arbete påbörjas måste följande steg utföras: ► Ta bort förpackningsmaterialet och transport‐
säkringarna.
► Se till att följande komponenter är i säkert
bruksskick:
Gräsklippare, 4.6.1.
Kniv, 4.6.2.
Rengöra gräsklippare, 15.
Kontrollera kniv, 10.1.
Montera styrhandtag, 6.1.
Fylla på motorolja, 6.3.
Fälla upp styrhandtag, 8.1.
Tanka gräsklippare, 7.
► Om klippning sker och det klippta gräset ska
samlas upp i gräsuppsamlaren: Fästa grä‐ suppsamlare, 6.2.2.
svenska 6 Sätta ihop gräsklippare ► Om klippning sker och det klippta gräset ska
kastas ut bakåt: Lossa gräsuppsamlare,
6.2.3.
Ställa in klipphöjd,
Kontrollera manöverreglage, 10.2.
► Om stegen inte kan utföras: använd inte grä‐
sklipparen och kontakta en STIHL servande fackhandel.
11.2.
6.2 Sätta ihop, fästa och lossa grä‐
suppsamlare
6.2.1 Sätta ihop gräsuppsamlare

6 Sätta ihop gräsklippare

6.1 Montera styrhandtag

► Stäng av motorn. ► Ställ gräsklipparen på en plan yta.
► Placera gräsuppsamlarens överdel (1) på grä‐
suppsamlarens underdel (2). Klackarna (3) och styrningarna (5) måste sitta på insidan. Klackarna (3) måste sitta på samma höjd som öppningarna (4).
► Tryck in klackarna (3) efter varandra bakifrån
och fram i öppningarna (4). Klackarna (3) snäpper in hörbart.
6.2.2 Fästa gräsuppsamlare
► Sätt in skruven (1) genom linstyrningen (2). ► Fäst wirarna (3 och 4) i linstyrningen (2). ► Håll styrhandtaget (5) mot hållarna (6) så att
hålen stämmer överens.
► Sätt in skruvarna (1 och 7) inifrån och ut
genom de båda hålen.
► Skruva fast och dra åt stjärngreppsmutt‐
rarna (8) hårt.
► Stäng av motorn. ► Ställ gräsklipparen på en plan yta.
► Öppna utkastluckan (1) och håll den så. ► Ta tag i gräsuppsamlaren (2) i greppet (3) och
fäst den med krokarna (4) i fästena (5). Luckan (6) måste vara stängd.
► Lägg utkastluckan (1) på gräsuppsamla‐
ren (2).
► Dra bort tändstiftskontakten. ► Tryck inkopplingsbygeln för klippning (9) mot
styrhandtaget (5) och håll den så.
► Dra startgreppet (10) långsamt i riktning mot
linstyrningen (11). ► Fäst startgreppet (10) i linstyrningen (11). ► Släpp inkopplingsbygeln för klippning (9). ► Fäst tändstiftskontakten igen.
Styrhandtaget (5) måste inte demonteras igen.
78 0478-111-9849-A
6.2.3 Lossa gräsuppsamlare ► Stäng av motorn. ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. ► Öppna utkastluckan och håll den så. ► Ta bort gräsuppsamlaren uppåt i greppet. ► Stäng utkastluckan.

6.3 Fylla på motorolja

Motoroljan smörjer och kyler motorn. Motoroljans specifikation och påfyllningsmäng‐
den finns i motorns bruksanvisning.

7 Tanka gräsklippare svenska

OBS!
■ Ingen motorolja är ifylld vid leveransen. Start‐
ning av motorn utan eller med för lite motorolja
kan skada gräsklipparen.
Kontrollera motorns oljenivå innan varje startning och fyll på motorolja vid behov.
► Fyll på motorolja enligt beskrivningen i
motorns bruksanvisning.
7 Tanka gräsklippare

7.1 Tanka gräsklippare

OBS!
■ Om gräsklipparen inte tankas med rätt bränsle
kan gräsklipparen skadas.
► Beakta motorns bruksanvisning. ► Stäng av motorn.
► Ställ gräsklipparen på en plan yta. ► Rengör området kring bränsletankens lock
med en fuktig trasa.
► Lossa stjärngreppsmuttrarna (1) om de är
åtdragna.
► Fäll upp styrhandtaget (2) och se till att
wirarna (3) inte kläms fast.
► Dra åt stjärngreppsmuttrarna (1) hårt.
Styrhandtaget (2) är fast anslutet till gräsklip‐ paren.
► Vrid bränsletankens lock (1) moturs, tills
bränsletankens lock kan tas bort. ► Ta bort bränsletankens lock. ► Fyll på bränsle så att det är kvar minst 15 mm
till kanten på bränsletanken. ► Placera bränsletankens lock på bränsletan‐
ken. ► Vrid bränsletankens lock medurs och dra åt
den för hand.
Bränsletanken är stängd.
8 Ställa in gräsklippare för
användaren

8.1 Fälla upp styrhandtag

► Stäng av motorn. ► Dra bort tändstiftskontakten. ► Ställ gräsklipparen på en plan yta.
0478-111-9849-A 79
► Tryck inkopplingsbygeln för klippning (4) mot
styrhandtaget (2) och håll den så.
► Dra startgreppet (5) långsamt i riktning mot lin‐
styrningen (6). ► Fäst startgreppet (5) i linstyrningen (6). ► Släpp inkopplingsbygeln för klippning (4). ► Fäst tändstiftskontakten igen.

8.2 Fälla ned styrhandtag

Styrhandtaget kan fällas ned för platssparande transport och förvaring. ► Stäng av motorn. ► Dra bort tändstiftskontakten. ► Ställ gräsklipparen på en plan yta.
svenska 9 Starta och stäng av motorn ► Tryck inkopplingsbygeln för klippning mot styr‐
handtaget och håll den så.
► Lossa startgreppet ur linstyrningen och släpp
tillbaka den långsamt mot motorn. ► Släpp inkopplingsbygeln för klippning. ► Håll fast styrhandtaget och lossa stjärngrepps‐
muttrarna. ► Fäll ned styrhandtaget framåt.

9 Starta och stäng av motorn

9.1 Starta motor

► Ställ gräsklipparen på en plan yta.
► Tryck inkopplingsbygeln för klippning (1) mot
styrhandtaget med vänster hand och håll den
så. ► Dra ut startgreppet (2) långsamt med höger
hand tills du känner ett motstånd. ► Dra ut startgreppet (2) snabbt och låt det gå
tillbaka tills motorn går. ► Om motorn inte startar: beakta motorns bruks‐
anvisning.

9.2 Stänga av motor

► Ställ gräsklipparen på en plan yta. ► Släpp inkopplingsbygeln för klippning.
Motorn stannar. ► Lämna arbetspositionen.

10 Kontrollera gräsklippare

10.1 Kontrollera kniv

► Stäng av motorn. ► Dra bort tändstiftskontakten. ►
Ställa upp gräsklippare, 15.1.
► Mät följande:
Tjocklek a
Bredd b
Slipvinkel c
► Om den minsta tjockleken eller den minsta
bredden har underskridits: Byta kniv, 19.2.
Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 19.2.
► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐
vande fackhandel.

10.2 Kontrollera manöverreglage

Inkopplingsbygel för klippning och inkopplingsby‐ gel för drivning ► Stäng av motorn. ► Dra inkopplingsbygeln för klippning och
inkopplingsbygeln för drivning helt mot styr‐ handtaget och släpp den igen.
► Om inkopplingsbygeln för klippning eller
inkopplingsbygeln för drivning är trög eller inte fjädrar tillbaka till utgångsläget: använd inte gräsklipparen och kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. Inkopplingsbygeln för klippning och inkopp‐ lingsbygeln för drivning är defekt.

11 Arbeta med gräsklipparen

11.1 Hålla fast och styra gräsklip‐ pare
► Håll fast styrhandtaget med båda händerna så
att tummarna når runt styrhandtaget.
80 0478-111-9849-A
11 Arbeta med gräsklipparen svenska

11.2 Ställa in klipphöjd

7 klipphöjder kan ställas in:
30 mm = position 1
40 mm = position 2
50 mm = position 3
55 mm = position 4
65 mm = position 5
70 mm = position 6
80 mm = position 7
Positionerna finns angivna på gräsklipparen. Ställa in klipphöjd
► Stäng av motorn.
Kniven får inte rotera.
► Ställ gräsklipparen på en plan yta.

11.4 Klippning

► Dra ut spaken (1) ur urtaget och ställ den i
önskat läge.

11.3 Koppla till och från drivning

11.3.1 Koppla in drivning ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. ► Starta motorn.
► Dra inkopplingsbygeln för drivning (1) helt mot
styrhandtaget och håll den så att tummen når runt styrhandtaget. Gräsklipparen kör igång.
11.3.2 Koppla från drivning ► Släpp inkopplingsbygeln för drivning. ► Vänta tills gräsklipparen stannar.
► Om arbete med inkopplad drivning sker: kör
gräsklipparen kontrollerat framåt.
► Om arbete med frånkopplad drivning sker:
skjut gräsklipparen långsamt och kontrollerat framåt.

