Liebe Kundin, lieber Kunde,
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐
den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere
Produkte in Spitzenqualität entsprechend der
Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro‐
dukte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extre‐
mer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Ser‐
vice. Unser Fachhandel gewährleistet kompe‐
tente Beratung und Einweisung sowie eine
umfassende technische Betreuung.
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nach‐
haltigen und verantwortungsvollen Umgang mit
der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie
unterstützen, Ihr STIHL Produkt über eine lange
Lebensdauer sicher und umweltfreundlich einzu‐
setzen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wün‐
schen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Pro‐
dukt.
Dr. Nikolas Stihl
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUF‐
BEWAHREN.
2Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung
2.1Geltende Dokumente
Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften.
2.2Kennzeichnung der Warnhin‐
weise im Text
GEFAHR
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
► Die genannten Maßnahmen können
schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
WARNUNG
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen
können.
►
Die genannten Maßnahmen können
schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
Sachschaden führen können.
► Die genannten Maßnahmen können Sach‐
schaden vermeiden.
2.3Symbole im Text
Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in
dieser Gebrauchsanleitung.
Original-Gebrauchsanleitung
0000008970_008_D
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
Der Fangkorb fängt das aus dem Rasen
gelöste Material auf.
11 Sperrknopf
Der Sperrknopf schaltet zusammen mit dem
Schaltbügel den Rasenlüfter ein und aus.
# Leistungsschild mit Maschinennummer
3.2Symbole
Die Symbole können auf dem Rasenlüfter sein
und bedeuten Folgendes:
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
Rasenlüfter einschalten.
4Sicherheitshinweise
4.1Warnsymbole
1 Lenker
Der Lenker dient zum Halten, Führen und
Transportieren des Rasenlüfters.
2 Schaltbügel
Der Schaltbügel schaltet zusammen mit dem
Sperrknopf die verbaute Walze ein und aus.
3 Auswurfklappe
Die Auswurfklappe verschließt den Auswurf‐
kanal.
4 Schnellspanner
Die Schnellspanner dienen zum Einstellen
und zum Umklappen des Lenkers.
5 Oberer Transportgriff
Der obere Transportgriff dient zum Tragen
des Rasenlüfters.
6 Drehrad
7 Untere Transportgriff
8 Vertikutierwalze
9 Striegelwalze
0478-670-9910-B3
Das Drehrad dient zum Einstellen der Arbeits‐
tiefe.
Der untere Transportgriff dient zum Tragen
und Aufstellen des Rasenlüfters.
Die Vertikutierwalze dient zum Vertikutieren
des Rasens.
Die Striegelwalze dient zum Streigeln des
Rasens.
Die Warnsymbole auf dem Rasenlüfter bedeuten
Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maß‐
nahmen beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen
und aufbewahren.
Sicherheitshinweise zu hochgeschleu‐
derten Gegenständen und deren Maß‐
nahmen beachten.
Sicherheitsabstand einhalten.
Sich drehende Walze nicht berühren.
Falls die Anschlussleitung oder die
Verlängerungsleitung beschädigt ist:
Netzstecker aus der Steckdose zie‐
hen..
Sicherheitshinweise zu Reinigung,
Wartung und Reparatur beachten.
Sicherheitshinweise zum elektrischen
Anschluss und dessen Maßnahmen
beachten.
Sicherheitshinweise zum elektrischen
Anschluss und dessen Maßnahmen
beachten.
Page 4
deutsch4 Sicherheitshinweise
Rasenlüfter vor Regen und Feuchtig‐
keit schützen.
Schutzbrille tragen.
4.2Bestimmungsgemäße Verwen‐
dung
Der Rasenlüfter STIHL RLE 240 dient für fol‐
gende Anwendungen:
mit der Vertikutierwalze: Vertikutieren der
–
Rasenfläche
mit der Striegelwalze: Striegeln der Rasenflä‐
–
che
Der Rasenlüfter darf bei Regen nicht verwendet
werden.
WARNUNG
■ Falls der Rasenlüfter nicht bestimmungsge‐
mäß verwendet wird, können Personen
schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐
schaden kann entstehen.
►
Rasenlüfter mit einer Verlängerungsleitung
verwenden.
► Rasenlüfter so verwenden, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
4.3Anforderungen an den Benut‐
zer
WARNUNG
■
Benutzer ohne eine Unterweisung können die
Gefahren des Rasenlüfters nicht erkennen
oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder
andere Personen können schwer verletzt oder
getötet werden.
► Gebrauchsanleitung lesen, verste‐
hen und aufbewahren.
► Falls der Rasenlüfter an eine andere Per‐
son weitergegeben wird: Gebrauchsanlei‐
tung mitgeben.
►
Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt:
Der Benutzer ist ausgeruht.
–
Der Benutzer ist körperlich, sensorisch
–
und geistig fähig, den Rasenlüfter zu
bedienen und damit zu arbeiten. Falls
der Benutzer körperlich, sensorisch
oder geistig eingeschränkt dazu fähig
ist, darf der Benutzer nur unter Aufsicht
oder nach Anweisung durch eine ver‐
antwortliche Person damit arbeiten.
Der Benutzer kann die Gefahren des
–
Rasenlüfters erkennen und einschät‐
zen.
Der Benutzer ist sich bewusst, dass er
–
für Unfälle und Schäden verantwortlich
ist.
Der Benutzer ist volljährig oder der
–
Benutzer wird entsprechend nationaler
Regelungen unter Aufsicht in einem
Beruf ausgebildet.
Der Benutzer hat eine Unterweisung
–
von einem STIHL Fachhändler oder
einer fachkundigen Person erhalten,
bevor er das erste Mal mit dem Rasen‐
lüfter arbeitet.
Der Benutzer ist nicht durch Alkohol,
–
Medikamente oder Drogen beeinträch‐
tigt.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4.4Bekleidung und Ausstattung
WARNUNG
■ Während der Arbeit können Gegenstände mit
hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert wer‐
den. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Eine eng anliegende Schutzbrille tra‐
gen. Geeignete Schutzbrillen sind
nach Norm EN 166 oder nach natio‐
nalen Vorschriften geprüft und mit
der entsprechenden Kennzeichnung
im Handel erhältlich.
►
Eine lange Hose aus widerstandsfähigem
Material tragen.
■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt
werden. Eingeatmeter Staub kann die
Gesundheit schädigen und allergische Reakti‐
onen auslösen.
►
Falls Staub aufgewirbelt wird: Eine Staub‐
schutzmaske tragen.
■ Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz,
Gestrüpp und in dem Rasenlüfter verfangen.
Benutzer ohne geeignete Bekleidung können
schwer verletzt werden.
►
Eng anliegende Bekleidung tragen.
► Schals und Schmuck ablegen.
■ Während der Reinigung, Wartung oder dem
Transport kann der Benutzer in Kontakt mit
der Walze kommen. Der Benutzer kann ver‐
letzt werden.
►
Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐
gem Material tragen.
40478-670-9910-B
Page 5
4 Sicherheitshinweisedeutsch
■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk
trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann
verletzt werden.
►
Festes, geschlossenes Schuhwerk mit grif‐
figer Sohle tragen.
4.5Arbeitsbereich und Umgebung
WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐
nen die Gefahren des Rasenlüfters und hoch‐
geschleuderter Gegenstände nicht erkennen
und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen,
Kinder und Tiere können schwer verletzt wer‐
den und Sachschaden kann entstehen.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und
Tiere aus dem Arbeitsbereich fern‐
halten.
► Einen Abstand zu Gegenständen einhalten.
► Rasenlüfter nicht unbeaufsichtigt lassen.
► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Rasenlüfter spielen können.
■ Der Rasenlüfter ist nicht wassergeschützt.
Falls im Regen oder in feuchter Umgebung
gearbeitet wird, kann es zu einem elektrischen
Schlag kommen. Der Benutzer kann schwer
verletzt oder getötet werden und der Rasenlüf‐
ter kann beschädigt werden.
► Nicht im Regen und nicht in feuchter
Umgebung arbeiten.
■ Elektrische Bauteile des Rasenlüfters können
Funken erzeugen. Funken können in leicht
brennbarer oder explosiver Umgebung Brände
und Explosionen auslösen. Personen können
schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐
schaden kann entstehen.
►
Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in
einer explosiven Umgebung arbeiten.
■ Personen können über die Verlängerungslei‐
tung stolpern. Personen können verletzt wer‐
den und der Rasenlüfter kann beschädigt wer‐
den.
►
Verlängerungsleitung gut sichtbar und flach
auf dem Boden verlegen.
4.6Sicherheitsgerechter Zustand
4.6.1Rasenlüfter
Der Rasenlüfter ist im sicherheitsgerechten
Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Der Rasenlüfter ist unbeschädigt.
–
Die Verlängerungsleitung und deren Netzste‐
–
cker sind unbeschädigt.
Der Rasenlüfter ist sauber und trocken.
–
Die Bedienungselemente funktionieren und
–
sind unverändert.
Falls das aus dem Rasen gelöste Material im
–
Fangkorb aufgefangen werden soll: Der Fang‐
korb ist richtig eingehängt.
Falls das aus dem Rasen gelöste Material hin‐
–
ten ausgeworfen werden soll: Der Fangkorb ist
ausgehängt und die Auswurfklappe ist
geschlossen.
Die Walze ist richtig angebaut.
–
Original STIHL Zubehör für diesen Rasenlüfter
–
ist angebaut.
Das Zubehör ist richtig angebaut.
–
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand
können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐
ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft
gesetzt werden. Personen können schwer ver‐
letzt oder getötet werden.
►
Mit einem unbeschädigten Rasenlüfter
arbeiten.
► Mit einer unbeschädigten Verlängerungslei‐
tung und einem unbeschädigten Netzste‐
cker arbeiten.
►
Falls der Rasenlüfter verschmutzt ist:
Rasenlüfter reinigen.
► Falls der Rasenlüfter nass ist: Rasenlüfter
trocknen.
► Rasenlüfter nicht verändern.
► Falls die Bedienungselemente nicht funktio‐
nieren: Nicht mit dem Rasenlüfter arbeiten.
► Falls das aus dem Rasen gelöste Material
im Fangkorb aufgefangen werden soll: Den
Fangkorb so einhängen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
►
Original STIHL Zubehör für diesen Rasen‐
lüfter anbauen.
► Walze so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
► Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der
Gebrauchsanleitung des Zubehörs
beschrieben ist.
►
Gegenstände nicht in die Öffnungen des
Rasenlüfters stecken.
► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐
der ersetzen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
0478-670-9910-B5
Page 6
deutsch4 Sicherheitshinweise
4.6.2Walzen
Die Vertikutierwalze und die Striegelwalze sind
im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende
Bedingungen erfüllt sind:
Die Welle, Messer, Federzinken und die
–
Anbauteile sind unbeschädigt.
Die Welle, Messer und Federzinken sind nicht
–
verformt.
Die Walze ist richtig angebaut.
–
Die Messer und Federzinken sind gratfrei.
–
Die Mindestlänge der Messer sind nicht unter‐
–
schritten,
19.2.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand
können sich Teile der Messer und Federzin‐
ken lösen und weggeschleudert werden. Per‐
sonen können schwer verletzt werden
►
Mit unbeschädigten Messern, Federzinken
und unbeschädigten Anbauteilen arbeiten.
► Falls die Mindestlänge der Messer unter‐
schritten ist: Vertikutierwalze ersetzen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4.7Elektrisch anschließen
Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann
durch folgende Ursachen entstehen:
Die Verlängerungsleitung ist beschädigt.
–
Der Netzstecker der Verlängerungsleitung ist
–
beschädigt.
Die Steckdose ist nicht richtig installiert.
–
GEFAHR
■
Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann zu
einem Stromschlag führen. Der Benutzer kann
schwer verletzt oder getötet werden.
►
Sicherstellen, dass die Verlängerungslei‐
tung und deren Netzstecker unbeschädigt
sind.
Falls die Verlängerungsleitung beschä‐
digt ist:
► Beschädigte Stelle nicht berühren.
► Netzstecker aus der Steckdose zie‐
hen.
►
Verlängerungsleitung und deren Netzste‐
cker mit trockenen Händen anfassen.
► Netzstecker der Verlängerungsleitung in
eine richtig installierte und abgesicherte
Steckdose mit Schutzkontakt stecken.
►
Rasenlüfter über einen Fehlerstrom-Schutz‐
schalter (30 mA, 30 ms) anschließen.
■ Eine beschädigte oder ungeeignete Verlänge‐
rungsleitung kann zu einem elektrischen
Schlag führen. Personen können schwer ver‐
letzt oder getötet werden.
►
Eine Verlängerungsleitung mit dem richti‐
gen Leitungsquerschnitt verwenden,
19.3.
►
Eine spritzwassergeschützte und für den
Außeneinsatz zulässige Verlängerungslei‐
tung verwenden.
WARNUNG
■ Während des Arbeitens kann eine falsche
Netzspannung oder eine falsche Netzfrequenz
zu einer Überspannung im Rasenlüfter führen.
Der Rasenlüfter kann beschädigt werden.
►
Sicherstellen, dass die Netzspannung und
die Netzfrequenz des Stromnetzes mit den
Angaben auf dem Leistungsschild des
Rasenlüfters übereinstimmen.
■
Falls mehrere Elektrogeräte an einer Mehr‐
fach-Steckdose angeschlossen sind, können
während der Arbeit elektrische Bauteile über‐
lastet werden. Die elektrischen Bauteile kön‐
nen sich erwärmen und einen Brand auslösen.
Personen können schwer verletzt oder getötet
werden und Sachschaden kann entstehen.
►
Rasenlüfter einzeln an eine Steckdose
anschließen.
► Rasenlüfter nicht an Mehrfach-Steckdosen
anschließen.
■ Eine falsch verlegte Verlängerungsleitung
kann beschädigt werden und Personen kön‐
nen darüber stolpern. Personen können ver‐
letzt werden und die Verlängerungsleitung
kann beschädigt werden.
►
Verlängerungsleitung so verlegen, dass der
Rasenlüfter sie nicht berühren kann.
► Verlängerungsleitung so verlegen und
kennzeichnen, dass Personen nicht stol‐
pern können.
►
Verlängerungsleitung so verlegen, dass sie
nicht gespannt oder verwickelt ist.
► Verlängerungsleitung so verlegen, dass sie
nicht beschädigt, geknickt oder gequetscht
wird oder scheuert.
►
Verlängerungsleitung vor Hitze, Öl und
Chemikalien schützen.
► Verlängerungsleitung auf einem trockenen
Untergrund verlegen.
■ Während der Arbeit erwärmt sich die Verlän‐
gerungsleitung. Wenn die Wärme nicht abflie‐
ßen kann, kann die Wärme einen Brand auslö‐
sen.
►
Falls eine Kabeltrommel verwendet wird:
Kabeltrommel vollständig abwickeln.
60478-670-9910-B
Page 7
4 Sicherheitshinweisedeutsch
4.8Arbeiten
WARNUNG
■
Der Benutzer kann in bestimmten Situationen
nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer
kann stolpern, fallen und schwer verletzt wer‐
den.
►
Ruhig und überlegt arbeiten.
► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhält‐
nisse schlecht sind: Nicht mit dem Rasen‐
lüfter arbeiten.
►
Rasenlüfter alleine bedienen.
► Auf Hindernisse achten.
► Rasenlüfter nicht kippen.
► Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Eine Arbeitspause einlegen.
► Falls an einem Hang vertikutiert oder
gestriegelt wird: Quer zum Hang vertikutie‐
ren oder striegeln.
►
An steilen Hängen nicht vertikutieren oder
striegeln.
■ Die sich drehendende Walze kann den Benut‐
zer schneiden. Der Benutzer kann schwer ver‐
letzt werden.
► Sich drehende Walze nicht berüh‐
ren.
letzt werden und Sachschaden kann entste‐
hen.
► Fremde Gegenstände aus dem Arbeitsbe‐
reich entfernen.
► Hindernisse (z. B. Wurzeln, Baumstümpfe)
kennzeichnen und umfahren.
■ Wenn der Schaltbügel losgelassen wird, dreht
sich die Walze noch kurze Zeit weiter. Perso‐
nen können schwer verletzt werden.
►
Warten, bis die Walze sich nicht mehr
dreht.
■ Falls die sich drehende Walze auf einen har‐
ten Gegenstand trifft, können Funken entste‐
hen. Funken können in leicht brennbarer
Umgebung Brände auslösen. Personen kön‐
nen schwer verletzt oder getötet werden und
Sachschaden kann entstehen.
►
Nicht in einer leicht brennbaren Umgebung
arbeiten.
GEFAHR
■ Falls in der Umgebung von spannungsführen‐
den Leitungen gearbeitet wird, kann die Walze
mit den spannungsführenden Leitungen in
Kontakt kommen und diese beschädigen. Der
Benutzer kann schwer verletzt oder getötet
werden.
■ Falls die Walze durch einen Gegenstand blo‐
ckiert ist: Rasenlüfter ausschalten und Kupp‐
lung der Verlängerungsleitung vom Netzste‐
cker des Rasenlüfters ziehen. Erst dann den
Gegenstand beseitigen.
■
Falls sich der Rasenlüfter während der Arbeit
verändert oder sich ungewohnt verhält, kann
der Rasenlüfter in einem nicht sicherheitsge‐
rechten Zustand sein. Personen können
schwer verletzt werden und Sachschaden
kann entstehen.
►
Arbeit beenden, Rasenlüfter ausschalten,
Kupplung der Verlängerungsleitung vom
Netzstecker des Rasenlüfters ziehen und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
■
Während der Arbeit können Vibrationen durch
den Rasenlüfter entstehen.
► Handschuhe tragen.
► Arbeitspausen machen.
► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstö‐
rung auftreten: Einen Arzt aufsuchen.
■ Falls während der Arbeit die Walze auf einen
fremden Gegenstand trifft, kann dieser oder
Teile davon mit hoher Geschwindigkeit hoch‐
geschleudert werden. Personen können ver‐
0478-670-9910-B7
■
Falls bei einem Gewitter gearbeitet wird, kann
der Benutzer vom Blitz getroffen werden. Der
Benutzer kann schwer verletzt oder getötet
werden.
►
4.9Transportieren
■
Während des Transports kann der Rasenlüfter
umkippen oder sich bewegen. Personen kön‐
nen verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
►
►
► Rasenlüfter auf eine ebene Fläche stellen.
► Transportposition einstellen.
► Nicht in der Umgebung von span‐
nungsführenden Leitungen arbeiten.
► Verlängerungsleitung sichtbar und
immer hinter dem Rasenlüfter verle‐
gen.
Falls es gewittert: Nicht arbeiten.
WARNUNG
Rasenlüfter ausschalten und Kupplung der
Verlängerungsleitung vom Netzstecker des
Rasenlüfters ziehen.
Warten, bis die Walze sich nicht mehr
dreht.
Page 8
deutsch5 Rasenlüfter einsatzbereit machen
► Rasenlüfter über Hindernisse (z. B. Trep‐
penstufen, Bordsteine) tragen.
► Rasenlüfter mit Spanngurten, Riemen oder
einem Netz so sichern, dass er nicht umkip‐
pen und sich nicht bewegen kann.
4.10Aufbewahren
WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren des Rasenlüfters
nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder
können schwer verletzt werden.
►
Netzstecker der Verlängerungsleitung aus
der Steckdose ziehen.
► Kupplung der Verlängerungsleitung vom
Netzstecker des Rasenlüfters ziehen.
► Rasenlüfter außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
■ Die elektrischen Kontakte an dem Rasenlüfter
und metallische Bauteile können durch Feuch‐
tigkeit korrodieren. Der Rasenlüfter kann
beschädigt werden.
►
Netzstecker der Verlängerungsleitung aus
der Steckdose ziehen.
► Kupplung der Verlängerungsleitung vom
Netzstecker des Rasenlüfters ziehen.
► Rasenlüfter sauber und trocken aufbewah‐
ren.
4.11Reinigen, Warten und Reparie‐
ren
WARNUNG
■
Falls während der Reinigung, Wartung oder
Reparatur der Netzstecker in eine Steckdose
eingesteckt ist, kann der Rasenlüfter unbeab‐
sichtigt eingeschaltet werden. Personen kön‐
nen schwer verletzt werden und Sachschaden
kann entstehen.
► Netzstecker der Verlängerungslei‐
tung aus der Steckdose ziehen.
► Kupplung der Verlängerungsleitung vom
Netzstecker des Rasenlüfters ziehen.
► Warten, bis die Walze sich nicht mehr
dreht.
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit
einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenstän‐
den können den Rasenlüfter oder die Walzen
beschädigen. Falls der Rasenlüfter oder die
Walzen nicht richtig gereinigt werden, können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt
werden. Personen können schwer verletzt
werden.
► Rasenlüfter und Walzen so reinigen, wie es
in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben
ist.
■
Falls der Rasenlüfter oder die Walzen nicht
richtig gewartet oder repariert werden, können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt
werden. Personen können schwer verletzt
oder getötet werden.
►
Rasenlüfter nicht selbst warten oder repa‐
rieren.
► Falls der Rasenlüfter gewartet oder repa‐
riert werden muss: Einen STIHL Fachhänd‐
ler aufsuchen.
►
Walzen so warten, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Während der Reinigung, Wartung oder Repa‐
ratur der Walzen können sich die Messer und
Federzinken bewegen. Der Benutzer kann
sich an scharfen Schneidkanten schneiden
und verletzt werden.
►
Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐
gem Material tragen.
5Rasenlüfter einsatzbereit
machen
5.1Rasenlüfter einsatzbereit
machen
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende
Schritte durchgeführt werden:
► Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im
sicherheitsgerechten Zustand befinden:
–
Rasenlüfter, 4.6.1.
–
Walzen, 4.6.2.
► Lenker zusammenbauen.
►
Rasenlüfter reinigen, 15.1.
►
Walzen prüfen, 10.2.
► Sicherstellen, dass sich keine Walze im Trans‐
portschacht befindet, 6.2.
►
Lenker aufklappen und einstellen, 7.1.
► Netzstecker des Rasenlüfters mit einer Verlän‐
gerungsleitung verbinden und den Netzstecker
der Verlängerungsleitung in eine gut zugängli‐
che Steckdose stecken.
► Falls das aus dem Rasen gelöste Material im
Fangkorb aufgefangen werden soll: Fangkorb
einhängen,
► Falls das aus dem Rasen gelöste Material hin‐
ten ausgeworfen werden soll: Fangkorb aus‐
hängen,
►
Arbeitstiefe einstellen,
►
Bedienungselemente prüfen, 10.1.
6.3.2.
6.3.3.
11.2.
80478-670-9910-B
Page 9
8 9
1
2
3
10
4
5
6
7
8
0000-GXX-B365-A00000-GXX-B365-A00000-GXX-B365-A0
2
1
0000-GXX-B366-A0
1
2
0000-GXX-B384-A0
1
2
3
4
0000-GXX-B367-A0
6 Rasenlüfter zusammenbauendeutsch
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden
können: Rasenlüfter nicht verwenden und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
6Rasenlüfter zusammen‐
bauen
6.1Lenker anbauen
► Rasenlüfter ausschalten und Kupplung der
Verlängerungsleitung vom Netzstecker des
Rasenlüfters ziehen.
► Rasenlüfter auf eine ebene Fläche stellen.
► Halter (8) auf die Schrauben (7) schieben.
► Lenkeroberteil (1) und Lenkermittelteil (2) so
ausrichten, dass die Bohrungen fluchten.
► Schraube (7) einsetzen und so ausrichten,
dass auf beiden Seiten der Schraubenkopf
bündig am Lenkermittelteil (2) anliegt.
► Scheibe (4) auf Schraube (7) legen.
► Flügelmutter (3) eindrehen.
► Lenkerunterteil (10) und Lenkermittelteil (2) so
ausrichten, dass die Bohrungen fluchten.
► Schraube (7) einsetzen und so ausrichten,
dass auf beiden Seiten der Schraubenkopf
bündig am Lenkermittelteil (2) anliegt.
► Scheibe (4) auf Schraube (7) legen.
► Flügelmutter (3) eindrehen.
► Kabel (9) in die Halter (8) drücken.
Der Lenker muss nicht wieder abgebaut werden.
6.2Striegelwalze vor der ersten
Inbetriebnahme aus Transport‐
schacht entfernen
► Rasenlüfter ausschalten und Kupplung der
Verlängerungsleitung vom Netzstecker des
Rasenlüfters ziehen.
► Rasenlüfter auf eine ebene Fläche stellen.
0478-670-9910-B9
► Schnellspanner (1) öffnen und Lenker nach
hinten ablegen.
► Rasenlüfter am unteren Transportgriff festhal‐
ten und nach hinten aufstellen.
► Kabelbinder entfernen.
► Striegelwalze aus dem Transportschacht zie‐
hen und sicher aufbewahren.
6.3Fangkorb zusammenbauen,
einhängen und aushängen
6.3.1Fangkorb zusammenbauen
► Gewebe (1) so über den Rahmen (2) ziehen,
dass sich die Bodenplatte unten und der
Griff (3) an der Außenseite des Gewebes
befinden.
► Kunststoffprofile (4) auf den Rahmen drücken.
Die Kunststoffprofile rasten mit einem Klick
ein.
6.3.2Fangkorb einhängen
► Rasenlüfter ausschalten und Kupplung der
Verlängerungsleitung vom Netzstecker des
Rasenlüfters ziehen.
► Auswurfklappe (1) öffnen und halten.
► Fangkorb (3) am Griff (2) greifen und die
Achse (5) in die Aufnahme (4) einhängen.
► Auswurfklappe (1) auf dem Fangkorb (3) able‐
gen.
6.3.3Fangkorb aushängen
► Rasenlüfter ausschalten und Kupplung der
Verlängerungsleitung vom Netzstecker des
Rasenlüfters ziehen.
► Rasenlüfter auf eine ebene Fläche stellen.
► Auswurfklappe öffnen und halten.
► Fangkorb am Griff nach oben abnehmen.
► Auswurfklappe schließen.
7Rasenlüfter für den Benut‐
zer einstellen
7.1Lenker aufklappen und einstel‐
len
► Rasenlüfter ausschalten und Kupplung der
Verlängerungsleitung vom Netzstecker des
Rasenlüfters ziehen.
► Rasenlüfter auf eine ebene Fläche stellen.
Netzstecker des Rasenlüfters stecken.
► Kabelschlaufe durch Öffnung (2) ziehen.
► Kabelschlaufe am Haken (3) befestigen.
Die Kabelverbindung ist gegen Zug entlastet.
Page 11
1
2
0000-GXX-B374-A0
9 Rasenlüfter einschalten und ausschaltendeutsch
► Netzstecker der Verlängerungsleitung in eine
richtig installierte Steckdose stecken.
9Rasenlüfter einschalten
und ausschalten
9.1Rasenlüfter einschalten
► Sicherstellen, dass die Verlängerungsleitung
sichtbar verlegt ist und sich immer hinter dem
Rasenlüfter befindet.
► Rasenlüfter auf eine ebene Fläche stellen.
► Sperrknopf (1) mit der rechten Hand drücken
und gedrückt halten.
► Schaltbügel (2) mit der linken Hand vollständig
in Richtung des Lenkers ziehen und so halten,
dass der Daumen den Lenker umschließt.
Die Walze dreht sich.
► Sperrknopf (1) loslassen.
► Lenker und Schaltbügel (2) mit der rechten
Hand so festhalten, dass der Daumen den
Lenker umschließt.
9.2Rasenlüfter ausschalten
► Schaltbügel loslassen.
► Warten, bis sich die Walze nicht mehr dreht.
► Falls sich die Walze weiter dreht: Kupplung
der Verlängerungsleitung vom Netzstecker
des Rasenlüfters ziehen und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
Der Rasenlüfter ist defekt.
wenden und einen STIHL Fachhändler aufsu‐
chen.
Der Sperrknopf oder der Schaltbügel ist
defekt.
Rasenlüfter einschalten
► Rasenlüfter mit einer Verlängerungsleitung an
eine Steckdose anschließen.
► Sperrknopf mit der rechten Hand drücken und
gedrückt halten.
► Schaltbügel mit der linken Hand vollständig in
Richtung des Lenkers ziehen und so halten,
dass der Daumen den Lenker umschließt.
Die Walze dreht sich.
► Falls die Walze sich nicht dreht: Rasenlüfter
ausschalten, Kupplung der Verlängerungslei‐
tung vom Netzstecker des Rasenlüfters ziehen
und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Der Rasenlüfter ist defekt.
► Sperrknopf und Schaltbügel loslassen.
Die Walze dreht sich nach kurzer Zeit nicht
mehr.
► Falls sich die Walze weiter dreht: Kupplung
der Verlängerungsleitung vom Netzstecker
des Rasenlüfters ziehen und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
Der Rasenlüfter ist defekt.
10.2Walzen prüfen
► Rasenlüfter ausschalten und Kupplung der
Verlängerungsleitung vom Netzstecker des
Rasenlüfters ziehen.
► Rasenlüfter auf eine ebene Fläche stellen.
►
Rasenlüfter aufstellen, 15.1.
10Rasenlüfter prüfen
10.1Bedienungselemente prüfen
Sperrknopf und Schaltbügel
► Rasenlüfter ausschalten und Kupplung der
Verlängerungsleitung vom Netzstecker des
Rasenlüfters ziehen.
► Sperrknopf drücken und wieder loslassen.
► Schaltbügel vollständig in Richtung des Lenk‐
ers ziehen und wieder loslassen.
► Falls der Sperrknopf oder der Schaltbügel
schwergängig ist oder nicht in die Ausgangs‐
position zurückfedert: Rasenlüfter nicht ver‐
0478-670-9910-B11
► Länge der Messer messen.
Die Mindestlänge der Messer ist gekennzeich‐
net.
► Falls die Mindestlänge unterschritten ist:
Walze ersetzen, 19.2.
► Falls die Messer verbogen sind: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
Page 12
0000-GXX-B376-A0
1
0000-GXX-B377-A0
1
0000-GXX-B378-A0
0000-GXX-B379-A0
deutsch11 Mit dem Rasenlüfter arbeiten
11Mit dem Rasenlüfter arbei‐
ten
11.1Rasenlüfter halten und führen
► Gegenstände aus dem Arbeitsbereich entfer‐
nen.
► Ortsunveränderliche Hindernisse (z. B. Wur‐
zeln und Baumstämme) markieren.
► Falls das Gras höher als 3 cm ist: Rasen
mähen.
11.4Vertikutieren und Striegeln
► Lenker mit beiden Händen so festhalten, dass
die Daumen den Lenker umschließen.
11.2Arbeitstiefe und Transportposi‐
tion einstellen
Die Arbeitstiefe kann stufenlos eingestellt wer‐
den.
Arbeitstiefe einstellen
► Drehrad (1) in die gewünschte Position stellen.
Die Walze hebt und senkt sich.
Transportposition einstellen
► Drehrad (1) gegen den Uhrzeigersinn in die
höchste Position drehen.
Die Walze hebt sich und berührt nicht mehr
den Boden.
11.3Rasenfläche vorbereiten
Je kürzer der Rasen gemäht ist, desto besser
lässt er sich mit dem Rasenlüfter bearbeiten. Die
ideale Grashöhe liegt zwischen 2 bis 3 cm.
120478-670-9910-B
Vertikutieren mit der Vertikutierwalze
Beim Vertikutieren wird die Grasnarbe angeritzt,
dabei werden Unkraut, Moos, altes Schnittgut
und Rasenfilz entfernt.
► Arbeitstiefe einstellen.
► Vor dem Beginn die Walze in die höchste
Position bringen.
► Walze langsam senken, um den Boden nur
anzuritzen. Die ideale Einritztiefe liegt zwi‐
schen 2 bis 3 mm.
Die Graswurzel wird nicht beschädigt.
► Sicherstellen, dass die Verlängerungsleitung
sichtbar verlegt ist und sich immer hinter dem
Rasenlüfter befindet.
► Rasenlüfter langsam und kontrolliert vorwärts
schieben.
► Längeres Verweilen auf einer Stelle vermei‐
den.
Striegeln mit der Striegelwalze
Beim Striegeln wird Rasenfilz und das über‐
schüssige Moos, welches vorher durch das Verti‐
kutieren gelockert wurde, sorgfältig aus dem
Rasen gekämmt.
Zusätzlich wird einer Bodenverdichtung und dem
daraus resultierenden Sauerstoffmangel im
Boden entgegengewirkt.
► Arbeitstiefe einstellen.
► Vor dem Beginn die Walze in die höchste
Position bringen.
► Walze langsam senken bis die Federzinken
den Boden berühren.
► Sicherstellen, dass die Verlängerungsleitung
sichtbar verlegt ist und sich immer hinter dem
Rasenlüfter befindet.
Page 13
1
0000-GXX-B380-A0
2
1
0000-GXX-B682-A0
2
1
0000-GXX-B683-A0
1
0000-GXX-B684-A0
12 Nach dem Arbeitendeutsch
► Rasenlüfter langsam und kontrolliert vorwärts
schieben.
► Längeres Verweilen auf einer Stelle vermei‐
Rasenlüfter zu zweit mit ausgeklapptem Lenker
tragen
den.
11.5Fangkorb entleeren
► Rasenlüfter von einer Person mit beiden Hän‐
den am unteren Tragegriff (1) festhalten und
von einer anderen Person mit beiden Händen
► Fangkorb (1) am Griff nach oben abnehmen.
► Fangkorb (1) entleeren.
12Nach dem Arbeiten
12.1Nach dem Arbeiten
► Rasenlüfter ausschalten und Kupplung der
Verlängerungsleitung vom Netzstecker des
Rasenlüfters ziehen.
► Rasenlüfter auf eine ebene Fläche stellen.
► Falls der Rasenlüfter nass ist: Rasenlüfter
trocknen lassen.
► Rasenlüfter reinigen.
Rasenfläche nach dem Vertikutieren pflegen
► Rasenfläche gründlich von Vertikutiergut
befreien.
► Rasen düngen und eventuelle kahle Stellen
nachsäen.
► Rasenfläche gründlich bewässern.
Rasenfläche nach dem Striegeln pflegen
► Rasenfläche gründlich von Pflanzenresten
befreien.
► Rasenfläche gründlich bewässern.
13Transportieren
13.1Rasenlüfter transportieren
► Rasenlüfter ausschalten und Kupplung der
Verlängerungsleitung vom Netzstecker des
Rasenlüfters ziehen.
► Rasenlüfter auf eine ebene Fläche stellen.
► Fangkorb aushängen.
► Transportposition einstellen.
► Rasenlüfter langsam und kontrolliert vorwärts
schieben.
0478-670-9910-B13
am Lenker (2) festhalten.
► Rasenlüfter zu zweit anheben und tragen.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem
Material tragen.
Rasenlüfter zu zweit mit eingeklapptem Lenker
tragen
► Lenker einklappen.
► Rasenlüfter von einer Person mit beiden Hän‐
den am unteren Tragegriff (1) vorne festhalten
und von einer anderen Person mit beiden
Händen an den Aufnahmen am Lenkerunter‐
teil (2) festhalten.
► Rasenlüfter zu zweit anheben und tragen.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem
Material tragen.
Rasenlüfter alleine tragen
► Lenker einklappen.
► Rasenlüfter am oberen Tragegriff (1) festhal‐
ten.
► Rasenlüfter anheben und tragen.
Page 14
2
1
3
0000-GXX-B382-A0
2
3
1
1
0000-GXX-B383-A0
3
2
4
1
1
0000-GXX-B681-A0
deutsch14 Aufbewahren
Rasenlüfter in einem Fahrzeug transportieren
► Rasenlüfter so sichern, dass der Rasenlüfter
nicht umkippt und sich nicht bewegen kann.
