Stihl RE 110 Instruction Manual [bg, cs, de, hu, pl, ro]

Page 1

STIHL RE 110

2 - 25
2 - 25
2 - 25
2 - 25
2 - 25
2 - 25 25 - 48
95 - 121
95 - 121
95 - 121
95 - 121
95 - 121 121 - 144
121 - 144
121 - 144
121 - 144
121 - 144
121 - 144
Gebrauchsanleitung Návod k použití Használati utasítás Instrukcja użytkowania Ръководство за употреба Instrucţiuni de utilizare
Page 2
deutsch
Inhaltsverzeichnis
1 Vorwort........................................................2
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanlei‐
tung............................................................. 2
3 Übersicht.....................................................3
4 Sicherheitshinweise.................................... 4
5 Sicherheitshinweise – Zubehör................. 11
6 Hochdruckreiniger einsatzbereit machen..12
7 Hochdruckreiniger zusammenbauen........ 12
8 An eine Wasserquelle anschließen...........15
9 Hochdruckreiniger elektrisch anschließen 16 10 Hochdruckreiniger einschalten und aus‐
schalten.....................................................16
11 Mit dem Hochdruckreiniger arbeiten......... 17
12 Nach dem Arbeiten................................... 18
13 Transportieren...........................................19
14 Aufbewahren.............................................20
15 Reinigen....................................................20
16 Warten...................................................... 21
17 Reparieren................................................ 21
18 Störungen beheben.................................. 21
19 Technische Daten..................................... 23
20 Ersatzteile und Zubehör............................24
21 Entsorgen..................................................24
22 EU-Konformitätserklärung.........................24
23 Anschriften................................................ 25

1 Vorwort

Liebe Kundin, lieber Kunde, es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐
den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro‐ dukte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extre‐ mer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Ser‐ vice. Unser Fachhandel gewährleistet kompe‐ tente Beratung und Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nach‐ haltigen und verantwortungsvollen Umgang mit der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie unterstützen, Ihr STIHL Produkt über eine lange Lebensdauer sicher und umweltfreundlich einzu‐ setzen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wün‐ schen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Pro‐ dukt.
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUF‐ BEWAHREN.
2 Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung

2.1 Geltende Dokumente

Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften. ► Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung fol‐
gende Dokumente lesen, verstehen und auf‐ bewahren:
Gebrauchsanleitung und Verpackung des
verwendeten Zubehörs Gebrauchsanleitung und Verpackung des
verwendeten Reinigungsmittels
2.2 Kennzeichnung der Warnhin‐ weise im Text
GEFAHR
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen. ► Die genannten Maßnahmen können
schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
WARNUNG
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. ►
Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
Sachschaden führen können. ► Die genannten Maßnahmen können Sach‐
schaden vermeiden.

2.3 Symbole im Text

Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung.
Original-Gebrauchsanleitung
0000009738_001_D
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-664-9801-A. VA0.E21.
Dr. Nikolas Stihl
2 0458-664-9801-A
Page 3
1
#
18
0000-GXX-4338-A0
4
10
9
15
11
13
12
14
17
5
6
16
10
8
2
7
3
9
7
8
6
5
4
3
2
1
10
13
11
12
14
0000097576_002

3 Übersicht deutsch

3 Übersicht

3.1 Hochdruckreiniger

1 Fächer
Die Fächer dienen zum Aufbewahren der mit‐ gelieferten Düsen.
2 Halter
Der Halter dient zum Aufbewahren der Reini‐ gungsnadel.
3 Fach
Das Fach dient zum Aufbewahren weiterer Düsen aus dem Zubehör für Hochdruckreini‐ ger.
4 Anschlussleitung
Die Anschlussleitung verbindet den Hoch‐ druckreiniger mit dem Netzstecker.
5 Netzstecker
Der Netzstecker verbindet die Anschlusslei‐ tung mit einer Steckdose.
6 Clip
Der Clip hält den Netzstecker an der aufgewi‐ ckelten Anschlussleitung.
0458-664-9801-A 3
7 Halter
Der Halter dient zum Abnehmen und Aufbe‐ wahren der Anschlussleitung und ist drehbar.
8 Klappe
Die Klappe deckt die Düsen, die Anschluss‐ leitung und die Reinigungsnadel ab.
9 Halter
Der Halter dient zum Aufbewahren der Spritz‐ pistole.
10 Halter
Der Halter dient zum Aufbewahren der Spritz‐ einrichtung.
11 Drehschalter
Der Drehschalter dient zum Einschalten und Ausschalten des Hochdruckreinigers.
12 Stutzen
Der Stutzen dient zum Anschluss des Hoch‐ druckschlauchs.
13 Stutzen
Der Stutzen dient zum Anschluss des Was‐ serschlauchs.
14 Transportgriff
Der Transportgriff dient zum Tragen des Hochdruckreinigers.
15 Halter
Der Halter dient zum Aufbewahren des Hoch‐ druckschlauchs.
16 Halter
Der Halter dient zum Aufbewahren des Sprühsets.
17 Sperrknopf
Der Sperrknopf blockiert die Verstellung des Griffs.
18 Griff
Der Griff dient zum Tragen und Bewegen des Hochdruckreinigers.
# Leistungsschild mit Maschinennummer

3.2 Spritzeinrichtung

Page 4
L
W
A

deutsch 4 Sicherheitshinweise

1 Strahlrohr
Das Strahlrohr verbindet die Spritzpistole mit der Düse.
2 Spritzpistole
Die Spritzpistole dient zum Halten und Füh‐ ren der Spritzeinrichtung.
3 Hebel
Der Hebel öffnet und schließt das Ventil in der Spritzpistole. Der Hebel startet und stoppt den Wasserstrahl.
4 Rasthebel
Der Rasthebel entsperrt den Hebel.
5 Sperrhebel
Der Sperrhebel hält den Stutzen in der Spritz‐ pistole.
6 Stutzen
Der Stutzen verbindet den Hochdruck‐ schlauch mit der Spritzpistole und der Hoch‐ druckpumpe.
7 Hochdruckschlauch
Der Hochdruckschlauch leitet das Wasser von der Hochdruckpumpe zur Spritzpistole.
8 Kupplung
Die Kupplung verbindet den Hochdruck‐ schlauch mit der Hochdruckpumpe.
9 Reinigungsnadel
Die Reinigungsnadel dient zum Reinigen der Düsen.
10 Sprühset
Das Sprühset dient zum Reinigen mit Reini‐ gungsmitteln.
11 Sprühdüse
Die Sprühdüse mischt dem Wasser das Rei‐ nigungsmittel bei.
12 Flasche
Die Flasche enthält das Reinigungsmittel.
13 Rotordüse
Die Rotordüse erzeugt einen harten, rotieren‐ den Wasserstrahl.
14 Flachstrahldüse
Die Flachstrahldüse erzeugt einen flachen Wasserstrahl.

3.3 Symbole

Die Symbole können auf dem Hochdruckreiniger, der Spritzeinrichtung und des Sprühsets sein und bedeuten Folgendes:
Der Rasthebel entsperrt in dieser Position den Hebel.
Der Rasthebel sperrt in dieser Position den Hebel.
Sprühset vor dem Transport leeren oder so sichern, dass es nicht umkip‐ pen und sich nicht bewegen kann.
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
Garantierter Schallleistungspegel nach Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Schallemissionen von Produkten ver‐ gleichbar zu machen.
Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
4 Sicherheitshinweise

4.1 Warnsymbole

Die Warnsymbole auf dem Hochdruckreiniger bedeuten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maß‐ nahmen beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
Schutzbrille tragen.
Wasserstrahl nicht auf Perso‐
nen und Tiere richten. Wasserstrahl nicht auf elektri‐
sche Anlagen, elektrische Anschlüsse, Steckdosen und stromführende Leitungen rich‐ ten. Wasserstrahl nicht auf Elekt‐
rogeräte und den Hochdruck‐ reiniger richten.
Falls die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung beschädigt ist: Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Hochdruckreiniger nicht direkt an das Trinkwassernetz anschließen.
Hochdruckreiniger während Arbeitsun‐ terbrechungen, des Transports, der Aufbewahrung, Wartung oder Repara‐ tur ausschalten.
Hochdruckreiniger nicht bei Tempera‐ turen unter 0 °C verwenden, transpor‐ tieren und aufbewahren.
4 0458-664-9801-A
Page 5
4 Sicherheitshinweise deutsch
4.2 Bestimmungsgemäße Verwen‐ dung
Der Hochdruckreiniger STIHL RE 110 dient zum Reinigen von zum Beispiel Fahrzeugen, Anhän‐ gern, Terrassen, Wegen und Fassaden.
Der Hochdruckreiniger ist nicht für die gewerbli‐ che Nutzung geeignet.
Der Hochdruckreiniger darf bei Regen nicht ver‐ wendet werden.
WARNUNG
■ Falls der Hochdruckreiniger nicht bestim‐
mungsgemäß verwendet wird, können Perso‐ nen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Hochdruckreiniger so verwenden, wie es in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. Der Hochdruckreiniger STIHL RE 110 dient nicht für folgende Anwendungen:
Reinigen von Asbestzement und ähnlichen
Oberflächen Reinigen von Oberflächen, die mit bleihaltiger
Farbe gestrichen oder lackiert sind Reinigen von Oberflächen, die mit Lebensmit‐
teln in Kontakt kommen Reinigen des Hochdruckreinigers selbst
4.3 Anforderungen an den Benut‐
zer
WARNUNG
Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren des Hochdruckreinigers nicht erken‐ nen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Gebrauchsanleitung lesen, verste‐
hen und aufbewahren.
► Falls der Hochdruckreiniger an eine andere
Person weitergegeben wird: Gebrauchsan‐
leitung mitgeben.
Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt:
Der Benutzer ist ausgeruht.
Diese Maschine darf nicht
von Personen (einschließ‐ lich Kinder) mit verringer‐ ten physischen, sensori‐
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden.
Der Benutzer kann die Gefahren des
Hochdruckreinigers erkennen und ein‐ schätzen.
Der Benutzer ist volljährig
oder der Benutzer wird entsprechend nationaler Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebil‐ det.
Der Benutzer hat eine
Unterweisung von einem STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, bevor er das erste Mal den Hochdruck‐ reiniger verwendet.
Der Benutzer ist nicht durch Alkohol,
Medikamente oder Drogen beeinträch‐ tigt.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.

4.4 Bekleidung und Ausstattung

WARNUNG
Während der Arbeit können Gegenstände mit hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert wer‐ den. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Eine eng anliegende Schutzbrille tra‐
gen. Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm EN 166 oder nach natio‐ nalen Vorschriften geprüft und mit der entsprechenden Kennzeichnung im Handel erhältlich.
Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil und eine lange Hose tragen.
■ Während der Arbeit können sich Aerosole bil‐ den. Eingeatmete Aerosole können die Gesundheit schädigen und allergische Reakti‐ onen auslösen. ►
Eine Risikobeurteilung in Abhängigkeit von der zu reinigenden Oberfläche und deren Umfeld durchführen.
schen oder mentalen
0458-664-9801-A 5
Page 6
deutsch 4 Sicherheitshinweise
► Falls die Risikobeurteilung ergibt, dass sich
Aerosole bilden: Eine Atemschutzmaske der Schutzklasse FFP2 oder einer ver‐ gleichbaren Schutzklasse tragen.
Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden. ►
Festes, geschlossenes Schuhwerk mit grif‐ figer Sohle tragen.

4.5 Arbeitsbereich und Umgebung

WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ nen die Gefahren des Hochdruckreinigers und hochgeschleuderter Gegenstände nicht erken‐ nen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Perso‐ nen, Kinder und Tiere können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
►Unbeteiligte Personen, Kin‐
der und Tiere aus dem Arbeitsbereich fernhalten.
►Hochdruckreiniger nicht
unbeaufsichtigt lassen.
►Sicherstellen, dass Kinder
nicht mit dem Hochdruckrei‐ niger spielen können.
Falls im Regen oder in feuchter Umgebung gearbeitet wird, kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden und der Hoch‐ druckreiniger kann beschädigt werden. ►
Nicht im Regen arbeiten.
► Hochdruckreiniger so aufstellen, dass er
nicht durch herabtropfendes Wasser nass wird.
Hochdruckreiniger außerhalb des feuchten Arbeitsbereichs aufstellen.
■ Elektrische Bauteile des Hochdruckreinigers können Funken erzeugen. Funken können in leicht brennbarer oder explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer explosiven Umgebung arbeiten.

4.6 Sicherheitsgerechter Zustand

Der Hochdruckreiniger ist im sicherheitsgerech‐ ten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Der Hochdruckreiniger ist unbeschädigt.
Der Hochdruckschlauch, die Kupplungen und
die Spritzeinrichtung sind unbeschädigt. Der Hochdruckschlauch, die Kupplungen und
die Spritzeinrichtung sind richtig angebaut. Die Anschlussleitung, die Verlängerungslei‐
tung und deren Netzstecker sind unbeschä‐ digt. Der Hochdruckreiniger ist sauber und trocken.
Die Spritzeinrichtung ist sauber.
Die Bedienungselemente funktionieren und
sind unverändert. Original STIHL Zubehör für diesen Hochdruck‐
reiniger ist angebaut. Das Zubehör ist richtig angebaut.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐ ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer ver‐ letzt oder getötet werden. ►
Mit einem unbeschädigten Hochdruckreini‐ ger arbeiten.
► Mit einem unbeschädigten Hochdruck‐
schlauch, unbeschädigten Kupplungen und einer unbeschädigten Spritzeinrichtung arbeiten.
Hochdruckschlauch, Kupplungen und Spritzeinrichtung so anbauen, wie es in die‐ ser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Mit einer unbeschädigten Anschlussleitung, Verlängerungsleitung und einem unbeschä‐ digten Netzstecker arbeiten.
Falls der Hochdruckreiniger verschmutzt oder nass ist: Hochdruckreiniger reinigen und trocknen lassen.
Falls die Spritzeinrichtung verschmutzt ist:
Spritzeinrichtung reinigen. ► Hochdruckreiniger nicht verändern. ► Falls die Bedienungselemente nicht funktio‐
nieren: Nicht mit dem Hochdruckreiniger
arbeiten. ►
Original STIHL Zubehör für diesen Hoch‐
druckreiniger anbauen. ► Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der
Gebrauchsanleitung des Zubehörs
beschrieben ist. ►
Gegenstände nicht in die Öffnungen des
Hochdruckreinigers stecken. ► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐
der ersetzen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
6 0458-664-9801-A
Page 7
4 Sicherheitshinweise deutsch

4.7 Arbeiten

WARNUNG
Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen und schwer verletzt wer‐ den. ►
Ruhig und überlegt arbeiten.
► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhält‐
nisse schlecht sind: Nicht mit dem Hoch‐ druckreiniger arbeiten.
Hochdruckreiniger alleine bedienen. ► Auf Hindernisse achten. ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe
gearbeitet werden muss: Eine Hubarbeits‐
bühne oder ein sicheres Gerüst verwenden. ►
Falls Ermüdungserscheinungen auftreten:
Eine Arbeitspause einlegen.
■ Falls sich der Hochdruckreiniger während der Arbeit verändert oder sich ungewohnt verhält, kann der Hochdruckreiniger in einem nicht sicherheitsgerechten Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden und Sach‐ schaden kann entstehen. ►
Arbeit beenden, Netzstecker aus der Steck‐ dose ziehen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Hochdruckreiniger stehend betreiben.
► Hochdruckreiniger nicht abdecken um für
einen ausreichenden Austausch der Kühl‐ luft zu sorgen.
Wenn der Hebel der Spritzpistole losgelassen wird, schaltet sich die Hochdruckpumpe auto‐ matisch aus und Wasser strömt nicht mehr aus der Düse. Der Hochdruckreiniger ist im Stand-By Betrieb und bleibt weiterhin einge‐ schaltet. Falls der Hebel der Spritzpistole gedrückt wird, schaltet sich die Hochdruck‐ pumpe automatisch wieder ein und Wasser strömt aus der Düse. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Wenn nicht gearbeitet wird: Hebel der
Spritzpistole verriegeln.
► Hochdruckreiniger ausschalten.
► Netzstecker des Hochdruckreinigers aus
der Steckdose ziehen.
■ Wasser kann bei Temperaturen unter 0 °C auf der zu reinigenden Oberfläche und in Bautei‐ len des Hochdruckreinigers gefrieren. Der Benutzer kann ausrutschen, fallen und schwer
verletzt werden. Sachschaden kann entste‐ hen. ► Hochdruckreiniger nicht bei Temperaturen
unter 0 °C verwenden.
■ Falls am Hochdruckschlauch, am Wasser‐ schlauch oder an der Anschlussleitung gezo‐ gen wird, kann sich der Hochdruckreiniger bewegen und umfallen. Sachschaden kann entstehen. ►
Nicht am Hochdruckschlauch, am Wasser‐ schlauch oder an der Anschlussleitung zie‐ hen.
Falls der Hochdruckreiniger auf einer schrä‐ gen, unebenen oder unbefestigten Fläche steht, kann er sich bewegen und umfallen. Sachschaden kann entstehen. ►
Hochdruckreiniger auf eine waagerechte, ebene und befestigte Fläche stellen.
■ Falls in der Höhe gearbeitet wird, kann der Hochdruckreiniger oder die Spritzeinrichtung herunterfallen. Personen können schwer ver‐ letzt werden und Sachschaden kann entste‐ hen. ►
Eine Hubarbeitsbühne oder ein sicheres Gerüst verwenden.
► Hochdruckreiniger nicht auf eine Hubar‐
beitsbühne oder ein Gerüst stellen.
► Falls die Reichweite des Hochdruck‐
schlauchs nicht ausreicht: Hochdruck‐ schlauch mit einer Hochdruckschlauchver‐ längerung verlängern.
Spritzeinrichtung gegen Herunterfallen sichern.
■ Der Wasserstrahl kann Asbestfasern aus Oberflächen lösen. Asbestfasern können sich nach dem Trocknen in der Luft verteilen und eingeatmet werden. Eingeatmete Asbestfa‐ sern können die Gesundheit schädigen. ►
Asbesthaltige Oberflächen nicht reinigen.
■ Der Wasserstrahl kann Öl von Fahrzeugen oder Maschinen lösen. Das ölhaltige Wasser kann in die Erde, in Gewässer oder in die Kanalisation gelangen. Die Umwelt wird gefährdet. ►
Fahrzeugen oder Maschinen nur an Orten mit Ölabscheider im Wasserabfluss reini‐ gen.
Der Wasserstrahl kann zusammen mit bleihal‐ tiger Farbe bleihaltige Aerosole und bleihalti‐ ges Wasser bilden. Bleihaltige Aerosole und bleihaltiges Wasser können in die Erde, in Gewässer oder in die Kanalisation gelangen. Eingeatmete Aerosole können die Gesundheit schädigen und allergische Reaktionen auslö‐ sen. Die Umwelt wird gefährdet.
0458-664-9801-A 7
Page 8
deutsch 4 Sicherheitshinweise
► Oberflächen, die mit bleihaltiger Farbe
gestrichen oder lackiert sind, nicht reinigen.
■ Der Wasserstrahl kann empfindliche Oberflä‐ chen beschädigen. Sachschaden kann entste‐ hen. ►
Empfindliche Oberflächen nicht mit der Rotordüse reinigen.
► Empfindliche Oberflächen aus Gummi,
Stoff, Holz und ähnlichen Materialien mit verringertem Arbeitsdruck und größerem Abstand reinigen.
Falls die Rotordüse während der Arbeit in ver‐ schmutztes Wasser getaucht und betrieben wird, kann die Rotordüse beschädigt werden. ►
Rotordüse nicht in verschmutzem Wasser betreiben.
► Falls ein Behälter gereinigt wird: Behälter
leeren und Wasser während des Reinigens abfließen lassen.
Angesaugte leicht brennbare und explosive Flüssigkeiten können Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Leicht brennbare oder explosive Flüssigkei‐ ten nicht ansaugen oder ausbringen.
■ Angesaugte reizende, ätzende und giftige Flüssigkeiten können die Gesundheit gefähr‐ den und Bauteile des Hochdruckreinigers beschädigen. Personen können schwer ver‐ letzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Reizende, ätzende oder giftige Flüssigkei‐ ten nicht ansaugen oder ausbringen.
■ Der starke Wasserstrahl kann Personen und Tiere schwer verletzen und Sachschaden kann entstehen.
► Wasserstrahl nicht auf Per‐
sonen und Tiere richten.
► Wasserstrahl nicht auf schlecht einsehbare
Stellen richten.
► Kleidung nicht reinigen, während sie getra‐
gen wird.
► Schuhe nicht reinigen, während sie getra‐
gen werden.
■ Falls elektrische Anlagen, elektrische Anschlüsse, Steckdosen und stromführende Leitungen mit Wasser in Kontakt kommen, kann es zu einem elektrischen Schlag kom‐ men. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entste‐ hen.
Wasserstrahl nicht auf die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung richten.
■ Falls Elektrogeräte oder der Hochdruckreini‐ ger mit Wasser in Kontakt kommen, kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Elektrogeräte und den Hochdruckreiniger
von der zu reinigenden Oberfläche fernhal‐ ten.
Ein falsch verlegter Hochdruckschlauch kann beschädigt werden. Durch die Beschädigung kann Wasser mit hohem Druck unkontrolliert in die Umgebung entweichen. Personen kön‐ nen schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Wasserstrahl nicht auf den Hochdruck‐ schlauch richten.
► Hochdruckschlauch so verlegen, dass er
nicht gespannt oder verwickelt ist.
► Hochdruckschlauch so verlegen, dass er
nicht beschädigt, geknickt oder gequetscht wird oder scheuert.
Hochdruckschlauch vor Hitze, Öl und Che‐ mikalien schützen.
■ Ein falsch verlegter Wasserschlauch kann beschädigt werden und Personen können darüber stolpern. Personen können verletzt werden und der Wasserschlauch kann beschädigt werden. ►
Wasserstrahl nicht auf den Wasserschlauch richten.
► Wasserschlauch so verlegen und kenn‐
zeichnen, dass Personen nicht stolpern können.
Wasserschlauch so verlegen, dass er nicht gespannt oder verwickelt ist.
► Wasserschlauch so verlegen, dass er nicht
beschädigt, geknickt oder gequetscht wird oder scheuert.
Wasserschlauch vor Hitze, Öl und Chemi‐ kalien schützen.
■ Der starke Wasserstrahl verursacht Reaktions‐ kräfte. Durch die auftretenden Reaktionskräfte kann der Benutzer die Kontrolle über die Spritzeinrichtung verlieren. Der Benutzer kann
► Wasserstrahl nicht auf elekt‐
rische Anlagen, elektrische Anschlüsse, Steckdosen und stromführende Leitungen richten.
► Wasserstrahl nicht auf Elekt‐
rogeräte und den Hochdruck‐ reiniger richten.
8 0458-664-9801-A
Page 9
4 Sicherheitshinweise deutsch
schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Spritzpistole mit beiden Händen festhalten. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐
leitung beschrieben ist.

4.8 Reinigungsmittel

WARNUNG
■ Falls Reinigungsmittel mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommen, können die Haut oder die Augen gereizt werden. ►
Gebrauchsanleitung des Reinigungsmittels
beachten. ► Kontakt mit Reinigungsmitteln vermeiden. ► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist:
Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser
und Seife abwaschen. ►
Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist:
Augen mindestens 15 Minuten mit reichlich
Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
Falsche oder ungeeignete Reinigungsmittel können den Hochdruckreiniger oder die Ober‐ fläche des zu reinigenden Objektes beschädi‐ gen und die Umwelt schädigen. ►
STIHL empfiehlt, original STIHL Reini‐
gungsmittel zu verwenden. ► Gebrauchsanleitung des Reinigungsmittels
beachten. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.

4.9 Wasser anschließen

WARNUNG
Wenn der Hebel der Spritzpistole losgelassen wird entsteht im Wasserschlauch ein Rück‐ stoß. Durch einen Rückstoß kann verschmutz‐ tes Wasser zurück in das Trinkwassernetz gedrückt werden. Das Trinkwasser kann ver‐ unreinigt werden.
► Hochdruckreiniger nicht direkt an
das Trinkwassernetz anschließen.
► Vorschriften des Wasserversorgungsunter‐
nehmens beachten. Sofern gefordert, bei
Anschluss an Trinkwassernetz vorschrifts‐
gemäße Systemtrennung (z.B. Rückfluss‐
verhinderer) verwenden.
Verschmutztes oder sandhaltiges Wasser kann Bauteile des Hochdruckreinigers beschä‐ digen. ►
Sauberes Wasser verwenden. ► Falls verschmutztes oder sandhaltiges
Wasser verwendet wird: Hochdruckreiniger
zusammen mit einem Wasserfilter betrei‐ ben.
■ Falls der Hochdruckreiniger mit zu wenig Was‐ ser versorgt wird, können Bauteile des Hoch‐ druckreinigers beschädigt werden. ►
Wasserhahn vollständig aufdrehen.
► Sicherstellen, dass der Hochdruckreiniger
mit ausreichend Wasser versorgt wird,
19.

4.10 Elektrisch anschließen

Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann durch folgende Ursachen entstehen:
Die Anschlussleitung oder die Verlängerungs‐
leitung ist beschädigt. Der Netzstecker der Anschlussleitung oder der
Verlängerungsleitung ist beschädigt. Die Steckdose ist nicht richtig installiert.
GEFAHR
■ Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann zu einem Stromschlag führen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden. ►
Sicherstellen, dass die Anschlussleitung, Verlängerungsleitung und deren Netzste‐ cker unbeschädigt sind.
Falls die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung beschädigt ist: ► Beschädigte Stelle nicht berühren. ► Netzstecker aus der Steckdose zie‐
hen.
Anschlussleitung, Verlängerungsleitung und deren Netzstecker mit trockenen Händen anfassen.
Netzstecker der Anschlussleitung oder Ver‐ längerungsleitung in eine richtig installierte und abgesicherte Steckdose mit Schutz‐ kontakt stecken.
Der Netzanschluss muss von einem qualifi‐ zierten Elektriker vorgenommen werden und die Anforderungen von IEC 60364-1 erfüllen. Es wird empfohlen, dass die Stromversorgung zu dieser Maschine ent‐ weder über einen Fehlerstromschutzschal‐ ter angeschlossen werden sollte, der die Energiezufuhr unterbricht, sobald der Ableitstrom zur Erde 30 mA für 30 ms über‐ schreitet, oder über einen Erdungsprüfer verfügt.
■ Eine beschädigte oder ungeeignete Verlänge‐ rungsleitung kann zu einem elektrischen Schlag führen. Personen können schwer ver‐ letzt oder getötet werden. ►
Eine Verlängerungsleitung mit dem richti‐ gen Leitungsquerschnitt verwenden,
19.2.
0458-664-9801-A 9
Page 10
deutsch 4 Sicherheitshinweise
► Eine spritzwassergeschützte und für den
Außeneinsatz zulässige Verlängerungslei‐ tung verwenden.
Eine Verlängerungsleitung verwenden, die die gleichen Eigenschaften besitzt, wie die Anschlussleitung des Hochdruckreinigers,
19.2.
Es wird empfohlen, hierzu eine Kabeltrom‐ mel zu verwenden, die die Steckdose min‐ destens 60 mm über dem Boden hält.
WARNUNG
■ Während des Arbeitens kann eine falsche Netzspannung oder eine falsche Netzfrequenz zu einer Überspannung in dem Hochdruckrei‐ niger führen. Der Hochdruckreiniger kann beschädigt werden. ►
Sicherstellen, dass die Netzspannung und die Netzfrequenz des Stromnetzes mit den Angaben auf dem Leistungsschild des Hochdruckreinigers übereinstimmen.
Falls mehrere Elektrogeräte an einer Mehr‐ fach-Steckdose angeschlossen sind, können während der Arbeit elektrische Bauteile über‐ lastet werden. Die elektrischen Bauteile kön‐ nen sich erwärmen und einen Brand auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Hochdruckreiniger einzeln an eine Steck‐ dose anschließen.
► Hochdruckreiniger nicht an Mehrfach-
Steckdosen anschließen.
■ Eine falsch verlegte Anschlussleitung und Ver‐ längerungsleitung kann beschädigt werden und Personen können darüber stolpern. Per‐ sonen können verletzt werden und die Anschlussleitung oder Verlängerungsleitung kann beschädigt werden. ►
Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so verlegen, dass der Wasserstrahl sie nicht berühren kann.
Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so verlegen und kennzeichnen, dass Perso‐ nen nicht stolpern können.
Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so verlegen, dass sie nicht gespannt oder verwickelt sind.
Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so verlegen, dass sie nicht beschädigt, geknickt oder gequetscht werden oder scheuern.
Anschlussleitung und Verlängerungsleitung vor Hitze, Öl und Chemikalien schützen.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung
auf einem trockenen Untergrund verlegen.
■ Während der Arbeit erwärmt sich die Verlän‐ gerungsleitung. Wenn die Wärme nicht abflie‐ ßen kann, kann die Wärme einen Brand auslö‐ sen. ►
Falls eine Kabeltrommel verwendet wird: Kabeltrommel vollständig abwickeln.

4.11 Transportieren

WARNUNG
■ Während des Transports kann der Hochdruck‐ reiniger umkippen oder sich bewegen. Perso‐ nen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Hebel der Spritzpistole verriegeln.
► Hochdruckreiniger ausschalten.
► Netzstecker des Hochdruckreinigers aus
der Steckdose ziehen.
► Sprühset leeren oder so sichern,
dass es nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
► Hochdruckreiniger mit Spanngurten, Rie‐
men oder einem Netz so sichern, dass er nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
Wasser kann bei Temperaturen unter 0 °C in Bauteilen des Hochdruckreinigers gefrieren. Der Hochdruckreiniger kann beschädigt wer‐ den. ►
Hochdruckschlauch und Spritzeinrichtung entleeren.
► Falls der Hochdruckreiniger nicht
frostsicher transportiert werden kann: Hochdruckreiniger mit einem Frostschutzmittel auf Glykolbasis schützen.

4.12 Aufbewahren

WARNUNG
Kinder können die Gefahren des Hochdruck‐ reinigers nicht erkennen und nicht einschät‐ zen. Kinder können schwer verletzt werden. ►
Hebel der Spritzpistole verriegeln.
► Hochdruckreiniger ausschalten.
► Netzstecker des Hochdruckreinigers aus
der Steckdose ziehen.
► Hochdruckreiniger außerhalb der Reich‐
weite von Kindern aufbewahren.
■ Die elektrischen Kontakte an dem Hochdruck‐ reiniger und metallische Bauteile können
10 0458-664-9801-A
Page 11
1
0000-GXX-5101-A0

5 Sicherheitshinweise – Zubehör deutsch

durch Feuchtigkeit korrodieren. Der Hoch‐ druckreiniger kann beschädigt werden. ► Hochdruckreiniger sauber und trocken auf‐
bewahren.
■ Wasser kann bei Temperaturen unter 0 °C in Bauteilen des Hochdruckreinigers gefrieren. Der Hochdruckreiniger kann beschädigt wer‐ den. ►
Hochdruckschlauch und Spritzeinrichtung entleeren.
► Falls der Hochdruckreiniger nicht
frostsicher aufbewahrt werden kann: Hochdruckreiniger mit einem Frostschutzmittel auf Glykolbasis schützen.
4.13 Reinigen, Warten und Reparie‐
ren
WARNUNG
■ Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der Netzstecker in eine Steckdose eingesteckt ist, kann der Hochdruckreiniger unbeabsichtigt eingeschaltet werden. Perso‐ nen können schwer verletzt werden und Sach‐ schaden kann entstehen. ►
Hebel der Spritzpistole verriegeln.
► Hochdruckreiniger ausschalten.
► Netzstecker des Hochdruckreinigers aus
der Steckdose ziehen.
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenstän‐ den können den Hochdruckreiniger beschädi‐ gen. Falls der Hochdruckreiniger nicht richtig gereinigt wird, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtun‐ gen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt werden. ► Hochdruckreiniger so reinigen, wie es in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Falls der Hochdruckreiniger nicht richtig gewartet oder repariert wird, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicher‐ heitseinrichtungen außer Kraft gesetzt wer‐ den. Personen können schwer verletzt oder getötet werden. ►
Hochdruckreiniger nicht selbst warten oder reparieren.
► Falls die Anschlussleitung defekt oder
beschädigt ist: Anschlussleitung von einem STIHL Fachhändler ersetzen lassen.
Falls der Hochdruckreiniger gewartet oder repariert werden muss: Einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen.
5 Sicherheitshinweise –
Zubehör
5.1 Strahlrohrverlängerung, Flä‐ chenreiniger, Rohrreinigungs‐ set, Abgewinkeltes Strahlrohr und Winkeldüse
Strahlrohrverlängerung
WARNUNG
■ Die Strahlrohrverlängerung verstärkt die Reak‐
tionskräfte. Durch die auftretenden Reaktions‐ kräfte kann der Benutzer die Kontrolle über die Spritzeinrichtung verlieren. Der Benutzer kann schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Nur eine Strahlrohrverlängerung anbauen. ► Spritzpistole mit beiden Händen festhalten. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐
leitung beschrieben ist.
Flächenreiniger
WARNUNG
■ Der Wasserstrahl kann den Benutzer verlet‐ zen.
► Nicht unter den Flächenreiniger grei‐
fen.
► Flächenreiniger so halten und führen, wie
es in der Gebrauchsanleitung des Flächen‐ reinigers beschrieben ist.
Rohrreinigungsset
WARNUNG
Die Rohrreinigungsschlauch verstärkt die
■ Reaktionskräfte. Falls der Hebel der Spritzpis‐
tole gedrückt wird und der Rohrreinigungs‐ schlauch außerhalb des Rohrs ist, kann der Rohrreinigungsschlauch unkontrolliert umher‐ schlagen. Der Benutzer kann die Kontrolle über den Rohrreinigungsschlauch verlieren.
0458-664-9801-A 11
Page 12
3
0000-GXX-4341-A0
1
4
2
2
0000-GXX-4342-A0
1
2
3

deutsch 6 Hochdruckreiniger einsatzbereit machen

Der Benutzer kann schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Hochdruckreiniger erst einschalten und
Hebel der Spritzpistole erst drücken, wenn der Rohrreinigungsschlauch bis zur Markie‐ rung (1) in das Rohr eingeschoben ist.
Wenn die Markierung am Rohrreinigungs‐ schlauch beim Herausziehen sichtbar ist:
Hebel der Spritzpistole loslassen
Hochdruckreiniger ausschalten
Wasserhahn schließen
Spritzpistole betätigen: Der Wasser‐
druck wird abgebaut Hebel der Spritzpistole verriegeln
Innerhalb eines großen Rohrs kann der Rohr‐ reinigungsschlauch die Richtung ändern und wieder aus der Öffnung des Rohrs heraus‐ kommen. Der Benutzer kann die Kontrolle über den Rohrreinigungsschlauch verlieren. Der Benutzer kann schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Rohr beobachten.
► Falls die Düse vom Rohrreinigungs‐
schlauch aus dem Rohr herauskommt:
Hebel der Spritzpistole loslassen
Hebel der Spritzpistole verriegeln
Hochdruckreiniger ausschalten
Abgewinkeltes Strahlrohr und Winkeldüse
► Hochdruckreiniger auf einem standfesten und
ebenen Untergrund rutsch- und kippsicher auf‐ stellen.
Hochdruckschlauch anbauen,
Spritzpistole anbauen, 7.4.1.
Strahlrohr anbauen, 7.5.
Düse anbauen, 7.6.1.
► Falls ein Reinigungsmittel verwendet wird: Mit
Reinigungsmittel arbeiten, 11.4.
► Falls Zubehör verwendet wird: Zubehör
anbauen, 5.1.
► Hochdruckreiniger an eine Wasserquelle
anschließen, 8.
Hochdruckreiniger elektrisch anschließen,
9.1.
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden
können: Hochdruckreiniger nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
7.3.
7 Hochdruckreiniger zusam‐
menbauen
7.1 Hochdruckreiniger zusammen‐
bauen
Griff anbauen
WARNUNG
Ein abgewinkeltes Strahlrohr und die Winkel‐ düse verstärken die seitlichen Reaktionskräfte. Durch die auftretenden Reaktionskräfte kann der Benutzer die Kontrolle über die Spritzein‐ richtung verlieren. Der Benutzer kann schwer verletzt werden und Sachschaden kann ent‐ stehen. ►
Nur eine Strahlrohrverlängerung anbauen. ► Spritzpistole mit beiden Händen festhalten. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐
leitung beschrieben ist.
6 Hochdruckreiniger einsatz‐
bereit machen
6.1 Hochdruckreiniger einsatzbe‐ reit machen
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden: ► Sicherstellen, dass sich der Hochdruckreini‐
ger, der Hochdruckschlauch, die Schlauch‐ kupplung und die Anschlussleitung im sicher‐ heitsgerechten Zustand befinden, 4.6.
Hochdruckreiniger reinigen,
12 0458-664-9801-A
15.
► Griff (1) auf die Teleskopschienen (2) schie‐
ben.
► Gewindehülsen (3) durch den Griff (1) in die
Teleskopschienen (2) schieben.
► Schrauben (4) in die Gewindehülsen (3) ein‐
drehen und fest anziehen.
Halter anbauen
► Halter (1) in den Griff (2) schieben.
Page 13
0000-GXX-4611-A0
1
2
0000-GXX-5086-A0
1
4
3
0000-GXX-4619-A0
1
2
2
0000-GXX-4620-A0
1
1
0000-GXX-4346-A0
2
1
0000-GXX-4347-A0
7 Hochdruckreiniger zusammenbauen deutsch
► Schrauben (3) in den Griff (2) eindrehen und
7.2.2 Griff einschieben
fest anziehen.
Sprühset anbauen
► Sperrknopf (1) drücken und Griff (2) einschie‐
ben.
► Sperrknopf (1) loslassen und Griff (2) so lange
► Sprühset (1) einsetzen. Düsen und Reinigungsnadel einsetzen
einschieben, bis er hörbar einrastet.

7.3 Hochdruckschlauch anbauen und abbauen

7.3.1 Hochdruckschlauch anbauen
► Klappe (1) öffnen. ► Flachstrahldüse (2) und Rotordüse (3) einset‐
zen.
► Reinigungsnadel (4) einsetzen.
7.2 Griff herausziehen und ein‐ schieben
7.2.1 Griff herausziehen
► Kupplung (1) auf den Stutzen (2) schieben.
Die Kupplung (1) rastet hörbar ein.
► Falls sich die Kupplung (1) schwer auf den
Stutzen schieben lässt: Dichtung am Stut‐ zen (2) mit einem Armaturenfett fetten.
7.3.2 Hochdruckschlauch abbauen
► Sperrknopf (1) drücken und Griff (2) heraus‐
ziehen.
► Kupplung (1) abziehen.
► Sperrknopf (1) loslassen und Griff (2) so lange
herausziehen, bis er hörbar einrastet.
0458-664-9801-A 13
Page 14
2
1
0000097566_001
2
1
0000097567_002
0000-GXX-4350-A0
1
2
0000-GXX-4351-A0
2
1
2
1
0000098881_001
2
1
0000098882_001
deutsch 7 Hochdruckreiniger zusammenbauen
7.4 Spritzpistole anbauen und
7.5.2 Strahlrohr abbauen
abbauen
7.4.1 Spritzpistole anbauen
► Strahlrohr (1) und Spritzpistole (2) zusammen‐
drücken und bis zum Anschlag drehen.
► Strahlrohr (1) und Spritzpistole (2) auseinan‐
► Stutzen (2) in die Spritzpistole (1) schieben.
Der Stutzen (2) rastet hörbar ein.
► Falls sich der Stutzen (2) schwer in die Spritz‐
pistole (1) schieben lässt: Dichtung am Stut‐ zen (2) mit einem Armaturenfett fetten.
7.4.2 Spritzpistole abbauen
► Sperrhebel (1) drücken und gedrückt halten. ► Stutzen (2) herausziehen.

