Stihl RM 2.2 R, RM 2.0 RC Instruction Manual

RM 2 R, 2 RC
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17 17 - 32
17 - 32
17 - 32
17 - 32
17 - 32
17 - 32
17 - 32
17 - 32
17 - 32
17 - 32
17 - 32
17 - 32
17 - 32
17 - 32
17 - 32
17 - 32
17 - 32
17 - 32
17 - 32
17 - 32 32 - 48
32 - 48
32 - 48
32 - 48
32 - 48
32 - 48
32 - 48
32 - 48
32 - 48
32 - 48
32 - 48
32 - 48
32 - 48
32 - 48
32 - 48
32 - 48
32 - 48
32 - 48
32 - 48
32 - 48 48 - 64
48 - 64
48 - 64
48 - 64
48 - 64
48 - 64
48 - 64
48 - 64
48 - 64
48 - 64
48 - 64
48 - 64
48 - 64
48 - 64
48 - 64
48 - 64
48 - 64
48 - 64
48 - 64
48 - 64 64 - 79
64 - 79
64 - 79
64 - 79
64 - 79
64 - 79
64 - 79
64 - 79
64 - 79
64 - 79
64 - 79
64 - 79
64 - 79
64 - 79
64 - 79
64 - 79
64 - 79
64 - 79
64 - 79
64 - 79 79 - 94
79 - 94
79 - 94
79 - 94
79 - 94
79 - 94
79 - 94
79 - 94
79 - 94
79 - 94
79 - 94
79 - 94
79 - 94
79 - 94
79 - 94
79 - 94
79 - 94
79 - 94
79 - 94
79 - 94 94 - 109
94 - 109
94 - 109
94 - 109
94 - 109
94 - 109
94 - 109
94 - 109
94 - 109
94 - 109
94 - 109
94 - 109
94 - 109
94 - 109
94 - 109
94 - 109
94 - 109
94 - 109
94 - 109
94 - 109 109 - 125
109 - 125
109 - 125
109 - 125
109 - 125
109 - 125
109 - 125
109 - 125
109 - 125
109 - 125
109 - 125
109 - 125
109 - 125
109 - 125
109 - 125
109 - 125
109 - 125
109 - 125
109 - 125
109 - 125 125 - 140
125 - 140
125 - 140
125 - 140
125 - 140
125 - 140
125 - 140
125 - 140
125 - 140
125 - 140
125 - 140
125 - 140
125 - 140
125 - 140
125 - 140
125 - 140
125 - 140
125 - 140
125 - 140
125 - 140 140 - 154
140 - 154
140 - 154
140 - 154
140 - 154
140 - 154
140 - 154
140 - 154
140 - 154
140 - 154
140 - 154
140 - 154
140 - 154
140 - 154
140 - 154
140 - 154
140 - 154
140 - 154
140 - 154
140 - 154 154 - 170
154 - 170
154 - 170
154 - 170
154 - 170
154 - 170
154 - 170
154 - 170
154 - 170
154 - 170
154 - 170
154 - 170
154 - 170
154 - 170
154 - 170
154 - 170
154 - 170
154 - 170
154 - 170
154 - 170 170 - 185
170 - 185
170 - 185
170 - 185
170 - 185
170 - 185
170 - 185
170 - 185
170 - 185
170 - 185
170 - 185
170 - 185
170 - 185
170 - 185
170 - 185
170 - 185
170 - 185
170 - 185
170 - 185
170 - 185 185 - 201
185 - 201
185 - 201
185 - 201
185 - 201
185 - 201
185 - 201
185 - 201
185 - 201
185 - 201
185 - 201
185 - 201
185 - 201
185 - 201
185 - 201
185 - 201
185 - 201
185 - 201
185 - 201
185 - 201 201 - 217
201 - 217
201 - 217
201 - 217
201 - 217
201 - 217
201 - 217
201 - 217
201 - 217
201 - 217
201 - 217
201 - 217
201 - 217
201 - 217
201 - 217
201 - 217
201 - 217
201 - 217
201 - 217
201 - 217 217 - 233
217 - 233
217 - 233
217 - 233
217 - 233
217 - 233
217 - 233
217 - 233
217 - 233
217 - 233
217 - 233
217 - 233
217 - 233
217 - 233
217 - 233
217 - 233
217 - 233
217 - 233
217 - 233
217 - 233 233 - 251
233 - 251
233 - 251
233 - 251
233 - 251
233 - 251
233 - 251
233 - 251
233 - 251
233 - 251
233 - 251
233 - 251
233 - 251
233 - 251
233 - 251
233 - 251
233 - 251
233 - 251
233 - 251
233 - 251 251 - 266
251 - 266
251 - 266
251 - 266
251 - 266
251 - 266
251 - 266
251 - 266
251 - 266
251 - 266
251 - 266
251 - 266
251 - 266
251 - 266
251 - 266
251 - 266
251 - 266
251 - 266
251 - 266
251 - 266 266 - 283
266 - 283
266 - 283
266 - 283
266 - 283
266 - 283
266 - 283
266 - 283
266 - 283
266 - 283
266 - 283
266 - 283
266 - 283
266 - 283
266 - 283
266 - 283
266 - 283
266 - 283
266 - 283
266 - 283 283 - 299
283 - 299
283 - 299
283 - 299
283 - 299
283 - 299
283 - 299
283 - 299
283 - 299
283 - 299
283 - 299
283 - 299
283 - 299
283 - 299
283 - 299
283 - 299
283 - 299
283 - 299
283 - 299
283 - 299 299 - 314
299 - 314
299 - 314
299 - 314
299 - 314
299 - 314
299 - 314
299 - 314
299 - 314
299 - 314
299 - 314
299 - 314
299 - 314
299 - 314
299 - 314
299 - 314
299 - 314
299 - 314
299 - 314
299 - 314
Gebrauchsanleitung Instruction Manual Notice d’emploi Manual de instrucciones Uputa za uporabu Skötselanvisning Käyttöohje Istruzioni d’uso Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instruções de serviço Návod na obsluhu Handleiding Инструкция по эксплуатации Lietošanas instrukcija Інструкція з експлуатації Instrukcja użytkowania Kasutusjuhend
314 - 329
314 - 329
314 - 329
314 - 329
314 - 329 329 - 346
329 - 346
329 - 346
329 - 346
329 - 346 346 - 362
346 - 362
346 - 362
346 - 362
346 - 362 362 - 377
362 - 377
362 - 377
362 - 377
362 - 377 377 - 392
377 - 392
377 - 392
377 - 392
377 - 392
Eksploatavimo instrukcija Ръководство за употреба Instrucţiuni de utilizare Uputstvo za upotrebu Navodilo za uporabo
deutsch
Inhaltsverzeichnis
1 Vorwort........................................................2
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanlei‐
tung............................................................. 2
3 Übersicht.....................................................3
4 Sicherheitshinweise.................................... 3
5 Rasenmäher einsatzbereit machen............ 9
6 Motoröl einfüllen..........................................9
7 Rasenmäher betanken................................9
8 Rasenmäher für den Benutzer einstellen....9
9 Motor starten und abstellen...................... 10
10 Rasenmäher prüfen.................................. 10
11 Mit dem Rasenmäher arbeiten..................11
12 Nach dem Arbeiten................................... 12
13 Transportieren...........................................12
14 Aufbewahren.............................................12
15 Reinigen....................................................13
16 Warten...................................................... 13
17 Reparieren................................................ 14
18 Störungen beheben.................................. 14
19 Technische Daten..................................... 15
20 Ersatzteile und Zubehör............................16
21 Entsorgen..................................................16
22 EU-Konformitätserklärung.........................16
23 Anschriften................................................ 17

1 Vorwort

Liebe Kundin, lieber Kunde, es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐
den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro‐ dukte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extre‐ mer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Ser‐ vice. Unser Fachhandel gewährleistet kompe‐ tente Beratung und Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nach‐ haltigen und verantwortungsvollen Umgang mit der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie unterstützen, Ihr STIHL Produkt über eine lange Lebensdauer sicher und umweltfreundlich einzu‐ setzen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wün‐ schen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Pro‐ dukt.
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUF‐ BEWAHREN.
2 Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung

2.1 Geltende Dokumente

Diese Gebrauchsanleitung ist eine Originalbet‐ riebsanleitung des Herstellers im Sinne der EG­Richtlinie 2006/42/EG.
Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften. ► Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung fol‐
gende Dokumente lesen, verstehen und auf‐ bewahren:
RM 2.2 R: Gebrauchsanleitung Motor
STIHL EVC 200.3 RM 2.0 RC Gebrauchsanleitung Motor
KOHLER HD675
2.2 Kennzeichnung der Warnhin‐ weise im Text
GEFAHR
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen. ► Die genannten Maßnahmen können
schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
WARNUNG
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. ►
Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
Sachschaden führen können. ► Die genannten Maßnahmen können Sach‐
schaden vermeiden.

2.3 Symbole im Text

Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung.
Original-Gebrauchsanleitung
0000009845_003_D
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0478-111-9957-A. VA1.B22.
Dr. Nikolas Stihl
2 0478-111-9957-A
L
W
A

3 Übersicht deutsch

3 Übersicht

3.1 Rasenmäher

1 Anwerfgriff
Der Anwerfgriff dient zum Starten des Motors.
2 Schaltbügel für Mähbetrieb
Der Schaltbügel für Mähbetrieb dient zum Starten und Abstellen des Motors.
3 Lenker
Der Lenker dient zum Halten, Führen und Transportieren des Rasenmähers.
4 Schnellspanner
Die Schnellspanner klemmen den Lenker am Rasenmäher fest.
5 Kraftstofftank-Verschluss
Der Kraftstofftank-Verschluss verschließt die Öffnung zum Einfüllen des Benzins.
6 Filterdeckel
Der Filterdeckel deckt den Luftfilter ab.
7 Zündkerze
Die Zündkerze entzündet das Kraftstoff-Luft­Gemisch im Motor.
8 Zündkerzenstecker
Der Zündkerzenstecker verbindet die Zündlei‐ tung mit der Zündkerze.
9 Schalldämpfer
Der Schalldämpfer vermindert die Schallemis‐ sion des Rasenmähers.
10 Motoröl-Verschluss
Der Motoröl-Verschluss verschließt die Öff‐ nung zum Einfüllen des Motoröls.
11 Schnitthöhenverstellung vorne
Die Schnitthöhenverstellung dient zum Ein‐ stellen der Schnitthöhe.
12 Schnitthöhenverstellung hinten
Die Schnitthöhenverstellung dient zum Ein‐ stellen der Schnitthöhe.

3.2 Symbole

Die Symbole können auf dem Rasenmäher sein und bedeuten Folgendes:
Garantierter Schallleistungspegel nach Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Schallemissionen von Produkten ver‐ gleichbar zu machen.
Dieses Symbol kennzeichnet den Kraftstofftank-Verschluss.
Dieses Symbol kennzeichnet den Motoröl-Verschluss.

4 Sicherheitshinweise

4.1 Warnsymbole

Die Warnsymbole auf dem Rasenmäher bedeu‐ ten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maß‐ nahmen beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
Sicherheitshinweise zu hochgeschleu‐ derten Gegenständen und deren Maß‐ nahmen beachten.
Sich drehendes Messer nicht berühren.
Zündkerzenstecker während des Tran‐ sports, der Aufbewahrung, Wartung oder Reparatur abziehen.
Sicherheitsabstand einhalten.
0478-111-9957-A 3
deutsch 4 Sicherheitshinweise
4.2 Bestimmungsgemäße Verwen‐ dung
Der Rasenmäher STIHL RM 2 R oder RM 2 RC dient zum Mähen von Gras.
WARNUNG
Falls der Rasenmäher nicht bestimmungsge‐ mäß verwendet wird, können Personen schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐ schaden kann entstehen. ►
Rasenmäher so verwenden, wie es in die‐ ser Gebrauchsanleitung und in der Gebrauchsanleitung des Motors beschrie‐ ben ist.
4.3 Anforderungen an den Benut‐ zer
WARNUNG
■ Benutzer ohne eine Unterweisung können die
Gefahren des Rasenmähers nicht erkennen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Gebrauchsanleitung lesen, verste‐
hen und aufbewahren.
► Falls der Rasenmäher an eine andere Per‐
son weitergegeben wird: Gebrauchsanlei‐ tung des Rasenmähers und des Motors mit‐ geben.
Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Anforderungen erfüllt:
Der Benutzer ist ausgeruht.
Der Benutzer ist körperlich, sensorisch
und geistig fähig, den Rasenmäher zu bedienen und damit zu arbeiten. Falls der Benutzer körperlich, sensorisch oder geistig eingeschränkt dazu fähig ist, darf der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine ver‐ antwortliche Person damit arbeiten. Der Benutzer kann die Gefahren des
Rasenmähers erkennen und einschät‐ zen. Der Benutzer ist sich bewusst, dass er
für Unfälle und Schäden verantwortlich ist. Der Benutzer ist volljährig oder der
Benutzer wird entsprechend nationaler Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebildet. Der Benutzer hat eine Unterweisung
von einem STIHL Fachhändler oder
einer fachkundigen Person erhalten, bevor er das erste Mal mit dem Rasen‐ mäher arbeitet. Der Benutzer ist nicht durch Alkohol,
Medikamente oder Drogen beeinträch‐ tigt.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.

4.4 Bekleidung und Ausstattung

WARNUNG
■ Während der Arbeit können Gegenstände mit hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert wer‐ den. Der Benutzer kann verletzt werden. ►
Eine lange Hose aus widerstandsfähigem Material tragen.
■ Während der Arbeit entsteht Lärm. Lärm kann das Gehör schädigen. ► Einen Gehörschutz tragen.
■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden. Eingeatmeter Staub kann die Gesundheit schädigen und allergische Reakti‐ onen auslösen. ►
Falls Staub aufgewirbelt wird: Eine Staub‐ schutzmaske tragen.
■ Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz, Gestrüpp und in dem Rasenmäher verfangen. Benutzer ohne geeignete Bekleidung können schwer verletzt werden. ►
Eng anliegende Bekleidung tragen.
► Schals und Schmuck ablegen.
■ Während der Reinigung, Wartung oder dem Transport kann der Benutzer in Kontakt mit dem Messer kommen. Der Benutzer kann ver‐ letzt werden. ►
Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐ gem Material tragen.
► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit grif‐
figer Sohle tragen.
■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden.
Während des Schärfens der Messer können Werkstoffpartikel weggeschleudert werden. Der Benutzer kann verletzt werden. ►
Eine eng anliegende Schutzbrille tragen. Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm EN 166 oder nach nationalen Vorschriften geprüft und mit der entsprechenden Kenn‐ zeichnung im Handel erhältlich.
Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐ gem Material tragen.
4 0478-111-9957-A
4 Sicherheitshinweise deutsch

4.5 Arbeitsbereich und Umgebung

WARNUNG
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ nen die Gefahren des Rasenmähers und hochgeschleuderter Gegenstände nicht erken‐ nen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Perso‐ nen, Kinder und Tiere können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und
Tiere aus dem Arbeitsbereich fern‐ halten.
► Einen Abstand zu Gegenständen einhalten. ► Rasenmäher nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Rasenmäher spielen können.
■ Wenn der Motor läuft, strömen heiße Abgase aus dem Schalldämpfer. Heiße Abgase kön‐ nen leicht entflammbare Materialien entzün‐ den und Brände auslösen. ►
Abgasstrahl von leicht entflammbaren Materialien fernhalten.

4.6 Sicherheitsgerechter Zustand

4.6.1 Rasenmäher
Der Rasenmäher ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Der Rasenmäher ist unbeschädigt.
Es tritt kein Benzin aus dem Rasenmäher aus.
Der Kraftstofftank-Verschluss ist verschlossen.
Es tritt kein Motoröl aus dem Rasenmäher
aus. Der Motoröl-Verschluss ist verschlossen.
Der Rasenmäher ist sauber.
Die Bedienungselemente funktionieren und
sind unverändert. Das Messer ist richtig angebaut.
Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐
her ist angebaut. Das Zubehör ist richtig angebaut.
Federbelastete Mechanismen sind unbeschä‐
digt und funktionieren. Beim Loslassen des Schaltbügels für Mähbe‐
trieb geht der Motor aus.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐ ren, Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden und Kraftstoff austreten. Per‐ sonen können schwer verletzt oder getötet werden. ►
Mit einem unbeschädigten Rasenmäher arbeiten.
► Falls Benzin aus dem Rasenmäher austritt:
Nicht mit dem Rasenmäher arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Kraftstofftank-Verschluss schließen.
► Falls Motoröl aus dem Rasenmäher austritt:
Nicht mit dem Rasenmäher arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Den Motoröl-Verschluss schließen.
► Falls der Rasenmäher verschmutzt ist:
Rasenmäher reinigen.
► Rasenmäher und dessen Sicherheitssys‐
teme nicht manipulieren.
► Manipulation am Rasenmäher unterlassen,
die die Leistung oder die Drehzahl des Ver‐ brennungsmotors verändert.
Falls die Bedienungselemente nicht funktio‐ nieren: Nicht mit dem Rasenmäher arbei‐ ten.
Federbelastete Mechanismen können gespeicherte Energie abgeben.
► Original STIHL Zubehör für diesen Rasen‐
mäher anbauen.
► Messer so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
► Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung des Zubehörs beschrieben ist.
Gegenstände nicht in die Öffnungen des Rasenmähers stecken.
► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐
der ersetzen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4.6.2 Messer Das Messer ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Das Messer und die Anbauteile sind unbe‐
schädigt. Das Messer ist nicht verformt.
Das Messer ist richtig angebaut.
Das Messer ist richtig geschärft.
Das Messer ist gratfrei.
Das Messer ist richtig ausgewuchtet.
Die Mindeststärke und Mindestbreite des Mes‐
sers sind nicht unterschritten,
Der Schärfwinkel ist eingehalten,
19.2.
19.2.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können sich Teile des Messers lösen und weggeschleudert werden. Personen können schwer verletzt werden. ►
Mit einem unbeschädigten Messer und unbeschädigten Anbauteilen arbeiten.
0478-111-9957-A 5
deutsch 4 Sicherheitshinweise
► Messer richtig anbauen. ► Messer richtig schärfen. ► Falls die Mindeststärke oder die Mindest‐
breite unterschritten ist: Messer ersetzen.
► Messer von einem STIHL Fachhändler aus‐
wuchten lassen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.

4.7 Kraftstoff und Tanken

WARNUNG
■ Der für diesen Rasenmäher verwendete Kraft‐ stoff ist Benzin. Benzin ist hochentzündlich. Falls Benzin in Kontakt mit offenem Feuer oder heißen Gegenständen kommt, kann das Benzin Brände oder Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Benzin vor Hitze und Feuer schützen. ► Benzin nicht verschütten. ► Falls Benzin verschüttet wurde: Benzin mit
einem Tuch aufwischen und Motor erst ver‐
suchen zu starten, wenn alle Teile des
Rasenmähers trocken sind. ►
Nicht rauchen. ► In der Nähe von Feuer nicht tanken. ► Vor dem Tanken Motor abstellen und
abkühlen lassen. ► Falls der Tank zu entleeren ist: Im Freien
durchführen. ► Motor mindestens 3 m vom Ort des Tank‐
ens entfernt starten. ► Rasenmäher niemals mit Benzin im Tank
innerhalb eines Gebäudes aufbewahren.
■ Eingeatmete Benzindämpfe können Personen vergiften. ► Benzindämpfe nicht einatmen. ► An einem gut belüfteten Ort tanken.
■ Während der Arbeit erwärmt sich der Rasen‐ mäher. Das Benzin dehnt sich aus und im Kraftstofftank kann Überdruck entstehen. Wenn der Kraftstofftank-Verschluss geöffnet wird, kann Benzin herausspritzen. Das herausspritzende Benzin kann sich entzün‐ den. Der Benutzer kann schwer verletzt wer‐ den. ► Zuerst Rasenmäher abkühlen lassen und
dann Kraftstofftank-Verschluss öffnen.
■ Kleidung, die in Kontakt mit Benzin kommt, ist leichter entzündlich. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Falls Kleidung in Kontakt mit Benzin kommt: Kleidung wechseln.
■ Benzin kann die Umwelt gefährden.
► Kraftstoff nicht verschütten. ► Benzin vorschriftsmäßig und umweltfreund‐
lich entsorgen.
■ Falls Benzin in Kontakt mit der Haut oder den Augen kommt, können die Haut oder die Augen gereizt werden. ►
Kontakt mit Benzin vermeiden.
► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist:
Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwaschen.
Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
Die Zündanlage des Rasenmähers erzeugt Funken. Funken können nach außen treten und in leicht brennbarer oder explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Zündkerzen verwenden, die in der Gebrauchsanleitung des Motors beschrie‐ ben sind.
Zündkerze eindrehen und fest anziehen.
► Zündkerzenstecker fest aufdrücken.
■ Falls der Rasenmäher mit Benzin betankt wird, das für den Motor ungeeignet ist, kann der Rasenmäher beschädigt werden. ►
Frisches, bleifreies Markenbenzin verwen‐ den.
► Vorgaben in der Gebrauchsanleitung des
Motors beachten.

4.8 Arbeiten

WARNUNG
Falls der Benutzer den Motor nicht richtig star‐ tet, kann der Benutzer die Kontrolle über den Rasenmäher verlieren. Der Benutzer kann schwer verletzt werden. ►
Motor so starten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen und schwer verletzt wer‐ den. ►
Ruhig und überlegt arbeiten.
► Nur bei guter Sicht mähen. Falls die Licht‐
verhältnisse und Sichtverhältnisse schlecht sind, nicht mit dem Rasenmäher arbeiten.
Rasenmäher alleine bedienen. ► Auf Hindernisse achten. ► Rasenmäher nicht kippen. ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Gleichgewicht halten. ► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten:
Eine Arbeitspause einlegen.
6 0478-111-9957-A
4 Sicherheitshinweise deutsch
► Falls an einem Hang gemäht wird: Quer
zum Hang mähen.
► Nicht an Hängen mit einer Steigung über
25° (46,6 %) arbeiten.
► Rasenmäher mit besonderer Vorsicht
benutzen, wenn in der Nähe von Abhän‐ gen, Geländekanten, Gräben, Müllhalden und Deichen gearbeitet wird.
Arbeitszeiten so planen, dass höhere Belastungen über einen längeren Zeitraum vermieden werden.
Wenn der Motor läuft, werden Abgase erzeugt. Eingeatmete Abgase können Perso‐ nen vergiften. ►
Abgase nicht einatmen.
► An einem gut belüfteten Ort mit dem
Rasenmäher arbeiten.
► Falls Übelkeit, Kopfschmerzen, Sehstörun‐
gen, Hörstörungen oder Schwindel auftre‐ ten: Arbeit beenden und einen Arzt aufsu‐ chen.
Wenn der Benutzer einen Gehörschutz trägt und der Motor läuft, kann der Benutzer Geräu‐ sche eingeschränkt wahrnehmen und ein‐ schätzen. ►
Ruhig und überlegt arbeiten.
■ Der Rasenmäher ist mit einer Motorstoppvor‐ richtung ausgestattet. ► Motor und Messer werden durch Loslassen
des Schaltbügels für Mähbetrieb innerhalb von 3 Sekunden gestoppt.
Das sich drehende Messer kann den Benutzer schneiden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Zündkerzenstecker abziehen.
► Sich drehendes Messer nicht berüh‐
ren.
► Falls das Messer durch einen
Gegenstand blockiert ist: Motor abstellen. Erst dann den Gegen‐ stand beseitigen.
Falls sich der Rasenmäher während der Arbeit verändert oder sich ungewohnt verhält, kann der Rasenmäher in einem nicht sicherheitsge‐ rechten Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen.
■ Während der Arbeit können Vibrationen durch den Rasenmäher entstehen. ► Arbeitshandschuhe tragen. ► Arbeitspausen machen.
► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstö‐
rung auftreten: Einen Arzt aufsuchen.
■ Mähfläche besichtigen und auf Hindernisse achten. Falls während der Arbeit das Messer auf einen fremden Gegenstand trifft, kann die‐ ser oder Teile davon mit hoher Geschwindig‐ keit hochgeschleudert werden. Personen kön‐ nen verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Fremde Gegenstände wie Steine,
Stöcke, Drähte, Spielzeug oder sonstige Fremdkörper aus dem Arbeitsbereich entfernen. Verbor‐ gene Gegenstände, die nicht ent‐ fernt werden können, markieren.
Wenn der Schaltbügel für Mähbetrieb losge‐ lassen wird, dreht sich das Messer noch kurze Zeit weiter. Personen können schwer verletzt werden.
► Warten, bis das Messer sich nicht
mehr dreht.
■ Falls das sich drehende Messer auf einen har‐ ten Gegenstand trifft, können Funken entste‐ hen. Funken können in leicht brennbarer Umgebung Brände auslösen. Personen kön‐ nen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Nicht in einer leicht brennbaren Umgebung arbeiten.
■ Falls der Rasenmäher auf abschüssigen Flä‐ chen abgestellt wird, kann er unbeabsichtigt davonrollen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Rasenmäher nur loslassen, wenn er auf einer ebenen Fläche steht und nicht von selbst davonrollen kann.
Falls Gegenstände am Lenker befestigt wer‐ den, kann der Rasenmäher durch das zusätz‐ liche Gewicht umkippen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann ent‐ stehen. ►
Keine Gegenstände am Lenker befestigen.
GEFAHR
Falls in der Umgebung von spannungsführen‐ den Leitungen gearbeitet wird, kann das Mes‐ ser mit den spannungsführenden Leitungen in Kontakt kommen und diese beschädigen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden. ►
Nicht in der Umgebung von spannungsführ‐ enden Leitungen arbeiten.
■ Falls bei einem Gewitter gearbeitet wird, kann der Benutzer vom Blitz getroffen werden. Der
0478-111-9957-A 7
deutsch 4 Sicherheitshinweise
Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden. ► Falls es gewittert: Nicht arbeiten.
■ Falls bei Regen gearbeitet wird, kann der Benutzer ausrutschen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden. ►
Falls es regnet: Nicht arbeiten.

4.9 Transportieren

WARNUNG
■ Während des Transports kann der Rasenmä‐ her umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Motor abstellen.
► Warten, bis das Messer sich nicht
mehr dreht.
■ Falls der Rasenmäher auf abschüssigen Flä‐ chen aufbewahrt wird, kann er unbeabsichtigt davonrollen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Rasenmäher nur auf ebenen Flächen auf‐ bewahren.
4.11 Reinigen, Warten und Reparie‐
ren
WARNUNG
■ Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der Motor läuft, können Personen schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Motor abstellen.
► Warten, bis das Messer sich nicht
mehr dreht.
► Zündkerzenstecker abziehen.
► Rasenmäher mit Spanngurten, Riemen
oder einem Netz so auf einer geeigneten Ladefläche sichern, dass er nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
Nachdem der Motor gelaufen ist, können der Schalldämpfer und der Motor heiß sein. Der Benutzer kann sich beim Transport verbren‐ nen. ►
Rasenmäher schieben.
■ Der Rasenmäher ist schwer. Falls der Benut‐ zer den Rasenmäher alleine trägt, kann der Benutzer verletzt werden. ►
Arbeitshandschuhe tragen.
► Rasenmäher zu zweit tragen.
■ Während des Transports kann Benzin auslau‐ fen und zu Verschmutzungen und Schäden führen. ►
Rasenmäher schieben.
► Gerät ohne Benzin transportieren.

4.10 Aufbewahren

WARNUNG
Kinder können die Gefahren des Rasenmä‐ hers nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt werden. ►
Motor abstellen.
► Rasenmäher außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
► Rasenmäher sauber und trocken aufbe‐
wahren.
► Zündkerzenstecker abziehen.
■ Nachdem der Motor gelaufen ist, können der Schalldämpfer und der Motor heiß sein. Per‐ sonen können sich verbrennen. ►
Warten, bis der Schalldämpfer und der Motor abgekühlt sind.
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenstän‐ den können den Rasenmäher oder das Mes‐ ser beschädigen. Falls der Rasenmäher oder das Messer nicht richtig gereinigt werden, kön‐ nen Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer ver‐ letzt werden. ► Rasenmäher und Messer so reinigen, wie
es in dieser Gebrauchsanleitung beschrie‐ ben ist, 15.2.
Falls der Rasenmäher oder das Messer nicht so gewartet oder repariert wird, wie es in die‐ ser Gebrauchsanleitung beschrieben ist, kön‐ nen Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer ver‐ letzt oder getötet werden. ►
Abgenutzte oder beschädigte Teile austau‐ schen.
► Rasenmäher so warten oder reparieren,
wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Messer so warten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
8 0478-111-9957-A

5 Rasenmäher einsatzbereit machen deutsch

■ Während der Reinigung, Wartung oder Repa‐ ratur des Messers kann der Benutzer sich an scharfen Schneidkanten schneiden. Der Benutzer kann verletzt werden. ►
Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐ gem Material tragen.
■ Während des Schärfens kann das Messer heiß werden. Der Benutzer kann sich verbren‐ nen. ►
Warten, bis das Messer abgekühlt ist.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐
gem Material tragen.
5 Rasenmäher einsatzbereit
machen
5.1 Rasenmäher einsatzbereit
► Motoröl so einfüllen, wie es in der Gebrauchs‐
anleitung des Motors beschrieben ist.

7 Rasenmäher betanken

7.1 Rasenmäher betanken

HINWEIS
■ Falls der Rasenmäher nicht mit dem richtigen Kraftstoff betankt wird, kann der Rasenmäher beschädigt werden. ►
Gebrauchsanleitung des Motors beachten.
► Motor abstellen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Bereich um den Kraftstofftank-Verschluss mit
einem feuchten Tuch reinigen.
machen
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden: ► Verpackungsmaterial und Transportsicherun‐
gen entfernen.
► Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im
sicherheitsgerechten Zustand befinden:
Rasenmäher, 4.6.1.
Messer, 4.6.2.
Rasenmäher reinigen, 15.2.
Messer prüfen, 10.2.
Motoröl einfüllen, 6.1.
Lenker aufklappen, 8.1.
Rasenmäher betanken, 7.1.
Schnitthöhe einstellen, 11.2.
Bedienungselemente prüfen, 10.1.
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden
können: Rasenmäher nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.

6 Motoröl einfüllen

6.1 Motoröl einfüllen

Das Motoröl schmiert und kühlt den Motor. Die Spezifikation des Motoröls und die Einfüll‐
menge sind in der Gebrauchsanleitung des Motors angegeben.
HINWEIS
■ Im Auslieferungszustand ist kein Motoröl ein‐ gefüllt. Ein Starten des Motors ohne oder mit zu wenig Motoröl kann den Rasenmäher beschädigen. ►
Vor jedem Startvorgang den Motorölstand prüfen und bei Bedarf Motoröl nachfüllen.
► Kraftstofftank-Verschluss (1) so lange gegen
den Uhrzeigersinn drehen, bis der Kraftstoff‐
tank-Verschluss abgenommen werden kann. ► Kraftstofftank-Verschluss (1) abnehmen. ► Kraftstoff einfüllen, sodass mindestens 15 mm
bis zum Rand des Kraftstofftanks frei bleiben. ► Kraftstofftank-Verschluss (1) auf den Kraft‐
stofftank setzen. ► Kraftstofftank-Verschluss (1) im Uhrzeigersinn
drehen und von Hand fest anziehen.
Der Kraftstofftank ist verschlossen.
8 Rasenmäher für den
Benutzer einstellen

8.1 Lenker aufklappen

► Motor abstellen. ► Zündkerzenstecker abziehen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen.
0478-111-9957-A 9

deutsch 9 Motor starten und abstellen

► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Schaltbügel für Mähbetrieb zum Lenker drü‐
cken und gedrückt halten. ► Anwerfgriff aus Seilzugführung aushängen
und langsam in Richtung Motor zurück führen. ► Schaltbügel für Mähbetrieb loslassen. ► Lenker festhalten und Schnellspanner aufklap‐
pen. ► Lenker nach vorne umklappen.
9 Motor starten und abstellen

9.1 Motor starten

► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen.
► Schnellspanner (1) öffnen, falls diese
geschlossen sind.
► Lenker (2) aufklappen und darauf achten,
dass der Seilzug (3) nicht eingeklemmt wird.
► Schnellspanner (1) schließen.
Der Lenker (2) ist fest mit dem Rasenmäher verbunden.
► Schaltbügel für Mähbetrieb (4) zum Lenker (2)
drücken und gedrückt halten.
► Anwerfgriff (5) langsam in Richtung Seilzug‐
führung (6) ziehen.
► Anwerfgriff (5) in die Seilzugführung (6) ein‐
hängen. ► Schaltbügel für Mähbetrieb (4) loslassen. ► Zündkerzenstecker wieder anstecken.

8.2 Lenker zusammenklappen

Der Lenker kann zum platzsparenden Transpor‐ tieren oder Aufbewahren zusammengeklappt werden. ► Motor abstellen. ► Zündkerzenstecker abziehen.
► Schaltbügel für Mähbetrieb (1) mit der linken
Hand zum Lenker drücken und gedrückt hal‐ ten.
► Anwerfgriff (2) mit der rechten Hand langsam
bis zum spürbaren Widerstand herausziehen.
► So lange den Anwerfgriff (2) schnell heraus‐
ziehen und zurückführen, bis der Motor läuft.
► Falls der Motor nicht startet: Gebrauchsanlei‐
tung des Motors beachten.

9.2 Motor abstellen

► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Schaltbügel für Mähbetrieb loslassen.
Der Motor geht aus.
► Benutzerposition verlassen.

10 Rasenmäher prüfen

10.1 Bedienungselemente prüfen

Schaltbügel für Mähbetrieb ► Motor abstellen. ► Schaltbügel für Mähbetrieb vollständig in Rich‐
tung des Lenkers ziehen und wieder loslas‐ sen.
► Falls der Schaltbügel für Mähbetrieb schwer‐
gängig ist oder nicht in die Ausgangsposition zurückfedert: Rasenmäher nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Schaltbügel für Mähbetrieb ist defekt.

10.2 Messer prüfen

► Motor abstellen.
10 0478-111-9957-A

11 Mit dem Rasenmäher arbeiten deutsch ► Zündkerzenstecker abziehen.

Rasenmäher aufstellen, 15.1.
► Hinterachse nach unten drücken.
Die Hinterachse ist gelöst und kann verstellt werden.
► Hinterachse links und rechts in die
► Folgendes messen:
Stärke a
Breite b
Schärfwinkel c
► Falls die Mindeststärke oder die Mindestbreite
unterschritten ist: Messer ersetzen, 19.2. ► Falls der Schärfwinkel nicht eingehalten ist:
Messer schärfen, 19.2. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
gewünschte Position stellen.
Schnitthöhe vorne einstellen ► Motor abstellen.
Das Messer darf sich nicht drehen.
► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen.
11 Mit dem Rasenmäher
arbeiten

11.1 Rasenmäher halten und führen

► Lenker mit beiden Händen so festhalten, dass
die Daumen den Lenker umschließen.

11.2 Schnitthöhe einstellen

Es können 4 Schnitthöhen eingestellt werden:
30 mm = Position 1
50 mm = Position 2
70 mm = Position 3
85 mm = Position 4
Die Schnitthöhe wird hinten und vorne getrennt eingestellt. Die Einstellung der Schnitthöhe muss hinten und vorne identisch sein.
Schnitthöhe hinten einstellen ► Motor abstellen.
Das Messer darf sich nicht drehen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen.
0478-111-9957-A 11
► Vorderachse nach unten drücken.
Die Vorderachse ist gelöst und kann verstellt werden.
► Vorderachse links und rechts in die
gewünschte Position stellen.

11.3 Mulchen

Beim Mulchen wird das abgeschnittene Gras durch eine spezielle Führung des Luftstroms im Messerbereich mehrmals zerschnitten und danach wieder in die Grasnarbe zurück gebla‐ sen. Das Schnittgut verbleibt auf der Rasenflä‐ che, wo es leicht verrottet und als natürlicher Dünger dient. Einen schönen und dichten Rasen erhält man durch häufiges Mulchen, dabei sollte ein Drittel der Grashöhe geschnitten werden.
Voraussetzungen für ein gutes Mulchergebnis:
Häufigkeit: Im Frühling (Hauptwachstumsperi‐
ode) mindestens 2-mal pro Woche, im Som‐ mer und im Herbst 1-mal pro Woche. Möglichst bei trockenem Rasen arbeiten.
Gut geschärfte Schneidmesser verwenden.
Kleine Vorschubgeschwindigkeit wählen.
Mährichtung variieren und auf Überlappung
der Mähbahnen achten. Sehr hohen Rasen immer stufenweise mähen.

deutsch 12 Nach dem Arbeiten

von einer anderen Person mit beiden Hän‐ den am Lenker festhalten.
► Rasenmäher zu zweit anheben und tragen.
► Falls der Rasenmäher mit zusammengeklapp‐
tem Lenker getragen wird: ►
Lenker zusammenklappen,
► Rasenmäher von einer Person mit beiden
Händen am Gehäuse vorne festhalten und von einer anderen Person mit beiden Hän‐ den am Lenker festhalten.
► Rasenmäher zu zweit anheben und tragen.
Rasenmäher in einem Fahrzeug transportieren ► Rasenmäher stehend so sichern, dass der
Rasenmäher nicht umkippt und sich nicht bewegen kann.
8.2.

14 Aufbewahren

► Rasenmäher langsam und kontrolliert vorwärts
schieben.
12 Nach dem Arbeiten

12.1 Nach dem Arbeiten

► Motor abstellen. ► Falls der Rasenmäher nass ist: Rasenmäher
trocknen lassen. ► Rasenmäher reinigen.