14Aufbewahren
14.1Rasenlüfter aufbewahren
► Rasenlüfter ausschalten und Kupplung der
Verlängerungsleitung vom Netzstecker des
Rasenlüfters ziehen.
► Rasenlüfter auf eine ebene Fläche stellen.
► Transportposition einstellen.
► Rasenlüfter so aufbewahren, dass folgende
Bedingungen erfüllt sind:
Der Rasenlüfter ist außerhalb der Reich‐
–
weite von Kindern.
Der Rasenlüfter ist sauber und trocken.
–
15Reinigen
15.1Rasenlüfter aufstellen
► Rasenlüfter ausschalten und Kupplung der
Verlängerungsleitung vom Netzstecker des
Rasenlüfters ziehen.
► Rasenlüfter auf eine ebene Fläche stellen.
► Transportposition einstellen.
► Fangkorb aushängen.
► Rasenlüfter aufstellen.
► Bereich um die Walze und die Walze mit einer
weichen Bürste oder einem feuchten Tuch rei‐
nigen.
16Warten
16.1Wartungsintervalle
Wartungsintervalle sind abhängig von den
Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedin‐
gungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsin‐
tervalle:
Nach jedem fünften Wechsel der Walzen.
► Befestigungsschrauben der Walze von einem
STIHL Fachhändler ersetzen lassen.
Jährlich
► Rasenlüfter von einem STIHL Fachhändler
warten lassen.
16.2Walze abbauen und anbauen
16.2.1Walze abbauen
► Rasenlüfter ausschalten und Kupplung der
Verlängerungsleitung vom Netzstecker des
Rasenlüfters ziehen.
► Rasenlüfter aufstellen.
►
Lenker in die tiefste Stellung bringen,
► Mit der linken Hand den Lenker nach unten
drücken und halten.
► Mit der rechten Hand den Rasenlüfter am
unteren Transportgrifff festhalten und nach
hinten aufstellen.
7.1.
15.2Rasenlüfter reinigen
► Rasenlüfter ausschalten und Kupplung der
Verlängerungsleitung vom Netzstecker des
Rasenlüfters ziehen.
► Rasenlüfter auf eine ebene Fläche stellen.
► Rasenlüfter mit einem feuchten Tuch reinigen.
► Auswurfkanal mit einer weichen Bürste oder
einem feuchten Tuch reinigen.
► Elektrische Kontakte am Rasenlüfter mit
einem Pinsel oder einer weichen Bürste reini‐
gen.
► Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen.
140478-670-9910-B
► Schrauben (1) herausdrehen.
► Verbaute Walze (3) zusammen mit dem Hal‐
ter (2) entnehmen.
16.2.2Walze anbauen
► Rasenlüfter ausschalten und Kupplung der
Verlängerungsleitung vom Netzstecker des
Rasenlüfters ziehen.
► Rasenlüfter aufstellen.
Page 15
17 Reparierendeutsch
► Vertikutierwalze (2) oder Striegelwalze (4)
zusammen mit dem Halter (3) in die Aufnahme
stecken.
► Schrauben (1) eindrehen und fest anziehen.
wenden und einen STIHL Fachhändler aufsu‐
chen.
► Falls Hinweisschilder unleserlich oder beschä‐
digt sind: Hinweisschilder von einem STIHL
Fachhändler ersetzen lassen.
17Reparieren
17.1Rasenlüfter reparieren
Der Benutzer kann den Rasenlüfter und die Wal‐
zen nicht selbst reparieren.
► Falls der Rasenlüfter oder die Walzen beschä‐
digt sind: Rasenlüfter oder Walzen nicht ver‐
18Störungen beheben
18.1Störungen des Rasenlüfters beheben
StörungUrsacheAbhilfe
Der Rasenlüfter läuft
beim Einschalten
nicht an.
Der Rasenlüfter
schaltet im Betrieb
ab.
Der Stecker oder die Kupplung der
Verlängerungsleitung sind nicht einge‐
steckt.
Der Leitungsschutzschalter (Siche‐
rung) oder der FI-Schutzschalter hat
ausgelöst. Der Stromkreis ist elektrisch
überlastet oder defekt.
Die Steckdose ist zu gering abgesi‐
chert.
Die Verlängerungsleitung hat einen fal‐
schen Querschnitt.
Die Verlängerungsleitung ist zu lang.► Eine Verlängerungsleitung mit der
Der Motor ist überhitzt.► Rasenlüfter reinigen.
Der Stecker oder die Kupplung der
Verlängerungsleitung sind nicht mehr
eingesteckt.
Der Leitungsschutzschalter (Siche‐
rung) oder der FI-Schutzschalter hat
ausgelöst. Der Stromkreis ist elektrisch
überlastet oder defekt.
Die Steckdose ist zu gering abgesi‐
chert.
Der Überlastschutz hat ausgelöst.► Rasenlüfter reinigen.
Die Walze ist blockiert.► Arbeitstiefe verringern.
► Stecker und Kupplung der Verlänge‐
rungsleitung einstecken.
► Ursache für das Auslösen suchen
und beheben. Leitungsschutzschal‐
ter (Sicherung) oder FI-Schutzschal‐
ter einlegen.
► Andere, im gleichen Stromkreis
angeschlossene Stromverbraucher
ausschalten.
► Stecker der Verlängerungsleitung in
eine richtig abgesicherte Steckdose
stecken, 19.1.
► Eine Verlängerungsleitung mit
einem ausreichenden Querschnitt
verwenden, 19.3
richtigen Länge verwenden, 19.3
► Rasenlüfter abkühlen lassen.
► Stecker oder Kupplung der Verlän‐
gerungsleitung einstecken.
► Ursache für das Auslösen suchen
und beheben. Leitungsschutzschal‐
ter (Sicherung) oder FI-Schutzschal‐
ter einlegen.
► Andere, im gleichen Stromkreis
angeschlossene Stromverbraucher
ausschalten.
► Stecker der Verlängerungsleitung in
eine richtig abgesicherte Steckdose
stecken, 19.1.
Wenn eine Verlängerungsleitung verwendet wird,
muss sie einen Schutzleiter haben und deren
Adern müssen abhängig von der Spannung und
der Länge der Verlängerungsleitung mindestens
folgende Querschnitte haben:
Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild
220 V bis 240 V ist:
Leitungslänge bis 20 m: AWG 15 / 1,5 mm²
–
Leitungslänge 20 m bis 50 m: AWG 13 /
–
2,5 mm²
Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild
100 V bis 127 V ist:
Leitungslänge bis 10 m: AWG 14 / 2,0 mm²
–
Leitungslänge 10 m bis 30 m: AWG 12 /
–
3,5 mm²
19.4Schallwerte und Vibrations‐
werte
Der K-Wert für den Schalldruckpegel beträgt
3 dB(A). Der K-Wert für den Schallleistungspegel
160478-670-9910-B
-1
beträgt 4,7 dB(A). Der K-Wert für den Vibrations‐
wert beträgt 2,08 m/s².
Schalldruckpegel LpA gemessen nach
–
EN 50636-2-92: 79 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel L
–
gemessen nach 2000/14/EG: 95 dB(A)
Vibrationswert ahw gemessen nach EN 20643,
–
EN 50636-2-92, Lenker: 5,2 m/s²
Die angegebenen Vibrationswerte wurden nach
einem genormten Prüfverfahren gemessen und
können zum Vergleich von Elektrogeräten heran‐
gezogen werden. Die tatsächlich auftretenden
Vibrationswerte können von den angegebenen
Werten abweichen, abhängig von der Art der
Anwendung. Die angegebenen Vibrationswerte
können zu einer ersten Einschätzung der Vibrati‐
onsbelastung verwendet werden. Die tatsächli‐
che Vibrationsbelastung muss eingeschätzt wer‐
den. Dabei können auch die Zeiten berücksich‐
tigt werden, in denen das Elektrogerät abge‐
schaltet ist, und solche, in denen es zwar einge‐
schaltet ist, aber ohne Belastung läuft.
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht‐
linie Vibration 2002/44/EG sind unter
www.stihl.com/vib angegeben.
19.5REACH
REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur
Registrierung, Bewertung und Zulassung von
Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐
nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐
ben.
20Ersatzteile und Zubehör
20.1Ersatzteile und Zubehör
Diese Symbole kennzeichnen original
STIHL Ersatzteile und original STIHL
Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und
original STIHL Zubehör zu verwenden.
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐
nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit,
Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐
bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann
für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL
Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler
erhältlich.
WAd
Page 17
21 Entsorgendeutsch
21Entsorgen
21.1Rasenlüfter entsorgen
Informationen zur Entsorgung sind bei einem
STIHL Fachhändler erhältlich.
► Rasenlüfter, Walzen, Zubehör und Verpa‐
ckung vorschriftsmäßig und umweltfreundlich
entsorgen.
22EU-Konformitätserklärung
22.1Rasenlüfter STIHL RLE 240.0
STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Österreich
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
Bauart: Rasenlüfter
–
Leistungsaufnahme: 1500 W
–
Fabrikmarke: STIHL
–
Typ: RLE 240.0
–
Serienidentifizierung: 6291
–
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien
2000/14/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU und
2014/30/EU entspricht und in Übereinstimmung
mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen
Versionen der folgenden Normen entwickelt und
gefertigt worden ist: EN 60335-1,
EN 50636-2-92, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2 und EN 61000-3-3.
Zur Ermittlung des gemessenen und des garan‐
tierten Schallleistungspegels wurde nach Richtli‐
nie 2000/14/EG, Anhang V verfahren.
Gemessener Schallleistungspegel: 90,1 dB(A)
–
Garantierter Schallleistungspegel: 95 dB(A)
–
Die Technischen Unterlagen sind bei der STIHL
Tirol GmbH aufbewahrt.
Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf
dem Rasenlüfter angegeben.
Langkampfen, 02.10.2020
STIHL Tirol GmbH
i. V.
Matthias Fleischer, Bereichsleiter Forschung und
Entwicklung
i. V.
Sven Zimmermann, Hauptabteilungsleiter Quali‐
tät
23Anschriften
23.1STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
D-71307 Waiblingen
Sjedište:
Amruševa 10, 10000 Zagreb
Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410
Velika Gorica
Telefon: +385 1 6370010
Fax: +385 1 6221569
0478-670-9910-B17
Page 18
deutsch24 Sicherheitstechnische Hinweise für Rasenlüfter
TÜRKEI
SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş.
Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1
35473 Menderes, İzmir
Telefon: +90 232 210 32 32
Fax: +90 232 210 32 33
24Sicherheitstechnische Hin‐
weise für Rasenlüfter
24.1Einleitung
Dieses Kapitel gibt die in der Norm EN
50636-2-92, Anhang BB, für elektrisch betrie‐
bene Rasenlüfter vorformulierten, allgemeinen
Sicherheitshinweise wieder.
WARNUNG
■ Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun‐
gen, Bebilderungen und technischen Daten,
mit denen dieser Rasenlüfter versehen ist.
Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfol‐
genden Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheits‐
hinweise und Anweisungen für die Zukunft
auf.
24.2Schulung
Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam.
a
)
machen Sie sich mit den Stellteilen und der
sachgemäßen Verwendung der Maschine ver‐
traut.
Erlauben Sie niemals Personen, die mit die‐
b)
sen Anweisungen nicht vertraut sind, oder Kin‐
dern die Verwendung der Maschine. Örtlich
geltende Vorschriften können das Alter des
Benutzers beschränken.
Es ist zu beachten, dass der Benutzer selbst
c)
für Unfälle oder Gefährdungen gegenüber
anderen Personen oder deren Besitz verant‐
wortlich ist.
24.3Vorbereitung
Beim Betrieb der Maschine sind immer Gehör‐
a
)
schutz und Schutzbrille zu tragen, solange die
Maschine im Betrieb ist.
Vor dem Gebrauch sind immer Anschluss-
b)
und Verlängerungsleitung auf Anzeichen von
Beschädigung oder Alterung zu untersuchen.
Falls die Leitung während der Benutzung
beschädigt wird, muss sie sofort vom Versor‐
gungsnetz getrennt werden. BERÜHREN SIE
DIE LEITUNG NICHT, BEVOR SIE VOM
NETZ GETRENNT IST. Benutzen Sie die
Maschine nicht, wenn die Leitung beschädigt
oder abgenutzt ist.
Tragen Sie beim Betrieb der Maschine immer
c)
festes Schuhwerk und lange Hosen. Betreiben
Sie die Maschine nicht barfüßig oder in leich‐
ten Sandalen. Vermeiden Sie das Tragen
loser Kleidung oder Kleidung mit hängenden
Schnüren oder Krawatten.
Überprüfen Sie das Gelände sorgfältig, auf
d)
dem die Maschine eingesetzt wird, und entfer‐
nen Sie alle Gegenstände, die von der
Maschine erfasst und weggeschleudert wer‐
den können.
Verwenden Sie die Maschine nur in der emp‐
e)
fohlenen Lage und nur auf einer festen ebe‐
nen Fläche.
Betreiben Sie die Maschine nicht auf gepflas‐
f)
terten oder geschotterten Flächen betrieben
werden, wo herausgeschleudertes Material zu
Verletzungen führen kann.
Vor dem Einschalten der Maschine ist immer
g)
zu prüfen, ob alle Schrauben, Muttern, Bolzen
und anderen Befestigungen gut gesichert sind,
und dass die Schutzeinrichtungen und Schutz‐
gitter an Ort und Stelle sind. Abgenutzte oder
beschädigte Aufkleber müssen ersetzt wer‐
den.
Betreiben Sie niemals die Maschine, während
h)
Personen, besonders Kinder, oder Tiere in der
Nähe sind.
24.4Betrieb
Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder bei guter
a
)
künstlicher Beleuchtung.
Der Einsatz der Maschine bei nassem Gras ist
b)
zu vermeiden.
Achten Sie immer auf einen guten Stand, ins‐
c)
besondere an Hängen.
Gehen Sie, laufen sie nicht.
d)
Betreiben Sie die Maschine quer zum Hang,
e)
niemals auf- oder abwärts.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die
f)
Fahrtrichtung am Hang ändern.
Vertikutieren oder lüften Sie nicht an übermä‐
g)
ßig steilen Hängen.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die
h)
Maschine umkehren oder zu sich heranzie‐
hen.
180478-670-9910-B
Page 19
Halten Sie die Zinken an, wenn die Maschine
i)
angekippt werden muss zum Transport über
andere Flächen als Gras und wenn die
Maschine von und zu der zu bearbeitenden
Fläche bewegt wird.
Benutzen Sie die Maschine niemals mit
j)
beschädigten Schutzeinrichtungen oder
Schutzgittern oder ohne angebaute Schutzein‐
richtungen, z. B. Prallbleche und/oder Auffan‐
geinrichtungen.
Starten Sie den Motor vorsichtig, entspre‐
k)
chend den Bedienungsanweisungen und ach‐
ten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße
zu den Zinken.
Anschluss- und Verlängerungsleitungen von
l)
den Zinken fernhalten.
m)Beim Starten des Motors darf die Maschine
nicht gekippt werden, es sei denn, die
Maschine muss für den Vorgang angehoben
werden. In diesem Fall kippen Sie sie nur so
weit, wie es unbedingt erforderlich ist, und
heben Sie nur die vom Benutzer abgewandte
Seite hoch. Stellen Sie immer sicher, dass
beide Hände in Arbeitsposition sind, bevor die
Maschine auf den Boden zurückkehrt.
Transportieren Sie niemals die Maschine wäh‐
n)
rend der Antrieb läuft.
Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder
o)
unter sich drehende Teile. Halten Sie sich
immer fern von der Auswurföffnung.
Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den
p)
Stecker aus der Steckdose. Vergewissern Sie
sich, das alle sich bewegenden Teile zum voll‐
ständigen Stillstand gekommen sind:
wann immer Sie die Maschine verlassen;
–
bevor Sie Blockierungen entfernen oder
–
Verstopfungen im Auswurfkanal beseitigen;
bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen
–
oder Arbeiten an ihr durchführen;
nach dem Kontakt mit einem Fremdkörper.
–
Untersuchen Sie die Maschine auf Beschä‐
digungen und führen Sie die erforderlichen
Instandsetzungen durch, bevor Sie erneut
starten und mit der Maschine arbeiten;
falls die Maschine anfängt, ungewöhnlich stark
zu vibrieren, ist eine sofortige Überprüfung
erforderlich,
suchen Sie nach Beschädigungen;
–
führen Sie die erforderlichen Reparaturen
–
beschädigter Teile durch;
untersuchen Sie auf lose Teile und ziehen
–
sie diese fest an.
English
24.5Instandhaltung und Aufbewah‐
rung
Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen
a)
und Schrauben fest angezogen sind und die
Maschine in einem sicheren Betriebszustand
ist.
Prüfen Sie regelmäßig die Auffangeinrichtung
b)
auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfä‐
higkeit.
Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abge‐
c)
nutzte oder beschädigte Teile.
Achten Sie darauf, dass Maschinen mit meh‐
d)
reren Zinkenaufbauten die Bewegung eines
Zinkenaufbaus zu Drehungen der übrigen Zin‐
kenaufbauten führen kann.
Achten Sie beim Einstellen der Maschine
e)
darauf, dass keine Finger zwischen bewegli‐
chen Zinkenaufbauten und feststehenden Tei‐
len der Maschine eingeklemmt werden.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die
f)
Maschine für längere Zeit abstellen.
Beachten Sie beim Instandhalten der Zinken‐
g)
aufbauten, dass selbst wenn der Antrieb abge‐
schaltet ist, die Zinkenaufbauten bewegt wer‐
den können.
Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abge‐
h)
nutzte oder beschädigte Teile. Verwenden Sie
ausschließlich Original-Ersatzteile und –Zube‐
hör.
Wenn die Maschine zur Instandhaltung,
i)
Inspektion, oder Aufbewahrung, oder zum
Austausch eines Zubehörteils angehalten ist,
ist der Antrieb abzuschalten, die Maschine
vom Netz zu trennen und si-cherzustellen,
dass alle sich bewegenden Teile zum vollstän‐
digen Stillstand gekommen sind. Lassen Sie
die Maschine abkühlen, bevor Sie Inspektio‐
nen, Einstellungen usw. durchführen. Behan‐
deln Sie die Maschine mit Sorgfalt und halten
Sie sie sauber.
Bewahren Sie die Maschine unzugänglich für
j)
Kinder auf.
24.6Empfehlung
Die Maschine sollte über eine Fehlerstromschut‐
zeinrichtung (RCD) mit einem Auslösestrom von
nicht mehr als 30 mA betrieben werden.
Contents
Translation of Original Instruction Manual
0000009056_007_GB
Printed on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
22 EC Declaration of Conformity................... 34
23 Safety Information for Lawn Scarifiers...... 35
2Guide to Using this Manual
2.1Applicable Documentation
Local safety regulations apply.
2.2Warning Notices in Text
DANGER
■ This notice refers to risks which result in seri‐
ous or fatal injury.
► Serious or fatal injuries can be avoided by
taking the precautions mentioned.
WARNING
■ This notice refers to risks which can result in
serious or fatal injury.
► Serious or fatal injuries can be avoided by
taking the precautions mentioned.
NOTICE
■ This notice refers to risks which can result in
damage to property.
► Damage to property can be avoided by tak‐
ing the precautions mentioned.
1Introduction
Dear Customer,
Thank you for choosing STIHL. We develop and
manufacture our quality products to meet our
customers’ requirements. The products are
designed for reliability even under extreme con‐
ditions.
STIHL also stands for premium service quality.
Our dealers guarantee competent advice and
instruction as well as comprehensive service
support.
STIHL expressly commit themselves to a sus‐
tainable and responsible handling of natural
resources. This user manual is intended to help
you use your STIHL product safely and in an
environmentally friendly manner over a long
service life.
We thank you for your confidence in us and hope
you will enjoy working with your STIHL product.
2.3Symbols in Text
This symbol refers to a chapter in this
instruction manual.
3Overview
3.1Lawn Scarifier
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT! READ BEFORE USING AND
KEEP IN A SAFE PLACE FOR REFERENCE.
200478-670-9910-B
Page 21
4 Safety PrecautionsEnglish
1 Handlebar
The handlebar is used to hold, guide and
transport the lawn scarifier.
2 Control bar
The control bar switches the installed roller on
and off together with the locking button.
3 Discharge flap
The discharge flap closes off the discharge
chute.
4 Quick-clamping devices
The quick-clamping devices are used to
adjust and fold down the handlebar.
5 Upper transport handle
The upper transport handle is used to carry
the lawn scarifier.
6 Rotary wheel
The rotary wheel is used to set the working
depth.
7 Lower transport handle
The lower transport handle is used to carry
and upend the lawn scarifier.
8 Scarifying roller
The scarifying roller is used to scarify the
lawn.
9 Combing roller
The combing roller is used to comb the lawn.
10 Grass catcher box
The grass catcher box collects the material
removed from the lawn.
11 Locking button
The locking button switches the lawn scarifier
on and off together with the control bar.
# Rating plate with machine number
3.2Symbols
The symbols can be on the lawn scarifier and
have the following meaning:
Do not dispose of the product with domes‐
tic waste.
Switch the lawn scarifier on.
4.2Intended Use
The STIHL RLE 240 lawn scarifier is intended for
the following uses:
–
–
The lawn scarifier must not be used when it is
raining.
Follow the safety instructions and their
measures.
Read, understand and keep the
instruction manual.
Observe the safety instructions on
objects expelled at high speed by the
lawn mower and their measures.
Maintain a safety distance.
Do not touch a turning roller.
If the electric cable or extension cable
is damaged: unplug the mains plug
from the socket.
Follow the safety instructions on clean‐
ing, maintenance and repair.
Observe the safety instructions on con‐
necting to the mains and their meas‐
ures.
Observe the safety instructions on con‐
necting to the mains and their meas‐
ures.
Protect the lawn scarifier from rain and
humidity.
Wear safety glasses.
With the scarifying roller: scarifying the lawn
With the combing roller: combing the lawn
WARNING
■
Failure to use the lawn scarifier as intended
4Safety Precautions
4.1Warning Symbols
The warning symbols on the lawn scarifier have
the following meaning:
0478-670-9910-B21
may result in serious or fatal injury to people
and damage to property.
►
Use the lawn scarifier with an extension
cable.
► Use the lawn scarifier as described in this
instruction manual.
Page 22
English4 Safety Precautions
4.3Requirements for the User
WARNING
■
Uninstructed users cannot recognise or evalu‐
ate the dangers posed by the lawn scarifier.
This may result in serious or fatal injury to the
user or other people.
► Read, understand and keep the
instruction manual.
► If passing on the lawn scarifier to another
person: provide them with the instruction
manual also.
►
Make sure that the user meets the following
conditions:
The user is rested.
–
The user is physically, sensorily and
–
mentally capable of operating the lawn
scarifier and working with it. If the user
is physically, sensorily or mentally
impaired, the machine must only be
used under supervision or following
instruction by a responsible person.
The user can recognise and evaluate
–
the dangers posed by the lawn scarifier.
The user is aware that they are respon‐
–
sible for accidents and damage.
The user is of legal age or the user is
–
being trained under supervision in a
profession in accordance with national
regulations.
The user has received instruction from a
–
STIHL specialist dealer or a competent
person before using the lawn scarifier
for the first time.
The user is not impaired by alcohol,
–
medicines or drugs.
► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐
cialist dealer.
4.4Clothing and Equipment
WARNING
■
Objects may be thrown up at high velocity
while working.This may result in injury to the
user.
► Wear close-fitting safety
glasses.Suitable safety glasses are
tested in accordance with EN 166 or
national regulations and available
commercially with the corresponding
marking.
►
Wear long trousers made from resistant
material.
■ Dust may be stirred up while working.Breath‐
ing in dust may be harmful to health and
cause allergic reactions.
►
If dust is stirred up:wear a dust mask.
■ Unsuitable clothing may get caught in wood,
brambles and in the lawn scarifier.This may
result in serious injury to the user.
►
Wear close-fitting clothing.
► Remove scarves and jewellery.
■ The user may come into contact with the roller
during cleaning, maintenance or transport.This
may result in injury to the user.
►
Wear work gloves made from resistant
material.
■ Wearing unsuitable footwear may cause the
user to slip.This may result in injury to the
user.
►
Wear sturdy, closed-toed footwear with
high-grip soles.
4.5Work Area and Surroundings
WARNING
■ Bystanding people, children and animals can‐
not recognise or evaluate the dangers posed
by the lawn scarifier and high-velocity objects.
This may result in serious injury to bystanding
people, children and animals and damage to
property.
► Keep bystanding people, children
and animals out of the work area.
► Maintain a distance from objects.
► Do not leave the lawn scarifier unattended.
► Make sure that children cannot play with
the lawn scarifier.
■ The lawn scarifier is not waterproof. Working
in the rain or in a damp environment may
result in electric shock. This may result in seri‐
ous or fatal injury to the user and damage to
the lawn scarifier.
► Do not work in the rain or in a damp
environment.
■ Electrical components of the lawn scarifier
may produce sparks. Sparks may cause fires
and explosions in highly flammable or explo‐
sive environments. This may result in serious
or fatal injury to people and damage to prop‐
erty.
►
Do not work in a highly flammable or explo‐
sive environment.
220478-670-9910-B
Page 23
4 Safety PrecautionsEnglish
■ People may trip over the extension cable. This
may result in injury to people and damage to
the lawn scarifier.
►
Route the extension cable so that it is easily
visible and flat on the ground.
4.6Safe Condition
4.6.1Lawn Scarifier
The lawn scarifier is in safe condition when the
following conditions are met:
The lawn scarifier is not damaged.
–
The extension cable and its mains plug are not
–
damaged.
The lawn scarifier is clean and dry.
–
The controls are working and have not been
–
modified.
If material removed from the lawn is to be col‐
–
lected in the grass catcher box: the grass
catcher box is correctly attached.
If material removed from the lawn is to be
–
ejected to the rear: the grass catcher box is
detached and the discharge flap is closed.
The roller is correctly attached.
–
Genuine STIHL accessories for this lawn
–
scarifier are attached.
The accessories are correctly attached.
–
WARNING
■
If not in safe condition, components may no
longer operate correctly and safety devices
may be disabled. This may result in serous or
fatal injury to people.
►
Do not use a damaged lawn scarifier.
► Do not use a damaged extension cable and
mains plug.
► If the lawn scarifier is dirty: clean the lawn
scarifier.
► If the lawn scarifier is wet: dry the lawn
scarifier.
► Do not modify the lawn scarifier.
► If the controls are not working: do not use
the lawn scarifier.
► If material removed from the lawn is to be
collected in the grass catcher box: attach
the grass catcher box as described in this
instruction manual.
►
Attach genuine STIHL accessories for this
lawn scarifier.
► Attach the roller as described in this instruc‐
tion manual.
► Attach accessories as described in this
instruction manual or in the instruction man‐
ual for the accessories.
►
Do not insert objects into the apertures in
the lawn scarifier.
► Replace worn or damaged warning signs.
► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐
cialist dealer.
4.6.2Rollers
The scarifying roller and the combing roller are in
safe condition when the following conditions are
met:
The shaft, blades, spring-tines and attach‐
–
ments are not damaged.
The shaft, blades and spring-tines are not
–
deformed.
The roller is correctly attached.
–
The blades and spring-tines are burr-free.
–
The minimum length of the blades is not fallen
–
below,
19.2.
WARNING
■ In unsafe condition, parts of the blade and
spring-tine may come loose and be expel‐
led.This may result in serious injury to people.
►
Use undamaged blades, spring-tines and
attachments.
► If the minimum length of the blades is fallen
below:replace the scarifying roller.
► If anything is unclear:consult a STIHL spe‐
cialist dealer.
4.7Connection to the Mains
Contact with live components may result from
the following causes:
The extension cable is damaged.
–
The mains plug of the extension cable is dam‐
–
aged.
The socket is incorrectly installed.
–
DANGER
■
Contact with live components may result in an
electric shock. This may result in serious or
fatal injury to the user.
►
Ensure that the extension cable and its
mains plug are free from damage.
If the extension cable is damaged:
► Do not touch damaged areas.
► Remove the mains plug from the
socket.
►
Ensure that your hands are dry when touch‐
ing the extension cable and its mains plug.
► Insert the mains plug of the extension cable
into a correctly installed and fused socket
with an earth contact.
►
Connect the lawn scarifier using a residual
current device (30 mA, 30 ms).
■ A damaged or unsuitable extension cable may
result in an electric shock. This may result in
serous or fatal injury to people.
0478-670-9910-B23
Page 24
English4 Safety Precautions
► Use an extension cable with the correct
cable cross section, 19.3.
► Use a splash-proof extension cable
approved for outdoor use.
WARNING
■
An incorrect mains voltage or an incorrect
mains frequency while working may lead to
overvoltage in the lawn scarifier. This may
result in damage to the lawn scarifier.
►
Ensure that the mains voltage and the
mains frequency of the power supply corre‐
spond to the information contained in the
rating plate on the lawn scarifier.
■
If several electrical appliances are connected
to a power strip, electrical components may
become overloaded while working. The electri‐
cal components may heat up and cause a fire.
This may result in serious or fatal injury to
people and damage to property.
►
Only connect one lawn scarifier to a socket.
► Do not connect a lawn scarifier to power
strips.
■ An incorrectly routed extension cable may
become damaged and people may trip over it.
This may result in injury to people and dam‐
age to the extension cable.
►
Route the extension cable so that it cannot
touch the lawn scarifier.
► Route and mark the extension cable so that
people cannot trip over it.
► Route the extension cable so that it is not
stretched or tangled.
► Route the extension cable so that it does
not become damaged, kinked or crushed or
chafe.
►
Protect the extension cable from heat, oil
and chemicals.
► Route the extension cable on dry ground.
■ The extension cable warms up while working.
If the heat cannot dissipate, it may cause a
fire.
►
If using a cable reel: uncoil the cable reel
fully.
4.8Working
WARNING
■
In certain situations, the user may no longer
be able to concentrate on their work. This may
result in the user stumbling, falling and becom‐
ing seriously injured.
►
Work calmly and carefully.
► If the light and visibility conditions are poor:
do not use the lawn scarifier.
► Operate the lawn scarifier alone.
240478-670-9910-B
► Watch out for obstacles.
► Do not tilt the lawn scarifier.
► Work standing on the ground and maintain
balance.
► If signs of fatigue occur: take a break.
► If scarifying or combing on a slope: scarify
or comb across the slope.
► Do not scarify or comb on steep slopes.
■ The turning roller may cut the user. This may
result in serious injury to the user.
► Do not touch a turning roller.
■ If the roller is blocked by an object: switch the
lawn scarifier off and detach the extension
cable connector from the mains plug of the
lawn scarifier. Only then remove the object.
■
If the lawn scarifier changes or starts to
behave differently when working, it may not be
in safe condition. This may result in serious
injury to people and damage to property.
►
Finish working, switch the lawn scarifier off,
detach the extension cable connector from
the mains plug of the lawn scarifier and
consult a STIHL specialist dealer.
■
The lawn scarifier may cause vibrations when
working.
► Wear gloves.
► Take breaks.
► If signs of a circulatory disturbance occur:
consult a doctor.
■ If the roller hits a foreign object when working,
the roller or parts of it may be thrown up at
high velocity. This may result in injury to peo‐
ple and damage to property.
►
Remove foreign objects from the work area.
► Mark and bypass obstacles (e.g. roots, tree
trunks).
■ When the control bar is released, the roller
continues to turn for a short time. This may
result in serious injury to people.
►
Wait until the roller is no longer turning.
■ Sparks can be produced if the turning roller
hits a hard object. Sparks may cause fires in
highly flammable environments. This may
result in serious or fatal injury to people and
damage to property.
►
Do not work in a highly flammable environ‐
ment.
DANGER
■
If working near live wires, the roller may come
into contact with live wires and damage them.
This may result in serious or fatal injury to the
user.
Page 25
5 Preparing the Lawn Scarifier for OperationEnglish
4.11Cleaning, Maintenance and
Repair
► Do not work near live wires.
► Route the extension cable so that it
is easily visible and always behind
the lawn scarifier.
■
The user may be struck by lighting if working
during a thunderstorm. This may result in seri‐
ous or fatal injury to the user.
►
Do not work during thunderstorms.
4.9Transporting
WARNING
■ The lawn scarifier may tip over or move during
transport. This may result in injury to people
and damage to property.
►
Switch the lawn scarifier off and detach the
extension cable connector from the mains
plug of the lawn scarifier.
►
Wait until the roller is no longer turning.
► Place the lawn scarifier on a level surface.
► Set the transport position.
► Carry the lawn scarifier over obstacles (e.g.
steps, kerbs).
► Secure the lawn scarifier with lashing
straps, belts or a net so that it cannot tip
over and move.
4.10Storing
WARNING
■
Children cannot recognise or evaluate the
dangers posed by the lawn scarifier. There is
a risk of serious injury to children.
►
Unplug the mains plug of the extension
cable from the socket.
► Detach the extension cable connector from
the mains plug of the lawn scarifier.
► Keep the lawn scarifier out of reach of chil‐
dren.
■ Moisture may cause corrosion to the electric
contacts on the lawn scarifier and metal com‐
ponents. This may result in damage to the
lawn scarifier.
►
Unplug the mains plug of the extension
cable from the socket.
► Detach the extension cable connector from
the mains plug of the lawn scarifier.
► Keep the lawn scarifier clean and dry.
WARNING
■
If the mains plug is plugged into a socket dur‐
ing cleaning, maintenance or repair, the lawn
scarifier may unintentionally be switched on.
This may result in serious injury to people and
damage to property.
► Unplug the mains plug of the exten‐
sion cable from the socket.
► Detach the extension cable connector from
the mains plug of the lawn scarifier.
► Wait until the roller is no longer turning.
■ Abrasive cleaning agents, using a water jet for
cleaning or sharp objects may result in dam‐
age to the lawn scarifier or the rollers. If the
lawn scarifier or rollers are not cleaned cor‐
rectly, components may no longer operate cor‐
rectly and safety devices may be disabled.
This may result in serious injury to people.
►
Clean the lawn scarifier and rollers as
described in this instruction manual.
■ If the lawn scarifier or rollers are not main‐
tained or repaired correctly, components may
no longer operate correctly and safety devices
may be disabled. This may result in serous or
fatal injury to people.
►
Do not maintain or repair the lawn scarifier
yourself.
► If the lawn scarifier needs to be maintained
or repaired: consult a STIHL specialist
dealer.
►
Maintain the rollers as described in this
instruction manual.
■ The blades and spring-tines may move during
roller cleaning, maintenance or repair. This
may result in injury to the user as a result of
cutting themselves on sharp cutting edges.
►
Wear work gloves made from resistant
material.
5Preparing the Lawn Scari‐
fier for Operation
5.1Preparing the Lawn Scarifier
for Operation
The following steps must be performed before
commencing work:
0478-670-9910-B25
Page 26
8 9
1
2
3
10
4
5
6
7
8
0000-GXX-B365-A00000-GXX-B365-A00000-GXX-B365-A0
2
1
0000-GXX-B366-A0
1
2
0000-GXX-B384-A0
English6 Assembling the Lawn Scarifier
► Make sure that the following components are
in safe condition:
–
Lawn scarifier, 4.6.1.
–
Rollers, 4.6.2.
► Assemble the handlebar.
►
Clean the lawn scarifier, 15.1.
►
Check the rollers, 10.2.
► Ensure that there is no roller in the transport
compartment, 6.2.
►
Fold up and adjust the handlebar, 7.1.
► Connect the mains plug of the lawn scarifier to
an extension cable and the mains plug of the
extension cable to an easily accessible socket.
► If material removed from the lawn is to be col‐
lected in the grass catcher box: attach the
grass catcher box,
► If material removed from the lawn is to be
ejected to the rear: detach the grass catcher
box,
►
►
► If the steps cannot be performed: do not use
6.3.3.
