Stihl RM 2.1 R Instruction Manual

Page 1
STIHL RM 2.1 R
Gebrauchsanleitung Instruction Manual Notice d’emploi Manual de instrucciones
Uputa za uporabu Skötselanvisning Käyttöohje Istruzioni d’uso Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instruções de serviço Návod na obsluhu Handleiding Инструкция по эксплуатации Lietošanas instrukcija Інструкція з експлуатації Instrukcja użytkowania Kasutusjuhend Eksploatavimo instrukcija Ръководство за употреба Instrucţiuni de utilizare Uputstvo za upotrebu
Page 2
D Gebrauchsanleitung
1 - 26
R Инструкция по эксплуатации
373 - 399
G Instruction Manual
27 - 50
F Notice d’emploi
51 - 76
E Manual de instrucciones
77 - 101
h Uputa za uporabu
102 - 126
S Skötselanvisning
127 - 150
f Käyttöohje
151 - 174
I Istruzioni d’uso
175 - 199
d Betjeningsvejledning
200 - 223
N Bruksanvisning
224 - 247
c Návod k použití
248 - 273
L Lietošanas instrukcija
400 - 423
u Інструкція з експлуатації
424 - 450
p Instrukcja użytkowania
451 - 474
e Kasutusjuhend
475 - 497
l Eksploatavimo instrukcija
498 - 521
B Ръководство за употреба
522 - 546
W Instrucţiuni de utilizare
547 - 571
Y Uputstvo za upotrebu
572 - 595
H Használati utasítás
274 - 298
P Instruções de serviço
299 - 323
s Návod na obsluhu
324 - 347
n Handleiding
348 - 372
Page 3
Inhaltsverzeichnis
deutsch
1 Vorwort
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
2.1 Geltende Dokumente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text
2.3 Symbole im Text 3 Übersicht
3.1 Rasenmäher
3.2 Symbole
Original-GebrauchsanleitungGedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
4 Sicherheitshinweise
4.1 Warnsymbole
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
4.3 Anforderungen an den Benutzer
4.4 Bekleidung und Ausstattung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5 Arbeitsbereich und Umgebung
4.6 Sicherheitsgerechter Zustand
4.7 Kraftstoff und Tanken
4.8 Arbeiten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.9 Transportieren
4.10 Aufbewahren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.11 Reinigen, Warten und Reparieren 5 Rasenmäher einsatzbereit machen
5.1 Rasenmäher einsatzbereit machen 6 Motoröl einfüllen
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
6.1 Motoröl einfüllen 7 Rasenmäher betanken
7.1 Rasenmäher betanken
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 Rasenmäher für den Benutzer einstellen
8.1 Lenker aufklappen
8.2 Lenker zusammenklappen 9 Motor starten und abstellen
9.1 Motor starten
9.2 Motor abstellen 10 Rasenmäher prüfen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
10.1 Bedienungselemente prüfen
2
10.2 Messer prüfen
2
11 Mit dem Rasenmäher arbeiten
2
11.1 Rasenmäher halten und führen
3
11.2 Schnitthöhe einstellen
3
11.3 Mulchen
3
12 Nach dem Arbeiten
3
12.1 Nach dem Arbeiten
4
13 Transportieren
4
13.1 Rasenmäher transportieren
4
14 Aufbewahren
5
14.1 Rasenmäher aufbewahren
5 6
15 Reinigen
6
15.1 Rasenmäher aufstellen
6
15.2 Rasenmäher reinigen
8
16 Warten
9
16.1 Wartungsintervalle
10
16.2 Messer abbauen und anbauen
11
16.3 Messer schärfen und auswuchten
11
17 Reparieren
12
17.1 Rasenmäher reparieren
12
18 Störungen beheben
12
18.1 Störungen des Rasenmähers beheben
12
19 Technische Daten
12
19.1 Rasenmäher STIHL RM 2.1 R
12
19.2 Messer
13
19.3 Schallwerte und Vibrationswerte
13
19.4 REACH
13
20 Ersatzteile und Zubehör
14
20.1 Ersatzteile und Zubehör
14
20.2 Wichtige Ersatzteile
14
21 Entsorgen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 14
15 15 15 16
17 17
18 18
18 18
19 19 19
19 19 20 21
21 21
22 22
24 24 24 24 24
24 24 24
25
© STIHL Tirol Gmbh 2021
0478-111-9949-A. VA2.M20. Eco. DS-2021-01.
0000009541_001_D
0478-111-9949-A
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Verviel fältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
-
1
Page 4
deutsch

1 Vorwort

21.1 Rasenmäher entsorgen 22 EU-Konformitätserklärung
22.1 Rasenmäher STIHL RM 2.1 R 23 Anschriften
23.1 STIHL Hauptverwaltung
23.2 STIHL Vertriebsgesellschaften
23.3 STIHL Importeure
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
1Vorwort
25 25
Liebe Kundin, lieber Kunde,
25
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschieden haben.
25
Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in
26
Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer
26
Kunden. So entstehen Produkte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extremer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Service. Unser Fachhandel gewährleistet kompetente Beratung und Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nachhaltigen und verantwortungsvollen Umgang mit der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie unterstützen, Ihr STIHL Produkt über eine lange Lebensdauer sicher und umweltfreundlich einzusetzen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Produkt.
Dr. Nikolas Stihl
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUFBEWAHREN.
2 Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung

2.1 Geltende Dokumente

Diese Gebrauchsanleitung ist eine Originalbetriebsanleitung des Herstellers im Sinne der EG­Richtlinie 2006/42/EC.
Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften.
2
0478-111-9949-A
Page 5

3 Übersicht

deutsch
► Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung folgende
Dokumente lesen, verstehen und aufbewahren: – Gebrauchsanleitung Motor STIHL EVC 200.2

2.2 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text

GEFAHR
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
► Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
WARNUNG
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
► Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können.
► Die genannten Maßnahmen können Sachschaden
vermeiden.
bersicht

3.1 Rasenmäher

2.3 Symbole im Text

Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung.
0478-111-9949-A
1 Anwerfgriff
Der Anwerfgriff dient zum Starten des Motors.
2 Schaltbügel für Mähbetrieb
Der Schaltbügel für Mähbetrieb dient zum Starten und Abstellen des Motors.
3
Page 6
deutsch
XX
L
WA

4 Sicherheitshinweise

3Lenker
Der Lenker dient zum Halten, Führen und Transportieren des Rasenmähers.
4 Schnellspanner
Die Schnellspanner klemmen den Lenker am Rasenmäher fest.
5 Kraftstofftank-Verschluss
Der Kraftstofftank-Verschluss verschließt die Öffnung zum Einfüllen des Benzins.
6 Filterdeckel
Der Filterdeckel deckt den Luftfilter ab.
7 Zündkerze
Die Zündkerze entzündet das Kraftstoff-Luft-Gemisch im Motor.
8 Zündkerzenstecker
Der Zündkerzenstecker verbindet die Zündleitung mit der Zündkerze.
9 Schalldämpfer
Der Schalldämpfer vermindert die Schallemission des Rasenmähers.
10 Motoröl-Verschluss
Der Motoröl-Verschluss verschließt die Öffnung zum Einfüllen des Motoröls.
11 Schnitthöhenverstellung
Die Schnitthöhenverstellung dient zum Einstellen der Schnitthöhe.

3.2 Symbole

Die Symbole können auf dem Rasenmäher sein und bedeuten Folgendes:
Dieses Symbol gibt das Gewicht des Rasenmähers an.
Garantierter Schallleistungspegel nach Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Schallemissionen von Produkten vergleichbar zu machen.
Dieses Symbol kennzeichnet den Kraftstofftank­Verschluss.
Dieses Symbol kennzeichnet den Motoröl­Verschluss.
4 Sicherheitshinweise

4.1 Warnsymbole

Die Warnsymbole auf dem Rasenmäher bedeuten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
Sicherheitshinweise zu hochgeschleuderten Gegenständen und deren Maßnahmen beachten.
Sich drehendes Messer nicht berühren.
Zündkerzenstecker während des Transports, der Aufbewahrung, Wartung oder Reparatur abziehen.
4
0478-111-9949-A
Page 7
4 Sicherheitshinweise
deutsch
Sicherheitsabstand einhalten.

4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung

Der Rasenmäher STIHL RM 2.1 R dient zum Mähen von Gras.
WARNUNG
■ Falls der Rasenmäher nicht bestimmungsgemäß
verwendet wird, können Personen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Rasenmäher so verwenden, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung und in der Gebrauchsanleitung des Motors beschrieben ist.

4.3 Anforderungen an den Benutzer

WARNUNG
■ Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren
des Rasenmähers nicht erkennen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und
aufbewahren.
oder geistig eingeschränkt dazu fähig ist, darf der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine verantwortliche Person damit arbeiten.
– Der Benutzer kann die Gefahren des Rasenmähers
erkennen und einschätzen.
– Der Benutzer ist sich bewusst, dass er für Unfälle und
Schäden verantwortlich ist.
– Der Benutzer ist volljährig oder der Benutzer wird
entsprechend nationaler Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebildet.
– Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem
STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, bevor er das erste Mal mit dem Rasenmäher arbeitet.
– Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente
oder Drogen beeinträchtigt.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
► Falls der Rasenmäher an eine andere Person
weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung des Rasenmähers und des Motors mitgeben.
► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt: – Der Benutzer ist ausgeruht. – Der Benutzer ist körperlich, sensorisch und geistig
fähig, den Rasenmäher zu bedienen und damit zu arbeiten. Falls der Benutzer körperlich, sensorisch
0478-111-9949-A
5
Page 8
deutsch
4 Sicherheitshinweise

4.4 Bekleidung und Ausstattung

WARNUNG
■ Während der Arbeit können Gegenstände mit hoher
Geschwindigkeit hochgeschleudert werden. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Eine lange Hose aus widerstandsfähigem Material
tragen.
■ Während der Arbeit entsteht Lärm. Lärm kann das Gehör
schädigen. ► Einen Gehörschutz tragen.
■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden.
Eingeatmeter Staub kann die Gesundheit schädigen und allergische Reaktionen auslösen.
► Falls Staub aufgewirbelt wird: Eine Staubschutzmaske
tragen.
■ Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz, Gestrüpp und
in dem Rasenmäher verfangen. Benutzer ohne geeignete Bekleidung können schwer verletzt werden.
► Eng anliegende Bekleidung tragen. ► Schals und Schmuck ablegen.
■ Während der Reinigung, Wartung oder dem Transport
kann der Benutzer in Kontakt mit dem Messer kommen. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit griffiger Sohle
tragen.
■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er
ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden.
■ Während des Schärfens der Messer können
Werkstoffpartikel weggeschleudert werden. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Eine eng anliegende Schutzbrille tragen. Geeignete
Schutzbrillen sind nach Norm EN 166 oder nach nationalen Vorschriften geprüft und mit der entsprechenden Kennzeichnung im Handel erhältlich.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.

4.5 Arbeitsbereich und Umgebung

WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die
Gefahren des Rasenmähers und hochgeschleuderter Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere
aus dem Arbeitsbereich fernhalten.
► Einen Abstand zu Gegenständen einhalten. ► Rasenmäher nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Rasenmäher
spielen können.
■ Wenn der Motor läuft, strömen heiße Abgase aus dem
Schalldämpfer. Heiße Abgase können leicht entflammbare Materialien entzünden und Brände auslösen.
► Abgasstrahl von leicht entflammbaren Materialien
fernhalten.

4.6 Sicherheitsgerechter Zustand

4.6.1 Rasenmäher Der Rasenmäher ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls

folgende Bedingungen erfüllt sind: – Der Rasenmäher ist unbeschädigt.
6
0478-111-9949-A
Page 9
4 Sicherheitshinweise
deutsch
– Es tritt kein Benzin aus dem Rasenmäher aus. – Der Kraftstofftank-Verschluss ist verschlossen. – Es tritt kein Motoröl aus dem Rasenmäher aus. – Der Motoröl-Verschluss ist verschlossen. – Der Rasenmäher ist sauber. – Die Bedienungselemente funktionieren und sind
unverändert. – Das Messer ist richtig angebaut. – Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmäher ist
angebaut. – Das Zubehör ist richtig angebaut. – Federbelastete Mechanismen sind unbeschädigt und
funktionieren. – Beim Loslassen des Schaltbügels für Mähbetrieb geht der
Motor aus.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren,
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden und
Kraftstoff austreten. Personen können schwer verletzt
oder getötet werden.
► Mit einem unbeschädigten Rasenmäher arbeiten.
► Falls Benzin aus dem Rasenmäher austritt: Nicht mit
dem Rasenmäher arbeiten und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Kraftstofftank-Verschluss schließen. ► Falls Motoröl aus dem Rasenmäher austritt: Nicht mit
dem Rasenmäher arbeiten und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen. ► Den Motoröl-Verschluss schließen. ► Falls der Rasenmäher verschmutzt ist: Rasenmäher
reinigen. ► Rasenmäher und dessen Sicherheitssysteme nicht
manipulieren.
► Manipulation am Rasenmäher unterlassen, die die
Leistung oder die Drehzahl des Verbrennungsmotors verändert.
► Falls die Bedienungselemente nicht funktionieren: Nicht
mit dem Rasenmäher arbeiten.
► Federbelastete Mechanismen können gespeicherte
Energie abgeben.
► Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmäher
anbauen.
► Messer so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
► Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung des Zubehörs beschrieben ist.
► Gegenstände nicht in die Öffnungen des Rasenmähers
stecken. ► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschilder ersetzen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

4.6.2 Messer Das Messer ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls

folgende Bedingungen erfüllt sind: – Das Messer und die Anbauteile sind unbeschädigt. – Das Messer ist nicht verformt. – Das Messer ist richtig angebaut. – Das Messer ist richtig geschärft. – Das Messer ist gratfrei. – Das Messer ist richtig ausgewuchtet. – Die Mindeststärke und Mindestbreite des Messers sind
nicht unterschritten, @ 19.2.
– Der Schärfwinkel ist eingehalten, @ 19.2.
0478-111-9949-A
7
Page 10
deutsch
4 Sicherheitshinweise
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können sich
Teile des Messers lösen und weggeschleudert werden. Personen können schwer verletzt werden.
► Mit einem unbeschädigten Messer und unbeschädigten
Anbauteilen arbeiten. ► Messer richtig anbauen. ► Messer richtig schärfen. ► Falls die Mindeststärke oder die Mindestbreite
unterschritten ist: Messer ersetzen. ► Messer von einem STIHL Fachhändler auswuchten
lassen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

4.7 Kraftstoff und Tanken

WARNUNG
■ Der für diesen Rasenmäher verwendete Kraftstoff ist
Benzin. Benzin ist hochentzündlich. Falls Benzin in Kontakt mit offenem Feuer oder heißen Gegenständen kommt, kann das Benzin Brände oder Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Benzin vor Hitze und Feuer schützen. ► Benzin nicht verschütten. ► Falls Benzin verschüttet wurde: Benzin mit einem Tuch
aufwischen und Motor erst versuchen zu starten, wenn
alle Teile des Rasenmähers trocken sind. ► Nicht rauchen. ► In der Nähe von Feuer nicht tanken. ► Vor dem Tanken Motor abstellen und abkühlen lassen. ► Falls der Tank zu entleeren ist: Im Freien durchführen. ► Motor mindestens 3 m vom Ort des Tankens entfernt
starten.
► Rasenmäher niemals mit Benzin im Tank innerhalb
eines Gebäudes aufbewahren.
■ Eingeatmete Benzindämpfe können Personen vergiften.
► Benzindämpfe nicht einatmen. ► An einem gut belüfteten Ort tanken.
■ Während der Arbeit erwärmt sich der Rasenmäher. Das
Benzin dehnt sich aus und im Kraftstofftank kann Überdruck entstehen. Wenn der Kraftstofftank-Verschluss geöffnet wird, kann Benzin herausspritzen. Das herausspritzende Benzin kann sich entzünden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Zuerst Rasenmäher abkühlen lassen und dann
Kraftstofftank-Verschluss öffnen.
■ Kleidung, die in Kontakt mit Benzin kommt, ist leichter
entzündlich. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Falls Kleidung in Kontakt mit Benzin kommt: Kleidung
wechseln.
■ Benzin kann die Umwelt gefährden.
► Kraftstoff nicht verschütten. ► Benzin vorschriftsmäßig und umweltfreundlich
entsorgen.
■ Falls Benzin in Kontakt mit der Haut oder den Augen
kommt, können die Haut oder die Augen gereizt werden. ► Kontakt mit Benzin vermeiden.
► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: Betroffene
Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwaschen.
► Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen
mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
■ Die Zündanlage des Rasenmähers erzeugt Funken.
Funken können nach außen treten und in leicht brennbarer oder explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Zündkerzen verwenden, die in der Gebrauchsanleitung
des Motors beschrieben sind.
► Zündkerze eindrehen und fest anziehen.
8
0478-111-9949-A
Page 11
4 Sicherheitshinweise
deutsch
► Zündkerzenstecker fest aufdrücken.
■ Falls der Rasenmäher mit Benzin betankt wird, das für
den Motor ungeeignet ist, kann der Rasenmäher beschädigt werden.
► Frisches, bleifreies Markenbenzin verwenden. ► Vorgaben in der Gebrauchsanleitung des Motors
beachten.

4.8 Arbeiten

WARNUNG
■ Falls der Benutzer den Motor nicht richtig startet, kann der
Benutzer die Kontrolle über den Rasenmäher verlieren. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Motor so starten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist.
■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr
konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen und schwer verletzt werden.
► Ruhig und überlegt arbeiten. ► Nur bei guter Sicht mähen. Falls die Lichtverhältnisse
und Sichtverhältnisse schlecht sind, nicht mit dem
Rasenmäher arbeiten. ► Rasenmäher alleine bedienen. ► Auf Hindernisse achten. ► Rasenmäher nicht kippen. ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Gleichgewicht halten. ► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: Eine
Arbeitspause einlegen. ► Falls an einem Hang gemäht wird: Quer zum Hang
mähen. ► Nicht an Hängen mit einer Steigung über 25° (46,6 %)
arbeiten. ► Rasenmäher mit besonderer Vorsicht benutzen, wenn
in der Nähe von Abhängen, Geländekanten, Gräben,
Müllhalden und Deichen gearbeitet wird.
► Arbeitszeiten so planen, dass höhere Belastungen über
einen längeren Zeitraum vermieden werden.
■ Wenn der Motor läuft, werden Abgase erzeugt.
Eingeatmete Abgase können Personen vergiften. ► Abgase nicht einatmen.
► An einem gut belüfteten Ort mit dem Rasenmäher
arbeiten.
► Falls Übelkeit, Kopfschmerzen, Sehstörungen,
Hörstörungen oder Schwindel auftreten: Arbeit beenden und einen Arzt aufsuchen.
■ Wenn der Benutzer einen Gehörschutz trägt und der
Motor läuft, kann der Benutzer Geräusche eingeschränkt wahrnehmen und einschätzen.
► Ruhig und überlegt arbeiten.
■ Der Rasenmäher ist mit einer Motorstoppvorrichtung
ausgestattet. ► Motor und Messer werden durch Loslassen des
Schaltbügels für Mähbetrieb innerhalb von 3 Sekunden gestoppt.
■ Das sich drehende Messer kann den Benutzer schneiden.
Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Zündkerzenstecker abziehen.
► Sich drehendes Messer nicht berühren. ► Falls das Messer durch einen Gegenstand
blockiert ist: Motor abstellen. Erst dann den Gegenstand beseitigen.
0478-111-9949-A
9
Page 12
deutsch
4 Sicherheitshinweise
■ Falls sich der Rasenmäher während der Arbeit verändert
oder sich ungewohnt verhält, kann der Rasenmäher in einem nicht sicherheitsgerechten Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Arbeit beenden und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
■ Während der Arbeit können Vibrationen durch den
Rasenmäher entstehen. ► Arbeitshandschuhe tragen.
► Arbeitspausen machen. ► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstörung auftreten:
Einen Arzt aufsuchen.
■ Mähfläche besichtigen und auf Hindernisse achten. Falls
während der Arbeit das Messer auf einen fremden Gegenstand trifft, kann dieser oder Teile davon mit hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert werden. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Fremde Gegenstände wie Steine, Stöcke,
Drähte, Spielzeug oder sonstige Fremdkörper aus dem Arbeitsbereich entfernen. Verborgene Gegenstände, die nicht entfernt werden können, markieren.
■ Wenn der Schaltbügel für Mähbetrieb losgelassen wird,
dreht sich das Messer noch kurze Zeit weiter. Personen können schwer verletzt werden.
► Warten, bis das Messer sich nicht mehr
dreht.
GEFAHR
■ Falls in der Umgebung von spannungsführenden
Leitungen gearbeitet wird, kann das Messer mit den spannungsführenden Leitungen in Kontakt kommen und diese beschädigen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden.
► Nicht in der Umgebung von spannungsführenden
Leitungen arbeiten.
■ Falls bei einem Gewitter gearbeitet wird, kann der
Benutzer vom Blitz getroffen werden. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden.
► Falls es gewittert: Nicht arbeiten.
■ Falls bei Regen gearbeitet wird, kann der Benutzer
ausrutschen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden.
► Falls es regnet: Nicht arbeiten.

