Stihl RLE 240 Instruction Manual

Page 1

STIHL RLE 240

2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19 19 - 36
19 - 36
19 - 36
19 - 36
19 - 36
19 - 36
19 - 36
19 - 36
19 - 36
19 - 36
19 - 36
19 - 36 36 - 54
36 - 54
36 - 54
36 - 54
36 - 54
36 - 54
36 - 54
36 - 54
36 - 54
36 - 54
36 - 54
36 - 54 54 - 72
54 - 72
54 - 72
54 - 72
54 - 72
54 - 72
54 - 72
54 - 72
54 - 72
54 - 72
54 - 72
54 - 72 72 - 88
72 - 88
72 - 88
72 - 88
72 - 88
72 - 88
72 - 88
72 - 88
72 - 88
72 - 88
72 - 88
72 - 88 88 - 104
88 - 104
88 - 104
88 - 104
88 - 104
88 - 104
88 - 104
88 - 104
88 - 104
88 - 104
88 - 104
88 - 104 104 - 122
104 - 122
104 - 122
104 - 122
104 - 122
104 - 122
104 - 122
104 - 122
104 - 122
104 - 122
104 - 122
104 - 122 122 - 138
122 - 138
122 - 138
122 - 138
122 - 138
122 - 138
122 - 138
122 - 138
122 - 138
122 - 138
122 - 138
122 - 138 138 - 154
138 - 154
138 - 154
138 - 154
138 - 154
138 - 154
138 - 154
138 - 154
138 - 154
138 - 154
138 - 154
138 - 154 154 - 172
154 - 172
154 - 172
154 - 172
154 - 172
154 - 172
154 - 172
154 - 172
154 - 172
154 - 172
154 - 172
154 - 172 172 - 190
172 - 190
172 - 190
172 - 190
172 - 190
172 - 190
172 - 190
172 - 190
172 - 190
172 - 190
172 - 190
172 - 190 190 - 207
190 - 207
190 - 207
190 - 207
190 - 207
190 - 207
190 - 207
190 - 207
190 - 207
190 - 207
190 - 207
190 - 207
Gebrauchsanleitung Instruction Manual Notice d’emploi Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Istruzioni d’uso Betjeningsvejledning Bruksanvisning Instruções de serviço Handleiding Instrukcja użytkowania
Page 2
deutsch
Inhaltsverzeichnis
1 Vorwort........................................................2
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanlei‐
tung............................................................. 2
3 Übersicht.....................................................3
4 Sicherheitshinweise.................................... 3
5 Rasenlüfter einsatzbereit machen.............. 8
6 Rasenlüfter zusammenbauen..................... 9
7 Rasenlüfter für den Benutzer einstellen....10
8 Rasenlüfter elektrisch anschließen........... 10
9 Rasenlüfter einschalten und ausschalten. 11
10 Rasenlüfter prüfen.................................... 11
11 Mit dem Rasenlüfter arbeiten....................12
12 Nach dem Arbeiten................................... 13
13 Transportieren...........................................13
14 Aufbewahren.............................................14
15 Reinigen....................................................14
16 Warten...................................................... 14
17 Reparieren................................................ 15
18 Störungen beheben.................................. 15
19 Technische Daten..................................... 16
20 Ersatzteile und Zubehör............................16
21 Entsorgen..................................................17
22 EU-Konformitätserklärung.........................17
23 Anschriften................................................ 17
24 Sicherheitstechnische Hinweise für Rasen‐
lüfter.......................................................... 18

1 Vorwort

Liebe Kundin, lieber Kunde, es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐
den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro‐ dukte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extre‐ mer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Ser‐ vice. Unser Fachhandel gewährleistet kompe‐ tente Beratung und Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nach‐ haltigen und verantwortungsvollen Umgang mit der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie unterstützen, Ihr STIHL Produkt über eine lange Lebensdauer sicher und umweltfreundlich einzu‐ setzen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wün‐ schen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Pro‐ dukt.
Dr. Nikolas Stihl
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUF‐ BEWAHREN.
2 Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung

2.1 Geltende Dokumente

Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften.
2.2 Kennzeichnung der Warnhin‐ weise im Text
GEFAHR
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen. ► Die genannten Maßnahmen können
schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
WARNUNG
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. ►
Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
Sachschaden führen können. ► Die genannten Maßnahmen können Sach‐
schaden vermeiden.

2.3 Symbole im Text

Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung.
Original-Gebrauchsanleitung
0000008970_008_D
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0478-670-9910-B. VA4.G21.
2 0478-670-9910-B
Page 3
10
11
9
1
2
4
7
5
#
3
6
8
4
0000-GXX-B364-A0

3 Übersicht deutsch

3 Übersicht

3.1 Rasenlüfter

10 Fangkorb
Der Fangkorb fängt das aus dem Rasen gelöste Material auf.
11 Sperrknopf
Der Sperrknopf schaltet zusammen mit dem Schaltbügel den Rasenlüfter ein und aus.
# Leistungsschild mit Maschinennummer

3.2 Symbole

Die Symbole können auf dem Rasenlüfter sein und bedeuten Folgendes:
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
Rasenlüfter einschalten.

4 Sicherheitshinweise

4.1 Warnsymbole

1 Lenker
Der Lenker dient zum Halten, Führen und Transportieren des Rasenlüfters.
2 Schaltbügel
Der Schaltbügel schaltet zusammen mit dem Sperrknopf die verbaute Walze ein und aus.
3 Auswurfklappe
Die Auswurfklappe verschließt den Auswurf‐ kanal.
4 Schnellspanner
Die Schnellspanner dienen zum Einstellen und zum Umklappen des Lenkers.
5 Oberer Transportgriff
Der obere Transportgriff dient zum Tragen des Rasenlüfters.
6 Drehrad
7 Untere Transportgriff
8 Vertikutierwalze
9 Striegelwalze
0478-670-9910-B 3
Das Drehrad dient zum Einstellen der Arbeits‐ tiefe.
Der untere Transportgriff dient zum Tragen und Aufstellen des Rasenlüfters.
Die Vertikutierwalze dient zum Vertikutieren des Rasens.
Die Striegelwalze dient zum Streigeln des Rasens.
Die Warnsymbole auf dem Rasenlüfter bedeuten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maß‐ nahmen beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
Sicherheitshinweise zu hochgeschleu‐ derten Gegenständen und deren Maß‐ nahmen beachten.
Sicherheitsabstand einhalten.
Sich drehende Walze nicht berühren.
Falls die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung beschädigt ist: Netzstecker aus der Steckdose zie‐ hen.. Sicherheitshinweise zu Reinigung, Wartung und Reparatur beachten.
Sicherheitshinweise zum elektrischen Anschluss und dessen Maßnahmen beachten.
Sicherheitshinweise zum elektrischen Anschluss und dessen Maßnahmen beachten.
Page 4
deutsch 4 Sicherheitshinweise
Rasenlüfter vor Regen und Feuchtig‐ keit schützen.
Schutzbrille tragen.
4.2 Bestimmungsgemäße Verwen‐ dung
Der Rasenlüfter STIHL RLE 240 dient für fol‐ gende Anwendungen:
mit der Vertikutierwalze: Vertikutieren der
Rasenfläche mit der Striegelwalze: Striegeln der Rasenflä‐
che
Der Rasenlüfter darf bei Regen nicht verwendet werden.
WARNUNG
■ Falls der Rasenlüfter nicht bestimmungsge‐
mäß verwendet wird, können Personen schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐ schaden kann entstehen. ►
Rasenlüfter mit einer Verlängerungsleitung verwenden.
► Rasenlüfter so verwenden, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
4.3 Anforderungen an den Benut‐ zer
WARNUNG
Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren des Rasenlüfters nicht erkennen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Gebrauchsanleitung lesen, verste‐
hen und aufbewahren.
► Falls der Rasenlüfter an eine andere Per‐
son weitergegeben wird: Gebrauchsanlei‐ tung mitgeben.
Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Anforderungen erfüllt:
Der Benutzer ist ausgeruht.
Der Benutzer ist körperlich, sensorisch
und geistig fähig, den Rasenlüfter zu bedienen und damit zu arbeiten. Falls der Benutzer körperlich, sensorisch oder geistig eingeschränkt dazu fähig ist, darf der Benutzer nur unter Aufsicht
oder nach Anweisung durch eine ver‐ antwortliche Person damit arbeiten. Der Benutzer kann die Gefahren des
Rasenlüfters erkennen und einschät‐ zen. Der Benutzer ist sich bewusst, dass er
für Unfälle und Schäden verantwortlich ist. Der Benutzer ist volljährig oder der
Benutzer wird entsprechend nationaler Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebildet. Der Benutzer hat eine Unterweisung
von einem STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, bevor er das erste Mal mit dem Rasen‐ lüfter arbeitet. Der Benutzer ist nicht durch Alkohol,
Medikamente oder Drogen beeinträch‐ tigt.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.

4.4 Bekleidung und Ausstattung

WARNUNG
■ Während der Arbeit können Gegenstände mit hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert wer‐ den. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Eine eng anliegende Schutzbrille tra‐
gen. Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm EN 166 oder nach natio‐ nalen Vorschriften geprüft und mit der entsprechenden Kennzeichnung im Handel erhältlich.
Eine lange Hose aus widerstandsfähigem Material tragen.
■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden. Eingeatmeter Staub kann die Gesundheit schädigen und allergische Reakti‐ onen auslösen. ►
Falls Staub aufgewirbelt wird: Eine Staub‐ schutzmaske tragen.
■ Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz, Gestrüpp und in dem Rasenlüfter verfangen. Benutzer ohne geeignete Bekleidung können schwer verletzt werden. ►
Eng anliegende Bekleidung tragen.
► Schals und Schmuck ablegen.
■ Während der Reinigung, Wartung oder dem Transport kann der Benutzer in Kontakt mit der Walze kommen. Der Benutzer kann ver‐ letzt werden. ►
Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐ gem Material tragen.
4 0478-670-9910-B
Page 5
4 Sicherheitshinweise deutsch
■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden. ►
Festes, geschlossenes Schuhwerk mit grif‐ figer Sohle tragen.

4.5 Arbeitsbereich und Umgebung

WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ nen die Gefahren des Rasenlüfters und hoch‐ geschleuderter Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer verletzt wer‐ den und Sachschaden kann entstehen.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und
Tiere aus dem Arbeitsbereich fern‐ halten.
► Einen Abstand zu Gegenständen einhalten. ► Rasenlüfter nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Rasenlüfter spielen können.
■ Der Rasenlüfter ist nicht wassergeschützt. Falls im Regen oder in feuchter Umgebung gearbeitet wird, kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden und der Rasenlüf‐ ter kann beschädigt werden.
► Nicht im Regen und nicht in feuchter
Umgebung arbeiten.
■ Elektrische Bauteile des Rasenlüfters können Funken erzeugen. Funken können in leicht brennbarer oder explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐ schaden kann entstehen. ►
Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer explosiven Umgebung arbeiten.
■ Personen können über die Verlängerungslei‐ tung stolpern. Personen können verletzt wer‐ den und der Rasenlüfter kann beschädigt wer‐ den. ►
Verlängerungsleitung gut sichtbar und flach auf dem Boden verlegen.

4.6 Sicherheitsgerechter Zustand

4.6.1 Rasenlüfter
Der Rasenlüfter ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Der Rasenlüfter ist unbeschädigt.
Die Verlängerungsleitung und deren Netzste‐
cker sind unbeschädigt. Der Rasenlüfter ist sauber und trocken.
Die Bedienungselemente funktionieren und
sind unverändert. Falls das aus dem Rasen gelöste Material im
Fangkorb aufgefangen werden soll: Der Fang‐ korb ist richtig eingehängt. Falls das aus dem Rasen gelöste Material hin‐
ten ausgeworfen werden soll: Der Fangkorb ist ausgehängt und die Auswurfklappe ist geschlossen. Die Walze ist richtig angebaut.
Original STIHL Zubehör für diesen Rasenlüfter
ist angebaut. Das Zubehör ist richtig angebaut.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐ ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer ver‐ letzt oder getötet werden. ►
Mit einem unbeschädigten Rasenlüfter arbeiten.
► Mit einer unbeschädigten Verlängerungslei‐
tung und einem unbeschädigten Netzste‐ cker arbeiten.
Falls der Rasenlüfter verschmutzt ist: Rasenlüfter reinigen.
► Falls der Rasenlüfter nass ist: Rasenlüfter
trocknen. ► Rasenlüfter nicht verändern. ► Falls die Bedienungselemente nicht funktio‐
nieren: Nicht mit dem Rasenlüfter arbeiten. ► Falls das aus dem Rasen gelöste Material
im Fangkorb aufgefangen werden soll: Den
Fangkorb so einhängen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist. ►
Original STIHL Zubehör für diesen Rasen‐
lüfter anbauen. ► Walze so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist. ► Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der
Gebrauchsanleitung des Zubehörs
beschrieben ist. ►
Gegenstände nicht in die Öffnungen des
Rasenlüfters stecken. ► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐
der ersetzen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
0478-670-9910-B 5
Page 6
deutsch 4 Sicherheitshinweise
4.6.2 Walzen Die Vertikutierwalze und die Striegelwalze sind im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Die Welle, Messer, Federzinken und die
Anbauteile sind unbeschädigt. Die Welle, Messer und Federzinken sind nicht
verformt. Die Walze ist richtig angebaut.
Die Messer und Federzinken sind gratfrei.
Die Mindestlänge der Messer sind nicht unter‐
schritten,
19.2.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können sich Teile der Messer und Federzin‐ ken lösen und weggeschleudert werden. Per‐ sonen können schwer verletzt werden ►
Mit unbeschädigten Messern, Federzinken und unbeschädigten Anbauteilen arbeiten.
► Falls die Mindestlänge der Messer unter‐
schritten ist: Vertikutierwalze ersetzen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.

4.7 Elektrisch anschließen

Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann durch folgende Ursachen entstehen:
Die Verlängerungsleitung ist beschädigt.
Der Netzstecker der Verlängerungsleitung ist
beschädigt. Die Steckdose ist nicht richtig installiert.
GEFAHR
Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann zu einem Stromschlag führen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden. ►
Sicherstellen, dass die Verlängerungslei‐ tung und deren Netzstecker unbeschädigt sind.
Falls die Verlängerungsleitung beschä‐ digt ist: ► Beschädigte Stelle nicht berühren. ► Netzstecker aus der Steckdose zie‐
hen.
Verlängerungsleitung und deren Netzste‐ cker mit trockenen Händen anfassen.
► Netzstecker der Verlängerungsleitung in
eine richtig installierte und abgesicherte Steckdose mit Schutzkontakt stecken.
Rasenlüfter über einen Fehlerstrom-Schutz‐ schalter (30 mA, 30 ms) anschließen.
■ Eine beschädigte oder ungeeignete Verlänge‐ rungsleitung kann zu einem elektrischen Schlag führen. Personen können schwer ver‐ letzt oder getötet werden.
Eine Verlängerungsleitung mit dem richti‐ gen Leitungsquerschnitt verwenden,
19.3.
Eine spritzwassergeschützte und für den Außeneinsatz zulässige Verlängerungslei‐ tung verwenden.
WARNUNG
■ Während des Arbeitens kann eine falsche Netzspannung oder eine falsche Netzfrequenz zu einer Überspannung im Rasenlüfter führen. Der Rasenlüfter kann beschädigt werden. ►
Sicherstellen, dass die Netzspannung und die Netzfrequenz des Stromnetzes mit den Angaben auf dem Leistungsschild des Rasenlüfters übereinstimmen.
Falls mehrere Elektrogeräte an einer Mehr‐ fach-Steckdose angeschlossen sind, können während der Arbeit elektrische Bauteile über‐ lastet werden. Die elektrischen Bauteile kön‐ nen sich erwärmen und einen Brand auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Rasenlüfter einzeln an eine Steckdose anschließen.
► Rasenlüfter nicht an Mehrfach-Steckdosen
anschließen.
■ Eine falsch verlegte Verlängerungsleitung kann beschädigt werden und Personen kön‐ nen darüber stolpern. Personen können ver‐ letzt werden und die Verlängerungsleitung kann beschädigt werden. ►
Verlängerungsleitung so verlegen, dass der Rasenlüfter sie nicht berühren kann.
► Verlängerungsleitung so verlegen und
kennzeichnen, dass Personen nicht stol‐ pern können.
Verlängerungsleitung so verlegen, dass sie nicht gespannt oder verwickelt ist.
► Verlängerungsleitung so verlegen, dass sie
nicht beschädigt, geknickt oder gequetscht wird oder scheuert.
Verlängerungsleitung vor Hitze, Öl und Chemikalien schützen.
► Verlängerungsleitung auf einem trockenen
Untergrund verlegen.
■ Während der Arbeit erwärmt sich die Verlän‐ gerungsleitung. Wenn die Wärme nicht abflie‐ ßen kann, kann die Wärme einen Brand auslö‐ sen. ►
Falls eine Kabeltrommel verwendet wird: Kabeltrommel vollständig abwickeln.
6 0478-670-9910-B
Page 7
4 Sicherheitshinweise deutsch

4.8 Arbeiten

WARNUNG
Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen und schwer verletzt wer‐ den. ►
Ruhig und überlegt arbeiten.
► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhält‐
nisse schlecht sind: Nicht mit dem Rasen‐ lüfter arbeiten.
Rasenlüfter alleine bedienen. ► Auf Hindernisse achten. ► Rasenlüfter nicht kippen. ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Gleichgewicht halten. ► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten:
Eine Arbeitspause einlegen. ► Falls an einem Hang vertikutiert oder
gestriegelt wird: Quer zum Hang vertikutie‐
ren oder striegeln. ►
An steilen Hängen nicht vertikutieren oder
striegeln.
■ Die sich drehendende Walze kann den Benut‐ zer schneiden. Der Benutzer kann schwer ver‐ letzt werden.
► Sich drehende Walze nicht berüh‐
ren.
letzt werden und Sachschaden kann entste‐ hen. ► Fremde Gegenstände aus dem Arbeitsbe‐
reich entfernen.
► Hindernisse (z. B. Wurzeln, Baumstümpfe)
kennzeichnen und umfahren.
■ Wenn der Schaltbügel losgelassen wird, dreht sich die Walze noch kurze Zeit weiter. Perso‐ nen können schwer verletzt werden. ►
Warten, bis die Walze sich nicht mehr dreht.
■ Falls die sich drehende Walze auf einen har‐ ten Gegenstand trifft, können Funken entste‐ hen. Funken können in leicht brennbarer Umgebung Brände auslösen. Personen kön‐ nen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Nicht in einer leicht brennbaren Umgebung arbeiten.
GEFAHR
■ Falls in der Umgebung von spannungsführen‐ den Leitungen gearbeitet wird, kann die Walze mit den spannungsführenden Leitungen in Kontakt kommen und diese beschädigen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden.
■ Falls die Walze durch einen Gegenstand blo‐ ckiert ist: Rasenlüfter ausschalten und Kupp‐ lung der Verlängerungsleitung vom Netzste‐ cker des Rasenlüfters ziehen. Erst dann den Gegenstand beseitigen.
Falls sich der Rasenlüfter während der Arbeit verändert oder sich ungewohnt verhält, kann der Rasenlüfter in einem nicht sicherheitsge‐ rechten Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Arbeit beenden, Rasenlüfter ausschalten, Kupplung der Verlängerungsleitung vom Netzstecker des Rasenlüfters ziehen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Während der Arbeit können Vibrationen durch den Rasenlüfter entstehen. ► Handschuhe tragen. ► Arbeitspausen machen. ► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstö‐
rung auftreten: Einen Arzt aufsuchen.
■ Falls während der Arbeit die Walze auf einen fremden Gegenstand trifft, kann dieser oder Teile davon mit hoher Geschwindigkeit hoch‐ geschleudert werden. Personen können ver‐
0478-670-9910-B 7
Falls bei einem Gewitter gearbeitet wird, kann der Benutzer vom Blitz getroffen werden. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden. ►

4.9 Transportieren

Während des Transports kann der Rasenlüfter umkippen oder sich bewegen. Personen kön‐ nen verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ►
► Rasenlüfter auf eine ebene Fläche stellen. ► Transportposition einstellen.
► Nicht in der Umgebung von span‐
nungsführenden Leitungen arbeiten.
► Verlängerungsleitung sichtbar und
immer hinter dem Rasenlüfter verle‐ gen.
Falls es gewittert: Nicht arbeiten.
WARNUNG
Rasenlüfter ausschalten und Kupplung der Verlängerungsleitung vom Netzstecker des Rasenlüfters ziehen. Warten, bis die Walze sich nicht mehr dreht.
Page 8

deutsch 5 Rasenlüfter einsatzbereit machen

► Rasenlüfter über Hindernisse (z. B. Trep‐
penstufen, Bordsteine) tragen.
► Rasenlüfter mit Spanngurten, Riemen oder
einem Netz so sichern, dass er nicht umkip‐ pen und sich nicht bewegen kann.

4.10 Aufbewahren

WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren des Rasenlüfters nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt werden. ►
Netzstecker der Verlängerungsleitung aus der Steckdose ziehen.
► Kupplung der Verlängerungsleitung vom
Netzstecker des Rasenlüfters ziehen.
► Rasenlüfter außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
■ Die elektrischen Kontakte an dem Rasenlüfter und metallische Bauteile können durch Feuch‐ tigkeit korrodieren. Der Rasenlüfter kann beschädigt werden. ►
Netzstecker der Verlängerungsleitung aus der Steckdose ziehen.
► Kupplung der Verlängerungsleitung vom
Netzstecker des Rasenlüfters ziehen.
► Rasenlüfter sauber und trocken aufbewah‐
ren.
4.11 Reinigen, Warten und Reparie‐
ren
WARNUNG
Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der Netzstecker in eine Steckdose eingesteckt ist, kann der Rasenlüfter unbeab‐ sichtigt eingeschaltet werden. Personen kön‐ nen schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Netzstecker der Verlängerungslei‐
tung aus der Steckdose ziehen.
► Kupplung der Verlängerungsleitung vom
Netzstecker des Rasenlüfters ziehen.
► Warten, bis die Walze sich nicht mehr
dreht.
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenstän‐ den können den Rasenlüfter oder die Walzen beschädigen. Falls der Rasenlüfter oder die Walzen nicht richtig gereinigt werden, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt werden.
► Rasenlüfter und Walzen so reinigen, wie es
in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Falls der Rasenlüfter oder die Walzen nicht richtig gewartet oder repariert werden, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden. ►
Rasenlüfter nicht selbst warten oder repa‐ rieren.
► Falls der Rasenlüfter gewartet oder repa‐
riert werden muss: Einen STIHL Fachhänd‐ ler aufsuchen.
Walzen so warten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Während der Reinigung, Wartung oder Repa‐ ratur der Walzen können sich die Messer und Federzinken bewegen. Der Benutzer kann sich an scharfen Schneidkanten schneiden und verletzt werden. ►
Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐ gem Material tragen.
5 Rasenlüfter einsatzbereit
machen
5.1 Rasenlüfter einsatzbereit
machen
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden: ► Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im
sicherheitsgerechten Zustand befinden:
Rasenlüfter, 4.6.1.
Walzen, 4.6.2. ► Lenker zusammenbauen. ►
Rasenlüfter reinigen, 15.1.
Walzen prüfen, 10.2.
► Sicherstellen, dass sich keine Walze im Trans‐
portschacht befindet, 6.2.
Lenker aufklappen und einstellen, 7.1.
► Netzstecker des Rasenlüfters mit einer Verlän‐
gerungsleitung verbinden und den Netzstecker der Verlängerungsleitung in eine gut zugängli‐ che Steckdose stecken.
► Falls das aus dem Rasen gelöste Material im
Fangkorb aufgefangen werden soll: Fangkorb einhängen,
► Falls das aus dem Rasen gelöste Material hin‐
ten ausgeworfen werden soll: Fangkorb aus‐ hängen,
Arbeitstiefe einstellen,
Bedienungselemente prüfen, 10.1.
6.3.2.
6.3.3.
11.2.
8 0478-670-9910-B
Page 9
8 9
1
2
3
10
4
5
6
7
8
0000-GXX-B365-A00000-GXX-B365-A00000-GXX-B365-A0
2
1
0000-GXX-B366-A0
1
2
0000-GXX-B384-A0
1
2
3
4
0000-GXX-B367-A0

6 Rasenlüfter zusammenbauen deutsch

► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden
können: Rasenlüfter nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
6 Rasenlüfter zusammen‐
bauen

6.1 Lenker anbauen

► Rasenlüfter ausschalten und Kupplung der
Verlängerungsleitung vom Netzstecker des Rasenlüfters ziehen.
► Rasenlüfter auf eine ebene Fläche stellen.
► Halter (8) auf die Schrauben (7) schieben. ► Lenkeroberteil (1) und Lenkermittelteil (2) so
ausrichten, dass die Bohrungen fluchten.
► Schraube (7) einsetzen und so ausrichten,
dass auf beiden Seiten der Schraubenkopf
bündig am Lenkermittelteil (2) anliegt. ► Scheibe (4) auf Schraube (7) legen. ► Flügelmutter (3) eindrehen. ► Lenkerunterteil (10) und Lenkermittelteil (2) so
ausrichten, dass die Bohrungen fluchten. ► Schraube (7) einsetzen und so ausrichten,
dass auf beiden Seiten der Schraubenkopf
bündig am Lenkermittelteil (2) anliegt. ► Scheibe (4) auf Schraube (7) legen. ► Flügelmutter (3) eindrehen. ► Kabel (9) in die Halter (8) drücken.
Der Lenker muss nicht wieder abgebaut werden.
6.2 Striegelwalze vor der ersten
Inbetriebnahme aus Transport‐ schacht entfernen
► Rasenlüfter ausschalten und Kupplung der
Verlängerungsleitung vom Netzstecker des
Rasenlüfters ziehen. ► Rasenlüfter auf eine ebene Fläche stellen.
0478-670-9910-B 9
► Schnellspanner (1) öffnen und Lenker nach
hinten ablegen.
► Rasenlüfter am unteren Transportgriff festhal‐
ten und nach hinten aufstellen.
► Kabelbinder entfernen. ► Striegelwalze aus dem Transportschacht zie‐
hen und sicher aufbewahren.

6.3 Fangkorb zusammenbauen, einhängen und aushängen

6.3.1 Fangkorb zusammenbauen
► Gewebe (1) so über den Rahmen (2) ziehen,
dass sich die Bodenplatte unten und der Griff (3) an der Außenseite des Gewebes befinden.
► Kunststoffprofile (4) auf den Rahmen drücken.
Die Kunststoffprofile rasten mit einem Klick ein.
6.3.2 Fangkorb einhängen
► Rasenlüfter ausschalten und Kupplung der
Verlängerungsleitung vom Netzstecker des Rasenlüfters ziehen.
Page 10
3
2
1
5
4
0000-GXX-B368-A0
1
2
0000-GXX-B369-A0
4
0000-GXX-B370-A0
3
6
5
0000-GXX-B371-A0
6
5
0000-GXX-B372-A0
1
3
2
0000-GXX-B373-A0

deutsch 7 Rasenlüfter für den Benutzer einstellen

► Lenkermittelteil (3) aufklappen. ► Flügelmuttern (4) anziehen.
► Auswurfklappe (1) öffnen und halten. ► Fangkorb (3) am Griff (2) greifen und die
Achse (5) in die Aufnahme (4) einhängen.
► Auswurfklappe (1) auf dem Fangkorb (3) able‐
gen.
6.3.3 Fangkorb aushängen ► Rasenlüfter ausschalten und Kupplung der
Verlängerungsleitung vom Netzstecker des
Rasenlüfters ziehen. ► Rasenlüfter auf eine ebene Fläche stellen. ► Auswurfklappe öffnen und halten. ► Fangkorb am Griff nach oben abnehmen. ► Auswurfklappe schließen.
7 Rasenlüfter für den Benut‐
zer einstellen
7.1 Lenker aufklappen und einstel‐
len
► Rasenlüfter ausschalten und Kupplung der
Verlängerungsleitung vom Netzstecker des
Rasenlüfters ziehen. ► Rasenlüfter auf eine ebene Fläche stellen.
► Schnellspanner (6) öffnen. ► Lenker (5) vollständig aufklappen.
► Lenker (5) in gewünschter Position ausrichten
und mit Schnellspanner (6) feststellen.

7.2 Lenker zusammenklappen

► Rasenlüfter ausschalten und Kupplung der
Verlängerungsleitung vom Netzstecker des
Rasenlüfters ziehen. ► Rasenlüfter auf eine ebene Fläche stellen. ► Schnellspanner öffnen. ► Lenker nach vorne umklappen.
8 Rasenlüfter elektrisch
anschließen
8.1 Rasenlüfter elektrisch anschlie‐
ßen
► Lenkeroberteil (1) aufklappen. ► Flügelmuttern (2) anziehen.
10 0478-670-9910-B
► Kupplung der Verlängerungsleitung (1) in den
Netzstecker des Rasenlüfters stecken. ► Kabelschlaufe durch Öffnung (2) ziehen. ► Kabelschlaufe am Haken (3) befestigen.
Die Kabelverbindung ist gegen Zug entlastet.
Page 11
1
2
0000-GXX-B374-A0

9 Rasenlüfter einschalten und ausschalten deutsch

► Netzstecker der Verlängerungsleitung in eine
richtig installierte Steckdose stecken.
9 Rasenlüfter einschalten
und ausschalten

9.1 Rasenlüfter einschalten

► Sicherstellen, dass die Verlängerungsleitung
sichtbar verlegt ist und sich immer hinter dem Rasenlüfter befindet.
► Rasenlüfter auf eine ebene Fläche stellen.
► Sperrknopf (1) mit der rechten Hand drücken
und gedrückt halten.
► Schaltbügel (2) mit der linken Hand vollständig
in Richtung des Lenkers ziehen und so halten, dass der Daumen den Lenker umschließt.
Die Walze dreht sich. ► Sperrknopf (1) loslassen. ► Lenker und Schaltbügel (2) mit der rechten
Hand so festhalten, dass der Daumen den
Lenker umschließt.

9.2 Rasenlüfter ausschalten

► Schaltbügel loslassen. ► Warten, bis sich die Walze nicht mehr dreht. ► Falls sich die Walze weiter dreht: Kupplung
der Verlängerungsleitung vom Netzstecker
des Rasenlüfters ziehen und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
Der Rasenlüfter ist defekt.
wenden und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ chen. Der Sperrknopf oder der Schaltbügel ist defekt.
Rasenlüfter einschalten ► Rasenlüfter mit einer Verlängerungsleitung an
eine Steckdose anschließen.
► Sperrknopf mit der rechten Hand drücken und
gedrückt halten.
► Schaltbügel mit der linken Hand vollständig in
Richtung des Lenkers ziehen und so halten, dass der Daumen den Lenker umschließt. Die Walze dreht sich.
► Falls die Walze sich nicht dreht: Rasenlüfter
ausschalten, Kupplung der Verlängerungslei‐ tung vom Netzstecker des Rasenlüfters ziehen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Rasenlüfter ist defekt.
► Sperrknopf und Schaltbügel loslassen.
Die Walze dreht sich nach kurzer Zeit nicht mehr.
► Falls sich die Walze weiter dreht: Kupplung
der Verlängerungsleitung vom Netzstecker des Rasenlüfters ziehen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Rasenlüfter ist defekt.

10.2 Walzen prüfen

► Rasenlüfter ausschalten und Kupplung der
Verlängerungsleitung vom Netzstecker des
Rasenlüfters ziehen. ► Rasenlüfter auf eine ebene Fläche stellen. ►
Rasenlüfter aufstellen, 15.1.

10 Rasenlüfter prüfen

10.1 Bedienungselemente prüfen

Sperrknopf und Schaltbügel ► Rasenlüfter ausschalten und Kupplung der
Verlängerungsleitung vom Netzstecker des
Rasenlüfters ziehen. ► Sperrknopf drücken und wieder loslassen. ► Schaltbügel vollständig in Richtung des Lenk‐
ers ziehen und wieder loslassen. ► Falls der Sperrknopf oder der Schaltbügel
schwergängig ist oder nicht in die Ausgangs‐
position zurückfedert: Rasenlüfter nicht ver‐
0478-670-9910-B 11
► Länge der Messer messen.
Die Mindestlänge der Messer ist gekennzeich‐ net.
► Falls die Mindestlänge unterschritten ist:
Walze ersetzen, 19.2.
► Falls die Messer verbogen sind: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
Page 12
0000-GXX-B376-A0
1
0000-GXX-B377-A0
1
0000-GXX-B378-A0
0000-GXX-B379-A0

deutsch 11 Mit dem Rasenlüfter arbeiten

11 Mit dem Rasenlüfter arbei‐
ten

11.1 Rasenlüfter halten und führen

► Gegenstände aus dem Arbeitsbereich entfer‐
nen.
► Ortsunveränderliche Hindernisse (z. B. Wur‐
zeln und Baumstämme) markieren.
► Falls das Gras höher als 3 cm ist: Rasen
mähen.

11.4 Vertikutieren und Striegeln

► Lenker mit beiden Händen so festhalten, dass
die Daumen den Lenker umschließen.
11.2 Arbeitstiefe und Transportposi‐
tion einstellen
Die Arbeitstiefe kann stufenlos eingestellt wer‐ den.
Arbeitstiefe einstellen
► Drehrad (1) in die gewünschte Position stellen.
Die Walze hebt und senkt sich.
Transportposition einstellen
► Drehrad (1) gegen den Uhrzeigersinn in die
höchste Position drehen.
Die Walze hebt sich und berührt nicht mehr
den Boden.

11.3 Rasenfläche vorbereiten

Je kürzer der Rasen gemäht ist, desto besser lässt er sich mit dem Rasenlüfter bearbeiten. Die ideale Grashöhe liegt zwischen 2 bis 3 cm.
12 0478-670-9910-B
Vertikutieren mit der Vertikutierwalze Beim Vertikutieren wird die Grasnarbe angeritzt,
dabei werden Unkraut, Moos, altes Schnittgut und Rasenfilz entfernt. ► Arbeitstiefe einstellen.
► Vor dem Beginn die Walze in die höchste
Position bringen.
► Walze langsam senken, um den Boden nur
anzuritzen. Die ideale Einritztiefe liegt zwi‐ schen 2 bis 3 mm.
Die Graswurzel wird nicht beschädigt.
► Sicherstellen, dass die Verlängerungsleitung
sichtbar verlegt ist und sich immer hinter dem Rasenlüfter befindet.
► Rasenlüfter langsam und kontrolliert vorwärts
schieben.
► Längeres Verweilen auf einer Stelle vermei‐
den.
Striegeln mit der Striegelwalze Beim Striegeln wird Rasenfilz und das über‐
schüssige Moos, welches vorher durch das Verti‐ kutieren gelockert wurde, sorgfältig aus dem Rasen gekämmt.
Zusätzlich wird einer Bodenverdichtung und dem daraus resultierenden Sauerstoffmangel im Boden entgegengewirkt. ► Arbeitstiefe einstellen.
► Vor dem Beginn die Walze in die höchste
Position bringen.
► Walze langsam senken bis die Federzinken
den Boden berühren.
► Sicherstellen, dass die Verlängerungsleitung
sichtbar verlegt ist und sich immer hinter dem Rasenlüfter befindet.
Page 13
1
0000-GXX-B380-A0
2
1
0000-GXX-B682-A0
2
1
0000-GXX-B683-A0
1
0000-GXX-B684-A0

12 Nach dem Arbeiten deutsch

► Rasenlüfter langsam und kontrolliert vorwärts
schieben. ► Längeres Verweilen auf einer Stelle vermei‐
Rasenlüfter zu zweit mit ausgeklapptem Lenker tragen
den.

11.5 Fangkorb entleeren

► Rasenlüfter von einer Person mit beiden Hän‐
den am unteren Tragegriff (1) festhalten und von einer anderen Person mit beiden Händen
► Fangkorb (1) am Griff nach oben abnehmen. ► Fangkorb (1) entleeren.
12 Nach dem Arbeiten

12.1 Nach dem Arbeiten

► Rasenlüfter ausschalten und Kupplung der
Verlängerungsleitung vom Netzstecker des
Rasenlüfters ziehen. ► Rasenlüfter auf eine ebene Fläche stellen. ► Falls der Rasenlüfter nass ist: Rasenlüfter
trocknen lassen. ► Rasenlüfter reinigen.
Rasenfläche nach dem Vertikutieren pflegen ► Rasenfläche gründlich von Vertikutiergut
befreien. ► Rasen düngen und eventuelle kahle Stellen
nachsäen. ► Rasenfläche gründlich bewässern.
Rasenfläche nach dem Striegeln pflegen ► Rasenfläche gründlich von Pflanzenresten
befreien. ► Rasenfläche gründlich bewässern.

13 Transportieren

13.1 Rasenlüfter transportieren

► Rasenlüfter ausschalten und Kupplung der
Verlängerungsleitung vom Netzstecker des
Rasenlüfters ziehen. ► Rasenlüfter auf eine ebene Fläche stellen. ► Fangkorb aushängen. ► Transportposition einstellen. ► Rasenlüfter langsam und kontrolliert vorwärts
schieben.
0478-670-9910-B 13
am Lenker (2) festhalten. ► Rasenlüfter zu zweit anheben und tragen. ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem
Material tragen.
Rasenlüfter zu zweit mit eingeklapptem Lenker tragen
► Lenker einklappen. ► Rasenlüfter von einer Person mit beiden Hän‐
den am unteren Tragegriff (1) vorne festhalten
und von einer anderen Person mit beiden
Händen an den Aufnahmen am Lenkerunter‐
teil (2) festhalten. ► Rasenlüfter zu zweit anheben und tragen. ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem
Material tragen.
Rasenlüfter alleine tragen
► Lenker einklappen. ► Rasenlüfter am oberen Tragegriff (1) festhal‐
ten. ► Rasenlüfter anheben und tragen.
Page 14
2
1
3
0000-GXX-B382-A0
2
3
1
1
0000-GXX-B383-A0
3
2
4
1
1
0000-GXX-B681-A0

deutsch 14 Aufbewahren

Rasenlüfter in einem Fahrzeug transportieren ► Rasenlüfter so sichern, dass der Rasenlüfter
nicht umkippt und sich nicht bewegen kann.
14 Aufbewahren

14.1 Rasenlüfter aufbewahren

► Rasenlüfter ausschalten und Kupplung der
Verlängerungsleitung vom Netzstecker des
Rasenlüfters ziehen. ► Rasenlüfter auf eine ebene Fläche stellen. ► Transportposition einstellen. ► Rasenlüfter so aufbewahren, dass folgende
Bedingungen erfüllt sind:
Der Rasenlüfter ist außerhalb der Reich‐
weite von Kindern. Der Rasenlüfter ist sauber und trocken.