Set the working depth,
Check the controls, 10.1.
the lawn scarifier and consult a STIHL special‐
ist dealer.
6.3.2.
11.2.
► Insert bolt (7) and align so the bolt head is
flush with centre handlebar section (2) on both
sides.
► Place washer (4) on bolt (7).
► Screw on wing nut (3).
► Press cable (9) into holders (8).
The handlebar must not be dismantled again.
6.2Removing the Combing Roller
from the Transport Compart‐
ment Before Use for the First
Time
► Switch the lawn scarifier off and detach the
extension cable connector from the mains plug
of the lawn scarifier.
► Place the lawn scarifier on a level surface.
6Assembling the Lawn
Scarifier
6.1Attaching the Handlebar
► Switch the lawn scarifier off and detach the
extension cable connector from the mains plug
of the lawn scarifier.
► Place the lawn scarifier on a level surface.
► Open quick-clamping devices (1) and fold
down the handlebar to the rear.
► Hold the lawn scarifier at the lower transport
handle and upend.
► Remove the cable ties.
► Remove the combing roller from the transport
► Push holder (8) onto bolts (7).
► Align upper handlebar (1) and centre handle‐
bar section (2) so the bores align.
► Insert bolt (7) and align so the bolt head is
flush with centre handlebar section (2) on both
sides.
► Place washer (4) on bolt (7).
► Screw on wing nut (3).
► Align lower handlebar (10) and centre handle‐
260478-670-9910-B
bar section (2) so the bores align.
compartment and keep it in a safe place.
Page 27
1
2
3
4
0000-GXX-B367-A0
3
2
1
5
4
0000-GXX-B368-A0
1
2
0000-GXX-B369-A0
4
0000-GXX-B370-A0
3
6
5
0000-GXX-B371-A0
6
5
0000-GXX-B372-A0
7 Adjusting the Lawn Scarifier for the UserEnglish
6.3Assembling, Attaching and
Detaching the Grass Catcher
Box
6.3.1Assembling the Grass Catcher Box
7Adjusting the Lawn Scari‐
fier for the User
7.1Folding Up and Adjusting the
Handlebar
► Switch the lawn scarifier off and detach the
extension cable connector from the mains plug
of the lawn scarifier.
► Place the lawn scarifier on a level surface.
► Pull fabric (1) over frame (2) so that the base
plate is on the bottom and handle (3) is on the
outside of the fabric.
extension cable connector from the mains plug
of the lawn scarifier.
► Fold up centre handlebar section (3).
► Tighten wing nuts (4).
► Open discharge flap (1) and hold it open.
► Take hold of grass catcher box (3) by han‐
dle (2) and suspend shaft (5) in mount (4).
► Set down discharge flap (1) on grass catcher
box (3).
6.3.3Detaching the Grass Catcher Box
► Switch the lawn scarifier off and detach the
extension cable connector from the mains plug
of the lawn scarifier.
► Place the lawn scarifier on a level surface.
► Open quick-clamping devices (6).
► Fold up handlebar (5) fully.
► Open the discharge flap and hold it open.
► Remove the grass catcher box upwards by the
handle.
► Close the discharge flap.
0478-670-9910-B27
Page 28
1
3
2
0000-GXX-B373-A0
1
2
0000-GXX-B374-A0
English8 Connecting the Lawn Scarifier to the Mains
► Align handlebar (5) in the desired position and
lock using quick-clamping devices (6).
7.2Folding the Handlebar
► Switch the lawn scarifier off and detach the
extension cable connector from the mains plug
of the lawn scarifier.
► Place the lawn scarifier on a level surface.
► Open the quick-clamping devices.
► Fold down the handlebar forwards.
8Connecting the Lawn
Scarifier to the Mains
8.1Connecting the Lawn Scarifier
to the Mains
► Pull control bar (2) with the left hand fully in
the direction of the handlebar and hold so that
the thumb encloses the handlebar.
The roller turns.
► Release locking button (1).
► Hold the handlebar and control bar (2) with the
right hand so that the thumb encloses the han‐
dlebar.
9.2Switching the Lawn Scarifier
Off
► Release the control bar.
► Wait until the roller is no longer turning.
► If the roller continues to turn: detach the exten‐
sion cable connector from the mains plug of
the lawn scarifier and consult a STIHL special‐
ist dealer.
The lawn scarifier is defective.
10Checking the Lawn Scari‐
fier
10.1Checking the Controls
Locking button and control bar
► Switch the lawn scarifier off and detach the
► Insert extension cable connector (1) into the
mains plug of the lawn scarifier.
► Pull the cable loop through aperture (2).
► Fasten the cable loop to hook (3).
The cable connection features strain relief.
► Plug the mains plug of the extension cable into
a correctly installed socket.
9Switching the Lawn Scari‐
fier On and Off
9.1Switching the Lawn Scarifier
On
► Ensure that the extension cable is routed in
such a way that it is visible and always behind
the lawn scarifier.
► Place the lawn scarifier on a level surface.
and hold.
► Press locking button (1) with the right hand
280478-670-9910-B
extension cable connector from the mains plug
of the lawn scarifier.
► Press the locking button and release it again.
► Pull the control bar fully in the direction of the
handlebar and release it again.
► If the locking button or the control bar is stiff or
does not spring back into the initial position:
do not use the lawn scarifier and consult a
STIHL specialist dealer.
The locking button or the control bar is defec‐
tive.
Switching the lawn scarifier on
► Connect the lawn scarifier to a socket using an
extension cable.
► Press the locking button with the right hand
and hold.
► Pull the control bar with the left hand fully in
the direction of the handlebar and hold so that
the thumb encloses the handlebar.
The roller turns.
► If the roller is not turning: switch the lawn
scarifier off, detach the extension cable con‐
nector from the mains plug of the lawn scari‐
fier and consult a STIHL specialist dealer.
The lawn scarifier is defective.
► Release the locking button and control bar.
The roller stops turning after a short time.
Page 29
0000-GXX-B376-A0
1
0000-GXX-B377-A0
1
0000-GXX-B378-A0
0000-GXX-B379-A0
11 Working with the Lawn ScarifierEnglish
► If the roller continues to turn: detach the exten‐
sion cable connector from the mains plug of
the lawn scarifier and consult a STIHL special‐
ist dealer.
The lawn scarifier is defective.
Setting the working depth
10.2Checking the Rollers
► Switch the lawn scarifier off and detach the
extension cable connector from the mains plug
of the lawn scarifier.
► Place the lawn scarifier on a level surface.
►
Upend the scarifier, 15.1.
► Measure the length of the blades.
The minimum length of the blades is marked.
► If the minimum length is fallen below: replace
the roller, 19.2.
► If the blades are bent: consult a STIHL spe‐
cialist dealer.
► If anything is unclear: consult a STIHL special‐
ist dealer.
11Working with the Lawn
Scarifier
11.1Holding and Guiding the Lawn
Scarifier
► Move rotary wheel (1) into the desired posi‐
tion.
The roller raises and lowers.
Setting the transport position
► Turn rotary wheel (1) anti-clockwise into the
highest position.
The roller raises and no longer touches the
ground.
11.3Preparing the Lawn
The shorter the lawn is mown, the better the
scarifying results.The ideal grass height is
between 2 to 3 cm.
► Remove objects from the work area.
► Mark stationary obstacles (e.g. roots and tree
trunks).
► If the grass is higher than 3 cm:mow the lawn.
11.4Scarifying and Combing
► Hold the handlebar with both hands so that the
thumbs enclose the handlebar.
11.2Setting the Working Depth and
Transport Position
The working depth can be infinitely adjusted.
0478-670-9910-B29
Scarifying with the scarifying roller
Scarifying involves scratching the turf to remove
weeds, moss, old clippings and lawn thatch.
Page 30
1
0000-GXX-B380-A0
2
1
0000-GXX-B682-A0
English12 After Finishing Work
► Set the working depth.
► Place the roller in the highest position
before starting.
► Slowly lower the roller so it is just scratching
the ground. The ideal scarifying depth is
between 2 to 3 mm.
The grass roots are not damaged.
► Ensure that the extension cable is routed in
such a way that it is visible and always behind
the lawn scarifier.
► Push the lawn scarifier forwards slowly and in
a controlled manner.
► Avoid staying stationary in one place for any
duration.
Combing with the combing roller
Combing involves carefully removing lawn thatch
and excess moss previously loosened by scarify‐
ing from the lawn.
In addition, it counteracts soil compaction and
the resulting lack of oxygen in the soil.
► Set the working depth.
► Place the roller in the highest position
before starting.
► Slowly lower the roller until the spring-tines
touch the ground.
► Ensure that the extension cable is routed in
such a way that it is visible and always behind
the lawn scarifier.
► Push the lawn scarifier forwards slowly and in
a controlled manner.
► Avoid staying stationary in one place for any
duration.
► Place the lawn scarifier on a level surface.
► If the lawn scarifier is wet: allow the lawn
scarifier to dry.
► Clean the lawn scarifier.
Caring for the lawn after scarifying
► Remove all scarified material from the lawn.
► Fertilise the lawn and re-seed bare patches.
► Water the lawn thoroughly.
Caring for the lawn after combing
► Remove all plant trimmings from the lawn.
► Water the lawn thoroughly.
13Transporting
13.1Transporting the Lawn Scarifier
► Switch the lawn scarifier off and detach the
extension cable connector from the mains plug
of the lawn scarifier.
► Place the lawn scarifier on a level surface.
► Detach the grass catcher box.
► Set the transport position.
► Push the lawn scarifier forwards slowly and in
a controlled manner.
Carrying the lawn scarifier with someone else
with the handlebar unfolded
11.5Emptying the Grass Catcher
Box
► One person holds the lawn scarifier by lower
carrying handle (1) using both hands and
another person holds handlebar (2) using both
hands.
► The lawn scarifier must be lifted and carried by
two people.
► Wear work gloves made from resistant mate‐
rial.
► Remove grass catcher box (1) upwards by the
handle.
► Empty grass catcher box (1).
12After Finishing Work
12.1After Finishing Work
► Switch the lawn scarifier off and detach the
300478-670-9910-B
extension cable connector from the mains plug
of the lawn scarifier.
Page 31
2
1
0000-GXX-B683-A0
1
0000-GXX-B684-A0
2
1
3
0000-GXX-B382-A0
14 StoringEnglish
Carrying the lawn scarifier with someone else
with the handlebar folded
► Fold in the handlebar.
► One person holds the lawn scarifier at the
front by lower carrying handle (1) using both
hands and another person by the mounts of
lower handlebar (2) using both hands.
► The lawn scarifier must be lifted and carried by
two people.
► Wear work gloves made from resistant mate‐
rial.
Carrying the lawn scarifier alone
15Cleaning
15.1Upending the Lawn Scarifier
► Switch the lawn scarifier off and detach the
extension cable connector from the mains plug
of the lawn scarifier.
► Place the lawn scarifier on a level surface.
► Set the transport position.
► Detach the grass catcher box.
►
Place the handlebar in the lowest position,
7.1.
► Press the handlebar downwards with the left
hand and hold.
► Hold the lawn scarifier at the lower transport
handle with the right hand and upend.
15.2Cleaning the Lawn Scarifier
► Switch the lawn scarifier off and detach the
extension cable connector from the mains plug
of the lawn scarifier.
► Place the lawn scarifier on a level surface.
► Clean the lawn scarifier with a damp cloth.
► Fold in the handlebar.
► Hold the lawn scarifier by upper carrying han‐
dle (1).
► Lift and carry the lawn scarifier.
Transporting the lawn scarifier in a vehicle
► Secure the lawn scarifier so that it does not tip
over and cannot move.
14Storing
14.1Storing the Lawn Scarifier
► Switch the lawn scarifier off and detach the
extension cable connector from the mains plug
of the lawn scarifier.
► Place the lawn scarifier on a level surface.
► Set the transport position.
► Store the lawn scarifier in accordance with the
following conditions:
The lawn scarifier is out of reach of children.
–
The lawn scarifier is clean and dry.
–
0478-670-9910-B31
► Clean the discharge chute with a soft brush or
a damp cloth.
► Clean the electric contacts on the lawn scari‐
fier with a paintbrush or a soft brush.
► Clean the ventilation slots with a paintbrush.
► Upend the lawn scarifier.
► Clean the area around the roller and the roller
with a soft brush or a damp cloth.
16Maintenance
16.1Maintenance Intervals
Maintenance intervals are dependent on the
ambient conditions and the working condi‐
tions.STIHL recommends the following mainte‐
nance intervals:
After every fifth roller change.
► Have the roller fastening screw replaced by a
STIHL specialist dealer.
Annual
► Have the lawn scarifier serviced by a STIHL
specialist dealer.
Page 32
2
3
1
1
0000-GXX-B383-A0
3
2
4
1
1
0000-GXX-B681-A0
English17 Repairing
16.2Removing and Attaching the
Roller
16.2.1Detaching the Roller
► Switch the lawn scarifier off and detach the
extension cable connector from the mains plug
of the lawn scarifier.
► Upend the lawn scarifier.
► Insert scarifying roller (2) or combing roller (4)
together with holder (3) into the mount.
► Install screws (1) and tighten firmly.
17Repairing
17.1Repairing the Lawn Scarifier
► Unscrew screws (1).
► Remove installed roller (3) together with
holder (2).
16.2.2Attaching the Roller
► Switch the lawn scarifier off and detach the
extension cable connector from the mains plug
of the lawn scarifier.
► Upend the lawn scarifier.
The user should not repair the lawn scarifier or
rollers themselves.
► If the lawn scarifier or rollers are damaged: do
not use the lawn scarifier or rollers and consult
a STIHL specialist dealer.
► If warning signs are illegible or damaged: have
the warning signs replaced by a STIHL spe‐
cialist dealer.
18Troubleshooting
18.1Remedying Lawn Scarifier Faults
FaultCauseRemedy
The lawn scarifier
does not start when
switched on.
The lawn scarifier
stops during opera‐
tion.
320478-670-9910-B
The plug or extension cable connector
are not plugged in.
The circuit breaker (fuse) or the resi‐
dual current device tripped. The circuit
is electrically overloaded or defective.
The fuse protection of the socket is too
low.
The cross section of the extension
cable is incorrect.
The extension cable is too long.► Use an extension cable with the cor‐
The engine is overheated.► Clean the lawn scarifier.
The plug or extension cable connector
are no longer plugged in.
► Insert the plug and extension cable
connector.
► Find and fix the cause of the circuit
breaker or RCD tripping. Insert the
circuit breaker (fuse) or residual cur‐
rent device.
► Switch other power consumers in
the same circuit off.
► Insert the plug of the extension
cable into a correctly fused socket,
19.1.
► Use an extension cable with an ade‐
quate cable cross section, 19.3.
rect length, 19.3.
► Allow the lawn scarifier to cool
down.
► Insert the plug or extension cable
connector.
Page 33
1
2
0000-GXX-B685-A0
19 SpecificationsEnglish
FaultCauseRemedy
The circuit breaker (fuse) or the resi‐
19Specifications
19.1STIHL RLE 240.0 Lawn Scari‐
fier
Power supply: See rating plate
–
Frequency: See rating plate
–
Power input: 1500 W
–
Weight: 16 kg
–
Maximum grass catcher box capacity: 50 l
–
Working width: 34 cm
–
–
Speed: 4100 rpm
Working depth: Infinitely variable, adjustment
–
range 15 mm
Electrical protection class: II
–
Electrical type of protection: IPX4 (protection
–
against high levels of dust but not dust proof;
splash proof from all angles)
19.2Rollers
Scarifying roller
20 fixed blades
–
Combing roller
11x2 moving spring-tines
–
19.3Extension Cords
If an extension cord is used, it must have a
ground wire and the wire gage of its conductors
must meet the following minimum requirements –
0478-670-9910-B33
dual current device tripped. The circuit
is electrically overloaded or defective.
The fuse protection of the socket is too
low.
The overload protection has triggered. ► Clean the lawn scarifier.
The roller is blocked.► Reduce the working depth.
depending on the line voltage and length of the
extension cord:
If rated voltage on the rating label is 220V to
240V:
–
–
If rated voltage on the rating label is 100 V to
127 V:
–
–
19.4Sound Values and Vibration
The K value for the sound pressure level is
3 dB(A). The K value for the sound power level is
4.7 dB(A). The K value for the vibration value is
2.08 m/s².
–
–
–
The indicated vibration values were measured in
accordance with a standardised test method and
can be used for the purpose of comparing electri‐
cal appliances. The actual vibration values that
occur may deviate from the indicated values,
depending on the type of application. The indica‐
ted vibration values can be used for an initial
assessment of the vibration load. The actual
vibration load must be assessed. Times during
which the electrical appliance is switched off,
along with times during which it is switched on
► Find and fix the cause of the circuit
breaker or RCD tripping. Insert the
circuit breaker (fuse) or residual cur‐
rent device.
► Switch other power consumers in
the same circuit off.
► Insert the plug of the extension
cable into a correctly fused socket,
19.1.
► Reduce the working depth.
► Reset the overload protection.
► Clean the lawn scarifier.
Cord length up to 20 m: AWG 15 / 1.5 mm²
Cord length 20 m up to 50 m: AWG 13 /
2.5 mm²
Cord length up to 10 m: AWG 14 / 2.0 mm²
Cord length 10 m up to 30 m: AWG 12 /
3.5 mm²
Values
Sound pressure level LpA measured in accord‐
ance with EN 50636-2-92: 79 dB(A)
Guaranteed sound power level L
ured in accordance with 2000/14/EC: 95 dB(A)
Vibration value ahw measured in accordance
with EN 20643, EN 50636-2-92, handlebar:
5.2 m/s²
WAd
meas‐
Page 34
English20 Spare Parts and Accessories
power input: 1500 W
but running without load, can also be taken into
consideration.
For information on compliance with Employers'
Vibration Directive 2002/44/EC, see
www.stihl.com/vib.
19.5REACH
REACH is an EC regulation and stands for the
Registration, Evaluation, Authorisation and
Restriction of Chemical substances.
For information on compliance with the REACH
regulation see www.stihl.com/reach.
20Spare Parts and Accesso‐
ries
20.1Spare parts and accessories
These symbols indicate original STIHL
spare parts and original STIHL acces‐
sories.
STIHL recommends the use of original STIHL
spare parts and accessories.
Despite ongoing market observation, STIHL is
unable to judge the reliability, safety and suitabil‐
ity of other manufacturers' spare parts and
accessories; accordingly, STIHL cannot warrant
for the use of those parts.
Original STIHL spare parts and original STIHL
accessories are available from STIHL dealers.
–
manufacturer's brand: STIHL
–
type: RLE 240.0
–
serial number: 6291
–
complies with the relevant provisions of Direc‐
tives 2000/14/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU and
2014/30/EU and has been developed and manu‐
factured in accordance with the versions of the
following standards valid on the date of manufac‐
ture: EN 60335-1, EN 50636-2-92, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2 and EN 61000-3-3.
The measured and guaranteed sound power lev‐
els were determined in accordance with Directive
2000/14/EC, Appendix V.
Measured sound power level: 90.1 dB(A)
–
Guaranteed sound power level: 95 dB(A)
–
The technical documents are stored at STIHL
Tirol GmbH.
The year of manufacture and machine number
are indicated on the lawn scarifier.
Langkampfen, 02.10.2020
STIHL Tirol GmbH
p.p.
Matthias Fleischer, Head of Research and
Development Division
21Disposal
21.1Disposing of the Lawn Scarifier
Information on disposal is available from a STIHL
specialist dealer.
► Dispose of the lawn scarifier, rollers, accesso‐
ries and packaging in accordance with regula‐
tions and in an environmentally friendly man‐
ner.
22EC Declaration of Con‐
formity
22.1STIHL RLE 240.0 Lawn Scari‐
fier
STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Strasse 5
6336 Langkampfen
Austria
declares under our sole responsibility that
design: lawn scarifier
–
340478-670-9910-B
p.p.
Sven Zimmermann, Head of Quality Division
23Safety Information for
Lawn Scarifiers
23.1Introduction
This chapter describes the general safety
instructions preformulated in the standard EN
50636-2-92, Annex BB, for electrically operated
lawn scarifiers.
WARNING
■ Read all the safety instructions, instructions,
illustrations and technical data provided with
the lawn scarifier. Failure to comply with the
following instructions may cause electrical
shock, fire and/or serious injury. Keep all
safety instructions and instructions for the
future.
Page 35
23 Safety Information for Lawn ScarifiersEnglish
Walk, do not run.
23.2Training
Read the instructions carefully, ensure that
a)
you are familiar with the controls and the cor‐
rect use of the machine.
Never allow people who are not familiar with
b)
these instructions or children to use the
machine.Local regulations may impose age
restrictions for users.
Note that the user is responsible for accidents
c)
or hazards involving third parties or their prop‐
erty.
23.3Preparation
Always wear hearing protection and safety
a)
glasses when operating the machine.
Always check the electric and extension
b)
cables for signs of damage or aging before
use. If the cable becomes damaged during
use, it must be immediately disconnected from
the mains. DO NOT TOUCH THE CABLE
BEFORE IT HAS BEEN DISCONNECTED
FROM THE MAINS. Do not use the machine if
the cable is damaged or worn.
Always wear sturdy shoes and long trousers
c)
when operating the machine. Never operate
the machine barefoot or in lightweight sandals.
Avoid wearing loose clothing, clothing with
hanging cords or ties.
Carefully inspect the area on which the
d)
machine is to be used and remove any objects
that could be taken in and thrown up by the
machine.
Use the machine only in the recommended
e)
position and only on a firm, level surface.
Do not operate the machine on paved or grav‐
f)
elled surfaces where ejected material can
cause injuries.
Before switching the machine on, always
g)
check whether all bolts, nuts, pins and other
fastenings are secure, and that the safety
devices and protective grilles are in place.
Worn or damaged stickers must be replaced.
Never operate the machine in the vicinity of
h)
other people, particularly children, or animals.
23.4Operation
Only work during the day or with good artificial
a
)
light.
Avoid using the machine when the grass is
b)
wet.
Always ensure good stability, especially on
c)
slopes.
d)
Operate the machine across and never up or
e)
down the slope.
Be particularly careful when changing direction
f)
on a slope.
Do not scarify or aerate on excessively steep
g)
slopes.
Be particularly careful when turning the
h)
machine around or pulling it towards you.
Stop the tines when the machine needs to be
i)
tilted for transportation over surfaces other
than grass and when moving the machine
from and to the area to be scarified.
Never use the machine with damaged safety
j)
devices or protective grilles or without
attached safety devices, e.g. deflectors and/or
grass collection units.
Start the motor carefully, in accordance with
k)
the operating instructions, and keep your feet
a safe distance from the tines.
Keep the electric and extension cables away
l)
from the tines.
m)The machine must not be tilted when starting
the motor, unless the machine needs to be lif‐
ted for the process. In this case, only tilt it as
far as is absolutely necessary and only raise
the side facing away from the user. Always
make sure that both hands are in the working
position before returning the machine to the
ground.
Never transport the machine while the drive is
n)
running.
Never put hands or feet on or underneath
o)
rotating parts. Always keep away from the dis‐
charge opening.
Switch the engine off and detach the plug from
p)
the socket. Ensure that all moving parts have
come to a complete stop:
whenever you leave the machine;
–
before removing blockages, including those
–
in the discharge chute;
before checking, cleaning or working on the
–
machine;
after coming into contact with a foreign
–
object. Inspect the machine for damage and
perform the necessary repairs before re-
starting and using it.
If the machine begins to vibrate excessively, it
must be checked immediately,
0478-670-9910-B35
Page 36
français
check for damage;
–
make the necessary repairs to damaged
–
parts;
check for loose parts and tighten them
–
firmly.
23.5Maintenance and Storage
Ensure that all nuts, pins and bolts are tightly
a)
fastened and that the machine is in a safe
working condition.
Check the grass collection unit regularly for
b)
wear or loss of functionality.
In the interests of safety, replace all worn or
c)
damaged parts.
Be aware that on machines with more than
d)
one tine attachment, the movement of one tine
attachment can cause the other tine attach‐
ments to turn.
Ensure when adjusting the machine that your
e)
fingers do not become pinched between mov‐
ing tine attachments and stationary parts of
the machine.
Allow the motor to cool down before storing
f)
the machine for extended periods.
Note when maintaining the tine attachments
g)
that they can be moved even if the drive is
switched off.
In the interests of safety, replace all worn or
h)
damaged parts. Only use genuine spare parts
and accessories.
If the machine is stopped for maintenance,
i)
inspection or storage, or to replace an acces‐
sory part, the drive must be switched off, the
machine must be unplugged from the mains
and it must be ensured that all moving parts
have come to a complete stop. Allow the
machine to cool down before conducting
inspections, making settings, etc. Handle the
machine with care and keep it clean.
Store the machine out of reach of children.
j)
23.6Recommendation
The machine should be operated using a resid‐
ual current device (RCD) with a maximum
release current of 30 mA.
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit
STIHL. Dans le développement et la fabrication
de nos produits, nous mettons tout en œuvre
pour garantir une excellente qualité répondant
aux besoins de nos clients. Nos produits se dis‐
tinguent par une grande fiabilité, même en cas
de sollicitations extrêmes.
STIHL garantit également la plus haute qualité
au niveau du service après-vente. Nos reven‐
deurs spécialisés fournissent des conseils com‐
pétents, aident nos clients à se familiariser avec
nos produits et assurent une assistance techni‐
que complète.
STIHL se déclare résolument en faveur d'un
développement durable et d'une gestion respon‐
sable de la nature. La présente Notice d'emploi
vous aidera à utiliser votre produit STIHL en
toute sécurité et dans le respect de l'environne‐
ment, pendant toute sa longue durée de vie.
Nous vous remercions de votre confiance et
vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre
produit STIHL.
Traduction de la Notice d'emploi d'origine
0000008970_008_F
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable.
2 Informations concernant la présente Notice d'emploifrançais
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT
D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER
PRÉCIEUSEMENT.
3Vue d'ensemble
3.1Scarificateur
2Informations concernant la
présente Notice d'emploi
2.1Documents applicables
Les consignes de sécurité locales s'appliquent.
2.2Marquage des avertissements
dans le texte
DANGER
■ Attire l'attention sur des dangers causant des
blessures graves, voire mortelles.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des
blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
■ Attire l'attention sur des dangers qui peuvent
causer des blessures graves, voire mortelles.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des
blessures graves, voire mortelles.
AVIS
■ Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐
ser des dégâts matériels.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des
dégâts matériels.
2.3Symboles employés dans le
texte
Ce symbole renvoie à un chapitre de la
présente Notice d'emploi.
0478-670-9910-B37
1 Guidon
Le guidon permet de tenir, de conduire et de
transporter le scarificateur.
2 Arceau de commande
L'arceau de commande active et désactive le
rouleau monté, en même temps que le bou‐
ton de blocage.
3 Volet d'éjection
Le volet d'éjection obture le canal d'éjection.
4 Tendeur rapide
Les tendeurs rapides servent à régler et à
replier le guidon.
5 Poignée de transport supérieure
La poignée de transport supérieure sert à
porter le scarificateur.
6 Molette
La molette permet de régler la profondeur de
travail.
7 Poignée de transport inférieure
La poignée de transport inférieure sert à por‐
ter et redresser le scarificateur.
8 Rouleau de scarification
Le rouleau de scarification sert à scarifier la
pelouse.
9 Rouleau de ratissage
Le rouleau de ratissage sert à ratisser la
pelouse.
Page 38
français4 Prescriptions de sécurité
10 Bac de ramassage
Le bac de ramassage recueille la matière qui
s'est détachée de la pelouse.
11 Bouton de blocage
Le bouton de blocage active et désactive le
scarificateur en même temps que l'arceau de
commande.
# Plaque signalétique avec numéro de machine
Respecter les consignes de sécurité
relatives au branchement électrique et
les mesures à prendre en rapport.
Protéger le scarificateur de la pluie et
de l'humidité.
Porter des lunettes de protection.
3.2Symboles
Les symboles peuvent se trouver sur le scarifica‐
teur. Ils ont la signification suivante :
Ne pas jeter le produit avec les ordures
ménagères.
Mettre le scarificateur en mar‐
che.
4Prescriptions de sécurité
4.1Symboles d'avertissement
Les symboles d'avertissement placés sur le sca‐
rificateur ont la signification suivante :
Respecter toutes les consignes de
sécurité et les mesures associées.
Lire, comprendre et conserver le
manuel d'utilisation.
4.2Utilisation conforme du produit
Le scarificateur STIHL RLE 240 sert aux applica‐
tions suivantes :
avec le rouleau de scarification : scarification
–
du gazon
avec le rouleau de ratissage : ratissage du
–
gazon
Le scarificateur ne doit pas être utilisé par temps
de pluie.
AVERTISSEMENT
■ En cas d'utilisation non conforme du scarifica‐
teur, les personnes risquent des blessures
graves, voire la mort et des dommages maté‐
riels peuvent survenir.
►
Utiliser le scarificateur avec une rallonge.
► Utiliser le scarificateur comme indiqué dans
le présent manuel d’utilisation.
4.3Exigences concernant l'utilisa‐
teur
Respecter les consignes de sécurité et
les mesures associées concernant la
projection d'objets vers le haut.
Respecter la distance de sécurité.
Ne pas toucher le rouleau en rotation.
AVERTISSEMENT
■
Les personnes sans expérience ne peuvent
pas percevoir les dangers potentiels du scarifi‐
cateur ni en évaluer les risques. L'utilisateur
ou d'autres personnes risquent des blessures
graves, voire la mort.
► Lire, comprendre et conserver le
manuel d'utilisation.
Si le câble de raccordement ou la ral‐
longe est détérioré(e) : débrancher la
fiche secteur de la prise de courant.
Respecter toutes les consignes de
sécurité relatives au nettoyage, à l'en‐
tretien et à la réparation.
Respecter les consignes de sécurité
relatives au branchement électrique et
les mesures à prendre en rapport.
380478-670-9910-B
► Si le scarificateur est confié à une autre
personne : remettre le manuel d'utilisation.
► Veiller à ce que l'utilisateur respecte les exi‐
gences suivantes :
L'utilisateur est reposé.
–
L'utilisateur possède les capacités phy‐
–
siques, sensorielles et mentales pour
pouvoir se servir du scarificateur. Si les
capacités physiques, sensorielles ou
mentales de l'utilisateur sont limitées, ce
dernier doit utiliser l'appareil unique‐
Page 39
4 Prescriptions de sécuritéfrançais
ment sous la surveillance ou selon les
instructions d'une personne responsa‐
ble.
L'utilisateur est en mesure de reconnaî‐
–
tre et d’évaluer les dangers du scarifica‐
teur.
L'utilisateur est responsable des acci‐
–
dents et des dommages éventuels.
L'utilisateur est majeur ou a été formé
–
conformément aux règlementations
nationales en vigueur.
L'utilisateur a obtenu d'un revendeur
–
spécialisé STIHL ou d'une personne
qualifiée les instructions nécessaires à
la première utilisation du scarificateur.
L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐
–
fluence d'alcool, de médicaments ni de
drogue.
► En cas de doute : s'adresser à un reven‐
deur spécialisé STIHL.
4.4Vêtements et équipement
AVERTISSEMENT
■ Pendant l'utilisation, des objets peuvent être
projetés à vitesse élevée. L'utilisateur peut
être blessé.
► Porter des lunettes de protection
ajustées. Les lunettes de protection
appropriées disponibles dans le
commerce sont certifiées conformé‐
ment à la norme EN 166 ou aux dis‐
positions nationales en vigueur et
portent le marquage correspondant.
►
Porter un pantalon en tissu résistant.
■ De la poussière peut être soulevée lors de
l'utilisation. L'inspiration de poussière est dan‐
gereuse pour la santé et peut donner lieu à
des réactions allergiques.
►
En cas de soulèvement de poussière, por‐
ter un masque de protection antipoussière.
■ Des vêtements inappropriés peuvent s'accro‐
cher dans les branchages, les broussailles et
dans le scarificateur. S'il ne porte pas les vête‐
ments appropriés, l'utilisateur risque des bles‐
sures graves.
►
Porter des vêtements ajustés.
► Retirer écharpes et bijoux.
■ Lors du nettoyage, de l'entretien ou du trans‐
port, l'utilisateur peut entrer en contact avec le
rouleau. L'utilisateur peut être blessé.
►
Porter des gants de protection en matière
résistante.
■ L'utilisateur risque de glisser s'il ne porte pas
les chaussures de sécurité appropriées. L'utili‐
sateur peut être blessé.
►
Porter des chaussures de sécurité solides
et fermées avec semelle antidérapante.
4.5Zone de travail et environne‐
ment
AVERTISSEMENT
■
Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisa‐
tion du scarificateur, les enfants et les ani‐
maux ne peuvent pas percevoir les dangers
potentiels ni évaluer les risques liés à la pro‐
jection d'objets. Les personnes n'intervenant
pas dans l'utilisation de l'appareil, les enfants
et les animaux risquent des blessures graves
et des dommages matériels peuvent survenir.
► Tenir les personnes n'intervenant
pas dans l'utilisation de l'appareil, les
enfants et les animaux éloignés de
la zone de danger.
►
Maintenir une distance avec les objets con‐
cernés.
► Ne pas laisser le scarificateur sans surveil‐
lance.
► Veiller à ce que les enfants ne puissent pas
jouer avec le scarificateur.
■ Le scarificateur n'est pas protégé contre l'eau.
Si l'appareil est utilisé sous la pluie ou dans un
environnement humide, un choc électrique
peut se produire. L'utilisateur risque des bles‐
sures graves, voire la mort et le scarificateur
peut être endommagé.
► Ne pas travailler en cas de pluie ou
dans un environnement humide.
■ Les composants électriques du scarificateur
peuvent générer des étincelles. Dans un envi‐
ronnement facilement inflammable et explosif,
les étincelles risquent de déclencher des
incendies et des explosions. Les personnes
risquent des blessures graves, voire la mort et
des dommages matériels peuvent survenir.
►
Ne pas utiliser dans un environnement faci‐
lement inflammable et explosif.
■ Des personnes risquent de trébucher sur la
rallonge. Des personnes risquent de se bles‐
ser et le scarificateur d'être endommagé.
►
Poser la rallonge bien visiblement et à plat
sur le sol.
0478-670-9910-B39
Page 40
français4 Prescriptions de sécurité
4.6Bon état pour une utilisation en
toute sécurité
4.6.1Scarificateur
Le scarificateur est en bon état de fonctionne‐
ment si les conditions suivantes sont réunies :
Le scarificateur est intact.
–
La rallonge et sa fiche secteur sont intactes.
–
Le scarificateur est propre et sec.
–
Les éléments de commande fonctionnent et
–
n'ont pas été modifiés.
Si la matière qui se détache du gazon doit être
–
recueillie dans le bac de ramassage : le bac
de ramassage est correctement accroché.
Si la matière qui se détache du gazon doit être
–
éjectée vers l'arrière : le bac de ramassage est
décroché et le volet d'éjection est fermé.
Le rouleau est monté correctement.
–
Des accessoires d'origine STIHL destinés à ce
–
scarificateur sont montés.
Les accessoires sont montés correctement.
–
AVERTISSEMENT
■ Des composants ne peuvent plus fonctionner
correctement s'ils ne sont pas dans un état
conforme aux règles de sécurité et des dispo‐
sitifs de sécurité peuvent être désactivés. Les
personnes risquent des blessures graves,
voire la mort.
►
Utiliser un scarificateur intact.
► Travailler avec une rallonge et une fiche
secteur intactes.
► Si le scarificateur est sale : nettoyer le sca‐
rificateur.