13 Transportieren

13.1 Rasenmäher transportieren

► Motor abstellen.
Das Messer darf sich nicht drehen. ► Zündkerzenstecker abziehen.
Rasenmäher schieben ► Rasenmäher langsam und kontrolliert vorwärts
schieben. Rasenmäher tragen
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem
Material tragen.
► Falls der Rasenmäher mit ausgeklapptem
Lenker getragen wird:
► Rasenmäher von einer Person mit beiden
Händen am Gehäuse vorne festhalten und
12 0478-111-9957-A

14.1 Rasenmäher aufbewahren

► Motor abstellen und abkühlen lassen. ► Zündkerzenstecker abziehen. ► Rasenmäher so aufbewahren, dass folgende
Bedingungen erfüllt sind:
Der Rasenmäher ist außerhalb der Reich‐
weite von Kindern. Der Rasenmäher ist sauber und trocken.
Der Rasenmäher kann nicht umkippen.
Der Rasenmäher kann nicht davonrollen.
Falls der Rasenmäher länger als 3 Monate aufbewahrt wird: ► Kraftstofftank leer fahren. ► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhänd‐
ler reinigen lassen.
► Motoröl wechseln, wie es in der Gebrauchs‐
anleitung des Motors angegeben ist.
► Zündkerze herausdrehen.
WARNUNG
■ Wenn bei abgezogenem Zündkerzenstecker der Anwerfgriff herausgezogen wird, können Funken nach außen treten. Funken können in leicht brennbarer oder explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
Zündkerzenstecker von der Zündker‐ zenöffnung weg halten.
► Anwerfgriff mehrmals herausziehen und
zurückführen.
► Zündkerze eindrehen und fest anziehen.

15 Reinigen deutsch

15 Reinigen

15.1 Rasenmäher aufstellen

► Kraftstofftank leer fahren.
Der Motor geht aus. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ►
Schnitthöhe auf Position 1 einstellen, 11.2.
► Messer (1) festhalten. ► Schraube (2) herausdrehen und mit
Scheibe (3) abnehmen. ► Messer (1) abnehmen. ► Schraube (2) und Scheibe (3) entsorgen.
Für den Anbau des Messers (1) eine neue
Schraube und Scheibe verwenden.
► Zündkerzenstecker (1) abziehen. ► Lenker (2) festhalten und Schnellspanner (3)
öffnen. ► Lenker (2) nach hinten ablegen. ► Rasenmäher nach hinten aufstellen.

15.2 Rasenmäher reinigen

► Motor abstellen. ► Rasenmäher abkühlen lassen. ► Zündkerzenstecker abziehen. ► Rasenmäher mit einem feuchten Tuch reini‐
gen. ► Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen. ► Rasenmäher aufstellen. ► Bereich um das Messer und das Messer mit
einem Holzstab, einer weichen Bürste oder
einem feuchten Tuch reinigen.

16 Warten

16.1 Wartungsintervalle

Wartungsintervalle sind abhängig von den Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedin‐ gungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsin‐ tervalle:
Motor ► Motor so warten, wie es in der Gebrauchsan‐
leitung des Motors angegeben ist. Rasenmäher
► Rasenmäher jährlich von einem STIHL Fach‐
händler prüfen lassen.

16.2 Messer abbauen und anbauen

16.2.1 Messer abbauen ► Motor abstellen. ► Zündkerzenstecker abziehen. ► Rasenmäher aufstellen.
16.2.2 Messer anbauen ► Motor abstellen. ► Zündkerzenstecker abziehen. ► Rasenmäher aufstellen.
► Die neue Scheibe (3) auf die neue
Schraube (2) legen.
► Schraubensicherung Loctite 243 auf das
Gewinde der Schraube (2) auftragen.
► Messer (1) so ansetzen, dass die Erhebungen
auf der Anlagefläche in die Aussparungen am Messer (1) greifen.
► Schraube (2) zusammen mit Scheibe (3) ein‐
drehen.
► Messer (1) festhalten. ► Schraube (2) mit 65 Nm anziehen.
0478-111-9957-A 13

deutsch 17 Reparieren

16.3 Messer schärfen und auswuch‐
ten
Es erfordert viel Übung das Messer richtig zu schärfen und auszuwuchten.
STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ sen.
WARNUNG
■ Die Schneidkanten des Messers sind scharf.
Der Benutzer kann sich schneiden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐
gem Material tragen.
► Motor abstellen. ► Zündkerzenstecker abziehen. ► Rasenmäher aufstellen. ► Messer abbauen. ► Messer schärfen. Dabei den Schärfwinkel
beachten und das Messer kühlen, 19.2.
Das Messer darf während des Schärfens nicht
blau anlaufen. ► Messer anbauen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
17 Reparieren

17.1 Rasenmäher reparieren

Der Benutzer kann den Rasenmäher und das Messer nicht selbst reparieren. ► Falls der Rasenmäher oder das Messer
beschädigt ist: Rasenmäher oder Messer nicht
verwenden und einen STIHL Fachhändler auf‐
suchen. ► Falls Hinweisschilder unleserlich oder beschä‐
digt sind: Hinweisschilder von einem STIHL
Fachhändler ersetzen lassen.

18 Störungen beheben

18.1 Störungen des Rasenmähers beheben

Störung Ursache Abhilfe Der Motor
lässt sich nicht starten.
Der Kraftstofftank ist leer. ► Rasenmäher betanken.
Der Motor lässt sich schwer star‐ ten oder die Leistung des Motors lässt nach.
Der Schaltbügel für Mähbetrieb ist nicht gedrückt.
Die Kraftstoffleitung ist ver‐ stopft.
Es befindet sich schlechter, ver‐ schmutzter oder alter Kraftstoff im Tank.
Der Luftfilter ist verschmutzt. ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Zündkerzenstecker ist von
der Zündkerze abgezogen oder das Zündkabel schlecht am Ste‐ cker befestigt.
Die Zündkerze ist verrußt, beschädigt oder der Elektroden‐ abstand ist falsch.
Der Widerstand am Messer ist zu groß.
Das Rasenmähergehäuse ist verstopft.
Die Schnitthöhe ist zu tief ein‐ gestellt oder die Vorschubge‐ schwindigkeit ist zu groß.
► Motor so starten, wie es in dieser Gebrauchsanlei‐
tung beschrieben ist.
► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
► Frischen Markenkraftstoff Benzin bleifrei verwen‐
den.
► Zündkerzenstecker aufstecken. ► Verbindung zwischen Zündkabel und Stecker prü‐
fen.
► Zündkerze reinigen oder ersetzen. ► Elektrodenabstand einstellen.
► Größere Schnitthöhe einstellen. ► Motor in niedrigerem Gras starten.
Rasenmäher reinigen.
Schnitthöhe anpassen oder langsamer mähen.
14 0478-111-9957-A

19 Technische Daten deutsch

Störung Ursache Abhilfe Im Kraftstofftank und Vergaser
Der Motor wird sehr heiß.
Der Rasen‐ mäher vibriert stark.
Das Gras wird nicht sauber abgeschnit‐ ten.
ist Wasser oder der Vergaser ist verstopft.
Der Kraftstofftank ist ver‐ schmutzt.
Der Luftfilter ist verschmutzt. Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Zündkerze ist verrußt. Zündkerze reinigen oder ersetzen. Der Ölstand vom Motoröl ist zu
gering.
Die Kühlrippen sind ver‐ schmutzt.
Das Messer ist beschädigt. Messer ersetzen.
Das Messer ist nicht richtig angebaut.
Das Messer ist stumpf oder ver‐ schlissen.
19 Technische Daten
Kraftstofftank entleeren, Kraftstoffleitung und Verga‐ ser reinigen.
Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Motoröl auffüllen oder wechseln, wie es in der Gebrauchsanleitung des Motors beschrieben ist.
Rasenmäher reinigen.
Messer anbauen.
Messer schärfen oder ersetzen.

19.2 Messer

19.1 Rasenmäher STIHL RM 2.2 R, RM 2.0 RC

Motortyp:
RM 2.2 R: STIHL EVC 200.3
RM 2.0 RC: KOHLER HD675
Hubraum:
RM 2.2 R: 139 cm³
RM 2.0 RC: 149 cm³
Leistung:
RM 2.2 R: 2,1 kW (2,8 PS) bei 2800/min
RM 2.0 RC: 2,2 kW (3,0 PS) bei 2800/min
Drehzahl:
RM 2.2 R: 2800/min
RM 2.0 RC: 2800/min
Maximaler Inhalt des Kraftstofftanks:
RM 2.0 RC: 1,4 l
Gewicht:
RM 2.2 R: 24 kg
RM 2.0 RC: 27 kg
Schnittbreite:
RM 2.2 R: 46 cm
RM 2.0 RC: 46 cm
Mindeststärke a: 2,0 mm
Mindestbreite b: 45 mm
Schärfwinkel c: 30°
19.3 Schallwerte und Vibrations‐ werte
RM 2.2 R Der K-Wert für den Schalldruckpegel beträgt
2 dB(A). Der K-Wert für den garantierten Schall‐ leistungspegel beträgt 1,4 dB(A). Der K-Wert für den Vibrationswert beträgt 3,16 m/s².
Schalldruckpegel LpA gemessen nach
EN ISO 5395-2: 79 dB(A) Garantierter Schallleistungspegel L
gemessen nach 2000/14/EG / S.I. 2001/1701: 92 dB(A) Vibrationswert ahv gemessen nach
EN ISO 5395-2, Lenker: 7,90 m/s²
WAd
0478-111-9957-A 15
deutsch

20 Ersatzteile und Zubehör

RM 2.0 RC Der K-Wert für den Schalldruckpegel beträgt
2 dB(A). Der K-Wert für den garantierten Schall‐ leistungspegel beträgt 2,1 dB(A). Der K-Wert für den Vibrationswert beträgt 2,20 m/s².
Schalldruckpegel LpA gemessen nach
EN ISO 5395-2: 79 dB(A) Garantierter Schallleistungspegel L
gemessen nach 2000/14/EG / S.I. 2001/1701: 93 dB(A) Vibrationswert ahv Lenker, gemessen nach
EN ISO 5395-2: 4,40 m/s²
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht‐ linie Vibration 2002/44/EG und S.I. 2005/1093 sind unter www.stihl.com/vib angegeben.
WAd

19.4 REACH

REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐ ben.
20 Ersatzteile und Zubehör

20.1 Ersatzteile und Zubehör

Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden.
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐ nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.

20.2 Wichtige Ersatzteile

Für Sach- und Personenschäden, die durch Ver‐ wendung nicht zugelassener Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt die Firma STIHL jede Haftung aus.
Messer: 6357 702 0102
Messerschraube: 9008 319 9028
Scheibe: 0000 702 6600
16 0478-111-9957-A

21 Entsorgen

21.1 Rasenmäher entsorgen

Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ händler erhältlich.
Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten. ► STIHL Produkte einschließlich Verpackung
gemäß den örtlichen Vorschriften einer geeig‐ neten Sammelstelle für Wiederverwertung zuführen.
► Nicht mit dem Hausmüll entsorgen.

22 EU-Konformitätserklärung

22.1 Rasenmäher STIHL RM 2.2 R, RM 2.0 RC

STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen
Österreich erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
Bauart: Rasenmäher
Fabrikmarke: STIHL
Typ: RM 2.2 R, RM 2.0 RC
Schnittbreite: 46 cm
Serienidentifizierung: 6357
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2000/14/EG, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2011/65/EU entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2 und EN ISO 14982.
Beteiligte benannte Stelle: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg, DE Zur Ermittlung des gemessenen und des garan‐ tierten Schallleistungspegels wurde nach Richtli‐ nie 2000/14/EG, Anhang VIII verfahren.
Gemessener Schallleistungspegel:
RM 2.2 R: 91 dB(A)
RM 2.0 RC: 91,3 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel:
RM 2.2 R: 92 dB(A)
RM 2.0 RC: 93 dB(A
Die Technischen Unterlagen sind bei der STIHL Tirol GmbH aufbewahrt.
Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf dem Rasenmäher angegeben.

23 Anschriften English

Langkampfen, 02.07.2021 STIHL Tirol GmbH
i. V. Matthias Fleischer, Bereichsleiter Forschung und
Entwicklung
i. V. Sven Zimmermann, Hauptabteilungsleiter Quali‐
tät
23 Anschriften
Fax: +387 36 350536 KROATIEN
UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş.
Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, İzmir Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33

23.1 STIHL Hauptverwaltung

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen

23.2 STIHL Vertriebsgesellschaften

DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice

23.3 STIHL Importeure

BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560
Contents
1 Introduction............................................... 17
2 Guide to Using this Manual.......................18
3 Overview................................................... 18
4 Safety Precautions....................................19
5 Preparing the Lawn Mower for Operation. 24
6 Adding Engine Oil..................................... 24
7 Refuelling the Lawn Mower.......................24
8 Adjusting the Lawn Mower for the User.... 24
9 Starting and Stopping the Engine............. 25
10 Checking the Lawn Mower........................25
11 Operating the Lawn Mower.......................26
12 After Finishing Work..................................27
13 Transporting..............................................27
14 Storing.......................................................27
15 Cleaning....................................................28
16 Maintenance............................................. 28
17 Repairing...................................................29
18 Troubleshooting........................................ 29
19 Specifications............................................30
20 Spare Parts and Accessories....................31
21 Disposal.................................................... 31
22 EC Declaration of Conformity................... 31
23 UKCA Declaration of Conformity.............. 31

1 Introduction

Dear Customer, Thank you for choosing STIHL. We develop and
manufacture our quality products to meet our customers’ requirements. The products are designed for reliability even under extreme con‐ ditions.
Translation of Original Instruction Manual
0000009804_003_GB
Printed on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0478-111-9957-A. VA1.B22.
0478-111-9957-A 17

English 2 Guide to Using this Manual

STIHL also stands for premium service quality. Our dealers guarantee competent advice and instruction as well as comprehensive service support.
STIHL expressly commit themselves to a sus‐ tainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life.
We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT! READ BEFORE USING AND KEEP IN A SAFE PLACE FOR REFERENCE.
2 Guide to Using this Manual

2.1 Applicable Documents

This instruction manual constitutes original man‐ ufacturer's instructions in the sense of EC Direc‐ tive 2006/42/EC.
Local safety regulations apply. ► In addition to this instruction manual, read,
understand and keep the following documents:
RM 2.2 R: Instruction manual for the STIHL
EVC 200.3 engine RM 2.0 RC: Instruction manual for the KOH‐
LER HD675 engine

2.2 Warning Notices in Text

NOTICE
■ This notice refers to risks which can result in
damage to property. ► Damage to property can be avoided by tak‐
ing the precautions mentioned.

2.3 Symbols in Text

This symbol refers to a chapter in this instruction manual.

3 Overview

3.1 Lawn Mower

DANGER
■ This notice refers to risks which result in seri‐ ous or fatal injury. ► Serious or fatal injuries can be avoided by
taking the precautions mentioned.
WARNING
■ This notice refers to risks which can result in serious or fatal injury. ► Serious or fatal injuries can be avoided by
taking the precautions mentioned.
18 0478-111-9957-A
1 Starter handle
The starter handle is used to start the engine.
2 Control bar for mowing
The control bar for mowing is used to start and stop the engine.
3 Handlebar
The handlebar is used to hold, guide and transport the lawn mower.
4 Quick-clamping devices
The quick-clamping devices clamp the han‐ dlebar to the lawn mower.
5 Fuel tank cap
The fuel tank cap seals the opening for add‐ ing petrol.
L
W
A

4 Safety Precautions English

6 Filter cover
The filter cover provides protection for the air filter.
7 Spark plug
The spark plug ignites the fuel/air mixture in the engine.
8 Spark plug socket
The spark plug socket connects the ignition lead to the spark plug.
9 Muffler
The muffler reduces the lawn mower's noise level.
10 Engine oil cap
The engine oil cap seals the opening for add‐ ing engine oil.
11 Front cutting height adjustment mechanism
The cutting height adjustment mechanism is used to set the cutting height.
12 Rear cutting height adjustment mechanism
The cutting height adjustment mechanism is used to set the cutting height.

3.2 Symbols

The symbols can be on the lawn mower and have the following meaning:
Guaranteed sound power level in accordance with Directive 2000/14/EC in dB(A) for the purpose of comparing the sound emissions of products.
This symbol identifies the fuel tank cap.

4.2 Intended Use

The STIHL RM 2 R or RM 2 RC lawn mower is designed to mow grass.
■ Failure to use the lawn mower as intended

4.3 Requirements for the User

■ Uninstructed users cannot recognise or evalu‐
Do not touch a turning blade.
Detach the spark plug socket during transport, storage, maintenance or repair.
Maintain a safety distance.
WARNING
may result in serious or fatal injury to people and damage to property. ►
Use the lawn mower as described in this instruction manual and in the engine instruction manual.
WARNING
ate the dangers posed by the lawn mower. This may result in serious or fatal injury to the user or other people.
► Read, understand and keep the
instruction manual.
This symbol identifies the engine oil cap.
4 Safety Precautions

4.1 Warning Symbols

The warning symbols on the lawn mower have the following meaning:
Follow the safety instructions and their measures.
Read, understand and keep the instruction manual.
Observe the safety instructions on objects expelled at high speed by the lawn mower and their measures.
0478-111-9957-A 19
► If passing on the lawn mower to another
person: provide them with the lawn mower and engine instruction manuals also.
Make sure that the user meets the following conditions:
The user is rested.
The user is physically, sensorily and
mentally capable of operating the lawn mower and working with it. If the user is physically, sensorily or mentally impaired, the machine must only be used under supervision or following instruction by a responsible person. The user can recognise and evaluate
the dangers posed by the lawn mower. The user is aware that they are respon‐
sible for accidents and damage. The user is of legal age or the user is
being trained under supervision in a profession in accordance with national regulations.
English 4 Safety Precautions
The user has received instruction from a
STIHL specialist dealer or a competent person before using the lawn mower for the first time. The user is not impaired by alcohol,
medicines or drugs.
If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ cialist dealer.

4.4 Clothing and Equipment

WARNING
■ Objects may be thrown up at high velocity while working. This may result in injury to the user. ►
Wear long trousers made from resistant material.
■ Noise is produced when working. Noise may damage the hearing. ► Wear hearing protection.
■ Dust may be stirred up while working. Breath‐ ing in dust may be harmful to health and cause allergic reactions. ►
If dust is stirred up: wear a dust mask.
■ Unsuitable clothing may get caught in wood, briars and in the lawn mower. This may result in serious injury to the user. ►
Wear close-fitting clothing.
► Remove scarves and jewellery.
■ The user may come into contact with the blade during cleaning, maintenance or transport. This may result in injury to the user. ►
Wear work gloves made from resistant material.
► Wear sturdy, closed-toed footwear with
high-grip soles.
■ Wearing unsuitable footwear may cause the user to slip. This may result in injury to the user.
Material particles may be expelled when sharpening the blade. This may result in injury to the user. ►
Wear close-fitting safety glasses. Suitable safety glasses are tested in accordance with EN 166 or national regulations and available commercially with the correspond‐ ing marking.
Wear work gloves made from resistant material.

4.5 Work Area and Surroundings

WARNING
Bystanding people, children and animals can‐ not recognise or evaluate the dangers posed by the lawn mower and objects thrown up by
the machine. This may result in serious injury to bystanding people, children and animals and damage to property.
► Keep bystanding people, children
and animals out of the work area.
► Maintain a distance from objects. ► Do not leave the lawn mower unattended. ► Make sure that children cannot play with
the lawn mower.
■ Hot exhaust gases are emitted from the muf‐ fler when the engine is running. Hot exhaust gases may ignite easily inflammable materials and cause fires. ►
Keep the exhaust gas flow away from easily inflammable materials.

4.6 Safe Condition

4.6.1 Lawn Mower
The lawn mower is in safe condition when the following conditions are met:
The lawn mower is undamaged.
There is no petrol leaking from the lawn
mower. The fuel tank cap is closed.
There is no engine oil leaking from the lawn
mower. The engine oil cap is closed.
The lawn mower is clean.
The controls are working and have not been
modified. The blade is correctly attached.
Genuine STIHL accessories for this lawn
mower are attached. The accessories are correctly attached.
Spring-loaded mechanisms are undamaged
and working. The engine stops when the control bar for
mowing is released.
WARNING
If not in safe condition, components may no longer operate correctly, safety devices may be disabled and fuel may leak. This may result in serous or fatal injury to people. ►
Do not use a damaged lawn mower.
► If there is petrol leaking from the lawn
mower: do not use the lawn mower and consult a STIHL specialist dealer.
Close the fuel tank cap.
► If there is engine oil leaking from the lawn
mower: do not use the lawn mower and consult a STIHL specialist dealer.
Close the engine oil cap.
20 0478-111-9957-A
4 Safety Precautions English
► If the lawn mower is dirty: clean the lawn
mower.
► Do not tamper with the lawn mower and its
safety systems.
► Tampering with the lawn mower which
increases the power output or the engine speed is forbidden.
If the controls are not working: do not use the lawn mower.
► Spring-loaded mechanisms may release
stored energy.
► Attach genuine STIHL accessories for this
lawn mower.
► Attach the blade as described in this
instruction manual.
► Attach accessories as described in this
instruction manual or in the instruction man‐ ual for the accessories.
Do not insert objects into the apertures in
the lawn mower. ► Replace worn or damaged warning signs. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐
cialist dealer.
4.6.2 Blade The blade is in safe condition when the following conditions are met:
The blade and attachments are undamaged.
The blade is not deformed.
The blade is correctly attached.
The blade is correctly sharpened.
The blade is burr-free.
The blade is correctly balanced.
The minimum thickness and minimum width of
the blade are not fallen below,
The sharpening angle is observed, 19.2.
19.2.
WARNING
In unsafe condition, blade parts may come loose and be expelled. This may result in seri‐ ous injury to people. ►
Use an undamaged blade and attachments. ► Attach the blade correctly. ► Sharpen the blade correctly. ► If the minimum thickness or minimum width
is fallen below: replace the blade. ► Have the blade balanced by a STIHL spe‐
cialist dealer. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐
cialist dealer.

4.7 Fuel and Refuelling

WARNING
The fuel used for this lawn mower is petrol. Petrol is extremely inflammable. If petrol
0478-111-9957-A 21
comes into contact with an open flame or hot objects, it may cause fires or explosions. This may result in serious or fatal injury to people and damage to property. ►
Protect petrol from heat and fire. ► Do not spill petrol. ► If petrol is spilled: wipe up the petrol with a
cloth and wait until all parts of the lawn
mower are dry before attempting to start the
engine. ►
Do not smoke. ► Do not refuel in the vicinity of flames. ► Before refilling the tank, stop the engine
and allow it to cool. ► If the tank needs to be emptied: do this out
of doors. ► Start the engine at least 3 m away from the
refuelling site. ► Never store the lawn mower with petrol in
the tank inside a building.
■ Breathing in petrol fumes may result in poison‐ ing. ► Do not breathe in petrol fumes. ► Refuel in a well-ventilated place.
■ The lawn mower warms up while working. The petrol expands and overpressure may occur in the fuel tank. Petrol may gush out when the fuel tank cap is opened. The gushing petrol may ignite. This may result in serious injury to the user. ►
Allow the lawn mower to cool down before opening the fuel tank cap.
■ Clothing that comes into contact with petrol is highly inflammable. This may result in serious or fatal injury to people and damage to prop‐ erty. ►
If clothing comes into contact with petrol: change clothing.
■ Petrol poses a risk to the environment. ► Do not spill fuel. ► Dispose of petrol in accordance with regula‐
tions and in an environmentally acceptable way.
If petrol comes into contact with the skin or eyes, this may cause irritation. ► Avoid contact with petrol. ► In the event of contact with the skin: wash
the affected areas with plenty of soap and water.
In the event of contact with the eyes: rinse the eyes with plenty of water for at least 15 minutes and seek medical attention.
The lawn mower's ignition system generates sparks. Sparks may escape and cause fires and explosions in highly inflammable or explo‐ sive environments. This may result in serious
English 4 Safety Precautions
or fatal injury to people and damage to prop‐ erty. ► Use the spark plugs described in the engine
instruction manual. ► Screw in the spark plug and tighten. ► Press on the spark plug socket firmly.
■ The lawn mower may be damaged if it is refu‐ elled with petrol that is not suitable for the engine. ►
Use fresh, good-quality unleaded petrol.
► Observe the specifications in the engine
instruction manual.
If the user is wearing hearing protection and the engine is running, their perception and assessment of noise may be limited. ►
Work calmly and carefully.
■ The lawn mower is equipped with a motorstop device. ► Releasing the control bar for mowing cau‐
ses the engine and blade to stop within 3 seconds.
The turning blade may cut the user. This may result in serious injury to the user.
► Detach the spark plug socket.

4.8 Working

WARNING
■ The user may lose control of the lawn mower if they do not start the engine correctly. This may result in serious injury to the user. ►
Start the engine as described in this instruc‐ tion manual.
■ In certain situations, the user may no longer be able to concentrate on their work. This may result in the user stumbling, falling and becom‐ ing seriously injured. ►
Work calmly and carefully.
► Only mow when visibility is good. Do not
use the lawn mower if the light and visibility conditions are poor.
Operate the lawn mower alone. ► Watch out for obstacles. ► Do not tilt the lawn mower. ► Work standing on the ground and maintain
balance. ► If signs of fatigue occur: take a break. ► If mowing on a slope: mow across the
slope. ► Do not work on slopes with an inclination
greater than 25° (46.6%). ► Use the lawn mower with particular care
when working near slopes, terraces,
ditches, rubbish piles and embankments. ►
Plan your working times so that more
severe physical strains over a longer period
are avoided.
Exhaust gases are produced when the engine is running. Breathing in exhaust gases may result in poisoning. ►
Do not breathe in exhaust gases. ► Use the lawn mower in a well-ventilated
place. ► If nausea, headaches, vision problems,
hearing problems or dizziness occur: stop
working and consult a doctor.
► Do not touch a turning blade. ► If the blade is blocked by an object:
stop the engine. Only then remove the object.
If the lawn mower changes or starts to behave differently when working, it may not be in safe condition. This may result in serious injury to people and damage to property. ►
Stop working and consult a STIHL special‐ ist dealer.
■ The lawn mower may cause vibrations when working. ► Wear work gloves. ► Take breaks. ► If signs of a circulatory disturbance occur:
consult a doctor.
■ Inspect the mowing area and look out for obstacles. If the blade hits a foreign object when working, the foreign object or parts of it may be thrown up at high velocity. This may result in injury to people and damage to prop‐ erty.
► Remove foreign objects such as
stones, sticks, wires, toys or other foreign objects from the working area. Mark hidden objects that can‐ not be removed.
When the control bar for mowing is released, the blade continues to turn for a short time. This may result in serious injury to people.
► Wait until the blade is no longer turn‐
ing.
■ Sparks may be produced if the turning blade hits a hard object. Sparks may cause fires in highly flammable environments. This may result in serious or fatal injury to people and damage to property. ►
Do not work in a highly flammable environ‐ ment.
22 0478-111-9957-A
4 Safety Precautions English
■ If the lawn mower is stopped on a sloping sur‐ face, it may unintentionally roll away. This may result in injury to people and damage to prop‐ erty. ►
Only release the lawn mower if it is on a level surface and cannot roll away by itself.
■ If objects are attached to the handlebar, the additional weight may cause the lawn mower to tip over. This may result in injury to people and damage to property. ►
Do not attach objects to the handlebar.
DANGER
■ If working near live wires, the blade may come into contact with the live wires and damage them. This may result in serious or fatal injury to the user. ►
Do not work near live wires.
■ The user may be struck by lighting if working during a thunderstorm. This may result in seri‐ ous or fatal injury to the user. ►
Do not work during thunderstorms.
■ Working in the rain may cause the user to slip. This may result in serious or fatal injury to the user. ►
Do not work when it is raining.

4.9 Transporting

WARNING
The lawn mower may tip over or move during transport. This may result in injury to people and damage to property. ►
Stop the engine.
► Wait until the blade is no longer turn‐
ing.
■ During transport, petrol may leak and cause contamination and damage. ► Push the lawn mower. ► Transport the machine without petrol in it.

4.10 Storing

WARNING
■ Children cannot recognise or evaluate the dangers posed by the lawn mower. There is a risk of serious injury to children. ►
Stop the engine.
► Keep the lawn mower out of reach of chil‐
dren.
► Keep the lawn mower clean and dry.
■ If the lawn mower is kept on a sloping surface, it may unintentionally roll away. This may result in injury to people and damage to prop‐ erty. ►
The lawn mower should only be kept on level surfaces.
4.11 Cleaning, Maintenance and
Repair
WARNING
■ Having the engine running during cleaning, maintenance or repair may result in serious injury to people and damage to property. ►
Stop the engine.
► Wait until the blade is no longer turn‐
ing.
► Detach the spark plug socket.
► Detach the spark plug socket.
► Secure the lawn mower on a suitable load
floor with lashing straps, belts or a net so it cannot tip over and move.
The muffler and engine may be hot after the engine has been running. This may result in the user burning themselves when transport‐ ing the machine. ►
Push the lawn mower.
■ The lawn mower is heavy. Attempting to carry the lawn mower without assistance may result in injury to the user. ►
Wear work gloves.
► The lawn mower must be carried by two
people.
0478-111-9957-A 23
■ The muffler and engine may be hot after the engine has been running. This may result in people burning themselves. ►
Wait until the muffler and engine have cooled down.
■ Abrasive cleaning agents or using a water jet or sharp objects for cleaning may result in damage to the lawn mower or blade. If the lawn mower or blade is not cleaned correctly, components may no longer operate correctly and safety devices may be disabled. This may result in serious injury to people. ►
Clean the lawn mower and blade as descri‐ bed in this instruction manual, 15.2.
■ If the lawn mower or blade is not maintained or repaired as described in this instruction manual, components may no longer operate correctly and safety devices may be disabled.

English 5 Preparing the Lawn Mower for Operation

This may result in serious or fatal injury to people. ► Replace worn or damaged parts. ► Maintain or repair the lawn mower as
described in this instruction manual.
► Maintain the blade as described in this
instruction manual.
■ The user may cut themselves on sharp cutting edges during blade cleaning, maintenance or repair. This may result in injury to the user. ►
Wear work gloves made from resistant material.
■ The blade may become hot during sharpening. This may result in the user burning them‐ selves. ►
Wait until the blade has cooled down.
► Wear work gloves made from resistant
material.
5 Preparing the Lawn Mower
for Operation
5.1 Preparing the Lawn Mower for
Operation
The following steps must be performed before commencing work: ► Remove packaging material and transport
locks.
► Make sure that the following components are
in safe condition:
Lawn mower, 4.6.1.
Blade, 4.6.2.
Clean the lawn mower, 15.2.
Check the blade, 10.2.
Add engine oil, 6.1.
Fold up the handlebar, 8.1.
Refuel the lawn mower, 7.1.
Set the cutting height, 11.2.
Check the controls, 10.1.
► If the steps cannot be performed: do not use
the lawn mower and consult a STIHL special‐ ist dealer.

6 Adding Engine Oil

6.1 Adding Engine Oil

The engine oil lubricates and cools the engine. The engine oil specification and capacity can be
found in the engine instruction manual.
NOTICE
■ The lawn mower does not contain any engine oil on delivery. Starting the engine with no or too little engine oil may damage the lawn mower. ►
Always check the engine oil level before starting and if necessary top up.
► Add the engine oil as described in the engine
instruction manual.

7 Refuelling the Lawn Mower

7.1 Refuelling the Lawn Mower

NOTICE
■ The lawn mower may be damaged if the cor‐ rect fuel is not used. ► See the engine instruction manual.
► Stop the engine. ► Place the lawn mower on a level surface. ► Clean the area around the fuel tank cap with a
damp cloth.
► Turn fuel tank cap (1) anti-clockwise until it
can be removed.
► Remove fuel tank cap (1). ► Add fuel, stopping at least 15 mm short of the
fuel tank brim.
► Place fuel tank cap (1) on the fuel tank. ► Turn fuel tank cap (1) clockwise and tighten
firmly by hand. The fuel tank is sealed.
8 Adjusting the Lawn Mower
for the User

8.1 Folding Up the Handlebar

► Stop the engine. ► Detach the spark plug socket. ► Place the lawn mower on a level surface.
24 0478-111-9957-A

9 Starting and Stopping the Engine English

► Press the control bar for mowing to the han‐
dlebar and hold.
► Detach the starter handle from the starter rope
guide and slowly guide back towards the engine.
► Release the control bar for mowing. ► Hold the handlebar and open the quick-clamp‐
ing devices.
► Fold down the handlebar forwards.
9 Starting and Stopping the
Engine

9.1 Starting the Engine

► Place the lawn mower on a level surface.
► Open quick-clamping devices (1) if they are
closed.
► Fold up handlebar (2), ensuring that cable (3)
is not trapped.
► Close quick-clamping devices (1).
Handlebar (2) is firmly attached to the lawn mower.
► Press control bar for mowing (1) to the handle‐
bar with the left hand and hold.
► Slowly pull out starter handle (2) to the point of
noticeable resistance with the right hand.
► Keep quickly pulling out and returning starter
handle (2) until the engine is running.
► If the engine does not start: see the engine
instruction manual.

9.2 Stopping the Engine

► Place the lawn mower on a level surface. ► Release the control bar for mowing.
The engine stops.
► Leave the user position.
► Press control bar for mowing (4) to handle‐
bar (2) and hold.
► Slowly pull starter handle (5) in the direction of
starter rope guide (6).
► Hook starter handle (5) into starter rope
guide (6). ► Release control bar for mowing (4). ► Re-attach the spark plug socket.

8.2 Folding the Handlebar

The handlebar can be folded for space-saving transport or storage. ► Stop the engine. ► Detach the spark plug socket. ► Place the lawn mower on a level surface.
0478-111-9957-A 25

10 Checking the Lawn Mower

10.1 Checking the Controls

Control bar for mowing ► Stop the engine. ► Pull the control bar for mowing fully in the
direction of the handlebar and release again.
► If the control bar for mowing is stiff or does not
spring back into the initial position: do not use the lawn mower and consult a STIHL special‐ ist dealer. The control bar for mowing is defective.

10.2 Checking the Blade

► Stop the engine. ► Detach the spark plug socket.
English 11 Operating the Lawn Mower ►
Upend the lawn mower, 15.1.
► Press the rear axle downwards.
The rear axle is released and can be adjusted.
► Move the rear axle into the desired position on
► Measure the following:
Thickness a
Width b
Sharpening angle c
► If the minimum thickness or minimum width is
fallen below: replace the blade, 19.2. ► If the sharpening angle is not correct: sharpen
the blade, 19.2. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐
ist dealer.
the left and right.
Setting the front cutting height ► Stop the engine.
The blade must not be turning.
► Place the lawn mower on a level surface.

11 Operating the Lawn Mower

11.1 Holding and Guiding the Lawn
Mower
► Press the front axle downwards.
The front axle is released and can be adjus‐ ted.
► Move the front axle into the desired position
on the left and right.

11.3 Mulching

During mulching, the cut grass is chopped up several times through a special air flow guidance
► Hold the handlebar with both hands so the
thumbs enclose the handlebar.

11.2 Setting the Cutting Height

Four cutting heights can be set:
30 mm = position 1
50 mm = position 2
70 mm = position 3
85 mm = position 4
The cutting height is set separately at the front and rear. The cutting height setting must be iden‐ tical at the front and rear.
Setting the rear cutting height ► Stop the engine.
The blade must not be turning. ► Place the lawn mower on a level surface.
system in the mower blade area and then blown back into the turf. The clippings remain on the lawn surface where they partially decompose and serve as a natural fertiliser. To ensure a per‐ fect, thick lawn, mulch regularly, removing one third of the grass height.
Requirements for good mulching results:
Frequency: at least twice a week in the spring
(main period of growth) and once a week in the summer and autumn. Mow the lawn when dry if possible.
Use well-sharpened cutting blades.
Select a low rate of feed.
Vary the mowing direction and ensure that the
mowing strips overlap. Always mow very tall grass in stages.
26 0478-111-9957-A

12 After Finishing Work English

another person holds the handlebar using both hands.
► The lawn mower must be lifted and carried
by two people.
► If the lawn mower is being carried with the
handlebar folded: ►
Fold the handlebar,
► One person holds the lawn mower by the
front of the housing using both hands and another person holds the handlebar using both hands.
► The lawn mower must be lifted and carried
by two people.
Transporting the lawn mower in a vehicle ► Secure the lawn mower upright so it does not
tip over and cannot move.
8.2.
► Push the lawn mower forwards slowly and in a
controlled manner.
12 After Finishing Work

12.1 After Finishing Work

► Stop the engine. ► If the lawn mower is wet: allow the lawn
mower to dry. ► Clean the lawn mower.

13 Transporting

13.1 Transporting the Lawn Mower

► Stop the engine.
The blade must not be turning. ► Detach the spark plug socket.
Pushing the lawn mower ► Push the lawn mower forwards slowly and in a
controlled manner. Carrying the lawn mower
► Wear work gloves made from resistant mate‐
rial.

