Stihl RE 120 PLUS, RE 130 PLUS, RE 140 PLUS Instruction Manual [de, fr, it]

STIHL RE 120 PLUS, 130 PLUS, 140 PLUS

2 - 25
2 - 25
2 - 25 25 - 51
25 - 51
25 - 51 51 - 73
51 - 73
51 - 73
Gebrauchsanleitung Notice d’emploi Istruzioni d’uso
deutsch
Inhaltsverzeichnis
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanlei‐
tung............................................................. 2
schalten.....................................................16

1 Vorwort

Liebe Kundin, lieber Kunde, es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐
den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro‐ dukte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extre‐ mer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Ser‐ vice. Unser Fachhandel gewährleistet kompe‐ tente Beratung und Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nach‐ haltigen und verantwortungsvollen Umgang mit der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie unterstützen, Ihr STIHL Produkt über eine lange Lebensdauer sicher und umweltfreundlich einzu‐ setzen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wün‐ schen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Pro‐ dukt.
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUF‐ BEWAHREN.
2 Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung

2.1 Geltende Dokumente

Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften. ► Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung fol‐
gende Dokumente lesen, verstehen und auf‐ bewahren:
Gebrauchsanleitung und Verpackung des
verwendeten Zubehörs Gebrauchsanleitung und Verpackung des
verwendeten Reinigungsmittels
2.2 Kennzeichnung der Warnhin‐ weise im Text
GEFAHR
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen. ► Die genannten Maßnahmen können
schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
WARNUNG
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. ►
Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
Sachschaden führen können. ► Die genannten Maßnahmen können Sach‐
schaden vermeiden.

2.3 Symbole im Text

Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung.
Original-Gebrauchsanleitung
0000009627_003_D
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-836-7521-A. VA0.E21.
Dr. Nikolas Stihl
2 0458-836-7521-A
10
14 15
13
16
11
2
1
0000-GXX-4337-A0
19
18
4
9
5
6
1221
17
14
20
#
7
8
3
12

3 Übersicht deutsch

3 Übersicht

3.1 Hochdruckreiniger

1 Fächer
Die Fächer dienen zum Aufbewahren der mit‐ gelieferten Düsen.
2 Halter
Der Halter dient zum Aufbewahren der Reini‐ gungsnadel.
3 Fach
Das Fach dient zum Aufbewahren weiterer Düsen aus dem Zubehör für Hochdruckreini‐ ger.
4 Anschlussleitung
Die Anschlussleitung verbindet den Hoch‐ druckreiniger mit dem Netzstecker.
5 Netzstecker
Der Netzstecker verbindet die Anschlusslei‐ tung mit einer Steckdose.
6 Clip
Der Clip hält den Netzstecker an der aufgewi‐ ckelten Anschlussleitung.
7 Halter
Der Halter dient zum Abnehmen und Aufbe‐ wahren der Anschlussleitung und ist drehbar.
8 Klappe
Die Klappe deckt die Düsen, die Anschluss‐ leitung und die Reinigungsnadel ab.
9 Halter
Der Halter dient zum Aufbewahren der Spritz‐ pistole.
10 Kurbel
Die Kurbel dient zum Drehen der Schlauch‐ trommel.
11 Schlauchtrommel
Die Schlauchtrommel dient zum Aufwickeln des Hochdruckschlauchs.
12 Hochdruckschlauch
Der Hochdruckschlauch leitet das Wasser von der Hochdruckpumpe zur Spritzpistole.
13 Führungsbügel (nur RE 130 PLUS und
140 PLUS) Der Führungsbügel führt den Hochdruck‐ schlauch von vorne auf die Schlauchtrommel.
14 Halter
Der Halter dient zum Aufbewahren der Spritz‐ einrichtung.
15 Stutzen
Der Stutzen verbindet den Hochdruck‐ schlauch mit der Spritzpistole.
16 Drehschalter
Der Drehschalter dient zum Einschalten und Ausschalten des Hochdruckreinigers.
17 Stutzen
Der Stutzen dient zum Anschluss des Was‐ serschlauchs.
18 Transportgriff
Der Transportgriff dient zum Tragen des Hochdruckreinigers.
19 Griff
Der Griff dient zum Tragen und Bewegen des Hochdruckreinigers.
20 Halter
Der Halter dient zum Aufbewahren des Sprühsets.
21 Sperrknopf
Der Sperrknopf blockiert die Verstellung des Griffs.
# Leistungsschild mit Maschinennummer
0458-836-7521-A 3
6
7
10
8
9
11
0000-GXX-4340-A2
5
2
3
4
1
L
W
A

deutsch 4 Sicherheitshinweise

3.2 Spritzeinrichtung

1 Strahlrohr
Das Strahlrohr verbindet die Spritzpistole mit der Düse.
2 Spritzpistole
Die Spritzpistole dient zum Halten und Füh‐ ren der Spritzeinrichtung.
3 Rasthebel
Der Rasthebel entsperrt den Hebel.
4 Hebel
Der Hebel öffnet und schließt das Ventil in der Spritzpistole. Der Hebel startet und stoppt den Wasserstrahl.
5 Sperrhebel
Der Sperrhebel hält den Stutzen in der Spritz‐ pistole.
6 Reinigungsnadel
Die Reinigungsnadel dient zum Reinigen der Düsen.
7 Sprühset
Das Sprühset dient zum Reinigen mit Reini‐ gungsmitteln.
8 Sprühdüse
Die Sprühdüse mischt dem Wasser das Rei‐ nigungsmittel bei.
9 Flasche
Die Flasche enthält das Reinigungsmittel.
10 Rotordüse
Die Rotordüse erzeugt einen harten, rotieren‐ den Wasserstrahl.
11 Flachstrahldüse
Die Flachstrahldüse erzeugt einen flachen Wasserstrahl.

3.3 Symbole

Die Symbole können auf dem Hochdruckreiniger, der Spritzeinrichtung und des Sprühsets sein und bedeuten Folgendes:
Der Rasthebel entsperrt in dieser Position den Hebel.
Der Rasthebel sperrt in dieser Position den Hebel.
Sprühset vor dem Transport leeren oder so sichern, dass es nicht umkip‐ pen und sich nicht bewegen kann.
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
Garantierter Schallleistungspegel nach Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Schallemissionen von Produkten ver‐ gleichbar zu machen.
Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
4 Sicherheitshinweise

4.1 Warnsymbole

Die Warnsymbole auf dem Hochdruckreiniger bedeuten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maß‐ nahmen beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
Schutzbrille tragen.
Wasserstrahl nicht auf Perso‐
nen und Tiere richten. Wasserstrahl nicht auf elektri‐
sche Anlagen, elektrische Anschlüsse, Steckdosen und stromführende Leitungen rich‐ ten. Wasserstrahl nicht auf Elekt‐
rogeräte und den Hochdruck‐ reiniger richten.
Falls die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung beschädigt ist: Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Hochdruckreiniger nicht direkt an das Trinkwassernetz anschließen.
Hochdruckreiniger während Arbeitsun‐ terbrechungen, des Transports, der Aufbewahrung, Wartung oder Repara‐ tur ausschalten.
Hochdruckreiniger nicht bei Tempera‐ turen unter 0 °C verwenden, transpor‐ tieren und aufbewahren.
4 0458-836-7521-A
4 Sicherheitshinweise deutsch
4.2 Bestimmungsgemäße Verwen‐ dung
Der Hochdruckreiniger STIHL RE 120 PLUS, 130 PLUS und 140 PLUS dient zum Reinigen von zum Beispiel Fahrzeugen, Anhängern, Ter‐ rassen, Wegen und Fassaden.
Der Hochdruckreiniger ist nicht für die gewerbli‐ che Nutzung geeignet.
Der Hochdruckreiniger darf bei Regen nicht ver‐ wendet werden.
WARNUNG
■ Falls der Hochdruckreiniger nicht bestim‐
mungsgemäß verwendet wird, können Perso‐ nen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Hochdruckreiniger so verwenden, wie es in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. Der Hochdruckreiniger STIHL RE 120 PLUS, 130 PLUS und 140 PLUS dient nicht für folgende Anwendungen:
Reinigen von Asbestzement und ähnlichen
Oberflächen Reinigen von Oberflächen, die mit bleihaltiger
Farbe gestrichen oder lackiert sind Reinigen von Oberflächen, die mit Lebensmit‐
teln in Kontakt kommen Reinigen des Hochdruckreinigers selbst
4.3 Anforderungen an den Benut‐
zer
WARNUNG
Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren des Hochdruckreinigers nicht erken‐ nen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Gebrauchsanleitung lesen, verste‐
hen und aufbewahren.
► Falls der Hochdruckreiniger an eine andere
Person weitergegeben wird: Gebrauchsan‐
leitung mitgeben.
Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt:
Der Benutzer ist ausgeruht.
Diese Maschine darf nicht
von Personen (einschließ‐ lich Kinder) mit verringer‐
ten physischen, sensori‐ schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden.
Der Benutzer kann die Gefahren des
Hochdruckreinigers erkennen und ein‐ schätzen.
Der Benutzer ist volljährig
oder der Benutzer wird entsprechend nationaler Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebil‐ det.
Der Benutzer hat eine
Unterweisung von einem STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, bevor er das erste Mal den Hochdruck‐ reiniger verwendet.
Der Benutzer ist nicht durch Alkohol,
Medikamente oder Drogen beeinträch‐ tigt.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.

4.4 Bekleidung und Ausstattung

WARNUNG
Während der Arbeit können Gegenstände mit hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert wer‐ den. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Eine eng anliegende Schutzbrille tra‐
gen. Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm EN 166 oder nach natio‐ nalen Vorschriften geprüft und mit der entsprechenden Kennzeichnung im Handel erhältlich.
Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil und eine lange Hose tragen.
■ Während der Arbeit können sich Aerosole bil‐ den. Eingeatmete Aerosole können die Gesundheit schädigen und allergische Reakti‐ onen auslösen.
0458-836-7521-A 5
deutsch 4 Sicherheitshinweise
► Eine Risikobeurteilung in Abhängigkeit von
der zu reinigenden Oberfläche und deren Umfeld durchführen.
Falls die Risikobeurteilung ergibt, dass sich Aerosole bilden: Eine Atemschutzmaske der Schutzklasse FFP2 oder einer ver‐ gleichbaren Schutzklasse tragen.
Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden. ►
Festes, geschlossenes Schuhwerk mit grif‐ figer Sohle tragen.

4.5 Arbeitsbereich und Umgebung

WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ nen die Gefahren des Hochdruckreinigers und hochgeschleuderter Gegenstände nicht erken‐ nen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Perso‐ nen, Kinder und Tiere können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
►Unbeteiligte Personen, Kin‐
der und Tiere aus dem Arbeitsbereich fernhalten.
►Hochdruckreiniger nicht
unbeaufsichtigt lassen.
►Sicherstellen, dass Kinder
nicht mit dem Hochdruckrei‐ niger spielen können.
Falls im Regen oder in feuchter Umgebung gearbeitet wird, kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden und der Hoch‐ druckreiniger kann beschädigt werden. ►
Nicht im Regen arbeiten.
► Hochdruckreiniger so aufstellen, dass er
nicht durch herabtropfendes Wasser nass wird.
Hochdruckreiniger außerhalb des feuchten Arbeitsbereichs aufstellen.
■ Elektrische Bauteile des Hochdruckreinigers können Funken erzeugen. Funken können in leicht brennbarer oder explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer explosiven Umgebung arbeiten.

4.6 Sicherheitsgerechter Zustand

Der Hochdruckreiniger ist im sicherheitsgerech‐ ten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Der Hochdruckreiniger ist unbeschädigt.
Der Hochdruckschlauch, die Kupplungen und
die Spritzeinrichtung sind unbeschädigt. Die Spritzeinrichtung ist richtig angebaut.
Die Anschlussleitung, die Verlängerungslei‐
tung und deren Netzstecker sind unbeschä‐ digt. Der Hochdruckreiniger ist sauber und trocken.
Die Spritzeinrichtung ist sauber.
Die Bedienungselemente funktionieren und
sind unverändert. Original STIHL Zubehör für diesen Hochdruck‐
reiniger ist angebaut. Das Zubehör ist richtig angebaut.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐ ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer ver‐ letzt oder getötet werden. ►
Mit einem unbeschädigten Hochdruckreini‐ ger arbeiten.
► Mit einem unbeschädigten Hochdruck‐
schlauch, unbeschädigten Kupplungen und einer unbeschädigten Spritzeinrichtung arbeiten.
Spritzeinrichtung so anbauen, wie es in die‐ ser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
► Mit einer unbeschädigten Anschlussleitung,
Verlängerungsleitung und einem unbeschä‐ digten Netzstecker arbeiten.
Falls der Hochdruckreiniger verschmutzt oder nass ist: Hochdruckreiniger reinigen und trocknen lassen.
Falls die Spritzeinrichtung verschmutzt ist:
Spritzeinrichtung reinigen. ► Hochdruckreiniger nicht verändern. ► Falls die Bedienungselemente nicht funktio‐
nieren: Nicht mit dem Hochdruckreiniger
arbeiten. ►
Original STIHL Zubehör für diesen Hoch‐
druckreiniger anbauen. ► Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der
Gebrauchsanleitung des Zubehörs
beschrieben ist. ►
Gegenstände nicht in die Öffnungen des
Hochdruckreinigers stecken. ► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐
der ersetzen.
6 0458-836-7521-A
4 Sicherheitshinweise deutsch
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.

4.7 Arbeiten

WARNUNG
Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen und schwer verletzt wer‐ den. ►
Ruhig und überlegt arbeiten.
► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhält‐
nisse schlecht sind: Nicht mit dem Hoch‐ druckreiniger arbeiten.
Hochdruckreiniger alleine bedienen. ► Auf Hindernisse achten. ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe
gearbeitet werden muss: Eine Hubarbeits‐
bühne oder ein sicheres Gerüst verwenden. ►
Falls Ermüdungserscheinungen auftreten:
Eine Arbeitspause einlegen.
■ Falls sich der Hochdruckreiniger während der Arbeit verändert oder sich ungewohnt verhält, kann der Hochdruckreiniger in einem nicht sicherheitsgerechten Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden und Sach‐ schaden kann entstehen. ►
Arbeit beenden, Netzstecker aus der Steck‐ dose ziehen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Hochdruckreiniger stehend betreiben.
► Hochdruckreiniger nicht abdecken um für
einen ausreichenden Austausch der Kühl‐ luft zu sorgen.
Wenn der Hebel der Spritzpistole losgelassen wird, schaltet sich die Hochdruckpumpe auto‐ matisch aus und Wasser strömt nicht mehr aus der Düse. Der Hochdruckreiniger ist im Stand-By Betrieb und bleibt weiterhin einge‐ schaltet. Falls der Hebel der Spritzpistole gedrückt wird, schaltet sich die Hochdruck‐ pumpe automatisch wieder ein und Wasser strömt aus der Düse. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Wenn nicht gearbeitet wird: Hebel der
Spritzpistole verriegeln.
► Hochdruckreiniger ausschalten.
► Netzstecker des Hochdruckreinigers aus
der Steckdose ziehen.
■ Wasser kann bei Temperaturen unter 0 °C auf der zu reinigenden Oberfläche und in Bautei‐ len des Hochdruckreinigers gefrieren. Der
0458-836-7521-A 7
Benutzer kann ausrutschen, fallen und schwer verletzt werden. Sachschaden kann entste‐ hen. ►
Hochdruckreiniger nicht bei Temperaturen unter 0 °C verwenden.
■ Falls am Hochdruckschlauch, am Wasser‐ schlauch oder an der Anschlussleitung gezo‐ gen wird, kann sich der Hochdruckreiniger bewegen und umfallen. Sachschaden kann entstehen. ►
Nicht am Hochdruckschlauch, am Wasser‐ schlauch oder an der Anschlussleitung zie‐ hen.
Falls der Hochdruckreiniger auf einer schrä‐ gen, unebenen oder unbefestigten Fläche steht, kann er sich bewegen und umfallen. Sachschaden kann entstehen. ►
Hochdruckreiniger auf eine waagerechte, ebene und befestigte Fläche stellen.
■ Falls in der Höhe gearbeitet wird, kann der Hochdruckreiniger oder die Spritzeinrichtung herunterfallen. Personen können schwer ver‐ letzt werden und Sachschaden kann entste‐ hen. ►
Eine Hubarbeitsbühne oder ein sicheres Gerüst verwenden.
► Hochdruckreiniger nicht auf eine Hubar‐
beitsbühne oder ein Gerüst stellen.
► Falls die Reichweite des Hochdruck‐
schlauchs nicht ausreicht: Hochdruck‐ schlauch mit einer Hochdruckschlauchver‐ längerung verlängern.
Spritzeinrichtung gegen Herunterfallen sichern.
■ Der Wasserstrahl kann Asbestfasern aus Oberflächen lösen. Asbestfasern können sich nach dem Trocknen in der Luft verteilen und eingeatmet werden. Eingeatmete Asbestfa‐ sern können die Gesundheit schädigen. ►
Asbesthaltige Oberflächen nicht reinigen.
■ Der Wasserstrahl kann Öl von Fahrzeugen oder Maschinen lösen. Das ölhaltige Wasser kann in die Erde, in Gewässer oder in die Kanalisation gelangen. Die Umwelt wird gefährdet. ►
Fahrzeugen oder Maschinen nur an Orten mit Ölabscheider im Wasserabfluss reini‐ gen.
Der Wasserstrahl kann zusammen mit bleihal‐ tiger Farbe bleihaltige Aerosole und bleihalti‐ ges Wasser bilden. Bleihaltige Aerosole und bleihaltiges Wasser können in die Erde, in Gewässer oder in die Kanalisation gelangen. Eingeatmete Aerosole können die Gesundheit schädigen und allergische Reaktionen auslö‐ sen. Die Umwelt wird gefährdet.
deutsch 4 Sicherheitshinweise
► Oberflächen, die mit bleihaltiger Farbe
gestrichen oder lackiert sind, nicht reinigen.
■ Der Wasserstrahl kann empfindliche Oberflä‐ chen beschädigen. Sachschaden kann entste‐ hen. ►
Empfindliche Oberflächen nicht mit der Rotordüse reinigen.
► Empfindliche Oberflächen aus Gummi,
Stoff, Holz und ähnlichen Materialien mit verringertem Arbeitsdruck und größerem Abstand reinigen.
Falls die Rotordüse während der Arbeit in ver‐ schmutztes Wasser getaucht und betrieben wird, kann die Rotordüse beschädigt werden. ►
Rotordüse nicht in verschmutzem Wasser betreiben.
► Falls ein Behälter gereinigt wird: Behälter
leeren und Wasser während des Reinigens abfließen lassen.
Angesaugte leicht brennbare und explosive Flüssigkeiten können Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Leicht brennbare oder explosive Flüssigkei‐ ten nicht ansaugen oder ausbringen.
■ Angesaugte reizende, ätzende und giftige Flüssigkeiten können die Gesundheit gefähr‐ den und Bauteile des Hochdruckreinigers beschädigen. Personen können schwer ver‐ letzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Reizende, ätzende oder giftige Flüssigkei‐ ten nicht ansaugen oder ausbringen.
■ Der starke Wasserstrahl kann Personen und Tiere schwer verletzen und Sachschaden kann entstehen.
► Wasserstrahl nicht auf Per‐
sonen und Tiere richten.
► Wasserstrahl nicht auf schlecht einsehbare
Stellen richten.
► Kleidung nicht reinigen, während sie getra‐
gen wird.
► Schuhe nicht reinigen, während sie getra‐
gen werden.
■ Falls elektrische Anlagen, elektrische Anschlüsse, Steckdosen und stromführende Leitungen mit Wasser in Kontakt kommen, kann es zu einem elektrischen Schlag kom‐ men. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entste‐ hen.
Wasserstrahl nicht auf die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung richten.
■ Falls Elektrogeräte oder der Hochdruckreini‐ ger mit Wasser in Kontakt kommen, kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Elektrogeräte und den Hochdruckreiniger
von der zu reinigenden Oberfläche fernhal‐ ten.
Ein falsch verlegter Hochdruckschlauch kann beschädigt werden. Durch die Beschädigung kann Wasser mit hohem Druck unkontrolliert in die Umgebung entweichen. Personen kön‐ nen schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Wasserstrahl nicht auf den Hochdruck‐ schlauch richten.
► Hochdruckschlauch so verlegen, dass er
nicht gespannt oder verwickelt ist.
► Hochdruckschlauch so verlegen, dass er
nicht beschädigt, geknickt oder gequetscht wird oder scheuert.
Hochdruckschlauch vor Hitze, Öl und Che‐ mikalien schützen.
■ Ein falsch verlegter Wasserschlauch kann beschädigt werden und Personen können darüber stolpern. Personen können verletzt werden und der Wasserschlauch kann beschädigt werden. ►
Wasserstrahl nicht auf den Wasserschlauch richten.
► Wasserschlauch so verlegen und kenn‐
zeichnen, dass Personen nicht stolpern können.
Wasserschlauch so verlegen, dass er nicht gespannt oder verwickelt ist.
► Wasserschlauch so verlegen, dass er nicht
beschädigt, geknickt oder gequetscht wird oder scheuert.
Wasserschlauch vor Hitze, Öl und Chemi‐ kalien schützen.
■ Der starke Wasserstrahl verursacht Reaktions‐ kräfte. Durch die auftretenden Reaktionskräfte kann der Benutzer die Kontrolle über die Spritzeinrichtung verlieren. Der Benutzer kann
► Wasserstrahl nicht auf elekt‐
rische Anlagen, elektrische Anschlüsse, Steckdosen und stromführende Leitungen richten.
► Wasserstrahl nicht auf Elekt‐
rogeräte und den Hochdruck‐ reiniger richten.
8 0458-836-7521-A
4 Sicherheitshinweise deutsch
schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Spritzpistole mit beiden Händen festhalten. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐
leitung beschrieben ist.

4.8 Reinigungsmittel

WARNUNG
■ Falls Reinigungsmittel mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommen, können die Haut oder die Augen gereizt werden. ►
Gebrauchsanleitung des Reinigungsmittels
beachten. ► Kontakt mit Reinigungsmitteln vermeiden. ► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist:
Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser
und Seife abwaschen. ►
Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist:
Augen mindestens 15 Minuten mit reichlich
Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
Falsche oder ungeeignete Reinigungsmittel können den Hochdruckreiniger oder die Ober‐ fläche des zu reinigenden Objektes beschädi‐ gen und die Umwelt schädigen. ►
STIHL empfiehlt, original STIHL Reini‐
gungsmittel zu verwenden. ► Gebrauchsanleitung des Reinigungsmittels
beachten. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.

4.9 Wasser anschließen

WARNUNG
Wenn der Hebel der Spritzpistole losgelassen wird entsteht im Wasserschlauch ein Rück‐ stoß. Durch einen Rückstoß kann verschmutz‐ tes Wasser zurück in das Trinkwassernetz gedrückt werden. Das Trinkwasser kann ver‐ unreinigt werden.
► Hochdruckreiniger nicht direkt an
das Trinkwassernetz anschließen.
► Vorschriften des Wasserversorgungsunter‐
nehmens beachten. Sofern gefordert, bei
Anschluss an Trinkwassernetz vorschrifts‐
gemäße Systemtrennung (z.B. Rückfluss‐
verhinderer) verwenden.
Verschmutztes oder sandhaltiges Wasser kann Bauteile des Hochdruckreinigers beschä‐ digen. ►
Sauberes Wasser verwenden. ► Falls verschmutztes oder sandhaltiges
Wasser verwendet wird: Hochdruckreiniger
zusammen mit einem Wasserfilter betrei‐ ben.
■ Falls der Hochdruckreiniger mit zu wenig Was‐ ser versorgt wird, können Bauteile des Hoch‐ druckreinigers beschädigt werden. ►
Wasserhahn vollständig aufdrehen.
► Sicherstellen, dass der Hochdruckreiniger
mit ausreichend Wasser versorgt wird,
19.

4.10 Elektrisch anschließen

Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann durch folgende Ursachen entstehen:
Die Anschlussleitung oder die Verlängerungs‐
leitung ist beschädigt. Der Netzstecker der Anschlussleitung oder der
Verlängerungsleitung ist beschädigt. Die Steckdose ist nicht richtig installiert.
GEFAHR
■ Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann zu einem Stromschlag führen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden. ►
Sicherstellen, dass die Anschlussleitung, Verlängerungsleitung und deren Netzste‐ cker unbeschädigt sind.
Falls die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung beschädigt ist: ► Beschädigte Stelle nicht berühren. ► Netzstecker aus der Steckdose zie‐
hen.
Anschlussleitung, Verlängerungsleitung und deren Netzstecker mit trockenen Händen anfassen.
Netzstecker der Anschlussleitung oder Ver‐ längerungsleitung in eine richtig installierte und abgesicherte Steckdose mit Schutz‐ kontakt stecken.
Der Netzanschluss muss von einem qualifi‐ zierten Elektriker vorgenommen werden und die Anforderungen von IEC 60364-1 erfüllen. Es wird empfohlen, dass die Stromversorgung zu dieser Maschine ent‐ weder über einen Fehlerstromschutzschal‐ ter angeschlossen werden sollte, der die Energiezufuhr unterbricht, sobald der Ableitstrom zur Erde 30 mA für 30 ms über‐ schreitet, oder über einen Erdungsprüfer verfügt.
■ Eine beschädigte oder ungeeignete Verlänge‐ rungsleitung kann zu einem elektrischen Schlag führen. Personen können schwer ver‐ letzt oder getötet werden. ►
Eine Verlängerungsleitung mit dem richti‐ gen Leitungsquerschnitt verwenden,
19.4.
0458-836-7521-A 9
deutsch 4 Sicherheitshinweise
► Eine spritzwassergeschützte und für den
Außeneinsatz zulässige Verlängerungslei‐ tung verwenden.
Eine Verlängerungsleitung verwenden, die die gleichen Eigenschaften besitzt, wie die Anschlussleitung des Hochdruckreinigers,
19.4.
Es wird empfohlen, hierzu eine Kabeltrom‐ mel zu verwenden, die die Steckdose min‐ destens 60 mm über dem Boden hält.
WARNUNG
■ Während des Arbeitens kann eine falsche Netzspannung oder eine falsche Netzfrequenz zu einer Überspannung in dem Hochdruckrei‐ niger führen. Der Hochdruckreiniger kann beschädigt werden. ►
Sicherstellen, dass die Netzspannung und die Netzfrequenz des Stromnetzes mit den Angaben auf dem Leistungsschild des Hochdruckreinigers übereinstimmen.
Falls mehrere Elektrogeräte an einer Mehr‐ fach-Steckdose angeschlossen sind, können während der Arbeit elektrische Bauteile über‐ lastet werden. Die elektrischen Bauteile kön‐ nen sich erwärmen und einen Brand auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Hochdruckreiniger einzeln an eine Steck‐ dose anschließen.
► Hochdruckreiniger nicht an Mehrfach-
Steckdosen anschließen.
■ Eine falsch verlegte Anschlussleitung und Ver‐ längerungsleitung kann beschädigt werden und Personen können darüber stolpern. Per‐ sonen können verletzt werden und die Anschlussleitung oder Verlängerungsleitung kann beschädigt werden. ►
Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so verlegen, dass der Wasserstrahl sie nicht berühren kann.
Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so verlegen und kennzeichnen, dass Perso‐ nen nicht stolpern können.
Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so verlegen, dass sie nicht gespannt oder verwickelt sind.
Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so verlegen, dass sie nicht beschädigt, geknickt oder gequetscht werden oder scheuern.
Anschlussleitung und Verlängerungsleitung vor Hitze, Öl und Chemikalien schützen.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung
auf einem trockenen Untergrund verlegen.
■ Während der Arbeit erwärmt sich die Verlän‐ gerungsleitung. Wenn die Wärme nicht abflie‐ ßen kann, kann die Wärme einen Brand auslö‐ sen. ►
Falls eine Kabeltrommel verwendet wird: Kabeltrommel vollständig abwickeln.