11.5 Tömma gräsuppsamlare

Luftströmmen från kniven lyfter mängdindika‐ torn (1). När gräsuppsamlaren är full stoppas luftströmmen. Om luftströmmen är för liten faller mängdindikatorn (1) tillbaka till viloläget. Detta är en anvisning om att gräsuppsamlaren (2) bör tömmas.
Mängdindikatorn (1) fungerar bäst vid optimal luftström. Yttre påverkan som vått, tätt eller högt gräs, låg klipphöjd, smuts eller liknande kan påverka luftströmmen och funktionen på mäng‐ dindikatorn (1) negativt. ► Om mängdindikatorn (1) faller tillbaka till vilo‐
läget: töm gräsuppsamlaren (2).
► Stäng av motorn.
0478-111-9849-A 81
svenska 12 Efter arbetet ► Lossa gräsuppsamlaren (2).
► Om gräsklipparen bärs med nedfällt styrhand‐
► Håll fast gräsuppsamlaren (2) i greppet (4) och
med den andra handen i det bakre handta‐
get (3). ► Töm gräsuppsamlaren (2). ► Fäst gräsuppsamlaren (2).

12 Efter arbetet

12.1 Efter arbetet

► Stäng av motorn. ► Om gräsklipparen är våt: låt gräsklipparen
torka. ► Rengör gräsklipparen.

13 Transport

13.1 Transportera gräsklippare

► Stäng av motorn.
Kniven får inte rotera. ► Dra bort tändstiftskontakten.
Skjuta gräsklippare ► Skjut gräsklipparen långsamt och kontrollerat
framåt. Bära gräsklippare
► Använd arbetshandskar av kraftigt material. ► Lossa gräsuppsamlaren.
tag: ► Fäll ned styrhandtaget. ► En person ska hålla fast gräsklipparen i
kåpan fram med båda händerna och en per‐ son ska hålla fast i styrhandtaget med båda händerna.
► Lyft och bär gräsklipparen med två man.
Transportera gräsklipparen i ett fordon ► Säkra gräsklipparen upprättstående så att den
inte välter eller kan flytta på sig.

14 Förvaring

14.1 Förvara gräsklippare

► Stäng av motorn och låt den svalna. ► Dra bort tändstiftskontakten. ► Förvara gräsklipparen så att följande villkor
uppfylls:
Gräsklipparen är utom räckhåll för barn.
Gräsklipparen är ren och torr.
Gräsklipparen kan inte välta.
Gräsklipparen kan inte rulla iväg.
Om gräsklipparen förvaras i mer än 3 måna‐ der: ► Kör bränsletanken tom. ► Låt en STIHL servande fackhandel rengöra
bränsletanken.
► Byt motorolja enligt uppgifterna i motorns
bruksanvisning.
► Skruva loss tändstiftet.
VARNING
■ Om startgreppet dras ut när tändstiftskontak‐ ten är lossad kan det komma ut gnistor. Gnis‐ tor kan orsaka brand och explosion i en miljö
► Om gräsklipparen bärs med uppfällt styrhand‐
tag: ► En person ska hålla fast gräsklipparen i
kåpan fram med båda händerna och en per‐ son ska hålla fast i styrhandtaget med båda händerna.
► Lyft och bär gräsklipparen med två man.
82 0478-111-9849-A
med lättantändliga eller explosiva material. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall och sakskador.
Håll bort tändstiftskontakten från tänd‐ stiftshålet.
► Dra ut startgreppet flera gånger och låt det
gå tillbaka.
► Skruva fast och dra åt tändstiftet.

15 Rengöring svenska

15 Rengöring

15.1 Ställa upp gräsklippare

► Kör bränsletanken tom.
Motorn stannar. ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. ► Lossa gräsuppsamlaren. ►
Ställ in klipphöjden på läge 1, 11.2. ► Lossa startgreppet ur linstyrningen.
► Dra bort tändstiftskontakten (1). ► Håll fast styrhandtaget (2) och lossa stjärn‐
greppsmuttrarna (3). ► Lägg undan styrhandtaget (2) bakåt. ► Öppna utkastluckan (4) och håll den så. ► Tippa gräsklipparen bakåt.

15.2 Rengöra gräsklippare

► Stäng av motorn. ► Låt gräsklipparen svalna. ► Dra bort tändstiftskontakten. ► Rengör gräsklipparen med en fuktig trasa. ► Rengör ventilationsöppningarna med en pen‐
sel. ► Ställ upp gräsklipparen. ► Rengör området runt kniven och kniven med
en träpinne, en mjuk borste eller en fuktig
trasa.

16 Underhåll

16.1 Underhållsintervaller

Underhållsintervallerna är beroende av omgiv‐ ningsförhållandena och arbetsförhållandena. STIHL rekommenderar följande underhållsinter‐ valler:
Motor ► Genomför underhåll av motorn enligt uppgif‐
terna i motorns bruksanvisning. Gräsklippare
► Låt en STIHL servande fackhandel kontrollera
gräsklipparen varje år.

16.2 Demontera och montera kniv

16.2.1 Demontera kniv ► Stäng av motorn. ► Dra bort tändstiftskontakten. ► Ställ upp gräsklipparen.
► Blockera kniven (1) med en träbit (4). ► Skruva loss skruven (2) och ta bort den till‐
sammans med brickan (3). ► Ta bort kniven (1). ► Sluthantera skruven (2) och brickan (3).
Använd en ny skruv och bricka för montering
av kniven (1).
16.2.2 Montera kniv ► Stäng av motorn. ► Dra bort tändstiftskontakten. ► Ställ upp gräsklipparen.
► Placera den nya brickan (3) på den nya skru‐
ven (2). ► För på skruvsäkring Loctite 243 på gängorna
på skruven (2). ► Placera kniven (1) så att upphöjningarna på
anliggningsytan greppar i urtagen på kni‐
ven (1). ► Skruva fast skruven (2) tillsammans med
brickan (3).
0478-111-9849-A 83

svenska 17 Reparera

► Blockera kniven (1) med en träbit (4). ► Dra åt skruven (2) med 65 Nm.

16.3 Slipa och balansera kniv

Det krävs mycket övning för att slipa och balan‐ sera kniven på rätt sätt.
STIHL rekommenderar att kniven slipas och balanseras av en STIHL servande fackhandel.
VARNING
■ Knivens eggar är vassa. Användaren kan skära sig. ► Använd arbetshandskar av kraftigt material.
► Stäng av motorn. ► Dra bort tändstiftskontakten. ► Ställ upp gräsklipparen. ► Demontera kniven. ► Slipa kniven. Beakta samtidigt slipvinkeln och
kyl kniven, 19.2.
Kniven får inte bli blå under slipningen. ► Montera kniven. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐
vande fackhandel.
17 Reparera

17.1 Reparera gräsklippare

Användaren kan inte själv repararera gräsklippa‐ ren eller kniven. ► Om gräsklipparen eller kniven är skadad:
använd inte gräsklipparen eller kniven och
kontakta en STIHL servande fackhandel. ► Om informationsskyltarna är oläsliga eller ska‐
dade: låt en STIHL servande fackhandel byta
ut informationsskyltarna.

18 Felavhjälpning

18.1 Åtgärda störningar på gräsklipparen

Störning Orsak Åtgärd Motorn går
inte att starta. Bränsletanken är tom. ► Tanka gräsklipparen.
Svårstartad motor eller motorns effekt för svag.
Motorn blir mycket varm.
Inkopplingsbygeln för klippning är inte aktiverad.
Bränsleledningen är igensatt. ► Kontakta en STIHL servande fackhandel. Det finns dåligt, smutsigt eller
gammalt bränsle i tanken. Luftfiltret är smutsigt. ► Kontakta en STIHL servande fackhandel. Tändstiftskontakten har dragits
bort från tändstiftet eller tändka‐ beln sitter dåligt på kontakten.
Tändstiftet är sotigt, skadat eller elektrodavståndet är fel.
Motståndet på kniven är för stort.
Gräsklipparkåpan är igensatt. Rengör gräsklipparen.
Klipphöjden är för lågt inställd eller gånghastigheten är för hög.
Vatten i bränsletanken och för‐ gasaren eller förgasaren är igensatt.
Bränsletanken är smutsig. Kontakta en STIHL servande fackhandel. Luftfiltret är smutsigt. Kontakta en STIHL servande fackhandel. Tändstiftet är sotigt. Rengör eller byt ut tändstiftet. Motoroljenivån är för låg. Fyll på eller byt motorolja enligt beskrivningen i
► Starta motorn enligt beskrivningen i denna bruk‐
sanvisning.
► Använd alltid färskt bränsle (blyfri bensin) av känt
märke.
► Fäst tändstiftskontakten. ► Kontrollera anslutningen mellan tändkabeln och
kontakten.
► Rengör eller byt ut tändstiftet. ► Ställ in elektrodavståndet.
► Ställ in en högre klipphöjd. ► Starta motorn i lägre gräs.
Anpassa klipphöjden eller klipp långsammare.
Töm bränsletanken, rengör bränsleledningen och förgasaren.
motorns bruksanvisning.
84 0478-111-9849-A

19 Tekniska data svenska

Störning Orsak Åtgärd Kylflänsarna är smutsiga. Rengör gräsklipparen. Gräsklipparen
vibrerar kraf‐ tigt.
Gräset klipps inte av rent.
19 Tekniska data
19.1 Gräsklippare STIHL
Motortyp:
RM 248.2 T: STIHL EVC 200
RM 253.2 T: STIHL EVC 200
Cylindervolym:
RM 248.2 T: 139 cm³
RM 253.2 T: 139 cm³
Effekt:
RM 248.2 T: 2,1 kW (2,8 hk) vid
2800 varv/min RM 253.2 T: 2,1 kW (2,8 hk) vid
2800 varv/min
Varvtal:
RM 248.2 T: 2800 varv/min
RM 253.2 T: 2800 varv/min
Bränsletankens maximala volym: 900 cm³
(0,9 l) Vikt:
RM 248.2 T: 28 kg
RM 253.2 T: 29 kg
Gräsuppsamlarens maximala volym: 55 l
Klippbredd:
RM 248.2 T: 46 cm
RM 253.2 T: 51 cm