► Si le scarificateur est mouillé : le sécher.
► Ne pas modifier le scarificateur.
► Si les éléments de commande ne fonction‐
nent pas : ne pas utiliser le scarificateur.
► Si la matière qui se détache du gazon doit
être recueillie dans le bac de ramassage :
accrocher le bac de ramassage comme
indiqué dans le présent manuel d'utilisation.
►
Monter des accessoires d'origine STIHL
destinés à ce scarificateur.
► Monter le rouleau comme indiqué dans le
présent manuel d'utilisation.
► Monter les accessoires comme indiqué
dans le présent manuel d'utilisation ou dans
celui de l'accessoire correspondant.
►
Ne pas introduire d'objets dans les ouvertu‐
res du scarificateur.
► Remplacer les pictogrammes usés ou
endommagés.
► En cas de doute : demander conseil à un
revendeur spécialisé STIHL.
4.6.2Rouleaux
Le rouleau de scarification et le rouleau de ratis‐
sage sont en bon état de fonctionnement si les
conditions suivantes sont réunies :
L'arbre, les lames, les ressorts en queue
–
d'aronde et les pièces rapportées sont intac‐
tes.
L'arbre, les lames, les ressorts en queue
–
d'aronde ne sont pas déformés.
Le rouleau est monté correctement.
–
Les lames et les ressorts en queue d'aronde
–
ne présentent aucune ébarbure.
La longueur minimale des lames est respec‐
–
tée,
19.2.
AVERTISSEMENT
■ Si l'état et le fonctionnement des lames et des
ressorts en queue d'aronde ne respectent pas
les conditions sécurité, ces pièces risquent de
se desserrer et d'être projetées. Les person‐
nes risquent des blessures graves.
►
Travailler avec des lames, des ressorts en
queue d'aronde intactes et des pièces rap‐
portées en parfait état.
►
Si la longueur minimale des lames est infé‐
rieure à la limite : remplacer le rouleau de
scarification.
►
En cas de doute : demander conseil à un
revendeur spécialisé STIHL.
4.7Branchement électrique
Le contact avec des composants conducteurs
d'électricité peut survenir pour les causes sui‐
vantes :
La rallonge est endommagée.
–
La fiche secteur de la rallonge est endomma‐
–
gée.
La prise de courant n'est pas correctement
–
installée.
DANGER
■
Le contact avec des composants conducteurs
d'électricité peut entraîner un choc électrique.
L'utilisateur risque des blessures graves, voire
la mort.
►
S'assurer que la rallonge et sa fiche secteur
sont intactes.
Si la rallonge est endommagée :
► Ne pas toucher la partie endomma‐
gée.
► Débrancher la fiche de la prise de
courant.
►
Saisir la rallonge et sa fiche secteur avec
des mains sèches.
400478-670-9910-B
Page 41
4 Prescriptions de sécuritéfrançais
► Brancher la fiche secteur de la rallonge
dans une prise électrique bien installée et
protégée avec mise à la terre.
►
Brancher le scarificateur via un disjoncteur
différentiel (30 mA, 30 ms).
■ Une rallonge endommagée ou inappropriée
peut entraîner un choc électrique. Les person‐
nes risquent des blessures graves, voire la
mort.
►
Utiliser une rallonge présentant une section
de câble correcte, 19.3.
► Utiliser une rallonge protégée contre les
éclaboussures et autorisée pour l'utilisation
en extérieur.
AVERTISSEMENT
■ Pendant l'utilisation, une tension secteur ou
une fréquence secteur incorrecte peut provo‐
quer une surintensité dans le scarificateur. Le
scarificateur peut être endommagé.
►
S'assurer que la tension secteur et la fré‐
quence secteur du réseau électrique cor‐
respondent aux données indiquées sur la
plaque signalétique du scarificateur.
■
Si plusieurs appareils électriques sont bran‐
chés sur une multiprise, des composants élec‐
triques peuvent être surchargés au cours de
l'utilisation. Les composants électriques peu‐
vent s'échauffer et déclencher un incendie.
Les personnes risquent des blessures graves,
voire la mort et des dommages matériels peu‐
vent survenir.
► Brancher le scarificateur seul sur une prise
de courant.
► Ne pas brancher le scarificateur sur une
multiprise.
■ Une rallonge mal posée peut être endomma‐
gée et des personnes risquent de trébucher
dessus. Des personnes risquent de se blesser
et la rallonge d'être endommagée.
►
Poser la rallonge de manière à ce que le
scarificateur ne puisse pas la toucher.
► Poser et repérer la rallonge de sorte que
les personnes ne risquent pas de trébucher
dessus.
►
Poser la rallonge de manière à ce qu'elle ne
soit pas tendue ou emmêlée.
► Poser la rallonge de manière à ce qu'elle ne
soit pas endommagée, pliée ou sectionnée
et qu'elle ne frotte pas.
►
Protéger la rallonge de la chaleur, de l'huile
et des produits chimiques.
► Poser la rallonge sur un sol sec.
■ La rallonge s'échauffe pendant l'utilisation. Si
la chaleur ne peut pas se dissiper, elle peut
déclencher un incendie.
0478-670-9910-B41
►
En cas d'utilisation d'un enrouleur de
câble : dérouler entièrement l'enrouleur de
câble.
4.8Utilisation
AVERTISSEMENT
■
Dans certaines situations, il est possible que
l'utilisateur ne puisse pas travailler de manière
concentrée. L'utilisateur risque de trébucher,
de tomber et de gravement se blesser.
►
Travailler avec calme et de façon réfléchie.
► Si les conditions de lumière et de visibilité
sont mauvaises : ne pas utiliser le scarifica‐
teur.
►
Utiliser seul le scarificateur.
► Faire attention aux obstacles.
► Ne pas basculer le scarificateur.
► Se positionner sur le sol de manière stable
et garder l'équilibre.
► En cas de signes de fatigue : faire une
pause.
► En cas de scarification ou de ratissage sur
un terrain en pente : scarifier ou ratisser
perpendiculairement à la pente.
►
Ne pas scarifier ni ratisser la pelouse dans
des pentes raides.
■ Le rouleau en rotation peut couper l'utilisateur.
L'utilisateur risque des blessures graves.
► Ne pas toucher le rouleau en rota‐
tion.
■ Si le rouleau est bloqué par un objet : arrêter
le scarificateur et débrancher le raccordement
de la rallonge de la prise secteur du scarifica‐
teur. Alors seulement, retirer l'objet.
■
Si le scarificateur présente un comportement
différent ou inhabituel pendant l'utilisation, il
est possible que son état ne respecte pas les
conditions de sécurité. Les personnes peuvent
être gravement blessées et des dommages
matériels peuvent survenir.
►
Stopper le travail, arrêter le scarificateur,
débrancher le raccordement de la rallonge
de la prise secteur du scarificateur et
s'adresser à un revendeur STIHL.
■
Lors de son utilisation, le scarificateur peut
générer des vibrations.
► Porter des gants.
► Faire des pauses.
► En cas de signes de troubles de la circula‐
tion sanguine : consulter un médecin.
■ Si le rouleau rencontre un corps étranger lors
de l'utilisation, celui-ci peut être projeté à
vitesse élevée, en entier ou en plusieurs mor‐
Page 42
français4 Prescriptions de sécurité
ceaux. Les personnes peuvent être blessées
et des dommages matériels peuvent survenir.
► Retirer les corps étrangers de la zone de
travail.
► Repérer les obstacles (racines, troncs d'ar‐
bre, p. ex.) et les contourner.
■ Une fois l'arceau de commande relâché, le
rouleau continue de tourner un court instant.
Les personnes risquent des blessures graves.
►
Attendre que le rouleau ne tourne plus.
■ Si le rouleau en rotation rencontre un objet
dur, des étincelles peuvent se produire. Dans
un environnement facilement inflammable, les
étincelles risquent de déclencher des incen‐
dies. Les personnes risquent des blessures
graves, voire la mort et des dommages maté‐
riels peuvent survenir.
►
Ne pas utiliser dans un environnement faci‐
lement inflammable.
DANGER
■ En cas d'utilisation à proximité de câbles élec‐
triques, le rouleau risque de les toucher et de
les endommager. L'utilisateur risque des bles‐
sures graves, voire la mort.
► Sécuriser le scarificateur avec des sangles,
des courroies ou un filet pour qu'il ne bas‐
cule pas et ne puisse pas bouger.
4.10Remisage
AVERTISSEMENT
■
Les enfants ne sont pas en capacité de recon‐
naître et d'évaluer les dangers du scarifica‐
teur. Les enfants risquent des blessures gra‐
ves.
►
Débrancher la fiche secteur de la rallonge
de la prise de courant.
► Débrancher le raccordement de la rallonge
de la prise secteur du scarificateur.
► Conserver le scarificateur hors de portée
des enfants.
■ Les contacts électriques du scarificateur et les
pièces métalliques peuvent subir une corro‐
sion due à l'humidité. Le scarificateur peut être
endommagé.
►
Débrancher la fiche secteur de la rallonge
de la prise de courant.
► Débrancher le raccordement de la rallonge
de la prise secteur du scarificateur.
► Conserver le scarificateur au propre et au
sec.
4.11Nettoyage, entretien et répara‐
► Ne pas utiliser à proximité de câbles
électriques.
► Poser la rallonge de manière visible
et toujours derrière le scarificateur.
■
En cas d'utilisation lors d'un orage, l'utilisateur
peut être touché par la foudre. L'utilisateur ris‐
que des blessures graves, voire la mort.
►
En cas d'orage : ne pas tondre.
4.9Transport
AVERTISSEMENT
■
Pendant le transport, le scarificateur peut se
renverser ou bouger. Les personnes peuvent
être blessées et des dommages matériels
peuvent survenir.
►
Arrêter le scarificateur et débrancher le rac‐
cordement de la rallonge de la prise secteur
du scarificateur.
►
Attendre que le rouleau ne tourne plus.
► Placer le scarificateur sur une surface
plane.
► Régler la position de transport.
► Porter le scarificateur au-dessus des obsta‐
cles (marches, trottoirs p. ex.).
■
■ Des produits de nettoyage agressifs, le net‐
tion
AVERTISSEMENT
Si la fiche secteur est branchée sur une prise
électrique lors du nettoyage, de l'entretien ou
de la réparation, le scarificateur risque d'être
mis en marche involontairement. Les person‐
nes risquent de se blesser gravement et des
dommages matériels peuvent survenir.
► Débrancher la fiche secteur de la ral‐
longe de la prise de courant.
► Débrancher le raccordement de la rallonge
de la prise secteur du scarificateur.
► Attendre que le rouleau ne tourne plus.
toyage au jet d'eau ou à l'aide d'objets pointus
risquent d'endommager le scarificateur ou les
rouleaux. Si le scarificateur ou les rouleaux ne
sont pas nettoyés correctement, des compo‐
sants peuvent ne plus fonctionner correcte‐
ment et des dispositifs de sécurité peuvent
être désactivés. Les personnes risquent des
blessures graves.
420478-670-9910-B
Page 43
8 9
1
2
3
10
4
5
6
7
8
0000-GXX-B365-A00000-GXX-B365-A00000-GXX-B365-A0
5 Préparation du scarificateurfrançais
► Nettoyer le scarificateur et les rouleaux
comme indiqué dans le présent manuel
d'utilisation.
■
Si le scarificateur ou les rouleaux ne sont pas
entretenus ou réparés correctement, des com‐
posants peuvent ne plus fonctionner correcte‐
ment et des dispositifs de sécurité peuvent
être désactivés. Les personnes risquent des
blessures graves, voire la mort.
►
Ne pas entretenir ni réparer soi-même le
scarificateur.
► Si le scarificateur nécessite un entretien ou
une réparation : demander conseil à un
revendeur spécialisé STIHL.
►
Entretenir les rouleaux comme indiqué
dans le présent manuel d'utilisation.
■ Lors du nettoyage, de l'entretien ou de la répa‐
ration des rouleaux, les lames et les ressorts
en queue d'aronde peuvent se mettre en mou‐
vement. L'utilisateur risque de se couper sur
les tranchants et de se blesser.
►
Porter des gants de protection en matière
résistante.
5Préparation du scarifica‐
teur
5.1Préparation du scarificateur
Avant chaque utilisation, effectuer impérative‐
ment les opérations suivantes :
► S'assurer que les composants suivants sont
en bon état de fonctionnement :
–
Scarificateur, 4.6.1.
–
Rouleaux, 4.6.2.
► Assembler le guidon.
►
Nettoyer le scarificateur, 15.1.
►
Vérifier les rouleaux, 10.2.
► S'assurer qu'aucun rouleau ne se trouve dans
le compartiment de transport, 6.2.
►
Relever et régler le guidon, 7.1.
► Raccorder la prise secteur du scarificateur à
une rallonge et brancher la fiche secteur de la
rallonge sur une prise électrique facile d'ac‐
cès.
► Si la matière qui se détache de l'herbe doit
être recueillie dans le bac de ramassage :
accrocher le bac de ramassage,
► Si la matière qui se détache de l'herbe doit
être éjectée vers l'arrière : décrocher le bac de
ramassage,
►
Régler la profondeur de travail,
►
Contrôler les éléments de commande,
10.1.
6.3.3.
6.3.2.
11.2.
► Si les différentes opérations n'ont pas pu être
effectuées : ne pas utiliser le scarificateur et
s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL.
6Assemblage du scarifica‐
teur
6.1Montage du guidon
► Arrêter le scarificateur et débrancher le raccor‐
dement de la rallonge de la prise secteur du
scarificateur.
► Placer le scarificateur sur une surface plane.
► Insérer les supports (8) sur les vis (7).
► Aligner la partie supérieure du guidon (1) et la
partie centrale du guidon (2), de sorte que les
alésages coïncident.
► Insérer la vis (7) et l'aligner de manière à ce
que la tête de la vis soit de niveau avec la par‐
tie centrale du guidon (2) des deux côtés.
► Placer la rondelle (4) sur la vis (7).
► Visser l'écrou à oreilles (3).
► Aligner la partie inférieure du guidon (10) et la
partie centrale du guidon (2), de sorte que les
alésages coïncident.
► Insérer la vis (7) et l'aligner de manière à ce
que la tête de la vis soit de niveau avec la par‐
tie centrale du guidon (2) des deux côtés.
► Placer la rondelle (4) sur la vis (7).
► Visser l'écrou à oreilles (3).
► Pousser le câble (9) dans les supports (8).
Il ne faut plus démonter le guidon.
6.2Retrait du rouleau de ratissage
du compartiment de transport
avant la première mise en ser‐
vice
► Arrêter le scarificateur et débrancher le raccor‐
dement de la rallonge de la prise secteur du
scarificateur.
► Placer le scarificateur sur une surface plane.
0478-670-9910-B43
Page 44
2
1
0000-GXX-B366-A0
1
2
0000-GXX-B384-A0
1
2
3
4
0000-GXX-B367-A0
3
2
1
5
4
0000-GXX-B368-A0
1
2
0000-GXX-B369-A0
français7 Réglage du scarificateur pour l'utilisateur
► Ouvrir les tendeurs rapides (1) et poser le gui‐
don en arrière.
► Tenir le scarificateur par la poignée de trans‐
port inférieure et la basculer vers l'arrière.
► Retirer les serre-câbles.
► Retirer le rouleau de ratissage du comparti‐
ment de transport et le ranger en lieu sûr.
6.3Assemblage, accrochage et
décrochage du bac de ramas‐
sage
6.3.1Assemblage du bac de ramassage
► Ouvrir et maintenir le volet d'éjection (1).
► Saisir le bac de ramassage (3) par la poi‐
gnée (2) et accrocher l'axe (5) dans le sup‐
port (4).
► Poser le volet d'éjection (1) sur le bac de
ramassage (3).
6.3.3Décrochage du bac de ramassage
► Arrêter le scarificateur et débrancher le raccor‐
dement de la rallonge de la prise secteur du
scarificateur.
► Placer le scarificateur sur une surface plane.
► Ouvrir et maintenir le volet d'éjection.
► Déposer le bac de ramassage au niveau de la
poignée par le haut.
► Fermer le volet d'éjection.
7Réglage du scarificateur
pour l'utilisateur
7.1Relevage et réglage du guidon
► Arrêter le scarificateur et débrancher le raccor‐
dement de la rallonge de la prise secteur du
scarificateur.
► Placer le scarificateur sur une surface plane.
► Tirer le tissu (1) au-dessus du châssis (2) de
sorte que la plaque de base se trouve en des‐
sous et la poignée (3) sur la partie extérieure
du tissu.
► Déplier la partie supérieure du guidon (1).
► Serrer les écrous à oreilles (2).
► Enfoncer les gaines en plastique (4) sur le
châssis.
Les gaines en plastique s'enclenchent après
un clic.
6.3.2Accrochage du bac de ramassage
► Arrêter le scarificateur et débrancher le raccor‐
dement de la rallonge de la prise secteur du
scarificateur.
440478-670-9910-B
Page 45
4
0000-GXX-B370-A0
3
6
5
0000-GXX-B371-A0
6
5
0000-GXX-B372-A0
1
3
2
0000-GXX-B373-A0
1
2
0000-GXX-B374-A0
8 Branchement électrique du scarificateurfrançais
8Branchement électrique du
scarificateur
8.1Branchement électrique du
scarificateur
► Relever la partie centrale du guidon (3).
► Serrer les écrous à oreilles (4).
► Brancher le raccordement de la rallonge (1)
sur la prise secteur du scarificateur.
► Tirer la boucle du câble à travers l'ouver‐
ture (2).
► Fixer la boucle du câble au crochet (3).
► Ouvrir les tendeurs rapides (6).
► Déplier entièrement le guidon (5).
Le raccordement du câble est protégé de
manière à réduire la traction.
► Brancher la fiche secteur de la rallonge dans
une prise de courant installée correctement.
9Mise en marche et arrêt du
scarificateur
9.1Mise en marche du scarifica‐
teur
► S'assurer que la rallonge est posée de
manière visible et qu'elle se trouve systémati‐
► Ajuster le guidon (5) à la position souhaitée et
le fixer à l'aide des tendeurs rapides (6).
7.2Pliage du guidon
► Arrêter le scarificateur et débrancher le raccor‐
dement de la rallonge de la prise secteur du
scarificateur.
► Placer le scarificateur sur une surface plane.
► Ouvrir les tendeurs rapides.
► Replier le guidon vers l’avant.
quement derrière le scarificateur.
► Placer le scarificateur sur une surface plane.
► De la main droite, appuyer sur le bouton de
blocage (1) et le maintenir enfoncé.
► De la main gauche, tirer au maximum l'arceau
de commande (2) en direction du guidon et le
tenir de sorte que le pouce tienne également
0478-670-9910-B45
le guidon.
Le rouleau tourne.
► Relâcher le bouton de blocage (1).
► Avec la main droite, tenir le guidon et l'arceau
de commande de tonte (2) de sorte que le
pouce tienne également le guidon.
Page 46
0000-GXX-B376-A0
français10 Contrôle du scarificateur
9.2Arrêt du scarificateur
► Relâcher l'arceau de commande.
► Attendre que le rouleau ne tourne plus.
► Si le rouleau continue à tourner : débrancher
le raccordement de la rallonge de la prise sec‐
teur du scarificateur et s'adresser à un reven‐
deur STIHL.
Le scarificateur est défectueux.
10.2Vérification des rouleaux
► Arrêter le scarificateur et débrancher le raccor‐
dement de la rallonge de la prise secteur du
scarificateur.
► Placer le scarificateur sur une surface plane.
►
Mettre le scarificateur en position verticale,
15.1.
10Contrôle du scarificateur
10.1Contrôle des éléments de com‐
mande
Bouton de blocage et arceau de commande
► Arrêter le scarificateur et débrancher le raccor‐
dement de la rallonge de la prise secteur du
scarificateur.
► Appuyer sur le bouton de blocage, puis le relâ‐
cher.
► Tirer au maximum l'arceau de commande en
direction du guidon, puis le relâcher.
► Si le bouton de blocage ou l'arceau de com‐
mande est grippé ou ne revient pas dans sa
position initiale : ne pas utiliser le scarificateur
et s'adresser à un revendeur spécialisé
STIHL.
Le bouton de blocage ou l'arceau de com‐
mande est défectueux.
Mise en marche du scarificateur
► Brancher le scarificateur sur une prise de cou‐
rant à l'aide d'une rallonge.
► De la main droite, appuyer sur le bouton de
blocage et le maintenir enfoncé.
► De la main gauche, tirer au maximum l'arceau
de commande en direction du guidon et le
tenir de sorte que le pouce tienne également
le guidon.
Le rouleau tourne.
► Si le rouleau ne tourne pas : arrêter le scarifi‐
cateur, débrancher le raccordement de la ral‐
longe de la prise secteur du scarificateur et
s'adresser à un revendeur STIHL.
Le scarificateur est défectueux.
► Relâcher le bouton de blocage et l'arceau de
commande.
Le rouleau s'arrête rapidement de tourner.
► Si le rouleau continue à tourner : débrancher
le raccordement de la rallonge de la prise sec‐
teur du scarificateur et s'adresser à un reven‐
deur STIHL.
Le scarificateur est défectueux.
► Mesurer la longueur des lames.
La longueur minimale des lames est marquée.
► Si la longueur minimale est inférieure à la
limite : remplacer le rouleau, 19.2.
► Si les lames sont tordues : s'adresser à un
revendeur spécialisé STIHL.
► En cas de doute : s'adresser à un revendeur
spécialisé STIHL.
11Utilisation du scarificateur
11.1Conduite et guidage du scarifi‐
cateur
► Tenir le guidon des deux mains de sorte que
les pouces l'entourent également.
11.2Réglage de la profondeur de
travail et de la position de
transport
Il est possible de régler en continu la profondeur
de travail.
460478-670-9910-B
Page 47
1
0000-GXX-B377-A0
1
0000-GXX-B378-A0
0000-GXX-B379-A0
1
0000-GXX-B380-A0
11 Utilisation du scarificateurfrançais
Réglage de la profondeur de travail
► Mettre la molette (1) à la position souhaitée.
Le rouleau monte et s'abaisse.
Réglage de la position de transport
► Tourner la molette (1) dans la position la plus
haute dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
Le rouleau monte et ne touche plus le sol.
11.3Préparation de la pelouse
Plus le gazon est tondu court, plus il est facile
d'utiliser le scarificateur. La hauteur idéale de la
pelouse se situe entre 2 et 3 cm.
► Retirer les objets de la zone de travail.
► Repérer les obstacles stationnaires (racines et
troncs d'arbre p. ex.)
► Si la hauteur de l'herbe est supérieure à 3 cm :
tondre la pelouse.
11.4Scarification et ratissage
la mousse, les anciens brins d'herbe coupée et
le feutre de gazon.
► Régler la profondeur de travail.
► Avant de commencer, mettre le rouleau
dans la position la plus haute.
► Abaisser lentement le rouleau pour n'inciser
que le sol. La profondeur d'incision idéale
se situe entre 2 et 3 mm.
Les racines de l'herbe ne sont pas endomma‐
gées.
► S'assurer que la rallonge est posée de
manière visible et qu'elle se trouve systémati‐
quement derrière le scarificateur.
► Pousser le scarificateur lentement et de
manière contrôlée.
► Éviter de rester longtemps au même endroit.
Ratissage avec le rouleau de ratissage
Le ratissage consiste à éliminer soigneusement
le feutre du gazon et l'excès de mousse qui a été
assoupli par la scarification.
En outre, cela empêche un épaississement du
sol et un manque d'oxygène qui en résulterait.
► Régler la profondeur de travail.
► Avant de commencer, mettre le rouleau
dans la position la plus haute.
► Abaisser lentement le rouleau jusqu'à ce
que les ressorts en queue d'aronde tou‐
chent le sol.
► S'assurer que la rallonge est posée de
manière visible et qu'elle se trouve systémati‐
quement derrière le scarificateur.
► Pousser le scarificateur lentement et de
manière contrôlée.
► Éviter de rester longtemps au même endroit.
11.5Vidage du bac de ramassage
► Déposer le bac de ramassage (1) au niveau
de la poignée par le haut.
► Vider le bac de ramassage (1).
Scarification avec le rouleau de scarification
La scarification consiste à inciser le gazon, ce
qui permet d'en éliminer les mauvaises herbes,
0478-670-9910-B47
Page 48
2
1
0000-GXX-B682-A0
2
1
0000-GXX-B683-A0
1
0000-GXX-B684-A0
français12 Après le travail
12Après le travail
12.1Après le travail
► Arrêter le scarificateur et débrancher le raccor‐
dement de la rallonge de la prise secteur du
scarificateur.
► Placer le scarificateur sur une surface plane.
► Si le scarificateur est mouillé : laisser sécher
le scarificateur.
► Nettoyer le scarificateur.
Entretien de la pelouse après la scarification
► Éliminer soigneusement du gazon tous les
résidus de la scarification.
► Fertiliser le gazon et épandre éventuellement
du semis aux endroits présentant des trous.
► Bien arroser la pelouse.
Entretien de la pelouse après le ratissage
► Enlever tous les résidus végétaux du gazon.
► Bien arroser la pelouse.
13Transport
13.1Transport du scarificateur
► Arrêter le scarificateur et débrancher le raccor‐
dement de la rallonge de la prise secteur du
scarificateur.
► Placer le scarificateur sur une surface plane.
► Décrocher le bac de ramassage.
► Régler la position de transport.
► Pousser le scarificateur lentement et de
manière contrôlée.
Transport du scarificateur à deux avec le guidon
déplié
Transport du scarificateur à deux avec le guidon
plié
► Plier le guidon.
► Une personne tient le scarificateur à l'avant
des deux mains au niveau de la poignée de
transport inférieure (1) et une autre personne
le tient des deux mains au niveau des sup‐
ports de la partie inférieure du guidon (2).
► Soulever et porter le scarificateur à deux.
► Porter des gants de protection en matière
résistante.
Transport seul du scarificateur
► Plier le guidon.
► Tenir le scarificateur par la poignée de trans‐
port supérieure (1).
► Soulever et porter le scarificateur.
Transport du scarificateur dans un véhicule
► Sécuriser le scarificateur de sorte qu'il ne se
renverse pas et ne puisse pas bouger.
14Rangement
14.1Remisage du scarificateur
► Une personne tient le scarificateur à deux
mains au niveau de la poignée de transport
inférieure (1) et une autre personne le tient à
deux mains au niveau du guidon (2).
► Soulever et porter le scarificateur à deux.
► Porter des gants de protection en matière
résistante.
480478-670-9910-B
► Arrêter le scarificateur et débrancher le raccor‐
dement de la rallonge de la prise secteur du
scarificateur.
► Placer le scarificateur sur une surface plane.
► Régler la position de transport.
► Remiser le scarificateur en respectant les con‐
ditions suivantes :
Le scarificateur se trouve hors de portée
–
des enfants.
Le scarificateur est propre et sec.
–
Page 49
2
1
3
0000-GXX-B382-A0
2
3
1
1
0000-GXX-B383-A0
3
2
4
1
1
0000-GXX-B681-A0
15 Nettoyagefrançais
15Nettoyage
15.1Mise du scarificateur en posi‐
tion verticale
► Arrêter le scarificateur et débrancher le raccor‐
dement de la rallonge de la prise secteur du
scarificateur.
► Placer le scarificateur sur une surface plane.
► Régler la position de transport.
► Décrocher le bac de ramassage.
► Placer le guidon dans la position la plus
basse, 7.1.
► De la main gauche, pousser le guidon vers le
bas et le maintenir.
► De la main droite, tenir le scarificateur par la
poignée de transport inférieure et le basculer
en arrière.
15.2Nettoyage du scarificateur
► Arrêter le scarificateur et débrancher le raccor‐
dement de la rallonge de la prise secteur du
scarificateur.
► Placer le scarificateur sur une surface plane.
► Nettoyer le scarificateur avec un chiffon
humide.
► Nettoyer le canal d'éjection à l'aide d'une
brosse douce ou d'un chiffon humide.
► Nettoyer les contacts électriques du scarifica‐
teur à l’aide d’un pinceau ou d’une brosse
douce.
► Nettoyer la fente d'aération avec un pinceau.
► Mettre le scarificateur en position verticale.
► Nettoyer le rouleau et la zone périphérique à
l'aide d'une brosse douce ou d'un chiffon
humide.
16Maintenance
16.1Intervalles d'entretien
Les intervalles d'entretien dépendent des condi‐
tions ambiantes et des conditions de travail.
STIHL recommande les intervalles d'entretien
suivants :
Au bout de cinq changements des rouleaux.
0478-670-9910-B49
► Faire remplacer les vis de fixation des rou‐
leaux par un revendeur spécialisé STIHL.
Une fois par an
► Confier l'entretien du scarificateur à un reven‐
deur spécialisé STIHL.
16.2Démontage et remontage du
rouleau
16.2.1Démontage du rouleau
► Arrêter le scarificateur et débrancher le raccor‐
dement de la rallonge de la prise secteur du
scarificateur.
► Mettre le scarificateur en position verticale.
► Dévisser les vis (1).
► Retirer le rouleau monté (3) avec le sup‐
port (2).
16.2.2Montage du rouleau
► Arrêter le scarificateur et débrancher le raccor‐
dement de la rallonge de la prise secteur du
scarificateur.
► Mettre le scarificateur en position verticale.
► Insérer le rouleau de scarification (2) ou le
rouleau de ratissage (4) dans le logement,
avec son support (3).
► Insérer les vis (1) et les serrer.
17Réparation
17.1Réparation du scarificateur
L'utilisateur ne doit pas réparer lui-même le sca‐
rificateur et les rouleaux.
Page 50
français18 Dépannage
► Si le scarificateur ou les rouleaux sont endom‐
magés : ne pas utiliser le scarificateur ou les
rouleaux et s'adresser à un revendeur spécia‐
lisé STIHL.
► Remplacer les pictogrammes illisibles ou
endommagés. Faire remplacer les pictogram‐
mes par un revendeur spécialisé STIHL.
18Dépannage
18.1Résolution des dysfonctionnements du scarificateur
DysfonctionnementCauseSolutions
Le scarificateur ne
démarre pas à la
mise en marche.
Le scarificateur s'ar‐
rête pendant le foncti‐
onnement.
19Caractéristiques techni‐
ques
19.1Scarificateur STIHL RLE 240.0
Tension secteur : voir la plaque signalétique
–
Fréquence : voir la plaque signalétique
–
Puissance absorbée : 1500 W
–
Poids : 16 kg
–
Capacité maximale du bac de ramassage :
–
50 l
La fiche ou le raccordement de la ral‐
longe n'est pas branché(e).
Le disjoncteur (fusible) ou le disjonc‐
teur différentiel s'est déclenché. Le cir‐
cuit électrique est en surcharge ou
défectueux.
La prise de courant n’est pas suffisam‐
ment protégée par fusible.
La section de câble de la rallonge est
incorrecte.
La rallonge est trop longue.► Utiliser une rallonge de la bonne
Le moteur est en surchauffe.► Nettoyer le scarificateur.
La fiche ou le raccordement de la ral‐
longe n'est plus branché(e).
Le disjoncteur (fusible) ou le disjonc‐
teur différentiel s'est déclenché. Le cir‐
cuit électrique est en surcharge ou
défectueux.
La prise de courant n’est pas suffisam‐
ment protégée par fusible.
Le relais de surcharge s'est déclenché. ► Nettoyer le scarificateur.
Le rouleau est bloqué.► Réduire la profondeur de travail.
–
–
–
–
–
► Brancher la fiche et le raccordement
de la rallonge.
► Rechercher la cause du déclenche‐
ment et résoudre le problème. Enc‐
lencher le disjoncteur (fusible) ou le
disjoncteur différentiel.
► Arrêter d'autres consommateurs de
courant branchés sur le même cir‐
cuit électrique.
► Brancher la fiche de la rallonge dans
une prise de courant protégée suffi‐
samment par fusible, 19.1.
► Utiliser une rallonge présentant une
section de câble suffisante, 19.3.
longueur, 19.3.
► Laisser refroidir le scarificateur.
► Brancher la fiche ou le raccorde‐
ment de la rallonge.
► Rechercher la cause du déclenche‐
ment et résoudre le problème. Enc‐
lencher le disjoncteur (fusible) ou le
disjoncteur différentiel.
► Arrêter d'autres consommateurs de
courant branchés sur le même cir‐
cuit électrique.
► Brancher la fiche de la rallonge dans
une prise de courant protégée suffi‐
samment par fusible, 19.1.
► Réduire la profondeur de travail.
► Réinitialiser le relais de surcharge.
► Nettoyer le scarificateur.
Largeur de travail : 34 cm
Régime : 4100 tr/min
Profondeur de travail : en continu, plage de
réglage de 15 mm
Classe de protection électrique : II
Type de protection électrique : IPX4 (protec‐
tion contre la poussière en grande quantité,
mais pas étanche à la poussière ; protection
contre les projections d'eau de toutes direc‐
tions)
500478-670-9910-B
Page 51
1
2
0000-GXX-B685-A0
20 Pièces de rechange et accessoiresfrançais
19.2Rouleaux
Rouleau de scarification
20 couteaux fixes
–
Rouleau de ratissage
11 x 2 ressorts en queue d'aronde mobiles
–
19.3Rallonges
Si l'on utilise une rallonge, elle doit posséder un
fil de protection et, suivant la tension et la lon‐
gueur de cette rallonge, ses fils doivent avoir au
moins les sections suivantes :
Si la plaquette signalétique indique une tension
nominale de 220 V à 240 V :
Jusqu'à une longueur de câble de 20 m :
–
AWG 15 / 1,5 mm²
Pour une longueur de câble de 20 m à 50 m :
–
AWG 13 / 2,5 mm²
Si la plaquette signalétique indique une tension
nominale de 100 V à 127 V :
Jusqu'à une longueur de câble de 10 m :
–
AWG 14 / 2,0 mm²
Pour une longueur de câble de 10 m à 30 m :
–
AWG 12 / 3,5 mm²
19.4Émissions sonores et niveaux
de vibration
La valeur K du niveau de pression sonore est de
3 dB(A). La valeur K du niveau de puissance
acoustique est de 4,7 dB(A). La valeur K du
niveau de vibration est de 2,08 m/s².
Niveau de pression sonore LpA mesuré selon
–
EN 50636-2-92 : 79 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti L
–
mesuré conformément à la directive 2000/14/
EC : 95 dB(A)
Niveau de vibration ahw mesuré selon
–
EN 20643, EN 50636-2-92, guidon : 5,2 m/s²
Les niveaux de vibration indiqués ont été mesu‐
rés selon une procédure de contrôle normalisée
et peuvent être utilisés pour la comparaison
d'appareils électriques. Les niveaux de vibration
réels peuvent s'écarter des valeurs indiquées,
0478-670-9910-B51
WAd
selon le type d'appareil et les conditions. Les
niveaux de vibration indiqués peuvent permettre
de faire une première estimation des vibrations
possibles. Il convient d'évaluer les vibrations
réelles, en prenant en compte les heures aux‐
quelles l'appareil électrique est éteint et les heu‐
res auxquelles il est allumé et fonctionne, mais
sans charge.
Pour de plus amples informations sur la directive
sur les vibrations 2002/44/EC, consulter le site
www.stihl.com/vib .
19.5REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa‐
tion des substances CHimiques) est le nom d'un
règlement CE qui couvre le contrôle de la fabri‐
cation, de l'importation, de la mise sur le marché
et de l'utilisation des substances chimiques.
Pour obtenir de plus amples informations sur le
respect du règlement REACH, voir
www.stihl.com/reach.
20Pièces de rechange et
accessoires
20.1Pièces de rechange et acces‐
soires
Ces symboles identifient les pièces de
rechange d'origine STIHL et les acces‐
soires d'origine STIHL.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de
rechange d'origine STIHL et des accessoires
d'origine STIHL.