7.5 Strahlrohr anbauen und abbauen

7.5.1 Strahlrohr anbauen
derziehen.

7.6 Düse anbauen und abbauen

7.6.1 Düse anbauen
► Düse (1) in das Strahlrohr (2) schieben. ► Düse (1) so lange drehen, bis sie einrastet. ► Falls sich die Düse (1) schwer in das Strahl‐
rohr (2) schieben lässt: Dichtung an der Düse (1) mit einem Armaturenfett fetten.
7.6.2 Düse abbauen
► Düse (1) und Strahlrohr (2) zusammendrücken
und bis zum Anschlag drehen.
► Strahlrohr (1) in die Spritzpistole (2) schieben. ► Strahlrohr (1) so lange drehen, bis es einras‐
► Düse (1) und Strahlrohr (2) auseinanderzie‐
hen.
tet.
► Falls sich das Strahlrohr (1) schwer in die
Spritzpistole (2) schieben lässt: Dichtung am Strahlrohr (1) mit einem Armaturenfett fetten.
14 0458-664-9801-A
Page 15
2
3
0000-GXX-C121-A1
1
2
1
0000-GXX-4354-A2
2
1
0000-GXX-5087-A1
a
0000-GXX-5301-A1

8 An eine Wasserquelle anschließen deutsch

8 An eine Wasserquelle
anschließen
8.1 Hochdruckreiniger an das Was‐ sernetz anschließen
Wasserfilter anschließen Falls der Hochdruckreiniger mit sandhaltigem
Wasser oder mit Wasser aus Zisternen betrieben wird, muss an dem Hochdruckreiniger ein Was‐ serfilter angeschlossen sein. Der Wasserfilter fil‐ tert Sand und Schmutz aus dem Wasser und schützt dadurch die Bauteile des Hochdruckreini‐ gers vor Beschädigung.
Der Wasserfilter kann dem Hochdruckreiniger marktabhängig beiliegen.
► Stutzen (1) abschrauben. ► Wasserfilter (2) auf den Wasseranschluss dre‐
hen und von Hand fest anziehen.
► Stutzen (1) auf Wasserfilter (2) drehen und
von Hand fest anziehen.
Wasserschlauch anschließen Der Wasserschlauch muss folgende Bedingun‐ gen erfüllen:
Der Wasserschlauch hat einen Durchmesser
von 1/2“. Der Wasserschlauch ist zwischen 10 m und
25 m lang.
► Wasserschlauch an einen Wasserhahn
anschließen.
► Wasserhahn vollständig öffnen und Wasser‐
schlauch mit Wasser spülen. Sand und Schmutz werden aus dem Wasser‐ schlauch gespült. Der Wasserschlauch wird entlüftet.
► Wasserhahn schließen.
► Kupplung (1) auf den Stutzen (2) schieben.
Die Kupplung (1) rastet hörbar ein. ► Wasserhahn vollständig öffnen. ► Falls das Strahlrohr an der Spritzpistole ange‐
baut ist: Strahlrohr abbauen. ► Hebel der Spritzpistole so lange drücken, bis
ein gleichmäßiger Wasserstrahl aus der
Spritzpistole austritt. ► Hebel der Spritzpistole loslassen. ► Hebel der Spritzpistole verriegeln. ► Strahlrohr anbauen. ► Düse anbauen.
Wasserschlauch abziehen
► Wasserhahn schließen. ► Zum Entriegeln der Kupplung: Ring (1) ziehen
oder drehen und halten. ► Kupplung vom Stutzen (2) ziehen.
8.2 Hochdruckreiniger an eine
andere Wasserquelle anschlie‐ ßen
Der Hochdruckreiniger kann Wasser aus Regentonnen, Zisternen und aus fließenden oder stehenden Gewässern ansaugen.
0458-664-9801-A 15
Page 16
2
3
1
0000-GXX-5302-A1
3
2
1
0000-GXX-5303-A0
1
4
1
0000-GXX-4371-A0
3
4
2
4
0000-GXX-4366-A0
2

deutsch 9 Hochdruckreiniger elektrisch anschließen

Damit das Wasser angesaugt werden kann, darf der Höhenunterschied zwischen dem Hoch‐ druckreiniger und der Wasserquelle die maxi‐ male Saughöhe (a) nicht überschreiten, 19.
Das passende STIHL Saugset muss verwendet werden. Dem Saugset liegt ein Wasserschlauch mit spezieller Kupplung bei.
Das passende STIHL Saugset kann dem Hoch‐ druckreiniger marktabhängig beiliegen.
Wasserfilter anschließen Falls der Hochdruckreiniger mit sandhaltigem
Wasser aus Regentonnen, Zisternen, aus fließ‐ enden oder stehenden Gewässern betrieben wird, muss zwischen dem Wasserschlauch und dem Hochdruckreiniger ein Wasserfilter ange‐ schlossen sein.
Der Wasserfilter kann dem Hochdruckreiniger marktabhängig beiliegen.
► Stutzen (1) abschrauben. ► Wasserfilter (2) auf den Stutzen (3) drehen
und von Hand fest anziehen.
Wasserschlauch anschließen
► Hochdruckschlauch nach unten halten. ► Hochdruckreiniger so lange einschalten, bis
ein gleichmäßiger Wasserstrahl aus dem
Hochdruckschlauch austritt. ► Hochdruckreiniger ausschalten. ► Spritzpistole an den Hochdruckschlauch
anbauen. ► Hebel der Spritzpistole drücken und gedrückt
halten. ► Hochdruckreiniger einschalten.
9 Hochdruckreiniger elekt‐
risch anschließen
9.1 Hochdruckreiniger elektrisch
anschließen
► Drehschalter (1) in die Position 0 stellen. ► Klappe (2) öffnen. ► Halter (3) nach unten schwenken. ► Anschlussleitung (4) abnehmen.
► Anschlussleitung (4) in die Vertiefung legen. ► Klappe (2) schließen. ► Stecker der Anschlussleitung (4) in eine richtig
installierte Steckdose stecken.
► Wasserschlauch (1) so mit Wasser füllen,
dass sich keine Luft mehr im Wasserschlauch befindet.
► Kupplung (2) auf den Anschlussstutzen des
Wasserfilters (3) drehen und von Hand fest anziehen.
► Saugglocke (4) so in die Wasserquelle hän‐
gen, dass die Saugglocke (4) nicht den Boden berührt.
► Falls die Spritzpistole am Hochdruckschlauch
angebaut ist: Spritzpistole abbauen.
16 0458-664-9801-A
10 Hochdruckreiniger ein‐
schalten und ausschalten

10.1 Hochdruckreiniger einschalten

Wenn der Hochdruckreiniger eingeschaltet wird, können bei ungünstigen Netzverhältnissen Spannungsschwankungen auftreten. Die Span‐ nungsschwankungen können andere ange‐ schlossene Verbraucher beeinträchtigen.
Page 17
0000-GXX-4357-A0
0000-GXX-4358-A0
0000098900_001
2
1
0000097568_002
2
1
0000097575_002

11 Mit dem Hochdruckreiniger arbeiten deutsch

11.2 Hebel der Spritzpistole drücken
und verriegeln
Hebel der Spritzpistole drücken
► Drehschalter in die Position I stellen.

10.2 Hochdruckreiniger ausschalten

Rasthebel (1) in die Position
stellen.
► Hebel (2) drücken und gedrückt halten.
Die Hochdruckpumpe schaltet sich automa‐
tisch ein und Wasser strömt aus der Düse. Hebel der Spritzpistole verriegeln
► Drehschalter in die Position 0 stellen.
11 Mit dem Hochdruckreiniger
arbeiten

11.1 Spritzpistole halten und führen

► Hebel (2) loslassen.
Die Hochdruckpumpe schaltet sich automa‐
tisch aus, und Wasser strömt nicht mehr aus
der Düse. Der Hochdruckreiniger ist weiterhin
eingeschaltet. ►
Rasthebel (1) in die Position
stellen.

11.3 Reinigen

Mit folgenden Düsen kann abhängig von der Anwendung gearbeitet werden:
Flachstrahldüse: Die Flachstrahldüse eignet
► Spritzpistole mit einer Hand am Griff so fest‐
halten, dass der Daumen den Griff umschließt.
► Strahlrohr mit der anderen Hand so festhalten,
dass der Daumen das Strahlrohr umschließt.
► Düse auf den Boden richten.
0458-664-9801-A 17
sich zum Reinigen großer Flächen.
Rotordüse: Die Rotordüse eignet sich zum
Entfernen von hartnäckigem Schmutz. Mit geringem Abstand kann gearbeitet werden,
wenn hartnäckige Verschmutzungen entfernt werden sollen. Mit großem Abstand kann gearbeitet werden, falls folgende Oberflächen gereinigt werden sol‐ len:
lackierte Oberflächen
Oberflächen aus Holz
Oberflächen aus Gummi
Page 18
0000-GXX-4628-A0
0000-GXX-5094-A0
2
1
0000097580_001
3
4
0000097581_002

deutsch 12 Nach dem Arbeiten

► Flasche (1) mit maximal 500 ml des Reini‐
gungsmittels befüllen. ► Sprühdüse (2) auf die Flasche (1) drehen und
von Hand fest anziehen.
Die Flachstrahldüse kann eingestellt werden. Wenn die Flachstrahldüse in Richtung + gedreht
wird, steigt der Arbeitsdruck. Wenn die Flachstrahldüse in Richtung – gedreht
wird, sinkt der Arbeitsdruck. ► Wasserstrahl vor der Reinigung auf eine
unauffällige Stelle auf der Oberfläche richten und prüfen, dass die Oberfläche nicht beschä‐ digt wird.
► Abstand der Düse zur zu reinigenden Oberflä‐
che so wählen, dass die zu reinigende Ober‐ fläche nicht beschädigt wird.
► Flachstrahldüse so einstellen, dass die zu rei‐
nigende Oberfläche nicht beschädigt wird.
► Falls eine Düse an das Strahlrohr (3) ange‐
baut ist: Düse abbauen. ► Sprühset (4) an das Strahlrohr (3) anbauen. ► Stark verschmutzte Oberflächen vor dem Rei‐
nigen mit Wasser einweichen. ► Hebel der Spritzpistole drücken und Reini‐
gungsmittel auf die zu reinigende Oberfläche
sprühen. ► Reinigungsmittel von unten nach oben auftra‐
gen und nicht antrocknen lassen. ► Sprühset abbauen. ► Düse anbauen. ► Oberfläche reinigen.
12 Nach dem Arbeiten

12.1 Nach dem Arbeiten

► Hochdruckreiniger ausschalten und Netzste‐
cker aus der Steckdose ziehen. ► Falls der Hochdruckreiniger an das Wasser‐
► Spritzeinrichtung gleichmäßig entlang der zu
reinigenden Oberfläche bewegen.
► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen.

11.4 Mit Reinigungsmittel arbeiten

Reinigungsmittel können die Reinigungswirkung des Wassers verstärken. Das mitgelieferte STIHL Sprühset muss verwendet werden.
netz angeschlossen ist: Wasserhahn schlie‐
ßen. ► Hebel der Spritzpistole drücken.
Der Wasserdruck wird abgebaut. ► Hebel der Spritzpistole verriegeln. ► Hochdruckreiniger von der Wasserquelle tren‐
nen. ► Wasserschlauch abbauen. ► Hochdruckschlauch abbauen und das restli‐
che Wasser aus dem Hochdruckschlauch lau‐
fen lassen. ► Düse und Strahlrohr abbauen und reinigen. ► Spritzpistole abbauen und das restliche Was‐
ser aus der Spritzpistole laufen lassen. ► Hochdruckreiniger reinigen.
► Reinigungsmittel so dosieren und verwenden,
wie es in der Gebrauchsanleitung des Reini‐ gungsmittels beschrieben ist.
18 0458-664-9801-A
Page 19
4
2
0000-GXX-4631-A0
5
3
1
0000-GXX-7020-A0
6
0000-GXX-4367-A1
7
8
9
9
0000-GXX-4364-A1
9
9
9
1
1
2
0000-GXX-4623-A0

13 Transportieren deutsch

der Hochdruckreiniger mit einem Frostschutzmit‐ tel auf Glykolbasis geschützt werden. Das Frost‐ schutzmittel verhindert, dass Wasser im Hoch‐ druckreiniger gefriert und der Hochdruckreiniger beschädigt wird. ► Strahlrohr abbauen. ► Einen möglichst kurzen Wasserschlauch an
den Hochdruckreiniger anschließen.
Je kürzer der Wasserschlauch ist, desto weni‐
► Halter (1) nach oben schwenken. ► Anschlussleitung (2) auf die Halter (1) wickeln. ► Anschlussleitung (2) mit dem Clip (3) befesti‐
gen.
► Flachstrahldüse (4) oder Rotordüse (5) einset‐
zen.
ger Frostschutzmittel ist notwendig. ► Frostschutzmittel so mischen, wie es in der
Gebrauchsanleitung des Frostschutzmittels
beschrieben ist. ► Frostschutzmittel in einen sauberen Behälter
füllen. ► Wasserschlauch in den Behälter mit Frost‐
schutzmittel tauchen. ► Hebel der Spritzpistole drücken und gedrückt
halten. ► Hochdruckreiniger einschalten. ► Hebel der Spritzpistole so lange gedrückt hal‐
ten, bis ein gleichmäßiger Strahl mit Frost‐
schutzmittel aus der Spritzpistole austritt und
Spritzpistole in den Behälter richten. ► Hebel der Spritzpistole mehrmals drücken und
► Sprühset (6) einsetzen.
wieder loslassen. ► Hochdruckreiniger ausschalten und Netzste‐
cker aus der Steckdose ziehen. ► Spritzpistole, Hochdruckschlauch und Wasser‐
schlauch abbauen und Frostschutzmittel in
den Behälter laufen lassen. ► Frostschutzmittel vorschriftsmäßig und
umweltfreundlich aufbewahren oder entsor‐
gen.
► Hochdruckschlauch (7) aufwickeln und am
Halter (8) aufhängen.
► Spritzeinrichtung in den Haltern (9) am Hoch‐
druckreiniger aufbewahren.
12.2 Hochdruckreiniger mit einem
Falls der Hochdruckreiniger nicht frostsicher transportiert oder aufbewahrt werden kann, muss
0458-664-9801-A 19
Frostschutzmittel schützen
13.1 Hochdruckreiniger transportie‐
ren
► Hochdruckreiniger ausschalten und Netzste‐
cker aus der Steckdose ziehen. ► Behälter für Reinigungsmittel leeren oder so
sichern, dass er nicht umkippen, herunterfal‐
len und sich nicht bewegen kann. Hochdruckreiniger ziehen oder tragen
13 Transportieren
Page 20
0000098883_A1
0000-GXX-4370-A0
1
2
0000-GXX-4372-A0
deutsch 14 Aufbewahren ► Hochdruckreiniger am Griff (1) ziehen.
► Hochdruckreiniger am Griff (1) und am Trans‐
portgriff (2) tragen.
Hochdruckreiniger in einem Fahrzeug transpor‐ tieren ► Hochdruckreiniger so sichern, dass der Hoch‐
druckreiniger nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
► Falls der Hochdruckreiniger nicht frostsicher
transportiert werden kann: Hochdruckreiniger mit einem Frostschutzmittel schützen.

14 Aufbewahren

15.2 Düse und Strahlrohr reinigen

► Düse und Strahlrohr unter fließendem Wasser
abspülen und mit einem Tuch trocknen.
14.1 Hochdruckreiniger aufbewah‐ ren
► Hochdruckreiniger ausschalten und Netzste‐
cker aus der Steckdose ziehen.
► Hochdruckreiniger so aufbewahren, dass fol‐
gende Bedingungen erfüllt sind:
Der Hochdruckreiniger ist außerhalb der
Reichweite von Kindern. Der Hochdruckreiniger ist sauber und tro‐
cken. Der Hochdruckreiniger ist in einem
geschlossenen Raum. Der Hochdruckreiniger ist in einem Tempe‐
raturbereich über 0 °C. Falls der Hochdruckreiniger nicht frostsicher
aufbewahrt werden kann: Hochdruckreiniger mit einem Frostschutzmittel schützen.
► Falls die Düse verstopft ist: Düse mit der Rei‐
nigungsnadel reinigen.

15.3 Wasserzulaufsieb reinigen

15 Reinigen

15.1 Hochdruckreiniger und Zube‐ hör reinigen
► Hochdruckreiniger ausschalten und Netzste‐
cker aus der Steckdose ziehen.
► Hochdruckreiniger, Hochdruckschlauch,
Spritzpistole und Zubehör mit einem feuchten Tuch reinigen.
► Stutzen und Kupplungen am Hochdruckreini‐
ger, Hochdruckschlauch und an der Spritzpis‐ tole mit einem feuchten Tuch reinigen.
► Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen.
20 0458-664-9801-A
► Stutzen (1) des Wasseranschlusses abschrau‐
ben.
► Wasserzulaufsieb (2) aus dem Wasseran‐
schluss ziehen.
► Wasserzulaufsieb (2) unter fließendem Was‐
ser abspülen.
► Wasserzulaufsieb (2) in den Wasseranschluss
einsetzen.
► Stutzen (1) aufdrehen und von Hand fest
anziehen.

15.4 Wasserfilter reinigen

Der Wasserfilter muss zum Reinigen auseinan‐ dergebaut werden.
Page 21
5
1
0000-GXX-4373-A0
2
3
1
4

16 Warten deutsch

16 Warten

16.1 Wartungsintervalle

Wartungsintervalle sind abhängig von den Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedin‐ gungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsin‐ tervalle:
Monatlich
► Dichtung (1) aus dem Verschluss (2) nehmen. ► Verschluss (2) vom Filtergehäuse (5)
abschrauben. ► Dichtung (3) aus dem Verschluss (2) nehmen. ► Filter (4) aus dem Filtergehäuse (5) nehmen. ► Dichtungen (1 und 3), Verschluss (2) und Fil‐
ter (4) unter fließendem Wasser abspülen. ► Dichtungen (1 und 3) mit einem Armaturenfett
fetten. ► Wasserfilter wieder zusammenbauen.
► Wasserzulaufsieb reinigen.

17 Reparieren

17.1 Hochdruckreiniger reparieren

Der Benutzer kann den Hochdruckreiniger und das Zubehör nicht selbst reparieren. ► Falls der Hochdruckreiniger oder das Zubehör
beschädigt sind: Hochdruckreiniger oder das Zubehör nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.

18 Störungen beheben

18.1 Störungen des Hochdruckreinigers beheben

Störung Ursache Abhilfe Der Hochdruckreini‐
ger läuft nicht an, obwohl der Hebel der Spritzpistole gedrückt wird.
Der Hochdruckreini‐ ger läuft beim Ein‐ schalten nicht an. Der Elektromotor brummt.
Der Stecker der Anschlussleitung oder der Verlängerungsleitung ist nicht ein‐ gesteckt.
Der Leitungsschutzschalter (Siche‐ rung) oder der Fehlerstrom-Schutz‐ schalter hat ausgelöst. Der Stromkreis ist elektrisch überlastet oder defekt.
Die Steckdose ist zu gering abgesi‐ chert.
Die Verlängerungsleitung hat einen fal‐ schen Querschnitt.
Die Verlängerungsleitung ist zu lang. ► Eine Verlängerungsleitung mit der
Der Elektromotor ist zu warm. ► Hochdruckreiniger 5 Minuten abküh‐
Die Netzspannung ist zu niedrig. ► Hebel der Spritzpistole drücken und
Die Verlängerungsleitung hat einen fal‐ schen Querschnitt.
► Stecker der Anschlussleitung oder
der Verlängerungsleitung einste‐ cken.
► Ursache für das Auslösen suchen
und beheben. Leitungsschutzschal‐ ter (Sicherung) oder Fehlerstrom­Schutzschalter einlegen.
► Andere, im gleichen Stromkreis
angeschlossene Stromverbraucher ausschalten.
► Stecker der Anschlussleitung in eine
richtig abgesicherte Steckdose ste‐ cken, 19.
► Eine Verlängerungsleitung mit
einem ausreichenden Querschnitt verwenden, 19.2
richtigen Länge verwenden, 19.2
len lassen.
► Düse reinigen.
gedrückt halten und den Hochdruck‐ reiniger einschalten.
► Andere, im gleichen Stromkreis
angeschlossene Stromverbraucher ausschalten.
► Eine Verlängerungsleitung mit
einem ausreichenden Querschnitt verwenden, 19.2
0458-664-9801-A 21
Page 22
deutsch 18 Störungen beheben
Störung Ursache Abhilfe Die Verlängerungsleitung ist zu lang. ► Eine Verlängerungsleitung mit der
Der Hochdruckreini‐ ger schaltet im Betrieb ab.
Die Hochdruckpumpe schaltet sich wieder‐ holt ein und aus, ohne dass der Hebel der Spritzpistole gedrückt wird.
Der Arbeitsdruck schwankt oder fällt ab.
Der Wasserstrahl hat eine veränderte Form.
Zusätzliches Reini‐ gungsmittel wird nicht angesaugt.
Anschlüsse an Hoch‐ druckreiniger, Hoch‐ druckschlauch, Spritzpistole oder Strahlrohr lassen sich schwer miteinander verbinden.
Der Stecker der Anschlussleitung oder der Verlängerungsleitung wurde aus der Steckdose gezogen.
Der Leitungsschutzschalter (Siche‐ rung) oder der Fehlerstrom-Schutz‐ schalter hat ausgelöst. Der Stromkreis ist elektrisch überlastet oder defekt.
Die Steckdose ist zu gering abgesi‐ chert.
Der Elektromotor ist zu warm. ► Hochdruckreiniger 5 Minuten abküh‐
Die Hochdruckpumpe, der Hochdruck‐ schlauch oder die Spritzeinrichtung sind undicht.
Es besteht Wassermangel. ► Wasserhahn ganz öffnen.
Die Düse ist verstopft. ► Düse reinigen. Das Wasserzulaufsieb oder der Was‐
serfilter sind verstopft. Die Hochdruckpumpe, der Hochdruck‐
schlauch oder die Spritzeinrichtung sind undicht oder defekt.
Die Düse ist verstopft. ► Düse reinigen.
Die Düse ist verschlissen. ► Düse ersetzen. Die Flasche ist leer. ► Flasche mit Reinigungsmittel füllen.
Die Düse des Sprühsets ist verstopft. ► Düse des Sprühsets reinigen. Die Dichtungen der Anschlüsse sind
nicht gefettet.
richtigen Länge verwenden, 19.2
► Stecker der Anschlussleitung oder
der Verlängerungsleitung einste‐ cken.
► Ursache für das Auslösen suchen
und beheben. Leitungsschutzschal‐ ter (Sicherung) oder Fehlerstrom­Schutzschalter einlegen.
► Andere, im gleichen Stromkreis
angeschlossene Stromverbraucher ausschalten.
► Stecker der Anschlussleitung in eine
richtig abgesicherte Steckdose ste‐ cken, 19.
len lassen.
► Düse reinigen. ► Hochdruckreiniger von einem STIHL
Fachhändler prüfen lassen.
► Sicherstellen, dass eine ausrei‐
chende Wassermenge zur Verfü‐ gung steht.
► Wasserzulaufsieb und Wasserfilter
reinigen.
► Hochdruckreiniger von einem STIHL
Fachhändler prüfen lassen.
Dichtungen fetten. 18.2
22 0458-664-9801-A
Page 23
0000098905_001
1
1
1
1

19 Technische Daten deutsch

Maximal zulässiger Druck (p max.): 15 MPa

18.2 Dichtungen fetten

► Dichtungen (1) mit einem Armaturenfett fetten.
19 Technische Daten
19.1 Hochdruckreiniger STIHL RE
110
Ausführungen von 120 V bis 127 V / 60 Hz
Absicherung (Charakteristik „C“ oder „K“):
15 A
Leistungsaufnahme (EU) 2019/1781 §2(2) (j):
1,6 kW
elektrische Schutzklasse: I
elektrische Schutzart: IPX5
Arbeitsdruck (p): 9,5 MPa (95 bar)
Maximal zulässiger Druck (p max.): 13 MPa
(130 bar)
Maximaler Wasserzulaufdruck (p in max.):
1 MPa (10 bar)
Maximaler Wasserdurchsatz (Q max.):
7,3 l/min (440 l/h)
Minimaler Wasserdurchsatz (Q min.): 5,9 l/min
(355 l/h)
Maximale Saughöhe: 0,5 m
Maximale Wassertemperatur im Druckbetrieb
(t in max): 40 °C
Maximale Wassertemperatur im Saugbetrieb:
20 °C
Maße
Länge: 419 mm
Breite: 352 mm
Maximale Höhe: 900 mm
Minimale Höhe: 625 mm
Länge des Hochdruckschlauchs: 7 m
Gewicht (m) mit angebautem Zubehör: 17,6 kg
Ausführung 220 V / 50 Hz
Absicherung (Charakteristik „C“ oder „K“):
10 A
Leistungsaufnahme (EU) 2019/1781 §2(2) (j):
1,7 kW
Maximal zulässige Netzimpedanz: 0,42 Ohm
elektrische Schutzklasse: I
elektrische Schutzart: IPX5
Arbeitsdruck (p): 11 MPa (110 bar)
(150 bar) Maximaler Wasserzulaufdruck (p in max.):
1 MPa (10 bar) Maximaler Wasserdurchsatz (Q max.):
7,2 l/min (430 l/h) Minimaler Wasserdurchsatz (Q min.): 6,3 l/min
(380 l/h) Maximale Saughöhe: 0,5 m
Maximale Wassertemperatur im Druckbetrieb
(t in max): 40 °C Maximale Wassertemperatur im Saugbetrieb:
20 °C Maße
Länge: 419 mm
Breite: 352 mm
Maximale Höhe: 900 mm
Minimale Höhe: 625 mm
Länge des Hochdruckschlauchs: 7 m
Gewicht (m) mit angebautem Zubehör: 17,6 kg
Ausführung 220 V / 60 Hz
Absicherung (Charakteristik „C“ oder „K“):
10 A Leistungsaufnahme (EU) 2019/1781 §2(2) (j):
1,7 kW Maximal zulässige Netzimpedanz: 0,42 Ohm
elektrische Schutzklasse: I
elektrische Schutzart: IPX5
Arbeitsdruck (p): 10 MPa (100 bar)
Maximal zulässiger Druck (p max.): 14 MPa
(140 bar) Maximaler Wasserzulaufdruck (p in max.):
1 MPa (10 bar) Maximaler Wasserdurchsatz (Q max.):
8,5 l/min (510 l/h) Minimaler Wasserdurchsatz (Q min.): 7,5 l/min
(450 l/h) Maximale Saughöhe: 0,5 m
Maximale Wassertemperatur im Druckbetrieb
(t in max): 40 °C Maximale Wassertemperatur im Saugbetrieb:
20 °C Maße
Länge: 419 mm
Breite: 352 mm
Maximale Höhe: 900 mm
Minimale Höhe: 625 mm
Länge des Hochdruckschlauchs: 7 m
Gewicht (m) mit angebautem Zubehör: 17,6 kg
Ausführungen von 220 V bis 240 V / 50 Hz
Absicherung (Charakteristik „C“ oder „K“):
10 A Leistungsaufnahme (EU) 2019/1781 §2(2) (j):
1,7 kW
0458-664-9801-A 23
Page 24

deutsch 20 Ersatzteile und Zubehör

Maximal zulässige Netzimpedanz: 0,42 Ohm
elektrische Schutzklasse: I
elektrische Schutzart: IPX5
Arbeitsdruck (p): 11 MPa (110 bar)
Maximal zulässiger Druck (p max.): 15 MPa
(150 bar)
Maximaler Wasserzulaufdruck (p in max.):
1 MPa (10 bar)
Maximaler Wasserdurchsatz (Q max.):
7,2 l/min (430 l/h)
Minimaler Wasserdurchsatz (Q min.): 6,3 l/min
(380 l/h)
Maximale Saughöhe: 0,5 m
Maximale Wassertemperatur im Druckbetrieb
(t in max): 40 °C
Maximale Wassertemperatur im Saugbetrieb:
20 °C
Maße
Länge: 419 mm
Breite: 352 mm
Maximale Höhe: 900 mm
Minimale Höhe: 625 mm
Länge des Hochdruckschlauchs: 7 m
Gewicht (m) mit angebautem Zubehör: 17,6 kg
bis 17,7 kg Vom Druck abhängige Daten wurden bei einem
Zulaufdruck von 0,3 MPa (3 bar) gemessen.

19.2 Verlängerungsleitungen

Wenn eine Verlängerungsleitung verwendet wird, muss sie einen Schutzleiter haben und deren Adern müssen abhängig von der Spannung und der Länge der Verlängerungsleitung mindestens folgende Querschnitte haben:
Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild 220 V bis 240 V ist:
Leitungslänge bis 20 m: AWG 15 / 1,5 mm²
Leitungslänge 20 m bis 50 m: AWG 13 /
2,5 mm² Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild
100 V bis 127 V ist:
Leitungslänge bis 10 m: AWG 14 / 2,0 mm²
Leitungslänge 10 m bis 30 m: AWG 12 /
3,5 mm²
19.3 Schallwerte und Vibrations‐
werte RE 110
Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ werte beträgt 2 m/s².
Schalldruckpegel LpA gemessen nach
EN 60335‑2‑79: 73 dB(A)
Schallleistungspegel LwA gemessen nach
EN 60335‑2‑79: 85 dB(A) Vibrationswert ah gemessen nach
EN 60335‑2‑79, Flachstrahldüse: ≤ 2,5 m/s².
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht‐ linie Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib angegeben.

19.4 REACH

REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐ ben.
20 Ersatzteile und Zubehör

20.1 Ersatzteile und Zubehör

Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden.
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐ nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.

21 Entsorgen

21.1 Hochdruckreiniger entsorgen

Informationen zur Entsorgung sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. ► Hochdruckreiniger, Hochdruckschlauch,
Düsen, Zubehör und Verpackung vorschrifts‐ mäßig und umweltfreundlich entsorgen.

22 EU-Konformitätserklärung

22.1 Hochdruckreiniger STIHL RE 110

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Deutschland erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
Bauart: Hochdruckreiniger
24 0458-664-9801-A
Page 25

23 Anschriften česky

Fabrikmarke: STIHL
Typ: RE 110
Serienidentifizierung: 4950
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2009/125/EC entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60335‑1, EN 60335‑2‑79, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑11.
Zur Ermittlung des gemessenen und des garan‐ tierten Schallleistungspegels wurde nach Richtli‐ nie 2000/14/EG, Anhang V, unter Anwendung der Norm ISO 3744 verfahren.
gemessener Schallleistungspegel: 85 dB(A)
garantierter Schallleistungspegel: 87 dB(A)
Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ duktzulassung der AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf dem Hochdruckreini‐ ger angegeben.
Waiblingen, 18.01.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
HRA 260269, Amtsgericht Stuttgart
i. V. Dr. Jürgen Hoffmann, Leiter Erzeugnisdaten, -
vorschriften und Zulassung
23 Anschriften

23.1 STIHL Hauptverwaltung

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen

23.2 STIHL Vertriebsgesellschaften

DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7
2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice

23.3 STIHL Importeure

BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536
KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş.
Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, İzmir Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33
Obsah
1
Úvod..........................................................26
2 Informace k tomuto návodu k použití........ 26
3 Přehled......................................................27
4 Bezpečnostní pokyny................................28
5 Bezpečnostní pokyny – příslušenství........34
6 Připrava vysokotlakého čističe k práci...... 35
7 Smontování vysokotlakého čističe............ 36
8 Připojení na vodní zdroj............................ 38
9 Elektrické připojení vysokotlakého čističe.40 10 Zapínání a vypínaní vysokotlakého čističe
.................................................................. 40
11 Práce s vysokotlakým čističem................. 40
Překlad originálního návodu k použití
0000009738_001_CZ
Vytištěno na bezchlórově běleném papíru.
Tiskové barvy obsahují rostlinné oleje, papír je recyklovatelný.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-664-9801-A. VA0.E21.
0458-664-9801-A 25
Page 26

česky 1 Úvod

12 Po skončení práce.................................... 42
13 Přeprava................................................... 43
14 Skladování................................................ 43
15 Čištění.......................................................43
16 Údržba...................................................... 44
17 Oprava...................................................... 44
18 Odstranění poruch.................................... 44
19 Technická data..........................................45
20 Náhradní díly a příslušenství.................... 47
21 Likvidace................................................... 47
22 Prohlášení o konformitě EU...................... 47
23 Adresy.......................................................48
1 Úvod
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL.
Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐ kají výrobky s vysokým stupněm spolehlivosti i při extrémním namáhání.
STIHL je zárukou špičkové kvality také v servis‐ ních službách. Náš odborný prodej zajišťuje kompetentní poradenství a instruktáž, jakož i obsáhlou technickou podporu.
STIHL se výslovně zasazuje za trvale udržitelné a zodpovědné zacházení s přírodou. Tento návod k použití Vám má být oporou při bezpeč‐ ném a ekologickém používání Vašeho výrobku STIHL po dlouhý čas.
Děkujeme Vám za Vaši důvěru a přejeme mnoho spokojenosti s Vaším výrobkem STIHL.
2.2 Označení varovných odkazů v
textu
NEBEZPEČÍ
■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která vedou
k těžkým úrazům či úmrtí. ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým
úrazům či úmrtí.
VAROVÁNÍ
■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou
vést k těžkým úrazům či úmrtí. ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým
úrazům či úmrtí.
UPOZORNĚNÍ
■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou
vést k věcným škodám. ► Uvedená opatření mohou zabránit věcným
škodám.

2.3 Symboly v textu

Tento symbol odkazuje na kapitolu v tomto návodu k použití.
Dr. Nikolas Stihl
DŮLEŽITÉ! PŘED POUŽITÍM SI NÁVOD PŘE‐ ČTĚTE A ULOŽTE JEJ PRO DALŠÍ POTŘEBU.
2 Informace k tomuto návodu
k použití

2.1 Platné dokumenty

Platí lokální bezpečnostní předpisy. ► Navíc k tomuto návodu k použití si přečíst,
porozumět jim a uložit pro další potřebu níže uvedené dokumenty:
návod k použití a obal používaného příslu‐
šenství návod k použití a obal používaného čisticího
prostředku
26 0458-664-9801-A
Page 27
1
#
18
0000-GXX-4338-A0
4
10
9
15
11
13
12
14
17
5
6
16
10
8
2
7
3
9
7
8
6
5
4
3
2
1
10
13
11
12
14
0000097576_002

3 Přehled česky

3 Přehled

3.1 Vysokotlaký čistič

1 Přihrádky
Přihrádky slouží k uchovávání dodaných try‐ sek.
2 Držák
Držák slouží k uchovávání čisticí jehly.
3 Přihrádka
Přihrádka slouží k uchovávání dalších trysek z příslušenství pro vysokotlaké čističe.
4 Připojovací kabel
Připojovací kabel spojuje vysokotlaký čistič se síťovou zástrčkou.
5 Elektrická vidlice
Elektrická vidlice spojuje připojovací kabel se zásuvkou.
6 Klip
Klip přidržuje elektrickou vidlici na navinutém připojovacím kabelu.
7 Držák
Držák slouží k odebrání a uchovávání připojo‐ vacího kabelu a je otočný.
0458-664-9801-A 27
8 Klapka
Klapka zakrývá trysky, připojovací kabel a čisticí jehlu.
9 Držák
Držák slouží k uchovávání stříkací pistole.
10 Držák
Držák slouží k uchovávání stříkacího zaří‐ zení.
11 Otočný spínač
Otočný spínač slouží k zapnutí a vypnutí vysokotlakého čističe.
12 Nátrubek
Nátrubek slouží k připojení vysokotlaké hadice.
13 Nátrubek
Nátrubek slouží k připojení vodní hadice.
14 Přepravní držadlo
Přepravní držadlo slouží k přenášení vysoko‐ tlakého čističe.
15 Držák
Držák slouží k uchovávání vysokotlaké hadice.
16 Držák
Držák slouží k uchovávání stříkací soupravy.
17 Pojistné tlačítko
Pojistné tlačítko blokuje přestavování délky rukojeti.
18 Rukojeť
Rukojeť slouží k přenášení a pohybování s vysokotlakým čističem.
# Výkonový štítek s výrobním číslem

3.2 Stříkací zařízení

1 Stříkací trubka
Stříkací trubka spojuje stříkací pistoli s try‐ skou.
2 Stříkací pistole
Stříkací pistole slouží k držení a vedení stří‐ kacího zařízení.
Page 28
L
W
A

česky 4 Bezpečnostní pokyny

3 Spoušť
Spoušť otevírá a zavírá ventil ve stříkací pistoli. Páčka spouští a zastavuje proud vody.
4 Zarážková páčka
Zarážková páčka odjišťuje spoušť.
5 Aretační páčka
Aretační páčka drží nátrubek ve stříkací pistoli.
6 nátrubek
Nátrubek spojuje vysokotlakou hadici se stří‐ kací pistolí a vysokotlakým čerpadlem.
7 Vysokotlaká hadice
Vysokotlaká hadice vede vodu z vysokotla‐ kého čerpadla do stříkací pistole.
8 Spojka
Spojka spojuje vysokotlakou hadici s vysoko‐ tlakým čerpadlem.
9 Čisticí jehla
Čisticí jehla slouží k čištění trysek.
10 Stříkací souprava
Stříkací souprava slouží k čištění čisticími prostředky.
11 Stříkací tryska
Stříkací tryska směšuje vodu s čisticím pro‐ středkem.
12 Láhev
Láhev obsahuje čisticí prostředek.
13 Rotační tryska
Rotační tryska vytváří tvrdý rotační proud vody.
14 Plochá tryska
Plochá tryska vytváří plochý proud vody.

3.3 Symboly

Na vysokotlakém čističi, stříkacím zařízení a stří‐ kací soupravě se mohou nacházet symboly s následujícím významem:
Zarážková páčka deblokuje v této poloze páčku.
Zarážková páčka blokuje v této poloze páčku.
Stříkací soupravu zajistit tak, aby se nemohla převrátit a nemohla se pohnout.
Výrobek nelikvidovat s domácím odpadem.
Zaručená hladina akustického výkonu podle směrnice 2000/14/EG v dB(A) za účelem porovnatelnosti akustických emisí výrobků.
4 Bezpečnostní pokyny

4.1 Varovné symboly

Varovné symboly na vysokotlakém čističi mají následující význam:

4.2 Řádné používání

Vysokotlaký čistič STIHL RE 110 slouží k čištění např. vozidel, přívěsů, teras, cest a fasád.
Vysokotlaký čistič není vhodný pro komerční použití.
Vysokotlaký čistič se nesmí používat za deště.
Tyto symboly označují originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ šenství STIHL.
Dodržujte bezpečnostní pokyny a jejich opatření.
Návod k použití je třeba si přečíst, porozumět mu a uložit ho pro další potřebu.
Noste ochranné brýle.
Nemiřte proudem vody na
osoby a zvířata. Nemiřte proudem vody na
elektrická zařízení, elektrické přípojky, zásuvky a vedení vedoucí elektrický proud. Nemiřte proudem vody na
elektrické přístroje a vysoko‐ tlaký čistič.
Pokud je připojovací nebo prodlužo‐ vací kabel poškozen: vytáhněte síťo‐ vou zástrčku ze zásuvky.
Nepřipojujte vysokotlaký čistič přímo k síti pitné vody.
Během přerušení práce, přepravy, skladování, údržby nebo opravy vyso‐ kotlaký čistič vypněte.
Nepoužívejte, nepřepravujte a neskla‐ dujte vysokotlaký čistič při teplotách pod 0 °C.
VAROVÁNÍ
V případě použití vysokotlakého čističe v roz‐ poru s určením může dojít k závažnému pora‐ nění nebo usmrcení osob a ke vzniku věcných škod.
28 0458-664-9801-A
Page 29
4 Bezpečnostní pokyny česky
► Používejte vysokotlaký čistič tak, jak je to
popsáno v tomto návodu k použití. Vysokotlaký čistič STIHL RE 110 neslouží pro níže uvedená použití:
čištění azbestového cementu a podobných
povrchů čištění povrchů, které jsou natřeny nebo nala‐
kovány olovnatou barvou čištění povrchů, které přicházejí do kontaktu
s potravinami čištění samotného vysokotlakého čističe

4.3 Požadavky na uživatele

VAROVÁNÍ
■ Uživatelé bez instruktáže nemohou rozpoznat
nebo dobře odhadnout nebezpečí hrozící vysokotlakým čističem. Uživatel nebo jiné osoby mohou utrpět těžká nebo smrtelná zra‐ nění.
► Je třeba si přečíst návod k použití,
porozumět mu a uschovat jej.
► Pokud bude vysokotlaký čistič předáván
další osobě: zároveň s ním předejte i návod
k použití.
Zajistěte, aby uživatel splňoval níže uve‐
dené požadavky:
Uživatel je odpočatý.
Tento stroj nesmí používat
osoby (včetně dětí) se sní‐ ženými psychickými, senzorickými nebo mentál‐ ními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností
obdržel uživatel instruktáž od specializovaného pro‐ dejce STIHL nebo jiného specialisty.
Uživatel není pod vlivem alkoholu, léků
nebo drog.
► V případě nejasností: vyhledejte specializo‐
vaného prodejce STIHL.