4.11 Transportieren

WARNUNG
■ Während des Transports kann der Hochdruck‐ reiniger umkippen oder sich bewegen. Perso‐ nen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Hebel der Spritzpistole verriegeln.
► Hochdruckreiniger ausschalten.
► Netzstecker des Hochdruckreinigers aus
der Steckdose ziehen.
► Sprühset leeren oder so sichern,
dass es nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
► Hochdruckreiniger mit Spanngurten, Rie‐
men oder einem Netz so sichern, dass er nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
Wasser kann bei Temperaturen unter 0 °C in Bauteilen des Hochdruckreinigers gefrieren. Der Hochdruckreiniger kann beschädigt wer‐ den. ►
Hochdruckschlauch und Spritzeinrichtung entleeren.
► Falls der Hochdruckreiniger nicht
frostsicher transportiert werden kann: Hochdruckreiniger mit einem Frostschutzmittel auf Glykolbasis schützen.

4.12 Aufbewahren

WARNUNG
Kinder können die Gefahren des Hochdruck‐ reinigers nicht erkennen und nicht einschät‐ zen. Kinder können schwer verletzt werden. ►
Hebel der Spritzpistole verriegeln.
► Hochdruckreiniger ausschalten.
► Netzstecker des Hochdruckreinigers aus
der Steckdose ziehen.
► Hochdruckreiniger außerhalb der Reich‐
weite von Kindern aufbewahren.
■ Die elektrischen Kontakte an dem Hochdruck‐ reiniger und metallische Bauteile können
10 0458-836-7521-A
1
0000-GXX-5101-A0

5 Sicherheitshinweise – Zubehör deutsch

durch Feuchtigkeit korrodieren. Der Hoch‐ druckreiniger kann beschädigt werden. ► Hochdruckreiniger sauber und trocken auf‐
bewahren.
■ Wasser kann bei Temperaturen unter 0 °C in Bauteilen des Hochdruckreinigers gefrieren. Der Hochdruckreiniger kann beschädigt wer‐ den. ►
Hochdruckschlauch und Spritzeinrichtung entleeren.
► Falls der Hochdruckreiniger nicht
frostsicher aufbewahrt werden kann: Hochdruckreiniger mit einem Frostschutzmittel auf Glykolbasis schützen.
4.13 Reinigen, Warten und Reparie‐
ren
WARNUNG
■ Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der Netzstecker in eine Steckdose eingesteckt ist, kann der Hochdruckreiniger unbeabsichtigt eingeschaltet werden. Perso‐ nen können schwer verletzt werden und Sach‐ schaden kann entstehen. ►
Hebel der Spritzpistole verriegeln.
► Hochdruckreiniger ausschalten.
► Netzstecker des Hochdruckreinigers aus
der Steckdose ziehen.
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenstän‐ den können den Hochdruckreiniger beschädi‐ gen. Falls der Hochdruckreiniger nicht richtig gereinigt wird, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtun‐ gen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt werden. ► Hochdruckreiniger so reinigen, wie es in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Falls der Hochdruckreiniger nicht richtig gewartet oder repariert wird, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicher‐ heitseinrichtungen außer Kraft gesetzt wer‐ den. Personen können schwer verletzt oder getötet werden. ►
Hochdruckreiniger nicht selbst warten oder reparieren.
► Falls die Anschlussleitung defekt oder
beschädigt ist: Anschlussleitung von einem STIHL Fachhändler ersetzen lassen.
Falls der Hochdruckreiniger gewartet oder repariert werden muss: Einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen.
5 Sicherheitshinweise –
Zubehör
5.1 Strahlrohrverlängerung, Flä‐ chenreiniger, Rohrreinigungs‐ set, Abgewinkeltes Strahlrohr und Winkeldüse
Strahlrohrverlängerung
WARNUNG
■ Die Strahlrohrverlängerung verstärkt die Reak‐
tionskräfte. Durch die auftretenden Reaktions‐ kräfte kann der Benutzer die Kontrolle über die Spritzeinrichtung verlieren. Der Benutzer kann schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Nur eine Strahlrohrverlängerung anbauen. ► Spritzpistole mit beiden Händen festhalten. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐
leitung beschrieben ist.
Flächenreiniger
WARNUNG
■ Der Wasserstrahl kann den Benutzer verlet‐ zen.
► Nicht unter den Flächenreiniger grei‐
fen.
► Flächenreiniger so halten und führen, wie
es in der Gebrauchsanleitung des Flächen‐ reinigers beschrieben ist.
Rohrreinigungsset
WARNUNG
Die Rohrreinigungsschlauch verstärkt die
■ Reaktionskräfte. Falls der Hebel der Spritzpis‐
tole gedrückt wird und der Rohrreinigungs‐ schlauch außerhalb des Rohrs ist, kann der Rohrreinigungsschlauch unkontrolliert umher‐ schlagen. Der Benutzer kann die Kontrolle über den Rohrreinigungsschlauch verlieren.
0458-836-7521-A 11
0000-GXX-4609-A0
1
0000-GXX-5099-A0
3

deutsch 6 Hochdruckreiniger einsatzbereit machen

Der Benutzer kann schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Hochdruckreiniger erst einschalten und
Hebel der Spritzpistole erst drücken, wenn der Rohrreinigungsschlauch bis zur Markie‐ rung (1) in das Rohr eingeschoben ist.
Wenn die Markierung am Rohrreinigungs‐ schlauch beim Herausziehen sichtbar ist:
Hebel der Spritzpistole loslassen
Hochdruckreiniger ausschalten
Wasserhahn schließen
Spritzpistole betätigen: Der Wasser‐
druck wird abgebaut Hebel der Spritzpistole verriegeln
Innerhalb eines großen Rohrs kann der Rohr‐ reinigungsschlauch die Richtung ändern und wieder aus der Öffnung des Rohrs heraus‐ kommen. Der Benutzer kann die Kontrolle über den Rohrreinigungsschlauch verlieren. Der Benutzer kann schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Rohr beobachten.
► Falls die Düse vom Rohrreinigungs‐
schlauch aus dem Rohr herauskommt:
Hebel der Spritzpistole loslassen
Hebel der Spritzpistole verriegeln
Hochdruckreiniger ausschalten
Abgewinkeltes Strahlrohr und Winkeldüse
WARNUNG
Ein abgewinkeltes Strahlrohr und die Winkel‐ düse verstärken die seitlichen Reaktionskräfte. Durch die auftretenden Reaktionskräfte kann der Benutzer die Kontrolle über die Spritzein‐ richtung verlieren. Der Benutzer kann schwer verletzt werden und Sachschaden kann ent‐ stehen. ►
Nur eine Strahlrohrverlängerung anbauen. ► Spritzpistole mit beiden Händen festhalten. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐
leitung beschrieben ist.
6 Hochdruckreiniger einsatz‐
bereit machen
► Falls ein Wasserfilter verwendet wird: Wasser‐
filter auf Verschmutzung prüfen und bei Ver‐ schmutzung reinigen, 15.4.
► Hochdruckreiniger auf einem standfesten und
ebenen Untergrund rutsch- und kippsicher auf‐ stellen.
► Hochdruckschlauch von der Schlauchtrommel
komplett abwickeln,
Spritzpistole anbauen, 7.3.1.
Strahlrohr anbauen, 7.4.
► Falls eine Düse verwendet wird: Düse
anbauen, 7.5.1.
► Falls Reinigungsmittel verwendet wird: Mit
Reinigungsmittel und dem Sprühset arbeiten,
11.5.
► Falls Zubehör verwendet wird: Zubehör
anbauen,
Wasser anschließen, 8.
Hochdruckreiniger elektrisch anschließen,
9.1.
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden
können: Hochdruckreiniger nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
5.1.
11.2.
7 Hochdruckreiniger zusam‐
menbauen
7.1 Hochdruckreiniger zusammen‐ bauen
Kurbel anbauen
► Kurbel (1) in die Aufnahme (2) schieben.
Die Kurbel (1) rastet hörbar ein.
Sprühset anbauen
6.1 Hochdruckreiniger einsatzbe‐ reit machen
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden: ► Sicherstellen, dass sich der Hochdruckreini‐
ger, der Hochdruckschlauch, die Schlauch‐ kupplung und die Anschlussleitung im sicher‐ heitsgerechten Zustand befinden, 4.6.
Hochdruckreiniger reinigen,
12 0458-836-7521-A
15.
► Sprühset (1) einsetzen.
2
0000-GXX-4614-A0
1
4
3
2
0000-GXX-4621-A0
1
0000-GXX-4622-A0
2
1
0000-GXX-5095-A0
1
2
0000-GXX-5096-A0
1
2
0000-GXX-4350-A0
1
2
7 Hochdruckreiniger zusammenbauen deutsch
Düsen und Reinigungsnadel einsetzen

7.3 Spritzpistole anbauen und abbauen

7.3.1 Spritzpistole anbauen
► Klappe (1) öffnen. ► Flachstrahldüse (2) und Rotordüse (3) einset‐
zen.
► Reinigungsnadel (4) einsetzen.
7.2 Griff herausziehen und ein‐ schieben
7.2.1 Griff herausziehen
► Stutzen (1) in die Spritzpistole (2) schieben.
Der Stutzen (1) rastet hörbar ein.
► Falls sich der Stutzen schwer in die Spritzpis‐
tole (2) schieben lässt: Dichtung am Stut‐ zen (1) mit einem Armaturenfett fetten.
7.3.2 Spritzpistole abbauen
► Sperrknopf (1) drücken und Griff (2) heraus‐
ziehen.
► Sperrknopf (1) loslassen und Griff (2) so lange
herausziehen, bis er hörbar einrastet.
7.2.2 Griff einschieben
► Sperrhebel (1) drücken und gedrückt halten. ► Stutzen (2) herausziehen.

7.4 Strahlrohr anbauen und abbauen

7.4.1 Strahlrohr anbauen
► Sperrknopf (1) drücken und Griff (2) einschie‐
ben.
► Sperrknopf (1) loslassen und Griff (2) so lange
einschieben, bis er hörbar einrastet.
► Strahlrohr (1) in die Spritzpistole (2) schieben. ► Strahlrohr (1) so lange drehen, bis es einras‐
tet.
► Falls sich das Strahlrohr (1) schwer in die
Spritzpistole (2) schieben lässt: Dichtung am Strahlrohr (1) mit einem Armaturenfett fetten.
0458-836-7521-A 13
0000-GXX-4351-A0
2
1
2
1
0000098881_001
2
1
0000098882_001
2
3
0000-GXX-9919-A1
1

deutsch 8 An eine Wasserquelle anschließen

7.4.2 Strahlrohr abbauen
8 An eine Wasserquelle
anschließen
8.1 Hochdruckreiniger an das Was‐ sernetz anschließen
Wasserfilter anschließen Falls der Hochdruckreiniger mit sandhaltigem
Wasser oder mit Wasser aus Zisternen betrieben
► Strahlrohr (1) und Spritzpistole (2) zusammen‐
drücken und bis zum Anschlag drehen.
► Strahlrohr (1) und Spritzpistole (2) auseinan‐
derziehen.

7.5 Düse anbauen und abbauen

7.5.1 Düse anbauen
wird, muss an dem Hochdruckreiniger ein Was‐ serfilter angeschlossen sein. Der Wasserfilter fil‐ tert Sand und Schmutz aus dem Wasser und schützt dadurch die Bauteile des Hochdruckreini‐ gers vor Beschädigung.
Der Wasserfilter kann dem Hochdruckreiniger marktabhängig beiliegen.
► Düse (1) in das Strahlrohr (2) schieben. ► Düse (1) so lange drehen, bis sie einrastet. ► Falls sich die Düse (1) schwer in das Strahl‐
rohr (2) schieben lässt: Dichtung an der Düse (1) mit einem Armaturenfett fetten.
7.5.2 Düse abbauen
► Wasserfilter (2) auf den Wasseranschluss dre‐
hen und von Hand fest anziehen.
► Stutzen (1) auf Wasserfilter (2) drehen und
von Hand fest anziehen.
Wasserschlauch anschließen Der Wasserschlauch muss folgende Bedingun‐ gen erfüllen:
► Stutzen (1) abschrauben.
Der Wasserschlauch hat einen Durchmesser
von 1/2“. Der Wasserschlauch ist zwischen 10 m und
25 m lang.
► Wasserschlauch an einen Wasserhahn
anschließen.
► Wasserhahn vollständig öffnen und Wasser‐
schlauch mit Wasser spülen.
► Düse (1) und Strahlrohr (2) zusammendrücken
und bis zum Anschlag drehen.
► Düse (1) und Strahlrohr (2) auseinanderzie‐
hen.
Sand und Schmutz werden aus dem Wasser‐ schlauch gespült. Der Wasserschlauch wird entlüftet.
► Wasserhahn schließen.
14 0458-836-7521-A
2
1
0000-GXX-4355
2
1
0000-GXX-4632-A2
a
0000-GXX-5088-A1
2
3
1
0000-GXX-4336-A2
3
2
1
0000-GXX-4356-A1
1
4
8 An eine Wasserquelle anschließen deutsch
Damit das Wasser angesaugt werden kann, darf der Höhenunterschied zwischen dem Hoch‐ druckreiniger und der Wasserquelle die maxi‐ male Saughöhe (a) nicht überschreiten,
19.
Das passende STIHL Saugset muss verwendet werden. Dem Saugset liegt ein Wasserschlauch mit spezieller Kupplung bei.
Das passende STIHL Saugset kann dem Hoch‐
► Kupplung (1) auf den Stutzen (2) schieben.
Die Kupplung (1) rastet hörbar ein. ► Wasserhahn vollständig öffnen. ► Falls das Strahlrohr an der Spritzpistole ange‐
baut ist: Strahlrohr abbauen. ► Hebel der Spritzpistole so lange drücken, bis
ein gleichmäßiger Wasserstrahl aus der
Spritzpistole austritt. ► Hebel der Spritzpistole loslassen. ► Hebel der Spritzpistole verriegeln. ► Strahlrohr anbauen.
druckreiniger marktabhängig beiliegen.
Wasserfilter anschließen Falls der Hochdruckreiniger mit sandhaltigem
Wasser aus Regentonnen, Zisternen, aus fließ‐ enden oder stehenden Gewässern betrieben wird, muss zwischen dem Wasserschlauch und dem Hochdruckreiniger ein Wasserfilter ange‐ schlossen sein.
Der Wasserfilter kann dem Hochdruckreiniger marktabhängig beiliegen.
► Düse anbauen.
Wasserschlauch abziehen
► Stutzen (1) abschrauben. ► Wasserfilter (2) auf den Stutzen (3) drehen
► Wasserhahn schließen. ► Zum Entriegeln der Kupplung: Ring (1) ziehen
und von Hand fest anziehen.
Wasserschlauch anschließen
oder drehen und halten. ► Kupplung vom Stutzen (2) ziehen.
8.2 Hochdruckreiniger an eine
andere Wasserquelle anschlie‐ ßen
Der Hochdruckreiniger kann Wasser aus Regentonnen, Zisternen und aus fließenden oder stehenden Gewässern ansaugen.
► Wasserschlauch (1) so mit Wasser füllen,
dass sich keine Luft mehr im Wasserschlauch befindet.
► Kupplung (2) auf den Anschlussstutzen des
Wasserfilters (3) drehen und von Hand fest anziehen.
0458-836-7521-A 15
► Saugglocke (4) so in die Wasserquelle hän‐
gen, dass die Saugglocke (4) nicht den Boden berührt.
► Falls die Spritzpistole am Hochdruckschlauch
angebaut ist: Spritzpistole abbauen.
1
0000-GXX-4371-A0
3
4
2
4
0000-GXX-5091-A0
2
0000-GXX-4357-A0
0000-GXX-4358-A0
0000-GXX-4359-A0

deutsch 9 Hochdruckreiniger elektrisch anschließen

► Hochdruckschlauch nach unten halten. ► Hochdruckreiniger so lange einschalten, bis
ein gleichmäßiger Wasserstrahl aus dem
Hochdruckschlauch austritt. ► Hochdruckreiniger ausschalten. ► Spritzpistole an den Hochdruckschlauch
anbauen. ► Hebel der Spritzpistole drücken und gedrückt
halten. ► Hochdruckreiniger einschalten.
9 Hochdruckreiniger elekt‐
► Drehschalter in die Position I stellen.

10.2 Hochdruckreiniger ausschalten

risch anschließen
9.1 Hochdruckreiniger elektrisch
anschließen
► Drehschalter in die Position 0 stellen.
11 Mit dem Hochdruckreiniger
► Drehschalter (1) in die Position 0 stellen. ► Klappe (2) öffnen. ► Halter (3) nach unten schwenken. ► Anschlussleitung (4) abnehmen.
arbeiten

11.1 Spritzpistole halten und führen

► Anschlussleitung (4) in die Vertiefung legen. ► Klappe (2) schließen. ► Stecker der Anschlussleitung (4) in eine richtig
installierte Steckdose stecken.
10 Hochdruckreiniger ein‐
schalten und ausschalten

10.1 Hochdruckreiniger einschalten

Wenn der Hochdruckreiniger eingeschaltet wird, können bei ungünstigen Netzverhältnissen Spannungsschwankungen auftreten. Die Span‐ nungsschwankungen können andere ange‐ schlossene Verbraucher beeinträchtigen.
16 0458-836-7521-A
► Spritzpistole mit einer Hand am Griff so fest‐
halten, dass der Daumen den Griff umschließt.
► Strahlrohr mit der anderen Hand so festhalten,
dass der Daumen das Strahlrohr umschließt.
► Düse auf den Boden richten.
1
0000-GXX-5103-A0
0000-GXX-4360-A0
1
2
0000-GXX-4612-A0
1
2
0000-GXX-4628-A0
11 Mit dem Hochdruckreiniger arbeiten deutsch

11.2 Hochdruckschlauch abwickeln

Hebel der Spritzpistole verriegeln
WARNUNG
■ Wenn der Hebel der Spritzpistole losgelassen
wird entsteht im Hochdruckschlauch ein Rück‐
stoß. Durch einen Rückstoß dehnt sich der
Hochdruckschlauch aus. Falls der Hochdruck‐
schlauch nicht vollständig von der Schlauch‐
trommel abgewickelt ist, hat der Hochdruck‐
schlauch keinen Platz sich auszudehnen und
der Hochdruckschlauch kann beschädigt wer‐
den. Wasser kann mit hohem Druck unkontrol‐
liert in die Umgebung entweichen. Personen
können schwer verletzt werden und Sach‐
schaden kann entstehen.
► Hochdruckschlauch vollständig abwickeln. ► Hochdruckschlauch (1) vollständig abwi‐
ckeln.
11.3 Hebel der Spritzpistole drücken
und verriegeln
Hebel der Spritzpistole drücken
► Hebel (2) loslassen.
Die Hochdruckpumpe schaltet sich automa‐ tisch aus, und Wasser strömt nicht mehr aus der Düse. Der Hochdruckreiniger ist weiterhin eingeschaltet.
Rasthebel (1) in die Position
schieben.

11.4 Reinigen

Mit folgenden Düsen kann abhängig von der Anwendung gearbeitet werden:
Flachstrahldüse: Die Flachstrahldüse eignet
sich zum Reinigen großer Flächen. Rotordüse: Die Rotordüse eignet sich zum
Entfernen von hartnäckigem Schmutz.
Mit geringem Abstand kann gearbeitet werden, wenn hartnäckige Verschmutzungen entfernt werden sollen. Mit großem Abstand kann gearbeitet werden, falls folgende Oberflächen gereinigt werden sol‐ len:
lackierte Oberflächen
Oberflächen aus Holz
Oberflächen aus Gummi
Rasthebel (1) in die Position ► Hebel (2) drücken und gedrückt halten.
Die Hochdruckpumpe schaltet sich automa‐
tisch ein und Wasser strömt aus der Düse.
schieben.
Die Flachstrahldüse kann eingestellt werden. Wenn die Flachstrahldüse in Richtung + gedreht
wird, steigt der Arbeitsdruck. Wenn die Flachstrahldüse in Richtung – gedreht
wird, sinkt der Arbeitsdruck. ► Wasserstrahl vor der Reinigung auf eine
unauffällige Stelle auf der Oberfläche richten und prüfen, dass die Oberfläche nicht beschä‐ digt wird.
0458-836-7521-A 17
0000-GXX-5094-A0
2
1
0000097580_001
3
4
0000097581_002
1
3 2
4
0000-GXX-4615-A0
5
0000-GXX-7020-A0
6

deutsch 12 Nach dem Arbeiten

► Abstand der Düse zur zu reinigenden Oberflä‐
che so wählen, dass die zu reinigende Ober‐
fläche nicht beschädigt wird. ► Flachstrahldüse so einstellen, dass die zu rei‐
nigende Oberfläche nicht beschädigt wird.
► Hebel der Spritzpistole drücken und Reini‐
gungsmittel auf die zu reinigende Oberfläche sprühen.
► Reinigungsmittel von unten nach oben auftra‐
gen und nicht antrocknen lassen. ► Sprühset abbauen. ► Düse anbauen. ► Oberfläche reinigen.
12 Nach dem Arbeiten

12.1 Nach dem Arbeiten

► Hochdruckreiniger ausschalten und Netzste‐
cker aus der Steckdose ziehen. ► Falls der Hochdruckreiniger an das Wasser‐
► Spritzeinrichtung gleichmäßig entlang der zu
reinigenden Oberfläche bewegen.
► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen.

11.5 Mit Reinigungsmittel arbeiten

Reinigungsmittel können die Reinigungswirkung des Wassers verstärken. Das mitgelieferte STIHL Sprühset muss verwendet werden.
netz angeschlossen ist: Wasserhahn schlie‐
ßen. ► Hebel der Spritzpistole drücken.
Der Wasserdruck wird abgebaut. ► Hebel der Spritzpistole verriegeln. ► Hochdruckreiniger von der Wasserquelle tren‐
nen. ► Wasserschlauch abbauen. ► Düse und Strahlrohr abbauen und reinigen. ► Spritzpistole abbauen und das restliche Was‐
ser aus der Spritzpistole laufen lassen. ► Hochdruckreiniger reinigen.
► Reinigungsmittel so dosieren und verwenden,
wie es in der Gebrauchsanleitung des Reini‐ gungsmittels beschrieben ist.
► Flasche (1) mit maximal 500 ml des Reini‐
gungsmittels befüllen.
► Sprühdüse (2) auf die Flasche (1) drehen und
von Hand fest anziehen.
► Halter (1) nach oben schwenken. ► Anschlussleitung (2) auf die Halter (1) wickeln. ► Anschlussleitung (2) mit dem Clip (3) befesti‐
gen. ► Flachstrahldüse (4) oder Rotordüse (5) einset‐
zen.
► Falls eine Düse an das Strahlrohr (3) ange‐
baut ist: Düse abbauen. ► Sprühset (4) an das Strahlrohr (3) anbauen. ► Stark verschmutzte Oberflächen vor dem Rei‐
► Sprühset (6) einsetzen.
nigen mit Wasser einweichen.
18 0458-836-7521-A
7
0000-GXX-4630-A1
8
8
8
8
0000-GXX-4365-A1
8
1
2
1
0000-GXX-9859-A0

13 Transportieren deutsch

► Hochdruckreiniger ausschalten und Netzste‐
cker aus der Steckdose ziehen.
► Spritzpistole und Wasserschlauch abbauen
und Frostschutzmittel in den Behälter laufen lassen.
► Frostschutzmittel vorschriftsmäßig und
umweltfreundlich aufbewahren oder entsor‐ gen.
► Hochdruckschlauch (7) gleichmäßig verteilt
aufwickeln.
► Spritzeinrichtung in den Haltern (8) am Hoch‐
druckreiniger aufbewahren.
12.2 Hochdruckreiniger mit einem
Frostschutzmittel schützen
Falls der Hochdruckreiniger nicht frostsicher transportiert oder aufbewahrt werden kann, muss der Hochdruckreiniger mit einem Frostschutzmit‐ tel auf Glykolbasis geschützt werden. Das Frost‐ schutzmittel verhindert, dass Wasser im Hoch‐ druckreiniger gefriert und der Hochdruckreiniger beschädigt wird. ► Strahlrohr abbauen. ► Einen möglichst kurzen Wasserschlauch an
den Hochdruckreiniger anschließen.
Je kürzer der Wasserschlauch ist, desto weni‐
ger Frostschutzmittel ist notwendig. ► Frostschutzmittel so mischen, wie es in der
Gebrauchsanleitung des Frostschutzmittels
beschrieben ist. ► Frostschutzmittel in einen sauberen Behälter
füllen. ► Wasserschlauch in den Behälter mit Frost‐
schutzmittel tauchen. ► Hebel der Spritzpistole drücken und gedrückt
halten. ► Hochdruckreiniger einschalten. ► Hebel der Spritzpistole so lange gedrückt hal‐
ten, bis ein gleichmäßiger Strahl mit Frost‐
schutzmittel aus der Spritzpistole austritt und
Spritzpistole in den Behälter richten. ► Hebel der Spritzpistole mehrmals drücken und
0458-836-7521-A 19
wieder loslassen.
13.1 Hochdruckreiniger transportie‐ ren
► Hochdruckreiniger ausschalten und Netzste‐
cker aus der Steckdose ziehen.
► Behälter für Reinigungsmittel leeren oder so
sichern, dass er nicht umkippen, herunterfal‐ len und sich nicht bewegen kann.
Hochdruckreiniger ziehen oder tragen
► Hochdruckreiniger am Griff (1) ziehen. ► Hochdruckreiniger am Griff (1) und am Trans‐
portgriff (2) tragen.
Hochdruckreiniger in einem Fahrzeug transpor‐ tieren ► Hochdruckreiniger so sichern, dass der Hoch‐
druckreiniger nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
► Falls der Hochdruckreiniger nicht frostsicher
transportiert werden kann: Hochdruckreiniger mit einem Frostschutzmittel schützen.

