Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Vervielfältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
1
Page 4
deutsch
1 Vorwort
18.1 Wartungsintervalle
18.2 Walze abbauen und anbauen
19 Reparieren
19.1 Rasenlüfter und Akku reparieren
20 Störungen beheben
20.1 Störungen des Rasenlüfter oder des Akkus
beheben
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschieden haben.
25
Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in
Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer
25
Kunden. So entstehen Produkte mit hoher Zuverlässigkeit
28
auch bei extremer Beanspruchung.
28
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Service. Unser
28
Fachhandel gewährleistet kompetente Beratung und
28
Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
28
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel
28
Freude mit Ihrem STIHL Produkt.
29
29
29
29
29
29
Dr. Nikolas Stihl
30
30
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND
30
AUFBEWAHREN.
30
30
2Informationen zu dieser
30
31
31
31
32
Gebrauchsanleitung
2.1Geltende Dokumente
Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften.
► Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung folgende
Dokumente lesen, verstehen und aufbewahren:
– Sicherheitshinweise Akku STIHL AK
– Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 300,
500
– Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte
mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-datasheets
2
0478-670-9909-A
Page 5
3 Übersicht
deutsch
2.2Kennzeichnung der Warnhinweise im Text
GEFAHR
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen.
► Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
WARNUNG
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen können.
► Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden
führen können.
► Die genannten Maßnahmen können Sachschaden
vermeiden.
2.3Symbole im Text
Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser
Gebrauchsanleitung.
3Übersicht
3.1Rasenlüfter
0478-670-9909-A
1 Lenker
Der Lenker dient zum Halten, Führen und Transportieren
des Rasenlüfters.
2 Schaltbügel
Der Schaltbügel schaltet zusammen mit dem Sperrknopf
die verbaute Walze ein und aus.
3
Page 6
deutsch
XX
L
WA
3 Übersicht
3 Auswurfklappe
Die Auswurfklappe verschließt den Auswurfkanal.
4 Schnellspanner
Die Schnellspanner dienen zum Einstellen und zum
Umklappen des Lenkers.
5 Oberer Transportgriff
Der obere Transportgriff dient zum Tragen des
Rasenlüfters.
6Drehrad
Das Drehrad dient zum Einstellen der Arbeitstiefe.
7 Untere Transportgriff
Der untere Transportgriff dient zum Tragen und
Aufstellen des Rasenlüfters.
8 Vertikutierwalze
Die Vertikutierwalze dient zum Vertikutieren des Rasens.
9Striegelwalze
Die Striegelwalze dient zum Striegeln des Rasens.
10 Fangkorb
Der Fangkorb fängt das aus dem Rasen gelöste Material
auf.
11 Sperrknopf
Der Sperrknopf schaltet zusammen mit dem Schaltbügel
den Rasenlüfter ein und aus.
12 LEDs
Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus und
Störungen an.
13 Drucktaste
Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku.
14 Akku
Der Akku versorgt den Rasenlüfter mit Energie.
15 Sicherungsschlüssel
Der Sicherungsschlüssel aktiviert den Rasenlüfter.
16 Klappe
Die Klappe deckt den Akku un den Sicherungschlüssel
ab.
17 Akku-Schacht
Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf.
# Leistungsschild mit Maschinennummer
3.2Symbole
Die Symbole können auf dem Rasenlüfter und dem Akku
sein und bedeuten Folgendes:
Dieses Symbol kennzeichnet den
Sicherungsschlüssel.
Dieses Symbol kennzeichnet die
Schlüsselaufnahme.
Dieses Symbol gibt das Gewicht des
Rasenlüfters an.
1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder zu
kalt.
4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht eine
Störung.
Garantierter Schallleistungspegel nach
Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um
Schallemissionen von Produkten vergleichbar
zu machen.
Die Angabe neben dem Symbol weist auf den
Energieinhalt des Akkus nach Spezifikation des
Zellenherstellers hin. Der in der Anwendung zur
Verfügung stehende Energieinhalt ist geringer.
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
4
0478-670-9909-A
Page 7
4 Sicherheitshinweise
deutsch
Rasenlüfter einschalten.
4Sicherheitshinweise
4.1Warnsymbole
Die Warnsymbole auf dem Rasenlüfter bedeuten
Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen
beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und
aufbewahren.
Schutzbrille tragen.
Sicherungsschlüssel während
Arbeitsunterbrechungen, des Transports, der
Aufbewahrung, Wartung oder Reparatur
abziehen.
Rasenlüfter vor Regen und Feuchtigkeit
schützen.
Akku während Arbeitsunterbrechnungen, des
Transports, der Aufbewahrung, Wartung oder
Reparatur herausnehmen.
Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Akku vor Regen und Feuchtigkeit schützen und
nicht in Flüssigkeiten tauchen.
Zulässigen Temperaturbereich des Akkus
einhalten.
0478-670-9909-A
Sicherheitshinweise zu hochgeschleuderten
Gegenständen und deren Maßnahmen
beachten.
Sicherheitsabstand einhalten.
Sich drehende Walze nicht berühren.
4.2Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Rasenlüfter STIHL RLA 240 dient für folgende
Anwendungen:
– mit der Vertikutierwalze: Vertikutieren der Rasenfläche
– mit der Striegelwalze: Striegeln der Rasenfläche
Der Rasenlüfter darf bei Regen nicht verwendet werden.
Der Rasenlüfter wird von einem Akku STIHL AK mit Energie
versorgt.
STIHL empfiehlt den Akku STIHL AK 20 oder STIHL AK 30
zu verwenden.
5
Page 8
deutsch
4 Sicherheitshinweise
WARNUNG
■ Akkus, die nicht von STIHL für den Rasenlüfter
freigegeben sind, können Brände und Explosionen
auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet
werden und Sachschaden kann entstehen.
► Rasenlüfter mit einem Akku STIHL AK verwenden.
■ Falls der Rasenlüfter oder der Akku nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden, können
Personen schwer verletzt oder getötet werden und
Sachschaden kann entstehen.
► Rasenlüfter und Akku so verwenden, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
4.3Anforderungen an den Benutzer
WARNUNG
■ Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren
des Rasenlüfters und des Akkus nicht erkennen oder nicht
einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen können
schwer verletzt oder getötet werden.
► Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und
aufbewahren.
► Falls der Rasenlüfter oder der Akku an eine andere
Person weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung
mitgeben.
► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt:
– Der Benutzer ist ausgeruht.
– Der Benutzer ist körperlich, sensorisch und geistig
fähig, den Rasenlüfter und den Akku zu bedienen und
damit zu arbeiten. Falls der Benutzer körperlich,
sensorisch oder geistig eingeschränkt dazu fähig ist,
darf der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach
Anweisung durch eine verantwortliche Person damit
arbeiten.
– Der Benutzer kann die Gefahren des Rasenlüfters
und des Akkus erkennen und einschätzen.
– Der Benutzer ist sich bewusst, dass er für Unfälle und
Schäden verantwortlich ist.
– Der Benutzer ist volljährig oder der Benutzer wird
entsprechend nationaler Regelungen unter Aufsicht
in einem Beruf ausgebildet.
– Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem
STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person
erhalten, bevor er das erste Mal mit dem Rasenlüfter
arbeitet.
– Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente
oder Drogen beeinträchtigt.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
4.4Bekleidung und Ausstattung
WARNUNG
■ Während der Arbeit können Gegenstände mit hoher
Geschwindigkeit hochgeschleudert werden. Der Benutzer
kann verletzt werden.
► Eine eng anliegende Schutzbrille tragen.
Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm
EN 166 oder nach nationalen Vorschriften
geprüft und mit der entsprechenden
Kennzeichnung im Handel erhältlich.
► Eine lange Hose aus widerstandsfähigem Material
tragen.
6
0478-670-9909-A
Page 9
4 Sicherheitshinweise
deutsch
■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden.
Eingeatmeter Staub kann die Gesundheit schädigen und
allergische Reaktionen auslösen.
► Falls Staub aufgewirbelt wird: Eine Staubschutzmaske
tragen.
■ Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz, Gestrüpp und
in dem Rasenlüfter verfangen. Benutzer ohne geeignete
Bekleidung können schwer verletzt werden.
► Eng anliegende Bekleidung tragen.
► Schals und Schmuck ablegen.
■ Während der Reinigung, Wartung oder dem Transport
kann der Benutzer in Kontakt mit der Walze kommen. Der
Benutzer kann verletzt werden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er
ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit griffiger Sohle
tragen.
4.5Arbeitsbereich und Umgebung
4.5.1Arbeitsbereich und Umgebung
WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die
Gefahren des Rasenlüfters und hochgeschleuderter
Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen.
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer
verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere
aus dem Arbeitsbereich fernhalten.
► Einen Abstand zu Gegenständen einhalten.
► Rasenlüfter nicht unbeaufsichtigt lassen.
► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Rasenlüfter
spielen können.
■ Der Rasenlüfter ist nicht wassergeschützt. Falls im Regen
oder in feuchter Umgebung gearbeitet wird, kann es zu
einem elektrischen Schlag kommen. Der Benutzer kann
schwer verletzt oder getötet werden und der Rasenlüfter
kann beschädigt werden.
► Nicht im Regen und nicht in feuchter
Umgebung arbeiten.
■ Elektrische Bauteile des Rasenlüfters können Funken
erzeugen. Funken können in leicht brennbarer oder
explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen.
Personen können schwer verletzt oder getötet werden
und Sachschaden kann entstehen.
► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer
explosiven Umgebung arbeiten.
4.5.2Akku
WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die
Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht
einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere
können schwer verletzt werden.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere fernhalten.
► Akku nicht unbeaufsichtigt lassen.
► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Akku spielen
können.
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls der Akku bestimmten
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in
Brand geraten oder explodieren. Personen können
schwer verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
► Akku vor Hitze und Feuer schützen.
► Akku nicht ins Feuer werfen.
0478-670-9909-A
7
Page 10
deutsch
4 Sicherheitshinweise
► Akku im Temperaturbereich zwischen
- 10 °C und + 50 °C einsetzen und
aufbewahren.
► Akku vor Regen und Feuchtigkeit schützen
und nicht in Flüssigkeiten tauchen.
► Akku von metallischen Gegenständen fernhalten.
► Akku nicht hohem Druck aussetzen.
► Akku nicht Mikrowellen aussetzen.
► Akku vor Chemikalien und vor Salzen schützen.
4.6Sicherheitsgerechter Zustand
4.6.1Rasenlüfter
Der Rasenlüfter ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls
folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Der Rasenlüfter ist unbeschädigt.
– Der Rasenlüfter ist sauber und trocken.
– Die Bedienungselemente funktionieren und sind
unverändert.
– Falls das aus dem Rasen gelöste Material im Fangkorb
aufgefangen werden soll: Der Fangkorb ist richtig
eingehängt.
– Falls das aus dem Rasen gelöste Material hinten
ausgeworfen werden soll: Der Fangkorb ist ausgehängt
und die Auswurfklappe ist geschlossen.
– Die Walze ist richtig angebaut.
– Nur original STIHL Zubehör für diesen Rasenlüfter ist
angebaut.
– Das Zubehör ist richtig angebaut.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Mit einem unbeschädigten Rasenlüfter arbeiten.
► Falls der Rasenlüfter verschmutzt ist: Rasenlüfter
reinigen.
► Falls der Rasenlüfter nass ist: Rasenlüfter trocknen.
► Rasenlüfter nicht verändern.
► Falls die Bedienungselemente nicht funktionieren: Nicht
mit dem Rasenlüfter arbeiten.
► Falls das aus dem Rasen gelöste Material im Fangkorb
aufgefangen werden soll: Den Fangkorb so einhängen,
wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
► Nur original STIHL Zubehör für diesen Rasenlüfter
anbauen.
► Walze so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
► Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung
des Zubehörs beschrieben ist.
► Gegenstände nicht in die Öffnungen des Rasenlüfters
stecken.
► Kontakte der Schlüsselaufnahme nicht mit metallischen
Gegenständen verbinden und kurzschließen.
► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschilder ersetzen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
4.6.2Walzen
Die Vertikutierwalze und die Striegelwalze sind im
sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen
erfüllt sind:
– Die Welle, Messer, Federzinken und die Anbauteile sind
unbeschädigt.
8
0478-670-9909-A
Page 11
4 Sicherheitshinweise
deutsch
– Die Welle, Messer und Federzinken sind nicht verformt.
– Die Walze ist richtig angebaut.
– Die Messer und Federzinken sind gratfrei.
– Die Mindestlänge der Messer sind nicht unterschritten,
@ 21.2.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können sich
Teile der Messer und Federzinken lösen und
weggeschleudert werden. Personen können schwer
verletzt werden
► Mit unbeschädigten Messern, Federzinken und
unbeschädigten Anbauteilen arbeiten.
► Falls die Mindestlänge der Messer unterschritten ist:
Vertikutierwalze ersetzen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
4.6.3Akku
Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende
Bedingungen erfüllt sind:
– Der Akku ist unbeschädigt.
– Der Akku ist sauber und trocken.
– Der Akku funktioniert und ist unverändert.
► Gegenstände nicht in die Öffnungen des Akkus
stecken.
► Elektrische Kontakte des Akkus nicht mit metallischen
Gegenständen verbinden und kurzschließen.
► Akku nicht öffnen.
► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschilder ersetzen.
■ Aus einem beschädigten Akku kann Flüssigkeit austreten.
Falls die Flüssigkeit mit der Haut oder den Augen in
Kontakt kommt, können die Haut oder die Augen gereizt
werden.
► Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden.
► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: Betroffene
Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwaschen.
► Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen
mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und
einen Arzt aufsuchen.
■ Ein beschädigter oder defekter Akku kann ungewöhnlich
riechen, rauchen oder brennen. Personen können schwer
verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann
entstehen.
► Falls der Akku ungewöhnlich riecht oder raucht: Akku
nicht verwenden und von brennbaren Stoffen
fernhalten.
► Falls der Akku brennt: Versuchen, den Akku mit einem
Feuerlöscher oder Wasser zu löschen.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann der
Akku nicht mehr sicher funktionieren. Personen können
schwer verletzt werden.
► Mit einem unbeschädigten und funktionierenden Akku
arbeiten.
► Einen beschädigten oder defekten Akku nicht laden.
► Falls der Akku verschmutzt oder nass ist: Akku reinigen
und trocknen lassen.
► Akku nicht verändern.
0478-670-9909-A
4.7Arbeiten
WARNUNG
■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr
konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen
und schwer verletzt werden.
► Ruhig und überlegt arbeiten.
► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhältnisse
schlecht sind: Nicht mit dem Rasenlüfter arbeiten.
► Rasenlüfter alleine bedienen.
► Auf Hindernisse achten.
9
Page 12
deutsch
4 Sicherheitshinweise
► Rasenlüfter nicht kippen.
► Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Gleichgewicht halten.
► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: Eine
Arbeitspause einlegen.
► Falls an einem Hang vertikutiert oder gestriegelt wird:
Quer zum Hang vertikutieren oder striegeln.
► An steilen Hängen nicht vertikutieren oder striegeln.
■ Die sich drehendende Walze kann den Benutzer
schneiden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Sich drehende Walze nicht berühren.
■ Falls die Walze durch einen Gegenstand blockiert ist:
Rasenlüfter ausschalten, Sicherungsschlüssel abziehen
und Akku herausnehmen. Erst dann den Gegenstand
beseitigen.
■ Falls sich der Rasenlüfter während der Arbeit verändert
oder sich ungewohnt verhält, kann der Rasenlüfter in
einem nicht sicherheitsgerechten Zustand sein. Personen
können schwer verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
► Arbeit beenden, Rasenlüfter ausschalten,
Sicherungschlüssel abziehen, Akku herausnehmen und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
■ Während der Arbeit können Vibrationen durch den
Rasenlüfter entstehen.
► Handschuhe tragen.
► Arbeitspausen machen.
► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstörung auftreten:
Einen Arzt aufsuchen.
■ Falls während der Arbeit die Walze auf einen fremden
Gegenstand trifft, kann dieser oder Teile davon mit hoher
Geschwindigkeit hochgeschleudert werden. Personen
können verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
► Fremde Gegenstände aus dem Arbeitsbereich
entfernen.
► Hindernisse (z. B. Wurzeln, Baumstümpfe)
kennzeichnen und umfahren.
■ Wenn der Schaltbügel losgelassen wird, dreht sich die
Walze noch kurze Zeit weiter. Personen können schwer
verletzt werden.
► Warten, bis die Walze sich nicht mehr dreht.
■ Falls die sich drehende Walze auf einen harten
Gegenstand trifft, können Funken entstehen. Funken
können in leicht brennbarer Umgebung Brände auslösen.
Personen können schwer verletzt oder getötet werden
und Sachschaden kann entstehen.
► Nicht in einer leicht brennbaren Umgebung arbeiten.
GEFAHR
■ Falls in der Umgebung von spannungsführenden
Leitungen gearbeitet wird, kann die Walze mit den
spannungsführenden Leitungen in Kontakt kommen und
diese beschädigen. Der Benutzer kann schwer verletzt
oder getötet werden.
► Nicht in der Umgebung von spannungsführenden
Leitungen arbeiten.
■ Falls bei einem Gewitter gearbeitet wird, kann der
Benutzer vom Blitz getroffen werden. Der Benutzer kann
schwer verletzt oder getötet werden.
► Falls es gewittert: Nicht arbeiten.
10
0478-670-9909-A
Page 13
4 Sicherheitshinweise
deutsch
4.8Transportieren
4.8.1Transportieren
WARNUNG
■ Während des Transports kann der Rasenlüfter umkippen
oder sich bewegen. Personen können verletzt werden und
Sachschaden kann entstehen.
► Rasenlüfter ausschalten.
► Warten, bis die Walze sich nicht mehr dreht.
► Sicherungsschlüssel abziehen.
► Akku herausnehmen.
► Rasenlüfter auf eine ebene Fläche stellen.
► Transportposition einstellen.
► Rasenlüfter über Hindernisse (z. B. Treppenstufen,
Bordsteine) tragen.
► Rasenlüfter mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz
so sichern, dass er nicht umkippen und sich nicht
bewegen kann.
4.8.2Akku
WARNUNG
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls der Akku bestimmten
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku
beschädigt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Einen beschädigten Akku nicht transportieren.
► Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen Verpackung
transportieren.
■ Während des Transports kann der Akku umkippen oder
sich bewegen. Personen können verletzt werden und
Sachschaden kann entstehen.
► Akku in der Verpackung so verpacken, dass er sich
nicht bewegen kann.
► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht bewegen
kann.
4.9Aufbewahren
4.9.1Aufbewahren
WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren des Rasenlüfters nicht
erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer
verletzt werden.
► Sicherungsschlüssel abziehen.
► Akku herausnehmen.
► Rasenlüfter außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
■ Die elektrischen Kontakte an dem Rasenlüfter und
metallische Bauteile können durch Feuchtigkeit
korrodieren. Der Rasenlüfter kann beschädigt werden.
► Sicherungsschlüssel abziehen.
► Akku herausnehmen.
0478-670-9909-A
► Rasenlüfter sauber und trocken aufbewahren.
11
Page 14
deutsch
4 Sicherheitshinweise
4.9.2Akku
WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen
und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt
werden.