4.4 Oblečení a vybavení

VAROVÁNÍ
■ Během práce mohou být předměty velkou rychlostí vymrštěny nahoru. Uživatel může být zraněn.
► Nosit těsně přiléhající ochranné
brýle. Vhodné ochranné brýle byly přezkoušeny podle normy EN 166 nebo podle národních předpisů a jsou s patřičným označením k dostání na trhu.
Nosit těsně přiléhající bundu, košili s dlou‐ hým rukávem a dlouhé kalhoty.
■ Při práci může dojít k tvorbě aerosolů. Vde‐ chované aerosoly mohou škodit zdraví a vyvo‐ lat alergické reakce. ►
Provést odhad rizik v závislosti na k čištění určenému povrchu a jeho okolí.
► Pokud z odhadu rizik vyjde najevo, že se
budou vytvářet aerosoly: nosit ochrannou dýchací masku ochranné kategorie FFP2 nebo jiné srovnatelné ochranné kategorie.
Pokud nosí uživatel nevhodnou obuv, může uklouznout. Uživatel může být zraněn. ► Nosit pevnou, uzavřenou obuv s hrubou
podrážkou.

4.5 Pracovní pásmo a okolí

a znalostí.
Uživatel je schopen rozpoznat a posou‐
dit nebezpečí hrozící vysokotlakým čisti‐ čem.
Uživatel je plnoletý nebo je
v souladu s národními předpisy pod dohledem zaškolován pro výkon povolání.
Před prvním použitím
vysokotlakého čističe
VAROVÁNÍ
Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nemohou rozpoznat ani odhadnout nebezpečí hrozící vysokotlakým čističem a do výšky vymrště‐ nými předměty. Nezúčastněné osoby, děti a zvířata mohou utrpět těžká zranění a může dojít k věcným škodám.
►Nepouštějte nezúčastněné
osoby, děti a zvířata do pra‐ covního pásma.
►Vysokotlaký čistič nenechá‐
vejte bez dohledu.
0458-664-9801-A 29
Page 30
česky 4 Bezpečnostní pokyny
►Zajistěte, aby si děti s vyso‐
kotlakým čističem nemohly hrát.
Pokud by se pracovalo v dešti nebo ve vlhkém prostředí, může dojít k úrazu elektrickým pro‐ udem. Uživatel se může těžce zranit nebo být usmrcen a vysokotlaký čistič se může poško‐ dit. ►
Nepracujte v dešti.
► Vysokotlaký čistič postavte tak, aby na něj
nekapala voda a on se nenamočil.
► Vysokotlaký čistič postavte mimo vlhké pra‐
covní místo.
■ Elektrické součástky vysokotlakého čističe mohou vytvářet jiskry. Jiskry mohou ve snadno hořlavém nebo explozivním okolí vyvolat požáry nebo exploze. Může tím dojít k těžkým úrazům či úmrtí a ke vzniku věcných škod. ►
Nikdy nepracujte ve snadno hořlavém nebo explozivním okolí.

4.6 Stav odpovídající bezpečnosti

Vysokotlaký čistič je ve stavu odpovídajícím bez‐ pečnosti, když jsou splněny níže uvedené pod‐ mínky:
Vysokotlaký čistič je nepoškozený.
Vysokotlaká hadice, spojky a postřikovací
zařízení jsou nepoškozené. Vysokotlaká hadice, spojky a stříkací zařízení
jsou správně namontovány. Připojovací kabel, prodlužovací kabel a jejich
síťové zátrčky jsou nepoškozené. Vysokotlaký čistič je čistý a suchý.
Stříkací zařízení je čisté.
Ovládací prvky fungují a nejsou změněny.
Je namontováno pouze originální příslušen‐
ství STIHL určené pro tento vysokotlaký čistič. Příslušenství je namontováno správně.
VAROVÁNÍ
Ve stavu neodpovídajícím bezpečnosti nemo‐ hou konstrukční díly již bezpečně fungovat a bezpečnostní zařízení mohou být vyřazena z provozu. Může dojít k těžkým úrazům nebo usmrcení osob. ►
Pracujte s nepoškozeným vysokotlakým čističem.
► Pracujte s nepoškozenou vysokotlakou
hadicí, nepoškozenými spojkami a nepo‐ škozeným postřikovacím zařízením.
Vysokotlakou hadici, spojky a stříkací zaří‐ zení namontovat tak, jak je to popsáno v tomto návodu k použití.
Pracujte s připojovacím kabelem, prodlužo‐ vacím kabelem a se síťovou zástrčkou jen tehdy, pokud nejsou poškozené.
Pokud je vysokotlaký čistič znečištěný nebo mokrý: vyčistěte vysokotlaký čistič a nechte jej uschnout.
Pokud je stříkací zařízení znečištěné: vyči‐
stěte stříkací zařízení. ► Nepozměňujte vysokotlaký čistič. ► Pokud nefungují ovládací prvky: nepracujte
s vysokotlakým čističem. ► Montujte pouze originální příslušen‐
ství STIHL určené pro tento vysokotlaký
čistič. ►
Příslušenství montujte tak, jak je to
popsáno v tomto návodu k použití nebo v
návodu k použití daného příslušenství. ►
Nestrkejte do otvorů vysokotlakého čističe
žádné předměty. ► Opotřebované nebo poškozené informační
štítky vyměňte. ► V případě nejasností: vyhledejte specializo‐
vaného prodejce STIHL.

4.7 Pracovní postup

VAROVÁNÍ
■ Uživatel již v určitých situacích nemůže sou‐ středěně pracovat. Uživatel může zakopnout, upadnout a těžce se zranit. ►
Pracujte klidně a s rozvahou.
► Pokud jsou světelné poměry a viditelnost
špatné: nepracujte s vysokotlakým čističem. ► Obsluhujte vysokotlaký čistič sami. ► Dávejte pozor na překážky. ► Při práci stůjte na zemi a udržujte rovno‐
váhu. Pokud je nutné pracovat ve výškách:
používejte vysokozdvižnou pracovní plošinu
nebo bezpečné lešení. ►
Pokud se dostaví známky únavy: udělejte si
pracovní přestávku.
■ Pokud se vysokotlaký čistič během práce změní nebo se chová nezvyklým způsobem, může být v provozně nebezpečném stavu. Může dojít k těžkým úrazům osob a ke vzniku věcných škod. ►
Ukončete práci, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a vyhledejte specializovaného prodejce STIHL.
Používejte vysokotlaký čistič vestoje.
► Nezakrývejte vysokotlaký čistič, jinak
nebude zajištěna dostatečná výměna chla‐ dicího vzduchu.
Při puštění spouště stříkací pistole se vysoko‐ tlaké čerpadlo automaticky vypne a z trysky přestane proudit voda. Vysokotlaký čistič je
30 0458-664-9801-A
Page 31
4 Bezpečnostní pokyny česky
v pohotovostním režimu a zůstává nadále zapnutý. Při stisknutí spouště stříkací pistole se vysokotlaké čerpadlo automaticky opět zapne a z trysky začne proudit voda. Může dojít k těžkým úrazům osob a ke vzniku věcných škod. ►
Pokud se nepracuje: zamkněte spoušť stří‐ kací pistole.
► Vypněte vysokotlaký čistič.
► Vytáhněte síťovou zástrčku vysokotlakého
čističe ze zásuvky.
■ Při teplotách pod 0 °C může na čištěných površích a v konstrukčních dílech vysokotla‐ kého čističe zamrznout voda. Uživatel může uklouznout, upadnout a těžce se zranit. Mohou vzniknout věcné škody. ►
Při teplotách pod 0 °C vysokotlaký čistič nepoužívejte.
■ Pokud se tahá za vysokotlakou hadici, vodo‐ vodní hadici nebo připojovací kabel, může se vysokotlaký čistič pohnout a převrátit. Mohou vzniknout věcné škody. ►
Netahejte za vysokotlakou hadici, vodo‐ vodní hadici ani připojovací kabel.
■ Pokud vysokotlaký čistič stojí na šikmé, nerovné nebo nezpevněné ploše, může se pohnout a převrátit. Mohou vzniknout věcné škody. ►
Stavte vysokotlaký čistič na vodorovnou plochou zpevněnou plochu.
■ Pokud se pracuje ve výšce, může vysokotlaký čistič nebo stříkací zařízení spadnout dolů. Může dojít k těžkým úrazům osob a ke vzniku věcných škod. ►
Používejte vysokozdvižnou pracovní plo‐ šinu nebo bezpečné lešení.
► Vysokotlaký čistič na vysokozdvižnou pra‐
covní plošinu ani lešení nestavte.
► Pokud není dosah vysokotlaké hadice
dostatečný: prodlužte vysokotlakou hadici prodlužovací vysokotlakou hadicí.
Zajistěte stříkací zařízení proti pádu dolů.
■ Proud vody může z povrchů uvolnit azbestová vlákna. Azbestová vlákna se po uschnutí mohou dostat do vzduchu a mohou pak být vdechnuta. Vdechovaná azbestová vlákna mohou poškodit zdraví. ►
Nečistěte azbestové povrchy.
■ Proud vody může z vozidel nebo strojů uvolnit olej. Olejnatá voda se může dostat do země, vody nebo kanalizace. Je tak ohroženo životní prostředí.
Čistěte vozidla nebo stroje jen na místech, kde je v odtoku vody nainstalován odlučo‐ vač oleje.
Proud vody může spolu s olovnatou barvou vytvářet olovnaté aerosoly a vodu. Olovnaté aerosoly a olovnatá voda se mohou dostat do země, vody nebo kanalizace. Vdechované aerosoly mohou poškodit zdraví a vyvolat aler‐ gické reakce. Je tak ohroženo životní pro‐ středí. ►
Nečistěte povrchy, které jsou natřeny nebo nalakovány olovnatou barvou.
■ Proud vody může poškodit choulostivé povrchy. Mohou vzniknout věcné škody. ► Nečistěte choulostivé povrchy rotační try‐
skou.
► Choulostivé povrchy z gumy, látky, ze
dřeva nebo z podobných materiálů čistěte se sníženým pracovním tlakem a s větším odstupem.
Pokud se rotační tryska během práce ponoří do znečištěné vody nebo se v ní používá, může se poškodit. ►
Nepoužívejte rotační trysku ve znečištěné vodě.
► Při čištění nádob: vyprázdněte nádobu a
během čištění nechte odtékat vodu.
■ Nasáté snadno hořlavé nebo explozivní kapa‐ liny mohou vyvolat požáry a exploze. Může tak dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku věcných škod. ►
Nenasávejte snadno hořlavé nebo explo‐ zivní kapaliny a nepostřikujte je.
■ Nasáté dráždivé, žíravé a jedovaté kapaliny mohou ohrozit zdraví a poškodit konstrukční díly vysokotlakého čističe. Může tak dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku věcných škod. ►
Nenasávejte dráždivé, žíravé a jedovaté kapaliny a nepostřikujte je.
■ Silný proud vody může způsobit závažná poranění osob a zvířat nebo věcné škody.
► Nemiřte proudem vody na
osoby a zvířata.
► Nemiřte proudem vody do míst, kam není
dobře vidět. ► Nečistěte oblečené oblečení. ► Nečistěte nazuté boty.
■ Pokud se elektrická zařízení, elektrické pří‐ pojky, zásuvky a vedení vedoucí elektrický proud dostanou do kontaktu s vodou, může dojít k úrazu elektrickým proudem. Může tak
0458-664-9801-A 31
Page 32
česky 4 Bezpečnostní pokyny
dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku věcných škod.
► Nemiřte proudem vody na
elektrická zařízení, elektrické přípojky, zásuvky a vedení vedoucí elektrický proud.
Nemiřte proudem vody na připojovací nebo na prodlužovací kabel.
■ Pokud se elektrická zařízení nebo vysokotlaký čistič dostanou do kontaktu s vodou, může dojít k úrazu elektrickým proudem. Uživatel může utrpět těžká nebo smrtelná zranění a mohou vzniknout věcné škody.
► Nemiřte proudem vody na
elektrické přístroje a vysoko‐ tlaký čistič.
► Zajistěte, aby elektrická zařízení a vysoko‐
tlaký čistič byly daleko od čištěného povrchu.
Nesprávně uložená vysokotlaká hadice se může poškodit. V důsledku poškození může do okolí nekontrolovaně pod vysokým tlakem unikat voda. Může dojít k těžkým úrazům osob a ke vzniku věcných škod. ►
Nemiřte proudem vody na vysokotlakou hadici.
► Uložte vysokotlakou hadici tak, aby nebyla
napnutá nebo zamotaná.
► Uložte vysokotlakou hadici tak, aby nebyla
poškozená, zalomená nebo stlačená a nikde se neodírala.
Chraňte vysokotlakou hadici před horkem, olejem a chemikáliemi.
■ Nesprávně uložená vodovodní hadice se může poškodit a osoby o ni mohou zakopnout. Osoby se mohou poranit a vodovodní hadice se může poškodit. ►
Nemiřte proudem vody na vodovodní hadici.
► Uložte a označte vodovodní hadici tak, aby
o ni osoby nemohly zakopnout.
► Uložte vodovodní hadici tak, aby nebyla
napnutá nebo zamotaná.
► Uložte vodovodní hadici tak, aby nebyla
poškozená, zalomená nebo stlačená a nikde se neodírala.
Chraňte vodovodní hadici před horkem, ole‐ jem a chemikáliemi.
■ Silný proud vody způsobuje reakční síly. V důsledku vzniklých reakčních sil může uži‐ vatel ztratit kontrolu nad stříkacím zařízením. Uživatel může utrpět těžká zranění a mohou vzniknout věcné škody. ►
Držte stříkací pistoli pevně oběma rukama.
► Pracujte tak, jak je to popsáno v tomto
návodu k použití.

4.8 Čisticí prostředky

VAROVÁNÍ
Pokud by se čisticí prostředky dostaly do styku s pokožkou nebo očima, může dojít k podráž‐ dění pokožky či očí. ►
Dbejte na návod k použití čisticího pro‐
středku. ► Vyhněte se kontaktu s čisticími prostředky. ► Pokud došlo ke kontaktu s pokožkou:
dotčená místa pokožky umyjte velkým
množstvím vody a mýdlem. ►
Pokud došlo ke kontaktu s očima: vypla‐
chujte oči nejméně po dobu 15 minut vel‐
kým množstvím vody a vyhledejte lékaře.
Nesprávné nebo nevhodné čisticí prostředky mohou poškodit vysokotlaký čistič nebo povrch čištěného předmětu nebo uškodit život‐ nímu prostředí. ►
STIHL doporučuje používat originální čisticí
prostředky STIHL. ► Dbejte na návod k použití čisticího pro‐
středku. ► V případě nejasností: vyhledejte specializo‐
vaného prodejce STIHL.

4.9 Připojení vody

VAROVÁNÍ
Při puštění spouště stříkací pistole vznikne ve vodovodní hadici zpětný ráz. V důsledku zpět‐ ného rázu může dojít ke vtlačení znečištěné vody zpět do sítě pitné vody. Může dojít ke znečištění pitné vody.
► Nepřipojujte vysokotlaký čistič přímo
k síti pitné vody.
► Dodržujte předpisy vodáren. Pokud je to
vyžadováno, použijte pro připojení k síti
pitné vody systémové oddělovací zařízení
odpovídající předpisům (např. zábranu proti
zpětnému průtoku).
Znečištěná voda nebo voda obsahující písek mohou poškodit konstrukční díly vysokotla‐ kého čističe. ►
Používejte čistou vodu. ► Pokud se používá znečištěná voda nebo
voda obsahující písek: používejte spolu
s vysokotlakým čističem vodní filtr.
Pokud je do vysokotlakého čističe přiváděno příliš málo vody, mohou se jeho konstrukční díly poškodit.
32 0458-664-9801-A
Page 33
4 Bezpečnostní pokyny česky
► Zcela otevřete vodní kohoutek. ► Zajistěte, aby bylo do vysokotlakého čističe
přiváděno dostatek vody, 19.

4.10 Elektrické připojení

Kontakt s konstrukčními díly vedoucími elektrický proud může vzniknout z těchto příčin:
Je poškozen připojovací kabel nebo prodlužo‐
vací kabel. Elektrická vidlice připojovacího kabelu nebo
prodlužovacího kabelu je poškozená. Zásuvka není správně nainstalovaná.
NEBEZPEČÍ
■ Kontakt s konstrukčními díly vedoucími elek‐ trický proud může způsobit úraz elektrickým proudem. Uživatel může utrpět těžké nebo smrtelné zranění. ►
Zajistěte, aby připojovací kabel, prodlužo‐ vací kabel a jejich elektrické vidlice nebyly poškozeny.
Pokud je připojovací kabel nebo pro‐ dlužovací kabel poškozen: ► Poškozeného místa se nedotýkejte. ► Vytáhněte elektrickou vidlici ze
zásuvky.
Připojovacího kabelu, prodlužovacího kabelu a jejich elektrických vidlic se dotý‐ kejte pouze suchýma rukama.
Zasuňte síťovou zástrčku připojovacího nebo prodlužovacího kabelu do správně nainstalované a jištěné zásuvky s ochran‐ ným kontaktem.
Síťové připojení musí provést kvalifikovaný elektrikář v souladu s požadavky normy IEC 60364-1. Doporučujeme připojit elektrické napájení k tomuto stroji buď přes proudový chránič, který při překročení 30mA svodo‐ vého proudu unikajícího do země po dobu 30 ms přeruší přívod energie, nebo přes zemnicí jistič.
■ Poškozený nebo nevhodný prodlužovací kabel může vést k zásahu elektrickým proudem. Může dojít k těžkým úrazům nebo usmrcení osob. ►
Používejte prodlužovací kabel se správným kabelovým průřezem, 19.2.
► Používejte prodlužovací kabel chráněný
proti stříkající vodě, který je schválený pro použití venku.
Používejte prodlužovací kabel, který má stejné vlastnosti jako připojovací kabel vysokotlakého čističe, 19.2.
Doporučujeme k tomu používat kabelový buben, který zajistí, aby zásuvka byla mini‐ málně 60 mm nad úrovní země.
VAROVÁNÍ
■ Během práce může nesprávné síťové napětí nebo nesprávná síťová frekvence vést k pře‐ pětí ve vysokotlakém čističi. Vysokotlaký čistič se může poškodit. ►
Zajistěte, aby síťové napětí a síťová frek‐ vence elektrické sítě souhlasily s údaji na výkonnostním štítku vysokotlakého čističe.
Pokud je na vícenásobnou zásuvku připojeno více elektrických spotřebičů, může během práce dojít k přetížení elektrických konstrukč‐ ních dílů. Elektrické konstrukční díly se mohou zahřát a způsobit požár. Může tak dojít k těž‐ kým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku věcných škod. ►
Připojujte do zásuvky jen samotný vysoko‐ tlaký čistič.
► Nepřipojujte vysokotlaký čistič do vícená‐
sobných zásuvek.
■ Nesprávně vedený připojovací nebo prodlužo‐ vací kabel může být poškozen a osoby o něj mohou zakopnout. Osoby se mohou zranit a připojovací nebo prodlužovací kabel se může poškodit. ►
Uložte připojovací i prodlužovací kabel tak, aby nemohly přijít do kontaktu s proudem vody.
Uložte a označte připojovací i prodlužovací kabel tak, aby o ně osoby nemohly zakop‐ nout.
Připojovací kabel a prodlužovací kabel veďte tak, aby nebyly napnuté nebo smo‐ tané.
Připojovací kabel a prodlužovací kabel veďte tak, aby nemohly být poškozeny, zlo‐ meny, skřípnuty a neodíraly se.
Připojovací kabel a prodlužovací kabel chraňte před horkem, olejem a chemiká‐ liemi.
Připojovací kabel a prodlužovací kabel veďte po suchém podkladu.
■ Během práce se prodlužovací kabel zahřívá. Pokud teplo nemůže odcházet, může způsobit požár. ►
Pokud se používá kabelový buben: kabe‐ lový buben kompletně odviňte.

4.11 Přeprava

VAROVÁNÍ
Během přepravy se může vysokotlaký čistič převrátit nebo se pohnout. Může dojít k úra‐ zům osob a ke vzniku věcných škod. ►
Zablokování páčky stříkací pistole.
0458-664-9801-A 33
Page 34

česky 5 Bezpečnostní pokyny – příslušenství

► Vysokotlaký čistič vypnout.
► Síťovou vidlici vysokotlakého čističe vytáh‐
nout ze zásuvky.
► Stříkací soupravu zajistit tak, aby se
nemohla převrátit a nemohla se pohnout.
► Vysokotlaký čistič zajistit upínacími pásy,
řemeny nebo sítí tak, aby se nemohl pře‐ vrátit a nemohl se pohnout.
Voda může při teplotách pod 0°C v konstrukč‐ ních dílech zmrznout. Vysokotlaký čistič může být poškozen. ►
Vysokotlakou hadici a stříkací zařízení vyprázdnit.
► Pokud nemůže být vysokotlaký
čistič přepravován v proti mrazu zajištěném stavu: vysokotlaký čistič chránit mrazuvzdorným pro‐ středkem na bázi glykolu.

4.12 Skladování

VAROVÁNÍ
■ Děti nemohou rozpoznat ani odhadnout nebezpečí vysokotlakého čističe. Děti mohou utrpět těžké úrazy. ►
Zajistěte páku stříkací pistole.
► Vypněte vysokotlaký čistič.
► Vysokotlaký čistič vytáhněte ze zásuvky. ► Vysokotlaký čistič skladujte mimo dosah
dětí.
■ Elektrické kontakty na vysokotlakém čističi a kovové konstrukční díly mohou vlivem vlhka korodovat. Vysokotlaký čistič se může poško‐ dit. ►
Vysokotlaký čistič skladujte v čistém a suchém stavu.
■ Voda může při teplotách pod 0 °C v součást‐ kách vysokotlakého čističe zamrznout. Vyso‐ kotlaký čistič se může poškodit. ►
Vyprázdněte vysokotlakou hadici a stříkací zařízení.
► Pokud nelze vysokotlaký čistič
skladovat se zajištěním proti mrazu: vysokotlaký čistič je nutno chránit mrazuvzdorným prostřed‐ kem na základě glykolu.

4.13 Čištění, údržba a opravy

VAROVÁNÍ
Pokud je během čištění, údržby či opravy zasunutá síťová zástrčka do zásuvky, může
se vysokotlaký čistič nechtěně zapnout. Může dojít k těžkým úrazům osob a ke vzniku věcných škod. ►
Zamkněte spoušť stříkací pistole.
► Vypněte vysokotlaký čistič.
► Vytáhněte síťovou zástrčku vysokotlakého
čističe ze zásuvky.
■ Ostré čisticí pomůcky, čištění proudem vody nebo špičatými předměty mohou vysokotlaký čistič poškodit. Pokud se vysokotlaký čistič nečistí správně, nemohou již konstrukční díly správně fungovat a bezpečnostní zařízení mohou být vyřazena z provozu. Osoby mohou utrpět těžká zranění. ►
Čistěte vysokotlaký čistič tak, jak je to popsáno v tomto návodu k použití.
■ Pokud vysokotlaký čistič není správně udržo‐ ván nebo opravován, nemohou již konstrukční díly správně fungovat a bezpečnostní zařízení mohou být vyřazena z provozu. Může dojít k těžkým úrazům nebo usmrcení osob. ►
Nikdy na vysokotlakém čističi neprovádějte opravy ani údržbářské úkony sami.
► Pokud je připojovací kabel defektní nebo
poškozený: nechte připojovací kabel vymě‐ nit specializovaným prodejcem STIHL.
Pokud musí být provedena údržba či oprava vysokotlakého čističe: vyhledejte specializovaného prodejce STIHL.
5 Bezpečnostní pokyny – pří‐
slušenství
5.1 Prodloužení stříkací trubky,
plošný mycí kartáč, souprava na čištění trubek, zahnutá stří‐ kací trubka a zaúhlená tryska
Prodloužení stříkací trubky
VAROVÁNÍ
Prodloužení stříkací trubky posiluje reakční síly. Vznikajícími reakčními silami může uživa‐ tel ztratit vládu nad stříkacím zařízením. Uži‐ vatel může být těžce zraněn a může dojít ke vzniku věcných škod. ►
Používejte pouze jedno prodloužení stříkací
trubky. ► Stříkací pistoli držte pevně oběma rukama. ► Pracujte tak, jak je to popsáno v tomto
návodu k použití.
34 0458-664-9801-A
Page 35
1
0000-GXX-5101-A0

6 Připrava vysokotlakého čističe k práci česky

Vysokotlaký čistič vypněte.
Plošný mycí kartáč
VAROVÁNÍ
Prudký vodní proud může uživatele zranit.
► Nesahejte pod plošný mycí kartáč.
► Plošný mycí kartáč držte a veďte tak, jak je
to popsáno v návodu k použití plošného mycího kartáče.
Souprava na čištění trubek
VAROVÁNÍ
Zahnutá stříkací trubka a zaúhlená tryska
VAROVÁNÍ
Zahnutá stříkací trubka a zaúhlená tryska zesilují boční reakční síly. Vznikajícími reakč‐ ními silami může uživatel ztratit vládu nad stří‐ kacím zařízením. Uživatel může být těžce zra‐ něn a může dojít ke vzniku věcných škod. ►
Používejte pouze jedno prodloužení stříkací
trubky. ► Stříkací pistoli držte pevně oběma rukama. ► Pracujte tak, jak je to popsáno v tomto
návodu k použití.
6 Připrava vysokotlakého
čističe k práci

6.1 Příprava vysokotlakého čističe k použití

Před každým započetím práce se musí provést níže uvedené kroky:
Hadice pro čištění trubek posiluje reakční síly.
■ Pokud je páčka stříkací pistole stisknutá a
hadice pro čištění trubek je mimo trubku, může sebou hadice pro čištění trubek nekon‐ trolovaně házet sem a tam. Uživatel může nad hadicí pro čištění trubek ztratit kontrolu. Uživa‐ tel může být těžce zraněn a může dojít ke vzniku věcných škod. ► Vysokotlaký čistič zapněte a páčku stříkací
pistole stiskněte, až když je hadice pro čištění trubek až po značku (1) zasunuta do trubky.
Když je značka při vytahování hadice pro čištění trubek z trubky viditelná:
Páčku stříkací pistole pusťte.
Vysokotlaký čistič vypněte.
Vodní kohout zavřete.
Zaktivujte stříkací pistoli: vodní tlak se
zredukuje. Zaaretujte páčku stříkací pistole.
Ve velké trubce může hadice pro čištění tru‐ bek uvnitř trubky změnit směr a opět se vymrštit z trubkového otvoru ven. Uživatel může nad hadicí pro čištění trubek ztratit kon‐ trolu. Uživatel může být těžce zraněn a může dojít ke vzniku věcných škod. ►
Trubku stále pozorujte.
► Pokud se tryska hadice pro čištění trubek z
trubky vysune ven:
Páčku stříkací pistole pusťte.
Zaaretujte páčku stříkací pistole.
► Zajistěte, aby se vysokotlaký čistič, vysoko‐
tlaká hadice, hadicová spojka a připojovací kabel nacházely ve stavu bezpečném pro pou‐
4.6.
žití,
Vyčistěte vysokotlaký čistič,
► Vysokotlaký čistič pokládejte výhradně na sta‐
bilní a rovný podklad tak, aby se nemohl pře‐ vrátit či uklouznout.
Namontujte vysokotlakou hadici,
Namontujte stříkací pistoli, 7.4.1.
Namontujte stříkací trubku, 7.5.
Namontujte trysku, 7.6.1.
► Pokud se používá čisticí prostředek: pracujte s
čistícími prostředky, 11.4.
► Pokud se používá příslušenství: namontujte
příslušenství, 5.1.
Připojte vysokotlaký čistič na vodní zdroj, 8.
Elektrické připojení vysokotlakého čističe,
9.1.
► Pokud tyto kroky nemohou být provedeny:
vysokotlaký čistič nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL.
15.
7.3.
0458-664-9801-A 35
Page 36
3
0000-GXX-4341-A0
1
4
2
2
0000-GXX-4342-A0
1
2
3
0000-GXX-4611-A0
1
2
0000-GXX-5086-A0
1
4
3
0000-GXX-4619-A0
1
2
2
0000-GXX-4620-A0
1

česky 7 Smontování vysokotlakého čističe

7 Smontování vysokotlakého
čističe
7.1 Sestavení vysokotlakého
čističe
Montáž rukojeti
► Nasunout rukojeť (1) do teleskopických kolej‐
nic (2).
► Vsunout závitová pouzdra (3) skrz rukojeť (1)
do teleskopických kolejnic (2).
► Zašroubovat šrouby (4) do závitových pouz‐
der (3) a pevně utáhnout.
Montáž držáku
Vsazení trysek a čisticí jehly
► Otevřít klapku (1). ► Nasadit plochou trysku (2) a rotační trysku (3). ► Vsadit čisticí jehlu (4).

7.2 Vytažení a zasunutí rukojeti

7.2.1 Vytažení rukojeti
► Stisknout pojistné tlačítko (1) a vytáhnout
rukojeť (2).
► Uvolnit pojistné tlačítko (1) a vytahovat ruko‐
jeť (2) tak dlouho, až se slyšitelně zajistí.
7.2.2 Zasunutí rukojeti
► Nasunout držák (1) do rukojeti (2). ► Zašroubovat šrouby (3) do rukojeti (2) a pevně
utáhnout.
Montáž stříkací soupravy
► Stisknout pojistné tlačítko (1) a zasunout ruko‐
jeť (2).
► Uvolnit pojistné tlačítko (1) a zasunovat ruko‐
jeť (2) tak dlouho, až se slyšitelně zajistí.
► Vsadit stříkací soupravu (1).
36 0458-664-9801-A
Page 37
1
0000-GXX-4346-A0
2
1
0000-GXX-4347-A0
2
1
0000097566_001
2
1
0000097567_002
0000-GXX-4350-A0
1
2
0000-GXX-4351-A0
2
1
7 Smontování vysokotlakého čističe česky
7.3 Montáž a demontáž vysoko‐
7.4.2 Demontáž stříkací pistole
tlaké hadice
7.3.1 Montáž vysokotlaké hadice
► Stiskněte aretační páčku (1) a držte ji stisknu‐
tou.
► Vytáhněte nátrubek (2).
► Spojku (1) nasunout na nátrubek (2).
Spojka (1) se slyšitelně zajistí.
► Pokud se spojka (1) na nátrubek nasouvá
ztěžka: namazat těsnění na nátrubku (2) mazi‐ vem na armatury.
7.3.2 Demontáž vysokotlaké hadice
► Stáhnout spojku (1).
7.4 Montáž a demontáž stříkací
pistole
7.4.1 Montáž stříkací pistole

7.5 Montáž a demontáž stříkací trubky

7.5.1 Montáž stříkací trubky
► Stříkací trubku (1) vsunout do stříkací
pistole (2).
► Stříkací trubkou (1) tak dlouho otáčet, až se
zaaretuje.
► Pokud se dá stříkací trubka (1) jen těžce zasu‐
nout do stříkací pistole (2): těsnění na stříkací trubce (1) namazat tukem na armatury.
7.5.2 Demontáž stříkací trubky
► Vsuňte nátrubek (2) do stříkací pistole (1).
Nátrubek (2) slyšitelně zacvakne.
► Pokud lze nátrubek (2) zasunout do stříkací
pistole (1) těžko: namažte těsnění nátrubku (2) mazivem na armatury.
0458-664-9801-A 37
► Stříkací trubku (1) a stříkací pistoli (2) stlačit
dohromady a až na doraz jimi otočit.
► Stříkací trubku (1) a stříkací pistoli (2) vzájem‐
ným odtažením rozpojit.
Page 38
2
1
0000098881_001
2
1
0000098882_001
2
3
0000-GXX-C121-A1
1
2
1
0000-GXX-4354-A2

česky 8 Připojení na vodní zdroj

7.6 Montáž a demontáž trysky

7.6.1 Montáž trysky
► Odšroubujte nátrubek (1). ► Našroubujte vodní filtr (2) na přívod vody a
► Nasuňte trysku (1) do stříkací trubky (2). ► Otáčejte tryskou (1) tak dlouho, dokud nezac‐
vakne.
► Pokud lze trysku (1) zasunout do stříkací
trubky (2) těžko: promažte těsnění trysky (1) mazivem na armatury.
7.6.2 Demontáž trysky
rukou jej pevně utáhněte.
► Našroubujte nátrubek (1) na vodní filtr (2) a
rukou jej pevně utáhněte.
Připojení vodovodní hadice Vodovodní hadice musí splňovat následující pod‐ mínky:
Vodovodní hadice má průměr 1/2″.
Vodovodní hadice je dlouhá 10–25 m.
► Připojte vodovodní hadici na vodovodní
kohoutek.
► Zcela otevřete vodovodní kohoutek a proplá‐
chněte vodovodní hadici vodou. Z vodovodní hadice se vypláchne písek a nečistoty. Vodovodní hadice se odvzdušní.
► Zavřete vodovodní kohoutek.
► Tiskněte trysku (1) a stříkací trubku (2) proti
sobě a otočte jimi až na doraz.
► Rozpojte trysku (1) a stříkací trubku (2) tahem
od sebe.
8 Připojení na vodní zdroj

8.1 Připojení vysokotlakého čističe k vodovodní síti

Připojení vodního filtru Pokud se vysokotlaký čistič používá s vodou
obsahující písek nebo vodou z cistern, musí být k vysokotlakému čističi připojený vodní filtr. Vodní filtr filtruje z vody písek a nečistoty a chrání tím konstrukční díly vysokotlakého čističe před poškozením.
Vodní filtr může být v závislosti na trhu přiložen k vysokotlakému čističi.
38 0458-664-9801-A
► Nasuňte spojku (1) na nátrubek (2).
Spojka (1) slyšitelně zacvakne. ► Zcela otevřete vodovodní kohoutek. ► Pokud je na stříkací pistoli namontována stří‐
kací trubka: demontujte stříkací trubku. ► Stlačujte spoušť stříkací pistole tak dlouho,
dokud ze stříkací pistole nebude vystupovat
rovnoměrný proud vody. ► Pusťte spoušť stříkací pistole. ► Zamkněte spoušť stříkací pistole. ► Namontujte stříkací trubku. ► Namontujte trysku.
Page 39
2
1
0000-GXX-5087-A1
a
0000-GXX-5301-A1
2
3
1
0000-GXX-5302-A1
3
2
1
0000-GXX-5303-A0
1
4
8 Připojení na vodní zdroj česky
Sejmutí vodovodní hadice
► Odšroubujte nátrubek (1).
► Zavřete vodovodní kohoutek. ► Pro odjištění spojky: zatáhněte za kroužek (1)
nebo jím otočte a podržte jej tak.
► Vodní filtr (2) našroubujte na nátrubek (3) a
rukou pevně utáhněte. Připojení vodovodní hadice
► Stáhněte spojku z nátrubku (2).

8.2 Připojení vysokotlakého čističe k jinému vodnímu zdroji

Vysokotlaký čistič může nasávat vodu z barelů na dešťovou vodu, cisteren a z tekoucích nebo stojatých vod.
► Naplňte vodovodní hadici (1) vodou tak, aby
v ní nezbyl žádný vzduch.
► Našroubujte na připojovací hrdlo vodního fil‐
tru (3) spojku (2) a rukou ji utáhněte.
► Zavěste sací zvon (4) do vodního zdroje tak,
aby se sací zvon (4) nedotýkal dna.
► Pokud je na vysokotlaké hadici namontována
Aby bylo možné nasávat vodu, nesmí výškový rozdíl mezi vysokotlakým čističem a vodním zdrojem překročit maximální sací výšku (a),
19.
Je nutné použít správnou odsávací sadu STIHL. K odsávací sadě je přiložena vodovodní hadice se speciální spojkou.
Správná odsávací sada STIHL může být v závi‐ slosti na trhu přiložena k vysokotlakému čističi.
Připojení vodního filtru Pokud je vysokotlaký čistič provozován s vodou
z dešťových sudů, cisteren, z tekoucích nebo stojatých vod s obsahem písku, je nutno mezi vodní hadici a vysokotlaký čistič připojit vodní filtr.
Vodní filtr může být v závislosti na trhu přiložen k vysokotlakému čističi.
0458-664-9801-A 39
stříkací pistole: demontujte stříkací pistoli. ► Podržte vysokotlakou hadici dolů. ► Pusťte vysokotlaký čistič na tak dlouho, dokud
z vysokotlaké hadice nebude vystupovat rov‐
noměrný proud vody. ► Vypněte vysokotlaký čistič. ► Namontujte stříkací pistoli na vysokotlakou
hadici. ► Stiskněte a podržte spoušť stříkací pistole. ► Zapněte vysokotlaký čistič.
Page 40
1
0000-GXX-4371-A0
3
4
2
4
0000-GXX-4366-A0
2
0000-GXX-4357-A0
0000-GXX-4358-A0
0000098900_001
2
1
0000097568_002

česky 9 Elektrické připojení vysokotlakého čističe

9 Elektrické připojení vysoko‐

10.2 Vypnutí vysokotlakého čističe

tlakého čističe
9.1 Elektrické připojení vysokotla‐ kého čističe
► Otočit otočný spínač do polohy 0.
11 Práce s vysokotlakým čisti‐
čem
► Otočit otočný spínač (1) do polohy 0. ► Otevřít klapku (2). ► Držák (3) sklopit dolů. ► Odebrat připojovací kabel (4).

11.1 Držení a vedení stříkací pistole

► Vložit připojovací kabel (4) do prohlubně. ► Zavřít klapku (2). ► Zasunout zástrčku připojovacího kabelu (4) do
správně nainstalované zásuvky.
10 Zapínání a vypínaní vyso‐
kotlakého čističe

10.1 Zapněte vysokotlaký čistič

Při zapnutí vysokotlakého čističe může při nepří‐ znivých poměrech v elektrické síti docházet ke kolísání napětí. Kolísání napětí může mít nega‐ tivní vliv na jiné připojené spotřebiče.
► Otočte otočný spínač do polohy I.
40 0458-664-9801-A
► Držte stříkací pistoli pevně jednou rukou za
rukojeť tak, aby palec obepínal rukojeť.
► Držte stříkací trubku pevně druhou rukou tak,
aby palec obepínal stříkací trubku.
► Nasměrujte trysku k zemi.

