STIHL RE 108 PLUS, RE 118 PLUS, RE 128 PLUS User Manual [fr]

STIHL RE 108, 118, 128 PLUS
{
Instruction Manual Notice d’emploi
G Instruction Manual
1 - 23
F Notice d’emploi
25 - 49
Contents
English
Guide to Using this Manual 2 Safety Precautions and Working
Techniques 2 Assembling the Unit 6 Transporting the Unit 7 Fitting, removing spray lance 8 Fitting, removing high-pressure
hose 8 Connecting the water supply 9
Connecting to a pressureless water supply 10
Connecting to Power Supply 10 Switching On 11 Working 11 Adding detergent 12 Switching Off 13 Storing the Machine 13 Maintenance and Care 14 Maintenance 15 First use after long periods of
storage 15 Main Parts 16
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
Specifications 17 Special Accessories 19 Troubleshooting 21 Maintenance and Repairs 23 Disposal 23
Dear Customer, Thank you for choosing a quality
engineered STIHL product. This machine has been built using
modern production techniques and comprehensive quality assurance. Every effort has been made to ensure your satisfaction and troublefree use of the machine.
Please contact your dealer or our sales company if you have any queries concerning your machine.
Your
Hans Peter Stihl
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2011
0458-650-8221. M999.A11.TP.
0000004010_001_GB
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
1
English
Guide to Using this Manual
Pictograms
All the pictograms attached to the machine are shown and explained in this manual.
Symbols in text
Warning where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property.
Caution where there is a risk of damaging the machine or its individual components.
Engineering improvements
STIHL's philosophy is to continually improve all of its products. For this reason we may modify the design, engineering and appearance of our products periodically.
Therefore, some changes, modifications and improvements may not be covered in this manual.
Safety Precautions and Working Techniques
The high water pressure generated and the power connection are particular sources of danger.
It is important that you carefully read the entire Instruction Manual before using the machine for the first time and keep it in a safe place for future ref­erence. Non-compliance with the Instruction Man­ual may cause serious or even fatal injury.
Warning!
This appliance is not intended for
use by children and other persons whose physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience and knowledge prevents them from using the appliance safely without supervision or instruction by a responsible person.
Minors should never be allowed to
use the high-pressure cleaner – except for young trainees over the age of 16 when working under supervision.
Children should be supervised by
responsible person to ensure that they do not play with the appliance.
The machine should only be
provided or loaned to people familiar with this model and its operation. The instruction manual should always be handed over with the machine.
Do not use the machine if anyone
not wearing protective clothing is in the working area.
Before starting any work on the
machine, e. g., cleaning, servicing, replacement of parts – unplug the
power plug!
Observe the national safety regulations issued, for example, by the employers' liability insurance association, social security institutions, occupational safety and health authorities or other organizations.
When not using the machine, it must be put down in such a way that it does not endanger anyone. Ensure that the machine cannot be used without authorization, unplug the power cord.
The user is responsible for accidents or risks involving third parties or their property.
If using the machine for the first time: Have your STIHL dealer or another expert show you how to use it safely.
In some countries, operation of machines that emit noise may be restricted by municipal regulations. Observe national regulations.
Unsuitable extension cords may be dangerous. When working outdoors, use only extension cords that are approved for this use and correspondingly marked and have a sufficient cross-section.
2
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
English
Never touch the power plug, power cord and extension cord and electrical plug connections with wet hands.
Always check that the machine is in good working order before starting work. Pay particular attention to the power cord, mains plug, high-pressure hose, spray attachment and safety mechanisms.
Never operate the machine with a defective high-pressure hose – ensure that it is replaced immediately.
The machine may only be used when all parts are in perfect working order.
The high-pressure hose must not be driven over, pulled, buckled or twisted.
Never pull the high-pressure hose or the power cord in order to move the machine.
The high-pressure hose must be approved for the permissible excess pressure of the machine.
The permissible excess pressure, the maximum permitted temperature and the date of manufacture are stated on the cladding of the high-pressure hose. The permissible pressure and date of manufacture are specified on the fittings.
Accessories and spare parts
or technically equivalent parts may be mounted on the machine. Contact a servicing dealer if in doubt. Use only high-quality accessories, in order to avoid the risk of accidents or damage to the machine.
STIHL recommends the use of
genuine STIHL parts and accessories. These have been optimized for the product and the user's requirements.
Never modify the machine in any way, as this could be extremely dangerous. STIHL excludes all liability for personal injury and damage to property caused while using unauthorized attachments.
Physical suitability
The machine may only be operated by people who are fit, in good physical health and in good mental condition. If you have any condition that might be aggravated by strenuous work, check with your doctor before operating a machine.
Anyone who has consumed alcohol, medicines affecting their ability to react or drugs must not operate the machine.
Applications
Clothing and equipment
Wear shoes with non-slip soles.
Wear goggles and pro­tective clothing. STIHL recommends that a boilersuit be worn in order to reduce the risk of injury due to accidental exposure to the high­pressure jet.
Transporting the machine
When transporting the machine in or on a vehicle, it must be secured, e.g. with straps, so that it cannot slip or tip over.
Antifreeze is recommended if the machine and accessories are to be transported at temperatures near or below 0° C (32 °F) – see “Storing the Machine".
Warning!
High-pressure hoses, fittings and
couplings are important for machine safety. Only high-pressure hoses, fittings, couplings and other accessories which have been approved by STIHL for this machine
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
The high-pressure cleaner can be used to clean motor vehicles, machines, tanks, facades or stables and to remove rust without dust or sparks.
Other uses are not permitted and may lead to accidents or damage to the machine.
3
English
Detergents
Warning!
Unsuitable detergents can cause
damage to health, as well as to the machine and the object to be cleaned. Contact a servicing dealer if in doubt.
STIHL recommends the use of
genuine STIHL detergents. Follow the instructions for use.
Chemical detergents may contain
physiologically harmful (toxic, caustic, irritant), flammable or explosive substances. In the event of skin or eye contact with detergent, flush the affected body parts with plenty of clean water immediately. If detergent is swallowed, seek medical attention immediately. Note the
manufacturer's safety data sheets!
Detergents should always be used in the proportions specified by the manufacturer.
Before starting work
Do not connect the high­pressure cleaner directly to the drinking water main.
Only connect the high-pressure cleaner to the drinking water main in conjunction with a backflow preventer – see "Special accessories".
Warning!
If drinking water has passed
through the backflow preventer, it can no longer be regarded as
drinking water. Do not use the machine with dirty water. If there is a risk that dirty water will occur
(e. g., flowing sand), an appropriate water filter must be used.
Inspecting the high-pressure cleaner
Warning!
The high-pressure cleaner should
only be used if it is in full working
order – risk of accident! It must be possible to move the
switch to the 0 position easily
The switch must be in the 0 position Inspect the high-pressure hose,
spray attachment and safety
mechanisms for damage – High-pressure hose and spray
attachment in good condition
(clean, moving easily) and correctly
assembled – For good control of the machine, the
handles should be clean and dry
with no oil or dirt on them – Never attempt to modify the controls
or safety devices
Electrical connection
Warning!
Minimize the risk of electrical shock:
Voltage and frequency of the
machine (see rating plate) must match the voltage and frequency of the mains supply
Examine the power cord, power
plug and extension cord for damage. Damaged cords, couplings and plugs or power cords that do not comply with the regulations must not be used
Only connect the machine to a
correctly installed power socket
The insulation on the power cord
and any extension cord, the plug and the coupling must be fully intact
Warning!
Route the power cord and extension cord properly:
Observe the minimum cross-section
of the individual cords – see "Connecting the machine to the power supply"
Route and mark the power cord so
that it cannot become damaged and no one is endangered – danger of
stumbling!
The connector and coupling of the
extension cord must be waterproof or routed in such a way that they cannot come into contact with water – the connector and coupling of the extension cord must not lie in water
don't let the cord rub against edges
or pointed or sharp objects
don't squeeze the cord under doors
or windows
4
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
English
if cords become snarled – unplug
the power plug and unsnarl the cord
always unroll the power cord from
the cable drum completely to avoid risk of fire due to overheating
During work
Warning!
Never draw in fluids containing
solvents or undiluted acids and solvents (e. g., gasoline, heating oil, paint thinner or acetone). These substances damage the materials used in the machine. The spray is highly combustible, explosive and poisonous.
Never direct the high­pressure jet or water hose against the machine itself or against other electrical appliances and equipment – danger of
short-circuiting!
Never direct the high­pressure jet or water hose against electrical equipment, connections and power cords – dan-
ger of short-circuiting!
Never direct the high­pressure jet against your­self or other people, not even to clean clothing or shoes – risk of injury!
Ensure you always have a firm and safe footing.
Beware of slipping on ice, water, snow or uneven ground!
Keep the high-pressure cleaner as far away as possible from the object being cleaned.
The machine may only be operated in an upright position. Do not cover the machine and ensure adequate motor ventilation.
The plug must be discon­nected immediately if the cord is damaged – dan-
ger of electrocution!
Do not direct the high-pressure jet against animals.
Do not direct the high-pressure jet onto places you cannot see.
Children, animals and bystanders must remain at a distance.
Hazardous substances (e. g., asbestos or oil) must not be allowed to escape into the environment unchecked when working with the machine. The applicable environmental regulations must be observed without fail.
Surfaces of asbestos cement must never be cleaned with a high-pressure jet. Hazardous, breathable asbestos fibers may be released in addition to the dirt. The danger is greatest when the washed surface has dried.
Delicate parts made of rubber, fabric or similar materials must not be cleaned with a pencil jet, e. g., from the rotary nozzle. Maintain a sufficient distance between the high-pressure hose and the surface when cleaning to avoid any damage to the surface being cleaned.
The trigger on the spray gun must move easily and automatically return to its starting position when released.
Hold the spray attachment firmly with both hands in order safely to withstand the kickback force and additional torque produced when using spray attachments with angled spray lance.