14 Aufbewahren

14.1 Hochdruckreiniger aufbewah‐ ren
► Hochdruckreiniger ausschalten und Netzste‐
cker aus der Steckdose ziehen.
13 Transportieren
0000098883_A1
0000-GXX-4370-A0
1
2
0000-GXX-5092-A0
5
1
0000-GXX-4373-A0
2
3
1
4

deutsch 15 Reinigen

► Hochdruckreiniger so aufbewahren, dass fol‐
gende Bedingungen erfüllt sind:
Der Hochdruckreiniger ist außerhalb der
Reichweite von Kindern. Der Hochdruckreiniger ist sauber und tro‐
cken. Der Hochdruckreiniger ist in einem
geschlossenen Raum. Der Hochdruckreiniger ist in einem Tempe‐
raturbereich über 0 °C. Falls der Hochdruckreiniger nicht frostsicher
aufbewahrt werden kann: Hochdruckreiniger mit einem Frostschutzmittel schützen.
15 Reinigen
15.1 Hochdruckreiniger und Zube‐ hör reinigen
► Hochdruckreiniger ausschalten und Netzste‐
cker aus der Steckdose ziehen.
► Hochdruckreiniger, Hochdruckschlauch,
Spritzpistole und Zubehör mit einem feuchten Tuch reinigen.
► Stutzen und Kupplungen am Hochdruckreini‐
ger, Hochdruckschlauch und an der Spritzpis‐ tole mit einem feuchten Tuch reinigen.
► Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen.

15.3 Wasserzulaufsieb reinigen

► Stutzen (1) des Wasseranschlusses abschrau‐
ben.
► Wasserzulaufsieb (2) aus dem Wasseran‐
schluss ziehen.
► Wasserzulaufsieb (2) unter fließendem Was‐
ser abspülen.
► Wasserzulaufsieb (2) in den Wasseranschluss
einsetzen.
► Stutzen (1) aufdrehen und von Hand fest
anziehen.

15.4 Wasserfilter reinigen

Der Wasserfilter muss zum Reinigen auseinan‐ dergebaut werden.

15.2 Düse und Strahlrohr reinigen

► Dichtung (1) aus dem Verschluss (2) nehmen. ► Verschluss (2) vom Filtergehäuse (5)
abschrauben.
► Düse und Strahlrohr unter fließendem Wasser
abspülen und mit einem Tuch trocknen.
► Dichtung (3) aus dem Verschluss (2) nehmen. ► Filter (4) aus dem Filtergehäuse (5) nehmen. ► Dichtungen (1 und 3), Verschluss (2) und Fil‐
ter (4) unter fließendem Wasser abspülen.
► Dichtungen (1 und 3) mit einem Armaturenfett
fetten.
► Wasserfilter wieder zusammenbauen.

16 Warten

16.1 Wartungsintervalle

Wartungsintervalle sind abhängig von den
► Falls die Düse verstopft ist: Düse mit der Rei‐
nigungsnadel reinigen.
20 0458-836-7521-A
Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedin‐ gungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsin‐ tervalle:
Monatlich ► Wasserzulaufsieb reinigen.

17 Reparieren deutsch

17 Reparieren
Zubehör nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.

17.1 Hochdruckreiniger reparieren

Der Benutzer kann den Hochdruckreiniger und das Zubehör nicht selbst reparieren. ► Falls der Hochdruckreiniger oder das Zubehör
beschädigt sind: Hochdruckreiniger oder das

18 Störungen beheben

18.1 Störungen des Hochdruckreinigers beheben

Störung Ursache Abhilfe Der Hochdruckreini‐
ger läuft nicht an, obwohl der Hebel der Spritzpistole gedrückt wird.
Der Hochdruckreini‐ ger läuft beim Ein‐ schalten nicht an. Der Elektromotor brummt.
Der Hochdruckreini‐ ger schaltet im Betrieb ab.
Der Stecker der Anschlussleitung oder der Verlängerungsleitung ist nicht ein‐ gesteckt.
Der Leitungsschutzschalter (Siche‐ rung) oder der Fehlerstrom-Schutz‐ schalter hat ausgelöst. Der Stromkreis ist elektrisch überlastet oder defekt.
Die Steckdose ist zu gering abgesi‐ chert.
Die Verlängerungsleitung hat einen fal‐ schen Querschnitt.
Die Verlängerungsleitung ist zu lang. ► Eine Verlängerungsleitung mit der
Der Elektromotor ist zu warm. ► Hochdruckreiniger 5 Minuten abküh‐
Die Netzspannung ist zu niedrig. ► Hebel der Spritzpistole drücken und
Die Verlängerungsleitung hat einen fal‐ schen Querschnitt.
Die Verlängerungsleitung ist zu lang. ► Eine Verlängerungsleitung mit der
Der Stecker der Anschlussleitung oder der Verlängerungsleitung wurde aus der Steckdose gezogen.
Der Leitungsschutzschalter (Siche‐ rung) oder der Fehlerstrom-Schutz‐ schalter hat ausgelöst. Der Stromkreis ist elektrisch überlastet oder defekt.
► Stecker der Anschlussleitung oder
der Verlängerungsleitung einste‐ cken.
► Ursache für das Auslösen suchen
und beheben. Leitungsschutzschal‐ ter (Sicherung) oder Fehlerstrom­Schutzschalter einlegen.
► Andere, im gleichen Stromkreis
angeschlossene Stromverbraucher ausschalten.
► Stecker der Anschlussleitung in eine
richtig abgesicherte Steckdose ste‐ cken, 19.
► Eine Verlängerungsleitung mit
einem ausreichenden Querschnitt verwenden, 19.4
richtigen Länge verwenden, 19.4
len lassen.
► Düse reinigen.
gedrückt halten und den Hochdruck‐ reiniger einschalten.
► Andere, im gleichen Stromkreis
angeschlossene Stromverbraucher ausschalten.
► Eine Verlängerungsleitung mit
einem ausreichenden Querschnitt verwenden, 19.4
richtigen Länge verwenden, 19.4
► Stecker der Anschlussleitung oder
der Verlängerungsleitung einste‐ cken.
► Ursache für das Auslösen suchen
und beheben. Leitungsschutzschal‐ ter (Sicherung) oder Fehlerstrom­Schutzschalter einlegen.
► Andere, im gleichen Stromkreis
angeschlossene Stromverbraucher ausschalten.
0458-836-7521-A 21
1
1
1
0000098906_001

deutsch 19 Technische Daten

Störung Ursache Abhilfe Die Steckdose ist zu gering abgesi‐
Die Hochdruckpumpe schaltet sich wieder‐ holt ein und aus, ohne dass der Hebel der Spritzpistole gedrückt wird.
Der Arbeitsdruck schwankt oder fällt ab.
Der Wasserstrahl hat eine veränderte Form.
Zusätzliches Reini‐ gungsmittel wird nicht angesaugt.
Anschlüsse an Hoch‐ druckreiniger, Hoch‐ druckschlauch, Spritzpistole oder Strahlrohr lassen sich schwer miteinander verbinden.

18.2 Dichtungen fetten

chert.
Der Elektromotor ist zu warm. ► Hochdruckreiniger 5 Minuten abküh‐
Die Hochdruckpumpe, der Hochdruck‐ schlauch oder die Spritzeinrichtung sind undicht.
Es besteht Wassermangel. ► Wasserhahn ganz öffnen.
Die Düse ist verstopft. ► Düse reinigen. Das Wasserzulaufsieb oder der Was‐
serfilter sind verstopft. Die Hochdruckpumpe, der Hochdruck‐
schlauch oder die Spritzeinrichtung sind undicht oder defekt.
Die Düse ist verstopft. ► Düse reinigen.
Die Düse ist verschlissen. ► Düse ersetzen. Die Flasche ist leer. ► Flasche mit Reinigungsmittel füllen.
Die Düse des Sprühsets ist verstopft. ► Düse des Sprühsets reinigen. Die Dichtungen der Anschlüsse sind
nicht gefettet.
19 Technische Daten
► Stecker der Anschlussleitung in eine
richtig abgesicherte Steckdose ste‐ cken, 19.
len lassen.
► Düse reinigen. ► Hochdruckreiniger von einem STIHL
Fachhändler prüfen lassen.
► Sicherstellen, dass eine ausrei‐
chende Wassermenge zur Verfü‐ gung steht.
► Wasserzulaufsieb und Wasserfilter
reinigen.
► Hochdruckreiniger von einem STIHL
Fachhändler prüfen lassen.
Dichtungen fetten. 18.2

19.1 Hochdruckreiniger STIHL RE 120 PLUS

Ausführung 220 V - 240 V / 50 Hz
Absicherung (Charakteristik „C“ oder „K“):
10 A Leistungsaufnahme (EU) 2019/1781 §2(2) (j):
2,1 kW Maximal zulässige Netzimpedanz: 0,42 Ohm
elektrische Schutzklasse: I
► Dichtungen (1) mit einem Armaturenfett fetten.
elektrische Schutzart: IPX5
Arbeitsdruck (p): 12,5 MPa (125 bar)
Maximal zulässiger Druck (p max.): 16 MPa
(160 bar) Maximaler Wasserzulaufdruck (p in max.):
1 MPa (10 bar)
22 0458-836-7521-A
19 Technische Daten deutsch
Maximaler Wasserdurchsatz (Q max.):
8,0 l/min (480 l/h) Minimaler Wasserdurchsatz (Q min.): 6,7 l/min
(400 l/h) Maximale Saughöhe: 0,5 m
Maximale Wassertemperatur im Druckbetrieb
(t in max): 40 °C Maximale Wassertemperatur im Saugbetrieb:
20 °C Maße
Länge: 400 mm
Breite: 408 mm
Maximale Höhe: 925 mm
Minimale Höhe: 717 mm
Länge des Hochdruckschlauchs: 9 m
Gewicht (m) mit angebautem Zubehör: 21,2 kg
bis 21,3 kg
Vom Druck abhängige Daten wurden bei einem Zulaufdruck von 0,3 MPa (3 bar) gemessen.

19.2 Hochdruckreiniger STIHL RE 130 PLUS

Ausführungen von 120 V bis 127 V / 60 Hz
Absicherung (Charakteristik „C“ oder „K“):
15 A Leistungsaufnahme (EU) 2019/1781 §2(2) (j):
1,6 kW elektrische Schutzklasse: I
elektrische Schutzart: IPX5
Arbeitsdruck (p): 9,5 MPa (95 bar)
Maximal zulässiger Druck (p max.): 14 MPa
(140 bar) Maximaler Wasserzulaufdruck (p in max.):
1 MPa (10 bar) Maximaler Wasserdurchsatz (Q max.):
7,3 l/min (440 l/h) Minimaler Wasserdurchsatz (Q min.): 5,9 l/min
(355 l/h) Maximale Saughöhe: 0,5 m
Maximale Wassertemperatur im Druckbetrieb
(t in max): 40 °C Maximale Wassertemperatur im Saugbetrieb:
20 °C Maße
Länge: 400 mm
Breite: 408 mm
Maximale Höhe 925 mm
Minimale Höhe: 717 mm
Länge des Hochdruckschlauchs: 9 m
Gewicht (m) mit angebautem Zubehör: 20,3 kg
Ausführungen von 220 V bis 240 V / 50 Hz
Absicherung (Charakteristik „C“ oder „K“):
10 A
Leistungsaufnahme (EU) 2019/1781 §2(2) (j):
2,3 kW Maximal zulässige Netzimpedanz: 0,42 Ohm
elektrische Schutzklasse: I
elektrische Schutzart: IPX5
Arbeitsdruck (p): 13,5 MPa (135 bar)
Maximal zulässiger Druck (p max.): 17 MPa
(170 bar) Maximaler Wasserzulaufdruck (p in max.):
1 MPa (10 bar) Maximaler Wasserdurchsatz (Q max.):
8,3 l/min (500 l/h) Minimaler Wasserdurchsatz (Q min.): 7,0 l/min
(420 l/h) Maximale Saughöhe: 0,5 m
Maximale Wassertemperatur im Druckbetrieb
(t in max): 40 °C Maximale Wassertemperatur im Saugbetrieb:
20 °C Maße
Länge: 400 mm
Breite: 408 mm
Maximale Höhe: 925 mm
Minimale Höhe: 717 mm
Länge des Hochdruckschlauchs: 9 m
Gewicht (m) mit angebautem Zubehör: 21,2 kg
bis 21,3 kg
Vom Druck abhängige Daten wurden bei einem Zulaufdruck von 0,3 MPa (3 bar) gemessen.

19.3 Hochdruckreiniger STIHL RE 140 PLUS

Ausführung 220 V - 230 V / 50 Hz
Absicherung (Charakteristik „C“ oder „K“):
13 A Leistungsaufnahme (EU) 2019/1781 §2(2) (j):
2,5 kW Maximal zulässige Netzimpedanz: 0,42 Ohm
elektrische Schutzklasse: I
elektrische Schutzart: IPX5
Arbeitsdruck (p): 14,5 MPa (145 bar)
Maximal zulässiger Druck (p max.): 18 MPa
(180 bar) Maximaler Wasserzulaufdruck (p in max.):
1 MPa (10 bar) Maximaler Wasserdurchsatz (Q max.):
8,5 l/min (510 l/h) Minimaler Wasserdurchsatz (Q min.): 7,2 l/min
(430 l/h) Maximale Saughöhe: 0,5 m
Maximale Wassertemperatur im Druckbetrieb
(t in max): 40 °C Maximale Wassertemperatur im Saugbetrieb:
20 °C
0458-836-7521-A 23

deutsch 20 Ersatzteile und Zubehör

Maße
Länge: 400 mm
Breite: 408 mm
Maximale Höhe: 925 mm
Minimale Höhe: 717 mm
Länge des Hochdruckschlauchs: 10 m
Gewicht (m) mit angebautem Zubehör: 22,7 kg
Vom Druck abhängige Daten wurden bei einem Zulaufdruck von 0,3 MPa (3 bar) gemessen.

19.4 Verlängerungsleitungen

Wenn eine Verlängerungsleitung verwendet wird, muss sie einen Schutzleiter haben und deren Adern müssen abhängig von der Spannung und der Länge der Verlängerungsleitung mindestens folgende Querschnitte haben:
Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild 220 V bis 240 V ist:
Leitungslänge bis 20 m: AWG 15 / 1,5 mm²
Leitungslänge 20 m bis 50 m: AWG 13 /
2,5 mm²
Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild 100 V bis 127 V ist:
Leitungslänge bis 10 m: AWG 14 / 2,0 mm²
Leitungslänge 10 m bis 30 m: AWG 12 /
3,5 mm²
19.5 Schallwerte und Vibrations‐ werte
Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ werte beträgt 2 m/s².
Schalldruckpegel LpA gemessen nach
EN 60335‑2‑79: 74 dB(A) Schallleistungspegel LwA gemessen nach
EN 60335‑2‑79: 86 dB(A) Vibrationswert ah gemessen nach
EN 60335‑2‑79, Flachstrahldüse: ≤ 2,5 m/s².
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht‐ linie Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib angegeben.

19.6 REACH

REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐ ben.
20 Ersatzteile und Zubehör

20.1 Ersatzteile und Zubehör

Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden.
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐ nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.

21 Entsorgen

21.1 Hochdruckreiniger entsorgen

Informationen zur Entsorgung sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. ► Hochdruckreiniger, Hochdruckschlauch,
Düsen, Zubehör und Verpackung vorschrifts‐ mäßig und umweltfreundlich entsorgen.

22 EU-Konformitätserklärung

22.1 Hochdruckreiniger STIHL RE 120,130,140PLUS

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Deutschland erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
Bauart: Hochdruckreiniger
Fabrikmarke: STIHL
Typ: RE 120 PLUS, 130 PLUS, 140 PLUS
Serienidentifizierung: 4950
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2009/125/EC entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60335‑1, EN 60335‑2‑79, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑11.
Zur Ermittlung des gemessenen und des garan‐ tierten Schallleistungspegels wurde nach Richtli‐ nie 2000/14/EG, Anhang V, unter Anwendung der Norm ISO 3744 verfahren.
gemessener Schallleistungspegel: 86dB(A)
24 0458-836-7521-A

23 Anschriften français

garantierter Schallleistungspegel: 88 dB(A)
Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ duktzulassung der AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf dem Hochdruckreini‐ ger angegeben.
Waiblingen, 18.01,2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
HRA 260269, Amtsgericht Stuttgart
i. V. Dr. Jürgen Hoffmann, Leiter Erzeugnisdaten, -
vorschriften und Zulassung
23 Anschriften

23.1 STIHL Hauptverwaltung

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen

23.3 STIHL Importeure

BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536
KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş.
Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, İzmir Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33

23.2 STIHL Vertriebsgesellschaften

DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice
Table des matières
1
Préface......................................................26
2 Informations concernant la présente Notice
d'emploi.....................................................26
haute pression.......................................... 37
en eau....................................................... 39
9 Branchement électrique du nettoyeur haute
pression.................................................... 41
10 Mise en marche et arrêt du nettoyeur haute
pression.................................................... 41
Traduction de la Notice d'emploi d'origine
0000009627_003_F
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-836-7521-A. VA0.E21.
0458-836-7521-A 25

français 1 Préface

1 Préface
Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi un produit
STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une excellente qualité répondant aux besoins de nos clients. Nos produits se dis‐ tinguent par une grande fiabilité, même en cas de sollicitations extrêmes.
STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du service après-vente. Nos reven‐ deurs spécialisés fournissent des conseils com‐ pétents, aident nos clients à se familiariser avec nos produits et assurent une assistance techni‐ que complète.
STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.
2.2 Marquage des avertissements
dans le texte
DANGER
■ Attire l'attention sur des dangers causant des
blessures graves, voire mortelles. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des
blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
■ Attire l'attention sur des dangers qui peuvent
causer des blessures graves, voire mortelles. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des
blessures graves, voire mortelles.
AVIS
■ Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐
ser des dégâts matériels. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des
dégâts matériels.
2.3 Symboles employés dans le
texte
Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT.
2 Informations concernant la
présente Notice d'emploi

2.1 Documents à respecter

Les prescriptions de sécurité locales doivent être respectées. ► En plus de la présente Notice d'emploi, il faut
lire, bien comprendre et conserver les docu‐ ments suivants :
Notice d'emploi et textes de l'emballage des
accessoires employés Notice d'emploi et textes de l'emballage du
détergent employé
26 0458-836-7521-A
10
14 15
13
16
11
2
1
0000-GXX-4337-A0
19
18
4
9
5
6
1221
17
14
20
#
7
8
3
12

3 Vue d'ensemble français

3 Vue d'ensemble

3.1 Nettoyeur haute pression

1 Rangements
Les rangements sont prévus pour les buses jointes à la livraison.
2 Support
Le support est conçu pour le rangement de l'aiguille de nettoyage.
3 Rangement
Le rangement est prévu pour d'autres buses de la gamme d'accessoires pour nettoyeurs haute pression.
4 Cordon d'alimentation électrique
Le cordon d'alimentation électrique relie le nettoyeur haute pression avec la fiche de branchement sur le secteur.
5 Fiche secteur
La fiche secteur relie le cordon d'alimentation électrique avec une prise de courant.
6 Clip
Le clip assure la fixation de la fiche secteur sur le cordon d'alimentation électrique enroulé.
7 Support
Le support est conçu pour le rangement et le déroulement du cordon d'alimentation électri‐ que.
8 Volet
Le volet cache les buses, le cordon d'alimen‐ tation électrique et l'aiguille de nettoyage.
9 Support
Le support est conçu pour le rangement du pistolet.
10 Manivelle
La manivelle permet de faire tourner l'enrou‐ leur de tuyau flexible.
11 Enrouleur de tuyau flexible
L'enrouleur de tuyau flexible permet d'enrou‐ ler le tuyau flexible haute pression.
12 Tuyau flexible haute pression
Le tuyau flexible haute pression amène l'eau de la pompe haute pression au pistolet de la lance.
13 Étrier de guidage (seulement RE 130 PLUS
et 140 PLUS) L'étrier de guidage assure le guidage du tuyau flexible haute pression de telle sorte que ce dernier s'enroule toujours de face, sur l'enrouleur.
14 Support
Le support est conçu pour le rangement du dispositif de projection.
15 Embout
L'embout relie le tuyau flexible haute pression avec le pistolet de la lance.
16 Commutateur rotatif
Le commutateur rotatif permet la mise en marche et l'arrêt du nettoyeur haute pression.
17 Embout
L'embout est conçu pour le branchement du tuyau flexible d'eau.
18 Poignée de transport
La poignée de transport sert à porter le net‐ toyeur haute pression.
19 Poignée
La poignée sert à porter et à déplacer le net‐ toyeur haute pression.
20 Support
Le support est conçu pour le rangement du kit de pulvérisation de détergent.
0458-836-7521-A 27
6
7
10
8
9
11
0000-GXX-4340-A2
5
2
3
4
1
L
W
A

français 4 Prescriptions de sécurité

21 Bouton de verrouillage
Le bouton de verrouillage bloque le méca‐ nisme de réglage de la poignée.
# Plaque signalétique avec numéro de machine

3.2 Dispositif de projection

1 Lance
La lance relie le pistolet avec la buse.
2 Pistolet
Le pistolet sert à tenir et à mener le dispositif de projection.
3 Levier d'encliquetage
Le levier d'encliquetage déverrouille la gâchette du pistolet.
4 Gâchette
La gâchette ouvre et ferme la soupape du pistolet. La gâchette déclenche et arrête la projection d'eau.
5 Levier de verrouillage
Le levier de verrouillage maintient l'embout de raccordement dans le pistolet.
6 Aiguille de nettoyage
L'aiguille de nettoyage sert au nettoyage des buses.
7 Kit de pulvérisation
Le kit de pulvérisation de détergent permet le nettoyage avec des détergents.
8 Buse de pulvérisation
La buse de pulvérisation mélange le déter‐ gent à l'eau.
9 Bouteille
La bouteille contient le détergent.
10 Turbobuse
La turbo-buse produit un puissant jet d'eau rotatif.
11 Buse à jet plat
La buse à jet plat produit un jet d'eau plat.

3.3 Symboles

Les symboles d'avertissement qui peuvent être appliqués sur le nettoyeur haute pression, le dis‐
28 0458-836-7521-A
positif de projection et le kit de projection de détergent ont les significations suivantes :
Dans cette position, le levier d'enclique‐ tage déverrouille la gâchette du pistolet.
Dans cette position, le levier d'enclique‐ tage verrouille la gâchette du pistolet.
Avant le transport, vider le kit de pro‐ jection de détergent et l'assurer de telle sorte qu'il ne puisse pas se ren‐ verser ou se déplacer.
Ne pas jeter ce produit à la poubelle.
Niveau de puissance acoustique garanti selon la directive 2000/14/CE, en dB(A), pour permettre la comparai‐ son des émissions sonores de diffé‐ rents produits.
Ces symboles identifient les pièces de rechange d'origine STIHL et les acces‐ soires d'origine STIHL.
4 Prescriptions de sécurité

4.1 Symboles d'avertissement

Les symboles d'avertissement appliqués sur le nettoyeur haute pression ont les significations suivantes :
Respecter les consignes de sécurité et les mesures à prendre.
Il est nécessaire de lire, de bien com‐ prendre et de conserver précieuse‐ ment la Notice d'emploi.
Porter des lunettes de protection.
Ne pas diriger le jet d'eau vers
des personnes ou des ani‐ maux. Ne pas diriger le jet d'eau vers
des installations électriques, des prises de courant ou des câbles électriques sous ten‐ sion. Ne pas diriger le jet d'eau vers
des appareils électriques ou vers le nettoyeur haute pres‐ sion.
En cas d'endommagement du cordon d'alimentation électrique ou de la ral‐ longe : retirer la fiche de la prise de courant.
4 Prescriptions de sécurité français
Ne pas brancher le nettoyeur haute pression directement sur le réseau d’eau potable.
► Il est nécessaire de lire, de bien
comprendre et de conserver précieu‐ sement la Notice d'emploi.
Arrêter le nettoyeur haute pression pour les pauses de travail et avant le transport, le rangement, la mainte‐ nance ou une réparation.
Ne pas travailler avec le nettoyeur haute pression, ni le transporter ou le ranger, à des températures inférieures à 0 °C.
4.2 Utilisation conforme à la desti‐ nation
Le nettoyeur haute pression STIHL RE 120 PLUS, 130 PLUS ou 140 PLUS convient pour nettoyer par exemple des véhicules, remor‐ ques, terrasses, chemins et façades.
Le nettoyeur haute pression ne convient pas pour une utilisation professionnelle.
Le nettoyeur haute pression ne doit pas être uti‐ lisé sous la pluie.
AVERTISSEMENT
■ Si le nettoyeur haute pression n'est pas utilisé
conformément à la destination prévue, cela peut causer des dégâts matériels et des per‐ sonnes risquent de subir des blessures gra‐ ves, voire mortelles. ►
Utiliser le nettoyeur haute pression comme
décrit dans la présente Notice d'emploi. Le nettoyeur haute pression RE 120 PLUS, 130 PLUS ou 140 PLUS ne convient pas pour les applications suivantes :
Nettoyage d'éléments en fibrociment et de sur‐
faces similaires Nettoyage de surfaces recouvertes d'une cou‐
che de peinture au plomb Nettoyage de surfaces en contact avec des
denrées alimentaires Nettoyage du nettoyeur haute pression lui-
même
4.3 Exigences concernant l'utilisa‐
teur
AVERTISSEMENT
Les personnes qui n'ont pas reçu de formation adéquate ne peuvent pas reconnaître ou éva‐ luer les dangers du nettoyeur haute pression. L'utilisateur ou d'autres personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Si l'on confie le nettoyeur haute pression à
une autre personne : il faut y joindre la Notice d'emploi.
Veiller à ce que l'utilisateur satisfasse aux exigences suivantes :
L'utilisateur est reposé.
Cette machine ne doit pas
être utilisée par des per‐ sonnes (y compris les enfants) dont les aptitudes physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expé‐ rience et de connaissan‐ ces.
L'utilisateur est capable de reconnaître
et d'évaluer les dangers du nettoyeur haute pression.
L'utilisateur est majeur ou
est en cours d'apprentis‐ sage sous la surveillance d'une personne responsa‐ ble, conformément aux règlementations nationa‐ les en vigueur.
Avant d'utiliser le nettoy‐
eur haute pression pour la première fois, l'utilisateur a reçu les instructions nécessaires, du revendeur spécialisé STIHL ou d'une autre personne compé‐ tente.
L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐
fluence d'alcool, de médicaments ni de drogue.
En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.
0458-836-7521-A 29
français 4 Prescriptions de sécurité

4.4 Vêtements et équipement

AVERTISSEMENT
Au cours du travail, des objets peuvent être soulevés et projetés à haute vitesse. L'utilisa‐ teur risque d'être blessé.
► Porter des lunettes de protection
couvrant étroitement les yeux. Des lunettes de protection appropriées sont testées suivant la norme EN 166 ou suivant les prescriptions nationales spécifiques et vendues dans le commerce avec le marquage respectif.
Porter un vêtement de coupe assez étroite
et à manches longues, et un pantalon long.
■ Au cours du travail avec un nettoyeur haute
pression, des aérosols peuvent se former. Les aérosols inhalés peuvent nuire aux voies res‐ piratoires et déclencher des réactions allergi‐ ques. ►
Il faut procéder à une évaluation des ris‐
ques en fonction de la surface à nettoyer et
de son environnement.
Si cette évaluation montre qu'il y a un ris‐
que de formation d'aérosols : porter un
masque respiratoire de la classe de protec‐
tion FFP2 ou d'une classe de protection
comparable.
Si l'utilisateur porte des chaussures mal appropriées, il risque de déraper. L'utilisateur risque d'être blessé. ►
Porter des chaussures fermées, robustes et
à semelle crantée antidérapante.