4.9 Transportieren

WARNUNG
■ Während des Transports kann der Rasenmäher umkippen
oder sich bewegen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Motor abstellen.
► Warten, bis das Messer sich nicht mehr
dreht.
■ Falls das sich drehende Messer auf einen harten
Gegenstand trifft, können Funken entstehen. Funken können in leicht brennbarer Umgebung Brände auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Nicht in einer leicht brennbaren Umgebung arbeiten.
10
► Zündkerzenstecker abziehen.
► Rasenmäher mit Spanngurten, Riemen oder einem
Netz so auf einer geeigneten Ladefläche sichern, dass er nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
0478-111-9949-A
Page 13
4 Sicherheitshinweise
deutsch
■ Nachdem der Motor gelaufen ist, können der
Schalldämpfer und der Motor heiß sein. Der Benutzer kann sich beim Transport verbrennen.
► Rasenmäher schieben.
■ Der Rasenmäher ist schwer. Falls der Benutzer den
Rasenmäher alleine trägt, kann der Benutzer verletzt werden.
► Arbeitshandschuhe tragen. ► Rasenmäher zu zweit tragen.

4.10 Aufbewahren

WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren des Rasenmähers nicht
erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt werden.
► Motor abstellen. ► Rasenmäher außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren. ► Rasenmäher sauber und trocken aufbewahren.

4.11 Reinigen, Warten und Reparieren

WARNUNG
■ Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der
Motor läuft, können Personen schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Motor abstellen.
► Warten, bis das Messer sich nicht mehr
dreht.
► Zündkerzenstecker abziehen.
■ Nachdem der Motor gelaufen ist, können der
Schalldämpfer und der Motor heiß sein. Personen können sich verbrennen.
► Warten, bis der Schalldämpfer und der Motor abgekühlt
sind.
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem
Wasserstrahl oder spitze Gegenstände können den Rasenmäher oder das Messer beschädigen. Falls der Rasenmäher oder das Messer nicht richtig gereinigt werden, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt werden.
► Rasenmäher und Messer so reinigen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist, @ 15.2.
■ Falls der Rasenmäher oder das Messer nicht richtig
gewartet oder repariert werden, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Abgenutzte oder beschädigte Teile austauschen. ► Falls der Rasenmäher gewartet oder repariert werden
muss: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
► Messer so warten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist.
■ Während der Reinigung, Wartung oder Reparatur des
Messers kann der Benutzer sich an scharfen Schneidkanten schneiden. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
■ Während des Schärfens kann das Messer heiß werden.
Der Benutzer kann sich verbrennen. ► Warten, bis das Messer abgekühlt ist.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
0478-111-9949-A
11
Page 14
deutsch

5 Rasenmäher einsatzbereit machen

5 Rasenmäher einsatzbereit machen

5.1 Rasenmäher einsatzbereit machen

Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden:
► Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im
sicherheitsgerechten Zustand befinden: – Rasenmäher, @ 4.6.1.
–Messer, @ 4.6.2.
► Rasenmäher reinigen, @ 15.2. ► Messer prüfen, @ 10.2. ► Motoröl einfüllen, @ 6.1. ► Lenker aufklappen, @ 8.1. ► Rasenmäher betanken, @ 7.1. ► Schnitthöhe einstellen, @ 11.2. ► Bedienungselemente prüfen, @ 10.1. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können:
Rasenmäher nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.

6 Motoröl einfüllen

► Motoröl so einfüllen, wie es in der Gebrauchsanleitung
des Motors beschrieben ist.

7 Rasenmäher betanken

7.1 Rasenmäher betanken

HINWEIS
Falls der Rasenmäher nicht mit dem richtigen Kraftstoff betankt wird, kann der Rasenmäher beschädigt werden.
► Gebrauchsanleitung des Motors beachten.
► Motor abstellen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Bereich um den Kraftstofftank-Verschluss mit einem
feuchten Tuch reinigen.

6.1 Motoröl einfüllen

Das Motoröl schmiert und kühlt den Motor. Die Spezifikation des Motoröls und die Einfüllmenge sind in
der Gebrauchsanleitung des Motors angegeben.
HINWEIS
Im Auslieferungszustand ist kein Motoröl eingefüllt. Ein Starten des Motors ohne oder mit zu wenig Motoröl kann den Rasenmäher beschädigen.
► Vor jedem Startvorgang den Motorölstand prüfen und bei
Bedarf Motoröl nachfüllen.
12
► Kraftstofftank-Verschluss (1) so lange gegen den
Uhrzeigersinn drehen, bis der Kraftstofftank-Verschluss
abgenommen werden kann. ► Kraftstofftank-Verschluss abnehmen. ► Kraftstoff einfüllen, sodass mindestens 15 mm bis zum
Rand des Kraftstofftanks frei bleiben. ► Kraftstofftank-Verschluss auf den Kraftstofftank setzen.
0478-111-9949-A
Page 15

8 Rasenmäher für den Benutzer einstellen

deutsch
► Kraftstofftank-Verschluss im Uhrzeigersinn drehen und
von Hand fest anziehen. Der Kraftstofftank ist verschlossen.
8 Rasenmäher für den Benutzer
einstellen

8.1 Lenker aufklappen

► Motor abstellen. ► Zündkerzenstecker abziehen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen.
► Schnellspanner (1) öffnen, falls diese geschlossen sind. ► Lenker (2) aufklappen und darauf achten, dass der
Seilzug (3) nicht eingeklemmt wird. ► Schnellspanner (1) schließen.
Der Lenker (2) ist fest mit dem Rasenmäher verbunden.
► Schaltbügel für Mähbetrieb (4) zum Lenker (2) drücken
und gedrückt halten. ► Anwerfgriff (5) langsam in Richtung Seilzugführung (6)
ziehen. ► Anwerfgriff (5) in die Seilzugführung (6) einhängen. ► Schaltbügel für Mähbetrieb (4) loslassen. ► Zündkerzenstecker wieder anstecken.
0478-111-9949-A

8.2 Lenker zusammenklappen

Der Lenker kann zum platzsparenden Transportieren oder Aufbewahren zusammengeklappt werden.
► Motor abstellen. ► Zündkerzenstecker abziehen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Schaltbügel für Mähbetrieb zum Lenker drücken und
gedrückt halten. ► Anwerfgriff aus der Seilzugführung aushängen und
langsam in Richtung Motor zurück führen. ► Schaltbügel für Mähbetrieb loslassen. ► Lenker festhalten und Sterngriffmuttern lösen. ► Lenker nach vorne umklappen.
13
Page 16
deutsch

9 Motor starten und abstellen 10 Rasenmäher prüfen

9 Motor starten und abstellen

9.1 Motor starten

► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen.
► Schaltbügel für Mähbetrieb (1) mit der linken Hand zum
Lenker drücken und gedrückt halten.
► Anwerfgriff (2) mit der rechten Hand langsam bis zum
spürbaren Widerstand herausziehen.
► So lange den Anwerfgriff (2) schnell herausziehen und
zurückführen, bis der Motor läuft.
► Falls der Motor nicht startet: Gebrauchsanleitung des
Motors beachten.

9.2 Motor abstellen

► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Schaltbügel für Mähbetrieb loslassen.
Der Motor geht aus.
► Benutzerposition verlassen.

10.1 Bedienungselemente prüfen

Schaltbügel für Mähbetrieb ► Motor abstellen.
► Schaltbügel für Mähbetrieb vollständig in Richtung des
Lenkers ziehen und wieder loslassen. ► Falls der Schaltbügel für Mähbetrieb schwergängig ist
oder nicht in die Ausgangsposition zurückfedert:
Rasenmäher nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
Der Schaltbügel für Mähbetrieb ist defekt.

10.2 Messer prüfen

► Motor abstellen. ► Zündkerzenstecker abziehen. ► Rasenmäher aufstellen, @ 15.1.
14
0478-111-9949-A
Page 17

11 Mit dem Rasenmäher arbeiten

deutsch
11 Mit dem Rasenmäher arbeiten

11.1 Rasenmäher halten und führen

► Lenker mit beiden Händen so festhalten, dass die
Daumen den Lenker umschließen.
► Folgendes messen:
–Stärkea –Breiteb – Schärfwinkel c
► Falls die Mindeststärke oder die Mindestbreite
unterschritten ist: Messer ersetzen, @ 19.2.
► Falls der Schärfwinkel nicht eingehalten ist: Messer
schärfen, @ 19.2.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
0478-111-9949-A

11.2 Schnitthöhe einstellen

Es können 4 Schnitthöhen eingestellt werden: – 30 mm = Position 1 – 50 mm = Position 2 –70mm = Position3 –85mm = Position4
Die Schnitthöhe wird hinten und vorne getrennt eingestellt. Die Einstellung der Schnitthöhe muss hinten und vorne identisch sein.
15
Page 18
deutsch
11 Mit dem Rasenmäher arbeiten
Schnitthöhe hinten einstellen
► Hinterachse nach unten drücken.
Die Hinterachse ist gelöst und kann verstellt werden.
► Hinterachse links und rechts in die gewünschte Position
stellen.
Schnitthöhe vorne einstellen
► Vorderachse nach unten drücken.
Die Vorderachse ist gelöst und kann verstellt werden. ► Vorderachse links und rechts in die gewünschte Position
stellen.
16

11.3 Mulchen

Beim Mulchen wird das abgeschnittene Gras durch eine spezielle Führung des Luftstroms im Messerbereich mehrmals zerschnitten und danach wieder in die Grasnarbe zurück geblasen. Das Schnittgut verbleibt auf der Rasenfläche, wo es leicht verrottet und als natürlicher Dünger dient. Einen schönen und dichten Rasen erhält man durch häufiges Mulchen, dabei sollte ein Drittel der Grashöhe geschnitten werden.
Voraussetzungen für ein gutes Mulchergebnis:
0478-111-9949-A
Page 19

12 Nach dem Arbeiten

– Häufigkeit: Im Frühling (Hauptwachstumsperiode)
mindestens 2-mal pro Woche, im Sommer und im Herbst
1-mal pro Woche. – Möglichst bei trockenem Rasen arbeiten. – Gut geschärfte Schneidmesser verwenden. – Kleine Vorschubgeschwindigkeit wählen. – Mährichtung variieren und auf Überlappung der
Mähbahnen achten. – Sehr hohen Rasen immer stufenweise mähen.
deutsch
0478-111-9949-A
► Rasenmäher langsam und kontrolliert vorwärts schieben.
12 Nach dem Arbeiten

12.1 Nach dem Arbeiten

► Motor abstellen. ► Falls der Rasenmäher nass ist: Rasenmäher trocknen
lassen.
17
Page 20
deutsch
► Rasenmäher reinigen.

13 Transportieren

13.1 Rasenmäher transportieren

► Motor abstellen.
Das Messer darf sich nicht drehen. ► Zündkerzenstecker abziehen.
Rasenmäher schieben ► Rasenmäher langsam und kontrolliert vorwärts schieben.
13 Transportieren
Rasenmäher tragen ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
► Falls der Rasenmäher mit ausgeklapptem Lenker
getragen wird:
► Rasenmäher von einer Person mit beiden Händen am
Gehäuse vorne festhalten und von einer anderen Person mit beiden Händen am Lenker festhalten.
► Rasenmäher zu zweit anheben und tragen.
► Falls der Rasenmäher mit zusammengeklapptem Lenker
getragen wird: ► Lenker zusammenklappen.
► Rasenmäher von einer Person mit beiden Händen am
Gehäuse vorne festhalten und von einer anderen Person mit beiden Händen am Lenker festhalten.
► Rasenmäher zu zweit anheben und tragen.
Rasenmäher in einem Fahrzeug transportieren ► Rasenmäher stehend so sichern, dass der Rasenmäher
nicht umkippt und sich nicht bewegen kann.

14 Aufbewahren

14.1 Rasenmäher aufbewahren

► Motor abstellen und abkühlen lassen. ► Zündkerzenstecker abziehen. ► Rasenmäher so aufbewahren, dass folgende
Bedingungen erfüllt sind: – Der Rasenmäher ist außerhalb der Reichweite von
Kindern. – Der Rasenmäher ist sauber und trocken. – Der Rasenmäher kann nicht umkippen.
18
0478-111-9949-A
Page 21

15 Reinigen

Falls der Rasenmäher länger als 3 Monate aufbewahrt wird:
► Kraftstofftank leer fahren. ► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhändler reinigen
lassen.
► Motoröl wechseln, wie es in der Gebrauchsanleitung
des Motors angegeben ist.
► Zündkerze herausdrehen.
WARNUNG
Wenn bei abgezogenem Zündkerzenstecker der Anwerfgriff herausgezogen wird, können Funken nach außen treten. Funken können in leicht brennbarer oder explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Zündkerzenstecker von der Zündkerzenöffnung weg
halten. ► Anwerfgriff mehrmals herausziehen und zurückführen. ► Zündkerze eindrehen und fest anziehen.
15 Reinigen

15.1 Rasenmäher aufstellen

► Kraftstofftank leer fahren.
Der Motor geht aus.
► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Schnitthöhe auf Position 1 einstellen, @ 11.2.
deutsch
► Zündkerzenstecker (1) abziehen. ► Lenker (2) festhalten und Schnellspanner (3) öffnen. ► Lenker (2) nach hinten ablegen. ► Rasenmäher nach hinten aufstellen.

15.2 Rasenmäher reinigen

► Motor abstellen. ► Rasenmäher abkühlen lassen. ► Zündkerzenstecker abziehen. ► Rasenmäher mit einem feuchten Tuch reinigen. ► Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen. ► Rasenmäher aufstellen. ► Bereich um das Messer und das Messer mit einem
Holzstab, einer weichen Bürste oder einem feuchten Tuch reinigen.

16 Warten

0478-111-9949-A

16.1 Wartungsintervalle

Wartungsintervalle sind abhängig von den Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedingungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsintervalle:
Motor ► Motor so warten, wie es in der Gebrauchsanleitung des
Motors angegeben ist.
19
Page 22
deutsch
Rasenmäher ► Rasenmäher jährlich von einem STIHL Fachhändler
prüfen lassen.

16.2 Messer abbauen und anbauen

16.2.1 Messer abbauen ► Motor abstellen. ► Zündkerzenstecker abziehen. ► Rasenmäher aufstellen.

16 Warten
► Die neue Scheibe (3) auf die neue Schraube (2) legen. ► Schraubensicherung Loctite 243 auf das Gewinde der
Schraube (2) auftragen.
► Messer (1) so ansetzen, dass die Erhebungen auf der
Anlagefläche in die Aussparungen am Messer (1) greifen.
► Schraube (2) zusammen mit Scheibe (3) eindrehen.
► Messer (1) festhalten. ► Schraube (2) herausdrehen und mit Scheibe (3)
abnehmen.
► Messer (1) abnehmen. ► Schraube (2) und Scheibe (3) entsorgen.
Für den Anbau des Messers (1) eine neue Schraube und Scheibe verwenden.

16.2.2 Messer anbauen ► Motor abstellen.

► Zündkerzenstecker abziehen. ► Rasenmäher aufstellen.
20
► Messer (1) festhalten. ► Schraube (2) mit 65 Nm anziehen.
0478-111-9949-A
Page 23

17 Reparieren

16.3 Messer schärfen und auswuchten

Es erfordert viel Übung das Messer richtig zu schärfen und auszuwuchten.
STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL Fachhändler schärfen und auswuchten zu lassen.
WARNUNG
Die Schneidkanten des Messers sind scharf. Der Benutzer kann sich schneiden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
► Motor abstellen. ► Zündkerzenstecker abziehen. ► Rasenmäher aufstellen. ► Messer abbauen. ► Messer schärfen. Dabei den Schärfwinkel beachten und
das Messer kühlen, @ 19.2. Das Messer darf während des Schärfens nicht blau anlaufen.
► Messer anbauen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
deutsch
17 Reparieren

17.1 Rasenmäher reparieren

Der Benutzer kann den Rasenmäher und das Messer nicht selbst reparieren.
► Falls der Rasenmäher oder das Messer beschädigt ist:
Rasenmäher oder Messer nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
► Falls Hinweisschilder unleserlich oder beschädigt sind:
Hinweisschilder von einem STIHL Fachhändler ersetzen lassen.
0478-111-9949-A
21
Page 24
deutsch

18 Störungen beheben

18.1 Störungen des Rasenmähers beheben

Störung Ursache Abhilfe Der Motor lässt
sich nicht starten.
Der Motor lässt sich schwer starten oder die Leistung des Motors lässt nach.
Der Motor wird sehr heiß.
Der Schaltbügel für Mähbetrieb ist nicht gedrückt.
Der Kraftstofftank ist leer. ► Rasenmäher betanken. Die Kraftstoffleitung ist verstopft. ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Es befindet sich schlechter,
verschmutzter oder alter Kraftstoff im Tank.
Der Luftfilter ist verschmutzt. ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Zündkerzenstecker ist von der
Zündkerze abgezogen oder das Zündkabel schlecht am Stecker befestigt.
Die Zündkerze ist verrußt, beschädigt oder der Elektrodenabstand ist falsch.
Der Widerstand am Messer ist zu groß. ► Größere Schnitthöhe einstellen.
Das Rasenmähergehäuse ist verstopft. Rasenmäher reinigen.
Die Schnitthöhe ist zu tief eingestellt oder die Vorschubgeschwindigkeit ist zu groß.
Im Kraftstofftank und Vergaser ist Wasser oder der Vergaser ist verstopft.
Der Kraftstofftank ist verschmutzt. Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Luftfilter ist verschmutzt. Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Zündkerze ist verrußt. Zündkerze reinigen oder ersetzen. Der Ölstand vom Motoröl ist zu gering. Motoröl auffüllen oder wechseln, wie es in der
Die Kühlrippen sind verschmutzt. Rasenmäher reinigen.
► Motor so starten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist.
► Frischen Markenkraftstoff Benzin bleifrei verwenden.
► Zündkerzenstecker aufstecken. ► Verbindung zwischen Zündkabel und Stecker prüfen.
► Zündkerze reinigen oder ersetzen. ► Elektrodenabstand einstellen.
► Motor in niedrigerem Gras starten.
Schnitthöhe anpassen oder langsamer mähen.
Kraftstofftank entleeren, Kraftstoffleitung und Vergaser reinigen.
Gebrauchsanleitung des Motors beschrieben ist.
18 Störungen beheben
22
0478-111-9949-A
Page 25
18 Störungen beheben
Störung Ursache Abhilfe Der Rasenmäher
Das Messer ist beschädigt. Messer ersetzen.
vibriert stark.
Das Messer ist nicht richtig angebaut. Messer anbauen.
Das Gras wird nicht sauber
Das Messer ist stumpf oder verschlissen.
Messer schärfen oder ersetzen.
abgeschnitten.
deutsch
0478-111-9949-A
23
Page 26
deutsch

19 Technische Daten

19 Technische Daten

19.1 Rasenmäher STIHL RM 2.1 R

– Motortyp:
– RM 2.1 R : STIHL EVC 200
– Hubraum:
– RM 2.1 R : 139 cm³
– Leistung:
– RM 2.1 R : 2,1 kW (2,8 PS) bei 2800 U/min
– Drehzahl:
– RM 2.1 R : 2800 U/min
– Maximaler Inhalt des Kraftstofftanks: 900 cm³ (0,9 l) – Gewicht:
– RM 2.1 R : 24 kg
– Schnittbreite:
– RM 2.1 R : 46 cm

19.2 Messer

– Mindeststärke a: 2,0 mm – Mindestbreite b: 45 mm – Schärfwinkel c: 30°

19.3 Schallwerte und Vibrationswerte

RM 2.1 R Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). Der K-
Wert für die Schallleistungspegel beträgt 1,4 dB(A). Der K­Wert für die Vibrationswerte beträgt 3,16 m/s².
– Schalldruckpegel L
79 dB(A)
– Schallleistungspegel L
91 dB(A)
gemessen nach 2006/42/EC:
pA
gemessen nach 2000/14/EC:
wA
– Vibrationswert a
7,90 m/s²
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib angegeben.
gemessen nach EN 12096, Lenker:
hv

19.4 REACH

REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind unter www.stihl.com/reach angegeben.

20 Ersatzteile und Zubehör

20.1 Ersatzteile und Zubehör

Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden.
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller können durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeobachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.