Ensure that the power cord and the high­pressure hose are not damaged by being driven over, squashed or pulled; protect them against heat and oil.
Do not touch the power cord with the high-pressure jet.
If the machine is subjected to unusually high loads for which it was not designed (e.g., heavy impact or a fall), always check that it is in good condition before continuing work - refer also to the chapter "Before starting work". Also make certain that the safety mechanisms are working properly. Never continue using a machine that is not in perfect working order. Consult a servicing dealer if in doubt.
Before leaving the machine: Switch off the machine – unplug the power cord.
Safety equipment
When the safety equipment is activated, excessive pressure is returned to the intake side of the pump via a safety valve. This safety feature has been set by the manufacturer and must not be adjusted.
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
5
English
650BA003 KN
1 1
2
650BA000 KN
1
After finishing work
Switch off the machine before leav­ing it!
Unplug the power plug from the
socket
Disconnect water intake hose
between machine and water supply
Never unplug the power plug by pulling on the cord: always grip the plug itself.
Maintenance and repairs
Warning!
Before starting any work on the machine: always disconnect the machine from the mains power supply.
The machine must be serviced regularly. Do not attempt any maintenance or repair work not described in the Instruction Manual. All other work should be carried out by a servicing dealer.
STIHL recommends the use of genuine STIHL spare parts. Such parts have been optimized for the machine and the user's requirements.
STIHL recommends that maintenance and repair work be carried out only by authorized STIHL dealers. STIHL dealers receive regular training and are supplied with technical information.
Assembling the Unit
The following accessory parts must be fitted before using the machine for the first time.
Connector on water inlet
N Attach the connector (1) to the
water inlet and tighten it by hand
RE 108, 118
Handle
Use only high-quality spare parts. in
order to avoid the risk of accidents or damage to the machine. Contact a servicing dealer if in doubt.
If the supply cord is damaged, it
must be replaced by authorized STIHL dealers or qualified electricians in order to avoid a hazard.
Clean plastic parts with a cloth. Harsh detergents can damage the plastic.
Cleaning ventilation slots in motor housing as needed.
6
N Press the handle (1) onto the
telescopic shafts from above and fasten it with the two bolts (2) and nuts
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
English
650BA001 KN
1
2
650BA022 KN
1
650BA029 KN
2
1
2
650BA004 KN
650BA023 KN
Holder for high-pressure hose
N Position the holder (1) for the high-
pressure hose on the adjuster and fasten it with the screws (2)
RE 128 PLUS
Crank for hose reel
Transporting the Unit
Height adjustable handle
N Slide the locking ring (1) over the
spray attachment holder N Fasten the holder (2) for the flat
hose cassette with the included
screws
N Press button (1) and pull handle (2)
upward as far as it will go
N Release button and pull/push on the
handle again until the telescopic shafts engage
Transport handle (RE 118, 128 PLUS only)
N Engage crank handle in hose reel
Holder for flat hose cassette
A flat hose cassette is available as special accessory.
The holder for the flat hose cassette is included and can be installed as needed.
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
The machine can be carried using the transport handle.
7
English
650BA012 KN
12
666BA014 KN
3
4
-
+
2
650BA024 KN
1
Fitting, removing spray lance
Spray lance
N Press the spray lance (1) into the
mount on the spray gun (2), turn it by 90° so that it engages
Removing
N Press the spray lance (1) into the
mount on the spray gun (2), turn it by 90° and pull it out of the mount
Nozzle
Removing
N Press the safety latch (4) and pull
out the nozzle (3)
Fitting, removing high­pressure hose
RE 108, RE 118
Connecting the high-pressure hose
N Push high-pressure hose onto the
connector (2)
N Attach union nut (1) and screw it on
and tighten by hand
Disconnecting the high-pressure hose
N Unscrew the union nut (1) N Pull high-pressure hose off of
connector (2)
N Insert nozzle (3) in spray lance until
the safety latch (4) engages – at which point the safety latch button will spring out again – the adjustable fan jet nozzle has an anti-twist device; orient this according to the groove on the spray lance
8
RE 128 PLUS
The high-pressure hose is already connected.
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
English
1
2
650BA006 KN
650BA013 KN
4
5
3
2
650BA025 KN
1
Disconnecting the high-pressure hose
N Pull out the spring clip (1) and pull
the high-pressure hose (2) out of the connector
Connecting the high-pressure hose
N Push the high-pressure hose (2)
onto the connector of the hose reel
N Push the spring clip (1) into the
connector
Connecting the high-pressure hose to the spray gun
Fitting
Removing
N Actuate the safety catch (5) and pull
the high-pressure hose (3) out of
the mount on the spray gun
High-pressure hose extension
As a rule, always use only one high­pressure hose extension – see "Special accessories"
Connecting the water supply
In suction operation, the machine can also be connected to rivers, lakes, cisterns and tanks, etc. – see "Connecting to a pressureless water supply".
Briefly rinse out the hose before connecting it to the machine to prevent sand and other particles from entering the machine.
Connect hose
N Connect hose to water supply (1/2"
diameter, length at least 10 m to absorb pressure surges. Maximum length 25 m)
N Push the connector of the high-
pressure hose (3) into the mount on the spray gun (4) – until it engages
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
N Push the coupling (1) on to the hose
connector (2)
N Turn on water supply
9
English
003BA003 KN
Connection to the drinking water main
When hooking up to the drinking water main, a backflow preventer (Type BA in accordance with EN 60335-2-79) must be installed between the water tap and the hose.
If drinking water has passed through the backflow preventer, it can no longer be regarded as drinking water.
Follow the rules laid down by the local water supply company to prevent water flowing back from the high-pressure cleaner into the drinking water main.
Connecting to a pressureless water supply
N Connect the machine to the
pressurized water supply and start it
up briefly in accordance with the
Instruction Manual
N Switch off machine N Disconnect the spray attachment
from the high-pressure hose N Replace water intake hose with
suction hose (special accessory) Always use the connecting element
supplied with the intake hose to connect the hose. The standard connecting elements are watertight only when used with a pressurized water supply and for this reason are not suitable for suction operation.
N Fill the suction hose with water and
immerse the suction cup of the
suction hose in the water tank – do
not use dirty water
As a rule, it is advisable to use a water filter.
N Hold down the high-pressure hose
by hand
N Switch on the machine N Wait until a steady jet exits the high-
pressure hose
N Switch off machine N Connect spray attachment N Switch on the machine with the
spray gun open N Actuate the spray gun several times
briefly in order to bleed the air out of
the machine as quickly as possible
Connecting to Power Supply
The voltage and frequency of the machine (see rating plate) must match the voltage and frequency of the power connection.
The minimum fuse protection of the power connection must comply with the specifications – see "Specifications".
The machine must be connected to the power supply via an earth-leakage circuit breaker to disconnect the power supply if the differential current to earth exceeds 30 mA for 30 ms.
The power connection must correspond to IEC 60364-1 and relevant national regulations.
When the machine is switched on, voltage fluctuations that occur under unfavorable mains conditions (high power line impedance) may negatively affect other connected electrical appliances. Trouble is not anticipated at power line impedances less than
0.15 ohms.
Extension Cords
Make sure your electrical cord set is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized extension cord may cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The table below shows the correct size (AWG) to use for your machine (Cord types SJW or SJTW) depending on cord length and
10
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
English
1607BA035 KN
1607BA011 KN
1
2
650BA014 KN
nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord.
Cord length (ft) Wire gage (AWG)
50 16 100 14 150 12
Appropriate extension cords are available in special stores for electrical equipment or from your STIHL dealer.
Connection to the power supply socket
Before connection to the power supply, check that the machine is switched off – see "Switching off the machine"
Switching On
N Turn on water supply
The machine may only be switched on when the water intake hose is connected and the water supply has been turned on. Otherwise the machine may be damaged due to lack of water.
N Completely unroll the high-pressure
hose
N Turn the master switch to I – now
the machine is in standby mode
Working
Actuating the spray gun
N Point the spray gun at the object to
be cleaned – never at persons!
N Point the rotary nozzle downwards
when starting (if fitted)
N Press the safety latch (2) downward
– the lever (1) is unlatched
N Squeeze the lever (1) The motor stops when the lever is
released.
N Swivel the lower holder upward and
remove the power cord
N Plug the power cord or extension
cord into a properly installed outlet
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
Standby mode
The machine must not be operated in standby mode for more than 5 minutes. If work is interrupted for more than 5 min., during breaks or if the machine is left unattended, switch off the machine at the master switch – see "Switching off the machine".
11
English
666BA015 KN
1
2
-
+
650BA026 KN
4
666BA016 KN
3
1
High-pressure hose
Do not buckle or loop the high­pressure hose.
Do not place any heavy objects on the high-pressure hose, and do not drive any vehicles over it.
Nozzles
Fan-jet nozzle (1)
The operating pressure can be infinitely adjusted at the nozzle.
Jet angle 15°, maximum effect at a distance of approx. 7 cm.
N Turn nozzle sleeve
Rotary nozzle (2)
Nozzle with rotating jet for stubborn dirt on hard surfaces. Maximum effect at a distance of 10 cm.
The spray attachment can also be used without nozzles at low pressure, e.g., for rinsing with a large flow of water.
Storage compartment for nozzles
N Open the flap – the rotary nozzle
and fan jet nozzle can be stored in
the holders
Storing accessories
Spray gun, spray lance, detergent bottle and cleaning pin can be stored directly on the machine – see "Main Parts".
Adding detergent
Detergent must not be allowed to dry on the object to be cleaned.
N Remove nozzle from spray lance –
see "Fitting, removing spray lance"
N Install spray set (3) on spray
lance (1) – the spray set has an anti­twist device; orient this according to the groove on the spray lance
Fill the container of the spray set with STIHL detergent diluted as directed (approx. 0.5 liters).