19.2 Kniv

Min. tjocklek a: 2,0 mm
Min. bredd b: 55 mm
Slipvinkel c: 30°

19.3 Buller och vibrationsvärden

RM 248.2 T K-värdet för ljudtrycksnivån är 2 dB(A). K-värdet
för den garanterade ljudnivån är 1,2 dB(A). K­värdet för vibrationsvärdena är 1,40 m/s².
Uppmätt ljudtrycksnivå LpA enligt
EN ISO 5395-2: 80 dB(A) Uppmätt, garanterad ljudnivå L
2000/14/EC / S.I. 2001/1701: 94 dB(A) Vibrationsvärde ahv styrhandtag, uppmätt
enligt EN ISO 5395-2: 2,80 m/s²
Kniven är skadad. Byt ut kniven.
Kniven har inte monterats rätt. Montera kniven. Kniven är slö eller utsliten. Slipa eller byt ut kniven.
RM 253.2 T K-värdet för ljudtrycksnivån är 2 dB(A). K-värdet
RM 248.2 T, RM 253.2 T
för den garanterade ljudnivån är 1,4 dB(A). K­värdet för vibrationsvärdet är 2,2 m/s².
Uppmätt ljudtrycksnivå LpA enligt
EN ISO 5395-2: 84 dB(A)
Uppmätt, garanterad ljudnivå L
2000/14/EC / S.I. 2001/1701: 97 dB(A)
Vibrationsvärde ahv styrhandtag, uppmätt
enligt EN ISO 5395-2: 5,50 m/s² Information om uppfyllandet av arbetsgivarriktlin‐
jen vibration 2002/44/EC och S.I. 2005/1093 anges på www.stihl.com/vib.

19.4 REACH

REACH är en EG-förordning för registrering, bedömning och godkännande av kemikalier.
Information om REACH-direktivet finns på www.stihl.com/reach .

20 Reservdelar och tillbehör

20.1 Reservdelar och tillbehör

STIHL rekommenderar att du använder original‐ delar och tillbehör från STIHL.
Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående marknadsobservation och STIHL kan inte ansvara för användningen av dem.
Originaldelar och tillbehör från STIHL kan köpas hos en STIHL-återförsäljare.

20.2 Viktiga reservdelar

wAd
enligt
STIHL frånsäger sig allt ansvar för person- eller sakskador som har orsakats av användningen av ej godkända påbyggnadskomponenter eller reservdelar.
Kniv RM 248 T: 6350 702 0103
enligt
wAd
De här symbolerna kännetecknar STIHL-originaldelar och STIHL-origi‐ naltillbehör.
0478-111-9849-A 85

svenska 21 Kassering

Kniv RM 253 T: 6371 702 0102
Knivskruv: 9008 319 9028
Bricka: 0000 702 6600
21 Kassering

21.1 Sluthantera gräsklippare

Information om sluthantering finns att få hos lokala myndigheter eller hos en STIHL servande fackhandel.
En felaktig sluthantering kan skada hälsan och belasta miljön. ► Lämna in STIHL produkter inkl. förpackningen
till en lämplig återvinningsstation enligt de lokala föreskrifterna.
► Kasta inte produkten i hushållsavfallet.
Garanterad ljudnivå RM 253.2 T: 97 dB(A)
Tekniska underlag förvaras hos STIHL Tirol GmbH.
Tillverkningsår och maskinnummer finns på grä‐ sklipparen.
Langkampfen, 02.07.2021 STIHL Tirol GmbH
stf. Matthias Fleischer, områdeschef inom forskning
och utveckling
22 EU-försäkran om överens‐
stämmelse

22.1 Gräsklippare STIHL RM 248.2 T, RM 253.2 T

STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen
Österrike förklarar på eget ansvar att
Typ: gräsklippare
Fabrikat: STIHL
Typ: RM 248.2 T, 253.2 T
Klippbredd:
RM 248.2 T: 46 cm
RM 253.2 T: 51 cm
Modellnummer:
RM 248.2 T: 6350
RM 253.2 T: 6371
motsvarar de gällande bestämmelserna i riktlin‐ jen 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU och 2011/65/EU samt är utvecklad och tillverkad enligt följande normer, vars version var giltig vid respektive produktionsdatum: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2 och EN ISO 14982.
Deltagandes namn och adress: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg, DE Bestämningen av den uppmätta och garanterade ljudnivån har utförts enligt riktlinjen 2000/14/EC, bilaga VIII.
Uppmätt ljudnivå RM 248.2 T: 93,2 dB(A)
Garanterad ljudnivå RM 248.2 T: 94 dB(A)
Uppmätt ljudnivå RM 253.2 T: 96,0 dB(A)
stf. Sven Zimmermann, avdelningschef inom kvalitet
23 UKCA-konformitetsdeklara‐
tion

23.1 Gräsklippare STIHL RM 248.2 T, RM 253.2 T

STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen
Österrike förklarar på eget ansvar att
Typ: gräsklippare
Fabrikat: STIHL
Typ: RM 248.2 T, 253.2 T
Klippbredd:
RM 248.2 T: 46 cm
RM 253.2 T: 51 cm
Modellnummer:
RM 248.2 T: 6350
RM 253.2 T: 6371
motsvarar de gällande bestämmelserna i UK-för‐ ordningarna Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 och The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electronic Equipment Regulations 2012 samt är utvecklad och tillver‐ kad enligt följande normer, vars version var giltig vid respektive produktionsdatum: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 14982.
86 0478-111-9849-A
Deltagandes namn och adress: TUV Rheinland UK LTD 1011 Stratford Road Solihull, B90 4BN Bestämningen av den uppmätta och garanterade ljudnivån har utförts enligt UK-förordningen Noise Emission in the Environment by Equip‐ ment for use Outdoors Regulations 2001, Sche‐ dule 11.
Uppmätt ljudnivå RM 248.2 T: 93,2 dB(A)
Garanterad ljudnivå RM 248.2 T: 94 dB(A)
Uppmätt ljudnivå RM 253.2 T: 96 dB(A)
Garanterad ljudnivå RM 253.2 T: 97 dB(A)
Tekniska underlag förvaras hos STIHL Tirol GmbH.
Tillverkningsår och maskinnummer finns på grä‐ sklipparen.
Langkampfen, 02.11.2021 STIHL Tirol GmbH
stf. Matthias Fleischer, områdeschef inom forskning
och utveckling
suomi
18 Häiriöiden poistaminen........................... 101
19 Tekniset tiedot.........................................102
20 Varaosat ja varusteet.............................. 102
21 Hävittäminen........................................... 102
22 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus.......103
23 UKCA-vaatimustenmukaisuusvakuutus..103

1 Alkusanat

Arvoisa asiakas, kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta.
STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ densa tarpeita. Näin pystymme tarjoamaan asiakkaillemme tuotteita, jotka toimivat luotetta‐ vasti myös äärimmäisen vaativissa olosuhteissa.
STIHL tunnetaan myös erinomaisesta asiakas‐ palvelustaan. Jälleenmyyjämme huolehtivat sekä asiantuntevasta neuvonnasta ja opastuksesta että kattavien teknisten palvelujen tarjoamisesta.
STIHL on sitoutunut kestävään ja vastuulliseen vuorovaikutukseen luonnon kanssa. Tämän käyt‐ töohjeen tarkoituksena on auttaa sinua käyttä‐ mään STIHL-tuotetta turvallisesti ja ympäristöys‐ tävällisesti pitkän käyttöiän ajan.
Kiitämme sinua STIHLiä kohtaan osoittamastasi luottamuksesta. Toivomme, että olet tyytyväinen hankkimaasi STIHL-tuotteeseen.
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
0000009792_003_FIN
Painettu kloorittomalle paperille.
Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista.
stf. Sven Zimmermann, områdeschef inom kvalitet
Tohtori Nikolas Stihl
TÄRKEÄÄ! LUE OPAS ENNEN KÄYTTÖÄ JA
Sisällysluettelo
1
Alkusanat.................................................. 87
2 Tietoja tästä käyttöohjeesta...................... 87
3 Yleiskuva...................................................88
4 Turvallisuusohjeet..................................... 89
5 Ruohonleikkurin valmistelu käyttöä varten94
6 Ruohonleikkurin kokoaminen....................94
7 Ruohonleikkurin tankkaaminen.................95
8 Ruohonleikkurin säätäminen käyttäjälle....96
9 Moottorin käynnistäminen ja sammuttami‐
nen............................................................ 96
10 Ruohonleikkurin tarkastaminen.................97
11 Ruohonleikkurilla työskenteleminen..........97
12 Työskentelyn jälkeen................................ 98
13 Kuljettaminen............................................ 99
14 Säilytys......................................................99
15 Puhdistaminen.......................................... 99
16 Huoltaminen............................................100
17 Korjaaminen............................................101
0478-111-9849-A 87
SÄILYTÄ SE VASTAISTA KÄYTTÖÄ VARTEN.