20.2 Wichtige Ersatzteile

Für Sach- und Personenschäden, die durch Verwendung nicht zugelassener Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt die Firma STIHL jede Haftung aus.
– Messer: 6357 702 0102 – Messerschraube: 9008 319 9028 – Scheibe: 0000 702 6600
24
0478-111-9949-A
Page 27

21 Entsorgen

deutsch
21 Entsorgen

21.1 Rasenmäher entsorgen

Informationen zur Entsorgung sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
► Rasenmäher, Messer, Benzin, Motoröl, Zubehör und
Verpackung vorschriftsmäßig und umweltfreundlich entsorgen.

22 EU-Konformitätserklärung

22.1 Rasenmäher STIHL RM 2.1 R

STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Österreich
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass – Bauart: Rasenmäher – Fabrikmarke: STIHL – Typ: RM 2.1 R – Serienidentifizierung:
– RM 2.1 R: 6357
Name und Anschrift der beteiligten benannten Stelle: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg
Zur Ermittlung des gemessenen und des garantierten Schallleistungspegels wurde nach Richtlinie 2000/14/EC, Anhang VIII verfahren.
– Gemessener Schallleistungspegel RM 2.1 R: 91 dB(A) – Garantierter Schallleistungspegel RM 2.1 R: 92 dB(A)
Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung der STIHL Tirol GmbH aufbewahrt.
Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf dem Rasenmäher angegeben.
Langkampfen, 02.01.2020 STIHL Tirol GmbH i. V.
Matthias Fleischer, Bereichsleiter Forschung und Entwicklung
i. V.
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU und 2011/65/EU entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 14982.
0478-111-9949-A
Sven Zimmermann, Bereichsleiter Qualität

23 Anschriften

23.1 STIHL Hauptverwaltung

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen
25
Page 28
deutsch
23 Anschriften

23.2 STIHL Vertriebsgesellschaften

DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice

23.3 STIHL Importeure

Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş.
Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Telefon: +90 216 394 00 40 Fax: +90 216 394 00 44
BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536
KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010
26
0478-111-9949-A
Page 29
Contents
English
1 Introduction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Guide to Using this Manual
2.1 Applicable Documents
2.2 Warning Notices in Text
2.3 Symbols in Text 3 Overview
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Lawn Mower
3.2 Symbols
Translation of Original Instruction
Manual
4 Safety Precautions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Warning Symbols
4.2 Intended Use
4.3 Requirements for the User
4.4 Clothing and Equipment
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5 Work Area and Surroundings
4.6 Safe Condition
4.7 Fuel and Refuelling
4.8 Working
4.9 Transporting
4.10 Storing
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.11 Cleaning, Maintenance and Repair 5 Preparing the Lawn Mower for Operation
5.1 Preparing the Lawn Mower for Operation 6 Adding Engine Oil
Printed on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
6.1 Adding Engine Oil
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Refuelling the Lawn Mower
7.1 Refuelling the Lawn Mower 8 Adjusting the Lawn Mower for the User
8.1 Folding Up the Handlebar
8.2 Folding the Handlebar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 Starting and Stopping the Engine
9.1 Starting the Engine
9.2 Stopping the Engine 10 Checking the Lawn Mower
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.1 Checking the Controls
28
10.2 Checking the Blade
28
11 Operating the Lawn Mower
28
11.1 Holding and Guiding the Lawn Mower
29
11.2 Setting the Cutting Height
29
11.3 Mulching
29
12 After Finishing Work
29
12.1 After Finishing Work
30
13 Transporting
30
13.1 Transporting the Lawn Mower
30
14 Storing
31
14.1 Storing the Lawn Mower
31 32
15 Cleaning
32
15.1 Upending the Lawn Mower
32
15.2 Cleaning the Lawn Mower
34
16 Maintenance
35
16.1 Maintenance Intervals
36
16.2 Removing and Attaching the Blade
36
16.3 Sharpening and Balancing the Blade
36
17 Repairing
37
17.1 Repairing the Lawn Mower
37
18 Troubleshooting
37
18.1 Remedying Lawn Mower Faults
37
19 Specifications
38
19.1 STIHL RM 2.1 R Lawn Mower
38
19.2 Blade
38
19.3 Sound Values and Vibration Values
38
19.4 REACH
39
20 Spare Parts and Accessories
39
20.1 Spare parts and accessories
39
20.2 Essential Spare Parts
39
21 Disposal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40 40
41 41 41 42
43 43
43 43
44 44
44 44 45
45 45 45 46
46 46
47 47
49 49 49 49 49
49 49 49
50
© STIHL Tirol Gmbh 2021
0478-111-9949-A. VA2.M20. Eco. DS-2021-01.
0000009539_001_GB
0478-111-9949-A
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process with electronic systems.
27
Page 30
English

1 Introduction

21.1 Disposing of the Lawn Mower 22 EC Declaration of Conformity
22.1 STIHL RM 2.1 R Lawn Mower
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
1 Introduction
50 50
Dear Customer, Thank you for choosing STIHL. We develop and
manufacture our quality products to meet our customers’ requirements. The products are designed for reliability even under extreme conditions.
STIHL also stands for premium service quality. Our dealers guarantee competent advice and instruction as well as comprehensive service support.
STIHL expressly commit themselves to a sustainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life.
We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
Dr. Nikolas Stihl
28
IMPORTANT! READ BEFORE USING AND KEEP IN A SAFE PLACE FOR REFERENCE.

2 Guide to Using this Manual

2.1 Applicable Documents

This instruction manual constitutes original manufacturer’s instructions in the sense of EC Directive 2006/42/EC.
Local safety regulations apply. ► In addition to this instruction manual, read, understand
and keep the following documents: – STIHL EVC 200.2 engine instruction manual
0478-111-9949-A
Page 31

3 Overview

English

2.2 Warning Notices in Text

DANGER
This notice refers to risks which result in serious or fatal injury.
► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the
precautions mentioned.
WARNING
This notice refers to risks which can result in serious or fatal injury.
► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the
precautions mentioned.
NOTICE
This notice refers to risks which can result in damage to property.
► Damage to property can be avoided by taking the
precautions mentioned.

2.3 Symbols in Text

This symbol refers to a chapter in this instruction manual.
3Overview

3.1 Lawn Mower

0478-111-9949-A
1 Starter handle
The starter handle is used to start the engine.
2 Control bar for mowing
The control bar for mowing is used to start and stop the engine.
29
Page 32
English
A

4 Safety Precautions

3 Handlebar
The handlebar is used to hold, guide and transport the lawn mower.
4 Quick-clamping devices
The quick-clamping devices clamp the handlebar to the lawn mower.
5 Fuel tank cap
The fuel tank cap seals the opening for adding petrol.
6 Filter cover
The filter cover covers the air filter.
7Spark plug
The spark plug ignites the fuel/air mixture in the engine.
8 Spark plug socket
The spark plug socket connects the ignition lead to the spark plug.
9 Muffler
The muffler reduces the lawn mower's noise level.
10 Engine oil cap
The engine oil cap seals the opening for adding engine oil.
11 Cutting height adjustment mechanism
The cutting height adjustment mechanism is used to set the cutting height.
This symbol identifies the fuel tank cap.
This symbol identifies the engine oil cap.
4 Safety Precautions

4.1 Warning Symbols

The warning symbols on the lawn mower have the following meaning:
Follow the safety instructions and their measures.
Read, understand and keep the instruction manual.
Observe the safety instructions on objects thrown up by the machine and their measures.

3.2 Symbols

The symbols can be on the lawn mower and have the following meaning:
This symbol indicates the lawn mower weight.
XX
Guaranteed sound power level in accordance
L
W
with Directive 2000/14/EC in dB(A) for the purpose of comparing the sound emissions of products.
30
Do not touch a turning blade.
Detach the spark plug socket during transport, storage, maintenance or repair.
Maintain a safety distance.
0478-111-9949-A
Page 33
4 Safety Precautions
English

4.2 Intended Use

The STIHL RM 2.1 R lawn mower is used to mow grass.
WARNING
■ Failure to use the lawn mower as intended may result in
serious or fatal injury to people and damage to property. ► Use the lawn mower as described in this instruction
manual and in the engine instruction manual.

4.3 Requirements for the User

WARNING
■ Uninstructed users cannot recognise or evaluate the
dangers posed by the lawn mower. This may result in serious or fatal injury to the user or other people.
► Read, understand and keep the
instruction manual.
► If passing on the lawn mower to another person: provide
them with the lawn mower and engine instruction
manuals also.
► Make sure that the user meets the following conditions:
– The user is rested. – The user is physically, sensorily and mentally capable
of operating the lawn mower and working with it. If the user is physically, sensorily or mentally impaired, the machine must only be used under supervision or following instruction by a responsible person.
– The user can recognise and evaluate the dangers
posed by the lawn mower.
– The user is aware that they are responsible for
accidents and damage.
– The user is of legal age or the user is being trained
under supervision in a profession in accordance with national regulations.
– The user has received instruction from a STIHL
specialist dealer or a competent person before using the lawn mower for the first time.
– The user is not impaired by alcohol, medicines or
drugs.
► If anything is unclear: consult a STIHL specialist dealer.
0478-111-9949-A
31
Page 34
English
4 Safety Precautions

4.4 Clothing and Equipment

WARNING
■ Objects may be thrown up at high velocity while working.
This may result in injury to the user. ► Wear long trousers made from resistant material.
■ Noise is produced when working. Noise may damage the
hearing. ► Wear hearing protection.
■ Dust may be stirred up while working. Breathing in dust
may be harmful to health and cause allergic reactions. ► If dust is stirred up: wear a dust mask.
■ Unsuitable clothing may get caught in wood, briars and in
the lawn mower. This may result in serious injury to the user.
► Wear close-fitting clothing. ► Remove scarves and jewellery.
■ The user may come into contact with the blade during
cleaning, maintenance or transport. This may result in injury to the user.
► Wear work gloves made from resistant material. ► Wear sturdy, closed-toed footwear with high-grip soles.
■ Wearing unsuitable footwear may cause the user to slip.
This may result in injury to the user.
■ Material particles may be expelled when sharpening the
blade. This may result in injury to the user. ► Wear close-fitting safety glasses. Suitable safety
glasses are tested in accordance with EN 166 or
national regulations and available commercially with the
corresponding marking. ► Wear work gloves made from resistant material.

4.5 Work Area and Surroundings

WARNING
■ Bystanding people, children and animals cannot
recognise or evaluate the dangers posed by the lawn mower and objects thrown up by the machine. This may result in serious injury to bystanding people, children and animals and damage to property.
► Keep bystanding people, children and
animals out of the work area.
► Maintain a distance from objects. ► Do not leave the lawn mower unattended. ► Make sure that children cannot play with the lawn
mower.
■ Hot exhaust gases are emitted from the muffler when the
engine is running. Hot exhaust gases may ignite easily inflammable materials and cause fires.
► Keep the exhaust gas flow away from easily
inflammable materials.

4.6 Safe Condition

4.6.1 Lawn Mower The lawn mower is in safe condition when the following

conditions are met: – The lawn mower is undamaged. – There is no petrol leaking from the lawn mower. – The fuel tank cap is closed. – There is no engine oil leaking from the lawn mower. – The engine oil cap is closed. – The lawn mower is clean. – The controls are working and have not been modified. – The blade is correctly attached.
32
0478-111-9949-A
Page 35
4 Safety Precautions
English
– Genuine STIHL accessories for this lawn mower are
attached.
– The accessories are correctly attached. – Spring-loaded mechanisms are undamaged and working. – The engine stops when the control bar for mowing is
released.
WARNING
■ If not in safe condition, components may no longer
operate correctly, safety devices may be disabled and fuel may leak. This may result in serous or fatal injury to people.
► Do not use a damaged lawn mower. ► If there is petrol leaking from the lawn mower: do not
use the lawn mower and consult a STIHL specialist
dealer. ► Close the fuel tank cap. ► If there is engine oil leaking from the lawn mower: do not
use the lawn mower and consult a STIHL specialist
dealer. ► Close the engine oil cap. ► If the lawn mower is dirty: clean the lawn mower. ► Do not tamper with the lawn mower and its safety
systems. ► Tampering with the lawn mower which increases the
power output or the engine speed is forbidden. ► If the controls are not working: do not use the lawn
mower. ► Spring-loaded mechanisms may release stored energy. ► Attach genuine STIHL accessories for this lawn mower. ► Attach the blade as described in this instruction manual. ► Attach accessories as described in this instruction
manual or in the instruction manual for the accessories. ► Do not insert objects into the apertures in the lawn
mower.
► Replace worn or damaged warning signs. ► If anything is unclear: consult a STIHL specialist dealer.

4.6.2 Blade The blade is in safe condition when the following conditions

are met: – The blade and attachments are undamaged. – The blade is not deformed. – The blade is correctly attached. – The blade is correctly sharpened. – The blade is burr-free. – The blade is correctly balanced. – The minimum thickness and minimum width of the blade
are not fallen below, @ 19.2.
– The sharpening angle is observed, @ 19.2.
WARNING
■ In unsafe condition, blade parts may come loose and be
expelled. This may result in serious injury to people. ► Use an undamaged blade and attachments.
► Attach the blade correctly. ► Sharpen the blade correctly. ► If the minimum thickness or minimum width is fallen
below: replace the blade. ► Have the blade balanced by a STIHL specialist dealer. ► If anything is unclear: consult a STIHL specialist dealer.
0478-111-9949-A
33
Page 36
English
4 Safety Precautions

4.7 Fuel and Refuelling

WARNING
■ The fuel used for this lawn mower is petrol. Petrol is
extremely inflammable. If petrol comes into contact with an open flame or hot objects, it may cause fires or explosions. This may result in serious or fatal injury to people and damage to property.
► Protect petrol from heat and fire. ► Do not spill petrol. ► If petrol is spilled: wipe up the petrol with a cloth and
wait until all parts of the lawn mower are dry before
attempting to start the engine. ► Do not smoke. ► Do not refuel in the vicinity of flames. ► Before refilling the tank, stop the engine and allow it to
cool. ► If the tank needs to be emptied: do this out of doors. ► Start the engine at least 3 m away from the refuelling
site. ► Never store the lawn mower with petrol in the tank
inside a building.
■ Breathing in petrol fumes may result in poisoning.
► Do not breathe in petrol fumes. ► Refuel in a well-ventilated place.
■ The lawn mower warms up while working. The petrol
expands and overpressure may occur in the fuel tank. Petrol may gush out when the fuel tank cap is opened. The gushing petrol may ignite. This may result in serious injury to the user.
► Allow the lawn mower to cool down before opening the
fuel tank cap.
■ Clothing that comes into contact with petrol is highly
inflammable. This may result in serious or fatal injury to people and damage to property.
► If clothing comes into contact with petrol: change
clothing.
■ Petrol poses a risk to the environment.
► Do not spill fuel. ► Dispose of petrol in accordance with regulations and in
an environmentally acceptable way.
■ If petrol comes into contact with the skin or eyes, this may
cause irritation. ► Avoid contact with petrol.
► In the event of contact with the skin: wash the affected
areas with plenty of soap and water.
► In the event of contact with the eyes: rinse the eyes with
plenty of water for at least 15 minutes and seek medical attention.
■ The lawn mower's ignition system generates sparks.
Sparks may escape and cause fires and explosions in highly inflammable or explosive environments. This may result in serious or fatal injury to people and damage to property.
► Use the spark plugs described in the engine instruction
manual. ► Screw in the spark plug and tighten. ► Press on the spark plug socket firmly.
■ The lawn mower may be damaged if it is refuelled with
petrol that is not suitable for the engine. ► Use fresh, good-quality unleaded petrol.
► Observe the specifications in the engine instruction
manual.
34
0478-111-9949-A
Page 37
4 Safety Precautions
English

4.8 Working

WARNING
■ The user may lose control of the lawn mower if they do not
start the engine correctly. This may result in serious injury to the user.
► Start the engine as described in this instruction manual.
■ In certain situations, the user may no longer be able to
concentrate on their work. This may result in the user stumbling, falling and becoming seriously injured.
► Work calmly and carefully. ► Only mow when visibility is good. Do not use the lawn
mower if the light and visibility conditions are poor. ► Operate the lawn mower alone. ► Watch out for obstacles. ► Do not tilt the lawn mower. ► Work standing on the ground and maintain balance. ► If signs of fatigue occur: take a break. ► If mowing on a slope: mow across the slope. ► Do not work on slopes with an inclination greater than
25° (46.6%). ► Use the lawn mower with particular care when working
near slopes, terraces, ditches, rubbish piles and
embankments. ► Plan your working times so that more severe physical
strains over a longer period are avoided.
■ Exhaust gases are produced when the engine is running.
Breathing in exhaust gases may result in poisoning. ► Do not breathe in exhaust gases.
► Use the lawn mower in a well-ventilated place. ► If nausea, headaches, vision problems, hearing
problems or dizziness occur: stop working and consult
a doctor.
■ If the user is wearing hearing protection and the engine is
running, their perception and assessment of noise may be limited.
► Work calmly and carefully.
■ The lawn mower is equipped with a motorstop device.
► Releasing the control bar for mowing causes the engine
and blade to stop within 3 seconds.
■ The turning blade may cut the user. This may result in
serious injury to the user.
► Detach the spark plug socket.
► Do not touch a turning blade. ► If the blade is blocked by an object: stop
the engine. Only then remove the object.
■ If the lawn mower changes or starts to behave differently
when working, it may not be in safe condition. This may result in serious injury to people and damage to property.
► Stop working and consult a STIHL specialist dealer.
■ The lawn mower may cause vibrations when working.
► Wear work gloves. ► Take breaks. ► If signs of a circulatory disturbance occur: consult a
doctor.
■ Inspect the mowing area and look out for obstacles. If the
blade hits a foreign object when working, the foreign object or parts of it may be thrown up at high velocity. This may result in injury to people and damage to property.
► Remove foreign objects such as stones,
sticks, wires, toys or other foreign objects from the working area. Mark hidden objects that cannot be removed.
■ When the control bar for mowing is released, the blade
continues to turn for a short time. This may result in serious injury to people.
0478-111-9949-A
35
Page 38
English
4 Safety Precautions
► Wait until the blade is no longer turning.
■ Sparks can be produced if the turning blade hits a hard
object. Sparks may cause fires in highly flammable environments. This may result in serious or fatal injury to people and damage to property.
► Do not work in a highly flammable environment.
DANGER
■ If working near live wires, the blade may come into contact
with the live wires and damage them. This may result in serious or fatal injury to the user.
► Do not work near live wires.
■ The user may be struck by lighting if working during a
thunderstorm. This may result in serious or fatal injury to the user.
► Do not work during thunderstorms.
■ Working in the rain may cause the user to slip. This may
result in serious or fatal injury to the user. ► Do not work when it is raining.

4.9 Transporting

WARNING
■ The lawn mower may tip over or move during transport.
This may result in injury to people and damage to property.
► Stop the engine.
► Wait until the blade is no longer turning.
► Detach the spark plug socket.
► Secure the lawn mower on a suitable load floor with
lashing straps, belts or a net so it cannot tip over and move.
■ The muffler and engine may be hot after the engine has
been running. This may result in the user burning themselves when transporting the machine.
► Push the lawn mower.
■ The lawn mower is heavy. Attempting to carry the lawn
mower without assistance may result in injury to the user. ► Wear work gloves.
► The lawn mower must be carried by two people.

4.10 Storing

WARNING
■ Children cannot recognise or evaluate the dangers posed
by the lawn mower. There is a risk of serious injury to children.
► Stop the engine. ► Keep the lawn mower out of reach of children. ► Keep the lawn mower clean and dry.

4.11 Cleaning, Maintenance and Repair

WARNING
■ Having the engine running during cleaning, maintenance
or repair may result in serious injury to people and damage to property.
► Stop the engine.
► Wait until the blade is no longer turning.
36
0478-111-9949-A
Page 39

5 Preparing the Lawn Mower for Operation

English
► Detach the spark plug socket.
■ The muffler and engine may be hot after the engine has
been running. This may result in people burning themselves.
► Wait until the muffler and engine have cooled down.
■ Abrasive cleaning agents, using a water jet for cleaning or
sharp objects may result in damage to the lawn mower or blade. If the lawn mower or blade is not cleaned correctly, components may no longer operate correctly and safety devices may be disabled. This may result in serious injury to people.
► Clean the lawn mower and blade as described in this
instruction manual, @ 15.2.
■ If the lawn mower or blade is not maintained or repaired
correctly, components may no longer operate correctly and safety devices may be disabled. This may result in serous or fatal injury to people.
► Replace worn or damaged parts. ► If the lawn mower needs to be maintained or repaired:
consult a STIHL specialist dealer. ► Maintain the blade as described in this instruction
manual.
■ The user may cut themselves on sharp cutting edges
during blade cleaning, maintenance or repair. This may result in injury to the user.
► Wear work gloves made from resistant material.
■ The blade may become hot during sharpening. This may
result in the user burning themselves. ► Wait until the blade has cooled down.
► Wear work gloves made from resistant material.
5 Preparing the Lawn Mower for
Operation

5.1 Preparing the Lawn Mower for Operation

The following steps must be performed before commencing work:
► Make sure that the following components are in safe
condition: – Lawn mower, @ 4.6.1.
– Blade, @ 4.6.2. ► Clean the lawn mower, @ 15.2. ► Check the blade, @ 10.2. ► Add engine oil, @ 6.1. ► Fold up the handlebar, @ 8.1. ► Refuel the lawn mower, @ 7.1. ► Set the cutting height, @ 11.2. ► Check the controls, @ 10.1. ► If the steps cannot be performed: do not use the lawn
mower and consult a STIHL specialist dealer.