15 Reinigen

15.1 Rasenlüfter aufstellen

► Rasenlüfter ausschalten und Kupplung der
Verlängerungsleitung vom Netzstecker des
Rasenlüfters ziehen. ► Rasenlüfter auf eine ebene Fläche stellen. ► Transportposition einstellen. ► Fangkorb aushängen.
► Rasenlüfter aufstellen. ► Bereich um die Walze und die Walze mit einer
weichen Bürste oder einem feuchten Tuch rei‐ nigen.

16 Warten

16.1 Wartungsintervalle

Wartungsintervalle sind abhängig von den Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedin‐ gungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsin‐ tervalle:
Nach jedem fünften Wechsel der Walzen. ► Befestigungsschrauben der Walze von einem
STIHL Fachhändler ersetzen lassen.
Jährlich ► Rasenlüfter von einem STIHL Fachhändler
warten lassen.

16.2 Walze abbauen und anbauen

16.2.1 Walze abbauen ► Rasenlüfter ausschalten und Kupplung der
Verlängerungsleitung vom Netzstecker des Rasenlüfters ziehen.
► Rasenlüfter aufstellen.
Lenker in die tiefste Stellung bringen, ► Mit der linken Hand den Lenker nach unten
drücken und halten. ► Mit der rechten Hand den Rasenlüfter am
unteren Transportgrifff festhalten und nach
hinten aufstellen.
7.1.

15.2 Rasenlüfter reinigen

► Rasenlüfter ausschalten und Kupplung der
Verlängerungsleitung vom Netzstecker des
Rasenlüfters ziehen. ► Rasenlüfter auf eine ebene Fläche stellen. ► Rasenlüfter mit einem feuchten Tuch reinigen. ► Auswurfkanal mit einer weichen Bürste oder
einem feuchten Tuch reinigen. ► Elektrische Kontakte am Rasenlüfter mit
einem Pinsel oder einer weichen Bürste reini‐
gen. ► Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen.
14 0478-670-9910-B
► Schrauben (1) herausdrehen. ► Verbaute Walze (3) zusammen mit dem Hal‐
ter (2) entnehmen.
16.2.2 Walze anbauen ► Rasenlüfter ausschalten und Kupplung der
Verlängerungsleitung vom Netzstecker des Rasenlüfters ziehen.
► Rasenlüfter aufstellen.
Page 15

17 Reparieren deutsch

► Vertikutierwalze (2) oder Striegelwalze (4)
zusammen mit dem Halter (3) in die Aufnahme
stecken. ► Schrauben (1) eindrehen und fest anziehen.
wenden und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ chen.
► Falls Hinweisschilder unleserlich oder beschä‐
digt sind: Hinweisschilder von einem STIHL Fachhändler ersetzen lassen.
17 Reparieren

17.1 Rasenlüfter reparieren

Der Benutzer kann den Rasenlüfter und die Wal‐ zen nicht selbst reparieren. ► Falls der Rasenlüfter oder die Walzen beschä‐
digt sind: Rasenlüfter oder Walzen nicht ver‐

18 Störungen beheben

18.1 Störungen des Rasenlüfters beheben

Störung Ursache Abhilfe Der Rasenlüfter läuft
beim Einschalten nicht an.
Der Rasenlüfter schaltet im Betrieb ab.
Der Stecker oder die Kupplung der Verlängerungsleitung sind nicht einge‐ steckt.
Der Leitungsschutzschalter (Siche‐ rung) oder der FI-Schutzschalter hat ausgelöst. Der Stromkreis ist elektrisch überlastet oder defekt.
Die Steckdose ist zu gering abgesi‐ chert.
Die Verlängerungsleitung hat einen fal‐ schen Querschnitt.
Die Verlängerungsleitung ist zu lang. ► Eine Verlängerungsleitung mit der
Der Motor ist überhitzt. ► Rasenlüfter reinigen.
Der Stecker oder die Kupplung der Verlängerungsleitung sind nicht mehr eingesteckt.
Der Leitungsschutzschalter (Siche‐ rung) oder der FI-Schutzschalter hat ausgelöst. Der Stromkreis ist elektrisch überlastet oder defekt.
Die Steckdose ist zu gering abgesi‐ chert.
Der Überlastschutz hat ausgelöst. ► Rasenlüfter reinigen.
Die Walze ist blockiert. ► Arbeitstiefe verringern.
► Stecker und Kupplung der Verlänge‐
rungsleitung einstecken.
► Ursache für das Auslösen suchen
und beheben. Leitungsschutzschal‐ ter (Sicherung) oder FI-Schutzschal‐ ter einlegen.
► Andere, im gleichen Stromkreis
angeschlossene Stromverbraucher ausschalten.
► Stecker der Verlängerungsleitung in
eine richtig abgesicherte Steckdose stecken, 19.1.
► Eine Verlängerungsleitung mit
einem ausreichenden Querschnitt verwenden, 19.3
richtigen Länge verwenden, 19.3
► Rasenlüfter abkühlen lassen. ► Stecker oder Kupplung der Verlän‐
gerungsleitung einstecken.
► Ursache für das Auslösen suchen
und beheben. Leitungsschutzschal‐ ter (Sicherung) oder FI-Schutzschal‐ ter einlegen.
► Andere, im gleichen Stromkreis
angeschlossene Stromverbraucher ausschalten.
► Stecker der Verlängerungsleitung in
eine richtig abgesicherte Steckdose stecken, 19.1.
► Arbeitstiefe verringern. ► Überlastschutz zurücksetzen.
► Rasenlüfter reinigen.
0478-670-9910-B 15
Page 16
1
2
0000-GXX-B685-A0

deutsch 19 Technische Daten

19 Technische Daten

19.1 Rasenlüfter STIHL RLE 240.0

Netzspannung: siehe Leistungsschild
Frequenz: siehe Leistungsschild
Leistungsaufnahme: 1500 W
Gewicht: 16 kg
Maximaler Inhalt des Fangkorbs: 50 l
Arbeitsbreite: 34 cm
– –
Drehzahl: 4100 min
Arbeitstiefe: stufenlos, Verstellbereich 15 mm
elektrische Schutzklasse: II
elektrische Schutzart: IPX4 (Schutz gegen viel
Staub aber nicht staubdicht; Schutz gegen
Spritzwasser aus jedem beliebigen Winkel)

19.2 Walzen

Vertikutierwalze
20 feststehende Messer
Striegelwalze
11x2 bewegliche Federzinken

19.3 Verlängerungsleitungen

Wenn eine Verlängerungsleitung verwendet wird, muss sie einen Schutzleiter haben und deren Adern müssen abhängig von der Spannung und der Länge der Verlängerungsleitung mindestens folgende Querschnitte haben:
Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild 220 V bis 240 V ist:
Leitungslänge bis 20 m: AWG 15 / 1,5 mm²
Leitungslänge 20 m bis 50 m: AWG 13 /
2,5 mm²
Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild 100 V bis 127 V ist:
Leitungslänge bis 10 m: AWG 14 / 2,0 mm²
Leitungslänge 10 m bis 30 m: AWG 12 /
3,5 mm²
19.4 Schallwerte und Vibrations‐
werte
Der K-Wert für den Schalldruckpegel beträgt 3 dB(A). Der K-Wert für den Schallleistungspegel
16 0478-670-9910-B
-1
beträgt 4,7 dB(A). Der K-Wert für den Vibrations‐ wert beträgt 2,08 m/s².
Schalldruckpegel LpA gemessen nach
EN 50636-2-92: 79 dB(A) Garantierter Schallleistungspegel L
gemessen nach 2000/14/EG: 95 dB(A) Vibrationswert ahw gemessen nach EN 20643,
EN 50636-2-92, Lenker: 5,2 m/s²
Die angegebenen Vibrationswerte wurden nach einem genormten Prüfverfahren gemessen und können zum Vergleich von Elektrogeräten heran‐ gezogen werden. Die tatsächlich auftretenden Vibrationswerte können von den angegebenen Werten abweichen, abhängig von der Art der Anwendung. Die angegebenen Vibrationswerte können zu einer ersten Einschätzung der Vibrati‐ onsbelastung verwendet werden. Die tatsächli‐ che Vibrationsbelastung muss eingeschätzt wer‐ den. Dabei können auch die Zeiten berücksich‐ tigt werden, in denen das Elektrogerät abge‐ schaltet ist, und solche, in denen es zwar einge‐ schaltet ist, aber ohne Belastung läuft.
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht‐ linie Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib angegeben.

19.5 REACH

REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐ ben.

20 Ersatzteile und Zubehör

20.1 Ersatzteile und Zubehör

Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden.
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐ nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
WAd
Page 17

21 Entsorgen deutsch

21 Entsorgen

21.1 Rasenlüfter entsorgen

Informationen zur Entsorgung sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. ► Rasenlüfter, Walzen, Zubehör und Verpa‐
ckung vorschriftsmäßig und umweltfreundlich
entsorgen.

22 EU-Konformitätserklärung

22.1 Rasenlüfter STIHL RLE 240.0

STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen
Österreich erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
Bauart: Rasenlüfter
Leistungsaufnahme: 1500 W
Fabrikmarke: STIHL
Typ: RLE 240.0
Serienidentifizierung: 6291
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2000/14/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU und 2014/30/EU entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN 60335-1, EN 50636-2-92, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 und EN 61000-3-3. Zur Ermittlung des gemessenen und des garan‐ tierten Schallleistungspegels wurde nach Richtli‐ nie 2000/14/EG, Anhang V verfahren.
Gemessener Schallleistungspegel: 90,1 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel: 95 dB(A)
Die Technischen Unterlagen sind bei der STIHL Tirol GmbH aufbewahrt.
Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf dem Rasenlüfter angegeben.
Langkampfen, 02.10.2020 STIHL Tirol GmbH
i. V. Matthias Fleischer, Bereichsleiter Forschung und
Entwicklung
i. V.
Sven Zimmermann, Hauptabteilungsleiter Quali‐ tät

23 Anschriften

23.1 STIHL Hauptverwaltung

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen

23.2 STIHL Vertriebsgesellschaften

DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice

23.3 STIHL Importeure

BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536
KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
0478-670-9910-B 17
Page 18

deutsch 24 Sicherheitstechnische Hinweise für Rasenlüfter

TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş.
Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, İzmir Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33
24 Sicherheitstechnische Hin‐
weise für Rasenlüfter

24.1 Einleitung

Dieses Kapitel gibt die in der Norm EN 50636-2-92, Anhang BB, für elektrisch betrie‐ bene Rasenlüfter vorformulierten, allgemeinen Sicherheitshinweise wieder.
WARNUNG
■ Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun‐
gen, Bebilderungen und technischen Daten,
mit denen dieser Rasenlüfter versehen ist.
Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfol‐
genden Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheits‐
hinweise und Anweisungen für die Zukunft
auf.

24.2 Schulung

Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam.
a
)
machen Sie sich mit den Stellteilen und der
sachgemäßen Verwendung der Maschine ver‐
traut.
Erlauben Sie niemals Personen, die mit die‐
b)
sen Anweisungen nicht vertraut sind, oder Kin‐
dern die Verwendung der Maschine. Örtlich
geltende Vorschriften können das Alter des
Benutzers beschränken.
Es ist zu beachten, dass der Benutzer selbst
c)
für Unfälle oder Gefährdungen gegenüber
anderen Personen oder deren Besitz verant‐
wortlich ist.

24.3 Vorbereitung

Beim Betrieb der Maschine sind immer Gehör‐
a
)
schutz und Schutzbrille zu tragen, solange die
Maschine im Betrieb ist.
Vor dem Gebrauch sind immer Anschluss-
b)
und Verlängerungsleitung auf Anzeichen von
Beschädigung oder Alterung zu untersuchen.
Falls die Leitung während der Benutzung
beschädigt wird, muss sie sofort vom Versor‐
gungsnetz getrennt werden. BERÜHREN SIE
DIE LEITUNG NICHT, BEVOR SIE VOM NETZ GETRENNT IST. Benutzen Sie die Maschine nicht, wenn die Leitung beschädigt oder abgenutzt ist.
Tragen Sie beim Betrieb der Maschine immer
c)
festes Schuhwerk und lange Hosen. Betreiben Sie die Maschine nicht barfüßig oder in leich‐ ten Sandalen. Vermeiden Sie das Tragen loser Kleidung oder Kleidung mit hängenden Schnüren oder Krawatten.
Überprüfen Sie das Gelände sorgfältig, auf
d)
dem die Maschine eingesetzt wird, und entfer‐ nen Sie alle Gegenstände, die von der Maschine erfasst und weggeschleudert wer‐ den können.
Verwenden Sie die Maschine nur in der emp‐
e)
fohlenen Lage und nur auf einer festen ebe‐ nen Fläche.
Betreiben Sie die Maschine nicht auf gepflas‐
f)
terten oder geschotterten Flächen betrieben werden, wo herausgeschleudertes Material zu Verletzungen führen kann.
Vor dem Einschalten der Maschine ist immer
g)
zu prüfen, ob alle Schrauben, Muttern, Bolzen und anderen Befestigungen gut gesichert sind, und dass die Schutzeinrichtungen und Schutz‐ gitter an Ort und Stelle sind. Abgenutzte oder beschädigte Aufkleber müssen ersetzt wer‐ den.
Betreiben Sie niemals die Maschine, während
h)
Personen, besonders Kinder, oder Tiere in der Nähe sind.

24.4 Betrieb

Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder bei guter
a
)
künstlicher Beleuchtung. Der Einsatz der Maschine bei nassem Gras ist
b)
zu vermeiden. Achten Sie immer auf einen guten Stand, ins‐
c)
besondere an Hängen. Gehen Sie, laufen sie nicht.
d)
Betreiben Sie die Maschine quer zum Hang,
e)
niemals auf- oder abwärts. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die
f)
Fahrtrichtung am Hang ändern. Vertikutieren oder lüften Sie nicht an übermä‐
g)
ßig steilen Hängen. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die
h)
Maschine umkehren oder zu sich heranzie‐ hen.
18 0478-670-9910-B
Page 19
Halten Sie die Zinken an, wenn die Maschine
i)
angekippt werden muss zum Transport über
andere Flächen als Gras und wenn die
Maschine von und zu der zu bearbeitenden
Fläche bewegt wird.
Benutzen Sie die Maschine niemals mit
j)
beschädigten Schutzeinrichtungen oder
Schutzgittern oder ohne angebaute Schutzein‐
richtungen, z. B. Prallbleche und/oder Auffan‐
geinrichtungen.
Starten Sie den Motor vorsichtig, entspre‐
k)
chend den Bedienungsanweisungen und ach‐
ten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße
zu den Zinken.
Anschluss- und Verlängerungsleitungen von
l)
den Zinken fernhalten. m)Beim Starten des Motors darf die Maschine
nicht gekippt werden, es sei denn, die
Maschine muss für den Vorgang angehoben
werden. In diesem Fall kippen Sie sie nur so
weit, wie es unbedingt erforderlich ist, und
heben Sie nur die vom Benutzer abgewandte
Seite hoch. Stellen Sie immer sicher, dass
beide Hände in Arbeitsposition sind, bevor die
Maschine auf den Boden zurückkehrt.
Transportieren Sie niemals die Maschine wäh‐
n)
rend der Antrieb läuft.
Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder
o)
unter sich drehende Teile. Halten Sie sich
immer fern von der Auswurföffnung.
Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den
p)
Stecker aus der Steckdose. Vergewissern Sie
sich, das alle sich bewegenden Teile zum voll‐
ständigen Stillstand gekommen sind:
wann immer Sie die Maschine verlassen;
bevor Sie Blockierungen entfernen oder
Verstopfungen im Auswurfkanal beseitigen; bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen
oder Arbeiten an ihr durchführen; nach dem Kontakt mit einem Fremdkörper.
Untersuchen Sie die Maschine auf Beschä‐ digungen und führen Sie die erforderlichen Instandsetzungen durch, bevor Sie erneut
starten und mit der Maschine arbeiten; falls die Maschine anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren, ist eine sofortige Überprüfung erforderlich,
suchen Sie nach Beschädigungen;
führen Sie die erforderlichen Reparaturen
beschädigter Teile durch;
untersuchen Sie auf lose Teile und ziehen
sie diese fest an.
English
24.5 Instandhaltung und Aufbewah‐ rung
Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen
a)
und Schrauben fest angezogen sind und die Maschine in einem sicheren Betriebszustand ist.
Prüfen Sie regelmäßig die Auffangeinrichtung
b)
auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfä‐ higkeit.
Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abge‐
c)
nutzte oder beschädigte Teile. Achten Sie darauf, dass Maschinen mit meh‐
d)
reren Zinkenaufbauten die Bewegung eines Zinkenaufbaus zu Drehungen der übrigen Zin‐ kenaufbauten führen kann.
Achten Sie beim Einstellen der Maschine
e)
darauf, dass keine Finger zwischen bewegli‐ chen Zinkenaufbauten und feststehenden Tei‐ len der Maschine eingeklemmt werden.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die
f)
Maschine für längere Zeit abstellen. Beachten Sie beim Instandhalten der Zinken‐
g)
aufbauten, dass selbst wenn der Antrieb abge‐ schaltet ist, die Zinkenaufbauten bewegt wer‐ den können.
Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abge‐
h)
nutzte oder beschädigte Teile. Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile und –Zube‐ hör.
Wenn die Maschine zur Instandhaltung,
i)
Inspektion, oder Aufbewahrung, oder zum Austausch eines Zubehörteils angehalten ist, ist der Antrieb abzuschalten, die Maschine vom Netz zu trennen und si-cherzustellen, dass alle sich bewegenden Teile zum vollstän‐ digen Stillstand gekommen sind. Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie Inspektio‐ nen, Einstellungen usw. durchführen. Behan‐ deln Sie die Maschine mit Sorgfalt und halten Sie sie sauber.
Bewahren Sie die Maschine unzugänglich für
j)
Kinder auf.

24.6 Empfehlung

Die Maschine sollte über eine Fehlerstromschut‐ zeinrichtung (RCD) mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA betrieben werden.
Contents
Translation of Original Instruction Manual
0000009056_007_GB
Printed on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0478-670-9910-B. VA4.G21.
0478-670-9910-B 19
Page 20
10
11
9
1
2
4
7
5
#
3
6
8
4
0000-GXX-B364-A0

English 1 Introduction

1 Introduction............................................... 20
2 Guide to Using this Manual.......................20
3 Overview................................................... 21
4 Safety Precautions....................................21
5 Preparing the Lawn Scarifier for Operation
.................................................................. 26
6 Assembling the Lawn Scarifier..................26
7 Adjusting the Lawn Scarifier for the User..27 8 Connecting the Lawn Scarifier to the Mains
.................................................................. 28
9 Switching the Lawn Scarifier On and Off.. 28
10 Checking the Lawn Scarifier..................... 28
11 Working with the Lawn Scarifier................29
12 After Finishing Work..................................30
13 Transporting..............................................30
14 Storing.......................................................31
15 Cleaning....................................................31
16 Maintenance............................................. 32
17 Repairing...................................................32
18 Troubleshooting........................................ 32
19 Specifications............................................33
20 Spare Parts and Accessories....................34
21 Disposal.................................................... 34
22 EC Declaration of Conformity................... 34
23 Safety Information for Lawn Scarifiers...... 35

2 Guide to Using this Manual

2.1 Applicable Documentation

Local safety regulations apply.

2.2 Warning Notices in Text

DANGER
■ This notice refers to risks which result in seri‐ ous or fatal injury. ► Serious or fatal injuries can be avoided by
taking the precautions mentioned.
WARNING
■ This notice refers to risks which can result in serious or fatal injury. ► Serious or fatal injuries can be avoided by
taking the precautions mentioned.
NOTICE
■ This notice refers to risks which can result in damage to property. ► Damage to property can be avoided by tak‐
ing the precautions mentioned.
1 Introduction
Dear Customer, Thank you for choosing STIHL. We develop and
manufacture our quality products to meet our customers’ requirements. The products are designed for reliability even under extreme con‐ ditions.
STIHL also stands for premium service quality. Our dealers guarantee competent advice and instruction as well as comprehensive service support.
STIHL expressly commit themselves to a sus‐ tainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life.
We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.

2.3 Symbols in Text

This symbol refers to a chapter in this instruction manual.

3 Overview

3.1 Lawn Scarifier

Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT! READ BEFORE USING AND KEEP IN A SAFE PLACE FOR REFERENCE.
20 0478-670-9910-B
Page 21

4 Safety Precautions English

1 Handlebar
The handlebar is used to hold, guide and transport the lawn scarifier.
2 Control bar
The control bar switches the installed roller on and off together with the locking button.
3 Discharge flap
The discharge flap closes off the discharge chute.
4 Quick-clamping devices
The quick-clamping devices are used to adjust and fold down the handlebar.
5 Upper transport handle
The upper transport handle is used to carry the lawn scarifier.
6 Rotary wheel
The rotary wheel is used to set the working depth.
7 Lower transport handle
The lower transport handle is used to carry and upend the lawn scarifier.
8 Scarifying roller
The scarifying roller is used to scarify the lawn.
9 Combing roller
The combing roller is used to comb the lawn.
10 Grass catcher box
The grass catcher box collects the material removed from the lawn.
11 Locking button
The locking button switches the lawn scarifier on and off together with the control bar.
# Rating plate with machine number

3.2 Symbols

The symbols can be on the lawn scarifier and have the following meaning:
Do not dispose of the product with domes‐ tic waste.
Switch the lawn scarifier on.

4.2 Intended Use

The STIHL RLE 240 lawn scarifier is intended for the following uses:
– –
The lawn scarifier must not be used when it is raining.
Follow the safety instructions and their measures.
Read, understand and keep the instruction manual.
Observe the safety instructions on objects expelled at high speed by the lawn mower and their measures.
Maintain a safety distance.
Do not touch a turning roller.
If the electric cable or extension cable is damaged: unplug the mains plug from the socket. Follow the safety instructions on clean‐ ing, maintenance and repair.
Observe the safety instructions on con‐ necting to the mains and their meas‐ ures.
Observe the safety instructions on con‐ necting to the mains and their meas‐ ures.
Protect the lawn scarifier from rain and humidity.
Wear safety glasses.
With the scarifying roller: scarifying the lawn With the combing roller: combing the lawn
WARNING
Failure to use the lawn scarifier as intended
4 Safety Precautions

4.1 Warning Symbols

The warning symbols on the lawn scarifier have the following meaning:
0478-670-9910-B 21
may result in serious or fatal injury to people and damage to property. ►
Use the lawn scarifier with an extension cable.
► Use the lawn scarifier as described in this
instruction manual.
Page 22
English 4 Safety Precautions

4.3 Requirements for the User

WARNING
Uninstructed users cannot recognise or evalu‐ ate the dangers posed by the lawn scarifier. This may result in serious or fatal injury to the user or other people.
► Read, understand and keep the
instruction manual.
► If passing on the lawn scarifier to another
person: provide them with the instruction manual also.
Make sure that the user meets the following conditions:
The user is rested.
The user is physically, sensorily and
mentally capable of operating the lawn scarifier and working with it. If the user is physically, sensorily or mentally impaired, the machine must only be used under supervision or following instruction by a responsible person. The user can recognise and evaluate
the dangers posed by the lawn scarifier. The user is aware that they are respon‐
sible for accidents and damage. The user is of legal age or the user is
being trained under supervision in a profession in accordance with national regulations. The user has received instruction from a
STIHL specialist dealer or a competent person before using the lawn scarifier for the first time. The user is not impaired by alcohol,
medicines or drugs.
► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐
cialist dealer.

4.4 Clothing and Equipment

WARNING
Objects may be thrown up at high velocity while working.This may result in injury to the user.
► Wear close-fitting safety
glasses.Suitable safety glasses are tested in accordance with EN 166 or national regulations and available commercially with the corresponding marking.
Wear long trousers made from resistant material.
■ Dust may be stirred up while working.Breath‐ ing in dust may be harmful to health and cause allergic reactions. ►
If dust is stirred up:wear a dust mask.
■ Unsuitable clothing may get caught in wood, brambles and in the lawn scarifier.This may result in serious injury to the user. ►
Wear close-fitting clothing.
► Remove scarves and jewellery.
■ The user may come into contact with the roller during cleaning, maintenance or transport.This may result in injury to the user. ►
Wear work gloves made from resistant material.
■ Wearing unsuitable footwear may cause the user to slip.This may result in injury to the user. ►
Wear sturdy, closed-toed footwear with high-grip soles.

4.5 Work Area and Surroundings

WARNING
■ Bystanding people, children and animals can‐ not recognise or evaluate the dangers posed by the lawn scarifier and high-velocity objects. This may result in serious injury to bystanding people, children and animals and damage to property.
► Keep bystanding people, children
and animals out of the work area.
► Maintain a distance from objects. ► Do not leave the lawn scarifier unattended. ► Make sure that children cannot play with
the lawn scarifier.
■ The lawn scarifier is not waterproof. Working in the rain or in a damp environment may result in electric shock. This may result in seri‐ ous or fatal injury to the user and damage to the lawn scarifier.
► Do not work in the rain or in a damp
environment.
■ Electrical components of the lawn scarifier may produce sparks. Sparks may cause fires and explosions in highly flammable or explo‐ sive environments. This may result in serious or fatal injury to people and damage to prop‐ erty. ►
Do not work in a highly flammable or explo‐ sive environment.
22 0478-670-9910-B
Page 23
4 Safety Precautions English
■ People may trip over the extension cable. This may result in injury to people and damage to the lawn scarifier. ►
Route the extension cable so that it is easily visible and flat on the ground.

4.6 Safe Condition

4.6.1 Lawn Scarifier
The lawn scarifier is in safe condition when the following conditions are met:
The lawn scarifier is not damaged.
The extension cable and its mains plug are not
damaged. The lawn scarifier is clean and dry.
The controls are working and have not been
modified. If material removed from the lawn is to be col‐
lected in the grass catcher box: the grass catcher box is correctly attached. If material removed from the lawn is to be
ejected to the rear: the grass catcher box is detached and the discharge flap is closed. The roller is correctly attached.
Genuine STIHL accessories for this lawn
scarifier are attached. The accessories are correctly attached.
WARNING
If not in safe condition, components may no longer operate correctly and safety devices may be disabled. This may result in serous or fatal injury to people. ►
Do not use a damaged lawn scarifier.
► Do not use a damaged extension cable and
mains plug.
► If the lawn scarifier is dirty: clean the lawn
scarifier.
► If the lawn scarifier is wet: dry the lawn
scarifier. ► Do not modify the lawn scarifier. ► If the controls are not working: do not use
the lawn scarifier. ► If material removed from the lawn is to be
collected in the grass catcher box: attach
the grass catcher box as described in this
instruction manual. ►
Attach genuine STIHL accessories for this
lawn scarifier. ► Attach the roller as described in this instruc‐
tion manual. ► Attach accessories as described in this
instruction manual or in the instruction man‐
ual for the accessories. ►
Do not insert objects into the apertures in
the lawn scarifier.
► Replace worn or damaged warning signs. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐
cialist dealer.
4.6.2 Rollers The scarifying roller and the combing roller are in safe condition when the following conditions are met:
The shaft, blades, spring-tines and attach‐
ments are not damaged. The shaft, blades and spring-tines are not
deformed. The roller is correctly attached.
The blades and spring-tines are burr-free.
The minimum length of the blades is not fallen
below,
19.2.
WARNING
■ In unsafe condition, parts of the blade and spring-tine may come loose and be expel‐ led.This may result in serious injury to people. ►
Use undamaged blades, spring-tines and attachments.
► If the minimum length of the blades is fallen
below:replace the scarifying roller.
► If anything is unclear:consult a STIHL spe‐
cialist dealer.

4.7 Connection to the Mains

Contact with live components may result from the following causes:
The extension cable is damaged.
The mains plug of the extension cable is dam‐
aged. The socket is incorrectly installed.
DANGER
Contact with live components may result in an electric shock. This may result in serious or fatal injury to the user. ►
Ensure that the extension cable and its mains plug are free from damage.
If the extension cable is damaged: ► Do not touch damaged areas. ► Remove the mains plug from the
socket.
Ensure that your hands are dry when touch‐ ing the extension cable and its mains plug.
► Insert the mains plug of the extension cable
into a correctly installed and fused socket with an earth contact.
Connect the lawn scarifier using a residual current device (30 mA, 30 ms).
■ A damaged or unsuitable extension cable may result in an electric shock. This may result in serous or fatal injury to people.
0478-670-9910-B 23
Page 24
English 4 Safety Precautions
► Use an extension cable with the correct
cable cross section, 19.3.
► Use a splash-proof extension cable
approved for outdoor use.
WARNING
An incorrect mains voltage or an incorrect mains frequency while working may lead to overvoltage in the lawn scarifier. This may result in damage to the lawn scarifier. ►
Ensure that the mains voltage and the mains frequency of the power supply corre‐ spond to the information contained in the rating plate on the lawn scarifier.
If several electrical appliances are connected to a power strip, electrical components may become overloaded while working. The electri‐ cal components may heat up and cause a fire. This may result in serious or fatal injury to people and damage to property. ►
Only connect one lawn scarifier to a socket.
► Do not connect a lawn scarifier to power
strips.
■ An incorrectly routed extension cable may become damaged and people may trip over it. This may result in injury to people and dam‐ age to the extension cable. ►
Route the extension cable so that it cannot touch the lawn scarifier.
► Route and mark the extension cable so that
people cannot trip over it.
► Route the extension cable so that it is not
stretched or tangled.
► Route the extension cable so that it does
not become damaged, kinked or crushed or chafe.
Protect the extension cable from heat, oil and chemicals.
► Route the extension cable on dry ground.
■ The extension cable warms up while working. If the heat cannot dissipate, it may cause a fire. ►
If using a cable reel: uncoil the cable reel fully.

4.8 Working

WARNING
In certain situations, the user may no longer be able to concentrate on their work. This may result in the user stumbling, falling and becom‐ ing seriously injured. ►
Work calmly and carefully.
► If the light and visibility conditions are poor:
do not use the lawn scarifier.
► Operate the lawn scarifier alone.
24 0478-670-9910-B
► Watch out for obstacles. ► Do not tilt the lawn scarifier. ► Work standing on the ground and maintain
balance. ► If signs of fatigue occur: take a break. ► If scarifying or combing on a slope: scarify
or comb across the slope. ► Do not scarify or comb on steep slopes.
■ The turning roller may cut the user. This may result in serious injury to the user.
► Do not touch a turning roller.
■ If the roller is blocked by an object: switch the lawn scarifier off and detach the extension cable connector from the mains plug of the lawn scarifier. Only then remove the object.
If the lawn scarifier changes or starts to behave differently when working, it may not be in safe condition. This may result in serious injury to people and damage to property. ►
Finish working, switch the lawn scarifier off, detach the extension cable connector from the mains plug of the lawn scarifier and consult a STIHL specialist dealer.
The lawn scarifier may cause vibrations when working. ► Wear gloves. ► Take breaks. ► If signs of a circulatory disturbance occur:
consult a doctor.
■ If the roller hits a foreign object when working, the roller or parts of it may be thrown up at high velocity. This may result in injury to peo‐ ple and damage to property. ►
Remove foreign objects from the work area.
► Mark and bypass obstacles (e.g. roots, tree
trunks).
■ When the control bar is released, the roller continues to turn for a short time. This may result in serious injury to people. ►
Wait until the roller is no longer turning.
■ Sparks can be produced if the turning roller hits a hard object. Sparks may cause fires in highly flammable environments. This may result in serious or fatal injury to people and damage to property. ►
Do not work in a highly flammable environ‐ ment.
DANGER
If working near live wires, the roller may come into contact with live wires and damage them. This may result in serious or fatal injury to the user.
Page 25

5 Preparing the Lawn Scarifier for Operation English

4.11 Cleaning, Maintenance and
Repair
► Do not work near live wires. ► Route the extension cable so that it
is easily visible and always behind the lawn scarifier.
The user may be struck by lighting if working during a thunderstorm. This may result in seri‐ ous or fatal injury to the user. ►
Do not work during thunderstorms.

4.9 Transporting

WARNING
■ The lawn scarifier may tip over or move during transport. This may result in injury to people and damage to property. ►
Switch the lawn scarifier off and detach the extension cable connector from the mains plug of the lawn scarifier.
Wait until the roller is no longer turning. ► Place the lawn scarifier on a level surface. ► Set the transport position. ► Carry the lawn scarifier over obstacles (e.g.
steps, kerbs). ► Secure the lawn scarifier with lashing
straps, belts or a net so that it cannot tip
over and move.

4.10 Storing

WARNING
Children cannot recognise or evaluate the dangers posed by the lawn scarifier. There is a risk of serious injury to children. ►
Unplug the mains plug of the extension
cable from the socket. ► Detach the extension cable connector from
the mains plug of the lawn scarifier. ► Keep the lawn scarifier out of reach of chil‐
dren.
■ Moisture may cause corrosion to the electric contacts on the lawn scarifier and metal com‐ ponents. This may result in damage to the lawn scarifier. ►
Unplug the mains plug of the extension cable from the socket.
► Detach the extension cable connector from
the mains plug of the lawn scarifier.
► Keep the lawn scarifier clean and dry.
WARNING
If the mains plug is plugged into a socket dur‐ ing cleaning, maintenance or repair, the lawn scarifier may unintentionally be switched on. This may result in serious injury to people and damage to property.
► Unplug the mains plug of the exten‐
sion cable from the socket.
► Detach the extension cable connector from
the mains plug of the lawn scarifier.
► Wait until the roller is no longer turning.
■ Abrasive cleaning agents, using a water jet for cleaning or sharp objects may result in dam‐ age to the lawn scarifier or the rollers. If the lawn scarifier or rollers are not cleaned cor‐ rectly, components may no longer operate cor‐ rectly and safety devices may be disabled. This may result in serious injury to people. ►
Clean the lawn scarifier and rollers as described in this instruction manual.
■ If the lawn scarifier or rollers are not main‐ tained or repaired correctly, components may no longer operate correctly and safety devices may be disabled. This may result in serous or fatal injury to people. ►
Do not maintain or repair the lawn scarifier yourself.
► If the lawn scarifier needs to be maintained
or repaired: consult a STIHL specialist dealer.
Maintain the rollers as described in this instruction manual.
■ The blades and spring-tines may move during roller cleaning, maintenance or repair. This may result in injury to the user as a result of cutting themselves on sharp cutting edges. ►
Wear work gloves made from resistant material.
5 Preparing the Lawn Scari‐
fier for Operation
5.1 Preparing the Lawn Scarifier
for Operation
The following steps must be performed before commencing work:
0478-670-9910-B 25
Page 26
8 9
1
2
3
10
4
5
6
7
8
0000-GXX-B365-A00000-GXX-B365-A00000-GXX-B365-A0
2
1
0000-GXX-B366-A0
1
2
0000-GXX-B384-A0

English 6 Assembling the Lawn Scarifier

► Make sure that the following components are
in safe condition:
Lawn scarifier, 4.6.1.
Rollers, 4.6.2. ► Assemble the handlebar. ►
Clean the lawn scarifier, 15.1.
Check the rollers, 10.2.
► Ensure that there is no roller in the transport
compartment, 6.2.
Fold up and adjust the handlebar, 7.1.
► Connect the mains plug of the lawn scarifier to
an extension cable and the mains plug of the extension cable to an easily accessible socket.
► If material removed from the lawn is to be col‐
lected in the grass catcher box: attach the grass catcher box,
► If material removed from the lawn is to be
ejected to the rear: detach the grass catcher
box, ► ► ► If the steps cannot be performed: do not use
6.3.3. Set the working depth, Check the controls, 10.1.
the lawn scarifier and consult a STIHL special‐ ist dealer.
6.3.2.
11.2.
► Insert bolt (7) and align so the bolt head is
flush with centre handlebar section (2) on both
sides. ► Place washer (4) on bolt (7). ► Screw on wing nut (3). ► Press cable (9) into holders (8).
The handlebar must not be dismantled again.
6.2 Removing the Combing Roller
from the Transport Compart‐ ment Before Use for the First Time
► Switch the lawn scarifier off and detach the
extension cable connector from the mains plug
of the lawn scarifier. ► Place the lawn scarifier on a level surface.
6 Assembling the Lawn
Scarifier

6.1 Attaching the Handlebar

► Switch the lawn scarifier off and detach the
extension cable connector from the mains plug of the lawn scarifier.
► Place the lawn scarifier on a level surface.
► Open quick-clamping devices (1) and fold
down the handlebar to the rear. ► Hold the lawn scarifier at the lower transport
handle and upend.
► Remove the cable ties. ► Remove the combing roller from the transport
► Push holder (8) onto bolts (7). ► Align upper handlebar (1) and centre handle‐
bar section (2) so the bores align.
► Insert bolt (7) and align so the bolt head is
flush with centre handlebar section (2) on both
sides. ► Place washer (4) on bolt (7). ► Screw on wing nut (3). ► Align lower handlebar (10) and centre handle‐
26 0478-670-9910-B
bar section (2) so the bores align.
compartment and keep it in a safe place.
Page 27
1
2
3
4
0000-GXX-B367-A0
3
2
1
5
4
0000-GXX-B368-A0
1
2
0000-GXX-B369-A0
4
0000-GXX-B370-A0
3
6
5
0000-GXX-B371-A0
6
5
0000-GXX-B372-A0

7 Adjusting the Lawn Scarifier for the User English

6.3 Assembling, Attaching and
Detaching the Grass Catcher Box
6.3.1 Assembling the Grass Catcher Box
7 Adjusting the Lawn Scari‐
fier for the User

7.1 Folding Up and Adjusting the Handlebar

► Switch the lawn scarifier off and detach the
extension cable connector from the mains plug of the lawn scarifier.
► Place the lawn scarifier on a level surface.
► Pull fabric (1) over frame (2) so that the base
plate is on the bottom and handle (3) is on the outside of the fabric.
► Press plastic profiles (4) onto the frame.
The plastic profiles engage with a click.
6.3.2 Attaching the Grass Catcher Box
► Fold up upper handlebar (1). ► Tighten wing nuts (2).
► Switch the lawn scarifier off and detach the
extension cable connector from the mains plug of the lawn scarifier.
► Fold up centre handlebar section (3). ► Tighten wing nuts (4).
► Open discharge flap (1) and hold it open. ► Take hold of grass catcher box (3) by han‐
dle (2) and suspend shaft (5) in mount (4).
► Set down discharge flap (1) on grass catcher
box (3).
6.3.3 Detaching the Grass Catcher Box ► Switch the lawn scarifier off and detach the
extension cable connector from the mains plug of the lawn scarifier.
► Place the lawn scarifier on a level surface.
► Open quick-clamping devices (6).
► Fold up handlebar (5) fully. ► Open the discharge flap and hold it open. ► Remove the grass catcher box upwards by the
handle.
► Close the discharge flap.
0478-670-9910-B 27
Page 28
1
3
2
0000-GXX-B373-A0
1
2
0000-GXX-B374-A0

English 8 Connecting the Lawn Scarifier to the Mains

► Align handlebar (5) in the desired position and
lock using quick-clamping devices (6).