2 Tietoja tästä käyttöohjeesta

2.1 Voimassa olevat asiakirjat

Tämä käyttöopas on EY-direktiivin 2006/42/EC mukainen valmistajan alkuperäiskäyttöopas.
Voimassa ovat paikalliset turvallisuusmääräyk‐ set. ► Tämän käyttöohjeen lisäksi lue seuraavat
asiakirjat, niin että ymmärrät ne, ja säilytä ne:
Moottorin käyttöohje STIHL EVC 200.3
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0478-111-9849-A. VA1.B22.

suomi 3 Yleiskuva

2.2 Tekstin sisältämien varoitusten
merkitseminen
VAARA
■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka johta‐
vat vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuo‐ lemaan. ►
Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla on mahdollista välttää vakava loukkaantu‐ minen tai jopa kuolema.
VAROITUS
■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat
johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuolemaan. ►
Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla on mahdollista välttää vakava loukkaantu‐ minen tai jopa kuolema.
3 Yleiskuva

3.1 Ruohonleikkuri

HUOMAUTUS
■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat
johtaa esinevahinkoihin. ► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla
on mahdollista välttää esinevahingot.

2.3 Tekstissä käytetyt symbolit

Tämä merkki viittaa johonkin tämän käyt‐ töohjeen lukuun.
1 Käynnistyskahva
Käynnistyskahvaa käytetään moottorin käyn‐ nistämiseen.
2 Leikkuun kytkentäsanka
Leikkuun kytkentäsankaa käytetään moottorin käynnistämiseen ja sammuttamiseen.
3 Työntöaisa
Työntöaisaa käytetään ruohonleikkurista kiinni pitämiseen, sen ohjaamiseen ja kuljetta‐ miseen.
4 Vedon kytkentäsanka
Vedon kytkentäsanka kytkee vedon päälle ja pois.
5 Poistoluukku
Poistoluukku sulkee poistokanavan.
6 Tähtimutteri
Tähtimutteri kiristää työntöaisan ruohonleik‐ kuriin.
7 Polttoainesäiliön tulppa
Polttoainesäiliön tulppa sulkee polttoainesäi‐ liön täyttöaukon.
8 Suodatinkansi
Suodatinkansi peittää ilmansuodattimen.
9 Sytytystulppa
Sytytystulppa sytyttää polttoaine-ilmaseoksen moottorissa.
88 0478-111-9849-A
L
W
A

4 Turvallisuusohjeet suomi

10 Sytytystulpan pistoke
Sytytystulpan pistoke yhdistää sytytysjohdon ja -tulpan.
11 Äänenvaimennin
Äänenvaimennin vähentää ruohonleikkurin melupäästöjä.
12 Moottoriöljytulppa
Moottoriöljytulppa sulkee moottoriöljyn täyttö‐ aukon.
13 Vipu
Vivulla säädetään leikkuukorkeus.
14 Ruohonkeruusäiliö
Leikattu ruoho kerätään ruohonkeruusäiliöön.
# Tyyppikilpi, jossa konenumero

3.2 Symbolit

Ruohonleikkurissa voi olla symboleita, jotka tar‐ koittavat seuraavaa:
Taattu äänentehotaso direktiivin 2000/14/EC mukaan, dB(A), tuotteiden melupäästöjen vertailemiseksi.
Tämä symboli osoittaa polttoainesäi‐ liön tulpan.

4.2 Määräystenmukainen käyttö

Ruohonleikkuri STIHL RM 248 T tai RM 253 T on tarkoitettu ruohon leikkaamiseen.
■ Jos ruohonleikkuria käytetään määräysten

4.3 Käyttäjää koskevat vaatimukset

Älä kosketa pyörivää terää.
Vedä sytytystulpan pistoke kuljetuksen, säilytyksen, huollon ja korjausten ajaksi.
Pidä riittävä turvaväli.
VAROITUS
vastaisesti, henkilöille voi aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vammoja taikka saattaa syntyä esinevahinkoja. ►
Käytä ruohonleikkuria tämän käyttöohjeen ja moottorin käyttöohjeen mukaisesti.
Tämä symboli osoittaa moottoriöljytul‐ pan.
Moottorin käynnistys / sammutus.
Vedon kytkeminen päälle.
4 Turvallisuusohjeet

4.1 Varoitussymbolit

Ruohonleikkurin varoitussymbolit tarkoittavat seuraavaa:
Noudata turvallisuusohjeita.
Perehdy käyttöohjeeseen, niin että ymmärrät sen, ja säilytä käyttöohje.
Noudata sinkoutuvia esineitä koskevia turvallisuusohjeita.
VAROITUS
■ Ellei käyttäjä ole perehtynyt ruohonleikkurin käyttöön, hän ei osaa tunnistaa eivätkä arvi‐ oida sen turvallisuusriskejä. Käyttäjälle tai muille henkilöille voi aiheutua vakavia tai hen‐ genvaarallisia vammoja.
► Perehdy käyttöohjeeseen, niin että
ymmärrät sen, ja säilytä käyttöohje.
► Jos luovutat ruohonleikkurin toisen henkilön
käyttöön: anna sen mukana myös ruohon‐ leikkurin ja moottorin käyttöohje.
Varmista, että käyttäjä täyttää seuraavat vaatimukset:
Käyttäjä on valpas.
Käyttäjä on fyysisesti, aistimellisesti ja
henkisesti kykenevä käyttämään ruo‐ honleikkuria ja työskentelemään sillä. Ellei käyttäjä ole fyysisesti, aisteiltaan tai henkisesti täysin kykenevä, hän saa työskennellä pystyleikkurilla vain vas‐ tuuhenkilön valvonnassa tai tämän antamien ohjeiden mukaan. Käyttäjä osaa tunnistaa ja arvioida ruo‐
honleikkurin turvallisuusriskit. Käyttäjä on tietoinen, että hän on vas‐
tuussa tapaturmista ja vahingoista.
0478-111-9849-A 89
suomi 4 Turvallisuusohjeet
Käyttäjä on täysi-ikäinen tai kansallisten
määräysten mukaisessa valvotussa ammattikoulutuksessa. STILHin ammattiliike tai asiantunteva
ammattilainen on perehdyttänyt käyttä‐ jän, ennen kuin tämä työskentelee ruo‐ honleikkurilla ensimmäistä kertaa. Käyttäjä ei ole alkoholin, lääkkeiden tai
huumeiden vaikutuksen alainen.
► Jos jokin on epäselvää: Ota yhteyttä STIH‐
Lin ammattiliikkeeseen.

4.4 Vaatetus ja varusteet

VAROITUS
■ Työskentelyn aikana esineitä voi sinkoutua ympäriinsä korkealla nopeudella. Käyttäjälle voi aiheutua vammoja. ►
Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja pitkiä housuja.
■ Työn yhteydessä esiintyy melua. Melu voi vahingoittaa kuuloa. ► Käytä kuulosuojaimia.
■ Työskentelyn aikana ilmaan voi nousta pölyä. Pölyn hengittäminen voi altistaa terveysris‐ keille ja aiheuttaa allergisia reaktioita. ►
Mikäli ilmaan nousee pölyä: Käytä hengitys‐ suojainta.
■ Sopimattomat vaatteet saattavat tarttua kiinni puihin, risuihin ja ruohonleikkuriin. Ilman sopi‐ vaa vaatetusta käyttäjälle voi aiheutua vakavia vammoja. ►
Käytä ihonmyötäisiä vaatteita.
► Riisu huivit ja korut.
■ Puhdistamisen, huollon ja kuljetuksen aikana käyttäjä voi joutua kosketuksiin terän kanssa. Käyttäjälle voi aiheutua vammoja. ►
Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja työkäsineitä.
► Käytä tukevia peittäviä jalkineita, joiden
pohjissa on hyvät pito.
■ Jos käyttäjä käyttää sopimattomia jalkineita, hän voi liukastua. Käyttäjälle voi aiheutua vammoja.
Terien teroittamisen aikana ympäristöön voi sinkoutua materiaalihiukkasia. Käyttäjälle voi aiheutua vammoja. ►
Käytä tiiviisti istuvia suojalaseja. Sopivat suojalasit on tarkastettu normin EN 166 tai kansallisten määräysten mukaisesti, ja niitä on kaupoissa saatavana asianmukaisella merkinnällä varustettuina.
Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja työkäsineitä.

4.5 Työskentelyalue ja ympäristö

VAROITUS
Sivulliset henkilöt, kuten lapset, ja eläimet eivät välttämättä osaa tunnistaa ja arvioida ruohonleikkurin ja sen sinkoamien esineiden aiheuttamia riskejä. Sivullisille henkilöille, kuten lapsille, ja eläimille voi aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vammoja taikka saattaa syntyä esinevahinkoja.
► Pidä sivulliset henkilöt, kuten lapset,
ja eläimet, etäällä työskentely‐ alueelta.
► Pysy etäällä esineistä. ► Älä jätä ruohonleikkuria ilman valvontaa. ► Varmista, etteivät lapset voi leikkiä ruohon‐
leikkurilla.
■ Moottorin käydessä äänenvaimentimesta vir‐ taa kuumia pakokaasuja. Kuumat pakokaasut voivat sytyttää herkästi syttyviä materiaaleja ja aiheuttaa tulipalon. ►
Pidä pakokaasuvirta kaukana syttyvistä materiaaleista.