11.2 Stisknutí a zamknutí spouště stříkací pistole

Stisknutí spouště stříkací pistole
Posuňte zarážkovou páčku (1) do polohy
► Stiskněte a podržte spoušť (2).
Vysokotlaké čerpadlo se automaticky zapne a z trysky proudí voda.
.
Page 41
2
1
0000097575_002
0000-GXX-4628-A0
0000-GXX-5094-A0
2
1
0000097580_001
3
4
0000097581_002
11 Práce s vysokotlakým čističem česky
Zamknutí spouště stříkací pistole
► Stříkací zařízení pohybovat stejnoměrně podél
► Pusťte spoušť (2).
Vysokotlaké čerpadlo se automaticky vypne a z trysky už neproudí voda. Vysokotlaký čistič je nadále zapnutý.
Posuňte zarážkovou páčku (1) do polohy

11.3 Čištění

.
k čištění určeného povrchu.
► Pomalu a kontrolovaně kráčet vpřed.

11.4 Práce s čisticími prostředky

Čisticí prostředky mohou zesílit čisticí účinek vody. Je nutné použít dodávanou stříkací sou‐ pravu STIHL.
V závislosti na použití je možno pracovat s níže uvedenými tryskami:
Plochá tryska: Plochá tryska je vhodná pro
čištění velkých ploch. Rotační tryska: Rotační tyska je vhodná pro
odstraňování tvrdošíjně ulpívajících nečistot.
S malým odstupem se může pracovat, když mají být odstraněny tvrdošíjné nečistoty. S velkým odstupem se může pracovat, když mají být čištěny níže uvedené povrchy:
lakované povrchy
povrchy ze dřeva
povrchy z pryže
► Dávkujte a používejte čisticí prostředek podle
popisu v návodu k použití čisticího prostředku.
► Naplňte láhev (1) maximálně 500 ml čisticího
prostředku.
► Našroubujte stříkací trysku (2) na láhev (1) a
rukou ji pevně utáhněte.
Plochá tryska může být seřizována. Otočí-li se plochou tryskou směrem +, pracovní
tlak stoupne. Otočí-li se plochou tryskou směrem –, pracovní
tlak klesne. ► Vodní proud před čištěním nasměrovat na
nenápadné místo a přezkoušet, nebude-li povrch poškozen.
► Vzdálenost trysky k čištění určenému povrchu
zvolit tak, aby k čištění určený povrch nebyl poškozen.
► Plochou trysku nastavit tak, aby k čištění
určený povrch nebyl poškozen.
► Pokud je na stříkací trubce (3) namontována
tryska: demontujte trysku.
► Namontujte stříkací soupravu (4) na stříkací
trubku (3).
► Silně znečištěné povrchy namočte před čiště‐
ním vodou.
► Stiskněte spoušť stříkací pistole a nastříkejte
na čištěný povrch čisticí prostředek.
► Naneste čisticí prostředek zespodu nahoru
a nenechávejte jej zaschnout. ► Demontujte stříkací soupravu. ► Namontujte trysku.
0458-664-9801-A 41
Page 42
4
2
0000-GXX-4631-A0
5
3
1
0000-GXX-7020-A0
6
0000-GXX-4367-A1
7
8
9
9
0000-GXX-4364-A1
9
9
9
česky 12 Po skončení práce ► Vyčistěte povrch.

12 Po skončení práce

► Vysokotlakou hadici (7) navinout a zavěsit do
držáku (8).

12.1 Po skončení práce

► Vysokotlaký čistič vypnout a elektrickou vidlici
vytáhnout ze zásuvky.
► Pokud je vysokotlaký čistič připojen k vodo‐
vodní síti: vodní kohout zavřít.
► Stisknout páčku stříkací pistole.
Dojde k odbourání vodního tlaku. ► Páčku stříkací pistole zaaretovat. ► Vysokotlaký čistič odpojit od vodního zdroje. ► Demontovat vodní hadici. ► Demontovat vysokotlakou hadici a zbývající
vodu nechat z vysokotlaké hadice vytéct. ► Demontovat a vyčistit trysku a stříkací trubku. ► Demontovat stříkací pistoli a zbývající vodu
nechat ze stříkací pistole vytéct. ► Vysokotlaký čistič vyčistit.
► Držák (1) odklopit nahoru. ► Připojovací kabel (2) navinout na držáky (1). ► Připojovací kabel (2) připevnit klipem (3). ► Nasadit plochou trysku (4) nebo rotační try‐
sku (5).
► Vsadit stříkací soupravu (6).
42 0458-664-9801-A
► Stříkací zařízení přechovávat v držácích (9) na
vysokotlakém čističi.
12.2 Vysokotlaký čistič chránit mra‐ zuvzdorným prostředkem.
Pokud nemůže být přepravován nebo skladován způsobem zajištěným proti mrazu, musí být vysokotlaký čistič chráněn mrazuvzdorným pro‐ středkem na bázi glykolu. Mrazuvzdorný prostře‐ dek zabraňuje zmrznutí vody ve vysokotlakém čističi a poškození vysokotlakého čističe. ► Demontovat stříkací trubku. ► Na vysokotlaký čistič namontovat co možná
nejkratší vodní hadici. Čím kratší je vodní hadice, tím menšího množ‐ ství mrazuvzdorného prostředku je zapotřebí.
► Mrazuvzdorný prostředek namíchat tak, jak je
to popsáno v návodu k použití mrazuvzdor‐ ného prostředku.
► Mrazuvzdorný prostředek nalít do čisté nád‐
oby.
► Vodní hadici ponořit do nádoby s mrazuvzdor‐
ným prostředkem.
► Páčku stříkací pistole stisknout a stisknutou ji
držet. ► Vysokotlaký čistič zapnout. ► Páčku stříkací pistole tak dlouho držet stisknu‐
tou, až ze stříkací pistole vytéká stejnoměrný
proud mrazuvzdorného prostředku a stříkací
pistoli nasměrovat do nádoby. ► Páčku stříkací pistole několikrát za sebou stis‐
knout a zase pustit. ► Vysokotlaký čistič vypnout a síťovou vidlici
vytáhnout ze zásuvky. ► Stříkací pistoli, vysokotlakou hadici a vodní
hadici demontovat a mrazuvzdorný prostředek
nechat téct do nádoby. ► Mrazuvzdorný prostředek předpisově a s ohle‐
dem na životní prostředí skladovat nebo zlikvi‐
dovat.
Page 43
1
1
2
0000-GXX-4623-A0
0000098883_A1
0000-GXX-4370-A0
1
2
0000-GXX-4372-A0

13 Přeprava česky

13 Přeprava

13.1 Přeprava vysokotlakého čističe

► Vypněte vysokotlaký čistič a vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
► Vyprázdněte nebo zajistěte nádržku na čisticí
prostředek tak, aby se nemohla převrátit, spadnout ani pohnout.
Tažení nebo nošení vysokotlakého čističe
► Vyčistěte vysokotlaký čistič, vysokotlakou
hadici, stříkací pistoli a příslušenství vlhkou
utěrkou. ► Vyčistěte nátrubky a spojky vysokotlakého
čističe, vysokotlaké hadice a stříkací pistole
vlhkou utěrkou. ► Vyčistěte větrací štěrbiny štětcem.

15.2 Čištění trysky a stříkací trubky

► Táhněte vysokotlaký čistič za rukojeť (1). ► Noste vysokotlaký čistič za rukojeť (1) a pře‐
pravní držadlo (2).
Přeprava vysokotlakého čističe ve vozidle ► Zajistěte vysokotlaký čistič tak, aby se nemohl
převrátit ani pohnout.
► Pokud nelze vysokotlaký čistič přepravovat
tak, aby byl zabezpečený proti mrazu: chraňte vysokotlaký čistič nemrznoucí směsí.

14 Skladování

14.1 Skaldování vysokotlakého čističe

► Vysokotlaký čistič vypnout a síťovou vidlici
vytáhnout ze zásuvky.
► Vysokotlaký čistič skladovat tak, aby byly spl‐
něny níže uvedené podmínky:
Vysokotlaký čistič je mimo dosah dětí.
Vysokotlaký čistič je čistý a suchý.
Vysokotlaký čistič je v uzavřeném prostoru.
Vysokotlaký čistič se nachází v tepelném
pásmu nad 0 °C. Pokud nemůže být vysokotlaký čistič skla‐
dován v proti mrazu zajištěném stavu: vyso‐ kotlaký čistič chránit mrazuvzdorným pro‐ středkem.

15 Čištění

15.1 Čištění vysokotlakého čističe a příslušenství

► Vypněte vysokotlaký čistič a vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
► Opláchněte trysku a stříkací trubku pod
tekoucí vodou a osušte je utěrkou.
► Pokud je tryska ucpaná: vyčistěte trysku čisticí
jehlou.

15.3 Čištění sítka pro přívodní vodu

► Odšroubovat nátrubek (1) vodní přípojky. ► Sítko pro přívodní vodu (2) vyjmout z vodní
přípojky.
► Sítko pro přívodní vodu (2) vypláchnout pod
tekoucí vodou.
► Sítko pro přívodní vodu (2) vsadit do vodní pří‐
pojky.
► Nátrubek (1) našroubovat a rukou pevně utáh‐
nout.
0458-664-9801-A 43
Page 44
5
1
0000-GXX-4373-A0
2
3
1
4

česky 16 Údržba

15.4 Čištění vodního filtru

Vodní filtr musí být k čištění rozmontován.
16 Údržba

16.1 Časové intervaly pro údržbu

Časové intervaly pro údržbu jsou závislé na okol‐ ních podmínkách a na pracovních podmínkách. STIHL doporučuje níže uvedené časové intervaly pro údržbu:
Měsíčně ► Čištění sítka přívodní vody.

17 Oprava

► Těsnění (1) vyjmout z uzávěru (2). ► Uzávěr (2) odšroubovat ze skříně filtru (5). ► Těsnění (3) vyjmout z uzávěru (2). ► Filtr (4) vyjmout ze skříně filtru (5). ► Těsnění (1 a 3), uzávěr (2) a filtr (4) vyplá‐
chnout pod tekoucí vodou. ► Těsnění (1 a 3) namazat tukem na armatury. ► Vodní filtr opět smontovat.

17.1 Oprava vysokotlakého čističe

Uživatel nemůže vysokotlaký čistič a příslušen‐ ství opravovat sám. ► Pokud jsou vysokotlaký čistič nebo příslušen‐
ství poškozeny: vysokotlaký čistič nebo příslu‐ šenství nepoužívat a vyhledat odborného pro‐ dejce výrobků STIHL.

18 Odstranění poruch

18.1 Odstranění poruch vysokotlakého čističe

Porucha Příčina Odstranění poruchy Vysokotlaký čistič se
nerozběhne, ačkoliv byla stisknuta spoušť stříkací pistole.
Vysokotlaký čistič se při zapnutí neroze‐ běhne. Elektromotor bzučí.
Není zastrčená zástrčka připojovacího nebo prodlužovacího kabelu.
Zareagoval jistič vedení (pojistka) nebo proudový chránič. Elektrický obvod je elektricky přetížený nebo defektní.
Zásuvka je zajištěna na příliš nízkou hodnotu.
Prodlužovací kabel má nesprávný průřez.
Prodlužovací kabel je příliš dlouhý. ► Použijte prodlužovací kabel se
Elektromotor je příliš teplý. ► Nechte vysokotlaký čistič 5 minut
Síťové napětí je příliš nízké. ► Stiskněte a podržte spoušť stříkací
Prodlužovací kabel má nesprávný průřez.
Prodlužovací kabel je příliš dlouhý. ► Použijte prodlužovací kabel se
► Zastrčte zástrčku připojovacího
nebo prodlužovacího kabelu.
► Zjistěte a odstraňte příčinu zareago‐
vání. Zapněte jistič vedení (pojistku) nebo proudový chránič.
► Vypněte další elektrické spotřebiče
zapojené ve stejném elektrickém obvodu.
► Zasuňte zástrčku připojovacího
kabelu do správně zajištěné zásuvky, 19.
► Použijte prodlužovací kabel s dosta‐
tečným průřezem, 19.2.
správnou délkou, 19.2.
ochlazovat.
► Vyčistěte trysku.
pistole a zapněte vysokotlaký čistič.
► Vypněte další elektrické spotřebiče
zapojené ve stejném elektrickém obvodu.
► Použijte prodlužovací kabel s dosta‐
tečným průřezem, 19.2.
správnou délkou, 19.2.
44 0458-664-9801-A
Page 45
0000098905_001
1
1
1
1

19 Technická data česky

Porucha Příčina Odstranění poruchy Vysokotlaký čistič se
za provozu vypnul.
Vysokotlaké čerpadlo se opakovaně zapíná a vypíná, aniž by byla stisknuta spoušť stříkací pistole.
Pracovní tlak kolísá nebo opadá.
Proud vody má změ‐ něný tvar.
Nenasává se doplň‐ kový čisticí prostředek.
Přípojky vysokotla‐ kého čističe, vysokot‐ laké hadice, stříkací pistole nebo stříkací trubky lze spolu těžko propojit.

18.2 Mazání těsnění

Zástrčka připojovacího nebo prodlužo‐ vacího kabelu byla vytažena ze zásuvky.
Zareagoval jistič vedení (pojistka) nebo proudový chránič. Elektrický obvod je elektricky přetížený nebo defektní.
Zásuvka je zajištěna na příliš nízkou hodnotu.
Elektromotor je příliš teplý. ► Nechte vysokotlaký čistič 5 minut
Je netěsné vysokotlaké čerpadlo, vysokotlaká hadice nebo stříkací zařízení.
Není dostatek vody. ► Zcela otevřete vodní kohoutek.
Tryska je ucpaná. ► Vyčistěte trysku. Je ucpané sítko přívodní vody nebo
vodní filtr. Je netěsné nebo poškozené vysokot‐
laké čerpadlo, vysokotlaká hadice nebo stříkací zařízení.
Tryska je ucpaná. ► Vyčistěte trysku.
Tryska je opotřebovaná. ► Vyměňte trysku. Láhev je prázdná. ► Naplňte láhev čisticím prostředkem.
Tryska stříkací soupravy je ucpaná. ► Vyčistěte trysku stříkací soupravy. Těsnění přípojek nejsou promazaná.
► Zastrčte zástrčku připojovacího
nebo prodlužovacího kabelu.
► Zjistěte a odstraňte příčinu zareago‐
vání. Zapněte jistič vedení (pojistku) nebo proudový chránič.
► Vypněte další elektrické spotřebiče
zapojené ve stejném elektrickém obvodu.
► Zasuňte zástrčku připojovacího
kabelu do správně zajištěné zásuvky, 19.
ochlazovat.
► Vyčistěte trysku. ► Nechte vysokotlaký čistič zkontrolo‐
vat specializovaným prodejcem STIHL.
► Zajistěte, aby bylo k dispozici dosta‐
tečné množství vody.
► Vyčistěte sítko přívodní vody
a vodní filtr.
► Nechte vysokotlaký čistič zkontrolo‐
vat specializovaným prodejcem STIHL.
Promažte těsnění. 18.2
19 Technická data

19.1 Vysokotlaký čistič STIHL RE 110

Provedení od 120 V do 127 V / 60 Hz
elektrický jistič (typu C nebo K): 15 A
příkon: (EU) 2019/1781 §2(2) (j): 1,6 kW
elektrický stupeň krytí: I
elektrický druh krytí: IPX5
pracovní tlak (p): 9,5 MPa (95 barů)
maximálně přípustný tlak (p max.): 13 MPa
► Promažte těsnění (1) mazivem na armatury.
(130 barů)
0458-664-9801-A 45
Page 46
česky 19 Technická data
maximální tlak přívodu vody (p in max.):
1 MPa (10 barů) Maximální průtok vody (Q max.): 7,3 l/min
(440 l/h) Minimální průtok vody (Q min.): 5,9 l/min
(355 l/h) maximální sací výška: 0,5 m
maximální teplota vody v tlakovém režimu
(t in max): 40 °C maximální teplota vody v režimu sání: 20 °C
rozměry
délka: 419 mm
šířka: 352 mm
Maximální výška: 900 mm
Minimální výška: 625 mm
délka vysokotlaké hadice: 7 m
hmotnost (m) s namontovaným příslušen‐
stvím: 17,6 kg
Provedení 220 V / 50 Hz
elektrický jistič (typu C nebo K): 10 A
příkon: (EU) 2019/1781 §2(2) (j): 1,7 kW
maximálně přípustná impedance sítě:
0,42 ohmů elektrický stupeň krytí: I
elektrický druh krytí: IPX5
pracovní tlak (p): 11 MPa (110 barů)
maximálně přípustný tlak (p max.): 15 MPa
(150 barů) maximální tlak přívodu vody (p in max.):
1 MPa (10 barů) maximální průtok vody (Q max.): 7,2 l/min
(430 l/h) minimální průtok vody (Q min.): 6,3 l/min
(380 l/h) maximální sací výška: 0,5 m
maximální teplota vody v tlakovém režimu
(t in max): 40 °C maximální teplota vody v režimu sání: 20 °C
rozměry
délka: 419 mm
šířka: 352 mm
Maximální výška: 900 mm
Minimální výška: 625 mm
délka vysokotlaké hadice: 7 m
Hmotnost (m) s namontovaným příslušen‐
stvím: 17,6 kg
Provedení 220 V / 60 Hz
elektrický jistič (typu C nebo K): 10 A
příkon: (EU) 2019/1781 §2(2) (j): 1,7 kW
maximálně přípustná impedance sítě:
0,42 ohmů elektrický stupeň krytí: I
elektrický druh krytí: IPX5
pracovní tlak (p): 10 MPa (100 barů)
maximálně přípustný tlak (p max.): 14 MPa
(140 barů) maximální tlak přívodu vody (p in max.):
1 MPa (10 barů) maximální průtok vody (Q max.): 8,5 l/min
(510 l/h) minimální průtok vody (Q min.): 7,5 l/min
(450 l/h) maximální sací výška: 0,5 m
maximální teplota vody v tlakovém režimu
(t in max): 40 °C maximální teplota vody v režimu sání: 20 °C
rozměry
délka: 419 mm
šířka: 352 mm
Maximální výška: 900 mm
Minimální výška: 625 mm
délka vysokotlaké hadice: 7 m
Hmotnost (m) s namontovaným příslušen‐
stvím: 17,6 kg
Provedení od 220 V do 240 V / 50 Hz
elektrický jistič (typu C nebo K): 10 A
příkon: (EU) 2019/1781 §2(2) (j): 1,7 kW
maximálně přípustná impedance sítě:
0,42 ohmů elektrický stupeň krytí: I
elektrický druh krytí: IPX5
pracovní tlak (p): 11 MPa (110 barů)
maximálně přípustný tlak (p max.): 15 MPa
(150 barů) maximální tlak přívodu vody (p in max.):
1 MPa (10 barů) Maximální průtok vody (Q max.): 7,2 l/min
(430 l/h) Minimální průtok vody (Q min.): 6,3 l/min
(380 l/h) maximální sací výška: 0,5 m
maximální teplota vody v tlakovém režimu
(t in max): 40 °C maximální teplota vody v režimu sání: 20 °C
rozměry
délka: 419 mm
šířka: 352 mm
Maximální výška: 900 mm
Minimální výška: 625 mm
délka vysokotlaké hadice: 7 m
Hmotnost (m) s namontovaným příslušen‐
stvím: 17,6 kg až 17,7 kg
Údaje závislé na tlaku byly naměřeny při přívod‐ ním tlaku 0,3 MPa (3 bary).

19.2 Prodlužovací kabely

Pokud se používá prodlužovací kabel, musí mít ochranný vodič a žíly prodlužovacího kabelu
46 0458-664-9801-A
Page 47

20 Náhradní díly a příslušenství česky

musí mít v závislosti na napětí a na délce prodlu‐ žovacího kabelu nejméně níže uvedené průřezy:
Pokud je jmenovité napětí na výkonovém štítku 220 V až 240 V:
délka kabelu do 20 m: AWG 15 / 1,5 mm²
délka kabelu 20 m až 50 m: AWG 13 /
2,5 mm²
Pokud je jmenovité napětí na výkonovém štítku 100 V až 127 V:
délka kabelu do 10 m: AWG 14 / 2,0 mm²
délka kabelu 10 m až 30 m: AWG 12 /
3,5 mm²

19.3 Akustické a vibrační hodnoty RE 110

Hodnota K pro hladinu akustického tlaku je 2 dB(A). Hodnota K pro hladinu akustického výkonu je 2 dB(A). Hodnota K pro vibrační hod‐ noty je 2 m/s².
Hladina akustického tlaku LpA měřená podle
EN 60335‑2‑79: 73 dB(A) hladina akustického výkonu LwA měřená podle
normy EN 60335‑2‑79: 85 dB(A) vibrační hodnota ah měřená podle normy
EN 60335‑2‑79, plochá tryska: ≤ 2,5 m/s²
Údaje ke splnění směrnice 2002/44/ES pro zaměstnavatele o vibracích viz www.stihl.com/ vib.

19.4 REACH

REACH je názvem ustanovení EG o registraci, klasifikaci a povolení chemikálií.
Informace ohledně splnění ustanovení REACH se nacházejí pod www.stihl.com/reach .
20 Náhradní díly a příslušen‐
ství

20.1 Náhradní díly a příslušenství

Tyto symboly označují originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ šenství STIHL.
STIHL doporučuje používat originální náhradní díly STIHL a originální příslušenství STIHL.
Náhradní díly a příslušenství jiných výrobců nemohou být i přes pečlivý monitoring trhu fir‐ mou STIHL posouzeny ohledně jejich spolehli‐ vosti, bezpečnosti a vhodnosti a STIHL také nemůže ručit za jejich použití.
Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ dejce výrobků STIHL.

21 Likvidace

21.1 Likvidace vysokotlakého čističe

Informace týkající se likvidace jsou k dostání u odborného prodejce výrobků STIHL. ► Vysokotlaký čistič, vysokotlakou hadici, trysky,
příslušenství a balení zlikvidovat předpisově a s ohledem na životní prostředí.
22 Prohlášení o konfor‐
mitě EU

22.1 Vysokotlaký čistič STIHL RE 110

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Německo na vlastní zodpovědnost prohlašuje, že výrobek
konstrukce: vysokotlaký čistič
výrobní značka: STIHL
Typ: RE 110
sériová identifikace: 4950
odpovídá relevantním ustanovením směrnic 2011/65/EU, 2006/42/ES, 2014/30/EU a 2009/125/EC a byl vyvinut a vyroben v souladu s následujícími normami ve verzích platných k datu výroby: EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60335‑1, EN 60335‑2‑79, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑11.
Ke zjištění naměřené a zaručené hladiny akustic‐ kého výkonu se postupovalo podle směrnice 2000/14/ES, příloha V, za aplikace normy ISO 3744.
naměřená hladina akustického výkonu:
85 dB(A) zaručená hladina akustického výkonu:
87 dB(A)
Technické podklady jsou uloženy v oddělení homologace výrobků firmy AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG.
Rok výroby, země výroby a výrobní číslo jsou uvedeny na vysokotlakém čističi.
Waiblingen, 18.1.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
HRA 260269, obvodní soud Stuttgart
0458-664-9801-A 47
Page 48

magyar 23 Adresy

Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Vel‐ ika Gorica Telefon: +385 1 6370010
V zast. Dr. Jürgen Hoffmann, vedoucí oddělení dat,
předpisů a homologace výrobků
23 Adresy

23.1 Hlavní sídlo firmy STIHL

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen

23.2 Distribuční společnosti STIHL

NĚMECKO STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
RAKOUSKO STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
ŠVÝCARSKO STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
ČESKÁ REPUBLIKA Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice

23.3 Dovozci firmy STIHL

BOSNA-HERCEGOVINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536
CHORVATSKO UNIKOMERC – UVOZ d.o.o.
Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja:
Fax: +385 1 6221569 TURECKO
SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş. Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, İzmir Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33
Tartalomjegyzék
1 Előszó....................................................... 48
2 Erre a használati útmutatóra vonatkozó
információk................................................49
3 Áttekintés.................................................. 49
4 Biztonsági tudnivalók................................ 51
5 Biztonsági utasítások – Tartozék ............. 58
6 A magasnyomású tisztítóberendezés fel‐
készítése használatra............................... 59
7 A magasnyomású tisztítóberendezés öss‐
zeszerelése...............................................59
8 Vízforráshoz való csatlakoztatás.............. 61
9 A magasnyomású tisztítóberendezés elekt‐
romos csatlakoztatása.............................. 63
10 A magasnyomású tisztítóberendezés
bekapcsolása és kikapcsolása..................63
11 A magasnyomású tisztítóberendezéssel
való munkavégzés.................................... 64
12 Munka után............................................... 65
13 Szállítás.................................................... 66
14 Tárolás...................................................... 67
15 Tisztítás.....................................................67
16 Karbantartás............................................. 68
17 Javítás.......................................................68
18 Hibaelhárítás.............................................68
19 Műszaki adatok......................................... 70
20 Pótalkatrészek és tartozékok.................... 71
21 Ártalmatlanítás.......................................... 71
22 EK Megfelelőségi nyilatkozat.................... 71

1 Előszó

Tisztelt Vásárlónk! Örömünkre szolgál, hogy STIHL-termék mellett
döntött. Termékeink fejlesztése és gyártása csúcsminőségben történik, ügyfeleink szükségle‐ teinek megfelelően. Így magas megbízhatóságú termékek jönnek létre, amelyek az extrém igény‐ bevétel próbáját is kiállják.
Az eredeti használati útmutató fordítása
0000009720_001_H
Klórmentesen fehérített papírra nyomtatott.
A nyomdafesték növényi olajokat tartalmaz, a papír újból felhasználható.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-664-9801-A. VA0.E21.
48 0458-664-9801-A
Page 49
1
#
18
0000-GXX-4338-A0
4
10
9
15
11
13
12
14
17
5
6
16
10
8
2
7
3

2 Erre a használati útmutatóra vonatkozó információk magyar

A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ adást és betanítást, valamint átfogó műszaki segítséget nyújtanak.
A STIHL elkötelezett a környezettel szembeni fenntartható és felelősségteljes eljárások mellett. A jelen használati utasítás támogatást ad, hogy Ön biztonságos és környezetbarát módon hasz‐ nálhassa STIHL-termékét, annak hosszú élettar‐ tamán keresztül.
Köszönjük bizalmát és sok örömet kívánunk a STIHL-termék használatához.
Dr. Nikolas Stihl
FONTOS! HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG.
2 Erre a használati útmuta‐
tóra vonatkozó információk

2.1 Érvényes dokumentumok

A helyi biztonsági előírások érvényesek. ► Ezen a használati útmutatón kívül olvassa el,
értse meg és őrizze meg a következő doku‐ mentumokat:
A használt tartozék használati útmutatója és
csomagolása A használt tisztítószer használati útmutatója
és csomagolása
2.2 A figyelmeztetések jelölése a
■ Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérü‐
szövegben
VESZÉLY
léseket vagy halált okozhatnak. ► A megnevezett intézkedésekkel súlyos
sérülések vagy halál kerülhető el.
TUDNIVALÓ
■ Olyan veszélyekre utal, amelyek anyagi káro‐
kat okozhatnak. ► A megnevezett intézkedésekkel anyagi
károk kerülhetők el.

2.3 Szimbólumok a szövegben

Ez a szimbólum e használati útmutató egyik fejezetére utal.

3 Áttekintés

3.1 Magasnyomású tisztítóberen‐
dezés
FIGYELMEZTETÉS
■ Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérü‐ léseket vagy halált okozhatnak. ► A megnevezett intézkedésekkel súlyos
sérülések vagy halál kerülhető el.
0458-664-9801-A 49
1 Rekeszek
A rekeszek szolgálnak a csomagban lévő fúvókák tárolására.
2 Tartó
A tartó a tisztítótű tárolására szolgál.
3 Rekesz
A rekesz a magasnyomású tisztítóberende‐ zés tartozék-fúvókáinak tárolására szolgál.
Page 50
9
7
8
6
5
4
3
2
1
10
13
11
12
14
0000097576_002
magyar 3 Áttekintés
4 Csatlakozóvezeték
A csatlakozóvezeték összeköti a magasnyo‐ mású tisztítóberendezést a hálózati csatlako‐ zóval.
5 Hálózati csatlakozó
A hálózati csatlakozó köti össze a csatlakozó‐ vezetéket egy konnektorral.
6 Kapocs
A kapocs tartja a hálózati csatlakozót a felte‐ kert csatlakozóvezetéken.
7 Tartó
A tartó a csatlakozóvezeték levételére és tárolására szolgál és elforgatható.
8 Fedél
A fedél fedi le a fúvókákat, a csatlakozóveze‐ téket és a tisztítótűt.
9 Tartó
A tartó a szórópisztoly tárolására szolgál.
10 Tartó
A tartó a szóróberendezés tárolására szolgál.
11 Forgókapcsoló
A forgókapcsoló a magasnyomású tisztítóbe‐ rendezés be-/és kikapcsolására szolgál.
12 Csőcsonk
A csőcsonk a magasnyomású tömlő csatla‐ koztatását szolgálja.
13 Csőcsonk
A csőcsonk a víztömlő csatlakoztatását szol‐ gálja.
14 Szállítófogantyú
A szállítófogantyú a magasnyomású tisztító‐ berendezés hordozására szolgál.
15 Tartó
A tartó a magasnyomású tömlő tárolására szolgál.
16 Tartó
A tartó a szórókészlet tárolására szolgál.
17 Reteszelőgomb
A reteszelőgomb blokkolja a fogantyú elállítá‐ sát.
18 Fogantyú
A fogantyú a magasnyomású tisztítóberende‐ zés hordozására és mozgatására szolgál.
# Teljesítménytábla gépszámmal
50 0458-664-9801-A

3.2 Szóróberendezés

1 Szórócső
A szórócső köti össze a szórópisztolyt a fúvó‐ kával.
2 Szórópisztoly
A szórópisztoly a szóróberendezés tartására és vezetésére szolgál.
3 Kar
A kar kinyitja és bezárja a szórópisztolyban lévő szelepet. A kar nyitja meg és zárja el a vízsugarat.
4 Kikapcsolókar
A kikapcsoló kar kioldja a kart.
5 Záremeltyű
A záremeltyű tartja a csőcsonkot a szórópisz‐ tolyban.
6 Csőcsonk
A fúvóka összeköti a nagynyomású tömlőt a nagynyomású szivattyúval és a szórópisztoly‐ lyal.
7 Magasnyomású tömlő
A magasnyomású tömlő tereli a vizet a magasnyomású szivattyútól a szórópisztolyig.
8 Csatlakozó
A csatlakozó köti össze a magasnyomású tömlőt a magasnyomású szivattyúval.
9 Tisztítótű
A tisztítótű a fúvókák tisztítására szolgál.
10 Szórókészlet
A szórókészlet a tisztítószerrel való tisztításra szolgál.
11 Szóró fúvóka
A szóró fúvóka keveri el a vízben a tisztító‐ szert.
12 Flakon
A flakonban található a tisztítószer.
13 Forgó fúvóka
A forgó fúvóka kemény, forgó vízsugarat generál.
Page 51
L
W
A

4 Biztonsági tudnivalók magyar

14 Lapos sugarú fúvóka
A lapos sugarú fúvóka lapos vízsugarat gene‐ rál.

3.3 Szimbólumok

A magasnyomású tisztítóberendezésen, a szóró‐ berendezésen, és a szórókészleten lévő figyel‐ meztető szimbólumok jelentése:
A kikapcsoló kar ebben a pozícióban oldja ki a kart.
A kikapcsoló kar ebben a pozícióban zárja le a kart.
Szállítás előtt ürítse ki a szórókészle‐ tet, vagy biztosítsa úgy, hogy ne tudjon felborulni és mozogni.
A terméket ne dobja a háztartási sze‐ métbe.
A 2000/14/EK irányelvnek megfelelően dB(A)-ban garantált zajteljesítmény‐ szintnek az összehasonlíthatósága az elektromos termékek zajkibocsátásá‐ val.
Ezek a szimbólumok eredeti STIHL pótalkatrészeket és eredeti STIHL tar‐ tozékokat jelölnek.
4 Biztonsági tudnivalók

4.1 Figyelmeztető szimbólumok

A magasnyomású tisztítóberendezésen lévő figyelmeztető szimbólumok jelentése:
Tartsa be a biztonsági előírásokat és azok intézkedéseit.
Olvassa el, értse meg, és tartsa meg a használati utasítást.
Viseljen védőszemüveget.
Ne irányítsa a vízsugarat sze‐
mélyekre és állatokra. Ne irányítsa a vízsugarat
elektromos berendezésekre, elektromos csatlakozásokra, konnektorokra és elektromos vezetékekre. Ne irányítsa a vízsugarat
elektromos berendezésekre és a magasnyomású tisztító‐ berendezésre.

4.2 Rendeltetésszerű használat

A STIHL RE 110 magasnyomású tisztítóberen‐ dezés pl. járművek, utánfutók, teraszok, utak és homlokzatok tisztítására szolgál.
A magasnyomású tisztítóberendezés ipari fel‐ használásra nem alkalmas.
A magasnyomású tisztítóberendezést esőben tilos használni.
■ Amennyiben a magasnyomású tisztítóberen‐
A STIHL RE 110 magasnyomású tisztítóberen‐ dezést a következő feladatokra nem szabad használni:
4.3 A felhasználóval szemben
Amennyiben a csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóvezeték megsérült: A hálózati csatlakozót húzza ki a konnek‐ torból.
A magasnyomású tisztítóberendezést ne csatlakoztassa közvetlenül az ivó‐ vízhálózatra.
A munka megszakításakor, szállítás‐ kor, tároláskor, karbantartáskor vagy javításkor kapcsolja ki a magasnyo‐ mású tisztítóberendezést.
Ne használja, ne szállítsa és ne tárolja a magasnyomású tisztítóberendezést 0 °C alatti hőmérsékleten.
FIGYELMEZTETÉS
dezést nem rendeltetés szerint használják, súlyos vagy halálos személyi sérülések, és anyagi károk keletkezhetnek. ►
A magasnyomású tisztítóberendezést a jelen használati utasításban leírt módon használja.
Azbesztcement vagy hasonló felületek tisztítá‐ sára Ólomtartalmú festékkel festett vagy lakkozott felületek tisztítására Élelmiszerrel érintkezésbe kerülő felületek tisztítására Magának a magasnyomású tisztítóberende‐ zésnek a tisztítására
támasztott követelmények
FIGYELMEZTETÉS
A felhasználók oktatás nélkül nem tudják a magasnyomású tisztítóberendezés veszélyeit felismerni vagy felbecsülni. A felhasználó vagy más személyek súlyos személyi sérüléseket szenvedhetnek el vagy meg is halhatnak.
0458-664-9801-A 51
Page 52
magyar 4 Biztonsági tudnivalók
► Olvassa el, értse meg, és tartsa meg
a használati utasítást.
► Ha a nagynyomású tisztítót másnak adják
át: Használati utasítás: Adja át neki a keze‐ lési utasítást.
Bizonyosodjon meg arról, hogy a felhasz‐ náló megfelel a következő követelmények‐ nek:
A felhasználó kipihent.
Ezt a gépet nem használ‐
hatják olyan személyek (beleértve a gyermekeket is), akiknek csökkent fizi‐ kai, érzékszervi vagy men‐ tális képességeik vannak, vagy nincs tapasztalatuk és tudásuk.
A felhasználó képes felismerni és felbe‐
csülni a magasnyomású tisztítóberen‐ dezést veszélyeit.
A felhasználó nagykorú
vagy a felhasználó a nem‐ zeti jogszabályok szerint felügyelet mellett képzést fog kapni a szakmára.
A felhasználó részesült
STIHL márkaszerviz általi oktatásban, mielőtt először használná a magasnyo‐ mású tisztítóberendezést.
A felhasználó nem áll alkohol, orvossá‐
gok vagy drogok hatása alatt.
Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez.

4.4 Ruházat és felszerelés

FIGYELMEZTETÉS
A munkavégzés során a tárgyak nagy sebes‐ séggel repülhetnek fel. A felhasználó sérülést szenvedhet el.
■ A munka közben aeroszolok keletkezhetnek. A belélegzett aeroszolok károsíthatják az egészséget és allergiás reakciókat válthatnak ki. ►
Ha a felhasználó nem megfelelő lábbelit visel, elcsúszhat. A felhasználó sérülést szenvedhet el. ►

4.5 Munkaterület és környezet

■ A beavatatlan személyek, a gyermekek és állatok nem tudják a magasnyomású tisztító‐ berendezés és a felrepített tárgyak veszélyeit felismerni és felbecsülni. A beavatatlan sze‐ mélyek, a gyermekek és állatok súlyos sérülé‐ seket szenvedhetnek és anyagi károk kelet‐ kezhetnek.
►A beavatatlan személyeket,
►Ne hagyja őrizetlenül a
►Gondoskodjon róla, hogy a
Amennyiben esőben vagy nedves környezet‐ ben dolgozik, fennáll az áramütés veszélye. A kezelő súlyosan megsérülhet, vagy halálos sérülést szenvedhet, továbbá a magasnyo‐ mású tisztítóberendezés is megsérülhet.
► Viseljen szorosan illeszkedő védő‐
szemüveget. A megfelelő védősze‐ müvegek megfelelnek az EN 166 szabványnak vagy a nemzeti előírá‐ soknak és a megfelelő jelöléssel
kaphatók a boltban. Viseljen hosszú ujjú, szorosan illeszkedő felső részt és hosszú nadrágot.
Végezzen el kockázatelemzést a megtisztí‐ tandó felületre és annak környezetére vonatkozólag. Ha a kockázatelemzés azt az eredmény adja, hogy aeroszolok képződnek: Viseljen FFP2 védelmi osztályú légzésvédő maszkot vagy egy hasonló védőmaszkot.
Viseljen kemény, recézett talpú, zárt lábbe‐ lit.
FIGYELMEZTETÉS
gyermekeket és állatokat tartsa távol a munkaterület‐ től.
magasnyomású tisztítóbe‐ rendezést.
gyermekek ne tudjanak a magasnyomású tisztítóbe‐ rendezéssel játszani.
52 0458-664-9801-A
Page 53
4 Biztonsági tudnivalók magyar
► Ne dolgozzon esőben. ► Úgy állítsa fel a magasnyomású tisztítóbe‐
rendezést, hogy ne legyen nedves a lecse‐ pegő víz által.
A magasnyomású tisztítóberendezést a nedves munkaterületen kívül állítsa fel.
■ A magasnyomású tisztítóberendezés elektro‐ mos alkatrészei szikrákat gerjeszthetnek. A szikrák gyúlékony vagy robbanékony környe‐ zetben tűzvészeket és robbanásokat okozhat‐ nak. Súlyos, akár halálos személyi sérülések következhetnek be, és anyagi károk keletkez‐ hetnek. ►
Ne dolgozzon gyúlékony vagy robbanékony környezetben.