7.2 Folding the Handlebar

► Switch the lawn scarifier off and detach the
extension cable connector from the mains plug
of the lawn scarifier. ► Place the lawn scarifier on a level surface. ► Open the quick-clamping devices. ► Fold down the handlebar forwards.
8 Connecting the Lawn
Scarifier to the Mains
8.1 Connecting the Lawn Scarifier
to the Mains
► Pull control bar (2) with the left hand fully in
the direction of the handlebar and hold so that the thumb encloses the handlebar.
The roller turns. ► Release locking button (1). ► Hold the handlebar and control bar (2) with the
right hand so that the thumb encloses the han‐
dlebar.
9.2 Switching the Lawn Scarifier
Off
► Release the control bar. ► Wait until the roller is no longer turning. ► If the roller continues to turn: detach the exten‐
sion cable connector from the mains plug of
the lawn scarifier and consult a STIHL special‐
ist dealer.
The lawn scarifier is defective.
10 Checking the Lawn Scari‐
fier

10.1 Checking the Controls

Locking button and control bar ► Switch the lawn scarifier off and detach the
► Insert extension cable connector (1) into the
mains plug of the lawn scarifier. ► Pull the cable loop through aperture (2). ► Fasten the cable loop to hook (3).
The cable connection features strain relief. ► Plug the mains plug of the extension cable into
a correctly installed socket.
9 Switching the Lawn Scari‐
fier On and Off
9.1 Switching the Lawn Scarifier
On
► Ensure that the extension cable is routed in
such a way that it is visible and always behind
the lawn scarifier. ► Place the lawn scarifier on a level surface.
and hold.
► Press locking button (1) with the right hand
28 0478-670-9910-B
extension cable connector from the mains plug
of the lawn scarifier. ► Press the locking button and release it again. ► Pull the control bar fully in the direction of the
handlebar and release it again. ► If the locking button or the control bar is stiff or
does not spring back into the initial position:
do not use the lawn scarifier and consult a
STIHL specialist dealer.
The locking button or the control bar is defec‐
tive.
Switching the lawn scarifier on ► Connect the lawn scarifier to a socket using an
extension cable. ► Press the locking button with the right hand
and hold. ► Pull the control bar with the left hand fully in
the direction of the handlebar and hold so that
the thumb encloses the handlebar.
The roller turns. ► If the roller is not turning: switch the lawn
scarifier off, detach the extension cable con‐
nector from the mains plug of the lawn scari‐
fier and consult a STIHL specialist dealer.
The lawn scarifier is defective. ► Release the locking button and control bar.
The roller stops turning after a short time.
Page 29
0000-GXX-B376-A0
1
0000-GXX-B377-A0
1
0000-GXX-B378-A0
0000-GXX-B379-A0

11 Working with the Lawn Scarifier English

► If the roller continues to turn: detach the exten‐
sion cable connector from the mains plug of the lawn scarifier and consult a STIHL special‐ ist dealer. The lawn scarifier is defective.
Setting the working depth

10.2 Checking the Rollers

► Switch the lawn scarifier off and detach the
extension cable connector from the mains plug
of the lawn scarifier. ► Place the lawn scarifier on a level surface. ►
Upend the scarifier, 15.1.
► Measure the length of the blades.
The minimum length of the blades is marked. ► If the minimum length is fallen below: replace
the roller, 19.2. ► If the blades are bent: consult a STIHL spe‐
cialist dealer. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐
ist dealer.
11 Working with the Lawn
Scarifier
11.1 Holding and Guiding the Lawn
Scarifier
► Move rotary wheel (1) into the desired posi‐
tion. The roller raises and lowers.
Setting the transport position
► Turn rotary wheel (1) anti-clockwise into the
highest position. The roller raises and no longer touches the ground.

11.3 Preparing the Lawn

The shorter the lawn is mown, the better the scarifying results.The ideal grass height is between 2 to 3 cm. ► Remove objects from the work area. ► Mark stationary obstacles (e.g. roots and tree
trunks).
► If the grass is higher than 3 cm:mow the lawn.

11.4 Scarifying and Combing

► Hold the handlebar with both hands so that the
thumbs enclose the handlebar.
11.2 Setting the Working Depth and
Transport Position
The working depth can be infinitely adjusted.
0478-670-9910-B 29
Scarifying with the scarifying roller Scarifying involves scratching the turf to remove
weeds, moss, old clippings and lawn thatch.
Page 30
1
0000-GXX-B380-A0
2
1
0000-GXX-B682-A0

English 12 After Finishing Work

► Set the working depth.
► Place the roller in the highest position
before starting.
► Slowly lower the roller so it is just scratching
the ground. The ideal scarifying depth is between 2 to 3 mm.
The grass roots are not damaged. ► Ensure that the extension cable is routed in
such a way that it is visible and always behind
the lawn scarifier. ► Push the lawn scarifier forwards slowly and in
a controlled manner. ► Avoid staying stationary in one place for any
duration.
Combing with the combing roller Combing involves carefully removing lawn thatch
and excess moss previously loosened by scarify‐ ing from the lawn.
In addition, it counteracts soil compaction and the resulting lack of oxygen in the soil. ► Set the working depth.
► Place the roller in the highest position
before starting.
► Slowly lower the roller until the spring-tines
touch the ground.
► Ensure that the extension cable is routed in
such a way that it is visible and always behind
the lawn scarifier. ► Push the lawn scarifier forwards slowly and in
a controlled manner. ► Avoid staying stationary in one place for any
duration.
► Place the lawn scarifier on a level surface. ► If the lawn scarifier is wet: allow the lawn
scarifier to dry.
► Clean the lawn scarifier.
Caring for the lawn after scarifying ► Remove all scarified material from the lawn. ► Fertilise the lawn and re-seed bare patches. ► Water the lawn thoroughly.
Caring for the lawn after combing ► Remove all plant trimmings from the lawn. ► Water the lawn thoroughly.

13 Transporting

13.1 Transporting the Lawn Scarifier

► Switch the lawn scarifier off and detach the
extension cable connector from the mains plug
of the lawn scarifier. ► Place the lawn scarifier on a level surface. ► Detach the grass catcher box. ► Set the transport position. ► Push the lawn scarifier forwards slowly and in
a controlled manner.
Carrying the lawn scarifier with someone else with the handlebar unfolded

11.5 Emptying the Grass Catcher Box

► One person holds the lawn scarifier by lower
carrying handle (1) using both hands and another person holds handlebar (2) using both hands.
► The lawn scarifier must be lifted and carried by
two people.
► Wear work gloves made from resistant mate‐
rial.
► Remove grass catcher box (1) upwards by the
handle.
► Empty grass catcher box (1).
12 After Finishing Work

12.1 After Finishing Work

► Switch the lawn scarifier off and detach the
30 0478-670-9910-B
extension cable connector from the mains plug of the lawn scarifier.
Page 31
2
1
0000-GXX-B683-A0
1
0000-GXX-B684-A0
2
1
3
0000-GXX-B382-A0

14 Storing English

Carrying the lawn scarifier with someone else with the handlebar folded
► Fold in the handlebar. ► One person holds the lawn scarifier at the
front by lower carrying handle (1) using both hands and another person by the mounts of lower handlebar (2) using both hands.
► The lawn scarifier must be lifted and carried by
two people.
► Wear work gloves made from resistant mate‐
rial.
Carrying the lawn scarifier alone

15 Cleaning

15.1 Upending the Lawn Scarifier

► Switch the lawn scarifier off and detach the
extension cable connector from the mains plug
of the lawn scarifier. ► Place the lawn scarifier on a level surface. ► Set the transport position. ► Detach the grass catcher box.
Place the handlebar in the lowest position,
7.1.
► Press the handlebar downwards with the left
hand and hold. ► Hold the lawn scarifier at the lower transport
handle with the right hand and upend.

15.2 Cleaning the Lawn Scarifier

► Switch the lawn scarifier off and detach the
extension cable connector from the mains plug
of the lawn scarifier. ► Place the lawn scarifier on a level surface. ► Clean the lawn scarifier with a damp cloth.
► Fold in the handlebar. ► Hold the lawn scarifier by upper carrying han‐
dle (1).
► Lift and carry the lawn scarifier.
Transporting the lawn scarifier in a vehicle ► Secure the lawn scarifier so that it does not tip
over and cannot move.
14 Storing

14.1 Storing the Lawn Scarifier

► Switch the lawn scarifier off and detach the
extension cable connector from the mains plug
of the lawn scarifier. ► Place the lawn scarifier on a level surface. ► Set the transport position. ► Store the lawn scarifier in accordance with the
following conditions:
The lawn scarifier is out of reach of children.
The lawn scarifier is clean and dry.
0478-670-9910-B 31
► Clean the discharge chute with a soft brush or
a damp cloth.
► Clean the electric contacts on the lawn scari‐
fier with a paintbrush or a soft brush. ► Clean the ventilation slots with a paintbrush. ► Upend the lawn scarifier. ► Clean the area around the roller and the roller
with a soft brush or a damp cloth.

16 Maintenance

16.1 Maintenance Intervals

Maintenance intervals are dependent on the ambient conditions and the working condi‐ tions.STIHL recommends the following mainte‐ nance intervals:
After every fifth roller change. ► Have the roller fastening screw replaced by a
STIHL specialist dealer. Annual
► Have the lawn scarifier serviced by a STIHL
specialist dealer.
Page 32
2
3
1
1
0000-GXX-B383-A0
3
2
4
1
1
0000-GXX-B681-A0

English 17 Repairing

16.2 Removing and Attaching the Roller

16.2.1 Detaching the Roller
► Switch the lawn scarifier off and detach the
extension cable connector from the mains plug of the lawn scarifier.
► Upend the lawn scarifier.
► Insert scarifying roller (2) or combing roller (4)
together with holder (3) into the mount.
► Install screws (1) and tighten firmly.
17 Repairing

17.1 Repairing the Lawn Scarifier

► Unscrew screws (1). ► Remove installed roller (3) together with
holder (2).
16.2.2 Attaching the Roller
► Switch the lawn scarifier off and detach the
extension cable connector from the mains plug of the lawn scarifier.
► Upend the lawn scarifier.
The user should not repair the lawn scarifier or rollers themselves. ► If the lawn scarifier or rollers are damaged: do
not use the lawn scarifier or rollers and consult a STIHL specialist dealer.
► If warning signs are illegible or damaged: have
the warning signs replaced by a STIHL spe‐ cialist dealer.

18 Troubleshooting

18.1 Remedying Lawn Scarifier Faults

Fault Cause Remedy The lawn scarifier
does not start when switched on.
The lawn scarifier stops during opera‐ tion.
32 0478-670-9910-B
The plug or extension cable connector are not plugged in.
The circuit breaker (fuse) or the resi‐ dual current device tripped. The circuit is electrically overloaded or defective.
The fuse protection of the socket is too low.
The cross section of the extension cable is incorrect.
The extension cable is too long. ► Use an extension cable with the cor‐
The engine is overheated. ► Clean the lawn scarifier.
The plug or extension cable connector are no longer plugged in.
► Insert the plug and extension cable
connector.
► Find and fix the cause of the circuit
breaker or RCD tripping. Insert the circuit breaker (fuse) or residual cur‐ rent device.
► Switch other power consumers in
the same circuit off.
► Insert the plug of the extension
cable into a correctly fused socket,
19.1.
► Use an extension cable with an ade‐
quate cable cross section, 19.3.
rect length, 19.3.
► Allow the lawn scarifier to cool
down.
► Insert the plug or extension cable
connector.
Page 33
1
2
0000-GXX-B685-A0

19 Specifications English

Fault Cause Remedy The circuit breaker (fuse) or the resi‐
19 Specifications
19.1 STIHL RLE 240.0 Lawn Scari‐ fier
Power supply: See rating plate
Frequency: See rating plate
Power input: 1500 W
Weight: 16 kg
Maximum grass catcher box capacity: 50 l
Working width: 34 cm
– –
Speed: 4100 rpm Working depth: Infinitely variable, adjustment
range 15 mm Electrical protection class: II
Electrical type of protection: IPX4 (protection
against high levels of dust but not dust proof; splash proof from all angles)

19.2 Rollers

Scarifying roller
20 fixed blades
Combing roller
11x2 moving spring-tines

19.3 Extension Cords

If an extension cord is used, it must have a ground wire and the wire gage of its conductors must meet the following minimum requirements –
0478-670-9910-B 33
dual current device tripped. The circuit is electrically overloaded or defective.
The fuse protection of the socket is too low.
The overload protection has triggered. ► Clean the lawn scarifier.
The roller is blocked. ► Reduce the working depth.
depending on the line voltage and length of the extension cord:
If rated voltage on the rating label is 220V to 240V:
– –
If rated voltage on the rating label is 100 V to 127 V:
– –
19.4 Sound Values and Vibration
The K value for the sound pressure level is 3 dB(A). The K value for the sound power level is
4.7 dB(A). The K value for the vibration value is
2.08 m/s².
The indicated vibration values were measured in accordance with a standardised test method and can be used for the purpose of comparing electri‐ cal appliances. The actual vibration values that occur may deviate from the indicated values, depending on the type of application. The indica‐ ted vibration values can be used for an initial assessment of the vibration load. The actual vibration load must be assessed. Times during which the electrical appliance is switched off, along with times during which it is switched on
► Find and fix the cause of the circuit
breaker or RCD tripping. Insert the circuit breaker (fuse) or residual cur‐ rent device.
► Switch other power consumers in
the same circuit off.
► Insert the plug of the extension
cable into a correctly fused socket,
19.1.
► Reduce the working depth. ► Reset the overload protection.
► Clean the lawn scarifier.
Cord length up to 20 m: AWG 15 / 1.5 mm² Cord length 20 m up to 50 m: AWG 13 /
2.5 mm²
Cord length up to 10 m: AWG 14 / 2.0 mm² Cord length 10 m up to 30 m: AWG 12 /
3.5 mm²
Values
Sound pressure level LpA measured in accord‐ ance with EN 50636-2-92: 79 dB(A)
Guaranteed sound power level L ured in accordance with 2000/14/EC: 95 dB(A)
Vibration value ahw measured in accordance with EN 20643, EN 50636-2-92, handlebar:
5.2 m/s²
WAd
meas‐
Page 34

English 20 Spare Parts and Accessories

but running without load, can also be taken into consideration.
For information on compliance with Employers' Vibration Directive 2002/44/EC, see www.stihl.com/vib.

19.5 REACH

REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances.
For information on compliance with the REACH regulation see www.stihl.com/reach.
20 Spare Parts and Accesso‐
ries

20.1 Spare parts and accessories

These symbols indicate original STIHL spare parts and original STIHL acces‐ sories.
STIHL recommends the use of original STIHL spare parts and accessories.
Despite ongoing market observation, STIHL is unable to judge the reliability, safety and suitabil‐ ity of other manufacturers' spare parts and accessories; accordingly, STIHL cannot warrant for the use of those parts.
Original STIHL spare parts and original STIHL accessories are available from STIHL dealers.
manufacturer's brand: STIHL
type: RLE 240.0
serial number: 6291
complies with the relevant provisions of Direc‐ tives 2000/14/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU and 2014/30/EU and has been developed and manu‐ factured in accordance with the versions of the following standards valid on the date of manufac‐ ture: EN 60335-1, EN 50636-2-92, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 and EN 61000-3-3. The measured and guaranteed sound power lev‐ els were determined in accordance with Directive 2000/14/EC, Appendix V.
Measured sound power level: 90.1 dB(A)
Guaranteed sound power level: 95 dB(A)
The technical documents are stored at STIHL Tirol GmbH.
The year of manufacture and machine number are indicated on the lawn scarifier.
Langkampfen, 02.10.2020 STIHL Tirol GmbH
p.p. Matthias Fleischer, Head of Research and
Development Division

21 Disposal

21.1 Disposing of the Lawn Scarifier

Information on disposal is available from a STIHL specialist dealer. ► Dispose of the lawn scarifier, rollers, accesso‐
ries and packaging in accordance with regula‐ tions and in an environmentally friendly man‐ ner.
22 EC Declaration of Con‐
formity
22.1 STIHL RLE 240.0 Lawn Scari‐ fier
STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Strasse 5 6336 Langkampfen
Austria declares under our sole responsibility that
design: lawn scarifier
34 0478-670-9910-B
p.p. Sven Zimmermann, Head of Quality Division
23 Safety Information for
Lawn Scarifiers

23.1 Introduction

This chapter describes the general safety instructions preformulated in the standard EN 50636-2-92, Annex BB, for electrically operated lawn scarifiers.
WARNING
■ Read all the safety instructions, instructions, illustrations and technical data provided with the lawn scarifier. Failure to comply with the following instructions may cause electrical shock, fire and/or serious injury. Keep all safety instructions and instructions for the future.
Page 35
23 Safety Information for Lawn Scarifiers English
Walk, do not run.

23.2 Training

Read the instructions carefully, ensure that
a)
you are familiar with the controls and the cor‐ rect use of the machine.
Never allow people who are not familiar with
b)
these instructions or children to use the machine.Local regulations may impose age restrictions for users.
Note that the user is responsible for accidents
c)
or hazards involving third parties or their prop‐ erty.

23.3 Preparation

Always wear hearing protection and safety
a)
glasses when operating the machine. Always check the electric and extension
b)
cables for signs of damage or aging before use. If the cable becomes damaged during use, it must be immediately disconnected from the mains. DO NOT TOUCH THE CABLE BEFORE IT HAS BEEN DISCONNECTED FROM THE MAINS. Do not use the machine if the cable is damaged or worn.
Always wear sturdy shoes and long trousers
c)
when operating the machine. Never operate the machine barefoot or in lightweight sandals. Avoid wearing loose clothing, clothing with hanging cords or ties.
Carefully inspect the area on which the
d)
machine is to be used and remove any objects that could be taken in and thrown up by the machine.
Use the machine only in the recommended
e)
position and only on a firm, level surface. Do not operate the machine on paved or grav‐
f)
elled surfaces where ejected material can cause injuries.
Before switching the machine on, always
g)
check whether all bolts, nuts, pins and other fastenings are secure, and that the safety devices and protective grilles are in place. Worn or damaged stickers must be replaced.
Never operate the machine in the vicinity of
h)
other people, particularly children, or animals.

23.4 Operation

Only work during the day or with good artificial
a
)
light. Avoid using the machine when the grass is
b)
wet. Always ensure good stability, especially on
c)
slopes.
d)
Operate the machine across and never up or
e)
down the slope. Be particularly careful when changing direction
f)
on a slope. Do not scarify or aerate on excessively steep
g)
slopes. Be particularly careful when turning the
h)
machine around or pulling it towards you. Stop the tines when the machine needs to be
i)
tilted for transportation over surfaces other than grass and when moving the machine from and to the area to be scarified.
Never use the machine with damaged safety
j)
devices or protective grilles or without attached safety devices, e.g. deflectors and/or grass collection units.
Start the motor carefully, in accordance with
k)
the operating instructions, and keep your feet a safe distance from the tines.
Keep the electric and extension cables away
l)
from the tines.
m)The machine must not be tilted when starting
the motor, unless the machine needs to be lif‐ ted for the process. In this case, only tilt it as far as is absolutely necessary and only raise the side facing away from the user. Always make sure that both hands are in the working position before returning the machine to the ground.
Never transport the machine while the drive is
n)
running. Never put hands or feet on or underneath
o)
rotating parts. Always keep away from the dis‐ charge opening.
Switch the engine off and detach the plug from
p)
the socket. Ensure that all moving parts have come to a complete stop:
whenever you leave the machine;
before removing blockages, including those
in the discharge chute; before checking, cleaning or working on the
machine; after coming into contact with a foreign
object. Inspect the machine for damage and perform the necessary repairs before re-
starting and using it. If the machine begins to vibrate excessively, it must be checked immediately,
0478-670-9910-B 35
Page 36
français
check for damage;
make the necessary repairs to damaged
parts; check for loose parts and tighten them
firmly.

23.5 Maintenance and Storage

Ensure that all nuts, pins and bolts are tightly
a)
fastened and that the machine is in a safe working condition.
Check the grass collection unit regularly for
b)
wear or loss of functionality. In the interests of safety, replace all worn or
c)
damaged parts. Be aware that on machines with more than
d)
one tine attachment, the movement of one tine attachment can cause the other tine attach‐ ments to turn.
Ensure when adjusting the machine that your
e)
fingers do not become pinched between mov‐ ing tine attachments and stationary parts of the machine.
Allow the motor to cool down before storing
f)
the machine for extended periods. Note when maintaining the tine attachments
g)
that they can be moved even if the drive is switched off.
In the interests of safety, replace all worn or
h)
damaged parts. Only use genuine spare parts and accessories.
If the machine is stopped for maintenance,
i)
inspection or storage, or to replace an acces‐ sory part, the drive must be switched off, the machine must be unplugged from the mains and it must be ensured that all moving parts have come to a complete stop. Allow the machine to cool down before conducting inspections, making settings, etc. Handle the machine with care and keep it clean.
Store the machine out of reach of children.
j)

23.6 Recommendation

The machine should be operated using a resid‐ ual current device (RCD) with a maximum release current of 30 mA.
3 Vue d'ensemble........................................ 37
4 Prescriptions de sécurité...........................38
5 Préparation du scarificateur...................... 43
6 Assemblage du scarificateur.....................43
7 Réglage du scarificateur pour l'utilisateur. 44 8 Branchement électrique du scarificateur...45 9 Mise en marche et arrêt du scarificateur...45
10 Contrôle du scarificateur........................... 46
11 Utilisation du scarificateur......................... 46
12 Après le travail.......................................... 48
13 Transport...................................................48
14 Rangement............................................... 48
15 Nettoyage..................................................49
16 Maintenance............................................. 49
17 Réparation................................................ 49
18 Dépannage............................................... 50
19 Caractéristiques techniques......................50
20 Pièces de rechange et accessoires.......... 51
21 Mise au rebut............................................ 51
22 Déclaration de conformité UE................... 52
23 Adresses................................................... 52
24 Consignes de sécurité pour les scarifica‐
teurs.......................................................... 53

1 Préface

Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi un produit
STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une excellente qualité répondant aux besoins de nos clients. Nos produits se dis‐ tinguent par une grande fiabilité, même en cas de sollicitations extrêmes.
STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du service après-vente. Nos reven‐ deurs spécialisés fournissent des conseils com‐ pétents, aident nos clients à se familiariser avec nos produits et assurent une assistance techni‐ que complète.
STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.
Traduction de la Notice d'emploi d'origine
0000008970_008_F
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0478-670-9910-B. VA4.G21.
Table des matières
1
Préface......................................................36
2 Informations concernant la présente Notice
d'emploi.....................................................37
36 0478-670-9910-B
Dr. Nikolas Stihl
Page 37
10
11
9
1
2
4
7
5
#
3
6
8
4
0000-GXX-B364-A0

2 Informations concernant la présente Notice d'emploi français

IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT.

3 Vue d'ensemble

3.1 Scarificateur

2 Informations concernant la
présente Notice d'emploi

2.1 Documents applicables

Les consignes de sécurité locales s'appliquent.

2.2 Marquage des avertissements dans le texte

DANGER
■ Attire l'attention sur des dangers causant des
blessures graves, voire mortelles. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des
blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
■ Attire l'attention sur des dangers qui peuvent
causer des blessures graves, voire mortelles. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des
blessures graves, voire mortelles.
AVIS
■ Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐
ser des dégâts matériels. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des
dégâts matériels.

2.3 Symboles employés dans le texte

Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi.
0478-670-9910-B 37
1 Guidon
Le guidon permet de tenir, de conduire et de transporter le scarificateur.
2 Arceau de commande
L'arceau de commande active et désactive le rouleau monté, en même temps que le bou‐ ton de blocage.
3 Volet d'éjection
Le volet d'éjection obture le canal d'éjection.
4 Tendeur rapide
Les tendeurs rapides servent à régler et à replier le guidon.
5 Poignée de transport supérieure
La poignée de transport supérieure sert à porter le scarificateur.
6 Molette
La molette permet de régler la profondeur de travail.
7 Poignée de transport inférieure
La poignée de transport inférieure sert à por‐ ter et redresser le scarificateur.
8 Rouleau de scarification
Le rouleau de scarification sert à scarifier la pelouse.
9 Rouleau de ratissage
Le rouleau de ratissage sert à ratisser la pelouse.
Page 38

français 4 Prescriptions de sécurité

10 Bac de ramassage
Le bac de ramassage recueille la matière qui s'est détachée de la pelouse.
11 Bouton de blocage
Le bouton de blocage active et désactive le scarificateur en même temps que l'arceau de commande.
# Plaque signalétique avec numéro de machine
Respecter les consignes de sécurité relatives au branchement électrique et les mesures à prendre en rapport.
Protéger le scarificateur de la pluie et de l'humidité.
Porter des lunettes de protection.

3.2 Symboles

Les symboles peuvent se trouver sur le scarifica‐ teur. Ils ont la signification suivante :
Ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères.
Mettre le scarificateur en mar‐ che.
4 Prescriptions de sécurité

4.1 Symboles d'avertissement

Les symboles d'avertissement placés sur le sca‐ rificateur ont la signification suivante :
Respecter toutes les consignes de sécurité et les mesures associées.
Lire, comprendre et conserver le manuel d'utilisation.

4.2 Utilisation conforme du produit

Le scarificateur STIHL RLE 240 sert aux applica‐ tions suivantes :
avec le rouleau de scarification : scarification
du gazon avec le rouleau de ratissage : ratissage du
gazon
Le scarificateur ne doit pas être utilisé par temps de pluie.
AVERTISSEMENT
■ En cas d'utilisation non conforme du scarifica‐ teur, les personnes risquent des blessures graves, voire la mort et des dommages maté‐ riels peuvent survenir. ►
Utiliser le scarificateur avec une rallonge.
► Utiliser le scarificateur comme indiqué dans
le présent manuel d’utilisation.
4.3 Exigences concernant l'utilisa‐
teur
Respecter les consignes de sécurité et les mesures associées concernant la projection d'objets vers le haut.
Respecter la distance de sécurité.
Ne pas toucher le rouleau en rotation.
AVERTISSEMENT
Les personnes sans expérience ne peuvent pas percevoir les dangers potentiels du scarifi‐ cateur ni en évaluer les risques. L'utilisateur ou d'autres personnes risquent des blessures graves, voire la mort.
► Lire, comprendre et conserver le
manuel d'utilisation.
Si le câble de raccordement ou la ral‐ longe est détérioré(e) : débrancher la fiche secteur de la prise de courant. Respecter toutes les consignes de sécurité relatives au nettoyage, à l'en‐ tretien et à la réparation.
Respecter les consignes de sécurité relatives au branchement électrique et les mesures à prendre en rapport.
38 0478-670-9910-B
► Si le scarificateur est confié à une autre
personne : remettre le manuel d'utilisation.
► Veiller à ce que l'utilisateur respecte les exi‐
gences suivantes :
L'utilisateur est reposé.
L'utilisateur possède les capacités phy‐
siques, sensorielles et mentales pour pouvoir se servir du scarificateur. Si les capacités physiques, sensorielles ou mentales de l'utilisateur sont limitées, ce dernier doit utiliser l'appareil unique‐
Page 39
4 Prescriptions de sécurité français
ment sous la surveillance ou selon les instructions d'une personne responsa‐ ble. L'utilisateur est en mesure de reconnaî‐
tre et d’évaluer les dangers du scarifica‐ teur. L'utilisateur est responsable des acci‐
dents et des dommages éventuels. L'utilisateur est majeur ou a été formé
conformément aux règlementations nationales en vigueur. L'utilisateur a obtenu d'un revendeur
spécialisé STIHL ou d'une personne qualifiée les instructions nécessaires à la première utilisation du scarificateur. L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐
fluence d'alcool, de médicaments ni de drogue.
► En cas de doute : s'adresser à un reven‐
deur spécialisé STIHL.

4.4 Vêtements et équipement

AVERTISSEMENT
■ Pendant l'utilisation, des objets peuvent être projetés à vitesse élevée. L'utilisateur peut être blessé.
► Porter des lunettes de protection
ajustées. Les lunettes de protection appropriées disponibles dans le commerce sont certifiées conformé‐ ment à la norme EN 166 ou aux dis‐ positions nationales en vigueur et portent le marquage correspondant.
Porter un pantalon en tissu résistant.
■ De la poussière peut être soulevée lors de l'utilisation. L'inspiration de poussière est dan‐ gereuse pour la santé et peut donner lieu à des réactions allergiques. ►
En cas de soulèvement de poussière, por‐ ter un masque de protection antipoussière.
■ Des vêtements inappropriés peuvent s'accro‐ cher dans les branchages, les broussailles et dans le scarificateur. S'il ne porte pas les vête‐ ments appropriés, l'utilisateur risque des bles‐ sures graves. ►
Porter des vêtements ajustés.
► Retirer écharpes et bijoux.
■ Lors du nettoyage, de l'entretien ou du trans‐ port, l'utilisateur peut entrer en contact avec le rouleau. L'utilisateur peut être blessé. ►
Porter des gants de protection en matière résistante.
■ L'utilisateur risque de glisser s'il ne porte pas les chaussures de sécurité appropriées. L'utili‐ sateur peut être blessé.
Porter des chaussures de sécurité solides et fermées avec semelle antidérapante.
4.5 Zone de travail et environne‐ ment
AVERTISSEMENT
Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisa‐ tion du scarificateur, les enfants et les ani‐ maux ne peuvent pas percevoir les dangers potentiels ni évaluer les risques liés à la pro‐ jection d'objets. Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisation de l'appareil, les enfants et les animaux risquent des blessures graves et des dommages matériels peuvent survenir.
► Tenir les personnes n'intervenant
pas dans l'utilisation de l'appareil, les enfants et les animaux éloignés de la zone de danger.
Maintenir une distance avec les objets con‐ cernés.
► Ne pas laisser le scarificateur sans surveil‐
lance.
► Veiller à ce que les enfants ne puissent pas
jouer avec le scarificateur.
■ Le scarificateur n'est pas protégé contre l'eau.
Si l'appareil est utilisé sous la pluie ou dans un environnement humide, un choc électrique peut se produire. L'utilisateur risque des bles‐ sures graves, voire la mort et le scarificateur peut être endommagé.
► Ne pas travailler en cas de pluie ou
dans un environnement humide.
■ Les composants électriques du scarificateur
peuvent générer des étincelles. Dans un envi‐ ronnement facilement inflammable et explosif, les étincelles risquent de déclencher des incendies et des explosions. Les personnes risquent des blessures graves, voire la mort et des dommages matériels peuvent survenir. ►
Ne pas utiliser dans un environnement faci‐ lement inflammable et explosif.
■ Des personnes risquent de trébucher sur la
rallonge. Des personnes risquent de se bles‐ ser et le scarificateur d'être endommagé. ►
Poser la rallonge bien visiblement et à plat sur le sol.
0478-670-9910-B 39
Page 40
français 4 Prescriptions de sécurité

4.6 Bon état pour une utilisation en toute sécurité

4.6.1 Scarificateur
Le scarificateur est en bon état de fonctionne‐ ment si les conditions suivantes sont réunies :
Le scarificateur est intact.
La rallonge et sa fiche secteur sont intactes.
Le scarificateur est propre et sec.
Les éléments de commande fonctionnent et
n'ont pas été modifiés. Si la matière qui se détache du gazon doit être
recueillie dans le bac de ramassage : le bac de ramassage est correctement accroché. Si la matière qui se détache du gazon doit être
éjectée vers l'arrière : le bac de ramassage est décroché et le volet d'éjection est fermé. Le rouleau est monté correctement.
Des accessoires d'origine STIHL destinés à ce
scarificateur sont montés. Les accessoires sont montés correctement.
AVERTISSEMENT
■ Des composants ne peuvent plus fonctionner
correctement s'ils ne sont pas dans un état conforme aux règles de sécurité et des dispo‐ sitifs de sécurité peuvent être désactivés. Les personnes risquent des blessures graves, voire la mort. ►
Utiliser un scarificateur intact.
► Travailler avec une rallonge et une fiche
secteur intactes.
► Si le scarificateur est sale : nettoyer le sca‐
rificateur. ► Si le scarificateur est mouillé : le sécher. ► Ne pas modifier le scarificateur. ► Si les éléments de commande ne fonction‐
nent pas : ne pas utiliser le scarificateur. ► Si la matière qui se détache du gazon doit
être recueillie dans le bac de ramassage :
accrocher le bac de ramassage comme
indiqué dans le présent manuel d'utilisation. ►
Monter des accessoires d'origine STIHL
destinés à ce scarificateur. ► Monter le rouleau comme indiqué dans le
présent manuel d'utilisation. ► Monter les accessoires comme indiqué
dans le présent manuel d'utilisation ou dans
celui de l'accessoire correspondant. ►
Ne pas introduire d'objets dans les ouvertu‐
res du scarificateur. ► Remplacer les pictogrammes usés ou
endommagés. ► En cas de doute : demander conseil à un
revendeur spécialisé STIHL.
4.6.2 Rouleaux Le rouleau de scarification et le rouleau de ratis‐ sage sont en bon état de fonctionnement si les conditions suivantes sont réunies :
L'arbre, les lames, les ressorts en queue
d'aronde et les pièces rapportées sont intac‐ tes. L'arbre, les lames, les ressorts en queue
d'aronde ne sont pas déformés. Le rouleau est monté correctement.
Les lames et les ressorts en queue d'aronde
ne présentent aucune ébarbure. La longueur minimale des lames est respec‐
tée,
19.2.
AVERTISSEMENT
■ Si l'état et le fonctionnement des lames et des ressorts en queue d'aronde ne respectent pas les conditions sécurité, ces pièces risquent de se desserrer et d'être projetées. Les person‐ nes risquent des blessures graves. ►
Travailler avec des lames, des ressorts en queue d'aronde intactes et des pièces rap‐ portées en parfait état.
Si la longueur minimale des lames est infé‐ rieure à la limite : remplacer le rouleau de scarification.
En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.

4.7 Branchement électrique

Le contact avec des composants conducteurs d'électricité peut survenir pour les causes sui‐ vantes :
La rallonge est endommagée.
La fiche secteur de la rallonge est endomma‐
gée. La prise de courant n'est pas correctement
installée.
DANGER
Le contact avec des composants conducteurs d'électricité peut entraîner un choc électrique. L'utilisateur risque des blessures graves, voire la mort. ►
S'assurer que la rallonge et sa fiche secteur sont intactes.
Si la rallonge est endommagée : ► Ne pas toucher la partie endomma‐
gée.
► Débrancher la fiche de la prise de
courant.
Saisir la rallonge et sa fiche secteur avec des mains sèches.
40 0478-670-9910-B
Page 41
4 Prescriptions de sécurité français
► Brancher la fiche secteur de la rallonge
dans une prise électrique bien installée et protégée avec mise à la terre.
Brancher le scarificateur via un disjoncteur différentiel (30 mA, 30 ms).
■ Une rallonge endommagée ou inappropriée peut entraîner un choc électrique. Les person‐ nes risquent des blessures graves, voire la mort. ►
Utiliser une rallonge présentant une section de câble correcte, 19.3.
► Utiliser une rallonge protégée contre les
éclaboussures et autorisée pour l'utilisation en extérieur.
AVERTISSEMENT
■ Pendant l'utilisation, une tension secteur ou une fréquence secteur incorrecte peut provo‐ quer une surintensité dans le scarificateur. Le scarificateur peut être endommagé. ►
S'assurer que la tension secteur et la fré‐ quence secteur du réseau électrique cor‐ respondent aux données indiquées sur la plaque signalétique du scarificateur.
Si plusieurs appareils électriques sont bran‐ chés sur une multiprise, des composants élec‐ triques peuvent être surchargés au cours de l'utilisation. Les composants électriques peu‐ vent s'échauffer et déclencher un incendie. Les personnes risquent des blessures graves, voire la mort et des dommages matériels peu‐ vent survenir. ► Brancher le scarificateur seul sur une prise
de courant.
► Ne pas brancher le scarificateur sur une
multiprise.
■ Une rallonge mal posée peut être endomma‐ gée et des personnes risquent de trébucher dessus. Des personnes risquent de se blesser et la rallonge d'être endommagée. ►
Poser la rallonge de manière à ce que le scarificateur ne puisse pas la toucher.
► Poser et repérer la rallonge de sorte que
les personnes ne risquent pas de trébucher dessus.
Poser la rallonge de manière à ce qu'elle ne soit pas tendue ou emmêlée.
► Poser la rallonge de manière à ce qu'elle ne
soit pas endommagée, pliée ou sectionnée et qu'elle ne frotte pas.
Protéger la rallonge de la chaleur, de l'huile et des produits chimiques.
► Poser la rallonge sur un sol sec.
■ La rallonge s'échauffe pendant l'utilisation. Si la chaleur ne peut pas se dissiper, elle peut déclencher un incendie.
0478-670-9910-B 41
En cas d'utilisation d'un enrouleur de câble : dérouler entièrement l'enrouleur de câble.