4.6 Turvallinen toimintakunto

4.6.1 Ruohonleikkuri
Ruohonleikkuri on turvallinen, kun seuraavista seikoista on huolehdittu:
Ruohonleikkuri ei ole vahingoittunut.
Ruohonleikkurista ei valu bensiiniä.
Polttoainesäiliön tulppa on kiinni.
Ruohonleikkurista ei valu öljyä.
Öljyn täyttötulppa on kiinni.
Ruohonleikkuri on puhdas.
Hallintalaitteet toimivat, eikä niihin ole tehty
muutoksia. Jos laitteella leikataan ruohoa ja leikattu ruoho
on tarkoitus kerätä ruohonkeruusäiliöön: ruo‐ honkeruusäiliö on oikein kiinnitetty. Jos laitteella leikataan ruohoa ja leikattu ruoho
halutaan poistaa takakautta: ruohonkeruusäiliö on irrotettu ja poistoluukku on suljettu. Terä on oikein asennettu.
Ruohonleikkuriin on asennettu vain alkuperäi‐
siä STIHLin lisävarusteita. Lisävaruste on oikein asennettu.
Jousitetut mekanismit ovat ehjiä ja toimivat.
Moottori sammuu, kun leikkuu kytkentäsanka
vapautetaan.
VAROITUS
Elleivät rakenneosat ole turvallisia, ne eivät ehkä toimi asianmukaisesti, turvalaitteet eivät ole käytössä ja bensiiniä valuu ruohonleikku‐
90 0478-111-9849-A
4 Turvallisuusohjeet suomi
rista. Henkilöille voi aiheutua vakavia tai hen‐ genvaarallisia vammoja. ► Työskentele vain vahingoittumattoman ruo‐
honleikkurin kanssa.
► Mikäli ruohonleikkurista valuu bensiiniä: Älä
käytä ruohonleikkuria ja ota yhteyttä STIH‐ Lin ammattiliikkeeseen.
Sulje polttoainesäiliön tulppa.
► Mikäli ruohonleikkurista valuu öljyä: Älä
käytä ruohonleikkuria ja ota yhteyttä STIH‐ Lin ammattiliikkeeseen.
Sulje moottoriöljyn täyttötulppa.
► Jos ruohonleikkuri on likainen: Puhdista
ruohonleikkuri.
► Älä tee muutoksia ruohonleikkuriin tai sen
turvajärjestelmiin.
► Älä ruohonleikkuriin muutoksia, jotka muut‐
tavat moottorin tehoa tai kierroslukua.
► Jos hallintalaitteet eivät toimi: älä työsken‐
tele ruohonleikkurin kanssa.
► Jousitettuihin mekanismeihin voi varastoi‐
tua energiaa.
► Jos laitteella leikataan ruohoa ja leikattu
ruoho on tarkoitus kerätä ruohonkeruusäili‐ öön: kiinnitä ruohonkeruusäiliö tämän käyt‐ töohjeen mukaisesti.
Asenna ruohonleikkuriin vain alkuperäisiä STIHLin lisävarusteita.
► Asenna terä tämän käyttöohjeen mukai‐
sesti.
► Asenna lisävarusteet tämän käyttöohjeen
tai lisävarusteen käyttöohjeen mukaisesti.
► Älä työnnä esineitä ruohonleikkurin aukkoi‐
hin.
► Kuluneet tai vialliset ohjekilvet on vaihdet‐
tava.
► Jos jokin on epäselvää: Ota yhteyttä STIH‐
Lin ammattiliikkeeseen.
4.6.2 Terä Terä on turvallinen, kun
Terä ja lisäosat eivät ole vahingoittuneet.
Terä ei ole vääntynyt.
Terä on oikein asennettu.
Terä on oikein teroitettu.
Terässä ei ole jäystettä.
Terä on oikein tasapainotettu.
Terän vähimmäispaksuus ja -leveys eivät ole
alittuneet,
Terän kulma on oikea,
19.2.
19.2.
VAROITUS
Jos terä ei ole turvallinen, siitä voi irrota osia, jotka voivat sinkoutua ympäristöön. Henkilöille voi aiheutua vakavia vammoja.
Työskentele vain, kun terä ja lisäosat ovat
vahingoittumattomat. ► Asenna terä oikein. ► Teroita terä oikein. ► Jos terän vähimmäispaksuus tai -leveys on
alittunut, vaihda terä. ► Tasapainotuta terä STIHLin ammattiliik‐
keessä. ► Jos jokin on epäselvää: Ota yhteyttä STIH‐
Lin ammattiliikkeeseen.

4.7 Polttoaine ja tankkaaminen

VAROITUS
■ Tässä ruohonleikkurissa käytetty polttoaine on bensiini. Bensiini on erittäin herkästi syttyvää. Bensiini voi aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen tullessaan kosketukseen avotulen tai kuumien pintojen kanssa. Henkilöille voi aiheutua vaka‐ via tai hengenvaarallisia vammoja taikka saat‐ taa syntyä esinevahinkoja. ►
Suojaa bensiini kuumuudelta ja tulelta. ► Älä päästä bensiiniä läikkymään. ► Mikäli bensiiniä läikkyy: Pyyhi bensiini lii‐
nalla ja yritä käynnistää moottori vasta sit‐
ten, kun ruohonleikkurin kaikki osat ovat
kuivia. ►
Älä tupakoi. ► Älä tankkaa avotulen läheisyydessä. ► Pysäytä moottori ja anna sen jäähtyä ennen
tankkausta. ► Jos polttoainesäiliö on tyhjennettävä: tee se
ulkona. ► Käynnistä moottori vähintään 3 metrin
päässä tankkauspaikasta. ► Älä säilytä ruohonleikkuria sisätiloissa, jos
säiliössä on vielä bensiiniä.
■ Bensiinihöyryt voivat aiheuttaa myrkytyksen. ► Älä hengitä bensiinihöyryjä. ► Tankkaa hyvin tuuletetussa paikassa.
■ Ruohonleikkuri kuumenee käytön aikana. Ben‐ siini laajenee ja polttoainesäiliöön voi syntyä ylipaine. Bensiiniä voi roiskua, kun polttoaine‐ säiliön tulppa avataan. Roiskuva bensiini voi syttyä. Käyttäjä voi vammautua vakavasti. ►
Anna ruohonleikkurin ensin jäähtyä ja avaa vasta sitten polttoainesäiliön tulppa.
■ Bensiinin kanssa kosketuksiin tulleet vaatteet syttyvät herkemmin. Henkilöille voi aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vammoja taikka saattaa syntyä esinevahinkoja. ►
Mikäli vaatteet tulevat kosketuksiin bensii‐ nin kanssa: Vaihda vaatteet.
■ Bensiini voi vahingoittaa ympäristöä. ► Älä päästä bensiiniä läikkymään.
0478-111-9849-A 91
suomi 4 Turvallisuusohjeet
► Hävitä bensiini määräysten mukaan ja
ympäristöystävällisesti.
■ Jos bensiiniä pääsee iholle tai silmiin, ne voi‐ vat ärsyyntyä. ► Vältä altistumista bensiinille. ► Jos iholle on päässyt bensiiniä: pese altistu‐
neet ihoalueet runsaalla vedellä ja saippu‐ alla.
Jos silmiin on päässyt bensiiniä: huuhtele silmiä vähintään 15 minuutin ajan runsaalla vedellä ja hakeudu lääkäriin.
Ruohonleikkurin sytytysjärjestelmä tuottaa kipinöitä. Kipinät voivat aiheuttaa syttyvässä tai räjähdysalttiissa ympäristössä tulipalon tai räjähdyksen. Henkilöille voi aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vammoja taikka saattaa syntyä esinevahinkoja. ►
Käytä moottorin käyttöohjeessa mainittuja
sytytystulppia. ► Kierrä sytytystulppa paikalleen ja kiristä. ► Paina sytytystulpan pistoke kiinni.
■ Ruohonleikkuri voi vahingoittua, mikäli ruohon‐ leikkuriin tankataan väärää polttoainetta. ► Käytä tuoretta lyijytöntä matalaoktaanista
bensiiniä.
► Noudata moottorin käyttöoppaan ohjeita.
► Käytä laitetta erityisen varovasti, kun olet
rinteiden, maaston särmien, ojien tai lammi‐ koiden läheisyydessä.
Suunnittele työskentelyajat siten, ettet altistu voimakkaalle tärinälle pitkää aikaa kerrallaan.
Laite tuottaa myrkyllisiä pakokaasuja heti moottorin käynnistyttyä. Pakokaasut voivat aiheuttaa myrkytyksen. ►
Älä hengitä pakokaasuja.
► Työskentele vain hyvin tuuletetussa pai‐
kassa ruohonleikkurin kanssa.
► Mikäli tunnet pahoinvointia, päänsärkyä,
näköhäiriöitä, kuulohäiriöitä tai huimausta: Lopeta työskentely ja hakeudu lääkäriin.
Jos käyttäjä käyttää kuulonsuojaimia ja moot‐ tori käy, käyttäjä ei kuule kaikkia ääniä. ► Työskentele rauhallisesti.
■ Ruohonleikkuri on varustettu moottorin pysäyt‐ timellä. ► Moottori ja terä pysähtyvät 3 sekunnin
sisällä, kun leikkuun kytkentäsanka irrote‐ taan.
Pyörivä terä voi viiltää käyttäjää. Käyttäjä voi vammautua vakavasti.
► Vedä sytytystulpan pistoke irti.