14 Storing

14.1 Storing the Lawn Mower

► Stop the engine and allow it to cool down. ► Detach the spark plug socket. ► Store the lawn mower in accordance with the
following conditions:
The lawn mower is out of reach of children.
The lawn mower is clean and dry.
The lawn mower cannot tip over.
The lawn mower cannot roll away.
If the lawn mower is to be stored for more than three months: ► Run the fuel tank empty. ► Have the fuel tank cleaned by a STIHL spe‐
cialist dealer.
► Change the engine oil as described in the
engine instruction manual.
► Unscrew the spark plug.
WARNING
■ Sparks may escape if the starter handle is pulled out while the spark plug socket is detached. Sparks may cause fires and explo‐ sions in highly flammable or explosive environ‐ ments. This may result in serious or fatal injury to people and damage to property.
Keep the spark plug socket away from the spark plug opening.
► Pull out and return the starter handle a num‐
ber of times.
► Screw in the spark plug and tighten firmly.
► If the lawn mower is being carried with the
handlebar unfolded: ► One person holds the lawn mower by the
front of the housing using both hands and
0478-111-9957-A 27

English 15 Cleaning

15 Cleaning

15.1 Upending the Lawn Mower

► Run the fuel tank empty.
The engine stops. ► Place the lawn mower on a level surface. ►
Set the cutting height to position 1, 11.2.
► Hold blade (1). ► Unscrew bolt (2) and remove together with
washer (3). ► Remove blade (1). ► Discard bolt (2) and washer (3).
Use a new bolt and washer to attach blade (1).
► Detach spark plug socket (1). ► Hold handlebar (2) and open quick-clamping
devices (3). ► Set down handlebar (2) to the rear. ► Upend the lawn mower.

15.2 Cleaning the Lawn Mower

► Stop the engine. ► Allow the lawn mower to cool down. ► Detach the spark plug socket. ► Clean the lawn mower with a damp cloth. ► Clean the ventilation slots with a paintbrush. ► Upend the lawn mower. ► Clean the area around the blade and the blade
with a stick, a soft brush or a damp cloth.

16 Maintenance

16.1 Maintenance Intervals

Maintenance intervals are dependent on the ambient conditions and the working conditions. STIHL recommends the following maintenance intervals:
Engine ► Maintain the engine as described in the engine
instruction manual. Lawn mower
► Have the lawn mower inspected annually by a
STIHL specialist dealer.
16.2 Removing and Attaching the
Blade
16.2.1 Removing the Blade ► Stop the engine. ► Detach the spark plug socket. ► Upend the lawn mower.
16.2.2 Attaching the Blade ► Stop the engine. ► Detach the spark plug socket. ► Upend the lawn mower.
► Place new washer (3) on new bolt (2). ► Apply Loctite 243 thread locker to the thread
of bolt (2).
► Position blade (1) so the raised areas on the
contact area engage in the notches in blade (1).
► Screw in bolt (2) together with washer (3).
► Hold blade (1). ► Tighten bolt (2) to 65 Nm.
28 0478-111-9957-A

17 Repairing English

16.3 Sharpening and Balancing the
Blade
Sharpening and balancing the blade correctly requires a lot of practice.
STIHL recommends having the blade sharpened and balanced by a STIHL specialist dealer.
WARNING
■ The cutting edges of the blade are sharp. This
may result in the user cutting themselves.
► Wear work gloves made from resistant
material.
► Stop the engine. ► Detach the spark plug socket. ► Upend the lawn mower. ► Remove the blade. ► Sharpen the blade. Observe the sharpening
angle and cool the blade, 19.2.
Bluing of the blade during sharpening is not
permitted. ► Attach the blade. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐
ist dealer.
17 Repairing

17.1 Repairing the Lawn Mower

The user should not repair the lawn mower or blade themselves. ► If the lawn mower or blade is damaged: do not
use the lawn mower or blade and consult a
STIHL specialist dealer. ► If warning signs are illegible or damaged: have
the warning signs replaced by a STIHL spe‐
cialist dealer.

18 Troubleshooting

18.1 Remedying Lawn Mower Faults

Fault Cause Remedy Engine cannot
be started. Fuel tank is empty. ► Refuel lawn mower.
Engine diffi‐ cult to start or engine power deteriorating.
Engine over‐ heating.
Control bar for mowing is not pressed.
Fuel line is blocked. ► Consult a STIHL specialist dealer. Inferior, dirty or old fuel in the
tank. Air filter is dirty. ► Consult a STIHL specialist dealer. Spark plug socket is detached
from spark plug or ignition lead is not properly fastened to socket.
Spark plug is dirty, damaged or electrode gap is incorrect.
Resistance at the blade is too great.
Lawn mower housing is blocked.
Cutting height is set too low or rate of feed is too high.
Water in fuel tank and carburet‐ tor or carburettor is blocked.
Fuel tank is contaminated. Consult a STIHL specialist dealer. Air filter is dirty. Consult a STIHL specialist dealer. Spark plug is dirty. Clean or replace spark plug. Engine oil level is too low. Add or change engine oil as described in the engine
Cooling ribs are dirty. Clean lawn mower.
► Start engine as described in this instruction
manual.
► Use fresh, good-quality unleaded petrol.
► Connect spark plug socket. ► Check connection between ignition lead and plug.
► Clean or replace spark plug. ► Adjust electrode gap.
► Set a higher cutting height. ► Start engine in lower grass.
Clean lawn mower.
Adapt cutting height or mow more slowly.
Empty fuel tank, clean fuel line and carburettor.
instruction manual.
0478-111-9957-A 29

English 19 Specifications

Fault Cause Remedy Lawn mower
vibrates excessively.
Grass is not being cut cleanly.
19 Specifications
19.1 STIHL RM 2.2 R, RM 2.0 RC
Engine type:
RM 2.2 R: STIHL EVC 200.3
RM 2.0 RC: KOHLER HD675
Displacement:
RM 2.2 R: 139 cm³
RM 2.0 RC: 149 cm³
Power:
RM 2.2 R: 2.1 kW (2.8 hp) at 2800 rpm
RM 2.0 RC: 2.2 kW (3.0 HP) at 2800 rpm
Speed:
RM 2.2 R: 2800 rpm
RM 2.0 RC: 2800 rpm
Maximum fuel tank capacity:
RM 2.0 RC: 1.4 l
Weight:
RM 2.2 R: 24 kg
RM 2.0 RC: 27 kg
Cutting width:
RM 2.2 R: 46 cm
RM 2.0 RC: 46 cm

19.2 Blade

Blade is damaged. Replace blade.
Blade is not correctly attached. Attach blade. Blade is blunt or worn. Sharpen or replace blade.
19.3 Sound Values and Vibration
Lawn Mower
RM 2.2 R The K value for the sound pressure level is
2 dB(A). The K value for the guaranteed sound power level is 1.4 dB(A). The K value for the vibration value is 3.16 m/s².
Sound pressure level LpA measured in accord‐
ance with EN ISO 5395-2: 79 dB(A)
Guaranteed sound power level L
ured in accordance with 2000/14/
EC / S.I. 2001/1701: 92 dB(A)
Vibration value ahv, handlebar, measured in
accordance with EN ISO 5395-2: 7.90 m/s² RM 2.0 RC
The K value for the sound pressure level is 2 dB(A). The K value for the guaranteed sound power level is 2.1 dB(A). The K value for the vibration value is 2.20 m/s².
Sound pressure level LpA measured in accord‐
ance with EN ISO 5395-2: 79 dB(A)
Guaranteed sound power level L
ured in accordance with 2000/14/
EC / S.I. 2001/1701: 93 dB(A)
Vibration value ahv, handlebar, measured in
accordance with EN ISO 5395-2: 4.40 m/s² For information on compliance with Employers'
Vibration Directive 2002/44/EC and S.I. 2005/1093, see www.stihl.com/vib.
Values
WAd
WAd
meas‐
meas‐

19.4 REACH

REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances.
Minimum thickness a: 2.0 mm
Minimum width b: 45 mm
Sharpening angle c: 30°
For information on compliance with the REACH regulation see www.stihl.com/reach.
30 0478-111-9957-A

20 Spare Parts and Accessories English

cutting width: 46 cm
20 Spare Parts and Accesso‐
ries

20.1 Spare parts and accessories

These symbols indicate original STIHL spare parts and original STIHL acces‐ sories.
STIHL recommends the use of original STIHL spare parts and accessories.
Despite ongoing market observation, STIHL is unable to judge the reliability, safety and suitabil‐ ity of other manufacturers' spare parts and accessories; accordingly, STIHL cannot warrant for the use of those parts.
Original STIHL spare parts and original STIHL accessories are available from STIHL dealers.

20.2 Essential Spare Parts

STIHL assumes no liability for injury to people or damage to property resulting from the use of unauthorised attachments or spare parts.
Blade: 6357 702 0102
Blade fastening screw: 9008 319 9028
Washer: 0000 702 6600

21 Disposal

21.1 Disposing of the Lawn Mower

Information on disposal is available from your local authority or from a STIHL dealer.
Improper disposal may be harmful to health and pollute the environment. ► Take STIHL products including packaging to a
suitable collection point for recycling in accord‐ ance with local regulations.
► Do not dispose of the product with domestic
waste.
22 EC Declaration of Con‐
formity

22.1 STIHL RM 2.2 R, RM 2.0 RC Lawn Mower

STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Strasse 5 6336 Langkampfen
Austria declares under our sole responsibility that
design: lawn mower
manufacturer's brand: STIHL
type: RM 2.2 R, RM 2.0 RC
0478-111-9957-A 31
serial number: 6357
complies with the relevant provisions of Direc‐ tives 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU and 2011/65/EU and has been developed and manu‐ factured in accordance with the versions of the following standards valid on the date of manufac‐ ture: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2 and EN ISO 14982.
Approved body involved: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystrasse 2 90431 Nuremberg, Germany The measured and guaranteed sound power lev‐ els were determined in accordance with Directive 2000/14/EC, Appendix VIII.
Measured sound power level:
RM 2.2 R: 91 dB(A)
RM 2.0 RC: 91.3 dB(A)
Guaranteed sound power level:
RM 2.2 R: 92 dB(A)
RM 2.0 RC: 93 dB(A)
The technical documents are stored at STIHL Tirol GmbH.
The year of manufacture and machine number are indicated on the lawn mower.
Langkampfen, 02.07.2021 STIHL Tirol GmbH
p.p. Matthias Fleischer, Head of Research and
Development Division
p.p. Sven Zimmermann, Head of Quality Department
23 UKCA Declaration of Con‐
formity

23.1 STIHL RM 2.2 R Lawn Mower

STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Strasse 5 6336 Langkampfen
Austria declares under our sole responsibility that
design: lawn mower
manufacturer's brand: STIHL
français
cutting width: 46 cm
serial number: 6357
complies with the relevant provisions of the UK regulations Noise Emission in the Environment by Equipment for Use Outdoors Regulations 2001, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 and Restriction of the Use of Certain Haz‐ ardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 and has been developed and manufactured in accordance with the versions of the following standards valid on the date of manufacture: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2 and EN ISO 14982.
Approved body involved: TUV Rheinland UK Ltd 1011 Stratford Road Solihull, B90 4BN The measured and guaranteed sound power lev‐ els were determined in accordance with the UK regulation Noise Emission in the Environment by Equipment for Use Outdoors Regulations 2001, Schedule 11.
Measured sound power level: 91 dB(A)
Guaranteed sound power level: 92 dB(A)
The technical documents are stored at STIHL Tirol GmbH.
The year of manufacture and machine number are indicated on the lawn mower.
Langkampfen, 02.11.2021 STIHL Tirol GmbH
p.p. Matthias Fleischer, Head of Research and
Development Division
p.p. Sven Zimmermann, Head of Quality Department
5 Préparation de la tondeuse.......................39
6 Plein d'huile moteur...................................39
7 Plein de carburant de la tondeuse............ 40
8 Réglage de la tondeuse pour l'utilisateur..40
9 Mise en route et arrêt du moteur...............41
10 Contrôle de la tondeuse............................41
11 Utilisation de la tondeuse..........................41
12 Après le travail.......................................... 42
13 Transport...................................................42
14 Rangement............................................... 43
15 Nettoyage..................................................43
16 Maintenance............................................. 44
17 Réparation................................................ 44
18 Dépannage............................................... 45
19 Caractéristiques techniques......................46
20 Pièces de rechange et accessoires.......... 46
21 Mise au rebut............................................ 47
22 Déclaration de conformité UE................... 47
23 Adresses................................................... 47

1 Préface

Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi un produit
STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une excellente qualité répondant aux besoins de nos clients. Nos produits se dis‐ tinguent par une grande fiabilité, même en cas de sollicitations extrêmes.
STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du service après-vente. Nos reven‐ deurs spécialisés fournissent des conseils com‐ pétents, aident nos clients à se familiariser avec nos produits et assurent une assistance techni‐ que complète.
STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.
Traduction de la Notice d'emploi d'origine
0000009845_003_F
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0478-111-9957-A. VA1.B22.
Table des matières
1
Préface......................................................32
2 Informations concernant la présente Notice
d'emploi.....................................................33
3 Vue d'ensemble........................................ 33
4 Prescriptions de sécurité...........................34
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT.
32 0478-111-9957-A

2 Informations concernant la présente Notice d'emploi français

2 Informations concernant la
présente Notice d'emploi

2.1 Documents applicables

Le présent manuel d'utilisation est une notice ori‐ ginale du fabricant conformément à la direc‐ tive EC 2006/42/EC.
Les consignes de sécurité locales s'appliquent. ► Outre le présent manuel d'utilisation, lire, com‐
prendre et conserver les documents suivants :
RM 2.2 R : Manuel d'utilisation du moteur
STIHL EVC 200.3 RM 2.0 RC Manuel d'utilisation du moteur
KOHLER HD675
2.2 Marquage des avertissements
dans le texte
DANGER
■ Attire l'attention sur des dangers causant des
blessures graves, voire mortelles. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des
blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
■ Attire l'attention sur des dangers qui peuvent
causer des blessures graves, voire mortelles. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des
blessures graves, voire mortelles.
AVIS
■ Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐
ser des dégâts matériels. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des
dégâts matériels.
2.3 Symboles employés dans le
texte
Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi.

3 Vue d'ensemble

3.1 Tondeuses

1 Poignée de démarrage
La poignée de démarrage sert à démarrer le moteur.
2 Arceau de commande de tonte
L'arceau de commande de tonte sert à démarrer et arrêter le moteur.
3 Guidon
Le guidon permet de tenir, de guider et de transporter la tondeuse.
4 Tendeurs rapides
Les tendeurs rapides serrent le guidon sur la tondeuse.
5 Bouchon du réservoir à carburant
Le bouchon du réservoir à carburant obture l'ouverture de remplissage de l'essence.
6 Couvercle de filtre
Le couvercle de filtre recouvre le filtre à air.
7 Bougie d'allumage
La bougie d'allumage enflamme le mélange carburant/air dans le moteur.
8 Cosse de bougie d'allumage
La cosse de bougie d'allumage relie le câble d'allumage à la bougie d'allumage.
0478-111-9957-A 33
L
W
A

français 4 Prescriptions de sécurité

9 Silencieux
Le silencieux réduit les émissions sonores de la tondeuse.
10 Bouchon d'huile moteur
Le bouchon d'huile moteur obture l'ouverture de remplissage d'huile moteur.
11 Réglage de la hauteur de coupe à l'avant
Le réglage de la hauteur de coupe sert à régler la hauteur de coupe.
12 Réglage de la hauteur de coupe à l'arrière
Le réglage de la hauteur de coupe sert à régler la hauteur de coupe.

3.2 Symboles

Les symboles peuvent se trouver sur la ton‐ deuse. Ils ont la signification suivante :
Niveau de puissance acoustique garanti conformément à la directive 2000/14/EC en dB(A) pour pouvoir comparer les émissions sonores des produits.
Ce symbole représente le bouchon du réservoir à carburant.
Ce symbole représente le bouchon d'huile moteur.
4 Prescriptions de sécurité

4.1 Symboles d'avertissement

Les symboles d'avertissement placés sur la ton‐ deuse ont la signification suivante :
Respecter toutes les consignes de sécurité et les mesures associées.
Lire, comprendre et conserver le manuel d'utilisation.
Respecter les consignes de sécurité et les mesures associées concernant la projection d'objets vers le haut.
Ne pas toucher la lame en rotation.
Retirer la cosse de bougie d'allumage lors du transport, du remisage, de l'en‐ tretien ou des réparations.
Respecter la distance de sécurité.

4.2 Utilisation conforme du produit

La tondeuse STIHL RM 2 R ou RM 2 RC est destinée à tondre l'herbe.
AVERTISSEMENT
En cas d'utilisation non conforme de la ton‐ deuse, les personnes risquent des blessures graves, voire la mort et des dommages maté‐ riels peuvent survenir. ►
Utiliser la tondeuse comme décrit dans le présent manuel d'utilisation et dans la notice d'utilisation du moteur.
4.3 Exigences concernant l'utilisa‐ teur
AVERTISSEMENT
■ Les personnes sans expérience ne peuvent
pas percevoir les dangers potentiels de la ton‐ deuse ni en évaluer les risques. L'utilisateur ou d'autres personnes risquent des blessures graves, voire la mort.
► Lire, comprendre et conserver le
manuel d'utilisation.
► Si la tondeuse est confiée à une autre per‐
sonne : lui remettre le manuel d'utilisation de la tondeuse et du moteur.
Veiller à ce que l'utilisateur respecte les exi‐ gences suivantes :
L'utilisateur est reposé.
L'utilisateur possède les capacités phy‐
siques, sensorielles et mentales pour pouvoir se servir de la tondeuse. Si les capacités physiques, sensorielles ou mentales de l'utilisateur sont limitées, ce dernier doit utiliser l'appareil unique‐ ment sous la surveillance ou selon les instructions d'une personne responsa‐ ble. L'utilisateur est en mesure de reconnaî‐
tre et d'évaluer les dangers de la ton‐ deuse. L'utilisateur est responsable des acci‐
dents et des dommages éventuels. L'utilisateur est majeur ou a été formé
conformément aux règlementations nationales en vigueur. L'utilisateur a obtenu d'un revendeur
spécialisé STIHL ou d'une personne qualifiée les instructions nécessaires à la première utilisation de la tondeuse.
34 0478-111-9957-A
4 Prescriptions de sécurité français
L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐
fluence d'alcool, de médicaments ni de drogue.
En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.

4.4 Vêtements et équipement

AVERTISSEMENT
■ Pendant l'utilisation, des objets peuvent être projetés à vitesse élevée. L'utilisateur peut être blessé. ►
Porter un pantalon en tissu résistant.
■ Du bruit est émis pendant l'utilisation. Le bruit peut nuire à l'audition. ► Porter une protection acoustique.
■ De la poussière peut être soulevée lors de l'utilisation. Inspirer de la poussière est dange‐ reux pour la santé et peut déclencher des réactions allergiques. ►
En cas de soulèvement de poussière : por‐ ter un masque de protection antipoussière.
■ Des vêtements inappropriés peuvent s'accro‐ cher dans les branchages, les broussailles et dans la tondeuse. S'il ne porte pas les vête‐ ments appropriés, l'utilisateur risque des bles‐ sures graves. ►
Porter des vêtements ajustés.
► Retirer écharpes et bijoux.
■ Lors du nettoyage, de l'entretien ou du trans‐ port, l'utilisateur peut entrer en contact avec la lame. L'utilisateur peut être blessé. ►
Porter des gants de protection en matière résistante.
► Porter des chaussures de sécurité solides
et fermées avec semelle antidérapante.
■ L'utilisateur risque de glisser s'il ne porte pas les chaussures de sécurité appropriées. L'utili‐ sateur peut être blessé.
Pendant l'affûtage de la lame, des particules de matériau peuvent être projetés. L'utilisateur peut être blessé. ►
Porter des lunettes de protection ajustées. Les lunettes de protection appropriées dis‐ ponibles dans le commerce sont certifiées conformément à la norme EN 166 ou aux dispositions nationales en vigueur et por‐ tent le marquage correspondant.
Porter des gants de protection en matière résistante.
4.5 Zone de travail et environne‐ ment
AVERTISSEMENT
Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisa‐ tion de la tondeuse, les enfants et les animaux ne peuvent pas percevoir les dangers poten‐ tiels ni évaluer les risques liés à la projection d'objets. Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisation de l'appareil, les enfants et les animaux risquent des blessures graves et des dommages matériels peuvent survenir.
► Tenir les personnes n'intervenant
pas dans l'utilisation de l'appareil, les enfants et les animaux éloignés de la zone de danger.
Maintenir une distance avec les objets con‐ cernés.
► Ne pas laisser la tondeuse sans surveil‐
lance.
► Veiller à ce que les enfants ne puissent pas
jouer avec la tondeuse.
■ Lorsque le moteur tourne, des gaz d'échappe‐
ment brûlants sortent du silencieux. Les gaz d'échappement brûlants peuvent enflammer des matériaux inflammables et provoquer des incendies. ►
Écarter les matériaux facilement inflamma‐ bles du flux des gaz d'échappement.

4.6 Bon état pour une utilisation en toute sécurité

4.6.1 tondeuse
La tondeuse est en bon état de fonctionnement si les conditions suivantes sont réunies :
La tondeuse est intacte.
Aucune essence ne s'échappe de la tondeuse.
Le bouchon du réservoir à carburant est
fermé. Aucune huile moteur ne s'échappe de la ton‐
deuse. Le bouchon d'huile moteur est fermé.
La tondeuse est propre.
Les éléments de commande fonctionnent et
n'ont pas été modifiés. La lame est montée correctement.
Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont
montés sur cette tondeuse. Les accessoires sont montés correctement.
Les mécanismes à ressort sont intacts et fonc‐
tionnent. Le moteur s'arrête lorsque l'on relâche l'ar‐
ceau de commande de tonte.
0478-111-9957-A 35
français 4 Prescriptions de sécurité
AVERTISSEMENT
■ Les composants ne peuvent plus fonctionner correctement s'ils sont en mauvais état de fonctionnement, des dispositifs de sécurité peuvent être désactivés et du carburant peut s'échapper. Les personnes risquent des bles‐ sures graves, voire la mort. ►
Utiliser une tondeuse intacte.
► Si de l'essence s'échappe de la tondeuse :
ne pas utiliser la tondeuse et demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.
Fermer le bouchon du réservoir à carbu‐ rant.
► Si de l'huile moteur s'échappe de la ton‐
deuse : ne pas utiliser la tondeuse et demander conseil à un revendeur spécia‐ lisé STIHL.
Fermer le bouchon d'huile moteur.
► Si la tondeuse est sale : nettoyer la ton‐
deuse.
► Ne pas manipuler la tondeuse, ni ses systè‐
mes de sécurité.
► Se dispenser de toute manipulation de la
tondeuse qui modifie la puissance ou le régime du moteur à combustion.
Si les éléments de commande ne fonction‐ nent pas : ne pas utiliser la tondeuse.
► Les mécanismes à ressort peuvent déchar‐
ger l'énergie emmagasinée.
► Monter des accessoires d'origine STIHL
adaptés à cette tondeuse.
► Monter la lame comme indiqué dans le pré‐
sent manuel d'utilisation.
► Monter les accessoires comme indiqué
dans le présent manuel d'utilisation ou dans celui de l'accessoire correspondant.
Ne pas introduire d'objets dans les ouvertu‐ res de la tondeuse.
► Remplacer les pictogrammes usés ou
endommagés.
► En cas de doute : demander conseil à un
revendeur spécialisé STIHL.
4.6.2 Lame
La lame est en bon état de fonctionnement si les conditions suivantes sont réunies :
La lame et les pièces de fixation sont intactes.
La lame n'est pas déformée.
La lame est montée correctement.
La lame est correctement affûtée.
La lame ne présente aucune ébarbure.
La lame est correctement équilibrée.
L'épaisseur et la largeur minimales de la lame
sont respectées,
L'angle de coupe est respecté, 19.2.
19.2.
AVERTISSEMENT
■ Si l'état et le fonctionnement de la lame ne respectent pas les conditions sécurité, des pièces risquent de se desserrer et d'être proje‐ tées. Les personnes risquent des blessures graves. ►
Travailler avec une lame intacte et des piè‐
ces de fixation en parfait état. ► Monter la lame correctement. ► Affûter la lame correctement. ► Si l'épaisseur et la largeur de la lame sont
inférieures aux valeurs minimales : rempla‐
cer la lame. ►
Faire équilibrer la lame par un revendeur
spécialisé STIHL. ► En cas de doute : demander conseil à un
revendeur spécialisé STIHL.

4.7 Carburant et ravitaillement

AVERTISSEMENT
■ Le carburant utilisé pour cette tondeuse est l'essence. L'essence est extrêmement inflam‐ mable. Si l'essence entre en contact avec une flamme nue ou des objets brûlants, elle peut provoquer des incendies ou des explosions. Les personnes risquent des blessures graves, voire la mort et des dommages matériels peu‐ vent survenir. ► Protéger l'essence de la chaleur et du feu. ► Ne pas renverser d'essence. ► Si de l'essence est renversée : essuyer l'es‐
sence à l'aide d'un chiffon et ne tenter de démarrer le moteur que lorsque tous les éléments de la tondeuse sont secs.
Ne pas fumer. ► Ne pas faire le plein à proximité du feu. ► Avant de faire le plein, couper le moteur et
le laisser refroidir. ► Si le réservoir doit être vidé : effectuer
l'opération à l'air libre. ► Démarrer le moteur à au moins 3 m de dis‐
tance de l'endroit où le plein a été fait. ► Ne jamais remiser la tondeuse à l'intérieur
d'un bâtiment si de l'essence se trouve
dans le réservoir.
L'inhalation de vapeurs d'essence peut empoi‐ sonner les personnes. ► Ne pas inhaler les vapeurs d'essence. ► Faire le plein dans un lieu bien aéré.
■ La tondeuse s'échauffe pendant l'utilisation. L'essence se dilate, ce qui peut créer une sur‐ pression dans le réservoir à carburant. Si le bouchon du réservoir à carburant est ouvert, de l'essence peut jaillir. Les projections d'es‐
36 0478-111-9957-A
4 Prescriptions de sécurité français
sence peuvent s'enflammer. L'utilisateur ris‐ que des blessures graves. ► Laisser tout d'abord refroidir la tondeuse,
puis ouvrir le bouchon du réservoir à carbu‐ rant.
Les vêtements entrant en contact avec de l'es‐ sence sont plus facilement inflammables. Les personnes risquent des blessures graves, voire la mort et des dommages matériels peu‐ vent survenir. ►
Si des vêtements entrent en contact avec de l'essence : changer de vêtements.
■ L'essence peut nuire à l'environnement. ► Ne pas déverser de carburant. ► Éliminer l'essence conformément à la régle‐
mentation et dans le respect de l'environne‐ ment.
Si de l'essence entre en contact avec la peau ou les yeux, ceux-ci peuvent être irrités. ► Éviter tout contact avec l'essence. ► En cas de contact avec la peau : rincer
abondamment les parties de la peau con‐ cernées à l'eau savonneuse.
En cas de contact avec les yeux : rincer les yeux abondamment à l'eau claire pendant 15 minutes au moins, puis consulter un médecin.
Le système d'allumage de la tondeuse génère des étincelles. Des étincelles peuvent survenir à l'extérieur et dans un environnement facile‐ ment inflammable et explosif, elles risquent de déclencher des incendies et des explosions. Les personnes risquent des blessures graves, voire la mort et des dommages matériels peu‐ vent survenir. ► Utiliser les bougies d'allumage décrites
dans la notice d'utilisation du moteur. ► Visser la bougie d'allumage et la serrer. ► Enfoncer fermement la cosse de bougie
d'allumage.
■ La tondeuse peut être détériorée si elle est ravitaillée avec de l'essence non adaptée au moteur. ►
Utiliser de l'essence fraîche sans plomb, de marque.
► Respecter les consignes figurant dans la
notice d'utilisation du moteur.

4.8 Utilisation

AVERTISSEMENT
Si l'utilisateur ne démarre pas correctement le moteur, il risque de perdre le contrôle de la tondeuse. L'utilisateur risque des blessures graves.
Démarrer le moteur comme décrit dans le présent manuel d'utilisation.
■ Dans certaines situations, il est possible que l'utilisateur ne puisse plus travailler en toute concentration. L'utilisateur risque de trébu‐ cher, de tomber et de gravement se blesser. ►
Travailler avec calme et de façon réfléchie.
► Tondre uniquement par bonne visibilité. Si
les conditions de lumière et de visibilité sont mauvaises, ne pas utiliser la tondeuse.
Utiliser la tondeuse seule. ► Faire attention aux obstacles. ► Ne pas basculer la tondeuse. ► Se positionner sur le sol de manière stable
et garder l'équilibre. ► En cas de signes de fatigue : faire une
pause. ► En cas de tonte sur un terrain en pente :
tondre perpendiculairement à la pente. ► Ne pas travailler sur des versants présen‐
tant une pente de plus de 25° (46,6 %). ► Utiliser la tondeuse avec extrême prudence
lors des travaux à proximité de pentes, de
bordures de terrain, de fossés, décharges
publiques et de digues. ►
Planifier les temps de travail de manière à
éviter des sollicitations relativement élevées
sur une période assez longue.
Lorsque le moteur tourne, des gaz d'échappe‐ ment sont générés. Des gaz d'échappement inhalés peuvent empoisonner les personnes. ►
Ne pas inhaler les gaz d'échappement. ► Utiliser la tondeuse dans un lieu bien aéré. ► En cas de nausée, de maux de tête, de
troubles visuels, auditifs ou d'étourdisse‐
ments : arrêter le travail et consulter un
médecin.
Si l'utilisateur porte une protection acoustique et que le moteur tourne, l'utilisateur ne perce‐ voir et n'évaluer les bruits que de manière limi‐ tée. ►
Travailler avec calme et de façon réfléchie.
■ La tondeuse est équipée d'un dispositif de coupure du moteur. ► Le moteur et la lame sont stoppés dans les
3 secondes où l'on relâche l'arceau de commande de tonte.
La lame en rotation peut couper l'utilisateur. L'utilisateur risque des blessures graves.
► Retirer la cosse de bougie d'allu‐
mage.
0478-111-9957-A 37
français 4 Prescriptions de sécurité
► Ne pas toucher la lame en rotation. ► Si la lame est bloquée par un objet :
arrêter le moteur. Alors seulement, retirer l'objet.
Si la tondeuse présente un comportement dif‐ férent ou inhabituel pendant l'utilisation, il est possible que son état ne respecte pas les con‐ ditions de sécurité. Les personnes peuvent se blesser gravement et des dommages maté‐ riels peuvent survenir. ►
Arrêter le travail et s'adresser à un reven‐ deur spécialisé STIHL.
■ Lors de son utilisation, la tondeuse peut géné‐ rer des vibrations. ► Porter des gants de protection. ► Faire des pauses. ► En cas de signes de troubles de la circula‐
tion sanguine : consulter un médecin.
■ Examiner la zone de tonte et faire attention aux obstacles. Si la lame rencontre un corps étranger lors de la tonte, il peut être projeté à vitesse élevée, entièrement ou en plusieurs morceaux. Des personnes risquent de se bles‐ ser et des dommages matériels peuvent sur‐ venir.
► Enlever de la zone de travail les
corps étrangers tels que pierres, bâtons, fils, jouets ou autres. Repé‐ rer les objets dissimulés qui ne peu‐ vent pas être retirés.
Une fois l'arceau de commande d'entraîne‐ ment relâché, la lame continue de tourner un court instant. Les personnes risquent des blessures graves.
► Attendre que la lame ne tourne plus.
plémentaire. Des personnes risquent de se blesser et des dommages matériels peuvent survenir. ►
Ne fixer aucun objet sur le guidon.
DANGER
En cas d'utilisation à proximité de câbles élec‐ triques, la lame risque de les toucher et de les endommager. L'utilisateur risque des blessu‐ res graves, voire la mort. ►
Ne pas utiliser à proximité de câbles électri‐ ques.
■ En cas d'utilisation lors d'un orage, l'utilisateur peut être touché par la foudre. L'utilisateur ris‐ que des blessures graves, voire la mort. ►
En cas d'orage : ne pas tondre.
■ L'utilisateur risque de glisser en cas d'utilisa‐ tion de la tondeuse sous la pluie. L'utilisateur risque des blessures graves, voire la mort. ►
En cas de pluie : ne pas tondre.

4.9 Transport

AVERTISSEMENT
■ Pendant le transport, la tondeuse peut se ren‐ verser ou bouger. Des personnes risquent de se blesser et des dommages matériels peu‐ vent survenir. ►
Arrêter le moteur.
► Attendre que la lame ne tourne plus.
► Retirer la cosse de bougie d'allu‐
mage.
■ Si la lame en rotation rencontre un objet dur, des étincelles peuvent se produire. Dans un environnement facilement inflammable, les étincelles risquent de déclencher des incen‐ dies. Les personnes risquent des blessures graves, voire la mort et des dommages maté‐ riels peuvent survenir. ►
Ne pas utiliser dans un environnement faci‐ lement inflammable.
■ Si la tondeuse est arrêtée sur des zones en pente, elle risque de se mettre à rouler invo‐ lontairement. Des personnes risquent de se blesser et des dommages matériels peuvent survenir. ►
Ne relâcher la tondeuse que lorsqu'elle se trouve sur une zone plane et ne peut pas se mettre à rouler d'elle-même.
Si des objets sont fixés sur le guidon, la ton‐ deuse risque de basculer sous le poids sup‐
38 0478-111-9957-A
► Sécuriser la tondeuse sur une surface de
chargement adaptée à l'aide de sangles, de courroies ou d'un filet, de sorte qu'elle ne bascule pas et ne puisse pas bouger.
Après que le moteur a fonctionné, le silen‐ cieux et le moteur peuvent être brûlants. L'utili‐ sateur risque de se brûler lors du transport. ►
Pousser la tondeuse.
■ La tondeuse est lourde. L'utilisateur risque de se blesser s'il porte seul la tondeuse. ► Porter des gants de protection. ► Porter la tondeuse à deux.
■ Pendant le transport, l'essence peut s'échap‐ per et causer des salissures et des domma‐ ges. ►
Pousser la tondeuse.
► Transportez l'appareil sans essence.

5 Préparation de la tondeuse français

4.10 Remisage

AVERTISSEMENT
Les enfants ne sont pas en capacité de recon‐ naître et d'évaluer les dangers de la tondeuse. Les enfants risquent des blessures graves. ►
Arrêter le moteur.
► Conserver la tondeuse hors de portée des
enfants.
► Conserver la tondeuse au propre et au sec.
■ Si la tondeuse est remisée sur des surfaces en pente, elle risque de se mettre à rouler involontairement. Des personnes risquent de se blesser et des dommages matériels peu‐ vent survenir. ►
Remiser la tondeuse uniquement sur des surfaces planes.
4.11 Nettoyage, entretien et répara‐
tion
AVERTISSEMENT
■ Si le moteur tourne au cours du nettoyage, de l'entretien ou de la réparation, des personnes risquent de se blesser gravement et des dom‐ mages matériels peuvent survenir. ►
Arrêter le moteur.
► Attendre que la lame ne tourne plus.
► Retirer la cosse de bougie d'allu‐
mage.
■ Après le fonctionnement du moteur, le silen‐ cieux et le moteur peuvent être brûlants. Les personnes risquent de se brûler. ►
Attendre que le silencieux et le moteur aient refroidi.
■ Des produits de nettoyage agressifs, le net‐ toyage au jet d'eau ou avec des objets pointus risquent d'endommager la tondeuse ou la lame. Si la tondeuse ou la lame ne sont pas nettoyées correctement, certains composants peuvent ne plus fonctionner correctement et des dispositifs de sécurité peuvent être désac‐ tivés. Les personnes risquent de se blesser gravement. ► Nettoyer la tondeuse et la lame comme
indiqué dans le présent manuel d'utilisation,
15.2.
Si la tondeuse ou la lame ne sont pas entrete‐ nues ou réparées comme décrit dans le pré‐ sent manuel d’utilisation, des composants ne peuvent plus fonctionner correctement et des
dispositifs de sécurité peuvent être désactivés. Les personnes risquent des blessures graves ou mortelles. ►
Remplacer les pièces usées ou endomma‐ gées.
► Procéder à l'entretien ou la réparation de la
tondeuse comme décrit dans le présent manuel d'utilisation.
Entretenir la lame comme indiqué dans le présent manuel d'utilisation.
■ Lors du nettoyage, de l'entretien ou de la répa‐ ration de la lame, l'utilisateur peut se couper sur des tranchants affûtés. L'utilisateur risque de se blesser. ►
Porter des gants de protection en matière résistante.
■ Pendant l'affûtage, la lame peut devenir très chaude. L'utilisateur risque de se brûler. ► Attendre que la lame soit refroidie. ► Porter des gants de protection en matière
résistante.
5 Préparation de la tondeuse

5.1 Préparation de la tondeuse

Avant chaque utilisation, effectuer impérative‐ ment les opérations suivantes : ► Retirer les emballages et les sécurités de
transport.
► S'assurer que les composants suivants sont
dans un état conforme aux règles de sécurité :
Tondeuse, 4.6.1.
Lame, 4.6.2.
Nettoyer la tondeuse, 15.2.
Contrôler la lame, 10.2.
Faire l'appoint d'huile moteur, 6.1.
Déplier le guidon, 8.1.
Faire le plein de la tondeuse, 7.1.
Régler la hauteur de coupe, 11.2.
Contrôler les éléments de commande,
10.1.
► Si les différentes opérations ne peuvent pas
être effectuées : ne pas utiliser la tondeuse et demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.