4.8 Utilisation

AVERTISSEMENT
Dans certaines situations, il est possible que l'utilisateur ne puisse pas travailler de manière concentrée. L'utilisateur risque de trébucher, de tomber et de gravement se blesser. ►
Travailler avec calme et de façon réfléchie.
► Si les conditions de lumière et de visibilité
sont mauvaises : ne pas utiliser le scarifica‐ teur.
Utiliser seul le scarificateur. ► Faire attention aux obstacles. ► Ne pas basculer le scarificateur. ► Se positionner sur le sol de manière stable
et garder l'équilibre. ► En cas de signes de fatigue : faire une
pause. ► En cas de scarification ou de ratissage sur
un terrain en pente : scarifier ou ratisser
perpendiculairement à la pente. ►
Ne pas scarifier ni ratisser la pelouse dans
des pentes raides.
■ Le rouleau en rotation peut couper l'utilisateur. L'utilisateur risque des blessures graves.
► Ne pas toucher le rouleau en rota‐
tion.
■ Si le rouleau est bloqué par un objet : arrêter le scarificateur et débrancher le raccordement de la rallonge de la prise secteur du scarifica‐ teur. Alors seulement, retirer l'objet.
Si le scarificateur présente un comportement différent ou inhabituel pendant l'utilisation, il est possible que son état ne respecte pas les conditions de sécurité. Les personnes peuvent être gravement blessées et des dommages matériels peuvent survenir. ►
Stopper le travail, arrêter le scarificateur, débrancher le raccordement de la rallonge de la prise secteur du scarificateur et s'adresser à un revendeur STIHL.
Lors de son utilisation, le scarificateur peut générer des vibrations. ► Porter des gants. ► Faire des pauses. ► En cas de signes de troubles de la circula‐
tion sanguine : consulter un médecin.
■ Si le rouleau rencontre un corps étranger lors de l'utilisation, celui-ci peut être projeté à vitesse élevée, en entier ou en plusieurs mor‐
Page 42
français 4 Prescriptions de sécurité
ceaux. Les personnes peuvent être blessées et des dommages matériels peuvent survenir. ► Retirer les corps étrangers de la zone de
travail.
► Repérer les obstacles (racines, troncs d'ar‐
bre, p. ex.) et les contourner.
■ Une fois l'arceau de commande relâché, le rouleau continue de tourner un court instant. Les personnes risquent des blessures graves. ►
Attendre que le rouleau ne tourne plus.
■ Si le rouleau en rotation rencontre un objet dur, des étincelles peuvent se produire. Dans un environnement facilement inflammable, les étincelles risquent de déclencher des incen‐ dies. Les personnes risquent des blessures graves, voire la mort et des dommages maté‐ riels peuvent survenir. ►
Ne pas utiliser dans un environnement faci‐ lement inflammable.
DANGER
■ En cas d'utilisation à proximité de câbles élec‐ triques, le rouleau risque de les toucher et de les endommager. L'utilisateur risque des bles‐ sures graves, voire la mort.
► Sécuriser le scarificateur avec des sangles,
des courroies ou un filet pour qu'il ne bas‐ cule pas et ne puisse pas bouger.

4.10 Remisage

AVERTISSEMENT
Les enfants ne sont pas en capacité de recon‐ naître et d'évaluer les dangers du scarifica‐ teur. Les enfants risquent des blessures gra‐ ves. ►
Débrancher la fiche secteur de la rallonge de la prise de courant.
► Débrancher le raccordement de la rallonge
de la prise secteur du scarificateur.
► Conserver le scarificateur hors de portée
des enfants.
■ Les contacts électriques du scarificateur et les pièces métalliques peuvent subir une corro‐ sion due à l'humidité. Le scarificateur peut être endommagé. ►
Débrancher la fiche secteur de la rallonge de la prise de courant.
► Débrancher le raccordement de la rallonge
de la prise secteur du scarificateur.
► Conserver le scarificateur au propre et au
sec.
4.11 Nettoyage, entretien et répara‐
► Ne pas utiliser à proximité de câbles
électriques.
► Poser la rallonge de manière visible
et toujours derrière le scarificateur.
En cas d'utilisation lors d'un orage, l'utilisateur peut être touché par la foudre. L'utilisateur ris‐ que des blessures graves, voire la mort. ►
En cas d'orage : ne pas tondre.

4.9 Transport

AVERTISSEMENT
Pendant le transport, le scarificateur peut se renverser ou bouger. Les personnes peuvent être blessées et des dommages matériels peuvent survenir. ►
Arrêter le scarificateur et débrancher le rac‐ cordement de la rallonge de la prise secteur du scarificateur.
Attendre que le rouleau ne tourne plus.
► Placer le scarificateur sur une surface
plane. ► Régler la position de transport. ► Porter le scarificateur au-dessus des obsta‐
cles (marches, trottoirs p. ex.).
■ Des produits de nettoyage agressifs, le net‐
tion
AVERTISSEMENT
Si la fiche secteur est branchée sur une prise électrique lors du nettoyage, de l'entretien ou de la réparation, le scarificateur risque d'être mis en marche involontairement. Les person‐ nes risquent de se blesser gravement et des dommages matériels peuvent survenir.
► Débrancher la fiche secteur de la ral‐
longe de la prise de courant.
► Débrancher le raccordement de la rallonge
de la prise secteur du scarificateur.
► Attendre que le rouleau ne tourne plus.
toyage au jet d'eau ou à l'aide d'objets pointus risquent d'endommager le scarificateur ou les rouleaux. Si le scarificateur ou les rouleaux ne sont pas nettoyés correctement, des compo‐ sants peuvent ne plus fonctionner correcte‐ ment et des dispositifs de sécurité peuvent être désactivés. Les personnes risquent des blessures graves.
42 0478-670-9910-B
Page 43
8 9
1
2
3
10
4
5
6
7
8
0000-GXX-B365-A00000-GXX-B365-A00000-GXX-B365-A0

5 Préparation du scarificateur français

► Nettoyer le scarificateur et les rouleaux
comme indiqué dans le présent manuel
d'utilisation.
Si le scarificateur ou les rouleaux ne sont pas entretenus ou réparés correctement, des com‐ posants peuvent ne plus fonctionner correcte‐ ment et des dispositifs de sécurité peuvent être désactivés. Les personnes risquent des blessures graves, voire la mort. ►
Ne pas entretenir ni réparer soi-même le
scarificateur. ► Si le scarificateur nécessite un entretien ou
une réparation : demander conseil à un
revendeur spécialisé STIHL. ►
Entretenir les rouleaux comme indiqué
dans le présent manuel d'utilisation.
■ Lors du nettoyage, de l'entretien ou de la répa‐ ration des rouleaux, les lames et les ressorts en queue d'aronde peuvent se mettre en mou‐ vement. L'utilisateur risque de se couper sur les tranchants et de se blesser. ►
Porter des gants de protection en matière résistante.
5 Préparation du scarifica‐
teur

5.1 Préparation du scarificateur

Avant chaque utilisation, effectuer impérative‐ ment les opérations suivantes : ► S'assurer que les composants suivants sont
en bon état de fonctionnement :
Scarificateur, 4.6.1.
Rouleaux, 4.6.2. ► Assembler le guidon. ►
Nettoyer le scarificateur, 15.1.
Vérifier les rouleaux, 10.2.
► S'assurer qu'aucun rouleau ne se trouve dans
le compartiment de transport, 6.2.
Relever et régler le guidon, 7.1.
► Raccorder la prise secteur du scarificateur à
une rallonge et brancher la fiche secteur de la rallonge sur une prise électrique facile d'ac‐ cès.
► Si la matière qui se détache de l'herbe doit
être recueillie dans le bac de ramassage : accrocher le bac de ramassage,
► Si la matière qui se détache de l'herbe doit
être éjectée vers l'arrière : décrocher le bac de ramassage,
Régler la profondeur de travail,
Contrôler les éléments de commande,
10.1.
6.3.3.
6.3.2.
11.2.
► Si les différentes opérations n'ont pas pu être
effectuées : ne pas utiliser le scarificateur et s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL.
6 Assemblage du scarifica‐
teur

6.1 Montage du guidon

► Arrêter le scarificateur et débrancher le raccor‐
dement de la rallonge de la prise secteur du scarificateur.
► Placer le scarificateur sur une surface plane.
► Insérer les supports (8) sur les vis (7). ► Aligner la partie supérieure du guidon (1) et la
partie centrale du guidon (2), de sorte que les alésages coïncident.
► Insérer la vis (7) et l'aligner de manière à ce
que la tête de la vis soit de niveau avec la par‐
tie centrale du guidon (2) des deux côtés. ► Placer la rondelle (4) sur la vis (7). ► Visser l'écrou à oreilles (3). ► Aligner la partie inférieure du guidon (10) et la
partie centrale du guidon (2), de sorte que les
alésages coïncident. ► Insérer la vis (7) et l'aligner de manière à ce
que la tête de la vis soit de niveau avec la par‐
tie centrale du guidon (2) des deux côtés. ► Placer la rondelle (4) sur la vis (7). ► Visser l'écrou à oreilles (3). ► Pousser le câble (9) dans les supports (8).
Il ne faut plus démonter le guidon.
6.2 Retrait du rouleau de ratissage
du compartiment de transport avant la première mise en ser‐ vice
► Arrêter le scarificateur et débrancher le raccor‐
dement de la rallonge de la prise secteur du
scarificateur. ► Placer le scarificateur sur une surface plane.
0478-670-9910-B 43
Page 44
2
1
0000-GXX-B366-A0
1
2
0000-GXX-B384-A0
1
2
3
4
0000-GXX-B367-A0
3
2
1
5
4
0000-GXX-B368-A0
1
2
0000-GXX-B369-A0

français 7 Réglage du scarificateur pour l'utilisateur

► Ouvrir les tendeurs rapides (1) et poser le gui‐
don en arrière.
► Tenir le scarificateur par la poignée de trans‐
port inférieure et la basculer vers l'arrière.
► Retirer les serre-câbles. ► Retirer le rouleau de ratissage du comparti‐
ment de transport et le ranger en lieu sûr.
6.3 Assemblage, accrochage et décrochage du bac de ramas‐ sage
6.3.1 Assemblage du bac de ramassage
► Ouvrir et maintenir le volet d'éjection (1). ► Saisir le bac de ramassage (3) par la poi‐
gnée (2) et accrocher l'axe (5) dans le sup‐ port (4).
► Poser le volet d'éjection (1) sur le bac de
ramassage (3).
6.3.3 Décrochage du bac de ramassage ► Arrêter le scarificateur et débrancher le raccor‐
dement de la rallonge de la prise secteur du
scarificateur. ► Placer le scarificateur sur une surface plane. ► Ouvrir et maintenir le volet d'éjection. ► Déposer le bac de ramassage au niveau de la
poignée par le haut. ► Fermer le volet d'éjection.
7 Réglage du scarificateur
pour l'utilisateur

7.1 Relevage et réglage du guidon

► Arrêter le scarificateur et débrancher le raccor‐
dement de la rallonge de la prise secteur du
scarificateur. ► Placer le scarificateur sur une surface plane.
► Tirer le tissu (1) au-dessus du châssis (2) de
sorte que la plaque de base se trouve en des‐ sous et la poignée (3) sur la partie extérieure du tissu.
► Déplier la partie supérieure du guidon (1). ► Serrer les écrous à oreilles (2).
► Enfoncer les gaines en plastique (4) sur le
châssis. Les gaines en plastique s'enclenchent après un clic.
6.3.2 Accrochage du bac de ramassage ► Arrêter le scarificateur et débrancher le raccor‐
dement de la rallonge de la prise secteur du scarificateur.
44 0478-670-9910-B
Page 45
4
0000-GXX-B370-A0
3
6
5
0000-GXX-B371-A0
6
5
0000-GXX-B372-A0
1
3
2
0000-GXX-B373-A0
1
2
0000-GXX-B374-A0

8 Branchement électrique du scarificateur français

8 Branchement électrique du
scarificateur
8.1 Branchement électrique du
scarificateur
► Relever la partie centrale du guidon (3). ► Serrer les écrous à oreilles (4).
► Brancher le raccordement de la rallonge (1)
sur la prise secteur du scarificateur. ► Tirer la boucle du câble à travers l'ouver‐
ture (2). ► Fixer la boucle du câble au crochet (3).
► Ouvrir les tendeurs rapides (6). ► Déplier entièrement le guidon (5).
Le raccordement du câble est protégé de
manière à réduire la traction. ► Brancher la fiche secteur de la rallonge dans
une prise de courant installée correctement.
9 Mise en marche et arrêt du
scarificateur
9.1 Mise en marche du scarifica‐
teur
► S'assurer que la rallonge est posée de
manière visible et qu'elle se trouve systémati‐
► Ajuster le guidon (5) à la position souhaitée et
le fixer à l'aide des tendeurs rapides (6).

7.2 Pliage du guidon

► Arrêter le scarificateur et débrancher le raccor‐
dement de la rallonge de la prise secteur du
scarificateur. ► Placer le scarificateur sur une surface plane. ► Ouvrir les tendeurs rapides. ► Replier le guidon vers l’avant.
quement derrière le scarificateur.
► Placer le scarificateur sur une surface plane.
► De la main droite, appuyer sur le bouton de
blocage (1) et le maintenir enfoncé.
► De la main gauche, tirer au maximum l'arceau
de commande (2) en direction du guidon et le tenir de sorte que le pouce tienne également
0478-670-9910-B 45
le guidon.
Le rouleau tourne. ► Relâcher le bouton de blocage (1). ► Avec la main droite, tenir le guidon et l'arceau
de commande de tonte (2) de sorte que le
pouce tienne également le guidon.
Page 46
0000-GXX-B376-A0

français 10 Contrôle du scarificateur

9.2 Arrêt du scarificateur

► Relâcher l'arceau de commande. ► Attendre que le rouleau ne tourne plus. ► Si le rouleau continue à tourner : débrancher
le raccordement de la rallonge de la prise sec‐ teur du scarificateur et s'adresser à un reven‐ deur STIHL. Le scarificateur est défectueux.

10.2 Vérification des rouleaux

► Arrêter le scarificateur et débrancher le raccor‐
dement de la rallonge de la prise secteur du
scarificateur. ► Placer le scarificateur sur une surface plane. ►
Mettre le scarificateur en position verticale,
15.1.
10 Contrôle du scarificateur
10.1 Contrôle des éléments de com‐ mande
Bouton de blocage et arceau de commande ► Arrêter le scarificateur et débrancher le raccor‐
dement de la rallonge de la prise secteur du scarificateur.
► Appuyer sur le bouton de blocage, puis le relâ‐
cher.
► Tirer au maximum l'arceau de commande en
direction du guidon, puis le relâcher.
► Si le bouton de blocage ou l'arceau de com‐
mande est grippé ou ne revient pas dans sa position initiale : ne pas utiliser le scarificateur et s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL. Le bouton de blocage ou l'arceau de com‐ mande est défectueux.
Mise en marche du scarificateur ► Brancher le scarificateur sur une prise de cou‐
rant à l'aide d'une rallonge.
► De la main droite, appuyer sur le bouton de
blocage et le maintenir enfoncé.
► De la main gauche, tirer au maximum l'arceau
de commande en direction du guidon et le tenir de sorte que le pouce tienne également le guidon. Le rouleau tourne.
► Si le rouleau ne tourne pas : arrêter le scarifi‐
cateur, débrancher le raccordement de la ral‐ longe de la prise secteur du scarificateur et s'adresser à un revendeur STIHL. Le scarificateur est défectueux.
► Relâcher le bouton de blocage et l'arceau de
commande. Le rouleau s'arrête rapidement de tourner.
► Si le rouleau continue à tourner : débrancher
le raccordement de la rallonge de la prise sec‐ teur du scarificateur et s'adresser à un reven‐ deur STIHL. Le scarificateur est défectueux.
► Mesurer la longueur des lames.
La longueur minimale des lames est marquée.
► Si la longueur minimale est inférieure à la
limite : remplacer le rouleau, 19.2.
► Si les lames sont tordues : s'adresser à un
revendeur spécialisé STIHL.
► En cas de doute : s'adresser à un revendeur
spécialisé STIHL.

11 Utilisation du scarificateur

11.1 Conduite et guidage du scarifi‐ cateur
► Tenir le guidon des deux mains de sorte que
les pouces l'entourent également.

11.2 Réglage de la profondeur de travail et de la position de transport

Il est possible de régler en continu la profondeur de travail.
46 0478-670-9910-B
Page 47
1
0000-GXX-B377-A0
1
0000-GXX-B378-A0
0000-GXX-B379-A0
1
0000-GXX-B380-A0
11 Utilisation du scarificateur français
Réglage de la profondeur de travail
► Mettre la molette (1) à la position souhaitée.
Le rouleau monte et s'abaisse.
Réglage de la position de transport
► Tourner la molette (1) dans la position la plus
haute dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Le rouleau monte et ne touche plus le sol.

11.3 Préparation de la pelouse

Plus le gazon est tondu court, plus il est facile d'utiliser le scarificateur. La hauteur idéale de la pelouse se situe entre 2 et 3 cm. ► Retirer les objets de la zone de travail. ► Repérer les obstacles stationnaires (racines et
troncs d'arbre p. ex.)
► Si la hauteur de l'herbe est supérieure à 3 cm :
tondre la pelouse.

11.4 Scarification et ratissage

la mousse, les anciens brins d'herbe coupée et le feutre de gazon. ► Régler la profondeur de travail.
► Avant de commencer, mettre le rouleau
dans la position la plus haute.
► Abaisser lentement le rouleau pour n'inciser
que le sol. La profondeur d'incision idéale
se situe entre 2 et 3 mm. Les racines de l'herbe ne sont pas endomma‐ gées.
► S'assurer que la rallonge est posée de
manière visible et qu'elle se trouve systémati‐ quement derrière le scarificateur.
► Pousser le scarificateur lentement et de
manière contrôlée.
► Éviter de rester longtemps au même endroit.
Ratissage avec le rouleau de ratissage Le ratissage consiste à éliminer soigneusement
le feutre du gazon et l'excès de mousse qui a été assoupli par la scarification.
En outre, cela empêche un épaississement du sol et un manque d'oxygène qui en résulterait. ► Régler la profondeur de travail.
► Avant de commencer, mettre le rouleau
dans la position la plus haute. ► Abaisser lentement le rouleau jusqu'à ce
que les ressorts en queue d'aronde tou‐
chent le sol.
► S'assurer que la rallonge est posée de
manière visible et qu'elle se trouve systémati‐ quement derrière le scarificateur.
► Pousser le scarificateur lentement et de
manière contrôlée.
► Éviter de rester longtemps au même endroit.

11.5 Vidage du bac de ramassage

► Déposer le bac de ramassage (1) au niveau
de la poignée par le haut.
► Vider le bac de ramassage (1).
Scarification avec le rouleau de scarification La scarification consiste à inciser le gazon, ce
qui permet d'en éliminer les mauvaises herbes,
0478-670-9910-B 47
Page 48
2
1
0000-GXX-B682-A0
2
1
0000-GXX-B683-A0
1
0000-GXX-B684-A0

français 12 Après le travail

12 Après le travail

12.1 Après le travail

► Arrêter le scarificateur et débrancher le raccor‐
dement de la rallonge de la prise secteur du
scarificateur. ► Placer le scarificateur sur une surface plane. ► Si le scarificateur est mouillé : laisser sécher
le scarificateur. ► Nettoyer le scarificateur.
Entretien de la pelouse après la scarification ► Éliminer soigneusement du gazon tous les
résidus de la scarification. ► Fertiliser le gazon et épandre éventuellement
du semis aux endroits présentant des trous. ► Bien arroser la pelouse.
Entretien de la pelouse après le ratissage ► Enlever tous les résidus végétaux du gazon. ► Bien arroser la pelouse.

13 Transport

13.1 Transport du scarificateur

► Arrêter le scarificateur et débrancher le raccor‐
dement de la rallonge de la prise secteur du
scarificateur. ► Placer le scarificateur sur une surface plane. ► Décrocher le bac de ramassage. ► Régler la position de transport. ► Pousser le scarificateur lentement et de
manière contrôlée.
Transport du scarificateur à deux avec le guidon déplié
Transport du scarificateur à deux avec le guidon plié
► Plier le guidon. ► Une personne tient le scarificateur à l'avant
des deux mains au niveau de la poignée de transport inférieure (1) et une autre personne le tient des deux mains au niveau des sup‐
ports de la partie inférieure du guidon (2). ► Soulever et porter le scarificateur à deux. ► Porter des gants de protection en matière
résistante.
Transport seul du scarificateur
► Plier le guidon. ► Tenir le scarificateur par la poignée de trans‐
port supérieure (1). ► Soulever et porter le scarificateur.
Transport du scarificateur dans un véhicule ► Sécuriser le scarificateur de sorte qu'il ne se
renverse pas et ne puisse pas bouger.

14 Rangement

14.1 Remisage du scarificateur

► Une personne tient le scarificateur à deux
mains au niveau de la poignée de transport inférieure (1) et une autre personne le tient à
deux mains au niveau du guidon (2). ► Soulever et porter le scarificateur à deux. ► Porter des gants de protection en matière
résistante.
48 0478-670-9910-B
► Arrêter le scarificateur et débrancher le raccor‐
dement de la rallonge de la prise secteur du
scarificateur. ► Placer le scarificateur sur une surface plane. ► Régler la position de transport. ► Remiser le scarificateur en respectant les con‐
ditions suivantes :
Le scarificateur se trouve hors de portée
des enfants. Le scarificateur est propre et sec.
Page 49
2
1
3
0000-GXX-B382-A0
2
3
1
1
0000-GXX-B383-A0
3
2
4
1
1
0000-GXX-B681-A0

15 Nettoyage français

15 Nettoyage
15.1 Mise du scarificateur en posi‐ tion verticale
► Arrêter le scarificateur et débrancher le raccor‐
dement de la rallonge de la prise secteur du
scarificateur. ► Placer le scarificateur sur une surface plane. ► Régler la position de transport. ► Décrocher le bac de ramassage.
► Placer le guidon dans la position la plus
basse, 7.1. ► De la main gauche, pousser le guidon vers le
bas et le maintenir. ► De la main droite, tenir le scarificateur par la
poignée de transport inférieure et le basculer
en arrière.

15.2 Nettoyage du scarificateur

► Arrêter le scarificateur et débrancher le raccor‐
dement de la rallonge de la prise secteur du
scarificateur. ► Placer le scarificateur sur une surface plane. ► Nettoyer le scarificateur avec un chiffon
humide. ► Nettoyer le canal d'éjection à l'aide d'une
brosse douce ou d'un chiffon humide. ► Nettoyer les contacts électriques du scarifica‐
teur à l’aide d’un pinceau ou d’une brosse
douce. ► Nettoyer la fente d'aération avec un pinceau. ► Mettre le scarificateur en position verticale. ► Nettoyer le rouleau et la zone périphérique à
l'aide d'une brosse douce ou d'un chiffon
humide.

16 Maintenance

16.1 Intervalles d'entretien

Les intervalles d'entretien dépendent des condi‐ tions ambiantes et des conditions de travail. STIHL recommande les intervalles d'entretien suivants :
Au bout de cinq changements des rouleaux.
0478-670-9910-B 49
► Faire remplacer les vis de fixation des rou‐
leaux par un revendeur spécialisé STIHL.
Une fois par an ► Confier l'entretien du scarificateur à un reven‐
deur spécialisé STIHL.

16.2 Démontage et remontage du rouleau

16.2.1 Démontage du rouleau
► Arrêter le scarificateur et débrancher le raccor‐
dement de la rallonge de la prise secteur du scarificateur.
► Mettre le scarificateur en position verticale.
► Dévisser les vis (1). ► Retirer le rouleau monté (3) avec le sup‐
port (2).
16.2.2 Montage du rouleau
► Arrêter le scarificateur et débrancher le raccor‐
dement de la rallonge de la prise secteur du scarificateur.
► Mettre le scarificateur en position verticale.
► Insérer le rouleau de scarification (2) ou le
rouleau de ratissage (4) dans le logement, avec son support (3).
► Insérer les vis (1) et les serrer.

17 Réparation

17.1 Réparation du scarificateur

L'utilisateur ne doit pas réparer lui-même le sca‐ rificateur et les rouleaux.
Page 50

français 18 Dépannage

► Si le scarificateur ou les rouleaux sont endom‐
magés : ne pas utiliser le scarificateur ou les
rouleaux et s'adresser à un revendeur spécia‐ lisé STIHL.
► Remplacer les pictogrammes illisibles ou
endommagés. Faire remplacer les pictogram‐ mes par un revendeur spécialisé STIHL.
18 Dépannage

18.1 Résolution des dysfonctionnements du scarificateur

Dysfonctionnement Cause Solutions Le scarificateur ne
démarre pas à la mise en marche.
Le scarificateur s'ar‐ rête pendant le foncti‐ onnement.
19 Caractéristiques techni‐
ques

19.1 Scarificateur STIHL RLE 240.0

Tension secteur : voir la plaque signalétique
Fréquence : voir la plaque signalétique
Puissance absorbée : 1500 W
Poids : 16 kg
Capacité maximale du bac de ramassage :
50 l
La fiche ou le raccordement de la ral‐ longe n'est pas branché(e).
Le disjoncteur (fusible) ou le disjonc‐ teur différentiel s'est déclenché. Le cir‐ cuit électrique est en surcharge ou défectueux.
La prise de courant n’est pas suffisam‐ ment protégée par fusible.
La section de câble de la rallonge est incorrecte.
La rallonge est trop longue. ► Utiliser une rallonge de la bonne
Le moteur est en surchauffe. ► Nettoyer le scarificateur.
La fiche ou le raccordement de la ral‐ longe n'est plus branché(e).
Le disjoncteur (fusible) ou le disjonc‐ teur différentiel s'est déclenché. Le cir‐ cuit électrique est en surcharge ou défectueux.
La prise de courant n’est pas suffisam‐ ment protégée par fusible.
Le relais de surcharge s'est déclenché. ► Nettoyer le scarificateur.
Le rouleau est bloqué. ► Réduire la profondeur de travail.
– –
– –
► Brancher la fiche et le raccordement
de la rallonge.
► Rechercher la cause du déclenche‐
ment et résoudre le problème. Enc‐ lencher le disjoncteur (fusible) ou le disjoncteur différentiel.
► Arrêter d'autres consommateurs de
courant branchés sur le même cir‐ cuit électrique.
► Brancher la fiche de la rallonge dans
une prise de courant protégée suffi‐ samment par fusible, 19.1.
► Utiliser une rallonge présentant une
section de câble suffisante, 19.3.
longueur, 19.3.
► Laisser refroidir le scarificateur. ► Brancher la fiche ou le raccorde‐
ment de la rallonge.
► Rechercher la cause du déclenche‐
ment et résoudre le problème. Enc‐ lencher le disjoncteur (fusible) ou le disjoncteur différentiel.
► Arrêter d'autres consommateurs de
courant branchés sur le même cir‐ cuit électrique.
► Brancher la fiche de la rallonge dans
une prise de courant protégée suffi‐ samment par fusible, 19.1.
► Réduire la profondeur de travail. ► Réinitialiser le relais de surcharge.
► Nettoyer le scarificateur.
Largeur de travail : 34 cm Régime : 4100 tr/min
Profondeur de travail : en continu, plage de réglage de 15 mm Classe de protection électrique : II Type de protection électrique : IPX4 (protec‐ tion contre la poussière en grande quantité, mais pas étanche à la poussière ; protection contre les projections d'eau de toutes direc‐ tions)
50 0478-670-9910-B
Page 51
1
2
0000-GXX-B685-A0

20 Pièces de rechange et accessoires français

19.2 Rouleaux

Rouleau de scarification
20 couteaux fixes
Rouleau de ratissage
11 x 2 ressorts en queue d'aronde mobiles

19.3 Rallonges

Si l'on utilise une rallonge, elle doit posséder un fil de protection et, suivant la tension et la lon‐ gueur de cette rallonge, ses fils doivent avoir au moins les sections suivantes :
Si la plaquette signalétique indique une tension nominale de 220 V à 240 V :
Jusqu'à une longueur de câble de 20 m :
AWG 15 / 1,5 mm² Pour une longueur de câble de 20 m à 50 m :
AWG 13 / 2,5 mm²
Si la plaquette signalétique indique une tension nominale de 100 V à 127 V :
Jusqu'à une longueur de câble de 10 m :
AWG 14 / 2,0 mm² Pour une longueur de câble de 10 m à 30 m :
AWG 12 / 3,5 mm²

19.4 Émissions sonores et niveaux de vibration

La valeur K du niveau de pression sonore est de 3 dB(A). La valeur K du niveau de puissance acoustique est de 4,7 dB(A). La valeur K du niveau de vibration est de 2,08 m/s².
Niveau de pression sonore LpA mesuré selon
EN 50636-2-92 : 79 dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti L
mesuré conformément à la directive 2000/14/ EC : 95 dB(A) Niveau de vibration ahw mesuré selon
EN 20643, EN 50636-2-92, guidon : 5,2 m/s²
Les niveaux de vibration indiqués ont été mesu‐ rés selon une procédure de contrôle normalisée et peuvent être utilisés pour la comparaison d'appareils électriques. Les niveaux de vibration réels peuvent s'écarter des valeurs indiquées,
0478-670-9910-B 51
WAd
selon le type d'appareil et les conditions. Les niveaux de vibration indiqués peuvent permettre de faire une première estimation des vibrations possibles. Il convient d'évaluer les vibrations réelles, en prenant en compte les heures aux‐ quelles l'appareil électrique est éteint et les heu‐ res auxquelles il est allumé et fonctionne, mais sans charge.
Pour de plus amples informations sur la directive sur les vibrations 2002/44/EC, consulter le site www.stihl.com/vib .

19.5 REACH

REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa‐ tion des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabri‐ cation, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques.
Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach.
20 Pièces de rechange et
accessoires
20.1 Pièces de rechange et acces‐ soires
Ces symboles identifient les pièces de rechange d'origine STIHL et les acces‐ soires d'origine STIHL.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL.
Bien que STIHL observe continuellement les marchés, ses services ne peuvent pas évaluer la fiabilité, la sécurité, ni les aptitudes de pièces de rechange et d'accessoires d'autres fabricants et c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ ponsabilité quant à leur utilisation.
Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL.

21 Mise au rebut

21.1 Mise au rebut du scarificateur

Les revendeurs spécialisés STIHL se tiennent à disposition pour toute information concernant la mise au rebut. ► Mettre au rebut le scarificateur, les rouleaux,
les accessoires et l'emballage conformément et dans le respect de l'environnement.
Page 52

français 22 Déclaration de conformité UE

22 Déclaration de conformité
UE

22.1 Scarificateur STIHL RLE 240.0

STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen
Autriche déclare sous sa seule responsabilité que
Modèle : scarificateur
Puissance absorbée : 1500 W
Marque : STIHL
Type : RLE 240.0
N° de série : 6291
est en parfaite conformité avec les dispositions pertinentes des directives 2000/14/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU et 2014/30/EU et a été mis au point et fabriqué conformément aux ver‐ sions des normes suivantes, en vigueur à la date de production : EN 60335-1, EN 50636-2-92, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 et EN 61000-3-3. La détermination des niveaux de puissance acoustique mesurés et garantis a été effectuée conformément à la directive 2000/14/EC, Annexe V.
Niveau de puissance acoustique mesuré :
90,1 dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti :
95 dB(A)
La documentation technique est conservée chez STIHL Tirol GmbH.
L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur le scarificateur.
Langkampfen, 02/10/2020 STIHL Tirol GmbH
par délégation Matthias Fleischer, Directeur de la Recherche et
du Développement
par délégation Sven Zimmermann, Directeur de la Qualité

23 Adresses

23.1 Direction générale STIHL

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen

23.2 Sociétés de distribution STIHL

ALLEMAGNE STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Téléphone : +49 6071 3055358
AUTRICHE STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Téléphone : +43 1 86596370
SUISSE STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Téléphone : +41 44 9493030
RÉPUBLIQUE TCHÈQUE Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice

23.3 Importateurs STIHL

BOSNIE-HERZÉGOVINE UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Téléphone : +387 36 352560 Fax : +387 36 350536
CROATIE UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište : Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja : Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Téléphone : +385 1 6370010 Fax : +385 1 6221569
TURQUIE SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş.
Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, İzmir
52 0478-670-9910-B
Page 53

24 Consignes de sécurité pour les scarificateurs français

Lors de l'utilisation de la machine, porter sys‐
Téléphone : +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33
24 Consignes de sécurité pour
les scarificateurs

24.1 Introduction

Ce chapitre décrit les consignes de sécurité générales énoncées dans la norme EN 50636-2-92, Annexe BB, relative aux scarificateurs électriques.
AVERTISSEMENT
■ Lire attentivement toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caracté‐ ristiques techniques qui accompagnent ce scarificateur. Le non-respect des instructions ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Con‐ server toutes les consignes de sécurité et les instructions afin de pouvoir s'y reporter ulté‐ rieurement.

24.2 Formation

Lire attentivement les consignes. Se familiari‐
a)
ser avec les éléments de réglage et fonctions liées à l'utilisation correcte de la machine.
Ne jamais laisser des personnes n'ayant pas
b)
pris connaissance de ces consignes ou des enfants utiliser la machine. Les prescriptions en vigueur au niveau local peuvent limiter l'âge de l'utilisateur.
À noter que l'utilisateur est lui-même respon‐
c)
sable des accidents ou des mises en danger vis-à-vis de tiers ou de leurs biens.

24.3 Préparatifs

Lors de l'utilisation de la machine, porter sys‐
a
)
tématiquement une protection acoustique et des lunettes de protection tant que la machine fonctionne.
Avant l'utilisation, vérifier systématiquement
b)
que le câble de raccordement et la rallonge ne présentent pas de traces d’endommagement ou de vieillissement. Si le câble est endom‐ magé pendant l'utilisation, il est nécessaire de le débrancher immédiatement du réseau d’ali‐ mentation électrique. NE PAS TOUCHER LE CÂBLE AVANT DE LE DÉBRANCHER. Ne pas utiliser la machine si le câble est endom‐ magé ou usé.
c)
tématiquement des chaussures de sécurité et un pantalon. Ne pas utiliser la machine pieds nus ou en sandales. Éviter de porter des vête‐ ments amples ou avec des lacets ou des cra‐ vates.
Contrôler soigneusement la totalité du terrain
d)
sur lequel la machine va être utilisée et enle‐ ver tous les objets qui pourraient être happés et projetés par la machine.
N'utiliser la machine que dans la position
e)
recommandée et sur un sol ferme et plat. Ne pas utiliser la machine sur des surfaces
f)
pavées ou recouvertes de gravier où du maté‐ riau éjecté pourrait entraîner des blessures.
Avant de mettre la machine en marche, véri‐
g)
fier systématiquement que l'ensemble des vis, écrous, boulons et autres fixation sont bien bloqués et que les dispositifs et grille de pro‐ tection sont bien en place. Remplacer impéra‐ tivement les autocollants usés ou abîmés.
Ne jamais utiliser la machine lorsque des ani‐
h)
maux ou des personnes, en particulier des enfants, se trouvent à proximité.

24.4 Utilisation

Ne travailler qu'à la lumière du jour ou si
a)
l'éclairage est suffisant. Éviter d'utiliser la machine sur un gazon
b)
mouillé. Adopter toujours une position stable, tout par‐
c)
ticulièrement dans les pentes. Marchez et ne courez pas.
d)
Utiliser la machine perpendiculairement à la
e)
pente et jamais en montée ou en descente. Faire particulièrement attention en cas de
f)
changement de direction sur un terrain en pente.
Ne pas scarifier ni aérer la pelouse dans des
g)
pentes très raides. Faire extrêmement attention en faisant demi-
h)
tour ou en tirant la machine vers soi. Arrêter les ressorts lorsqu'il est nécessaire de
i)
pencher la machine pour la transporter sur des surfaces autres que le gazon et quand la machine est déplacé depuis et jusqu'au terrain à traiter.
N'utiliser en aucun cas la machine avec des
j)
dispositifs ou grilles de protection endomma‐ gés ou sans dispositif de protection mis en
0478-670-9910-B 53
Page 54
español
place (p. ex. sans chicane ou sans dispositifs de ramassage).
Démarrer le moteur avec précaution, confor‐
k)
mément aux consignes d'utiliser et veiller à respecter une distance suffisante entre les pieds et les ressorts en queue d'aronde.
Tenir les câbles de raccordement et rallonges
l)
éloignés des ressorts en queue d’aronde.
m)Ne pas incliner la machine au démarrage du
moteur, sauf si elle doit être soulevée pour l'opération. Dans ce cas, ne pas la pencher plus que nécessaire et uniquement du côté opposé à l'utilisateur. Veiller en toutes circons‐ tances à avoir les deux mains en position de travail avant de remettre la machine sur le sol.
Ne jamais transporter la machine pendant que
n)
l'entraînement fonctionne. Ne jamais toucher les pièces en rotation avec
o)
les pieds ou les mains. Se tenir systématique‐ ment à l'écart de l'ouverture du canal d'éjec‐ tion.
Arrêter le moteur et débrancher la fiche de la
p)
prise électrique. S'assurer que toutes les piè‐ ces mobiles se sont entièrement immobili‐ sées :
dès que l'on s'éloigne la machine ;
avant d'éliminer tout blocage ou bourrage
dans le canal d'éjection ; avant de vérifier, nettoyer la machine ou d'y
effectuer des travaux ; après le contact avec un corps étranger.
Examiner l'état de la machine et effectuer les réparations nécessaires avant de redé‐
marrer et d'utiliser la machine ; si la machine commence à vibrer fortement de manière inhabituelle, contrôler l'appareil immé‐ diatement,
vérifier si l'appareil est endommagé ;
effectuer les réparations nécessaires sur les
pièces endommagées ;
rechercher toute pièce desserrée et les res‐
serrer.