4.5 Aire de travail et voisinage

AVERTISSEMENT
Des passants, des enfants et des animaux ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐ gers du nettoyeur haute pression et des objets soulevés et projetés par le nettoyeur haute pression. Des passants, des enfants ou des animaux risquent d'être grièvement blessés, et des dégâts matériels peuvent survenir.
►Veiller à ce que d'autres per‐
sonnes, des enfants ou des
animaux, ne s'approchent
pas de la zone de travail.
►Ne pas laisser le nettoyeur
haute pression sans surveil‐
►Il ne faut pas laisser des
enfants jouer avec le nettoy‐ eur haute pression.
Si l'on travaille sous la pluie ou dans une atmosphère humide, un choc électrique peut se produire. L'utilisateur risque de subir des blessures très graves, voire mortelles, et le nettoyeur haute pression risque d'être endom‐ magé. ►
Ne pas travailler sous la pluie.
► Installer le nettoyeur haute pression de telle
sorte qu'il ne risque pas d'être mouillé par un dégoulinement d'eau.
Installer le nettoyeur haute pression à l'ex‐ térieur de l'aire de travail humide.
■ Le moteur électrique du nettoyeur haute pres‐ sion peut produire des étincelles. Dans un environnement présentant des risques d'ex‐ plosion ou à proximité de matières facilement inflammables, les étincelles peuvent causer des incendies ou des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles. ► Ne pas travailler dans un environnement
présentant des risques d'explosion ou à proximité de matières facilement inflamma‐ bles.
4.6 Bon état pour une utilisation en
toute sécurité
Le nettoyeur haute pression se trouve en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies :
Le nettoyeur haute pression ne présente
aucun endommagement. Le tuyau flexible haute pression, les raccords
et le dispositif de projection ne présentent aucun endommagement. Le dispositif de projection est monté correcte‐
ment. Le cordon d'alimentation électrique, la rallonge
et leurs fiches ne présentent aucun endomma‐ gement. Le nettoyeur haute pression est propre et sec.
Le dispositif de projection est propre.
Les éléments de commande fonctionnent et
n'ont pas été modifiés. Les accessoires montés sont des accessoires
d'origine STIHL destinés à ce nettoyeur haute pression. Les accessoires sont montés correctement.
lance.
30 0458-836-7521-A
4 Prescriptions de sécurité français
AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas garanti, il est possible que des com‐ posants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. ►
Ne travailler qu'avec un nettoyeur haute pression qui ne présente aucun endomma‐ gement.
Ne travailler qu'avec un tuyau flexible haute pression, des raccords et un dispositif de projection qui ne présentent aucun endom‐ magement.
Monter le dispositif de projection comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
► Ne travailler qu'avec un cordon d'alimenta‐
tion électrique, une rallonge et une fiche de branchement sur le secteur qui ne présen‐ tent aucun endommagement.
Si le nettoyeur haute pression est encrassé ou mouillé : nettoyer le nettoyeur haute pression et le laisser sécher.
Si le dispositif de projection est encrassé : nettoyer le dispositif de projection.
► N'apporter aucune modification au nettoy‐
eur haute pression.
► Si les éléments de commande ne fonction‐
nent pas : ne pas travailler avec le nettoy‐ eur haute pression.
Monter des accessoires d'origine STIHL destinés à ce nettoyeur haute pression.
► Monter les accessoires comme indiqué
dans la présente Notice d'emploi ou dans la Notice d'emploi de ces accessoires.
N'introduire aucun objet dans les orifices du nettoyeur haute pression.
► Remplacer les étiquettes d'avertissement
usées ou endommagées.
► En cas de doute : demander conseil à un
revendeur spécialisé STIHL.

4.7 Au travail

AVERTISSEMENT
Dans certaines situations, il est possible que l'utilisateur ne puisse plus travailler de manière concentrée. L’utilisateur risque de trébucher, de tomber et de gravement se blesser. ►
Travailler calmement et de façon réfléchie.
► Si les conditions d'éclairage et de visibilité
sont mauvaises : ne pas travailler avec le nettoyeur haute pression.
Le nettoyeur haute pression ne doit être manié que par une seule personne.
► Faire attention aux obstacles. ► Travailler debout sur le sol et dans une
position stable pour ne pas risquer de per‐ dre l'équilibre. S'il est nécessaire de travail‐ ler en hauteur : utiliser une nacelle éléva‐ trice ou un échafaudage stable.
En cas de signes de fatigue : faire une pause.
■ Si, au cours du travail, l'on constate un chan‐ gement d'état ou un comportement inhabituel du nettoyeur haute pression, il est possible que le nettoyeur haute pression ne soit plus dans l'état requis pour une utilisation en toute sécurité. Des personnes peuvent être griève‐ ment blessées et des dégâts matériels peu‐ vent survenir. ► Arrêter le travail, extraire la fiche du cordon
d'alimentation électrique de la prise de cou‐ rant et consulter un revendeur spécialisé STIHL.
À l'utilisation, le nettoyeur haute pression doit toujours être placé debout.
► Ne pas recouvrir le nettoyeur haute pres‐
sion, pour garantir le renouvellement suffi‐ sant de l'air de refroidissement.
Lorsqu'on relâche la gâchette du pistolet, la pompe haute pression s'arrête automatique‐ ment et la buse ne débite plus d'eau. Le net‐ toyeur haute pression reste en marche, en mode de veille ou stand-by. Lorsqu'on enfonce la gâchette du pistolet, la pompe haute pres‐ sion se remet en marche automatiquement et la buse débite de l'eau. Des personnes peu‐ vent être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir. ► Lorsque l'on ne travaille pas : verrouiller la
gâchette du pistolet.
► Arrêter le nettoyeur haute pression.
► Débrancher la fiche du nettoyeur haute
pression de la prise de courant.
■ À des températures inférieures à 0 °C, l'eau peut geler sur les surfaces à nettoyer et dans des composants du nettoyeur haute pression. L'utilisateur risque de déraper, de tomber et de subir des blessures graves. Cela risque de causer des dégâts matériels. ►
Ne pas utiliser le nettoyeur haute pression à des températures inférieures à 0 °C.
■ Si l'on tire sur le tuyau flexible haute pression, sur le tuyau flexible d'eau ou sur le cordon d'alimentation électrique, le nettoyeur haute pression peut se déplacer et se renverser. Cela risque de causer des dégâts matériels.
0458-836-7521-A 31
français 4 Prescriptions de sécurité
► Ne pas tirer sur le tuyau flexible haute pres‐
sion, le tuyau flexible d'eau ou le cordon d'alimentation électrique.
Si le nettoyeur haute pression se trouve sur une aire inclinée, inégale ou non stabilisée, il risque de se déplacer et de se renverser. Cela risque de causer des dégâts matériels. ►
Placer le nettoyeur haute pression sur une aire stabilisée, horizontale et plane.
■ Si l'on travaille en hauteur, le nettoyeur haute pression ou le dispositif de projection risque de tomber. Des personnes peuvent être griè‐ vement blessées et des dégâts matériels peu‐ vent survenir. ►
Travailler en se tenant sur une nacelle élé‐ vatrice ou un échafaudage sécurisé.
► Ne pas placer le nettoyeur haute pression
sur une nacelle élévatrice ou un échafau‐ dage.
Si la portée du tuyau flexible haute pression n'est pas suffisante : prolonger le tuyau fle‐ xible haute pression avec une rallonge de tuyau flexible haute pression.
Assurer le dispositif de projection de telle sorte qu'il ne risque pas de tomber.
■ Le jet d'eau peut détacher des fibres d'amiante des surfaces. Après le séchage, les fibres d'amiante peuvent se disperser dans l'air et risquent d'être inhalées. Les fibres d'amiante inhalées peuvent nuire à la santé. ►
Ne pas nettoyer des surfaces contenant de l'amiante.
■ Le jet d'eau peut détacher de l'huile de véhicu‐ les ou de machines. L'eau contenant de l'huile peut s'écouler dans le sol, les eaux ou la canalisation. Cela présente aussi des risques pour l'environnement. ►
Ne nettoyer des véhicules ou des machines que sur des aires de travail dont le système d'écoulement d'eau est muni d'un sépara‐ teur d'huile.
En combinaison avec de la peinture contenant du plomb, le jet d'eau peut former des aéro‐ sols contenant du plomb et un ruissellement d'eau contenant du plomb. Les aérosols con‐ tenant du plomb et l'eau contenant du plomb peuvent contaminer le sol, les eaux ou la canalisation. Les aérosols inhalés peuvent nuire aux voies respiratoires et déclencher des réactions allergiques. Cela présente aussi des risques pour l'environnement. ► Ne pas nettoyer des surfaces recouvertes
d'une couche de peinture au plomb.
■ Le jet d'eau peut endommager les surfaces délicates. Cela risque de causer des dégâts matériels.
32 0458-836-7521-A
Ne pas nettoyer des surfaces délicates avec la turbo-buse.
► Pour nettoyer des surfaces délicates en
caoutchouc, tissu, bois ou en matières simi‐ laires, réduire la pression de service et aug‐ menter la distance entre la buse et la sur‐ face.
Si au cours du travail l'on plonge la turbo-buse dans de l'eau sale et qu'on l'utilise ainsi, la turbo-buse risque d'être endommagée. ►
Ne pas faire fonctionner la turbo-buse dans de l'eau sale.
► Pour nettoyer une cuve : vider la cuve et,
pendant le nettoyage, laisser l'eau s'écouler de la cuve.
Si l'on aspire des liquides facilement inflam‐ mables ou explosifs, cela risque de causer des incendies et des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. ►
Ne pas aspirer ni épandre des liquides faci‐ lement inflammables ou explosifs.
■ Si l'on aspire des liquides irritants, corrosifs ou toxiques, ils peuvent nuire à la santé et ils ris‐ quent d'endommager des composants du net‐ toyeur haute pression. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. ►
Ne pas aspirer ni épandre des liquides irri‐ tants, corrosifs ou toxiques.
■ Le puissant jet d'eau peut grièvement blesser des personnes et des animaux ou causer des dégâts matériels.
► Ne pas diriger le jet d'eau
vers des personnes ou des animaux.
► Ne pas diriger le jet d'eau vers des endroits
où l'on manque de visibilité.
► Ne pas nettoyer des vêtements portés par
une personne.
► Ne pas nettoyer des chaussures portées
par une personne.
■ Si l'eau entre en contact avec des installations électriques, des raccords électriques, des pri‐ ses de courant ou des câbles électriques sous tension, cela peut produire un choc électrique. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Ne pas diriger le jet d'eau
vers des installations électri‐ ques, des prises de courant ou des câbles électriques sous tension.
4 Prescriptions de sécurité français
► Ne pas diriger le jet d'eau vers le cordon
d'alimentation électrique ou vers la rallonge.
■ Si des appareils électriques ou le nettoyeur haute pression entrent en contact avec de l'eau, cela peut produire un choc électrique. Cela peut causer des dégâts matériels et l'utili‐ sateur risque de subir des blessures très gra‐ ves, voire mortelles.
► Ne pas diriger le jet d'eau
vers des appareils électri‐ ques ou vers le nettoyeur haute pression.
Tenir les appareils électriques et le nettoy‐ eur haute pression à l'écart de la surface à nettoyer.
Si le tuyau flexible haute pression n'est pas posé correctement, il risque d'être endom‐ magé. Par suite d'un endommagement, de l'eau sous haute pression peut s'échapper de façon incontrôlée. Des personnes peuvent être grièvement blessées et des dégâts maté‐ riels peuvent survenir. ►
Ne pas diriger le jet d'eau vers le tuyau fle‐ xible haute pression.
► Poser le tuyau flexible haute pression de
telle sorte qu'il ne soit pas tendu, ni emmêlé.
Poser le tuyau flexible haute pression de telle sorte qu'il ne risque pas d'être plié, pincé ou endommagé, ou de frotter quelque part.
Préserver le tuyau flexible haute pression de la chaleur, de l'huile et des produits chi‐ miques.
Si le tuyau flexible d'eau n'est pas posé cor‐ rectement, il risque d'être endommagé et il peut faire trébucher quelqu'un. Des personnes pourraient se blesser et le tuyau flexible d'eau pourrait être endommagé. ►
Ne pas diriger le jet d'eau vers le tuyau fle‐ xible d'eau.
► Poser le tuyau flexible d'eau et le signaliser
de telle sorte que personne ne risque de trébucher.
Poser le tuyau flexible d'eau de telle sorte qu'il ne soit pas tendu, ni emmêlé.
► Poser le tuyau flexible d'eau de telle sorte
qu'il ne risque pas d'être plié, pincé ou endommagé, ou de frotter quelque part.
Préserver le tuyau flexible d'eau de la cha‐ leur, de l'huile et des produits chimiques.
■ Le puissant jet d'eau génère des forces de réaction. Sous l'effet des forces de réaction engendrées alors, l'utilisateur risque de perdre le contrôle du dispositif de projection. Cela
peut causer des dégâts matériels et l'utilisa‐ teur risque d'être grièvement blessé. ► Tenir fermement le pistolet de la lance à
deux mains.
► Travailler comme décrit dans la présente
Notice d'emploi.

4.8 Détergents

AVERTISSEMENT
■ Si le détergent entre en contact avec la peau ou les yeux, il peut causer une irritation de la peau ou des yeux. ►
Suivre les instructions de la Notice d'emploi
du détergent. ► Éviter tout contact avec des détergents. ► En cas de contact accidentel avec la peau :
les surfaces de la peau touchées doivent
être savonnées et lavées à grande eau. ►
En cas de contact accidentel avec les
yeux : se rincer les yeux à grande eau pen‐
dant au moins 15 minutes et consulter un
médecin.
Des détergents qui ne conviennent pas peu‐ vent endommager le nettoyeur haute pression ou la surface de l'objet à nettoyer et nuire à l'environnement. ►
STIHL recommande d'utiliser des déter‐
gents d'origine STIHL. ► Suivre les instructions de la Notice d'emploi
du détergent. ► En cas de doute : demander conseil à un
revendeur spécialisé STIHL.

4.9 Branchement du tuyau flexible d'eau

AVERTISSEMENT
Lorsqu'on relâche la gâchette du pistolet, un effet de recul se produit dans le tuyau flexible d'eau. Cet effet de recul peut refouler de l'eau sale dans le réseau de distribution d'eau pota‐ ble. Cela risque de polluer l'eau potable.
► Ne pas brancher le nettoyeur haute
pression directement sur le réseau d’eau potable.
► Respecter les prescriptions du fournisseur
d'eau. Si cela est exigé, pour le branche‐ ment sur le réseau d'eau potable, utiliser un système de séparation réglementaire (par exemple un clapet de non-retour).
De l'eau sale ou contenant du sable risque d'endommager certaines pièces du nettoyeur haute pression. ►
Utiliser de l'eau propre.
0458-836-7521-A 33
français 4 Prescriptions de sécurité
► Si l'on utilise de l'eau sale ou contenant du
sable : utiliser le nettoyeur haute pression avec un filtre à eau.
Si l'on fait fonctionner le nettoyeur haute pres‐ sion avec un débit d'eau d'alimentation insuffi‐ sant, des composants du nettoyeur haute pression peuvent être endommagés. ►
Ouvrir le robinet d'eau à fond.
► S'assurer que le nettoyeur haute pression
est alimenté avec un débit d'eau suffisant,
19.

4.10 Branchement électrique

Un contact avec des composants sous tension peut se produire dans les cas suivants :
Le cordon d'alimentation électrique ou la ral‐
longe est endommagé. La fiche du cordon d'alimentation électrique ou
de la rallonge est endommagée. La prise de courant n'est pas correctement
installée.
DANGER
■ Un contact avec des composants sous tension peut causer une électrocution. L’utilisateur ris‐ que de subir des blessures graves, voire mor‐ telles. ►
S'assurer que le cordon d'alimentation élec‐ trique, la rallonge et leurs fiches ne sont pas endommagés.
Si le cordon d'alimentation électrique ou la rallonge est endommagé : ► Ne pas toucher à l'endroit endom‐
magé.
► Retirer la fiche de la prise électrique.
Ne toucher à la rallonge et à sa fiche de branchement sur le secteur qu'avec les mains sèches.
Brancher la fiche secteur du cordon d'ali‐ mentation électrique ou de la rallonge sur une prise de courant dont le circuit est pro‐ tégé par un contact de protection.
Le branchement sur le secteur doit être effectué par un électricien qualifié et il doit satisfaire aux exigences de la norme IEC 60364-1. Il est recommandé de réaliser l'ali‐ mentation électrique de cette machine par l'intermédiaire d'un disjoncteur à courant de défaut, qui coupe l'alimentation électrique lorsque l'intensité du courant de dérivation vers la terre dépasse 30 mA pendant 30 ms ou qui est muni d'un contrôleur de mise à la terre.
■ Si l'on utilise une rallonge endommagée ou qui ne convient pas, un choc électrique peut se
produire. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. ► Utiliser une rallonge dont les fils ont la sec‐
tion qui convient, 19.4.
► Utiliser une rallonge du type protégé contre
les projections d'eau et autorisée pour l'utili‐ sation à l'extérieur.
Les caractéristiques de la rallonge employée doivent satisfaire aux mêmes exi‐ gences que le cordon d'alimentation électri‐ que du nettoyeur haute pression,
Il est recommandé, à cet effet, d'utiliser un enrouleur de câble qui maintient la prise de courant au moins à 60 mm du sol.
19.4.
AVERTISSEMENT
■ Au cours du travail, une tension ou une fré‐ quence incorrecte du secteur peut produire une surtension dans le nettoyeur haute pres‐ sion. Cela risquerait d'endommager le nettoy‐ eur haute pression. ►
S'assurer que la tension et la fréquence du secteur d'alimentation électrique correspon‐ dent aux indications de la plaque signaléti‐ que du nettoyeur haute pression.
Si plusieurs appareils électriques sont bran‐ chés sur la même prise de courant, au cours du travail, des composant électriques peuvent être soumis à des surcharges. Les compo‐ sants électriques peuvent chauffer et causer un incendie. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. ► Ne brancher que le nettoyeur haute pres‐
sion sur une prise de courant individuelle.
► Ne pas brancher le nettoyeur haute pres‐
sion sur une prise de courant multiple.
■ Si le cordon d'alimentation électrique ou le câble de la rallonge n'est pas correctement posé, il risque d'être endommagé et il peut faire trébucher quelqu'un. Des personnes pourraient se blesser et le cordon d'alimenta‐ tion électrique ou le câble de la rallonge pour‐ rait être endommagé. ►
Poser le cordon d'alimentation électrique et le câble de la rallonge de telle sorte qu'ils ne risquent pas d'être touchés par le jet d'eau.
Poser le cordon d'alimentation électrique et le câble de la rallonge de telle sorte que personne ne risque de trébucher.
Poser le cordon d'alimentation électrique et le câble de la rallonge de telle sorte qu'ils ne soient pas tendus, ni emmêlés.
34 0458-836-7521-A
4 Prescriptions de sécurité français
► Poser le cordon d'alimentation électrique et
le câble de la rallonge de telle sorte qu'ils ne risquent pas d'être pliés, pincés ou endommagés, ou de frotter quelque part.
Préserver le cordon d'alimentation électri‐ que et la rallonge de la chaleur, de l'huile et des produits chimiques.
Poser le cordon d'alimentation électrique et la rallonge sur une surface sèche.
■ Au cours du travail, la rallonge se réchauffe. Si la chaleur ne peut pas se dissiper, elle risque de causer un incendie. ►
Si l'on utilise un enrouleur de câble : il faut dérouler complètement le câble.

4.11 Transport

AVERTISSEMENT
■ Au cours du transport, le nettoyeur haute pres‐ sion risque de se renverser ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être blessées. ►
Verrouiller la gâchette du pistolet.
► Arrêter le nettoyeur haute pression.
► Débrancher la fiche du nettoyeur haute
► Conserver le nettoyeur haute pression hors
■ L'humidité risque d'entraîner une corrosion des contacts électriques du nettoyeur haute pression et des composants métalliques. Cela risquerait d'endommager le nettoyeur haute pression. ►
■ À des températures inférieures à 0 °C, l'eau contenue dans les composants du nettoyeur haute pression peut geler. Cela risquerait d'endommager le nettoyeur haute pression. ►
► Arrêter le nettoyeur haute pression.
pression de la prise de courant.
de portée des enfants.
Conserver le nettoyeur haute pression au propre et au sec.
Vider le tuyau flexible haute pression et le dispositif de projection.
► Si le nettoyeur haute pression ne
peut pas être rangé à l'abri du gel : protéger le nettoyeur haute pres‐ sion avec de l'antigel à base de glycol.
► Débrancher la fiche du nettoyeur haute
pression de la prise de courant.
► Vider le kit de projection de déter‐
gent et l'assurer de telle sorte qu'il ne puisse pas se renverser ou se déplacer.
Assurer le nettoyeur haute pression avec des sangles ou un filet, de telle sorte qu'il ne risque pas de se renverser ou de se déplacer.
À des températures inférieures à 0 °C, l'eau contenue dans les composants du nettoyeur haute pression peut geler. Cela risquerait d'endommager le nettoyeur haute pression. ►
Vider le tuyau flexible haute pression et le dispositif de projection.
► Si le nettoyeur haute pression ne
peut pas être transporté hors gel : protéger le nettoyeur haute pres‐ sion avec de l'antigel à base de glycol.

4.12 Rangement

AVERTISSEMENT
Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers du nettoyeur haute pres‐ sion. Les enfants risquent d'être grièvement blessés. ►
Verrouiller la gâchette du pistolet.
4.13 Nettoyage, entretien et répara‐
tion
AVERTISSEMENT
Si l'on ne retire pas la fiche de la prise de cou‐ rant avant le nettoyage, la maintenance ou la réparation, le nettoyeur haute pression risque d'être mis en marche par mégarde. Des per‐ sonnes peuvent être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir. ►
Verrouiller la gâchette du pistolet.
► Arrêter le nettoyeur haute pression.
► Débrancher la fiche du nettoyeur haute
pression de la prise de courant.
■ Un nettoyage avec des détergents agressifs, un jet d'eau ou des objets pointus peut endommager le nettoyeur haute pression. Si le nettoyeur haute pression n'est pas nettoyé comme il faut, il est possible que des compo‐ sants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent d'être griève‐ ment blessées. ► Nettoyer le nettoyeur haute pression
comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
Si le nettoyeur haute pression n'est pas entre‐ tenu ou réparé comme il faut, il est possible
0458-836-7521-A 35
1
0000-GXX-5101-A0

français 5 Prescriptions de sécurité – Accessoires

que des composants ne fonctionnent plus cor‐ rectement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes ris‐ quent de subir des blessures graves, voire mortelles. ►
Ne pas effectuer soi-même la maintenance ou la réparation du nettoyeur haute pres‐ sion.
Si le cordon d'alimentation électrique est défectueux ou endommagé : faire rempla‐ cer le cordon d'alimentation électrique par un revendeur spécialisé STIHL.
Si une maintenance ou une réparation du nettoyeur haute pression s'avère néces‐ saire : consulter un revendeur spécialisé STIHL.
5 Prescriptions de sécurité –
Accessoires

5.1 Rallonge de lance, appareil pour nettoyer les surfaces, kit de nettoyage de canalisation, lance coudée et buse coudée

Rallonge de lance
AVERTISSEMENT
La rallonge de lance amplifie les forces de réaction. Sous l'effet des forces de réaction engendrées alors, l'utilisateur risque de perdre le contrôle du dispositif de projection. Cela peut causer des dégâts matériels et l'utilisa‐ teur risque d'être grièvement blessé. ►
Ne monter qu'une seule rallonge de lance.
► Tenir fermement le pistolet de la lance à
deux mains.
► Travailler comme décrit dans la présente
Notice d'emploi.
Appareil pour nettoyer les surfaces
AVERTISSEMENT
Le jet d'eau peut blesser l'utilisateur.
► Ne pas passer les doigts sous l'ap‐
pareil pour nettoyer les surfaces.
► Tenir et mener l'appareil pour nettoyer les
surfaces comme décrit dans la Notice d'em‐ ploi de l'appareil pour nettoyer les surfaces.
Kit de nettoyage de canalisation
AVERTISSEMENT
Le tuyau flexible pour nettoyage de canalisa‐
■ tion amplifie les forces de réaction. Si l'on
actionne la gâchette du pistolet alors que le tuyau flexible pour nettoyage de canalisation se trouve en dehors de la canalisation, le tuyau flexible pour nettoyage de canalisation peut faire des mouvements incontrôlés et don‐ ner des coups de fouet. L'utilisateur peut per‐ dre le contrôle du tuyau flexible du kit de net‐ toyage de canalisation. Cela peut causer des dégâts matériels et l'utilisateur risque d'être grièvement blessé. ► Mettre le nettoyeur haute pression en mar‐
che et actionner la gâchette du pistolet seu‐ lement une fois que le tuyau flexible pour nettoyage de canalisation est introduit dans la canalisation jusqu'à la marque (1).
Lorsqu'on ressort le tuyau flexible pour net‐ toyage de canalisation, dès que la marque apparaît :
Relâcher la gâchette du pistolet.
Arrêter le nettoyeur haute pression.
Fermer le robinet d'eau.
Actionner la gâchette du pistolet : la
pression d'eau tombe. Verrouiller la gâchette du pistolet.
À l'intérieur d'une grosse canalisation, le tuyau flexible pour nettoyage de canalisation peut changer de direction et ressortir de la canali‐ sation. L'utilisateur peut perdre le contrôle du tuyau flexible du kit de nettoyage de canalisa‐ tion. Cela peut causer des dégâts matériels et l'utilisateur risque d'être grièvement blessé. ►
Observer la canalisation.
► Si la buse du tuyau flexible pour nettoyage
de canalisation ressort de la canalisation :
Relâcher la gâchette du pistolet.
Verrouiller la gâchette du pistolet.
Arrêter le nettoyeur haute pression.
36 0458-836-7521-A
0000-GXX-4609-A0
1
0000-GXX-5099-A0
3
2
0000-GXX-4614-A0
1
4
3

6 Préparatifs avant l'utilisation du nettoyeur haute pression français

Lance coudée et buse coudée
AVERTISSEMENT
Une lance coudée et la buse coudée ampli‐ fient les forces de réaction latérales. Sous l'ef‐ fet des forces de réaction engendrées alors, l'utilisateur risque de perdre le contrôle du dis‐ positif de projection. Cela peut causer des dégâts matériels et l'utilisateur risque d'être grièvement blessé. ►
Ne monter qu'une seule rallonge de lance.
► Tenir fermement le pistolet de la lance à
deux mains.
► Travailler comme décrit dans la présente
Notice d'emploi.
sion, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.
7 Assemblage du nettoyeur
haute pression
7.1 Assemblage du nettoyeur
haute pression
Montage de la manivelle
6 Préparatifs avant l'utilisa‐
tion du nettoyeur haute pression

6.1 Préparatifs avant l'utilisation du nettoyeur haute pression

Chaque fois, avant de commencer le travail, il faut effectuer les opérations suivantes : ► S'assurer que le nettoyeur haute pression, le
tuyau flexible haute pression, le raccord du tuyau flexible et le cordon d'alimentation élec‐ trique se trouvent dans l'état impeccable requis pour la sécurité,
Nettoyer le nettoyeur haute pression,
► Si l'on utilise un filtre à eau : contrôler si le fil‐
tre à eau est encrassé et, le cas échéant, net‐ toyer le filtre à eau, 15.4.
► Placer le nettoyeur haute pression sur une
aire plane et stable, de telle sorte qu'il ne ris‐ que pas de glisser ou de se renverser.
► Dérouler complètement le tuyau flexible haute
pression de l'enrouleur de tuyau flexible,
11.2.
Monter le pistolet,
Monter la lance, 7.4.
Si l'on utilise une buse : monter la buse,
7.5.1.
► Si l'on utilise un détergent : voir Travail avec
du détergent et avec le dispositif de projection de détergent, 11.5.
► Si l'on veut utiliser des accessoires : monter
les accessoires,
Brancher le tuyau flexible d'eau, 8.
► Brancher le nettoyeur haute pression sur une
prise de courant, 9.1.
► Si ces opérations ne peuvent pas être exécu‐
tées : ne pas utiliser le nettoyeur haute pres‐
0458-836-7521-A 37
7.3.1.
5.1.
4.6.
15.
► Glisser la manivelle (1) dans le support (2).
La manivelle (1) s'encliquette avec un déclic audible.
Montage du kit de projection de détergent
► Ranger le kit de projection de détergent (1).
Rangement des buses et de l'aiguille de net‐ toyage
► Ouvrir le volet (1). ► Ranger la buse à jet plat (2) et la turbo-
buse (3).
► Ranger l'aiguille de nettoyage (4).
2
0000-GXX-4621-A0
1
0000-GXX-4622-A0
2
1
0000-GXX-5095-A0
1
2
0000-GXX-5096-A0
1
2
0000-GXX-4350-A0
1
2
0000-GXX-4351-A0
2
1
français 7 Assemblage du nettoyeur haute pression
7.2 Extraction et introduction de la
7.3.2 Démontage du pistolet
poignée
7.2.1 Extraction de la poignée
► Appuyer sur le levier de verrouillage (1) et le
maintenir enfoncé.
► Extraire l'embout (2).
► Appuyer sur le bouton de verrouillage (1) et
extraire la poignée (2).
► Relâcher le bouton de verrouillage (1) et
extraire la poignée (2) jusqu'à ce qu'elle s'en‐ cliquette avec un déclic audible.