4.8 Työskentely

VAROITUS
Jos käyttäjä ei käynnistä moottoria oikein, käyttäjä voi menettää ruohonleikkurin hallin‐ nan. Käyttäjä voi vammautua vakavasti. ►
Käynnistä moottori tämän käyttöohjeen mukaisesti.
■ Tietyissä tilanteissa käyttäjä ei pysty työsken‐ telemään keskittyneesti. Käyttäjä voi kompas‐ tua, kaatua tai loukkaantua vakavasti. ►
Työskentele rauhallisesti.
► Leikkaa vain silloin, kun sinulla on hyvä
näkyvyys. Jos valoa ei ole riittävästi tai näkyvyys on muuten huono, älä työskentele ruohonleikkurin kanssa.
Käytä ruohonleikkuria yksin. ► Varo esteitä. ► Älä kallista ruohonleikkuria. ► Työskentele maassa seisoen ja tasapainosi
säilyttäen. ► Jos ilmenee väsymisen merkkejä, on pidet‐
tävä tauko. ► Jos leikkaat ruohoa rinteessä, leikkaa rin‐
nettä poikittaissuuntaan. ► Älä aja tai leikkaa rinteissä, joiden kalte‐
vuus on yli 25° (46,6 %).
92 0478-111-9849-A
Jos veto ei ole päällä työskentelyn aikana, se saatetaan kytkeä vahingossa päälle, jolloin ruohonleikkuri lähtee liikkeelle. Silloin voi syn‐ tyä vakavia vammoja tai esinevahinkoja. ►
■ Jos ruohonleikkurin käytös muuttuu työskente‐ lyn aikana tai leikkuri toimii epätavallisella tavalla, se ei ehkä ole käyttöturvallinen. Silloin voi syntyä vakavia vammoja tai esinevahin‐ koja. ►
■ Työskentelyn aikana ruohonleikkuri voi aiheut‐ taa tärinää. ► Käytä työkäsineitä. ► Pidä taukoja. ► Jos huomaat verenkiertohäiriöiden merk‐
■ Tarkasta leikkuualueet ja huomioi esteet. Jos terään osuu työskentelyn aikana vierasesine, esine tai sen osia voi sinkoutua ympäriinsä
► Älä kosketa pyörivää terää. ► Jos terä pysähtyy esteeseen, Moot‐
torin pysäyttäminen. Poista esine vasta tämän jälkeen.
Käytä vedon kytkentäsankaa vain vedon kytkemiseen päälle.
Lopeta työskentely ja ota yhteyttä STIHLin ammattiliikkeeseen.
kejä, hakeudu lääkäriin.
4 Turvallisuusohjeet suomi
korkealla nopeudella. Silloin saattaa syntyä henkilö- tai esinevahinkoja.
► Poista vieraat esineet, kuten kivet,
oksat, vaijerit, lelut ja muut vierasesi‐ neet työalueelta. Merkitse piilevät esteet, joita ei voi poistaa.
Kun leikkuun kytkentäsanka vapautetaan, terä pyörii vielä vähän aikaa sen jälkeen. Henki‐ löille voi aiheutua vakavia vammoja.
► Odota, kunnes terä pysähtyy. ► Irrota ruohonleikkuukori vasta kun
terä on pysähtynyt.
■ Jos pyörivä terä osuu kovaan esineeseen, voi syntyä kipinöitä. Kipinät voivat aiheuttaa sytty‐ vässä ympäristössä tulipalon. Henkilöille voi aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vam‐ moja taikka saattaa syntyä esinevahinkoja. ►
Älä työskentele herkästi syttyvässä ympä‐ ristössä.
■ Jos ruohonleikkuri pysäköidään kaltevalle pin‐ nalle, se voi lähteä liikkeelle. Silloin saattaa syntyä henkilö- tai esinevahinkoja. ►
Päästä ruohonleikkurista irti ainoastaan sil‐ loin, kun se seisoo tasaisella alustalla eikä voi lähteä itsestään liikkeelle.
Työntöaisaan ripustetut esineet voivat aiheut‐ taa ruohonleikkurin kaatumisen. Silloin saattaa syntyä henkilö- tai esinevahinkoja. ►
Älä ripusta mitään työntöaisaan.
VAARA
Jos työympäristössä on jännitteisiä johtoja, terä voi osua johtoihin ja vahingoittaa niitä. Käyttäjälle voi aiheutua vakavia tai hengen‐ vaarallisia vammoja. ►
Älä työskentele ympäristössä, jossa on jän‐ nitteisiä johtoja.
■ Ukonilmalla työskennellessä käyttäjään voi osua salama. Käyttäjälle voi aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vammoja. ►
Älä työskentele ukonilmalla.
■ Käyttäjä voi liukastua sateessa. Käyttäjälle voi aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vam‐ moja. ►
Älä työskentele sateella.

4.9 Kuljettaminen

VAROITUS
Kuljetuksen aikana ruohonleikkuri voi kaatua tai muuten liikkua paikaltaan. Silloin saattaa syntyä henkilö- tai esinevahinkoja. ►
Pysäytä moottori.
► Varmista ruohonleikkuri kiristysvöillä, hih‐
Käynnin jälkeen äänenvaimennin ja moottori ovat kuumia. Käyttäjälle voi aiheutua palovam‐ moja. ►
■ Ruohonleikkuri on raskas. Jos käyttäjä kantaa ruohonleikkuria yksin, hän voi loukkaantua. ► Käytä työkäsineitä. ► Kanna ruohonleikkuria toisen henkilön
■ Bensiiniä voi vuotaa kuljetuksen aikana aiheuttaen likaantumista ja vahinkoja. ► Työnnä ruohonleikkuria. ► Kuljeta laite ilman bensiiniä.

4.10 Säilyttäminen

Lapset eivät osaa tunnistaa eivätkä arvioida ruohonleikkurin turvallisuusriskejä. Lapsille voi aiheutua vakavia vammoja. ► ► Säilytä ruohonleikkuria lasten ulottumatto‐
■ Metalliosat voivat ruostua kosteuden vaikutuk‐ sesta. Ruohonleikkuri voi vaurioitua. ► Säilytä ruohonleikkuri puhtaana ja kuivana.
■ Jos ruohonleikkuria säilytetään kaltevalla pin‐ nalla, se voi lähteä liikkeelle. Silloin saattaa syntyä henkilö- tai esinevahinkoja. ►
4.11 Puhdistus, huolto ja korjaami‐
Mikäli moottori käy puhdistuksen, huollon ja korjauksen aikana, seurauksena voi olla vaka‐ via vammoja ja aineellisia vahinkoja. ►
► Odota, kunnes terä pysähtyy.
► Vedä sytytystulpan pistoke irti.
noilla tai verkolla sopivalle alustalle siten, ettei se pääse kaatumaan eikä muuten liik‐ kumaan.
Työnnä ruohonleikkuria.
kanssa.
VAROITUS
Moottorin pysäyttäminen.
missa.
Säilytä ruohonleikkuria tasaisella alustalla.
nen
VAROITUS
Pysäytä moottori.
► Odota, kunnes terä pysähtyy.
0478-111-9849-A 93

suomi 5 Ruohonleikkurin valmistelu käyttöä varten

► Vedä sytytystulpan pistoke irti.
■ Mikäli moottori käynnistyy puhdistuksen, huol‐ lon ja korjauksen aikana, veto voi kytkeytyä tahattomasti. Silloin voi syntyä vakavia vam‐ moja tai esinevahinkoja. ►
Pysäytä moottori.
► Vedä sytytystulpan pistoke irti.
■ Käynnin jälkeen äänenvaimennin ja moottori ovat kuumia. Henkilöille voi aiheutua palovam‐ moja. ►
Odota, kunnes äänenvaimennin ja moottori ovat jäähtyneitä.
■ Voimakkaat puhdistusaineet, puhdistaminen vesisuihkulla ja terävät esineet voivat vaurioit‐ taa ruohonleikkuria tai terää. Ellei ruohonleik‐ kuria tai terää puhdisteta oikein, rakenneosat eivät ehkä toimi asianmukaisesti eivätkä turva‐ laitteet ehkä ole käytössä. Henkilöille voi aiheutua vakavia vammoja. ►
Puhdista ruohonleikkuri ja terä tämän käyt‐ töohjeen mukaisesti, 15.2.
■ Ellei ruohonleikkuria tai terää huolleta tai kor‐ jata käyttöohjeen mukaisesti, rakenneosat eivät ehkä toimi asianmukaisesti eivätkä turva‐ laitteet ehkä ole käytössä. Henkilöille voi aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vam‐ moja. ►
Vaihda kuluneet tai vialliset osat.
► Puhdista tai huolla ruohonleikkuri tämän
käyttöohjeen mukaisesti.
► Huolla terät tämän käyttöohjeen mukaisesti.
■ Terän puhdistamisen, huollon ja korjauksen aikana terävä terä voi aiheuttaa viiltovammoja. Käyttäjälle voi aiheutua vammoja. ►
Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja työkäsineitä.
■ Terä voi kuumentua teroituksen aikana. Käyt‐ täjälle voi aiheutua palovammoja. ► Odota, kunnes terä on jäähtynyt. ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja
työkäsineitä.
5 Ruohonleikkurin valmistelu
► Poista pakkausmateriaali ja kuljetusvarmistuk‐
set laitteesta.
► Varmista, että seuraavat rakenneosat ovat tur‐
vallisia:
ruohonleikkuri, 4.6.1.
terä, 4.6.2.
Puhdista ruohonleikkuri, 15.
Tarkasta terä, 10.1.
Kiinnitä työntöaisa, 6.1.
Täytä moottoriöljy, 6.3.
Käännä työntöaisa auki, 8.1.
Tankkaa ruohonleikkuri, 7.
► Jos laitteella leikataan ruohoa ja leikattu ruoho
on tarkoitus kerätä ruohonkeruusäiliöön: kiin‐ nitä ruohonkeruusäiliö, 6.2.2.
► Jos laitteella leikataan ruohoa ja leikattu ruoho
halutaan poistaa takakautta: Irrota ruohonke‐ ruusäiliö,
Säädä leikkuukorkeutta,
Tarkasta hallintalaitteet, 10.2.
► Jos vaiheita ei voi suorittaa: Älä käytä ruohon‐
leikkuria. Ota yhteyttä STIHLin ammattiliikkee‐ seen.
6.2.3.
11.2.
6 Ruohonleikkurin kokoami‐
nen