N Use the adjusting ring (4) to set the
quantity of detergent to be added
N When applying detergent, start at
the bottom and work upwards
Maximum effect at a distance of 1 m.
12
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
English
1607BA018 KN
650BA015 KN
666BA017 KN
-
+
Switching Off
N Turn the master switch to 0 and turn
off the water supply
N Actuate the spray gun until water
only drips from the spray head (the machine is now depressurized)
N Release trigger
After use
N Rinse the connection latches of the
spray lance and nozzle with water
so that no deposits form N Roll the high-pressure hose and
power cable up on the holders
provided for this purpose – see
"Main Parts"
Storing the Machine
Store the machine in a dry room where it is protected from frost.
If protection from frost cannot be guaranteed, draw glycol-based antifreeze – like that used in motor vehicles – into the pump:
N Insert water intake hose in container
with antifreeze
N Insert spray gun without spray lance
in the same container
N Switch on the machine with the
spray gun open
N Actuate the spray gun until a
uniform jet emerges
N Keep leftover antifreeze in a sealed
container
N Press the safety latch upward – the
spray gun is locked to prevent inadvertent operation
N Unplug the power plug from the
socket
N Disconnect hose from the water
supply and from the machine
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
13
English
Maintenance and Care
The following maintenance intervals apply in normal operating conditions. The spec­ified intervals must be shortened accordingly for longer daily working hours. If the machine is only used occasionally, the intervals can be extended accordingly.
before starting work
Complete machine
Connectors on high-pressure hose
Plug-type coupling of the spray lance and the coupling sleeve of the spray gun
Water intake screen in the high-pressure inlet
High pressure nozzle
Ventilation openings clean X
Machine supports
visual inspection (condition, leaks) X
clean XX
clean XX
grease X
clean XX
clean XX
replace X
clean X
replace X
check X
replace X
at the end of work and/or
daily
monthly
if damaged
as required
14
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
English
666BA018 KN
650BA027 KN
Maintenance
Always unplug the power cord before servicing or cleaning the machine.
In order to ensure trouble free operation, we recommend carrying out the following steps whenever the machine is used:
N Rinse the water hose, high-
pressure hose, spray lance and accessories with water before fitting them
N Remove all dust and sand from the
couplings
N Rinse out the spray set after use
Cleaning the nozzle
Since the pump pressure increases if the nozzle is clogged, it must be cleaned immediately.
Always remove the nozzle before cleaning it
N Rinse the nozzle with water from the
front
Cleaning the water intake screen
The water intake screen must be cleaned once per month or more often if necessary.
N Unscrew the hose connection N Carefully remove the screen with
pliers and rinse it with water N Before refitting the screen, ensure
that it is undamaged and replace if
necessary
First use after long periods of storage
During long periods of storage, mineral residue from the water may be deposited in the pump. This may cause the motor to start with difficulty or not at all.
N Connect the machine to the water
supply and flush thoroughly with tap water, leave the power cord unplugged while doing so
N Plug the power plug into the wall
socket
N Switch on the machine with the
spray gun open
N Switch off machine N Actuate the spray gun until water
merely drips from the spray head – the machine is now depressurized
N Remove the nozzle N Clean the nozzle with the cleaning
pin
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
Cleaning the ventilation openings
The machine must be kept clean so that cooling air can flow freely through the openings in the machine.
Greasing couplings
The couplings on the spray gun for connecting the high-pressure hose and the spray lance must be greased as required.
15
English
25
17
17
16
2
16
10
21
21
13
21
13
17
10
4
650BA028 KN
RE 128 PLUS
RE 118
RE 108
1
3
6 7
8
-
+
9
20
14
15
19
12
12
13
19
11
20
24
23
12
19
18
12
11
18
12
18
12
10
22
RE 108 RE 118
22
16
20
12
12
#
11
5
24
12
12
#
24
Main Parts
16
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
English
1 Spray gun 2 Lever 3 Safety catch 4 Trigger interlock 5 High-pressure hose 6 Spray lance 7 Fan jet nozzle, adjustable 8 Rotary nozzle 9 Spray set 10 Handle 11 Bracket for surface washing brush 12 Bracket for spray lance 13 High-pressure hose connection 14 Hose reel 15 Crank for hose reel 16 Bracket for cleaning pin 17 Machine switch 18 Button for height adjustment of
handle
19 Bracket for power cable 20 Flap for storage compartment 21 Water attachment 22 Carrying handle 23 Hose holder 24 Bracket for spray set 25 Holder for flat hose cassette # Model plate
Specifications
Electrical Specifications
RE 108
Power supply: 230 V / 1~ / 50 Hz
230 V - 240 V 1~ / 50 Hz
220 V / 1~ / 50 Hz 110 V / 1~ / 60 Hz 120 V / 1~ / 60 Hz
Power output: 1.7 kW
1.4 kW
Ampere rating: 7.5 A
9A 13 A
11.7 A
Fuse: 10 A
15 A Protection class: I Type of
protection: IP X5
2)
1) 2) 3)
4) 5)
3)
1) 2)
4)
5)
1) 2) 3)
4) 5)
RE 118
Power supply: 230 V / 1~ / 50 Hz
230 V - 240 V 1~ / 50 Hz
110 V / 1~ / 60 Hz
Power output: 2.1 kW
1)
Ampere rating: 9.2 A
1.4 kW
13 A
Fuse: 10 A
3)
4)
Protection class: I
5)
15 A
Type of protection: IP X5
RE 128 PLUS
Power supply: 230 V / 1~ / 50 Hz
230 V - 240 V 1~ / 50 Hz
220 V / 1~ / 60 Hz 120 V / 1~ / 60 Hz
Power output: 2.3 kW
1.4 kW
Ampere rating: 10 A
13 A
13.5 A
Fuse: 10 A
15 A Protection class: I Type of
protection: IP X5
1)
230 V / 50 Hz version
2)
230 V - 240 V / 50 Hz version
3)
220 V / 50 Hz version
4)
110 V / 60 Hz version
5)
120 V / 60 Hz version
1)
2)
4)
1) 2)
4)
1) 2)
4)
1) 2)
4)
1)
2)
3)
5)
5)
1) 2)
3)
5)
1) 2)
3) 5)
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
17
English
Hydraulic specifications
RE 108
Working pressure: 11 Mpa
1) 2) 3)
(110 bar)
8.4 Mpa
4) 5)
(84 bar)
Max. permissible pressure:
12 Mpa (120 bar)
10 Mpa
1) 2) 3)
4) 5)
(100 bar)
Max. water feed pressure: 1 Mpa (10 bar)
Max. water throughput:
Water throughput, as per EN 60335-2-79:
440 l/h 430 l/h 380 l/h 370 l/h 355 l/h
Max. suction lift: 1 m
0.5 m
1) 2) 3) 5)
4)
1) 2) 3)
4)
5)
1) 2) 3)
4) 5)
Max. water feed temperature With pressurized
water supply: 40 °C Suction operation: 20 °C Max. kickback force: 15.6 N
13.2 N
12.7 N
1) 2) 3)
4)
5)
RE 118 RE 128 PLUS
Working pressure: 12.5 Mpa
1) 2)
(125 bar)
1) 2)
4)
4)
1) 2)
4)
1) 2)
4)
1) 2)
4)
Max. permissible pressure:
Max. water feed pressure:
Max. water throughput: 500 l/h
Water throughput, as per EN 60335-2-79:
Max. suction lift: 1 m
8.6 Mpa (86 bar)
14 Mpa (140 bar)
10 Mpa (100 bar)
1Mpa (10 bar)
445 l/h 400 l/h 390 l/h
0.5 m Max. water feed temperature With pressurized water
supply: 60 °C Suction operation: 20 °C
14.2 N
1) 2)
4)
Max. kickback force: 17.7 N
Working pressure: 13.5 Mpa
(135 bar) 14 Mpa
(140 bar)
9.5 Mpa (95 bar)
Max. permissible pressure:
15 Mpa (150 bar)
11.1 Mpa (111 bar)
Max. water feed pressure:
1Mpa (10 bar)
Max. water throughput: 500 l/h
440 l/h
Water throughput, as per EN 60335-2-79:
420 l/h 355 l/h
Max. suction lift: 1 m
5)
0.5 m Max. water feed temperature With pressurized water
supply: 60 °C Suction operation: 20 °C
19.5 N
13.6 N
1) 2)
3)
5)
Max. kickback force: 19.2 N
1)
230 V / 50 Hz version
2)
230 V - 240 V / 50 Hz version
3)
220 V / 50 Hz version
4)
110 V / 60 Hz version
5)
120 V / 60 Hz version
1) 2)
3)
5)
5)
5)
5)
18
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
English
650BA016 KN
2
1
Dimensions
RE 108
Length approx.: 360 mm Width approx.: 340 mm Height approx.: 610 mm / 870 mm
RE 118
Length approx.: 360 mm Width approx.: 340 mm Height approx.: 640 mm / 900 mm
RE 128 PLUS
Length approx.: 319 mm Width approx.: 366 mm Height approx.: 696 mm / 900 mm
Weight
RE 108
Device: 16 kg Ready for operation: 18.3 kg
High-pressure hose
*
RE 108
: 8 m, textile braided
8 m, steel braided RE 118: 8 m, steel braided RE 128 PLUS: 9 m, steel braided
*)
According to equipment version
Special Accessories
Notes and restrictions for use
Spray lance extension
As a rule, only one spray lance extension (1) may be used between spray gun and standard spray lance (2).
RA 101
Use the RA 101 either directly or together with the included spray lance extension on the spray gun. Do not install any additional spray lance extension.
RE 118
Device: 17 kg Ready for operation: 18.8 kg
RE 128 PLUS
Device: 17 kg Ready for operation: 20 kg
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
Wet sand jet-stream appliance
Use the wet sand jet-stream appliance either directly or together with a spray lance extension on the spray gun. Do not install any additional spray lance extension.