Bien que STIHL observe continuellement les
marchés, ses services ne peuvent pas évaluer la
fiabilité, la sécurité, ni les aptitudes de pièces de
rechange et d'accessoires d'autres fabricants et
c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐
ponsabilité quant à leur utilisation.
Pour obtenir des pièces de rechange d'origine
STIHL et des accessoires d'origine STIHL,
s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL.
21Mise au rebut
21.1Mise au rebut du scarificateur
Les revendeurs spécialisés STIHL se tiennent à
disposition pour toute information concernant la
mise au rebut.
► Mettre au rebut le scarificateur, les rouleaux,
les accessoires et l'emballage conformément
et dans le respect de l'environnement.
Page 52
français22 Déclaration de conformité UE
22Déclaration de conformité
UE
22.1Scarificateur STIHL RLE 240.0
STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Autriche
déclare sous sa seule responsabilité que
Modèle : scarificateur
–
Puissance absorbée : 1500 W
–
Marque : STIHL
–
Type : RLE 240.0
–
N° de série : 6291
–
est en parfaite conformité avec les dispositions
pertinentes des directives 2000/14/EU,
2006/42/EC, 2011/65/EU et 2014/30/EU et a été
mis au point et fabriqué conformément aux ver‐
sions des normes suivantes, en vigueur à la date
de production : EN 60335-1, EN 50636-2-92,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 et
EN 61000-3-3.
La détermination des niveaux de puissance
acoustique mesurés et garantis a été effectuée
conformément à la directive 2000/14/EC,
Annexe V.
Niveau de puissance acoustique mesuré :
–
90,1 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti :
–
95 dB(A)
La documentation technique est conservée chez
STIHL Tirol GmbH.
L'année de fabrication et le numéro de machine
sont indiqués sur le scarificateur.
Langkampfen, 02/10/2020
STIHL Tirol GmbH
par délégation
Matthias Fleischer, Directeur de la Recherche et
du Développement
par délégation
Sven Zimmermann, Directeur de la Qualité
23Adresses
23.1Direction générale STIHL
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
D-71307 Waiblingen
Ce chapitre décrit les consignes de sécurité
générales énoncées dans la
norme EN 50636-2-92, Annexe BB, relative aux
scarificateurs électriques.
AVERTISSEMENT
■ Lire attentivement toutes les consignes de
sécurité, instructions, illustrations et caracté‐
ristiques techniques qui accompagnent ce
scarificateur. Le non-respect des instructions
ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou des blessures graves. Con‐
server toutes les consignes de sécurité et les
instructions afin de pouvoir s'y reporter ulté‐
rieurement.
24.2Formation
Lire attentivement les consignes. Se familiari‐
a)
ser avec les éléments de réglage et fonctions
liées à l'utilisation correcte de la machine.
Ne jamais laisser des personnes n'ayant pas
b)
pris connaissance de ces consignes ou des
enfants utiliser la machine. Les prescriptions
en vigueur au niveau local peuvent limiter
l'âge de l'utilisateur.
À noter que l'utilisateur est lui-même respon‐
c)
sable des accidents ou des mises en danger
vis-à-vis de tiers ou de leurs biens.
24.3Préparatifs
Lors de l'utilisation de la machine, porter sys‐
a
)
tématiquement une protection acoustique et
des lunettes de protection tant que la machine
fonctionne.
Avant l'utilisation, vérifier systématiquement
b)
que le câble de raccordement et la rallonge ne
présentent pas de traces d’endommagement
ou de vieillissement. Si le câble est endom‐
magé pendant l'utilisation, il est nécessaire de
le débrancher immédiatement du réseau d’ali‐
mentation électrique. NE PAS TOUCHER LE
CÂBLE AVANT DE LE DÉBRANCHER. Ne
pas utiliser la machine si le câble est endom‐
magé ou usé.
c)
tématiquement des chaussures de sécurité et
un pantalon. Ne pas utiliser la machine pieds
nus ou en sandales. Éviter de porter des vête‐
ments amples ou avec des lacets ou des cra‐
vates.
Contrôler soigneusement la totalité du terrain
d)
sur lequel la machine va être utilisée et enle‐
ver tous les objets qui pourraient être happés
et projetés par la machine.
N'utiliser la machine que dans la position
e)
recommandée et sur un sol ferme et plat.
Ne pas utiliser la machine sur des surfaces
f)
pavées ou recouvertes de gravier où du maté‐
riau éjecté pourrait entraîner des blessures.
Avant de mettre la machine en marche, véri‐
g)
fier systématiquement que l'ensemble des vis,
écrous, boulons et autres fixation sont bien
bloqués et que les dispositifs et grille de pro‐
tection sont bien en place. Remplacer impéra‐
tivement les autocollants usés ou abîmés.
Ne jamais utiliser la machine lorsque des ani‐
h)
maux ou des personnes, en particulier des
enfants, se trouvent à proximité.
24.4Utilisation
Ne travailler qu'à la lumière du jour ou si
a)
l'éclairage est suffisant.
Éviter d'utiliser la machine sur un gazon
b)
mouillé.
Adopter toujours une position stable, tout par‐
c)
ticulièrement dans les pentes.
Marchez et ne courez pas.
d)
Utiliser la machine perpendiculairement à la
e)
pente et jamais en montée ou en descente.
Faire particulièrement attention en cas de
f)
changement de direction sur un terrain en
pente.
Ne pas scarifier ni aérer la pelouse dans des
g)
pentes très raides.
Faire extrêmement attention en faisant demi-
h)
tour ou en tirant la machine vers soi.
Arrêter les ressorts lorsqu'il est nécessaire de
i)
pencher la machine pour la transporter sur
des surfaces autres que le gazon et quand la
machine est déplacé depuis et jusqu'au terrain
à traiter.
N'utiliser en aucun cas la machine avec des
j)
dispositifs ou grilles de protection endomma‐
gés ou sans dispositif de protection mis en
0478-670-9910-B53
Page 54
español
place (p. ex. sans chicane ou sans dispositifs
de ramassage).
Démarrer le moteur avec précaution, confor‐
k)
mément aux consignes d'utiliser et veiller à
respecter une distance suffisante entre les
pieds et les ressorts en queue d'aronde.
Tenir les câbles de raccordement et rallonges
l)
éloignés des ressorts en queue d’aronde.
m)Ne pas incliner la machine au démarrage du
moteur, sauf si elle doit être soulevée pour
l'opération. Dans ce cas, ne pas la pencher
plus que nécessaire et uniquement du côté
opposé à l'utilisateur. Veiller en toutes circons‐
tances à avoir les deux mains en position de
travail avant de remettre la machine sur le sol.
Ne jamais transporter la machine pendant que
n)
l'entraînement fonctionne.
Ne jamais toucher les pièces en rotation avec
o)
les pieds ou les mains. Se tenir systématique‐
ment à l'écart de l'ouverture du canal d'éjec‐
tion.
Arrêter le moteur et débrancher la fiche de la
p)
prise électrique. S'assurer que toutes les piè‐
ces mobiles se sont entièrement immobili‐
sées :
dès que l'on s'éloigne la machine ;
–
avant d'éliminer tout blocage ou bourrage
–
dans le canal d'éjection ;
avant de vérifier, nettoyer la machine ou d'y
–
effectuer des travaux ;
après le contact avec un corps étranger.
–
Examiner l'état de la machine et effectuer
les réparations nécessaires avant de redé‐
marrer et d'utiliser la machine ;
si la machine commence à vibrer fortement de
manière inhabituelle, contrôler l'appareil immé‐
diatement,
vérifier si l'appareil est endommagé ;
–
effectuer les réparations nécessaires sur les
–
pièces endommagées ;
rechercher toute pièce desserrée et les res‐
–
serrer.
24.5Maintenance et remisage
Veiller à ce que tous les écrous, boulons et vis
a
)
soient correctement fixés et que l'état de la
machine permette de l'utiliser sans danger.
Contrôler régulièrement l'usure du dispositif de
b)
ramassage et son fonctionnement.
Pour des raisons de sécurité, remplacer les
c)
pièces usées ou endommagées.
Sur les machines dotés de plusieurs structu‐
d)
res de ressorts en queue d'aronde, prendre
garde au mouvement d'une de ces structures
qui peut entraîner la rotation des autres struc‐
tures.
Lors du réglage de la machine, veiller à ne
e)
coincer aucun doigt entre les structures de
ressorts en queue d'aronde en mouvement et
les pièces fixes de la machine.
Laisser refroidir le moteur avant de ranger la
f)
machine pendant une période assez longue.
Lors de la maintenance des structures de res‐
g)
sorts en queue d'aronde, tenir compte du fait
que les structures de ressorts en queue
d'aronde peuvent entrer en mouvement même
si l'entraînement est arrêté.
Pour des raisons de sécurité, remplacer les
h)
pièces usées ou endommagées. Utiliser exclu‐
sivement des pièces de rechange et des
accessoires d'origine.
Lorsque la machine est arrêtée pour la main‐
i)
tenance, l'inspection ou le remisage ou pour le
remplacement d'un accessoire, il est néces‐
saire de débrancher la machine du secteur et
de s'assurer que toutes les pièces mobiles se
sont entièrement immobilisées. Laisser refroi‐
dir la machine avant de procéder à des ins‐
pections, réglages, etc. Traiter la machine
avec soin et la maintenir propre.
Garder la machine hors de portée des enfants.
j)
24.6Recommandation
La machine doit fonctionner via un disjoncteur de
protection (RCD) avec un courant de déclenche‐
ment de 30 mA maxi.
Distinguidos clientes,
Nos alegramos de que se hayan decidido
por STIHL. Desarrollamos y confeccionamos
nuestros productos en primera calidad y con
arreglo a las necesidades de nuestros clientes.
De esta manera conseguimos elaborar produc‐
tos altamente fiables incluso en condiciones de
esfuerzo extremas.
STIHL también presta un Servicio Postventa de
primera calidad. Nuestros comercios especializa‐
dos garantizan un asesoramiento e instrucciones
competentes así como un amplio asesoramiento
técnico.
STIHL se declara expresamente a favor de tratar
la naturaleza de forma sostenible y responsable.
Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐
tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su
producto STIHL durante toda su vida útil.
Le agradecemos su confianza y le deseamos
que disfrute de su producto STIHL.
2.2Marca de las indicaciones de
advertencia en el texto
PELIGRO
■ La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar lesiones graves o la muerte.
► Con las medidas mencionadas se pueden
evitar lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
■ La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar lesiones graves o la muerte.
► Con las medidas mencionadas se pueden
evitar lesiones graves o mortales.
INDICACIÓN
■ La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar daños materiales.
► Con las medidas mencionadas se pueden
evitar daños materiales.
2.3Símbolos en el texto
Este símbolo remite a un capítulo de este
manual de instrucciones.
3Sinopsis
3.1Escarificador
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y
GUARDAR.
2Informaciones relativas a
estas instrucciones para la
reparación
2.1Documentación aplicable
Son aplicables las normas de seguridad locales.
0478-670-9910-B55
1 Manillar
El manillar sirve para sujetar, conducir y
transportar el escarificador.
Page 56
español4 Indicaciones relativas a la seguridad
2 Estribo de mando
Junto con el botón de bloqueo, el estribo de
mando conecta y desconecta el rodillo.
3 Deflector
El deflector cierra el canal de expulsión.
4 Ajustes rápidos
Los ajustes rápidos sirven para ajustar y ple‐
gar el manillar.
5 Asa de transporte superior
El asa de transporte superior sirve para trans‐
portar el escarificador.
6 Rueda giratoria
La rueda giratoria sirve para ajustar la profun‐
didad de trabajo.
7 Asa de transporte inferior
El asa de transporte inferior sirve para volcar
el escarificador hacia atrás.
8 Rodillo de escarificado
El rodillo de escarificado sirve para escarificar
el césped.
9 Rodillo de rastrillado
El rodillo de rastrillado sirve para rastrillar el
césped.
10 Recogedor de hierba
El recogedor de hierba recoge el material que
se desprende del césped.
11 Botón de bloqueo
El botón de bloqueo conecta y desconecta el
escarificador junto con el estribo de mando.
# Placa de características con número de serie
Leer, comprender y conservar el
manual de instrucciones.
Tener en cuenta las indicaciones de
seguridad respecto a los objetos lanza‐
dos al aire y las medidas que hay que
tomar.
Mantener la distancia de seguridad.
No tocar el rodillo en rotación.
En caso de daños en el cable de cone‐
xión o en el cable prolongador: extraer
el enchufe de la toma de corriente.
Tener en cuenta las indicaciones de
seguridad para la limpieza, manteni‐
miento y reparación.
Tener en cuenta las indicaciones de
seguridad respecto a la conexión eléc‐
trica y las medidas correspondientes.
Tener en cuenta las indicaciones de
seguridad respecto a la conexión eléc‐
trica y las medidas correspondientes.
Proteger el escarificador de la lluvia y
la humedad.
Utilizar gafas de protección.
3.2Símbolos
Los símbolos pueden encontrarse en el escarifi‐
cador y significan lo siguiente:
No desechar el producto con la basura
normal.
Encender el escarificador.
4.2Uso de acuerdo a lo previsto
El escarificador STIHL RLE 240 sirve para las
siguientes aplicaciones:
Con el rodillo de escarificado: escarificar el
–
césped
Con el rodillo de rastrillado: rastrillar el césped
–
El escarificador no debe utilizarse cuando llueve.
ADVERTENCIA
■
4Indicaciones relativas a la
seguridad
4.1Símbolos de advertencia
Los símbolos de advertencia del escarificador
significan lo siguiente:
Tener en cuenta las indicaciones de
seguridad y las medidas que hay que
tomar.
560478-670-9910-B
Si el escarificador no se utiliza de la forma
prevista, pueden producirse lesiones graves o
mortales y también daños materiales.
►
Utilizar el escarificador con un cable prolon‐
gador.
► Utilizar el escarificador de la manera que se
describe en este manual de instrucciones.
Page 57
4 Indicaciones relativas a la seguridadespañol
4.3Obligaciones del usuario
ADVERTENCIA
■
Los usuarios que no hayan sido instruidos no
pueden reconocer ni evaluar los peligros que
se desprenden del escarificador. El usuario u
otras personas pueden sufrir lesiones graves
o mortales.
► Leer, comprender y conservar el
manual de instrucciones.
► Si el escarificador se entrega a otra per‐
sona, debe entregarse también el manual
de instrucciones.
►
Es necesario asegurarse de que el usuario
cumpla los siguientes requisitos:
El usuario está descansado.
–
El usuario está capacitado en sentido
–
corporal, sensorial y mental para mane‐
jar el escarificador y trabajar con él. Si
el usuario la capacitación del usuario
está limitada, podrá trabajar únicamente
bajo supervisión o tras haber sido ins‐
truido por una persona responsable.
El usuario puede reconocer y estimar
–
los peligros del escarificador.
El usuario es consciente de su respon‐
–
sabilidad por los accidentes y daños
que se produzcan.
El usuario es mayor de edad o está
–
recibiendo una formación profesional
bajo supervisión conforme a las disposi‐
ciones nacionales.
El usuario ha sido instruido por un distri‐
–
buidor especializado STIHL o por una
persona competente antes de trabajar
por primera vez con el escarificador.
El usuario no está afectado por el con‐
–
sumo de alcohol, medicamentos o dro‐
gas.
► En caso de dudas: acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
4.4Ropa y equipamiento de tra‐
bajo
ADVERTENCIA
■
Durante el trabajo pueden salir despedidos
objetos a alta velocidad.El usuario puede
resultar lesionado.
► Llevar gafas de protección ajustadas
a la cabeza.Las gafas de protección
apropiadas se han comprobado
según la norma EN 166 o según dis‐
posiciones nacionales, y están a la
► Llevar un pantalón largo de material resis‐
tente.
■ Durante el trabajo puede levantarse polvo.El
polvo aspirado puede perjudicar la salud y
provocar reacciones alérgicas.
►
Si se levanta polvo:llevar una máscara anti‐
polvo.
■ La ropa inapropiada puede quedar atrapada
en madera, matorrales y en el escarifica‐
dor.Los usuarios que no lleven ropa apropiada
puede ser gravemente lesionados.
►
Llevar ropa ajustada al cuerpo.
► Quitarse bufandas y joyas.
■ Durante la limpieza, el mantenimiento o el
transporte, el usuario puede entrar en con‐
tacto con el rodillo.El usuario puede resultar
lesionado.
►
Llevar guantes de trabajo de material resis‐
tente.
■ El usuario que no lleva calzado apropiado
puede resbalar.El usuario puede resultar
lesionado.
►
Llevar calzado resistente y cerrado con
suela antideslizante.
4.5Zona de trabajo y entorno
ADVERTENCIA
■
Las personas ajenas al trabajo, niños y anima‐
les no pueden reconocer ni evaluar los peli‐
gros que se desprenden del escarificador y de
los objetos lanzados al aire. Las personas aje‐
nas al trabajo, niños y animales pueden sufrir
lesiones graves, y se pueden producir daños
materiales.
► Mantener una distancia suficiente a los
objetos.
► No dejar el escarificador sin vigilancia.
► Asegurarse de que los niños no puedan
jugar con el escarificador.
■ El escarificador no está protegido contra el
agua. Si se trabaja con lluvia o en entornos
húmedos, puede producirse una descarga
eléctrica. El usuario puede sufrir lesiones gra‐
ves o mortales, y el escarificador puede resul‐
tar dañado.
venta en los comercios con su
correspondiente identificación.
► Las personas ajenas al trabajo niños
y animales deben mantenerse aleja‐
dos de la zona de trabajo.
► No trabajar bajo la lluvia ni en entor‐
nos húmedos.
0478-670-9910-B57
Page 58
español4 Indicaciones relativas a la seguridad
■ Los componentes eléctricos del escarificador
pueden generar chispas. En entornos fácil‐
mente inflamables o explosivos las chispas
pueden provocar incendios y explosiones.
Pueden producirse lesiones graves o mortales
y también daños materiales.
►
No trabajar en un entorno fácilmente infla‐
mable o explosivo.
■ Es posible tropezar con el cable prolongador.
Pueden producirse lesiones y el escarificador
puede resultar dañado.
►
Tender el cable prolongador de forma bien
visible y extendiéndolo sobre el suelo.
4.6Estado seguro
4.6.1Escarificador
El escarificador se encuentra en un estado
seguro cuando se cumplen las siguientes condi‐
ciones:
El escarificador no está dañado.
–
El cable prolongador y su enchufe no presen‐
–
tan daños.
El escarificador está limpio y seco.
–
Los mandos funcionan y no han sido modifica‐
–
dos.
Si el material desprendido del césped ha de
–
recogerse en el recogedor de hierba: el reco‐
gedor de hierba debe estar enganchado
correctamente.
Si el material desprendido del césped ha de
–
expulsarse por detrás: el recogedor de hierba
debe estar desenganchado y el deflector
cerrado.
El rodillo está montado correctamente.
–
En este escarificador se han montado acceso‐
–
rios originales STIHL.
Los accesorios están montados correcta‐
–
mente.
ADVERTENCIA
■
En un estado que no sea seguro, es posible
que ciertos componentes ya no funcionen
correctamente y se desactiven dispositivos de
seguridad. Pueden producirse lesiones graves
o mortales.
►
Trabajar con un escarificador que no pre‐
sente daños.
► Trabajar solo con un cable prolongador y
un enchufe que no estén dañados.
► Si el escarificador está sucio: limpiar el
escarificador.
► Si el escarificador está mojado: secar el
escarificador.
► No modificar el escarificador.
► Si los mandos no funcionan: no trabajar
con el escarificador.
► Si el material desprendido del césped ha de
recogerse en el recogedor de hierba:
enganchar el recogedor de hierba de la
manera descrita en este manual de instruc‐
ciones.
►
Montar accesorios originales STIHL para
este escarificador.
► Montar el rodillo de la manera descrita en
este manual de instrucciones.
► Montar los accesorios de la manera des‐
crita en este manual de instrucciones o en
el manual de instrucciones del accesorio
correspondiente.
►
No meter ningún objeto en las aberturas del
escarificador.
► Sustituir los rótulos desgastados o daña‐
dos.
► En caso de dudas: consultar a un distribui‐
dor especializado STIHL.
4.6.2Rodillos
El rodillo de escarificado y el rodillo de rastrillado
se encuentran en un estado seguro si se cum‐
plen las siguientes condiciones:
El eje, las cuchillas, los dientes flexibles y las
–
piezas de montaje no presentan daños.
El eje, las cuchillas y los dientes flexibles no
–
presentan deformación alguna.
El rodillo está montado correctamente.
–
Las cuchillas y los dientes flexibles no tienen
–
rebabas.
La longitud de las cuchillas no es inferior al
–
mínimo;
19.2.
ADVERTENCIA
■
Si las cuchillas y los dientes flexibles no se
encuentran en un estado seguro, es posible
que partes de estas piezas se suelten y sal‐
gan despedidas.Personas pueden ser lesiona‐
das gravemente.
►
Trabajar solo con cuchillas, dientes flexi‐
bles y piezas de montaje que no presenten
daño alguno.
►
Si la longitud de las cuchillas es inferior al
mínimo:sustituir el rodillo de escarificado.
► En caso de dudas:consultar a un distribui‐
dor especializado STIHL.
4.7Conexión a la red eléctrica
El contacto con componentes eléctricamente
activos puede producirse por las siguientes razo‐
nes:
El cable prolongador está dañado.
–
El enchufe del cable prolongador está dañado.
–
580478-670-9910-B
Page 59
4 Indicaciones relativas a la seguridadespañol
La toma de corriente no está instalada correc‐
–
tamente.
PELIGRO
■
El contacto con componentes eléctricamente
activos puede causar una descarga eléctrica.
El usuario podría sufrir lesiones graves o mor‐
tales.
►
Asegúrese de que el cable prolongador y
su enchufe no estén dañados.
Si el cable prolongador está dañado:
► No tocar el área dañada.
► Extraer el enchufe de la toma de
corriente.
►
Tocar el cable prolongador y su enchufe
solo con las manos secas.
► Insertar el enchufe del cable prolongador
en una toma de corriente correctamente
instalada y con protección de los contactos.
►
Conectar el escarificador a través de un
interruptor diferencial (30 mA, 30 ms).
■ Un cable prolongador dañado o inadecuado
puede producir una descarga eléctrica. Pue‐
den producirse lesiones graves o mortales.
►
Utilizar un cable prolongador con la sección
de conductor adecuada; 19.3.
► Utilizar un cable prolongador protegido con‐
tra salpicaduras de agua y homologado
para su uso al aire libre.
ADVERTENCIA
■
Una tensión o frecuencia de red incorrecta
durante el trabajo puede producir una sobre‐
tensión en el escarificador. El escarificador
puede resultar dañado.
►
Asegúrese de que la tensión y la frecuencia
de la red eléctrica coincidan con los datos
de la placa indicadora del escarificador.
■
Si hay varios aparatos conectados a una toma
de corriente múltiple, durante el trabajo puede
producirse una sobrecarga de los componen‐
tes eléctricos. Los componentes eléctricos se
pueden sobrecalentar y provocar un incendio.
Pueden producirse lesiones graves o mortales
y también daños materiales.
►
Conectar el escarificador por separado a
una toma de corriente.
► No conectar el escarificador a una toma de
corriente múltiple.
■ Un cable prolongador mal extendido puede
resultar dañado o provocar que alguien tro‐
piece con él. Pueden producirse lesiones y el
cable prolongador puede resultar dañado.
►
Extender el cable prolongador de modo que
el escarificador no pueda tocarlo.
► Tender y señalizar el cable de modo que
nadie tropiece con él.
► Tender el cable prolongador de modo que
no quede tenso ni enredado.
► Tender el cable prolongador de modo que
no se dañe, doble, aplaste o desgaste.
► Proteger el cable prolongador del calor, el
aceite u otros productos químicos.
► Tender el cable prolongador sobre una
superficie seca.
■ Durante el trabajo, el cable prolongador se
calienta. Si el calor no puede dispersarse,
puede llegar a producir un incendio.
►
En caso de utilizar un tambor de cable:
desenrollar el tambor por completo.
4.8Trabajos
ADVERTENCIA
■ En determinadas situaciones el usuario ya no
puede trabajar de forma concentrada. El usua‐
rio puede tropezar, caer y resultar gravemente
lesionado.
►
Trabajar de forma tranquila y reflexiva.
► Si las condiciones lumínicas y de visibilidad
son malas: no trabajar con el escarificador.
► Manejar el escarificador solo.
► Prestar atención a los obstáculos.
► No volcar el escarificador.
► Trabajar de pie sobre el suelo y mantener
el equilibrio.
► Si aparecen signos de cansancio: hacer
una pausa.
► Si se escarifica o se remueve el césped en
una pendiente: hacerlo en sentido perpen‐
dicular a la pendiente.
►
No escarificar ni rastrillar el césped en pen‐
dientes con una inclinación excesiva.
■ El rodillo en rotación puede cortar al usuario.
El usuario puede resultar gravemente lesio‐
nado.
► No tocar el rodillo en rotación.
■ Si el rodillo está bloqueado por un objeto:
Apagar el escarificador y desenchufar el
empalme del cable prolongador del enchufe
del escarificador. Solo después se debe retirar
el objeto.
■
Si durante el trabajo el escarificador sufre
cambios o se comporta de una forma poco
habitual, es posible que no se encuentre en
un estado seguro. Pueden producirse lesiones
graves y daños materiales.
0478-670-9910-B59
Page 60
español4 Indicaciones relativas a la seguridad
► Interrumpir el trabajo, apagar el escarifica‐
dor, desenchufar el empalme del cable pro‐
longador del enchufe del escarificador y
consultar con un distribuidor especializado
STIHL.
■
Durante el trabajo pueden producirse vibracio‐
nes ocasionadas por el escarificador.
► Utilizar guantes.
► Hacer pausas para descansar del trabajo.
► Si se presentan señales de un trastorno cir‐
culatorio: acudir a un médico.
■ Si durante el trabajo el rodillo choca contra un
objeto extraño, dicho objeto o partes de él
podrían ser lanzadas al aire a alta velocidad.
Pueden producirse lesiones y daños materia‐
les.
►
Retirar cualquier objeto extraño de la zona
de trabajo.
► Marcar y rodear cualquier obstáculo (p. ej.,
raíces y tocones).
■ Si se suelta el estribo de mando, el rodillo
seguirá girando brevemente. Pueden produ‐
cirse lesiones graves.
►
Esperar hasta que el rodillo deje de girar.
■ Si el rodillo en rotación choca contra un objeto
duro, pueden producirse chispas. En entornos
fácilmente inflamables las chispas pueden
provocar incendios. Pueden producirse lesio‐
nes graves o mortales y también daños mate‐
riales.
►
No trabajar en un entorno fácilmente infla‐
mable.
PELIGRO
■
Si se trabaja en las cercanías de cables eléc‐
tricos, el rodillo podría entrar en contacto con
estos y dañarlos. El usuario puede sufrir lesio‐
nes graves o mortales.
► No trabajar en las cercanías de
cables eléctricos.
► Tender el cable prolongador de
forma visible y extenderlo siempre
por detrás del escarificador.
■
Si se trabaja durante una tormenta, el usuario
puede recibir el impacto de un rayo. El usuario
puede sufrir lesiones graves o mortales.
►
Si hay tormenta: no trabajar.
4.9Transporte
ADVERTENCIA
■
Durante el transporte el escarificador puede
volcar o moverse. Pueden producirse lesiones
y daños materiales.
►
Apagar el escarificador y desenchufar el
empalme del cable prolongador del enchufe
del escarificador.
►
Esperar hasta que el rodillo deje de girar.
► Colocar el escarificador sobre una superfi‐
cie llana.
► Ajustar la posición de transporte.
► Transportar el escarificador por encima de
los obstáculos (p. ej., escalones y bordi‐
llos).
►
Asegurar el escarificador con cinchas ten‐
soras, correas, o con una red, de tal
manera que no pueda volcar ni moverse.
4.10Almacenamiento
ADVERTENCIA
■ Los niños no pueden reconocer ni estimar los
peligros del escarificador. Los niños pueden
sufrir graves lesiones.
►
Extraer el enchufe del cable prolongador de
la toma de corriente.
► Desenchufar el empalme del cable prolon‐
gador del enchufe del escarificador.
► Almacenar el escarificador fuera del
alcance de los niños.
■ Los contactos eléctricos del escarificador y los
componentes metálicos pueden sufrir corro‐
sión debido a la humedad. El escarificador
puede resultar dañado.
►
Extraer el enchufe del cable prolongador de
la toma de corriente.
► Desenchufar el empalme del cable prolon‐
gador del enchufe del escarificador.
► Almacenar el escarificador en un lugar lim‐
pio y seco.
4.11Limpieza, mantenimiento y
reparación
ADVERTENCIA
■
Si durante la limpieza, el mantenimiento o la
reparación el enchufe de red está insertado en
una toma de corriente, el escarificador podría
encenderse involuntariamente. Pueden produ‐
cirse lesiones graves y daños materiales.
► Extraer el enchufe del cable prolon‐
gador de la toma de corriente.
600478-670-9910-B
Page 61
8 9
1
2
3
10
4
5
6
7
8
0000-GXX-B365-A00000-GXX-B365-A00000-GXX-B365-A0
5 Preparar el escarificador para el trabajoespañol
► Desenchufar el empalme del cable prolon‐
gador del enchufe del escarificador.
► Esperar hasta que el rodillo deje de girar.
■ Los limpiadores corrosivos, la limpieza con
chorro de agua u objetos puntiagudos podrían
dañar el escarificador o los rodillos. Si el esca‐
rificador o los rodillos no se limpian bien, es
posible que ciertos componentes ya no funcio‐
nen correctamente y se desactiven dispositi‐
vos de seguridad. Pueden producirse lesiones
graves.
► Limpiar el escarificador y los rodillos de la
manera descrita en este manual de instruc‐
ciones.
■
Si el escarificador o los rodillos no reciben un
buen mantenimiento o reparación, es posible
que ciertos componentes ya no funcionen
correctamente y se desactiven dispositivos de
seguridad. Pueden producirse lesiones graves
o mortales.
►
El usuario no debe efectuar el manteni‐
miento o la reparación del escarificador.
► Si es necesario mantener o reparar el esca‐
rificador: consultar a un distribuidor espe‐
cializado STIHL.
►
Mantener los rodillos de la manera descrita
en este manual de instrucciones.
■ Durante la limpieza, el mantenimiento o la
reparación de los rodillos, las cuchillas y los
dientes flexibles podrían moverse. El usuario
podría cortarse y sufrir lesiones con los filos.
►
Llevar guantes de trabajo de material resis‐
tente.
5Preparar el escarificador
para el trabajo
5.1Preparar el escarificador para
el trabajo
Antes de comenzar cualquier trabajo deben rea‐
lizarse los siguientes pasos:
► Asegurarse de que los siguientes componen‐
tes se encuentren en un estado seguro:
–
Escarificador; 4.6.1.
–
Rodillos; 4.6.2.
► Ensamblar el manillar.
►
Limpiar el escarificador; 15.1.
►
Comprobar los rodillos; 10.2.
► Asegurarse de que no se encuentre ningún
rodillo en el compartimento de transporte;
6.2.
►
► Conectar el enchufe del escarificador a un
Desplegar y ajustar el manillar;
cable prolongador y el enchufe del cable pro‐
7.1.
longador a una toma de corriente de fácil
acceso.
► Si el material desprendido del césped ha de
recogerse en el recogedor de hierba: engan‐
char el recogedor de hierba; 6.3.2.
► Si el material desprendido del césped ha de
expulsarse por detrás: desenganchar el reco‐
gedor de hierba;
►
Ajustar la profundidad de trabajo;
►
Comprobar los mandos; 10.1.
► Si fuera imposible realizar los pasos: no utili‐
zar el escarificador y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
6.3.3.
6Ensamblar el escarificador
6.1Montar el manillar
► Apagar el escarificador y desenchufar el
empalme del cable prolongador del enchufe
del escarificador.
► Colocar el escarificador sobre una superficie
llana.
► Colocar los soportes (8) sobre los tornillos (7).
► Alinear la parte superior (1) y central (2) del
manillar de tal manera que coincidan los orifi‐
cios.
► Colocar el tornillo (7) y alinearlo de tal manera
que en ambos lados la cabeza del tornillo esté
apoyada al ras contra la parte central del
manillar (2).
► Colocar la arandela (4) sobre el tornillo (7).
► Enroscar la tuerca de mariposa (3).
► Alinear la parte inferior (10) y central (2) del
manillar de tal manera que coincidan los orifi‐
cios.
► Colocar el tornillo (7) y alinearlo de tal manera
que en ambos lados la cabeza del tornillo esté
apoyada al ras contra la parte central del
manillar (2).
► Colocar la arandela (4) sobre el tornillo (7).
► Enroscar la tuerca de mariposa (3).
► Meter el cable (9) en los soportes (8) apli‐
cando presión.
El manillar no se tiene que desmontar otra vez.
11.2.
0478-670-9910-B61
Page 62
2
1
0000-GXX-B366-A0
1
2
0000-GXX-B384-A0
1
2
3
4
0000-GXX-B367-A0
3
2
1
5
4
0000-GXX-B368-A0
español7 Ajustar el escarificador para el usuario
6.2Sacar el rodillo de rastrillado
del compartimento de trans‐
porte antes de la primera
puesta en servicio
► Apagar el escarificador y desenchufar el
empalme del cable prolongador del enchufe
del escarificador.
► Colocar el escarificador sobre una superficie
llana.
► Abrir los ajustes rápidos (1) y colocar el mani‐
llar hacia atrás.
► Agarrar el escarificador por el asa de trans‐
porte inferior y volcarlo hacia atrás.
► Sacar los sujetacables.
► Sacar el rodillo de rastrillado del comparti‐
mento de transporte y almacenarlo en un
lugar seguro.
6.3Ensamblar, enganchar y
desenganchar el recogedor de
hierba
6.3.1Ensamblar el recogedor de hierba
placa base se encuentre abajo y la empuña‐
dura (3) quede situada en la parte exterior del
saco.
► Encajar los perfiles de plástico (4) en el basti‐
dor.
Los perfiles de plástico encajarán haciendo
clic.
6.3.2Enganchar el recogedor de hierba
► Apagar el escarificador y desenchufar el
empalme del cable prolongador del enchufe
del escarificador.
► Abrir el deflector (1) y mantenerlo en esa posi‐
ción.
► Agarrar el recogedor de hierba (3) por la
empuñadura (2) y enganchar el eje (5) en el
alojamiento (4).
► Depositar el deflector (1) sobre el recogedor
de hierba (3).
6.3.3Desenganchar el recogedor de hierba
► Apagar el escarificador y desenchufar el
empalme del cable prolongador del enchufe
del escarificador.
► Colocar el escarificador sobre una superficie
llana.
► Abrir el deflector y mantenerlo en esta posi‐
ción.
► Retirar el recogedor de hierba tirando de la
empuñadura hacia arriba.
► Cerrar el deflector.
7Ajustar el escarificador
para el usuario
7.1Desplegar y ajustar el manillar
► Apagar el escarificador y desenchufar el
empalme del cable prolongador del enchufe
del escarificador.
► Colocar el escarificador sobre una superficie
llana.
► Tirar del saco recogedor (1) y colocarlo
encima del bastidor (2), de tal manera que la
620478-670-9910-B
Page 63
1
2
0000-GXX-B369-A0
4
0000-GXX-B370-A0
3
6
5
0000-GXX-B371-A0
6
5
0000-GXX-B372-A0
1
3
2
0000-GXX-B373-A0
1
2
0000-GXX-B374-A0
8 Conectar el escarificador a la red eléctricaespañol
8Conectar el escarificador a
la red eléctrica
8.1Conectar el escarificador a la
red eléctrica
► Desplegar la parte superior del manillar (1).