6 Plein d'huile moteur

6.1 Plein d'huile moteur

L'huile moteur lubrifie et refroidit le moteur. La spécification de l'huile moteur et la quantité
de remplissage sont indiquées dans la notice d'utilisation du moteur.
0478-111-9957-A 39

français 7 Plein de carburant de la tondeuse

AVIS
■ À la livraison, le réservoir ne contient pas d'huile moteur. Un démarrage du moteur sans ou avec trop peu d'huile moteur peut endom‐ mager la tondeuse. ►
Avant chaque démarrage, contrôler le niveau d'huile moteur et faire l'appoint si nécessaire.
► Verser l'huile moteur comme indiqué dans la
notice d'utilisation du moteur.
7 Plein de carburant de la
tondeuse
7.1 Plein de carburant des tondeu‐
ses
AVIS
■ La tondeuse peut être détériorée si elle n'est pas ravitaillée avec le bon carburant. ► tenir compte du manuel d'utilisation du
moteur.
► Arrêter le moteur. ► Placer la tondeuse sur une surface plane. ► À l'aide d'un chiffon humide, nettoyer la zone
autour du bouchon du réservoir à carburant.
8 Réglage de la tondeuse
pour l'utilisateur

8.1 Dépliage du guidon

► Arrêter le moteur. ► Retirer la cosse de bougie d'allumage. ► Placer la tondeuse sur une surface plane.
► Ouvrir les tendeurs rapides (1) s'ils sont fer‐
més.
► Déplier le guidon (2) en veillant à ce que le
câble de commande (3) ne se coince pas.
► Fermer les tendeurs rapides (1).
Le guidon (2) est fixé solidement à la ton‐ deuse.
► Tourner le bouchon du réservoir à carbu‐
rant (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il puisse être retiré.
► Déposer le bouchon du réservoir à carbu‐
rant (1).
► Verser du carburant de manière à laisser au
moins 15 mm de libre jusqu'au bord du réser‐ voir à carburant.
► Mettre le bouchon (1) sur le réservoir à carbu‐
rant.
► Visser le bouchon du réservoir à carburant (1)
dans le sens des aiguilles d'une montre et le serrer à la main. Le réservoir à carburant est fermé.
40 0478-111-9957-A
► Appuyer et maintenir l'arceau de commande
de tonte (4) contre le guidon (2).
► Tirer lentement la poignée de démarrage (5)
en direction du guide-câble (6).
► Accrocher la poignée de démarrage (5) dans
le guide-câble (6). ► Relâcher l'arceau de commande de tonte (4). ► Rebrancher la cosse de bougie d'allumage.

9 Mise en route et arrêt du moteur français

8.2 Pliage du guidon

Le guidon peut être replié pour un transport ou un rangement compacts de l'appareil. ► Arrêter le moteur. ► Retirer la cosse de bougie d'allumage. ► Placer la tondeuse sur une surface plane. ► Pousser et maintenir l'arceau de commande
de tonte contre le guidon.
► Décrocher la poignée de démarrage du guide-
câble et la guider lentement en direction du
moteur. ► Relâcher l'arceau de commande de tonte. ► Tenir le guidon et ouvrir les tendeurs rapides. ► Replier le guidon vers l'avant.
► Si l'arceau de commande de tonte est grippé
ou ne revient pas dans sa position initiale : ne pas utiliser la tondeuse et demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. L'arceau de commande de tonte est défectu‐ eux.

10.2 Contrôle de la lame

► Arrêter le moteur. ► Retirer la cosse de bougie d'allumage. ►
Mettre la tondeuse en position verticale,
15.1.
9 Mise en route et arrêt du
moteur

9.1 Démarrage du moteur

► Placer la tondeuse sur une surface plane.
► Effectuer les mesures suivantes :
Épaisseur a
Largeur b
Angle de coupe c
► Si l'épaisseur et la largeur de la lame sont
inférieures aux valeurs minimales : remplacer
► De la main gauche, pousser et maintenir l'ar‐
ceau de commande de tonte (1) contre le gui‐
don. ► Tirer lentement la poignée de démarrage (2)
de la main droite jusqu'à sentir qu'elle résiste. ► Tirer rapidement sur la poignée de démar‐
rage (2) et la laisser revenir en arrière jusqu'à
ce que le moteur tourne. ► Si le moteur ne démarre pas : tenir compte de
la notice d'utilisation du moteur.

9.2 Arrêt du moteur

► Placer la tondeuse sur une surface plane. ► Relâcher l'arceau de commande de tonte.
Le moteur s'arrête. ► Quitter la position d'utilisateur.
la lame, 19.2.
► Si l'angle de coupe n'est pas respecté : affûter
la lame, 19.2.
► En cas de doute : demander conseil à un
revendeur spécialisé STIHL.

11 Utilisation de la tondeuse

11.1 Conduite et guidage de la ton‐ deuse

10 Contrôle de la tondeuse

10.1 Contrôle des éléments de com‐ mande
Arceau de commande de tonte ► Arrêter le moteur. ► Tirer au maximum l'arceau de commande de
tonte en direction du guidon, puis le relâcher.
0478-111-9957-A 41
► Tenir le guidon des deux mains de sorte que
les pouces l'entourent également.

français 12 Après le travail

11.2 Réglage de la hauteur de coupe

Il est possible de régler 4 hauteurs de coupe :
30 mm = position 1
50 mm = position 2
70 mm = position 3
85 mm = position 4
La hauteur de coupe se règle séparément à l'avant et à l'arrière. Le réglage de la hauteur de coupe doit être le même à l'arrière et à l'avant.
Réglage de la hauteur de coupe à l'arrière ► Arrêter le moteur.
La lame ne doit pas tourner.
► Placer la tondeuse sur une surface plane.
► Pousser l'axe arrière vers le bas.
L'axe arrière est desserré et peut être déplacé.
► Placer l'axe arrière à la position souhaitée à
gauche et à droite.
Réglage de la hauteur de coupe à l'avant ► Arrêter le moteur.
La lame ne doit pas tourner.
► Placer la tondeuse sur une surface plane.
Pour obtenir un beau gazon bien dense, il est nécessaire de procéder souvent au mulching en tondant l'herbe à un tiers de sa hauteur.
Conditions préalables pour de bons résultats de mulching :
Fréquence : au printemps (période de crois‐
sance principale) au moins 2 fois par semaine, en été et en hiver 1 fois par semaine. Tondre si possible lorsque l'herbe est sèche.
Utiliser des lames de coupe bien affûtées.
Choisir une faible vitesse d'avancement.
Alterner le sens de la tonte et faire attention
au chevauchement des bandes de tonte. Tondre les herbes très hautes par étapes.
► Pousser la tondeuse lentement et de manière
contrôlée.
12 Après le travail

12.1 Après le travail

► Couper le moteur. ► Si la tondeuse est mouillée : laisser sécher la
tondeuse.
► nettoyer la tondeuse.
► Pousser l'axe avant vers le bas.
L'axe avant est desserré et peut être déplacé.
► Placer l'axe avant à la position souhaitée à
gauche et à droite.

11.3 Mulching

Lors du mulching, les brins d'herbe coupés sont broyés plusieurs fois, grâce à un flux d'air spé‐ cialement dirigé vers la zone de coupe, avant d'être pulvérisés en fines particules sur le gazon. L'herbe coupée reste sur le gazon, où elle se décompose facilement et sert d'engrais naturel.
42 0478-111-9957-A

13 Transport

13.1 Transport des tondeuses

► Arrêter le moteur.
La lame ne doit pas tourner.
► Retirer la cosse de bougie d'allumage. Pour pousser la tondeuse
► Pousser la tondeuse lentement et de manière
contrôlée.

14 Rangement français

Pour porter la tondeuse ► Porter des gants de protection en matière
résistante.
► En cas de transport de la tondeuse avec le
guidon déplié : ► Une personne tient la tondeuse des deux
mains au niveau du carter avant et une autre personne la tient des deux mains au niveau du guidon.
► Soulever ou porter la tondeuse à deux.
► En cas de transport de la tondeuse avec le
guidon replié : ►
Repliez le guidon, 8.2.
► Une personne tient la tondeuse des deux
mains au niveau du carter avant et une autre personne la tient des deux mains au niveau du guidon.
► Soulever ou porter la tondeuse à deux.
Transport de la tondeuse dans un véhicule ► Sécuriser la tondeuse sur ses quatre roues de
sorte qu'elle ne bascule pas et ne puisse pas bouger.
AVERTISSEMENT
■ Des étincelles peuvent se former et être proje‐ tées vers l'extérieur lorsque l'on tire sur la poi‐ gnée de démarrage, alors que la cosse de bougie d'allumage est retirée. Dans un envi‐ ronnement facilement inflammable ou explosif, les étincelles risquent de déclencher des incendies et des explosions. Les personnes risquent des blessures graves, voire la mort et des dommages matériels peuvent survenir.
► Tenir la cosse de bougie d'allumage
éloignée de l'ouverture de la bougie.
► Tirer sur la poignée de démarrage et la lais‐
ser revenir en arrière plusieurs fois.
► Visser la bougie d'allumage et la serrer.

15 Nettoyage

15.1 Mise en position verticale des
tondeuses
► Laisser tourner le moteur jusqu'à ce que le
réservoir à carburant soit vide. Le moteur s'arrête de lui-même.
► Placer la tondeuse sur une surface plane. ►
Régler la hauteur de coupe à la position 1,
11.2.
14 Rangement

14.1 Remisage de la tondeuse

► Arrêter le moteur et le laisser refroidir. ► Retirer la cosse de bougie d'allumage. ► Remiser la tondeuse en respectant les condi‐
tions suivantes :
La tondeuse se trouve hors de portée des
enfants. La tondeuse est propre et sèche.
La tondeuse ne peut pas se renverser.
La tondeuse ne peut pas se mettre à rouler.
Si la tondeuse est remisée pendant plus de 3 mois : ► Laisser tourner le moteur jusqu'à ce que le
réservoir à carburant soit vide.
► Faire nettoyer le réservoir à carburant par
un revendeur spécialisé STIHL.
► Vidanger l'huile moteur comme indiqué
dans la notice d'utilisation du moteur.
► Dévisser la bougie d'allumage.
0478-111-9957-A 43
► Débrancher la cosse de bougie d'allumage (1). ► Tenir le guidon (2) et ouvrir les tendeurs rapi‐
des (3).
► Déposer le guidon (2) vers l'arrière. ► Basculer la tondeuse en arrière, à la verticale.

15.2 Nettoyage de la tondeuse

► Couper le moteur. ► Laisser refroidir la tondeuse. ► Retirer la cosse de bougie d'allumage. ► Nettoyer la tondeuse avec un chiffon humide. ► Nettoyer la fente d'aération avec un pinceau. ► Mettre la tondeuse en position verticale. ► Nettoyer la lame et la zone périphérique à
l'aide d'un bout de bois, d'une brosse douce ou d'un chiffon humide.

français 16 Maintenance

16 Maintenance

16.1 Intervalles d'entretien

Les intervalles d'entretien dépendent des condi‐ tions ambiantes et des conditions de travail. STIHL recommande les intervalles d'entretien suivants :
Moteur ► Procéder à l'entretien du moteur comme indi‐
qué dans la notice d'utilisation du moteur.
Tondeuse ► Faire contrôler la tondeuse une fois par an par
un revendeur spécialisé STIHL.

16.2 Démontage et remontage de la lame

16.2.1 Démontage de la lame
► Arrêter le moteur. ► Retirer la cosse de bougie d'allumage. ► Mettre la tondeuse en position verticale.
► Maintenir la lame (1). ► Dévisser la vis (2) et la déposer avec la ron‐
delle (3). ► Déposer la lame (1). ► Jeter la vis (2) et la rondelle (3).
Utiliser une vis et une rondelle neuves pour
monter la lame (1).
16.2.2 Montage de la lame ► Arrêter le moteur. ► Retirer la cosse de bougie d'allumage. ► Mettre la tondeuse en position verticale.
► Poser la rondelle neuve (3) sur la vis
neuve (2).
► Appliquer du frein Loctite 243 sur le filetage de
la vis (2).
► Placer la lame (1) de sorte que les reliefs de la
surface d'appui s'encastrent dans les évide‐ ments de la lame (1).
► Serrer la vis (2) avec la rondelle (3).
► Maintenir la lame (1). ► Serrer la vis (2) à un couple de 65 Nm.

16.3 Affûtage et équilibrage de la lame

L'affûtage et l'équilibrage de la lame nécessitent une longue pratique.
STIHL recommande de faire affûter et équilibrer la lame par un revendeur spécialisé STIHL.
AVERTISSEMENT
■ Les tranchants de la lame sont très aiguisés.
L'utilisateur risque de se couper. ► Porter des gants de protection en matière
résistante.
► Couper le moteur. ► Retirer la cosse de bougie d'allumage. ► Mettre la tondeuse en position verticale. ► Démonter la lame. ► Affûter la lame. Respecter l'angle de coupe et
laisser refroidir la lame, 19.2.
Pendant l'affûtage, la lame ne doit pas bleuir. ► Remonter la lame. ► En cas de doute : demander conseil à un
revendeur spécialisé STIHL.

17 Réparation

17.1 Réparation de la tondeuse

L'utilisateur ne doit pas entretenir ni réparer lui­même la tondeuse et la lame. ► Si la tondeuse ou la lame sont endomma‐
gées : ne pas utiliser la tondeuse ni la lame et
demander conseil à un revendeur spécialisé
STIHL.
44 0478-111-9957-A

18 Dépannage français ► Remplacer les pictogrammes illisibles ou

endommagés. Faire remplacer les pictogram‐ mes par un revendeur spécialisé STIHL.
18 Dépannage

18.1 Résolution des dysfonctionnements de la tondeuse

Dysfonction‐ nement
Impossible de démarrer le moteur.
Le réservoir à carburant est
Le moteur démarre diffi‐ cilement ou perd de la puissance.
Le moteur est très chaud.
La tondeuse vibre fort‐ ement.
Cause Solutions
L'arceau de commande de tonte n'est pas enfoncé.
vide. La conduite d'alimentation en
carburant est bouchée. Le carburant présent dans le
réservoir est de mauvaise qua‐ lité, encrassé ou là depuis trop longtemps.
Le filtre à air est encrassé. ► Demander conseil à un revendeur spécialisé
La cosse est retirée de la bou‐ gie d'allumage ou le câble d'al‐ lumage n'est pas fixé correcte‐ ment sur la cosse.
La bougie d'allumage est enc‐ rassée, endommagée ou l'écar‐ tement des électrodes est incor‐ rect.
La résistance au niveau de la lame est trop importante.
Le carter de la tondeuse est bouché.
La hauteur de coupe est réglée trop bas ou la vitesse d'avance‐ ment est trop élevée.
Il y a de l'eau dans le réservoir à carburant et le carburateur ou le carburateur est bouché.
Le réservoir à carburant est encrassé.
Le filtre à air est encrassé. Demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. La bougie d'allumage est enc‐
rassée. Le niveau d'huile moteur est
trop faible. Les ailettes de refroidissement
sont encrassées. La lame est endommagée. Remplacer la lame.
La lame n'est pas montée cor‐ rectement.
► Démarrer le moteur comme décrit dans le présent
manuel d'utilisation.
► Faire le plein de la tondeuse.
► Demander conseil à un revendeur spécialisé
STIHL.
► Utiliser du carburant frais (essence sans plomb),
de marque.
STIHL.
► Rebrancher la cosse de bougie d'allumage. ► Contrôler la connexion entre le câble d'allumage et
le connecteur.
► Nettoyer la bougie d'allumage ou la remplacer. ► Régler l'écartement des électrodes.
► Régler une hauteur de coupe supérieure. ► Démarrer le moteur dans de l'herbe plus basse.
Nettoyer la tondeuse.
Adapter la hauteur de coupe ou tondre plus lente‐ ment.
Vider le réservoir à carburant, nettoyer la conduite d'alimentation en carburant et le carburateur.
Demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.
Nettoyer la bougie d'allumage ou la remplacer.
Verser de l'huile moteur ou la vidanger comme indi‐ qué dans la notice d'utilisation du moteur.
Nettoyer la tondeuse.
Remonter la lame.
0478-111-9957-A 45

français 19 Caractéristiques techniques

Dysfonction‐ nement
L'herbe est mal coupée.
Cause Solutions
La lame est émoussée ou usée. Affûter ou remplacer la lame.
19 Caractéristiques techni‐
ques

19.1 Tondeuses STIHL RM 2.2 R, RM 2.0 RC

Type de moteur :
RM 2.2 R : STIHL EVC 200.3
RM 2.0 RC : KOHLER HD675
Cylindrée :
RM 2.2 R : 139 cm³
RM 2.0 RC : 149 cm³
Puissance :
RM 2.2 R : 2,1 kW (2,8 ch) à 2800 tr/min
RM 2.0 RC : 2,2 kW (3,0 ch) à 2800 tr/min
Régime :
RM 2.2 R : 2800 tr/min
RM 2.0 RC : 2800 tr/min
Capacité maximale du réservoir à carburant :
RM 2.2 R : 0,9 l
RM 2.0 RC : 1,4 l
Poids :
RM 2.2 R : 24 kg
RM 2.0 RC : 27 kg
Largeur de coupe :
RM 2.2 R : 46 cm
RM 2.0 RC : 46 cm

19.2 Lame

acoustique garanti est de 1,4 dB(A). La valeur K du niveau de vibration est de 3,16 m/s².
Niveau de pression sonore LpA mesuré selon
EN ISO 5395-2 : 79 dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti L
mesuré selon 2000/14/EC / S.I. 2001/1701 : 92 dB(A) Niveau de vibration ahv, mesuré selon la
norme EN ISO 5395-2, guidon : 7,90 m/s²
RM 2.0 RC La valeur K du niveau de pression sonore est de
2 dB(A). La valeur K du niveau de puissance acoustique garanti est de 2,1 dB(A). La valeur K du niveau de vibration est de 2,20 m/s².
Niveau de pression sonore LpA mesuré selon
EN ISO 5395-2 : 79 dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti L
mesuré selon 2000/14/EC / S.I. 2001/1701 : 93 dB(A) Niveau de vibration ahv Guidon, mesuré selon
la norme EN ISO 5395-2 : 4,40 m/s²
Pour de plus amples informations sur la directive sur les vibrations 2002/44/EC et S.I. 2005/1093, consulter le site www.stihl.com/vib .
WAd
WAd

19.4 REACH

REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa‐ tion des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabri‐ cation, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques.
Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach.
20 Pièces de rechange et
accessoires
Épaisseur minimale a : 2,0 mm
Largeur minimale b : 45 mm
Angle de coupe c : 30°

19.3 Émissions sonores et niveaux de vibration

RM 2.2 R La valeur K du niveau de pression sonore est de
2 dB(A). La valeur K du niveau de puissance
46 0478-111-9957-A
20.1 Pièces de rechange et acces‐ soires
Ces symboles identifient les pièces de rechange d'origine STIHL et les acces‐ soires d'origine STIHL.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL.

21 Mise au rebut français

Bien que STIHL observe continuellement les marchés, ses services ne peuvent pas évaluer la fiabilité, la sécurité, ni les aptitudes de pièces de rechange et d'accessoires d'autres fabricants et c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ ponsabilité quant à leur utilisation.
Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL.
20.2 Pièces de rechange importan‐ tes
La société STIHL décline toute responsabilité en cas de blessures et dommages matériels décou‐ lant de l'utilisation d'accessoires ou de pièces de rechange non autorisés.
Lame : 6357 702 0102
Vis de fixation de la lame : 9008 319 9028
Rondelle : 0000 702 6600
21 Mise au rebut

21.1 Mise au rebut de la tondeuse

Les informations relatives à l'élimination sont dis‐ ponibles auprès de l'administration locale ou d'un revendeur STIHL.
Une élimination inappropriée peut nuire à la santé et polluer l'environnement. ► Apportez les produits STIHL, y compris l'em‐
ballage, à un point de collecte approprié pour le recyclage, conformément à la réglementa‐ tion locale.
► Ne pas jeter avec les ordures ménagères.
2006/42/EC, 2014/30/EU et 2011/65/EU et a été mise au point et fabriquée conformément aux versions des normes suivantes, en vigueur à la date de production : EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2 et EN ISO 14982.
Organisme agréé impliqué : TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nuremberg, DE La détermination des niveaux de puissance acoustique mesurés et garantis a été effectuée conformément à la directive 2000/14/EC, Annexe VIII.
Niveau de puissance acoustique mesuré :
RM 2.2 R : 91 dB(A)
RM 2.0 RC : 91,3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti :
RM 2.2 R : 92 dB(A)
RM 2.0 RC : 93 dB(A)
La documentation technique est conservée chez STIHL Tirol GmbH.
L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la tondeuse.
Langkampfen, 02.07.2021 STIHL Tirol GmbH
par délégation Matthias Fleischer, Directeur de la Recherche et
du Développement
22 Déclaration de conformité
UE

22.1 Tondeuses STIHL RM 2.2 R, RM 2.0 RC

STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen
Autriche déclare sous sa seule responsabilité que
Modèle : tondeuse
Marque : STIHL
Type : RM 2.2 R, RM 2.0 RC
Largeur de coupe : 46 cm
N° de série : 6357
est en parfaite conformité avec les dispositions pertinentes des directives 2000/14/EC,
0478-111-9957-A 47
par délégation Sven Zimmermann, Chef du département de la
Qualité

23 Adresses

23.1 Direction générale STIHL

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen

23.2 Sociétés de distribution STIHL

ALLEMAGNE STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Téléphone : +49 6071 3055358
español
AUTRICHE STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Téléphone : +43 1 86596370
SUISSE STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Téléphone : +41 44 9493030
RÉPUBLIQUE TCHÈQUE Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice

23.3 Importateurs STIHL

BOSNIE-HERZÉGOVINE UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Téléphone : +387 36 352560 Fax : +387 36 350536
CROATIE UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište : Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja : Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Téléphone : +385 1 6370010 Fax : +385 1 6221569
TURQUIE SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş.
Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, İzmir Téléphone : +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33
8 Ajustar el cortacésped para el usuario......56
9 Arrancar y parar el motor.......................... 57
10 Comprobar el cortacésped........................57
11 Trabajar con el cortacésped..................... 58
12 Después del trabajo.................................. 59
13 Transporte.................................................59
14 Almacenamiento....................................... 59
15 Limpiar...................................................... 60
16 Mantenimiento.......................................... 60
17 Reparación................................................61
18 Subsanar las perturbaciones.................... 61
19 Datos técnicos.......................................... 62
20 Piezas de repuesto y accesorios.............. 63
21 Gestión de residuos.................................. 63
22 Declaración de conformidad UE............... 63
23 Declaración de conformidad UKCA.......... 64

1 Prólogo

Distinguidos clientes, Nos alegramos de que se hayan decidido
por STIHL. Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros clientes. De esta manera conseguimos elaborar produc‐ tos altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo extremas.
STIHL también presta un Servicio Postventa de primera calidad. Nuestros comercios especializa‐ dos garantizan un asesoramiento e instrucciones competentes así como un amplio asesoramiento técnico.
STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐ tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su producto STIHL durante toda su vida útil.
Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de su producto STIHL.
Traducción del manual de instrucciones original
0000009804_003_E
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable.
Dr. Nikolas Stihl
Índice
1
Prólogo......................................................48
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR.
2 Informaciones relativas a estas instruccio‐
nes para la reparación.............................. 49
3 Sinopsis.................................................... 49
4 Indicaciones relativas a la seguridad........ 50
5 Preparar el cortacésped para el trabajo....55
6 Cargar aceite de motor............................. 55
7 Repostar el cortacésped........................... 56
48 0478-111-9957-A
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0478-111-9957-A. VA1.B22.

2 Informaciones relativas a estas instrucciones para la reparación español

2 Informaciones relativas a
estas instrucciones para la reparación

2.1 Documentación aplicable

Este manual de instrucciones es un manual ori‐ ginal del fabricante en conformidad con la direc‐ tiva 2006/42/EC de la UE.
Son aplicables las normas de seguridad locales. ► Además de este manual de instrucciones se
deben leer, comprender y guardar los siguien‐ tes documentos:
RM 2.2 R: Manual de instrucciones del
motor STIHL EVC 200.3 RM 2.0 RC: Manual de instrucciones del
motor KOHLER HD675
2.2 Marca de las indicaciones de
advertencia en el texto
PELIGRO
■ La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar lesiones graves o la muerte. ► Con las medidas mencionadas se pueden
evitar lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
■ La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar lesiones graves o la muerte. ► Con las medidas mencionadas se pueden
evitar lesiones graves o mortales.
INDICACIÓN
■ La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar daños materiales. ► Con las medidas mencionadas se pueden
evitar daños materiales.

2.3 Símbolos en el texto

Este símbolo remite a un capítulo de este manual de instrucciones.

3 Sinopsis

3.1 Cortacésped

1 Empuñadura de arranque
La empuñadura de arranque sirve para arran‐ car el motor.
2 Estribo de mando para corte de césped
El estribo de mando para corte de césped sirve para arrancar y apagar el motor.
3 Manillar
El manillar sirve para sujetar, conducir y transportar el cortacésped.
4 Palancas de ajuste rápido
Las palancas de ajuste rápido fijan el manillar al cortacésped.
5 Tapón del depósito de combustible
El tapón del depósito de combustible cierra la abertura de llenado de gasolina.
6 Tapa del filtro
La tapa del filtro cubre el filtro de aire.
7 Bujía de encendido
La bujía de encendido enciende la mezcla de combustible y aire en el motor.
8 Pipa de bujía
La pipa de bujía une el cable de encendido con la bujía de encendido.
0478-111-9957-A 49
L
W
A

español 4 Indicaciones relativas a la seguridad

9 Silenciador
El silenciador disminuye las emisiones sono‐ ras del cortacésped.
10 Tapón de aceite de motor
El tapón de aceite de motor cierra la abertura de llenado de aceite de motor.
11 Ajuste delantero de la altura de corte
El ajuste de altura de corte sirve para ajustar la altura de corte.
12 Ajuste trasero de la altura de corte
El ajuste de altura de corte sirve para ajustar la altura de corte.

3.2 Símbolos

Los símbolos pueden encontrarse en el corta‐ césped y significan lo siguiente:
Potencia sonora garantizada según la directiva 2000/14/EC en dB(A), para permitir que las emisiones sonoras de los productos sean comparables.
Este símbolo caracteriza el tapón del depósito de combustible.
Este símbolo caracteriza el tapón de aceite de motor.

4.2 Uso de acuerdo a lo previsto

El cortacésped STIHL RM 2 R o RM 2 RC sirve para cortar hierba.
■ Si el cortacésped no se utiliza de la forma pre‐

4.3 Obligaciones del usuario

■ Los usuarios que no hayan sido instruidos no
Mantener la distancia de seguridad.
ADVERTENCIA
vista, pueden producirse lesiones graves o mortales y también daños materiales. ►
Utilizar el cortacésped de la manera des‐ crita en este manual de instrucciones y en el manual de instrucciones del motor.
ADVERTENCIA
pueden reconocer ni evaluar los peligros que se desprenden del cortacésped. El usuario u otras personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
► Leer, comprender y conservar el
manual de instrucciones.
4 Indicaciones relativas a la
seguridad

4.1 Símbolos de advertencia

Los símbolos de advertencia en el cortacésped significan lo siguiente:
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y las medidas que se deben tomar.
Leer, comprender y conservar el manual de instrucciones.
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad respecto a los objetos lanza‐ dos al aire y las medidas que se deben tomar.
No tocar una cuchilla en rotación.
Retirar la pipa de bujía durante el transporte, el almacenamiento, el man‐ tenimiento o la reparación.
► Si el cortacésped se entrega a otra per‐
sona, entregarle también el manual de ins‐ trucciones del cortacésped y del motor.
Es necesario asegurarse de que el usuario cumpla los siguientes requisitos:
El usuario está descansado.
El usuario está capacitado en sentido
corporal, sensorial y mental para mane‐ jar el cortacésped y trabajar con él. Si la capacitación física, sensorial o mental del usuario está limitada, este podrá tra‐ bajar únicamente bajo supervisión o tras haber sido instruido por una per‐ sona responsable. El usuario puede reconocer y estimar
los peligros del cortacésped. El usuario es consciente de su respon‐
sabilidad por los accidentes y daños que se produzcan. El usuario es mayor de edad o está
recibiendo una formación profesional bajo supervisión conforme a las disposi‐ ciones nacionales. El usuario ha sido instruido por un distri‐
buidor especializado STIHL o por una persona competente, antes de trabajar por primera vez con el cortacésped.
50 0478-111-9957-A
4 Indicaciones relativas a la seguridad español
El usuario no está afectado por el con‐
sumo de alcohol, medicamentos o dro‐ gas.
En caso de dudas: consultar a un distribui‐ dor especializado STIHL.
4.4 Ropa y equipamiento de tra‐
bajo
ADVERTENCIA
■ Durante el trabajo pueden salir despedidos
objetos a alta velocidad. El usuario puede resultar lesionado. ►
Llevar un pantalón largo de material resis‐ tente.
■ Durante el trabajo se genera ruido. El ruido
puede dañar el oído. ► Utilizar una protección auditiva.
■ Durante el trabajo puede levantarse polvo. El
polvo aspirado puede perjudicar la salud y provocar reacciones alérgicas. ►
Si se levanta polvo: llevar una máscara antipolvo.
■ La ropa inapropiada puede quedar atrapada
en madera, matorrales y en el cortacésped. Los usuarios que no lleven ropa apropiada puede ser gravemente lesionados. ►
Llevar ropa ajustada al cuerpo.
► Quitarse bufandas y joyas.
■ Durante la limpieza, el mantenimiento o el
transporte, el usuario puede entrar en con‐ tacto con la cuchilla. El usuario puede resultar lesionado. ►
Llevar guantes de trabajo de material resis‐ tente.
► Llevar calzado resistente y cerrado con
suela antideslizante.
■ El usuario que no lleva calzado apropiado
puede resbalar. El usuario puede resultar lesionado.
Al afilar las cuchillas pueden salir despedidas partículas de material. El usuario puede resul‐ tar lesionado. ►
Llevar gafas de protección ajustadas a la cabeza. Las gafas de protección apropia‐ das se han comprobado según la norma EN 166 o según disposiciones nacionales, y están a la venta en los comercios con su correspondiente identificación.
Llevar guantes de trabajo de material resis‐ tente.

4.5 Zona de trabajo y entorno

ADVERTENCIA
Las personas ajenas al trabajo, al igual que niños y animales, no pueden reconocer ni evaluar los peligros que se desprenden del cortacésped y de los objetos lanzados al aire. Las personas ajenas al trabajo, niños y anima‐ les pueden sufrir lesiones graves, y se pueden producir daños materiales.
► Las personas ajenas al trabajo,
niños y animales se deben alejar de la zona de trabajo.
► Mantener una distancia suficiente a los
objetos. ► No dejar el cortacésped sin vigilancia. ► Asegurarse de que los niños no puedan
jugar con el cortacésped.
■ Gases de escape calientes emanan del silen‐ ciador cuando el motor está funcionando. Los gases de escape calientes pueden encender materiales fácilmente inflamables y causar incendios. ►
Mantener el chorro de gases de escape alejado de materiales fácilmente inflama‐ bles.

4.6 Estado seguro

4.6.1 Cortacésped
El cortacésped se encuentra en un estado seguro cuando se cumplen las siguientes condi‐ ciones:
El cortacésped no está dañado.
El cortacésped no tiene una fuga de gasolina.
El tapón del depósito de combustible está
cerrado. El cortacésped no tiene una fuga de aceite de
motor. El tapón de aceite de motor está cerrado.
El cortacésped está limpio.
Los mandos funcionan y no han sido modifica‐
dos. La cuchilla está montada correctamente.
En este cortacésped se han montado acceso‐
rios originales STIHL. Los accesorios están montados correcta‐
mente. Los mecanismos cargados por resorte no
están dañados y funcionan. El motor se apaga cuando se suelta el estribo
de mando para corte de césped.
0478-111-9957-A 51
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad
La cuchilla está bien equilibrada.
ADVERTENCIA
■ En un estado que no sea seguro, es posible que ciertos componentes ya no funcionen correctamente, se desactiven dispositivos de seguridad y haya una fuga de combustible. Pueden producirse lesiones graves o morta‐ les. ►
Trabajar con un cortacésped que no pre‐ sente daños.
► Si el cortacésped tiene una fuga de gaso‐
lina: no trabajar con el cortacésped y con‐ sultar a un distribuidor especiali‐ zado STIHL.
Cerrar el tapón del depósito de combusti‐ ble.
► Si el cortacésped tiene una fuga de aceite
de motor: no trabajar con el cortacésped y consultar a un distribuidor especializado STIHL.
Cerrar el tapón de aceite de motor.
► Si el cortacésped está sucio: limpiar el cor‐
tacésped.
► No manipular el cortacésped ni sus siste‐
mas de seguridad.
► No realizar manipulación alguna en el cor‐
tacésped que modifique la potencia o el régimen del motor de combustión.
Si los mandos no funcionan: no trabajar con el cortacésped.
► Los mecanismos cargados por resorte pue‐
den emitir energía almacenada.
► Montar accesorios originales STIHL para
este cortacésped.
► Montar la cuchilla de la manera descrita en
este manual de instrucciones.
► Montar los accesorios de la manera des‐
crita en este manual de instrucciones o en el manual de instrucciones del accesorio correspondiente.
No meter ningún objeto en las aberturas del cortacésped.
► Sustituir los rótulos desgastados o daña‐
dos.
► En caso de dudas: consultar a un distribui‐
dor especializado STIHL.
4.6.2 Cuchilla
La cuchilla se encuentra en un estado seguro cuando se cumplen las siguientes condiciones:
La cuchilla y las piezas de montaje no presen‐
tan daños. La cuchilla no está deformada.
La cuchilla está montada correctamente.
La cuchilla está afilada correctamente.
La cuchilla no tiene rebabas.
52 0478-111-9957-A
El grosor y el ancho de la cuchilla no son infe‐
riores al mínimo; 19.2.
Se ha respetado el ángulo de afilado; 19.2.
ADVERTENCIA
Si la cuchilla no se encuentra en un estado seguro, es posible que partes de ella se suel‐ ten y salgan despedidas. Pueden producirse lesiones graves. ►
Trabajar solo con una cuchilla en buen estado y piezas de montaje que no estén dañadas.
Montar las cuchillas correctamente. ► Afilar las cuchillas correctamente. ► Si el grosor o el ancho de las cuchillas es
inferior al mínimo: sustituir las cuchillas. ► Encargar a un distribuidor especializado
STIHL que equilibre las cuchillas. ► En caso de dudas: consultar a un distribui‐
dor especializado STIHL.

4.7 Combustible y repostaje

ADVERTENCIA
■ El combustible utilizado para este cortacésped es gasolina. La gasolina es altamente inflama‐ ble. La gasolina que entre en contacto con lla‐ mas abiertas u objetos calientes puede provo‐ car incendios o explosiones. Pueden produ‐ cirse lesiones graves o mortales y también daños materiales. ►
Proteger la gasolina del calor y del fuego. ► No derramar gasolina. ► Si se derramó gasolina: limpiarla con un
paño, e intentar arrancar el motor solo
cuando todos los componentes del corta‐
césped estén secos. ►
No fumar. ► No repostar en las cercanías de fuego. ► Antes de repostar, apagar el motor y dejar
que se enfríe. ► Si hay que vaciar el depósito: hacerlo al
aire libre. ► Arrancar el motor a una distancia de al
menos 3 m del lugar de repostaje. ► No guardar el cortacésped nunca con gaso‐
lina en el depósito dentro de un edificio.
■ Los vapores de gasolina pueden envenenar a las personas que los inhalen. ► No inhalar los vapores de gasolina. ► Repostar en un lugar bien ventilado.
■ El cortacésped se calienta durante el trabajo. La gasolina se expande y en el depósito de combustible puede generarse sobrepresión. Cuando se abre el tapón del depósito de com‐
4 Indicaciones relativas a la seguridad español
bustible puede salir un chorro de gasolina. La gasolina que sale a chorros puede inflamarse. El usuario puede resultar gravemente lesio‐ nado. ►
Dejar que primero se enfríe el cortacésped, y abrir después el tapón del depósito de combustible.
La ropa que entra en contacto con gasolina es más fácilmente inflamable. Pueden producirse lesiones graves o mortales y también daños materiales. ►
Si la ropa entra en contacto con gasolina: cambiarse de ropa.
■ La gasolina puede poner en peligro el medio ambiente. ► No derramar combustible. ► Desechar la gasolina de una forma regla‐
mentaria y respetuosa con el medio ambiente.
Si la gasolina entra en contacto con la piel o los ojos, estos se pueden irritar. ► Evitar cualquier contacto con gasolina. ► Si se ha producido un contacto con la piel:
lavar la piel afectada con agua abundante y jabón.
Si se ha producido un contacto con los ojos: lavar los ojos durante al menos 15 minutos con agua abundante y visitar a un médico.
El sistema de encendido del cortacésped pro‐ duce chispas. Las chispas pueden extenderse al exterior y provocar incendios y explosiones en entornos fácilmente inflamables o explosi‐ vos. Pueden producirse lesiones graves o mortales y también daños materiales. ►
Utilizar las bujías de encendido descritas en el manual de instrucciones del motor.
► Enroscar y apretar firmemente la bujía de
encendido.
► Conectar la pipa de bujía aplicando pre‐
sión.
■ El cortacésped puede resultar dañado si se reposta con combustible inadecuado para el motor. ►
Utilizar gasolina sin plomo nueva de marca.
► Tener en cuenta las especificaciones del
manual de instrucciones del motor.