19
English
669BA010 KN
1607BA024 KN
Pipe cleaning set, 15 m
There is a mark on the cleaning hose underneath the nozzle (see arrow).
N Push the hose into the pipe to be
cleaned until this mark is reached – then switch on the machine
When this mark appears as the hose is pulled out of the pipe:
N Switch off machine N Actuate the spray gun until the
machine has been depressurized
N Pull the hose out of the pipe
completely
The hose must never be pulled out of the pipe when the machine is switched on.
Always connect only one high-pressure hose extension between machine and high-pressure hose.
Rotating washing brush
Use the rotating wash brush either directly or together with a spray lance extension on the spray gun. Do not install any additional spray lance extension.
Angled spray lance
Use the angled spray lance either directly or together with a spray lance extension on the spray gun. Do not install any additional spray lance extension.
The nozzle can be cleaned with the aid of the cleaning pin supplied.
Angled spay lance, long
Water filter
For filtering water from the water main, as well as for use in pressureless suction operation.
Backflow preventer
Type BA in accordance with EN 60335-2-79: For connecting the high-pressure cleaner to the drinking water supply.
Other special accessories – Wash brush Cleaning kit Suction set Detergents and care products for
various spheres of application
Ask your STIHL servicing dealer for current information about this and other special accessories.
Flat textile hose with cassette
Low-pressure hose for connecting the high-pressure cleaner to the water supply. The cassette permits reeling in and unreeling of the flat textile hose as well as storage in a minimum of space right on the machine
High-pressure hose extensions – 7 m, textile braided 7 m, steel braided 10 m, steel braided
20
Use the long, angled spray lance only directly on the spray gun. Do not install a spray lance extension.
Do not aim around blind corners behind which people may be concealed. The nozzle can be cleaned with the aid of the cleaning pin supplied.
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
English
Troubleshooting
Before working on the machine, unplug the power cord, turn off the water supply and actuate the spray gun until the pressure has been relieved.
Fault Cause Remedy
Motor does not run when switched on (hums when switched on)
Motor constantly switches on and off High-pressure pump or spray attachment is
Engine stops Machine switches off because the motor is
Weak, ragged, unclean jet Nozzle fouled Clean nozzle, see "Maintenance"
Mains voltage is too low or improper Check electrical connection
Check plug, cable and switch
Extension cord with wrong cross-section Use an extension cord with a sufficient
cross-section, see "Connecting the machine to the power supply"
Extension cord is too long Connect the machine without an exten-
sion cord or with a shorter one
Mains circuit-breaker has been tripped Switch off the machine, actuate the spray
gun until water only drips out of the head, engage the safety catch, reset the mains circuit-breaker
Spray gun not actuated Actuate spray gun when switching on the
machine Have the machine checked by a servicing
leaky
overheating
1)
dealer Check whether the supply voltage and
machine voltage match; let the motor cool down for at least 5 minutes
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
21
English
Before working on the machine, unplug the power cord, turn off the water supply and actuate the spray gun until the pressure has been relieved.
Fault Cause Remedy
Pressure fluctuates or drops Shortage of water Open water tap completely
Comply with permissible suction lift (suc­tion mode only)
High-pressure nozzle in spray head is dirty Clean high-pressure nozzle; see
"Maintenance"
Water intake strainer in pump inflow clogged Clean water intake strainer; see
"Maintenance"
High-pressure pump is leaky, valves are defective
Have the machine checked by a servicing
1)
dealer
Nozzle clogged Clean nozzle
No supply of detergents Detergent tank is empty Fill detergent tank
Detergent intake is clogged Eliminate clog
1)
STIHL recommends STIHL servicing dealers
22
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
Maintenance and Repairs Disposal
Users of this machine may only carry out the maintenance and service work described in this user manual. All other repairs must be carried out by a servicing dealer.
STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are regularly given the opportunity to attend training courses and are supplied with the necessary technical information.
When repairing the machine, only use replacement parts which have been approved by STIHL for this power tool or are technically identical. Only use high­quality replacement parts in order to avoid the risk of accidents and damage to the machine.
STIHL recommends the use of original STIHL replacement parts.
Original STIHL parts can be identified by the STIHL part number, the { logo and the STIHL parts symbol K (the symbol may appear alone on small parts).
Electrical appliances must not be disposed of as household refuse. Machine, accessories and packaging must be collected and recycled in an environmentally beneficial manner.
English
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
23
English
24
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
Table des matières
français
Indications concernant la présente Notice d'emploi 26
Prescriptions de sécurité et techniques de travail 26
Assemblage du dispositif 31 Transport de l'appareil 32 Démontage, montage de la lance 32 Montage, démontage du flexible
haute pression 33
Notice d'emploi d'origineImprimé sur papier blanchi sans chlore
Établissement de l'alimentation en eau 34
Établissement d'une alimentation en eau hors pression 35
Branchement électrique du dispositif 35
Mise en marche du dispositif 36 Utilisation 36 Apport de détergent 37 Arrêt du dispositif 38 Rangement du dispositif 38 Instructions pour la maintenance et
l'entretien 39 Maintenance 40
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est
recyclable.
Mise en service après un arrêt prolongé 41
Principales pièces 42 Caractéristiques techniques 43 Accessoires optionnels 45 Dépannage 47 Instructions pour les réparations 49 Mise au rebut 49
Chère cliente, cher client, nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL.
Ce produit a été fabriqué avec les procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus évoluées. Nous mettons tout en œuvre pour que ce dispositif vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait.
Pour toute demande de renseignements complémentaires, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement à l'importateur de votre pays.
Hans Peter Stihl
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2011
0458-650-8221. M999.A11.TP.
0000004010_001_F
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
25
français
Indications concernant la présente Notice d'emploi
Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur le dispositif sont expliqués dans la présente Notice d'emploi.
Repérage des différents types de textes
Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels.
Avertissement contre un risque de détérioration du dispositif ou de certains composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous devons nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d'emploi à l'appui de revendications quelconques.
Prescriptions de sécurité et techniques de travail
La forte pression d’eau produite et le branche­ment électrique constituent des sources de danger particulières.
Lire attentivement l’inté­gralité du mode d’emploi avant la première mise en service et le conserver en lieu sûr pour pouvoir le consulter ultérieure­ment. Le non-respect du mode d’emploi peut entraîner un danger de mort.
Avertissement !
Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des enfants ni par des personnes dont les aptitudes physiques, sensorielles ou mentales ou encore le manque d’expérience et de connaissances les empêche d’utiliser l’appareil en toute sécurité en l’absence de surveillance ou d’instructions d’une personne responsable.
L’utilisation du nettoyeur à haute
pression par des mineurs est interdite, sauf par des jeunes de plus de 16 ans qui sont formés sous surveillance.
Les enfants doivent être surveillés
par une personne responsable afin de les empêcher de jouer avec l’appareil.
L’appareil ne doit être remis ou
prêté qu’à des personnes qui sont familiarisées avec ce modèle et sa manipulation et toujours accompagné du mode d’emploi.
Ne pas utiliser l’appareil lorsque des
personnes ne portant pas de vêtements de protection se trouvent sur la surface de travail.
Avant toute intervention sur
l’appareil, par exemple nettoyage, maintenance, remplacement de pièces – Retirer la fiche secteur !
Respecter les consignes de sécurité nationales spécifiques, par exemple des caisses de prévoyance des accidents, des caisses d’assurance maladie, des autorités chargées de la protection du travail, etc.
Arrêter l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé afin que personne ne soit exposé à des risques inutiles. L’appareil doit être inaccessible aux personnes non autorisées, retirer la fiche secteur.
L’utilisateur est responsable des accidents ou des risques que pourraient subir d’autres personnes ou leurs biens.
Toute personne qui utilise pour la première fois l’appareil doit se faire expliquer par le vendeur ou par un autre spécialiste comment utiliser celui-ci en toute sécurité.
Dans certains pays, l’utilisation d’appareils émettant du bruit peut être restreinte par des dispositions locales. Respecter les consignes nationales spécifiques.
Des rallonges électriques inappropriées peuvent s’avérer dangereuses. Lors d’une utilisation à l’air libre, il faut
26
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
français
exclusivement utiliser des rallonges homologuées à cet effet et identifiées en conséquence qui possèdent une section suffisante.
Ne jamais saisir la fiche secteur, le câble de raccordement et la rallonge ainsi que les connecteurs électriques avec des mains mouillées.
Avant toute utilisation, vérifier si l’appareil est en bon état de fonctionnement et conforme aux règles de sécurité. Il faut être particulièrement attentif au câble électrique, à la fiche secteur, au flexible haute pression, au dispositif de projection et aux dispositifs de sécurité.
Ne jamais travailler avec un flexible haute pression endommagé - le remplacer immédiatement.
L’appareil ne doit être mis en service que si aucun de ses composants n’est endommagé.
Il ne faut pas rouler sur le flexible haute pression, ni l’étirer, le plier ou le vriller.
Ne pas déplacer l’appareil en tirant sur le flexible haute pression ou sur le câble de raccordement.
Le flexible haute pression doit être homologué pour la pression de service maximale admissible du nettoyeur.
La pression de service maximale admissible, la température maximale admissible et la date de fabrication sont indiquées sur la gaine du flexible haute pression. La pression admissible et la date de fabrication sont indiquées sur les éléments de robinetterie.
Accessoires et pièces de rechange
Avertissement !
Les flexibles haute pression, les
raccords et les éléments de robinetterie sont essentiels pour la sécurité de l’appareil. Il faut exclusivement monter des flexibles haute pression, des éléments de robinetterie, des raccords et autres accessoires qui sont autorisés par STIHL pour cet appareil ou alors des pièces techniquement équivalentes. Consulter un distributeur agréé pour toute question à ce sujet. N’utiliser que des accessoires de haute qualité afin de réduire au maximum tout risque d’accident ou de dommages à l’appareil.
STIHL recommande d’utiliser des
pièces et des accessoires originaux STIHL. Les propriétés de ceux-ci sont adaptées de manière optimale au produit et aux exigences de l’utilisateur.