► Akku außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls der Akku bestimmten
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku
beschädigt werden.
► Akku sauber und trocken aufbewahren.
► Akku in einem geschlossenen Raum aufbewahren.
► Akku getrennt vom Rasenlüfter und dem Ladegerät
aufbewahren.
► Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen Verpackung
aufbewahren.
► Akku im Temperaturbereich zwischen - 10 °C und
+ 50 °C aufbewahren.
4.10 Reinigen, Warten und Reparieren
WARNUNG
■ Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der
der Sicherungschlüssel und der Akku eingesetzt ist, kann
der Rasenlüfter unbeabsichtigt eingeschaltet werden.
Personen können schwer verletzt werden und
Sachschaden kann entstehen.
► Warten, bis die Walze sich nicht mehr dreht.
► Sicherungsschlüssel abziehen.
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem
Wasserstrahl oder spitze Gegenstände können den
Rasenlüfter, die Walzen und den Akku beschädigen. Falls
der Rasenlüfter die Walzen und der Akku nicht richtig
gereinigt werden, können Bauteile nicht mehr richtig
funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft
gesetzt werden. Personen können schwer verletzt
werden.
► Rasenlüfter, Walzen und Akku so reinigen, wie es in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Falls der Rasenlüfter, die Walzen oder der Akku nicht
richtig gewartet oder repariert werden, können Bauteile
nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Rasenlüfter und Akku nicht selbst warten oder
reparieren.
► Falls der Rasenlüfter oder der Akku gewartet oder
repariert werden muss: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
► Walzen so warten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist.
■ Während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der
Walzen können sich die Messer und Federzinken
bewegen. Der Benutzer kann sich an scharfen
Schneidkanten schneiden und verletzt werden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
12
► Akku herausnehmen.
0478-670-9909-A
Page 15
5 Rasenlüfter einsatzbereit machen
1
0000-GXX-0629-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
5Rasenlüfter einsatzbereit machen6Akku laden und LEDs
deutsch
5.1Rasenlüfter einsatzbereit machen
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte
durchgeführt werden:
– Akku, @ 4.6.3.
► Akku prüfen, @ 12.3.
► Akku vollständig laden, @ 6.1
► Rasenlüfter reinigen, @ 17.
► Walzen prüfen, @ 12.2.
► Lenker anbauen, @ 7.1
► Sicherstellen, dass sich keine Walze im Transportschacht
befindet, @ 7.2.
► Lenker aufklappen und einstellen, @ 8.1.
► Falls das aus dem Rasen gelöste Material im Fangkorb
aufgefangen werden soll: Fangkorb einhängen, @ 7.3.2.
► Falls das aus dem Rasen gelöste Material hinten
ausgeworfen werden soll: Fangkorb aushängen,
@ 7.3.3.
► Arbeitstiefe einstellen, @ 13.2.
► Bedienungselemente prüfen, @ 12.1.
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können:
Rasenlüfter nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
0478-670-9909-A
6.1Akku laden
Die Ladezeit hängt von verschiedenen Einflüssen ab, z. B.
von der Temperatur des Akkus oder von der
Umgebungstemperatur. Die tatsächliche Ladezeit kann von
der angegebenen Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist
unter www.stihl.com/charging-times angegeben.
► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung
Ladegerät STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist.
6.2Ladezustand anzeigen
► Drucktaste (1) drücken.
Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen
den Ladezustand an.
► Falls die rechte LED grün blinkt: Akku laden.
6.3LEDs am Akku
Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder
Störungen anzeigen. Die LEDs können grün oder rot
leuchten oder blinken.
Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird der
Ladezustand angezeigt.
► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Störungen
beheben, @ 20.1.
Im Rasenlüfter oder im Akku besteht eine Störung.
und Akku herausnehmen.
► Rasenlüfter auf eine ebene Fläche stellen.
► Halter (8) auf die Schrauben (7) schieben.
► Lenkeroberteil (1) und Lenkermittelteil (2) so ausrichten,
dass die Bohrungen fluchten.
► Schraube (7) einsetzen und so ausrichten, dass auf
beiden Seiten der Schraubenkopf bündig am
Lenkermittelteil (2) anliegt.
► Scheibe (4) auf Schraube (7) legen.
► Flügelmutter (3) eindrehen.
► Lenkerunterteil (10) und Lenkermittelteil (2) so
ausrichten, dass die Bohrungen fluchten.
► Schraube (7) einsetzen und so ausrichten, dass auf
beiden Seiten der Schraubenkopf bündig am
Lenkermittelteil (2) anliegt.
► Scheibe (4) auf Schraube (7) legen.
► Flügelmutter (3) eindrehen.
► Kabel (9) in die Halter (8) drücken.
Der Lenker muss nicht wieder abgebaut werden.
7.2Striegelwalze vor der ersten Inbetriebnahme
aus Transportschacht entfernen
► Schnellspanner (1) öffnen und Lenker nach hinten
ablegen.
► Rasenlüfter am unteren Transportgriff festhalten und nach
hinten aufstellen.
► Kabelbinder entfernen.
► Striegelwalze aus dem Transportschacht ziehen und
sicher aufbewahren.
14
0478-670-9909-A
Page 17
8 Rasenlüfter für den Benutzer einstellen
deutsch
7.3Fangkorb zusammenbauen, einhängen und
aushängen
7.3.1Fangkorb zusammenbauen
► Gewebe (1) so über den Rahmen (2) ziehen, dass sich die
Bodenplatte unten und der Griff (3) an der Außenseite des
Gewebes befinden.
► Kunststoffprofile (4) auf den Rahmen drücken.
Die Kunststoffprofile rasten mit einem Klick ein.
7.3.2Fangkorb einhängen
► Rasenlüfter ausschalten.
7.3.3Fangkorb aushängen
► Rasenlüfter ausschalten.
► Rasenlüfter auf eine ebene Fläche stellen.
► Auswurfklappe öffnen und halten.
► Fangkorb am Griff nach oben abnehmen.
► Auswurfklappe schließen.
► Lenker (5) in gewünschter Position ausrichten und mit
Schnellspanner (6) feststellen.
16
► Klappe (1) bis zum Anschlag öffnen und halten.
► Akku (2) bis zum Anschlag in den Akku-Schacht (3)
drücken.
Der Akku (2) rastet mit einem Klick ein.
► Klappe (1) schließen.
9.2Akku herausnehmen
► Rasenlüfter auf eine ebene Fläche stellen.
0478-670-9909-A
Page 19
10 Sicherungsschlüssel einstecken und abziehen
deutsch
10.2 Sicherungsschlüssel abziehen
► Klappe bis zum Anschlag öffnen und halten.
► Sicherungsschlüssel abziehen.
► Klappe schließen.
► Sicherungsschlüssel außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
11 Rasenlüfter einschalten und
ausschalten
► Klappe (1) bis zum Anschlag öffnen und halten.
► Sperrhebel (4) drücken.
Der Akku (2) ist entriegelt.
► Akku (2) herausnehmen.
► Klappe (1) schließen.
10 Sicherungsschlüssel einstecken und
abziehen
10.1 Sicherungsschlüssel einstecken
► Klappe (1) bis zum Anschlag öffnen und halten.
► Sicherungsschlüssel (2) in die Schlüsselaufnahme (3)
stecken.
► Klappe (1) schließen.
11.1 Rasenlüfter einschalten
► Rasenlüfter auf eine ebene Fläche stellen.
► Sperrknopf (1) mit der rechten Hand drücken und
gedrückt halten.
► Schaltbügel (2) mit der linken Hand vollständig in
Richtung des Lenkers ziehen und so halten, dass der
Daumen den Lenker umschließt.
Die Walze dreht sich.
► Sperrknopf (1) loslassen.
► Lenker und Schaltbügel (2) mit der rechten Hand so
festhalten, dass der Daumen den Lenker umschließt.
11.2 Rasenlüfter ausschalten
► Schaltbügel loslassen.
► Warten, bis sich die Walze nicht mehr dreht.
0478-670-9909-A
17
Page 20
deutsch
12 Rasenlüfter und Akku prüfen
► Falls sich die Walze weiter dreht: Sicherungsschlüssel
abziehen, Akku herausnehmen und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
Der Rasenlüfter ist defekt.
12 Rasenlüfter und Akku prüfen
12.1 Bedienungselemente prüfen
Sperrknopf und Schaltbügel
► Sicherungsschlüssel abziehen.
► Akku herausnehmen.
► Sperrknopf drücken und wieder loslassen.
► Schaltbügel vollständig in Richtung des Lenkers ziehen
und wieder loslassen.
► Falls der Sperrknopf oder der Schaltbügel schwergängig
ist oder nicht in die Ausgangsposition zurückfedert:
Rasenlüfter nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
Der Sperrknopf oder der Schaltbügel ist defekt.
und Akku herausnehmen.
► Rasenlüfter auf eine ebene Fläche stellen.
► Fangkorb aushängen
► Transportposition einstellen.
► Rasenlüfter langsam und kontrolliert vorwärts schieben.
Rasenlüfter zu zweit mit ausgeklapptem Lenker tragen
► Rasenlüfter von einer Person mit beiden Händen am
unteren Tragegriff (1) festhalten und von einer anderen
Person mit beiden Händen am Lenker (2) festhalten.
► Rasenlüfter zu zweit anheben und tragen.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
Rasenlüfter zu zweit mit eingeklapptem Lenker tragen
► Lenker einklappen.
► Rasenlüfter von einer Person mit beiden Händen am
unteren Tragegriff (1) vorne festhalten und von einer
anderen Person mit beiden Händen an den Aufnahmen
des Lenkerunterteils (2) festhalten.
► Rasenlüfter zu zweit anheben und tragen.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
Rasenlüfter alleine tragen
0478-670-9909-A
► Lenker einklappen.
► Rasenlüfter am oberen Tragegriff (1) festhalten.
► Rasenlüfter anheben und tragen.
21
Page 24
deutsch
16 Aufbewahren
Rasenlüfter in einem Fahrzeug transportieren
► Rasenlüfter so sichern, dass der Rasenlüfter nicht
umkippt und sich nicht bewegen kann.
15.2 Akku transportieren
► Rasenlüfter ausschalten und Akku herausnehmen.
► Sicherstellen, dass der Akku im sicherheitsgerechten
Zustand ist.
► Akku so verpacken, dass folgende Bedingungen erfüllt
sind:
– Die Verpackung ist elektrisch nicht leitfähig.
– Der Akku kann sich in der Verpackung nicht bewegen.
► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht bewegen kann.
Der Akku unterliegt den Anforderungen zum Transport
gefährlicher Güter. Der Akku ist als UN 3480 (Lithium-IonenBatterien) eingestuft und wurde gemäß UN Handbuch
Prüfungen und Kriterien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft.
Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safetydata-sheets angegeben.
16 Aufbewahren
► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedingungen erfüllt
sind:
– Der Akku ist außerhalb der Reichweite von Kindern.
– Der Akku ist sauber und trocken.
– Der Akku ist in einem geschlossenen Raum.
– Der Akku ist getrennt von dem Rasenlüfter und dem
Ladegerät.
– Der Akku ist in einer elektrisch nicht leitfähigen
Verpackung.
– Der Akku ist im Temperaturbereich zwischen - 10 °C
und Akku herausnehmen.
► Rasenlüfter auf eine ebene Fläche stellen.
► Transportposition einstellen.
► Rasenlüfter so aufbewahren, dass folgende Bedingungen
erfüllt sind:
– Der Rasenlüfter ist außerhalb der Reichweite von
Kindern.
– Der Rasenlüfter ist sauber und trocken.
16.2 Akku aufbewahren
STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen
40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren.
22
► Lenker in die tiefste Stellung bringen, @ 8.1.
► Mit der linken Hand den Lenker nach unten drücken und
halten.
► Mit der rechten Hand den Rasenlüfter am unteren
Transportgrifff festhalten und nach hinten aufstellen.
und Akku herausnehmen.
► Rasenlüfter auf eine ebene Fläche stellen.
► Rasenlüfter mit einem feuchten Tuch reinigen.
► Auswurfkanal mit einer weichen Bürste oder einem
feuchten Tuch reinigen.
► Fremdkörper aus dem Akku-Schacht entfernen und den
Akku-Schacht mit einem feuchten Tuch reinigen.
► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht mit einem Pinsel
oder einer weichen Bürste reinigen.
► Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen.
► Rasenlüfter aufstellen.
► Bereich um die Walze und die Walze mit einer weichen
Bürste oder einem feuchten Tuch reinigen.
17.3 Akku reinigen
► Akku mit einem feuchten Tuch reinigen.
18 Warten
18.1 Wartungsintervalle
Wartungsintervalle sind abhängig von den
Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedingungen.
STIHL empfiehlt folgende Wartungsintervalle:
Nach dem Einsetzen
des Akkus in das
Ladegerät startet der
1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder
zu kalt.
► Akku im Ladegerät eingesetzt lassen.
Der Ladevorgang startet automatisch, sobald der
zulässige Temperaturbereich erreicht ist.
Ladevorgang nicht.
deutsch
0478-670-9909-A
27
Page 30
deutsch
21 Technische Daten
21 Technische Daten
21.1 Rasenlüfter STIHL RLA 240.0
– Zulässiger Akku: STIHL AK
– Gewicht ohne Akku: 14 kg
– Maximaler Inhalt des Fangkorbs: 50 l
– Arbeitsbreite: 34 cm
– Drehzahl: 3500 min
– Arbeitstiefe: stufenlos, Verstellbereich 15 mm
21.2 Walzen
Vertikutierwalze
– 16 feststehende Messer
Striegelwalze
– 11x2 bewegliche Federzinken
21.3 Akku STIHL AK
– Akku-Technologie: Lithium-Ionen
– Spannung: 36 V
– Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild
– Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild
-1
– Gewicht in kg: siehe Leistungsschild
– Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung und
Aufbewahrung: - 10 °C bis + 50 °C
21.4 Schallwerte und Vibrationswerte
Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 3 dB(A). Der KWert für die Schallleistungspegel beträgt 3,2 dB(A). Der KWert für die Vibrationswerte beträgt 2,4 m/s².
– Schalldruckpegel L
75 dB(A)
– Schallleistungspegel L
89,2 dB(A)
– Vibrationswert a
2-92, Lenker: 4,8 m/s²
Die angegebenen Vibrationswerte wurden nach einem
genormten Prüfverfahren gemessen und können zum
Vergleich von Elektrogeräten herangezogen werden. Die
tatsächlich auftretenden Vibrationswerte können von den
angegebenen Werten abweichen, abhängig von der Art der
Anwendung. Die angegebenen Vibrationswerte können zu
einer ersten Einschätzung der Vibrationsbelastung
verwendet werden. Die tatsächliche Vibrationsbelastung
muss eingeschätzt werden. Dabei können auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Elektrogerät
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet
ist, aber ohne Belastung läuft.
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie
Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib
angegeben.
gemessen nach EN 50636-2-92:
pA
gemessen nach 2000/14/EC:
WA
gemessen nach EN 20643, EN 50636-
hw
21.5 REACH
REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung,
Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind
unter www.stihl.com/reach angegeben.
28
0478-670-9909-A
Page 31
22 Ersatzteile und Zubehör
deutsch
22 Ersatzteile und Zubehör
22.1 Ersatzteile und Zubehör
Diese Symbole kennzeichnen original STIHL
Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original
STIHL Zubehör zu verwenden.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind
bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
23 Entsorgen
23.1 Rasenlüfter und Akku entsorgen
Informationen zur Entsorgung sind bei einem STIHL
Fachhändler erhältlich.
► Rasenlüfter, Walzen, Akku, Zubehör und Verpackung
vorschriftsmäßig und umweltfreundlich entsorgen.
24 EU-Konformitätserklärung
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien
2000/14/EU, 2002/96/EC, 2006/42/EC, 2011/65/EU und
2014/30/EU entspricht und in Übereinstimmung mit den
jeweils zum Produktionsdatum gültigen Versionen der
folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist:
EN 60335-1 und EN 50636-2-92 (soweit anwendbar).
Name und Anschrift der beteiligten benannten Stelle:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystraße 2, D90431 Nürnberg
Zur Ermittlung des gemessenen und des garantierten
Schallleistungspegels wurde nach Richtlinie 2000/14/EG,
Anhang VIII verfahren.
Dieses Kapitel gibt die in Anlehnung an die Norm EN 506362-92, Anhang BB, für elektrisch betriebene Rasenlüfter
vorformulierten, allgemeinen Sicherheitshinweise wieder.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieser
Rasenlüfter versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
BOSNIEN-HERZEGOWINA
UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb
88000 Mostar
Telefon: +387 36 352560
30
0478-670-9909-A
Page 33
26 Sicherheitstechnische Hinweise für Rasenlüfter
deutsch
26.2 Schulung
a)Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam. machen Sie
sich mit den Stellteilen und der sachgemäßen
Verwendung der Maschine vertraut.
b)Erlauben Sie niemals Personen, die mit diesen
Anweisungen nicht vertraut sind, oder Kindern die
Verwendung der Maschine. Örtlich geltende Vorschriften
können das Alter des Benutzers beschränken.
c)Es ist zu beachten, dass der Benutzer selbst für Unfälle
oder Gefährdungen gegenüber anderen Personen oder
deren Besitz verantwortlich ist.
26.3 Vorbereitung
a)Beim Betrieb der Maschine sind immer Gehörschutz und
Schutzbrille zu tragen, solange die Maschine im Betrieb
ist.
b)Tragen Sie beim Betrieb der Maschine immer festes
Schuhwerk und lange Hosen. Betreiben Sie die Maschine
nicht barfüßig oder in leichten Sandalen. Vermeiden Sie
das Tragen loser Kleidung oder Kleidung mit hängenden
Schnüren oder Krawatten.
c)Überprüfen Sie das Gelände sorgfältig, auf dem die
Maschine eingesetzt wird, und entfernen Sie alle
Gegenstände, die von der Maschine erfasst und
weggeschleudert werden können.
d)Verwenden Sie die Maschine nur in der empfohlenen
Lage und nur auf einer festen ebenen Fläche.
e)Betreiben Sie die Maschine nicht auf gepflasterten oder
geschotterten Flächen betrieben werden, wo
herausgeschleudertes Material zu Verletzungen führen
kann.
f) Vor dem Einschalten der Maschine ist immer zu prüfen, ob
alle Schrauben, Muttern, Bolzen und anderen
Befestigungen gut gesichert sind, und dass die
Schutzeinrichtungen und Schutzgitter an Ort und Stelle
sind. Abgenutzte oder beschädigte Aufkleber müssen
ersetzt werden.
g)Betreiben Sie niemals die Maschine, während Personen,
besonders Kinder, oder Tiere in der Nähe sind.