24.5 Maintenance et remisage

Veiller à ce que tous les écrous, boulons et vis
a
)
soient correctement fixés et que l'état de la machine permette de l'utiliser sans danger.
Contrôler régulièrement l'usure du dispositif de
b)
ramassage et son fonctionnement. Pour des raisons de sécurité, remplacer les
c)
pièces usées ou endommagées. Sur les machines dotés de plusieurs structu‐
d)
res de ressorts en queue d'aronde, prendre
garde au mouvement d'une de ces structures qui peut entraîner la rotation des autres struc‐ tures.
Lors du réglage de la machine, veiller à ne
e)
coincer aucun doigt entre les structures de ressorts en queue d'aronde en mouvement et les pièces fixes de la machine.
Laisser refroidir le moteur avant de ranger la
f)
machine pendant une période assez longue. Lors de la maintenance des structures de res‐
g)
sorts en queue d'aronde, tenir compte du fait que les structures de ressorts en queue d'aronde peuvent entrer en mouvement même si l'entraînement est arrêté.
Pour des raisons de sécurité, remplacer les
h)
pièces usées ou endommagées. Utiliser exclu‐ sivement des pièces de rechange et des accessoires d'origine.
Lorsque la machine est arrêtée pour la main‐
i)
tenance, l'inspection ou le remisage ou pour le remplacement d'un accessoire, il est néces‐ saire de débrancher la machine du secteur et de s'assurer que toutes les pièces mobiles se sont entièrement immobilisées. Laisser refroi‐ dir la machine avant de procéder à des ins‐ pections, réglages, etc. Traiter la machine avec soin et la maintenir propre.
Garder la machine hors de portée des enfants.
j)

24.6 Recommandation

La machine doit fonctionner via un disjoncteur de protection (RCD) avec un courant de déclenche‐ ment de 30 mA maxi.
Índice
1
Prólogo......................................................55
2 Informaciones relativas a estas instruccio‐
nes para la reparación.............................. 55
3 Sinopsis.................................................... 55
4 Indicaciones relativas a la seguridad........ 56
5 Preparar el escarificador para el trabajo...61
6 Ensamblar el escarificador........................61
7 Ajustar el escarificador para el usuario.....62
8 Conectar el escarificador a la red eléctrica
.................................................................. 63
9 Conectar y desconectar el escarificador...63
10 Comprobar el escarificador.......................64
11 Trabajar con el escarificador.....................64
12 Después del trabajo.................................. 66
13 Transporte.................................................66
14 Almacenamiento....................................... 66
Traducción del manual de instrucciones original
0000009056_007_E
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0478-670-9910-B. VA4.G21.
54 0478-670-9910-B
Page 55
10
11
9
1
2
4
7
5
#
3
6
8
4
0000-GXX-B364-A0

1 Prólogo español

15 Limpiar...................................................... 67
16 Mantenimiento.......................................... 67
17 Reparación................................................68
18 Subsanar las perturbaciones.................... 68
19 Datos técnicos.......................................... 68
20 Piezas de repuesto y accesorios.............. 69
21 Gestión de residuos.................................. 69
22 Declaración de conformidad UE............... 70
23 Indicaciones técnicas de seguridad para
escarificadores..........................................70
1 Prólogo
Distinguidos clientes, Nos alegramos de que se hayan decidido
por STIHL. Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros clientes. De esta manera conseguimos elaborar produc‐ tos altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo extremas.
STIHL también presta un Servicio Postventa de primera calidad. Nuestros comercios especializa‐ dos garantizan un asesoramiento e instrucciones competentes así como un amplio asesoramiento técnico.
STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐ tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su producto STIHL durante toda su vida útil.
Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de su producto STIHL.
2.2 Marca de las indicaciones de
advertencia en el texto
PELIGRO
■ La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar lesiones graves o la muerte. ► Con las medidas mencionadas se pueden
evitar lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
■ La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar lesiones graves o la muerte. ► Con las medidas mencionadas se pueden
evitar lesiones graves o mortales.
INDICACIÓN
■ La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar daños materiales. ► Con las medidas mencionadas se pueden
evitar daños materiales.

2.3 Símbolos en el texto

Este símbolo remite a un capítulo de este manual de instrucciones.

3 Sinopsis

3.1 Escarificador

Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR.
2 Informaciones relativas a
estas instrucciones para la reparación

2.1 Documentación aplicable

Son aplicables las normas de seguridad locales.
0478-670-9910-B 55
1 Manillar
El manillar sirve para sujetar, conducir y transportar el escarificador.
Page 56

español 4 Indicaciones relativas a la seguridad

2 Estribo de mando
Junto con el botón de bloqueo, el estribo de mando conecta y desconecta el rodillo.
3 Deflector
El deflector cierra el canal de expulsión.
4 Ajustes rápidos
Los ajustes rápidos sirven para ajustar y ple‐ gar el manillar.
5 Asa de transporte superior
El asa de transporte superior sirve para trans‐ portar el escarificador.
6 Rueda giratoria
La rueda giratoria sirve para ajustar la profun‐ didad de trabajo.
7 Asa de transporte inferior
El asa de transporte inferior sirve para volcar el escarificador hacia atrás.
8 Rodillo de escarificado
El rodillo de escarificado sirve para escarificar el césped.
9 Rodillo de rastrillado
El rodillo de rastrillado sirve para rastrillar el césped.
10 Recogedor de hierba
El recogedor de hierba recoge el material que se desprende del césped.
11 Botón de bloqueo
El botón de bloqueo conecta y desconecta el escarificador junto con el estribo de mando.
# Placa de características con número de serie
Leer, comprender y conservar el manual de instrucciones.
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad respecto a los objetos lanza‐ dos al aire y las medidas que hay que tomar.
Mantener la distancia de seguridad.
No tocar el rodillo en rotación.
En caso de daños en el cable de cone‐ xión o en el cable prolongador: extraer el enchufe de la toma de corriente. Tener en cuenta las indicaciones de seguridad para la limpieza, manteni‐ miento y reparación.
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad respecto a la conexión eléc‐ trica y las medidas correspondientes.
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad respecto a la conexión eléc‐ trica y las medidas correspondientes.
Proteger el escarificador de la lluvia y la humedad.
Utilizar gafas de protección.

3.2 Símbolos

Los símbolos pueden encontrarse en el escarifi‐ cador y significan lo siguiente:
No desechar el producto con la basura normal.
Encender el escarificador.

4.2 Uso de acuerdo a lo previsto

El escarificador STIHL RLE 240 sirve para las siguientes aplicaciones:
Con el rodillo de escarificado: escarificar el
césped Con el rodillo de rastrillado: rastrillar el césped
El escarificador no debe utilizarse cuando llueve.
ADVERTENCIA
4 Indicaciones relativas a la
seguridad

4.1 Símbolos de advertencia

Los símbolos de advertencia del escarificador significan lo siguiente:
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y las medidas que hay que tomar.
56 0478-670-9910-B
Si el escarificador no se utiliza de la forma prevista, pueden producirse lesiones graves o mortales y también daños materiales. ►
Utilizar el escarificador con un cable prolon‐
gador.
► Utilizar el escarificador de la manera que se
describe en este manual de instrucciones.
Page 57
4 Indicaciones relativas a la seguridad español

4.3 Obligaciones del usuario

ADVERTENCIA
Los usuarios que no hayan sido instruidos no pueden reconocer ni evaluar los peligros que se desprenden del escarificador. El usuario u otras personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
► Leer, comprender y conservar el
manual de instrucciones.
► Si el escarificador se entrega a otra per‐
sona, debe entregarse también el manual de instrucciones.
Es necesario asegurarse de que el usuario cumpla los siguientes requisitos:
El usuario está descansado.
El usuario está capacitado en sentido
corporal, sensorial y mental para mane‐ jar el escarificador y trabajar con él. Si el usuario la capacitación del usuario está limitada, podrá trabajar únicamente bajo supervisión o tras haber sido ins‐ truido por una persona responsable. El usuario puede reconocer y estimar
los peligros del escarificador. El usuario es consciente de su respon‐
sabilidad por los accidentes y daños que se produzcan. El usuario es mayor de edad o está
recibiendo una formación profesional bajo supervisión conforme a las disposi‐ ciones nacionales. El usuario ha sido instruido por un distri‐
buidor especializado STIHL o por una persona competente antes de trabajar por primera vez con el escarificador. El usuario no está afectado por el con‐
sumo de alcohol, medicamentos o dro‐ gas.
► En caso de dudas: acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
4.4 Ropa y equipamiento de tra‐ bajo
ADVERTENCIA
Durante el trabajo pueden salir despedidos objetos a alta velocidad.El usuario puede resultar lesionado.
► Llevar gafas de protección ajustadas
a la cabeza.Las gafas de protección apropiadas se han comprobado según la norma EN 166 o según dis‐ posiciones nacionales, y están a la
► Llevar un pantalón largo de material resis‐
tente.
■ Durante el trabajo puede levantarse polvo.El polvo aspirado puede perjudicar la salud y provocar reacciones alérgicas. ►
Si se levanta polvo:llevar una máscara anti‐ polvo.
■ La ropa inapropiada puede quedar atrapada en madera, matorrales y en el escarifica‐ dor.Los usuarios que no lleven ropa apropiada puede ser gravemente lesionados. ►
Llevar ropa ajustada al cuerpo.
► Quitarse bufandas y joyas.
■ Durante la limpieza, el mantenimiento o el transporte, el usuario puede entrar en con‐ tacto con el rodillo.El usuario puede resultar lesionado. ►
Llevar guantes de trabajo de material resis‐ tente.
■ El usuario que no lleva calzado apropiado puede resbalar.El usuario puede resultar lesionado. ►
Llevar calzado resistente y cerrado con suela antideslizante.

4.5 Zona de trabajo y entorno

ADVERTENCIA
Las personas ajenas al trabajo, niños y anima‐ les no pueden reconocer ni evaluar los peli‐ gros que se desprenden del escarificador y de los objetos lanzados al aire. Las personas aje‐ nas al trabajo, niños y animales pueden sufrir lesiones graves, y se pueden producir daños materiales.
► Mantener una distancia suficiente a los
objetos. ► No dejar el escarificador sin vigilancia. ► Asegurarse de que los niños no puedan
jugar con el escarificador.
■ El escarificador no está protegido contra el agua. Si se trabaja con lluvia o en entornos húmedos, puede producirse una descarga eléctrica. El usuario puede sufrir lesiones gra‐ ves o mortales, y el escarificador puede resul‐ tar dañado.
venta en los comercios con su correspondiente identificación.
► Las personas ajenas al trabajo niños
y animales deben mantenerse aleja‐ dos de la zona de trabajo.
► No trabajar bajo la lluvia ni en entor‐
nos húmedos.
0478-670-9910-B 57
Page 58
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad
■ Los componentes eléctricos del escarificador pueden generar chispas. En entornos fácil‐ mente inflamables o explosivos las chispas pueden provocar incendios y explosiones. Pueden producirse lesiones graves o mortales y también daños materiales. ►
No trabajar en un entorno fácilmente infla‐ mable o explosivo.
■ Es posible tropezar con el cable prolongador. Pueden producirse lesiones y el escarificador puede resultar dañado. ►
Tender el cable prolongador de forma bien visible y extendiéndolo sobre el suelo.

4.6 Estado seguro

4.6.1 Escarificador
El escarificador se encuentra en un estado seguro cuando se cumplen las siguientes condi‐ ciones:
El escarificador no está dañado.
El cable prolongador y su enchufe no presen‐
tan daños. El escarificador está limpio y seco.
Los mandos funcionan y no han sido modifica‐
dos. Si el material desprendido del césped ha de
recogerse en el recogedor de hierba: el reco‐ gedor de hierba debe estar enganchado correctamente. Si el material desprendido del césped ha de
expulsarse por detrás: el recogedor de hierba debe estar desenganchado y el deflector cerrado. El rodillo está montado correctamente.
En este escarificador se han montado acceso‐
rios originales STIHL. Los accesorios están montados correcta‐
mente.
ADVERTENCIA
En un estado que no sea seguro, es posible que ciertos componentes ya no funcionen correctamente y se desactiven dispositivos de seguridad. Pueden producirse lesiones graves o mortales. ►
Trabajar con un escarificador que no pre‐ sente daños.
► Trabajar solo con un cable prolongador y
un enchufe que no estén dañados.
► Si el escarificador está sucio: limpiar el
escarificador.
► Si el escarificador está mojado: secar el
escarificador.
► No modificar el escarificador.
► Si los mandos no funcionan: no trabajar
con el escarificador.
► Si el material desprendido del césped ha de
recogerse en el recogedor de hierba: enganchar el recogedor de hierba de la manera descrita en este manual de instruc‐ ciones.
Montar accesorios originales STIHL para este escarificador.
► Montar el rodillo de la manera descrita en
este manual de instrucciones.
► Montar los accesorios de la manera des‐
crita en este manual de instrucciones o en el manual de instrucciones del accesorio correspondiente.
No meter ningún objeto en las aberturas del escarificador.
► Sustituir los rótulos desgastados o daña‐
dos.
► En caso de dudas: consultar a un distribui‐
dor especializado STIHL.
4.6.2 Rodillos El rodillo de escarificado y el rodillo de rastrillado se encuentran en un estado seguro si se cum‐ plen las siguientes condiciones:
El eje, las cuchillas, los dientes flexibles y las
piezas de montaje no presentan daños. El eje, las cuchillas y los dientes flexibles no
presentan deformación alguna. El rodillo está montado correctamente.
Las cuchillas y los dientes flexibles no tienen
rebabas. La longitud de las cuchillas no es inferior al
mínimo;
19.2.
ADVERTENCIA
Si las cuchillas y los dientes flexibles no se encuentran en un estado seguro, es posible que partes de estas piezas se suelten y sal‐ gan despedidas.Personas pueden ser lesiona‐ das gravemente. ►
Trabajar solo con cuchillas, dientes flexi‐ bles y piezas de montaje que no presenten daño alguno.
Si la longitud de las cuchillas es inferior al mínimo:sustituir el rodillo de escarificado.
► En caso de dudas:consultar a un distribui‐
dor especializado STIHL.

4.7 Conexión a la red eléctrica

El contacto con componentes eléctricamente activos puede producirse por las siguientes razo‐ nes:
El cable prolongador está dañado.
El enchufe del cable prolongador está dañado.
58 0478-670-9910-B
Page 59
4 Indicaciones relativas a la seguridad español
La toma de corriente no está instalada correc‐
tamente.
PELIGRO
El contacto con componentes eléctricamente activos puede causar una descarga eléctrica. El usuario podría sufrir lesiones graves o mor‐ tales. ►
Asegúrese de que el cable prolongador y su enchufe no estén dañados.
Si el cable prolongador está dañado: ► No tocar el área dañada. ► Extraer el enchufe de la toma de
corriente.
Tocar el cable prolongador y su enchufe solo con las manos secas.
► Insertar el enchufe del cable prolongador
en una toma de corriente correctamente instalada y con protección de los contactos.
Conectar el escarificador a través de un interruptor diferencial (30 mA, 30 ms).
■ Un cable prolongador dañado o inadecuado puede producir una descarga eléctrica. Pue‐ den producirse lesiones graves o mortales. ►
Utilizar un cable prolongador con la sección de conductor adecuada; 19.3.
► Utilizar un cable prolongador protegido con‐
tra salpicaduras de agua y homologado para su uso al aire libre.
ADVERTENCIA
Una tensión o frecuencia de red incorrecta durante el trabajo puede producir una sobre‐ tensión en el escarificador. El escarificador puede resultar dañado. ►
Asegúrese de que la tensión y la frecuencia de la red eléctrica coincidan con los datos de la placa indicadora del escarificador.
Si hay varios aparatos conectados a una toma de corriente múltiple, durante el trabajo puede producirse una sobrecarga de los componen‐ tes eléctricos. Los componentes eléctricos se pueden sobrecalentar y provocar un incendio. Pueden producirse lesiones graves o mortales y también daños materiales. ►
Conectar el escarificador por separado a una toma de corriente.
► No conectar el escarificador a una toma de
corriente múltiple.
■ Un cable prolongador mal extendido puede resultar dañado o provocar que alguien tro‐ piece con él. Pueden producirse lesiones y el cable prolongador puede resultar dañado. ►
Extender el cable prolongador de modo que el escarificador no pueda tocarlo.
► Tender y señalizar el cable de modo que
nadie tropiece con él.
► Tender el cable prolongador de modo que
no quede tenso ni enredado.
► Tender el cable prolongador de modo que
no se dañe, doble, aplaste o desgaste.
► Proteger el cable prolongador del calor, el
aceite u otros productos químicos.
► Tender el cable prolongador sobre una
superficie seca.
■ Durante el trabajo, el cable prolongador se calienta. Si el calor no puede dispersarse, puede llegar a producir un incendio. ►
En caso de utilizar un tambor de cable: desenrollar el tambor por completo.

4.8 Trabajos

ADVERTENCIA
■ En determinadas situaciones el usuario ya no puede trabajar de forma concentrada. El usua‐ rio puede tropezar, caer y resultar gravemente lesionado. ►
Trabajar de forma tranquila y reflexiva.
► Si las condiciones lumínicas y de visibilidad
son malas: no trabajar con el escarificador. ► Manejar el escarificador solo. ► Prestar atención a los obstáculos. ► No volcar el escarificador. ► Trabajar de pie sobre el suelo y mantener
el equilibrio. ► Si aparecen signos de cansancio: hacer
una pausa. ► Si se escarifica o se remueve el césped en
una pendiente: hacerlo en sentido perpen‐
dicular a la pendiente. ►
No escarificar ni rastrillar el césped en pen‐
dientes con una inclinación excesiva.
■ El rodillo en rotación puede cortar al usuario. El usuario puede resultar gravemente lesio‐ nado.
► No tocar el rodillo en rotación.
■ Si el rodillo está bloqueado por un objeto: Apagar el escarificador y desenchufar el empalme del cable prolongador del enchufe del escarificador. Solo después se debe retirar el objeto.
Si durante el trabajo el escarificador sufre cambios o se comporta de una forma poco habitual, es posible que no se encuentre en un estado seguro. Pueden producirse lesiones graves y daños materiales.
0478-670-9910-B 59
Page 60
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad
► Interrumpir el trabajo, apagar el escarifica‐
dor, desenchufar el empalme del cable pro‐ longador del enchufe del escarificador y consultar con un distribuidor especializado STIHL.
Durante el trabajo pueden producirse vibracio‐ nes ocasionadas por el escarificador. ► Utilizar guantes. ► Hacer pausas para descansar del trabajo. ► Si se presentan señales de un trastorno cir‐
culatorio: acudir a un médico.
■ Si durante el trabajo el rodillo choca contra un objeto extraño, dicho objeto o partes de él podrían ser lanzadas al aire a alta velocidad. Pueden producirse lesiones y daños materia‐ les. ►
Retirar cualquier objeto extraño de la zona de trabajo.
► Marcar y rodear cualquier obstáculo (p. ej.,
raíces y tocones).
■ Si se suelta el estribo de mando, el rodillo seguirá girando brevemente. Pueden produ‐ cirse lesiones graves. ►
Esperar hasta que el rodillo deje de girar.
■ Si el rodillo en rotación choca contra un objeto duro, pueden producirse chispas. En entornos fácilmente inflamables las chispas pueden provocar incendios. Pueden producirse lesio‐ nes graves o mortales y también daños mate‐ riales. ►
No trabajar en un entorno fácilmente infla‐ mable.
PELIGRO
Si se trabaja en las cercanías de cables eléc‐ tricos, el rodillo podría entrar en contacto con estos y dañarlos. El usuario puede sufrir lesio‐ nes graves o mortales.
► No trabajar en las cercanías de
cables eléctricos.
► Tender el cable prolongador de
forma visible y extenderlo siempre por detrás del escarificador.
Si se trabaja durante una tormenta, el usuario puede recibir el impacto de un rayo. El usuario puede sufrir lesiones graves o mortales. ►
Si hay tormenta: no trabajar.

4.9 Transporte

ADVERTENCIA
Durante el transporte el escarificador puede volcar o moverse. Pueden producirse lesiones y daños materiales. ►
Apagar el escarificador y desenchufar el empalme del cable prolongador del enchufe del escarificador.
Esperar hasta que el rodillo deje de girar.
► Colocar el escarificador sobre una superfi‐
cie llana. ► Ajustar la posición de transporte. ► Transportar el escarificador por encima de
los obstáculos (p. ej., escalones y bordi‐
llos). ►
Asegurar el escarificador con cinchas ten‐
soras, correas, o con una red, de tal
manera que no pueda volcar ni moverse.

4.10 Almacenamiento

ADVERTENCIA
■ Los niños no pueden reconocer ni estimar los peligros del escarificador. Los niños pueden sufrir graves lesiones. ►
Extraer el enchufe del cable prolongador de la toma de corriente.
► Desenchufar el empalme del cable prolon‐
gador del enchufe del escarificador.
► Almacenar el escarificador fuera del
alcance de los niños.
■ Los contactos eléctricos del escarificador y los componentes metálicos pueden sufrir corro‐ sión debido a la humedad. El escarificador puede resultar dañado. ►
Extraer el enchufe del cable prolongador de la toma de corriente.
► Desenchufar el empalme del cable prolon‐
gador del enchufe del escarificador.
► Almacenar el escarificador en un lugar lim‐
pio y seco.
4.11 Limpieza, mantenimiento y
reparación
ADVERTENCIA
Si durante la limpieza, el mantenimiento o la reparación el enchufe de red está insertado en una toma de corriente, el escarificador podría encenderse involuntariamente. Pueden produ‐ cirse lesiones graves y daños materiales.
► Extraer el enchufe del cable prolon‐
gador de la toma de corriente.
60 0478-670-9910-B
Page 61
8 9
1
2
3
10
4
5
6
7
8
0000-GXX-B365-A00000-GXX-B365-A00000-GXX-B365-A0

5 Preparar el escarificador para el trabajo español

► Desenchufar el empalme del cable prolon‐
gador del enchufe del escarificador.
► Esperar hasta que el rodillo deje de girar.
■ Los limpiadores corrosivos, la limpieza con chorro de agua u objetos puntiagudos podrían dañar el escarificador o los rodillos. Si el esca‐ rificador o los rodillos no se limpian bien, es posible que ciertos componentes ya no funcio‐ nen correctamente y se desactiven dispositi‐ vos de seguridad. Pueden producirse lesiones graves. ► Limpiar el escarificador y los rodillos de la
manera descrita en este manual de instruc‐ ciones.
Si el escarificador o los rodillos no reciben un buen mantenimiento o reparación, es posible que ciertos componentes ya no funcionen correctamente y se desactiven dispositivos de seguridad. Pueden producirse lesiones graves o mortales. ►
El usuario no debe efectuar el manteni‐ miento o la reparación del escarificador.
► Si es necesario mantener o reparar el esca‐
rificador: consultar a un distribuidor espe‐ cializado STIHL.
Mantener los rodillos de la manera descrita en este manual de instrucciones.
■ Durante la limpieza, el mantenimiento o la reparación de los rodillos, las cuchillas y los dientes flexibles podrían moverse. El usuario podría cortarse y sufrir lesiones con los filos. ►
Llevar guantes de trabajo de material resis‐ tente.
5 Preparar el escarificador
para el trabajo
5.1 Preparar el escarificador para
el trabajo
Antes de comenzar cualquier trabajo deben rea‐ lizarse los siguientes pasos: ► Asegurarse de que los siguientes componen‐
tes se encuentren en un estado seguro:
Escarificador; 4.6.1.
Rodillos; 4.6.2. ► Ensamblar el manillar. ►
Limpiar el escarificador; 15.1.
Comprobar los rodillos; 10.2.
► Asegurarse de que no se encuentre ningún
rodillo en el compartimento de transporte;
6.2. ► ► Conectar el enchufe del escarificador a un
Desplegar y ajustar el manillar;
cable prolongador y el enchufe del cable pro‐
7.1.
longador a una toma de corriente de fácil acceso.
► Si el material desprendido del césped ha de
recogerse en el recogedor de hierba: engan‐ char el recogedor de hierba; 6.3.2.
► Si el material desprendido del césped ha de
expulsarse por detrás: desenganchar el reco‐ gedor de hierba;
Ajustar la profundidad de trabajo;
Comprobar los mandos; 10.1.
► Si fuera imposible realizar los pasos: no utili‐
zar el escarificador y acudir a un distribuidor especializado STIHL.
6.3.3.

6 Ensamblar el escarificador

6.1 Montar el manillar

► Apagar el escarificador y desenchufar el
empalme del cable prolongador del enchufe del escarificador.
► Colocar el escarificador sobre una superficie
llana.
► Colocar los soportes (8) sobre los tornillos (7). ► Alinear la parte superior (1) y central (2) del
manillar de tal manera que coincidan los orifi‐ cios.
► Colocar el tornillo (7) y alinearlo de tal manera
que en ambos lados la cabeza del tornillo esté apoyada al ras contra la parte central del
manillar (2). ► Colocar la arandela (4) sobre el tornillo (7). ► Enroscar la tuerca de mariposa (3). ► Alinear la parte inferior (10) y central (2) del
manillar de tal manera que coincidan los orifi‐
cios. ► Colocar el tornillo (7) y alinearlo de tal manera
que en ambos lados la cabeza del tornillo esté
apoyada al ras contra la parte central del
manillar (2). ► Colocar la arandela (4) sobre el tornillo (7). ► Enroscar la tuerca de mariposa (3). ► Meter el cable (9) en los soportes (8) apli‐
cando presión. El manillar no se tiene que desmontar otra vez.
11.2.
0478-670-9910-B 61
Page 62
2
1
0000-GXX-B366-A0
1
2
0000-GXX-B384-A0
1
2
3
4
0000-GXX-B367-A0
3
2
1
5
4
0000-GXX-B368-A0

español 7 Ajustar el escarificador para el usuario

6.2 Sacar el rodillo de rastrillado del compartimento de trans‐ porte antes de la primera puesta en servicio
► Apagar el escarificador y desenchufar el
empalme del cable prolongador del enchufe del escarificador.
► Colocar el escarificador sobre una superficie
llana.
► Abrir los ajustes rápidos (1) y colocar el mani‐
llar hacia atrás.
► Agarrar el escarificador por el asa de trans‐
porte inferior y volcarlo hacia atrás.
► Sacar los sujetacables. ► Sacar el rodillo de rastrillado del comparti‐
mento de transporte y almacenarlo en un lugar seguro.

6.3 Ensamblar, enganchar y desenganchar el recogedor de hierba

6.3.1 Ensamblar el recogedor de hierba
placa base se encuentre abajo y la empuña‐ dura (3) quede situada en la parte exterior del saco.
► Encajar los perfiles de plástico (4) en el basti‐
dor. Los perfiles de plástico encajarán haciendo clic.
6.3.2 Enganchar el recogedor de hierba ► Apagar el escarificador y desenchufar el
empalme del cable prolongador del enchufe del escarificador.
► Abrir el deflector (1) y mantenerlo en esa posi‐
ción.
► Agarrar el recogedor de hierba (3) por la
empuñadura (2) y enganchar el eje (5) en el alojamiento (4).
► Depositar el deflector (1) sobre el recogedor
de hierba (3).
6.3.3 Desenganchar el recogedor de hierba ► Apagar el escarificador y desenchufar el
empalme del cable prolongador del enchufe del escarificador.
► Colocar el escarificador sobre una superficie
llana.
► Abrir el deflector y mantenerlo en esta posi‐
ción.
► Retirar el recogedor de hierba tirando de la
empuñadura hacia arriba.
► Cerrar el deflector.
7 Ajustar el escarificador
para el usuario

7.1 Desplegar y ajustar el manillar

► Apagar el escarificador y desenchufar el
empalme del cable prolongador del enchufe del escarificador.
► Colocar el escarificador sobre una superficie
llana.
► Tirar del saco recogedor (1) y colocarlo
encima del bastidor (2), de tal manera que la
62 0478-670-9910-B
Page 63
1
2
0000-GXX-B369-A0
4
0000-GXX-B370-A0
3
6
5
0000-GXX-B371-A0
6
5
0000-GXX-B372-A0
1
3
2
0000-GXX-B373-A0
1
2
0000-GXX-B374-A0

8 Conectar el escarificador a la red eléctrica español

8 Conectar el escarificador a
la red eléctrica

8.1 Conectar el escarificador a la red eléctrica

► Desplegar la parte superior del manillar (1). ► Apretar las tuercas de mariposa (2).
► Enchufar el empalme del cable prolonga‐
dor (1) al enchufe del escarificador. ► Introducir el lazo del cable por la abertura (2). ► Fijar el lazo del cable en el gancho (3).
La conexión del cable queda protegida de tiro‐
► Desplegar la parte central del manillar (3). ► Apretar las tuercas de mariposa (4).
nes. ► Insertar el enchufe del cable prolongador en
una toma de corriente correctamente insta‐
lada.
9 Conectar y desconectar el
escarificador

9.1 Encender el escarificador

► Asegurarse de que el cable prolongador está
tendido de forma visible y se encuentra siem‐
pre detrás del escarificador.
► Abrir los ajustes rápidos (6). ► Desplegar el manillar (5) por completo.
► Colocar el escarificador sobre una superficie
llana.
► Ajustar el manillar (5) en la posición deseada
y fijarlo con los ajustes rápidos (6).

7.2 Plegar el manillar

► Apagar el escarificador y desenchufar el
empalme del cable prolongador del enchufe
► Colocar el escarificador sobre una superficie
► Abrir los ajustes rápidos. ► Plegar el manillar hacia delante.
0478-670-9910-B 63
del escarificador.
llana.
► Presionar el botón de bloqueo (1) con la mano
derecha y mantenerlo presionado. ► Tirar del estribo de mando (2) con la mano
izquierda completamente en dirección al mani‐
llar y sujetarlo de tal manera que el pulgar
rodee el manillar.
El rodillo comenzará a girar. ► Soltar el botón de bloqueo (1). ► Sujetar el manillar y el estribo de mando (2)
con la mano derecha, de tal manera que el
pulgar rodee el manillar.
Page 64
0000-GXX-B376-A0

español 10 Comprobar el escarificador

9.2 Apagar el escarificador

► Soltar el estribo de mando. ► Esperar hasta que el rodillo deje de girar. ► Si el rodillo sigue girando: desenchufar el
empalme del cable prolongador del enchufe del escarificador y consultar con un distribui‐ dor especializado STIHL. El escarificador está averiado.
► Colocar el escarificador sobre una superficie
llana. ►
Volcar el escarificador hacia atrás; 15.1.
10 Comprobar el escarificador

10.1 Comprobar los mandos

Botón de bloqueo y estribo de mando ► Apagar el escarificador y desenchufar el
empalme del cable prolongador del enchufe del escarificador.
► Apretar el botón de bloqueo y soltarlo nueva‐
mente.
► Tirar del estribo de mando completamente en
dirección al manillar y soltarlo de nuevo.
► Si el botón de bloqueo o el estribo de mando
se mueve con dificultad o no regresa a su posición inicial: no utilizar el escarificador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. El botón de bloqueo o el estribo de mando está defectuoso.
Encender el escarificador ► Conectar el escarificador a la toma de
corriente con un cable prolongador.
► Presionar el botón de bloqueo con la mano
derecha y mantenerlo presionado.
► Tirar del estribo de mando con la mano
izquierda completamente en dirección al mani‐ llar, y sujetarlo de tal manera que el pulgar rodee el manillar. El rodillo comenzará a girar.
► Si el rodillo no gira: apagar el escarificador,
desenchufar el empalme del cable prolonga‐ dor del enchufe del escarificador y consultar con un distribuidor especializado STIHL. El escarificador está averiado.
► Soltar el botón de bloqueo y el estribo de
mando. Después de un breve tiempo el rodillo dejará de girar.
► Si el rodillo sigue girando: desenchufar el
empalme del cable prolongador del enchufe del escarificador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. El escarificador está averiado.

10.2 Comprobar los rodillos

► Apagar el escarificador y desenchufar el
empalme del cable prolongador del enchufe del escarificador.
64 0478-670-9910-B
► Medir la longitud de las cuchillas.
La longitud mínima de las cuchillas está indi‐
cada. ► Si la longitud es inferior al mínimo: sustituir el
rodillo; 19.2. ► Si las cuchillas están dobladas: acudir a un
distribuidor especializado STIHL. ► En caso de dudas: acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
11 Trabajar con el escarifica‐
dor
11.1 Sujetar y conducir el escarifica‐
dor
► Sujetar el manillar con ambas manos de tal
manera que los pulgares rodeen el manillar.
11.2 Ajustar la profundidad de tra‐
bajo y la posición de transporte
La profundidad de trabajo se puede ajustar de manera continua.
Page 65
1
0000-GXX-B377-A0
1
0000-GXX-B378-A0
0000-GXX-B379-A0
1
0000-GXX-B380-A0
11 Trabajar con el escarificador español
Ajustar la profundidad de trabajo
► Colocar la rueda giratoria (1) en la posición
deseada. El rodillo subirá y bajará.
Ajustar la posición de transporte
► Girar la rueda giratoria (1) a la posición más
alta en sentido antihorario. El rodillo subirá y ya no tocará más el suelo.
11.3 Preparar la superficie de cés‐ ped
Cuanto más corto esté el césped, mejor se podrá airear con el escarificador.La altura ideal de la hierba es de 2 a 3 cm. ► Retirar cualquier objeto de la zona de trabajo. ► Marcar los obstáculos que no se puedan reti‐
rar (p. ej., raíces y troncos).
► Si la altura del césped es superior a 3 cm:cor‐
tar el césped.

11.4 Escarificar y rastrillar

musgo, los restos de material cortado y los enre‐ dos de hierba. ► Ajustar la profundidad de trabajo.
► Colocar el rodillo en la posición más alta
antes de comenzar.
► Bajar el rodillo lentamente, solo para rascar
ligeramente el suelo. La profundidad de ras‐ cado ideal es de 2 a 3 mm.
Las raíces de césped no resultan dañadas.
► Asegurarse de que el cable prolongador está
tendido de forma visible y se encuentra siem‐ pre detrás del escarificador.
► Empujar el escarificador hacia delante lenta‐
mente y en forma controlada.
► No permanecer demasiado tiempo en el
mismo sitio.
Rastrillar con el rodillo de rastrillado Durante el rastrillado, los enredos de hierba y el
musgo remanente, soltado previamente mediante el escarificado, se rastrilla cuidadosa‐ mente para retirarlo del césped.
Con ello también se impide que el suelo se com‐ pacte y, como consecuencia, sufra de una falta de oxígeno. ► Ajustar la profundidad de trabajo.
► Colocar el rodillo en la posición más alta
antes de comenzar.
► Bajar el rodillo lentamente hasta que los
dientes flexibles toquen el suelo.
► Asegurarse de que el cable prolongador está
tendido de forma visible y se encuentra siem‐ pre detrás del escarificador.
► Empujar el escarificador hacia delante lenta‐
mente y en forma controlada.
► No permanecer demasiado tiempo en el
mismo sitio.

11.5 Vaciar el recogedor de hierba

► Retirar el recogedor de hierba (1) tirando de la
Escarificar con el rodillo de escarificado
empuñadura hacia arriba.
► Vaciar el recogedor de hierba (1).
Durante el escarificado se rasca ligeramente el césped, eliminándose así la mala hierba, el
0478-670-9910-B 65
Page 66
2
1
0000-GXX-B682-A0
2
1
0000-GXX-B683-A0
1
0000-GXX-B684-A0

español 12 Después del trabajo

12 Después del trabajo

12.1 Después del trabajo

► Apagar el escarificador y desenchufar el
empalme del cable prolongador del enchufe del escarificador.
► Colocar el escarificador sobre una superficie
llana.
► Si el escarificador está mojado: dejar que se
seque el escarificador.
► Limpiar el escarificador.
Cuidar el césped después del escarificado ► Quitar todo el material de escarificación de la
superficie de césped.
► Abonar el césped y sembrar de nuevo las
zonas calvas que se hayan formado.
► Regar el césped abundantemente.
Cuidar el césped después del rastrillado ► Retirar todos los restos de plantas de la
superficie de césped.
► Regar el césped abundantemente.

13 Transporte

13.1 Transportar el escarificador

► Apagar el escarificador y desenchufar el
empalme del cable prolongador del enchufe del escarificador.
► Colocar el escarificador sobre una superficie
llana. ► Desenganchar el recogedor de hierba. ► Ajustar la posición de transporte. ► Empujar el escarificador hacia delante lenta‐
mente y en forma controlada.
Transportar el escarificador entre dos personas con el manillar desplegado
Transportar el escarificador entre dos personas con el manillar plegado
► Plegar el manillar. ► Una persona debe sujetar el escarificador con
ambas manos por la parte delantera del asa de transporte inferior (1), mientras otra per‐ sona lo sujeta colocando ambas manos en los alojamientos junto a la parte inferior del mani‐ llar (2).
► Levantar y transportar el escarificador entre
dos personas.
► Llevar guantes de trabajo de material resis‐
tente.
Transportar el escarificador a solas
► Plegar el manillar. ► Sujetar el escarificador por el asa de trans‐
porte superior (1).
► Levantar y transportar el escarificador.
Transportar el escarificador en un vehículo ► Asegurar el escarificador de tal manera que
no pueda volcar ni moverse.