N’apporter aucune modification à l’appareil – la sécurité risquerait d’en être affectée. STIHL exclue toute responsabilité pour les dommages corporels et matériels qui résultent de l’utilisation d’accessoires non homologués.
Condition physique
Quiconque utilise l’appareil doit être reposé, en bonne santé et en bonne condition physique. Il est conseillé à toute personne qui ne doit pas se
fatiguer pour des raisons de santé de consulter son médecin pour savoir si l’utilisation de cet appareil ne présente aucun risque.
Il est interdit d’utiliser l’appareil après avoir consommé de l’alcool, des médicaments qui affectent la réactivité ou des drogues.
Domaines d’applications
Le nettoyeur haute pression convient tout spécialement pour le nettoyage de véhicules automobiles, machines, réservoirs, façades, locaux d’une exploitation agricole et pour le décapage d’objets rouillés, sans dégagement de poussière ni d’étincelles.
Il est interdit d’utiliser cet appareil pour d’autres travaux – cela pourrait causer des accidents ou détériorer l’appareil.
Vêtements et équipements
Porter des chaussures munies d’une semelle antidérapante.
Porter des lunettes de protection et des vête­ments de protection. STIHL recommande de porter une salopette pour réduire le risque de bles­sures en cas de contact accidentel avec le jet haute pression.
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
27
français
Transport de l’appareil
Pour transporter l’appareil en toute sécurité dans ou sur un véhicule, le fixer avec des sangles de telle sorte qu’il ne risque pas de glisser ou de se renverser.
Si l’appareil et les accessoires doivent être transportés à des températures proches de 0 °C ou moins, il est recommandé d’utiliser un produit antigel, voir « Rangement de l’appareil ».
Produits de nettoyage
Avertissement !
Des détergents inadéquats peuvent
présenter des risques pour la santé ou endommager l’appareil et l’objet à nettoyer. Consulter un distributeur agréé pour toute question à ce sujet.
STIHL recommande d’utiliser des
détergents STIHL. Respecter les directives d’utilisation à cet effet.
Les détergents peuvent renfermer
des substances nocives (toxiques, caustiques, irritantes), combustibles ou facilement inflammables. Si du détergent devait entrer en contact avec les yeux ou la peau, rincer immédiatement et abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin en cas d’ingestion. Se conformer aux
fiches techniques de sécurité du fabricant !
Il faut toujours utiliser le détergent avec le dosage préconisé par le fabricant.
Avant le travail
Ne pas brancher le net­toyeur haute pression directement au réseau d’eau potable.
Avertissement !
De l’eau potable qui a traversé le
clapet de non-retour n’est plus considérée comme de l’eau potable.
Ne pas utiliser l’appareil avec de l’eau sale.
S’il y a risque de présence d’eau sale (par exemple sable mouvant), il faut employer un filtre à eau en conséquence.
Contrôle du nettoyeur haute pression
Avertissement !
Le nettoyeur haute pression ne doit
être utilisé que s’il présente une parfaite sécurité de fonctionnement – risque d’accident !
L’interrupteur de l’appareil doit
pouvoir être facilement amené sur
0.
L’interrupteur de l’appareil doit se
trouver sur 0.
Il faut vérifier si le flexible haute
pression, le dispositif de projection et les dispositifs de sécurité ne sont pas endommagés.
Flexible haute pression et dispositif
de pulvérisation en parfait état (propres, faciles à manipuler), montage correct
28
Il faut impérativement utiliser un clapet de non-retour pour raccorder le nettoyeur haute pression au réseau d’eau potable – voir « accessoires optionnels ».
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
français
Pour une conduite en toute sécurité,
les poignées doivent être propres et sèches, exemptes d’huile et propres.
N’apporter aucune modification aux
dispositifs de commande et de sécurité
Branchement électrique
Avertissement !
Précautions à prendre pour réduire les risques d’électrocution :
La tension et la fréquence de
l’appareil (voir la plaque signalétique) doivent coïncider avec la tension et la fréquence du réseau électrique.
Il faut vérifier si le câble de
raccordement, la fiche secteur et la rallonge ne sont pas endommagés. Il est interdit d’utiliser des câbles, prises et fiches endommagés ou des câbles électriques non conformes aux instructions.
Branchement électrique
uniquement à une prise installée conformément à la réglementation
Isolation du câble de raccordement
et de la rallonge, fiches et prises en parfait état
Avertissement !
Le câble de raccordement et la rallonge doivent être posés correctement :
Il faut tenir compte des sections
minimales des différents câbles (voir « Branchement électrique de l’appareil »).
Poser et identifier le câble de
raccordement de telle sorte qu’il ne puisse pas être endommagé et ne constitue pas un danger – risque
de trébucher !
La fiche et la prise de la rallonge
électrique utilisée doivent être protégées contre les projections d’eau, ou alors il faut les poser de telle sorte qu’elles ne risquent pas d’entrer en contact avec de l’eau. La fiche et la prise de la rallonge électrique ne doivent pas reposer dans l’eau.
Ne pas risquer de les cisailler au
niveau des arêtes, pointes ou autres objets acérés
Ne pas les coincer dans les
ouvertures de porte ou de fenêtre
Si les câbles sont emmêlés, retirer
la fiche secteur et démêler le câble
Avant d’utiliser des câbles
électriques sur enrouleur, toujours les débobiner complètement afin d’écarter le risque de surchauffe et d’incendie
Pendant le travail
Avertissement !
Ne pas aspirer de liquides
contenant un solvant ou des acides, ni des solvants non dilués (par exemple essence, mazout, diluant pour peinture ou acétone) ! Ces
substances endommagent les matériaux employés sur l’appareil. Le brouillard pulvérisé est hautement inflammable, explosible et toxique.
Ne jamais nettoyer l’appareil lui-même ou d’autres appareils électri­ques avec le jet haute pression ou au jet d’eau –
risque de court-circuit !
Ne pas nettoyer les équi­pements électriques, branchements et câbles sous tension avec le jet haute pression ou au jet d’eau – risque de court-
circuit !
L’utilisateur ne doit jamais orienter le jet d’eau sur lui-même ou sur d’autres personnes, pas même pour nettoyer des vêtements ou des chaussures – Risque de
blessure !
Toujours veiller à une position stable et sécurisée.
Attention aux risques de glissade sur le verglas, l’eau, la neige ou un terrain irrégulier !
Positionner le nettoyeur haute pression le plus loin possible de l’objet à nettoyer.
L’appareil ne doit être utilisé qu’en position verticale. Ne pas recouvrir l’appareil et veiller à ce que la ventilation du moteur soit suffisante.
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
29
français
Retirer immédiatement la fiche de la prise de cou­rant si le câble secteur est endommagé – dan-
ger de mort par électrocution !
Ne pas diriger le jet haute pression sur des animaux.
Ne pas diriger le jet haute pression vers des endroits non visibles.
Les enfants, les animaux et les spectateurs doivent être tenus à distance.
Au cours du nettoyage, veiller à ce que des substances dangereuses (p. ex. amiante, huile) provenant de l’objet nettoyé ne parviennent pas dans l’environnement. Il faut impérativement respecter les directives en vigueur pour la protection de l’environnement !
Ne pas nettoyer des surfaces en amiante-ciment avec le jet haute pression. Outre les saletés, le jet peut détacher des fibres d’amiante dangereuses car elles risquent de pénétrer dans les poumons. Il existe notamment un danger après le séchage de la surface traitée.
Ne pas nettoyer les pièces sensibles en caoutchouc, en tissu ou similaire avec un jet rond, par exemple avec la turbobuse. Lors du nettoyage, laisser un espace suffisant entre la buse à haute pression et la surface pour éviter d’endommager la surface à nettoyer.
La gâchette du pistolet doit pouvoir être actionnée facilement et revenir d’elle­même en position initiale lorsqu’on la relâche.
Il faut toujours tenir le dispositif de projection à deux mains pour pouvoir maîtriser le recul ainsi que le couple supplémentaire qui se produit dans le cas des dispositifs de projection équipés d’une lance coudée.
Il ne faut pas rouler sur le câble électrique et sur le flexible haute pression, ni l’écraser, l’étirer etc. pour ne pas l’endommager. Le protéger de la chaleur et de l’huile.
Le jet à haute pression ne doit pas entrer en contact avec le câble de raccordement.
Si l’appareil a subit des contraintes inhabituelles (par exemple choc ou chute), il faut impérativement vérifier avant toute nouvelle utilisation s’il présente une parfaite sécurité de fonctionnement – voir aussi la section « Avant le travail ». Il faut également vérifier le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité. Il ne faut en aucun cas continuer d’utiliser un appareil qui ne présente pas une parfaite sécurité de fonctionnement. En cas de doute, prendre contact avec un distributeur.
Avant de laisser l’appareil : Arrêter l’appareil et retirer la fiche secteur.
Dispositif de sécurité
En cas de déclenchement du dispositif de sécurité, une pression excessivement élevée est renvoyée dans le côté aspiration de la pompe haute pression par le biais d’une soupape de décharge. Le dispositif de sécurité est réglé en usine et son réglage ne doit pas être modifié.
Après le travail
Éteindre l’appareil avant de le laisser !
Retirer la fiche de la prise
électrique.
Débrancher le tuyau d’arrivée d’eau
entre l’appareil et la source d’eau
Ne pas tirer sur le câble électrique pour retirer la fiche de la prise électrique, mais tenir la fiche !
Entretien et réparations
Avertissement !
Avant toute intervention sur l’appareil : retirer la fiche de la prise électrique.
N’utiliser que des pièces de
rechange de haute qualité afin de réduire au maximum tout risque d’accident ou de dommages à l’appareil. Consulter un distributeur agréé pour toute question à ce sujet.
Si le câble électrique est
endommagé, il faut le faire remplacer par un distributeur autorisé STIHL ou par un électricien qualifié afin d’éviter tout risque.