26.4 Betrieb
a)Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher
Beleuchtung.
b)Der Einsatz der Maschine bei nassem Gras ist zu
vermeiden.
c)Achten Sie immer auf einen guten Stand, insbesondere an
Hängen.
d)Gehen Sie, laufen sie nicht.
e)Betreiben Sie die Maschine quer zum Hang, niemals auf-
oder abwärts.
f) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die
Fahrtrichtung am Hang ändern.
g)Vertikutieren oder striegeln Sie nicht an übermäßig steilen
Hängen.
h)Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Maschine
umkehren oder zu sich heranziehen.
i) Halten Sie die Zinken an, wenn die Maschine angekippt
werden muss zum Transport über andere Flächen als
Gras und wenn die Maschine von und zu der zu
bearbeitenden Fläche bewegt wird.
j) Benutzen Sie die Maschine niemals mit beschädigten
Schutzeinrichtungen oder Schutzgittern oder ohne
angebaute Schutzeinrichtungen, z. B. Prallbleche
und/oder Auffangeinrichtungen.
k)Starten Sie den Motor vorsichtig, entsprechend den
Bedienungsanweisungen und achten Sie auf
ausreichenden Abstand der Füße zu den Zinken.
l) Beim Starten des Motors darf die Maschine nicht gekippt
werden, es sei denn, die Maschine muss für den Vorgang
angehoben werden. In diesem Fall kippen Sie sie nur so
weit, wie es unbedingt erforderlich ist, und heben Sie nur
die vom Benutzer abgewandte Seite hoch. Stellen Sie
immer sicher, dass beide Hände in Arbeitsposition sind,
bevor die Maschine auf den Boden zurückkehrt.
m)Transportieren Sie niemals die Maschine während der
Antrieb läuft.
0478-670-9909-A
31
Page 34
deutsch
26 Sicherheitstechnische Hinweise für Rasenlüfter
n)Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder unter sich
drehende Teile. Halten Sie sich immer fern von der
Auswurföffnung.
o)Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den
Sicherungsschlüssel ab. Vergewissern Sie sich, das alle
sich bewegenden Teile zum vollständigen Stillstand
gekommen sind:
– wann immer Sie die Maschine verlassen;
– bevor Sie Blockierungen entfernen oder Verstopfungen
im Auswurfkanal beseitigen;
– bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen oder
Arbeiten an ihr durchführen;
– nach dem Kontakt mit einem Fremdkörper.
Untersuchen Sie die Maschine auf Beschädigungen
und führen Sie die erforderlichen Instandsetzungen
durch, bevor Sie erneut starten und mit der Maschine
arbeiten;
falls die Maschine anfängt, ungewöhnlich stark zu
vibrieren, ist eine sofortige Überprüfung erforderlich,
– suchen Sie nach Beschädigungen;
– führen Sie die erforderlichen Reparaturen beschädigter
Teile durch;
– untersuchen Sie auf lose Teile und ziehen sie diese fest
an.
f) Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine
für längere Zeit abstellen.
g)Beachten Sie beim Instandhalten der Zinkenaufbauten,
dass selbst wenn der Antrieb abgeschaltet ist, die
Zinkenaufbauten bewegt werden können.
h)Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder
beschädigte Teile. Verwenden Sie ausschließlich
Original-Ersatzteile und –Zubehör.
i) Wenn die Maschine zur Instandhaltung, Inspektion, oder
Aufbewahrung, oder zum Austausch eines Zubehörteils
angehalten ist, ist der Antrieb abzuschalten, der
Sicherungsschlüssel zu ziehen und sicherzustellen, dass
alle sich bewegenden Teile zum vollständigen Stillstand
gekommen sind. Lassen Sie die Maschine abkühlen,
bevor Sie Inspektionen, Einstellungen usw. durchführen.
Behandeln Sie die Maschine mit Sorgfalt und halten Sie
sie sauber.
j) Bewahren Sie die Maschine unzugänglich für Kinder auf.
26.5 Instandhaltung und Aufbewahrung
a)Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und
Schrauben fest angezogen sind und die Maschine in
einem sicheren Betriebszustand ist.
b)Prüfen Sie regelmäßig die Auffangeinrichtung auf
Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit.
c)Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder
beschädigte Teile.
d)Achten Sie darauf, dass Maschinen mit mehreren
Zinkenaufbauten die Bewegung eines Zinkenaufbaus zu
Drehungen der übrigen Zinkenaufbauten führen kann.
e)Achten Sie beim Einstellen der Maschine darauf, dass
keine Finger zwischen beweglichen Zinkenaufbauten und
feststehenden Teilen der Maschine eingeklemmt werden.
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
33
Page 36
English
1 Introduction
18 Maintenance
18.1 Maintenance Intervals
18.2 Removing and Attaching the Roller
19 Repairing
19.1 Repairing the Lawn Scarifier and Battery
20 Troubleshooting
20.1 Remedying Lawn Scarifier or Battery Faults
21 Specifications
21.1 STIHL RLA 240.0 Lawn Scarifier
21.2 Rollers
21.3 STIHL AK Battery
21.4 Sound Values and Vibration Values
21.5 REACH
22 Spare Parts and Accessories
22.1 Spare Parts and Accessories
23 Disposal
23.1 Disposing of the Lawn Scarifier and Battery
24 EC Declaration of Conformity
24.1 STIHL RLA 240.0 Lawn Scarifier
25 Safety Information for Lawn Scarifiers
manufacture our quality products to meet our customers’
56
requirements. The products are designed for reliability even
56
under extreme conditions.
59
STIHL also stands for premium service quality. Our
59
specialist dealers guarantee competent advice and
59
instruction as well as comprehensive service support.
59
We thank you for your confidence in us and hope you will
59
enjoy working with your STIHL product.
59
60
60
60
60
Dr. Nikolas Stihl
60
60
61
IMPORTANT: READ BEFORE USE AND KEEP IN A SAFE
PLACE.
61
61
61
2Guide to Using this Manual
61
62
34
2.1Applicable Documents
Local safety regulations apply.
► In addition to this instruction manual, read, understand
and keep the following documents:
– STIHL AK battery safety information
– STIHL AL 101, 300, 500 charger instruction manual
– Safety information for STIHL batteries and products
with built-in battery:www.stihl.com/safety-data-sheets
0478-670-9909-A
Page 37
3 Overview
English
2.2Warning Notices in Text
DANGER
This notice refers to risks which result in serious or fatal
injury.
► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the
precautions mentioned.
WARNING
This notice refers to risks which can result in serious or fatal
injury.
► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the
precautions mentioned.
NOTICE
This notice refers to risks which can result in damage to
property.
► Damage to property can be avoided by taking the
precautions mentioned.
2.3Symbols in Text
This symbol refers to a chapter in this instruction
manual.
3Overview
3.1Lawn Scarifier
0478-670-9909-A
1 Handlebar
The handlebar is used to hold, guide and transport the
lawn scarifier.
2 Control bar
The control bar switches the installed roller on and off
together with the locking button.
35
Page 38
English
A
3 Overview
3 Discharge flap
The discharge flap closes off the discharge chute.
4 Quick-clamping devices
The quick-clamping devices are used to adjust and fold
down the handlebar.
5 Upper transport handle
The upper transport handle is used to carry the lawn
scarifier.
6 Rotary wheel
The rotary wheel is used to set the working depth.
7 Lower transport handle
The lower transport handle is used to carry and upend
the lawn scarifier.
8 Scarifying roller
The scarifying roller is used to scarify the lawn.
9 Combing roller
The combing roller is used to comb the lawn.
10 Grass catcher box
The grass catcher box collects the material removed
from the lawn.
11 Locking button
The locking button switches the lawn scarifier on and off
together with the control bar.
12 LEDs
The LEDs indicate the battery charge state and faults.
13 Button
The button activates the LEDs on the battery.
14 Battery
The battery supplies the lawn scarifier with power.
15 Activation key
The activation key activates the lawn scarifier.
16 Flap
The flap covers the battery and the activation key.
17 Battery compartment
The battery compartment holds the battery.
#Rating plate with machine number
3.2Symbols
The symbols can be on the lawn scarifier or battery and have
the following meaning:
This symbol identifies the activation key.
This symbol identifies the key receptacle.
The symbol indicates the lawn scarifier weight.
XX
1 LED illuminates red.The battery is too warm or
too cold.
4 LEDs flashing red.There is a fault in the
battery.
Guaranteed sound power level in accordance
L
W
with Directive 2000/14/EC in dB(A) for the
purpose of comparing the sound emissions of
products.
The number beside the symbol indicates the energy
content of the battery according to the cell
manufacturer's specifications.The available energy
content is lower in practice.
Do not dispose of the product with domestic waste.
36
0478-670-9909-A
Page 39
4 Safety Precautions
English
Switch the lawn scarifier on.
4Safety Precautions
4.1Warning Symbols
The warning symbols on the lawn scarifier have the following
meaning:
Follow the safety instructions and their
measures.
Read, understand and keep the instruction
manual.
Wear safety glasses.
Pull out the activation key during work
stoppages, transport, storage, maintenance or
repair.
Protect the lawn scarifier from rain and humidity.
Remove the battery during work stoppages,
transport, storage, maintenance or repair.
Protect the battery from heat and fire.
Protect the battery from rain and moisture. Do
not immerse in liquids.
Observe the permissible temperature range for
the battery.
0478-670-9909-A
Observe the safety instructions on high-velocity
objects and their measures.
Maintain a safety distance.
Do not touch a turning roller.
4.2Intended Use
The STIHL RLA 240 lawn scarifier is intended for the
following uses:
– With the scarifying roller:scarifying the lawn
– With the combing roller:combing the lawn
The lawn scarifier must not be used when it is raining.
The lawn scarifier is supplied with power by a STIHL AK
battery.
STIHL recommends using the STIHL AK 20 or STIHL AK 30
battery.
37
Page 40
English
4 Safety Precautions
WARNING
■ Batteries not approved by STIHL for the lawn scarifier may
cause fires and explosions.This may result in serious or
fatal injury to people and damage to property.
► Use the lawn scarifier with a STIHL AK battery.
■ Failure to use the lawn scarifier or battery as intended may
result in serious or fatal injury to people and damage to
property.
► Use the lawn scarifier and battery as described in this
instruction manual.
4.3Requirements for the User
WARNING
■ Uninstructed users cannot recognise or evaluate the
dangers posed by the lawn scarifier and battery.This may
result in serious or fatal injury to the user or other people.
► Read, understand and keep the instruction
manual.
► If passing on the lawn scarifier or battery to another
person:provide them with the instruction manual also.
► Make sure that the user meets the following conditions:
– The user is rested.
– The user is physically, sensorily and mentally capable
of operating the lawn scarifier and battery and
working with them.If the user is physically, sensorily
or mentally impaired, the machine must only be used
under supervision or following instruction by a
responsible person.
– The user can recognise and evaluate the dangers
posed by the lawn scarifier and battery.
– The user is aware that they are responsible for
accidents and damage.
– The user is of legal age or the user is being trained
under supervision in a profession in accordance with
national regulations.
– The user has received instruction from a STIHL
specialist dealer or a competent person before using
the lawn scarifier for the first time.
– The user is not impaired by alcohol, medicines or
drugs.
► If anything is unclear:consult a STIHL specialist dealer.
4.4Clothing and Equipment
WARNING
■ Objects may be thrown up at high velocity while
working.This may result in injury to the user.
► Wear close-fitting safety glasses.Suitable
safety glasses are tested in accordance with
EN 166 or national regulations and
available commercially with the
corresponding marking.
► Wear long trousers made from resistant material.
■ Dust may be stirred up while working.Breathing in dust
may be harmful to health and cause allergic reactions.
► If dust is stirred up:wear a dust mask.
■ Unsuitable clothing may get caught in wood, brambles
and in the lawn scarifier.This may result in serious injury
to the user.
► Wear close-fitting clothing.
► Remove scarves and jewellery.
38
0478-670-9909-A
Page 41
4 Safety Precautions
English
■ The user may come into contact with the roller during
cleaning, maintenance or transport.This may result in
injury to the user.
► Wear work gloves made from resistant material.
■ Wearing unsuitable footwear may cause the user to
slip.This may result in injury to the user.
► Wear sturdy, closed-toed footwear with high-grip soles.
4.5Work Area and Surroundings
4.5.1Work Area and Surroundings
WARNING
■ Bystanding people, children and animals cannot
recognise or evaluate the dangers posed by the lawn
scarifier and high-velocity objects.This may result in
serious injury to bystanding people, children and animals
and damage to property.
► Keep bystanding people, children and
animals out of the work area.
► Maintain a distance from objects.
► Do not leave the lawn scarifier unattended.
► Make sure that children cannot play with the lawn
scarifier.
■ The lawn scarifier is not waterproof.Working in the rain or
in a damp environment may result in electric shock.This
may result in serious or fatal injury to the user and damage
to the lawn scarifier.
► Do not work in the rain or in a damp
environment.
■ Electrical components of the lawn scarifier may produce
sparks.Sparks may cause fires and explosions in highly
flammable or explosive environments.This may result in
serious or fatal injury to people and damage to property.
► Do not work in a highly flammable or explosive
environment.
4.5.2Battery
WARNING
■ Bystanders, children and animals cannot recognize or
assess the dangers of the battery. Bystanders, children
and animals may be seriously injured.
► Keep bystanders, children and animals away from the
work area.
► Do not leave the battery unattended.
► Make sure that children cannot play with the battery.
■ The battery is not protected against all ambient
conditions. If the battery is exposed to certain ambient
conditions, it may catch fire or explode. This can result in
serious injuries and damage to property.
► Protect battery from heat and fire.
► Do not throw the battery into a fire.
► Use and store the battery at temperatures
between - 10°C and +50°C.
► Protect the battery from rain and damp – do
not immerse it in fluids.
0478-670-9909-A
► Keep battery away from metallic objects.
► Do not expose battery to high pressure.
► Do not expose battery to microwaves.
► Protect battery from chemicals and salts.
39
Page 42
English
4 Safety Precautions
4.6Safe Condition
4.6.1Lawn Scarifier
The lawn scarifier is in safe condition when the following
conditions are met:
– The lawn scarifier is not damaged.
– The lawn scarifier is clean and dry.
– The controls are working and have not been modified.
– If material removed from the lawn is to be collected in the
grass catcher box:the grass catcher box is correctly
attached.
– If material removed from the lawn is to be ejected to the
rear:the grass catcher box is detached and the discharge
flap is closed.
– The roller is correctly attached.
– Only genuine STIHL accessories for this lawn scarifier are
attached.
– The accessories are correctly attached.
WARNING
■ If not in safe condition, components may no longer
operate correctly and safety devices may be disabled.This
may result in serous or fatal injury to people.
► Use an undamaged lawn scarifier.
► If the lawn scarifier is dirty:clean the lawn scarifier.
► If the lawn scarifier is wet:dry the lawn scarifier.
► Do not modify the lawn scarifier.
► If the controls are not working:do not use the lawn
scarifier.
► If material removed from the lawn is to be collected in
the grass catcher box:attach the grass catcher box as
described in this instruction manual.
► Only attach genuine STIHL accessories for this lawn
scarifier.
► Attach the roller as described in this instruction manual.
► Attach accessories as described in this instruction
manual or in the instruction manual for the accessories.
► Do not insert objects into the apertures in the lawn
scarifier.
► Never connect the key receptacle terminals to metallic
objects and cause a short circuit.
► Replace worn or damaged warning signs.
► If anything is unclear:consult a STIHL specialist dealer.
4.6.2Rollers
The scarifying roller and the combing roller are in safe
condition when the following conditions are met:
– The shaft, blades, spring-tines and attachments are not
damaged.
– The shaft, blades and spring-tines are not deformed.
– The roller is correctly attached.
– The blades and spring-tines are burr-free.
– The minimum length of the blades is not fallen below,
@ 21.2.
WARNING
■ In unsafe condition, parts of the blade and spring-tine may
come loose and be expelled.This may result in serious
injury to people.
► Use undamaged blades, spring-tines and attachments.
► If the minimum length of the blades is fallen
below:replace the scarifying roller.
► If anything is unclear:consult a STIHL specialist dealer.
4.6.3Battery
The battery is in safe condition when the following conditions
are met:
– The battery is not damaged.
– The battery is clean and dry.
– The battery is working and has not been modified.
40
0478-670-9909-A
Page 43
4 Safety Precautions
English
WARNING
■ The battery cannot function safely if it is not in safe
condition. There is a risk of serious injury to persons.
► Use an undamaged and functioning battery.
► Do not charge a damaged or defective battery.
► If the battery is dirty or wet: clean the battery and allow
it to dry.
► Do not modify the battery.
► Do not insert objects into the apertures in the battery.
► Never connect the battery terminals to metallic objects
and cause a short circuit.
► Do not open the battery.
► Replace worn or damaged warning signs.
■ Fluid may leak from a damaged battery. If the fluid
contacts the skin or eyes, this may cause irritation.
► Avoid contact with the fluid.
► In the event of contact with the skin: wash the affected
areas with plenty of soap and water.
► In the event of contact with the eyes: rinse the eyes with
plenty of water for at least 15 minutes and seek medical
attention.
■ A damaged or defective battery may emit an unusual
odour, smoke or catch fire. This may result in serious or
fatal injury to people and damage to property.
► If the battery emits an unusual odour or smoke: do not
use the battery and keep it away from flammable
materials.
► If the battery catches fire: try to extinguish the battery
using a fire extinguisher or water.
4.7Working
WARNING
■ In certain situations, the user may no longer be able to
concentrate on their work.This may result in the user
stumbling, falling and becoming seriously injured.
► Work calmly and carefully.
► If the light and visibility conditions are poor:do not use
the lawn scarifier.
► Operate the lawn scarifier alone.
► Watch out for obstacles.
► Do not tilt the lawn scarifier.
► Work standing on the ground and maintain balance.
► If signs of fatigue occur:take a break.
► If scarifying or combing on a slope:scarify or comb
across the slope.
► Do not scarify or comb on steep slopes.
■ The turning roller may cut the user.This may result in
serious injury to the user.
► Do not touch a turning roller.
■ If the roller is blocked by an object:switch the lawn
scarifier off, pull out the activation key and remove the
battery.Only then remove the object.
■ If the lawn scarifier changes or starts to behave differently
when working, it may not be in safe condition.This may
result in serious injury to people and damage to property.
► Stop working, switch the lawn scarifier off, pull out the
activation key, remove the battery and consult a STIHL
specialist dealer.
■ The lawn scarifier may cause vibrations when working.
► Wear gloves.
► Take breaks.
0478-670-9909-A
41
Page 44
English
4 Safety Precautions
► If signs of a circulatory disturbance occur:consult a
doctor.
■ If the roller hits a foreign object when working, the roller or
parts of it may be thrown up at high velocity.This may
result in injury to people and damage to property.
► Remove foreign objects from the work area.
► Mark and bypass obstacles (e.g. roots, tree trunks).
■ When the control bar is released, the roller continues to
turn for a short time.There is a risk of serious injury to
people.
► Wait until the roller is no longer turning.
■ Sparks can be produced if the turning roller hits a hard
object.Sparks may cause fires in highly flammable
environments.This may result in serious or fatal injury to
people and damage to property.
► Do not work in a highly flammable environment.
DANGER
■ If working near live wires, the roller may come into contact
with live wires and damage them.This may result in
serious or fatal injury to the user.
► Do not work near live wires.
■ The user may be struck by lighting if working during a
thunderstorm.This may result in serious or fatal injury to
the user.
► Do not work during thunderstorms.
4.8Transporting
4.8.1Transporting
► Pull out the activation key.
► Remove the battery.
► Place the lawn scarifier on a level surface.
► Set the transport position.