14 Almacenamiento

14.1 Almacenar el escarificador

► Apagar el escarificador y desenchufar el
► Una persona debe sujetar el escarificador con
ambas manos por el asa de transporte infe‐
rior (1), mientras otra persona agarra el mani‐
llar (2) con ambas manos. ► Levantar y transportar el escarificador entre
dos personas. ► Llevar guantes de trabajo de material resis‐
tente.
66 0478-670-9910-B
empalme del cable prolongador del enchufe del escarificador.
► Colocar el escarificador sobre una superficie
llana.
► Ajustar la posición de transporte.
Page 67
2
1
3
0000-GXX-B382-A0
2
3
1
1
0000-GXX-B383-A0
3
2
4
1
1
0000-GXX-B681-A0

15 Limpiar español

► Almacenar el escarificador de tal manera que
se cumplan las siguientes condiciones:
El escarificador se encuentra fuera del
alcance de los niños. El escarificador está limpio y seco.
15 Limpiar
15.1 Volcar el escarificador hacia
atrás
► Apagar el escarificador y desenchufar el
empalme del cable prolongador del enchufe
del escarificador. ► Colocar el escarificador sobre una superficie
llana. ► Ajustar la posición de transporte. ► Desenganchar el recogedor de hierba.
Colocar el manillar en la posición más baja;
7.1.
► Presionar el manillar hacia abajo con la mano
izquierda y mantenerlo sujeto. ► Agarrar el escarificador por el asa de trans‐
porte inferior con la mano derecha y volcarlo
hacia atrás.

15.2 Limpiar el escarificador

► Apagar el escarificador y desenchufar el
empalme del cable prolongador del enchufe
del escarificador. ► Colocar el escarificador sobre una superficie
llana. ► Limpiar el escarificador con un paño húmedo. ► Limpiar el canal de expulsión con un cepillo
blando o un paño húmedo. ► Limpiar los contactos eléctricos del escarifica‐
dor con un pincel o un cepillo blando. ► Limpiar las ranuras de ventilación con un pin‐
cel. ► Volcar el escarificador hacia atrás. ► Limpiar la zona alrededor del rodillo y el rodillo
mismo con un cepillo blando o un paño
húmedo.
0478-670-9910-B 67

16 Mantenimiento

16.1 Intervalos de mantenimiento

Los intervalos de mantenimiento dependen de las condiciones ambientales y laborales.STIHL recomienda los siguientes intervalos de manteni‐ miento:
Después de cada quinto cambio de los rodillos. ► Encargar a un distribuidor especializado
STIHL que sustituya los tornillos de fijación del rodillo.
Una vez al año ► Encargar a un distribuidor especializado
STIHL que revise el escarificador.

16.2 Desmontar y montar el rodillo

16.2.1 Desmontar el rodillo ► Apagar el escarificador y desenchufar el
empalme del cable prolongador del enchufe del escarificador.
► Volcar el escarificador hacia atrás.
► Desenroscar los tornillos (1). ► Retirar el rodillo montado (3) junto con el
soporte (2).
16.2.2 Montar el rodillo ► Apagar el escarificador y desenchufar el
empalme del cable prolongador del enchufe del escarificador.
► Volcar el escarificador hacia atrás.
► Colocar el rodillo de escarificado (2) o el rodi‐
llo de rastrillado (4) en su alojamiento junto con el soporte (3).
► Enroscar y apretar firmemente los tornillos (1).
Page 68

español 17 Reparación

17 Reparación

17.1 Reparar el escarificador

El usuario no puede reparar el escarificador ni los rodillos por sí mismo. ► Si el escarificador o los rodillos presentan
algún daño: no utilizar el escarificador o los
rodillos y acudir a un distribuidor especializado STIHL.
► Su hubiera rótulos ilegibles o dañados: encar‐
gar a un distribuidor especializado STIHL que sustituya los rótulos.

18 Subsanar las perturbaciones

18.1 Subsanar anomalías del escarificador

Anomalía Causa Solución El escarificador no
arranca al conectarlo.
El escarificador se apaga durante el fun‐ cionamiento.

19 Datos técnicos

19.1 Escarificador STIHL RLE 240.0

Tensión de red: ver placa de características
Frecuencia: ver placa de características
Entrada de potencia: 1500 W
Peso: 16 kg
Capacidad máxima del recogedor de hierba:
50 l
El enchufe o el empalme del cable prolongador no están conectados.
El interruptor automático (disyuntor) o interruptor diferencial se ha activado. El circuito eléctrico está sobrecargado o tiene una avería.
La toma de corriente no tiene una pro‐ tección suficiente.
El cable prolongador tiene una sección inadecuada.
El cable prolongador es demasiado largo.
El motor se ha sobrecalentado. ► Limpiar el escarificador.
El enchufe o el empalme del cable prolongador se han desconectado.
El interruptor automático (disyuntor) o interruptor diferencial se ha activado. El circuito eléctrico está sobrecargado o tiene una avería.
La toma de corriente no tiene una pro‐ tección suficiente.
Se ha activado la protección contra sobrecarga.
El rodillo está bloqueado. ► Reducir la profundidad de trabajo.
– – –
– –
► Insertar el enchufe o el empalme del
cable prolongador.
► Buscar y resolver la causa de la
activación. Conectar el interruptor automático (disyuntor) o interruptor diferencial.
► Apagar otros aparatos eléctricos
conectados al mismo circuito.
► Insertar el enchufe del cable prolon‐
gador en una toma de corriente con una protección adecuada; 19.1.
► Utilizar un cable prolongador con la
sección suficiente; 19.3.
► Utilizar un cable prolongador con
una longitud adecuada; 19.3.
► Dejar que el escarificador se enfríe. ► Insertar el enchufe o el empalme del
cable prolongador.
► Buscar y resolver la causa de la
activación. Conectar el interruptor automático (disyuntor) o interruptor diferencial.
► Apagar otros aparatos eléctricos
conectados al mismo circuito.
► Insertar el enchufe del cable prolon‐
gador en una toma de corriente con una protección adecuada; 19.1.
► Limpiar el escarificador. ► Reducir la profundidad de trabajo. ► Restablecer la protección contra
sobrecarga.
► Limpiar el escarificador.
Ancho de trabajo: 34 cm Régimen: 4100 rpm Profundidad de trabajo: continua; intervalo de ajuste: 15 mm Clase de protección eléctrica: II Tipo de protección eléctrica: IPX4 (protección contra polvo abundante sin sellado antipolvo; protección contra salpicaduras de agua desde cualquier ángulo)
68 0478-670-9910-B
Page 69
1
2
0000-GXX-B685-A0

20 Piezas de repuesto y accesorios español

19.2 Rodillos

Rodillo de escarificado
20 cuchillas fijas
Rodillo de rastrillado
11x2 dientes flexibles móviles

19.3 Cables de prolongación

Cuando se utiliza un cable de prolongación, hay que tener un conductor de protección y los hilos del cable, independientemente de la tensión y la longitud del cable de prolongación, tienen que tener al menos las siguientes secciones:
Si la tensión nominal en el rótulo de potencia es de 220 V hasta 240 V:
Longitud de cable hasta 20 m:
AWG 15/1,5 mm²
Longitud de cable 20 m hasta 50 m:
AWG 13/2,5 mm²
Si la tensión nominal en el rótulo de potencia es de 100 V hasta 127 V:
Longitud de cable hasta 10 m:
AWG 14/2,0 mm²
Longitud de cable 10 m hasta 30 m:
AWG 12/3,5 mm²

19.4 Valores de sonido y vibración

El valor K para el nivel sonoro es de 3 dB(A). El valor K para la potencia sonora es 4,7 dB(A). El valor K para el valor de vibración es de 2,08 m/s².
Nivel sonoro LpA medido según
EN 50636-2-92: 79 dB(A)
Potencia sonora garantizada L
según 2000/14/EC: 95 dB(A)
Valor de vibración ahw medido según
EN 20643, EN 50636-2-92; manillar: 5,2 m/s² Los valores de vibración indicados se han
medido conforme a un método de ensayo nor‐ malizado y pueden consultarse para realizar una comparación entre máquinas eléctricas. Los valores de vibración que se producen realmente pueden diferir de los valores indicados, depen‐
0478-670-9910-B 69
WAd
medida
diendo del tipo de aplicación. Los valores de vibración indicados pueden utilizarse para efec‐ tuar una primera evaluación de la carga vibrato‐ ria. La carga vibratoria real debe evaluarse. Para ello también pueden tomarse en consideración los tiempos en los que la máquina eléctrica está apagada, y aquellos en los que, si bien está encendida, funciona sin carga.
En www.stihl.com/vib se puede encontrar infor‐ mación sobre el cumplimiento de la directiva 2002/44/EC sobre vibraciones.

19.5 REACH

REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de produc‐ tos químicos.
Para informaciones para cumplimentar la orde‐ nanza REACH, véase www.stihl.com/reach .
20 Piezas de repuesto y acce‐
sorios
20.1 Piezas de repuesto y acceso‐ rios
Estos símbolos caracterizan las piezas de repuesto STIHL y los accesorios originales STIHL.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto STIHL y accesorios originales STIHL.
Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐ cantes externos no pueden ser evaluados por STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ dad y aptitud pese a una observación continua del mercado por lo que STIHL tampoco puede responsabilizarse de su aplicación.
Las piezas de repuesto y los accesorios origina‐ les STIHL se pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL.

21 Gestión de residuos

21.1 Desechar el escarificador

En los distribuidores especializados STIHL se puede obtener información sobre la eliminación de residuos. ► Desechar el escarificador, los rodillos, los
accesorios y el embalaje de una forma regla‐ mentaria y respetuosa con el medio ambiente.
Page 70

español 22 Declaración de conformidad UE

22 Declaración de conformi‐
dad UE

22.1 Escarificador STIHL RLE 240.0

STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen
Austria declara, como único responsable, que
Artículo: Escarificador
Entrada de potencia: 1500 W
Marca: STIHL
Tipo: RLE 240.0
Identificación de serie: 6291
cumple con las disposiciones aplicables de las directivas 2000/14/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU y 2014/30/EU y se ha diseñado y fabricado en conformidad con las normas siguientes, en sus versiones en vigor en la fecha de producción: EN 60335-1, EN 50636-2-92, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 y EN 61000-3-3. Para la determinación de la potencia sonora medida y garantizada se procedió según la directiva 2000/14/EC, anexo V.
Potencia sonora medida: 90,1 dB(A)
Potencia sonora garantizada: 95 dB(A)
La documentación técnica se conserva en la empresa STIHL Tirol GmbH.
El año de fabricación y el número de serie se indican en el escarificador.
Langkampfen, 02.10.2020 STIHL Tirol GmbH
p.p. Matthias Fleischer, director del Departamento de
investigación y desarrollo
p.p. Sven Zimmermann, director del Departamento
de calidad
23 Indicaciones técnicas de
seguridad para escarifica‐ dores

23.1 Introducción

Este capítulo refleja las indicaciones de seguri‐ dad generales preformuladas en la norma EN 50636-2-92, anexo BB, para escarificadores eléctricos.
ADVERTENCIA
■ Lea todas las indicaciones de seguridad, ins‐
trucciones, ilustraciones y datos técnicos con los que cuenta este escarificador. Cualquier incumplimiento de las siguientes instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incen‐ dios y/o lesiones graves. Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para consultarlas en el futuro.

23.2 Capacitación

Lea atentamente las instrucciones; familiarí‐
a)
cese con los dispositivos de mando y con el uso correcto de la máquina.
No permita nunca que niños u otras personas
b)
que no conozcan estas instrucciones utilicen la máquina.Es posible que normativas vigen‐ tes a nivel local limiten la edad del usuario.
Hay que tener en cuenta que el usuario
c)
mismo es el responsable de accidentes o peli‐ gros que afecten a otras personas o a sus posesiones.

23.3 Preparación

Mientras la máquina esté funcionando hay
a
)
que utilizar siempre protección auditiva y gafas de protección.
Antes del uso hay que comprobar siempre si
b)
hay síntomas de daños o desgaste en el cable de conexión o el cable prolongador. En caso de que el cable sufra daños durante el uso, debe desconectarse inmediatamente de la red eléctrica. NO TOCAR EL CABLE ANTES DE HABERLO DESCONECTADO DE LA RED. La máquina no debe utilizarse si el cable está dañado o desgastado.
Utilice siempre calzado resistente y pantalo‐
c)
nes largos mientras utilice la máquina. No se debe manejar la máquina descalzo o con san‐ dalias. Evite ponerse ropa suelta o ropa con cordones colgantes o corbatas.
70 0478-670-9910-B
Page 71
23 Indicaciones técnicas de seguridad para escarificadores español
Compruebe minuciosamente el terreno en el
d)
que vaya a utilizar la máquina y retire todos los objetos que podrían ser atrapados y lanza‐ dos por esta.
Utilice la máquina solo en la posición reco‐
e)
mendada y solo en una superficie plana y firme.
No utilice la máquina en superficies pavimen‐
f)
tadas o con grava, en las que el material lan‐ zado al aire puede causar lesiones.
Antes de encender la máquina hay que com‐
g)
probar siempre si todos los tornillos, tuercas, pernos y otras fijaciones están bien asegura‐ dos, y que los dispositivos de protección y las rejillas protectoras se encuentren en el lugar que corresponde. Los adhesivos desgastados o dañados se deben sustituir.
No utilice nunca la máquina cuando haya per‐
h)
sonas, especialmente niños, o animales en las proximidades.

23.4 Puesta en servicio

Trabaje solo con luz diurna o buena luz artifi‐
a)
cial. No se debe utilizar la máquina cuando la
b)
hierba esté mojada. Asegúrese siempre de mantener una posición
c)
estable, sobre todo en pendientes. Camine y no corra.
d)
Conduzca la máquina en sentido perpendicu‐
e)
lar a la pendiente, nunca hacia arriba o hacia abajo.
Preste especial atención al cambiar el sentido
f)
de marcha en pendientes. No escarifique ni airee en pendientes con una
g)
inclinación excesiva. Preste especial atención al dar la vuelta con la
h)
máquina o al acercarla hacia su cuerpo. Pare los dientes flexibles cuando haya que
i)
levantar la máquina para transportarla por encima de otras superficies que no sean hierba, y cuando haya que desplazarla a la superficie a trabajar o retirarla de ella.
Nunca utilice la máquina con dispositivos de
j)
protección o rejillas protectoras que presenten algún daño o sin que estén montados los dis‐ positivos de protección (p. ej., deflectores y/o dispositivos recogedores).
Arranque el motor con cuidado, ateniéndose a
k)
las instrucciones de uso, y asegúrese de tener
los pies suficientemente alejados de los dien‐ tes flexibles.
Mantenga alejado el cable de conexión y el
l)
cable prolongador de los dientes flexibles.
m)La máquina no se debe volcar cuando se
arranque el motor, a menos que haya que levantarla para este proceso. En tal caso, inclínela solo hasta el punto en que sea estric‐ tamente necesario, y levante solo el lado que esté alejado del usuario. Asegúrese siempre de que ambas manos se encuentren en posi‐ ción de trabajo, antes de que la máquina regrese otra vez a su posición inicial (sobre el suelo).
No transporte nunca la máquina con la trac‐
n)
ción en marcha. No ponga nunca las manos o los pies al lado
o)
o debajo de elementos en rotación. Mantén‐ gase siempre alejado de la abertura de expul‐ sión.
Apague el motor y extraiga el enchufe de la
p)
toma de corriente. Asegúrese de que todas las piezas móviles se hayan detenido por completo:
cuando deje de trabajar con la máquina;
antes de retirar bloqueos u obstrucciones
en el canal de expulsión; antes de examinar, limpiar o efectuar otros
trabajos en la máquina; después de entrar en contacto con un
cuerpo extraño. Compruebe si se han pro‐ ducido daños en la máquina y realice las reparaciones necesarias antes de ponerla
otra vez en marcha y trabajar con ella. Si la máquina empieza a vibrar con una inten‐ sidad fuera de lo común, deberá examinarla inmediatamente:
Busque los daños que puedan haberse pro‐
ducido.
Realice las reparaciones necesarias de las
piezas dañadas.
Compruebe si hay piezas sueltas y fíjelas
debidamente.
23.5 Mantenimiento y almacena‐ miento
Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y
a
)
tornillos estén firmemente apretados y que la máquina se encuentre en un estado de servi‐ cio seguro.
Verifique con regularidad si el dispositivo reco‐
b)
gedor está desgastado o si ha perdido su fun‐ cionalidad.
0478-670-9910-B 71
Page 72
svenska
Por motivos de seguridad, sustituya las piezas
c)
desgastadas o dañadas. Tenga en cuenta que, en máquinas con varias
d)
estructuras dentadas, el movimiento de una estructura dentada puede ocasionar el giro de las demás.
Al ajustar la máquina, tenga cuidado de no
e)
atrapar ningún dedo entre las estructuras den‐ tadas móviles y las partes fijas de la máquina.
Deje que el motor se enfríe antes de estacio‐
f)
nar la máquina durante un período prolon‐ gado.
Al realizar el mantenimiento de las estructuras
g)
dentadas, tenga en cuenta que estas pueden moverse incluso cuando la tracción está des‐ conectada.
Por motivos de seguridad, sustituya las piezas
h)
desgastadas o dañadas. Utilice exclusiva‐ mente recambios y accesorios originales.
Si la máquina se ha detenido para realizar un
i)
mantenimiento o una inspección, para alma‐ cenarla o para cambiar algún accesorio, hay que desconectar la tracción, desconectar la máquina de la red eléctrica y asegurarse de que todas las piezas móviles se hayan dete‐ nido por completo. Deje que la máquina se enfríe antes de someterla a inspecciones, ajustes, etc. Trate la máquina con cuidado y manténgala limpia.
Guarde la máquina de manera que los niños
j)
no tengan acceso a ella.
13 Transport...................................................83
14 Förvaring...................................................83
15 Rengöring................................................. 83
16 Underhåll...................................................84
17 Reparera................................................... 84
18 Felavhjälpning...........................................85
19 Tekniska data............................................85
20 Reservdelar och tillbehör.......................... 86
21 Kassering.................................................. 86
22 EU-försäkran om överensstämmelse........86
23 Säkerhetstekniska anvisningar för vertikals‐
kärare........................................................87

1 Förord

Hej! Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi
utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför är våra produkter mycket säkra även när de belastas mycket.
STIHL ger även en förstklassig service. Hos våra återförsäljare får du kompetent rådgivning och instruktioner samt tekniska råd.
STIHL strävar efter att arbeta på ett sätt som är så hållbart och ansvarsfullt mot naturen som möjligt. Denna bruksanvisning är till för att hjälpa dig att använda din STIHL produkt på ett säkert och miljövänligt sätt över lång tid.
Vi uppskattar ditt förtroende för oss och önskar dig lycka till med din STIHL-produkt.
Översättning av originalbruksanvisningen
0000009056_007_S
Tryckt på klorfritt blekt papper.
Tryckfärger innehåller vegetabiliska oljor, återvinningsbart papper.

23.6 Recomendación

La máquina debe utilizarse conectada a una ins‐ talación protegida por un interruptor diferencial (RCD) con una corriente de activación no supe‐ rior a 30 mA.
Innehållsförteckning
1
Förord....................................................... 72
2 Information bruksanvisningen................... 72
3 Översikt.....................................................73
4 Säkerhetsanvisningar............................... 73
5 Göra vertikalskäraren klar att användas... 78
6 Sätta ihop vertikalskärare......................... 78
7 Ställa in vertikalskärare för användaren....79
8 Ansluta vertikalskäraren till elnätet........... 80
9 Starta och stänga av vertikalskärare.........80
10 Kontrollera vertikalskärare........................ 81
11 Använda vertikalskärare........................... 81
12 Efter arbetet.............................................. 82
72 0478-670-9910-B
Dr Nikolas Stihl
VIKTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN OCH SPARA DEN.
2 Information bruksanvis‐
ningen

2.1 Gällande dokument

De lokala säkerhetsföreskrifterna gäller.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0478-670-9910-B. VA4.G21.
Page 73
10
11
9
1
2
4
7
5
#
3
6
8
4
0000-GXX-B364-A0

3 Översikt svenska

2.2 Varningar i texten

FARA
■ Varnar för faror som leder till allvarliga skador
eller dödsfall. ► Med åtgärderna kan man förhindra allvar‐
liga skador eller dödsfall.
VARNING
■ Varnar för faror som kan leda till allvarliga ska‐
dor eller dödsfall. ► Med åtgärderna kan man förhindra allvar‐
liga skador eller dödsfall.
OBS!
■ Varnar för faror som kan leda till materialska‐
dor. ► Med åtgärderna kan man förhindra materia‐
lskador.

2.3 Symboler i texten

Denna symbol hänvisar till ett kapitel i denna bruksanvisning.
3 Översikt

3.1 Vertikalskärare

2 Inkopplingsbygel
Inkopplingsbygeln tillsammans med spärrk‐ nappen kopplar till och den monterade val‐ sen.
3 Utkastlucka
Utkastluckan stänger utkastkanalen.
4 Snabblåsspakar
Snabblåsspakarna används för att ställa in och fälla ned styrhandtaget.
5 Övre transporthandtag
Det övre transporthandtaget används för att bära vertikalskäraren.
6 Ratt
Ratten används för att ställa in arbetsdjupet.
7 Nedre transporthandtag
Det nedre transporthandtaget används för att bära och ställa upp vertikalskäraren.
8 Vertikalskärarvals
Vertikalskärarvalsen används för vertikalskär‐ ning av gräsmattan.
9 Mossrivarvals
Mossrivarvalsen används för mossrivning av gräsmattan.
10 Gräsuppsamlare
Gräsuppsamlaren samlar upp den lösa mos‐ san.
11 Spärrknapp
Spärrknappen tillsammans med inkopplings‐ bygeln kopplar till och från vertikalskäraren.
# Typskylt med maskinnummer

3.2 Symboler

Symbolerna kan finnas på vertikalskäraren och betyder följande:
Kasta inte produkten tillsammans med hus‐ hållsavfall.
Starta vertikalskäraren.
1 Styrhandtag
Styrhandtaget används för att hålla, styra och transportera vertikalskäraren.
0478-670-9910-B 73

4 Säkerhetsanvisningar

4.1 Varningssymboler

Varningssymbolerna på vertikalskäraren betyder följande:
Beakta säkerhetsanvisningarna och deras åtgärder.
Page 74
svenska 4 Säkerhetsanvisningar
Läs, förstå och förvara bruksanvis‐ ningen.

4.3 Krav på användaren

VARNING
Beakta säkerhetsanvisningarna för föremål som slungas iväg och deras åtgärder.
Håll säkerhetsavståndet.
Användare utan introduktion kan inte känna igen och bedöma riskerna med vertikalskära‐ ren. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall.
► Läs, förstå och förvara bruksanvis‐
ningen.
Ta inte på den roterande valsen.
Om anslutningskabeln eller förläng‐ ningskabeln är skadad: dra bort elkon‐ takten. Beakta säkerhetsanvisningarna för rengöring, underhåll och reparation.
Beakta säkerhetsanvisningarna för elanslutningen och dess åtgärder.
Beakta säkerhetsanvisningarna för elanslutningen och dess åtgärder.
Skydda vertikalskäraren mot regn och fukt.
Använd skyddsglasögon.
4.2 Användning enligt föreskrif‐
terna
Vertikalskäraren STIHL RLE 240 är avsedd för följande tillämpningar:
med vertikalskärarvalsen: vertikalskärning av
gräsmattan med mossrivarvalsen: mossrivning av gräs‐
mattan
Vertikalskäraren får inte användas i regn.
VARNING
Om vertikalskäraren inte används enligt före‐ skrifterna kan detta orsaka allvarliga persons‐ kador eller dödsfall och sakskador. ►
Använd vertikalskäraren tillsammans med en förlängningskabel.
► Använd vertikalskäraren enligt beskriv‐
ningen i denna bruksanvisning.
► Om vertikalskäraren lämnas ut till en annan
person: skicka med bruksanvisningen.
► Se till att användaren uppfyller följande
krav:
Användaren är utvilad.
Användaren har inte nedsatt fysisk, sen‐
sorisk eller mental förmåga att använda vertikalskäraren. Om användaren har nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga får användaren endast använda den under uppsikt eller efter instruktioner av en ansvarig person. Användaren kan känna igen och
bedöma riskerna med vertikalskäraren. Användaren är medveten om att veder‐
börande är ansvarig för olyckor och ska‐ dor. Användaren är myndig eller utbildas i ett
yrke under uppsikt enligt nationella reg‐ ler. Användaren har fått instruktioner av en
STIHL servande fackhandel eller en sakkunnig person innan vederbörande använder vertikalskäraren för första gången. Användaren är inte påverkad av alko‐
hol, medicin eller droger.
► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐
vande fackhandel.

4.4 Klädsel och utrustning

VARNING
Under arbetet kan föremål kastas upp med hög hastighet.Användaren kan skadas.
► Använd åtsittande skyddsglasö‐
gon.Lämpliga skyddsglasögon har kontrollerats enligt normen EN 166 eller nationella föreskrifter, och finns att få med motsvarande märkning i handeln.
Använd långbyxor av kraftigt material.
■ Under arbetet kan damm virvla upp.Damm som andas in kan skada hälsan och orsaka allergiska reaktioner.
74 0478-670-9910-B
Page 75
4 Säkerhetsanvisningar svenska
► Om damm virvlas upp:använd en damm‐
skyddsmask.
■ Olämplig klädsel kan fastna i trä, grenar och vertikalskäraren.Användare utan lämplig kläd‐ sel kan skadas svårt. ►
Använd åtsittande klädsel.
► Ta av schalar och smycken.
■ Under rengöring, underhåll och transport kan användaren komma i kontakt med val‐ sen.Användaren kan skadas. ►
Använd arbetshandskar av kraftigt material.
■ Om användaren har olämpliga skor finns en halkrisk.Användaren kan skadas. ► Använd stadiga, stängda skor med räfflad
sula.

4.5 Arbetsområde och omgivning

VARNING
■ Obehöriga personer, barn och djur kan inte känna igen och bedöma riskerna med verti‐ kalskäraren och föremål som slungas iväg. Detta kan orsaka allvarliga personskador och sakskador.
► Håll obehöriga personer, barn och
djur borta från arbetsområdet.
► Håll ett avstånd till föremål. ► Lämna inte vertikalskäraren utan tillsyn. ► Se till att barn förhindras att leka med verti‐
kalskäraren.
■ Vertikalskäraren är inte skyddad mot vatten. Om den används i regn eller fuktig miljö kan det leda till en elektrisk stöt. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall och verti‐ kalskäraren kan skadas.
► Arbeta inte i regn eller våt miljö.
■ Vertikalskärarens elektriska komponenter kan orsaka gnistor. Gnistor kan orsaka brand och explosion i en miljö med lättantändliga eller explosiva material. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall och sakskador. ►
Arbeta inte i en miljö med lättantändliga eller explosiva material.
■ Man kan snubbla över förlängningskabeln. Risk för personskador och skador på vertikals‐ käraren. ►
Dra förlängningskabeln väl synligt och plant på marken.

4.6 Säker användning

4.6.1 Vertikalskärare Vertikalskäraren är i säkert bruksskick när föl‐ jande villkor uppfylls:
Vertikalskäraren är oskadad.
Kontrollera att förlängningskabeln och dess
elkontakt är oskadad. Vertikalskäraren är ren och torr.
Manöverreglagen fungerar och är oföränd‐
rade. Om den lösa mossan ska samlas upp i grä‐
suppsamlaren: gräsuppsamlaren sitter fast rätt. Om den lösa mossan ska kastas ut bakåt: grä‐
suppsamlaren har lossats och utkastluckan är stängd. Valsen har monterats rätt.
STIHL originaltillbehör har monterats på
denna vertikalskärare. Tillbehöret har monterats rätt.
VARNING
■ Om batteriladdaren inte är i säkert bruksskick fungerar komponenterna inte längre på rätt sätt och säkerhetsanordningarna sätts ur spel. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall. ►
Arbeta med en oskadad vertikalskärare.
► Arbeta med en oskadad förlängningskabel
och en oskadad elkontakt.
► Om vertikalskäraren är smutsig: rengör ver‐
tikalskäraren.
► Om vertikalskäraren är våt: torka vertikals‐
käraren. ► Förändra inte vertikalskäraren. ► Om manöverreglagen inte fungerar: använd
inte vertikalskäraren. ► Om den lösa mossan ska samlas upp i grä‐
suppsamlaren: fäst gräsuppsamlaren enligt
beskrivningen i denna bruksanvisning. ►
Montera STIHL originaltillbehör på denna
vertikalskärare. ► Montera valsen enligt beskrivningen i
denna bruksanvisning. ► Montera tillbehöret enligt beskrivningen i
denna bruksanvisning eller i tillbehörets
bruksanvisning. ►
Stick inte in föremål i vertikalskärarens öpp‐
ningar. ► Byt ut utslitna eller skadade informations‐
skyltar. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐
vande fackhandel.
0478-670-9910-B 75
Page 76
svenska 4 Säkerhetsanvisningar
4.6.2 Valsar Vertikalskärarvalsen och mossrivarvalsen är i säkert bruksskick när följande villkor uppfylls:
Valsen, knivarna, fjäderkrokarna och kompo‐
nenterna är oskadade. Valsen, knivarna och fjäderkrokarna är inte
deformerade. Valsen har monterats rätt.
Knivarna och fjäderkrokarna är gradfria.
Knivarnas minsta längd har inte underskridits,
19.2.
VARNING
■ Om knivarna och fjäderkrokarna inte är i säkert bruksskick kan delar lossna och slungas iväg.Detta kan orsaka allvarliga per‐ sonskador. ►
Arbeta med oskadade knivar, fjäderkrokar och oskadade komponenter.
► Om knivarnas minsta längd har underskri‐
dits:byt ut vertikalskärarvalsen.
► Om något är oklart:kontakta en STIHL ser‐
vande fackhandel.

4.7 Ansluta till elnätet

Följande kan orsaka kontakt med strömförande komponenter:
Skadad förlängningskabel.
Skadad elkontakt på förlängningskabeln.
Felinstallerat eluttag.
FARA
Kontakt med strömförande komponenter kan orsaka elektrisk stöt. Detta kan orsaka allvar‐ liga personskador eller dödsfall. ►
Kontrollera att förlängningskabeln och att dess elkontakt är oskadade.
Om förlängningskabeln är skadad: ► ta inte på det skadade stället. ► dra bort elkontakten.
► Ta i förlängningskabeln och dess elkontakt
med torra händer.
► Sätt in förlängningskabelns elkontakt i ett
rätt installerat och säkrat eluttag med en skyddskoppling.
Anslut vertikalskäraren via en jordfelsbry‐ tare (30 mA, 30 ms).
■ En skadad eller olämplig förlängningskabel kan orsaka en elektrisk stöt. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall. ►
Använd en förlängningskabel med rätt area,
19.3.
► Använd en stänkvattenskyddad förläng‐
ningskabel som är tillåten för utomhusbruk.
VARNING
■ Under arbetets gång kan en felaktig nätspän‐ ning eller en felaktig nätfrekvens leda till över‐ spänning i vertikalskäraren. Vertikalskäraren kan skadas. ►
Kontrollera att elnätets nätspänning och nätfrekvens stämmer överens med uppgif‐ terna på vertikalskärarens typskylt.
Om flera eldrivna maskiner är anslutna till ett grenuttag kan elektiska komponenter överbe‐ lastas under arbetets gång. De elektriska kom‐ ponenterna kan bli varma och börja brinna. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall och sakskador. ►
Anslut bara en vertikalskärare till ett eluttag.
► Anslut inte en vertikalskärare till ett grenut‐
tag.
■ En feldragen förlängningskabel kan skadas och man kan snubbla över den. Risk för per‐ sonskador och skador på förlängningskabeln. ►
Dra förlängningskabeln så att vertikalskära‐ ren inte kan komma i kontakt med den.
► Dra förlängningskabeln och markera den så
att man inte kan snubbla över den.
► Dra förlängningskabeln så att den inte är
spänd eller trasslig.
► Dra förlängningskabeln så att den inte ska‐
das, viks, kläms fast eller skaver emot något.
Skydda förlängningskabeln mot värme, olja och kemikalier.
► Dra förlängningskabeln på torr mark.
■ Under arbetets gång blir förlängningskabeln varm. Om värmen inte leds bort kan värmen orsaka en brand. ►
Om en kabeltrumma används: linda av kabeltrumman helt.

4.8 Arbeta

VARNING
Användaren kan inte längre arbeta koncentre‐ rat i vissa situationer. Användaren kan snubbla, ramla och skadas allvarligt. ►
Arbeta lugnt och med eftertanke.
► Om ljuset och synförhållandena är dåliga:
använd inte vertikalskäraren.
► Bara en person får använda vertikalskära‐
ren. ► Se upp för hinder. ► Vält inte vertikalskäraren. ► Se alltid till att du står stadigt på marken
och håller balansen när du arbetar. ► Om du känner att du blir trött: ta en paus.
76 0478-670-9910-B
Page 77
4 Säkerhetsanvisningar svenska
► Om du vertikalskär eller mossriver i en slutt‐
ning: vertikalskär och mossriv parallellt med sluttningen.
Vertikalskär och mossriv inte i branta slutt‐ ningar.
■ Användaren kan skära sig på den roterande valsen. Användaren kan skadas allvarligt.
► Ta inte på den roterande valsen.
■ Om valsen blockeras av ett föremål: stäng av vertikalskäraren och dra bort kopplingen på förlängningskabeln från vertikalskärares elkon‐ takt. Först därefter får föremålet tas bort.
Om vertikalskäraren förändras eller beter sig ovanligt under arbetet kan vertikalskäraren vara i osäkert bruksskick. Detta kan orsaka all‐ varliga personskador och sakskador. ►
Avsluta arbetet, stäng av vertikalskäraren, dra bort kopplingen på förlängningskabeln från vertikalskärares elkontakt och kontakta en STIHL servande fackhandel.
Under arbetet kan vibration pga vertikalskära‐ ren uppstå. ► Använd skyddshandskar. ► Lägg in arbetspauser. ► Om du känner av cirkulationsrubbningar:
kontakta en läkare.
■ Om valsen träffar ett främmande föremål under arbetet kan det eller delar av det slungas iväg med hög hastighet. Detta kan orsaka personskador och sakskador. ►
Ta bort främmande föremål från arbetsom‐ rådet.
► Markera fasta hinder (t.ex. rötter och träd‐
stammar) och kör runt dem.
■ När du släpper inkopplingsbygeln fortsätter valsen rotera en kort tid. Detta kan orsaka all‐ varliga personskador. ►
Vänta tills valsen har slutat rotera.
■ Om den roterande valsen träffar ett hårt före‐ mål kan det uppstå gnistor. Gnistor kan orsaka brand i en miljö med lättantändliga material. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall och sakskador. ►
Arbeta inte i en miljö med lättantändliga material.
FARA
Om arbetet sker i närheten av spänningsfö‐ rande kablar kan valsen komma i kontakt med de spänningsförande kablarna och skada dem. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall.
Om arbete sker under ett åskväder kan använ‐ daren träffas av ett blixtnedslag. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall. ►

4.9 Transport

■ Under transporten kan vertikalskäraren välta eller flytta på sig. Detta kan orsaka personska‐ dor och sakskador. ►
► ► Ställ vertikalskäraren på en plan yta. ► Ställ in transportläget. ► Bär vertikalskäraren över hinder (t.ex.
► Säkra vertikalskäraren med spännband,

4.10 Förvaring

Barn kan inte känna igen och bedöma riskerna med en vertikalskärare. Barn kan skadas all‐ varligt. ►
► Dra bort kopplingen på förlängningskabeln
► Förvara vertikalskäraren utom räckhåll för
■ De elektriska kontakterna på vertikalskäraren och komponenter av metall kan korrodera pga fukt. Vertikalskäraren kan skadas. ►
► Dra bort kopplingen på förlängningskabeln
► Förvara vertikalskäraren på en ren och torr
► Arbeta inte i närheten av spännings‐
förande kablar.
► Dra förlängningskabeln väl synligt
och alltid bakom vertikalskäraren.
Vid åskväder: arbeta inte.
VARNING
Stäng av vertikalskäraren och dra bort kopplingen på förlängningskabeln från verti‐ kalskärares elkontakt. Vänta tills valsen har slutat rotera.
trappsteg, trottoarkanter).
remmar eller ett nät så att den inte kan välta eller flytta på sig.
VARNING
Dra bort förlängningskabelns elkontakt ur eluttaget.
från vertikalskärarens elkontakt.
barn.
Dra bort förlängningskabelns elkontakt ur eluttaget.
från vertikalskärarens elkontakt.
plats.
0478-670-9910-B 77
Page 78
8 9
1
2
3
10
4
5
6
7
8
0000-GXX-B365-A00000-GXX-B365-A00000-GXX-B365-A0

svenska 5 Göra vertikalskäraren klar att användas

4.11 Rengöring, underhåll och repa‐ ration
VARNING
Om elkontakten sitter i ett eluttag under ren‐ göring, underhåll och reparation kan vertikals‐ käraren startas av misstag. Detta kan orsaka allvarliga personskador och sakskador.
► Dra bort förlängningskabelns elkon‐
takt ur eluttaget.
► Dra bort kopplingen på förlängningskabeln
från vertikalskärarens elkontakt.
► Vänta tills valsen har slutat rotera.
■ Ett kraftigt rengöringsmedel, rengöring med en
vattenstråle eller vassa föremål kan skada ver‐ tikalskäraren eller valsen. Om vertikalskäraren eller valsen inte rengörs på rätt sätt fungerar komponenterna kanske inte längre och säker‐ hetsanordningarna sätts ur spel. Detta kan orsaka allvarliga personskador. ►
Rengör vertikalskäraren och valsen enligt beskrivningen i denna bruksanvisning.
■ Om vertikalskäraren eller valsen inte repare‐
ras eller underhålls på rätt sätt fungerar kom‐ ponenterna kanske inte längre och säkerhets‐ anordningarna sätts ur spel. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall. ►
Utför inte underhåll eller reparation själv på vertikalskäraren.
► Om underhåll eller reparation måste utföras
på vertikalskäraren: kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel.
Utför underhåll på valsen enligt beskriv‐ ningen i denna bruksanvisning.
■ Under rengöring, underhåll och reparation av
valsen kan knivarna och fjäderkrokarna rotera. Användaren kan skära sig på de vassa eggarna och skadas. ►
Använd arbetshandskar av kraftigt material.
5 Göra vertikalskäraren klar
att användas

5.1 Göra vertikalskäraren klar att användas

Innan allt arbete påbörjas måste följande steg utföras: ► Se till att följande komponenter är i säkert
bruksskick:
Vertikalskärare, 4.6.1.
Valsar, 4.6.2.
► Sätt ihop styrhandtaget.
Rengöra vertikalskärare, 15.1.
Kontrollera valsar, 10.2.
► Se till att det inte finns någon vals i transport‐
facket, 6.2.
Fälla upp och ställa in styrhandtag, 7.1.
► Anslut vertikalskärarens elkontakt till en för‐
längningskabel och sätt in förlängningskabelns elkontakt i ett lättåtkomligt eluttag.
► Om den lösa mossan ska samlas upp i grä‐
suppsamlaren: Fästa gräsuppsamlare,
6.3.2.
► Om den lösa mossan ska kastas ut bakåt:
Lossa gräsuppsamlare,
Ställa in arbetsdjup, 11.2.
Kontrollera manöverreglage, 10.1.
► Om stegen inte kan utföras: använd inte verti‐
kalskäraren och kontakta en STIHL servande fackhandel.
6.3.3.