► Apretar las tuercas de mariposa (2).
► Enchufar el empalme del cable prolonga‐
dor (1) al enchufe del escarificador.
► Introducir el lazo del cable por la abertura (2).
► Fijar el lazo del cable en el gancho (3).
La conexión del cable queda protegida de tiro‐
► Desplegar la parte central del manillar (3).
► Apretar las tuercas de mariposa (4).
nes.
► Insertar el enchufe del cable prolongador en
una toma de corriente correctamente insta‐
lada.
9Conectar y desconectar el
escarificador
9.1Encender el escarificador
► Asegurarse de que el cable prolongador está
tendido de forma visible y se encuentra siem‐
pre detrás del escarificador.
► Abrir los ajustes rápidos (6).
► Desplegar el manillar (5) por completo.
► Colocar el escarificador sobre una superficie
llana.
► Ajustar el manillar (5) en la posición deseada
y fijarlo con los ajustes rápidos (6).
7.2Plegar el manillar
► Apagar el escarificador y desenchufar el
empalme del cable prolongador del enchufe
► Colocar el escarificador sobre una superficie
► Abrir los ajustes rápidos.
► Plegar el manillar hacia delante.
0478-670-9910-B63
del escarificador.
llana.
► Presionar el botón de bloqueo (1) con la mano
derecha y mantenerlo presionado.
► Tirar del estribo de mando (2) con la mano
izquierda completamente en dirección al mani‐
llar y sujetarlo de tal manera que el pulgar
rodee el manillar.
El rodillo comenzará a girar.
► Soltar el botón de bloqueo (1).
► Sujetar el manillar y el estribo de mando (2)
con la mano derecha, de tal manera que el
pulgar rodee el manillar.
Page 64
0000-GXX-B376-A0
español10 Comprobar el escarificador
9.2Apagar el escarificador
► Soltar el estribo de mando.
► Esperar hasta que el rodillo deje de girar.
► Si el rodillo sigue girando: desenchufar el
empalme del cable prolongador del enchufe
del escarificador y consultar con un distribui‐
dor especializado STIHL.
El escarificador está averiado.
► Colocar el escarificador sobre una superficie
llana.
►
Volcar el escarificador hacia atrás; 15.1.
10Comprobar el escarificador
10.1Comprobar los mandos
Botón de bloqueo y estribo de mando
► Apagar el escarificador y desenchufar el
empalme del cable prolongador del enchufe
del escarificador.
► Apretar el botón de bloqueo y soltarlo nueva‐
mente.
► Tirar del estribo de mando completamente en
dirección al manillar y soltarlo de nuevo.
► Si el botón de bloqueo o el estribo de mando
se mueve con dificultad o no regresa a su
posición inicial: no utilizar el escarificador y
acudir a un distribuidor especializado STIHL.
El botón de bloqueo o el estribo de mando
está defectuoso.
Encender el escarificador
► Conectar el escarificador a la toma de
corriente con un cable prolongador.
► Presionar el botón de bloqueo con la mano
derecha y mantenerlo presionado.
► Tirar del estribo de mando con la mano
izquierda completamente en dirección al mani‐
llar, y sujetarlo de tal manera que el pulgar
rodee el manillar.
El rodillo comenzará a girar.
► Si el rodillo no gira: apagar el escarificador,
desenchufar el empalme del cable prolonga‐
dor del enchufe del escarificador y consultar
con un distribuidor especializado STIHL.
El escarificador está averiado.
► Soltar el botón de bloqueo y el estribo de
mando.
Después de un breve tiempo el rodillo dejará
de girar.
► Si el rodillo sigue girando: desenchufar el
empalme del cable prolongador del enchufe
del escarificador y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
El escarificador está averiado.
10.2Comprobar los rodillos
► Apagar el escarificador y desenchufar el
empalme del cable prolongador del enchufe
del escarificador.
640478-670-9910-B
► Medir la longitud de las cuchillas.
La longitud mínima de las cuchillas está indi‐
cada.
► Si la longitud es inferior al mínimo: sustituir el
rodillo; 19.2.
► Si las cuchillas están dobladas: acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
► En caso de dudas: acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
11Trabajar con el escarifica‐
dor
11.1Sujetar y conducir el escarifica‐
dor
► Sujetar el manillar con ambas manos de tal
manera que los pulgares rodeen el manillar.
11.2Ajustar la profundidad de tra‐
bajo y la posición de transporte
La profundidad de trabajo se puede ajustar de
manera continua.
Page 65
1
0000-GXX-B377-A0
1
0000-GXX-B378-A0
0000-GXX-B379-A0
1
0000-GXX-B380-A0
11 Trabajar con el escarificadorespañol
Ajustar la profundidad de trabajo
► Colocar la rueda giratoria (1) en la posición
deseada.
El rodillo subirá y bajará.
Ajustar la posición de transporte
► Girar la rueda giratoria (1) a la posición más
alta en sentido antihorario.
El rodillo subirá y ya no tocará más el suelo.
11.3Preparar la superficie de cés‐
ped
Cuanto más corto esté el césped, mejor se
podrá airear con el escarificador.La altura ideal
de la hierba es de 2 a 3 cm.
► Retirar cualquier objeto de la zona de trabajo.
► Marcar los obstáculos que no se puedan reti‐
rar (p. ej., raíces y troncos).
► Si la altura del césped es superior a 3 cm:cor‐
tar el césped.
11.4Escarificar y rastrillar
musgo, los restos de material cortado y los enre‐
dos de hierba.
► Ajustar la profundidad de trabajo.
► Colocar el rodillo en la posición más alta
antes de comenzar.
► Bajar el rodillo lentamente, solo para rascar
ligeramente el suelo. La profundidad de ras‐
cado ideal es de 2 a 3 mm.
Las raíces de césped no resultan dañadas.
► Asegurarse de que el cable prolongador está
tendido de forma visible y se encuentra siem‐
pre detrás del escarificador.
► Empujar el escarificador hacia delante lenta‐
mente y en forma controlada.
► No permanecer demasiado tiempo en el
mismo sitio.
Rastrillar con el rodillo de rastrillado
Durante el rastrillado, los enredos de hierba y el
musgo remanente, soltado previamente
mediante el escarificado, se rastrilla cuidadosa‐
mente para retirarlo del césped.
Con ello también se impide que el suelo se com‐
pacte y, como consecuencia, sufra de una falta
de oxígeno.
► Ajustar la profundidad de trabajo.
► Colocar el rodillo en la posición más alta
antes de comenzar.
► Bajar el rodillo lentamente hasta que los
dientes flexibles toquen el suelo.
► Asegurarse de que el cable prolongador está
tendido de forma visible y se encuentra siem‐
pre detrás del escarificador.
► Empujar el escarificador hacia delante lenta‐
mente y en forma controlada.
► No permanecer demasiado tiempo en el
mismo sitio.
11.5Vaciar el recogedor de hierba
► Retirar el recogedor de hierba (1) tirando de la
Escarificar con el rodillo de escarificado
empuñadura hacia arriba.
► Vaciar el recogedor de hierba (1).
Durante el escarificado se rasca ligeramente el
césped, eliminándose así la mala hierba, el
0478-670-9910-B65
Page 66
2
1
0000-GXX-B682-A0
2
1
0000-GXX-B683-A0
1
0000-GXX-B684-A0
español12 Después del trabajo
12Después del trabajo
12.1Después del trabajo
► Apagar el escarificador y desenchufar el
empalme del cable prolongador del enchufe
del escarificador.
► Colocar el escarificador sobre una superficie
llana.
► Si el escarificador está mojado: dejar que se
seque el escarificador.
► Limpiar el escarificador.
Cuidar el césped después del escarificado
► Quitar todo el material de escarificación de la
superficie de césped.
► Abonar el césped y sembrar de nuevo las
zonas calvas que se hayan formado.
► Regar el césped abundantemente.
Cuidar el césped después del rastrillado
► Retirar todos los restos de plantas de la
superficie de césped.
► Regar el césped abundantemente.
13Transporte
13.1Transportar el escarificador
► Apagar el escarificador y desenchufar el
empalme del cable prolongador del enchufe
del escarificador.
► Colocar el escarificador sobre una superficie
llana.
► Desenganchar el recogedor de hierba.
► Ajustar la posición de transporte.
► Empujar el escarificador hacia delante lenta‐
mente y en forma controlada.
Transportar el escarificador entre dos personas
con el manillar desplegado
Transportar el escarificador entre dos personas
con el manillar plegado
► Plegar el manillar.
► Una persona debe sujetar el escarificador con
ambas manos por la parte delantera del asa
de transporte inferior (1), mientras otra per‐
sona lo sujeta colocando ambas manos en los
alojamientos junto a la parte inferior del mani‐
llar (2).
► Levantar y transportar el escarificador entre
dos personas.
► Llevar guantes de trabajo de material resis‐
tente.
Transportar el escarificador a solas
► Plegar el manillar.
► Sujetar el escarificador por el asa de trans‐
porte superior (1).
► Levantar y transportar el escarificador.
Transportar el escarificador en un vehículo
► Asegurar el escarificador de tal manera que
no pueda volcar ni moverse.
14Almacenamiento
14.1Almacenar el escarificador
► Apagar el escarificador y desenchufar el
► Una persona debe sujetar el escarificador con
ambas manos por el asa de transporte infe‐
rior (1), mientras otra persona agarra el mani‐
llar (2) con ambas manos.
► Levantar y transportar el escarificador entre
dos personas.
► Llevar guantes de trabajo de material resis‐
tente.
660478-670-9910-B
empalme del cable prolongador del enchufe
del escarificador.
► Colocar el escarificador sobre una superficie
llana.
► Ajustar la posición de transporte.
Page 67
2
1
3
0000-GXX-B382-A0
2
3
1
1
0000-GXX-B383-A0
3
2
4
1
1
0000-GXX-B681-A0
15 Limpiarespañol
► Almacenar el escarificador de tal manera que
se cumplan las siguientes condiciones:
El escarificador se encuentra fuera del
–
alcance de los niños.
El escarificador está limpio y seco.
–
15Limpiar
15.1Volcar el escarificador hacia
atrás
► Apagar el escarificador y desenchufar el
empalme del cable prolongador del enchufe
del escarificador.
► Colocar el escarificador sobre una superficie
llana.
► Ajustar la posición de transporte.
► Desenganchar el recogedor de hierba.
►
Colocar el manillar en la posición más baja;
7.1.
► Presionar el manillar hacia abajo con la mano
izquierda y mantenerlo sujeto.
► Agarrar el escarificador por el asa de trans‐
porte inferior con la mano derecha y volcarlo
hacia atrás.
15.2Limpiar el escarificador
► Apagar el escarificador y desenchufar el
empalme del cable prolongador del enchufe
del escarificador.
► Colocar el escarificador sobre una superficie
llana.
► Limpiar el escarificador con un paño húmedo.
► Limpiar el canal de expulsión con un cepillo
blando o un paño húmedo.
► Limpiar los contactos eléctricos del escarifica‐
dor con un pincel o un cepillo blando.
► Limpiar las ranuras de ventilación con un pin‐
cel.
► Volcar el escarificador hacia atrás.
► Limpiar la zona alrededor del rodillo y el rodillo
mismo con un cepillo blando o un paño
húmedo.
0478-670-9910-B67
16Mantenimiento
16.1Intervalos de mantenimiento
Los intervalos de mantenimiento dependen de
las condiciones ambientales y laborales.STIHL
recomienda los siguientes intervalos de manteni‐
miento:
Después de cada quinto cambio de los rodillos.
► Encargar a un distribuidor especializado
STIHL que sustituya los tornillos de fijación del
rodillo.
Una vez al año
► Encargar a un distribuidor especializado
STIHL que revise el escarificador.
16.2Desmontar y montar el rodillo
16.2.1Desmontar el rodillo
► Apagar el escarificador y desenchufar el
empalme del cable prolongador del enchufe
del escarificador.
► Volcar el escarificador hacia atrás.
► Desenroscar los tornillos (1).
► Retirar el rodillo montado (3) junto con el
soporte (2).
16.2.2Montar el rodillo
► Apagar el escarificador y desenchufar el
empalme del cable prolongador del enchufe
del escarificador.
► Volcar el escarificador hacia atrás.
► Colocar el rodillo de escarificado (2) o el rodi‐
llo de rastrillado (4) en su alojamiento junto
con el soporte (3).
► Enroscar y apretar firmemente los tornillos (1).
Page 68
español17 Reparación
17Reparación
17.1Reparar el escarificador
El usuario no puede reparar el escarificador ni
los rodillos por sí mismo.
► Si el escarificador o los rodillos presentan
algún daño: no utilizar el escarificador o los
rodillos y acudir a un distribuidor especializado
STIHL.
► Su hubiera rótulos ilegibles o dañados: encar‐
gar a un distribuidor especializado STIHL que
sustituya los rótulos.
18Subsanar las perturbaciones
18.1Subsanar anomalías del escarificador
AnomalíaCausaSolución
El escarificador no
arranca al conectarlo.
El escarificador se
apaga durante el fun‐
cionamiento.
19Datos técnicos
19.1Escarificador STIHL RLE 240.0
Tensión de red: ver placa de características
–
Frecuencia: ver placa de características
–
Entrada de potencia: 1500 W
–
Peso: 16 kg
–
Capacidad máxima del recogedor de hierba:
–
50 l
El enchufe o el empalme del cable
prolongador no están conectados.
El interruptor automático (disyuntor) o
interruptor diferencial se ha activado.
El circuito eléctrico está sobrecargado
o tiene una avería.
La toma de corriente no tiene una pro‐
tección suficiente.
El cable prolongador tiene una sección
inadecuada.
El cable prolongador es demasiado
largo.
El motor se ha sobrecalentado.► Limpiar el escarificador.
El enchufe o el empalme del cable
prolongador se han desconectado.
El interruptor automático (disyuntor) o
interruptor diferencial se ha activado.
El circuito eléctrico está sobrecargado
o tiene una avería.
La toma de corriente no tiene una pro‐
tección suficiente.
Se ha activado la protección contra
sobrecarga.
El rodillo está bloqueado.► Reducir la profundidad de trabajo.
–
–
–
–
–
► Insertar el enchufe o el empalme del
cable prolongador.
► Buscar y resolver la causa de la
activación. Conectar el interruptor
automático (disyuntor) o interruptor
diferencial.
► Apagar otros aparatos eléctricos
conectados al mismo circuito.
► Insertar el enchufe del cable prolon‐
gador en una toma de corriente con
una protección adecuada; 19.1.
► Utilizar un cable prolongador con la
sección suficiente; 19.3.
► Utilizar un cable prolongador con
una longitud adecuada; 19.3.
► Dejar que el escarificador se enfríe.
► Insertar el enchufe o el empalme del
cable prolongador.
► Buscar y resolver la causa de la
activación. Conectar el interruptor
automático (disyuntor) o interruptor
diferencial.
► Apagar otros aparatos eléctricos
conectados al mismo circuito.
► Insertar el enchufe del cable prolon‐
gador en una toma de corriente con
una protección adecuada; 19.1.
► Limpiar el escarificador.
► Reducir la profundidad de trabajo.
► Restablecer la protección contra
sobrecarga.
► Limpiar el escarificador.
Ancho de trabajo: 34 cm
Régimen: 4100 rpm
Profundidad de trabajo: continua; intervalo de
ajuste: 15 mm
Clase de protección eléctrica: II
Tipo de protección eléctrica: IPX4 (protección
contra polvo abundante sin sellado antipolvo;
protección contra salpicaduras de agua desde
cualquier ángulo)
680478-670-9910-B
Page 69
1
2
0000-GXX-B685-A0
20 Piezas de repuesto y accesoriosespañol
19.2Rodillos
Rodillo de escarificado
20 cuchillas fijas
–
Rodillo de rastrillado
11x2 dientes flexibles móviles
–
19.3Cables de prolongación
Cuando se utiliza un cable de prolongación, hay
que tener un conductor de protección y los hilos
del cable, independientemente de la tensión y la
longitud del cable de prolongación, tienen que
tener al menos las siguientes secciones:
Si la tensión nominal en el rótulo de potencia es
de 220 V hasta 240 V:
Longitud de cable hasta 20 m:
–
AWG 15/1,5 mm²
Longitud de cable 20 m hasta 50 m:
–
AWG 13/2,5 mm²
Si la tensión nominal en el rótulo de potencia es
de 100 V hasta 127 V:
Longitud de cable hasta 10 m:
–
AWG 14/2,0 mm²
Longitud de cable 10 m hasta 30 m:
–
AWG 12/3,5 mm²
19.4Valores de sonido y vibración
El valor K para el nivel sonoro es de 3 dB(A). El
valor K para la potencia sonora es 4,7 dB(A). El
valor K para el valor de vibración es de
2,08 m/s².
Nivel sonoro LpA medido según
–
EN 50636-2-92: 79 dB(A)
Potencia sonora garantizada L
–
según 2000/14/EC: 95 dB(A)
Valor de vibración ahw medido según
–
EN 20643, EN 50636-2-92; manillar: 5,2 m/s²
Los valores de vibración indicados se han
medido conforme a un método de ensayo nor‐
malizado y pueden consultarse para realizar una
comparación entre máquinas eléctricas. Los
valores de vibración que se producen realmente
pueden diferir de los valores indicados, depen‐
0478-670-9910-B69
WAd
medida
diendo del tipo de aplicación. Los valores de
vibración indicados pueden utilizarse para efec‐
tuar una primera evaluación de la carga vibrato‐
ria. La carga vibratoria real debe evaluarse. Para
ello también pueden tomarse en consideración
los tiempos en los que la máquina eléctrica está
apagada, y aquellos en los que, si bien está
encendida, funciona sin carga.
En www.stihl.com/vib se puede encontrar infor‐
mación sobre el cumplimiento de la directiva
2002/44/EC sobre vibraciones.
19.5REACH
REACH designa una ordenanza CE para el
registro, evaluación y homologación de produc‐
tos químicos.
Para informaciones para cumplimentar la orde‐
nanza REACH, véase www.stihl.com/reach .
20Piezas de repuesto y acce‐
sorios
20.1Piezas de repuesto y acceso‐
rios
Estos símbolos caracterizan las piezas
de repuesto STIHL y los accesorios
originales STIHL.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto STIHL y accesorios originales STIHL.
Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐
cantes externos no pueden ser evaluados por
STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐
dad y aptitud pese a una observación continua
del mercado por lo que STIHL tampoco puede
responsabilizarse de su aplicación.
Las piezas de repuesto y los accesorios origina‐
les STIHL se pueden adquirir en un distribuidor
especializado STIHL.
21Gestión de residuos
21.1Desechar el escarificador
En los distribuidores especializados STIHL se
puede obtener información sobre la eliminación
de residuos.
► Desechar el escarificador, los rodillos, los
accesorios y el embalaje de una forma regla‐
mentaria y respetuosa con el medio ambiente.
Page 70
español22 Declaración de conformidad UE
22Declaración de conformi‐
dad UE
22.1Escarificador STIHL RLE 240.0
STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Austria
declara, como único responsable, que
Artículo: Escarificador
–
Entrada de potencia: 1500 W
–
Marca: STIHL
–
Tipo: RLE 240.0
–
Identificación de serie: 6291
–
cumple con las disposiciones aplicables de las
directivas 2000/14/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU
y 2014/30/EU y se ha diseñado y fabricado en
conformidad con las normas siguientes, en sus
versiones en vigor en la fecha de producción:
EN 60335-1, EN 50636-2-92, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2 y EN 61000-3-3.
Para la determinación de la potencia sonora
medida y garantizada se procedió según la
directiva 2000/14/EC, anexo V.
Potencia sonora medida: 90,1 dB(A)
–
Potencia sonora garantizada: 95 dB(A)
–
La documentación técnica se conserva en la
empresa STIHL Tirol GmbH.
El año de fabricación y el número de serie se
indican en el escarificador.
Langkampfen, 02.10.2020
STIHL Tirol GmbH
p.p.
Matthias Fleischer, director del Departamento de
investigación y desarrollo
p.p.
Sven Zimmermann, director del Departamento
de calidad
23Indicaciones técnicas de
seguridad para escarifica‐
dores
23.1Introducción
Este capítulo refleja las indicaciones de seguri‐
dad generales preformuladas en la norma EN
50636-2-92, anexo BB, para escarificadores
eléctricos.
ADVERTENCIA
■ Lea todas las indicaciones de seguridad, ins‐
trucciones, ilustraciones y datos técnicos con
los que cuenta este escarificador. Cualquier
incumplimiento de las siguientes instrucciones
puede provocar descargas eléctricas, incen‐
dios y/o lesiones graves. Conserve todas las
indicaciones de seguridad e instrucciones
para consultarlas en el futuro.
23.2Capacitación
Lea atentamente las instrucciones; familiarí‐
a)
cese con los dispositivos de mando y con el
uso correcto de la máquina.
No permita nunca que niños u otras personas
b)
que no conozcan estas instrucciones utilicen
la máquina.Es posible que normativas vigen‐
tes a nivel local limiten la edad del usuario.
Hay que tener en cuenta que el usuario
c)
mismo es el responsable de accidentes o peli‐
gros que afecten a otras personas o a sus
posesiones.
23.3Preparación
Mientras la máquina esté funcionando hay
a
)
que utilizar siempre protección auditiva y
gafas de protección.
Antes del uso hay que comprobar siempre si
b)
hay síntomas de daños o desgaste en el cable
de conexión o el cable prolongador. En caso
de que el cable sufra daños durante el uso,
debe desconectarse inmediatamente de la red
eléctrica. NO TOCAR EL CABLE ANTES DE
HABERLO DESCONECTADO DE LA RED. La
máquina no debe utilizarse si el cable está
dañado o desgastado.
Utilice siempre calzado resistente y pantalo‐
c)
nes largos mientras utilice la máquina. No se
debe manejar la máquina descalzo o con san‐
dalias. Evite ponerse ropa suelta o ropa con
cordones colgantes o corbatas.
700478-670-9910-B
Page 71
23 Indicaciones técnicas de seguridad para escarificadoresespañol
Compruebe minuciosamente el terreno en el
d)
que vaya a utilizar la máquina y retire todos
los objetos que podrían ser atrapados y lanza‐
dos por esta.
Utilice la máquina solo en la posición reco‐
e)
mendada y solo en una superficie plana y
firme.
No utilice la máquina en superficies pavimen‐
f)
tadas o con grava, en las que el material lan‐
zado al aire puede causar lesiones.
Antes de encender la máquina hay que com‐
g)
probar siempre si todos los tornillos, tuercas,
pernos y otras fijaciones están bien asegura‐
dos, y que los dispositivos de protección y las
rejillas protectoras se encuentren en el lugar
que corresponde. Los adhesivos desgastados
o dañados se deben sustituir.
No utilice nunca la máquina cuando haya per‐
h)
sonas, especialmente niños, o animales en las
proximidades.
23.4Puesta en servicio
Trabaje solo con luz diurna o buena luz artifi‐
a)
cial.
No se debe utilizar la máquina cuando la
b)
hierba esté mojada.
Asegúrese siempre de mantener una posición
c)
estable, sobre todo en pendientes.
Camine y no corra.
d)
Conduzca la máquina en sentido perpendicu‐
e)
lar a la pendiente, nunca hacia arriba o hacia
abajo.
Preste especial atención al cambiar el sentido
f)
de marcha en pendientes.
No escarifique ni airee en pendientes con una
g)
inclinación excesiva.
Preste especial atención al dar la vuelta con la
h)
máquina o al acercarla hacia su cuerpo.
Pare los dientes flexibles cuando haya que
i)
levantar la máquina para transportarla por
encima de otras superficies que no sean
hierba, y cuando haya que desplazarla a la
superficie a trabajar o retirarla de ella.
Nunca utilice la máquina con dispositivos de
j)
protección o rejillas protectoras que presenten
algún daño o sin que estén montados los dis‐
positivos de protección (p. ej., deflectores y/o
dispositivos recogedores).
Arranque el motor con cuidado, ateniéndose a
k)
las instrucciones de uso, y asegúrese de tener
los pies suficientemente alejados de los dien‐
tes flexibles.
Mantenga alejado el cable de conexión y el
l)
cable prolongador de los dientes flexibles.
m)La máquina no se debe volcar cuando se
arranque el motor, a menos que haya que
levantarla para este proceso. En tal caso,
inclínela solo hasta el punto en que sea estric‐
tamente necesario, y levante solo el lado que
esté alejado del usuario. Asegúrese siempre
de que ambas manos se encuentren en posi‐
ción de trabajo, antes de que la máquina
regrese otra vez a su posición inicial (sobre el
suelo).
No transporte nunca la máquina con la trac‐
n)
ción en marcha.
No ponga nunca las manos o los pies al lado
o)
o debajo de elementos en rotación. Mantén‐
gase siempre alejado de la abertura de expul‐
sión.
Apague el motor y extraiga el enchufe de la
p)
toma de corriente. Asegúrese de que todas
las piezas móviles se hayan detenido por
completo:
cuando deje de trabajar con la máquina;
–
antes de retirar bloqueos u obstrucciones
–
en el canal de expulsión;
antes de examinar, limpiar o efectuar otros
–
trabajos en la máquina;
después de entrar en contacto con un
–
cuerpo extraño. Compruebe si se han pro‐
ducido daños en la máquina y realice las
reparaciones necesarias antes de ponerla
otra vez en marcha y trabajar con ella.
Si la máquina empieza a vibrar con una inten‐
sidad fuera de lo común, deberá examinarla
inmediatamente:
Busque los daños que puedan haberse pro‐
–
ducido.
Realice las reparaciones necesarias de las
–
piezas dañadas.
Compruebe si hay piezas sueltas y fíjelas
–
debidamente.
23.5Mantenimiento y almacena‐
miento
Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y
a
)
tornillos estén firmemente apretados y que la
máquina se encuentre en un estado de servi‐
cio seguro.
Verifique con regularidad si el dispositivo reco‐
b)
gedor está desgastado o si ha perdido su fun‐
cionalidad.
0478-670-9910-B71
Page 72
svenska
Por motivos de seguridad, sustituya las piezas
c)
desgastadas o dañadas.
Tenga en cuenta que, en máquinas con varias
d)
estructuras dentadas, el movimiento de una
estructura dentada puede ocasionar el giro de
las demás.
Al ajustar la máquina, tenga cuidado de no
e)
atrapar ningún dedo entre las estructuras den‐
tadas móviles y las partes fijas de la máquina.
Deje que el motor se enfríe antes de estacio‐
f)
nar la máquina durante un período prolon‐
gado.
Al realizar el mantenimiento de las estructuras
g)
dentadas, tenga en cuenta que estas pueden
moverse incluso cuando la tracción está des‐
conectada.
Por motivos de seguridad, sustituya las piezas
h)
desgastadas o dañadas. Utilice exclusiva‐
mente recambios y accesorios originales.
Si la máquina se ha detenido para realizar un
i)
mantenimiento o una inspección, para alma‐
cenarla o para cambiar algún accesorio, hay
que desconectar la tracción, desconectar la
máquina de la red eléctrica y asegurarse de
que todas las piezas móviles se hayan dete‐
nido por completo. Deje que la máquina se
enfríe antes de someterla a inspecciones,
ajustes, etc. Trate la máquina con cuidado y
manténgala limpia.
Hej!
Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi
utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög
kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför
är våra produkter mycket säkra även när de
belastas mycket.
STIHL ger även en förstklassig service. Hos våra
återförsäljare får du kompetent rådgivning och
instruktioner samt tekniska råd.
STIHL strävar efter att arbeta på ett sätt som är
så hållbart och ansvarsfullt mot naturen som
möjligt. Denna bruksanvisning är till för att hjälpa
dig att använda din STIHL produkt på ett säkert
och miljövänligt sätt över lång tid.
Vi uppskattar ditt förtroende för oss och önskar
dig lycka till med din STIHL-produkt.
Översättning av originalbruksanvisningen
0000009056_007_S
Tryckt på klorfritt blekt papper.
Tryckfärger innehåller vegetabiliska oljor, återvinningsbart papper.
23.6Recomendación
La máquina debe utilizarse conectada a una ins‐
talación protegida por un interruptor diferencial
(RCD) con una corriente de activación no supe‐
rior a 30 mA.
■ Varnar för faror som leder till allvarliga skador
eller dödsfall.
► Med åtgärderna kan man förhindra allvar‐
liga skador eller dödsfall.
VARNING
■ Varnar för faror som kan leda till allvarliga ska‐
dor eller dödsfall.
► Med åtgärderna kan man förhindra allvar‐
liga skador eller dödsfall.
OBS!
■ Varnar för faror som kan leda till materialska‐
dor.
► Med åtgärderna kan man förhindra materia‐
lskador.
2.3Symboler i texten
Denna symbol hänvisar till ett kapitel i
denna bruksanvisning.
3Översikt
3.1Vertikalskärare
2 Inkopplingsbygel
Inkopplingsbygeln tillsammans med spärrk‐
nappen kopplar till och den monterade val‐
sen.
3 Utkastlucka
Utkastluckan stänger utkastkanalen.
4 Snabblåsspakar
Snabblåsspakarna används för att ställa in
och fälla ned styrhandtaget.
5 Övre transporthandtag
Det övre transporthandtaget används för att
bära vertikalskäraren.
6 Ratt
Ratten används för att ställa in arbetsdjupet.
7 Nedre transporthandtag
Det nedre transporthandtaget används för att
bära och ställa upp vertikalskäraren.
8 Vertikalskärarvals
Vertikalskärarvalsen används för vertikalskär‐
ning av gräsmattan.
9 Mossrivarvals
Mossrivarvalsen används för mossrivning av
gräsmattan.
10 Gräsuppsamlare
Gräsuppsamlaren samlar upp den lösa mos‐
san.
11 Spärrknapp
Spärrknappen tillsammans med inkopplings‐
bygeln kopplar till och från vertikalskäraren.
# Typskylt med maskinnummer
3.2Symboler
Symbolerna kan finnas på vertikalskäraren och
betyder följande:
Kasta inte produkten tillsammans med hus‐
hållsavfall.
Starta vertikalskäraren.
1 Styrhandtag
Styrhandtaget används för att hålla, styra och
transportera vertikalskäraren.
0478-670-9910-B73
4Säkerhetsanvisningar
4.1Varningssymboler
Varningssymbolerna på vertikalskäraren betyder
följande:
Beakta säkerhetsanvisningarna och
deras åtgärder.
Page 74
svenska4 Säkerhetsanvisningar
Läs, förstå och förvara bruksanvis‐
ningen.
4.3Krav på användaren
VARNING
■
Beakta säkerhetsanvisningarna för
föremål som slungas iväg och deras
åtgärder.
Håll säkerhetsavståndet.
Användare utan introduktion kan inte känna
igen och bedöma riskerna med vertikalskära‐
ren. Detta kan orsaka allvarliga personskador
eller dödsfall.
► Läs, förstå och förvara bruksanvis‐
ningen.
Ta inte på den roterande valsen.
Om anslutningskabeln eller förläng‐
ningskabeln är skadad: dra bort elkon‐
takten.
Beakta säkerhetsanvisningarna för
rengöring, underhåll och reparation.
Beakta säkerhetsanvisningarna för
elanslutningen och dess åtgärder.
Beakta säkerhetsanvisningarna för
elanslutningen och dess åtgärder.
Skydda vertikalskäraren mot regn och
fukt.
Använd skyddsglasögon.
4.2Användning enligt föreskrif‐
terna
Vertikalskäraren STIHL RLE 240 är avsedd för
följande tillämpningar:
med vertikalskärarvalsen: vertikalskärning av
–
gräsmattan
med mossrivarvalsen: mossrivning av gräs‐
–
mattan
Vertikalskäraren får inte användas i regn.
VARNING
■
Om vertikalskäraren inte används enligt före‐
skrifterna kan detta orsaka allvarliga persons‐
kador eller dödsfall och sakskador.
►
Använd vertikalskäraren tillsammans med
en förlängningskabel.
► Använd vertikalskäraren enligt beskriv‐
ningen i denna bruksanvisning.
► Om vertikalskäraren lämnas ut till en annan
person: skicka med bruksanvisningen.
► Se till att användaren uppfyller följande
krav:
Användaren är utvilad.
–
Användaren har inte nedsatt fysisk, sen‐
–
sorisk eller mental förmåga att använda
vertikalskäraren. Om användaren har
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga får användaren endast
använda den under uppsikt eller efter
instruktioner av en ansvarig person.
Användaren kan känna igen och
–
bedöma riskerna med vertikalskäraren.
Användaren är medveten om att veder‐
–
börande är ansvarig för olyckor och ska‐
dor.
Användaren är myndig eller utbildas i ett
–
yrke under uppsikt enligt nationella reg‐
ler.
Användaren har fått instruktioner av en
–
STIHL servande fackhandel eller en
sakkunnig person innan vederbörande
använder vertikalskäraren för första
gången.
Användaren är inte påverkad av alko‐
–
hol, medicin eller droger.
► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐
vande fackhandel.
4.4Klädsel och utrustning
VARNING
■
Under arbetet kan föremål kastas upp med
hög hastighet.Användaren kan skadas.
► Använd åtsittande skyddsglasö‐
gon.Lämpliga skyddsglasögon har
kontrollerats enligt normen EN 166
eller nationella föreskrifter, och finns
att få med motsvarande märkning i
handeln.
►
Använd långbyxor av kraftigt material.
■ Under arbetet kan damm virvla upp.Damm
som andas in kan skada hälsan och orsaka
allergiska reaktioner.
740478-670-9910-B
Page 75
4 Säkerhetsanvisningarsvenska
► Om damm virvlas upp:använd en damm‐
skyddsmask.
■ Olämplig klädsel kan fastna i trä, grenar och
vertikalskäraren.Användare utan lämplig kläd‐
sel kan skadas svårt.
►
Använd åtsittande klädsel.
► Ta av schalar och smycken.
■ Under rengöring, underhåll och transport kan
användaren komma i kontakt med val‐
sen.Användaren kan skadas.
►
Använd arbetshandskar av kraftigt material.
■ Om användaren har olämpliga skor finns en
halkrisk.Användaren kan skadas.
► Använd stadiga, stängda skor med räfflad
sula.
4.5Arbetsområde och omgivning
VARNING
■ Obehöriga personer, barn och djur kan inte
känna igen och bedöma riskerna med verti‐
kalskäraren och föremål som slungas iväg.
Detta kan orsaka allvarliga personskador och
sakskador.
► Håll obehöriga personer, barn och
djur borta från arbetsområdet.
► Håll ett avstånd till föremål.
► Lämna inte vertikalskäraren utan tillsyn.
► Se till att barn förhindras att leka med verti‐
kalskäraren.
■ Vertikalskäraren är inte skyddad mot vatten.
Om den används i regn eller fuktig miljö kan
det leda till en elektrisk stöt. Detta kan orsaka
allvarliga personskador eller dödsfall och verti‐
kalskäraren kan skadas.
► Arbeta inte i regn eller våt miljö.
■ Vertikalskärarens elektriska komponenter kan
orsaka gnistor. Gnistor kan orsaka brand och
explosion i en miljö med lättantändliga eller
explosiva material. Detta kan orsaka allvarliga
personskador eller dödsfall och sakskador.
►
Arbeta inte i en miljö med lättantändliga
eller explosiva material.
■ Man kan snubbla över förlängningskabeln.
Risk för personskador och skador på vertikals‐
käraren.
►
Dra förlängningskabeln väl synligt och plant
på marken.