► Carry the lawn scarifier over obstacles (e.g. steps,
kerbs).
► Secure the lawn scarifier with lashing straps, belts or a
net so that it cannot tip over and move.
4.8.2Battery
WARNING
■ The battery is not protected against all ambient
conditions. The battery may be damaged if it is exposed to
certain ambient conditions and damage to property may
occur.
► Never transport a damaged battery.
► Store the battery in non-conductive packaging.
■ The battery may turn over or shift during transport. This
may result in personal injuries and damage to property.
► Pack the battery in packaging in such a way that it
cannot move.
► Secure the packaging so that it cannot move.
WARNING
■ The lawn scarifier may tip over or move during
transport.This may result in injury to people and damage
to property.
► Switch the lawn scarifier off.
► Wait until the roller is no longer turning.
42
0478-670-9909-A
Page 45
4 Safety Precautions
English
4.9Storing
4.9.1Storing
WARNING
■ Children cannot recognise or evaluate the dangers posed
by the lawn scarifier.There is a risk of serious injury to
children.
► Pull out the activation key.
► Remove the battery.
► Keep the lawn scarifier out of reach of children.
■ Moisture may cause corrosion to the electric contacts on
the lawn scarifier and metal components.This may result
in damage to the lawn scarifier.
► Pull out the activation key.
► Remove the battery.
4.9.2Battery
WARNING
■ Children cannot recognise or evaluate the dangers posed
by batteries.There is a risk of serious injury to children.
► Keep the battery out of reach of children.
■ The battery is not protected against all ambient
conditions.If exposed to certain ambient conditions, the
battery may be damaged.
► Keep the battery clean and dry.
► Store the battery in a locked room.
► Store the battery separately from the lawn scarifier and
charger.
► Store the battery in electrically non-conductive
packaging.
► Use and store the battery at temperatures between -
10 °C and + 50 °C.
4.10 Cleaning, Maintenance and Repair
WARNING
■ If the activation key and battery are inserted during
cleaning, maintenance or repair, the lawn scarifier may
unintentionally be switched on.This may result in serious
injury to people and damage to property.
► Wait until the roller is no longer turning.
► Pull out the activation key.
► Keep the lawn scarifier clean and dry.
0478-670-9909-A
► Remove the battery.
■ Abrasive cleaning agents, using a water jet for cleaning or
sharp objects may result in damage to the lawn scarifier,
rollers and battery.If the lawn scarifier, rollers and battery
43
Page 46
English
1
0000-GXX-0629-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
5 Preparing the Lawn Scarifier for Operation
are not cleaned correctly, components may no longer
operate correctly and safety devices may be
disabled.There is a risk of serious injury to people.
► Clean the lawn scarifier, rollers and battery as
described in this instruction manual.
■ If the lawn scarifier, rollers or battery are not maintained
or repaired correctly, components may no longer operate
correctly and safety devices may be disabled.This may
result in serous or fatal injury to people.
► Do not maintain or repair the lawn scarifier or battery
yourself.
► If the lawn scarifier or battery need to be maintained or
repaired:consult a STIHL specialist dealer.
► Maintain the rollers as described in this instruction
manual.
■ The blades and spring-tines may move during roller
cleaning, maintenance or repair.The may result in injury to
the user as a result of cutting themselves on sharp cutting
edges.
► Wear work gloves made from resistant material.
5Preparing the Lawn Scarifier for
Operation
5.1Preparing the Lawn Scarifier for Operation
The following steps must be performed before commencing
work:
► Make sure that the following components are in safe
– Battery, @ 4.6.3.
► Check the battery, @ 12.3.
► Fully charge the battery, @ 6.1.
► Clean the lawn scarifier, @ 17.
► Check the rollers, @ 12.2.
► Attach the handlebar, @ 7.1.
► Ensure that there is no roller in the transport
compartment,@ 7.2.
► Fold up and adjust the handlebar, @ 8.1.
► If material removed from the lawn is to be collected in the
grass catcher box:attach the grass catcher box, @ 7.3.2.
► If material removed from the lawn is to be ejected to the
rear:detach the grass catcher box, @ 7.3.3.
► Set the working depth, @ 13.2.
► Check the controls, @ 12.1.
► If the steps cannot be performed:do not use the lawn
scarifier and consult a STIHL specialist dealer.
6Charging the Battery, LEDs
6.1Charging the Battery
The charging time depends on several factors, e.g.
temperature of the battery or the ambient temperature. The
actual charging time may differ from the specified charging
time. For specified charging times see
www.stihl.com/charging-times.
► Recharge the battery fully as described in the instruction
manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers.
6.2State of Charge
44
0478-670-9909-A
Page 47
7 Assembling the Lawn Scarifier
English
► Press the button (1).
The LEDs (5) glow green for about 5 seconds and indicate
the state of charge.
► If the LED on the right flashes green: Charge the battery.
6.3LEDs on the Battery
The LEDs can indicate the battery charge state or faults.The
LEDs can illuminate or flash green or red.
If the LEDs light up or flash green, the charge state is being
indicated.
► If the LEDs light up or flash red:remedy the faults,
@ 20.1.
There is a fault in the lawn scarifier or in the battery.
7Assembling the Lawn Scarifier
7.1Attaching the Handlebar
► Switch the lawn scarifier off, pull out the activation key and
remove the battery.
► Place the lawn scarifier on a level surface.
► Screw on wing nut (3).
► Align lower handlebar (10) and centre handlebar
section (2) so that the bores align.
► Insert bolt (7) and align so that the bolt head is flush with
centre handlebar section (2) on both sides.
► Place washer (4) on bolt (7).
► Screw on wing nut (3).
► Press cable (9) into holders (8).
The handlebar must not be dismantled again.
7.2Removing the Combing Roller from the
Transport Compartment Before Use for the First
Time
► Switch the lawn scarifier off, pull out the activation key and
remove the battery.
► Place the lawn scarifier on a level surface.
► Push holder (8) onto bolts (7).
► Align upper handlebar (1) and centre handlebar
section (2) so that the bores align.
► Insert bolt (7) and align so that the bolt head is flush with
centre handlebar section (2) on both sides.
► Place washer (4) on bolt (7).
0478-670-9909-A
► Open quick-clamping devices (1) and fold down the
handlebar to the rear.
► Hold the lawn scarifier at the lower transport handle and
upend.
45
Page 48
English
8 Adjusting the Lawn Scarifier for the User
► Remove the cable ties.
► Remove the combing roller from the transport
compartment and keep it in a safe place.
7.3Assembling, Attaching and Detaching the Grass
Catcher Box
7.3.1Assembling the Grass Catcher Box
► Pull fabric (1) over frame (2) so that the base plate is on
the bottom and handle (3) is on the outside of the fabric.
► Press plastic profiles (4) onto the frame.
The plastic profiles engage with a click.
7.3.2Attaching the Grass Catcher Box
► Switch the lawn scarifier off.
► Open discharge flap (1) and hold it open.
► Take hold of grass catcher box (3) by handle (2) and
suspend shaft (5) in mount (4).
► Set down discharge flap (1) on grass catcher box (3).
7.3.3Detaching the Grass Catcher Box
► Switch the lawn scarifier off.
► Place the lawn scarifier on a level surface.
► Open the discharge flap and hold it open.
► Remove the grass catcher box upwards by the handle.
► Close the discharge flap.
8Adjusting the Lawn Scarifier for the
User
8.1Folding Up and Adjusting the Handlebar
► Switch the lawn scarifier off, pull out the activation key and
► Fold up centre handlebar section (3).
► Tighten wing nuts (4).
► Align handlebar (5) in the desired position and lock using
quick-clamping devices (6).
8.2Folding the Handlebar
► Switch the lawn scarifier off, pull out the activation key and
remove the battery.
► Place the lawn scarifier on a level surface.
► Open the quick-clamping devices.
► Fold down the handlebar forwards, ensuring that the cable
is not trapped.
9Removing and Fitting the Battery
9.1Fitting the Battery
► Open quick-clamping devices (6).
► Fold up handlebar (5) fully.
0478-670-9909-A
► Open flap (1) as far as the stop and hold.
47
Page 50
English
10 Inserting and Removing the Activation Key
► Push battery (2) into battery compartment (3) as far as it
will go.
Battery (2) engages with a click.
► Close flap (1).
9.2Removing the Battery
► Place the lawn scarifier on a level surface.
► Open flap (1) as far as the stop and hold.
► Press locking lever (4).
The battery (2) is released.
► Remove battery (2).
► Close flap (1).
10 Inserting and Removing the Activation
Key
10.1 Inserting the Activation Key
► Open flap (1) as far as the stop and hold.
► Insert activation key (2) in key receptacle (3).
► Close flap (1).
10.2 Removing the Activation Key
► Open the flap as far as the stop and hold.
► Pull out the activation key.
► Close the flap.
► Keep the activation key out of the reach of children.
48
11 Switching the Lawn Scarifier On and
Off
11.1 Switching the Lawn Scarifier On
► Place the lawn scarifier on a level surface.
0478-670-9909-A
Page 51
12 Checking the Lawn Scarifier and Battery
► Press locking button (1) with the right hand and hold.
► Pull control bar (2) with the left hand fully in the direction
of the handlebar and hold so that the thumb encloses the
handlebar.
The roller turns.
► Release locking button (1).
► Hold the handlebar and control bar (2) with the right hand
so that the thumb encloses the handlebar.
11.2 Switching the Lawn Scarifier Off
► Release the control bar.
► Wait until the roller is no longer turning.
► If the roller continues to turn:pull out the activation key,
remove the battery and consult a STIHL specialist dealer.
The lawn scarifier is defective.
English
► Pull the control bar fully in the direction of the handlebar
and release it again.
► If the locking button or the control bar is stiff or does not
spring back into the initial position:do not use the lawn
scarifier and consult a STIHL specialist dealer.
The locking button or the control bar is defective.
Switching the lawn scarifier on
► Insert the activation key.
► Fit the battery.
► Press the locking button with the right hand and hold.
► Pull the control bar with the left hand fully in the direction
of the handlebar and hold so that the thumb encloses the
handlebar.
The roller turns.
► If 3 LEDs flash red:pull out the activation key, remove the
battery and consult a STIHL specialist dealer.
There is a fault in the lawn scarifier.
► If the roller is not turning:switch the lawn scarifier off, pull
out the activation key, remove the battery and consult a
STIHL specialist dealer.
The lawn scarifier is defective.
► Release the locking button and control bar.
The roller stops turning after a short time.
► If the roller continues to turn:pull out the activation key,
remove the battery and consult a STIHL specialist dealer.
The lawn scarifier is defective.
12 Checking the Lawn Scarifier and
Battery
12.1 Checking the Controls
Locking button and control bar
► Pull out the activation key.
► Remove the battery.
► Press the locking button and release it again.
0478-670-9909-A
12.2 Checking the Rollers
► Switch the lawn scarifier off, pull out the activation key and
remove the battery.
► Place the lawn scarifier on a level surface.
► Upend the scarifier, @ 17.1.
49
Page 52
English
► Check the length of the blades.
The minimum length of the blades is marked.
► If the minimum length is fallen below:replace the roller,
@ 21.2.
► If the blades are bent:consult a STIHL specialist dealer.
► If anything is unclear:consult a STIHL specialist dealer.
13 Working with the Lawn Scarifier
13 Working with the Lawn Scarifier
13.1 Holding and Guiding the Lawn Scarifier
► Hold the handlebar with both hands so that the thumbs
enclose the handlebar.
12.3 Testing the Battery
► Press button on battery.
The LEDs glow or flash.
► If the LEDs do not glow or flash: Do not use the battery
and contact your STIHL servicing dealer.
There is a malfunction in the battery.
50
13.2 Setting the Working Depth and Transport
Position
The working depth can be infinitely adjusted.
Setting the working depth
► Move rotary wheel (1) into the desired position.
The roller raises and lowers.
0478-670-9909-A
Page 53
13 Working with the Lawn Scarifier
English
Setting the transport position
► Turn rotary wheel (1) anti-clockwise into the highest
position.
The roller raises and no longer touches the ground.
13.3 Preparing the Lawn
The shorter the lawn is mown, the better the scarifying
results.The ideal grass height is between 2 to 3 cm.
► Remove objects from the work area.
► Mark stationary obstacles (e.g. roots and tree trunks).
► If the grass is higher than 3 cm:mow the lawn.
13.4 Scarifying and Combing
Scarifying with the scarifying roller
Scarifying involves scratching the turf to remove weeds,
moss, old clippings and lawn thatch.
► Set the working depth.
► Place the roller in the highest position before starting.
► Slowly lower the roller so it is just scratching the
ground.The ideal scarifying depth is between 2 to 3 mm.
The grass roots are not damaged.
► Push the lawn scarifier forwards slowly and in a controlled
manner.
► Avoid staying stationary in one place for any duration.
Combing with the combing roller
Combing involves carefully removing lawn thatch and
excess moss previously loosened by scarifying from the
lawn.
In addition, it counteracts soil compaction and the resulting
lack of oxygen in the soil.
► Set the working depth.
► Place the roller in the highest position before starting.
► Slowly lower the roller until the spring-tines touch the
ground.
► Push the lawn scarifier forwards slowly and in a controlled
manner.
► Avoid staying stationary in one place for any duration.
0478-670-9909-A
13.5 Emptying the Grass Catcher Box
51
Page 54
English
14 After Finishing Work
► Remove grass catcher box (1) upwards by the handle.
► Empty grass catcher box (1).
14 After Finishing Work
14.1 After Finishing Work
► Switch the lawn scarifier off, pull out the activation key and
remove the battery.
► Place the lawn scarifier on a level surface.
► If the lawn scarifier is wet:allow the lawn scarifier to dry.
► Clean the lawn scarifier.
Caring for the lawn after scarifying
► Remove all scarified material from the lawn.
► Fertilise the lawn and re-seed bare patches.
► Water the lawn thoroughly.
Caring for the lawn after combing
► Remove all plant trimmings from the lawn.
► Water the lawn thoroughly.
15 Transporting
Carrying the lawn scarifier with someone else with the
handlebar unfolded
► One person holds the lawn scarifier by lower carrying
handle (1) using both hands and another person holds
handlebar (2) using both hands.
► The lawn scarifier must be lifted and carried by two
people.
► Wear work gloves made from resistant material.
Carrying the lawn scarifier with someone else with the
handlebar folded
15.1 Transporting the Lawn Scarifier
► Switch the lawn scarifier off, pull out the activation key and
remove the battery.
► Place the lawn scarifier on a level surface.
► Detaching the grass catcher box
► Set the transport position.
► Push the lawn scarifier forwards slowly and in a controlled
manner.
52
► Fold in the handlebar.
► One person holds the lawn scarifier at the front by lower
carrying handle (1) using both hands and another person
by the mounts of lower handlebar (2) using both hands.
► The lawn scarifier must be lifted and carried by two
people.
0478-670-9909-A
Page 55
16 Storing
English
► Wear work gloves made from resistant material.
Carrying the lawn scarifier alone
► Fold in the handlebar.
► Hold the lawn scarifier by upper carrying handle (1).
► Lift and carry the lawn scarifier.
Transporting the lawn scarifier in a vehicle
► Secure the lawn scarifier so that it does not tip over and
cannot move.
15.2 Transporting the Battery
► Switch the lawn scarifier off and remove the battery.
► Make sure that the battery is in safe condition.
► Pack the battery in accordance with the following
conditions:
– The packaging is electrically non-conductive.
– The battery cannot move in the packaging.
► Secure the packaging so that it cannot move.
The battery is subject to the requirements for transporting
hazardous goods.The battery is classed as a UN 3480
(lithium-ion battery) and has been tested in accordance with
the UN Manual of Tests and Criteria, Part III, subsection
38.3.
Please refer towww.stihl.com/safety-data-sheets for
transport instructions.
16 Storing
16.1 Storing the Lawn Scarifier
► Switch the lawn scarifier off, pull out the activation key and
remove the battery.
► Place the lawn scarifier on a level surface.
► Set the transport position.
► Store the lawn scarifier in accordance with the following
conditions:
– The lawn scarifier is out of reach of children.
– The lawn scarifier is clean and dry.
16.2 Storing the Battery
STIHL recommends storing the battery at a charge state
between 40% and 60% (2 LEDs illuminated green).
► Store the battery in accordance with the following
conditions:
– The battery is out of reach of children.
– The battery is clean and dry.
– The battery is in a locked room.
– The battery is separate from the lawn scarifier and
charger.
– The battery is in electrically non-conductive packaging.
– The battery is in the temperature range between - 10 °C
and + 50 °C.
17 Cleaning
17.1 Upending the Lawn Scarifier
► Switch the lawn scarifier off, pull out the activation key and
remove the battery.
► Place the lawn scarifier on a level surface.
► Set the transport position.
► Detach the grass catcher box.
0478-670-9909-A
53
Page 56
English
► Place the handlebar in the lowest position, @ 8.1.
► Press the handlebar downwards with the left hand and
hold.
► Hold the lawn scarifier at the lower transport handle with
the right hand and upend.
17.2 Cleaning the Lawn Scarifier
► Switch the lawn scarifier off, pull out the activation key and
remove the battery.
► Place the lawn scarifier on a level surface.
► Clean the lawn scarifier with a damp cloth.
► Clean the discharge chute with a soft brush or a damp
cloth.
► Remove any foreign bodies from the battery compartment
and clean the battery compartment with a damp cloth.
► Clean the electric contacts in the battery compartment
with a paintbrush or a soft brush.
► Clean the ventilation slots with a paintbrush.
► Upend the lawn scarifier.
► Clean the area around the roller and the roller with a soft
brush or a damp cloth.
17.3 Cleaning the Battery
► Clean the battery with a damp cloth.
18 Maintenance
18 Maintenance
18.1 Maintenance Intervals
Maintenance intervals are dependent on the ambient
conditions and the working conditions.STIHL recommends
the following maintenance intervals:
After every fifth roller change.
► Have the roller fastening screw replaced by a STIHL
specialist dealer.
Annual
► Have the lawn scarifier serviced by a STIHL specialist
dealer.
18.2 Removing and Attaching the Roller
18.2.1 Detaching the Roller
► Switch the lawn scarifier off, pull out the activation key and
remove the battery.
► Upend the lawn scarifier.
► Unscrew screws (1).
► Remove installed roller (3) together with holder (2).
18.2.2 Attaching the Roller
► Switch the lawn scarifier off, pull out the activation key and
remove the battery.
54
0478-670-9909-A
Page 57
19 Repairing
► Upend the lawn scarifier.
► Insert scarifying roller (2) or combing roller (4) together
with holder (3) in the mount.
► Install screws (1) and tighten firmly.
19 Repairing
19.1 Repairing the Lawn Scarifier and Battery
The user should not repair the lawn scarifier, battery or
rollers themselves.
► If the lawn scarifier, battery or rollers are damaged:do not
use the lawn scarifier, battery or rollers and consult a
STIHL specialist dealer.
► If warning signs are illegible or damaged:have the warning
signs replaced by a STIHL specialist dealer.
English
0478-670-9909-A
55
Page 58
English
20 Troubleshooting
20.1 Remedying Lawn Scarifier or Battery Faults
FaultLEDs on the
battery
The lawn scarifier
does not start when
switched on.
1 LED flashes
green.