7.4 Montage et démontage de la lance

7.4.1 Montage de la lance
7.2.2 Introduction de la poignée
► Glisser la lance (1) dans le pistolet (2). ► Tourner la lance (1) jusqu'à ce qu'elle s'encli‐
► Appuyer sur le bouton de verrouillage (1) et
pousser la poignée (2).
► Relâcher le bouton de verrouillage (1) et pous‐
ser la poignée (2) jusqu'à ce qu'elle s'encli‐ quette avec un déclic audible.
quette.
► Si la lance (1) entre difficilement dans le pisto‐
let (2) : graisser le joint de la lance (1) avec de la graisse pour robinetterie.
7.4.2 Démontage de la lance
7.3 Montage et démontage du pis‐ tolet
7.3.1 Montage du pistolet
► Presser la lance (1) et le pistolet (2) l'un contre
l'autre et tourner jusqu'en butée.
► Extraire la lance (1) et le pistolet (2) l'un de
l'autre.
► Glisser l'embout (1) dans le pistolet (2).
L'embout (1) s'encliquette avec un déclic audi‐ ble.
► Si l'embout entre difficilement dans le pisto‐
let (2) : graisser le joint de l'embout (1) avec de la graisse pour robinetterie.
38 0458-836-7521-A
2
1
0000098881_001
2
1
0000098882_001
2
3
0000-GXX-9919-A1
1
2
1
0000-GXX-4355

8 Branchement sur une source d'alimentation en eau français

7.5 Montage et démontage de la buse

7.5.1 Montage de la buse
► Dévisser l'embout (1). ► Visser le filtre à eau (2) sur la prise d'eau et le
serrer fermement à la main.
► Visser l'embout (1) sur le filtre à eau (2) et le ► Enfoncer la buse (1) dans la lance (2). ► Tourner la buse (1) jusqu'à ce qu'elle s'encli‐
quette.
► Si la buse (1) entre difficilement dans la
lance (2) : graisser le joint de la buse (1) avec de la graisse pour robinetterie.
7.5.2 Démontage de la buse
serrer fermement à la main.
Branchement du tuyau flexible d'eau
Le tuyau flexible d'eau doit remplir les conditions
suivantes :
Le tuyau flexible d'eau a un diamètre de 1/2".
Le tuyau flexible d'eau a une longueur de
10 m à 25 m.
► Brancher le tuyau flexible d'eau sur un robinet
d'eau.
► Ouvrir le robinet d'eau à fond et rincer le tuyau
flexible d'eau avec de l'eau. L'eau évacue le sable et les saletés du tuyau flexible d'eau. Le tuyau flexible d'eau est purgé.
► Fermer le robinet d'eau.
► Presser la buse (1) et la lance (2) l'une contre
l'autre et tourner jusqu'en butée.
► Extraire la buse (1) de la lance (2).
8 Branchement sur une
source d'alimentation en eau
8.1 Branchement du nettoyeur
haute pression sur le réseau de distribution d'eau
Branchement du filtre à eau Si l'on utilise le nettoyeur haute pression avec de
l'eau contenant du sable ou avec de l'eau d'une citerne, il faut brancher un filtre à eau sur le net‐ toyeur haute pression. Le filtre à eau filtre le sable et les saletés de l'eau pour éviter l'endom‐ magement de composants du nettoyeur haute pression.
Suivant le marché, le filtre à eau peut être joint au nettoyeur haute pression.
0458-836-7521-A 39
► Glisser le raccord rapide (1) sur l'embout (2).
Le raccord rapide (1) s'encliquette avec un
déclic audible. ► Ouvrir le robinet d'eau à fond. ► Si la lance est montée sur le pistolet : démon‐
ter la lance. ► Actionner la gâchette du pistolet jusqu'à ce
qu'un jet d'eau régulier sorte du pistolet. ► Relâcher la gâchette du pistolet. ► Verrouiller la gâchette du pistolet. ► Monter la lance. ► Monter la buse.
2
1
0000-GXX-4632-A2
a
0000-GXX-5088-A1
2
3
1
0000-GXX-4336-A2
3
2
1
0000-GXX-4356-A1
1
4
français 8 Branchement sur une source d'alimentation en eau
Débranchement du tuyau flexible d'eau
Suivant le marché, le filtre à eau peut être joint au nettoyeur haute pression.
► Fermer le robinet d'eau. ► Pour déverrouiller le raccord rapide : tirer ou
tourner la bague (1) et la retenir.
► Extraire le raccord rapide de l'embout (2).
8.2 Branchement du nettoyeur
► Dévisser l'embout (1). ► Visser le filtre à eau (2) sur l'embout (3) et le
serrer fermement à la main.
Branchement du tuyau flexible d'eau
haute pression sur une autre source d'alimentation en eau
Le nettoyeur haute pression peut aspirer de l'eau d'un tonneau de récupération d'eau de pluie, d'une citerne, d'un cours d'eau ou d'un plan d'eau.
► Remplir le tuyau flexible d'eau (1) avec de
l'eau de telle sorte qu'il n'y ait plus d'air dans le
tuyau flexible d'eau. ► Visser le raccord (2) sur l'embout du filtre à
eau (3) et le serrer fermement à la main. ► Suspendre la crépine d'aspiration (4) dans
l'eau de telle sorte que la crépine d'aspira‐
Pour que l'eau puisse être aspirée, la différence de hauteur entre le nettoyeur haute pression et la surface de l'eau à aspirer ne doit pas dépas‐ ser la hauteur manométrique maximale (a),
19. Il faut employer le kit d'auto alimentation STIHL
adéquat. Un tuyau flexible d'eau muni d'un rac‐ cord rapide spécial est joint au kit d'auto alimen‐ tation.
Suivant le marché, le kit d'auto alimentation adé‐ quat peut être joint à la livraison du nettoyeur haute pression.
Branchement du filtre à eau Si l'on utilise le nettoyeur haute pression avec de
l'eau contenant du sable, aspirée d'un tonneau de récupération d'eau de pluie, d'une citerne, d'un cours d'eau ou d'un plan d'eau, il faut inter‐ caler un filtre à eau entre le tuyau flexible d'eau et le nettoyeur haute pression.
40 0458-836-7521-A
tion (4) ne touche pas le fond. ► Si le pistolet est monté sur le tuyau flexible
haute pression : démonter le pistolet. ► Tenir le tuyau flexible haute pression dirigé
vers le bas. ► Faire fonctionner le nettoyeur haute pression
jusqu'à ce qu'un jet d'eau régulier sorte du
tuyau flexible haute pression. ► Arrêter le nettoyeur haute pression. ► Monter le pistolet sur le tuyau flexible haute
pression. ► Actionner la gâchette du pistolet et la mainte‐
nir enfoncée. ► Mettre le nettoyeur haute pression en marche.
1
0000-GXX-4371-A0
3
4
2
4
0000-GXX-5091-A0
2
0000-GXX-4357-A0
0000-GXX-4358-A0
0000-GXX-4359-A0

9 Branchement électrique du nettoyeur haute pression français

9 Branchement électrique du
nettoyeur haute pression
9.1 Branchement électrique du net‐ toyeur haute pression
► Placer le bouton tournant dans la position I.
10.2 Arrêt du nettoyeur haute pres‐ sion
► Placer le bouton tournant (1) dans la posi‐
tion 0. ► Ouvrir le volet (2). ► Faire basculer le support (3) vers le bas. ► Enlever le cordon d'alimentation électrique (4).
► Placer le bouton tournant dans la position 0.
11 Travail avec le nettoyeur
haute pression
11.1 Prise en main et utilisation du
► Poser le cordon d'alimentation électrique (4)
dans le renfoncement. ► Refermer le volet (2). ► Introduire la fiche du cordon d'alimentation
électrique (4) dans une prise de courant instal‐
lée correctement.
pistolet
10 Mise en marche et arrêt du
nettoyeur haute pression
10.1 Mise en marche du nettoyeur
haute pression
À la mise en marche du nettoyeur haute pres‐ sion, en cas de conditions défavorables du réseau, des oscillations de la tension peuvent se produire. Ces oscillations de la tension peuvent perturber le fonctionnement d'autres consomma‐ teurs branchés.
► Avec une main, tenir fermement la poignée du
0458-836-7521-A 41
pistolet en l'entourant avec le pouce.
► Avec l'autre main, tenir fermement la lance en
l'entourant avec le pouce.
► Diriger la buse vers le sol.
1
0000-GXX-5103-A0
0000-GXX-4360-A0
1
2
0000-GXX-4612-A0
1
2
0000-GXX-4628-A0
français 11 Travail avec le nettoyeur haute pression
11.2 Déroulement du tuyau flexible
Verrouiller la gâchette du pistolet.
haute pression
► Relâcher la gâchette (2) du pistolet.
AVERTISSEMENT
■ Lorsqu'on relâche la gâchette du pistolet, un
effet de recul a lieu dans le tuyau flexible
haute pression. Sous l'effet du recul produit
par la haute pression, le tuyau flexible haute
pression se dilate. Si le tuyau flexible haute
pression n'est pas intégralement déroulé de
l'enrouleur, le tuyau flexible haute pression n'a
pas suffisamment de place pour se dilater et le
tuyau flexible haute pression risque d'être
endommagé. Par suite d'un endommagement,
de l'eau sous haute pression peut s'échapper
de façon incontrôlée. Cela peut causer des
dégâts matériels et des personnes risquent
d'être grièvement blessées.
► Dérouler complètement le tuyau flexible
haute pression.
► Dérouler complètement le tuyau flexible
haute pression (1).
11.3 Actionnement et verrouillage
de la gâchette du pistolet
Actionnement de la gâchette du pistolet
La pompe haute pression s'arrête automati‐ quement et la buse ne débite plus d'eau. Le nettoyeur haute pression est encore en mar‐ che.
► Pousser le levier d'encliquetage (1) dans la
position
.

11.4 Nettoyage

Suivant la tâche, on peut travailler avec les buses suivantes :
Buse à jet plat : la buse à jet plat convient
pour nettoyer de grandes surfaces. Turbo-buse : la turbo-buse convient pour enle‐
ver les salissures tenaces.
On peut procéder avec une faible distance entre la buse et la surface pour enlever les salissures tenaces. On peut procéder avec une grande la distance entre la buse et la surface pour nettoyer les sur‐ faces suivantes :
Surfaces peintes
Surfaces en bois
Surfaces en caoutchouc
La buse à jet plat est réglable.
► Pousser le levier d'encliquetage (1) dans la
position . ► Enfoncer la gâchette (2) du pistolet et la main‐
tenir enfoncée.
La pompe haute pression se met en marche
automatiquement et la buse débite de l'eau.
Tourner la buse à jet plat dans le sens + pour augmenter la pression de service.
Tourner la buse à jet plat dans le sens – pour réduire la pression de service. ► Avant d'entreprendre le nettoyage, diriger le
jet d'eau sur un endroit peu visible et s'assurer que le jet d'eau n'endommage pas la surface.
42 0458-836-7521-A
0000-GXX-5094-A0
2
1
0000097580_001
3
4
0000097581_002
1
3 2
4
0000-GXX-4615-A0
5
0000-GXX-7020-A0
6

12 Après le travail français

► Choisir la distance qui convient, entre la buse
et la surface, de telle sorte que la surface à
nettoyer ne soit pas endommagée. ► Régler la buse à jet plat de telle sorte que la
surface à nettoyer ne soit pas endommagée.
► Avant de nettoyer des surfaces fortement
encrassées, détremper les saletés avec de l'eau.
► Actionner la gâchette du pistolet et pulvériser
du détergent sur la surface à nettoyer.
► Appliquer le détergent de bas en haut et ne
pas le laisser sécher sur les surfaces. ► Démonter le kit de pulvérisation de détergent. ► Monter la buse. ► Nettoyer la surface.
12 Après le travail

12.1 Après le travail

► Arrêter le nettoyeur haute pression et débran‐
► Déplacer régulièrement le dispositif de projec‐
tion le long de la surface à nettoyer.
► Avancer lentement et en restant concentré sur
le travail.

11.5 Travail avec du détergent

Des détergents peuvent intensifier l'effet de net‐ toyage de l'eau. Il faut employer le kit STIHL de pulvérisation de détergent joint à la livraison du nettoyeur haute pression.
cher la fiche de la prise de courant. ► Si le nettoyeur haute pression est branché sur
le réseau de distribution d'eau : fermer le robi‐
net d'eau. ► Enfoncer la gâchette du pistolet.
La pression d'eau tombe. ► Verrouiller la gâchette du pistolet. ► Débrancher le nettoyeur haute pression de
l'alimentation en eau. ► Démonter le tuyau flexible d'eau. ► Démonter et nettoyer la buse et la lance. ► Démonter le pistolet et vider l'eau restée dans
le pistolet. ► Nettoyer le nettoyeur haute pression.
► Doser et utiliser le détergent comme décrit
dans la Notice d'emploi du détergent.
► Remplir la bouteille (1) avec au maximum
500 ml de détergent.
► Visser la buse de pulvérisation (2) sur la bou‐
teille (1) et la serrer fermement à la main.
► Faire pivoter le support (1) vers le haut. ► Enrouler le cordon d'alimentation électrique (2)
sur les supports (1). ► Fixer le cordon d'alimentation électrique (2)
avec le clip (3). ► Ranger la buse à jet plat (4) ou la turbo-
buse (5).
► Si une buse est montée sur la lance (3) :
démonter la buse.
► Monter le dispositif de pulvérisation de déter‐
gent (4) sur la lance (3).
0458-836-7521-A 43
7
0000-GXX-4630-A1
8
8
8
8
0000-GXX-4365-A1
8
1
2
1
0000-GXX-9859-A0

français 13 Transport

► Ranger le kit de projection de détergent (6).
► Démonter le pistolet et le tuyau flexible d'eau,
et laisser l'antigel s'écouler dans le récipient. ► Conserver l'antigel conformément aux pre‐
scriptions et à la réglementation pour la pro‐
tection de l'environnement.
13 Transport
13.1 Transport du nettoyeur haute
pression
► Arrêter le nettoyeur haute pression et débran‐
► Enrouler le tuyau flexible haute pression (7) de
telle sorte qu'il soit uniformément réparti.
► Ranger le dispositif de projection sur les sup‐
ports (8) du nettoyeur haute pression.

12.2 Protection du nettoyeur haute pression avec de l'antigel

Si le nettoyeur haute pression ne peut pas être transporté ou rangé hors gel, il faut protéger le nettoyeur haute pression avec de l'antigel à base de glycol. L'antigel empêche que l'eau contenue dans le nettoyeur haute pression gèle, car cela endommagerait le nettoyeur haute pression. ► Démonter la lance. ► Brancher sur le nettoyeur haute pression un
tuyau flexible d'eau le plus court possible. Plus le tuyau flexible d'eau est court, moins il faut d'antigel.
► Composer le mélange d'antigel comme décrit
dans la Notice d'emploi de l'antigel. ► Verser l'antigel dans un récipient propre. ► Plonger le tuyau flexible d'eau dans le réci‐
pient contenant l'antigel. ► Actionner la gâchette du pistolet et la mainte‐
nir enfoncée. ► Mettre le nettoyeur haute pression en marche. ► Actionner la gâchette du pistolet jusqu'à ce
qu'un jet d'eau régulier contenant de l'antigel
sorte du pistolet, et diriger le pistolet vers le
récipient. ► Actionner plusieurs fois la gâchette du pistolet
► Arrêter le nettoyeur haute pression et débran‐
44 0458-836-7521-A
et la relâcher.
cher la fiche de la prise de courant.
cher la fiche de la prise de courant.
► Vider le réservoir de détergent ou l'assurer de
telle sorte qu'il ne puisse pas tomber, se ren‐ verser ou se déplacer.
Comment tirer ou porter le nettoyeur haute pres‐ sion
► Tirer le nettoyeur haute pression par la poi‐
gnée (1).
► Porter le nettoyeur haute pression par la poi‐
gnée (1) et par la poignée de transport (2).
Transport du nettoyeur haute pression dans un véhicule ► Assurer le nettoyeur haute pression de telle
sorte que le nettoyeur haute pression ne ris‐ que pas de se renverser ou de se déplacer.
► Si le nettoyeur haute pression ne peut pas
être transporté hors gel : protéger le nettoyeur haute pression avec de l'antigel.

14 Rangement

14.1 Rangement du nettoyeur haute pression

► Arrêter le nettoyeur haute pression et débran‐
cher la fiche de la prise de courant.
0000098883_A1
0000-GXX-4370-A0
1
2
0000-GXX-5092-A0
5
1
0000-GXX-4373-A0
2
3
1
4

15 Nettoyage français

► Ranger le nettoyeur haute pression de telle
sorte que les conditions suivantes soient rem‐ plies :
Le nettoyeur haute pression se trouve hors
de portée des enfants. Le nettoyeur haute pression est propre et
sec. Le nettoyeur haute pression est conservé
dans un local fermé. Le nettoyeur haute pression est conservé
dans une plage de températures supérieure à 0° C. Si le nettoyeur haute pression ne peut pas
être rangé à l'abri du gel : protéger le net‐ toyeur haute pression avec de l'antigel.
15 Nettoyage

15.1 Nettoyage du nettoyeur haute pression et des accessoires

► Arrêter le nettoyeur haute pression et débran‐
cher la fiche de la prise de courant.
► Nettoyer le nettoyeur haute pression, le tuyau
flexible haute pression, le pistolet et les acces‐ soires avec un chiffon humide.
► Nettoyer les embouts et les raccords du net‐
toyeur haute pression, du tuyau flexible haute pression et du pistolet avec un chiffon humide.
► Nettoyer les fentes d'aération avec un pin‐
ceau.
► Si la buse est obstruée, la nettoyer avec l'ai‐
guille de nettoyage.

15.3 Nettoyage du tamis d'arrivée d'eau

► Dévisser l'embout (1) de la prise d'eau. ► Extraire le tamis d'arrivée d'eau (2) de la prise
d'eau.
► Rincer le tamis d'arrivée d'eau (2) sous l'eau
du robinet.
► Mettre le tamis d'arrivée d'eau (2) dans la
prise d'eau.
► Visser l'embout (1) et le serrer fermement à la
main.

15.4 Nettoyage du filtre à eau

Pour nettoyer le filtre à eau, il faut le désassem‐ bler.

15.2 Nettoyage de la buse et de la lance

► Sortir le joint (1) du bouchon (2). ► Dévisser le bouchon (2) du boîtier de filtre (5). ► Sortir le joint (3) du bouchon (2). ► Extraire le filtre (4) du boîtier de filtre (5).
► Rincer la buse et la lance sous l'eau du robinet
et les essuyer avec un chiffon.
► Rincer les joints (1 et 3), le bouchon (2) et le
filtre (4) sous l'eau du robinet.
► Graisser les joints (1 et 3) avec de la graisse
pour robinetterie.
► Assembler le filtre à eau.

16 Maintenance

0458-836-7521-A 45

16.1 Intervalles de maintenance

Les intervalles de maintenance dépendent des conditions ambiantes et des conditions de travail. STIHL recommande les intervalles de mainte‐ nance suivants :

français 17 Réparation

Une fois par mois ► Nettoyer le tamis d'arrivée d'eau.
haute pression ou l'accessoire, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.
17 Réparation

17.1 Réparation du nettoyeur haute pression

L'utilisateur ne peut pas réparer lui-même le net‐ toyeur haute pression, ni les accessoires. ► Si le nettoyeur haute pression ou l'accessoire
est endommagé : ne pas utiliser le nettoyeur

18 Dépannage

18.1 Élimination des dérangements du nettoyeur haute pression

Défaut Cause Remède Le nettoyeur haute
pression ne se met pas en marche bien que l'on ait actionné la gâchette du pisto‐ let de la lance.
Le nettoyeur haute pression ne démarre pas à la mise en cir‐ cuit. Le moteur élect‐ rique bourdonne.
Le nettoyeur haute pression s'arrête au cours de l'utilisation.
La fiche du cordon d'alimentation électrique ou de la rallonge n'est pas branchée sur la prise de courant.
Le disjoncteur de surcharge (fusible) ou le disjoncteur de protection s'est déclenché. Le circuit électrique est surchargé ou défectueux.
Le circuit de la prise de courant est protégé par un fusible trop faible.
La section de la rallonge n'est pas cor‐ recte.
La rallonge est trop longue. ► Utiliser une rallonge de la longueur
Le moteur électrique est trop chaud. ► Laisser le nettoyeur haute pression
La tension secteur est trop faible. ► Actionner la gâchette du pistolet et
La section de la rallonge n'est pas cor‐ recte.
La rallonge est trop longue. ► Utiliser une rallonge de la longueur
La fiche du cordon d'alimentation électrique ou de la rallonge a été reti‐ rée de la prise de courant.
► Brancher la fiche du cordon d'ali‐
mentation électrique ou de la ral‐ longe sur la prise de courant.
► Localiser et éliminer la cause du
déclenchement. Enclencher le dis‐ joncteur de surcharge (fusible) ou enclencher le disjoncteur de protec‐ tion.
► Couper d'autres consommateurs de
courant branchés sur le même cir‐ cuit électrique.
► Introduire la fiche du cordon d'ali‐
mentation électrique dans une prise de courant protégée par un fusible qui convient, 19.
► Utiliser une rallonge dont les fils ont
une section suffisante, 19.4.
qui convient, 19.4.
refroidir pendant 5 minutes.
► Nettoyer la buse.
la maintenir enfoncée, et mettre le nettoyeur haute pression en mar‐ che.
► Couper d'autres consommateurs de
courant branchés sur le même cir‐ cuit électrique.
► Utiliser une rallonge dont les fils ont
une section suffisante, 19.4.
qui convient, 19.4.
► Brancher la fiche du cordon d'ali‐
mentation électrique ou de la ral‐ longe sur la prise de courant.
46 0458-836-7521-A
18 Dépannage français
Défaut Cause Remède Le disjoncteur de surcharge (fusible)
Le nettoyeur haute pression se met en marche et s'arrête à plusieurs reprises bien que l'on n'acti‐ onne pas la gâchette du pistolet de la lance.
La pression de ser‐ vice oscille ou tombe.
La forme du jet d'eau a changé.
Du détergent supplé‐ mentaire n'est pas aspiré.
Les raccords du net‐ toyeur haute pres‐ sion, du tuyau flexible haute pression, du pistolet ou de la lance s'assemblent difficile‐ ment.
ou le disjoncteur de protection s'est déclenché. Le circuit électrique est surchargé ou défectueux.
Le circuit de la prise de courant est protégé par un fusible trop faible.
Le moteur électrique est trop chaud. ► Laisser le nettoyeur haute pression
La pompe haute pression, le tuyau fle‐ xible haute pression ou le dispositif de projection n'est pas étanche.
Il y a un manque d'eau. ► Ouvrir le robinet d'eau à fond.
La buse est obstruée. ► Nettoyer la buse. Le tamis d'entrée d'eau ou le filtre à
eau est obstrué. La pompe haute pression, le tuyau fle‐
xible haute pression ou le dispositif de projection n'est pas étanche ou est défectueux.
La buse est obstruée. ► Nettoyer la buse.
La buse est usée. ► Remplacer la buse. La bouteille est vide. ► Remplir la bouteille avec du déter‐
La buse du kit de pulvérisation de détergent est obstruée.
Les joints des raccords ne sont pas graissés.
► Localiser et éliminer la cause du
déclenchement. Enclencher le dis‐ joncteur de surcharge (fusible) ou enclencher le disjoncteur de protec‐ tion.
► Couper d'autres consommateurs de
courant branchés sur le même cir‐ cuit électrique.
► Introduire la fiche du cordon d'ali‐
mentation électrique dans une prise de courant protégée par un fusible qui convient, 19.
refroidir pendant 5 minutes.
► Nettoyer la buse. ► Faire contrôler le nettoyeur haute
pression par un revendeur spécia‐ lisé STIHL.
► S'assurer qu'une quantité d'eau suf‐
fisante est disponible.
► Nettoyer le tamis d'entrée d'eau et le
filtre à eau.
► Faire contrôler le nettoyeur haute
pression par un revendeur spécia‐ lisé STIHL.
gent.
► Nettoyer la buse du kit de projection.
Graisser les joints, 18.2.
0458-836-7521-A 47
1
1
1
0000098906_001

français 19 Caractéristiques techniques

18.2 Graissage des joints

19.2 Nettoyeur haute pression STIHL RE 130 PLUS

Versions de 120 V à 127 V / 60 Hz
Fusible (caractéristique « C » ou « K ») : 15 A
Puissance absorbée : (UE)
2019/1781 §2(2) (j) : 1,6 kW Classe de protection électrique : I
Type de protection électrique : IPX5
Pression de service (p) : 9,5 MPa (95 bar)
Pression maximale autorisée (p max.) :
► Graisser les joints (1) avec de la graisse pour
robinetterie.
19 Caractéristiques techni‐
ques