4.8 Trabajo

ADVERTENCIA
El usuario que no arranca el motor correcta‐ mente puede perder el control sobre el corta‐ césped. El usuario puede resultar gravemente lesionado.
Arrancar el motor de la manera descrita en este manual de instrucciones.
■ En determinadas situaciones el usuario ya no puede trabajar de forma concentrada. El usua‐ rio puede tropezar, caer y resultar gravemente lesionado. ►
Trabajar de forma tranquila y reflexiva.
► Cortar el césped solo cuando haya buena
visibilidad. No se debe trabajar con el corta‐ césped si las condiciones lumínicas y de visibilidad son malas.
Manejar el cortacésped a solas. ► Prestar atención a los obstáculos. ► No volcar el cortacésped. ► Trabajar de pie sobre el suelo y mantener
el equilibrio. ► Si aparecen signos de cansancio: hacer
una pausa. ► Si se corta el césped en una pendiente: tra‐
bajar en sentido perpendicular a la pen‐
diente. ►
No trabajar en pendientes que superen una
inclinación de 25° (46,6 %). ► Utilizar el cortacésped con sumo cuidado
cuando se trabaje en las cercanías de pen‐
dientes, bordes del terreno, zanjas, verte‐
deros y diques. ►
Programar el tiempo de trabajo de modo
que se eviten cargas elevadas en un
periodo de tiempo grande.
Cuando funciona el motor se generan gases de escape. Los gases de escape pueden envenenar a las personas que los inhalen. ►
No inhalar los gases de escape. ► Trabajar con el cortacésped en un lugar
bien ventilado. ► Si se sienten nauseas, dolores de cabeza,
trastornos visuales o auditivos o mareos:
finalizar el trabajo y visitar a un médico.
El usuario que lleve una protección auditiva con el motor en marcha solo podrá percibir y evaluar los ruidos de una forma limitada. ►
Trabajar de forma tranquila y reflexiva.
■ El cortacésped está equipado con un disposi‐ tivo de parada del motor. ► El motor y la cuchilla se detienen en un
plazo de 3 segundos cuando se suelta el estribo de mando para corte de césped.
La cuchilla que gira puede cortar al usuario. El usuario puede resultar gravemente lesionado.
► Retirar la pipa de bujía.
0478-111-9957-A 53
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad
► No tocar una cuchilla en rotación. ► Si la cuchilla está bloqueada por un
objeto: apagar el motor. Solo des‐ pués se debe retirar el objeto.
Si el cortacésped cambia durante el trabajo o se comporta de una forma poco habitual, es posible que no se encuentre en un estado seguro. Pueden producirse lesiones graves y daños materiales. ►
Finalizar el trabajo y consultar a un distri‐ buidor especializado STIHL.
■ Durante el trabajo pueden producirse vibracio‐ nes ocasionadas por el cortacésped. ► Utilizar guantes de trabajo. ► Hacer pausas para descansar del trabajo. ► Si se presentan señales de un trastorno cir‐
culatorio: acudir a un médico.
■ Inspeccionar la superficie a cortar y fijarse en los obstáculos. Si durante el trabajo la cuchilla choca contra un objeto extraño, dicho objeto o partes de él podrían ser lanzadas al aire a alta velocidad. Pueden producirse lesiones y daños materiales.
► Retirar de la zona de trabajo objetos
extraños como piedras, palos, alam‐ bres, juguetes u otros obstáculos. Marcar los objetos ocultos que no se puedan retirar.
Si se suelta el estribo de mando para corte de césped, la cuchilla seguirá girando breve‐ mente. Pueden producirse lesiones graves.
► Esperar hasta que la cuchilla deje de
girar.
■ Si la cuchilla en rotación choca contra un objeto duro, pueden producirse chispas. En entornos fácilmente inflamables las chispas pueden provocar incendios. Pueden produ‐ cirse lesiones graves o mortales y también daños materiales. ►
No trabajar en un entorno fácilmente infla‐ mable.
■ Si el cortacésped se estaciona en superficies escarpadas, podría salir rodando involuntaria‐ mente. Pueden producirse lesiones y daños materiales. ►
El cortacésped solo se debe soltar cuando se encuentra en una superficie plana, para que no pueda salir rodando.
Si se fijan objetos al manillar, el cortacésped podría volcar debido al peso adicional de dichos objetos. Pueden producirse lesiones y daños materiales. ►
No fijar ningún objeto al manillar.
PELIGRO
■ Si se trabaja en las cercanías de cables bajo tensión, la cuchilla podría entrar en contacto con estos y dañarlos. El usuario podría sufrir lesiones graves o mortales. ►
No trabajar en las cercanías de cables eléctricos.
■ Si se trabaja durante una tormenta, el usuario puede recibir el impacto de un rayo. El usuario podría sufrir lesiones graves o mortales. ►
Si hay tormenta: no trabajar.
■ Si trabaja con lluvia, el usuario podría resba‐ lar. El usuario podría sufrir lesiones graves o mortales. ►
Si llueve: no trabajar.

4.9 Transporte

ADVERTENCIA
■ Durante el transporte el cortacésped puede caerse o moverse. Pueden producirse lesio‐ nes y daños materiales. ►
Apagar el motor.
► Esperar hasta que la cuchilla deje de
girar.
► Retirar la pipa de bujía.
► Asegurar el cortacésped con cinchas tenso‐
ras, correas, o con una red sobre una superficie apropiada, de tal manera que no pueda caerse ni moverse.
El silenciador y el motor pueden estar calien‐ tes después de que el motor haya funcionado. El usuario podría quemarse durante el trans‐ porte. ►
Empujar el cortacésped.
■ El cortacésped es pesado. El usuario podría lesionarse si transporta el cortacésped a solas. ►
Utilizar guantes de trabajo.
► Transportar el cortacésped entre dos per‐
sonas.
■ Durante el transporte, la gasolina puede salirse y provocar suciedad y daños. ► Empujar el cortacésped. ► Transportar la máquina sin gasolina.
54 0478-111-9957-A

5 Preparar el cortacésped para el trabajo español

4.10 Almacenamiento

ADVERTENCIA
Los niños no pueden reconocer ni estimar los peligros relacionados con el cortacésped. Los niños pueden sufrir lesiones graves. ►
Apagar el motor.
► Guardar el cortacésped fuera del alcance
de los niños.
► Guardar el cortacésped en un lugar limpio y
seco.
■ Si el cortacésped se guarda en superficies escarpadas, podría salir rodando involuntaria‐ mente. Pueden producirse lesiones y daños materiales. ►
Guardar el cortacésped solo en superficies llanas.
4.11 Limpieza, mantenimiento y
reparación
ADVERTENCIA
■ Si el motor está funcionando durante la lim‐ pieza, el mantenimiento o la reparación, pue‐ den producirse lesiones graves y daños mate‐ riales. ►
Apagar el motor.
► Esperar hasta que la cuchilla deje de
girar.
► Retirar la pipa de bujía.
■ El silenciador y el motor pueden estar calien‐ tes después de que el motor haya funcionado. Pueden producirse quemaduras. ►
Esperar hasta que se haya enfriado el silenciador y el motor.
■ Los limpiadores corrosivos, la limpieza con chorro de agua u objetos puntiagudos pueden dañar el cortacésped o la cuchilla. Si el corta‐ césped o la cuchilla no se limpian bien, es posible que ciertos componentes ya no funcio‐ nen correctamente y se desactiven dispositi‐ vos de seguridad. Pueden producirse lesiones graves. ► Limpiar el cortacésped y la cuchilla de la
manera descrita en este manual de instruc‐ ciones; 15.2.
Si el cortacésped o la cuchilla no se revisan o reparan de la manera descrita en este manual de instrucciones, es posible que ciertos com‐ ponentes ya no funcionen correctamente y se
desactiven dispositivos de seguridad. Pueden producirse lesiones graves o mortales. ► Cambiar las piezas desgastadas o daña‐
das.
► Revisar o reparar el cortacésped de la
manera descrita en este manual de instruc‐ ciones.
Revisar la cuchilla de la manera descrita en este manual de instrucciones.
■ Durante la limpieza, el mantenimiento o la reparación de la cuchilla, el usuario podría cortarse con los filos. El usuario puede resul‐ tar lesionado. ►
Llevar guantes de trabajo de material resis‐ tente.
■ La cuchilla puede calentarse mucho cuando se afila. El usuario podría quemarse. ► Esperar hasta que la cuchilla se haya
enfriado.
► Llevar guantes de trabajo de material resis‐
tente.
5 Preparar el cortacésped
para el trabajo
5.1 Preparar el cortacésped para el
trabajo
Antes de comenzar cualquier trabajo deben rea‐ lizarse los siguientes pasos: ► Retirar el material de embalaje y los seguros
de transporte.
► Asegurarse de que los siguientes componen‐
tes se encuentren en un estado seguro:
Cortacésped; 4.6.1.
Cuchilla; 4.6.2.
Limpiar el cortacésped; 15.2.
Comprobar la cuchilla; 10.2.
Cargar aceite de motor; 6.1.
Desplegar el manillar; 8.1.
Repostar el cortacésped; 7.1
Ajustar la altura de corte; 11.2.
Comprobar los mandos; 10.1.
► Si fuera imposible realizar los pasos: no utili‐
zar el cortacésped y consultar a un distribuidor especializado STIHL.

6 Cargar aceite de motor

6.1 Cargar aceite de motor

El aceite de motor lubrica y refrigera el motor. La especificación del aceite de motor y la canti‐
dad de llenado se indican en el manual de ins‐ trucciones del motor.
0478-111-9957-A 55

español 7 Repostar el cortacésped

INDICACIÓN
■ El aceite de motor no está cargado cuando se suministra la máquina. El cortacésped se puede dañar si se arranca el motor sin aceite de motor o con poco aceite. ►
Antes de cada arranque se debe compro‐ bar el nivel de aceite de motor y rellenar aceite en caso necesario.
► Cargar el aceite de motor de la manera des‐
crita en el manual de instrucciones del motor.
7 Repostar el cortacésped

7.1 Repostar el cortacésped

INDICACIÓN
■ El cortacésped puede resultar dañado si se reposta el combustible incorrecto. ► Consultar el manual de instrucciones del
motor.
► Apagar el motor. ► Colocar el cortacésped sobre una superficie
llana.
► Limpiar la zona alrededor del tapón del depó‐
sito de combustible con un paño húmedo.
8 Ajustar el cortacésped para
el usuario

8.1 Desplegar el manillar

► Apagar el motor. ► Retirar la pipa de bujía. ► Colocar el cortacésped sobre una superficie
llana.
► Abrir las palancas de ajuste rápido (1) en caso
de que estuvieran cerradas.
► Desplegar el manillar (2) y prestar atención a
no pillar el cable de accionamiento (3).
► Cerrar las palancas de ajuste rápido (1).
El manillar (2) está firmemente unido al corta‐ césped.
► Girar el tapón del depósito de combustible (1)
en sentido antihorario hasta que pueda reti‐ rarse.
► Retirar el tapón del depósito de combusti‐
ble (1).
► Cargar combustible de manera que queden
libres al menos 15 mm hasta el borde del depósito de combustible.
► Colocar el tapón (1) sobre el depósito de com‐
bustible.
► Girar el tapón del depósito de combustible (1)
en sentido horario y apretarlo firmemente con la mano. El depósito de combustible está cerrado.
56 0478-111-9957-A
► Presionar el estribo de mando para corte de
césped (4) hacia el manillar (2) y mantenerlo presionado.
► Tirar de la empuñadura de arranque (5) lenta‐
mente en dirección a la guía del cable de accionamiento (6).

9 Arrancar y parar el motor español

► Enganchar la empuñadura de arranque (5) en
la guía del cable de accionamiento (6).
► Soltar el estribo de mando para corte de cés‐
ped (4).
► Conectar nuevamente la pipa de bujía.

8.2 Plegar el manillar

El manillar puede plegarse para ahorrar espacio a la hora de transportarlo o guardarlo. ► Apagar el motor. ► Retirar la pipa de bujía. ► Colocar el cortacésped sobre una superficie
llana.
► Presionar el estribo de mando para corte de
césped hacia el manillar y mantenerlo presio‐ nado.
► Desenganchar la empuñadura de arranque de
la guía del cable de accionamiento y dejar que regrese lentamente en dirección al motor.
► Soltar el estribo de mando para corte de cés‐
ped.
► Sujetar el manillar y abrir las palancas de
ajuste rápido.
► Plegar el manillar hacia delante.
► Soltar el estribo de mando para corte de cés‐
ped. El motor se apaga.
► Abandonar la posición del usuario.

10 Comprobar el cortacésped

10.1 Comprobar los mandos

Estribo de mando para corte de césped ► Apagar el motor. ► Tirar del estribo de mando para corte de cés‐
ped completamente en dirección al manillar y soltarlo de nuevo.
► Si el estribo de mando para corte de césped
se mueve con dificultad o no regresa a su posición inicial: no utilizar el cortacésped y consultar a un distribuidor especializado STIHL. El estribo de mando para corte de césped está defectuoso.

10.2 Comprobar la cuchilla

► Apagar el motor. ► Retirar la pipa de bujía. ►
Volcar el cortacésped hacia atrás; 15.1.
9 Arrancar y parar el motor

9.1 Arrancar el motor

► Colocar el cortacésped sobre una superficie
llana.
► Medir lo siguiente:
Grosor a
Ancho b
Ángulo de afilado c
► Presionar el estribo de mando para corte de
césped (1) con la mano izquierda hacia el manillar y mantenerlo presionado.
► Tirar de la empuñadura de arranque (2) lenta‐
mente con la mano derecha hasta notar resis‐ tencia.
► Tirar de la empuñadura de arranque (2) rápi‐
damente (y dejar que regrese a su posición inicial) hasta que arranque el motor.
► Si el motor no arranca: consultar el manual de
instrucciones del motor.
► Si el grosor o el ancho de las cuchillas es infe‐
rior al mínimo: sustituir la cuchilla; 19.2.
► Si no se ha respetado el ángulo de afilado: afi‐
lar la cuchilla; 19.2.
► En caso de dudas: consultar a un distribuidor
especializado STIHL.

9.2 Apagar el motor

► Colocar el cortacésped sobre una superficie
llana.
0478-111-9957-A 57

español 11 Trabajar con el cortacésped

11 Trabajar con el cortacés‐
ped
11.1 Sujetar y conducir el cortacés‐
ped
► Presionar el eje delantero hacia abajo.
El eje delantero está suelto y puede ser ajus‐ tado.
► Colocar el lado izquierdo y derecho del eje
delantero en la posición deseada.
► Sujetar el manillar con ambas manos de tal
manera que los pulgares rodeen el manillar.

11.2 Ajustar la altura de corte

Es posible ajustar 4 alturas de corte diferentes:
30 mm = Posición 1
50 mm = Posición 2
70 mm = Posición 3
85 mm = Posición 4
La altura de corte se ajusta por separado delante y atrás. El ajuste de la altura de corte tiene que ser idéntico delante y atrás.
Ajustar la altura de corte trasera ► Apagar el motor.
La cuchilla no debe girar.
► Colocar el cortacésped sobre una superficie
llana.

11.3 Mulching

Durante el mulching, la hierba cortada pasa varias veces por el filo de corte mediante un guiado especial de la corriente de aire a través de la zona de la cuchilla, y después se sopla de nuevo al césped. La hierba cortada permanece sobre el césped, donde se descompone fácil‐ mente y sirve de abono natural. Un césped bonito y tupido se obtiene solo sometiéndolo a un mulching frecuente; para ello debería cortarse un tercio de la altura de la hierba.
Requisitos para un buen resultado de mulching:
Frecuencia: en primavera (período principal
de crecimiento) al menos dos veces por semana, en verano y otoño al menos una vez por semana. A ser posible, trabajar con el césped seco.
Utilizar cuchillas bien afiladas.
Elegir una baja velocidad de avance.
Variar la dirección de corte y prestar atención
al solapamiento de las bandas de corte. Cortar el césped muy alto siempre gradual‐
mente.
► Presionar el eje trasero hacia abajo.
El eje trasero está suelto y puede ser ajus‐ tado.
► Colocar el lado izquierdo y derecho del eje tra‐
sero en la posición deseada.
Ajustar la altura de corte delantera ► Apagar el motor.
La cuchilla no debe girar.
► Colocar el cortacésped sobre una superficie
llana.
58 0478-111-9957-A

12 Después del trabajo español

la carcasa, mientras que otra persona aga‐ rra el manillar con ambas manos.
► Levantar y transportar el cortacésped entre
dos personas.
► Si se transporta el cortacésped con el manillar
plegado: ►
► Empujar el cortacésped hacia delante lenta‐
mente y de manera controlada.
Plegar el manillar;
► Una persona debe sujetar el cortacésped
con ambas manos por la parte delantera de la carcasa, mientras que otra persona aga‐ rra el manillar con ambas manos.
► Levantar y transportar el cortacésped entre
dos personas.
Transportar el cortacésped en un vehículo ► Asegurar el cortacésped de pie sobre sus cua‐
tro ruedas de manera que no pueda volcar ni moverse.

14 Almacenamiento

8.2.

14.1 Guardar el cortacésped

12 Después del trabajo

12.1 Después del trabajo

► Apagar el motor. ► Si el cortacésped está mojado: dejar que el
cortacésped se seque.
► Limpiar el cortacésped.

13 Transporte

► Apagar el motor y dejar que se enfríe. ► Retirar la pipa de bujía. ► Guardar el cortacésped de tal manera que se
cumplan las siguientes condiciones:
El cortacésped se encuentra fuera del
alcance de los niños. El cortacésped está limpio y seco.
El cortacésped no puede volcar.
El cortacésped no puede salir rodando.

13.1 Transportar el cortacésped

► Apagar el motor.
La cuchilla no debe girar.
► Retirar la pipa de bujía. Empujar el cortacésped
► Empujar el cortacésped hacia delante lenta‐
mente y de manera controlada.
Transportar el cortacésped a mano ► Llevar guantes de trabajo de material resis‐
tente.
► Si se transporta el cortacésped con el manillar
desplegado: ► Una persona debe sujetar el cortacésped
con ambas manos por la parte delantera de
0478-111-9957-A 59

español 15 Limpiar

Si el cortacésped se guarda durante más de 3 meses: ► Dejar funcionar el motor hasta que el depó‐
sito de combustible se quede sin gasolina.
► Encargar la limpieza del depósito de com‐
bustible a un distribuidor especializado STIHL.
► Cambiar el aceite de motor como se indica
en el manual de instrucciones del motor.
► Desenroscar la bujía de encendido.
► Dejar que el cortacésped se enfríe. ► Retirar la pipa de bujía. ► Limpiar el cortacésped con un paño húmedo. ► Limpiar las ranuras de ventilación con un pin‐
cel. ► Volcar el cortacésped hacia atrás. ► Limpiar la zona alrededor de la cuchilla y la
cuchilla misma con un palo de madera, un
cepillo blando o un paño húmedo.

16 Mantenimiento

ADVERTENCIA
■ Si se tira de la empuñadura de arranque con la pipa de bujía retirada pueden salir chispas. En entornos fácilmente inflamables o explosi‐ vos las chispas pueden provocar incendios y explosiones. Pueden producirse lesiones gra‐ ves o mortales y también daños materiales.
Mantener la pipa de bujía alejada del orificio de la bujía.
► Tirar varias veces de la empuñadura de
arranque y dejar que regrese a su posición inicial.
► Enroscar y apretar firmemente la bujía de
encendido.
15 Limpiar
15.1 Volcar el cortacésped hacia
atrás
► Dejar funcionar el motor hasta que el depósito
de combustible se quede sin gasolina. El motor se apaga.
► Colocar el cortacésped sobre una superficie
llana.
Ajustar la altura de corte a la posición 1;
11.2.

16.1 Intervalos de mantenimiento

Los intervalos de mantenimiento dependen de las condiciones ambientales y laborales. STIHL recomienda los siguientes intervalos de manteni‐ miento:
Motor ► Someter el motor al mantenimiento indicado
en el manual de instrucciones del motor.
Cortacésped ► Encargar anualmente a un distribuidor espe‐
cializado STIHL que compruebe el cortacés‐ ped.

16.2 Desmontar y montar la cuchilla

16.2.1 Desmontar la cuchilla ► Apagar el motor. ► Retirar la pipa de bujía. ► Volcar el cortacésped hacia atrás.
► Sujetar la cuchilla (1). ► Desenroscar el tornillo (2) y retirarlo con la
arandela (3). ► Retirar la cuchilla (1). ► Desechar el tornillo (2) y la arandela (3).
Utilizar un tornillo nuevo y una arandela nueva
► Retirar la pipa de bujía (1). ► Sujetar el manillar (2) y abrir las palancas de
ajuste rápido (3). ► Depositar el manillar (2) hacia atrás. ► Volcar el cortacésped hacia atrás.
para montar la cuchilla (1).
16.2.2 Montar la cuchilla ► Apagar el motor. ► Retirar la pipa de bujía. ► Volcar el cortacésped hacia atrás.

15.2 Limpiar el cortacésped

► Apagar el motor.
60 0478-111-9957-A

17 Reparación español

STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐ zado STIHL.
ADVERTENCIA
■ Los filos de corte de la cuchilla están afilados. El usuario se puede cortar. ► Llevar guantes de trabajo de material resis‐
tente.
► Apagar el motor. ► Retirar la pipa de bujía.
► Colocar la arandela nueva (3) sobre el tornillo
nuevo (2).
► Aplicar el freno para tornillos Loctite 243 a la
rosca del tornillo (2).
► Colocar la cuchilla (1) de tal manera que las
protuberancias de la superficie de contacto encajen en las entalladuras de la cuchilla (1).
► Enroscar el tornillo (2) junto con la aran‐
dela (3).
► Volcar el cortacésped hacia atrás. ► Desmontar la cuchilla. ► Afilar la cuchilla, teniendo en cuenta el ángulo
de afilado, y enfriar la cuchilla; 19.2. Al afilar la cuchilla su color no debe cambiar a azul.
► Montar la cuchilla. ► En caso de dudas: consultar a un distribuidor
especializado STIHL.
17 Reparación

17.1 Reparar el cortacésped

El usuario mismo no puede reparar el cortacés‐ ped y la cuchilla. ► Si el cortacésped o la cuchilla tuvieran algún
daño: no utilizar el cortacésped o la cuchilla y consultar a un distribuidor especializado
► Sujetar la cuchilla (1). ► Apretar el tornillo (2) a un par de 65 Nm.

16.3 Afilar y equilibrar la cuchilla

Se requiere mucha práctica para afilar y equili‐ brar una cuchilla correctamente.
STIHL.
► Su hubiera rótulos ilegibles o dañados: encar‐
gar a un distribuidor especializado STIHL que sustituya los rótulos.

18 Subsanar las perturbaciones

18.1 Subsanar las anomalías del cortacésped

Anomalía Causa Solución El motor no
se puede arrancar.
El depósito de combustible está
0478-111-9957-A 61
El estribo de mando para corte de césped no se ha presionado.
vacío. La tubería de combustible está
obstruida. En el depósito se encuentra
combustible de mala calidad, sucio o caducado.
El filtro de aire está sucio. ► Consultar a un distribuidor especializado STIHL. La pipa de bujía se ha retirado
de la bujía de encendido, o el
► Arrancar el motor de la manera descrita en este
manual de instrucciones.
► Repostar el cortacésped.
► Consultar a un distribuidor especializado STIHL.
► Utilizar gasolina sin plomo nueva de marca.
► Conectar la pipa de bujía.

español 19 Datos técnicos

Anomalía Causa Solución
cable de encendido está mal fijado a la pipa.
El motor se arranca con dificultad o el motor pierde potencia.
El motor se sobrecalienta.
El cortacé‐ sped vibra fuertemente.
La hierba no se está cor‐ tando bien.
La bujía de encendido está car‐ bonizada o dañada, o la distan‐ cia entre los electrodos es incorrecta.
La resistencia en la cuchilla es excesiva.
La carcasa del cortacésped está obstruida.
La altura de corte está ajustada demasiado baja o la velocidad de avance es demasiado alta.
En el depósito de combustible y en el carburador hay agua, o el carburador está obstruido.
El depósito de combustible está sucio.
El filtro de aire está sucio. Consultar a un distribuidor especializado STIHL. La bujía de encendido está car‐
bonizada. El nivel de aceite de motor es
demasiado bajo. Las aletas de refrigeración
están sucias. La cuchilla está dañada. Sustituir la cuchilla.
La cuchilla no está montada correctamente.
La cuchilla está desafilada o desgastada.
19 Datos técnicos

19.1 Cortacésped STIHL RM 2.2 R, RM 2.0 RC

Tipo de motor:
RM 2.2 R: STIHL EVC 200.3
RM 2.0 RC: KOHLER HD675
Cilindrada:
RM 2.2 R: 139 cm³
RM 2.0 RC: 149 cm³
Potencia:
RM 2.2 R: 2,1 kW (2,8 CV) a 2800 rpm
RM 2.0 RC: 2,2 kW (3,0 CV) a 2800 rpm
Régimen:
RM 2.2 R: 2800 rpm
RM 2.0 RC: 2800 rpm
Capacidad máxima del depósito de combusti‐ ble:
► Comprobar la conexión entre el cable de encen‐
dido y la pipa de bujía.
► Limpiar o sustituir la bujía de encendido. ► Ajustar la distancia entre los electrodos.
► Ajustar una altura de corte mayor. ► Arrancar el motor en hierba más baja.
Limpiar el cortacésped.
Adaptar la altura de corte o cortar el césped más lentamente.
Vaciar el depósito de combustible; limpiar la tubería de combustible y el carburador.
Consultar a un distribuidor especializado STIHL.
Limpiar o sustituir la bujía de encendido.
Rellenar o cambiar el aceite de motor como se desc‐ ribe en el manual de instrucciones del motor.
Limpiar el cortacésped.
Montar la cuchilla.
Afilar o sustituir la cuchilla.
RM 2.0 RC: 1,4 l
Peso:
RM 2.2 R: 24 kg
RM 2.0 RC: 27 kg
Ancho de corte:
RM 2.2 R: 46 cm
RM 2.0 RC: 46 cm
62 0478-111-9957-A

20 Piezas de repuesto y accesorios español

19.2 Cuchilla

20 Piezas de repuesto y acce‐
sorios
20.1 Piezas de repuesto y acceso‐ rios
Estos símbolos caracterizan las piezas de repuesto STIHL y los accesorios originales STIHL.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto STIHL y accesorios originales STIHL.
Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐
Grosor mínimo a: 2,0 mm
Ancho mínimo b: 45 mm
Ángulo de afilado c: 30°

19.3 Valores de sonido y vibración

RM 2.2 R El valor K para el nivel sonoro es de 2 dB(A). El
valor K para la potencia sonora garantizada es 1,4 dB(A). El valor K para el valor de vibración es de 3,16 m/s².
Nivel sonoro LpA medido según
EN ISO 5395-2: 79 dB(A) Potencia sonora garantizada L
según 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: 92 dB(A) Valor de vibración ahv medido según
EN ISO 5395-2; manillar: 7,90 m/s²
RM 2.0 RC El valor K para el nivel sonoro es de 2 dB(A). El
valor K para la potencia sonora garantizada es 2,1 dB(A). El valor K para el valor de vibración es de 2,20 m/s².
Nivel sonoro LpA medido según
EN ISO 5395-2: 79 dB(A) Potencia sonora garantizada L
según 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: 93 dB(A) Valor de vibración ahv manillar, medido según
EN ISO 5395-2: 4,40 m/s²
En www.stihl.com/vib se puede encontrar infor‐ mación sobre el cumplimiento de la directiva 2002/44/EC y S.I. 2005/1093 sobre vibraciones.
WAd
WAd
medida
medida
cantes externos no pueden ser evaluados por STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ dad y aptitud pese a una observación continua del mercado por lo que STIHL tampoco puede responsabilizarse de su aplicación.
Las piezas de repuesto y los accesorios origina‐ les STIHL se pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL.

20.2 Repuestos importantes

STIHL no se responsabiliza de los daños perso‐ nales o materiales ocasionados por el uso de piezas acoplables o de repuesto no autorizadas.
Cuchilla: 6357 702 0102
Tornillo de cuchilla: 9008 319 9028
Arandela: 0000 702 6600

21 Gestión de residuos

21.1 Desechar el cortacésped

Se puede obtener información sobre la elimina‐ ción de residuos en la administración local o en un distribuidor especializado STIHL.
Una eliminación inadecuada puede dañar la salud y contaminar el medio ambiente. ► Llevar los productos STIHL, incluido el emba‐
laje, a un centro de recogida adecuado para su reciclaje, de acuerdo con la normativa local.
► No se deben desechar con la basura normal.
22 Declaración de conformi‐
dad UE

19.4 REACH

REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de produc‐ tos químicos.
Para informaciones para cumplimentar la orde‐ nanza REACH, véase www.stihl.com/reach .

22.1 Cortacésped STIHL RM 2.2 R, RM 2.0 RC

STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen
Austria
0478-111-9957-A 63
hrvatski
declara, como único responsable, que
Artículo: Cortacésped
Marca: STIHL
Tipo: RM 2.2 R, RM 2.0 RC
Ancho de corte: 46 cm
Identificación de serie: 6357
cumple con las disposiciones aplicables de las directivas 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU y 2011/65/EU y se ha diseñado y fabricado en conformidad con las normas siguientes, en sus versiones en vigor en la fecha de producción: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2 y EN ISO 14982.
Entidad que participó en la evaluación: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg, DE Para la determinación de la potencia sonora medida y garantizada se procedió según la directiva 2000/14/EC, anexo VIII.
Potencia sonora medida:
RM 2.2 R: 91 dB(A)
RM 2.0 RC: 91,3 dB(A)
Potencia sonora garantizada:
RM 2.2 R: 92 dB(A)
RM 2.0 RC: 93 dB(A
La documentación técnica se conserva en la empresa STIHL Tirol GmbH.
El año de fabricación y el número de serie se indican en el cortacésped.
Langkampfen, 02.07.2021 STIHL Tirol GmbH
p.p. Matthias Fleischer, director del Departamento de
investigación y desarrollo

23 Declaración de conformidad UKCA

Austria declara, como único responsable, que
Artículo: Cortacésped
Marca: STIHL
Tipo: RM 2.2 R
Ancho de corte: 46 cm
Identificación de serie: 6357
cumple con las disposiciones aplicables de los reglamentos británicos Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 y The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012, y se ha diseñado en conformidad con las normas siguientes, en sus versiones en vigor en la fecha de producción: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2 y EN ISO 14982.
Entidad oficial que participó en la evaluación: TUV Rheinland UK LTD 1011 Stratford Road Solihull, B90 4BN Para la determinación de la potencia sonora medida y garantizada se procedió según el reglamento británico Noise Emission in the Envi‐ ronment by Equipment for use Outdoors Regula‐ tions 2001, Schedule 11.
Potencia sonora medida: 91 dB(A)
Potencia sonora garantizada: 92 dB(A)
La documentación técnica se conserva en la empresa STIHL Tirol GmbH.
El año de fabricación y el número de serie se indican en el cortacésped.
Langkampfen, 02.11.2021 STIHL Tirol GmbH
Prijevod originalne upute za uporabu
0000009845_003_HR
Tiskano na papiru koji je izbijeljen bez sadržaja klora.
Boje u tisku sadrže biljna ulja, papir se može reciklirati.
p.p.
p.p. Sven Zimmermann, director general de Calidad
Matthias Fleischer, director del Departamento de investigación y desarrollo
23 Declaración de conformi‐
dad UKCA

23.1 Cortacésped STIHL RM 2.2 R

STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen
64 0478-111-9957-A
p.p. Sven Zimmermann, director general de Calidad
Popis sadržaja
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0478-111-9957-A. VA1.B22.

1 Predgovor hrvatski

1 Predgovor................................................. 65
2 Informacije uz ovu uputu za uporabu........65
3 Pregled......................................................66
4 Upute o sigurnosti u radu..........................66
5 Priprema kosilice za rad............................71
6 Ulijevanje motornog ulja............................71
7 Ulijevanje goriva u kosilicu........................71
8 Namještanje kosilice za korisnika............. 72
9 Pokretati/startati i zaustaviti motor............ 72
10 Provjera kosilice........................................73
11 Rad kosilicom............................................73
12 Nakon rada............................................... 74
13 Transport...................................................74
14 Pohranjivanje/skladištenje........................ 74
15 Čistiti......................................................... 75
16 Održavati...................................................75
17 Popravljati................................................. 76
18 Odkloniti smetnje/kvarove.........................76
19 Tehnički podaci......................................... 77
20 Pričuvni dijelovi i pribor............................. 78
21 Zbrinjavanje.............................................. 78
22 EU-izjava o sukladnosti.............................78
23 Adrese.......................................................79
2 Informacije uz ovu uputu
za uporabu

2.1 Važeći dokumenti

Ove su upute za uporabu originalne upute proiz‐ vođača u smislu direktive EU-a 2006/42/EC.
Primjenjuju se lokalni sigurnosni propisi. ► Uz ove Upute za uporabu s razumijevanjem
pročitajte i pohranite sljedeće dokumente:
RM 2.2 R: Upute za uporabu motora STIHL
EVC 200.3 RM 2.0 RC Upute za uporabu motora
KOHLER HD675

2.2 Označavanje upozornih uputa u tekstu

OPASNOST
■ Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzro‐
kovati teške ozljede ili smrt. ► Navedene mjere mogu spriječiti teške
ozljede ili smrt.
1 Predgovor
Dragi kupci, raduje nas da ste se odlučili za tvrtku STIHL.
Svoje proizvode razvijamo i izrađujemo u vrhun‐ skoj kvaliteti sukladno potrebama naših kupaca. Tako i pri ekstremnim zahtjevima nastaju proiz‐ vodi velike pouzdanosti.
STIHL pruža vrhunsku kakvoću i pri servisiranju. Naš stručni trgovac jamči kompetentno savjeto‐ vanje i upućivanje, kao i sveobuhvatnu tehničku skrb.
Tvrtka STIHL izričito je posvećena održivom i odgovornom opođenju prema prirodi. Ove upute za uporabu pomažu vam da svoj proizvod tvrtke STIHL rabite na siguran i ekološki način s dugim rokom trajanja.
Zahvaljujemo vam na povjerenju i želimo vam mnogo radosti s vašim proizvodom tvrtke STIHL.
UPOZORENJE
■ Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzro‐
kovati teške ozljede ili smrt. ► Navedene mjere mogu spriječiti teške
ozljede ili smrt.
UPUTA
■ Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzro‐
kovati štete na stvarima. ► Navedene mjere mogu spriječiti štete na
stvarima.

2.3 Simboli u tekstu

Ovaj simbol upućuje na poglavlje u ovoj uputi za uporabu.
Dr. Nikolas Stihl
VAŽNO! PRIJE KORIŠTENJA PROČITATI I POHRANITI NA SIGURNO MJESTO.
0478-111-9957-A 65
L
W
A

hrvatski 3 Pregled

3 Pregled

3.1 Kosilica

1 Ručica za pokretanje
Ručica za pokretanje služi za pokretanje motora.
2 Drška za pokretanje košnje
Drška za pokretanje košnje služi za uključiva‐ nje i isključivanje motora.
3 Upravljač
Upravljač služi za pridržavanje kosilice, upravljanje njome i njezin transport.
4 Brzi pritezači
Brzi pritezač priteže upravljač na kosilicu.
5 Čep spremnika goriva
Čep spremnika goriva zatvara otvor za ulije‐ vanje benzina.
6 Poklopac filtera
Poklopac filtera pokriva zračni filter.
7 Svjećica
Svjećica pali smjesu goriva i zraka u motoru.
8 Utikač svjećice
Utikač svjećice spaja vod za paljenje i svje‐ ćicu.
9 Ispušni lonac
Ispušni lonac sprječava emisiju buke kosilice.
10 Čep spremnika motornog ulja
Čep spremnika motornog ulja zatvara otvor za ulijevanje motornog ulja.
11 Sustav za namještanje visine reza sprijeda
Sustav služi za namještanje visine reza.
12 Sustav za namještanje visine reza straga
Sustav služi za namještanje visine reza.

3.2 Simboli

Simboli se mogu nalaziti na kosilici i imaju slje‐ deće značenje:
Zajamčena razina zvučne snage prema Direktivi 2000/14/EC u dB(A) radi usporedivosti emisija zvuka proiz‐ voda.
Ovaj simbol označava čep spremnika goriva.
Ovaj simbol označava čep spremnika motornog ulja.

4 Upute o sigurnosti u radu

4.1 Simboli upozorenja

Simboli upozorenja na kosilici imaju sljedeće značenje:
Pridržavajte se sigurnosnih napomena i mjera navedenih u njima.
S razumijevanjem pročitajte i pohranite Upute za uporabu.
Pridržavajte se sigurnosnih napomena o kovitlanju predmeta i mjera navede‐ nih u njima.
Ne dodirujte nož dok se okreće.
Izvucite utikač svjećice tijekom tran‐ sporta, skladištenja, radova na održa‐ vanju ili popravaka.
Održavajte sigurnosni razmak.

4.2 Namjenska uporaba

Kosilica STIHL RM 2 R ili RM 2 RC služi za koš‐ nju trave.
66 0478-111-9957-A
4 Upute o sigurnosti u radu hrvatski
UPOZORENJE
■ Nenamjenska uporaba kosilice može dovesti do teških ozljeda ili smrti korisnika i materi‐ jalne štete. ►
Kosilicu upotrebljavajte u skladu s ovim Uputama za uporabu ili Uputama za uporabu motora.