CauseRemedy
The battery charge state is
too low.
20 Troubleshooting
► Charge the battery.
1 LED illuminates
red.
3 LEDs flash red.There is a fault in the lawn
3 LEDs illuminate
red.
4 LEDs flash red.There is a fault in the
The battery is too warm or
too cold.
scarifier.
The lawn scarifier is too
warm.
battery.
The electrical connection
between the lawn scarifier
and battery has been
interrupted.
► Pull out the activation key.
► Remove the battery.
► Allow the battery to cool down or warm up.
► Pull out the activation key.
► Remove the battery.
► Clean the electric contacts in the battery
compartment.
► Fit the battery.
► Switch the lawn scarifier on.
► If 3 LEDs still flash red:do not use the lawn
scarifier and consult a STIHL specialist dealer.
► Pull out the activation key.
► Remove the battery.
► Allow the lawn scarifier to cool down.
► Remove the battery and fit it again.
► Switch the lawn scarifier on.
► If 4 LEDs still flash red:do not use the battery and
consult a STIHL specialist dealer.
► Pull out the activation key.
► Remove the battery.
► Clean the electric contacts in the battery
compartment.
► Insert the activation key.
► Fit the battery.
56
0478-670-9909-A
Page 59
20 Troubleshooting
English
FaultLEDs on the
battery
The lawn scarifier
stops during
3 LEDs illuminate
red.
operation.
The lawn scarifier
vibrates excessively
during operation.
CauseRemedy
The lawn scarifier or
battery are damp.
► Pull out the activation key.
► Remove the battery.
► Clean the lawn scarifier.
► Allow the lawn scarifier or battery to dry.
The resistance at the roller
is too great.
The area around the roller
► Reduce the working depth.
► Check the grass height and mow if necessary.
► Clean the lawn scarifier.
is blocked.
The lawn scarifier is too
warm.
► Pull out the activation key.
► Remove the battery.
► Allow the lawn scarifier to cool down.
► Clean the lawn scarifier.
► Do not switch the lawn scarifier on too frequently
within a short time.
► Reduce the working depth.
► Scarify or comb lower grass.
The roller is blocked.► Pull out the activation key.
► Remove the battery.
► Clean the lawn scarifier.
There is an electrical fault. ► Remove the battery and fit it again.
► Switch the lawn scarifier on.
The bolts at the roller
► Tighten the bolts.
holder are loose.
The lawn scarifier
operating time is too
short.
0478-670-9909-A
The roller is not correctly
balanced.
The battery is not fully
charged.
The battery service life has
been exceeded.
The area around the roller
is blocked.
► Consult a STIHL specialist dealer.
► Fully charge the battery.
► Replace the battery.
► Clean the lawn scarifier.
57
Page 60
English
20 Troubleshooting
FaultLEDs on the
battery
The battery gets
stuck when fitting it
into the battery
compartment.
Charging fails to start
after fitting the
1 LED illuminates
red.
battery into the
charger.
CauseRemedy
The roller is blunt or worn. ► Check the rollers.
The resistance at the roller
is too great.
The guides or electric
► Reduce the working depth.
► Scarify or comb lower grass.
► Clean the lawn scarifier.
contacts in the battery
compartment are dirty.
The battery is too warm or
too cold.
► Leave the battery inserted in the charger.
Charging starts automatically as soon as the
permissible temperature range is reached.
58
0478-670-9909-A
Page 61
21 Specifications
English
21 Specifications
21.1 STIHL RLA 240.0 Lawn Scarifier
– Permissible battery:STIHL AK
– Weight without battery:14 kg
– Maximum grass catcher box capacity:50 l
– Working width:34 cm
– Speed:3500 rpm
– Working depth:Infinitely variable, adjustment range
15 mm
21.2 Rollers
Scarifying roller
– 16 fixed blades
– Energy content in Wh: see rating label
– Weight in kg: see rating label
– Permissible temperature range for operation and storage:
-10°C to +50°C
21.4 Sound Values and Vibration Values
The K value for the sound pressure level is 3 dB(A).The K
value for the sound power level is 3.2 dB(A).The K value for
the vibration values is 2.4 m/s².
– Sound pressure level L
EN 50636-2-92:75 dB(A)
– Sound power level L
2000/14/EC:89.2 dB(A)
– Vibration value a
20643, EN 50636-2-92, handlebar:4.8 m/s²
The indicated vibration values have been measured in
accordance with a standardised test method and can be
used for the purpose of comparing electrical appliances.The
actual vibration values that occur may deviate from the
indicated values, depending on the type of application.The
indicated vibration values can be used for an initial
assessment of the vibration load.The actual vibration load
must be assessed.Times during which the electrical
appliance is switched off, along with times in which it is
switched on but running without load, can also be taken into
consideration.
For information on compliance with Employers' Vibration
Directive 2002/44/EC seewww.stihl.com/vib.
hw
measured in accordance with
pA
measured in accordance with
WA
measured in accordance with EN
Combing roller
– 11x2 moving spring-tines
21.3 STIHL AK Battery
– Battery technology: Lithium-ion
– Voltage: 36 V
– Capacity in Ah: see rating label
0478-670-9909-A
21.5 REACH
REACH is an EC regulation and stands for the Registration,
Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical
substances.
For information on compliance with the REACH regulation
see www.stihl.com/reach.
59
Page 62
English
22 Spare Parts and Accessories
22 Spare Parts and Accessories
22.1 Spare Parts and Accessories
These symbols identify original STIHL
replacement parts and original STIHL
accessories.
STIHL recommends the use of original STIHL replacement
parts and accessories.
Original STIHL replacement parts and original STIHL
accessories are available from STIHL servicing dealers.
23 Disposal
23.1 Disposing of the Lawn Scarifier and Battery
Information on disposal is available from a STIHL specialist
dealer.
► Dispose of the lawn scarifier, rollers, battery, accessories
and packaging in accordance with regulations and in an
environmentally friendly manner.
complies with the relevant provisions of Directives
2000/14/EU, 2002/96/EC, 2006/42/EC, 2011/65/EU and
2014/30/EU and has been developed and manufactured in
accordance with the versions of the following standards
valid on the date of manufacture:EN 60335-1 and
EN 50636-2-92 (where applicable).
Name and address of relevant, named location:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystraße 2, D90431 Nürnberg
The measured and guaranteed sound power levels were
determined in accordance with Directive 2000/14/EC,
Appendix VIII.
– Measured sound power level:89.2 dB(A)
– Guaranteed sound power level:92 dB(A)
The technical documents are stored in the Product Approval
department at STIHL Tirol GmbH.
The year of manufacture and machine number are indicated
on the lawn scarifier.
Langkampfen, 02.09.2019
STIHL Tirol GmbH
p.p.
24 EC Declaration of Conformity
24.1 STIHL RLA 240.0 Lawn Scarifier
STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Austria
declares under our sole responsibility that
– design:lawn scarifier
– manufacturer's brand:STIHL
– type:RLA 240.0
– serial number:6291
60
Matthias Fleischer, Head of Research and Development
Division
p.p.
Sven Zimmermann, Head of Quality Division
0478-670-9909-A
Page 63
25 Safety Information for Lawn Scarifiers
English
25 Safety Information for Lawn Scarifiers
25.1 Introduction
This chapter describes the general safety instructions
preformulated on the basis of the standard EN 50636-2-92,
Annex BB, for electrically operated lawn scarifiers.
WARNING
Read all the safety instructions, instructions, illustrations
and technical data provided with the lawn scarifier.Failure to
comply with the following instructions may cause electrical
shock, fire and/or serious injury.Keep all safety instructions
and instructions for the future.
25.2 Training
a)Read the instructions carefully, ensure that you are
familiar with the controls and the correct use of the
machine.
b)Never allow people who are not familiar with these
instructions or children to use the machine.Local
regulations may impose age restrictions for users.
c)Note that the user is responsible for accidents or hazards
involving third parties or their property.
25.3 Preparation
a)Always wear hearing protection and safety glasses when
operating the machine.
b)Always wear sturdy shoes and long trousers when
operating the machine.Never operate the machine
barefoot or in lightweight sandals.Avoid wearing loose
clothing, clothing with hanging cords or ties.
c)Carefully inspect the area on which the machine is to be
used and remove any objects that could be taken in and
thrown up by the machine.
d)Use the machine only in the recommended position and
only on a firm, level surface.
e)Do not operate the machine on paved or gravelled
surfaces where ejected material can cause injuries.
f) Before switching the machine on, always check whether
all bolts, nuts, pins and other fastenings are secure, and
that the safety devices and protective grilles are in
place.Worn or damaged stickers must be replaced.
g)Never operate the machine in the vicinity of other people,
particularly children, or animals.
25.4 Operation
a)Only work during the day or with good artificial light.
b)Avoid using the machine when the grass is wet.
c)Always ensure good stability, especially on slopes.
d)Walk, do not run.
e)Operate the machine across and never up or down the
slope.
f) Be particularly careful when changing direction on a slope.
g)Do not scarify or comb on excessively steep slopes.
h)Be particularly careful when turning the machine around
or pulling it towards you.
i) Stop the tines when the machine needs to be tilted for
transportation over surfaces other than grass and when
moving the machine from and to the area to be scarified.
j) Never use the machine with damaged safety devices or
protective grilles or without attached safety devices, e.g.
deflectors and/or grass collection units.
k)Start the motor carefully, in accordance with the operating
instructions, and keep your feet a safe distance from the
tines.
l) The machine must not be tilted when starting the motor,
unless the machine needs to be lifted for the process.In
this case, only tilt it as far as is absolutely necessary and
only raise the side facing away from the user.Always make
sure that both hands are in the working position before
returning the machine to the ground.
m)Never transport the machine while the drive is running.
0478-670-9909-A
61
Page 64
English
25 Safety Information for Lawn Scarifiers
n)Never put hands or feet on or underneath rotating
parts.Always keep away from the discharge opening.
o)Stop the motor and pull out the starting key. Ensure that
all moving parts have come to a complete stop:
– whenever you leave the machine;
– before removing blockages, including those in the
discharge chute;
– before checking, cleaning or working on the machine;
– after coming into contact with a foreign object.Inspect
the machine for damage and perform the necessary
repairs before re-starting and using it.
If the machine begins to vibrate excessively, it must be
checked immediately,
– check for damage;
– make the necessary repairs to damaged parts;
– check for loose parts and tighten them firmly.
25.5 Maintenance and Storage
a)Ensure that all nuts, pins and bolts are tightly fastened and
that the machine is in a safe working condition.
b)Check the grass collection unit regularly for wear or loss
of functionality.
c) In the interests of safety, replace all worn or damaged
parts.
d)Be aware that on machines with more than one tine
attachment, the movement of one tine attachment can
cause the other tine attachments to turn.
e)Ensure when adjusting the machine that your fingers do
not become pinched between moving tine attachments
and stationary parts of the machine.
f) Allow the motor to cool down before storing the machine
for extended periods.
g)Note when maintaining the tine attachments that they can
be moved even if the drive is switched off.
h)In the interests of safety, replace all worn or damaged
parts.Only use genuine spare parts and accessories.
i) If the machine is stopped for maintenance, inspection or
storage, or to replace an accessory pa rt, the d rive mus t be
switched off, the activation key must be pulled out and it
must be ensured that all moving parts have come to a
complete stop.Allow the machine to cool down before
conducting inspections, making settings, etc.Handle the
machine with care and keep it clean.
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de traduction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
63
Page 66
français
1 Préface
18 Maintenance
18.1 Intervalles d'entretien
18.2 Démontage et remontage du rouleau
19 Réparation
19.1 Réparation du scarificateur et de la batterie
20 Dépannage
20.1 Réparation des dysfonctionnements du
scarificateur ou de la batterie.
21 Caractéristiques techniques
21.1 Scarificateur STIHL RLA 240.0
21.2 Rouleaux
21.3 Batterie STIHL AK
21.4 Émissions sonores et niveaux de vibration
21.5 REACH
22 Pièces de rechange et accessoires
22.1 Pièces de rechange et accessoires
23 Mise au rebut
23.1 Mise au rebut du scarificateur et de la batterie
Nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit
86
STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos
87
produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une
excellente qualité répondant aux besoins de nos clients.
87
Nos produits se distinguent par une grande fiabilité, même
en cas de sollicitations extrêmes.
90
90
STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du
90
service après-vente. Nos revendeurs spécialisés
90
fournissent des conseils compétents, aident nos clients à se
familiariser avec nos produits et assurent une assistance
90
technique complète.
90
Nous vous remercions de votre confiance et vous
91
souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.
91
91
91
91
91
92
Dr. Nikolas Stihl
92
92
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER
92
CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT.
92
92
93
2Informations concernant la présente
93
93
94
Notice d'emploi
2.1Documents applicables
Les consignes de sécurité locales s'appliquent.
► Outre le présent manuel d'utilisation, lire, comprendre et
conserver les documents suivants :
– Consignes de sécurité de la batterie STIHL AK
– Manuel d'utilisation des chargeurs STIHL AL 101, 300,
500
64
0478-670-9909-A
Page 67
3 Vue d'ensemble
français
– Informations de sécurité pour les batteries STIHL et les
produits avec batterie intégrée : www.stihl.com/safetydata-sheets
2.2Marquage des avertissements dans le texte
DANGER
Attire l'attention sur des dangers causant des blessures
graves, voire mortelles.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures
graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des
blessures graves, voire mortelles.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures
graves, voire mortelles.
AVIS
Attire l'attention sur des dangers pouvant causer des dégâts
matériels.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des dégâts
matériels.
3Vue d'ensemble
3.1Scarificateur
2.3Symboles employés dans le texte
Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente
Notice d'emploi.
0478-670-9909-A
1 Guidon
Le guidon permet de stopper, de conduire et de
transporter le scarificateur.
2 Arceau de commande
L'arceau de commande active et désactive le rouleau
monté, en même temps que le bouton de blocage.
65
Page 68
français
XX
L
WA
3 Vue d'ensemble
3 Volet d'éjection
Le volet d'éjection obture le canal d'éjection.
4 Tendeur rapide
Les tendeurs rapides servent à régler et à replier le
guidon.
5 Poignée de transport supérieure
La poignée de transport supérieure sert à porter le
scarificateur.
6Molette
La molette permet de régler la profondeur de travail.
7 Poignée de transport inférieure
La poignée de transport inférieure sert à porter et
redresser le scarificateur.
8 Rouleau de scarification
Le rouleau de scarification sert à scarifier la pelouse.
9 Rouleau de ratissage
Le rouleau de ratissage sert à ratisser la pelouse.
10 Bac de ramassage
Le bac de ramassage recueille la matière qui s'est
détachée de la pelouse.
11 Bouton de blocage
Le bouton de blocage active et désactive le scarificateur
en même temps que l'arceau de commande.
12 Voyants
Les voyants indiquent le niveau de charge de la batterie
et les dysfonctionnements.
13 Bouton-poussoir
Le bouton-poussoir active les voyants sur la batterie.
14 Batterie
La batterie alimente le scarificateur en énergie.
15 Clé de sécurité
La clé de sécurité active le scarificateur.
16 Volet
Le volet couvre la batterie et la clé de sécurité.
17 Compartiment batterie
Le compartiment batterie accueille la batterie.
# Plaque signalétique avec numéro de machine
3.2Symboles
Les symboles peuvent se trouver sur le scarificateur et sur
la batterie. Ils ont la signification suivante :
Ce symbole représente la clé de sécurité.
Ce symbole représente le logement de la clé.
Ce symbole indique le poids du scarificateur.
1 voyant est allumé en rouge. La batterie est
trop chaude ou trop froide.
4 voyants clignotent en rouge. La batterie
présente une anomalie.
Niveau de puissance acoustique garanti
conformément à la directive 2000/14/EC en
dB(A) pour pouvoir comparer les émissions
sonores des produits.
La mention en regard du symbole indique la teneur
énergétique de la batterie conformément à la
spécification du fabricant des cellules. La teneur
énergétique disponible lors de l'utilisation est plus
faible.
Ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères.
66
0478-670-9909-A
Page 69
4 Prescriptions de sécurité
français
Mettre le scarificateur en marche.
4Prescriptions de sécurité
4.1Symboles d'avertissement
Les symboles d'avertissement placés sur le scarificateur ont
la signification suivante :
Respecter toutes les consignes de sécurité et
les mesures associées.
Lire, comprendre et conserver le manuel
d'utilisation.
Porter des lunettes de protection.
Retirer la clé de sécurité lors des interruptions
de travail, du transport, du remisage, de
l'entretien ou des réparations.
Protéger le scarificateur de la pluie et de
l'humidité.
Enlever la batterie lors des interruptions de
travail, du transport, du remisage, de l'entretien
ou des réparations.
Protéger la batterie de la chaleur et du feu.
Protéger la batterie de la pluie et de l'humidité et
ne pas la plonger dans des liquides.
Respecter la plage de température autorisée de
la batterie.
0478-670-9909-A
Respecter les consignes de sécurité et les
mesures associées concernant la projection
d'objets vers le haut.
Respecter la distance de sécurité.
Ne pas toucher le rouleau en rotation.
4.2Utilisation conforme du produit
Le scarificateur STIHL RLA 240 sert aux applications
suivantes :
– avec le rouleau de scarification : scarification du gazon
– avec le rouleau de ratissage : ratissage du gazon
Le scarificateur ne doit pas être utilisé par temps de pluie.
Le scarificateur est alimenté en énergie par une batterie
STIHL AK.
STIHL recommande d'utiliser la batterie STIHL AK 20 ou
STIHL AK 30.
67
Page 70
français
4 Prescriptions de sécurité
AVERTISSEMENT
■ Les batteries non homologuées par STIHL pour le
scarificateur risquent de provoquer des incendies et des
explosions. Les personnes risquent des blessures graves,
voire la mort et des dommages matériels peuvent
survenir.
► Utiliser le scarificateur avec une batterie STIHL AK.
■ En cas d'utilisation non conforme du scarificateur ou de la
batterie, les personnes risquent des blessures graves,
voire la mort et des dommages matériels peuvent
survenir.
► Utiliser le scarificateur et la batterie comme indiqué
dans le présent manuel d'utilisation.
4.3Exigences concernant l'utilisateur
AVERTISSEMENT
■ Les personnes sans expérience ne peuvent pas percevoir
les dangers liés au scarificateur et de la batterie, ni en
évaluer les risques. L'utilisateur ou d'autres personnes
risquent des blessures graves, voire la mort.
► Lire, comprendre et conserver le manuel
d'utilisation.
► Si le scarificateur ou la batterie sont confiés à une autre
personne : remettre le manuel d'utilisation.
► Veiller à ce que l'utilisateur respecte les exigences
suivantes :
– L'utilisateur est reposé.
– L'utilisateur possède les capacités physiques,
sensorielles et mentales pour pouvoir se servir du
scarificateur et de la batterie. Si les capacités
physiques, sensorielles ou mentales de l'utilisateur
sont limitées, ce dernier doit utiliser la tondeuse
uniquement sous la surveillance ou selon les
instructions d'une personne responsable.
– L'utilisateur est en mesure de reconnaître et d'évaluer
les dangers liés au scarificateur et à la batterie.
– L'utilisateur est responsable des accidents et des
dommages éventuels.