30
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
français
650BA003 KN
1 1
2
650BA000 KN
1
650BA001 KN
1
2
650BA022 KN
Nettoyer les pièces en matière plastique avec un chiffon. Les détergents trop puissants risquent d’endommager la matière plastique.
Si nécessaire, nettoyer les fentes d’aération dans le carter du moteur.
Soumettre l’appareil à une maintenance régulière. N’effectuer que les interventions de maintenance et réparations décrites dans le Mode d’emploi. Faire exécuter toutes les autres opérations par un distributeur agréé.
STIHL recommande d’utiliser exclusivement des pièces de rechange originales STIHL. Les propriétés de celles-ci sont adaptées de manière optimale à l’appareil et aux exigences de l’utilisateur.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez un distributeur agréé STIHL. Les distributeurs agréés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Assemblage du dispositif
Il faut monter les différents accessoires avant la première mise en service.
Raccord sur l’arrivée d’eau
N Visser et serrer à la main le
manchon de raccordement (1) sur l’arrivée d’eau.
RE 108, 118
Poignée
N Emmancher la poignée (1) par le
haut sur les rails télescopiques et la fixer avec les deux vis (2) et les écrous.
Support pour flexible haute pression
N Placer le support (1) du flexible
haute pression sur l’élément de réglage et le fixer avec les vis (2).
RE 128 PLUS
Manivelle de l’enrouleur de flexible
N Enclipser la manivelle dans
l’enrouleur de flexible
Support pour cassette à tuyau plat
La cassette à tuyau plat est disponible en option.
Le support pour cassette à tuyau plat est fourni et peut être monté en cas de besoin.
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
31
français
1
650BA029 KN
2
1
2
650BA004 KN
650BA023 KN
650BA012 KN
12
666BA014 KN
3
4
-
+
N Glisser l’anneau de retenue (1) sur
le support du dispositif de pulvérisation
N Fixer le support (2) pour cassette à
tuyau plat avec les vis fournies
Transport de l'appareil
Poignée réglable en hauteur
N Enfoncer le bouton (1) et tirer la
poignée (2) vers le haut jusqu’en butée.
N Relâcher le bouton et tirer / faire
coulisser une nouvelle fois la poignée jusqu’à ce que les rails télescopiques s’enclenchent.
Poignée de transport (RE 118, 128 PLUS seulement)
Démontage, montage de la lance
Lance
N Insérer la lance (1) dans le
logement du pistolet pulvérisateur (2), la tourner de 90° et l’enclencher.
Démontage
N Insérer la lance (1) dans le
logement du pistolet pulvérisateur (2), la tourner de 90° et l’extraire du logement.
Buse
La poignée de transport permet de porter l’appareil.
N Insérer la buse (3) dans la lance
jusqu’à ce que le verrou (4)
32
s’enclenche. La tête du verrou est alors de nouveau projetée vers l’extérieur. La buse à jet plat
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
français
2
650BA024 KN
1
1
2
650BA006 KN
650BA013 KN
4
5
3
réglable est équipée d’une sécurité anti-torsion qu’il faut aligner sur la rainure de la lance.
Démontage
N Pousser sur le verrou (4) est
extraire la buse (3)
Montage, démontage du flexible haute pression
RE 108, RE 118
Montage du flexible haute pression
N Glisser le flexible haute pression sur
le raccord (2)
N Visser et serrer à la main l’écrou
d’accouplement (1)
Démontage du flexible haute pression
N Dévisser l’écrou d’accouplement (1) N Tirer le flexible haute pression du
raccord (2)
Démontage du flexible haute pression
N Extraire la fiche à ressort (1), puis
tirer le flexible haute pression (2) hors du raccord
Montage du flexible haute pression
N Glisser le flexible haute pression sur
le raccord (2) de l’enrouleur
N Insérer la fiche à ressort (1) dans le
raccord
Flexible haute pression sur le pistolet pulvérisateur
Montage
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
RE 128 PLUS
Le flexible à haute pression est déjà raccordé.
N Insérer le raccord du flexible haute
pression (3) dans le logement du pistolet pulvérisateur (4) jusqu’à ce qu’il s’enclenche
33
français
2
650BA025 KN
1
003BA003 KN
Démontage
N Actionner le levier d’arrêt (5) et
extraire le flexible haute pression (3) du logement du pistolet pulvérisateur
Rallonge pour flexible haute pression
Il ne faut utiliser qu’une seule rallonge pour flexible haute pression à la fois (voir « accessoires optionnels »)
Établissement de l'alimentation en eau
En mode aspiration, l’appareil peut également être alimenté à partir de plans d’eau, de citernes, de réservoirs ou équivalents, voir « Établissement d’une alimentation en eau hors pression ».
Rincer brièvement le tuyau avec de l’eau avant de le raccorder à l’appareil afin d’éviter que du sable et d’autres impuretés ne puissent pénétrer dans l’appareil.
Branchement du tuyau
N Raccorder le tuyau au robinet
(diamètre 1/2", longueur minimale 10 m pour absorber les impulsions de pression. Longueur maximale 25 m).
N Glisser le coupleur (1) sur le raccord
pour flexible (2)
N Ouvrir le robinet d’eau
Raccordement au réseau d'eau potable
Lors du raccordement au réseau d’eau potable, il faut poser un clapet de non­retour (type BA) selon EN 60335-2-79 entre le robinet et le tuyau.
De l'eau potable qui a traversé le clapet de non-retour n'est plus considérée comme de l'eau potable.
Il faut respecter la réglementation du réseau de distribution d'eau local afin d'éviter que l'eau provenant du nettoyeur haute pression ne puisse revenir dans le réseau d'eau potable.
34
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
français
Établissement d'une alimentation en eau hors pression
N Raccorder l’appareil à la source
d’eau sous pression et le mettre en service pendant un court instant conformément au présent mode d’emploi.
N Arrêter l’appareil N Démonter le dispositif de
pulvérisation du flexible haute pression
N Remplacer le tuyau d’arrivée d’eau
par le tuyau d’aspiration (accessoire spécial).
Il faut impérativement utiliser le raccord pour flexible fourni avec le tuyau d’aspiration. Les raccords de série sont seulement étanches avec une alimentation en eau sous pression et, de ce fait, ne conviennent pas pour l’aspiration.
N Remplir le tuyau d’aspiration avec
de l’eau et immerger la crépine d’aspiration dans un récipient d’eau,
ne pas utiliser d’eau sale
Il est conseillé d’utiliser systématiquement un filtre à eau.
N Maintenir le flexible haute pression
vers le bas avec la main
N Allumer l’appareil N Patienter jusqu’à ce qu’un jet
régulier sorte du flexible haute pression
N Arrêter l’appareil N Raccorder le dispositif de
pulvérisation
N Allumer l’appareil en tenant le
pistolet pulvérisateur ouvert.
N Actionner plusieurs fois brièvement
le pistolet pulvérisateur afin de purger l’appareil le plus rapidement possible
Branchement électrique du dispositif
La tension et la fréquence de l'appareil (voir la plaque signalétique) doivent coïncider avec la tension et la fréquence du réseau électrique.
La protection du branchement au réseau doit être exécutée conformément aux indications dans les caractéristiques techniques – voir « Caractéristiques techniques ».
L'appareil doit être branché au réseau d'alimentation électrique par le biais d'un disjoncteur différentiel à courant de fuite qui coupe l'alimentation lorsque le courant de fuite vers la terre dépasse 30 mA pendant 30 ms.
Le branchement secteur doit être réalisé conformément à la norme CEI 60364-1 et à la réglementation nationale.
Lors de la mise sous tension de l'appareil, si les conditions du réseau sont défavorables (impédance élevée), d'autres charges raccordées peuvent être affectées par les fluctuations de tension qui se produisent. Aucune perturbation n'est à attendre en présence d'impédances de réseau inférieures à 0,15 ohm.
Rallonges électriques
Vérifier que la rallonge électrique est en bon état. La rallonge électrique utilisée doit avoir une section suffisante pour le courant consommé par l'appareil. Une rallonge électrique sous-dimensionnée peut provoquer une chute de tension et ainsi une baisse de puissance et une surchauffe. Le tableau ci-dessous
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
35
français
1607BA035 KN
1607BA011 KN
1
2
650BA014 KN
indique la section de câble à utiliser (rallonges SJW ou SJTW) en fonction de la longueur de la rallonge et de l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser la section immédiatement supérieure. Le câble est d'autant plus lourd que la section est élevée.
Longueur du câble (m)
Section des fils (mm²)
15 1,5 30 2,5 45 4
Les rallonges électriques appropriées sont disponibles dans les magasins spécialisés ou auprès de votre distributeur STIHL.
Raccordement à la prise secteur
Vérifier que l’appareil soit éteint avant de le brancher à l’alimentation électrique – voir « Arrêt de l’appareil ».
Mise en marche du dispositif
N Ouvrir le robinet d’eau
L’appareil ne doit être mis en marche que lorsque le tuyau d’arrivée d’eau est branché et le robinet ouvert, sinon le manque d’eau peut provoquer des dommages à l’appareil.
N Dérouler complètement le flexible
haute pression
N Tourner l’interrupteur de l’appareil
en position I, l’appareil est à présent en mode de repos.
Utilisation
Actionnement du pistolet pulvérisateur
N Diriger le pistolet de pulvérisation
vers l’objet à nettoyer – jamais sur
des personnes !
N En cas d’utilisation de la turbobuse,
la tenir vers le bas lors du démarrage
N Pousser le bouton de sécurité (2)
vers le bas – le levier (1) est déverrouillé
N Enfoncer le levier (1) Le moteur s’arrête en relâchant le levier.