6 Sätta ihop vertikalskärare

6.1 Montera styrhandtag

► Stäng av vertikalskäraren och dra bort kopp‐
lingen på förlängningskabeln från vertikalskä‐ rares elkontakt.
► Ställ vertikalskäraren på en plan yta.
► Skjut på hållaren (8) på skruvarna (7). ► Justera styrhandtagets överdel (1) och styr‐
handtagets mellandel (2) så att hålen stämmer överens.
► Sätt in skruven (7) och justera den så att
skruvskallens båda sidor ligger plant mot styr‐
handtagets mellandel (2). ► Lägg brickan (4) på skruven (7). ► Skruva fast vingmuttern (3). ► Justera styrhandtagets underdel (10) och styr‐
handtagets mellandel (2) så att hålen stämmer
överens. ► Sätt in skruven (7) och justera den så att
skruvskallens båda sidor ligger plant mot styr‐
handtagets mellandel (2). ► Lägg brickan (4) på skruven (7). ► Skruva fast vingmuttern (3). ► Tryck in kabeln (9) i hållaren (8).
Styrhandtaget måste inte demonteras igen.
78 0478-670-9910-B
Page 79
2
1
0000-GXX-B366-A0
1
2
0000-GXX-B384-A0
1
2
3
4
0000-GXX-B367-A0
3
2
1
5
4
0000-GXX-B368-A0
1
2
0000-GXX-B369-A0

7 Ställa in vertikalskärare för användaren svenska

6.2 Ta bort mossrivarvalsen ur transportfacket före den första idrifttagningen

► Stäng av vertikalskäraren och dra bort kopp‐
lingen på förlängningskabeln från vertikalskä‐ rares elkontakt.
► Ställ vertikalskäraren på en plan yta.
► Öppna snabblåsspakarna (1) och lägg ned
styrhandtaget bakåt.
► Håll fast vertikalskäraren i det nedre transpor‐
thandtaget och ställ upp den bakåt.
6.3.2 Fästa gräsuppsamlare ► Stäng av vertikalskäraren och dra bort kopp‐
lingen på förlängningskabeln från vertikalskä‐ rares elkontakt.
► Öppna utkastluckan (1) och håll den så. ► Ta tag i gräsuppsamlaren (3) i greppet (2) och
fäst axeln (5)i fästet (4).
► Lägg utkastluckan (1) på gräsuppsamla‐
ren (3).
6.3.3 Lossa gräsuppsamlare ► Stäng av vertikalskäraren och dra bort kopp‐
lingen på förlängningskabeln från vertikalskä‐
rares elkontakt. ► Ställ vertikalskäraren på en plan yta. ► Öppna utkastluckan och håll den så. ► Ta bort gräsuppsamlaren uppåt i greppet. ► Stäng utkastluckan.
7 Ställa in vertikalskärare för
användaren
► Ta bort buntbanden. ► Dra ut mossrivarvalsen ur transportfacket och
förvara den på ett säkert ställe.
6.3 Sätta ihop, fästa och lossa grä‐ suppsamlare
6.3.1 Sätta ihop gräsuppsamlare
7.1 Fälla upp och ställa in styr‐ handtag
► Stäng av vertikalskäraren och dra bort kopp‐
lingen på förlängningskabeln från vertikalskä‐ rares elkontakt.
► Ställ vertikalskäraren på en plan yta.
► Fäll upp styrhandtagets överdel (1).
► Dra väven (1) över ramen (2) så att bottenplat‐
tan är nedtill och greppet (3) på vävens under‐ sida.
► Tryck fast plastprofilerna (4) på ramen.
Plastprofilerna snäpper in med ett klick.
0478-670-9910-B 79
► Dra åt vingmuttrarna (2).
Page 80
4
0000-GXX-B370-A0
3
6
5
0000-GXX-B371-A0
6
5
0000-GXX-B372-A0
1
3
2
0000-GXX-B373-A0
1
2
0000-GXX-B374-A0

svenska 8 Ansluta vertikalskäraren till elnätet

8 Ansluta vertikalskäraren till
elnätet

8.1 Ansluta vertikalskäraren till elnätet

► Fäll upp styrhandtagets mellandel (3). ► Dra åt vingmuttrarna (4).
► Sätt in kopplingen på förlängningskabeln (1) i
vertikalskärarens elkontakt. ► Dra kabelslingan genom öppningen (2). ► Fäst kabelslingan i kroken (3).
Kabelanslutningen är dragavlastad.
► Öppna snabblåsspakarna (6). ► Fäll upp styrhandtaget (5) helt.
► Sätt in förlängningskabelns elkontakt i ett rätt
installerat eluttag.
9 Starta och stänga av verti‐
kalskärare

9.1 Starta vertikalskärare

► Se till att förlängningskabeln dras väl synligt
och alltid befinner sig bakom vertikalskäraren. ► Ställ vertikalskäraren på en plan yta.
► Ställ in styrhandtaget (5) i rätt position och fix‐
era det med snabblåsspakarna (6).

7.2 Fälla ned styrhandtag

► Stäng av vertikalskäraren och dra bort kopp‐
lingen på förlängningskabeln från vertikalskä‐
rares elkontakt. ► Ställ vertikalskäraren på en plan yta. ► Öppna snabblåsspakarna. ► Fäll ned styrhandtaget framåt.
80 0478-670-9910-B
► Tryck på spärrknappen (1) med höger hand
och håll den så.
► Dra inkopplingsbygeln (2) helt mot styrhandta‐
get med vänster hand och håll den så att tum‐ men når runt styrhandtaget.
Valsen roterar. ► Släpp spärrknappen (1). ► Håll fast styrhandtaget och inkopplingsby‐
geln (2) med höger hand så att tummen når
runt styrhandtaget.

9.2 Stänga av vertikalskärare

► Släpp inkopplingsbygeln. ► Vänta tills valsen har slutat rotera.
Page 81
0000-GXX-B376-A0
1
0000-GXX-B377-A0

10 Kontrollera vertikalskärare svenska

► Om valsen fortsätter att rotera: dra bort kopp‐
lingen på förlängningskabeln från vertikalskä‐ rares elkontakt och kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. Vertikalskäraren är defekt.
10 Kontrollera vertikalskärare

10.1 Kontrollera manöverreglage

Spärrknapp och inkopplingsbygel ► Stäng av vertikalskäraren och dra bort kopp‐
lingen på förlängningskabeln från vertikalskä‐
rares elkontakt. ► Tryck på spärrknappen och släpp den igen. ► Dra inkopplingsbygeln helt mot styrhandtaget
och släpp den igen. ► Om spärrknappen eller inkopplingsbygeln är
trög eller inte fjädrar tillbaka till utgångsläget:
använd inte vertikalskäraren och kontakta en
STIHL servande fackhandel.
Spärrknappen eller inkopplingsbygeln är
defekt.
Starta vertikalskärare ► Anslut vertikalskäraren till ett eluttag med en
förlängningskabel. ► Tryck på spärrknappen med höger hand och
håll den så. ► Dra inkopplingsbygeln helt mot styrhandtaget
med vänster hand och håll den så att tummen
når runt styrhandtaget.
Valsen roterar. ► Om valsen inte roterar: stäng av vertikalskära‐
ren, dra bort kopplingen på förlängningskabeln
från vertikalskärares elkontakt och kontakta en
STIHL servande fackhandel.
Vertikalskäraren är defekt. ► Släpp spärrknappen och inkopplingsbygeln.
Valsen slutar rotera efter en kort tid. ► Om valsen fortsätter att rotera: dra bort kopp‐
lingen på förlängningskabeln från vertikalskä‐
rares elkontakt och kontakta en STIHL ser‐
vande fackhandel.
Vertikalskäraren är defekt.

10.2 Kontrollera valsar

► Stäng av vertikalskäraren och dra bort kopp‐
lingen på förlängningskabeln från vertikalskä‐
rares elkontakt. ► Ställ vertikalskäraren på en plan yta. ►
Ställa upp vertikalskärare, 15.1.
► Kontrollera knivarnas längd.
Knivarnas minsta längd är markerad.
► Om den minsta längden har underskridits:
Byta vals, 19.2.
► Om knivarna är böjda: kontakta en STIHL ser‐
vande fackhandel.
► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐
vande fackhandel.

11 Använda vertikalskärare

11.1 Hålla fast och styra vertikalskä‐ rare
► Håll fast styrhandtaget med båda händerna så
att tummarna når runt styrhandtaget.
11.2 Ställa in arbetsdjup och trans‐ portläge
Arbetsdjupet kan ställas in steglöst.
Ställa in arbetsdjup
► Ställ ratten (1) i önskad position.
Valsen lyfts och sänks.
0478-670-9910-B 81
Page 82
1
0000-GXX-B378-A0
0000-GXX-B379-A0
1
0000-GXX-B380-A0

svenska 12 Efter arbetet

Ställa in transportläge
► Vrid ratten (1) moturs till den högsta positio‐
nen. Valsen lyfts och har inte längre någon kontakt med marken.

11.3 Förbereda gräsmattan

Ju kortare gräsmattan är klippt, desto bättre kan den vertikalskäras.Den perfekta gräshöjden lig‐ ger på mellan 2 och 3 cm. ► Ta bort föremål från arbetsområdet. ► Markera fasta hinder (t. ex. rötter och träd‐
stammar).
► Om gräset är högre än 3 cm:klipp gräsmattan.
11.4 Vertikalskärning och mossriv‐ ning
Mossrivning med mossrivarvalsen Vid mossrivning kammas grästorv och mossan
som lossats tidigare vid vertikalskärningen nog‐ grant bort ur gräsmattan.
Dessutom motverkas att marken packas ihop och syrebristen som detta orsakar. ► Ställ in arbetsdjupet.
► Ställ först valsen i den högsta positionen. ► Sänk ned valsen långsamt tills fjäderkro‐
karna kommer i kontakt med marken.
► Se till att förlängningskabeln dras väl synligt
och alltid befinner sig bakom vertikalskäraren.
► Skjut vertikalskäraren långsamt och kontrolle‐
rat framåt.
► Undvik att stanna länge på samma ställe.

11.5 Tömma gräsuppsamlare

► Ta bort gräsuppsamlaren (1) uppåt i greppet. ► Töm gräsuppsamlaren (1).
12 Efter arbetet

12.1 Efter arbetet

► Stäng av vertikalskäraren och dra bort kopp‐
lingen på förlängningskabeln från vertikalskä‐ rares elkontakt.
► Ställ vertikalskäraren på en plan yta.
Vertikalskärning med vertikalskärarvalsen Vid vertikalskärning ritsas gräsmattebotten, och
då tas ogräs, mossa, gammalt gräsklipp och grästorv bort. ► Ställ in arbetsdjupet.
► Ställ först valsen i den högsta positionen. ► Sänk ned valsen långsamt för att endast
ritsa marken. Det perfekta arbetsdjupet lig‐ ger på mellan 2 och 3 mm.
Gräsrötterna skadas inte.
► Se till att förlängningskabeln dras väl synligt
och alltid befinner sig bakom vertikalskäraren.
► Skjut vertikalskäraren långsamt och kontrolle‐
rat framåt.
► Undvik att stanna länge på samma ställe.
82 0478-670-9910-B
► Om vertikalskäraren är våt: låt vertikalskäraren
torka.
► Rengör vertikalskäraren.
Skötsel av gräsmattan efter vertikalskärningen ► Ta bort allt vertikalskärningsmaterial från gräs‐
mattan.
► Gödsla gräsmattan och så nytt på ev. kala
ställen.
► Vattna gräsmattan noggrant.
Skötsel av gräsmattan efter mossrivningen ► Ta bort alla plantrester från gräsmattan. ► Vattna gräsmattan noggrant.
Page 83
2
1
0000-GXX-B682-A0
2
1
0000-GXX-B683-A0
1
0000-GXX-B684-A0
2
1
3
0000-GXX-B382-A0

13 Transport svenska

13 Transport

13.1 Transportera vertikalskärare

► Stäng av vertikalskäraren och dra bort kopp‐
lingen på förlängningskabeln från vertikalskä‐
rares elkontakt. ► Ställ vertikalskäraren på en plan yta. ► Lossa gräsuppsamlaren. ► Ställ in transportläget. ► Skjut vertikalskäraren långsamt och kontrolle‐
rat framåt.
Bära vertikalskärare med två man och med utfällt styrhandtag
► En person ska hålla fast vertikalskäraren i det
nedre bärhandtaget (1) med båda händerna
och en person ska hålla fast i styrhandta‐
get (2) med båda händerna. ► Lyft och bär vertikalskäraren med två man. ► Använd arbetshandskar av kraftigt material.
Bära vertikalskärare med två man och med infällt styrhandtag
► Fäll in styrhandtaget. ► En person ska hålla fast vertikalskäraren i det
nedre bärhandtaget (1) fram med båda hän‐
derna och en person ska hålla fast i fästena
på styrhandtagets underdel (2) med båda hän‐
derna. ► Lyft och bär vertikalskäraren med två man. ► Använd arbetshandskar av kraftigt material.
Bära vertikalskäraren själv
► Fäll in styrhandtaget. ► Håll fast vertikalskäraren i det övre bärhandta‐
get (1).
► Lyft och bär vertikalskäraren.
Transportera vertikalskäraren i ett fordon ► Säkra vertikalskäraren så att den inte välter
eller kan flytta på sig.

14 Förvaring

14.1 Förvara vertikalskärare

► Stäng av vertikalskäraren och dra bort kopp‐
lingen på förlängningskabeln från vertikalskä‐
rares elkontakt. ► Ställ vertikalskäraren på en plan yta. ► Ställ in transportläget. ► Förvara vertikalskäraren så att följande villkor
uppfylls:
Vertikalskäraren är utom räckhåll för barn.
Vertikalskäraren är ren och torr.

15 Rengöring

15.1 Ställa upp vertikalskärare

► Stäng av vertikalskäraren och dra bort kopp‐
lingen på förlängningskabeln från vertikalskä‐
rares elkontakt. ► Ställ vertikalskäraren på en plan yta. ► Ställ in transportläget. ► Lossa gräsuppsamlaren.
0478-670-9910-B 83
Ställa styrhandtag i det nedre läget, ► Tryck ned styrhandtaget med vänster hand
och håll det så.
7.1.
Page 84
2
3
1
1
0000-GXX-B383-A0
3
2
4
1
1
0000-GXX-B681-A0

svenska 16 Underhåll

► Håll fast vertikalskäraren i det nedre transport‐
greppet med höger hand och ställ upp den bakåt.

15.2 Rengöra vertikalskärare

► Stäng av vertikalskäraren och dra bort kopp‐
lingen på förlängningskabeln från vertikalskä‐
rares elkontakt. ► Ställ vertikalskäraren på en plan yta. ► Rengör vertikalskäraren med en fuktig trasa. ► Rengör utkastkanalen med en mjuk borste
eller en fuktig trasa. ► Rengör elektriska kontakter på vertikalskära‐
ren med en pensel eller en mjuk borste. ► Rengör ventilationsöppningarna med en pen‐
sel. ► Ställ upp vertikalskäraren. ► Rengör området runt valsen och valsen med
en mjuk borste eller en fuktig trasa.
16 Underhåll

16.1 Underhållsintervaller

Underhållsintervallerna är beroende av omgiv‐ ningsförhållandena och arbetsförhållan‐ dena.STIHL rekommenderar följande underhålls‐ intervaller:
Efter var femte byte av valsarna. ► Låt en STIHL servande fackhandel byta ut val‐
sens fästskruvar. Varje år
► Låt en STIHL servande fackhandel utföra
underhållet på vertikalskäraren.

16.2 Demontera och montera vals

16.2.1 Demontera vals ► Stäng av vertikalskäraren och dra bort kopp‐
lingen på förlängningskabeln från vertikalskä‐
rares elkontakt. ► Ställ upp vertikalskäraren.
► Skruva loss skruvarna (1). ► Ta bort den monterade valsen (3) tillsammans
med hållaren (2).
16.2.2 Montera vals ► Stäng av vertikalskäraren och dra bort kopp‐
lingen på förlängningskabeln från vertikalskä‐ rares elkontakt.
► Ställ upp vertikalskäraren.
► Sätt in vertikalskärarvalsen (2) eller mossrivar‐
valsen (4) i fästet tillsammans med hålla‐ ren (3).
► Skruva fast och dra åt skruvarna (1) hårt.

17 Reparera

17.1 Reparera vertikalskärare

Användaren kan inte själv repararera vertikalskä‐ raren eller valsarna. ► Om vertikalskäraren eller valsarna är skadade:
använd inte vertikalskäraren eller valsarna och kontakta en STIHL servande fackhandel.
► Om informationsskyltarna är oläsliga eller ska‐
dade: låt en STIHL servande fackhandel byta ut informationsskyltarna.
84 0478-670-9910-B
Page 85
1
2
0000-GXX-B685-A0

18 Felavhjälpning svenska

18 Felavhjälpning

18.1 Åtgärda störningar på vertikalskäraren

Störning Orsak Åtgärd Vertikalskäraren
startar inte vid inkoppling.
Vertikalskäraren stängs av under drift.

19 Tekniska data

19.1 Vertikalskärare STIHL
RLE 240.0
Nätspänning: se typskylt
Frekvens: se typskylt
Effekt: 1500 W
Vikt: 16 kg
Gräsuppsamlarens maximala volym: 50 l
Arbetsbredd: 34 cm
Varvtal: 4100 varv/min
Arbetsdjup: steglöst, justerområde 15 mm
Elektrisk skyddsklass: II
Elektrisk skyddstyp: IPX4 (skyddad mot
mycket damm men inte dammtät, skyddad
mot stänkvatten från valfri vinkel)
Elkontakten eller kopplingen på för‐ längningskabeln är inte rätt isatt.
Kabelns skyddsbrytare (säkring) eller jordfelsbrytaren har löst ut. Strömkret‐ sen är elektriskt överbelastad eller defekt.
Eluttaget är inte tillräckligt säkrat. ► Sätt in förlängningskabelns elkon‐
Förlängningskabeln har fel area. ► Använd en förlängningskabel med
Förlängningskabeln är för lång. ► Använd en förlängningskabel med
Motorn är överhettad. ► Rengör vertikalskäraren.
Elkontakten eller kopplingen på för‐ längningskabeln är inte längre rätt isatt.
Kabelns skyddsbrytare (säkring) eller jordfelsbrytaren har löst ut. Strömkret‐ sen är elektriskt överbelastad eller defekt.
Eluttaget är inte tillräckligt säkrat. ► Sätt in förlängningskabelns elkon‐
Överbelastningsskyddet har löst ut. ► Rengör vertikalskäraren.
Valsen är blockerad. ► Minska arbetsdjupet.
► Sätt i elkontakten och kopplingen på
förlängningskabeln rätt.
► Sök och åtgärda orsaken till utlös‐
ningen. Sätt i kabelns skyddsbrytare (säkring) eller jordfelsbrytaren.
► Stäng av andra strömförbrukare
som är ansluta till samma ström‐ krets.
takt i ett rätt säkrat eluttag, 19.1.
rätt area, 19.3.
rätt längd, 19.3.
► Låt vertikalskäraren svalna. ► Sätt i elkontakten eller kopplingen
på förlängningskabeln rätt.
► Sök och åtgärda orsaken till utlös‐
ningen. Sätt i kabelns skyddsbrytare (säkring) eller jordfelsbrytaren.
► Stäng av andra strömförbrukare
som är ansluta till samma ström‐ krets.
takt i ett rätt säkrat eluttag, 19.1.
► Minska arbetsdjupet. ► Återställ överbelastningsskyddet.
► Rengör vertikalskäraren.

19.2 Valsar

Vertikalskärarvals
20 fasta knivar
Mossrivarvals
11x2 rörliga fjäderkrokar
0478-670-9910-B 85
Page 86
svenska

19.3 Förlängningskablar

Om en förlängningskabel används, måste den ha en skyddsledare och dess ledningar måste ha åtminstone följande tvärsnitt beroende på spän‐ ningen och längden på förlängningskabeln:
Om märkspänningen på typskylten är 220 V till 240 V:
Upp till 20 m lång kabel: AWG 15/1,5 mm²
20 till 50 m lång kabel: AWG 13/2,5 mm²
Om märkspänningen på typskylten är 100 V till 127 V:
Upp till 10 m lång kabel: AWG 14/2,0 mm²
10 till 30 m lång kabel: AWG 12/3,5 mm²

19.4 Buller och vibrationsvärden

K-värdet för ljudtrycksnivån är 3 dB(A). K-värdet för ljudnivån är 4,7 dB(A). K-värdet för vibrations‐ värdet är 2,08 m/s².
Uppmätt ljudtrycksnivå LpA enligt
EN 50636-2-92: 79 dB(A)
Uppmätt, garanterad ljudnivå L
2000/14/EC: 95 dB(A)
Uppmätt vibrationsvärde ahw enligt EN 20643,
EN 50636-2-92, styrhandtag: 5,2 m/s² De angivna vibrationsvärdena har uppmätts med
en standardmetod och användas för att jämföra elektriska maskiner. De faktiska vibrationsvär‐ dena som uppstår kan avvika från de angivna värdena beroende på typen av användning. De angivna vibrationsvärdena kan användas för en första uppskattning av vibrationsbelastningen. Den faktiska vibrationsbelastningen måste upp‐ skattas. Samtidigt kan tiderna där den elektriska maskinen är avstängd eller där den är inkopplad men går utan belastning beaktas.
Information om uppfyllandet av arbetsgivarriktlin‐ jen vibration 2002/44/EC anges på www.stihl.com/vib.
wAd
enligt

19.5 REACH

REACH är en EG-förordning för registrering, bedömning och godkännande av kemikalier.
Information om REACH-direktivet finns på www.stihl.com/reach .
20 Reservdelar och tillbehör

20.1 Reservdelar och tillbehör

De här symbolerna kännetecknar STIHL-originaldelar och STIHL-origi‐ naltillbehör.
86 0478-670-9910-B
STIHL rekommenderar att du använder original‐ delar och tillbehör från STIHL.
Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående marknadsobservation och STIHL kan inte ansvara för användningen av dem.
Originaldelar och tillbehör från STIHL kan köpas hos en STIHL-återförsäljare.

21 Kassering

21.1 Sluthantera vertikalskärare

Information om sluthantering finns att få hos en STIHL servande fackhandel. ► Sluthantera vertikalskärare, valsar, tillbehör
och förpackning enligt föreskrift och miljövän‐ ligt.
22 EU-försäkran om överens‐
stämmelse

22.1 Vertikalskärare STIHL RLE 240.0

STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen
Österrike förklarar på eget ansvar att
Typ: vertikalskärare
Effekt: 1500 W
Fabrikat: STIHL
Typ: RLE 240.0
Modellnummer: 6291
motsvarar de gällande bestämmelserna i riktlin‐ jen 2000/14/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU och 2014/30/EU samt är utvecklad och tillverkad enligt följande normer, vars version var giltig vid respektive produktionsdatum: EN 60335-1, EN 50636-2-92, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 och EN 61000-3-3. Bestämningen av den uppmätta och garanterade ljudnivån har utförts enligt riktlinjen 2000/14/EC, bilaga V.
Uppmätt ljudnivå: 90,1 dB(A)
Garanterad ljudnivå: 95 dB(A)
Tekniska underlag förvaras hos STIHL Tirol GmbH.
Tillverkningsår och maskinnummer finns på verti‐ kalskäraren.
Langkampfen, 02.10.2020

20 Reservdelar och tillbehör

Page 87

23 Säkerhetstekniska anvisningar för vertikalskärare svenska

STIHL Tirol GmbH
stf. Matthias Fleischer, områdeschef inom forskning
och utveckling
stf. Sven Zimmermann, områdeschef inom kvalitet
23 Säkerhetstekniska anvis‐
ningar för vertikalskärare

23.1 Inledning

I detta kapitel återges de allmänna säkerhetsan‐ visningarna i normen EN 50636-2-92, bilaga BB, för eldrivna vertikalskärare.
VARNING
■ Läs alla säkerhetsanvisningar, anvisningar, illustrationer och tekniska data som medföljer denna vertikalskärare. Underlåtenhet att följa följande anvisningar kan leda till en elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga personskador. Förvara alla säkerhetsanvisningar och anvis‐ ningar för framtida bruk.

23.2 Utbildning

Läs igenom anvisningarna uppmärksamt.
a
)
Bekanta dig med reglagen och maskinens användning.
Låt aldrig barn eller andra personer som inte
b)
känner till dessa anvisningar använda maskinen.Det kan finnas lokala föreskrifter som bestämmer användarens lägsta ålder.
Tänk på att den som använder maskinen själv
c)
är ansvarig för olyckshändelser eller faror som drabbar andra personer eller deras egendom.

23.3 Förberedelse

Använd alltid hörselskydd och skyddsglasögon
a
)
så länge som maskinen är i bruk. Kontrollera anslutnings- och förlängningska‐
b)
beln beträffande tecken på skador eller åld‐ rande varje gång innan användning. Om kabeln skadas under arbetets gång måste den omedelbart kopplas bort från elnätet. TA INTE I KABELN INNAN DEN HAR KOPPLATS
BORT FRÅN ELNÄTET. Använd inte maskinen med skadad eller utsliten kabel.
Använd alltid stadiga skor och långa byxor vid
c)
användning av maskinen. Använd inte maskinen barfota eller med sandaler. Undvik löst sittande kläder eller kläder med hängande snören eller slips.
Kontrollera området där maskinen ska använ‐
d)
das noggrant och ta bort alla föremål som kan dras in och slungas iväg av maskinen.
Använd maskinen endast i rekommenderat
e)
läge och på en fast, jämn yta. Maskinen får inte användas på sten- eller
f)
grusbelagda ytor eftersom det material som kastas ut kan orsaka personskador.
Innan maskinen startas ska du alltid kontrol‐
g)
lera att alla skruvar, muttrar, bultar och andra fästen sitter fast ordentligt, och att skydds‐ anordningarna och skyddsgallren sitter på plats. Utslitna eller skadade klisteretiketter måste bytas ut.
Använd aldrig maskinen om det finns perso‐
h)
ner, särskilt barn, eller djur i närheten.

23.4 Drift

Arbeta endast i dagsljus eller bra artificiell
a)
belysning. Undvik att använda maskinen i vått gräs.
b)
Se alltid till att du står stadigt, särskilt i slutt‐
c)
ningar. Gå, och spring inte.
d)
Använd maskinen parallellt med sluttningen,
e)
inte uppåt eller nedåt. Var särskilt försiktig när du ändrar riktning i en
f)
sluttning. Vertikalskär och mossriv inte i mycket branta
g)
sluttningar. Var särskilt försiktig när du vänder maskinen
h)
eller drar den mot dig. Stanna krokarna om maskinen måste tippas
i)
upp för transport över andra ytor än gräs och när den flyttas från eller till ytan som ska bear‐ betas.
Använd aldrig maskinen med skadade skydds‐
j)
anordningar eller skyddsgaller, eller utan mon‐ terade skyddsanordningar, t.ex. stötplåtar och/ eller gräsuppsamlare.
Starta motorn försiktigt enligt bruksanvisning‐
k)
arna och se till att fötterna befinner sig på ett säkert avstånd från krokarna.
0478-670-9910-B 87
Page 88
suomi
Håll anslutnings- och förlängningskabeln borta
l)
från fjäderkrokarna.
m)Vid start eller runddragning av motorn får
maskinen inte tippas, utom om maskinen måste lyftas upp vid momentet. Tippa den i så fall bara så mycket som är absolut nödvändigt och lyft endast upp sidan som är bortvänd från användaren. Se alltid till att båda händerna är i arbetsposition innan maskinen ställs tillbaka ned på marken.
Transportera aldrig maskinen när drivningen
n)
är igång. Håll händer och fötter borta från roterande
o)
delar. Håll dig alltid borta från utkastöpp‐ ningen.
Stäng av motorn och dra bort elkontakten ur
p)
eluttaget. Se till att alla rörliga delar har stan‐ nat helt:
Varje gång du lämnar maskinen.
Innan du tar bort blockeringar eller åtgärdar
igentäppningar i utkastkanalen. Innan du kontrollerar, rengör eller utför
arbeten på maskinen. Efter kontakt med ett främmande föremål.
Kontrollera om det finns skador på maskinen. Utför nödvändiga reparationer innan du startar och använder maskinen
igen. Om maskinen börjar vibrera kraftigt krävs en omedelbar kontroll.
Sök efter skador.
Utför nödvändiga reparationer på skadade
delar.
Kontrollera med avseende på lösa delar och
dra åt dem hårt.

23.5 Reparation och förvaring

Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är
a
)
hårt åtdragna, och att maskinen är i säkert bruksskick.
Kontrollera gräsuppsamlaren regelbundet
b)
beträffande slitage och funktionsfel. Byt ut utslitna eller skadade delar av säker‐
c)
hetsskäl. Beakta att om en av krokarna roterar kan även
d)
de andra krokarna rotera på maskiner med flera krokar.
Se till att du inte klämmer fingrarna mellan rör‐
e)
liga krokar och maskinens fasta delar när maskinen ställs in.
Låt motorn svalna innan maskinen ställs
f)
undan för en längre tid.
Tänk på att krokarna kan röra på sig även när
g)
drivningen är frånkopplad när du reparerar krokarna.
Byt ut utslitna eller skadade delar av säker‐
h)
hetsskäl. Använd endast originalreservdelar och -tillbehör.
Om maskinen har stängts av för reparation,
i)
inspektion eller förvaring, eller för byte av till‐ behör ska du koppla från drivningen, koppla bort maskinen från elnätet och se till att alla rörliga delar har stannat helt. Låt maskinen svalna innan inspektion, inställning osv. utförs. Hantera maskinen försiktigt och håll den ren.
Förvara maskinen utom räckhåll för barn.
j)

23.6 Rekommendation

Maskinen bör anslutas via en säkerhetsbrytare (RCD) med en utlösningsström på högst 30 mA.
Sisällysluettelo
1 Alkusanat.................................................. 88
2 Tietoja tästä käyttöohjeesta...................... 89
3 Yleiskuva...................................................89
4 Turvallisuusohjeet..................................... 90
5 Pystyleikkurin valmisteleminen käyttöä var‐
ten............................................................. 94
6 Pystyleikkurin kokoaminen........................94
7 Pystyleikkurin säätäminen käyttäjälle....... 96
8 Pystyleikkurin kytkeminen verkkovirtaan.. 96 9 Pystyleikkurin kytkeminen päälle ja pois...96
10 Pystyleikkurin tarkastaminen.................... 97
11 Pystyleikkurin käyttö................................. 97
12 Työskentelyn jälkeen................................ 98
13 Kuljettaminen............................................ 99
14 Säilytys......................................................99
15 Puhdistaminen.......................................... 99
16 Huoltaminen............................................100
17 Korjaaminen............................................100
18 Häiriöiden poistaminen........................... 100
19 Tekniset tiedot.........................................101
20 Varaosat ja varusteet.............................. 102
21 Hävittäminen........................................... 102
22 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus.......102
23 Pystyleikkurin turvatekniset ohjeet..........103

1 Alkusanat

Arvoisa asiakas, kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta.
STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ densa tarpeita. Näin pystymme tarjoamaan
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
0000009056_007_FIN
Painettu kloorittomalle paperille.
Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0478-670-9910-B. VA4.G21.
88 0478-670-9910-B
Page 89
10
11
9
1
2
4
7
5
#
3
6
8
4
0000-GXX-B364-A0

2 Tietoja tästä käyttöohjeesta suomi

asiakkaillemme tuotteita, jotka toimivat luotetta‐ vasti myös äärimmäisen vaativissa olosuhteissa.
STIHL tunnetaan myös erinomaisesta asiakas‐ palvelustaan. Jälleenmyyjämme huolehtivat sekä asiantuntevasta neuvonnasta ja opastuksesta että kattavien teknisten palvelujen tarjoamisesta.
STIHL on sitoutunut kestävään ja vastuulliseen vuorovaikutukseen luonnon kanssa. Tämän käyt‐ töohjeen tarkoituksena on auttaa sinua käyttä‐ mään STIHL-tuotetta turvallisesti ja ympäristöys‐ tävällisesti pitkän käyttöiän ajan.
Kiitämme sinua STIHLiä kohtaan osoittamastasi luottamuksesta. Toivomme, että olet tyytyväinen hankkimaasi STIHL-tuotteeseen.
Tohtori Nikolas Stihl
TÄRKEÄÄ! LUE OPAS ENNEN KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ SE VASTAISTA KÄYTTÖÄ VARTEN.
2 Tietoja tästä käyttöohjeesta

2.1 Voimassa olevat asiakirjat

Noudata paikallisia turvallisuusmääräyksiä.

2.2 Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen

HUOMAUTUS
■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat johtaa esinevahinkoihin. ► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla
on mahdollista välttää esinevahingot.

2.3 Tekstissä käytetyt symbolit

Tämä merkki viittaa johonkin tämän käyt‐ töohjeen lukuun.

3 Yleiskuva

3.1 Pystyleikkuri

VAARA
■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka johta‐ vat vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuo‐ lemaan. ►
Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla on mahdollista välttää vakava loukkaantu‐ minen tai jopa kuolema.
VAROITUS
■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuolemaan. ►
Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla on mahdollista välttää vakava loukkaantu‐ minen tai jopa kuolema.
0478-670-9910-B 89
1 Työntöaisa
Työntöaisaa käytetään pystyleikkurista kiinni pitämiseen, sen ohjaamiseen ja kuljettami‐ seen.
2 Kytkentäsanka
Kytkentäsanka kytkee yhdessä salpanupin kanssa telan päälle ja pois päältä.
3 Poistoluukku
Poistoluukku sulkee poistokanavan.
4 Pikakiristimet
Pikakiristimellä säädetään ja taitetaan työn‐ töaisa.
5 Ylempi kuljetuskahva
Ylempää kuljetuskahvaa käytetään pystyleik‐ kurin kuljettamiseen.
6 Säätöpyörä
Säätöpyörällä säädetään työsyvyys.
Page 90

suomi 4 Turvallisuusohjeet

7 Alempi kuljetuskahva
Alempaa kuljetuskahvaa käytetään pystyleik‐ kurin kuljettamiseen.
8 Ilmastustela
Käytetään nurmikon ilmastukseen.
9 Äestystela
Käytetään nurmikon äestykseen.
10 Keruusäiliö
Keruusäiliö kerää nurmikosta irrotetun materi‐ aalin.
11 Salpanuppi
Kytkentäsanka kytkee yhdessä salpanupin kanssa pystyleikkurin päälle ja pois päältä.
# Tyyppikilpi, jossa konenumero

3.2 Symbolit

Pystyleikkurissa voi olla symboleita, jotka tarkoit‐ tavat seuraavaa:
Älä hävitä tuotetta talousjätteen mukana.
Pystyleikkurin käynnistäminen.
4 Turvallisuusohjeet

4.1 Varoitussymbolit

Pystyleikkurin varoitussymbolit tarkoittavat seu‐ raavaa:
Noudata turvallisuusohjeita.
Perehdy käyttöohjeeseen, niin että ymmärrät sen, ja säilytä käyttöohje.
Noudata sinkoutuvia esineitä koskevia turvallisuusohjeita.