4.6 Biztonságos állapot

A magasnyomású tisztítóberendezés akkor van biztonságos állapotban, amikor a következő fel‐ tételek teljesülnek:
A magasnyomású tisztítóberendezés sértet‐
len. A magasnyomású tömlő, a kuplung, és a szó‐
róberendezés sértetlenek. A magasnyomású tömlő, a kuplung, és a szó‐
róberendezés megfelelően vannak besze‐ relve. A csatlakozóvezeték, a hosszabbítóvezeték és
azok hálózati csatlakozói sértetlenek. A magasnyomású tisztítóberendezés tiszta és
száraz. A szóróberendezés tiszta.
A kezelőelemek működnek és nincsenek
módosítva. Ehhez a nyomásmosóhoz eredeti STIHL tarto‐
zékokat mellékeltek. A tartozék megfelelően van beszerelve.
FIGYELMEZTETÉS
Nem biztonságos állapotban az alkatrészek nem működnek megfelelően, és a biztonsági berendezések hatástalanná válnak. Súlyos vagy halálos személyi sérülések keletkezhet‐ nek. ►
Ne dolgozzon sérült magasnyomású tisztí‐ tóberendezéssel.
► Csak sértetlen magasnyomású tömlővel,
sértetlen tengelykapcsolóval és sértetlen szóróberendezéssel dolgozzon.
A magasnyomású tömlőt, a kuplungot és a szóróberendezést a használati útmutatóban leírt módon szerelje fel.
Sérülésmentes csatlakozóvezetékkel, hosz‐ szabbítóvezetékkel és sérülésmentes háló‐ zati csatlakozóval dolgozzon.
Ha a magasnyomású tisztítóberendezés bepiszkolódott vagy nedves: Tisztítsa meg és hagyja megszáradni a magasnyomású tisztítóberendezést.
Ha a szóróberendezés bepiszkolódott: Tisz‐ títsa meg a szóróberendezést.
► Ne módosítsa a magasnyomású tisztítóbe‐
rendezést.
► Amennyiben a kezelőelemek nem működ‐
nek: Ne dolgozzon a magasnyomású tisztí‐ tóberendezéssel.
Ehhez a nagynyomású mosóhoz eredeti STIHL kiegészítőket kell felszerelni.
► A tartozékot a jelen használati utasításban
vagy a tartozék használati utasításában leírt módon szerelje fel.
Ne dugjon tárgyakat a magasnyomású tisz‐ títóberendezés nyílásaiba.
► Az elhasználódott vagy megrongálódott
táblákat ki kell cserélni.
► Amennyiben bizonytalanságok merülnének
fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez.

4.7 Munkálatok

FIGYELMEZTETÉS
■ A felhasználó bizonyos helyzetekben nem tud koncentrált odafigyeléssel tovább dolgozni. A kezelő megbotolhat, eleshet és súlyosan meg‐ sérülhet. ►
Nyugodtan és megfontoltan dolgozzon.
► Amennyiben a fény- és látásviszonyok
gyengék: Ne dolgozzon a magasnyomású tisztítóberendezéssel.
Egyedül kezelje a magasnyomású tisztító‐
berendezést. ► Ügyeljen az akadályokra. ► A talajon állva dolgozzon és tartsa meg
egyensúlyát. Ha a magasban kell dolgoz‐
nia: Használjon emelő munkaállványt vagy
egy biztonságos állványt. ►
Ha fáradság jelei jelentkeznének: Iktasson
be egy szünetet.
■ Amennyiben a magasnyomású tisztítóberen‐ dezés munkavégzés közben változik vagy szokatlanul viselkedik, előfordulhat, hogy a magasnyomású tisztítóberendezés nincs biz‐ tonságos állapotban. Súlyos személyi sérülé‐ sek és anyagi károk keletkezhetnek. ►
Hagyja abba a munkát, húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból, és keressen fel egy STIHL márkaszervizt.
A magasnyomású tisztítóberendezést álló helyzetben üzemeltesse.
0458-664-9801-A 53
Page 54
magyar 4 Biztonsági tudnivalók
► Ne takarja le a magasnyomású tisztítóbe‐
rendezést, hogy megfelelőképpen tudjon áramolni a hűtőlevegő.
Ha a szórópisztoly karját elengedi, a magas‐ nyomású szivattyú automatikusan kikapcsol és nem áramlik ki több víz a fúvókából. A magasnyomású tisztítóberendezés Stand-By üzemmódban is bekapcsolva marad. Ha a szórópisztoly karját lenyomja, a magasnyo‐ mású szivattyú automatikusan bekapcsol és víz áramlik ki a fúvókából. Súlyos személyi sérülések és anyagi károk keletkezhetnek. ► Ha nem dolgozik: Zárja le a szórópisztoly
karját.
► Kapcsolja ki a magasnyomású tisztí‐
tóberendezést.
► Húzza ki a magasnyomású tisztítóberende‐
zés hálózati csatlakozóját a konnektorból.
■ A megtisztítandó felületen és a magasnyo‐ mású tisztítóberendezés alkatrészeiben víz 0 °C alatti hőmérsékleten megfagyhat. A fel‐ használó megcsúszhat, eleshet vagy súlyos sérüléseket szenvedhet. Anyagi károk kelet‐ kezhetnek. ►
Ne használja a magasnyomású tisztítóbe‐ rendezést 0 °C alatti hőmérsékleteken.
■ Amennyiben a magasnyomású tömlőt, a víz‐ tömlőt vagy a csatlakozóvezetéket meghúz‐ zák, a magasnyomású tisztítóberendezés megmozdulhat és felborulhat. Anyagi károk keletkezhetnek. ►
Ne húzza meg a magasnyomású tömlőt, a víztömlőt vagy a csatlakozóvezetéket.
■ Amennyiben a magasnyomású tisztítóberen‐ dezés egy ferde, egyenletlen vagy nem rögzí‐ tett felületen áll, megmozdulhat és felborulhat. Anyagi károk keletkezhetnek. ►
A magasnyomású tisztítóberendezést egy vízszintes, egyenletes és rögzített felületre állítsa.
Amennyiben magasban dolgozik, a magas‐ nyomású tisztítóberendezés vagy a szóróbe‐ rendezés leeshetnek. Súlyos személyi sérülé‐ sek és anyagi károk keletkezhetnek. ►
Használjon emelő munkaállványt vagy biz‐ tonságos állványzatot.
► Ne helyezze a magasnyomású tisztítóbe‐
rendezést az emelő munkaállványra vagy az állványzatra.
Amennyiben a magasnyomású tisztítóbe‐ rendezés nem ér el a megfelelő távolságig: Hosszabbítsa meg a magasnyomású tömlőt egy magasnyomású tömlőhosszabbítóval.
Gondoskodjon arról, hogy a szóróberende‐ zés ne essen le.
54 0458-664-9801-A
■ A vízsugár azbesztszálakat moshat ki a felüle‐ tekből. A megszáradt azbesztszálak szétter‐ jedhetnek a levegőben és belélegezhetik őket. A belélegzett azbesztszálak károsíthatják az egészséget. ►
Ne tisztítsa meg az azbeszttartalmú felüle‐ teket.
■ A vízsugár oldhatja a járművek vagy a gépek olaját. Az olajtartalmú víz bejuthat a földbe, a vizekbe vagy a csatornahálózatba. Ez veszé‐ lyezteti a környezetet. ►
A járműveket vagy a gépeket csak olajelvá‐ lasztóval rendelkező vízlefolyóval ellátott helyeken tisztítsa.
A vízsugár ólomtartlamú színekkel ólomtar‐ talmú aeroszolokat és ólomtartalmú vizet hoz‐ hat létre. Az ólomtartalmú aeroszolok és az ólomtartalmú víz bejuthatnak a földbe, a viz‐ ekbe vagy a csatornahálózatba. A belélegzett aeroszolok károsíthatják az egészséget és allergiás reakciókat válthatnak ki. Ez veszé‐ lyezteti a környezetet. ► Ne tisztítsa meg az ólomtartalmú színnel
festett vagy lakkozott felületeket.
■ A vízsugár megrongálhatja az érzékeny felüle‐ teket. Anyagi károk keletkezhetnek. ► Az érzékeny felületeket ne a forgó fúvóká‐
val tisztítsa.
► A gumiból, anyagokból, fából, és hasonló
anyagokból készült felületeket csökkentett nyomással vagy nagyobb távolságból tisz‐ títsa.
Amennyiben a forgó fúvókát a munka közben piszkos vízbe mártja vagy abban működteti, a forgó fúvóka megrongálódhat. ►
Ne használja a forgófúvókát szennyezett vízben.
► Ha a tartályt tisztítja: Ürítse ki a tartályt és
folyassa le a vizet a tisztítás közben.
■ A felszívott gyúlékony és robbanékony folya‐ dékok tűzvészeket és robbanásokat okozhat‐ nak. Súlyos, akár halálos személyi sérülések következhetnek be, és anyagi károk keletkez‐ hetnek. ►
Gyúlékony vagy robbanékony folyadékokat ne szívjon fel és ne szórjon ki.
■ Az irritáló, maró, és mérgező folyadékok káro‐ síthatják az egészséget és megrongálhatják a magasnyomású tisztítóberendezés alkatré‐ szeit. Súlyos, akár halálos személyi sérülések következhetnek be, és anyagi károk keletkez‐ hetnek. ►
Ne szívjon fel és ne szórjon ki irritáló, maró, és mérgező folyadékokat.
Page 55
4 Biztonsági tudnivalók magyar
■ Az erős vízsugár súlyos sérülést okozhat sze‐ mélyeknek és állatoknak és anyagi károk keletkezhetnek.
► Ne irányítsa a vízsugarat
személyekre és állatokra.
► Ne irányítsa a vízsugarat kevésbé hozzá‐
férhető helyekre. ► Viselés közben ne tisztítsa meg a ruhát. ► Viselés közben ne tisztítsa meg a cipőt.
■ Amennyiben elektromos berendezések, elekt‐ romos csatlakozások, konnektorok és elektro‐ mos vezetékek vízzel érintkeznek, áramütés veszélye áll fenn. Súlyos, akár halálos szemé‐ lyi sérülések következhetnek be, és anyagi károk keletkezhetnek.
► Ne irányítsa a vízsugarat
elektromos berendezésekre, elektromos csatlakozásokra, konnektorokra és elektromos vezetékekre.
Ne irányítsa a vízsugarat a csatlakozóveze‐ tékre vagy a hosszabbító vezetékre.
■ Amennyiben elektromos berendezések vagy a magasnyomású tisztítóberendezés vízzel érintkeznek, áramütés veszélye áll fenn. A fel‐ használó súlyos vagy halálos kimenetelű sérü‐ léseket szenvedhet el, továbbá anyagi károk keletkezhetnek.
► Ne irányítsa a vízsugarat
elektromos berendezésekre és a magasnyomású tisztító‐ berendezésre.
Tartsa távol az elektromos berendezéseket és a magasnyomású tisztítóberendezést a megtisztítandó felülettől.
Egy nem megfelelően lefektetett magasnyo‐ mású tömlő megrongálódhat. A sérülés hatá‐ sára a víz nagy nyomással ellenőrizetlenül távozik a környezetbe. Súlyos személyi sérü‐ lések és anyagi károk keletkezhetnek. ►
Ne irányítsa a vízsugarat a magasnyomású tömlőre.
► A nagynyomású tömlőt úgy helyezze el,
hogy az ne feszüljön és ne akadjon el.
► A nagynyomású tömlőt úgy helyezze el,
hogy az ne sérüljön, ne törjön meg, ne akadjon be, és azt ne dörzsölje semmi.
Védje a nagynyomású tömlőt forróság, olaj és vegyszerek ellen.
■ Egy rosszul elhelyezett víztömlő megsérülhet, és botlásveszélyt okozhat. Személyi sérülések keletkezhetnek, és a víztömlő megrongálód‐ hat.
Ne irányítsa a vízsugarat a víztömlőre.
► A víztömlőt úgy vezesse és jelölje, hogy ne
lehessen megbotlani benne.
► A vízömlőt úgy helyezze el, hogy az ne
feszüljön és ne akadjon el.
► A víztömlőt úgy helyezze el, hogy az ne
sérüljön, ne törjön meg, ne akadjon be, és azt ne dörzsölje semmi.
Védje a víztömlőt forróság, olaj és vegysze‐ rek ellen.
■ Az erős vízsugár reaktív erők fellépését okozza. A fellépő reaktív erők következtében a felhasználó elveszítheti uralmát a szóróberen‐ dezés felett. A felhasználó súlyos sérüléseket szenvedhet el, továbbá anyagi károk keletkez‐ hetnek. ►
Fogja két kézzel a szórópisztolyt.
► A használati utasításban leírt módon dol‐
gozzon.

4.8 Tisztítószerek

FIGYELMEZTETÉS
■ Amennyiben a tisztítószerek bőrrel vagy szemmel érintkeznek, bőr- és szemirritáció következhet be. ►
Tartsa be a tisztítószerek használati utasí‐
tását. ► Kerülje a tisztítószerekkel való érintkezést. ► Amennyiben érintkezésbe került a bőrrel:
Mossa le az érintett bőrfelületet bő vízzel és
szappannal. ►
Amennyiben érintkezésbe került a szem‐
mel: Öblítse a szemet minimum 15 percen
át bő vízzel és forduljon orvoshoz.
A helytelen vagy nem megfelelő tisztítószerek károsíthatják a mosógépet vagy a tisztítandó tárgy felületét, és károsíthatják a környezetet. ►
Az STIHL eredeti STIHL tisztítószerek
használatát javasolja. ► Tartsa be a tisztítószerek használati utasí‐
tását. ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének
fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez.

4.9 A víz csatlakoztatása

FIGYELMEZTETÉS
Amikor elengedi a szórópisztoly karját, visz‐ szaütés jön létre a víztömlőben. Egy visszaü‐ tés által a szennyezett víz visszajuthat az ivó‐ vízhálózatba. Így az ivóvíz beszennyeződhet.
► A magasnyomású tisztítóberende‐
zést ne csatlakoztassa közvetlenül az ivóvízhálózatra.
0458-664-9801-A 55
Page 56
magyar 4 Biztonsági tudnivalók
► Tartsa be a vízszolgáltató előírásait. Ha
szükséges, az ivóvíz-rendszerhez történő csatlakozáskor használja a rendszer meg‐ felelő elválasztását (pl. Visszafolyásgátlót).
A piszkos és homokos víz megrongálhatja a magasnyomású tisztítóberendezés alkatré‐ szeit. ►
Használjon tiszta vizet.
► Ha piszkos vagy homokos vizet használ: A
magasnyomású tisztítóberendezést vízszű‐ rővel működtesse.
Amennyiben a magasnyomású berendezést túl kevés vízzel látja el, a magasnyomású berendezés alkatrészei megsérülhetnek. ►
Teljesen nyissa ki a vízcsapot.
► Bizonyosodjon meg arról, hogy a magas‐
nyomású tisztítóberendezés elég vízzel van ellátva, 19.
ladja a 30 mA-t 30 ms-ig, vagy rendelkeznie
kell egy földszivárgás-tesztelővel.
■ A sérült vagy alkalmatlan hosszabbítóvezeték áramütést okozhat. Súlyos vagy halálos sze‐ mélyi sérülések következhetnek be. ►
Megfelelő átmérőjű hosszabbítóvezetéket használjon, 19.2.
► Egy freccsenő víz ellen védett és kültéri
használatra engedélyezett hosszabbítóve‐ zetéket használjon.
Olyan hosszabbítóvezetéket haszáljon, amelynek a tulajdonságai megegyzenek a magasnyomású tisztítóberendezés csatla‐ kozóvezetékével,
Erre a célra kábeltekercset ajánlott hasz‐ nálni, az aljzatot legalább 60 mm-rel a padló felett kell tartani.
19.2.
FIGYELMEZTETÉS

4.10 Elektromos csatlakoztatás

Az áramvezető alkatrészekkel történő érintkezés a következő okokból jöhet létre:
A csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóveze‐
ték megsérült. A csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóveze‐
ték hálózati csatlakozódugasza megsérült. A dugaszoló aljzat nincs megfelelően besze‐
relve.
VESZÉLY
Az áramvezető alkatrészekkel való érintkezés áramütéshez vezethet. A felhasználó súlyos vagy halálos sérülést szenvedhet. ►
Biztosítsa, hogy a csatlakozóvezeték, a hosszabbítóvezeték és a hálózati csatlako‐ zódugasz sértetlen legyen.
Amennyiben a csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóvezeték megsérült: ► Ne érintse meg a sérülés helyét. ► Húzza ki a hálózati csatlakozódugót
a konnektorból.
A csatlakozóvezetéket, a hosszabbítóveze‐ téket és azok hálózati csatlakozóit csak száraz kézzel fogja meg.
A csatlakozóvezeték hálózati csatlakozódu‐ góját vagy a hosszabbítóvezetéket egy védővezetővel ellátott, megfelelően besze‐ relt és biztosított konnektorba dugja.
A hálózati csatlakozást képzett villanysze‐ relőnek kell elvégeznie, és meg kell felelnie az IEC 60364-1 követelményeinek. Java‐ soljuk, hogy a gép tápellátását vagy mara‐ dékáramú megszakítón keresztül kell csat‐ lakoztatni, amely megszakítja az áramellá‐ tást, amint a földre szivárgó áram megha‐
■ Munka közben nem megfelelő hálózati feszült‐ ség vagy frekvencia túlfeszültséget okozhat a magasnyomású tisztítóberendezésben. A magasnyomású tisztítóberendezés megsérül‐ het. ►
Győződjön meg arról, hogy az elektromos hálózat hálózati feszültsége és hálózati frekvenciája megegyezik a magasnyomású tisztítóberendezés teljesítménytábláján lévő adatokkal.
Amennyiben a többszörös konnektorhoz több elektromos berendezés csatlakozik, a munka során az elektromos alkatrészek túlterhelőd‐ hetnek. Az elektromos alkatrészek túlmele‐ gedhetnek és tüzet okozhatnak. Súlyos, akár halálos személyi sérülések következhetnek be, és anyagi károk keletkezhetnek. ►
A magasnyomású tisztítóberendezést külön csatlakoztassa egy konnektorhoz.
► Ne csatlakoztassa a magasnyomású tisztí‐
tóberendezést többszörös konnektorhoz.
■ A tévesen elhelyezett csatlakozóvezeték és hosszabbítóvezeték megsérülhet, és botlásve‐ szélyt okoz. Személyi sérülések keletkezhet‐ nek, és a csatlakozóvezeték vagy a hosszab‐ bítóvezeték megrongálódhat. ►
Úgy fektesse le a csatlakozóvezetéket és a hosszabbítóvezetéket, hogy a vízsugár ne érintse azokat.
A csatlakozóvezetéket és a hosszabbítóve‐ zetéket úgy vezesse el és úgy jelölje meg, hogy ne lehessen megbotlani bennük.
Úgy fektesse le a csatlakozóvezetéket és a hosszabbítóvezetéket, hogy azok ne feszül‐ jenek és ne gabalyodjanak össze.
56 0458-664-9801-A
Page 57
4 Biztonsági tudnivalók magyar
► A csatlakozóvezetéket és a hosszabbítóve‐
zetéket úgy helyezze el, hogy azok ne sérüljenek, ne törjenek meg, ne akadjanak be, és ne dörzsölődjenek.
Védje a csatlakozóvezetéket és a hosszab‐ bítóvezetéket forróság, olaj és vegyszerek ellen.
A csatlakozóvezetéket és a hosszabbítóve‐ zetéket száraz felületre fektesse.
■ Munka közben a hosszabbítóvezeték felme‐ legszik. Amennyiben a hő nem tud távozni, úgy tüzet okozhat. ►
Ha kábeldobot használ: Teljesen teker‐ cselje le a kábeldobot.

4.11 Szállítás

FIGYELMEZTETÉS
■ A szállítás alatt a magasnyomású tisztítóbe‐ rendezés felborulhat vagy mozoghat. Szemé‐ lyi sérülések és anyagi károk keletkezhetnek. ►
Zárja le a szórópisztoly karját.
► Kapcsolja ki a magasnyomású tisztí‐
tóberendezést.
► Húzza ki a magasnyomású tisztítóberende‐
zés hálózati csatlakozóját a konnektorból.
► Ürítse ki a szórókészletet, vagy biz‐
tosítsa úgy, hogy ne tudjon felborulni és mozogni.
► Biztosítsa a magasnyomású tisztítóberen‐
dezést feszítőhevederrel, szíjjal vagy egy hálóval úgy, hogy ne tudjon felborulni és mozogni.
A magasnyomású tisztítóberendezés alkatré‐ szeiben a víz 0 °C alatti hőmérsékleten meg‐ fagyhat. A magasnyomású tisztítóberendezés megsérülhet. ►
Ürítse ki a magasnyomású tömlőt és a szó‐ róberendezést.
► Amennyiben a magasnyomú tisztí‐
tóberendezést nem tudja fagybiz‐ tosan szállítani: Védje a magas‐ nyomású tisztítóberendezést glikol alapú fagyálló szerrel.

4.12 Tárolás

FIGYELMEZTETÉS
A gyermekek nem tudják a magasnyomású tisztítóberendezés veszélyeit felismerni és fel‐ becsülni. A gyermekek súlyos sérüléseket szenvedhetnek. ►
Zárja le a szórópisztoly karját.
► Húzza ki a magasnyomású tisztítóberende‐
► A magasnyomású tisztítóberendezés gyer‐
■ A magasnyomású tisztítóberendezés elektro‐ mos érintkezői és fém alkatrészei nedvesség hatására berozsdásodhatnak. A magasnyo‐ mású tisztítóberendezés megsérülhet. ►
■ A magasnyomású tisztítóberendezés alkatré‐ szeiben a víz 0 °C alatti hőmérsékleten meg‐ fagyhat. A magasnyomású tisztítóberendezés megsérülhet. ►
4.13 Tisztítás, karbantartás és javí‐
Amennyiben tisztítás, karbantartás vagy javí‐ tás során a hálózati csatlakozó be van dugva egy konnektorba úgy a magasnyomású tisztí‐ tóberendezés véletlenül beindulhat. Súlyos személyi sérülések és anyagi károk keletkez‐ hetnek. ►
► Húzza ki a magasnyomású tisztítóberende‐
■ Éles tisztítószerek, vízsugárral vagy hegyes tárgyakkal történő tisztítás károsíthatja a nagy‐ nyomású tisztítót. Amennyiben a magasnyo‐ mású tisztítóberendezést nem megfelelőkép‐ pen tisztítják, az alkatrészek nem működnek megfelelően és a biztonsági berendezések hatástalanná válnak. Súlyos személyi sérülé‐ sek következhetnek be. ► A magasnyomású tisztítóberendezést a
Amennyiben a magasnyomású tisztítóberen‐ dezést nem megfelelően tartják karban vagy javítják, az alkatrészek nem működnek megfe‐
► Kapcsolja ki a magasnyomású tisztí‐
tóberendezést.
zés hálózati csatlakozóját a konnektorból.
mekektől távol tartandó.
A magasnyomású tisztítóberendezést tisz‐ tán és szárazon tárolja.
Ürítse ki a magasnyomású tömlőt és a szó‐ róberendezést.
► Amennyiben a magasnyomú tisztí‐
tóberendezést nem tudja fagybiz‐ tosan tárolni: Védje a magasnyo‐ mású tisztítóberendezést glikol alapú fagyálló szerrel.
tás
FIGYELMEZTETÉS
Zárja le a szórópisztoly karját.
► Kapcsolja ki a magasnyomású tisztí‐
tóberendezést.
zés hálózati csatlakozóját a konnektorból.
használati útmutatóban leírt módon tisztítsa meg.
0458-664-9801-A 57
Page 58
1
0000-GXX-5101-A0

magyar 5 Biztonsági utasítások – Tartozék

lelően és a biztonsági berendezések hatásta‐ lanná válnak. Súlyos vagy halálos személyi sérülések keletkezhetnek. ►
A magasnyomású tisztítóberendezést ne tartsa karban vagy javítsa saját maga.
► Amennyiben a csatlakozóvezeték hibás
vagy megsérült: Adja le a csatlakozó veze‐ téket STIHL márkaszervizben csere céljá‐ ból.
Amennyiben a magasnyomású tisztítóbe‐ rendezés karbantartása vagy javítása szük‐ séges: Forduljon egy STIHL márkaszerviz‐ hez.
5 Biztonsági utasítások –
Tartozék
5.1 Szórócső-hosszabbító, felület‐ tisztító, csőtisztító készlet, ívelt szórócső és szög fúvóka
Szórócső-hosszabbító
FIGYELMEZTETÉS
■ A szórócső-hosszabbító felerősíti a visszaható
erőket. A fellépő reaktív erők következtében a felhasználó elveszítheti uralmát a szóróberen‐ dezés felett. A felhasználó súlyos sérüléseket szenvedhet el, továbbá anyagi károk keletkez‐ hetnek. ►
Csak egy szórócső-hosszabbítót szereljen
fel. ► Fogja két kézzel a szórópisztolyt. ► A használati utasításban leírt módon dol‐
gozzon.
Felülettisztító
FIGYELMEZTETÉS
A vízsugár megsértheti a felhasználót.
► Ne nyúljon a felülettisztító alá.
► A felülettisztítót a használati utasításban
leírt módon tartsa és vezesse.
Csőtisztító készlet
FIGYELMEZTETÉS
A csőtisztító készlet felerősíti a visszaható
■ erőket. Ha a szórópisztoly karját lenyomja és
csőtisztító tömlő a csövön kívül van, a csőtisz‐ tító tömlő ellenőrizetlenül csapkodhat ide-oda. A felhasználó elveszítheti az uralmát a cső‐ tisztító tömlő felett. A felhasználó súlyos sérü‐ léseket szenvedhet el, továbbá anyagi károk keletkezhetnek. ► Csak akkor kapcsolja be a magasnyomású
tisztítóberendezést és csak akkor nyomja le a szórópisztoly karját, ha a csőtisztító tömlő a jelölésig (1) be van tolva a csőbe.
Ha a csőtisztító tömlőn lévő jelölés a kihú‐ záskor látható:
Engedje el a szórópisztoly karját
A magasnyomású tisztítóberendezés
kikapcsolása Zárja el a vízcsapot.
A szórópisztoly működtetése: A víznyo‐
más lecsökken Zárja le a szórópisztoly karját
Egy nagy csövön belül a csőtisztító tömlő irányt változtathat és ismét kijöhet a cső nyilá‐ sán. A felhasználó elveszítheti az uralmát a csőtisztító tömlő felett. A felhasználó súlyos sérüléseket szenvedhet el, továbbá anyagi károk keletkezhetnek. ►
Figyelje a csövet.
► Amennyiben kijön a csőtisztító tömlő fúvó‐
kája kijön a csőből:
Engedje el a szórópisztoly karját
Zárja le a szórópisztoly karját
A magasnyomású tisztítóberendezés
kikapcsolása
Ívelt szórócső és szög fúvóka
FIGYELMEZTETÉS
Egy ívelt szórócső és a hajlított fúvóka felerő‐
58 0458-664-9801-A
sítik az oldalirányú reaktív erőket. A fellépő reaktív erők következtében a felhasználó elve‐ szítheti uralmát a szóróberendezés felett. A
Page 59
3
0000-GXX-4341-A0
1
4
2
2
0000-GXX-4342-A0
1
2
3
0000-GXX-4611-A0
1

6 A magasnyomású tisztítóberendezés felkészítése használatra magyar

felhasználó súlyos sérüléseket szenvedhet el, továbbá anyagi károk keletkezhetnek. ► Csak egy szórócső-hosszabbítót szereljen
fel. ► Fogja két kézzel a szórópisztolyt. ► A használati utasításban leírt módon dol‐
gozzon.
6 A magasnyomású tisztító‐
7 A magasnyomású tisztító‐
berendezés összeszere‐ lése
7.1 A magasnyomású tisztítóbe‐ rendezés összeszerelése
A fogantyú beszerelése
berendezés felkészítése használatra
6.1 A magasnyomású tisztítóbe‐ rendezés felkészítése haszná‐ latra
Minden munkakezdés előtt a következő lépése‐ ket kell megtenni: ► Bizonyosodjon meg arról, hogy a magasnyo‐
mású tisztítóberendezés, a magasnyomású tömlőcsatlakozó és a csatlakozóvezeték biz‐ tonságos állapotban vannak,
► Tisztítsa meg a magasnyomású tisztítóberen‐
dezést,
► Állítsa a magasnyomású tisztítóberendezést
egy csúszás- és billenésbiztos, rögzített, sima talapzatra.
Szerelje fel a nagynyomású tömlőt
Szerelje fel a szórópisztolyt, 7.4.
Szerelje fel a szórócsövet, 7.5.
Szerelje fel a fúvókát, 7.6.1.
► Amennyiben tisztítószert használ: Dolgozzon
tisztítószerrel, 11.4.
► Amennyiben tartozékokat használ: Szerelje fel
a tartozékokat, 5.1.
► A magasnyomású tisztítóberendezés csatla‐
koztatása vízforráshoz, 8.
► Csatlakoztassa a hálózathoz a magasnyo‐
mású tisztítóberendezést, 9.1.
► Amennyiben nem tudja az összes lépést kivi‐
telezni: Ne használja a magasnyomású tisztí‐ tóberendezés – forduljon egy STIHL márka‐ szervizhez.
15.
4.6.
7.3.
► Tolja a fogantyút (1) a kihúzható sínekre (2). ► Tolja a menetes hüvelyeket (3) a fogantyún (1)
keresztül a kihúzható sínekre (2).
► Csavarja be a csavarokat (4) a mentes hüve‐
lyekbe (3) és húzza meg őket szorosan.
A tartó felszerelése
► Tolja a tartót (1) a fogantyúba (2). ► Csavarja be a csavarokat (3) a fogantyúba (2)
és húzza meg őket szorosan.
A szórókészlet beszerelése
► Tegye be a szórókészletet (1).
0458-664-9801-A 59
Page 60
2
0000-GXX-5086-A0
1
4
3
0000-GXX-4619-A0
1
2
2
0000-GXX-4620-A0
1
1
0000-GXX-4346-A0
2
1
0000-GXX-4347-A0
2
1
0000097566_001
magyar 7 A magasnyomású tisztítóberendezés összeszerelése
Helyezze be a fúvókákat és tisztítótűt.

7.3 A magasnyomású tömlő fel- és leszerelése

7.3.1 A nagynyomású tömlő felszerelése
► Nyissa ki a fedelet (1). ► Helyezze be a lapos sugarú fúvókát (2) és a
forgó fúvókát (3).
► Helyezze be a tisztítótűt (4).
7.2 A fogantyú kihúzása és beto‐ lása
7.2.1 A fogantyú kihúzása
► Tolja rá a kuplungot (1) a csőcsonkra (2).
A kuplung (1) hallhatóan bekattan.
► Amennyiben a kuplungot (1) nehezen tudja
rátolni a csőcsonkra: Zsírozza be a csőcson‐ kon (2) lévő tömítést szerelvényzsírral.
7.3.2 A nagynyomású tömlő leszerelése
► Nyomja le a reteszelőgombot (1) és húzza ki a
fogantyút (2).
► Engedje el a reteszelőgombot (1) és addig
húzza ki a fogantyút (2), amíg az hallhatóan bekattan.
7.2.2 A fogantyú betolása
► Nyomja le a reteszelőgombot (1) és tolja be a
fogantyút (2).
► Engedje el a reteszelőgombot (1) és addig
tolja be a fogantyút (2), amíg az hallhatóan bekattan.
60 0458-664-9801-A
► Húzza le a kuplungot (1).

7.4 A szórópisztoly felszerelése és leszerelése

7.4.1 A szórópisztoly felszerelése
► Tolja be a csőcsonkoy (2) a szórópisztolyba
(1). A csőcsonk (2) hallhatóan bekattan.
► Amennyiben a csőcsonkot (2) nehezen tudja
betolni a szórópisztolyba (1): Zsírozza be a csőcsonkon (2) lévő tömítést szerelvényzsír‐ ral.
Page 61
2
1
0000097567_002
0000-GXX-4350-A0
1
2
0000-GXX-4351-A0
2
1
2
1
0000098881_001
2
1
0000098882_001

8 Vízforráshoz való csatlakoztatás magyar

7.4.2 A szórópisztoly leszerelése
7.6 A fúvóka felszerelése és lesze‐ relése
7.6.1 Szerelje fel a fúvókát
► Nyomja le a záremeltyűt (1), és tartsa
lenyomva.
► Húzza ki a csőcsonkot (2).

7.5 A szórócső felszerelése és leszerelése

7.5.1 A szórócső felszerelése
► Tolja be a szórócsövet (1) a szórópisztolyba
(2).
► Forgassa a szórócsövet (1) addig, amíg az
bekattan.
► Amennyiben a szórócsövet (1) nehezen tudja
betolni a szórópisztolyba (2): Zsírozza be a szórócsövön (1) lévő tömítést szerelvényzsír‐ ral.
7.5.2 A szórócső leszerelése
► Tolja a fúvókát (1) a robbantócsőbe (2). ► Forgassa a fúvókát (1) addig, amíg az be nem
kattan.
► Amennyiben a fúvókát (1) nehezen tudja
betolni a robbantócsövet (2): Zsírozza be a fúvókán (1) lévő tömítést szerelvényzsírral.
7.6.2 A szórófej leszerelése
► Nyomja össze a fúvókát (1) és a robbantócsö‐
vet (2), és fordítsa őket, amennyire csak tud‐ nak.
► Húzza szét a fúvókát (1) és a robbantócsövet
(2).
8 Vízforráshoz való csatla‐
koztatás
8.1 A magasnyomású tisztítóbe‐ rendezés csatlakoztatása a víz‐ hálózathoz
A vízszűrő csatlakoztatása Ha a nagynyomású mosót homokot tartalmazó
► Nyomja össze a szórócsövet (1) és a szóró‐
pisztolyt (2) és forgassa ütközésig.
► Húzza szét a szórócsövet (1) és a szórópisz‐
tolyt (2).
0458-664-9801-A 61
vízzel vagy ciszternákból származó vízzel működtetik, akkor a nyomásmosóhoz vízszűrőt kell csatlakoztatni. A vízszűrő kiszűri a homokot és a piszkot a vízből és az által megóvja a magasnyomású tisztítóberendezés alkatrészeit a sérüléstől.
A magasnyomású tisztítóberendezés csomagja piactól függően tartalmazhatja a vízszűrőt is.
Page 62
2
3
0000-GXX-C121-A1
1
2
1
0000-GXX-4354-A2
2
1
0000-GXX-5087-A1
a
0000-GXX-5301-A1
magyar 8 Vízforráshoz való csatlakoztatás
A víztömlő lehúzása
► Csavarja le a csőcsonkot (1). ► Fordítsa a vízszűrőt (2) a vízcsatlakozásra, és
húzza meg kézzel.
► Fordítsa a fúvókát (1) a vízszűrőre (2), és
húzza meg kézzel.
A víztömlő csatlakoztatása A víztömlőnek a következő követelményeknek kell megfelelnie:
A víztömlő 1/2“ átmérővel rendelkezik.
A víztömlő 10 m és 25 m közötti hosszúságú.
► Csatlakoztassa a víztömlőt a vízcsaphoz. ► Teljesen nyissa ki a vízcsapot és öblítse ki a
víztömlőt vízzel.
► Zárja el a vízcsapot. ► A csatlakozó kioldásához: Húzza meg vagy
forgassa el a gyűrűt (1) és tartsa ott.
► Húzza le a csőcsonkról (2) a csatlakozót.
8.2 A magasnyomású tisztítóbe‐ rendezés csatlakoztatása egy másik vízforráshoz
A magasnyomású tisztítóberendezés esővízgyűj‐ tőkből, ciszternákból és folyó vagy álló vízből is képes vizet felszívni.
A homok és a piszok kimosódik a víztömlőből. A víztömlő légtelenedik.
► Zárja el a vízcsapot.
Ahhoz, hogy a vizet fel tudja szívni, a magasnyo‐ mású tisztítóberendezés és a vízforrás közötti
► Tolja rá a csatlakozót (1) a csőcsonkra (2).
A csatlakozó (1) hallhatóan bekattan. ► Teljesen nyissa ki a vízcsapot. ► Amennyiben szórócsövet szereltek fel a szóró‐
pisztolyra: Szerelje le a szórócsövet. ► Addig nyomja a szórópisztoly karját, hogy
egyenletes vízsugár lépjen ki a szórópisztoly‐
ból. ► Engedje el a szórópisztoly karját. ► Zárja le a szórópisztoly karját. ► A szórócső felszerelése. ► Szerelje fel a fúvókát.
szintbeli eltérés nem haladhatja meg a maximális szívási magasságot (a),
19.
Használja a megfelelő STIHL szívókészletet. A szívókészlethez tartozik egy speciális csatlako‐ zóval ellátott víztömlő.
A megfelelő STIHL szívókészlet piactól függően együtt kapható a magasnyomású tisztítóberen‐ dezéssel.
A vízszűrő csatlakoztatása Ha a magasnyomású tisztítóberendezést víz‐
gyűjtőkből, ciszternából származó homokos víz‐ zel, folyó vagy álló vízből származó vízzel működteti, a víztömlő és a magasnyomású tisztí‐ tóberendezés közé vízszűrőt kell becsatlakoz‐
62 0458-664-9801-A
tatni. A magasnyomású tisztítóberendezés csomagja
piactól függően tartalmazhatja a vízszűrőt is.
Page 63
2
3
1
0000-GXX-5302-A1
3
2
1
0000-GXX-5303-A0
1
4
1
0000-GXX-4371-A0
3
4
2
4
0000-GXX-4366-A0
2

9 A magasnyomású tisztítóberendezés elektromos csatlakoztatása magyar

9 A magasnyomású tisztító‐
berendezés elektromos csatlakoztatása
9.1 A magasnyomású tisztítóbe‐ rendezés elektromos csatla‐ koztatása
► Csavarja le a csőcsonkot (1). ► Csavarja rá a vízszűrőt (2) a csőcsonkra (3)
és szorosan húzza meg kézzel.
A víztömlő csatlakoztatása
► Állítsa a forgókapcsolót (1) a 0 állásba. ► Nyissa ki a fedelet (2). ► Fordítsa lefelé a tartót (3). ► Vegye le a csatlakozóvezetéket (4).
► A víztömlőt (1) annyira töltse meg vízzel, hogy
ne maradjon levegő a víztömlőben.
► Csavarja rá a csatlakozót (2) a vízszűrő (3)
csatlakozócsonkjára és szorosan húzza meg kézzel.
► Úgy eressze bele a szívóharangot (4) a vízfor‐
rásba, hogy a szívóharang (4) ne érintse a talajt.
► Amennyiben rá van szerelve a szórópisztoly a
magasnyomású tömlőre: Szerelje le a szóró‐
pisztolyt. ► Tartsa lefelé a magasnyomású tömlőt. ► Addig tartsa bekapcsolva a magasnyomású
tisztítóberendezést, amíg egyenletes sugár lép
ki a magasnyomású tömlőből. ► Kapcsolja ki a magasnyomású tisztítóberende‐
zést. ► Szerelje fel a szórópisztolyt a magasnyomású
tömlőre. ► Nyomja le a szórópisztoly karját és tartsa
lenyomva. ► Kapcsolja be a magasnyomású tisztítóberen‐
dezést.
0458-664-9801-A 63
► Tegye a csatlakozóvezetéket (4) a mélye‐
désbe. ► Zárja le a fedelet (2). ► Dugja a csatlakozóvezeték (4) hálózati csatla‐
kozóját egy megfelelően beszerelt konnek‐
torba.
10 A magasnyomású tisztító‐
berendezés bekapcsolása és kikapcsolása
10.1 A magasnyomású tisztítóbe‐
rendezés bekapcsolása
Amikor a magasnyomású tisztítóberendezést bekapcsolják, kialakuló kedvezőtlen hálózati fel‐ tételek mellett feszültségingadozás jöhet lértre. A feszültségingadozások negatív hatással lehetnek egyéb csatlakoztatott fogyasztókra.
Page 64
0000-GXX-4357-A0
0000-GXX-4358-A0
0000098900_001
2
1
0000097568_002
2
1
0000097575_002

magyar 11 A magasnyomású tisztítóberendezéssel való munkavégzés

11.2 A szórópisztoly karjának lenyo‐
mása és lezárása
A szórópisztoly karjának lenyomása
► Állítsa a forgókapcsolót az I állásba.
10.2 A magasnyomású tisztítóbe‐ rendezés kikapcsolása
Állítsa a reteszelő kart (1) a helyzetébe
► Nyomja le a kart (2) és tartsa lenyomva.
A magasnyomású szivattyú automatikusan kikapcsolódik és víz áramlik ki a fúvókából.
Zárja le a szórópisztoly karját
► Állítsa a forgókapcsolót a 0 állásba.
.
11 A magasnyomású tisztító‐
berendezéssel való mun‐ kavégzés

11.1 A szórópisztoly tartása és vezetése

► A szórópisztolyt úgy tartsa egy kézzel a fogan‐
tyúnál fogva, hogy a hüvelykujja körbefogja a fogantyút.
► A szórócsövet úgy tartsa a másik kézzel, hogy
a hüvelykujja körbefogja a szórócsövet.
► Irányítsa a fúvókát a talajra.
► Engedje el a kart (2).
A magasnyomású szivattyú automatikusan kikapcsolódik és nem áramlik ki több víz a fúvókából. A magasnyomású tisztíítóberende‐ zés továbbra is be van kapcsolva.
Állítsa a reteszelő kart (1) a helyzetébe
.