4.6Säker användning
4.6.1Vertikalskärare
Vertikalskäraren är i säkert bruksskick när föl‐
jande villkor uppfylls:
Vertikalskäraren är oskadad.
–
Kontrollera att förlängningskabeln och dess
–
elkontakt är oskadad.
Vertikalskäraren är ren och torr.
–
Manöverreglagen fungerar och är oföränd‐
–
rade.
Om den lösa mossan ska samlas upp i grä‐
–
suppsamlaren: gräsuppsamlaren sitter fast
rätt.
Om den lösa mossan ska kastas ut bakåt: grä‐
–
suppsamlaren har lossats och utkastluckan är
stängd.
Valsen har monterats rätt.
–
STIHL originaltillbehör har monterats på
–
denna vertikalskärare.
Tillbehöret har monterats rätt.
–
VARNING
■ Om batteriladdaren inte är i säkert bruksskick
fungerar komponenterna inte längre på rätt
sätt och säkerhetsanordningarna sätts ur spel.
Detta kan orsaka allvarliga personskador eller
dödsfall.
►
Arbeta med en oskadad vertikalskärare.
► Arbeta med en oskadad förlängningskabel
och en oskadad elkontakt.
► Om vertikalskäraren är smutsig: rengör ver‐
tikalskäraren.
► Om vertikalskäraren är våt: torka vertikals‐
käraren.
► Förändra inte vertikalskäraren.
► Om manöverreglagen inte fungerar: använd
inte vertikalskäraren.
► Om den lösa mossan ska samlas upp i grä‐
suppsamlaren: fäst gräsuppsamlaren enligt
beskrivningen i denna bruksanvisning.
►
Montera STIHL originaltillbehör på denna
vertikalskärare.
► Montera valsen enligt beskrivningen i
denna bruksanvisning.
► Montera tillbehöret enligt beskrivningen i
denna bruksanvisning eller i tillbehörets
bruksanvisning.
►
Stick inte in föremål i vertikalskärarens öpp‐
ningar.
► Byt ut utslitna eller skadade informations‐
skyltar.
► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐
vande fackhandel.
0478-670-9910-B75
Page 76
svenska4 Säkerhetsanvisningar
4.6.2Valsar
Vertikalskärarvalsen och mossrivarvalsen är i
säkert bruksskick när följande villkor uppfylls:
Valsen, knivarna, fjäderkrokarna och kompo‐
–
nenterna är oskadade.
Valsen, knivarna och fjäderkrokarna är inte
–
deformerade.
Valsen har monterats rätt.
–
Knivarna och fjäderkrokarna är gradfria.
–
Knivarnas minsta längd har inte underskridits,
–
19.2.
VARNING
■ Om knivarna och fjäderkrokarna inte är i
säkert bruksskick kan delar lossna och
slungas iväg.Detta kan orsaka allvarliga per‐
sonskador.
►
Arbeta med oskadade knivar, fjäderkrokar
och oskadade komponenter.
► Om knivarnas minsta längd har underskri‐
dits:byt ut vertikalskärarvalsen.
► Om något är oklart:kontakta en STIHL ser‐
vande fackhandel.
4.7Ansluta till elnätet
Följande kan orsaka kontakt med strömförande
komponenter:
Skadad förlängningskabel.
–
Skadad elkontakt på förlängningskabeln.
–
Felinstallerat eluttag.
–
FARA
■
Kontakt med strömförande komponenter kan
orsaka elektrisk stöt. Detta kan orsaka allvar‐
liga personskador eller dödsfall.
►
Kontrollera att förlängningskabeln och att
dess elkontakt är oskadade.
Om förlängningskabeln är skadad:
► ta inte på det skadade stället.
► dra bort elkontakten.
► Ta i förlängningskabeln och dess elkontakt
med torra händer.
► Sätt in förlängningskabelns elkontakt i ett
rätt installerat och säkrat eluttag med en
skyddskoppling.
►
Anslut vertikalskäraren via en jordfelsbry‐
tare (30 mA, 30 ms).
■ En skadad eller olämplig förlängningskabel
kan orsaka en elektrisk stöt. Detta kan orsaka
allvarliga personskador eller dödsfall.
►
Använd en förlängningskabel med rätt area,
19.3.
► Använd en stänkvattenskyddad förläng‐
ningskabel som är tillåten för utomhusbruk.
VARNING
■ Under arbetets gång kan en felaktig nätspän‐
ning eller en felaktig nätfrekvens leda till över‐
spänning i vertikalskäraren. Vertikalskäraren
kan skadas.
►
Kontrollera att elnätets nätspänning och
nätfrekvens stämmer överens med uppgif‐
terna på vertikalskärarens typskylt.
■
Om flera eldrivna maskiner är anslutna till ett
grenuttag kan elektiska komponenter överbe‐
lastas under arbetets gång. De elektriska kom‐
ponenterna kan bli varma och börja brinna.
Detta kan orsaka allvarliga personskador eller
dödsfall och sakskador.
►
Anslut bara en vertikalskärare till ett eluttag.
► Anslut inte en vertikalskärare till ett grenut‐
tag.
■ En feldragen förlängningskabel kan skadas
och man kan snubbla över den. Risk för per‐
sonskador och skador på förlängningskabeln.
►
Dra förlängningskabeln så att vertikalskära‐
ren inte kan komma i kontakt med den.
► Dra förlängningskabeln och markera den så
att man inte kan snubbla över den.
► Dra förlängningskabeln så att den inte är
spänd eller trasslig.
► Dra förlängningskabeln så att den inte ska‐
das, viks, kläms fast eller skaver emot
något.
►
Skydda förlängningskabeln mot värme, olja
och kemikalier.
► Dra förlängningskabeln på torr mark.
■ Under arbetets gång blir förlängningskabeln
varm. Om värmen inte leds bort kan värmen
orsaka en brand.
►
Om en kabeltrumma används: linda av
kabeltrumman helt.
4.8Arbeta
VARNING
■
Användaren kan inte längre arbeta koncentre‐
rat i vissa situationer. Användaren kan
snubbla, ramla och skadas allvarligt.
►
Arbeta lugnt och med eftertanke.
► Om ljuset och synförhållandena är dåliga:
använd inte vertikalskäraren.
► Bara en person får använda vertikalskära‐
ren.
► Se upp för hinder.
► Vält inte vertikalskäraren.
► Se alltid till att du står stadigt på marken
och håller balansen när du arbetar.
► Om du känner att du blir trött: ta en paus.
760478-670-9910-B
Page 77
4 Säkerhetsanvisningarsvenska
► Om du vertikalskär eller mossriver i en slutt‐
ning: vertikalskär och mossriv parallellt med
sluttningen.
►
Vertikalskär och mossriv inte i branta slutt‐
ningar.
■ Användaren kan skära sig på den roterande
valsen. Användaren kan skadas allvarligt.
► Ta inte på den roterande valsen.
■ Om valsen blockeras av ett föremål: stäng av
vertikalskäraren och dra bort kopplingen på
förlängningskabeln från vertikalskärares elkon‐
takt. Först därefter får föremålet tas bort.
■
Om vertikalskäraren förändras eller beter sig
ovanligt under arbetet kan vertikalskäraren
vara i osäkert bruksskick. Detta kan orsaka all‐
varliga personskador och sakskador.
►
Avsluta arbetet, stäng av vertikalskäraren,
dra bort kopplingen på förlängningskabeln
från vertikalskärares elkontakt och kontakta
en STIHL servande fackhandel.
■
Under arbetet kan vibration pga vertikalskära‐
ren uppstå.
► Använd skyddshandskar.
► Lägg in arbetspauser.
► Om du känner av cirkulationsrubbningar:
kontakta en läkare.
■ Om valsen träffar ett främmande föremål
under arbetet kan det eller delar av det
slungas iväg med hög hastighet. Detta kan
orsaka personskador och sakskador.
►
Ta bort främmande föremål från arbetsom‐
rådet.
► Markera fasta hinder (t.ex. rötter och träd‐
stammar) och kör runt dem.
■ När du släpper inkopplingsbygeln fortsätter
valsen rotera en kort tid. Detta kan orsaka all‐
varliga personskador.
►
Vänta tills valsen har slutat rotera.
■ Om den roterande valsen träffar ett hårt före‐
mål kan det uppstå gnistor. Gnistor kan orsaka
brand i en miljö med lättantändliga material.
Detta kan orsaka allvarliga personskador eller
dödsfall och sakskador.
►
Arbeta inte i en miljö med lättantändliga
material.
FARA
■
Om arbetet sker i närheten av spänningsfö‐
rande kablar kan valsen komma i kontakt med
de spänningsförande kablarna och skada
dem. Detta kan orsaka allvarliga personskador
eller dödsfall.
■
Om arbete sker under ett åskväder kan använ‐
daren träffas av ett blixtnedslag. Detta kan
orsaka allvarliga personskador eller dödsfall.
►
4.9Transport
■ Under transporten kan vertikalskäraren välta
eller flytta på sig. Detta kan orsaka personska‐
dor och sakskador.
►
►
► Ställ vertikalskäraren på en plan yta.
► Ställ in transportläget.
► Bär vertikalskäraren över hinder (t.ex.
► Säkra vertikalskäraren med spännband,
4.10Förvaring
■
Barn kan inte känna igen och bedöma riskerna
med en vertikalskärare. Barn kan skadas all‐
varligt.
►
► Dra bort kopplingen på förlängningskabeln
► Förvara vertikalskäraren utom räckhåll för
■ De elektriska kontakterna på vertikalskäraren
och komponenter av metall kan korrodera pga
fukt. Vertikalskäraren kan skadas.
►
► Dra bort kopplingen på förlängningskabeln
► Förvara vertikalskäraren på en ren och torr
► Arbeta inte i närheten av spännings‐
förande kablar.
► Dra förlängningskabeln väl synligt
och alltid bakom vertikalskäraren.
Vid åskväder: arbeta inte.
VARNING
Stäng av vertikalskäraren och dra bort
kopplingen på förlängningskabeln från verti‐
kalskärares elkontakt.
Vänta tills valsen har slutat rotera.
trappsteg, trottoarkanter).
remmar eller ett nät så att den inte kan
välta eller flytta på sig.
VARNING
Dra bort förlängningskabelns elkontakt ur
eluttaget.
från vertikalskärarens elkontakt.
barn.
Dra bort förlängningskabelns elkontakt ur
eluttaget.
från vertikalskärarens elkontakt.
plats.
0478-670-9910-B77
Page 78
8 9
1
2
3
10
4
5
6
7
8
0000-GXX-B365-A00000-GXX-B365-A00000-GXX-B365-A0
svenska5 Göra vertikalskäraren klar att användas
►
4.11Rengöring, underhåll och repa‐
ration
VARNING
■
Om elkontakten sitter i ett eluttag under ren‐
göring, underhåll och reparation kan vertikals‐
käraren startas av misstag. Detta kan orsaka
allvarliga personskador och sakskador.
► Dra bort förlängningskabelns elkon‐
takt ur eluttaget.
► Dra bort kopplingen på förlängningskabeln
från vertikalskärarens elkontakt.
► Vänta tills valsen har slutat rotera.
■ Ett kraftigt rengöringsmedel, rengöring med en
vattenstråle eller vassa föremål kan skada ver‐
tikalskäraren eller valsen. Om vertikalskäraren
eller valsen inte rengörs på rätt sätt fungerar
komponenterna kanske inte längre och säker‐
hetsanordningarna sätts ur spel. Detta kan
orsaka allvarliga personskador.
►
Rengör vertikalskäraren och valsen enligt
beskrivningen i denna bruksanvisning.
■ Om vertikalskäraren eller valsen inte repare‐
ras eller underhålls på rätt sätt fungerar kom‐
ponenterna kanske inte längre och säkerhets‐
anordningarna sätts ur spel. Detta kan orsaka
allvarliga personskador eller dödsfall.
►
Utför inte underhåll eller reparation själv på
vertikalskäraren.
► Om underhåll eller reparation måste utföras
på vertikalskäraren: kontakta en STIHL ser‐
vande fackhandel.
►
Utför underhåll på valsen enligt beskriv‐
ningen i denna bruksanvisning.
■ Under rengöring, underhåll och reparation av
valsen kan knivarna och fjäderkrokarna rotera.
Användaren kan skära sig på de vassa
eggarna och skadas.
►
Använd arbetshandskar av kraftigt material.
5Göra vertikalskäraren klar
att användas
5.1Göra vertikalskäraren klar att
användas
Innan allt arbete påbörjas måste följande steg
utföras:
► Se till att följande komponenter är i säkert
bruksskick:
–
Vertikalskärare, 4.6.1.
–
Valsar, 4.6.2.
► Sätt ihop styrhandtaget.
Rengöra vertikalskärare, 15.1.
►
Kontrollera valsar, 10.2.
► Se till att det inte finns någon vals i transport‐
facket, 6.2.
►
Fälla upp och ställa in styrhandtag, 7.1.
► Anslut vertikalskärarens elkontakt till en för‐
längningskabel och sätt in förlängningskabelns
elkontakt i ett lättåtkomligt eluttag.
► Om den lösa mossan ska samlas upp i grä‐
suppsamlaren: Fästa gräsuppsamlare,
6.3.2.
► Om den lösa mossan ska kastas ut bakåt:
Lossa gräsuppsamlare,
►
Ställa in arbetsdjup, 11.2.
►
Kontrollera manöverreglage, 10.1.
► Om stegen inte kan utföras: använd inte verti‐
kalskäraren och kontakta en STIHL servande
fackhandel.
6.3.3.
6Sätta ihop vertikalskärare
6.1Montera styrhandtag
► Stäng av vertikalskäraren och dra bort kopp‐
lingen på förlängningskabeln från vertikalskä‐
rares elkontakt.
► Ställ vertikalskäraren på en plan yta.
► Skjut på hållaren (8) på skruvarna (7).
► Justera styrhandtagets överdel (1) och styr‐
handtagets mellandel (2) så att hålen stämmer
överens.
► Sätt in skruven (7) och justera den så att
skruvskallens båda sidor ligger plant mot styr‐
handtagets mellandel (2).
► Lägg brickan (4) på skruven (7).
► Skruva fast vingmuttern (3).
► Justera styrhandtagets underdel (10) och styr‐
handtagets mellandel (2) så att hålen stämmer
överens.
► Sätt in skruven (7) och justera den så att
skruvskallens båda sidor ligger plant mot styr‐
handtagets mellandel (2).
► Lägg brickan (4) på skruven (7).
► Skruva fast vingmuttern (3).
► Tryck in kabeln (9) i hållaren (8).
Styrhandtaget måste inte demonteras igen.
780478-670-9910-B
Page 79
2
1
0000-GXX-B366-A0
1
2
0000-GXX-B384-A0
1
2
3
4
0000-GXX-B367-A0
3
2
1
5
4
0000-GXX-B368-A0
1
2
0000-GXX-B369-A0
7 Ställa in vertikalskärare för användarensvenska
6.2Ta bort mossrivarvalsen ur
transportfacket före den första
idrifttagningen
► Stäng av vertikalskäraren och dra bort kopp‐
lingen på förlängningskabeln från vertikalskä‐
rares elkontakt.
► Ställ vertikalskäraren på en plan yta.
► Öppna snabblåsspakarna (1) och lägg ned
styrhandtaget bakåt.
► Håll fast vertikalskäraren i det nedre transpor‐
thandtaget och ställ upp den bakåt.
6.3.2Fästa gräsuppsamlare
► Stäng av vertikalskäraren och dra bort kopp‐
lingen på förlängningskabeln från vertikalskä‐
rares elkontakt.
► Öppna utkastluckan (1) och håll den så.
► Ta tag i gräsuppsamlaren (3) i greppet (2) och
fäst axeln (5)i fästet (4).
► Lägg utkastluckan (1) på gräsuppsamla‐
ren (3).
6.3.3Lossa gräsuppsamlare
► Stäng av vertikalskäraren och dra bort kopp‐
lingen på förlängningskabeln från vertikalskä‐
rares elkontakt.
► Ställ vertikalskäraren på en plan yta.
► Öppna utkastluckan och håll den så.
► Ta bort gräsuppsamlaren uppåt i greppet.
► Stäng utkastluckan.
7Ställa in vertikalskärare för
användaren
► Ta bort buntbanden.
► Dra ut mossrivarvalsen ur transportfacket och
förvara den på ett säkert ställe.
6.3Sätta ihop, fästa och lossa grä‐
suppsamlare
6.3.1Sätta ihop gräsuppsamlare
7.1Fälla upp och ställa in styr‐
handtag
► Stäng av vertikalskäraren och dra bort kopp‐
lingen på förlängningskabeln från vertikalskä‐
rares elkontakt.
► Ställ vertikalskäraren på en plan yta.
► Fäll upp styrhandtagets överdel (1).
► Dra väven (1) över ramen (2) så att bottenplat‐
tan är nedtill och greppet (3) på vävens under‐
sida.
► Tryck fast plastprofilerna (4) på ramen.
Plastprofilerna snäpper in med ett klick.
0478-670-9910-B79
► Dra åt vingmuttrarna (2).
Page 80
4
0000-GXX-B370-A0
3
6
5
0000-GXX-B371-A0
6
5
0000-GXX-B372-A0
1
3
2
0000-GXX-B373-A0
1
2
0000-GXX-B374-A0
svenska8 Ansluta vertikalskäraren till elnätet
8Ansluta vertikalskäraren till
elnätet
8.1Ansluta vertikalskäraren till
elnätet
► Fäll upp styrhandtagets mellandel (3).
► Dra åt vingmuttrarna (4).
► Sätt in kopplingen på förlängningskabeln (1) i
vertikalskärarens elkontakt.
► Dra kabelslingan genom öppningen (2).
► Fäst kabelslingan i kroken (3).
Kabelanslutningen är dragavlastad.
► Öppna snabblåsspakarna (6).
► Fäll upp styrhandtaget (5) helt.
► Sätt in förlängningskabelns elkontakt i ett rätt
installerat eluttag.
9Starta och stänga av verti‐
kalskärare
9.1Starta vertikalskärare
► Se till att förlängningskabeln dras väl synligt
och alltid befinner sig bakom vertikalskäraren.
► Ställ vertikalskäraren på en plan yta.
► Ställ in styrhandtaget (5) i rätt position och fix‐
era det med snabblåsspakarna (6).
7.2Fälla ned styrhandtag
► Stäng av vertikalskäraren och dra bort kopp‐
lingen på förlängningskabeln från vertikalskä‐
rares elkontakt.
► Ställ vertikalskäraren på en plan yta.
► Öppna snabblåsspakarna.
► Fäll ned styrhandtaget framåt.
800478-670-9910-B
► Tryck på spärrknappen (1) med höger hand
och håll den så.
► Dra inkopplingsbygeln (2) helt mot styrhandta‐
get med vänster hand och håll den så att tum‐
men når runt styrhandtaget.
Valsen roterar.
► Släpp spärrknappen (1).
► Håll fast styrhandtaget och inkopplingsby‐
geln (2) med höger hand så att tummen når
runt styrhandtaget.
9.2Stänga av vertikalskärare
► Släpp inkopplingsbygeln.
► Vänta tills valsen har slutat rotera.
Page 81
0000-GXX-B376-A0
1
0000-GXX-B377-A0
10 Kontrollera vertikalskäraresvenska
► Om valsen fortsätter att rotera: dra bort kopp‐
lingen på förlängningskabeln från vertikalskä‐
rares elkontakt och kontakta en STIHL ser‐
vande fackhandel.
Vertikalskäraren är defekt.
10Kontrollera vertikalskärare
10.1Kontrollera manöverreglage
Spärrknapp och inkopplingsbygel
► Stäng av vertikalskäraren och dra bort kopp‐
lingen på förlängningskabeln från vertikalskä‐
rares elkontakt.
► Tryck på spärrknappen och släpp den igen.
► Dra inkopplingsbygeln helt mot styrhandtaget
och släpp den igen.
► Om spärrknappen eller inkopplingsbygeln är
trög eller inte fjädrar tillbaka till utgångsläget:
använd inte vertikalskäraren och kontakta en
STIHL servande fackhandel.
Spärrknappen eller inkopplingsbygeln är
defekt.
Starta vertikalskärare
► Anslut vertikalskäraren till ett eluttag med en
förlängningskabel.
► Tryck på spärrknappen med höger hand och
håll den så.
► Dra inkopplingsbygeln helt mot styrhandtaget
med vänster hand och håll den så att tummen
når runt styrhandtaget.
Valsen roterar.
► Om valsen inte roterar: stäng av vertikalskära‐
ren, dra bort kopplingen på förlängningskabeln
från vertikalskärares elkontakt och kontakta en
STIHL servande fackhandel.
Vertikalskäraren är defekt.
► Släpp spärrknappen och inkopplingsbygeln.
Valsen slutar rotera efter en kort tid.
► Om valsen fortsätter att rotera: dra bort kopp‐
lingen på förlängningskabeln från vertikalskä‐
rares elkontakt och kontakta en STIHL ser‐
vande fackhandel.
Vertikalskäraren är defekt.
10.2Kontrollera valsar
► Stäng av vertikalskäraren och dra bort kopp‐
lingen på förlängningskabeln från vertikalskä‐
rares elkontakt.
► Ställ vertikalskäraren på en plan yta.
►
Ställa upp vertikalskärare, 15.1.
► Kontrollera knivarnas längd.
Knivarnas minsta längd är markerad.
► Om den minsta längden har underskridits:
Byta vals, 19.2.
► Om knivarna är böjda: kontakta en STIHL ser‐
vande fackhandel.
► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐
vande fackhandel.
11Använda vertikalskärare
11.1Hålla fast och styra vertikalskä‐
rare
► Håll fast styrhandtaget med båda händerna så
att tummarna når runt styrhandtaget.
11.2Ställa in arbetsdjup och trans‐
portläge
Arbetsdjupet kan ställas in steglöst.
Ställa in arbetsdjup
► Ställ ratten (1) i önskad position.
Valsen lyfts och sänks.
0478-670-9910-B81
Page 82
1
0000-GXX-B378-A0
0000-GXX-B379-A0
1
0000-GXX-B380-A0
svenska12 Efter arbetet
Ställa in transportläge
► Vrid ratten (1) moturs till den högsta positio‐
nen.
Valsen lyfts och har inte längre någon kontakt
med marken.
11.3Förbereda gräsmattan
Ju kortare gräsmattan är klippt, desto bättre kan
den vertikalskäras.Den perfekta gräshöjden lig‐
ger på mellan 2 och 3 cm.
► Ta bort föremål från arbetsområdet.
► Markera fasta hinder (t. ex. rötter och träd‐
stammar).
► Om gräset är högre än 3 cm:klipp gräsmattan.
11.4Vertikalskärning och mossriv‐
ning
Mossrivning med mossrivarvalsen
Vid mossrivning kammas grästorv och mossan
som lossats tidigare vid vertikalskärningen nog‐
grant bort ur gräsmattan.
Dessutom motverkas att marken packas ihop
och syrebristen som detta orsakar.
► Ställ in arbetsdjupet.
► Ställ först valsen i den högsta positionen.
► Sänk ned valsen långsamt tills fjäderkro‐
karna kommer i kontakt med marken.
► Se till att förlängningskabeln dras väl synligt
och alltid befinner sig bakom vertikalskäraren.
► Skjut vertikalskäraren långsamt och kontrolle‐
rat framåt.
► Undvik att stanna länge på samma ställe.
11.5Tömma gräsuppsamlare
► Ta bort gräsuppsamlaren (1) uppåt i greppet.
► Töm gräsuppsamlaren (1).
12Efter arbetet
12.1Efter arbetet
► Stäng av vertikalskäraren och dra bort kopp‐
lingen på förlängningskabeln från vertikalskä‐
rares elkontakt.
► Ställ vertikalskäraren på en plan yta.
Vertikalskärning med vertikalskärarvalsen
Vid vertikalskärning ritsas gräsmattebotten, och
då tas ogräs, mossa, gammalt gräsklipp och
grästorv bort.
► Ställ in arbetsdjupet.
► Ställ först valsen i den högsta positionen.
► Sänk ned valsen långsamt för att endast
ritsa marken. Det perfekta arbetsdjupet lig‐
ger på mellan 2 och 3 mm.
Gräsrötterna skadas inte.
► Se till att förlängningskabeln dras väl synligt
och alltid befinner sig bakom vertikalskäraren.
► Skjut vertikalskäraren långsamt och kontrolle‐
rat framåt.
► Undvik att stanna länge på samma ställe.
820478-670-9910-B
► Om vertikalskäraren är våt: låt vertikalskäraren
torka.
► Rengör vertikalskäraren.
Skötsel av gräsmattan efter vertikalskärningen
► Ta bort allt vertikalskärningsmaterial från gräs‐
mattan.
► Gödsla gräsmattan och så nytt på ev. kala
ställen.
► Vattna gräsmattan noggrant.
Skötsel av gräsmattan efter mossrivningen
► Ta bort alla plantrester från gräsmattan.
► Vattna gräsmattan noggrant.
Page 83
2
1
0000-GXX-B682-A0
2
1
0000-GXX-B683-A0
1
0000-GXX-B684-A0
2
1
3
0000-GXX-B382-A0
13 Transportsvenska
13Transport
13.1Transportera vertikalskärare
► Stäng av vertikalskäraren och dra bort kopp‐
lingen på förlängningskabeln från vertikalskä‐
rares elkontakt.
► Ställ vertikalskäraren på en plan yta.
► Lossa gräsuppsamlaren.
► Ställ in transportläget.
► Skjut vertikalskäraren långsamt och kontrolle‐
rat framåt.
Bära vertikalskärare med två man och med utfällt
styrhandtag
► En person ska hålla fast vertikalskäraren i det
nedre bärhandtaget (1) med båda händerna
och en person ska hålla fast i styrhandta‐
get (2) med båda händerna.
► Lyft och bär vertikalskäraren med två man.
► Använd arbetshandskar av kraftigt material.
Bära vertikalskärare med två man och med infällt
styrhandtag
► Fäll in styrhandtaget.
► En person ska hålla fast vertikalskäraren i det
nedre bärhandtaget (1) fram med båda hän‐
derna och en person ska hålla fast i fästena
på styrhandtagets underdel (2) med båda hän‐
derna.
► Lyft och bär vertikalskäraren med två man.
► Använd arbetshandskar av kraftigt material.
Bära vertikalskäraren själv
► Fäll in styrhandtaget.
► Håll fast vertikalskäraren i det övre bärhandta‐
get (1).
► Lyft och bär vertikalskäraren.
Transportera vertikalskäraren i ett fordon
► Säkra vertikalskäraren så att den inte välter
eller kan flytta på sig.
14Förvaring
14.1Förvara vertikalskärare
► Stäng av vertikalskäraren och dra bort kopp‐
lingen på förlängningskabeln från vertikalskä‐
rares elkontakt.
► Ställ vertikalskäraren på en plan yta.
► Ställ in transportläget.
► Förvara vertikalskäraren så att följande villkor
uppfylls:
Vertikalskäraren är utom räckhåll för barn.
–
Vertikalskäraren är ren och torr.
–
15Rengöring
15.1Ställa upp vertikalskärare
► Stäng av vertikalskäraren och dra bort kopp‐
lingen på förlängningskabeln från vertikalskä‐
rares elkontakt.
► Ställ vertikalskäraren på en plan yta.
► Ställ in transportläget.
► Lossa gräsuppsamlaren.
►
0478-670-9910-B83
Ställa styrhandtag i det nedre läget,
► Tryck ned styrhandtaget med vänster hand
och håll det så.
7.1.
Page 84
2
3
1
1
0000-GXX-B383-A0
3
2
4
1
1
0000-GXX-B681-A0
svenska16 Underhåll
► Håll fast vertikalskäraren i det nedre transport‐
greppet med höger hand och ställ upp den
bakåt.
15.2Rengöra vertikalskärare
► Stäng av vertikalskäraren och dra bort kopp‐
lingen på förlängningskabeln från vertikalskä‐
rares elkontakt.
► Ställ vertikalskäraren på en plan yta.
► Rengör vertikalskäraren med en fuktig trasa.
► Rengör utkastkanalen med en mjuk borste
eller en fuktig trasa.
► Rengör elektriska kontakter på vertikalskära‐
ren med en pensel eller en mjuk borste.
► Rengör ventilationsöppningarna med en pen‐
sel.
► Ställ upp vertikalskäraren.
► Rengör området runt valsen och valsen med
en mjuk borste eller en fuktig trasa.
16Underhåll
16.1Underhållsintervaller
Underhållsintervallerna är beroende av omgiv‐
ningsförhållandena och arbetsförhållan‐
dena.STIHL rekommenderar följande underhålls‐
intervaller:
Efter var femte byte av valsarna.
► Låt en STIHL servande fackhandel byta ut val‐
sens fästskruvar.
Varje år
► Låt en STIHL servande fackhandel utföra
underhållet på vertikalskäraren.
16.2Demontera och montera vals
16.2.1Demontera vals
► Stäng av vertikalskäraren och dra bort kopp‐
lingen på förlängningskabeln från vertikalskä‐
rares elkontakt.
► Ställ upp vertikalskäraren.
► Skruva loss skruvarna (1).
► Ta bort den monterade valsen (3) tillsammans
med hållaren (2).
16.2.2Montera vals
► Stäng av vertikalskäraren och dra bort kopp‐
lingen på förlängningskabeln från vertikalskä‐
rares elkontakt.
► Ställ upp vertikalskäraren.
► Sätt in vertikalskärarvalsen (2) eller mossrivar‐
valsen (4) i fästet tillsammans med hålla‐
ren (3).
► Skruva fast och dra åt skruvarna (1) hårt.
17Reparera
17.1Reparera vertikalskärare
Användaren kan inte själv repararera vertikalskä‐
raren eller valsarna.
► Om vertikalskäraren eller valsarna är skadade:
använd inte vertikalskäraren eller valsarna och
kontakta en STIHL servande fackhandel.
► Om informationsskyltarna är oläsliga eller ska‐
dade: låt en STIHL servande fackhandel byta
ut informationsskyltarna.
840478-670-9910-B
Page 85
1
2
0000-GXX-B685-A0
18 Felavhjälpningsvenska
18Felavhjälpning
18.1Åtgärda störningar på vertikalskäraren
StörningOrsakÅtgärd
Vertikalskäraren
startar inte vid
inkoppling.
Vertikalskäraren
stängs av under drift.
19Tekniska data
19.1Vertikalskärare STIHL
RLE 240.0
Nätspänning: se typskylt
–
Frekvens: se typskylt
–
Effekt: 1500 W
–
Vikt: 16 kg
–
Gräsuppsamlarens maximala volym: 50 l
–
Arbetsbredd: 34 cm
–
Varvtal: 4100 varv/min
–
Arbetsdjup: steglöst, justerområde 15 mm
–
Elektrisk skyddsklass: II
–
Elektrisk skyddstyp: IPX4 (skyddad mot
–
mycket damm men inte dammtät, skyddad
mot stänkvatten från valfri vinkel)
Elkontakten eller kopplingen på för‐
längningskabeln är inte rätt isatt.
Kabelns skyddsbrytare (säkring) eller
jordfelsbrytaren har löst ut. Strömkret‐
sen är elektriskt överbelastad eller
defekt.
Eluttaget är inte tillräckligt säkrat.► Sätt in förlängningskabelns elkon‐
Förlängningskabeln har fel area.► Använd en förlängningskabel med
Förlängningskabeln är för lång.► Använd en förlängningskabel med
Motorn är överhettad.► Rengör vertikalskäraren.
Elkontakten eller kopplingen på för‐
längningskabeln är inte längre rätt
isatt.
Kabelns skyddsbrytare (säkring) eller
jordfelsbrytaren har löst ut. Strömkret‐
sen är elektriskt överbelastad eller
defekt.
Eluttaget är inte tillräckligt säkrat.► Sätt in förlängningskabelns elkon‐
Överbelastningsskyddet har löst ut.► Rengör vertikalskäraren.
Valsen är blockerad.► Minska arbetsdjupet.
► Sätt i elkontakten och kopplingen på
förlängningskabeln rätt.
► Sök och åtgärda orsaken till utlös‐
ningen. Sätt i kabelns skyddsbrytare
(säkring) eller jordfelsbrytaren.
► Stäng av andra strömförbrukare
som är ansluta till samma ström‐
krets.
takt i ett rätt säkrat eluttag, 19.1.
rätt area, 19.3.
rätt längd, 19.3.
► Låt vertikalskäraren svalna.
► Sätt i elkontakten eller kopplingen
på förlängningskabeln rätt.
► Sök och åtgärda orsaken till utlös‐
ningen. Sätt i kabelns skyddsbrytare
(säkring) eller jordfelsbrytaren.
Om en förlängningskabel används, måste den ha
en skyddsledare och dess ledningar måste ha
åtminstone följande tvärsnitt beroende på spän‐
ningen och längden på förlängningskabeln:
Om märkspänningen på typskylten är 220 V till
240 V:
Upp till 20 m lång kabel: AWG 15/1,5 mm²
–
20 till 50 m lång kabel: AWG 13/2,5 mm²
–
Om märkspänningen på typskylten är 100 V till
127 V:
Upp till 10 m lång kabel: AWG 14/2,0 mm²
–
10 till 30 m lång kabel: AWG 12/3,5 mm²
–
19.4Buller och vibrationsvärden
K-värdet för ljudtrycksnivån är 3 dB(A). K-värdet
för ljudnivån är 4,7 dB(A). K-värdet för vibrations‐
värdet är 2,08 m/s².
Uppmätt ljudtrycksnivå LpA enligt
–
EN 50636-2-92: 79 dB(A)
Uppmätt, garanterad ljudnivå L
–
2000/14/EC: 95 dB(A)
Uppmätt vibrationsvärde ahw enligt EN 20643,
–
EN 50636-2-92, styrhandtag: 5,2 m/s²
De angivna vibrationsvärdena har uppmätts med
en standardmetod och användas för att jämföra
elektriska maskiner. De faktiska vibrationsvär‐
dena som uppstår kan avvika från de angivna
värdena beroende på typen av användning. De
angivna vibrationsvärdena kan användas för en
första uppskattning av vibrationsbelastningen.
Den faktiska vibrationsbelastningen måste upp‐
skattas. Samtidigt kan tiderna där den elektriska
maskinen är avstängd eller där den är inkopplad
men går utan belastning beaktas.
Information om uppfyllandet av arbetsgivarriktlin‐
jen vibration 2002/44/EC anges på
www.stihl.com/vib.
wAd
enligt
19.5REACH
REACH är en EG-förordning för registrering,
bedömning och godkännande av kemikalier.
Information om REACH-direktivet finns på
www.stihl.com/reach .
20Reservdelar och tillbehör
20.1Reservdelar och tillbehör
De här symbolerna kännetecknar
STIHL-originaldelar och STIHL-origi‐
naltillbehör.
860478-670-9910-B
STIHL rekommenderar att du använder original‐
delar och tillbehör från STIHL.
Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare
kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐
lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående
marknadsobservation och STIHL kan inte
ansvara för användningen av dem.
Originaldelar och tillbehör från STIHL kan köpas
hos en STIHL-återförsäljare.
21Kassering
21.1Sluthantera vertikalskärare
Information om sluthantering finns att få hos en
STIHL servande fackhandel.
► Sluthantera vertikalskärare, valsar, tillbehör
och förpackning enligt föreskrift och miljövän‐
ligt.
22EU-försäkran om överens‐
stämmelse
22.1Vertikalskärare STIHL
RLE 240.0
STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Österrike
förklarar på eget ansvar att
Typ: vertikalskärare
–
Effekt: 1500 W
–
Fabrikat: STIHL
–
Typ: RLE 240.0
–
Modellnummer: 6291
–
motsvarar de gällande bestämmelserna i riktlin‐
jen 2000/14/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU och
2014/30/EU samt är utvecklad och tillverkad
enligt följande normer, vars version var giltig vid
respektive produktionsdatum: EN 60335-1,
EN 50636-2-92, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2 och EN 61000-3-3.