6 Adding Engine Oil

6.1 Adding Engine Oil

The engine oil lubricates and cools the engine. The engine oil specification and capacity can be found in the
engine instruction manual.
NOTICE
The lawn mower does not contain any engine oil on delivery. Starting the engine with no or too little engine oil may damage the lawn mower.
► Always check the engine oil level before starting and if
necessary top up.
0478-111-9949-A
37
Page 40
English

7 Refuelling the Lawn Mower

► Add the engine oil as described in the engine instruction
manual.
7 Refuelling the Lawn Mower

7.1 Refuelling the Lawn Mower

NOTICE
The lawn mower may be damaged if the correct fuel is not used.
► See the engine instruction manual.
► Stop the engine. ► Place the lawn mower on a level surface. ► Clean the area around the fuel tank cap with a damp cloth.
► Turn the fuel tank cap clockwise and tighten firmly by
hand.
The fuel tank is sealed.

8 Adjusting the Lawn Mower for the User

8.1 Folding Up the Handlebar

► Stop the engine. ► Detach the spark plug socket. ► Place the lawn mower on a level surface.
► Turn fuel tank cap (1) anti-clockwise until it can be
removed. ► Remove the fuel tank cap. ► Add fuel, stopping at least 15 mm short of the fuel tank
brim. ► Place the fuel tank cap on the fuel tank.
38
► Open quick-clamping devices (1) if they are closed.
0478-111-9949-A
Page 41

9 Starting and Stopping the Engine

English
► Fold up handlebar (2), ensuring that cable (3) is not
trapped. ► Close quick-clamping devices (1).
Handlebar (2) is firmly attached to the lawn mower.
► Press control bar for mowing (4) to handlebar (2) and
hold. ► Slowly pull starter handle (5) in the direction of starter
rope guide (6). ► Hook starter handle (5) into starter rope guide (6). ► Release control bar for mowing (4). ► Re-attach the spark plug socket.

8.2 Folding the Handlebar

The handlebar can be folded for space-saving transport or storage.
► Stop the engine. ► Detach the spark plug socket. ► Place the lawn mower on a level surface. ► Press the control bar for mowing to the handlebar and
hold. ► Detach the starter handle from the starter rope guide and
slowly guide back towards the engine. ► Release the control bar for mowing. ► Hold the handlebar and loosen the star grip nuts. ► Fold down the handlebar forwards.
9 Starting and Stopping the Engine

9.1 Starting the Engine

► Place the lawn mower on a level surface.
► Press control bar for mowing (1) to the handlebar with the
left hand and hold.
► Slowly pull out starter handle (2) to the point of noticeable
resistance with the right hand.
► Keep quickly pulling out and returning starter handle (2)
until the engine is running.
► If the engine does not start: see the engine instruction
manual.

9.2 Stopping the Engine

► Place the lawn mower on a level surface. ► Release the control bar for mowing.
The engine stops.
► Leave the user position.
0478-111-9949-A
39
Page 42
English

10 Checking the Lawn Mower

10.1 Checking the Controls

Control bar for mowing ► Stop the engine.
► Pull the control bar for mowing fully in the direction of the
handlebar and release again. ► If the control bar for mowing is stiff or does not spring back
into the initial position: do not use the lawn mower and
consult a STIHL specialist dealer.
The control bar for mowing is defective.

10.2 Checking the Blade

► Stop the engine. ► Detach the spark plug socket. ► Upend the lawn mower, @ 15.1.
10 Checking the Lawn Mower
► Measure the following:
– Thickness a –Widthb – Sharpening angle c
► If the minimum thickness or minimum width is fallen
below: replace the blade, @ 19.2.
► If the sharpening angle is not correct: sharpen the blade,
@ 19.2.
► If anything is unclear: consult a STIHL specialist dealer.
40
0478-111-9949-A
Page 43

11 Operating the Lawn Mower

English
11 Operating the Lawn Mower

11.1 Holding and Guiding the Lawn Mower

► Hold the handlebar with both hands so the thumbs
enclose the handlebar.

11.2 Setting the Cutting Height

Four cutting heights can be set: – 30 mm = position 1 – 50 mm = position 2 – 70 mm = position 3 – 85 mm = position 4
Setting the rear cutting height
► Press the rear axle downwards.
The rear axle is released and can be adjusted.
► Move the rear axle into the desired position on the left and
right.
The cutting height is set separately at the front and rear. The cutting height setting must be identical at the front and rear.
0478-111-9949-A
41
Page 44
English
11 Operating the Lawn Mower
Setting the front cutting height
► Press the front axle downwards.
The front axle is released and can be adjusted. ► Move the front axle into the desired position on the left and
right.
– Frequency: at least twice a week in the spring (main
period of growth) and once a week in the summer and
autumn. – Cutting height: cut around a third of the grass height. – Mow the lawn when dry if possible. – Use well sharpened cutting blades. – Select a low rate of feed. – Vary the mowing direction and ensure that the mowing
strips overlap. – Always mow very tall grass in stages.

11.3 Mulching

During mulching, the cut grass is chopped up several times through a special air flow guidance system in the mower blade area and then blown back into the turf. The clippings remain on the lawn surface where they partially decompose and serve as a natural fertiliser. To ensure a perfect, thick lawn, mulch regularly, removing 1/3 of the grass height.
Requirements for good mulching results:
42
0478-111-9949-A
Page 45

12 After Finishing Work

English
► Clean the lawn mower.

13 Transporting

13.1 Transporting the Lawn Mower

► Stop the engine.
The blade must not be turning. ► Detach the spark plug socket.
Pushing the lawn mower ► Push the lawn mower forwards slowly and in a controlled
manner.
Carrying the lawn mower ► Wear work gloves made from resistant material.
► Push the lawn mower forwards slowly and in a controlled
manner.
12 After Finishing Work

12.1 After Finishing Work

► Stop the engine. ► If the lawn mower is wet: allow the lawn mower to dry.
0478-111-9949-A
► If the lawn mower is being carried with the handlebar
unfolded:
► One person holds the lawn mower by the housing using
both hands and another person holds the handlebar using both hands.
► The lawn mower must be lifted and carried by two
people.
43
Page 46
English

14 Storing

If the lawn mower is to be stored for more than three months:
► Run the fuel tank empty.
► Have the fuel tank cleaned by a STIHL specialist dealer.
► Change the engine oil as described in the engine
instruction manual.
► Unscrew the spark plug.
WARNING
Sparks may escape if the starter handle is pulled out while the spark plug socket is detached. Sparks may cause fires and explosions in highly flammable or explosive environments. This may result in serious or fatal injury to people and damage to property.
► If the lawn mower is being carried with the handlebar
folded: ► Fold down the handlebar.
► One person holds the lawn mower by the housing using
both hands and another person holds the handlebar using both hands.
► The lawn mower must be lifted and carried by two
people.
Transporting the lawn mower in a vehicle ► Secure the lawn mower upright so that it does not tip over
and cannot move.
14 Storing

14.1 Storing the Lawn Mower

► Stop the engine and allow it to cool down. ► Detach the spark plug socket. ► Store the lawn mower in accordance with the following
conditions: – The lawn mower is out of reach of children.
– The lawn mower is clean and dry. – The lawn mower cannot tip over.
► Keep the spark plug socket away from the spark plug
opening. ► Pull out and return the starter handle a number of times. ► Screw in the spark plug and tighten.

15 Cleaning

15.1 Upending the Lawn Mower

► Run the fuel tank empty.
The engine stops.
► Place the lawn mower on a level surface. ► Set the cutting height to position 1, @ 11.2.
44
0478-111-9949-A
Page 47

16 Maintenance

► Detach spark plug socket (1). ► Hold handlebar (2) and open quick-clamping devices (3). ► Set down handlebar (2) to the rear. ► Upend the lawn mower.

15.2 Cleaning the Lawn Mower

► Stop the engine. ► Allow the lawn mower to cool down. ► Detach the spark plug socket. ► Clean the lawn mower with a damp cloth. ► Clean the ventilation slots with a paintbrush. ► Upend the lawn mower. ► Clean the area around the blade and the blade with a
stick, a soft brush or a damp cloth.
16 Maintenance
English
► Hold blade (1). ► Unscrew screw (2) and remove together with washer (3). ► Remove blade (1). ► Discard screw (2) and washer (3).
Use a new screw and washer to attach blade (1).

16.1 Maintenance Intervals

Maintenance intervals are dependent on the ambient conditions and the working conditions. STIHL recommends the following maintenance intervals:
Engine ► Maintain the engine as described in the engine instruction
manual.
Lawn mower ► Have the lawn mower inspected annually by a STIHL
specialist dealer.

16.2 Removing and Attaching the Blade

16.2.1 Removing the Blade ► Stop the engine. ► Detach the spark plug socket. ► Upend the lawn mower.

0478-111-9949-A

16.2.2 Attaching the Blade ► Stop the engine.

► Detach the spark plug socket. ► Upend the lawn mower.
► Place new washer (3) on new screw (2).
45
Page 48
English

17 Repairing

► Apply Loctite 243 thread locker to the thread of screw (2). ► Position blade (1) so the raised areas on the contact area
engage in the notches in blade (1).
► Screw in screw (2) together with washer (3).
► Hold blade (1). ► Tighten screw (2) to 65 Nm.

16.3 Sharpening and Balancing the Blade

Sharpening and balancing the blade correctly requires a lot of practice.
STIHL recommends having the blade sharpened and balanced by a STIHL specialist dealer.
► Sharpen the blade. Observe the sharpening angle and
cool the blade, @ 19.2. Bluing of the blade during sharpening is not permitted.
► Attach the blade. ► If anything is unclear: consult a STIHL specialist dealer.
17 Repairing

17.1 Repairing the Lawn Mower

The user should not repair the lawn mower or blade themselves.
► If the lawn mower or blade is damaged: do not use the
lawn mower or blade and consult a STIHL specialist dealer.
► If warning signs are illegible or damaged: have the
warning signs replaced by a STIHL specialist dealer.
WARNING
The cutting edges of the blade are sharp. This may result in the user cutting themselves.
► Wear work gloves made from resistant material.
► Stop the engine. ► Detach the spark plug socket. ► Upend the lawn mower. ► Remove the blade.
46
0478-111-9949-A
Page 49

18 Troubleshooting

18 Troubleshooting

18.1 Remedying Lawn Mower Faults

Fault Cause Remedy Engine cannot be
started.
Engine difficult to start or engine power deteriorating.
Engine overheating.
Control bar for mowing is not pressed. ► Start engine as described in this instruction manual.
Fuel tank is empty. ► Refuel lawn mower. Fuel line is blocked. ► Consult a STIHL specialist dealer. Inferior, dirty or old fuel in the tank. ► Use fresh, good-quality unleaded petrol. Air filter is dirty. ► Consult a STIHL specialist dealer. Spark plug socket is detached from
spark plug or ignition lead is not properly fastened to socket.
Spark plug is dirty, damaged or electrode gap is incorrect.
Resistance at the blade is too great. ► Set a higher cutting height.
Lawn mower housing is blocked. Clean lawn mower.
Cutting height is set too low or rate of feed is too high.
Water in fuel tank and carburettor or carburettor is blocked.
Fuel tank is contaminated. Consult a STIHL specialist dealer. Air filter is dirty. Consult a STIHL specialist dealer. Spark plug is dirty. Clean or replace spark plug. Engine oil level is too low. Add or change engine oil as described in the engine instruction
Cooling ribs are dirty. Clean lawn mower.
► Connect spark plug socket. ► Check connection between ignition lead and plug.
► Clean or replace spark plug. ► Adjust electrode gap.
► Start engine in lower grass.
Adapt cutting height or mow more slowly.
Empty fuel tank, clean fuel line and carburettor.
manual.
English
0478-111-9949-A
47
Page 50
English
Fault Cause Remedy Lawn mower
Blade is damaged. Replace blade. vibrates excessively.
Blade is not correctly attached. Attach blade. Grass is not
Blade is blunt or worn. Sharpen or replace blade. being cut cleanly.
18 Troubleshooting
48
0478-111-9949-A
Page 51

19 Specifications

English
19 Specifications

19.1 STIHL RM 2.1 R Lawn Mower

– Engine type:
– RM 2.1 R: STIHL EVC 200
– Displacement:
– RM 2.1 R: 139 cm³
– Power:
– RM 2.1 R: 2.1 kW (2.8 hp) at 2,800 rpm
– Speed:
– RM 2.1 R: 2,800 rpm
– Maximum fuel tank capacity: 900 cm³ (0.9 l) – Weight:
– RM 2.1 R: 24 kg
– Cutting width:
– RM 2.1 R: 46 cm

19.2 Blade

– Minimum thickness a: 2.0 mm – Minimum width b: 45 mm – Sharpening angle c: 30°

19.3 Sound Values and Vibration Values

RM 2.1 R The K value for the sound pressure level is 2 dB(A). The K
value for the sound power level is 1,4 dB(A). The K value for the vibration values is 3,16 m/s².
– Sound pressure level L
2006/42/EC: 79 dB(A)
– Sound power level L
2000/14/EC: 91 dB(A)
measured in accordance with
pA
measured in accordance with
wA
– Vibration value a
EN 12096, handlebar: 7,90 m/s²
For information on compliance with Employers' Vibration Directive 2002/44/EC see www.stihl.com/vib.
measured in accordance with
hv

19.4 REACH

REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances.
For information on compliance with the REACH regulation see www.stihl.com/reach.

20 Spare Parts and Accessories

20.1 Spare parts and accessories

These symbols indicate original STIHL spare parts and original STIHL accessories.
STIHL recommends the use of original STIHL spare parts and accessories.
Despite ongoing market observation, STIHL is unable to judge the reliability, safety and suitability of other manufacturers' spare parts and accessories; accordingly, STIHL cannot warrant for the use of those parts.
Original STIHL spare parts and original STIHL accessories are available from STIHL dealers.

20.2 Essential Spare Parts

STIHL assumes no liability for injury to people or damage to property resulting from the use of unauthorised attachments or spare parts.
– Blade: 6357 702 0102 – Blade fastening screw: 9008 319 9028 – Washer: 0000 702 6600
0478-111-9949-A
49
Page 52
English

21 Disposal

21 Disposal

21.1 Disposing of the Lawn Mower

Information on disposal is available from a STIHL specialist dealer.
► Dispose of the lawn mower, blade, petrol, engine oil,
accessories and packaging in accordance with regulations and in an environmentally friendly manner.

22 EC Declaration of Conformity

22.1 STIHL RM 2.1 R Lawn Mower

STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Strasse 5 6336 Langkampfen Austria
declares under our sole responsibility that – design: lawn mower – manufacturer's brand: STIHL – type: RM 2.1 R – serial number:
– RM 2.1 R: 6357
Name and address of relevant, named location: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystrasse 2 D-90431 Nuremberg
The measured and guaranteed sound power levels were determined in accordance with Directive 2000/14/EC, Appendix VIII.
– Measured sound power level, RM 2.1 R: 91 dB(A) – Guaranteed sound power level, RM 2.1 R: 92 dB(A)
The technical documents are stored in the Product Approval department at STIHL Tirol GmbH.
The year of manufacture and machine number are indicated on the lawn mower.
Langkampfen, 02.01.2020 STIHL Tirol GmbH p.p.
Matthias Fleischer, Head of Research and Development Division
p.p.
complies with the relevant provisions of Directives 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU and 2011/65/EU and has been developed and manufactured in accordance with the versions of the following standards valid on the date of manufacture: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO
14982.
50
Sven Zimmermann, Head of Quality Division
0478-111-9949-A
Page 53
Table des matières
français
1 Préface
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informations concernant la présente Notice
d'emploi
2.1 Documents applicables
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Marquage des avertissements dans le texte
2.3 Symboles employés dans le texte 3 Vue d'ensemble
3.1 Tondeuse
3.2 Symboles
Traduction de la Notice d'emploi
d'origine
4 Prescriptions de sécurité
4.1 Symboles d'avertissement
4.2 Utilisation conforme du produit
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3 Exigences concernant l'utilisateur
4.4 Vêtements et équipement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5 Zone de travail et environnement
4.6 Bon état pour une utilisation en toute sécurité
4.7 Carburant et ravitaillement
4.8 Utilisation
4.9 Transport
4.10 Remisage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.11 Nettoyage, entretien et réparation 5 Préparation de la tondeuse
5.1 Préparation de la tondeuse
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
6 Plein d'huile moteur
6.1 Plein d'huile moteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Plein de carburant de la tondeuse
7.1 Plein de carburant de la tondeuse 8 Réglage de la tondeuse pour l'utilisateur
8.1 Dépliage du guidon
8.2 Pliage du guidon
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 Mise en route et arrêt du moteur
9.1 Démarrage du moteur
9.2 Arrêt du moteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 Contrôle de la tondeuse
52
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.1 Contrôle des éléments de commande
10.2 Contrôle de la lame
53
11 Utilisation de la tondeuse
53
11.1 Conduite et guidage de la tondeuse
53
11.2 Réglage de la hauteur de coupe
53
11.3 Mulching
53
12 Après le travail
53
12.1 Après le travail
54
13 Transport
54
13.1 Transport de la tondeuse
54 55
14 Rangement
55
14.1 Remisage de la tondeuse
55
15 Nettoyage
56
15.1 Mise en position verticale de la tondeuse
56
15.2 Nettoyage de la tondeuse
58
16 Maintenance
59
16.1 Intervalles d'entretien
60
16.2 Démontage et remontage de la lame
61
16.3 Affûtage et équilibrage de la lame
61
17 Réparation
62
17.1 Réparation de la tondeuse
62
18 Dépannage
62
18.1 Résolution des dysfonctionnements de la
62 62
62 63
63 64
64 64 64
tondeuse
19 Caractéristiques techniques
19.1 Tondeuse STIHL RM 2.1 R
19.2 Lame
19.3 Émissions sonores et niveaux de vibration
19.4 REACH 20 Pièces de rechange et accessoires
20.1 Pièces de rechange et accessoires
20.2 Pièces de rechange importantes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65 65 65
66 66 66 67
68 68
68 68
69 69
69 69 70
70 70 70 71
71 71
72
72 74
74 74 74 74
74 74 75
© STIHL Tirol Gmbh 2021
0478-111-9949-A. VA2.M20. Eco. DS-2021-01.
0000009541_001_F
0478-111-9949-A
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
-
51
Page 54
français

1 Préface

21 Mise au rebut
21.1 Mise au rebut de la tondeuse 22 Déclaration de conformité UE
22.1 Tondeuse STIHL RM 2.1 R 23 Adresses
23.1 Direction générale STIHL
23.2 Sociétés de distribution STIHL
23.3 Importateurs STIHL
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
75
1Préface
75 75
Chère cliente, cher client,
75
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit STIHL. Dans
76
le développement et la fabrication de nos produits, nous
76
mettons tout en œuvre pour garantir une excellente qualité
76
répondant aux besoins de nos clients. Nos produits se
76
distinguent par une grande fiabilité, même en cas de sollicitations extrêmes.
STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du service après-vente. Nos revendeurs spécialisés fournissent des conseils compétents, aident nos clients à se familiariser avec nos produits et assurent une assistance technique complète.
STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion responsable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environnement, pendant toute sa longue durée de vie.
Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.
52
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT.
0478-111-9949-A
Page 55

2 Informations concernant la présente Notice d'emploi

français
2 Informations concernant la présente
Notice d'emploi

2.1 Documents applicables

Le présent manuel d'utilisation est une notice originale du fabricant conformément à la directive de l'Union Européenne 2006/42/EC.
Les consignes de sécurité locales s'appliquent. ► Outre le présent manuel d'utilisation, lire, comprendre et
conserver les documents suivants : – Notice d'utilisation du moteur STIHL EVC 200.2 V

2.2 Marquage des avertissements dans le texte

DANGER
Attire l'attention sur des dangers causant des blessures graves, voire mortelles.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures
graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des blessures graves, voire mortelles.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures
graves, voire mortelles.

3 Vue d'ensemble

3.1 Tondeuse

AVIS
Attire l'attention sur des dangers pouvant causer des dégâts matériels.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des dégâts
matériels.