19.1 Nettoyeur haute pression STIHL RE 120 PLUS

Version 220 V - 240 V / 50 Hz
Fusible (caractéristique « C » ou « K ») : 10 A
Puissance absorbée : (UE)
2019/1781 §2(2) (j) : 2,1 kW Impédance maximale admissible du réseau :
0,42 ohm Classe de protection électrique : I
Type de protection électrique : IPX5
Pression de service (p) : 12,5 MPa (125 bar)
Pression maximale autorisée (p max.) :
16 MPa (160 bar) Pression maximale d'arrivée d'eau
(p in max.) : 1 MPa (10 bar) Débit d'eau maximal (Q max.) : 8,0 l/min
(480 l/h) Débit d'eau minimal (Q min) : 6,7 l/min
(400 l/h) Hauteur manométrique maximale : 0,5 m
Température maximale d'arrivée d'eau en ali‐
mentation sous pression (t in max) : 40 °C Température max. d'arrivée d'eau en auto ali‐
mentation : 20 °C Dimensions
Longueur : 400 mm
Largeur : 408 mm
Hauteur maximale : 925 mm
Hauteur minimale : 717 mm
Longueur du tuyau flexible haute pression :
9 m Poids (m) avec accessoires montés : de
21,2 kg à 21,3 kg
Les données qui dépendent de la pression ont été mesurées avec une pression d'alimentation de 0,3 MPa (3 bar).
14 MPa (140 bar) Pression maximale d'arrivée d'eau
(p in max.) : 1 MPa (10 bar) Débit d'eau maximal (Q max.) : 7,3 l/min
(440 l/h) Débit d'eau minimal (Q min) : 5,9 l/min
(355 l/h) Hauteur manométrique maximale : 0,5 m
Température maximale d'arrivée d'eau en ali‐
mentation sous pression (t in max) : 40 °C Température max. d'arrivée d'eau en auto ali‐
mentation : 20 °C Dimensions
Longueur : 400 mm
Largeur : 408 mm
Hauteur maximale : 925 mm
Hauteur minimale : 717 mm
Longueur du tuyau flexible haute pression :
9 m Poids (m) avec accessoires montés : 20,3 kg
Versions de 220 V à 240 V / 50 Hz
Fusible (caractéristique « C » ou « K ») : 10 A
Puissance absorbée : (UE)
2019/1781 §2(2) (j) : 2,3 kW Impédance maximale admissible du réseau :
0,42 ohm Classe de protection électrique : I
Type de protection électrique : IPX5
Pression de service (p) : 13,5 MPa (135 bar)
Pression maximale autorisée (p max.) :
17 MPa (170 bar) Pression maximale d'arrivée d'eau
(p in max.) : 1 MPa (10 bar) Débit d'eau maximal (Q max.) : 8,3 l/min
(500 l/h) Débit d'eau minimal (Q min) : 7,0 l/min
(420 l/h) Hauteur manométrique maximale : 0,5 m
Température maximale d'arrivée d'eau en ali‐
mentation sous pression (t in max) : 40 °C Température max. d'arrivée d'eau en auto ali‐
mentation : 20 °C Dimensions
48 0458-836-7521-A

20 Pièces de rechange et accessoires français

Longueur : 400 mm
Largeur : 408 mm
Hauteur maximale : 925 mm
Hauteur minimale : 717 mm
Longueur du tuyau flexible haute pression :
9 m Poids (m) avec accessoires montés : de
21,2 kg à 21,3 kg
Les données qui dépendent de la pression ont été mesurées avec une pression d'alimentation de 0,3 MPa (3 bar).

19.3 Nettoyeur haute pression STIHL RE 140 PLUS

Version 220 V - 230 V / 50 Hz
Fusible (caractéristique « C » ou « K ») : 13 A
Puissance absorbée : (UE)
2019/1781 §2(2) (j) : 2,5 kW Impédance maximale admissible du réseau :
0,42 ohm Classe de protection électrique : I
Type de protection électrique : IPX5
Pression de service (p) : 14,5 MPa (145 bar)
Pression maximale autorisée (p max.) :
18 MPa (180 bar) Pression maximale d'arrivée d'eau
(p in max.) : 1 MPa (10 bar) Débit d'eau maximal (Q max.) : 8,5 l/min
(510 l/h) Débit d'eau minimal (Q min) : 7,2 l/min
(430 l/h) Hauteur manométrique maximale : 0,5 m
Température maximale d'arrivée d'eau en ali‐
mentation sous pression (t in max) : 40 °C Température max. d'arrivée d'eau en auto ali‐
mentation : 20 °C Dimensions
Longueur : 400 mm
Largeur : 408 mm
Hauteur maximale : 925 mm
Hauteur minimale : 717 mm
Longueur du tuyau flexible haute pression :
10 m Poids (m) avec accessoires montés : 22,7 kg
Les données qui dépendent de la pression ont été mesurées avec une pression d'alimentation de 0,3 MPa (3 bar).

19.4 Rallonges

Si l'on utilise une rallonge, elle doit posséder un fil de protection et, suivant la tension et la lon‐ gueur de cette rallonge, ses fils doivent avoir au moins les sections suivantes :
Si la plaquette signalétique indique une tension nominale de 220 V à 240 V :
Jusqu'à une longueur de câble de 20 m :
AWG 15 / 1,5 mm² Pour une longueur de câble de 20 m à 50 m :
AWG 13 / 2,5 mm²
Si la plaquette signalétique indique une tension nominale de 100 V à 127 V :
Jusqu'à une longueur de câble de 10 m :
AWG 14 / 2,0 mm² Pour une longueur de câble de 10 m à 30 m :
AWG 12 / 3,5 mm²

19.5 Niveaux sonores et taux de vibrations

La valeur K pour le niveau de pression sonore est de 2 dB(A). La valeur K pour le niveau de puissance acoustique est de 2 dB(A). La valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s².
Niveau de pression sonore LpA suivant
EN 60335‑2‑79 : 74 dB(A) Niveau de puissance acoustique LwA suivant
EN 60335‑2‑79 : 86 dB(A) Taux de vibrations ah suivant EN 60335‑2‑79,
buse à jet plat : ≤ 2,5 m/s².
Pour obtenir des informations sur le respect de la directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib.

19.6 REACH

REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa‐ tion des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabri‐ cation, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques.
Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach.
20 Pièces de rechange et
accessoires
20.1 Pièces de rechange et acces‐ soires
Ces symboles identifient les pièces de rechange d'origine STIHL et les acces‐ soires d'origine STIHL.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL.
0458-836-7521-A 49

français 21 Mise au rebut

Niveau de puissance acoustique mesuré :
Bien que STIHL observe continuellement les marchés, ses services ne peuvent pas évaluer la fiabilité, la sécurité, ni les aptitudes de pièces de rechange et d'accessoires d'autres fabricants et c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ ponsabilité quant à leur utilisation.
Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL.
21 Mise au rebut

21.1 Mise au rebut du nettoyeur haute pression

Pour obtenir de plus amples informations concer‐ nant la mise au rebut, consulter le revendeur spécialisé STIHL. ► Le nettoyeur haute pression, le tuyau flexible
haute pression, les buses, les accessoires et leur emballage doivent être éliminés confor‐ mément aux prescriptions et à la réglementa‐ tion pour la protection de l'environnement.
86 dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti :
88 dB(A)
Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ sung.
L'année de fabrication, le pays de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur le net‐ toyeur haute pression.
Waiblingen, le 18/01/2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
HRA 260269, Amtsgericht Stuttgart
P.O. Dr. Jürgen Hoffmann, Chef du service Données,
Prescriptions et Homologation Produits

23 Adresses

22 Déclaration de conformité
UE

22.1 Nettoyeurs haute pression STIHL RE 120, 130, 140 PLUS

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Allemagne déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐
duit suivant :
Genre de produit : nettoyeur haute pression
Marque de fabrique : STIHL
Type : RE 120 PLUS, 130 PLUS, 140 PLUS
Numéro d'identification de série : 4950
est conforme à toutes les prescriptions applica‐ bles des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE et 2014/30/UE, 2009/125/CE et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication : EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60335‑1, EN 60335‑2‑79, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑11.
Le calcul du niveau de puissance acoustique mesuré et du niveau de puissance acoustique garanti a été effectué suivant une procédure conforme à la directive 2000/14/CE, annexe V, et appliquant la norme ISO 3744.

23.1 Direction générale STIHL

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen

23.2 Sociétés de distribution STIHL

ALLEMAGNE STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Téléphone : +49 6071 3055358
AUTRICHE STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Téléphone : +43 1 86596370
SUISSE STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Téléphone : +41 44 9493030
RÉPUBLIQUE TCHÈQUE Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice
50 0458-836-7521-A

23.3 Importateurs STIHL

BOSNIE-HERZÉGOVINE UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Téléphone : +387 36 352560 Fax : +387 36 350536
CROATIE UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište : Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja : Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Téléphone : +385 1 6370010 Fax : +385 1 6221569
TURQUIE SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş.
Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, İzmir Téléphone : +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33
italiano
Gentile cliente, congratulazioni per aver scelto STIHL. Proget‐
tiamo e fabbrichiamo prodotti della massima qualità secondo le esigenze della nostra clien‐ tela. I nostri prodotti risultano altamente affidabili anche in caso di sollecitazioni estreme.
STIHL offre la massima qualità anche nell'assi‐ stenza. I nostri rivenditori garantiscono consu‐ lenza e istruzioni competenti e un'assistenza tec‐ nica completa.
STIHL dichiara espressamente di adottare un atteggiamento sostenibile e responsabile nei confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo.
La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE! LEGGERE PRIMA DELL'USO E CONSERVARE.
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
0000009581_004_I
Stampato su carta candeggiata senza cloro.
I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile.
Indice
1
Premessa..................................................51

2 Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso

.................................................................. 51
8 Collegare ad una fonte di approvvigiona‐
mento acqua............................................. 63
2 Informazioni sulle presenti
Istruzioni d’uso

2.1 Documenti validi

Si applicano le disposizioni di legge nazionali. ► Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, leggere,
comprendere e conservare i seguenti docu‐ menti:
Istruzioni per l’uso e imballaggio degli
accessori usati Istruzioni per l’uso e imballaggio del deter‐
gente usato

2.2 Contrassegno delle avvertenze nel testo

PERICOLO
■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che compor‐
tano gravi lesioni o la morte. ► Le misure indicate possono consentire di
evitare gravi lesioni o la morte.

1 Premessa

0458-836-7521-A 51
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-836-7521-A. VA0.E21.
10
14 15
13
16
11
2
1
0000-GXX-4337-A0
19
18
4
9
5
6
1221
17
14
20
#
7
8
3
12

italiano 3 Sommario

AVVERTENZA
■ L’avvertenza rimanda a rischi che possono provocare gravi lesioni o la morte. ► Le misure indicate possono consentire di
evitare gravi lesioni o la morte.
AVVISO
■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare danni materiali. ► Le misure menzionate possono evitare
danni materiali.

2.3 Simboli nel testo

Questo simbolo rimanda ad un capitolo nelle Istruzioni per l'uso.
3 Sommario

3.1 Idropulitrice

1 Vani
I vani servono per conservare gli ugelli in dotazione.
2 Sostegni
Il sostegno serve per conservare l’ago di puli‐ zia.
3 Vano
Il vano serve per conservare altri ugelli come accessori per idropulitrici.
4 Cavo di collegamento
Il cavo di collegamento unisce l’idropulitrice alla spina di rete.
5 Spina di rete
La spina di rete unisce il cavo di collega‐ mento ad una presa.
6 Clip
La clip tiene la spina di rete collegata al cavo di collegamento avvolto.
7 Sostegni
Il sostegno serve per alloggiare e conservare il cavo di collegamento ed è girevole.
8 Sportello
Lo sportello copre gli ugelli, il cavo di collega‐ mento e l’ago di pulizia.
9 Sostegni
Il sostegno serve per conservare la pistola a spruzzo.
10 Manovella
La manovella serve per ruotare il tamburo avvolgitubo.
11 Tamburo avvolgitubo
Il tamburo avvolgitubo serve per conservare il tubo dell’idropulitrice.
12 Flessibile alta pressione
Il flessibile alta pressione conduce l’acqua dalla pompa ad alta pressione alla pistola a spruzzo.
13 Staffa di guida (solo RE 130 PLUS e 140
PLUS) La staffa di guida conduce il flessibile alta pressione da davanti sul tamburo avvolgitubo.
14 Sostegni
Il sostegno serve per conservare il dispositivo di spruzzatura.
15 Manicotto
Il manicotto unisce il flessibile alta pressione con la pistola a spruzzo.
16 Interruttore girevole
L’interruttore girevole serve per accendere e spegnere l’idropulitrice.
17 Manicotto
Il manicotto serve per collegare il tubo dell’ac‐ qua.
52 0458-836-7521-A
6
7
10
8
9
11
0000-GXX-4340-A2
5
2
3
4
1
L
W
A

4 Avvertenze di sicurezza italiano

18 Maniglia di trasporto
La maniglia di trasporto serve a trasportare l’i‐ dropulitrice.
19 Impugnatura
L’impugnatura serve a trasportare e movi‐ mentare l’idropulitrice.
20 Sostegni
Il sostegno serve per conservare il set di spruzzatura.
21 Pulsante di arresto
Il pulsante di arresto blocca la regolazione dell’impugnatura.
# Targhetta dati prestazioni con numero di
macchina
10 Ugello rotante
L’ugello rotante genera un getto duro e rotante.
11 Ugello a getto piatto
L’ugello a getto piatto genera un getto d’ac‐ qua piatto.

3.3 Simboli

I simboli possono essere applicati su idropuli‐ trice, dispositivo di spruzzatura e set di spruzza‐ tura e avere i seguenti significati:
La leva di arresto in questa posizione sblocca la leva.
La leva di arresto in questa posizione blocca la leva.

3.2 Dispositivo di spruzzo

Prima del trasporto, svuotare o bloc‐ care il set di spruzzatura in modo da evitare che si ribalti o che si muova.
Non smaltire il prodotto con i rifiuti dome‐ stici.
Livello di potenza acustica garantito secondo la Direttiva 2000/14/CE in dB(A) per rendere confrontabili le emissioni acustiche dei prodotti.
Questi simboli contrassegnano i
1 Lancia
La lancia unisce la pistola a spruzzo con l’u‐ gello.
2 Pistola a spruzzo
L’impugnatura serve per tenere e guidare il dispositivo di spruzzatura.
3 Leva di arresto
La leva di arresto sblocca la leva.
4 Leva
La leva chiude e apre la valvola nella pistola a spruzzo. La leva avvia e arresta il getto d’acqua.
5 Leva di bloccaggio
La leva di bloccaggio mantiene il manicotto nella pistola a spruzzo.
6 Ago di pulizia
L’ago di pulizia serve per pulire gli ugelli.
7 Set di spruzzatura
Il set di spruzzatura serve per pulire con detergenti.
8 Ugello di spruzzatura
L’ugello di spruzzatura miscela l’acqua al detergente.
9 Flacone
Il flacone contiene il detergente.
0458-836-7521-A 53
4 Avvertenze di sicurezza

4.1 Simboli di avvertimento

I simboli di avvertimento sull’idropulitrice hanno i seguenti significati:
ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL.
Rispettare le avvertenze di sicurezza e le rispettive misure.
Leggere le istruzioni per l'uso, com‐ prenderle e conservarle.
Indossare occhiali protettivi.
Non orientare il getto d’acqua
verso persone e animali. Non orientare il getto d’acqua
contro impianti elettrici, colle‐ gamenti elettrici, prese e cavi elettrici. Non orientare il getto d’acqua
verso apparecchi elettrici e l’i‐ dropulitrice.
italiano 4 Avvertenze di sicurezza
Se il cavo di collegamento o il cavo di prolunga è danneggiato: Staccare la spina di rete dalla presa.
Non collegare l’idropulitrice diretta‐ mente alla rete di acqua potabile.
Assicurarsi che l'utente soddisfi i seguenti requisiti:
L'utente è riposato.
Questa macchina non
deve essere usata da per‐
Spegnere l’idropulitrice durante le inter‐ ruzioni del lavoro, il trasporto, la con‐ servazione, la manutenzione o la ripa‐ razione.
Non esporre, né trasportare o conser‐ vare l’idropulitrice a temperature infe‐ riori a 0 °C.

4.2 Uso conforme

L’idropulitrice STIHL 120 PLUS, 130 PLUS e 140 PLUS serve per pulire ad esempio veicoli, rimorchi, terrazzi, accessi e facciate.
L’idropulitrice non è adatta all’uso commerciale. L’idropulitrice non deve essere usata sotto la
pioggia.
AVVERTENZA
■ Se l’idropulitrice non viene usata in modo con‐ forme, sussiste il rischio di gravi lesioni o morte per le persone e di danni materiali. ►
Usare quindi l’idropulitrice come descritto
sulle presenti istruzioni per l'uso. L’idropulitrice STIHL RE 120 PLUS, 130 PLUS e 140 PLUS non si usa per le seguenti applica‐ zioni:
Pulire amianto-cemento e superfici simili
Pulire superfici colorate o dipinte con vernici
contenenti piombo Pulire superfici che entrano in contatto con ali‐
menti Pulire l’idropulitrice stessa

4.3 Requisiti per l'utente

AVVERTENZA
Gli utenti che non abbiano ricevuto istruzioni potrebbero non riconoscere o non valutare correttamente i rischi dell’idropulitrice. L'utente o altre persone rischiano gravi lesioni o la morte.
► Leggere le istruzioni per l'uso, com‐
prenderle e conservarle.
► Se l'idropulitrice viene consegnata ad un'al‐
tra persona: consegnare le istruzioni per
l'uso.
sone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisi‐ che, sensoriali o mentali o con mancanza di espe‐ rienza e conoscenza.
L'utente può riconoscere e valutare i
pericoli dell'idropulitrice ad alta pres‐ sione.
L'utente è maggiorenne
oppure sta seguendo un corso di formazione sotto supervisione secondo le norme nazionali.
L’utente ha ricevuto istru‐
zioni da un rivenditore STIHL o da una persona esperta prima di usare la prima volta l’idropulitrice.
L'utente non è sotto l'effetto di alcol, far‐
maci o droghe.
In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore STIHL.
4.4 Abbigliamento ed equipaggia‐ mento
AVVERTENZA
Durante il lavoro potrebbero essere scagliati oggetti ad alta velocità. L'utente può ferirsi.
► Indossare occhiali protettivi aderenti.
Gli occhiali di protezione adatti sono reperibili in commercio con il mar‐ chio di conformità con la norma EN 166 o con le disposizioni nazio‐ nali.
Indossare una maglia a maniche lunghe aderente e pantaloni lunghi.
■ Durante il lavoro potrebbero formarsi aerosoli.
Gli aerosoli inalati possono danneggiare la salute e provocare reazioni allergiche.
54 0458-836-7521-A
4 Avvertenze di sicurezza italiano
► Eseguire un’analisi dei rischi in base alla
superficie da pulire e all’ambiente circo‐ stante.
Se dall’analisi dei rischi emerge la forma‐ zione di aerosoli: Indossare una masche‐ rina antipolvere con classe di protezione FFP2 o di una classe equiparabile.
Se l'utente indossa scarpe inadeguate, rischia di scivolare. L'utente può ferirsi. ► Indossare scarpe stabili, chiuse, con suola
antiscivolo.
4.5 Zona di lavoro e area circo‐ stante
AVVERTENZA
■ Le persone estranee, i bambini e gli animali
potrebbero non riconoscere e non valutare i pericoli dell'idropulitrice e degli oggetti scagliati ad alta velocità. Sussiste il rischio di ferire le persone estranee, i bambini e gli animali oppure di provocare danni materiali.
►Tenere lontane dall'area di
lavoro le persone non auto‐ rizzate, i bambini e gli ani‐ mali.
►Non lasciare l’idropulitrice
incustodita.
►Sincerarsi che i bambini non
possano giocare con l’idro‐ pulitrice.
Se si lavora sotto la pioggia o in ambienti umidi, sussiste il rischio di scossa elettrica. L’utente può rimanere ferito gravemente o morire e l’idropulitrice può essere danneg‐ giato. ►
Non lavorare sotto la pioggia.
► Installare l’idropulitrice in modo tale che non
si bagni con le gocce d’acqua che vi cadono.
Installare l’idropulitrice al di fuori dell’area di lavoro umida.
■ I componenti elettrici dell’idropulitrice possono
generare scintille. Le scintille possono provo‐ care incendi ed esplosioni in ambienti facil‐ mente infiammabili o esplosivi. Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di provocare danni materiali. ►
Non lavorare in ambienti facilmente infiam‐ mabili o in ambienti esplosivi.

4.6 Condizioni di sicurezza

L’idropulitrice si può considerare in condizioni di sicurezza quando sono soddisfatte le seguenti condizioni:
L’idropulitrice non è danneggiata.
Il flessibile ad alta pressione, i giunti e il dispo‐
sitivo di spruzzatura non sono danneggiati. Il dispositivo di spruzzatura è correttamente
montato. Il cavo di collegamento, il cavo di prolunga e i
connettori non sono danneggiati. L’idropulitrice è pulita e asciutta.
Il dispositivo di spruzzatura è pulito.
Gli elementi di comando funzionano e sono
invariati. Gli accessori originali STIHL per questa idro‐
pulitrice sono allegati. Gli accessori sono montati correttamente.
AVVERTENZA
■ In mancanza delle condizioni di sicurezza, i componenti possono non più funzionare cor‐ rettamente e i dispositivi di sicurezza risultare compromessi. Pericolo di lesioni personali gravi o mortali. ►
Lavorare con l’idropulitrice solo se non è danneggiata.
► Lavorare con un flessibile ad alta pressione
non danneggiato, giunti non danneggiati e un dispositivo di spruzzatura non danneg‐ giato.
Montare il dispositivo di spruzzatura come descritto sulle presenti istruzioni per l'uso.
► Lavorare con cavo di collegamento, cavo di
prolunga e connettore non danneggiati.
► Se l’idropulitrice è sporca o bagnata: Pulire
e lasciare asciugare l’idropulitrice.
► Se il dispositivo di spruzzatura è sporco:
Pulire il dispositivo di spruzzatura. ► Non alterare l’idropulitrice. ► Se gli elementi di comando non funzionano:
Non lavorare con l’idropulitrice. ► Montare accessori originali STIHL per que‐
sta idropulitrice. ► Applicare gli accessori come descritto sulle
presenti istruzioni per l'uso o sulle istruzioni
per l’uso degli accessori. ►
Non inserire oggetti nelle feritoie dell’idro‐
pulitrice. ► Sostituire le targhette di indicazione usurate
o danneggiate. ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore
STIHL.
0458-836-7521-A 55
italiano 4 Avvertenze di sicurezza