– L'utilisateur est majeur ou a été formé conformément
aux règlementations nationales en vigueur.
– L'utilisateur a obtenu d'un revendeur spécialisé
STIHL ou d'une personne qualifiée les instructions
nécessaires à la première utilisation du scarificateur.
– L'utilisateur ne se trouve pas sous l'influence d'alcool,
de médicaments ni de drogue.
► En cas de doute : demander conseil à un revendeur
spécialisé STIHL.
4.4Vêtements et équipement
AVERTISSEMENT
■ Pendant l'utilisation, des objets peuvent être projetés à
vitesse élevée. L'utilisateur peut être blessé.
► Porter des lunettes de protection ajustées.
Les lunettes de protection appropriées
disponibles dans le commerce sont
certifiées conformément à la norme EN 166
ou aux dispositions nationales en vigueur et
portent le marquage correspondant.
► Porter un pantalon en tissu résistant.
68
0478-670-9909-A
Page 71
4 Prescriptions de sécurité
français
■ De la poussière peut être soulevée lors de l'utilisation.
L'inspiration de poussière est dangereuse pour la santé et
peut donner lieu à des réactions allergiques.
► En cas de soulèvement de poussière, porter un masque
de protection antipoussière.
■ Des vêtements inappropriés peuvent s'accrocher dans les
branchages, les broussailles et dans le scarificateur. S'il
ne porte pas les vêtements appropriés, l'utilisateur risque
des blessures graves.
► Porter des vêtements ajustés.
► Retirer écharpes et bijoux.
■ Lors du nettoyage, de l'entretien ou du transport,
l'utilisateur peut entrer en contact avec le rouleau.
L'utilisateur peut être blessé.
► Porter des gants de protection en matière résistante.
■ L'utilisateur risque de glisser s'il ne porte pas les
chaussures de sécurité appropriées. L'utilisateur peut être
blessé.
► Porter des chaussures de sécurité solides et fermées
avec semelle antidérapante.
4.5Aire de travail et voisinage
4.5.1Zone de travail et environnement
AVERTISSEMENT
■ Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisation du
scarificateur, les enfants et les animaux ne peuvent pas
percevoir les dangers potentiels ni évaluer les risques liés
à la projection d'objets. Les personnes n'intervenant pas
dans l'utilisation de la tondeuse, les enfants et les
animaux risquent des blessures graves et des dommages
matériels peuvent survenir.
► Tenir les personnes n'intervenant pas dans
l'utilisation de la tondeuse, les enfants et les
animaux éloignés de la zone de danger.
► Maintenir une distance avec les objets concernés.
► Ne pas laisser le scarificateur sans surveillance.
► Veiller à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec
le scarificateur.
■ Le scarificateur n'est pas protégé contre l'eau. Si la
tondeuse est utilisée sous la pluie ou dans un
environnement humide, un choc électrique peut se
produire. L'utilisateur risque des blessures graves, voire
la mort et le scarificateur peut être endommagé.
► Ne pas travailler en cas de pluie ou dans un
environnement humide.
■ Les composants électriques du scarificateur peuvent
générer des étincelles. Dans un environnement
facilement inflammable et explosif, les étincelles risquent
de déclencher des incendies et des explosions. Les
personnes risquent des blessures graves, voire la mort et
des dommages matériels peuvent survenir.
► Ne pas utiliser dans un environnement facilement
inflammable et explosif.
4.5.2Batterie
AVERTISSEMENT
■ Des passants, des enfants ou des animaux ne peuvent
pas reconnaître et évaluer les dangers de la batterie. Des
passants, des enfants ou des animaux risquent d'être
grièvement blessés.
► Veiller à ce que des passants, des enfants ou des
animaux ne s'approchent pas.
► Ne pas laisser la batterie sans surveillance.
► Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec
la batterie.
■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences
de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines
influences de l'environnement, la batterie risque de
prendre feu ou d'exploser. Cela peut causer des dégâts
matériels et des personnes risquent d'être grièvement
blessées.
0478-670-9909-A
69
Page 72
français
4 Prescriptions de sécurité
► Préserver la batterie de la chaleur et du feu.
► Ne jamais jeter la batterie au feu.
► Utiliser et conserver la batterie dans la
plage de températures de - 10 °C à + 50 °C.
► Préserver la batterie de la pluie et de
l'humidité, et ne pas la plonger dans un
liquide quelconque.
► Tenir la batterie à l'écart de tout objet métallique.
► Ne pas soumettre la batterie à une forte pression.
► Ne pas exposer la batterie aux micro-ondes.
► Tenir la batterie à l'écart des produits chimiques et des
sels.
4.6Bon état pour une utilisation en toute sécurité
4.6.1Scarificateur
Le scarificateur est en bon état de fonctionnement si les
conditions suivantes sont réunies :
– Le scarificateur est intact.
– Le scarificateur est propre et sec.
– Les éléments de commande fonctionnent et n'ont pas été
modifiés.
– Si la matière qui se détache de l'herbe doit être recueillie
dans le bac de ramassage : le bac de ramassage est
correctement accroché.
– Si la matière qui se détache de l'herbe doit être éjectée
vers l'arrière : le bac de ramassage est décroché et le
volet d'éjection est fermé.
– Le rouleau est monté correctement.
– Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à ce
scarificateur sont montés.
– Les accessoires sont montés correctement.
AVERTISSEMENT
■ Les composants ne peuvent plus fonctionner
correctement s'ils sont en mauvais état de fonctionnement
et les dispositifs de sécurité peuvent être désactivés. Les
personnes risquent des blessures graves, voire la mort.
► Utiliser un scarificateur intact.
► Si le scarificateur est sale : le nettoyer.
► Si le scarificateur est mouillé : le sécher.
► Ne pas modifier le scarificateur.
► Si les éléments de commande ne fonctionnent pas : ne
pas utiliser le scarificateur.
► Si la matière qui se détache de l'herbe doit être
recueillie dans le bac de ramassage : accrocher le bac
de ramassage comme indiqué dans le présent manuel
d'utilisation.
► Monter uniquement les accessoires d'origine STIHL
destinés à ce scarificateur.
► Monter le rouleau comme indiqué dans le présent
manuel d'utilisation.
► Monter les accessoires comme indiqué dans le présent
manuel d'utilisation ou dans celui de l'accessoire
correspondant.
► Ne pas introduire d'objets dans les ouvertures du
scarificateur.
► Ne pas relier et ne pas court-circuiter les contacts du
logement de la clé avec des objets métalliques.
► Remplacer les pictogrammes usés ou endommagés.
► En cas de doute : demander conseil à un revendeur
spécialisé STIHL.
70
0478-670-9909-A
Page 73
4 Prescriptions de sécurité
français
4.6.2Rouleaux
Le rouleau de scarification et le rouleau de ratissage sont en
bon état de fonctionnement si les conditions suivantes sont
réunies :
– L'arbre, les lames, les ressorts en queue d'aronde et les
pièces rapportées sont intactes.
– L'arbre, les lames, les ressorts en queue d'aronde ne sont
pas déformés.
– Le rouleau est monté correctement.
– Les lames et les ressorts en queue d'aronde ne
présentent aucune ébarbure.
– La longueur minimale des lames est respectée, @ 21.2.
AVERTISSEMENT
■ Si l'état et le fonctionnement des lames et des ressorts en
queue d'aronde ne respectent pas les conditions sécurité,
ces pièces risquent de se desserrer et d'être projetées.
Les personnes risquent des blessures graves.
► Travailler avec des lames, des ressorts en queue
d'aronde intactes et des pièces rapportées en parfait
état.
► Si la longueur minimale des lames est inférieure à la
limite : remplacer le rouleau de scarification.
► En cas de doute : demander conseil à un revendeur
spécialisé STIHL.
4.6.3Batterie
La batterie est dans un état conforme aux règles de sécurité
si les conditions suivantes sont réunies :
– La batterie est intacte.
– La batterie est propre et sèche.
– La batterie fonctionne et est intacte.
AVERTISSEMENT
■ La batterie ne peut plus fonctionner en toute sécurité si
elle n'est pas dans un état conforme aux règles de
sécurité. Les personnes risquent des blessures graves.
► Utiliser une batterie intacte et en parfait état de
fonctionnement.
► Ne pas recharger une batterie endommagée ou
défectueuse.
► Si la batterie est sale ou humide : nettoyer la batterie et
la laisser sécher.
► Ne pas modifier la batterie.
► Ne pas introduire d’objets dans les ouvertures de la
batterie.
► Ne pas relier et ne pas court-circuiter les contacts
électriques de la batterie avec des objets métalliques.
► Ne pas ouvrir la batterie.
► Remplacer les pictogrammes usés ou endommagés.
■ Du liquide peut s’écouler d’une batterie endommagée. Si
le liquide entre en contact avec la peau ou les yeux, ceuxci peuvent être irrités.
► Éviter tout contact avec le liquide.
► En cas de contact avec la peau : rincer abondamment
les parties de la peau concernées à l’eau savonneuse.
► En cas de contact avec les yeux : rincer les yeux
abondamment à l’eau claire pendant 15 minutes au
moins, puis consulter un médecin.
■ Une batterie endommagée ou défectueuse peut dégager
une odeur inhabituelle, de la fumée ou peut brûler. Les
personnes risquent des blessures graves, voire la mort et
des dommages matériels peuvent survenir.
► Si la batterie dégage une odeur inhabituelle ou de la
fumée : ne pas utiliser la batterie et la tenir éloignée de
substances inflammables.
► Si la batterie brûle : essayer d'éteindre la batterie en feu
à l’aide d’un extincteur ou avec de l’eau.
0478-670-9909-A
71
Page 74
français
4 Prescriptions de sécurité
4.7Utilisation
AVERTISSEMENT
■ Dans certaines situations, il est possible que l'utilisateur
ne puisse pas travailler de manière concentrée.
L'utilisateur risque de trébucher, de tomber et de
gravement se blesser.
► Travailler avec calme et de façon réfléchie.
► Si les conditions de lumière et de visibilité sont
mauvaises : ne pas utiliser le scarificateur.
► Utiliser seul le scarificateur.
► Faire attention aux obstacles.
► Ne pas basculer le scarificateur.
► Se positionner sur le sol de manière stable et garder
l'équilibre.
► En cas de signes de fatigue : faire une pause.
► En cas de scarification ou de ratissage sur un terrain en
pente : scarifier ou ratisser perpendiculairement à la
pente.
► Ne pas scarifier ou ratisser dans des pentes raides.
■ Le rouleau en rotation peut couper l'utilisateur.
L'utilisateur risque des blessures graves.
► Ne pas toucher le rouleau en rotation.
■ Si le rouleau est bloqué par un objet : arrêter le
scarificateur, retirer la clé de sécurité et enlever la
batterie. Alors seulement, retirer l'objet.
■ Si le scarificateur présente un comportement différent ou
inhabituel pendant l'utilisation, il est possible que son état
ne respecte pas les conditions de sécurité. Les personnes
peuvent être gravement blessées et des dommages
matériels peuvent survenir.
► Stopper le travail, arrêter le scarificateur, retirer la clé
de sécurité et la batterie et demander conseil à un
revendeur spécialisé STIHL.
■ Lors de son utilisation, le scarificateur peut générer des
vibrations.
► Porter des gants.
► Faire des pauses.
► En cas de signes de troubles de la circulation sanguine :
consulter un médecin.
■ Si le rouleau rencontre un corps étranger lors de
l'utilisation, celui-ci peut être projeté à vitesse élevée, en
entier ou en plusieurs morceaux. Les personnes peuvent
être blessées et des dommages matériels peuvent
survenir.
► Retirer les corps étrangers de la zone de travail.
► Repérer les obstacles (racines, troncs d'arbre, p. ex.) et
les contourner.
■ Une fois l'arceau de commande relâché, le rouleau
continue de tourner un court instant. Les personnes
risquent des blessures graves.
► Attendre que le rouleau ne tourne plus.
■ Si le rouleau en rotation rencontre un objet dur, des
étincelles peuvent se produire. Dans un environnement
facilement inflammable, les étincelles risquent de
déclencher des incendies. Les personnes risquent des
blessures graves, voire la mort et des dommages
matériels peuvent survenir.
► Ne pas utiliser dans un environnement facilement
inflammable.
72
0478-670-9909-A
Page 75
4 Prescriptions de sécurité
français
DANGER
■ En cas d'utilisation à proximité de câbles électriques, le
rouleau risque de les toucher et de les endommager.
L'utilisateur risque des blessures graves, voire la mort.
► Ne pas utiliser à proximité de câbles électriques.
■ En cas d'utilisation lors d'un orage, l'utilisateur peut être
touché par la foudre. L'utilisateur risque des blessures
graves, voire la mort.
► En cas d'orage : ne pas tondre.
4.8Transport
4.8.1Transport
AVERTISSEMENT
■ Pendant le transport, le scarificateur peut se renverser ou
bouger. Les personnes peuvent être blessées et des
dommages matériels peuvent survenir.
► Arrêter le scarificateur.
► Attendre que le rouleau ne tourne plus.
► Retirer la clé de sécurité.
► Retirer la batterie.
4.8.2Batterie
AVERTISSEMENT
■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences
de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines
influences de l'environnement, elle risque d'être
endommagée et cela peut causer des dégâts matériels.
► Ne pas transporter une batterie endommagée.
► Transporter la batterie dans un emballage non-
conducteur d'électricité.
■ Au cours du transport, la batterie risque de se renverser
ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts matériels
et des personnes risquent d'être blessées.
► Immobiliser la batterie dans l'emballage de telle sorte
qu'elle ne puisse pas se déplacer.
► Assurer l'emballage de telle sorte qu'il ne puisse pas se
déplacer.
4.9Rangement
4.9.1Remisage
AVERTISSEMENT
■ Les enfants ne sont pas en capacité de reconnaître et
d'évaluer les dangers du scarificateur. Les enfants
risquent des blessures graves.
► Retirer la clé de sécurité.
► Placer le scarificateur sur une surface plane.
► Régler la position de transport.
► Porter le scarificateur au-dessus des obstacles
(marches, trottoirs p. ex.).
► Sécuriser le scarificateur avec des sangles, des
courroies ou un filet pour qu'il ne bascule pas et ne
puisse pas bouger.
0478-670-9909-A
► Retirer la batterie.
► Conserver le scarificateur hors de portée des enfants.
■ Les contacts électriques du scarificateur et les pièces
métalliques peuvent subir une corrosion due à l'humidité.
Le scarificateur peut être endommagé.
73
Page 76
français
4 Prescriptions de sécurité
► Retirer la clé de sécurité.
► Retirer la batterie.
► Conserver le scarificateur au propre et au sec.
4.9.2Batterie
AVERTISSEMENT
■ Les enfants ne sont pas en mesure de reconnaître et
d'évaluer les dangers de la batterie. Les enfants risquent
des blessures graves.
► Conserver la batterie hors de portée des enfants.
■ La batterie n'est pas protégée contre tous les facteurs
ambiants. Si la batterie est exposée à certains facteurs
ambiants, elle peut être endommagée.
► Conserver la batterie au propre et au sec.
► Conserver la batterie dans une pièce fermée.
► Conserver la batterie séparément du scarificateur et du
chargeur.
► Conserver la batterie dans un emballage non
conducteur d'électricité.
► Stocker la batterie à une plage de température
comprise entre - 10 °C et + 50 °C.
4.10 Nettoyage, entretien et réparation
AVERTISSEMENT
■ Si la clé de sécurité et la batterie sont en place lors du
nettoyage, de l'entretien ou de la réparation, le
scarificateur risque d'être mis en marche
involontairement. Les personnes peuvent être gravement
blessées et des dommages matériels peuvent survenir.
► Attendre que le rouleau ne tourne plus.
► Retirer la clé de sécurité.
► Retirer la batterie.
■ Des produits de nettoyage agressifs, le nettoyage avec un
jeu d'eau ou des objets pointus risquent d'endommager le
scarificateur, les rouleaux et la batterie. Si le scarificateur,
les rouleaux et la batterie ne sont pas nettoyés
correctement, les composants ne peuvent plus
fonctionner correctement et les dispositifs de sécurité
peuvent être désactivés. Les personnes risquent des
blessures graves.
► Nettoyer le scarificateur, les rouleaux et la batterie
comme indiqué dans le présent manuel d'utilisation.
■ Si le scarificateur, les rouleaux ou la batterie ne sont pas
entretenus ou réparés correctement, les composants ne
peuvent plus fonctionner correctement et les dispositifs de
sécurité peuvent être désactivés. Les personnes risquent
des blessures graves, voire la mort.
► Ne pas entretenir ni réparer soi-même le scarificateur et
la batterie.
► Si le scarificateur ou la batterie nécessite un entretien
ou une réparation : demander conseil à un revendeur
spécialisé STIHL.
► Entretenir les rouleaux comme indiqué dans le présent
manuel d'utilisation.
74
0478-670-9909-A
Page 77
5 Préparation du scarificateur
1
0000-GXX-0629-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
français
■ Lors du nettoyage, de l'entretien ou de la réparation des
rouleaux, les lames et les ressorts en queue d'aronde
peuvent se mettre en mouvement. L'utilisateur risque de
se couper sur les tranchants et de se blesser.
► Porter des gants de protection en matière résistante.
5Préparation du scarificateur
5.1Préparation du scarificateur
Avant chaque utilisation, effectuer impérativement les
opérations suivantes :
► S'assurer que les composants suivants sont en bon état
de fonctionnement :
– Scarificateur, @ 4.6.
– Rouleaux, @ 4.6.2.
– Batterie, @ 4.6.3.
► Contrôler la batterie, @ 12.3.
► Recharger entièrement la batterie, @ 6.1
► Nettoyer le scarificateur, @ 17.
► Vérifier les rouleaux, @ 12.2.
► Monter le guidon, @ 7.1
► S'assurer qu'aucun rouleau ne se trouve dans le
compartiment de transport, @ 7.2.
► Relever et régler le guidon, @ 8.1.
► Si la matière qui se détache de l'herbe doit être recueillie
dans le bac de ramassage : accrocher le bac de
ramassage, @ 7.3.2.
► Si la matière qui se détache de l'herbe doit être éjectée
vers l'arrière : décrocher le bac de ramassage, @ 7.3.3.
► Régler la profondeur de travail, @ 13.2.
► Contrôler les éléments de commande, @ 12.1.
► Si les différentes opérations n'ont pas pu être effectuées :
ne pas utiliser le scarificateur et demander conseil à un
revendeur spécialisé STIHL.
6Recharge de la batterie et DEL
6.1Recharge de la batterie
Le temps de recharge dépend de différents facteurs, par ex.
de la température de la batterie ou de la température
ambiante. Le temps de recharge réel peut donc différer du
temps de recharge indiqué dans la documentation. Pour le
temps de recharge, voir www.stihl.com/charging-times.
► Recharger la batterie comme décrit dans la Notice
d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500.
6.2Affichage du niveau de charge
► Enfoncer la touche (1).
Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allument de
couleur verte pendant env. 5 secondes et indiquent le
niveau de charge actuel.
► Si la DEL droite clignote de couleur verte : recharger la
batterie.
6.3Voyants sur la batterie
Les voyants peuvent indiquer le niveau de charge de la
batterie ou des dysfonctionnements. Les voyants peuvent
s'allumer ou clignoter en rouge ou en vert.