4.3 Zahtjevi prema korisniku

UPOZORENJE
■ Neupućeni korisnici ne mogu prepoznati ni procijeniti opasnosti uporabe kosilice. Može doći do teških ozljeda ili smrti korisnika ili dru‐ gih osoba.
► S razumijevanjem pročitajte i pohra‐
nite Upute za uporabu.
► Ako se kosilica prosljeđuje drugoj osobi: pri‐
ložite Upute za uporabu kosilice i motora.
► Osigurajte da korisnik ispunjava sljedeće
zahtjeve:
Korisnik je odmoran.
Korisnik je tjelesno, osjetilno i duševno
sposoban rukovati kosilicom i obavljati radove s tim strojevima. Ako je korisnik tjelesno, osjetilno ili duševno ograni‐ čeno sposoban za to, on smije raditi sa strojevima samo pod nadzorom ili prema uputama odgovorne osobe. Korisnik može prepoznati i procijeniti
opasnosti kosilice. Korisnik je svjestan da je odgovoran za
nezgode i štete. Korisnik je punoljetan ili se pod nadzo‐
rom obučava za neko zanimanje u skladu s državnim propisima. Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL ili
stručna osoba uputili su korisnika prije prvog rada kosilicom. Korisnik nije pod utjecajem alkohola,
lijekova ni droga.
► U slučaju nejasnoća: obratite se ovlašte‐
nom trgovcu tvrtke STIHL.

4.4 Odjeća i oprema

UPOZORENJE
Tijekom rada može doći do kovitlanja pred‐ meta uvis velikom brzinom. Korisnik se može ozlijediti. ►
Nosite dugačke hlače od otpornog materi‐ jala.
■ Tijekom rada nastaje buka. Buka može oštetiti sluh. ► Nosite štitnik za uši.
■ Tijekom rada može doći do kovitlanja prašine. Udahnuta prašina može narušiti zdravlje i pro‐ uzročiti alergijske reakcije. ►
U slučaju kovitlanja prašine: nosite masku za zaštitu od prašine.
■ Neprikladna odjeća može se zaplesti u drvo, grmlje i kosilicu. Korisnici se mogu teško ozli‐ jediti ako ne nose prikladnu odjeću. ►
Nosite usko prianjajuću odjeću.
► Skinite šalove i nakit.
■ Tijekom čišćenja, radova na održavanju i tran‐ sporta korisnik može doći u dodir s nožem. Korisnik se može ozlijediti. ►
Nosite radne rukavice od otpornog materi‐ jala.
► Nosite čvrstu, zatvorenu obuću s dobro pri‐
anjajućim đonom.
■ Korisnik se može okliznuti ako nosi nepri‐ kladnu obuću. Korisnik se može ozlijediti.
■ Tijekom oštrenja noža može doći do zavitlava‐ nja čestica materijala. Korisnik se može ozlije‐ diti. ►
Nosite usko prianjajuće zaštitne naočale. Prikladne zaštitne naočale ispitane su u skladu s normom EN 166 ili nacionalnim propisima te su dostupne u prodaji s odgo‐ varajućom oznakom.
Nosite radne rukavice od otpornog materi‐ jala.

4.5 Radno područje i okolina

UPOZORENJE
Osobe koje ne sudjeluju u postupku, djeca i životinje ne mogu prepoznati niti procijeniti opasnosti kosilice i zavitlanih predmeta. Može doći do teških ozljeda osoba koje ne sudjeluju u postupku, djece i životinja te do materijalne štete.
► Udaljite osobe koje ne sudjeluju u
postupku, djecu i životinje iz radnog područja.
► Održavajte razmak od predmeta. ► Ne ostavljajte kosilicu bez nadzora. ► Osigurajte da se djeca ne mogu igrati kosili‐
com.
■ Dok motor radi, iz ispušnog lonca izlaze vrući ispušni plinovi. Vrući ispušni plinovi mogu zapaliti lako zapaljive materijale i uzrokovati požar. ►
Mlaz ispušnih plinova držite dalje od lako zapaljivih materijala.
0478-111-9957-A 67
hrvatski 4 Upute o sigurnosti u radu

4.6 Sigurnosno ispravno stanje

4.6.1 Kosilica Kosilica je u sigurnosno ispravnom stanju ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
Kosilica nije oštećena.
Iz kosilice ne izlazi benzin.
Čep spremnika za gorivo je zatvoren.
Iz kosilice ne izlazi motorno ulje.
Čep spremnika za motorno ulje je zatvoren.
Kosilica je čista.
Upravljački elementi funkcioniraju i nema pro‐
mjena na njima. Nož je pravilno montiran.
U ovu je kosilicu montiran originalan pribor
tvrtke STIHL. Pribor je pravilno montiran.
Elastično opterećeni mehanizmi nisu oštećeni
i funkcioniraju. Kada se pusti drška za pokretanje košnje,
motor se isključuje.
UPOZORENJE
■ Ako uređaj nije u sigurnosno ispravnom sta‐ nju, komponente više ne mogu pravilno funk‐ cionirati, može doći do deaktiviranja sigurnos‐ nih naprava i do istjecanja goriva. Može doći do teških ozljeda ili smrti ljudi. ►
Radite kosilicom samo ako nije oštećena.
► Ako iz kosilice izlazi benzin: ne upotreblja‐
vajte kosilicu i obratite se ovlaštenom trgo‐ vcu tvrtke STIHL.
Zatvorite čep spremnika za gorivo.
► Ako iz kosilice izlazi motorno ulje: ne upo‐
trebljavajte kosilicu i obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL.
Zatvorite čep spremnika za motorno ulje. ► Ako je kosilica zaprljana: očistite kosilicu. ► Nemojte dirati kosilicu i njezine sigurnosne
sustave. ► Zabranjena je svaka manipulacija na kosilici
koja mijenja snagu ili broj okretaja motora s
unutarnjim izgaranjem. ►
Ako upravljački elementi ne funkcioniraju:
ne upotrebljavajte kosilicu. ► Elastično opterećeni mehanizmi mogu otpu‐
stiti spremljenu energiju. ► U ovu kosilicu montirajte originalan pribor
tvrtke STIHL. ► Montirajte nož u skladu s ovim Uputama za
uporabu. ► Montirajte pribor u skladu s ovim Uputama
za uporabu ili Uputama za uporabu pribora. ► Ne umećite predmete u otvore kosilice. ► Zamijenite istrošene ili oštećene pločice s
napomenama.
► U slučaju nejasnoća: obratite se ovlašte‐
nom trgovcu tvrtke STIHL.
4.6.2 Nož Nož je u sigurnosno ispravnom stanju ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
Nož i dogradni dijelovi nisu oštećeni.
Nož nije izobličen.
Nož je pravilno montiran.
Nož je pravilno naoštren.
Na nožu nema srha.
Nož je pravilno uravnotežen.
Debljina i širina noža nisu manji od minimalne
debljine i širine,
Kut oštrenja u skladu je s propisanim, 19.2.
19.2.
UPOZORENJE
■ Ako nož nije u sigurnosno ispravnom stanju, može doći do odvajanja i zavitlavanja njegovih dijelova. Ljudi se mogu teško ozlijediti. ►
Radite samo neoštećenim nožem i neošte‐
ćenim dogradnim dijelovima. ► Pravilno montirajte nož. ► Pravilno naoštrite nož. ► Ako je debljina ili širina noža manja od mini‐
malne debljine/širine: zamijenite nož. ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba urav‐
notežiti nož. ► U slučaju nejasnoća: obratite se ovlašte‐
nom trgovcu tvrtke STIHL.

4.7 Gorivo i ulijevanje goriva

UPOZORENJE
Gorivo koje se upotrebljava za ovu kosilicu je benzin. Benzin je visoko zapaljiv. Ako benzin dođe u kontakt s otvorenim plamenom ili vru‐ ćim predmetima, može uzrokovati požar ili eksploziju. Može doći do teških ozljeda ili smrti ljudi i materijalne štete. ►
Zaštitite benzin od vrućine i vatre. ► Nemojte prolijevati benzin. ► Ako se benzin prolije: obrišite benzin krpom
i ponovno pokušajte pokrenuti motor kada
su svi dijelovi kosilice suhi. ►
Nemojte pušiti. ► Nemojte ulijevati gorivo u blizini vatre. ► Prije punjenja goriva ugasite motor i osta‐
vite ga da se ohladi. ► Ako je potrebno isprazniti spremnik: učinite
to na otvorenom. ► Motor pokrenite najmanje 3 m od mjesta uli‐
jevanja goriva. ► Nikada nemojte skladištiti kosilicu unutar
zgrade s benzinom u spremniku.
68 0478-111-9957-A
4 Upute o sigurnosti u radu hrvatski
■ Udahnute benzinske pare mogu uzrokovati trovanje. ► Nemojte udisati benzinske pare. ► Ulijevajte gorivo na dobro prozračenom
mjestu.
■ Kosilica se zagrijava tijekom rada. Benzin se širi i u spremniku za gorivo može nastati pre‐ veliki pritisak. Ako se otvori čep spremnika za gorivo, benzin može štrcnuti iz spremnika. Benzin koji štrcne iz spremnika može se zapa‐ liti. Korisnik se može teško ozlijediti. ►
Najprije ostavite kosilicu da se ohladi, a zatim otvorite čep spremnika za gorivo.
■ Odjeća koja dođe u kontakt s benzinom lako je zapaljiva. Može doći do teških ozljeda ili smrti ljudi i materijalne štete. ►
Ako odjeća dođe u kontakt s benzinom: zamijenite odjeću.
■ Benzin može onečistiti okoliš. ► Nemojte prolijevati gorivo. ► Benzin zbrinite ekološki i u skladu s propi‐
sima.
■ Ako benzin dođe u kontakt s kožom ili očima, može doći do nadraživanja kože ili očiju. ► Izbjegavajte kontakt s benzinom. ► Ako je došlo do kontakta s kožom: zahva‐
ćene dijelove kože operite velikom količi‐ nom vode i sapunom.
Ako je došlo do kontakta s očima: oči ispi‐ rite velikom količinom vode najmanje 15 minuta i obratite se liječniku.
Sustav paljenja kosilice stvara iskre. Iskre izaći van i prouzročiti požare i eksplozije u vrlo zapaljivoj i eksplozivnoj okolini. Može doći do teških ozljeda ili smrti ljudi i materijalne štete. ►
Upotrebljavajte svjećice koje su opisane u
ovim Uputama za uporabu motora. ► Uvrnite svjećice i zategnite ih. ► Čvrsto nataknite utikač svjećice.
■ Ako se u kosilicu ulije benzin koji nije prikladan za motor, kosilica se može oštetiti. ► Upotrijebite svježe, bezolovno gorivo pri‐
znate marke.
► Uzmite u obzir napomene u Uputama za
uporabu motora.
■ Korisnik u određenim situacijama više ne može raditi koncentrirano. Može se spotaknuti, pasti i teško ozlijediti. ►
Radite mirno i promišljeno.
► Kosite samo kada je vidljivost dobra. Ako
su osvjetljenje i vidljivost loši, nemojte upo‐ trebljavati kosilicu.
Samostalno rukujte kosilicom. ► Obratite pažnju na prepreke. ► Nemojte naginjati kosilicu. ► Radite stojeći na zemlji i održavajte ravno‐
težu. ► Ako osjetite znakove umora: napravite
radnu pauzu. ► Ako kosite na kosini: kosite poprijeko u
odnosu na kosinu. ► Nemojte raditi na kosinama s nagibom
većim od 25° (46,6 %). ► Kosilicu upotrebljavajte s posebnim opre‐
zom kada radite u blizini padina, rubova
terena, jama, nakupina smeća i nasipa. ►
Radno vrijeme isplanirajte tako da se
izbjegnu veća opterećenja tijekom duljeg
vremenskog razdoblja.
Dok motor radi, stvaraju se ispušni plinovi. Udahnuti ispušni plinovi mogu uzrokovati tro‐ vanje. ►
Nemojte udisati ispušne plinove. ► Upotrebljavajte kosilicu na dobro prozrače‐
nom mjestu. ► U slučaju mučnine, glavobolje, smetnji vida,
smetnji sluha ili vrtoglavice: završite s
radom i potražite liječnika.
Ako korisnik nosi štitnik za uši i motor radi, korisnik može ograničeno čuti i procijeniti zvu‐ kove. ►
Radite mirno i promišljeno.
■ Kosilica je opremljena napravom za zaustav‐ ljanje motora. ► Kada se otpusti drška za pokretanje košnje,
motor i nož zaustavljaju se unutar 3 sekunde.
Rotirajući nož može posjeći korisnika. Korisnik se može teško ozlijediti.
► Izvucite utikač svjećice.

4.8 Radovi

UPOZORENJE
Ako korisnik nije ispravno pokrenuo motor, korisnik može izgubiti kontrolu nad kosilicom. Korisnik se može teško ozlijediti. ►
Motor pokrenite u skladu s ovim Uputama za uporabu.
0478-111-9957-A 69
Ako tijekom rada dođe do promjena na kosilici ili se ona neuobičajeno ponaša, možda nije u sigurnosno ispravnom stanju. Može doći do teških ozljeda osoba i materijalne štete.
► Ne dodirujte nož dok se okreće. ► Ako neki predmet blokira nož: isklju‐
čite motor. Tek nakon toga uklonite predmet.
hrvatski 4 Upute o sigurnosti u radu
► Završite s radom i obratite se ovlaštenom
trgovcu tvrtke STIHL.
■ Tijekom rada kosilica može vibrirati. ► Nosite radne rukavice. ► Pravite radne pauze. ► Ako se pojave znakovi cirkulacijskih smet‐
nji: obratite se liječniku.
■ Pregledajte površinu košnje i pazite na pre‐ preke. Ako tijekom rada nož udari u strani predmet, taj predmet ili njegovi dijelovi mogu se zavitlati uvis velikom brzinom. Može doći do ozljeda ljudi i materijalne štete.
► Uklonite strane predmete poput
kamenja, štapova, žica, igračaka ili drugih stranih tijela iz radnog podru‐ čja. Označite sakrivene predmete koji se ne mogu ukloniti.
Nakon otpuštanja drške za pokretanje košnje nož se okreće još kratko vrijeme. Osobe se mogu teško ozlijediti.
► Pričekajte da se nož prestane okre‐
tati.
■ Ako rotirajući nož udari u tvrd predmet, može doći do iskrenja. Iskre mogu prouzročiti požare u vrlo zapaljivoj okolini. Može doći do teških ozljeda ili smrti ljudi i materijalne štete. ►
Nemojte raditi u vrlo zapaljivoj okolini.
■ Ako se kosilica postavlja na kosu površinu, ona se može nenamjerno s nje otkotrljati. Može doći do ozljeda ljudi i materijalne štete. ►
Kosilicu pustite tek onda kada se nalazi na ravnoj površini i kada se ne može sama otkotrljati.
Ako se na upravljač pričvršćuju predmeti, kosi‐ lica se radi dodatne težine može prevrnuti. Može doći do ozljeda ljudi i materijalne štete. ►
Nemojte pričvršćivati predmete na uprav‐ ljač.
OPASNOST
Ako se radi u okolini naponskih vodova, nož može doći u kontakt s njima i oštetiti ih. Može doći do teških ozljeda ili smrti korisnika. ►
Nemojte raditi u okolini naponskih vodova.
■ Ako se radi tijekom nevremena, munja može udariti u korisnika. Može doći do teških ozljeda ili smrti korisnika. ►
U slučaju nevremena: nemojte raditi.
■ Ako se radi tijekom kiše, korisnik se može okliznuti. Može doći do teških ozljeda ili smrti korisnika. ►
Ako pada kiša: nemojte raditi.

4.9 Transport

UPOZORENJE
Tijekom transporta kosilica se može prevrnuti ili pomaknuti. Može doći do ozljeda ljudi i materijalne štete. ►
Isključite motor.
► Pričekajte da se nož prestane okre‐
tati.
► Izvucite utikač svjećice.
► Osigurajte kosilicu zateznim remenima,
remenom ili mrežom na prikladnoj utovarnoj površini tako da se ne može prevrnuti niti pomicati.
Nakon što je motor pokrenut, ispušni lonac i motor mogu biti vrući. Korisnik se može opeći tijekom transporta. ►
Gurnite kosilicu.
■ Kosilica je teška. Ako korisnik sam nosi kosi‐ licu, može se ozlijediti. ► Nosite radne rukavice. ► Kosilicu trebaju nositi dvije osobe.
■ Tijekom transporta može istjecati benzin što može uzrokovati zaprljanja i oštećenja. ► Gurnite kosilicu. ► Transportirajte uređaj bez benzina.

4.10 Skladištenje

UPOZORENJE
Djeca ne mogu prepoznati niti procijeniti opas‐ nosti kosilice. Mogu se teško ozlijediti. ► Isključite motor. ► Skladištite kosilicu izvan dometa djece. ► Skladištite kosilicu u čistom i suhom stanju.
■ Ako se kosilica skladišti na kosu površinu, ona se može nenamjerno s nje otkotrljati. Može doći do ozljeda ljudi i materijalne štete. ►
Skladištite kosilicu samo na ravnoj površini.
4.11 Čišćenje, održavanje i poprav‐
ljanje
UPOZORENJE
Ako tijekom čišćenja, održavanja ili popravaka motor radi, može doći do teških ozljeda ljudi i materijalne štete. ►
Isključite motor.
70 0478-111-9957-A

5 Priprema kosilice za rad hrvatski

► Pričekajte da se nož prestane okre‐
tati.
► Izvucite utikač svjećice.
■ Nakon što je motor pokrenut, ispušni lonac i motor mogu biti vrući. Osobe se mogu opeći. ► Pričekajte dok se ispušni lonac i motor ne
ohlade.
■ Abrazivna sredstva za čišćenje, čišćenje vode‐ nim mlazom ili šiljasti predmeti mogu dovesti do oštećenja kosilice ili noža. Ako se kosilica ili nož ne čiste pravilno, komponente više ne mogu pravilno funkcionirati i može doći do deaktiviranja sigurnosnih naprava. Može doći do teških ozljeda osoba. ►
Čistite kosilicu i nož u skladu s ovim Upu‐ tama za uporabu, 15.2.
■ Ako se kosilica i nož ne održavaju ili ne popravljaju prema ovim Uputama za uporabu, komponente više ne mogu pravilno funkcioni‐ rati i može doći do deaktiviranja sigurnosnih naprava. Može doći do teških ozljeda ili smrti osoba. ►
Zamijenite istrošene ili oštećene dijelove.
► Radove održavanja na kosilici izvodite ili
kosilicu popravljajte u skladu s ovim Upu‐ tama za uporabu.
Izvodite radove održavanja na nožu u skladu s ovim Uputama za uporabu.
■ Tijekom čišćenja, radova na održavanju i popravaka noža korisnik se može posjeći oštrim rubovima oštrice. Korisnik se može ozli‐ jediti. ►
Nosite radne rukavice od otpornog materi‐ jala.
■ Nož može postati vruć tijekom oštrenja. Koris‐ nik se može opeći. ► Pričekajte da se nož ohladi. ► Nosite radne rukavice od otpornog materi‐
jala.
Očistite kosilicu, 15.2.
Provjerite nož, 10.2.
Ulijte motorno ulje, 6.1.
Rasklopite upravljač, 8.1.
Ulijte gorivo u kosilicu, 7.1.
Namjestite visinu reza, 11.2.
Provjerite upravljačke elemente, 10.1.
► Ako nije moguće provesti navedene korake:
Ne upotrebljavajte kosilicu i obratite se ovla‐ štenom STIHL trgovcu.

6 Ulijevanje motornog ulja

6.1 Punjenje motornog ulja

Motorno ulje podmazuje i hladi motor. Specifikacije o motornom ulju i količini punjenja
možete naći u Uputama za uporabu motora.
UPUTA
■ U stanju pri isporuci motorno ulje nije uliveno. Ako se motor pokrene bez motornog ulja ili s vrlo malom količinom motornog ulja, kosilica se može oštetiti. ►
Prije svakog postupka pokretanja provjeriti razinu motornog ulja i po potrebi dolijte motorno ulje.
► Motorno ulje ulijte u skladu s ovim Uputama za
uporabu motora.

7 Ulijevanje goriva u kosilicu

7.1 Ulijevanje goriva u kosilicu

UPUTA
■ Ako se u kosilicu ulije gorivo koje nije pri‐ kladno za motor, kosilica se može oštetiti. ► Pridržavajte se Uputa za uporabu motora.
► Isključite motor. ► Postavite kosilicu na ravnu površinu. ► Područje oko čepa spremnika goriva očistite
vlažnom krpom.
5 Priprema kosilice za rad

5.1 Priprema kosilice za rad

Prije početka radova uvijek se moraju provesti sljedeći koraci: ► Uklonite ambalažni materijal i transportne
brave.
► Osigurajte da su sljedeće komponente u sigur‐
nosno ispravnom stanju:
kosilica, 4.6.1
nož, 4.6.2
0478-111-9957-A 71

hrvatski 8 Namještanje kosilice za korisnika

► Čep spremnika goriva (1) okrećite u smjeru
suprotnom od kazaljke na satu dok se čep
spremnika goriva ne bude mogao skinuti. ► Skinite čep spremnika za gorivo (1). ► Gorivo ulijte do najviše 15 mm od ruba spre‐
mnika goriva. ► Čep spremnika goriva (1) postavite na sprem‐
nik goriva. ► Čep spremnika goriva (1) okrećite u smjeru
kazaljke na satu i čvrsto ga zategnite rukom.
Spremnik goriva je zatvoren.
8 Namještanje kosilice za
korisnika

8.1 Rasklapanje upravljača

► Isključite motor. ► Izvucite utikač svjećice. ► Postavite kosilicu na ravnu površinu.
► Pritisnite dršku za pokretanje košnje (4) prema
upravljaču (2) i držite je pritisnutom.
► Ručicu za pokretanje (5) povucite lagano u
smjeru vodilice užeta (6).
► Ručicu za pokretanje (5) objesite u vodilicu
užeta (6). ► Otpustite dršku za pokretanje košnje (4). ► Ponovno priključite utikač svjećice.

8.2 Sklapanje upravljača

Upravljač se može sklopiti radi uštede prostora prilikom transporta i skladištenja. ► Isključite motor. ► Izvucite utikač svjećice. ► Postavite kosilicu na ravnu površinu. ► Pritisnite dršku za pokretanje košnje prema
upravljaču i držite je pritisnutom. ► Ručicu za pokretanje skinite s vodilice užeta i
lagano je vraćajte u smjeru motora. ► Otpustite dršku za pokretanje košnje. ► Čvrsto držite upravljač i otklopite brze prite‐
zače. ► Preklopite upravljač prema naprijed.
9 Pokretati/startati i zaustaviti
motor

9.1 Pokretanje motora

► Postavite kosilicu na ravnu površinu.
► Ako su brzi pritezači (1) zatvoreni, otvorite ih. ► Rasklopite upravljač (2) i pritom pazite da se
uže (3) ne ukliješti.
► Zatvorite brze pritezače (1).
Upravljač (2) je čvrsto spojen s kosilicom.
► Lijevom rukom pritisnite dršku za pokretanje
košnje (1) prema upravljaču i držite je. ► Polako desnom rukom izvucite ručicu za
pokretanje (2) do pojave otpora. ► Brzo izvlačite i vraćajte ručicu za pokretanje
(2) dok motor radi.
72 0478-111-9957-A

10 Provjera kosilice hrvatski

► Ako se motor ne pokreće: pridržavajte se
uputa za uporabu motora.

9.2 Isključivanje motora

► Postavite kosilicu na ravnu površinu. ► Otpustite dršku za pokretanje košnje.
Motor se isključuje.
► Napustite korisnički položaj.
10 Provjera kosilice
10.1 Provjera upravljačkih eleme‐ nata
Drška za pokretanje košnje ► Isključite motor. ► Potpuno povucite dršku za pokretanje koš‐
nje u smjeru upravljača pa je otpustite.
► Ako se drška za pokretanje košnje teško
pomiče ili se ne vrati u početni položaj: ne upotrebljavajte kosilicu i obratite se ovlašte‐ nom trgovcu tvrtke STIHL. Drška za pokretanje košnje je neispravna.

10.2 Provjera noža

► Isključite motor. ► Izvucite utikač svjećice. ►
Uspravite kosilicu, 15.1.

11 Rad kosilicom

11.1 Držanje i vođenje kosilice

► Čvrsto držite upravljač objema rukama tako da
ga palčevi obuhvaćaju.

11.2 Namještanje visine reza

Moguće je namjestiti 4 visine reza:
30 mm = položaj 1
50 mm = položaj 2
70 mm = položaj 3
85 mm = položaj 4.
Visina reza namješta se odvojeno sprijeda i straga. Sprijeda i straga mora biti namještena ista visina reza.
Namještanje visine reza straga ► Isključite motor.
Nož se ne smije okretati.
► Postavite kosilicu na ravnu površinu.
► Izmjerite sljedeće vrijednosti:
debljinu a
širinu b
kut oštrenja c
► Ako je debljina ili širina noža manja od mini‐
malne debljine/širine: zamijenite nož, 19.2.
► Ako kut oštrenja nije u skladu s propisanim
kutom: naoštrite nož, 19.2.
► U slučaju nejasnoća: obratite se ovlaštenom
trgovcu tvrtke STIHL.
0478-111-9957-A 73
► Pritisnite stražnju osovinu prema dolje.
Stražnja osovina je otpuštena i može se namjestiti.
► Postavite lijevu i desnu stranu stražnje oso‐
vine u željeni položaj.
Namještanje visine reza sprijeda ► Isključite motor.
Nož se ne smije okretati.
► Postavite kosilicu na ravnu površinu.

hrvatski 12 Nakon rada

► Polako i kontrolirano gurajte kosilicu prema
naprijed.
12 Nakon rada

12.1 Nakon rada

► Isključite motor. ► Ako je kosilica mokra: pričekajte da se kosilica
osuši.
► Pritisnite prednju osovinu prema dolje.
Prednja osovina je otpuštena i može se namjestiti.
► Postavite lijevu i desnu stranu prednje osovine
u željeni položaj.

11.3 Malčiranje

Prilikom malčiranja odrezana se trava više puta usitnjava posebnim vođenjem zračne struje u području noža te se nakon toga upuhuje natrag u tratinu. Pokošena trava zadržava se na površini travnjaka, gdje lako trune i služi kao prirodno gnojivo. Lijep i gust travnjak možete dobiti čestim malčiranjem; pritom treba kositi jednu trećinu visine trave.
Preduvjeti za dobar rezultat malčiranja:
Učestalost: u proljeće (glavno razdoblje rasta)
minimalno dvaput tjedno, a u ljeto i jesen jedanput tjedno. Po mogućnosti radite kad je travnjak suh.
Upotrebljavajte dobro naoštrene noževe za
rezanje. Odaberite malu brzinu kretanja.
Mijenjajte smjer košnje i vodite računa o pre‐
klapanju pokošenih staza. Ako je trava vrlo visoka, uvijek je kosite
postupno.
► Očistite kosilicu.

13 Transport

13.1 Transport kosilice

► Isključite motor.
Nož se ne smije okretati.
► Izvucite utikač svjećice. Guranje kosilice
► Polako i kontrolirano gurajte kosilicu prema
naprijed.
Nošenje kosilice ► Nosite radne rukavice od otpornog materijala.
► Ako se kosilica nosi s otklopljenim upravlja‐
čem: ► Jedna osoba treba objema rukama pridrža‐
vati kosilicu za kućište sprijeda, a druga osoba objema rukama za upravljač.
► Kosilicu trebaju podići i nositi dvije osobe.
► Ako se kosilica nosi sa sklopljenim upravlja‐
čem: ►
Sklapanje upravljača, 8.2.
► Jedna osoba treba objema rukama pridrža‐
vati kosilicu za kućište sprijeda, a druga osoba objema rukama za upravljač.
► Kosilicu trebaju podići i nositi dvije osobe.
Transport kosilice u vozilu ► Osigurajte kosilicu u uspravnom položaju tako
da se ne može prevrnuti niti pomicati.

14 Pohranjivanje/skladištenje

14.1 Skladištenje kosilice

► Isključite motor i pričekajte da se ohladi. ► Izvucite utikač svjećice.
74 0478-111-9957-A

15 Čistiti hrvatski ► Skladištite kosilicu uz ispunjenje sljedećih

uvjeta:
Kosilica je izvan dometa djece.
Kosilica je čista i suha.
Kosilica se ne može prevrnuti.
Kosilica se ne može otkotrljati.
Ako se kosilica skladišti dulje od 3 mjeseca: ► Ispraznite spremnik goriva. ► Čišćenje spremnika goriva prepustite ovla‐
štenom trgovcu tvrtke STIHL.
► Zamijenite motorno ulje u skladu s Uputama
za uporabu motora.
► Odvrnite svjećicu.
UPOZORENJE
■ Ako se ručica za pokretanje izvuče pri izvuče‐
nom utikaču svjećice, iskre mogu izaći van. Iskre mogu prouzročiti požare i eksplozije u vrlo zapaljivoj i eksplozivnoj okolini. Može doći do teških ozljeda ili smrti ljudi i materijalne štete.
Utikač svjećice držite podalje od otvora za svjećicu.
► Ručicu za pokretanje izvucite i vraćajte više
puta.
► Uvrnite svjećicu i zategnite je.
► Uspravite kosilicu. ► Očistite područje oko noža i nož drvenim šta‐
pom, mekanom četkom ili vlažnom krpom.

16 Održavati

16.1 Intervali održavanja

Intervali održavanja ovise o uvjetima okoline i radnim uvjetima. Tvrtka STIHL preporučuje slje‐ deće intervale održavanja:
Motor ► Motor održavajte u skladu s ovim Uputama za
uporabu motora.
Kosilica ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba provjera‐
vati kosilicu svake godine.

16.2 Montaža i demontaža noža

16.2.1 Demontaža noža ► Isključite motor. ► Izvucite utikač svjećice. ► Uspravite kosilicu.
15 Čistiti

15.1 Uspravljanje kosilice

► Ispraznite spremnik goriva.
Motor se isključuje. ► Postavite kosilicu na ravnu površinu. ►
Namjestite visinu reza na položaj 1, 11.2.
► Izvucite utikač svjećice (1). ► Čvrsto držite upravljač (2) i otvorite brze prite‐
zače (3). ► Upravljač (2) rasklopite prema natrag. ► Uspravite kosilicu prema natrag.

15.2 Čišćenje kosilice

► Isključite motor. ► Pričekajte da se kosilica ohladi. ► Izvucite utikač svjećice. ► Očistite kosilicu vlažnom krpom. ► Očistite ventilacijske otvore četkicom.
0478-111-9957-A 75
► Čvrsto držite nož (1). ► Odvrnite vijak (2) i skinite ga zajedno s podlo‐
škom (3). ► Skinite nož (1). ► Vijak (2) i podlošku (3) odložite u otpad.
Za montažu noža (1) upotrijebite novi vijak i
podlošku.
16.2.2 Montaža noža ► Isključite motor. ► Izvucite utikač svjećice. ► Uspravite kosilicu.

hrvatski 17 Popravljati

STIHL preporučuje da ovlašteni trgovac tvrtke STIHL naoštri i uravnoteži nož.
UPOZORENJE
■ Rubovi oštrice noža su oštri. Korisnik se može
posjeći.
► Nosite radne rukavice od otpornog materi‐
jala.
► Isključite motor. ► Izvucite utikač svjećice. ► Uspravite kosilicu.
► Novu podlošku (3) postavite na novi vijak (2). ► Nanesite učvršćivač vijaka Loctite 243 na
navoj vijka (2).
► Postavite nož (1) tako da izbočenja na kon‐
taktnoj površini zahvaćaju u otvore na nožu (1).
► Uvijte vijak (2) zajedno s podloškom (3).
► Demontirajte nož. ► Naoštrite nož. Pritom obratite pažnju na kut
oštrenja i hladite nož, 19.2.
Nož ne smije poplaviti tijekom oštrenja. ► Montirajte nož. ► U slučaju nejasnoća: obratite se ovlaštenom
trgovcu tvrtke STIHL.
17 Popravljati

17.1 Popravljanje kosilice

Korisnik ne može sam popraviti kosilicu ni nož. ► Ako su kosilica ili nož oštećeni: ne upotreblja‐
vajte kosilicu ili nož i obratite se ovlaštenom
trgovcu tvrtke STIHL. ► Ako su pločice s napomenama nečitljive ili
► Čvrsto držite nož (1). ► Vijak (2) zategnite momentom pritezanja od
65 Nm.
oštećene: ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba
zamijeniti pločice s napomenama.

16.3 Oštrenje i uravnotežavanje noža

Za pravilno oštrenje i uravnotežavanje noža potrebno je puno vježbe.

18 Odkloniti smetnje/kvarove

18.1 Uklanjanje smetnji kosilice

Smetnja Uzrok Rješenje Motor se ne
može pokre‐ nuti.
Spremnik goriva je prazan. ► Ulijte gorivo u kosilicu.
76 0478-111-9957-A
Drška za pokretanje košnje nije pritisnuta.
Vod opskrbe gorivom je začepl‐ jen.
U spremniku se nalazi loše, onečišćeno ili staro gorivo.
Zračni filter je prljav. ► Obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. Utikač svjećice izvučen je iz
svjećice ili je kabel za paljenje loše pričvršćen na utikač.
► Motor pokrenite u skladu s ovim Uputama za upo‐
rabu.
► Obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL.
► Upotrijebite svjež benzin priznate marke.
► Nataknite utikač svjećice. ► Provjerite spoj između kabela paljenja i utikača.

19 Tehnički podaci hrvatski

Smetnja Uzrok Rješenje Svjećica je začađena, oštećena
Motor se teško pokreće ili snaga motora slabi.
Motor se pret‐ jerano zagri‐ java.
Kosilica jako vibrira.
Trava nije dobro odre‐ zana.
ili je razmak elektroda pogre‐ šan.
Otpor na nožu je prevelik. ► Namjestite veću visinu reza.
Kućište kosilice je začepljeno. Očistite kosilicu.
Visina reza namještena je pre‐ nisko ili je prevelika brzina kre‐ tanja.
U spremniku goriva i rasplinjaču je voda ili je rasplinjač začepl‐ jen.
Spremnik goriva je prljav. Obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. Zračni filter je prljav. Obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. Svjećica je začađena. Očistite ili zamijenite svjećicu. Razina motornog ulja je pre‐
niska.
Rashladna rebra su prljava. Očistite kosilicu. Nož je oštećen. Zamijenite nož.
Nož nije pravilno montiran. Montirajte nož. Nož je tup ili istrošen. Naoštrite ili zamijenite nož.
19 Tehnički podaci
► Očistite ili zamijenite svjećicu. ► Namjestite razmak elektroda.
► Pokrenite motor u nižoj travi.
Prilagodite visinu reza ili sporije kosite.
Ispraznite spremnik za gorivo, očistite vod goriva i rasplinjač.
Motorno ulje dolijte ili zamijenite u skladu s ovim Uputama za uporabu motora.

19.2 Nož

19.1 Kosilica STIHL RM 2.2 R, RM 2.0 RC

Tip motora:
RM 2.2 R: STIHL EVC 200.3
RM 2.0 RC: KOHLER HD675
Obujam motora:
RM 2.2 R: 139 cm³
RM 2.0 RC: 149 cm³
Snaga motora:
RM 2.2 R: 2,1 kW (2,8 KS) pri 2800/min
RM 2.0 RC: 2,2 kW (3,0 KS) pri 2800/min
Broj okretaja:
RM 2.2 R: 2800/min
RM 2.0 RC: 2800/min
Maksimalna zapremnina spremnika goriva:
RM 2.0 RC: 1,4 l
Težina:
RM 2.2 R: 24 kg
RM 2.0 RC: 27 kg
Širina reza:
RM 2.2 R: 46 cm
RM 2.0 RC: 46 cm
Minimalna debljina a: 2,0 mm
Minimalna širina b: 45 mm
Kut oštrenja c: 30°

19.3 Vrijednosti emisije zvuka i vibracija

RM 2.2 R K-vrijednost za razinu zvučnog tlaka iznosi
2 dB(A). K-vrijednost za zajamčenu razinu zvučne snage iznosi 1,4 dB(A). K-vrijednost za vibracije iznosi 3,16 m/s².
0478-111-9957-A 77

hrvatski 20 Pričuvni dijelovi i pribor

Razina zvučnog tlaka LpA izmjerena prema
normi EN ISO 5395-2: 79 dB(A) Zajamčena razina zvučne snage L
rena prema 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: 92 dB(A) Vrijednost vibracija ahv izmjerena prema normi
EN ISO 5395-2, upravljač: 7,90 m/s²
RM 2.0 RC K-vrijednost za razinu zvučnog tlaka iznosi
2 dB(A). K-vrijednost za zajamčenu razinu zvučne snage iznosi 2,1 dB(A). K-vrijednost za vibracije iznosi 2,20 m/s².
Razina zvučnog tlaka LpA izmjerena prema
normi EN ISO 5395-2: 79 dB(A) Zajamčena razina zvučne snage L
rena prema 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: 93 dB(A) Vrijednost vibracija ahv, upravljač, izmjerena
prema normi EN ISO 5395-2: 4,40 m/s²
Informacije o usklađenosti s Direktivom o vibraci‐ jama za poslodavce 2002/44/EC i S.I. 2005/1093 potražite na web-stranici www.stihl.com/vib .
WAd
WAd
izmje‐
izmje‐

19.4 REACH

REACH označava EG-odredbu/propis za registri‐ ranje, procjenjivanje i dozvolu/dopuštenje pri‐ mjene kemikalija.
Informacije za ispunjenje REACH odredbe su pod www.stihl.com/reach navedene.
20 Pričuvni dijelovi i pribor

20.1 Zamjenski dijelovi i pribor

Ovi simboli označavaju originalne zamjenske dijelove društva STIHL i ori‐ ginalni pribor društva STIHL.
STIHL preporučuje uporabu originalnih zamjen‐ skih dijelova društva STIHL i originalnog pribora društva STIHL.
Društvo STIHL unatoč stalnom promatranju trži‐ šta ne može procijeniti zamjenske dijelove i pri‐ bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ zeti za njihovu primjenu.
Originalni zamjenski dijelovi društva STIHL i ori‐ ginalan pribor društva STIHL dostupni su kod stručnog trgovca društva STIHL.