4.2 Määräystenmukainen käyttö

STIHL RLE 240 pystyleikkuria käytetään seuraa‐ viin tarkoituksiin:
– –
Pystyleikkuria ei saa käyttää sateella.
■ Jos pystyleikkuria käytetään määräysten vas‐

4.3 Käyttäjää koskevat vaatimukset

Noudata sähkökytkentää koskevia tur‐ vallisuusohjeita.
Noudata sähkökytkentää koskevia tur‐ vallisuusohjeita.
Suojaa pystyleikkuri sateelta ja kosteu‐ delta.
Käytä suojalaseja.
Ilmastustelalla: Nurmialueen ilmastus äestystelalla: Nurmialueen äestys
VAROITUS
taisesti, henkilöille voi aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vammoja taikka saattaa syntyä esinevahinkoja. ►
Käytä pystyleikkurin kanssa jatkojohtoa.
► Käytä pystyleikkuria tämän käyttöohjeen
mukaisesti.
VAROITUS
Ellei käyttäjä ole perehtynyt pystyleikkurin käyttöön, hän ei osaa tunnistaa eivätkä arvi‐ oida sen turvallisuusriskejä. Käyttäjälle tai muille henkilöille voi aiheutua vakavia tai hen‐ genvaarallisia vammoja.
► Perehdy käyttöohjeeseen, niin että
ymmärrät sen, ja säilytä käyttöohje.
Pidä riittävä turvaväli.
Älä kosketa pyörivää telaa.
Jos liitäntäjohto tai jatkojohto on vahin‐ goittunut: Vedä pistotulppa pistorasi‐ asta. Noudata puhdistusta, huoltoa ja kor‐ jausta koskevia turvallisuusohjeita.
90 0478-670-9910-B
► Jos luovutat pystyleikkurin toisen henkilön
käyttöön, anna sen mukana myös käyttö‐ ohje.
Varmista, että käyttäjä täyttää seuraavat ehdot:
Käyttäjä on valpas.
Käyttäjä on fyysisesti, aisteiltaan ja hen‐
kisesti kykenevä käyttämään pystyleik‐ kuria ja työskentelemään sillä. Ellei käyttäjä ole fyysisesti, aisteiltaan tai henkisesti täysin kykenevä, hän saa työskennellä pystyleikkurilla vain vas‐
Page 91
4 Turvallisuusohjeet suomi
tuuhenkilön valvonnassa tai tämän antamien ohjeiden mukaan. Käyttäjä osaa tunnistaa ja arvioida pys‐
tyleikkurin turvallisuusriskit. Käyttäjä on tietoinen, että hän on vas‐
tuussa tapaturmista ja vahingoista. Käyttäjä on täysi-ikäinen tai kansallisten
määräysten mukaisessa valvotussa ammattikoulutuksessa. STILHin ammattiliike tai asiantunteva
ammattilainen on perehdyttänyt käyttä‐ jän, ennen kuin tämä työskentelee pys‐ tyleikkurilla ensimmäistä kertaa. Käyttäjä ei ole alkoholin, lääkkeiden tai
huumeiden vaikutuksen alainen.
► Jos jokin on epäselvää: Ota yhteyttä STIH‐
Lin ammattiliikkeeseen.

4.4 Vaatetus ja varusteet

VAROITUS
■ Työskentelyn aikana esineitä voi sinkoutua ympäriinsä korkealla nopeudella.Käyttäjälle voi aiheutua vammoja.
► Käytä tiiviisti istuvia suojala‐
seja.Sopivat suojalasit on tarkastettu normin EN 166 tai kansallisten mää‐ räysten mukaisesti, ja niitä on kau‐ poissa saatavana asianmukaisella merkinnällä varustettuina.
Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja pitkiä housuja.
■ Työskentelyn aikana ilmaan voi nousta pölyä.Pölyn hengittäminen voi altistaa terveys‐ riskeille ja aiheuttaa allergisia reaktioita. ►
Jos ilmaan nousee pölyä, käytä hengitys‐ suojainta.
■ Sopimattomat vaatteet saattavat tarttua kiinni puihin, risuihin ja pystyleikkuriin.Ilman sopivaa vaatetusta käyttäjälle voi aiheutua vakavia vammoja. ►
Käytä ihonmyötäisiä vaatteita.
► Riisu huivit ja korut.
■ Puhdistamisen, huollon ja kuljetuksen aikana käyttäjä voi joutua kosketuksiin telan kanssa.Käyttäjälle voi aiheutua vammoja. ►
Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja työkäsineitä.
■ Jos käyttäjä käyttää sopimattomia jalkineita, hän voi liukastua.Käyttäjälle voi aiheutua vam‐ moja. ►
Käytä tukevia peittäviä jalkineita, joiden pohjissa on hyvät pito.
0478-670-9910-B 91

4.5 Työskentelyalue ja ympäristö

VAROITUS
Sivulliset henkilöt, kuten lapset, ja eläimet eivät välttämättä osaa tunnistaa ja arvioida pystyleikkurin ja sen sinkoamien esineiden aiheuttamia riskejä. Sivullisille henkilöille, kuten lapsille, ja eläimille voi aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vammoja taikka saattaa syntyä esinevahinkoja.
► Pidä sivulliset henkilöt, kuten lapset,
ja eläimet, etäällä työskentely‐ alueelta.
► Pysy etäällä esineistä. ► Älä jätä pystyleikkuria ilman valvontaa. ► Varmista, etteivät lapset voi leikkiä pysty‐
leikkurilla.
■ Pystyleikkuri ei ole vesitiivis. Jos sitä käyte‐ tään sateessa tai märässä ympäristössä, seu‐ rauksena saattaa olla sähköisku. Käyttäjälle tai muille henkilöille voi aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vammoja ja pystyleikkuri voi vahingoittua.
► Älä työskentele sateella tai märässä
ympäristössä.
■ Pystyleikkurin sähköosat voivat tuottaa kipi‐ nöitä. Kipinät voivat aiheuttaa syttyvässä tai räjähdysalttiissa ympäristössä tulipalon tai räjähdyksen. Henkilöille voi aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vammoja taikka saattaa syntyä esinevahinkoja. ►
Älä työskentele herkästi syttyvässä tai räjähdysalttiissa ympäristössä.
■ Jatkojohto voi aiheuttaa kompastumisvaaran. Se voi aiheuttaa tapaturman ja pystyleikkurin vaurioitumisen. ►
Pidä jatkojohto näkyvissä ja maassa.

4.6 Turvallinen toimintakunto

4.6.1 Pystyleikkuri
Pystyleikkuri on turvallinen, kun seuraavista sei‐ koista on huolehdittu:
Pystyleikkuri ei ole vahingoittunut.
Jatkojohto ja sen pistotulppa ovat kunnossa.
Pystyleikkuri on puhdas ja kuiva.
Hallintalaitteet toimivat, eikä niihin ole tehty
muutoksia. Jos nurmikosta irrotettu materiaali on tarkoitus
kerätä keruusäiliöön: keruusäiliö on oikein kiin‐ nitetty. Jos nurmikosta irrotettu materiaali on tarkoitus
heittää taaksepäin: keruusäiliö on irrotettu ja poistoluukku on suljettu.
Page 92
suomi 4 Turvallisuusohjeet
Tela on oikein asennettu.
Pystyleikkuriin on asennettu vain siihen tarkoi‐
tettuja STIHLin alkuperäisiä lisävarusteita. Lisävaruste on oikein asennettu.
VAROITUS
Elleivät rakenneosat ole turvallisia, ne eivät ehkä toimi asianmukaisesti eivätkä turvalait‐ teet ehkä ole käytössä. Henkilöille voi aiheu‐ tua vakavia tai hengenvaarallisia vammoja. ►
Työskentele vain vahingoittumattoman pys‐
tyleikkurin kanssa. ► Käytä ehjää jatkojohtoa ja pistotulppaa. ► Jos pystyleikkuri on likainen: Puhdista pys‐
tyleikkuri. ► Jos pystyleikkuri on märkä: kuivaa pysty‐
leikkuri. ► Älä tee muutoksia pystyleikkuriin. ► Jos hallintalaitteet eivät toimi: älä työsken‐
tele pystyleikkurin kanssa. ► Jos nurmikosta irrotettu materiaali on tarkoi‐
tus kerätä keruusäiliöön: Kiinnitä keruusäiliö
tämän käyttöohjeen mukaisesti. ►
Asenna pystyleikkuriin vain siihen tarkoitet‐
tuja STIHLin alkuperäisiä lisävarusteita. ► Asenna tela tämän käyttöohjeen mukai‐
sesti. ► Asenna lisävarusteet tämän käyttöohjeen
tai lisävarusteen käyttöohjeen mukaisesti. ► Älä työnnä esineitä pystyleikkurin aukkoi‐
hin. ► Vaihda kuluneet tai vialliset ohjetarrat. ► Jos jokin on epäselvää: ota yhteyttä STIH‐
Lin ammattiliikkeeseen.
4.6.2 Telat Ilmastus- ja äestystela ovat turvallisia, kun seu‐ raavista seikoista on huolehdittu:
Akseli, terät, jousiterät ja lisäosat ovat ehjät.
Akseli, terät, jousiterät eivät ole muuttaneet
muotoaan. Tela on oikein asennettu.
Terissä ja jousiterissä ei ole purseita.
Terien pituus on suurempi kuin minimipituus,
19.2.
VAROITUS
Jos terät tai teräjouset eivät ole turvallisia, niistä voi irrota osia, jotka voivat sinkoutua ympäristöön.Henkilöille saattaa aiheutua vaka‐ via vammoja. ►
Työskentele vain, kun terä, teräjouset ja
lisäosat ovat vahingoittumattomat. ► Jos terien pituus on pienempi kuin minimipi‐
tuus:Vaihda ilmastustela.
► Jos jokin on epäselvää:Ota yhteyttä STIH‐
Lin ammattiliikkeeseen.

4.7 Laitteen sähköinen liitäntä

Kosketus jännitteisiin osiin voi aiheutua seuraa‐ vista syistä:
Jatkojohto on vahingoittunut.
Jatkojohdon pistotulppa on vahingoittunut.
Pistorasia ei ole oikein asennettu.
VAARA
■ Kosketus jännitteisiin osiin voi aiheuttaa säh‐ köiskun. Käyttäjälle voi aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vammoja. ►
Varmista, että jatkojohto ja sen pistotulppa ovat kunnossa.
Jos jatkojohto on vahingoittunut: ► Älä koske vaurioituneeseen kohtaan. ► Vedä pistotulppa pistorasiasta.
► Käsittele jatkojohtoa ja sen pistotulppaa kui‐
vin käsin.
► Kytke jatkojohdon pistotulppa oikein asen‐
nettuun ja suojattuun pistorasiaan.
► Kytke pystyleikkuri 30 mA, 30 ms vikavirta‐
suojakytkimeen.
■ Vaurioitunut tai sopimaton jatkojohto voivat laskea tehoa ja aiheuttaa vaurioita sähkömoot‐ toriin. Henkilöille voi aiheutua vakavia tai hen‐ genvaarallisia vammoja. ►
Käytä oikean paksuista jatkojohtoa,
19.3.
► Käytä roiskevesisuojattua ja ulkokäyttöön
tarkoitettua jatkojohtoa.
VAROITUS
Työskentelyn aikana väärä verkkojännite tai ­taajuus voi aiheuttaa pystyleikkurin ylijännit‐ teen. Pystyleikkuri voi vaurioitua. ►
Varmista, että sähköverkon verkkojännite ja
-taajuus vastaavat pystyleikkurin tyyppikil‐ peä.
Jos samaan pistorasiaan on liitetty useita säh‐ kölaitteita, komponentit saattavat ylikuormittua lataamisen aikana. Sähkökomponentit voivat kuumentua ja sytyttää tulipalon. Henkilöille voi aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vam‐ moja taikka saattaa syntyä esinevahinkoja. ►
Kytke pystyleikkuri pistorasiaan yksinään.
► Älä kytke pystyleikkuria monipaikkaiseen
pistorasiaan.
■ Väärin asennettu jatkojohto voi vaurioitua ja aiheuttaa kompastumisvaaran. Se voi aiheut‐ taa tapaturman ja jatkojohdon vaurioitumisen. ►
Vedä jatkojohto niin, että pystyleikkuri ei voi osua siihen.
92 0478-670-9910-B
Page 93
4 Turvallisuusohjeet suomi
► Asenna ja merkitse jatkojohto niin, että se
ei aiheuta kompastumisvaaraa.
► Vedä jatkojohto niin, että se ei ole jännityk‐
sessä eikä sotkussa.
► Vedä jatkojohto niin, että se ei ole vahin‐
goitu, taitu tai puristu eikä leikkaudu.
► Suojaa jatkojohto kuumuudelta, öljyiltä ja
kemikaaleilta.
► Aseta jatkojohto kuivalle alustalle.
■ Jatkojohto kuumenee käytön aikana. Jos lämpö ei voi johtua pois, se voi aiheuttaa tuli‐ palon. ►
Jos käytät kaapelikelaa: kelaa johto koko‐ naan kelalta.

4.8 Työskentely

VAROITUS
■ Tietyissä tilanteissa käyttäjä ei pysty työsken‐ telemään keskittyneesti. Käyttäjä voi kompas‐ tua, kaatua tai loukkaantua vakavasti. ►
Työskentele rauhallisesti.
► Jos valoa ei ole riittävästi tai näkyvyys on
muuten huono, älä työskentele pystyleikku‐ rin kanssa.
Käytä pystyleikkuria yksin. ► Varo esteitä. ► Älä kallista pystyleikkuria. ► Työskentele maassa seisoen ja tasapainosi
säilyttäen. ► Jos ilmenee väsymisen merkkejä, on pidet‐
tävä tauko. ► Jos ilmaat nurmikkoa rinteessä, tee se rin‐
teen poikittaissuuntaan. ► Älä ilmaa jyrkkiä rinteitä.
■ Pyörivä terä voi viiltää käyttäjää. Käyttäjä voi vammautua vakavasti.
► Älä kosketa pyörivää telaa.
■ Jos tela pysähtyy esteeseen: pysäytä pysty‐ leikkuri ja irrota jatkojohdon pistoke pystyleik‐ kurin pistotulpasta. Poista esine vasta tämän jälkeen.
Jos pystyleikkurin käytös muuttuu työskente‐ lyn aikana tai leikkuri toimii epätavallisella tavalla, se ei ehkä ole käyttöturvallinen. Silloin voi syntyä vakavia vammoja tai esinevahin‐ koja. ►
Lopeta työskentely, pysäytä pystyleikkuri, irrota jatkojohdon pistoke pystyleikkurin pis‐ totulpasta ja ota yhteys STIHL ammattiliik‐ keeseen.
Työskentelyn aikana pystyleikkuri voi aiheut‐ taa tärinää.
► Käytä käsineitä. ► Pidä taukoja. ► Jos huomaat verenkiertohäiriöiden merk‐
kejä, hakeudu lääkäriin.
■ Jos telaan osuu työskentelyn aikana vierase‐ sine, esine tai sen osia voi sinkoutua ympä‐ riinsä korkealla nopeudella. Silloin saattaa syntyä henkilö- tai esinevahinkoja. ►
Poista työskentelyalueelta vierasesineet.
► Tunnista esteet (esimerkiksi kannot tai juu‐
ret) ja kierrä ne.
■ Kun kytkentäsanka vapautetaan, tela pyörii vielä vähän aikaa sen jälkeen. Henkilöille voi aiheutua vakavia vammoja. ►
Odota, kunnes valssi pysähtyy.
■ Jos pyörivä tela osuu kovaan esineeseen, voi syntyä kipinöitä. Kipinät voivat aiheuttaa sytty‐ vässä ympäristössä tulipalon. Henkilöille voi aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vam‐ moja taikka saattaa syntyä esinevahinkoja. ►
Älä työskentele herkästi syttyvässä ympä‐ ristössä.
VAARA
■ Jos työympäristössä on jännitteisiä johtoja, tela voi osua johtoihin ja vahingoittaa niitä. Käyttäjälle voi aiheutua vakavia tai hengen‐ vaarallisia vammoja.
► Älä työskentele ympäristössä, jossa
on jännitteisiä johtoja.
► Pidä jatkojohto näkyvissä ja pysty‐
leikkurin takana.
Ukonilmalla työskennellessä käyttäjään voi osua salama. Käyttäjälle voi aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vammoja. ►
Älä työskentele ukonilmalla.

4.9 Kuljettaminen

VAROITUS
Kuljetuksen aikana pystyleikkuri voi kaatua tai muuten liikkua paikaltaan. Silloin saattaa syn‐ tyä henkilö- tai esinevahinkoja. ►
Pysäytä pystyleikkuri ja irrota jatkojohdon
pistoke pystyleikkurin pistotulpasta. ► Odota, kunnes valssi pysähtyy. ► Aseta pystyleikkuri tasaiselle alustalle. ► Säädä työntöaisa. ► Kanna pystyleikkuri esteiden (esim. askel‐
mien, reunakivien) yli.
0478-670-9910-B 93
Page 94

suomi 5 Pystyleikkurin valmisteleminen käyttöä varten

► Varmista pystyleikkuri kiristysvöillä, hih‐
noilla tai verkolla siten, ettei se pääse kaa‐ tumaan eikä muuten liikkumaan.

4.10 Säilyttäminen

VAROITUS
Lapset eivät osaa tunnistaa eivätkä arvioida pystyleikkurin turvallisuusriskejä. Lapsille voi aiheutua vakavia vammoja. ►
Irrota jatkojohdon pistotulppa pistorasiasta.
► Irrota jatkojohdon pistoke pystyleikkurin pis‐
totulpasta.
► Säilytä pystyleikkuria lasten ulottumatto‐
missa.
■ Pystyleikkurin sähköliittimet ja metalliosat voi‐ vat ruostua kosteuden vaikutuksesta. Pysty‐ leikkuri voi vaurioitua. ►
Irrota jatkojohdon pistotulppa pistorasiasta.
► Irrota jatkojohdon pistoke pystyleikkurin pis‐
totulpasta.
► Säilytä pystyleikkuri puhtaana ja kuivana.
4.11 Puhdistus, huolto ja korjaami‐
nen
VAROITUS
■ Jos pistotulppa jätetään pistorasiaan puhdis‐ tuksen, huollon tai korjaamisen ajaksi, pysty‐ leikkuri saatetaan kytkeä vahingossa päälle. Silloin voi syntyä vakavia vammoja tai esine‐ vahinkoja.
► Irrota jatkojohdon pistotulppa pisto‐
rasiasta.
► Irrota jatkojohdon pistoke pystyleikkurin pis‐
totulpasta.
► Odota, kunnes valssi pysähtyy.
■ Voimakkaat puhdistusaineet, puhdistaminen vesisuihkulla ja terävät esineet voivat vaurioit‐ taa pystyleikkuria tai telaa. Ellei pystyleikkuria tai telaa puhdisteta oikein, rakenneosat eivät ehkä toimi asianmukaisesti eivätkä turvalait‐ teet ehkä ole käytössä. Henkilöille voi aiheu‐ tua vakavia vammoja. ►
Puhdista pystyleikkuri ja telat tämän käyt‐ töohjeen mukaisesti.
■ Ellei pystyleikkuria tai telaa huolleta tai korjata oikein, rakenneosat eivät ehkä toimi asianmu‐ kaisesti eivätkä turvalaitteet ehkä ole käy‐ tössä. Henkilöille voi aiheutua vakavia tai hen‐ genvaarallisia vammoja. ►
Älä huolla tai korjaa pystyleikkuria itse.
► Jos pystyleikkuri kaipaa huoltoa tai kor‐
jausta, Ota yhteyttä STIHLin ammattiliikkee‐ seen.
Huolla telat tämän käyttöohjeen mukaisesti.
■ Telojen puhdistamisen, huollon ja kuljetuksen aikana terät ja jousiterät voivat liikkua. Terävät leikkuusärmät voivat viiltää käyttäjää, mikä voi aiheuttaa vakavia vammoja. ►
Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja työkäsineitä.
5 Pystyleikkurin valmistele‐
minen käyttöä varten
5.1 Pystyleikkurin valmisteleminen
käyttöä varten
Aina ennen töiden aloittamista on suoritettava seuraavat vaiheet: ► Varmista, että seuraavat rakenneosat ovat tur‐
vallisia:
Pystyleikkuri, 4.6.1.
Telat, 4.6.2. ► Kokoa työntöaisa. ►
Puhdista pystyleikkuri, 15.1.
Tarkasta telat, 10.2.
► Varmista, että kuljetuskotelossa ei ole telaa,
6.2.
Käännä työntöaisa auki ja säädä se, 7.1.
► Kytke pystyleikkurin pistotulppa jatkojohtoon ja
jatkojohdon pistotulppa hyvällä paikalla ole‐ vaan pistorasiaan.
► Jos nurmikosta irrotettu materiaali on tarkoitus
kerätä keruusäiliöön: Kiinnitä keruusäiliö,
6.3.2.
► Jos nurmikosta irrotettu materiaali on tarkoitus
heittää taaksepäin: Irrota keruusäiliö,
Työsyvyyden säätö, 11.2.
Tarkasta hallintalaitteet, 10.1.
► Jos vaiheita ei voi suorittaa: Älä käytä pysty‐
leikkuria. Ota yhteyttä STIHLin ammattiliikkee‐ seen.
6.3.3.

6 Pystyleikkurin kokoaminen

6.1 Työntöaisan kiinnitys

► Pysäytä pystyleikkuri ja irrota jatkojohdon pis‐
toke pystyleikkurin pistotulpasta.
► Aseta pystyleikkuri tasaiselle alustalle.
94 0478-670-9910-B
Page 95
8 9
1
2
3
10
4
5
6
7
8
0000-GXX-B365-A00000-GXX-B365-A00000-GXX-B365-A0
2
1
0000-GXX-B366-A0
1
2
0000-GXX-B384-A0
1
2
3
4
0000-GXX-B367-A0
3
2
1
5
4
0000-GXX-B368-A0
6 Pystyleikkurin kokoaminen suomi
► Työnnä kannatin (8) ruuveille (7). ► Aseta työntöaisan yläosa (1) ja keskiosa (2)
niin, että reiät ovat kohdakkain.
► Aseta ruuvi (7) niin, että ruuvinkanta on
molemmilla puolilla työntöaisan keskiosaa (2)
vasten. ► Aseta aluslevy (4) ruuvin (7) päälle. ► Kiristä siipimutteri (3). ► Aseta työntöaisan yläosa (10) ja keskiosa (2)
niin, että reiät ovat kohdakkain. ► Aseta ruuvi (7) niin, että ruuvinkanta on
molemmilla puolilla työntöaisan keskiosaa (2)
vasten. ► Aseta aluslevy (4) ruuvin (7) päälle. ► Kiristä siipimutteri (3). ► Paina kaapeli (9) pitimeen (8).
Työntöaisaa ei saa irrottaa.
6.2 Telan irrottaminen kuljetuskot‐
elosta ennen ensimmäistä käyttöönottoa
► Pysäytä pystyleikkuri ja irrota jatkojohdon pis‐
toke pystyleikkurin pistotulpasta. ► Aseta pystyleikkuri tasaiselle alustalle.
► Poista johtositeet. ► Vedä tela kuljetuskotelosta ja säilytä turvalli‐
sessa paikassa.
6.3 Keruusäiliön kokoaminen, kiin‐ nittäminen ja irrottaminen
6.3.1 Keruusäiliön kokoaminen
► Vedä kangas (1) rungon (2) päälle siten, että
pohjalevy on alhaalla ja kahva (3) kankaan ulkopuolella.
► Paina muoviprofiilit (4) runkoon.
Muoviprofiilit lukittuvat naksahtaen paikolleen.
6.3.2 Keruusäiliön kiinnittäminen
► Pysäytä pystyleikkuri ja irrota jatkojohdon pis‐
toke pystyleikkurin pistotulpasta.
► Avaa pikakiristimet(1) ja käännä työntöaisa
taakse.
► Tartu pystyleikkurin kuljetuskahvaan ja nosta
pystyleikkuri taakse pystyyn.
► Avaa poistoluukku (1) ja pidä sitä auki. ► Tartu keruusäiliön (3) kahvasta (2) ja kiinnitä
akseli (5) kannattimeen (4).
► Aseta poistoluukku (1) keruusäiliön (3) päälle.
0478-670-9910-B 95
6.3.3 Keruusäiliön irrotus
► Pysäytä pystyleikkuri ja irrota jatkojohdon pis‐
toke pystyleikkurin pistotulpasta. ► Aseta pystyleikkuri tasaiselle alustalle. ► Avaa poistoluukku ja pidä auki.
Page 96
1
2
0000-GXX-B369-A0
4
0000-GXX-B370-A0
3
6
5
0000-GXX-B371-A0
6
5
0000-GXX-B372-A0
1
3
2
0000-GXX-B373-A0

suomi 7 Pystyleikkurin säätäminen käyttäjälle

► Poista keruusäiliö yläkautta nostamalla kah‐
vasta.
► Sulje poistoluukku.
7 Pystyleikkurin säätäminen
käyttäjälle

7.1 Työntöaisan auki taittaminen ja säätäminen

► Pysäytä pystyleikkuri ja irrota jatkojohdon pis‐
toke pystyleikkurin pistotulpasta.
► Aseta pystyleikkuri tasaiselle alustalle.
► Aseta työntöaisa (5) haluttuun asentoon ja
lukitse se pikakiristimellä (6).

7.2 Työntöaisan taittaminen

► Pysäytä pystyleikkuri ja irrota jatkojohdon pis‐
toke pystyleikkurin pistotulpasta. ► Aseta pystyleikkuri tasaiselle alustalle. ► Avaa pikakiristin. ► Taita työntöaisa eteen.
8 Pystyleikkurin kytkeminen
verkkovirtaan
► Taita auki työntöaisan yläosa (1). ► Kiristä siipimutterit (2).
8.1 Pystyleikkurin kytkeminen verk‐
kovirtaan
► Taita auki työntöaisan keskiosa (3). ► Kiristä siipimutterit (4).
► Kytke jatkojohdon pistoke (1) ja pystyleikkurin
pistotulppa. ► Vedä kaapelisilmukka aukon (2) läpi. ► Kiinnitä kaapelisilmukka koukkuun (3).
Liitäntä on nyt suojattu vedolta. ► Työnnä jatkojohdon pistotulppa oikein suojat‐
tuun pistorasiaan.
9 Pystyleikkurin kytkeminen
päälle ja pois
► Avaa pikakiristin (6). ► Käännä työntöaisa (5) kokonaan auki.
96 0478-670-9910-B

9.1 Pystyleikkurin käynnistäminen

► Varmista, että jatkojohto on näkyvissä ja pys‐
tyleikkurin takana. ► Aseta pystyleikkuri tasaiselle alustalle.
Page 97
1
2
0000-GXX-B374-A0
0000-GXX-B376-A0

10 Pystyleikkurin tarkastaminen suomi

Pystyleikkuri on viallinen. ► Vapauta salpanuppi ja kytkentäsanka.
Tela pysähtyy pian. ► Jos tela pyörii: Irrota jatkojohdon pistoke pys‐
tyleikkurin pistotulpasta ja ota yhteys STIHL
ammattiliikkeeseen.
Pystyleikkuri on viallinen.

10.2 Telojen tarkastus

► Paina salpanuppi (1) oikealla kädellä alas ja
pidä siinä.
► Vedä kytkentäsanka (2) vasemmalla kädellä
kokonaan työntöaisan suuntaan ja pidä kiinni siten, että peukalo ympäröi työntöaisan.
Tela pyörii. ► Vapauta salpanuppi (1). ► Pidä kiinni työntöaisasta ja leikkuun kytkentä‐
sangasta (2) oikealla kädellä siten, että peu‐
kalo ympäröi työntöaisan.
► Pysäytä pystyleikkuri ja irrota jatkojohdon pis‐
toke pystyleikkurin pistotulpasta. ► Aseta pystyleikkuri tasaiselle alustalle. ►
Nosta pystyleikkuri pystyyn, 15.1.

9.2 Pystyleikkurin pysäytys

► Vapauta kytkentäsanka. ► Odota, kunnes tela pysähtyy. ► Jos tela pyörii: Irrota jatkojohdon pistoke pys‐
tyleikkurin pistotulpasta ja ota yhteys STIHL ammattiliikkeeseen. Pystyleikkuri on viallinen.
10 Pystyleikkurin tarkastami‐
nen

10.1 Hallintalaitteiden tarkastaminen

Salpanuppi ja kytkentäsanka ► Pysäytä pystyleikkuri ja irrota jatkojohdon pis‐
toke pystyleikkurin pistotulpasta. ► Paina salpanuppia ja vapauta se. ► Vedä kytkentäsanka kokonaan työntöai‐
san suuntaan ja vapauta. ► Jos salpanuppi tai kytkentäsanka on jäykkä tai
se ei palaa lähtöasentoon: Älä käytä pystyleik‐
kuria. Ota yhteyttä STIHLin ammattiliikkee‐
seen.
Salpanuppi tai kytkentäsanka on viallinen.
Pystyleikkurin käynnistäminen ► Kytke pystyleikkuri jatkojohdolla pistorasiaan. ► Paina salpanuppi oikealla kädellä alas ja pidä
siinä. ► Vedä kytkentäsanka vasemmalla kädellä
kokonaan työntöaisan suuntaan ja pidä kiinni
siten, että peukalo ympäröi työntöaisan.
Tela pyörii. ► Jos tela ei pyöri. Pysäytä pystyleikkuri, irrota
jatkojohdon pistoke pystyleikkurin pistotul‐
pasta ja ota yhteys STIHL ammattiliikkeeseen.
0478-670-9910-B 97
► Tarkasta terien pituudet.
Terien minimipituus on ilmoitettu.
► Jos terän pituus alittaa minimirajan: Vaihda
tele, 19.2.
► Jos terät ovat taipuneet: Ota yhteyttä STIHLin
ammattiliikkeeseen.
► Jos jokin on epäselvää: Ota yhteyttä STIHLin
ammattiliikkeeseen.

11 Pystyleikkurin käyttö

11.1 Pystyleikkurista kiinni pitämi‐ nen ja sen ohjaaminen
► Pidä työntöaisasta kiinni molemmin käsin
siten, että peukalot ympäröivät työntöaisan.
11.2 Työsyvyyden ja kuljetusasen‐ non säätäminen
Työsyvyyttä voidaan säätää portaattomasti.
Page 98
1
0000-GXX-B377-A0
1
0000-GXX-B378-A0
0000-GXX-B379-A0
1
0000-GXX-B380-A0

suomi 12 Työskentelyn jälkeen

Työsyvyyden säätö
► Laske telaa hitaasti, kunnes terät juuri osu‐
vat maahan. Ihanteellinen työsyvyys on 2– 3 mm.
Nurmikon juuristo ei vahingoitu.
► Varmista, että jatkojohto on näkyvissä ja pys‐
tyleikkurin takana.
► Työnnä pystyleikkuria hitaasti ja hallitusti
eteenpäin.
► Älä käsittele samaa kohtaa pitkään.
Puhdistus äestystelalla
► Siirrä säätöpyörä (1) haluamaasi asentoon.
Tela nousee ja laskee.
Kuljetusasennon asettaminen
Äestys kerää nurmikosta ilmastuksella irrotetun leikkuujätteen ja sammaleen.
Lisäksi käsittely ehkäisee maan tiivistymistä ja siitä seuraavaa hapenpuutetta. ► Säädä työsyvyys.
► Nosta tela ylimpään asentoon. ► Laske telaa hitaasti, kunnes terät kosketta‐
vat maata.
► Varmista, että jatkojohto on näkyvissä ja pys‐
tyleikkurin takana.
► Työnnä pystyleikkuria hitaasti ja hallitusti
eteenpäin.
► Älä käsittele samaa kohtaa pitkään.
► Käännä säätöpyörää (1) vastapäivään kor‐
keimpaan asentoon.

11.5 Keruusäiliön tyhjennys

Tela nousee eikä enää kosketa maata.

11.3 Nurmikon valmistelu

Mitä lyhyempi nurmikko on, sen helpompi sitä on leikata pystysuunnassa.Ihannekorkeus on 2– 3 cm. ► Poista työskentelyalueelta vierasesineet. ► Merkitse esteet (esimerkiksi kannot tai juuret). ► Jos ruohon korkeus on yli 3 cm, leikkaa nur‐
mikko.

11.4 Ilmastus ja äestys

► Poista keruusäiliö (1) yläkautta nostamalla
kahvasta.
► Tyhjennä keruusäiliö (1).
12 Työskentelyn jälkeen

12.1 Työskentelyn jälkeen

► Pysäytä pystyleikkuri ja irrota jatkojohdon pis‐
toke pystyleikkurin pistotulpasta. ► Aseta pystyleikkuri tasaiselle alustalle. ► Jos pystyleikkuri on märkä: Anna pystyleikku‐
rin kuivua. ► Puhdista pystyleikkuri.
Ilmastus ilmastustelalla Rikkaruohot, sammal, vanha leikkuujäte ja laa‐
jalle levinneet ruohotukot saadaan ilmastuksella poistettua nurmikosta. ► Säädä työsyvyys.
► Nosta tela ylimpään asentoon.
98 0478-670-9910-B
Nurmialueen hoito ilmastuksen jälkeen ► Poista nurmikolta kaikki leikkuujätteet. ► Lannoita alue ja kylvä paljaaksi jääneisiin koh‐
tiin uutta ruohoa. ► Kastele nurmikkoa reilusti.
Page 99
2
1
0000-GXX-B682-A0
2
1
0000-GXX-B683-A0
1
0000-GXX-B684-A0
2
1
3
0000-GXX-B382-A0

13 Kuljettaminen suomi

Nurmialueen hoito äestyksen jälkeen ► Poista nurmikolta kaikki kasvijätteet. ► Kastele nurmikkoa reilusti.
13 Kuljettaminen

13.1 Pystyleikkurin kuljettaminen

► Pysäytä pystyleikkuri ja irrota jatkojohdon pis‐
toke pystyleikkurin pistotulpasta. ► Aseta pystyleikkuri tasaiselle alustalle. ► Irrota keruusäiliö. ► Säädä työntöaisa. ► Työnnä pystyleikkuria hitaasti ja hallitusti
eteenpäin.
Pystyleikkurin kantaminen kaksin työntöaisa avattuna
► Yhden henkilön on pidettävä molemmin käsin
kiinni alemmasta kuljetuskahvasta (1), ja toi‐
sen henkilön on pidettävä molemmin käsin
kiinni työntöaisasta (2). ► Nosta ja kanna pystyleikkuria toisen henkilön
kanssa. ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja
työkäsineitä.
Pystyleikkurin kantaminen kaksin työntöaisa sisääntaitettuna
Pystyleikkurin kantaminen yksin
► Taita työntöaisa kasaan. ► Pidä kiinni pystyleikkurin ylemmästä kahvasta
(1).
► Nosta ja kanna pystyleikkuri.
Pystyleikkurin kuljettaminen ajoneuvossa ► Varmista pystyleikkuri siten, ettei se pääse
kaatumaan eikä muuten liikkumaan.

14 Säilytys

14.1 Pystyleikkurin säilyttäminen

► Pysäytä pystyleikkuri ja irrota jatkojohdon pis‐
toke pystyleikkurin pistotulpasta. ► Aseta pystyleikkuri tasaiselle alustalle. ► Säädä työntöaisa. ► Noudata pystyleikkurin säilyttämisessä seu‐
raavia ohjeita:
Pystyleikkurin on oltava lasten ulottumatto‐
missa. Pystyleikkuri on puhdas ja kuiva.

15 Puhdistaminen

15.1 Pystyleikkurin nostaminen pys‐
tyyn
► Pysäytä pystyleikkuri ja irrota jatkojohdon pis‐
toke pystyleikkurin pistotulpasta. ► Aseta pystyleikkuri tasaiselle alustalle. ► Säädä työntöaisa. ► Irrota keruusäiliö.
► Taita työntöaisa kasaan. ► Yhden henkilön on pidettävä molemmin käsin
kiinni alemmasta kuljetuskahvasta (1), ja toi‐ sen henkilön on pidettävä molemmin käsin kiinni työntöaisan alaosan aukosta (2).
► Nosta ja kanna pystyleikkuria toisen henkilön
kanssa.
► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja
0478-670-9910-B 99
työkäsineitä.
Säädä työntöaisan matalimpaan asentoon,
7.1.
► Paina työntöaisa vasemmalla kädellä alas ja
pidä siinä.
Page 100
2
3
1
1
0000-GXX-B383-A0
3
2
4
1
1
0000-GXX-B681-A0

suomi 16 Huoltaminen

► Pidä oikealla kädellä kiinni pystyleikkurin kulje‐
tuskahvasta ja nosta kone taakse pystyyn.

15.2 Pystyleikkurin puhdistus

► Pysäytä pystyleikkuri ja irrota jatkojohdon pis‐
toke pystyleikkurin pistotulpasta. ► Aseta pystyleikkuri tasaiselle alustalle. ► Puhdista pystyleikkuri kostealla liinalla. ► Puhdista poistokanava pehmeällä harjalla tai
kostealla liinalla. ► Puhdista pystyleikkurin sähköliittimet sudilla tai
pehmeällä harjalla. ► Puhdista ilmaraot sudilla. ► Nosta pystyleikkuri pystyyn. ► Puhdista tela ja sen ympäristö pehmeällä har‐
jalla tai kostealla liinalla.
16 Huoltaminen

16.1 Huoltovälit

Huoltovälit riippuvat ympäristö- ja työskentelyolo‐ suhteista.STIHL suosittelee seuraavia huoltovä‐ lejä:
Joka viidennen telanvaihdon jälkeen. ► Vaihdata telan kiinnitysruuvit STIHLin ammat‐
tiliikkeessä. Vuosittain
► Huollata pystyleikkuri STIHLin ammattiliik‐
keessä.
16.2 Telan irrottaminen ja kiinnittä‐
minen
16.2.1 Telan irrotus ► Pysäytä pystyleikkuri ja irrota jatkojohdon pis‐
toke pystyleikkurin pistotulpasta. ► Nosta pystyleikkuri pystyyn.
► Kierrä ruuvit (1) irti. ► Irrota tela (3) ja yhdessä kannattimen (2)
kanssa.
16.2.2 Telan kiinnitys ► Pysäytä pystyleikkuri ja irrota jatkojohdon pis‐
toke pystyleikkurin pistotulpasta.
► Nosta pystyleikkuri pystyyn.
► Aseta ilmastustela (2) tai pystyleikkuutela (4)
yhdessä kannattimen (3) kanssa aukkoon.
► Kierrä ruuvit (1) paikalleen ja kiristä.

17 Korjaaminen

17.1 Pystyleikkurin korjaaminen

Käyttäjä ei voi korjata pystyleikkuria tai telaa itse. ► Jos pystyleikkuri tai tela on vahingoittunut:
Lopeta pystyleikkurin ja telan käyttö ja ota yhteyttä STIHLin ammattiliikkeeseen.
► Jos ohjekilvet ovat lukukelvottomat tai vahin‐
goittuneet: Vaihdata ohjekilvet STIHLin ammattiliikkeessä.

18 Häiriöiden poistaminen

18.1 Pystyleikkurin toimintahäiriöiden poistaminen

Häiriö Syy Korjaus Pystyleikkuri ei käyn‐
nisty.
100 0478-670-9910-B
Jatkojohdon pistotulppaa ei ole kyt‐ ketty.
► Kytke jatkojohdon pistotulppa ja pis‐
toke.
Loading...