Si les voyants s'allument ou clignotent en vert, le niveau de
charge est affiché.
0478-670-9909-A
75
Page 78
français
7 Assemblage du scarificateur
► Si les voyants s'allument ou clignotent en rouge :
résoudre les anomalies, @ 20.1.
Le scarificateur ou la batterie présente une anomalie.
7Assemblage du scarificateur
7.1Montage du guidon
► Arrêter le scarificateur, retirer la clé de sécurité et enlever
la batterie.
► Placer le scarificateur sur une surface plane.
► Insérer les supports (8) sur les vis (7).
► Aligner la partie supérieure du guidon (1) et la partie
centrale du guidon (2), de sorte que les alésages
coïncident.
► Insérer la vis (7) et l'aligner de manière à ce que la tête de
la vis soit de niveau avec la partie centrale du guidon (2)
des deux côtés.
► Placer la rondelle (4) sur la vis (7).
► Visser l'écrou à oreilles (3).
► Aligner la partie inférieure du guidon (10) et la partie
centrale du guidon (2), de sorte que les alésages
coïncident.
► Insérer la vis (7) et l'aligner de manière à ce que la tête de
la vis soit de niveau avec la partie centrale du guidon (2)
des deux côtés.
► Placer la rondelle (4) sur la vis (7).
► Visser l'écrou à oreilles (3).
► Pousser le câble (9) dans les supports (8).
Il ne faut plus démonter le guidon.
7.2Retrait du rouleau de ratissage du
compartiment de transport avant la première
mise en service
► Arrêter le scarificateur, retirer la clé de sécurité et enlever
la batterie.
► Placer le scarificateur sur une surface plane.
► Ouvrir les tendeurs rapides (1) et poser le guidon en
arrière.
► Tenir le scarificateur par la poignée de transport inférieure
et la basculer vers l'arrière.
► Retirer les serre-câbles.
► Retirer le rouleau de ratissage du compartiment de
transport et le ranger en lieu sûr.
76
0478-670-9909-A
Page 79
8 Réglage du scarificateur pour l'utilisateur
français
7.3Assemblage, accrochage et décrochage du bac
de ramassage
7.3.1Assemblage du bac de ramassage
► Tirer le tissu (1) au-dessus du châssis (2) de sorte que la
plaque de base se trouve en dessous et la poignée (3) sur
la partie extérieure du tissu.
► Enfoncer les gaines en plastique (4) sur le châssis.
Les gaines en plastique s'enclenchent après un clic.
7.3.2Accrochage du bac de ramassage
► Arrêter le scarificateur.
7.3.3Décrochage du bac de ramassage
► Arrêter le scarificateur.
► Placer le scarificateur sur une surface plane.
► Ouvrir et maintenir le volet d'éjection.
► Déposer le bac de ramassage au niveau de la poignée par
le haut.
► Fermer le volet d'éjection.
8Réglage du scarificateur pour
l'utilisateur
8.1Relevage et réglage du guidon
► Arrêter le scarificateur, retirer la clé de sécurité et enlever
la batterie.
► Placer le scarificateur sur une surface plane.
► Ouvrir et maintenir le volet d'éjection (1).
► Saisir le bac de ramassage (3) par la poignée (2) et
accrocher l'axe (5) dans le support (4).
► Poser le volet d'éjection (1) sur le bac de ramassage (3).
0478-670-9909-A
► Déplier la partie supérieure du guidon (1).
► Serrer les écrous à oreilles (2).
77
Page 80
français
► Relever la partie centrale du guidon (3).
► Serrer les écrous à oreilles (4).
9 Introduction et extraction de la batterie
8.2Pliage du guidon
► Arrêter le scarificateur, retirer la clé de sécurité et enlever
la batterie.
► Placer le scarificateur sur une surface plane.
► Ouvrir les tendeurs rapides.
► Rabattre le guidon vers l'avant et veiller à ne pas coincer
le câble.
9Introduction et extraction de la batterie
9.1Mise en place de la batterie
► Ouvrir les tendeurs rapides (6).
► Déplier entièrement le guidon (5).
► Ajuster le guidon (5) à la position souhaitée et le fixer à
l'aide des tendeurs rapides (6).
78
► Ouvrir le volet (1) jusqu'en butée et le maintenir.
► Pousser la batterie (2) dans le compartiment batterie (3)
jusqu'en butée.
La batterie (2) s'enclenche après un clic.
► Fermer le volet (1).
9.2Retrait de la batterie
► Placer le scarificateur sur une surface plane.
0478-670-9909-A
Page 81
10 Insertion et retrait de la clé de sécurité
► Ouvrir le volet (1) jusqu'en butée et le maintenir.
► Pousser le levier de blocage (4).
La batterie (2) est déverrouillée.
► Retirer la batterie (2).
► Fermer le volet (1).
10 Insertion et retrait de la clé de sécurité
français
► Retirer la clé de sécurité.
► Fermer le volet.
► Conserver la clé de sécurité hors de portée des enfants.
11 Mise en marche et arrêt du
scarificateur
11.1 Mise en marche du scarificateur
► Placer le scarificateur sur une surface plane.
10.1 Insertion de la clé de sécurité
► Ouvrir le volet (1) jusqu'en butée et le maintenir.
► Insérer la clé de sécurité (2) dans son logement (3).
► Fermer le volet (1).
10.2 Retrait de la clé de sécurité
► Ouvrir le volet jusqu'en butée et le maintenir.
0478-670-9909-A
► De la main droite, appuyer sur le bouton de blocage (1) et
le maintenir enfoncé.
► De la main gauche, tirer au maximum l'arceau de
commande (2) en direction du guidon et le tenir de sorte
que le pouce tienne également le guidon.
Le rouleau tourne.
► Relâcher le bouton de blocage (1).
► Avec la main droite, tenir le guidon et l'arceau de
commande de tonte (2) de sorte que le pouce tienne
également le guidon.
11.2 Arrêt du scarificateur
► Relâcher l'arceau de commande.
► Attendre que le rouleau ne tourne plus.
► Si le rouleau continue à tourner : retirer la clé de sécurité
et la batterie et demander conseil à un revendeur
spécialisé STIHL.
Le scarificateur est défectueux.
79
Page 82
français
12 Contrôle du scarificateur et de la batterie
12 Contrôle du scarificateur et de la
batterie
12.1 Contrôle des éléments de commande
Bouton de blocage et arceau de commande
► Retirer la clé de sécurité.
► Retirer la batterie.
► Appuyer sur le bouton de blocage, puis le relâcher.
► Tirer au maximum l'arceau de commande en direction du
guidon, puis le relâcher.
► Si le bouton de blocage ou l'arceau de commande est
grippé ou ne revient pas dans sa position initiale : ne pas
utiliser le scarificateur et demander conseil à un
revendeur spécialisé STIHL.
Le bouton de blocage ou l'arceau de commande est
défectueux.
Mise en marche du scarificateur
► Insérer la clé de sécurité.
► Mettre en place la batterie.
► De la main droite, appuyer sur le bouton de blocage et le
maintenir enfoncé.
► De la main gauche, tirer au maximum l'arceau de
commande en direction du guidon et le tenir de sorte que
le pouce tienne également le guidon.
Le rouleau tourne.
► Si 3 voyants clignotent en rouge : retirer la clé de sécurité
et la batterie et demander conseil à un revendeur
spécialisé STIHL.
Le scarificateur présente une anomalie.
► Si le rouleau ne tourne pas : arrêter le scarificateur, retirer
la clé de sécurité et la batterie et demander conseil à un
revendeur spécialisé STIHL.
Le scarificateur est défectueux.
► Relâcher le bouton de blocage et l'arceau de commande.
Le rouleau s'arrête rapidement de tourner.
► Si le rouleau continue à tourner : retirer la clé de sécurité
et la batterie et demander conseil à un revendeur
spécialisé STIHL.
Le scarificateur est défectueux.
12.2 Vérification des rouleaux
► Arrêter le scarificateur, retirer la clé de sécurité et enlever
la batterie.
► Placer le scarificateur sur une surface plane.
► Mettre le scarificateur en position verticale, @ 17.1.
► Contrôler la longueur des lames.
La longueur minimale des lames est marquée.
► Si la longueur minimale est inférieure à la limite :
remplacer le rouleau, @ 21.2.
► Si les lames sont tordues : demander conseil à un
revendeur spécialisé STIHL.
► En cas de doute : demander conseil à un revendeur
spécialisé STIHL.
12.3 Contrôle de la batterie
► Appuyer sur la touche de la batterie.
Les DEL sont allumées continuellement ou clignotent.
► Si les DEL ne sont pas allumées continuellement et ne
clignotent pas non plus : ne pas utiliser la batterie, mais
consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Il y a un dérangement dans la batterie.
80
0478-670-9909-A
Page 83
13 Utilisation du scarificateur
français
13 Utilisation du scarificateur
13.1 Conduite et guidage du scarificateur
► Tenir le guidon des deux mains de sorte que les pouces
l'entourent également.
13.2 Réglage de la profondeur de travail et de la
position de transport
Il est possible de régler en continu la profondeur de travail.
Réglage de la profondeur de travail
Réglage de la position de transport
► Tourner la molette (1) dans la position la plus haute dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Le rouleau monte et ne touche plus le sol.
13.3 Préparation de la pelouse
Plus le gazon est tondu court, plus il est facile d'utiliser le
scarificateur. La hauteur idéale de la pelouse se situe entre
2 et 3 cm.
► Retirer les objets de la zone de travail.
► Repérer les obstacles stationnaires (racines et troncs
d'arbre p. ex.)
► Si la hauteur de l'herbe est supérieure à 3 cm : tondre la
pelouse.
► Mettre la molette (1) à la position souhaitée.
Le rouleau monte et s'abaisse.
0478-670-9909-A
13.4 Scarification et ratissage
81
Page 84
français
14 Après le travail
Scarification avec le rouleau de scarification
La scarification consiste à inciser le gazon, ce qui permet
d'en éliminer les mauvaises herbes, la mousse, les anciens
brins d'herbe coupée et le feutre de gazon.
► Régler la profondeur de travail.
► Avant de commencer, mettre le rouleau dans la position
la plus haute.
► Abaisser lentement le rouleau pour n'inciser que le sol.
La profondeur d'incision idéale se situe entre 2 et 3 mm.
Les racines de l'herbe ne sont pas endommagées.
► Pousser le scarificateur lentement et de manière
contrôlée.
► Éviter de rester longtemps au même endroit.
Ratissage avec le rouleau de ratissage
Le ratissage consiste à éliminer soigneusement le feutre du
gazon et l'excès de mousse qui a été assoupli par la
scarification.
En outre, cela empêche un épaississement du sol et un
manque d'oxygène qui en résulterait.
► Régler la profondeur de travail.
► Avant de commencer, mettre le rouleau dans la position
la plus haute.
► Abaisser lentement le rouleau jusqu'à ce que les
ressorts en queue d'aronde touchent le sol.
► Pousser le scarificateur lentement et de manière
contrôlée.
► Éviter de rester longtemps au même endroit.
13.5 Vidage du bac de ramassage
► Déposer le bac de ramassage (1) au niveau de la poignée
par le haut.
► Vider le bac de ramassage (1).
14 Après le travail
14.1 Après le travail
► Arrêter le scarificateur, retirer la clé de sécurité et enlever
la batterie.
► Placer le scarificateur sur une surface plane.
► Si le scarificateur est mouillé : laisser sécher le
scarificateur.
► Nettoyer le scarificateur.
Entretien de la pelouse après la scarification
► Éliminer soigneusement du gazon tous les résidus de la
scarification.
► Fertiliser le gazon et épandre éventuellement du semis
aux endroits présentant des trous.
► Bien arroser la pelouse.
82
Entretien de la pelouse après le ratissage
► Enlever tous les résidus végétaux du gazon.
► Bien arroser la pelouse.
0478-670-9909-A
Page 85
15 Transport
français
15 Transport
15.1 Transport du scarificateur
► Arrêter le scarificateur, retirer la clé de sécurité et enlever
la batterie.
► Placer le scarificateur sur une surface plane.
► Décrochage du bac de ramassage
► Régler la position de transport.
► Pousser le scarificateur lentement et de manière
contrôlée.
Transport du scarificateur à deux avec le guidon déplié
Transport du scarificateur à deux avec le guidon plié
► Plier le guidon.
► Une personne tient le scarificateur à l'avant des deux
mains au niveau de la poignée de transport inférieure (1)
et une autre personne le tient des deux mains au niveau
des supports de la partie inférieure du guidon (2).
► Soulever et porter le scarificateur à deux.
► Porter des gants de protection en matière résistante.
Transport seul du scarificateur
► Une personne tient le scarificateur à deux mains au
niveau de la poignée de transport inférieure (1) et une
autre personne le tient à deux mains au niveau du
guidon (2).
► Soulever et porter le scarificateur à deux.
► Porter des gants de protection en matière résistante.
0478-670-9909-A
► Plier le guidon.
► Tenir le scarificateur par la poignée de transport
supérieure (1).
► Soulever et porter le scarificateur.
83
Page 86
français
16 Rangement
Transport du scarificateur dans un véhicule
► Sécuriser le scarificateur de sorte qu'il ne se renverse pas
et ne puisse pas bouger.
15.2 Transport de la batterie
► Arrêter le scarificateur et enlever la batterie.
► S'assurer que la batterie est en bon état de
fonctionnement.
► Emballer la batterie en respectant les conditions
suivantes :
– L'emballage n'est pas conducteur d'électricité.
– La batterie ne peut pas bouger dans l'emballage.
► Fixer l'emballage de manière à ce qu'il ne puisse pas
bouger.
La batterie est soumise aux exigences relatives au transport
de marchandises dangereuses. La batterie est classée
comme UN 3480 (batteries lithium-ion) et a été vérifiée
conformément aux vérifications et critères du Manuel des
Nations Unies, partie III, sous-section 38.3.
Les consignes de transport sont disponibles sous
www.stihl.com/safety-data-sheets .
16 Rangement
16.2 Entreposage de la batterie
STIHL recommande d'entreposer la batterie à un niveau de
charge situé entre 40 % et 60 % (2 voyants allumés en vert).
► Entreposer la batterie en respectant les conditions
suivantes :
– La batterie se trouve hors de portée des enfants.
– La batterie est propre et sèche.
– La batterie se situe dans une pièce fermée.
– La batterie est détachée du scarificateur et du chargeur.
– La batterie est rangée dans un emballage non
conducteur d'électricité.
– La batterie est à une plage de température comprise
entre - 10 °C et + 50 °C.
17 Nettoyage
17.1 Mise du scarificateur en position verticale
► Arrêter le scarificateur, retirer la clé de sécurité et enlever
la batterie.
► Placer le scarificateur sur une surface plane.
► Régler la position de transport.
► Décrocher le bac de ramassage.
16.1 Remisage du scarificateur
► Arrêter le scarificateur, retirer la clé de sécurité et enlever
la batterie.
► Placer le scarificateur sur une surface plane.
► Régler la position de transport.
► Remiser le scarificateur en respectant les conditions
suivantes :
– Le scarificateur se trouve hors de portée des enfants.
– Le scarificateur est propre et sec.
84
► Placer le guidon dans la position la plus basse, @ 8.1.
► De la main gauche, pousser le guidon vers le bas et le
maintenir.
0478-670-9909-A
Page 87
18 Maintenance
français
► De la main droite, tenir le scarificateur par la poignée de
transport inférieure et le basculer en arrière.
17.2 Nettoyage du scarificateur
► Arrêter le scarificateur, retirer la clé de sécurité et enlever
la batterie.
► Placer le scarificateur sur une surface plane.
► Nettoyer le scarificateur avec un chiffon humide.
► Nettoyer le canal d'éjection à l'aide d'une brosse douce ou
d'un chiffon humide.
► Éliminer les corps étrangers du compartiment batterie et
le nettoyer avec un chiffon humide.
► Nettoyer les contacts électriques du compartiment
batterie à l'aide d'un pinceau ou d'une brosse douce.
► Nettoyer la fente d'aération avec un pinceau.
► Mettre le scarificateur en position verticale.
► Nettoyer le rouleau et la zone périphérique à l'aide d'une
brosse douce ou d'un chiffon humide.
17.3 Nettoyage de la batterie
► Nettoyer la batterie avec un chiffon humide.
18 Maintenance
18.2 Démontage et remontage du rouleau
18.2.1 Démontage du rouleau
► Arrêter le scarificateur, retirer la clé de sécurité et enlever
la batterie.
► Mettre le scarificateur en position verticale.
► Dévisser les vis (1).
► Retirer le rouleau monté (3) avec le support (2).
18.2.2 Montage du rouleau
► Arrêter le scarificateur, retirer la clé de sécurité et enlever
la batterie.
► Mettre le scarificateur en position verticale.
18.1 Intervalles d'entretien
Les intervalles d'entretien dépendent des conditions
ambiantes et des conditions de travail. STIHL recommande
les intervalles d'entretien suivants :
Au bout de cinq changements des rouleaux.
► Faire remplacer les vis de fixation des rouleaux par un
revendeur spécialisé STIHL.
Une fois par an
► Confier l'entretien du scarificateur à un revendeur
spécialisé STIHL.
0478-670-9909-A
► Insérer le rouleau de scarification (2) ou le rouleau de
ratissage (4) dans le logement, avec son support (3).
► Insérer les vis (1) et les serrer.
85
Page 88
français
19 Réparation
19.1 Réparation du scarificateur et de la batterie
L'utilisateur ne doit pas réparer lui-même le scarificateur, la
batterie et les rouleaux.
► Si le scarificateur, la batterie ou les rouleaux sont
endommagés : ne pas utiliser le scarificateur, la batterie
ou les rouleaux et demander conseil à un revendeur
spécialisé STIHL.
► Remplacer les pictogrammes illisibles ou endommagés.
Faire remplacer les pictogrammes par un revendeur
spécialisé STIHL.
19 Réparation
86
0478-670-9909-A
Page 89
20 Dépannage
20 Dépannage
20.1 Réparation des dysfonctionnements du scarificateur ou de la batterie.
DysfonctionnementVoyants sur la
batterie
Le scarificateur ne
démarre pas à la
mise en marche.
1 voyant clignote
en vert.
CauseSolutions
Le niveau de charge de la
batterie est insuffisant.
► Recharger la batterie.
français
1 v o y a n t e s t a l l u mé
en rouge.
3 voyants
clignotent en
rouge.
3 voyants sont
allumés en rouge.
4 voyants
clignotent en
rouge.
La batterie est trop chaude
ou trop froide.
Le scarificateur présente
une anomalie.
Le scarificateur est trop
chaud.
La batterie présente une
anomalie.
Le branchement électrique
entre le scarificateur et la
batterie est coupé.
► Retirer la clé de sécurité.
► Retirer la batterie.
► Laisser refroidir la batterie ou la réchauffer.
► Retirer la clé de sécurité.
► Retirer la batterie.
► Nettoyer les contacts électriques dans le
compartiment batterie.
► Mettre en place la batterie.
► Mettre en marche la tondeuse.
► Si 3 voyants continuent de clignoter en rouge : ne
pas utiliser la tondeuse et demander conseil à un
revendeur spécialisé STIHL.