20.2 Ključni rezervni dijelovi

Tvrtka STIHL ne preuzima nikakvu odgovornost za materijalne štete i štete nanesene osobama
koje su nastale zbog uporabe nedopuštenih dogradnih ili rezervnih dijelova.
Nož: 6357 702 0102
Vijak noža: 9008 319 9028
Podloška: 0000 702 6600

21 Zbrinjavanje

21.1 Zbrinjavanje kosilice na otpad

Informacije o zbrinjavanju na otpad možete dobiti od lokalne uprave ili od ovlaštenog trgovca tvrtke STIHL.
Nepravilno zbrinjavanje na otpad može štetiti zdravlju i zagađivati okoliš. ► Dopremite STIHL proizvode, uključujući amba‐
lažu, na odgovarajuće sabirno mjesto za reci‐ kliranje u skladu s lokalnim propisima.
► Nemojte ih zbrinjavati u kućni otpad.

22 EU-izjava o sukladnosti

22.1 Kosilica STIHL RM 2.2 R, RM
2.0 RC
STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen
Austrija izjavljuje uz samostalnu odgovornost da
izvedba: kosilica
tvornička marka: STIHL
vrsta: RM 2.2 R, RM 2.0 RC
širina reza: 46 cm
serijska oznaka: 6357
odgovara relevantnim odredbama Direktiva 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU i 2011/65/EU te da je razvijena i proizvedena u skladu s verzijama sljedećih normi koje su na snazi na dan proizvodnje: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2 i EN ISO 14982.
Prijavljeno tijelo: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg, DE Izmjerena i zajamčena razina zvučne snage utvr‐ đena je u skladu s Direktivom 2000/14/EC, prilog VIII.
Izmjerena razina zvučne snage:
RM 2.2 R: 91 dB(A)
RM 2.0 RC: 91,3 dB(A)
Zajamčena razina zvučne snage:
RM 2.2 R: 92 dB(A)
RM 2.0 RC: 93 dB(A)
78 0478-111-9957-A

23 Adrese

Tehnička dokumentacija pohranjena je kod tvrtke STIHL Tirol GmbH.
Godina proizvodnje i broj stroja navedeni su na kosilici.
Langkampfen, 02.07.2021. STIHL Tirol GmbH
zastupa Matthias Fleischer, voditelj odjela za istraživanje
i razvoj
zastupa Sven Zimmermann, voditelj odjela za osiguranje i
unapređenje kvalitete
23 Adrese

23.1 STIHL – Glavna uprava

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen

23.2 STIHL – Prodajna društva

NJEMAČKA STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
AUSTRIJA STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
ŠVICARSKA STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
ČEŠKA REPUBLIKA Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice
svenska

23.3 STIHL – Uvoznici

BOSNA I HERCEGOVINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Telefaks: +387 36 350536
HRVATSKA UNIKOMERC – UVOZ d.o.o.
Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Telefaks: +385 1 6221569
TURSKA SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş.
Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, İzmir Telefon: +90 232 210 32 32 Telefaks: +90 232 210 32 33
Innehållsförteckning
1
Förord....................................................... 79
2 Information bruksanvisningen................... 80
3 Översikt.....................................................80
4 Säkerhetsanvisningar............................... 81
5 Göra gräsklippare klar att användas......... 86
6 Fylla på motorolja......................................86
7 Tanka gräsklippare................................... 86
8 Ställa in gräsklippare för användaren....... 86
9 Starta och stäng av motorn.......................87
10 Kontrollera gräsklippare............................ 87
11 Arbeta med gräsklipparen.........................88
12 Efter arbetet.............................................. 89
13 Transport...................................................89
14 Förvaring...................................................89
15 Rengöring................................................. 89
16 Underhåll...................................................90
17 Reparera................................................... 91
18 Felavhjälpning...........................................91
19 Tekniska data............................................92
20 Reservdelar och tillbehör.......................... 92
21 Kassering.................................................. 93
22 EU-försäkran om överensstämmelse........93
23 UKCA-konformitetsdeklaration..................93
Översättning av originalbruksanvisningen
0000009804_003_S
Tryckt på klorfritt blekt papper.
Tryckfärger innehåller vegetabiliska oljor, återvinningsbart papper.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0478-111-9957-A. VA1.B22.

1 Förord

Hej!
0478-111-9957-A 79

svenska 2 Information bruksanvisningen

Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför är våra produkter mycket säkra även när de belastas mycket.
STIHL ger även en förstklassig service. Hos våra återförsäljare får du kompetent rådgivning och instruktioner samt tekniska råd.
STIHL strävar efter att arbeta på ett sätt som är så hållbart och ansvarsfullt mot naturen som möjligt. Denna bruksanvisning är till för att hjälpa dig att använda din STIHL produkt på ett säkert och miljövänligt sätt över lång tid.
Vi uppskattar ditt förtroende för oss och önskar dig lycka till med din STIHL-produkt.
Dr Nikolas Stihl
VIKTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN OCH SPARA DEN.
2 Information bruksanvis‐
ningen

2.1 Gällande dokument

Denna bruksanvisning är en original bruksanvis‐ ning från tillverkaren enligt EG-riktlinjen 2006/42/EC.
De lokala säkerhetsföreskrifterna gäller. ► Läs, förstå och förvara följande dokument, för‐
utom bruksanvisningen:
RM 2.2 R: Bruksanvisning motor STIHL
EVC 200.3 RM 2.0 RC bruksanvisning motor KOHLER
HD675

2.2 Varningar i texten

VARNING
■ Varnar för faror som kan leda till allvarliga ska‐
dor eller dödsfall. ► Med åtgärderna kan man förhindra allvar‐
liga skador eller dödsfall.
OBS!
■ Varnar för faror som kan leda till materialska‐
dor. ► Med åtgärderna kan man förhindra materia‐
lskador.

2.3 Symboler i texten

Denna symbol hänvisar till ett kapitel i denna bruksanvisning.

3 Översikt

3.1 Gräsklippare

FARA
■ Varnar för faror som leder till allvarliga skador eller dödsfall. ► Med åtgärderna kan man förhindra allvar‐
liga skador eller dödsfall.
80 0478-111-9957-A
1 Startgrepp
Startgreppet används för att starta motorn.
2 Inkopplingsbygel för klippning
Inkopplingsbygeln för klippning används för att starta och stänga av motorn.
3 Styrhandtag
Styrhandtaget används för att hålla, styra och transportera gräsklipparen.
L
W
A

4 Säkerhetsanvisningar svenska

4 Snabblåsspakar
Snabblåsspakarna klämmer fast styrhandta‐ get på gräsklipparen.
5 Bränsletanklock
Bränsletanklocket stänger öppningen för påfyllning av bensin.
6 Filterlock
Filterlocket täcker luftfiltret.
7 Tändstift
Tändstiftet antänder bränsle-luftblandningen i motorn.
8 Tändstiftskontakt
Tändstiftskontakten ansluter tändledningen till tändstiftet.
9 Ljuddämpare
Ljuddämparen minskar gräsklipparens buller.
10 Motoroljelock
Motoroljelocket stänger öppningen för påfyll‐ ning av motorolja.
11 Klipphöjdinställning fram
Klipphöjdinställningen används för inställning av klipphöjden.
12 Klipphöjdinställning bak
Klipphöjdinställningen används för inställning av klipphöjden.

3.2 Symboler

Symbolerna kan finnas på gräsklipparen och betyder följande:
Garanterad ljudnivå enligt riktlinjen 2000/14/EC i dB(A) för att kunna jäm‐ föra produkternas buller.
Denna symbol betecknar bränsletan‐ klocket.
Denna symbol betecknar motorolje‐ locket.
4 Säkerhetsanvisningar

4.1 Varningssymboler

Varningssymbolerna på gräsklipparen betyder följande:
Beakta säkerhetsanvisningarna och deras åtgärder.
Läs, förstå och förvara bruksanvis‐ ningen.
4.2 Användning enligt föreskrif‐
Gräsklipparen STIHL RM 2 R eller RM 2 RC är avsedd för att klippa gräs.
■ Om gräsklipparen inte används enligt föreskrif‐

4.3 Krav på användaren

Beakta säkerhetsanvisningarna för föremål som slungas iväg och deras åtgärder.
Ta inte på den roterande kniven.
Dra bort tändstiftskontakten under transport, förvaring, underhåll eller reparation.
Håll säkerhetsavståndet.
terna
VARNING
terna kan detta orsaka allvarliga personskador eller dödsfall och sakskador. ►
Använd gräsklipparen enligt beskrivningen i denna bruksanvisning och i motorns bruks‐ anvisning.
VARNING
Användare utan introduktion kan inte känna igen och bedöma riskerna med gräsklipparen. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall.
► Läs, förstå och förvara bruksanvis‐
ningen.
► Om gräsklipparen lämnas ut till en annan
person: skicka med gräsklipparens och motorns bruksanvisning.
Se till att användaren uppfyller följande krav:
Användaren är utvilad.
Användaren har inte nedsatt fysisk, sen‐
sorisk eller mental förmåga att använda gräsklipparen. Om användaren har ned‐ satt fysisk, sensorisk eller mental för‐ måga får användaren endast använda den under uppsikt eller efter instruktio‐ ner av en ansvarig person. Användaren kan känna igen och
bedöma riskerna med gräsklipparen.
0478-111-9957-A 81
svenska 4 Säkerhetsanvisningar
Användaren är medveten om att veder‐
börande är ansvarig för olyckor och ska‐ dor. Användaren är myndig eller utbildas i ett
yrke under uppsikt enligt nationella reg‐ ler. Användaren har fått instruktioner av en
STIHL servande fackhandel eller en sakkunnig person innan vederbörande använder gräsklipparen för första gången. Användaren är inte påverkad av alko‐
hol, medicin eller droger.
► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐
vande fackhandel.

4.4 Klädsel och utrustning

VARNING
■ Under arbetet kan föremål kastas upp med hög hastighet. Användaren kan skadas. ► Använd långbyxor av kraftigt material.
■ Det uppstår buller under arbetet. Buller kan skada hörseln. ► Använd hörselskydd.
■ Under arbetet kan damm virvla upp. Damm som andas in kan skada hälsan och orsaka allergiska reaktioner. ►
Om damm virvlas upp: använd en damm‐ skyddsmask.
■ Olämplig klädsel kan fastna i trä, grenar och gräsklipparen. Användare utan lämplig klädsel kan skadas svårt. ►
Använd åtsittande klädsel.
► Ta av schalar och smycken.
■ Under rengöring, underhåll och transport kan användaren komma i kontakt med kniven. Användaren kan skadas. ►
Använd arbetshandskar av kraftigt material.
► Använd stadiga, stängda skor med räfflad
sula.
■ Om användaren har olämpliga skor finns en halkrisk. Användaren kan skadas.
■ När kniven slipas kan partiklar slungas iväg. Användaren kan skadas. ► Använd åtsittande skyddsglasögon. Lämp‐
liga skyddsglasögon har kontrollerats enligt normen EN 166 eller nationella föreskrifter, och finns att få med motsvarande märkning i handeln.
Använd arbetshandskar av kraftigt material.

4.5 Arbetsområde och omgivning

VARNING
Obehöriga personer, barn och djur kan inte känna igen och bedöma riskerna med grä‐ sklipparen och föremål som slungas iväg. Detta kan orsaka allvarliga personskador och sakskador.
► Håll obehöriga personer, barn och
djur borta från arbetsområdet.
► Håll ett avstånd till föremål. ► Lämna inte gräsklipparen utan tillsyn. ► Se till att barn förhindras att leka med grä‐
sklipparen.
■ När motorn går kommer det ut avgaser ur ljud‐ dämparen. Varma avgaser kan antända lättan‐ tändliga material och utlösa en brand. ►
Håll bort avgasstrålen från eldfarliga mate‐ rial.

4.6 Säker användning

4.6.1 Gräsklippare
Gräsklipparen är i säkert bruksskick när följande villkor uppfylls:
Gräsklipparen är oskadad.
Det kommer inte ut bensin ur gräsklipparen.
Bränsletankens lock är stängt.
Det kommer inte ut motorolja ur gräsklipparen.
Motoroljelocket är stängt.
Gräsklipparen är ren.
Manöverreglagen fungerar och är oföränd‐
rade. Kniven har monterats rätt.
STIHL originaltillbehör har monterats på
denna gräsklippare. Tillbehöret har monterats rätt.
Fjäderbelastade mekanismer är oskadade och
fungerar. Motorn stannar när inkopplingsbygeln för
klippning släpps.
VARNING
Om maskinen inte är i säkert bruksskick fun‐ gerar komponenterna inte längre på rätt sätt, säkerhetsanordningarna är ur funktion och bränsle rinner ut. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall. ►
Arbeta med en oskadad gräsklippare.
► Om det kommer ut bensin ur gräsklipparen:
använd inte gräsklipparen och kontakta en STIHL servande fackhandel.
Stäng bränsletankens lock.
82 0478-111-9957-A
4 Säkerhetsanvisningar svenska
► Om det kommer ut motorolja ur gräsklippa‐
ren: använd inte gräsklipparen och kontakta en STIHL servande fackhandel.
Stäng motoroljelocket.
► Om gräsklipparen är smutsig: rengör grä‐
sklipparen.
► Manipulera inte gräsklipparen och dess
säkerhetssystem.
► Manipulering av gräsklipparen, som föränd‐
rar effekten eller förbränningsmotorns varv‐ tal, är absolut förbjuden.
Om manöverreglagen inte fungerar: använd inte gräsklipparen.
► Fjäderbelastade mekanismer kan avge
lagrad energi.
► Montera STIHL originaltillbehör på denna
gräsklippare.
► Montera kniven enligt beskrivningen i
denna bruksanvisning.
► Montera tillbehöret enligt beskrivningen i
denna bruksanvisning eller i tillbehörets bruksanvisning.
Stick inte in föremål i gräsklipparens öpp‐ ningar.
► Byt ut utslitna eller skadade informations‐
skyltar.
► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐
vande fackhandel.
4.6.2 Kniv Kniven är i säkert bruksskick när följande villkor uppfylls:
Kniven och komponenterna är oskadade.
Kniven är inte deformerad.
Kniven har monterats rätt.
Kniven har slipats rätt.
Kniven är gradfri.
Kniven har balanserats rätt.
Knivens minsta bredd har inte underskridits,
19.2.
Slipvinkeln är rätt, 19.2.
VARNING
Om kniven inte är i säkert bruksskick kan delar lossna och slungas iväg. Detta kan orsaka all‐ varliga personskador. ►
Arbeta med en oskadad kniv och oskadade
komponenter. ► Montera kniven rätt. ► Slipa kniven rätt. ► Om den minsta tjockleken eller den minsta
bredden har underskridits: byt ut kniven. ► Låt en STIHL servande fackhandel balan‐
sera kniven. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐
vande fackhandel.

4.7 Bränsle och tankning

VARNING
Bensin är bränslet som används för denna gräsklippare. Bensin är lättantändligt. Om ben‐ sin kommer i kontakt med öppen eld eller varma föremål kan bensin utlösa en brand eller explosion. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall och sakskador. ►
Skydda bensin mot värme och eld. ► Spill inte ut bensin. ► Om bensin har spillts ut: torka bort bensin
med en trasa och försök först starta motorn
när alla gräsklipparens delar är torra. ►
Rökning förbjuden. ► Tanka inte i närheten av öppen eld. ► Stäng av motorn och låt den svalna före
tankning. ► Om tanken måste tömmas: gör detta utom‐
hus. ► Starta motorn minst 3 m från tankningsplat‐
sen. ► Förvara aldrig gräsklipparen inomhus med
bensin i tanken.
■ Bensinånga som andas in kan orsaka förgift‐ ning. ► Andas inte in bensinånga. ► Tanka på en väl ventilerad plats.
■ Under arbetets gång blir gräsklipparen varm. Bensin utvidgas och kan orsaka ett övertryck i bränsletanken. Bensin kan spruta ut när bränsletanklocket öppnas. Bensin som sprutar ut kan antändas. Användaren kan skadas all‐ varligt. ►
Låt först gräsklipparen svalna och öppna sedan bränsletanklocket.
■ Kläder som kommer i kontakt med bensin kan vara lättantändliga. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall och sakskador. ►
Om kläder kommer i kontakt med bensin: byt kläder.
■ Bensin kan skada miljön. ► Spill inte ut bränsle. ► Sluthantera bensin enligt föreskrift och mil‐
jövänligt.
■ Bensin som kommer i kontakt med hud eller ögon kan orsaka irritation. ► Undvik kontakt med bensin. ► Om den kommer i kontakt med huden:
tvätta hudområdet omedelbart med rikliga mängder vatten och tvål.
Om den kommer i kontakt med ögonen: spola ögonen med rikligt med vatten i minst 15 minuter och uppsök läkare.
0478-111-9957-A 83
svenska 4 Säkerhetsanvisningar
■ Gräsklipparens tändsystem alstrar gnistor. Gnistor kan komma ut och orsaka brand och explosion i en miljö med lättantändliga eller explosiva material. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall och sakskador. ►
Använd tändstift enligt beskrivningen i
motorns bruksanvisning. ► Skruva fast och dra åt tändstiftet. ► Fäst tändstiftskontakten hårt.
■ Om gräsklipparen tankas med bensin som är olämplig för motorn kan gräsklipparen skadas. ► Använd färsk, blyfri bensin av känt märke. ► Beakta uppgifterna i motorns bruksanvis‐
ning.

4.8 Arbeta

VARNING
■ Om användaren inte startar motorn rätt kan användaren förlora kontrollen över gräsklippa‐ ren. Användaren kan skadas allvarligt. ►
Starta motorn enligt beskrivningen i denna bruksanvisning.
■ Användaren kan inte längre arbeta koncentre‐ rat i vissa situationer. Användaren kan snubbla, ramla och skadas allvarligt. ►
Arbeta lugnt och med eftertanke.
► Klipp endast vid god sikt. Använd inte med
gräsklipparen om ljuset och synförhållan‐ dena är dåliga.
Bara en person får använda gräsklipparen. ► Se upp för hinder. ► Vält inte gräsklipparen. ► Se alltid till att du står stadigt på marken
och håller balansen när du arbetar. ► Om du känner att du blir trött: ta en paus. ► Om du klipper i en sluttning: klipp på tvären
mot sluttningen. ► Klipp inte i sluttningar med en stigning på
över 25° (46,6 %). ► Var särskilt uppmärksam när gräsklipparen
används i närheten av sluttningar, stup,
diken, deponier och vallar. ►
Planera arbetstiden så att du undviker hög
belastning under en längre tidsperiod.
■ Maskinen alstrar giftiga avgaser när motorn går. Avgaser som andas in kan orsaka förgift‐ ning. ►
Andas inte in avgaserna.
► Använd gräsklipparen på en väl ventilerad
plats.
► Vid illamående, huvudvärk, synstörningar,
hörselfel eller svindel: avsluta arbetet och uppsök en läkare.
Om användaren använder hörselskydd och motorn går kan användaren ev. höra och upp‐ skatta ljud sämre. ►
Arbeta lugnt och med eftertanke.
■ Gräsklipparen är utrustad med en motorstop‐ panordning. ► Motorn och kniven stannar inom 3 sekunder
när inkopplingsbygeln för klippning släpps.
■ Användaren kan skära sig på den roterande kniven. Användaren kan skadas allvarligt.
► Dra bort tändstiftskontakten.
► Ta inte på den roterande kniven. ► Om kniven blockeras av ett föremål:
stäng av motorn. Först därefter får föremålet tas bort.
Om gräsklipparen förändras eller beter sig ovanligt under arbetet kan gräsklipparen vara i osäkert bruksskick. Detta kan orsaka allvarliga personskador och sakskador. ►
Avsluta arbetet och kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel.
■ Under arbetet kan vibration pga gräsklipparen uppstå. ► Använd arbetshandskar. ► Lägg in arbetspauser. ► Om du känner av cirkulationsrubbningar:
kontakta en läkare.
■ Kontrollera ytan som ska klippas och se upp för hinder. Om kniven träffar ett främmande föremål under arbetet kan det eller delar av det slungas iväg med hög hastighet. Detta kan orsaka personskador och sakskador.
► Ta bort främmande föremål, t.ex.
stenar, pinnar, ståltråd, leksaker eller annat från arbetsområdet. Markera dolda föremål som inte kan tas bort.
När du släpper inkopplingsbygeln för klippning fortsätter kniven rotera en kort tid. Detta kan orsaka allvarliga personskador.
► Vänta tills kniven har slutat rotera.
■ Om den roterande kniven träffar ett hårt före‐ mål kan det uppstå gnistor. Gnistor kan orsaka brand i en miljö med lättantändliga material. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall och sakskador. ►
Arbeta inte i en miljö med lättantändliga material.
■ Om gräsklipparen ställs på en sluttande yta kan den rulla iväg oavsiktligt. Detta kan orsaka personskador och sakskador.
84 0478-111-9957-A
4 Säkerhetsanvisningar svenska
► Släpp gräsklipparen endast när den står på
en plan yta och inte kan rulla iväg av sig själv.
Om föremål fästes på styrhandtaget kan grä‐ sklipparen välta pga den extra vikten. Detta kan orsaka personskador och sakskador. ►
Fäst inga föremål på styrhandtaget.
FARA
■ Om arbetet sker i närheten av spänningsfö‐ rande kablar kan kniven komma i kontakt med de spänningsförande kablarna och skada dem. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall. ►
Arbeta inte i närheten av spänningsförande kablar.
■ Om arbete sker under ett åskväder kan använ‐ daren träffas av ett blixtnedslag. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall. ►
Vid åskväder: arbeta inte.
■ Om användaren arbetar i regn finns en halk‐ risk. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall. ►
Om det regnar: arbeta inte.

4.9 Transport

4.10 Förvaring

VARNING
Barn kan inte känna igen och bedöma riskerna med en gräsklippare. Barn kan skadas allvar‐ ligt. ►
Stäng av motorn.
► Förvara gräsklipparen utom räckhåll för
barn.
► Förvara gräsklipparen på en ren och torr
plats.
■ Om gräsklipparen förvaras på en sluttande yta kan den rulla iväg av misstag. Detta kan orsaka personskador och sakskador. ►
Förvara gräsklipparen endast på plana ytor.
4.11 Rengöring, underhåll och repa‐
ration
VARNING
■ Om motorn går under rengöring, underhåll eller reparation kan detta orsaka allvarliga per‐ sonskador och sakskador. ►
Stäng av motorn.
► Vänta tills kniven har slutat rotera.
VARNING
Under transporten kan gräsklipparen välta eller flytta på sig. Detta kan orsaka personska‐ dor och sakskador. ►
Stäng av motorn.
► Vänta tills kniven har slutat rotera.
► Dra bort tändstiftskontakten.
► Säkra gräsklipparen med spännband, rem‐
mar eller ett nät på en lämplig lastyta så att den inte kan välta eller flytta på sig.
Efter att motorn har gått kan ljuddämparen och motorn vara varm. Användaren kan bränna sig vid transporten. ►
Skjut gräsklipparen.
■ Gräsklipparen är tung. Om användaren bär gräsklipparen själv kan vederbörande skadas. ► Använd arbetshandskar. ► Bär gräsklipparen med två man.
■ Under transporten kan det läcka ut bensin och detta kan leda till föroreningar och skador. ► Skjut gräsklipparen. ► Transportera maskinen utan bensin.
■ Efter att motorn har gått kan ljuddämparen och motorn vara varm. Detta kan orsaka brännska‐ dor. ►
■ Ett kraftigt rengöringsmedel, rengöring med en vattenstråle eller vassa föremål kan skada gräsklipparen eller kniven. Om gräsklipparen eller kniven inte rengörs på rätt sätt fungerar komponenterna kanske inte längre och säker‐ hetsanordningarna sätts ur spel. Detta kan orsaka allvarliga personskador. ►
Om gräsklipparen eller kniven inte repareras eller underhålls enligt beskrivningen i denna bruksanvisning fungerar komponenterna kan‐ ske inte längre och säkerhetsanordningarna sätts ur spel. Detta kan orsaka allvarliga per‐ sonskador eller dödsfall. ►
► Dra bort tändstiftskontakten.
Vänta tills ljuddämparen och motorn har svalnat.
Rengör gräsklipparen och kniven enligt beskrivningen i denna bruksanvisning,
15.2.
Byt ut slitna eller skadade delar.
0478-111-9957-A 85

svenska 5 Göra gräsklippare klar att användas

► Utför underhåll eller reparation på gräsklip‐
paren enligt beskrivningen i denna bruksan‐ visning.
Utför underhåll på kniven enligt beskriv‐ ningen i denna bruksanvisning.
■ Under rengöring, underhåll eller reparation av kniven kan användaren skära sig på de vassa eggarna. Användaren kan skadas. ►
Använd arbetshandskar av kraftigt material.
■ Kniven kan bli varm under slipningen. Använ‐ daren kan bränna sig. ► Vänta tills kniven har svalnat. ► Använd arbetshandskar av kraftigt material.

7 Tanka gräsklippare

7.1 Tanka gräsklippare

OBS!
■ Om gräsklipparen inte tankas med rätt bränsle kan gräsklipparen skadas. ► Beakta motorns bruksanvisning.
► Stäng av motorn. ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. ► Rengör området kring bränsletankens lock
med en fuktig trasa.
5 Göra gräsklippare klar att
användas

5.1 Göra gräsklippare klar att användas

Innan allt arbete påbörjas måste följande steg utföras: ► Ta bort förpackningsmaterialet och transport‐
säkringarna.
► Se till att följande komponenter är i säkert
bruksskick:
Gräsklippare, 4.6.1.
Kniv, 4.6.2.
Rengöra gräsklippare, 15.2.
Kontrollera kniv, 10.2.
Fylla på motorolja, 6.1.
Fälla upp styrhandtag, 8.1.
Tanka gräsklippare, 7.1.
Ställa in klipphöjd, 11.2.
Kontrollera manöverreglage, 10.1.
► Om stegen inte kan utföras: använd inte grä‐
sklipparen och kontakta en STIHL servande fackhandel.

6 Fylla på motorolja

6.1 Fylla på motorolja

Motoroljan smörjer och kyler motorn. Motoroljans specifikation och påfyllningsmäng‐
den finns i motorns bruksanvisning.
► Vrid bränsletankens lock (1) moturs, tills
bränsletankens lock kan tas bort. ► Ta bort bränsletankens lock (1). ► Fyll på bränsle så att det är kvar minst 15 mm
till kanten på bränsletanken. ► Placera bränsletankens lock (1) på bränsletan‐
ken. ► Vrid bränsletankens lock (1) medurs och dra
åt den för hand.
Bränsletanken är stängd.
8 Ställa in gräsklippare för
användaren

8.1 Fälla upp styrhandtag

► Stäng av motorn. ► Dra bort tändstiftskontakten. ► Ställ gräsklipparen på en plan yta.
OBS!
■ Ingen motorolja är ifylld vid leveransen. Start‐ ning av motorn utan eller med för lite motorolja kan skada gräsklipparen. ►
Kontrollera motorns oljenivå innan varje startning och fyll på motorolja vid behov.
► Fyll på motorolja enligt beskrivningen i
motorns bruksanvisning.
86 0478-111-9957-A

9 Starta och stäng av motorn svenska

► Tryck inkopplingsbygeln för klippning mot styr‐
handtaget och håll den så.
► Lossa startgreppet ur linstyrningen och släpp
tillbaka den långsamt mot motorn. ► Släpp inkopplingsbygeln för klippning. ► Håll fast styrhandtaget och öppna snabblås‐
spakarna. ► Fäll ned styrhandtaget framåt.
9 Starta och stäng av motorn

9.1 Starta motor

► Ställ gräsklipparen på en plan yta.
► Öppna snabblåsspakarna (1) om de är
stängda.
► Fäll upp styrhandtaget (2) och se till att
wiren (3) inte kläms fast.
► Stäng snabblåsspakarna (1).
Styrhandtaget (2) är fast anslutet till gräsklip‐ paren.
► Tryck inkopplingsbygeln för klippning (4) mot
styrhandtaget (2) och håll den så.
► Dra startgreppet (5) långsamt i riktning mot lin‐
styrningen (6). ► Fäst startgreppet (5) i linstyrningen (6). ► Släpp inkopplingsbygeln för klippning (4). ► Fäst tändstiftskontakten igen.

8.2 Fälla ned styrhandtag

Styrhandtaget kan fällas ned för platssparande transport och förvaring. ► Stäng av motorn. ► Dra bort tändstiftskontakten. ► Ställ gräsklipparen på en plan yta.
► Tryck inkopplingsbygeln för klippning (1) mot
styrhandtaget med vänster hand och håll den så.
► Dra ut startgreppet (2) långsamt med höger
hand tills du känner ett motstånd.
► Dra ut startgreppet (2) snabbt och låt det gå
tillbaka tills motorn går.
► Om motorn inte startar: beakta motorns bruks‐
anvisning.

9.2 Stänga av motor

► Ställ gräsklipparen på en plan yta. ► Släpp inkopplingsbygeln för klippning.
Motorn stannar.
► Lämna arbetspositionen.

10 Kontrollera gräsklippare

10.1 Kontrollera manöverreglage

Inkopplingsbygel för klippning ► Stäng av motorn. ► Dra klippningens inkopplingsbygel helt mot
styrhandtaget och släpp den igen.
► Om klippningens inkopplingsbygel är trög eller
inte fjädrar tillbaka till utgångsläget: använd inte gräsklipparen och kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. Klippningens inkopplingsbygel är defekt.

10.2 Kontrollera kniv

► Stäng av motorn. ► Dra bort tändstiftskontakten. ►
Ställa upp gräsklippare, 15.1.
0478-111-9957-A 87

svenska 11 Arbeta med gräsklipparen

► Tryck ned bakaxeln.
Bakaxeln är lossad och kan justeras.
► Mät följande:
Tjocklek a
Bredd b
Slipvinkel c
► Om den minsta tjockleken eller den minsta
bredden har underskridits: Byta kniv, 19.2. ►
Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 19.2. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐
vande fackhandel.
► Ställ bakaxeln till vänster och höger i önskat
läge.
Ställa in klipphöjd fram ► Stäng av motorn.
Kniven får inte rotera.
► Ställ gräsklipparen på en plan yta.
11 Arbeta med gräsklipparen
11.1 Hålla fast och styra gräsklip‐
pare
► Tryck ned framaxeln.
Framaxeln är lossad och kan justeras.
► Ställ framaxeln till vänster och höger i önskat
läge.

11.3 Bioklippning

Vid bioklippning skärs det avklippta gräset sön‐
► Håll fast styrhandtaget med båda händerna så
att tummarna når runt styrhandtaget.

11.2 Ställa in klipphöjd

4 klipphöjder kan ställas in:
30 mm = position 1
50 mm = position 2
70 mm = position 3
85 mm = position 4
Klipphöjden ställs in enskilt för bak och fram. Inställningen av klipphöjden måste vara identisk bak och fram.
Ställa in klipphöjd bak ► Stäng av motorn.
Kniven får inte rotera. ► Ställ gräsklipparen på en plan yta.
der flera gånger tack vare ett speciellt luftflöde i knivområdet och blåses sedan tillbaka till gräs‐ mattebotten. Klippmaterialet lämnas kvar på grä‐ sytan, där det lätt förmultnar och återförs till kretsloppet som gödning. En vacker och tät gräs‐ matta får du genom att bioklippa ofta, en tredje‐ del av gräshöjden bör då klippas.
Förutsättningar för ett bra bioklippresultat:
Hur ofta: på våren (huvudsaklig växtperiod)
minst 2 gånger per vecka, på sommaren och på hösten minst 1 gång per vecka. Klipp torrt gräs om det är möjligt.
Använd väl slipade knivar.
Välj en låg hastighet.
Variera klippriktningen och se till att klippspå‐
ren överlappar. Klipp alltid mycket högt gräs i flera steg.
88 0478-111-9957-A

12 Efter arbetet svenska

son ska hålla fast i styrhandtaget med båda händerna.
► Lyft och bär gräsklipparen med två man.
► Om gräsklipparen bärs med nedfällt styrhand‐
tag: ►
Fälla ned styrhandtag,
► En person ska hålla fast gräsklipparen i
kåpan fram med båda händerna och en per‐ son ska hålla fast i styrhandtaget med båda händerna.
► Lyft och bär gräsklipparen med två man.
Transportera gräsklipparen i ett fordon ► Säkra gräsklipparen upprättstående så att den
inte välter eller kan flytta på sig.
8.2.

14 Förvaring

► Skjut gräsklipparen långsamt och kontrollerat
framåt.
12 Efter arbetet

12.1 Efter arbetet

► Stäng av motorn. ► Om gräsklipparen är våt: låt gräsklipparen
torka. ► Rengör gräsklipparen.

13 Transport

13.1 Transportera gräsklippare

► Stäng av motorn.
Kniven får inte rotera. ► Dra bort tändstiftskontakten.
Skjuta gräsklippare ► Skjut gräsklipparen långsamt och kontrollerat
framåt. Bära gräsklippare
► Använd arbetshandskar av kraftigt material.

14.1 Förvara gräsklippare

► Stäng av motorn och låt den svalna. ► Dra bort tändstiftskontakten. ► Förvara gräsklipparen så att följande villkor
uppfylls:
Gräsklipparen är utom räckhåll för barn.
Gräsklipparen är ren och torr.
Gräsklipparen kan inte välta.
Gräsklipparen kan inte rulla iväg.
Om gräsklipparen förvaras i mer än 3 måna‐ der: ► Kör bränsletanken tom. ► Låt en STIHL servande fackhandel rengöra
bränsletanken.
► Byt motorolja enligt uppgifterna i motorns
bruksanvisning.
► Skruva loss tändstiftet.
VARNING
■ Om startgreppet dras ut när tändstiftskontak‐ ten är lossad kan det komma ut gnistor. Gnis‐ tor kan orsaka brand och explosion i en miljö med lättantändliga eller explosiva material. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall och sakskador.
Håll bort tändstiftskontakten från tänd‐ stiftshålet.
► Dra ut startgreppet flera gånger och låt det
gå tillbaka.
► Skruva fast och dra åt tändstiftet.

15 Rengöring

► Om gräsklipparen bärs med uppfällt styrhand‐
tag: ► En person ska hålla fast gräsklipparen i
kåpan fram med båda händerna och en per‐
0478-111-9957-A 89

15.1 Ställa upp gräsklippare

► Kör bränsletanken tom.
Motorn stannar.
► Ställ gräsklipparen på en plan yta.
svenska 16 Underhåll ►
Ställ in klipphöjden på läge 1, 11.2.
► Håll fast kniven (1). ► Dra bort tändstiftskontakten (1). ► Håll fast styrhandtaget (2) och öppna snabb‐
låsspakarna (3). ► Lägg undan styrhandtaget (2) bakåt. ► Tippa gräsklipparen bakåt.

15.2 Rengöra gräsklippare

► Stäng av motorn. ► Låt gräsklipparen svalna. ► Dra bort tändstiftskontakten. ► Rengör gräsklipparen med en fuktig trasa. ► Rengör ventilationsöppningarna med en pen‐
sel. ► Ställ upp gräsklipparen. ► Rengör området runt kniven och kniven med
en träpinne, en mjuk borste eller en fuktig
trasa.
► Skruva loss skruven (2) och ta bort den till‐
sammans med brickan (3). ► Ta bort kniven (1). ► Sluthantera skruven (2) och brickan (3).
Använd en ny skruv och bricka för montering
av kniven (1).
16.2.2 Montera kniv ► Stäng av motorn. ► Dra bort tändstiftskontakten. ► Ställ upp gräsklipparen.

16 Underhåll

16.1 Underhållsintervaller

Underhållsintervallerna är beroende av omgiv‐ ningsförhållandena och arbetsförhållandena. STIHL rekommenderar följande underhållsinter‐ valler:
Motor ► Genomför underhåll av motorn enligt uppgif‐
terna i motorns bruksanvisning.
Gräsklippare ► Låt en STIHL servande fackhandel kontrollera
gräsklipparen varje år.

16.2 Demontera och montera kniv

16.2.1 Demontera kniv ► Stäng av motorn. ► Dra bort tändstiftskontakten. ► Ställ upp gräsklipparen.
► Placera den nya brickan (3) på den nya skru‐
ven (2). ► För på skruvsäkring Loctite 243 på gängorna
anliggningsytan greppar i urtagen på kni‐
ven (1). ► Skruva fast skruven (2) tillsammans med
brickan (3).
► Håll fast kniven (1). ► Dra åt skruven (2) med 65 Nm.
90 0478-111-9957-A

17 Reparera svenska

16.3 Slipa och balansera kniv

Det krävs mycket övning för att slipa och balan‐ sera kniven på rätt sätt.
STIHL rekommenderar att kniven slipas och balanseras av en STIHL servande fackhandel.
VARNING
■ Knivens eggar är vassa. Användaren kan skära sig. ► Använd arbetshandskar av kraftigt material.
► Stäng av motorn. ► Dra bort tändstiftskontakten. ► Ställ upp gräsklipparen. ► Demontera kniven. ► Slipa kniven. Beakta samtidigt slipvinkeln och
kyl kniven, 19.2.
Kniven får inte bli blå under slipningen. ► Montera kniven. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐
vande fackhandel.
17 Reparera

17.1 Reparera gräsklippare

Användaren kan inte själv repararera gräsklippa‐ ren eller kniven. ► Om gräsklipparen eller kniven är skadad:
använd inte gräsklipparen eller kniven och
kontakta en STIHL servande fackhandel. ► Om informationsskyltarna är oläsliga eller ska‐
dade: låt en STIHL servande fackhandel byta
ut informationsskyltarna.