N Pivoter le support inférieur vers le
haut et retirer le câble électrique
N Insérer la fiche secteur de l’appareil
ou de la rallonge électrique dans une prise posée conformément à la réglementation
36
Mode de repos
Laisser fonctionner l’appareil en mode de repos au maximum pendant 5 minutes. Arrêter l’appareil par son interrupteur lors des interruptions du travail supérieures à 5 minutes ou si l’appareil est laissé sans surveillance – voir « Arrêt de l’appareil ».
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
français
666BA015 KN
1
2
-
+
650BA026 KN
4
666BA016 KN
3
1
Flexible haute pression
Ne pas couder le flexible haute pression et ne pas faire de boucles.
Ne pas poser d’objets lourds sur le flexible haute pression et ne pas rouler sur celui-ci avec un véhicule.
Buses
Buse à jet plat (1)
La pression de service peut être réglée graduellement sur la buse.
Angle de pulvérisation 15°, effet maximum à une distance d’environ 7cm.
N Tourner la douille de réglage
Turbobuse (2)
Buse à jet rotatif pour des impuretés tenaces sur des surfaces dures. Effet maximum à une distance d’environ 10 cm.
Le dispositif de pulvérisation peut également fonctionner à basse pression sans buses, par exemple pour rincer avec un volume d’eau plus élevé.
Casier de rangement pour buses
N Ouvrir la trappe – la turbobuse et la
buse à jet plat peuvent être conservées dans les supports
Rangement des accessoires
Le pistolet, la lance, le flacon de nettoyage et l’aiguille de nettoyage peuvent être rangés directement sur l’appareil, voir « Principaux composants ».
Apport de détergent
Le détergent ne doit pas sécher sur l’objet à nettoyer.
N Démonter la buse de la lance – voir
« Démontage, montage de la lance »
N Monter le kit de pulvérisation (3) sur
la lance (1) en alignant la sécurité anti-torsion du kit sur la rainure de la lance
Remplir le récipient du kit de pulvérisation de détergent STIHL en appliquant la dilution préconisée (approx. 0,5 l).
N Régler la quantité de détergent à
ajouter avec la bague de réglage (4).
N Appliquer le détergent du bas vers
le haut
Effet maximum à une distance d’environ 1m.
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
37
français
1607BA018 KN
650BA015 KN
666BA017 KN
-
+
Arrêt du dispositif
N Tourner le commutateur de
l’appareil sur 0 et fermer le robinet.
N Actionner le pistolet jusqu’à ce que
l’eau s’égoutte seulement de la buse (l’appareil est à présent dépressurisé)
N Relâcher le levier
Après utilisation
N Rincer le verrou de la lance et la
buse à l’eau afin d’éviter la formation de dépôts.
N Enrouler le flexible à haute pression
et le câble de raccordement sur les supports prévus à cet effet, voir « Principaux composants »
Rangement du dispositif
Conserver l'appareil en un endroit sec et à l’abri du gel.
Si la situation hors gel n'est pas garantie, aspirer dans la pompe un produit antigel à base de glycol tel que celui qui est utilisé sur les véhicules automobiles :
N Immerger le tuyau d'aspiration
d'eau dans le récipient contenant le produit antigel.
N Immerger le pistolet pulvérisateur
sans lance dans le même récipient.
N Allumer l'appareil en tenant le
pistolet pulvérisateur ouvert.
N Actionner le pistolet pulvérisateur
jusqu'à ce qu'un jet régulier en sorte.
N Conserver le reste de produit
antigel dans un récipient fermé.
N Glisser le bouton de sécurité du
pistolet vers le haut – le levier est alors verrouillé, ce qui évite une mise en marche involontaire
N Retirer la fiche de la prise
électrique.
N Retirer le tuyau du robinet et de
l’appareil
38
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
français
Instructions pour la maintenance et l'entretien
Les indications se rapportent à des conditions d'utilisation normales. Si les temps de travail quotidiens sont plus longs, il faut raccourcir en conséquence les intervalles indiqués. Ces derniers peuvent être rallongés si l'utilisation est seulement occasionnelle.
avant de commencer le
travail
Machine complète
Raccords sur le flexible haute pression
Fiche de la lance et prise du pistolet pulvérisateur
Filtre d'arrivée d'eau dans l'entrée haute pression
Buse haute pression
Ouvertures de ventilation nettoyer X
Béquilles
Contrôle visuel (état, étanchéité) X
nettoyer XX
nettoyer XX
graisser X
nettoyer XX
nettoyer XX
remplacer X
nettoyer X
remplacer X
vérifier X
remplacer X
à la fin du travail ou
quotidiennement
mensuellement
en cas de dommage
selon besoin
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
39
français
666BA018 KN
650BA027 KN
Maintenance
Il faut toujours retirer la fiche secteur avant toute opération d’entretien ou de réparation de l’appareil.
Pour garantir un fonctionnement sans problème, il est recommandé d’effectuer les opérations suivantes à chaque utilisation de l’appareil :
N Avant le montage, rincer le tuyau à
eau, le flexible haute pression, la lance et les accessoires avec de l’eau
N Éliminer le sable et la poussière des
raccords
N Rincer le kit de pulvérisation après
utilisation
Nettoyage de la buse
Le nettoyage doit être réalisé immédiatement, car une buse bouchée peut entraîner une pression excessive de la pompe.
N Demonter la buse N Nettoyer la buse avec une aiguille
Ne nettoyer la buse que lorsqu’elle est démontée
N Rincer la buse avec de l’eau par
l’avant
Nettoyage du filtre d’arrivée d’eau
Nettoyer le filtre d’arrivée d’eau une fois par mois ou plus souvent, suivant le besoin.
N Dévisser le raccord pour flexible N Extraire prudemment le filtre avec
une pince et le rincer à l’eau
N Vérifier que le filtre est intact avant
de le remettre en place, le remplacer s’il est endommagé
Graissage des coupleurs
Au besoin, graisser les coupleurs de raccordement du flexible haute pression sur le pistolet de pulvérisation et la lance.
N Arrêter l’appareil N Actionner le pistolet jusqu’à ce que
l’eau s’égoutte seulement de la tête de pulvérisation – l’appareil est à présent dépressurisé
40
Nettoyage des ouvertures de ventilation
Garder l’appareil propre afin que l’air de refroidissement puisse entrer et sortie librement par les ouvertures de l’appareil.
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
Mise en service après un arrêt prolongé
Les résidus minéraux présents dans l'eau peuvent se déposer dans la pompe lors de périodes de stockage prolongées. Le moteur démarre alors difficilement ou pas du tout.
N Raccorder l'appareil à la conduite
d'eau et le rincer soigneusement à l'eau courante. Ne pas brancher la fiche secteur pendant cette opération.
N Insérer la fiche secteur dans la
prise.
N Allumer l'appareil en tenant le
pistolet pulvérisateur ouvert.
français
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
41
français
25
17
17
16
2
16
10
21
21
13
21
13
17
10
4
650BA028 KN
RE 128 PLUS
RE 118
RE 108
1
3
6 7
8
-
+
9
20
14
15
19
12
12
13
19
11
20
24
23
12
19
18
12
11
18
12
18
12
10
22
RE 108 RE 118
22
16
20
12
12
#
11
5
24
12
12
#
24
Principales pièces
42
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
français
1 Pistolet pulvérisateur 2 Levier 3 Bouton de sécurité 4 Levier d’arrêt 5 Flexible haute pression 6 Lance 7 Buse à jet plat réglable 8 Turbobuse 9 Kit de pulvérisation 10 Poignée 11 Logement pour brosse de lavage
grandes surfaces
12 Logement pour lance 13 Raccord pour flexible haute
pression
14 Enrouleur de flexible 15 Manivelle de l’enrouleur de flexible 16 Logement pour aiguille de
nettoyage
17 Interrupteur de l’appareil 18 Bouton de réglage en hauteur de la
poignée
19 Logement pour câble électrique 20 Trappe du casier de rangement 21 Raccord d’arrosage 22 Poignée de transport 23 Support de tuyau flexible 24 Logement pour kit de pulvérisation 25 Support pour cassette à tuyau plat # Plaque signalétique
Caractéristiques techniques
Caractéristiques électriques
RE 108
Caractéristiques de branchement au réseau :
Puissance : 1,7 kW
Consommation : 7,5 A
Protection par fusible :
Classe de protection : I
Degré de protection : IP X5
230 V / 1~ / 50 Hz 230 V - 240 V
1~ / 50 Hz 220 V / 1~ / 50 Hz 110 V / 1~ / 60 Hz 120 V / 1~ / 60 Hz
1) 2) 3)
1,4 kW
9A 13 A 11,7 A 10 A 15 A
4) 5)
3)
1) 2)
4)
5)
1) 2) 3)
4) 5)
RE 118
Caractéristiques de branchement au réseau :
230 V / 1~ / 50 Hz 230 V - 240 V
1~ / 50 Hz
2)
110 V / 1~ / 60 Hz
Puissance: 2,1kW
1)
Consommation : 9,2 A
2)
Protection par
3)
fusible :
4)
Classe de
5)
protection : I
1,4 kW
13 A 10 A 15 A
1) 2)
4)
1) 2)
4)
1) 2)
4)
1)
4)
Degré de protection : IP X5
RE 128 PLUS
Caractéristiques de branchement au réseau :
230 V / 1~ / 50 Hz 230 V - 240 V
1~ / 50 Hz
2)
220 V / 1~ / 60 Hz 120 V / 1~ / 60 Hz
1)
3)
5)
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
43
français
Puissance : 2,3 kW
1,4 kW
Consommation : 10 A
13 A 13,5 A
Protection par fusible :
10 A 15 A
5)
1) 2)
3)
5)
1) 2)
3) 5)
Classe de protection : I
Degré de protection : IP X5
1)
Exécution 230 V / 50 Hz
2)
Exécution 230 V - 240 V / 50 Hz
3)
Exécution 220 V / 50 Hz
4)
Exécution 110 V / 60 Hz
5)
Exécution 120 V / 60 Hz
Caractéristiques hydrauliques
RE 108
Pression de service : 11 Mpa