11.3 Tisztítás

Az alkalmazástól függően a következő fúvókák‐ kal tud dolgozni:
Lapos sugarú fúvóka: A lapos sugarú fúvóka
nagy felületek tisztítására alkalmas. Forgó fúvóka: A forgó fúvóka makacs szeny‐
nyeződés eltávolítására alkalmas.
Kisebb távolsággal tud dolgozni, ha makacs szennyeződéseket kell eltávolítania. Nagyobb távolsággal tud dolgozni, amennyiben a következő felületeket szeretné megtisztítani:
Lakkozott felületek
Fából készült felületek
Gumiból készült felületek
64 0458-664-9801-A
Page 65
0000-GXX-4628-A0
0000-GXX-5094-A0
2
1
0000097580_001
3
4
0000097581_002

12 Munka után magyar

► Csavarja rá a szórófúvókát (2) a flakonra (1)
és szorosan húzza meg kézzel.
A lapos sugarú fúvókát be lehet állítani. Amennyiben a lapos sugarú fúvókát + irányba
forgatja, megnő az üzemi nyomás. Amennyiben a lapos sugarú fúvókát – irányba
forgatja, csökken az üzemi nyomás. ► Irányítsa a vízsugarat a tisztítás előtt a felület
egy nem feltűnő helyére és ellenőrizze, hogy az nem sérül-e meg.
► Úgy válassza ki a fúvóka a tisztítandó felülettől
való távolságát, hogy a tisztítandó felület ne sérüljön meg.
► Úgy állítsa be a lapos sugarú fúvókát, hogy a
tisztítandó felület ne sérüljön.
► Amennyiben egy fúvóka rá van szerelve a
szórócsőre (3): Szerelje le a fúvókát.
► Szerelje fel a szórókészletet (4) a szóró‐
csőre (3).
► A nagyon piszkos felületeket tisztításuk előtt
vízbe be kell áztatni.
► Nyomja meg a szórópisztoly karját és fújjon
tisztítószert a tisztítandó felületre.
► A tisztítószert alulról felfelé kell felvinni és nem
szabad rászáradni hagyni. ► Szerelje le a szórókészletet. ► Szerelje fel a fúvókát. ► Tisztítsa meg a felületet.
12 Munka után

12.1 Munkavégzés után

► Kapcsolja ki a magasnyomású tisztítóberende‐
zést, és húzza ki a hálózati csatlakozót a kon‐
nektorból. ► Amennyiben a magasnyomású tisztítóberen‐
► A szóróberendezést a tisztítandó felülettel
mentén egyenletesen mozgassa.
► Menjen lassan és céltudatosan előre.

11.4 Munkavégzés tisztítószerrel

A tisztítószerek felerősíthetik a víz tisztító hatá‐ sát. A csomagban lévő STIHL szórókészlet hasz‐ nálata kötelező.
dezés csatlakoztatva van a vízhálózathoz:
Zárja el a vízcsapot. ► Nyomja le a szórópisztoly karját.
A víznyomás lecsökken. ► Zárja le a szórópisztoly karját. ► Válassza le a magasnyomású tisztítóberende‐
zést a vízforrásról. ► Szerelje le a víztömlőt. ► Szerelje le a magasnyomású tömlőt és
folyassa ki a maradék vizet a magasnyomású
tömlőből. ► Szerelje le és tisztítsa meg a fúvókát és a szó‐
rócsövet. ► Szerelje le a szórópisztolyt és folyassa ki a
maradék vizet a szórópisztolyból. ► Tisztítsa meg a magasnyomású tisztítóberen‐
dezést.
► A tisztítószert a tisztítószer használati utasítá‐
sában leírt módon adagolja és használja.
► A flakont (1) maximum 500 ml tisztítószerrel
töltse meg.
0458-664-9801-A 65
Page 66
4
2
0000-GXX-4631-A0
5
3
1
0000-GXX-7020-A0
6
0000-GXX-4367-A1
7
8
9
9
0000-GXX-4364-A1
9
9
9

magyar 13 Szállítás

12.2 A magasnyomású tisztítóbe‐
rendezést fagyálló szerrel való védelme
Amennyiben a magasnyomású tisztítóberende‐ zést nem tudják fagybiztosan szállítani, a magas‐ nyomású tisztítóberendezést glikol alapú fagyálló szerrel kell védeni. A fagyálló szer megakadá‐ lyozza, hogy a víz a magasnyomású tisztítóbe‐
► Fordítsa felfelé a tartót (1). ► Tekerje fel a csatlakozóvezetéket (2) a tar‐
tókra (1).
► Rögzítse a csatlakozóvezetéket (2) a kapocs‐
csal (3).
► Helyezze be a lapos sugarú fúvókát (4) és a
forgófúvókát (5).
rendezésben megfagyjon és hogy ezáltal a magasnyomású tisztítóberendezés megsérüljön. ► Szerelje le a szórócsövet. ► Csatlakoztasson egy lehetőleg rövid víztömlőt
a magasnyomású tisztítóberendezéshez.
Minél rövidebb a víztömlő, annál kevesebb
fagyálló szer szükséges. ► A fagyálló szert a fagyálló szer használati
útmutatóban leírt módon keverje. ► A fagyálló szert egy tiszta tartályba öntse bele. ► A víztömlőt merítse a fagyállószeres tartályba. ► Nyomja le a szórópisztoly karját és tartsa
lenyomva. ► Kapcsolja be a magasnyomású tisztítóberen‐
dezést. ► A szórópisztoly karját addig tartsa lenyomva,
amíg a fagyálló szer egyenletes sugárban
► Tegye be a szórókészletet (6).
lövel ki a szórópisztolyból és irányítsa a szóró‐
pisztolyt a tartályba. ► Nyomja le többször a szórópisztoly karját majd
engedje el. ► Kapcsolja ki a magasnyomású tisztítóberende‐
zést és húzza ki a hálózati csatlakozót a kon‐
nektorból. ► Szerelje le a szórópisztolyt, magasnyomású
tömlőt és a víztömlőt és folyasson fagyálló
szert a tartályba. ► A fagyálló szert előírásszerűen és környezet‐
► Tekerje fel a magasnyomású tömlőt (7) és
akassza fel a tartóra (8).
barát módon távolítsa el.
13 Szállítás
13.1 A magasnyomású tisztítóbe‐
rendezés szállítása
► Kapcsolja ki a magasnyomású tisztítóberende‐
zést, és húzza ki a hálózati csatlakozót a kon‐
nektorból. ► Ürítse ki a tisztítószer tartályát, vagy biztosítsa
úgy, hogy ne tudjon felborulni, leesni vagy
mozogni.
► A szóróberendezést a magasnyomású tisztító‐
berendezésen lévő tartókban (9) tárolja.
66 0458-664-9801-A
Page 67
1
1
2
0000-GXX-4623-A0
0000098883_A1
0000-GXX-4370-A0
1
2
0000-GXX-4372-A0

14 Tárolás magyar

A nagynyomású tisztító meghúzása vagy hordo‐ zása
► A magasnyomású tisztítóberendezést a fogan‐
tyúnál (1) fogva húzza.
► A magasnyomású tisztítóberendezést a fogan‐
tyúnál (1) és a szállítófogantyúnál (2) fogva hordozza.
A magasnyomású tisztítóberendezés járműben történő szállítás ► Rögzítse a nagynyomású mosót úgy, hogy az
ne borulhasson fel vagy mozdulhasson el.
► Amennyiben a magasnyomú tisztítóberende‐
zést nem tudja fagytól védve szállítani: Védje a magasnyomású tisztítóberendezést fagyálló szerrel.
14 Tárolás
14.1 A magasnyomású tisztítóbe‐ rendezés tárolása
► Kapcsolja ki a magasnyomású tisztítóberende‐
zést és húzza ki a hálózati csatlakozót a kon‐ nektorból.
► A magasnyomású tisztítóberendezést úgy
tárolja, hogy a következő feltételek teljesülje‐ nek:
A magasnyomású tisztítóberendezés táro‐
lása gyermekektől távol történik. A magasnyomású tisztítóberendezés tiszta
és száraz. A magasnyomású tisztítóberendezés zárt
helyiségben van. A magasnyomású tisztítóberendezés 0 °C-
nál magasabb hőmérsékleten van. Amennyiben a magasnyomú tisztítóberen‐
dezést nem tudja fagybiztosan tárolni: Védje a magasnyomású tisztítóberendezést fagyálló szerrel.

15 Tisztítás

15.1 A magasnyomású tisztítóbe‐ rendezést és a tartozékok tisz‐ títása
► Kapcsolja ki a magasnyomású tisztítóberende‐
zést, és húzza ki a hálózati csatlakozót a kon‐ nektorból.
► Tisztítsa meg a magasnyomású tisztítóberen‐
dezést, a magasnyomású tömlőt, a szórópisz‐ tolyt és a tartozékokat egy nedves ronggyal.
► A magasnyomású tisztítóberendezés cső‐
csonkjait és tengelykapcsolóit, valamint a szó‐ rópisztolyon lévő magasnyomású tömlőt egy nedves ronggyal tisztítsa.
► Tisztítsa meg a szellőzőnyílásokat ecsettel.
15.2 A fúvóka és a szórócső tisztí‐ tása
► Öblítse le a fúvókát és a szórócsövet folyó víz
alatt és törölje meg egy ronggyal.
► Amennyiben a fúvóka eltömődött: Tisztítsa
meg a fúvókát a tisztítótűvel.

15.3 A vízbevezető szita tisztítása

0458-664-9801-A 67
► Csavarja le a vízcsatlakozó csőcsonkját (1).
Page 68
5
1
0000-GXX-4373-A0
2
3
1
4

magyar 16 Karbantartás

► Húzza ki a vízbevezető szitát (2) a vízcsatla‐
kozóból.
► Öblítse le a vízbevezető szitát (2) folyó víz
alatt.
► Tegye be a vízbevezető szitát (2) a vízcsatla‐
kozóba.
► Csavarja fel a csőcsonkot (1) és húzza meg
kézzel.

15.4 A vízszűrő tisztítása

A tisztításhoz a vízszűrőt szét kell szerelni.
► Zsírozza be a tömítéseket (1 és 3) szerelvény‐
zsírral.
► Szerelje össze ismét a vízszűrőt.
16 Karbantartás

16.1 Karbantartási időközök

A karbantartási időközök a környezeti feltételek és a munkafeltételek függvényei. A STIHL cég az alábbi karbantartási intervallumokat ajánlja:
Havonta ► A vízbevezető szita tisztítása

17 Javítás

17.1 A magasnyomású tisztítóbe‐ rendezés javítása
A felhasználó nem tudja a magasnyomású tisztí‐ tóberendezést és a tartozékokat saját maga
megjavítani. ► Vegye ki az tömítést (1) a zárból (2). ► Csavarozza le a zárat (2) a szűrőházról (5). ► Vegye ki az tömítést (3) a zárból (2). ► Vegye ki a szűrőt (4) a szűrőházból (5). ► Ömlítse le a tömítéseket (1 és 3), a zárat (2)
és a szűrőt (4) folyó víz alatt.
► Amennyiben a magasnyomású tisztítóberen‐
dezés vagy a tartozékok megsérültek: Ne használja a magasnyomású tisztítóberende‐ zést vagy a tartozékokat, és forduljon egy STIHL márkaszervizhez.

18 Hibaelhárítás

18.1 A magasnyomású tisztítóberendezés üzemzavarainak elhárítása

Üzemzavar Oka Megoldás A magasnyomású
tisztítóberendezés nem indul be annak ellenére, hogy a szó‐ rópisztoly karja le van nyomva.
68 0458-664-9801-A
A csatlakozóvezeték vagy a hosszab‐ bítóvezeték dugaszos csatlakozója nincs bedugva.
A megszakító (biztosíték) vagy a maradékáramú készülék kioldott. Az áramkör elektromosan túl van terhelve vagy meghibásodott.
A konnektor biztosítéka túl gyenge. ► A csatlakozóvezeték dugaszát egy
A hosszabbítóvezeték nem megfelelő keresztmetszetű.
A hosszabbítóvezeték túl hosszú. ► Megfelelő hosszúságú hosszabbító‐
Az elektromotor túl meleg. ► A magasnyomású tisztítóberende‐
► Dugja be a csatlakozóvezeték vagy
a hosszabbítóvezeték dugaszos csatlakozóját.
► Keresse meg a kioldás okát és
hárítsa el. Helyezze be a megszakí‐ tót (biztosítékot) vagy a maradéká‐ ramú eszközt.
► Kapcsolja ki az ugyanazon áram‐
körre csatlakoztatott áramfogyasztó‐ kat.
megfelelő biztosítékkal rendelkező konnektorba dugja, 19.
► Megfelelő keresztmetszetű hosszab‐
bítóvezetéket használjon, 19.2
vezetéket használjon, 19.2
zést hagyja lehűlni 5 percig.
► Tisztítsa meg a fúvókát.
Page 69
18 Hibaelhárítás magyar
Üzemzavar Oka Megoldás A magasnyomású
tisztítóberendezés nem indul be a bekapcsoláskor. Az elektromotor búgó hangot hallat.
A magasnyomású tisztítóberendezés üzem közben kikapc‐ solódik.
A magasnyomású szivattyú ismét be- és kikapcsol anélkül, hogy megnyomná a szórópisztoly karját.
Az üzemi nyomás ingadozik vagy lec‐ sökken.
A vízsugárnak meg‐ változott a formája.
A kiegészítő tisztí‐ tószert nem szívja fel.
A magasnyomású tisztítóberendezés, a magasnyomású tömlő, a szórópisztoly vagy a szórócső nehezen illeszthetőek össze.
A hálózati feszültség túl alacsony. ► Nyomja le a szórópisztoly karját,
A hosszabbítóvezeték nem megfelelő keresztmetszetű.
A hosszabbítóvezeték túl hosszú. ► Megfelelő hosszúságú hosszabbító‐
A csatlakozóvezeték vagy a hosszab‐ bítóvezeték dugaszos csatlakozóját kihúzták a konnektorból.
A megszakító (biztosíték) vagy a maradékáramú készülék kioldott. Az áramkör elektromosan túl van terhelve vagy meghibásodott.
A konnektor biztosítéka túl gyenge. ► A csatlakozóvezeték dugaszát egy
Az elektromotor túl meleg. ► A magasnyomású tisztítóberende‐
A magasnyomású szivattyú, a magas‐ nyomású tömlő vagy a szóróberende‐ zés tömítetlen.
Vízhiány áll fenn. ► Nyissa meg a vízcsapot teljesen.
A fúvóka eltömődött. ► Tisztítsa meg a fúvókát. A vízbevezető szita vagy a vízszűrő el
vannak tömődve. A magasnyomású szivattyú, a magas‐
nyomású tömlő vagy a szóróberende‐ zés tömítetlen vagy hibás.
A fúvóka eltömődött. ► Tisztítsa meg a fúvókát.
A fúvóka elkopott. ► Cserélje ki a fúvókát. A flakon üres. ► Töltse meg a flakont tisztítószerrel.
A szórókészlet fúvókája eltömődött. ► Tisztítsa meg a szórókészlet fúvóká‐
A csatlakozások tömítései nincsenek bezsírozva.
tartsa lenyomva és kapcsolja be a magasnyomású tisztítóberendezést.
► Kapcsolja ki az ugyanazon áram‐
körre csatlakoztatott áramfogyasztó‐ kat.
► Megfelelő keresztmetszetű hosszab‐
bítóvezetéket használjon, 19.2
vezetéket használjon, 19.2
► Dugja be a csatlakozóvezeték vagy
a hosszabbítóvezeték dugaszos csatlakozóját.
► Keresse meg a kioldás okát és
hárítsa el. Helyezze be a megszakí‐ tót (biztosítékot) vagy a maradéká‐ ramú eszközt.
► Kapcsolja ki az ugyanazon áram‐
körre csatlakoztatott áramfogyasztó‐ kat.
megfelelő biztosítékkal rendelkező konnektorba dugja, 19.
zést hagyja lehűlni 5 percig.
► Tisztítsa meg a fúvókát. ► Vizsgáltassa meg a magasnyomású
tisztítóberendezést egy STIHL márk‐ aszervizben.
► Bizonyosodjon meg arról, hogy
megfelelő mennyiségű víz áll rendel‐ kezésre.
► Tisztítsa meg a vízbevezető szitát
és a vízszűrőt.
► Vizsgáltassa meg a magasnyomású
tisztítóberendezést egy STIHL márk‐ aszervizben.
ját.
Zsírozza be a tömítéseket. 18.2
0458-664-9801-A 69
Page 70
0000098905_001
1
1
1
1

magyar 19 Műszaki adatok

Engedélyezett max. nyomás (p max.): 15 MPa

18.2 A tömítések megzsírozása

► Zsírozza be a tömítéseket (1) szerelvényzsír‐
ral.
19 Műszaki adatok
19.1 Magasnyomású tisztítóberen‐
dezés STIHL RE 110
Modellek 120 V és 127 V / 60 Hz között
Biztosíték („C“ vagy „K“ jelleggörbe): 15 A
Teljesítményfelvétel: (EU) 2019/1781 §2(2) (j):
1,6 kW Elektromos védelmi osztály: I
elektromos védelmi fokozat: IPX5
Üzemi nyomás (p): 9,5 MPa (95 bar)
Engedélyezett max. nyomás (p max.): 13 MPa
(130 bar) Max. vízbevezetési nyomás (p in max.):
1 MPa (10 bar) Max. vízáteresztő képesség (Q max.):
7,3 l/min (440 l/h) Min. vízáteresztő képesség (Q min): 5,9 l/min
(355 l/h) Max. szívási magasság: 0,5 m
Max. vízhőmérséklet nyomás alatti üzemmód‐
ban (t in max): 40 °C Max. vízhőmérséklet szívó üzemmódban:
20 °C Méretek
Hosszúság: 419 mm
Szélesség: 352 mm
Maximalis magasság: 900 mm
Minimális magasság: 625 mm
A magasnyomású tömlő hossza: 7 m
Súly (m) felszerelt tartozékokkal: 17,6 kg
Kivitel: 220 V / 50 Hz
Biztosíték („C“ vagy „K“ jelleggörbe): 10 A
Teljesítményfelvétel: (EU) 2019/1781 §2(2) (j):
1,7 kW A hálózati megengedett legnagyobb impedan‐
cia: 0,42 Ohm Elektromos védelmi osztály: I
elektromos védelmi fokozat: IPX5
Üzemi nyomás (p): 11 MPa (110 bar)
(150 bar) Max. vízbevezetési nyomás (p in max.):
1 MPa (10 bar) Max. vízáteresztő képesség (Q max.):
7,2 l/min (430 l/h) Min. vízáteresztő képesség (Q min): 6,3 l/min
(380 l/h) Max. szívási magasság: 0,5 m
Max. vízhőmérséklet nyomás alatti üzemmód‐
ban (t in max): 40 °C Max. vízhőmérséklet szívó üzemmódban:
20 °C Méretek
Hosszúság: 419 mm
Szélesség: 352 mm
Maximalis magasság: 900 mm
Minimális magasság: 625 mm
A magasnyomású tömlő hossza: 7 m
Súly (m) felszerelt tartozékokkal: 17,6 kg
Kivitel: 220 V / 60 Hz
Biztosíték („C“ vagy „K“ jelleggörbe): 10 A
Teljesítményfelvétel: (EU) 2019/1781 §2(2) (j):
1,7 kW A hálózati megengedett legnagyobb impedan‐
cia: 0,42 Ohm Elektromos védelmi osztály: I
elektromos védelmi fokozat: IPX5
Üzemi nyomás (p): 10 MPa (100 bar)
Engedélyezett max. nyomás (p max.): 14 MPa
(140 bar) Max. vízbevezetési nyomás (p in max.):
1 MPa (10 bar) Max. vízáteresztő képesség (Q max.):
8,5 l/min (510 l/h) Min. vízáteresztő képesség (Q min): 7,5 l/min
(450 l/h) Max. szívási magasság: 0,5 m
Max. vízhőmérséklet nyomás alatti üzemmód‐
ban (t in max): 40 °C Max. vízhőmérséklet szívó üzemmódban:
20 °C Méretek
Hosszúság: 419 mm
Szélesség: 352 mm
Maximalis magasság: 900 mm
Minimális magasság: 625 mm
A magasnyomású tömlő hossza: 7 m
Súly (m) felszerelt tartozékokkal: 17,6 kg
Modellek 220 V és 240 V / 50 Hz között
Biztosíték („C“ vagy „K“ jelleggörbe): 10 A
Teljesítményfelvétel: (EU) 2019/1781 §2(2) (j):
1,7 kW
70 0458-664-9801-A
Page 71

20 Pótalkatrészek és tartozékok

A hálózati megengedett legnagyobb impedan‐
cia: 0,42 Ohm Elektromos védelmi osztály: I
elektromos védelmi fokozat: IPX5
Üzemi nyomás (p): 11 MPa (110 bar)
Engedélyezett max. nyomás (p max.): 15 MPa
(150 bar) Max. vízbevezetési nyomás (p in max.):
1 MPa (10 bar) Max. vízáteresztő képesség (Q max.):
7,2 l/min (430 l/h) Min. vízáteresztő képesség (Q min): 6,3 l/min
(380 l/h) Max. szívási magasság: 0,5 m
Max. vízhőmérséklet nyomás alatti üzemmód‐
ban (t in max): 40 °C Max. vízhőmérséklet szívó üzemmódban:
20 °C Méretek
Hosszúság: 419 mm
Szélesség: 352 mm
Maximalis magasság: 900 mm
Minimális magasság: 625 mm
A magasnyomású tömlő hossza: 7 m
Súly (m) felszerelt tartozékokkal: 17,6 kg és
17,7 kg között
A nyomásfüggő adatokat 0,3 MPa (3 bar) beme‐ neti nyomáson mértük.

19.2 Hosszabbítóvezetékek

Amennyiben hosszabbítóvezetéket használ, annak rendelkeznie kell egy védővezetékkel, és annak ereinek a feszültségtől és a hosszabbító‐ vezeték hosszától függően legalább a következő átmérővel kell rendelkezniük:
Amennyiben a teljesítménytáblán a névleges feszültség 220 V és 240 V közötti:
Vezetékhossz 20 m-ig: AWG 15 / 1,5 mm²
Vezetékhossz 20 m-től 50 m-ig: AWG 13 /
2,5 mm²
Amennyiben a teljesítménytáblán a névleges feszültség 100 V és 127 V közötti:
Vezetékhossz 10 m-ig: AWG 14 / 2,0 mm²
Vezetékhossz 10 m-től 30 m-ig: AWG 12 /
3,5 mm²

19.3 Zaj- és rezgésértékek RE 110

A zajszint K-értéke 2 dB(A). A zajteljesítmény‐ szint K-értéke 2 dB(A). A rezgésértékek K-értéke 2 m/s².
Zajszint LpA az EN 60335‑2‑79 szerint mérve:
73 dB(A)
0458-664-9801-A 71
Zajteljesítményszint LwA az EN 60335‑2‑79
szerint mérve: 85 dB(A) Rezgésérték ah az EN 60335‑2‑79, szerint
mérve: Lapos sugárfúvóka: ≤ 2,5 m / s².
A 2002/44/EK irányelv munkaadókra vonatkozó
rezgéssel kapcsolatos előírásainak betartásáról
szóló információk a www.stihl.com/vib webhe‐
lyen találhatók.

19.4 REACH

A REACH megnevezés az Európai Unió által
meghatározott előírás a kémiai anyagok regiszt‐
rálásához, értékeléséhez és engedélyezéséhez.
A REACH rendelet betartásához szükséges
információkról a www.stihl.com/reach oldalon
tájékozódhat.
20 Pótalkatrészek és tartozé‐
kok

20.1 Pótalkatrészek és tartozékok

Ezek a szimbólumok eredeti STIHL pótalkatrészeket és eredeti STIHL tar‐ tozékokat jelölnek.
A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti
STIHL tartozékok használatát ajánlja.
A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem
tudja megítélni más gyártók pótalkatrészeit és
tartozékait megbízhatóság, biztonság és alkal‐
masság tekintetében, valamint a STIHL nem tud
azok alkalmazásáért felelősséget vállalni.
Eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL
tartozékok STIHL márkakereskedésben kapha‐
tók.

21 Ártalmatlanítás

21.1 A magasnyomású tisztítóbe‐ rendezés ártalmatlanítása
A hulladékkezeléssel kapcsolatos aktuális infor‐ mációk a STIHL márkaszervizben elérhetők. ► A magasnyomású tisztítóberendezést, a
magasnyomású tömlőt, a fúvókákat, a tartozé‐ kokat és a csomagolást előírásszerűen és kör‐ nyezetbarát módon távolítsa el.
22 EK Megfelelőségi nyilatko‐
zat
22.1 Magasnyomású tisztítóberen‐ dezés STIHL RE 110
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
magyar
Page 72
polski
Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Németország teljes felelőssége tudatában nyilatkozik, hogy a
Kivitel: Magasnyomású tisztítóberendezés
Gyártó márkaneve: STIHL
Típus: RE 110
Sorozatszám: 4950
megfelel a 2011/65/EU, 2006/42/EK és 2014/30/EU, 2009/125/EC irányelvek vonatkozó előírásainak, tervezése és kivitelezése pedig összhangban áll az alábbi szabványok gyártás időpontjában érvényes verzióival: EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60335‑1, EN 60335‑2‑79, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑11.
A mért és a garantált zajteljesítményszint meg‐ határozása a 2000/14/EK irányelv V. függeléke szerint, az ISO 3744 szabványnak megfelelően történt.
mért zajteljesítményszint: 85 dB(A)
garantált zajteljesítményszint: 87 dB(A)
A műszaki dokumentációt az AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung részlege őrzi.
A gép gyártási éve, a gyártó ország és a gép száma a magasnyomású tisztítóberendezésen vannak feltüntetve.
Waiblingen, 2021. 01. 18. ANDREAS STIHL AG & Co. KG
HRA 260269, helyi bíróság Stuttgart
nevében Dr. Jürgen Hoffmann, Termékinformációk, előírá‐
sok és engedélyezések igazgatója
9 Podłączenie myjki wysokociśnieniowej do
zasilania elektrycznego.............................87
10 Włączanie i wyłączanie myjki wysokociśni‐
eniowej......................................................87
11 Używanie myjki wysokociśnieniowej.........87
12 Po zakończeniu pracy...............................89
13 Transport...................................................90
14 Przechowywanie....................................... 90
15 Czyszczenie..............................................90
16 Konserwacja............................................. 91
17 Naprawa....................................................91
18 Rozwiązywanie problemów.......................92
19 Dane techniczne....................................... 93
20 Części zamienne i akcesoria.................... 95
21 Utylizacja...................................................95
22 Deklaracja zgodności UE..........................95

1 Przedmowa

Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup produktu marki STIHL.
STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐ dzenia wyróżniają się najwyższą niezawodnością nawet w najcięższych warunkach pracy.
Marka STIHL to również najwyższej klasy obsługa klienta. Nasi sprzedawcy oferują fachowe doradztwo, pomoc w doborze odpo‐ wiednich produktów oraz kompleksowe wsparcie techniczne.
Firma STIHL przywiązuje szczególną wagę do zrównoważonego rozwoju i ochrony środowiska. Celem niniejszej instrukcji obsługi jest zapewnie‐ nie bezpiecznej i przyjaznej dla środowiska eks‐ ploatacji produktu STIHL przez długi okres użyt‐ kowania.
Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy satysfakcji z użytkowania produktu marki STIHL.
Przekład oryginalnej instrukcji użytkowania
0000009720_001_PL
Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru.
Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
Spis treści
1
Przedmowa............................................... 72
2 Informacje o instrukcji użytkowania.......... 72
3 Przegląd....................................................73
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
pracy......................................................... 75
5 Zasady bezpieczeństwa – akcesoria........ 81
6 Przygotowanie myjki wysokociśnieniowej do
pracy......................................................... 82
7 Zmontowanie myjki wysokociśnieniowej...83
8 Podłączenie do źródła wody..................... 85
72 0458-664-9801-A
Dr Nikolas Stihl
WAŻNE! PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM I ZACHOWAĆ.
2 Informacje o instrukcji użyt‐
kowania

2.1 Obowiązujące dokumenty

Zastosowanie mają lokalne przepisy dotyczące bezpieczeństwa.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-664-9801-A. VA0.E21.
Page 73
1
#
18
0000-GXX-4338-A0
4
10
9
15
11
13
12
14
17
5
6
16
10
8
2
7
3

3 Przegląd polski ► Oprócz niniejszej instrukcji użytkowania prze‐

czytać, zrozumieć i zachować następujące dokumenty:
Instrukcja użytkowania i opakowanie używa‐
nych akcesoriów Instrukcja użytkowania i opakowanie używa‐
nego środka czyszczącego
3 Przegląd

3.1 Myjka wysokociśnieniowa

2.2 Ostrzeżenia w treści instrukcji

NIEBEZPIECZEŃSTWO
■ Ten piktogram oznacza bezpośrednie zagro‐
żenie poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem. ►
Oznaczone nim środki mogą zapobiec poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi.
OSTRZEŻENIE
■ Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie
poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem. ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec
poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi.
WSKAZÓWKA
■ Ten piktogram oznacza potencjalne zagroże‐
nie szkodami w mieniu. ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec
szkodom w mieniu.

2.3 Symbole w tekście

Ten symbol odsyła do rozdziału niniejszej instrukcji obsługi.
0458-664-9801-A 73
1 Przegródki
Przegródki służą do przechowywania dysz.
2 Mocowanie
Mocowanie służy do przechowywania igły czyszczącej.
3 Przegródka
Przegródka służy do przechowywania innych dyszy z zestawu akcesoriów do myjki wyso‐ kociśnieniowej.
4 Przewód zasilający
Przewód zasilający łączy myjkę wysokociś‐ nieniową z wtyczką zasilania.
5 Wtyczka
Wtyczka sieciowa łączy przewód zasilający z gniazdem.
6 Klips
Klips mocuje wtyczkę zasilania na zwiniętym przewodzie zasilającym.
Page 74
9
7
8
6
5
4
3
2
1
10
13
11
12
14
0000097576_002
polski 3 Przegląd
7 Mocowanie
Obrotowe mocowanie służy do zdejmowania i przechowywania przewodu zasilającego.
8 Klapa
Klapa zasłania dysze, przewód zasilający i igłę czyszczącą.
9 Mocowanie
Mocowanie służy do przechowywania pisto‐ letu natryskowego.
10 Mocowanie
Mocowanie służy do przechowywania osprzętu natryskowego.
11 Pokrętło
Pokrętło służy do włączania i wyłączania myjki wysokociśnieniowej.
12 Króciec
Króciec służy do podłączania węża wysoko‐ ciśnieniowego.
13 Króciec
Króciec służy do podłączania węża dopływu wody.
14 Uchwyt transportowy
Uchwyt transportowy służy do przenoszenia myjki wysokociśnieniowej.
15 Mocowanie
Mocowanie służy do przechowywania węża wysokociśnieniowego.
16 Mocowanie
Mocowanie służy do przechowywania zes‐ tawu rozpylającego.
17 Przycisk blokady
Przycisk blokady uniemożliwia przestawienie uchwytu.
18 Uchwyt
Uchwyt służy do przenoszenia i przesuwania myjki wysokociśnieniowej.
# Tabliczka znamionowa z numerem seryjnym

3.2 Urządzenie natryskowe

2 Pistolet natryskowy
Pistolet natryskowy służy do trzymania i pro‐ wadzenia urządzenia natryskowego.
3 Dźwignia
Dźwignia otwiera i zamyka zawór w pistolecie natryskowym. Dźwignia włącza i wyłącza strumień wody.
4 Dźwignia blokująca
Dźwignia blokująca odblokowuje dźwignię.
5 Dźwignia blokady
Dźwignia blokady trzyma króciec w pistolecie natryskowym.
6 Króciec
Króciec łączy wąż wysokociśnieniowy z pisto‐ letem natryskowym i pompą wysokociśnie‐ niową.
7 Wąż wysokociśnieniowy
Wężem wysokociśnieniowym woda płynie z pompy wysokociśnieniowej do pistoletu.
8 Sprzęgło
Złączka łączy wąż wysokociśnieniowy z pompą wysokociśnieniową.
9 Igła czyszcząca
Igła czyszcząca służy do czyszczenia dysz.
10 Zestaw dozujący
Zestaw dozujący służy do mycia z użyciem środków czyszczących.
11 Dysza dozująca
Dysza dozująca dodaje środek czyszczący do wody.
12 Butelka
Butelka zawiera środek czyszczący.
13 Dysza rotacyjna
Dysza rotacyjna wytwarza twardy, obracający się strumień wody.
14 Dysza płaska
Dysza płaskostrumieniowa płaski strumień wody.

3.3 Symbole

Symbole mogą znajdować się na myjce wysoko‐ ciśnieniowej, osprzęcie natryskowym i zestawie rozpylającym i mają następujące znaczenie:
W tej pozycji dźwignia ryglująca odbloko‐ wuje dźwignię.
W tej pozycji dźwignia ryglująca blokuje dźwignię.
1 Lanca natryskowa
Lanca natryskowa łączy pistolet z dyszą.
74 0458-664-9801-A
Zestaw rozpylający opróżnić lub zabezpieczyć przed transportem w taki
Page 75
L
W
A

4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski

sposób, aby nie mógł się przewrócić ani przesunąć.
Produktu nie wolno utylizować z odpadami komunalnymi.
Gwarantowany poziom mocy akustycz‐ nej według dyrektywy 2000/14/WE w dB(A), aby móc porównać emisję hałasu produktów.
Symbole te oznaczają oryginalne części zamienne i akcesoria marki STIHL.
4 Wskazówki dotyczące bez‐
pieczeństwa pracy

4.1 Symbole ostrzegawcze

Symbole ostrzegawcze na myjce wysokociśnie‐ niowej mają następujące znaczenie:
Przestrzegać zasad bezpieczeństwa i środków ostrożności.
Przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją na przyszłość.
Nosić okulary ochronne.
Nie kierować strumienia wody
w stronę osób i zwierząt. Nie kierować strumienia wody
w stronę instalacji elektrycz‐ nych, złączy elektrycznych, gniazd i przewodów pod napięciem. Nie kierować strumienia wody
na urządzenia elektryczne i myjkę wysokociśnieniową.
W razie uszkodzenia przewodu zasila‐ jącego lub przedłużacza wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Nie podłączać myjki wysokociśnienio‐ wej bezpośrednio do sieci wody pitnej.
Podczas przerw w pracy, transportu, przechowywania, konserwacji lub napraw wyłączać myjkę wysokociśnie‐ niową.
Nie używać, nie transportować i nie przechowywać myjki wysokociśnienio‐ wej w temperaturach poniżej 0°C.
4.2 Użytkowanie zgodnie z prze‐ znaczeniem
Myjka wysokociśnieniowa STIHL RE 110 służy do mycia pojazdów, przyczep, tarasów, chodni‐ ków i elewacji.
Myjka wysokociśnieniowa nie jest przeznaczona do użytku profesjonalnego.
Myjki wysokociśnieniowej nie wolno używać w deszczu.
OSTRZEŻENIE
■ Użytkowanie myjki wysokociśnieniowej nie‐
zgodnie z przeznaczeniem może prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci osób oraz strat materialnych. ►
Myjkę wysokociśnieniową stosować w spo‐ sób opisany w niniejszej instrukcji użytko‐
wania. Myjka wysokociśnieniowa STIHL RE 110 nie nadaje się do następujących zastosowań:
Mycie płyt azbestowo-cementowych i podob‐
nych powierzchni Mycie powierzchni malowanych lub lakierowa‐
nych farbą zawierającą ołów Mycie powierzchni mających kontakt ze środ‐
kami spożywczymi Mycie samej myjki wysokociśnieniowej
4.3 Wymagania dotyczące użyt‐
kownika
OSTRZEŻENIE
Użytkownicy, którzy nie przejdą przeszkolenia, nie są w stanie rozpoznać ani oszacować zagrożeń stwarzanych przez myjkę wysoko‐ ciśnieniową. Może dojść do poważnych obra‐ żeń lub śmierci użytkownika i osób postron‐ nych.
► Przeczytać niniejszą instrukcję
obsługi, przestrzegać jej i zachować na przyszłość.
► W razie przekazania myjki wysokociśnienio‐
wej innej osobie: Przekazać również
instrukcję użytkowania.
Użytkownik musi spełniać następujące
wymagania:
Użytkownik jest wypoczęty.
Ta maszyna nie może być
użytkowana przez osoby (w tym dzieci) o ograniczo‐
0458-664-9801-A 75
Page 76
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
nej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysło‐
► Nosić wysokie, zamknięte obuwie z pod‐
eszwami o dobrej przyczepności.

4.5 Stanowisko pracy i otoczenie

wej lub nieposiadające odpowiedniego doświad‐ czenia i wiedzy.
Użytkownik jest w stanie rozpoznać i
ocenić zagrożenia powodowane przez myjkę wysokociśnieniową.
Użytkownik jest pełnoletni
lub odbywa naukę zawodu pod nadzorem zgodnie z krajowymi przepisami.
Użytkownik został prze‐
szkolony przez autoryzo‐ wanego dealera STIHL lub specjalistę przed pierw‐ szym użyciem myjki wyso‐ kociśnieniowej.
Użytkownik nie znajduje się pod wpły‐
wem alkoholu, leków lub narkotyków.
W razie wątpliwości skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL.