6.1 Työntöaisan kiinnittäminen

► Pysäytä moottori. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle.
► Pujota ruuvi (1) narunohjaimen (2). ► Kiinnitä käynnistysnaru (3 ja 4) narunohjai‐
meen (2).
► Aseta työntöaisa (5) pitimeen (6) niin, että
reiät ovat kohdakkain.
► Työnnä ruuvit (1 ja 7) molemmilla puolilla
sisältä ulos reikien läpi.
► Kierrä tähtimutterit (8) paikalleen ja kiristä.
käyttöä varten
5.1 Ruohonleikkurin valmistelemi‐
nen käyttöä varten
Aina ennen töiden aloittamista on suoritettava seuraavat vaiheet:
94 0478-111-9849-A

7 Ruohonleikkurin tankkaaminen suomi

► Vedä sytytystulpan pistoke irti. ► Paina leikkuun kytkentäsanka (9) työntöaisaa
(5) vasten ja pidä painettuna.
► Vedä käynnistyskahva (10) hitaasti narunoh‐
jaimen (11) suuntaan.
► Kiinnitä käynnistyskahva (10) narunohjaimeen
(11).
► Päästä leikkuun kytkentäsanka (9) vapaaksi. ► Paina sytytystulpan pistoke kiinni.
Työntöaisaa (5) ei saa irrottaa.
6.2 Ruohonkeruusäiliön kokoami‐
nen, kiinnittäminen ja irrottami‐ nen
6.2.1 Ruohonkeruusäiliön kokoaminen
► Aseta ruohonkeruusäiliön yläosa (1) ruohon‐
keruusäiliön alaosan (2) päälle. Kaikkien korvakkeiden (3) ja ohjausnokkien (5) on oltava sisäpuolella. Korvakkeiden (3) täytyy olla tarkasti aukkojen (4) korkeudella.
► Paina korvakkeet (3) yksi kerrallaan edestä
taakse aukkoihin (4). Korvakkeet (3) lukittuvat kuuluvasti.
6.2.2 Ruohonkeruusäiliön kiinnittäminen
► Pysäytä moottori. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle.
► Avaa poistoluukku (1) ja pidä sitä auki. ► Tartu ruohonkeruusäiliön (2) kahvasta (3) ja
kiinnitä koukuilla (4) syvennyksiin (5). Luukun (6) on oltava kiinni.
► Aseta poistoluukku (1) ruohonkeruusäiliön (2)
päälle.
6.2.3 Ruohonkeruusäiliön irrotus ► Pysäytä moottori. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Avaa poistoluukku ja pidä auki. ► Poista ruohonkeruusäiliö yläkautta nostamalla
kahvasta.
► Sulje poistoluukku.

6.3 Moottoriöljyn täyttö

Moottoriöljy voitelee ja jäähdyttää moottorin. Moottoriöljyn erittelyt ja täyttömäärät löytyvät
moottorin käyttöohjeista.
HUOMAUTUS
■ Toimitettaessa moottorissa ei ole moottoriöl‐ jyä. Moottorin käynnistäminen ilman öljyä tai liian vähällä öljymäärällä voi vahingoittaa ruo‐ honleikkuria. ►
Tarkasta moottorin öljymäärä ennen käyn‐ nistystä ja lisää tarvittaessa moottoriöljyä.
► Lisää moottoriöljyä moottorin käyttöohjeen
mukaan.
7 Ruohonleikkurin tankkaa‐
minen

7.1 Ruohonleikkurin tankkaaminen

HUOMAUTUS
■ Ruohonleikkuri voi vahingoittua, mikäli ruohon‐ leikkuriin tankataan väärää polttoainetta. ► Noudata moottorin käyttöohjeita.
► Pysäytä moottori. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Puhdista polttoainesäiliön tulpan ympäristö
kostealla liinalla.
0478-111-9849-A 95

suomi 8 Ruohonleikkurin säätäminen käyttäjälle

► Käännä työntöaisa (2) ylös varoen, etteivät
vaijerit (3) joudu puristuksiin.
► Kiristä tähtimutteri (1).
Työntöaisa (2) on pitävästi kiinni ruohonleikku‐ rissa.
► Kierrä polttoainesäiliön tulppaa (1) vastapäi‐
vään niin kauan, kunnes tulpan voi irrottaa. ► Irrota polttoainesäiliön tulppa. ► Tankkaa polttoainetta niin, että polttoainetaso
on vähintään 15 mm päässä polttoainesäiliön
reunasta. ► Aseta polttoainesäiliön tulppa paikalleen. ► Kierrä polttoainesäiliön tulppaa myötäpäivään
ja kiristä käsin.
Polttoainesäiliö on kiinni.
► Paina leikkuun kytkentäsanka (4) työntöaisaa
(2) vasten ja pidä painettuna.
► Vedä käynnistyskahva (5) hitaasti narunohjai‐
men (6) suuntaan.
► Kiinnitä käynnistyskahva (5) narunohjaimeen
(6). ► Päästä leikkuun kytkentäsanka (4) vapaaksi. ► Paina sytytystulpan pistoke kiinni.
8 Ruohonleikkurin säätämi‐
nen käyttäjälle

8.1 Työntöaisan auki taittaminen

► Pysäytä moottori. ► Vedä sytytystulpan pistoke irti. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle.

8.2 Työntöaisan taittaminen

Työntöaisa voidaan taittaa kasaan tilaa säästä‐ vää kuljetusta ja säilytystä varten. ► Pysäytä moottori. ► Vedä sytytystulpan pistoke irti. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Paina leikkuun kytkentäsanka työntöaisaa
vasten ja pidä painettuna. ► Irrota käynnistyskahva vaijeriohjaimesta ja
päästä hitaasti moottorin suuntaan. ► Päästä leikkuun kytkentäsanka vapaaksi. ► Pidä kiinni työntöaisasta ja löysää tähtimutteri. ► Taita työntöaisa eteen.
9 Moottorin käynnistäminen
ja sammuttaminen

9.1 Moottorin käynnistys

► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle.
► Löysää tähtimutteri (1).
96 0478-111-9849-A
► Paina leikkuun kytkentäsanka (1) vasemmalla
kädellä työntöaisaa vasten ja pidä painettuna.

10 Ruohonleikkurin tarkastaminen suomi

► Vedä käynnistyskahva (2) oikealla kädellä
hitaasti tuntuvaan vasteeseen saakka.
► Nykäise sitten käynnistyskahvasta (2) ja
päästä se takaisin, kunnes moottori käynnis‐ tyy.
► Jos moottori ei käynnisty: Noudata moottorin
käyttöohjeita.
Vedon kytkentäsanka tai leikkuun kytkentä‐
sanka on viallinen.
11 Ruohonleikkurilla työsken‐
teleminen
11.1 Ruohonleikkurista kiinni pitämi‐
nen ja sen ohjaaminen

9.2 Moottorin pysäytys

► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Päästä leikkuun kytkentäsanka vapaaksi.
Moottori sammuu.
► Poistu käyttäjän paikalta.
10 Ruohonleikkurin tarkasta‐
minen

10.1 Terän tarkastaminen

► Pysäytä moottori. ► Vedä sytytystulpan pistoke irti. ►
Nosta ruohonleikkuri pystyyn, 15.1.
► Tarkasta seuraavat:
Paksuus a
Leveys b
Teroituskulma c
► Jos terän vähimmäispaksuus tai -leveys on
alittunut, vaihda terä, 19.2.
Jos terän kulma ei ole oikea, teroita terä,
19.2.
► Jos jokin on epäselvää: Ota yhteyttä STIHLin
ammattiliikkeeseen.

10.2 Hallintalaitteiden tarkastaminen

Leikkuun kytkentäsanka ja vedon kytkentäsanka ► Pysäytä moottori. ► Vedä leikkuun kytkentäsanka ja vedon kytken‐
täsanka kokonaan työntöaisaa vasten ja irrota ne.
► Jos leikkuun kytkentäsanka tai vedon kytken‐
täsanka on jäykkä tai se ei palaa lähtöasen‐ toon: Älä käytä ruohonleikkuria. Ota yhteyttä STIHLin ammattiliikkeeseen.
► Pidä työntöaisasta kiinni molemmin käsin
siten, että peukalot ympäröivät työntöaisan.