1) 2) 3)
(110 bar)
4) 5)
8,4 Mpa (84 bar)
Pression maximale admissible :
12 Mpa (120 bar)
10 Mpa
1) 2) 3)
4) 5)
(100 bar)
Pression max. d’eau d’alimentation : 1 Mpa (10 bar)
Débit d’eau max. : 440 l/h
430 l/h
1) 2) 3) 5)
4)
Débit d’eau selon EN 60335-2-79 :
Hauteur d’aspiration maximale :
Température max. d’eau d’alimentation Alimentation en eau
sous pression : 40 °C Alimentation par
aspiration : 20 °C Force de recul
maximale :
RE 118
Pression de service : 12,5 Mpa
Pression maximale admissible :
Pression max. d’eau d’alimentation :
Débit d’eau max. : 500 l/h
380 l/h 370 l/h 355 l/h
1) 2) 3)
1m
4) 5)
0,5 m
15,6 N 13,2 N 12,7 N
(125 bar) 8,6 Mpa4)
(86 bar) 14 Mpa
(140 bar) 10 Mpa
(100 bar) 1Mpa
(10 bar)
445 l/h
1) 2) 3)
4)
5)
1) 2) 3)
4)
5)
1) 2)
4)
1) 2)
4)
1) 2)
Débit d’eau selon EN 60335-2-79 :
Hauteur d’aspiration maximale :
Température max. d’eau d’alimentation Alimentation en eau
sous pression : 60 °C Alimentation par
aspiration : 20 °C Force de recul
maximale :
RE 128 PLUS
Pression de service : 13,5 Mpa
Pression maximale admissible :
Pression max. d’eau d’alimentation :
Débit d’eau max. : 500 l/h
Débit d’eau selon EN 60335-2-79 :
1) 2)
400 l/h
4)
390 l/h
1) 2)
1m
4)
0,5 m
1) 2)
17,7 N
4)
14,2 N
(135 bar) 14 Mpa
3)
(140 bar) 9,5 Mpa5)
(95 bar) 15 Mpa
(150 bar) 11,1 Mpa
(111 bar) 1Mpa
(10 bar)
5)
440 l/h 420 l/h
5)
355 l/h
1) 2)
5)
44
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
français
650BA016 KN
2
1
Hauteur d’aspiration maximale :
1m 0,5 m
5)
Température max. d’eau d’alimentation Alimentation en eau
sous pression : 60 °C Alimentation par
aspiration : 20 °C Force de recul
maximale :
1)
Exécution 230 V / 50 Hz
2)
Exécution 230 V - 240 V / 50 Hz
3)
Exécution 220 V / 50 Hz
4)
Exécution 110 V / 60 Hz
5)
Exécution 120 V / 60 Hz
19,2 N 19,5 N 13,6 N
1) 2)
3)
5)
Dimensions
RE 108
Longueur approx. : 360 mm Largeur approx. : 340 mm Hauteur approx. : 610 mm / 870 mm
RE 118
Longueur approx. : 360 mm Largeur approx. : 340 mm Hauteur approx. : 640 mm / 900 mm
RE 128 PLUS
Longueur approx. : 319 mm Largeur approx. : 366 mm Hauteur approx. : 696 mm / 900 mm
Poids
RE 108
Appareil : 16 kg Prêt à l’emploi : 18,3 kg
RE 118
Appareil : 17 kg Prêt à l’emploi : 18,8 kg
RE 128 PLUS
Appareil : 17 kg Prêt à l’emploi : 20 kg
Flexible haute pression
*
RE 108
: 8 m, armature
textile
8 m, armature à
blindage acier RE 118 : 8 m, armature à
blindage acier RE 128 PLUS : 9 m, armature à
blindage acier
*)
suivant l’équipement
Accessoires optionnels
Consignes d’utilisation et restrictions d’utilisation
Prolongateur de lance
Il ne faut en principe utiliser qu’un seul prolongateur de lance (1) entre le pistolet et la lance de série (2).
RA 101
Utiliser le RA 101 soit directement sur le pistolet, soit en combinaison avec le prolongateur de lance fourni. Ne monter aucun prolongateur de lance supplémentaire.
Dispositif de sablage humide
Utiliser le dispositif de sablage humide soit directement sur le pistolet, soit en combinaison avec un prolongateur de lance. Ne monter aucun prolongateur de lance supplémentaire.
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
45
français
669BA010 KN
1607BA024 KN
Kit de nettoyage de canalisation, 15 m
Un marquage (flèche) se trouve sur le tuyau de nettoyage, sous la buse.
N Introduire le tuyau dans la
canalisation à nettoyer jusqu’au marquage avant d’allumer l’appareil
Lorsque le marquage apparaît lors de l’extraction du tuyau hors de la canalisation :
N Arrêter l’appareil N Actionner le pistolet jusqu’à ce
l’appareil soit dépressurisé
N Sortir complètement le tuyau de la
canalisation
Ne jamais sortir le tuyau de nettoyage lorsque l’appareil est en marche.
Rallonges pour flexible haute pression
Armature textile, 7 m Armature acier, 7 m Armature acier, 10 m
Ne jamais brancher plus d’une rallonge pour flexible haute pression entre l’appareil et le flexible haute pression.
Turbo-brosse
Utiliser la turbo-brosse soit directement sur le pistolet, soit en combinaison avec un prolongateur de lance. Ne monter aucun prolongateur de lance supplémentaire.
Lance coudée
Utiliser la lance coudée soit directement sur le pistolet, soit en combinaison avec un prolongateur de lance. Ne monter aucun prolongateur de lance supplémentaire.
La buse peut être nettoyée à l’aide de l’aiguille de nettoyage fournie.
Lance coudée, longue
Ne pas la diriger dans des coins hors de portée visuelle où peuvent se trouver des personnes. La buse peut être nettoyée à l’aide de l’aiguille de nettoyage fournie.
Filtre à eau
Pour nettoyer l’eau en provenance du réseau et lors d’une aspiration hors pression.
Clapet de non-retour
Type BA selon EN 60335-2-79 : Pour brancher le nettoyeur haute pression au réseau d’eau potable.
Autres accessoires – Brosse de lavage grandes surfaces Kit nettoyage Kit d’aspiration Produit de nettoyage et d’entretien
pour différents domaines d’application
Vous trouverez des informations à jour sur ces accessoires ainsi que d’autres auprès de votre distributeur STIHL.
Tuyau plat en textile avec cassette
Tuyau à basse pression pour brancher le nettoyeur haute pression au robinet d’eau. La cassette permet d’enrouler et de dérouler le tuyau plat en textile et aussi de le ranger directement sur l’appareil de manière peu encombrante.
46
La lance coudée longue ne doit être utilisée que directement sur le pistolet. Ne monter aucun prolongateur de lance.
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
français
Dépannage
Avant toute intervention sur la machine, retirer la fiche secteur, fermer le robinet d’eau et actionner le pistolet pulvérisateur jusqu’à élimination de la pression.
Défaut Cause Solution
Le moteur ne démarre pas lors de la mise sous tension (ronflement à la mise sous tension)
Le moteur s’allume et s’éteint continuellement
Le moteur reste immobile L’appareil s’arrête en raison d’une surchauffe
Jet déformé, non transparent, imprécis Buse encrassée Nettoyer la buse, voir « Entretien »
Tension réseau trop faible ou incorrecte Vérifier le branchement électrique
Vérifier la fiche, le câble et le commutateur
Section incorrecte de la rallonge du câble Utiliser une rallonge ayant une section
suffisante, voir « Branchement électrique de l’appareil »
Rallonge électrique trop longue Brancher l’appareil sans rallonge électri-
que ou avec une rallonge plus courte
Disjoncteur secteur coupé Éteindre l’appareil, actionner le pistolet
jusqu’à ce que l’eau s’égoutte seulement de la tête de pulvérisation, enfoncer le bouton de sécurité, enclencher le disjoncteur
Pistolet de pulvérisation non actionné Actionner le pistolet de pulvérisation à la
mise sous tension
Pompe haute pression ou dispositif de pulvé­risation non étanche
du moteur
Faire réparer l’appareil par un distributeur
1)
Vérifier si la tension d’alimentation con­corde avec celle de l’appareil, laisser refroidir le moteur pendant au moins 5 minutes
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
47
français
Avant toute intervention sur la machine, retirer la fiche secteur, fermer le robinet d’eau et actionner le pistolet pulvérisateur jusqu’à élimination de la pression.
Défaut Cause Solution
Variations de pression ou chute de pression
Manque d’eau Ouvrir complètement le robinet
respecter la hauteur d’aspiration admissi­ble (mode aspiration seulement)
Buse haute pression dans la tête de pulvéri­sation encrassée
Filtre d’arrivée d’eau dans l’entrée de la pompe bouché
Pompe haute pression non étanche, vannes défectueuses
Nettoyer la buse haute pression, voir « Entretien »
Nettoyer le filtre d’arrivée d’eau, voir « Entretien »
Faire réparer l’appareil par un distributeur
1)
Buse bouchée Nettoyer la buse
Le détergent n’entre pas Réservoir à détergent vide Remplir le réservoir à détergent
Aspiration de détergent bouchée Supprimer l’obstruction
1)
STIHL recommande de contacter un distributeur STIHL.
48
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
français
Instructions pour les réparations
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effectuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Pour les réparations, monter exclusivement des pièces de rechange autorisées par STIHL pour ce dispositif ou des pièces similaires du point de vue technique. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL sont reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom { et, le cas échéant, au symbole d'identification des pièces de rechange STlHL K (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole).
Mise au rebut
Les appareils électroportatifs ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères. Amener l'appareil, les accessoires et l'emballage à un centre de valorisation respectueux de l'environnement.
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
49
français
50
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
français
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
51
français
52
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
0458-650-8221 CDN
G F
www.stihl.com
*04586508221*
0458-650-8221
Loading...