2.3 Symboles employés dans le texte

Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi.
0478-111-9949-A
1 Poignée de démarrage
La poignée de démarrage sert à démarrer le moteur.
2 Arceau de commande de tonte
L'arceau de commande de tonte sert à démarrer et arrêter le moteur.
53
Page 56
français
XX
L
WA

4 Prescriptions de sécurité

3 Guidon
Le guidon permet de tenir, de guider et de transporter la tondeuse.
4 Tendeur rapide
Les tendeurs rapides serrent le guidon sur la tondeuse.
5 Bouchon du réservoir à carburant
Le bouchon du réservoir à carburant obture l'ouverture de remplissage de l'essence.
6 Couvercle de filtre
Le couvercle de filtre recouvre le filtre à air.
7 Bougie d'allumage
La bougie d'allumage enflamme le mélange carburant/air dans le moteur.
8 Cosse de bougie d'allumage
La cosse de bougie d'allumage relie le câble d'allumage à la bougie d'allumage.
9 Silencieux
Le silencieux réduit les émissions sonores de la tondeuse.
10 Bouchon d'huile moteur
Le bouchon d'huile moteur obture l'ouverture de remplissage d'huile moteur.
11 Réglage de la hauteur de coupe
Le réglage de la hauteur de coupe sert à régler la hauteur de coupe.

3.2 Symboles

Les symboles peuvent se trouver sur la tondeuse. Ils ont la signification suivante :
Ce symbole indique le poids de la tondeuse.
Niveau de puissance acoustique garanti conformément à la directive 2000/14/EC en dB(A) pour pouvoir comparer les émissions sonores des produits.
Ce symbole représente le bouchon du réservoir à carburant.
Ce symbole représente le bouchon d'huile moteur.
4 Prescriptions de sécurité

4.1 Symboles d'avertissement

Les symboles d'avertissement placés sur la tondeuse ont la signification suivante :
Respecter toutes les consignes de sécurité et les mesures associées.
Lire, comprendre et conserver le manuel d'utilisation.
Respecter les consignes de sécurité et les mesures associées concernant la projection d'objets vers le haut.
Ne pas toucher la lame en rotation.
54
Retirer la cosse de bougie d'allumage lors du transport, du remisage, de l'entretien ou des réparations.
0478-111-9949-A
Page 57
4 Prescriptions de sécurité
français
Respecter la distance de sécurité.

4.2 Utilisation conforme du produit

La tondeuse STIHL RM 2.1 R est destinée à tondre l'herbe.
AVERTISSEMENT
■ En cas d'utilisation non conforme de la tondeuse, les
personnes risquent des blessures graves, voire la mort et des dommages matériels peuvent survenir.
► Utiliser la tondeuse comme décrit dans le présent
manuel d'utilisation et dans la notice d'utilisation du moteur.

4.3 Exigences concernant l'utilisateur

AVERTISSEMENT
■ Les personnes sans expérience ne peuvent pas percevoir
les dangers potentiels de la tondeuse ni en évaluer les risques. L'utilisateur ou d'autres personnes risquent des blessures graves, voire la mort.
► Lire, comprendre et conserver le manuel
d'utilisation.
► Si la tondeuse est confiée à une autre personne : lui
remettre le manuel d'utilisation de la tondeuse et du moteur.
► Veiller à ce que l'utilisateur respecte les exigences
suivantes : – L'utilisateur est reposé. – L'utilisateur possède les capacités physiques,
sensorielles et mentales pour pouvoir se servir de la tondeuse. Si les capacités physiques, sensorielles ou
mentales de l'utilisateur sont limitées, ce dernier doit utiliser l'appareil uniquement sous la surveillance ou selon les instructions d'une personne responsable.
– L'utilisateur est en mesure de reconnaître et d'évaluer
les dangers de la tondeuse.
– L'utilisateur est responsable des accidents et des
dommages éventuels.
– L'utilisateur est majeur ou a été formé conformément
aux règlementations nationales en vigueur.
– L'utilisateur a obtenu d'un revendeur spécialisé
STIHL ou d'une personne qualifiée les instructions nécessaires à la première utilisation de la tondeuse.
– L'utilisateur ne se trouve pas sous l'influence d'alcool,
de médicaments ni de drogue.
► En cas de doute : demander conseil à un revendeur
spécialisé STIHL.

4.4 Vêtements et équipement

AVERTISSEMENT
■ Pendant l'utilisation, des objets peuvent être projetés à
vitesse élevée. L'utilisateur peut être blessé. ► Porter un pantalon en tissu résistant.
■ Du bruit est émis pendant l'utilisation. Le bruit peut nuire
à l'audition. ► Porter une protection acoustique.
■ De la poussière peut être soulevée lors de l'utilisation.
Inspirer de la poussière est dangereux pour la santé et peut déclencher des réactions allergiques.
► En cas de soulèvement de poussière : porter un
masque de protection antipoussière.
■ Des vêtements inappropriés peuvent s'accrocher dans les
branchages, les broussailles et dans la tondeuse. S'il ne porte pas les vêtements appropriés, l'utilisateur risque des blessures graves.
► Porter des vêtements ajustés. ► Retirer écharpes et bijoux.
0478-111-9949-A
55
Page 58
français
4 Prescriptions de sécurité
■ Lors du nettoyage, de l'entretien ou du transport,
l'utilisateur peut entrer en contact avec la lame. L'utilisateur peut être blessé.
► Porter des gants de protection en matière résistante. ► Porter des chaussures de sécurité solides et fermées
avec semelle antidérapante.
■ L'utilisateur risque de glisser s'il ne porte pas les
chaussures de sécurité appropriées. L'utilisateur peut être blessé.
■ Pendant l'affûtage de la lame, des particules de matériau
peuvent être projetés. L'utilisateur peut être blessé. ► Porter des lunettes de protection ajustées. Les lunettes
de protection appropriées disponibles dans le commerce sont certifiées conformément à la norme EN 166 ou aux dispositions nationales en vigueur et portent le marquage correspondant.
► Porter des gants de protection en matière résistante.

4.5 Zone de travail et environnement

AVERTISSEMENT
■ Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisation de la
tondeuse, les enfants et les animaux ne peuvent pas percevoir les dangers potentiels ni évaluer les risques liés à la projection d'objets. Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisation de l'appareil, les enfants et les animaux risquent des blessures graves et des dommages matériels peuvent survenir.
► Tenir les personnes n'intervenant pas dans
l'utilisation de l'appareil, les enfants et les animaux éloignés de la zone de danger.
■ Lorsque le moteur tourne, des gaz d'échappement
brûlants sortent du silencieux. Les gaz d'échappement brûlants peuvent enflammer des matériaux inflammables et provoquer des incendies.
► Écarter les matériaux facilement inflammables du flux
des gaz d'échappement.

4.6 Bon état pour une utilisation en toute sécurité

4.6.1 tondeuse La tondeuse est en bon état de fonctionnement si les

conditions suivantes sont réunies : – La tondeuse est intacte. – Aucune essence ne s'échappe de la tondeuse. – Le bouchon du réservoir à carburant est fermé. – Aucune huile moteur ne s'échappe de la tondeuse. – Le bouchon d'huile moteur est fermé. – La tondeuse est propre. – Les éléments de commande fonctionnent et n'ont pas été
modifiés. – La lame est montée correctement. – Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont montés sur
cette tondeuse. – Les accessoires sont montés correctement. – Les mécanismes à ressort sont intacts et fonctionnent. – Le moteur s'arrête lorsque l'on relâche l'arceau de
commande de tonte.
► Maintenir une distance avec les objets concernés. ► Ne pas laisser la tondeuse sans surveillance. ► Veiller à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec
la tondeuse.
56
0478-111-9949-A
Page 59
4 Prescriptions de sécurité
français
AVERTISSEMENT
■ Les composants ne peuvent plus fonctionner
correctement s'ils sont en mauvais état de fonctionnement, des dispositifs de sécurité peuvent être désactivés et du carburant peut s'échapper. Les personnes risquent des blessures graves, voire la mort.
► Utiliser une tondeuse intacte. ► Si de l'essence s'échappe de la tondeuse : ne pas
utiliser la tondeuse et demander conseil à un revendeur
spécialisé STIHL. ► Fermer le bouchon du réservoir à carburant. ► Si de l'huile moteur s'échappe de la tondeuse : ne pas
utiliser la tondeuse et demander conseil à un revendeur
spécialisé STIHL. ► Fermer le bouchon d'huile moteur. ► Si la tondeuse est sale : nettoyer la tondeuse. ► Ne pas manipuler la tondeuse, ni ses systèmes de
sécurité. ► Se dispenser de toute manipulation de la tondeuse qui
modifie la puissance ou le régime du moteur à
combustion. ► Si les éléments de commande ne fonctionnent pas : ne
pas utiliser la tondeuse. ► Les mécanismes à ressort peuvent décharger l'énergie
emmagasinée. ► Monter des accessoires d'origine STIHL adaptés à cette
tondeuse. ► Monter la lame comme indiqué dans le présent manuel
d'utilisation. ► Monter les accessoires comme indiqué dans le présent
manuel d'utilisation ou dans celui de l'accessoire
correspondant. ► Ne pas introduire d'objets dans les ouvertures de la
tondeuse. ► Remplacer les pictogrammes usés ou endommagés.
► En cas de doute : demander conseil à un revendeur
spécialisé STIHL.

4.6.2 Lame La lame est en bon état de fonctionnement si les conditions

suivantes sont réunies : – La lame et les pièces de fixation sont intactes. – La lame n'est pas déformée. – La lame est montée correctement. – La lame est correctement affûtée. – La lame ne présente aucune ébarbure. – La lame est correctement équilibrée. – L'épaisseur et la largeur minimales de la lame sont
respectées, @ 19.2.
– L'angle de coupe est respecté, @ 19.2.
AVERTISSEMENT
■ Si l'état et le fonctionnement de la lame ne respectent pas
les conditions sécurité, des pièces risquent de se desserrer et d'être projetées. Les personnes risquent des blessures graves.
► Travailler avec une lame intacte et des pièces de
fixation en parfait état. ► Monter la lame correctement. ► Affûter la lame correctement. ► Si l'épaisseur et la largeur de la lame sont inférieures
aux valeurs minimales : remplacer la lame. ► Faire équilibrer la lame par un revendeur spécialisé
STIHL. ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur
spécialisé STIHL.
0478-111-9949-A
57
Page 60
français
4 Prescriptions de sécurité

4.7 Carburant et ravitaillement

AVERTISSEMENT
■ Le carburant utilisé pour cette tondeuse est l'essence.
L'essence est extrêmement inflammable. Si l'essence entre en contact avec une flamme nue ou des objets brûlants, elle peut provoquer des incendies ou des explosions. Les personnes risquent des blessures graves, voire la mort et des dommages matériels peuvent survenir.
► Protéger l'essence de la chaleur et du feu. ► Ne pas renverser d'essence. ► Si de l'essence est renversée : essuyer l'essence à
l'aide d'un chiffon et ne tenter de démarrer le moteur
que lorsque tous les éléments de la tondeuse sont secs. ► Ne pas fumer. ► Ne pas faire le plein à proximité du feu. ► Avant de faire le plein, couper le moteur et le laisser
refroidir. ► Si le réservoir doit être vidé : effectuer l'opération à l'air
libre. ► Démarrer le moteur à au moins 3 m de distance de
l'endroit où le plein a été fait. ► Ne jamais remiser la tondeuse à l'intérieur d'un
bâtiment si de l'essence se trouve dans le réservoir.
■ L'inhalation de vapeurs d'essence peut empoisonner les
personnes. ► Ne pas inhaler les vapeurs d'essence.
► Faire le plein dans un lieu bien aéré.
■ La tondeuse s'échauffe pendant l'utilisation. L'essence se
dilate, ce qui peut créer une surpression dans le réservoir à carburant. Si le bouchon du réservoir à carburant est
ouvert, de l'essence peut jaillir. Les projections d'essence peuvent s'enflammer. L'utilisateur risque des blessures graves.
► Laisser tout d'abord refroidir la tondeuse, puis ouvrir le
bouchon du réservoir à carburant.
■ Les vêtements entrant en contact avec de l'essence sont
plus facilement inflammables. Les personnes risquent des blessures graves, voire la mort et des dommages matériels peuvent survenir.
► Si des vêtements entrent en contact avec de l'essence :
changer de vêtements.
■ L'essence peut nuire à l'environnement.
► Ne pas déverser de carburant. ► Éliminer l'essence conformément à la réglementation et
dans le respect de l'environnement.
■ Si de l'essence entre en contact avec la peau ou les yeux,
ceux-ci peuvent être irrités. ► Éviter tout contact avec l'essence.
► En cas de contact avec la peau : rincer abondamment
les parties de la peau concernées à l'eau savonneuse.
► En cas de contact avec les yeux : rincer les yeux
abondamment à l'eau claire pendant 15 minutes au moins, puis consulter un médecin.
■ Le système d'allumage de la tondeuse génère des
étincelles. Des étincelles peuvent survenir à l'extérieur et dans un environnement facilement inflammable et explosif, elles risquent de déclencher des incendies et des explosions. Les personnes risquent des blessures graves, voire la mort et des dommages matériels peuvent survenir.
► Utiliser les bougies d'allumage décrites dans la notice
d'utilisation du moteur. ► Visser la bougie d'allumage et la serrer. ► Enfoncer fermement la cosse de bougie d'allumage.
58
0478-111-9949-A
Page 61
4 Prescriptions de sécurité
français
■ La tondeuse peut être détériorée si elle est ravitaillée avec
de l'essence non adaptée au moteur. ► Utiliser de l'essence fraîche sans plomb, de marque.
► Respecter les consignes figurant dans la notice
d'utilisation du moteur.

4.8 Utilisation

AVERTISSEMENT
■ Si l'utilisateur ne démarre pas correctement le moteur, il
risque de perdre le contrôle de la tondeuse. L'utilisateur risque des blessures graves.
► Démarrer le moteur comme décrit dans le présent
manuel d'utilisation.
■ Dans certaines situations, il est possible que l'utilisateur
ne puisse plus travailler en toute concentration. L'utilisateur risque de trébucher, de tomber et de gravement se blesser.
► Travailler avec calme et de façon réfléchie. ► Tondre uniquement par bonne visibilité. Si les
conditions de lumière et de visibilité sont mauvaises, ne
pas utiliser la tondeuse. ► Utiliser la tondeuse seule. ► Faire attention aux obstacles. ► Ne pas basculer la tondeuse. ► Se positionner sur le sol de manière stable et garder
l'équilibre. ► En cas de signes de fatigue : faire une pause. ► En cas de tonte sur un terrain en pente : tondre
perpendiculairement à la pente. ► Ne pas travailler sur des versants présentant une pente
de plus de 25° (46,6 %). ► Utiliser la tondeuse avec extrême prudence lors des
travaux à proximité de pentes, de bordures de terrain,
de fossés, décharges publiques et de digues.
► Planifier les temps de travail de manière à éviter des
sollicitations relativement élevées sur une période assez longue.
■ Lorsque le moteur tourne, des gaz d'échappement sont
générés. Des gaz d'échappement inhalés peuvent empoisonner les personnes.
► Ne pas inhaler les gaz d'échappement. ► Utiliser la tondeuse dans un lieu bien aéré. ► En cas de nausée, de maux de tête, de troubles visuels,
auditifs ou d'étourdissements : arrêter le travail et consulter un médecin.
■ Si l'utilisateur porte une protection acoustique et que le
moteur tourne, l'utilisateur ne percevoir et n'évaluer les bruits que de manière limitée.
► Travailler avec calme et de façon réfléchie.
■ La tondeuse est équipée d'un dispositif de coupure du
moteur. ► Le moteur et la lame sont stoppés dans les 3 secondes
où l'on relâche l'arceau de commande de tonte.
■ La lame en rotation peut couper l'utilisateur. L'utilisateur
risque des blessures graves.
► Retirer la cosse de bougie d'allumage.
► Ne pas toucher la lame en rotation. ► Si la lame est bloquée par un objet : arrêter
le moteur. Alors seulement, retirer l'objet.
0478-111-9949-A
59
Page 62
français
4 Prescriptions de sécurité
■ Si la tondeuse présente un comportement différent ou
inhabituel pendant l'utilisation, il est possible que son état ne respecte pas les conditions de sécurité. Les personnes peuvent être gravement blessées et des dommages matériels peuvent survenir.
► Arrêter le travail et s'adresser à un revendeur spécialisé
STIHL.
■ Lors de son utilisation, la tondeuse peut générer des
vibrations. ► Porter des gants de protection.
► Faire des pauses. ► En cas de signes de troubles de la circulation sanguine :
consulter un médecin.
■ Examiner la zone de tonte et faire attention aux obstacles.
Si la lame rencontre un corps étranger lors de la tonte, il peut être projeté à vitesse élevée, entièrement ou en plusieurs morceaux. Des personnes risquent de se blesser et des dommages matériels peuvent survenir.
► Enlever de la zone de travail les corps
étrangers tels que pierres, bâtons, fils, jouets ou autres. Repérer les objets dissimulés qui ne peuvent pas être retirés.
■ Une fois l'arceau de commande d'entraînement relâché,
la lame continue de tourner un court instant. Les personnes risquent des blessures graves.
► Attendre que la lame ne tourne plus.
DANGER
■ En cas d'utilisation à proximité de câbles électriques, la
lame risque de les toucher et de les endommager. L'utilisateur risque des blessures graves, voire la mort.
► Ne pas utiliser à proximité de câbles électriques.
■ En cas d'utilisation lors d'un orage, l'utilisateur peut être
touché par la foudre. L'utilisateur risque des blessures graves, voire la mort.
► En cas d'orage : ne pas tondre.
■ L'utilisateur risque de glisser en cas d'utilisation de la
tondeuse sous la pluie. L'utilisateur risque des blessures graves, voire la mort.
► En cas de pluie : ne pas tondre.

4.9 Transport

AVERTISSEMENT
■ Pendant le transport, la tondeuse peut se renverser ou
bouger. Les personnes peuvent être blessées et des dommages matériels peuvent survenir.
► Couper le moteur.
► Attendre que la lame ne tourne plus.
■ Si la lame en rotation rencontre un objet dur, des
étincelles peuvent se produire. Dans un environnement facilement inflammable, les étincelles risquent de déclencher des incendies. Les personnes risquent des blessures graves, voire la mort et des dommages matériels peuvent survenir.
► Ne pas utiliser dans un environnement facilement
inflammable.
60
► Retirer la cosse de bougie d'allumage.
► Sécuriser la tondeuse sur une surface de chargement
adaptée avec des sangles, des courroies ou un filet de sorte qu'elle ne bascule pas et ne puisse pas bouger.
0478-111-9949-A
Page 63
4 Prescriptions de sécurité
français
■ Après que le moteur a fonctionné, le silencieux et le
moteur peuvent être brûlants. L'utilisateur risque de se brûler lors du transport.
► Pousser la tondeuse.
■ La tondeuse est lourde. L'utilisateur risque de se blesser
s'il porte seul la tondeuse. ► Porter des gants de protection.
► Porter la tondeuse à deux.

4.10 Remisage

AVERTISSEMENT
■ Les enfants ne sont pas en capacité de reconnaître et
d'évaluer les dangers de la tondeuse. Les enfants risquent des blessures graves.
► Arrêter le moteur. ► Conserver la tondeuse hors de portée des enfants. ► Conserver la tondeuse au propre et au sec.

4.11 Nettoyage, entretien et réparation

AVERTISSEMENT
■ Si le moteur tourne au cours du nettoyage, de l'entretien
ou de la réparation, des personnes risquent se blesser gravement et des dommages matériels peuvent survenir.
► Arrêter le moteur.
► Attendre que la lame ne tourne plus.
► Retirer la cosse de bougie d'allumage.
■ Après que le moteur a fonctionné, le silencieux et le
moteur peuvent être brûlants. Les personnes risquent de se brûler.
► Attendre que le silencieux et le moteur aient refroidi.
■ Des produits de nettoyage agressifs, le nettoyage avec un
jeu d'eau ou des objets pointus risquent d'endommager la tondeuse ou la lame. Si la tondeuse ou la lame ne sont pas nettoyées correctement, certains composants peuvent ne plus fonctionner correctement et des dispositifs de sécurité peuvent être désactivés. Les personnes risquent des blessures graves.
► Nettoyer la tondeuse et la lame comme indiqué dans le
présent manuel d'utilisation, @ 15.2.
■ Si la tondeuse ou la lame ne sont pas entretenues ou
réparées correctement, les composants ne peuvent plus fonctionner correctement et les dispositifs de sécurité peuvent être désactivés. Les personnes risquent des blessures graves, voire la mort.
► Remplacer les pièces usées ou endommagées. ► Si la tondeuse nécessite entretien ou réparation :
demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.
► Entretenir la lame comme indiqué dans le présent
manuel d'utilisation.
■ Lors du nettoyage, de l'entretien ou de la réparation de la
lame, l'utilisateur peut se couper sur des tranchants affûtés. L'utilisateur peut être blessé.
► Porter des gants de protection en matière résistante.
■ Pendant l'affûtage, la lame peut devenir très chaude.
L'utilisateur risque de se brûler. ► Attendre que la lame soit refroidie.
► Porter des gants de protection en matière résistante.
0478-111-9949-A
61
Page 64
français

5 Préparation de la tondeuse

5 Préparation de la tondeuse

5.1 Préparation de la tondeuse

Avant chaque utilisation, effectuer impérativement les opérations suivantes :
► S'assurer que les composants suivants sont en bon état
de fonctionnement : – Tondeuse, @ 4.6.1.
– Lame, @ 4.6.2.
► Nettoyer la tondeuse, @ 15.2. ► Contrôler la lame, @ 10.2. ► Faire l'appoint d'huile moteur, @ 6.1. ► Déplier le guidon, @ 8.1. ► Faire le plein de la tondeuse, @ 7.1. ► Régler la hauteur de coupe, @ 11.2. ► Contrôler les éléments de commande, @ 10.1. ► Si les différentes opérations n'ont pas pu être effectuées :
ne pas utiliser la tondeuse et demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.