4.7 Lavoro

AVVERTENZA
In determinate situazioni l'utente potrebbe lavorare senza la concentrazione necessaria. L'utente potrebbe inciampare, cadere e subire gravi lesioni personali. ►
Lavorare con calma e concentrazione.
► Se le condizioni di luminosità e di visibilità
sono scarse: Non lavorare con l’idropuli‐ trice.
Comandare solo l’idropulitrice. ► Prestare attenzione agli ostacoli. ► Lavorare stando saldi sul terreno e mante‐
nere l'equilibrio. Se è necessario lavorare in
quota: utilizzare una piattaforma di solleva‐
mento o un'impalcatura sicura. ►
Se compaiono segni di stanchezza, conce‐
dersi una pausa.
■ Se l’idropulitrice durante l’uso si modifica oppure si comporta in modo anomalo, è possi‐ bile che l’idropulitrice sia in condizioni di sicu‐ rezza. Questo può causare lesioni personali e danni materiali. ►
Terminare il lavoro. Estrarre la spina dalla presa e rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
► Azionare l’idropulitrice in posizione verti‐
cale.
► Non coprire l’idropulitrice e accertarsi che vi
sia un sufficiente ricambio dìaria di raffred‐ damento.
Se viene lasciata la leva della pistola a spruzzo, la pompa ad alta pressione si spegne automaticamente e l’acqua non fluisce più fuori dagli ugelli. L’idropulitrice è in stand-by e rimane comunque accesa. Se viene premuta la leva della pistola a spruzzo, la pompa ad alta pressione si riaccende automaticamente e l’acqua fluisce dall’ugello. Questo può causare lesioni personali e danni materiali. ► Se non si lavora: bloccare la leva della
pistola a spruzzo.
► Spegnere l’idropulitrice.
► Staccare la spina di rete dell’idropulitrice
dalla presa.
■ L’acqua, a temperature inferiori a 0 °C potrebbe gelare sulle superfici da pulire e nei componenti dell’idropulitrice. L’utente può sci‐ volare, cadere e subire gravi lesioni. Esiste il pericolo di danni materiali. ►
Non usare l’idropulitrice a temperature infe‐ riori a 0 °C.
■ Se si tira il flessibile alta pressione, il flessibile dell’acqua o il cavo di collegamento, l’idropuli‐ trice può muoversi e cadere. Esiste il pericolo di danni materiali. ►
Non tirare il flessibile alta pressione, il fles‐ sibile dell’acqua o il cavo di collegamento.
■ Se l’idropulitrice è posizionata su una superfi‐ cie irregolare o instabile, rischia di muoversi e cadere. Esiste il pericolo di danni materiali. ►
Posizionare l’idropulitrice su una superficie orizzontale, piana e stabile.
■ Se si lavora in quota, l’idropulitrice o il disposi‐ tivo di spruzzatura potrebbe cadere. Questo può causare lesioni personali e danni mate‐ riali. ►
utilizzare una piattaforma di sollevamento o un'impalcatura sicura.
► Non posizionare l’idropulitrice su una piatta‐
forma di sollevamento o un’impalcatura.
► Se la portata del flessibile alta pressione
non è sufficiente: allungare il flessibile alta pressione con una prolunga.
Assicurare il dispositivo di spruzzatura con‐ tro le cadute.
■ Il getto d’acqua può staccare le fibre di amianto dalle superfici. Le fibre di amianto, una volte asciutte, possono disperdersi nel‐ l’ambiente ed essere inalate. L’inalazione delle fibre di amianto può nuocere alla salute. ►
Non pulire superfici contenenti amianto.
■ Il getto d’acqua può staccare l’olio di veicoli o macchine. L’acqua contenente olio può finire nella terra, nei corsi d’acqua o nei sistemi di tubazioni, inquinando l’ambiente. ►
Pulire i veicoli o le macchine solo in posta‐ zioni dotate di separatore d’olio nel flusso d’acqua.
Il getto d’acqua, insieme al colore contenente piombo, può formare aerosoli contenenti piombo e acqua. Gli aerosoli contenenti piombo e l’acqua contenente piombo possono finire nella terra, nei corsi d’acqua o nei sistemi di tubazioni. Gli aerosoli inalati pos‐ sono danneggiare la salute e provocare rea‐ zioni allergiche. inquinando l’ambiente. ► Non pulire superfici colorate o dipinte con
vernici contenenti piombo.
■ Il getto d’acqua può danneggiare le superfici delicate. Esiste il pericolo di danni materiali. ► Non pulire le superfici delicate con ugello
rotante.
► Pulire le superfici delicate in plastica, stoffa,
legno e materiali simili con ridotta pressione di lavoro e maggiore distanza.
56 0458-836-7521-A
4 Avvertenze di sicurezza italiano
■ Se l’ugello rotante durante il lavoro viene immerso e azionato in acqua sporca, potrebbe essere danneggiato. ►
Non fare funzionare l’ugello rotante con acqua sporca.
► Se viene pulito un serbatoio: Svuotare il
serbatoio e lasciare defluire l’acqua durante la pulizia.
I liquidi facilmente infiammabili ed esplosivi, se aspirati, possono innescare incendi ed esplo‐ sioni. Ciò potrebbe causare lesioni personali gravi o mortali e danni materiali. ►
Non aspirare né lasciare fuoriuscire liquidi facilmente infiammabili o esplosivi.
■ I liquidi aspirati irritanti e velenosi possono nuocere alla salute e danneggiare i compo‐ nenti dell’idropulitrice. Ciò potrebbe causare lesioni personali gravi o mortali e danni mate‐ riali. ►
Non aspirare né lasciare fuoriuscire liquidi irritanti o velenosi.
■ Il potente getto d’acqua può ferire gravemente persone e animali e provocare danni materiali.
► Non orientare il getto d’ac‐
qua verso persone e animali.
► Non orientare il getto d’acqua su punti diffi‐
cili da vedere.
► Non pulire l’abbigliamento mentre si
indossa.
► Non pulire le calzature mentre si indossano.
■ Se gli impianti elettrici, i connettori elettrici, le prese e i cavi conduttivi entrano in contatto con l’acqua, potrebbero generare una scossa elettrica. Ciò potrebbe causare lesioni perso‐ nali gravi o mortali e danni materiali.
► Non orientare il getto d’ac‐
qua contro impianti elettrici, collegamenti elettrici, prese e cavi elettrici.
Non orientare il getto d’acqua sul cavo di collegamento o sul cavo di prolunga.
■ Se gli apparecchi elettrici o le idropulitrici entrano in contatto con l’acqua, potrebbero generare una scossa elettrica. Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte per l’utente oppure di provocare danni materiali.
► Non orientare il getto d’ac‐
qua verso apparecchi elettrici e l’idropulitrice.
► Tenere lontani gli apparecchi elettrici e l’i‐
dropulitrice dalla superficie da pulire.
■ Un flessibile alta pressione posato in modo errato rischia di essere danneggiato. Con il danneggiamento, l’acqua ad alta pressione potrebbe fuoriuscire nell’ambiente in modo incontrollato. Questo può causare lesioni per‐ sonali e danni materiali. ►
Non orientare il getto d’acqua verso il flessi‐ bile alta pressione.
► Posare il flessibile alta pressione in modo
che non sia teso o ingarbugliato.
► Posare il flessibile alta pressione in modo
che non sia danneggiato, piegato, schiac‐ ciato o strofinato.
Proteggere il flessibile alta pressione da calore, olio e sostanze chimiche.
■ Se posato in modo errato, il flessibile dell’ac‐ qua può essere danneggiato, con conse‐ guente pericolo d’inciampamento per le per‐ sone. Sussiste il rischio di ferire le persone e di danneggiare il flessibile dell’acqua. ►
Non orientare il getto d’acqua verso il flessi‐ bile dell’acqua.
► Posare e contrassegnare il flessibile dell’ac‐
qua modo tale da evitare che le persone vi inciampino.
Posare il flessibile dell’acqua in modo che non sia teso o ingarbugliato.
► Posare il flessibile dell’acqua in modo che
non sia danneggiato, piegato, schiacciato o strofinato.
Proteggere il flessibile dell’acqua da calore, olio e sostanze chimiche.
■ Il forte getto d’acqua produce forze di rea‐ zione. Con le conseguenti forze di reazione, l’utente può perdere il controllo sul dispositivo di spruzzatura e perderne il controllo. Sussiste il rischio di gravi lesioni per l’utente oppure di provocare danni materiali. ►
Tenere la pistola a spruzzo con ambedue le mani.
► Lavorare esattamente come descritto sulle
presenti istruzioni per l'uso.

4.8 Detergenti

AVVERTENZA
Se i detergenti entrano in contatto con la pelle o gli occhi, possono irritarli. ► Attenersi alle Istruzioni d’uso del deter‐
gente. ► Evitare di entrare in contatto con detergenti. ► In caso di contatto con la pelle: lavare la
parte interessata con abbondante acqua e
sapone.
0458-836-7521-A 57
italiano 4 Avvertenze di sicurezza
► In caso di contatto con gli occhi: sciacquare
gli occhi per almeno 15 minuti con abbon‐ dante acqua e rivolgersi ad un medico.
I detergenti sbagliati o non adatti possono danneggiare l'idropulitrice o la superficie del‐ l'oggetto da pulire e danneggiare l'ambiente. ►
STIHL raccomanda di usare detergenti ori‐ ginali STIHL.
► Attenersi alle Istruzioni d’uso del deter‐
gente.
► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore
STIHL.

4.9 Collegare l’acqua

AVVERTENZA
■ Quando la leva della pistola a spruzzo viene rilasciata, nel flessibile dell’acqua si ha un contraccolpo. Con il contraccolpo, l’acqua sporca potrebbe essere reintrodotta nella rete dell’acqua potabile. L’acqua potabile potrebbe inquinarsi.
► Non collegare l’idropulitrice diretta‐
mente alla rete di acqua potabile.
► Osservare le norme della società di forni‐
tura dell'acqua. Se richiesto, utilizzare un'a‐ deguata separazione del sistema (ad esem‐ pio un dispositivo di prevenzione del riflusso) quando ci si collega al sistema del‐ l'acqua potabile.
L’acqua sporca o contenente sabbia può dan‐ neggiare i componenti dell’idropulitrice. ► Usare acqua pulita. ► Se viene usata acqua sporca o contenente
sabbia: azionare l’idropulitrice insieme ad un filtro dell’acqua.
Se l’idropulitrice viene alimentata con una quantità insufficiente di acqua, i componenti dell’idropulitrice potrebbero essere danneg‐ giati. ►
Aprire completaemnte il rubinetto dell’ac‐ qua.
► Accertarsi che l’idropulitrice sia alimentata
con sufficiente acqua, 19.

4.10 Collegamento elettrico

Il contatto con componenti conduttori può essere provocato dalle seguenti cause:
Il cavo di collegamento o il cavo di prolunga è
danneggiato. Il connettore del cavo di collegamento o del
cavo di prolunga è danneggiato. La presa non è installata correttamente.
PERICOLO
■ Il contatto con componenti conduttori può pro‐ vocare una scossa elettrica. Ciò potrebbe determinare lesioni personali gravi o mortali all'utente. ►
Accertarsi che il cavo di collegamento, il cavo di prolunga e la relativa spina non siano danneggiati.
Se il cavo di collegamento o il cavo di prolunga è danneggiato: ► Non toccare i punti danneggiati. ► Staccare la spina di rete dalla presa.
Toccare il cavo di collegamento, il cavo di prolunga e la relativa spina di rete con le mani asciutte.
Innestare la spina di rete del cavo di colle‐ gamento o del cavo di prolunga in una presa correttamente installata e metterla in sicurezza.
Il collegamento alla rete deve essere effet‐ tuato da un elettricista qualificato e deve soddisfare i requisiti della norma IEC 60364-1. Si raccomanda che l'alimenta‐ zione di questa macchina sia collegata tra‐ mite un interruttore di corrente residua, che interrompe l'alimentazione non appena la corrente di dispersione a terra supera i 30 mA per 30 ms, o di avere un tester di dispersione a terra.
■ Un cavo di prolunga danneggiato o inade‐ guato può provocare scosse elettriche. Peri‐ colo di lesioni personali gravi o mortali. ►
Usare un cavo di prolunga con la sezione corretta, 19.4.
► Usare un cavo di prolunga con protezione
dagli spruzzi d’acqua e adatto all’uso all’e‐ sterno.
Usare un cavo di prolunga con le stesse caratteristiche del cavo d i collegamento dell’idropulitrice, 19.4.
Si raccomanda di usare un avvolgicavo per questo scopo, mantenendo la presa ad almeno 60 mm dal pavimento.
AVVERTENZA
Durante il lavoro, una tensione di rete o una frequenza di rete errate possono provocare una sovratensione nell’idropulitrice. L’idropuli‐ trice può essere danneggiata. ►
Accertarsi che la tensione di rete e la fre‐ quenza della rete elettrica corrispondano a quanto riportato sulla targhetta dati tecnici dell’idropulitrice.
Se sono collegati ad una presa multipla più attrezzi elettrici, durante il lavoro potrebbero
58 0458-836-7521-A
4 Avvertenze di sicurezza italiano
essere sovraccaricati i componenti elettrici. I componenti elettrici possono riscaldarsi e pro‐ vocare un incendio. Ciò potrebbe causare lesioni personali gravi o mortali e danni mate‐ riali. ►
Collegare l’idropulitrice singolarmente ad una presa.
► Non collegare l’idropulitrice a prese multi‐
ple.
■ Se posati in modo errato, i cavi di collega‐ mento e di prolunga possono essere danneg‐ giati, con conseguente pericolo d’inciampa‐ mento per le persone. Sussiste il rischio di ferire le persone e di danneggiare il cavo di collegamento o il cavo di prolunga. ►
Posare il cavo di collegamento e di pro‐ lunga in modo tale che il getto d’acqua non possa toccarli.
Posare e contrassegnare il cavo di collega‐ mento e il cavo di prolunga in modo tale da evitare che le persone vi inciampino.
Posare il cavo di collegamento e il cavo di prolunga in modo tale che non sia teso o ingarbugliato.
Posare il cavo di collegamento e il cavo di prolunga in modo tale che non sia danneg‐ giato, piegato, schiacciato o strofinato.
Proteggere il cavo di collegamento e la pro‐ lunga da calore, olio e sostanze chimiche.
► Posare il cavo di collegamento e il cavo di
prolunga su una superficie asciutta.
■ Durante il lavoro, il cavo di collegamento si scalda. Se il calore non trova vie di fuga, sus‐ siste il rischio di incendio. ►
Se viene usato un tamburo: Svolgere com‐ pletamente il tamburo.

4.11 Trasporto

AVVERTENZA
Durante il trasporto l’idropulitrice può ribaltarsi o muoversi. Sussiste il rischio di ferire persone oppure di provocare danni materiali. ►
bloccare la leva della pistola a spruzzo.
► Spegnere l’idropulitrice.
► Staccare la spina di rete dell’idropulitrice
dalla presa.
► Svuotare o bloccare il set di spruzza‐
tura in modo da evitare che si ribalti o che si muova.
► Fissare l’idropulitrice con le cinghie o una
rete in modo tale da evitare che si ribalti o che si muova.
L’acqua, a temperature inferiori a 0 °C potrebbe gelare nei componenti dell’idropuli‐ trice. L’idropulitrice può essere danneggiata. ►
Svuotare il flessibile alta pressione e il dispositivo di spruzzatura
► Se l’idropulitrice non può essere
trasportata protetta dal gelo: Pro‐ teggere l’idropulitrice con un anti‐ gelo a base di glicole.

4.12 Conservazione

AVVERTENZA
■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e valutare i pericoli derivanti dall’i‐ dropulitrice. Sussiste il pericolo per i bambini di ferirsi gravemente. ►
Bloccare la leva della pistola a spruzzo.
► Spegnere l’idropulitrice.
► Staccare la spina di rete dell’idropulitrice
dalla presa.
► Conservare l’idropulitrice fuori dalla portata
dei bambini.
■ I contatti elettrici sull’idropulitrice e i compo‐ nenti metallici possono corrodersi in caso di umidità. L’idropulitrice può essere danneg‐ giata. ►
Conservare l’idropulitrice in luogo pulito e asciutto.
■ L’acqua, a temperature inferiori a 0 °C potrebbe gelare nei componenti dell’idropuli‐ trice. L’idropulitrice può essere danneggiata. ►
Svuotare il flessibile alta pressione e il dispositivo di spruzzatura
► Se l’idropulitrice non può essere
conservata protetta dal gelo: Pro‐ teggere l’idropulitrice con un anti‐ gelo a base di glicole.
4.13 Pulizia, manutenzione e ripara‐
zione
AVVERTENZA
Se durante la pulizia, la manutenzione o la riparazione è inserita la spina in una presa, l’i‐ dropulitrice potrebbe accendersi accidental‐ mente. Questo può causare lesioni personali e danni materiali. ►
Bloccare la leva della pistola a spruzzo.
► Spegnere l’idropulitrice.
► Staccare la spina di rete dell’idropulitrice
dalla presa.
0458-836-7521-A 59
1
0000-GXX-5101-A0

italiano 5 Avvertenze di sicurezza – Accessori

■ I detergenti affilati, la pulizia con un getto d'ac‐ qua o oggetti appuntiti possono danneggiare l'idropulitrice. Se l’idropulitrice non viene sotto‐ posta a pulizia corretta, i componenti potreb‐ bero non funzionare più correttamente e i dispositivi di sicurezza potrebbero risultare compromessi. Questo può causare gravi lesioni. ► Pulire quindi l’idropulitrice come descritto
sulle presenti istruzioni per l'uso.
■ Se l’idropulitrice viene sottoposta a manuten‐ zione o a riparazione non corrette da parte dell'utente, i componenti potrebbero non fun‐ zionare più correttamente e i dispositivi di sicurezza potrebbero risultare compromessi. Pericolo di lesioni personali gravi o mortali. ►
Non sottoporre l’idropulitrice a manuten‐ zione o riparazione autonome.
► Se il cavo di collegamento è difettoso o
danneggiato: Fare sostituire il cavo di colle‐ gamento da un rivenditore STIHL.
Se l’idropulitrice va sottoposta a manuten‐ zione o riparata: Rivolgersi ad un rivendi‐ tore STIHL.
5 Avvertenze di sicurezza –
Accessori
5.1 Prolunga della lancia, pulitore
per superfici, set per la pulizia dei tubi, lancia ad angolo e ugello angolare
Prolunga per lancia
AVVERTENZA
La prolunga per lancia aumenta le forze di reazione. Con le conseguenti forze di rea‐ zione, l’utente può perdere il controllo sul dispositivo di spruzzatura e perderne il con‐ trollo. Sussiste il rischio di gravi lesioni per l’u‐ tente oppure di provocare danni materiali. ►
Montare soltanto una prolunga di lancia.
► Tenere la pistola a spruzzo con ambedue le
mani.
► Lavorare esattamente come descritto sulle
presenti istruzioni per l'uso.
Detergente per superfici
AVVERTENZA
Il getto d’acqua può ferire l’utente.
► Non mettere le mani sotto il getto del
detergente per superfici.
► Tenere e guidare il detergente per superfici
come descritto sulle istruzioni per l’uso del detergente per superfici.
Set per la pulizia dei tubi
AVVERTENZA
Il set per la pulizia dei tubi aumenta le forze di
■ reazione. Se la leva della pistola a spruzzo
viene premuta e il flessibile per la pulizia dei tubi è fuori dal tubo, il flessibile per la pulizia dei tubi può muoversi in modo incontrollato. L’utente potrebbe perdere il controllo del fles‐ sibile per la pulizia dei tubi. Sussiste il rischio di gravi lesioni per l’utente oppure di provo‐ care danni materiali. ► Accendere l’idropulitrice e premere la leva
della pistola a spruzzo solo dopo che il fles‐ sibile per la pulizia dei tubi è inserito nel tubo fino alla tacca (1).
Se la tacca è visibile sul flessibile per la pulizia dei tubi quando lo si estrae:
Rilasciare la leva della pistola a spruzzo
Spegnere l’idropulitrice
Chiudere il rubinetto dell’acqua
Azionare la pistola a spruzzo: La pres‐
sione dell’acqua viene ridotta Bloccare la leva della pistola a spruzzo.
All’interno di un grosso tubo, il flessibile per la pulizia dei tubi può cambiare direzione e fuo‐ riuscire nuovamente dall’apertura del tubo. L’utente potrebbe perdere il controllo del fles‐ sibile per la pulizia dei tubi. Sussiste il rischio di gravi lesioni per l’utente oppure di provo‐ care danni materiali. ►
Osservare il tubo.
► Se l’ugello del flessibile per la pulizia dei
tubi fuoriesce dal tubo:
Rilasciare la leva della pistola a spruzzo
Bloccare la leva della pistola a spruzzo.
Spegnere l’idropulitrice
Lancia e ugello angolare
AVVERTENZA
La lancia ad angolo e l’ugello angolare aumentano le forze di reazione laterali. Con le
60 0458-836-7521-A
0000-GXX-4609-A0
1
0000-GXX-5099-A0
3
2
0000-GXX-4614-A0
1
4
3

6 Preparare l’idropulitrice italiano

conseguenti forze di reazione, l’utente può perdere il controllo sul dispositivo di spruzza‐ tura e perderne il controllo. Sussiste il rischio di gravi lesioni per l’utente oppure di provo‐ care danni materiali. ►
Montare soltanto una prolunga di lancia.
► Tenere la pistola a spruzzo con ambedue le
mani.
► Lavorare esattamente come descritto sulle
presenti istruzioni per l'uso.

7 Assemblare l’idropulitrice

7.1 Assemblare l’idropulitrice

Montare la manovella
6 Preparare l’idropulitrice

6.1 Preparare l’idropulitrice

Prima di iniziare il lavoro, occorre eseguire le seguenti operazioni: ► Accertarsi che l’idropulitrice, il flessibile alta
pressione, il giunto del flessibile e il cavo di collegamento siano in condizioni sicure,
4.6.
Pulire l’idropulitrice,
► Se si usa un filtro dell'acqua: Controllare che il
filtro dell’acqua non sia sporco ed eventual‐ mente pulirlo, 15.4.
► Posizionare l’idropulitrice su un fondo piano e
stabile, senza rischi di scivolamento e ribalta‐ mento.
► Srotolare completamente il flessibile alta pres‐
sione dal tamburo avvolgitubo,
Montare la pistola a spruzzo, 7.3.1.
Montare la lancia, 7.4.
Se viene usato un ugello: Montare l'ugello,
7.5.1.
► Se viene usato un detergente: Lavorare con il
detergente e il se ti spruzzatura, 11.5.
► Se vengono usati accessori: Montare gli
accessori, 5.1.
Collegare l'acqua, 8.
Collegare elettricamente l’idropulitrice, 9.1.
► Se non è possibile eseguire queste opera‐
zioni: Non usare l’idropulitrice e rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
15.
11.2.
► Spingere la manovella (1) nella sede (2).
La manovella (1) si incastra in modo udibile.
Montare il set di spruzzatura
► Inserire il set di spruzzatura (1).
Inserire ugelli e ago di pulizia
► Aprire lo sportello (1). ► Inserire l’ugello a getto piatto (2) e l’ugello
rotante (3)
► Inserire l’ago di pulizia (4).
0458-836-7521-A 61
2
0000-GXX-4621-A0
1
0000-GXX-4622-A0
2
1
0000-GXX-5095-A0
1
2
0000-GXX-5096-A0
1
2
0000-GXX-4350-A0
1
2
0000-GXX-4351-A0
2
1
italiano 7 Assemblare l’idropulitrice
7.2 Estrarre l’impugnatura e cal‐ zarla
7.2.1 Estrarre l’impugnatura
zione sul manicotto (1) con un grasso idrau‐ lico.
7.3.2 Smontare la pistola a spruzzo
► Premere il pulsante di arresto (1) ed estrarre
l’impugnatura (2).
► Rilasciare il pulsante di arresto (1) ed estrarre
l’impugnatura (2) fino a udirne lo scatto in posizione.
7.2.2 Infilare l’impugnatura
► Premere il pulsante di arresto (1) e infilare
l’impugnatura (2).
► Rilasciare il pulsante di arresto (1) e infilare
l’impugnatura (2) fino a udirne lo scatto in posizione.

7.3 Montare e smontare la pistola a spruzzo

7.3.1 Montare la pistola a spruzzo
► Premere e tenere premuta la leva (1). ► Estrarre il manicotto (2).

7.4 Montare e smontare la lancia

7.4.1 Montare la lancia
► Spingere la lancia (1) nella pistola a
spruzzo (2). ► Ruotare la lancia (1) fino allo scatto. ► Se si fa fatica a inserire la lancia (1) nella
pistola a spruzzo (2): Ingrassare la guarni‐
zione sulla lancia (1) con un grasso idraulico.
7.4.2 Smontaggio della lancia
► Premere insieme al lancia (1) e la pistola a
spruzzo (2) e ruotarli fino all’arresto. ► Staccare la lancia (1) e la pistola a
► Spingere il manicotto (1) nella pistola a
spruzzo (2). Il manicotto (1) scatta in modo udibile.
► Se si fa fatica a inserire il manicotto nella
pistola a spruzzo (2): Ingrassare la guarni‐
spruzzo (2).
62 0458-836-7521-A
2
1
0000098881_001
2
1
0000098882_001
2
3
0000-GXX-9919-A1
1
2
1
0000-GXX-4355

8 Collegare ad una fonte di approvvigionamento acqua italiano

7.5 Montare e smontare l'ugello

7.5.1 Montare l’ugello
► Svitare il manicotto (1). ► Girare il filtro dell'acqua (2) sul raccordo del‐
► pingere l'ugello (1) nel tubo di sabbiatura (2). ► Ruotare l'ugello (1) fino allo scatto. ► Se l’ugello (1) si inserisce nella lancia (2) solo
difficilmente: Ingrassare la guarnizione sull’u‐ gello (1) con un grasso idraulico.
7.5.2 Smontaggio della bocchetta
► Premere l'ugello (1) e il tubo di sabbiatura (2)
insieme e ruotarli fino all'arresto.
► Staccare l'ugello (1) e il tubo di sabbiatura (2).
l'acqua e stringerlo a mano. ► Ruotare il manicotto (1) sul filtro dell’acqua (2)
e stringerli saldamente a mano.
Collegare il tubo flessibile dell’acqua Il flessibile dell’acqua deve soddisfare le seguenti condizioni:
Il flessibile dell'acqua ha un diametro di 1/2“.
Il flessibile dell’acqua è lungo tra 10 m e 25 m.
► Collegare il flessibile dell’acqua ad un rubi‐
netto dell'acqua. ► Aprire completamente il rubinetto dell'acqua e
sciacquare il flessibile dell'acqua con acqua.
In questo modo sabbia e sporcizia vengono
lavati via dal flessibile dell'acqua. Il flessibile
dell'acqua viene sfiatato. ► Chiudere il rubinetto dell’acqua.
8 Collegare ad una fonte di
approvvigionamento acqua

8.1 Collegare l’idropulitrice alla rete idrica

Collegare il filtro dell’acqua Se l'idropulitrice viene utilizzata con acqua con‐
tenente sabbia o con acqua proveniente da cisterne, è necessario collegare un filtro dell'ac‐ qua all'idropulitrice. Il filtro dell’acqua filtra la sab‐ bia e la sporcizia dall’cqua e protegge i compo‐ nenti dell’idropulitrice dai danni.
Il filtro dell’acqua può essere in dotazione con l’i‐ dropulitrice a seconda del mercato.
0458-836-7521-A 63
► Calzare il giunto (1) sul manicotto (2).
Il giunto (1) si incastra in modo udibile. ► Aprire completamento il rubinetto dell’acqua. ► Se la lancia è montata sulla pistola a spruzzo:
Smontare la lancia. ► Premere la leva della pistola a spruzzo fino a
vedere uscire dalla pistola a spruzzo un getto
dell’acqua uniforme. ► Rilasciare la leva della pistola a spruzzo. ► Bloccare la leva della pistola a spruzzo. ► Montare la lancia. ► Montare l’ugelloMontare l’ugello.
2
1
0000-GXX-4632-A2
a
0000-GXX-5088-A1
2
3
1
0000-GXX-4336-A2
3
2
1
0000-GXX-4356-A1
1
4
italiano 8 Collegare ad una fonte di approvvigionamento acqua
Staccare il flessibile dell'acqua
► Svitare il manicotto (1).
► Chiudere il rubinetto dell’acqua. ► Per sbloccare il giunto: Tirare l’anello (1) o
ruotarlo e tenerlo.
► Ruotare il filtro dell’acqua (2) sul manicotto (3)
e stringerlo saldamente a mano.
Collegare il tubo flessibile dell’acqua
► Tirare il giunto dal manicotto (2).
8.2 Collegare l’idropulitrice ad un’altra fonte di approvvigiona‐ mento d’acqua
L’idropulitrice può aspirare da botti di raccolta acqua piovana, cisterne, flussi d’acqua o acqua ferma.
► Riempire il tubo flessibile dell’acqua (1) con
acqua in modo tale che non si trovi più aria nel tubo flessibile dell'acqua.
► Ruotare il giunto (2) sul manicotto di collega‐
mento del filtro dell’acqua (3) e stringerli sal‐ damente a mano.
► Agganciare la campana (4) alla fonte di
approvvigionamento d’acqua in modo tale che la campana (4) non tocchi il fondo.
Affinché l’acqua possa essere aspirata, la diffe‐ renza di altezza tra idropulitrice e fonte di approvvigionamento acqua non deve superare l’altezza di aspirazione massima (a),
19.
Usare il set di aspirazione STIHL adatto. Il set di aspirazione è corredato da un tubo flessibile del‐ l’acqua con speciale raccordo.
Il set di aspirazione STIHL adatto potrebbe essere in dotazione con l’idropulitrice, a seconda del mercato.
Collegare il filtro dell’acqua Se l’idropulitrice viene usata con acqua conte‐
nente sabbia proveniente da serbatoi per acqua piovana, cisterne, da corsi o bacini d’acqua, tra il tubo flessibile dell'acqua e l’idropulitrice occorre collegare un filtro dell'acqua.
Il filtro dell’acqua può essere in dotazione con l’i‐ dropulitrice a seconda del mercato.
64 0458-836-7521-A
► Se la pistola a spruzzo è montata sul flessibile
alta pressione: Smontare la pistola a spruzzo.
► Tenere il flessibile alta pressione verso il
basso.
► Accendere l’idropulitrice finché dal flessibile
alta pressione non fuoriesce un getto d’acqua
uniforme. ► Spegnere l’idropulitrice. ► Montare la pistola a spruzzo sul flessibile alta
pressione. ► Premere e tenere premuta la leva della pistola
a spruzzo. ► Accendere l’idropulitrice.
1
0000-GXX-4371-A0
3
4
2
4
0000-GXX-5091-A0
2
0000-GXX-4357-A0
0000-GXX-4358-A0
0000-GXX-4359-A0
1
0000-GXX-5103-A0

9 Collegamento elettrico dell’idropulitrice italiano

9 Collegamento elettrico del‐

10.2 Spegnere l’idropulitrice

l’idropulitrice
9.1 Collegamento elettrico dell’idro‐ pulitrice
► Ruotare l’interruttore girevole in posizione 0.