4.4 Odzież i wyposażenie

OSTRZEŻENIE
Podczas pracy urządzenie może wyrzucać z dużą prędkością różne przedmioty. Niebezpie‐ czeństwo zranienia.
► Nosić okulary ochronne ściśle przy‐
legające do twarzy. Odpowiednie okulary ochronne są sprawdzone zgodnie z normą EN 166 lub z prze‐ pisami krajowymi i są dostępne w handlu z odpowiednim oznaczeniem.
Należy nosić mocno przylegającą odzież z długimi rękawami i nogawkami.
■ Podczas pracy mogą powstawać aerozole. Wdychanie aerozoli grozi utratą zdrowia i może powodować reakcje alergiczne. ►
Przeprowadzić ocenę ryzyka w zależności od czyszczonej powierzchni i jej otoczenia.
► Jeżeli ocena ryzyka wykaże powstawanie
aerozoli: Nosić maskę ochronną o klasie ochrony FFP2 lub równoważnej.
Nieodpowiednie obuwie grozi poślizgnięciem się. Niebezpieczeństwo zranienia.
OSTRZEŻENIE
Osoby postronne, dzieci i zwierzęta nie są w stanie rozpoznać, ani tym bardziej prawidłowo ocenić zagrożeń powodowanych przez myjkę wysokociśnieniową i wyrzucane przedmioty. Możliwe są poważne obrażenia tych osób, dzieci i zwierząt oraz znaczne straty mate‐ rialne.
►Osoby postronne, dzieci i
zwierzęta należy trzymać z dala od obszaru pracy.
►Nie pozostawiać myjki wyso‐
kociśnieniowej bez nadzoru.
►Nie pozwolić dzieciom na
zabawę myjką wysokociśnie‐ niową.
W przypadku pracy w deszczu lub w wilgot‐ nym otoczeniu może dojść do porażenia prą‐ dem elektrycznym. Może to spowodować cięż‐ kie obrażenia lub śmierć użytkownika oraz uszkodzenie myjki wysokociśnieniowej. ►
Nie pracować w deszczu.
► Myjkę wysokociśnieniową ustawiać w taki
sposób, aby nie została zmoczona przez kapiącą wodę.
Myjkę wysokociśnieniową ustawiać poza obszarem wilgotnym.
■ Elementy elektryczne myjki wysokociśnienio‐ wej mogą wytwarzać iskry. Iskry grożą zapró‐ szeniem ognia lub wybuchem w pobliżu sub‐ stancji skrajnie łatwopalnych lub wybucho‐ wych. Możliwe są poważne obrażenia ciała lub śmierć oraz znaczne straty materialne. ►
Nie wolno pracować z urządzeniem w miejscach skrajnie zagrożonych pożarem lub wybuchem.

4.6 Bezpieczny stan

Myjka wysokociśnieniowa znajduje się w bez‐ piecznym stanie, jeśli są spełnione następujące warunki:
Myjka wysokociśnieniowa nie jest uszko‐
dzona. Wąż wysokociśnieniowy, złączki i urządzenie
natryskowe nie są uszkodzone. Wąż wysokociśnieniowy, złączki i urządzenie
natryskowe nie są uszkodzone.
76 0458-664-9801-A
Page 77
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski
Kabel zasilający i przedłużacz oraz ich wtyczki
nie są uszkodzone. Myjka wysokociśnieniowa jest czysta i sucha.
Urządzenie natryskowe jest czyste.
Elementy obsługowe działają i nie zostały
zmienione. Myjka wysokociśnieniowa jest wyposażona
w oryginalne akcesoria marki STIHL. Akcesoria są zamontowane prawidłowo.
OSTRZEŻENIE
■ Jeśli urządzenie nie znajduje się w bezpiecz‐ nym stanie, jego elementy mogą działać nie‐ prawidłowo, a zabezpieczenia być nieaktywne. Może dojść do poważnych obrażeń lub śmierci. ►
Nie używać uszkodzonej myjki wysokociś‐ nieniowej.
► Nie używać myjki z uszkodzonym wężem
wysokociśnieniowym, uszkodzonym urzą‐ dzeniem natryskowym lub uszkodzonymi złączkami.
Wąż ciśnieniowy, złączki i urządzenie natryskowe zamontować zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji użytkowania.
Nie używać odkurzacza z uszkodzonym kablem zasilającym, przedłużaczem lub uszkodzoną wtyczką zasilającą.
Jeśli myjka wysokociśnieniowa jest zabru‐ dzona lub mokra: wyczyścić myjkę i pocze‐ kać do jej wyschnięcia.
Jeśli urządzenie natryskowe jest zabru‐ dzone: wyczyścić urządzenie natryskowe.
► Nie dokonywać żadnych modyfikacji
w myjce wysokociśnieniowej.
► Jeśli elementy obsługowe nie działają: nie
używać myjki wysokociśnieniowej.
► Montować oryginalne akcesoria
STIHL przeznaczone do tej myjki wysoko‐ ciśnieniowej.
Akcesoria montować wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi lub w instrukcji obsługi akcesoriów.
Nie wkładać niczego do otworów w myjce wysokociśnieniowej.
► Wymienić zużyte lub uszkodzone etykiety
ostrzegawcze.
► W razie wątpliwości skontaktować się z
autoryzowanym dealerem STIHL.

4.7 Praca

OSTRZEŻENIE
W określonych sytuacjach użytkownik może nie zachować koncentracji podczas pracy.
0458-664-9801-A 77
Użytkownik może potknąć się, upaść i poważ‐ nie zranić. ► Pracę wykonywać spokojnie i w sposób
przemyślany.
► Jeśli oświetlenie jest słabe, a widoczność
niewystarczająca: nie używać myjki wyso‐ kociśnieniowej.
Myjkę wysokociśnieniową obsługiwać
w pojedynkę. ► Uważać na przeszkody. ► Pracować stojąc na ziemi i zachowując
równowagę. W przypadku konieczności
pracy na wysokości użyć podestu robo‐
czego lub bezpiecznego rusztowania. ►
W przypadku zmęczenia zrobić przerwę w
pracy.
■ Jeśli myjka wysokociśnieniowa zacznie dzia‐ łać podczas pracy w sposób zmieniony lub nietypowy, może znajdować się w niebez‐ piecznym stanie. Może dojść do poważnych obrażeń lub szkód materialnych. ►
Zakończyć pracę, wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL.
Myjki wysokociśnieniowej używać na sto‐ jąco.
► Nie zasłaniać myjki wysokociśnieniowej,
aby zapewnić odpowiednią wymianę powie‐ trza chłodzącego.
Po puszczeniu dźwigni pistoletu natryskowego pompa wysokociśnieniowa wyłącza się auto‐ matycznie i z dyszy przestaje płynąć woda. Myjka wysokociśnieniowa znajduje się w trybie czuwania i pozostaje włączona. Po naciśnięciu dźwigni pistoletu natryskowego pompa wyso‐ kociśnieniowa włącza się automatycznie i z dyszy zaczyna płynąć woda. Może dojść do poważnych obrażeń lub szkód materialnych. ► Po zakończeniu pracy: zablokować dźwig‐
nię pistoletu natryskowego.
► Wyłączyć myjkę wysokociśnieniową.
► Wyciągnąć wtyczkę myjki wysokociśnienio‐
wej z gniazdka.
■ W temperaturach poniżej 0°C woda może zamarzać na czyszczonej powierzchni i w ele‐ mentach myjki wysokociśnieniowej. Użytkow‐ nik może się poślizgnąć, przewrócić i poważ‐ nie zranić. Grozi to szkodami w mieniu. ►
Myjki wysokociśnieniowej nie używać w temperaturach poniżej 0°C.
■ Pociągnięcie za wąż wysokociśnieniowy, wąż wody lub przewód zasilający może spowodo‐ wać poruszenie i przewrócenie myjki wysoko‐ ciśnieniowej. Grozi to szkodami w mieniu.
Page 78
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
► Nie ciągnąć za wąż wysokociśnieniowy,
wąż wody ani przewód zasilający.
■ Jeśli myjka wysokociśnieniowa stoi na pochy‐ łej, nierównej lub nieutwardzonej powierzchni, może się poruszyć i przewrócić. Grozi to szko‐ dami w mieniu. ►
Myjkę wysokociśnieniową ustawiać na poziomej, równej i utwardzonej powierz‐ chni.
W razie pracy na wysokości myjka wysokociś‐ nieniowa lub osprzęt natryskowy mogą spaść. Może dojść do poważnych obrażeń lub szkód materialnych. ►
Używać podestu roboczego lub bezpiecz‐ nego rusztowania.
► Myjki wysokociśnieniowej nie ustawiać na
podnośniku roboczym ani na rusztowaniu.
► Jeśli zasięg węża wysokociśnieniowego
będzie niewystarczający: przedłużyć wąż wysokociśnieniowy za pomocą przedłuża‐ cza węża wysokociśnieniowego.
Osprzęt natryskowy zabezpieczyć przed upadkiem.
■ Strumień wody może oderwać włókna azbes‐ towe z powierzchni. Włókna azbestowe mogą rozprzestrzenić się po wyschnięciu w powie‐ trzu i dostać się do dróg oddechowych. Włókna azbestowe mogą spowodować utratę zdrowia. ►
Nie czyścić powierzchni z materiałów zawierających azbest.
■ Strumień wody może rozpuścić olej na pojaz‐ dach lub maszynach. Woda zawierająca olej może dostać się do ziemi, wód lub kanalizacji. Stanowi to zagrożenie dla środowiska. ►
Pojazdy i maszyny czyścić wyłącznie w miejscach wyposażonych w oddzielacz oleju w odpływie wody.
Strumień wody w połączeniu z farbami zawie‐ rającymi ołów może powodować powstanie aerozoli i wody z zawartością ołowiu. Aerozole i woda z zawartością ołowiu może dostać się do ziemi, wód lub kanalizacji. Wdychanie aerozoli jest niebezpieczne dla zdrowia i może powodować reakcje alergiczne. Stanowi to zagrożenie dla środowiska. ► Nie czyścić powierzchni pomalowanych
farbą lub lakierem z zawartością ołowiu.
■ Strumień wody może uszkodzić wrażliwe powierzchnie. Grozi to szkodami w mieniu. ► Wrażliwych powierzchni nie czyścić dyszą
rotacyjną.
► Wrażliwe powierzchnie z gumy, tkaniny,
drewna i podobnych materiałów czyścić z niższym ciśnieniem roboczym i z większej odległości.
78 0458-664-9801-A
Jeśli dysza rotacyjna podczas pracy zostanie zanurzona lub będzie używana w brudnej wodzie, może to spowodować jej uszkodzenie. ►
Nie używać dyszy rotacyjnej w brudnej wodzie.
► Czyszczenie zbiornika: opróżnić zbiornik
i zapewnić odpływ wody podczas czyszcze‐ nia.
Zassane łatwopalne i wybuchowe płyny mogą spowodować pożar lub wybuch. Może dojść do poważnych obrażeń lub śmierci oraz szkód materialnych. ►
Nie zasysać i nie stosować łatwopalnych lub wybuchowych cieczy.
■ Zasysane drażniące, żrące i toksyczne płyny mogą zagrażać zdrowiu i spowodować uszko‐ dzenie elementów myjki wysokociśnieniowej. Może dojść do poważnych obrażeń lub śmierci oraz szkód materialnych. ►
Nie zasysać i nie stosować drażniących, żrących lub toksycznych płynów.
■ Silny strumień wody może spowodować cięż‐ kie obrażenia osób lub zwierząt oraz szkody materialne.
► Nie kierować strumienia
wody w stronę osób i zwie‐ rząt.
► Strumienia wody nie kierować na słabo
widoczne miejsca. ► Nie czyścić ubrania na ciele. ► Nie czyścić butów założonych na nogach.
■ Jeśli urządzenia i złącza elektryczne, gniazdka i przewody elektryczne będą miały kontakt z wodą, może dojść do porażenia prądem elektrycznym. Może dojść do poważnych obrażeń lub śmierci oraz szkód materialnych.
► Nie kierować strumienia
wody w stronę instalacji elek‐ trycznych, złączy elektrycz‐ nych, gniazd i przewodów pod napięciem.
Nie kierować strumienia wody na przewód zasilający lub przedłużacz.
■ Jeśli elektronarzędzia lub myjka wysokociśnie‐ niowa będą miały kontakt z wodą, może dojść do porażenia prądem elektrycznym. Grozi to ciężkimi obrażeniami użytkownika nawet ze skutkiem śmiertelnym oraz szkodami material‐ nymi.
► Nie kierować strumienia
wody na urządzenia elek‐ tryczne i myjkę wysokociś‐ nieniową.
Page 79
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski
► Elektronarzędzia i myjkę wysokociśnie‐
niową trzymać z dala od czyszczonej powierzchni.
Nieprawidłowo ułożony wąż wysokociśnie‐ niowy może ulec uszkodzeniu. Na skutek usz‐ kodzenia woda może wypływać w sposób nie‐ kontrolowany. Może dojść do poważnych obrażeń lub szkód materialnych. ►
Nie kierować strumienia wody na wąż wysokociśnieniowy.
► Wąż wysokociśnieniowy ułożyć w taki spo‐
sób, aby nie był naprężony ani splątany.
► Wąż wysokociśnieniowy ułożyć w taki spo‐
sób, aby nie był uszkodzony, zgięty ani ściśnięty oraz aby o nic nie ocierał.
Wąż wysokociśnieniowy chronić przed wysoką temperaturą, olejem i chemikaliami.
■ Nieprawidłowo ułożony wąż dopływu wody może ulec uszkodzeniu i powodować ryzyko potknięcia. Może dojść do obrażeń lub uszko‐ dzenia węża dopływu wody. ►
Nie kierować strumienia wody na wąż dopływu wody.
► Wąż dopływu wody ułożyć i oznakować
w taki sposób, aby nie groził potknięciem.
► Wąż dopływu wody ułożyć w taki sposób,
aby nie był naprężony ani splątany.
► Wąż dopływu wody ułożyć w taki sposób,
aby nie był uszkodzony, zgięty ani ściśnięty oraz aby o nic nie ocierał.
Wąż dopływu wody chronić przed wysoką temperaturą, olejem i chemikaliami.
■ Silny strumień wody powoduje siły reakcji. Powstałe siły reakcji mogą spowodować utratę kontroli nad urządzeniem natryskowym przez użytkownika. Grozi to ciężkimi obrażeniami użytkownika oraz szkodami materialnymi. ►
Pistolet trzymać mocno oburącz.
► Pracować wyłącznie w sposób opisany
w niniejszej instrukcji użytkowania.

4.8 Środek czyszczący

OSTRZEŻENIE
Kontakt środka czyszczącego ze skórą lub z oczami grozi ich podrażnieniem. ► Przestrzegać instrukcji użycia środka czy‐
szczącego. ► Unikać kontaktu z środkami czyszczącymi. ► W razie kontaktu ze skórą należy umyć
dane miejsce dużą ilością wody z mydłem. ► W razie kontaktu z oczami należy płukać
oczy dużą ilością wody przez co najmniej
15 minut i zasięgnąć porady lekarza.
Niewłaściwe lub nieodpowiednie środki czy‐ szczące mogą uszkodzić myjkę wysokociśnie‐
niową lub czyszczoną powierzchnię oraz zanieczyścić środowisko. ► STIHL zaleca stosowanie oryginalnego
środka czyszczącego firmy STIHL.
► Przestrzegać instrukcji użycia środka czy‐
szczącego.
► W razie wątpliwości skontaktować się z
autoryzowanym dealerem STIHL.

4.9 Podłączenie wody

OSTRZEŻENIE
■ Puszczenie dźwigni pistoletu natryskowego powoduje odbicie w wężu dopływu wody. Odbicie może spowodować przepływ zabru‐ dzonej wody do instalacji wodnej. Może to spowodować zabrudzenie wody przeznaczo‐ nej do spożycia.
► Nie podłączać myjki wysokociśnie‐
niowej bezpośrednio do sieci wody pitnej.
► Stosować się do przepisów zakładu wodo‐
ciągowego. Jeżeli to wymagane, zastoso‐ wać odpowiednią separację systemów (np. zawór zwrotny) podczas podłączania do sieci wody pitnej.
Woda zabrudzona lub zawierająca piasek może uszkodzić elementy myjki wysokociśnie‐ niowej. ►
Używać czystej wody.
► W przypadku używania wody zabrudzonej
lub zawierającej piasek: myjkę wysokociś‐ nieniową stosować razem z filtrem wody.
Jeśli myjka wysokociśnieniowa jest zasilana zbyt małą ilością wody, może dojść do uszko‐ dzenia elementów myjki wysokociśnieniowej. ►
Otworzyć całkowicie zawór wody.
► Zapewnić, aby myjka wysokociśnieniowa
była zasilana wystarczającą ilością wody,
19.

4.10 Podłączenie elektryczne

Kontakt z elementami przewodzącymi może powstać z następujących przyczyn:
Kabel zasilający lub przedłużacz są uszko‐
dzone. Wtyczka kabla zasilającego lub przedłużacza
jest uszkodzona. Gniazdko jest zainstalowane nieprawidłowo.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Kontakt z elementami przewodzącymi może spowodować porażenie prądem elektrycznym. Może to spowodować poważne obrażenia lub śmierć użytkownika.
0458-664-9801-A 79
Page 80
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
► Kabel zasilający i przedłużacz oraz ich
wtyczki nie mogą być uszkodzone.
W przypadku uszkodzenia kabla zasi‐ lającego lub przedłużacza: ► Nie dotykać uszkodzonego miejsca. ► Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Kabel zasilający, przedłużacz oraz ich wtyczki dotykać suchymi rękami.
► Wtyczkę kabla zasilającego lub przedłuża‐
cza podłączyć do zainstalowanego i zabez‐ pieczonego prawidłowo gniazdka ze sty‐ kiem ochronnym.
Połączenie sieciowe musi być wykonane przez wykwalifikowanego elektryka i speł‐ niać wymagania normy IEC 60364-1. Zaleca się, aby zasilanie elektryczne do tej maszyny podłączone było przez wyłącznik ochronny prądu uszkodzeniowego, który odcina dopływ energii w sytuacji, w której wartość napięcia odprowadzanego do ziemi przekroczy 30 mA przez 30 ms, lub posia‐ dało miernik uziemienia.
■ Uszkodzony lub nieodpowiedni przedłużacz może być przyczyną porażenia prądem elek‐ trycznym. Może dojść do poważnych obrażeń lub śmierci. ►
Używać przedłużacza o odpowiednim prze‐ kroju, 19.2.
► Używać wodoszczelnego przedłużacza
dopuszczonego do użytku na zewnątrz.
► Używać przedłużacza o takich samych
właściwościach, co przewód zasilający myjki wysokociśnieniowej, 19.2.
Zaleca się używanie bębna kablowego, tak aby gniazdo znajdowało się co najmniej 60 mm nad podłożem.
OSTRZEŻENIE
Nieprawidłowe napięcie sieciowe lub niepra‐ widłowa częstotliwość sieci mogą spowodo‐ wać podczas pracy przepięcie w myjce wyso‐ kociśnieniowej. Myjka wysokociśnieniowa może ulec uszkodzeniu. ►
Upewnić się, że napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej są zgodne z danymi zna‐ mionowymi podanym na tabliczce znamio‐ nowej myjki wysokociśnieniowej.
W przypadku podłączenia kilku urządzeń elek‐ trycznych do jednego gniazdka, może dojść do przeciążenia elementów elektrycznych podczas pracy. Elementy elektryczne mogą się nagrzać i spowodować pożar. Może dojść do poważnych obrażeń lub śmierci oraz szkód materialnych. ►
Myjkę wysokociśnieniową podłączać do osobnego gniazdka elektrycznego.
80 0458-664-9801-A
► Nie podłączać myjki wysokociśnieniowej do
gniazdek zespolonych.
■ Ułożony nieprawidłowo kabel zasilający i przedłużacz może zostać uszkodzony oraz grozi potknięciem. Może dojść do obrażeń ludzi oraz uszkodzenia kabla zasilającego lub przedłużacza. ►
Przewód zasilający lub przedłużacz ułożyć w taki sposób, aby nie były narażone na kontakt ze strumieniem wody.
Kabel zasilający i przedłużacz ułożyć i oznakować w taki sposób, aby nie groziły potknięciem.
Kabel zasilający i przedłużacz ułożyć w taki sposób, aby nie były naprężone lub poplą‐ tane.
Kabel zasilający i przedłużacz ułożyć w taki sposób, aby nie zostały uszkodzone, zagięte lub przygniecione oraz aby o nic nie ocierały.
Kabel zasilający i przedłużacz chronić przed wysokimi temperaturami, olejem i chemikaliami.
Kabel zasilający i przedłużacz układać na suchym podłożu.
■ Podczas pracy przedłużacz nagrzewa się. Jeśli ciepło nie może zostać odprowadzone, może dojść do pożaru. ►
W przypadku korzystania z bębna kablo‐ wego należy rozwinąć cały kabel.

4.11 Transport

OSTRZEŻENIE
Myjka wysokociśnieniowa może się przewró‐ cić lub przesunąć podczas transportu. Niebez‐ pieczeństwo odniesienia obrażeń oraz strat w mieniu. ►
Zablokować dźwignię pistoletu natrysko‐ wego.
► Wyłączyć myjkę wysokociśnieniową.
► Wyciągnąć wtyczkę myjki wysokociśnienio‐
wej z gniazdka.
► Zestaw rozpylający opróżnić lub
zabezpieczyć w taki sposób, aby nie mógł się przewrócić ani przesunąć.
► Myjkę wysokociśnieniową zabezpieczyć
pasami mocującymi lub siatką w taki spo‐ sób, aby nie mogła się przewrócić ani prze‐ sunąć.
W temperaturach poniżej 0 °C może dojść do zamarznięcia wody w elementach myjki wyso‐ kociśnieniowej. Myjka wysokociśnieniowa może ulec uszkodzeniu.
Page 81

5 Zasady bezpieczeństwa – akcesoria polski

► Opróżnić wąż wysokociśnieniowy i osprzęt
natryskowy.
► Jeśli myjki wysokociśnieniowej nie
można transportować w warun‐ kach niegrożących zamarznię‐ ciem: Myjkę wysokociśnieniową zabezpieczyć środkiem zapobie‐ gającym zamarzaniu na bazie gli‐ kolu.

4.12 Przechowywanie

OSTRZEŻENIE
■ Dzieci nie są w stanie rozpoznać ani ocenić zagrożeń powodowanych przez myjkę wyso‐ kociśnieniową. Skutkiem mogą być poważne obrażenia. ►
Zablokować dźwignię pistoletu.
► Wyłączyć myjkę wysokociśnieniową.
► Wyciągnąć wtyczkę myjki wysokociśnienio‐
wej z gniazdka.
► Myjkę wysokociśnieniową przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci.
■ Styki elektryczne w myjce wysokociśnieniowej i elementy z metalu mogą zardzewieć od wil‐ goci. Myjka wysokociśnieniowa może ulec uszkodzeniu. ►
Myjkę wysokociśnieniową przechowywać w suchym i czystym miejscu.
■ W temperaturach poniżej 0°C może dojść do zamarzania wody w elementach myjki wyso‐ kociśnieniowej. Myjka wysokociśnieniowa może ulec uszkodzeniu. ►
Opróżnić wąż wysokociśnieniowy i urządze‐ nie natryskowe.
► Jeśli nie ma możliwości schowania
myjki wysokociśnieniowej w miejscu zabezpieczonym przed mrozem: Myjkę wysokociśnie‐ niową zabezpieczyć płynem zapo‐ biegającym zamarzaniu na bazie glikolu.
4.13 Czyszczenie, konserwacja i
naprawy
OSTRZEŻENIE
Jeżeli podczas naprawy, przeglądu lub naprawy wtyczka jest podłączona do gniazdka, może nastąpić nieoczekiwane włą‐ czenie myjki wysokociśnieniowej. Może dojść do poważnych obrażeń lub szkód material‐ nych. ►
Zablokować dźwignię pistoletu.
► Wyciągnąć wtyczkę myjki wysokociśnienio‐
■ Czyszczenie agresywnymi środkami, strumie‐ niem wody lub ostrymi przedmiotami może spowodować uszkodzenie myjki wysokociśnie‐ niowej. Nieprawidłowe czyszczenie myjki wysokociśnieniowej może spowodować nie‐ prawidłowe działanie podzespołów i wyłącze‐ nie działania urządzeń zabezpieczających. Skutkiem mogą być poważne obrażenia. ► Myjkę wysokociśnieniową czyścić w sposób
■ Nieprawidłowa konserwacja lub naprawa myjki wysokociśnieniowej może spowodować nie‐ prawidłowe działanie podzespołów i wyłącze‐ nie działania urządzeń zabezpieczających. Może dojść do poważnych obrażeń lub śmierci. ►
► W przypadku uszkodzenia kabla zasilają‐
5 Zasady bezpieczeństwa –
5.1 Przedłużenie lancy natrysko‐
Przedłużenie lancy natryskowej
Przedłużenie lancy natryskowej wzmacnia siły reakcji. Powstałe siły reakcji mogą spowodo‐ wać utratę kontroli nad urządzeniem natrysko‐ wym przez użytkownika. Może dojść do poważnych obrażeń użytkownika oraz szkód materialnych. ►
► Pistolet trzymać mocno oburącz. ► Pracować wyłącznie w sposób opisany w
► Wyłączyć myjkę wysokociśnieniową.
wej z gniazdka.
opisany w niniejszej instrukcji użytkowania.
Nie dokonywać samodzielnych przeglądów i napraw myjki wysokociśnieniowej.
cego należy wymienić go w punkcie autory‐ zowanego dealera STIHL. W razie konieczności przeglądu lub naprawy myjki wysokociśnieniowej: skon‐ taktować się z dealerem marki STIHL.
akcesoria
wej, myjka do powierzchni pła‐ skich, zestaw do czyszczenia rur, zaokrąglona rura stalowa i dysza kątowa
OSTRZEŻENIE
Należy stosować tylko jedno przedłużenie lancy natryskowej.
niniejszej instrukcji użytkowania.
0458-664-9801-A 81
Page 82
1
0000-GXX-5101-A0

polski 6 Przygotowanie myjki wysokociśnieniowej do pracy

Myjka do powierzchni płaskich
OSTRZEŻENIE
Strumień wody może spowodować obrażenia ciała użytkownika.
► Nie wkładać rąk pod myjkę do
powierzchni płaskich.
► Myjkę do powierzchni płaskich trzymać i
prowadzić w sposób opisany w jej instrukcji obsługi.
Zestaw do czyszczenia rur
OSTRZEŻENIE
Wąż do czyszczenia rur wzmacnia siły reakcji.
■ Kiedy naciśnięta zostanie dźwignia pistoletu i
wąż do czyszczenia rur znajduje się poza rurą, może dojść do jego niekontrolowanych odbić. Użytkownik może utracić kontrolę nad wężem do czyszczenia rur. Może dojść do poważnych obrażeń użytkownika oraz szkód materialnych. ►
Myjkę wysokociśnieniową włączać, a dźwignię pistoletu naciskać dopiero po wsu‐ nięciu węża do czyszczenia w rurę do oznaczenia (1).
Jeżeli podczas wyciągania na wężu do czy‐ szczenia widoczne jest oznaczenie:
Puścić dźwignię pistoletu
Wyłączenie myjki wysokociśnieniowej
Zamknąć zawór wody
Nacisnąć pistolet: Ciśnienie wody zosta‐
nie rozprężone Zablokować dźwignię pistoletu
W dużej rurze wąż do czyszczenia może zmie‐ nić kierunek i wysunąć się z otworu rury. Użyt‐ kownik może utracić kontrolę nad wężem do czyszczenia rur. Może dojść do poważnych obrażeń użytkownika oraz szkód materialnych. ►
Obserwować rurę.
► Jeśli dysza węża do czyszczenia rur wysko‐
czy z rury:
Puścić dźwignię pistoletu
Zablokować dźwignię pistoletu
Wyłączenie myjki wysokociśnieniowej
Zaokrąglona rura stalowa i dysza kątowa
OSTRZEŻENIE
Zaokrąglona rura stalowa i dysza kątowa wzmacniają boczne siły reakcji. Powstałe siły reakcji mogą spowodować utratę kontroli nad urządzeniem natryskowym przez użytkownika. Może dojść do poważnych obrażeń użytkow‐ nika oraz szkód materialnych. ►
Należy stosować tylko jedno przedłużenie
lancy natryskowej. ► Pistolet trzymać mocno oburącz. ► Pracować wyłącznie w sposób opisany w
niniejszej instrukcji użytkowania.
6 Przygotowanie myjki wyso‐
kociśnieniowej do pracy
6.1 Przygotowanie myjki wysoko‐ ciśnieniowej do pracy
Zawsze przed rozpoczęciem pracy należy wyko‐ nać następujące czynności: ► Sprawdzić, czy myjka wysokociśnieniowa, wąż
wysokociśnieniowy, złączka węża i przewód zasilający znajdują się w nienagannym stanie technicznym,
Wyczyścić myjkę wysokociśnieniową,
► Myjkę wysokociśnieniową ustawić na stabilnej
i równej powierzchni, aby nie dopuścić do jej ześlizgnięcia i przewrócenia.
Zamontować wąż wysokociśnieniowy,
Zamontować pistolet, 7.4.
Zamontować lancę natryskową, 7.5.
Zamontować dyszę, 7.6.1.
► W przypadku używania środka czyszczącego:
użyć środka czyszczącego, 11.4.
► W razie używania akcesoriów: zamontować
akcesoria, 5.1.
► Podłączyć myjkę wysokociśnieniową do źródła
wody, 8.
► Podłączyć myjkę wysokociśnieniową do zasi‐
lania elektrycznego, 9.1.
► Jeśli nie można wykonać opisanych czyn‐
ności: nie używać myjki wysokociśnieniowej i skontaktować się z autoryzowanym deale‐ rem STIHL.
4.6.
15.
7.3.
82 0458-664-9801-A
Page 83
3
0000-GXX-4341-A0
1
4
2
2
0000-GXX-4342-A0
1
2
3
0000-GXX-4611-A0
1
2
0000-GXX-5086-A0
1
4
3
0000-GXX-4619-A0
1
2
2
0000-GXX-4620-A0
1

7 Zmontowanie myjki wysokociśnieniowej polski

7 Zmontowanie myjki wyso‐
kociśnieniowej
7.1 Zmontowanie myjki wysokociś‐ nieniowej
Montaż uchwytu
► Uchwyt (1) nasunąć na szyny teleskopowe (2). ► Tulejki gwintowane (3) wsunąć przez uch‐
wyt (1) w szyny teleskopowe (2).
► Śruby (4) wkręcić w tulejki gwintowane (3)
i dobrze dokręcić.
Montaż uchwytu
► Uchwyt (1) wsunąć w uchwyt (2). ► Śruby (3) wkręcić w uchwyt (2) i dobrze dokrę‐
cić.
Montaż zestawu rozpylającego
Włożenie dyszy i igły czyszczącej
► Otworzyć klapę (1). ► Włożyć dyszę płaską (2) i dyszę rotacyjną (3). ► Włożyć igłę czyszczącą (4).
7.2 Wyciągnięcie i wsunięcie uch‐ wytu
7.2.1 Wyciągnięcie uchwytu
► Nacisnąć przycisk blokujący (1) i wyciągnąć
uchwyt (2).
► Puścić przycisk blokujący (1) i wyciągnąć uch‐
wyt (2) do momentu usłyszenia jego zabloko‐ wania.
7.2.2 Wsunięcie uchwytu
► Nacisnąć przycisk blokujący (1) i wsunąć uch‐
wyt (2).
► Włożyć zestaw rozpylający (1).
► Puścić przycisk blokujący (1) i wsuwać uch‐
wyt (2) do momentu usłyszenia jego zabloko‐ wania.
0458-664-9801-A 83
Page 84
1
0000-GXX-4346-A0
2
1
0000-GXX-4347-A0
2
1
0000097566_001
2
1
0000097567_002
0000-GXX-4350-A0
1
2
0000-GXX-4351-A0
2
1
polski 7 Zmontowanie myjki wysokociśnieniowej
7.3 Montaż i demontaż węża wyso‐
7.4.2 Demontaż pistoletu
kociśnieniowego
7.3.1 Zamontowanie węża wysokociśnienio‐
► Nasunąć złączkę (1) na króciec (2).
► W razie trudności z nasunięciem złączki (1) na
7.3.2 Demontowanie węża wysokociśnienio‐
► Odłączyć złączkę (1).
7.4 Montaż i demontaż pistoletu
7.4.1 Montaż pistoletu
wego
Będzie słychać dźwięk zablokowania złączki (1).
króciec: Uszczelkę na króćcu (2) posmarować smarem do armatury.
wego
natryskowego
► Nacisnąć i przytrzymać dźwignię bloku‐
jącą (1).
► Wyciągnąć króciec (2).

7.5 Montaż i demontaż lancy natryskowej

7.5.1 Montaż lancy natryskowej
► Lancę natryskową (1) wsunąć w pistolet
natryskowy (2).
► Lancę natryskową (1) obracać do momentu
zablokowania.
► W razie trudności z wsunięciem lancy natrys‐
kowej (1) w pistolet natryskowy (2): Uszczelkę na lancy natryskowej (1) posmarować smarem do armatury.
7.5.2 Demontaż lancy natryskowej
► Ścisnąć lancę natryskową (1) i pistolet natrys‐
► Wsunąć króciec (2) w pistolet (1).
Będzie słychać dźwięk zatrzaśnięcia króćca (2).
► W razie trudności z wsunięciem króćca (2)
w pistolet (1): posmarować uszczelkę króćca (2) smarem do armatury.
84 0458-664-9801-A
kowy (2) i przekręcić do oporu.
► Rozłożyć lancę natryskową (1) i pistolet
natryskowy (2).
Page 85
2
1
0000098881_001
2
1
0000098882_001
2
3
0000-GXX-C121-A1
1
2
1
0000-GXX-4354-A2

8 Podłączenie do źródła wody polski

7.6 Montaż i demontaż dyszy

7.6.1 Montaż dyszy
► Odkręcić króciec (1). ► Filtr wody (2) przykręcić na przyłącze wody
► Wsunąć dyszę (1) do lancy natryskowej (2). ► Przekręcić dyszę (1) na tyle, aby się zabloko‐
wała.
► W razie trudności z wsunięciem dyszy (1)
w lancę natryskową (2): uszczelkę na dyszy (1) posmarować smarem do armatury.
7.6.2 Demontaż dyszy
► Ścisnąć dyszę (1) i lancę natryskową (2)
i przekręcić do oporu.
► Rozłożyć dyszę (1) i lancę natryskową (2).
i dokręcić ręką.
► Przykręcić króciec (1) na filtr wody (2) i dokrę‐
cić ręką.
Podłączanie węża dopływu wody Wąż dopływu wody musi spełniać następujące wymagania:
Średnica węża wody musi wynosić 1/2“.
Długość węża wody musi wynosić od 10 m do
25 m.
► Wąż dopływu wody podłączyć do zaworu
wody.
► Otworzyć całkowicie zawór i przepłukać wąż
wodą. Spowoduje to usunięcie z węża piasku i zabrudzeń. Wąż dopływu wody zostanie odpowietrzony.
► Zamknąć zawór wody.
8 Podłączenie do źródła
wody
8.1 Podłączenie myjki wysokociś‐ nieniowej do sieci wodociągo‐ wej
Podłączanie filtra wody Jeśli do myjki wysokociśnieniowej jest używana
woda zawierająca piasek lub woda z cysterny, do myjki wysokociśnieniowej musi być podłą‐ czony filtr wody. Filtr wody usuwa piasek i zabru‐ dzenia z wody, chroniąc elementy myjki wysoko‐ ciśnieniowej przed uszkodzeniem.
Filtr wody może być dołączony do myjki wysoko‐ ciśnieniowej tylko na określonych rynkach.
0458-664-9801-A 85
► Nasunąć złączkę (1) na króciec (2).
Będzie słychać dźwięk zatrzaśnięcia
złączki (1). ► Otworzyć całkowicie zawór wody. ► Jeśli na pistolecie jest zamontowana lanca
natryskowa: zdemontować lancę natryskową. ► Dźwignię pistoletu naciskać tak długo, aż
z pistoletu zacznie wypływać jednolity stru‐
mień wody. ► Puścić dźwignię pistoletu. ► Zablokować dźwignię pistoletu. ► Zamontować lancę natryskową. ► Zamontować dyszę.
Page 86
2
1
0000-GXX-5087-A1
a
0000-GXX-5301-A1
2
3
1
0000-GXX-5302-A1
3
2
1
0000-GXX-5303-A0
1
4
polski 8 Podłączenie do źródła wody
Odłączanie węża dopływu wody
► Odkręcić króciec (1).
► Zamknąć zawór wody. ► Odblokowanie złączki: pociągnąć lub przekrę‐
cić pierścień (1) i przytrzymać.
► Filtr wody (2) przykręcić na króciec (3) i dokrę‐
cić ręką. Podłączanie węża dopływu wody
► Zdjąć złączkę z króćca (2).
8.2 Podłączyć myjkę wysokociśnie‐ niową do innego źródła wody
Myjka wysokociśnieniowa może pobierać wodę z beczek z deszczówką, cystern oraz wód płyną‐ cych i stojących.
► Wąż dopływu wody (1) napełnić wodą, usuwa‐
jąc z niego całkowicie powietrze.
► Przykręcić złączkę (2) do króćca przyłączenio‐
wego filtra wody (3) i dokręcić ją ręcznie.
► Ssawkę (4) zawiesić w źródle wody w taki
sposób, aby ssawka (4) nie dotykała podłoża.
► Jeśli na wężu wysokociśnieniowym jest
Aby myjka mogła zasysać wodę, różnica wyso‐ kości między myjką wysokociśnieniową a źród‐ łem wody nie może przekraczać maksymalnej wysokości zasysania (a),
19.
Należy użyć odpowiedniego zestawu ssącego STIHL. Do zestawu ssącego jest dołączony wąż dopływu wody ze specjalną złączką.
Odpowiedni zestaw ssący STIHL może być dołą‐ czony do myjki wysokociśnieniowej tylko na określonych rynkach.
Podłączanie filtra wody Jeżeli myjka wysokociśnieniowa jest używana do
zapiaszczonej wody z beczek z deszczówką, cystern, wód płynących lub stojących, między wężem dopływu wody a myjką trzeba podłączyć filtr wody.
Filtr wody może być dołączony do myjki wysoko‐ ciśnieniowej tylko na określonych rynkach.
86 0458-664-9801-A
zamontowany pistolet: zdemontować pistolet. ► Wąż wysokociśnieniowy skierować w dół. ► Włączyć myjkę wysokociśnieniową na tak
długo, aż z węża wysokociśnieniowego zacz‐
nie płynąć równomierny strumień wody. ► Wyłączyć myjkę wysokociśnieniową. ► Zamontować pistolet natryskowy na wężu
wysokociśnieniowym. ► Wcisnąć i przytrzymać dźwignię pistoletu
natryskowego. ► Włączyć myjkę wysokociśnieniową.
Page 87
1
0000-GXX-4371-A0
3
4
2
4
0000-GXX-4366-A0
2
0000-GXX-4357-A0
0000-GXX-4358-A0
0000098900_001

9 Podłączenie myjki wysokociśnieniowej do zasilania elektrycznego polski

9 Podłączenie myjki wysoko‐
ciśnieniowej do zasilania elektrycznego
9.1 Podłączenie myjki wysokociś‐ nieniowej do zasilania elek‐ trycznego
► Pokrętło ustawić w pozycji I.
10.2 Wyłączenie myjki wysokociś‐ nieniowej
► Pokrętło (1) ustawić w pozycji 0. ► Otworzyć klapę (2). ► Uchwyt (3) opuścić w dół. ► Zdjąć przewód zasilający (4).
► Pokrętło ustawić w pozycji 0.
11 Używanie myjki wysokociś‐
nieniowej
11.1 Trzymanie i prowadzenie pisto‐ letu natryskowego
► Przewód zasilający (4) ułożyć we wgłębieniu. ► Zamknąć klapę (2). ► Wtyczkę przewodu zasilającego (4) podłączyć
do zainstalowanego prawidłowo gniazdka.
10 Włączanie i wyłączanie
myjki wysokociśnieniowej
10.1 Włączanie myjki wysokociśnie‐ niowej
Przy włączaniu myjki wysokociśnieniowej w nie‐ korzystnych warunkach w sieci mogą wystąpić wahania napięcia. Wahania napięcia mogą wpły‐ wać na inne podłączone urządzenia.
0458-664-9801-A 87
► Pistolet natryskowy trzymać jedną ręką za
uchwyt w taki sposób, aby kciuk obejmował uchwyt.
► Lancę natryskową trzymać drugą ręką w taki
sposób, aby kciuk obejmował lancę.
► Skierować dyszę w stronę ziemi.
Page 88
2
1
0000097568_002
2
1
0000097575_002
0000-GXX-4628-A0
0000-GXX-5094-A0
2
1
0000097580_001
polski 11 Używanie myjki wysokociśnieniowej