11.2 Leikkuukorkeuden säätäminen

Säädettävissä on 7 eri leikkuukorkeutta:
30 mm = asento 1
40 mm = asento 2
50 mm = asento 3
55 mm = asento 4
65 mm = asento 5
70 mm = asento 6
80 mm = asento 7
Asennot on merkitty ruohonleikkuriin. Leikkuukorkeuden säätäminen
► Pysäytä moottori.
Terä ei saa pyöriä. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle.
► Vedä vipu (1) pois syvennyksestä ja aseta se
haluamaasi kohtaan.
11.3 Vedon kytkeminen päälle ja
pois
11.3.1 Vedon kytkeminen päälle ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Käynnistä moottori.
0478-111-9849-A 97

suomi 12 Työskentelyn jälkeen

11.5 Ruohonkeruusäiliön tyhjentämi‐
nen
► Vedä vedon kytkentäsanka (1) kokonaan työn‐
töaisaa vasten ja pidä kiinni siten, että peukalo ympäröi työntöaisan. Ruohonleikkuri lähtee liikkeelle.
11.3.2 Vedon kytkeminen pois päältä ► Päästä vedon kytkentäsanka vapaaksi. ► Odota, kunnes ruohonleikkuri pysähtyy.

11.4 Leikkuu

Terien aiheuttama ilmavirta nostaa täyttömäärän osoitinta (1). Kun ruohonkeruusäiliö on täynnä, ilmavirta pysähtyy. Kun ilmavirta on liian pieni, täyttömäärän osoitin (1) laskeutuu alas lepoa‐ sentoon. Tämä osoittaa, että ruohonkeruusäiliö (2) tulisi tyhjentää.
Täyttömäärän osoitin (1) toimii rajoittamattomasti ainoastaan silloin, kun ilmavirta on optimaalinen. Ulkoiset tekijät, kuten märkä, tiheä tai korkea ruoho, matala leikkuukorkeus, likaantuminen tai vastaavat, voivat rajoittaa ilmavirtaa ja täyttö‐ määrän osoittimen (1) toimintaa. ► Jos täyttömäärän osoitin (1) laskeutuu alas
lepoasentoon: Ruohonkeruusäiliön (2) tyhjen‐
täminen. ► Pysäytä moottori. ► Irrota ruohonkeruusäiliö (2).
► Pidä yhdellä kädellä kiinni ruohonkeruusäiliön
(2) kahvasta (4) ja toisella kädellä kiinni taka‐
► Jos työskentelet veto kytkettynä: Aja ruohon‐
leikkuria hallitusti eteenpäin.
► Jos työskentelet veto poiskytkettynä: Työnnä
ruohonleikkuria hitaasti ja hallitusti eteenpäin.
kahvasta (3). ► Tyhjennä ruohonkeruusäiliö (2). ► Kiinnitä ruohonkeruusäiliö (2).
12 Työskentelyn jälkeen

12.1 Työskentelyn jälkeen

► Pysäytä moottori. ► Jos ruohonleikkuri on märkä: Anna ruohonleik‐
kurin kuivua. ► Puhdista ruohonleikkuri.
98 0478-111-9849-A

13 Kuljettaminen suomi

13 Kuljettaminen

13.1 Ruohonleikkurin kuljettaminen

► Pysäytä moottori.
Terä ei saa pyöriä.
► Vedä sytytystulpan pistoke irti. Ruohonleikkurin työntäminen
► Työnnä ruohonleikkuria hitaasti ja hallitusti
eteenpäin.
Ruohonleikkurin kantaminen ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja
työkäsineitä.
► Irrota ruohonkeruusäiliö.
► Jos ruohonleikkuria kuljetetaan työntöaisa
ulostaitettuna: ► Yhden henkilön on pidettävä molemmin
käsin kiinni ruohonleikkurin etuosasta ja toi‐ sen henkilön on pidettävä molemmin käsin kiinni työntöaisasta.
► Nosta ja kanna ruohonleikkuria toisen hen‐
kilön kanssa.

14 Säilytys

14.1 Ruohonleikkurin säilyttäminen

► Pysäytä moottori ja anna sen jäähtyä. ► Vedä sytytystulpan pistoke irti. ► Noudata ruohonleikkurin säilyttämisessä seu‐
raavia ohjeita:
Ruohonleikkurin on oltava lasten ulottumat‐
tomissa. Ruohonleikkuri on puhdas ja kuiva.
Ruohonleikkuri ei voi kaatua.
Ruohonleikkuri ei voi lähteä liikkeelle.
Jos aiot varastoida ruohonleikkuria yli 3 kuu‐
kautta:
► Aja polttoainesäiliö tyhjäksi.
► Puhdistuta polttoainesäiliö STIHLin ammat‐
tiliikkeessä.
► Vaihda moottoriöljy moottorin käyttöohjeen
mukaisesti.
► Kierrä sytytystulppa ulos.
VAROITUS
■ Jos käynnistyskahvasta vedetään sytytystul‐
pan pistoke irrotettuna, siitä voi lentää kipi‐
nöitä. Kipinät voivat aiheuttaa syttyvässä tai
räjähdysalttiissa ympäristössä tulipalon tai
räjähdyksen. Henkilöille voi aiheutua vakavia
tai hengenvaarallisia vammoja taikka saattaa
syntyä esinevahinkoja.
Pidä sytytystulpan pistoke syttymisvaa‐
ran takia etäällä sytytystulpan reiästä. ► Nykäise useita kertoja käynnistyskahvasta. ► Kierrä sytytystulppa paikalleen ja kiristä.

15 Puhdistaminen

15.1 Ruohonleikkurin nostaminen pystyyn

► Aja polttoainesäiliö tyhjäksi.
Moottori sammuu.
► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle.
► Jos ruohonleikkuria kuljetetaan työntöaisa
kokoontaitettuna: ► Taita työntöaisa kokoon. ► Yhden henkilön on pidettävä molemmin
käsin kiinni ruohonleikkurin etuosasta ja toi‐ sen henkilön on pidettävä molemmin käsin kiinni työntöaisasta.
► Nosta ja kanna ruohonleikkuria toisen hen‐
kilön kanssa.
Ruohonleikkurin kuljettaminen ajoneuvossa ► Varmista ruohonleikkuri siten, ettei se pääse
kaatumaan eikä muuten liikkumaan.
0478-111-9849-A 99
► Irrota ruohonkeruusäiliö. ► Aseta leikkuukorkeus korkeimpaan asentoon
1, 11.2.
► Irrota käynnistyskahva narunohjaimesta.

suomi 16 Huoltaminen

► Vedä sytytystulpan pistoke (1) irti. ► Pidä kiinni työntöaisasta (2) ja löysää tähtimut‐
teri (3). ► Laske työntöaisa (2) taakse. ► Avaa poistoluukku (4) ja pidä sitä auki. ► Nosta ruohonleikkuri taaksepäin pystyyn.
16.2.2 Terän kiinnittäminen ► Pysäytä moottori. ► Vedä sytytystulpan pistoke irti. ► Nosta ruohonleikkuri pystyyn.

15.2 Ruohonleikkurin puhdistaminen

► Pysäytä moottori. ► Anna ruohonleikkurin jäähtyä. ► Vedä sytytystulpan pistoke irti. ► Puhdista ruohonleikkuri kostealla liinalla. ► Puhdista ilmaraot sudilla. ► Nosta ruohonleikkuri pystyyn. ► Puhdista terä ja sen ympäristö puutikulla, peh‐
meällä harjalla tai kostealla liinalla.
16 Huoltaminen

16.1 Huoltovälit

Huoltovälit riippuvat ympäristö- ja työskentelyolo‐ suhteista. STIHL suosittelee seuraavia huoltovä‐ lejä:
Moottori ► Huolla moottori moottorin käyttöohjeen mukai‐
sesti. Ruohonleikkuri
► Huollata ruohonleikkuri vuosittain STIHLin
ammattiliikkeessä.
16.2 Terän irrottaminen ja kiinnittä‐
minen
16.2.1 Terän irrottaminen ► Pysäytä moottori. ► Vedä sytytystulpan pistoke irti. ► Nosta ruohonleikkuri pystyyn.
► Aseta uusi aluslevy (3) uuden ruuvin (2)
päälle.
► Levitä Loctite 243 -ruuvilukitetta ruuvin (2)
kierteeseen.
► Aseta terä (1) siten, että vastinpinnan kohou‐
mat osuvat terän (1) aukkoihin.
► Kiinnitä ruuvi (2) yhdessä aluslevyn (3)
kanssa.
► Kiilaa terä (1) puupalikalla (4) paikoilleen. ► Kiristä ruuvi (2) 65 Nm:n tiukkuuteen.
16.3 Terän teroittaminen ja tasapai‐ nottaminen
Terän oikeanlainen teroittaminen ja tasapainotta‐ minen vaatii harjaantumista.
STIHL suosittelee teroituttamaan ja tasapainotta‐ maan terän STIHLin ammattiliikkeessä.
VAROITUS
■ Terän leikkuusärmät ovat terävät. Käyttäjälle
voi aiheutua leikkuuvammoja. ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja
► Kiilaa terä (1) puupalikalla (4) paikoilleen. ► Kierrä ruuvi (2) auki ja poista se aluslevyn (3)
kanssa. ► Poista terä (1). ► Hävitä ruuvi (2) ja aluslevy (3).
Kiinnitä terä (1) uudella ruuvilla ja aluslevyllä.
100 0478-111-9849-A
työkäsineitä.
► Pysäytä moottori. ► Vedä sytytystulpan pistoke irti. ► Nosta ruohonleikkuri pystyyn. ► Irrota terä. ► Teroita terä. Kiinnitä huomiota teroituskulmaan
ja jäähdytä terää, 19.2. Terä ei saa teroituksen aikana sinistyä.
Loading...