11 Lavorare con l’idropulitrice

► Ruotare l’interruttore girevole (1) in posizione
0. ► Aprire lo sportello (2). ► Girare in basso il supporto (3). ► Togliere il cavo di collegamento (4).

11.1 Tenere e guidare l’idropulitrice

► Inserire il cavo di collegamento (4) nell’incavo. ► Chiudere lo sportello (2). ► Innestare la spina del cavo di collegamento (4)
in una presa installata correttamente.
10 Accendere e spegnere l’i‐
dropulitrice

10.1 Accendere l’idropulitrice

Quando l'idropulitrice è accesa, possono verifi‐ carsi fluttuazioni di tensione in condizioni di rete sfavorevoli. Le oscillazioni di tensione possono compromettere altre utenze collegate.
► Ruotare l’interruttore girevole in posizione I.
0458-836-7521-A 65
► Tenere l’idropulitrice con una mano sulla
maniglia di modo che il pollice la stringa.
► Tenere la lancia con l’altra mano di modo che
il pollice la stringa.
► Indirizzare l'ugello sul pavimento.

11.2 Srotolare il flessibile

0000-GXX-4360-A0
1
2
0000-GXX-4612-A0
1
2
0000-GXX-4628-A0
0000-GXX-5094-A0
italiano 11 Lavorare con l’idropulitrice

11.4 Pulizia

AVVERTENZA
■ Rilasciando la leva della pistola a spruzzo, nel
flessibile alta pressione si ha un contraccolpo. Con questo contraccolpo il flessibile alta pres‐ sione si dilata. Se il flessibile alta pressione non si srotola completamente dal tamburo avvolgitubo, il flessibile alta pressione non ha spazio per dilatarsi, quindi può rimanere dan‐ neggiato. L’acqua ad alta pressione potrebbe fuoriuscire nell’ambiente in modo incontrollato. Sussiste il rischio di ferire gravemente per‐ sone oppure di provocare danni materiali. ► Srotolare completamente il flessibile alta
pressione.
► Srotolare completamente il flessibile alta
pressione (1).
È possibile lavorare con i seguenti ugelli a seconda dell’applicazione:
Ugello a getto piatto: L’ugello a getto piatto è
adatto per pulire grandi superfici. Ugello rotante: L’ugello rotante è adatto per
rimuovere lo sporco ostinato.
È possibile lavorare con ridotta distanza quando occorre rimuovere sporco ostinato. È possibile lavorare con distanza maggiore per pulire le seguenti superfici:
Superfici verniciate
Superfici in legno
Superfici in gomma
11.3 Premere la leva della pistola a
spruzzo e bloccarla
Premere la leva della pistola a spruzzo.
L’ugello a getto piatto può essere regolato. Quando viene ruotato l’ugello a getto piatto in
direzione +, aumenta la pressione di lavoro. Quando viene ruotato l’ugello a getto piatto in
direzione -, si riduce la pressione di lavoro. ► Prima della pulizia, orientare il getto d’acqua
Spingere la leva di arresto (1) in posizione
► Premere e tenere premuta la leva (2).
La pompa ad alta pressione si accende auto‐ maticamente e fa fluire l’acqua dall’ugello.
Bloccare la leva della pistola a spruzzo.
su un punto non visibile e verificare che la
.
superficie non venga danneggiata.
► Scegliere la distanza dell’ugello dalla superfi‐
cie da pulire in modo tale che la superficie da pulire non sia danneggiata.
► Impostare l’ugello a getto piatto in modo tale
da non danneggiare la superficie da pulire.
► Rilasciare la leva (2).
La pompa ad alta pressione si spegne auto‐ maticamente e l’ugello emette più il getto di acqua. L'idropulitrice è comunque accesa.
Spingere la leva di arresto (1) in posizione
► Muovere il dispositivo di spruzzatura in modo
uniforme lungo la superficie da pulire.
► Procedere in avanti lentamente e in modo
controllato.
.
66 0458-836-7521-A
2
1
0000097580_001
3
4
0000097581_002
1
3 2
4
0000-GXX-4615-A0
5
0000-GXX-7020-A0
6
7
0000-GXX-4630-A1

12 Dopo il lavoro italiano

11.5 Lavorare con detergenti

I detergenti possono aumentare l’efficacia pulente dell’acqua. Usare il set di spruzzatura STIHL in dotazione.
► Scollegare l’idropulitrice dalla fonte di approv‐
vigionamento acqua. ► Smontare il flessibile dell’acqua. ► Smontare e pulire ugello e lancia. ► Smontare la pistola a spruzzo e lasciare scor‐
rere via l’acqua restante dalla pistola a
spruzzo. ► Pulire l’idropulitrice.
► Dosare e utilizzare il detergente come
descritto sulle istruzioni per l’uso del deter‐ gente.
► Riempire il flacone (1) con una quantità mas‐
sima di 500 ml di detergente.
► Ruotare l’ugello di spruzzatura (2) sul fla‐
cone (1) e stringerlo saldamente a mano.
► Girare in alto il supporto (1). ► Avvolgere il cavo di collegamento (2) ai sup‐
porti (1). ► Fissare il cavo di collegamento (2) con la
clip (3). ► Inserire l’ugello a getto piatto (4) o l’ugello
rotante (5).
► Se viene montato un ugello sulla lancia (3):
Smontare l’ugello.
► Montare il set di spruzzatura (4) sulla lan‐
cia (3).
► Prima di pulire le superfici molto sporche,
► Inserire il set di spruzzatura (6).
bagnarle con acqua.
► Premere la leva della pistola a spruzzo e
spruzzare il detergente sulla superficie da pulire.
► Applicare i detersivi dal basso verso l’alto e
non lasciarli essiccare. ► Smontare il set di spruzzatura. ► Montare l’ugelloMontare l’ugello. ► Pulire la superficie.
12 Dopo il lavoro
► Avvolgere il flessibile alta pressione (7) distri‐
buendolo in modo uniforme.

12.1 Dopo il lavoro

► Spegnere l’idropulitrice e staccare la spina
dalla presa. ► Se l’idropulitrice è collegata alla rete idrica:
Chiudere il rubinetto dell’acqua. ► Premere la leva della pistola a spruzzo.
La pressione dell’acqua viene ridotta. ► Bloccare la leva della pistola a spruzzo.
0458-836-7521-A 67
8
8
8
8
0000-GXX-4365-A1
8
1
2
1
0000-GXX-9859-A0

italiano 13 Trasporto

Tirare o trasportare l'idropulitrice
► Conservare il dispositivo di spruzzatura nei
supporti (8) sull’idropulitrice.
12.2 Proteggere l’idropulitrice con
un antigelo
Se l’idropulitrice non può essere trasportata o conservata al riparo dal gelo, l’idropulitrice deve essere protetta con un antigelo a base di glicole. L’antigelo impedisce il congelamento dell’acqua nell’idropulitrice evitando di danneggiarla. ► Smontare la lancia. ► Collegare un flessibile dell’acqua possibil‐
mente corto all'idropulitrice.
Quanto più è corto il flessibile dell'acqua, tanto
minore è la quantità di antigelo necessaria. ► Miscelare l’antigelo come descritto nelle istru‐
zioni per l’uso dell’antigelo. ► Inserire l’antigelo in un contenitore pulito. ► immergere il flessibile dell’acqua nel conteni‐
tore con antigelo. ► Premere e tenere premuta la leva della pistola
a spruzzo. ► Accendere l’idropulitrice. ► Tenere premuta la leva della pistola a spruzzo
finché dalla pistola a spruzzo non fuoriesca un
getto uniforme e orientare la pistola a spruzzo
nel serbatoio. ► Premere e rilasciare più volte la leva della
pistola a spruzzo. ► Spegnere l’idropulitrice e staccare la spina
dalla presa. ► Smontare la pistola a spruzzo e il flessibile
dell'acqua e fare fluire l’antigelo nel serbatoio. ► Conservare o smaltire l’antigelo secondo le
norme e in modo ecologico.
13 Trasporto

13.1 Trasportare l’idropulitrice

► Spegnere l’idropulitrice e staccare la spina
dalla presa. ► Svuotare il serbatoio per il detergente o bloc‐
carlo in modo da evitare che si ribalti, cada o
che si muova.
68 0458-836-7521-A
► Tirare l’idropulitrice dall’impugnatura (1). ► trasportare l’idropulitrice tenendola dall’impu‐
gnatura (1) e dall’impugnatura di trasporto (2).
Trasporto dell'idropulitrice in un veicolo ► Fissare l'idropulitrice in modo che non possa
ribaltarsi o spostarsi.
► Se l’idropulitrice non può essere trasportata
protetta dal gelo: Proteggere l’idropulitrice con un antigelo.

14 Conservazione

14.1 Conservare l’idropulitrice

► Spegnere l’idropulitrice e staccare la spina
dalla presa.
► Conservare l’idropulitrice in modo tale da sod‐
disfare le seguenti condizioni:
L’idropulitrice è fuori dalla portata dei bam‐
bini. L’idropulitrice è pulita e asciutta.
L’idropulitrice è in un luogo chiuso.
L’idropulitrice è in un intervallo di tempera‐
tura superiore a 0 °C. Se l’idropulitrice non può essere conservata
protetta dal gelo: Proteggere l’idropulitrice con un antigelo.

15 Pulizia

15.1 Pulire idropulitrice e accessori

► Spegnere l’idropulitrice e staccare la spina
dalla presa.
► Pulire l’idropulitrice, il flessibile alta pressione,
la pistola a spruzzo e gli accessori con un panno umido.
► Pulire manicotto e giunti sull’idropulitrice, fles‐
sibile alta pressione e pistola a spruzzo con un panno umido.
► Pulire le aperture di aerazione con un pen‐
nello.
0000098883_A1
0000-GXX-4370-A0
1
2
0000-GXX-5092-A0
5
1
0000-GXX-4373-A0
2
3
1
4

16 Manutenzione italiano

15.2 Pulire ugello e lancia

► Girare il manicotto (1) in senso orario e strin‐
gerlo a mano.

15.4 Pulire il filtro dell’acqua

Il filtro dell’acqua deve essere smontato per la pulizia.
► Sciacquare ugello e lancia sotto l’acqua cor‐
rente e asciugare con un panno.
► Togliere la guarnizione (1) dal tappo (2). ► Svitare il tappo (2) dal corpo filtro (5). ► Togliere la guarnizione (3) dal tappo (2). ► Togliere il filtro (4) dal corpo filtro (5). ► Sciacquare le guarnizioni (1 e 3), il tappo (2) e
il filtro (4) sotto acqua corrente.
► Se l’ugello è intasato: Pulire l’ugello con l’ap‐
posito spillo.
► Ingrassare le guarnizioni (1 e 3) con grasso
idraulico.
► Riassemblare il filtro dell’acqua.
15.3 Pulizia della retina di entrata
acqua
16 Manutenzione

16.1 Intervalli di manutenzione

Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle condizioni ambientali e di lavoro. STIHL consiglia i seguenti intervalli di manutenzione:
Ogni mese ► Pulire la retina di entrata acqua.

17 Riparazione

► Svitare il manicotto (1) dell’attacco acqua. ► Sfilare la retina (2) dall’attacco acqua. ► Sciacquare la retina (2) sotto l’acqua corrente. ► Inserire la retina (2) nell’attacco acqua.

17.1 Riparare l’idropulitrice

L’utente non può effettuare autonomamente la riparazione dell’idropulitrice e degli accessori. ► Se l’idropulitrice o gli accessori sono danneg‐
giati: Non usare l’idropulitrice o gli accessori e rivolgersi ad un rivenditore STIHL.

18 Eliminazione dei guasti

18.1 Eliminazione dei guasti dell’idropulitrice

Anomalia Causa Rimedio L’idropulitrice non si
avvia, anche se si preme la leva della pistola a spruzzo.
0458-836-7521-A 69
La spina del cavo di collegamento o la prolunga non è collegata.
L'interruttore (fusibile) o l'interruttore differenziale è scattato. Il circuito elett‐ rico è sovraccarico o difettoso.
► Collegare il cavo di collegamento o il
cavo di prolunga.
► Cercare ed eliminare la causa dello
scatto. Inserire l'interruttore (fusibile) o il dispositivo di corrente residua.
italiano 18 Eliminazione dei guasti
Anomalia Causa Rimedio
► Spegnere le altre utenze collegate
allo stesso circuito elettrico.
L’idropulitrice non parte quando si accende. L’elettromo‐ tore ronza.
L’idropulitrice si spegne durante il fun‐ zionamento.
La pompa ad alta pressione si accende e si spegne ripetuta‐ mente senza che la leva della pistola a spruzzo sia premuta.
La pressione di lavoro oscilla o si riduce.
Il getto d’acqua ha una forma modificata.
La presa ha una protezione insuffici‐ ente.
Il cavo di prolunga ha una sezione errata.
Il cavo di prolunga è troppo lungo. ► Usare un cavo di prolunga con la
L’elettromotore è troppo caldo. ► Lasciare raffreddare l’idropulitrice
La tensione di rete è troppo bassa. ► Premere e tenere premuta la leva
Il cavo di prolunga ha una sezione errata.
Il cavo di prolunga è troppo lungo. ► Usare un cavo di prolunga con la
La spina del cavo di collegamento o della prolunga è stata scollegata dalla presa.
L'interruttore (fusibile) o l'interruttore differenziale è scattato. Il circuito elett‐ rico è sovraccarico o difettoso.
La presa ha una protezione insuffici‐ ente.
L’elettromotore è troppo caldo. ► Lasciare raffreddare l’idropulitrice
La pompa ad alta pressione, il flessi‐ bile alta pressione o il dispositivo di spruzzatura hanno difetti di tenuta.
Manca acqua. ► Aprire completamento il rubinetto
L’ugello è intasato. ► Pulire l’ugello. La retina o il filtro dell’acqua sono inta‐
sati. La pompa ad alta pressione, il flessi‐
bile alta pressione o il dispositivo di spruzzatura hanno difetti di tenuta o sono difettosi.
L’ugello è intasato. ► Pulire l’ugello.
L’ugello è usurato. ► Sostituire l’ugello.
► Innestare la spina del cavo di colle‐
gamento in una presa con prote‐ zione corretta, 19.
► Usare un cavo di prolunga con
sezione sufficiente, 19.4
lunghezza corretta, 19.4
per 5 minuti.
► Pulire l’ugello.
della pistola a spruzzo e accendere l’idropulitrice.
► Spegnere le altre utenze collegate
allo stesso circuito elettrico.
► Usare un cavo di prolunga con
sezione sufficiente, 19.4
lunghezza corretta, 19.4
► Collegare il cavo di collegamento o il
cavo di prolunga.
► Cercare ed eliminare la causa dello
scatto. Inserire l'interruttore (fusibile) o il dispositivo di corrente residua.
► Spegnere le altre utenze collegate
allo stesso circuito elettrico.
► Innestare la spina del cavo di colle‐
gamento in una presa con prote‐ zione corretta, 19.
per 5 minuti.
► Pulire l’ugello. ► Fare controllare l’idropulitrice da un
rivenditore STIHL.
dell’acqua.
► Accertarsi che ci sia una quantità di
acqua sufficiente.
► Pulire la retina e il filtro dell’acqua.
► Fare controllare l’idropulitrice da un
rivenditore STIHL.
70 0458-836-7521-A
1
1
1
0000098906_001

19 Dati tecnici italiano

Anomalia Causa Rimedio Il detergente aggiun‐
tivo non viene aspi‐ rato.
Gli attacchi di idropu‐ litrice, flessibile alta pressione, pistola a spruzzo o lancia sono difficili da collegare.

18.2 Ingrassare le guarnizioni

Il flacone è vuoto. ► Riempire il flacone con detergente.
L’ugello del set di spruzzatura è inta‐ sato.
Le guarnizioni dei collegamenti non sono ingrassate.
– –
I dati dipendenti dalla pressione sono stati misu‐ rati ad una pressione di ingresso di 0,3 MPa (3 bar).
► Pulire l’ugello del set di spruzzatura.
Ingrassare le guarnizioni. 18.2
Altezza massima: 925 m
Altezza minima: 717 mm
Lunghezza del flessibile alta pressione: 9 m Peso (m) con accessori montati: da 21,2 kg a 21,3 kg
19.2 Idropulitrice STIHL RE
► Ingrassare le guarnizioni (1) con grasso idrau‐
lico.
19 Dati tecnici
19.1 Idropulitrice STIHL RE
120 PLUS
Versione 220 V - 240 V / 50 Hz
Protezione (caratteristica "C" o "K"): 10 A
Potenza assorbita: (EU) 2019/1781 §2(2) (j):
2,1 kW
Impedenza di rete massima ammissibile: 0,42
Ohm
Categoria di protezione elettrica: I
grado di protezione elettrica: IPX5
Pressione di esercizio (p): 12,5 MPa (125 bar)
Pressione massima ammessa (p max.):
16 MPa (160 bar)
Pressione di alimentazione acqua massima
(p in max.): 1 MPa (10 bar)
Portata max acqua (Q max.): 8,0 l/min
(480 l/h)
Portata d'acqua minima (Q min.): 6,7 l/min
(400 l/h)
Altezza di aspirazione max: 0,5 m
Temperatura dell’acqua massima in mandata
(t in max): 40 °C
Temperatura max. acqua di alimentazione in
aspirazione: 20 °C
Dimensioni
Lunghezza: 400 mm
Larghezza: 408 mm
Versioni da 120 V a 127 V / da 60 Hz
– –
– – – –
– –
– –
Versioni da 220 V a 240 V / da 50 Hz
– –
130 PLUS
Protezione (caratteristica "C" o "K"): 15 A Potenza assorbita: (EU) 2019/1781 §2(2) (j): 1,6 kW Categoria di protezione elettrica: I grado di protezione elettrica: IPX5 Pressione di esercizio (p): 9,5 MPa (95 bar) Pressione massima ammessa (p max.): 14 MPa (140 bar) Pressione di alimentazione acqua massima (p in max.): 1 MPa (10 bar) Portata max acqua (Q max.): 7,3 l/min (440 l/h) Portata d'acqua minima (Q min.): 5,9 l/min (355 l/h) Altezza di aspirazione max: 0,5 m Temperatura dell’acqua massima in mandata (t in max): 40 °C Temperatura max. acqua di alimentazione in aspirazione: 20 °C Dimensioni
Lunghezza: 400 mm
Larghezza: 408 mm
Altezza massima: 925 m
Altezza minima: 717 mm
Lunghezza del flessibile alta pressione: 9 m Peso (m) con accessori montati: 20,3 kg
Protezione (caratteristica "C" o "K"): 10 A Potenza assorbita: (EU) 2019/1781 §2(2) (j): 2,3 kW
0458-836-7521-A 71
italiano 19 Dati tecnici
Impedenza di rete massima ammissibile: 0,42
Ohm
Categoria di protezione elettrica: I
grado di protezione elettrica: IPX5
Pressione di esercizio (p): 13,5 MPa (135 bar)
Pressione massima ammessa (p max.):
17 MPa (170 bar)
Pressione di alimentazione acqua massima
(p in max.): 1 MPa (10 bar)
Portata max acqua (Q max.): 8,3 l/min
(500 l/h)
Portata d'acqua minima (Q min.): 7,0 l/min
(420 l/h)
Altezza di aspirazione max: 0,5 m
Temperatura dell’acqua massima in mandata
(t in max): 40 °C
Temperatura max. acqua di alimentazione in
aspirazione: 20 °C
Dimensioni
Lunghezza: 400 mm
Larghezza: 408 mm
Altezza massima: 925 m
Altezza minima: 717 mm
Lunghezza del flessibile alta pressione: 9 m
Peso (m) con accessori montati: da 21,2 kg a
21,3 kg I dati dipendenti dalla pressione sono stati misu‐
rati ad una pressione di ingresso di 0,3 MPa (3 bar).
19.3 Idropulitrice STIHL RE
140 PLUS
Versione 220 V - 230 V / 50 Hz
Protezione (caratteristica "C" o "K"): 13 A
Potenza assorbita: (EU) 2019/1781 §2(2) (j):
2,5 kW
Impedenza di rete massima ammissibile: 0,42
Ohm
Categoria di protezione elettrica: I
grado di protezione elettrica: IPX5
Pressione di esercizio (p): 14,5 MPa (145 bar)
Pressione massima ammessa (p max.):
18 MPa (180 bar)
Pressione di alimentazione acqua massima
(p in max.): 1 MPa (10 bar)
Portata max acqua (Q max.): 8,5 l/min
(510 l/h)
Portata d'acqua minima (Q min.): 7,2 l/min
(430 l/h)
Altezza di aspirazione max: 0,5 m
Temperatura dell’acqua massima in mandata
(t in max): 40 °C
Temperatura max. acqua di alimentazione in
aspirazione: 20 °C
Dimensioni
Lunghezza: 400 mm
Larghezza: 408 mm
Altezza massima: 925 m
Altezza minima: 717 mm
Lunghezza del flessibile alta pressione: 10 m
Peso (m) con accessori montati: 22,7 kg
I dati dipendenti dalla pressione sono stati misu‐ rati ad una pressione di ingresso di 0,3 MPa (3 bar).

19.4 Cavi di prolunga

Se si usa un cavo di prolunga, deve avere un cavo di terra e i fili dello stesso devono avere almeno le seguenti sezioni, in funzione della lun‐ ghezza del cavo:
Se la tensione nominale sulla targhetta dati tec‐ nici è compresa tra 220 V e 240 V:
Lunghezza del cavo fino a 20 m: AWG 15 /
1,5 mm² Lunghezza del cavo da 20 m fino a 50 m:
AWG 13 / 2,5 mm²
Se la tensione nominale sulla targhetta dati tec‐ nici è compresa tra 100 V e 127 V:
Lunghezza del cavo fino a 10 m: AWG 14 /
2,0 mm² Lunghezza del cavo da 10 m fino a 30 m:
AWG 12 / 3,5 mm²

19.5 Valori acustici e vibratori

Il valore K per il livello di pressione acustica è di 2 dB(A). Il valore K per il livello di potenza acu‐ stica è di 2 dB(A). Il valore K per i valori vibratori è di 2 m/s².
Livello di pressione acustica LpA misurato
secondo EN 60335‑2‑79: 74 dB(A) Livello di potenza acustica LwA misurato
secondo EN 60335‑2‑79: 86 dB(A) Valore vibratorio ah misurato secondo EN
60335‑2‑79, Ugello a getto piatto: ≤ 2,5 m/s².
Per informazioni sull’osservanza della diret‐ tiva 2002/44/CE Vibrazione per il datore di lavoro, consultare www.stihl.com/vib.

19.6 REACH

REACH indica una direttiva CE per la registra‐ zione, la classificazione e l’omologazione dei prodotti chimici.
Per informazioni sull'adempimento della direttiva REACH ved. www.stihl.com/reach.
72 0458-836-7521-A

20 Ricambi e accessori italiano

livello di potenza acustica misurato: 86 dB(A)
20 Ricambi e accessori

20.1 Ricambi e accessori

Questi simboli contrassegnano i ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL.
STIHL raccomanda l'uso di ricambi originali STIHL e accessori originali STIHL.
I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non possono essere controllati da STIHL in merito ad affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL non può garantire nulla in merito all'uso di tali prodotti.
I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL.

21 Smaltimento

21.1 Smaltire l’idropulitrice

Le informazioni sullo smaltimento sono disponi‐ bili presso i rivenditori STIHL. ► Smaltire il flessibile alta pressione, gli ugelli,
gli accessori e l'imballaggio a norma e in modo
ecologico.
livello di potenza acustica garantito: 88 dB(A)
La documentazione tecnica è conservata presso ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ sung.
L’anno di costruzione, il paese di produzione e il numero di matricola sono indicati sull’idropuli‐ trice.
Waiblingen, 18.01.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
HRA 260269, Tribunale locale Stuttgart
p.p. Dr. Jürgen Hoffmann, responsabile dati e dispo‐
sizioni sul prodotto e omologazione
22 Dichiarazione di conformità
UE
22.1 Idropulitrice STIHL RE
120,130,140PLUS
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Germania dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità
che
Tipo di costruzione: Idropulitrice
Marchio di fabbrica: STIHL
Modello: RE 120 PLUS, 130 PLUS, 140 PLUS
N. di identificazione serie: 4950
corrisponde alle disposizioni pertinenti di cui alle direttive 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2009/125/EC ed è stato sviluppato e fabbricato conformemente alle versioni delle seguenti norme valevoli alla rispettiva data di produzione: EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60335‑1, EN 60335‑2‑79, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑11.
Il calcolo del livello di potenza acustica misurato e garantito è stato effettuato secondo la proce‐ dura prevista dalla direttiva 2000/14/CE, Allegato V, applicando la norma ISO 3744.
0458-836-7521-A 73
italiano 22 Dichiarazione di conformità UE
74 0458-836-7521-A
22 Dichiarazione di conformità UE italiano
0458-836-7521-A 75
www.stihl.com
*04588367521A*
0458-836-7521-A
*04588367521A*
0458-836-7521-A
Loading...