11.2 Wciśnięcie i zablokowanie dźwigni pistoletu natryskowego

Naciskanie dźwigni pistoletu
Dysza płaska jest regulowana. Przekręcenie dyszy płaskiej w kierunku + powo‐
duje zwiększenie ciśnienia roboczego.
Dźwignię ryglowania (1) ustawić w pozycji
► Wcisnąć i przytrzymać dźwignię (2).
Pompa wysokociśnieniowa włączy się auto‐ matycznie i z dyszy zacznie płynąć woda.
Zablokować dźwignię pistoletu
.
Przekręcenie dyszy płaskiej w kierunku – powo‐ duje zmniejszenie ciśnienia roboczego. ► Przed rozpoczęciem czyszczenia strumień
wody skierować najpierw na nieeksponowaną powierzchnię, aby sprawdzić, czy nie strumień wody jej nie uszkodzi.
► Dyszę trzymać w takiej odległości od czy‐
szczonej powierzchni, aby jej nie uszkodzić.
► Dyszę płaską ustawić w taki sposób, aby nie
uszkodzić czyszczonej powierzchni.
► Puścić dźwignię (2).
Pompa wysokociśnieniowa wyłączy się auto‐ matycznie i z dyszy przestanie płynąć woda. Myjka wysokociśnieniowa jest nadal włączona.
Dźwignię ryglowania (1) ustawić w pozycji

11.3 Czyszczenie

W zależności od zastosowania można używać następujących dyszy:
Dysza płaska: Dysza płaska nadaje się do
czyszczenia dużych powierzchni. Dysza rotacyjna: Dysza rotacyjna nadaje się
do usuwania uporczywych zabrudzeń.
Odległość dyszy można zmniejszyć przy usuwa‐
.
► Osprzęt natryskowy prowadzić równomiernie
wzdłuż czyszczonej powierzchni.
► Pracować powoli i miarowo.
11.4 Używanie środka czyszczą‐ cego
Środki czyszczące mogą zwiększać skuteczność mycia wodą. Należy użyć odpowiedniego zes‐ tawu dozującego STIHL.
niu uporczywych zabrudzeń. Odległość dyszy można zwiększyć przy czy‐ szczeniu następujących powierzchni:
powierzchnie lakierowane
powierzchnie drewniane
powierzchnie gumowe
► Środki czyszczące dozować i stosować zgod‐
nie z instrukcją użytkowania środka.
88 0458-664-9801-A
Page 89
3
4
0000097581_002
4
2
0000-GXX-4631-A0
5
3
1
0000-GXX-7020-A0
6
0000-GXX-4367-A1
7
8
9
9
0000-GXX-4364-A1
9
9
9

12 Po zakończeniu pracy polski

► Napełnić butelkę (1) środkiem czyszczącym
maks. do poziomu 500 ml.
► Przykręcić dyszę (2) na butelkę (1) i dokręcić
ręką.
► Obrócić uchwyty (1) do góry. ► Nawinąć przewód zasilający (2) na uch‐
wyty (1).
► Przymocować przewód zasilający (2) klip‐
► Jeśli na lancy (3) jest zamontowana dysza:
zdemontować dyszę.
► Zamontować zestaw dozujący (4) na lancy (3).
sem (3).
► Włożyć dyszę płaską (4) lub dyszę rota‐
cyjną (5).
► Silnie zanieczyszczone powierzchnie przed
przystąpieniem do czyszczenia rozmoczyć wodą.
► Nacisnąć dźwignię pistoletu i spryskać czy‐
szczoną powierzchnię środkiem czyszczącym.
► Środek czyszczący należy nakładać od dołu
do góry i nie można zostawiać go do
wyschnięcia. ► Zdemontować zestaw dozujący. ► Zamontować dyszę. ► Wyczyścić powierzchnię.
► Włożyć zestaw dozujący (6).
12 Po zakończeniu pracy

12.1 Po pracy

► Wyłączyć myjkę wysokociśnieniową i wyciąg‐
nąć wtyczkę z gniazdka. ► Jeśli myjka wysokociśnieniowa jest podłą‐
czona do sieci wodociągowej: Zamknąć zawór
wody. ► Nacisnąć dźwignię pistoletu.
Wytworzy się ciśnienie wody. ► Zablokować dźwignię pistoletu. ► Odłączyć myjkę wysokociśnieniową od źródła
wody. ► Zdemontować wąż wody. ► Zdjąć wąż wysokociśnieniowy i spuścić z
niego pozostałą wodę. ► Zdemontować i wyczyścić dyszę oraz lancę. ► Zdemontować pistolet i spuścić z niego pozos‐
tałą wodę. ► Wyczyścić myjkę wysokociśnieniową.
0458-664-9801-A 89
► Zwinąć wąż wysokociśnieniowy (7) i zawiesić
go na uchwycie (8)
► Urządzenie natryskowe przechowywać w uch‐
wytach (9) na myjce.
Page 90
1
1
2
0000-GXX-4623-A0

polski 13 Transport

12.2 Zabezpieczenie myjki wysoko‐
ciśnieniowej środkiem zapobie‐
Ciągnięcie lub przenoszenie myjki wysokociśnie‐ niowej
gającym zamarzaniu
Jeśli myjka wysokociśnieniowa nie może być transportowana lub przechowywana w sposób zabezpieczający przed zamarzaniem, musi być zabezpieczona środkiem zapobiegającym zama‐ rzaniu na bazie glikolu. Środek zapobiegający zamarzaniu zapobiega zamarzaniu wody w myjce wysokociśnieniowej i uszkodzeniu myjki. ► Zdemontować lancę natryskową. ► Do myjki wysokociśnieniowej podłączyć w
miarę możliwości krótki wąż dopływu wody.
Im krótszy wąż dopływu wody, tym mniej
potrzeba środka zapobiegającego zamarza‐
niu. ► Środek zapobiegający zamarzaniu zmieszać
w sposób opisany w instrukcji użycia środka. ► Wlać środek do czystego zbiornika. ► Wąż dopływu wody włożyć do zbiornika ze
środkiem. ► Wcisnąć i przytrzymać dźwignię pistoletu
natryskowego. ► Włączyć myjkę wysokociśnieniową. ► Dźwignię pistoletu natryskowego naciskać do
momentu, aż z pistoletu zacznie wypływać
równomierny strumień środka i skierować pis‐
tolet do zbiornika. ► Naciskać kilka razy i puszczać dźwignię pisto‐
letu natryskowego. ► Wyłączyć myjkę wysokociśnieniową i wyciąg‐
nąć wtyczkę z gniazdka. ► Zdemontować pistolet natryskowy, wąż wyso‐
kociśnieniowy i wąż dopływu wody, spuścić
środek zapobiegający zamarzaniu do zbior‐
nika. ► Środek przechować i oddać do utylizacji zgod‐
nie z obowiązującymi przepisami.
13 Transport
13.1 Transport myjki wysokociśnie‐
niowej
► Wyłączyć myjkę wysokociśnieniową i wyciąg‐
nąć wtyczkę z gniazdka. ► Opróżnić zbiornik na płyn czyszczący lub
zabezpieczyć go przed przewróceniem lub
przesunięciem.
► Ciągnąć myjkę za rączkę (1). ► Przenosić myjkę wysokociśnieniową za
rączkę (1) i za uchwyt transportowy (2).
Transport myjki wysokociśnieniowej w pojeździe ► Myjkę wysokociśnieniową zabezpieczyć w taki
sposób, aby nie mogła się przewrócić ani przesunąć.
► Jeśli myjki wysokociśnieniowej nie można
transportować w warunkach niegrożących zamarznięciem: myjkę wysokociśnieniową zabezpieczyć płynem zapobiegającym zama‐ rzaniu.

14 Przechowywanie

14.1 Przechowywanie myjki wysoko‐ ciśnieniowej
► Wyłączyć myjkę wysokociśnieniową i wyciąg‐
nąć wtyczkę z gniazdka.
► Myjkę wysokociśnieniową przechowywać w
następujący sposób:
Myjkę wysokociśnieniową przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Myjka wysokociśnieniowa musi być czysta i
sucha. Myjkę wysokociśnieniową przechowywać
w zamkniętym pomieszczeniu. Myjkę wysokociśnieniową przechowywać w
temperaturze powyżej 0 °C. Jeśli myjki wysokociśnieniowej nie można
przechowywać w warunkach niegrożących zamarznięciem: Myjkę wysokociśnieniową zabezpieczyć środkiem zapobiegającym zamarzaniu.

15 Czyszczenie

15.1 Czyszczenie myjki wysokociś‐ nieniowej i akcesoriów
► Wyłączyć myjkę wysokociśnieniową i wyciąg‐
nąć wtyczkę z gniazdka.
90 0458-664-9801-A
Page 91
0000098883_A1
0000-GXX-4370-A0
1
2
0000-GXX-4372-A0
5
1
0000-GXX-4373-A0
2
3
1
4

16 Konserwacja polski ► Myjkę wysokociśnieniową, wąż wysokociśnie‐

niowy, pistolet natryskowy i akcesoria czyścić wilgotną szmatką.
► Króciec i złączki na myjce wysokociśnieniowej,
wężu wysokociśnieniowym i pistolecie natrys‐ kowym czyścić wilgotną szmatką.
► Wyczyścić pędzlem otwory wentylacyjne.
► Sitko dopływu wody (2) włożyć w przyłącze
wody.
► Nakręcić króciec (1) i dokręcić go ręką.

15.4 Czyszczenie filtra wody

Filtr wody musi zostać rozmontowany do wyczy‐ szczenia.

15.2 Czyszczenie dyszy i lancy natryskowej

► Wyjąć uszczelkę (1) z zamknięcia (2). ► Zamknięcie (2) odkręcić od obudowy filtra (5).
► Dyszę i lancę natryskową wypłukać pod bie‐
żącą wodą i wytrzeć szmatką.
► Wyjąć uszczelkę (3) z zamknięcia (2). ► Wyjąć filtr (4) z obudowy filtra (5). ► Uszczelki (1 i 3), zamknięcie (2) i filtr (4)
wypłukać pod bieżącą wodą.
► Uszczelki (1 i 3) posmarować smarem do
armatury.
► Zmontować z powrotem filtr wody.
16 Konserwacja

16.1 Częstotliwość konserwacji

► Jeśli dysza jest zatkana: wyczyścić dyszę przy
pomocy igły czyszczącej.

15.3 Czyszczenie sitka dopływu wody

Częstotliwość konserwacji zależy od warunków otoczenia oraz warunków roboczych. Firma STIHL zaleca następującą częstotliwość konserwacji:
Co miesiąc ► Wyczyścić sitko dopływu wody.

17 Naprawa

17.1 Naprawa myjki wysokociśnie‐ niowej
Użytkownik nie może samodzielnie naprawiać myjki wysokociśnieniowej ani akcesoriów. ► Jeśli myjka wysokociśnieniowa lub akcesoria
► Odkręcić króciec (1) przyłącza wody. ► Wyciągnąć sitko dopływu wody (2) z przyłącza
wody.
► Sitko dopływu wody (2) wypłukać pod bieżącą
wodą.
0458-664-9801-A 91
są uszkodzone: Nie używać myjki wysokociś‐ nieniowej ani akcesoriów i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL.
Page 92

polski 18 Rozwiązywanie problemów

18 Rozwiązywanie problemów

18.1 Usuwanie usterek myjki wysokociśnieniowej

Usterka Przyczyna Sposób usunięcia Myjka wysokociśnien‐
iowa nie uruchamia się mimo naciśnięcia dźwigni pistoletu.
Myjka wysokociśnien‐ iowa nie uruchamia się po włączeniu. Sil‐ nik elektryczny buczy.
Myjka wysokociśnien‐ iowa wyłącza się podczas pracy.
Pompa wysokociśni‐ eniowa włącza się i wyłącza wielokrotnie bez naciskania dźwigni pistoletu.
Wtyczka kabla zasilającego lub przed‐ łużacza nie jest podłączona do gni‐ azdka.
Zadziałał wyłącznik nadprądowy (bez‐ piecznik) lub wyłącznik różnicowo-prą‐ dowy. Obwód elektryczny jest przecią‐ żony lub uszkodzony.
Gniazdo elektryczne ma niedosta‐ teczne zabezpieczenie.
Przedłużacz ma nieodpowiedni prze‐ krój.
Przedłużacz jest zbyt długi. ► Użyć przedłużacza o odpowiedniej
Silnik elektryczny jest zbyt ciepły. ► Poczekać 5 minut do schłodzenia
Napięcie sieciowe jest za niskie. ► Nacisnąć i przytrzymać dźwignię
Przedłużacz ma nieodpowiedni prze‐ krój.
Przedłużacz jest zbyt długi. ► Użyć przedłużacza o odpowiedniej
Wtyczka przewodu zasilającego lub przedłużacza została wyciągnięta z gniazdka.
Zadziałał wyłącznik nadprądowy (bez‐ piecznik) lub wyłącznik różnicowo-prą‐ dowy. Obwód elektryczny jest przecią‐ żony lub uszkodzony.
Gniazdo elektryczne ma niedosta‐ teczne zabezpieczenie.
Silnik elektryczny jest zbyt ciepły. ► Poczekać 5 minut do schłodzenia
Pompa wysokociśnieniowa, wąż wyso‐ kociśnieniowy lub urządzenie natrys‐ kowe są nieszczelne.
► Włożyć wtyczkę przewodu zasilają‐
cego lub przedłużacza.
► Znaleźć i usunąć przyczynę zadzia‐
łania. Włączyć wyłącznik nadprą‐ dowy (bezpiecznik) lub wyłącznik różnicowo-prądowy.
► Wyłączyć inne odbiorniki podłąc‐
zone do tego samego obwodu elekt‐ rycznego.
► Podłączyć wtyczkę kabla zasilają‐
cego do zabezpieczonego prawid‐ łowo gniazdka, 19.
► Użyć przedłużacza o odpowiednim
przekroju, 19.2
długości, 19.2
się myjki wysokociśnieniowej.
► Wyczyścić dyszę.
pistoletu i włączyć myjkę wysokociś‐ nieniową.
► Wyłączyć inne odbiorniki podłąc‐
zone do tego samego obwodu elekt‐ rycznego.
► Użyć przedłużacza o odpowiednim
przekroju, 19.2
długości, 19.2
► Włożyć wtyczkę przewodu zasilają‐
cego lub przedłużacza.
► Znaleźć i usunąć przyczynę zadzia‐
łania. Włączyć wyłącznik nadprą‐ dowy (bezpiecznik) lub wyłącznik różnicowo-prądowy.
► Wyłączyć inne odbiorniki podłąc‐
zone do tego samego obwodu elekt‐ rycznego.
► Podłączyć wtyczkę kabla zasilają‐
cego do zabezpieczonego prawid‐ łowo gniazdka, 19.
się myjki wysokociśnieniowej.
► Wyczyścić dyszę. ► Sprawdzić myjkę wysokociśnieni‐
ową w serwisie autoryzowanego dealera STIHL.
92 0458-664-9801-A
Page 93
0000098905_001
1
1
1
1

19 Dane techniczne polski

Usterka Przyczyna Sposób usunięcia Ciśnienie robocze
zmienia się lub spada.
Strumień wody ma zmieniony kształt.
Dodatkowy środek czyszczący nie jest zasysany.
Problemy z połącze‐ niem ze sobą złączek myjki wysokociśnieni‐ owej, węża wysoko‐ ciśnieniowego, pisto‐ letu lub lancy.

18.2 Smarowanie uszczelek

► Posmarować uszczelki (1) smarem do arma‐
tury.
19 Dane techniczne

19.1 Myjka wysokociśnieniowa STIHL RE 110

Wersje od 120 V do 127 V / 60 Hz
Bezpiecznik (charakterystyka „C“ lub „K“):
15 A Pobór mocy (UE) 2019/1781 §2(2) (j): 1,6 kW
Klasa ochronności: I
Stopień ochrony: IPX5
Ciśnienie robocze (p): 9,5 MPa (95 bar)
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (p max.):
13 MPa (130 barów) Maksymalne ciśnienie dopływu wody
(p in max.): 1 MPa (10 barów)
Zbyt mało wody. ► Otworzyć całkowicie zawór wody.
Dysza jest zatkana. ► Wyczyścić dyszę. Sitko na wlocie wody lub filtr wody są
zatkane. Pompa wysokociśnieniowa, wąż wyso‐
kociśnieniowy lub urządzenie natrys‐ kowe są nieszczelne lub uszkodzone.
Dysza jest zatkana. ► Wyczyścić dyszę.
Dysza jest zużyta. ► Wymienić dyszę. Butelka jest pusta. ► Napełnić butelkę środkiem czyszc‐
Dysza zestawu dozującego jest zat‐ kana.
Uszczelki złączek nie są nasmaro‐ wane.
– –
– –
Wersja 220 V / 50 Hz
– –
– – – –
► Zapewnić wystarczającą ilość wody.
► Wyczyścić sitko na wlocie wody lub
filtr wody.
► Sprawdzić myjkę wysokociśnieni‐
ową w serwisie autoryzowanego dealera STIHL.
zącym.
► Wyczyścić dyszę zestawu dozują‐
cego.
Nasmarować uszczelki. 18.2
Maksymalny przepływ wody (Q max.): 7,3 l/min (440 l/h) Minimalny przepływ wody (Q min.): 5,9 l/min (355 l/h) Maksymalna wysokość zasysania: 0,5 m Maks. temperatura wody podczas tłoczenia (t in max): 40°C Maks. temperatura wody podczas ssania: 20°C Wymiary
Długość: 419 mm
Szerokość: 352 mm
Maksymalna wysokość: 900 mm
Minimalna wysokość: 625 mm
Długość węża wysokociśnieniowego: 7 m Masa (m) z zamontowanym osprzętem: 17,6 kg
Bezpiecznik (charakterystyka „C“ lub „K“): 10 A Pobór mocy (UE) 2019/1781 §2(2) (j): 1,7 kW Maksymalna dozwolona impedancja sieci: 0,42 Ω Klasa ochronności: I Stopień ochrony: IPX5 Ciśnienie robocze (p): 11 MPa (110 barów) Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (p max.): 15 MPa (150 barów) Maksymalne ciśnienie dopływu wody (p in max.): 1 MPa (10 barów)
0458-664-9801-A 93
Page 94
polski 19 Dane techniczne
Maksymalny przepływ wody (Q max.):
7,2 l/min (430 l/h) Minimalny przepływ wody (Q min.): 6,3 l/min
(380 l/h) Maksymalna wysokość zasysania: 0,5 m
Maks. temperatura wody podczas tłoczenia
(t in max): 40°C Maks. temperatura wody podczas ssania:
20°C Wymiary
Długość: 419 mm
Szerokość: 352 mm
Maksymalna wysokość: 900 mm
Minimalna wysokość: 625 mm
Długość węża wysokociśnieniowego: 7 m
Masa (m) z zamontowanym osprzętem:
17,6 kg
Wersja 220 V / 60 Hz
Bezpiecznik (charakterystyka „C“ lub „K“):
10 A Pobór mocy (UE) 2019/1781 §2(2) (j): 1,7 kW
Maksymalna dozwolona impedancja sieci:
0,42 Ω Klasa ochronności: I
Stopień ochrony: IPX5
Ciśnienie robocze (p): 10 MPa (100 bar)
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (p max.):
14 MPa (140 barów) Maksymalne ciśnienie dopływu wody
(p in max.): 1 MPa (10 barów) Maksymalny przepływ wody (Q max.):
8,5 l/min (510 l/h) Minimalny przepływ wody (Q min.): 7,5 l/min
(450 l/h) Maksymalna wysokość zasysania: 0,5 m
Maks. temperatura wody podczas tłoczenia
(t in max): 40°C Maks. temperatura wody podczas ssania:
20°C Wymiary
Długość: 419 mm
Szerokość: 352 mm
Maksymalna wysokość: 900 mm
Minimalna wysokość: 625 mm
Długość węża wysokociśnieniowego: 7 m
Masa (m) z zamontowanym osprzętem:
17,6 kg
Wersje od 220 V do 240 V / 50 Hz
Bezpiecznik (charakterystyka „C“ lub „K“):
10 A Pobór mocy (UE) 2019/1781 §2(2) (j): 1,7 kW
Maksymalna dozwolona impedancja sieci:
0,42 Ω Klasa ochronności: I
Stopień ochrony: IPX5
Ciśnienie robocze (p): 11 MPa (110 barów)
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (p max.):
15 MPa (150 barów) Maksymalne ciśnienie dopływu wody
(p in max.): 1 MPa (10 barów) Maksymalny przepływ wody (Q max.):
7,2 l/min (430 l/h) Minimalny przepływ wody (Q min.): 6,3 l/min
(380 l/h) Maksymalna wysokość zasysania: 0,5 m
Maks. temperatura wody podczas tłoczenia
(t in max): 40°C Maks. temperatura wody podczas ssania:
20°C Wymiary
Długość: 419 mm
Szerokość: 352 mm
Maksymalna wysokość 900 mm
Minimalna wysokość: 625 mm
Długość węża wysokociśnieniowego: 7 m
Masa (m) z zamontowanym osprzętem:
17,6 kg do 17,7 kg
Dane dotyczące ciśnienia zmierzono przy ciśnie‐ niu dopływu wynoszącym 0,3 MPa (3 bar).

19.2 Przedłużacze

W przypadku używania przedłużacza musi on mieć przewód ochronny. W zależności od napię‐ cia i długości przedłużacza jego żyły muszą mieć następujący przekrój:
Jeśli napięcie znamionowe na tabliczce znamio‐ nowej wynosi 220 V do 240 V:
Długość kabla do 20 m: AWG 15 / 1,5 mm²
Długość kabla 20 m do 50 m: AWG 13 /
2,5 mm²
Jeśli napięcie znamionowe na tabliczce znamio‐ nowej wynosi 100 V do 127 V:
Długość kabla do 10 m: AWG 14 / 2,0 mm²
Długość kabla 10 m do 30 m: AWG 12 /
3,5 mm²

19.3 Wartości poziomu hałasu i drgań RE 110

Wartość korekcji poziomu ciśnienia akustycz‐ nego wynosi 2 dB(A). Wartość korekcji poziomu mocy akustycznej wynosi 2 dB(A). Wartość korekcji drgań wynosi 2 m/s².
Poziom ciśnienia akustycznego LpA zmierzony
wg EN 60335‑2‑79: 73 dB(A) Poziom mocy akustycznej LwA zmierzony wg
EN 60335‑2‑79: 85 dB(A)
94 0458-664-9801-A
Page 95

20 Części zamienne i akcesoria български

Poziom drgań ah zmierzony wg
EN 60335‑2‑79, dysza płaska: ≤ 2,5 m/s².
Informacje na temat spełnienia wymagań dyrek‐ tywy 2002/44/WE dotyczącej ochrony pracowni‐ ków przed wibracjami podano na stronie: www.stihl.com/vib.

19.4 REACH

Rozporządzenie REACH jest unijnym rozporzą‐ dzeniem w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów.
Informacje dotyczące zgodności z rozporządze‐ niem REACH znajdują się pod adresem: www.stihl.com/reach .
20 Części zamienne i akceso‐
ria

20.1 Części zamienne i akcesoria

Symbole te oznaczają oryginalne części zamienne i akcesoria marki STIHL.
Firma STIHL zaleca używanie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów STIHL.
Mimo nieustannej obserwacji rynku firma STIHL nie jest w stanie ocenić niezawodności, bezpie‐ czeństwa i przydatności części zamiennych i akcesoriów innych producentów i dlatego nie może ręczyć za ich używanie.
Oryginalne części zamienne i akcesoria STIHL można nabyć u dealerów STIHL.
oświadcza na własną odpowiedzialność, że
rodzaj konstrukcji: myjka wysokociśnieniowa
Producent: STIHL
Typ: RE 110
Nr identyfikacji serii: 4950
spełnia odnośne postanowienia dyrek‐ tyw 2011/65/UE, 2006/42/WE, 2014/30/UE oraz 2009/125/WE i została skonstruowana i wypro‐ dukowana zgodnie z następującymi normami w wersji obowiązującej w dniu produkcji: EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60335‑1, EN 60335‑2‑79, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑11.
Przy ustalaniu odpowiadającego wynikom pomiarów oraz gwarantowanego poziomu mocy akustycznej zastosowano procedurę przewi‐ dzianą przez dyrektywę 2000/14/WE, załącz‐ nik V, z uwzględnieniem wymagań określonych w normie ISO 3744.
zmierzony poziom mocy akustycznej:
85 dB(A) gwarantowany poziom mocy akustycznej:
87 dB(A)
Dokumentacja techniczna jest przechowywana w Dziale certyfikacji produktów firmy AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG.
Rok produkcji, kraj produkcji oraz numer seryjny są podane na myjce wysokociśnieniowej.
Waiblingen, 18.01.2021 r. ANDREAS STIHL AG & Co. KG
HRA 260269, Sąd Rejonowy w Stuttgarcie
Превод на оригинала на Ръководството за употреба
0000009720_001_BG
Напечатано на хартия, избелена без употребата на хлор.
Печатарските бои съдържат растителни масла: хартията е годна за вторична употреба.

21 Utylizacja

21.1 Utylizacja myjki wysokociśnie‐ niowej
Informacje o utylizacji produktów można uzyskać u autoryzowanego dealera STIHL. ► Myjkę wysokociśnieniową, wąż wysokociśnie‐
niowy, dysze, akcesoria i opakowanie należy przekazać do utylizacji zgodnie z obowiązują‐ cymi przepisami.

22 Deklaracja zgodności UE

22.1 Myjka wysokociśnieniowa STIHL RE 110

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Niemcy
0458-664-9801-A 95
z up. Dr. Jürgen Hoffmann, dyrektor działu danych,
przepisów oraz certyfikacji produktów
Съдържание
1
Предговор................................................ 96
2 Информация относно настоящото
Ръководството за употреба....................96
3 Преглед на съдържанието......................97
4 Указания за безопасност........................ 98
5 Указания за безопасност –
принадлежности.................................... 106
6 Подготовка на апарата за почистване
под високо налягане за работа............107
7 Сглобяване на апарата за почистване
под високо налягане............................. 107
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-664-9801-A. VA0.E21.
Page 96

български 1 Предговор

8 Свързване с източника на вода........... 109
9 Свързване на апарата за почистване под
високо налягане към електрическата
мрежа..................................................... 111
10
Включване и изключване на апарата за
почистване под високо налягане......... 111
11 Работа с апарата за почистване под
високо налягане.................................... 112
12 След работа...........................................113
13 Транспортиране.................................... 115
14 Съхранение........................................... 115
15 Почистване............................................ 115
16 Поддръжка /обслужване....................... 116
17 Ремонт....................................................116
18 Отстраняване на неизправности......... 116
19 Технически данни..................................118
20 Резервни части и принадлежности......120
21 Отстраняване /изхвърляне...................120
22 Декларация на ЕС (EU) за съответствие
................................................................ 120
2 Информация относно
настоящото Ръковод‐ ството за употреба

2.1 Действащи документи

Валидни са местните предписания за безо‐ пасност. ► Допълнително към настоящото ръковод‐
ство за употреба да се прочетат, разберат и съхраняват следните документи:
Ръководство за употреба и опаковка на
използваните принадлежности Ръководство за употреба и опаковка на
използвания почистващ препарат
2.2 Обозначение на предупреди‐ телни указания, които се сре‐ щат в текста
1 Предговор
Уважаеми клиенти, Радваме се, че сте избрали изделие на
фирма STIHL. Ние разработваме и произвеж‐ даме продукти с най-високо качество в съот‐ ветствие с изискванията на нашите клиенти. Така се създават продукти, които се отлича‐ ват с висока надеждност дори при изключи‐ телно високо натоварване.
STIHL също така държи на най-високото ниво в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ раните ни търговски обекти са готови да ви дадат компетентна консултация и съвети, както и да поемат комплексно техническо обс‐ лужване на закупените от Вас апарати.
STIHL е категоричен привърженик на устойчи‐ вото и отговорно отношение към природата. Настоящото ръководство за употреба следва да Ви подпомогне в продължителното, сигурно и екологично използване на Вашия продукт на STIHL.
Благодарим Ви за доверието и Ви пожела‐ ваме удоволствие от употребата на изде‐ лието от фирма STIHL.
ОПАСНОСТ
■ Това указание предупреждава за опасно‐
стите, които могат да доведат до тежки наранявания или до смърт. ►
Посочените мерки ще помогнат за пред‐ отвратяването на тежки наранявания или смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ Това указание предупреждава за опасно‐
стите, които могат да доведат до тежки наранявания или до смърт. ►
Посочените мерки ще помогнат за пред‐ отвратяването на тежки наранявания или смърт.
УКАЗАНИЕ
■ Това указание предупреждава за опасно‐
сти, които могат да доведат до материални щети. ►
Посочените мерки ще помогнат за пред‐ отвратяването на материални щети.

2.3 Символи в текста

Този символ насочва към глава от настоящото ръководството за употреба.
Dr. Nikolas Stihl
ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ПРЕДИ УПОТРЕБА – И СЪХРАНЯВАЙТЕ.
96 0458-664-9801-A
Page 97
1
#
18
0000-GXX-4338-A0
4
10
9
15
11
13
12
14
17
5
6
16
10
8
2
7
3

3 Преглед на съдържанието български

3 Преглед на съдържа‐
нието

3.1 Апарат за почистване с високо налягане

1 Отделения
Отделенията служат за съхраняване на доставените дюзи.
2 Държач
Държачът служи за съхранение на почи‐ стващата игла.
3 Отделение
Отделението служи за съхранение на допълнителни дюзи от принадлежностите за апарата за почистване с високо наля‐ гане.
4 Захранващ кабел
Захранващият кабел свързва апарата за почистване с високо налягане с щепсела за свързване с електрическата мрежа.
5 Щепсел /контакт за свързване с електриче‐
ската мрежа Щепселът свързва захранващия кабел с контакта.
6 Скоба
Скобата държи щепсела за свързване с електрическата мрежа към навития захранващ кабел.
7 Държач
Държачът служи за сваляне и съхраняване на захранващия кабел и може да се върти.
8 Клапа
Клапата покрива дюзите, захранващия кабел и почистващата игла.
9 Държач
Държачът служи за съхранение на писто‐ лета за разпръскване.
10 Държач
Държачът служи за съхранение на пръска‐ щото устройство.
11 Въртящ се комутатор
Въртящият се комутатор служи за включ‐ ване и изключване на апарата за почи‐ стване с високо налягане.
12 Щуцер
Щуцерът служи за свързване на високона‐ порния маркуч.
13 Щуцер
Щуцерът служи за свързване на маркуча за вода.
14 Транспортна дръжка
Транспортната дръжка служи за носене на апарата за почистване с високо налягане.
15 Държач
Държачът служи за съхранение на високо‐ напорния маркуч.
16 Държач
Държачът служи за съхранение на ком‐ плекта за разпръскване.
17 Блокиращо копче
Блокиращото копче блокира регулирането на дръжката.
18 Дръжка
Дръжката служи за носене и преместване на апарата за почистване с високо наля‐ гане.
# Табелка, указваща мощността с машинен
номер
0458-664-9801-A 97
Page 98
9
7
8
6
5
4
3
2
1
10
13
11
12
14
0000097576_002
L
W
A

български 4 Указания за безопасност

3.2 Пръскащо устройство

14 Дюза с плоска струя
Дюзата с плоска струя произвежда плоска водна струя.

3.3 Символи

Върху апарата за почистване под високо налягане, пръскащото устройство и комплекта за разпръскване на почистващи препарати могат да се намират символи, които имат следното значение:
1 Струйна тръба
Струйната тръба свързва пистолета за разпръскване с дюзата.
2 Пистолет за разпръскване
Пистолетът за разпръскване служи за задържане и водене на пръскащото устройство.
3 Лост
Лостът отваря и затваря вентила в писто‐ лета за разпръскване. Лостът пуска и спира водната струя.
4 Фиксиращ лост
Фиксиращият лост деблокира лоста.
5 Блокиращ лост
Блокиращият лост държи накрайника в пистолета за разпръскване.
6 Накрайник
Накрайникът свързва високонапорния мар‐ куч с пистолета за разпръскване и високо‐ напорната помпа.
7 Високонапорен маркуч
Високонапорният маркуч отвежда водата от високонапорната помпа към пистолета за разпръскване.
8 Съединител
Съединителят свързва високонапорния маркуч с високонапорната помпа.
9 Почистваща игла
Почистващата игла служи за почистване на дюзите.
10 Комплект за разпръскване
Комплектът за разпръскване служи за почистване с почистващ препарат.
11 Разпръсквателна дюза
Разпръсквателната дюза смесва водата с почистващия препарат.
12 Бутилка
Бутилката съдържа почистващ препарат.
13 Ротационна дюза
Ротационната дюза произвежда устойчива, въртяща се водна струя.
98 0458-664-9801-A
Фиксаторният лост отключва лоста в тази позиция.
Фиксаторният лост заключва лоста в тази позиция.
Изпразнете комплекта за разпръск‐ ване на почистващи препарати преди транспортирането или го обе‐ зопасете така, че да не може да се преобърне или да се измести.
Изделието да не се отстранява / изхвърля заедно с битовите отпадъци.
Гарантирано максимално ниво на акустичното налягане (ниво на зву‐ ковата мощност) в съответствие с директивата 2000/14/EG в децибели /dB(A), за да се направят сравними звуковите емисии на изде‐ лията.
С тези символи се обозначават ори‐ гинални резервни части на STIHL и оригинални принадлежности на STIHL.
4 Указания за безопасност

4.1 Предупредителни символи

Предупредителните символи върху водо‐ струйката означават следното:
Да се спазват указанията за безо‐ пасност и мерките, свързани с тях.
Да се прочете, разбере и съхранява настоящото Ръководство за упо‐ треба.
Да се носят предпазни очила.
Водната струя да не се
насочва към хора и животни. Водната струя да не се
насочва към електрически инсталации, електрически
Page 99
4 Указания за безопасност български
връзки, контакти и токопро‐ водящи проводници. Водната струя да не се
насочва към електрически уреди и водоструйката.
В случай, че захранващият или удължителният кабел е повреден: извадете щепсела от контакта.
Водоструйката да не се свързва директно към водопроводната мрежа за питейна вода.
Водоструйката да се изключва при спиране на работа, транспортиране, съхранение, извършване на под‐ дръжка или ремонт.
Водоструйката да не се използва, транспортира или съхранява при температури под 0 °C.

4.2 Употреба по предназначение

Водоструйката STIHL RE 110 служи за почи‐ стване например на превозни средства, ремаркета, тераси, пътища и фасади.
Водоструйката не е подходяща за промиш‐ лена употреба.
Водоструйката не трябва да се използва когато вали дъжд.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако водоструйката не се използва по пред‐ назначение, може да се стигне до тежки наранявания или смърт на хора, както и до материални щети. ►
Използвайте водоструйката така, както е
описано в това ръководство за употреба. Водоструйката STIHL RE 110 не е предназна‐ чена за следните приложения:
почистване на азбестов цимент и подобни
повърхности почистване на повърхности, които са боя‐
дисани или лакирани с боя, съдържаща олово почистване на повърхности, които влизат в
контакт с хранителни продукти почистване на самата водоструйка

4.3 Изисквания към ползвателя

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ползвателите, които не са инструктирани предварително, не са в състояние да раз‐ познаят или преценят опасностите, свър‐ зани с водоструйката. Ползвателят или
други хора могат да получат тежки или смъртоносни наранявания.
► Прочетете, разберете и съхраня‐
вайте настоящото ръководство за употреба.
► Когато водоструйката се дава на друг
ползвател: да му се предаде също и ръководството за употреба.
Уверете се, че ползвателят удовлетво‐ рява следните изисквания:
Ползвателят е отпочинал.
Тази машина не трябва
да с използва от хора (включително деца) с намалени физически, сетивни или умствени способности или липса на опит и знания.
Ползвателят е в състояние да раз‐
познае и прецени опасностите от водоструйката.
Ползвателят е пълно‐
летно лице или се обу‐ чава професионално в съответствие с нацио‐ налните разпоредби под надзора на друго лице.
Ползвателят трябва да е
получил инструкции от сътрудник в специализи‐ ран търговски обект на фирма STIHL или от друго компетентно лице, преди да пристъпи към работа с водоструйката за първи път.
Ползвателят не бива да работи с
водоструйката когато се намира под въздействие на алкохол, медика‐ менти или наркотици.
При съмнения се обърнете към специа‐ лизиран търговски обект на STIHL.
0458-664-9801-A 99
Page 100
български 4 Указания за безопасност

4.4 Облекло и екипировка

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
По време на работа могат да се изхвърча‐ ват нагоре предмети с висока скорост. Ползвателят може да получи нараняване.
► Носете плътно прилягащи
защитни очила. Подходящи защитни очила са тези, които са минали проверка по стандарт EN 166 или по националните нор‐ мативи и със съответна марки‐ ровка се предлагат в търговската мрежа.
Трябва да се носи плътно прилягаща
риза с дълги ръкави и дълъг панталон.
■ По време на работа могат да се образуват
аерозоли. Вдишаните аерозоли могат да увредят здравето и да предизвикат алер‐ гични реакции. ►
Необходимо да се извърши оценка на
риска в зависимост от почистваната
повърхност и обкръжението й.
Ако оценката на риска покаже, че се
образуват аерозоли: носете респира‐
торна маска с клас на защита FFP2 или
сравним клас.
Ако ползвателят носи неподходящи обувки, той може да се подхлъзне. Ползвателят може да получи нараняване. ►
Да се носят здрави затворени обувки с
предпазващи от хлъзгане подметки с
грайфери.
4.5 Работен участък и неговата
околност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Външни хора, деца и животни не могат да разпознават и оценяват опасности, свър‐ зани с работа на апарата за почистване с високо налягане и опасностите от евен‐ туално изхвърчащи предмети. Външни хора, деца и животни могат да получат тежки наранявания и да бъдат причинени материални щети.
►Външни лица, деца и
животни да не се допускат
в работната зона.
►Не оставяйте апарата за
почистване с високо наля‐
гане без наблюдение.
►Уверете се, че деца не
могат да играят с апарата за почистване с високо налягане.
Ако се работи по време на дъжд или във влажна среда, може да се получи електри‐ чески удар. Той може да причини тежко нараняване на ползвателя или дори смър‐ тен изход, както и повреждане на апарата за почистване с високо налягане. ►
Не работете в дъждовно време.
► Монтирайте апарата за почистване с
високо налягане така, че да не се мокри от капещата вода.
Монтирайте апарата за почистване с високо налягане ивън мокър работен участък.
Електрическите компоненти на апарата за почистване с високо налягане могат да произвеждат искри. В лесно възпламенима или експлозивна среда искрите могат да предизвикат пожар или експлозия. Може да се стигне до тежки наранявания и смърт на хора и до материални щети. ►
Да не се работи в лесно възпламенима или експлозивна среда.
4.6 Състояние, съответстващо на изискванията за безопас‐ ност
Водоструйката се намира в състояние, съо‐ тветстващо на изискванията за безопасност, ако са изпълнени следните условия:
Водоструйката не е повредена.
Високонапорният маркуч, муфите и пръска‐
щото устройство не са повредени. Високонапроният маркуч, муфите и пръска‐
щото устройство са монтирани правилно. Захранващият кабел, удължителният кабел
и щепселите им не са повредени. Водоструйката е чиста и суха.
Пръскащото устройство е чисто.
Елементите на управлението функционират
нормално и не са променени. Монтирани са оригинални аксесоари на
STIHL за тази водоструйка. Аксесоарите са монтирани правилно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При състояние, неотговарящо на изисква‐ нията за техническа безопасност, е въз‐ можно конструктивни части вече да не функционират правилно, а предпазните
100 0458-664-9801-A
Loading...