Bestämningen av den uppmätta och garanterade
ljudnivån har utförts enligt riktlinjen 2000/14/EC,
bilaga V.
Uppmätt ljudnivå: 90,1 dB(A)
–
Garanterad ljudnivå: 95 dB(A)
–
Tekniska underlag förvaras hos STIHL Tirol
GmbH.
Tillverkningsår och maskinnummer finns på verti‐
kalskäraren.
Langkampfen, 02.10.2020
20 Reservdelar och tillbehör
Page 87
23 Säkerhetstekniska anvisningar för vertikalskäraresvenska
STIHL Tirol GmbH
stf.
Matthias Fleischer, områdeschef inom forskning
och utveckling
stf.
Sven Zimmermann, områdeschef inom kvalitet
23Säkerhetstekniska anvis‐
ningar för vertikalskärare
23.1Inledning
I detta kapitel återges de allmänna säkerhetsan‐
visningarna i normen EN 50636-2-92, bilaga BB,
för eldrivna vertikalskärare.
VARNING
■ Läs alla säkerhetsanvisningar, anvisningar,
illustrationer och tekniska data som medföljer
denna vertikalskärare. Underlåtenhet att följa
följande anvisningar kan leda till en elektrisk
stöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla säkerhetsanvisningar och anvis‐
ningar för framtida bruk.
23.2Utbildning
Läs igenom anvisningarna uppmärksamt.
a
)
Bekanta dig med reglagen och maskinens
användning.
Låt aldrig barn eller andra personer som inte
b)
känner till dessa anvisningar använda
maskinen.Det kan finnas lokala föreskrifter
som bestämmer användarens lägsta ålder.
Tänk på att den som använder maskinen själv
c)
är ansvarig för olyckshändelser eller faror som
drabbar andra personer eller deras egendom.
23.3Förberedelse
Använd alltid hörselskydd och skyddsglasögon
a
)
så länge som maskinen är i bruk.
Kontrollera anslutnings- och förlängningska‐
b)
beln beträffande tecken på skador eller åld‐
rande varje gång innan användning. Om
kabeln skadas under arbetets gång måste den
omedelbart kopplas bort från elnätet. TA INTE
I KABELN INNAN DEN HAR KOPPLATS
BORT FRÅN ELNÄTET. Använd inte
maskinen med skadad eller utsliten kabel.
Använd alltid stadiga skor och långa byxor vid
c)
användning av maskinen. Använd inte
maskinen barfota eller med sandaler. Undvik
löst sittande kläder eller kläder med hängande
snören eller slips.
Kontrollera området där maskinen ska använ‐
d)
das noggrant och ta bort alla föremål som kan
dras in och slungas iväg av maskinen.
Använd maskinen endast i rekommenderat
e)
läge och på en fast, jämn yta.
Maskinen får inte användas på sten- eller
f)
grusbelagda ytor eftersom det material som
kastas ut kan orsaka personskador.
Innan maskinen startas ska du alltid kontrol‐
g)
lera att alla skruvar, muttrar, bultar och andra
fästen sitter fast ordentligt, och att skydds‐
anordningarna och skyddsgallren sitter på
plats. Utslitna eller skadade klisteretiketter
måste bytas ut.
Använd aldrig maskinen om det finns perso‐
h)
ner, särskilt barn, eller djur i närheten.
23.4Drift
Arbeta endast i dagsljus eller bra artificiell
a)
belysning.
Undvik att använda maskinen i vått gräs.
b)
Se alltid till att du står stadigt, särskilt i slutt‐
c)
ningar.
Gå, och spring inte.
d)
Använd maskinen parallellt med sluttningen,
e)
inte uppåt eller nedåt.
Var särskilt försiktig när du ändrar riktning i en
f)
sluttning.
Vertikalskär och mossriv inte i mycket branta
g)
sluttningar.
Var särskilt försiktig när du vänder maskinen
h)
eller drar den mot dig.
Stanna krokarna om maskinen måste tippas
i)
upp för transport över andra ytor än gräs och
när den flyttas från eller till ytan som ska bear‐
betas.
Använd aldrig maskinen med skadade skydds‐
j)
anordningar eller skyddsgaller, eller utan mon‐
terade skyddsanordningar, t.ex. stötplåtar och/
eller gräsuppsamlare.
Starta motorn försiktigt enligt bruksanvisning‐
k)
arna och se till att fötterna befinner sig på ett
säkert avstånd från krokarna.
0478-670-9910-B87
Page 88
suomi
Håll anslutnings- och förlängningskabeln borta
l)
från fjäderkrokarna.
m)Vid start eller runddragning av motorn får
maskinen inte tippas, utom om maskinen
måste lyftas upp vid momentet. Tippa den i så
fall bara så mycket som är absolut nödvändigt
och lyft endast upp sidan som är bortvänd från
användaren. Se alltid till att båda händerna är i
arbetsposition innan maskinen ställs tillbaka
ned på marken.
Transportera aldrig maskinen när drivningen
n)
är igång.
Håll händer och fötter borta från roterande
o)
delar. Håll dig alltid borta från utkastöpp‐
ningen.
Stäng av motorn och dra bort elkontakten ur
p)
eluttaget. Se till att alla rörliga delar har stan‐
nat helt:
Varje gång du lämnar maskinen.
–
Innan du tar bort blockeringar eller åtgärdar
–
igentäppningar i utkastkanalen.
Innan du kontrollerar, rengör eller utför
–
arbeten på maskinen.
Efter kontakt med ett främmande föremål.
–
Kontrollera om det finns skador på
maskinen. Utför nödvändiga reparationer
innan du startar och använder maskinen
igen.
Om maskinen börjar vibrera kraftigt krävs en
omedelbar kontroll.
Sök efter skador.
–
Utför nödvändiga reparationer på skadade
–
delar.
Kontrollera med avseende på lösa delar och
–
dra åt dem hårt.
23.5Reparation och förvaring
Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är
a
)
hårt åtdragna, och att maskinen är i säkert
bruksskick.
Kontrollera gräsuppsamlaren regelbundet
b)
beträffande slitage och funktionsfel.
Byt ut utslitna eller skadade delar av säker‐
c)
hetsskäl.
Beakta att om en av krokarna roterar kan även
d)
de andra krokarna rotera på maskiner med
flera krokar.
Se till att du inte klämmer fingrarna mellan rör‐
e)
liga krokar och maskinens fasta delar när
maskinen ställs in.
Låt motorn svalna innan maskinen ställs
f)
undan för en längre tid.
Tänk på att krokarna kan röra på sig även när
g)
drivningen är frånkopplad när du reparerar
krokarna.
Byt ut utslitna eller skadade delar av säker‐
h)
hetsskäl. Använd endast originalreservdelar
och -tillbehör.
Om maskinen har stängts av för reparation,
i)
inspektion eller förvaring, eller för byte av till‐
behör ska du koppla från drivningen, koppla
bort maskinen från elnätet och se till att alla
rörliga delar har stannat helt. Låt maskinen
svalna innan inspektion, inställning osv. utförs.
Hantera maskinen försiktigt och håll den ren.
Förvara maskinen utom räckhåll för barn.
j)
23.6Rekommendation
Maskinen bör anslutas via en säkerhetsbrytare
(RCD) med en utlösningsström på högst 30 mA.
asiakkaillemme tuotteita, jotka toimivat luotetta‐
vasti myös äärimmäisen vaativissa olosuhteissa.
STIHL tunnetaan myös erinomaisesta asiakas‐
palvelustaan. Jälleenmyyjämme huolehtivat sekä
asiantuntevasta neuvonnasta ja opastuksesta
että kattavien teknisten palvelujen tarjoamisesta.
STIHL on sitoutunut kestävään ja vastuulliseen
vuorovaikutukseen luonnon kanssa. Tämän käyt‐
töohjeen tarkoituksena on auttaa sinua käyttä‐
mään STIHL-tuotetta turvallisesti ja ympäristöys‐
tävällisesti pitkän käyttöiän ajan.
Kiitämme sinua STIHLiä kohtaan osoittamastasi
luottamuksesta. Toivomme, että olet tyytyväinen
hankkimaasi STIHL-tuotteeseen.
Tohtori Nikolas Stihl
TÄRKEÄÄ! LUE OPAS ENNEN KÄYTTÖÄ JA
SÄILYTÄ SE VASTAISTA KÄYTTÖÄ VARTEN.
2Tietoja tästä käyttöohjeesta
2.1Voimassa olevat asiakirjat
Noudata paikallisia turvallisuusmääräyksiä.
2.2Tekstin sisältämien varoitusten
merkitseminen
HUOMAUTUS
■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat
johtaa esinevahinkoihin.
► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla
on mahdollista välttää esinevahingot.
2.3Tekstissä käytetyt symbolit
Tämä merkki viittaa johonkin tämän käyt‐
töohjeen lukuun.
3Yleiskuva
3.1Pystyleikkuri
VAARA
■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka johta‐
vat vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuo‐
lemaan.
►
Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla
on mahdollista välttää vakava loukkaantu‐
minen tai jopa kuolema.
VAROITUS
■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat
johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai jopa
kuolemaan.
►
Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla
on mahdollista välttää vakava loukkaantu‐
minen tai jopa kuolema.
0478-670-9910-B89
1 Työntöaisa
Työntöaisaa käytetään pystyleikkurista kiinni
pitämiseen, sen ohjaamiseen ja kuljettami‐
seen.
2 Kytkentäsanka
Kytkentäsanka kytkee yhdessä salpanupin
kanssa telan päälle ja pois päältä.
3 Poistoluukku
Poistoluukku sulkee poistokanavan.
4 Pikakiristimet
Pikakiristimellä säädetään ja taitetaan työn‐
töaisa.
5 Ylempi kuljetuskahva
Ylempää kuljetuskahvaa käytetään pystyleik‐
kurin kuljettamiseen.
6 Säätöpyörä
Säätöpyörällä säädetään työsyvyys.
Page 90
suomi4 Turvallisuusohjeet
7 Alempi kuljetuskahva
Alempaa kuljetuskahvaa käytetään pystyleik‐
kurin kuljettamiseen.
taisesti, henkilöille voi aiheutua vakavia tai
hengenvaarallisia vammoja taikka saattaa
syntyä esinevahinkoja.
►
Käytä pystyleikkurin kanssa jatkojohtoa.
► Käytä pystyleikkuria tämän käyttöohjeen
mukaisesti.
VAROITUS
Ellei käyttäjä ole perehtynyt pystyleikkurin
käyttöön, hän ei osaa tunnistaa eivätkä arvi‐
oida sen turvallisuusriskejä. Käyttäjälle tai
muille henkilöille voi aiheutua vakavia tai hen‐
genvaarallisia vammoja.
► Perehdy käyttöohjeeseen, niin että
ymmärrät sen, ja säilytä käyttöohje.
Pidä riittävä turvaväli.
Älä kosketa pyörivää telaa.
Jos liitäntäjohto tai jatkojohto on vahin‐
goittunut: Vedä pistotulppa pistorasi‐
asta.
Noudata puhdistusta, huoltoa ja kor‐
jausta koskevia turvallisuusohjeita.
900478-670-9910-B
► Jos luovutat pystyleikkurin toisen henkilön
käyttöön, anna sen mukana myös käyttö‐
ohje.
►
Varmista, että käyttäjä täyttää seuraavat
ehdot:
Käyttäjä on valpas.
–
Käyttäjä on fyysisesti, aisteiltaan ja hen‐
–
kisesti kykenevä käyttämään pystyleik‐
kuria ja työskentelemään sillä. Ellei
käyttäjä ole fyysisesti, aisteiltaan tai
henkisesti täysin kykenevä, hän saa
työskennellä pystyleikkurilla vain vas‐
Page 91
4 Turvallisuusohjeetsuomi
tuuhenkilön valvonnassa tai tämän
antamien ohjeiden mukaan.
Käyttäjä osaa tunnistaa ja arvioida pys‐
–
tyleikkurin turvallisuusriskit.
Käyttäjä on tietoinen, että hän on vas‐
–
tuussa tapaturmista ja vahingoista.
Käyttäjä on täysi-ikäinen tai kansallisten
–
määräysten mukaisessa valvotussa
ammattikoulutuksessa.
STILHin ammattiliike tai asiantunteva
–
ammattilainen on perehdyttänyt käyttä‐
jän, ennen kuin tämä työskentelee pys‐
tyleikkurilla ensimmäistä kertaa.
Käyttäjä ei ole alkoholin, lääkkeiden tai
–
huumeiden vaikutuksen alainen.
► Jos jokin on epäselvää: Ota yhteyttä STIH‐
Lin ammattiliikkeeseen.
4.4Vaatetus ja varusteet
VAROITUS
■ Työskentelyn aikana esineitä voi sinkoutua
ympäriinsä korkealla nopeudella.Käyttäjälle
voi aiheutua vammoja.
► Käytä tiiviisti istuvia suojala‐
seja.Sopivat suojalasit on tarkastettu
normin EN 166 tai kansallisten mää‐
räysten mukaisesti, ja niitä on kau‐
poissa saatavana asianmukaisella
merkinnällä varustettuina.
►
Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja
pitkiä housuja.
■ Työskentelyn aikana ilmaan voi nousta
pölyä.Pölyn hengittäminen voi altistaa terveys‐
riskeille ja aiheuttaa allergisia reaktioita.
►
Jos ilmaan nousee pölyä, käytä hengitys‐
suojainta.
■ Sopimattomat vaatteet saattavat tarttua kiinni
puihin, risuihin ja pystyleikkuriin.Ilman sopivaa
vaatetusta käyttäjälle voi aiheutua vakavia
vammoja.
►
Käytä ihonmyötäisiä vaatteita.
► Riisu huivit ja korut.
■ Puhdistamisen, huollon ja kuljetuksen aikana
käyttäjä voi joutua kosketuksiin telan
kanssa.Käyttäjälle voi aiheutua vammoja.
►
■ Jos käyttäjä käyttää sopimattomia jalkineita,
hän voi liukastua.Käyttäjälle voi aiheutua vam‐
moja.
►
Käytä tukevia peittäviä jalkineita, joiden
pohjissa on hyvät pito.
0478-670-9910-B91
4.5Työskentelyalue ja ympäristö
VAROITUS
■
Sivulliset henkilöt, kuten lapset, ja eläimet
eivät välttämättä osaa tunnistaa ja arvioida
pystyleikkurin ja sen sinkoamien esineiden
aiheuttamia riskejä. Sivullisille henkilöille,
kuten lapsille, ja eläimille voi aiheutua vakavia
tai hengenvaarallisia vammoja taikka saattaa
syntyä esinevahinkoja.
► Pidä sivulliset henkilöt, kuten lapset,
ja eläimet, etäällä työskentely‐
alueelta.
► Pysy etäällä esineistä.
► Älä jätä pystyleikkuria ilman valvontaa.
► Varmista, etteivät lapset voi leikkiä pysty‐
leikkurilla.
■ Pystyleikkuri ei ole vesitiivis. Jos sitä käyte‐
tään sateessa tai märässä ympäristössä, seu‐
rauksena saattaa olla sähköisku. Käyttäjälle
tai muille henkilöille voi aiheutua vakavia tai
hengenvaarallisia vammoja ja pystyleikkuri voi
vahingoittua.
► Älä työskentele sateella tai märässä
ympäristössä.
■ Pystyleikkurin sähköosat voivat tuottaa kipi‐
nöitä. Kipinät voivat aiheuttaa syttyvässä tai
räjähdysalttiissa ympäristössä tulipalon tai
räjähdyksen. Henkilöille voi aiheutua vakavia
tai hengenvaarallisia vammoja taikka saattaa
syntyä esinevahinkoja.
►
Älä työskentele herkästi syttyvässä tai
räjähdysalttiissa ympäristössä.
■ Jatkojohto voi aiheuttaa kompastumisvaaran.
Se voi aiheuttaa tapaturman ja pystyleikkurin
vaurioitumisen.
►
Pidä jatkojohto näkyvissä ja maassa.
4.6Turvallinen toimintakunto
4.6.1Pystyleikkuri
Pystyleikkuri on turvallinen, kun seuraavista sei‐
koista on huolehdittu:
Pystyleikkuri ei ole vahingoittunut.
–
Jatkojohto ja sen pistotulppa ovat kunnossa.
–
Pystyleikkuri on puhdas ja kuiva.
–
Hallintalaitteet toimivat, eikä niihin ole tehty
–
muutoksia.
Jos nurmikosta irrotettu materiaali on tarkoitus
–
kerätä keruusäiliöön: keruusäiliö on oikein kiin‐
nitetty.
Jos nurmikosta irrotettu materiaali on tarkoitus
–
heittää taaksepäin: keruusäiliö on irrotettu ja
poistoluukku on suljettu.
Page 92
suomi4 Turvallisuusohjeet
Tela on oikein asennettu.
–
Pystyleikkuriin on asennettu vain siihen tarkoi‐
–
tettuja STIHLin alkuperäisiä lisävarusteita.
Lisävaruste on oikein asennettu.
–
VAROITUS
■
Elleivät rakenneosat ole turvallisia, ne eivät
ehkä toimi asianmukaisesti eivätkä turvalait‐
teet ehkä ole käytössä. Henkilöille voi aiheu‐
tua vakavia tai hengenvaarallisia vammoja.
►
Työskentele vain vahingoittumattoman pys‐
tyleikkurin kanssa.
► Käytä ehjää jatkojohtoa ja pistotulppaa.
► Jos pystyleikkuri on likainen: Puhdista pys‐
tyleikkuri.
► Jos pystyleikkuri on märkä: kuivaa pysty‐
leikkuri.
► Älä tee muutoksia pystyleikkuriin.
► Jos hallintalaitteet eivät toimi: älä työsken‐
tele pystyleikkurin kanssa.
► Jos nurmikosta irrotettu materiaali on tarkoi‐
tus kerätä keruusäiliöön: Kiinnitä keruusäiliö
tämän käyttöohjeen mukaisesti.
►
Asenna pystyleikkuriin vain siihen tarkoitet‐
tuja STIHLin alkuperäisiä lisävarusteita.
► Asenna tela tämän käyttöohjeen mukai‐
sesti.
► Asenna lisävarusteet tämän käyttöohjeen
tai lisävarusteen käyttöohjeen mukaisesti.
► Älä työnnä esineitä pystyleikkurin aukkoi‐
hin.
► Vaihda kuluneet tai vialliset ohjetarrat.
► Jos jokin on epäselvää: ota yhteyttä STIH‐
Lin ammattiliikkeeseen.
4.6.2Telat
Ilmastus- ja äestystela ovat turvallisia, kun seu‐
raavista seikoista on huolehdittu:
Akseli, terät, jousiterät ja lisäosat ovat ehjät.
–
Akseli, terät, jousiterät eivät ole muuttaneet
–
muotoaan.
Tela on oikein asennettu.
–
Terissä ja jousiterissä ei ole purseita.
–
Terien pituus on suurempi kuin minimipituus,
–
19.2.
VAROITUS
■
Jos terät tai teräjouset eivät ole turvallisia,
niistä voi irrota osia, jotka voivat sinkoutua
ympäristöön.Henkilöille saattaa aiheutua vaka‐
via vammoja.
►
Työskentele vain, kun terä, teräjouset ja
lisäosat ovat vahingoittumattomat.
► Jos terien pituus on pienempi kuin minimipi‐
tuus:Vaihda ilmastustela.
► Jos jokin on epäselvää:Ota yhteyttä STIH‐
Lin ammattiliikkeeseen.
4.7Laitteen sähköinen liitäntä
Kosketus jännitteisiin osiin voi aiheutua seuraa‐
vista syistä:
Jatkojohto on vahingoittunut.
–
Jatkojohdon pistotulppa on vahingoittunut.
–
Pistorasia ei ole oikein asennettu.
–
VAARA
■ Kosketus jännitteisiin osiin voi aiheuttaa säh‐
köiskun. Käyttäjälle voi aiheutua vakavia tai
hengenvaarallisia vammoja.
►
Varmista, että jatkojohto ja sen pistotulppa
ovat kunnossa.
Jos jatkojohto on vahingoittunut:
► Älä koske vaurioituneeseen kohtaan.
► Vedä pistotulppa pistorasiasta.
► Käsittele jatkojohtoa ja sen pistotulppaa kui‐
vin käsin.
► Kytke jatkojohdon pistotulppa oikein asen‐
nettuun ja suojattuun pistorasiaan.
► Kytke pystyleikkuri 30 mA, 30 ms vikavirta‐
suojakytkimeen.
■ Vaurioitunut tai sopimaton jatkojohto voivat
laskea tehoa ja aiheuttaa vaurioita sähkömoot‐
toriin. Henkilöille voi aiheutua vakavia tai hen‐
genvaarallisia vammoja.
►
Käytä oikean paksuista jatkojohtoa,
19.3.
► Käytä roiskevesisuojattua ja ulkokäyttöön
tarkoitettua jatkojohtoa.
VAROITUS
■
Työskentelyn aikana väärä verkkojännite tai taajuus voi aiheuttaa pystyleikkurin ylijännit‐
teen. Pystyleikkuri voi vaurioitua.
►
Varmista, että sähköverkon verkkojännite ja
-taajuus vastaavat pystyleikkurin tyyppikil‐
peä.
■
Jos samaan pistorasiaan on liitetty useita säh‐
kölaitteita, komponentit saattavat ylikuormittua
lataamisen aikana. Sähkökomponentit voivat
kuumentua ja sytyttää tulipalon. Henkilöille voi
aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vam‐
moja taikka saattaa syntyä esinevahinkoja.
►
Kytke pystyleikkuri pistorasiaan yksinään.
► Älä kytke pystyleikkuria monipaikkaiseen
pistorasiaan.
■ Väärin asennettu jatkojohto voi vaurioitua ja
aiheuttaa kompastumisvaaran. Se voi aiheut‐
taa tapaturman ja jatkojohdon vaurioitumisen.
►
Vedä jatkojohto niin, että pystyleikkuri ei voi
osua siihen.
920478-670-9910-B
Page 93
4 Turvallisuusohjeetsuomi
► Asenna ja merkitse jatkojohto niin, että se
ei aiheuta kompastumisvaaraa.
► Vedä jatkojohto niin, että se ei ole jännityk‐
sessä eikä sotkussa.
► Vedä jatkojohto niin, että se ei ole vahin‐
goitu, taitu tai puristu eikä leikkaudu.
► Suojaa jatkojohto kuumuudelta, öljyiltä ja
kemikaaleilta.
► Aseta jatkojohto kuivalle alustalle.
■ Jatkojohto kuumenee käytön aikana. Jos
lämpö ei voi johtua pois, se voi aiheuttaa tuli‐
palon.
►
Jos käytät kaapelikelaa: kelaa johto koko‐
naan kelalta.
4.8Työskentely
VAROITUS
■ Tietyissä tilanteissa käyttäjä ei pysty työsken‐
telemään keskittyneesti. Käyttäjä voi kompas‐
tua, kaatua tai loukkaantua vakavasti.
►
Työskentele rauhallisesti.
► Jos valoa ei ole riittävästi tai näkyvyys on
muuten huono, älä työskentele pystyleikku‐
rin kanssa.
►
Käytä pystyleikkuria yksin.
► Varo esteitä.
► Älä kallista pystyleikkuria.
► Työskentele maassa seisoen ja tasapainosi
säilyttäen.
► Jos ilmenee väsymisen merkkejä, on pidet‐
tävä tauko.
► Jos ilmaat nurmikkoa rinteessä, tee se rin‐
teen poikittaissuuntaan.
► Älä ilmaa jyrkkiä rinteitä.
■ Pyörivä terä voi viiltää käyttäjää. Käyttäjä voi
vammautua vakavasti.
► Älä kosketa pyörivää telaa.
■ Jos tela pysähtyy esteeseen: pysäytä pysty‐
leikkuri ja irrota jatkojohdon pistoke pystyleik‐
kurin pistotulpasta. Poista esine vasta tämän
jälkeen.
■
Jos pystyleikkurin käytös muuttuu työskente‐
lyn aikana tai leikkuri toimii epätavallisella
tavalla, se ei ehkä ole käyttöturvallinen. Silloin
voi syntyä vakavia vammoja tai esinevahin‐
koja.
►
Lopeta työskentely, pysäytä pystyleikkuri,
irrota jatkojohdon pistoke pystyleikkurin pis‐
totulpasta ja ota yhteys STIHL ammattiliik‐
keeseen.
■
Työskentelyn aikana pystyleikkuri voi aiheut‐
taa tärinää.
► Käytä käsineitä.
► Pidä taukoja.
► Jos huomaat verenkiertohäiriöiden merk‐
kejä, hakeudu lääkäriin.
■ Jos telaan osuu työskentelyn aikana vierase‐
sine, esine tai sen osia voi sinkoutua ympä‐
riinsä korkealla nopeudella. Silloin saattaa
syntyä henkilö- tai esinevahinkoja.
►
Poista työskentelyalueelta vierasesineet.
► Tunnista esteet (esimerkiksi kannot tai juu‐
ret) ja kierrä ne.
■ Kun kytkentäsanka vapautetaan, tela pyörii
vielä vähän aikaa sen jälkeen. Henkilöille voi
aiheutua vakavia vammoja.
►
Odota, kunnes valssi pysähtyy.
■ Jos pyörivä tela osuu kovaan esineeseen, voi
syntyä kipinöitä. Kipinät voivat aiheuttaa sytty‐
vässä ympäristössä tulipalon. Henkilöille voi
aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vam‐
moja taikka saattaa syntyä esinevahinkoja.
►
■ Jos työympäristössä on jännitteisiä johtoja,
tela voi osua johtoihin ja vahingoittaa niitä.
Käyttäjälle voi aiheutua vakavia tai hengen‐
vaarallisia vammoja.
► Älä työskentele ympäristössä, jossa
on jännitteisiä johtoja.
► Pidä jatkojohto näkyvissä ja pysty‐
leikkurin takana.
■
Ukonilmalla työskennellessä käyttäjään voi
osua salama. Käyttäjälle voi aiheutua vakavia
tai hengenvaarallisia vammoja.
►
Älä työskentele ukonilmalla.
4.9Kuljettaminen
VAROITUS
■
Kuljetuksen aikana pystyleikkuri voi kaatua tai
muuten liikkua paikaltaan. Silloin saattaa syn‐
tyä henkilö- tai esinevahinkoja.
►
suomi5 Pystyleikkurin valmisteleminen käyttöä varten
► Varmista pystyleikkuri kiristysvöillä, hih‐
noilla tai verkolla siten, ettei se pääse kaa‐
tumaan eikä muuten liikkumaan.
4.10Säilyttäminen
VAROITUS
■
Lapset eivät osaa tunnistaa eivätkä arvioida
pystyleikkurin turvallisuusriskejä. Lapsille voi
aiheutua vakavia vammoja.
►
Irrota jatkojohdon pistotulppa pistorasiasta.
► Irrota jatkojohdon pistoke pystyleikkurin pis‐
totulpasta.
► Säilytä pystyleikkuria lasten ulottumatto‐
missa.
■ Pystyleikkurin sähköliittimet ja metalliosat voi‐
vat ruostua kosteuden vaikutuksesta. Pysty‐
leikkuri voi vaurioitua.
►
Irrota jatkojohdon pistotulppa pistorasiasta.
► Irrota jatkojohdon pistoke pystyleikkurin pis‐
totulpasta.
► Säilytä pystyleikkuri puhtaana ja kuivana.
4.11Puhdistus, huolto ja korjaami‐
nen
VAROITUS
■ Jos pistotulppa jätetään pistorasiaan puhdis‐
tuksen, huollon tai korjaamisen ajaksi, pysty‐
leikkuri saatetaan kytkeä vahingossa päälle.
Silloin voi syntyä vakavia vammoja tai esine‐
vahinkoja.
► Irrota jatkojohdon pistotulppa pisto‐
rasiasta.
► Irrota jatkojohdon pistoke pystyleikkurin pis‐
totulpasta.
► Odota, kunnes valssi pysähtyy.
■ Voimakkaat puhdistusaineet, puhdistaminen
vesisuihkulla ja terävät esineet voivat vaurioit‐
taa pystyleikkuria tai telaa. Ellei pystyleikkuria
tai telaa puhdisteta oikein, rakenneosat eivät
ehkä toimi asianmukaisesti eivätkä turvalait‐
teet ehkä ole käytössä. Henkilöille voi aiheu‐
tua vakavia vammoja.
►
Puhdista pystyleikkuri ja telat tämän käyt‐
töohjeen mukaisesti.
■ Ellei pystyleikkuria tai telaa huolleta tai korjata
oikein, rakenneosat eivät ehkä toimi asianmu‐
kaisesti eivätkä turvalaitteet ehkä ole käy‐
tössä. Henkilöille voi aiheutua vakavia tai hen‐
genvaarallisia vammoja.
►
Älä huolla tai korjaa pystyleikkuria itse.
► Jos pystyleikkuri kaipaa huoltoa tai kor‐
jausta, Ota yhteyttä STIHLin ammattiliikkee‐
seen.
►
Huolla telat tämän käyttöohjeen mukaisesti.
■ Telojen puhdistamisen, huollon ja kuljetuksen
aikana terät ja jousiterät voivat liikkua. Terävät
leikkuusärmät voivat viiltää käyttäjää, mikä voi
aiheuttaa vakavia vammoja.
►
► Vapauta kytkentäsanka.
► Odota, kunnes tela pysähtyy.
► Jos tela pyörii: Irrota jatkojohdon pistoke pys‐
tyleikkurin pistotulpasta ja ota yhteys STIHL
ammattiliikkeeseen.
Pystyleikkuri on viallinen.
10Pystyleikkurin tarkastami‐
nen
10.1Hallintalaitteiden tarkastaminen
Salpanuppi ja kytkentäsanka
► Pysäytä pystyleikkuri ja irrota jatkojohdon pis‐
toke pystyleikkurin pistotulpasta.
► Paina salpanuppia ja vapauta se.
► Vedä kytkentäsanka kokonaan työntöai‐
san suuntaan ja vapauta.
► Jos salpanuppi tai kytkentäsanka on jäykkä tai
se ei palaa lähtöasentoon: Älä käytä pystyleik‐
kuria. Ota yhteyttä STIHLin ammattiliikkee‐
seen.
Salpanuppi tai kytkentäsanka on viallinen.
Pystyleikkurin käynnistäminen
► Kytke pystyleikkuri jatkojohdolla pistorasiaan.
► Paina salpanuppi oikealla kädellä alas ja pidä
siinä.
► Vedä kytkentäsanka vasemmalla kädellä
kokonaan työntöaisan suuntaan ja pidä kiinni
siten, että peukalo ympäröi työntöaisan.
Tela pyörii.
► Jos tela ei pyöri. Pysäytä pystyleikkuri, irrota
jatkojohdon pistoke pystyleikkurin pistotul‐
pasta ja ota yhteys STIHL ammattiliikkeeseen.
0478-670-9910-B97
► Tarkasta terien pituudet.
Terien minimipituus on ilmoitettu.
► Jos terän pituus alittaa minimirajan: Vaihda
tele, 19.2.
► Jos terät ovat taipuneet: Ota yhteyttä STIHLin
ammattiliikkeeseen.
► Jos jokin on epäselvää: Ota yhteyttä STIHLin
ammattiliikkeeseen.
11Pystyleikkurin käyttö
11.1Pystyleikkurista kiinni pitämi‐
nen ja sen ohjaaminen
► Pidä työntöaisasta kiinni molemmin käsin
siten, että peukalot ympäröivät työntöaisan.
11.2Työsyvyyden ja kuljetusasen‐
non säätäminen
Työsyvyyttä voidaan säätää portaattomasti.
Page 98
1
0000-GXX-B377-A0
1
0000-GXX-B378-A0
0000-GXX-B379-A0
1
0000-GXX-B380-A0
suomi12 Työskentelyn jälkeen
Työsyvyyden säätö
► Laske telaa hitaasti, kunnes terät juuri osu‐
vat maahan. Ihanteellinen työsyvyys on 2–
3 mm.
Nurmikon juuristo ei vahingoitu.
► Varmista, että jatkojohto on näkyvissä ja pys‐
tyleikkurin takana.
► Työnnä pystyleikkuria hitaasti ja hallitusti
eteenpäin.
► Älä käsittele samaa kohtaa pitkään.
Puhdistus äestystelalla
► Siirrä säätöpyörä (1) haluamaasi asentoon.
Tela nousee ja laskee.
Kuljetusasennon asettaminen
Äestys kerää nurmikosta ilmastuksella irrotetun
leikkuujätteen ja sammaleen.
Lisäksi käsittely ehkäisee maan tiivistymistä ja
siitä seuraavaa hapenpuutetta.
► Säädä työsyvyys.
► Nosta tela ylimpään asentoon.
► Laske telaa hitaasti, kunnes terät kosketta‐
vat maata.
► Varmista, että jatkojohto on näkyvissä ja pys‐
tyleikkurin takana.
► Työnnä pystyleikkuria hitaasti ja hallitusti
eteenpäin.
► Älä käsittele samaa kohtaa pitkään.
► Käännä säätöpyörää (1) vastapäivään kor‐
keimpaan asentoon.
11.5Keruusäiliön tyhjennys
Tela nousee eikä enää kosketa maata.
11.3Nurmikon valmistelu
Mitä lyhyempi nurmikko on, sen helpompi sitä on
leikata pystysuunnassa.Ihannekorkeus on 2–
3 cm.
► Poista työskentelyalueelta vierasesineet.
► Merkitse esteet (esimerkiksi kannot tai juuret).
► Jos ruohon korkeus on yli 3 cm, leikkaa nur‐
mikko.
11.4Ilmastus ja äestys
► Poista keruusäiliö (1) yläkautta nostamalla
kahvasta.
► Tyhjennä keruusäiliö (1).
12Työskentelyn jälkeen
12.1Työskentelyn jälkeen
► Pysäytä pystyleikkuri ja irrota jatkojohdon pis‐
toke pystyleikkurin pistotulpasta.
► Aseta pystyleikkuri tasaiselle alustalle.
► Jos pystyleikkuri on märkä: Anna pystyleikku‐
rin kuivua.
► Puhdista pystyleikkuri.
Ilmastus ilmastustelalla
Rikkaruohot, sammal, vanha leikkuujäte ja laa‐
jalle levinneet ruohotukot saadaan ilmastuksella
poistettua nurmikosta.
► Säädä työsyvyys.
► Nosta tela ylimpään asentoon.
980478-670-9910-B
Nurmialueen hoito ilmastuksen jälkeen
► Poista nurmikolta kaikki leikkuujätteet.
► Lannoita alue ja kylvä paljaaksi jääneisiin koh‐
tiin uutta ruohoa.
► Kastele nurmikkoa reilusti.
Page 99
2
1
0000-GXX-B682-A0
2
1
0000-GXX-B683-A0
1
0000-GXX-B684-A0
2
1
3
0000-GXX-B382-A0
13 Kuljettaminensuomi
Nurmialueen hoito äestyksen jälkeen
► Poista nurmikolta kaikki kasvijätteet.
► Kastele nurmikkoa reilusti.
13Kuljettaminen
13.1Pystyleikkurin kuljettaminen
► Pysäytä pystyleikkuri ja irrota jatkojohdon pis‐
toke pystyleikkurin pistotulpasta.
► Aseta pystyleikkuri tasaiselle alustalle.
► Irrota keruusäiliö.
► Säädä työntöaisa.
► Työnnä pystyleikkuria hitaasti ja hallitusti