► Retirer la clé de sécurité.
► Retirer la batterie.
► Laisser refroidir le scarificateur.
► Retirer la batterie et la remettre en place.
► Mettre le scarificateur en marche.
► Si 4 voyants continuent de clignoter en rouge : ne
pas utiliser la batterie et demander conseil à un
revendeur spécialisé STIHL.
► Retirer la clé de sécurité.
► Retirer la batterie.
► Nettoyer les contacts électriques dans le
compartiment batterie.
► Insérer la clé de sécurité.
► Mettre en place la batterie.
0478-670-9909-A
87
Page 90
français
20 Dépannage
DysfonctionnementVoyants sur la
batterie
Le scarificateur
s'arrête pendant le
3 voyants sont
allumés en rouge.
fonctionnement.
Le scarificateur vibre
beaucoup pendant le
fonctionnement.
CauseSolutions
Le scarificateur ou la
batterie sont humides.
► Retirer la clé de sécurité.
► Retirer la batterie.
► Nettoyer le scarificateur.
► Laisser sécher le scarificateur ou la batterie.
La résistance au niveau du
rouleau est trop
importante.
La zone autour du rouleau
► Réduire la profondeur de travail.
► Contrôler la hauteur de l'herbe et tondre si
nécessaire.
► Nettoyer le scarificateur.
est bouchée.
Le scarificateur est trop
chaud.
► Retirer la clé de sécurité.
► Retirer la batterie.
► Laisser refroidir le scarificateur.
► Nettoyer le scarificateur.
► Ne pas démarrer le scarificateur trop souvent en
peu de temps.
► Réduire la profondeur de travail.
► Scarifier ou ratisser de l'herbe plus courte.
Le rouleau est bloqué.► Retirer la clé de sécurité.
► Retirer la batterie.
► Nettoyer le scarificateur.
Une anomalie électrique
s'est produite.
Les vis sur le support du
► Retirer la batterie et la remettre en place.
► Mettre le scarificateur en marche.
► Serrer à fond les vis.
rouleau sont desserrées.
Le temps de
fonctionnement du
scarificateur est trop
court.
88
Le rouleau n'est pas bien
équilibré.
La batterie n'est pas
complètement rechargée.
La durée de vie de la
batterie a été dépassée.
► demander conseil à un revendeur spécialisé
STIHL.
► Recharger la batterie entièrement.
► Remplacer la batterie.
0478-670-9909-A
Page 91
20 Dépannage
français
DysfonctionnementVoyants sur la
batterie
La batterie coince
lors de sa mise en
place dans le
compartiment
batterie.
Le processus de
recharge ne démarre
1 v o y a n t e s t a l l u mé
en rouge.
pas après la mise en
place de la batterie
dans le chargeur.
CauseSolutions
La zone autour du rouleau
► Nettoyer le scarificateur.
est bouchée.
Le rouleau est émoussé ou
► Vérifier les rouleaux.
usé.
La résistance au niveau du
rouleau est trop
importante.
Les guidages ou les
► Réduire la profondeur de travail.
► Scarifier ou ratisser de l'herbe plus courte.
► Nettoyer le scarificateur.
contacts électriques dans
le compartiment batterie
sont encrassés.
La batterie est trop chaude
ou trop froide.
► Laisser la batterie en place dans le chargeur.
Le processus de recharge démarre
automatiquement dès que la plage de température
autorisée est atteinte.
0478-670-9909-A
89
Page 92
français
21 Caractéristiques techniques
21 Caractéristiques techniques
21.1 Scarificateur STIHL RLA 240.0
– Batterie autorisée : STIHL AK
– Poids sans batterie : 14 kg
– Capacité maximale du bac de ramassage : 50 l
– Largeur de travail : 34 cm
– Régime : 3500 tr/min
– Profondeur de travail : en continu, plage de réglage de
15 mm
21.2 Rouleaux
Rouleau de scarification
– 16 lames fixes
– Capacité énergétique en Wh : voir plaque signalétique
– Poids en kg : voir plaque signalétique
– Plage de températures admissibles pour l'utilisation et le
rangement : de - 10 °C à + 50 °C
21.4 Émissions sonores et niveaux de vibration
La valeur K pour le niveau de pression sonore est de
3 dB(A). La valeur K pour le niveau de puissance acoustique
est de 3,2 dB(A). La valeur K pour le niveau de vibration est
de 2,4 m/s².
– Niveau de pression sonore L
2-92 : 75 dB(A)
– Niveau de puissance acoustique L
2000/14/EC : 89,2 dB(A)
– Niveau de vibration a
50636-2-92, guidon : 4,8 m/s²
Les niveaux de vibration indiqués ont été mesurés selon une
procédure de contrôle normalisée et peuvent être utilisés
pour la comparaison d'appareils électriques. Les niveaux de
vibration réels peuvent s'écarter des valeurs indiquées,
selon le type d'appareil et les conditions. Les niveaux de
vibration indiqués peuvent permettre de faire une première
estimation des vibrations possibles. Il convient d'évaluer les
vibrations réelles, en prenant en compte les heures
auxquelles l'appareil électrique est éteint et les heures
auxquelles il est allumé et fonctionne, mais sans charge.
Pour de plus amples informations sur la directive sur les
vibrations 2002/44/EC, consulter le site www.stihl.com/vib .
mesuré selon EN 20643, EN
hw
mesuré selon EN 50636-
pA
mesuré selon
WA
Rouleau de ratissage
– 11 x 2 ressorts en queue d'aronde mobiles
21.3 Batterie STIHL AK
– Technologie de batterie : lithium-ion
– Tension : 36 V
– Capacité en Ah : voir plaque signalétique
90
21.5 REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des
substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui
couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la
mise sur le marché et de l'utilisation des substances
chimiques.
Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du
règlement REACH, voir www.stihl.com/reach.
0478-670-9909-A
Page 93
22 Pièces de rechange et accessoires
français
22 Pièces de rechange et accessoires
22.1 Pièces de rechange et accessoires
Ces symboles identifient les pièces de rechange
d'origine STIHL et les accessoires d'origine
STIHL.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange
d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL.
Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des
accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur
spécialisé STIHL.
23 Mise au rebut
23.1 Mise au rebut du scarificateur et de la batterie
Les revendeurs spécialisés STIHL se tiennent à disposition
pour toute information concernant la mise au rebut.
► Mettre au rebut le scarificateur, les rouleaux, la batterie,
les accessoires et l'emballage conformément et dans le
respect de l'environnement.
– N° de série : 6291
est en parfaite conformité avec les dispositions pertinentes
des directives 2000/14/EU, 2002/96/EC, 2006/42/EC,
2011/65/EU et 2014/30/EU et a été mis au point et fabriquée
conformément aux versions des normes suivantes, en
vigueur à la date de production : EN 60335-1 et EN 506362-92 (le cas échéant).
Nom et adresse de l'institut :
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystraße 2, 90431
Nuremberg, Allemagne
La détermination des niveaux de puissance acoustique
mesurés et garantis a été effectuée conformément à la
directive 2000/14/EC, Annexe VIII.
– Niveau de puissance acoustique mesuré : 89,2 dB(A)
– Niveau de puissance acoustique garanti : 92 dB(A)
La documentation technique est conservée avec
l'homologation du produit par STIHL Tirol GmbH.
L'année de fabrication et le numéro de machine sont
indiqués sur le scarificateur.
Langkampfen, 02.09.2019
STIHL Tirol GmbH
par délégation
24 Déclaration de conformité UE
24.1 Scarificateur STIHL RLA 240.0
STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Autriche
déclare sous sa seule responsabilité que
– Modèle : scarificateur
– Marque : STIHL
– Type : RLA 240.0
0478-670-9909-A
Matthias Fleischer, Directeur de la Recherche et
Développement
par délégation
Sven Zimmermann, Directeur de la Qualité
91
Page 94
français
25 Adresses
25 Adresses
25.1 Direction générale STIHL
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
D-71307 Waiblingen
Ce chapitre décrit les consignes de sécurité générales
basées sur la norme EN 50636-2-92, Annexe BB, relative
aux scarificateurs électriques.
AVERTISSEMENT
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et caractéristiques techniques qui
accompagnent ce scarificateur. Le non-respect des
instructions ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou des blessures graves. Conserver toutes
les consignes de sécurité et les instructions afin de pouvoir
s'y reporter ultérieurement.
BOSNIE-HERZÉGOVINE
UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb
88000 Mostar
Téléphone : +387 36 352560
92
0478-670-9909-A
Page 95
26 Consignes de sécurité pour les scarificateurs
français
26.2 Formation
a)Lire attentivement les consignes. Se familiariser avec les
éléments de réglage et fonctions liées à l'utilisation
correcte de la machine.
b)Ne jamais laisser des personnes n'ayant pas pris
connaissance de ces consignes ou des enfants utiliser la
machine. Les prescriptions en vigueur au niveau local
peuvent limiter l'âge de l'utilisateur.
c)À noter que l'utilisateur est lui-même responsable des
accidents ou des mises en danger vis-à-vis de tiers ou de
leurs biens.
26.3 Préparatifs
a)Lors de l'utilisation de la machine, porter
systématiquement une protection acoustique et des
lunettes de protection tant que la machine fonctionne.
b)Lors de l'utilisation de la machine, porter
systématiquement des chaussures de sécurité et un
pantalon. Ne pas utiliser la machine pieds nus ou en
sandales. Éviter de porter des vêtements amples ou avec
des lacets ou des cravates.
c)Contrôler soigneusement la totalité du terrain sur lequel la
machine va être utilisée et enlever tous les objets qui
pourraient être happés et projetés par la machine.
d)N'utiliser la machine que dans la position recommandée et
sur un sol ferme et plat.
e)Ne pas utiliser la machine sur des surfaces pavées ou
recouvertes de gravier où du matériau éjecté pourrait
entraîner des blessures.
f) Avant de mettre la machine en marche, vérifier
systématiquement que l'ensemble des vis, écrous,
boulons et autres fixation sont bien bloqués et que les
dispositifs et grille de protection sont bien en place.
Remplacer impérativement les autocollants usés ou
abîmés.
g)Ne jamais utiliser la machine lorsque des animaux ou des
personnes, en particulier des enfants, se trouvent à
proximité.
26.4 Utilisation
a)Ne travailler qu'à la lumière du jour ou si l'éclairage est
suffisant.
b)Éviter d'utiliser la machine sur un gazon mouillé.
c)Adopter toujours une position stable, tout particulièrement
dans les pentes.
d)Marchez et ne courez pas.
e)Utiliser la machine perpendiculairement à la pente et
jamais en montée ou en descente.
f) Faire particulièrement attention en cas de changement de
direction sur un terrain en pente.
g)Ne pas scarifier ou ratisser dans des pentes très raides.
h)Faire extrêmement attention en faisant demi-tour ou en
tirant la machine vers soi.
i) Arrêter les ressorts lorsqu'il est nécessaire de pencher la
machine pour la transporter sur des surfaces autres que
le gazon et quand la machine est déplacé depuis et
jusqu'au terrain à traiter.
j) N'utiliser en aucun cas la machine avec des dispositifs ou
grilles de protection endommagés ou sans dispositif de
protection mis en place (p. ex. sans chicane ou sans
dispositifs de ramassage).
k)Démarrer le moteur avec précaution, conformément aux
consignes d'utiliser et veiller à respecter une distance
suffisante entre les pieds et les ressorts en queue
d'aronde.
l) Ne pas incliner la machine au démarrage du moteur, sauf
si elle doit être soulevée pour l'opération. Dans ce cas, ne
pas la pencher plus que nécessaire et uniquement du côté
opposé à l'utilisateur. Veiller en toutes circonstances à
avoir les deux mains en position de travail avant de
remettre la machine sur le sol.
m)Ne jamais transporter la machine pendant que
l'entraînement fonctionne.
n)Ne jamais toucher les pièces en rotation avec les pieds ou
les mains. Se tenir systématiquement à l'écart de
l'ouverture du canal d'éjection.
0478-670-9909-A
93
Page 96
français
26 Consignes de sécurité pour les scarificateurs
o)Arrêter le moteur et retirer la clé de sécurité. S'assurer
que toutes les pièces mobiles se sont entièrement
immobilisées :
– dès que l'on s'éloigne la machine ;
– avant d'éliminer tout blocage ou bourrage dans le canal
d'éjection ;
– avant de vérifier, nettoyer la machine ou d'y effectuer
des travaux ;
– après le contact avec un corps étranger. Examiner l'état
de la machine et effectuer les réparations nécessaires
avant de redémarrer et d'utiliser la machine ;
si la machine commence à vibrer fortement de manière
inhabituelle, contrôler l'appareil immédiatement,
– vérifier si l'appareil est endommagé ;
– effectuer les réparations nécessaires sur les pièces
endommagées ;
– rechercher toute pièce desserrée et les resserrer.
26.5 Maintenance et remisage
a)Veiller à ce que tous les écrous, boulons et vis soient
correctement fixés et que l'état de la machine permette de
l'utiliser sans danger.
b)Contrôler régulièrement l'usure du dispositif de
ramassage et son fonctionnement.
c)Pour des raisons de sécurité, remplacer les pièces usées
ou endommagées.
d)Sur les machines dotés de plusieurs structures de
ressorts en queue d'aronde, prendre garde au mouvement
d'une de ces structures qui peut entraîner la rotation des
autres structures.
e)Lors du réglage de la machine, veiller à ne coincer aucun
doigt entre les structures de ressorts en queue d'aronde
en mouvement et les pièces fixes de la machine.
f) Laisser refroidir le moteur avant de ranger la machine
pendant une période assez longue.
g)Lors de la maintenance des structures de ressorts en
queue d'aronde, tenir compte du fait que les structures de
ressorts en queue d'aronde peuvent entrer en mouvement
même si l'entraînement est arrêté.
h)Pour des raisons de sécurité, remplacer les pièces usées
ou endommagées. Utiliser exclusivement des pièces de
rechange et des accessoires d'origine.
i) Lorsque la machine est arrêtée pour la maintenance,
l'inspection ou le remisage ou pour le remplacement d'un
accessoire, il est nécessaire de couper l'entraînement, de
retirer la clé de sécurité et de s'assurer que toutes les
pièces mobiles se sont entièrement immobilisées. Laisser
refroidir la machine avant de procéder à des inspections,
réglages, etc. Traiter la machine avec soin et la maintenir
propre.
j) Garder la machine hors de portée des enfants.
Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialmente quelli di riproduzione, traduzione ed elaborazione con sistemi elettronici.
95
Page 98
italiano
1 Premessa
18 Manutenzione
18.1 Intervalli di manutenzione
18.2 Montaggio e smontaggio del rullo
19 Riparazione
19.1 Riparazione di arieggiatore e batteria
20 Eliminazione dei guasti
20.1 Eliminazione di guasti dell'arieggiatore o della
batteria
Gentile cliente,
congratulazioni per aver scelto STIHL. Progettiamo e
fabbrichiamo prodotti della massima qualità secondo le
esigenze della nostra clientela. I nostri prodotti risultano
altamente affidabili anche in caso di sollecitazioni estreme.
STIHL offre la massima qualità anche nell'assistenza. I
nostri rivenditori garantiscono consulenza e istruzioni
competenti e un'assistenza tecnica completa.
La ringraziamo per la fiducia e le auguriamo buon lavoro con
il Suo prodotto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE! LEGGERE PRIMA DELL'USO E
CONSERVARE.
2Informazioni sulle presenti Istruzioni
d’uso
2.1Documenti applicabili
Si applicano le norme per la sicurezza locali.
► Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, leggere,
comprendere e conservare i seguenti documenti:
– Avvertenze di sicurezza della batteria STIHL AK
– Istruzioni per l'uso dei caricabatteria
STIHL AL 101, 300, 500
– Informazioni sulla sicurezza per le batterie e i prodotti
con batterie STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets
96
0478-670-9909-A
Page 99
3 Sommario
italiano
2.2Contrassegno delle avvertenze nel testo
PERICOLO
L'avvertenza si riferisce a pericoli che comportano gravi
lesioni o la morte.
► Le misure indicate possono consentire di evitare gravi
lesioni o la morte.
AVVERTENZA
L’avvertenza rimanda a rischi che possono provocare gravi
lesioni o la morte.
► Le misure indicate possono consentire di evitare gravi
lesioni o la morte.
AVVISO
L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare
danni materiali.
► Le misure menzionate possono evitare danni materiali.
2.3Simboli nel testo
Questo simbolo rimanda ad un capitolo nelle
Istruzioni per l'uso.
3Sommario
3.1Arieggiatori
0478-670-9909-A
1 Manubrio
Il manubrio serve a mantenere, guidare e trasportare
l'arieggiatore.
2 Staffa d’innesto
La staffa di innesto attiva e disattiva la lama con il
pulsante di bloccaggio del rullo montato.
97
Page 100
italiano
XX
L
WA
3 Sommario
3 Sportello deflettore
Lo sportello deflettore chiude il canale di scarico.
4 Leva di fissaggio rapido
Le leve di fissaggio rapido servono a regolare e a
chiudere il manubrio.
5 Maniglia superiore per il trasporto
L'impugnatura superiore serve a trasportare
l'arieggiatore.
6 Manopola
La manopola serve a impostare la profondità di lavoro.
7 Maniglia inferiore per il trasporto
L'impugnatura inferiore serve a trasportare e disporre
l'arieggiatore.
8 Rullo di arieggiamento
Il rullo di arieggiamento serve ad arieggiare il prato.
9 Rullo di sfeltramento
Il rullo di sfeltramento serve a sfeltrare il prato.
10 Cesto di raccolta erba
Il cesto di raccolta erba raccoglie il materiale staccato dal
prato.
11 Pulsante di bloccaggio
Il pulsante di bloccaggio attiva e disattiva l'arieggiatore
con la staffa di innesto.
12 LED
I LED indicano lo stato di carica della batteria e le
anomalie.
13 Tasto
Il tasto attiva i LED sulla batteria.
14 Batteria
La batteria fornisce energia all'arieggiatore.
15 Chiave di sicurezza
La chiave di sicurezza attiva l'arieggiatore.
16 Sportello
Lo sportello copre la batteria e la chiave di sicurezza.
17 Vano batteria
Nel vano batteria è inserita la batteria.
# Targhetta dati prestazioni con numero di macchina
3.2Simboli
I simboli possono trovarsi sull'arieggiatore o sulla batteria e
indicano quanto segue:
Questo simbolo rappresenta la chiave di
sicurezza.
Questo simbolo rappresenta l'alloggiamento
della chiave.
Questo simbolo riporta il peso dell'arieggiatore.
1 LED si illumina in rosso. La batteria è troppo
calda o troppo fredda.
4 LED lampeggiano in rosso. Nella batteria è
presente un guasto.
Livello di potenza sonora garantito ai sensi della
direttiva 2000/14/EC in dB(A) per consentire
l'equiparazione delle emissioni sonore dei
prodotti.
L'indicazione accanto al simbolo indica il contenuto
energetico della batteria in base alle specifiche del
produttore delle celle. La capacità energetica
disponibile per l'applicazione è inferiore.
Non smaltire il prodotto con i rifiuti domestici.
98
0478-670-9909-A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.