18 Felavhjälpning

18.1 Åtgärda störningar på gräsklipparen

Störning Orsak Åtgärd Motorn går
inte att starta. Bränsletanken är tom. ► Tanka gräsklipparen.
Svårstartad motor eller motorns effekt för svag.
Motorn blir mycket varm.
Inkopplingsbygeln för klippning är inte aktiverad.
Bränsleledningen är igensatt. ► Kontakta en STIHL servande fackhandel. Det finns dåligt, smutsigt eller
gammalt bränsle i tanken. Luftfiltret är smutsigt. ► Kontakta en STIHL servande fackhandel. Tändstiftskontakten har dragits
bort från tändstiftet eller tändka‐ beln sitter dåligt på kontakten.
Tändstiftet är sotigt, skadat eller elektrodavståndet är fel.
Motståndet på kniven är för stort.
Gräsklipparkåpan är igensatt. Rengör gräsklipparen.
Klipphöjden är för lågt inställd eller gånghastigheten är för hög.
Vatten i bränsletanken och för‐ gasaren eller förgasaren är igensatt.
Bränsletanken är smutsig. Kontakta en STIHL servande fackhandel. Luftfiltret är smutsigt. Kontakta en STIHL servande fackhandel. Tändstiftet är sotigt. Rengör eller byt ut tändstiftet. Motoroljenivån är för låg. Fyll på eller byt motorolja enligt beskrivningen i
Kylflänsarna är smutsiga. Rengör gräsklipparen.
► Starta motorn enligt beskrivningen i denna bruk‐
sanvisning.
► Använd alltid färskt bränsle (blyfri bensin) av känt
märke.
► Fäst tändstiftskontakten. ► Kontrollera anslutningen mellan tändkabeln och
kontakten.
► Rengör eller byt ut tändstiftet. ► Ställ in elektrodavståndet.
► Ställ in en högre klipphöjd. ► Starta motorn i lägre gräs.
Anpassa klipphöjden eller klipp långsammare.
Töm bränsletanken, rengör bränsleledningen och förgasaren.
motorns bruksanvisning.
0478-111-9957-A 91

svenska 19 Tekniska data

Störning Orsak Åtgärd Gräsklipparen
vibrerar kraf‐ tigt.
Gräset klipps inte av rent.
19 Tekniska data
19.1 Gräsklippare STIHL RM 2.2 R,
Motortyp:
RM 2.2 R: STIHL EVC 200.3
RM 2.0 RC: KOHLER HD675
Cylindervolym:
RM 2.2 R: 139 cm³
RM 2.0 RC: 149 cm³
Effekt:
RM 2.2 R: 2,1 kW (2,8 hk) vid
2800 varv/min RM 2.0 RC: 2,2 kW (3,0 hk) vid
2800 varv/min
Varvtal:
RM 2.2 R: 2800 varv/min
RM 2.0 RC: 2800 varv/min
Bränsletankens maximala volym:
RM 2.0 RC: 1,4 l
Vikt:
RM 2.2 R: 24 kg
RM 2.0 RC: 27 kg
Klippbredd:
RM 2.2 R: 46 cm
RM 2.0 RC: 46 cm

19.2 Kniv

Kniven är skadad. Byt ut kniven.
Kniven har inte monterats rätt. Montera kniven. Kniven är slö eller utsliten. Slipa eller byt ut kniven.

19.3 Buller och vibrationsvärden

RM 2.2 R
RM 2.0 RC
K-värdet för ljudtrycksnivån är 2 dB(A). K-värdet för den garanterade ljudnivån är 1,4 dB(A). K­värdet för vibrationsvärdet är 3,16 m/s².
Uppmätt ljudtrycksnivå LpA enligt
EN ISO 5395-2: 79 dB(A)
Uppmätt, garanterad ljudnivå L
2000/14/EC / S.I. 2001/1701: 92 dB(A)
Uppmätt vibrationsvärde ahv enligt
EN ISO 5395-2, styrhandtag: 7,90 m/s² RM 2.0 RC
K-värdet för ljudtrycksnivån är 2 dB(A). K-värdet för den garanterade ljudnivån är 2,1 dB(A). K­värdet för vibrationsvärdet är 2,20 m/s².
Uppmätt ljudtrycksnivå LpA enligt
EN ISO 5395-2: 79 dB(A)
Uppmätt, garanterad ljudnivå L
2000/14/EC / S.I. 2001/1701: 93 dB(A)
Vibrationsvärde ahv styrhandtag, uppmätt
enligt EN ISO 5395-2: 4,40 m/s² Information om uppfyllandet av arbetsgivarriktlin‐
jen vibration 2002/44/EC och S.I. 2005/1093 anges på www.stihl.com/vib.

19.4 REACH

REACH är en EG-förordning för registrering, bedömning och godkännande av kemikalier.
Information om REACH-direktivet finns på www.stihl.com/reach .
wAd
wAd
enligt
enligt

20 Reservdelar och tillbehör

20.1 Reservdelar och tillbehör

De här symbolerna kännetecknar STIHL-originaldelar och STIHL-origi‐ naltillbehör.
Min. tjocklek a: 2,0 mm
Min. bredd b: 45 mm
Slipvinkel c: 30°
92 0478-111-9957-A
STIHL rekommenderar att du använder original‐ delar och tillbehör från STIHL.
Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående

21 Kassering

svenska
marknadsobservation och STIHL kan inte ansvara för användningen av dem.
Originaldelar och tillbehör från STIHL kan köpas hos en STIHL-återförsäljare.

20.2 Viktiga reservdelar

STIHL frånsäger sig allt ansvar för person- eller sakskador som har orsakats av användningen av ej godkända påbyggnadskomponenter eller reservdelar.
Kniv: 6357 702 0102
Knivskruv: 9008 319 9028
Bricka: 0000 702 6600
21 Kassering

21.1 Sluthantera gräsklippare

Information om sluthantering finns att få hos lokala myndigheter eller hos en STIHL servande fackhandel.
En felaktig sluthantering kan skada hälsan och belasta miljön. ► Lämna in STIHL produkter inkl. förpackningen
till en lämplig återvinningsstation enligt de lokala föreskrifterna.
► Kasta inte produkten i hushållsavfallet.
22 EU-försäkran om överens‐
stämmelse

22.1 Gräsklippare STIHL RM 2.2 R, RM 2.0 RC

STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen
Österrike förklarar på eget ansvar att
Typ: gräsklippare
Fabrikat: STIHL
Typ: RM 2.2 R, RM 2.0 RC
Klippbredd: 46 cm
Modellnummer: 6357
motsvarar de gällande bestämmelserna i riktlin‐ jen 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU och 2011/65/EU samt är utvecklad och tillverkad enligt följande normer, vars version var giltig vid respektive produktionsdatum: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2 och EN ISO 14982.
Deltagandes namn och adress: TÜV Rheinland LGA Products GmbH
0478-111-9957-A 93
Tillystraße 2 90431 Nürnberg, DE Bestämningen av den uppmätta och garanterade ljudnivån har utförts enligt riktlinjen 2000/14/EC, bilaga VIII.
Uppmätt ljudnivå:
RM 2.2 R: 91 dB(A)
RM 2.0 RC: 91,3 dB(A)
Garanterad ljudnivå:
RM 2.2 R: 92 dB(A)
RM 2.0 RC: 93 dB(A)
Tekniska underlag förvaras hos STIHL Tirol GmbH.
Tillverkningsår och maskinnummer finns på grä‐ sklipparen.
Langkampfen, 02.07.2021 STIHL Tirol GmbH
stf. Matthias Fleischer, områdeschef inom forskning
och utveckling
stf. Sven Zimmermann, avdelningschef inom kvalitet
23 UKCA-konformitetsdeklara‐
tion

23.1 Gräsklippare STIHL RM 2.2 R

STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen
Österrike förklarar på eget ansvar att
Typ: gräsklippare
Fabrikat: STIHL
Typ: RM 2.2 R
Klippbredd: 46 cm
Modellnummer: 6357
motsvarar de gällande bestämmelserna i UK-för‐ ordningarna Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 och The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electro‐ nic Equipment Regulations 2012 samt är utveck‐
suomi
lad och tillverkad enligt följande normer, vars ver‐ sion var giltig vid respektive produktionsdatum: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2 och EN ISO 14982.
Deltagandes namn och adress: TUV Rheinland UK LTD 1011 Stratford Road Solihull, B90 4BN Bestämningen av den uppmätta och garanterade ljudnivån har utförts enligt UK-förordningen Noise Emission in the Environment by Equip‐ ment for use Outdoors Regulations 2001, Sche‐ dule 11.
Uppmätt ljudnivå: 91 dB(A)
Garanterad ljudnivå: 92 dB(A)
Tekniska underlag förvaras hos STIHL Tirol GmbH.
Tillverkningsår och maskinnummer finns på grä‐ sklipparen.
Langkampfen, 02.11.2021 STIHL Tirol GmbH
stf. Matthias Fleischer, områdeschef inom forskning
och utveckling
15 Puhdistaminen........................................ 105
16 Huoltaminen............................................105
17 Korjaaminen............................................106
18 Häiriöiden poistaminen........................... 106
19 Tekniset tiedot.........................................107
20 Varaosat ja varusteet.............................. 107
21 Hävittäminen........................................... 108
22 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus.......108
23 UKCA-vaatimustenmukaisuusvakuutus..108

1 Alkusanat

Arvoisa asiakas, kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta.
STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ densa tarpeita. Näin pystymme tarjoamaan asiakkaillemme tuotteita, jotka toimivat luotetta‐ vasti myös äärimmäisen vaativissa olosuhteissa.
STIHL tunnetaan myös erinomaisesta asiakas‐ palvelustaan. Jälleenmyyjämme huolehtivat sekä asiantuntevasta neuvonnasta ja opastuksesta että kattavien teknisten palvelujen tarjoamisesta.
STIHL on sitoutunut kestävään ja vastuulliseen vuorovaikutukseen luonnon kanssa. Tämän käyt‐ töohjeen tarkoituksena on auttaa sinua käyttä‐ mään STIHL-tuotetta turvallisesti ja ympäristöys‐ tävällisesti pitkän käyttöiän ajan.
Kiitämme sinua STIHLiä kohtaan osoittamastasi luottamuksesta. Toivomme, että olet tyytyväinen hankkimaasi STIHL-tuotteeseen.
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
0000009804_003_FIN
Painettu kloorittomalle paperille.
Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista.
stf. Sven Zimmermann, avdelningschef inom kvalitet
Tohtori Nikolas Stihl
Sisällysluettelo
1
Alkusanat.................................................. 94
2 Tietoja tästä käyttöohjeesta...................... 94
3 Yleiskuva...................................................95
4 Turvallisuusohjeet..................................... 96
5 Ruohonleikkurin valmistelu käyttöä varten
................................................................ 101
6 Moottoriöljyn täyttö..................................101
7 Ruohonleikkurin tankkaaminen...............101
8 Ruohonleikkurin säätäminen käyttäjälle..101 9 Moottorin käynnistäminen ja sammuttami‐
nen.......................................................... 102
10 Ruohonleikkurin tarkastaminen...............102
11 Ruohonleikkurilla työskenteleminen........103
12 Työskentelyn jälkeen.............................. 104
13 Kuljettaminen.......................................... 104
14 Säilytys....................................................104
94 0478-111-9957-A
TÄRKEÄÄ! LUE OPAS ENNEN KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ SE VASTAISTA KÄYTTÖÄ VARTEN.

2 Tietoja tästä käyttöohjeesta

2.1 Voimassa olevat asiakirjat

Tämä käyttöopas on EY-direktiivin 2006/42/EC mukainen valmistajan alkuperäiskäyttöopas.
Voimassa ovat paikalliset turvallisuusmääräyk‐ set. ► Tämän käyttöohjeen lisäksi lue seuraavat
asiakirjat, niin että ymmärrät ne, ja säilytä ne:
RM 2.2 R: Moottorin käyttöohje STIHL EVC
200.3 RM 2.0 RC Moottorin Kohler HD675 käyttö‐
ohje
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0478-111-9957-A. VA1.B22.

3 Yleiskuva suomi

2.2 Tekstin sisältämien varoitusten
merkitseminen
VAARA
■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka johta‐
vat vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuo‐ lemaan. ►
Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla on mahdollista välttää vakava loukkaantu‐ minen tai jopa kuolema.
VAROITUS
■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat
johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuolemaan. ►
Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla on mahdollista välttää vakava loukkaantu‐ minen tai jopa kuolema.
3 Yleiskuva

3.1 Ruohonleikkuri

HUOMAUTUS
■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat
johtaa esinevahinkoihin. ► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla
on mahdollista välttää esinevahingot.

2.3 Tekstissä käytetyt symbolit

Tämä merkki viittaa johonkin tämän käyt‐ töohjeen lukuun.
1 Käynnistyskahva
Käynnistyskahvaa käytetään moottorin käyn‐ nistämiseen.
2 Leikkuun kytkentäsanka
Leikkuun kytkentäsankaa käytetään moottorin käynnistämiseen ja sammuttamiseen.
3 Työntöaisa
Työntöaisaa käytetään ruohonleikkurista kiinni pitämiseen, sen ohjaamiseen ja kuljetta‐ miseen.
4 Pikakiristimet
Pikakiristimet kiristävät työntöaisan ruohon‐ leikkuriin.
5 Polttoainesäiliön tulppa
Polttoainesäiliön tulppa sulkee polttoainesäi‐ liön täyttöaukon.
6 Suodatinkansi
Suodatinkansi peittää ilmansuodattimen.
7 Sytytystulppa
Sytytystulppa sytyttää polttoaine-ilmaseoksen moottorissa.
8 Sytytystulpan pistoke
Sytytystulpan pistoke yhdistää sytytysjohdon ja -tulpan.
0478-111-9957-A 95
L
W
A

suomi 4 Turvallisuusohjeet

9 Äänenvaimennin
Äänenvaimennin vähentää ruohonleikkurin melupäästöjä.
10 Moottoriöljytulppa
Moottoriöljytulppa sulkee moottoriöljyn täyttö‐ aukon.
11 Leikkuukorkeuden säätö edessä
Leikkuukorkeus säädetään leikkuukorkeuden säätövivulla.
12 Leikkuukorkeuden säätö takana
Leikkuukorkeus säädetään leikkuukorkeuden säätövivulla.

3.2 Symbolit

Ruohonleikkurissa voi olla symboleita, jotka tar‐ koittavat seuraavaa:
Taattu äänentehotaso direktiivin 2000/14/EC mukaan, dB(A), tuotteiden melupäästöjen vertailemiseksi.
Tämä symboli osoittaa polttoainesäi‐ liön tulpan.

4.2 Määräystenmukainen käyttö

Ruohonleikkuri STIHL RM 2 R tai RM 2 RC on tarkoitettu ruohon leikkaamiseen.
VAROITUS
Jos ruohonleikkuria käytetään määräysten vastaisesti, henkilöille voi aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vammoja taikka saattaa syntyä esinevahinkoja. ►
Käytä ruohonleikkuria tämän käyttöohjeen ja moottorin käyttöohjeen mukaisesti.

4.3 Käyttäjää koskevat vaatimukset

VAROITUS
■ Ellei käyttäjä ole perehtynyt ruohonleikkurin käyttöön, hän ei osaa tunnistaa eivätkä arvi‐ oida sen turvallisuusriskejä. Käyttäjälle tai muille henkilöille voi aiheutua vakavia tai hen‐ genvaarallisia vammoja.
► Perehdy käyttöohjeeseen, niin että
ymmärrät sen, ja säilytä käyttöohje.
Tämä symboli osoittaa moottoriöljytul‐ pan.
4 Turvallisuusohjeet

4.1 Varoitussymbolit

Ruohonleikkurin varoitussymbolit tarkoittavat seuraavaa:
Noudata turvallisuusohjeita.
Perehdy käyttöohjeeseen, niin että ymmärrät sen, ja säilytä käyttöohje.
Noudata sinkoutuvia esineitä koskevia turvallisuusohjeita.
Älä kosketa pyörivää terää.
Vedä sytytystulpan pistoke kuljetuksen, säilytyksen, huollon ja korjausten ajaksi.
Pidä riittävä turvaväli.
► Jos luovutat ruohonleikkurin toisen henkilön
käyttöön: anna sen mukana myös ruohon‐ leikkurin ja moottorin käyttöohje.
Varmista, että käyttäjä täyttää seuraavat vaatimukset:
Käyttäjä on valpas.
Käyttäjä on fyysisesti, aistimellisesti ja
henkisesti kykenevä käyttämään ruo‐ honleikkuria ja työskentelemään sillä. Ellei käyttäjä ole fyysisesti, aisteiltaan tai henkisesti täysin kykenevä, hän saa työskennellä pystyleikkurilla vain vas‐ tuuhenkilön valvonnassa tai tämän antamien ohjeiden mukaan. Käyttäjä osaa tunnistaa ja arvioida ruo‐
honleikkurin turvallisuusriskit. Käyttäjä on tietoinen, että hän on vas‐
tuussa tapaturmista ja vahingoista. Käyttäjä on täysi-ikäinen tai kansallisten
määräysten mukaisessa valvotussa ammattikoulutuksessa. STILHin ammattiliike tai asiantunteva
ammattilainen on perehdyttänyt käyttä‐ jän, ennen kuin tämä työskentelee ruo‐ honleikkurilla ensimmäistä kertaa. Käyttäjä ei ole alkoholin, lääkkeiden tai
huumeiden vaikutuksen alainen.
► Jos jokin on epäselvää: Ota yhteyttä STIH‐
Lin ammattiliikkeeseen.
96 0478-111-9957-A
4 Turvallisuusohjeet suomi

4.4 Vaatetus ja varusteet

VAROITUS
Työskentelyn aikana esineitä voi sinkoutua ympäriinsä korkealla nopeudella. Käyttäjälle voi aiheutua vammoja. ►
Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja pitkiä housuja.
■ Työn yhteydessä esiintyy melua. Melu voi vahingoittaa kuuloa. ► Käytä kuulosuojaimia.
■ Työskentelyn aikana ilmaan voi nousta pölyä. Pölyn hengittäminen voi altistaa terveysris‐ keille ja aiheuttaa allergisia reaktioita. ►
Mikäli ilmaan nousee pölyä: Käytä hengitys‐ suojainta.
■ Sopimattomat vaatteet saattavat tarttua kiinni puihin, risuihin ja ruohonleikkuriin. Ilman sopi‐ vaa vaatetusta käyttäjälle voi aiheutua vakavia vammoja. ►
Käytä ihonmyötäisiä vaatteita.
► Riisu huivit ja korut.
■ Puhdistamisen, huollon ja kuljetuksen aikana käyttäjä voi joutua kosketuksiin terän kanssa. Käyttäjälle voi aiheutua vammoja. ►
Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja työkäsineitä.
► Käytä tukevia peittäviä jalkineita, joiden
pohjissa on hyvät pito.
■ Jos käyttäjä käyttää sopimattomia jalkineita, hän voi liukastua. Käyttäjälle voi aiheutua vammoja.
Terien teroittamisen aikana ympäristöön voi sinkoutua materiaalihiukkasia. Käyttäjälle voi aiheutua vammoja. ►
Käytä tiiviisti istuvia suojalaseja. Sopivat suojalasit on tarkastettu normin EN 166 tai kansallisten määräysten mukaisesti, ja niitä on kaupoissa saatavana asianmukaisella merkinnällä varustettuina.
Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja työkäsineitä.

4.5 Työskentelyalue ja ympäristö

VAROITUS
Sivulliset henkilöt, kuten lapset, ja eläimet eivät välttämättä osaa tunnistaa ja arvioida ruohonleikkurin ja sen sinkoamien esineiden aiheuttamia riskejä. Sivullisille henkilöille, kuten lapsille, ja eläimille voi aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vammoja taikka saattaa syntyä esinevahinkoja.
► Pysy etäällä esineistä. ► Älä jätä ruohonleikkuria ilman valvontaa. ► Varmista, etteivät lapset voi leikkiä ruohon‐
■ Moottorin käydessä äänenvaimentimesta vir‐ taa kuumia pakokaasuja. Kuumat pakokaasut voivat sytyttää herkästi syttyviä materiaaleja ja aiheuttaa tulipalon. ►

4.6 Turvallinen toimintakunto

4.6.1 Ruohonleikkuri
Ruohonleikkuri on turvallinen, kun seuraavista seikoista on huolehdittu:
Ruohonleikkuri ei ole vahingoittunut.
Ruohonleikkurista ei valu bensiiniä.
Polttoainesäiliön tulppa on kiinni.
Ruohonleikkurista ei valu öljyä.
Öljyn täyttötulppa on kiinni.
Ruohonleikkuri on puhdas.
Hallintalaitteet toimivat, eikä niihin ole tehty
muutoksia. Terä on oikein asennettu.
Ruohonleikkuriin on asennettu vain alkuperäi‐
siä STIHLin lisävarusteita. Lisävaruste on oikein asennettu.
Jousitetut mekanismit ovat ehjiä ja toimivat.
Moottori sammuu, kun leikkuu kytkentäsanka
vapautetaan.
Elleivät rakenneosat ole turvallisia, ne eivät ehkä toimi asianmukaisesti, turvalaitteet eivät ole käytössä ja bensiiniä valuu ruohonleikku‐ rista. Henkilöille voi aiheutua vakavia tai hen‐ genvaarallisia vammoja. ►
► Mikäli ruohonleikkurista valuu bensiiniä: Älä
► ► Mikäli ruohonleikkurista valuu öljyä: Älä
► ► Jos ruohonleikkuri on likainen: Puhdista
► Älä tee muutoksia ruohonleikkuriin tai sen
► Pidä sivulliset henkilöt, kuten lapset,
ja eläimet, etäällä työskentely‐ alueelta.
leikkurilla.
Pidä pakokaasuvirta kaukana syttyvistä materiaaleista.
VAROITUS
Työskentele vain vahingoittumattoman ruo‐ honleikkurin kanssa.
käytä ruohonleikkuria ja ota yhteyttä STIH‐ Lin ammattiliikkeeseen. Sulje polttoainesäiliön tulppa.
käytä ruohonleikkuria ja ota yhteyttä STIH‐ Lin ammattiliikkeeseen. Sulje moottoriöljyn täyttötulppa.
ruohonleikkuri.
turvajärjestelmiin.
0478-111-9957-A 97
suomi 4 Turvallisuusohjeet
► Laitteen suorituskykyä tai polttomoottorin
kierroslukua koskevat muutokset ovat kiel‐ lettyjä.
Jos hallintalaitteet eivät toimi: älä työsken‐ tele ruohonleikkurin kanssa.
► Jousitettuihin mekanismeihin voi varastoi‐
tua energiaa.
► Asenna ruohonleikkuriin vain alkuperäisiä
STIHLin lisävarusteita.
► Asenna terät tämän käyttöohjeen mukai‐
sesti.
► Asenna lisävarusteet tämän käyttöohjeen
tai lisävarusteen käyttöohjeen mukaisesti.
► Älä työnnä esineitä ruohonleikkurin aukkoi‐
hin. ► Vaihda kuluneet tai vialliset ohjetarrat. ► Jos jokin on epäselvää: ota yhteyttä STIH‐
Lin ammattiliikkeeseen.
4.6.2 Terä Terä on turvallinen, kun
Terä ja lisäosat eivät ole vahingoittuneet.
Terä ei ole vääntynyt.
Terä on oikein asennettu.
Terä on oikein teroitettu.
Terässä ei ole jäystettä.
Terä on oikein tasapainotettu.
Terän vähimmäispaksuus ja -leveys eivät ole
alittuneet,
Terän kulma on oikea,
19.2.
19.2.
VAROITUS
Jos terä ei ole turvallinen, siitä voi irrota osia, jotka voivat sinkoutua ympäristöön. Henkilöille voi aiheutua vakavia vammoja. ►
Työskentele vain, kun terä ja lisäosat ovat
vahingoittumattomat. ► Asenna terä oikein. ► Teroita terä oikein. ► Jos terän vähimmäispaksuus tai -leveys on
alittunut, vaihda terä. ► Tasapainotuta terä STIHLin ammattiliik‐
keessä. ► Jos jokin on epäselvää: Ota yhteyttä STIH‐
Lin ammattiliikkeeseen.

4.7 Polttoaine ja tankkaaminen

VAROITUS
Tässä ruohonleikkurissa käytetty polttoaine on bensiini. Bensiini on erittäin herkästi syttyvää. Bensiini voi aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen tullessaan kosketukseen avotulen tai kuumien pintojen kanssa. Henkilöille voi aiheutua vaka‐ via tai hengenvaarallisia vammoja taikka saat‐ taa syntyä esinevahinkoja.
Suojaa bensiini kuumuudelta ja tulelta. ► Älä päästä bensiiniä läikkymään. ► Mikäli bensiiniä läikkyy: Pyyhi bensiini lii‐
nalla ja yritä käynnistää moottori vasta sit‐
ten, kun ruohonleikkurin kaikki osat ovat
kuivia. ►
Älä tupakoi. ► Älä tankkaa avotulen läheisyydessä. ► Pysäytä moottori ja anna sen jäähtyä ennen
tankkausta. ► Jos polttoainesäiliö on tyhjennettävä: tee se
ulkona. ► Käynnistä moottori vähintään 3 metrin
päässä tankkauspaikasta. ► Älä säilytä ruohonleikkuria sisätiloissa, jos
säiliössä on vielä bensiiniä.
■ Bensiinihöyryt voivat aiheuttaa myrkytyksen. ► Älä hengitä bensiinihöyryjä. ► Tankkaa hyvin tuuletetussa paikassa.
■ Ruohonleikkuri kuumenee käytön aikana. Ben‐ siini laajenee ja polttoainesäiliöön voi syntyä ylipaine. Bensiiniä voi roiskua, kun polttoaine‐ säiliön tulppa avataan. Roiskuva bensiini voi syttyä. Käyttäjä voi vammautua vakavasti. ►
Anna ruohonleikkurin ensin jäähtyä ja avaa vasta sitten polttoainesäiliön tulppa.
■ Bensiinin kanssa kosketuksiin tulleet vaatteet syttyvät herkemmin. Henkilöille voi aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vammoja taikka saattaa syntyä esinevahinkoja. ►
Mikäli vaatteet tulevat kosketuksiin bensii‐ nin kanssa: Vaihda vaatteet.
■ Bensiini voi vahingoittaa ympäristöä. ► Älä päästä bensiiniä läikkymään. ► Hävitä bensiini määräysten mukaan ja
ympäristöystävällisesti.
■ Jos bensiiniä pääsee iholle tai silmiin, ne voi‐ vat ärsyyntyä. ► Vältä altistumista bensiinille. ► Jos iholle on päässyt bensiiniä: pese altistu‐
neet ihoalueet runsaalla vedellä ja saippu‐ alla.
Jos silmiin on päässyt bensiiniä: huuhtele silmiä vähintään 15 minuutin ajan runsaalla vedellä ja hakeudu lääkäriin.
Ruohonleikkurin sytytysjärjestelmä tuottaa kipinöitä. Kipinät voivat aiheuttaa syttyvässä tai räjähdysalttiissa ympäristössä tulipalon tai räjähdyksen. Henkilöille voi aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vammoja taikka saattaa syntyä esinevahinkoja. ►
Käytä moottorin käyttöohjeessa mainittuja
sytytystulppia. ► Kierrä sytytystulppa paikalleen ja kiristä. ► Paina sytytystulpan pistoke kiinni.
98 0478-111-9957-A
4 Turvallisuusohjeet suomi
■ Ruohonleikkuri voi vahingoittua, mikäli ruohon‐ leikkuriin tankataan väärää polttoainetta. ► Käytä tuoretta lyijytöntä matalaoktaanista
bensiiniä.
► Noudata moottorin käyttöoppaan ohjeita.

4.8 Työskentely

VAROITUS
■ Jos käyttäjä ei käynnistä moottoria oikein, käyttäjä voi menettää ruohonleikkurin hallin‐ nan. Käyttäjä voi vammautua vakavasti. ►
Käynnistä moottori tämän käyttöohjeen mukaisesti.
■ Tietyissä tilanteissa käyttäjä ei pysty työsken‐ telemään keskittyneesti. Käyttäjä voi kompas‐ tua, kaatua tai loukkaantua vakavasti. ►
Työskentele rauhallisesti.
► Leikkaa vain silloin, kun sinulla on hyvä
näkyvyys. Jos valoa ei ole riittävästi tai näkyvyys on muuten huono, älä työskentele ruohonleikkurin kanssa.
Käytä ruohonleikkuria yksin. ► Varo esteitä. ► Älä kallista ruohonleikkuria. ► Työskentele maassa seisoen ja tasapainosi
säilyttäen. ► Jos ilmenee väsymisen merkkejä, on pidet‐
tävä tauko. ► Jos leikkaat ruohoa rinteessä, leikkaa rin‐
nettä poikittaissuuntaan. ► Älä aja tai leikkaa rinteissä, joiden kalte‐
vuus on yli 25° (46,6 %). ► Käytä laitetta erityisen varovasti, kun olet
rinteiden, maaston särmien, ojien tai lammi‐
koiden läheisyydessä. ►
Suunnittele työskentelyajat siten, ettet
altistu voimakkaalle tärinälle pitkää aikaa
kerrallaan.
Laite tuottaa myrkyllisiä pakokaasuja heti moottorin käynnistyttyä. Pakokaasut voivat aiheuttaa myrkytyksen. ►
Älä hengitä pakokaasuja. ► Työskentele vain hyvin tuuletetussa pai‐
kassa ruohonleikkurin kanssa. ► Mikäli tunnet pahoinvointia, päänsärkyä,
näköhäiriöitä, kuulohäiriöitä tai huimausta:
Lopeta työskentely ja hakeudu lääkäriin.
Jos käyttäjä käyttää kuulonsuojaimia ja moot‐ tori käy, käyttäjä ei kuule kaikkia ääniä. ► Työskentele rauhallisesti.
■ Ruohonleikkuri on varustettu moottorin pysäyt‐ timellä. ► Moottori ja terä pysähtyvät 3 sekunnin
sisällä, kun leikkuun kytkentäsanka irrote‐ taan.
Pyörivä terä voi viiltää käyttäjää. Käyttäjä voi vammautua vakavasti.
► Vedä sytytystulpan pistoke irti.
► Älä kosketa pyörivää terää. ► Jos terä pysähtyy esteeseen,
Pysäytä moottori. Poista esine vasta tämän jälkeen.
Jos ruohonleikkurin käytös muuttuu työskente‐ lyn aikana tai leikkuri toimii epätavallisella tavalla, se ei ehkä ole käyttöturvallinen. Silloin voi syntyä vakavia vammoja tai esinevahin‐ koja. ►
Lopeta työskentely ja ota yhteyttä STIHLin ammattiliikkeeseen.
■ Työskentelyn aikana ruohonleikkuri voi aiheut‐ taa tärinää. ► Käytä työkäsineitä. ► Pidä taukoja. ► Jos huomaat verenkiertohäiriöiden merk‐
kejä, hakeudu lääkäriin.
■ Tarkasta leikkuualueet ja huomioi esteet. Jos terään osuu työskentelyn aikana vierasesine, esine tai sen osia voi sinkoutua ympäriinsä korkealla nopeudella. Silloin saattaa syntyä henkilö- tai esinevahinkoja.
► Poista vieraat esineet, kuten kivet,
oksat, vaijerit, lelut ja muut vierasesi‐ neet työalueelta. Merkitse piilevät esteet, joita ei voi poistaa.
Kun leikkuun kytkentäsanka vapautetaan, terä pyörii vielä vähän aikaa sen jälkeen. Henki‐ löille voi aiheutua vakavia vammoja.
► Odota, kunnes terä pysähtyy.
■ Jos pyörivä terä osuu kovaan esineeseen, voi syntyä kipinöitä. Kipinät voivat aiheuttaa sytty‐ vässä ympäristössä tulipalon. Henkilöille voi aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vam‐ moja taikka saattaa syntyä esinevahinkoja. ►
Älä työskentele herkästi syttyvässä ympä‐ ristössä.
■ Jos ruohonleikkuri pysäköidään kaltevalle pin‐ nalle, se voi lähteä liikkeelle. Silloin saattaa syntyä henkilö- tai esinevahinkoja. ►
Päästä ruohonleikkurista irti ainoastaan sil‐ loin, kun se seisoo tasaisella alustalla eikä voi lähteä itsestään liikkeelle.
Työntöaisaan ripustetut esineet voivat aiheut‐ taa ruohonleikurin kaatumisen. Silloin saattaa syntyä henkilö- tai esinevahinkoja. ►
Älä ripusta mitään työntöaisaan.
0478-111-9957-A 99
suomi 4 Turvallisuusohjeet
VAARA
■ Jos työympäristössä on jännitteisiä johtoja, terä voi osua johtoihin ja vahingoittaa niitä. Käyttäjälle voi aiheutua vakavia tai hengen‐ vaarallisia vammoja. ►
Älä työskentele ympäristössä, jossa on jän‐ nitteisiä johtoja.
■ Ukonilmalla työskennellessä käyttäjään voi osua salama. Käyttäjälle voi aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vammoja. ►
Älä työskentele ukkosella.
■ Käyttäjä voi liukastua sateessa. Käyttäjälle voi aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vam‐ moja. ►
Älä työskentele sateella.

4.9 Kuljettaminen

► Säilytä ruohonleikkuria lasten ulottumatto‐
missa.
► Säilytä ruohonleikkuri puhtaana ja kuivana.
■ Jos ruohonleikkuria säilytetään kaltevalla pin‐ nalla, se voi lähteä liikkeelle. Silloin saattaa syntyä henkilö- tai esinevahinkoja. ►
Säilytä ruohonleikkuria tasaisella alustalla.
4.11 Puhdistus, huolto ja korjaami‐
nen
VAROITUS
■ Mikäli moottori käy puhdistuksen, huollon ja korjauksen aikana, seurauksena voi olla vaka‐ via vammoja ja aineellisia vahinkoja. ►
Pysäytä moottori.
► Odota, kunnes terä pysähtyy.
VAROITUS
■ Kuljetuksen aikana ruohonleikkuri voi kaatua tai muuten liikkua paikaltaan. Silloin saattaa syntyä henkilö- tai esinevahinkoja. ►
Pysäytä moottori.
► Odota, kunnes terä pysähtyy.
► Vedä sytytystulpan pistoke irti.
► Varmista ruohonleikkuri kiristysvöillä, hih‐
noilla tai verkolla sopivalle alustalle siten, ettei se pääse kaatumaan eikä muuten liik‐ kumaan.
Käynnin jälkeen äänenvaimennin ja moottori ovat kuumia. Käyttäjälle voi aiheutua palovam‐ moja. ►
Työnnä ruohonleikkuria.
■ Ruohonleikkuri on raskas. Jos käyttäjä kantaa ruohonleikkuria yksin, hän voi loukkaantua. ► Käytä työkäsineitä. ► Kanna ruohonleikkuria toisen henkilön
kanssa.
■ Bensiiniä voi vuotaa kuljetuksen aikana aiheuttaen likaantumista ja vahinkoja. ► Työnnä ruohonleikkuria. ► Kuljeta laite ilman bensiiniä.

4.10 Säilyttäminen

VAROITUS
Lapset eivät osaa tunnistaa eivätkä arvioida ruohonleikkurin turvallisuusriskejä. Lapsille voi aiheutua vakavia vammoja. ►
Pysäytä moottori.
■ Käynnin jälkeen äänenvaimennin ja moottori ovat kuumia. Henkilöille voi aiheutua palovam‐ moja. ►
■ Voimakkaat puhdistusaineet, puhdistaminen vesisuihkulla ja terävät esineet voivat vaurioit‐ taa ruohonleikkuria tai terää. Ellei ruohonleik‐ kuria tai terää puhdisteta oikein, rakenneosat eivät ehkä toimi asianmukaisesti eivätkä turva‐ laitteet ehkä ole käytössä. Henkilöille voi aiheutua vakavia vammoja. ►
■ Ellei ruohonleikkuria tai terää huolleta tai kor‐ jata käyttöohjeen mukaisesti, rakenneosat eivät ehkä toimi asianmukaisesti eivätkä turva‐ laitteet ehkä ole käytössä. Henkilöille voi aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vam‐ moja. ► ► Puhdista tai huolla ruohonleikkuri tämän
► Huolla terät tämän käyttöohjeen mukaisesti.
■ Terän puhdistamisen, huollon ja korjauksen aikana terävä terä voi aiheuttaa viiltovammoja. Käyttäjälle voi aiheutua vammoja. ►
■ Terä voi kuumentua teroituksen aikana. Käyt‐ täjälle voi aiheutua palovammoja. ► Odota, kunnes terä on jäähtynyt.
► Vedä sytytystulpan pistoke irti.
Odota, kunnes äänenvaimennin ja moottori ovat jäähtyneitä.
Puhdista ruohonleikkuri ja terä tämän käyt‐ töohjeen mukaisesti, 15.2.
Vaihda kuluneet tai vialliset osat.
käyttöohjeen mukaisesti.
Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja työkäsineitä.
100 0478-111-9957-A
Loading...