6 Plein d'huile moteur

AVIS
À la livraison, le réservoir ne contient pas d'huile moteur. Un démarrage du moteur sans ou avec trop peu d'huile moteur peut endommager la tondeuse.
► Avant chaque démarrage, contrôler le niveau d'huile
moteur et faire l'appoint si nécessaire.
► Verser l'huile moteur comme indiqué dans la notice
d'utilisation du moteur.

7 Plein de carburant de la tondeuse

7.1 Plein de carburant de la tondeuse

AVIS
La tondeuse peut être détériorée si elle n'est pas ravitaillée avec le bon carburant.
► Tenir compte de la notice d'utilisation du moteur.
► Arrêter le moteur. ► Placer la tondeuse sur une surface plane. ► À l'aide d'un chiffon humide, nettoyer la zone autour du
bouchon du réservoir à carburant.

6.1 Plein d'huile moteur

L'huile moteur lubrifie et refroidit le moteur. La spécification de l'huile moteur et la quantité de
remplissage sont indiquées dans la notice d'utilisation du moteur.
62
0478-111-9949-A
Page 65

8 Réglage de la tondeuse pour l'utilisateur

► Tourner le bouchon du réservoir à carburant (1) dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il puisse être retiré.
► Déposer le bouchon du réservoir à carburant. ► Verser du carburant de manière à laisser au moins 15 mm
de libre jusqu'au bord du réservoir à carburant.
► Mettre le bouchon sur le réservoir à carburant. ► Visser le bouchon du réservoir à carburant dans le sens
des aiguilles d'une montre et le serrer à la main. Le réservoir à carburant est fermé.
8 Réglage de la tondeuse pour
l'utilisateur

8.1 Dépliage du guidon

► Arrêter le moteur. ► Retirer la cosse de bougie d'allumage. ► Placer la tondeuse sur une surface plane.
français
0478-111-9949-A
► Ouvrir les tendeurs rapides (1) s'ils sont fermés. ► Déplier le guidon (2) en veillant à ce que le câble de
commande (3) ne se coince pas.
► Fermer les tendeurs rapides (1).
Le guidon (2) est fixé à la tondeuse.
63
Page 66
français
► Appuyer et maintenir l'arceau de commande de tonte (4)
contre le guidon (2).
► Tirer lentement la poignée de démarrage (5) en direction
du guidage de câble (6).
► Accrocher la poignée de démarrage (5) dans le guidage
de câble (6).
► Relâcher l'arceau de commande de tonte (4). ► Rebrancher la cosse de bougie d'allumage.

8.2 Pliage du guidon

Le guidon peut être replié pour un transport ou un rangement compacts de l'appareil.
► Couper le moteur. ► Retirer la cosse de bougie d'allumage. ► Placer la tondeuse sur une surface plane. ► Pousser et maintenir l'arceau de commande de tonte
contre le guidon.
► Décrocher la poignée de démarrage du guidage de câble
et la guider lentement en direction du moteur.
► Relâcher l'arceau de commande de tonte. ► Tenir le guidon et desserrer les molettes de serrage. ► Replier le guidon vers l'avant.

9 Mise en route et arrêt du moteur

9 Mise en route et arrêt du moteur

9.1 Démarrage du moteur

► Placer la tondeuse sur une surface plane.
► De la main gauche, pousser et maintenir l'arceau de
commande de tonte (1) contre le guidon.
► Tirer lentement la poignée de démarrage (2) de la main
droite jusqu'à sentir qu'elle résiste.
► Tirer rapidement sur la poignée de démarrage (2) et la
laisser revenir en arrière jusqu'à ce que le moteur tourne.
► Si le moteur ne démarre pas : tenir compte de la notice
d'utilisation du moteur.

9.2 Arrêt du moteur

► Placer la tondeuse sur une surface plane. ► Relâcher l'arceau de commande de tonte.
Le moteur s'arrête.
► Quitter la position d'utilisateur.
64
0478-111-9949-A
Page 67

10 Contrôle de la tondeuse

10 Contrôle de la tondeuse

10.1 Contrôle des éléments de commande

Arceau de commande de tonte ► Arrêter le moteur.
► Tirer au maximum l'arceau de commande de tonte en
direction du guidon, puis le relâcher.
► Si l'arceau de commande de tonte est grippé ou ne revient
pas dans sa position initiale : ne pas utiliser la tondeuse et demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. L'arceau de commande de tonte est défectueux.

10.2 Contrôle de la lame

► Arrêter le moteur. ► Retirer la cosse de bougie d'allumage. ► Basculer la tondeuse en position verticale, @ 15.1.
français
► Effectuer les mesures suivantes :
– Épaisseur a – Largeur b – Angle de coupe c
► Si l'épaisseur et la largeur de la lame sont inférieures aux
valeurs minimales : remplacer la lame, @ 19.2.
► Si l'angle de coupe n'est pas respecté : affûter la lame,
@ 19.2.
► En cas de doute : demander conseil à un revendeur
spécialisé STIHL.
0478-111-9949-A
65
Page 68
français

11 Utilisation de la tondeuse

11 Utilisation de la tondeuse

11.1 Conduite et guidage de la tondeuse

► Tenir le guidon des deux mains de sorte que les pouces
l'entourent également.

11.2 Réglage de la hauteur de coupe

Il est possible de régler 4 hauteurs de coupe : –30mm = position1 –50mm = position2 –70mm = position3 –85mm = position4
Réglage de la hauteur de coupe à l'arrière
► Pousser l'axe arrière vers le bas.
L'axe arrière est desserré et peut être déplacé.
► Placer l'axe arrière à la position souhaitée à gauche et à
droite.
La hauteur de coupe se règle séparément à l'avant et à l'arrière. Le réglage de la hauteur de coupe doit être le même à l'arrière et à l'avant.
66
0478-111-9949-A
Page 69
11 Utilisation de la tondeuse
français
Réglage de la hauteur de coupe à l'avant
► Pousser l'axe avant vers le bas.
L'axe avant est desserré et peut être déplacé.
► Placer l'axe avant à la position souhaitée à gauche et à
droite.
– Fréquence : au printemps (période de croissance
principale) au moins 2 fois par semaine, en été et en hiver 1 fois par semaine.
– Hauteur de coupe : couper l'herbe à environ un tiers de sa
hauteur. – Tondre si possible lorsque l'herbe est sèche. – Utiliser des lames de coupe bien affûtées. – Choisir une faible vitesse d'avancement. – Alterner le sens de la tonte et faire attention au
chevauchement des bandes de tonte. – Tondre les herbes très hautes par étapes.

11.3 Mulching

Lors du mulching, les brins d'herbe coupés sont broyés plusieurs fois, grâce à un flux d'air spécialement dirigé vers la zone de coupe, avant d'être pulvérisés en fines particules sur le gazon. L'herbe coupée reste sur le gazon, où elle se décompose facilement et sert d'engrais naturel. Pour obtenir un beau gazon bien dense, il est nécessaire de procéder souvent au mulching en tondant l'herbe à 1/3 de sa hauteur.
Conditions préalables pour de bons résultats de mulching :
0478-111-9949-A
67
Page 70
français

12 Après le travail

13 Transport

13.1 Transport de la tondeuse

► Arrêter le moteur.
La lame ne doit pas tourner. ► Retirer la cosse de bougie d'allumage.
Pour pousser la tondeuse ► Pousser la tondeuse lentement et de manière contrôlée.
Pour porter la tondeuse ► Porter des gants de protection en matière résistante.
► Pousser la tondeuse lentement et de manière contrôlée.
12 Après le travail

12.1 Après le travail

► Couper le moteur. ► Si la tondeuse est mouillée : laisser sécher la tondeuse. ► nettoyer la tondeuse.
68
► En cas de transport de la tondeuse avec le guidon déplié :
► Une personne tient la tondeuse des deux mains au
niveau du carter avant et une autre personne la tient des deux mains au niveau du guidon.
► Soulever ou porter la tondeuse à deux.
0478-111-9949-A
Page 71

14 Rangement

► En cas de transport de la tondeuse avec le guidon replié :
► Replier le guidon. ► Une personne tient la tondeuse des deux mains au
niveau du carter avant et une autre personne la tient des deux mains au niveau du guidon.
► Soulever ou porter la tondeuse à deux.
Transport de la tondeuse dans un véhicule ► Sécuriser la tondeuse sur ses quatre roues de sorte
qu'elle ne bascule pas et ne puisse pas bouger.
français
► Laisser tourner le moteur jusqu'à ce que le réservoir à
carburant soit vide.
► Faire nettoyer le réservoir à carburant par un revendeur
spécialisé STIHL.
► Vidanger l'huile moteur comme indiqué dans la notice
d'utilisation du moteur.
► Dévisser la bougie d'allumage.
AVERTISSEMENT
Des étincelles projetées vers l'extérieur peuvent s former lorsque l'on tire sur la poignée de démarrage alors que la cosse de bougie d'allumage est retirée. Dans un environnement facilement inflammable et explosif, les étincelles risquent de déclencher des incendies et des explosions. Les personnes risquent des blessures graves, voire la mort et des dommages matériels peuvent survenir.
► Tenir la cosse de bougie d'allumage éloignée de
l'ouverture de la bougie.
► Tirer plusieurs fois sur la poignée de démarrage et la
laisser revenir en arrière.
► Visser la bougie d'allumage et la serrer.

15 Nettoyage

14 Rangement

14.1 Remisage de la tondeuse

► Couper le moteur et le laisser refroidir. ► Retirer la cosse de bougie d'allumage. ► Remiser la tondeuse en respectant les conditions
suivantes : – La tondeuse se trouve hors de portée des enfants.
– La tondeuse est propre et sèche. – La tondeuse ne peut pas se renverser.
Si la tondeuse est remisée plus de 3 mois :
0478-111-9949-A

15.1 Mise en position verticale de la tondeuse

► Laisser tourner le moteur jusqu'à ce que le réservoir à
carburant soit vide.
Le moteur s'arrête de lui-même. ► Placer la tondeuse sur une surface plane. ► Régler la hauteur de coupe à la position 1, @ 11.2.
69
Page 72
français
► Débrancher la cosse de bougie d'allumage (1). ► Tenir le guidon (2) et ouvrir les tendeurs rapides (3). ► Déposer le guidon (2) vers l'arrière. ► Basculer la tondeuse en arrière, à la verticale.

15.2 Nettoyage de la tondeuse

► Couper le moteur. ► Laisser refroidir la tondeuse. ► Retirer la cosse de bougie d'allumage. ► Nettoyer la tondeuse avec un chiffon humide. ► Nettoyer la fente d'aération avec un pinceau. ► Mettre la tondeuse en position verticale. ► Nettoyer la lame et la zone périphérique à l'aide d'un bout
de bois, d'une brosse douce ou d'un chiffon humide.

16 Maintenance

16 Maintenance
Tondeuse ► Faire contrôler la tondeuse une fois par an par un
revendeur spécialisé STIHL.

16.2 Démontage et remontage de la lame

16.2.1 Démontage de la lame ► Arrêter le moteur. ► Retirer la cosse de bougie d'allumage. ► Mettre la tondeuse en position verticale.

► Maintenir la lame (1). ► Dévisser la vis (2) et la déposer avec la rondelle (3). ► Déposer la lame (1). ► Jeter la vis (2) et la rondelle (3).
Utiliser une vis et une rondelle neuves pour monter la
lame (1).

16.1 Intervalles d'entretien

Les intervalles d'entretien dépendent des conditions ambiantes et des conditions de travail. STIHL recommande les intervalles d'entretien suivants :
Moteur ► Procéder à l'entretien du moteur comme indiqué dans la
notice d'utilisation du moteur.
70

16.2.2 Montage de la lame ► Arrêter le moteur.

► Retirer la cosse de bougie d'allumage. ► Mettre la tondeuse en position verticale.
0478-111-9949-A
Page 73

17 Réparation

► Poser la rondelle neuve (3) sur la vis neuve (2). ► Appliquer du frein Loctite 243 sur le filetage de la vis (2). ► Placer la lame (1) de sorte que les reliefs de la surface
d'appui s'encastrent dans les évidements de la lame (1).
► Serrer la vis (2) avec la rondelle (3).
français
STIHL recommande de faire affûter et équilibrer la lame par un revendeur spécialisé STIHL.
AVERTISSEMENT
Les tranchants de la lame sont très aiguisés. L'utilisateur risque de se couper.
► Porter des gants de protection en matière résistante.
► Couper le moteur. ► Retirer la cosse de bougie d'allumage. ► Mettre la tondeuse en position verticale. ► Démonter la lame. ► Affûter la lame. Respecter l'angle de coupe et laisser
refroidir la lame, @ 19.2.
Pendant l'affûtage, la lame ne doit pas bleuir. ► Remonter la lame. ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur
spécialisé STIHL.
17 Réparation
► Maintenir la lame (1). ► Serrer la vis (2) à un couple de 65 Nm.

16.3 Affûtage et équilibrage de la lame

L'affûtage et l'équilibrage de la lame nécessitent une longue pratique.
0478-111-9949-A

17.1 Réparation de la tondeuse

L'utilisateur ne doit pas entretenir ni réparer lui-même la tondeuse et la lame.
► Si la tondeuse ou la lame sont endommagées : ne pas
utiliser la tondeuse ni la lame et demander conseil à un
revendeur spécialisé STIHL. ► Remplacer les pictogrammes illisibles ou endommagés.
Faire remplacer les pictogrammes par un revendeur
spécialisé STIHL.
71
Page 74
français

18 Dépannage

18.1 Résolution des dysfonctionnements de la tondeuse

DysfonctionnementCause Solutions
18 Dépannage
Impossible de démarrer le moteur.
Le moteur démarre difficilement ou perd de la puissance.
L'arceau de commande de tonte n'est pas enfoncé.
Le réservoir à carburant est vide. ► Faire le plein de la tondeuse. La conduite d'alimentation en
carburant est bouchée. Le carburant présent dans le réservoir
est de mauvaise qualité, encrassé ou là depuis trop longtemps.
Le filtre à air est encrassé. ► Demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. La cosse est retirée de la bougie
d'allumage ou le câble d'allumage n'est pas fixé correctement sur la cosse.
La bougie d'allumage est encrassée, endommagée ou l'écartement des électrodes est incorrect.
La résistance au niveau de la lame est trop importante.
Le carter de la tondeuse est bouché. Nettoyer la tondeuse.
La hauteur de coupe est réglée trop bas ou la vitesse d'avancement est trop élevée.
Il y a de l'eau dans le réservoir à carburant et le carburateur ou le carburateur est bouché.
Le réservoir à carburant est encrassé. Demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. Le filtre à air est encrassé. Demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. La bougie d'allumage est encrassée. Nettoyer la bougie d'allumage ou la remplacer.
► Démarrer le moteur comme décrit dans le présent manuel
d'utilisation.
► Demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.
► Utiliser du carburant frais (essence sans plomb), de marque.
► Rebrancher la cosse de bougie d'allumage. ► Contrôler la connexion entre le câble d'allumage et le
connecteur. ► Nettoyer la bougie d'allumage ou la remplacer. ► Régler l'écartement des électrodes.
► Régler une hauteur de coupe supérieure. ► Démarrer le moteur dans de l'herbe plus basse.
Adapter la hauteur de coupe ou tondre plus lentement.
Vider le réservoir à carburant, nettoyer la conduite d'alimentation en carburant et le carburateur.
72
0478-111-9949-A
Page 75
18 Dépannage
DysfonctionnementCause Solutions
français
Le moteur est très chaud.
La tondeuse vibre fortement.
L'herbe est mal coupée.
Le niveau d'huile moteur est trop faible. Verser de l'huile moteur ou la vidanger comme indiqué dans la
notice d'utilisation du moteur.
Les ailettes de refroidissement sont
Nettoyer la tondeuse.
encrassées. La lame est endommagée. Remplacer la lame.
La lame n'est pas montée
Remonter la lame.
correctement. La lame est émoussée ou usée. Affûter ou remplacer la lame.
0478-111-9949-A
73
Page 76
français

19 Caractéristiques techniques

19 Caractéristiques techniques

19.1 Tondeuse STIHL RM 2.1 R

– Type de moteur :
– RM 2.1 R : STIHL EVC 200
– Cylindrée :
– RM 2.1 R : 139 cm³
– Puissance :
– RM 2.1 R : 2,1 kW (2,8 ch) à 2800 tr/min
– Régime :
– RM 2.1 R : 2800 tr/min
– Capacité maximale du réservoir à carburant : 900 cm³
(0,9 l)
– Poids :
– RM 2.1 R : 24 kg
– Largeur de coupe :
– RM 2.1 R : 46 cm

19.2 Lame

– Épaisseur minimale a : 2,0 mm – Largeur minimale b : 45 mm – Angle de coupe c : 30°

19.3 Émissions sonores et niveaux de vibration

RM 2.1 R La valeur K pour le niveau de pression sonore est de
2 dB(A). La valeur K pour le niveau de puissance acoustique est de 1,4 dB(A). La valeur K pour les valeurs de vibration est de 3,16 m/s².
– Niveau de pression sonore L
2006/42/EC : 79 dB(A)
– Niveau de puissance acoustique L
2000/14/EC : 91 dB(A)
– Niveau de vibration a
EN 12096, guidon : 7,90 m/s²
Pour de plus amples informations sur la directive sur les vibrations 2002/44/EC, consulter le site www.stihl.com/vib .
, mesuré selon la norme
hv
mesuré selon la norme
pA
mesuré selon
wA

19.4 REACH

REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques.
Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach.

20 Pièces de rechange et accessoires

20.1 Pièces de rechange et accessoires

Ces symboles identifient les pièces de rechange d'origine STIHL et les accessoires d'origine STIHL.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL.
Bien que STIHL observe continuellement les marchés, ses services ne peuvent pas évaluer la fiabilité, la sécurité, ni les aptitudes de pièces de rechange et d'accessoires d'autres fabricants et c'est pourquoi STIHL se dégage de toute responsabilité quant à leur utilisation.
Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL.
74
0478-111-9949-A
Page 77

21 Mise au rebut

français

20.2 Pièces de rechange importantes

La société STIHL décline toute responsabilité en cas de blessures et dommages matériels découlant de l'utilisation d'accessoires ou de pièces de rechange non autorisés.
– Lame : 6357 702 0102 – Vis de fixation de la lame : 9008 319 9028 – Rondelle : 0000 702 6600
21 Mise au rebut

21.1 Mise au rebut de la tondeuse

Les revendeurs spécialisés STIHL se tiennent à disposition pour toute information concernant la mise au rebut.
► Mettre au rebut la tondeuse, la lame, l'essence, l'huile
moteur, les accessoires et l'emballage conformément à la réglementation et dans le respect de l'environnement.

22 Déclaration de conformité UE

22.1 Tondeuse STIHL RM 2.1 R

STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Autriche
déclare sous sa seule responsabilité que – Modèle : tondeuse – Marque : STIHL – Type : RM 2.1 R –N° de série:
– RM 2.1 R : 6357
conformément aux versions des normes suivantes, en vigueur à la date de production : EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 14982.
Nom et adresse de l'institut : TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg
La détermination des niveaux de puissance acoustique mesurés et garantis a été effectuée conformément à la directive 2000/14/EC, Annexe VIII.
– Niveau de puissance acoustique mesuré RM 2.1 R :
91 dB(A)
– Niveau de puissance acoustique garanti RM 2.1 R :
92 dB(A)
La documentation technique est conservée avec l'homologation du produit par STIHL Tirol GmbH.
L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la tondeuse.
Langkampfen, 02/01/2020 STIHL Tirol GmbH par délégation
Matthias Fleischer, Directeur de la Recherche et du Développement
par délégation
Sven Zimmermann, Directeur de la Qualité
est en parfaite conformité avec les dispositions pertinentes des directives 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU et 2011/65/EU et a été mise au point et fabriquée
0478-111-9949-A
75
Page 78
français

23 Adresses

23 Adresses

23.1 Direction générale STIHL

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen

23.2 Sociétés de distribution STIHL

ALLEMAGNE STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Téléphone : +49 6071 3055358
AUTRICHE STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Téléphone : +43 1 86596370
SUISSE STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Téléphone : +41 44 9493030
Fax: +38736350536
CROATIE UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište : Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja : Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Téléphone : +385 1 6370010 Fax : +385 1 6221569
TURQUIE SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş.
Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Téléphone : +90 216 394 00 40 Fax : +90 216 394 00 44
RÉPUBLIQUE TCHÈQUE Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice

23.3 Importateurs STIHL

BOSNIE-HERZÉGOVINE UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Téléphone : +387 36 352560
76
0478-111-9949-A
Page 79
Índice
español
1 Prólogo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informaciones relativas a estas instrucciones
para la reparación
2.1 Documentación aplicable
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el texto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3 Símbolos en el texto
3 Sinopsis
3.1 Cortacésped
Traducción del manual de
instrucciones original
3.2 Símbolos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.1 Símbolos de advertencia
4.2 Uso de acuerdo a lo previsto
4.3 Obligaciones del usuario
4.4 Ropa y equipamiento de trabajo
4.5 Zona de trabajo y entorno
4.6 Estado seguro
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.7 Combustible y repostaje
4.8 Trabajo
4.9 Transporte
4.10 Almacenamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.11 Limpieza, mantenimiento y reparación
5 Preparar el cortacésped para el trabajo
5.1 Preparar el cortacésped para el trabajo
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
6 Cargar aceite de motor
6.1 Cargar aceite de motor
7 Repostar el cortacésped
7.1 Repostar el cortacésped
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 Ajustar el cortacésped para el usuario
8.1 Desplegar el manillar
8.2 Plegar el manillar
9 Arrancar y parar el motor
9.1 Arrancar el motor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
9.2 Apagar el motor
78
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 Comprobar el cortacésped
10.1 Comprobar los mandos
78
10.2 Comprobar la cuchilla
78
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 Trabajar con el cortacésped
79
11.1 Sujetar y conducir el cortacésped
79
11.2 Ajustar la altura de corte
11.3 Mulching
79 79
12 Después del trabajo
80
12.1 Después del trabajo
80
13 Transporte
80
13.1 Transportar el cortacésped
81
14 Almacenamiento
81
14.1 Guardar el cortacésped
81
15 Limpiar
82
15.1 Volcar el cortacésped hacia atrás
82
15.2 Limpiar el cortacésped
84 85
16 Mantenimiento
86
16.1 Intervalos de mantenimiento
86
16.2 Desmontar y montar la cuchilla
87
16.3 Afilar y equilibrar la cuchilla
87
17 Reparación
87
17.1 Reparar el cortacésped
87
18 Subsanar las perturbaciones
87
18.1 Subsanar las anomalías del cortacésped
88
19 Datos técnicos
88
19.1 Cortacésped STIHL RM 2.1 R
19.2 Cuchilla
88
19.3 Valores de sonido y vibración
88
19.4 REACH
89
20 Piezas de repuesto y accesorios
90
20.1 Piezas de repuesto y accesorios
90
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
90 90
90 90
91 91 91 92
93 93
94 94
94 94
95 95 95
95 95 96 97
97 97
98 98
100 100 100 100 100
100 100
© STIHL Tirol Gmbh 2021
0478-111-9949-A. VA2.M20. Eco. DS-2021-01.
0000009539_001_E
0478-111-9949-A
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
77
Page 80
español

1 Prólogo

20.2 Repuestos importantes
21 Gestión de residuos
21.1 Desechar el cortacésped
22 Declaración de conformidad UE
22.1 Cortacésped STIHL RM 2.1 R
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
100 101
101 101
101
1Prólogo
Distinguidos clientes, Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL.
Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros clientes. De esta manera conseguimos elaborar productos altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo extremas.
STIHL también presta un Servicio Postventa de primera calidad. Nuestros comercios especializados garantizan un asesoramiento e instrucciones competentes así como un amplio asesoramiento técnico.
STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. Estas instrucciones de servicio pretenden asistirle para hacer un uso ecológico y seguro de su producto STIHL durante toda su vida útil.
Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de su producto STIHL.
78
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR.
2 Informaciones relativas a estas
instrucciones para la reparación

2.1 Documentación aplicable

Este manual de instrucciones es un manual original del fabricante en conformidad con la directiva 2006/42/EC de la UE.
Son aplicables las normas de seguridad locales.
0478-111-9949-A
Page 81

3 Sinopsis

español
► Además de este manual de instrucciones se deben leer,
comprender y guardar los siguientes documentos: – Manual de instrucciones del motor STIHL EVC 200.2

2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el texto

PELIGRO
La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte.
► Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones
graves o mortales.
ADVERTENCIA
La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte.
► Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones
graves o mortales.
INDICACIÓN
La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar daños materiales.
► Con las medidas mencionadas se pueden evitar daños
materiales.
3 Sinopsis

3.1 Cortacésped

2.3 Símbolos en el texto

Este símbolo remite a un capítulo de este manual de instrucciones.
0478-111-9949-A
1 Empuñadura de arranque
La empuñadura de arranque sirve para arrancar el motor.
2 Estribo de mando para corte de césped
El estribo de mando para corte de césped sirve para arrancar y apagar el motor.
79
Page 82
español
XX
L
WA

4 Indicaciones relativas a la seguridad

3 Manillar
El manillar sirve para sujetar, conducir y transportar el cortacésped.
4 Palancas de ajuste rápido
Las palancas de ajuste rápido fijan el manillar al cortacésped.
5 Tapón del depósito de combustible
El tapón del depósito de combustible cierra la abertura de llenado de gasolina.
6 Tapa del filtro
La tapa del filtro cubre el filtro de aire.
7 Bujía de encendido
La bujía de encendido enciende la mezcla de combustible y aire en el motor.
8 Pipa de bujía
La pipa de bujía une el cable de encendido con la bujía de encendido.
9 Silenciador
El silenciador disminuye las emisiones sonoras del cortacésped.
10 Tapón de aceite de motor
El tapón de aceite de motor cierra la abertura de llenado de aceite de motor.
11 Ajuste de altura de corte
El ajuste de altura de corte sirve para ajustar la altura de corte.

3.2 Símbolos

Los símbolos pueden encontrarse en el cortacésped y significan lo siguiente:
Este símbolo indica el peso del cortacésped.
Potencia sonora garantizada según la directiva 2000/14/EC en dB(A), para permitir que las emisiones sonoras de los productos sean comparables.
Este símbolo caracteriza el tapón del depósito de combustible.
Este símbolo caracteriza el tapón de aceite de motor.
4 Indicaciones relativas a la seguridad

4.1 Símbolos de advertencia

Los símbolos de advertencia en el cortacésped significan lo siguiente:
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y las medidas a tomar.
Leer, comprender y conservar el manual de instrucciones.
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad respecto a los objetos lanzados al aire y las medidas a tomar.
No tocar una cuchilla en rotación.
80
Retirar la pipa de bujía durante el transporte, el almacenamiento, el mantenimiento o la reparación.
0478-111-9949-A
Page 83
4 Indicaciones relativas a la seguridad
español
Mantener la distancia de seguridad.

4.2 Uso de acuerdo a lo previsto

El cortacésped STIHL RM 2.1 R sirve para cortar hierba.
ADVERTENCIA
■ Si el cortacésped no se utiliza de la forma prevista,
pueden producirse lesiones graves o mortales y también daños materiales.
► Utilizar el cortacésped de la manera descrita en este
manual de instrucciones y en el manual de instrucciones del motor.

4.3 Obligaciones del usuario

ADVERTENCIA
■ Los usuarios que no hayan sido instruidos no pueden
reconocer ni evaluar los peligros que se desprenden del cortacésped. El usuario u otras personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
► Leer, comprender y conservar el manual
de instrucciones.
► Si el cortacésped se entrega a otra persona, entregarle
también el manual de instrucciones del cortacésped y del motor.
► Es necesario asegurarse de que el usuario cumpla los
siguientes requisitos: – El usuario está descansado. – El usuario está capacitado en sentido corporal,
sensorial y mental para manejar el cortacésped y trabajar con él. Si la capacitación física, sensorial o
mental del usuario está limitada, este podrá trabajar únicamente bajo supervisión o tras haber sido instruido por una persona responsable.
– El usuario puede reconocer y estimar los peligros del
cortacésped.
– El usuario es consciente de su responsabilidad por
los accidentes y daños que se produzcan.
– El usuario es mayor de edad o está recibiendo una
formación profesional bajo supervisión conforme a las disposiciones nacionales.
– El usuario ha sido instruido por un distribuidor
especializado STIHL o por una persona competente, antes de trabajar por primera vez con el cortacésped.
– El usuario no está afectado por el consumo de
alcohol, medicamentos o drogas.
► En caso de dudas: consultar a un distribuidor
especializado STIHL.

4.4 Ropa y equipamiento de trabajo

ADVERTENCIA
■ Durante el trabajo pueden salir despedidos objetos a alta
velocidad. El usuario puede resultar lesionado. ► Llevar un pantalón largo de material resistente.
■ Durante el trabajo se genera ruido. El ruido puede dañar
el oído. ► Utilizar una protección auditiva.
■ Durante el trabajo puede levantarse polvo. El polvo
aspirado puede perjudicar la salud y provocar reacciones alérgicas.
► Si se levanta polvo: llevar una máscara antipolvo.
■ La ropa inapropiada puede quedar atrapada en madera,
matorrales y en el cortacésped. Los usuarios que no lleven ropa apropiada puede ser gravemente lesionados.
► Llevar ropa ajustada al cuerpo. ► Quitarse bufandas y joyas.
0478-111-9949-A
81
Page 84
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
■ Durante la limpieza, el mantenimiento o el transporte, el
usuario puede entrar en contacto con la cuchilla. El usuario puede resultar lesionado.
► Llevar guantes de trabajo de material resistente. ► Llevar calzado resistente y cerrado con suela
antideslizante.
■ El usuario que no lleva calzado apropiado puede resbalar.
El usuario puede resultar lesionado.
■ Al afilar las cuchillas pueden salir despedidas partículas
de material. El usuario puede resultar lesionado. ► Llevar gafas de protección ajustadas a la cabeza. Las
gafas de protección apropiadas se han comprobado según la norma EN 166 o según disposiciones nacionales, y están a la venta en los comercios con su correspondiente identificación.
► Llevar guantes de trabajo de material resistente.

4.5 Zona de trabajo y entorno

ADVERTENCIA
■ Las personas ajenas al trabajo, al igual que niños y
animales, no pueden reconocer ni evaluar los peligros que se desprenden del cortacésped y de los objetos lanzados al aire. Las personas ajenas al trabajo, niños y animales pueden sufrir lesiones graves, y se pueden producir daños materiales.
► Las personas ajenas al trabajo, niños y
animales se deben alejar de la zona de trabajo.
■ Gases de escape calientes emanan del silenciador
cuando el motor está funcionando. Los gases de escape calientes pueden encender materiales fácilmente inflamables y causar incendios.
► Mantener el chorro de gases de escape alejado de
materiales fácilmente inflamables.

4.6 Estado seguro

4.6.1 Cortacésped El cortacésped se encuentra en un estado seguro cuando se

cumplen las siguientes condiciones: – El cortacésped no está dañado. – El cortacésped no tiene una fuga de gasolina. – El tapón del depósito de combustible está cerrado. – El cortacésped no tiene una fuga de aceite de motor. – El tapón de aceite de motor está cerrado. – El cortacésped está limpio. – Los mandos funcionan y no han sido modificados. – La cuchilla está montada correctamente. – En este cortacésped se han montado accesorios
originales STIHL. – Los accesorios están montados correctamente. – Los mecanismos cargados por resorte no están dañados
y funcionan. – El motor se apaga cuando se suelta el estribo de mando
para corte de césped.
► Mantener una distancia suficiente a los objetos. ► No dejar el cortacésped sin vigilancia. ► Asegurarse de que los niños no puedan jugar con el
cortacésped.
82
0478-111-9949-A
Page 85
4 Indicaciones relativas a la seguridad
español
ADVERTENCIA
■ En un estado que no sea seguro, es posible que ciertos
componentes ya no funcionen correctamente, se desactiven dispositivos de seguridad y haya una fuga de combustible. Pueden producirse lesiones graves o mortales.
► Trabajar con un cortacésped que no presente daños. ► Si el cortacésped tiene una fuga de gasolina: no
trabajar con el cortacésped y consultar a un distribuidor
especializado STIHL. ► Cerrar el tapón del depósito de combustible. ► Si el cortacésped tiene una fuga de aceite de motor: no
trabajar con el cortacésped y consultar a un distribuidor
especializado STIHL. ► Cerrar el tapón de aceite de motor. ► Si el cortacésped está sucio: limpiar el cortacésped. ► No manipular el cortacésped ni sus sistemas de
seguridad. ► No realizar manipulación alguna en el cortacésped que
modifique la potencia o el régimen del motor de
combustión. ► Si los mandos no funcionan: no trabajar con el
cortacésped. ► Los mecanismos cargados por resorte pueden emitir
energía almacenada. ► Montar accesorios originales STIHL para este
cortacésped. ► Montar la cuchilla de la manera descrita en este manual
de instrucciones. ► Montar los accesorios de la manera descrita en este
manual de instrucciones o en el manual de
instrucciones del accesorio correspondiente. ► No meter ningún objeto en las aberturas del
cortacésped. ► Sustituir los rótulos desgastados o dañados.
► En caso de dudas: consultar a un distribuidor
especializado STIHL.

4.6.2 Cuchilla La cuchilla se encuentra en un estado seguro cuando se

cumplen las siguientes condiciones: – La cuchilla y las piezas de montaje no presentan daños. – La cuchilla no está deformada. – La cuchilla está montada correctamente. – La cuchilla está afilada correctamente. – La cuchilla no tiene rebabas. – La cuchilla está bien equilibrada. – El grosor y el ancho de la cuchilla no son inferiores al
mínimo; @ 19.2.
– Se ha respetado el ángulo de afilado; @ 19.2.
ADVERTENCIA
■ Si la cuchilla no se encuentra en un estado seguro, es
posible que partes de ella se suelten y salgan despedidas. Pueden producirse lesiones graves.
► Trabajar solo con una cuchilla en buen estado y piezas
de montaje que no estén dañadas. ► Montar las cuchillas correctamente. ► Afilar las cuchillas correctamente. ► Si el grosor o el ancho de las cuchillas es inferior al
mínimo: sustituir las cuchillas. ► Encargar a un distribuidor especializado STIHL que
equilibre las cuchillas. ► En caso de dudas: consultar a un distribuidor
especializado STIHL.
0478-111-9949-A
83
Page 86
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad

4.7 Combustible y repostaje

ADVERTENCIA
■ El combustible utilizado para este cortacésped es
gasolina. La gasolina es altamente inflamable. La gasolina que entre en contacto con llamas abiertas u objetos calientes puede provocar incendios o explosiones. Pueden producirse lesiones graves o mortales y también daños materiales.
► Proteger la gasolina del calor y del fuego. ► No derramar gasolina. ► Si se derramó gasolina: limpiarla con un paño, e
intentar arrancar el motor solo cuando todos los
componentes del cortacésped estén secos. ► No fumar. ► No repostar en las cercanías de fuego. ► Antes de repostar, apagar el motor y dejar que se
enfríe. ► Si hay que vaciar el depósito: hacerlo al aire libre. ► Arrancar el motor a una distancia de al menos 3 m del
lugar de repostaje. ► No guardar el cortacésped nunca con gasolina en el
depósito dentro de un edificio.
■ Los vapores de gasolina pueden envenenar a las
personas que los inhalen. ► No inhalar los vapores de gasolina.
► Repostar en un lugar bien ventilado.
■ El cortacésped se calienta durante el trabajo. La gasolina
se expande y en el depósito de combustible puede generarse sobrepresión. Cuando se abre el tapón del depósito de combustible puede salir un chorro de
gasolina. La gasolina que sale a chorros puede inflamarse. El usuario puede resultar gravemente lesionado.
► Dejar que primero se enfríe el cortacésped, y abrir
después el tapón del depósito de combustible.
■ La ropa que entra en contacto con gasolina es más
fácilmente inflamable. Pueden producirse lesiones graves o mortales y también daños materiales.
► Si la ropa entra en contacto con gasolina: cambiarse de
ropa.
■ La gasolina puede poner en peligro el medio ambiente.
► No derramar combustible. ► Desechar la gasolina de una forma reglamentaria y
respetuosa con el medio ambiente.
■ Si la gasolina entra en contacto con la piel o los ojos,
estos se pueden irritar. ► Evitar cualquier contacto con gasolina.
► Si se ha producido un contacto con la piel: lavar la piel
afectada con agua abundante y jabón.
► Si se ha producido un contacto con los ojos: lavar los
ojos durante al menos 15 minutos con agua abundante y visitar a un médico.
■ El sistema de encendido del cortacésped produce
chispas. Las chispas pueden extenderse al exterior y provocar incendios y explosiones en entornos fácilmente inflamables o explosivos. Pueden producirse lesiones graves o mortales y también daños materiales.
► Utilizar las bujías de encendido descritas en el manual
de instrucciones del motor. ► Enroscar y apretar firmemente la bujía de encendido. ► Conectar la pipa de bujía aplicando presión.
■ El cortacésped puede resultar dañado si se reposta con
combustible inadecuado para el motor. ► Utilizar gasolina sin plomo nueva de marca.
► Tener en cuenta las especificaciones del manual de
instrucciones del motor.
84
0478-111-9949-A
Page 87
4 Indicaciones relativas a la seguridad
español

4.8 Trabajo

ADVERTENCIA
■ El usuario que no arranca el motor correctamente puede
perder el control sobre el cortacésped. El usuario puede resultar gravemente lesionado.
► Arrancar el motor de la manera descrita en este manual
de instrucciones.
■ En determinadas situaciones el usuario ya no puede
trabajar de forma concentrada. El usuario puede tropezar, caer y resultar gravemente lesionado.
► Trabajar de forma tranquila y reflexiva. ► Cortar el césped solo cuando haya buena visibilidad.
No se debe trabajar con el cortacésped si las
condiciones lumínicas y de visibilidad son malas. ► Manejar el cortacésped a solas. ► Prestar atención a los obstáculos. ► No volcar el cortacésped. ► Trabajar de pie sobre el suelo y mantener el equilibrio. ► Si aparecen signos de cansancio: hacer una pausa. ► Si se corta el césped en una pendiente: trabajar en
sentido perpendicular a la pendiente. ► No trabajar en pendientes que superen una inclinación
de 25° (46,6 %). ► Utilizar el cortacésped con sumo cuidado cuando se
trabaje en las cercanías de pendientes, bordes del
terreno, zanjas, vertederos y diques. ► Programar el tiempo de trabajo de modo que se eviten
cargas elevadas en un periodo de tiempo grande.
■ Cuando funciona el motor se generan gases de escape.
Los gases de escape pueden envenenar a las personas que los inhalen.
► No inhalar los gases de escape. ► Trabajar con el cortacésped en un lugar bien ventilado. ► Si se sienten nauseas, dolores de cabeza, trastornos
visuales o auditivos o mareos: finalizar el trabajo y
visitar a un médico.
■ El usuario que lleve una protección auditiva con el motor
en marcha solo podrá percibir y evaluar los ruidos de una forma limitada.
► Trabajar de forma tranquila y reflexiva.
■ El cortacésped está equipado con un dispositivo de
parada del motor. ► El motor y la cuchilla se detienen en un plazo de 3
segundos cuando se suelta el estribo de mando para corte de césped.
■ La cuchilla que gira puede cortar al usuario. El usuario
puede resultar gravemente lesionado.
► Retirar la pipa de bujía.
► No tocar una cuchilla en rotación. ► Si la cuchilla está bloqueada por un
objeto: apagar el motor. Solo después se debe retirar el objeto.
■ Si el cortacésped cambia durante el trabajo o se comporta
de una forma poco habitual, es posible que no se encuentre en un estado seguro. Pueden producirse lesiones graves y daños materiales.
► Finalizar el trabajo y consultar a un distribuidor
especializado STIHL.
■ Durante el trabajo pueden producirse vibraciones
ocasionadas por el cortacésped. ► Utilizar guantes de trabajo.
► Hacer pausas para descansar del trabajo. ► Si se presentan señales de un trastorno circulatorio:
acudir a un médico.
■ Inspeccionar la superficie a cortar y fijarse en los
obstáculos. Si durante el trabajo la cuchilla choca contra un objeto extraño, dicho objeto o partes de él podrían ser lanzadas al aire a alta velocidad. Pueden producirse lesiones y daños materiales.
0478-111-9949-A
85
Page 88
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
► Retirar de la zona de trabajo objetos
extraños como piedras, palos, alambres, juguetes u otros obstáculos. Marcar los objetos ocultos que no se puedan retirar.
■ Si se suelta el estribo de mando para corte de césped, la
cuchilla seguirá girando brevemente. Pueden producirse lesiones graves.
► Esperar hasta que la cuchilla deje de
girar.
■ Si la cuchilla en rotación choca contra un objeto duro,
pueden producirse chispas. En entornos fácilmente inflamables las chispas pueden provocar incendios. Pueden producirse lesiones graves o mortales y también daños materiales.
► No trabajar en un entorno fácilmente inflamable.
PELIGRO
■ Si se trabaja en las cercanías de cables bajo tensión, la
cuchilla podría entrar en contacto con estos y dañarlos. El usuario podría sufrir lesiones graves o mortales.
► No trabajar en las cercanías de cables eléctricos.
■ Si se trabaja durante una tormenta, el usuario puede
recibir el impacto de un rayo. El usuario podría sufrir lesiones graves o mortales.
► Si hay tormenta: no trabajar.
■ Si trabaja con lluvia, el usuario podría resbalar. El usuario
podría sufrir lesiones graves o mortales. ► Si llueve: no trabajar.

4.9 Transporte

ADVERTENCIA
■ Durante el transporte el cortacésped puede caerse o
moverse. Pueden producirse lesiones y daños materiales. ► Apagar el motor.
► Esperar hasta que la cuchilla deje de
girar.
► Retirar la pipa de bujía.
► Asegurar el cortacésped con cinchas tensoras, correas,
o con una red sobre una superficie apropiada, de tal manera que no pueda caerse ni moverse.
■ El silenciador y el motor pueden estar calientes después
de que el motor haya funcionado. El usuario podría quemarse durante el transporte.
► Empujar el cortacésped.
■ El cortacésped es pesado. El usuario podría lesionarse si
transporta el cortacésped a solas. ► Utilizar guantes de trabajo.
► Transportar el cortacésped entre dos personas.

4.10 Almacenamiento

ADVERTENCIA
■ Los niños no pueden reconocer ni estimar los peligros
relacionados con el cortacésped. Los niños pueden sufrir lesiones graves.
► Apagar el motor. ► Guardar el cortacésped fuera del alcance de los niños. ► Guardar el cortacésped en un lugar limpio y seco.
86
0478-111-9949-A
Page 89

5 Preparar el cortacésped para el trabajo

español

4.11 Limpieza, mantenimiento y reparación

ADVERTENCIA
■ Si el motor está funcionando durante la limpieza, el
mantenimiento o la reparación, pueden producirse lesiones graves y daños materiales.
► Apagar el motor.
► Esperar hasta que la cuchilla deje de
girar.
► Retirar la pipa de bujía.
■ El silenciador y el motor pueden estar calientes después
de que el motor haya funcionado. Pueden producirse quemaduras.
► Esperar hasta que se haya enfriado el silenciador y el
motor.
■ Los limpiadores corrosivos, la limpieza con chorro de
agua u objetos puntiagudos podrían dañar el cortacésped o la cuchilla. Si el cortacésped o la cuchilla no se limpian bien, es posible que ciertos componentes ya no funcionen correctamente y se desactiven dispositivos de seguridad. Pueden producirse lesiones graves.
► Limpiar el cortacésped y la cuchilla de la manera
descrita en este manual de instrucciones; @ 15.2.
■ Si el cortacésped o la cuchilla no reciben un buen
mantenimiento o reparación, es posible que ciertos componentes ya no funcionen correctamente y se desactiven dispositivos de seguridad. Pueden producirse lesiones graves o mortales.
► Cambiar las piezas desgastadas o dañadas. ► Si el cortacésped debe someterse a un mantenimiento
o una reparación: consultar a un distribuidor
especializado STIHL. ► Revisar la cuchilla de la manera descrita en este
manual de instrucciones.
■ Durante la limpieza, el mantenimiento o la reparación de
la cuchilla, el usuario podría cortarse con los filos. El usuario puede resultar lesionado.
► Llevar guantes de trabajo de material resistente.
■ La cuchilla puede calentarse mucho cuando se afila. El
usuario podría quemarse. ► Esperar hasta que la cuchilla se haya enfriado.
► Llevar guantes de trabajo de material resistente.
5 Preparar el cortacésped para el
trabajo

5.1 Preparar el cortacésped para el trabajo

Antes de comenzar cualquier trabajo deben realizarse los siguientes pasos:
► Asegurarse de que los siguientes componentes se
encuentren en un estado seguro: – Cortacésped; @ 4.6.1.
– Cuchilla; @ 4.6.2. ► Limpiar el cortacésped; @ 15.2. ► Comprobar la cuchilla; @ 10.2. ► Cargar aceite de motor; @ 6.1. ► Desplegar el manillar; @ 8.1. ► Repostar el cortacésped; @ 7.1 ► Ajustar la altura de corte; @ 11.2. ► Comprobar los mandos; @ 10.1. ► Si fuera imposible realizar los pasos: no utilizar el
cortacésped y consultar a un distribuidor especializado
STIHL.

6 Cargar aceite de motor

6.1 Cargar aceite de motor

El aceite de motor lubrica y refrigera el motor.
0478-111-9949-A
87
Page 90
español
La especificación del aceite de motor y la cantidad de llenado se indican en el manual de instrucciones del motor.
INDICACIÓN
El aceite de motor no está cargado cuando se suministra la máquina. El cortacésped se puede dañar si se arranca el motor sin aceite de motor o con poco aceite.
► Antes de cada arranque se debe comprobar el nivel de
aceite de motor y rellenar aceite en caso necesario.
► Cargar el aceite de motor de la manera descrita en el
manual de instrucciones del motor.

7 Repostar el cortacésped

7 Repostar el cortacésped

7.1 Repostar el cortacésped

INDICACIÓN
El cortacésped puede resultar dañado si se reposta el combustible incorrecto.
► Consultar el manual de instrucciones del motor.
► Apagar el motor. ► Colocar el cortacésped sobre una superficie llana. ► Limpiar la zona alrededor del tapón del depósito de
combustible con un paño húmedo.
► Girar el tapón del depósito de combustible (1) en sentido
antihorario hasta que pueda retirarse. ► Retirar el tapón del depósito de combustible. ► Cargar combustible de manera que queden libres al
menos 15 mm hasta el borde del depósito de combustible. ► Colocar el tapón sobre el depósito de combustible. ► Girar el tapón del depósito de combustible en sentido
horario y apretarlo firmemente con la mano.
El depósito de combustible está cerrado.

8 Ajustar el cortacésped para el usuario

8.1 Desplegar el manillar

► Apagar el motor. ► Retirar la pipa de bujía. ► Colocar el cortacésped sobre una superficie llana.
88
0478-111-9949-A
Page 91
8 Ajustar el cortacésped para el usuario
► Abrir las palancas de ajuste rápido (1) en caso de que
estuvieran cerradas.
► Desplegar el manillar (2) y prestar atención a no pillar el
cable de accionamiento (3).
► Cerrar las palancas de ajuste rápido (1).
El manillar (2) está firmemente unido al cortacésped.
español
► Presionar el estribo de mando para corte de césped (4)
hacia el manillar (2) y mantenerlo presionado. ► Tirar de la empuñadura de arranque (5) lentamente en
dirección a la guía del cable de accionamiento (6). ► Enganchar la empuñadura de arranque (5) en la guía del
cable de accionamiento (6). ► Soltar el estribo de mando para corte de césped (4). ► Conectar nuevamente la pipa de bujía.

8.2 Plegar el manillar

El manillar puede plegarse para ahorrar espacio a la hora de transportarlo o guardarlo.
► Apagar el motor. ► Retirar la pipa de bujía. ► Colocar el cortacésped sobre una superficie llana. ► Presionar el estribo de mando para corte de césped hacia
el manillar y mantenerlo presionado. ► Desenganchar la empuñadura de arranque de la guía del
cable de accionamiento y dejar que regrese lentamente
en dirección al motor. ► Soltar el estribo de mando para corte de césped. ► Sujetar el manillar y soltar las tuercas con mango de
estrella. ► Plegar el manillar hacia delante.
0478-111-9949-A
89
Page 92
español

9 Arrancar y parar el motor

9 Arrancar y parar el motor 10 Comprobar el cortacésped

9.1 Arrancar el motor

► Colocar el cortacésped sobre una superficie llana.
► Presionar el estribo de mando para corte de césped (1)
con la mano izquierda hacia el manillar y mantenerlo presionado.
► Tirar de la empuñadura de arranque (2) lentamente con la
mano derecha hasta notar resistencia.
► Tirar de la empuñadura de arranque (2) rápidamente (y
dejar que regrese a su posición inicial) hasta que arranque el motor.
► Si el motor no arranca: consultar el manual de
instrucciones del motor.

9.2 Apagar el motor

► Colocar el cortacésped sobre una superficie llana. ► Soltar el estribo de mando para corte de césped.
El motor se apaga.
► Abandonar la posición del usuario.

10.1 Comprobar los mandos

Estribo de mando para corte de césped ► Apagar el motor.
► Tirar del estribo de mando para corte de césped
completamente en dirección al manillar y soltarlo de
nuevo. ► Si el estribo de mando para corte de césped se mueve
con dificultad o no regresa a su posición inicial: no utilizar
el cortacésped y consultar a un distribuidor especializado
STIHL.
El estribo de mando para corte de césped está
defectuoso.

10.2 Comprobar la cuchilla

► Apagar el motor. ► Retirar la pipa de bujía. ► Volcar el cortacésped hacia atrás; @ 15.1.
90
0478-111-9949-A
Page 93

11 Trabajar con el cortacésped

español
11 Trabajar con el cortacésped

11.1 Sujetar y conducir el cortacésped

► Sujetar el manillar con ambas manos de tal manera que
los pulgares rodeen el manillar.
► Medir lo siguiente:
–Grosora –Anchob – Ángulo de afilado c
► Si el grosor o el ancho de las cuchillas es inferior al
mínimo: sustituir la cuchilla; @ 19.2.
► Si no se ha respetado el ángulo de afilado: afilar la
cuchilla; @ 19.2.
► En caso de dudas: consultar a un distribuidor
especializado STIHL.
0478-111-9949-A

11.2 Ajustar la altura de corte

Es posible ajustar 4 alturas de corte diferentes: – 30 mm = Posición 1 – 50 mm = Posición 2 – 70 mm = Posición 3 – 85 mm = Posición 4
La altura de corte se ajusta por separado delante y atrás. El ajuste de la altura de corte tiene que ser idéntico delante y atrás.
91
Page 94
español
11 Trabajar con el cortacésped
Ajustar la altura de corte trasera
► Presionar el eje trasero hacia abajo.
El eje trasero está suelto y puede ser ajustado.
► Colocar el lado izquierdo y derecho del eje trasero en la
posición deseada.
Ajustar la altura de corte delantera
► Presionar el eje delantero hacia abajo.
El eje delantero está suelto y puede ser ajustado. ► Colocar el lado izquierdo y derecho del eje delantero en la
posición deseada.
92

11.3 Mulching

Durante el mulching, la hierba cortada pasa varias veces por el filo de corte mediante un guiado especial de la corriente de aire a través de la zona de la cuchilla, y después se sopla de nuevo al césped. La hierba cortada permanece sobre el césped, donde se descompone fácilmente y sirve de abono natural. Un césped bonito y tupido se obtiene solo sometiéndolo a un mulching frecuente; para ello debería cortarse 1/3 de la altura de la hierba.
Requisitos para un buen resultado de mulching:
0478-111-9949-A
Page 95

12 Después del trabajo

– Frecuencia: en primavera (período principal de
crecimiento) al menos dos veces por semana, en verano y otoño al menos una vez por semana.
– Altura de corte: cortar aproximadamente una tercera parte
de la altura de la hierba. – A ser posible, trabajar con el césped seco. – Utilizar cuchillas bien afiladas. – Elegir una baja velocidad de avance. – Variar la dirección de corte y prestar atención al
solapamiento de las bandas de corte. – Cortar el césped muy alto siempre gradualmente.
español
0478-111-9949-A
► Empujar el cortacésped hacia delante lentamente y de
manera controlada.
12 Después del trabajo

12.1 Después del trabajo

► Apagar el motor.
93
Page 96
español
► Si el cortacésped está mojado: dejar que el cortacésped
se seque. ► Limpiar el cortacésped.

13 Transporte

13.1 Transportar el cortacésped

► Apagar el motor.
La cuchilla no debe girar. ► Retirar la pipa de bujía.
Empujar el cortacésped ► Empujar el cortacésped hacia delante lentamente y de
manera controlada.
Transportar el cortacésped a mano ► Llevar guantes de trabajo de material resistente.
13 Transporte
► Si se transporta el cortacésped con el manillar plegado:
► Plegar el manillar. ► Una persona debe sujetar el cortacésped con ambas
manos por la parte delantera de la carcasa, mientras que otra persona agarra el manillar con ambas manos.
► Levantar y transportar el cortacésped entre dos
personas.
Transportar el cortacésped en un vehículo ► Asegurar el cortacésped de pie sobre sus cuatro ruedas
de tal manera que no pueda volcar ni moverse.
► Si se transporta el cortacésped con el manillar
desplegado:
► Una persona debe sujetar el cortacésped con ambas
manos por la parte delantera de la carcasa, mientras que otra persona agarra el manillar con ambas manos.
► Levantar y transportar el cortacésped entre dos
personas.
94

14 Almacenamiento

14.1 Guardar el cortacésped

► Apagar el motor y dejar que se enfríe. ► Retirar la pipa de bujía. ► Guardar el cortacésped de tal manera que se cumplan las
siguientes condiciones: – El cortacésped se encuentra fuera del alcance de los
niños. – El cortacésped está limpio y seco. – El cortacésped no puede volcar.
0478-111-9949-A
Page 97

15 Limpiar

Si el cortacésped se guarda durante más de 3 meses:
► Dejar funcionar el motor hasta que el depósito de
combustible se quede sin gasolina.
► Encargar la limpieza del depósito de combustible a un
distribuidor especializado STIHL.
► Cambiar el aceite de motor como se indica en el manual
de instrucciones del motor.
► Desenroscar la bujía de encendido.
ADVERTENCIA
Si se tira de la empuñadura de arranque con la pipa de bujía retirada pueden salir chispas. En entornos fácilmente inflamables o explosivos las chispas pueden provocar incendios y explosiones. Pueden producirse lesiones graves o mortales y también daños materiales.
► Mantener la pipa de bujía alejada del orificio de la bujía. ► Tirar varias veces de la empuñadura de arranque y
dejar que regrese a su posición inicial.
► Enroscar y apretar firmemente la bujía de encendido.
15 Limpiar

15.1 Volcar el cortacésped hacia atrás

► Dejar funcionar el motor hasta que el depósito de
combustible se quede sin gasolina.
El motor se apaga. ► Colocar el cortacésped sobre una superficie llana. ► Ajustar la altura de corte a la posición 1; @ 11.2.
español
► Retirar la pipa de bujía (1). ► Sujetar el manillar (2) y abrir las palancas de ajuste
rápido (3). ► Depositar el manillar (2) hacia atrás. ► Volcar el cortacésped hacia atrás.

15.2 Limpiar el cortacésped

► Apagar el motor. ► Dejar que el cortacésped se enfríe. ► Retirar la pipa de bujía. ► Limpiar el cortacésped con un paño húmedo. ► Limpiar las ranuras de ventilación con un pincel. ► Volcar el cortacésped hacia atrás. ► Limpiar la zona alrededor de la cuchilla y la cuchilla
misma con un palo de madera, un cepillo blando o un
paño húmedo.

16 Mantenimiento

0478-111-9949-A

16.1 Intervalos de mantenimiento

Los intervalos de mantenimiento dependen de las condiciones ambientales y laborales. STIHL recomienda los siguientes intervalos de mantenimiento:
95
Page 98
español
Motor ► Someter el motor al mantenimiento indicado en el manual
de instrucciones del motor.
Cortacésped ► Encargar anualmente a un distribuidor especializado
STIHL que compruebe el cortacésped.

16.2 Desmontar y montar la cuchilla

16.2.1 Desmontar la cuchilla ► Apagar el motor. ► Retirar la pipa de bujía. ► Volcar el cortacésped hacia atrás.

16 Mantenimiento
► Colocar la arandela nueva (3) sobre el tornillo nuevo (2). ► Aplicar el freno para tornillos Loctite 243 a la rosca del
tornillo (2). ► Colocar la cuchilla (1) de tal manera que las
protuberancias de la superficie de contacto encajen en las
entalladuras de la cuchilla (1). ► Enroscar el tornillo (2) junto con la arandela (3).
► Sujetar la cuchilla (1). ► Desenroscar el tornillo (2) y retirarlo con la arandela (3). ► Retirar la cuchilla (1). ► Desechar el tornillo (2) y la arandela (3).
Utilizar un tornillo nuevo y una arandela nueva para montar la cuchilla (1).

16.2.2 Montar la cuchilla ► Apagar el motor.

► Retirar la pipa de bujía. ► Volcar el cortacésped hacia atrás.
96
► Sujetar la cuchilla (1). ► Apretar el tornillo (2) a un par de 65 Nm.
0478-111-9949-A
Page 99

17 Reparación

16.3 Afilar y equilibrar la cuchilla

Se requiere mucha práctica para afilar y equilibrar una cuchilla correctamente.
STIHL recomienda encargar el afilado y equilibrado de la cuchilla a un distribuidor especializado STIHL.
ADVERTENCIA
Los filos de corte de la cuchilla están afilados. El usuario se puede cortar.
► Llevar guantes de trabajo de material resistente.
► Apagar el motor. ► Retirar la pipa de bujía. ► Volcar el cortacésped hacia atrás. ► Desmontar la cuchilla. ► Afilar la cuchilla, teniendo en cuenta el ángulo de afilado,
y enfriar la cuchilla; @ 19.2.
Al afilar la cuchilla su color no debe cambiar a azul. ► Montar la cuchilla. ► En caso de dudas: consultar a un distribuidor
especializado STIHL.
español
17 Reparación

17.1 Reparar el cortacésped

El usuario mismo no puede reparar el cortacésped y la cuchilla.
► Si el cortacésped o la cuchilla tuvieran algún daño: no
utilizar el cortacésped o la cuchilla y consultar a un
distribuidor especializado STIHL. ► Su hubiera rótulos ilegibles o dañados: encargar a un
distribuidor especializado STIHL que sustituya los rótulos.
0478-111-9949-A
97
Page 100
español

18 Subsanar las perturbaciones

18.1 Subsanar las anomalías del cortacésped

Anomalía Causa Solución El motor no se
puede arrancar.
El motor se arranca con dificultad o el motor pierde potencia.
El estribo de mando para corte de césped no se ha presionado.
El depósito de combustible está vacío. ► Repostar el cortacésped. La tubería de combustible está
obstruida. En el depósito se encuentra
combustible de mala calidad, sucio o caducado.
El filtro de aire está sucio. ► Consultar a un distribuidor especializado STIHL. La pipa de bujía se ha retirado de la
bujía de encendido, o el cable de encendido está mal fijado a la pipa.
La bujía de encendido está carbonizada o dañada, o la distancia entre los electrodos es incorrecta.
La resistencia en la cuchilla es excesiva.
La carcasa del cortacésped está obstruida.
La altura de corte está ajustada demasiado baja o la velocidad de avance es demasiado alta.
En el depósito de combustible y en el carburador hay agua, o el carburador está obstruido.
El depósito de combustible está sucio. Consultar a un distribuidor especializado STIHL. El filtro de aire está sucio. Consultar a un distribuidor especializado STIHL. La bujía de encendido está
carbonizada.
► Arrancar el motor de la manera descrita en este manual de
instrucciones.
► Consultar a un distribuidor especializado STIHL.
► Utilizar gasolina sin plomo nueva de marca.
► Conectar la pipa de bujía. ► Comprobar la conexión entre el cable de encendido y la pipa
de bujía. ► Limpiar o sustituir la bujía de encendido. ► Ajustar la distancia entre los electrodos.
► Ajustar una altura de corte mayor. ► Arrancar el motor en hierba más baja. Limpiar el cortacésped.
Adaptar la altura de corte o cortar el césped más lentamente.
Vaciar el depósito de combustible; limpiar la tubería de combustible y el carburador.
Limpiar o sustituir la bujía de encendido.
18 Subsanar las perturbaciones
98
0478-111-9949-A
Loading...